notepad: Convert menu and string table resources to po files.
[wine.git] / po / ru.po
blobff0fd792b9907af8a21d9f781eeea31dd2ec339a
1 # Russian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Russian\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: crypt32.rc:27
17 msgid "Authority Key Identifier"
18 msgstr ""
20 #: crypt32.rc:28
21 msgid "Key Attributes"
22 msgstr ""
24 #: crypt32.rc:29
25 msgid "Key Usage Restriction"
26 msgstr ""
28 #: crypt32.rc:30
29 msgid "Subject Alternative Name"
30 msgstr ""
32 #: crypt32.rc:31
33 msgid "Issuer Alternative Name"
34 msgstr ""
36 #: crypt32.rc:32
37 msgid "Basic Constraints"
38 msgstr ""
40 #: crypt32.rc:33
41 msgid "Key Usage"
42 msgstr ""
44 #: crypt32.rc:34
45 msgid "Certificate Policies"
46 msgstr ""
48 #: crypt32.rc:35
49 msgid "Subject Key Identifier"
50 msgstr ""
52 #: crypt32.rc:36
53 msgid "CRL Reason Code"
54 msgstr ""
56 #: crypt32.rc:37
57 msgid "CRL Distribution Points"
58 msgstr ""
60 #: crypt32.rc:38
61 msgid "Enhanced Key Usage"
62 msgstr ""
64 #: crypt32.rc:39
65 msgid "Authority Information Access"
66 msgstr ""
68 #: crypt32.rc:40
69 msgid "Certificate Extensions"
70 msgstr ""
72 #: crypt32.rc:41
73 msgid "Next Update Location"
74 msgstr ""
76 #: crypt32.rc:42
77 msgid "Yes or No Trust"
78 msgstr ""
80 #: crypt32.rc:43
81 msgid "Email Address"
82 msgstr ""
84 #: crypt32.rc:44
85 msgid "Unstructured Name"
86 msgstr ""
88 #: crypt32.rc:45
89 msgid "Content Type"
90 msgstr ""
92 #: crypt32.rc:46
93 msgid "Message Digest"
94 msgstr ""
96 #: crypt32.rc:47
97 msgid "Signing Time"
98 msgstr ""
100 #: crypt32.rc:48
101 msgid "Counter Sign"
102 msgstr ""
104 #: crypt32.rc:49
105 msgid "Challenge Password"
106 msgstr ""
108 #: crypt32.rc:50
109 msgid "Unstructured Address"
110 msgstr ""
112 #: crypt32.rc:51
113 msgid "SMIME Capabilities"
114 msgstr ""
116 #: crypt32.rc:52
117 msgid "Prefer Signed Data"
118 msgstr ""
120 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
121 msgid "CPS"
122 msgstr ""
124 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
125 msgid "User Notice"
126 msgstr ""
128 #: crypt32.rc:55
129 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
130 msgstr ""
132 #: crypt32.rc:56
133 msgid "Certification Authority Issuer"
134 msgstr ""
136 #: crypt32.rc:57
137 msgid "Certification Template Name"
138 msgstr ""
140 #: crypt32.rc:58
141 msgid "Certificate Type"
142 msgstr ""
144 #: crypt32.rc:59
145 msgid "Certificate Manifold"
146 msgstr ""
148 #: crypt32.rc:60
149 msgid "Netscape Cert Type"
150 msgstr ""
152 #: crypt32.rc:61
153 msgid "Netscape Base URL"
154 msgstr ""
156 #: crypt32.rc:62
157 msgid "Netscape Revocation URL"
158 msgstr ""
160 #: crypt32.rc:63
161 msgid "Netscape CA Revocation URL"
162 msgstr ""
164 #: crypt32.rc:64
165 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
166 msgstr ""
168 #: crypt32.rc:65
169 msgid "Netscape CA Policy URL"
170 msgstr ""
172 #: crypt32.rc:66
173 msgid "Netscape SSL ServerName"
174 msgstr ""
176 #: crypt32.rc:67
177 msgid "Netscape Comment"
178 msgstr ""
180 #: crypt32.rc:68
181 msgid "SpcSpAgencyInfo"
182 msgstr ""
184 #: crypt32.rc:69
185 msgid "SpcFinancialCriteria"
186 msgstr ""
188 #: crypt32.rc:70
189 msgid "SpcMinimalCriteria"
190 msgstr ""
192 #: crypt32.rc:71
193 msgid "Country/Region"
194 msgstr ""
196 #: crypt32.rc:72
197 msgid "Organization"
198 msgstr ""
200 #: crypt32.rc:73
201 msgid "Organizational Unit"
202 msgstr ""
204 #: crypt32.rc:74
205 msgid "Common Name"
206 msgstr ""
208 #: crypt32.rc:75
209 msgid "Locality"
210 msgstr ""
212 #: crypt32.rc:76
213 msgid "State or Province"
214 msgstr ""
216 #: crypt32.rc:77
217 msgid "Title"
218 msgstr ""
220 #: crypt32.rc:78
221 msgid "Given Name"
222 msgstr ""
224 #: crypt32.rc:79
225 msgid "Initials"
226 msgstr ""
228 #: crypt32.rc:80
229 msgid "Sur Name"
230 msgstr ""
232 #: crypt32.rc:81
233 msgid "Domain Component"
234 msgstr ""
236 #: crypt32.rc:82
237 msgid "Street Address"
238 msgstr ""
240 #: crypt32.rc:83
241 msgid "Serial Number"
242 msgstr ""
244 #: crypt32.rc:84
245 #, fuzzy
246 msgid "CA Version"
247 msgstr ""
248 "Версия CMD %s\n"
249 "\n"
251 #: crypt32.rc:85
252 msgid "Cross CA Version"
253 msgstr ""
255 #: crypt32.rc:86
256 msgid "Serialized Signature Serial Number"
257 msgstr ""
259 #: crypt32.rc:87
260 msgid "Principal Name"
261 msgstr ""
263 #: crypt32.rc:88
264 msgid "Windows Product Update"
265 msgstr ""
267 #: crypt32.rc:89
268 msgid "Enrollment Name Value Pair"
269 msgstr ""
271 #: crypt32.rc:90
272 #, fuzzy
273 msgid "OS Version"
274 msgstr ""
275 "Версия CMD %s\n"
276 "\n"
278 #: crypt32.rc:91
279 msgid "Enrollment CSP"
280 msgstr ""
282 #: crypt32.rc:92
283 msgid "CRL Number"
284 msgstr ""
286 #: crypt32.rc:93
287 msgid "Delta CRL Indicator"
288 msgstr ""
290 #: crypt32.rc:94
291 msgid "Issuing Distribution Point"
292 msgstr ""
294 #: crypt32.rc:95
295 msgid "Freshest CRL"
296 msgstr ""
298 #: crypt32.rc:96
299 msgid "Name Constraints"
300 msgstr ""
302 #: crypt32.rc:97
303 msgid "Policy Mappings"
304 msgstr ""
306 #: crypt32.rc:98
307 msgid "Policy Constraints"
308 msgstr ""
310 #: crypt32.rc:99
311 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
312 msgstr ""
314 #: crypt32.rc:100
315 msgid "Application Policies"
316 msgstr ""
318 #: crypt32.rc:101
319 msgid "Application Policy Mappings"
320 msgstr ""
322 #: crypt32.rc:102
323 msgid "Application Policy Constraints"
324 msgstr ""
326 #: crypt32.rc:103
327 msgid "CMC Data"
328 msgstr ""
330 #: crypt32.rc:104
331 msgid "CMC Response"
332 msgstr ""
334 #: crypt32.rc:105
335 msgid "Unsigned CMC Request"
336 msgstr ""
338 #: crypt32.rc:106
339 msgid "CMC Status Info"
340 msgstr ""
342 #: crypt32.rc:107
343 #, fuzzy
344 msgid "CMC Extensions"
345 msgstr ""
346 "Версия CMD %s\n"
347 "\n"
349 #: crypt32.rc:108
350 msgid "CMC Attributes"
351 msgstr ""
353 #: crypt32.rc:109
354 msgid "PKCS 7 Data"
355 msgstr ""
357 #: crypt32.rc:110
358 msgid "PKCS 7 Signed"
359 msgstr ""
361 #: crypt32.rc:111
362 msgid "PKCS 7 Enveloped"
363 msgstr ""
365 #: crypt32.rc:112
366 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
367 msgstr ""
369 #: crypt32.rc:113
370 msgid "PKCS 7 Digested"
371 msgstr ""
373 #: crypt32.rc:114
374 msgid "PKCS 7 Encrypted"
375 msgstr ""
377 #: crypt32.rc:115
378 msgid "Previous CA Certificate Hash"
379 msgstr ""
381 #: crypt32.rc:116
382 msgid "Virtual Base CRL Number"
383 msgstr ""
385 #: crypt32.rc:117
386 msgid "Next CRL Publish"
387 msgstr ""
389 #: crypt32.rc:118
390 msgid "CA Encryption Certificate"
391 msgstr ""
393 #: crypt32.rc:119
394 msgid "Key Recovery Agent"
395 msgstr ""
397 #: crypt32.rc:120
398 msgid "Certificate Template Information"
399 msgstr ""
401 #: crypt32.rc:121
402 msgid "Enterprise Root OID"
403 msgstr ""
405 #: crypt32.rc:122
406 msgid "Dummy Signer"
407 msgstr ""
409 #: crypt32.rc:123
410 msgid "Encrypted Private Key"
411 msgstr ""
413 #: crypt32.rc:124
414 msgid "Published CRL Locations"
415 msgstr ""
417 #: crypt32.rc:125
418 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
419 msgstr ""
421 #: crypt32.rc:126
422 msgid "Transaction Id"
423 msgstr ""
425 #: crypt32.rc:127
426 msgid "Sender Nonce"
427 msgstr ""
429 #: crypt32.rc:128
430 msgid "Recipient Nonce"
431 msgstr ""
433 #: crypt32.rc:129
434 msgid "Reg Info"
435 msgstr ""
437 #: crypt32.rc:130
438 msgid "Get Certificate"
439 msgstr ""
441 #: crypt32.rc:131
442 msgid "Get CRL"
443 msgstr ""
445 #: crypt32.rc:132
446 msgid "Revoke Request"
447 msgstr ""
449 #: crypt32.rc:133
450 msgid "Query Pending"
451 msgstr ""
453 #: crypt32.rc:134
454 msgid "Certificate Trust List"
455 msgstr ""
457 #: crypt32.rc:135
458 msgid "Archived Key Certificate Hash"
459 msgstr ""
461 #: crypt32.rc:136
462 msgid "Private Key Usage Period"
463 msgstr ""
465 #: crypt32.rc:137
466 msgid "Client Information"
467 msgstr ""
469 #: crypt32.rc:138
470 msgid "Server Authentication"
471 msgstr ""
473 #: crypt32.rc:139
474 msgid "Client Authentication"
475 msgstr ""
477 #: crypt32.rc:140
478 msgid "Code Signing"
479 msgstr ""
481 #: crypt32.rc:141
482 msgid "Secure Email"
483 msgstr ""
485 #: crypt32.rc:142
486 msgid "Time Stamping"
487 msgstr ""
489 #: crypt32.rc:143
490 msgid "Microsoft Trust List Signing"
491 msgstr ""
493 #: crypt32.rc:144
494 msgid "Microsoft Time Stamping"
495 msgstr ""
497 #: crypt32.rc:145
498 msgid "IP security end system"
499 msgstr ""
501 #: crypt32.rc:146
502 msgid "IP security tunnel termination"
503 msgstr ""
505 #: crypt32.rc:147
506 msgid "IP security user"
507 msgstr ""
509 #: crypt32.rc:148
510 msgid "Encrypting File System"
511 msgstr ""
513 #: crypt32.rc:149
514 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
515 msgstr ""
517 #: crypt32.rc:150
518 msgid "Windows System Component Verification"
519 msgstr ""
521 #: crypt32.rc:151
522 msgid "OEM Windows System Component Verification"
523 msgstr ""
525 #: crypt32.rc:152
526 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
527 msgstr ""
529 #: crypt32.rc:153
530 msgid "Key Pack Licenses"
531 msgstr ""
533 #: crypt32.rc:154
534 msgid "License Server Verification"
535 msgstr ""
537 #: crypt32.rc:155
538 msgid "Smart Card Logon"
539 msgstr ""
541 #: crypt32.rc:156
542 #, fuzzy
543 msgid "Digital Rights"
544 msgstr "&Цифровые"
546 #: crypt32.rc:157
547 msgid "Qualified Subordination"
548 msgstr ""
550 #: crypt32.rc:158
551 msgid "Key Recovery"
552 msgstr ""
554 #: crypt32.rc:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Document Signing"
557 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
559 #: crypt32.rc:160
560 msgid "IP security IKE intermediate"
561 msgstr ""
563 #: crypt32.rc:161
564 msgid "File Recovery"
565 msgstr ""
567 #: crypt32.rc:162
568 msgid "Root List Signer"
569 msgstr ""
571 #: crypt32.rc:163
572 msgid "All application policies"
573 msgstr ""
575 #: crypt32.rc:164
576 msgid "Directory Service Email Replication"
577 msgstr ""
579 #: crypt32.rc:165
580 msgid "Certificate Request Agent"
581 msgstr ""
583 #: crypt32.rc:166
584 msgid "Lifetime Signing"
585 msgstr ""
587 #: crypt32.rc:167
588 msgid "All issuance policies"
589 msgstr ""
591 #: crypt32.rc:172
592 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
593 msgstr ""
595 #: crypt32.rc:173
596 msgid "Personal"
597 msgstr ""
599 #: crypt32.rc:174
600 msgid "Intermediate Certification Authorities"
601 msgstr ""
603 #: crypt32.rc:175
604 msgid "Other People"
605 msgstr ""
607 #: crypt32.rc:176
608 msgid "Trusted Publishers"
609 msgstr ""
611 #: crypt32.rc:177
612 msgid "Untrusted Certificates"
613 msgstr ""
615 #: crypt32.rc:182
616 msgid "KeyID="
617 msgstr ""
619 #: crypt32.rc:183
620 msgid "Certificate Issuer"
621 msgstr ""
623 #: crypt32.rc:184
624 msgid "Certificate Serial Number="
625 msgstr ""
627 #: crypt32.rc:185
628 msgid "Other Name="
629 msgstr ""
631 #: crypt32.rc:186
632 msgid "Email Address="
633 msgstr ""
635 #: crypt32.rc:187
636 msgid "DNS Name="
637 msgstr ""
639 #: crypt32.rc:188
640 msgid "Directory Address"
641 msgstr ""
643 #: crypt32.rc:189
644 msgid "URL="
645 msgstr ""
647 #: crypt32.rc:190
648 msgid "IP Address="
649 msgstr ""
651 #: crypt32.rc:191
652 msgid "Mask="
653 msgstr ""
655 #: crypt32.rc:192
656 msgid "Registered ID="
657 msgstr ""
659 #: crypt32.rc:193
660 msgid "Unknown Key Usage"
661 msgstr ""
663 #: crypt32.rc:194
664 msgid "Subject Type="
665 msgstr ""
667 #: crypt32.rc:195
668 #, fuzzy
669 msgid "CA"
670 msgstr "В"
672 #: crypt32.rc:196
673 msgid "End Entity"
674 msgstr ""
676 #: crypt32.rc:197
677 msgid "Path Length Constraint="
678 msgstr ""
680 #: crypt32.rc:198
681 msgid "None"
682 msgstr ""
684 #: crypt32.rc:199
685 msgid "Information Not Available"
686 msgstr ""
688 #: crypt32.rc:200
689 msgid "Authority Info Access"
690 msgstr ""
692 #: crypt32.rc:201
693 msgid "Access Method="
694 msgstr ""
696 #: crypt32.rc:202
697 msgid "OCSP"
698 msgstr ""
700 #: crypt32.rc:203
701 msgid "CA Issuers"
702 msgstr ""
704 #: crypt32.rc:204
705 msgid "Unknown Access Method"
706 msgstr ""
708 #: crypt32.rc:205
709 msgid "Alternative Name"
710 msgstr ""
712 #: crypt32.rc:206
713 msgid "CRL Distribution Point"
714 msgstr ""
716 #: crypt32.rc:207
717 msgid "Distribution Point Name"
718 msgstr ""
720 #: crypt32.rc:208
721 msgid "Full Name"
722 msgstr ""
724 #: crypt32.rc:209
725 msgid "RDN Name"
726 msgstr ""
728 #: crypt32.rc:210
729 msgid "CRL Reason="
730 msgstr ""
732 #: crypt32.rc:211
733 msgid "CRL Issuer"
734 msgstr ""
736 #: crypt32.rc:212
737 msgid "Key Compromise"
738 msgstr ""
740 #: crypt32.rc:213
741 msgid "CA Compromise"
742 msgstr ""
744 #: crypt32.rc:214
745 msgid "Affiliation Changed"
746 msgstr ""
748 #: crypt32.rc:215
749 msgid "Superseded"
750 msgstr ""
752 #: crypt32.rc:216
753 msgid "Operation Ceased"
754 msgstr ""
756 #: crypt32.rc:217
757 msgid "Certificate Hold"
758 msgstr ""
760 #: crypt32.rc:218
761 msgid "Financial Information="
762 msgstr ""
764 #: crypt32.rc:219
765 msgid "Available"
766 msgstr ""
768 #: crypt32.rc:220
769 msgid "Not Available"
770 msgstr ""
772 #: crypt32.rc:221
773 msgid "Meets Criteria="
774 msgstr ""
776 #: crypt32.rc:222 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
777 msgid "Yes"
778 msgstr "Да"
780 #: crypt32.rc:223 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
781 msgid "No"
782 msgstr "Нет"
784 #: crypt32.rc:224
785 msgid "Digital Signature"
786 msgstr ""
788 #: crypt32.rc:225
789 msgid "Non-Repudiation"
790 msgstr ""
792 #: crypt32.rc:226
793 msgid "Key Encipherment"
794 msgstr ""
796 #: crypt32.rc:227
797 msgid "Data Encipherment"
798 msgstr ""
800 #: crypt32.rc:228
801 msgid "Key Agreement"
802 msgstr ""
804 #: crypt32.rc:229
805 msgid "Certificate Signing"
806 msgstr ""
808 #: crypt32.rc:230
809 msgid "Off-line CRL Signing"
810 msgstr ""
812 #: crypt32.rc:231
813 msgid "CRL Signing"
814 msgstr ""
816 #: crypt32.rc:232
817 msgid "Encipher Only"
818 msgstr ""
820 #: crypt32.rc:233
821 msgid "Decipher Only"
822 msgstr ""
824 #: crypt32.rc:234
825 msgid "SSL Client Authentication"
826 msgstr ""
828 #: crypt32.rc:235
829 msgid "SSL Server Authentication"
830 msgstr ""
832 #: crypt32.rc:236
833 msgid "S/MIME"
834 msgstr ""
836 #: crypt32.rc:237
837 msgid "Signature"
838 msgstr ""
840 #: crypt32.rc:238
841 msgid "SSL CA"
842 msgstr ""
844 #: crypt32.rc:239
845 msgid "S/MIME CA"
846 msgstr ""
848 #: crypt32.rc:240
849 msgid "Signature CA"
850 msgstr ""
852 #: cryptdlg.rc:27
853 msgid "Certificate Policy"
854 msgstr ""
856 #: cryptdlg.rc:28
857 msgid "Policy Identifier: "
858 msgstr ""
860 #: cryptdlg.rc:29
861 msgid "Policy Qualifier Info"
862 msgstr ""
864 #: cryptdlg.rc:30
865 msgid "Policy Qualifier Id="
866 msgstr ""
868 #: cryptdlg.rc:33
869 msgid "Qualifier"
870 msgstr ""
872 #: cryptdlg.rc:34
873 msgid "Notice Reference"
874 msgstr ""
876 #: cryptdlg.rc:35
877 msgid "Organization="
878 msgstr ""
880 #: cryptdlg.rc:36
881 msgid "Notice Number="
882 msgstr ""
884 #: cryptdlg.rc:37
885 msgid "Notice Text="
886 msgstr ""
888 #: devenum.rc:32
889 msgid "Default DirectSound"
890 msgstr "Стандартный DirectSound"
892 #: devenum.rc:33
893 msgid "DirectSound: %s"
894 msgstr "DirectSound: %s"
896 #: devenum.rc:34
897 msgid "Default WaveOut Device"
898 msgstr "Звуковое устройство вывода по умолчанию"
900 #: devenum.rc:35
901 msgid "Default MidiOut Device"
902 msgstr "Устройство вывода MIDI по умолчанию"
904 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58
905 msgid "&Contents"
906 msgstr "&Содержание"
908 #: hhctrl.rc:28
909 msgid "I&ndex"
910 msgstr "&Оглавление"
912 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
913 #, fuzzy
914 msgid "&Search"
915 msgstr ""
916 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
917 "&Поиск\n"
918 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
919 "П&оиск"
921 #: hhctrl.rc:30
922 msgid "Favor&ites"
923 msgstr "&Избранное"
925 #: hhctrl.rc:35
926 msgid "Show"
927 msgstr "Показать"
929 #: hhctrl.rc:36
930 msgid "Hide"
931 msgstr "Спрятать"
933 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194
934 msgid "Stop"
935 msgstr "Остановить"
937 #: hhctrl.rc:38
938 msgid "Refresh"
939 msgstr "Обновить"
941 #: hhctrl.rc:39
942 msgid "Back"
943 msgstr "Назад"
945 #: hhctrl.rc:40
946 msgid "Home"
947 msgstr "В начало"
949 #: hhctrl.rc:41
950 msgid "Sync"
951 msgstr "Синхронизировать"
953 #: hhctrl.rc:42
954 msgid "Print"
955 msgstr "Печать"
957 #: hhctrl.rc:43
958 msgid "Options"
959 msgstr "Настройки"
961 #: hhctrl.rc:44
962 msgid "Forward"
963 msgstr "Вперёд"
965 #: hhctrl.rc:45
966 msgid "IDTB_NOTES"
967 msgstr "Записки"
969 #: hhctrl.rc:46
970 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
971 msgstr "Просмотр вперёд"
973 #: hhctrl.rc:47
974 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
975 msgstr "Просмотр назад"
977 #: hhctrl.rc:48
978 msgid "IDTB_CONTENTS"
979 msgstr "Содержание"
981 #: hhctrl.rc:49
982 msgid "IDTB_INDEX"
983 msgstr "Оглавление"
985 #: hhctrl.rc:50
986 msgid "IDTB_SEARCH"
987 msgstr "Поиск"
989 #: hhctrl.rc:51
990 msgid "IDTB_HISTORY"
991 msgstr "История"
993 #: hhctrl.rc:52
994 msgid "IDTB_FAVORITES"
995 msgstr "Избранное"
997 #: hhctrl.rc:53
998 msgid "Jump1"
999 msgstr "Переход 1"
1001 #: hhctrl.rc:54
1002 msgid "Jump2"
1003 msgstr "Переход 2"
1005 #: hhctrl.rc:55
1006 msgid "Customize"
1007 msgstr "Персонализовать"
1009 #: hhctrl.rc:56
1010 msgid "Zoom"
1011 msgstr "Масштаб"
1013 #: hhctrl.rc:57
1014 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
1015 msgstr "Следующая глава"
1017 #: hhctrl.rc:58
1018 msgid "IDTB_TOC_PREV"
1019 msgstr "Предыдущая глава"
1021 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
1022 msgid "Cinepak Video codec"
1023 msgstr ""
1025 #: jscript.rc:25
1026 msgid "Error converting object to primitive type"
1027 msgstr "Ошибка конвертирования объекта в примитивный тип"
1029 #: jscript.rc:26
1030 msgid "Invalid procedure call or argument"
1031 msgstr "Неверный вызов процедуры или аргумент"
1033 #: jscript.rc:27
1034 msgid "Subscript out of range"
1035 msgstr "Индекс вне диапазона"
1037 #: jscript.rc:28
1038 msgid "Automation server can't create object"
1039 msgstr "Сервер автоматизации не может создать объект"
1041 #: jscript.rc:29
1042 msgid "Object doesn't support this property or method"
1043 msgstr "Объект не поддерживает это свойство или метод"
1045 #: jscript.rc:30
1046 msgid "Object doesn't support this action"
1047 msgstr "Объект не поддерживает это действие"
1049 #: jscript.rc:31
1050 msgid "Argument not optional"
1051 msgstr "Отсутствует обязательный аргумент"
1053 #: jscript.rc:32
1054 msgid "Syntax error"
1055 msgstr "Синтаксическая ошибка"
1057 #: jscript.rc:33
1058 msgid "Expected ';'"
1059 msgstr "Ожидается ';'"
1061 #: jscript.rc:34
1062 msgid "Expected '('"
1063 msgstr "Ожидается '('"
1065 #: jscript.rc:35
1066 msgid "Expected ')'"
1067 msgstr "Ожидается ')'"
1069 #: jscript.rc:36
1070 msgid "Unterminated string constant"
1071 msgstr "Незавершённая строковая константа"
1073 #: jscript.rc:37
1074 msgid "Conditional compilation is turned off"
1075 msgstr ""
1077 #: jscript.rc:40
1078 msgid "Number expected"
1079 msgstr "Ожидается число"
1081 #: jscript.rc:38
1082 msgid "Function expected"
1083 msgstr "Ожидается функция"
1085 #: jscript.rc:39
1086 msgid "'[object]' is not a date object"
1087 msgstr "'[object]' не объект типа 'date'"
1089 #: jscript.rc:41
1090 msgid "Object expected"
1091 msgstr "Ожидается объект"
1093 #: jscript.rc:42
1094 msgid "Illegal assignment"
1095 msgstr "Неверное присваивание"
1097 #: jscript.rc:43
1098 msgid "'|' is undefined"
1099 msgstr "'|' не определён"
1101 #: jscript.rc:44
1102 msgid "Boolean object expected"
1103 msgstr "Ожидается объект типа 'bool'"
1105 #: jscript.rc:45
1106 msgid "VBArray object expected"
1107 msgstr "Ожидается объект типа 'VBArray'"
1109 #: jscript.rc:46
1110 msgid "JScript object expected"
1111 msgstr "Ожидается объект типа 'JScript'"
1113 #: jscript.rc:47
1114 msgid "Syntax error in regular expression"
1115 msgstr "Синтаксическая ошибка в регулярном выражении"
1117 #: jscript.rc:48
1118 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
1119 msgstr "URI содержит неверные символы"
1121 #: jscript.rc:49
1122 msgid "Array length must be a finite positive integer"
1123 msgstr "Длиной массива должно быть конечное положительное число"
1125 #: jscript.rc:50
1126 msgid "Array object expected"
1127 msgstr "Ожидается объект типа 'Array'"
1129 #: localspl.rc:28
1130 msgid "Local Port"
1131 msgstr "Локальный порт"
1133 #: localspl.rc:29
1134 msgid "Local Monitor"
1135 msgstr "Локальный монитор"
1137 #: mapi32.rc:28
1138 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
1139 msgstr "Невозможно отправить почту: не установлен почтовый клиент MAPI."
1141 #: mapi32.rc:29
1142 msgid "Send Mail"
1143 msgstr "Отправка почты"
1145 #: msi.rc:27
1146 msgid ""
1147 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
1148 "file path and try again."
1149 msgstr ""
1150 "Указанный пакет не может быть открыт. Проверьте файл и повторите попытку."
1152 #: msi.rc:28
1153 msgid "path %s not found"
1154 msgstr "путь %s не найден"
1156 #: msi.rc:29
1157 msgid "insert disk %s"
1158 msgstr "вставьте диск %s"
1160 #: msi.rc:30
1161 msgid ""
1162 "Windows Installer %s\n"
1163 "\n"
1164 "Usage:\n"
1165 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
1166 "\n"
1167 "Install a product:\n"
1168 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1169 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1170 "\t/a package [property]\n"
1171 "Repair an installation:\n"
1172 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1173 "Uninstall a product:\n"
1174 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1175 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1176 "Advertise a product:\n"
1177 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1178 "Apply a patch:\n"
1179 "\t/p patchpackage [property]\n"
1180 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1181 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1182 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1183 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1184 "Register MSI Service:\n"
1185 "\t/y\n"
1186 "Unregister MSI Service:\n"
1187 "\t/z\n"
1188 "Display this help:\n"
1189 "\t/help\n"
1190 "\t/?\n"
1191 msgstr ""
1192 "Windows Installer %s\n"
1193 "\n"
1194 "Usage:\n"
1195 "msiexec command {required parameter} [optional parammeter]\n"
1196 "\n"
1197 "Install a product:\n"
1198 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
1199 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
1200 "\t/a package [property]\n"
1201 "Repair an installation:\n"
1202 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
1203 "Uninstall a product:\n"
1204 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
1205 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
1206 "Advertise a product:\n"
1207 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
1208 "Apply a patch:\n"
1209 "\t/p patchpackage [property]\n"
1210 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
1211 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
1212 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
1213 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
1214 "Register MSI Service:\n"
1215 "\t/y\n"
1216 "Unregister MSI Service:\n"
1217 "\t/z\n"
1218 "Display this help:\n"
1219 "\t/help\n"
1220 "\t/?\n"
1222 #: msi.rc:57
1223 msgid "enter which folder contains %s"
1224 msgstr "укажите каталог, содержащий %s"
1226 #: msi.rc:58
1227 msgid "install source for feature missing"
1228 msgstr "источник установки данной возможности не указан"
1230 #: msi.rc:59
1231 msgid "network drive for feature missing"
1232 msgstr "сетевой диск для данной возможности не указан"
1234 #: msi.rc:60
1235 msgid "feature from:"
1236 msgstr "возможность из:"
1238 #: msi.rc:61
1239 msgid "choose which folder contains %s"
1240 msgstr "выберите каталог, содержащий %s"
1242 #: msrle32.rc:27
1243 msgid "WINE-MS-RLE"
1244 msgstr "WINE-MS-RLE"
1246 #: msrle32.rc:28
1247 msgid "Wine MS-RLE video codec"
1248 msgstr "Видео кодек Wine MS-RLE"
1250 #: msrle32.rc:29
1251 msgid ""
1252 "Wine MS-RLE video codec\n"
1253 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
1254 msgstr ""
1255 "Видео кодек Wine MS-RLE\n"
1256 "Copyright 2002 by Michael Günnewig"
1258 #: msvidc32.rc:25
1259 msgid "MS-CRAM"
1260 msgstr "MS-CRAM"
1262 #: msvidc32.rc:26
1263 msgid "Wine Video 1 video codec"
1264 msgstr "Видео кодер Wine Video 1"
1266 #: oleaut32.rc:27
1267 msgid "True"
1268 msgstr "Правда"
1270 #: oleaut32.rc:28
1271 msgid "False"
1272 msgstr "Ложь"
1274 #: oleaut32.rc:31
1275 msgid "On"
1276 msgstr "Включено"
1278 #: oleaut32.rc:32
1279 msgid "Off"
1280 msgstr "Выключено"
1282 #: shdoclc.rc:36
1283 msgid "Default"
1284 msgstr "Default"
1286 #: shdoclc.rc:38
1287 msgid "&Back"
1288 msgstr "&Назад"
1290 #: shdoclc.rc:39
1291 msgid "F&orward"
1292 msgstr "&Вперед"
1294 #: shdoclc.rc:41
1295 msgid "&Save Background As..."
1296 msgstr "&Сохранить фон как..."
1298 #: shdoclc.rc:42
1299 msgid "Set As Back&ground"
1300 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
1302 #: shdoclc.rc:43
1303 msgid "&Copy Background"
1304 msgstr "&Копировать фон"
1306 #: shdoclc.rc:44
1307 msgid "Set as &Desktop Item"
1308 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
1310 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121
1311 msgid "Select &All"
1312 msgstr "Выделить вс&ё"
1314 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
1315 #: shdoclc.rc:189
1316 msgid "&Paste"
1317 msgstr "Вс&тавить"
1319 #: shdoclc.rc:49
1320 msgid "Create Shor&tcut"
1321 msgstr "Создать &ярлык"
1323 #: shdoclc.rc:50
1324 msgid "Add to &Favorites"
1325 msgstr "Добавить в &избранное"
1327 #: shdoclc.rc:51
1328 msgid "&View Source"
1329 msgstr "&Открыть исходный текст"
1331 #: shdoclc.rc:53
1332 msgid "&Encoding"
1333 msgstr "&Кодировка"
1335 #: shdoclc.rc:55
1336 msgid "Pr&int"
1337 msgstr "Пе&чать"
1339 #: shdoclc.rc:56
1340 msgid "&Refresh"
1341 msgstr "О&бновить"
1343 #: shdoclc.rc:59 clock.rc:28
1344 #, fuzzy
1345 msgid "&Properties"
1346 msgstr ""
1347 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1348 "&Свойства\n"
1349 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
1350 "Сво&йства"
1352 #: shdoclc.rc:62
1353 msgid "Image"
1354 msgstr "Image"
1356 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
1357 msgid "&Open Link"
1358 msgstr "&Открыть ссылку"
1360 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
1361 msgid "Open Link in &New Window"
1362 msgstr "Открыть &ссылку в новом окне"
1364 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
1365 msgid "Save Target &As..."
1366 msgstr "Сохранить об&ъект как..."
1368 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
1369 msgid "&Print Target"
1370 msgstr "&Печать объекта"
1372 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
1373 msgid "S&how Picture"
1374 msgstr "Показать &рисунок"
1376 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
1377 msgid "&Save Picture As..."
1378 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
1380 #: shdoclc.rc:71
1381 msgid "&E-mail Picture..."
1382 msgstr "&Отправить рисунок по E-mail..."
1384 #: shdoclc.rc:72
1385 msgid "Pr&int Picture..."
1386 msgstr "&Печать рисунка..."
1388 #: shdoclc.rc:73
1389 msgid "&Go to My Pictures"
1390 msgstr "&Перейти в папку Мои рисунки"
1392 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
1393 msgid "Set as Back&ground"
1394 msgstr "С&делать фоновым рисунком"
1396 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
1397 msgid "Set as &Desktop Item..."
1398 msgstr "Сохранить как &элемент рабочего стола..."
1400 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
1401 msgid "Cu&t"
1402 msgstr "&Вырезать"
1404 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
1405 #: shdoclc.rc:187
1406 msgid "&Copy"
1407 msgstr "&Копировать"
1409 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
1410 msgid "Copy Shor&tcut"
1411 msgstr "Копировать &ярлык"
1413 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
1414 msgid "Add to &Favorites..."
1415 msgstr "Добавить в &избранное"
1417 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
1418 msgid "P&roperties"
1419 msgstr "Сво&йства"
1421 #: shdoclc.rc:88
1422 msgid "Control"
1423 msgstr "Control"
1425 #: shdoclc.rc:90
1426 msgid "&Undo"
1427 msgstr "&Отменить"
1429 #: shdoclc.rc:95
1430 msgid "&Delete"
1431 msgstr "&Удалить"
1433 #: shdoclc.rc:101
1434 msgid "Table"
1435 msgstr "Table"
1437 #: shdoclc.rc:103
1438 msgid "&Select"
1439 msgstr "&Выделить"
1441 #: shdoclc.rc:105
1442 msgid "&Cell"
1443 msgstr "&ячейку"
1445 #: shdoclc.rc:106
1446 msgid "&Row"
1447 msgstr "ст&року"
1449 #: shdoclc.rc:107
1450 msgid "&Column"
1451 msgstr "&колонку"
1453 #: shdoclc.rc:108
1454 msgid "&Table"
1455 msgstr "&таблицу"
1457 #: shdoclc.rc:112
1458 msgid "&Cell Properties"
1459 msgstr "Свойства &ячейки"
1461 #: shdoclc.rc:113
1462 msgid "&Table Properties"
1463 msgstr "Сво&йства таблицы"
1465 #: shdoclc.rc:116
1466 msgid "1DSite Select"
1467 msgstr "1DSite Select"
1469 #: shdoclc.rc:120
1470 msgid "Paste"
1471 msgstr "&Вставить"
1473 #: shdoclc.rc:122
1474 msgid "&Print"
1475 msgstr "Пе&чать"
1477 #: shdoclc.rc:126
1478 msgid "Anchor"
1479 msgstr "Anchor"
1481 #: shdoclc.rc:128
1482 msgid "&Open"
1483 msgstr "&Открыть"
1485 #: shdoclc.rc:129
1486 msgid "Open in &New Window"
1487 msgstr "Открыть в &новом окне"
1489 #: shdoclc.rc:133
1490 msgid "Cut"
1491 msgstr "&Вырезать"
1493 #: shdoclc.rc:144
1494 msgid "Context Unknown"
1495 msgstr "Context Unknown"
1497 #: shdoclc.rc:149
1498 msgid "DYNSRC Image"
1499 msgstr "DYNSRC Image"
1501 #: shdoclc.rc:157
1502 msgid "&Save Video As..."
1503 msgstr "Со&хранить рисунок как..."
1505 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
1506 msgid "Play"
1507 msgstr "Воспроизвести"
1509 #: shdoclc.rc:174
1510 msgid "ART Image"
1511 msgstr "ART Image"
1513 #: shdoclc.rc:195
1514 msgid "Rewind"
1515 msgstr "Перемотать"
1517 #: shdoclc.rc:201
1518 msgid "Debug"
1519 msgstr "Debug"
1521 #: shdoclc.rc:203
1522 msgid "Trace Tags"
1523 msgstr "Trace Tags"
1525 #: shdoclc.rc:204
1526 msgid "Resource Failures"
1527 msgstr "Resource Failures"
1529 #: shdoclc.rc:205
1530 msgid "Dump Tracking Info"
1531 msgstr "Dump Tracking Info"
1533 #: shdoclc.rc:206
1534 msgid "Debug Break"
1535 msgstr "Debug Break"
1537 #: shdoclc.rc:207
1538 msgid "Debug View"
1539 msgstr "Debug View"
1541 #: shdoclc.rc:208
1542 msgid "Dump Tree"
1543 msgstr "Dump Tree"
1545 #: shdoclc.rc:209
1546 msgid "Dump Lines"
1547 msgstr "Dump Lines"
1549 #: shdoclc.rc:210
1550 msgid "Dump DisplayTree"
1551 msgstr "Dump DisplayTree"
1553 #: shdoclc.rc:211
1554 msgid "Dump FormatCaches"
1555 msgstr "Dump FormatCaches"
1557 #: shdoclc.rc:212
1558 msgid "Dump LayoutRects"
1559 msgstr "Dump LayoutRects"
1561 #: shdoclc.rc:213
1562 msgid "Memory Monitor"
1563 msgstr "Memory Monitor"
1565 #: shdoclc.rc:214
1566 msgid "Performance Meters"
1567 msgstr "Performance Meters"
1569 #: shdoclc.rc:215
1570 msgid "Save HTML"
1571 msgstr "Save HTML"
1573 #: shdoclc.rc:217
1574 msgid "&Browse View"
1575 msgstr "Вид об&зора"
1577 #: shdoclc.rc:218
1578 msgid "&Edit View"
1579 msgstr "Из&менить вид"
1581 #: shdoclc.rc:221
1582 msgid "Vertical Scrollbar"
1583 msgstr "Vertical Scrollbar"
1585 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
1586 msgid "Scroll Here"
1587 msgstr "Прокрутка на месте"
1589 #: shdoclc.rc:225
1590 msgid "Top"
1591 msgstr "Вверх"
1593 #: shdoclc.rc:226
1594 msgid "Bottom"
1595 msgstr "Вниз"
1597 #: shdoclc.rc:228
1598 msgid "Page Up"
1599 msgstr "Страница вверх"
1601 #: shdoclc.rc:229
1602 msgid "Page Down"
1603 msgstr "Страница вниз"
1605 #: shdoclc.rc:231
1606 msgid "Scroll Up"
1607 msgstr "Прокрутка вверх"
1609 #: shdoclc.rc:232
1610 msgid "Scroll Down"
1611 msgstr "Прокрутка вниз"
1613 #: shdoclc.rc:235
1614 msgid "Horizontal Scrollbar"
1615 msgstr "Horizontal Scrollbar"
1617 #: shdoclc.rc:239
1618 msgid "Left Edge"
1619 msgstr "К левому краю"
1621 #: shdoclc.rc:240
1622 msgid "Right Edge"
1623 msgstr "К правому краю"
1625 #: shdoclc.rc:242
1626 msgid "Page Left"
1627 msgstr "Страница влево"
1629 #: shdoclc.rc:243
1630 msgid "Page Right"
1631 msgstr "Страница вправо"
1633 #: shdoclc.rc:245
1634 msgid "Scroll Left"
1635 msgstr "Прокрутка влево"
1637 #: shdoclc.rc:246
1638 msgid "Scroll Right"
1639 msgstr "Прокрутка вправо"
1641 #: shdoclc.rc:25
1642 msgid "Wine Internet Explorer"
1643 msgstr "Wine Internet Explorer"
1645 #: shdoclc.rc:30
1646 msgid "&w&bPage &p"
1647 msgstr "&w&bСтраница &p"
1649 #: shdoclc.rc:31
1650 msgid "&u&b&d"
1651 msgstr "&u&b&d"
1653 #: winmm.rc:28
1654 msgid "The specified command was carried out."
1655 msgstr "Нет ошибки."
1657 #: winmm.rc:29
1658 msgid "Undefined external error."
1659 msgstr "Неизвестная ошибка."
1661 #: winmm.rc:30
1662 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
1663 msgstr "Используемый код устройства (device ID) выходит за допустимые пределы."
1665 #: winmm.rc:31
1666 msgid "The driver was not enabled."
1667 msgstr "Драйвер не был подключен."
1669 #: winmm.rc:32
1670 msgid ""
1671 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
1672 "again."
1673 msgstr ""
1674 "Указанное устройство уже используется. Подождите пока оно освободится, затем "
1675 "попробуйте ещё раз."
1677 #: winmm.rc:33
1678 msgid "The specified device handle is invalid."
1679 msgstr "Указанный идентификатор устройства (device handle) неверен."
1681 #: winmm.rc:34
1682 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
1683 msgstr "В системе не установлен драйвер!\n"
1685 #: winmm.rc:35
1686 msgid ""
1687 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
1688 "increase available memory, and then try again."
1689 msgstr ""
1690 "Не хватает памяти для задачи. Закройте одно или несколько приложений и "
1691 "попробуйте заново."
1693 #: winmm.rc:36
1694 msgid ""
1695 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
1696 "which functions and messages the driver supports."
1697 msgstr ""
1698 "Эта функция не поддерживается. Используйте функцию Capabilities, чтобы "
1699 "определить функции и сообщения, которые поддерживает драйвер."
1701 #: winmm.rc:37
1702 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
1703 msgstr "Указанный код ошибки не определён в системе."
1705 #: winmm.rc:38
1706 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
1707 msgstr "Недопустимый флажок передан системной функции."
1709 #: winmm.rc:39
1710 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
1711 msgstr "Недопустимый параметр передан системной функции."
1713 #: winmm.rc:42
1714 msgid ""
1715 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
1716 "Capabilities function to determine the supported formats"
1717 msgstr ""
1718 "Указанный формат не поддерживается или не может быть оттранслирован. "
1719 "Используйте функцию Capabilities, чтобы определить поддерживаемые форматы."
1721 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
1722 msgid ""
1723 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
1724 "device, or wait until the data is finished playing."
1725 msgstr ""
1726 "Невозможно произвести операцию, пока устройство в режиме воспроизведения. "
1727 "Сбросьте устройство, или подождите пока устройство не окончит "
1728 "воспроизведение."
1730 #: winmm.rc:44
1731 msgid ""
1732 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1733 "header, and then try again."
1734 msgstr ""
1735 "Заголовок wave не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
1736 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
1738 #: winmm.rc:45
1739 msgid ""
1740 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
1741 "and then try again."
1742 msgstr ""
1743 "Невозможно открыть устройство, не используя флаг WAVE_ALLOWSYNC. Используйте "
1744 "флаг и попробуйте заново."
1746 #: winmm.rc:48
1747 msgid ""
1748 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
1749 "header, and then try again."
1750 msgstr ""
1751 "Заголовок MIDI не был подготовлен. Используйте функцию Prepare, чтобы "
1752 "подготовить заголовок и попробуйте заново."
1754 #: winmm.rc:50
1755 msgid ""
1756 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
1757 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
1758 msgstr ""
1759 "Карта (map) MIDI не найдена. Возможно, это ошибка драйвера, или файл MIDIMAP."
1760 "CFG отсутствует или поврежден."
1762 #: winmm.rc:51
1763 msgid ""
1764 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
1765 "transmitted, and then try again."
1766 msgstr ""
1767 "Порт передает информацию в устройство. Подождите, пока информация будет "
1768 "передана и попробуйте заново."
1770 #: winmm.rc:52
1771 msgid ""
1772 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
1773 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
1774 msgstr ""
1775 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на устройство MIDI, которое не "
1776 "установлено в системе. Используйте MIDI Mapper для редактирования установок."
1778 #: winmm.rc:53
1779 msgid ""
1780 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
1781 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
1782 msgstr ""
1783 "Текущие установки MIDI повреждены. Скопируйте исходный файл MIDIMAP.CFG в "
1784 "директорию Windows SYSTEM, и попробуйте заново."
1786 #: winmm.rc:56
1787 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
1788 msgstr ""
1789 "Недопустимый код устройства MCI. Используйте код, возвращенный при открытии "
1790 "устройства MCI."
1792 #: winmm.rc:57
1793 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
1794 msgstr "Драйвер не может определить указанный параметр команды."
1796 #: winmm.rc:58
1797 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
1798 msgstr "Драйвер не может определить указанную команду."
1800 #: winmm.rc:59
1801 msgid ""
1802 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
1803 "or contact the device manufacturer."
1804 msgstr ""
1805 "Ошибка мультимедиа устройства. Убедитесь, что устройство работает нормально "
1806 "или свяжитесь с изготовителем устройства."
1808 #: winmm.rc:60
1809 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
1810 msgstr "Указанное устройство не открыто или не опознано MCI."
1812 #: winmm.rc:61
1813 msgid ""
1814 "Not enough memory available for this task.\n"
1815 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
1816 "again."
1817 msgstr ""
1818 "Не хватает памяти для задачи.\n"
1819 "Закройте одно или несколько приложений, чтобы освободить память и попробуйте "
1820 "заново."
1822 #: winmm.rc:62
1823 msgid ""
1824 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
1825 "unique alias."
1826 msgstr ""
1827 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
1828 "уникальное имя."
1830 #: winmm.rc:63
1831 msgid ""
1832 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
1833 msgstr "Неопределённая ошибка при загрузке указанного драйвера."
1835 #: winmm.rc:64
1836 msgid "No command was specified."
1837 msgstr "Команда не указана."
1839 #: winmm.rc:65
1840 msgid ""
1841 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
1842 "size of the buffer."
1843 msgstr ""
1844 "Возвращаемая строка слишком велика, чтобы поместиться в буфере. Увеличьте "
1845 "размер буфера."
1847 #: winmm.rc:66
1848 msgid ""
1849 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
1850 "one."
1851 msgstr "Указанная команда требует строковый параметр."
1853 #: winmm.rc:67
1854 msgid "The specified integer is invalid for this command."
1855 msgstr "Указанное целое недопустимо для этой команды."
1857 #: winmm.rc:68
1858 msgid ""
1859 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
1860 "manufacturer about obtaining a new driver."
1861 msgstr ""
1862 "Драйвер устройства возвратил недопустимый при возвращении тип. Свяжитесь с "
1863 "изготовителем драйвера для получения новой версии драйвера."
1865 #: winmm.rc:69
1866 msgid ""
1867 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
1868 "manufacturer about obtaining a new driver."
1869 msgstr ""
1870 "Ошибка драйвера устройства. Свяжитесь с изготовителем драйвера для получения "
1871 "новой версии драйвера."
1873 #: winmm.rc:70
1874 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
1875 msgstr "Указанная команда требует параметр."
1877 #: winmm.rc:71
1878 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
1879 msgstr "Используемое вами устройство MCI не поддерживает указанную команду."
1881 #: winmm.rc:72
1882 msgid ""
1883 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
1884 msgstr ""
1885 "Невозможно найти указанный файл. Убедитесь в правильности пути и имени файла."
1887 #: winmm.rc:73
1888 msgid "The device driver is not ready."
1889 msgstr "Драйвер устройства не готов."
1891 #: winmm.rc:74
1892 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
1893 msgstr "Ошибка при инициализации MCI. Попробуйте перезапустить Windows."
1895 #: winmm.rc:75
1896 msgid ""
1897 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
1898 "access error."
1899 msgstr ""
1900 "Ошибка в драйвере устройства. Драйвер закрыт, сообщение об ошибке недоступно."
1902 #: winmm.rc:76
1903 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
1904 msgstr ""
1905 "Невозможно использовать 'all' в качестве имени устройства в указанной "
1906 "команде."
1908 #: winmm.rc:77
1909 msgid ""
1910 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
1911 "separately to determine which devices caused the error"
1912 msgstr ""
1913 "Ошибки в нескольких устройствах. Укажите отдельно каждую команду и "
1914 "устройство, чтобы определить, какие устройства вызывали ошибки."
1916 #: winmm.rc:78
1917 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
1918 msgstr "Невозможно определить тип устройства по данному расширению файла."
1920 #: winmm.rc:79
1921 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
1922 msgstr ""
1923 "Указанный параметр выходит за допустимые пределы для указанной команды."
1925 #: winmm.rc:80
1926 msgid "The specified parameters cannot be used together."
1927 msgstr "Указанные параметры нельзя использовать вместе."
1929 #: winmm.rc:81
1930 msgid ""
1931 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
1932 "still connected to the network."
1933 msgstr ""
1934 "Невозможно сохранить указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
1935 "места, или проверьте сетевое подключение."
1937 #: winmm.rc:82
1938 msgid ""
1939 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
1940 "device name is spelled correctly."
1941 msgstr ""
1942 "Невозможно найти указанное устройство. Убедитесь, что оно установлено, и что "
1943 "устройство указано правильно."
1945 #: winmm.rc:83
1946 msgid ""
1947 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
1948 "again."
1949 msgstr ""
1950 "Указанное устройство сейчас закрывается. Подождите несколько секунд и "
1951 "попробуйте заново."
1953 #: winmm.rc:84
1954 msgid ""
1955 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
1956 "alias."
1957 msgstr ""
1958 "Название устройства уже используется приложением как псевдоним. Используйте "
1959 "уникальное имя."
1961 #: winmm.rc:85
1962 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
1963 msgstr "Указанный параметр недопустим для этой команды."
1965 #: winmm.rc:86
1966 msgid ""
1967 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
1968 "parameter with each 'open' command."
1969 msgstr ""
1970 "Драйвер устройства уже используется. Для совместного доступа используйте "
1971 "параметр 'shareable' в каждой команде 'open'."
1973 #: winmm.rc:87
1974 msgid ""
1975 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
1976 "Please supply one."
1977 msgstr ""
1978 "Указанная команда требует псевдоним, файл, драйвер, или имя устройства. "
1979 "Укажите его."
1981 #: winmm.rc:88
1982 msgid ""
1983 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
1984 "documentation for valid formats."
1985 msgstr ""
1986 "Указанное значение в формате времени неверно. Обратитесь к документации MCI "
1987 "для выяснения допустимых форматов."
1989 #: winmm.rc:89
1990 msgid ""
1991 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
1992 "supply one."
1993 msgstr "Закрывающая кавычка отсутствует в значении параметра. Поставьте ее ;-)"
1995 #: winmm.rc:90
1996 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
1997 msgstr ""
1998 "Параметр или значение указано дважды. Требуется указывать только один раз."
2000 #: winmm.rc:91
2001 msgid ""
2002 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
2003 "may be corrupt, or not in the correct format."
2004 msgstr ""
2005 "Указанный файл не может быть проигран на выбранном устройстве MCI. Файл "
2006 "может быть поврежден или имеет некорректный формат."
2008 #: winmm.rc:92
2009 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
2010 msgstr "MCI был передан пустой блок параметров."
2012 #: winmm.rc:93
2013 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
2014 msgstr "Невозможно сохранить неназванный файл. Назовите его."
2016 #: winmm.rc:94
2017 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
2018 msgstr "Вы должны указать псевдоним при использовании параметра 'new'."
2020 #: winmm.rc:95
2021 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
2022 msgstr ""
2023 "Невозможно использовать флаг 'notify' с устройствами, открытыми "
2024 "автоматически."
2026 #: winmm.rc:96
2027 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
2028 msgstr "Невозможно использовать имя файла с указанным устройством."
2030 #: winmm.rc:97
2031 msgid ""
2032 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
2033 "sequence, and then try again."
2034 msgstr ""
2035 "Невозможно исполнить команды в указанном порядке. Исправьте "
2036 "последовательность команд и попробуйте заново."
2038 #: winmm.rc:98
2039 msgid ""
2040 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
2041 "the device is closed, and then try again."
2042 msgstr ""
2043 "Невозможно исполнить команду для устройства, открытого автоматически. "
2044 "Подождите пока устройство не будет закрыто и попробуйте заново."
2046 #: winmm.rc:99
2047 msgid ""
2048 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
2049 "characters, followed by a period and an extension."
2050 msgstr ""
2051 "Недопустимое имя файла. Убедитесь, что имя файла не длиннее 8 символов, за "
2052 "ним следует точка и расширение."
2054 #: winmm.rc:100
2055 msgid ""
2056 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
2057 msgstr "Нельзя указывать символы после строки, заключенной в кавычки."
2059 #: winmm.rc:101
2060 msgid ""
2061 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
2062 "in Control Panel to install the device."
2063 msgstr ""
2064 "Указанное устройство не установлено в системе. Используйте Control Panel для "
2065 "установки драйвера."
2067 #: winmm.rc:102
2068 msgid ""
2069 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
2070 "restarting your computer."
2071 msgstr ""
2072 "Нет доступа к указанному файлу или устройству МCI. Попробуйте перезапустить "
2073 "компьютер ;-)"
2075 #: winmm.rc:103
2076 msgid ""
2077 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
2078 "cannot change directories."
2079 msgstr ""
2080 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2081 "может менять директории."
2083 #: winmm.rc:104
2084 msgid ""
2085 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
2086 "change drives."
2087 msgstr ""
2088 "Нет доступа к указанному файлу или устройству MCI, потому что приложение не "
2089 "может менять диски."
2091 #: winmm.rc:105
2092 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
2093 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 79 символов."
2095 #: winmm.rc:106
2096 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
2097 msgstr "Имя драйвера или устройства должно быть короче 69 символов."
2099 #: winmm.rc:107
2100 msgid ""
2101 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
2102 msgstr "Указанная команда требует параметр целого типа."
2104 #: winmm.rc:108
2105 msgid ""
2106 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
2107 "until a wave device is free, and then try again."
2108 msgstr ""
2109 "Все wave-устройства, которые могут воспроизводить файлы в текущем формате, "
2110 "заняты. Подождите пока освободится wave-устройство, и попробуйте заново."
2112 #: winmm.rc:109
2113 msgid ""
2114 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
2115 "until the device is free, and then try again."
2116 msgstr ""
2117 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
2118 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2120 #: winmm.rc:110
2121 msgid ""
2122 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
2123 "Wait until a wave device is free, and then try again."
2124 msgstr ""
2125 "Невозможно использовать текущее устройство для записи, т.к. оно занято. "
2126 "Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2128 #: winmm.rc:111
2129 msgid ""
2130 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
2131 "until the device is free, and then try again."
2132 msgstr ""
2133 "Невозможно использовать текущее устройство для воспроизведения, т.к. оно "
2134 "занято. Подождите, пока устройство освободится, и попробуйте заново."
2136 #: winmm.rc:112
2137 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
2138 msgstr "Может быть использовано любое устройство для проигрывания звука."
2140 #: winmm.rc:113
2141 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
2142 msgstr "Может быть использовано любое устройство для записи звука."
2144 #: winmm.rc:114
2145 msgid ""
2146 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
2147 "the Drivers option to install the wave device."
2148 msgstr ""
2149 "Нет устройства для воспроизведения файлов в текущем формате. Используйте "
2150 "опцию Drivers для установки звукового устройства."
2152 #: winmm.rc:115
2153 msgid ""
2154 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
2155 "format."
2156 msgstr ""
2157 "Устройство, на которое вы проигрываете, не поддерживает формат текущего "
2158 "файла."
2160 #: winmm.rc:116
2161 msgid ""
2162 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
2163 "the Drivers option to install the wave device."
2164 msgstr ""
2165 "Нет устройства для записи файлов в текущем формате. Используйте опцию "
2166 "Drivers для установки звукового устройства."
2168 #: winmm.rc:117
2169 msgid ""
2170 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
2171 "format."
2172 msgstr ""
2173 "Устройство, с которого вы записываете, не может распознать текущий формат "
2174 "файла."
2176 #: winmm.rc:122
2177 msgid ""
2178 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
2179 "You can't use them together."
2180 msgstr ""
2181 "Форматы времени \"song pointer\" и SMPTE взаимно исключаемые. Нельзя "
2182 "использовать их вместе."
2184 #: winmm.rc:124
2185 msgid ""
2186 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
2187 "again."
2188 msgstr ""
2189 "Указанный порт MIDI уже используется. Подождите, пока он освободится, и "
2190 "попробуйте заново."
2192 #: winmm.rc:127
2193 msgid ""
2194 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
2195 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
2196 msgstr ""
2197 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
2198 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
2200 #: winmm.rc:125
2201 msgid ""
2202 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
2203 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
2204 "setup."
2205 msgstr ""
2206 "Текущие установки MIDI Mapper ссылаются на не установленное в системе "
2207 "устройство MIDI. Используйте MIDI Mapper в Control Panel, чтобы "
2208 "отредактировать установки."
2210 #: winmm.rc:126
2211 msgid "An error occurred with the specified port."
2212 msgstr "Ошибка указанного порта."
2214 #: winmm.rc:129
2215 msgid ""
2216 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
2217 "these applications; then, try again."
2218 msgstr ""
2219 "Все таймеры мультимедиа используются другими приложениями. Закройте одно из "
2220 "этих приложений и попробуйте заново."
2222 #: winmm.rc:128
2223 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
2224 msgstr "В системе не указан текущий порт MIDI."
2226 #: winmm.rc:123
2227 msgid ""
2228 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
2229 "Control Panel to install a MIDI driver."
2230 msgstr ""
2231 "В системе не установлены устройства MIDI. Используйте Drivers в Control "
2232 "Panel, чтобы установить драйвер MIDI."
2234 #: winmm.rc:118
2235 msgid "There is no display window."
2236 msgstr "Нет окна для отображения."
2238 #: winmm.rc:119
2239 msgid "Could not create or use window."
2240 msgstr "Невозможно создать или использовать окно."
2242 #: winmm.rc:120
2243 msgid ""
2244 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
2245 "check your disk or network connection."
2246 msgstr ""
2247 "Невозможно прочитать указанный файл. Убедитесь, что файл существует, или "
2248 "проверьте диск или сетевое подключение. "
2250 #: winmm.rc:121
2251 msgid ""
2252 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
2253 "are still connected to the network."
2254 msgstr ""
2255 "Невозможно записать в указанный файл. Убедитесь, что на диске достаточно "
2256 "места, или проверьте сетевое подключение."
2258 #: wldap32.rc:27
2259 msgid "Success"
2260 msgstr "Успех"
2262 #: wldap32.rc:28
2263 msgid "Operations Error"
2264 msgstr "Ошибка операции"
2266 #: wldap32.rc:29
2267 msgid "Protocol Error"
2268 msgstr "Ошибка протокола"
2270 #: wldap32.rc:30
2271 msgid "Time Limit Exceeded"
2272 msgstr "Превышено ограничение по времени"
2274 #: wldap32.rc:31
2275 msgid "Size Limit Exceeded"
2276 msgstr "Превышено ограничение по размеру"
2278 #: wldap32.rc:32
2279 msgid "Compare False"
2280 msgstr "Сравнение неверно"
2282 #: wldap32.rc:33
2283 msgid "Compare True"
2284 msgstr "Сравнение верно"
2286 #: wldap32.rc:34
2287 msgid "Authentication Method Not Supported"
2288 msgstr "Метод авторизации не поддерживается"
2290 #: wldap32.rc:35
2291 msgid "Strong Authentication Required"
2292 msgstr "Требуется строгая авторизация"
2294 #: wldap32.rc:36
2295 msgid "Referral (v2)"
2296 msgstr "Ссылка (v2)"
2298 #: wldap32.rc:37
2299 msgid "Referral"
2300 msgstr "Ссылка"
2302 #: wldap32.rc:38
2303 msgid "Administration Limit Exceeded"
2304 msgstr "Превышено ограничение администрирования"
2306 #: wldap32.rc:39
2307 msgid "Unavailable Critical Extension"
2308 msgstr "Критическое расширение недоступно"
2310 #: wldap32.rc:40
2311 msgid "Confidentiality Required"
2312 msgstr "Требуется конфиденциальность"
2314 #: wldap32.rc:43
2315 msgid "No Such Attribute"
2316 msgstr "Нет такого атрибута"
2318 #: wldap32.rc:44
2319 msgid "Undefined Type"
2320 msgstr "Неопределённый тип"
2322 #: wldap32.rc:45
2323 msgid "Inappropriate Matching"
2324 msgstr "Неподходящее соответствие"
2326 #: wldap32.rc:46
2327 msgid "Constraint Violation"
2328 msgstr "Нарушение ограничения"
2330 #: wldap32.rc:47
2331 msgid "Attribute Or Value Exists"
2332 msgstr "Атрибут или значение существует"
2334 #: wldap32.rc:48
2335 msgid "Invalid Syntax"
2336 msgstr "Неверный синтаксис"
2338 #: wldap32.rc:59
2339 msgid "No Such Object"
2340 msgstr "Нет такого объекта"
2342 #: wldap32.rc:60
2343 msgid "Alias Problem"
2344 msgstr "Проблема с псевдонимом"
2346 #: wldap32.rc:61
2347 msgid "Invalid DN Syntax"
2348 msgstr "Неверный DN синтаксис"
2350 #: wldap32.rc:62
2351 msgid "Is Leaf"
2352 msgstr "Это лист дерева"
2354 #: wldap32.rc:63
2355 msgid "Alias Dereference Problem"
2356 msgstr "Проблема обращения по псевдониму"
2358 #: wldap32.rc:75
2359 msgid "Inappropriate Authentication"
2360 msgstr "Неподходящая авторизация"
2362 #: wldap32.rc:76
2363 msgid "Invalid Credentials"
2364 msgstr "Неверное удостоверение личности"
2366 #: wldap32.rc:77
2367 msgid "Insufficient Rights"
2368 msgstr "Недостаточно прав"
2370 #: wldap32.rc:78
2371 msgid "Busy"
2372 msgstr "Занято"
2374 #: wldap32.rc:79
2375 msgid "Unavailable"
2376 msgstr "Недоступно"
2378 #: wldap32.rc:80
2379 msgid "Unwilling To Perform"
2380 msgstr "Не желает выполнить"
2382 #: wldap32.rc:81
2383 msgid "Loop Detected"
2384 msgstr "Обнаружено зацикливание"
2386 #: wldap32.rc:87
2387 msgid "Sort Control Missing"
2388 msgstr "Отсутствует управление сортировкой"
2390 #: wldap32.rc:88
2391 msgid "Index range error"
2392 msgstr "Ошибка диапазона индекса"
2394 #: wldap32.rc:91
2395 msgid "Naming Violation"
2396 msgstr "Нарушение правил наименования"
2398 #: wldap32.rc:92
2399 msgid "Object Class Violation"
2400 msgstr "Нарушение класса объекта"
2402 #: wldap32.rc:93
2403 msgid "Not allowed on Non-leaf"
2404 msgstr "Не разрешено не на листе дерева"
2406 #: wldap32.rc:94
2407 msgid "Not allowed on RDN"
2408 msgstr "Не разрешено на RDN"
2410 #: wldap32.rc:95
2411 msgid "Already Exists"
2412 msgstr "Уже существует"
2414 #: wldap32.rc:96
2415 msgid "No Object Class Mods"
2416 msgstr "Нет режимов класса объекта"
2418 #: wldap32.rc:97
2419 msgid "Results Too Large"
2420 msgstr "Результаты слишком велики"
2422 #: wldap32.rc:98
2423 msgid "Affects Multiple DSAs"
2424 msgstr "Влияет на несколько DSA"
2426 #: wldap32.rc:107
2427 msgid "Other"
2428 msgstr "Другой"
2430 #: wldap32.rc:108
2431 msgid "Server Down"
2432 msgstr "Сервер недоступен"
2434 #: wldap32.rc:109
2435 msgid "Local Error"
2436 msgstr "Локальная ошибка"
2438 #: wldap32.rc:110
2439 msgid "Encoding Error"
2440 msgstr "Ошибка кодирования"
2442 #: wldap32.rc:111
2443 msgid "Decoding Error"
2444 msgstr "Ошибка декодирования"
2446 #: wldap32.rc:112
2447 msgid "Timeout"
2448 msgstr "Тайм-аут"
2450 #: wldap32.rc:113
2451 msgid "Auth Unknown"
2452 msgstr "Неизвестная авторизация"
2454 #: wldap32.rc:114
2455 msgid "Filter Error"
2456 msgstr "Ошибка фильтра"
2458 #: wldap32.rc:115
2459 msgid "User Cancelled"
2460 msgstr "Отменено пользователем"
2462 #: wldap32.rc:116
2463 msgid "Parameter Error"
2464 msgstr "Ошибка параметра"
2466 #: wldap32.rc:117
2467 msgid "No Memory"
2468 msgstr "Нет памяти"
2470 #: wldap32.rc:118
2471 msgid "Can't connect to the LDAP server"
2472 msgstr "Невозможно подключиться к LDAP серверу"
2474 #: wldap32.rc:119
2475 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
2476 msgstr "Операция не поддерживается этой версией протокола LDAP"
2478 #: wldap32.rc:120
2479 msgid "Specified control was not found in message"
2480 msgstr "Указанный управляющий элемент не найден в сообщении"
2482 #: wldap32.rc:121
2483 msgid "No result present in message"
2484 msgstr "Результата нет в сообщении"
2486 #: wldap32.rc:122
2487 msgid "More results returned"
2488 msgstr "Ещё есть результаты"
2490 #: wldap32.rc:123
2491 msgid "Loop while handling referrals"
2492 msgstr "Зацикливание при обработке ссылок"
2494 #: wldap32.rc:124
2495 msgid "Referral hop limit exceeded"
2496 msgstr "Предел числа пересылки ссылок превышен"
2498 #: clock.rc:29
2499 msgid "Ana&log"
2500 msgstr "&Аналовые"
2502 #: clock.rc:30
2503 msgid "Digi&tal"
2504 msgstr "&Цифровые"
2506 #: clock.rc:32 notepad.rc:50
2507 msgid "&Font..."
2508 msgstr "&Шрифт..."
2510 #: clock.rc:34
2511 msgid "&Without Titlebar"
2512 msgstr "&Без заголовка"
2514 #: clock.rc:36
2515 msgid "&Seconds"
2516 msgstr "&Секунды"
2518 #: clock.rc:37
2519 msgid "&Date"
2520 msgstr "&Дата"
2522 #: clock.rc:39
2523 msgid "&Always on Top"
2524 msgstr "&Поверх всех"
2526 #: clock.rc:41
2527 msgid "Inf&o"
2528 msgstr "&Сведения"
2530 #: clock.rc:42
2531 msgid "&About Clock..."
2532 msgstr "&О программе..."
2534 #: clock.rc:48
2535 msgid "Clock"
2536 msgstr "Часы"
2538 #: cmd.rc:30
2539 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
2540 msgstr "Справка об ATTRIB\n"
2542 #: cmd.rc:38
2543 msgid ""
2544 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
2545 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
2546 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
2547 "called procedure.\n"
2548 "\n"
2549 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
2550 "called procedure are inherited by the caller.\n"
2551 msgstr ""
2552 "CALL <имя bat-файла> используется в bat-файлах для запуска других\n"
2553 "bat-файлов. При выходе из bat-файла управление возвращается\n"
2554 "файлу, вызвавшему его. Команда CALL может передавать параметры\n"
2555 "вызванному bat-файлу.\n"
2556 "\n"
2557 "Изменения каталога по умолчанию, переменных окружения и т.д., сделанные\n"
2558 "вызванной процедурой, наследуются вызвавшему.\n"
2560 #: cmd.rc:41
2561 msgid ""
2562 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
2563 "default directory.\n"
2564 msgstr "Справка о CD\n"
2566 #: cmd.rc:42
2567 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
2568 msgstr "Справка о CHDIR\n"
2570 #: cmd.rc:44
2571 msgid "CLS clears the console screen.\n"
2572 msgstr "CLS очищает экран консоли\n"
2574 #: cmd.rc:46
2575 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
2576 msgstr "Справка о COPY\n"
2578 #: cmd.rc:47
2579 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
2580 msgstr "Справка о CTTY\n"
2582 #: cmd.rc:48
2583 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
2584 msgstr "Справка о DATE\n"
2586 #: cmd.rc:49
2587 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
2588 msgstr "Справка о DEL\n"
2590 #: cmd.rc:50
2591 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
2592 msgstr "Справка о DIR\n"
2594 #: cmd.rc:60
2595 msgid ""
2596 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
2597 "\n"
2598 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
2599 "on the terminal device before they are executed.\n"
2600 "\n"
2601 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
2602 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
2603 "preceding it with an @ sign.\n"
2604 msgstr ""
2605 "ECHO <строка> отображает <строку> на текущем терминальном устройстве.\n"
2606 "\n"
2607 "ECHO ON включает отображение всех последующих команд в bat-файле\n"
2608 "в терминал перед их выполнением.\n"
2609 "\n"
2610 "ECHO OFF даёт эффект, противоположный ECHO ON (ECHO отключено (OFF) по\n"
2611 "умолчанию). Знак @, предшествующий ECHO OFF, препятствует её отображению.\n"
2613 #: cmd.rc:62
2614 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
2615 msgstr "Справка об ERASE\n"
2617 #: cmd.rc:70
2618 msgid ""
2619 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
2620 "\n"
2621 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
2622 "\n"
2623 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
2624 "not exist in wine's cmd.\n"
2625 msgstr ""
2626 "FOR используется для применения заданной <команды> для\n"
2627 "одного файла или набора файлов.\n"
2628 "\n"
2629 "Синтаксис: FOR %переменная IN (набор) DO команда\n"
2630 "\n"
2631 "Необходимость в удвоении знака % при использовании FOR в bat-файлах\n"
2632 "отсутствует в cmd.\n"
2634 #: cmd.rc:82
2635 msgid ""
2636 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
2637 "batch file.\n"
2638 "\n"
2639 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
2640 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
2641 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
2642 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
2643 "label terminates the batch file execution.\n"
2644 "\n"
2645 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
2646 msgstr ""
2647 "GOTO передаёт управление на строку, помеченную специальной меткой, в\n"
2648 "пределах bat-файла.\n"
2649 "\n"
2650 "Метка, являющаяся целью GOTO, может иметь длину до 255 символов, но\n"
2651 "не может содержать пробелы (это отличие от других операционных\n"
2652 "систем). Если в bat-файле присутствует две или более метки с одинаковым "
2653 "именем,\n"
2654 "то передаваться управление будет всегда на первую.\n"
2655 "Попытка GOTO перейти по несуществующей метке прерывает выполнение bat-"
2656 "файла.\n"
2657 "\n"
2658 "Команда GOTO не работает в интерактивном режиме.\n"
2660 #: cmd.rc:85
2661 msgid ""
2662 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
2663 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
2664 msgstr "Справка о HELP\n"
2666 #: cmd.rc:95
2667 msgid ""
2668 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
2669 "\n"
2670 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
2671 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
2672 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
2673 "\n"
2674 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
2675 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
2676 msgstr ""
2677 "IF осуществляет условную обработку.\n"
2678 "\n"
2679 "Синтаксис:\tIF [NOT] EXIST файл команда\n"
2680 "IF [NOT] \"строка1\"==\"строка2\" команда\n"
2681 "IF [NOT] ERRORLEVEL число команда\n"
2682 "\n"
2683 "В первом примере команда EXIST проверяет существование файла.\n"
2684 "Во втором примере сравнение не зависит от регистра.\n"
2685 "В третьем примере ERRORLEVEL - значение, возвращаемое программой после "
2686 "выполнения.\n"
2687 "IF проверяет ERRORLEVEL на >= <число>.\n"
2689 #: cmd.rc:101
2690 msgid ""
2691 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
2692 "\n"
2693 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
2694 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
2695 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
2696 msgstr ""
2697 "LABEL задаёт метку диска.\n"
2698 "\n"
2699 "Синтаксис: LABEL [диск:]\n"
2700 "Команда выводит подсказку о создании новой метки для диска.\n"
2701 "Посмотреть текущую метку диска возможно с помощью команды VOL.\n"
2703 #: cmd.rc:104
2704 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
2705 msgstr "Справка о MD\n"
2707 #: cmd.rc:105
2708 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
2709 msgstr "Справка о MKDIR\n"
2711 #: cmd.rc:112
2712 msgid ""
2713 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
2714 "\n"
2715 "If the item being moved is a directory then all the files and "
2716 "subdirectories\n"
2717 "below the item are moved as well.\n"
2718 "\n"
2719 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
2720 msgstr ""
2721 "MOVE перемещает файл или каталог на новое место файловой системы.\n"
2722 "\n"
2723 "Если перемещается каталог, то все файлы и подкаталоги внутри него\n"
2724 "также переместятся.\n"
2725 "\n"
2726 "MOVE не работает для перемещения данных с одного логического диска на "
2727 "другой.\n"
2729 #: cmd.rc:123
2730 msgid ""
2731 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
2732 "\n"
2733 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
2734 "from the registry). To change the setting follow the\n"
2735 "PATH command with the new value.\n"
2736 "\n"
2737 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
2738 "variable, for example:\n"
2739 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2740 msgstr ""
2741 "PATH отображает или изменяет маршрут поиска в cmd.\n"
2742 "\n"
2743 "Команда PATH отображает текущую установку пути поиска исполняемых файлов\n"
2744 "(первоначально это значение задаётся в вашем файле wine.conf).\n"
2745 "Для изменения значения вызовите PATH с новым значением.\n"
2746 "\n"
2747 "Так же возможно изменять значение PATH, используя значение переменной\n"
2748 "окружения PATH, например:\n"
2749 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
2751 #: cmd.rc:129
2752 msgid ""
2753 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
2754 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
2755 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
2756 "before it scrolls off the screen.\n"
2757 msgstr ""
2758 "PAUSE выводит на экран сообщение 'Press Return key to continue'\n"
2759 "и ждёт пока пользователь не нажмёт клавишу Return. Она используется\n"
2760 "в bat-файлах для того, чтобы пользователь смог прочесть вывод предыдущей "
2761 "команды\n"
2762 "прежде чем он исчезнет с экрана.\n"
2764 #: cmd.rc:150
2765 msgid ""
2766 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
2767 "\n"
2768 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
2769 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
2770 "\n"
2771 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
2772 "\n"
2773 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
2774 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
2775 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
2776 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
2777 "\n"
2778 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
2779 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
2780 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
2781 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
2782 "\n"
2783 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
2784 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
2785 msgstr ""
2786 "PROMPT изменяет вид подсказки командной строки.\n"
2787 "\n"
2788 "Строка, идущая после команды PROMPT (и за пробелом после команды),\n"
2789 "появляется в начале строки, когда cmd ждёт ввода.\n"
2790 "\n"
2791 "Следующие строки имеют предопределённые значения, которые можно отобразить:\n"
2792 "\n"
2793 "$$    Знак доллара        $_    Linefeed            $b    Знак Pipe (|)\n"
2794 "$d    Текущая дата        $e    Esc-символ (27)     $g    Знак >\n"
2795 "$l    Знак <              $n    Текущий диск        $p    Текущий путь\n"
2796 "$q    Знак равно          $t    Текущее время       $v    Версия cmd\n"
2797 "\n"
2798 "При вводе команды PROMPT без новой строки подсказки\n"
2799 "подсказка устанавливается по умолчанию (буква текущего диска, путь до "
2800 "текущего\n"
2801 "каталога и знак больше (>).\n"
2802 "(как при вызове PROMPT $p$g).\n"
2803 "\n"
2804 "Подсказка может быть также изменена сменой переменной окружения PROMPT,\n"
2805 "поэтому команда 'SET PROMPT=<текст>' имеет такой же эффект, как 'PROMPT "
2806 "<text>'\n"
2808 #: cmd.rc:154
2809 msgid ""
2810 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
2811 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
2812 msgstr ""
2813 "Командная строка, начинающаяся с REM (с последующим пробелом) не выполняет\n"
2814 "никаких действий, поэтому REM используется для комментариев в bat-файлах.\n"
2816 #: cmd.rc:157
2817 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
2818 msgstr "Справка о REN\n"
2820 #: cmd.rc:158
2821 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
2822 msgstr "Справка о RENAME\n"
2824 #: cmd.rc:160
2825 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
2826 msgstr "Справка о RD\n"
2828 #: cmd.rc:161
2829 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
2830 msgstr "Справка о RMDIR\n"
2832 #: cmd.rc:179
2833 msgid ""
2834 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
2835 "\n"
2836 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
2837 "\n"
2838 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
2839 "\n"
2840 "SET <variable>=<value>\n"
2841 "\n"
2842 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
2843 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
2844 "have embedded spaces.\n"
2845 "\n"
2846 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
2847 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
2848 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
2849 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
2850 msgstr ""
2851 "SET показывает или изменяет переменные окружения cmd.\n"
2852 "\n"
2853 "SET без параметров показывает всё текущее окружение.\n"
2854 "\n"
2855 "Для создания или изменения переменной окружения используйте:\n"
2856 "\n"
2857 "SET <переменная>=<значение>\n"
2858 "\n"
2859 "где <переменная> и <значение> являются символьными строками. Перед знаком\n"
2860 "равно не должно быть пробелов, имя переменной не может содержать\n"
2861 "пробелы.\n"
2862 "\n"
2863 "В Wine переменные окружения основной операционной системы включены\n"
2864 "в окружение Win32, поэтому будет доступно несколько больше\n"
2865 "переменных, чем в обычной Win32. Стоит отметить,\n"
2866 "что невозможно изменить окружение операционной системы из cmd.\n"
2868 #: cmd.rc:184
2869 msgid ""
2870 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
2871 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
2872 "if called from the command line.\n"
2873 msgstr ""
2874 "SHIFT используется в bat-файлах для удаления одного параметра с вершины\n"
2875 "списка, таким образом параметр 2 переместится в параметр 1 и так далее.\n"
2876 "SHIFT не работает при вызове в командной строке.\n"
2878 #: cmd.rc:186
2879 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
2880 msgstr "Справка о TIME\n"
2882 #: cmd.rc:188
2883 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
2884 msgstr ""
2885 "Устанавливает заголовок окна cmd для текущей сессии.\n"
2886 " Синтаксис: TITLE <строка>\n"
2888 #: cmd.rc:192
2889 msgid ""
2890 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
2891 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
2892 msgstr ""
2893 "TYPE <файл> копирует <файл> в устройство консоли (или куда угодно, если он "
2894 "перенаправлен).\n"
2895 "Проверка на то, что файл - это текст, предназначенный для чтения, "
2896 "отсутствует.\n"
2898 #: cmd.rc:201
2899 msgid ""
2900 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
2901 "\n"
2902 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
2903 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
2904 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
2905 "\n"
2906 "The verify flag has no function in Wine.\n"
2907 msgstr ""
2908 "VERIFY предназначена для установки, сброса или определения флага проверки\n"
2909 "корректности записи файлов на диск. Возможные значения:\n"
2910 "\n"
2911 "VERIFY ON\tУстановить флаг\n"
2912 "VERIFY OFF\tСбросить флаг\n"
2913 "VERIFY\t\tВыводит текущее состояние: ON или OFF.\n"
2914 "\n"
2915 "Флаг verify не используется Wine.\n"
2917 #: cmd.rc:204
2918 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
2919 msgstr "VER отображает версию запущенного cmd\n"
2921 #: cmd.rc:206
2922 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
2923 msgstr "Справка о VOL\n"
2925 #: cmd.rc:209
2926 msgid ""
2927 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
2928 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
2929 msgstr ""
2930 "PUSHD <directoryname> сохраняет текущий каталог в стек,\n"
2931 "а затем переходит в указанный каталог.\n"
2933 #: cmd.rc:212
2934 msgid ""
2935 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
2936 "PUSHD.\n"
2937 msgstr ""
2938 "POPD переходит в каталог, сохранённый командой\n"
2939 "PUSHD.\n"
2941 #: cmd.rc:214
2942 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
2943 msgstr "MORE выводит содержимое файлов или каналов постранично.\n"
2945 #: cmd.rc:218
2946 msgid ""
2947 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
2948 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
2949 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
2950 msgstr ""
2952 #: cmd.rc:222
2953 msgid ""
2954 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
2955 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
2956 msgstr ""
2957 "EXIT завершает текущую командную сессию и возвращает\n"
2958 "в операционную систему или оболочку из которой был запущен cmd.\n"
2960 #: cmd.rc:253
2961 msgid ""
2962 "CMD built-in commands are:\n"
2963 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
2964 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
2965 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
2966 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
2967 "CLS\t\tClear the console screen\n"
2968 "COPY\t\tCopy file\n"
2969 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
2970 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
2971 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
2972 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
2973 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
2974 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
2975 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
2976 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
2977 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
2978 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
2979 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
2980 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
2981 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
2982 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
2983 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
2984 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
2985 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
2986 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
2987 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
2988 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
2989 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
2990 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
2991 "\n"
2992 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
2993 msgstr ""
2994 "Встроенные команды CMD:\n"
2995 "ATTRIB\t\tПоказать или изменить DOS-атрибуты файла\n"
2996 "CALL\t\tЗапустить bat-файл из другого bat-файла\n"
2997 "CD (CHDIR)\tСменить текущую папку\n"
2998 "CLS\t\tОчистить экран консоли\n"
2999 "COPY\t\tСкопировать файл\n"
3000 "CTTY\t\tСменить устройство ввода/вывода\n"
3001 "DATE\t\tПоказать или изменить системную дату\n"
3002 "DEL (ERASE)\tУдалить файл или набор файлов\n"
3003 "DIR\t\tПоказать содержание папки\n"
3004 "ECHO\t\tСкопировать текст прямо на выход консоли\n"
3005 "HELP\t\tПоказать краткую подсказку по команде\n"
3006 "MD (MKDIR)\tСоздать папку\n"
3007 "MORE\t\tВывести данные по страницам\n"
3008 "MOVE\t\tПереместить файл, набор файлов или дерево папок\n"
3009 "PATH\t\tПоказать или изменить путь поиска программ\n"
3010 "POPD\t\tВосстановить предыдущее значение текущей папки, сохранённого с "
3011 "помощью PUSHD\n"
3012 "PUSHD\t\tСохранить значение текущей папки и переходит к другой папке\n"
3013 "PROMPT\t\tИзменить приглашение командной строки\n"
3014 "REN (RENAME)\tПереименовать файл\n"
3015 "RD (RMDIR)\tУдалить папку\n"
3016 "SET\t\tПоказать или изменить переменные окружения\n"
3017 "TIME\t\tПоказать или изменить текущее системное время\n"
3018 "TITLE\t\tУстановить заголовок окна cmd для текущей сессии\n"
3019 "TYPE\t\tВывести содержание текстового файла\n"
3020 "VER\t\tПоказать текущую версию CMD\n"
3021 "VOL\t\tПоказать метку тома дискового устройства\n"
3022 "EXIT\t\tВыйти из CMD\n"
3023 "\n"
3024 "Выполните HELP <команда> для дополнительной информации по перечисленным выше "
3025 "командам.\n"
3027 #: cmd.rc:255
3028 msgid "Are you sure"
3029 msgstr "Вы уверены?"
3031 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
3032 msgctxt "Yes key"
3033 msgid "Y"
3034 msgstr "Д"
3036 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
3037 msgctxt "No key"
3038 msgid "N"
3039 msgstr "Н"
3041 #: cmd.rc:258
3042 msgid "File association missing for extension %s\n"
3043 msgstr "Файл, ассоциированный с расширением %s,отсутствует\n"
3045 #: cmd.rc:259
3046 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
3047 msgstr "Не работает команда, ассоциированная с файлом '%s'\n"
3049 #: cmd.rc:260
3050 msgid "Overwrite %s"
3051 msgstr "Перезаписано %s"
3053 #: cmd.rc:261
3054 msgid "More..."
3055 msgstr "Дальше..."
3057 #: cmd.rc:262
3058 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
3059 msgstr "Строка в обрабатываемом bat-файле возможно урезана. Используем:\n"
3061 #: cmd.rc:263
3062 msgid ""
3063 "Not Yet Implemented\n"
3064 "\n"
3065 msgstr ""
3066 "Ещё не выполнено\n"
3067 "\n"
3069 #: cmd.rc:264
3070 msgid "Argument missing\n"
3071 msgstr "Отсутствует аргумент\n"
3073 #: cmd.rc:265
3074 msgid "Syntax error\n"
3075 msgstr "Синтаксическая ошибка\n"
3077 #: cmd.rc:266
3078 msgid "%s : File Not Found\n"
3079 msgstr "%s : Файл не найден\n"
3081 #: cmd.rc:267
3082 msgid "No help available for %s\n"
3083 msgstr "Справка для %s отсутствует\n"
3085 #: cmd.rc:268
3086 msgid "Target to GOTO not found\n"
3087 msgstr "Цель для GOTO не найдена\n"
3089 #: cmd.rc:269
3090 msgid "Current Date is %s\n"
3091 msgstr "Текущая дата %s\n"
3093 #: cmd.rc:270
3094 msgid "Current Time is %s\n"
3095 msgstr "Текущее время %s\n"
3097 #: cmd.rc:271
3098 msgid "Enter new date: "
3099 msgstr "Введите новую дату: "
3101 #: cmd.rc:272
3102 msgid "Enter new time: "
3103 msgstr "Введите новое время: "
3105 #: cmd.rc:273
3106 msgid "Environment variable %s not defined\n"
3107 msgstr "Переменная окружения %s не определена\n"
3109 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Failed to open '%s'\n"
3112 msgstr ""
3113 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3114 "Ошибка при открытии '%s'\n"
3115 "#-#-#-#-#  ru.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3116 "Невозможно открыть '%s'\n"
3118 #: cmd.rc:275
3119 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
3120 msgstr "Не могу вызвать метку bat-файла вне bat-скрипта\n"
3122 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
3123 msgctxt "All key"
3124 msgid "A"
3125 msgstr "В"
3127 #: cmd.rc:277
3128 msgid "%s, Delete"
3129 msgstr "%s, Удалено"
3131 #: cmd.rc:278
3132 msgid "Echo is %s\n"
3133 msgstr "Echo установлено в %s\n"
3135 #: cmd.rc:279
3136 msgid "Verify is %s\n"
3137 msgstr "Verify установлено в %s\n"
3139 #: cmd.rc:280
3140 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
3141 msgstr "Verify должен быть либо ON, либо OFF\n"
3143 #: cmd.rc:281
3144 msgid "Parameter error\n"
3145 msgstr "Неверный параметр\n"
3147 #: cmd.rc:282
3148 msgid ""
3149 "Volume in drive %c is %s\n"
3150 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
3151 "\n"
3152 msgstr ""
3153 "Объём диска %c %s\n"
3154 " Серийный номер %04x-%04x\n"
3155 "\n"
3157 #: cmd.rc:283
3158 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
3159 msgstr "Метка диска (11 символов, ENTER для ввода пустой метки)?"
3161 #: cmd.rc:284
3162 msgid "PATH not found\n"
3163 msgstr "PATH не найден\n"
3165 #: cmd.rc:285
3166 msgid "Press Return key to continue: "
3167 msgstr "Нажмите ввод для продолжения: "
3169 #: cmd.rc:286
3170 msgid "Wine Command Prompt"
3171 msgstr "Приглашение командной строки Wine"
3173 #: cmd.rc:287
3174 msgid ""
3175 "CMD Version %s\n"
3176 "\n"
3177 msgstr ""
3178 "Версия CMD %s\n"
3179 "\n"
3181 #: cmd.rc:288
3182 msgid "More? "
3183 msgstr "Ещё? "
3185 #: cmd.rc:289
3186 msgid "The input line is too long.\n"
3187 msgstr "Введённая команда слишком длинная.\n"
3189 #: ipconfig.rc:27
3190 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
3191 msgstr ""
3193 #: ipconfig.rc:28
3194 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
3195 msgstr ""
3197 #: ipconfig.rc:29
3198 msgid "%s adapter %s\n"
3199 msgstr ""
3201 #: ipconfig.rc:30
3202 msgid "Ethernet"
3203 msgstr ""
3205 #: ipconfig.rc:31
3206 msgid "Unknown"
3207 msgstr ""
3209 #: ipconfig.rc:32
3210 msgid "Connection-specific DNS suffix"
3211 msgstr ""
3213 #: ipconfig.rc:33
3214 msgid "IP address"
3215 msgstr ""
3217 #: ipconfig.rc:34
3218 msgid "Hostname"
3219 msgstr ""
3221 #: ipconfig.rc:35
3222 msgid "Node type"
3223 msgstr ""
3225 #: ipconfig.rc:36
3226 msgid "Broadcast"
3227 msgstr ""
3229 #: ipconfig.rc:37
3230 msgid "Peer-to-peer"
3231 msgstr ""
3233 #: ipconfig.rc:38
3234 msgid "Mixed"
3235 msgstr ""
3237 #: ipconfig.rc:39
3238 msgid "Hybrid"
3239 msgstr ""
3241 #: ipconfig.rc:40
3242 msgid "IP routing enabled"
3243 msgstr ""
3245 #: ipconfig.rc:41
3246 msgid "Description"
3247 msgstr ""
3249 #: ipconfig.rc:42
3250 msgid "Physical address"
3251 msgstr ""
3253 #: ipconfig.rc:43
3254 msgid "DHCP enabled"
3255 msgstr ""
3257 #: ipconfig.rc:46
3258 msgid "Default gateway"
3259 msgstr ""
3261 #: net.rc:27
3262 msgid ""
3263 "The syntax of this command is:\n"
3264 "\n"
3265 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3266 msgstr ""
3267 "Использование:\n"
3268 "\n"
3269 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
3271 #: net.rc:28
3272 msgid "Specify service name to start.\n"
3273 msgstr "Укажите запускаемую службу.\n"
3275 #: net.rc:29
3276 msgid "Specify service name to stop.\n"
3277 msgstr "Укажите останавливаемую службу.\n"
3279 #: net.rc:30
3280 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
3281 msgstr "Остановка зависимой службы: %s\n"
3283 #: net.rc:31
3284 msgid "Could not stop service %s\n"
3285 msgstr "Невозможно остановить службу %s\n"
3287 #: net.rc:32
3288 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
3289 msgstr "Невозможно получить доступ к диспетчеру служб.\n"
3291 #: net.rc:33
3292 msgid "Could not get handle to service.\n"
3293 msgstr "Невозможно получить доступ к службе.\n"
3295 #: net.rc:34
3296 msgid "The %s service is starting.\n"
3297 msgstr "Запуск службы %s.\n"
3299 #: net.rc:35
3300 msgid "The %s service was started successfully.\n"
3301 msgstr "Служба %s успешно запущена.\n"
3303 #: net.rc:36
3304 msgid "The %s service failed to start.\n"
3305 msgstr "Ошибка при запуске службы %s.\n"
3307 #: net.rc:37
3308 msgid "The %s service is stopping.\n"
3309 msgstr "Остановка службы %s.\n"
3311 #: net.rc:38
3312 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
3313 msgstr "Служба %s успешно остановлена.\n"
3315 #: net.rc:39
3316 msgid "The %s service failed to stop.\n"
3317 msgstr "Ошибка при остановке службы %s.\n"
3319 #: net.rc:40
3320 msgid ""
3321 "The syntax of this command is:\n"
3322 "\n"
3323 "NET HELP command\n"
3324 "    -or-\n"
3325 "NET command /HELP\n"
3326 "\n"
3327 "   Commands available are:\n"
3328 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3329 msgstr ""
3330 "Использование:\n"
3331 "\n"
3332 "NET HELP команда\n"
3333 "    -или-\n"
3334 "NET команда /HELP\n"
3335 "\n"
3336 "   Доступные команды:\n"
3337 "   NET HELP    NET START    NET STOP    NET USE\n"
3339 #: net.rc:42
3340 msgid "There are no entries in the list.\n"
3341 msgstr "Список пуст.\n"
3343 #: net.rc:43
3344 msgid ""
3345 "\n"
3346 "Status  Local   Remote\n"
3347 "---------------------------------------------------------------\n"
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "Статус  Локальный  Удалённый\n"
3351 "---------------------------------------------------------------\n"
3353 #: net.rc:44
3354 msgid "%s      %S      %S      Open resources: %lu\n"
3355 msgstr "%s      %S         %S      Открытых ресурсов: %lu\n"
3357 #: notepad.rc:26
3358 msgid "&File"
3359 msgstr "&Файл"
3361 #: notepad.rc:27
3362 msgid "&New\tCtrl+N"
3363 msgstr "Созд&ать\tCtrl+N"
3365 #: notepad.rc:28
3366 msgid "&Open...\tCtrl+O"
3367 msgstr "&Открыть...\tCtrl+O"
3369 #: notepad.rc:29
3370 msgid "&Save\tCtrl+S"
3371 msgstr "&Сохранить\tCtrl+S"
3373 #: notepad.rc:30
3374 msgid "Save &as..."
3375 msgstr "Сохранить &как..."
3377 #: notepad.rc:32
3378 msgid "&Print...\tCtrl+P"
3379 msgstr "&Печатать...\tCtrl+P"
3381 #: notepad.rc:33
3382 msgid "Page Se&tup..."
3383 msgstr "Пара&метры страницы..."
3385 #: notepad.rc:34
3386 msgid "P&rinter Setup..."
3387 msgstr "&Настройка принтера..."
3389 #: notepad.rc:36
3390 msgid "E&xit"
3391 msgstr "В&ыход"
3393 #: notepad.rc:38
3394 msgid "&Edit"
3395 msgstr "&Правка"
3397 #: notepad.rc:39
3398 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
3399 msgstr "&Отменить\tCtrl+Z"
3401 #: notepad.rc:41
3402 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
3403 msgstr "&Вырезать\tCtrl+X"
3405 #: notepad.rc:42
3406 msgid "&Copy\tCtrl+C"
3407 msgstr "&Копировать\tCtrl+C"
3409 #: notepad.rc:43
3410 msgid "&Paste\tCtrl+V"
3411 msgstr "Вст&авить\tCtrl+V"
3413 #: notepad.rc:44
3414 msgid "&Delete\tDel"
3415 msgstr "&Удалить\tDel"
3417 #: notepad.rc:46
3418 msgid "Select &all\tCtrl+A"
3419 msgstr "Выделить в&сё"
3421 #: notepad.rc:47
3422 msgid "&Time/Date\tF5"
3423 msgstr "Врем&я и дата\tF5"
3425 #: notepad.rc:49
3426 msgid "&Wrap long lines"
3427 msgstr "&Перенос по словам"
3429 #: notepad.rc:53
3430 msgid "&Search...\tCtrl+F"
3431 msgstr "&Найти..."
3433 #: notepad.rc:54
3434 msgid "&Search next\tF3"
3435 msgstr "Найти &далее\tF3"
3437 #: notepad.rc:55
3438 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
3439 msgstr "&Заменить...\tCtrl+H"
3441 #: notepad.rc:57
3442 msgid "&Help"
3443 msgstr "&Справка"
3445 #: notepad.rc:59
3446 msgid "&Search..."
3447 msgstr "&Поиск..."
3449 #: notepad.rc:60
3450 msgid "&Help on help"
3451 msgstr "&Использование справки"
3453 #: notepad.rc:62
3454 msgid "&About Notepad"
3455 msgstr "&О Notepad"
3457 #: notepad.rc:68
3458 msgid "&f"
3459 msgstr "&f"
3461 #: notepad.rc:69
3462 msgid "Page &p"
3463 msgstr "Страница &p"
3465 #: notepad.rc:71
3466 msgid "Notepad"
3467 msgstr "Блокнот"
3469 #: notepad.rc:72
3470 msgid "ERROR"
3471 msgstr "ОШИБКА"
3473 #: notepad.rc:73
3474 msgid "WARNING"
3475 msgstr "ВНИМАНИЕ"
3477 #: notepad.rc:74
3478 msgid "Information"
3479 msgstr "Информация"
3481 #: notepad.rc:76
3482 msgid "Untitled"
3483 msgstr "(без заголовка)"
3485 #: notepad.rc:78
3486 msgid "All files (*.*)"
3487 msgstr "Все файлы (*.*)"
3489 #: notepad.rc:79
3490 msgid "Text files (*.txt)"
3491 msgstr "Текстовые файлы (*.txt)"
3493 #: notepad.rc:82
3494 msgid ""
3495 "File '%s' is too large for notepad.\n"
3496 "Please use a different editor."
3497 msgstr ""
3498 "Файл '%s' слишком большой для блокнота.\n"
3499 " Используйте другой редактор."
3501 #: notepad.rc:84
3502 msgid ""
3503 "You didn't enter any text.\n"
3504 "Please type something and try again"
3505 msgstr ""
3506 "Вы не ввели никакого текста. \n"
3507 "Введите что-нибудь и попробуйте еще."
3509 #: notepad.rc:86
3510 msgid ""
3511 "File '%s' does not exist.\n"
3512 "\n"
3513 "Do you want to create a new file?"
3514 msgstr ""
3515 "Файл '%s'\n"
3516 "не существует\n"
3517 "\n"
3518 " Хотите создать новый файл?"
3520 #: notepad.rc:88
3521 msgid ""
3522 "File '%s' has been modified.\n"
3523 "\n"
3524 "Would you like to save the changes?"
3525 msgstr ""
3526 "Файл '%s'\n"
3527 "был изменён\n"
3528 "\n"
3529 " Хотите сохранить изменения?"
3531 #: notepad.rc:89
3532 msgid "'%s' could not be found."
3533 msgstr "'%s' не найден."
3535 #: notepad.rc:91
3536 msgid ""
3537 "Not enough memory to complete this task.\n"
3538 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
3539 msgstr ""
3540 "Недостаточно памяти для завершения этой операции \n"
3541 "Закройте одно или несколько приложений и повторите попытку."
3543 #: notepad.rc:93
3544 msgid "Unicode (UTF-16)"
3545 msgstr "Юникод (UTF-16)"
3547 #: notepad.rc:94
3548 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
3549 msgstr "Юникод (UTF-16 big-endian)"
3551 #: notepad.rc:101
3552 msgid ""
3553 "%s\n"
3554 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
3555 "you save this file in the %s encoding.\n"
3556 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
3557 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
3558 "Continue?"
3559 msgstr ""
3560 "%s\n"
3561 "Этот файл содержит текст в формате Юникод, который будет потерян, если вы "
3562 "сохраните этот файл как файл в кодировке %s.\n"
3563 "Чтобы сохранить данные в формате Юникод, нажмите кнопку \"Отмена\" и "
3564 "выберите\n"
3565 "один из вариантов сохранения в формате Юникод.\n"
3566 "Продолжить?"
3568 #: reg.rc:27
3569 msgid ""
3570 "The syntax of this command is:\n"
3571 "\n"
3572 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3573 "REG command /?\n"
3574 msgstr ""
3575 "Использование программы:\n"
3576 "\n"
3577 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
3578 "REG <команда> /?\n"
3580 #: reg.rc:28
3581 msgid ""
3582 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
3583 "f]\n"
3584 msgstr ""
3585 "REG ADD <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/t <тип>] [/s <разделитель>] [/d "
3586 "данные] [/f]\n"
3588 #: reg.rc:29
3589 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
3590 msgstr "REG DELETE <ключ> [/v <параметр> | /ve | /va] [/f]\n"
3592 #: reg.rc:30
3593 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
3594 msgstr "REG QUERY <ключ> [/v <параметр> | /ve] [/s]\n"
3596 #: reg.rc:31
3597 msgid "The operation completed successfully\n"
3598 msgstr "Операция успешно завершена\n"
3600 #: reg.rc:32
3601 msgid "Error: Invalid key name\n"
3602 msgstr "Ошибка: неправильное имя ключа\n"
3604 #: reg.rc:33
3605 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
3606 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3608 #: reg.rc:34
3609 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
3610 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3612 #: reg.rc:35
3613 msgid ""
3614 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
3615 msgstr "Ошибка: не удалось найти указанный ключ реестра или значение\n"
3617 #: start.rc:45
3618 msgid ""
3619 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
3620 "with that suffix.\n"
3621 "Usage:\n"
3622 "start [options] program_filename [...]\n"
3623 "start [options] document_filename\n"
3624 "\n"
3625 "Options:\n"
3626 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
3627 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
3628 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
3629 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
3630 "code.\n"
3631 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
3632 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
3633 "/L           Show end-user license.\n"
3634 "\n"
3635 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3636 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
3637 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
3638 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
3639 msgstr ""
3640 "Запускает программы или открывает документы приложением,\n"
3641 "связанным с файлами с данным расширением.\n"
3642 "\n"
3643 "Использование:\n"
3644 "start [options] имя_файла_программы [...]\n"
3645 "start [options] имя_файла_документа\n"
3646 "\n"
3647 "Опции:\n"
3648 "/M[inimized] Запустить программу свёрнутой.\n"
3649 "/MAX[imized] Запустить программу на весь экран.\n"
3650 "/R[estored]  Запустить программу с обычным размером окна.\n"
3651 "/W[ait]      Ожидать завершения запущенной программы и выйти с кодом её "
3652 "выхода.\n"
3653 "/Unix        Воспринимать путь к документу записанным в Unix-формате.\n"
3654 "/ProgIDOpen  Открыть документ, используя указанный progID.\n"
3655 "/L           Показать лицензию конечного пользователя.\n"
3656 "\n"
3657 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3658 "Start идет БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
3659 "Это свободная программа, и вы можете её распространять на определённых\n"
3660 "условиях. Подробности будут сообщены при запуске с параметром /L.\n"
3662 #: start.rc:63
3663 msgid ""
3664 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3665 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3666 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3667 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3668 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3669 "\n"
3670 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3671 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3672 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3673 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3674 "\n"
3675 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3676 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3677 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3678 "\n"
3679 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3680 msgstr ""
3681 "start.exe версия 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
3682 "Это программа распространяется по лицензии GNU Lesser Public License\n"
3683 "и является свободным программным продуктом.\n"
3684 "\n"
3685 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
3686 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
3687 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
3688 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
3689 "\n"
3690 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
3691 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
3692 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
3693 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
3694 "\n"
3695 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
3696 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
3697 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
3698 "\n"
3699 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
3701 #: start.rc:65
3702 msgid ""
3703 "Application could not be started, or no application associated with the "
3704 "specified file.\n"
3705 "ShellExecuteEx failed"
3706 msgstr ""
3707 "Приложение не может быть запущено или нет ассоциированных с типом данного "
3708 "документа приложений.\n"
3709 "Вызов ShellExecuteEx провалился."
3711 #: start.rc:67
3712 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
3713 msgstr "Невозможно перевести имя программы UNIX в имя DOS."
3715 #: taskkill.rc:27
3716 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
3717 msgstr ""
3719 #: taskkill.rc:28
3720 #, fuzzy
3721 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
3722 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3724 #: taskkill.rc:29
3725 #, fuzzy
3726 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
3727 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3729 #: taskkill.rc:30
3730 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: taskkill.rc:31
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
3736 msgstr "Ошибка: неправильные параметры командной строки\n"
3738 #: taskkill.rc:32
3739 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
3740 msgstr ""
3742 #: taskkill.rc:33
3743 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
3744 msgstr ""
3746 #: taskkill.rc:34
3747 msgid ""
3748 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
3749 msgstr ""
3751 #: taskkill.rc:35
3752 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
3753 msgstr ""
3755 #: taskkill.rc:36
3756 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
3757 msgstr ""
3759 #: taskkill.rc:37
3760 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
3761 msgstr ""
3763 #: taskkill.rc:38
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
3766 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3768 #: taskkill.rc:39
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
3771 msgstr "Ошибка: невозможно добавить ключи на удаленной машине\n"
3773 #: taskkill.rc:40
3774 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
3775 msgstr ""
3777 #: uninstaller.rc:26
3778 msgid "Wine Application Uninstaller"
3779 msgstr "Удаление приложений WINE"
3781 #: uninstaller.rc:27
3782 msgid ""
3783 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
3784 "executable.\n"
3785 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
3786 msgstr ""
3787 "Ошибка выполнения команды удаления '%s', возможно из-за потери файлов "
3788 "приложения.\n"
3789 "Удалить информацию об установке из реестра?"
3791 #: write.rc:27
3792 msgid "Starting Wordpad failed"
3793 msgstr "Не удалось запустить Wordpad"
3795 #: xcopy.rc:27
3796 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
3797 msgstr ""
3798 "Недопустимое число параметров - попробуйте 'xcopy /?' для получения\n"
3799 "подробного описания.\n"
3801 #: xcopy.rc:28
3802 msgid "Invalid parameter '%s' -  Use xcopy /? for help\n"
3803 msgstr ""
3804 "Недопустимый параметр '%s' - попробуйте 'xcopy /?' для получения подробного\n"
3805 "описания.\n"
3807 #: xcopy.rc:29
3808 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
3809 msgstr "Нажмите клавишу <Enter>, чтобы начать копирование.\n"
3811 #: xcopy.rc:30
3812 msgid "%d file(s) would be copied\n"
3813 msgstr "%d файл(ов) было бы скопировано.\n"
3815 #: xcopy.rc:31
3816 msgid "%d file(s) copied\n"
3817 msgstr "%d файл(ов) скопировано.\n"
3819 #: xcopy.rc:34
3820 msgid ""
3821 "Is '%s' a filename or directory\n"
3822 "on the target?\n"
3823 "(F - File, D - Directory)\n"
3824 msgstr ""
3825 "'%s' является файлом или папкой?\n"
3826 "(F - Файл, D - Папка)\n"
3828 #: xcopy.rc:35
3829 msgid "%s? (Yes|No)\n"
3830 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
3832 #: xcopy.rc:36
3833 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
3834 msgstr "Переписать %s? (Yes|No|All)\n"
3836 #: xcopy.rc:37
3837 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
3838 msgstr "При копировании '%s' в '%s' произошла ошибка: %d\n"
3840 #: xcopy.rc:39
3841 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
3842 msgstr "При чтении '%s' произошла ошибка\n"
3844 #: xcopy.rc:43
3845 msgctxt "File key"
3846 msgid "F"
3847 msgstr "F"
3849 #: xcopy.rc:44
3850 msgctxt "Directory key"
3851 msgid "D"
3852 msgstr "D"
3854 #: xcopy.rc:77
3855 msgid ""
3856 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
3857 "\n"
3858 "Syntax:\n"
3859 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
3860 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
3861 "\n"
3862 "Where:\n"
3863 "\n"
3864 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
3865 "\tmore files\n"
3866 "[/S]  Copy directories and subdirectories\n"
3867 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
3868 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
3869 "[/F]  Show full source and destination names during copy\n"
3870 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied\n"
3871 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation\n"
3872 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files\n"
3873 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files\n"
3874 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
3875 "[/P]  Prompts on each source file before copying\n"
3876 "[/N]  Copy using short names\n"
3877 "[/U]  Copy only files which already exist in destination\n"
3878 "[/R]  Overwrite any read only files\n"
3879 "[/H]  Include hidden and system files in the copy\n"
3880 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy\n"
3881 "[/A]  Only copy files with archive attribute set\n"
3882 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes\n"
3883 "\tarchive attribute\n"
3884 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
3885 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
3886 "\t\tthan source\n"
3887 "\n"
3888 msgstr ""
3889 "XCOPY - Копирует файлы и деревья папок\n"
3890 "\n"
3891 "Синтаксис:\n"
3892 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
3893 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
3894 "\n"
3895 "Где:\n"
3896 "\n"
3897 "[/I]  Если конечная папка отсутствует и копируется более одного файла,\n"
3898 "то предполагается папка в качестве места назначения.\n"
3899 "[/S]  Копирует папки и подпапки.\n"
3900 "[/E]  Копирует папки и подпапки, включая пустые.\n"
3901 "[/Q]  Не отображает имена копируемых файлов.\n"
3902 "[/F]  Отображает полные имена исходных и конечных файлов.\n"
3903 "[/L]  Выводит список файлов, которые будут скопированы.\n"
3904 "[/W]  Запрашивает подтверждение перед началом копирования.\n"
3905 "[/T]  Создает структуру папок, но не копирует файлы.\n"
3906 "[/Y]  Подавляет запрос на подтверждение перезаписи файлов.\n"
3907 "[/-Y] Запрашивает подтверждение на перезапись файлов.\n"
3908 "[/P]  Запрашивает подтверждение для каждого копируемого файла.\n"
3909 "[/N]  Использует короткие имена файлов при копировании.\n"
3910 "[/U]  Копирует только те файлы, которые уже существуют в конечной папке.\n"
3911 "[/R]  Перезаписывает файлы, доступные только для чтения.\n"
3912 "[/H]  Копирует скрытые и системные файлы.\n"
3913 "[/C]  Продолжает работу, даже если произошла ошибка.\n"
3914 "[/A]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
3915 "\".\n"
3916 "[/M]  Копирует только те файлы, для которых установлен атрибут \"архивный"
3917 "\",\n"
3918 "при этом атрибут удаляется.\n"
3919 "[/D | /D:m-d-y] Копирует только новые файлы или те, которые были изменены\n"
3920 "после указанной даты. Если дата не указана, копирует только\n"
3921 "те файлы, которые новее в исходной папке.\n"