1 # Chinese (PRC) translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-06-04 19:24-0600\n"
9 "Last-Translator: Zixing Liu <liushuyu011@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
40 msgid "&Support Information"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
53 msgid "Support Information"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
57 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
58 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
59 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
60 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
61 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
62 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
63 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
64 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
65 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
66 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
67 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
68 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
69 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
70 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
75 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
82 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
91 msgid "Support Information:"
95 msgid "Support Telephone:"
103 msgid "Product Updates:"
111 msgid "Wine Gecko Installer"
112 msgstr "Wine Gecko 安装器"
116 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
117 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
118 "install it for you.\n"
120 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
121 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
124 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装该组"
127 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
128 "winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
130 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
134 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
135 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
136 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
137 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
138 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
139 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
140 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
141 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
142 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
143 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
144 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
145 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
146 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
147 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
148 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
149 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
150 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 msgid "Wine Mono Installer"
157 msgstr "Wine Mono 安装器"
161 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
162 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
169 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 wine-mono 组件。Wine 可以自动并下载安装该组"
172 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"https://wiki."
173 "winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
176 msgid "Add/Remove Programs"
181 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
183 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
185 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
191 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
192 "entry for this program from the registry?"
193 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
196 msgid "Not specified"
199 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
207 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
212 msgid "Installation programs"
216 msgid "Programs (*.exe)"
219 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
220 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
221 msgid "All files (*.*)"
225 msgid "&Modify/Remove"
229 msgid "Downloading..."
233 msgid "Installing..."
238 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
240 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
243 msgid "Compress options"
247 msgid "&Choose a stream:"
250 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
255 msgid "&Interleave every"
258 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
263 msgid "Current format:"
275 msgid "All multimedia files"
287 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
288 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
299 msgid "%1!u! %2 remaining"
303 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
304 msgstr "剩余 %1!u! %2 %3!u! %4"
318 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
319 msgid "Properties for %s"
322 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
326 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 msgid "Customize Toolbar"
350 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
351 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
359 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
360 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
361 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
362 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
363 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
364 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
365 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
378 msgid "A&vailable buttons:"
379 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
390 msgid "&Toolbar buttons:"
391 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
397 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
402 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
406 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
410 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
435 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
436 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
444 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
449 msgid "List Files of &Type:"
452 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
456 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
465 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
469 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
482 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
506 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
511 msgid "Print to Fi&le"
518 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
522 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
527 msgid "&Default Printer"
535 msgid "Specific &Printer"
538 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
574 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:292
602 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
607 msgid "&Basic Colors:"
611 msgid "&Custom Colors:"
645 msgid "&Add to Custom Colors"
646 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
649 msgid "&Define Custom Colors >>"
650 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
659 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
663 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
667 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
668 msgid "Match &Whole Word Only"
671 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
675 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:71
679 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
683 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
687 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
696 msgid "Re&place With:"
707 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
708 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
713 msgid "Print to fi&le"
716 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
720 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
724 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
728 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
732 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
757 msgid "Number of &copies:"
764 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:300
788 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
796 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
804 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
812 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
816 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
820 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
821 msgid "Files of &type:"
824 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
825 msgid "Open as &read-only"
828 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
837 msgid "Files of type:"
841 msgid "File not found"
845 msgid "Please verify that the correct file name was given"
846 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称"
850 "File does not exist.\n"
851 "Do you want to create file?"
858 "File already exists.\n"
859 "Do you want to replace it?"
865 msgid "Invalid character(s) in path"
870 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
877 msgid "Path does not exist"
881 msgid "File does not exist"
885 msgid "The selection contains a non-folder object"
893 msgid "Create New Folder"
900 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
905 msgid "Browse to Desktop"
924 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
928 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
932 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
936 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
940 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
944 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
948 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
952 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
956 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
960 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
964 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
968 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
972 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
976 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
980 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
984 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
989 msgid "Unreadable Entry"
994 "This value does not lie within the page range.\n"
995 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
998 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
1001 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1002 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
1006 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1007 "Please reenter margins."
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1022 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
1025 msgid "A printer error occurred."
1029 msgid "No default printer defined."
1033 msgid "Cannot find the printer."
1036 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1037 msgid "Out of memory."
1041 msgid "An error occurred."
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1055 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1056 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1058 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1075 msgid "Select Folder"
1079 msgid "Font size has to be a number."
1082 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1095 msgid "Pending deletion; "
1103 msgid "Out of paper; "
1107 msgid "Feed paper manual; "
1111 msgid "Paper problem; "
1115 msgid "Printer offline; "
1119 msgid "I/O Active; "
1131 msgid "Output tray is full; "
1135 msgid "Not available; "
1143 msgid "Processing; "
1147 msgid "Initializing; "
1151 msgid "Warming up; "
1167 msgid "Interrupted by user; "
1171 msgid "Out of memory; "
1175 msgid "The printer door is open; "
1179 msgid "Print server unknown; "
1183 msgid "Power save mode; "
1187 msgid "Default Printer; "
1191 msgid "There are %d documents in the queue"
1192 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1195 msgid "Margins [inches]"
1199 msgid "Margins [mm]"
1202 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1203 msgctxt "unit: millimeters"
1211 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1216 msgid "&Remember my password"
1220 msgid "Connect to %s"
1224 msgid "Connecting to %s"
1228 msgid "Logon unsuccessful"
1233 "Make sure that your user name\n"
1234 "and password are correct."
1241 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1243 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1244 "entering your password."
1246 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1248 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1389 msgstr "Netscape 证书类型"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1393 msgstr "Netscape 基点 URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1397 msgstr "Netscape 吊销 URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1401 msgstr "Netscape CA 吊销 URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1405 msgstr "Netscape 证书续期 URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1409 msgstr "Netscape CA 策略 URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1413 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1417 msgstr "Netscape 注释"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1488 msgid "Windows Product Update"
1489 msgstr "Windows 产品更新"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1557 msgstr "未签名的 CMC 请求"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1568 msgid "CMC Attributes"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1577 msgstr "已签名的 PKCS 7"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1581 msgstr "已封装的 PKCS 7"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1585 msgstr "已封装和签名的 PKCS 7"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1589 msgstr "已摘录的 PKCS 7"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1593 msgstr "已加密的 PKCS 7"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1597 msgstr "上一个 CA 证书哈希值"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1601 msgstr "虚拟基础 CRL 序号"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1633 msgstr "已发行的 CRL 位置"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1677 msgstr "已归档的密钥证书哈希值"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1709 msgstr "Microsoft 信任列表签名"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1713 msgstr "Microsoft 时间戳"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1733 msgstr "Windows 硬件驱动校验"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1737 msgstr "Windows 系统组件校验"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1741 msgstr "OEM Windows 系统组件校验"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1745 msgstr "嵌入式 Windows 系统组件验证"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1777 msgstr "IP 安全 IKE 中间件"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgstr "安装证书(&I)..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2124 msgstr "编辑属性(&E)..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "复制文件(&C)..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2155 msgid "&Friendly name:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2168 msgstr "启用此证书的所有用途(&E)"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2172 msgstr "禁用此证书的所有用途(&I)"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2176 msgstr "仅启用此证书的如下用途(&O):"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2180 msgstr "添加用途(&P)..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2189 msgstr "为您要添加的证书用途添加对象识别 (OID) :"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2197 msgstr "选择您要使用的证书存储"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2223 "该向导可帮助您从文件将证书、证书吊销列表和证书信任列表导入到证书存储。\n"
2225 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2226 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2230 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2234 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2240 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2241 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2242 msgstr "注意:如下格式的文件可能包含多个证书、证书吊销列表或证书信任列表:"
2245 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2246 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2249 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2250 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2252 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2253 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2254 msgstr "Microsoft 序列化证书存储 (*.sst)"
2258 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2259 "location for the certificates."
2260 msgstr "Wine 可以自动选择证书存储,您也可以指定证书的位置。"
2263 msgid "&Automatically select certificate store"
2264 msgstr "自动选择证书存储(&A)"
2267 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2268 msgstr "将所有证书放入此存储(&P):"
2271 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2275 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2276 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2278 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2279 msgid "You have specified the following settings:"
2282 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2283 msgid "Certificates"
2287 msgid "I&ntended purpose:"
2294 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2299 msgid "&Advanced..."
2303 msgid "Certificate intended purposes"
2306 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2307 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2313 msgid "Advanced Options"
2317 msgid "Certificate purpose"
2322 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2323 msgstr "选择一个或多个在选中高级用途后要列出的用途。"
2326 msgid "&Certificate purposes:"
2329 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2330 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2331 msgid "Certificate Export Wizard"
2335 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2340 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2341 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2343 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2344 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2345 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2346 "lists, and certificate trust lists.\n"
2348 "To continue, click Next."
2350 "该向导可帮助您从证书存储将证书、证书吊销列表和证书信任列表导出到文件。\n"
2352 "证书在通信时可让对方辨认您的电脑。证书也可用于认证和为消息签名。证书存储是证"
2353 "书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。\n"
2359 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2360 "to protect the private key on a later page."
2361 msgstr "如果您选择导出私钥,将提示您创建密码以保护后页的私钥。"
2364 msgid "Do you wish to export the private key?"
2368 msgid "&Yes, export the private key"
2372 msgid "N&o, do not export the private key"
2373 msgstr "否,不要导出私钥(&O)"
2376 msgid "&Confirm password:"
2380 msgid "Select the format you want to use:"
2381 msgstr "选择您希望使用的格式:"
2384 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2385 msgstr "&DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2388 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2389 msgstr "Ba&se64 加密的 X.509 (*.cer):"
2392 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2393 msgstr "加密消息语法标准/PKCS #7 消息 (&C)(*.p7b)"
2396 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2397 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&I)"
2400 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2401 msgstr "个人信息交换/PKCS #12 (&P)(*.pfx; *.p12)"
2404 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2405 msgstr "尽可能在证书路径中包含所有证书(&U)"
2408 msgid "&Enable strong encryption"
2412 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2413 msgstr "导出成功后删除私钥(&K)"
2416 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2420 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2421 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2423 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2424 msgid "Select Certificate"
2428 msgid "Select a certificate you want to use"
2431 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2436 msgid "Certificate Information"
2441 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2442 "altered or corrupted."
2443 msgstr "该证书带有无效签名。证书可能被篡改或已损坏。"
2447 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2448 "trusted root certificate store."
2449 msgstr "该根证书不被信任。要信任根证书,将其加入到系统信任的根证书存储。"
2452 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2453 msgstr "无法将该证书验证为根证书。"
2456 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2457 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2460 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2461 msgstr "证书的所有预期用途均无法验证。"
2464 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2465 msgstr "该证书的预期用途如下:"
2484 msgid "This certificate has an invalid signature."
2488 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2489 msgstr "该证书已过期或尚未生效。"
2492 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2493 msgstr "该证书有效期超出颁发者的有效期。"
2496 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2497 msgstr "该证书已被颁发者吊销。"
2500 msgid "This certificate is OK."
2511 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2516 msgid "Version 1 Fields Only"
2520 msgid "Extensions Only"
2524 msgid "Critical Extensions Only"
2528 msgid "Properties Only"
2532 msgid "Serial number"
2556 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2557 msgstr "%1(%2!d! 位)"
2564 msgid "Enhanced key usage (property)"
2568 msgid "Friendly name"
2571 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2576 msgid "Certificate Properties"
2580 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2581 msgstr "请使用 1.2.3.4 格式输入 OID"
2584 msgid "The OID you entered already exists."
2585 msgstr "您输入的 OID 已存在。"
2588 msgid "Please select a certificate store."
2593 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2594 "select another file."
2595 msgstr "文件包含不符合给出的标准。请选择另一个文件。"
2598 msgid "File to Import"
2602 msgid "Specify the file you want to import."
2603 msgstr "指定您希望导入的文件。"
2605 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2606 msgid "Certificate Store"
2611 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2612 "lists, and certificate trust lists."
2613 msgstr "证书存储是证书、证书吊销列表和证书信任列表的集合。"
2616 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2617 msgstr "X.509 证书 (*.cer; *.crt)"
2620 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2621 msgstr "个人信息交换 (*.pfx; *.p12)"
2623 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2624 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2625 msgstr "证书吊销列表 (*.crl)"
2627 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2628 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2629 msgstr "证书信任列表 (*.stl)"
2632 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2633 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.spc; *.p7b)"
2636 msgid "Please select a file."
2640 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2641 msgstr "无法识别文件格式。请选择另一个文件。"
2644 msgid "Could not open "
2648 msgid "Determined by the program"
2652 msgid "Please select a store"
2656 msgid "Certificate Store Selected"
2660 msgid "Automatically determined by the program"
2663 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2667 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2672 msgid "Certificate Revocation List"
2676 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2677 msgstr "CMS/PKCS #7 消息"
2680 msgid "Personal Information Exchange"
2684 msgid "The import was successful."
2688 msgid "The import failed."
2696 msgid "<Advanced Purposes>"
2708 msgid "Expiration Date"
2712 msgid "Friendly Name"
2715 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2721 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2722 "sign messages with it.\n"
2723 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2725 "您已不能使用此证书解密或签名消息。\n"
2730 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2731 "sign messages with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2734 "您已不能使用这些证书解密或签名消息。\n"
2739 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2740 "verify messages signed with it.\n"
2741 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "您已不能使用此证书加密或校验消息。\n"
2748 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2749 "verify messages signed with them.\n"
2750 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2752 "您已不能使用这些证书加密或校验消息。\n"
2757 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2759 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2761 "将不再信任由此证书颁发机构颁发的证书。\n"
2766 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2768 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2770 "将不再信任由这些证书颁发机构颁发的证书。\n"
2775 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2776 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2777 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2779 "将不再信任由此根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2784 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2785 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2786 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2788 "将不再信任由这些根证书颁发机构颁发的证书或证书颁发机构。\n"
2793 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2794 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2796 "将不再信任由此发行商签名的软件。\n"
2801 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2802 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2804 "将不再信任由这些发行商签名的软件。\n"
2808 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 msgstr "您确实要移除此证书吗?"
2812 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2813 msgstr "您确实要移除这些证书吗?"
2816 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2820 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2825 "Ensures software came from software publisher\n"
2826 "Protects software from alteration after publication"
2832 msgid "Protects e-mail messages"
2836 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2837 msgstr "允许 Internet 上的安全通信"
2840 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2841 msgstr "允许使用当前时间签名数据"
2844 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2845 msgstr "允许您为证书信任列表电子签名"
2848 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2852 msgid "Private Key Archival"
2856 msgid "Export Format"
2860 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2864 msgid "Export Filename"
2868 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2869 msgstr "指定用于保存内容的文件名称。"
2872 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2873 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2876 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2877 msgstr "DER 加密的 X.509 (*.cer)"
2880 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2881 msgstr "Base64 加密的 X.509 (*.cer)"
2884 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2885 msgstr "CMS/PKCS #7 消息 (*.p7b)"
2888 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2889 msgstr "个人信息交换 (*.pfx)"
2896 msgid "Include all certificates in certificate path"
2897 msgstr "包含证书路径中的所有证书"
2904 msgid "The export was successful."
2908 msgid "The export failed."
2912 msgid "Export Private Key"
2917 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2919 msgstr "证书包含可能与证书一同导出的密钥。"
2922 msgid "Enter Password"
2926 msgid "You may password-protect a private key."
2927 msgstr "您可以使用密码保护私钥。"
2930 msgid "The passwords do not match."
2934 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2935 msgstr "注意:无法打开该证书的私钥。"
2938 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2939 msgstr "注意:证书的私钥不可导出。"
2942 msgid "Intended Use"
2945 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2950 msgid "Select a certificate"
2953 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2954 msgid "Not yet implemented"
2958 msgid "Configure Devices"
2969 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2982 msgid "Show Assigned First"
2994 msgid "Regional Setting"
2998 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2999 msgstr "已使用 %1!u!MB,%2!u!MB 可用"
3006 msgid "Central European"
3046 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgid "CHINESE_BIG5"
3058 msgid "Hangul(Johab)"
3069 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3074 msgid "Files on Camera"
3078 msgid "Import Selected"
3090 msgid "Skip This Dialog"
3098 msgid "Transferring"
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3106 msgid "Connecting to camera"
3110 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3111 msgstr "正在连接照相机… 请稍候"
3117 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3121 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3126 msgctxt "table of contents"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3155 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3156 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3160 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3161 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3162 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3166 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3170 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3174 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3202 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3206 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3210 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3214 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3219 msgctxt "table of contents"
3227 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3231 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3235 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3236 msgid "Cinepak Video codec"
3237 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3239 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3240 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3245 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3249 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3253 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3257 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3262 msgid "Print &format..."
3263 msgstr "打印格式(&F)..."
3269 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3270 msgid "Print previe&w"
3278 msgid "&Standard bar"
3282 msgid "&Address bar"
3285 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3289 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3290 msgid "&Add to Favorites..."
3291 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3294 msgid "&About Internet Explorer"
3295 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3302 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3303 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3314 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3323 msgid "Searching for %s"
3327 msgid "Start downloading %s"
3331 msgid "Downloading %s"
3335 msgid "Asking for %s"
3343 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3344 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3347 msgid "&Current page"
3351 msgid "&Default page"
3359 msgid "Browsing history"
3363 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3364 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3367 msgid "Delete &files..."
3368 msgstr "删除文件(&F)..."
3371 msgid "&Settings..."
3375 msgid "Delete browsing history"
3380 "Temporary internet files\n"
3381 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3389 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3390 "preferences and login information."
3393 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3398 "List of websites you have accessed."
3406 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3419 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3423 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3429 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3430 "certificate authorities and publishers."
3431 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3434 msgid "Certificates..."
3438 msgid "Publishers..."
3446 msgid "Automatic configuration"
3450 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3451 msgstr "使用网络代理自动发现协议 (WPAD)"
3454 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3455 msgstr "使用自动代理服务器配置 (PAC) 脚本"
3457 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3462 msgid "Proxy server"
3466 msgid "Use a proxy server"
3474 msgid "Internet Settings"
3475 msgstr "Internet 设置"
3478 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3479 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3482 msgid "Security settings for zone: "
3513 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3531 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3532 "updated here until you restart this applet."
3534 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3538 msgid "Test Joystick"
3546 msgid "Test Force Feedback"
3550 msgid "Available Effects"
3555 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3556 "direction can be changed with the controller axis."
3557 msgstr "在控制器上按任意键以激活选中的效果。可根据控制器轴改变效果的方向。"
3560 msgid "Game Controllers"
3564 msgid "Error converting object to primitive type"
3565 msgstr "将对象转换为基本类型时出错"
3568 msgid "Invalid procedure call or argument"
3572 msgid "Subscript out of range"
3576 msgid "Object required"
3580 msgid "Automation server can't create object"
3581 msgstr "自动化服务器无法创建对象"
3584 msgid "Object doesn't support this property or method"
3585 msgstr "对象不支持此属性或方式"
3588 msgid "Object doesn't support this action"
3592 msgid "Argument not optional"
3596 msgid "Syntax error"
3600 msgid "Expected ';'"
3604 msgid "Expected '('"
3608 msgid "Expected ')'"
3612 msgid "Expected identifier"
3616 msgid "Expected '='"
3620 msgid "Invalid character"
3624 msgid "Unterminated string constant"
3628 msgid "'return' statement outside of function"
3629 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3632 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3633 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3636 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3637 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3640 msgid "Label redefined"
3644 msgid "Label not found"
3648 msgid "Expected '@end'"
3652 msgid "Conditional compilation is turned off"
3656 msgid "Expected '@'"
3660 msgid "Number expected"
3664 msgid "Function expected"
3668 msgid "'[object]' is not a date object"
3669 msgstr "'[object]' 不是日期对象"
3672 msgid "Object expected"
3676 msgid "Illegal assignment"
3680 msgid "'|' is undefined"
3684 msgid "Boolean object expected"
3688 msgid "Cannot delete '|'"
3692 msgid "VBArray object expected"
3693 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3696 msgid "JScript object expected"
3697 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3700 msgid "Syntax error in regular expression"
3701 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3704 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3705 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3708 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3709 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3712 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3713 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3716 msgid "Precision is out of range"
3720 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3721 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3724 msgid "Array object expected"
3725 msgstr "期望得到 Array 对象"
3729 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3731 msgstr "无法在此对象上更改属性描述符中的“writable”属性为“true”"
3734 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3735 msgstr "无法重定义不可配置的属性“|”"
3738 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3739 msgstr "无法更改不可写的属性“|”"
3742 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3743 msgstr "属性不能同时包含存取器和值"
3745 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3746 msgid "Wine kernel DLL"
3747 msgstr "Wine kernel DLL"
3749 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3758 msgid "Invalid function.\n"
3762 msgid "File not found.\n"
3766 msgid "Path not found.\n"
3770 msgid "Too many open files.\n"
3774 msgid "Access denied.\n"
3778 msgid "Invalid handle.\n"
3782 msgid "Memory trashed.\n"
3786 msgid "Not enough memory.\n"
3790 msgid "Invalid block.\n"
3794 msgid "Bad environment.\n"
3798 msgid "Bad format.\n"
3802 msgid "Invalid access.\n"
3806 msgid "Invalid data.\n"
3810 msgid "Out of memory.\n"
3814 msgid "Invalid drive.\n"
3818 msgid "Can't delete current directory.\n"
3819 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3822 msgid "Not same device.\n"
3826 msgid "No more files.\n"
3830 msgid "Write protected.\n"
3838 msgid "Not ready.\n"
3842 msgid "Bad command.\n"
3846 msgid "CRC error.\n"
3850 msgid "Bad length.\n"
3853 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3854 msgid "Seek error.\n"
3858 msgid "Not DOS disk.\n"
3859 msgstr "不是 DOS 磁盘。\n"
3862 msgid "Sector not found.\n"
3866 msgid "Out of paper.\n"
3870 msgid "Write fault.\n"
3874 msgid "Read fault.\n"
3878 msgid "General failure.\n"
3882 msgid "Sharing violation.\n"
3886 msgid "Lock violation.\n"
3890 msgid "Wrong disk.\n"
3894 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3895 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3898 msgid "End of file.\n"
3901 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3902 msgid "Disk full.\n"
3906 msgid "Request not supported.\n"
3910 msgid "Remote machine not listening.\n"
3914 msgid "Duplicate network name.\n"
3918 msgid "Bad network path.\n"
3922 msgid "Network busy.\n"
3926 msgid "Device does not exist.\n"
3930 msgid "Too many commands.\n"
3934 msgid "Adapter hardware error.\n"
3938 msgid "Bad network response.\n"
3942 msgid "Unexpected network error.\n"
3943 msgstr "未预期的网络错误。\n"
3946 msgid "Bad remote adapter.\n"
3950 msgid "Print queue full.\n"
3954 msgid "No spool space.\n"
3958 msgid "Print canceled.\n"
3962 msgid "Network name deleted.\n"
3966 msgid "Network access denied.\n"
3970 msgid "Bad device type.\n"
3974 msgid "Bad network name.\n"
3978 msgid "Too many network names.\n"
3982 msgid "Too many network sessions.\n"
3986 msgid "Sharing paused.\n"
3990 msgid "Request not accepted.\n"
3994 msgid "Redirector paused.\n"
3998 msgid "File exists.\n"
4002 msgid "Cannot create.\n"
4006 msgid "Int24 failure.\n"
4007 msgstr "Int24 错误。\n"
4010 msgid "Out of structures.\n"
4014 msgid "Already assigned.\n"
4017 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4018 msgid "Invalid password.\n"
4022 msgid "Invalid parameter.\n"
4026 msgid "Net write fault.\n"
4030 msgid "No process slots.\n"
4034 msgid "Too many semaphores.\n"
4038 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4039 msgstr "专属信号已被占用。\n"
4042 msgid "Semaphore is set.\n"
4046 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4050 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4054 msgid "Semaphore owner died.\n"
4055 msgstr "信号所有者已终止。\n"
4058 msgid "Semaphore user limit.\n"
4062 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4063 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
4066 msgid "Drive locked.\n"
4070 msgid "Broken pipe.\n"
4074 msgid "Open failed.\n"
4078 msgid "Buffer overflow.\n"
4082 msgid "No more search handles.\n"
4086 msgid "Invalid target handle.\n"
4090 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4091 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
4094 msgid "Invalid verify switch.\n"
4098 msgid "Bad driver level.\n"
4102 msgid "Call not implemented.\n"
4106 msgid "Semaphore timeout.\n"
4110 msgid "Insufficient buffer.\n"
4113 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4114 msgid "Invalid name.\n"
4118 msgid "Invalid level.\n"
4122 msgid "No volume label.\n"
4126 msgid "Module not found.\n"
4130 msgid "Procedure not found.\n"
4134 msgid "No children to wait for.\n"
4135 msgstr "没有要等待的子进程。\n"
4138 msgid "Child process has not completed.\n"
4142 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4143 msgstr "无效的直接访问句柄使用。\n"
4146 msgid "Negative seek.\n"
4150 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4151 msgstr "驱动器不是 JOIN 目标。\n"
4154 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4155 msgstr "驱动器已 JOIN。\n"
4158 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4159 msgstr "驱动器已 SUBST。\n"
4162 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4163 msgstr "驱动器未 JOIN。\n"
4166 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4167 msgstr "驱动器未 SUBST。\n"
4170 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4171 msgstr "尝试 JOIN 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4174 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4175 msgstr "尝试 SUBST 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4178 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4179 msgstr "尝试 JOIN 到已 SUBST 的驱动器。\n"
4182 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4183 msgstr "尝试 SUBST 到已 JOIN 的驱动器。\n"
4186 msgid "Drive is busy.\n"
4190 msgid "Same drive.\n"
4194 msgid "Not top-level directory.\n"
4198 msgid "Directory is not empty.\n"
4202 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4203 msgstr "路径已作为 SUBST 使用。\n"
4206 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4207 msgstr "路径已作为 JOIN 使用。\n"
4210 msgid "Path is busy.\n"
4214 msgid "Already a SUBST target.\n"
4215 msgstr "已为 SUBST 目标。\n"
4218 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4219 msgstr "系统追溯未指定或不被允许。\n"
4222 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4223 msgstr "DosMuxSemWait 的事件计数不正确。\n"
4226 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4227 msgstr "DosMuxSemWait 的等待项过多。\n"
4230 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4231 msgstr "DosSemMuxWait 列表无效。\n"
4234 msgid "Volume label too long.\n"
4238 msgid "Too many TCBs.\n"
4242 msgid "Signal refused.\n"
4246 msgid "Segment discarded.\n"
4250 msgid "Segment not locked.\n"
4254 msgid "Bad thread ID address.\n"
4255 msgstr "无效的线程 ID 地址。\n"
4258 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4259 msgstr "DosExecPgm 参数无效。\n"
4262 msgid "Path is invalid.\n"
4266 msgid "Signal pending.\n"
4270 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4271 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4274 msgid "Lock failed.\n"
4278 msgid "Resource in use.\n"
4282 msgid "Cancel violation.\n"
4286 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4290 msgid "Invalid segment number.\n"
4294 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4295 msgstr "%1 的序数词无效。\n"
4298 msgid "File already exists.\n"
4302 msgid "Invalid flag number.\n"
4306 msgid "Semaphore name not found.\n"
4307 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4310 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4311 msgstr "%1 的起始代码片段无效。\n"
4314 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4315 msgstr "%1 的起始栈片段无效。\n"
4318 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4319 msgstr "%1 的模块类型无效。\n"
4322 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4323 msgstr "%1 内的 EXE 签名无效。\n"
4326 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4327 msgstr "EXE %1 已被标记为无效。\n"
4330 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4331 msgstr "%1 的 EXE 格式无效。\n"
4334 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4335 msgstr "%1 中的迭代数据超过 64k。\n"
4338 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4339 msgstr "%1 中的 MinAllocSize 无效。\n"
4342 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4343 msgstr "自无效环的动态链接。\n"
4346 msgid "IOPL not enabled.\n"
4347 msgstr "未启用 IOPL。\n"
4350 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4351 msgstr "%1 中的 SEGDPL 无效。\n"
4354 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4355 msgstr "自动数据片段超过 64k。\n"
4358 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4359 msgstr "Ring 2 的片段必须为可移动。\n"
4362 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4363 msgstr "%1 中的重定位链超出片段限制。\n"
4366 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4367 msgstr "%1 中的重定位链包含无限循环。\n"
4370 msgid "Environment variable not found.\n"
4374 msgid "No signal sent.\n"
4378 msgid "File name is too long.\n"
4382 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4383 msgstr "Ring 2 栈正被占用。\n"
4386 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4387 msgstr "文件名通配符使用错误。\n"
4390 msgid "Invalid signal number.\n"
4394 msgid "Error setting signal handler.\n"
4395 msgstr "设置信号处理者时出错。\n"
4398 msgid "Segment locked.\n"
4402 msgid "Too many modules.\n"
4406 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4407 msgstr "不允许嵌套 LoadModule 调用。\n"
4410 msgid "Machine type mismatch.\n"
4418 msgid "Pipe busy.\n"
4422 msgid "Pipe closed.\n"
4426 msgid "Pipe not connected.\n"
4430 msgid "More data available.\n"
4434 msgid "Session canceled.\n"
4438 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4439 msgstr "无效的扩展属性名。\n"
4442 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4443 msgstr "扩展属性列表不匹配。\n"
4446 msgid "No more data available.\n"
4447 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4450 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4451 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4454 msgid "Directory name invalid.\n"
4458 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4462 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4463 msgstr "扩展属性文件已损坏。\n"
4466 msgid "Extended attribute table full.\n"
4470 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4471 msgstr "无效的扩展属性句柄。\n"
4474 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4478 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4479 msgstr "互斥锁不由调用者所有。\n"
4482 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4483 msgstr "到信号的 post 过多。\n"
4486 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4487 msgstr "Read/WriteProcessMemory 仅部分完成。\n"
4490 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4491 msgstr "未授权 oplock。\n"
4494 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4495 msgstr "收到无效的 oplock 消息。\n"
4498 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4499 msgstr "未在文件 %2 中发现消息 0x%1。\n"
4502 msgid "Invalid address.\n"
4506 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4510 msgid "Pipe connected.\n"
4514 msgid "Pipe listening.\n"
4518 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4519 msgstr "扩展属性访问被拒绝。\n"
4522 msgid "I/O operation aborted.\n"
4523 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4526 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4527 msgstr "重叠 I/O 不完整。\n"
4530 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4531 msgstr "重叠 I/O 正在等待。\n"
4534 msgid "No access to memory location.\n"
4535 msgstr "无法访问内存位置。\n"
4538 msgid "Swap error.\n"
4542 msgid "Stack overflow.\n"
4546 msgid "Invalid message.\n"
4550 msgid "Cannot complete.\n"
4554 msgid "Invalid flags.\n"
4558 msgid "Unrecognized volume.\n"
4562 msgid "File invalid.\n"
4566 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4567 msgstr "无法以全屏模式运行。\n"
4570 msgid "Nonexistent token.\n"
4574 msgid "Registry corrupt.\n"
4578 msgid "Invalid key.\n"
4582 msgid "Can't open registry key.\n"
4583 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4586 msgid "Can't read registry key.\n"
4587 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4590 msgid "Can't write registry key.\n"
4591 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4594 msgid "Registry has been recovered.\n"
4598 msgid "Registry is corrupt.\n"
4602 msgid "I/O to registry failed.\n"
4603 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4606 msgid "Not registry file.\n"
4610 msgid "Key deleted.\n"
4614 msgid "No registry log space.\n"
4615 msgstr "注册表日志空间耗尽。\n"
4618 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4619 msgstr "注册表键包含子键。\n"
4622 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4626 msgid "Notify change request in progress.\n"
4627 msgstr "公告正在进行的更改请求。\n"
4630 msgid "Dependent services are running.\n"
4631 msgstr "依赖服务仍在运行。\n"
4634 msgid "Invalid service control.\n"
4638 msgid "Service request timeout.\n"
4642 msgid "Cannot create service thread.\n"
4643 msgstr "无法创建服务线程。\n"
4646 msgid "Service database locked.\n"
4647 msgstr "服务数据库被锁定。\n"
4650 msgid "Service already running.\n"
4654 msgid "Invalid service account.\n"
4658 msgid "Service is disabled.\n"
4662 msgid "Circular dependency.\n"
4666 msgid "Service does not exist.\n"
4670 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4671 msgstr "服务无法接受控制消息。\n"
4674 msgid "Service not active.\n"
4678 msgid "Service controller connect failed.\n"
4679 msgstr "无法连接服务控制器。\n"
4682 msgid "Exception in service.\n"
4686 msgid "Database does not exist.\n"
4690 msgid "Service-specific error.\n"
4694 msgid "Process aborted.\n"
4698 msgid "Service dependency failed.\n"
4702 msgid "Service login failed.\n"
4706 msgid "Service start-hang.\n"
4710 msgid "Invalid service lock.\n"
4714 msgid "Service marked for delete.\n"
4718 msgid "Service exists.\n"
4722 msgid "System running last-known-good config.\n"
4723 msgstr "系统使用最近的正确配置运行。\n"
4726 msgid "Service dependency deleted.\n"
4730 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4731 msgstr "引导已接受为最近的正确配置。\n"
4734 msgid "Service not started since last boot.\n"
4735 msgstr "服务自上次引导以来未启动。\n"
4738 msgid "Duplicate service name.\n"
4742 msgid "Different service account.\n"
4746 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4747 msgstr "驱动故障未被检测到。\n"
4750 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4751 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4754 msgid "No recovery program for service.\n"
4758 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4759 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4762 msgid "End of media.\n"
4766 msgid "Filemark detected.\n"
4770 msgid "Beginning of media.\n"
4774 msgid "Setmark detected.\n"
4778 msgid "No data detected.\n"
4782 msgid "Partition failure.\n"
4786 msgid "Invalid block length.\n"
4790 msgid "Device not partitioned.\n"
4794 msgid "Unable to lock media.\n"
4798 msgid "Unable to unload media.\n"
4802 msgid "Media changed.\n"
4806 msgid "I/O bus reset.\n"
4807 msgstr "I/O 总线复位。\n"
4810 msgid "No media in drive.\n"
4814 msgid "No Unicode translation.\n"
4815 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4818 msgid "DLL initialization failed.\n"
4819 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4822 msgid "Shutdown in progress.\n"
4826 msgid "No shutdown in progress.\n"
4827 msgstr "无正在进行的关机操作。\n"
4830 msgid "I/O device error.\n"
4831 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4834 msgid "No serial devices found.\n"
4838 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4839 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4842 msgid "Serial I/O completed.\n"
4843 msgstr "已完成串行 I/O。\n"
4846 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4847 msgstr "串行 I/O 计数器超时。\n"
4850 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4851 msgstr "未找到软盘 ID 地址标记。\n"
4854 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4855 msgstr "软盘报告错误柱面。\n"
4858 msgid "Unknown floppy error.\n"
4862 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4863 msgstr "软盘寄存器不相符。\n"
4866 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4870 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4874 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4878 msgid "End of tape media.\n"
4882 msgid "Not enough server memory.\n"
4886 msgid "Possible deadlock.\n"
4890 msgid "Incorrect alignment.\n"
4894 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4895 msgstr "Set-power-state 被否决。\n"
4898 msgid "Set-power-state failed.\n"
4899 msgstr "Set-power-state 失败。\n"
4902 msgid "Too many links.\n"
4906 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4907 msgstr "需要更新版本的 Windows。\n"
4910 msgid "Wrong operating system.\n"
4914 msgid "Single-instance application.\n"
4918 msgid "Real-mode application.\n"
4919 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4922 msgid "Invalid DLL.\n"
4926 msgid "No associated application.\n"
4927 msgstr "无关联的应用程序。\n"
4930 msgid "DDE failure.\n"
4934 msgid "DLL not found.\n"
4938 msgid "Out of user handles.\n"
4942 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4943 msgstr "消息仅可用于同步调用。\n"
4946 msgid "The source element is empty.\n"
4950 msgid "The destination element is full.\n"
4954 msgid "The element address is invalid.\n"
4958 msgid "The magazine is not present.\n"
4962 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4963 msgstr "设备需要重新初始化。\n"
4966 msgid "The device requires cleaning.\n"
4970 msgid "The device door is open.\n"
4974 msgid "The device is not connected.\n"
4978 msgid "Element not found.\n"
4982 msgid "No match found.\n"
4986 msgid "Property set not found.\n"
4990 msgid "Point not found.\n"
4994 msgid "No running tracking service.\n"
4995 msgstr "没有运行中的跟踪服务。\n"
4998 msgid "No such volume ID.\n"
5002 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5003 msgstr "无法移除将被替换的文件。\n"
5006 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5007 msgstr "无法将替换文件移动到位。\n"
5010 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5011 msgstr "移动替换文件失败。\n"
5014 msgid "The journal is being deleted.\n"
5018 msgid "The journal is not active.\n"
5022 msgid "Potential matching file found.\n"
5023 msgstr "找到潜在的匹配文件。\n"
5026 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5030 msgid "Invalid device name.\n"
5034 msgid "Connection unavailable.\n"
5038 msgid "Device already remembered.\n"
5042 msgid "No network or bad path.\n"
5043 msgstr "无网络或错误路径。\n"
5046 msgid "Invalid network provider name.\n"
5047 msgstr "无效的网络提供者名称。\n"
5050 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5051 msgstr "无法打开网络连接档案。\n"
5054 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5055 msgstr "网络连接档案已损坏。\n"
5058 msgid "Not a container.\n"
5062 msgid "Extended error.\n"
5066 msgid "Invalid group name.\n"
5070 msgid "Invalid computer name.\n"
5074 msgid "Invalid event name.\n"
5078 msgid "Invalid domain name.\n"
5082 msgid "Invalid service name.\n"
5086 msgid "Invalid network name.\n"
5090 msgid "Invalid share name.\n"
5094 msgid "Invalid message name.\n"
5098 msgid "Invalid message destination.\n"
5102 msgid "Session credential conflict.\n"
5106 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5107 msgstr "超出远程会话限制。\n"
5110 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5111 msgstr "重复的域或工作组名称。\n"
5114 msgid "No network.\n"
5118 msgid "Operation canceled by user.\n"
5122 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5123 msgstr "文件包含用户映射的区块。\n"
5125 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5126 msgid "Connection refused.\n"
5130 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5134 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5135 msgstr "地址已关联到传输终点。\n"
5138 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5139 msgstr "地址未关联到传输终点。\n"
5142 msgid "Connection invalid.\n"
5146 msgid "Connection is active.\n"
5147 msgstr "连接处于活动状态。\n"
5150 msgid "Network unreachable.\n"
5154 msgid "Host unreachable.\n"
5158 msgid "Protocol unreachable.\n"
5162 msgid "Port unreachable.\n"
5166 msgid "Request aborted.\n"
5170 msgid "Connection aborted.\n"
5174 msgid "Please retry operation.\n"
5178 msgid "Connection count limit reached.\n"
5179 msgstr "连接数量达到上限。\n"
5182 msgid "Login time restriction.\n"
5186 msgid "Login workstation restriction.\n"
5190 msgid "Incorrect network address.\n"
5194 msgid "Service already registered.\n"
5198 msgid "Service not found.\n"
5202 msgid "User not authenticated.\n"
5206 msgid "User not logged on.\n"
5210 msgid "Continue work in progress.\n"
5211 msgstr "继续正在进行的工作。\n"
5214 msgid "Already initialized.\n"
5218 msgid "No more local devices.\n"
5222 msgid "The site does not exist.\n"
5226 msgid "The domain controller already exists.\n"
5227 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5230 msgid "Supported only when connected.\n"
5231 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5234 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5235 msgstr "在不存在更改时依然执行操作。\n"
5238 msgid "The user profile is invalid.\n"
5242 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5243 msgstr "在 Small Business Server 上不被支持。\n"
5246 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5250 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5251 msgstr "一部分安全 ID 未映射。\n"
5254 msgid "No quotas for account.\n"
5258 msgid "Local user session key.\n"
5259 msgstr "本地用户会话密钥。\n"
5262 msgid "Password too complex for LM.\n"
5263 msgstr "密码对于 LM 太复杂。\n"
5266 msgid "Unknown revision.\n"
5270 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5271 msgstr "不兼容的修订级别。\n"
5274 msgid "Invalid owner.\n"
5278 msgid "Invalid primary group.\n"
5282 msgid "No impersonation token.\n"
5286 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5290 msgid "No logon servers available.\n"
5291 msgstr "无可用的登录服务器。\n"
5294 msgid "No such logon session.\n"
5298 msgid "No such privilege.\n"
5302 msgid "Privilege not held.\n"
5306 msgid "Invalid account name.\n"
5310 msgid "User already exists.\n"
5314 msgid "No such user.\n"
5318 msgid "Group already exists.\n"
5322 msgid "No such group.\n"
5326 msgid "User already in group.\n"
5330 msgid "User not in group.\n"
5334 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5335 msgstr "无法删除仅有的管理员用户。\n"
5338 msgid "Wrong password.\n"
5342 msgid "Ill-formed password.\n"
5346 msgid "Password restriction.\n"
5350 msgid "Logon failure.\n"
5354 msgid "Account restriction.\n"
5358 msgid "Invalid logon hours.\n"
5362 msgid "Invalid workstation.\n"
5366 msgid "Password expired.\n"
5370 msgid "Account disabled.\n"
5374 msgid "No security ID mapped.\n"
5375 msgstr "未映射安全 ID。\n"
5378 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5379 msgstr "请求的 LUID 过多。\n"
5382 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5386 msgid "Invalid sub authority.\n"
5390 msgid "Invalid ACL.\n"
5394 msgid "Invalid SID.\n"
5398 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5402 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5403 msgstr "非法继承 ACL。\n"
5406 msgid "Server disabled.\n"
5410 msgid "Server not disabled.\n"
5414 msgid "Invalid ID authority.\n"
5415 msgstr "无效的 ID 机构。\n"
5418 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5422 msgid "Invalid group attributes.\n"
5426 msgid "Bad impersonation level.\n"
5430 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5431 msgstr "无法打开匿名安全令牌。\n"
5434 msgid "Bad validation class.\n"
5438 msgid "Bad token type.\n"
5442 msgid "No security on object.\n"
5446 msgid "Can't access domain information.\n"
5450 msgid "Invalid server state.\n"
5454 msgid "Invalid domain state.\n"
5458 msgid "Invalid domain role.\n"
5462 msgid "No such domain.\n"
5466 msgid "Domain already exists.\n"
5470 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5474 msgid "Internal database corruption.\n"
5475 msgstr "内部数据库已损坏。\n"
5478 msgid "Internal error.\n"
5482 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5483 msgstr "未映射一般访问方式。\n"
5486 msgid "Bad descriptor format.\n"
5490 msgid "Not a logon process.\n"
5494 msgid "Logon session ID exists.\n"
5495 msgstr "登录会话 ID 已存在。\n"
5498 msgid "Unknown authentication package.\n"
5502 msgid "Bad logon session state.\n"
5503 msgstr "无效的登录会话状态。\n"
5506 msgid "Logon session ID collision.\n"
5507 msgstr "登录会话 ID 对撞。\n"
5510 msgid "Invalid logon type.\n"
5514 msgid "Cannot impersonate.\n"
5518 msgid "Invalid transaction state.\n"
5522 msgid "Security DB commit failure.\n"
5523 msgstr "安全数据库提交故障。\n"
5526 msgid "Account is built-in.\n"
5530 msgid "Group is built-in.\n"
5534 msgid "User is built-in.\n"
5538 msgid "Group is primary for user.\n"
5539 msgstr "此组是用户的主要组。\n"
5542 msgid "Token already in use.\n"
5546 msgid "No such local group.\n"
5550 msgid "User not in local group.\n"
5551 msgstr "用户不在本地组内。\n"
5554 msgid "User already in local group.\n"
5555 msgstr "用户已在本地组内。\n"
5558 msgid "Local group already exists.\n"
5561 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5562 msgid "Logon type not granted.\n"
5563 msgstr "该登录类型不被允许。\n"
5566 msgid "Too many secrets.\n"
5570 msgid "Secret too long.\n"
5574 msgid "Internal security DB error.\n"
5575 msgstr "内部安全数据库错误。\n"
5578 msgid "Too many context IDs.\n"
5579 msgstr "上下文 ID 过多。\n"
5582 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5583 msgstr "需要混合加密的 NT 密码。\n"
5586 msgid "No such member.\n"
5590 msgid "Invalid member.\n"
5594 msgid "Too many SIDs.\n"
5598 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5599 msgstr "需要混合加密的 LM 密码。\n"
5602 msgid "No inheritable components.\n"
5606 msgid "File or directory corrupt.\n"
5607 msgstr "文件或目录已损坏。\n"
5610 msgid "Disk is corrupt.\n"
5614 msgid "No user session key.\n"
5618 msgid "License quota exceeded.\n"
5622 msgid "Wrong target name.\n"
5626 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5630 msgid "Time skew between client and server.\n"
5631 msgstr "客户端和服务器之间存在时间偏移。\n"
5634 msgid "Invalid window handle.\n"
5638 msgid "Invalid menu handle.\n"
5642 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5646 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5647 msgstr "无效的快捷键表句柄。\n"
5650 msgid "Invalid hook handle.\n"
5654 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5655 msgstr "无效的 DWP 句柄。\n"
5658 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5659 msgstr "无法创建顶级子窗口。\n"
5662 msgid "Can't find window class.\n"
5666 msgid "Window owned by another thread.\n"
5667 msgstr "窗口为另一个线程所有。\n"
5670 msgid "Hotkey already registered.\n"
5674 msgid "Class already exists.\n"
5678 msgid "Class does not exist.\n"
5682 msgid "Class has open windows.\n"
5685 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5686 msgid "Invalid index.\n"
5690 msgid "Invalid icon handle.\n"
5694 msgid "Private dialog index.\n"
5698 msgid "List box ID not found.\n"
5699 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5702 msgid "No wildcard characters.\n"
5706 msgid "Clipboard not open.\n"
5710 msgid "Hotkey not registered.\n"
5714 msgid "Not a dialog window.\n"
5718 msgid "Control ID not found.\n"
5719 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5722 msgid "Invalid combo box message.\n"
5723 msgstr "无效的组合框消息。\n"
5726 msgid "Not a combo box window.\n"
5730 msgid "Invalid edit height.\n"
5734 msgid "DC not found.\n"
5738 msgid "Invalid hook filter.\n"
5742 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5746 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5747 msgstr "钩过程需要模块句柄。\n"
5750 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5754 msgid "Journal hook already set.\n"
5755 msgstr "日志钩子已被设置。\n"
5758 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5762 msgid "Invalid list box message.\n"
5766 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5767 msgstr "发送了无效 LB_SETCOUNT。\n"
5770 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5771 msgstr "此列表框中无制表位。\n"
5774 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5775 msgstr "无法销毁另一线程所有的对象。\n"
5778 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5779 msgstr "不允许子窗口菜单。\n"
5782 msgid "Window has no system menu.\n"
5783 msgstr "窗口没有系统菜单。\n"
5786 msgid "Invalid message box style.\n"
5790 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5791 msgstr "无效的 SPI 参数。\n"
5794 msgid "Screen already locked.\n"
5798 msgid "Window handles have different parents.\n"
5799 msgstr "窗口句柄父级不一致。\n"
5802 msgid "Not a child window.\n"
5806 msgid "Invalid GW command.\n"
5810 msgid "Invalid thread ID.\n"
5811 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5814 msgid "Not an MDI child window.\n"
5815 msgstr "不是 MDI 子窗口。\n"
5818 msgid "Popup menu already active.\n"
5822 msgid "No scrollbars.\n"
5826 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5827 msgstr "无效的滚动条范围。\n"
5830 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5831 msgstr "无效的 ShowWin 命令。\n"
5834 msgid "No system resources.\n"
5838 msgid "No non-paged system resources.\n"
5839 msgstr "无未分页的系统资源。\n"
5842 msgid "No paged system resources.\n"
5843 msgstr "无已分页的系统资源。\n"
5846 msgid "No working set quota.\n"
5850 msgid "No page file quota.\n"
5854 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5858 msgid "Menu item not found.\n"
5862 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5866 msgid "Hook type not allowed.\n"
5867 msgstr "不允许的钩子类型。\n"
5870 msgid "Interactive window station required.\n"
5871 msgstr "需要交互式窗口站。\n"
5878 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5882 msgid "Event log file corrupt.\n"
5883 msgstr "事件日志文件已损坏。\n"
5886 msgid "Event log can't start.\n"
5887 msgstr "无法启动事件日志。\n"
5890 msgid "Event log file full.\n"
5891 msgstr "事件日志文件已满。\n"
5894 msgid "Event log file changed.\n"
5895 msgstr "事件日志文件已更改。\n"
5898 msgid "Installer service failed.\n"
5899 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5902 msgid "Installation aborted by user.\n"
5906 msgid "Installation failure.\n"
5910 msgid "Installation suspended.\n"
5914 msgid "Unknown product.\n"
5918 msgid "Unknown feature.\n"
5922 msgid "Unknown component.\n"
5926 msgid "Unknown property.\n"
5930 msgid "Invalid handle state.\n"
5934 msgid "Bad configuration.\n"
5938 msgid "Index is missing.\n"
5942 msgid "Installation source is missing.\n"
5946 msgid "Wrong installation package version.\n"
5947 msgstr "错误的安装包版本。\n"
5950 msgid "Product uninstalled.\n"
5954 msgid "Invalid query syntax.\n"
5958 msgid "Invalid field.\n"
5962 msgid "Device removed.\n"
5966 msgid "Installation already running.\n"
5967 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5970 msgid "Installation package failed to open.\n"
5974 msgid "Installation package is invalid.\n"
5978 msgid "Installer user interface failed.\n"
5979 msgstr "安装程序用户界面故障。\n"
5982 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5983 msgstr "无法打开安装日志文件。\n"
5986 msgid "Installation language not supported.\n"
5987 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5990 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5991 msgstr "无法应用安装转换。\n"
5994 msgid "Installation package rejected.\n"
5998 msgid "Function could not be called.\n"
6002 msgid "Function failed.\n"
6006 msgid "Invalid table.\n"
6010 msgid "Data type mismatch.\n"
6013 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6014 msgid "Unsupported type.\n"
6018 msgid "Creation failed.\n"
6022 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6023 msgstr "临时文件目录不可写。\n"
6026 msgid "Installation platform not supported.\n"
6030 msgid "Installer not used.\n"
6034 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6038 msgid "Invalid patch package.\n"
6042 msgid "Unsupported patch package.\n"
6046 msgid "Another version is installed.\n"
6050 msgid "Invalid command line.\n"
6054 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6058 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6059 msgstr "已在成功安装后启动重启进程。\n"
6062 msgid "Invalid string binding.\n"
6063 msgstr "无效的字符串绑定。\n"
6066 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6070 msgid "Invalid binding.\n"
6074 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6075 msgstr "不支持 RPC 协议序列。\n"
6078 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6079 msgstr "无效的 RPC 协议序列。\n"
6082 msgid "Invalid string UUID.\n"
6083 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
6086 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6090 msgid "Invalid network address.\n"
6094 msgid "No endpoint found.\n"
6098 msgid "Invalid timeout value.\n"
6102 msgid "Object UUID not found.\n"
6103 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
6106 msgid "UUID already registered.\n"
6107 msgstr "UUID 已注册。\n"
6110 msgid "UUID type already registered.\n"
6111 msgstr "UUID 类型已注册。\n"
6114 msgid "Server already listening.\n"
6118 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6119 msgstr "无已注册的 RPC 协议序列。\n"
6122 msgid "RPC server not listening.\n"
6123 msgstr "RPC 服务器未在监听。\n"
6126 msgid "Unknown manager type.\n"
6130 msgid "Unknown interface.\n"
6134 msgid "No bindings.\n"
6138 msgid "No protocol sequences.\n"
6142 msgid "Can't create endpoint.\n"
6146 msgid "Out of resources.\n"
6150 msgid "RPC server unavailable.\n"
6151 msgstr "RPC 服务器不可用。\n"
6154 msgid "RPC server too busy.\n"
6155 msgstr "RPC 服务器太忙。\n"
6158 msgid "Invalid network options.\n"
6162 msgid "No RPC call active.\n"
6163 msgstr "无活动 RPC 调用。\n"
6166 msgid "RPC call failed.\n"
6167 msgstr "RPC 调用失败。\n"
6170 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6171 msgstr "RPC 调用失败且未执行。\n"
6174 msgid "RPC protocol error.\n"
6175 msgstr "RPC 协议错误。\n"
6178 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6179 msgstr "不支持的传输语法。\n"
6182 msgid "Invalid tag.\n"
6186 msgid "Invalid array bounds.\n"
6190 msgid "No entry name.\n"
6194 msgid "Invalid name syntax.\n"
6198 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6199 msgstr "不支持的名称语法。\n"
6202 msgid "No network address.\n"
6206 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6210 msgid "Unknown authentication type.\n"
6214 msgid "Maximum calls too low.\n"
6218 msgid "String too long.\n"
6222 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6226 msgid "Procedure number out of range.\n"
6227 msgstr "过程序号超出范围。\n"
6230 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6231 msgstr "绑定不带有认证数据。\n"
6234 msgid "Unknown authentication service.\n"
6238 msgid "Unknown authentication level.\n"
6242 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6246 msgid "Unknown authorization service.\n"
6250 msgid "Invalid entry.\n"
6254 msgid "Can't perform operation.\n"
6258 msgid "Endpoints not registered.\n"
6262 msgid "Nothing to export.\n"
6263 msgstr "没有要导出的项目。\n"
6266 msgid "Incomplete name.\n"
6270 msgid "Invalid version option.\n"
6274 msgid "No more members.\n"
6278 msgid "Not all objects unexported.\n"
6279 msgstr "仅导出了部分对象。\n"
6282 msgid "Interface not found.\n"
6286 msgid "Entry already exists.\n"
6290 msgid "Entry not found.\n"
6294 msgid "Name service unavailable.\n"
6298 msgid "Invalid network address family.\n"
6299 msgstr "无效的网络地址系列。\n"
6302 msgid "Operation not supported.\n"
6306 msgid "No security context available.\n"
6307 msgstr "无可用的安全上下文。\n"
6310 msgid "RPCInternal error.\n"
6311 msgstr "RPC 内部错误。\n"
6314 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6318 msgid "Address error.\n"
6322 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6326 msgid "Floating-point underflow.\n"
6330 msgid "Floating-point overflow.\n"
6334 msgid "No more entries.\n"
6338 msgid "Character translation table open failed.\n"
6339 msgstr "无法打开字符翻译表。\n"
6342 msgid "Character translation table file too small.\n"
6346 msgid "Null context handle.\n"
6350 msgid "Context handle damaged.\n"
6354 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6358 msgid "Cannot get call handle.\n"
6359 msgstr "无法获取调用句柄。\n"
6362 msgid "Null reference pointer.\n"
6366 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6370 msgid "Byte count too small.\n"
6374 msgid "Bad stub data.\n"
6378 msgid "Invalid user buffer.\n"
6382 msgid "Unrecognized media.\n"
6386 msgid "No trust secret.\n"
6390 msgid "No trust SAM account.\n"
6391 msgstr "无可信 SAM 帐号。\n"
6394 msgid "Trusted domain failure.\n"
6398 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6402 msgid "Trust logon failure.\n"
6406 msgid "RPC call already in progress.\n"
6407 msgstr "RPC 调用已在运行。\n"
6410 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6411 msgstr "未启动 NETLOGON。\n"
6414 msgid "Account expired.\n"
6418 msgid "Redirector has open handles.\n"
6419 msgstr "重定向器仍有打开的句柄。\n"
6422 msgid "Printer driver already installed.\n"
6423 msgstr "打印机驱动已安装。\n"
6426 msgid "Unknown port.\n"
6430 msgid "Unknown printer driver.\n"
6434 msgid "Unknown print processor.\n"
6438 msgid "Invalid separator file.\n"
6442 msgid "Invalid priority.\n"
6446 msgid "Invalid printer name.\n"
6450 msgid "Printer already exists.\n"
6454 msgid "Invalid printer command.\n"
6458 msgid "Invalid data type.\n"
6462 msgid "Invalid environment.\n"
6466 msgid "No more bindings.\n"
6470 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6471 msgstr "无法使用跨域可信帐号登录。\n"
6474 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6475 msgstr "无法使用工作站可信帐号登录。\n"
6478 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6479 msgstr "无法使用服务器可信帐号登录。\n"
6482 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6483 msgstr "域信任信息不匹配。\n"
6486 msgid "Server has open handles.\n"
6487 msgstr "服务器有打开的句柄。\n"
6490 msgid "Resource data not found.\n"
6494 msgid "Resource type not found.\n"
6498 msgid "Resource name not found.\n"
6502 msgid "Resource language not found.\n"
6506 msgid "Not enough quota.\n"
6510 msgid "No interfaces.\n"
6514 msgid "RPC call canceled.\n"
6515 msgstr "已取消 RPC 调用。\n"
6518 msgid "Binding incomplete.\n"
6522 msgid "RPC comm failure.\n"
6523 msgstr "RPC 通信故障。\n"
6526 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6527 msgstr "不支持的认证级别。\n"
6530 msgid "No principal name registered.\n"
6531 msgstr "无已注册的主体名称。\n"
6534 msgid "Not an RPC error.\n"
6535 msgstr "非 RPC 错误。\n"
6538 msgid "UUID is local only.\n"
6539 msgstr "UUID 仅用于本地。\n"
6542 msgid "Security package error.\n"
6546 msgid "Thread not canceled.\n"
6550 msgid "Invalid handle operation.\n"
6554 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6555 msgstr "序列化包版本错误。\n"
6558 msgid "Wrong stub version.\n"
6559 msgstr "stub 版本错误。\n"
6562 msgid "Invalid pipe object.\n"
6566 msgid "Wrong pipe order.\n"
6570 msgid "Wrong pipe version.\n"
6574 msgid "Group member not found.\n"
6575 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6578 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6579 msgstr "无法创建端点映射数据库。\n"
6582 msgid "Invalid object.\n"
6586 msgid "Invalid time.\n"
6590 msgid "Invalid form name.\n"
6594 msgid "Invalid form size.\n"
6598 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6599 msgstr "已在等待打印机句柄。\n"
6602 msgid "Printer deleted.\n"
6606 msgid "Invalid printer state.\n"
6610 msgid "User must change password.\n"
6611 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6614 msgid "Domain controller not found.\n"
6618 msgid "Account locked out.\n"
6622 msgid "Invalid pixel format.\n"
6626 msgid "Invalid driver.\n"
6630 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6631 msgstr "对象解析器集无效。\n"
6634 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6635 msgstr "RPC 发送不完整。\n"
6638 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6639 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6642 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6643 msgstr "异步 RPC 调用无效。\n"
6646 msgid "RPC pipe closed.\n"
6647 msgstr "RPC 管道已关闭。\n"
6650 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6651 msgstr "RPC 管道中出现规则性错误。\n"
6654 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6655 msgstr "RPC 管道中没有数据。\n"
6658 msgid "No site name available.\n"
6659 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6662 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6666 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6670 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6671 msgstr "RPC 条目类型不匹配。\n"
6674 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6675 msgstr "无法导出所有对象。\n"
6678 msgid "The interface could not be exported.\n"
6682 msgid "The profile could not be added.\n"
6686 msgid "The profile element could not be added.\n"
6687 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6690 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6691 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6694 msgid "The group element could not be added.\n"
6695 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6698 msgid "The group element could not be removed.\n"
6699 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6702 msgid "The username could not be found.\n"
6706 msgid "This network connection does not exist.\n"
6707 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6710 msgid "Connection reset by peer.\n"
6714 msgid "No Signature found in file.\n"
6715 msgstr "未在文件内找到签名。\n"
6717 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6722 msgid "Local Monitor"
6726 msgid "Add a Local Port"
6730 msgid "&Enter the port name to add:"
6731 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6734 msgid "Configure LPT Port"
6738 msgid "Timeout (seconds)"
6742 msgid "&Transmission Retry:"
6746 msgid "'%s' is not a valid port name"
6747 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6750 msgid "Port %s already exists"
6754 msgid "This port has no options to configure"
6755 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6758 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6759 msgstr "因为您未安装 MAPI 邮件客户端,邮件发送失败。"
6765 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6766 msgid "Begin request has already been made.\n"
6770 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6774 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6775 msgstr "Media Foundation 平台尚未初始化。\n"
6778 msgid "Buffer is too small.\n"
6782 msgid "Invalid request.\n"
6786 msgid "Invalid stream number.\n"
6790 msgid "Invalid media type.\n"
6794 msgid "No more input is accepted.\n"
6798 msgid "Object is not initialized.\n"
6802 msgid "Representation is not supported.\n"
6806 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6807 msgstr "建议媒体类型列表中没有其他类型。\n"
6810 msgid "Unsupported service.\n"
6814 msgid "Unexpected error.\n"
6818 msgid "Invalid type.\n"
6822 msgid "Invalid file format.\n"
6826 msgid "Invalid timestamp.\n"
6830 msgid "Unsupported scheme.\n"
6834 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6835 msgstr "不支持的字节流类型。\n"
6838 msgid "Unsupported time format.\n"
6839 msgstr "不支持的时间格式。\n"
6842 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6843 msgstr "未设置样本时间戳。\n"
6846 msgid "No duration set for the sample.\n"
6850 msgid "Invalid stream data.\n"
6854 msgid "Realtime support is not available.\n"
6858 msgid "Unsupported rate.\n"
6862 msgid "Unsupported thinning.\n"
6863 msgstr "不支持的消减类型。\n"
6866 msgid "Reversing is not supported.\n"
6870 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6871 msgstr "不支持的频率过渡。\n"
6874 msgid "Rate change was preempted.\n"
6875 msgstr "预先判断到频率变化。\n"
6878 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6882 msgid "Value is not available.\n"
6886 msgid "Clock is not available.\n"
6890 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6894 msgid "The timer was orphaned.\n"
6898 msgid "State transition is pending.\n"
6899 msgstr "正在等待状态过渡。\n"
6902 msgid "Unsupported state transition.\n"
6903 msgstr "不支持的状态过渡。\n"
6906 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6910 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6911 msgstr "样本包含过多缓冲区。\n"
6914 msgid "Sample is not writable.\n"
6918 msgid "Key is invalid.\n"
6922 msgid "Bad startup version.\n"
6926 msgid "Unsupported caption.\n"
6930 msgid "Invalid position.\n"
6934 msgid "Attribute is not found.\n"
6938 msgid "Property type is not allowed.\n"
6939 msgstr "不允许填入属性类型。\n"
6942 msgid "Property type is not supported.\n"
6946 msgid "Property is empty.\n"
6950 msgid "Property is not empty.\n"
6954 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6955 msgstr "不允许填入矢量属性。\n"
6958 msgid "Vector property is required.\n"
6962 msgid "Operation was cancelled.\n"
6966 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6970 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6971 msgstr "安全模式下平台被禁用。\n"
6974 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6978 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
6979 msgstr "互斥参数被传递至来源解析器。\n"
6982 msgid "Unknown bytestream length.\n"
6986 msgid "Invalid work queue index.\n"
6987 msgstr "工作队列索引无效。\n"
6990 msgid "No events available.\n"
6994 msgid "Invalid media source state transition.\n"
6995 msgstr "媒体源状态过渡无效。\n"
6998 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7002 msgid "Shutdown() was called.\n"
7003 msgstr "Shutdown() 函数被调用。\n"
7006 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7007 msgstr "未设置媒体流长度。\n"
7010 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7011 msgstr "媒体格式已知但无效。\n"
7014 msgid "Property wasn't found.\n"
7018 msgid "Property is read-only.\n"
7022 msgid "Property is not allowed.\n"
7026 msgid "Media source is not started.\n"
7030 msgid "Unsupported media format.\n"
7031 msgstr "不支持的媒体格式。\n"
7034 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7035 msgstr "媒体流状态不正确。\n"
7038 msgid "No media streams were selected.\n"
7042 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7043 msgstr "不支持的媒体流特性。\n"
7046 msgid "Stream sink was removed.\n"
7050 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7054 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7055 msgstr "媒体池的串流池组不可变。\n"
7058 msgid "Stream sink already exists.\n"
7062 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7066 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7070 msgid "Sink was already stopped.\n"
7074 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7075 msgstr "ASF 文件池的比特率未知。\n"
7078 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7079 msgstr "未为此池选中任何流。\n"
7082 msgid "Metadata was too long.\n"
7086 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7087 msgstr "池未处理任何样本。\n"
7090 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7091 msgstr "池未包含必要的报头。\n"
7094 msgid "Optional node is invalid.\n"
7098 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7102 msgid "Codec was not found.\n"
7106 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7107 msgstr "无法连接拓扑节点。\n"
7110 msgid "Topology request is not supported.\n"
7114 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7115 msgstr "拓扑的时间属性无效。\n"
7118 msgid "Found loops in topology.\n"
7119 msgstr "拓扑结构中发现循环。\n"
7122 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7126 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7130 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7131 msgstr "未选中串流描述符。\n"
7134 msgid "Source is missing.\n"
7138 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7139 msgstr "拓扑加载器不支持输出槽。\n"
7142 msgid "Clock has no time source set.\n"
7143 msgstr "时钟未设置时间源。\n"
7146 msgid "Clock state was already set.\n"
7149 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7150 msgid "Enter Network Password"
7153 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7154 msgid "Please enter your username and password:"
7157 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7161 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7165 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7169 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7170 msgid "&Save this password (insecure)"
7171 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
7174 msgid "Entire Network"
7178 msgid "Sound Selection"
7181 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7190 msgid "&Attributes:"
7198 msgid "Hyperlink Information"
7201 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7210 msgid "HTML Document"
7214 msgid "Downloading from %s..."
7215 msgstr "正在从 %s 下载..."
7223 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7224 "file path and try again."
7225 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
7228 msgid "path %s not found"
7232 msgid "insert disk %s"
7237 "Windows Installer %s\n"
7240 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7242 "Install a product:\n"
7243 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7244 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7245 "\t/a package [property]\n"
7246 "Repair an installation:\n"
7247 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7248 "Uninstall a product:\n"
7249 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7250 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7251 "Advertise a product:\n"
7252 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7254 "\t/p patch_package [property]\n"
7255 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7256 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7257 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7258 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7259 "Register the MSI Service:\n"
7261 "Unregister the MSI Service:\n"
7263 "Display this help:\n"
7267 "Windows Installer %s\n"
7270 "msiexec 命令 {必要参数} [可选参数]\n"
7273 "\t/i {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7274 "\t/package {安装包|产品序列号} [属性]\n"
7275 "\t/a package [属性]\n"
7277 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {产品|序列号}\n"
7279 "\t/uninstall {产品|序列号} [属性]\n"
7280 "\t/x {产品|序列号} [属性]\n"
7282 "\t/j[u|m] package [/t 变形] [/g 语言代号]\n"
7285 "\t/p 补丁包 /a 安装包 [属性]\n"
7287 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] 日志文件\n"
7288 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7298 msgid "enter which folder contains %s"
7299 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
7302 msgid "install source for feature missing"
7306 msgid "network drive for feature missing"
7307 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
7310 msgid "feature from:"
7314 msgid "choose which folder contains %s"
7315 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
7317 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7322 msgid "Allocating registry space"
7326 msgid "Searching for installed applications"
7327 msgstr "正在搜索已安装的应用程序"
7330 msgid "Binding executables"
7333 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7334 msgid "Searching for qualifying products"
7337 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7338 msgid "Computing space requirements"
7342 msgid "Creating folders"
7346 msgid "Creating shortcuts"
7350 msgid "Deleting services"
7354 msgid "Creating duplicate files"
7358 msgid "Searching for related applications"
7362 msgid "Copying network install files"
7366 msgid "Copying new files"
7370 msgid "Installing ODBC components"
7371 msgstr "正在安装 ODBC 组建"
7374 msgid "Installing new services"
7378 msgid "Installing system catalog"
7382 msgid "Validating install"
7386 msgid "Evaluating launch conditions"
7390 msgid "Migrating feature states from related applications"
7391 msgstr "正在从相关应用程序迁移特性状态"
7394 msgid "Moving files"
7398 msgid "Publishing assembly information"
7402 msgid "Unpublishing assembly information"
7406 msgid "Patching files"
7410 msgid "Updating component registration"
7414 msgid "Publishing Qualified Components"
7418 msgid "Publishing Product Features"
7422 msgid "Publishing product information"
7426 msgid "Registering Class servers"
7430 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7431 msgstr "正在注册 COM+ 应用程序和组件"
7434 msgid "Registering extension servers"
7438 msgid "Registering fonts"
7442 msgid "Registering MIME info"
7443 msgstr "正在注册 MIME 信息"
7446 msgid "Registering product"
7450 msgid "Registering program identifiers"
7454 msgid "Registering type libraries"
7458 msgid "Registering user"
7462 msgid "Removing duplicated files"
7465 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7466 msgid "Updating environment strings"
7470 msgid "Removing applications"
7474 msgid "Removing files"
7478 msgid "Removing folders"
7482 msgid "Removing INI files entries"
7483 msgstr "正在移除 INI 文件条目"
7486 msgid "Removing ODBC components"
7487 msgstr "正在移除 ODBC 组件"
7490 msgid "Removing system registry values"
7494 msgid "Removing shortcuts"
7498 msgid "Registering modules"
7502 msgid "Unregistering modules"
7506 msgid "Initializing ODBC directories"
7507 msgstr "正在初始化 ODBC 路径"
7510 msgid "Starting services"
7514 msgid "Stopping services"
7518 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7522 msgid "Unpublishing Product Features"
7526 msgid "Unpublishing product information"
7530 msgid "Unregister Class servers"
7534 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7535 msgstr "正在取消注册 COM+ 应用程序和组件"
7538 msgid "Unregistering extension servers"
7542 msgid "Unregistering fonts"
7546 msgid "Unregistering MIME info"
7547 msgstr "正在取消注册 MIME 信息"
7550 msgid "Unregistering program identifiers"
7554 msgid "Unregistering type libraries"
7555 msgstr "正在取消注册类型函数库"
7558 msgid "Writing INI files values"
7559 msgstr "正在写入 INI 文件值"
7562 msgid "Writing system registry values"
7566 msgid "Free space: [1]"
7570 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7571 msgstr "属性:[1],签名:[2]"
7577 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7581 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7582 msgid "Shortcut: [1]"
7585 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7586 msgid "Service: [1]"
7589 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7590 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7591 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7594 msgid "Found application: [1]"
7598 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7599 msgstr "文件:[1],路径:[9],大小:[6]"
7602 msgid "Service: [2]"
7606 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7607 msgstr "文件:[1],依赖项:[2]"
7610 msgid "Application: [1]"
7613 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7614 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7615 msgstr "应用程序上下文:[1],组装名称:[2]"
7618 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7619 msgstr "文件:[1],路径:[2],大小:[3]"
7621 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7622 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7623 msgstr "组件 ID:[1],修饰符:[2]"
7625 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7626 msgid "Feature: [1]"
7629 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7630 msgid "Class Id: [1]"
7634 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7635 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7637 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7638 msgid "Extension: [1]"
7641 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7645 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7646 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7647 msgstr "MIME 内容类型:[1],扩展名:[2]"
7649 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7651 msgstr "ProgId: [1]"
7653 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7657 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7658 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7659 msgstr "文件:[1],路径:[9]"
7661 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7662 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7663 msgstr "名称:[1],值:[2],动作 [3]"
7666 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7667 msgstr "应用程序:[1],命令行:[2]"
7669 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7670 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7671 msgstr "文件:[1],板块:[2],键:[3],值:[4]"
7674 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7675 msgstr "键:[1],名称:[2]"
7677 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7678 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7679 msgstr "文件:[1],文件夹:[2]"
7682 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7683 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7686 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7687 msgstr "键:[1],名称:[2],值:[3]"
7690 msgid "{{Fatal error: }}"
7694 msgid "{{Error [1]. }}"
7695 msgstr "{{错误 [1]。}}"
7698 msgid "Warning [1]."
7707 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7708 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7709 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7711 "安装程序在安装此软件包时遇到了未预期的错误。这可能代表软件包存在问题。错误码"
7712 "为 [1]。{{参数为:[2],[3],[4]}}"
7715 msgid "{{Disk full: }}"
7719 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7720 msgstr "操作 [Time]:[1]。[2]"
7723 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7724 msgstr "消息类型:[1],参数:[2]{, [3]}"
7727 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7728 msgstr "=== 日志开头:[Date] [Time] ==="
7731 msgid "Action start [Time]: [1]."
7732 msgstr "操作开始 [Time]:[1]。"
7735 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7736 msgstr "操作结束 [Time]:[1]。返回值 [2]。"
7739 msgid "Please insert the disk: [2]"
7744 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7745 "that you can access it."
7746 msgstr "找不到源文件{{(cabinet)}}:[2]。请检查文件是否存在且可被您访问。"
7749 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7750 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
7754 "Wine MS-RLE video codec\n"
7755 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7757 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
7758 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7761 msgid "Video Compression"
7765 msgid "&Compressor:"
7769 msgid "Con&figure..."
7777 msgid "Compression &Quality:"
7781 msgid "&Key Frame Every"
7793 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7797 msgid "Wine Video 1 video codec"
7798 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
7801 msgid "unknown object"
7901 msgid "column header"
7925 msgid "help balloon"
7945 msgid "outline item"
7953 msgid "property page"
7977 msgid "check button"
7981 msgid "radio button"
7993 msgid "progress bar"
8001 msgid "hot key field"
8025 msgid "drop down button"
8033 msgid "grid drop down button"
8041 msgid "page tab list"
8049 msgid "split button"
8057 msgid "outline button"
8061 msgctxt "object state"
8066 msgctxt "object state"
8071 msgctxt "object state"
8076 msgctxt "object state"
8081 msgctxt "object state"
8086 msgctxt "object state"
8091 msgctxt "object state"
8096 msgctxt "object state"
8101 msgctxt "object state"
8106 msgctxt "object state"
8111 msgctxt "object state"
8116 msgctxt "object state"
8121 msgctxt "object state"
8126 msgctxt "object state"
8131 msgctxt "object state"
8136 msgctxt "object state"
8141 msgctxt "object state"
8146 msgctxt "object state"
8151 msgctxt "object state"
8156 msgctxt "object state"
8161 msgctxt "object state"
8162 msgid "self voicing"
8166 msgctxt "object state"
8171 msgctxt "object state"
8176 msgctxt "object state"
8181 msgctxt "object state"
8186 msgctxt "object state"
8187 msgid "multi selectable"
8191 msgctxt "object state"
8192 msgid "extended selectable"
8196 msgctxt "object state"
8201 msgctxt "object state"
8202 msgid "alert medium"
8206 msgctxt "object state"
8211 msgctxt "object state"
8216 msgctxt "object state"
8220 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8224 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8237 msgid "Insert Object"
8241 msgid "Object Type:"
8244 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8253 msgid "Create Control"
8257 msgid "Create From File"
8261 msgid "&Add Control..."
8262 msgstr "添加控件(&A)..."
8265 msgid "Display As Icon"
8268 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8277 msgid "Paste Special"
8280 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8284 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8285 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8298 msgid "&Display As Icon"
8302 msgid "Change &Icon..."
8303 msgstr "改变图标(&I)..."
8306 msgid "Insert a new %s object into your document"
8307 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
8311 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8312 "may activate it using the program which created it."
8314 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
8316 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8322 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8324 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
8335 msgid "%1 %2 &Object"
8336 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
8342 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8347 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8348 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
8352 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8353 "activate it using %s."
8354 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
8358 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8359 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8361 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
8365 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8366 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8369 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
8374 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8375 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8378 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
8383 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8384 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8385 "be reflected in your document."
8387 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
8391 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8392 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
8394 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8395 msgid "Unknown Type"
8399 msgid "Unknown Source"
8403 msgid "the program which created it"
8411 msgid "SCANNING... Please Wait"
8415 msgctxt "unit: pixels"
8420 msgctxt "unit: bits"
8424 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8425 msgctxt "unit: dots/inch"
8430 msgctxt "unit: percent"
8435 msgctxt "unit: microseconds"
8440 msgid "Settings for %s"
8452 msgid "Flow Control"
8464 msgid "Copying Files..."
8468 msgid "Destination:"
8472 msgid "Files Needed"
8477 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8478 "make sure the correct drive is selected below"
8479 msgstr "插入厂商的安装磁盘,然后确定下面选择了正确的驱动器"
8482 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8486 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8487 msgstr "需要 %2 上的文件“%1”"
8489 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8494 msgid "Copy files from:"
8498 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8499 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
8506 msgid "&Save Background As..."
8507 msgstr "将背景存为(&S)..."
8510 msgid "Set As Back&ground"
8514 msgid "&Copy Background"
8518 msgid "Set as &Desktop Item"
8522 msgid "Create Shor&tcut"
8525 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8526 msgid "Add to &Favorites..."
8527 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
8537 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8541 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8542 msgid "Open Link in &New Window"
8543 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
8545 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8546 msgid "Save Target &As..."
8547 msgstr "将目标存为(&A)..."
8549 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8550 msgid "&Print Target"
8553 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8554 msgid "S&how Picture"
8557 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8558 msgid "&Save Picture As..."
8559 msgstr "将图片存为(&A)..."
8562 msgid "&E-mail Picture..."
8563 msgstr "电邮图片(&E)..."
8566 msgid "Pr&int Picture..."
8567 msgstr "打印图片(&I)..."
8570 msgid "&Go to My Pictures"
8573 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8574 msgid "Set as Back&ground"
8577 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8578 msgid "Set as &Desktop Item..."
8579 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
8581 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8582 msgid "Copy Shor&tcut"
8585 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8589 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8593 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8597 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8618 msgid "&Cell Properties"
8622 msgid "&Table Properties"
8626 msgid "Open in &New Window"
8634 msgid "&Save Video As..."
8635 msgstr "将视频存为(&V)..."
8637 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8650 msgid "Resource Failures"
8654 msgid "Dump Tracking Info"
8674 msgid "Dump DisplayTree"
8675 msgstr "输出 DisplayTree"
8678 msgid "Dump FormatCaches"
8679 msgstr "输出 FormatCaches"
8682 msgid "Dump LayoutRects"
8683 msgstr "输出 LayoutRects"
8686 msgid "Memory Monitor"
8690 msgid "Performance Meters"
8698 msgid "&Browse View"
8705 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8754 msgid "Scroll Right"
8758 msgid "Wine Internet Explorer"
8759 msgstr "Wine Internet Explorer"
8765 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8766 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8767 msgid "Lar&ge Icons"
8770 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8771 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8772 msgid "S&mall Icons"
8775 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8779 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8780 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8784 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8785 msgid "Arrange &Icons"
8805 msgid "&Auto Arrange"
8809 msgid "Line up Icons"
8813 msgid "Paste as Link"
8816 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8833 msgctxt "recycle bin"
8850 msgid "Create &Link"
8857 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8858 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8863 msgid "&About Control Panel"
8866 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8867 msgid "Browse for Folder"
8875 msgid "&Make New Folder"
8891 msgid "Wine &license"
8895 msgid "Running on %s"
8899 msgid "Wine was brought to you by:"
8908 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8909 "will open it for you."
8910 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
8916 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8921 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8925 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8929 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8933 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8934 msgid "Creation date:"
8937 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8941 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8945 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8958 msgid "Last modified:"
8962 msgid "Last accessed:"
8965 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
8969 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8977 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
8982 msgid "Size available"
8998 msgid "Original location"
9002 msgid "Date deleted"
9005 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9006 msgctxt "display name"
9010 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9015 msgid "Control Panel"
9027 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9028 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
9035 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9036 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
9038 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9043 msgid "My Documents"
9083 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9088 msgid "Program Files"
9089 msgstr "Program Files"
9096 msgid "Common Files"
9099 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9104 msgid "Administrative Tools"
9120 msgid "Program Files (x86)"
9121 msgstr "Program Files (x86)"
9127 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9139 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9148 msgid "Sample Music"
9152 msgid "Sample Pictures"
9156 msgid "Sample Playlists"
9160 msgid "Sample Videos"
9180 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9181 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
9184 msgid "Error during creation of a new folder"
9185 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
9188 msgid "Confirm file deletion"
9192 msgid "Confirm folder deletion"
9196 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9200 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9201 msgstr "真的删除这 %1 项?"
9204 msgid "Confirm file overwrite"
9209 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9211 "Do you want to replace it?"
9218 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9223 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9224 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
9227 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9228 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
9231 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9232 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
9235 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9236 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
9240 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9242 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9243 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9246 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
9248 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
9251 msgid "Wine Control Panel"
9255 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9256 msgstr "无法显示运行对话框 (内部错误)"
9259 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9260 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
9263 msgid "Executable files (*.exe)"
9264 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
9267 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9268 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
9271 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9272 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
9275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9276 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
9279 msgid "Confirm deletion"
9284 "A file already exists at the path %1.\n"
9286 "Do you want to replace it?"
9294 "A folder already exists at the path %1.\n"
9296 "Do you want to replace it?"
9303 msgid "Confirm overwrite"
9308 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9309 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9310 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9311 "any later version.\n"
9313 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9314 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9315 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9318 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9319 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9320 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9322 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
9323 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
9325 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
9326 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
9329 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
9330 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
9334 msgid "Wine License"
9341 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9346 msgid "Don't show me th&is message again"
9347 msgstr "不要再显示这个讯息(&i)"
9354 msgctxt "time unit: hours"
9359 msgctxt "time unit: minutes"
9364 msgctxt "time unit: seconds"
9369 msgid "Select Source"
9373 msgid "China Standard Time"
9377 msgid "China Daylight Time"
9381 msgid "North Asia Standard Time"
9385 msgid "North Asia Daylight Time"
9389 msgid "Georgian Standard Time"
9393 msgid "Georgian Daylight Time"
9397 msgid "Nepal Standard Time"
9401 msgid "Nepal Daylight Time"
9405 msgid "Cape Verde Standard Time"
9409 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9413 msgid "Central European Standard Time"
9417 msgid "Central European Daylight Time"
9421 msgid "Morocco Standard Time"
9425 msgid "Morocco Daylight Time"
9429 msgid "Central Europe Standard Time"
9433 msgid "Central Europe Daylight Time"
9437 msgid "Iran Standard Time"
9441 msgid "Iran Daylight Time"
9445 msgid "Namibia Standard Time"
9449 msgid "Namibia Daylight Time"
9453 msgid "Tonga Standard Time"
9457 msgid "Tonga Daylight Time"
9461 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9462 msgstr "山地标准时间(墨西哥)"
9465 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9469 msgid "GMT Standard Time"
9473 msgid "GMT Daylight Time"
9477 msgid "Central Asia Standard Time"
9481 msgid "Central Asia Daylight Time"
9485 msgid "Arabic Standard Time"
9489 msgid "Arabic Daylight Time"
9493 msgid "Magadan Standard Time"
9497 msgid "Magadan Daylight Time"
9501 msgid "Newfoundland Standard Time"
9505 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9509 msgid "West Pacific Standard Time"
9513 msgid "West Pacific Daylight Time"
9517 msgid "Pacific Standard Time"
9521 msgid "Pacific Daylight Time"
9525 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9529 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9533 msgid "Samoa Standard Time"
9537 msgid "Samoa Daylight Time"
9541 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9545 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9549 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9550 msgstr "太平洋标准时间(墨西哥)"
9553 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9554 msgstr "太平洋夏令时(墨西哥)"
9557 msgid "Middle East Standard Time"
9561 msgid "Middle East Daylight Time"
9565 msgid "Tokyo Standard Time"
9569 msgid "Tokyo Daylight Time"
9573 msgid "Line Islands Standard Time"
9577 msgid "Line Islands Daylight Time"
9581 msgid "Jordan Standard Time"
9585 msgid "Jordan Daylight Time"
9589 msgid "Central Standard Time"
9593 msgid "Central Daylight Time"
9597 msgid "Azores Standard Time"
9601 msgid "Azores Daylight Time"
9605 msgid "North Asia East Standard Time"
9609 msgid "North Asia East Daylight Time"
9613 msgid "Argentina Standard Time"
9617 msgid "Argentina Daylight Time"
9621 msgid "Myanmar Standard Time"
9625 msgid "Myanmar Daylight Time"
9628 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9629 msgid "Coordinated Universal Time"
9633 msgid "India Standard Time"
9637 msgid "India Daylight Time"
9641 msgid "GTB Standard Time"
9645 msgid "GTB Daylight Time"
9649 msgid "Turkey Standard Time"
9653 msgid "Turkey Daylight Time"
9657 msgid "Fiji Standard Time"
9661 msgid "Fiji Daylight Time"
9665 msgid "Canada Central Standard Time"
9669 msgid "Canada Central Daylight Time"
9673 msgid "Taipei Standard Time"
9677 msgid "Taipei Daylight Time"
9681 msgid "W. Europe Standard Time"
9685 msgid "W. Europe Daylight Time"
9689 msgid "Montevideo Standard Time"
9693 msgid "Montevideo Daylight Time"
9697 msgid "Pakistan Standard Time"
9701 msgid "Pakistan Daylight Time"
9705 msgid "Caucasus Standard Time"
9709 msgid "Caucasus Daylight Time"
9713 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9717 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9721 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9725 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9729 msgid "Eastern Standard Time"
9733 msgid "Eastern Daylight Time"
9737 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9738 msgstr "中部标准时间(墨西哥)"
9741 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9745 msgid "Atlantic Standard Time"
9749 msgid "Atlantic Daylight Time"
9753 msgid "Mountain Standard Time"
9757 msgid "Mountain Daylight Time"
9761 msgid "US Eastern Standard Time"
9765 msgid "US Eastern Daylight Time"
9769 msgid "Tasmania Standard Time"
9773 msgid "Tasmania Daylight Time"
9777 msgid "Central America Standard Time"
9781 msgid "Central America Daylight Time"
9785 msgid "US Mountain Standard Time"
9789 msgid "US Mountain Daylight Time"
9793 msgid "South Africa Standard Time"
9797 msgid "South Africa Daylight Time"
9801 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9805 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9809 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9813 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9817 msgid "Afghanistan Standard Time"
9821 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9825 msgid "Yakutsk Standard Time"
9829 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9833 msgid "SA Eastern Standard Time"
9837 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9841 msgid "Arab Standard Time"
9845 msgid "Arab Daylight Time"
9849 msgid "Arabian Standard Time"
9853 msgid "Arabian Daylight Time"
9857 msgid "Russian Standard Time"
9861 msgid "Russian Daylight Time"
9865 msgid "Romance Standard Time"
9869 msgid "Romance Daylight Time"
9873 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9877 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9881 msgid "Syria Standard Time"
9885 msgid "Syria Daylight Time"
9889 msgid "AUS Central Standard Time"
9893 msgid "AUS Central Daylight Time"
9897 msgid "Greenwich Standard Time"
9901 msgid "Greenwich Daylight Time"
9905 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9909 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9913 msgid "Israel Standard Time"
9917 msgid "Israel Daylight Time"
9921 msgid "Bangladesh Standard Time"
9925 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9929 msgid "SA Pacific Standard Time"
9933 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9937 msgid "West Asia Standard Time"
9941 msgid "West Asia Daylight Time"
9945 msgid "Alaskan Standard Time"
9949 msgid "Alaskan Daylight Time"
9953 msgid "Paraguay Standard Time"
9957 msgid "Paraguay Daylight Time"
9961 msgid "Dateline Standard Time"
9965 msgid "Dateline Daylight Time"
9969 msgid "Libya Standard Time"
9973 msgid "Libya Daylight Time"
9977 msgid "Bahia Standard Time"
9981 msgid "Bahia Daylight Time"
9985 msgid "Venezuela Standard Time"
9989 msgid "Venezuela Daylight Time"
9993 msgid "Hawaiian Standard Time"
9997 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10001 msgid "SE Asia Standard Time"
10005 msgid "SE Asia Daylight Time"
10009 msgid "New Zealand Standard Time"
10013 msgid "New Zealand Daylight Time"
10017 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10021 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10025 msgid "Belarus Standard Time"
10029 msgid "Belarus Daylight Time"
10033 msgid "SA Western Standard Time"
10037 msgid "SA Western Daylight Time"
10041 msgid "Greenland Standard Time"
10045 msgid "Greenland Daylight Time"
10049 msgid "Easter Island Standard Time"
10053 msgid "Easter Island Daylight Time"
10057 msgid "Egypt Standard Time"
10061 msgid "Egypt Daylight Time"
10065 msgid "Mauritius Standard Time"
10069 msgid "Mauritius Daylight Time"
10073 msgid "Vladivostok Standard Time"
10074 msgstr "符拉迪沃斯托克标准时间"
10077 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10078 msgstr "符拉迪沃斯托克夏令时"
10081 msgid "Singapore Standard Time"
10085 msgid "Singapore Daylight Time"
10089 msgid "Korea Standard Time"
10093 msgid "Korea Daylight Time"
10097 msgid "E. Africa Standard Time"
10101 msgid "E. Africa Daylight Time"
10105 msgid "FLE Standard Time"
10109 msgid "FLE Daylight Time"
10113 msgid "E. South America Standard Time"
10117 msgid "E. South America Daylight Time"
10121 msgid "Central Pacific Standard Time"
10125 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10129 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10133 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10137 msgid "Pacific SA Standard Time"
10141 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10145 msgid "E. Australia Standard Time"
10146 msgstr "澳大利亚东部标准时间"
10149 msgid "E. Australia Daylight Time"
10153 msgid "W. Australia Standard Time"
10154 msgstr "澳大利亚西部标准时间"
10157 msgid "W. Australia Daylight Time"
10160 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10161 msgid "Security Warning"
10165 msgid "Do you want to install this software?"
10169 msgid "Don't install"
10174 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10175 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10177 "安装后,ActiveX 组件对您的计算机有完全访问权。除非您确实信任上述来源,请不要"
10181 msgid "Installation of component failed: %08x"
10182 msgstr "安装组件失败:%08x"
10185 msgid "Install (%d)"
10192 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10197 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10201 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10205 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10209 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10214 msgid "&Close\tAlt+F4"
10215 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
10218 msgid "&About Wine"
10219 msgstr "关于 Wine(&A)"
10222 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10223 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
10226 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10227 msgstr "下一步(&T)\tCtrl+F6"
10246 msgid "Select Window"
10250 msgid "&More Windows..."
10251 msgstr "更多窗口(&M)..."
10258 msgid "Hide Others"
10286 msgid "Enter Full Screen"
10290 msgid "Bring All to Front"
10294 msgid "Paper Si&ze:"
10305 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10310 msgid "Authentication Required"
10318 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10319 msgstr "此站点的证书有问题。"
10322 msgid "Do you want to continue anyway?"
10326 msgid "LAN Connection"
10330 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10331 msgstr "证书由未知或不受信任的发行商颁发。"
10334 msgid "The date on the certificate is invalid."
10338 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10339 msgstr "证书上的名称与站点不匹配。"
10343 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10344 msgstr "证书至少带有一个不明安全问题。"
10346 #: winineterror.mc:26
10347 msgid "The request has timed out.\n"
10350 #: winineterror.mc:31
10351 msgid "An internal error has occurred.\n"
10354 #: winineterror.mc:36
10355 msgid "The URL is invalid.\n"
10358 #: winineterror.mc:41
10359 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10360 msgstr "该 URL 格式无法识别或不被支持。\n"
10362 #: winineterror.mc:46
10363 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10364 msgstr "无法解析服务器域名。\n"
10366 #: winineterror.mc:51
10367 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10368 msgstr "请求的操作无效。\n"
10370 #: winineterror.mc:56
10372 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10373 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10374 msgstr "该操作已被取消,这一般是操作完成前请求操作的句柄被关闭导致的。\n"
10376 #: winineterror.mc:61
10377 msgid "The requested item could not be located.\n"
10378 msgstr "无法找到请求项。\n"
10380 #: winineterror.mc:66
10381 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10382 msgstr "尝试连接到服务器失败。\n"
10384 #: winineterror.mc:71
10385 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10386 msgstr "到服务器的连接已终止。\n"
10388 #: winineterror.mc:76
10390 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10391 "certificate is expired.\n"
10392 msgstr "从服务器接收的 SSL 证书日期无效。该证书已过期。\n"
10394 #: winineterror.mc:81
10395 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10396 msgstr "SSL 证书一般名称(域名栏目)不正确。\n"
10399 msgid "The specified command was carried out."
10403 msgid "Undefined external error."
10407 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10408 msgstr "一个正在使用的设备 ID 超出了您系统的范围。"
10411 msgid "The driver was not enabled."
10416 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10418 msgstr "指定的设备正被占用。请在设备完成占用后重试。"
10421 msgid "The specified device handle is invalid."
10422 msgstr "指定的设备句柄无效。"
10425 msgid "There is no driver installed on your system!"
10426 msgstr "你的系统上没有安装任何驱动程序!"
10428 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10430 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10431 "increase available memory, and then try again."
10433 "没有足够完成此项任务的的内存。请退出一个或多个应用程序以增加可用内存,然后重"
10438 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10439 "which functions and messages the driver supports."
10440 msgstr "不支持该函数。使用 Capabilities 函数以确定驱动支持的函数和消息。"
10443 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10444 msgstr "指定的错误号码未在系统中定义。"
10447 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10448 msgstr "一个无效的标识被传递到了系统函数。"
10451 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10452 msgstr "传递到系统函数的参数无效。"
10456 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10457 "Capabilities function to determine the supported formats."
10458 msgstr "指定的格式不被支持或无法翻译。使用 Capabilities 函数以确定支持的格式。"
10460 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10462 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10463 "device, or wait until the data is finished playing."
10464 msgstr "无法在媒体数据仍在播放时进行此操作。重置设备或等待数据完成播放。"
10468 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10469 "header, and then try again."
10470 msgstr "波形头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10474 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10475 "and then try again."
10476 msgstr "不使用 WAVE_ALLOWSYNC 旗标时无法打开设备。请使用此旗标,然后重试。"
10480 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10481 "header, and then try again."
10482 msgstr "MIDI 头未准备好。使用 Prepare 函数以准备头,然后重试。"
10486 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10487 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10489 "没有找到 MIDI 映射表。这可能是因为驱动程序出现了问题,或者 MIDIMAP.CFG 文件损"
10494 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10495 "transmitted, and then try again."
10496 msgstr "端口正在向设备传输数据。请等待数据传输完成,然后重试。"
10498 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10500 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10502 msgstr "当前的 MIDI 映射设置指向了一个在系统上不存在的 MIDI 设备。"
10506 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10507 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10509 "现有的 MIDI 设置遭到破坏。请拷贝原版的 MIDIMAP.CFG 文件到 Windows SYSTEM 文件"
10513 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10514 msgstr "MCI 设备 ID 无效。请使用打开 MCI 设备时所返回的 ID。"
10517 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10518 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令参数。"
10521 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10522 msgstr "驱动程序无法识别指定的命令。"
10526 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10527 "or contact the device manufacturer."
10528 msgstr "您的媒体设备存在问题。请确定媒体设备正常工作或联系设备生产商。"
10531 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10532 msgstr "指定的设备没有打开或者不能被 MCI 识别。"
10536 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10538 msgstr "设备名已被此应用程序用作别名。需使用唯一别名。"
10542 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10543 msgstr "载入指定设备驱动时发生无法探测的问题。"
10546 msgid "No command was specified."
10551 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10552 "size of the buffer."
10553 msgstr "输出字符串太大,无法放入返回缓冲区。需增大缓冲区大小。"
10557 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10559 msgstr "指定的命令需要字符串参数。请提供一个参数。"
10562 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10563 msgstr "对于此命令而言,所指定的整数是无效的。"
10567 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10568 "manufacturer about obtaining a new driver."
10569 msgstr "设备驱动程序返回了无效的类型。请与设备厂商联系获取新的驱动程序。"
10573 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10574 "manufacturer about obtaining a new driver."
10575 msgstr "设备驱动程序有问题。请联系设备厂商获取新驱动程序。"
10578 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10579 msgstr "指定的命令需要一个参数。请提供一个参数。"
10582 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10583 msgstr "你正在使用的 MCI 设备不支持指定的命令。"
10587 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10588 msgstr "无法找到指定的文件。请确保路径和文件名是正确的。"
10591 msgid "The device driver is not ready."
10595 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10596 msgstr "初始化 MCI 时出现问题。请尝试重新启动 Windows。"
10600 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10602 msgstr "设备驱动程序出现了问题。该驱动程序已经关闭。无法访问错误。"
10605 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10606 msgstr "指定的命令无法使用“all”作为设备名称。"
10610 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10611 "separately to determine which devices caused the error."
10612 msgstr "在多个设备中出现错误。单独为每个设备指定命令以确定造成错误的设备。"
10615 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10616 msgstr "无法根据文件名扩展名确定设备类型。"
10619 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10620 msgstr "指定的参数超出指定命令的范围。"
10623 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10624 msgstr "不能同时使用指定的参数。"
10628 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10629 "still connected to the network."
10630 msgstr "无法保存指定的文件。请确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10634 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10635 "device name is spelled correctly."
10636 msgstr "找不到指定的设备。请确定设备已安装且设备名拼写正确。"
10640 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10642 msgstr "指定的设备正在关闭。请等待数秒后重试。"
10646 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10648 msgstr "指定的别名正被此应用程序使用。请使用唯一别名。"
10651 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10652 msgstr "为此命令指定的参数无效。"
10656 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10657 "parameter with each 'open' command."
10659 "设备驱动已被占用。要共享设备驱动。请在每个“open”命令上使用“shareable”参数。"
10663 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10664 "Please supply one."
10665 msgstr "指定的命令需要一个参数、文件、驱动或设备名称。请提供其一。"
10669 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10670 "documentation for valid formats."
10671 msgstr "为时间格式指定的值无效。参见 MCI 文档以了解有效格式。"
10675 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10677 msgstr "缺少参数值的闭合双引号。请加上此闭合符号。"
10680 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10681 msgstr "重复指定了参数或值。只需指定一次。"
10685 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10686 "may be corrupt, or not in the correct format."
10687 msgstr "指定的文件无法使用指定的 MCI 设备播放。文件可能已损坏或其格式不正确。"
10690 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10691 msgstr "为 MCI 传递了无效的参数块。"
10694 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10695 msgstr "无法保存没有名字的文件。请提供文件名。"
10698 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10699 msgstr "使用“new”参数时必须指定别名。"
10702 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10703 msgstr "无法在自动打开的设备上使用“notify”旗标。"
10706 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10707 msgstr "指定的设备不能使用文件名。"
10711 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10712 "sequence, and then try again."
10713 msgstr "无法使用指定顺序执行命令。请更正命令顺序后重试。"
10717 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10718 "the device is closed, and then try again."
10719 msgstr "无法在自动打开的设备上执行指定的命令。请等待设备关闭后重试。"
10723 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10724 "characters, followed by a period and an extension."
10726 "文件名无效。请确保文件名没有超过 8 个字符,并且后面跟随了一个点和一个扩展名。"
10730 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10731 msgstr "不能在引号包围的字符串后指定附加字符。"
10735 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10736 "in Control Panel to install the device."
10737 msgstr "此系统未安装指定的设备。使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10741 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10742 "restarting your computer."
10743 msgstr "无法访问指定的文件或者 MCI 设备。请尝试切换到其他目录或者重启计算机。"
10747 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10748 "cannot change directories."
10749 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改目录。"
10753 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10755 msgstr "无法访问指定的文件或 MCI 设备,因为应用程序无法更改驱动器。"
10758 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10759 msgstr "指定一个短于 79 字符的设备或驱动名称。"
10762 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10763 msgstr "指定一个短于 69 字符的设备或驱动名称。"
10767 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10768 msgstr "指定的命令需要一个整数参数。请提供一个整数作为参数。"
10772 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10773 "until a wave device is free, and then try again."
10775 "所有可以播放当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10780 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10781 "until the device is free, and then try again."
10783 "无法将当前波形设备设定为回放设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10787 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10788 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10790 "所有可以读取当前格式文件的波形设备均正被占用。请等其中一个波形设备可用后重"
10795 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10796 "until the device is free, and then try again."
10798 "无法将当前波形设备设定为录音设备,因为设备正被占用。请等待设备可用后重试。"
10801 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10802 msgstr "可以使用任何兼容的波形回放设备。"
10805 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10806 msgstr "可以使用任何兼容的波形录音设备。"
10810 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10811 "the Drivers option to install the wave device."
10813 "未安装任何可以播放当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10817 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10819 msgstr "您正在尝试用于播放的设备无法识别当前的文件格式。"
10823 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10824 "the Drivers option to install the wave device."
10826 "未安装任何可以录制当前格式文件的波形设备。请使用设备选项以安装波形设备。"
10830 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10832 msgstr "您正在尝试用于录制的设备无法识别当前的文件格式。"
10836 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10837 "You can't use them together."
10838 msgstr "“song pointer”和 SMPTE 时间格式互斥。您不能同时使用这两种格式。"
10842 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10844 msgstr "指定的 MIDI 端口正在被使用。请等待它空闲后再试。"
10848 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10849 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10850 msgstr "指定的 MIDI 设备没有被安装。请使用位于“控制面板”的“驱动”选项进行安装。"
10853 msgid "An error occurred with the specified port."
10858 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10859 "these applications, and then try again."
10860 msgstr "所有多媒体计时器均被其他应用程序占用。退出其中一个应用程序后重试。"
10863 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10864 msgstr "系统未指定当前 MIDI 端口。"
10868 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10869 "Control Panel to install a MIDI driver."
10870 msgstr "此系统未安装任何 MIDI 设备。请使用控制面板上的驱动选项来安装此设备。"
10873 msgid "There is no display window."
10877 msgid "Could not create or use window."
10878 msgstr "无法创建或使用窗口。"
10882 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10883 "check your disk or network connection."
10884 msgstr "无法读取指定的文件。请确定此文件依然存在,或检查您的磁盘和网络连接。"
10888 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10889 "are still connected to the network."
10890 msgstr "无法写入到指定的文件。确定您有足够的磁盘空间或仍连接在网络上。"
10893 msgid "Wine Sound Mapper"
10894 msgstr "Wine 音频映射器"
10901 msgid "Master Volume"
10909 msgid "Print to File"
10913 msgid "&Output File Name:"
10914 msgstr "输出文件名(&O):"
10917 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10918 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
10921 msgid "Unable to create the output file."
10929 msgid "Operations Error"
10933 msgid "Protocol Error"
10937 msgid "Time Limit Exceeded"
10941 msgid "Size Limit Exceeded"
10945 msgid "Compare False"
10949 msgid "Compare True"
10953 msgid "Authentication Method Not Supported"
10957 msgid "Strong Authentication Required"
10961 msgid "Referral (v2)"
10969 msgid "Administration Limit Exceeded"
10973 msgid "Unavailable Critical Extension"
10977 msgid "Confidentiality Required"
10981 msgid "SASL Bind in Progress"
10982 msgstr "正在进行 SASL 绑定"
10985 msgid "No Such Attribute"
10989 msgid "Undefined Type"
10993 msgid "Inappropriate Matching"
10997 msgid "Constraint Violation"
11001 msgid "Attribute Or Value Exists"
11005 msgid "Invalid Syntax"
11009 msgid "No Such Object"
11013 msgid "Alias Problem"
11017 msgid "Invalid DN Syntax"
11025 msgid "Alias Dereference Problem"
11029 msgid "Inappropriate Authentication"
11033 msgid "Invalid Credentials"
11037 msgid "Insufficient Rights"
11045 msgid "Unavailable"
11049 msgid "Unwilling To Perform"
11053 msgid "Loop Detected"
11057 msgid "Sort Control Missing"
11061 msgid "Index range error"
11065 msgid "Naming Violation"
11069 msgid "Object Class Violation"
11073 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11077 msgid "Not allowed on RDN"
11081 msgid "Already Exists"
11085 msgid "No Object Class Mods"
11089 msgid "Results Too Large"
11093 msgid "Affects Multiple DSAs"
11097 msgid "Server Down"
11101 msgid "Local Error"
11105 msgid "Encoding Error"
11109 msgid "Decoding Error"
11117 msgid "Auth Unknown"
11121 msgid "Filter Error"
11125 msgid "User Canceled"
11129 msgid "Parameter Error"
11137 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11138 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
11141 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11142 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
11145 msgid "Specified control was not found in message"
11146 msgstr "消息中找不到指定的控制"
11149 msgid "No result present in message"
11153 msgid "More results returned"
11157 msgid "Loop while handling referrals"
11161 msgid "Referral hop limit exceeded"
11164 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11166 "Not Yet Implemented\n"
11172 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11173 msgid "%1: File Not Found\n"
11174 msgstr "%1:找不到文件\n"
11178 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11181 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11186 " + Sets an attribute.\n"
11187 " - Clears an attribute.\n"
11188 " R Read-only file attribute.\n"
11189 " A Archive file attribute.\n"
11190 " S System file attribute.\n"
11191 " H Hidden file attribute.\n"
11192 " [drive:][path][filename]\n"
11193 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11194 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11195 " /D Processes folders as well.\n"
11197 "ATTRIB - 显示或改变文件属性。\n"
11200 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [驱动器:][路径][文件名]\n"
11210 " [驱动器:][路径][文件名]\n"
11211 " 指定一个需要让 attrib 处理的文件。\n"
11212 " /S 处理当前目录和其所有子目录下的文件。\n"
11213 " /D 同时也处理目录的属性。\n"
11223 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11228 msgid "&Without Titlebar"
11239 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11240 msgid "&Always on Top"
11241 msgstr "总是在最前面(&A)"
11244 msgid "&About Clock"
11253 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11254 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11255 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11258 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11259 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11261 "CALL <批处理文件名> 用于在批处理文件中执行来自另一个批处理文件的命令。\n"
11262 "当批处理文件存在时,控制器将返回到调用它的文件。CALL 可为要调用的程序\n"
11265 "对默认目录的修改,调用的程序中创建的环境变量等将由调用者继承。\n"
11269 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11270 "default directory.\n"
11271 msgstr "CD <目录> 是 CHDIR 的缩写版本。它可以切换当前的默认目录。\n"
11274 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11275 msgstr "CHDIR <目录> 可切换当前默认目录。\n"
11278 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11279 msgstr "CLS 可清空控制台屏幕。\n"
11282 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11283 msgstr "COPY <文件名> 可复制一个文件。\n"
11286 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11287 msgstr "CITY 可更改输入/输出设备。\n"
11290 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11291 msgstr "DATE 可显示或更改系统日期。\n"
11294 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11295 msgstr "DEL <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11298 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11299 msgstr "DIR 可列出目录的内容。\n"
11303 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11305 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11306 "the terminal device before they are executed.\n"
11308 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11309 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11310 "preceding it with an @ sign.\n"
11312 "ECHO <字符串> 可在当前终端设备上显示 <字符串>。\n"
11314 "ECHO ON 可将所有批处理文件中调用的命令在执行前显示在终端设备上。\n"
11316 "ECHO OFF 的效果与 ECHO ON 相反(ECHO 默认为 OFF)。可在命令前添加 @\n"
11317 "来避免 ECHO OFF 的效果。\n"
11320 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11321 msgstr "ERASE <filename> 可删除一个或一组文件。\n"
11325 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11327 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11329 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11331 "FOR 用于逐一执行用于一组文件的命令。\n"
11333 "用法:FOR %变量 IN(命令组)DO 命令\n"
11335 "在批处理文件中使用 FOR 时必须将 % 符号写两次。\n"
11339 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11342 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11343 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11344 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11345 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11346 "terminates the batch file execution.\n"
11348 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11350 "GOTO 命令可将批处理文件中的指令执行转移到另一个声明。\n"
11352 "GOTO 目标标签不可长于 255 字符,且不可包含空格(和其他操作系统不同)。\n"
11353 "如果批处理文件中包含多个标签则执行第一个。将 GOTO 指向不存在的标签则会\n"
11356 "GOTO 在交互模式下使用时没有效果。\n"
11360 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11361 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11363 "HELP <命令> 显示某个主题的简短帮助信息。\n"
11364 "不使用参数时调用 HELP 将显示所有 CMD 内置命令。\n"
11368 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11370 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11371 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11372 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11374 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11375 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11379 "语法:\tIF [NOT] EXIST 文件名 命令\n"
11380 "\tIF [NOT] 字符串1==字符串2 命令\n"
11381 "\tIF [NOT] ERRORLEVEL 序号 命令\n"
11383 "在命令的第二种用法中,字符串 1 和字符串 2 必须用双引号包住。比较条件\n"
11388 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11390 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11391 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11392 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11394 "LABEL 用于设置磁盘卷标。\n"
11396 "语法:LABEL [drive:]\n"
11397 "该命令将询问指定驱动器的新卷标。\n"
11398 "您可以使用 VOL 命令显示磁盘卷标。\n"
11401 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11402 msgstr "MD <名称> 是 MKDIR 的缩写版本。该命令用于创建子目录。\n"
11405 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11406 msgstr "MKDIR <名称> 用于创建子目录。\n"
11410 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11412 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11413 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11415 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11417 "MOVE 可将文件或目录移动至文件系统内的新位置。\n"
11419 "移动目录时,将一同移动目录所包含的所有文件和子目录。\n"
11421 "MOVE 不支持在不同的 DOS 盘符间移动对象。\n"
11425 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11427 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11428 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11431 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11432 "variable, for example:\n"
11433 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11435 "PATH 可显示或更改命令搜索路径。\n"
11437 "输入 PATH 将显示当前的 PATH 设置(默认从注册表读取)。在 PATH 后附加\n"
11440 "也可以使用 PATH 环境变量来编辑 PATH 值,例如:\n"
11441 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11445 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11447 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11448 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11450 "PAUSE 可在屏幕上显示一条消息并提示用户按某个按键。\n"
11452 "该命令主要用于在批处理文件中让用户读取上一个命令的输出,\n"
11457 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11459 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11460 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11462 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11464 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11465 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11466 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11467 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11469 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11470 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11471 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11472 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11474 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11475 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11477 "PROMPT 可设置命令行提示符。\n"
11479 "PROMPT 命令后跟随的字符串(包括紧随其后的空格)将在 cmd 等待输入时\n"
11482 "如下字符串带有特殊含义,如下:\n"
11484 "$$ 美金符号 $_ 换行 $b 管道符号 (|)\n"
11485 "$d 当前日期 $e 转义 $g > 符号\n"
11486 "$l < 符号 $n 当前盘符 $p 当前路径\n"
11487 "$q 等号 $t 当前时间 $v cmd 版本\n"
11489 "注意,输入 PROMPT 命令而不附带提示符字串将重置提示符为默认值,也就是\n"
11490 "当前目录(包含当前盘符)后带一个大于号(>)。\n"
11491 "(等效于 PROMPT $p$g)。\n"
11493 "您也可以使用 PROMPT 环境变量更改提示符,因而命令“SET PROMPT=text”和\n"
11494 "“PROMPT text”等效。\n"
11498 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11499 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11501 "由 REM(由空格紧随)开头的命令行不生效,因而可用作批处理文件中的注释。\n"
11505 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11506 msgstr "REN <文件名> 是 RENAME 的缩写版本。用于重命名文件。\n"
11509 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11510 msgstr "RENAME <文件名> 用于重命名文件。\n"
11513 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11514 msgstr "RD <目录> 是 RMDIR 的缩写版本。用于删除目录。\n"
11517 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11518 msgstr "RMDIR <目录> 用于删除目录。\n"
11522 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11524 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11526 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11528 "SET <variable>=<value>\n"
11530 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11531 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11533 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11534 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11535 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11536 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11538 "SET 可显示或更改 cmd 环境变量。\n"
11540 "SET 不带参数使用可用于显示当前所有的环境变量。\n"
11542 "传教或修改环境变量的语法如下:\n"
11546 "<变量> 和 <值> 均为字符串。等号前和变量名均不能带有空格。\n"
11548 "在 Wine 环境中,运行 Wine 的操作系统中的环境变量将传递到 Win32 环境中,\n"
11549 "因此环境中可能包含 Win32 原生实现之外的值。注意,您不能在 cmd 内影响\n"
11554 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11555 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11556 "called from the command line.\n"
11558 "SHIFT 用于在列表头删除一个参数,因而第 2 个参数将变成第 1 个参数,\n"
11559 "以此类推。从命令行调用该命令时没有任何效果。\n"
11561 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11563 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11564 "with that suffix.\n"
11566 "start [options] program_filename [...]\n"
11567 "start [options] document_filename\n"
11570 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11571 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11572 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11573 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11574 "/min Start the program minimized.\n"
11575 "/max Start the program maximized.\n"
11576 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11577 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11578 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11579 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11580 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11581 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11582 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11583 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11584 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11586 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11588 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11589 "/? Display this help and exit.\n"
11591 "启动程序,或用一般用于带有某个后缀的程序打开文档。\n"
11593 "start [选项] 程序文件名 [...]\n"
11594 "start [选项] 文档文件名\n"
11597 "“标题”\t设置子窗口的标题。\n"
11598 "/d 目录\t在指定目录启动程序。\n"
11599 "/b\t\t不要为程序创建新控制台。\n"
11600 "/i\t\t使用新环境启动程序。\n"
11601 "/min\t\t最小化启动程序。\n"
11602 "/max\t\t最大化启动程序。\n"
11603 "/low\t\t使用 idle 优先级类启动程序。\n"
11604 "/normal\t\t使用 normal 优先级类启动程序。\n"
11605 "/high\t\t使用 high 优先级类启动程序。\n"
11606 "/realtime\t使用 realtime 优先级类启动程序。\n"
11607 "/abovenormal\t使用 abovenormal 优先级类启动程序。\n"
11608 "/belownormal\t使用 belownormal 优先级类启动程序。\n"
11609 "/n\t\t在指定 NUMA 节点启动程序。\n"
11610 "/affinity 掩码\t使用指定关联性掩码启动程序。\n"
11611 "/wait\t\t等待启动了的程序完成操作后使用其退出代码退出。\n"
11612 "/unix\t\t使用 Unix 文件名并像 Windows 资源管理器一样启动文件。\n"
11613 "/ProgIDOpen\t使用指定 progID 打开文档。\n"
11614 "/?\t\t显示此帮助并退出。\n"
11617 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11618 msgstr "TIME 设置或显示当前系统时间。\n"
11621 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11622 msgstr "TITLE <字符串> 可设置 cmd 窗口的标题。\n"
11626 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11627 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11629 "TYPE <文件名> 将 <文件名> 复制到控制台设备(在重定向后复制到别处)。\n"
11630 "此程序不会检查文件是否是可读文本。\n"
11635 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11637 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11638 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11639 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11641 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11643 "VERIFY 用于设置、清除或测试校验旗标。有效形式如下:\n"
11645 "VERIFY ON\t设置此旗标。\n"
11646 "VERIFY OFF\t清除此旗标。\n"
11647 "VERIFY\t\t根据实际情况显示 ON 或 OFF。\n"
11649 "Verify 旗标对 Wine 不生效。\n"
11652 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11653 msgstr "VER 显示您正在运行的 cmd 的版本。\n"
11656 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11657 msgstr "VOL 显示磁盘设备的卷标。\n"
11661 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11662 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11663 msgstr "ENDLOCAL 结束批处理文件中从 SETLOCAL 开始的对环境更改的本地化。\n"
11667 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11669 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11670 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11671 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11672 "settings are restored.\n"
11674 "SETLOCAL 开始批处理文件中对环境更改的本地化。\n"
11676 "在 SETLOCAL 后进行的环境更改将仅限于批处理文件内,并将在遇到 ENDLOCAL\n"
11677 "指令后(或文件结尾)取消这些更改,并恢复所有的环境更改。\n"
11681 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11682 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11683 msgstr "PUSHD <目录> 将当前目录保存到栈,然后切换到所提供的目录。\n"
11686 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11687 msgstr "POPD 将当前目录更改为 PUSHD 保存的最后一个目录。\n"
11691 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11693 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11695 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11696 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11697 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11698 "association, if any.\n"
11700 "ASSOC 显示或更改文件扩展名所关联的文件类型。\n"
11702 "语法:ASSOC [.扩展名[=[文件类型]]]\n"
11704 "不带参数运行 ASSOC 将显示当前的文件类型关联。\n"
11705 "如使用文件扩展名作为参数,将显示当前扩展名的关联信息。\n"
11706 "如指定扩展名而不在等号后追加文件类型,将移除目前的关联(如果存在)。\n"
11710 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11712 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11714 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11715 "currently defined.\n"
11716 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11718 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11719 "associated to the specified file type.\n"
11721 "FTYPE 显示或更改与文件类型关联的打开命令。\n"
11723 "语法:FTYPE [文件类型[=[打开命令]]]\n"
11725 "如不带任何参数运行,该命令将显示已定义启动命令字符串的文件类型。\n"
11726 "如使用文件类型作为参数,该命令将显示关联于此文件类型的启动命令(如果存"
11728 "如指定文件类型而不在等号后追加打开命令将移除此文件类型所关联的启动命令。\n"
11731 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11732 msgstr "MORE 分页显示文件输出或管道输入。\n"
11736 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11737 "from a selectable list.\n"
11738 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11740 "CHOICE 显示文本并等待用户输入选单中对应某个选项的键。\n"
11741 "CHOICE 常用于在批处理文件中创建选项菜单。\n"
11745 "Create a symbolic link.\n"
11747 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11750 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11751 "/h Create a hard link.\n"
11752 "/j Create a directory junction.\n"
11753 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11754 "target is the path that link_name points to.\n"
11758 "语法:MKLINK [options] link_name target\n"
11764 "link_name 为符号链接的名称。\n"
11765 "target 为 link_name 指向的路径。\n"
11769 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11770 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11771 msgstr "EXIT 结束当前命令会话并返回操作系统或者调用 CMD 的命令壳。\n"
11775 "CMD built-in commands are:\n"
11776 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11777 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11778 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11779 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11780 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11781 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11782 "COPY\t\tCopy file\n"
11783 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11784 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11785 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11786 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11787 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11788 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11789 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11790 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11791 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11792 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11793 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11794 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11795 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11796 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11797 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11798 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11799 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11800 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11801 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11802 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11803 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11804 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11805 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11806 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11807 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11808 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11809 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11810 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11811 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11813 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11816 "ASSOC\t\t显示或更改文件扩展名关联\n"
11817 "ATTRIB\t\t显示或更改 DOS 文件属性\n"
11818 "CALL\t\t在批处理文件中调用另一个批处理文件\n"
11819 "CD (CHDIR)\t更改当前的默认目录\n"
11820 "CHOICE\t\t在选单中等待按键输入\n"
11823 "CTTY\t\t更换输入输出设备\n"
11824 "DATE\t\t显示或更改系统日期\n"
11825 "DEL (ERASE)\t删除一个或一组文件\n"
11826 "DIR\t\t列出目录中的内容\n"
11827 "ECHO\t\t将文本直接复制到控制台输出\n"
11828 "ENDLOCAL\t终止批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11829 "FTYPE\t\t显示或更改文件类型关联的打开命令\n"
11830 "HELP\t\t显示某个主题的帮助信息概览\n"
11831 "MD (MKDIR)\t创建子目录\n"
11834 "MOVE\t\t移动一个或多个文件,或整个目录树\n"
11835 "PATH\t\t设置或显示命令搜索路径\n"
11836 "PAUSE\t\t暂停批处理文件的执行\n"
11837 "POPD\t\t恢复到 PUSHD 保存的最后一个目录\n"
11838 "PROMPT\t\t更改命令提示符\n"
11839 "PUSHD\t\t切换到新目录并保存当前的目录\n"
11840 "REN (RENAME)\t重命名文件\n"
11841 "RD (RMDIR)\t删除子目录\n"
11842 "SET\t\t设置或显示环境变量\n"
11843 "SETLOCAL\t开始批处理文件中对环境更改的本地化\n"
11844 "START\t\t启动程序或使用关联的程序打开文档\n"
11845 "TIME\t\t设置或显示当前的系统时间\n"
11846 "TITLE\t\t设置 CMD 会话的窗口标题\n"
11847 "TYPE\t\t输出文本文件的内容\n"
11848 "VER\t\t显示 CMD 版本号\n"
11849 "VOL\t\t显示磁盘设备的卷标\n"
11850 "XCOPY\t\t将源文件或目录树复制到目标位置\n"
11853 "输入 HELP <命令> 以获取关于上述命令的详细信息。\n"
11856 msgid "Are you sure?"
11859 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11864 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11870 msgid "File association missing for extension %1\n"
11871 msgstr "缺少扩展名 %1 的文件关联\n"
11874 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11875 msgstr "没有与文件类型 \"%1\" 相关联的打开命令\n"
11878 msgid "Overwrite %1?"
11886 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11887 msgstr "批处理中的行可能被截断。正在使用:\n"
11890 msgid "Argument missing\n"
11894 msgid "Syntax error\n"
11898 msgid "No help available for %1\n"
11899 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
11902 msgid "Target to GOTO not found\n"
11903 msgstr "未找到目标 GOTO\n"
11906 msgid "Current Date is %1\n"
11907 msgstr "当前日期是 %1\n"
11910 msgid "Current Time is %1\n"
11911 msgstr "当前时间是 %1\n"
11914 msgid "Enter new date: "
11918 msgid "Enter new time: "
11922 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11923 msgstr "环境变量 %1 未被定义\n"
11925 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11926 msgid "Failed to open '%1'\n"
11927 msgstr "无法打开 \"%1\"\n"
11930 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11931 msgstr "无法调用批处理脚本外的批处理标签\n"
11933 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11943 msgid "Echo is %1\n"
11944 msgstr "Echo 处于 %1 状态\n"
11947 msgid "Verify is %1\n"
11948 msgstr "Verify 处于 %1 状态\n"
11951 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11952 msgstr "Verify 只能是开启 (ON) 或关闭 (OFF) 状态\n"
11955 msgid "Parameter error\n"
11960 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11963 "卷的序列号是 %1!04x!-%2!04x!\n"
11967 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11968 msgstr "卷标 (11 个字符, 直接按 <回车> 以留空)?"
11971 msgid "PATH not found\n"
11972 msgstr "没有找到 PATH\n"
11975 msgid "Press any key to continue... "
11976 msgstr "请按任意键继续..."
11979 msgid "Wine Command Prompt"
11980 msgstr "Wine 命令提示符"
11983 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11984 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
11991 msgid "The input line is too long.\n"
11995 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11996 msgstr "驱动器 %1!c! 的卷标为 %2\n"
11999 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12000 msgstr "驱动器 %1!c! 没有卷标。\n"
12002 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12004 msgstr " (是(Y)|否(N))"
12007 msgid " (Yes|No|All)"
12008 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
12012 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12013 msgstr "无法将 \"%1\" 识别为内部或外部命令,或者批处理脚本。\n"
12016 msgid "Division by zero error.\n"
12020 msgid "Expected an operand.\n"
12021 msgstr "期望一个操作数。\n"
12024 msgid "Expected an operator.\n"
12025 msgstr "期望一个操作符。\n"
12028 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12033 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12034 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12036 "数字的格式错误 - 必须是十进制 (12),\n"
12037 " 十六进制 (0x34) 或者八进制 (056)。\n"
12040 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12041 msgstr "DirectX 诊断工具"
12044 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12045 msgstr "用法: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t 文件名 | /x 文件名]"
12048 msgid "Wine Explorer"
12049 msgstr "Wine 资源管理器"
12055 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12060 msgid "Usage: hostname\n"
12061 msgstr "用法:hostname\n"
12064 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12065 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
12068 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12069 msgstr "错误:无法获取主机名:%u。\n"
12073 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12075 msgstr "错误: 无法使用 hostname 工具设置系统的主机名。\n"
12078 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12079 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
12082 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12083 msgstr "错误: 指定的命令行选项未知或无效\n"
12086 msgid "%1 adapter %2\n"
12087 msgstr "%1 适配器 %2\n"
12094 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12095 msgstr "链接专用的 DNS 后缀"
12098 msgid "IPv4 address"
12114 msgid "Peer-to-peer"
12126 msgid "IP routing enabled"
12130 msgid "Physical address"
12134 msgid "DHCP enabled"
12138 msgid "Default gateway"
12142 msgid "IPv6 address"
12146 msgid "System Information"
12151 "The syntax of this command is:\n"
12153 "NET command [arguments]\n"
12155 "NET command /HELP\n"
12157 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12165 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
12169 "The syntax of this command is:\n"
12171 "NET START [service]\n"
12173 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12174 "'service' is the name of the service to start.\n"
12180 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
12185 "The syntax of this command is:\n"
12187 "NET STOP service\n"
12189 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12195 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
12198 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12199 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
12202 msgid "Could not stop service %1\n"
12203 msgstr "不能停止服务 %1\n"
12206 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12207 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
12210 msgid "Could not get handle to service.\n"
12211 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
12214 msgid "The %1 service is starting.\n"
12215 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
12218 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12219 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
12222 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12223 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
12226 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12227 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
12230 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12231 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
12234 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12235 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
12238 msgid "There are no entries in the list.\n"
12239 msgstr "列表中没有内容。\n"
12244 "Status Local Remote\n"
12245 "---------------------------------------------------------------\n"
12249 "---------------------------------------------------------------\n"
12252 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12253 msgstr "%1 %2 %3 打开资源:%4!u!\n"
12260 msgid "Disconnected"
12264 msgid "A network error occurred"
12268 msgid "Connection is being made"
12272 msgid "Reconnecting"
12276 msgid "The following services are running:\n"
12277 msgstr "下列服务正在运行:\n"
12280 msgid "Active Connections"
12288 msgid "Local Address"
12292 msgid "Foreign Address"
12300 msgid "Interface Statistics"
12316 msgid "Unicast packets"
12320 msgid "Non-unicast packets"
12332 msgid "Unknown protocols"
12336 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12337 msgstr "IPv4 TCP 统计"
12340 msgid "Active Opens"
12344 msgid "Passive Opens"
12348 msgid "Failed Connection Attempts"
12352 msgid "Reset Connections"
12356 msgid "Current Connections"
12360 msgid "Segments Received"
12364 msgid "Segments Sent"
12368 msgid "Segments Retransmitted"
12372 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12373 msgstr "IPv4 UDP 统计"
12376 msgid "Datagrams Received"
12384 msgid "Receive Errors"
12388 msgid "Datagrams Sent"
12392 msgid "&New\tCtrl+N"
12393 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
12395 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12396 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12397 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
12399 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12400 msgid "&Save\tCtrl+S"
12401 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
12403 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12404 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12405 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
12407 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12408 msgid "Page Se&tup..."
12409 msgstr "页面设置(&T)..."
12412 msgid "P&rinter Setup..."
12413 msgstr "打印设置(&R)..."
12415 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12419 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12420 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12421 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
12423 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12424 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12425 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
12427 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12428 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12429 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
12431 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12432 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12433 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
12435 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12437 msgid "&Delete\tDel"
12438 msgstr "删除(&D)\tDel"
12441 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12442 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
12445 msgid "&Time/Date\tF5"
12446 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
12449 msgid "&Wrap long lines"
12453 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12454 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
12457 msgid "&Search next\tF3"
12458 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
12460 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12461 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12462 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
12464 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12465 msgid "&Contents\tF1"
12466 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
12469 msgid "&About Notepad"
12485 msgid "Margins (millimeters)"
12500 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12501 msgctxt "accelerator Select All"
12505 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12506 msgctxt "accelerator Copy"
12510 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12511 msgctxt "accelerator Find"
12515 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12516 msgctxt "accelerator Replace"
12520 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12521 msgctxt "accelerator New"
12525 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12526 msgctxt "accelerator Open"
12530 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12531 msgctxt "accelerator Print"
12535 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12536 msgctxt "accelerator Save"
12541 msgctxt "accelerator Paste"
12545 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12546 msgctxt "accelerator Cut"
12550 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12551 msgctxt "accelerator Undo"
12563 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12571 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12572 msgid "Text files (*.txt)"
12573 msgstr "文本文件 (*.txt)"
12577 "File '%s' does not exist.\n"
12579 "Do you want to create a new file?"
12587 "File '%s' has been modified.\n"
12589 "Would you like to save the changes?"
12596 msgid "'%s' could not be found."
12600 msgid "Unicode (UTF-16)"
12601 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12604 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12605 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
12608 msgid "Unicode (UTF-8)"
12609 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12614 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12615 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12616 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12617 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12621 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
12622 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
12626 msgid "&Bind to file..."
12627 msgstr "文件绑定(&B)..."
12630 msgid "&View TypeLib..."
12631 msgstr "查看 &TypeLib..."
12634 msgid "&System Configuration"
12638 msgid "&Run the Registry Editor"
12639 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
12642 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12643 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
12646 msgid "&In-process server"
12647 msgstr "进程内服务器(&I)"
12650 msgid "In-process &handler"
12651 msgstr "进程内处理函数(&H)"
12654 msgid "&Local server"
12658 msgid "&Remote server"
12662 msgid "View &Type information"
12663 msgstr "查看类型信息(&T)"
12666 msgid "Create &Instance"
12670 msgid "Create Instance &On..."
12671 msgstr "创建实例于(&O)..."
12674 msgid "&Release Instance"
12678 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12679 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
12682 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12683 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
12686 msgid "&Expert mode"
12690 msgid "&Hidden component categories"
12691 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
12693 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12697 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12698 msgid "&Status Bar"
12701 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12702 msgid "&Refresh\tF5"
12703 msgstr "刷新(&R)\tF5"
12706 msgid "&About OleView"
12707 msgstr "关于 &OleView"
12710 msgid "&Save as..."
12711 msgstr "另存为(&S)..."
12714 msgid "&Group by type kind"
12718 msgid "Connect to another machine"
12719 msgstr "连接到另外一台计算机"
12722 msgid "&Machine name:"
12723 msgstr "计算机名称(&M):"
12726 msgid "System Configuration"
12730 msgid "System Settings"
12734 msgid "&Enable Distributed COM"
12738 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12739 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
12743 "These settings change only registry values.\n"
12744 "They have no effect on Wine performance."
12750 msgid "Default Interface Viewer"
12762 msgid "&View Type Info"
12763 msgstr "查看类型信息(&V)"
12766 msgid "IPersist Interface Viewer"
12767 msgstr "IPersist 接口查看器"
12769 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12770 msgid "Class Name:"
12773 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12778 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12779 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
12781 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12786 msgid "ITypeLib viewer"
12787 msgstr "ITypeLib 查看器"
12790 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12791 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
12794 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12795 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12798 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12799 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
12802 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12803 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
12806 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12807 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
12810 msgid "Run the Wine registry editor"
12811 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
12814 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12818 msgid "Create an instance of the selected object"
12819 msgstr "创建当前选定对象实例"
12822 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12823 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
12826 msgid "Release the currently selected object instance"
12827 msgstr "释放当前选定对象实例"
12830 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12831 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
12834 msgid "Display the viewer for the selected item"
12835 msgstr "显示选定项目的查看器"
12838 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12839 msgstr "切换专家和新手显示模式"
12843 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12847 msgid "Show or hide the toolbar"
12851 msgid "Show or hide the status bar"
12855 msgid "Refresh all lists"
12859 msgid "Display program information, version number and copyright"
12860 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
12863 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12864 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
12867 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12868 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
12871 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12872 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
12875 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12876 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
12879 msgid "ObjectClasses"
12883 msgid "Grouped by Component Category"
12887 msgid "OLE 1.0 Objects"
12888 msgstr "OLE 1.0 对象"
12891 msgid "COM Library Objects"
12895 msgid "All Objects"
12899 msgid "Application IDs"
12903 msgid "Type Libraries"
12919 msgid "Implementation"
12927 msgid "CoGetClassObject failed."
12928 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
12931 msgid "Unknown error"
12939 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12940 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
12943 msgid "Inherited Interfaces"
12947 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12948 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
12951 msgid "Close window"
12955 msgid "Group typeinfos by kind"
12963 msgid "O&pen\tEnter"
12964 msgstr "打开(&O)\tEnter"
12966 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12967 msgid "&Move...\tF7"
12968 msgstr "移动(&M)...\tF7"
12970 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12971 msgid "&Copy...\tF8"
12972 msgstr "复制(&C)...\tF8"
12975 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12976 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
12979 msgid "&Execute..."
12983 msgid "E&xit Windows"
12984 msgstr "退出 Windows(&X)"
12986 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12991 msgid "&Arrange automatically"
12995 msgid "&Minimize on run"
12996 msgstr "启动后最小化(&M)"
12998 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12999 msgid "&Save settings on exit"
13000 msgstr "退出时保存设置(&S)"
13002 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13007 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13008 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
13011 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13012 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
13015 msgid "&Arrange Icons"
13019 msgid "&About Program Manager"
13020 msgstr "关于程序管理器(&A)"
13023 msgid "Program &group"
13031 msgid "Move Program"
13035 msgid "Move program:"
13038 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13039 msgid "From group:"
13042 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13044 msgstr "移动到程序组(&T):"
13047 msgid "Copy Program"
13051 msgid "Copy program:"
13055 msgid "Program Group Attributes"
13059 msgid "&Group file:"
13063 msgid "Program Attributes"
13066 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13067 msgid "&Command line:"
13071 msgid "&Working directory:"
13075 msgid "&Key combination:"
13078 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13079 msgid "&Minimize at launch"
13080 msgstr "启动后最小化(&M)"
13083 msgid "Change &icon..."
13084 msgstr "修改图标(&I)..."
13087 msgid "Change Icon"
13095 msgid "Current &icon:"
13099 msgid "Execute Program"
13103 msgid "Program Manager"
13106 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13110 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13111 msgid "Information"
13115 msgid "Delete group `%s'?"
13116 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13119 msgid "Delete program `%s'?"
13120 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
13123 msgid "Not implemented"
13127 msgid "Error reading `%s'."
13128 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
13131 msgid "Error writing `%s'."
13132 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
13136 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13137 "Should it be tried further on?"
13143 msgid "Help not available."
13144 msgstr "没有可用的帮助信息。"
13147 msgid "Unknown feature in %s"
13148 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
13151 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13152 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
13155 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13156 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
13159 msgid "Libraries (*.dll)"
13160 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
13167 msgid "Icons (*.ico)"
13168 msgstr "图标 (*.ico)"
13173 " REG [operation] [parameters]\n"
13175 "Supported operations:\n"
13176 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13178 "For help on a specific operation, type:\n"
13179 " REG [operation] /?\n"
13186 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13188 "要获取指定操作的帮助,请输入:\n"
13194 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13196 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
13199 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13200 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
13203 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13204 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
13207 msgid "The operation completed successfully\n"
13211 msgid "reg: Invalid key name\n"
13212 msgstr "reg: 无效的键名\n"
13215 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13216 msgstr "reg: 无效的命令行参数\n"
13219 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13220 msgstr "reg: 无法访问远程设备\n"
13224 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13225 msgstr "reg:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
13228 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13229 msgstr "reg: 不受支持的数据类型 [%1]\n"
13232 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13233 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的整数\n"
13236 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13237 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的十六进制值\n"
13240 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13241 msgstr "reg: 未能处理的注册表数据类型 [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13244 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13245 msgstr "注册表值 '%1' 已经存在。您想要覆盖它吗?"
13248 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13249 msgstr "注册表操作已经取消\n"
13251 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13256 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13257 msgstr "您真的要删除注册表键值 '%1' 吗?"
13260 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13261 msgstr "您真的要删除 '%1' 下的所有注册表键值吗?"
13264 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13265 msgstr "您真的要删除注册表键 '%1' 吗?"
13268 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13269 msgstr "reg:选项 [/d] 后必须紧跟一个有效的字符串\n"
13273 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13275 msgstr "reg:无法删除“%1”中的所有注册表值。发生了未预期的错误。\n"
13279 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13281 msgstr "reg:无法完成指定的操作。发生了未预期的错误。\n"
13284 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13285 msgstr "搜索完成。找到的匹配项数量: %1!d!\n"
13288 msgid "reg: Invalid syntax. "
13289 msgstr "reg: 语法无效。"
13292 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13293 msgstr "reg: 无效的选项 [%1]。"
13296 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13297 msgstr "输入“REG /?”以获取帮助。\n"
13300 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13301 msgstr "输入“REG %1 /?”以获取帮助。\n"
13303 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13304 msgid "(value not set)"
13308 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13309 msgstr "REG IMPORT file.reg\n"
13312 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13313 msgstr "reg: 找不到文件 '%1'。\n"
13316 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13317 msgstr "reg: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13320 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13321 msgstr "reg: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13324 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13325 msgstr "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13328 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13329 msgstr "regedit: 无效的系统键 [%1]\n"
13332 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13333 msgstr "文件 '%1' 已存在。您想要覆盖它吗?"
13340 msgid "&Import Registry File..."
13341 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
13344 msgid "&Export Registry File..."
13345 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
13347 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13351 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13352 msgid "&String Value"
13355 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13356 msgid "&Binary Value"
13359 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13360 msgid "&DWORD Value"
13363 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13364 msgid "&Multi-String Value"
13367 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13368 msgid "&Expandable String Value"
13369 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
13371 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13372 msgid "&Rename\tF2"
13373 msgstr "改名(&R)\tF2"
13375 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13376 msgid "&Copy Key Name"
13379 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13380 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13381 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
13384 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13385 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
13388 msgid "Status &Bar"
13391 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13396 msgid "&Remove Favorite..."
13397 msgstr "删除收藏(&R)..."
13400 msgid "&About Registry Editor"
13401 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
13403 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13407 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13408 msgid "Modify &Binary Data..."
13409 msgstr "修改二进制数据...(&B)"
13412 msgid "Export registry"
13416 msgid "S&elected branch:"
13432 msgid "Value names"
13436 msgid "Value content"
13440 msgid "Whole string only"
13444 msgid "Add Favorite"
13447 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13452 msgid "Remove Favorite"
13456 msgid "Edit String"
13459 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13460 msgid "Value name:"
13463 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13464 msgid "Value data:"
13476 msgid "Hexadecimal"
13484 msgid "Edit Binary"
13488 msgid "Edit Multi-String"
13492 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13493 msgstr "操作整个注册表的命令"
13496 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13500 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13504 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13505 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
13509 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13510 msgstr "包含用于显示注册表编辑器帮助及相关信息的命令"
13513 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13521 msgid "Registry Editor"
13525 msgid "Import Registry File"
13529 msgid "Export Registry File"
13533 msgid "Registry files (*.reg)"
13534 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
13537 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13538 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
13541 msgid "(cannot display value)"
13545 msgid "(unknown %d)"
13549 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13550 msgstr "无法修改所选注册表值。"
13553 msgid "Unable to create a new registry key."
13554 msgstr "无法创建新注册表键。"
13557 msgid "Unable to create a new registry value."
13558 msgstr "无法创建新注册表值。"
13562 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13563 "The specified key name already exists."
13570 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13571 "The specified value name already exists."
13577 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13578 msgstr "无法删除所选注册表键。"
13581 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13582 msgstr "无法重命名所选注册表键。"
13585 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13586 msgstr "无法重命名所选注册表值。"
13590 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13591 msgstr "%1 所包含的键和值已被成功添加到注册表中。"
13594 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13595 msgstr "无法导入 %1。该文件不是一个有效的注册表文件。"
13600 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13603 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13604 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13605 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13606 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13607 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13608 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13609 " /D Delete a specified registry key.\n"
13610 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13611 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13612 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13613 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13614 " /? Display this information and exit.\n"
13615 " [filename] The location of the file containing registry information "
13617 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13619 " file location where registry information will be exported.\n"
13620 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13622 "Usage examples:\n"
13623 " regedit \"import.reg\"\n"
13624 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13625 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13628 " regedit [选项] [文件名] [注册表键]\n"
13631 " [无选项]\t\t启动该程序的图形界面。\n"
13632 " /L:system.dat\t要修改的 system.dat 文件的位置。\n"
13633 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13634 " /R:user.dat\t\t要修改的 user.dat 文件的位置。\n"
13635 "\t\t\t与其他任意开关兼容。该选项将被忽略。\n"
13636 " /C\t\t\t导入注册表文件的内容。\n"
13637 " /D\t\t\t删除指定的注册表键。\n"
13638 " /E\t\t\t将指定注册表键的内容导出到文件。\n"
13639 "\t\t\t如未指定任何键,将导出整份注册表。\n"
13640 " /S\t\t\t静默模式。不显示任何消息。\n"
13641 " /V\t\t\t使用高级模式启动图形界面。该选项将被忽略。\n"
13642 " /?\t\t\t显示此信息并退出。\n"
13643 " [文件名]\t\t要导入的注册表信息文件的位置。和 [/E] 一同使用时,\n"
13644 "\t\t\t该选项将转而指定用于导出注册表信息的文件的位置。\n"
13645 " [注册表键]\t\t要更改的注册表键。\n"
13648 " regedit \"import.reg\"\n"
13649 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13650 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Error\\Path\"\n"
13653 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13654 msgstr "regedit:无效或无法识别的开关 [%1]\n"
13657 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13658 msgstr "输入 \"regedit /?\" 来获得帮助。\n"
13661 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13662 msgstr "regedit: 没有指定文件名。\n"
13665 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13666 msgstr "regedit:未指定任何要移除的注册表键。\n"
13669 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13670 msgstr "regedit: 找不到文件 '%1'。\n"
13673 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13674 msgstr "regedit: 无法打开文件 '%1'。\n"
13677 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13678 msgstr "regedit: 无法处理的操作。\n"
13681 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13682 msgstr "regedit: 内存不足! (%1!S!, 行 %2!u!)\n"
13685 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13686 msgstr "regedit: 无效的十六进制值。\n"
13690 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13691 "encountered at '%1'.\n"
13692 msgstr "regedit: 无法转换十六进制数据。在 \"%1\" 处发现无效值。\n"
13695 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13696 msgstr "regedit: 无法识别的转义序列 [\\%1!c!]\n"
13699 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13700 msgstr "regedit: 不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]\n"
13703 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13704 msgstr "regedit: '%1' 中存在未预期的行尾。\n"
13707 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13708 msgstr "regedit: 行 '%1' 无法被识别。\n"
13711 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13712 msgstr "regedit: 无法向 '%2' 添加注册表值 '%1'。\n"
13715 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13716 msgstr "regedit: 无法打开注册表键 '%1'。\n"
13720 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13721 msgstr "regedit: 在 '%2' 遇到不受支持的注册表数据类型 [0x%1!x!]。\n"
13724 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13725 msgstr "regedit: 注册表值 \"%1\" 将会被导出为二进制数据。\n"
13728 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13729 msgstr "regedit: 无效的键名 [%1]\n"
13733 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13734 msgstr "regedit: 无法导出 '%1'。未找到指定的注册表键。\n"
13737 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13738 msgstr "regedit:无法删除注册表键“%1”。\n"
13741 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13742 msgstr "regedit: 该行包含无效字符。\n"
13745 msgid "Quits the Registry Editor"
13749 msgid "Adds keys to the favorites list"
13753 msgid "Removes keys from the favorites list"
13757 msgid "Shows or hides the status bar"
13761 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13762 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
13765 msgid "Refreshes the window"
13769 msgid "Deletes the selection"
13773 msgid "Renames the selection"
13777 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13778 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
13781 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13782 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
13785 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13786 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
13789 msgid "Modifies the value's data"
13793 msgid "Adds a new key"
13797 msgid "Adds a new string value"
13801 msgid "Adds a new binary value"
13805 msgid "Adds a new 32-bit value"
13809 msgid "Imports a text file into the registry"
13810 msgstr "将文本文件导入注册表"
13813 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13814 msgstr "将注册表导出为文本文件"
13817 msgid "Prints all or part of the registry"
13818 msgstr "打印注册表的全部或部分"
13821 msgid "Opens Registry Editor Help"
13822 msgstr "打开注册表编辑器帮助"
13825 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13826 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
13829 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13830 msgstr "无法打开注册表值 '%1'。"
13833 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13834 msgstr "无法编辑该类型的键 (%1!u!)。"
13837 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13838 msgstr "该值太大 (%1!u!)。"
13841 msgid "Confirm Value Delete"
13845 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13846 msgstr "您真的要删除选中的注册表键值吗?"
13849 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13850 msgstr "搜索完毕。未找到字符串 '%1'。"
13853 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13854 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
13857 msgid "New Key #%d"
13861 msgid "New Value #%d"
13865 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13866 msgstr "无法打开注册表键 '%1'。"
13869 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13870 msgstr "以二进制形式修改值的数据"
13873 msgid "Adds a new multi-string value"
13877 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13878 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
13881 msgid "Adds a new expandable string value"
13885 msgid "Confirm Key Delete"
13890 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13891 msgstr "您真的要删除该注册表键及其包含的所有子键吗?"
13894 msgid "Expands or collapses the selected node"
13895 msgstr "展开或收起选定的节点"
13903 "Wine DLL Registration Utility\n"
13905 "Provides DLL registration services.\n"
13916 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13919 " [/u] Unregister a server.\n"
13920 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13921 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13922 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13923 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13927 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:命令行]] Dll 名称\n"
13930 " [/u] 解除注册一个服务。\n"
13931 " [/s] 安静模式 (不显示任何信息)。\n"
13932 " [/i] 调用 DllInstall, 并传递一个可选的 [命令行]。\n"
13933 "\t当使用 [/u] 选项时,DllInstall 将会运行在卸载模式下。\n"
13934 " [/n] 不要调用 DllRegisterServer。此选项必须与 [/i] 一起使用。\n"
13939 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13941 msgstr "regsvr32: 无效或未知的开关 [%1]\n"
13944 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13945 msgstr "regsvr32: 无法加载 DLL \"%1\"\n"
13948 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13949 msgstr "regsvr32: \"%1!S!\" 并没有在 DLL \"%2\" 中实现\n"
13952 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13953 msgstr "regsvr32: 无法注册 DLL \"%1\"\n"
13956 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13957 msgstr "regsvr32: 成功注册了 DLL \"%1\"\n"
13960 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13961 msgstr "regsvr32: 无法解除注册 DLL \"%1\"\n"
13964 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13965 msgstr "regsvr32: 成功解除注册 DLL \"%1\"\n"
13968 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13969 msgstr "regsvr32: 无法安装 DLL \"%1\"\n"
13972 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13973 msgstr "regsvr32: 成功安装 DLL \"%1\"\n"
13976 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13977 msgstr "regsvr32: 无法卸载 DLL \"%1\"\n"
13980 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13981 msgstr "regsvr32: 成功卸载 DLL \"%1\"\n"
13985 "Application could not be started, or no application associated with the "
13986 "specified file.\n"
13987 "ShellExecuteEx failed"
13989 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
13990 "ShellExecuteEx 失败"
13993 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13994 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
13997 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13998 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
14001 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14002 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
14005 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14006 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
14009 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14010 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
14013 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14014 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
14017 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14018 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
14021 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14022 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
14026 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14027 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
14030 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14031 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
14034 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14035 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
14038 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14039 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
14042 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14043 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
14046 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14047 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
14050 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14051 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
14053 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14054 msgid "&New Task (Run...)"
14055 msgstr "新任务(&N)..."
14058 msgid "E&xit Task Manager"
14059 msgstr "退出任务管理器(&X)"
14062 msgid "&Minimize On Use"
14063 msgstr "启动后最小化(&M)"
14066 msgid "&Hide When Minimized"
14067 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
14069 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14070 msgid "&Show 16-bit tasks"
14071 msgstr "显示16位任务(&S)"
14074 msgid "&Refresh Now"
14078 msgid "&Update Speed"
14081 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14085 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14089 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14097 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14098 msgid "&Select Columns..."
14099 msgstr "选择列项(&S)..."
14101 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14102 msgid "&CPU History"
14105 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14106 msgid "&One Graph, All CPUs"
14107 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
14109 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14110 msgid "One Graph &Per CPU"
14111 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
14113 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14114 msgid "&Show Kernel Times"
14115 msgstr "显示内核耗时(&S)"
14117 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14118 msgid "Tile &Horizontally"
14121 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14122 msgid "Tile &Vertically"
14125 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14129 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14133 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14134 msgid "&Bring To Front"
14138 msgid "&About Task Manager"
14139 msgstr "关于任务管理器(&A)"
14141 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14145 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14150 msgid "&Go To Process"
14153 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14154 msgid "&End Process"
14158 msgid "End Process &Tree"
14161 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14166 msgid "Set &Priority"
14174 msgid "&Above Normal"
14178 msgid "&Below Normal"
14182 msgid "Set &Affinity..."
14183 msgstr "关联 CPU(&A)..."
14186 msgid "Edit Debug &Channels..."
14187 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
14189 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14190 msgid "Task Manager"
14194 msgid "&New Task..."
14195 msgstr "新任务(&N)..."
14198 msgid "&Show processes from all users"
14199 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
14214 msgid "Commit charge (K)"
14218 msgid "Physical memory (K)"
14222 msgid "Kernel memory (K)"
14225 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14229 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14233 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14237 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14250 msgid "System Cache"
14262 msgid "CPU usage history"
14266 msgid "Memory usage history"
14269 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14270 msgid "Debug Channels"
14274 msgid "Processor Affinity"
14279 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14280 "allowed to execute on."
14281 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
14412 msgid "Select Columns"
14417 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14418 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
14421 msgid "&Image Name"
14425 msgid "&PID (Process Identifier)"
14426 msgstr "&PID (进程编号)"
14434 msgstr "CPU 耗时(&T)"
14437 msgid "&Memory Usage"
14441 msgid "Memory Usage &Delta"
14442 msgstr "内存占用差值(&D)"
14445 msgid "Pea&k Memory Usage"
14446 msgstr "内存占用峰值(&K)"
14449 msgid "Page &Faults"
14453 msgid "&USER Objects"
14456 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14460 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14461 msgid "I/O Read Bytes"
14465 msgid "&Session ID"
14473 msgid "Page F&aults Delta"
14477 msgid "&Virtual Memory Size"
14478 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
14481 msgid "Pa&ged Pool"
14485 msgid "N&on-paged Pool"
14489 msgid "Base P&riority"
14493 msgid "&Handle Count"
14497 msgid "&Thread Count"
14500 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14501 msgid "GDI Objects"
14504 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14508 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14509 msgid "I/O Write Bytes"
14512 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14516 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14517 msgid "I/O Other Bytes"
14521 msgid "Create New Task"
14525 msgid "Runs a new program"
14529 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14530 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
14533 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14534 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
14537 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14538 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
14541 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14542 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
14545 msgid "Displays tasks by using large icons"
14549 msgid "Displays tasks by using small icons"
14553 msgid "Displays information about each task"
14554 msgstr "显示每个任务的详细信息"
14557 msgid "Updates the display twice per second"
14561 msgid "Updates the display every two seconds"
14565 msgid "Updates the display every four seconds"
14569 msgid "Does not automatically update"
14573 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14574 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
14577 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14578 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
14581 msgid "Minimizes the windows"
14585 msgid "Maximizes the windows"
14589 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14590 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
14593 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14594 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
14597 msgid "Displays Task Manager help topics"
14598 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
14601 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14602 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
14605 msgid "Exits the Task Manager application"
14609 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14610 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
14613 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14614 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
14617 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14618 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
14621 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14622 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
14625 msgid "Each CPU has its own history graph"
14626 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
14629 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14630 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
14633 msgid "Tells the selected tasks to close"
14634 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
14637 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14638 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
14641 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14642 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
14645 msgid "Removes the process from the system"
14649 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14650 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
14653 msgid "Attaches the debugger to this process"
14654 msgstr "将调试器连接到本进程"
14657 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14658 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
14661 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14662 msgstr "将进程设为实时优先级"
14665 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14669 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14670 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
14673 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14674 msgstr "将进程设为正常优先级"
14677 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14678 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
14681 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14685 msgid "Controls Debug Channels"
14689 msgid "Performance"
14693 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14694 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
14697 msgid "Processes: %d"
14701 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14702 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
14729 msgid "Peak Mem Usage"
14733 msgid "Page Faults"
14737 msgid "USER Objects"
14769 msgid "Task Manager Warning"
14774 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14775 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14776 "sure you want to change the priority class?"
14778 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
14782 msgid "Unable to Change Priority"
14787 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14788 "results including loss of data and system instability. The\n"
14789 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14790 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14791 "terminate the process?"
14793 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
14794 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
14797 msgid "Unable to Terminate Process"
14802 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14803 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14805 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
14809 msgid "Unable to Debug Process"
14813 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14814 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
14817 msgid "Invalid Option"
14821 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14822 msgstr "无法获取或设置进程分配"
14825 msgid "System Idle Process"
14829 msgid "Not Responding"
14840 #: uninstaller.rc:29
14841 msgid "Wine Application Uninstaller"
14842 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
14844 #: uninstaller.rc:30
14846 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14848 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14850 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
14851 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
14853 #: uninstaller.rc:31
14854 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14855 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
14857 #: uninstaller.rc:32
14859 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14860 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
14862 #: uninstaller.rc:33
14863 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14864 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
14866 #: uninstaller.rc:35
14868 "Wine Application Uninstaller\n"
14870 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14875 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
14878 #: uninstaller.rc:43
14881 " uninstaller [options]\n"
14884 " --help\t Display this information.\n"
14885 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14886 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14887 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14888 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14892 " uninstaller [选项]\n"
14896 " --help\t 显示本信息。\n"
14897 " --list\t 列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
14898 " --remove {GUID} 卸载指定的应用程序。\n"
14899 "\t\t 使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
14900 " [无选项] 启动本程序的图形界面。\n"
14908 msgid "&Scale to Window"
14920 msgid "Regular Metafile Viewer"
14921 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
14924 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14925 msgstr "元文件 (*.wmf, *.emf)"
14928 msgid "Waiting for Program"
14932 msgid "Terminate Process"
14937 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14940 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14942 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
14944 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
14947 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14948 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候..."
14952 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14953 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14954 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14955 "option) any later version."
14957 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
14958 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
14962 msgid "Windows registration information"
14963 msgstr "Windows 注册信息"
14970 msgid "Organi&zation:"
14974 msgid "Application settings"
14979 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14980 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14981 "or per-application settings in those tabs as well."
14983 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
14987 msgid "Add appli&cation..."
14988 msgstr "增加程序设置(&C)..."
14991 msgid "&Remove application"
14992 msgstr "删除程序设置(&R)"
14995 msgid "&Windows Version:"
14996 msgstr "&Windows 版本:"
14999 msgid "Window settings"
15003 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15004 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
15007 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15008 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
15011 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15012 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
15015 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15019 msgid "Desktop &size:"
15023 msgid "Screen resolution"
15027 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15028 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
15031 msgid "DLL overrides"
15036 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15037 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15040 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
15044 msgid "&New override for library:"
15045 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
15052 msgid "Existing &overrides:"
15053 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
15060 msgid "Edit Override"
15068 msgid "&Builtin (Wine)"
15069 msgstr "内建(Wine)(&B)"
15072 msgid "&Native (Windows)"
15073 msgstr "原装(Windows)(&N)"
15076 msgid "Buil&tin then Native"
15077 msgstr "内建先于原装(&T)"
15080 msgid "Nati&ve then Builtin"
15081 msgstr "原装先于内建(&V)"
15084 msgid "Select Drive Letter"
15088 msgid "Drive configuration"
15093 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15095 msgstr "无法连接到挂载管理器;不能修改驱动器配置。"
15102 msgid "Aut&odetect"
15109 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15110 msgid "Show Advan&ced"
15111 msgstr "显示高级选项(&C)"
15130 msgid "&Show dot files"
15131 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
15134 msgid "Driver diagnostics"
15142 msgid "Output device:"
15146 msgid "Voice output device:"
15150 msgid "Input device:"
15154 msgid "Voice input device:"
15158 msgid "&Test Sound"
15161 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15162 msgid "Speaker configuration"
15178 msgid "&Install theme..."
15179 msgstr "安装主题(&I)..."
15194 msgid "Manage file &associations"
15195 msgstr "管理文件关联(&A)"
15214 msgid "Select the Unix target directory, please."
15215 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
15218 msgid "Hide Advan&ced"
15219 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
15230 msgid "Desktop Integration"
15242 msgid "Wine configuration"
15246 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15247 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
15250 msgid "Select a theme file"
15262 msgid "Wine configuration for %s"
15263 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
15266 msgid "Selected driver: %s"
15274 msgid "Audio test failed!"
15278 msgid "(System default)"
15282 msgid "5.1 Surround"
15286 msgid "Quadraphonic"
15299 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15300 "Are you sure you want to do this?"
15302 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
15306 msgid "Warning: system library"
15318 msgid "native, builtin"
15322 msgid "builtin, native"
15330 msgid "Default Settings"
15334 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15335 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
15338 msgid "Use global settings"
15342 msgid "Select an executable file"
15350 msgid "Local hard disk"
15354 msgid "Network share"
15358 msgid "Floppy disk"
15367 "You cannot add any more drives.\n"
15369 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15373 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
15376 msgid "System drive"
15381 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15383 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15384 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15388 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,如找不到 C 盘可能会导致严重错误。如果要继"
15392 msgctxt "Drive letter"
15397 msgid "Target folder"
15402 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15404 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15406 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
15408 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
15411 msgid "Controls Background"
15415 msgid "Controls Text"
15419 msgid "Menu Background"
15431 msgid "Selection Background"
15435 msgid "Selection Text"
15439 msgid "Tooltip Background"
15443 msgid "Tooltip Text"
15447 msgid "Window Background"
15451 msgid "Window Text"
15455 msgid "Active Title Bar"
15459 msgid "Active Title Text"
15463 msgid "Inactive Title Bar"
15467 msgid "Inactive Title Text"
15471 msgid "Message Box Text"
15475 msgid "Application Workspace"
15479 msgid "Window Frame"
15483 msgid "Active Border"
15487 msgid "Inactive Border"
15491 msgid "Controls Shadow"
15499 msgid "Controls Highlight"
15503 msgid "Controls Dark Shadow"
15507 msgid "Controls Light"
15511 msgid "Controls Alternate Background"
15515 msgid "Hot Tracked Item"
15519 msgid "Active Title Bar Gradient"
15520 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
15523 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15524 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
15527 msgid "Menu Highlight"
15534 #: wineconsole.rc:63
15535 msgid "Cursor size"
15538 #: wineconsole.rc:64
15542 #: wineconsole.rc:65
15546 #: wineconsole.rc:66
15550 #: wineconsole.rc:68
15551 msgid "Command history"
15554 #: wineconsole.rc:69
15555 msgid "&Buffer size:"
15556 msgstr "缓冲区大小(&B):"
15558 #: wineconsole.rc:72
15559 msgid "&Remove duplicates"
15562 #: wineconsole.rc:74
15566 #: wineconsole.rc:75
15570 #: wineconsole.rc:76
15574 #: wineconsole.rc:78
15578 #: wineconsole.rc:79
15579 msgid "&Quick Edit mode"
15580 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
15582 #: wineconsole.rc:80
15583 msgid "&Insert mode"
15586 #: wineconsole.rc:88
15590 #: wineconsole.rc:90
15594 #: wineconsole.rc:101
15595 msgid "Configuration"
15598 #: wineconsole.rc:104
15599 msgid "Buffer zone"
15602 #: wineconsole.rc:105
15606 #: wineconsole.rc:108
15610 #: wineconsole.rc:112
15611 msgid "Window size"
15614 #: wineconsole.rc:113
15618 #: wineconsole.rc:116
15622 #: wineconsole.rc:120
15623 msgid "End of program"
15626 #: wineconsole.rc:121
15627 msgid "&Close console"
15630 #: wineconsole.rc:123
15634 #: wineconsole.rc:129
15635 msgid "Console parameters"
15638 #: wineconsole.rc:132
15639 msgid "Retain these settings for later sessions"
15640 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
15642 #: wineconsole.rc:133
15643 msgid "Modify only current session"
15646 #: wineconsole.rc:29
15647 msgid "Set &Defaults"
15650 #: wineconsole.rc:31
15654 #: wineconsole.rc:34
15655 msgid "&Select all"
15658 #: wineconsole.rc:35
15662 #: wineconsole.rc:36
15666 #: wineconsole.rc:39
15667 msgid "Setup - Default settings"
15670 #: wineconsole.rc:40
15671 msgid "Setup - Current settings"
15674 #: wineconsole.rc:41
15675 msgid "Configuration error"
15678 #: wineconsole.rc:42
15680 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15682 msgstr "屏幕缓冲器大小必须大于或等于窗口的大小。"
15684 #: wineconsole.rc:37
15685 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15686 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
15688 #: wineconsole.rc:38
15689 msgid "This is a test"
15690 msgstr "This is a test 这是测试"
15692 #: wineconsole.rc:44
15693 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15694 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
15696 #: wineconsole.rc:45
15697 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15698 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
15700 #: wineconsole.rc:46
15701 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15702 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
15704 #: wineconsole.rc:47
15705 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15706 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
15708 #: wineconsole.rc:48
15710 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15711 "The command is invalid.\n"
15713 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
15716 #: wineconsole.rc:50
15720 " wineconsole [options] <command>\n"
15726 " wineconsole [options] <command>\n"
15730 #: wineconsole.rc:52
15732 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15734 " try to setup the current terminal as a Wine "
15737 " --backend={user|curses} 选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
15738 " 终端中运行 Wine 控制台。\n"
15740 #: wineconsole.rc:53
15741 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15742 msgstr " <command> 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
15744 #: wineconsole.rc:54
15748 " wineconsole cmd\n"
15749 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15754 " wineconsole cmd\n"
15755 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
15758 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15759 msgid "Program Error"
15764 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15765 "sorry for the inconvenience."
15766 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
15770 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15771 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15772 "Database</a> for tips about running this application."
15774 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"https://"
15775 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
15778 msgid "Show &Details"
15782 msgid "Program Error Details"
15787 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15788 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15789 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15790 "and attach that file to the report."
15792 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
15793 "保存为一个文件,然后<a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
15798 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15799 "the process to obtain a backtrace."
15800 msgstr "您系统中的一个程序崩溃了,但是 WineDbg 无法挂载到进程以获取堆栈回溯。"
15803 msgid "(unidentified)"
15807 msgid "Saving failed"
15811 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15812 msgstr "正在载入详细信息,请稍候..."
15815 msgid "&Open\tEnter"
15816 msgstr "打开(&O)\tEnter"
15823 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15824 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
15827 msgid "Cr&eate Directory..."
15828 msgstr "建立目录(&E)..."
15835 msgid "Connect &Network Drive..."
15836 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
15839 msgid "&Disconnect Network Drive"
15840 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
15847 msgid "&All File Details"
15848 msgstr "文件详情列表(&A)"
15851 msgid "&Sort by Name"
15852 msgstr "按文件名排序(&S)"
15855 msgid "Sort &by Type"
15859 msgid "Sort by Si&ze"
15863 msgid "Sort by &Date"
15867 msgid "Filter by&..."
15875 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15876 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
15879 msgid "New &Window"
15883 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15884 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
15887 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15888 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
15891 msgid "&About Wine File Manager"
15892 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
15895 msgid "Select destination"
15899 msgid "By File Type"
15907 msgid "&Directories"
15919 msgid "&Other files"
15923 msgid "Show Hidden/&System Files"
15924 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
15927 msgid "&File Name:"
15931 msgid "Full &Path:"
15935 msgid "Last Change:"
15939 msgid "Cop&yright:"
15947 msgid "&Compressed"
15951 msgid "Version information"
15955 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15960 msgid "Applying font settings"
15964 msgid "Error while selecting new font."
15965 msgstr "选取新字体时发生错误。"
15968 msgid "Wine File Manager"
15969 msgstr "Wine 文件管理器"
15980 msgid "Creation date"
15984 msgid "Access date"
15988 msgid "Modification date"
15992 msgid "Index/Inode"
15996 msgid "%1 of %2 free"
16005 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
16008 msgid "Question &Marks"
16025 msgstr "自定义(&C)..."
16028 msgid "&Fastest Times"
16032 msgid "&About WineMine"
16033 msgstr "关于 WineMine (&A)"
16036 msgid "Fastest Times"
16040 msgid "Fastest times"
16055 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16056 msgid "Reset Results"
16060 msgid "Congratulations!"
16064 msgid "Please enter your name"
16068 msgid "Custom Game"
16084 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16085 msgstr "所有结果都将丢失。您确定吗?"
16096 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16097 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16100 msgid "Printer &setup..."
16101 msgstr "打印机设置(&S)..."
16104 msgid "&Annotate..."
16116 msgid "Always on &top"
16117 msgstr "总是在最前面(&T)"
16119 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16123 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16127 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16131 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16136 msgid "&Help on help\tF1"
16137 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
16140 msgid "&About Wine Help"
16141 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
16144 msgid "Annotation..."
16164 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16165 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
16176 msgid "Help files (*.hlp)"
16177 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
16180 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16181 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
16184 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16185 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
16188 msgid "Help topics: "
16192 msgid "Error: Command line not supported\n"
16193 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
16196 msgid "Error: Alias not found\n"
16197 msgstr "错误:找不到该别名\n"
16200 msgid "Error: Invalid query\n"
16204 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16205 msgstr "错误:PATH 语法无效\n"
16208 msgid "&New...\tCtrl+N"
16209 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
16212 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16213 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
16216 msgid "&Clear\tDel"
16217 msgstr "清除(&C)\tDel"
16220 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16221 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
16224 msgid "Find &next\tF3"
16225 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
16240 msgid "Selection &info"
16244 msgid "Character &format"
16248 msgid "&Def. char format"
16252 msgid "Paragrap&h format"
16259 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16260 msgid "&Format Bar"
16263 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16272 msgid "&Date and time..."
16273 msgstr "日期时间(&D)..."
16283 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16284 msgid "&Bullet points"
16292 msgid "Letters - lower case"
16296 msgid "Letters - upper case"
16300 msgid "Roman numerals - lower case"
16304 msgid "Roman numerals - upper case"
16307 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16308 msgid "&Paragraph..."
16313 msgstr "制表位(&T)..."
16316 msgid "Backgroun&d"
16320 msgid "&System\tCtrl+1"
16321 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
16324 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16325 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
16328 msgid "&About Wine Wordpad"
16329 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
16336 msgid "Date and time"
16340 msgid "Available formats"
16344 msgid "New document type"
16348 msgid "Paragraph format"
16352 msgid "Indentation"
16355 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16359 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16384 msgid "Remove al&l"
16388 msgid "Line wrapping"
16392 msgid "&No line wrapping"
16393 msgstr "不要自动换行(&N)"
16396 msgid "Wrap text by the &window border"
16400 msgid "Wrap text by the &margin"
16408 msgctxt "accelerator Align Left"
16413 msgctxt "accelerator Align Center"
16418 msgctxt "accelerator Align Right"
16423 msgctxt "accelerator Redo"
16428 msgctxt "accelerator Bold"
16433 msgctxt "accelerator Italic"
16438 msgctxt "accelerator Underline"
16443 msgid "All documents (*.*)"
16444 msgstr "所有文件 (*.*)"
16447 msgid "Text documents (*.txt)"
16448 msgstr "文本文件 (*.txt)"
16451 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16452 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
16455 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16456 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
16459 msgid "Rich text document"
16463 msgid "Text document"
16467 msgid "Unicode text document"
16468 msgstr "Unicode 文本文件"
16471 msgid "Printer files (*.prn)"
16472 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
16491 msgid "Previous page"
16519 msgctxt "unit: centimeter"
16524 msgctxt "unit: inch"
16533 msgctxt "unit: point"
16542 msgid "Save changes to '%s'?"
16546 msgid "Finished searching the document."
16550 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16551 msgstr "RichEdit 装载失败。"
16555 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16556 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16557 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
16560 msgid "Invalid number format."
16564 msgid "OLE storage documents are not supported."
16565 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
16568 msgid "Could not save the file."
16572 msgid "You do not have access to save the file."
16573 msgstr "你没有保存文件的权限。"
16576 msgid "Could not open the file."
16580 msgid "You do not have access to open the file."
16581 msgstr "你没有打开文件的权限。"
16584 msgid "Printing not implemented."
16588 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16589 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
16592 msgid "Starting Wordpad failed"
16596 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16597 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16600 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16601 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
16604 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16605 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
16608 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16609 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
16612 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16613 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
16617 "Is '%1' a filename or directory\n"
16619 "(F - File, D - Directory)\n"
16623 "(F - 文件,D - 目录)\n"
16626 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16627 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
16630 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16631 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
16634 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16635 msgstr "无法将“%1”复制为“%2”,错误为 r/c %3!d!\n"
16638 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16639 msgstr "读取‘%1’失败\n"
16647 msgctxt "Directory key"
16653 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16656 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16657 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16661 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16663 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16664 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16665 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16666 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16667 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16668 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16669 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16670 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16671 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16672 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16673 "[/N] Copy using short names.\n"
16674 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16675 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16676 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16677 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16678 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16679 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16680 "\tarchive attribute.\n"
16681 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16682 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16683 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16684 "\t\tthan source.\n"
16687 "XCOPY - 将源文件或目录拷贝到目标位置。\n"
16690 "XCOPY 源 [目标] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U] [/R] [/H]\n"
16691 "\t [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16694 "[/I] 如果目标位置不存在,并且操作会拷贝两个或更多的文件,就假设目标\n"
16697 "[/E] 拷贝目录和子目录,也包括空目录。\n"
16698 "[/Q] 安静模式,这将不会在拷贝时列出项目名字。\n"
16699 "[/F] 拷贝时显示完整的源和目标的名字。\n"
16700 "[/L] 演习模式,仅显示将会被拷贝的项目名字。\n"
16702 "[/T] 不拷贝文件,仅创建空的目录结构。\n"
16703 "[/Y] 禁用覆盖文件前的提示。\n"
16704 "[/-Y] 启用覆盖文件前的提示。\n"
16705 "[/P] 拷贝每一个源文件前进行提示。\n"
16707 "[/U] 只拷贝在目的位置存在的文件。\n"
16709 "[/H] 拷贝时包括隐藏和系统文件。\n"
16710 "[/C] 即使拷贝时出现错误,仍然继续。\n"
16711 "[/A] 只拷贝有归档属性的文件。\n"
16712 "[/M] 只拷贝有归档属性的文件,拷贝后移除归档属性。\n"
16713 "[/K] 同时拷贝文件属性,不指定此参数则不会保存文件属性。\n"
16714 "[/D | /D:m-d-y] 拷贝在指定时间后创建或修改的文件。\n"
16715 "\t\t如果没有提供日期,将会只拷贝目标位置中比源位置旧的文件。\n"