wined3d: Store surface/volume buffer objects in the sub-resource structure.
[wine.git] / po / zh_CN.po
blob0cd9b6851632090eb89b2d68cb2992bc223d5114
1 # Chinese (PRC) translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:38+0800\n"
9 "Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Chinese (PRC)\n"
11 "Language: zh_CN\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "安装/卸载"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr "要从软盘,光盘或硬盘安装新程序,请按'安装'。"
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "安装(&I)..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr "下列软件可以自动卸载。 按'修改/删除'可卸载选定程序或者调整已安装部件。"
39 #: appwiz.rc:67
40 msgid "&Support Information"
41 msgstr "技术支持信息(&S)"
43 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:45 regedit.rc:90
44 msgid "&Modify..."
45 msgstr "修改(&M)..."
47 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
48 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:248
49 msgid "&Remove"
50 msgstr "删除(&R)"
52 #: appwiz.rc:75
53 msgid "Support Information"
54 msgstr "技术支持信息"
56 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:262
57 #: comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398 comdlg32.rc:452 credui.rc:52
58 #: cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365 dinput.rc:46 ieframe.rc:96
59 #: localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47
60 #: mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62 oledlg.rc:94 serialui.rc:41
61 #: setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300 shell32.rc:322 shell32.rc:340
62 #: shlwapi.rc:44 user32.rc:83 user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71
63 #: winspool.rc:42 net.rc:47 notepad.rc:117 oleview.rc:162 oleview.rc:175
64 #: progman.rc:106 progman.rc:124 progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180
65 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:247 regedit.rc:258 regedit.rc:271
66 #: regedit.rc:287 regedit.rc:300 regedit.rc:313 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517
67 #: winecfg.rc:214 winecfg.rc:224 wineconsole.rc:135 winefile.rc:131
68 #: winefile.rc:154 winefile.rc:184 winemine.rc:71 winemine.rc:81 winemine.rc:95
69 #: wordpad.rc:207 wordpad.rc:218 wordpad.rc:236 wordpad.rc:249
70 msgid "OK"
71 msgstr "确定"
73 #: appwiz.rc:79
74 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
75 msgstr "%s 技术支持信息:"
77 #: appwiz.rc:80
78 msgid "Publisher:"
79 msgstr "生产商:"
81 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:169
82 msgid "Version:"
83 msgstr "版本:"
85 #: appwiz.rc:82
86 msgid "Contact:"
87 msgstr "联系人:"
89 #: appwiz.rc:83
90 msgid "Support Information:"
91 msgstr "支持信息:"
93 #: appwiz.rc:84
94 msgid "Support Telephone:"
95 msgstr "支持电话:"
97 #: appwiz.rc:85
98 msgid "Readme:"
99 msgstr "产品说明:"
101 #: appwiz.rc:86
102 msgid "Product Updates:"
103 msgstr "产品更新:"
105 #: appwiz.rc:87
106 msgid "Comments:"
107 msgstr "备注:"
109 #: appwiz.rc:100
110 msgid "Wine Gecko Installer"
111 msgstr "Wine Gecko 安装"
113 #: appwiz.rc:103
114 msgid ""
115 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
116 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
117 "install it for you.\n"
118 "\n"
119 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
120 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
121 "details."
122 msgstr ""
123 "Wine 未找到到用于支持嵌入 HTML 的 Gecko 引擎。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
124 "\n"
125 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
126 "winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a>。"
128 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
129 msgid "&Install"
130 msgstr "安装(&I)"
132 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:56
133 #: comctl32.rc:71 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:211
134 #: comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306 comdlg32.rc:328
135 #: comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399 comdlg32.rc:453
136 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:501 credui.rc:53 cryptui.rc:264 cryptui.rc:276
137 #: cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45
138 #: localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58
139 #: msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42
140 #: setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:341
141 #: shlwapi.rc:45 user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72
142 #: winspool.rc:43 notepad.rc:118 oleview.rc:163 oleview.rc:176 progman.rc:107
143 #: progman.rc:125 progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200
144 #: progman.rc:217 regedit.rc:248 regedit.rc:259 regedit.rc:272 regedit.rc:288
145 #: regedit.rc:301 regedit.rc:314 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34
146 #: winecfg.rc:215 winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:132
147 #: winefile.rc:155 winefile.rc:185 winemine.rc:96 wordpad.rc:208 wordpad.rc:219
148 #: wordpad.rc:237 wordpad.rc:250
149 msgid "Cancel"
150 msgstr "取消"
152 #: appwiz.rc:115
153 msgid "Wine Mono Installer"
154 msgstr "Wine Mono 安装"
156 #: appwiz.rc:118
157 msgid ""
158 "Wine could not find a Mono package which is needed for .NET applications to "
159 "work correctly. Wine can automatically download and install it for you.\n"
160 "\n"
161 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
162 "href=\"http://wiki.winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
163 "details."
164 msgstr ""
165 "Wine 未找到到用于支持 .NET 应用的 Mono 组件。Wine 可以自动并下载安装它。\n"
166 "\n"
167 "注意: 推荐您安装为发行版定制的软件包。具体请参看 <a href=\"http://wiki."
168 "winehq.org/Mono\">http://wiki.winehq.org/Mono</a>。"
170 #: appwiz.rc:31
171 msgid "Add/Remove Programs"
172 msgstr "添加/删除程序"
174 #: appwiz.rc:32
175 msgid ""
176 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
177 "computer."
178 msgstr "允许你安装新软件或删除现有程序。"
180 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
181 msgid "Applications"
182 msgstr "应用程序"
184 #: appwiz.rc:35
185 msgid ""
186 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
187 "entry for this program from the registry?"
188 msgstr "不能运行卸载程序 '%s'。您想把这个卸载条目从注册表中删除吗?"
190 #: appwiz.rc:36
191 msgid "Not specified"
192 msgstr "未指定"
194 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:125 winefile.rc:107
195 msgid "Name"
196 msgstr "名称"
198 #: appwiz.rc:39
199 msgid "Publisher"
200 msgstr "生产商"
202 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
203 msgid "Version"
204 msgstr "版本"
206 #: appwiz.rc:41
207 msgid "Installation programs"
208 msgstr "安装程序"
210 #: appwiz.rc:42
211 msgid "Programs (*.exe)"
212 msgstr "程序 (*.exe)"
214 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
215 #: oleview.rc:104 progman.rc:82 regedit.rc:198 winedbg.rc:42 winhlp32.rc:90
216 msgid "All files (*.*)"
217 msgstr "所有文件 (*.*)"
219 #: appwiz.rc:46
220 msgid "&Modify/Remove"
221 msgstr "修改或删除 (&M)"
223 #: appwiz.rc:51
224 msgid "Downloading..."
225 msgstr "正在下载..."
227 #: appwiz.rc:52
228 msgid "Installing..."
229 msgstr "正在安装..."
231 #: appwiz.rc:53
232 msgid ""
233 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
234 "file."
235 msgstr "已下载的文件校验值错误。放弃安装已损坏的文件。"
237 #: avifil32.rc:42
238 msgid "Compress options"
239 msgstr "压缩选项"
241 #: avifil32.rc:45
242 msgid "&Choose a stream:"
243 msgstr "选择来源(&C):"
245 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
246 msgid "&Options..."
247 msgstr "选项(&O)..."
249 #: avifil32.rc:49
250 msgid "&Interleave every"
251 msgstr "交织: 每"
253 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
254 msgid "frames"
255 msgstr "帧数"
257 #: avifil32.rc:52
258 msgid "Current format:"
259 msgstr "当前格式:"
261 #: avifil32.rc:30
262 msgid "Waveform: %s"
263 msgstr "波形:%s"
265 #: avifil32.rc:31
266 msgid "Waveform"
267 msgstr "波形"
269 #: avifil32.rc:32
270 msgid "All multimedia files"
271 msgstr "所有多媒体文件"
273 #: avifil32.rc:34
274 msgid "video"
275 msgstr "视频"
277 #: avifil32.rc:35
278 msgid "audio"
279 msgstr "音频"
281 #: avifil32.rc:36
282 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "Wine AVI-默认处理器"
285 #: avifil32.rc:37
286 msgid "uncompressed"
287 msgstr "未压缩"
289 #: browseui.rc:28
290 msgid "Canceling..."
291 msgstr "正在取消..."
293 #: comctl32.rc:52 winefile.rc:160
294 msgid "Properties for %s"
295 msgstr "属性 %s"
297 #: comctl32.rc:57 comdlg32.rc:264
298 msgid "&Apply"
299 msgstr "应用(&A)"
301 #: comctl32.rc:58 comctl32.rc:72 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
302 msgid "Help"
303 msgstr "帮助"
305 #: comctl32.rc:65
306 msgid "Wizard"
307 msgstr "向导"
309 #: comctl32.rc:68
310 msgid "< &Back"
311 msgstr "< 上一步(&B)"
313 #: comctl32.rc:69
314 msgid "&Next >"
315 msgstr "下一步(&N) >"
317 #: comctl32.rc:70
318 msgid "Finish"
319 msgstr "结束"
321 #: comctl32.rc:81
322 msgid "Customize Toolbar"
323 msgstr "自定义工具栏"
325 #: comctl32.rc:84 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83 oleview.rc:188
326 #: oleview.rc:201 oleview.rc:213 taskmgr.rc:139
327 msgid "&Close"
328 msgstr "关闭(&C)"
330 #: comctl32.rc:85
331 msgid "R&eset"
332 msgstr "重置(&e)"
334 #: comctl32.rc:86 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
335 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
336 #: comdlg32.rc:502 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96 shell32.rc:128
337 #: clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72 progman.rc:55
338 #: progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160 progman.rc:184
339 #: progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:79 taskmgr.rc:87 winefile.rc:82
340 #: winemine.rc:51 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:94
341 msgid "&Help"
342 msgstr "帮助(&H)"
344 #: comctl32.rc:87
345 msgid "Move &Up"
346 msgstr "上移(&U)"
348 #: comctl32.rc:88
349 msgid "Move &Down"
350 msgstr "下移(&D)"
352 #: comctl32.rc:89
353 msgid "A&vailable buttons:"
354 msgstr "可用工具栏按钮(&V):"
356 #: comctl32.rc:91
357 msgid "&Add ->"
358 msgstr "添加(&A) ->"
360 #: comctl32.rc:92
361 msgid "<- &Remove"
362 msgstr "<- 删除(&R)"
364 #: comctl32.rc:93
365 msgid "&Toolbar buttons:"
366 msgstr "当前工具栏按钮(&T):"
368 #: comctl32.rc:42
369 msgid "Separator"
370 msgstr "分隔符"
372 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "无"
377 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:237 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:60
378 #: winedbg.rc:75 wordpad.rc:172
379 msgid "Close"
380 msgstr "关闭"
382 #: comctl32.rc:36
383 msgid "Today:"
384 msgstr "今天:"
386 #: comctl32.rc:37
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "转到今天"
390 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:485
391 #: shell32.rc:167 oleview.rc:102
392 msgid "Open"
393 msgstr "打开"
395 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "文件名(&N):"
399 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "文件夹(&D):"
403 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "文件类型(&T):"
407 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "驱动器(&V):"
411 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 winefile.rc:176
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "只读(&R)"
415 #: comdlg32.rc:179
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "另存为..."
419 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
420 msgid "Save As"
421 msgstr "另存为"
423 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
424 #: wordpad.rc:165
425 msgid "Print"
426 msgstr "打印"
428 #: comdlg32.rc:204
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "打印机:"
432 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
433 msgid "Print range"
434 msgstr "打印范围"
436 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:219
437 msgid "&All"
438 msgstr "全部(&A)"
440 #: comdlg32.rc:208
441 msgid "S&election"
442 msgstr "选中的范围(&E)"
444 #: comdlg32.rc:209
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "页数(&G)"
448 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "设置(&S)"
452 #: comdlg32.rc:213
453 msgid "&From:"
454 msgstr "从(&F):"
456 #: comdlg32.rc:214
457 msgid "&To:"
458 msgstr "到(&T):"
460 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "打印质量(&Q):"
464 #: comdlg32.rc:217
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "打印到文件(&L)"
468 #: comdlg32.rc:218
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "压小"
472 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "打印设置"
476 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
477 msgid "Printer"
478 msgstr "打印机"
480 #: comdlg32.rc:228
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "默认打印机(&D)"
484 #: comdlg32.rc:229
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[无]"
488 #: comdlg32.rc:230
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "指定的打印机(&P)"
492 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "方向"
496 #: comdlg32.rc:236
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "纵向(&P)"
500 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "横向(&L)"
504 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
505 msgid "Paper"
506 msgstr "纸张"
508 #: comdlg32.rc:241
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "纸张大小(&Z)"
512 #: comdlg32.rc:242
513 msgid "&Source"
514 msgstr "纸张来源(&S)"
516 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
517 msgid "Font"
518 msgstr "字体"
520 #: comdlg32.rc:253
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "字体(&F):"
524 #: comdlg32.rc:256
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "字体样式(&Y):"
528 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "大小(&S):"
532 #: comdlg32.rc:266
533 msgid "Effects"
534 msgstr "效果"
536 #: comdlg32.rc:267
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "删除线(&K)"
540 #: comdlg32.rc:268
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "下划线(&U)"
544 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "配色(&C):"
548 #: comdlg32.rc:272
549 msgid "Sample"
550 msgstr "示例"
552 #: comdlg32.rc:274
553 msgid "Scr&ipt:"
554 msgstr "书写系统(&I):"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Color"
558 msgstr "颜色"
560 #: comdlg32.rc:285
561 msgid "&Basic Colors:"
562 msgstr "基本颜色(&B):"
564 #: comdlg32.rc:286
565 msgid "&Custom Colors:"
566 msgstr "自定义颜色(&C):"
568 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
569 msgid "Color |  Sol&id"
570 msgstr "颜色|纯色(&O)"
572 #: comdlg32.rc:288
573 msgid "&Red:"
574 msgstr "红(&R):"
576 #: comdlg32.rc:290
577 msgid "&Green:"
578 msgstr "绿(&G):"
580 #: comdlg32.rc:292
581 msgid "&Blue:"
582 msgstr "蓝(&B):"
584 #: comdlg32.rc:294
585 msgid "&Hue:"
586 msgstr "色调(&E):"
588 #: comdlg32.rc:296
589 msgctxt "Saturation"
590 msgid "&Sat:"
591 msgstr "饱和度(&S):"
593 #: comdlg32.rc:298
594 msgctxt "Luminance"
595 msgid "&Lum:"
596 msgstr "亮度(&L):"
598 #: comdlg32.rc:308
599 msgid "&Add to Custom Colors"
600 msgstr "添加到自定义颜色(&A)"
602 #: comdlg32.rc:309
603 msgid "&Define Custom Colors >>"
604 msgstr "定义自定义颜色(&D) >>"
606 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:226 regedit.rc:236
607 msgid "Find"
608 msgstr "查找"
610 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
611 msgid "Fi&nd What:"
612 msgstr "查找(&N):"
614 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
615 msgid "Match &Whole Word Only"
616 msgstr "全字匹配(&W)"
618 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
619 msgid "Match &Case"
620 msgstr "区分大小写(&C)"
622 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
623 msgid "Direction"
624 msgstr "方向"
626 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
627 msgid "&Up"
628 msgstr "上(&U)"
630 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
631 msgid "&Down"
632 msgstr "下(&D)"
634 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
635 msgid "&Find Next"
636 msgstr "找下一个(&F)"
638 #: comdlg32.rc:335
639 msgid "Replace"
640 msgstr "替换"
642 #: comdlg32.rc:340
643 msgid "Re&place With:"
644 msgstr "替换为(&P):"
646 #: comdlg32.rc:346
647 msgid "&Replace"
648 msgstr "替换(&R)"
650 #: comdlg32.rc:347
651 msgid "Replace &All"
652 msgstr "全部替换(&A)"
654 #: comdlg32.rc:364
655 msgid "Print to fi&le"
656 msgstr "打印到文件(&L)"
658 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
659 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
660 msgid "&Properties"
661 msgstr "属性(&P)"
663 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:141
664 msgid "&Name:"
665 msgstr "名称(&N):"
667 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
668 msgid "Status:"
669 msgstr "状态:"
671 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
672 msgid "Type:"
673 msgstr "型号:"
675 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
676 msgid "Where:"
677 msgstr "位置:"
679 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
680 msgid "Comment:"
681 msgstr "备注:"
683 #: comdlg32.rc:377
684 msgid "Copies"
685 msgstr "份数"
687 #: comdlg32.rc:378
688 msgid "Number of &copies:"
689 msgstr "份数(&C):"
691 #: comdlg32.rc:380
692 msgid "C&ollate"
693 msgstr "逐份打印(&O)"
695 #: comdlg32.rc:385
696 msgid "Pa&ges"
697 msgstr "页数(&G)"
699 #: comdlg32.rc:386
700 msgid "&Selection"
701 msgstr "选中的范围(&S)"
703 #: comdlg32.rc:389
704 msgid "&from:"
705 msgstr "从(&F):"
707 #: comdlg32.rc:390
708 msgid "&to:"
709 msgstr "到(&T):"
711 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
712 msgid "Si&ze:"
713 msgstr "大小(&Z):"
715 #: comdlg32.rc:418
716 msgid "&Source:"
717 msgstr "纸张来源(&S):"
719 #: comdlg32.rc:423
720 msgid "P&ortrait"
721 msgstr "纵向(&P)"
723 #: comdlg32.rc:424
724 msgid "L&andscape"
725 msgstr "横向(&L)"
727 #: comdlg32.rc:429
728 msgid "Setup Page"
729 msgstr "页面设置"
731 #: comdlg32.rc:438
732 msgid "&Tray:"
733 msgstr "托盘(&T):"
735 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
736 msgid "&Portrait"
737 msgstr "纵向(&P)"
739 #: comdlg32.rc:444
740 msgid "L&eft:"
741 msgstr "左(&E):"
743 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
744 msgid "&Right:"
745 msgstr "右(&R):"
747 #: comdlg32.rc:448
748 msgid "T&op:"
749 msgstr "上(&O):"
751 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
752 msgid "&Bottom:"
753 msgstr "下(&B):"
755 #: comdlg32.rc:454
756 msgid "P&rinter..."
757 msgstr "打印机(&P)..."
759 #: comdlg32.rc:462
760 msgid "Look &in:"
761 msgstr "浏览(&I):"
763 #: comdlg32.rc:468
764 msgid "File &name:"
765 msgstr "文件名(&N):"
767 #: comdlg32.rc:472
768 msgid "Files of &type:"
769 msgstr "文件类型(&T):"
771 #: comdlg32.rc:475
772 msgid "Open as &read-only"
773 msgstr "以只读方式打开(&R)"
775 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:495 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
776 msgid "&Open"
777 msgstr "打开(&O)"
779 #: comdlg32.rc:488
780 msgid "File name:"
781 msgstr "文件名:"
783 #: comdlg32.rc:491
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "文件类型:"
787 #: comdlg32.rc:32
788 msgid "File not found"
789 msgstr "找不到文件"
791 #: comdlg32.rc:33
792 msgid "Please verify that the correct file name was given"
793 msgstr "请检验是否给予正确的文件名称。"
795 #: comdlg32.rc:34
796 msgid ""
797 "File does not exist.\n"
798 "Do you want to create file?"
799 msgstr ""
800 "文件不存在。\n"
801 "是否创建新文件?"
803 #: comdlg32.rc:35
804 msgid ""
805 "File already exists.\n"
806 "Do you want to replace it?"
807 msgstr ""
808 "文件已经存在。\n"
809 "是否替换?"
811 #: comdlg32.rc:36
812 msgid "Invalid character(s) in path"
813 msgstr "路径中包含无效字符"
815 #: comdlg32.rc:37
816 msgid ""
817 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
818 "                          / : < > |"
819 msgstr ""
820 "文件名中不能包含任何以下字符:\n"
821 "                          / : < > |"
823 #: comdlg32.rc:38
824 msgid "Path does not exist"
825 msgstr "路径不存在"
827 #: comdlg32.rc:39
828 msgid "File does not exist"
829 msgstr "文件不存在"
831 #: comdlg32.rc:40
832 msgid "The selection contains a non-folder object"
833 msgstr "所选内容中包含非文件夹的对象"
835 #: comdlg32.rc:45
836 msgid "Up One Level"
837 msgstr "向上移一层"
839 #: comdlg32.rc:46
840 msgid "Create New Folder"
841 msgstr "新建文件夹"
843 #: comdlg32.rc:47
844 msgid "List"
845 msgstr "列表"
847 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
848 msgid "Details"
849 msgstr "详细资料"
851 #: comdlg32.rc:49
852 msgid "Browse to Desktop"
853 msgstr "查看桌面"
855 #: comdlg32.rc:113
856 msgid "Regular"
857 msgstr "常规"
859 #: comdlg32.rc:114
860 msgid "Bold"
861 msgstr "粗体"
863 #: comdlg32.rc:115
864 msgid "Italic"
865 msgstr "斜体"
867 #: comdlg32.rc:116
868 msgid "Bold Italic"
869 msgstr "粗斜体"
871 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:117
872 msgid "Black"
873 msgstr "黑色"
875 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:118
876 msgid "Maroon"
877 msgstr "栗色"
879 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:119
880 msgid "Green"
881 msgstr "绿色"
883 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:120
884 msgid "Olive"
885 msgstr "橄榄色"
887 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:121
888 msgid "Navy"
889 msgstr "藏青"
891 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:122
892 msgid "Purple"
893 msgstr "紫色"
895 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:123
896 msgid "Teal"
897 msgstr "鸭翅绿"
899 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:124
900 msgid "Gray"
901 msgstr "灰色"
903 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:125
904 msgid "Silver"
905 msgstr "银色"
907 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:126
908 msgid "Red"
909 msgstr "红色"
911 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:127
912 msgid "Lime"
913 msgstr "青柠色"
915 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:128
916 msgid "Yellow"
917 msgstr "黄色"
919 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:129
920 msgid "Blue"
921 msgstr "蓝色"
923 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:130
924 msgid "Fuchsia"
925 msgstr "洋红"
927 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:131
928 msgid "Aqua"
929 msgstr "水绿"
931 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:132
932 msgid "White"
933 msgstr "白色"
935 #: comdlg32.rc:56
936 msgid "Unreadable Entry"
937 msgstr "数值不可读"
939 #: comdlg32.rc:58
940 msgid ""
941 "This value does not lie within the page range.\n"
942 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
943 msgstr ""
944 "这个值不在页数范围内。\n"
945 "请输入一个 %1!d! 和 %2!d! 之间的数。"
947 #: comdlg32.rc:60
948 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
949 msgstr "“从”项的值不能大于“到”项的值。"
951 #: comdlg32.rc:62
952 msgid ""
953 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
954 "Please reenter margins."
955 msgstr ""
956 "页边距重叠或落于纸外。\n"
957 "请重新输入页边距。"
959 #: comdlg32.rc:64
960 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
961 msgstr "“份数”项不能空。"
963 #: comdlg32.rc:66
964 msgid ""
965 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
966 "Please enter a value between 1 and %d."
967 msgstr ""
968 "你的打印机不支持这么大的份数。\n"
969 "请输入一个 1 和 %d 之间的数。"
971 #: comdlg32.rc:67
972 msgid "A printer error occurred."
973 msgstr "打印机错误。"
975 #: comdlg32.rc:68
976 msgid "No default printer defined."
977 msgstr "没有默认打印机。"
979 #: comdlg32.rc:69
980 msgid "Cannot find the printer."
981 msgstr "找不到打印机。"
983 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
984 msgid "Out of memory."
985 msgstr "内存不足。"
987 #: comdlg32.rc:71
988 msgid "An error occurred."
989 msgstr "出现了错误。"
991 #: comdlg32.rc:72
992 msgid "Unknown printer driver."
993 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
995 #: comdlg32.rc:75
996 msgid ""
997 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
998 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
999 msgstr "在安装打印机后才能使用和打印机相关的功能。请安装后再试。"
1001 #: comdlg32.rc:141
1002 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1003 msgstr "选择 %1!d! 到 %2!d! 之间的字号。"
1005 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1006 msgid "&Save"
1007 msgstr "保存(&S)"
1009 #: comdlg32.rc:143
1010 msgid "Save &in:"
1011 msgstr "保存在(&I):"
1013 #: comdlg32.rc:144
1014 msgid "Save"
1015 msgstr "保存"
1017 #: comdlg32.rc:146
1018 msgid "Open File"
1019 msgstr "打开文件"
1021 #: comdlg32.rc:147
1022 msgid "Select Folder"
1023 msgstr "选择文件夹"
1025 #: comdlg32.rc:148
1026 msgid "Font size has to be a number."
1027 msgstr ""
1029 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1030 msgid "Ready"
1031 msgstr "待命"
1033 #: comdlg32.rc:84
1034 msgid "Paused; "
1035 msgstr "暂停;"
1037 #: comdlg32.rc:85
1038 msgid "Error; "
1039 msgstr "错误;"
1041 #: comdlg32.rc:86
1042 msgid "Pending deletion; "
1043 msgstr "等待删除;"
1045 #: comdlg32.rc:87
1046 msgid "Paper jam; "
1047 msgstr "卡纸;"
1049 #: comdlg32.rc:88
1050 msgid "Out of paper; "
1051 msgstr "缺纸;"
1053 #: comdlg32.rc:89
1054 msgid "Feed paper manual; "
1055 msgstr "手动进纸;"
1057 #: comdlg32.rc:90
1058 msgid "Paper problem; "
1059 msgstr "纸的问题;"
1061 #: comdlg32.rc:91
1062 msgid "Printer offline; "
1063 msgstr "打印机离线;"
1065 #: comdlg32.rc:92
1066 msgid "I/O Active; "
1067 msgstr "I/O 活动;"
1069 #: comdlg32.rc:93
1070 msgid "Busy; "
1071 msgstr "繁忙;"
1073 #: comdlg32.rc:94
1074 msgid "Printing; "
1075 msgstr "正在打印;"
1077 #: comdlg32.rc:95
1078 msgid "Output tray is full; "
1079 msgstr "出纸托盘已满;"
1081 #: comdlg32.rc:96
1082 msgid "Not available; "
1083 msgstr "不可用;"
1085 #: comdlg32.rc:97
1086 msgid "Waiting; "
1087 msgstr "等待;"
1089 #: comdlg32.rc:98
1090 msgid "Processing; "
1091 msgstr "正在处理;"
1093 #: comdlg32.rc:99
1094 msgid "Initializing; "
1095 msgstr "正在启动;"
1097 #: comdlg32.rc:100
1098 msgid "Warming up; "
1099 msgstr "预热;"
1101 #: comdlg32.rc:101
1102 msgid "Toner low; "
1103 msgstr "墨量低;"
1105 #: comdlg32.rc:102
1106 msgid "No toner; "
1107 msgstr "缺墨;"
1109 #: comdlg32.rc:103
1110 msgid "Page punt; "
1111 msgstr "页内存超支;"
1113 #: comdlg32.rc:104
1114 msgid "Interrupted by user; "
1115 msgstr "用户中断;"
1117 #: comdlg32.rc:105
1118 msgid "Out of memory; "
1119 msgstr "内存不够;"
1121 #: comdlg32.rc:106
1122 msgid "The printer door is open; "
1123 msgstr "打印机盖是打开的;"
1125 #: comdlg32.rc:107
1126 msgid "Print server unknown; "
1127 msgstr "未知的打印服务器;"
1129 #: comdlg32.rc:108
1130 msgid "Power save mode; "
1131 msgstr "省电状态;"
1133 #: comdlg32.rc:77
1134 msgid "Default Printer; "
1135 msgstr "默认打印机;"
1137 #: comdlg32.rc:78
1138 msgid "There are %d documents in the queue"
1139 msgstr "有 %d 个文档正在等待打印"
1141 #: comdlg32.rc:79
1142 msgid "Margins [inches]"
1143 msgstr "页边距 [英寸]"
1145 #: comdlg32.rc:80
1146 msgid "Margins [mm]"
1147 msgstr "页边距 [毫米]"
1149 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1150 msgctxt "unit: millimeters"
1151 msgid "mm"
1152 msgstr "毫米"
1154 #: credui.rc:45
1155 msgid "&User name:"
1156 msgstr "用户名(&U):"
1158 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1159 msgid "&Password:"
1160 msgstr "密码(&P):"
1162 #: credui.rc:50
1163 msgid "&Remember my password"
1164 msgstr "记住我的密码(&R)"
1166 #: credui.rc:30
1167 msgid "Connect to %s"
1168 msgstr "连接到 %s"
1170 #: credui.rc:31
1171 msgid "Connecting to %s"
1172 msgstr "正在连接到 %s"
1174 #: credui.rc:32
1175 msgid "Logon unsuccessful"
1176 msgstr "登录失败"
1178 #: credui.rc:33
1179 msgid ""
1180 "Make sure that your user name\n"
1181 "and password are correct."
1182 msgstr ""
1183 "请确认你输入的用户名和密码\n"
1184 "是否正确。"
1186 #: credui.rc:35
1187 msgid ""
1188 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1189 "\n"
1190 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1191 "entering your password."
1192 msgstr ""
1193 "开着大写锁定可能导致你输入错误的密码。\n"
1194 "\n"
1195 "建议你按下键盘上的 Caps Lock 键以关闭大写锁定,然后再输入密码。"
1197 #: credui.rc:34
1198 msgid "Caps Lock is On"
1199 msgstr "大写锁定打开"
1201 #: crypt32.rc:30
1202 msgid "Authority Key Identifier"
1203 msgstr ""
1205 #: crypt32.rc:31
1206 msgid "Key Attributes"
1207 msgstr ""
1209 #: crypt32.rc:32
1210 msgid "Key Usage Restriction"
1211 msgstr ""
1213 #: crypt32.rc:33
1214 msgid "Subject Alternative Name"
1215 msgstr ""
1217 #: crypt32.rc:34
1218 msgid "Issuer Alternative Name"
1219 msgstr ""
1221 #: crypt32.rc:35
1222 msgid "Basic Constraints"
1223 msgstr ""
1225 #: crypt32.rc:36
1226 msgid "Key Usage"
1227 msgstr ""
1229 #: crypt32.rc:37
1230 msgid "Certificate Policies"
1231 msgstr ""
1233 #: crypt32.rc:38
1234 msgid "Subject Key Identifier"
1235 msgstr ""
1237 #: crypt32.rc:39
1238 msgid "CRL Reason Code"
1239 msgstr ""
1241 #: crypt32.rc:40
1242 msgid "CRL Distribution Points"
1243 msgstr "CRL 分布点"
1245 #: crypt32.rc:41
1246 msgid "Enhanced Key Usage"
1247 msgstr ""
1249 #: crypt32.rc:42
1250 msgid "Authority Information Access"
1251 msgstr ""
1253 #: crypt32.rc:43
1254 msgid "Certificate Extensions"
1255 msgstr ""
1257 #: crypt32.rc:44
1258 msgid "Next Update Location"
1259 msgstr ""
1261 #: crypt32.rc:45
1262 msgid "Yes or No Trust"
1263 msgstr ""
1265 #: crypt32.rc:46
1266 msgid "Email Address"
1267 msgstr "电子邮件地址"
1269 #: crypt32.rc:47
1270 msgid "Unstructured Name"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:48
1274 msgid "Content Type"
1275 msgstr ""
1277 #: crypt32.rc:49
1278 msgid "Message Digest"
1279 msgstr ""
1281 #: crypt32.rc:50
1282 msgid "Signing Time"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:51
1286 msgid "Counter Sign"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:52
1290 msgid "Challenge Password"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:53
1294 msgid "Unstructured Address"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:54
1298 msgid "S/MIME Capabilities"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:55
1302 msgid "Prefer Signed Data"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1306 msgctxt "Certification Practice Statement"
1307 msgid "CPS"
1308 msgstr ""
1310 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1311 msgid "User Notice"
1312 msgstr ""
1314 #: crypt32.rc:58
1315 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1316 msgstr ""
1318 #: crypt32.rc:59
1319 msgid "Certification Authority Issuer"
1320 msgstr ""
1322 #: crypt32.rc:60
1323 msgid "Certification Template Name"
1324 msgstr ""
1326 #: crypt32.rc:61
1327 msgid "Certificate Type"
1328 msgstr "证书类型"
1330 #: crypt32.rc:62
1331 msgid "Certificate Manifold"
1332 msgstr ""
1334 #: crypt32.rc:63
1335 msgid "Netscape Cert Type"
1336 msgstr ""
1338 #: crypt32.rc:64
1339 msgid "Netscape Base URL"
1340 msgstr ""
1342 #: crypt32.rc:65
1343 msgid "Netscape Revocation URL"
1344 msgstr ""
1346 #: crypt32.rc:66
1347 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1348 msgstr ""
1350 #: crypt32.rc:67
1351 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1352 msgstr ""
1354 #: crypt32.rc:68
1355 msgid "Netscape CA Policy URL"
1356 msgstr ""
1358 #: crypt32.rc:69
1359 msgid "Netscape SSL ServerName"
1360 msgstr ""
1362 #: crypt32.rc:70
1363 msgid "Netscape Comment"
1364 msgstr ""
1366 #: crypt32.rc:71
1367 msgid "Country/Region"
1368 msgstr "国家/地区"
1370 #: crypt32.rc:72
1371 msgid "Organization"
1372 msgstr "组织"
1374 #: crypt32.rc:73
1375 msgid "Organizational Unit"
1376 msgstr "组织单元"
1378 #: crypt32.rc:74
1379 msgid "Common Name"
1380 msgstr "通用名"
1382 #: crypt32.rc:75
1383 msgid "Locality"
1384 msgstr "位置"
1386 #: crypt32.rc:76
1387 msgid "State or Province"
1388 msgstr "州/省"
1390 #: crypt32.rc:77
1391 msgid "Title"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:78
1395 msgid "Given Name"
1396 msgstr "名"
1398 #: crypt32.rc:79
1399 msgid "Initials"
1400 msgstr "首字母"
1402 #: crypt32.rc:80
1403 msgid "Surname"
1404 msgstr "姓"
1406 #: crypt32.rc:81
1407 msgid "Domain Component"
1408 msgstr ""
1410 #: crypt32.rc:82
1411 msgid "Street Address"
1412 msgstr "街道地址"
1414 #: crypt32.rc:83
1415 msgid "Serial Number"
1416 msgstr "序列号"
1418 #: crypt32.rc:84
1419 msgid "CA Version"
1420 msgstr "CA 版本"
1422 #: crypt32.rc:85
1423 msgid "Cross CA Version"
1424 msgstr ""
1426 #: crypt32.rc:86
1427 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1428 msgstr ""
1430 #: crypt32.rc:87
1431 msgid "Principal Name"
1432 msgstr ""
1434 #: crypt32.rc:88
1435 msgid "Windows Product Update"
1436 msgstr "Windows 产品更新"
1438 #: crypt32.rc:89
1439 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1440 msgstr ""
1442 #: crypt32.rc:90
1443 msgid "OS Version"
1444 msgstr "OS 版本"
1446 #: crypt32.rc:91
1447 msgid "Enrollment CSP"
1448 msgstr ""
1450 #: crypt32.rc:92
1451 msgid "CRL Number"
1452 msgstr ""
1454 #: crypt32.rc:93
1455 msgid "Delta CRL Indicator"
1456 msgstr ""
1458 #: crypt32.rc:94
1459 msgid "Issuing Distribution Point"
1460 msgstr ""
1462 #: crypt32.rc:95
1463 msgid "Freshest CRL"
1464 msgstr ""
1466 #: crypt32.rc:96
1467 msgid "Name Constraints"
1468 msgstr ""
1470 #: crypt32.rc:97
1471 msgid "Policy Mappings"
1472 msgstr ""
1474 #: crypt32.rc:98
1475 msgid "Policy Constraints"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:99
1479 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1480 msgstr ""
1482 #: crypt32.rc:100
1483 msgid "Application Policies"
1484 msgstr ""
1486 #: crypt32.rc:101
1487 msgid "Application Policy Mappings"
1488 msgstr ""
1490 #: crypt32.rc:102
1491 msgid "Application Policy Constraints"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:103
1495 msgid "CMC Data"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:104
1499 msgid "CMC Response"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:105
1503 msgid "Unsigned CMC Request"
1504 msgstr ""
1506 #: crypt32.rc:106
1507 msgid "CMC Status Info"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:107
1511 msgid "CMC Extensions"
1512 msgstr ""
1514 #: crypt32.rc:108
1515 msgid "CMC Attributes"
1516 msgstr ""
1518 #: crypt32.rc:109
1519 msgid "PKCS 7 Data"
1520 msgstr ""
1522 #: crypt32.rc:110
1523 msgid "PKCS 7 Signed"
1524 msgstr ""
1526 #: crypt32.rc:111
1527 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1528 msgstr ""
1530 #: crypt32.rc:112
1531 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1532 msgstr ""
1534 #: crypt32.rc:113
1535 msgid "PKCS 7 Digested"
1536 msgstr ""
1538 #: crypt32.rc:114
1539 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1540 msgstr ""
1542 #: crypt32.rc:115
1543 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1544 msgstr ""
1546 #: crypt32.rc:116
1547 msgid "Virtual Base CRL Number"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:117
1551 msgid "Next CRL Publish"
1552 msgstr ""
1554 #: crypt32.rc:118
1555 msgid "CA Encryption Certificate"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1559 msgid "Key Recovery Agent"
1560 msgstr ""
1562 #: crypt32.rc:120
1563 msgid "Certificate Template Information"
1564 msgstr ""
1566 #: crypt32.rc:121
1567 msgid "Enterprise Root OID"
1568 msgstr ""
1570 #: crypt32.rc:122
1571 msgid "Dummy Signer"
1572 msgstr ""
1574 #: crypt32.rc:123
1575 msgid "Encrypted Private Key"
1576 msgstr ""
1578 #: crypt32.rc:124
1579 msgid "Published CRL Locations"
1580 msgstr ""
1582 #: crypt32.rc:125
1583 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1584 msgstr ""
1586 #: crypt32.rc:126
1587 msgid "Transaction Id"
1588 msgstr ""
1590 #: crypt32.rc:127
1591 msgid "Sender Nonce"
1592 msgstr ""
1594 #: crypt32.rc:128
1595 msgid "Recipient Nonce"
1596 msgstr ""
1598 #: crypt32.rc:129
1599 msgid "Reg Info"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:130
1603 msgid "Get Certificate"
1604 msgstr ""
1606 #: crypt32.rc:131
1607 msgid "Get CRL"
1608 msgstr ""
1610 #: crypt32.rc:132
1611 msgid "Revoke Request"
1612 msgstr ""
1614 #: crypt32.rc:133
1615 msgid "Query Pending"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1619 msgid "Certificate Trust List"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:135
1623 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1624 msgstr ""
1626 #: crypt32.rc:136
1627 msgid "Private Key Usage Period"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:137
1631 msgid "Client Information"
1632 msgstr ""
1634 #: crypt32.rc:138
1635 msgid "Server Authentication"
1636 msgstr ""
1638 #: crypt32.rc:139
1639 msgid "Client Authentication"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:140
1643 msgid "Code Signing"
1644 msgstr ""
1646 #: crypt32.rc:141
1647 msgid "Secure Email"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:142
1651 msgid "Time Stamping"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:143
1655 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1656 msgstr ""
1658 #: crypt32.rc:144
1659 msgid "Microsoft Time Stamping"
1660 msgstr ""
1662 #: crypt32.rc:145
1663 msgid "IP security end system"
1664 msgstr ""
1666 #: crypt32.rc:146
1667 msgid "IP security tunnel termination"
1668 msgstr ""
1670 #: crypt32.rc:147
1671 msgid "IP security user"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:148
1675 msgid "Encrypting File System"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1679 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1680 msgstr ""
1682 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1683 msgid "Windows System Component Verification"
1684 msgstr ""
1686 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1687 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1688 msgstr ""
1690 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1691 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1692 msgstr ""
1694 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1695 msgid "Key Pack Licenses"
1696 msgstr ""
1698 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1699 msgid "License Server Verification"
1700 msgstr ""
1702 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1703 msgid "Smart Card Logon"
1704 msgstr ""
1706 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1707 msgid "Digital Rights"
1708 msgstr "数字权利"
1710 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1711 msgid "Qualified Subordination"
1712 msgstr ""
1714 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1715 msgid "Key Recovery"
1716 msgstr ""
1718 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1719 msgid "Document Signing"
1720 msgstr ""
1722 #: crypt32.rc:160
1723 msgid "IP security IKE intermediate"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1727 msgid "File Recovery"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1731 msgid "Root List Signer"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:163
1735 msgid "All application policies"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1739 msgid "Directory Service Email Replication"
1740 msgstr ""
1742 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1743 msgid "Certificate Request Agent"
1744 msgstr ""
1746 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1747 msgid "Lifetime Signing"
1748 msgstr ""
1750 #: crypt32.rc:167
1751 msgid "All issuance policies"
1752 msgstr ""
1754 #: crypt32.rc:172
1755 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1756 msgstr ""
1758 #: crypt32.rc:173
1759 msgid "Personal"
1760 msgstr ""
1762 #: crypt32.rc:174
1763 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:175
1767 msgid "Other People"
1768 msgstr ""
1770 #: crypt32.rc:176
1771 msgid "Trusted Publishers"
1772 msgstr ""
1774 #: crypt32.rc:177
1775 msgid "Untrusted Certificates"
1776 msgstr ""
1778 #: crypt32.rc:182
1779 msgid "KeyID="
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:183
1783 msgid "Certificate Issuer"
1784 msgstr ""
1786 #: crypt32.rc:184
1787 msgid "Certificate Serial Number="
1788 msgstr ""
1790 #: crypt32.rc:185
1791 msgid "Other Name="
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:186
1795 msgid "Email Address="
1796 msgstr ""
1798 #: crypt32.rc:187
1799 msgid "DNS Name="
1800 msgstr ""
1802 #: crypt32.rc:188
1803 msgid "Directory Address"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:189
1807 msgid "URL="
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:190
1811 msgid "IP Address="
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:191
1815 msgid "Mask="
1816 msgstr ""
1818 #: crypt32.rc:192
1819 msgid "Registered ID="
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:193
1823 msgid "Unknown Key Usage"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:194
1827 msgid "Subject Type="
1828 msgstr ""
1830 #: crypt32.rc:195
1831 msgctxt "Certificate Authority"
1832 msgid "CA"
1833 msgstr ""
1835 #: crypt32.rc:196
1836 msgid "End Entity"
1837 msgstr ""
1839 #: crypt32.rc:197
1840 msgid "Path Length Constraint="
1841 msgstr ""
1843 #: crypt32.rc:198
1844 msgctxt "path length"
1845 msgid "None"
1846 msgstr "无"
1848 #: crypt32.rc:199
1849 msgid "Information Not Available"
1850 msgstr ""
1852 #: crypt32.rc:200
1853 msgid "Authority Info Access"
1854 msgstr ""
1856 #: crypt32.rc:201
1857 msgid "Access Method="
1858 msgstr ""
1860 #: crypt32.rc:202
1861 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1862 msgid "OCSP"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:203
1866 msgid "CA Issuers"
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:204
1870 msgid "Unknown Access Method"
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:205
1874 msgid "Alternative Name"
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:206
1878 msgid "CRL Distribution Point"
1879 msgstr "CRL 分布点"
1881 #: crypt32.rc:207
1882 msgid "Distribution Point Name"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:208
1886 msgid "Full Name"
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:209
1890 msgid "RDN Name"
1891 msgstr ""
1893 #: crypt32.rc:210
1894 msgid "CRL Reason="
1895 msgstr ""
1897 #: crypt32.rc:211
1898 msgid "CRL Issuer"
1899 msgstr ""
1901 #: crypt32.rc:212
1902 msgid "Key Compromise"
1903 msgstr ""
1905 #: crypt32.rc:213
1906 msgid "CA Compromise"
1907 msgstr ""
1909 #: crypt32.rc:214
1910 msgid "Affiliation Changed"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:215
1914 msgid "Superseded"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:216
1918 msgid "Operation Ceased"
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:217
1922 msgid "Certificate Hold"
1923 msgstr ""
1925 #: crypt32.rc:218
1926 msgid "Financial Information="
1927 msgstr ""
1929 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1930 msgid "Available"
1931 msgstr "可用"
1933 #: crypt32.rc:220
1934 msgid "Not Available"
1935 msgstr "不可用"
1937 #: crypt32.rc:221
1938 msgid "Meets Criteria="
1939 msgstr ""
1941 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1942 msgid "Yes"
1943 msgstr "是"
1945 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1946 msgid "No"
1947 msgstr "否"
1949 #: crypt32.rc:224
1950 msgid "Digital Signature"
1951 msgstr ""
1953 #: crypt32.rc:225
1954 msgid "Non-Repudiation"
1955 msgstr ""
1957 #: crypt32.rc:226
1958 msgid "Key Encipherment"
1959 msgstr ""
1961 #: crypt32.rc:227
1962 msgid "Data Encipherment"
1963 msgstr ""
1965 #: crypt32.rc:228
1966 msgid "Key Agreement"
1967 msgstr ""
1969 #: crypt32.rc:229
1970 msgid "Certificate Signing"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:230
1974 msgid "Off-line CRL Signing"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:231
1978 msgid "CRL Signing"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:232
1982 msgid "Encipher Only"
1983 msgstr ""
1985 #: crypt32.rc:233
1986 msgid "Decipher Only"
1987 msgstr ""
1989 #: crypt32.rc:234
1990 msgid "SSL Client Authentication"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:235
1994 msgid "SSL Server Authentication"
1995 msgstr ""
1997 #: crypt32.rc:236
1998 msgid "S/MIME"
1999 msgstr "S/MIME"
2001 #: crypt32.rc:237
2002 msgid "Signature"
2003 msgstr "签名"
2005 #: crypt32.rc:238
2006 msgid "SSL CA"
2007 msgstr ""
2009 #: crypt32.rc:239
2010 msgid "S/MIME CA"
2011 msgstr ""
2013 #: crypt32.rc:240
2014 msgid "Signature CA"
2015 msgstr ""
2017 #: cryptdlg.rc:30
2018 msgid "Certificate Policy"
2019 msgstr ""
2021 #: cryptdlg.rc:31
2022 msgid "Policy Identifier: "
2023 msgstr ""
2025 #: cryptdlg.rc:32
2026 msgid "Policy Qualifier Info"
2027 msgstr ""
2029 #: cryptdlg.rc:33
2030 msgid "Policy Qualifier Id="
2031 msgstr ""
2033 #: cryptdlg.rc:36
2034 msgid "Qualifier"
2035 msgstr ""
2037 #: cryptdlg.rc:37
2038 msgid "Notice Reference"
2039 msgstr ""
2041 #: cryptdlg.rc:38
2042 msgid "Organization="
2043 msgstr "组织="
2045 #: cryptdlg.rc:39
2046 msgid "Notice Number="
2047 msgstr ""
2049 #: cryptdlg.rc:40
2050 msgid "Notice Text="
2051 msgstr ""
2053 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46
2054 msgid "General"
2055 msgstr ""
2057 #: cryptui.rc:191
2058 msgid "&Install Certificate..."
2059 msgstr "安装证书(&I)..."
2061 #: cryptui.rc:192
2062 msgid "Issuer &Statement"
2063 msgstr ""
2065 #: cryptui.rc:200
2066 msgid "&Show:"
2067 msgstr "显示(&S):"
2069 #: cryptui.rc:205
2070 msgid "&Edit Properties..."
2071 msgstr "编辑属性(&E)..."
2073 #: cryptui.rc:206
2074 msgid "&Copy to File..."
2075 msgstr "复制文件(&C)..."
2077 #: cryptui.rc:210
2078 msgid "Certification Path"
2079 msgstr "鉴定路径"
2081 #: cryptui.rc:214
2082 msgid "Certification path"
2083 msgstr "鉴定路径"
2085 #: cryptui.rc:217
2086 msgid "&View Certificate"
2087 msgstr "查看证书(&V)"
2089 #: cryptui.rc:218
2090 msgid "Certificate &status:"
2091 msgstr "证书状态(&S):"
2093 #: cryptui.rc:224
2094 msgid "Disclaimer"
2095 msgstr "免责声明"
2097 #: cryptui.rc:231
2098 msgid "More &Info"
2099 msgstr "更多信息(&I)"
2101 #: cryptui.rc:239
2102 msgid "&Friendly name:"
2103 msgstr "易记名称(&F):"
2105 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2106 msgid "&Description:"
2107 msgstr "描述(&D):"
2109 #: cryptui.rc:243
2110 msgid "Certificate purposes"
2111 msgstr "证书用途"
2113 #: cryptui.rc:244
2114 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2115 msgstr ""
2117 #: cryptui.rc:246
2118 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2119 msgstr ""
2121 #: cryptui.rc:248
2122 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2123 msgstr ""
2125 #: cryptui.rc:253
2126 msgid "Add &Purpose..."
2127 msgstr "添加用途(&P)..."
2129 #: cryptui.rc:257
2130 msgid "Add Purpose"
2131 msgstr "添加用途"
2133 #: cryptui.rc:260
2134 msgid ""
2135 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2136 msgstr ""
2138 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2139 msgid "Select Certificate Store"
2140 msgstr ""
2142 #: cryptui.rc:271
2143 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2144 msgstr ""
2146 #: cryptui.rc:274
2147 msgid "&Show physical stores"
2148 msgstr ""
2150 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2151 msgid "Certificate Import Wizard"
2152 msgstr "证书导入向导"
2154 #: cryptui.rc:283
2155 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2156 msgstr "欢迎使用证书导入向导"
2158 #: cryptui.rc:286
2159 msgid ""
2160 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2161 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2162 "\n"
2163 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2164 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2165 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2166 "lists, and certificate trust lists.\n"
2167 "\n"
2168 "To continue, click Next."
2169 msgstr ""
2171 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2172 msgid "&File name:"
2173 msgstr "文件名(&F):"
2175 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:309
2176 msgid "B&rowse..."
2177 msgstr "浏览(&R)..."
2179 #: cryptui.rc:297
2180 msgid ""
2181 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2182 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2183 msgstr ""
2185 #: cryptui.rc:299
2186 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2187 msgstr ""
2189 #: cryptui.rc:301
2190 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2191 msgstr ""
2193 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2194 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2195 msgstr ""
2197 #: cryptui.rc:311
2198 msgid ""
2199 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2200 "location for the certificates."
2201 msgstr ""
2203 #: cryptui.rc:313
2204 msgid "&Automatically select certificate store"
2205 msgstr ""
2207 #: cryptui.rc:315
2208 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:325
2212 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2213 msgstr "完成证书导入向导"
2215 #: cryptui.rc:327
2216 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2217 msgstr "您已成功完成证书导入向导。"
2219 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2220 msgid "You have specified the following settings:"
2221 msgstr ""
2223 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2224 msgid "Certificates"
2225 msgstr "证书"
2227 #: cryptui.rc:340
2228 msgid "I&ntended purpose:"
2229 msgstr ""
2231 #: cryptui.rc:344
2232 msgid "&Import..."
2233 msgstr "导入(&I)..."
2235 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:112
2236 msgid "&Export..."
2237 msgstr "导出(&E)..."
2239 #: cryptui.rc:347
2240 msgid "&Advanced..."
2241 msgstr "高级(&A)..."
2243 #: cryptui.rc:348
2244 msgid "Certificate intended purposes"
2245 msgstr "证书的预期用途"
2247 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2248 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:66 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2249 #: wordpad.rc:69
2250 msgid "&View"
2251 msgstr "视图(&V)"
2253 #: cryptui.rc:355
2254 msgid "Advanced Options"
2255 msgstr "高级选项"
2257 #: cryptui.rc:358
2258 msgid "Certificate purpose"
2259 msgstr "证书用途"
2261 #: cryptui.rc:359
2262 msgid ""
2263 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2264 msgstr ""
2266 #: cryptui.rc:361
2267 msgid "&Certificate purposes:"
2268 msgstr "证书用途(&C):"
2270 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2271 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2272 msgid "Certificate Export Wizard"
2273 msgstr "证书导出向导"
2275 #: cryptui.rc:373
2276 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2277 msgstr "欢迎使用证书导出向导"
2279 #: cryptui.rc:376
2280 msgid ""
2281 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2282 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2283 "\n"
2284 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2285 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2286 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2287 "lists, and certificate trust lists.\n"
2288 "\n"
2289 "To continue, click Next."
2290 msgstr ""
2292 #: cryptui.rc:384
2293 msgid ""
2294 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2295 "to protect the private key on a later page."
2296 msgstr ""
2298 #: cryptui.rc:385
2299 msgid "Do you wish to export the private key?"
2300 msgstr ""
2302 #: cryptui.rc:386
2303 msgid "&Yes, export the private key"
2304 msgstr ""
2306 #: cryptui.rc:388
2307 msgid "N&o, do not export the private key"
2308 msgstr ""
2310 #: cryptui.rc:399
2311 msgid "&Confirm password:"
2312 msgstr "确认密码(&C):"
2314 #: cryptui.rc:407
2315 msgid "Select the format you want to use:"
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:408
2319 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:410
2323 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:412
2327 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2328 msgstr ""
2330 #: cryptui.rc:414
2331 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:416
2335 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2336 msgstr ""
2338 #: cryptui.rc:418
2339 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2340 msgstr ""
2342 #: cryptui.rc:420
2343 msgid "&Enable strong encryption"
2344 msgstr ""
2346 #: cryptui.rc:422
2347 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2348 msgstr ""
2350 #: cryptui.rc:439
2351 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2352 msgstr "完成证书导出向导"
2354 #: cryptui.rc:441
2355 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2356 msgstr "您已成功完成证书导出向导。"
2358 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2359 msgid "Certificate"
2360 msgstr ""
2362 #: cryptui.rc:31
2363 msgid "Certificate Information"
2364 msgstr "证书信息"
2366 #: cryptui.rc:32
2367 msgid ""
2368 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2369 "altered or corrupted."
2370 msgstr ""
2372 #: cryptui.rc:33
2373 msgid ""
2374 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2375 "trusted root certificate store."
2376 msgstr ""
2378 #: cryptui.rc:34
2379 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2380 msgstr ""
2382 #: cryptui.rc:35
2383 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2384 msgstr "找不到这个证书的颁发者。"
2386 #: cryptui.rc:36
2387 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2388 msgstr ""
2390 #: cryptui.rc:37
2391 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2392 msgstr ""
2394 #: cryptui.rc:38
2395 msgid "Issued to: "
2396 msgstr "颁发给:"
2398 #: cryptui.rc:39
2399 msgid "Issued by: "
2400 msgstr "颁发者:"
2402 #: cryptui.rc:40
2403 msgid "Valid from "
2404 msgstr ""
2406 #: cryptui.rc:41
2407 msgid " to "
2408 msgstr ""
2410 #: cryptui.rc:42
2411 msgid "This certificate has an invalid signature."
2412 msgstr ""
2414 #: cryptui.rc:43
2415 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2416 msgstr ""
2418 #: cryptui.rc:44
2419 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2420 msgstr ""
2422 #: cryptui.rc:45
2423 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2424 msgstr ""
2426 #: cryptui.rc:46
2427 msgid "This certificate is OK."
2428 msgstr ""
2430 #: cryptui.rc:47
2431 msgid "Field"
2432 msgstr ""
2434 #: cryptui.rc:48
2435 msgid "Value"
2436 msgstr ""
2438 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2439 msgid "<All>"
2440 msgstr ""
2442 #: cryptui.rc:50
2443 msgid "Version 1 Fields Only"
2444 msgstr ""
2446 #: cryptui.rc:51
2447 msgid "Extensions Only"
2448 msgstr ""
2450 #: cryptui.rc:52
2451 msgid "Critical Extensions Only"
2452 msgstr ""
2454 #: cryptui.rc:53
2455 msgid "Properties Only"
2456 msgstr "仅属性"
2458 #: cryptui.rc:55
2459 msgid "Serial number"
2460 msgstr ""
2462 #: cryptui.rc:56
2463 msgid "Issuer"
2464 msgstr ""
2466 #: cryptui.rc:57
2467 msgid "Valid from"
2468 msgstr ""
2470 #: cryptui.rc:58
2471 msgid "Valid to"
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:59
2475 msgid "Subject"
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:60
2479 msgid "Public key"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:61
2483 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:62
2487 msgid "SHA1 hash"
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:63
2491 msgid "Enhanced key usage (property)"
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:64
2495 msgid "Friendly name"
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2499 msgid "Description"
2500 msgstr "描述"
2502 #: cryptui.rc:66
2503 msgid "Certificate Properties"
2504 msgstr "证书属性"
2506 #: cryptui.rc:67
2507 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:68
2511 msgid "The OID you entered already exists."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:70
2515 msgid "Please select a certificate store."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:72
2519 msgid ""
2520 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2521 "select another file."
2522 msgstr ""
2524 #: cryptui.rc:73
2525 msgid "File to Import"
2526 msgstr ""
2528 #: cryptui.rc:74
2529 msgid "Specify the file you want to import."
2530 msgstr ""
2532 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2533 msgid "Certificate Store"
2534 msgstr ""
2536 #: cryptui.rc:76
2537 msgid ""
2538 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2539 "lists, and certificate trust lists."
2540 msgstr ""
2542 #: cryptui.rc:77
2543 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2544 msgstr ""
2546 #: cryptui.rc:78
2547 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2548 msgstr ""
2550 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2551 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2552 msgstr ""
2554 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2555 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2556 msgstr ""
2558 #: cryptui.rc:82
2559 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2560 msgstr ""
2562 #: cryptui.rc:84
2563 msgid "Please select a file."
2564 msgstr ""
2566 #: cryptui.rc:85
2567 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2568 msgstr ""
2570 #: cryptui.rc:86
2571 msgid "Could not open "
2572 msgstr "不能打开 "
2574 #: cryptui.rc:87
2575 msgid "Determined by the program"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:88
2579 msgid "Please select a store"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:89
2583 msgid "Certificate Store Selected"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:90
2587 msgid "Automatically determined by the program"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2591 msgid "File"
2592 msgstr "文件"
2594 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2595 msgid "Content"
2596 msgstr "内容"
2598 #: cryptui.rc:94
2599 msgid "Certificate Revocation List"
2600 msgstr ""
2602 #: cryptui.rc:96
2603 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2604 msgstr ""
2606 #: cryptui.rc:97
2607 msgid "Personal Information Exchange"
2608 msgstr ""
2610 #: cryptui.rc:99
2611 msgid "The import was successful."
2612 msgstr ""
2614 #: cryptui.rc:100
2615 msgid "The import failed."
2616 msgstr ""
2618 #: cryptui.rc:101
2619 msgid "Arial"
2620 msgstr ""
2622 #: cryptui.rc:103
2623 msgid "<Advanced Purposes>"
2624 msgstr ""
2626 #: cryptui.rc:104
2627 msgid "Issued To"
2628 msgstr "颁发给"
2630 #: cryptui.rc:105
2631 msgid "Issued By"
2632 msgstr "颁发者"
2634 #: cryptui.rc:106
2635 msgid "Expiration Date"
2636 msgstr "过期时间"
2638 #: cryptui.rc:107
2639 msgid "Friendly Name"
2640 msgstr ""
2642 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2643 msgid "<None>"
2644 msgstr "<无>"
2646 #: cryptui.rc:110
2647 msgid ""
2648 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2649 "sign messages with it.\n"
2650 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2651 msgstr ""
2653 #: cryptui.rc:111
2654 msgid ""
2655 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2656 "sign messages with them.\n"
2657 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2658 msgstr ""
2660 #: cryptui.rc:112
2661 msgid ""
2662 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2663 "verify messages signed with it.\n"
2664 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:113
2668 msgid ""
2669 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2670 "verify messages signed with them.\n"
2671 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2672 msgstr ""
2674 #: cryptui.rc:114
2675 msgid ""
2676 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2677 "trusted.\n"
2678 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:115
2682 msgid ""
2683 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2684 "trusted.\n"
2685 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:116
2689 msgid ""
2690 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2691 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2692 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2693 msgstr ""
2695 #: cryptui.rc:117
2696 msgid ""
2697 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2698 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2699 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2700 msgstr ""
2702 #: cryptui.rc:118
2703 msgid ""
2704 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2705 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2706 msgstr ""
2708 #: cryptui.rc:119
2709 msgid ""
2710 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2711 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2712 msgstr ""
2714 #: cryptui.rc:120
2715 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 msgstr ""
2718 #: cryptui.rc:121
2719 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2720 msgstr ""
2722 #: cryptui.rc:124
2723 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2724 msgstr ""
2726 #: cryptui.rc:125
2727 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2728 msgstr ""
2730 #: cryptui.rc:126
2731 msgid ""
2732 "Ensures software came from software publisher\n"
2733 "Protects software from alteration after publication"
2734 msgstr ""
2736 #: cryptui.rc:127
2737 msgid "Protects e-mail messages"
2738 msgstr ""
2740 #: cryptui.rc:128
2741 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2742 msgstr ""
2744 #: cryptui.rc:129
2745 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2746 msgstr ""
2748 #: cryptui.rc:130
2749 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2750 msgstr ""
2752 #: cryptui.rc:131
2753 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2754 msgstr ""
2756 #: cryptui.rc:147
2757 msgid "Private Key Archival"
2758 msgstr ""
2760 #: cryptui.rc:151
2761 msgid "Export Format"
2762 msgstr "导出格式"
2764 #: cryptui.rc:152
2765 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2766 msgstr ""
2768 #: cryptui.rc:153
2769 msgid "Export Filename"
2770 msgstr ""
2772 #: cryptui.rc:154
2773 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2774 msgstr ""
2776 #: cryptui.rc:155
2777 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2778 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
2780 #: cryptui.rc:156
2781 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2782 msgstr ""
2784 #: cryptui.rc:157
2785 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2786 msgstr ""
2788 #: cryptui.rc:160
2789 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:161
2793 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2794 msgstr ""
2796 #: cryptui.rc:163
2797 msgid "File Format"
2798 msgstr "文件格式"
2800 #: cryptui.rc:164
2801 msgid "Include all certificates in certificate path"
2802 msgstr ""
2804 #: cryptui.rc:165
2805 msgid "Export keys"
2806 msgstr ""
2808 #: cryptui.rc:168
2809 msgid "The export was successful."
2810 msgstr "导出成功。"
2812 #: cryptui.rc:169
2813 msgid "The export failed."
2814 msgstr "导出失败。"
2816 #: cryptui.rc:170
2817 msgid "Export Private Key"
2818 msgstr "导出私钥"
2820 #: cryptui.rc:171
2821 msgid ""
2822 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2823 "certificate."
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:172
2827 msgid "Enter Password"
2828 msgstr "输入密码"
2830 #: cryptui.rc:173
2831 msgid "You may password-protect a private key."
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:174
2835 msgid "The passwords do not match."
2836 msgstr "密码不一致。"
2838 #: cryptui.rc:175
2839 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2840 msgstr ""
2842 #: cryptui.rc:176
2843 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2844 msgstr ""
2846 #: devenum.rc:33
2847 msgid "Default DirectSound"
2848 msgstr ""
2850 #: devenum.rc:34
2851 msgid "DirectSound: %s"
2852 msgstr ""
2854 #: devenum.rc:35
2855 msgid "Default WaveOut Device"
2856 msgstr ""
2858 #: devenum.rc:36
2859 msgid "Default MidiOut Device"
2860 msgstr ""
2862 #: dinput.rc:43
2863 msgid "Configure Devices"
2864 msgstr "配置设备"
2866 #: dinput.rc:48
2867 msgid "Reset"
2868 msgstr "重置"
2870 #: dinput.rc:51
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Player"
2873 msgstr "播放"
2875 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2876 msgid "Device"
2877 msgstr "设备"
2879 #: dinput.rc:53
2880 msgid "Actions"
2881 msgstr "动作"
2883 #: dinput.rc:54
2884 msgid "Mapping"
2885 msgstr "映射"
2887 #: dinput.rc:56
2888 msgid "Show Assigned First"
2889 msgstr ""
2891 #: dinput.rc:37
2892 msgid "Action"
2893 msgstr "动作"
2895 #: dinput.rc:38
2896 msgid "Object"
2897 msgstr "对象"
2899 #: dxdiagn.rc:28
2900 msgid "Regional Setting"
2901 msgstr "区域设置"
2903 #: dxdiagn.rc:29
2904 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2905 msgstr "%1!u!MB 已使用,%2!u!MB 可用"
2907 #: gdi32.rc:28
2908 msgid "Western"
2909 msgstr ""
2911 #: gdi32.rc:29
2912 msgid "Central European"
2913 msgstr "中欧语言"
2915 #: gdi32.rc:30
2916 msgid "Cyrillic"
2917 msgstr "斯拉夫语"
2919 #: gdi32.rc:31
2920 msgid "Greek"
2921 msgstr "希腊语"
2923 #: gdi32.rc:32
2924 msgid "Turkish"
2925 msgstr "土耳其语"
2927 #: gdi32.rc:33
2928 msgid "Hebrew"
2929 msgstr "希伯来语"
2931 #: gdi32.rc:34
2932 msgid "Arabic"
2933 msgstr "阿拉伯语"
2935 #: gdi32.rc:35
2936 msgid "Baltic"
2937 msgstr "波罗的海语言"
2939 #: gdi32.rc:36
2940 msgid "Vietnamese"
2941 msgstr "越南语"
2943 #: gdi32.rc:37
2944 msgid "Thai"
2945 msgstr "泰语"
2947 #: gdi32.rc:38
2948 msgid "Japanese"
2949 msgstr "日语"
2951 #: gdi32.rc:39
2952 msgid "CHINESE_GB2312"
2953 msgstr "中文(GB2312)"
2955 #: gdi32.rc:40
2956 msgid "Hangul"
2957 msgstr "韩文"
2959 #: gdi32.rc:41
2960 msgid "CHINESE_BIG5"
2961 msgstr "中文(BIG5)"
2963 #: gdi32.rc:42
2964 msgid "Hangul(Johab)"
2965 msgstr ""
2967 #: gdi32.rc:43
2968 msgid "Symbol"
2969 msgstr ""
2971 #: gdi32.rc:44
2972 msgid "OEM/DOS"
2973 msgstr ""
2975 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:110
2976 msgid "Other"
2977 msgstr "其它"
2979 #: gphoto2.rc:30
2980 msgid "Files on Camera"
2981 msgstr "照相机中的文件"
2983 #: gphoto2.rc:34
2984 msgid "Import Selected"
2985 msgstr "导入选定文件"
2987 #: gphoto2.rc:35
2988 msgid "Preview"
2989 msgstr "预览"
2991 #: gphoto2.rc:36
2992 msgid "Import All"
2993 msgstr "导入全部"
2995 #: gphoto2.rc:37
2996 msgid "Skip This Dialog"
2997 msgstr "跳过本对话框"
2999 #: gphoto2.rc:38
3000 msgid "Exit"
3001 msgstr "退出"
3003 #: gphoto2.rc:43
3004 msgid "Transferring"
3005 msgstr "正在传输"
3007 #: gphoto2.rc:46
3008 msgid "Transferring... Please Wait"
3009 msgstr "正在传输... 请稍候"
3011 #: gphoto2.rc:51
3012 msgid "Connecting to camera"
3013 msgstr "连接照相机"
3015 #: gphoto2.rc:55
3016 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3017 msgstr "正在连接照相机... 请稍候"
3019 #: hhctrl.rc:59
3020 msgid "S&ync"
3021 msgstr "同步(&S)"
3023 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3024 msgid "&Back"
3025 msgstr "向后(&B)"
3027 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3028 msgid "&Forward"
3029 msgstr "向前(&F)"
3031 #: hhctrl.rc:62
3032 msgctxt "table of contents"
3033 msgid "&Home"
3034 msgstr "首页(&H)"
3036 #: hhctrl.rc:63
3037 msgid "&Stop"
3038 msgstr "停止(&S)"
3040 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3041 msgid "&Refresh"
3042 msgstr "刷新(&R)"
3044 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3045 msgid "&Print..."
3046 msgstr "打印(&P)..."
3048 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3049 #: user32.rc:65
3050 msgid "Select &All"
3051 msgstr "全选(&A)"
3053 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3054 msgid "&View Source"
3055 msgstr "查看源代码(&V)"
3057 #: hhctrl.rc:83
3058 msgid "Proper&ties"
3059 msgstr "属性(&T)"
3061 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3062 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:104
3063 msgid "Cu&t"
3064 msgstr "剪切(&T)"
3066 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3067 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3068 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:105
3069 msgid "&Copy"
3070 msgstr "复制(&C)"
3072 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3073 msgid "Paste"
3074 msgstr "粘贴"
3076 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3077 msgid "&Print"
3078 msgstr "打印(&P)"
3080 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3081 msgid "&Contents"
3082 msgstr "内容(&C)"
3084 #: hhctrl.rc:32
3085 msgid "I&ndex"
3086 msgstr "目录(&N)"
3088 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3089 msgid "&Search"
3090 msgstr "搜索(&S)"
3092 #: hhctrl.rc:34
3093 msgid "Favor&ites"
3094 msgstr "最爱(&I)"
3096 #: hhctrl.rc:36
3097 msgid "Hide &Tabs"
3098 msgstr "隐藏标签页(&T)"
3100 #: hhctrl.rc:37
3101 msgid "Show &Tabs"
3102 msgstr "显示标签页(&T)"
3104 #: hhctrl.rc:42
3105 msgid "Show"
3106 msgstr "显示"
3108 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3109 msgid "Hide"
3110 msgstr "隐藏"
3112 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3113 msgid "Stop"
3114 msgstr "停止"
3116 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3117 msgid "Refresh"
3118 msgstr "刷新"
3120 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3121 msgid "Back"
3122 msgstr "向后"
3124 #: hhctrl.rc:47
3125 msgctxt "table of contents"
3126 msgid "Home"
3127 msgstr "首页"
3129 #: hhctrl.rc:48
3130 msgid "Sync"
3131 msgstr "同步"
3133 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:158
3134 msgid "Options"
3135 msgstr "选项"
3137 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3138 msgid "Forward"
3139 msgstr "向前"
3141 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3142 msgid "Cinepak Video codec"
3143 msgstr "Cinepak 视频编解码器"
3145 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3146 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3147 #: wordpad.rc:29
3148 msgid "&File"
3149 msgstr "文件(&F)"
3151 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3152 msgid "&New"
3153 msgstr "新建(&N)"
3155 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3156 msgid "&Window"
3157 msgstr "窗口(&W)"
3159 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3160 msgid "&Open..."
3161 msgstr "打开(&O)..."
3163 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3164 msgid "Save &as..."
3165 msgstr "另存为(&A)..."
3167 #: ieframe.rc:38
3168 msgid "Print &format..."
3169 msgstr "打印格式(&F)..."
3171 #: ieframe.rc:39
3172 msgid "Pr&int..."
3173 msgstr "打印(&I)..."
3175 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3176 msgid "Print previe&w"
3177 msgstr "打印预览(&W)"
3179 #: ieframe.rc:47
3180 msgid "&Toolbars"
3181 msgstr "工具栏(&T)"
3183 #: ieframe.rc:49
3184 msgid "&Standard bar"
3185 msgstr "标准栏(&S)"
3187 #: ieframe.rc:50
3188 msgid "&Address bar"
3189 msgstr "地址栏(&A)"
3191 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:74
3192 msgid "&Favorites"
3193 msgstr "收藏夹(&F)"
3195 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:76
3196 msgid "&Add to Favorites..."
3197 msgstr "添加到收藏夹(&A)..."
3199 #: ieframe.rc:60
3200 msgid "&About Internet Explorer"
3201 msgstr "关于 Internet Explorer (&A)"
3203 #: ieframe.rc:90
3204 msgid "Open URL"
3205 msgstr "打开 URL"
3207 #: ieframe.rc:93
3208 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3209 msgstr "请指定您希望在 Internet Explorer 中打开的 URL"
3211 #: ieframe.rc:94
3212 msgid "Open:"
3213 msgstr "打开:"
3215 #: ieframe.rc:70
3216 msgctxt "home page"
3217 msgid "Home"
3218 msgstr "首页"
3220 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3221 msgid "Print..."
3222 msgstr "打印..."
3224 #: ieframe.rc:76
3225 msgid "Address"
3226 msgstr "地址"
3228 #: ieframe.rc:81
3229 msgid "Searching for %s"
3230 msgstr "搜索 %s"
3232 #: ieframe.rc:82
3233 msgid "Start downloading %s"
3234 msgstr "开始下载 %s"
3236 #: ieframe.rc:83
3237 msgid "Downloading %s"
3238 msgstr "正在下载 %s"
3240 #: ieframe.rc:84
3241 msgid "Asking for %s"
3242 msgstr "请求 %s"
3244 #: inetcpl.rc:49
3245 msgid "Home page"
3246 msgstr "首页"
3248 #: inetcpl.rc:50
3249 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3250 msgstr "您可以选择作为您的主页的地址。"
3252 #: inetcpl.rc:53
3253 msgid "&Current page"
3254 msgstr "当前页面(&C)"
3256 #: inetcpl.rc:54
3257 msgid "&Default page"
3258 msgstr "默认页面(&D)"
3260 #: inetcpl.rc:55
3261 msgid "&Blank page"
3262 msgstr "空白页面(&B)"
3264 #: inetcpl.rc:56
3265 msgid "Browsing history"
3266 msgstr "浏览历史"
3268 #: inetcpl.rc:57
3269 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3270 msgstr "您可以删除缓存页面、cookies 以及其它数据。"
3272 #: inetcpl.rc:59
3273 msgid "Delete &files..."
3274 msgstr "删除文件(&F)..."
3276 #: inetcpl.rc:60
3277 msgid "&Settings..."
3278 msgstr "设置(&S)..."
3280 #: inetcpl.rc:68
3281 msgid "Delete browsing history"
3282 msgstr "删除浏览记录"
3284 #: inetcpl.rc:71
3285 msgid ""
3286 "Temporary internet files\n"
3287 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3288 msgstr ""
3289 "临时互联网文件\n"
3290 "网页、图像和证书的缓存副本。"
3292 #: inetcpl.rc:73
3293 msgid ""
3294 "Cookies\n"
3295 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3296 "preferences and login information."
3297 msgstr ""
3298 "Cookies\n"
3299 "由网站存储在您的计算机上的文件,可能包含用户偏好设置及登录信息等信息。"
3301 #: inetcpl.rc:75
3302 msgid ""
3303 "History\n"
3304 "List of websites you have accessed."
3305 msgstr ""
3306 "历史\n"
3307 "您访问过的网站的列表。"
3309 #: inetcpl.rc:77
3310 msgid ""
3311 "Form data\n"
3312 "Usernames and other information you have entered into forms."
3313 msgstr ""
3314 "表单数据\n"
3315 "用户名以及您填入表单的其它信息。"
3317 #: inetcpl.rc:79
3318 msgid ""
3319 "Passwords\n"
3320 "Saved passwords you have entered into forms."
3321 msgstr ""
3322 "密码\n"
3323 "您填入表单的密码。"
3325 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3326 msgid "Delete"
3327 msgstr "删除"
3329 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3330 msgid "Security"
3331 msgstr "安全"
3333 #: inetcpl.rc:112
3334 msgid ""
3335 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3336 "certificate authorities and publishers."
3337 msgstr "证书被用来进行个人身份验证,以及验证证书颁发机构和发布者的身份。"
3339 #: inetcpl.rc:114
3340 msgid "Certificates..."
3341 msgstr "证书..."
3343 #: inetcpl.rc:115
3344 msgid "Publishers..."
3345 msgstr "发布者..."
3347 #: inetcpl.rc:31
3348 msgid "Internet Settings"
3349 msgstr "互联网设置"
3351 #: inetcpl.rc:32
3352 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3353 msgstr "配置 Wine Internet Explorer 以及相关设置"
3355 #: inetcpl.rc:33
3356 msgid "Security settings for zone: "
3357 msgstr "此区域的安全设置:"
3359 #: inetcpl.rc:34
3360 msgid "Custom"
3361 msgstr "自定义"
3363 #: inetcpl.rc:35
3364 msgid "Very Low"
3365 msgstr "极低"
3367 #: inetcpl.rc:36
3368 msgid "Low"
3369 msgstr "低"
3371 #: inetcpl.rc:37
3372 msgid "Medium"
3373 msgstr "中"
3375 #: inetcpl.rc:38
3376 msgid "Increased"
3377 msgstr ""
3379 #: inetcpl.rc:39
3380 msgid "High"
3381 msgstr "高"
3383 #: joy.rc:36
3384 msgid "Joysticks"
3385 msgstr "操纵杆"
3387 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3388 msgid "&Disable"
3389 msgstr "停用(&D)"
3391 #: joy.rc:40
3392 msgid "&Enable"
3393 msgstr "启用(&E)"
3395 #: joy.rc:41
3396 msgid "Connected"
3397 msgstr "已连接"
3399 #: joy.rc:43
3400 msgid "Disabled"
3401 msgstr "停用"
3403 #: joy.rc:45
3404 msgid ""
3405 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3406 "updated here until you restart this applet."
3407 msgstr ""
3408 "在禁用或启用设备之后,已连接的操纵杆的信息将不会在这里更新,直到您重启该小工"
3409 "具为止。"
3411 #: joy.rc:50
3412 msgid "Test Joystick"
3413 msgstr "测试操纵杆"
3415 #: joy.rc:54
3416 msgid "Buttons"
3417 msgstr "按钮"
3419 #: joy.rc:63
3420 msgid "Test Force Feedback"
3421 msgstr "测试力反馈"
3423 #: joy.rc:67
3424 msgid "Available Effects"
3425 msgstr "可选效果"
3427 #: joy.rc:69
3428 msgid ""
3429 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3430 "direction can be changed with the controller axis."
3431 msgstr ""
3433 #: joy.rc:31
3434 msgid "Game Controllers"
3435 msgstr "游戏控制器"
3437 #: jscript.rc:28
3438 msgid "Error converting object to primitive type"
3439 msgstr ""
3441 #: jscript.rc:29
3442 msgid "Invalid procedure call or argument"
3443 msgstr ""
3445 #: jscript.rc:30
3446 msgid "Subscript out of range"
3447 msgstr ""
3449 #: jscript.rc:31
3450 msgid "Object required"
3451 msgstr ""
3453 #: jscript.rc:32
3454 msgid "Automation server can't create object"
3455 msgstr ""
3457 #: jscript.rc:33
3458 msgid "Object doesn't support this property or method"
3459 msgstr ""
3461 #: jscript.rc:34
3462 msgid "Object doesn't support this action"
3463 msgstr ""
3465 #: jscript.rc:35
3466 msgid "Argument not optional"
3467 msgstr "参数不是可选参数"
3469 #: jscript.rc:36
3470 msgid "Syntax error"
3471 msgstr "语法错误"
3473 #: jscript.rc:37
3474 msgid "Expected ';'"
3475 msgstr "期望得到 ';'"
3477 #: jscript.rc:38
3478 msgid "Expected '('"
3479 msgstr "期望得到 '('"
3481 #: jscript.rc:39
3482 msgid "Expected ')'"
3483 msgstr "期望得到 ')'"
3485 #: jscript.rc:40
3486 msgid "Expected identifier"
3487 msgstr ""
3489 #: jscript.rc:41
3490 msgid "Expected '='"
3491 msgstr "期望得到 '='"
3493 #: jscript.rc:42
3494 msgid "Invalid character"
3495 msgstr "无效字符"
3497 #: jscript.rc:43
3498 msgid "Unterminated string constant"
3499 msgstr "未终止的字符串常量"
3501 #: jscript.rc:44
3502 msgid "'return' statement outside of function"
3503 msgstr "函数外的 'return' 语句"
3505 #: jscript.rc:45
3506 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3507 msgstr "循环外不能存在 'break'"
3509 #: jscript.rc:46
3510 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3511 msgstr "循环外不能存在 'continue'"
3513 #: jscript.rc:47
3514 msgid "Label redefined"
3515 msgstr "标签被重复定义"
3517 #: jscript.rc:48
3518 msgid "Label not found"
3519 msgstr "找不到标签"
3521 #: jscript.rc:49
3522 msgid "Expected '@end'"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:50
3526 msgid "Conditional compilation is turned off"
3527 msgstr "条件编译已关闭"
3529 #: jscript.rc:51
3530 msgid "Expected '@'"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:54
3534 msgid "Number expected"
3535 msgstr "期望得到数字"
3537 #: jscript.rc:52
3538 msgid "Function expected"
3539 msgstr "期望得到函数"
3541 #: jscript.rc:53
3542 msgid "'[object]' is not a date object"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:55
3546 msgid "Object expected"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:56
3550 msgid "Illegal assignment"
3551 msgstr "非法赋值"
3553 #: jscript.rc:57
3554 msgid "'|' is undefined"
3555 msgstr "'|' 未被定义"
3557 #: jscript.rc:58
3558 msgid "Boolean object expected"
3559 msgstr "期望得到布尔型对象"
3561 #: jscript.rc:59
3562 msgid "Cannot delete '|'"
3563 msgstr "不能删除 '|'"
3565 #: jscript.rc:60
3566 msgid "VBArray object expected"
3567 msgstr "期望得到 VBArray 对象"
3569 #: jscript.rc:61
3570 msgid "JScript object expected"
3571 msgstr "期望得到 JScript 对象"
3573 #: jscript.rc:62
3574 msgid "Syntax error in regular expression"
3575 msgstr "正则表达式中出现语法错误"
3577 #: jscript.rc:64
3578 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3579 msgstr "待编码的 URI 包含无效字符"
3581 #: jscript.rc:63
3582 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3583 msgstr "待解码的 URI 不正确"
3585 #: jscript.rc:65
3586 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3587 msgstr "分数位数的数字超出范围"
3589 #: jscript.rc:66
3590 msgid "Precision is out of range"
3591 msgstr "精度超出范围"
3593 #: jscript.rc:67
3594 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3595 msgstr "数组的长度必须为一个有限正整数"
3597 #: jscript.rc:68
3598 msgid "Array object expected"
3599 msgstr "期望得到 Array 对象"
3601 #: winerror.mc:26
3602 msgid "Success.\n"
3603 msgstr "成功。\n"
3605 #: winerror.mc:31
3606 msgid "Invalid function.\n"
3607 msgstr "无效的函数。\n"
3609 #: winerror.mc:36
3610 msgid "File not found.\n"
3611 msgstr "找不到文件。\n"
3613 #: winerror.mc:41
3614 msgid "Path not found.\n"
3615 msgstr "找不到路径。\n"
3617 #: winerror.mc:46
3618 msgid "Too many open files.\n"
3619 msgstr "太多打开的文件。\n"
3621 #: winerror.mc:51
3622 msgid "Access denied.\n"
3623 msgstr "访问被拒绝。\n"
3625 #: winerror.mc:56
3626 msgid "Invalid handle.\n"
3627 msgstr "无效的句柄。\n"
3629 #: winerror.mc:61
3630 msgid "Memory trashed.\n"
3631 msgstr "内存已回收。\n"
3633 #: winerror.mc:66
3634 msgid "Not enough memory.\n"
3635 msgstr "内存不足。\n"
3637 #: winerror.mc:71
3638 msgid "Invalid block.\n"
3639 msgstr "无效的块。\n"
3641 #: winerror.mc:76
3642 msgid "Bad environment.\n"
3643 msgstr "环境错误。\n"
3645 #: winerror.mc:81
3646 msgid "Bad format.\n"
3647 msgstr "格式错误。\n"
3649 #: winerror.mc:86
3650 msgid "Invalid access.\n"
3651 msgstr "无效的访问。\n"
3653 #: winerror.mc:91
3654 msgid "Invalid data.\n"
3655 msgstr "无效的数据。\n"
3657 #: winerror.mc:96
3658 msgid "Out of memory.\n"
3659 msgstr "内存不足。\n"
3661 #: winerror.mc:101
3662 msgid "Invalid drive.\n"
3663 msgstr ""
3665 #: winerror.mc:106
3666 msgid "Can't delete current directory.\n"
3667 msgstr "无法删除当前目录。\n"
3669 #: winerror.mc:111
3670 msgid "Not same device.\n"
3671 msgstr ""
3673 #: winerror.mc:116
3674 msgid "No more files.\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:121
3678 msgid "Write protected.\n"
3679 msgstr "存在写保护。\n"
3681 #: winerror.mc:126
3682 msgid "Bad unit.\n"
3683 msgstr ""
3685 #: winerror.mc:131
3686 msgid "Not ready.\n"
3687 msgstr "未就绪。\n"
3689 #: winerror.mc:136
3690 msgid "Bad command.\n"
3691 msgstr ""
3693 #: winerror.mc:141
3694 msgid "CRC error.\n"
3695 msgstr "CRC 错误。\n"
3697 #: winerror.mc:146
3698 msgid "Bad length.\n"
3699 msgstr ""
3701 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3702 msgid "Seek error.\n"
3703 msgstr "定位出错。\n"
3705 #: winerror.mc:156
3706 msgid "Not DOS disk.\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:161
3710 msgid "Sector not found.\n"
3711 msgstr "找不到扇区。\n"
3713 #: winerror.mc:166
3714 msgid "Out of paper.\n"
3715 msgstr "缺纸。\n"
3717 #: winerror.mc:171
3718 msgid "Write fault.\n"
3719 msgstr "写入错误。\n"
3721 #: winerror.mc:176
3722 msgid "Read fault.\n"
3723 msgstr "读取错误。\n"
3725 #: winerror.mc:181
3726 msgid "General failure.\n"
3727 msgstr "一般性错误。\n"
3729 #: winerror.mc:186
3730 msgid "Sharing violation.\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:191
3734 msgid "Lock violation.\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:196
3738 msgid "Wrong disk.\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:201
3742 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3743 msgstr "共享缓存区超出范围。\n"
3745 #: winerror.mc:206
3746 msgid "End of file.\n"
3747 msgstr "文件尾。\n"
3749 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3750 msgid "Disk full.\n"
3751 msgstr "磁盘满。\n"
3753 #: winerror.mc:216
3754 msgid "Request not supported.\n"
3755 msgstr "请求不被支持。\n"
3757 #: winerror.mc:221
3758 msgid "Remote machine not listening.\n"
3759 msgstr ""
3761 #: winerror.mc:226
3762 msgid "Duplicate network name.\n"
3763 msgstr ""
3765 #: winerror.mc:231
3766 msgid "Bad network path.\n"
3767 msgstr ""
3769 #: winerror.mc:236
3770 msgid "Network busy.\n"
3771 msgstr "网络忙。\n"
3773 #: winerror.mc:241
3774 msgid "Device does not exist.\n"
3775 msgstr "设备不存在。\n"
3777 #: winerror.mc:246
3778 msgid "Too many commands.\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:251
3782 msgid "Adapter hardware error.\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:256
3786 msgid "Bad network response.\n"
3787 msgstr ""
3789 #: winerror.mc:261
3790 msgid "Unexpected network error.\n"
3791 msgstr ""
3793 #: winerror.mc:266
3794 msgid "Bad remote adapter.\n"
3795 msgstr ""
3797 #: winerror.mc:271
3798 msgid "Print queue full.\n"
3799 msgstr "打印队列已满。\n"
3801 #: winerror.mc:276
3802 msgid "No spool space.\n"
3803 msgstr ""
3805 #: winerror.mc:281
3806 msgid "Print canceled.\n"
3807 msgstr "打印已取消。\n"
3809 #: winerror.mc:286
3810 msgid "Network name deleted.\n"
3811 msgstr "网络名已删除。\n"
3813 #: winerror.mc:291
3814 msgid "Network access denied.\n"
3815 msgstr "网络访问被拒绝。\n"
3817 #: winerror.mc:296
3818 msgid "Bad device type.\n"
3819 msgstr ""
3821 #: winerror.mc:301
3822 msgid "Bad network name.\n"
3823 msgstr "错误的网络名。\n"
3825 #: winerror.mc:306
3826 msgid "Too many network names.\n"
3827 msgstr ""
3829 #: winerror.mc:311
3830 msgid "Too many network sessions.\n"
3831 msgstr ""
3833 #: winerror.mc:316
3834 msgid "Sharing paused.\n"
3835 msgstr "共享已暂停。\n"
3837 #: winerror.mc:321
3838 msgid "Request not accepted.\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:326
3842 msgid "Redirector paused.\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:331
3846 msgid "File exists.\n"
3847 msgstr "文件已存在。\n"
3849 #: winerror.mc:336
3850 msgid "Cannot create.\n"
3851 msgstr ""
3853 #: winerror.mc:341
3854 msgid "Int24 failure.\n"
3855 msgstr "Int24 错误。\n"
3857 #: winerror.mc:346
3858 msgid "Out of structures.\n"
3859 msgstr ""
3861 #: winerror.mc:351
3862 msgid "Already assigned.\n"
3863 msgstr ""
3865 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3866 msgid "Invalid password.\n"
3867 msgstr "无效密码。\n"
3869 #: winerror.mc:361
3870 msgid "Invalid parameter.\n"
3871 msgstr "无效参数。\n"
3873 #: winerror.mc:366
3874 msgid "Net write fault.\n"
3875 msgstr "网络写入错误。\n"
3877 #: winerror.mc:371
3878 msgid "No process slots.\n"
3879 msgstr ""
3881 #: winerror.mc:376
3882 msgid "Too many semaphores.\n"
3883 msgstr "太多信号量。\n"
3885 #: winerror.mc:381
3886 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:386
3890 msgid "Semaphore is set.\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:391
3894 msgid "Too many semaphore requests.\n"
3895 msgstr ""
3897 #: winerror.mc:396
3898 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
3899 msgstr ""
3901 #: winerror.mc:401
3902 msgid "Semaphore owner died.\n"
3903 msgstr ""
3905 #: winerror.mc:406
3906 msgid "Semaphore user limit.\n"
3907 msgstr ""
3909 #: winerror.mc:411
3910 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
3911 msgstr "插入驱动器 %1 的磁盘。\n"
3913 #: winerror.mc:416
3914 msgid "Drive locked.\n"
3915 msgstr ""
3917 #: winerror.mc:421
3918 msgid "Broken pipe.\n"
3919 msgstr "管道中断。\n"
3921 #: winerror.mc:426
3922 msgid "Open failed.\n"
3923 msgstr "打开失败。\n"
3925 #: winerror.mc:431
3926 msgid "Buffer overflow.\n"
3927 msgstr "缓存溢出。\n"
3929 #: winerror.mc:441
3930 msgid "No more search handles.\n"
3931 msgstr ""
3933 #: winerror.mc:446
3934 msgid "Invalid target handle.\n"
3935 msgstr ""
3937 #: winerror.mc:451
3938 msgid "Invalid IOCTL.\n"
3939 msgstr "无效的 IOCTL。\n"
3941 #: winerror.mc:456
3942 msgid "Invalid verify switch.\n"
3943 msgstr ""
3945 #: winerror.mc:461
3946 msgid "Bad driver level.\n"
3947 msgstr ""
3949 #: winerror.mc:466
3950 msgid "Call not implemented.\n"
3951 msgstr "调用尚未实现。\n"
3953 #: winerror.mc:471
3954 msgid "Semaphore timeout.\n"
3955 msgstr "信号量超时。\n"
3957 #: winerror.mc:476
3958 msgid "Insufficient buffer.\n"
3959 msgstr "缓冲区不足。\n"
3961 #: winerror.mc:481
3962 msgid "Invalid name.\n"
3963 msgstr "无效名字。\n"
3965 #: winerror.mc:486
3966 msgid "Invalid level.\n"
3967 msgstr ""
3969 #: winerror.mc:491
3970 msgid "No volume label.\n"
3971 msgstr "无卷标。\n"
3973 #: winerror.mc:496
3974 msgid "Module not found.\n"
3975 msgstr "找不到模块。\n"
3977 #: winerror.mc:501
3978 msgid "Procedure not found.\n"
3979 msgstr "找不到过程。\n"
3981 #: winerror.mc:506
3982 msgid "No children to wait for.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:511
3986 msgid "Child process has not completed.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:516
3990 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
3991 msgstr ""
3993 #: winerror.mc:521
3994 msgid "Negative seek.\n"
3995 msgstr ""
3997 #: winerror.mc:531
3998 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
3999 msgstr ""
4001 #: winerror.mc:536
4002 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4003 msgstr ""
4005 #: winerror.mc:541
4006 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4007 msgstr ""
4009 #: winerror.mc:546
4010 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4011 msgstr ""
4013 #: winerror.mc:551
4014 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4015 msgstr ""
4017 #: winerror.mc:556
4018 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4019 msgstr ""
4021 #: winerror.mc:561
4022 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4023 msgstr ""
4025 #: winerror.mc:566
4026 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4027 msgstr ""
4029 #: winerror.mc:571
4030 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4031 msgstr ""
4033 #: winerror.mc:576
4034 msgid "Drive is busy.\n"
4035 msgstr "驱动器忙。\n"
4037 #: winerror.mc:581
4038 msgid "Same drive.\n"
4039 msgstr "同一个驱动器。\n"
4041 #: winerror.mc:586
4042 msgid "Not top-level directory.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:591
4046 msgid "Directory is not empty.\n"
4047 msgstr "目录非空。\n"
4049 #: winerror.mc:596
4050 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:601
4054 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:606
4058 msgid "Path is busy.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:611
4062 msgid "Already a SUBST target.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:616
4066 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4067 msgstr ""
4069 #: winerror.mc:621
4070 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4071 msgstr ""
4073 #: winerror.mc:626
4074 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4075 msgstr ""
4077 #: winerror.mc:631
4078 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4079 msgstr ""
4081 #: winerror.mc:636
4082 msgid "Volume label too long.\n"
4083 msgstr ""
4085 #: winerror.mc:641
4086 msgid "Too many TCBs.\n"
4087 msgstr ""
4089 #: winerror.mc:646
4090 msgid "Signal refused.\n"
4091 msgstr ""
4093 #: winerror.mc:651
4094 msgid "Segment discarded.\n"
4095 msgstr ""
4097 #: winerror.mc:656
4098 msgid "Segment not locked.\n"
4099 msgstr ""
4101 #: winerror.mc:661
4102 msgid "Bad thread ID address.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:666
4106 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:671
4110 msgid "Path is invalid.\n"
4111 msgstr "路径无效。\n"
4113 #: winerror.mc:676
4114 msgid "Signal pending.\n"
4115 msgstr ""
4117 #: winerror.mc:681
4118 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4119 msgstr "已达到系统最大线程计数。\n"
4121 #: winerror.mc:686
4122 msgid "Lock failed.\n"
4123 msgstr ""
4125 #: winerror.mc:691
4126 msgid "Resource in use.\n"
4127 msgstr "资源已被占用。\n"
4129 #: winerror.mc:696
4130 msgid "Cancel violation.\n"
4131 msgstr ""
4133 #: winerror.mc:701
4134 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4135 msgstr "不支持原子锁。\n"
4137 #: winerror.mc:706
4138 msgid "Invalid segment number.\n"
4139 msgstr "段编号无效。\n"
4141 #: winerror.mc:711
4142 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4143 msgstr ""
4145 #: winerror.mc:716
4146 msgid "File already exists.\n"
4147 msgstr "文件已存在。\n"
4149 #: winerror.mc:721
4150 msgid "Invalid flag number.\n"
4151 msgstr "标志数无效。\n"
4153 #: winerror.mc:726
4154 msgid "Semaphore name not found.\n"
4155 msgstr "找不到信号量名字。\n"
4157 #: winerror.mc:731
4158 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:736
4162 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:741
4166 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:746
4170 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:751
4174 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:756
4178 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:761
4182 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:766
4186 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:771
4190 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4191 msgstr ""
4193 #: winerror.mc:776
4194 msgid "IOPL not enabled.\n"
4195 msgstr ""
4197 #: winerror.mc:781
4198 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4199 msgstr ""
4201 #: winerror.mc:786
4202 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4203 msgstr ""
4205 #: winerror.mc:791
4206 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4207 msgstr ""
4209 #: winerror.mc:796
4210 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4211 msgstr ""
4213 #: winerror.mc:801
4214 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4215 msgstr ""
4217 #: winerror.mc:806
4218 msgid "Environment variable not found.\n"
4219 msgstr ""
4221 #: winerror.mc:811
4222 msgid "No signal sent.\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:816
4226 msgid "File name is too long.\n"
4227 msgstr "文件名过长。\n"
4229 #: winerror.mc:821
4230 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4231 msgstr ""
4233 #: winerror.mc:826
4234 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4235 msgstr ""
4237 #: winerror.mc:831
4238 msgid "Invalid signal number.\n"
4239 msgstr "信号编号无效。\n"
4241 #: winerror.mc:836
4242 msgid "Error setting signal handler.\n"
4243 msgstr ""
4245 #: winerror.mc:841
4246 msgid "Segment locked.\n"
4247 msgstr ""
4249 #: winerror.mc:846
4250 msgid "Too many modules.\n"
4251 msgstr "模块过多。\n"
4253 #: winerror.mc:851
4254 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4255 msgstr ""
4257 #: winerror.mc:856
4258 msgid "Machine type mismatch.\n"
4259 msgstr "机器类型不匹配。\n"
4261 #: winerror.mc:861
4262 msgid "Bad pipe.\n"
4263 msgstr ""
4265 #: winerror.mc:866
4266 msgid "Pipe busy.\n"
4267 msgstr "管道忙。\n"
4269 #: winerror.mc:871
4270 msgid "Pipe closed.\n"
4271 msgstr "管道已关闭。\n"
4273 #: winerror.mc:876
4274 msgid "Pipe not connected.\n"
4275 msgstr "管道未连接。\n"
4277 #: winerror.mc:881
4278 msgid "More data available.\n"
4279 msgstr "有更多可用数据。\n"
4281 #: winerror.mc:886
4282 msgid "Session canceled.\n"
4283 msgstr "会话取消。\n"
4285 #: winerror.mc:891
4286 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4287 msgstr ""
4289 #: winerror.mc:896
4290 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4291 msgstr ""
4293 #: winerror.mc:901
4294 msgid "No more data available.\n"
4295 msgstr "没有更多可用数据。\n"
4297 #: winerror.mc:906
4298 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4299 msgstr "不能使用 Copy API。\n"
4301 #: winerror.mc:911
4302 msgid "Directory name invalid.\n"
4303 msgstr "目录名无效。\n"
4305 #: winerror.mc:916
4306 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4307 msgstr ""
4309 #: winerror.mc:921
4310 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4311 msgstr ""
4313 #: winerror.mc:926
4314 msgid "Extended attribute table full.\n"
4315 msgstr ""
4317 #: winerror.mc:931
4318 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4319 msgstr ""
4321 #: winerror.mc:936
4322 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4323 msgstr "不支持扩展属性。\n"
4325 #: winerror.mc:941
4326 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4327 msgstr ""
4329 #: winerror.mc:946
4330 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4331 msgstr ""
4333 #: winerror.mc:951
4334 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4335 msgstr ""
4337 #: winerror.mc:956
4338 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4339 msgstr ""
4341 #: winerror.mc:961
4342 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4343 msgstr ""
4345 #: winerror.mc:966
4346 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4347 msgstr ""
4349 #: winerror.mc:971
4350 msgid "Invalid address.\n"
4351 msgstr "地址无效。\n"
4353 #: winerror.mc:976
4354 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4355 msgstr ""
4357 #: winerror.mc:981
4358 msgid "Pipe connected.\n"
4359 msgstr "管道已连接。\n"
4361 #: winerror.mc:986
4362 msgid "Pipe listening.\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:991
4366 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:996
4370 msgid "I/O operation aborted.\n"
4371 msgstr "I/O 操作被终止。\n"
4373 #: winerror.mc:1001
4374 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4375 msgstr ""
4377 #: winerror.mc:1006
4378 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4379 msgstr ""
4381 #: winerror.mc:1011
4382 msgid "No access to memory location.\n"
4383 msgstr ""
4385 #: winerror.mc:1016
4386 msgid "Swap error.\n"
4387 msgstr ""
4389 #: winerror.mc:1021
4390 msgid "Stack overflow.\n"
4391 msgstr ""
4393 #: winerror.mc:1026
4394 msgid "Invalid message.\n"
4395 msgstr ""
4397 #: winerror.mc:1031
4398 msgid "Cannot complete.\n"
4399 msgstr ""
4401 #: winerror.mc:1036
4402 msgid "Invalid flags.\n"
4403 msgstr ""
4405 #: winerror.mc:1041
4406 msgid "Unrecognized volume.\n"
4407 msgstr ""
4409 #: winerror.mc:1046
4410 msgid "File invalid.\n"
4411 msgstr "文件无效。\n"
4413 #: winerror.mc:1051
4414 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4415 msgstr ""
4417 #: winerror.mc:1056
4418 msgid "Nonexistent token.\n"
4419 msgstr ""
4421 #: winerror.mc:1061
4422 msgid "Registry corrupt.\n"
4423 msgstr "注册表损坏。\n"
4425 #: winerror.mc:1066
4426 msgid "Invalid key.\n"
4427 msgstr ""
4429 #: winerror.mc:1071
4430 msgid "Can't open registry key.\n"
4431 msgstr "无法打开注册表键。\n"
4433 #: winerror.mc:1076
4434 msgid "Can't read registry key.\n"
4435 msgstr "无法读取注册表键。\n"
4437 #: winerror.mc:1081
4438 msgid "Can't write registry key.\n"
4439 msgstr "无法写入注册表键。\n"
4441 #: winerror.mc:1086
4442 msgid "Registry has been recovered.\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:1091
4446 msgid "Registry is corrupt.\n"
4447 msgstr "注册表损坏。\n"
4449 #: winerror.mc:1096
4450 msgid "I/O to registry failed.\n"
4451 msgstr "注册表 I/O 失败。\n"
4453 #: winerror.mc:1101
4454 msgid "Not registry file.\n"
4455 msgstr "不是注册表文件。\n"
4457 #: winerror.mc:1106
4458 msgid "Key deleted.\n"
4459 msgstr "键已删除。\n"
4461 #: winerror.mc:1111
4462 msgid "No registry log space.\n"
4463 msgstr ""
4465 #: winerror.mc:1116
4466 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4467 msgstr ""
4469 #: winerror.mc:1121
4470 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4471 msgstr ""
4473 #: winerror.mc:1126
4474 msgid "Notify change request in progress.\n"
4475 msgstr ""
4477 #: winerror.mc:1131
4478 msgid "Dependent services are running.\n"
4479 msgstr ""
4481 #: winerror.mc:1136
4482 msgid "Invalid service control.\n"
4483 msgstr ""
4485 #: winerror.mc:1141
4486 msgid "Service request timeout.\n"
4487 msgstr ""
4489 #: winerror.mc:1146
4490 msgid "Cannot create service thread.\n"
4491 msgstr ""
4493 #: winerror.mc:1151
4494 msgid "Service database locked.\n"
4495 msgstr ""
4497 #: winerror.mc:1156
4498 msgid "Service already running.\n"
4499 msgstr ""
4501 #: winerror.mc:1161
4502 msgid "Invalid service account.\n"
4503 msgstr ""
4505 #: winerror.mc:1166
4506 msgid "Service is disabled.\n"
4507 msgstr "服务已禁用。\n"
4509 #: winerror.mc:1171
4510 msgid "Circular dependency.\n"
4511 msgstr ""
4513 #: winerror.mc:1176
4514 msgid "Service does not exist.\n"
4515 msgstr "服务不存在。\n"
4517 #: winerror.mc:1181
4518 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:1186
4522 msgid "Service not active.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:1191
4526 msgid "Service controller connect failed.\n"
4527 msgstr ""
4529 #: winerror.mc:1196
4530 msgid "Exception in service.\n"
4531 msgstr ""
4533 #: winerror.mc:1201
4534 msgid "Database does not exist.\n"
4535 msgstr "数据库不存在。\n"
4537 #: winerror.mc:1206
4538 msgid "Service-specific error.\n"
4539 msgstr ""
4541 #: winerror.mc:1211
4542 msgid "Process aborted.\n"
4543 msgstr "进程被终止。\n"
4545 #: winerror.mc:1216
4546 msgid "Service dependency failed.\n"
4547 msgstr ""
4549 #: winerror.mc:1221
4550 msgid "Service login failed.\n"
4551 msgstr ""
4553 #: winerror.mc:1226
4554 msgid "Service start-hang.\n"
4555 msgstr ""
4557 #: winerror.mc:1231
4558 msgid "Invalid service lock.\n"
4559 msgstr ""
4561 #: winerror.mc:1236
4562 msgid "Service marked for delete.\n"
4563 msgstr ""
4565 #: winerror.mc:1241
4566 msgid "Service exists.\n"
4567 msgstr "服务已存在。\n"
4569 #: winerror.mc:1246
4570 msgid "System running last-known-good config.\n"
4571 msgstr ""
4573 #: winerror.mc:1251
4574 msgid "Service dependency deleted.\n"
4575 msgstr ""
4577 #: winerror.mc:1256
4578 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1261
4582 msgid "Service not started since last boot.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1266
4586 msgid "Duplicate service name.\n"
4587 msgstr "重复的服务名。\n"
4589 #: winerror.mc:1271
4590 msgid "Different service account.\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1276
4594 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1281
4598 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4599 msgstr "进程中止未被检测到。\n"
4601 #: winerror.mc:1286
4602 msgid "No recovery program for service.\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1291
4606 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4607 msgstr "打印功能未被 exe 实现。\n"
4609 #: winerror.mc:1296
4610 msgid "End of media.\n"
4611 msgstr ""
4613 #: winerror.mc:1301
4614 msgid "Filemark detected.\n"
4615 msgstr ""
4617 #: winerror.mc:1306
4618 msgid "Beginning of media.\n"
4619 msgstr ""
4621 #: winerror.mc:1311
4622 msgid "Setmark detected.\n"
4623 msgstr ""
4625 #: winerror.mc:1316
4626 msgid "No data detected.\n"
4627 msgstr "未检测到数据。\n"
4629 #: winerror.mc:1321
4630 msgid "Partition failure.\n"
4631 msgstr ""
4633 #: winerror.mc:1326
4634 msgid "Invalid block length.\n"
4635 msgstr "无效的块长度。\n"
4637 #: winerror.mc:1331
4638 msgid "Device not partitioned.\n"
4639 msgstr "设备未分区。\n"
4641 #: winerror.mc:1336
4642 msgid "Unable to lock media.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:1341
4646 msgid "Unable to unload media.\n"
4647 msgstr ""
4649 #: winerror.mc:1346
4650 msgid "Media changed.\n"
4651 msgstr ""
4653 #: winerror.mc:1351
4654 msgid "I/O bus reset.\n"
4655 msgstr ""
4657 #: winerror.mc:1356
4658 msgid "No media in drive.\n"
4659 msgstr ""
4661 #: winerror.mc:1361
4662 msgid "No Unicode translation.\n"
4663 msgstr "没有 Unicode 翻译。\n"
4665 #: winerror.mc:1366
4666 msgid "DLL initialization failed.\n"
4667 msgstr "DLL 初始化失败。\n"
4669 #: winerror.mc:1371
4670 msgid "Shutdown in progress.\n"
4671 msgstr ""
4673 #: winerror.mc:1376
4674 msgid "No shutdown in progress.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: winerror.mc:1381
4678 msgid "I/O device error.\n"
4679 msgstr "I/O 设备错误。\n"
4681 #: winerror.mc:1386
4682 msgid "No serial devices found.\n"
4683 msgstr ""
4685 #: winerror.mc:1391
4686 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4687 msgstr "共享 IRQ 忙。\n"
4689 #: winerror.mc:1396
4690 msgid "Serial I/O completed.\n"
4691 msgstr ""
4693 #: winerror.mc:1401
4694 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4695 msgstr ""
4697 #: winerror.mc:1406
4698 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1411
4702 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1416
4706 msgid "Unknown floppy error.\n"
4707 msgstr "未知软盘错误。\n"
4709 #: winerror.mc:1421
4710 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1426
4714 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1431
4718 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1436
4722 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: winerror.mc:1441
4726 msgid "End of tape media.\n"
4727 msgstr ""
4729 #: winerror.mc:1446
4730 msgid "Not enough server memory.\n"
4731 msgstr ""
4733 #: winerror.mc:1451
4734 msgid "Possible deadlock.\n"
4735 msgstr ""
4737 #: winerror.mc:1456
4738 msgid "Incorrect alignment.\n"
4739 msgstr ""
4741 #: winerror.mc:1461
4742 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4743 msgstr ""
4745 #: winerror.mc:1466
4746 msgid "Set-power-state failed.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1471
4750 msgid "Too many links.\n"
4751 msgstr ""
4753 #: winerror.mc:1476
4754 msgid "Newer windows version needed.\n"
4755 msgstr ""
4757 #: winerror.mc:1481
4758 msgid "Wrong operating system.\n"
4759 msgstr "错误的操作系统。\n"
4761 #: winerror.mc:1486
4762 msgid "Single-instance application.\n"
4763 msgstr ""
4765 #: winerror.mc:1491
4766 msgid "Real-mode application.\n"
4767 msgstr "实地址模式应用程序。\n"
4769 #: winerror.mc:1496
4770 msgid "Invalid DLL.\n"
4771 msgstr "无效的 DLL。\n"
4773 #: winerror.mc:1501
4774 msgid "No associated application.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1506
4778 msgid "DDE failure.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1511
4782 msgid "DLL not found.\n"
4783 msgstr "找不到 DLL。\n"
4785 #: winerror.mc:1516
4786 msgid "Out of user handles.\n"
4787 msgstr "用户句柄不足。\n"
4789 #: winerror.mc:1521
4790 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1526
4794 msgid "The source element is empty.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1531
4798 msgid "The destination element is full.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1536
4802 msgid "The element address is invalid.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1541
4806 msgid "The magazine is not present.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1546
4810 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1551
4814 msgid "The device requires cleaning.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1556
4818 msgid "The device door is open.\n"
4819 msgstr "设备盖是打开的。\n"
4821 #: winerror.mc:1561
4822 msgid "The device is not connected.\n"
4823 msgstr "设备未连接。\n"
4825 #: winerror.mc:1566
4826 msgid "Element not found.\n"
4827 msgstr "找不到元素。\n"
4829 #: winerror.mc:1571
4830 msgid "No match found.\n"
4831 msgstr "没有找到匹配。\n"
4833 #: winerror.mc:1576
4834 msgid "Property set not found.\n"
4835 msgstr "找不到属性集。\n"
4837 #: winerror.mc:1581
4838 msgid "Point not found.\n"
4839 msgstr ""
4841 #: winerror.mc:1586
4842 msgid "No running tracking service.\n"
4843 msgstr ""
4845 #: winerror.mc:1591
4846 msgid "No such volume ID.\n"
4847 msgstr ""
4849 #: winerror.mc:1596
4850 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4851 msgstr ""
4853 #: winerror.mc:1601
4854 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: winerror.mc:1606
4858 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4859 msgstr ""
4861 #: winerror.mc:1611
4862 msgid "The journal is being deleted.\n"
4863 msgstr "日志正在被删除。\n"
4865 #: winerror.mc:1616
4866 msgid "The journal is not active.\n"
4867 msgstr ""
4869 #: winerror.mc:1621
4870 msgid "Potential matching file found.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1626
4874 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1631
4878 msgid "Invalid device name.\n"
4879 msgstr "无效的设备名。\n"
4881 #: winerror.mc:1636
4882 msgid "Connection unavailable.\n"
4883 msgstr "连接不可用。\n"
4885 #: winerror.mc:1641
4886 msgid "Device already remembered.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1646
4890 msgid "No network or bad path.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1651
4894 msgid "Invalid network provider name.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1656
4898 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
4899 msgstr ""
4901 #: winerror.mc:1661
4902 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: winerror.mc:1666
4906 msgid "Not a container.\n"
4907 msgstr ""
4909 #: winerror.mc:1671
4910 msgid "Extended error.\n"
4911 msgstr ""
4913 #: winerror.mc:1676
4914 msgid "Invalid group name.\n"
4915 msgstr ""
4917 #: winerror.mc:1681
4918 msgid "Invalid computer name.\n"
4919 msgstr "无效计算机名。\n"
4921 #: winerror.mc:1686
4922 msgid "Invalid event name.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: winerror.mc:1691
4926 msgid "Invalid domain name.\n"
4927 msgstr ""
4929 #: winerror.mc:1696
4930 msgid "Invalid service name.\n"
4931 msgstr ""
4933 #: winerror.mc:1701
4934 msgid "Invalid network name.\n"
4935 msgstr "无效网络名。\n"
4937 #: winerror.mc:1706
4938 msgid "Invalid share name.\n"
4939 msgstr "共享名字无效。\n"
4941 #: winerror.mc:1716
4942 msgid "Invalid message name.\n"
4943 msgstr ""
4945 #: winerror.mc:1721
4946 msgid "Invalid message destination.\n"
4947 msgstr ""
4949 #: winerror.mc:1726
4950 msgid "Session credential conflict.\n"
4951 msgstr ""
4953 #: winerror.mc:1731
4954 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1736
4958 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
4959 msgstr ""
4961 #: winerror.mc:1741
4962 msgid "No network.\n"
4963 msgstr ""
4965 #: winerror.mc:1746
4966 msgid "Operation canceled by user.\n"
4967 msgstr "操作被用户取消。\n"
4969 #: winerror.mc:1751
4970 msgid "File has a user-mapped section.\n"
4971 msgstr ""
4973 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3751
4974 msgid "Connection refused.\n"
4975 msgstr "连接被拒绝。\n"
4977 #: winerror.mc:1761
4978 msgid "Connection gracefully closed.\n"
4979 msgstr ""
4981 #: winerror.mc:1766
4982 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
4983 msgstr ""
4985 #: winerror.mc:1771
4986 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1776
4990 msgid "Connection invalid.\n"
4991 msgstr "连接无效。\n"
4993 #: winerror.mc:1781
4994 msgid "Connection is active.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1786
4998 msgid "Network unreachable.\n"
4999 msgstr "网络不可达。\n"
5001 #: winerror.mc:1791
5002 msgid "Host unreachable.\n"
5003 msgstr "主机不可达。\n"
5005 #: winerror.mc:1796
5006 msgid "Protocol unreachable.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1801
5010 msgid "Port unreachable.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1806
5014 msgid "Request aborted.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1811
5018 msgid "Connection aborted.\n"
5019 msgstr "连接被终止。\n"
5021 #: winerror.mc:1816
5022 msgid "Please retry operation.\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1821
5026 msgid "Connection count limit reached.\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1826
5030 msgid "Login time restriction.\n"
5031 msgstr ""
5033 #: winerror.mc:1831
5034 msgid "Login workstation restriction.\n"
5035 msgstr ""
5037 #: winerror.mc:1836
5038 msgid "Incorrect network address.\n"
5039 msgstr ""
5041 #: winerror.mc:1841
5042 msgid "Service already registered.\n"
5043 msgstr ""
5045 #: winerror.mc:1846
5046 msgid "Service not found.\n"
5047 msgstr "找不到服务。\n"
5049 #: winerror.mc:1851
5050 msgid "User not authenticated.\n"
5051 msgstr ""
5053 #: winerror.mc:1856
5054 msgid "User not logged on.\n"
5055 msgstr ""
5057 #: winerror.mc:1861
5058 msgid "Continue work in progress.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: winerror.mc:1866
5062 msgid "Already initialized.\n"
5063 msgstr "已被初始化。\n"
5065 #: winerror.mc:1871
5066 msgid "No more local devices.\n"
5067 msgstr ""
5069 #: winerror.mc:1876
5070 msgid "The site does not exist.\n"
5071 msgstr "站点不存在。\n"
5073 #: winerror.mc:1881
5074 msgid "The domain controller already exists.\n"
5075 msgstr "该域控制器已存在。\n"
5077 #: winerror.mc:1886
5078 msgid "Supported only when connected.\n"
5079 msgstr "只有已连接时才支持。\n"
5081 #: winerror.mc:1891
5082 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1896
5086 msgid "The user profile is invalid.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1901
5090 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5091 msgstr ""
5093 #: winerror.mc:1906
5094 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5095 msgstr ""
5097 #: winerror.mc:1911
5098 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5099 msgstr ""
5101 #: winerror.mc:1916
5102 msgid "No quotas for account.\n"
5103 msgstr ""
5105 #: winerror.mc:1921
5106 msgid "Local user session key.\n"
5107 msgstr ""
5109 #: winerror.mc:1926
5110 msgid "Password too complex for LM.\n"
5111 msgstr ""
5113 #: winerror.mc:1931
5114 msgid "Unknown revision.\n"
5115 msgstr "未知修订版。\n"
5117 #: winerror.mc:1936
5118 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5119 msgstr ""
5121 #: winerror.mc:1941
5122 msgid "Invalid owner.\n"
5123 msgstr "所有者无效。\n"
5125 #: winerror.mc:1946
5126 msgid "Invalid primary group.\n"
5127 msgstr ""
5129 #: winerror.mc:1951
5130 msgid "No impersonation token.\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1956
5134 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1961
5138 msgid "No logon servers available.\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1966
5142 msgid "No such logon session.\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1971
5146 msgid "No such privilege.\n"
5147 msgstr ""
5149 #: winerror.mc:1976
5150 msgid "Privilege not held.\n"
5151 msgstr ""
5153 #: winerror.mc:1981
5154 msgid "Invalid account name.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1986
5158 msgid "User already exists.\n"
5159 msgstr "用户已经存在。\n"
5161 #: winerror.mc:1991
5162 msgid "No such user.\n"
5163 msgstr ""
5165 #: winerror.mc:1996
5166 msgid "Group already exists.\n"
5167 msgstr "组已经存在。\n"
5169 #: winerror.mc:2001
5170 msgid "No such group.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: winerror.mc:2006
5174 msgid "User already in group.\n"
5175 msgstr ""
5177 #: winerror.mc:2011
5178 msgid "User not in group.\n"
5179 msgstr ""
5181 #: winerror.mc:2016
5182 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5183 msgstr ""
5185 #: winerror.mc:2021
5186 msgid "Wrong password.\n"
5187 msgstr "密码错误。\n"
5189 #: winerror.mc:2026
5190 msgid "Ill-formed password.\n"
5191 msgstr ""
5193 #: winerror.mc:2031
5194 msgid "Password restriction.\n"
5195 msgstr ""
5197 #: winerror.mc:2036
5198 msgid "Logon failure.\n"
5199 msgstr ""
5201 #: winerror.mc:2041
5202 msgid "Account restriction.\n"
5203 msgstr ""
5205 #: winerror.mc:2046
5206 msgid "Invalid logon hours.\n"
5207 msgstr ""
5209 #: winerror.mc:2051
5210 msgid "Invalid workstation.\n"
5211 msgstr ""
5213 #: winerror.mc:2056
5214 msgid "Password expired.\n"
5215 msgstr "密码已过期。\n"
5217 #: winerror.mc:2061
5218 msgid "Account disabled.\n"
5219 msgstr "帐号停用。\n"
5221 #: winerror.mc:2066
5222 msgid "No security ID mapped.\n"
5223 msgstr ""
5225 #: winerror.mc:2071
5226 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5227 msgstr ""
5229 #: winerror.mc:2076
5230 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5231 msgstr ""
5233 #: winerror.mc:2081
5234 msgid "Invalid sub authority.\n"
5235 msgstr "子权威无效。\n"
5237 #: winerror.mc:2086
5238 msgid "Invalid ACL.\n"
5239 msgstr ""
5241 #: winerror.mc:2091
5242 msgid "Invalid SID.\n"
5243 msgstr ""
5245 #: winerror.mc:2096
5246 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5247 msgstr ""
5249 #: winerror.mc:2101
5250 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5251 msgstr ""
5253 #: winerror.mc:2106
5254 msgid "Server disabled.\n"
5255 msgstr "服务器停用。\n"
5257 #: winerror.mc:2111
5258 msgid "Server not disabled.\n"
5259 msgstr ""
5261 #: winerror.mc:2116
5262 msgid "Invalid ID authority.\n"
5263 msgstr ""
5265 #: winerror.mc:2121
5266 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5267 msgstr ""
5269 #: winerror.mc:2126
5270 msgid "Invalid group attributes.\n"
5271 msgstr ""
5273 #: winerror.mc:2131
5274 msgid "Bad impersonation level.\n"
5275 msgstr ""
5277 #: winerror.mc:2136
5278 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5279 msgstr ""
5281 #: winerror.mc:2141
5282 msgid "Bad validation class.\n"
5283 msgstr ""
5285 #: winerror.mc:2146
5286 msgid "Bad token type.\n"
5287 msgstr ""
5289 #: winerror.mc:2151
5290 msgid "No security on object.\n"
5291 msgstr ""
5293 #: winerror.mc:2156
5294 msgid "Can't access domain information.\n"
5295 msgstr ""
5297 #: winerror.mc:2161
5298 msgid "Invalid server state.\n"
5299 msgstr "服务器状态无效。\n"
5301 #: winerror.mc:2166
5302 msgid "Invalid domain state.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:2171
5306 msgid "Invalid domain role.\n"
5307 msgstr ""
5309 #: winerror.mc:2176
5310 msgid "No such domain.\n"
5311 msgstr ""
5313 #: winerror.mc:2181
5314 msgid "Domain already exists.\n"
5315 msgstr "域名已存在。\n"
5317 #: winerror.mc:2186
5318 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5319 msgstr ""
5321 #: winerror.mc:2191
5322 msgid "Internal database corruption.\n"
5323 msgstr ""
5325 #: winerror.mc:2196
5326 msgid "Internal error.\n"
5327 msgstr "内部错误。\n"
5329 #: winerror.mc:2201
5330 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5331 msgstr ""
5333 #: winerror.mc:2206
5334 msgid "Bad descriptor format.\n"
5335 msgstr ""
5337 #: winerror.mc:2211
5338 msgid "Not a logon process.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:2216
5342 msgid "Logon session ID exists.\n"
5343 msgstr ""
5345 #: winerror.mc:2221
5346 msgid "Unknown authentication package.\n"
5347 msgstr ""
5349 #: winerror.mc:2226
5350 msgid "Bad logon session state.\n"
5351 msgstr ""
5353 #: winerror.mc:2231
5354 msgid "Logon session ID collision.\n"
5355 msgstr ""
5357 #: winerror.mc:2236
5358 msgid "Invalid logon type.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:2241
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Cannot impersonate.\n"
5364 msgstr "找不到打印机。"
5366 #: winerror.mc:2246
5367 msgid "Invalid transaction state.\n"
5368 msgstr "事务状态无效。\n"
5370 #: winerror.mc:2251
5371 msgid "Security DB commit failure.\n"
5372 msgstr ""
5374 #: winerror.mc:2256
5375 msgid "Account is built-in.\n"
5376 msgstr "帐号是内建的。\n"
5378 #: winerror.mc:2261
5379 msgid "Group is built-in.\n"
5380 msgstr ""
5382 #: winerror.mc:2266
5383 msgid "User is built-in.\n"
5384 msgstr ""
5386 #: winerror.mc:2271
5387 msgid "Group is primary for user.\n"
5388 msgstr ""
5390 #: winerror.mc:2276
5391 msgid "Token already in use.\n"
5392 msgstr ""
5394 #: winerror.mc:2281
5395 msgid "No such local group.\n"
5396 msgstr ""
5398 #: winerror.mc:2286
5399 msgid "User not in local group.\n"
5400 msgstr ""
5402 #: winerror.mc:2291
5403 msgid "User already in local group.\n"
5404 msgstr ""
5406 #: winerror.mc:2296
5407 msgid "Local group already exists.\n"
5408 msgstr "本地组已经存在。\n"
5410 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5411 msgid "Logon type not granted.\n"
5412 msgstr ""
5414 #: winerror.mc:2306
5415 msgid "Too many secrets.\n"
5416 msgstr ""
5418 #: winerror.mc:2311
5419 msgid "Secret too long.\n"
5420 msgstr ""
5422 #: winerror.mc:2316
5423 msgid "Internal security DB error.\n"
5424 msgstr ""
5426 #: winerror.mc:2321
5427 msgid "Too many context IDs.\n"
5428 msgstr ""
5430 #: winerror.mc:2331
5431 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5432 msgstr ""
5434 #: winerror.mc:2336
5435 msgid "No such member.\n"
5436 msgstr ""
5438 #: winerror.mc:2341
5439 msgid "Invalid member.\n"
5440 msgstr "成员无效。\n"
5442 #: winerror.mc:2346
5443 msgid "Too many SIDs.\n"
5444 msgstr ""
5446 #: winerror.mc:2351
5447 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5448 msgstr ""
5450 #: winerror.mc:2356
5451 msgid "No inheritable components.\n"
5452 msgstr ""
5454 #: winerror.mc:2361
5455 msgid "File or directory corrupt.\n"
5456 msgstr ""
5458 #: winerror.mc:2366
5459 msgid "Disk is corrupt.\n"
5460 msgstr ""
5462 #: winerror.mc:2371
5463 msgid "No user session key.\n"
5464 msgstr ""
5466 #: winerror.mc:2376
5467 msgid "License quota exceeded.\n"
5468 msgstr ""
5470 #: winerror.mc:2381
5471 msgid "Wrong target name.\n"
5472 msgstr ""
5474 #: winerror.mc:2386
5475 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5476 msgstr ""
5478 #: winerror.mc:2391
5479 msgid "Time skew between client and server.\n"
5480 msgstr ""
5482 #: winerror.mc:2396
5483 msgid "Invalid window handle.\n"
5484 msgstr ""
5486 #: winerror.mc:2401
5487 msgid "Invalid menu handle.\n"
5488 msgstr ""
5490 #: winerror.mc:2406
5491 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5492 msgstr "无效光标句柄。\n"
5494 #: winerror.mc:2411
5495 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5496 msgstr ""
5498 #: winerror.mc:2416
5499 msgid "Invalid hook handle.\n"
5500 msgstr ""
5502 #: winerror.mc:2421
5503 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5504 msgstr ""
5506 #: winerror.mc:2426
5507 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5508 msgstr ""
5510 #: winerror.mc:2431
5511 msgid "Can't find window class.\n"
5512 msgstr ""
5514 #: winerror.mc:2436
5515 msgid "Window owned by another thread.\n"
5516 msgstr ""
5518 #: winerror.mc:2441
5519 msgid "Hotkey already registered.\n"
5520 msgstr "热键已被注册。\n"
5522 #: winerror.mc:2446
5523 msgid "Class already exists.\n"
5524 msgstr "该类已存在。\n"
5526 #: winerror.mc:2451
5527 msgid "Class does not exist.\n"
5528 msgstr "该类不存在。\n"
5530 #: winerror.mc:2456
5531 msgid "Class has open windows.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2461
5535 msgid "Invalid index.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2466
5539 msgid "Invalid icon handle.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2471
5543 msgid "Private dialog index.\n"
5544 msgstr ""
5546 #: winerror.mc:2476
5547 msgid "List box ID not found.\n"
5548 msgstr "找不到列表框 ID。\n"
5550 #: winerror.mc:2481
5551 msgid "No wildcard characters.\n"
5552 msgstr ""
5554 #: winerror.mc:2486
5555 msgid "Clipboard not open.\n"
5556 msgstr "剪贴板未打开。\n"
5558 #: winerror.mc:2491
5559 msgid "Hotkey not registered.\n"
5560 msgstr ""
5562 #: winerror.mc:2496
5563 msgid "Not a dialog window.\n"
5564 msgstr "不是对话框窗口。\n"
5566 #: winerror.mc:2501
5567 msgid "Control ID not found.\n"
5568 msgstr "找不到控件 ID。\n"
5570 #: winerror.mc:2506
5571 msgid "Invalid combo box message.\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2511
5575 msgid "Not a combo box window.\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2516
5579 msgid "Invalid edit height.\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2521
5583 msgid "DC not found.\n"
5584 msgstr "找不到 DC。\n"
5586 #: winerror.mc:2526
5587 msgid "Invalid hook filter.\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2531
5591 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5592 msgstr ""
5594 #: winerror.mc:2536
5595 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5596 msgstr ""
5598 #: winerror.mc:2541
5599 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5600 msgstr ""
5602 #: winerror.mc:2546
5603 msgid "Journal hook already set.\n"
5604 msgstr ""
5606 #: winerror.mc:2551
5607 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5608 msgstr ""
5610 #: winerror.mc:2556
5611 msgid "Invalid list box message.\n"
5612 msgstr "列表框消息无效。\n"
5614 #: winerror.mc:2561
5615 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5616 msgstr ""
5618 #: winerror.mc:2566
5619 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: winerror.mc:2571
5623 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5624 msgstr ""
5626 #: winerror.mc:2576
5627 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5628 msgstr ""
5630 #: winerror.mc:2581
5631 msgid "Window has no system menu.\n"
5632 msgstr ""
5634 #: winerror.mc:2586
5635 msgid "Invalid message box style.\n"
5636 msgstr "消息框风格无效。\n"
5638 #: winerror.mc:2591
5639 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5640 msgstr ""
5642 #: winerror.mc:2596
5643 msgid "Screen already locked.\n"
5644 msgstr ""
5646 #: winerror.mc:2601
5647 msgid "Window handles have different parents.\n"
5648 msgstr ""
5650 #: winerror.mc:2606
5651 msgid "Not a child window.\n"
5652 msgstr ""
5654 #: winerror.mc:2611
5655 msgid "Invalid GW command.\n"
5656 msgstr "GW 命令无效。\n"
5658 #: winerror.mc:2616
5659 msgid "Invalid thread ID.\n"
5660 msgstr "无效的线程 ID。\n"
5662 #: winerror.mc:2621
5663 msgid "Not an MDI child window.\n"
5664 msgstr ""
5666 #: winerror.mc:2626
5667 msgid "Popup menu already active.\n"
5668 msgstr ""
5670 #: winerror.mc:2631
5671 msgid "No scrollbars.\n"
5672 msgstr "没有滚动条。\n"
5674 #: winerror.mc:2636
5675 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5676 msgstr ""
5678 #: winerror.mc:2641
5679 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5680 msgstr ""
5682 #: winerror.mc:2646
5683 msgid "No system resources.\n"
5684 msgstr ""
5686 #: winerror.mc:2651
5687 msgid "No non-paged system resources.\n"
5688 msgstr ""
5690 #: winerror.mc:2656
5691 msgid "No paged system resources.\n"
5692 msgstr ""
5694 #: winerror.mc:2661
5695 msgid "No working set quota.\n"
5696 msgstr ""
5698 #: winerror.mc:2666
5699 msgid "No page file quota.\n"
5700 msgstr ""
5702 #: winerror.mc:2671
5703 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5704 msgstr ""
5706 #: winerror.mc:2676
5707 msgid "Menu item not found.\n"
5708 msgstr "找不到菜单项。\n"
5710 #: winerror.mc:2681
5711 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5712 msgstr "键盘句柄无效。\n"
5714 #: winerror.mc:2686
5715 msgid "Hook type not allowed.\n"
5716 msgstr ""
5718 #: winerror.mc:2691
5719 msgid "Interactive window station required.\n"
5720 msgstr ""
5722 #: winerror.mc:2696
5723 msgid "Timeout.\n"
5724 msgstr "超时。\n"
5726 #: winerror.mc:2701
5727 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5728 msgstr "显示器句柄无效。\n"
5730 #: winerror.mc:2706
5731 msgid "Event log file corrupt.\n"
5732 msgstr ""
5734 #: winerror.mc:2711
5735 msgid "Event log can't start.\n"
5736 msgstr ""
5738 #: winerror.mc:2716
5739 msgid "Event log file full.\n"
5740 msgstr ""
5742 #: winerror.mc:2721
5743 msgid "Event log file changed.\n"
5744 msgstr ""
5746 #: winerror.mc:2726
5747 msgid "Installer service failed.\n"
5748 msgstr "安装程序服务失败。\n"
5750 #: winerror.mc:2731
5751 msgid "Installation aborted by user.\n"
5752 msgstr "安装被用户终止。\n"
5754 #: winerror.mc:2736
5755 msgid "Installation failure.\n"
5756 msgstr "安装失败。\n"
5758 #: winerror.mc:2741
5759 msgid "Installation suspended.\n"
5760 msgstr "安装被挂起。\n"
5762 #: winerror.mc:2746
5763 msgid "Unknown product.\n"
5764 msgstr "未知产品。\n"
5766 #: winerror.mc:2751
5767 msgid "Unknown feature.\n"
5768 msgstr "未知特性。\n"
5770 #: winerror.mc:2756
5771 msgid "Unknown component.\n"
5772 msgstr "未知组件。\n"
5774 #: winerror.mc:2761
5775 msgid "Unknown property.\n"
5776 msgstr "未知属性。\n"
5778 #: winerror.mc:2766
5779 msgid "Invalid handle state.\n"
5780 msgstr "句柄状态无效。\n"
5782 #: winerror.mc:2771
5783 msgid "Bad configuration.\n"
5784 msgstr "配置有错。\n"
5786 #: winerror.mc:2776
5787 msgid "Index is missing.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2781
5791 msgid "Installation source is missing.\n"
5792 msgstr "安装源不存在。\n"
5794 #: winerror.mc:2786
5795 msgid "Wrong installation package version.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2791
5799 msgid "Product uninstalled.\n"
5800 msgstr "产品已卸载。\n"
5802 #: winerror.mc:2796
5803 msgid "Invalid query syntax.\n"
5804 msgstr "请求语法无效。\n"
5806 #: winerror.mc:2801
5807 msgid "Invalid field.\n"
5808 msgstr "字段无效。\n"
5810 #: winerror.mc:2806
5811 msgid "Device removed.\n"
5812 msgstr "设备已移除。\n"
5814 #: winerror.mc:2811
5815 msgid "Installation already running.\n"
5816 msgstr "安装程序已经在运行。\n"
5818 #: winerror.mc:2816
5819 msgid "Installation package failed to open.\n"
5820 msgstr ""
5822 #: winerror.mc:2821
5823 msgid "Installation package is invalid.\n"
5824 msgstr "安装包无效。\n"
5826 #: winerror.mc:2826
5827 msgid "Installer user interface failed.\n"
5828 msgstr ""
5830 #: winerror.mc:2831
5831 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5832 msgstr ""
5834 #: winerror.mc:2836
5835 msgid "Installation language not supported.\n"
5836 msgstr "不被支持的安装语言。\n"
5838 #: winerror.mc:2841
5839 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2846
5843 msgid "Installation package rejected.\n"
5844 msgstr "安装包被拒绝。\n"
5846 #: winerror.mc:2851
5847 msgid "Function could not be called.\n"
5848 msgstr ""
5850 #: winerror.mc:2856
5851 msgid "Function failed.\n"
5852 msgstr "函数文件。\n"
5854 #: winerror.mc:2861
5855 msgid "Invalid table.\n"
5856 msgstr "表格无效。\n"
5858 #: winerror.mc:2866
5859 msgid "Data type mismatch.\n"
5860 msgstr ""
5862 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
5863 msgid "Unsupported type.\n"
5864 msgstr "不支持的类型。\n"
5866 #: winerror.mc:2876
5867 msgid "Creation failed.\n"
5868 msgstr "创建失败。\n"
5870 #: winerror.mc:2881
5871 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5872 msgstr ""
5874 #: winerror.mc:2886
5875 msgid "Installation platform not supported.\n"
5876 msgstr ""
5878 #: winerror.mc:2891
5879 msgid "Installer not used.\n"
5880 msgstr ""
5882 #: winerror.mc:2896
5883 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5884 msgstr ""
5886 #: winerror.mc:2901
5887 msgid "Invalid patch package.\n"
5888 msgstr "补丁包无效。\n"
5890 #: winerror.mc:2906
5891 msgid "Unsupported patch package.\n"
5892 msgstr ""
5894 #: winerror.mc:2911
5895 msgid "Another version is installed.\n"
5896 msgstr "已安装另一版本。\n"
5898 #: winerror.mc:2916
5899 msgid "Invalid command line.\n"
5900 msgstr "命令行无效。\n"
5902 #: winerror.mc:2921
5903 msgid "Remote installation not allowed.\n"
5904 msgstr ""
5906 #: winerror.mc:2926
5907 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
5908 msgstr ""
5910 #: winerror.mc:2931
5911 msgid "Invalid string binding.\n"
5912 msgstr ""
5914 #: winerror.mc:2936
5915 msgid "Wrong kind of binding.\n"
5916 msgstr ""
5918 #: winerror.mc:2941
5919 msgid "Invalid binding.\n"
5920 msgstr ""
5922 #: winerror.mc:2946
5923 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
5924 msgstr ""
5926 #: winerror.mc:2951
5927 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
5928 msgstr ""
5930 #: winerror.mc:2956
5931 msgid "Invalid string UUID.\n"
5932 msgstr "UUID 字符串无效。\n"
5934 #: winerror.mc:2961
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Invalid endpoint format.\n"
5937 msgstr "数字格式无效。\n"
5939 #: winerror.mc:2966
5940 msgid "Invalid network address.\n"
5941 msgstr ""
5943 #: winerror.mc:2971
5944 #, fuzzy
5945 msgid "No endpoint found.\n"
5946 msgstr "找不到文件。\n"
5948 #: winerror.mc:2976
5949 msgid "Invalid timeout value.\n"
5950 msgstr ""
5952 #: winerror.mc:2981
5953 msgid "Object UUID not found.\n"
5954 msgstr "未找到对象 UUID。\n"
5956 #: winerror.mc:2986
5957 msgid "UUID already registered.\n"
5958 msgstr ""
5960 #: winerror.mc:2991
5961 msgid "UUID type already registered.\n"
5962 msgstr ""
5964 #: winerror.mc:2996
5965 msgid "Server already listening.\n"
5966 msgstr ""
5968 #: winerror.mc:3001
5969 msgid "No protocol sequences registered.\n"
5970 msgstr ""
5972 #: winerror.mc:3006
5973 msgid "RPC server not listening.\n"
5974 msgstr ""
5976 #: winerror.mc:3011
5977 msgid "Unknown manager type.\n"
5978 msgstr "未知管理员类型。\n"
5980 #: winerror.mc:3016
5981 msgid "Unknown interface.\n"
5982 msgstr "未知接口。\n"
5984 #: winerror.mc:3021
5985 msgid "No bindings.\n"
5986 msgstr ""
5988 #: winerror.mc:3026
5989 msgid "No protocol sequences.\n"
5990 msgstr ""
5992 #: winerror.mc:3031
5993 msgid "Can't create endpoint.\n"
5994 msgstr ""
5996 #: winerror.mc:3036
5997 msgid "Out of resources.\n"
5998 msgstr "资源不足。\n"
6000 #: winerror.mc:3041
6001 msgid "RPC server unavailable.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:3046
6005 msgid "RPC server too busy.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:3051
6009 msgid "Invalid network options.\n"
6010 msgstr "网络选项无效。\n"
6012 #: winerror.mc:3056
6013 msgid "No RPC call active.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:3061
6017 msgid "RPC call failed.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:3066
6021 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6022 msgstr ""
6024 #: winerror.mc:3071
6025 msgid "RPC protocol error.\n"
6026 msgstr ""
6028 #: winerror.mc:3076
6029 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6030 msgstr ""
6032 #: winerror.mc:3086
6033 msgid "Invalid tag.\n"
6034 msgstr "无效的标签。\n"
6036 #: winerror.mc:3091
6037 msgid "Invalid array bounds.\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:3096
6041 msgid "No entry name.\n"
6042 msgstr ""
6044 #: winerror.mc:3101
6045 msgid "Invalid name syntax.\n"
6046 msgstr "名字语法无效。\n"
6048 #: winerror.mc:3106
6049 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6050 msgstr ""
6052 #: winerror.mc:3111
6053 msgid "No network address.\n"
6054 msgstr "没有网络地址。\n"
6056 #: winerror.mc:3116
6057 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6058 msgstr ""
6060 #: winerror.mc:3121
6061 msgid "Unknown authentication type.\n"
6062 msgstr ""
6064 #: winerror.mc:3126
6065 msgid "Maximum calls too low.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:3131
6069 msgid "String too long.\n"
6070 msgstr "字符串过长。\n"
6072 #: winerror.mc:3136
6073 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:3141
6077 msgid "Procedure number out of range.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:3146
6081 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:3151
6085 msgid "Unknown authentication service.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:3156
6089 msgid "Unknown authentication level.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:3161
6093 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:3166
6097 msgid "Unknown authorization service.\n"
6098 msgstr ""
6100 #: winerror.mc:3171
6101 msgid "Invalid entry.\n"
6102 msgstr ""
6104 #: winerror.mc:3176
6105 msgid "Can't perform operation.\n"
6106 msgstr ""
6108 #: winerror.mc:3181
6109 msgid "Endpoints not registered.\n"
6110 msgstr "终点尚未注册。\n"
6112 #: winerror.mc:3186
6113 msgid "Nothing to export.\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:3191
6117 msgid "Incomplete name.\n"
6118 msgstr "名称不完整。\n"
6120 #: winerror.mc:3196
6121 msgid "Invalid version option.\n"
6122 msgstr "版本选项无效。\n"
6124 #: winerror.mc:3201
6125 msgid "No more members.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:3206
6129 msgid "Not all objects unexported.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:3211
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Interface not found.\n"
6135 msgstr "找不到文件。\n"
6137 #: winerror.mc:3216
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Entry already exists.\n"
6140 msgstr "端口 %s 已经存在。\n"
6142 #: winerror.mc:3221
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Entry not found.\n"
6145 msgstr "找不到文件。\n"
6147 #: winerror.mc:3226
6148 msgid "Name service unavailable.\n"
6149 msgstr "名字服务不可用。\n"
6151 #: winerror.mc:3231
6152 msgid "Invalid network address family.\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:3236
6156 msgid "Operation not supported.\n"
6157 msgstr "不支持此操作。\n"
6159 #: winerror.mc:3241
6160 msgid "No security context available.\n"
6161 msgstr ""
6163 #: winerror.mc:3246
6164 msgid "RPCInternal error.\n"
6165 msgstr ""
6167 #: winerror.mc:3251
6168 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6169 msgstr ""
6171 #: winerror.mc:3256
6172 msgid "Address error.\n"
6173 msgstr ""
6175 #: winerror.mc:3261
6176 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6177 msgstr ""
6179 #: winerror.mc:3266
6180 msgid "Floating-point underflow.\n"
6181 msgstr ""
6183 #: winerror.mc:3271
6184 msgid "Floating-point overflow.\n"
6185 msgstr ""
6187 #: winerror.mc:3276
6188 msgid "No more entries.\n"
6189 msgstr ""
6191 #: winerror.mc:3281
6192 msgid "Character translation table open failed.\n"
6193 msgstr ""
6195 #: winerror.mc:3286
6196 msgid "Character translation table file too small.\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3291
6200 msgid "Null context handle.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3296
6204 msgid "Context handle damaged.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3301
6208 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6209 msgstr ""
6211 #: winerror.mc:3306
6212 msgid "Cannot get call handle.\n"
6213 msgstr ""
6215 #: winerror.mc:3311
6216 msgid "Null reference pointer.\n"
6217 msgstr ""
6219 #: winerror.mc:3316
6220 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6221 msgstr ""
6223 #: winerror.mc:3321
6224 msgid "Byte count too small.\n"
6225 msgstr ""
6227 #: winerror.mc:3326
6228 msgid "Bad stub data.\n"
6229 msgstr ""
6231 #: winerror.mc:3331
6232 msgid "Invalid user buffer.\n"
6233 msgstr "用户缓冲区无效。\n"
6235 #: winerror.mc:3336
6236 msgid "Unrecognized media.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:3341
6240 msgid "No trust secret.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:3346
6244 msgid "No trust SAM account.\n"
6245 msgstr ""
6247 #: winerror.mc:3351
6248 msgid "Trusted domain failure.\n"
6249 msgstr ""
6251 #: winerror.mc:3356
6252 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3361
6256 msgid "Trust logon failure.\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3366
6260 msgid "RPC call already in progress.\n"
6261 msgstr ""
6263 #: winerror.mc:3371
6264 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6265 msgstr ""
6267 #: winerror.mc:3376
6268 msgid "Account expired.\n"
6269 msgstr "帐户已过期。\n"
6271 #: winerror.mc:3381
6272 msgid "Redirector has open handles.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:3386
6276 msgid "Printer driver already installed.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:3391
6280 msgid "Unknown port.\n"
6281 msgstr "未知端口。\n"
6283 #: winerror.mc:3396
6284 msgid "Unknown printer driver.\n"
6285 msgstr "未知打印机驱动。\n"
6287 #: winerror.mc:3401
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Unknown print processor.\n"
6290 msgstr "找不到打印机驱动程序。"
6292 #: winerror.mc:3406
6293 msgid "Invalid separator file.\n"
6294 msgstr ""
6296 #: winerror.mc:3411
6297 msgid "Invalid priority.\n"
6298 msgstr "优先级无效。\n"
6300 #: winerror.mc:3416
6301 msgid "Invalid printer name.\n"
6302 msgstr "打印机名无效。\n"
6304 #: winerror.mc:3421
6305 msgid "Printer already exists.\n"
6306 msgstr "打印机已存在。\n"
6308 #: winerror.mc:3426
6309 msgid "Invalid printer command.\n"
6310 msgstr "打印机命令无效。\n"
6312 #: winerror.mc:3431
6313 msgid "Invalid data type.\n"
6314 msgstr "日期格式无效。\n"
6316 #: winerror.mc:3436
6317 msgid "Invalid environment.\n"
6318 msgstr "环境无效。\n"
6320 #: winerror.mc:3441
6321 msgid "No more bindings.\n"
6322 msgstr ""
6324 #: winerror.mc:3446
6325 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6326 msgstr ""
6328 #: winerror.mc:3451
6329 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6330 msgstr ""
6332 #: winerror.mc:3456
6333 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6334 msgstr ""
6336 #: winerror.mc:3461
6337 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6338 msgstr ""
6340 #: winerror.mc:3466
6341 msgid "Server has open handles.\n"
6342 msgstr ""
6344 #: winerror.mc:3471
6345 msgid "Resource data not found.\n"
6346 msgstr ""
6348 #: winerror.mc:3476
6349 msgid "Resource type not found.\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3481
6353 msgid "Resource name not found.\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3486
6357 msgid "Resource language not found.\n"
6358 msgstr ""
6360 #: winerror.mc:3491
6361 msgid "Not enough quota.\n"
6362 msgstr "配额不足。\n"
6364 #: winerror.mc:3496
6365 #, fuzzy
6366 msgid "No interfaces.\n"
6367 msgstr "没有界面。\n"
6369 #: winerror.mc:3501
6370 msgid "RPC call canceled.\n"
6371 msgstr ""
6373 #: winerror.mc:3506
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Binding incomplete.\n"
6376 msgstr "打印功能尚未实现。\n"
6378 #: winerror.mc:3511
6379 msgid "RPC comm failure.\n"
6380 msgstr ""
6382 #: winerror.mc:3516
6383 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6384 msgstr ""
6386 #: winerror.mc:3521
6387 msgid "No principal name registered.\n"
6388 msgstr ""
6390 #: winerror.mc:3526
6391 msgid "Not an RPC error.\n"
6392 msgstr ""
6394 #: winerror.mc:3531
6395 msgid "UUID is local only.\n"
6396 msgstr ""
6398 #: winerror.mc:3536
6399 msgid "Security package error.\n"
6400 msgstr ""
6402 #: winerror.mc:3541
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Thread not canceled.\n"
6405 msgstr "找不到文件。\n"
6407 #: winerror.mc:3546
6408 msgid "Invalid handle operation.\n"
6409 msgstr "句柄操作无效。\n"
6411 #: winerror.mc:3551
6412 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6413 msgstr ""
6415 #: winerror.mc:3556
6416 msgid "Wrong stub version.\n"
6417 msgstr "stub 版本错误。\n"
6419 #: winerror.mc:3561
6420 msgid "Invalid pipe object.\n"
6421 msgstr ""
6423 #: winerror.mc:3566
6424 msgid "Wrong pipe order.\n"
6425 msgstr ""
6427 #: winerror.mc:3571
6428 msgid "Wrong pipe version.\n"
6429 msgstr "管道版本错误。\n"
6431 #: winerror.mc:3576
6432 msgid "Group member not found.\n"
6433 msgstr "无法找到该群组成员。\n"
6435 #: winerror.mc:3581
6436 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6437 msgstr ""
6439 #: winerror.mc:3586
6440 msgid "Invalid object.\n"
6441 msgstr "对象无效。\n"
6443 #: winerror.mc:3591
6444 msgid "Invalid time.\n"
6445 msgstr "时间无效。\n"
6447 #: winerror.mc:3596
6448 msgid "Invalid form name.\n"
6449 msgstr "窗体名无效。\n"
6451 #: winerror.mc:3601
6452 msgid "Invalid form size.\n"
6453 msgstr "窗体大小无效。\n"
6455 #: winerror.mc:3606
6456 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6457 msgstr ""
6459 #: winerror.mc:3611
6460 msgid "Printer deleted.\n"
6461 msgstr "打印机已删除。\n"
6463 #: winerror.mc:3616
6464 msgid "Invalid printer state.\n"
6465 msgstr "打印机状态无效。\n"
6467 #: winerror.mc:3621
6468 msgid "User must change password.\n"
6469 msgstr "用户必须更改密码。\n"
6471 #: winerror.mc:3626
6472 msgid "Domain controller not found.\n"
6473 msgstr "找不到域控制器。\n"
6475 #: winerror.mc:3631
6476 msgid "Account locked out.\n"
6477 msgstr ""
6479 #: winerror.mc:3636
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Invalid pixel format.\n"
6482 msgstr "数字格式无效。\n"
6484 #: winerror.mc:3641
6485 msgid "Invalid driver.\n"
6486 msgstr "驱动无效。\n"
6488 #: winerror.mc:3646
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6491 msgstr "数字格式无效。\n"
6493 #: winerror.mc:3651
6494 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6495 msgstr ""
6497 #: winerror.mc:3656
6498 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6499 msgstr "异步 RPC 句柄无效。\n"
6501 #: winerror.mc:3661
6502 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6503 msgstr ""
6505 #: winerror.mc:3666
6506 msgid "RPC pipe closed.\n"
6507 msgstr ""
6509 #: winerror.mc:3671
6510 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6511 msgstr ""
6513 #: winerror.mc:3676
6514 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6515 msgstr ""
6517 #: winerror.mc:3681
6518 msgid "No site name available.\n"
6519 msgstr "没有可用的站点名。\n"
6521 #: winerror.mc:3686
6522 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6523 msgstr ""
6525 #: winerror.mc:3691
6526 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6527 msgstr "不能解析文件名。\n"
6529 #: winerror.mc:3696
6530 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6531 msgstr ""
6533 #: winerror.mc:3701
6534 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6535 msgstr ""
6537 #: winerror.mc:3706
6538 msgid "The interface could not be exported.\n"
6539 msgstr "不能导出接口。\n"
6541 #: winerror.mc:3711
6542 msgid "The profile could not be added.\n"
6543 msgstr "无法添加该档案。\n"
6545 #: winerror.mc:3716
6546 msgid "The profile element could not be added.\n"
6547 msgstr "无法添加该档案元素。\n"
6549 #: winerror.mc:3721
6550 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6551 msgstr "无法删除该档案元素。\n"
6553 #: winerror.mc:3726
6554 msgid "The group element could not be added.\n"
6555 msgstr "无法添加该群组元素。\n"
6557 #: winerror.mc:3731
6558 msgid "The group element could not be removed.\n"
6559 msgstr "无法删除该群组元素。\n"
6561 #: winerror.mc:3736
6562 msgid "The username could not be found.\n"
6563 msgstr "找不到用户名。\n"
6565 #: winerror.mc:3741
6566 msgid "This network connection does not exist.\n"
6567 msgstr "该网络链接不存在。\n"
6569 #: winerror.mc:3746
6570 msgid "Connection reset by peer.\n"
6571 msgstr "连接被重置。\n"
6573 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6574 msgid "Local Port"
6575 msgstr "本地端口"
6577 #: localspl.rc:32
6578 msgid "Local Monitor"
6579 msgstr "本地监视器"
6581 #: localui.rc:39
6582 msgid "Add a Local Port"
6583 msgstr "添加本地端口"
6585 #: localui.rc:42
6586 msgid "&Enter the port name to add:"
6587 msgstr "添加本地端口名称(&E):"
6589 #: localui.rc:51
6590 msgid "Configure LPT Port"
6591 msgstr "设置打印端口"
6593 #: localui.rc:54
6594 msgid "Timeout (seconds)"
6595 msgstr "超时(秒)"
6597 #: localui.rc:55
6598 msgid "&Transmission Retry:"
6599 msgstr "重试通讯(&T):"
6601 #: localui.rc:32
6602 msgid "'%s' is not a valid port name"
6603 msgstr "'%s' 不是有效的端口名称"
6605 #: localui.rc:33
6606 msgid "Port %s already exists"
6607 msgstr "端口 %s 已经存在"
6609 #: localui.rc:34
6610 msgid "This port has no options to configure"
6611 msgstr "这个端口没有可设置选项"
6613 #: mapi32.rc:31
6614 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6615 msgstr ""
6617 #: mapi32.rc:32
6618 msgid "Send Mail"
6619 msgstr "发送邮件"
6621 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
6622 msgid "Enter Network Password"
6623 msgstr "输入网络密码"
6625 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6626 msgid "Please enter your username and password:"
6627 msgstr "请输入用户名和密码:"
6629 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
6630 msgid "Proxy"
6631 msgstr "代理"
6633 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
6634 msgid "User"
6635 msgstr "用户名"
6637 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
6638 msgid "Password"
6639 msgstr "密码"
6641 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
6642 msgid "&Save this password (insecure)"
6643 msgstr "保存密码(不安全)(&S)"
6645 #: mpr.rc:30
6646 msgid "Entire Network"
6647 msgstr "整个网络"
6649 #: msacm32.rc:30
6650 msgid "Sound Selection"
6651 msgstr "声音选择"
6653 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:76
6654 msgid "&Save As..."
6655 msgstr "保存为(&S)..."
6657 #: msacm32.rc:42
6658 msgid "&Format:"
6659 msgstr "格式(&F):"
6661 #: msacm32.rc:47
6662 msgid "&Attributes:"
6663 msgstr "属性(&A):"
6665 #: mshtml.rc:39
6666 msgid "Hyperlink"
6667 msgstr "超链接"
6669 #: mshtml.rc:42
6670 msgid "Hyperlink Information"
6671 msgstr "超链接信息"
6673 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
6674 msgid "&Type:"
6675 msgstr "类型(&T):"
6677 #: mshtml.rc:45
6678 msgid "&URL:"
6679 msgstr "网址(&U):"
6681 #: mshtml.rc:34
6682 msgid "HTML Document"
6683 msgstr "HTML 文件"
6685 #: mshtml.rc:29
6686 msgid "Downloading from %s..."
6687 msgstr ""
6689 #: mshtml.rc:28
6690 msgid "Done"
6691 msgstr "完成"
6693 #: msi.rc:30
6694 msgid ""
6695 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6696 "file path and try again."
6697 msgstr "不能打开指定的安装包。请检查文件路径后再试。"
6699 #: msi.rc:31
6700 msgid "path %s not found"
6701 msgstr "路径 %s 没找到"
6703 #: msi.rc:32
6704 msgid "insert disk %s"
6705 msgstr "插入软盘 %s"
6707 #: msi.rc:33
6708 msgid ""
6709 "Windows Installer %s\n"
6710 "\n"
6711 "Usage:\n"
6712 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6713 "\n"
6714 "Install a product:\n"
6715 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6716 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6717 "\t/a package [property]\n"
6718 "Repair an installation:\n"
6719 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6720 "Uninstall a product:\n"
6721 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6722 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6723 "Advertise a product:\n"
6724 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6725 "Apply a patch:\n"
6726 "\t/p patch_package [property]\n"
6727 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6728 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
6729 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
6730 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6731 "Register the MSI Service:\n"
6732 "\t/y\n"
6733 "Unregister the MSI Service:\n"
6734 "\t/z\n"
6735 "Display this help:\n"
6736 "\t/help\n"
6737 "\t/?\n"
6738 msgstr ""
6740 #: msi.rc:60
6741 msgid "enter which folder contains %s"
6742 msgstr "输入包含 %s 的文件夹"
6744 #: msi.rc:61
6745 msgid "install source for feature missing"
6746 msgstr "本功能的安装源不存在"
6748 #: msi.rc:62
6749 msgid "network drive for feature missing"
6750 msgstr "本功能的网络驱动器不存在"
6752 #: msi.rc:63
6753 msgid "feature from:"
6754 msgstr "功能来自:"
6756 #: msi.rc:64
6757 msgid "choose which folder contains %s"
6758 msgstr "选择包含 %s 的文件夹"
6760 #: msrle32.rc:31
6761 msgid "Wine MS-RLE video codec"
6762 msgstr "Wine MS-RLE 视频编解码器"
6764 #: msrle32.rc:32
6765 msgid ""
6766 "Wine MS-RLE video codec\n"
6767 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6768 msgstr ""
6769 "Wine MS-RLE 视频编解码器\n"
6770 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
6772 #: msvfw32.rc:33
6773 msgid "Video Compression"
6774 msgstr "视频压缩"
6776 #: msvfw32.rc:39
6777 msgid "&Compressor:"
6778 msgstr "压缩器(&C):"
6780 #: msvfw32.rc:42
6781 msgid "Con&figure..."
6782 msgstr "配置(&F)..."
6784 #: msvfw32.rc:43
6785 msgid "&About"
6786 msgstr "关于(&A)"
6788 #: msvfw32.rc:47
6789 msgid "Compression &Quality:"
6790 msgstr "压缩质量(&Q):"
6792 #: msvfw32.rc:49
6793 msgid "&Key Frame Every"
6794 msgstr "关键帧/每(&K)"
6796 #: msvfw32.rc:53
6797 msgid "&Data Rate"
6798 msgstr "数据速度(&D)"
6800 #: msvfw32.rc:55
6801 msgid "kB/s"
6802 msgstr "kB/s"
6804 #: msvfw32.rc:28
6805 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
6806 msgstr "全帧(未压缩)"
6808 #: msvidc32.rc:29
6809 msgid "Wine Video 1 video codec"
6810 msgstr "Wine Video 1 视频编解码器"
6812 #: oleacc.rc:31
6813 msgid "unknown object"
6814 msgstr "未知对象"
6816 #: oleacc.rc:32
6817 msgid "title bar"
6818 msgstr "标题栏"
6820 #: oleacc.rc:33
6821 msgid "menu bar"
6822 msgstr "菜单栏"
6824 #: oleacc.rc:34
6825 msgid "scroll bar"
6826 msgstr "滚动条"
6828 #: oleacc.rc:35
6829 msgid "grip"
6830 msgstr ""
6832 #: oleacc.rc:36
6833 msgid "sound"
6834 msgstr ""
6836 #: oleacc.rc:37
6837 msgid "cursor"
6838 msgstr "光标"
6840 #: oleacc.rc:38
6841 msgid "caret"
6842 msgstr ""
6844 #: oleacc.rc:39
6845 msgid "alert"
6846 msgstr ""
6848 #: oleacc.rc:40
6849 msgid "window"
6850 msgstr "窗口"
6852 #: oleacc.rc:41
6853 msgid "client"
6854 msgstr ""
6856 #: oleacc.rc:42
6857 msgid "popup menu"
6858 msgstr ""
6860 #: oleacc.rc:43
6861 msgid "menu item"
6862 msgstr ""
6864 #: oleacc.rc:44
6865 msgid "tool tip"
6866 msgstr ""
6868 #: oleacc.rc:45
6869 msgid "application"
6870 msgstr "应用程序"
6872 #: oleacc.rc:46
6873 msgid "document"
6874 msgstr "文档"
6876 #: oleacc.rc:47
6877 msgid "pane"
6878 msgstr ""
6880 #: oleacc.rc:48
6881 msgid "chart"
6882 msgstr ""
6884 #: oleacc.rc:49
6885 msgid "dialog"
6886 msgstr "对话框"
6888 #: oleacc.rc:50
6889 msgid "border"
6890 msgstr ""
6892 #: oleacc.rc:51
6893 msgid "grouping"
6894 msgstr ""
6896 #: oleacc.rc:52
6897 msgid "separator"
6898 msgstr "分隔符"
6900 #: oleacc.rc:53
6901 msgid "tool bar"
6902 msgstr ""
6904 #: oleacc.rc:54
6905 msgid "status bar"
6906 msgstr "状态栏"
6908 #: oleacc.rc:55
6909 msgid "table"
6910 msgstr "表格"
6912 #: oleacc.rc:56
6913 msgid "column header"
6914 msgstr ""
6916 #: oleacc.rc:57
6917 msgid "row header"
6918 msgstr ""
6920 #: oleacc.rc:58
6921 msgid "column"
6922 msgstr "列"
6924 #: oleacc.rc:59
6925 msgid "row"
6926 msgstr "行"
6928 #: oleacc.rc:60
6929 msgid "cell"
6930 msgstr ""
6932 #: oleacc.rc:61
6933 msgid "link"
6934 msgstr ""
6936 #: oleacc.rc:62
6937 msgid "help balloon"
6938 msgstr ""
6940 #: oleacc.rc:63
6941 msgid "character"
6942 msgstr "字符"
6944 #: oleacc.rc:64
6945 msgid "list"
6946 msgstr ""
6948 #: oleacc.rc:65
6949 msgid "list item"
6950 msgstr ""
6952 #: oleacc.rc:66
6953 msgid "outline"
6954 msgstr ""
6956 #: oleacc.rc:67
6957 msgid "outline item"
6958 msgstr ""
6960 #: oleacc.rc:68
6961 msgid "page tab"
6962 msgstr ""
6964 #: oleacc.rc:69
6965 msgid "property page"
6966 msgstr "属性页"
6968 #: oleacc.rc:70
6969 msgid "indicator"
6970 msgstr "指示器"
6972 #: oleacc.rc:71
6973 msgid "graphic"
6974 msgstr ""
6976 #: oleacc.rc:72
6977 msgid "static text"
6978 msgstr "静态文本"
6980 #: oleacc.rc:73
6981 msgid "text"
6982 msgstr "文本"
6984 #: oleacc.rc:74
6985 msgid "push button"
6986 msgstr ""
6988 #: oleacc.rc:75
6989 msgid "check button"
6990 msgstr ""
6992 #: oleacc.rc:76
6993 msgid "radio button"
6994 msgstr ""
6996 #: oleacc.rc:77
6997 msgid "combo box"
6998 msgstr ""
7000 #: oleacc.rc:78
7001 msgid "drop down"
7002 msgstr ""
7004 #: oleacc.rc:79
7005 msgid "progress bar"
7006 msgstr "进度条"
7008 #: oleacc.rc:80
7009 msgid "dial"
7010 msgstr ""
7012 #: oleacc.rc:81
7013 msgid "hot key field"
7014 msgstr ""
7016 #: oleacc.rc:82
7017 msgid "slider"
7018 msgstr ""
7020 #: oleacc.rc:83
7021 msgid "spin box"
7022 msgstr ""
7024 #: oleacc.rc:84
7025 msgid "diagram"
7026 msgstr ""
7028 #: oleacc.rc:85
7029 msgid "animation"
7030 msgstr "动画"
7032 #: oleacc.rc:86
7033 msgid "equation"
7034 msgstr ""
7036 #: oleacc.rc:87
7037 msgid "drop down button"
7038 msgstr ""
7040 #: oleacc.rc:88
7041 msgid "menu button"
7042 msgstr ""
7044 #: oleacc.rc:89
7045 msgid "grid drop down button"
7046 msgstr ""
7048 #: oleacc.rc:90
7049 msgid "white space"
7050 msgstr ""
7052 #: oleacc.rc:91
7053 msgid "page tab list"
7054 msgstr ""
7056 #: oleacc.rc:92
7057 msgid "clock"
7058 msgstr "时钟"
7060 #: oleacc.rc:93
7061 msgid "split button"
7062 msgstr ""
7064 #: oleacc.rc:94
7065 msgid "IP address"
7066 msgstr "IP 地址"
7068 #: oleacc.rc:95
7069 msgid "outline button"
7070 msgstr ""
7072 #: oleacc.rc:97
7073 #, fuzzy
7074 msgctxt "object state"
7075 msgid "normal"
7076 msgstr "中号"
7078 #: oleacc.rc:98
7079 msgctxt "object state"
7080 msgid "unavailable"
7081 msgstr "不可用"
7083 #: oleacc.rc:99
7084 #, fuzzy
7085 msgctxt "object state"
7086 msgid "selected"
7087 msgstr "选择"
7089 #: oleacc.rc:100
7090 #, fuzzy
7091 msgctxt "object state"
7092 msgid "focused"
7093 msgstr "已暂停"
7095 #: oleacc.rc:101
7096 msgctxt "object state"
7097 msgid "pressed"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:102
7101 msgctxt "object state"
7102 msgid "checked"
7103 msgstr ""
7105 #: oleacc.rc:103
7106 msgctxt "object state"
7107 msgid "mixed"
7108 msgstr ""
7110 #: oleacc.rc:104
7111 msgctxt "object state"
7112 msgid "read only"
7113 msgstr "只读"
7115 #: oleacc.rc:105
7116 #, fuzzy
7117 msgctxt "object state"
7118 msgid "hot tracked"
7119 msgstr "鼠标拖选框"
7121 #: oleacc.rc:106
7122 #, fuzzy
7123 msgctxt "object state"
7124 msgid "default"
7125 msgstr "默认值"
7127 #: oleacc.rc:107
7128 msgctxt "object state"
7129 msgid "expanded"
7130 msgstr ""
7132 #: oleacc.rc:108
7133 msgctxt "object state"
7134 msgid "collapsed"
7135 msgstr ""
7137 #: oleacc.rc:109
7138 msgctxt "object state"
7139 msgid "busy"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:110
7143 msgctxt "object state"
7144 msgid "floating"
7145 msgstr ""
7147 #: oleacc.rc:111
7148 msgctxt "object state"
7149 msgid "marqueed"
7150 msgstr ""
7152 #: oleacc.rc:112
7153 #, fuzzy
7154 msgctxt "object state"
7155 msgid "animated"
7156 msgstr "动画"
7158 #: oleacc.rc:113
7159 msgctxt "object state"
7160 msgid "invisible"
7161 msgstr "不可见"
7163 #: oleacc.rc:114
7164 msgctxt "object state"
7165 msgid "offscreen"
7166 msgstr ""
7168 #: oleacc.rc:115
7169 msgctxt "object state"
7170 msgid "sizeable"
7171 msgstr "大小可变"
7173 #: oleacc.rc:116
7174 msgctxt "object state"
7175 msgid "moveable"
7176 msgstr "可移动"
7178 #: oleacc.rc:117
7179 msgctxt "object state"
7180 msgid "self voicing"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:118
7184 #, fuzzy
7185 msgctxt "object state"
7186 msgid "focusable"
7187 msgstr "已暂停"
7189 #: oleacc.rc:119
7190 msgctxt "object state"
7191 msgid "selectable"
7192 msgstr "可选择"
7194 #: oleacc.rc:120
7195 msgctxt "object state"
7196 msgid "linked"
7197 msgstr ""
7199 #: oleacc.rc:121
7200 msgctxt "object state"
7201 msgid "traversed"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:122
7205 msgctxt "object state"
7206 msgid "multi selectable"
7207 msgstr ""
7209 #: oleacc.rc:123
7210 msgctxt "object state"
7211 msgid "extended selectable"
7212 msgstr ""
7214 #: oleacc.rc:124
7215 msgctxt "object state"
7216 msgid "alert low"
7217 msgstr ""
7219 #: oleacc.rc:125
7220 msgctxt "object state"
7221 msgid "alert medium"
7222 msgstr ""
7224 #: oleacc.rc:126
7225 msgctxt "object state"
7226 msgid "alert high"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:127
7230 #, fuzzy
7231 msgctxt "object state"
7232 msgid "protected"
7233 msgstr "受保护"
7235 #: oleacc.rc:128
7236 msgctxt "object state"
7237 msgid "has popup"
7238 msgstr ""
7240 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:147
7241 msgid "True"
7242 msgstr "真"
7244 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:148
7245 msgid "False"
7246 msgstr "假"
7248 #: oleaut32.rc:34
7249 msgid "On"
7250 msgstr "开"
7252 #: oleaut32.rc:35
7253 msgid "Off"
7254 msgstr "关"
7256 #: oledlg.rc:55
7257 msgid "Insert Object"
7258 msgstr "插入对象"
7260 #: oledlg.rc:61
7261 msgid "Object Type:"
7262 msgstr "对象类型:"
7264 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
7265 msgid "Result"
7266 msgstr "结果"
7268 #: oledlg.rc:65
7269 msgid "Create New"
7270 msgstr "新建"
7272 #: oledlg.rc:67
7273 msgid "Create Control"
7274 msgstr "建立控件"
7276 #: oledlg.rc:69
7277 msgid "Create From File"
7278 msgstr "建立于文件"
7280 #: oledlg.rc:72
7281 msgid "&Add Control..."
7282 msgstr "添加控件(&A)..."
7284 #: oledlg.rc:73
7285 msgid "Display As Icon"
7286 msgstr "显示为图标"
7288 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
7289 msgid "Browse..."
7290 msgstr "浏览..."
7292 #: oledlg.rc:76
7293 msgid "File:"
7294 msgstr "文件:"
7296 #: oledlg.rc:82
7297 msgid "Paste Special"
7298 msgstr "特殊粘贴"
7300 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
7301 msgid "Source:"
7302 msgstr "源文件:"
7304 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
7305 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:106
7306 msgid "&Paste"
7307 msgstr "粘贴(&P)"
7309 #: oledlg.rc:88
7310 msgid "Paste &Link"
7311 msgstr "粘贴链接(&L)"
7313 #: oledlg.rc:90
7314 msgid "&As:"
7315 msgstr "为(&A):"
7317 #: oledlg.rc:97
7318 msgid "&Display As Icon"
7319 msgstr "显示为图标(&D)"
7321 #: oledlg.rc:99
7322 msgid "Change &Icon..."
7323 msgstr "改变图标(&I)..."
7325 #: oledlg.rc:28
7326 msgid "Insert a new %s object into your document"
7327 msgstr "在你的文件中插入一个新的 %s 对象"
7329 #: oledlg.rc:29
7330 msgid ""
7331 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7332 "may activate it using the program which created it."
7333 msgstr ""
7334 "将文件的内容以对象的方式插入到你的文件以便你可以用创建本文件的程序来激活它。"
7336 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
7337 msgid "Browse"
7338 msgstr "浏览"
7340 #: oledlg.rc:31
7341 msgid ""
7342 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7343 "control."
7344 msgstr "本文件不像是一个有效的 OLE 模型。 不能注册 OLE 控件。"
7346 #: oledlg.rc:32
7347 msgid "Add Control"
7348 msgstr "添加控件"
7350 #: oledlg.rc:35
7351 msgid "&Convert..."
7352 msgstr "转换(&C)..."
7354 #: oledlg.rc:36
7355 #, fuzzy
7356 msgid "%1 %2 &Object"
7357 msgstr "%1 %2 对象(&O)"
7359 #: oledlg.rc:34
7360 msgid "%1 &Object"
7361 msgstr "%1 对象(&O)"
7363 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
7364 msgid "&Object"
7365 msgstr "对象(&O)"
7367 #: oledlg.rc:41
7368 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7369 msgstr "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。"
7371 #: oledlg.rc:42
7372 msgid ""
7373 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7374 "activate it using %s."
7375 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件以便你可以使用 %s。"
7377 #: oledlg.rc:43
7378 msgid ""
7379 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7380 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7381 msgstr ""
7382 "将剪贴板的内容插入到你的文件,你可以用 %s 激活它。插入的内容会显示为图标。"
7384 #: oledlg.rc:44
7385 msgid ""
7386 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7387 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7388 "your document."
7389 msgstr ""
7390 "将剪贴板的内容以 %s 插入到你的文件。 数据是链接到源文件的, 对源文件的任何改动"
7391 "都会反映到反映到你的文档中。"
7393 #: oledlg.rc:45
7394 msgid ""
7395 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7396 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7397 "in your document."
7398 msgstr ""
7399 "插入剪贴板中的图片。图片是链接到源文件的,对源文件的任何改动都会反映到你的文"
7400 "档中。"
7402 #: oledlg.rc:46
7403 msgid ""
7404 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7405 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7406 "be reflected in your document."
7407 msgstr ""
7408 "插入指向剪贴板中文件的快捷方式。快捷方式是链接到源文件的,对源文件的任何改动"
7409 "都会反映到你的文档中。"
7411 #: oledlg.rc:47
7412 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7413 msgstr "将剪贴板的内容插入到你的文件。"
7415 #: oledlg.rc:48
7416 msgid "Unknown Type"
7417 msgstr "不明类型"
7419 #: oledlg.rc:49
7420 msgid "Unknown Source"
7421 msgstr "不明来源"
7423 #: oledlg.rc:50
7424 msgid "the program which created it"
7425 msgstr "不明应用程序"
7427 #: sane.rc:41
7428 msgid "Scanning"
7429 msgstr "正在扫描"
7431 #: sane.rc:44
7432 msgid "SCANNING... Please Wait"
7433 msgstr "正在扫描... 请稍候"
7435 #: sane.rc:31
7436 msgctxt "unit: pixels"
7437 msgid "px"
7438 msgstr "px"
7440 #: sane.rc:32
7441 msgctxt "unit: bits"
7442 msgid "b"
7443 msgstr "b"
7445 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
7446 msgctxt "unit: dots/inch"
7447 msgid "dpi"
7448 msgstr "dpi"
7450 #: sane.rc:35
7451 msgctxt "unit: percent"
7452 msgid "%"
7453 msgstr "%"
7455 #: sane.rc:36
7456 msgctxt "unit: microseconds"
7457 msgid "us"
7458 msgstr "µs"
7460 #: serialui.rc:28
7461 msgid "Settings for %s"
7462 msgstr "%s 的设置"
7464 #: serialui.rc:31
7465 msgid "Baud Rate"
7466 msgstr "波特率"
7468 #: serialui.rc:33
7469 msgid "Parity"
7470 msgstr "奇偶校验"
7472 #: serialui.rc:35
7473 msgid "Flow Control"
7474 msgstr "流程控制"
7476 #: serialui.rc:37
7477 msgid "Data Bits"
7478 msgstr "数据位"
7480 #: serialui.rc:39
7481 msgid "Stop Bits"
7482 msgstr "停止位"
7484 #: setupapi.rc:39
7485 msgid "Copying Files..."
7486 msgstr "复制文件..."
7488 #: setupapi.rc:45
7489 msgid "Destination:"
7490 msgstr "目标文件:"
7492 #: setupapi.rc:52
7493 msgid "Files Needed"
7494 msgstr "需要文件"
7496 #: setupapi.rc:55
7497 msgid ""
7498 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7499 "make sure the correct drive is selected below"
7500 msgstr ""
7502 #: setupapi.rc:57
7503 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7504 msgstr ""
7506 #: setupapi.rc:31
7507 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7508 msgstr ""
7510 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
7511 msgid "Unknown"
7512 msgstr "未知"
7514 #: setupapi.rc:33
7515 msgid "Copy files from:"
7516 msgstr "文件复制来源:"
7518 #: setupapi.rc:34
7519 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7520 msgstr "输入文件所在的路径,然后点击确定。"
7522 #: shdoclc.rc:42
7523 msgid "F&orward"
7524 msgstr "向前(&O)"
7526 #: shdoclc.rc:44
7527 msgid "&Save Background As..."
7528 msgstr "将背景存为(&S)..."
7530 #: shdoclc.rc:45
7531 msgid "Set As Back&ground"
7532 msgstr "设为背景(&G)"
7534 #: shdoclc.rc:46
7535 msgid "&Copy Background"
7536 msgstr "复制背景(&C)"
7538 #: shdoclc.rc:47
7539 msgid "Set as &Desktop Item"
7540 msgstr "设置到桌面(&D)"
7542 #: shdoclc.rc:52
7543 msgid "Create Shor&tcut"
7544 msgstr "创建捷径(&T)"
7546 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
7547 msgid "Add to &Favorites..."
7548 msgstr "添加到我的最爱(&F)..."
7550 #: shdoclc.rc:56
7551 msgid "&Encoding"
7552 msgstr "语言编码(&E)"
7554 #: shdoclc.rc:58
7555 msgid "Pr&int"
7556 msgstr "打印(&I)"
7558 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7559 msgid "&Open Link"
7560 msgstr "打开链接(&O)"
7562 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
7563 msgid "Open Link in &New Window"
7564 msgstr "在新视窗打开链接(&N)"
7566 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7567 msgid "Save Target &As..."
7568 msgstr "将目标存为(&A)..."
7570 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
7571 msgid "&Print Target"
7572 msgstr "打印目标(&P)"
7574 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7575 msgid "S&how Picture"
7576 msgstr "显示图片(&S)"
7578 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
7579 msgid "&Save Picture As..."
7580 msgstr "将图片存为(&A)..."
7582 #: shdoclc.rc:73
7583 msgid "&E-mail Picture..."
7584 msgstr "电邮图片(&E)..."
7586 #: shdoclc.rc:74
7587 msgid "Pr&int Picture..."
7588 msgstr "打印图片(&I)..."
7590 #: shdoclc.rc:75
7591 msgid "&Go to My Pictures"
7592 msgstr "到我的图片(&G)"
7594 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7595 msgid "Set as Back&ground"
7596 msgstr "设为背景(&G)"
7598 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
7599 msgid "Set as &Desktop Item..."
7600 msgstr "设为桌面项目(&D)..."
7602 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7603 msgid "Copy Shor&tcut"
7604 msgstr "复制捷径(&T)"
7606 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
7607 msgid "P&roperties"
7608 msgstr "属性(&R)"
7610 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
7611 msgid "&Undo"
7612 msgstr "撤消(&U)"
7614 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
7615 msgid "&Delete"
7616 msgstr "删除(&D)"
7618 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
7619 msgid "&Select"
7620 msgstr "选择(&S)"
7622 #: shdoclc.rc:105
7623 msgid "&Cell"
7624 msgstr "格(&C)"
7626 #: shdoclc.rc:106
7627 msgid "&Row"
7628 msgstr "行(&R)"
7630 #: shdoclc.rc:107
7631 msgid "&Column"
7632 msgstr "列(&O)"
7634 #: shdoclc.rc:108
7635 msgid "&Table"
7636 msgstr "表格(&T)"
7638 #: shdoclc.rc:111
7639 msgid "&Cell Properties"
7640 msgstr "格属性(&C)"
7642 #: shdoclc.rc:112
7643 msgid "&Table Properties"
7644 msgstr "表格属性(&T)"
7646 #: shdoclc.rc:128
7647 msgid "Open in &New Window"
7648 msgstr "打开新窗口(&N)"
7650 #: shdoclc.rc:132
7651 msgid "Cut"
7652 msgstr "剪下"
7654 #: shdoclc.rc:155
7655 msgid "&Save Video As..."
7656 msgstr "将视频存为(&V)..."
7658 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
7659 msgid "Play"
7660 msgstr "播放"
7662 #: shdoclc.rc:192
7663 msgid "Rewind"
7664 msgstr "倒回"
7666 #: shdoclc.rc:199
7667 msgid "Trace Tags"
7668 msgstr "跟踪标记"
7670 #: shdoclc.rc:200
7671 msgid "Resource Failures"
7672 msgstr "资源失败"
7674 #: shdoclc.rc:201
7675 msgid "Dump Tracking Info"
7676 msgstr "输出跟踪信息"
7678 #: shdoclc.rc:202
7679 msgid "Debug Break"
7680 msgstr "调试停点"
7682 #: shdoclc.rc:203
7683 msgid "Debug View"
7684 msgstr "调试视图"
7686 #: shdoclc.rc:204
7687 msgid "Dump Tree"
7688 msgstr "输出 Tree"
7690 #: shdoclc.rc:205
7691 msgid "Dump Lines"
7692 msgstr "输出 Lines"
7694 #: shdoclc.rc:206
7695 msgid "Dump DisplayTree"
7696 msgstr "输出 DisplayTree"
7698 #: shdoclc.rc:207
7699 msgid "Dump FormatCaches"
7700 msgstr "输出 FormatCaches"
7702 #: shdoclc.rc:208
7703 msgid "Dump LayoutRects"
7704 msgstr "输出 LayoutRects"
7706 #: shdoclc.rc:209
7707 msgid "Memory Monitor"
7708 msgstr "内存监视器"
7710 #: shdoclc.rc:210
7711 msgid "Performance Meters"
7712 msgstr "性能表"
7714 #: shdoclc.rc:211
7715 msgid "Save HTML"
7716 msgstr "保存 HTML"
7718 #: shdoclc.rc:213
7719 msgid "&Browse View"
7720 msgstr "浏览(&B)"
7722 #: shdoclc.rc:214
7723 msgid "&Edit View"
7724 msgstr "编辑(&E)"
7726 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
7727 msgid "Scroll Here"
7728 msgstr "滚动这里"
7730 #: shdoclc.rc:221
7731 msgid "Top"
7732 msgstr "顶"
7734 #: shdoclc.rc:222
7735 msgid "Bottom"
7736 msgstr "低"
7738 #: shdoclc.rc:224
7739 msgid "Page Up"
7740 msgstr "向上翻页"
7742 #: shdoclc.rc:225
7743 msgid "Page Down"
7744 msgstr "向下翻页"
7746 #: shdoclc.rc:227
7747 msgid "Scroll Up"
7748 msgstr "向上滚动"
7750 #: shdoclc.rc:228
7751 msgid "Scroll Down"
7752 msgstr "向下滚动"
7754 #: shdoclc.rc:235
7755 msgid "Left Edge"
7756 msgstr "左边缘"
7758 #: shdoclc.rc:236
7759 msgid "Right Edge"
7760 msgstr "右边缘"
7762 #: shdoclc.rc:238
7763 msgid "Page Left"
7764 msgstr "向左翻页"
7766 #: shdoclc.rc:239
7767 msgid "Page Right"
7768 msgstr "向右翻页"
7770 #: shdoclc.rc:241
7771 msgid "Scroll Left"
7772 msgstr "向左滚动"
7774 #: shdoclc.rc:242
7775 msgid "Scroll Right"
7776 msgstr "向右滚动"
7778 #: shdoclc.rc:28
7779 msgid "Wine Internet Explorer"
7780 msgstr "Wine Internet Explorer"
7782 #: shdoclc.rc:33
7783 msgid "&w&bPage &p"
7784 msgstr ""
7786 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
7787 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7788 msgid "Lar&ge Icons"
7789 msgstr "大图标(&G)"
7791 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
7792 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7793 msgid "S&mall Icons"
7794 msgstr "小图标(&M)"
7796 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
7797 msgid "&List"
7798 msgstr "列表 (&L)"
7800 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
7801 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7802 msgid "&Details"
7803 msgstr "详细信息(&D)"
7805 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
7806 msgid "Arrange &Icons"
7807 msgstr "排列图标 (&I)"
7809 #: shell32.rc:53
7810 msgid "By &Name"
7811 msgstr "按名字 (&N)"
7813 #: shell32.rc:54
7814 msgid "By &Type"
7815 msgstr "按类型 (&T)"
7817 #: shell32.rc:55
7818 msgid "By &Size"
7819 msgstr "按大小 (&S)"
7821 #: shell32.rc:56
7822 msgid "By &Date"
7823 msgstr "按日期 (&D)"
7825 #: shell32.rc:58
7826 msgid "&Auto Arrange"
7827 msgstr "自动排列 (&A)"
7829 #: shell32.rc:60
7830 msgid "Line up Icons"
7831 msgstr "对齐图标"
7833 #: shell32.rc:65
7834 msgid "Paste as Link"
7835 msgstr "粘贴快捷方式"
7837 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:213
7838 msgid "New"
7839 msgstr "新建"
7841 #: shell32.rc:69
7842 msgid "New &Folder"
7843 msgstr "新文件夹 (&F)"
7845 #: shell32.rc:70
7846 msgid "New &Link"
7847 msgstr "新快捷方式 (&L)"
7849 #: shell32.rc:74
7850 msgid "Properties"
7851 msgstr "属性"
7853 #: shell32.rc:85
7854 msgctxt "recycle bin"
7855 msgid "&Restore"
7856 msgstr "还原(&R)"
7858 #: shell32.rc:86
7859 msgid "&Erase"
7860 msgstr ""
7862 #: shell32.rc:98
7863 msgid "E&xplore"
7864 msgstr "文件管理器(&X)"
7866 #: shell32.rc:101
7867 msgid "C&ut"
7868 msgstr "剪切(&U)"
7870 #: shell32.rc:104
7871 msgid "Create &Link"
7872 msgstr "创建快捷方式(&L)"
7874 #: shell32.rc:106 regedit.rc:94
7875 msgid "&Rename"
7876 msgstr "改名(&R)"
7878 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
7879 #: winefile.rc:40 winemine.rc:49 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
7880 msgid "E&xit"
7881 msgstr "退出(&X)"
7883 #: shell32.rc:130
7884 msgid "&About Control Panel"
7885 msgstr "关于控制面板(&A)"
7887 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
7888 msgid "Browse for Folder"
7889 msgstr "选择文件夹"
7891 #: shell32.rc:293
7892 msgid "Folder:"
7893 msgstr "文件夹:"
7895 #: shell32.rc:299
7896 msgid "&Make New Folder"
7897 msgstr "创建新文件夹 (&M)"
7899 #: shell32.rc:306
7900 msgid "Message"
7901 msgstr "消息"
7903 #: shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
7904 msgid "&Yes"
7905 msgstr "是(&Y)"
7907 #: shell32.rc:310
7908 msgid "Yes to &all"
7909 msgstr "全部选是 (&A)"
7911 #: shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
7912 msgid "&No"
7913 msgstr "否(&N)"
7915 #: shell32.rc:319
7916 msgid "About %s"
7917 msgstr "关于 %s"
7919 #: shell32.rc:323
7920 msgid "Wine &license"
7921 msgstr "使用许可(&L)"
7923 #: shell32.rc:328
7924 msgid "Running on %s"
7925 msgstr "运行于 %s"
7927 #: shell32.rc:329
7928 msgid "Wine was brought to you by:"
7929 msgstr "Wine 开发人员:"
7931 #: shell32.rc:337
7932 msgid ""
7933 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
7934 "will open it for you."
7935 msgstr "输入程序,目录,文件或者Internet资源名,Wine将为您打开它。"
7937 #: shell32.rc:338
7938 msgid "&Open:"
7939 msgstr "打开(&O):"
7941 #: shell32.rc:342 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
7942 #: winefile.rc:133
7943 msgid "&Browse..."
7944 msgstr "浏览(&B)..."
7946 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
7947 msgid "Size"
7948 msgstr "大小"
7950 #: shell32.rc:139 regedit.rc:126
7951 msgid "Type"
7952 msgstr "类型"
7954 #: shell32.rc:140
7955 msgid "Modified"
7956 msgstr "修改"
7958 #: shell32.rc:141 winefile.rc:175 winefile.rc:114
7959 msgid "Attributes"
7960 msgstr "属性"
7962 #: shell32.rc:143
7963 msgid "Size available"
7964 msgstr "剩余空间"
7966 #: shell32.rc:145
7967 msgid "Comments"
7968 msgstr "备注"
7970 #: shell32.rc:146
7971 msgid "Owner"
7972 msgstr "所有者"
7974 #: shell32.rc:147
7975 msgid "Group"
7976 msgstr "群组"
7978 #: shell32.rc:148
7979 msgid "Original location"
7980 msgstr "原位置"
7982 #: shell32.rc:149
7983 msgid "Date deleted"
7984 msgstr "删除日期"
7986 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
7987 msgctxt "display name"
7988 msgid "Desktop"
7989 msgstr "桌面"
7991 #: shell32.rc:157 regedit.rc:203
7992 msgid "My Computer"
7993 msgstr "我的电脑"
7995 #: shell32.rc:159
7996 msgid "Control Panel"
7997 msgstr "控制面板"
7999 #: shell32.rc:166
8000 msgid "Select"
8001 msgstr "选择"
8003 #: shell32.rc:189
8004 msgid "Restart"
8005 msgstr "重启"
8007 #: shell32.rc:190
8008 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8009 msgstr "要模拟 Windows 重启吗?"
8011 #: shell32.rc:191
8012 msgid "Shutdown"
8013 msgstr "关闭"
8015 #: shell32.rc:192
8016 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8017 msgstr "要关闭 Wine 会话吗?"
8019 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8020 msgid "Programs"
8021 msgstr "程序"
8023 #: shell32.rc:204
8024 msgid "My Documents"
8025 msgstr "我的文档"
8027 #: shell32.rc:205
8028 msgid "Favorites"
8029 msgstr ""
8031 #: shell32.rc:206
8032 msgid "StartUp"
8033 msgstr ""
8035 #: shell32.rc:207
8036 msgid "Start Menu"
8037 msgstr "开始菜单"
8039 #: shell32.rc:208
8040 msgid "My Music"
8041 msgstr "我的音乐"
8043 #: shell32.rc:209
8044 msgid "My Videos"
8045 msgstr "我的视频"
8047 #: shell32.rc:210
8048 msgctxt "directory"
8049 msgid "Desktop"
8050 msgstr "桌面"
8052 #: shell32.rc:211
8053 msgid "NetHood"
8054 msgstr "网上邻居"
8056 #: shell32.rc:212
8057 msgid "Templates"
8058 msgstr "模板"
8060 #: shell32.rc:213
8061 msgid "PrintHood"
8062 msgstr ""
8064 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
8065 msgid "History"
8066 msgstr "历史"
8068 #: shell32.rc:215
8069 msgid "Program Files"
8070 msgstr "Program Files"
8072 #: shell32.rc:217
8073 msgid "My Pictures"
8074 msgstr ""
8076 #: shell32.rc:218
8077 msgid "Common Files"
8078 msgstr "公共文件"
8080 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
8081 msgid "Documents"
8082 msgstr ""
8084 #: shell32.rc:220
8085 msgid "Administrative Tools"
8086 msgstr ""
8088 #: shell32.rc:221
8089 msgid "Music"
8090 msgstr "音乐"
8092 #: shell32.rc:222
8093 msgid "Pictures"
8094 msgstr ""
8096 #: shell32.rc:223
8097 msgid "Videos"
8098 msgstr "视频"
8100 #: shell32.rc:216
8101 msgid "Program Files (x86)"
8102 msgstr "Program Files (x86)"
8104 #: shell32.rc:224
8105 msgid "Contacts"
8106 msgstr ""
8108 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
8109 msgid "Links"
8110 msgstr ""
8112 #: shell32.rc:226
8113 msgid "Slide Shows"
8114 msgstr ""
8116 #: shell32.rc:227
8117 msgid "Playlists"
8118 msgstr "播放列表"
8120 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
8121 msgid "Status"
8122 msgstr "状态"
8124 #: shell32.rc:152
8125 msgid "Location"
8126 msgstr "位置"
8128 #: shell32.rc:153
8129 msgid "Model"
8130 msgstr "型号"
8132 #: shell32.rc:228
8133 msgid "Sample Music"
8134 msgstr "示例音乐"
8136 #: shell32.rc:229
8137 msgid "Sample Pictures"
8138 msgstr "示例图片"
8140 #: shell32.rc:230
8141 msgid "Sample Playlists"
8142 msgstr "示例播放列表"
8144 #: shell32.rc:231
8145 msgid "Sample Videos"
8146 msgstr "示例视频"
8148 #: shell32.rc:232
8149 msgid "Saved Games"
8150 msgstr ""
8152 #: shell32.rc:233
8153 msgid "Searches"
8154 msgstr ""
8156 #: shell32.rc:234
8157 msgid "Users"
8158 msgstr ""
8160 #: shell32.rc:236
8161 msgid "Downloads"
8162 msgstr ""
8164 #: shell32.rc:169
8165 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8166 msgstr "无法创建新文件夹:拒绝访问。"
8168 #: shell32.rc:170
8169 msgid "Error during creation of a new folder"
8170 msgstr "创建新文件夹时发生了错误"
8172 #: shell32.rc:171
8173 msgid "Confirm file deletion"
8174 msgstr "确认删除文件"
8176 #: shell32.rc:172
8177 msgid "Confirm folder deletion"
8178 msgstr "确认删除文件夹"
8180 #: shell32.rc:173
8181 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8182 msgstr "真的删除 '%1'?"
8184 #: shell32.rc:174
8185 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8186 msgstr "真的删除这 %1 项?"
8188 #: shell32.rc:181
8189 msgid "Confirm file overwrite"
8190 msgstr "确认覆盖文件"
8192 #: shell32.rc:180
8193 msgid ""
8194 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8195 "\n"
8196 "Do you want to replace it?"
8197 msgstr ""
8198 "已存在名为 '%1' 的文件。\n"
8199 "\n"
8200 "要替换吗?"
8202 #: shell32.rc:175
8203 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8204 msgstr "真的删除选中项?"
8206 #: shell32.rc:177
8207 msgid ""
8208 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8209 msgstr "真的把 '%1' 及其全部内容送入回收站?"
8211 #: shell32.rc:176
8212 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8213 msgstr "真的把 '%1' 送入回收站?"
8215 #: shell32.rc:178
8216 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8217 msgstr "真的把这 %1 项送入回收站?"
8219 #: shell32.rc:179
8220 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8221 msgstr "'%1' 一项无法送入回收站。 要彻底删除吗?"
8223 #: shell32.rc:186
8224 msgid ""
8225 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8226 "\n"
8227 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8228 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8229 "the folder?"
8230 msgstr ""
8231 "已存在名为 '%1' 的文件夹。\n"
8232 "\n"
8233 "若选择合并原有同名文件将被替换。 真的要合并吗?"
8235 #: shell32.rc:238
8236 msgid "New Folder"
8237 msgstr "新文件夹"
8239 #: shell32.rc:240
8240 msgid "Wine Control Panel"
8241 msgstr "Wine 控制面板"
8243 #: shell32.rc:195
8244 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8245 msgstr "无法显示运行文件对话框 (内部错误)"
8247 #: shell32.rc:196
8248 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8249 msgstr "无法显示浏览对话框 (内部错误)"
8251 #: shell32.rc:198
8252 msgid "Executable files (*.exe)"
8253 msgstr "可执行文件 (*.exe)"
8255 #: shell32.rc:244
8256 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8257 msgstr "找不到用于打开此类文件的 Windows 程序。"
8259 #: shell32.rc:246
8260 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8261 msgstr "真的永久删除 '%1'?"
8263 #: shell32.rc:247
8264 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8265 msgstr "真的永久删除这 %1 项?"
8267 #: shell32.rc:248
8268 msgid "Confirm deletion"
8269 msgstr "确认删除文件"
8271 #: shell32.rc:249
8272 msgid ""
8273 "A file already exists at the path %1.\n"
8274 "\n"
8275 "Do you want to replace it?"
8276 msgstr ""
8277 "文件 %1 已经存在。\n"
8278 "\n"
8279 "是否替换?"
8281 #: shell32.rc:250
8282 msgid ""
8283 "A folder already exists at the path %1.\n"
8284 "\n"
8285 "Do you want to replace it?"
8286 msgstr ""
8287 "文件夹 %1 已经存在。\n"
8288 "\n"
8289 "是否替换?"
8291 #: shell32.rc:251
8292 msgid "Confirm overwrite"
8293 msgstr "确认覆盖文件"
8295 #: shell32.rc:268
8296 msgid ""
8297 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8298 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8299 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8300 "any later version.\n"
8301 "\n"
8302 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8303 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8304 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
8305 "details.\n"
8306 "\n"
8307 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8308 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8309 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8310 msgstr ""
8311 "Wine 是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 宽通用公共许可证下重新发布"
8312 "或修改它;许可证应使用 2.1 版本或您所选择的更新的版本。\n"
8313 "\n"
8314 "发布 Wine 的目的是希望它能够在一定程度上帮到您。但我们并不为它提供任何形式的"
8315 "担保,也无法保证它可以在特定用途中得到您希望的结果。请参看 GNU LGPL 许可中的"
8316 "更多细节。\n"
8317 "\n"
8318 "您应该在收到 Wine 的同时收到了 GNU LGPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
8319 "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
8320 "02110-1301  USA。"
8322 #: shell32.rc:256
8323 msgid "Wine License"
8324 msgstr "Wine 使用许可"
8326 #: shell32.rc:158
8327 msgid "Trash"
8328 msgstr ""
8330 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:179 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
8331 msgid "Error"
8332 msgstr "错误"
8334 #: shlwapi.rc:43
8335 msgid "Don't show me th&is message again"
8336 msgstr "不要再显示这个讯息"
8338 #: shlwapi.rc:30
8339 msgid "%d bytes"
8340 msgstr "%d 字节"
8342 #: shlwapi.rc:31
8343 msgctxt "time unit: hours"
8344 msgid " hr"
8345 msgstr " 时"
8347 #: shlwapi.rc:32
8348 msgctxt "time unit: minutes"
8349 msgid " min"
8350 msgstr " 分"
8352 #: shlwapi.rc:33
8353 msgctxt "time unit: seconds"
8354 msgid " sec"
8355 msgstr " 秒"
8357 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
8358 msgid "Security Warning"
8359 msgstr "安全警告"
8361 #: urlmon.rc:35
8362 msgid "Do you want to install this software?"
8363 msgstr "是否安装该软件?"
8365 #: urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8366 msgid "Location:"
8367 msgstr "位置:"
8369 #: urlmon.rc:39
8370 msgid "Don't install"
8371 msgstr "不要安装"
8373 #: urlmon.rc:43
8374 msgid ""
8375 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
8376 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
8377 msgstr ""
8379 #: urlmon.rc:51
8380 msgid "Installation of component failed: %08x"
8381 msgstr "安装组件失败:%08x"
8383 #: urlmon.rc:52
8384 msgid "Install (%d)"
8385 msgstr "安装 (%d)"
8387 #: urlmon.rc:53
8388 msgid "Install"
8389 msgstr "安装"
8391 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
8392 msgctxt "window"
8393 msgid "&Restore"
8394 msgstr "恢复(&R)"
8396 #: user32.rc:31 user32.rc:44
8397 msgid "&Move"
8398 msgstr "移动(&M)"
8400 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
8401 msgid "&Size"
8402 msgstr "大小(&S)"
8404 #: user32.rc:33 user32.rc:46
8405 msgid "Mi&nimize"
8406 msgstr "最小化(&N)"
8408 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8409 msgid "Ma&ximize"
8410 msgstr "最大化(&X)"
8412 #: user32.rc:36
8413 msgid "&Close\tAlt+F4"
8414 msgstr "关闭(&N)\tAlt+F4"
8416 #: user32.rc:38
8417 msgid "&About Wine"
8418 msgstr "关于 Wine(&A)"
8420 #: user32.rc:49
8421 msgid "&Close\tCtrl+F4"
8422 msgstr "关闭(&N)\tCtrl+F4"
8424 #: user32.rc:51
8425 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
8426 msgstr ""
8428 #: user32.rc:81
8429 msgid "&Abort"
8430 msgstr "中止(&A)"
8432 #: user32.rc:82
8433 msgid "&Retry"
8434 msgstr "重试(&R)"
8436 #: user32.rc:85
8437 msgid "&Ignore"
8438 msgstr "忽略(&I)"
8440 #: user32.rc:86
8441 msgid "&Try Again"
8442 msgstr "再试(&T)"
8444 #: user32.rc:87
8445 msgid "&Continue"
8446 msgstr "继续(&C)"
8448 #: user32.rc:94
8449 msgid "Select Window"
8450 msgstr "选择窗口"
8452 #: user32.rc:72
8453 msgid "&More Windows..."
8454 msgstr "更多窗口(&M)..."
8456 #: winemac.rc:32 wineboot.rc:42
8457 msgid "Wine"
8458 msgstr "Wine"
8460 #: winemac.rc:33
8461 msgid "Hide %@"
8462 msgstr "隐藏 %@"
8464 #: winemac.rc:35
8465 msgid "Hide Others"
8466 msgstr "隐藏其他"
8468 #: winemac.rc:36
8469 msgid "Show All"
8470 msgstr "显示全部"
8472 #: winemac.rc:37
8473 msgid "Quit %@"
8474 msgstr "退出 %@"
8476 #: winemac.rc:38
8477 msgid "Quit"
8478 msgstr "退出"
8480 #: winemac.rc:40
8481 msgid "Window"
8482 msgstr "窗口"
8484 #: winemac.rc:41
8485 msgid "Minimize"
8486 msgstr "最小化"
8488 #: winemac.rc:42
8489 msgid "Zoom"
8490 msgstr "缩放"
8492 #: winemac.rc:43
8493 msgid "Enter Full Screen"
8494 msgstr "全屏"
8496 #: winemac.rc:44
8497 msgid "Bring All to Front"
8498 msgstr "前置全部窗口"
8500 #: wineps.rc:31
8501 msgid "Paper Si&ze:"
8502 msgstr "纸张大小(&Z):"
8504 #: wineps.rc:39
8505 msgid "Duplex:"
8506 msgstr "双面:"
8508 #: wineps.rc:50
8509 msgid "Setup"
8510 msgstr "设置"
8512 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
8513 msgid "Realm"
8514 msgstr "Realm"
8516 #: wininet.rc:57
8517 msgid "Authentication Required"
8518 msgstr "需要认证"
8520 #: wininet.rc:61
8521 msgid "Server"
8522 msgstr "服务器"
8524 #: wininet.rc:80
8525 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8526 msgstr ""
8528 #: wininet.rc:82
8529 msgid "Do you want to continue anyway?"
8530 msgstr "还是要继续吗?"
8532 #: wininet.rc:28
8533 msgid "LAN Connection"
8534 msgstr "局域网连接"
8536 #: wininet.rc:29
8537 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8538 msgstr ""
8540 #: wininet.rc:30
8541 msgid "The date on the certificate is invalid."
8542 msgstr ""
8544 #: wininet.rc:31
8545 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8546 msgstr ""
8548 #: wininet.rc:32
8549 msgid ""
8550 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8551 msgstr ""
8553 #: winmm.rc:32
8554 msgid "The specified command was carried out."
8555 msgstr ""
8557 #: winmm.rc:33
8558 msgid "Undefined external error."
8559 msgstr "未定义的外部错误。"
8561 #: winmm.rc:34
8562 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8563 msgstr ""
8565 #: winmm.rc:35
8566 msgid "The driver was not enabled."
8567 msgstr ""
8569 #: winmm.rc:36
8570 msgid ""
8571 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8572 "again."
8573 msgstr ""
8575 #: winmm.rc:37
8576 msgid "The specified device handle is invalid."
8577 msgstr ""
8579 #: winmm.rc:38
8580 msgid "There is no driver installed on your system!"
8581 msgstr ""
8583 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
8584 msgid ""
8585 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8586 "increase available memory, and then try again."
8587 msgstr ""
8589 #: winmm.rc:40
8590 msgid ""
8591 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8592 "which functions and messages the driver supports."
8593 msgstr ""
8595 #: winmm.rc:41
8596 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8597 msgstr ""
8599 #: winmm.rc:42
8600 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8601 msgstr ""
8603 #: winmm.rc:43
8604 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8605 msgstr ""
8607 #: winmm.rc:46
8608 msgid ""
8609 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8610 "Capabilities function to determine the supported formats."
8611 msgstr ""
8613 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
8614 msgid ""
8615 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8616 "device, or wait until the data is finished playing."
8617 msgstr ""
8619 #: winmm.rc:48
8620 msgid ""
8621 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8622 "header, and then try again."
8623 msgstr ""
8625 #: winmm.rc:49
8626 msgid ""
8627 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8628 "and then try again."
8629 msgstr ""
8631 #: winmm.rc:52
8632 msgid ""
8633 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8634 "header, and then try again."
8635 msgstr ""
8637 #: winmm.rc:54
8638 msgid ""
8639 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8640 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8641 msgstr ""
8643 #: winmm.rc:55
8644 msgid ""
8645 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8646 "transmitted, and then try again."
8647 msgstr ""
8649 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
8650 msgid ""
8651 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8652 "on the system."
8653 msgstr ""
8655 #: winmm.rc:57
8656 msgid ""
8657 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8658 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8659 msgstr ""
8661 #: winmm.rc:60
8662 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8663 msgstr ""
8665 #: winmm.rc:61
8666 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8667 msgstr ""
8669 #: winmm.rc:62
8670 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8671 msgstr ""
8673 #: winmm.rc:63
8674 msgid ""
8675 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8676 "or contact the device manufacturer."
8677 msgstr ""
8679 #: winmm.rc:64
8680 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8681 msgstr ""
8683 #: winmm.rc:66
8684 msgid ""
8685 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8686 "unique alias."
8687 msgstr ""
8689 #: winmm.rc:67
8690 msgid ""
8691 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8692 msgstr ""
8694 #: winmm.rc:68
8695 msgid "No command was specified."
8696 msgstr "未指定命令。"
8698 #: winmm.rc:69
8699 msgid ""
8700 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8701 "size of the buffer."
8702 msgstr ""
8704 #: winmm.rc:70
8705 msgid ""
8706 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8707 "one."
8708 msgstr ""
8710 #: winmm.rc:71
8711 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8712 msgstr ""
8714 #: winmm.rc:72
8715 msgid ""
8716 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8717 "manufacturer about obtaining a new driver."
8718 msgstr ""
8720 #: winmm.rc:73
8721 msgid ""
8722 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8723 "manufacturer about obtaining a new driver."
8724 msgstr ""
8726 #: winmm.rc:74
8727 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8728 msgstr ""
8730 #: winmm.rc:75
8731 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8732 msgstr ""
8734 #: winmm.rc:76
8735 msgid ""
8736 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8737 msgstr ""
8739 #: winmm.rc:77
8740 msgid "The device driver is not ready."
8741 msgstr "设备驱动未就绪。"
8743 #: winmm.rc:78
8744 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8745 msgstr ""
8747 #: winmm.rc:79
8748 msgid ""
8749 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8750 "access error."
8751 msgstr ""
8753 #: winmm.rc:80
8754 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8755 msgstr ""
8757 #: winmm.rc:81
8758 msgid ""
8759 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8760 "separately to determine which devices caused the error."
8761 msgstr ""
8763 #: winmm.rc:82
8764 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8765 msgstr ""
8767 #: winmm.rc:83
8768 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8769 msgstr ""
8771 #: winmm.rc:84
8772 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8773 msgstr ""
8775 #: winmm.rc:85
8776 msgid ""
8777 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8778 "still connected to the network."
8779 msgstr ""
8781 #: winmm.rc:86
8782 msgid ""
8783 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
8784 "device name is spelled correctly."
8785 msgstr ""
8787 #: winmm.rc:87
8788 msgid ""
8789 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8790 "again."
8791 msgstr ""
8793 #: winmm.rc:88
8794 msgid ""
8795 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8796 "alias."
8797 msgstr ""
8799 #: winmm.rc:89
8800 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8801 msgstr ""
8803 #: winmm.rc:90
8804 msgid ""
8805 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8806 "parameter with each 'open' command."
8807 msgstr ""
8809 #: winmm.rc:91
8810 msgid ""
8811 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8812 "Please supply one."
8813 msgstr ""
8815 #: winmm.rc:92
8816 msgid ""
8817 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8818 "documentation for valid formats."
8819 msgstr ""
8821 #: winmm.rc:93
8822 msgid ""
8823 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8824 "supply one."
8825 msgstr ""
8827 #: winmm.rc:94
8828 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8829 msgstr ""
8831 #: winmm.rc:95
8832 msgid ""
8833 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8834 "may be corrupt, or not in the correct format."
8835 msgstr ""
8837 #: winmm.rc:96
8838 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8839 msgstr ""
8841 #: winmm.rc:97
8842 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8843 msgstr ""
8845 #: winmm.rc:98
8846 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8847 msgstr ""
8849 #: winmm.rc:99
8850 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8851 msgstr ""
8853 #: winmm.rc:100
8854 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8855 msgstr ""
8857 #: winmm.rc:101
8858 msgid ""
8859 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8860 "sequence, and then try again."
8861 msgstr ""
8863 #: winmm.rc:102
8864 msgid ""
8865 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8866 "the device is closed, and then try again."
8867 msgstr ""
8869 #: winmm.rc:103
8870 msgid ""
8871 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8872 "characters, followed by a period and an extension."
8873 msgstr ""
8875 #: winmm.rc:104
8876 msgid ""
8877 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8878 msgstr ""
8880 #: winmm.rc:105
8881 msgid ""
8882 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8883 "in Control Panel to install the device."
8884 msgstr ""
8886 #: winmm.rc:106
8887 msgid ""
8888 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8889 "restarting your computer."
8890 msgstr ""
8892 #: winmm.rc:107
8893 msgid ""
8894 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8895 "cannot change directories."
8896 msgstr ""
8898 #: winmm.rc:108
8899 msgid ""
8900 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8901 "change drives."
8902 msgstr ""
8904 #: winmm.rc:109
8905 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8906 msgstr ""
8908 #: winmm.rc:110
8909 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8910 msgstr ""
8912 #: winmm.rc:111
8913 msgid ""
8914 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8915 msgstr ""
8917 #: winmm.rc:112
8918 msgid ""
8919 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8920 "until a wave device is free, and then try again."
8921 msgstr ""
8923 #: winmm.rc:113
8924 msgid ""
8925 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8926 "until the device is free, and then try again."
8927 msgstr ""
8929 #: winmm.rc:114
8930 msgid ""
8931 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
8932 "Wait until a wave device is free, and then try again."
8933 msgstr ""
8935 #: winmm.rc:115
8936 msgid ""
8937 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
8938 "until the device is free, and then try again."
8939 msgstr ""
8941 #: winmm.rc:116
8942 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
8943 msgstr ""
8945 #: winmm.rc:117
8946 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
8947 msgstr ""
8949 #: winmm.rc:118
8950 msgid ""
8951 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
8952 "the Drivers option to install the wave device."
8953 msgstr ""
8955 #: winmm.rc:119
8956 msgid ""
8957 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
8958 "format."
8959 msgstr ""
8961 #: winmm.rc:120
8962 msgid ""
8963 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
8964 "the Drivers option to install the wave device."
8965 msgstr ""
8967 #: winmm.rc:121
8968 msgid ""
8969 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
8970 "format."
8971 msgstr ""
8973 #: winmm.rc:126
8974 msgid ""
8975 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
8976 "You can't use them together."
8977 msgstr ""
8979 #: winmm.rc:128
8980 msgid ""
8981 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
8982 "again."
8983 msgstr ""
8985 #: winmm.rc:131
8986 msgid ""
8987 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
8988 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
8989 msgstr ""
8991 #: winmm.rc:130
8992 msgid "An error occurred with the specified port."
8993 msgstr ""
8995 #: winmm.rc:133
8996 msgid ""
8997 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
8998 "these applications; then, try again."
8999 msgstr ""
9001 #: winmm.rc:132
9002 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9003 msgstr ""
9005 #: winmm.rc:127
9006 msgid ""
9007 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9008 "Control Panel to install a MIDI driver."
9009 msgstr ""
9011 #: winmm.rc:122
9012 msgid "There is no display window."
9013 msgstr ""
9015 #: winmm.rc:123
9016 msgid "Could not create or use window."
9017 msgstr ""
9019 #: winmm.rc:124
9020 msgid ""
9021 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9022 "check your disk or network connection."
9023 msgstr ""
9025 #: winmm.rc:125
9026 msgid ""
9027 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9028 "are still connected to the network."
9029 msgstr ""
9031 #: winmm.rc:136
9032 msgid "Wine Sound Mapper"
9033 msgstr ""
9035 #: winmm.rc:137
9036 msgid "Volume"
9037 msgstr "音量"
9039 #: winmm.rc:138
9040 msgid "Master Volume"
9041 msgstr "主音量"
9043 #: winmm.rc:139
9044 msgid "Mute"
9045 msgstr "静音"
9047 #: winspool.rc:37
9048 msgid "Print to File"
9049 msgstr "打印到文件"
9051 #: winspool.rc:40
9052 msgid "&Output File Name:"
9053 msgstr "输出文件名(&O):"
9055 #: winspool.rc:31
9056 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9057 msgstr "输出文件已存在。按“确定”覆盖。"
9059 #: winspool.rc:32
9060 msgid "Unable to create the output file."
9061 msgstr "不能创建输出文件。"
9063 #: wldap32.rc:30
9064 msgid "Success"
9065 msgstr "成功"
9067 #: wldap32.rc:31
9068 msgid "Operations Error"
9069 msgstr "操作错误"
9071 #: wldap32.rc:32
9072 msgid "Protocol Error"
9073 msgstr "协议错误"
9075 #: wldap32.rc:33
9076 msgid "Time Limit Exceeded"
9077 msgstr "超出时间限制"
9079 #: wldap32.rc:34
9080 msgid "Size Limit Exceeded"
9081 msgstr "超出大小限制"
9083 #: wldap32.rc:35
9084 msgid "Compare False"
9085 msgstr ""
9087 #: wldap32.rc:36
9088 msgid "Compare True"
9089 msgstr ""
9091 #: wldap32.rc:37
9092 msgid "Authentication Method Not Supported"
9093 msgstr ""
9095 #: wldap32.rc:38
9096 msgid "Strong Authentication Required"
9097 msgstr ""
9099 #: wldap32.rc:39
9100 msgid "Referral (v2)"
9101 msgstr ""
9103 #: wldap32.rc:40
9104 msgid "Referral"
9105 msgstr ""
9107 #: wldap32.rc:41
9108 msgid "Administration Limit Exceeded"
9109 msgstr ""
9111 #: wldap32.rc:42
9112 msgid "Unavailable Critical Extension"
9113 msgstr ""
9115 #: wldap32.rc:43
9116 msgid "Confidentiality Required"
9117 msgstr ""
9119 #: wldap32.rc:46
9120 msgid "No Such Attribute"
9121 msgstr ""
9123 #: wldap32.rc:47
9124 msgid "Undefined Type"
9125 msgstr ""
9127 #: wldap32.rc:48
9128 msgid "Inappropriate Matching"
9129 msgstr ""
9131 #: wldap32.rc:49
9132 msgid "Constraint Violation"
9133 msgstr ""
9135 #: wldap32.rc:50
9136 msgid "Attribute Or Value Exists"
9137 msgstr ""
9139 #: wldap32.rc:51
9140 msgid "Invalid Syntax"
9141 msgstr ""
9143 #: wldap32.rc:62
9144 msgid "No Such Object"
9145 msgstr ""
9147 #: wldap32.rc:63
9148 msgid "Alias Problem"
9149 msgstr ""
9151 #: wldap32.rc:64
9152 msgid "Invalid DN Syntax"
9153 msgstr ""
9155 #: wldap32.rc:65
9156 msgid "Is Leaf"
9157 msgstr ""
9159 #: wldap32.rc:66
9160 msgid "Alias Dereference Problem"
9161 msgstr ""
9163 #: wldap32.rc:78
9164 msgid "Inappropriate Authentication"
9165 msgstr ""
9167 #: wldap32.rc:79
9168 msgid "Invalid Credentials"
9169 msgstr ""
9171 #: wldap32.rc:80
9172 msgid "Insufficient Rights"
9173 msgstr "权限不足"
9175 #: wldap32.rc:81
9176 msgid "Busy"
9177 msgstr "正忙"
9179 #: wldap32.rc:82
9180 msgid "Unavailable"
9181 msgstr "不可用"
9183 #: wldap32.rc:83
9184 msgid "Unwilling To Perform"
9185 msgstr ""
9187 #: wldap32.rc:84
9188 msgid "Loop Detected"
9189 msgstr ""
9191 #: wldap32.rc:90
9192 msgid "Sort Control Missing"
9193 msgstr ""
9195 #: wldap32.rc:91
9196 msgid "Index range error"
9197 msgstr ""
9199 #: wldap32.rc:94
9200 msgid "Naming Violation"
9201 msgstr ""
9203 #: wldap32.rc:95
9204 msgid "Object Class Violation"
9205 msgstr ""
9207 #: wldap32.rc:96
9208 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9209 msgstr ""
9211 #: wldap32.rc:97
9212 msgid "Not allowed on RDN"
9213 msgstr ""
9215 #: wldap32.rc:98
9216 msgid "Already Exists"
9217 msgstr "已经存在"
9219 #: wldap32.rc:99
9220 msgid "No Object Class Mods"
9221 msgstr ""
9223 #: wldap32.rc:100
9224 msgid "Results Too Large"
9225 msgstr ""
9227 #: wldap32.rc:101
9228 msgid "Affects Multiple DSAs"
9229 msgstr ""
9231 #: wldap32.rc:111
9232 msgid "Server Down"
9233 msgstr "服务器不可用"
9235 #: wldap32.rc:112
9236 msgid "Local Error"
9237 msgstr "本地错误"
9239 #: wldap32.rc:113
9240 msgid "Encoding Error"
9241 msgstr "编码错误"
9243 #: wldap32.rc:114
9244 msgid "Decoding Error"
9245 msgstr "解码错误"
9247 #: wldap32.rc:115
9248 msgid "Timeout"
9249 msgstr "超时"
9251 #: wldap32.rc:116
9252 msgid "Auth Unknown"
9253 msgstr ""
9255 #: wldap32.rc:117
9256 msgid "Filter Error"
9257 msgstr ""
9259 #: wldap32.rc:118
9260 msgid "User Canceled"
9261 msgstr ""
9263 #: wldap32.rc:119
9264 msgid "Parameter Error"
9265 msgstr ""
9267 #: wldap32.rc:120
9268 msgid "No Memory"
9269 msgstr ""
9271 #: wldap32.rc:121
9272 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9273 msgstr "无法连接到 LDAP 服务器"
9275 #: wldap32.rc:122
9276 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9277 msgstr "该版本的 LDAP 协议不支持该操作"
9279 #: wldap32.rc:123
9280 msgid "Specified control was not found in message"
9281 msgstr ""
9283 #: wldap32.rc:124
9284 msgid "No result present in message"
9285 msgstr ""
9287 #: wldap32.rc:125
9288 msgid "More results returned"
9289 msgstr ""
9291 #: wldap32.rc:126
9292 msgid "Loop while handling referrals"
9293 msgstr ""
9295 #: wldap32.rc:127
9296 msgid "Referral hop limit exceeded"
9297 msgstr ""
9299 #: attrib.rc:30 cmd.rc:361
9300 msgid ""
9301 "Not Yet Implemented\n"
9302 "\n"
9303 msgstr ""
9304 "尚未实现\n"
9305 "\n"
9307 #: attrib.rc:31 cmd.rc:364
9308 msgid "%1: File Not Found\n"
9309 msgstr "%1:找不到文件\n"
9311 #: attrib.rc:50
9312 msgid ""
9313 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9314 "\n"
9315 "Syntax:\n"
9316 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9317 "       [/S [/D]]\n"
9318 "\n"
9319 "Where:\n"
9320 "\n"
9321 "  +   Sets an attribute.\n"
9322 "  -   Clears an attribute.\n"
9323 "  R   Read-only file attribute.\n"
9324 "  A   Archive file attribute.\n"
9325 "  S   System file attribute.\n"
9326 "  H   Hidden file attribute.\n"
9327 "  [drive:][path][filename]\n"
9328 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9329 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9330 "  /D  Processes folders as well.\n"
9331 msgstr ""
9333 #: clock.rc:32
9334 msgid "Ana&log"
9335 msgstr "模拟时钟(&L)"
9337 #: clock.rc:33
9338 msgid "Digi&tal"
9339 msgstr "数字时钟(&T)"
9341 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:303 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
9342 msgid "&Font..."
9343 msgstr "字体(&F)..."
9345 #: clock.rc:37
9346 msgid "&Without Titlebar"
9347 msgstr "无标题栏(&W)"
9349 #: clock.rc:39
9350 msgid "&Seconds"
9351 msgstr "秒(&S)"
9353 #: clock.rc:40
9354 msgid "&Date"
9355 msgstr "日期(&D)"
9357 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9358 msgid "&Always on Top"
9359 msgstr "总是在最前面(&A)"
9361 #: clock.rc:45
9362 msgid "&About Clock"
9363 msgstr "关于时钟(&A)"
9365 #: clock.rc:51
9366 msgid "Clock"
9367 msgstr "时钟"
9369 #: cmd.rc:40
9370 msgid ""
9371 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
9372 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
9373 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
9374 "procedure.\n"
9375 "\n"
9376 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9377 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9378 msgstr ""
9380 #: cmd.rc:44
9381 msgid ""
9382 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9383 "default directory.\n"
9384 msgstr ""
9386 #: cmd.rc:47
9387 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
9388 msgstr ""
9390 #: cmd.rc:50
9391 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9392 msgstr ""
9394 #: cmd.rc:53
9395 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9396 msgstr ""
9398 #: cmd.rc:56
9399 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9400 msgstr ""
9402 #: cmd.rc:59
9403 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9404 msgstr ""
9406 #: cmd.rc:62
9407 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9408 msgstr ""
9410 #: cmd.rc:65
9411 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9412 msgstr ""
9414 #: cmd.rc:75
9415 msgid ""
9416 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9417 "\n"
9418 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
9419 "the terminal device before they are executed.\n"
9420 "\n"
9421 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9422 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9423 "preceding it with an @ sign.\n"
9424 msgstr ""
9426 #: cmd.rc:78
9427 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9428 msgstr ""
9430 #: cmd.rc:85
9431 msgid ""
9432 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9433 "\n"
9434 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9435 "\n"
9436 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
9437 msgstr ""
9439 #: cmd.rc:97
9440 msgid ""
9441 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
9442 "file.\n"
9443 "\n"
9444 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
9445 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9446 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
9447 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
9448 "terminates the batch file execution.\n"
9449 "\n"
9450 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9451 msgstr ""
9453 #: cmd.rc:101
9454 msgid ""
9455 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9456 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9457 msgstr ""
9459 #: cmd.rc:111
9460 msgid ""
9461 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9462 "\n"
9463 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9464 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9465 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9466 "\n"
9467 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9468 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9469 msgstr ""
9471 #: cmd.rc:118
9472 msgid ""
9473 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9474 "\n"
9475 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9476 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9477 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9478 msgstr ""
9480 #: cmd.rc:121
9481 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9482 msgstr ""
9484 #: cmd.rc:123
9485 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9486 msgstr ""
9488 #: cmd.rc:131
9489 msgid ""
9490 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9491 "\n"
9492 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
9493 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
9494 "\n"
9495 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9496 msgstr ""
9498 #: cmd.rc:142
9499 msgid ""
9500 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9501 "\n"
9502 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
9503 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
9504 "value.\n"
9505 "\n"
9506 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9507 "variable, for example:\n"
9508 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9509 msgstr ""
9511 #: cmd.rc:148
9512 msgid ""
9513 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9514 "\n"
9515 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
9516 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9517 msgstr ""
9519 #: cmd.rc:169
9520 msgid ""
9521 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9522 "\n"
9523 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9524 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9525 "\n"
9526 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9527 "\n"
9528 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9529 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9530 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9531 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9532 "\n"
9533 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9534 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9535 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9536 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9537 "\n"
9538 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9539 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9540 msgstr ""
9542 #: cmd.rc:173
9543 msgid ""
9544 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
9545 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9546 msgstr ""
9548 #: cmd.rc:176
9549 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9550 msgstr ""
9552 #: cmd.rc:178
9553 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9554 msgstr ""
9556 #: cmd.rc:181
9557 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
9558 msgstr ""
9560 #: cmd.rc:183
9561 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
9562 msgstr ""
9564 #: cmd.rc:229
9565 msgid ""
9566 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9567 "\n"
9568 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9569 "\n"
9570 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9571 "\n"
9572 "SET <variable>=<value>\n"
9573 "\n"
9574 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
9575 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
9576 "\n"
9577 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
9578 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
9579 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
9580 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9581 msgstr ""
9583 #: cmd.rc:234
9584 msgid ""
9585 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
9586 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
9587 "called from the command line.\n"
9588 msgstr ""
9590 #: cmd.rc:212 start.rc:56
9591 msgid ""
9592 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
9593 "with that suffix.\n"
9594 "Usage:\n"
9595 "start [options] program_filename [...]\n"
9596 "start [options] document_filename\n"
9597 "\n"
9598 "Options:\n"
9599 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
9600 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
9601 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
9602 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
9603 "/min           Start the program minimized.\n"
9604 "/max           Start the program maximized.\n"
9605 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
9606 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
9607 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
9608 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
9609 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
9610 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
9611 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
9612 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
9613 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
9614 "exit code.\n"
9615 "/unix          Use a Unix filename and start the file like windows\n"
9616 "explorer.\n"
9617 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
9618 "/?             Display this help and exit.\n"
9619 msgstr ""
9621 #: cmd.rc:237
9622 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9623 msgstr ""
9625 #: cmd.rc:240
9626 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
9627 msgstr ""
9629 #: cmd.rc:244
9630 msgid ""
9631 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
9632 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9633 msgstr ""
9635 #: cmd.rc:253
9636 msgid ""
9637 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9638 "\n"
9639 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
9640 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
9641 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9642 "\n"
9643 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9644 msgstr ""
9646 #: cmd.rc:256
9647 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9648 msgstr ""
9650 #: cmd.rc:259
9651 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9652 msgstr ""
9654 #: cmd.rc:263
9655 msgid ""
9656 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
9657 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9658 msgstr ""
9660 #: cmd.rc:271
9661 msgid ""
9662 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9663 "\n"
9664 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9665 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9666 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9667 "settings are restored.\n"
9668 msgstr ""
9670 #: cmd.rc:275
9671 msgid ""
9672 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
9673 "changes the current directory to the supplied one.\n"
9674 msgstr ""
9676 #: cmd.rc:278
9677 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
9678 msgstr ""
9680 #: cmd.rc:288
9681 msgid ""
9682 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
9683 "\n"
9684 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9685 "\n"
9686 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9687 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9688 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
9689 "association, if any.\n"
9690 msgstr ""
9692 #: cmd.rc:300
9693 msgid ""
9694 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
9695 "\n"
9696 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9697 "\n"
9698 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
9699 "currently defined.\n"
9700 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
9701 "if any.\n"
9702 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
9703 "associated to the specified file type.\n"
9704 msgstr ""
9706 #: cmd.rc:303
9707 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9708 msgstr ""
9710 #: cmd.rc:308
9711 msgid ""
9712 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
9713 "from a selectable list.\n"
9714 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9715 msgstr ""
9717 #: cmd.rc:312
9718 msgid ""
9719 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
9720 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
9721 msgstr ""
9723 #: cmd.rc:351
9724 msgid ""
9725 "CMD built-in commands are:\n"
9726 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9727 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9728 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9729 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9730 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9731 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9732 "COPY\t\tCopy file\n"
9733 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9734 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9735 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9736 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9737 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9738 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9739 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9740 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9741 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9742 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9743 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9744 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9745 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9746 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9747 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9748 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9749 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9750 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9751 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9752 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9753 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
9754 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9755 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9756 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9757 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9758 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9759 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9760 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9761 "\n"
9762 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9763 msgstr ""
9765 #: cmd.rc:353
9766 msgid "Are you sure?"
9767 msgstr ""
9769 #: cmd.rc:354 reg.rc:45 xcopy.rc:43
9770 msgctxt "Yes key"
9771 msgid "Y"
9772 msgstr ""
9774 #: cmd.rc:355 reg.rc:46 xcopy.rc:44
9775 msgctxt "No key"
9776 msgid "N"
9777 msgstr ""
9779 #: cmd.rc:356
9780 msgid "File association missing for extension %1\n"
9781 msgstr ""
9783 #: cmd.rc:357
9784 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9785 msgstr ""
9787 #: cmd.rc:358
9788 msgid "Overwrite %1?"
9789 msgstr "覆盖 %1?"
9791 #: cmd.rc:359
9792 msgid "More..."
9793 msgstr "更多..."
9795 #: cmd.rc:360
9796 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
9797 msgstr ""
9799 #: cmd.rc:362
9800 msgid "Argument missing\n"
9801 msgstr ""
9803 #: cmd.rc:363
9804 msgid "Syntax error\n"
9805 msgstr "语法错误\n"
9807 #: cmd.rc:365
9808 msgid "No help available for %1\n"
9809 msgstr "%1 的帮助不可用\n"
9811 #: cmd.rc:366
9812 msgid "Target to GOTO not found\n"
9813 msgstr ""
9815 #: cmd.rc:367
9816 msgid "Current Date is %1\n"
9817 msgstr "当前日期是 %1\n"
9819 #: cmd.rc:368
9820 msgid "Current Time is %1\n"
9821 msgstr "当前时间是 %1\n"
9823 #: cmd.rc:369
9824 msgid "Enter new date: "
9825 msgstr "输入新的日期:"
9827 #: cmd.rc:370
9828 msgid "Enter new time: "
9829 msgstr "输入新的时间:"
9831 #: cmd.rc:371
9832 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
9833 msgstr ""
9835 #: cmd.rc:372 xcopy.rc:41
9836 msgid "Failed to open '%1'\n"
9837 msgstr ""
9839 #: cmd.rc:373
9840 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
9841 msgstr ""
9843 #: cmd.rc:374 xcopy.rc:45
9844 msgctxt "All key"
9845 msgid "A"
9846 msgstr ""
9848 #: cmd.rc:375
9849 msgid "Delete %1?"
9850 msgstr "删除 %1?"
9852 #: cmd.rc:376
9853 msgid "Echo is %1\n"
9854 msgstr ""
9856 #: cmd.rc:377
9857 msgid "Verify is %1\n"
9858 msgstr ""
9860 #: cmd.rc:378
9861 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
9862 msgstr ""
9864 #: cmd.rc:379
9865 msgid "Parameter error\n"
9866 msgstr ""
9868 #: cmd.rc:380
9869 msgid ""
9870 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
9871 "\n"
9872 msgstr ""
9874 #: cmd.rc:381
9875 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
9876 msgstr ""
9878 #: cmd.rc:382
9879 msgid "PATH not found\n"
9880 msgstr ""
9882 #: cmd.rc:383
9883 msgid "Press any key to continue... "
9884 msgstr ""
9886 #: cmd.rc:384
9887 msgid "Wine Command Prompt"
9888 msgstr ""
9890 #: cmd.rc:385
9891 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
9892 msgstr ""
9894 #: cmd.rc:386
9895 msgid "More? "
9896 msgstr ""
9898 #: cmd.rc:387
9899 msgid "The input line is too long.\n"
9900 msgstr ""
9902 #: cmd.rc:388
9903 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
9904 msgstr ""
9906 #: cmd.rc:389
9907 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
9908 msgstr ""
9910 #: cmd.rc:390 reg.rc:44
9911 msgid " (Yes|No)"
9912 msgstr " (是(Y)|否(N))"
9914 #: cmd.rc:391
9915 msgid " (Yes|No|All)"
9916 msgstr " (是(Y)|否(N)|全部(A))"
9918 #: cmd.rc:392
9919 msgid ""
9920 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
9921 msgstr ""
9923 #: cmd.rc:393
9924 msgid "Division by zero error.\n"
9925 msgstr ""
9927 #: cmd.rc:394
9928 msgid "Expected an operand.\n"
9929 msgstr ""
9931 #: cmd.rc:395
9932 msgid "Expected an operator.\n"
9933 msgstr ""
9935 #: cmd.rc:396
9936 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
9937 msgstr ""
9939 #: cmd.rc:397
9940 msgid ""
9941 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
9942 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
9943 msgstr ""
9945 #: dxdiag.rc:30
9946 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
9947 msgstr ""
9949 #: dxdiag.rc:31
9950 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
9951 msgstr ""
9953 #: explorer.rc:31
9954 msgid "Wine Explorer"
9955 msgstr "Wine Explorer"
9957 #: explorer.rc:33
9958 msgid "Start"
9959 msgstr ""
9961 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
9962 msgid "&Run..."
9963 msgstr "运行(&R)..."
9965 #: hostname.rc:30
9966 msgid "Usage: hostname\n"
9967 msgstr "用法:hostname\n"
9969 #: hostname.rc:31
9970 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
9971 msgstr "错误:无效的选项 '%c'。\n"
9973 #: hostname.rc:32
9974 msgid ""
9975 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
9976 "utility.\n"
9977 msgstr ""
9979 #: ipconfig.rc:30
9980 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
9981 msgstr "用法:ipconfig [ /? | /all ]\n"
9983 #: ipconfig.rc:31
9984 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
9985 msgstr ""
9987 #: ipconfig.rc:32
9988 msgid "%1 adapter %2\n"
9989 msgstr ""
9991 #: ipconfig.rc:33
9992 msgid "Ethernet"
9993 msgstr "以太网"
9995 #: ipconfig.rc:35
9996 msgid "Connection-specific DNS suffix"
9997 msgstr ""
9999 #: ipconfig.rc:36
10000 msgid "IPv4 address"
10001 msgstr "IPv4 地址"
10003 #: ipconfig.rc:37
10004 msgid "Hostname"
10005 msgstr ""
10007 #: ipconfig.rc:38
10008 msgid "Node type"
10009 msgstr ""
10011 #: ipconfig.rc:39
10012 msgid "Broadcast"
10013 msgstr ""
10015 #: ipconfig.rc:40
10016 msgid "Peer-to-peer"
10017 msgstr ""
10019 #: ipconfig.rc:41
10020 msgid "Mixed"
10021 msgstr ""
10023 #: ipconfig.rc:42
10024 msgid "Hybrid"
10025 msgstr ""
10027 #: ipconfig.rc:43
10028 msgid "IP routing enabled"
10029 msgstr ""
10031 #: ipconfig.rc:45
10032 msgid "Physical address"
10033 msgstr "物理地址"
10035 #: ipconfig.rc:46
10036 msgid "DHCP enabled"
10037 msgstr "DHCP 已启用"
10039 #: ipconfig.rc:49
10040 msgid "Default gateway"
10041 msgstr "默认网关"
10043 #: ipconfig.rc:50
10044 msgid "IPv6 address"
10045 msgstr "IPv6 地址"
10047 #: net.rc:30
10048 msgid ""
10049 "The syntax of this command is:\n"
10050 "\n"
10051 "NET command [arguments]\n"
10052 "    -or-\n"
10053 "NET command /HELP\n"
10054 "\n"
10055 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10056 msgstr ""
10057 "本命令格式为:\n"
10058 "\n"
10059 "NET 命令 [参数]\n"
10060 "    -或-\n"
10061 "NET 命令 /HELP\n"
10062 "\n"
10063 "其中“命令”为 HELP、START、STOP 或 USE 其中之一。\n"
10065 #: net.rc:31
10066 msgid ""
10067 "The syntax of this command is:\n"
10068 "\n"
10069 "NET START [service]\n"
10070 "\n"
10071 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10072 "'service' is the name of the service to start.\n"
10073 msgstr ""
10074 "本命令格式为:\n"
10075 "\n"
10076 "NET START [服务]\n"
10077 "\n"
10078 "如果没有指定“服务”,则显示所有正在运行的服务清单。否则“服务”为要启动的服务的"
10079 "名称。\n"
10081 #: net.rc:32
10082 msgid ""
10083 "The syntax of this command is:\n"
10084 "\n"
10085 "NET STOP service\n"
10086 "\n"
10087 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10088 msgstr ""
10089 "本命令的格式为:\n"
10090 "\n"
10091 "NET STOP 服务\n"
10092 "\n"
10093 "其中“服务”为要停止的服务的名称。\n"
10095 #: net.rc:33
10096 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10097 msgstr "正在停止依赖的服务: %1\n"
10099 #: net.rc:34
10100 msgid "Could not stop service %1\n"
10101 msgstr "不能停止服务 %1\n"
10103 #: net.rc:35
10104 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10105 msgstr "无法获取服务控制管理器的句柄。\n"
10107 #: net.rc:36
10108 msgid "Could not get handle to service.\n"
10109 msgstr "无法获取服务的句柄。\n"
10111 #: net.rc:37
10112 msgid "The %1 service is starting.\n"
10113 msgstr "正在启动服务 %1。\n"
10115 #: net.rc:38
10116 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10117 msgstr "服务 %1 启动成功。\n"
10119 #: net.rc:39
10120 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10121 msgstr "服务 %1 启动失败。\n"
10123 #: net.rc:40
10124 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10125 msgstr "正在停止服务 %1。\n"
10127 #: net.rc:41
10128 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10129 msgstr "服务 %1 停止成功。\n"
10131 #: net.rc:42
10132 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10133 msgstr "服务 %1 停止失败。\n"
10135 #: net.rc:44
10136 msgid "There are no entries in the list.\n"
10137 msgstr "列表中没有内容。\n"
10139 #: net.rc:45
10140 msgid ""
10141 "\n"
10142 "Status  Local   Remote\n"
10143 "---------------------------------------------------------------\n"
10144 msgstr ""
10145 "\n"
10146 "状态    本地    远程\n"
10147 "---------------------------------------------------------------\n"
10149 #: net.rc:46
10150 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10151 msgstr "%1      %2      %3      打开资源:%4!u!\n"
10153 #: net.rc:48
10154 msgid "Paused"
10155 msgstr "已暂停"
10157 #: net.rc:49
10158 msgid "Disconnected"
10159 msgstr "连接断开"
10161 #: net.rc:50
10162 msgid "A network error occurred"
10163 msgstr "网络错误"
10165 #: net.rc:51
10166 msgid "Connection is being made"
10167 msgstr "正在发起连接"
10169 #: net.rc:52
10170 msgid "Reconnecting"
10171 msgstr "正在重新连接"
10173 #: net.rc:43
10174 msgid "The following services are running:\n"
10175 msgstr "下列服务正在运行:\n"
10177 #: netstat.rc:30
10178 msgid "Active Connections"
10179 msgstr "活跃连接"
10181 #: netstat.rc:31
10182 msgid "Proto"
10183 msgstr "协议"
10185 #: netstat.rc:32
10186 msgid "Local Address"
10187 msgstr "本地地址"
10189 #: netstat.rc:33
10190 msgid "Foreign Address"
10191 msgstr "远程地址"
10193 #: netstat.rc:34
10194 msgid "State"
10195 msgstr "状态"
10197 #: netstat.rc:35
10198 msgid "Interface Statistics"
10199 msgstr "接口统计"
10201 #: netstat.rc:36
10202 msgid "Sent"
10203 msgstr "送出"
10205 #: netstat.rc:37
10206 msgid "Received"
10207 msgstr "收到"
10209 #: netstat.rc:38
10210 msgid "Bytes"
10211 msgstr "字节"
10213 #: netstat.rc:39
10214 msgid "Unicast packets"
10215 msgstr "单播数据包"
10217 #: netstat.rc:40
10218 msgid "Non-unicast packets"
10219 msgstr "多播数据包"
10221 #: netstat.rc:41
10222 msgid "Discards"
10223 msgstr "丢弃数据包"
10225 #: netstat.rc:42
10226 msgid "Errors"
10227 msgstr "错误"
10229 #: netstat.rc:43
10230 msgid "Unknown protocols"
10231 msgstr "未知协议"
10233 #: netstat.rc:44
10234 msgid "TCP Statistics for IPv4"
10235 msgstr "IPv4 TCP 统计"
10237 #: netstat.rc:45
10238 msgid "Active Opens"
10239 msgstr "主动打开连接数"
10241 #: netstat.rc:46
10242 msgid "Passive Opens"
10243 msgstr "被动打开连接数"
10245 #: netstat.rc:47
10246 msgid "Failed Connection Attempts"
10247 msgstr "连接失败次数"
10249 #: netstat.rc:48
10250 msgid "Reset Connections"
10251 msgstr "连接重置次数"
10253 #: netstat.rc:49
10254 msgid "Current Connections"
10255 msgstr "当前连接数"
10257 #: netstat.rc:50
10258 msgid "Segments Received"
10259 msgstr "收到报文段数"
10261 #: netstat.rc:51
10262 msgid "Segments Sent"
10263 msgstr "送出报文段数"
10265 #: netstat.rc:52
10266 msgid "Segments Retransmitted"
10267 msgstr "重传报文段数"
10269 #: netstat.rc:53
10270 msgid "UDP Statistics for IPv4"
10271 msgstr "IPv4 UDP 统计"
10273 #: netstat.rc:54
10274 msgid "Datagrams Received"
10275 msgstr "收到数据报数"
10277 #: netstat.rc:55
10278 msgid "No Ports"
10279 msgstr "没有端口"
10281 #: netstat.rc:56
10282 msgid "Receive Errors"
10283 msgstr "接收错误数"
10285 #: netstat.rc:57
10286 msgid "Datagrams Sent"
10287 msgstr "送出数据报数"
10289 #: notepad.rc:30
10290 msgid "&New\tCtrl+N"
10291 msgstr "新建(&N)\tCtrl+N"
10293 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
10294 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10295 msgstr "打开(&O)...\tCtrl+O"
10297 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
10298 msgid "&Save\tCtrl+S"
10299 msgstr "保存(&S)\tCtrl+S"
10301 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
10302 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10303 msgstr "打印(&P)...\tCtrl+P"
10305 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
10306 msgid "Page Se&tup..."
10307 msgstr "页面设置(&T)..."
10309 #: notepad.rc:37
10310 msgid "P&rinter Setup..."
10311 msgstr "打印设置(&R)..."
10313 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
10314 msgid "&Edit"
10315 msgstr "编辑(&E)"
10317 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
10318 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10319 msgstr "撤销(&U)\tCtrl+Z"
10321 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
10322 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10323 msgstr "剪切(&T)\tCtrl+X"
10325 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
10326 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10327 msgstr "复制(&C)\tCtrl+C"
10329 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
10330 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10331 msgstr "粘贴(&P)\tCtrl+V"
10333 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:58 regedit.rc:93 regedit.rc:109
10334 #: winefile.rc:32
10335 msgid "&Delete\tDel"
10336 msgstr "删除(&D)\tDel"
10338 #: notepad.rc:49
10339 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10340 msgstr "全选(&A)\tCtrl+A"
10342 #: notepad.rc:50
10343 msgid "&Time/Date\tF5"
10344 msgstr "插入日期/时间(&T)\tF5"
10346 #: notepad.rc:52
10347 msgid "&Wrap long lines"
10348 msgstr "自动换行(&W)"
10350 #: notepad.rc:56
10351 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10352 msgstr "搜索(&S)...\tCtrl+F"
10354 #: notepad.rc:57
10355 msgid "&Search next\tF3"
10356 msgstr "搜索下一个(&S)\tF3"
10358 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
10359 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10360 msgstr "替换(&R)...\tCtrl+H"
10362 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:81 winefile.rc:83
10363 msgid "&Contents\tF1"
10364 msgstr "帮助内容(&C)\tF1"
10366 #: notepad.rc:62
10367 msgid "&About Notepad"
10368 msgstr "关于记事本(&A)"
10370 #: notepad.rc:100
10371 msgid "Page Setup"
10372 msgstr "页面设置"
10374 #: notepad.rc:102
10375 msgid "&Header:"
10376 msgstr "页眉(&H):"
10378 #: notepad.rc:104
10379 msgid "&Footer:"
10380 msgstr "页脚(&F):"
10382 #: notepad.rc:107
10383 msgid "Margins (millimeters)"
10384 msgstr "边距(毫米)"
10386 #: notepad.rc:108
10387 msgid "&Left:"
10388 msgstr "左(&L):"
10390 #: notepad.rc:110
10391 msgid "&Top:"
10392 msgstr "上(&T):"
10394 #: notepad.rc:126
10395 msgid "Encoding:"
10396 msgstr "编码:"
10398 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:281
10399 msgctxt "accelerator Select All"
10400 msgid "A"
10401 msgstr "A"
10403 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:283
10404 msgctxt "accelerator Copy"
10405 msgid "C"
10406 msgstr "C"
10408 #: notepad.rc:134 regedit.rc:323 wordpad.rc:279
10409 msgctxt "accelerator Find"
10410 msgid "F"
10411 msgstr "F"
10413 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:280
10414 msgctxt "accelerator Replace"
10415 msgid "H"
10416 msgstr "H"
10418 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:289
10419 msgctxt "accelerator New"
10420 msgid "N"
10421 msgstr "N"
10423 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:290
10424 msgctxt "accelerator Open"
10425 msgid "O"
10426 msgstr "O"
10428 #: notepad.rc:138 regedit.rc:324 wordpad.rc:292
10429 msgctxt "accelerator Print"
10430 msgid "P"
10431 msgstr "P"
10433 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:291
10434 msgctxt "accelerator Save"
10435 msgid "S"
10436 msgstr "S"
10438 #: notepad.rc:140
10439 msgctxt "accelerator Paste"
10440 msgid "V"
10441 msgstr "V"
10443 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:282
10444 msgctxt "accelerator Cut"
10445 msgid "X"
10446 msgstr "X"
10448 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:284
10449 msgctxt "accelerator Undo"
10450 msgid "Z"
10451 msgstr "Z"
10453 #: notepad.rc:69
10454 msgid "Page &p"
10455 msgstr "第 &p 页"
10457 #: notepad.rc:71
10458 msgid "Notepad"
10459 msgstr "记事本"
10461 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
10462 msgid "ERROR"
10463 msgstr "错误"
10465 #: notepad.rc:74
10466 msgid "Untitled"
10467 msgstr "(未命名)"
10469 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:41
10470 msgid "Text files (*.txt)"
10471 msgstr "文本文件 (*.txt)"
10473 #: notepad.rc:80
10474 msgid ""
10475 "File '%s' does not exist.\n"
10476 "\n"
10477 "Do you want to create a new file?"
10478 msgstr ""
10479 "文件“%s”不存在。\n"
10480 "\n"
10481 "您想新建一个文件吗?"
10483 #: notepad.rc:82
10484 msgid ""
10485 "File '%s' has been modified.\n"
10486 "\n"
10487 "Would you like to save the changes?"
10488 msgstr ""
10489 "文件“%s”已更改。\n"
10490 "\n"
10491 "是否保存更改?"
10493 #: notepad.rc:83
10494 msgid "'%s' could not be found."
10495 msgstr "找不到“%s”。"
10497 #: notepad.rc:85
10498 msgid "Unicode (UTF-16)"
10499 msgstr "Unicode (UTF-16)"
10501 #: notepad.rc:86
10502 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10503 msgstr "Unicode (UTF-16 大尾)"
10505 #: notepad.rc:87
10506 msgid "Unicode (UTF-8)"
10507 msgstr "Unicode (UTF-8)"
10509 #: notepad.rc:94
10510 msgid ""
10511 "%1\n"
10512 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10513 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10514 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10515 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10516 "Continue?"
10517 msgstr ""
10518 "%1\n"
10519 "此文件包含 Unicode 字符。如果用 %2 编码保存,这些字符将会丢失。\n"
10520 "要保留这些字符,请点“取消”,然后选择一种 Unicode 编码。\n"
10521 "要继续吗?"
10523 #: oleview.rc:32
10524 msgid "&Bind to file..."
10525 msgstr "文件绑定(&B)..."
10527 #: oleview.rc:33
10528 msgid "&View TypeLib..."
10529 msgstr "查看 &TypeLib..."
10531 #: oleview.rc:35
10532 msgid "&System Configuration"
10533 msgstr "系统配置(&S)"
10535 #: oleview.rc:36
10536 msgid "&Run the Registry Editor"
10537 msgstr "运行注册表编辑器(&R)"
10539 #: oleview.rc:42
10540 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10541 msgstr "&CoCreateInstance 参数"
10543 #: oleview.rc:44
10544 msgid "&In-process server"
10545 msgstr "进程内服务器(&I)"
10547 #: oleview.rc:45
10548 msgid "In-process &handler"
10549 msgstr "进程内处理函数(&H)"
10551 #: oleview.rc:46
10552 msgid "&Local server"
10553 msgstr "本地服务器(&L)"
10555 #: oleview.rc:47
10556 msgid "&Remote server"
10557 msgstr "远程服务器(&R)"
10559 #: oleview.rc:50
10560 msgid "View &Type information"
10561 msgstr "查看类型信息(&T)"
10563 #: oleview.rc:52
10564 msgid "Create &Instance"
10565 msgstr "创建实例(&I)"
10567 #: oleview.rc:53
10568 msgid "Create Instance &On..."
10569 msgstr "创建实例于(&O)..."
10571 #: oleview.rc:54
10572 msgid "&Release Instance"
10573 msgstr "释放实例(&R)"
10575 #: oleview.rc:56
10576 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10577 msgstr "复制 C&LSID 到剪贴板"
10579 #: oleview.rc:57
10580 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10581 msgstr "复制 &HTML 对象标记到剪贴板"
10583 #: oleview.rc:63
10584 msgid "&Expert mode"
10585 msgstr "专家模式(&E)"
10587 #: oleview.rc:65
10588 msgid "&Hidden component categories"
10589 msgstr "隐藏部件分类(&H)"
10591 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
10592 msgid "&Toolbar"
10593 msgstr "工具栏(&T)"
10595 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:267
10596 msgid "&Status Bar"
10597 msgstr "状态栏(&S)"
10599 #: oleview.rc:70 regedit.rc:72 winefile.rc:79
10600 msgid "&Refresh\tF5"
10601 msgstr "刷新(&R)\tF5"
10603 #: oleview.rc:74
10604 msgid "&About OleView"
10605 msgstr "关于 &OleView"
10607 #: oleview.rc:82
10608 msgid "&Save as..."
10609 msgstr "另存为(&S)..."
10611 #: oleview.rc:87
10612 msgid "&Group by type kind"
10613 msgstr "按类型分组(&G)"
10615 #: oleview.rc:157
10616 msgid "Connect to another machine"
10617 msgstr "连接到另外一台计算机"
10619 #: oleview.rc:160
10620 msgid "&Machine name:"
10621 msgstr "计算机名称(&M):"
10623 #: oleview.rc:168
10624 msgid "System Configuration"
10625 msgstr "系统配置"
10627 #: oleview.rc:171
10628 msgid "System Settings"
10629 msgstr "系统设置"
10631 #: oleview.rc:172
10632 msgid "&Enable Distributed COM"
10633 msgstr "启用分布式CO&M"
10635 #: oleview.rc:173
10636 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10637 msgstr "启用远程连接(限&Win95)"
10639 #: oleview.rc:174
10640 msgid ""
10641 "These settings change only registry values.\n"
10642 "They have no effect on Wine performance."
10643 msgstr ""
10644 "这些设置只改变注册表的值。\n"
10645 "它对Wine的性能没有影响。"
10647 #: oleview.rc:181
10648 msgid "Default Interface Viewer"
10649 msgstr "默认接口查看器"
10651 #: oleview.rc:184
10652 msgid "Interface"
10653 msgstr "接口"
10655 #: oleview.rc:186
10656 msgid "IID:"
10657 msgstr "IID:"
10659 #: oleview.rc:189
10660 msgid "&View Type Info"
10661 msgstr "查看类型信息(&V)"
10663 #: oleview.rc:194
10664 msgid "IPersist Interface Viewer"
10665 msgstr "IPersist 接口查看器"
10667 #: oleview.rc:197 oleview.rc:209
10668 msgid "Class Name:"
10669 msgstr "类名:"
10671 #: oleview.rc:199 oleview.rc:211
10672 msgid "CLSID:"
10673 msgstr "CLSID:"
10675 #: oleview.rc:206
10676 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10677 msgstr "IPersistStream 接口查看器"
10679 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
10680 msgid "OleView"
10681 msgstr "OleView"
10683 #: oleview.rc:101
10684 msgid "ITypeLib viewer"
10685 msgstr "ITypeLib 查看器"
10687 #: oleview.rc:99
10688 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10689 msgstr "OleView - OLE/COM 对象查看器"
10691 #: oleview.rc:100
10692 msgid "version 1.0"
10693 msgstr "版本 1.0"
10695 #: oleview.rc:103
10696 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10697 msgstr "TypeLib 文件 (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10699 #: oleview.rc:106
10700 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10701 msgstr "通过文件标记绑定到文件"
10703 #: oleview.rc:107
10704 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10705 msgstr "打开 TypeLib 文件并查看内容"
10707 #: oleview.rc:108
10708 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10709 msgstr "修改本机分布式 COM 设置"
10711 #: oleview.rc:109
10712 msgid "Run the Wine registry editor"
10713 msgstr "运行 Wine 注册表编辑器"
10715 #: oleview.rc:110
10716 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10717 msgstr "退出程序。提示保存"
10719 #: oleview.rc:111
10720 msgid "Create an instance of the selected object"
10721 msgstr "创建当前选定对象实例"
10723 #: oleview.rc:112
10724 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10725 msgstr "在指定机器上创建当前选定对象的实例"
10727 #: oleview.rc:113
10728 msgid "Release the currently selected object instance"
10729 msgstr "释放当前选定对象实例"
10731 #: oleview.rc:114
10732 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10733 msgstr "把当前选定项目的 GUID 复制到剪贴板"
10735 #: oleview.rc:115
10736 msgid "Display the viewer for the selected item"
10737 msgstr "显示选定项目的查看器"
10739 #: oleview.rc:120
10740 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10741 msgstr "切换专家和新手显示模式"
10743 #: oleview.rc:121
10744 msgid ""
10745 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10746 msgstr "切换隐藏组件类显示"
10748 #: oleview.rc:122
10749 msgid "Show or hide the toolbar"
10750 msgstr "显示或隐藏工具栏"
10752 #: oleview.rc:123
10753 msgid "Show or hide the status bar"
10754 msgstr "显示或隐藏状态栏"
10756 #: oleview.rc:124
10757 msgid "Refresh all lists"
10758 msgstr "刷新所有名单"
10760 #: oleview.rc:125
10761 msgid "Display program information, version number and copyright"
10762 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
10764 #: oleview.rc:116
10765 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10766 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内服务器"
10768 #: oleview.rc:117
10769 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10770 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求进程内处理函数"
10772 #: oleview.rc:118
10773 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10774 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求本地服务器"
10776 #: oleview.rc:119
10777 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10778 msgstr "调用 CoGetClassObject 时请求远程服务器"
10780 #: oleview.rc:131
10781 msgid "ObjectClasses"
10782 msgstr "对象类型"
10784 #: oleview.rc:132
10785 msgid "Grouped by Component Category"
10786 msgstr "按部件类型分组"
10788 #: oleview.rc:133
10789 msgid "OLE 1.0 Objects"
10790 msgstr "OLE 1.0 对象"
10792 #: oleview.rc:134
10793 msgid "COM Library Objects"
10794 msgstr "COM 函数库对象"
10796 #: oleview.rc:135
10797 msgid "All Objects"
10798 msgstr "所有对象"
10800 #: oleview.rc:136
10801 msgid "Application IDs"
10802 msgstr "应用程序 IDs"
10804 #: oleview.rc:137
10805 msgid "Type Libraries"
10806 msgstr "类型函数库"
10808 #: oleview.rc:138
10809 msgid "ver."
10810 msgstr "版本"
10812 #: oleview.rc:139
10813 msgid "Interfaces"
10814 msgstr "界面"
10816 #: oleview.rc:141
10817 msgid "Registry"
10818 msgstr "注册表"
10820 #: oleview.rc:142
10821 msgid "Implementation"
10822 msgstr "实现"
10824 #: oleview.rc:143
10825 msgid "Activation"
10826 msgstr "激活"
10828 #: oleview.rc:145
10829 msgid "CoGetClassObject failed."
10830 msgstr "CoGetClassObject 失败。"
10832 #: oleview.rc:146
10833 msgid "Unknown error"
10834 msgstr "未知错误"
10836 #: oleview.rc:149
10837 msgid "bytes"
10838 msgstr "字节"
10840 #: oleview.rc:151
10841 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10842 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) 失败 ($%2!x!)"
10844 #: oleview.rc:152
10845 msgid "Inherited Interfaces"
10846 msgstr "继承的接口"
10848 #: oleview.rc:127
10849 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10850 msgstr "存为 .IDL 或 .H 文件"
10852 #: oleview.rc:128
10853 msgid "Close window"
10854 msgstr "关闭窗口"
10856 #: oleview.rc:129
10857 msgid "Group typeinfos by kind"
10858 msgstr "按类别分组"
10860 #: progman.rc:33
10861 msgid "&New..."
10862 msgstr "新建(&N)..."
10864 #: progman.rc:34
10865 msgid "O&pen\tEnter"
10866 msgstr "打开(&O)\tEnter"
10868 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
10869 msgid "&Move...\tF7"
10870 msgstr "移动(&M)...\tF7"
10872 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
10873 msgid "&Copy...\tF8"
10874 msgstr "复制(&C)...\tF8"
10876 #: progman.rc:38
10877 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10878 msgstr "属性(&P)\tAlt+Enter"
10880 #: progman.rc:40
10881 msgid "&Execute..."
10882 msgstr "执行(&E)..."
10884 #: progman.rc:42
10885 msgid "E&xit Windows"
10886 msgstr "退出 Windows(&X)"
10888 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
10889 msgid "&Options"
10890 msgstr "选项(&O)"
10892 #: progman.rc:45
10893 msgid "&Arrange automatically"
10894 msgstr "自动排列(&A)"
10896 #: progman.rc:46
10897 msgid "&Minimize on run"
10898 msgstr "启动后最小化(&M)"
10900 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
10901 msgid "&Save settings on exit"
10902 msgstr "退出时保存设置(&S)"
10904 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10905 msgid "&Windows"
10906 msgstr "窗口(&W)"
10908 #: progman.rc:50
10909 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10910 msgstr "层叠(&O)\tShift+F5"
10912 #: progman.rc:51
10913 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10914 msgstr "并排(&S)\tShift+F4"
10916 #: progman.rc:52
10917 msgid "&Arrange Icons"
10918 msgstr "排列图标(&A)"
10920 #: progman.rc:57
10921 msgid "&About Program Manager"
10922 msgstr "关于程序管理器(&A)"
10924 #: progman.rc:103
10925 msgid "Program &group"
10926 msgstr "程序组(&G)"
10928 #: progman.rc:105
10929 msgid "&Program"
10930 msgstr "程序(&P)"
10932 #: progman.rc:116
10933 msgid "Move Program"
10934 msgstr "移动程序"
10936 #: progman.rc:118
10937 msgid "Move program:"
10938 msgstr "移动程序:"
10940 #: progman.rc:120 progman.rc:138
10941 msgid "From group:"
10942 msgstr "从此程序组中:"
10944 #: progman.rc:122 progman.rc:140
10945 msgid "&To group:"
10946 msgstr "移动到程序组(&T):"
10948 #: progman.rc:134
10949 msgid "Copy Program"
10950 msgstr "复制程序"
10952 #: progman.rc:136
10953 msgid "Copy program:"
10954 msgstr "复制程序:"
10956 #: progman.rc:152
10957 msgid "Program Group Attributes"
10958 msgstr "程序组属性"
10960 #: progman.rc:156
10961 msgid "&Group file:"
10962 msgstr "组文件(&G):"
10964 #: progman.rc:168
10965 msgid "Program Attributes"
10966 msgstr "程序属性"
10968 #: progman.rc:172 progman.rc:212
10969 msgid "&Command line:"
10970 msgstr "命令行(&C):"
10972 #: progman.rc:174
10973 msgid "&Working directory:"
10974 msgstr "工作目录(&W):"
10976 #: progman.rc:176
10977 msgid "&Key combination:"
10978 msgstr "快捷键(&K):"
10980 #: progman.rc:179 progman.rc:215
10981 msgid "&Minimize at launch"
10982 msgstr "启动后最小化(&M)"
10984 #: progman.rc:183
10985 msgid "Change &icon..."
10986 msgstr "修改图标(&I)..."
10988 #: progman.rc:192
10989 msgid "Change Icon"
10990 msgstr "修改图标"
10992 #: progman.rc:194
10993 msgid "&Filename:"
10994 msgstr "文件名(&F):"
10996 #: progman.rc:196
10997 msgid "Current &icon:"
10998 msgstr "当前图标(&I):"
11000 #: progman.rc:210
11001 msgid "Execute Program"
11002 msgstr "执行程序"
11004 #: progman.rc:63
11005 msgid "Program Manager"
11006 msgstr "程序管理器"
11008 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
11009 msgid "WARNING"
11010 msgstr "警告"
11012 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
11013 msgid "Information"
11014 msgstr "信息"
11016 #: progman.rc:68
11017 msgid "Delete group `%s'?"
11018 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11020 #: progman.rc:69
11021 msgid "Delete program `%s'?"
11022 msgstr "是否删除程序组 “%s”?"
11024 #: progman.rc:70
11025 msgid "Not implemented"
11026 msgstr "尚未实现"
11028 #: progman.rc:71
11029 msgid "Error reading `%s'."
11030 msgstr "读取文件 “%s” 时发生错误。"
11032 #: progman.rc:72
11033 msgid "Error writing `%s'."
11034 msgstr "写入文件 “%s” 时发生错误。"
11036 #: progman.rc:75
11037 msgid ""
11038 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11039 "Should it be tried further on?"
11040 msgstr ""
11041 "不能打开组文件 “%s” 。\n"
11042 "是否继续尝试?"
11044 #: progman.rc:77
11045 msgid "Help not available."
11046 msgstr "没有可用的帮助信息。"
11048 #: progman.rc:78
11049 msgid "Unknown feature in %s"
11050 msgstr "在 %s 中发现未知特性"
11052 #: progman.rc:79
11053 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11054 msgstr "文件 “%s” 已经存在。不覆盖已有文件。"
11056 #: progman.rc:80
11057 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11058 msgstr "将程序组保存为 “%s” 可以避免复盖已有的文件。"
11060 #: progman.rc:84
11061 msgid "Libraries (*.dll)"
11062 msgstr "动态连接库 (*.dll)"
11064 #: progman.rc:85
11065 msgid "Icon files"
11066 msgstr "图标文件"
11068 #: progman.rc:86
11069 msgid "Icons (*.ico)"
11070 msgstr "图标 (*.ico)"
11072 #: reg.rc:30
11073 msgid ""
11074 "The syntax of this command is:\n"
11075 "\n"
11076 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11077 "REG command /?\n"
11078 msgstr ""
11079 "本命令格式为:\n"
11080 "\n"
11081 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11082 "REG 命令 /?\n"
11084 #: reg.rc:31
11085 msgid ""
11086 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11087 "f]\n"
11088 msgstr "REG ADD 键名 [/v 值名 | /ve] [/t 类型] [/s 分隔符] [/d 数据] [/f]\n"
11090 #: reg.rc:32
11091 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11092 msgstr "REG DELETE 键名 [/v 值名 | /ve | /va] [/f]\n"
11094 #: reg.rc:33
11095 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11096 msgstr "REG QUERY 键名 [/v 值名 | /ve] [/s]\n"
11098 #: reg.rc:34
11099 msgid "The operation completed successfully\n"
11100 msgstr "操作完成\n"
11102 #: reg.rc:35
11103 #, fuzzy
11104 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
11105 msgid "reg: Invalid key name\n"
11106 msgstr "错误:键名无效\n"
11108 #: reg.rc:36
11109 #, fuzzy
11110 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11111 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
11112 msgstr "错误:命令行参数无效\n"
11114 #: reg.rc:37
11115 #, fuzzy
11116 #| msgid "Error: Unable to access remote machine\n"
11117 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
11118 msgstr "错误:无法访问远程机器\n"
11120 #: reg.rc:38
11121 #, fuzzy
11122 #| msgid ""
11123 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11124 msgid ""
11125 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11126 msgstr "错误:系统无法找到指定的注册表键或值\n"
11128 #: reg.rc:39
11129 #, fuzzy
11130 #| msgid "Error: Unsupported type\n"
11131 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
11132 msgstr "错误:不支持的格式\n"
11134 #: reg.rc:40
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid ""
11137 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11138 #| "GUID\n"
11139 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
11140 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11142 #: reg.rc:41
11143 #, fuzzy
11144 #| msgid ""
11145 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11146 #| "GUID\n"
11147 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
11148 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11150 #: reg.rc:42
11151 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
11152 msgstr ""
11154 #: reg.rc:43
11155 #, fuzzy
11156 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
11157 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
11158 msgstr "指定文件已经存在。是否替换?"
11160 #: reg.rc:47
11161 msgid "The registry operation was cancelled\n"
11162 msgstr ""
11164 #: reg.rc:48 regedit.rc:204
11165 msgid "(Default)"
11166 msgstr "(默认)"
11168 #: reg.rc:49
11169 #, fuzzy
11170 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11171 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
11172 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
11174 #: reg.rc:50
11175 #, fuzzy
11176 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11177 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
11178 msgstr "您确认要删除值 '%s' 吗?"
11180 #: reg.rc:51
11181 #, fuzzy
11182 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
11183 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
11184 msgstr "真的删除 '%1'?"
11186 #: reg.rc:52
11187 #, fuzzy
11188 #| msgid ""
11189 #| "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application "
11190 #| "GUID\n"
11191 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
11192 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
11194 #: regedit.rc:34
11195 msgid "&Registry"
11196 msgstr "注册表(&R)"
11198 #: regedit.rc:36
11199 msgid "&Import Registry File..."
11200 msgstr "导入注册表文件(&I)..."
11202 #: regedit.rc:37
11203 msgid "&Export Registry File..."
11204 msgstr "导出注册表文件(&E)..."
11206 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11207 msgid "&Key"
11208 msgstr "键(&K)"
11210 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11211 msgid "&String Value"
11212 msgstr "字符串值(&S)"
11214 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11215 msgid "&Binary Value"
11216 msgstr "二进制值(&B)"
11218 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
11219 msgid "&DWORD Value"
11220 msgstr "整数值(&D)"
11222 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
11223 msgid "&Multi-String Value"
11224 msgstr "多字符串值(&M)"
11226 #: regedit.rc:55 regedit.rc:106
11227 msgid "&Expandable String Value"
11228 msgstr "可展开的字符串值(&E)"
11230 #: regedit.rc:59 regedit.rc:110
11231 msgid "&Rename\tF2"
11232 msgstr "改名(&R)\tF2"
11234 #: regedit.rc:61 regedit.rc:113
11235 msgid "&Copy Key Name"
11236 msgstr "复制键名(&C)"
11238 #: regedit.rc:63 regedit.rc:115 wordpad.rc:53
11239 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11240 msgstr "查找(&F)...\tCtrl+F"
11242 #: regedit.rc:64
11243 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11244 msgstr "查找下一个(&X)\tF3"
11246 #: regedit.rc:68
11247 msgid "Status &Bar"
11248 msgstr "状态栏(&B)"
11250 #: regedit.rc:70 winefile.rc:49
11251 msgid "Sp&lit"
11252 msgstr "调整分隔线(&L)"
11254 #: regedit.rc:77
11255 msgid "&Remove Favorite..."
11256 msgstr "删除收藏(&R)..."
11258 #: regedit.rc:82
11259 msgid "&About Registry Editor"
11260 msgstr "关于注册表编辑器(&A)"
11262 #: regedit.rc:91
11263 msgid "Modify Binary Data..."
11264 msgstr "修改二进制数据..."
11266 #: regedit.rc:218
11267 msgid "Export registry"
11268 msgstr "导出注册表"
11270 #: regedit.rc:220
11271 msgid "S&elected branch:"
11272 msgstr "指定分支(&E):"
11274 #: regedit.rc:229
11275 msgid "Find:"
11276 msgstr "查找:"
11278 #: regedit.rc:231
11279 msgid "Find in:"
11280 msgstr "查找范围:"
11282 #: regedit.rc:232
11283 msgid "Keys"
11284 msgstr "键"
11286 #: regedit.rc:233
11287 msgid "Value names"
11288 msgstr "值名称"
11290 #: regedit.rc:234
11291 msgid "Value content"
11292 msgstr "值内容"
11294 #: regedit.rc:235
11295 msgid "Whole string only"
11296 msgstr "整词匹配"
11298 #: regedit.rc:242
11299 msgid "Add Favorite"
11300 msgstr "添加收藏"
11302 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256
11303 msgid "Name:"
11304 msgstr "名称:"
11306 #: regedit.rc:253
11307 msgid "Remove Favorite"
11308 msgstr "删除收藏"
11310 #: regedit.rc:264
11311 msgid "Edit String"
11312 msgstr "编辑字符串"
11314 #: regedit.rc:267 regedit.rc:280 regedit.rc:296 regedit.rc:309
11315 msgid "Value name:"
11316 msgstr "值名称:"
11318 #: regedit.rc:269 regedit.rc:282 regedit.rc:298 regedit.rc:311
11319 msgid "Value data:"
11320 msgstr "值数据:"
11322 #: regedit.rc:277
11323 msgid "Edit DWORD"
11324 msgstr "编辑整数"
11326 #: regedit.rc:284
11327 msgid "Base"
11328 msgstr "进制"
11330 #: regedit.rc:285
11331 msgid "Hexadecimal"
11332 msgstr "十六进制"
11334 #: regedit.rc:286
11335 msgid "Decimal"
11336 msgstr "十进制"
11338 #: regedit.rc:293
11339 msgid "Edit Binary"
11340 msgstr "编辑二进制"
11342 #: regedit.rc:306
11343 msgid "Edit Multi-String"
11344 msgstr "编辑多个字符串"
11346 #: regedit.rc:137
11347 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11348 msgstr "操作整个注册表的命令"
11350 #: regedit.rc:138
11351 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11352 msgstr "编辑键和值的命令"
11354 #: regedit.rc:139
11355 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
11356 msgstr "操作窗口显示的命令"
11358 #: regedit.rc:140
11359 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11360 msgstr "用于记录常用键的全部命令"
11362 #: regedit.rc:141
11363 msgid ""
11364 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11365 msgstr "注册表编辑器的帮助及关于信息"
11367 #: regedit.rc:142
11368 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11369 msgstr "创建新键或值的命令"
11371 #: regedit.rc:127
11372 msgid "Data"
11373 msgstr "数据"
11375 #: regedit.rc:132
11376 msgid "Registry Editor"
11377 msgstr "注册表编辑器"
11379 #: regedit.rc:194
11380 msgid "Import Registry File"
11381 msgstr "导入注册表文件"
11383 #: regedit.rc:195
11384 msgid "Export Registry File"
11385 msgstr "导出注册表文件"
11387 #: regedit.rc:196
11388 msgid "Registry files (*.reg)"
11389 msgstr "注册表文件 (*.reg)"
11391 #: regedit.rc:197
11392 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11393 msgstr "Win9x/NT4 注册表文件 (REGEDIT4)"
11395 #: regedit.rc:205
11396 msgid "(value not set)"
11397 msgstr "(没有设值)"
11399 #: regedit.rc:206
11400 msgid "(cannot display value)"
11401 msgstr "(不能显示值)"
11403 #: regedit.rc:207
11404 msgid "(unknown %d)"
11405 msgstr "(未知 %d)"
11407 #: regedit.rc:163
11408 msgid "Quits the registry editor"
11409 msgstr "退出注册表编辑器"
11411 #: regedit.rc:164
11412 msgid "Adds keys to the favorites list"
11413 msgstr "把键添加到收藏夹"
11415 #: regedit.rc:165
11416 msgid "Removes keys from the favorites list"
11417 msgstr "从收藏夹中删除键"
11419 #: regedit.rc:166
11420 msgid "Shows or hides the status bar"
11421 msgstr "显示或隐藏状态栏"
11423 #: regedit.rc:167
11424 msgid "Change position of split between two panes"
11425 msgstr "改变两个窗格之间的分隔线位置"
11427 #: regedit.rc:168
11428 msgid "Refreshes the window"
11429 msgstr "刷新窗口"
11431 #: regedit.rc:169
11432 msgid "Deletes the selection"
11433 msgstr "删除选定项"
11435 #: regedit.rc:170
11436 msgid "Renames the selection"
11437 msgstr "选定项更名"
11439 #: regedit.rc:171
11440 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11441 msgstr "把键的名称复制到剪贴板"
11443 #: regedit.rc:172
11444 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11445 msgstr "在键、值或数据中找字符串"
11447 #: regedit.rc:173
11448 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11449 msgstr "查找下一个刚找过的字符串"
11451 #: regedit.rc:147
11452 msgid "Modifies the value's data"
11453 msgstr "修改值的数据"
11455 #: regedit.rc:148
11456 msgid "Adds a new key"
11457 msgstr "添加新键"
11459 #: regedit.rc:149
11460 msgid "Adds a new string value"
11461 msgstr "添加新字符串值"
11463 #: regedit.rc:150
11464 msgid "Adds a new binary value"
11465 msgstr "添加新二进制值"
11467 #: regedit.rc:151
11468 msgid "Adds a new double word value"
11469 msgstr "添加新整数值"
11471 #: regedit.rc:153
11472 msgid "Imports a text file into the registry"
11473 msgstr "将文本文件导入注册表"
11475 #: regedit.rc:155
11476 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11477 msgstr "将注册表导出为文本文件"
11479 #: regedit.rc:156
11480 msgid "Prints all or part of the registry"
11481 msgstr "打印注册表的全部或部分"
11483 #: regedit.rc:158
11484 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11485 msgstr "显示程序信息、版本号及版权"
11487 #: regedit.rc:181
11488 msgid "Can't query value '%s'"
11489 msgstr "不能查询值'%s'"
11491 #: regedit.rc:182
11492 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11493 msgstr "不能编辑这类型的键 (%u)"
11495 #: regedit.rc:183
11496 msgid "Value is too big (%u)"
11497 msgstr "值太大 (%u)"
11499 #: regedit.rc:184
11500 msgid "Confirm Value Delete"
11501 msgstr "确认删除值"
11503 #: regedit.rc:185
11504 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11505 msgstr "您确认要删除值 '%s' 吗?"
11507 #: regedit.rc:189
11508 msgid "Search string '%s' not found"
11509 msgstr "未找到字符串 '%s'"
11511 #: regedit.rc:186
11512 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11513 msgstr "您确认要删除这些值吗?"
11515 #: regedit.rc:187
11516 msgid "New Key #%d"
11517 msgstr "新键 #%d"
11519 #: regedit.rc:188
11520 msgid "New Value #%d"
11521 msgstr "新值 #%d"
11523 #: regedit.rc:180
11524 msgid "Can't query key '%s'"
11525 msgstr "不能查询键'%s'"
11527 #: regedit.rc:152
11528 msgid "Adds a new multi-string value"
11529 msgstr "添加新多字符串值"
11531 #: regedit.rc:174
11532 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11533 msgstr "把选定的注册表分支导出为文本文件"
11535 #: regsvr32.rc:32
11536 msgid ""
11537 "Wine DLL Registration Utility\n"
11538 "\n"
11539 "Provides DLL registration services.\n"
11540 "\n"
11541 msgstr ""
11543 #: regsvr32.rc:40
11544 msgid ""
11545 "Usage:\n"
11546 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
11547 "\n"
11548 "Options:\n"
11549 "  [/u]  Unregister a server.\n"
11550 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
11551 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
11552 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
11553 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
11554 "\n"
11555 msgstr ""
11557 #: regsvr32.rc:41
11558 msgid ""
11559 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
11560 "\n"
11561 msgstr ""
11563 #: regsvr32.rc:42
11564 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
11565 msgstr ""
11567 #: regsvr32.rc:43
11568 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
11569 msgstr ""
11571 #: regsvr32.rc:44
11572 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
11573 msgstr ""
11575 #: regsvr32.rc:45
11576 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
11577 msgstr ""
11579 #: regsvr32.rc:46
11580 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
11581 msgstr ""
11583 #: regsvr32.rc:47
11584 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
11585 msgstr ""
11587 #: regsvr32.rc:48
11588 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
11589 msgstr ""
11591 #: regsvr32.rc:49
11592 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
11593 msgstr ""
11595 #: regsvr32.rc:50
11596 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
11597 msgstr ""
11599 #: regsvr32.rc:51
11600 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
11601 msgstr ""
11603 #: start.rc:58
11604 msgid ""
11605 "Application could not be started, or no application associated with the "
11606 "specified file.\n"
11607 "ShellExecuteEx failed"
11608 msgstr ""
11609 "无法启动程序,或者没有为指定文件关联应用程序。\n"
11610 "ShellExecuteEx 失败"
11612 #: start.rc:60
11613 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11614 msgstr "无法将指定 Unix 文件名转换为 DOS 文件名。"
11616 #: taskkill.rc:30
11617 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11618 msgstr "用法:taskkill [/?] [/f] [/im 进程名 | /pid 进程ID]\n"
11620 #: taskkill.rc:31
11621 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11622 msgstr "错误:指定的命令行选项未知或无效。\n"
11624 #: taskkill.rc:32
11625 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11626 msgstr "错误:指定的命令行参数未知或无效。\n"
11628 #: taskkill.rc:33
11629 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11630 msgstr "错误:必须指定 /im 或 /pid 选项。\n"
11632 #: taskkill.rc:34
11633 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11634 msgstr "错误:选项 %1 需要命令行参数值。\n"
11636 #: taskkill.rc:35
11637 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11638 msgstr "错误:选项 /im 和 /pid 不能共存。\n"
11640 #: taskkill.rc:36
11641 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11642 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %1!u! 的进程的顶级窗口。\n"
11644 #: taskkill.rc:37
11645 msgid ""
11646 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11647 msgstr "关闭消息已发送到 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\" 的顶级窗口。\n"
11649 #: taskkill.rc:38
11650 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11651 msgstr "已经强行结束 PID 为 %1!u! 的进程。\n"
11653 #: taskkill.rc:39
11654 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11655 msgstr "已经强行结束 PID 为 %2!u! 的进程 \"%1\"。\n"
11657 #: taskkill.rc:40
11658 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11659 msgstr "错误:找不到进程 \"%1\"。\n"
11661 #: taskkill.rc:41
11662 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11663 msgstr "错误:无法列举进程清单。\n"
11665 #: taskkill.rc:42
11666 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11667 msgstr "错误:无法结束进程 \"%1\"。\n"
11669 #: taskkill.rc:43
11670 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11671 msgstr "错误:不允许结束本进程。\n"
11673 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11674 msgid "&New Task (Run...)"
11675 msgstr "新任务(&N)..."
11677 #: taskmgr.rc:39
11678 msgid "E&xit Task Manager"
11679 msgstr "退出任务管理器(&X)"
11681 #: taskmgr.rc:45
11682 msgid "&Minimize On Use"
11683 msgstr "启动后最小化(&M)"
11685 #: taskmgr.rc:47
11686 msgid "&Hide When Minimized"
11687 msgstr "最小化时隐藏(&H)"
11689 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11690 msgid "&Show 16-bit tasks"
11691 msgstr "显示16位任务(&S)"
11693 #: taskmgr.rc:54
11694 msgid "&Refresh Now"
11695 msgstr "刷新(&R)"
11697 #: taskmgr.rc:55
11698 msgid "&Update Speed"
11699 msgstr "更新速度(&U)"
11701 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11702 msgid "&High"
11703 msgstr "快(&H)"
11705 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11706 msgid "&Normal"
11707 msgstr "正常(&N)"
11709 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11710 msgid "&Low"
11711 msgstr "慢(&L)"
11713 #: taskmgr.rc:61
11714 msgid "&Paused"
11715 msgstr "暂停(&P)"
11717 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11718 msgid "&Select Columns..."
11719 msgstr "选择列项(&S)..."
11721 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11722 msgid "&CPU History"
11723 msgstr "&CPU 历史"
11725 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11726 msgid "&One Graph, All CPUs"
11727 msgstr "一张图显示所有的 &CPU"
11729 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11730 msgid "One Graph &Per CPU"
11731 msgstr "每一个 C&PU 各一张图"
11733 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11734 msgid "&Show Kernel Times"
11735 msgstr "显示内核耗时(&S)"
11737 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
11738 msgid "Tile &Horizontally"
11739 msgstr "横向平铺(&H)"
11741 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11742 msgid "Tile &Vertically"
11743 msgstr "纵向平铺(&V)"
11745 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11746 msgid "&Minimize"
11747 msgstr "最小化(&M)"
11749 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11750 msgid "&Cascade"
11751 msgstr "层叠(&C)"
11753 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11754 msgid "&Bring To Front"
11755 msgstr "移到最前面(&B)"
11757 #: taskmgr.rc:90
11758 msgid "&About Task Manager"
11759 msgstr "关于任务管理器(&A)"
11761 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
11762 msgid "&Switch To"
11763 msgstr "转到(&S)"
11765 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
11766 msgid "&End Task"
11767 msgstr "结束任务(&E)"
11769 #: taskmgr.rc:130
11770 msgid "&Go To Process"
11771 msgstr "转此进程(&G)"
11773 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
11774 msgid "&End Process"
11775 msgstr "结束进程(&E)"
11777 #: taskmgr.rc:150
11778 msgid "End Process &Tree"
11779 msgstr "结束进程树(&T)"
11781 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
11782 msgid "&Debug"
11783 msgstr "调试(&D)"
11785 #: taskmgr.rc:154
11786 msgid "Set &Priority"
11787 msgstr "指定优先级(&P)"
11789 #: taskmgr.rc:156
11790 msgid "&Realtime"
11791 msgstr "实时(&R)"
11793 #: taskmgr.rc:160
11794 msgid "&Above Normal"
11795 msgstr "高于正常(&A)"
11797 #: taskmgr.rc:164
11798 msgid "&Below Normal"
11799 msgstr "低于正常(&B)"
11801 #: taskmgr.rc:169
11802 msgid "Set &Affinity..."
11803 msgstr "关联 CPU(&A)..."
11805 #: taskmgr.rc:170
11806 msgid "Edit Debug &Channels..."
11807 msgstr "编辑调试频道(&C)..."
11809 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11810 msgid "Task Manager"
11811 msgstr "任务管理器"
11813 #: taskmgr.rc:351
11814 msgid "&New Task..."
11815 msgstr "新任务(&N)..."
11817 #: taskmgr.rc:364
11818 msgid "&Show processes from all users"
11819 msgstr "显示所有用户的进程(&S)"
11821 #: taskmgr.rc:372
11822 msgid "CPU usage"
11823 msgstr "CPU 负载率"
11825 #: taskmgr.rc:373
11826 msgid "Mem usage"
11827 msgstr "内存占用"
11829 #: taskmgr.rc:374
11830 msgid "Totals"
11831 msgstr "总共"
11833 #: taskmgr.rc:375
11834 msgid "Commit charge (K)"
11835 msgstr "提交负荷(K)"
11837 #: taskmgr.rc:376
11838 msgid "Physical memory (K)"
11839 msgstr "物理内存(K)"
11841 #: taskmgr.rc:377
11842 msgid "Kernel memory (K)"
11843 msgstr "内核内存(K)"
11845 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
11846 msgid "Handles"
11847 msgstr "句柄"
11849 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
11850 msgid "Threads"
11851 msgstr "线程"
11853 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
11854 msgid "Processes"
11855 msgstr "进程"
11857 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
11858 msgid "Total"
11859 msgstr "总共"
11861 #: taskmgr.rc:388
11862 msgid "Limit"
11863 msgstr "限制"
11865 #: taskmgr.rc:389
11866 msgid "Peak"
11867 msgstr "峰值"
11869 #: taskmgr.rc:398
11870 msgid "System Cache"
11871 msgstr "系统缓存"
11873 #: taskmgr.rc:406
11874 msgid "Paged"
11875 msgstr "可换页"
11877 #: taskmgr.rc:407
11878 msgid "Nonpaged"
11879 msgstr "不可换页"
11881 #: taskmgr.rc:414
11882 msgid "CPU usage history"
11883 msgstr "CPU 负载率历史"
11885 #: taskmgr.rc:415
11886 msgid "Memory usage history"
11887 msgstr "内存占用历史"
11889 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
11890 msgid "Debug Channels"
11891 msgstr "调试频道"
11893 #: taskmgr.rc:439
11894 msgid "Processor Affinity"
11895 msgstr "处理器关联"
11897 #: taskmgr.rc:444
11898 msgid ""
11899 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11900 "allowed to execute on."
11901 msgstr "处理器关联决定了各进程允许运行在哪些 CPU 上。"
11903 #: taskmgr.rc:446
11904 msgid "CPU 0"
11905 msgstr "CPU 0"
11907 #: taskmgr.rc:448
11908 msgid "CPU 1"
11909 msgstr "CPU 1"
11911 #: taskmgr.rc:450
11912 msgid "CPU 2"
11913 msgstr "CPU 2"
11915 #: taskmgr.rc:452
11916 msgid "CPU 3"
11917 msgstr "CPU 3"
11919 #: taskmgr.rc:454
11920 msgid "CPU 4"
11921 msgstr "CPU 4"
11923 #: taskmgr.rc:456
11924 msgid "CPU 5"
11925 msgstr "CPU 5"
11927 #: taskmgr.rc:458
11928 msgid "CPU 6"
11929 msgstr "CPU 6"
11931 #: taskmgr.rc:460
11932 msgid "CPU 7"
11933 msgstr "CPU 7"
11935 #: taskmgr.rc:462
11936 msgid "CPU 8"
11937 msgstr "CPU 8"
11939 #: taskmgr.rc:464
11940 msgid "CPU 9"
11941 msgstr "CPU 9"
11943 #: taskmgr.rc:466
11944 msgid "CPU 10"
11945 msgstr "CPU 10"
11947 #: taskmgr.rc:468
11948 msgid "CPU 11"
11949 msgstr "CPU 11"
11951 #: taskmgr.rc:470
11952 msgid "CPU 12"
11953 msgstr "CPU 12"
11955 #: taskmgr.rc:472
11956 msgid "CPU 13"
11957 msgstr "CPU 13"
11959 #: taskmgr.rc:474
11960 msgid "CPU 14"
11961 msgstr "CPU 14"
11963 #: taskmgr.rc:476
11964 msgid "CPU 15"
11965 msgstr "CPU 15"
11967 #: taskmgr.rc:478
11968 msgid "CPU 16"
11969 msgstr "CPU 16"
11971 #: taskmgr.rc:480
11972 msgid "CPU 17"
11973 msgstr "CPU 17"
11975 #: taskmgr.rc:482
11976 msgid "CPU 18"
11977 msgstr "CPU 18"
11979 #: taskmgr.rc:484
11980 msgid "CPU 19"
11981 msgstr "CPU 19"
11983 #: taskmgr.rc:486
11984 msgid "CPU 20"
11985 msgstr "CPU 20"
11987 #: taskmgr.rc:488
11988 msgid "CPU 21"
11989 msgstr "CPU 21"
11991 #: taskmgr.rc:490
11992 msgid "CPU 22"
11993 msgstr "CPU 22"
11995 #: taskmgr.rc:492
11996 msgid "CPU 23"
11997 msgstr "CPU 23"
11999 #: taskmgr.rc:494
12000 msgid "CPU 24"
12001 msgstr "CPU 24"
12003 #: taskmgr.rc:496
12004 msgid "CPU 25"
12005 msgstr "CPU 25"
12007 #: taskmgr.rc:498
12008 msgid "CPU 26"
12009 msgstr "CPU 26"
12011 #: taskmgr.rc:500
12012 msgid "CPU 27"
12013 msgstr "CPU 27"
12015 #: taskmgr.rc:502
12016 msgid "CPU 28"
12017 msgstr "CPU 28"
12019 #: taskmgr.rc:504
12020 msgid "CPU 29"
12021 msgstr "CPU 29"
12023 #: taskmgr.rc:506
12024 msgid "CPU 30"
12025 msgstr "CPU 30"
12027 #: taskmgr.rc:508
12028 msgid "CPU 31"
12029 msgstr "CPU 31"
12031 #: taskmgr.rc:514
12032 msgid "Select Columns"
12033 msgstr "选择列项"
12035 #: taskmgr.rc:519
12036 msgid ""
12037 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12038 msgstr "选择任务管理器中进程标签页显示哪些列。"
12040 #: taskmgr.rc:521
12041 msgid "&Image Name"
12042 msgstr "映像名称(&I)"
12044 #: taskmgr.rc:523
12045 msgid "&PID (Process Identifier)"
12046 msgstr "&PID (进程编号)"
12048 #: taskmgr.rc:525
12049 msgid "&CPU Usage"
12050 msgstr "&CPU 负载率"
12052 #: taskmgr.rc:527
12053 msgid "CPU Tim&e"
12054 msgstr "CPU 耗时(&T)"
12056 #: taskmgr.rc:529
12057 msgid "&Memory Usage"
12058 msgstr "内存占用(&M)"
12060 #: taskmgr.rc:531
12061 msgid "Memory Usage &Delta"
12062 msgstr "内存占用差值(&D)"
12064 #: taskmgr.rc:533
12065 msgid "Pea&k Memory Usage"
12066 msgstr "内存占用峰值(&K)"
12068 #: taskmgr.rc:535
12069 msgid "Page &Faults"
12070 msgstr "页错误(&F)"
12072 #: taskmgr.rc:537
12073 msgid "&USER Objects"
12074 msgstr "用户对象(&U)"
12076 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
12077 msgid "I/O Reads"
12078 msgstr "I/O 读取"
12080 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
12081 msgid "I/O Read Bytes"
12082 msgstr "I/O 读取字节"
12084 #: taskmgr.rc:543
12085 msgid "&Session ID"
12086 msgstr "会话 ID(&S)"
12088 #: taskmgr.rc:545
12089 msgid "User &Name"
12090 msgstr "用户名(&N)"
12092 #: taskmgr.rc:547
12093 msgid "Page F&aults Delta"
12094 msgstr "页错误差值(&A)"
12096 #: taskmgr.rc:549
12097 msgid "&Virtual Memory Size"
12098 msgstr "虚拟内存大小(&V)"
12100 #: taskmgr.rc:551
12101 msgid "Pa&ged Pool"
12102 msgstr "可换页池(&G)"
12104 #: taskmgr.rc:553
12105 msgid "N&on-paged Pool"
12106 msgstr "不可换页池(&O)"
12108 #: taskmgr.rc:555
12109 msgid "Base P&riority"
12110 msgstr "基本优先级(&R)"
12112 #: taskmgr.rc:557
12113 msgid "&Handle Count"
12114 msgstr "句柄数(&H)"
12116 #: taskmgr.rc:559
12117 msgid "&Thread Count"
12118 msgstr "线程数(&T)"
12120 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
12121 msgid "GDI Objects"
12122 msgstr "GDI 对象"
12124 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
12125 msgid "I/O Writes"
12126 msgstr "I/O 写入"
12128 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
12129 msgid "I/O Write Bytes"
12130 msgstr "I/O 写入字节"
12132 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
12133 msgid "I/O Other"
12134 msgstr "I/O 其他"
12136 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
12137 msgid "I/O Other Bytes"
12138 msgstr "I/O 其他字节"
12140 #: taskmgr.rc:182
12141 msgid "Create New Task"
12142 msgstr "创建新任务"
12144 #: taskmgr.rc:187
12145 msgid "Runs a new program"
12146 msgstr "运行新程序"
12148 #: taskmgr.rc:188
12149 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12150 msgstr "任务管理器总是在其他窗口的前面,除非是最小化"
12152 #: taskmgr.rc:190
12153 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12154 msgstr "执行“转到”后最小化任务管理器"
12156 #: taskmgr.rc:191
12157 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12158 msgstr "最小化时隐藏任务管理器"
12160 #: taskmgr.rc:192
12161 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12162 msgstr "强制任务管理器立即更新显示,不管设置的更新速度是多少"
12164 #: taskmgr.rc:193
12165 msgid "Displays tasks by using large icons"
12166 msgstr "用大图标显示任务"
12168 #: taskmgr.rc:194
12169 msgid "Displays tasks by using small icons"
12170 msgstr "用小图标显示任务"
12172 #: taskmgr.rc:195
12173 msgid "Displays information about each task"
12174 msgstr "显示每个任务的详细信息"
12176 #: taskmgr.rc:196
12177 msgid "Updates the display twice per second"
12178 msgstr "每秒更新两次"
12180 #: taskmgr.rc:197
12181 msgid "Updates the display every two seconds"
12182 msgstr "每两秒更新一次"
12184 #: taskmgr.rc:198
12185 msgid "Updates the display every four seconds"
12186 msgstr "每四秒更新一次"
12188 #: taskmgr.rc:203
12189 msgid "Does not automatically update"
12190 msgstr "不会自动更新"
12192 #: taskmgr.rc:205
12193 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12194 msgstr "在桌面上将所有窗口横向平铺"
12196 #: taskmgr.rc:206
12197 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12198 msgstr "在桌面上将所有窗口纵向平铺"
12200 #: taskmgr.rc:207
12201 msgid "Minimizes the windows"
12202 msgstr "最小化窗口"
12204 #: taskmgr.rc:208
12205 msgid "Maximizes the windows"
12206 msgstr "最大化窗口"
12208 #: taskmgr.rc:209
12209 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12210 msgstr "在桌面上按对角线叠放窗口"
12212 #: taskmgr.rc:210
12213 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12214 msgstr "将窗口调到最前面,但不激活"
12216 #: taskmgr.rc:211
12217 msgid "Displays Task Manager help topics"
12218 msgstr "显示任务管理器帮助内容"
12220 #: taskmgr.rc:212
12221 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12222 msgstr "显示本程序信息、版本及版权信息"
12224 #: taskmgr.rc:213
12225 msgid "Exits the Task Manager application"
12226 msgstr "退出任务管理器"
12228 #: taskmgr.rc:215
12229 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12230 msgstr "在 ntvdm.exe 下显示相关的 16 位任务"
12232 #: taskmgr.rc:216
12233 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12234 msgstr "选择在“进程”标签页显示的列项"
12236 #: taskmgr.rc:217
12237 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12238 msgstr "在性能图上显示内核耗时"
12240 #: taskmgr.rc:219
12241 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12242 msgstr "一张历史图显示所有 CPU 用量"
12244 #: taskmgr.rc:220
12245 msgid "Each CPU has its own history graph"
12246 msgstr "每一个 CPU 有自己的历史图"
12248 #: taskmgr.rc:222
12249 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12250 msgstr "将任务设为当前任务,并激活"
12252 #: taskmgr.rc:227
12253 msgid "Tells the selected tasks to close"
12254 msgstr "通知当前选中的任务关闭"
12256 #: taskmgr.rc:228
12257 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12258 msgstr "将焦点转到当前选中的任务"
12260 #: taskmgr.rc:229
12261 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12262 msgstr "取消任务管理器隐藏状态"
12264 #: taskmgr.rc:230
12265 msgid "Removes the process from the system"
12266 msgstr "将进程从系统中删除"
12268 #: taskmgr.rc:232
12269 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12270 msgstr "将进程及其附属进程从系统中删除"
12272 #: taskmgr.rc:233
12273 msgid "Attaches the debugger to this process"
12274 msgstr "将调试器连接到本进程"
12276 #: taskmgr.rc:235
12277 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12278 msgstr "控制各进程使用哪些处理器"
12280 #: taskmgr.rc:237
12281 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12282 msgstr "将进程设为实时优先级"
12284 #: taskmgr.rc:238
12285 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12286 msgstr "将进程设为高优先级"
12288 #: taskmgr.rc:240
12289 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12290 msgstr "将进程设为正常以上优先级"
12292 #: taskmgr.rc:242
12293 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12294 msgstr "将进程设为正常优先级"
12296 #: taskmgr.rc:244
12297 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12298 msgstr "将进程设为正常以下优先级"
12300 #: taskmgr.rc:245
12301 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12302 msgstr "将进程设为低优先级"
12304 #: taskmgr.rc:247
12305 msgid "Controls Debug Channels"
12306 msgstr "控制调试频道"
12308 #: taskmgr.rc:264
12309 msgid "Performance"
12310 msgstr "性能"
12312 #: taskmgr.rc:265
12313 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12314 msgstr "CPU 负载率: %3d%%"
12316 #: taskmgr.rc:266
12317 msgid "Processes: %d"
12318 msgstr "进程数: %d"
12320 #: taskmgr.rc:267
12321 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12322 msgstr "内存占用: %1!u!kB / %2!u!kB"
12324 #: taskmgr.rc:272
12325 msgid "Image Name"
12326 msgstr "映像名字"
12328 #: taskmgr.rc:273
12329 msgid "PID"
12330 msgstr "PID"
12332 #: taskmgr.rc:274
12333 msgid "CPU"
12334 msgstr "CPU"
12336 #: taskmgr.rc:275
12337 msgid "CPU Time"
12338 msgstr "CPU 耗时"
12340 #: taskmgr.rc:276
12341 msgid "Mem Usage"
12342 msgstr "内存占用"
12344 #: taskmgr.rc:277
12345 msgid "Mem Delta"
12346 msgstr "内存占用差值"
12348 #: taskmgr.rc:278
12349 msgid "Peak Mem Usage"
12350 msgstr "内存占用峰值"
12352 #: taskmgr.rc:279
12353 msgid "Page Faults"
12354 msgstr "页错误"
12356 #: taskmgr.rc:280
12357 msgid "USER Objects"
12358 msgstr "用户对象"
12360 #: taskmgr.rc:283
12361 msgid "Session ID"
12362 msgstr "会话 ID"
12364 #: taskmgr.rc:284
12365 msgid "Username"
12366 msgstr "用户名"
12368 #: taskmgr.rc:285
12369 msgid "PF Delta"
12370 msgstr "页错误差值"
12372 #: taskmgr.rc:286
12373 msgid "VM Size"
12374 msgstr "虚拟内存大小"
12376 #: taskmgr.rc:287
12377 msgid "Paged Pool"
12378 msgstr "可换页池"
12380 #: taskmgr.rc:288
12381 msgid "NP Pool"
12382 msgstr "不可换页池"
12384 #: taskmgr.rc:289
12385 msgid "Base Pri"
12386 msgstr "基本优先级"
12388 #: taskmgr.rc:301
12389 msgid "Task Manager Warning"
12390 msgstr "任务管理器警告"
12392 #: taskmgr.rc:304
12393 msgid ""
12394 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12395 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12396 "sure you want to change the priority class?"
12397 msgstr ""
12398 "警告:改变此进程优先级可能导致意料之外的后果,例如系统不稳定。\n"
12399 "您确定要改变优先权吗?"
12401 #: taskmgr.rc:305
12402 msgid "Unable to Change Priority"
12403 msgstr "无法更改优先级"
12405 #: taskmgr.rc:310
12406 msgid ""
12407 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12408 "results including loss of data and system instability. The\n"
12409 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12410 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12411 "terminate the process?"
12412 msgstr ""
12413 "警告:结束此进程可能会导致意料之外的后果,例如数据丢失或者系统不稳定。此\n"
12414 "进程可能在被结束之前来不及保存它的状态和数据。您确定要结束这个进程吗?"
12416 #: taskmgr.rc:311
12417 msgid "Unable to Terminate Process"
12418 msgstr "无法结束进程"
12420 #: taskmgr.rc:313
12421 msgid ""
12422 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12423 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12424 msgstr ""
12425 "警告:调试此进程可能会导致数据丢失。\n"
12426 "您确定要连接调试器吗?"
12428 #: taskmgr.rc:314
12429 msgid "Unable to Debug Process"
12430 msgstr "无法调试进程"
12432 #: taskmgr.rc:315
12433 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12434 msgstr "必须为进程关联至少一个处理器"
12436 #: taskmgr.rc:316
12437 msgid "Invalid Option"
12438 msgstr "无效选项"
12440 #: taskmgr.rc:317
12441 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12442 msgstr "无法获取或设置进程分配"
12444 #: taskmgr.rc:322
12445 msgid "System Idle Process"
12446 msgstr "系统空闲进程"
12448 #: taskmgr.rc:323
12449 msgid "Not Responding"
12450 msgstr "没有响应"
12452 #: taskmgr.rc:324
12453 msgid "Running"
12454 msgstr "正在运行"
12456 #: taskmgr.rc:325
12457 msgid "Task"
12458 msgstr "任务"
12460 #: uninstaller.rc:29
12461 msgid "Wine Application Uninstaller"
12462 msgstr "Wine 应用程序卸载管理器"
12464 #: uninstaller.rc:30
12465 msgid ""
12466 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12467 "executable.\n"
12468 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12469 msgstr ""
12470 "卸载命令 '%s' 运行失败,可能是找不到可执行程序。\n"
12471 "您想把这项卸载条目从注册表中删除吗?"
12473 #: uninstaller.rc:31
12474 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
12475 msgstr "uninstaller: 未找到 GUID 为 '%1' 的应用程序\n"
12477 #: uninstaller.rc:32
12478 msgid ""
12479 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
12480 msgstr "uninstaller: 选项 '--remove' 必须后接一个应用程序 GUID\n"
12482 #: uninstaller.rc:33
12483 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
12484 msgstr "uninstaller: 无效的选项 [%1]\n"
12486 #: uninstaller.rc:35
12487 msgid ""
12488 "Wine Application Uninstaller\n"
12489 "\n"
12490 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
12491 "\n"
12492 msgstr ""
12493 "Wine 应用程序卸载工具\n"
12494 "\n"
12495 "从现有的 Wine prefix 中卸载应用程序。\n"
12496 "\n"
12498 #: uninstaller.rc:43
12499 msgid ""
12500 "Usage:\n"
12501 "  uninstaller [options]\n"
12502 "\n"
12503 "Options:\n"
12504 "  --help\t    Display this information.\n"
12505 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
12506 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
12507 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
12508 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
12509 "\n"
12510 msgstr ""
12511 "用法:\n"
12512 "  uninstaller [选项]\n"
12513 "\n"
12514 "选项:\n"
12515 "\n"
12516 "  --help\t    显示本信息。\n"
12517 "  --list\t    列出安装在本 Wine prefix 中的所有应用程序。\n"
12518 "  --remove {GUID}   卸载指定的应用程序。\n"
12519 "\t\t    使用 '--list' 来得到应用程序的 GUID.\n"
12520 "  [无选项]       启动本程序的图形界面。\n"
12521 "\n"
12523 #: view.rc:36
12524 msgid "&Pan"
12525 msgstr "平移(&P)"
12527 #: view.rc:38
12528 msgid "&Scale to Window"
12529 msgstr "缩放至窗口(&S)"
12531 #: view.rc:40
12532 msgid "&Left"
12533 msgstr "左(&L)"
12535 #: view.rc:41
12536 msgid "&Right"
12537 msgstr "右(&R)"
12539 #: view.rc:49
12540 msgid "Regular Metafile Viewer"
12541 msgstr "普通 Metafile 阅读器"
12543 #: wineboot.rc:31
12544 msgid "Waiting for Program"
12545 msgstr "正在等待程序"
12547 #: wineboot.rc:35
12548 msgid "Terminate Process"
12549 msgstr "中断进程"
12551 #: wineboot.rc:36
12552 msgid ""
12553 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12554 "responding.\n"
12555 "\n"
12556 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12557 msgstr ""
12558 "正在模拟关机,但是这个程序没有响应。\n"
12559 "\n"
12560 "如果您中断进程,有可能丢失没有保存的数据。"
12562 #: wineboot.rc:46
12563 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12564 msgstr "正在更新位于 %s 的 Wine 配置,请稍候……"
12566 #: winecfg.rc:141
12567 msgid ""
12568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12569 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12570 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12571 "option) any later version."
12572 msgstr ""
12573 "本程序为自由软件,您可以遵照自由软件基金会出版的 GNU 较宽松通用公共许可证协议"
12574 "(LGPL)来对其进行添加、修改和重新发布。许可协议版本为2.1,您也可以选择采用更"
12575 "新的版本。"
12577 #: winecfg.rc:143
12578 msgid "Windows registration information"
12579 msgstr "Windows 注册信息"
12581 #: winecfg.rc:144
12582 msgid "&Owner:"
12583 msgstr "姓名(&O):"
12585 #: winecfg.rc:146
12586 msgid "Organi&zation:"
12587 msgstr "组织(&Z):"
12589 #: winecfg.rc:154
12590 msgid "Application settings"
12591 msgstr "应用程序设置"
12593 #: winecfg.rc:155
12594 msgid ""
12595 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12596 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
12597 "or per-application settings in those tabs as well."
12598 msgstr ""
12599 "对不同的程序,可以让 Wine 假装成不同版本的 Windows,也可以在“函数库”与“显"
12600 "示”标签页中作不同的设置。"
12602 #: winecfg.rc:159
12603 msgid "Add appli&cation..."
12604 msgstr "增加程序设置(&C)..."
12606 #: winecfg.rc:160
12607 msgid "&Remove application"
12608 msgstr "删除程序设置(&R)"
12610 #: winecfg.rc:161
12611 msgid "&Windows Version:"
12612 msgstr "&Windows 版本:"
12614 #: winecfg.rc:169
12615 msgid "Window settings"
12616 msgstr "窗口设置"
12618 #: winecfg.rc:170
12619 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12620 msgstr "全屏模式下自动捕获光标(&M)"
12622 #: winecfg.rc:171
12623 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12624 msgstr "允许窗口管理器装饰窗口(&D)"
12626 #: winecfg.rc:172
12627 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12628 msgstr "允许窗口管理器控制窗口(&W)"
12630 #: winecfg.rc:173
12631 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12632 msgstr "虚拟桌面(&D)"
12634 #: winecfg.rc:175
12635 msgid "Desktop &size:"
12636 msgstr "桌面大小(&S):"
12638 #: winecfg.rc:180
12639 msgid "Screen resolution"
12640 msgstr "屏幕分辨率"
12642 #: winecfg.rc:184
12643 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12644 msgstr "这是使用 10 号 Tahoma 字体的示例文本"
12646 #: winecfg.rc:191
12647 msgid "DLL overrides"
12648 msgstr "DLL 顶替"
12650 #: winecfg.rc:192
12651 msgid ""
12652 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12653 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12654 "application)."
12655 msgstr ""
12656 "对各个动态链接库,可以选择使用 Wine 提供的内建版本,还是使用取自 Windows 或程"
12657 "序所提供的原装版本。"
12659 #: winecfg.rc:194
12660 msgid "&New override for library:"
12661 msgstr "新增函数库顶替(&N):"
12663 #: winecfg.rc:196
12664 msgid "A&dd"
12665 msgstr "添加(&D)"
12667 #: winecfg.rc:197
12668 msgid "Existing &overrides:"
12669 msgstr "已有的函数库顶替(&O):"
12671 #: winecfg.rc:199
12672 msgid "&Edit..."
12673 msgstr "编辑(&E)..."
12675 #: winecfg.rc:205
12676 msgid "Edit Override"
12677 msgstr "编辑顶替"
12679 #: winecfg.rc:208
12680 msgid "Load order"
12681 msgstr "载入顺序"
12683 #: winecfg.rc:209
12684 msgid "&Builtin (Wine)"
12685 msgstr "内建(Wine)(&B)"
12687 #: winecfg.rc:210
12688 msgid "&Native (Windows)"
12689 msgstr "原装(Windows)(&N)"
12691 #: winecfg.rc:211
12692 msgid "Buil&tin then Native"
12693 msgstr "内建先于原装(&T)"
12695 #: winecfg.rc:212
12696 msgid "Nati&ve then Builtin"
12697 msgstr "原装先于内建(&V)"
12699 #: winecfg.rc:220
12700 msgid "Select Drive Letter"
12701 msgstr "选择驱动器盘符"
12703 #: winecfg.rc:232
12704 msgid "Drive configuration"
12705 msgstr "驱动器设置"
12707 #: winecfg.rc:233
12708 msgid ""
12709 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12710 "edited."
12711 msgstr "无法连接到挂载管理器。不能修改驱动器配置。"
12713 #: winecfg.rc:236
12714 msgid "A&dd..."
12715 msgstr "添加(&D)..."
12717 #: winecfg.rc:238
12718 msgid "Aut&odetect"
12719 msgstr "自动侦测(&O)"
12721 #: winecfg.rc:241
12722 msgid "&Path:"
12723 msgstr "路径(&P):"
12725 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
12726 msgid "Show Advan&ced"
12727 msgstr "显示高级选项(&C)"
12729 #: winecfg.rc:249
12730 msgid "De&vice:"
12731 msgstr "设备(&V):"
12733 #: winecfg.rc:251
12734 msgid "Bro&wse..."
12735 msgstr "浏览(&W)..."
12737 #: winecfg.rc:253
12738 msgid "&Label:"
12739 msgstr "卷标(&L):"
12741 #: winecfg.rc:255
12742 msgid "S&erial:"
12743 msgstr "序列号(&E):"
12745 #: winecfg.rc:258
12746 msgid "&Show dot files"
12747 msgstr "显示隐藏文件(&S)"
12749 #: winecfg.rc:265
12750 msgid "Driver diagnostics"
12751 msgstr "驱动程序诊断"
12753 #: winecfg.rc:267
12754 msgid "Defaults"
12755 msgstr "默认值"
12757 #: winecfg.rc:268
12758 msgid "Output device:"
12759 msgstr "输出设备:"
12761 #: winecfg.rc:269
12762 msgid "Voice output device:"
12763 msgstr "语音输出设备:"
12765 #: winecfg.rc:270
12766 msgid "Input device:"
12767 msgstr "输入设备:"
12769 #: winecfg.rc:271
12770 msgid "Voice input device:"
12771 msgstr "语音输入设备:"
12773 #: winecfg.rc:276
12774 msgid "&Test Sound"
12775 msgstr "测试音频(&T)"
12777 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
12778 msgid "Speaker configuration"
12779 msgstr "扬声器设置"
12781 #: winecfg.rc:280
12782 msgid "Speakers:"
12783 msgstr "扬声器:"
12785 #: winecfg.rc:288
12786 msgid "Appearance"
12787 msgstr "外观"
12789 #: winecfg.rc:289
12790 msgid "&Theme:"
12791 msgstr "主题(&T):"
12793 #: winecfg.rc:291
12794 msgid "&Install theme..."
12795 msgstr "安装主题(&I)..."
12797 #: winecfg.rc:296
12798 msgid "It&em:"
12799 msgstr "物件(&E):"
12801 #: winecfg.rc:298
12802 msgid "C&olor:"
12803 msgstr "颜色(&O):"
12805 #: winecfg.rc:304
12806 msgid "Folders"
12807 msgstr "文件夹"
12809 #: winecfg.rc:307
12810 msgid "&Link to:"
12811 msgstr "映射至(&L):"
12813 #: winecfg.rc:34
12814 msgid "Libraries"
12815 msgstr "函数库"
12817 #: winecfg.rc:35
12818 msgid "Drives"
12819 msgstr "驱动器"
12821 #: winecfg.rc:36
12822 msgid "Select the Unix target directory, please."
12823 msgstr "请选择目标 Unix 文件夹。"
12825 #: winecfg.rc:37
12826 msgid "Hide Advan&ced"
12827 msgstr "隐藏高级选项(&C)"
12829 #: winecfg.rc:39
12830 msgid "(No Theme)"
12831 msgstr "(无主题)"
12833 #: winecfg.rc:40
12834 msgid "Graphics"
12835 msgstr "显示"
12837 #: winecfg.rc:41
12838 msgid "Desktop Integration"
12839 msgstr "桌面整合"
12841 #: winecfg.rc:42
12842 msgid "Audio"
12843 msgstr "音效"
12845 #: winecfg.rc:43
12846 msgid "About"
12847 msgstr "关于"
12849 #: winecfg.rc:44
12850 msgid "Wine configuration"
12851 msgstr "Wine 设置"
12853 #: winecfg.rc:46
12854 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12855 msgstr "主题文件 (*.msstyles; *.theme)"
12857 #: winecfg.rc:47
12858 msgid "Select a theme file"
12859 msgstr "选择主题文件"
12861 #: winecfg.rc:48
12862 msgid "Folder"
12863 msgstr "特殊文件夹"
12865 #: winecfg.rc:49
12866 msgid "Links to"
12867 msgstr "映射至"
12869 #: winecfg.rc:45
12870 msgid "Wine configuration for %s"
12871 msgstr "Wine 设置:针对 %s"
12873 #: winecfg.rc:84
12874 msgid "Selected driver: %s"
12875 msgstr "选中的驱动:%s"
12877 #: winecfg.rc:85
12878 msgid "(None)"
12879 msgstr "(无)"
12881 #: winecfg.rc:86
12882 msgid "Audio test failed!"
12883 msgstr "音频测试失败!"
12885 #: winecfg.rc:88
12886 msgid "(System default)"
12887 msgstr "(系统默认)"
12889 #: winecfg.rc:91
12890 msgid "5.1 Surround"
12891 msgstr ""
12893 #: winecfg.rc:92
12894 msgid "Quadraphonic"
12895 msgstr "四声道录放音设备"
12897 #: winecfg.rc:93
12898 msgid "Stereo"
12899 msgstr "双声道"
12901 #: winecfg.rc:94
12902 msgid "Mono"
12903 msgstr "单声道"
12905 #: winecfg.rc:54
12906 msgid ""
12907 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12908 "Are you sure you want to do this?"
12909 msgstr ""
12910 "不建议对这个函数库更改载入顺序。\n"
12911 "你确定要如此吗?"
12913 #: winecfg.rc:55
12914 msgid "Warning: system library"
12915 msgstr "警告:系统函数库"
12917 #: winecfg.rc:56
12918 msgid "native"
12919 msgstr "原装"
12921 #: winecfg.rc:57
12922 msgid "builtin"
12923 msgstr "内建"
12925 #: winecfg.rc:58
12926 msgid "native, builtin"
12927 msgstr "原装先于内建"
12929 #: winecfg.rc:59
12930 msgid "builtin, native"
12931 msgstr "内建先于原装"
12933 #: winecfg.rc:60
12934 msgid "disabled"
12935 msgstr "停用"
12937 #: winecfg.rc:61
12938 msgid "Default Settings"
12939 msgstr "默认设置"
12941 #: winecfg.rc:62
12942 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12943 msgstr "Wine 程序 (*.exe; *.exe.so)"
12945 #: winecfg.rc:63
12946 msgid "Use global settings"
12947 msgstr "使用全局设置"
12949 #: winecfg.rc:64
12950 msgid "Select an executable file"
12951 msgstr "选择可执行文件"
12953 #: winecfg.rc:69
12954 msgid "Autodetect"
12955 msgstr "自动侦测"
12957 #: winecfg.rc:70
12958 msgid "Local hard disk"
12959 msgstr "本地硬盘"
12961 #: winecfg.rc:71
12962 msgid "Network share"
12963 msgstr "网络共享文件夹"
12965 #: winecfg.rc:72
12966 msgid "Floppy disk"
12967 msgstr "软盘"
12969 #: winecfg.rc:73
12970 msgid "CD-ROM"
12971 msgstr "光驱"
12973 #: winecfg.rc:74
12974 msgid ""
12975 "You cannot add any more drives.\n"
12976 "\n"
12977 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
12978 msgstr ""
12979 "不能再添加驱动器。\n"
12980 "\n"
12981 "驱动器的盘符必须是英文字母 A-Z, 因此最多只允许 26 个。"
12983 #: winecfg.rc:75
12984 msgid "System drive"
12985 msgstr "系统驱动器"
12987 #: winecfg.rc:76
12988 msgid ""
12989 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
12990 "\n"
12991 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
12992 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
12993 msgstr ""
12994 "你确定要删除 C 盘吗?\n"
12995 "\n"
12996 "大部分 Windows 程序都假定 C 盘存在,在没有它时会死得很难看。如果要继续,请记"
12997 "得重新建立一个!"
12999 #: winecfg.rc:77
13000 msgctxt "Drive letter"
13001 msgid "Letter"
13002 msgstr "盘符"
13004 #: winecfg.rc:78
13005 msgid "Target folder"
13006 msgstr "目标文件夹"
13008 #: winecfg.rc:79
13009 msgid ""
13010 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13011 "\n"
13012 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13013 msgstr ""
13014 "你没有 C 盘。这可不是件好事。\n"
13015 "\n"
13016 "请记得点选“驱动器”标签的“添加”来建立它!\n"
13018 #: winecfg.rc:99
13019 msgid "Controls Background"
13020 msgstr "控件背景"
13022 #: winecfg.rc:100
13023 msgid "Controls Text"
13024 msgstr "控件文字"
13026 #: winecfg.rc:102
13027 msgid "Menu Background"
13028 msgstr "菜单背景"
13030 #: winecfg.rc:103
13031 msgid "Menu Text"
13032 msgstr "菜单文字"
13034 #: winecfg.rc:104
13035 msgid "Scrollbar"
13036 msgstr "滚动条"
13038 #: winecfg.rc:105
13039 msgid "Selection Background"
13040 msgstr "选中的文字背景"
13042 #: winecfg.rc:106
13043 msgid "Selection Text"
13044 msgstr "选中的文字"
13046 #: winecfg.rc:107
13047 msgid "Tooltip Background"
13048 msgstr "工具提示背景"
13050 #: winecfg.rc:108
13051 msgid "Tooltip Text"
13052 msgstr "工具提示文字"
13054 #: winecfg.rc:109
13055 msgid "Window Background"
13056 msgstr "窗口背景"
13058 #: winecfg.rc:110
13059 msgid "Window Text"
13060 msgstr "窗口文字"
13062 #: winecfg.rc:111
13063 msgid "Active Title Bar"
13064 msgstr "活动窗口标题栏"
13066 #: winecfg.rc:112
13067 msgid "Active Title Text"
13068 msgstr "活动窗口标题栏文字"
13070 #: winecfg.rc:113
13071 msgid "Inactive Title Bar"
13072 msgstr "非活动窗口标题栏"
13074 #: winecfg.rc:114
13075 msgid "Inactive Title Text"
13076 msgstr "非活动窗口标题栏"
13078 #: winecfg.rc:115
13079 msgid "Message Box Text"
13080 msgstr "消息框文字"
13082 #: winecfg.rc:116
13083 msgid "Application Workspace"
13084 msgstr "应用程序工作区"
13086 #: winecfg.rc:117
13087 msgid "Window Frame"
13088 msgstr "焦点控件框架"
13090 #: winecfg.rc:118
13091 msgid "Active Border"
13092 msgstr "活动窗口边界"
13094 #: winecfg.rc:119
13095 msgid "Inactive Border"
13096 msgstr "非活动窗口边界"
13098 #: winecfg.rc:120
13099 msgid "Controls Shadow"
13100 msgstr "控件阴影"
13102 #: winecfg.rc:121
13103 msgid "Gray Text"
13104 msgstr "灰色文字"
13106 #: winecfg.rc:122
13107 msgid "Controls Highlight"
13108 msgstr "控件高亮"
13110 #: winecfg.rc:123
13111 msgid "Controls Dark Shadow"
13112 msgstr "控件灰暗"
13114 #: winecfg.rc:124
13115 msgid "Controls Light"
13116 msgstr "控件光亮"
13118 #: winecfg.rc:125
13119 msgid "Controls Alternate Background"
13120 msgstr "控件切换背景"
13122 #: winecfg.rc:126
13123 msgid "Hot Tracked Item"
13124 msgstr "鼠标拖选框"
13126 #: winecfg.rc:127
13127 msgid "Active Title Bar Gradient"
13128 msgstr "活动窗口标题栏渐进目标色"
13130 #: winecfg.rc:128
13131 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13132 msgstr "非活动窗口标题栏渐进目标色"
13134 #: winecfg.rc:129
13135 msgid "Menu Highlight"
13136 msgstr "菜单高亮"
13138 #: winecfg.rc:130
13139 msgid "Menu Bar"
13140 msgstr "菜单栏"
13142 #: wineconsole.rc:63
13143 msgid "Cursor size"
13144 msgstr "光标尺寸"
13146 #: wineconsole.rc:64
13147 msgid "&Small"
13148 msgstr "小(&S)"
13150 #: wineconsole.rc:65
13151 msgid "&Medium"
13152 msgstr "中(&M)"
13154 #: wineconsole.rc:66
13155 msgid "&Large"
13156 msgstr "大(&L)"
13158 #: wineconsole.rc:68
13159 msgid "Command history"
13160 msgstr "命令历史"
13162 #: wineconsole.rc:69
13163 msgid "&Buffer size:"
13164 msgstr "缓冲区大小(&B):"
13166 #: wineconsole.rc:72
13167 #, fuzzy
13168 msgid "&Remove duplicates"
13169 msgstr "删除连续相同的命令(&R)"
13171 #: wineconsole.rc:74
13172 msgid "Popup menu"
13173 msgstr "弹出菜单"
13175 #: wineconsole.rc:75
13176 msgid "&Control"
13177 msgstr "&Control"
13179 #: wineconsole.rc:76
13180 msgid "S&hift"
13181 msgstr "S&hift"
13183 #: wineconsole.rc:78
13184 msgid "Console"
13185 msgstr "控制台"
13187 #: wineconsole.rc:79
13188 msgid "&Quick Edit mode"
13189 msgstr "快速编辑模式(&Q)"
13191 #: wineconsole.rc:80
13192 msgid "&Insert mode"
13193 msgstr "插入模式(&I)"
13195 #: wineconsole.rc:88
13196 msgid "&Font"
13197 msgstr "字体(&F)"
13199 #: wineconsole.rc:90
13200 msgid "&Color"
13201 msgstr "颜色(&C)"
13203 #: wineconsole.rc:101
13204 msgid "Configuration"
13205 msgstr "配置"
13207 #: wineconsole.rc:104
13208 msgid "Buffer zone"
13209 msgstr "缓冲区"
13211 #: wineconsole.rc:105
13212 msgid "&Width:"
13213 msgstr "宽度(&W):"
13215 #: wineconsole.rc:108
13216 msgid "&Height:"
13217 msgstr "高度(&H):"
13219 #: wineconsole.rc:112
13220 msgid "Window size"
13221 msgstr "窗口大小"
13223 #: wineconsole.rc:113
13224 msgid "W&idth:"
13225 msgstr "宽度(&I):"
13227 #: wineconsole.rc:116
13228 msgid "H&eight:"
13229 msgstr "高度(&E):"
13231 #: wineconsole.rc:120
13232 msgid "End of program"
13233 msgstr "当程序退出后"
13235 #: wineconsole.rc:121
13236 msgid "&Close console"
13237 msgstr "关闭控制台(&C)"
13239 #: wineconsole.rc:123
13240 msgid "Edition"
13241 msgstr "版本"
13243 #: wineconsole.rc:129
13244 msgid "Console parameters"
13245 msgstr "控制台参数"
13247 #: wineconsole.rc:132
13248 msgid "Retain these settings for later sessions"
13249 msgstr "保留当前配置以便以后使用"
13251 #: wineconsole.rc:133
13252 msgid "Modify only current session"
13253 msgstr "仅修改当前会话"
13255 #: wineconsole.rc:29
13256 msgid "Set &Defaults"
13257 msgstr "设置默认值(&D)"
13259 #: wineconsole.rc:31
13260 msgid "&Mark"
13261 msgstr "标记(&M)"
13263 #: wineconsole.rc:34
13264 msgid "&Select all"
13265 msgstr "全选(&S)"
13267 #: wineconsole.rc:35
13268 msgid "Sc&roll"
13269 msgstr "滚动(&R)"
13271 #: wineconsole.rc:36
13272 msgid "S&earch"
13273 msgstr "搜索(&E)"
13275 #: wineconsole.rc:39
13276 msgid "Setup - Default settings"
13277 msgstr "配置 - 默认设置"
13279 #: wineconsole.rc:40
13280 msgid "Setup - Current settings"
13281 msgstr "配置 - 当前设置"
13283 #: wineconsole.rc:41
13284 msgid "Configuration error"
13285 msgstr "配置错误"
13287 #: wineconsole.rc:42
13288 #, fuzzy
13289 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13290 msgid ""
13291 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13292 "the window."
13293 msgstr "屏幕缓冲区大小必须不小于窗口"
13295 #: wineconsole.rc:37
13296 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13297 msgstr "每个字符都是 %1!u! 像素宽,%2!u! 像素高"
13299 #: wineconsole.rc:38
13300 msgid "This is a test"
13301 msgstr "This is a test 这是测试"
13303 #: wineconsole.rc:44
13304 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13305 msgstr "wineconsole: 无法解析事件 id\n"
13307 #: wineconsole.rc:45
13308 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13309 msgstr "wineconsole: 无效后端\n"
13311 #: wineconsole.rc:46
13312 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13313 msgstr "wineconsole: 命令行选项错误\n"
13315 #: wineconsole.rc:47
13316 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13317 msgstr "在 Wine 控制台中运行程序\n"
13319 #: wineconsole.rc:48
13320 msgid ""
13321 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13322 "The command is invalid.\n"
13323 msgstr ""
13324 "wineconsole: 无法启动程序 %s。\n"
13325 "命令无效。\n"
13327 #: wineconsole.rc:50
13328 msgid ""
13329 "\n"
13330 "Usage:\n"
13331 "  wineconsole [options] <command>\n"
13332 "\n"
13333 "Options:\n"
13334 msgstr ""
13335 "\n"
13336 "用法:\n"
13337 "  wineconsole [options] <command>\n"
13338 "\n"
13339 "选项:\n"
13341 #: wineconsole.rc:52
13342 msgid ""
13343 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13344 "will\n"
13345 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13346 "console.\n"
13347 msgstr ""
13348 "  --backend={user|curses}   选 user 会打开新窗口;选 curses 会试图在当前\n"
13349 "                            终端中运行 Wine 控制台。\n"
13351 #: wineconsole.rc:53
13352 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13353 msgstr "  <command>                 要在控制台运行的 Wine 程序。\n"
13355 #: wineconsole.rc:54
13356 msgid ""
13357 "\n"
13358 "Example:\n"
13359 "  wineconsole cmd\n"
13360 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13361 "\n"
13362 msgstr ""
13363 "\n"
13364 "示例:\n"
13365 "  wineconsole cmd\n"
13366 "在 Wine 控制台中运行 Wine 命令行。\n"
13367 "\n"
13369 #: winedbg.rc:49
13370 msgid "Program Error"
13371 msgstr "程序错误"
13373 #: winedbg.rc:54
13374 msgid ""
13375 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13376 "sorry for the inconvenience."
13377 msgstr "程序 %s 遇到严重的问题需要关闭。我们对此造成的不便表示抱歉。"
13379 #: winedbg.rc:58
13380 msgid ""
13381 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13382 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13383 "Database</a> for tips about running this application."
13384 msgstr ""
13385 "这可能是由程序的问题或者 Wine 的缺陷造成的。你可能需要查看 <a href=\"http://"
13386 "appdb.winehq.org\">Application Databa</a> 来获取运行该应用的相关技巧。"
13388 #: winedbg.rc:61
13389 msgid "Show &Details"
13390 msgstr "详细信息 (&D)"
13392 #: winedbg.rc:66
13393 msgid "Program Error Details"
13394 msgstr "程序错误详情"
13396 #: winedbg.rc:73
13397 msgid ""
13398 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13399 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
13400 "button, then <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
13401 "and attach that file to the report."
13402 msgstr ""
13403 "若该问题在 Windows 不会出现并且未曾被报告过,您可以使用“另存为”按钮将详细信息"
13404 "保存为一个文件,然后<a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">新建一个错误报告"
13405 "</a>并且附带上该文件。"
13407 #: winedbg.rc:38
13408 msgid "Wine program crash"
13409 msgstr "Wine 程序崩溃"
13411 #: winedbg.rc:39
13412 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13413 msgstr "内部错误 - 收到无效参数"
13415 #: winedbg.rc:40
13416 msgid "(unidentified)"
13417 msgstr "(未被识别的)"
13419 #: winedbg.rc:43
13420 msgid "Saving failed"
13421 msgstr "保存失败"
13423 #: winedbg.rc:44
13424 msgid "Loading detailed information, please wait..."
13425 msgstr "正在载入详细信息,请稍候……"
13427 #: winefile.rc:29
13428 msgid "&Open\tEnter"
13429 msgstr "打开(&O)\tEnter"
13431 #: winefile.rc:33
13432 msgid "Re&name..."
13433 msgstr "改名(&N)..."
13435 #: winefile.rc:34
13436 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13437 msgstr "属性(&I)\tAlt+Enter"
13439 #: winefile.rc:38
13440 msgid "Cr&eate Directory..."
13441 msgstr "建立目录(&E)..."
13443 #: winefile.rc:43
13444 msgid "&Disk"
13445 msgstr "磁盘(&D)"
13447 #: winefile.rc:44
13448 msgid "Connect &Network Drive..."
13449 msgstr "连接网络驱动器(&N)..."
13451 #: winefile.rc:45
13452 msgid "&Disconnect Network Drive"
13453 msgstr "断开网络驱动器连接(&D)"
13455 #: winefile.rc:51
13456 msgid "&Name"
13457 msgstr "文件名称(&N)"
13459 #: winefile.rc:52
13460 msgid "&All File Details"
13461 msgstr "文件详情列表(&A)"
13463 #: winefile.rc:54
13464 msgid "&Sort by Name"
13465 msgstr "按文件名排序(&S)"
13467 #: winefile.rc:55
13468 msgid "Sort &by Type"
13469 msgstr "按类型排序(&B)"
13471 #: winefile.rc:56
13472 msgid "Sort by Si&ze"
13473 msgstr "按大小排序(&Z)"
13475 #: winefile.rc:57
13476 msgid "Sort by &Date"
13477 msgstr "按日期排序(&D)"
13479 #: winefile.rc:59
13480 msgid "Filter by&..."
13481 msgstr "过滤标准&..."
13483 #: winefile.rc:66
13484 msgid "&Drive Bar"
13485 msgstr "驱动器列表(&D)"
13487 #: winefile.rc:68
13488 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13489 msgstr "全屏(&U)\tCtrl+Shift+S"
13491 #: winefile.rc:74
13492 msgid "New &Window"
13493 msgstr "新建(&W)"
13495 #: winefile.rc:75
13496 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13497 msgstr "层叠\tCtrl+F5"
13499 #: winefile.rc:77
13500 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13501 msgstr "垂直平铺(&)\tCtrl+F4"
13503 #: winefile.rc:84
13504 msgid "&About Wine File Manager"
13505 msgstr "关于 Wine 文件管理器(&A)"
13507 #: winefile.rc:125
13508 msgid "Select destination"
13509 msgstr "选择目的地"
13511 #: winefile.rc:138
13512 msgid "By File Type"
13513 msgstr "按类型"
13515 #: winefile.rc:143
13516 msgid "File type"
13517 msgstr "文件类型"
13519 #: winefile.rc:144
13520 msgid "&Directories"
13521 msgstr "目录(&D)"
13523 #: winefile.rc:146
13524 msgid "&Programs"
13525 msgstr "程序(&P)"
13527 #: winefile.rc:148
13528 msgid "Docu&ments"
13529 msgstr "文档(&M)"
13531 #: winefile.rc:150
13532 msgid "&Other files"
13533 msgstr "其他文件(&O)"
13535 #: winefile.rc:152
13536 msgid "Show Hidden/&System Files"
13537 msgstr "显示隐藏文件/系统文件(&S)"
13539 #: winefile.rc:163
13540 msgid "&File Name:"
13541 msgstr "文件名(&F):"
13543 #: winefile.rc:165
13544 msgid "Full &Path:"
13545 msgstr "完整路径(&P):"
13547 #: winefile.rc:167
13548 msgid "Last Change:"
13549 msgstr "最后更改:"
13551 #: winefile.rc:171
13552 msgid "Cop&yright:"
13553 msgstr "版权(&Y):"
13555 #: winefile.rc:173
13556 msgid "Size:"
13557 msgstr "大小:"
13559 #: winefile.rc:177
13560 msgid "H&idden"
13561 msgstr "隐藏(&I)"
13563 #: winefile.rc:178
13564 msgid "&Archive"
13565 msgstr "存档(&A)"
13567 #: winefile.rc:179
13568 msgid "&System"
13569 msgstr "系统(&S)"
13571 #: winefile.rc:180
13572 msgid "&Compressed"
13573 msgstr "已压缩(&C)"
13575 #: winefile.rc:181
13576 msgid "Version information"
13577 msgstr "版本信息"
13579 #: winefile.rc:197
13580 msgctxt "accelerator Fullscreen"
13581 msgid "S"
13582 msgstr "S"
13584 #: winefile.rc:90
13585 msgid "Applying font settings"
13586 msgstr "应用字体设置"
13588 #: winefile.rc:91
13589 msgid "Error while selecting new font."
13590 msgstr "选取新字体时发生错误。"
13592 #: winefile.rc:96
13593 msgid "Wine File Manager"
13594 msgstr "Wine 文件管理器"
13596 #: winefile.rc:98
13597 msgid "root fs"
13598 msgstr "root fs"
13600 #: winefile.rc:99
13601 msgid "unixfs"
13602 msgstr "unixfs"
13604 #: winefile.rc:101
13605 msgid "Shell"
13606 msgstr "Shell"
13608 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
13609 msgid "Not yet implemented"
13610 msgstr "尚未实现"
13612 #: winefile.rc:109
13613 msgid "Creation date"
13614 msgstr "创建日期"
13616 #: winefile.rc:110
13617 msgid "Access date"
13618 msgstr "访问日期"
13620 #: winefile.rc:111
13621 msgid "Modification date"
13622 msgstr "修改日期"
13624 #: winefile.rc:112
13625 msgid "Index/Inode"
13626 msgstr "索引/Inode"
13628 #: winefile.rc:117
13629 msgid "%1 of %2 free"
13630 msgstr "%2 中剩余 %1"
13632 #: winefile.rc:118
13633 msgctxt "unit kilobyte"
13634 msgid "kB"
13635 msgstr "kB"
13637 #: winefile.rc:119
13638 msgctxt "unit megabyte"
13639 msgid "MB"
13640 msgstr "MB"
13642 #: winefile.rc:120
13643 msgctxt "unit gigabyte"
13644 msgid "GB"
13645 msgstr "GB"
13647 #: winemine.rc:37
13648 msgid "&Game"
13649 msgstr "游戏(&G)"
13651 #: winemine.rc:38
13652 msgid "&New\tF2"
13653 msgstr "新游戏(&N)\tF2"
13655 #: winemine.rc:40
13656 msgid "Question &Marks"
13657 msgstr "问号(&M)"
13659 #: winemine.rc:42
13660 msgid "&Beginner"
13661 msgstr "初学者(&B)"
13663 #: winemine.rc:43
13664 msgid "&Advanced"
13665 msgstr "高级(&A)"
13667 #: winemine.rc:44
13668 msgid "&Expert"
13669 msgstr "专家(&E)"
13671 #: winemine.rc:45
13672 msgid "&Custom..."
13673 msgstr "自定义(&C)..."
13675 #: winemine.rc:47
13676 msgid "&Fastest Times"
13677 msgstr "最快时间(&F)"
13679 #: winemine.rc:52
13680 msgid "&About WineMine"
13681 msgstr "关于 WineMine (&A)"
13683 #: winemine.rc:59
13684 msgid "Fastest Times"
13685 msgstr "最快时间"
13687 #: winemine.rc:61
13688 msgid "Fastest times"
13689 msgstr "最快时间"
13691 #: winemine.rc:62
13692 msgid "Beginner"
13693 msgstr "初学者"
13695 #: winemine.rc:63
13696 msgid "Advanced"
13697 msgstr "高级"
13699 #: winemine.rc:64
13700 msgid "Expert"
13701 msgstr "专家"
13703 #: winemine.rc:77
13704 msgid "Congratulations!"
13705 msgstr "祝贺!"
13707 #: winemine.rc:79
13708 msgid "Please enter your name"
13709 msgstr "请输入你的名字"
13711 #: winemine.rc:87
13712 msgid "Custom Game"
13713 msgstr "自定义游戏"
13715 #: winemine.rc:89
13716 msgid "Rows"
13717 msgstr "行"
13719 #: winemine.rc:90
13720 msgid "Columns"
13721 msgstr "列"
13723 #: winemine.rc:91
13724 msgid "Mines"
13725 msgstr "地雷"
13727 #: winemine.rc:30
13728 msgid "WineMine"
13729 msgstr "Wine地雷"
13731 #: winemine.rc:31
13732 msgid "Nobody"
13733 msgstr "无人"
13735 #: winemine.rc:32
13736 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13737 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13739 #: winhlp32.rc:35
13740 msgid "Printer &setup..."
13741 msgstr "打印机设置(&S)..."
13743 #: winhlp32.rc:42
13744 msgid "&Annotate..."
13745 msgstr "注释(&A)..."
13747 #: winhlp32.rc:44
13748 msgid "&Bookmark"
13749 msgstr "书签(&B)"
13751 #: winhlp32.rc:45
13752 msgid "&Define..."
13753 msgstr "定义(&D)..."
13755 #: winhlp32.rc:48
13756 msgid "Always on &top"
13757 msgstr "总是在最前面(&T)"
13759 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
13760 msgid "Fonts"
13761 msgstr "字体"
13763 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
13764 msgid "Small"
13765 msgstr "小号"
13767 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
13768 msgid "Normal"
13769 msgstr "中号"
13771 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
13772 msgid "Large"
13773 msgstr "大号"
13775 #: winhlp32.rc:58
13776 msgid "&Help on help\tF1"
13777 msgstr "如何使用帮助(&H)\tF1"
13779 #: winhlp32.rc:59
13780 msgid "&About Wine Help"
13781 msgstr "关于 Wine 帮助(&I)"
13783 #: winhlp32.rc:67
13784 msgid "Annotation..."
13785 msgstr "注释..."
13787 #: winhlp32.rc:68
13788 msgid "Copy"
13789 msgstr "复制"
13791 #: winhlp32.rc:100
13792 msgid "Index"
13793 msgstr "索引"
13795 #: winhlp32.rc:108
13796 msgid "Search"
13797 msgstr "搜索"
13799 #: winhlp32.rc:81
13800 msgid "Wine Help"
13801 msgstr "Wine 帮助"
13803 #: winhlp32.rc:86
13804 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13805 msgstr "读入帮助文件“%s”时发生错误"
13807 #: winhlp32.rc:88
13808 msgid "Summary"
13809 msgstr "概要"
13811 #: winhlp32.rc:87
13812 msgid "&Index"
13813 msgstr "索引(&I)"
13815 #: winhlp32.rc:91
13816 msgid "Help files (*.hlp)"
13817 msgstr "帮助文件 (*.hlp)"
13819 #: winhlp32.rc:92
13820 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13821 msgstr "找不到文件“%s”。 你想要自己找这个文件吗?"
13823 #: winhlp32.rc:93
13824 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13825 msgstr "找不到 richedit 的实现……终止"
13827 #: winhlp32.rc:94
13828 msgid "Help topics: "
13829 msgstr "帮助主题:"
13831 #: wmic.rc:28
13832 msgid "Error: Command line not supported\n"
13833 msgstr "错误:不支持此命令行\n"
13835 #: wmic.rc:29
13836 msgid "Error: Alias not found\n"
13837 msgstr "错误:找不到该别名\n"
13839 #: wmic.rc:30
13840 msgid "Error: Invalid query\n"
13841 msgstr "错误:无效查询\n"
13843 #: wordpad.rc:31
13844 msgid "&New...\tCtrl+N"
13845 msgstr "新建(&N)...\tCtrl+N"
13847 #: wordpad.rc:45
13848 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13849 msgstr "重做(&E)\tCtrl+Y"
13851 #: wordpad.rc:50
13852 msgid "&Clear\tDel"
13853 msgstr "清除(&C)\tDel"
13855 #: wordpad.rc:51
13856 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13857 msgstr "全选(&S)\tCtrl+A"
13859 #: wordpad.rc:54
13860 msgid "Find &next\tF3"
13861 msgstr "找下一个(&N)\tF3"
13863 #: wordpad.rc:57
13864 msgid "Read-&only"
13865 msgstr "只读(&O)"
13867 #: wordpad.rc:58
13868 msgid "&Modified"
13869 msgstr "已改动(&M)"
13871 #: wordpad.rc:60
13872 msgid "E&xtras"
13873 msgstr "其他(&X)"
13875 #: wordpad.rc:62
13876 msgid "Selection &info"
13877 msgstr "选中信息(&I)"
13879 #: wordpad.rc:63
13880 msgid "Character &format"
13881 msgstr "文字格式(&F)"
13883 #: wordpad.rc:64
13884 msgid "&Def. char format"
13885 msgstr "默认格式(&D)"
13887 #: wordpad.rc:65
13888 msgid "Paragrap&h format"
13889 msgstr "段落格式(&H)"
13891 #: wordpad.rc:66
13892 msgid "&Get text"
13893 msgstr "获取文字(&G)"
13895 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:265
13896 msgid "&Format Bar"
13897 msgstr "格式工具栏(&F)"
13899 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:266
13900 msgid "&Ruler"
13901 msgstr "标尺(&R)"
13903 #: wordpad.rc:78
13904 msgid "&Insert"
13905 msgstr "插入(&I)"
13907 #: wordpad.rc:80
13908 msgid "&Date and time..."
13909 msgstr "日期时间(&D)..."
13911 #: wordpad.rc:82
13912 msgid "F&ormat"
13913 msgstr "格式(&O)"
13915 #: wordpad.rc:85 wordpad.rc:108
13916 msgid "&Bullet points"
13917 msgstr "项目符号(&B)"
13919 #: wordpad.rc:86 wordpad.rc:109
13920 msgid "&Paragraph..."
13921 msgstr "段落(&P)..."
13923 #: wordpad.rc:87
13924 msgid "&Tabs..."
13925 msgstr "制表位(&T)..."
13927 #: wordpad.rc:88
13928 msgid "Backgroun&d"
13929 msgstr "背景(&D)"
13931 #: wordpad.rc:90
13932 msgid "&System\tCtrl+1"
13933 msgstr "系统(&S)\tCtrl+1"
13935 #: wordpad.rc:91
13936 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
13937 msgstr "淡黄色(&P)\tCtrl+2"
13939 #: wordpad.rc:96
13940 msgid "&About Wine Wordpad"
13941 msgstr "关于 Wine 写字板(&A)"
13943 #: wordpad.rc:133
13944 msgid "Automatic"
13945 msgstr "自动"
13947 #: wordpad.rc:202
13948 msgid "Date and time"
13949 msgstr "日期和时间"
13951 #: wordpad.rc:205
13952 msgid "Available formats"
13953 msgstr "可选格式"
13955 #: wordpad.rc:216
13956 msgid "New document type"
13957 msgstr "新文件类型"
13959 #: wordpad.rc:224
13960 msgid "Paragraph format"
13961 msgstr "段落格式"
13963 #: wordpad.rc:227
13964 msgid "Indentation"
13965 msgstr "缩进"
13967 #: wordpad.rc:228 wordpad.rc:151
13968 msgid "Left"
13969 msgstr "左"
13971 #: wordpad.rc:230 wordpad.rc:152
13972 msgid "Right"
13973 msgstr "右"
13975 #: wordpad.rc:232
13976 msgid "First line"
13977 msgstr "首行"
13979 #: wordpad.rc:234
13980 msgid "Alignment"
13981 msgstr "对齐"
13983 #: wordpad.rc:242
13984 msgid "Tabs"
13985 msgstr "制表位"
13987 #: wordpad.rc:245
13988 msgid "Tab stops"
13989 msgstr "制表位宽度"
13991 #: wordpad.rc:247
13992 msgid "&Add"
13993 msgstr "添加(&A)"
13995 #: wordpad.rc:251
13996 msgid "Remove al&l"
13997 msgstr "全部删除(&R)"
13999 #: wordpad.rc:259
14000 msgid "Line wrapping"
14001 msgstr "自动换行"
14003 #: wordpad.rc:260
14004 msgid "&No line wrapping"
14005 msgstr "不要自动换行"
14007 #: wordpad.rc:261
14008 msgid "Wrap text by the &window border"
14009 msgstr "按窗口宽度(&W)"
14011 #: wordpad.rc:262
14012 msgid "Wrap text by the &margin"
14013 msgstr "按纸张宽度(&M)"
14015 #: wordpad.rc:263
14016 msgid "Toolbars"
14017 msgstr "工具栏"
14019 #: wordpad.rc:276
14020 msgctxt "accelerator Align Left"
14021 msgid "L"
14022 msgstr "L"
14024 #: wordpad.rc:277
14025 msgctxt "accelerator Align Center"
14026 msgid "E"
14027 msgstr "E"
14029 #: wordpad.rc:278
14030 msgctxt "accelerator Align Right"
14031 msgid "R"
14032 msgstr "R"
14034 #: wordpad.rc:285
14035 msgctxt "accelerator Redo"
14036 msgid "Y"
14037 msgstr "Y"
14039 #: wordpad.rc:286
14040 msgctxt "accelerator Bold"
14041 msgid "B"
14042 msgstr "B"
14044 #: wordpad.rc:287
14045 msgctxt "accelerator Italic"
14046 msgid "I"
14047 msgstr "I"
14049 #: wordpad.rc:288
14050 msgctxt "accelerator Underline"
14051 msgid "U"
14052 msgstr "U"
14054 #: wordpad.rc:139
14055 msgid "All documents (*.*)"
14056 msgstr "所有文件 (*.*)"
14058 #: wordpad.rc:140
14059 msgid "Text documents (*.txt)"
14060 msgstr "文本文件 (*.txt)"
14062 #: wordpad.rc:141
14063 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14064 msgstr "Unicode 文本文件 (*.txt)"
14066 #: wordpad.rc:142
14067 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14068 msgstr "RTF 富文本 (*.rtf)"
14070 #: wordpad.rc:143
14071 msgid "Rich text document"
14072 msgstr "RTF 富文本"
14074 #: wordpad.rc:144
14075 msgid "Text document"
14076 msgstr "文本文件"
14078 #: wordpad.rc:145
14079 msgid "Unicode text document"
14080 msgstr "Unicode 文本文件"
14082 #: wordpad.rc:146
14083 msgid "Printer files (*.prn)"
14084 msgstr "打印机文件 (*.prn)"
14086 #: wordpad.rc:153
14087 msgid "Center"
14088 msgstr "中"
14090 #: wordpad.rc:159
14091 msgid "Text"
14092 msgstr "文本文字"
14094 #: wordpad.rc:160
14095 msgid "Rich text"
14096 msgstr "富文本格式"
14098 #: wordpad.rc:166
14099 msgid "Next page"
14100 msgstr "下一页"
14102 #: wordpad.rc:167
14103 msgid "Previous page"
14104 msgstr "上一页"
14106 #: wordpad.rc:168
14107 msgid "Two pages"
14108 msgstr "双页"
14110 #: wordpad.rc:169
14111 msgid "One page"
14112 msgstr "单页"
14114 #: wordpad.rc:170
14115 msgid "Zoom in"
14116 msgstr "放大"
14118 #: wordpad.rc:171
14119 msgid "Zoom out"
14120 msgstr "缩小"
14122 #: wordpad.rc:173
14123 msgid "Page"
14124 msgstr "页"
14126 #: wordpad.rc:174
14127 msgid "Pages"
14128 msgstr "页"
14130 #: wordpad.rc:175
14131 msgctxt "unit: centimeter"
14132 msgid "cm"
14133 msgstr "厘米"
14135 #: wordpad.rc:176
14136 msgctxt "unit: inch"
14137 msgid "in"
14138 msgstr "in"
14140 #: wordpad.rc:177
14141 msgid "inch"
14142 msgstr "英寸"
14144 #: wordpad.rc:178
14145 msgctxt "unit: point"
14146 msgid "pt"
14147 msgstr "pt"
14149 #: wordpad.rc:183
14150 msgid "Document"
14151 msgstr "文档"
14153 #: wordpad.rc:184
14154 msgid "Save changes to '%s'?"
14155 msgstr "要保存“%s”吗?"
14157 #: wordpad.rc:185
14158 msgid "Finished searching the document."
14159 msgstr "文件查找结束。"
14161 #: wordpad.rc:186
14162 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14163 msgstr "RichEdit 装载失败。"
14165 #: wordpad.rc:187
14166 msgid ""
14167 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14168 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14169 msgstr "你已经选择保存为文本文件,而这可能导致格式丢失。你确定要这么做吗?"
14171 #: wordpad.rc:190
14172 msgid "Invalid number format."
14173 msgstr "数字格式无效。"
14175 #: wordpad.rc:191
14176 msgid "OLE storage documents are not supported."
14177 msgstr "不支持 OLE 储存文件。"
14179 #: wordpad.rc:192
14180 msgid "Could not save the file."
14181 msgstr "不能保存文件。"
14183 #: wordpad.rc:193
14184 msgid "You do not have access to save the file."
14185 msgstr "你没有保存文件的权限。"
14187 #: wordpad.rc:194
14188 msgid "Could not open the file."
14189 msgstr "不能打开文件。"
14191 #: wordpad.rc:195
14192 msgid "You do not have access to open the file."
14193 msgstr "你没有打开文件的权限。"
14195 #: wordpad.rc:196
14196 msgid "Printing not implemented."
14197 msgstr "打印功能尚未实现。"
14199 #: wordpad.rc:197
14200 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14201 msgstr "最多只能添加 32 个制表位宽度。"
14203 #: write.rc:30
14204 msgid "Starting Wordpad failed"
14205 msgstr "启动写字板失败"
14207 #: xcopy.rc:30
14208 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14209 msgstr "无效参数个数 - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14211 #: xcopy.rc:31
14212 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14213 msgstr "无效参数 ‘%1’ - 使用 xcopy /? 获取帮助\n"
14215 #: xcopy.rc:32
14216 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
14217 msgstr "请按 <Enter> 开始复制\n"
14219 #: xcopy.rc:33
14220 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14221 msgstr "%1!d! 个文件将会被复制\n"
14223 #: xcopy.rc:34
14224 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14225 msgstr "已复制 %1!d! 个文件\n"
14227 #: xcopy.rc:37
14228 msgid ""
14229 "Is '%1' a filename or directory\n"
14230 "on the target?\n"
14231 "(F - File, D - Directory)\n"
14232 msgstr ""
14233 "%1 是一个在目标路径上的\n"
14234 "文件名还是目录?\n"
14235 "(F - 文件,D - 目录)\n"
14237 #: xcopy.rc:38
14238 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14239 msgstr "%1?(是(Y)|否(N))\n"
14241 #: xcopy.rc:39
14242 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14243 msgstr "是否覆盖 %1?(是(Y)|否(N)|全部(A))\n"
14245 #: xcopy.rc:40
14246 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14247 msgstr ""
14249 #: xcopy.rc:42
14250 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14251 msgstr "读取‘%1’失败\n"
14253 #: xcopy.rc:46
14254 msgctxt "File key"
14255 msgid "F"
14256 msgstr "F"
14258 #: xcopy.rc:47
14259 msgctxt "Directory key"
14260 msgid "D"
14261 msgstr "D"
14263 #: xcopy.rc:80
14264 msgid ""
14265 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14266 "\n"
14267 "Syntax:\n"
14268 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14269 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14270 "\n"
14271 "Where:\n"
14272 "\n"
14273 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14274 "\tmore files.\n"
14275 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14276 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14277 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
14278 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14279 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14280 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14281 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14282 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14283 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14284 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14285 "[/N]  Copy using short names.\n"
14286 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14287 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14288 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14289 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14290 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14291 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14292 "\tarchive attribute.\n"
14293 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14294 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14295 "\t\tthan source.\n"
14296 "\n"
14297 msgstr ""