1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
50 msgid "&Support Information"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:346 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
63 msgid "Support Information"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
68 #: comdlg32.rc:452 credui.rc:52 cryptui.rc:263 cryptui.rc:275 cryptui.rc:365
69 #: dinput.rc:46 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57 mpr.rc:49
70 #: msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:128 winefile.rc:151 winefile.rc:181
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:166
101 msgid "Support Information:"
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:40 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:360 comdlg32.rc:399
149 #: comdlg32.rc:453 comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:527 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:264 cryptui.rc:276 cryptui.rc:366 dinput.rc:47 ieframe.rc:97
151 #: inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50 msacm32.rc:54
152 #: mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63 oledlg.rc:95
153 #: serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277 shell32.rc:301
154 #: shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33 user32.rc:84
155 #: user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43 notepad.rc:118
156 #: oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125 progman.rc:143
157 #: progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217 regedit.rc:297
158 #: regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350 regedit.rc:363
159 #: taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215 winecfg.rc:225
160 #: wineconsole.rc:136 winefile.rc:129 winefile.rc:152 winefile.rc:182
161 #: winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245 wordpad.rc:258
167 #| msgid "Wine Gecko Installer"
168 msgid "Wine Mono Installer"
169 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
174 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
175 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
182 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
183 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
186 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 msgid "Add/Remove Programs"
190 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
194 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
197 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
199 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
205 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
206 "entry for this program from the registry?"
208 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
212 msgid "Not specified"
215 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:107
223 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
228 msgid "Installation programs"
229 msgstr "תכניות התקנה"
232 msgid "Programs (*.exe)"
233 msgstr "תכניות (*.exe)"
235 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
236 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
237 msgid "All files (*.*)"
238 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 msgid "&Modify/Remove"
245 msgid "Downloading..."
249 msgid "Installing..."
254 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 msgid "Compress options"
260 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 msgid "&Choose a stream:"
264 msgstr "&בחירת תזרים:"
266 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgstr "&אפשרויות..."
271 msgid "&Interleave every"
274 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
279 msgid "Current format:"
280 msgstr "המבנה הנוכחי:"
284 msgstr "Waveform: %s"
291 msgid "All multimedia files"
292 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
303 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
312 msgstr "בהליכי ביטול..."
314 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:157
315 msgid "Properties for %s"
316 msgstr "מאפיינים עבור %s"
318 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
322 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
343 msgid "Customize Toolbar"
344 msgstr "התאמת סרגל כלים"
346 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:351 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
347 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
355 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
356 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:479
357 #: comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52 oledlg.rc:96
358 #: shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119 oleview.rc:72
359 #: progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144 progman.rc:160
360 #: progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77 taskmgr.rc:87
361 #: winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
374 msgid "A&vailable buttons:"
375 msgstr "לחצנים &זמינים:"
386 msgid "&Toolbar buttons:"
387 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
393 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
398 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
402 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
406 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
408 msgstr "&ניסיון חוזר"
412 #| msgid "Hide &Tabs"
414 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
422 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:230 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
423 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
433 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
435 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:459 comdlg32.rc:484
436 #: comdlg32.rc:511 shell32.rc:167 oleview.rc:101
440 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
444 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
445 msgid "&Directories:"
448 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
449 msgid "List Files of &Type:"
450 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
452 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
456 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
463 msgstr "שמירה בשם..."
465 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
469 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
478 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:383
482 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:384 regedit.rc:268
494 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
506 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
507 msgid "Print &Quality:"
508 msgstr "&איכות ההדפסה:"
511 msgid "Print to Fi&le"
512 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
518 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
520 msgstr "הגדרות הדפסה"
522 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:402
527 msgid "&Default Printer"
528 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
535 msgid "Specific &Printer"
536 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
538 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:421 comdlg32.rc:440 wineps.rc:34
546 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:442 wineps.rc:37
550 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:415 comdlg32.rc:435 wineps.rc:28
562 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
572 msgstr "&סגנון הגופן:"
574 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:436 winecfg.rc:294
590 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
607 msgid "&Basic Colors:"
608 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
611 msgid "&Custom Colors:"
612 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
614 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
615 msgid "Color | Sol&id"
647 msgid "&Add to Custom Colors"
648 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
651 msgid "&Define Custom Colors >>"
652 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
654 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
658 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
660 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
662 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
663 msgid "Match &Whole Word Only"
664 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
666 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
668 msgstr "התאמת &רשיות"
670 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
674 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
678 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
682 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
691 msgid "Re&place With:"
703 msgid "Print to fi&le"
704 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
706 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
707 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
711 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404 msacm32.rc:34 winefile.rc:138
715 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
719 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
723 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
727 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412
736 msgid "Number of &copies:"
737 msgstr "מספר ה&עותקים:"
759 #: comdlg32.rc:416 winecfg.rc:300
783 #: comdlg32.rc:441 wineps.rc:35
791 #: comdlg32.rc:446 notepad.rc:112
799 #: comdlg32.rc:450 notepad.rc:114
807 #: comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
811 #: comdlg32.rc:468 comdlg32.rc:494
815 #: comdlg32.rc:472 comdlg32.rc:498
816 msgid "Files of &type:"
817 msgstr "קבצים מ&סוג:"
819 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
820 msgid "Open as &read-only"
821 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
823 #: comdlg32.rc:477 comdlg32.rc:503 comdlg32.rc:521 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
834 msgid "Files of type:"
835 msgstr "קבצים מ&סוג:"
838 msgid "File not found"
839 msgstr "הקובץ לא נמצא"
842 msgid "Please verify that the correct file name was given"
843 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
847 "File does not exist.\n"
848 "Do you want to create file?"
851 "האם ברצונך ליצור אותו?"
855 "File already exists.\n"
856 "Do you want to replace it?"
859 "האם ברצונך להחליף אותו?"
862 msgid "Invalid character(s) in path"
863 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
867 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
870 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
874 msgid "Path does not exist"
875 msgstr "הנתיב אינו קיים"
878 msgid "File does not exist"
879 msgstr "הקובץ אינו קיים"
882 msgid "The selection contains a non-folder object"
887 msgstr "רמה אחת למעלה"
890 msgid "Create New Folder"
891 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
897 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:196
902 msgid "Browse to Desktop"
903 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
921 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
925 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
929 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
933 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
937 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
941 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
945 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
949 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
953 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
957 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
961 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
965 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
969 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
973 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
977 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
981 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
986 msgid "Unreadable Entry"
987 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
992 "This value does not lie within the page range.\n"
993 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
996 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
999 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1000 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1004 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1005 "Please reenter margins."
1007 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1008 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1011 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1012 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1016 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1017 "Please enter a value between 1 and %d."
1019 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1020 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1023 msgid "A printer error occurred."
1024 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1027 msgid "No default printer defined."
1028 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1031 msgid "Cannot find the printer."
1032 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1034 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1035 msgid "Out of memory."
1036 msgstr "הזיכרון אזל."
1039 msgid "An error occurred."
1040 msgstr "אירעה שגיאה."
1043 msgid "Unknown printer driver."
1044 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1048 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1049 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1051 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1052 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1056 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1057 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1059 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1065 msgstr "שמירה &תחת:"
1077 #| msgid "New Folder"
1078 msgid "Select Folder"
1079 msgstr "תיקייה חדשה"
1082 msgid "Font size has to be a number."
1085 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1098 msgid "Pending deletion; "
1099 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1103 msgstr "מעצור נייר; "
1106 msgid "Out of paper; "
1107 msgstr "נגמר הנייר; "
1110 msgid "Feed paper manual; "
1111 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1114 msgid "Paper problem; "
1115 msgstr "בעיית נייר; "
1118 msgid "Printer offline; "
1119 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1122 msgid "I/O Active; "
1123 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1134 msgid "Output tray is full; "
1135 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1138 msgid "Not available; "
1146 msgid "Processing; "
1150 msgid "Initializing; "
1154 msgid "Warming up; "
1159 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1163 msgstr "אין כרית דיו; "
1167 msgstr "הרצת עמוד; "
1170 msgid "Interrupted by user; "
1171 msgstr "המשתמש הפריע; "
1174 msgid "Out of memory; "
1175 msgstr "הזיכרון אזל; "
1178 msgid "The printer door is open; "
1179 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1182 msgid "Print server unknown; "
1183 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1186 msgid "Power save mode; "
1187 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1190 msgid "Default Printer; "
1191 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1194 msgid "There are %d documents in the queue"
1195 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1198 msgid "Margins [inches]"
1199 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1202 msgid "Margins [mm]"
1203 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1205 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1206 msgctxt "unit: millimeters"
1212 msgstr "&שם המשתמש:"
1214 #: credui.rc:48 cryptui.rc:397
1219 msgid "&Remember my password"
1220 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1223 msgid "Connect to %s"
1224 msgstr "התחברות אל %s"
1227 msgid "Connecting to %s"
1228 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1231 msgid "Logon unsuccessful"
1232 msgstr "הכניסה נכשלה"
1236 "Make sure that your user name\n"
1237 "and password are correct."
1239 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1240 "והססמה שלך נכונים."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1249 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1251 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1255 msgid "Caps Lock is On"
1256 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1259 msgid "Authority Key Identifier"
1263 msgid "Key Attributes"
1267 msgid "Key Usage Restriction"
1271 msgid "Subject Alternative Name"
1275 msgid "Issuer Alternative Name"
1279 msgid "Basic Constraints"
1287 msgid "Certificate Policies"
1291 msgid "Subject Key Identifier"
1295 msgid "CRL Reason Code"
1299 msgid "CRL Distribution Points"
1303 msgid "Enhanced Key Usage"
1307 msgid "Authority Information Access"
1311 msgid "Certificate Extensions"
1315 msgid "Next Update Location"
1319 msgid "Yes or No Trust"
1323 msgid "Email Address"
1327 msgid "Unstructured Name"
1331 msgid "Content Type"
1335 msgid "Message Digest"
1339 msgid "Signing Time"
1343 msgid "Counter Sign"
1347 msgid "Challenge Password"
1351 msgid "Unstructured Address"
1355 msgid "S/MIME Capabilities"
1359 msgid "Prefer Signed Data"
1362 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1364 msgctxt "Certification Practice Statement"
1366 msgstr "שימוש במעבד"
1368 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1373 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1377 msgid "Certification Authority Issuer"
1381 msgid "Certification Template Name"
1385 msgid "Certificate Type"
1389 msgid "Certificate Manifold"
1393 msgid "Netscape Cert Type"
1397 msgid "Netscape Base URL"
1401 msgid "Netscape Revocation URL"
1405 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1409 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1413 msgid "Netscape CA Policy URL"
1417 msgid "Netscape SSL ServerName"
1421 msgid "Netscape Comment"
1425 msgid "Country/Region"
1429 msgid "Organization"
1433 msgid "Organizational Unit"
1445 msgid "State or Province"
1466 msgid "Domain Component"
1470 msgid "Street Address"
1474 msgid "Serial Number"
1482 msgid "Cross CA Version"
1486 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1490 msgid "Principal Name"
1494 msgid "Windows Product Update"
1498 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1506 msgid "Enrollment CSP"
1514 msgid "Delta CRL Indicator"
1518 msgid "Issuing Distribution Point"
1522 msgid "Freshest CRL"
1526 msgid "Name Constraints"
1530 msgid "Policy Mappings"
1534 msgid "Policy Constraints"
1538 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1542 msgid "Application Policies"
1546 msgid "Application Policy Mappings"
1550 msgid "Application Policy Constraints"
1558 msgid "CMC Response"
1562 msgid "Unsigned CMC Request"
1566 msgid "CMC Status Info"
1570 msgid "CMC Extensions"
1574 msgid "CMC Attributes"
1582 msgid "PKCS 7 Signed"
1586 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1590 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1594 msgid "PKCS 7 Digested"
1598 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1602 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1606 msgid "Virtual Base CRL Number"
1610 msgid "Next CRL Publish"
1614 msgid "CA Encryption Certificate"
1617 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1618 msgid "Key Recovery Agent"
1622 msgid "Certificate Template Information"
1626 msgid "Enterprise Root OID"
1630 msgid "Dummy Signer"
1634 msgid "Encrypted Private Key"
1638 msgid "Published CRL Locations"
1642 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1646 msgid "Transaction Id"
1650 msgid "Sender Nonce"
1654 msgid "Recipient Nonce"
1662 msgid "Get Certificate"
1670 msgid "Revoke Request"
1674 msgid "Query Pending"
1677 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1678 msgid "Certificate Trust List"
1682 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1686 msgid "Private Key Usage Period"
1690 msgid "Client Information"
1694 msgid "Server Authentication"
1698 msgid "Client Authentication"
1702 msgid "Code Signing"
1706 msgid "Secure Email"
1710 msgid "Time Stamping"
1714 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1718 msgid "Microsoft Time Stamping"
1722 msgid "IP security end system"
1726 msgid "IP security tunnel termination"
1730 msgid "IP security user"
1734 msgid "Encrypting File System"
1737 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1738 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1741 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1742 msgid "Windows System Component Verification"
1745 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1746 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1749 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1750 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1753 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1754 msgid "Key Pack Licenses"
1757 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1758 msgid "License Server Verification"
1761 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1762 msgid "Smart Card Logon"
1765 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1770 msgid "Qualified Subordination"
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1774 msgid "Key Recovery"
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr "חתימת מסמכים"
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1786 msgid "File Recovery"
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1790 msgid "Root List Signer"
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1806 msgid "Lifetime Signing"
1810 msgid "All issuance policies"
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr "אנשים אחרים"
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr "מפיצים מהימנים"
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr "מנפיק האישור"
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr "כתובת דוא״ל="
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr "כתובת הספרייה"
1878 msgid "Registered ID="
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1886 msgid "Subject Type="
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "Path Length Constraint="
1904 msgctxt "path length"
1909 msgid "Information Not Available"
1913 msgid "Authority Info Access"
1917 msgid "Access Method="
1921 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "Unknown Access Method"
1934 msgid "Alternative Name"
1938 msgid "CRL Distribution Point"
1942 msgid "Distribution Point Name"
1962 msgid "Key Compromise"
1966 msgid "CA Compromise"
1970 msgid "Affiliation Changed"
1978 msgid "Operation Ceased"
1982 msgid "Certificate Hold"
1986 msgid "Financial Information="
1989 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1994 msgid "Not Available"
1998 msgid "Meets Criteria="
2001 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2005 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2010 msgid "Digital Signature"
2011 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2014 msgid "Non-Repudiation"
2018 msgid "Key Encipherment"
2022 msgid "Data Encipherment"
2026 msgid "Key Agreement"
2030 msgid "Certificate Signing"
2034 msgid "Off-line CRL Signing"
2042 msgid "Encipher Only"
2046 msgid "Decipher Only"
2050 msgid "SSL Client Authentication"
2054 msgid "SSL Server Authentication"
2074 msgid "Signature CA"
2078 msgid "Certificate Policy"
2082 msgid "Policy Identifier: "
2086 msgid "Policy Qualifier Info"
2090 msgid "Policy Qualifier Id="
2098 msgid "Notice Reference"
2102 msgid "Organization="
2106 msgid "Notice Number="
2110 msgid "Notice Text="
2113 #: cryptui.rc:180 cryptui.rc:235 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2119 msgid "&Install Certificate..."
2123 msgid "Issuer &Statement"
2133 msgid "&Edit Properties..."
2138 msgid "&Copy to File..."
2139 msgstr "העתקת קבצים..."
2143 msgid "Certification Path"
2148 msgid "Certification path"
2153 msgid "&View Certificate"
2158 msgid "Certificate &status:"
2172 msgid "&Friendly name:"
2175 #: cryptui.rc:241 progman.rc:154 progman.rc:170
2176 msgid "&Description:"
2181 msgid "Certificate purposes"
2182 msgstr "מאפייני האישור"
2185 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2189 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2193 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgid "Add &Purpose..."
2199 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2204 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2208 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2211 #: cryptui.rc:268 cryptui.rc:69
2212 msgid "Select Certificate Store"
2217 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2218 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2221 msgid "&Show physical stores"
2224 #: cryptui.rc:280 cryptui.rc:291 cryptui.rc:308 cryptui.rc:322 cryptui.rc:71
2225 msgid "Certificate Import Wizard"
2226 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2230 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2231 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2235 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2236 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2238 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2239 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2240 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2241 "lists, and certificate trust lists.\n"
2243 "To continue, click Next."
2246 #: cryptui.rc:294 cryptui.rc:430
2251 #: cryptui.rc:296 cryptui.rc:318 cryptui.rc:432 winecfg.rc:313
2258 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2259 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2263 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2267 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2270 #: cryptui.rc:303 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2271 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2276 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2277 "location for the certificates."
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2287 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2288 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2292 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2293 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2296 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 #: cryptui.rc:329 cryptui.rc:443
2300 msgid "You have specified the following settings:"
2303 #: cryptui.rc:337 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2304 msgid "Certificates"
2308 msgid "I&ntended purpose:"
2316 #: cryptui.rc:345 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2322 msgid "&Advanced..."
2327 msgid "Certificate intended purposes"
2328 msgstr "מאפייני האישור"
2330 #: cryptui.rc:350 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2331 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2338 msgid "Advanced Options"
2339 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2343 msgid "Certificate purpose"
2348 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2353 msgid "&Certificate purposes:"
2354 msgstr "מאפייני האישור"
2356 #: cryptui.rc:370 cryptui.rc:381 cryptui.rc:394 cryptui.rc:404 cryptui.rc:427
2357 #: cryptui.rc:436 cryptui.rc:150
2358 msgid "Certificate Export Wizard"
2363 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2364 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2368 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2369 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2371 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2372 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2373 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2374 "lists, and certificate trust lists.\n"
2376 "To continue, click Next."
2381 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2382 "to protect the private key on a later page."
2386 msgid "Do you wish to export the private key?"
2391 msgid "&Yes, export the private key"
2392 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2395 msgid "N&o, do not export the private key"
2400 msgid "&Confirm password:"
2401 msgstr "נא להזין ססמה"
2405 msgid "Select the format you want to use:"
2406 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2409 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2413 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2417 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2422 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2423 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2426 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2431 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2432 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2435 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2444 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2445 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2448 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2456 msgid "Certificate Information"
2457 msgstr "פרטי האישור"
2462 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2463 "altered or corrupted."
2464 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2468 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2469 "trusted root certificate store."
2473 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2477 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2478 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2481 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2485 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2490 msgstr "הונפק עבור: "
2494 msgstr "הונפק על ידי: "
2498 msgstr "תקף מהתאריך "
2505 msgid "This certificate has an invalid signature."
2506 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2509 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2510 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2513 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2514 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2517 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2518 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2521 msgid "This certificate is OK."
2522 msgstr "אישור זה תקין."
2532 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2537 msgid "Version 1 Fields Only"
2538 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2541 msgid "Extensions Only"
2542 msgstr "הרחבות בלבד"
2545 msgid "Critical Extensions Only"
2546 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2549 msgid "Properties Only"
2550 msgstr "מאפיינים בלבד"
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr "מספר סידורי"
2562 msgstr "מקף מהתאריך"
2574 msgstr "מפתח ציבורי"
2578 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2579 msgstr "%s (%d סיביות)"
2586 msgid "Enhanced key usage (property)"
2587 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2590 msgid "Friendly name"
2593 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2598 msgid "Certificate Properties"
2599 msgstr "מאפייני האישור"
2602 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2603 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2606 msgid "The OID you entered already exists."
2607 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2610 msgid "Please select a certificate store."
2616 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2617 "select another file."
2619 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2622 msgid "File to Import"
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2629 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2630 msgid "Certificate Store"
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2647 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2651 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2660 msgid "Please select a file."
2665 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2667 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2670 msgid "Could not open "
2671 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2674 msgid "Determined by the program"
2675 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2678 msgid "Please select a store"
2682 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgid "Automatically determined by the program"
2687 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2689 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2693 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2698 msgid "Certificate Revocation List"
2699 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2702 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2703 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2706 msgid "Personal Information Exchange"
2710 msgid "The import was successful."
2711 msgstr "היבוא הצליח."
2714 msgid "The import failed."
2715 msgstr "היבוא נכשל."
2722 msgid "<Advanced Purposes>"
2723 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2727 msgstr "הונפק לטובת"
2731 msgstr "הונפק על ידי"
2734 msgid "Expiration Date"
2735 msgstr "תאריך התפוגה"
2738 msgid "Friendly Name"
2741 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2747 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2748 "sign messages with it.\n"
2749 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2754 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2755 "sign messages with them.\n"
2756 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2761 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2762 "verify messages signed with it.\n"
2763 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2768 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2769 "verify messages signed with them.\n"
2770 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2775 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2777 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2782 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2784 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2789 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2790 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2791 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2796 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2797 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2798 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2803 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2804 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2809 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2814 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2818 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2822 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2826 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2831 "Ensures software came from software publisher\n"
2832 "Protects software from alteration after publication"
2836 msgid "Protects e-mail messages"
2840 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2844 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2848 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2852 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2856 msgid "Private Key Archival"
2860 msgid "Export Format"
2864 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2868 msgid "Export Filename"
2872 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2877 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2880 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2883 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2903 msgid "Include all certificates in certificate path"
2904 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2908 msgstr "יצוא מפתחות"
2911 msgid "The export was successful."
2912 msgstr "היצוא הצליח."
2915 msgid "The export failed."
2916 msgstr "היצוא נכשל."
2919 msgid "Export Private Key"
2920 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2924 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2926 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2929 msgid "Enter Password"
2930 msgstr "נא להזין ססמה"
2933 msgid "You may password-protect a private key."
2934 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2937 msgid "The passwords do not match."
2938 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2941 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2942 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2946 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2947 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2951 msgid "Configure Devices"
2963 #: dinput.rc:52 winecfg.rc:89
2975 msgstr "מיפוי כוננים"
2978 msgid "Show Assigned First"
2992 msgid "Regional Setting"
2993 msgstr "הגדרות אזוריות"
2997 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2998 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3005 msgid "Central European"
3046 msgid "CHINESE_GB2312"
3054 msgid "CHINESE_BIG5"
3058 msgid "Hangul(Johab)"
3069 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3074 msgid "Files on Camera"
3075 msgstr "קבצים במצלמה"
3078 msgid "Import Selected"
3079 msgstr "יבוא הנבחרים"
3083 msgstr "תצוגה מקדימה"
3090 msgid "Skip This Dialog"
3091 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3098 msgid "Transferring"
3102 msgid "Transferring... Please Wait"
3103 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3106 msgid "Connecting to camera"
3107 msgstr "התחברות למצלמה"
3110 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3111 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3117 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3121 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3126 msgctxt "table of contents"
3134 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3138 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3142 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3145 msgstr "בחירת ה&כול"
3147 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3148 msgid "&View Source"
3149 msgstr "&צפייה במקור"
3153 #| msgid "Properties"
3157 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3158 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3162 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3163 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3164 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3168 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3172 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3176 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3182 msgstr "מ&פתח נושאים"
3184 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3194 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3198 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3204 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3208 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3212 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3216 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3221 msgctxt "table of contents"
3229 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3233 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3237 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3238 msgid "Cinepak Video codec"
3239 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3241 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3242 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3247 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3251 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3255 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3259 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3261 msgstr "שמירה &בשם..."
3264 msgid "Print &format..."
3265 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3271 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3272 msgid "Print previe&w"
3273 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3277 msgstr "&סרגלי כלים"
3280 msgid "&Standard bar"
3281 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3284 msgid "&Address bar"
3285 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3287 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3291 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3292 msgid "&Add to Favorites..."
3293 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3297 msgid "&About Internet Explorer"
3298 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3302 msgstr "פתיחת כתובת"
3305 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3306 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3317 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3327 msgid "Searching for %s"
3328 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3332 msgid "Start downloading %s"
3333 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3337 msgid "Downloading %s"
3342 msgid "Asking for %s"
3343 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3351 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3352 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3355 msgid "&Current page"
3356 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3359 msgid "&Default page"
3360 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3367 msgid "Browsing history"
3371 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3375 msgid "Delete &files..."
3379 msgid "&Settings..."
3383 msgid "Delete browsing history"
3388 "Temporary internet files\n"
3389 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3395 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3396 "preferences and login information."
3402 "List of websites you have accessed."
3408 "Usernames and other information you have entered into forms."
3414 "Saved passwords you have entered into forms."
3417 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3421 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:115
3427 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3428 "certificate authorities and publishers."
3429 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3432 msgid "Certificates..."
3436 msgid "Publishers..."
3441 #| msgid "LAN Connection"
3443 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3447 msgid "Automatic configuration"
3451 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3455 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3458 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3466 msgid "Proxy server"
3467 msgstr "שגיאה מקומית"
3470 msgid "Use a proxy server"
3480 msgid "Internet Settings"
3481 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3484 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3485 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3488 msgid "Security settings for zone: "
3489 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3493 msgstr "התאמה אישית"
3519 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3532 #| msgid "Disconnected"
3534 msgstr "Disconnected"
3543 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3544 "updated here until you restart this applet."
3548 msgid "Test Joystick"
3556 msgid "Test Force Feedback"
3561 #| msgid "Available formats"
3562 msgid "Available Effects"
3563 msgstr "התבניות הזמינות"
3567 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3568 "direction can be changed with the controller axis."
3573 #| msgid "Create Control"
3574 msgid "Game Controllers"
3578 msgid "Error converting object to primitive type"
3579 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3582 msgid "Invalid procedure call or argument"
3586 msgid "Subscript out of range"
3590 msgid "Object required"
3594 msgid "Automation server can't create object"
3598 msgid "Object doesn't support this property or method"
3602 msgid "Object doesn't support this action"
3606 msgid "Argument not optional"
3610 msgid "Syntax error"
3611 msgstr "שגיאת תחביר"
3614 msgid "Expected ';'"
3618 msgid "Expected '('"
3622 msgid "Expected ')'"
3627 #| msgid "Expected an operand.\n"
3628 msgid "Expected identifier"
3629 msgstr "Expected an operand.\n"
3632 msgid "Expected '='"
3637 msgid "Invalid character"
3638 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3641 msgid "Unterminated string constant"
3645 msgid "'return' statement outside of function"
3649 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3653 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3657 msgid "Label redefined"
3662 msgid "Label not found"
3663 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3667 #| msgid "Expected an operand.\n"
3668 msgid "Expected '@end'"
3669 msgstr "Expected an operand.\n"
3672 msgid "Conditional compilation is turned off"
3676 msgid "Expected '@'"
3680 msgid "Number expected"
3684 msgid "Function expected"
3688 msgid "'[object]' is not a date object"
3692 msgid "Object expected"
3696 msgid "Illegal assignment"
3700 msgid "'|' is undefined"
3701 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3704 msgid "Boolean object expected"
3709 msgid "Cannot delete '|'"
3710 msgstr "תאריך המחיקה"
3713 msgid "VBArray object expected"
3717 msgid "JScript object expected"
3721 msgid "Syntax error in regular expression"
3725 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3729 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3733 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3738 #| msgid "Print range"
3739 msgid "Precision is out of range"
3740 msgstr "טווח ההדפסה"
3743 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3747 msgid "Array object expected"
3752 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3757 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3761 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3765 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3768 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3769 msgid "Wine kernel DLL"
3772 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3783 msgid "Invalid function.\n"
3784 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3788 msgid "File not found.\n"
3789 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3793 msgid "Path not found.\n"
3794 msgstr "PATH not found.\n"
3798 msgid "Too many open files.\n"
3799 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3803 msgid "Access denied.\n"
3804 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3808 msgid "Invalid handle.\n"
3809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3813 msgid "Memory trashed.\n"
3814 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3818 msgid "Not enough memory.\n"
3819 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3823 msgid "Invalid block.\n"
3824 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3828 msgid "Bad environment.\n"
3829 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3833 msgid "Bad format.\n"
3834 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3838 msgid "Invalid access.\n"
3839 msgstr "גישה שגויה.\n"
3843 msgid "Invalid data.\n"
3844 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3848 msgid "Out of memory.\n"
3849 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3853 msgid "Invalid drive.\n"
3854 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3858 msgid "Can't delete current directory.\n"
3859 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3863 msgid "Not same device.\n"
3864 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3868 msgid "No more files.\n"
3869 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3873 msgid "Write protected.\n"
3874 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3879 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3883 msgid "Not ready.\n"
3888 msgid "Bad command.\n"
3889 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3893 msgid "CRC error.\n"
3894 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3898 msgid "Bad length.\n"
3899 msgstr "אורך שגוי.\n"
3901 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3903 msgid "Seek error.\n"
3904 msgstr "Syntax error.\n"
3907 msgid "Not DOS disk.\n"
3912 msgid "Sector not found.\n"
3913 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3917 msgid "Out of paper.\n"
3918 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3922 msgid "Write fault.\n"
3923 msgstr "בררת מחדל.\n"
3927 msgid "Read fault.\n"
3928 msgstr "בררת מחדל.\n"
3931 msgid "General failure.\n"
3935 msgid "Sharing violation.\n"
3940 msgid "Lock violation.\n"
3944 msgid "Wrong disk.\n"
3948 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3953 msgid "End of file.\n"
3954 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3956 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3957 msgid "Disk full.\n"
3961 msgid "Request not supported.\n"
3965 msgid "Remote machine not listening.\n"
3969 msgid "Duplicate network name.\n"
3973 msgid "Bad network path.\n"
3978 msgid "Network busy.\n"
3979 msgstr "שיתוף רשת.\n"
3983 msgid "Device does not exist.\n"
3984 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
3987 msgid "Too many commands.\n"
3991 msgid "Adapter hardware error.\n"
3995 msgid "Bad network response.\n"
3999 msgid "Unexpected network error.\n"
4003 msgid "Bad remote adapter.\n"
4007 msgid "Print queue full.\n"
4011 msgid "No spool space.\n"
4016 msgid "Print canceled.\n"
4017 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4021 msgid "Network name deleted.\n"
4022 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4025 msgid "Network access denied.\n"
4029 msgid "Bad device type.\n"
4034 msgid "Bad network name.\n"
4035 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4038 msgid "Too many network names.\n"
4042 msgid "Too many network sessions.\n"
4047 msgid "Sharing paused.\n"
4048 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4051 msgid "Request not accepted.\n"
4055 msgid "Redirector paused.\n"
4060 msgid "File exists.\n"
4061 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4064 msgid "Cannot create.\n"
4068 msgid "Int24 failure.\n"
4072 msgid "Out of structures.\n"
4076 msgid "Already assigned.\n"
4079 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4081 msgid "Invalid password.\n"
4082 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4086 msgid "Invalid parameter.\n"
4087 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4091 msgid "Net write fault.\n"
4092 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4095 msgid "No process slots.\n"
4099 msgid "Too many semaphores.\n"
4103 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4107 msgid "Semaphore is set.\n"
4111 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4115 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4119 msgid "Semaphore owner died.\n"
4123 msgid "Semaphore user limit.\n"
4127 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4131 msgid "Drive locked.\n"
4135 msgid "Broken pipe.\n"
4140 msgid "Open failed.\n"
4141 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4144 msgid "Buffer overflow.\n"
4148 msgid "No more search handles.\n"
4152 msgid "Invalid target handle.\n"
4157 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4158 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4161 msgid "Invalid verify switch.\n"
4165 msgid "Bad driver level.\n"
4170 msgid "Call not implemented.\n"
4171 msgstr "לא מוטמע.\n"
4174 msgid "Semaphore timeout.\n"
4179 msgid "Insufficient buffer.\n"
4180 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4184 msgid "Invalid name.\n"
4185 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4188 msgid "Invalid level.\n"
4192 msgid "No volume label.\n"
4197 msgid "Module not found.\n"
4198 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4202 msgid "Procedure not found.\n"
4203 msgstr "PATH not found.\n"
4206 msgid "No children to wait for.\n"
4210 msgid "Child process has not completed.\n"
4214 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4218 msgid "Negative seek.\n"
4222 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4226 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4230 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4234 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4238 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4242 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4246 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4250 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4254 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4259 msgid "Drive is busy.\n"
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "כונן מערכת.\n"
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4273 msgid "Directory is not empty.\n"
4274 msgstr "Directory &Only.\n"
4277 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4281 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4285 msgid "Path is busy.\n"
4289 msgid "Already a SUBST target.\n"
4293 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4297 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4301 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4305 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4309 msgid "Volume label too long.\n"
4313 msgid "Too many TCBs.\n"
4317 msgid "Signal refused.\n"
4321 msgid "Segment discarded.\n"
4325 msgid "Segment not locked.\n"
4329 msgid "Bad thread ID address.\n"
4333 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4337 msgid "Path is invalid.\n"
4341 msgid "Signal pending.\n"
4345 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4349 msgid "Lock failed.\n"
4354 msgid "Resource in use.\n"
4355 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4359 msgid "Cancel violation.\n"
4364 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4365 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4369 msgid "Invalid segment number.\n"
4370 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4373 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4378 msgid "File already exists.\n"
4379 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4383 msgid "Invalid flag number.\n"
4384 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4388 msgid "Semaphore name not found.\n"
4389 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4392 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4396 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4400 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4404 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4408 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4412 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4416 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4420 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4424 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4429 msgid "IOPL not enabled.\n"
4430 msgstr "IP routing enabled.\n"
4433 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4437 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4441 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4445 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4449 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4454 msgid "Environment variable not found.\n"
4455 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4458 msgid "No signal sent.\n"
4463 msgid "File name is too long.\n"
4464 msgstr "The input line is too long.\n"
4467 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4471 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4476 msgid "Invalid signal number.\n"
4477 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4480 msgid "Error setting signal handler.\n"
4484 msgid "Segment locked.\n"
4488 msgid "Too many modules.\n"
4492 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4496 msgid "Machine type mismatch.\n"
4504 msgid "Pipe busy.\n"
4508 msgid "Pipe closed.\n"
4513 msgid "Pipe not connected.\n"
4514 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4518 msgid "More data available.\n"
4519 msgstr "לא זמינה; .\n"
4523 msgid "Session canceled.\n"
4524 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4527 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4531 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4536 msgid "No more data available.\n"
4537 msgstr "לא זמינה; .\n"
4540 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4545 msgid "Directory name invalid.\n"
4546 msgstr "Directory &Only.\n"
4549 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4553 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4557 msgid "Extended attribute table full.\n"
4561 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4566 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4567 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4570 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4574 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4578 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4582 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4587 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4588 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4591 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4596 msgid "Invalid address.\n"
4597 msgstr "Physical address.\n"
4600 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4604 msgid "Pipe connected.\n"
4608 msgid "Pipe listening.\n"
4612 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4617 msgid "I/O operation aborted.\n"
4618 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4621 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4625 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4629 msgid "No access to memory location.\n"
4634 msgid "Swap error.\n"
4635 msgstr "Syntax error.\n"
4638 msgid "Stack overflow.\n"
4643 msgid "Invalid message.\n"
4644 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4647 msgid "Cannot complete.\n"
4651 msgid "Invalid flags.\n"
4655 msgid "Unrecognized volume.\n"
4659 msgid "File invalid.\n"
4663 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4667 msgid "Nonexistent token.\n"
4672 msgid "Registry corrupt.\n"
4673 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4677 msgid "Invalid key.\n"
4678 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4682 msgid "Can't open registry key.\n"
4683 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4686 msgid "Can't read registry key.\n"
4691 msgid "Can't write registry key.\n"
4692 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4695 msgid "Registry has been recovered.\n"
4700 msgid "Registry is corrupt.\n"
4701 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4705 msgid "I/O to registry failed.\n"
4706 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4710 msgid "Not registry file.\n"
4711 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4715 msgid "Key deleted.\n"
4716 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4719 msgid "No registry log space.\n"
4723 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4727 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4731 msgid "Notify change request in progress.\n"
4735 msgid "Dependent services are running.\n"
4739 msgid "Invalid service control.\n"
4743 msgid "Service request timeout.\n"
4747 msgid "Cannot create service thread.\n"
4751 msgid "Service database locked.\n"
4755 msgid "Service already running.\n"
4759 msgid "Invalid service account.\n"
4763 msgid "Service is disabled.\n"
4767 msgid "Circular dependency.\n"
4772 msgid "Service does not exist.\n"
4773 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4776 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4780 msgid "Service not active.\n"
4784 msgid "Service controller connect failed.\n"
4788 msgid "Exception in service.\n"
4793 msgid "Database does not exist.\n"
4794 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4797 msgid "Service-specific error.\n"
4802 msgid "Process aborted.\n"
4806 msgid "Service dependency failed.\n"
4810 msgid "Service login failed.\n"
4815 msgid "Service start-hang.\n"
4816 msgstr "The %s service is starting.\n"
4819 msgid "Invalid service lock.\n"
4823 msgid "Service marked for delete.\n"
4827 msgid "Service exists.\n"
4831 msgid "System running last-known-good config.\n"
4835 msgid "Service dependency deleted.\n"
4839 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4843 msgid "Service not started since last boot.\n"
4848 msgid "Duplicate service name.\n"
4849 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4852 msgid "Different service account.\n"
4856 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4861 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4865 msgid "No recovery program for service.\n"
4870 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4871 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4874 msgid "End of media.\n"
4878 msgid "Filemark detected.\n"
4882 msgid "Beginning of media.\n"
4886 msgid "Setmark detected.\n"
4890 msgid "No data detected.\n"
4894 msgid "Partition failure.\n"
4898 msgid "Invalid block length.\n"
4902 msgid "Device not partitioned.\n"
4906 msgid "Unable to lock media.\n"
4910 msgid "Unable to unload media.\n"
4914 msgid "Media changed.\n"
4918 msgid "I/O bus reset.\n"
4922 msgid "No media in drive.\n"
4926 msgid "No Unicode translation.\n"
4931 msgid "DLL initialization failed.\n"
4932 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4935 msgid "Shutdown in progress.\n"
4939 msgid "No shutdown in progress.\n"
4943 msgid "I/O device error.\n"
4947 msgid "No serial devices found.\n"
4951 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4955 msgid "Serial I/O completed.\n"
4959 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4963 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4967 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4972 msgid "Unknown floppy error.\n"
4973 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
4976 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4980 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4984 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4988 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4992 msgid "End of tape media.\n"
4996 msgid "Not enough server memory.\n"
5000 msgid "Possible deadlock.\n"
5004 msgid "Incorrect alignment.\n"
5008 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5012 msgid "Set-power-state failed.\n"
5016 msgid "Too many links.\n"
5020 msgid "Newer windows version needed.\n"
5024 msgid "Wrong operating system.\n"
5028 msgid "Single-instance application.\n"
5033 msgid "Real-mode application.\n"
5038 msgid "Invalid DLL.\n"
5039 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5042 msgid "No associated application.\n"
5046 msgid "DDE failure.\n"
5051 msgid "DLL not found.\n"
5052 msgstr "PATH not found.\n"
5056 msgid "Out of user handles.\n"
5057 msgstr "הזיכרון אזל."
5060 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5064 msgid "The source element is empty.\n"
5069 msgid "The destination element is full.\n"
5070 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5074 msgid "The element address is invalid.\n"
5075 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5078 msgid "The magazine is not present.\n"
5082 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5087 msgid "The device requires cleaning.\n"
5088 msgstr "The %s service is starting.\n"
5092 msgid "The device door is open.\n"
5093 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5097 msgid "The device is not connected.\n"
5098 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5102 msgid "Element not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5107 msgid "No match found.\n"
5108 msgstr "PATH not found.\n"
5112 msgid "Property set not found.\n"
5113 msgstr "PATH not found.\n"
5117 msgid "Point not found.\n"
5118 msgstr "PATH not found.\n"
5121 msgid "No running tracking service.\n"
5125 msgid "No such volume ID.\n"
5129 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5133 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5137 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5142 msgid "The journal is being deleted.\n"
5143 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5146 msgid "The journal is not active.\n"
5150 msgid "Potential matching file found.\n"
5154 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5159 msgid "Invalid device name.\n"
5160 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5164 msgid "Connection unavailable.\n"
5165 msgstr "לא זמינה; .\n"
5168 msgid "Device already remembered.\n"
5172 msgid "No network or bad path.\n"
5176 msgid "Invalid network provider name.\n"
5180 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5184 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5188 msgid "Not a container.\n"
5192 msgid "Extended error.\n"
5197 msgid "Invalid group name.\n"
5198 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5202 msgid "Invalid computer name.\n"
5203 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5207 msgid "Invalid event name.\n"
5208 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5212 msgid "Invalid domain name.\n"
5213 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5217 msgid "Invalid service name.\n"
5218 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5222 msgid "Invalid network name.\n"
5223 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5227 msgid "Invalid share name.\n"
5228 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5232 msgid "Invalid message name.\n"
5233 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5236 msgid "Invalid message destination.\n"
5240 msgid "Session credential conflict.\n"
5244 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5248 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5252 msgid "No network.\n"
5257 msgid "Operation canceled by user.\n"
5258 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5261 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5264 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5266 msgid "Connection refused.\n"
5267 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5270 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5274 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5278 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5283 msgid "Connection invalid.\n"
5284 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5287 msgid "Connection is active.\n"
5292 msgid "Network unreachable.\n"
5293 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5296 msgid "Host unreachable.\n"
5300 msgid "Protocol unreachable.\n"
5304 msgid "Port unreachable.\n"
5308 msgid "Request aborted.\n"
5313 msgid "Connection aborted.\n"
5314 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5317 msgid "Please retry operation.\n"
5321 msgid "Connection count limit reached.\n"
5325 msgid "Login time restriction.\n"
5329 msgid "Login workstation restriction.\n"
5333 msgid "Incorrect network address.\n"
5337 msgid "Service already registered.\n"
5342 msgid "Service not found.\n"
5343 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5346 msgid "User not authenticated.\n"
5350 msgid "User not logged on.\n"
5354 msgid "Continue work in progress.\n"
5358 msgid "Already initialized.\n"
5362 msgid "No more local devices.\n"
5367 msgid "The site does not exist.\n"
5368 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5372 msgid "The domain controller already exists.\n"
5373 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5377 msgid "Supported only when connected.\n"
5378 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5381 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5386 msgid "The user profile is invalid.\n"
5387 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5390 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5394 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5398 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5402 msgid "No quotas for account.\n"
5406 msgid "Local user session key.\n"
5410 msgid "Password too complex for LM.\n"
5415 msgid "Unknown revision.\n"
5416 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5419 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5424 msgid "Invalid owner.\n"
5425 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5429 msgid "Invalid primary group.\n"
5430 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5433 msgid "No impersonation token.\n"
5437 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5441 msgid "No logon servers available.\n"
5445 msgid "No such logon session.\n"
5449 msgid "No such privilege.\n"
5453 msgid "Privilege not held.\n"
5458 msgid "Invalid account name.\n"
5459 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5463 msgid "User already exists.\n"
5464 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5467 msgid "No such user.\n"
5472 msgid "Group already exists.\n"
5473 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5476 msgid "No such group.\n"
5480 msgid "User already in group.\n"
5484 msgid "User not in group.\n"
5488 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5493 msgid "Wrong password.\n"
5494 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5497 msgid "Ill-formed password.\n"
5501 msgid "Password restriction.\n"
5505 msgid "Logon failure.\n"
5509 msgid "Account restriction.\n"
5513 msgid "Invalid logon hours.\n"
5518 msgid "Invalid workstation.\n"
5519 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5522 msgid "Password expired.\n"
5527 msgid "Account disabled.\n"
5531 msgid "No security ID mapped.\n"
5535 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5539 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5544 msgid "Invalid sub authority.\n"
5545 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5549 msgid "Invalid ACL.\n"
5550 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5554 msgid "Invalid SID.\n"
5555 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5558 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5562 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5567 msgid "Server disabled.\n"
5571 msgid "Server not disabled.\n"
5575 msgid "Invalid ID authority.\n"
5579 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5583 msgid "Invalid group attributes.\n"
5587 msgid "Bad impersonation level.\n"
5591 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5595 msgid "Bad validation class.\n"
5599 msgid "Bad token type.\n"
5603 msgid "No security on object.\n"
5607 msgid "Can't access domain information.\n"
5612 msgid "Invalid server state.\n"
5613 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5617 msgid "Invalid domain state.\n"
5618 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5621 msgid "Invalid domain role.\n"
5625 msgid "No such domain.\n"
5630 msgid "Domain already exists.\n"
5631 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5634 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5638 msgid "Internal database corruption.\n"
5643 msgid "Internal error.\n"
5644 msgstr "Syntax error.\n"
5647 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5651 msgid "Bad descriptor format.\n"
5655 msgid "Not a logon process.\n"
5659 msgid "Logon session ID exists.\n"
5663 msgid "Unknown authentication package.\n"
5667 msgid "Bad logon session state.\n"
5671 msgid "Logon session ID collision.\n"
5676 msgid "Invalid logon type.\n"
5677 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5681 msgid "Cannot impersonate.\n"
5682 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5686 msgid "Invalid transaction state.\n"
5687 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5690 msgid "Security DB commit failure.\n"
5695 msgid "Account is built-in.\n"
5696 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5699 msgid "Group is built-in.\n"
5703 msgid "User is built-in.\n"
5707 msgid "Group is primary for user.\n"
5711 msgid "Token already in use.\n"
5715 msgid "No such local group.\n"
5719 msgid "User not in local group.\n"
5723 msgid "User already in local group.\n"
5728 msgid "Local group already exists.\n"
5729 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5731 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5732 msgid "Logon type not granted.\n"
5736 msgid "Too many secrets.\n"
5740 msgid "Secret too long.\n"
5744 msgid "Internal security DB error.\n"
5748 msgid "Too many context IDs.\n"
5752 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5756 msgid "No such member.\n"
5761 msgid "Invalid member.\n"
5762 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5765 msgid "Too many SIDs.\n"
5769 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5773 msgid "No inheritable components.\n"
5777 msgid "File or directory corrupt.\n"
5781 msgid "Disk is corrupt.\n"
5785 msgid "No user session key.\n"
5789 msgid "License quota exceeded.\n"
5793 msgid "Wrong target name.\n"
5797 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5801 msgid "Time skew between client and server.\n"
5806 msgid "Invalid window handle.\n"
5807 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5810 msgid "Invalid menu handle.\n"
5815 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5816 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5819 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5823 msgid "Invalid hook handle.\n"
5827 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5831 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5835 msgid "Can't find window class.\n"
5839 msgid "Window owned by another thread.\n"
5844 msgid "Hotkey already registered.\n"
5845 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5849 msgid "Class already exists.\n"
5850 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5854 msgid "Class does not exist.\n"
5855 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5859 msgid "Class has open windows.\n"
5860 msgstr "סגירת החלון.\n"
5864 msgid "Invalid index.\n"
5865 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5869 msgid "Invalid icon handle.\n"
5870 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5873 msgid "Private dialog index.\n"
5878 msgid "List box ID not found.\n"
5879 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5882 msgid "No wildcard characters.\n"
5887 msgid "Clipboard not open.\n"
5888 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5891 msgid "Hotkey not registered.\n"
5895 msgid "Not a dialog window.\n"
5900 msgid "Control ID not found.\n"
5901 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5904 msgid "Invalid combo box message.\n"
5908 msgid "Not a combo box window.\n"
5912 msgid "Invalid edit height.\n"
5917 msgid "DC not found.\n"
5918 msgstr "PATH not found.\n"
5921 msgid "Invalid hook filter.\n"
5925 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5929 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5933 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5937 msgid "Journal hook already set.\n"
5941 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5946 msgid "Invalid list box message.\n"
5947 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5950 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5954 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5958 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5962 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5966 msgid "Window has no system menu.\n"
5971 msgid "Invalid message box style.\n"
5972 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5976 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5977 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5980 msgid "Screen already locked.\n"
5984 msgid "Window handles have different parents.\n"
5988 msgid "Not a child window.\n"
5993 msgid "Invalid GW command.\n"
5994 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5997 msgid "Invalid thread ID.\n"
6001 msgid "Not an MDI child window.\n"
6005 msgid "Popup menu already active.\n"
6010 msgid "No scrollbars.\n"
6011 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6014 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6018 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6022 msgid "No system resources.\n"
6026 msgid "No non-paged system resources.\n"
6030 msgid "No paged system resources.\n"
6034 msgid "No working set quota.\n"
6038 msgid "No page file quota.\n"
6042 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6047 msgid "Menu item not found.\n"
6048 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6052 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6053 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6057 msgid "Hook type not allowed.\n"
6058 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6061 msgid "Interactive window station required.\n"
6070 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6071 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6074 msgid "Event log file corrupt.\n"
6078 msgid "Event log can't start.\n"
6082 msgid "Event log file full.\n"
6086 msgid "Event log file changed.\n"
6091 msgid "Installer service failed.\n"
6092 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6096 msgid "Installation aborted by user.\n"
6097 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6101 msgid "Installation failure.\n"
6102 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6106 msgid "Installation suspended.\n"
6107 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6111 msgid "Unknown product.\n"
6112 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6116 msgid "Unknown feature.\n"
6117 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6121 msgid "Unknown component.\n"
6122 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6126 msgid "Unknown property.\n"
6127 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6131 msgid "Invalid handle state.\n"
6132 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6136 msgid "Bad configuration.\n"
6137 msgstr "תצורת Wine.\n"
6140 msgid "Index is missing.\n"
6145 msgid "Installation source is missing.\n"
6146 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6149 msgid "Wrong installation package version.\n"
6153 msgid "Product uninstalled.\n"
6158 msgid "Invalid query syntax.\n"
6159 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6163 msgid "Invalid field.\n"
6164 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6167 msgid "Device removed.\n"
6172 msgid "Installation already running.\n"
6173 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6176 msgid "Installation package failed to open.\n"
6181 msgid "Installation package is invalid.\n"
6182 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6185 msgid "Installer user interface failed.\n"
6189 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6194 msgid "Installation language not supported.\n"
6195 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6198 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6203 msgid "Installation package rejected.\n"
6204 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6207 msgid "Function could not be called.\n"
6212 msgid "Function failed.\n"
6213 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6217 msgid "Invalid table.\n"
6218 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6221 msgid "Data type mismatch.\n"
6224 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6225 msgid "Unsupported type.\n"
6230 msgid "Creation failed.\n"
6231 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6234 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6239 msgid "Installation platform not supported.\n"
6240 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6244 msgid "Installer not used.\n"
6245 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6249 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6250 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6254 msgid "Invalid patch package.\n"
6255 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6258 msgid "Unsupported patch package.\n"
6262 msgid "Another version is installed.\n"
6267 msgid "Invalid command line.\n"
6268 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6275 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6279 msgid "Invalid string binding.\n"
6283 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6288 msgid "Invalid binding.\n"
6289 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6292 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6296 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6301 msgid "Invalid string UUID.\n"
6302 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6306 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6307 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6310 msgid "Invalid network address.\n"
6315 msgid "No endpoint found.\n"
6316 msgstr "PATH not found.\n"
6320 msgid "Invalid timeout value.\n"
6321 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6325 msgid "Object UUID not found.\n"
6326 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6329 msgid "UUID already registered.\n"
6333 msgid "UUID type already registered.\n"
6337 msgid "Server already listening.\n"
6341 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6345 msgid "RPC server not listening.\n"
6350 msgid "Unknown manager type.\n"
6351 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6355 msgid "Unknown interface.\n"
6356 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6360 msgid "No bindings.\n"
6364 msgid "No protocol sequences.\n"
6368 msgid "Can't create endpoint.\n"
6373 msgid "Out of resources.\n"
6374 msgstr "הזיכרון אזל."
6377 msgid "RPC server unavailable.\n"
6381 msgid "RPC server too busy.\n"
6386 msgid "Invalid network options.\n"
6387 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6390 msgid "No RPC call active.\n"
6394 msgid "RPC call failed.\n"
6398 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6402 msgid "RPC protocol error.\n"
6406 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6411 msgid "Invalid tag.\n"
6412 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6415 msgid "Invalid array bounds.\n"
6419 msgid "No entry name.\n"
6424 msgid "Invalid name syntax.\n"
6425 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6428 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6433 msgid "No network address.\n"
6434 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6437 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6441 msgid "Unknown authentication type.\n"
6445 msgid "Maximum calls too low.\n"
6449 msgid "String too long.\n"
6453 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6457 msgid "Procedure number out of range.\n"
6461 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6465 msgid "Unknown authentication service.\n"
6469 msgid "Unknown authentication level.\n"
6473 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6477 msgid "Unknown authorization service.\n"
6482 msgid "Invalid entry.\n"
6483 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6486 msgid "Can't perform operation.\n"
6491 msgid "Endpoints not registered.\n"
6492 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6495 msgid "Nothing to export.\n"
6499 msgid "Incomplete name.\n"
6504 msgid "Invalid version option.\n"
6505 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6508 msgid "No more members.\n"
6512 msgid "Not all objects unexported.\n"
6517 msgid "Interface not found.\n"
6518 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6522 msgid "Entry already exists.\n"
6523 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6527 msgid "Entry not found.\n"
6528 msgstr "PATH not found.\n"
6532 msgid "Name service unavailable.\n"
6533 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6536 msgid "Invalid network address family.\n"
6541 msgid "Operation not supported.\n"
6542 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6545 msgid "No security context available.\n"
6550 msgid "RPCInternal error.\n"
6551 msgstr "Parameter error.\n"
6554 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6559 msgid "Address error.\n"
6560 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6563 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6567 msgid "Floating-point underflow.\n"
6571 msgid "Floating-point overflow.\n"
6575 msgid "No more entries.\n"
6579 msgid "Character translation table open failed.\n"
6583 msgid "Character translation table file too small.\n"
6587 msgid "Null context handle.\n"
6591 msgid "Context handle damaged.\n"
6595 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6599 msgid "Cannot get call handle.\n"
6603 msgid "Null reference pointer.\n"
6607 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6611 msgid "Byte count too small.\n"
6615 msgid "Bad stub data.\n"
6620 msgid "Invalid user buffer.\n"
6621 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6624 msgid "Unrecognized media.\n"
6628 msgid "No trust secret.\n"
6632 msgid "No trust SAM account.\n"
6636 msgid "Trusted domain failure.\n"
6640 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6644 msgid "Trust logon failure.\n"
6648 msgid "RPC call already in progress.\n"
6652 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6656 msgid "Account expired.\n"
6660 msgid "Redirector has open handles.\n"
6664 msgid "Printer driver already installed.\n"
6669 msgid "Unknown port.\n"
6670 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6674 msgid "Unknown printer driver.\n"
6675 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6679 msgid "Unknown print processor.\n"
6680 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6683 msgid "Invalid separator file.\n"
6688 msgid "Invalid priority.\n"
6689 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6693 msgid "Invalid printer name.\n"
6694 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6698 msgid "Printer already exists.\n"
6699 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6703 msgid "Invalid printer command.\n"
6704 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6708 msgid "Invalid data type.\n"
6709 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6713 msgid "Invalid environment.\n"
6714 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6717 msgid "No more bindings.\n"
6721 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6725 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6729 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6733 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6737 msgid "Server has open handles.\n"
6742 msgid "Resource data not found.\n"
6743 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6747 msgid "Resource type not found.\n"
6748 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6751 msgid "Resource name not found.\n"
6755 msgid "Resource language not found.\n"
6759 msgid "Not enough quota.\n"
6764 msgid "No interfaces.\n"
6768 msgid "RPC call canceled.\n"
6773 msgid "Binding incomplete.\n"
6774 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6777 msgid "RPC comm failure.\n"
6781 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6785 msgid "No principal name registered.\n"
6790 msgid "Not an RPC error.\n"
6791 msgstr "Syntax error.\n"
6794 msgid "UUID is local only.\n"
6798 msgid "Security package error.\n"
6803 msgid "Thread not canceled.\n"
6804 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6808 msgid "Invalid handle operation.\n"
6809 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6812 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6816 msgid "Wrong stub version.\n"
6821 msgid "Invalid pipe object.\n"
6822 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6825 msgid "Wrong pipe order.\n"
6829 msgid "Wrong pipe version.\n"
6833 msgid "Group member not found.\n"
6837 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6842 msgid "Invalid object.\n"
6843 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6847 msgid "Invalid time.\n"
6848 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6852 msgid "Invalid form name.\n"
6853 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6857 msgid "Invalid form size.\n"
6858 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6861 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6866 msgid "Printer deleted.\n"
6867 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6871 msgid "Invalid printer state.\n"
6872 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6875 msgid "User must change password.\n"
6880 msgid "Domain controller not found.\n"
6881 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6884 msgid "Account locked out.\n"
6889 msgid "Invalid pixel format.\n"
6890 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6894 msgid "Invalid driver.\n"
6895 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6899 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6900 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6903 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6908 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6909 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6913 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6914 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6917 msgid "RPC pipe closed.\n"
6921 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6926 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6927 msgstr "Syntax error.\n"
6931 msgid "No site name available.\n"
6932 msgstr "לא זמינה; .\n"
6935 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6940 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6941 msgstr "'%s' לא נמצא."
6944 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6948 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6953 msgid "The interface could not be exported.\n"
6954 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
6958 msgid "The profile could not be added.\n"
6959 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
6963 msgid "The profile element could not be added.\n"
6964 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
6968 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6969 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
6973 msgid "The group element could not be added.\n"
6974 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
6978 msgid "The group element could not be removed.\n"
6979 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
6983 msgid "The username could not be found.\n"
6984 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
6988 msgid "This network connection does not exist.\n"
6989 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
6993 msgid "Connection reset by peer.\n"
6994 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
6997 msgid "No Signature found in file.\n"
7000 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7002 msgstr "פתחה מקומית"
7005 msgid "Local Monitor"
7009 msgid "Add a Local Port"
7010 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7013 msgid "&Enter the port name to add:"
7014 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7017 msgid "Configure LPT Port"
7018 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7021 msgid "Timeout (seconds)"
7022 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7025 msgid "&Transmission Retry:"
7026 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7029 msgid "'%s' is not a valid port name"
7030 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7033 msgid "Port %s already exists"
7034 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7037 msgid "This port has no options to configure"
7038 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7041 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7042 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7046 msgstr "שליחת דוא״ל"
7048 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7049 msgid "Enter Network Password"
7050 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7052 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7053 msgid "Please enter your username and password:"
7054 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7056 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7060 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7064 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7068 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7069 msgid "&Save this password (insecure)"
7070 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7073 msgid "Entire Network"
7077 msgid "Sound Selection"
7080 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7082 msgstr "שמירה &בשם..."
7089 msgid "&Attributes:"
7097 msgid "Hyperlink Information"
7098 msgstr "פרטי הקישור"
7100 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7109 msgid "HTML Document"
7113 msgid "Downloading from %s..."
7114 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7123 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7124 "file path and try again."
7126 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7129 msgid "path %s not found"
7130 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7133 msgid "insert disk %s"
7134 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7138 "Windows Installer %s\n"
7141 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7143 "Install a product:\n"
7144 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7145 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7146 "\t/a package [property]\n"
7147 "Repair an installation:\n"
7148 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7149 "Uninstall a product:\n"
7150 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7151 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7152 "Advertise a product:\n"
7153 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7155 "\t/p patch_package [property]\n"
7156 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7157 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7158 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7159 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7160 "Register the MSI Service:\n"
7162 "Unregister the MSI Service:\n"
7164 "Display this help:\n"
7170 msgid "enter which folder contains %s"
7171 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7174 msgid "install source for feature missing"
7178 msgid "network drive for feature missing"
7182 msgid "feature from:"
7186 msgid "choose which folder contains %s"
7191 msgid "Allocating registry space"
7192 msgstr "מרחב היישומים"
7195 msgid "Searching for installed applications"
7199 msgid "Binding executables"
7202 #: msi.rc:93 msi.rc:136
7204 msgid "Searching for qualifying products"
7205 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7207 #: msi.rc:94 msi.rc:95 msi.rc:100
7208 msgid "Computing space requirements"
7213 #| msgid "New Folder"
7214 msgid "Creating folders"
7215 msgstr "תיקייה חדשה"
7219 #| msgid "Create Shor&tcut"
7220 msgid "Creating shortcuts"
7221 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7224 msgid "Deleting services"
7229 msgid "Creating duplicate files"
7230 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7234 msgid "Searching for related applications"
7235 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7238 msgid "Copying network install files"
7243 #| msgid "Copying Files..."
7244 msgid "Copying new files"
7245 msgstr "העתקת קבצים..."
7249 msgid "Installing ODBC components"
7250 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7254 msgid "Installing new services"
7255 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7259 #| msgid "Install/Uninstall"
7260 msgid "Installing system catalog"
7265 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7266 msgid "Validating install"
7267 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7270 msgid "Evaluating launch conditions"
7274 msgid "Migrating feature states from related applications"
7279 msgid "Moving files"
7284 msgid "Publishing assembly information"
7285 msgstr "&פרטי הגרסה"
7288 msgid "Unpublishing assembly information"
7293 msgid "Patching files"
7297 msgid "Updating component registration"
7301 msgid "Publishing Qualified Components"
7305 msgid "Publishing Product Features"
7310 msgid "Publishing product information"
7311 msgstr "&פרטי הגרסה"
7314 msgid "Registering Class servers"
7318 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7322 msgid "Registering extension servers"
7326 msgid "Registering fonts"
7331 #| msgid "Registry Editor"
7332 msgid "Registering MIME info"
7333 msgstr "עורך רישום המערכת"
7337 msgid "Registering product"
7338 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7341 msgid "Registering program identifiers"
7346 #| msgid "Type Libraries"
7347 msgid "Registering type libraries"
7352 msgid "Registering user"
7353 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7357 #| msgid "&Remove doubles"
7358 msgid "Removing duplicated files"
7359 msgstr "ה&סרת כפולים"
7361 #: msi.rc:128 msi.rc:152
7363 #| msgid "Applying font settings"
7364 msgid "Updating environment strings"
7365 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7369 msgid "Removing applications"
7374 msgid "Removing files"
7378 msgid "Removing folders"
7382 msgid "Removing INI files entries"
7386 msgid "Removing ODBC components"
7391 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7392 msgid "Removing system registry values"
7393 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7396 msgid "Removing shortcuts"
7400 msgid "Registering modules"
7404 msgid "Unregistering modules"
7409 #| msgid "Initializing; "
7410 msgid "Initializing ODBC directories"
7415 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7416 msgid "Starting services"
7417 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7421 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7422 msgid "Stopping services"
7423 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7426 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7430 msgid "Unpublishing Product Features"
7434 msgid "Unpublishing product information"
7438 msgid "Unregister Class servers"
7442 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7446 msgid "Unregistering extension servers"
7450 msgid "Unregistering fonts"
7454 msgid "Unregistering MIME info"
7458 msgid "Unregistering program identifiers"
7462 msgid "Unregistering type libraries"
7466 msgid "Writing INI files values"
7471 msgid "Writing system registry values"
7472 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7475 msgid "Free space: [1]"
7479 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7486 #: msi.rc:163 msi.rc:190
7488 msgstr "תיקייה: [1]"
7490 #: msi.rc:164 msi.rc:193
7491 msgid "Shortcut: [1]"
7494 #: msi.rc:165 msi.rc:196 msi.rc:197
7495 msgid "Service: [1]"
7498 #: msi.rc:166 msi.rc:169 msi.rc:173
7499 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7504 #| msgid "application"
7505 msgid "Found application: [1]"
7509 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7513 msgid "Service: [2]"
7517 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7522 #| msgid "Applications"
7523 msgid "Application: [1]"
7526 #: msi.rc:174 msi.rc:175
7527 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7531 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7534 #: msi.rc:177 msi.rc:198
7535 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7538 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7539 msgid "Feature: [1]"
7542 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7543 msgid "Class Id: [1]"
7547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7550 #: msi.rc:181 msi.rc:202
7552 #| msgid "Extensions Only"
7553 msgid "Extension: [1]"
7554 msgstr "הרחבות בלבד"
7556 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7560 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7561 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7564 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7568 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7572 #: msi.rc:186 msi.rc:189
7573 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7576 #: msi.rc:187 msi.rc:207
7577 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7581 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7584 #: msi.rc:191 msi.rc:208
7585 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7589 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7592 #: msi.rc:194 msi.rc:195
7593 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7597 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7601 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7605 msgid "{{Fatal error: }}"
7609 msgid "{{Error [1]. }}"
7613 msgid "Warning [1]."
7622 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7623 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7624 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7628 msgid "{{Disk full: }}"
7632 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7636 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7640 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7644 msgid "Action start [Time]: [1]."
7648 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7652 msgid "Please insert the disk: [2]"
7657 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7658 "that you can access it."
7662 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7663 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7667 "Wine MS-RLE video codec\n"
7668 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7670 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7671 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7674 msgid "Video Compression"
7675 msgstr "דחיסת וידאו"
7678 msgid "&Compressor:"
7682 msgid "Con&figure..."
7690 msgid "Compression &Quality:"
7691 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7694 msgid "&Key Frame Every"
7695 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7699 msgstr "קצב ה&נתונים"
7707 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7708 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7711 msgid "Wine Video 1 video codec"
7712 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7715 msgid "unknown object"
7815 msgid "column header"
7839 msgid "help balloon"
7859 msgid "outline item"
7867 msgid "property page"
7868 msgstr "עמוד מאפיין"
7891 msgid "check button"
7895 msgid "radio button"
7907 msgid "progress bar"
7908 msgstr "סרגל התקדמות"
7915 msgid "hot key field"
7939 msgid "drop down button"
7940 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7947 msgid "grid drop down button"
7955 msgid "page tab list"
7963 msgid "split button"
7971 msgid "outline button"
7977 msgctxt "object state"
7983 #| msgid "Available"
7984 msgctxt "object state"
7991 msgctxt "object state"
7998 msgctxt "object state"
8004 #| msgid "&Compressed"
8005 msgctxt "object state"
8010 msgctxt "object state"
8017 msgctxt "object state"
8023 #| msgid "&Read Only"
8024 msgctxt "object state"
8026 msgstr "&קריאה בלבד"
8030 msgctxt "object state"
8032 msgstr "פריט במעקב חם"
8036 msgctxt "object state"
8038 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8041 msgctxt "object state"
8046 msgctxt "object state"
8051 msgctxt "object state"
8056 msgctxt "object state"
8061 msgctxt "object state"
8067 #| msgid "animation"
8068 msgctxt "object state"
8073 msgctxt "object state"
8078 msgctxt "object state"
8085 msgctxt "object state"
8092 msgctxt "object state"
8097 msgctxt "object state"
8098 msgid "self voicing"
8104 msgctxt "object state"
8111 msgctxt "object state"
8116 msgctxt "object state"
8121 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8129 msgid "multi selectable"
8135 msgctxt "object state"
8136 msgid "extended selectable"
8141 #| msgid "Toner low; "
8142 msgctxt "object state"
8144 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8147 msgctxt "object state"
8148 msgid "alert medium"
8153 #| msgid "Toner low; "
8154 msgctxt "object state"
8156 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8160 msgctxt "object state"
8162 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8165 msgctxt "object state"
8169 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8173 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8186 msgid "Insert Object"
8190 msgid "Object Type:"
8193 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8202 msgid "Create Control"
8206 msgid "Create From File"
8207 msgstr "יצירה מקובץ"
8210 msgid "&Add Control..."
8211 msgstr "הוספת &פקד..."
8214 msgid "Display As Icon"
8217 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8226 msgid "Paste Special"
8227 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8229 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8233 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8234 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8240 msgstr "הדבקת &קישור"
8247 msgid "&Display As Icon"
8251 msgid "Change &Icon..."
8252 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8255 msgid "Insert a new %s object into your document"
8256 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8260 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8261 "may activate it using the program which created it."
8263 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8266 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8272 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8274 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8289 msgid "%1 %2 &Object"
8298 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8303 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8304 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8308 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8309 "activate it using %s."
8310 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8315 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8316 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8318 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8324 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8325 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8328 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8329 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8334 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8335 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8338 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8339 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8344 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8345 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8346 "be reflected in your document."
8348 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8349 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8352 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8353 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8355 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8356 msgid "Unknown Type"
8357 msgstr "סוג לא ידוע"
8360 msgid "Unknown Source"
8361 msgstr "מקור לא ידוע"
8364 msgid "the program which created it"
8365 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8372 msgid "SCANNING... Please Wait"
8373 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8376 msgctxt "unit: pixels"
8381 msgctxt "unit: bits"
8385 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8386 msgctxt "unit: dots/inch"
8391 msgctxt "unit: percent"
8396 msgctxt "unit: microseconds"
8402 msgid "Settings for %s"
8403 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8414 msgid "Flow Control"
8419 msgstr "סיביות נתונים"
8423 msgstr "סיביות עצירה"
8426 msgid "Copying Files..."
8427 msgstr "העתקת קבצים..."
8430 msgid "Destination:"
8434 msgid "Files Needed"
8435 msgstr "קבצים נדרשים"
8439 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8440 "make sure the correct drive is selected below"
8442 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8443 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8446 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8447 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8451 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8452 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8454 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8459 msgid "Copy files from:"
8460 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8463 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8464 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8471 msgid "&Save Background As..."
8472 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8475 msgid "Set As Back&ground"
8476 msgstr "הגדרה &כרקע"
8479 msgid "&Copy Background"
8480 msgstr "הע&תקת הרקע"
8483 msgid "Set as &Desktop Item"
8484 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8487 msgid "Create Shor&tcut"
8488 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8490 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8491 msgid "Add to &Favorites..."
8492 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8502 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8504 msgstr "&פתיחת קישור"
8506 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8507 msgid "Open Link in &New Window"
8508 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
8510 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8511 msgid "Save Target &As..."
8512 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
8514 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8515 msgid "&Print Target"
8516 msgstr "הד&פסת היעד"
8518 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8519 msgid "S&how Picture"
8520 msgstr "ה&צגת תמונה"
8522 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8523 msgid "&Save Picture As..."
8524 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
8527 msgid "&E-mail Picture..."
8528 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
8531 msgid "Pr&int Picture..."
8532 msgstr "הדפסת &תמונה..."
8535 msgid "&Go to My Pictures"
8536 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
8538 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8539 msgid "Set as Back&ground"
8540 msgstr "הגדרה &כרקע"
8542 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8543 msgid "Set as &Desktop Item..."
8544 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
8546 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8547 msgid "Copy Shor&tcut"
8548 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
8550 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8554 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8558 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8562 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8583 msgid "&Cell Properties"
8584 msgstr "מאפייני ה&תא"
8587 msgid "&Table Properties"
8588 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
8591 msgid "Open in &New Window"
8592 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
8599 msgid "&Save Video As..."
8600 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
8602 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8615 msgid "Resource Failures"
8616 msgstr "כשלי משאבים"
8619 msgid "Dump Tracking Info"
8620 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
8624 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
8628 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
8636 msgstr "איסוף שורות"
8639 msgid "Dump DisplayTree"
8640 msgstr "איסוף DisplayTree"
8643 msgid "Dump FormatCaches"
8644 msgstr "איסוף FormatCaches"
8647 msgid "Dump LayoutRects"
8648 msgstr "איסוף LayoutRects"
8651 msgid "Memory Monitor"
8655 msgid "Performance Meters"
8656 msgstr "מחווני ביצועים"
8663 msgid "&Browse View"
8664 msgstr "תצוגת &עיון"
8668 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
8670 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8692 msgstr "גלילה למעלה"
8716 msgstr "גלילה שמאלה"
8719 msgid "Scroll Right"
8720 msgstr "גלילה ימינה"
8723 msgid "Wine Internet Explorer"
8724 msgstr "Wine Internet Explorer"
8728 msgstr "&w&bעמוד &p"
8730 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8731 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8732 msgid "Lar&ge Icons"
8733 msgstr "סמלים &גדולים"
8735 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8736 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8737 msgid "S&mall Icons"
8738 msgstr "סמלים &קטנים"
8740 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8744 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8745 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8749 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8750 msgid "Arrange &Icons"
8751 msgstr "סי&דור הסמלים"
8770 msgid "&Auto Arrange"
8771 msgstr "סידור &אוטומטי"
8774 msgid "Line up Icons"
8775 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
8778 msgid "Paste as Link"
8779 msgstr "הדבקה כקישור"
8781 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8787 msgstr "&תיקייה חדשה"
8798 msgctxt "recycle bin"
8815 msgid "Create &Link"
8816 msgstr "&יצירת קישור"
8822 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8823 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8828 msgid "&About Control Panel"
8829 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
8831 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8832 msgid "Browse for Folder"
8833 msgstr "עיון אחר תיקייה"
8840 msgid "&Make New Folder"
8841 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
8853 msgstr "על אודות %s"
8856 msgid "Wine &license"
8857 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8860 msgid "Running on %s"
8861 msgstr "פועל על גבי %s"
8864 msgid "Wine was brought to you by:"
8865 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8875 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8876 "will open it for you."
8878 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8885 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8890 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8895 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8899 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:170
8903 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8905 msgid "Creation date:"
8906 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
8908 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8910 #| msgid "&Attributes:"
8914 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:174
8918 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:175
8930 #| msgid "Change &Icon..."
8932 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8937 msgid "Last modified:"
8938 msgstr "תאריך השינוי"
8942 #| msgid "Last Change:"
8943 msgid "Last accessed:"
8944 msgstr "שינוי אחרון:"
8946 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:108
8950 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8956 msgstr "תאריך השינוי"
8958 #: shell32.rc:141 winefile.rc:172 winefile.rc:114
8963 msgid "Size available"
8964 msgstr "הגודל הזמין"
8979 msgid "Original location"
8980 msgstr "המיקום המקורי"
8983 msgid "Date deleted"
8984 msgstr "תאריך המחיקה"
8986 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:100
8987 msgctxt "display name"
8989 msgstr "שולחן העבודה"
8991 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8996 msgid "Control Panel"
9008 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9009 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9016 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9017 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9019 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9024 msgid "My Documents"
9025 msgstr "המסמכים שלי"
9037 msgstr "תפריט ההתחלה"
9041 msgstr "המוזיקה שלי"
9045 msgstr "הווידאו שלי"
9050 msgstr "שולחן העבודה"
9064 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9069 msgid "Program Files"
9070 msgstr "Program Files"
9074 msgstr "התמונות שלי"
9078 msgid "Common Files"
9079 msgstr "העתקת קבצים..."
9081 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9087 msgid "Administrative Tools"
9088 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9103 msgid "Program Files (x86)"
9104 msgstr "Program Files (x86)"
9110 #: shell32.rc:225 winefile.rc:113
9117 msgstr "תמונות\\מצגות"
9122 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9124 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9138 msgid "Sample Music"
9139 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9143 msgid "Sample Pictures"
9144 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9148 msgid "Sample Playlists"
9149 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9153 msgid "Sample Videos"
9154 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9158 msgstr "משחקים שמורים"
9173 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9174 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9177 msgid "Error during creation of a new folder"
9178 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9181 msgid "Confirm file deletion"
9182 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9185 msgid "Confirm folder deletion"
9186 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9189 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9190 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9193 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9194 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9197 msgid "Confirm file overwrite"
9198 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9202 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9204 "Do you want to replace it?"
9206 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9208 "האם ברצונך להחליפו?"
9211 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9212 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9216 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9217 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9220 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9221 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9224 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9225 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9228 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9229 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9233 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9235 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9236 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9239 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9241 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9242 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9246 msgstr "תיקייה חדשה"
9249 msgid "Wine Control Panel"
9250 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9253 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9257 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9261 msgid "Executable files (*.exe)"
9262 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
9265 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9266 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9270 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9271 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9275 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9276 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9280 msgid "Confirm deletion"
9281 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9286 "A file already exists at the path %1.\n"
9288 "Do you want to replace it?"
9291 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9296 "A folder already exists at the path %1.\n"
9298 "Do you want to replace it?"
9301 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9305 msgid "Confirm overwrite"
9306 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9314 "any later version.\n"
9316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9325 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9326 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9327 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9329 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
9330 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9331 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9333 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9334 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9335 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9338 msgid "Wine License"
9339 msgstr "הרישיון של Wine"
9345 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9350 msgid "Don't show me th&is message again"
9351 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9360 msgctxt "time unit: hours"
9366 msgctxt "time unit: minutes"
9372 msgctxt "time unit: seconds"
9378 #| msgid "New Folder"
9379 msgid "Select Source"
9380 msgstr "תיקייה חדשה"
9382 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
9383 msgid "Security Warning"
9384 msgstr "אזהרת אבטחה"
9388 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
9389 msgid "Do you want to install this software?"
9390 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9394 #| msgid "Install/Uninstall"
9395 msgid "Don't install"
9400 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
9401 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
9406 msgid "Installation of component failed: %08x"
9407 msgstr "תכניות התקנה.\n"
9412 msgid "Install (%d)"
9421 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
9426 #: user32.rc:31 user32.rc:44
9430 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
9434 #: user32.rc:33 user32.rc:46
9438 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
9443 msgid "&Close\tAlt+F4"
9444 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
9448 msgstr "על &אודות Wine"
9451 msgid "&Close\tCtrl+F4"
9452 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
9455 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
9468 msgstr "&ניסיון חוזר"
9475 msgid "Select Window"
9479 msgid "&More Windows..."
9480 msgstr "חלונות &נוספים..."
9516 #| msgid "&Minimize"
9527 msgid "Enter Full Screen"
9532 #| msgid "&Bring To Front"
9533 msgid "Bring All to Front"
9534 msgstr "&קידום לחזית"
9537 msgid "Paper Si&ze:"
9538 msgstr "גודל ה&נייר:"
9550 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
9555 msgid "Authentication Required"
9563 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
9564 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
9567 msgid "Do you want to continue anyway?"
9568 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
9571 msgid "LAN Connection"
9572 msgstr "חיבור רשת מקומית"
9575 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
9576 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
9579 msgid "The date on the certificate is invalid."
9580 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9583 msgid "The name on the certificate does not match the site."
9584 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
9588 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
9589 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
9591 #: winineterror.mc:26
9592 msgid "The request has timed out.\n"
9595 #: winineterror.mc:31
9597 #| msgid "A printer error occurred."
9598 msgid "An internal error has occurred.\n"
9599 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
9601 #: winineterror.mc:36
9603 msgid "The URL is invalid.\n"
9604 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9606 #: winineterror.mc:41
9607 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
9610 #: winineterror.mc:46
9612 msgid "The server name could not be resolved.\n"
9613 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
9615 #: winineterror.mc:51
9617 msgid "The requested operation is invalid.\n"
9618 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
9620 #: winineterror.mc:56
9622 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
9623 "was operating was closed before the operation completed.\n"
9626 #: winineterror.mc:61
9628 msgid "The requested item could not be located.\n"
9629 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
9631 #: winineterror.mc:66
9633 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
9634 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
9635 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9637 #: winineterror.mc:71
9638 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
9641 #: winineterror.mc:76
9643 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
9644 "certificate is expired.\n"
9647 #: winineterror.mc:81
9648 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
9652 msgid "The specified command was carried out."
9656 msgid "Undefined external error."
9660 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
9664 msgid "The driver was not enabled."
9669 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
9674 msgid "The specified device handle is invalid."
9678 msgid "There is no driver installed on your system!"
9681 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
9683 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
9684 "increase available memory, and then try again."
9689 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
9690 "which functions and messages the driver supports."
9694 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
9698 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
9702 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
9707 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
9708 "Capabilities function to determine the supported formats."
9711 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
9713 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
9714 "device, or wait until the data is finished playing."
9719 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9720 "header, and then try again."
9725 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
9726 "and then try again."
9731 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
9732 "header, and then try again."
9737 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
9738 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
9743 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
9744 "transmitted, and then try again."
9747 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
9749 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9755 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
9756 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
9760 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
9764 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
9768 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
9773 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
9774 "or contact the device manufacturer."
9778 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
9783 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
9789 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
9793 msgid "No command was specified."
9798 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
9799 "size of the buffer."
9804 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
9809 msgid "The specified integer is invalid for this command."
9814 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
9815 "manufacturer about obtaining a new driver."
9820 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
9821 "manufacturer about obtaining a new driver."
9825 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
9829 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
9834 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
9838 msgid "The device driver is not ready."
9842 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
9847 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
9852 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
9857 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
9858 "separately to determine which devices caused the error."
9862 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
9866 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
9870 msgid "The specified parameters cannot be used together."
9875 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
9876 "still connected to the network."
9881 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
9882 "device name is spelled correctly."
9887 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
9893 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
9898 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9903 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9904 "parameter with each 'open' command."
9909 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9910 "Please supply one."
9915 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9916 "documentation for valid formats."
9921 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9926 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9931 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9932 "may be corrupt, or not in the correct format."
9936 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9940 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9944 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9948 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9952 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9957 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9958 "sequence, and then try again."
9963 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9964 "the device is closed, and then try again."
9969 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9970 "characters, followed by a period and an extension."
9975 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9980 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9981 "in Control Panel to install the device."
9986 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9987 "restarting your computer."
9992 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9993 "cannot change directories."
9998 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10003 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10007 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10012 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10017 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10018 "until a wave device is free, and then try again."
10023 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10024 "until the device is free, and then try again."
10029 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10030 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10035 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10036 "until the device is free, and then try again."
10040 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10044 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10049 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10050 "the Drivers option to install the wave device."
10055 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10061 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10062 "the Drivers option to install the wave device."
10067 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10073 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10074 "You can't use them together."
10079 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
10085 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10086 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10090 msgid "An error occurred with the specified port."
10095 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10096 "these applications; then, try again."
10100 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10105 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10106 "Control Panel to install a MIDI driver."
10110 msgid "There is no display window."
10114 msgid "Could not create or use window."
10119 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10120 "check your disk or network connection."
10125 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10126 "are still connected to the network."
10131 #| msgid "Wine Gecko Installer"
10132 msgid "Wine Sound Mapper"
10133 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
10142 msgid "Master Volume"
10150 msgid "Print to File"
10151 msgstr "הדפסה לקובץ"
10154 msgid "&Output File Name:"
10155 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
10159 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10160 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
10163 msgid "Unable to create the output file."
10164 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
10171 msgid "Operations Error"
10172 msgstr "שגיאה בפעולות"
10175 msgid "Protocol Error"
10176 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
10179 msgid "Time Limit Exceeded"
10180 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
10183 msgid "Size Limit Exceeded"
10184 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
10187 msgid "Compare False"
10188 msgstr "ההשוואה שגויה"
10191 msgid "Compare True"
10192 msgstr "ההשוואה נכונה"
10195 msgid "Authentication Method Not Supported"
10196 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
10199 msgid "Strong Authentication Required"
10200 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
10203 msgid "Referral (v2)"
10204 msgstr "הפנייה (v2)"
10211 msgid "Administration Limit Exceeded"
10215 msgid "Unavailable Critical Extension"
10219 msgid "Confidentiality Required"
10223 msgid "SASL Bind in Progress"
10227 msgid "No Such Attribute"
10231 msgid "Undefined Type"
10235 msgid "Inappropriate Matching"
10239 msgid "Constraint Violation"
10243 msgid "Attribute Or Value Exists"
10247 msgid "Invalid Syntax"
10251 msgid "No Such Object"
10255 msgid "Alias Problem"
10259 msgid "Invalid DN Syntax"
10267 msgid "Alias Dereference Problem"
10271 msgid "Inappropriate Authentication"
10275 msgid "Invalid Credentials"
10276 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
10279 msgid "Insufficient Rights"
10280 msgstr "אין די הרשאות"
10287 msgid "Unavailable"
10291 msgid "Unwilling To Perform"
10295 msgid "Loop Detected"
10299 msgid "Sort Control Missing"
10303 msgid "Index range error"
10307 msgid "Naming Violation"
10311 msgid "Object Class Violation"
10315 msgid "Not allowed on Non-leaf"
10319 msgid "Not allowed on RDN"
10320 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
10323 msgid "Already Exists"
10327 msgid "No Object Class Mods"
10331 msgid "Results Too Large"
10332 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
10335 msgid "Affects Multiple DSAs"
10336 msgstr "משפיע על מספר DSA"
10339 msgid "Server Down"
10340 msgstr "השרת מושבת"
10343 msgid "Local Error"
10344 msgstr "שגיאה מקומית"
10347 msgid "Encoding Error"
10348 msgstr "שגיאת קידוד"
10351 msgid "Decoding Error"
10352 msgstr "שגיאת פענוח"
10356 msgstr "תם זמן ההמתנה"
10359 msgid "Auth Unknown"
10360 msgstr "האימות בלתי מוכר"
10363 msgid "Filter Error"
10364 msgstr "שגיאת מסנן"
10367 msgid "User Canceled"
10368 msgstr "המשתמש ביטל"
10371 msgid "Parameter Error"
10372 msgstr "שגיאת משתנה"
10379 msgid "Can't connect to the LDAP server"
10380 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10383 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
10384 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
10387 msgid "Specified control was not found in message"
10388 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
10391 msgid "No result present in message"
10392 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
10395 msgid "More results returned"
10396 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
10399 msgid "Loop while handling referrals"
10400 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
10403 msgid "Referral hop limit exceeded"
10404 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
10406 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
10408 "Not Yet Implemented\n"
10411 "Not Yet Implemented\n"
10414 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
10415 msgid "%1: File Not Found\n"
10416 msgstr "%1: File Not Found\n"
10420 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10423 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10428 " + Sets an attribute.\n"
10429 " - Clears an attribute.\n"
10430 " R Read-only file attribute.\n"
10431 " A Archive file attribute.\n"
10432 " S System file attribute.\n"
10433 " H Hidden file attribute.\n"
10434 " [drive:][path][filename]\n"
10435 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10436 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10437 " /D Processes folders as well.\n"
10439 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
10442 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
10447 " + Sets an attribute.\n"
10448 " - Clears an attribute.\n"
10449 " R Read-only file attribute.\n"
10450 " A Archive file attribute.\n"
10451 " S System file attribute.\n"
10452 " H Hidden file attribute.\n"
10453 " [drive:][path][filename]\n"
10454 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
10455 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
10456 " /D Processes folders as well.\n"
10466 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
10471 msgid "&Without Titlebar"
10472 msgstr "&ללא שורת כותרת"
10482 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
10483 msgid "&Always on Top"
10484 msgstr "תמיד &עליון"
10488 msgid "&About Clock"
10489 msgstr "על &אודות השעון"
10497 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
10498 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
10499 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
10502 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
10503 "called procedure are inherited by the caller.\n"
10508 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
10509 "default directory.\n"
10513 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
10517 msgid "CLS clears the console screen.\n"
10521 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
10525 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
10529 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
10533 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
10537 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
10542 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
10544 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
10545 "the terminal device before they are executed.\n"
10547 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
10548 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
10549 "preceding it with an @ sign.\n"
10553 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
10558 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
10560 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
10562 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
10567 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
10570 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
10571 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
10572 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
10573 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
10574 "terminates the batch file execution.\n"
10576 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
10581 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
10582 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
10587 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
10589 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
10590 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
10591 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
10593 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
10594 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
10599 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
10601 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
10602 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
10603 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
10607 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
10611 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
10616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
10618 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
10619 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
10621 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
10626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
10628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
10629 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
10632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
10633 "variable, for example:\n"
10634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
10639 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
10641 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
10642 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
10647 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
10649 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
10650 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
10652 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
10654 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
10655 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
10656 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
10657 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
10659 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
10660 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
10661 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
10662 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
10664 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
10665 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
10670 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
10671 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
10675 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
10679 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
10683 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
10687 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
10692 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
10694 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
10696 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
10698 "SET <variable>=<value>\n"
10700 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
10701 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
10703 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
10704 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
10705 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
10706 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
10711 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
10712 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
10713 "called from the command line.\n"
10716 #: cmd.rc:212 start.rc:56
10718 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
10719 "with that suffix.\n"
10721 "start [options] program_filename [...]\n"
10722 "start [options] document_filename\n"
10725 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
10726 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
10727 "/b Don't create a new console for the program.\n"
10728 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
10729 "/min Start the program minimized.\n"
10730 "/max Start the program maximized.\n"
10731 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
10732 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
10733 "/high Start the program in the high priority class.\n"
10734 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
10735 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
10736 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
10737 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
10738 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
10739 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
10741 "/unix Use a Unix filename and start the file like windows\n"
10743 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
10744 "/? Display this help and exit.\n"
10748 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
10752 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
10757 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
10758 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
10763 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
10765 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
10766 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
10767 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
10769 "The verify flag has no function in Wine.\n"
10773 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10777 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10782 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
10783 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10788 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10790 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10791 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10792 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10793 "settings are restored.\n"
10798 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
10799 "changes the current directory to the supplied one.\n"
10803 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10804 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
10808 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
10810 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10812 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10813 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10814 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
10815 "association, if any.\n"
10820 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
10822 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10824 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
10825 "currently defined.\n"
10826 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
10828 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
10829 "associated to the specified file type.\n"
10833 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10838 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
10839 "from a selectable list.\n"
10840 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10845 "Create a symbolic link.\n"
10847 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
10850 "/d Create a directory symbolic link.\n"
10851 "/h Create a hard link.\n"
10852 "/j Create a directory junction.\n"
10853 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
10854 "target is the path that link_name points to.\n"
10859 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
10860 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
10865 "CMD built-in commands are:\n"
10866 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10867 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10868 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10869 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10870 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10871 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10872 "COPY\t\tCopy file\n"
10873 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10874 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10875 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10876 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10877 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10878 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10879 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10880 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10881 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10882 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
10883 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10884 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10885 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10886 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10887 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10888 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10889 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10890 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10891 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10892 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10893 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10894 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
10895 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10896 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10897 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10898 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10899 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10900 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10901 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10903 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10907 msgid "Are you sure?"
10910 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
10915 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
10921 msgid "File association missing for extension %1\n"
10925 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10929 msgid "Overwrite %1?"
10937 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10941 msgid "Argument missing\n"
10945 msgid "Syntax error\n"
10949 msgid "No help available for %1\n"
10953 msgid "Target to GOTO not found\n"
10957 msgid "Current Date is %1\n"
10961 msgid "Current Time is %1\n"
10965 msgid "Enter new date: "
10969 msgid "Enter new time: "
10973 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10976 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
10977 msgid "Failed to open '%1'\n"
10981 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10984 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
10994 msgid "Echo is %1\n"
10998 msgid "Verify is %1\n"
11002 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11006 msgid "Parameter error\n"
11011 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11016 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11020 msgid "PATH not found\n"
11024 msgid "Press any key to continue... "
11028 msgid "Wine Command Prompt"
11032 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11040 msgid "The input line is too long.\n"
11044 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11048 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11051 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11056 msgid " (Yes|No|All)"
11061 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11065 msgid "Division by zero error.\n"
11069 msgid "Expected an operand.\n"
11073 msgid "Expected an operator.\n"
11077 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11082 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11083 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11087 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11088 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
11091 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11095 msgid "Wine Explorer"
11096 msgstr "הסייר של Wine"
11100 #| msgid "Start Menu"
11102 msgstr "תפריט ההתחלה"
11104 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11109 msgid "Usage: hostname\n"
11110 msgstr "Usage: hostname\n"
11113 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11114 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
11118 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11121 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11125 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11126 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11129 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11130 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11133 msgid "%1 adapter %2\n"
11134 msgstr "%1 adapter %2\n"
11141 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11142 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
11145 msgid "IPv4 address"
11146 msgstr "IPv4 address"
11161 msgid "Peer-to-peer"
11162 msgstr "Peer-to-peer"
11173 msgid "IP routing enabled"
11174 msgstr "IP routing enabled"
11177 msgid "Physical address"
11178 msgstr "Physical address"
11181 msgid "DHCP enabled"
11182 msgstr "DHCP enabled"
11185 msgid "Default gateway"
11186 msgstr "Default gateway"
11189 msgid "IPv6 address"
11190 msgstr "IPv6 address"
11194 #| msgid "System Configuration"
11195 msgid "System Information"
11196 msgstr "הגדרות המערכת"
11200 "The syntax of this command is:\n"
11202 "NET command [arguments]\n"
11204 "NET command /HELP\n"
11206 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11208 "The syntax of this command is:\n"
11210 "NET command [arguments]\n"
11212 "NET command /HELP\n"
11214 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11218 "The syntax of this command is:\n"
11220 "NET START [service]\n"
11222 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11223 "'service' is the name of the service to start.\n"
11225 "The syntax of this command is:\n"
11227 "NET START [service]\n"
11229 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11230 "'service' is the name of the service to start.\n"
11234 "The syntax of this command is:\n"
11236 "NET STOP service\n"
11238 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11240 "The syntax of this command is:\n"
11242 "NET STOP service\n"
11244 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11247 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11248 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
11251 msgid "Could not stop service %1\n"
11252 msgstr "Could not stop service %1\n"
11255 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11256 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
11259 msgid "Could not get handle to service.\n"
11260 msgstr "Could not get handle to service.\n"
11263 msgid "The %1 service is starting.\n"
11264 msgstr "The %1 service is starting.\n"
11267 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11268 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
11271 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11272 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
11275 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11276 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
11279 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11280 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
11283 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11284 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
11287 msgid "There are no entries in the list.\n"
11288 msgstr "There are no entries in the list.\n"
11293 "Status Local Remote\n"
11294 "---------------------------------------------------------------\n"
11297 "Status Local Remote\n"
11298 "---------------------------------------------------------------\n"
11301 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11302 msgstr "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
11309 msgid "Disconnected"
11310 msgstr "Disconnected"
11313 msgid "A network error occurred"
11314 msgstr "A network error occurred"
11317 msgid "Connection is being made"
11318 msgstr "Connection is being made"
11321 msgid "Reconnecting"
11322 msgstr "Reconnecting"
11325 msgid "The following services are running:\n"
11326 msgstr "The following services are running:\n"
11329 msgid "Active Connections"
11330 msgstr "Active Connections"
11337 msgid "Local Address"
11338 msgstr "Local Address"
11341 msgid "Foreign Address"
11342 msgstr "Foreign Address"
11349 msgid "Interface Statistics"
11350 msgstr "Interface Statistics"
11365 msgid "Unicast packets"
11366 msgstr "Unicast packets"
11369 msgid "Non-unicast packets"
11370 msgstr "Non-unicast packets"
11381 msgid "Unknown protocols"
11382 msgstr "Unknown protocols"
11385 msgid "TCP Statistics for IPv4"
11386 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
11389 msgid "Active Opens"
11390 msgstr "Active Opens"
11393 msgid "Passive Opens"
11394 msgstr "Passive Opens"
11397 msgid "Failed Connection Attempts"
11398 msgstr "Failed Connection Attempts"
11401 msgid "Reset Connections"
11402 msgstr "Reset Connections"
11405 msgid "Current Connections"
11406 msgstr "Current Connections"
11409 msgid "Segments Received"
11410 msgstr "Segments Received"
11413 msgid "Segments Sent"
11414 msgstr "Segments Sent"
11417 msgid "Segments Retransmitted"
11418 msgstr "Segments Retransmitted"
11421 msgid "UDP Statistics for IPv4"
11422 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
11425 msgid "Datagrams Received"
11426 msgstr "Datagrams Received"
11433 msgid "Receive Errors"
11434 msgstr "Receive Errors"
11437 msgid "Datagrams Sent"
11438 msgstr "Datagrams Sent"
11441 msgid "&New\tCtrl+N"
11442 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
11444 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
11445 msgid "&Open...\tCtrl+O"
11446 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
11448 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
11449 msgid "&Save\tCtrl+S"
11450 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
11452 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
11453 msgid "&Print...\tCtrl+P"
11454 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
11456 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
11457 msgid "Page Se&tup..."
11458 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
11461 msgid "P&rinter Setup..."
11462 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
11464 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
11468 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
11469 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
11470 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
11472 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
11473 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
11474 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
11476 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
11477 msgid "&Copy\tCtrl+C"
11478 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
11480 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
11481 msgid "&Paste\tCtrl+V"
11482 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
11484 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
11486 msgid "&Delete\tDel"
11487 msgstr "&מחיקה\tDel"
11490 msgid "Select &all\tCtrl+A"
11491 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
11494 msgid "&Time/Date\tF5"
11495 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
11498 msgid "&Wrap long lines"
11499 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
11502 msgid "&Search...\tCtrl+F"
11503 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11506 msgid "&Search next\tF3"
11507 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11509 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
11510 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
11511 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
11513 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
11515 msgid "&Contents\tF1"
11516 msgstr "&תכנים\tF1"
11519 msgid "&About Notepad"
11520 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
11524 msgstr "הגדרות עמוד"
11528 msgstr "כותרת &עליונה:"
11532 msgstr "כותרת &תחתונה:"
11536 msgid "Margins (millimeters)"
11537 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
11551 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
11552 msgctxt "accelerator Select All"
11556 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
11557 msgctxt "accelerator Copy"
11561 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
11562 msgctxt "accelerator Find"
11566 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
11567 msgctxt "accelerator Replace"
11571 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
11572 msgctxt "accelerator New"
11576 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
11577 msgctxt "accelerator Open"
11581 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
11582 msgctxt "accelerator Print"
11586 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
11587 msgctxt "accelerator Save"
11592 msgctxt "accelerator Paste"
11596 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
11597 msgctxt "accelerator Cut"
11601 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
11602 msgctxt "accelerator Undo"
11612 msgstr "פנקס רשימות"
11614 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
11622 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
11623 msgid "Text files (*.txt)"
11624 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
11628 "File '%s' does not exist.\n"
11630 "Do you want to create a new file?"
11632 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
11634 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
11638 "File '%s' has been modified.\n"
11640 "Would you like to save the changes?"
11642 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
11644 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
11647 msgid "'%s' could not be found."
11648 msgstr "'%s' לא נמצא."
11651 msgid "Unicode (UTF-16)"
11652 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
11655 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
11656 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
11659 msgid "Unicode (UTF-8)"
11660 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
11666 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
11667 "you save this file in the %2 encoding.\n"
11668 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
11669 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
11673 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
11674 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
11675 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
11676 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
11680 msgid "&Bind to file..."
11681 msgstr "&איגוד לקובץ..."
11684 msgid "&View TypeLib..."
11685 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
11688 msgid "&System Configuration"
11689 msgstr "&תצורת המערכת"
11692 msgid "&Run the Registry Editor"
11693 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
11696 msgid "&CoCreateInstance Flag"
11697 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
11700 msgid "&In-process server"
11704 msgid "In-process &handler"
11709 msgid "&Local server"
11710 msgstr "שגיאה מקומית"
11714 msgid "&Remote server"
11718 msgid "View &Type information"
11719 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
11722 msgid "Create &Instance"
11723 msgstr "יצי&רת מופע"
11726 msgid "Create Instance &On..."
11727 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
11730 msgid "&Release Instance"
11731 msgstr "&שחרור מופע"
11734 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
11735 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
11738 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
11739 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
11742 msgid "&Expert mode"
11743 msgstr "מצב &מומחה"
11746 msgid "&Hidden component categories"
11747 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
11749 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
11751 msgstr "סרגל &כלים"
11753 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
11754 msgid "&Status Bar"
11757 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
11758 msgid "&Refresh\tF5"
11759 msgstr "&רענון\tF5"
11762 msgid "&About OleView"
11763 msgstr "על &אודות OleView"
11766 msgid "&Save as..."
11767 msgstr "שמירה &בשם..."
11770 msgid "&Group by type kind"
11771 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
11774 msgid "Connect to another machine"
11775 msgstr "התחברות למחשב אחר"
11778 msgid "&Machine name:"
11779 msgstr "&שם המחשב:"
11782 msgid "System Configuration"
11783 msgstr "הגדרות המערכת"
11786 msgid "System Settings"
11787 msgstr "הגדרות המערכת"
11790 msgid "&Enable Distributed COM"
11791 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
11794 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
11795 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
11799 "These settings change only registry values.\n"
11800 "They have no effect on Wine performance."
11802 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
11803 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
11806 msgid "Default Interface Viewer"
11807 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
11818 msgid "&View Type Info"
11819 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
11822 msgid "IPersist Interface Viewer"
11823 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
11825 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
11826 msgid "Class Name:"
11827 msgstr "שם המחלקה:"
11829 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
11834 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
11835 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
11837 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
11842 msgid "ITypeLib viewer"
11843 msgstr "מציג ITypeLib"
11846 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
11847 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
11851 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
11852 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
11855 msgid "Bind to file via a File Moniker"
11856 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
11859 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
11860 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
11863 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
11864 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
11867 msgid "Run the Wine registry editor"
11868 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
11871 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
11872 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
11875 msgid "Create an instance of the selected object"
11876 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
11879 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
11880 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
11883 msgid "Release the currently selected object instance"
11884 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
11887 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
11888 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
11891 msgid "Display the viewer for the selected item"
11892 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
11895 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11896 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
11900 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11901 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
11904 msgid "Show or hide the toolbar"
11905 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
11908 msgid "Show or hide the status bar"
11909 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11912 msgid "Refresh all lists"
11913 msgstr "רענון כל הרשימות"
11916 msgid "Display program information, version number and copyright"
11917 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
11920 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11924 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11929 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11930 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11934 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11935 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
11938 msgid "ObjectClasses"
11939 msgstr "ObjectClasses"
11942 msgid "Grouped by Component Category"
11943 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
11946 msgid "OLE 1.0 Objects"
11947 msgstr "עצמי OLE 1.0"
11950 msgid "COM Library Objects"
11951 msgstr "עצמי COM מספרייה"
11954 msgid "All Objects"
11958 msgid "Application IDs"
11959 msgstr "מזהי היישומים"
11962 msgid "Type Libraries"
11963 msgstr "ספריות סוג"
11975 msgstr "רישומי המערכת"
11978 msgid "Implementation"
11986 msgid "CoGetClassObject failed."
11987 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
11990 msgid "Unknown error"
11991 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
11999 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12000 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
12003 msgid "Inherited Interfaces"
12004 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
12007 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12008 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
12011 msgid "Close window"
12012 msgstr "סגירת החלון"
12015 msgid "Group typeinfos by kind"
12016 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
12023 msgid "O&pen\tEnter"
12024 msgstr "&פתיחה\tEnter"
12026 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12027 msgid "&Move...\tF7"
12028 msgstr "ה&עברה...\tF7"
12030 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12031 msgid "&Copy...\tF8"
12032 msgstr "הע&תקה...\tF8"
12035 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12036 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
12039 msgid "&Execute..."
12043 msgid "E&xit Windows"
12044 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12046 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12051 msgid "&Arrange automatically"
12052 msgstr "&סידור אוטומטי"
12055 msgid "&Minimize on run"
12056 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
12058 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12059 msgid "&Save settings on exit"
12060 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
12062 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12067 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12068 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
12071 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12072 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
12075 msgid "&Arrange Icons"
12076 msgstr "&סידור סמלים"
12079 msgid "&About Program Manager"
12080 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
12083 msgid "Program &group"
12084 msgstr "&קבוצת תכניות"
12091 msgid "Move Program"
12092 msgstr "העברת תכנית"
12095 msgid "Move program:"
12096 msgstr "העברת תכנית:"
12098 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12099 msgid "From group:"
12102 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12104 msgstr "&אל הקבוצה:"
12107 msgid "Copy Program"
12108 msgstr "העתקת תכנית"
12111 msgid "Copy program:"
12112 msgstr "העתקת תכנית:"
12115 msgid "Program Group Attributes"
12116 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
12119 msgid "&Group file:"
12120 msgstr "&קובץ קבוצה:"
12123 msgid "Program Attributes"
12124 msgstr "מאפייני התכנית"
12126 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12127 msgid "&Command line:"
12128 msgstr "&שורת הפקודה:"
12131 msgid "&Working directory:"
12132 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
12135 msgid "&Key combination:"
12136 msgstr "&צירוף מקשים:"
12138 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12139 msgid "&Minimize at launch"
12140 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
12143 msgid "Change &icon..."
12144 msgstr "החלפת ה&סמל..."
12147 msgid "Change Icon"
12148 msgstr "שינוי הסמל"
12152 msgstr "&שם הקובץ:"
12155 msgid "Current &icon:"
12156 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
12159 msgid "Execute Program"
12160 msgstr "הפעלת תכנית"
12163 msgid "Program Manager"
12164 msgstr "מנהל התכניות"
12166 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12170 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12171 msgid "Information"
12175 msgid "Delete group `%s'?"
12176 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
12179 msgid "Delete program `%s'?"
12180 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
12183 msgid "Not implemented"
12187 msgid "Error reading `%s'."
12191 msgid "Error writing `%s'."
12196 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12197 "Should it be tried further on?"
12201 msgid "Help not available."
12205 msgid "Unknown feature in %s"
12209 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12213 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
12217 msgid "Libraries (*.dll)"
12225 msgid "Icons (*.ico)"
12231 " REG [operation] [parameters]\n"
12233 "Supported operations:\n"
12234 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12236 "For help on a specific operation, type:\n"
12237 " REG [operation] /?\n"
12243 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12246 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12250 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12251 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12254 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12255 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12258 msgid "The operation completed successfully\n"
12259 msgstr "The operation completed successfully\n"
12263 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12264 msgid "reg: Invalid key name\n"
12265 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12269 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
12270 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12271 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
12275 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12276 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12277 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12282 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12284 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12286 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12290 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12291 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12292 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12295 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12299 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12303 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12308 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12310 "הקובץ כבר קיים.\n"
12311 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12314 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12317 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12319 msgstr "(בררת המחדל)"
12323 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12324 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12325 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12329 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
12330 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12331 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
12335 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
12336 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12337 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
12340 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
12345 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
12351 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
12356 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
12361 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12362 msgid "reg: Invalid syntax. "
12363 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12367 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12368 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
12369 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12372 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
12376 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
12379 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
12380 msgid "(value not set)"
12381 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
12384 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
12389 #| msgid "Search string '%s' not found"
12390 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
12391 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12395 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12396 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12397 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12400 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12405 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12406 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
12407 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12411 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12412 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
12413 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12417 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12419 "הקובץ כבר קיים.\n"
12420 "האם ברצונך להחליף אותו?"
12424 msgstr "&רישום המערכת"
12427 msgid "&Import Registry File..."
12428 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
12431 msgid "&Export Registry File..."
12432 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
12434 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
12438 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
12439 msgid "&String Value"
12440 msgstr "ערך &מחרוזת"
12442 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
12443 msgid "&Binary Value"
12444 msgstr "ערך &בינרי"
12446 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
12447 msgid "&DWORD Value"
12448 msgstr "ערך &DWORD"
12450 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
12451 msgid "&Multi-String Value"
12452 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
12454 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
12455 msgid "&Expandable String Value"
12456 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
12458 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
12459 msgid "&Rename\tF2"
12460 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
12462 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
12463 msgid "&Copy Key Name"
12464 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
12466 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
12467 msgid "&Find...\tCtrl+F"
12468 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12471 msgid "Find Ne&xt\tF3"
12472 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12475 msgid "Status &Bar"
12476 msgstr "שורת ה&מצב"
12478 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
12483 msgid "&Remove Favorite..."
12484 msgstr "ה&סרת מועדף..."
12487 msgid "&About Registry Editor"
12488 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
12490 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
12494 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
12496 #| msgid "Modify Binary Data..."
12497 msgid "Modify &Binary Data..."
12498 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
12501 msgid "Export registry"
12502 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
12505 msgid "S&elected branch:"
12506 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
12514 msgstr "חיפוש תחת:"
12521 msgid "Value names"
12522 msgstr "שמות ערכים"
12525 msgid "Value content"
12526 msgstr "תוכן הערכים"
12529 msgid "Whole string only"
12530 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
12533 msgid "Add Favorite"
12534 msgstr "הוספה כמועדף"
12536 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
12541 msgid "Remove Favorite"
12542 msgstr "הסרת מועדף"
12545 msgid "Edit String"
12546 msgstr "עריכת מחרוזת"
12548 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
12549 msgid "Value name:"
12552 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
12553 msgid "Value data:"
12554 msgstr "נתוני הערך:"
12558 msgstr "עריכת DWORD"
12565 msgid "Hexadecimal"
12573 msgid "Edit Binary"
12574 msgstr "עריכת נתון בינרי"
12577 msgid "Edit Multi-String"
12578 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
12581 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
12582 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
12585 msgid "Contains commands for editing values or keys"
12586 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
12589 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
12590 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
12593 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
12594 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
12599 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
12602 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
12603 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
12606 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
12607 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
12614 msgid "Registry Editor"
12615 msgstr "עורך רישום המערכת"
12618 msgid "Import Registry File"
12619 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
12622 msgid "Export Registry File"
12623 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
12626 msgid "Registry files (*.reg)"
12627 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
12630 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
12631 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
12634 msgid "(cannot display value)"
12635 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
12638 msgid "(unknown %d)"
12639 msgstr "(%d לא ידוע)"
12643 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12644 msgid "Unable to modify the selected registry value."
12645 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12649 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12650 msgid "Unable to create a new registry key."
12651 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12655 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12656 msgid "Unable to create a new registry value."
12657 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12661 "Unable to rename the key '%1'.\n"
12662 "The specified key name already exists."
12667 "Unable to rename the value '%1'.\n"
12668 "The specified value name already exists."
12673 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12674 msgid "Unable to delete the selected registry key."
12675 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12679 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12680 msgid "Unable to rename the selected registry key."
12681 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12685 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12686 msgid "Unable to rename the selected registry value."
12687 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12691 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
12697 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12698 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
12700 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12705 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
12708 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
12709 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
12710 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12711 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
12712 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
12713 " /C Import the contents of a registry file.\n"
12714 " /D Delete a specified registry key.\n"
12715 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
12716 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
12717 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
12718 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
12719 " /? Display this information and exit.\n"
12720 " [filename] The location of the file containing registry information "
12722 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
12724 " file location where registry information will be exported.\n"
12725 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
12727 "Usage examples:\n"
12728 " regedit \"import.reg\"\n"
12729 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
12730 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
12734 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
12738 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
12742 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
12746 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
12750 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
12755 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12756 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
12757 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12761 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
12762 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
12765 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
12770 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12771 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
12772 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12776 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
12777 "encountered at '%1'.\n"
12781 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
12786 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12787 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
12788 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12792 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12793 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
12794 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12797 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
12802 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12803 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
12804 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12808 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12809 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
12810 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12814 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
12816 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
12817 msgstr "Error: Command line not supported\n"
12820 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
12825 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
12826 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
12827 msgstr "Error: Invalid key name\n"
12832 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12834 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
12836 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12840 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12841 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
12842 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12845 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
12850 #| msgid "Quits the registry editor"
12851 msgid "Quits the Registry Editor"
12852 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
12855 msgid "Adds keys to the favorites list"
12856 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
12859 msgid "Removes keys from the favorites list"
12860 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
12863 msgid "Shows or hides the status bar"
12864 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
12868 #| msgid "Change position of split between two panes"
12869 msgid "Changes the position of the split between two panes"
12870 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
12873 msgid "Refreshes the window"
12874 msgstr "רענון החלון"
12877 msgid "Deletes the selection"
12878 msgstr "מחיקת הבחירה"
12881 msgid "Renames the selection"
12882 msgstr "שינוי שם הבחירה"
12885 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
12886 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
12889 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
12890 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
12893 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
12894 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
12897 msgid "Modifies the value's data"
12898 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12901 msgid "Adds a new key"
12902 msgstr "הוספת מפתח חדש"
12905 msgid "Adds a new string value"
12906 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
12909 msgid "Adds a new binary value"
12910 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12914 #| msgid "Adds a new binary value"
12915 msgid "Adds a new 32-bit value"
12916 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
12919 msgid "Imports a text file into the registry"
12920 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
12923 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
12924 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
12927 msgid "Prints all or part of the registry"
12928 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
12932 #| msgid "Registry Editor"
12933 msgid "Opens Registry Editor Help"
12934 msgstr "עורך רישום המערכת"
12937 msgid "Displays program information, version number and copyright"
12938 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
12942 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12943 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
12944 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12948 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
12949 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
12950 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
12954 #| msgid "Value is too big (%u)"
12955 msgid "The value is too big (%1!u!)."
12956 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
12959 msgid "Confirm Value Delete"
12960 msgstr "אישור מחיקת הערך"
12964 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12965 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
12966 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12970 #| msgid "Search string '%s' not found"
12971 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
12972 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
12975 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
12976 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
12979 msgid "New Key #%d"
12980 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
12983 msgid "New Value #%d"
12984 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
12988 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12989 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
12990 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
12994 #| msgid "Modifies the value's data"
12995 msgid "Modifies the value's data in binary form"
12996 msgstr "שינוי נתוני הערך"
12999 msgid "Adds a new multi-string value"
13000 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
13004 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
13005 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13006 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
13010 #| msgid "Adds a new string value"
13011 msgid "Adds a new expandable string value"
13012 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
13016 #| msgid "Confirm Value Delete"
13017 msgid "Confirm Key Delete"
13018 msgstr "אישור מחיקת הערך"
13022 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13024 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13025 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13028 msgid "Expands or collapses the selected node"
13033 #| msgid "C&ollate"
13039 "Wine DLL Registration Utility\n"
13041 "Provides DLL registration services.\n"
13048 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13051 " [/u] Unregister a server.\n"
13052 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13053 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13054 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13055 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13061 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13067 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
13068 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13069 msgstr "Failed to open '%1'\n"
13072 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13076 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13080 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13084 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13088 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13092 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13096 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13100 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13104 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13109 "Application could not be started, or no application associated with the "
13110 "specified file.\n"
13111 "ShellExecuteEx failed"
13113 "Application could not be started, or no application associated with the "
13114 "specified file.\n"
13115 "ShellExecuteEx failed"
13118 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13119 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13122 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13123 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13126 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13127 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13130 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13131 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13134 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13135 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13138 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13139 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13142 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13143 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13146 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13147 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13151 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13153 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13156 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13157 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13160 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13161 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13164 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13165 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13168 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13169 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13172 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13173 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13176 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13177 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13179 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13180 msgid "&New Task (Run...)"
13181 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
13184 msgid "E&xit Task Manager"
13185 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
13188 msgid "&Minimize On Use"
13189 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
13192 msgid "&Hide When Minimized"
13193 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
13195 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13196 msgid "&Show 16-bit tasks"
13197 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
13200 msgid "&Refresh Now"
13201 msgstr "&רענון כעת"
13204 msgid "&Update Speed"
13205 msgstr "מהירות ה&עדכון"
13207 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13211 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13215 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13223 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13224 msgid "&Select Columns..."
13225 msgstr "&בחירת עמודות..."
13227 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13228 msgid "&CPU History"
13229 msgstr "היס&טוריית המעבד"
13231 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13232 msgid "&One Graph, All CPUs"
13233 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
13235 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13236 msgid "One Graph &Per CPU"
13237 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
13239 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13240 msgid "&Show Kernel Times"
13241 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
13243 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13244 msgid "Tile &Horizontally"
13245 msgstr "פריסה או&פקית"
13247 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13248 msgid "Tile &Vertically"
13249 msgstr "פריסה &אנכית"
13251 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13255 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13259 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13260 msgid "&Bring To Front"
13261 msgstr "&קידום לחזית"
13264 msgid "&About Task Manager"
13265 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
13267 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13271 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13273 msgstr "&סיום המשימה"
13276 msgid "&Go To Process"
13277 msgstr "מעבר ל&תהליך"
13279 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13280 msgid "&End Process"
13281 msgstr "&סיום תהליך"
13284 msgid "End Process &Tree"
13285 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
13287 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13289 msgstr "&ניפוי שגיאות"
13292 msgid "Set &Priority"
13293 msgstr "הגדרת &עדיפות"
13301 msgid "&Above Normal"
13302 msgstr "יותר &מרגילה"
13306 msgid "&Below Normal"
13307 msgstr "&פחות מרגילה"
13310 msgid "Set &Affinity..."
13311 msgstr "הגדרת &קירבה..."
13314 msgid "Edit Debug &Channels..."
13315 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
13317 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13318 msgid "Task Manager"
13319 msgstr "מנהל המשימות"
13322 msgid "&New Task..."
13323 msgstr "&משימה חדשה..."
13326 msgid "&Show processes from all users"
13327 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
13332 msgstr "שימוש במעבד"
13337 msgstr "שימוש בזיכרון"
13345 msgid "Commit charge (K)"
13346 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
13350 msgid "Physical memory (K)"
13351 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
13355 msgid "Kernel memory (K)"
13356 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
13358 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13360 msgstr "מזהים ייחודיים"
13362 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13364 msgstr "תת־תהליכים"
13366 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13370 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13383 msgid "System Cache"
13384 msgstr "מטמון המערכת"
13392 msgstr "מחוץ לדפדוף"
13396 msgid "CPU usage history"
13397 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
13401 msgid "Memory usage history"
13402 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
13404 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13405 msgid "Debug Channels"
13406 msgstr "ערוצי ניפוי"
13409 msgid "Processor Affinity"
13410 msgstr "קירבה למעבדים"
13414 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13415 "allowed to execute on."
13416 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
13547 msgid "Select Columns"
13548 msgstr "בחירת עמודות"
13552 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
13553 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
13556 msgid "&Image Name"
13557 msgstr "שם ה&תמונה"
13560 msgid "&PID (Process Identifier)"
13561 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
13565 msgstr "&שימוש במעבד"
13569 msgstr "&זמן המעבד"
13572 msgid "&Memory Usage"
13573 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
13576 msgid "Memory Usage &Delta"
13577 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
13580 msgid "Pea&k Memory Usage"
13581 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
13584 msgid "Page &Faults"
13585 msgstr "כש&לי דפדוף"
13588 msgid "&USER Objects"
13589 msgstr "&עצמים של USER"
13591 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
13593 msgstr "קלט/פלט קריאות"
13595 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
13596 msgid "I/O Read Bytes"
13597 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
13600 msgid "&Session ID"
13601 msgstr "מזהה ה&פעלה"
13608 msgid "Page F&aults Delta"
13609 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
13612 msgid "&Virtual Memory Size"
13613 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
13616 msgid "Pa&ged Pool"
13617 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
13620 msgid "N&on-paged Pool"
13621 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
13624 msgid "Base P&riority"
13625 msgstr "עדיפות &בסיס"
13628 msgid "&Handle Count"
13629 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
13632 msgid "&Thread Count"
13633 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
13635 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
13636 msgid "GDI Objects"
13639 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
13641 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
13643 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
13644 msgid "I/O Write Bytes"
13645 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
13647 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
13649 msgstr "קלט/פלט אחר"
13651 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
13652 msgid "I/O Other Bytes"
13653 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
13656 msgid "Create New Task"
13657 msgstr "יצירת משימה חדשה"
13660 msgid "Runs a new program"
13661 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
13664 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
13665 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
13668 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
13669 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
13672 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
13673 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
13676 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
13677 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
13680 msgid "Displays tasks by using large icons"
13681 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
13684 msgid "Displays tasks by using small icons"
13685 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
13688 msgid "Displays information about each task"
13689 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
13692 msgid "Updates the display twice per second"
13693 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
13696 msgid "Updates the display every two seconds"
13697 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
13700 msgid "Updates the display every four seconds"
13701 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
13704 msgid "Does not automatically update"
13705 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
13708 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
13709 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
13712 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
13713 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
13716 msgid "Minimizes the windows"
13717 msgstr "מזעור החלונות"
13720 msgid "Maximizes the windows"
13721 msgstr "הגדלת החלונות"
13724 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
13725 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
13728 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
13729 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
13732 msgid "Displays Task Manager help topics"
13733 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
13736 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
13737 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
13740 msgid "Exits the Task Manager application"
13741 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
13744 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
13745 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
13748 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
13749 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
13752 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
13753 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
13756 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
13757 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
13760 msgid "Each CPU has its own history graph"
13761 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
13764 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
13765 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
13768 msgid "Tells the selected tasks to close"
13769 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
13772 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
13773 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
13776 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
13777 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
13780 msgid "Removes the process from the system"
13781 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
13784 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
13785 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
13788 msgid "Attaches the debugger to this process"
13789 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
13792 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
13793 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
13796 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
13797 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
13800 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
13801 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
13804 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
13805 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
13808 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
13809 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
13812 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
13813 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
13816 msgid "Sets process to the LOW priority class"
13817 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
13820 msgid "Controls Debug Channels"
13821 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
13824 msgid "Performance"
13828 msgid "CPU Usage: %3d%%"
13829 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
13832 msgid "Processes: %d"
13833 msgstr "תהליכים: %d"
13837 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
13838 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
13846 msgstr "מזהה התהליך"
13850 msgstr "שימוש במעבד"
13858 msgstr "שימוש בזיכרון"
13862 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
13865 msgid "Peak Mem Usage"
13866 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
13869 msgid "Page Faults"
13870 msgstr "כשלי דפדוף"
13873 msgid "USER Objects"
13878 msgstr "מזהה הפעלה"
13886 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
13890 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
13894 msgstr "תור הדפדוף"
13898 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
13902 msgstr "עדיפות בסיס"
13905 msgid "Task Manager Warning"
13906 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
13910 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
13911 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
13912 "sure you want to change the priority class?"
13914 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
13915 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
13916 "את מחלקת העדיפות?"
13919 msgid "Unable to Change Priority"
13920 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
13924 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
13925 "results including loss of data and system instability. The\n"
13926 "process will not be given the chance to save its state or\n"
13927 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
13928 "terminate the process?"
13930 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
13931 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
13932 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
13935 msgid "Unable to Terminate Process"
13936 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
13940 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
13941 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
13943 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
13944 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
13947 msgid "Unable to Debug Process"
13948 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
13951 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
13952 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
13955 msgid "Invalid Option"
13956 msgstr "אפשרות שגויה"
13959 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
13960 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
13963 msgid "System Idle Process"
13964 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
13967 msgid "Not Responding"
13978 #: uninstaller.rc:29
13979 msgid "Wine Application Uninstaller"
13980 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
13982 #: uninstaller.rc:30
13984 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
13986 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
13988 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
13989 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
13991 #: uninstaller.rc:31
13992 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
13995 #: uninstaller.rc:32
13997 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14000 #: uninstaller.rc:33
14002 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14003 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14004 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
14006 #: uninstaller.rc:35
14008 "Wine Application Uninstaller\n"
14010 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14014 #: uninstaller.rc:43
14017 " uninstaller [options]\n"
14020 " --help\t Display this information.\n"
14021 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14022 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14023 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14024 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14033 msgid "&Scale to Window"
14034 msgstr "ה&תאמה לחלון"
14045 msgid "Regular Metafile Viewer"
14046 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
14049 msgid "Waiting for Program"
14050 msgstr "בהמתנה לתכנה"
14053 msgid "Terminate Process"
14054 msgstr "חיסול התהליך"
14058 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14061 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14063 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
14065 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
14068 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14069 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
14073 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14074 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14075 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14076 "option) any later version."
14081 msgid "Windows registration information"
14082 msgstr "&פרטי הגרסה"
14091 msgid "Organi&zation:"
14096 msgid "Application settings"
14101 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14102 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14103 "or per-application settings in those tabs as well."
14108 msgid "Add appli&cation..."
14113 msgid "&Remove application"
14118 msgid "&Windows Version:"
14119 msgstr "גודל החלון"
14123 msgid "Window settings"
14124 msgstr "טקסט בחלון"
14127 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14131 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14135 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14139 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14144 msgid "Desktop &size:"
14145 msgstr "שולחן העבודה"
14148 msgid "Screen resolution"
14152 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14157 msgid "DLL overrides"
14158 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14162 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14163 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14168 msgid "&New override for library:"
14176 msgid "Existing &overrides:"
14186 msgid "Edit Override"
14187 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
14195 msgid "&Builtin (Wine)"
14196 msgstr "על &אודות Wine"
14200 msgid "&Native (Windows)"
14201 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
14205 msgid "Buil&tin then Native"
14206 msgstr "מובנה, טבעי"
14210 msgid "Nati&ve then Builtin"
14211 msgstr "טבעי, מובנה"
14215 msgid "Select Drive Letter"
14216 msgstr "טקסט הבחירה"
14220 msgid "Drive configuration"
14221 msgstr "תצורת Wine"
14225 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
14236 msgid "Aut&odetect"
14237 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14242 msgstr "ה&נתיב המלא:"
14244 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14246 msgid "Show Advan&ced"
14247 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
14268 msgid "&Show dot files"
14269 msgstr "אין עוד קבצים\n"
14273 msgid "Driver diagnostics"
14274 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
14279 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14283 msgid "Output device:"
14284 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
14287 msgid "Voice output device:"
14291 msgid "Input device:"
14295 msgid "Voice input device:"
14299 msgid "&Test Sound"
14302 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14304 msgid "Speaker configuration"
14305 msgstr "תצורת Wine"
14321 msgid "&Install theme..."
14338 msgid "Manage file &associations"
14349 msgstr "קישורים אל"
14363 msgid "Select the Unix target directory, please."
14364 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
14368 msgid "Hide Advan&ced"
14369 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
14374 msgstr "(אין ערכת נושא)"
14383 msgid "Desktop Integration"
14384 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
14398 msgid "Wine configuration"
14399 msgstr "תצורת Wine"
14403 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14404 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
14408 msgid "Select a theme file"
14409 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
14419 msgstr "קישורים אל"
14423 msgid "Wine configuration for %s"
14424 msgstr "שגיאת תצוגה"
14427 msgid "Selected driver: %s"
14436 msgid "Audio test failed!"
14441 msgid "(System default)"
14442 msgstr "נתיב המערכת"
14445 msgid "5.1 Surround"
14450 msgid "Quadraphonic"
14464 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14465 "Are you sure you want to do this?"
14467 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
14468 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
14472 msgid "Warning: system library"
14473 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
14487 msgid "native, builtin"
14488 msgstr "טבעי, מובנה"
14492 msgid "builtin, native"
14493 msgstr "מובנה, טבעי"
14502 msgid "Default Settings"
14503 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14507 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
14508 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
14512 msgid "Use global settings"
14513 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
14517 msgid "Select an executable file"
14518 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
14523 msgstr "זיהוי אוטומטי"
14527 msgid "Local hard disk"
14528 msgstr "כונן קשיח מקומי"
14532 msgid "Network share"
14537 msgid "Floppy disk"
14538 msgstr "כונן תקליטונים"
14543 msgstr "כונן תקליטורים"
14548 "You cannot add any more drives.\n"
14550 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
14552 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
14554 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
14558 msgid "System drive"
14559 msgstr "כונן מערכת"
14564 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
14566 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
14567 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
14569 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
14571 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
14572 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
14576 msgctxt "Drive letter"
14582 #| msgid "New Folder"
14583 msgid "Target folder"
14584 msgstr "תיקייה חדשה"
14589 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
14591 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
14593 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
14595 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
14599 msgid "Controls Background"
14600 msgstr "רקע הפקדים"
14604 msgid "Controls Text"
14605 msgstr "טקסט הפקדים"
14609 msgid "Menu Background"
14610 msgstr "רקע התפריט"
14615 msgstr "טקסט בתפריט"
14620 msgstr "סרגל גלילה"
14624 msgid "Selection Background"
14625 msgstr "רקע הבחירה"
14629 msgid "Selection Text"
14630 msgstr "טקסט הבחירה"
14634 msgid "Tooltip Background"
14635 msgstr "רקע חלונית העצה"
14639 msgid "Tooltip Text"
14640 msgstr "טקסט חלונית עצה"
14644 msgid "Window Background"
14649 msgid "Window Text"
14650 msgstr "טקסט בחלון"
14654 msgid "Active Title Bar"
14655 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
14659 msgid "Active Title Text"
14660 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
14664 msgid "Inactive Title Bar"
14665 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
14669 msgid "Inactive Title Text"
14670 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
14674 msgid "Message Box Text"
14675 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
14679 msgid "Application Workspace"
14680 msgstr "מרחב היישומים"
14684 msgid "Window Frame"
14685 msgstr "מסגרת החלון"
14689 msgid "Active Border"
14690 msgstr "מסגרת של פעיל"
14694 msgid "Inactive Border"
14695 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
14699 msgid "Controls Shadow"
14700 msgstr "הצללת הפקדים"
14709 msgid "Controls Highlight"
14710 msgstr "הדגשת פקדים"
14714 msgid "Controls Dark Shadow"
14715 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
14719 msgid "Controls Light"
14720 msgstr "פקדים בהירים"
14724 msgid "Controls Alternate Background"
14725 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
14729 msgid "Hot Tracked Item"
14730 msgstr "פריט במעקב חם"
14734 msgid "Active Title Bar Gradient"
14735 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
14739 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
14740 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
14744 msgid "Menu Highlight"
14745 msgstr "הדגשה בתפריט"
14750 msgstr "סרגל תפריטים"
14752 #: wineconsole.rc:63
14753 msgid "Cursor size"
14756 #: wineconsole.rc:64
14760 #: wineconsole.rc:65
14764 #: wineconsole.rc:66
14768 #: wineconsole.rc:68
14769 msgid "Command history"
14770 msgstr "היסטוריית הפקודות"
14772 #: wineconsole.rc:69
14774 #| msgid "Buffer zone"
14775 msgid "&Buffer size:"
14776 msgstr "אזור האגירה"
14778 #: wineconsole.rc:72
14780 #| msgid "&Remove doubles"
14781 msgid "&Remove duplicates"
14782 msgstr "ה&סרת כפולים"
14784 #: wineconsole.rc:74
14786 msgstr "התפריט הקובץ"
14788 #: wineconsole.rc:75
14792 #: wineconsole.rc:76
14796 #: wineconsole.rc:78
14798 #| msgid "&Close console"
14800 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14802 #: wineconsole.rc:79
14804 #| msgid "Quick edit"
14805 msgid "&Quick Edit mode"
14806 msgstr "עריכה מהירה"
14808 #: wineconsole.rc:80
14810 #| msgid "&Expert mode"
14811 msgid "&Insert mode"
14812 msgstr "מצב &מומחה"
14814 #: wineconsole.rc:88
14818 #: wineconsole.rc:90
14822 #: wineconsole.rc:101
14824 msgid "Configuration"
14827 #: wineconsole.rc:104
14828 msgid "Buffer zone"
14829 msgstr "אזור האגירה"
14831 #: wineconsole.rc:105
14836 #: wineconsole.rc:108
14841 #: wineconsole.rc:112
14842 msgid "Window size"
14843 msgstr "גודל החלון"
14845 #: wineconsole.rc:113
14850 #: wineconsole.rc:116
14855 #: wineconsole.rc:120
14856 msgid "End of program"
14857 msgstr "סיום התכנית"
14859 #: wineconsole.rc:121
14860 msgid "&Close console"
14861 msgstr "סגירת ה&מסוף"
14863 #: wineconsole.rc:123
14867 #: wineconsole.rc:129
14868 msgid "Console parameters"
14869 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
14871 #: wineconsole.rc:132
14872 msgid "Retain these settings for later sessions"
14873 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
14875 #: wineconsole.rc:133
14876 msgid "Modify only current session"
14877 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
14879 #: wineconsole.rc:29
14880 msgid "Set &Defaults"
14881 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
14883 #: wineconsole.rc:31
14887 #: wineconsole.rc:34
14888 msgid "&Select all"
14889 msgstr "בחירת ה&כול"
14891 #: wineconsole.rc:35
14895 #: wineconsole.rc:36
14899 #: wineconsole.rc:39
14900 msgid "Setup - Default settings"
14901 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
14903 #: wineconsole.rc:40
14904 msgid "Setup - Current settings"
14905 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
14907 #: wineconsole.rc:41
14908 msgid "Configuration error"
14909 msgstr "שגיאת תצוגה"
14911 #: wineconsole.rc:42
14913 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14915 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14917 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
14919 #: wineconsole.rc:37
14921 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14922 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
14924 #: wineconsole.rc:38
14925 msgid "This is a test"
14926 msgstr "זוהי בדיקה"
14928 #: wineconsole.rc:44
14929 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14930 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
14932 #: wineconsole.rc:45
14933 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
14934 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
14936 #: wineconsole.rc:46
14937 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14938 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
14940 #: wineconsole.rc:47
14941 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
14942 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
14944 #: wineconsole.rc:48
14946 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14947 "The command is invalid.\n"
14949 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
14950 "The command is invalid.\n"
14952 #: wineconsole.rc:50
14956 " wineconsole [options] <command>\n"
14962 " wineconsole [options] <command>\n"
14966 #: wineconsole.rc:52
14968 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14970 " try to setup the current terminal as a Wine "
14973 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
14975 " try to setup the current terminal as a Wine "
14978 #: wineconsole.rc:53
14979 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14981 " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
14983 #: wineconsole.rc:54
14987 " wineconsole cmd\n"
14988 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14993 " wineconsole cmd\n"
14994 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
14997 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
14998 msgid "Program Error"
14999 msgstr "שגיאה בתכנית"
15003 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15004 "sorry for the inconvenience."
15005 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
15010 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15011 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15012 "Database</a> for tips about running this application."
15014 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
15015 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
15017 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
15018 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
15022 msgid "Show &Details"
15027 msgid "Program Error Details"
15028 msgstr "שגיאה בתכנית"
15032 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15033 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15034 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15035 "and attach that file to the report."
15040 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15041 "the process to obtain a backtrace."
15045 msgid "(unidentified)"
15050 msgid "Saving failed"
15051 msgstr "פתיחת קובץ"
15054 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15058 msgid "&Open\tEnter"
15059 msgstr "&פתיחה\tEnter"
15063 msgstr "&שינוי שם..."
15066 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15067 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
15070 msgid "Cr&eate Directory..."
15071 msgstr "&יצירת תיקייה..."
15078 msgid "Connect &Network Drive..."
15079 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
15082 msgid "&Disconnect Network Drive"
15083 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
15090 msgid "&All File Details"
15091 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
15094 msgid "&Sort by Name"
15095 msgstr "&סידור לפי שם"
15098 msgid "Sort &by Type"
15099 msgstr "סידור לפי &סוג"
15102 msgid "Sort by Si&ze"
15103 msgstr "סידור לפי &גודל"
15106 msgid "Sort by &Date"
15107 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
15110 msgid "Filter by&..."
15111 msgstr "סינון לפי&..."
15115 msgstr "סרגל הכוננים"
15118 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15119 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
15122 msgid "New &Window"
15126 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15127 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
15130 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15131 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
15135 msgid "&About Wine File Manager"
15136 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15139 msgid "Select destination"
15143 msgid "By File Type"
15144 msgstr "לפי סוג קובץ"
15152 msgid "&Directories"
15164 msgid "&Other files"
15165 msgstr "קבצים &אחרים"
15168 msgid "Show Hidden/&System Files"
15169 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
15172 msgid "&File Name:"
15173 msgstr "&שם הקובץ:"
15176 msgid "Full &Path:"
15177 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15180 msgid "Last Change:"
15181 msgstr "שינוי אחרון:"
15184 msgid "Cop&yright:"
15185 msgstr "&זכויות יוצרים:"
15192 msgid "&Compressed"
15197 msgid "Version information"
15198 msgstr "&פרטי הגרסה"
15201 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15206 msgid "Applying font settings"
15207 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
15210 msgid "Error while selecting new font."
15211 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
15214 msgid "Wine File Manager"
15215 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
15229 #: winefile.rc:102 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
15230 msgid "Not yet implemented"
15231 msgstr "לא מוטמע עדיין"
15235 msgid "Creation date"
15236 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
15240 msgid "Access date"
15241 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
15245 msgid "Modification date"
15249 msgid "Index/Inode"
15250 msgstr "מפתח/Inode"
15254 msgid "%1 of %2 free"
15255 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
15266 msgid "Question &Marks"
15267 msgstr "&סימני שאלה"
15283 msgstr "ה&תאמה אישית..."
15286 msgid "&Fastest Times"
15290 msgid "&About WineMine"
15291 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
15294 msgid "Fastest Times"
15299 msgid "Fastest times"
15314 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15317 msgid "Reset Results"
15321 msgid "Congratulations!"
15325 msgid "Please enter your name"
15326 msgstr "נא להזין את שמך"
15329 msgid "Custom Game"
15330 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
15346 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15358 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15359 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
15362 msgid "Printer &setup..."
15363 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
15366 msgid "&Annotate..."
15367 msgstr "הוספת הע&רות..."
15378 msgid "Always on &top"
15379 msgstr "תמיד &עליון"
15381 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15385 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15389 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15393 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15398 msgid "&Help on help\tF1"
15399 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
15403 msgid "&About Wine Help"
15407 msgid "Annotation..."
15424 msgstr "העזרה של Wine"
15427 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15428 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
15439 msgid "Help files (*.hlp)"
15440 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
15443 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15444 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
15447 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15448 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
15451 msgid "Help topics: "
15452 msgstr "נושאי העזרה: "
15455 msgid "Error: Command line not supported\n"
15456 msgstr "Error: Command line not supported\n"
15459 msgid "Error: Alias not found\n"
15460 msgstr "Error: Alias not found\n"
15463 msgid "Error: Invalid query\n"
15464 msgstr "Error: Invalid query\n"
15468 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15469 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15470 msgstr "Error: Invalid key name\n"
15473 msgid "&New...\tCtrl+N"
15474 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
15477 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15478 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
15482 msgid "&Clear\tDel"
15483 msgstr "&ניקוי\tDEL"
15486 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15487 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
15490 msgid "Find &next\tF3"
15491 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
15495 msgstr "&קריאה בלבד"
15499 msgstr "ני&תן לשינוי"
15506 msgid "Selection &info"
15507 msgstr "פרטי ה&בחירה"
15510 msgid "Character &format"
15511 msgstr "עיצוב ה&תווים"
15514 msgid "&Def. char format"
15515 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
15518 msgid "Paragrap&h format"
15519 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
15523 msgstr "&קבלת טקסט"
15525 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15526 msgid "&Format Bar"
15527 msgstr "סרגל &עיצוב"
15529 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15531 msgstr "סרגל &מדידה"
15538 msgid "&Date and time..."
15539 msgstr "&תאריך ושעה..."
15551 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15552 msgid "&Bullet points"
15553 msgstr "&נקודות תבליט"
15560 msgid "Letters - lower case"
15564 msgid "Letters - upper case"
15568 msgid "Roman numerals - lower case"
15572 msgid "Roman numerals - upper case"
15575 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15576 msgid "&Paragraph..."
15584 msgid "Backgroun&d"
15588 msgid "&System\tCtrl+1"
15589 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
15592 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15593 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
15596 msgid "&About Wine Wordpad"
15597 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
15604 msgid "Date and time"
15605 msgstr "תאריך ושעה"
15608 msgid "Available formats"
15609 msgstr "התבניות הזמינות"
15612 msgid "New document type"
15613 msgstr "סוג מסמך חדש"
15616 msgid "Paragraph format"
15617 msgstr "עיצוב פסקה"
15620 msgid "Indentation"
15623 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
15627 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
15633 msgstr "שורה ראשונה"
15645 msgstr "טאבי עצירה"
15652 msgid "Remove al&l"
15653 msgstr "הסרת ה&כול"
15656 msgid "Line wrapping"
15657 msgstr "גלישת שורות"
15660 msgid "&No line wrapping"
15661 msgstr "&ללא גלישת שורות"
15664 msgid "Wrap text by the &window border"
15665 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
15668 msgid "Wrap text by the &margin"
15669 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
15673 msgstr "סרגלי כלים"
15676 msgctxt "accelerator Align Left"
15681 msgctxt "accelerator Align Center"
15686 msgctxt "accelerator Align Right"
15691 msgctxt "accelerator Redo"
15696 msgctxt "accelerator Bold"
15701 msgctxt "accelerator Italic"
15706 msgctxt "accelerator Underline"
15711 msgid "All documents (*.*)"
15712 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
15715 msgid "Text documents (*.txt)"
15716 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
15719 msgid "Unicode text document (*.txt)"
15720 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
15723 msgid "Rich text format (*.rtf)"
15724 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
15727 msgid "Rich text document"
15728 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
15731 msgid "Text document"
15735 msgid "Unicode text document"
15736 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
15740 msgid "Printer files (*.prn)"
15741 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
15760 msgid "Previous page"
15761 msgstr "העמוד הקודם"
15765 msgstr "שני עמודים"
15789 msgctxt "unit: centimeter"
15795 msgctxt "unit: inch"
15805 msgctxt "unit: point"
15814 msgid "Save changes to '%s'?"
15815 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
15818 msgid "Finished searching the document."
15819 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
15822 msgid "Failed to load the RichEdit library."
15823 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
15827 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
15828 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
15830 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
15831 "ברצונך לעשות זאת?"
15835 msgid "Invalid number format."
15836 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
15840 msgid "OLE storage documents are not supported."
15841 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
15844 msgid "Could not save the file."
15845 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
15848 msgid "You do not have access to save the file."
15849 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
15852 msgid "Could not open the file."
15853 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
15856 msgid "You do not have access to open the file."
15857 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
15861 msgid "Printing not implemented."
15862 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
15865 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
15866 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
15869 msgid "Starting Wordpad failed"
15870 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
15873 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15874 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
15877 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15878 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
15881 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
15882 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
15885 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
15886 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
15889 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
15890 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
15894 "Is '%1' a filename or directory\n"
15896 "(F - File, D - Directory)\n"
15898 "Is '%1' a filename or directory\n"
15900 "(F - File, D - Directory)\n"
15903 msgid "%1? (Yes|No)\n"
15904 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
15907 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15908 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
15911 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15912 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
15915 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
15916 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
15924 msgctxt "Directory key"
15931 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15934 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15935 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15939 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15940 #| "\tmore files.\n"
15941 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15942 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15943 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15944 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15945 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15946 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15947 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15948 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15949 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15950 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15951 #| "[/N] Copy using short names.\n"
15952 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15953 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15954 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15955 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15956 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15957 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15958 #| "\tarchive attribute.\n"
15959 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
15961 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15962 #| "\t\tthan source.\n"
15965 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
15968 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
15969 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
15973 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
15975 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
15976 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
15977 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
15978 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
15979 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
15980 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
15981 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
15982 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
15983 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
15984 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
15985 "[/N] Copy using short names.\n"
15986 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
15987 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
15988 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
15989 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
15990 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
15991 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
15992 "\tarchive attribute.\n"
15993 "[/K] Copy file attributes, without this attributes are not preserved.\n"
15994 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
15995 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
15996 "\t\tthan source.\n"
15999 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16002 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16003 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16007 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16009 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16010 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16011 "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16012 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16013 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16014 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16015 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16016 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16017 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16018 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16019 "[/N] Copy using short names.\n"
16020 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16021 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
16022 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16023 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16024 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16025 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16026 "\tarchive attribute.\n"
16027 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16028 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16029 "\t\tthan source.\n"