ntoskrnl.exe: Implement ExInitializePagedLookasideList.
[wine.git] / po / hr.po
blob9c3d899c58a5b2ac3cbe3fc4b9c9893a23a085db
1 # Croatian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Josko Nikolic\n"
10 "Language-Team: Croatian\n"
11 "Language: hr\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
20 #: appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Kako biste instalirali novi program sa diskete, CD-ROM pogona ili tvrdog "
26 "diska, kliknite na gumb 'Instaliraj...'."
28 #: appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Instaliraj..."
32 #: appwiz.rc:65
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
38 "Sljedeći programi se mogu automatski ukloniti. Kako bi uklonili program ili "
39 "izmjenili njegove instalirane komponente, odaberita ga sa  popia i kliknite "
40 "na gumb 'Izmjeni/ukloni'."
42 #: appwiz.rc:67
43 msgid "&Support Information"
44 msgstr "Infor&macije o podršci"
46 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgid "&Modify..."
48 msgstr "I&zmjeni..."
50 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
51 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
52 msgid "&Remove"
53 msgstr "&Ukloni"
55 #: appwiz.rc:75
56 msgid "Support Information"
57 msgstr "Informacije o podršci"
59 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
60 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
61 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
62 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
63 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
64 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
65 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
66 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
67 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
68 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
69 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
70 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
71 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
72 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
73 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
74 msgid "OK"
75 msgstr "U redu"
77 #: appwiz.rc:79
78 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
79 msgstr "Sljedeći podaci se mogu koristiti za dobivanje tehničke podrške za %s:"
81 #: appwiz.rc:80
82 msgid "Publisher:"
83 msgstr "Izdavač:"
85 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
86 msgid "Version:"
87 msgstr "Verzija:"
89 #: appwiz.rc:82
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "Kontakt:"
93 #: appwiz.rc:83
94 msgid "Support Information:"
95 msgstr "Tehnička potpora:"
97 #: appwiz.rc:84
98 msgid "Support Telephone:"
99 msgstr "Telefon za podršku:"
101 #: appwiz.rc:85
102 msgid "Readme:"
103 msgstr "Pročitaj me:"
105 #: appwiz.rc:86
106 msgid "Product Updates:"
107 msgstr "Nadogradnje proizvoda:"
109 #: appwiz.rc:87
110 msgid "Comments:"
111 msgstr "Komentari:"
113 #: appwiz.rc:100
114 msgid "Wine Gecko Installer"
115 msgstr "Wine Gecko instalacijski program"
117 #: appwiz.rc:103
118 msgid ""
119 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
120 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
121 "install it for you.\n"
122 "\n"
123 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
124 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
125 "details."
126 msgstr ""
127 "Wine nije uspio pronaći Gecko paket koji je neophodan za ispravno "
128 "funkcioniranje programa koji imaju ugrađeni HTML. Wine može automatski "
129 "preuzeti i instalirati program.\n"
130 "\n"
131 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> za "
133 "više informacija."
135 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
136 msgid "&Install"
137 msgstr "&Instaliraj"
139 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
140 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
141 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
142 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
143 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
144 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
145 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
146 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
147 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
148 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
149 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
150 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
151 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
152 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
153 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
154 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
155 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
156 #: wordpad.rc:258
157 msgid "Cancel"
158 msgstr "Otkaži"
160 #: appwiz.rc:115
161 msgid "Wine Mono Installer"
162 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
164 #: appwiz.rc:118
165 msgid ""
166 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
167 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
168 "it for you.\n"
169 "\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
172 "details."
173 msgstr ""
174 "Wine nije uspio pronaći wine-mono paket koji je neophodan za ispravno "
175 "funkcioniranje .NET aplikacija. Wine može automatski preuzeti i instalirati "
176 "program.\n"
177 "\n"
178 "Napomena: preporučujemo korištenje paketa vaše distribucije. Pogledajte <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> za "
180 "više informacija."
182 #: appwiz.rc:31
183 msgid "Add/Remove Programs"
184 msgstr "Dodaj/Ukloni programe"
186 #: appwiz.rc:32
187 msgid ""
188 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
189 "computer."
190 msgstr "Instaliranje novog programa ili brisanje postojećeg s vašeg računala."
192 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
193 msgid "Applications"
194 msgstr "Aplikacije"
196 #: appwiz.rc:35
197 msgid ""
198 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
199 "entry for this program from the registry?"
200 msgstr ""
201 "Nije uspijelo izvršavanje deinstalacijskog programa za  '%s'. Želite li "
202 "ukloniti registarski unos ovog programa?"
204 #: appwiz.rc:36
205 msgid "Not specified"
206 msgstr "Nije određeno"
208 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
209 msgid "Name"
210 msgstr "Naziv"
212 #: appwiz.rc:39
213 msgid "Publisher"
214 msgstr "Izdavač"
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
217 msgid "Version"
218 msgstr "Verzija"
220 #: appwiz.rc:41
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Instalacijski programi"
224 #: appwiz.rc:42
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programi (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Sve datoteke (*.*)"
233 #: appwiz.rc:46
234 msgid "&Modify/Remove"
235 msgstr "&Izmjeni/ukloni"
237 #: appwiz.rc:51
238 msgid "Downloading..."
239 msgstr "Preuzimanje..."
241 #: appwiz.rc:52
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instaliranje..."
245 #: appwiz.rc:53
246 msgid ""
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
248 "file."
249 msgstr ""
250 "Neočekivana kontrolna suma preuzete datoteke. Prekid instalacije oštećene "
251 "datoteke."
253 #: avifil32.rc:42
254 msgid "Compress options"
255 msgstr "Postavke sažimanja"
257 #: avifil32.rc:45
258 msgid "&Choose a stream:"
259 msgstr "&Izaberi tok:"
261 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
262 msgid "&Options..."
263 msgstr "&Mogućnosti..."
265 #: avifil32.rc:49
266 msgid "&Interleave every"
267 msgstr "&Preplići svakih"
269 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
270 msgid "frames"
271 msgstr "okvira"
273 #: avifil32.rc:52
274 msgid "Current format:"
275 msgstr "Trenutni format:"
277 #: avifil32.rc:30
278 msgid "Waveform: %s"
279 msgstr "Valni oblik: %s"
281 #: avifil32.rc:31
282 msgid "Waveform"
283 msgstr "Valni oblik"
285 #: avifil32.rc:32
286 msgid "All multimedia files"
287 msgstr "Sve multimedijske datoteke"
289 #: avifil32.rc:34
290 msgid "video"
291 msgstr "video zapis"
293 #: avifil32.rc:35
294 msgid "audio"
295 msgstr "audio zapis"
297 #: avifil32.rc:36
298 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
299 msgstr "Wine AVI-pretpostavljeni-handler"
301 #: avifil32.rc:37
302 msgid "uncompressed"
303 msgstr "nesažeto"
305 #: browseui.rc:28
306 msgid "Canceling..."
307 msgstr "Otkazivanje..."
309 #: browseui.rc:29
310 msgid "%1!u! %2 remaining"
311 msgstr ""
313 #: browseui.rc:30
314 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
315 msgstr ""
317 #: browseui.rc:31
318 #, fuzzy
319 #| msgid "&Seconds"
320 msgid "seconds"
321 msgstr "&Sekunde"
323 #: browseui.rc:32
324 msgid "minutes"
325 msgstr ""
327 #: browseui.rc:33
328 msgid "hours"
329 msgstr ""
331 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
332 msgid "Properties for %s"
333 msgstr "Svojstva za %s"
335 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
336 msgid "&Apply"
337 msgstr "&Primijeni"
339 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
340 msgid "Help"
341 msgstr "Pomoć"
343 #: comctl32.rc:81
344 msgid "Wizard"
345 msgstr "Čarobnjak"
347 #: comctl32.rc:84
348 msgid "< &Back"
349 msgstr "< &Nazad"
351 #: comctl32.rc:85
352 msgid "&Next >"
353 msgstr "N&aprijed >"
355 #: comctl32.rc:86
356 msgid "Finish"
357 msgstr "Kraj"
359 #: comctl32.rc:97
360 msgid "Customize Toolbar"
361 msgstr "Prilagodi alatnu traku"
363 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
364 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
365 msgid "&Close"
366 msgstr "&Zatvori"
368 #: comctl32.rc:101
369 msgid "R&eset"
370 msgstr "&Poništi"
372 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
373 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
374 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
375 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
376 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
377 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
378 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
379 msgid "&Help"
380 msgstr "&Pomoć"
382 #: comctl32.rc:103
383 msgid "Move &Up"
384 msgstr "Pomakni &gore"
386 #: comctl32.rc:104
387 msgid "Move &Down"
388 msgstr "Pomakni &dolje"
390 #: comctl32.rc:105
391 msgid "A&vailable buttons:"
392 msgstr "&Dostupna gumbi:"
394 #: comctl32.rc:107
395 msgid "&Add ->"
396 msgstr "D&odaj ->"
398 #: comctl32.rc:108
399 msgid "<- &Remove"
400 msgstr "<- &Ukloni"
402 #: comctl32.rc:109
403 msgid "&Toolbar buttons:"
404 msgstr "Gumbi &na alatnici:"
406 #: comctl32.rc:42
407 msgid "Separator"
408 msgstr "Razdvajač"
410 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 msgctxt "hotkey"
412 msgid "None"
413 msgstr "Ništa"
415 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
416 msgid "&Yes"
417 msgstr "&Da"
419 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
420 msgid "&No"
421 msgstr "&Ne"
423 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
424 msgid "&Retry"
425 msgstr "Pokušaj &ponovo"
427 #: comctl32.rc:62
428 #, fuzzy
429 #| msgid "Hide &Tabs"
430 msgid "Hide details"
431 msgstr "Sakrij karti&ce"
433 #: comctl32.rc:63
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Details"
436 msgid "See details"
437 msgstr "Detalji"
439 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
440 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
441 msgid "Close"
442 msgstr "Zatvori"
444 #: comctl32.rc:36
445 msgid "Today:"
446 msgstr "Danas:"
448 #: comctl32.rc:37
449 msgid "Go to today"
450 msgstr "Prijeđi na današnji dan"
452 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
453 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
454 msgid "Open"
455 msgstr "Otvori"
457 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
458 msgid "File &Name:"
459 msgstr "&Naziv datoteke:"
461 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
462 msgid "&Directories:"
463 msgstr "Direk&toriji:"
465 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
466 msgid "List Files of &Type:"
467 msgstr "Popis datoteka po &vrsti:"
469 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
470 msgid "Dri&ves:"
471 msgstr "Po&goni:"
473 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
474 #: winefile.rc:172
475 msgid "&Read Only"
476 msgstr "Samo za č&itanje"
478 #: comdlg32.rc:179
479 msgid "Save As..."
480 msgstr "Spremi kao..."
482 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
483 msgid "Save As"
484 msgstr "Spremi kao"
486 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
487 #: wordpad.rc:173
488 msgid "Print"
489 msgstr "Ispis"
491 #: comdlg32.rc:204
492 msgid "Printer:"
493 msgstr "Pisač:"
495 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
496 msgid "Print range"
497 msgstr "Ispis područja"
499 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
500 msgid "&All"
501 msgstr "&Sve"
503 #: comdlg32.rc:208
504 msgid "S&election"
505 msgstr "Oda&bir"
507 #: comdlg32.rc:209
508 msgid "&Pages"
509 msgstr "&Strane"
511 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
512 msgid "&Setup"
513 msgstr "&Postavke"
515 #: comdlg32.rc:213
516 msgid "&From:"
517 msgstr "&Od:"
519 #: comdlg32.rc:214
520 msgid "&To:"
521 msgstr "D&o:"
523 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
524 msgid "Print &Quality:"
525 msgstr "&Kvaliteta ispisa:"
527 #: comdlg32.rc:217
528 msgid "Print to Fi&le"
529 msgstr "Ispis u da&toteku"
531 #: comdlg32.rc:218
532 msgid "Condensed"
533 msgstr "Kondenzirano"
535 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
536 msgid "Print Setup"
537 msgstr "Postavke ispisa"
539 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
540 msgid "Printer"
541 msgstr "Pisač"
543 #: comdlg32.rc:228
544 msgid "&Default Printer"
545 msgstr "Pod&razumijevani pisač"
547 #: comdlg32.rc:229
548 msgid "[none]"
549 msgstr "[bez]"
551 #: comdlg32.rc:230
552 msgid "Specific &Printer"
553 msgstr "Odr&eđen pisač"
555 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
556 msgid "Orientation"
557 msgstr "Orijentacija"
559 #: comdlg32.rc:236
560 msgid "Po&rtrait"
561 msgstr "Por&tret"
563 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
564 msgid "&Landscape"
565 msgstr "Pej&zaž"
567 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
568 msgid "Paper"
569 msgstr "Papir"
571 #: comdlg32.rc:241
572 msgid "Si&ze"
573 msgstr "Veli&čina"
575 #: comdlg32.rc:242
576 msgid "&Source"
577 msgstr "&Izvor"
579 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
580 msgid "Font"
581 msgstr "Font"
583 #: comdlg32.rc:253
584 msgid "&Font:"
585 msgstr "&Font:"
587 #: comdlg32.rc:256
588 msgid "Font St&yle:"
589 msgstr "Sti&l Fonta:"
591 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
592 msgid "&Size:"
593 msgstr "&Veličina:"
595 #: comdlg32.rc:266
596 msgid "Effects"
597 msgstr "Efekti"
599 #: comdlg32.rc:267
600 msgid "Stri&keout"
601 msgstr "Pre&crtano"
603 #: comdlg32.rc:268
604 msgid "&Underline"
605 msgstr "Po&dcrtano"
607 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
608 msgid "&Color:"
609 msgstr "&Boja:"
611 #: comdlg32.rc:272
612 msgid "Sample"
613 msgstr "Primjer"
615 #: comdlg32.rc:274
616 msgid "Scr&ipt:"
617 msgstr "S&kripta:"
619 #: comdlg32.rc:282
620 msgid "Color"
621 msgstr "Boja"
623 #: comdlg32.rc:285
624 msgid "&Basic Colors:"
625 msgstr "Osnov&ne boje:"
627 #: comdlg32.rc:286
628 msgid "&Custom Colors:"
629 msgstr "Mje&šane boje:"
631 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
632 msgid "Color |  Sol&id"
633 msgstr "Boja |  Te&meljna"
635 #: comdlg32.rc:288
636 msgid "&Red:"
637 msgstr "&Crvena:"
639 #: comdlg32.rc:290
640 msgid "&Green:"
641 msgstr "&Zelena:"
643 #: comdlg32.rc:292
644 msgid "&Blue:"
645 msgstr "Pl&ava:"
647 #: comdlg32.rc:294
648 msgid "&Hue:"
649 msgstr "Nijan&sa:"
651 #: comdlg32.rc:296
652 msgctxt "Saturation"
653 msgid "&Sat:"
654 msgstr "&Zasićenje:"
656 #: comdlg32.rc:298
657 msgctxt "Luminance"
658 msgid "&Lum:"
659 msgstr "Osvijetljenos&t:"
661 #: comdlg32.rc:308
662 msgid "&Add to Custom Colors"
663 msgstr "Dodaj u m&ješane boje"
665 #: comdlg32.rc:309
666 msgid "&Define Custom Colors >>"
667 msgstr "De&finiraj mješane boje >>"
669 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
670 msgid "Find"
671 msgstr "Pronađi"
673 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
674 msgid "Fi&nd What:"
675 msgstr "P&ronađi što:"
677 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
678 msgid "Match &Whole Word Only"
679 msgstr "Odgovara samo &cijela riječ"
681 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
682 msgid "Match &Case"
683 msgstr "Odgovara &veličina slova"
685 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
686 msgid "Direction"
687 msgstr "Smjer"
689 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
690 msgid "&Up"
691 msgstr "&Gore"
693 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
694 msgid "&Down"
695 msgstr "&Dolje"
697 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
698 msgid "&Find Next"
699 msgstr "Prona&đi sljedeće"
701 #: comdlg32.rc:335
702 msgid "Replace"
703 msgstr "Zamijeni"
705 #: comdlg32.rc:340
706 msgid "Re&place With:"
707 msgstr "Zamijen&i sa:"
709 #: comdlg32.rc:346
710 msgid "&Replace"
711 msgstr "&Zamijeni"
713 #: comdlg32.rc:347
714 msgid "Replace &All"
715 msgstr "Zamijeni &sve"
717 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
718 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
719 msgid "&Properties"
720 msgstr "&Svojstva"
722 #: comdlg32.rc:362
723 msgid "Print to fi&le"
724 msgstr "Ispis u da&toteku"
726 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
727 msgid "&Name:"
728 msgstr "&Naziv:"
730 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
731 msgid "Status:"
732 msgstr "Status:"
734 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
735 msgid "Type:"
736 msgstr "Tip:"
738 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
739 msgid "Where:"
740 msgstr "Gdje:"
742 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
743 msgid "Comment:"
744 msgstr "Komentar:"
746 #: comdlg32.rc:375
747 msgid "Pa&ges"
748 msgstr "Stranic&e"
750 #: comdlg32.rc:376
751 msgid "&Selection"
752 msgstr "Sele&kcija"
754 #: comdlg32.rc:379
755 msgid "&from:"
756 msgstr "&od:"
758 #: comdlg32.rc:380
759 msgid "&to:"
760 msgstr "&do:"
762 #: comdlg32.rc:382
763 msgid "Copies"
764 msgstr "Kopije"
766 #: comdlg32.rc:383
767 msgid "Number of &copies:"
768 msgstr "Broj kopija:"
770 #: comdlg32.rc:385
771 msgid "C&ollate"
772 msgstr "Sra&vniti"
774 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
775 msgid "Si&ze:"
776 msgstr "Veli&čina:"
778 #: comdlg32.rc:414
779 msgid "&Source:"
780 msgstr "Izvor:"
782 #: comdlg32.rc:419
783 msgid "P&ortrait"
784 msgstr "&Portret"
786 #: comdlg32.rc:420
787 msgid "L&andscape"
788 msgstr "Pej&zaž"
790 #: comdlg32.rc:430
791 msgid "Setup Page"
792 msgstr "Stranica postavki"
794 #: comdlg32.rc:439
795 msgid "&Tray:"
796 msgstr "La&dica:"
798 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
799 msgid "&Portrait"
800 msgstr "&Portret"
802 #: comdlg32.rc:445
803 msgid "L&eft:"
804 msgstr "&Lijevo:"
806 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
807 msgid "&Right:"
808 msgstr "&Desno:"
810 #: comdlg32.rc:449
811 msgid "T&op:"
812 msgstr "Vr&h:"
814 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
815 msgid "&Bottom:"
816 msgstr "D&no:"
818 #: comdlg32.rc:455
819 msgid "P&rinter..."
820 msgstr "Pisa&č..."
822 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
823 msgid "Look &in:"
824 msgstr "Pogledaj &u:"
826 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
827 msgid "File &name:"
828 msgstr "Naziv &datoteke:"
830 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
831 msgid "Files of &type:"
832 msgstr "D&atoteke tipa:"
834 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
835 msgid "Open as &read-only"
836 msgstr "Otvori sa&mo za čitanje"
838 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
839 msgid "&Open"
840 msgstr "&Otvori"
842 #: comdlg32.rc:515
843 msgid "File name:"
844 msgstr "Nazi&v datoteke:"
846 #: comdlg32.rc:518
847 msgid "Files of type:"
848 msgstr "Datoteke tipa:"
850 #: comdlg32.rc:32
851 msgid "File not found"
852 msgstr "Datoteka nije pronađena"
854 #: comdlg32.rc:33
855 msgid "Please verify that the correct file name was given"
856 msgstr "Provjerite točnost naziva dane datoteke"
858 #: comdlg32.rc:34
859 msgid ""
860 "File does not exist.\n"
861 "Do you want to create file?"
862 msgstr ""
863 "Datoteka ne postoji.\n"
864 "Želite li je napraviti?"
866 #: comdlg32.rc:35
867 msgid ""
868 "File already exists.\n"
869 "Do you want to replace it?"
870 msgstr ""
871 "Datoteka već postoji.\n"
872 "Želite li je zamjeniti?"
874 #: comdlg32.rc:36
875 msgid "Invalid character(s) in path"
876 msgstr "Neispravan(vni) znak(ovi) u putanji"
878 #: comdlg32.rc:37
879 msgid ""
880 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
881 "                          / : < > |"
882 msgstr ""
883 "Naziv datoteke ne smije sadržavati sljedeće znakove:\n"
884 "                          / : < > |"
886 #: comdlg32.rc:38
887 msgid "Path does not exist"
888 msgstr "Putanja ne postoji"
890 #: comdlg32.rc:39
891 msgid "File does not exist"
892 msgstr "Datoteka ne postoji"
894 #: comdlg32.rc:40
895 msgid "The selection contains a non-folder object"
896 msgstr ""
898 #: comdlg32.rc:45
899 msgid "Up One Level"
900 msgstr "Jedna razina gore"
902 #: comdlg32.rc:46
903 msgid "Create New Folder"
904 msgstr "Napravi novu mapu"
906 #: comdlg32.rc:47
907 msgid "List"
908 msgstr "Popis"
910 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
911 msgid "Details"
912 msgstr "Detalji"
914 #: comdlg32.rc:49
915 msgid "Browse to Desktop"
916 msgstr "Potraži na radnoj površini"
918 #: comdlg32.rc:113
919 msgid "Regular"
920 msgstr "Obično"
922 #: comdlg32.rc:114
923 msgid "Bold"
924 msgstr "Podebljano"
926 #: comdlg32.rc:115
927 msgid "Italic"
928 msgstr "Ukošeno"
930 #: comdlg32.rc:116
931 msgid "Bold Italic"
932 msgstr "Podebljano ukošeno"
934 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
935 msgid "Black"
936 msgstr "Crna"
938 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
939 msgid "Maroon"
940 msgstr "Kestenjasta"
942 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
943 msgid "Green"
944 msgstr "Zelena"
946 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
947 msgid "Olive"
948 msgstr "Maslinasta"
950 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
951 msgid "Navy"
952 msgstr "Tamno plava"
954 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
955 msgid "Purple"
956 msgstr "Ljubičasta"
958 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
959 msgid "Teal"
960 msgstr "Zelenkasta"
962 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
963 msgid "Gray"
964 msgstr "Siva"
966 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
967 msgid "Silver"
968 msgstr "Srebrna"
970 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
971 msgid "Red"
972 msgstr "Crvena"
974 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
975 msgid "Lime"
976 msgstr "Limun zelena"
978 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
979 msgid "Yellow"
980 msgstr "Žuta"
982 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
983 msgid "Blue"
984 msgstr "Plava"
986 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
987 msgid "Fuchsia"
988 msgstr "Rozo-ljubičasta"
990 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
991 msgid "Aqua"
992 msgstr "Svjetlo plava"
994 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
995 msgid "White"
996 msgstr "Bijela"
998 #: comdlg32.rc:56
999 msgid "Unreadable Entry"
1000 msgstr "Unos je nečitljiv"
1002 #: comdlg32.rc:58
1003 msgid ""
1004 "This value does not lie within the page range.\n"
1005 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1006 msgstr ""
1007 "Ova vrijednost nije unutar dosega stranice.\n"
1008 "Unesite vrijednost između %1!d! i %2!d!."
1010 #: comdlg32.rc:60
1011 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1012 msgstr "Unos 'od' ne smije biti poslije 'do' unosa."
1014 #: comdlg32.rc:62
1015 msgid ""
1016 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1017 "Please reenter margins."
1018 msgstr ""
1019 "Margine se preklapaju ili prelaze van granica papira.\n"
1020 "Ponovo unesite margine."
1022 #: comdlg32.rc:64
1023 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1024 msgstr "Vrijednost 'Broj primjeraka' ne smije biti prazna."
1026 #: comdlg32.rc:66
1027 msgid ""
1028 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1029 "Please enter a value between 1 and %d."
1030 msgstr ""
1031 "Navedni broj primeraka nije podržan od strane vašeg pisača.\n"
1032 "Unesite vrijednost između 1 i %d."
1034 #: comdlg32.rc:67
1035 msgid "A printer error occurred."
1036 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
1038 #: comdlg32.rc:68
1039 msgid "No default printer defined."
1040 msgstr "Nije definiran podrazumijevani pisač."
1042 #: comdlg32.rc:69
1043 msgid "Cannot find the printer."
1044 msgstr "Pisač nije pronađen."
1046 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1047 msgid "Out of memory."
1048 msgstr "Nema više memorije."
1050 #: comdlg32.rc:71
1051 msgid "An error occurred."
1052 msgstr "Došlo je do pogreške."
1054 #: comdlg32.rc:72
1055 msgid "Unknown printer driver."
1056 msgstr "Driver za pisač nije prepoznat."
1058 #: comdlg32.rc:75
1059 msgid ""
1060 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1061 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1062 msgstr ""
1063 "Prije podešavanja stranica i ispisa, morate instalirati upravljački program. "
1064 "Instalirajte ga i pokušajte ponovo."
1066 #: comdlg32.rc:141
1067 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1068 msgstr "Izaberite veličinu fonta između %1!d! i %2!d! točaka."
1070 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1071 msgid "&Save"
1072 msgstr "&Spremi"
1074 #: comdlg32.rc:143
1075 msgid "Save &in:"
1076 msgstr "Spremi &u:"
1078 #: comdlg32.rc:144
1079 msgid "Save"
1080 msgstr "Spremi"
1082 #: comdlg32.rc:146
1083 msgid "Open File"
1084 msgstr "Otvori datoteku"
1086 #: comdlg32.rc:147
1087 #, fuzzy
1088 #| msgid "New Folder"
1089 msgid "Select Folder"
1090 msgstr "Nova mapa"
1092 #: comdlg32.rc:148
1093 msgid "Font size has to be a number."
1094 msgstr ""
1096 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1097 msgid "Ready"
1098 msgstr "Spremno"
1100 #: comdlg32.rc:84
1101 msgid "Paused; "
1102 msgstr "Pauzirano; "
1104 #: comdlg32.rc:85
1105 msgid "Error; "
1106 msgstr "Greška; "
1108 #: comdlg32.rc:86
1109 msgid "Pending deletion; "
1110 msgstr "Čeka na brisanje; "
1112 #: comdlg32.rc:87
1113 msgid "Paper jam; "
1114 msgstr "Zastoj papira; "
1116 #: comdlg32.rc:88
1117 msgid "Out of paper; "
1118 msgstr "Nema papira; "
1120 #: comdlg32.rc:89
1121 msgid "Feed paper manual; "
1122 msgstr "Ručno dodavanje papira; "
1124 #: comdlg32.rc:90
1125 msgid "Paper problem; "
1126 msgstr "Problem s papirom; "
1128 #: comdlg32.rc:91
1129 msgid "Printer offline; "
1130 msgstr "Pisač nije povezan; "
1132 #: comdlg32.rc:92
1133 msgid "I/O Active; "
1134 msgstr "U/I aktivan; "
1136 #: comdlg32.rc:93
1137 msgid "Busy; "
1138 msgstr "Zauzet; "
1140 #: comdlg32.rc:94
1141 msgid "Printing; "
1142 msgstr "Ispisivanje; "
1144 #: comdlg32.rc:95
1145 msgid "Output tray is full; "
1146 msgstr "Izlazna ladica je puna; "
1148 #: comdlg32.rc:96
1149 msgid "Not available; "
1150 msgstr "Nedostupno; "
1152 #: comdlg32.rc:97
1153 msgid "Waiting; "
1154 msgstr "Čekanje; "
1156 #: comdlg32.rc:98
1157 msgid "Processing; "
1158 msgstr "Obrađivanje; "
1160 #: comdlg32.rc:99
1161 msgid "Initializing; "
1162 msgstr "Pokretanje; "
1164 #: comdlg32.rc:100
1165 msgid "Warming up; "
1166 msgstr "Zagrijavanje; "
1168 #: comdlg32.rc:101
1169 msgid "Toner low; "
1170 msgstr "Toner je pri kraju; "
1172 #: comdlg32.rc:102
1173 msgid "No toner; "
1174 msgstr "Nema tonera; "
1176 #: comdlg32.rc:103
1177 msgid "Page punt; "
1178 msgstr ""
1180 #: comdlg32.rc:104
1181 msgid "Interrupted by user; "
1182 msgstr "Prekinuto od strane korisnika; "
1184 #: comdlg32.rc:105
1185 msgid "Out of memory; "
1186 msgstr "Nema više memorije; "
1188 #: comdlg32.rc:106
1189 msgid "The printer door is open; "
1190 msgstr "Vrata na pisaču su otvorena; "
1192 #: comdlg32.rc:107
1193 msgid "Print server unknown; "
1194 msgstr "Nepoznat poslužitelj za ispis; "
1196 #: comdlg32.rc:108
1197 msgid "Power save mode; "
1198 msgstr "Režim za uštedu struje; "
1200 #: comdlg32.rc:77
1201 msgid "Default Printer; "
1202 msgstr "Podrazumijevani pisač; "
1204 #: comdlg32.rc:78
1205 msgid "There are %d documents in the queue"
1206 msgstr "%d dokumenata je u redu za čekanje"
1208 #: comdlg32.rc:79
1209 msgid "Margins [inches]"
1210 msgstr "Margine (u inčima)"
1212 #: comdlg32.rc:80
1213 msgid "Margins [mm]"
1214 msgstr "Margine (u milimetrima)"
1216 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1217 msgctxt "unit: millimeters"
1218 msgid "mm"
1219 msgstr "mm"
1221 #: credui.rc:45
1222 msgid "&User name:"
1223 msgstr "&Korisničko ime:"
1225 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1226 msgid "&Password:"
1227 msgstr "&Lozinka:"
1229 #: credui.rc:50
1230 msgid "&Remember my password"
1231 msgstr "&Zapamti lozinku"
1233 #: credui.rc:30
1234 msgid "Connect to %s"
1235 msgstr "Poveži se sa %s"
1237 #: credui.rc:31
1238 msgid "Connecting to %s"
1239 msgstr "Povezivanje na %s"
1241 #: credui.rc:32
1242 msgid "Logon unsuccessful"
1243 msgstr "Neusjpešna prijava"
1245 #: credui.rc:33
1246 msgid ""
1247 "Make sure that your user name\n"
1248 "and password are correct."
1249 msgstr ""
1250 "Provjerite ispravnost koris. imena i\n"
1251 "lozinke koje ste unijeli."
1253 #: credui.rc:35
1254 msgid ""
1255 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1256 "\n"
1257 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1258 "entering your password."
1259 msgstr ""
1260 "Caps Lock može biti razlog neispravnosti unešenih podataka.\n"
1261 "\n"
1262 "Pritisnite tipku Caps Lock na tikpkovnici za isključivanje velikih slova\n"
1263 "prije unošenja lozinke."
1265 #: credui.rc:34
1266 msgid "Caps Lock is On"
1267 msgstr "Caps Lock je uključen"
1269 #: crypt32.rc:30
1270 msgid "Authority Key Identifier"
1271 msgstr ""
1273 #: crypt32.rc:31
1274 msgid "Key Attributes"
1275 msgstr "Atributi ključa"
1277 #: crypt32.rc:32
1278 msgid "Key Usage Restriction"
1279 msgstr "Restrikcije uporabe ključa"
1281 #: crypt32.rc:33
1282 msgid "Subject Alternative Name"
1283 msgstr "Alternativni naziv subjekta"
1285 #: crypt32.rc:34
1286 msgid "Issuer Alternative Name"
1287 msgstr "Alternativno ime izdavača"
1289 #: crypt32.rc:35
1290 msgid "Basic Constraints"
1291 msgstr "Osnovna ograničenja"
1293 #: crypt32.rc:36
1294 msgid "Key Usage"
1295 msgstr "Uporaba ključa"
1297 #: crypt32.rc:37
1298 msgid "Certificate Policies"
1299 msgstr "Pravila certifikata"
1301 #: crypt32.rc:38
1302 msgid "Subject Key Identifier"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:39
1306 msgid "CRL Reason Code"
1307 msgstr "CRL broj razloga"
1309 #: crypt32.rc:40
1310 msgid "CRL Distribution Points"
1311 msgstr "CRL točke distribucije"
1313 #: crypt32.rc:41
1314 msgid "Enhanced Key Usage"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:42
1318 msgid "Authority Information Access"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:43
1322 msgid "Certificate Extensions"
1323 msgstr "Ekstenzije certifikata"
1325 #: crypt32.rc:44
1326 msgid "Next Update Location"
1327 msgstr "Sljedeća lokacija ažuriranja"
1329 #: crypt32.rc:45
1330 msgid "Yes or No Trust"
1331 msgstr "Da ili Ne povjerenje"
1333 #: crypt32.rc:46
1334 msgid "Email Address"
1335 msgstr "Email Adresa"
1337 #: crypt32.rc:47
1338 msgid "Unstructured Name"
1339 msgstr "Nestrukturirano ime"
1341 #: crypt32.rc:48
1342 msgid "Content Type"
1343 msgstr "Vrsta sadržaja"
1345 #: crypt32.rc:49
1346 msgid "Message Digest"
1347 msgstr "Probava poruke"
1349 #: crypt32.rc:50
1350 msgid "Signing Time"
1351 msgstr "Vrijeme potpisivanja"
1353 #: crypt32.rc:51
1354 msgid "Counter Sign"
1355 msgstr "Brojač prijava"
1357 #: crypt32.rc:52
1358 msgid "Challenge Password"
1359 msgstr "Lozinka izazova"
1361 #: crypt32.rc:53
1362 msgid "Unstructured Address"
1363 msgstr "Nestrukturirana adresa"
1365 #: crypt32.rc:54
1366 msgid "S/MIME Capabilities"
1367 msgstr "S/MIME mogućnosti"
1369 #: crypt32.rc:55
1370 msgid "Prefer Signed Data"
1371 msgstr "Preferiraj potpisane podatke"
1373 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1374 msgctxt "Certification Practice Statement"
1375 msgid "CPS"
1376 msgstr "CPS"
1378 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1379 msgid "User Notice"
1380 msgstr "Obavijest korisniku"
1382 #: crypt32.rc:58
1383 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1384 msgstr ""
1386 #: crypt32.rc:59
1387 msgid "Certification Authority Issuer"
1388 msgstr ""
1390 #: crypt32.rc:60
1391 msgid "Certification Template Name"
1392 msgstr ""
1394 #: crypt32.rc:61
1395 msgid "Certificate Type"
1396 msgstr "Tip certifikata"
1398 #: crypt32.rc:62
1399 msgid "Certificate Manifold"
1400 msgstr ""
1402 #: crypt32.rc:63
1403 msgid "Netscape Cert Type"
1404 msgstr "Netscape vrsta certifikata"
1406 #: crypt32.rc:64
1407 msgid "Netscape Base URL"
1408 msgstr "Netscape osnovni URL"
1410 #: crypt32.rc:65
1411 msgid "Netscape Revocation URL"
1412 msgstr "Netscape URL za opoziv"
1414 #: crypt32.rc:66
1415 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1416 msgstr "Netscape CA URL za opoziv"
1418 #: crypt32.rc:67
1419 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1420 msgstr "Netscape URL za obnavljanje cert"
1422 #: crypt32.rc:68
1423 msgid "Netscape CA Policy URL"
1424 msgstr "Netscape CA URL uvjeta"
1426 #: crypt32.rc:69
1427 msgid "Netscape SSL ServerName"
1428 msgstr "Netscape SSL ime poslužitelja"
1430 #: crypt32.rc:70
1431 msgid "Netscape Comment"
1432 msgstr "Netscape komentar"
1434 #: crypt32.rc:71
1435 msgid "Country/Region"
1436 msgstr "Država/regija"
1438 #: crypt32.rc:72
1439 msgid "Organization"
1440 msgstr "Organizacija"
1442 #: crypt32.rc:73
1443 msgid "Organizational Unit"
1444 msgstr "Organizacijska jedinica"
1446 #: crypt32.rc:74
1447 msgid "Common Name"
1448 msgstr "Zajednički naziv"
1450 #: crypt32.rc:75
1451 msgid "Locality"
1452 msgstr "Lokalitet"
1454 #: crypt32.rc:76
1455 msgid "State or Province"
1456 msgstr "Država ili pokrajina"
1458 #: crypt32.rc:77
1459 msgid "Title"
1460 msgstr "Naziv"
1462 #: crypt32.rc:78
1463 msgid "Given Name"
1464 msgstr "Dano ime"
1466 #: crypt32.rc:79
1467 msgid "Initials"
1468 msgstr "Inicijali"
1470 #: crypt32.rc:80
1471 msgid "Surname"
1472 msgstr "Prezime"
1474 #: crypt32.rc:81
1475 msgid "Domain Component"
1476 msgstr ""
1478 #: crypt32.rc:82
1479 msgid "Street Address"
1480 msgstr "Ulična adresa"
1482 #: crypt32.rc:83
1483 msgid "Serial Number"
1484 msgstr "Serijski broj"
1486 #: crypt32.rc:84
1487 msgid "CA Version"
1488 msgstr "CA verzija"
1490 #: crypt32.rc:85
1491 msgid "Cross CA Version"
1492 msgstr ""
1494 #: crypt32.rc:86
1495 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1496 msgstr ""
1498 #: crypt32.rc:87
1499 msgid "Principal Name"
1500 msgstr ""
1502 #: crypt32.rc:88
1503 msgid "Windows Product Update"
1504 msgstr "Windows ažuriranje proizvoda"
1506 #: crypt32.rc:89
1507 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1508 msgstr ""
1510 #: crypt32.rc:90
1511 msgid "OS Version"
1512 msgstr "OS verzija"
1514 #: crypt32.rc:91
1515 msgid "Enrollment CSP"
1516 msgstr "CSP upisa"
1518 #: crypt32.rc:92
1519 msgid "CRL Number"
1520 msgstr "CRL broj"
1522 #: crypt32.rc:93
1523 msgid "Delta CRL Indicator"
1524 msgstr "Delta CRL indikator"
1526 #: crypt32.rc:94
1527 msgid "Issuing Distribution Point"
1528 msgstr "Distribucijska točka izdavanja"
1530 #: crypt32.rc:95
1531 msgid "Freshest CRL"
1532 msgstr "Najsvježiji CRL"
1534 #: crypt32.rc:96
1535 msgid "Name Constraints"
1536 msgstr "Ograničenja imena"
1538 #: crypt32.rc:97
1539 msgid "Policy Mappings"
1540 msgstr "Pravila mapiranja"
1542 #: crypt32.rc:98
1543 msgid "Policy Constraints"
1544 msgstr "Pravila ograničenja"
1546 #: crypt32.rc:99
1547 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1548 msgstr ""
1550 #: crypt32.rc:100
1551 msgid "Application Policies"
1552 msgstr "Uvjeti aplikacije"
1554 #: crypt32.rc:101
1555 msgid "Application Policy Mappings"
1556 msgstr ""
1558 #: crypt32.rc:102
1559 msgid "Application Policy Constraints"
1560 msgstr "Ograničenja uvjeta aplikacije"
1562 #: crypt32.rc:103
1563 msgid "CMC Data"
1564 msgstr "CMC Podaci"
1566 #: crypt32.rc:104
1567 msgid "CMC Response"
1568 msgstr "CMC Odgovor"
1570 #: crypt32.rc:105
1571 msgid "Unsigned CMC Request"
1572 msgstr "Nepotpisan CMC zahtjev"
1574 #: crypt32.rc:106
1575 msgid "CMC Status Info"
1576 msgstr "CMC informacije o statusu"
1578 #: crypt32.rc:107
1579 msgid "CMC Extensions"
1580 msgstr "CMC ekstenzije"
1582 #: crypt32.rc:108
1583 msgid "CMC Attributes"
1584 msgstr "CMC atributi"
1586 #: crypt32.rc:109
1587 msgid "PKCS 7 Data"
1588 msgstr "PKCS 7 podaci"
1590 #: crypt32.rc:110
1591 msgid "PKCS 7 Signed"
1592 msgstr "PKCS 7 potpisano"
1594 #: crypt32.rc:111
1595 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1596 msgstr "PKCS 7 u ovojnici"
1598 #: crypt32.rc:112
1599 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1600 msgstr ""
1602 #: crypt32.rc:113
1603 msgid "PKCS 7 Digested"
1604 msgstr "PKCS 7 probavljen"
1606 #: crypt32.rc:114
1607 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1608 msgstr "PKKS 7 enkriptiran"
1610 #: crypt32.rc:115
1611 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1612 msgstr "Hash prethodnog CA certifikata"
1614 #: crypt32.rc:116
1615 msgid "Virtual Base CRL Number"
1616 msgstr ""
1618 #: crypt32.rc:117
1619 msgid "Next CRL Publish"
1620 msgstr ""
1622 #: crypt32.rc:118
1623 msgid "CA Encryption Certificate"
1624 msgstr "CA certifikat enkripcije"
1626 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1627 msgid "Key Recovery Agent"
1628 msgstr ""
1630 #: crypt32.rc:120
1631 msgid "Certificate Template Information"
1632 msgstr "Podaci o predlošku certifikata"
1634 #: crypt32.rc:121
1635 msgid "Enterprise Root OID"
1636 msgstr "Korijenski DID poduzeća"
1638 #: crypt32.rc:122
1639 msgid "Dummy Signer"
1640 msgstr ""
1642 #: crypt32.rc:123
1643 msgid "Encrypted Private Key"
1644 msgstr "Enkriptiran privatan ključ"
1646 #: crypt32.rc:124
1647 msgid "Published CRL Locations"
1648 msgstr ""
1650 #: crypt32.rc:125
1651 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1652 msgstr ""
1654 #: crypt32.rc:126
1655 msgid "Transaction Id"
1656 msgstr "Id transakcije"
1658 #: crypt32.rc:127
1659 msgid "Sender Nonce"
1660 msgstr "Nuncij pošiljatelja"
1662 #: crypt32.rc:128
1663 msgid "Recipient Nonce"
1664 msgstr "Nuncij primatelja"
1666 #: crypt32.rc:129
1667 msgid "Reg Info"
1668 msgstr "Reg informacije"
1670 #: crypt32.rc:130
1671 msgid "Get Certificate"
1672 msgstr ""
1674 #: crypt32.rc:131
1675 msgid "Get CRL"
1676 msgstr ""
1678 #: crypt32.rc:132
1679 msgid "Revoke Request"
1680 msgstr "Zahtjev za opoziv"
1682 #: crypt32.rc:133
1683 msgid "Query Pending"
1684 msgstr "Upit u tijeku"
1686 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1687 msgid "Certificate Trust List"
1688 msgstr "Popis certifikata povjerenja"
1690 #: crypt32.rc:135
1691 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1692 msgstr "Arhiviran hash ključa certifikata"
1694 #: crypt32.rc:136
1695 msgid "Private Key Usage Period"
1696 msgstr "Razdoblje korištelja privatnog ključa"
1698 #: crypt32.rc:137
1699 msgid "Client Information"
1700 msgstr "Informacije o klijentu"
1702 #: crypt32.rc:138
1703 msgid "Server Authentication"
1704 msgstr "Poslužiteljska autentifikacija"
1706 #: crypt32.rc:139
1707 msgid "Client Authentication"
1708 msgstr "Klijentska autentifikacija"
1710 #: crypt32.rc:140
1711 msgid "Code Signing"
1712 msgstr "Potpisivanje kodom"
1714 #: crypt32.rc:141
1715 msgid "Secure Email"
1716 msgstr "Siguran Email"
1718 #: crypt32.rc:142
1719 msgid "Time Stamping"
1720 msgstr "Vremensko obilježavanje"
1722 #: crypt32.rc:143
1723 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1724 msgstr ""
1726 #: crypt32.rc:144
1727 msgid "Microsoft Time Stamping"
1728 msgstr ""
1730 #: crypt32.rc:145
1731 msgid "IP security end system"
1732 msgstr ""
1734 #: crypt32.rc:146
1735 msgid "IP security tunnel termination"
1736 msgstr ""
1738 #: crypt32.rc:147
1739 msgid "IP security user"
1740 msgstr "IP sigurnosni korisnik"
1742 #: crypt32.rc:148
1743 msgid "Encrypting File System"
1744 msgstr "Enkriptirajući datotečni sustav"
1746 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1747 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1748 msgstr "Windows verifikacija hardverskih drivera"
1750 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1751 msgid "Windows System Component Verification"
1752 msgstr "Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1754 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1755 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1756 msgstr "OEM Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1758 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1759 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1760 msgstr "Embedded Windows verifikacija sistemskih komponenti"
1762 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1763 msgid "Key Pack Licenses"
1764 msgstr ""
1766 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1767 msgid "License Server Verification"
1768 msgstr "Verifikacija poslužitelja licenci"
1770 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1771 msgid "Smart Card Logon"
1772 msgstr "Prijava pomoću Smart Carda"
1774 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1775 msgid "Digital Rights"
1776 msgstr "Digitalna prava"
1778 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1779 msgid "Qualified Subordination"
1780 msgstr ""
1782 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1783 msgid "Key Recovery"
1784 msgstr "Povrat ključa"
1786 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1787 msgid "Document Signing"
1788 msgstr "Potpisivanje dokumenata"
1790 #: crypt32.rc:160
1791 msgid "IP security IKE intermediate"
1792 msgstr ""
1794 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1795 msgid "File Recovery"
1796 msgstr "Povrat datoteka"
1798 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1799 msgid "Root List Signer"
1800 msgstr "Potpisivač korijenskog popisa"
1802 #: crypt32.rc:163
1803 msgid "All application policies"
1804 msgstr ""
1806 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1807 msgid "Directory Service Email Replication"
1808 msgstr ""
1810 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1811 msgid "Certificate Request Agent"
1812 msgstr ""
1814 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1815 msgid "Lifetime Signing"
1816 msgstr "Doživotno potpisivanje"
1818 #: crypt32.rc:167
1819 msgid "All issuance policies"
1820 msgstr ""
1822 #: crypt32.rc:172
1823 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1824 msgstr ""
1826 #: crypt32.rc:173
1827 msgid "Personal"
1828 msgstr "Osobno"
1830 #: crypt32.rc:174
1831 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1832 msgstr ""
1834 #: crypt32.rc:175
1835 msgid "Other People"
1836 msgstr "Druge osobe"
1838 #: crypt32.rc:176
1839 msgid "Trusted Publishers"
1840 msgstr "Pouzdani izdavači"
1842 #: crypt32.rc:177
1843 msgid "Untrusted Certificates"
1844 msgstr "Nepouzdani certifikati"
1846 #: crypt32.rc:182
1847 msgid "KeyID="
1848 msgstr "KeyID="
1850 #: crypt32.rc:183
1851 msgid "Certificate Issuer"
1852 msgstr "Izdavač certifikata"
1854 #: crypt32.rc:184
1855 msgid "Certificate Serial Number="
1856 msgstr "Serijski broj certifikata"
1858 #: crypt32.rc:185
1859 msgid "Other Name="
1860 msgstr "Drugo ime="
1862 #: crypt32.rc:186
1863 msgid "Email Address="
1864 msgstr "Email adresa="
1866 #: crypt32.rc:187
1867 msgid "DNS Name="
1868 msgstr "DNS ime="
1870 #: crypt32.rc:188
1871 msgid "Directory Address"
1872 msgstr "Adresa direktorija"
1874 #: crypt32.rc:189
1875 msgid "URL="
1876 msgstr "URL="
1878 #: crypt32.rc:190
1879 msgid "IP Address="
1880 msgstr "IP adresa="
1882 #: crypt32.rc:191
1883 msgid "Mask="
1884 msgstr "Maska="
1886 #: crypt32.rc:192
1887 msgid "Registered ID="
1888 msgstr "Registrirani ID="
1890 #: crypt32.rc:193
1891 msgid "Unknown Key Usage"
1892 msgstr "Korištenje nepoznatog ključa"
1894 #: crypt32.rc:194
1895 msgid "Subject Type="
1896 msgstr "Vrsta subjekta="
1898 #: crypt32.rc:195
1899 msgctxt "Certificate Authority"
1900 msgid "CA"
1901 msgstr "Ovjeritelj certifikata"
1903 #: crypt32.rc:196
1904 msgid "End Entity"
1905 msgstr "Entitet kraja"
1907 #: crypt32.rc:197
1908 msgid "Path Length Constraint="
1909 msgstr "Ograničenje duljine putanje="
1911 #: crypt32.rc:198
1912 msgctxt "path length"
1913 msgid "None"
1914 msgstr "Ništa"
1916 #: crypt32.rc:199
1917 msgid "Information Not Available"
1918 msgstr "Informacije nisu dostupne"
1920 #: crypt32.rc:200
1921 msgid "Authority Info Access"
1922 msgstr ""
1924 #: crypt32.rc:201
1925 msgid "Access Method="
1926 msgstr "Pristupna metoda="
1928 #: crypt32.rc:202
1929 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1930 msgid "OCSP"
1931 msgstr "OCSP"
1933 #: crypt32.rc:203
1934 msgid "CA Issuers"
1935 msgstr "Izdavatelji CA"
1937 #: crypt32.rc:204
1938 msgid "Unknown Access Method"
1939 msgstr "Nepoznata metoda pristupa"
1941 #: crypt32.rc:205
1942 msgid "Alternative Name"
1943 msgstr "Alternativno ime"
1945 #: crypt32.rc:206
1946 msgid "CRL Distribution Point"
1947 msgstr "CRL distribucijska točka"
1949 #: crypt32.rc:207
1950 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgstr "Ime distribucijske točke"
1953 #: crypt32.rc:208
1954 msgid "Full Name"
1955 msgstr "Puno ime"
1957 #: crypt32.rc:209
1958 msgid "RDN Name"
1959 msgstr "RDN ime"
1961 #: crypt32.rc:210
1962 msgid "CRL Reason="
1963 msgstr "CRL razlog="
1965 #: crypt32.rc:211
1966 msgid "CRL Issuer"
1967 msgstr "CRL izdavač"
1969 #: crypt32.rc:212
1970 msgid "Key Compromise"
1971 msgstr ""
1973 #: crypt32.rc:213
1974 msgid "CA Compromise"
1975 msgstr ""
1977 #: crypt32.rc:214
1978 msgid "Affiliation Changed"
1979 msgstr ""
1981 #: crypt32.rc:215
1982 msgid "Superseded"
1983 msgstr "Nadomjestio"
1985 #: crypt32.rc:216
1986 msgid "Operation Ceased"
1987 msgstr "Operacija prestala"
1989 #: crypt32.rc:217
1990 msgid "Certificate Hold"
1991 msgstr ""
1993 #: crypt32.rc:218
1994 msgid "Financial Information="
1995 msgstr "Financijske informacije"
1997 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1998 msgid "Available"
1999 msgstr "Dostupno"
2001 #: crypt32.rc:220
2002 msgid "Not Available"
2003 msgstr "Nije dostupno"
2005 #: crypt32.rc:221
2006 msgid "Meets Criteria="
2007 msgstr "Zadovoljava kriterije="
2009 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2010 msgid "Yes"
2011 msgstr "Da"
2013 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2014 msgid "No"
2015 msgstr "Ne"
2017 #: crypt32.rc:224
2018 msgid "Digital Signature"
2019 msgstr "Digitalni potpis"
2021 #: crypt32.rc:225
2022 msgid "Non-Repudiation"
2023 msgstr ""
2025 #: crypt32.rc:226
2026 msgid "Key Encipherment"
2027 msgstr "Šifriranje ključa"
2029 #: crypt32.rc:227
2030 msgid "Data Encipherment"
2031 msgstr "Šifriranje podataka"
2033 #: crypt32.rc:228
2034 msgid "Key Agreement"
2035 msgstr ""
2037 #: crypt32.rc:229
2038 msgid "Certificate Signing"
2039 msgstr "Potpisivanje certifikata"
2041 #: crypt32.rc:230
2042 msgid "Off-line CRL Signing"
2043 msgstr "Offline CRL potpisivanje"
2045 #: crypt32.rc:231
2046 msgid "CRL Signing"
2047 msgstr "CRL potpisivanje"
2049 #: crypt32.rc:232
2050 msgid "Encipher Only"
2051 msgstr "Samo šifriraj"
2053 #: crypt32.rc:233
2054 msgid "Decipher Only"
2055 msgstr "Samo dešifriraj"
2057 #: crypt32.rc:234
2058 msgid "SSL Client Authentication"
2059 msgstr "SSL klijentska autentifikacija"
2061 #: crypt32.rc:235
2062 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgstr "SSL poslužiteljska autentifikacija"
2065 #: crypt32.rc:236
2066 msgid "S/MIME"
2067 msgstr "S/MIME"
2069 #: crypt32.rc:237
2070 msgid "Signature"
2071 msgstr "Potpis"
2073 #: crypt32.rc:238
2074 msgid "SSL CA"
2075 msgstr "SSL CA"
2077 #: crypt32.rc:239
2078 msgid "S/MIME CA"
2079 msgstr "S/MIME CA"
2081 #: crypt32.rc:240
2082 msgid "Signature CA"
2083 msgstr "Potpis CA"
2085 #: cryptdlg.rc:30
2086 msgid "Certificate Policy"
2087 msgstr ""
2089 #: cryptdlg.rc:31
2090 msgid "Policy Identifier: "
2091 msgstr ""
2093 #: cryptdlg.rc:32
2094 msgid "Policy Qualifier Info"
2095 msgstr ""
2097 #: cryptdlg.rc:33
2098 msgid "Policy Qualifier Id="
2099 msgstr ""
2101 #: cryptdlg.rc:36
2102 msgid "Qualifier"
2103 msgstr "Kvalifikator"
2105 #: cryptdlg.rc:37
2106 msgid "Notice Reference"
2107 msgstr ""
2109 #: cryptdlg.rc:38
2110 msgid "Organization="
2111 msgstr "Organizacija="
2113 #: cryptdlg.rc:39
2114 msgid "Notice Number="
2115 msgstr "Broj obavijesti="
2117 #: cryptdlg.rc:40
2118 msgid "Notice Text="
2119 msgstr "Tekst obavijesti="
2121 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2122 msgid "General"
2123 msgstr "Opće"
2125 #: cryptui.rc:196
2126 msgid "&Install Certificate..."
2127 msgstr "&Instaliraj certifikat..."
2129 #: cryptui.rc:197
2130 msgid "Issuer &Statement"
2131 msgstr "Izjava i&zdavača"
2133 #: cryptui.rc:205
2134 msgid "&Show:"
2135 msgstr "&Prikaži:"
2137 #: cryptui.rc:210
2138 msgid "&Edit Properties..."
2139 msgstr "&Uredi svojstva..."
2141 #: cryptui.rc:211
2142 msgid "&Copy to File..."
2143 msgstr "Kopi&raj u datoteku..."
2145 #: cryptui.rc:215
2146 msgid "Certification Path"
2147 msgstr "Putanja certifikacije"
2149 #: cryptui.rc:219
2150 msgid "Certification path"
2151 msgstr "Putanja certifikacije"
2153 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2154 msgid "&View Certificate"
2155 msgstr "&Pogledaj certifikat"
2157 #: cryptui.rc:223
2158 msgid "Certificate &status:"
2159 msgstr "Status certifikata:"
2161 #: cryptui.rc:229
2162 msgid "Disclaimer"
2163 msgstr "Izjava o odgovornosti"
2165 #: cryptui.rc:236
2166 msgid "More &Info"
2167 msgstr "Više &informacija"
2169 #: cryptui.rc:244
2170 msgid "&Friendly name:"
2171 msgstr ""
2173 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2174 msgid "&Description:"
2175 msgstr "&Opis:"
2177 #: cryptui.rc:248
2178 msgid "Certificate purposes"
2179 msgstr "Namjene certifikata"
2181 #: cryptui.rc:249
2182 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2183 msgstr "&Omogući sve namjene za ovaj certifikat"
2185 #: cryptui.rc:251
2186 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2187 msgstr "O&nemogući sve namjene za ovaj certifikat"
2189 #: cryptui.rc:253
2190 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2191 msgstr "Omogući sa&mo sljedeće namjene za ovaj certifikat:"
2193 #: cryptui.rc:258
2194 msgid "Add &Purpose..."
2195 msgstr "&Dodaj namjenu..."
2197 #: cryptui.rc:262
2198 msgid "Add Purpose"
2199 msgstr "Dodaj namjenu"
2201 #: cryptui.rc:265
2202 msgid ""
2203 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2204 msgstr ""
2205 "Dodaj identifikator objekta (DID) za namjenu certifikata koju želite dodati:"
2207 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2208 msgid "Select Certificate Store"
2209 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2211 #: cryptui.rc:276
2212 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:279
2216 msgid "&Show physical stores"
2217 msgstr "P&rikaži fizičke spremnike"
2219 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2220 msgid "Certificate Import Wizard"
2221 msgstr "Čarobnjak za uvoz certifikata"
2223 #: cryptui.rc:288
2224 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2225 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za uvoz certifikata"
2227 #: cryptui.rc:291
2228 msgid ""
2229 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2230 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2231 "\n"
2232 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2233 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2234 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2235 "lists, and certificate trust lists.\n"
2236 "\n"
2237 "To continue, click Next."
2238 msgstr ""
2239 "Ovaj čarobnjak pomaže u uvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2240 "popisa pouzdanih certifikata iz datoteke u spremnik certifikata.\n"
2241 "\n"
2242 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2243 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2244 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2245 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2246 "\n"
2247 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2249 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "Naziv &datoteke:"
2253 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "N&ađi..."
2257 #: cryptui.rc:302
2258 msgid ""
2259 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2262 "Napomena: Sljedeći datotečni formati mogu sadržavati više od jednog "
2263 "certifikata, popisa opoziva certifikata ili popisa pouzdanih certifikata:"
2265 #: cryptui.rc:304
2266 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2267 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2269 #: cryptui.rc:306
2270 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2271 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2273 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2274 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2275 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2277 #: cryptui.rc:316
2278 msgid ""
2279 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2280 "location for the certificates."
2281 msgstr ""
2282 "Wine može automatski odabrati spremnik certifikata, ili možete specificirati "
2283 "lokaciju za certifikate."
2285 #: cryptui.rc:318
2286 msgid "&Automatically select certificate store"
2287 msgstr "&Automatski odaberi spremnik certifikata"
2289 #: cryptui.rc:320
2290 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2291 msgstr "&Smjesti sve certifikate u sljedeći spremnik:"
2293 #: cryptui.rc:330
2294 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2295 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za uvoz certifikata"
2297 #: cryptui.rc:332
2298 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2299 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za uvoz certifikata."
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2302 msgid "You have specified the following settings:"
2303 msgstr "Specificarli ste sljedeće postavke:"
2305 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2306 msgid "Certificates"
2307 msgstr "Certifikati"
2309 #: cryptui.rc:345
2310 msgid "I&ntended purpose:"
2311 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2313 #: cryptui.rc:349
2314 msgid "&Import..."
2315 msgstr "&Uvoz..."
2317 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2318 msgid "&Export..."
2319 msgstr "&Izvoz..."
2321 #: cryptui.rc:352
2322 msgid "&Advanced..."
2323 msgstr "&Napredno..."
2325 #: cryptui.rc:353
2326 msgid "Certificate intended purposes"
2327 msgstr "Predviđena namjena certifikata"
2329 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2330 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2331 #: wordpad.rc:69
2332 msgid "&View"
2333 msgstr "&Prikaz"
2335 #: cryptui.rc:360
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Napredne postavke"
2339 #: cryptui.rc:363
2340 msgid "Certificate purpose"
2341 msgstr "Namjena certifikata"
2343 #: cryptui.rc:364
2344 msgid ""
2345 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2346 msgstr ""
2347 "Jedna ili više namjena će biti navedena kada je opcija 'Napredne namjene' "
2348 "označena."
2350 #: cryptui.rc:366
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "Namjene cert&ifikata:"
2354 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2355 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr "Čarobnjak za izvoz certifikata"
2359 #: cryptui.rc:378
2360 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2361 msgstr "Dobrodošli u čarobnjak za izvoz certifikata"
2363 #: cryptui.rc:381
2364 msgid ""
2365 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2367 "\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2370 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2371 "lists, and certificate trust lists.\n"
2372 "\n"
2373 "To continue, click Next."
2374 msgstr ""
2375 "Ovaj čarobnjak pomaže u izvozu certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2376 "popisa pouzdanih certifikata iz spremnika certifikata u datoteku.\n"
2377 "\n"
2378 "Cerfifikat se može koristiti za identifikaciju vas ili računala s kojim "
2379 "komunicirate Također se može koristiti za autentifikaciju, i za potpisivanje "
2380 "poruka. Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva "
2381 "certifikata i popisa pouzdanih certifikata.\n"
2382 "\n"
2383 "Kako bi ste nastavili, kliknite 'Sljedeće'."
2385 #: cryptui.rc:389
2386 msgid ""
2387 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2388 "to protect the private key on a later page."
2389 msgstr ""
2390 "Ukoliko odaberete izvoz privatnog ključa, biti ćete upitani za lozinku za "
2391 "zaštitu privatnog ključa na kasnijoj stranici."
2393 #: cryptui.rc:390
2394 msgid "Do you wish to export the private key?"
2395 msgstr "Želite li izvesti privatan ključ?"
2397 #: cryptui.rc:391
2398 msgid "&Yes, export the private key"
2399 msgstr "&Da, izvesti privatni ključ"
2401 #: cryptui.rc:393
2402 msgid "N&o, do not export the private key"
2403 msgstr "&Ne, ne izvesti privatni ključ"
2405 #: cryptui.rc:404
2406 msgid "&Confirm password:"
2407 msgstr "Potvrdite &lozinku:"
2409 #: cryptui.rc:412
2410 msgid "Select the format you want to use:"
2411 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2413 #: cryptui.rc:413
2414 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2415 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2417 #: cryptui.rc:415
2418 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2419 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2421 #: cryptui.rc:417
2422 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2423 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2425 #: cryptui.rc:419
2426 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2427 msgstr "&Uključi sve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2429 #: cryptui.rc:421
2430 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2431 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2433 #: cryptui.rc:423
2434 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2435 msgstr "Uključi s&ve certifikate u putanji certifikacije ako moguće"
2437 #: cryptui.rc:425
2438 msgid "&Enable strong encryption"
2439 msgstr "U&ključi snažnu eknripciju"
2441 #: cryptui.rc:427
2442 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2443 msgstr "Izbriši privatan klju&č ukoliko je izvoz uspješan"
2445 #: cryptui.rc:444
2446 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2447 msgstr "Dovršetak čarobnjaka za izvoz certifikata"
2449 #: cryptui.rc:446
2450 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2451 msgstr "Uspješno je završen čarobnjak za izvoz certifikata."
2453 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2454 #, fuzzy
2455 #| msgid "Select Certificate Store"
2456 msgid "Select Certificate"
2457 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
2459 #: cryptui.rc:459
2460 #, fuzzy
2461 #| msgid "Select the format you want to use:"
2462 msgid "Select a certificate you want to use"
2463 msgstr "Odaberite format koji želite koristiti:"
2465 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2466 msgid "Certificate"
2467 msgstr "Certifikat"
2469 #: cryptui.rc:31
2470 msgid "Certificate Information"
2471 msgstr "Informacije certifikata"
2473 #: cryptui.rc:32
2474 msgid ""
2475 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2476 "altered or corrupted."
2477 msgstr ""
2478 "Ovaj certifikat ima neispravan potpis. Moguće kako je modificiran ili "
2479 "oštećen."
2481 #: cryptui.rc:33
2482 msgid ""
2483 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2484 "trusted root certificate store."
2485 msgstr ""
2486 "Ovaj korijenski certifikat nije pouzdan. Kako bi mu vjerovali, dodajte ga u "
2487 "sistemsku putanju za spremnik korijenskih certifikata."
2489 #: cryptui.rc:34
2490 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2491 msgstr ""
2493 #: cryptui.rc:35
2494 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2495 msgstr "Izdavač ovog certifikata nije mogao biti pronađen."
2497 #: cryptui.rc:36
2498 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2499 msgstr "Sve predviđene namjene ovog certifikata nisu mogle biti provjerene."
2501 #: cryptui.rc:37
2502 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2503 msgstr "Ovaj certifikat je predviđen za sljedeće namjene:"
2505 #: cryptui.rc:38
2506 msgid "Issued to: "
2507 msgstr "Izdan osobi: "
2509 #: cryptui.rc:39
2510 msgid "Issued by: "
2511 msgstr "Izdavač: "
2513 #: cryptui.rc:40
2514 msgid "Valid from "
2515 msgstr "Valjano od "
2517 #: cryptui.rc:41
2518 msgid " to "
2519 msgstr " do "
2521 #: cryptui.rc:42
2522 msgid "This certificate has an invalid signature."
2523 msgstr "Ovaj certifikat ima neispravan potpis."
2525 #: cryptui.rc:43
2526 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2527 msgstr "Ovaj certifikat je istekao ili nije još valjan."
2529 #: cryptui.rc:44
2530 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2531 msgstr "Valjanost ovog certifikata je duža od valjanosti izdavača."
2533 #: cryptui.rc:45
2534 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2535 msgstr "Ovaj certifikat je opozvan od strane izadavača."
2537 #: cryptui.rc:46
2538 msgid "This certificate is OK."
2539 msgstr "Ovaj certifikat je OK."
2541 #: cryptui.rc:47
2542 msgid "Field"
2543 msgstr "Polje"
2545 #: cryptui.rc:48
2546 msgid "Value"
2547 msgstr "Vrijednost"
2549 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2550 msgid "<All>"
2551 msgstr "<Svi>"
2553 #: cryptui.rc:50
2554 msgid "Version 1 Fields Only"
2555 msgstr ""
2557 #: cryptui.rc:51
2558 msgid "Extensions Only"
2559 msgstr "Samo ekstenzije"
2561 #: cryptui.rc:52
2562 msgid "Critical Extensions Only"
2563 msgstr "Samo kritične ekstenzije"
2565 #: cryptui.rc:53
2566 msgid "Properties Only"
2567 msgstr "Samo svojstva"
2569 #: cryptui.rc:55
2570 msgid "Serial number"
2571 msgstr "Serijski broj"
2573 #: cryptui.rc:56
2574 msgid "Issuer"
2575 msgstr "Izdavatelj"
2577 #: cryptui.rc:57
2578 msgid "Valid from"
2579 msgstr "Valjano od"
2581 #: cryptui.rc:58
2582 msgid "Valid to"
2583 msgstr "Valjano do"
2585 #: cryptui.rc:59
2586 msgid "Subject"
2587 msgstr "Subjekt"
2589 #: cryptui.rc:60
2590 msgid "Public key"
2591 msgstr "Javni ključ"
2593 #: cryptui.rc:61
2594 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2595 msgstr "%1 (%2!d! bitova)"
2597 #: cryptui.rc:62
2598 msgid "SHA1 hash"
2599 msgstr "SHA1 hash"
2601 #: cryptui.rc:63
2602 msgid "Enhanced key usage (property)"
2603 msgstr ""
2605 #: cryptui.rc:64
2606 msgid "Friendly name"
2607 msgstr ""
2609 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2610 msgid "Description"
2611 msgstr "Opis"
2613 #: cryptui.rc:66
2614 msgid "Certificate Properties"
2615 msgstr "Svojstva certifikata"
2617 #: cryptui.rc:67
2618 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2619 msgstr "Molimo uneiste OID u formi 1.2.3.4"
2621 #: cryptui.rc:68
2622 msgid "The OID you entered already exists."
2623 msgstr "DID koji ste unijeli već postoji."
2625 #: cryptui.rc:70
2626 msgid "Please select a certificate store."
2627 msgstr "Molimo odaberite spremnik certifikata."
2629 #: cryptui.rc:72
2630 msgid ""
2631 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2632 "select another file."
2633 msgstr ""
2634 "Datoteka sadrži objekte koji ne odgovaraju danim kriterijima. Molimo "
2635 "odaberite drugu datoteku."
2637 #: cryptui.rc:73
2638 msgid "File to Import"
2639 msgstr "Datoteka za uvoz"
2641 #: cryptui.rc:74
2642 msgid "Specify the file you want to import."
2643 msgstr "Odaberite datoteku koji želite uvesti."
2645 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2646 msgid "Certificate Store"
2647 msgstr "Spremnik certifikata"
2649 #: cryptui.rc:76
2650 msgid ""
2651 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2652 "lists, and certificate trust lists."
2653 msgstr ""
2654 "Spremnici cerfitikata su kolekcije certifikata, popisa opoziva certifikata i "
2655 "popisa pouzdanih certifikata."
2657 #: cryptui.rc:77
2658 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2659 msgstr "X.509 certifikat (*.cer; *.crt)"
2661 #: cryptui.rc:78
2662 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2663 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2665 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2666 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2667 msgstr "Certificate Revocation List (*.crl)"
2669 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2670 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2671 msgstr "Certificate Trust List (*.stl)"
2673 #: cryptui.rc:82
2674 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2675 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2677 #: cryptui.rc:84
2678 msgid "Please select a file."
2679 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
2681 #: cryptui.rc:85
2682 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2683 msgstr "Format datoteke nije prepoznat. Molimo odaberite drugu datoteku."
2685 #: cryptui.rc:86
2686 msgid "Could not open "
2687 msgstr "Nije se mogla otvoriti "
2689 #: cryptui.rc:87
2690 msgid "Determined by the program"
2691 msgstr "Odlučeno od strane programa"
2693 #: cryptui.rc:88
2694 msgid "Please select a store"
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:89
2698 msgid "Certificate Store Selected"
2699 msgstr ""
2701 #: cryptui.rc:90
2702 msgid "Automatically determined by the program"
2703 msgstr "Automatski odlučeno od strane programa"
2705 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2706 msgid "File"
2707 msgstr "Datoteka"
2709 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2710 msgid "Content"
2711 msgstr "Sadržaj"
2713 #: cryptui.rc:94
2714 msgid "Certificate Revocation List"
2715 msgstr "Certificate Revocation List"
2717 #: cryptui.rc:96
2718 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2719 msgstr "CMS/PKCS #7 Message"
2721 #: cryptui.rc:97
2722 msgid "Personal Information Exchange"
2723 msgstr "Personal Information Exchange"
2725 #: cryptui.rc:99
2726 msgid "The import was successful."
2727 msgstr "Uvoz je bio uspješan."
2729 #: cryptui.rc:100
2730 msgid "The import failed."
2731 msgstr "Uvoz neuspješan."
2733 #: cryptui.rc:101
2734 msgid "Arial"
2735 msgstr "Arial"
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "<Advanced Purposes>"
2739 msgstr "<Napredne namjene>"
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Issued To"
2743 msgstr "Izdan osobi"
2745 #: cryptui.rc:105
2746 msgid "Issued By"
2747 msgstr "Izdavatelj"
2749 #: cryptui.rc:106
2750 msgid "Expiration Date"
2751 msgstr "Datum isticanja"
2753 #: cryptui.rc:107
2754 msgid "Friendly Name"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2758 msgid "<None>"
2759 msgstr "<Ništa>"
2761 #: cryptui.rc:110
2762 msgid ""
2763 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2764 "sign messages with it.\n"
2765 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2766 msgstr ""
2767 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatom ili potpisivati "
2768 "poruke s njim.\n"
2769 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2771 #: cryptui.rc:111
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2774 "sign messages with them.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2777 "Više nećete moći dešifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2778 "poruke s njima.\n"
2779 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2781 #: cryptui.rc:112
2782 msgid ""
2783 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2784 "verify messages signed with it.\n"
2785 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2786 msgstr ""
2787 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatom ili provjeriti poruke "
2788 "s njim.\n"
2789 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2791 #: cryptui.rc:113
2792 #, fuzzy
2793 #| msgid ""
2794 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2795 #| "or verify messages signed with it.\n"
2796 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2797 msgid ""
2798 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2799 "verify messages signed with them.\n"
2800 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2801 msgstr ""
2802 "Više nećete moći šifrirati poruke s ovim certifikatima ili potpisivati "
2803 "poruke s njima.\n"
2804 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2806 #: cryptui.rc:114
2807 msgid ""
2808 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2809 "trusted.\n"
2810 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2811 msgstr ""
2813 #: cryptui.rc:115
2814 msgid ""
2815 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2816 "trusted.\n"
2817 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2818 msgstr ""
2820 #: cryptui.rc:116
2821 msgid ""
2822 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2823 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2824 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2825 msgstr ""
2827 #: cryptui.rc:117
2828 msgid ""
2829 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2830 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2831 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:118
2835 msgid ""
2836 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2837 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2838 msgstr ""
2839 "Software potpisan od strane ovog izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2840 "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2842 #: cryptui.rc:119
2843 msgid ""
2844 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2845 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2846 msgstr ""
2847 "Software potpisan od strane ovih izdavača više neće biti pouzdan.\n"
2848 "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2850 #: cryptui.rc:120
2851 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2852 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj certifikat?"
2854 #: cryptui.rc:121
2855 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2856 msgstr "Sigurno želite izbrisati ove certifikate?"
2858 #: cryptui.rc:124
2859 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2860 msgstr "Osigurava identitet udaljenog računala"
2862 #: cryptui.rc:125
2863 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2864 msgstr "Dokazuje vaš identitet udaljenom računalu"
2866 #: cryptui.rc:126
2867 msgid ""
2868 "Ensures software came from software publisher\n"
2869 "Protects software from alteration after publication"
2870 msgstr ""
2871 "Osigurava kako je software došao od izdavača\n"
2872 "Štiti software od promjena nakon objavljivanja"
2874 #: cryptui.rc:127
2875 msgid "Protects e-mail messages"
2876 msgstr "Štiti e-mail poruke"
2878 #: cryptui.rc:128
2879 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2880 msgstr "Omogućuje sigurnu komunikaciju preko Interneta"
2882 #: cryptui.rc:129
2883 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2884 msgstr "Omogućuje potpisivanje podataka trenutnim vremenom"
2886 #: cryptui.rc:130
2887 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2888 msgstr "Omogućuje vam digitalno potpisavanje popisa pouzdanih certifikata"
2890 #: cryptui.rc:131
2891 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2892 msgstr "Omogućuje enkriptiranje podataka na disku"
2894 #: cryptui.rc:147
2895 msgid "Private Key Archival"
2896 msgstr ""
2898 #: cryptui.rc:151
2899 msgid "Export Format"
2900 msgstr "Format izvoza"
2902 #: cryptui.rc:152
2903 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2904 msgstr "Odaberite format u kojem će sadržaj biti spremljen."
2906 #: cryptui.rc:153
2907 msgid "Export Filename"
2908 msgstr "Naziv datoteke izvoza"
2910 #: cryptui.rc:154
2911 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2912 msgstr "Odaberite naziv datoteke u kojoj će sadržaj biti spremljen."
2914 #: cryptui.rc:155
2915 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2916 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
2918 #: cryptui.rc:156
2919 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2920 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2922 #: cryptui.rc:157
2923 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2924 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2926 #: cryptui.rc:160
2927 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2928 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2930 #: cryptui.rc:161
2931 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2932 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2934 #: cryptui.rc:163
2935 msgid "File Format"
2936 msgstr "Format datoteke"
2938 #: cryptui.rc:164
2939 msgid "Include all certificates in certificate path"
2940 msgstr "Uključi sve certifikate u putanji certifikata"
2942 #: cryptui.rc:165
2943 msgid "Export keys"
2944 msgstr "Izvoz ključeva"
2946 #: cryptui.rc:168
2947 msgid "The export was successful."
2948 msgstr "Izvoz je bio uspješan."
2950 #: cryptui.rc:169
2951 msgid "The export failed."
2952 msgstr "Neuspješan izvoz."
2954 #: cryptui.rc:170
2955 msgid "Export Private Key"
2956 msgstr "Izvoz privatnog ključa"
2958 #: cryptui.rc:171
2959 msgid ""
2960 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2961 "certificate."
2962 msgstr ""
2963 "Certifikat sadrži privatan ključ koji može biti izvezen zajedno s "
2964 "certifikatom."
2966 #: cryptui.rc:172
2967 msgid "Enter Password"
2968 msgstr "Unesite lozinku"
2970 #: cryptui.rc:173
2971 msgid "You may password-protect a private key."
2972 msgstr "Možete lozinkom zaštiti privatni ključ."
2974 #: cryptui.rc:174
2975 msgid "The passwords do not match."
2976 msgstr "Lozinke se ne poklapaju."
2978 #: cryptui.rc:175
2979 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2980 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se nije mogao otvoriti."
2982 #: cryptui.rc:176
2983 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2984 msgstr "Napomena: Privatan ključ za ovaj certifikat se ne može izvesti."
2986 #: cryptui.rc:177
2987 #, fuzzy
2988 #| msgid "I&ntended purpose:"
2989 msgid "Intended Use"
2990 msgstr "Predvi&đena namjena:"
2992 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2993 msgid "Location"
2994 msgstr "Lokacija"
2996 #: cryptui.rc:180
2997 #, fuzzy
2998 #| msgid "Select Certificate Store"
2999 msgid "Select a certificate"
3000 msgstr "Odaberite spremnik certifikata"
3002 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
3003 msgid "Not yet implemented"
3004 msgstr "Nije još implementirano"
3006 #: dinput.rc:34
3007 msgid "Configure Devices"
3008 msgstr "Konfiguriraj uređaje"
3010 #: dinput.rc:39
3011 msgid "Reset"
3012 msgstr "Poništi"
3014 #: dinput.rc:42
3015 msgid "Player"
3016 msgstr "Reproduciratelj"
3018 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3019 msgid "Device"
3020 msgstr "Uređaj"
3022 #: dinput.rc:44
3023 msgid "Actions"
3024 msgstr "Akcije"
3026 #: dinput.rc:45
3027 msgid "Mapping"
3028 msgstr "Mapiranje"
3030 #: dinput.rc:47
3031 msgid "Show Assigned First"
3032 msgstr "Prikaži prvo pridružene"
3034 #: dinput.rc:28
3035 msgid "Action"
3036 msgstr "Akcija"
3038 #: dinput.rc:29
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "Objekt"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "Regionalne postavke"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3048 msgstr "%1!u!MB iskorišteno, %2!u!MB slobodno"
3050 #: gdi32.rc:28
3051 msgid "Western"
3052 msgstr "zapadnoeuropsko"
3054 #: gdi32.rc:29
3055 msgid "Central European"
3056 msgstr "srednjoeuropsko"
3058 #: gdi32.rc:30
3059 msgid "Cyrillic"
3060 msgstr "čirilićno"
3062 #: gdi32.rc:31
3063 msgid "Greek"
3064 msgstr "grčko"
3066 #: gdi32.rc:32
3067 msgid "Turkish"
3068 msgstr "tursko"
3070 #: gdi32.rc:33
3071 msgid "Hebrew"
3072 msgstr "hebrejsko"
3074 #: gdi32.rc:34
3075 msgid "Arabic"
3076 msgstr "arapsko"
3078 #: gdi32.rc:35
3079 msgid "Baltic"
3080 msgstr "baltičko"
3082 #: gdi32.rc:36
3083 msgid "Vietnamese"
3084 msgstr "vijetnamsko"
3086 #: gdi32.rc:37
3087 msgid "Thai"
3088 msgstr "tajlandsko"
3090 #: gdi32.rc:38
3091 msgid "Japanese"
3092 msgstr "japansko"
3094 #: gdi32.rc:39
3095 msgid "CHINESE_GB2312"
3096 msgstr "pojednostavljeno kinesko"
3098 #: gdi32.rc:40
3099 msgid "Hangul"
3100 msgstr "hangulsko"
3102 #: gdi32.rc:41
3103 msgid "CHINESE_BIG5"
3104 msgstr "CHINESE_BIG5"
3106 #: gdi32.rc:42
3107 msgid "Hangul(Johab)"
3108 msgstr "hangulsko (Johab)"
3110 #: gdi32.rc:43
3111 msgid "Symbol"
3112 msgstr "Simbol"
3114 #: gdi32.rc:44
3115 msgid "OEM/DOS"
3116 msgstr "DEM/DO5"
3118 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3119 msgid "Other"
3120 msgstr "Ostalo"
3122 #: gphoto2.rc:30
3123 msgid "Files on Camera"
3124 msgstr "Datoteke na kameri"
3126 #: gphoto2.rc:34
3127 msgid "Import Selected"
3128 msgstr "Uvezi izabrano"
3130 #: gphoto2.rc:35
3131 msgid "Preview"
3132 msgstr "Pregled"
3134 #: gphoto2.rc:36
3135 msgid "Import All"
3136 msgstr "Uvezi sve"
3138 #: gphoto2.rc:37
3139 msgid "Skip This Dialog"
3140 msgstr "Preskoči ovaj dijalog"
3142 #: gphoto2.rc:38
3143 msgid "Exit"
3144 msgstr "Izlaz"
3146 #: gphoto2.rc:43
3147 msgid "Transferring"
3148 msgstr "Prijenos"
3150 #: gphoto2.rc:46
3151 msgid "Transferring... Please Wait"
3152 msgstr "Prijenos... Pričekajte molim"
3154 #: gphoto2.rc:51
3155 msgid "Connecting to camera"
3156 msgstr "Povezivanje sa kamerom"
3158 #: gphoto2.rc:55
3159 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3160 msgstr "Povezivanje sa kamerom... Pričekajte molim"
3162 #: hhctrl.rc:59
3163 msgid "S&ync"
3164 msgstr "Usk&ladi"
3166 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3167 msgid "&Back"
3168 msgstr "&Nazad"
3170 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3171 msgid "&Forward"
3172 msgstr "Na&prijed"
3174 #: hhctrl.rc:62
3175 msgctxt "table of contents"
3176 msgid "&Home"
3177 msgstr "&Početna"
3179 #: hhctrl.rc:63
3180 msgid "&Stop"
3181 msgstr "Zaus&tavi"
3183 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3184 msgid "&Refresh"
3185 msgstr "&Osvježi"
3187 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3188 msgid "&Print..."
3189 msgstr "&Ispis..."
3191 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3192 #: user32.rc:65
3193 msgid "Select &All"
3194 msgstr "Označi &sve"
3196 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3197 msgid "&View Source"
3198 msgstr "&Prikaži izvor"
3200 #: hhctrl.rc:83
3201 #, fuzzy
3202 #| msgid "Properties"
3203 msgid "Proper&ties"
3204 msgstr "Svojstva"
3206 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3207 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3208 msgid "Cu&t"
3209 msgstr "&Izreži"
3211 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3212 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3213 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3214 msgid "&Copy"
3215 msgstr "&Kopiraj"
3217 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3218 msgid "Paste"
3219 msgstr "Zalijepi"
3221 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3222 msgid "&Print"
3223 msgstr "&Ipiši"
3225 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3226 msgid "&Contents"
3227 msgstr "Sadr&žaj"
3229 #: hhctrl.rc:32
3230 msgid "I&ndex"
3231 msgstr "&Popis"
3233 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3234 msgid "&Search"
3235 msgstr "&Pretraga"
3237 #: hhctrl.rc:34
3238 msgid "Favor&ites"
3239 msgstr "&Omiljeno"
3241 #: hhctrl.rc:36
3242 msgid "Hide &Tabs"
3243 msgstr "Sakrij karti&ce"
3245 #: hhctrl.rc:37
3246 msgid "Show &Tabs"
3247 msgstr "Prikaži kartic&e"
3249 #: hhctrl.rc:42
3250 msgid "Show"
3251 msgstr "Prikaži"
3253 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3254 msgid "Hide"
3255 msgstr "Sakrij"
3257 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3258 msgid "Stop"
3259 msgstr "Zaustavi"
3261 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3262 msgid "Refresh"
3263 msgstr "Osvježi"
3265 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3266 msgid "Back"
3267 msgstr "Nazad"
3269 #: hhctrl.rc:47
3270 msgctxt "table of contents"
3271 msgid "Home"
3272 msgstr "Početna"
3274 #: hhctrl.rc:48
3275 msgid "Sync"
3276 msgstr "Uskladi"
3278 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3279 msgid "Options"
3280 msgstr "Postavke"
3282 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3283 msgid "Forward"
3284 msgstr "Naprijed"
3286 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3287 msgid "Cinepak Video codec"
3288 msgstr "Cinepak Video codec"
3290 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3291 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3292 #: wordpad.rc:29
3293 msgid "&File"
3294 msgstr "&Datoteka"
3296 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3297 msgid "&New"
3298 msgstr "&Novo"
3300 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3301 msgid "&Window"
3302 msgstr "&Prozor"
3304 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3305 msgid "&Open..."
3306 msgstr "&Otvori..."
3308 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3309 msgid "Save &as..."
3310 msgstr "Spremi &kao..."
3312 #: ieframe.rc:38
3313 msgid "Print &format..."
3314 msgstr "Format &ispisa..."
3316 #: ieframe.rc:39
3317 msgid "Pr&int..."
3318 msgstr "I&spis..."
3320 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3321 msgid "Print previe&w"
3322 msgstr "Pregled isp&isa"
3324 #: ieframe.rc:47
3325 msgid "&Toolbars"
3326 msgstr "&Alatne trake"
3328 #: ieframe.rc:49
3329 msgid "&Standard bar"
3330 msgstr "&Standardna traka"
3332 #: ieframe.rc:50
3333 msgid "&Address bar"
3334 msgstr "&Traka za navigaciju"
3336 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3337 msgid "&Favorites"
3338 msgstr "&Omiljeno"
3340 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3341 msgid "&Add to Favorites..."
3342 msgstr "&Dodaj u omiljene..."
3344 #: ieframe.rc:60
3345 msgid "&About Internet Explorer"
3346 msgstr "&O Internet Exploreru"
3348 #: ieframe.rc:90
3349 msgid "Open URL"
3350 msgstr "Otvaranje adrese"
3352 #: ieframe.rc:93
3353 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3354 msgstr "Unesite adresu koju želite otvoriti u Internet Exploreru"
3356 #: ieframe.rc:94
3357 msgid "Open:"
3358 msgstr "Otvori:"
3360 #: ieframe.rc:70
3361 msgctxt "home page"
3362 msgid "Home"
3363 msgstr "Početna"
3365 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3366 msgid "Print..."
3367 msgstr "Ispis..."
3369 #: ieframe.rc:76
3370 msgid "Address"
3371 msgstr "Adresa"
3373 #: ieframe.rc:81
3374 msgid "Searching for %s"
3375 msgstr "Pretražujem za %s"
3377 #: ieframe.rc:82
3378 msgid "Start downloading %s"
3379 msgstr "Počni preuzimanje %s"
3381 #: ieframe.rc:83
3382 msgid "Downloading %s"
3383 msgstr "Preuzimam %s"
3385 #: ieframe.rc:84
3386 msgid "Asking for %s"
3387 msgstr "Molba za %s"
3389 #: inetcpl.rc:49
3390 msgid "Home page"
3391 msgstr "Početna strana"
3393 #: inetcpl.rc:50
3394 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3395 msgstr "Izaberite adresu koja će biti vaša početna strana."
3397 #: inetcpl.rc:53
3398 msgid "&Current page"
3399 msgstr "&Trenutna strana"
3401 #: inetcpl.rc:54
3402 msgid "&Default page"
3403 msgstr "&Podrazumijevana strana"
3405 #: inetcpl.rc:55
3406 msgid "&Blank page"
3407 msgstr "Prazna &strana"
3409 #: inetcpl.rc:56
3410 msgid "Browsing history"
3411 msgstr "Povijest pregledavanja"
3413 #: inetcpl.rc:57
3414 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3415 msgstr "Možete pobrisati keširane stranice, kolačiće i druge podatke."
3417 #: inetcpl.rc:59
3418 msgid "Delete &files..."
3419 msgstr "I&zbriši datoteke..."
3421 #: inetcpl.rc:60
3422 msgid "&Settings..."
3423 msgstr "&Postavke..."
3425 #: inetcpl.rc:68
3426 msgid "Delete browsing history"
3427 msgstr "Izbriši povijest pregledavanja"
3429 #: inetcpl.rc:71
3430 msgid ""
3431 "Temporary internet files\n"
3432 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3433 msgstr ""
3434 "Privremente internet datoteke\n"
3435 "Keširane kopije web stranice, slika i certifikata."
3437 #: inetcpl.rc:73
3438 msgid ""
3439 "Cookies\n"
3440 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3441 "preferences and login information."
3442 msgstr ""
3443 "Kolačići\n"
3444 "Datoteke spremljene na vašem računalu od strance web stranice, koje spremaju "
3445 "stvari poput korisničkih postavki i podataka za prijavu."
3447 #: inetcpl.rc:75
3448 msgid ""
3449 "History\n"
3450 "List of websites you have accessed."
3451 msgstr ""
3452 "Povijest\n"
3453 "Popis web stranice kojima ste pristupili."
3455 #: inetcpl.rc:77
3456 msgid ""
3457 "Form data\n"
3458 "Usernames and other information you have entered into forms."
3459 msgstr ""
3460 "Podaci forme\n"
3461 "Korisniča imena i druge informacije koje ste unijeli u forme."
3463 #: inetcpl.rc:79
3464 msgid ""
3465 "Passwords\n"
3466 "Saved passwords you have entered into forms."
3467 msgstr ""
3468 "Lozinke\n"
3469 "Spremljene lozinke koje ste unijeli u forme."
3471 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3472 msgid "Delete"
3473 msgstr "Izbriši"
3475 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3476 msgid "Security"
3477 msgstr "Sigurnost"
3479 #: inetcpl.rc:112
3480 msgid ""
3481 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3482 "certificate authorities and publishers."
3483 msgstr ""
3484 "Certifikati se koriste za vašu osobnu identifikaciju, kao i za prepoznavanje "
3485 "autoriteta i izdavače certifikata."
3487 #: inetcpl.rc:114
3488 msgid "Certificates..."
3489 msgstr "Certifikati..."
3491 #: inetcpl.rc:115
3492 msgid "Publishers..."
3493 msgstr "Izdavači..."
3495 #: inetcpl.rc:123
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "LAN Connection"
3498 msgid "Connections"
3499 msgstr "LAN veza"
3501 #: inetcpl.rc:125
3502 #, fuzzy
3503 #| msgid "Wine configuration"
3504 msgid "Automatic configuration"
3505 msgstr "Wine konfiguracija"
3507 #: inetcpl.rc:126
3508 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3509 msgstr ""
3511 #: inetcpl.rc:127
3512 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3513 msgstr ""
3515 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3516 #, fuzzy
3517 #| msgid "Address"
3518 msgid "Address:"
3519 msgstr "Adresa"
3521 #: inetcpl.rc:130
3522 #, fuzzy
3523 #| msgid "&Local server"
3524 msgid "Proxy server"
3525 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
3527 #: inetcpl.rc:131
3528 msgid "Use a proxy server"
3529 msgstr ""
3531 #: inetcpl.rc:134
3532 #, fuzzy
3533 #| msgid "No Ports"
3534 msgid "Port:"
3535 msgstr "Nema vratiju"
3537 #: inetcpl.rc:31
3538 msgid "Internet Settings"
3539 msgstr "Postavke interneta"
3541 #: inetcpl.rc:32
3542 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3543 msgstr "Konfiguriraj Wine internet preglednik i srodne postavke"
3545 #: inetcpl.rc:33
3546 msgid "Security settings for zone: "
3547 msgstr "Sigurnosne postakve za zonu: "
3549 #: inetcpl.rc:34
3550 msgid "Custom"
3551 msgstr "Prilagođene"
3553 #: inetcpl.rc:35
3554 msgid "Very Low"
3555 msgstr "Vrlo niske"
3557 #: inetcpl.rc:36
3558 msgid "Low"
3559 msgstr "Niske"
3561 #: inetcpl.rc:37
3562 msgid "Medium"
3563 msgstr "Srednje"
3565 #: inetcpl.rc:38
3566 msgid "Increased"
3567 msgstr "Povećane"
3569 #: inetcpl.rc:39
3570 msgid "High"
3571 msgstr "Visoke"
3573 #: joy.rc:36
3574 msgid "Joysticks"
3575 msgstr "Joystici"
3577 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3578 msgid "&Disable"
3579 msgstr "&Isključi"
3581 #: joy.rc:40
3582 msgid "&Enable"
3583 msgstr "&Uključi"
3585 #: joy.rc:41
3586 msgid "Connected"
3587 msgstr "Povezan"
3589 #: joy.rc:43
3590 msgid "Disabled"
3591 msgstr "Isključen"
3593 #: joy.rc:45
3594 msgid ""
3595 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3596 "updated here until you restart this applet."
3597 msgstr ""
3598 "Nakon isključivanja ili uključivanja uređaja, povezani joystici neće biti "
3599 "osvježeni ovdje dok ponovno ne pokrenete ovaj applet."
3601 #: joy.rc:50
3602 msgid "Test Joystick"
3603 msgstr "Isprobaj joystick"
3605 #: joy.rc:54
3606 msgid "Buttons"
3607 msgstr "Gumbi"
3609 #: joy.rc:63
3610 msgid "Test Force Feedback"
3611 msgstr "Isprobaj povratnu vezu sile"
3613 #: joy.rc:67
3614 msgid "Available Effects"
3615 msgstr "Dostupni efekti"
3617 #: joy.rc:69
3618 msgid ""
3619 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3620 "direction can be changed with the controller axis."
3621 msgstr ""
3622 "Pritsnite bilo koji gumb na upravljaču kako bi aktivirali odabaran efekt. "
3623 "Smjer efetka se može promijeniti pomoću osi upravljača."
3625 #: joy.rc:31
3626 msgid "Game Controllers"
3627 msgstr "Igraći upravljači"
3629 #: jscript.rc:28
3630 msgid "Error converting object to primitive type"
3631 msgstr "Greška u pretvaranju objekta u osnovnu vrstu"
3633 #: jscript.rc:29
3634 msgid "Invalid procedure call or argument"
3635 msgstr "Nevažeći poziv procedure ili argumenta"
3637 #: jscript.rc:30
3638 msgid "Subscript out of range"
3639 msgstr "Potpis je van dometa"
3641 #: jscript.rc:31
3642 msgid "Object required"
3643 msgstr "Potreban objekt"
3645 #: jscript.rc:32
3646 msgid "Automation server can't create object"
3647 msgstr "Poslužitelj automatizacije ne može stvoriti objekt"
3649 #: jscript.rc:33
3650 msgid "Object doesn't support this property or method"
3651 msgstr "Objekt ne podržava ovo svojstvo ili metodu"
3653 #: jscript.rc:34
3654 msgid "Object doesn't support this action"
3655 msgstr "Objekt ne podržava ovu radnju"
3657 #: jscript.rc:35
3658 msgid "Argument not optional"
3659 msgstr "Argument nije opcionalan"
3661 #: jscript.rc:36
3662 msgid "Syntax error"
3663 msgstr "Greška u sintaksi"
3665 #: jscript.rc:37
3666 msgid "Expected ';'"
3667 msgstr "Očekivano ';'"
3669 #: jscript.rc:38
3670 msgid "Expected '('"
3671 msgstr "Očekivano '('"
3673 #: jscript.rc:39
3674 msgid "Expected ')'"
3675 msgstr "Očekivano ')'"
3677 #: jscript.rc:40
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Expected an operand.\n"
3680 msgid "Expected identifier"
3681 msgstr "Očekivan operand.\n"
3683 #: jscript.rc:41
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "Expected ';'"
3686 msgid "Expected '='"
3687 msgstr "Očekivano ';'"
3689 #: jscript.rc:42
3690 msgid "Invalid character"
3691 msgstr "Neispravan znak"
3693 #: jscript.rc:43
3694 msgid "Unterminated string constant"
3695 msgstr "Nezavršen niz znakova"
3697 #: jscript.rc:44
3698 msgid "'return' statement outside of function"
3699 msgstr "'return' naredba izvan funkcije"
3701 #: jscript.rc:45
3702 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3703 msgstr "'break' ne može biti izvan petlje"
3705 #: jscript.rc:46
3706 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3707 msgstr "'continue' ne može biti izvan petlje"
3709 #: jscript.rc:47
3710 msgid "Label redefined"
3711 msgstr "Oznaka redefinirana"
3713 #: jscript.rc:48
3714 msgid "Label not found"
3715 msgstr "Oznaka nije pronađena"
3717 #: jscript.rc:49
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Expected ';'"
3720 msgid "Expected '@end'"
3721 msgstr "Očekivano ';'"
3723 #: jscript.rc:50
3724 msgid "Conditional compilation is turned off"
3725 msgstr "Kondicionalna kompilacija je isključena"
3727 #: jscript.rc:51
3728 #, fuzzy
3729 #| msgid "Expected ';'"
3730 msgid "Expected '@'"
3731 msgstr "Očekivano ';'"
3733 #: jscript.rc:54
3734 msgid "Number expected"
3735 msgstr "Očekivan broj"
3737 #: jscript.rc:52
3738 msgid "Function expected"
3739 msgstr "Očekivana funkcija"
3741 #: jscript.rc:53
3742 msgid "'[object]' is not a date object"
3743 msgstr "'[object]' nije vremenski objekt"
3745 #: jscript.rc:55
3746 msgid "Object expected"
3747 msgstr "Očekivan objekt"
3749 #: jscript.rc:56
3750 msgid "Illegal assignment"
3751 msgstr "Nedozvoljeno pridruživanje"
3753 #: jscript.rc:57
3754 msgid "'|' is undefined"
3755 msgstr "'|' nije definiran"
3757 #: jscript.rc:58
3758 msgid "Boolean object expected"
3759 msgstr "Očekivani objekt istinitosne vrijednosti"
3761 #: jscript.rc:59
3762 msgid "Cannot delete '|'"
3763 msgstr "Ne mogu izbrisati '|'"
3765 #: jscript.rc:60
3766 msgid "VBArray object expected"
3767 msgstr "Očekivan VBArray objekt"
3769 #: jscript.rc:61
3770 msgid "JScript object expected"
3771 msgstr "Očekivan JScript objekt"
3773 #: jscript.rc:62
3774 msgid "Syntax error in regular expression"
3775 msgstr "Sintaksna greška u regularnom izrazu"
3777 #: jscript.rc:64
3778 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3779 msgstr "URI za kodiranje sadrži neispravne znakove"
3781 #: jscript.rc:63
3782 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3783 msgstr "URI za dekodiranje je neispravan"
3785 #: jscript.rc:65
3786 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3787 msgstr "Broj decimalnih znamenki je izvan dosega"
3789 #: jscript.rc:66
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "Preciznost je izvan dosega"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr "Duljina niza treba biti konačan prirodan broj"
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr "Očekivan niz objekata"
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 msgid "Success.\n"
3829 msgstr "Uspjeh.\n"
3831 #: winerror.mc:33
3832 msgid "Invalid function.\n"
3833 msgstr "Neispravna funkcija.\n"
3835 #: winerror.mc:38
3836 msgid "File not found.\n"
3837 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
3839 #: winerror.mc:43
3840 msgid "Path not found.\n"
3841 msgstr "Putanja nije pronađena.\n"
3843 #: winerror.mc:48
3844 msgid "Too many open files.\n"
3845 msgstr "Previše otvorenih datoteka.\n"
3847 #: winerror.mc:53
3848 msgid "Access denied.\n"
3849 msgstr "Pristup odbijen.\n"
3851 #: winerror.mc:58
3852 msgid "Invalid handle.\n"
3853 msgstr "Neispravna poveznica.\n"
3855 #: winerror.mc:63
3856 msgid "Memory trashed.\n"
3857 msgstr "Memorija razbacana.\n"
3859 #: winerror.mc:68
3860 msgid "Not enough memory.\n"
3861 msgstr "Nema više memorije.\n"
3863 #: winerror.mc:73
3864 msgid "Invalid block.\n"
3865 msgstr "Neispravan blok.\n"
3867 #: winerror.mc:78
3868 msgid "Bad environment.\n"
3869 msgstr "Loša okolina.\n"
3871 #: winerror.mc:83
3872 msgid "Bad format.\n"
3873 msgstr "Loš format.\n"
3875 #: winerror.mc:88
3876 msgid "Invalid access.\n"
3877 msgstr "Neispravan pristup.\n"
3879 #: winerror.mc:93
3880 msgid "Invalid data.\n"
3881 msgstr "Neispravni podaci.\n"
3883 #: winerror.mc:98
3884 msgid "Out of memory.\n"
3885 msgstr "Nema više memorije.\n"
3887 #: winerror.mc:103
3888 msgid "Invalid drive.\n"
3889 msgstr "Neispravni pogon.\n"
3891 #: winerror.mc:108
3892 msgid "Can't delete current directory.\n"
3893 msgstr "Ne mogu obrisati trenutni direktorij.\n"
3895 #: winerror.mc:113
3896 msgid "Not same device.\n"
3897 msgstr "Nije isti uređdaj.\n"
3899 #: winerror.mc:118
3900 msgid "No more files.\n"
3901 msgstr "Nema više datoteka.\n"
3903 #: winerror.mc:123
3904 msgid "Write protected.\n"
3905 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
3907 #: winerror.mc:128
3908 msgid "Bad unit.\n"
3909 msgstr "Loša jedinica.\n"
3911 #: winerror.mc:133
3912 msgid "Not ready.\n"
3913 msgstr "Nespreman.\n"
3915 #: winerror.mc:138
3916 msgid "Bad command.\n"
3917 msgstr "Loša naredba.\n"
3919 #: winerror.mc:143
3920 msgid "CRC error.\n"
3921 msgstr "CRC pogreška.\n"
3923 #: winerror.mc:148
3924 msgid "Bad length.\n"
3925 msgstr "Loša duljina.\n"
3927 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3928 msgid "Seek error.\n"
3929 msgstr "Greška tijekom pretrage.\n"
3931 #: winerror.mc:158
3932 msgid "Not DOS disk.\n"
3933 msgstr "Nije DOS disk.\n"
3935 #: winerror.mc:163
3936 msgid "Sector not found.\n"
3937 msgstr "Sektor nije pronađen.\n"
3939 #: winerror.mc:168
3940 msgid "Out of paper.\n"
3941 msgstr "Nema papira.\n"
3943 #: winerror.mc:173
3944 msgid "Write fault.\n"
3945 msgstr "Greška prilikom pisanja.\n"
3947 #: winerror.mc:178
3948 msgid "Read fault.\n"
3949 msgstr "Greška prilikon čitanja.\n"
3951 #: winerror.mc:183
3952 msgid "General failure.\n"
3953 msgstr "Opća greška.\n"
3955 #: winerror.mc:188
3956 msgid "Sharing violation.\n"
3957 msgstr "Povreda dijeljenja.\n"
3959 #: winerror.mc:193
3960 msgid "Lock violation.\n"
3961 msgstr "Povreda zaključavanja.\n"
3963 #: winerror.mc:198
3964 msgid "Wrong disk.\n"
3965 msgstr "Krivi disk.\n"
3967 #: winerror.mc:203
3968 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:208
3972 msgid "End of file.\n"
3973 msgstr "Kraj datoteke.\n"
3975 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3976 msgid "Disk full.\n"
3977 msgstr "Disk pun.\n"
3979 #: winerror.mc:218
3980 msgid "Request not supported.\n"
3981 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
3983 #: winerror.mc:223
3984 msgid "Remote machine not listening.\n"
3985 msgstr "Udaljeno računalo ne sluša.\n"
3987 #: winerror.mc:228
3988 msgid "Duplicate network name.\n"
3989 msgstr "Dvostruki naziv mrežne.\n"
3991 #: winerror.mc:233
3992 msgid "Bad network path.\n"
3993 msgstr "Loša mrežna putanja.\n"
3995 #: winerror.mc:238
3996 msgid "Network busy.\n"
3997 msgstr "Mreža zauzeta.\n"
3999 #: winerror.mc:243
4000 msgid "Device does not exist.\n"
4001 msgstr "Uređaj ne postoji.\n"
4003 #: winerror.mc:248
4004 msgid "Too many commands.\n"
4005 msgstr "Previše naredbi.\n"
4007 #: winerror.mc:253
4008 msgid "Adapter hardware error.\n"
4009 msgstr "Greška hardverskog adaptera.\n"
4011 #: winerror.mc:258
4012 msgid "Bad network response.\n"
4013 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
4015 #: winerror.mc:263
4016 msgid "Unexpected network error.\n"
4017 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
4019 #: winerror.mc:268
4020 msgid "Bad remote adapter.\n"
4021 msgstr "Loš udaljeni adapter.\n"
4023 #: winerror.mc:273
4024 msgid "Print queue full.\n"
4025 msgstr "Pun red za ispis.\n"
4027 #: winerror.mc:278
4028 msgid "No spool space.\n"
4029 msgstr ""
4031 #: winerror.mc:283
4032 msgid "Print canceled.\n"
4033 msgstr "Ispis otkazan.\n"
4035 #: winerror.mc:288
4036 msgid "Network name deleted.\n"
4037 msgstr "Mrežno ime izbrisano.\n"
4039 #: winerror.mc:293
4040 msgid "Network access denied.\n"
4041 msgstr "Mrežni pristup odbijen.\n"
4043 #: winerror.mc:298
4044 msgid "Bad device type.\n"
4045 msgstr "Nevaljan tip uređaja.\n"
4047 #: winerror.mc:303
4048 msgid "Bad network name.\n"
4049 msgstr "Loše mrežno ime.\n"
4051 #: winerror.mc:308
4052 msgid "Too many network names.\n"
4053 msgstr "Previše mrežnih imena.\n"
4055 #: winerror.mc:313
4056 msgid "Too many network sessions.\n"
4057 msgstr "Previše mrežnih sjednica.\n"
4059 #: winerror.mc:318
4060 msgid "Sharing paused.\n"
4061 msgstr "Dijeljenje pauzirano.\n"
4063 #: winerror.mc:323
4064 msgid "Request not accepted.\n"
4065 msgstr "Zahtjev nije prihvaćen.\n"
4067 #: winerror.mc:328
4068 msgid "Redirector paused.\n"
4069 msgstr "Preusmjerivač pauziran.\n"
4071 #: winerror.mc:333
4072 msgid "File exists.\n"
4073 msgstr "Datoteka postoji.\n"
4075 #: winerror.mc:338
4076 msgid "Cannot create.\n"
4077 msgstr "Ne mogu stvoriti.\n"
4079 #: winerror.mc:343
4080 msgid "Int24 failure.\n"
4081 msgstr "Int24 greška.\n"
4083 #: winerror.mc:348
4084 msgid "Out of structures.\n"
4085 msgstr "Nema više struktura.\n"
4087 #: winerror.mc:353
4088 msgid "Already assigned.\n"
4089 msgstr "Već pridruženo.\n"
4091 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4092 msgid "Invalid password.\n"
4093 msgstr "Neispravna lozinka.\n"
4095 #: winerror.mc:363
4096 msgid "Invalid parameter.\n"
4097 msgstr "Neispravan parametar.\n"
4099 #: winerror.mc:368
4100 msgid "Net write fault.\n"
4101 msgstr "Greška u mrežnom pisanju.\n"
4103 #: winerror.mc:373
4104 msgid "No process slots.\n"
4105 msgstr "Nema više mjesta za procese.\n"
4107 #: winerror.mc:378
4108 msgid "Too many semaphores.\n"
4109 msgstr "Previše semafora.\n"
4111 #: winerror.mc:383
4112 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4113 msgstr "Ekslukzivan semafor već ima vlasnika.\n"
4115 #: winerror.mc:388
4116 msgid "Semaphore is set.\n"
4117 msgstr "Semafor je postavljen.\n"
4119 #: winerror.mc:393
4120 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4121 msgstr "Previše zahtjeva za semafor.\n"
4123 #: winerror.mc:398
4124 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4125 msgstr "Neispravan u trenutku prekida.\n"
4127 #: winerror.mc:403
4128 msgid "Semaphore owner died.\n"
4129 msgstr "Vlasnik semafora je umro.\n"
4131 #: winerror.mc:408
4132 msgid "Semaphore user limit.\n"
4133 msgstr "Korisničko ograničenje broja semafora.\n"
4135 #: winerror.mc:413
4136 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4137 msgstr "Ubacite disk za pogon %1.\n"
4139 #: winerror.mc:418
4140 msgid "Drive locked.\n"
4141 msgstr "Pogon zaključan.\n"
4143 #: winerror.mc:423
4144 msgid "Broken pipe.\n"
4145 msgstr "Slomljen cjevovod.\n"
4147 #: winerror.mc:428
4148 msgid "Open failed.\n"
4149 msgstr "Otvaranje neuspješno.\n"
4151 #: winerror.mc:433
4152 msgid "Buffer overflow.\n"
4153 msgstr "Prekoračenje kapaciteta međuspremnika.\n"
4155 #: winerror.mc:443
4156 msgid "No more search handles.\n"
4157 msgstr "Nema više poveznica pretraga.\n"
4159 #: winerror.mc:448
4160 msgid "Invalid target handle.\n"
4161 msgstr "Neispravna ciljana poveznica.\n"
4163 #: winerror.mc:453
4164 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4165 msgstr "Neispravni IOCTL.\n"
4167 #: winerror.mc:458
4168 msgid "Invalid verify switch.\n"
4169 msgstr ""
4171 #: winerror.mc:463
4172 msgid "Bad driver level.\n"
4173 msgstr "Loša razina drivera.\n"
4175 #: winerror.mc:468
4176 msgid "Call not implemented.\n"
4177 msgstr "Poziv nije implementiran.\n"
4179 #: winerror.mc:473
4180 msgid "Semaphore timeout.\n"
4181 msgstr "Semafor istekao.\n"
4183 #: winerror.mc:478
4184 msgid "Insufficient buffer.\n"
4185 msgstr "Nedovoljan međuspremnik.\n"
4187 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4188 msgid "Invalid name.\n"
4189 msgstr "Neispravno ime.\n"
4191 #: winerror.mc:488
4192 msgid "Invalid level.\n"
4193 msgstr "Neispravna razina.\n"
4195 #: winerror.mc:493
4196 msgid "No volume label.\n"
4197 msgstr "Jedinica nema oznaku.\n"
4199 #: winerror.mc:498
4200 msgid "Module not found.\n"
4201 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
4203 #: winerror.mc:503
4204 msgid "Procedure not found.\n"
4205 msgstr "Procedura nije pronađena.\n"
4207 #: winerror.mc:508
4208 msgid "No children to wait for.\n"
4209 msgstr "Nema djece koju treba čekati.\n"
4211 #: winerror.mc:513
4212 msgid "Child process has not completed.\n"
4213 msgstr "Proces dijete nije završio.\n"
4215 #: winerror.mc:518
4216 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4217 msgstr "Neispravno korištenje poveznice za direktan pristup.\n"
4219 #: winerror.mc:523
4220 msgid "Negative seek.\n"
4221 msgstr "Traženje unazad.\n"
4223 #: winerror.mc:533
4224 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4225 msgstr "Pogon je cilj pridruživanja.\n"
4227 #: winerror.mc:538
4228 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4229 msgstr "Pogon je već pridružen.\n"
4231 #: winerror.mc:543
4232 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4233 msgstr "Pogon je već zamijenjen.\n"
4235 #: winerror.mc:548
4236 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4237 msgstr "Pogon nije pridružen.\n"
4239 #: winerror.mc:553
4240 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4241 msgstr "Pogon nije zamijenjen.\n"
4243 #: winerror.mc:558
4244 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4245 msgstr ""
4247 #: winerror.mc:563
4248 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4249 msgstr ""
4251 #: winerror.mc:568
4252 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4253 msgstr ""
4255 #: winerror.mc:573
4256 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4257 msgstr ""
4259 #: winerror.mc:578
4260 msgid "Drive is busy.\n"
4261 msgstr "Pogon je zauzet.\n"
4263 #: winerror.mc:583
4264 msgid "Same drive.\n"
4265 msgstr "Isti pogon.\n"
4267 #: winerror.mc:588
4268 msgid "Not top-level directory.\n"
4269 msgstr "Nije direktorij gornje razine.\n"
4271 #: winerror.mc:593
4272 msgid "Directory is not empty.\n"
4273 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
4275 #: winerror.mc:598
4276 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4277 msgstr "Putanje se već koristi kao SUBST.\n"
4279 #: winerror.mc:603
4280 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4281 msgstr "Putanja se već koristi kao JOIN.\n"
4283 #: winerror.mc:608
4284 msgid "Path is busy.\n"
4285 msgstr "Putanja je zauzeta.\n"
4287 #: winerror.mc:613
4288 msgid "Already a SUBST target.\n"
4289 msgstr "Već je SUBST meta.\n"
4291 #: winerror.mc:618
4292 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4293 msgstr "Sistemski trag nije naveden ili odbijen.\n"
4295 #: winerror.mc:623
4296 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4297 msgstr "Netočan broj događaja za DosMuxSemWait.\n"
4299 #: winerror.mc:628
4300 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4301 msgstr "Previše subjekata čeka na DosMuxSemWait.\n"
4303 #: winerror.mc:633
4304 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4305 msgstr "DosSemMuxWait popis neispravan.\n"
4307 #: winerror.mc:638
4308 msgid "Volume label too long.\n"
4309 msgstr "Oznaka jedinice je predugačka.\n"
4311 #: winerror.mc:643
4312 msgid "Too many TCBs.\n"
4313 msgstr "Previše TCBa.\n"
4315 #: winerror.mc:648
4316 msgid "Signal refused.\n"
4317 msgstr "Signal odbijen.\n"
4319 #: winerror.mc:653
4320 msgid "Segment discarded.\n"
4321 msgstr "Signal odbačen.\n"
4323 #: winerror.mc:658
4324 msgid "Segment not locked.\n"
4325 msgstr "Segment nije zaključan.\n"
4327 #: winerror.mc:663
4328 msgid "Bad thread ID address.\n"
4329 msgstr "Loša adresa ID dretve.\n"
4331 #: winerror.mc:668
4332 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4333 msgstr "Loši argumenti predani DosExecPgm.\n"
4335 #: winerror.mc:673
4336 msgid "Path is invalid.\n"
4337 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
4339 #: winerror.mc:678
4340 msgid "Signal pending.\n"
4341 msgstr "Signal u tijeku.\n"
4343 #: winerror.mc:683
4344 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4345 msgstr "Dostignut najveći sistemski broj dretvi.\n"
4347 #: winerror.mc:688
4348 msgid "Lock failed.\n"
4349 msgstr "Zaključavanje neuspjelo.\n"
4351 #: winerror.mc:693
4352 msgid "Resource in use.\n"
4353 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
4355 #: winerror.mc:698
4356 msgid "Cancel violation.\n"
4357 msgstr "Povreda otkazivanja.\n"
4359 #: winerror.mc:703
4360 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:708
4364 msgid "Invalid segment number.\n"
4365 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
4367 #: winerror.mc:713
4368 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4369 msgstr "Neispravan redni broj za %1.\n"
4371 #: winerror.mc:718
4372 msgid "File already exists.\n"
4373 msgstr "Datoteka već postoji.\n"
4375 #: winerror.mc:723
4376 msgid "Invalid flag number.\n"
4377 msgstr "Neispravan broj zastavica.\n"
4379 #: winerror.mc:728
4380 msgid "Semaphore name not found.\n"
4381 msgstr "Ime semafora nije pronađeno.\n"
4383 #: winerror.mc:733
4384 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4385 msgstr "Neisprravan početni segment koda za %1.\n"
4387 #: winerror.mc:738
4388 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4389 msgstr "Neisprravan početni segment stoga za %1.\n"
4391 #: winerror.mc:743
4392 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4393 msgstr "Neispravan tip modula za %1.\n"
4395 #: winerror.mc:748
4396 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4397 msgstr "Neispravan EXE potpis u %1.\n"
4399 #: winerror.mc:753
4400 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4401 msgstr "EXXE %1 je označen kao neispravan.\n"
4403 #: winerror.mc:758
4404 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4405 msgstr "Loš EXE format za %1.\n"
4407 #: winerror.mc:763
4408 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:768
4412 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4413 msgstr "Neispravan MinAllocSize u %1.\n"
4415 #: winerror.mc:773
4416 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4417 msgstr "Dynlink iz neispravnog prstena.\n"
4419 #: winerror.mc:778
4420 msgid "IOPL not enabled.\n"
4421 msgstr "IOPL nije omogućen.\n"
4423 #: winerror.mc:783
4424 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4425 msgstr "Neispravan SEGDPL u %1.\n"
4427 #: winerror.mc:788
4428 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4429 msgstr "Automatski podatkovni segment prelazi 64k.\n"
4431 #: winerror.mc:793
4432 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4433 msgstr "Segment 2. prstena treba se moći pomaknuti.\n"
4435 #: winerror.mc:798
4436 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4437 msgstr "Lanac relokacija prelazi ograničenje segmenata u %1.\n"
4439 #: winerror.mc:803
4440 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4441 msgstr "Beskonačna petlja u lancu relokacija u %1.\n"
4443 #: winerror.mc:808
4444 msgid "Environment variable not found.\n"
4445 msgstr "Varijabla okoline nije pronađena.\n"
4447 #: winerror.mc:813
4448 msgid "No signal sent.\n"
4449 msgstr "Nijedan signal poslan.\n"
4451 #: winerror.mc:818
4452 msgid "File name is too long.\n"
4453 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
4455 #: winerror.mc:823
4456 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4457 msgstr "Stog 2. prstena je u uporabi.\n"
4459 #: winerror.mc:828
4460 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4461 msgstr "Greška u korištenju zamjenskih znakova za datoteke.\n"
4463 #: winerror.mc:833
4464 msgid "Invalid signal number.\n"
4465 msgstr "Neispravan broj signala.\n"
4467 #: winerror.mc:838
4468 msgid "Error setting signal handler.\n"
4469 msgstr "Greška prilikom postavljanja rukovatelja signala.\n"
4471 #: winerror.mc:843
4472 msgid "Segment locked.\n"
4473 msgstr "Segment zaključan.\n"
4475 #: winerror.mc:848
4476 msgid "Too many modules.\n"
4477 msgstr "Previše modula.\n"
4479 #: winerror.mc:853
4480 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4481 msgstr "Gnježđenje poziva LoadMoudle nije dopušteno.\n"
4483 #: winerror.mc:858
4484 msgid "Machine type mismatch.\n"
4485 msgstr "Neslaganje vrste stroja.\n"
4487 #: winerror.mc:863
4488 msgid "Bad pipe.\n"
4489 msgstr "Loš cjevovod.\n"
4491 #: winerror.mc:868
4492 msgid "Pipe busy.\n"
4493 msgstr "Cjevovod zauzet.\n"
4495 #: winerror.mc:873
4496 msgid "Pipe closed.\n"
4497 msgstr "Cjevovod zatvoren.\n"
4499 #: winerror.mc:878
4500 msgid "Pipe not connected.\n"
4501 msgstr "Cjevovod nije spojen.\n"
4503 #: winerror.mc:883
4504 msgid "More data available.\n"
4505 msgstr "Još podataka dostupno.\n"
4507 #: winerror.mc:888
4508 msgid "Session canceled.\n"
4509 msgstr "Sjednica je otkazana.\n"
4511 #: winerror.mc:893
4512 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4513 msgstr "Neispravan naziv proširenog atributa.\n"
4515 #: winerror.mc:898
4516 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4517 msgstr "Nekonzistentan popis proširenih atributa.\n"
4519 #: winerror.mc:903
4520 msgid "No more data available.\n"
4521 msgstr "Nema više dostupnih podataka.\n"
4523 #: winerror.mc:908
4524 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4525 msgstr "Copy API se ne može koristiti.\n"
4527 #: winerror.mc:913
4528 msgid "Directory name invalid.\n"
4529 msgstr "Neispravan naziv direktorija.\n"
4531 #: winerror.mc:918
4532 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4533 msgstr "Prošireni atributi nisu stali.\n"
4535 #: winerror.mc:923
4536 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4537 msgstr "Datotke proširenih atributa oštećena.\n"
4539 #: winerror.mc:928
4540 msgid "Extended attribute table full.\n"
4541 msgstr "Tablica proširenih atributa puna.\n"
4543 #: winerror.mc:933
4544 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4545 msgstr "Neispravna poveznica proširenog atributa.\n"
4547 #: winerror.mc:938
4548 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4549 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
4551 #: winerror.mc:943
4552 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4553 msgstr "Pozivač nije vlasnik mutexa.\n"
4555 #: winerror.mc:948
4556 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4557 msgstr "Previše postavljanja semafora.\n"
4559 #: winerror.mc:953
4560 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4561 msgstr "Read/WriteProcessMemory djelomično završeno.\n"
4563 #: winerror.mc:958
4564 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4565 msgstr "Oportunističko zaključavanje nije bilo odobreno.\n"
4567 #: winerror.mc:963
4568 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4569 msgstr "Primljena neispravna poruka za oportunističko zaključavanje.\n"
4571 #: winerror.mc:968
4572 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4573 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
4575 #: winerror.mc:973
4576 msgid "Invalid address.\n"
4577 msgstr "Neispravna adresa.\n"
4579 #: winerror.mc:978
4580 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4581 msgstr "Aritmetički preljev.\n"
4583 #: winerror.mc:983
4584 msgid "Pipe connected.\n"
4585 msgstr "Cjevovod spojen.\n"
4587 #: winerror.mc:988
4588 msgid "Pipe listening.\n"
4589 msgstr "Cjevovod sluša.\n"
4591 #: winerror.mc:993
4592 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4593 msgstr "Odbijen pristup proširenom atributu.\n"
4595 #: winerror.mc:998
4596 msgid "I/O operation aborted.\n"
4597 msgstr "U/I operacija prekinuta.\n"
4599 #: winerror.mc:1003
4600 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4601 msgstr "Preklapajući U/I nepotpun.\n"
4603 #: winerror.mc:1008
4604 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4605 msgstr "Preklapajući U/I u tijeku.\n"
4607 #: winerror.mc:1013
4608 msgid "No access to memory location.\n"
4609 msgstr "Nema pristupa memorijskoj lokaciji.\n"
4611 #: winerror.mc:1018
4612 msgid "Swap error.\n"
4613 msgstr "Greška u zamjeni.\n"
4615 #: winerror.mc:1023
4616 msgid "Stack overflow.\n"
4617 msgstr "Preljev stoga.\n"
4619 #: winerror.mc:1028
4620 msgid "Invalid message.\n"
4621 msgstr "Neispravna poruka.\n"
4623 #: winerror.mc:1033
4624 msgid "Cannot complete.\n"
4625 msgstr "No može se dovršiti.\n"
4627 #: winerror.mc:1038
4628 msgid "Invalid flags.\n"
4629 msgstr "Neispravne zastavice.\n"
4631 #: winerror.mc:1043
4632 msgid "Unrecognized volume.\n"
4633 msgstr "Neprepoznata jedinica.\n"
4635 #: winerror.mc:1048
4636 msgid "File invalid.\n"
4637 msgstr "Neispravna datoteka.\n"
4639 #: winerror.mc:1053
4640 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4641 msgstr "Full-screen se ne može pokrenuti.\n"
4643 #: winerror.mc:1058
4644 msgid "Nonexistent token.\n"
4645 msgstr "Nepostojeći znak.\n"
4647 #: winerror.mc:1063
4648 msgid "Registry corrupt.\n"
4649 msgstr "Registar oštećen.\n"
4651 #: winerror.mc:1068
4652 msgid "Invalid key.\n"
4653 msgstr "Neispravnui ključ.\n"
4655 #: winerror.mc:1073
4656 msgid "Can't open registry key.\n"
4657 msgstr "Registarski ključ se ne može otvoriti.\n"
4659 #: winerror.mc:1078
4660 msgid "Can't read registry key.\n"
4661 msgstr "Registarski ključ se ne može čitati.\n"
4663 #: winerror.mc:1083
4664 msgid "Can't write registry key.\n"
4665 msgstr "Registarski ključ se ne može pisati.\n"
4667 #: winerror.mc:1088
4668 msgid "Registry has been recovered.\n"
4669 msgstr "Registar se obnovio.\n"
4671 #: winerror.mc:1093
4672 msgid "Registry is corrupt.\n"
4673 msgstr "Registar je oštećen.\n"
4675 #: winerror.mc:1098
4676 msgid "I/O to registry failed.\n"
4677 msgstr "U/I u registar neuspio.\n"
4679 #: winerror.mc:1103
4680 msgid "Not registry file.\n"
4681 msgstr "Nije datoteka registra.\n"
4683 #: winerror.mc:1108
4684 msgid "Key deleted.\n"
4685 msgstr "Ključ obrisan.\n"
4687 #: winerror.mc:1113
4688 msgid "No registry log space.\n"
4689 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
4691 #: winerror.mc:1118
4692 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4693 msgstr "Registarki ključ ima podključeve.\n"
4695 #: winerror.mc:1123
4696 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4697 msgstr "Podključ treba biti promjenjiv.\n"
4699 #: winerror.mc:1128
4700 msgid "Notify change request in progress.\n"
4701 msgstr "Zahtjev za obavijesti o promjeni u tijeku.\n"
4703 #: winerror.mc:1133
4704 msgid "Dependent services are running.\n"
4705 msgstr "Zavisni servisi se izvode.\n"
4707 #: winerror.mc:1138
4708 msgid "Invalid service control.\n"
4709 msgstr "Neispravna kontrola servisa.\n"
4711 #: winerror.mc:1143
4712 msgid "Service request timeout.\n"
4713 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
4715 #: winerror.mc:1148
4716 msgid "Cannot create service thread.\n"
4717 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
4719 #: winerror.mc:1153
4720 msgid "Service database locked.\n"
4721 msgstr "Baza podataka servisa je zaključana.\n"
4723 #: winerror.mc:1158
4724 msgid "Service already running.\n"
4725 msgstr "Servis se već izvodi.\n"
4727 #: winerror.mc:1163
4728 msgid "Invalid service account.\n"
4729 msgstr "Neispravan račun servisa.\n"
4731 #: winerror.mc:1168
4732 msgid "Service is disabled.\n"
4733 msgstr "Servis je onemogućen.\n"
4735 #: winerror.mc:1173
4736 msgid "Circular dependency.\n"
4737 msgstr "Kružna ovisnost.\n"
4739 #: winerror.mc:1178
4740 msgid "Service does not exist.\n"
4741 msgstr "Servis ne postoji.\n"
4743 #: winerror.mc:1183
4744 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4745 msgstr "Servis ne može prihvatiti kontrolnu poruku.\n"
4747 #: winerror.mc:1188
4748 msgid "Service not active.\n"
4749 msgstr "Servis nije aktivan.\n"
4751 #: winerror.mc:1193
4752 msgid "Service controller connect failed.\n"
4753 msgstr "Spajanje upravljača neuspjelo.\n"
4755 #: winerror.mc:1198
4756 msgid "Exception in service.\n"
4757 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
4759 #: winerror.mc:1203
4760 msgid "Database does not exist.\n"
4761 msgstr "Baza podataka ne postoji.\n"
4763 #: winerror.mc:1208
4764 msgid "Service-specific error.\n"
4765 msgstr "Specifična greška servisa.\n"
4767 #: winerror.mc:1213
4768 msgid "Process aborted.\n"
4769 msgstr "Proces prekinut.\n"
4771 #: winerror.mc:1218
4772 msgid "Service dependency failed.\n"
4773 msgstr "Ovisnost servisa neuspjela.\n"
4775 #: winerror.mc:1223
4776 msgid "Service login failed.\n"
4777 msgstr "Prijava servisa neuspjela.\n"
4779 #: winerror.mc:1228
4780 msgid "Service start-hang.\n"
4781 msgstr "Servis zastao na pokretanju.\n"
4783 #: winerror.mc:1233
4784 msgid "Invalid service lock.\n"
4785 msgstr "Neispravno zaključavanje servisa.\n"
4787 #: winerror.mc:1238
4788 msgid "Service marked for delete.\n"
4789 msgstr "Servis označen za brisanje.\n"
4791 #: winerror.mc:1243
4792 msgid "Service exists.\n"
4793 msgstr "Servis postoji.\n"
4795 #: winerror.mc:1248
4796 msgid "System running last-known-good config.\n"
4797 msgstr "Sistem izvodi posljednju poznatu dobru konfiguraciju.\n"
4799 #: winerror.mc:1253
4800 msgid "Service dependency deleted.\n"
4801 msgstr "Ovisnost servisa izbrisana.\n"
4803 #: winerror.mc:1258
4804 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4805 msgstr "Pokretanje već prihvaćeno kao posljednja dobra konfiguracija.\n"
4807 #: winerror.mc:1263
4808 msgid "Service not started since last boot.\n"
4809 msgstr "Servis nije pokrenut od posljednjeg pokretanja.\n"
4811 #: winerror.mc:1268
4812 msgid "Duplicate service name.\n"
4813 msgstr "Dvostruko ime servisa.\n"
4815 #: winerror.mc:1273
4816 msgid "Different service account.\n"
4817 msgstr "Drugi račun servisa.\n"
4819 #: winerror.mc:1278
4820 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4821 msgstr "Greška pogona se ne može detektirati.\n"
4823 #: winerror.mc:1283
4824 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4825 msgstr "Prekid procesa se ne može detektirati.\n"
4827 #: winerror.mc:1288
4828 msgid "No recovery program for service.\n"
4829 msgstr "Nema programa za obnovu servisa.\n"
4831 #: winerror.mc:1293
4832 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4833 msgstr "Servis nije implementiran u exe datoteci.\n"
4835 #: winerror.mc:1298
4836 msgid "End of media.\n"
4837 msgstr "Kraj medija.\n"
4839 #: winerror.mc:1303
4840 msgid "Filemark detected.\n"
4841 msgstr ""
4843 #: winerror.mc:1308
4844 msgid "Beginning of media.\n"
4845 msgstr "Početak medija.\n"
4847 #: winerror.mc:1313
4848 msgid "Setmark detected.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1318
4852 msgid "No data detected.\n"
4853 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
4855 #: winerror.mc:1323
4856 msgid "Partition failure.\n"
4857 msgstr "Greška particije.\n"
4859 #: winerror.mc:1328
4860 msgid "Invalid block length.\n"
4861 msgstr "Neispravna duljina bloka.\n"
4863 #: winerror.mc:1333
4864 msgid "Device not partitioned.\n"
4865 msgstr "Uređaj nije particioniran.\n"
4867 #: winerror.mc:1338
4868 msgid "Unable to lock media.\n"
4869 msgstr "Zaključavanje medija nije moguće.\n"
4871 #: winerror.mc:1343
4872 msgid "Unable to unload media.\n"
4873 msgstr "Nije moguće izbaciti medij.\n"
4875 #: winerror.mc:1348
4876 msgid "Media changed.\n"
4877 msgstr "Promijenjen medij.\n"
4879 #: winerror.mc:1353
4880 msgid "I/O bus reset.\n"
4881 msgstr "Reset U/I sabirnice.\n"
4883 #: winerror.mc:1358
4884 msgid "No media in drive.\n"
4885 msgstr "Nema medija u pogonu.\n"
4887 #: winerror.mc:1363
4888 msgid "No Unicode translation.\n"
4889 msgstr "Nema Unicode prijevoda.\n"
4891 #: winerror.mc:1368
4892 #, fuzzy
4893 #| msgid "DLL init failed.\n"
4894 msgid "DLL initialization failed.\n"
4895 msgstr "Incijalizacija DLLa neuspjela.\n"
4897 #: winerror.mc:1373
4898 msgid "Shutdown in progress.\n"
4899 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
4901 #: winerror.mc:1378
4902 msgid "No shutdown in progress.\n"
4903 msgstr "Nema gašenja u tijeku.\n"
4905 #: winerror.mc:1383
4906 msgid "I/O device error.\n"
4907 msgstr "Greška U/I uređaja.\n"
4909 #: winerror.mc:1388
4910 msgid "No serial devices found.\n"
4911 msgstr "Nisu nađeni serijski uređaju.\n"
4913 #: winerror.mc:1393
4914 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4915 msgstr "Dijeljeni IRQ je zauzet.\n"
4917 #: winerror.mc:1398
4918 msgid "Serial I/O completed.\n"
4919 msgstr "Serijski U/I završen.\n"
4921 #: winerror.mc:1403
4922 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4923 msgstr "Istek vremena serijskog U/I brojača.\n"
4925 #: winerror.mc:1408
4926 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4927 msgstr "Adresa oznake disketnog pogona nije nađena.\n"
4929 #: winerror.mc:1413
4930 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4931 msgstr "Disketni pogon prijavljuje krivi cilindar.\n"
4933 #: winerror.mc:1418
4934 msgid "Unknown floppy error.\n"
4935 msgstr "Nepoznata disketna greška.\n"
4937 #: winerror.mc:1423
4938 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4939 msgstr "Disketni registri su nekonzistenti.\n"
4941 #: winerror.mc:1428
4942 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4943 msgstr "Neuspjelo rekalibriranje tvrdog diska.\n"
4945 #: winerror.mc:1433
4946 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4947 msgstr "Neuspjela operacija tvrdog diska.\n"
4949 #: winerror.mc:1438
4950 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4951 msgstr "Neuspjeli reset tvrdog diska.\n"
4953 #: winerror.mc:1443
4954 msgid "End of tape media.\n"
4955 msgstr "Kraj medija s trakom.\n"
4957 #: winerror.mc:1448
4958 msgid "Not enough server memory.\n"
4959 msgstr "Nema dovoljno poslužiteljske memorije.\n"
4961 #: winerror.mc:1453
4962 msgid "Possible deadlock.\n"
4963 msgstr "Moguć zastoj.\n"
4965 #: winerror.mc:1458
4966 msgid "Incorrect alignment.\n"
4967 msgstr "Netočno poravnanje.\n"
4969 #: winerror.mc:1463
4970 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4971 msgstr "Stavljen veto na postavljanje stanja napajanja.\n"
4973 #: winerror.mc:1468
4974 msgid "Set-power-state failed.\n"
4975 msgstr "Postavljanje stanja napjanja neuspjelo.\n"
4977 #: winerror.mc:1473
4978 msgid "Too many links.\n"
4979 msgstr "Previše poveznica.\n"
4981 #: winerror.mc:1478
4982 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4983 msgstr "Potrebna novija verzija Windowsa.\n"
4985 #: winerror.mc:1483
4986 msgid "Wrong operating system.\n"
4987 msgstr "Krivi operacijski sustav.\n"
4989 #: winerror.mc:1488
4990 msgid "Single-instance application.\n"
4991 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
4993 #: winerror.mc:1493
4994 msgid "Real-mode application.\n"
4995 msgstr "Aplikacija u realnom vremenu.\n"
4997 #: winerror.mc:1498
4998 msgid "Invalid DLL.\n"
4999 msgstr "Neispravan DLL.\n"
5001 #: winerror.mc:1503
5002 msgid "No associated application.\n"
5003 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
5005 #: winerror.mc:1508
5006 msgid "DDE failure.\n"
5007 msgstr "DDE greška.\n"
5009 #: winerror.mc:1513
5010 msgid "DLL not found.\n"
5011 msgstr "DLL nije pronađen.\n"
5013 #: winerror.mc:1518
5014 msgid "Out of user handles.\n"
5015 msgstr "Nema više korisničkih poveznica.\n"
5017 #: winerror.mc:1523
5018 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5019 msgstr "Poruka se može koristiti samo kod sinkronih poziva.\n"
5021 #: winerror.mc:1528
5022 msgid "The source element is empty.\n"
5023 msgstr "Izvorni element je prazan.\n"
5025 #: winerror.mc:1533
5026 msgid "The destination element is full.\n"
5027 msgstr "Odredišni element je prazan.\n"
5029 #: winerror.mc:1538
5030 msgid "The element address is invalid.\n"
5031 msgstr "Adresa element je neispravna.\n"
5033 #: winerror.mc:1543
5034 msgid "The magazine is not present.\n"
5035 msgstr "Magazin nije prisutan.\n"
5037 #: winerror.mc:1548
5038 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5039 msgstr "Uređaju je potreban reinicijalizacija.\n"
5041 #: winerror.mc:1553
5042 msgid "The device requires cleaning.\n"
5043 msgstr "Uređaju je potrebno čišćenje.\n"
5045 #: winerror.mc:1558
5046 msgid "The device door is open.\n"
5047 msgstr "Vrata na uređaju su otvorena.\n"
5049 #: winerror.mc:1563
5050 msgid "The device is not connected.\n"
5051 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
5053 #: winerror.mc:1568
5054 msgid "Element not found.\n"
5055 msgstr "Element nije pronađen.\n"
5057 #: winerror.mc:1573
5058 msgid "No match found.\n"
5059 msgstr "Nisu pronađene podudarnosti.\n"
5061 #: winerror.mc:1578
5062 msgid "Property set not found.\n"
5063 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
5065 #: winerror.mc:1583
5066 msgid "Point not found.\n"
5067 msgstr "Točka nije pronađena.\n"
5069 #: winerror.mc:1588
5070 msgid "No running tracking service.\n"
5071 msgstr "Nema pratećeg servisa koji se izvodi.\n"
5073 #: winerror.mc:1593
5074 msgid "No such volume ID.\n"
5075 msgstr "Ne postoji takav ID jedinice.\n"
5077 #: winerror.mc:1598
5078 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5079 msgstr "Ne može se ukloniti datoteka koja će biti zamijenjena.\n"
5081 #: winerror.mc:1603
5082 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5083 msgstr "Ne može se pomaknuti zamjenska datoteka na mjesto.\n"
5085 #: winerror.mc:1608
5086 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5087 msgstr "Pomicanje zamjenske datoteke neuspjelo.\n"
5089 #: winerror.mc:1613
5090 msgid "The journal is being deleted.\n"
5091 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5093 #: winerror.mc:1618
5094 msgid "The journal is not active.\n"
5095 msgstr "Dnevnik nije aktivan.\n"
5097 #: winerror.mc:1623
5098 msgid "Potential matching file found.\n"
5099 msgstr "Potencijalno odgovarajuća datoteka nađena.\n"
5101 #: winerror.mc:1628
5102 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5103 msgstr "Unos u dnevniku je izbrisan.\n"
5105 #: winerror.mc:1633
5106 msgid "Invalid device name.\n"
5107 msgstr "Neispravno ime uređaja.\n"
5109 #: winerror.mc:1638
5110 msgid "Connection unavailable.\n"
5111 msgstr "Veza nedostupna.\n"
5113 #: winerror.mc:1643
5114 msgid "Device already remembered.\n"
5115 msgstr "Uređaj već zapamćen.\n"
5117 #: winerror.mc:1648
5118 msgid "No network or bad path.\n"
5119 msgstr "Nema mreže ili neispravna putanja.\n"
5121 #: winerror.mc:1653
5122 msgid "Invalid network provider name.\n"
5123 msgstr "Neispravno ime poslužitelja mreže.\n"
5125 #: winerror.mc:1658
5126 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5127 msgstr "Ne može se otvoriti profil mrežne konekcije.\n"
5129 #: winerror.mc:1663
5130 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5131 msgstr "Oštećen profil mrežne konekcije.\n"
5133 #: winerror.mc:1668
5134 msgid "Not a container.\n"
5135 msgstr "Nije spremnik.\n"
5137 #: winerror.mc:1673
5138 msgid "Extended error.\n"
5139 msgstr "Proširena pogreška.\n"
5141 #: winerror.mc:1678
5142 msgid "Invalid group name.\n"
5143 msgstr "Neispravno ime grupe.\n"
5145 #: winerror.mc:1683
5146 msgid "Invalid computer name.\n"
5147 msgstr "Neispravno ime računala.\n"
5149 #: winerror.mc:1688
5150 msgid "Invalid event name.\n"
5151 msgstr "Neispravan naziv događaja.\n"
5153 #: winerror.mc:1693
5154 msgid "Invalid domain name.\n"
5155 msgstr ""
5157 #: winerror.mc:1698
5158 msgid "Invalid service name.\n"
5159 msgstr "Neispravno ime servisa.\n"
5161 #: winerror.mc:1703
5162 msgid "Invalid network name.\n"
5163 msgstr "Neispravno ime mreže.\n"
5165 #: winerror.mc:1708
5166 msgid "Invalid share name.\n"
5167 msgstr "Neispravan naziv dijeljenog.\n"
5169 #: winerror.mc:1718
5170 msgid "Invalid message name.\n"
5171 msgstr "Neispravno ime poruke.\n"
5173 #: winerror.mc:1723
5174 msgid "Invalid message destination.\n"
5175 msgstr "Neispravna destinacija poruke.\n"
5177 #: winerror.mc:1728
5178 msgid "Session credential conflict.\n"
5179 msgstr "Sukob sjedničkih uvjerenja.\n"
5181 #: winerror.mc:1733
5182 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5183 msgstr "Prevršeno ograničenje udaljenih sjednica.\n"
5185 #: winerror.mc:1738
5186 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5187 msgstr ""
5189 #: winerror.mc:1743
5190 msgid "No network.\n"
5191 msgstr "Nema mreže.\n"
5193 #: winerror.mc:1748
5194 msgid "Operation canceled by user.\n"
5195 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
5197 #: winerror.mc:1753
5198 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5199 msgstr "Datoteka ima korisnički mapiranu sekciju.\n"
5201 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5202 msgid "Connection refused.\n"
5203 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
5205 #: winerror.mc:1763
5206 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5207 msgstr "Poveznica graciozno zatvorena.\n"
5209 #: winerror.mc:1768
5210 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5211 msgstr "Adresa već povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5213 #: winerror.mc:1773
5214 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5215 msgstr "Adresa nije povezana s transportnom završnom točkom.\n"
5217 #: winerror.mc:1778
5218 msgid "Connection invalid.\n"
5219 msgstr "Neispravna veza.\n"
5221 #: winerror.mc:1783
5222 msgid "Connection is active.\n"
5223 msgstr "Konekcija je aktivna.\n"
5225 #: winerror.mc:1788
5226 msgid "Network unreachable.\n"
5227 msgstr "Mreža nedostupna.\n"
5229 #: winerror.mc:1793
5230 msgid "Host unreachable.\n"
5231 msgstr "Domaćin nedohvatljiv.\n"
5233 #: winerror.mc:1798
5234 msgid "Protocol unreachable.\n"
5235 msgstr "Protokol nedostupan.\n"
5237 #: winerror.mc:1803
5238 msgid "Port unreachable.\n"
5239 msgstr "Vrata nedostupna.\n"
5241 #: winerror.mc:1808
5242 msgid "Request aborted.\n"
5243 msgstr "Zahtjev prekinut.\n"
5245 #: winerror.mc:1813
5246 msgid "Connection aborted.\n"
5247 msgstr "Povezivanje prekinuto.\n"
5249 #: winerror.mc:1818
5250 msgid "Please retry operation.\n"
5251 msgstr "Molimo ponovite operaciju.\n"
5253 #: winerror.mc:1823
5254 msgid "Connection count limit reached.\n"
5255 msgstr "Dosegnut broj ograničenja konekcija.\n"
5257 #: winerror.mc:1828
5258 msgid "Login time restriction.\n"
5259 msgstr "Ograničenje vrijeme prijave.\n"
5261 #: winerror.mc:1833
5262 msgid "Login workstation restriction.\n"
5263 msgstr "Ograničenje prijave radne stanice.\n"
5265 #: winerror.mc:1838
5266 msgid "Incorrect network address.\n"
5267 msgstr "Netočna mrežna adresa.\n"
5269 #: winerror.mc:1843
5270 msgid "Service already registered.\n"
5271 msgstr "Servis već registriran.\n"
5273 #: winerror.mc:1848
5274 msgid "Service not found.\n"
5275 msgstr "Servis nije pronađen.\n"
5277 #: winerror.mc:1853
5278 msgid "User not authenticated.\n"
5279 msgstr "Korisnik nije ovjeren.\n"
5281 #: winerror.mc:1858
5282 msgid "User not logged on.\n"
5283 msgstr "Korisnik nije prijavljen.\n"
5285 #: winerror.mc:1863
5286 msgid "Continue work in progress.\n"
5287 msgstr "Nastavi rad u tijeku.\n"
5289 #: winerror.mc:1868
5290 msgid "Already initialized.\n"
5291 msgstr "Već inicijaliziran.\n"
5293 #: winerror.mc:1873
5294 msgid "No more local devices.\n"
5295 msgstr "Nema više lokalnih uređaja.\n"
5297 #: winerror.mc:1878
5298 msgid "The site does not exist.\n"
5299 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
5301 #: winerror.mc:1883
5302 msgid "The domain controller already exists.\n"
5303 msgstr ""
5305 #: winerror.mc:1888
5306 msgid "Supported only when connected.\n"
5307 msgstr "Podržano samo dok veza traje.\n"
5309 #: winerror.mc:1893
5310 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5311 msgstr "Obavi operaciju čak i kada se ništa nije promijenilo.\n"
5313 #: winerror.mc:1898
5314 msgid "The user profile is invalid.\n"
5315 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
5317 #: winerror.mc:1903
5318 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5319 msgstr "Nije podržano na Small Business Server.\n"
5321 #: winerror.mc:1908
5322 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5323 msgstr "Nisu sva dopuštenja pridružene.\n"
5325 #: winerror.mc:1913
5326 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5327 msgstr "Neki sigurnosni ID nisu mapirani.\n"
5329 #: winerror.mc:1918
5330 msgid "No quotas for account.\n"
5331 msgstr "Nema kvota za račun.\n"
5333 #: winerror.mc:1923
5334 msgid "Local user session key.\n"
5335 msgstr "Ključ sjednice lokanog korisnika.\n"
5337 #: winerror.mc:1928
5338 msgid "Password too complex for LM.\n"
5339 msgstr "Lozinka presložena za LM.\n"
5341 #: winerror.mc:1933
5342 msgid "Unknown revision.\n"
5343 msgstr "Nepoznata revizija.\n"
5345 #: winerror.mc:1938
5346 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5347 msgstr "Nekompatibilne razine revizije.\n"
5349 #: winerror.mc:1943
5350 msgid "Invalid owner.\n"
5351 msgstr "Neispravan vlasnik.\n"
5353 #: winerror.mc:1948
5354 msgid "Invalid primary group.\n"
5355 msgstr "Neispravna primarna grupa.\n"
5357 #: winerror.mc:1953
5358 msgid "No impersonation token.\n"
5359 msgstr ""
5361 #: winerror.mc:1958
5362 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5363 msgstr "Obaveznu grupu se ne može onemogućiti.\n"
5365 #: winerror.mc:1963
5366 msgid "No logon servers available.\n"
5367 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
5369 #: winerror.mc:1968
5370 msgid "No such logon session.\n"
5371 msgstr "Ne postoji takva prijava sjednice.\n"
5373 #: winerror.mc:1973
5374 msgid "No such privilege.\n"
5375 msgstr "Nema takvog dopuštenja.\n"
5377 #: winerror.mc:1978
5378 msgid "Privilege not held.\n"
5379 msgstr "Nemate dopuštenje.\n"
5381 #: winerror.mc:1983
5382 msgid "Invalid account name.\n"
5383 msgstr "Neispravno ime računa.\n"
5385 #: winerror.mc:1988
5386 msgid "User already exists.\n"
5387 msgstr "Korisnik već postoji.\n"
5389 #: winerror.mc:1993
5390 msgid "No such user.\n"
5391 msgstr "Ne postoji takav korisnik.\n"
5393 #: winerror.mc:1998
5394 msgid "Group already exists.\n"
5395 msgstr "Grupa već postoji.\n"
5397 #: winerror.mc:2003
5398 msgid "No such group.\n"
5399 msgstr "Ne postoji takva grupa.\n"
5401 #: winerror.mc:2008
5402 msgid "User already in group.\n"
5403 msgstr "Korisnik je već u grupi.\n"
5405 #: winerror.mc:2013
5406 msgid "User not in group.\n"
5407 msgstr "Korisnik nije u grupi.\n"
5409 #: winerror.mc:2018
5410 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5411 msgstr "Posljednji korisnik admin se ne može izbrisati.\n"
5413 #: winerror.mc:2023
5414 msgid "Wrong password.\n"
5415 msgstr "Kriva lozinka.\n"
5417 #: winerror.mc:2028
5418 msgid "Ill-formed password.\n"
5419 msgstr "Loše formirana lozinka.\n"
5421 #: winerror.mc:2033
5422 msgid "Password restriction.\n"
5423 msgstr "Ograničenje lozinke.\n"
5425 #: winerror.mc:2038
5426 msgid "Logon failure.\n"
5427 msgstr "Neuspješna prijava.\n"
5429 #: winerror.mc:2043
5430 msgid "Account restriction.\n"
5431 msgstr "Ograničenje računa.\n"
5433 #: winerror.mc:2048
5434 msgid "Invalid logon hours.\n"
5435 msgstr "Neispravni sati prijave.\n"
5437 #: winerror.mc:2053
5438 msgid "Invalid workstation.\n"
5439 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
5441 #: winerror.mc:2058
5442 msgid "Password expired.\n"
5443 msgstr "Lozinka istekla.\n"
5445 #: winerror.mc:2063
5446 msgid "Account disabled.\n"
5447 msgstr "Račun isključen.\n"
5449 #: winerror.mc:2068
5450 msgid "No security ID mapped.\n"
5451 msgstr "Nema mapiranog sigurnosog IDa.\n"
5453 #: winerror.mc:2073
5454 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5455 msgstr "Previše LUIDa zatraženo.\n"
5457 #: winerror.mc:2078
5458 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5459 msgstr "LUIDi potrošeni.\n"
5461 #: winerror.mc:2083
5462 msgid "Invalid sub authority.\n"
5463 msgstr "Neispravan podautoritet.\n"
5465 #: winerror.mc:2088
5466 msgid "Invalid ACL.\n"
5467 msgstr "Neispravan ACL.\n"
5469 #: winerror.mc:2093
5470 msgid "Invalid SID.\n"
5471 msgstr "Neispravan SID.\n"
5473 #: winerror.mc:2098
5474 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5475 msgstr "Neispravan sigurnosni opisnik.\n"
5477 #: winerror.mc:2103
5478 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5479 msgstr "Loš naslijeđen ACL.\n"
5481 #: winerror.mc:2108
5482 msgid "Server disabled.\n"
5483 msgstr "Poslužitelj isključen.\n"
5485 #: winerror.mc:2113
5486 msgid "Server not disabled.\n"
5487 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
5489 #: winerror.mc:2118
5490 msgid "Invalid ID authority.\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2123
5494 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5495 msgstr "Premašen dodijeljen prostor.\n"
5497 #: winerror.mc:2128
5498 msgid "Invalid group attributes.\n"
5499 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
5501 #: winerror.mc:2133
5502 msgid "Bad impersonation level.\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2138
5506 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5507 msgstr "Anonimni sigurnosni žeton nije moguće otvoriti.\n"
5509 #: winerror.mc:2143
5510 msgid "Bad validation class.\n"
5511 msgstr "Loša klasa validacije.\n"
5513 #: winerror.mc:2148
5514 msgid "Bad token type.\n"
5515 msgstr "Loša vrsta žetona.\n"
5517 #: winerror.mc:2153
5518 msgid "No security on object.\n"
5519 msgstr "Nema sigurnosti na objektu.\n"
5521 #: winerror.mc:2158
5522 msgid "Can't access domain information.\n"
5523 msgstr ""
5525 #: winerror.mc:2163
5526 msgid "Invalid server state.\n"
5527 msgstr "Neispravno stanje poslužitelja.\n"
5529 #: winerror.mc:2168
5530 msgid "Invalid domain state.\n"
5531 msgstr ""
5533 #: winerror.mc:2173
5534 msgid "Invalid domain role.\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2178
5538 msgid "No such domain.\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2183
5542 msgid "Domain already exists.\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2188
5546 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2193
5550 msgid "Internal database corruption.\n"
5551 msgstr "Korupcija interne baze podataka.\n"
5553 #: winerror.mc:2198
5554 msgid "Internal error.\n"
5555 msgstr "Interna greška.\n"
5557 #: winerror.mc:2203
5558 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5559 msgstr "Generički tipovi pristupa nisu mapirani.\n"
5561 #: winerror.mc:2208
5562 msgid "Bad descriptor format.\n"
5563 msgstr "Loš format opisnika.\n"
5565 #: winerror.mc:2213
5566 msgid "Not a logon process.\n"
5567 msgstr "Nije proces prijave.\n"
5569 #: winerror.mc:2218
5570 msgid "Logon session ID exists.\n"
5571 msgstr "Postoji ID sjednice prijave.\n"
5573 #: winerror.mc:2223
5574 msgid "Unknown authentication package.\n"
5575 msgstr "Nepoznat paket autentifikacije.\n"
5577 #: winerror.mc:2228
5578 msgid "Bad logon session state.\n"
5579 msgstr "Loše stanje sjednice prijave.\n"
5581 #: winerror.mc:2233
5582 msgid "Logon session ID collision.\n"
5583 msgstr "Kolizija ID sjednice prijave.\n"
5585 #: winerror.mc:2238
5586 msgid "Invalid logon type.\n"
5587 msgstr "Neispravna vrsta prijave.\n"
5589 #: winerror.mc:2243
5590 msgid "Cannot impersonate.\n"
5591 msgstr "Ne mogu oponašati.\n"
5593 #: winerror.mc:2248
5594 msgid "Invalid transaction state.\n"
5595 msgstr "Neispravno stanje transakcije.\n"
5597 #: winerror.mc:2253
5598 msgid "Security DB commit failure.\n"
5599 msgstr ""
5601 #: winerror.mc:2258
5602 msgid "Account is built-in.\n"
5603 msgstr "Račun je ugrađen.\n"
5605 #: winerror.mc:2263
5606 msgid "Group is built-in.\n"
5607 msgstr "Grupa je ugrađena.\n"
5609 #: winerror.mc:2268
5610 msgid "User is built-in.\n"
5611 msgstr "Korisnik je ugrađen.\n"
5613 #: winerror.mc:2273
5614 msgid "Group is primary for user.\n"
5615 msgstr "Grupa je primarna za korisnika.\n"
5617 #: winerror.mc:2278
5618 msgid "Token already in use.\n"
5619 msgstr "Žeton je već u uporabi.\n"
5621 #: winerror.mc:2283
5622 msgid "No such local group.\n"
5623 msgstr "Nema takve lokalne grupe.\n"
5625 #: winerror.mc:2288
5626 msgid "User not in local group.\n"
5627 msgstr "Korisnik nije u lokalnoj grupi.\n"
5629 #: winerror.mc:2293
5630 msgid "User already in local group.\n"
5631 msgstr "Korisnik je već u lokalnoj grupi.\n"
5633 #: winerror.mc:2298
5634 msgid "Local group already exists.\n"
5635 msgstr "Lokalna grupa već postoji.\n"
5637 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5638 msgid "Logon type not granted.\n"
5639 msgstr "Vrsta prijave nije odobrena.\n"
5641 #: winerror.mc:2308
5642 msgid "Too many secrets.\n"
5643 msgstr "Previše tajni.\n"
5645 #: winerror.mc:2313
5646 msgid "Secret too long.\n"
5647 msgstr "Tajna predugačka.\n"
5649 #: winerror.mc:2318
5650 msgid "Internal security DB error.\n"
5651 msgstr "Interna sigurnosna pogreška baze pod.\n"
5653 #: winerror.mc:2323
5654 msgid "Too many context IDs.\n"
5655 msgstr "Previše IDa konteksta.\n"
5657 #: winerror.mc:2333
5658 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2338
5662 msgid "No such member.\n"
5663 msgstr "Ne postoji takav član.\n"
5665 #: winerror.mc:2343
5666 msgid "Invalid member.\n"
5667 msgstr "Neispravan član.\n"
5669 #: winerror.mc:2348
5670 msgid "Too many SIDs.\n"
5671 msgstr "Previše SIDova.\n"
5673 #: winerror.mc:2353
5674 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5675 msgstr ""
5677 #: winerror.mc:2358
5678 msgid "No inheritable components.\n"
5679 msgstr "Nema nasljedivih komponenti.\n"
5681 #: winerror.mc:2363
5682 msgid "File or directory corrupt.\n"
5683 msgstr "Datoteka ili direktorij oštećen.\n"
5685 #: winerror.mc:2368
5686 msgid "Disk is corrupt.\n"
5687 msgstr "Disk je oštećen.\n"
5689 #: winerror.mc:2373
5690 msgid "No user session key.\n"
5691 msgstr "Nema korisničkog ključa sjednice.\n"
5693 #: winerror.mc:2378
5694 msgid "License quota exceeded.\n"
5695 msgstr "Premašena kvota licence.\n"
5697 #: winerror.mc:2383
5698 msgid "Wrong target name.\n"
5699 msgstr "Krivo ime mete.\n"
5701 #: winerror.mc:2388
5702 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5703 msgstr "Obostrana autentifikacija neuspjela.\n"
5705 #: winerror.mc:2393
5706 msgid "Time skew between client and server.\n"
5707 msgstr "Vremensko iskrivljenje između klijenta i poslužitelja.\n"
5709 #: winerror.mc:2398
5710 msgid "Invalid window handle.\n"
5711 msgstr "Neispravna poveznica prozora.\n"
5713 #: winerror.mc:2403
5714 msgid "Invalid menu handle.\n"
5715 msgstr "Neispravna poveznica izbornika.\n"
5717 #: winerror.mc:2408
5718 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5719 msgstr "Neispravna poveznica pokazivača.\n"
5721 #: winerror.mc:2413
5722 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5723 msgstr "Neispravna poveznica akceleratora tablice.\n"
5725 #: winerror.mc:2418
5726 msgid "Invalid hook handle.\n"
5727 msgstr ""
5729 #: winerror.mc:2423
5730 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5731 msgstr "Neispravna DWP poveznica.\n"
5733 #: winerror.mc:2428
5734 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5735 msgstr "Ne mogu stvoriti prozor dijete gornje razine.\n"
5737 #: winerror.mc:2433
5738 msgid "Can't find window class.\n"
5739 msgstr "Ne mogu naći klasu prozora.\n"
5741 #: winerror.mc:2438
5742 msgid "Window owned by another thread.\n"
5743 msgstr "Prozor je u vlasništvu druge dretve.\n"
5745 #: winerror.mc:2443
5746 msgid "Hotkey already registered.\n"
5747 msgstr "Prečac već prijavljen.\n"
5749 #: winerror.mc:2448
5750 msgid "Class already exists.\n"
5751 msgstr "Klasa već postoji.\n"
5753 #: winerror.mc:2453
5754 msgid "Class does not exist.\n"
5755 msgstr "Klasa ne postoji.\n"
5757 #: winerror.mc:2458
5758 msgid "Class has open windows.\n"
5759 msgstr "Klasa ima otvorene prozore.\n"
5761 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5762 msgid "Invalid index.\n"
5763 msgstr "Neispravan indeks.\n"
5765 #: winerror.mc:2468
5766 msgid "Invalid icon handle.\n"
5767 msgstr "Neispravna poveznica ikone.\n"
5769 #: winerror.mc:2473
5770 msgid "Private dialog index.\n"
5771 msgstr "Indeks privatnog dijaloga.\n"
5773 #: winerror.mc:2478
5774 msgid "List box ID not found.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2483
5778 msgid "No wildcard characters.\n"
5779 msgstr ""
5781 #: winerror.mc:2488
5782 msgid "Clipboard not open.\n"
5783 msgstr ""
5785 #: winerror.mc:2493
5786 msgid "Hotkey not registered.\n"
5787 msgstr "Prečac nije registriran.\n"
5789 #: winerror.mc:2498
5790 msgid "Not a dialog window.\n"
5791 msgstr "Nije dijaloški prozor.\n"
5793 #: winerror.mc:2503
5794 msgid "Control ID not found.\n"
5795 msgstr "ID kontrole nije pronađen.\n"
5797 #: winerror.mc:2508
5798 msgid "Invalid combo box message.\n"
5799 msgstr ""
5801 #: winerror.mc:2513
5802 msgid "Not a combo box window.\n"
5803 msgstr ""
5805 #: winerror.mc:2518
5806 msgid "Invalid edit height.\n"
5807 msgstr ""
5809 #: winerror.mc:2523
5810 msgid "DC not found.\n"
5811 msgstr "DC nije pronađen.\n"
5813 #: winerror.mc:2528
5814 msgid "Invalid hook filter.\n"
5815 msgstr ""
5817 #: winerror.mc:2533
5818 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5819 msgstr ""
5821 #: winerror.mc:2538
5822 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5823 msgstr ""
5825 #: winerror.mc:2543
5826 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5827 msgstr ""
5829 #: winerror.mc:2548
5830 msgid "Journal hook already set.\n"
5831 msgstr ""
5833 #: winerror.mc:2553
5834 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5835 msgstr ""
5837 #: winerror.mc:2558
5838 msgid "Invalid list box message.\n"
5839 msgstr ""
5841 #: winerror.mc:2563
5842 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5843 msgstr "Poslan neispravan LB_SETCOUNT.\n"
5845 #: winerror.mc:2568
5846 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5847 msgstr ""
5849 #: winerror.mc:2573
5850 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5851 msgstr "Ne može se uništiti objekt u vlasništvu druge dretve.\n"
5853 #: winerror.mc:2578
5854 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5855 msgstr ""
5857 #: winerror.mc:2583
5858 msgid "Window has no system menu.\n"
5859 msgstr ""
5861 #: winerror.mc:2588
5862 msgid "Invalid message box style.\n"
5863 msgstr ""
5865 #: winerror.mc:2593
5866 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5867 msgstr "Neispravan SPI parametar.\n"
5869 #: winerror.mc:2598
5870 msgid "Screen already locked.\n"
5871 msgstr "Ekran već zaključan.\n"
5873 #: winerror.mc:2603
5874 msgid "Window handles have different parents.\n"
5875 msgstr "Poveznice prozora imaju druga roditelje.\n"
5877 #: winerror.mc:2608
5878 msgid "Not a child window.\n"
5879 msgstr "Nije prozor dijete.\n"
5881 #: winerror.mc:2613
5882 msgid "Invalid GW command.\n"
5883 msgstr "Neispravna GW naredba.\n"
5885 #: winerror.mc:2618
5886 msgid "Invalid thread ID.\n"
5887 msgstr "Neispravan ID dretve.\n"
5889 #: winerror.mc:2623
5890 msgid "Not an MDI child window.\n"
5891 msgstr "Prozor nije dijete MDI.\n"
5893 #: winerror.mc:2628
5894 msgid "Popup menu already active.\n"
5895 msgstr "Iskočni izbornik već aktivan.\n"
5897 #: winerror.mc:2633
5898 msgid "No scrollbars.\n"
5899 msgstr "Nema trake za pomicanje.\n"
5901 #: winerror.mc:2638
5902 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5903 msgstr "Nevaljan raspon trake za pomicanje.\n"
5905 #: winerror.mc:2643
5906 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5907 msgstr "Neispravna ShowWin naredba.\n"
5909 #: winerror.mc:2648
5910 msgid "No system resources.\n"
5911 msgstr "Nema sistemskih resursa.\n"
5913 #: winerror.mc:2653
5914 msgid "No non-paged system resources.\n"
5915 msgstr "Nema ne-straničenih sistemskih resursa.\n"
5917 #: winerror.mc:2658
5918 msgid "No paged system resources.\n"
5919 msgstr "Nema straničenih sistemskih resursa.\n"
5921 #: winerror.mc:2663
5922 msgid "No working set quota.\n"
5923 msgstr "Nema kvote radnog skupa.\n"
5925 #: winerror.mc:2668
5926 msgid "No page file quota.\n"
5927 msgstr "Nema kvote stranične datoteke.\n"
5929 #: winerror.mc:2673
5930 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5931 msgstr ""
5933 #: winerror.mc:2678
5934 msgid "Menu item not found.\n"
5935 msgstr "Stavka menija nije pronađena.\n"
5937 #: winerror.mc:2683
5938 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5939 msgstr "Neispravna poveznica tipkovnice.\n"
5941 #: winerror.mc:2688
5942 msgid "Hook type not allowed.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2693
5946 msgid "Interactive window station required.\n"
5947 msgstr "Potrebna interaktivna stanice prozora.\n"
5949 #: winerror.mc:2698
5950 msgid "Timeout.\n"
5951 msgstr "Istek vremena.\n"
5953 #: winerror.mc:2703
5954 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5955 msgstr "Neispravna poveznica ekrana.\n"
5957 #: winerror.mc:2708
5958 msgid "Event log file corrupt.\n"
5959 msgstr "Datoteka dnevnika dođagaja je oštećena.\n"
5961 #: winerror.mc:2713
5962 msgid "Event log can't start.\n"
5963 msgstr "Dnevnik događaja se ne može pokrenuti.\n"
5965 #: winerror.mc:2718
5966 msgid "Event log file full.\n"
5967 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je puna.\n"
5969 #: winerror.mc:2723
5970 msgid "Event log file changed.\n"
5971 msgstr "Datoteka dnevnika događaja je promijenjena.\n"
5973 #: winerror.mc:2728
5974 msgid "Installer service failed.\n"
5975 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
5977 #: winerror.mc:2733
5978 msgid "Installation aborted by user.\n"
5979 msgstr "Instalacija prekinuta od strane korisnika.\n"
5981 #: winerror.mc:2738
5982 msgid "Installation failure.\n"
5983 msgstr "Installacija neuspjela.\n"
5985 #: winerror.mc:2743
5986 msgid "Installation suspended.\n"
5987 msgstr "Instalacija suspednirana.\n"
5989 #: winerror.mc:2748
5990 msgid "Unknown product.\n"
5991 msgstr "Nepoznat proizvod.\n"
5993 #: winerror.mc:2753
5994 msgid "Unknown feature.\n"
5995 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
5997 #: winerror.mc:2758
5998 msgid "Unknown component.\n"
5999 msgstr "Nepoznata komponenta.\n"
6001 #: winerror.mc:2763
6002 msgid "Unknown property.\n"
6003 msgstr "Nepoznato svojstvo.\n"
6005 #: winerror.mc:2768
6006 msgid "Invalid handle state.\n"
6007 msgstr "Neispravno stanje poveznice.\n"
6009 #: winerror.mc:2773
6010 msgid "Bad configuration.\n"
6011 msgstr "Neispravna konfiguracija.\n"
6013 #: winerror.mc:2778
6014 msgid "Index is missing.\n"
6015 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
6017 #: winerror.mc:2783
6018 msgid "Installation source is missing.\n"
6019 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
6021 #: winerror.mc:2788
6022 msgid "Wrong installation package version.\n"
6023 msgstr "Kriva verzija instalacijskog paketa.\n"
6025 #: winerror.mc:2793
6026 msgid "Product uninstalled.\n"
6027 msgstr "Proizvod uklonjen.\n"
6029 #: winerror.mc:2798
6030 msgid "Invalid query syntax.\n"
6031 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6033 #: winerror.mc:2803
6034 msgid "Invalid field.\n"
6035 msgstr "Neispravno polje.\n"
6037 #: winerror.mc:2808
6038 msgid "Device removed.\n"
6039 msgstr "Uređaj uklonjen.\n"
6041 #: winerror.mc:2813
6042 msgid "Installation already running.\n"
6043 msgstr "Instalacija je već pokrenuta.\n"
6045 #: winerror.mc:2818
6046 msgid "Installation package failed to open.\n"
6047 msgstr "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti.\n"
6049 #: winerror.mc:2823
6050 msgid "Installation package is invalid.\n"
6051 msgstr "Neispravan instalacijski paket.\n"
6053 #: winerror.mc:2828
6054 msgid "Installer user interface failed.\n"
6055 msgstr "Korisničko sučelje instalacije nije uspjelo.\n"
6057 #: winerror.mc:2833
6058 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6059 msgstr "Neuspjelo otvaranje dnevnika instalacije.\n"
6061 #: winerror.mc:2838
6062 msgid "Installation language not supported.\n"
6063 msgstr "Jezik instalacije nije podržan.\n"
6065 #: winerror.mc:2843
6066 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6067 msgstr "Instalacijska tranformacija nije uspjela.\n"
6069 #: winerror.mc:2848
6070 msgid "Installation package rejected.\n"
6071 msgstr "Instalacijski paket je odbijen.\n"
6073 #: winerror.mc:2853
6074 msgid "Function could not be called.\n"
6075 msgstr "Funckija nije mogla biti pozvana.\n"
6077 #: winerror.mc:2858
6078 msgid "Function failed.\n"
6079 msgstr "Funkcija nije uspjela.\n"
6081 #: winerror.mc:2863
6082 msgid "Invalid table.\n"
6083 msgstr "Neispravna tablica.\n"
6085 #: winerror.mc:2868
6086 msgid "Data type mismatch.\n"
6087 msgstr "Nepodudarnost tipova podataka.\n"
6089 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6090 msgid "Unsupported type.\n"
6091 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6093 #: winerror.mc:2878
6094 msgid "Creation failed.\n"
6095 msgstr "Stvaranje neuspjelo.\n"
6097 #: winerror.mc:2883
6098 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6099 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
6101 #: winerror.mc:2888
6102 msgid "Installation platform not supported.\n"
6103 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6105 #: winerror.mc:2893
6106 msgid "Installer not used.\n"
6107 msgstr "Instalacijski progrma nije korišten.\n"
6109 #: winerror.mc:2898
6110 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6111 msgstr "Neuspješno otvaranje paketa zakrpi.\n"
6113 #: winerror.mc:2903
6114 msgid "Invalid patch package.\n"
6115 msgstr "Neispravan paket zakrpi.\n"
6117 #: winerror.mc:2908
6118 msgid "Unsupported patch package.\n"
6119 msgstr "Nepodržan paket zakripi.\n"
6121 #: winerror.mc:2913
6122 msgid "Another version is installed.\n"
6123 msgstr "Druga inačica je instalirana.\n"
6125 #: winerror.mc:2918
6126 msgid "Invalid command line.\n"
6127 msgstr "Neispravna naredbena linija.\n"
6129 #: winerror.mc:2923
6130 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6131 msgstr "Udaljena instalacija nije podržana.\n"
6133 #: winerror.mc:2928
6134 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6135 msgstr "Ponovno pokretanje pokrenuto nakon uspješne instalacije.\n"
6137 #: winerror.mc:2933
6138 msgid "Invalid string binding.\n"
6139 msgstr "Neispravno vezivanje znakovnog niza.\n"
6141 #: winerror.mc:2938
6142 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6143 msgstr "Kriva vrsta vezivanja.\n"
6145 #: winerror.mc:2943
6146 msgid "Invalid binding.\n"
6147 msgstr "Neispravno vezivanje.\n"
6149 #: winerror.mc:2948
6150 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6151 msgstr "Sekvenca RPC protokola nije podržana.\n"
6153 #: winerror.mc:2953
6154 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6155 msgstr "Neispravna sekvenca RPC protokola.\n"
6157 #: winerror.mc:2958
6158 msgid "Invalid string UUID.\n"
6159 msgstr "Neispravan UUID znakovnog niza.\n"
6161 #: winerror.mc:2963
6162 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6163 msgstr "Neispravan format završne točke.\n"
6165 #: winerror.mc:2968
6166 msgid "Invalid network address.\n"
6167 msgstr "Neispravna mrežna adresa.\n"
6169 #: winerror.mc:2973
6170 msgid "No endpoint found.\n"
6171 msgstr "Nije nađena završna točka.\n"
6173 #: winerror.mc:2978
6174 msgid "Invalid timeout value.\n"
6175 msgstr "Neispravna vrijednost vremenskog isteka.\n"
6177 #: winerror.mc:2983
6178 msgid "Object UUID not found.\n"
6179 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6181 #: winerror.mc:2988
6182 msgid "UUID already registered.\n"
6183 msgstr "UUID već registriran.\n"
6185 #: winerror.mc:2993
6186 msgid "UUID type already registered.\n"
6187 msgstr "UUID tip već registriran.\n"
6189 #: winerror.mc:2998
6190 msgid "Server already listening.\n"
6191 msgstr "Poslužitelj već sluša.\n"
6193 #: winerror.mc:3003
6194 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6195 msgstr "Sekvence protokola nisu registirane.\n"
6197 #: winerror.mc:3008
6198 msgid "RPC server not listening.\n"
6199 msgstr "RPC poslužitelj ne sluša.\n"
6201 #: winerror.mc:3013
6202 msgid "Unknown manager type.\n"
6203 msgstr "Nepoznata vrsta upravitelja.\n"
6205 #: winerror.mc:3018
6206 msgid "Unknown interface.\n"
6207 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
6209 #: winerror.mc:3023
6210 msgid "No bindings.\n"
6211 msgstr "Nema vezivanja.\n"
6213 #: winerror.mc:3028
6214 msgid "No protocol sequences.\n"
6215 msgstr "Nema sekvenci protokola.\n"
6217 #: winerror.mc:3033
6218 msgid "Can't create endpoint.\n"
6219 msgstr "Ne mogu stvoriti završnu točku.\n"
6221 #: winerror.mc:3038
6222 msgid "Out of resources.\n"
6223 msgstr "Nema više resursa.\n"
6225 #: winerror.mc:3043
6226 msgid "RPC server unavailable.\n"
6227 msgstr "RPC poslužitelj nedostupan.\n"
6229 #: winerror.mc:3048
6230 msgid "RPC server too busy.\n"
6231 msgstr "RPC poslužitelj prezauzet.\n"
6233 #: winerror.mc:3053
6234 msgid "Invalid network options.\n"
6235 msgstr "Neispravne postavke mreže.\n"
6237 #: winerror.mc:3058
6238 msgid "No RPC call active.\n"
6239 msgstr "Nema aktivnih RPC poziva.\n"
6241 #: winerror.mc:3063
6242 msgid "RPC call failed.\n"
6243 msgstr "RPC poziv neuspio.\n"
6245 #: winerror.mc:3068
6246 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6247 msgstr "RPC poziv nije uspio i nije se izvršio.\n"
6249 #: winerror.mc:3073
6250 msgid "RPC protocol error.\n"
6251 msgstr "Greška u RPC protokolu.\n"
6253 #: winerror.mc:3078
6254 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6255 msgstr "Nepodržana sintaksa prijenosa.\n"
6257 #: winerror.mc:3088
6258 msgid "Invalid tag.\n"
6259 msgstr "Neispravna oznaka.\n"
6261 #: winerror.mc:3093
6262 msgid "Invalid array bounds.\n"
6263 msgstr "Neispravne granice niza.\n"
6265 #: winerror.mc:3098
6266 msgid "No entry name.\n"
6267 msgstr "Nema naziva unosa.\n"
6269 #: winerror.mc:3103
6270 msgid "Invalid name syntax.\n"
6271 msgstr "Neispravna sintaksa imena.\n"
6273 #: winerror.mc:3108
6274 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6275 msgstr "Nepodržana sintaksa naziva.\n"
6277 #: winerror.mc:3113
6278 msgid "No network address.\n"
6279 msgstr "Nema mrežne adrese.\n"
6281 #: winerror.mc:3118
6282 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6283 msgstr "Dvostruka završna točka.\n"
6285 #: winerror.mc:3123
6286 msgid "Unknown authentication type.\n"
6287 msgstr "Nepoznata vrsta autentifikacije.\n"
6289 #: winerror.mc:3128
6290 msgid "Maximum calls too low.\n"
6291 msgstr "Maksimalan broj poziva prenizak.\n"
6293 #: winerror.mc:3133
6294 msgid "String too long.\n"
6295 msgstr "Znakovni niz predugačak.\n"
6297 #: winerror.mc:3138
6298 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6299 msgstr "Sekvenca protokola nije nađena.\n"
6301 #: winerror.mc:3143
6302 msgid "Procedure number out of range.\n"
6303 msgstr "Broj procedure izvan dometa.\n"
6305 #: winerror.mc:3148
6306 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6307 msgstr "Vezivanje nema podatke autentifikacije.\n"
6309 #: winerror.mc:3153
6310 msgid "Unknown authentication service.\n"
6311 msgstr "Nepoznati servis autentifikacije.\n"
6313 #: winerror.mc:3158
6314 msgid "Unknown authentication level.\n"
6315 msgstr "Nepoznata razina autentifikacije.\n"
6317 #: winerror.mc:3163
6318 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6319 msgstr "Neispravan identitet autentifikacije.\n"
6321 #: winerror.mc:3168
6322 msgid "Unknown authorization service.\n"
6323 msgstr "Nepoznati servis autorizacije.\n"
6325 #: winerror.mc:3173
6326 msgid "Invalid entry.\n"
6327 msgstr "Neispravan unos.\n"
6329 #: winerror.mc:3178
6330 msgid "Can't perform operation.\n"
6331 msgstr "Ne mogu obaviti operaciju.\n"
6333 #: winerror.mc:3183
6334 msgid "Endpoints not registered.\n"
6335 msgstr "Završne točke nisu registrirane.\n"
6337 #: winerror.mc:3188
6338 msgid "Nothing to export.\n"
6339 msgstr "Ništa za izvoz.\n"
6341 #: winerror.mc:3193
6342 msgid "Incomplete name.\n"
6343 msgstr "Nepotpun naziv.\n"
6345 #: winerror.mc:3198
6346 msgid "Invalid version option.\n"
6347 msgstr "Neispravna opcija inačice.\n"
6349 #: winerror.mc:3203
6350 msgid "No more members.\n"
6351 msgstr "Nema više članova.\n"
6353 #: winerror.mc:3208
6354 msgid "Not all objects unexported.\n"
6355 msgstr "Nisu svi objekti neizvezeni.\n"
6357 #: winerror.mc:3213
6358 msgid "Interface not found.\n"
6359 msgstr "Sučelje nije pronađeno.\n"
6361 #: winerror.mc:3218
6362 msgid "Entry already exists.\n"
6363 msgstr "Unos već postoji.\n"
6365 #: winerror.mc:3223
6366 msgid "Entry not found.\n"
6367 msgstr "Unos nije pronađen.\n"
6369 #: winerror.mc:3228
6370 msgid "Name service unavailable.\n"
6371 msgstr "Servis nazivlja nedostupan.\n"
6373 #: winerror.mc:3233
6374 msgid "Invalid network address family.\n"
6375 msgstr "Neispravna obitelj mrežnih adresa.\n"
6377 #: winerror.mc:3238
6378 msgid "Operation not supported.\n"
6379 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6381 #: winerror.mc:3243
6382 msgid "No security context available.\n"
6383 msgstr "Nema dostupnih sigurnosnih konteksta.\n"
6385 #: winerror.mc:3248
6386 msgid "RPCInternal error.\n"
6387 msgstr "RPCInternal greška.\n"
6389 #: winerror.mc:3253
6390 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6391 msgstr "RPC dijeljenje s nulom.\n"
6393 #: winerror.mc:3258
6394 msgid "Address error.\n"
6395 msgstr "Greška u adresi.\n"
6397 #: winerror.mc:3263
6398 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6399 msgstr "Dijeljenje s nulom kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6401 #: winerror.mc:3268
6402 msgid "Floating-point underflow.\n"
6403 msgstr "Podljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6405 #: winerror.mc:3273
6406 msgid "Floating-point overflow.\n"
6407 msgstr "Preljev kod brojeva s pomičnim zarezom.\n"
6409 #: winerror.mc:3278
6410 msgid "No more entries.\n"
6411 msgstr "Nema više unosa.\n"
6413 #: winerror.mc:3283
6414 msgid "Character translation table open failed.\n"
6415 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
6417 #: winerror.mc:3288
6418 msgid "Character translation table file too small.\n"
6419 msgstr "Datoteka tablice prijevoda znakova je premala.\n"
6421 #: winerror.mc:3293
6422 msgid "Null context handle.\n"
6423 msgstr "Null poveznica konteksta.\n"
6425 #: winerror.mc:3298
6426 msgid "Context handle damaged.\n"
6427 msgstr "Oštećena poveznica konteksta.\n"
6429 #: winerror.mc:3303
6430 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6431 msgstr "Neslaganje poveznice vezivanja.\n"
6433 #: winerror.mc:3308
6434 msgid "Cannot get call handle.\n"
6435 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
6437 #: winerror.mc:3313
6438 msgid "Null reference pointer.\n"
6439 msgstr "Null referntni pokazivač.\n"
6441 #: winerror.mc:3318
6442 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6443 msgstr "Vrijednost pobrojenja izvan granica.\n"
6445 #: winerror.mc:3323
6446 msgid "Byte count too small.\n"
6447 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6449 #: winerror.mc:3328
6450 msgid "Bad stub data.\n"
6451 msgstr ""
6453 #: winerror.mc:3333
6454 msgid "Invalid user buffer.\n"
6455 msgstr "Neispravan korisnički međuspremnik.\n"
6457 #: winerror.mc:3338
6458 msgid "Unrecognized media.\n"
6459 msgstr "Neprepoznat medij.\n"
6461 #: winerror.mc:3343
6462 msgid "No trust secret.\n"
6463 msgstr "Nema tajne povjerenja.\n"
6465 #: winerror.mc:3348
6466 msgid "No trust SAM account.\n"
6467 msgstr "Nema SAM račun povjerenja.\n"
6469 #: winerror.mc:3353
6470 msgid "Trusted domain failure.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3358
6474 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6475 msgstr "Neuspjela veza povjerenja.\n"
6477 #: winerror.mc:3363
6478 msgid "Trust logon failure.\n"
6479 msgstr "Neuspjeh prijave povjerenja.\n"
6481 #: winerror.mc:3368
6482 msgid "RPC call already in progress.\n"
6483 msgstr "RPC poziv već u tijeku.\n"
6485 #: winerror.mc:3373
6486 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6487 msgstr "NETLOGON nije pokrenut.\n"
6489 #: winerror.mc:3378
6490 msgid "Account expired.\n"
6491 msgstr "Račun istekao.\n"
6493 #: winerror.mc:3383
6494 msgid "Redirector has open handles.\n"
6495 msgstr "Preusmjerivač ima otvorene poveznice.\n"
6497 #: winerror.mc:3388
6498 msgid "Printer driver already installed.\n"
6499 msgstr "Driver pisača već instaliran.\n"
6501 #: winerror.mc:3393
6502 msgid "Unknown port.\n"
6503 msgstr "Nepoznata vrata.\n"
6505 #: winerror.mc:3398
6506 msgid "Unknown printer driver.\n"
6507 msgstr "Nepoznat driver za pisač.\n"
6509 #: winerror.mc:3403
6510 msgid "Unknown print processor.\n"
6511 msgstr "Nepoznat procesor za ispis.\n"
6513 #: winerror.mc:3408
6514 msgid "Invalid separator file.\n"
6515 msgstr "Neispravna datoteka odvajač.\n"
6517 #: winerror.mc:3413
6518 msgid "Invalid priority.\n"
6519 msgstr "Neispravni prioritet.\n"
6521 #: winerror.mc:3418
6522 msgid "Invalid printer name.\n"
6523 msgstr "Neispravno ime pisača.\n"
6525 #: winerror.mc:3423
6526 msgid "Printer already exists.\n"
6527 msgstr "Pisač već postoji.\n"
6529 #: winerror.mc:3428
6530 msgid "Invalid printer command.\n"
6531 msgstr "Neispravna naredba pisača.\n"
6533 #: winerror.mc:3433
6534 msgid "Invalid data type.\n"
6535 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6537 #: winerror.mc:3438
6538 msgid "Invalid environment.\n"
6539 msgstr "Neispravna okolina.\n"
6541 #: winerror.mc:3443
6542 msgid "No more bindings.\n"
6543 msgstr "Nema više vezivanja.\n"
6545 #: winerror.mc:3448
6546 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3453
6550 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3458
6554 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3463
6558 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3468
6562 msgid "Server has open handles.\n"
6563 msgstr "Poslužitelj ima otvorena poveznice.\n"
6565 #: winerror.mc:3473
6566 msgid "Resource data not found.\n"
6567 msgstr "Podaci resursa nisu nađeni.\n"
6569 #: winerror.mc:3478
6570 msgid "Resource type not found.\n"
6571 msgstr "Tip resursa nije nađen.\n"
6573 #: winerror.mc:3483
6574 msgid "Resource name not found.\n"
6575 msgstr "Naziv resursa nije nađen.\n"
6577 #: winerror.mc:3488
6578 msgid "Resource language not found.\n"
6579 msgstr "Jezik resursa nije nađen.\n"
6581 #: winerror.mc:3493
6582 msgid "Not enough quota.\n"
6583 msgstr "Nedovoljna kvota.\n"
6585 #: winerror.mc:3498
6586 msgid "No interfaces.\n"
6587 msgstr "Nema sučelja.\n"
6589 #: winerror.mc:3503
6590 msgid "RPC call canceled.\n"
6591 msgstr "RPC poziv otkazan.\n"
6593 #: winerror.mc:3508
6594 msgid "Binding incomplete.\n"
6595 msgstr "Vezivanje nepotpuno.\n"
6597 #: winerror.mc:3513
6598 msgid "RPC comm failure.\n"
6599 msgstr "RPC comm neuspjeh.\n"
6601 #: winerror.mc:3518
6602 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6603 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
6605 #: winerror.mc:3523
6606 msgid "No principal name registered.\n"
6607 msgstr ""
6609 #: winerror.mc:3528
6610 msgid "Not an RPC error.\n"
6611 msgstr "Nije RPC greška.\n"
6613 #: winerror.mc:3533
6614 msgid "UUID is local only.\n"
6615 msgstr "UUID je samo lokalan.\n"
6617 #: winerror.mc:3538
6618 msgid "Security package error.\n"
6619 msgstr "Greška sigurnosnog paketa.\n"
6621 #: winerror.mc:3543
6622 msgid "Thread not canceled.\n"
6623 msgstr "Dretva nije otkazana.\n"
6625 #: winerror.mc:3548
6626 msgid "Invalid handle operation.\n"
6627 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
6629 #: winerror.mc:3553
6630 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6631 msgstr "Kriva inačica paketa za serijalizaciju.\n"
6633 #: winerror.mc:3558
6634 msgid "Wrong stub version.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3563
6638 msgid "Invalid pipe object.\n"
6639 msgstr "Neispravan cjevovodni objekt.\n"
6641 #: winerror.mc:3568
6642 msgid "Wrong pipe order.\n"
6643 msgstr "Krivi redoslijed cjevovoda.\n"
6645 #: winerror.mc:3573
6646 msgid "Wrong pipe version.\n"
6647 msgstr "Kriva inačica cjevovoda.\n"
6649 #: winerror.mc:3578
6650 msgid "Group member not found.\n"
6651 msgstr "Član grupe nije pronađen.\n"
6653 #: winerror.mc:3583
6654 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6655 msgstr "Ne mogu stvoriti bazu podataka o vezivanju krajnih točaka.\n"
6657 #: winerror.mc:3588
6658 msgid "Invalid object.\n"
6659 msgstr "Neispravan objekt.\n"
6661 #: winerror.mc:3593
6662 msgid "Invalid time.\n"
6663 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6665 #: winerror.mc:3598
6666 msgid "Invalid form name.\n"
6667 msgstr "Neispravna ime forme.\n"
6669 #: winerror.mc:3603
6670 msgid "Invalid form size.\n"
6671 msgstr "Neispravna veličina forme.\n"
6673 #: winerror.mc:3608
6674 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6675 msgstr "Već se čeka poveznica printera.\n"
6677 #: winerror.mc:3613
6678 msgid "Printer deleted.\n"
6679 msgstr "Pisač obrisan.\n"
6681 #: winerror.mc:3618
6682 msgid "Invalid printer state.\n"
6683 msgstr "Neispravno stanje pisača.\n"
6685 #: winerror.mc:3623
6686 msgid "User must change password.\n"
6687 msgstr "Korisnik mora promijeniti lozinku.\n"
6689 #: winerror.mc:3628
6690 msgid "Domain controller not found.\n"
6691 msgstr ""
6693 #: winerror.mc:3633
6694 msgid "Account locked out.\n"
6695 msgstr "Račun izbačen.\n"
6697 #: winerror.mc:3638
6698 msgid "Invalid pixel format.\n"
6699 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6701 #: winerror.mc:3643
6702 msgid "Invalid driver.\n"
6703 msgstr "Neispravan driver.\n"
6705 #: winerror.mc:3648
6706 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6707 msgstr ""
6709 #: winerror.mc:3653
6710 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6711 msgstr "Nepotpun RPC send.\n"
6713 #: winerror.mc:3658
6714 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6715 msgstr "Neispravna asinkrona RPC poveznica.\n"
6717 #: winerror.mc:3663
6718 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6719 msgstr "Neispravan asinkroni RPC poziv.\n"
6721 #: winerror.mc:3668
6722 msgid "RPC pipe closed.\n"
6723 msgstr "RPC cjevovod zatvoren.\n"
6725 #: winerror.mc:3673
6726 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6727 msgstr ""
6729 #: winerror.mc:3678
6730 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6731 msgstr "Nema podataka na RPC cjevovodu.\n"
6733 #: winerror.mc:3683
6734 msgid "No site name available.\n"
6735 msgstr "Nedostupan naziv stranice.\n"
6737 #: winerror.mc:3688
6738 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6739 msgstr "Datoteci se ne može pristupiti.\n"
6741 #: winerror.mc:3693
6742 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6743 msgstr "Naziv datoteke se ne može dohvatit.\n"
6745 #: winerror.mc:3698
6746 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6747 msgstr "Neslaganje tipova RPC unosa.\n"
6749 #: winerror.mc:3703
6750 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6751 msgstr "Nisu se svi objekti mogli izvesti.\n"
6753 #: winerror.mc:3708
6754 msgid "The interface could not be exported.\n"
6755 msgstr "Sučelje se nije mogli izvesti.\n"
6757 #: winerror.mc:3713
6758 msgid "The profile could not be added.\n"
6759 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
6761 #: winerror.mc:3718
6762 msgid "The profile element could not be added.\n"
6763 msgstr "Element profila se nije mogao dodati.\n"
6765 #: winerror.mc:3723
6766 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6767 msgstr "Element profila se nije mogao ukloniti.\n"
6769 #: winerror.mc:3728
6770 msgid "The group element could not be added.\n"
6771 msgstr "Element grupe se nije mogao dodati.\n"
6773 #: winerror.mc:3733
6774 msgid "The group element could not be removed.\n"
6775 msgstr "Element grupe se nije mogao ukloniti.\n"
6777 #: winerror.mc:3738
6778 msgid "The username could not be found.\n"
6779 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
6781 #: winerror.mc:3743
6782 #, fuzzy
6783 #| msgid "The site does not exist.\n"
6784 msgid "This network connection does not exist.\n"
6785 msgstr "Mjesto ne postoji.\n"
6787 #: winerror.mc:3748
6788 #, fuzzy
6789 #| msgid "Connection refused.\n"
6790 msgid "Connection reset by peer.\n"
6791 msgstr "Povezivanje odbijeno.\n"
6793 #: winerror.mc:3760
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
6796 msgid "No Signature found in file.\n"
6797 msgstr "Poruka 0x%1 nije pronađena u datoteci %2.\n"
6799 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6800 msgid "Local Port"
6801 msgstr "Lokalna vrata"
6803 #: localspl.rc:32
6804 msgid "Local Monitor"
6805 msgstr "Lokalni monitor"
6807 #: localui.rc:39
6808 msgid "Add a Local Port"
6809 msgstr "Dodavanje lokalnih vrata"
6811 #: localui.rc:42
6812 msgid "&Enter the port name to add:"
6813 msgstr "&Unesite naziv vrata:"
6815 #: localui.rc:51
6816 msgid "Configure LPT Port"
6817 msgstr "Podešavanje LPT porta"
6819 #: localui.rc:54
6820 msgid "Timeout (seconds)"
6821 msgstr "Vreme isteka (u sekundama)"
6823 #: localui.rc:55
6824 msgid "&Transmission Retry:"
6825 msgstr "&Ponovni pokušaj prijenosa:"
6827 #: localui.rc:32
6828 msgid "'%s' is not a valid port name"
6829 msgstr "'%s'' nije ispravan naziv porta"
6831 #: localui.rc:33
6832 msgid "Port %s already exists"
6833 msgstr "Port %s već postoji"
6835 #: localui.rc:34
6836 msgid "This port has no options to configure"
6837 msgstr "Ovaj port nema opcija za podešavanje"
6839 #: mapi32.rc:31
6840 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6841 msgstr "Slanje poruke nije uspjelo jer MAPI poštanski klijent nije instaliran."
6843 #: mapi32.rc:32
6844 msgid "Send Mail"
6845 msgstr "Pošalji poruku"
6847 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6848 msgid "Begin request has already been made.\n"
6849 msgstr ""
6851 #: mferror.mc:599
6852 #, fuzzy
6853 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6854 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6855 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6857 #: mferror.mc:32
6858 #, fuzzy
6859 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
6860 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6861 msgstr "Instalacijska platforma nije podržana.\n"
6863 #: mferror.mc:39
6864 #, fuzzy
6865 #| msgid "Byte count too small.\n"
6866 msgid "Buffer is too small.\n"
6867 msgstr "Broj okteta premalen.\n"
6869 #: mferror.mc:46
6870 #, fuzzy
6871 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
6872 msgid "Invalid request.\n"
6873 msgstr "Neispravna sintaksa upita.\n"
6875 #: mferror.mc:53
6876 #, fuzzy
6877 #| msgid "Invalid segment number.\n"
6878 msgid "Invalid stream number.\n"
6879 msgstr "Neispravan broj segmenta.\n"
6881 #: mferror.mc:60
6882 #, fuzzy
6883 #| msgid "Invalid data type.\n"
6884 msgid "Invalid media type.\n"
6885 msgstr "Neispravni tip podataka.\n"
6887 #: mferror.mc:67
6888 #, fuzzy
6889 #| msgid "No more entries.\n"
6890 msgid "No more input is accepted.\n"
6891 msgstr "Nema više unosa.\n"
6893 #: mferror.mc:74
6894 #, fuzzy
6895 #| msgid "Object UUID not found.\n"
6896 msgid "Object is not initialized.\n"
6897 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
6899 #: mferror.mc:81
6900 #, fuzzy
6901 #| msgid "Operation not supported.\n"
6902 msgid "Representation is not supported.\n"
6903 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
6905 #: mferror.mc:88
6906 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6907 msgstr ""
6909 #: mferror.mc:95
6910 #, fuzzy
6911 #| msgid "Unsupported type.\n"
6912 msgid "Unsupported service.\n"
6913 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6915 #: mferror.mc:102
6916 #, fuzzy
6917 #| msgid "Unexpected network error.\n"
6918 msgid "Unexpected error.\n"
6919 msgstr "Neočekivana mrežna greška.\n"
6921 #: mferror.mc:116
6922 #, fuzzy
6923 #| msgid "Invalid time.\n"
6924 msgid "Invalid type.\n"
6925 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6927 #: mferror.mc:123
6928 #, fuzzy
6929 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
6930 msgid "Invalid file format.\n"
6931 msgstr "Neispravan format piksela.\n"
6933 #: mferror.mc:137
6934 #, fuzzy
6935 #| msgid "Invalid time.\n"
6936 msgid "Invalid timestamp.\n"
6937 msgstr "Neispravno vrijeme.\n"
6939 #: mferror.mc:144
6940 #, fuzzy
6941 #| msgid "Unsupported type.\n"
6942 msgid "Unsupported scheme.\n"
6943 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6945 #: mferror.mc:151
6946 #, fuzzy
6947 #| msgid "Unsupported type.\n"
6948 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6949 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6951 #: mferror.mc:158
6952 #, fuzzy
6953 #| msgid "Unsupported type.\n"
6954 msgid "Unsupported time format.\n"
6955 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6957 #: mferror.mc:165
6958 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6959 msgstr ""
6961 #: mferror.mc:172
6962 msgid "No duration set for the sample.\n"
6963 msgstr ""
6965 #: mferror.mc:179
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Invalid data.\n"
6968 msgid "Invalid stream data.\n"
6969 msgstr "Neispravni podaci.\n"
6971 #: mferror.mc:186
6972 #, fuzzy
6973 #| msgid "Help not available."
6974 msgid "Realtime support is not available.\n"
6975 msgstr "Pomoć nije dostupna."
6977 #: mferror.mc:193
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "Unsupported type.\n"
6980 msgid "Unsupported rate.\n"
6981 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6983 #: mferror.mc:200
6984 #, fuzzy
6985 #| msgid "Unsupported type.\n"
6986 msgid "Unsupported thinning.\n"
6987 msgstr "Nepodržan tip.\n"
6989 #: mferror.mc:207
6990 #, fuzzy
6991 #| msgid "Request not supported.\n"
6992 msgid "Reversing is not supported.\n"
6993 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
6995 #: mferror.mc:214
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
6998 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6999 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7001 #: mferror.mc:221
7002 msgid "Rate change was preempted.\n"
7003 msgstr ""
7005 #: mferror.mc:228
7006 #, fuzzy
7007 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7008 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7009 msgstr "UUID objekta nije pronađen.\n"
7011 #: mferror.mc:235
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "Help not available."
7014 msgid "Value is not available.\n"
7015 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7017 #: mferror.mc:242
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Help not available."
7020 msgid "Clock is not available.\n"
7021 msgstr "Pomoć nije dostupna."
7023 #: mferror.mc:263
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7026 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7027 msgstr "Prošireni atributi nisu podržani.\n"
7029 #: mferror.mc:270
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "The driver was not enabled."
7032 msgid "The timer was orphaned.\n"
7033 msgstr "Driver nije bio uključen."
7035 #: mferror.mc:277
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7038 msgid "State transition is pending.\n"
7039 msgstr "Neuspjelo otvaranje tablice prijevoda znakova.\n"
7041 #: mferror.mc:284
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7044 msgid "Unsupported state transition.\n"
7045 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7047 #: mferror.mc:291
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "A printer error occurred."
7050 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7051 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
7053 #: mferror.mc:298
7054 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7055 msgstr ""
7057 #: mferror.mc:305
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7060 msgid "Sample is not writable.\n"
7061 msgstr "U privremeni direktorij nije moguće pisati.\n"
7063 #: mferror.mc:312
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "Path is invalid.\n"
7066 msgid "Key is invalid.\n"
7067 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
7069 #: mferror.mc:319
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Bad network response.\n"
7072 msgid "Bad startup version.\n"
7073 msgstr "Loš mrežni odgovor.\n"
7075 #: mferror.mc:326
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Unsupported type.\n"
7078 msgid "Unsupported caption.\n"
7079 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7081 #: mferror.mc:333
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7084 msgid "Invalid position.\n"
7085 msgstr "Neispravna radna stanica.\n"
7087 #: mferror.mc:340
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "File not found.\n"
7090 msgid "Attribute is not found.\n"
7091 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
7093 #: mferror.mc:347
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Property set not found.\n"
7096 msgid "Property type is not allowed.\n"
7097 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7099 #: mferror.mc:354
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Operation not supported.\n"
7102 msgid "Property type is not supported.\n"
7103 msgstr "Operacija nije podržana.\n"
7105 #: mferror.mc:361
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7108 msgid "Property is empty.\n"
7109 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7111 #: mferror.mc:368
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7114 msgid "Property is not empty.\n"
7115 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7117 #: mferror.mc:375
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "Property set not found.\n"
7120 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7121 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7123 #: mferror.mc:382
7124 msgid "Vector property is required.\n"
7125 msgstr ""
7127 #: mferror.mc:389
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7130 msgid "Operation was cancelled.\n"
7131 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7133 #: mferror.mc:396
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Server not disabled.\n"
7136 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7137 msgstr "Poslužitelj nije onemogućen.\n"
7139 #: mferror.mc:403
7140 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7141 msgstr ""
7143 #: mferror.mc:410
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7146 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7147 msgstr "Dretva servisa se ne može pokrenuti.\n"
7149 #: mferror.mc:417
7150 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7151 msgstr ""
7153 #: mferror.mc:424
7154 #, fuzzy
7155 #| msgid "Unknown interface.\n"
7156 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7157 msgstr "Nepoznato sučelje.\n"
7159 #: mferror.mc:431
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Invalid index.\n"
7162 msgid "Invalid work queue index.\n"
7163 msgstr "Neispravan indeks.\n"
7165 #: mferror.mc:438
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "No logon servers available.\n"
7168 msgid "No events available.\n"
7169 msgstr "Nema dostupnih poslužitelja za prijavu.\n"
7171 #: mferror.mc:445
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7174 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7175 msgstr "Nepodržana razina autorizacije.\n"
7177 #: mferror.mc:452
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7180 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7181 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7183 #: mferror.mc:459
7184 msgid "Shutdown() was called.\n"
7185 msgstr ""
7187 #: mferror.mc:466
7188 #, fuzzy
7189 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7190 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7191 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7193 #: mferror.mc:473
7194 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7195 msgstr ""
7197 #: mferror.mc:480
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "Property set not found.\n"
7200 msgid "Property wasn't found.\n"
7201 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7203 #: mferror.mc:487
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7206 msgid "Property is read-only.\n"
7207 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7209 #: mferror.mc:494
7210 #, fuzzy
7211 #| msgid "Property set not found.\n"
7212 msgid "Property is not allowed.\n"
7213 msgstr "Svojstvo nije pronađeno.\n"
7215 #: mferror.mc:501
7216 #, fuzzy
7217 #| msgid "Resource in use.\n"
7218 msgid "Media source is not started.\n"
7219 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7221 #: mferror.mc:508
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Unsupported type.\n"
7224 msgid "Unsupported media format.\n"
7225 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7227 #: mferror.mc:515
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Resource in use.\n"
7230 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7231 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7233 #: mferror.mc:522
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "No data detected.\n"
7236 msgid "No media streams were selected.\n"
7237 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7239 #: mferror.mc:529
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Unsupported type.\n"
7242 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7243 msgstr "Nepodržan tip.\n"
7245 #: mferror.mc:536
7246 msgid "Stream sink was removed.\n"
7247 msgstr ""
7249 #: mferror.mc:543
7250 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7251 msgstr ""
7253 #: mferror.mc:550
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7256 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7257 msgstr "Registar se obnovio.\n"
7259 #: mferror.mc:557
7260 #, fuzzy
7261 #| msgid "Printer already exists.\n"
7262 msgid "Stream sink already exists.\n"
7263 msgstr "Pisač već postoji.\n"
7265 #: mferror.mc:564
7266 #, fuzzy
7267 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7268 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7269 msgstr "Korisnik prekinuo operaciju.\n"
7271 #: mferror.mc:571
7272 #, fuzzy
7273 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7274 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7275 msgstr "Direktorij nije prazan.\n"
7277 #: mferror.mc:578
7278 #, fuzzy
7279 #| msgid "Class already exists.\n"
7280 msgid "Sink was already stopped.\n"
7281 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7283 #: mferror.mc:585
7284 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7285 msgstr ""
7287 #: mferror.mc:592
7288 #, fuzzy
7289 #| msgid "No data detected.\n"
7290 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7291 msgstr "Nisu otkriveni podaci.\n"
7293 #: mferror.mc:606
7294 #, fuzzy
7295 #| msgid "File name is too long.\n"
7296 msgid "Metadata was too long.\n"
7297 msgstr "Naziv datoteke je predugačak.\n"
7299 #: mferror.mc:613
7300 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7301 msgstr ""
7303 #: mferror.mc:620
7304 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7305 msgstr ""
7307 #: mferror.mc:627
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "Connection invalid.\n"
7310 msgid "Optional node is invalid.\n"
7311 msgstr "Neispravna veza.\n"
7313 #: mferror.mc:634
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Cannot find the printer."
7316 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7317 msgstr "Pisač nije pronađen."
7319 #: mferror.mc:641
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Module not found.\n"
7322 msgid "Codec was not found.\n"
7323 msgstr "Modul nije pronađen.\n"
7325 #: mferror.mc:648
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7328 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7329 msgstr "Ne mogu dobiti poveznicu pozivanja.\n"
7331 #: mferror.mc:655
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Request not supported.\n"
7334 msgid "Topology request is not supported.\n"
7335 msgstr "Zahtjev nije podržan.\n"
7337 #: mferror.mc:662
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7340 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7341 msgstr "Neispravni atributi grupe.\n"
7343 #: mferror.mc:669
7344 msgid "Found loops in topology.\n"
7345 msgstr ""
7347 #: mferror.mc:676
7348 #, fuzzy
7349 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7350 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7351 msgstr "Izvor instalacije nedostaje.\n"
7353 #: mferror.mc:683
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Index is missing.\n"
7356 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7357 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7359 #: mferror.mc:690
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "The device is not connected.\n"
7362 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7363 msgstr "Uređaj nije spojen.\n"
7365 #: mferror.mc:697
7366 #, fuzzy
7367 #| msgid "Index is missing.\n"
7368 msgid "Source is missing.\n"
7369 msgstr "Indeks nedostaje.\n"
7371 #: mferror.mc:704
7372 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7373 msgstr ""
7375 #: mferror.mc:711
7376 msgid "Clock has no time source set.\n"
7377 msgstr ""
7379 #: mferror.mc:718
7380 #, fuzzy
7381 #| msgid "Class already exists.\n"
7382 msgid "Clock state was already set.\n"
7383 msgstr "Klasa već postoji.\n"
7385 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7386 msgid "Enter Network Password"
7387 msgstr "Unos mrežne lozinke"
7389 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7390 msgid "Please enter your username and password:"
7391 msgstr "Unesite svoje korisničko ime i lozinku:"
7393 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7394 msgid "Proxy"
7395 msgstr "Posrednik"
7397 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7398 msgid "User"
7399 msgstr "Korisničko ime"
7401 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7402 msgid "Password"
7403 msgstr "Lozinka"
7405 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7406 msgid "&Save this password (insecure)"
7407 msgstr "&Spremi ovu lozinku (nesigurno)"
7409 #: mpr.rc:30
7410 msgid "Entire Network"
7411 msgstr "Cijela mreža"
7413 #: msacm32.rc:30
7414 msgid "Sound Selection"
7415 msgstr "Izbor zvuka"
7417 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7418 msgid "&Save As..."
7419 msgstr "&Spremi kao..."
7421 #: msacm32.rc:42
7422 msgid "&Format:"
7423 msgstr "&Format:"
7425 #: msacm32.rc:47
7426 msgid "&Attributes:"
7427 msgstr "&Atributi:"
7429 #: mshtml.rc:39
7430 msgid "Hyperlink"
7431 msgstr "Hiperveza"
7433 #: mshtml.rc:42
7434 msgid "Hyperlink Information"
7435 msgstr "Podaci o hipervezi"
7437 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7438 msgid "&Type:"
7439 msgstr "&Tip:"
7441 #: mshtml.rc:45
7442 msgid "&URL:"
7443 msgstr "&Adresa:"
7445 #: mshtml.rc:34
7446 msgid "HTML Document"
7447 msgstr "HTML dokument"
7449 #: mshtml.rc:29
7450 msgid "Downloading from %s..."
7451 msgstr "Preuzimanje iz %s..."
7453 #: mshtml.rc:28
7454 msgid "Done"
7455 msgstr "Završeno"
7457 #: msi.rc:31
7458 msgid ""
7459 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7460 "file path and try again."
7461 msgstr ""
7462 "Instalacijski paket se nije mogao otvoriti. Provjerite putanju datoteke i "
7463 "pokušajte ponovo."
7465 #: msi.rc:32
7466 msgid "path %s not found"
7467 msgstr "putanja %s nije pronađena"
7469 #: msi.rc:33
7470 msgid "insert disk %s"
7471 msgstr "ubacite disk %s"
7473 #: msi.rc:34
7474 msgid ""
7475 "Windows Installer %s\n"
7476 "\n"
7477 "Usage:\n"
7478 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7479 "\n"
7480 "Install a product:\n"
7481 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7482 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7483 "\t/a package [property]\n"
7484 "Repair an installation:\n"
7485 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7486 "Uninstall a product:\n"
7487 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7488 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7489 "Advertise a product:\n"
7490 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7491 "Apply a patch:\n"
7492 "\t/p patch_package [property]\n"
7493 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7494 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7495 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7496 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7497 "Register the MSI Service:\n"
7498 "\t/y\n"
7499 "Unregister the MSI Service:\n"
7500 "\t/z\n"
7501 "Display this help:\n"
7502 "\t/help\n"
7503 "\t/?\n"
7504 msgstr ""
7505 "Windows instalacija programa %s\n"
7506 "\n"
7507 "Uporaba:\n"
7508 "msiexec naredba {obavezan parametar} [neobavezan parametar]\n"
7509 "\n"
7510 "Instalacija proizvoda:\n"
7511 "\t/i {paket|kôd} [svojina]\n"
7512 "\t/package {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7513 "\t/a paket [svojstvo]\n"
7514 "Popravak instalacije:\n"
7515 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|kôd}\n"
7516 "Uklanjanje proizvoda:\n"
7517 "\t/uninstall {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7518 "\t/x {paket|kôd} [svojstvo]\n"
7519 "Reklamiraj proizvoda:\n"
7520 "\t/j[u|m] paket [/t pretvori] [/g ID jezika]\n"
7521 "Prijmena zakrpe:\n"
7522 "\t/p zakrpa [svojstvo]\n"
7523 "\t/p zakrpa/paket [svojstvo]\n"
7524 "Izvještaj i izgled izmjenjivača za naredbe iznad:\n"
7525 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] izvještaj\n"
7526 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7527 "Registracija MSI usluge:\n"
7528 "\t/y\n"
7529 "Odjava MSI usluge:\n"
7530 "\t/z\n"
7531 "Prikaži pomoć:\n"
7532 "\t/help\n"
7533 "\t/?\n"
7535 #: msi.rc:61
7536 msgid "enter which folder contains %s"
7537 msgstr "unesite koja mapa sadrži %s"
7539 #: msi.rc:62
7540 msgid "install source for feature missing"
7541 msgstr "izvor instalacije za nedostajuće svojstvo"
7543 #: msi.rc:63
7544 msgid "network drive for feature missing"
7545 msgstr "nedostaje mrežna jedinica za nedostajuće svojstvo"
7547 #: msi.rc:64
7548 msgid "feature from:"
7549 msgstr "mogućnost od:"
7551 #: msi.rc:65
7552 msgid "choose which folder contains %s"
7553 msgstr "izaberite koja mapa sadrži %s"
7555 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7556 msgid "New Folder"
7557 msgstr "Nova mapa"
7559 #: msi.rc:91
7560 #, fuzzy
7561 #| msgid "No registry log space.\n"
7562 msgid "Allocating registry space"
7563 msgstr "Nema prostora za zapisnik registra.\n"
7565 #: msi.rc:92
7566 #, fuzzy
7567 #| msgid "Single-instance application.\n"
7568 msgid "Searching for installed applications"
7569 msgstr "Aplikacija može imati samo jednu instancu.\n"
7571 #: msi.rc:93
7572 msgid "Binding executables"
7573 msgstr ""
7575 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Searching for %s"
7578 msgid "Searching for qualifying products"
7579 msgstr "Pretražujem za %s"
7581 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7582 msgid "Computing space requirements"
7583 msgstr ""
7585 #: msi.rc:97
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "New Folder"
7588 msgid "Creating folders"
7589 msgstr "Nova mapa"
7591 #: msi.rc:98
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "Create Shor&tcut"
7594 msgid "Creating shortcuts"
7595 msgstr "Napravi &prečicu"
7597 #: msi.rc:99
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "Exception in service.\n"
7600 msgid "Deleting services"
7601 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7603 #: msi.rc:100
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Creation date"
7606 msgid "Creating duplicate files"
7607 msgstr "Datum stvaranja"
7609 #: msi.rc:102
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "No associated application.\n"
7612 msgid "Searching for related applications"
7613 msgstr "Nema povezane aplikacije.\n"
7615 #: msi.rc:103
7616 msgid "Copying network install files"
7617 msgstr ""
7619 #: msi.rc:104
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "Copying Files..."
7622 msgid "Copying new files"
7623 msgstr "Kopiranje datoteka..."
7625 #: msi.rc:105
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
7628 msgid "Installing ODBC components"
7629 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
7631 #: msi.rc:106
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "Installer service failed.\n"
7634 msgid "Installing new services"
7635 msgstr "Instalacijski servis neuspio.\n"
7637 #: msi.rc:107
7638 #, fuzzy
7639 #| msgid "Install/Uninstall"
7640 msgid "Installing system catalog"
7641 msgstr "Instaliraj/Ukloni"
7643 #: msi.rc:108
7644 #, fuzzy
7645 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7646 msgid "Validating install"
7647 msgstr "Wine deinstalacijski program"
7649 #: msi.rc:109
7650 msgid "Evaluating launch conditions"
7651 msgstr ""
7653 #: msi.rc:110
7654 msgid "Migrating feature states from related applications"
7655 msgstr ""
7657 #: msi.rc:111
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Icon files"
7660 msgid "Moving files"
7661 msgstr "Datoteke ikona"
7663 #: msi.rc:112
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Version information"
7666 msgid "Publishing assembly information"
7667 msgstr "Informacij o verziji"
7669 #: msi.rc:113
7670 msgid "Unpublishing assembly information"
7671 msgstr ""
7673 #: msi.rc:114
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Icon files"
7676 msgid "Patching files"
7677 msgstr "Datoteke ikona"
7679 #: msi.rc:115
7680 msgid "Updating component registration"
7681 msgstr ""
7683 #: msi.rc:116
7684 msgid "Publishing Qualified Components"
7685 msgstr ""
7687 #: msi.rc:117
7688 msgid "Publishing Product Features"
7689 msgstr ""
7691 #: msi.rc:118
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Client Information"
7694 msgid "Publishing product information"
7695 msgstr "Informacije o klijentu"
7697 #: msi.rc:119
7698 msgid "Registering Class servers"
7699 msgstr ""
7701 #: msi.rc:120
7702 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7703 msgstr ""
7705 #: msi.rc:121
7706 msgid "Registering extension servers"
7707 msgstr ""
7709 #: msi.rc:122
7710 msgid "Registering fonts"
7711 msgstr ""
7713 #: msi.rc:123
7714 msgid "Registering MIME info"
7715 msgstr ""
7717 #: msi.rc:124
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
7720 msgid "Registering product"
7721 msgstr "Registar je oštećen.\n"
7723 #: msi.rc:125
7724 msgid "Registering program identifiers"
7725 msgstr ""
7727 #: msi.rc:126
7728 msgid "Registering type libraries"
7729 msgstr ""
7731 #: msi.rc:127
7732 #, fuzzy
7733 #| msgid "Resource in use.\n"
7734 msgid "Registering user"
7735 msgstr "Resurs je u uporabi.\n"
7737 #: msi.rc:128
7738 #, fuzzy
7739 #| msgid "&Remove doubles"
7740 msgid "Removing duplicated files"
7741 msgstr "&Ukloni duplikate"
7743 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7744 #, fuzzy
7745 #| msgid "Applying font settings"
7746 msgid "Updating environment strings"
7747 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
7749 #: msi.rc:130
7750 #, fuzzy
7751 #| msgid "&Remove application"
7752 msgid "Removing applications"
7753 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
7755 #: msi.rc:131
7756 #, fuzzy
7757 #| msgid "Icon files"
7758 msgid "Removing files"
7759 msgstr "Datoteke ikona"
7761 #: msi.rc:132
7762 msgid "Removing folders"
7763 msgstr ""
7765 #: msi.rc:133
7766 msgid "Removing INI files entries"
7767 msgstr ""
7769 #: msi.rc:134
7770 msgid "Removing ODBC components"
7771 msgstr ""
7773 #: msi.rc:135
7774 #, fuzzy
7775 #| msgid "Could not open the file."
7776 msgid "Removing system registry values"
7777 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
7779 #: msi.rc:136
7780 msgid "Removing shortcuts"
7781 msgstr ""
7783 #: msi.rc:138
7784 msgid "Registering modules"
7785 msgstr ""
7787 #: msi.rc:139
7788 msgid "Unregistering modules"
7789 msgstr ""
7791 #: msi.rc:140
7792 #, fuzzy
7793 #| msgid "Initializing; "
7794 msgid "Initializing ODBC directories"
7795 msgstr "Pokretanje; "
7797 #: msi.rc:141
7798 #, fuzzy
7799 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7800 msgid "Starting services"
7801 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
7803 #: msi.rc:142
7804 #, fuzzy
7805 #| msgid "Exception in service.\n"
7806 msgid "Stopping services"
7807 msgstr "Iznimka u usluzi.\n"
7809 #: msi.rc:143
7810 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7811 msgstr ""
7813 #: msi.rc:144
7814 msgid "Unpublishing Product Features"
7815 msgstr ""
7817 #: msi.rc:145
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Client Information"
7820 msgid "Unpublishing product information"
7821 msgstr "Informacije o klijentu"
7823 #: msi.rc:146
7824 msgid "Unregister Class servers"
7825 msgstr ""
7827 #: msi.rc:147
7828 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7829 msgstr ""
7831 #: msi.rc:148
7832 msgid "Unregistering extension servers"
7833 msgstr ""
7835 #: msi.rc:149
7836 msgid "Unregistering fonts"
7837 msgstr ""
7839 #: msi.rc:150
7840 msgid "Unregistering MIME info"
7841 msgstr ""
7843 #: msi.rc:151
7844 msgid "Unregistering program identifiers"
7845 msgstr ""
7847 #: msi.rc:152
7848 msgid "Unregistering type libraries"
7849 msgstr ""
7851 #: msi.rc:154
7852 msgid "Writing INI files values"
7853 msgstr ""
7855 #: msi.rc:155
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Warning: system library"
7858 msgid "Writing system registry values"
7859 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
7861 #: msi.rc:161
7862 msgid "Free space: [1]"
7863 msgstr ""
7865 #: msi.rc:162
7866 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7867 msgstr ""
7869 #: msi.rc:163
7870 msgid "File: [1]"
7871 msgstr "Datoteka: [1]"
7873 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7874 msgid "Folder: [1]"
7875 msgstr "Mapa: [1]"
7877 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7878 msgid "Shortcut: [1]"
7879 msgstr ""
7881 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "De&vice:"
7884 msgid "Service: [1]"
7885 msgstr "U&ređaj:"
7887 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7888 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
7889 msgstr ""
7891 #: msi.rc:168
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "application"
7894 msgid "Found application: [1]"
7895 msgstr "program"
7897 #: msi.rc:169
7898 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7899 msgstr ""
7901 #: msi.rc:171
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "De&vice:"
7904 msgid "Service: [2]"
7905 msgstr "U&ređaj:"
7907 #: msi.rc:172
7908 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
7909 msgstr ""
7911 #: msi.rc:173
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Applications"
7914 msgid "Application: [1]"
7915 msgstr "Aplikacije"
7917 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7918 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7919 msgstr ""
7921 #: msi.rc:177
7922 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
7923 msgstr ""
7925 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7926 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7927 msgstr ""
7929 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7930 msgid "Feature: [1]"
7931 msgstr ""
7933 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7934 msgid "Class Id: [1]"
7935 msgstr ""
7937 #: msi.rc:181
7938 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7939 msgstr ""
7941 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Extensions Only"
7944 msgid "Extension: [1]"
7945 msgstr "Samo ekstenzije"
7947 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7948 msgid "Font: [1]"
7949 msgstr "Font: [1]"
7951 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7952 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7953 msgstr ""
7955 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7956 msgid "ProgId: [1]"
7957 msgstr ""
7959 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7960 msgid "LibID: [1]"
7961 msgstr ""
7963 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7964 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7965 msgstr ""
7967 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7968 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7969 msgstr ""
7971 #: msi.rc:189
7972 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7973 msgstr ""
7975 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7976 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
7977 msgstr ""
7979 #: msi.rc:193
7980 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7981 msgstr ""
7983 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7984 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7985 msgstr ""
7987 #: msi.rc:202
7988 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7989 msgstr ""
7991 #: msi.rc:210
7992 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7993 msgstr ""
7995 #: msi.rc:72
7996 msgid "{{Fatal error: }}"
7997 msgstr ""
7999 #: msi.rc:73
8000 msgid "{{Error [1]. }}"
8001 msgstr ""
8003 #: msi.rc:74
8004 msgid "Warning [1]."
8005 msgstr ""
8007 #: msi.rc:75
8008 msgid "Info [1]."
8009 msgstr ""
8011 #: msi.rc:76
8012 msgid ""
8013 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8014 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8015 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8016 msgstr ""
8018 #: msi.rc:77
8019 msgid "{{Disk full: }}"
8020 msgstr "{{Disk pun: }}"
8022 #: msi.rc:78
8023 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8024 msgstr ""
8026 #: msi.rc:79
8027 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8028 msgstr ""
8030 #: msi.rc:82
8031 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:80
8035 msgid "Action start [Time]: [1]."
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:81
8039 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:84
8043 msgid "Please insert the disk: [2]"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:85
8047 msgid ""
8048 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8049 "that you can access it."
8050 msgstr ""
8052 #: msrle32.rc:31
8053 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8054 msgstr "Wine MS-RLE video codec"
8056 #: msrle32.rc:32
8057 msgid ""
8058 "Wine MS-RLE video codec\n"
8059 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8060 msgstr ""
8061 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8062 "Copyright ©2002 by Michael Günnewig"
8064 #: msvfw32.rc:33
8065 msgid "Video Compression"
8066 msgstr "Sažimanje video zapisa"
8068 #: msvfw32.rc:39
8069 msgid "&Compressor:"
8070 msgstr "&Kompresor:"
8072 #: msvfw32.rc:42
8073 msgid "Con&figure..."
8074 msgstr "&Podesi..."
8076 #: msvfw32.rc:43
8077 msgid "&About"
8078 msgstr "&O programu"
8080 #: msvfw32.rc:47
8081 msgid "Compression &Quality:"
8082 msgstr "&Kvaliteta sažimanja:"
8084 #: msvfw32.rc:49
8085 msgid "&Key Frame Every"
8086 msgstr "&Ključni kadar svakih"
8088 #: msvfw32.rc:53
8089 msgid "&Data Rate"
8090 msgstr "&Protok podataka"
8092 #: msvfw32.rc:55
8093 msgid "kB/s"
8094 msgstr "KB/s"
8096 #: msvfw32.rc:28
8097 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8098 msgstr "Puni kadrovi (nesažeto)"
8100 #: msvidc32.rc:29
8101 msgid "Wine Video 1 video codec"
8102 msgstr "Wine Video 1 video codec"
8104 #: oleacc.rc:31
8105 msgid "unknown object"
8106 msgstr "nepoznat objekt"
8108 #: oleacc.rc:32
8109 msgid "title bar"
8110 msgstr "naslovna linija"
8112 #: oleacc.rc:33
8113 msgid "menu bar"
8114 msgstr "linija izbornika"
8116 #: oleacc.rc:34
8117 msgid "scroll bar"
8118 msgstr "traka za pomicanje"
8120 #: oleacc.rc:35
8121 msgid "grip"
8122 msgstr "ručka"
8124 #: oleacc.rc:36
8125 msgid "sound"
8126 msgstr "zvuk"
8128 #: oleacc.rc:37
8129 msgid "cursor"
8130 msgstr "pokazivač"
8132 #: oleacc.rc:38
8133 msgid "caret"
8134 msgstr "znak za umetanje"
8136 #: oleacc.rc:39
8137 msgid "alert"
8138 msgstr "upozorenje"
8140 #: oleacc.rc:40
8141 msgid "window"
8142 msgstr "prozor"
8144 #: oleacc.rc:41
8145 msgid "client"
8146 msgstr "klijent"
8148 #: oleacc.rc:42
8149 msgid "popup menu"
8150 msgstr "iskočni meni"
8152 #: oleacc.rc:43
8153 msgid "menu item"
8154 msgstr "stavka izbornika"
8156 #: oleacc.rc:44
8157 msgid "tool tip"
8158 msgstr "oblačić"
8160 #: oleacc.rc:45
8161 msgid "application"
8162 msgstr "program"
8164 #: oleacc.rc:46
8165 msgid "document"
8166 msgstr "dokument"
8168 #: oleacc.rc:47
8169 msgid "pane"
8170 msgstr "okno"
8172 #: oleacc.rc:48
8173 msgid "chart"
8174 msgstr "grafikon"
8176 #: oleacc.rc:49
8177 msgid "dialog"
8178 msgstr "dijalog"
8180 #: oleacc.rc:50
8181 msgid "border"
8182 msgstr "granica"
8184 #: oleacc.rc:51
8185 msgid "grouping"
8186 msgstr "grupiranje"
8188 #: oleacc.rc:52
8189 msgid "separator"
8190 msgstr "razdvajač"
8192 #: oleacc.rc:53
8193 msgid "tool bar"
8194 msgstr "alatna traka"
8196 #: oleacc.rc:54
8197 msgid "status bar"
8198 msgstr "statusna linija"
8200 #: oleacc.rc:55
8201 msgid "table"
8202 msgstr "tablica"
8204 #: oleacc.rc:56
8205 msgid "column header"
8206 msgstr "zaglavlje stupca"
8208 #: oleacc.rc:57
8209 msgid "row header"
8210 msgstr "zaglavlje reda"
8212 #: oleacc.rc:58
8213 msgid "column"
8214 msgstr "stupac"
8216 #: oleacc.rc:59
8217 msgid "row"
8218 msgstr "red"
8220 #: oleacc.rc:60
8221 msgid "cell"
8222 msgstr "ćelija"
8224 #: oleacc.rc:61
8225 msgid "link"
8226 msgstr "veza"
8228 #: oleacc.rc:62
8229 msgid "help balloon"
8230 msgstr "pomoćni oblačić"
8232 #: oleacc.rc:63
8233 msgid "character"
8234 msgstr "znak"
8236 #: oleacc.rc:64
8237 msgid "list"
8238 msgstr "popis"
8240 #: oleacc.rc:65
8241 msgid "list item"
8242 msgstr "popis stavki"
8244 #: oleacc.rc:66
8245 msgid "outline"
8246 msgstr "boris"
8248 #: oleacc.rc:67
8249 msgid "outline item"
8250 msgstr "stavka obrisa"
8252 #: oleacc.rc:68
8253 msgid "page tab"
8254 msgstr "kartica za jezik"
8256 #: oleacc.rc:69
8257 msgid "property page"
8258 msgstr "svojstva strane"
8260 #: oleacc.rc:70
8261 msgid "indicator"
8262 msgstr "pokazivač"
8264 #: oleacc.rc:71
8265 msgid "graphic"
8266 msgstr "grafika"
8268 #: oleacc.rc:72
8269 msgid "static text"
8270 msgstr "statičan tekst"
8272 #: oleacc.rc:73
8273 msgid "text"
8274 msgstr "tekst"
8276 #: oleacc.rc:74
8277 msgid "push button"
8278 msgstr "gumb prekidača"
8280 #: oleacc.rc:75
8281 msgid "check button"
8282 msgstr "gumb za označavanje"
8284 #: oleacc.rc:76
8285 msgid "radio button"
8286 msgstr "isključiv gumb"
8288 #: oleacc.rc:77
8289 msgid "combo box"
8290 msgstr ""
8292 #: oleacc.rc:78
8293 msgid "drop down"
8294 msgstr "padajući meni"
8296 #: oleacc.rc:79
8297 msgid "progress bar"
8298 msgstr "linija toka"
8300 #: oleacc.rc:80
8301 msgid "dial"
8302 msgstr ""
8304 #: oleacc.rc:81
8305 msgid "hot key field"
8306 msgstr "polje za prečice"
8308 #: oleacc.rc:82
8309 msgid "slider"
8310 msgstr "klizač"
8312 #: oleacc.rc:83
8313 msgid "spin box"
8314 msgstr "vrteći gumb"
8316 #: oleacc.rc:84
8317 msgid "diagram"
8318 msgstr "dijagram"
8320 #: oleacc.rc:85
8321 msgid "animation"
8322 msgstr "animacija"
8324 #: oleacc.rc:86
8325 msgid "equation"
8326 msgstr "jednadžba"
8328 #: oleacc.rc:87
8329 msgid "drop down button"
8330 msgstr "padajući gumb"
8332 #: oleacc.rc:88
8333 msgid "menu button"
8334 msgstr "gumb izbornika"
8336 #: oleacc.rc:89
8337 msgid "grid drop down button"
8338 msgstr ""
8340 #: oleacc.rc:90
8341 msgid "white space"
8342 msgstr "razmak"
8344 #: oleacc.rc:91
8345 msgid "page tab list"
8346 msgstr "popis kartica"
8348 #: oleacc.rc:92
8349 msgid "clock"
8350 msgstr "sat"
8352 #: oleacc.rc:93
8353 msgid "split button"
8354 msgstr "gumb za dijeljenje"
8356 #: oleacc.rc:94
8357 msgid "IP address"
8358 msgstr "IP adresa"
8360 #: oleacc.rc:95
8361 msgid "outline button"
8362 msgstr "gumb obrisa"
8364 #: oleacc.rc:97
8365 #, fuzzy
8366 #| msgid "Normal"
8367 msgctxt "object state"
8368 msgid "normal"
8369 msgstr "Normalan"
8371 #: oleacc.rc:98
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Unavailable"
8374 msgctxt "object state"
8375 msgid "unavailable"
8376 msgstr "Nedostupno"
8378 #: oleacc.rc:99
8379 #, fuzzy
8380 #| msgid "Select"
8381 msgctxt "object state"
8382 msgid "selected"
8383 msgstr "Izaberi"
8385 #: oleacc.rc:100
8386 #, fuzzy
8387 #| msgid "Paused"
8388 msgctxt "object state"
8389 msgid "focused"
8390 msgstr "Pauzirano"
8392 #: oleacc.rc:101
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "&Compressed"
8395 msgctxt "object state"
8396 msgid "pressed"
8397 msgstr "Sažeto"
8399 #: oleacc.rc:102
8400 msgctxt "object state"
8401 msgid "checked"
8402 msgstr ""
8404 #: oleacc.rc:103
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Mixed"
8407 msgctxt "object state"
8408 msgid "mixed"
8409 msgstr "Izmješano"
8411 #: oleacc.rc:104
8412 #, fuzzy
8413 #| msgid "&Read Only"
8414 msgctxt "object state"
8415 msgid "read only"
8416 msgstr "Samo za č&itanje"
8418 #: oleacc.rc:105
8419 msgctxt "object state"
8420 msgid "hot tracked"
8421 msgstr ""
8423 #: oleacc.rc:106
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Defaults"
8426 msgctxt "object state"
8427 msgid "default"
8428 msgstr "Podrazumijevano"
8430 #: oleacc.rc:107
8431 msgctxt "object state"
8432 msgid "expanded"
8433 msgstr ""
8435 #: oleacc.rc:108
8436 msgctxt "object state"
8437 msgid "collapsed"
8438 msgstr ""
8440 #: oleacc.rc:109
8441 msgctxt "object state"
8442 msgid "busy"
8443 msgstr ""
8445 #: oleacc.rc:110
8446 msgctxt "object state"
8447 msgid "floating"
8448 msgstr ""
8450 #: oleacc.rc:111
8451 msgctxt "object state"
8452 msgid "marqueed"
8453 msgstr ""
8455 #: oleacc.rc:112
8456 #, fuzzy
8457 #| msgid "animation"
8458 msgctxt "object state"
8459 msgid "animated"
8460 msgstr "animacija"
8462 #: oleacc.rc:113
8463 msgctxt "object state"
8464 msgid "invisible"
8465 msgstr ""
8467 #: oleacc.rc:114
8468 msgctxt "object state"
8469 msgid "offscreen"
8470 msgstr ""
8472 #: oleacc.rc:115
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "&enable"
8475 msgctxt "object state"
8476 msgid "sizeable"
8477 msgstr "uklju&či"
8479 #: oleacc.rc:116
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "&enable"
8482 msgctxt "object state"
8483 msgid "moveable"
8484 msgstr "uklju&či"
8486 #: oleacc.rc:117
8487 msgctxt "object state"
8488 msgid "self voicing"
8489 msgstr ""
8491 #: oleacc.rc:118
8492 #, fuzzy
8493 #| msgid "Paused"
8494 msgctxt "object state"
8495 msgid "focusable"
8496 msgstr "Pauzirano"
8498 #: oleacc.rc:119
8499 #, fuzzy
8500 #| msgid "table"
8501 msgctxt "object state"
8502 msgid "selectable"
8503 msgstr "tablica"
8505 #: oleacc.rc:120
8506 #, fuzzy
8507 #| msgid "link"
8508 msgctxt "object state"
8509 msgid "linked"
8510 msgstr "veza"
8512 #: oleacc.rc:121
8513 msgctxt "object state"
8514 msgid "traversed"
8515 msgstr ""
8517 #: oleacc.rc:122
8518 #, fuzzy
8519 #| msgid "table"
8520 msgctxt "object state"
8521 msgid "multi selectable"
8522 msgstr "tablica"
8524 #: oleacc.rc:123
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid "Please select a file."
8527 msgctxt "object state"
8528 msgid "extended selectable"
8529 msgstr "Molimo odaberite datoteku."
8531 #: oleacc.rc:124
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid "alert"
8534 msgctxt "object state"
8535 msgid "alert low"
8536 msgstr "upozorenje"
8538 #: oleacc.rc:125
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "alert"
8541 msgctxt "object state"
8542 msgid "alert medium"
8543 msgstr "upozorenje"
8545 #: oleacc.rc:126
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "alert"
8548 msgctxt "object state"
8549 msgid "alert high"
8550 msgstr "upozorenje"
8552 #: oleacc.rc:127
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Write protected.\n"
8555 msgctxt "object state"
8556 msgid "protected"
8557 msgstr "Zaštićeno od pisanja.\n"
8559 #: oleacc.rc:128
8560 msgctxt "object state"
8561 msgid "has popup"
8562 msgstr ""
8564 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8565 msgid "True"
8566 msgstr "Točno"
8568 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8569 msgid "False"
8570 msgstr "Netočno"
8572 #: oleaut32.rc:34
8573 msgid "On"
8574 msgstr "Uključeno"
8576 #: oleaut32.rc:35
8577 msgid "Off"
8578 msgstr "Isključeno"
8580 #: oledlg.rc:55
8581 msgid "Insert Object"
8582 msgstr "Unos objekta"
8584 #: oledlg.rc:61
8585 msgid "Object Type:"
8586 msgstr "Vrsta objekta:"
8588 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8589 msgid "Result"
8590 msgstr "Rezultat"
8592 #: oledlg.rc:65
8593 msgid "Create New"
8594 msgstr "Napravi novo"
8596 #: oledlg.rc:67
8597 msgid "Create Control"
8598 msgstr "Napravi kontrolu"
8600 #: oledlg.rc:69
8601 msgid "Create From File"
8602 msgstr "Napravi iz datoteke"
8604 #: oledlg.rc:72
8605 msgid "&Add Control..."
8606 msgstr "&Dodaj kontrolu..."
8608 #: oledlg.rc:73
8609 msgid "Display As Icon"
8610 msgstr "Prikaži kao ikonicu"
8612 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8613 msgid "Browse..."
8614 msgstr "Potraži..."
8616 #: oledlg.rc:76
8617 msgid "File:"
8618 msgstr "Datoteka:"
8620 #: oledlg.rc:82
8621 msgid "Paste Special"
8622 msgstr "Posebno lijepljenje"
8624 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8625 msgid "Source:"
8626 msgstr "Izvor:"
8628 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8629 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8630 msgid "&Paste"
8631 msgstr "&Zalijepi"
8633 #: oledlg.rc:88
8634 msgid "Paste &Link"
8635 msgstr "Zalijepi &vezu"
8637 #: oledlg.rc:90
8638 msgid "&As:"
8639 msgstr "&Kao:"
8641 #: oledlg.rc:97
8642 msgid "&Display As Icon"
8643 msgstr "&Prikaži kao ikonicu"
8645 #: oledlg.rc:99
8646 msgid "Change &Icon..."
8647 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
8649 #: oledlg.rc:28
8650 msgid "Insert a new %s object into your document"
8651 msgstr "Unesite novi %s objkat u dokument"
8653 #: oledlg.rc:29
8654 msgid ""
8655 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8656 "may activate it using the program which created it."
8657 msgstr ""
8658 "Unesite sadržaj datoteke kao objkat u dokument kako biste ga mogli "
8659 "aktivirali koristeći program koji ga je napravio."
8661 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8662 msgid "Browse"
8663 msgstr "Potraži"
8665 #: oledlg.rc:31
8666 msgid ""
8667 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8668 "control."
8669 msgstr ""
8670 "Datoteka se ne čini kao ispravan OLE modul. Registriranje OLE kontrole nije "
8671 "uspjelo."
8673 #: oledlg.rc:32
8674 msgid "Add Control"
8675 msgstr "Dodaj kontrolu"
8677 #: oledlg.rc:35
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "&Font..."
8680 msgid "&Convert..."
8681 msgstr "&Font..."
8683 #: oledlg.rc:36
8684 #, fuzzy
8685 #| msgid "&Object"
8686 msgid "%1 %2 &Object"
8687 msgstr "&Objekt"
8689 #: oledlg.rc:34
8690 #, fuzzy
8691 #| msgid "&Object"
8692 msgid "%1 &Object"
8693 msgstr "&Objekt"
8695 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8696 msgid "&Object"
8697 msgstr "&Objekt"
8699 #: oledlg.rc:41
8700 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8701 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kao %s."
8703 #: oledlg.rc:42
8704 msgid ""
8705 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8706 "activate it using %s."
8707 msgstr ""
8708 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8709 "%s."
8711 #: oledlg.rc:43
8712 msgid ""
8713 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8714 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8715 msgstr ""
8716 "Umeće sadržaj iz ostave u dokument kako biste ga mogli aktivirati koristeći "
8717 "%s. Biti će prikazano kao ikonica."
8719 #: oledlg.rc:44
8720 msgid ""
8721 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8722 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8723 "your document."
8724 msgstr ""
8725 "Umeće sadržaj ostave u dokument kao %s. Podaci su povezani s izvornom "
8726 "datotekom što znači kako će se promjene datoteke reflektirati u vaš "
8727 "dokumentu."
8729 #: oledlg.rc:45
8730 msgid ""
8731 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8732 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8733 "in your document."
8734 msgstr ""
8735 "Umeće sliku sadržaja ostave u dokument. Slika će biti povezana s izvornom "
8736 "datotekom što znači kako će promjene datoteke reflektirati u vaš dokument."
8738 #: oledlg.rc:46
8739 msgid ""
8740 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8741 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8742 "be reflected in your document."
8743 msgstr ""
8744 "Umeće prećicu koja pokazuje na mjesto sadržaja ostave. Prećica će biti "
8745 "povezana s izvornom datotekom što znači kako će promjene datoteke "
8746 "reflektirati u vaš dokument."
8748 #: oledlg.rc:47
8749 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8750 msgstr "Umeće sadržaj iz ostave u dokument."
8752 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8753 msgid "Unknown Type"
8754 msgstr "Nepoznata vrsta"
8756 #: oledlg.rc:49
8757 msgid "Unknown Source"
8758 msgstr "Nepoznat izvor"
8760 #: oledlg.rc:50
8761 msgid "the program which created it"
8762 msgstr "program koji ga je napravio"
8764 #: sane.rc:41
8765 msgid "Scanning"
8766 msgstr "Pretraga"
8768 #: sane.rc:44
8769 msgid "SCANNING... Please Wait"
8770 msgstr "Pretražujen... Molimo pričekajte"
8772 #: sane.rc:31
8773 msgctxt "unit: pixels"
8774 msgid "px"
8775 msgstr "px"
8777 #: sane.rc:32
8778 msgctxt "unit: bits"
8779 msgid "b"
8780 msgstr "b"
8782 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8783 msgctxt "unit: dots/inch"
8784 msgid "dpi"
8785 msgstr "dpi"
8787 #: sane.rc:35
8788 msgctxt "unit: percent"
8789 msgid "%"
8790 msgstr "%"
8792 #: sane.rc:36
8793 msgctxt "unit: microseconds"
8794 msgid "us"
8795 msgstr "µs"
8797 #: serialui.rc:28
8798 msgid "Settings for %s"
8799 msgstr "Svojstva za %s"
8801 #: serialui.rc:31
8802 msgid "Baud Rate"
8803 msgstr "Broj bauda"
8805 #: serialui.rc:33
8806 msgid "Parity"
8807 msgstr "Paritet"
8809 #: serialui.rc:35
8810 msgid "Flow Control"
8811 msgstr "Kontrola protoka"
8813 #: serialui.rc:37
8814 msgid "Data Bits"
8815 msgstr "Bitovi podataka"
8817 #: serialui.rc:39
8818 msgid "Stop Bits"
8819 msgstr "Zaustavno vrijeme"
8821 #: setupapi.rc:39
8822 msgid "Copying Files..."
8823 msgstr "Kopiranje datoteka..."
8825 #: setupapi.rc:45
8826 msgid "Destination:"
8827 msgstr "Odredište:"
8829 #: setupapi.rc:52
8830 msgid "Files Needed"
8831 msgstr "Potrebne datoteke"
8833 #: setupapi.rc:55
8834 msgid ""
8835 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8836 "make sure the correct drive is selected below"
8837 msgstr ""
8838 "Ubacite instalacijski disk proizvođača i osigurajte kako\n"
8839 "je ispod izabrana ispravna jedinica"
8841 #: setupapi.rc:57
8842 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8843 msgstr "Kopiraj datoteke proizvođača s:"
8845 #: setupapi.rc:31
8846 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8847 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je potrebna"
8849 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8850 msgid "Unknown"
8851 msgstr "Nepoznato"
8853 #: setupapi.rc:33
8854 msgid "Copy files from:"
8855 msgstr "Kopiraji datoteke s:"
8857 #: setupapi.rc:34
8858 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8859 msgstr ""
8860 "Unesite putanju gdje je datoteka smještena, pa kliknite na gumb 'U redu'."
8862 #: shdoclc.rc:42
8863 msgid "F&orward"
8864 msgstr "N&aprijed"
8866 #: shdoclc.rc:44
8867 msgid "&Save Background As..."
8868 msgstr "&SPremi pozadinu kao..."
8870 #: shdoclc.rc:45
8871 msgid "Set As Back&ground"
8872 msgstr "Postavi kao pozadinu"
8874 #: shdoclc.rc:46
8875 msgid "&Copy Background"
8876 msgstr "&Kopiraj pozadinu"
8878 #: shdoclc.rc:47
8879 msgid "Set as &Desktop Item"
8880 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini"
8882 #: shdoclc.rc:52
8883 msgid "Create Shor&tcut"
8884 msgstr "Napravi &prečicu"
8886 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8887 msgid "Add to &Favorites..."
8888 msgstr "Dodaj u &omiljene..."
8890 #: shdoclc.rc:56
8891 msgid "&Encoding"
8892 msgstr "&Kodiranje"
8894 #: shdoclc.rc:58
8895 msgid "Pr&int"
8896 msgstr "&Ispis"
8898 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8899 msgid "&Open Link"
8900 msgstr "&Otvori vezu"
8902 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8903 msgid "Open Link in &New Window"
8904 msgstr "Otvori vezu u &novom prozoru"
8906 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8907 msgid "Save Target &As..."
8908 msgstr "Sačuvaj objekt &kao..."
8910 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8911 msgid "&Print Target"
8912 msgstr "&Ispiši objkat"
8914 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8915 msgid "S&how Picture"
8916 msgstr "&Prikaži sliku"
8918 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8919 msgid "&Save Picture As..."
8920 msgstr "&Spremi sliku kao..."
8922 #: shdoclc.rc:73
8923 msgid "&E-mail Picture..."
8924 msgstr "Pošalji sliku &e-poštom..."
8926 #: shdoclc.rc:74
8927 msgid "Pr&int Picture..."
8928 msgstr "Ispiši &sliku..."
8930 #: shdoclc.rc:75
8931 msgid "&Go to My Pictures"
8932 msgstr "Prijeđi na &fotografije"
8934 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8935 msgid "Set as Back&ground"
8936 msgstr "Postavi kao &pozadinu"
8938 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8939 msgid "Set as &Desktop Item..."
8940 msgstr "Postavi kao &stavku na radnoj površini..."
8942 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8943 msgid "Copy Shor&tcut"
8944 msgstr "Kopiraj &prečicu"
8946 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8947 msgid "P&roperties"
8948 msgstr "&Svojstva"
8950 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8951 msgid "&Undo"
8952 msgstr ""
8954 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8955 msgid "&Delete"
8956 msgstr "Iz&briši"
8958 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8959 msgid "&Select"
8960 msgstr "&Izaberi"
8962 #: shdoclc.rc:105
8963 msgid "&Cell"
8964 msgstr "&Ćelija"
8966 #: shdoclc.rc:106
8967 msgid "&Row"
8968 msgstr "&Red"
8970 #: shdoclc.rc:107
8971 msgid "&Column"
8972 msgstr "&Stupac"
8974 #: shdoclc.rc:108
8975 msgid "&Table"
8976 msgstr "&Tablica"
8978 #: shdoclc.rc:111
8979 msgid "&Cell Properties"
8980 msgstr "Svojstva &ćelije"
8982 #: shdoclc.rc:112
8983 msgid "&Table Properties"
8984 msgstr "Svojstva &tablice"
8986 #: shdoclc.rc:128
8987 msgid "Open in &New Window"
8988 msgstr "Otvori u &novom prozoru"
8990 #: shdoclc.rc:132
8991 msgid "Cut"
8992 msgstr "Odreži"
8994 #: shdoclc.rc:155
8995 msgid "&Save Video As..."
8996 msgstr "&Spremi video kao..."
8998 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8999 msgid "Play"
9000 msgstr "Reproduciraj"
9002 #: shdoclc.rc:192
9003 msgid "Rewind"
9004 msgstr "Premotaj"
9006 #: shdoclc.rc:199
9007 msgid "Trace Tags"
9008 msgstr "Prateće oznake"
9010 #: shdoclc.rc:200
9011 msgid "Resource Failures"
9012 msgstr "Neuspjesi resursa"
9014 #: shdoclc.rc:201
9015 msgid "Dump Tracking Info"
9016 msgstr "Ispiši ispravljačke podatke"
9018 #: shdoclc.rc:202
9019 msgid "Debug Break"
9020 msgstr "Prekid"
9022 #: shdoclc.rc:203
9023 msgid "Debug View"
9024 msgstr "Prikaz"
9026 #: shdoclc.rc:204
9027 msgid "Dump Tree"
9028 msgstr "Ispiši stablo"
9030 #: shdoclc.rc:205
9031 msgid "Dump Lines"
9032 msgstr "Ispiši linije"
9034 #: shdoclc.rc:206
9035 msgid "Dump DisplayTree"
9036 msgstr "Ispiši prikazno stablo"
9038 #: shdoclc.rc:207
9039 msgid "Dump FormatCaches"
9040 msgstr "Ispiši privremenu memoriju"
9042 #: shdoclc.rc:208
9043 msgid "Dump LayoutRects"
9044 msgstr "Ispiši raspored pravougaonika"
9046 #: shdoclc.rc:209
9047 msgid "Memory Monitor"
9048 msgstr "Nadgledanje memorije"
9050 #: shdoclc.rc:210
9051 msgid "Performance Meters"
9052 msgstr "Metrike performansi"
9054 #: shdoclc.rc:211
9055 msgid "Save HTML"
9056 msgstr "Spremi HTML"
9058 #: shdoclc.rc:213
9059 msgid "&Browse View"
9060 msgstr "&Razgledanje"
9062 #: shdoclc.rc:214
9063 msgid "&Edit View"
9064 msgstr "&Uređivanje"
9066 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9067 msgid "Scroll Here"
9068 msgstr "Pomakni ovdje"
9070 #: shdoclc.rc:221
9071 msgid "Top"
9072 msgstr "Vrh"
9074 #: shdoclc.rc:222
9075 msgid "Bottom"
9076 msgstr "Dno"
9078 #: shdoclc.rc:224
9079 msgid "Page Up"
9080 msgstr "Stranica gore"
9082 #: shdoclc.rc:225
9083 msgid "Page Down"
9084 msgstr "Stranice dolje"
9086 #: shdoclc.rc:227
9087 msgid "Scroll Up"
9088 msgstr "Pomakni gore"
9090 #: shdoclc.rc:228
9091 msgid "Scroll Down"
9092 msgstr "Pomakni dolje"
9094 #: shdoclc.rc:235
9095 msgid "Left Edge"
9096 msgstr "Lijevi rub"
9098 #: shdoclc.rc:236
9099 msgid "Right Edge"
9100 msgstr "Desni rub"
9102 #: shdoclc.rc:238
9103 msgid "Page Left"
9104 msgstr "Stranica lijevo"
9106 #: shdoclc.rc:239
9107 msgid "Page Right"
9108 msgstr "Stranica desno"
9110 #: shdoclc.rc:241
9111 msgid "Scroll Left"
9112 msgstr "Pomakni lijevo"
9114 #: shdoclc.rc:242
9115 msgid "Scroll Right"
9116 msgstr "Pomakni desno"
9118 #: shdoclc.rc:28
9119 msgid "Wine Internet Explorer"
9120 msgstr "Wine Internet Explorer"
9122 #: shdoclc.rc:33
9123 msgid "&w&bPage &p"
9124 msgstr "&w&bStrana &p"
9126 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9127 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9128 msgid "Lar&ge Icons"
9129 msgstr "&Velike ikone"
9131 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9132 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9133 msgid "S&mall Icons"
9134 msgstr "&Male ikone"
9136 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9137 msgid "&List"
9138 msgstr "&Popis"
9140 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9141 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9142 msgid "&Details"
9143 msgstr "&Detalji"
9145 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9146 msgid "Arrange &Icons"
9147 msgstr "Posloži &ikonice"
9149 #: shell32.rc:53
9150 msgid "By &Name"
9151 msgstr "Po &nazivu"
9153 #: shell32.rc:54
9154 msgid "By &Type"
9155 msgstr "Po &vrsti"
9157 #: shell32.rc:55
9158 msgid "By &Size"
9159 msgstr "Po &veličini"
9161 #: shell32.rc:56
9162 msgid "By &Date"
9163 msgstr "Po &datumu"
9165 #: shell32.rc:58
9166 msgid "&Auto Arrange"
9167 msgstr "&Automatski posloži"
9169 #: shell32.rc:60
9170 msgid "Line up Icons"
9171 msgstr "Poravnaj ikone"
9173 #: shell32.rc:65
9174 msgid "Paste as Link"
9175 msgstr "Zalijepi kao vezu"
9177 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9178 msgid "New"
9179 msgstr "Novo"
9181 #: shell32.rc:69
9182 msgid "New &Folder"
9183 msgstr "Nova &mapa"
9185 #: shell32.rc:70
9186 msgid "New &Link"
9187 msgstr "Nova &veza"
9189 #: shell32.rc:74
9190 msgid "Properties"
9191 msgstr "Svojstva"
9193 #: shell32.rc:85
9194 msgctxt "recycle bin"
9195 msgid "&Restore"
9196 msgstr "&Povrati"
9198 #: shell32.rc:86
9199 msgid "&Erase"
9200 msgstr "Iz&briši"
9202 #: shell32.rc:98
9203 msgid "E&xplore"
9204 msgstr "&Pretraži"
9206 #: shell32.rc:101
9207 msgid "C&ut"
9208 msgstr "&Odreži"
9210 #: shell32.rc:104
9211 msgid "Create &Link"
9212 msgstr "Napravi &vezu"
9214 #: shell32.rc:106
9215 msgid "&Rename"
9216 msgstr "Pr&eimenuj"
9218 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9219 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9220 msgid "E&xit"
9221 msgstr "I&zlaz"
9223 #: shell32.rc:130
9224 msgid "&About Control Panel"
9225 msgstr "&O upravljačkom panelu"
9227 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9228 msgid "Browse for Folder"
9229 msgstr "Pretraživanje za mapom"
9231 #: shell32.rc:293
9232 msgid "Folder:"
9233 msgstr "Mapa:"
9235 #: shell32.rc:299
9236 msgid "&Make New Folder"
9237 msgstr "&Napravi novu mapu"
9239 #: shell32.rc:306
9240 msgid "Message"
9241 msgstr "Poruka"
9243 #: shell32.rc:310
9244 msgid "Yes to &all"
9245 msgstr "Da za &sve"
9247 #: shell32.rc:319
9248 msgid "About %s"
9249 msgstr "O %s"
9251 #: shell32.rc:323
9252 msgid "Wine &license"
9253 msgstr "Wine &licenca"
9255 #: shell32.rc:328
9256 msgid "Running on %s"
9257 msgstr "Radi na %s"
9259 #: shell32.rc:329
9260 msgid "Wine was brought to you by:"
9261 msgstr "Wine su Vam omogućili:"
9263 #: shell32.rc:334
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "&Run..."
9266 msgid "Run"
9267 msgstr "Pok&reni..."
9269 #: shell32.rc:338
9270 msgid ""
9271 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9272 "will open it for you."
9273 msgstr ""
9274 "Unesite naziv programa, mape, dokumenta ili internet resursa, a Wine će ga "
9275 "otvoriti."
9277 #: shell32.rc:339
9278 msgid "&Open:"
9279 msgstr "&Otvori:"
9281 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9282 #: winefile.rc:129
9283 msgid "&Browse..."
9284 msgstr "&Nađi..."
9286 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9287 #, fuzzy
9288 #| msgid "File type"
9289 msgid "File type:"
9290 msgstr "Vrsta datoteke"
9292 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9293 msgid "Location:"
9294 msgstr "Lokacija:"
9296 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9297 msgid "Size:"
9298 msgstr "Veličina:"
9300 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9301 #, fuzzy
9302 #| msgid "Creation date"
9303 msgid "Creation date:"
9304 msgstr "Datum stvaranja"
9306 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9307 #, fuzzy
9308 #| msgid "&Attributes:"
9309 msgid "Attributes:"
9310 msgstr "&Atributi:"
9312 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9313 msgid "H&idden"
9314 msgstr "Skriv&eno"
9316 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9317 msgid "&Archive"
9318 msgstr "Arhi&va"
9320 #: shell32.rc:386
9321 #, fuzzy
9322 #| msgid "Open:"
9323 msgid "Open with:"
9324 msgstr "Otvori:"
9326 #: shell32.rc:389
9327 #, fuzzy
9328 #| msgid "Change &Icon..."
9329 msgid "&Change..."
9330 msgstr "Promijeni &ikonicu..."
9332 #: shell32.rc:400
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "Modified"
9335 msgid "Last modified:"
9336 msgstr "Izmjenjeno"
9338 #: shell32.rc:402
9339 #, fuzzy
9340 #| msgid "Last Change:"
9341 msgid "Last accessed:"
9342 msgstr "Zadnja promjena:"
9344 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9345 msgid "Size"
9346 msgstr "Veličina"
9348 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9349 msgid "Type"
9350 msgstr "Vrsta"
9352 #: shell32.rc:140
9353 msgid "Modified"
9354 msgstr "Izmjenjeno"
9356 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9357 msgid "Attributes"
9358 msgstr "Osobine"
9360 #: shell32.rc:143
9361 msgid "Size available"
9362 msgstr "Dostupno"
9364 #: shell32.rc:145
9365 msgid "Comments"
9366 msgstr "Komentari"
9368 #: shell32.rc:146
9369 msgid "Owner"
9370 msgstr "Vlasnik"
9372 #: shell32.rc:147
9373 msgid "Group"
9374 msgstr "Grupa"
9376 #: shell32.rc:148
9377 msgid "Original location"
9378 msgstr "Originalna lokacija"
9380 #: shell32.rc:149
9381 msgid "Date deleted"
9382 msgstr "Datum brisanja"
9384 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9385 msgctxt "display name"
9386 msgid "Desktop"
9387 msgstr "Radna površina"
9389 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9390 msgid "My Computer"
9391 msgstr "Moje računalo"
9393 #: shell32.rc:159
9394 msgid "Control Panel"
9395 msgstr "Upravljački panel"
9397 #: shell32.rc:166
9398 msgid "Select"
9399 msgstr "Izaberi"
9401 #: shell32.rc:189
9402 msgid "Restart"
9403 msgstr "Ponovno pokretanje"
9405 #: shell32.rc:190
9406 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9407 msgstr "Želite li simulirati ponovno pokretanje Windowsa?"
9409 #: shell32.rc:191
9410 msgid "Shutdown"
9411 msgstr "Gašenje"
9413 #: shell32.rc:192
9414 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9415 msgstr "Želite li ugasiti Wine sjednicu?"
9417 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9418 msgid "Programs"
9419 msgstr "Programi"
9421 #: shell32.rc:204
9422 msgid "My Documents"
9423 msgstr "Moji dokumenti"
9425 #: shell32.rc:205
9426 msgid "Favorites"
9427 msgstr "Omiljeno"
9429 #: shell32.rc:206
9430 msgid "StartUp"
9431 msgstr ""
9433 #: shell32.rc:207
9434 msgid "Start Menu"
9435 msgstr "'Start' izbornik"
9437 #: shell32.rc:208
9438 msgid "My Music"
9439 msgstr "Moja glazba"
9441 #: shell32.rc:209
9442 msgid "My Videos"
9443 msgstr "Moji video"
9445 #: shell32.rc:210
9446 msgctxt "directory"
9447 msgid "Desktop"
9448 msgstr "Radna površina"
9450 #: shell32.rc:211
9451 msgid "NetHood"
9452 msgstr ""
9454 #: shell32.rc:212
9455 msgid "Templates"
9456 msgstr "Predlošci"
9458 #: shell32.rc:213
9459 msgid "PrintHood"
9460 msgstr "Pisači"
9462 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9463 msgid "History"
9464 msgstr "Povijest"
9466 #: shell32.rc:215
9467 msgid "Program Files"
9468 msgstr "Programske datoteke"
9470 #: shell32.rc:217
9471 msgid "My Pictures"
9472 msgstr "Moje slike"
9474 #: shell32.rc:218
9475 msgid "Common Files"
9476 msgstr "Zajedničke datoteke"
9478 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9479 msgid "Documents"
9480 msgstr "Dokumenti"
9482 #: shell32.rc:220
9483 msgid "Administrative Tools"
9484 msgstr "Administrativni alati"
9486 #: shell32.rc:221
9487 msgid "Music"
9488 msgstr "Glazba"
9490 #: shell32.rc:222
9491 msgid "Pictures"
9492 msgstr "Slike"
9494 #: shell32.rc:223
9495 msgid "Videos"
9496 msgstr "Video"
9498 #: shell32.rc:216
9499 msgid "Program Files (x86)"
9500 msgstr "Programske datoteke (x86)"
9502 #: shell32.rc:224
9503 msgid "Contacts"
9504 msgstr "Kontakti"
9506 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9507 msgid "Links"
9508 msgstr "Veze"
9510 #: shell32.rc:226
9511 msgid "Slide Shows"
9512 msgstr "Prezentacije"
9514 #: shell32.rc:227
9515 msgid "Playlists"
9516 msgstr "Playliste"
9518 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9519 msgid "Status"
9520 msgstr "Stanje"
9522 #: shell32.rc:153
9523 msgid "Model"
9524 msgstr "Model"
9526 #: shell32.rc:228
9527 msgid "Sample Music"
9528 msgstr "Primjeri glazbe"
9530 #: shell32.rc:229
9531 msgid "Sample Pictures"
9532 msgstr "Primjeri slika"
9534 #: shell32.rc:230
9535 msgid "Sample Playlists"
9536 msgstr "Primjeri playlista"
9538 #: shell32.rc:231
9539 msgid "Sample Videos"
9540 msgstr "Primjeri videa"
9542 #: shell32.rc:232
9543 msgid "Saved Games"
9544 msgstr "Spremljene igre"
9546 #: shell32.rc:233
9547 msgid "Searches"
9548 msgstr "Pretrage"
9550 #: shell32.rc:234
9551 msgid "Users"
9552 msgstr "Korisnici"
9554 #: shell32.rc:236
9555 msgid "Downloads"
9556 msgstr "Preuzimanja"
9558 #: shell32.rc:169
9559 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9560 msgstr "Stvaranje mape nije usjpelo: nemate odgovarajuću dozvolu."
9562 #: shell32.rc:170
9563 msgid "Error during creation of a new folder"
9564 msgstr "Došlo je do greške prilikom stvaranja mape"
9566 #: shell32.rc:171
9567 msgid "Confirm file deletion"
9568 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
9570 #: shell32.rc:172
9571 msgid "Confirm folder deletion"
9572 msgstr "Potvrda brisanja mape"
9574 #: shell32.rc:173
9575 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9576 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
9578 #: shell32.rc:174
9579 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9580 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
9582 #: shell32.rc:181
9583 msgid "Confirm file overwrite"
9584 msgstr "Potvrda zamjene datoteke"
9586 #: shell32.rc:180
9587 msgid ""
9588 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9589 "\n"
9590 "Do you want to replace it?"
9591 msgstr ""
9592 "Ova mapa već sadrži datoteku pod nazivom '%1'.\n"
9593 "\n"
9594 "Želite li je zamjeniti?"
9596 #: shell32.rc:175
9597 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9598 msgstr "Želite li izbrišati izabranu stavku/izabrane stavke?"
9600 #: shell32.rc:177
9601 msgid ""
9602 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9603 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' i sav sadržaj u smeće?"
9605 #: shell32.rc:176
9606 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9607 msgstr "Sigurno želite poslati '%1' u smeće?"
9609 #: shell32.rc:178
9610 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9611 msgstr "Sigurno želite poslati ovih %1 stavki u smeće?"
9613 #: shell32.rc:179
9614 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9615 msgstr "Stavka '%1' se ne može poslati u smeće. Želite li ju trajno izbrisati?"
9617 #: shell32.rc:186
9618 msgid ""
9619 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9620 "\n"
9621 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9622 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9623 "the folder?"
9624 msgstr ""
9625 "Ova mapa već sadrži mapu zvanu '%1'.\n"
9626 "\n"
9627 "Ako datoteke u odredišnoj mapi imaju ista imena kao i datoteke u\n"
9628 "izabranoj mapi, oni će biti zamjenjeni. Želite li premjestiti ili kopirati "
9629 "mapu?"
9631 #: shell32.rc:240
9632 msgid "Wine Control Panel"
9633 msgstr "Wine upravljački panel"
9635 #: shell32.rc:195
9636 #, fuzzy
9637 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
9638 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9639 msgstr ""
9640 "Prikazivanje dijaloga za pokretanje datoteke nije uspjelo (unutarnja greška)"
9642 #: shell32.rc:196
9643 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9644 msgstr "Prikazivanje dijaloga za razgledavanje nije uspjelo (unutarnja greška)"
9646 #: shell32.rc:198
9647 msgid "Executable files (*.exe)"
9648 msgstr "Izvršne datoteke (*.exe)"
9650 #: shell32.rc:244
9651 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9652 msgstr "Nijedan program nije podešen za otvaranje ove vrste datoteka."
9654 #: shell32.rc:246
9655 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9656 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati '%1'?"
9658 #: shell32.rc:247
9659 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9660 msgstr "Sigurno želite trajno izbrisati ovih %1 stavki?"
9662 #: shell32.rc:248
9663 msgid "Confirm deletion"
9664 msgstr "Potvrda brisanja"
9666 #: shell32.rc:249
9667 msgid ""
9668 "A file already exists at the path %1.\n"
9669 "\n"
9670 "Do you want to replace it?"
9671 msgstr ""
9672 "Datoteka već postoji na putanji %1.\n"
9673 "\n"
9674 "Želite li je zamjeniti?"
9676 #: shell32.rc:250
9677 msgid ""
9678 "A folder already exists at the path %1.\n"
9679 "\n"
9680 "Do you want to replace it?"
9681 msgstr ""
9682 "Mapa već postoji na putanji %1.\n"
9683 "\n"
9684 "Želite li je zamjeniti?"
9686 #: shell32.rc:251
9687 msgid "Confirm overwrite"
9688 msgstr "Potvrda zamjene"
9690 #: shell32.rc:268
9691 msgid ""
9692 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9693 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9694 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9695 "any later version.\n"
9696 "\n"
9697 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9698 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9699 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9700 "details.\n"
9701 "\n"
9702 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9703 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9704 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9705 msgstr ""
9706 "Wine je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
9707 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
9708 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija.\n"
9709 "\n"
9710 "Wine je distribuiran u nadi kako će biti koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA;  "
9711 "čak i bez impliciranog jamstva vezanog uz mogućnost PRODAJE ili PRIKLADNOSTI "
9712 "ZA OSOBITU SVRHU. Pogledati GNU Lesser General Public License za više "
9713 "detalja.\n"
9714 "\n"
9715 "Trebali ste primiti kopiju GNU Lesser General Public License zajedno s Wine; "
9716 "ukoliko niste, pišite Free Software Foundationu, Inc., 51 Franklin St, Fifth "
9717 "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9719 #: shell32.rc:256
9720 msgid "Wine License"
9721 msgstr "Wine licenca"
9723 #: shell32.rc:158
9724 msgid "Trash"
9725 msgstr "Smeće"
9727 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9728 msgid "Error"
9729 msgstr "Greška"
9731 #: shlwapi.rc:43
9732 msgid "Don't show me th&is message again"
9733 msgstr "Ne prikazuj mi &ovu poruku ponovo"
9735 #: shlwapi.rc:30
9736 msgid "%d bytes"
9737 msgstr "%d okteta"
9739 #: shlwapi.rc:31
9740 msgctxt "time unit: hours"
9741 msgid " hr"
9742 msgstr " sati"
9744 #: shlwapi.rc:32
9745 msgctxt "time unit: minutes"
9746 msgid " min"
9747 msgstr " min"
9749 #: shlwapi.rc:33
9750 msgctxt "time unit: seconds"
9751 msgid " sec"
9752 msgstr " s"
9754 #: twain.rc:29
9755 #, fuzzy
9756 #| msgid "New Folder"
9757 msgid "Select Source"
9758 msgstr "Nova mapa"
9760 #: tzres.rc:82
9761 msgid "China Standard Time"
9762 msgstr ""
9764 #: tzres.rc:83
9765 msgid "China Daylight Time"
9766 msgstr ""
9768 #: tzres.rc:160
9769 msgid "North Asia Standard Time"
9770 msgstr ""
9772 #: tzres.rc:161
9773 msgid "North Asia Daylight Time"
9774 msgstr ""
9776 #: tzres.rc:104
9777 msgid "Georgian Standard Time"
9778 msgstr ""
9780 #: tzres.rc:105
9781 msgid "Georgian Daylight Time"
9782 msgstr ""
9784 #: tzres.rc:152
9785 msgid "Nepal Standard Time"
9786 msgstr ""
9788 #: tzres.rc:153
9789 msgid "Nepal Daylight Time"
9790 msgstr ""
9792 #: tzres.rc:60
9793 msgid "Cape Verde Standard Time"
9794 msgstr ""
9796 #: tzres.rc:61
9797 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9798 msgstr ""
9800 #: tzres.rc:74
9801 #, fuzzy
9802 #| msgid "Central European"
9803 msgid "Central European Standard Time"
9804 msgstr "srednjoeuropsko"
9806 #: tzres.rc:75
9807 #, fuzzy
9808 #| msgid "Central European"
9809 msgid "Central European Daylight Time"
9810 msgstr "srednjoeuropsko"
9812 #: tzres.rc:140
9813 msgid "Morocco Standard Time"
9814 msgstr ""
9816 #: tzres.rc:141
9817 msgid "Morocco Daylight Time"
9818 msgstr ""
9820 #: tzres.rc:72
9821 #, fuzzy
9822 #| msgid "Central European"
9823 msgid "Central Europe Standard Time"
9824 msgstr "srednjoeuropsko"
9826 #: tzres.rc:73
9827 #, fuzzy
9828 #| msgid "Central European"
9829 msgid "Central Europe Daylight Time"
9830 msgstr "srednjoeuropsko"
9832 #: tzres.rc:118
9833 msgid "Iran Standard Time"
9834 msgstr ""
9836 #: tzres.rc:119
9837 msgid "Iran Daylight Time"
9838 msgstr ""
9840 #: tzres.rc:150
9841 msgid "Namibia Standard Time"
9842 msgstr ""
9844 #: tzres.rc:151
9845 msgid "Namibia Daylight Time"
9846 msgstr ""
9848 #: tzres.rc:200
9849 msgid "Tonga Standard Time"
9850 msgstr ""
9852 #: tzres.rc:201
9853 msgid "Tonga Daylight Time"
9854 msgstr ""
9856 #: tzres.rc:144
9857 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9858 msgstr ""
9860 #: tzres.rc:145
9861 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9862 msgstr ""
9864 #: tzres.rc:106
9865 #, fuzzy
9866 #| msgid "&Standard bar"
9867 msgid "GMT Standard Time"
9868 msgstr "&Standardna traka"
9870 #: tzres.rc:107
9871 msgid "GMT Daylight Time"
9872 msgstr ""
9874 #: tzres.rc:68
9875 msgid "Central Asia Standard Time"
9876 msgstr ""
9878 #: tzres.rc:69
9879 msgid "Central Asia Daylight Time"
9880 msgstr ""
9882 #: tzres.rc:38
9883 msgid "Arabic Standard Time"
9884 msgstr ""
9886 #: tzres.rc:39
9887 msgid "Arabic Daylight Time"
9888 msgstr ""
9890 #: tzres.rc:132
9891 msgid "Magadan Standard Time"
9892 msgstr ""
9894 #: tzres.rc:133
9895 msgid "Magadan Daylight Time"
9896 msgstr ""
9898 #: tzres.rc:156
9899 msgid "Newfoundland Standard Time"
9900 msgstr ""
9902 #: tzres.rc:157
9903 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9904 msgstr ""
9906 #: tzres.rc:224
9907 msgid "West Pacific Standard Time"
9908 msgstr ""
9910 #: tzres.rc:225
9911 msgid "West Pacific Daylight Time"
9912 msgstr ""
9914 #: tzres.rc:164
9915 msgid "Pacific Standard Time"
9916 msgstr ""
9918 #: tzres.rc:165
9919 msgid "Pacific Daylight Time"
9920 msgstr ""
9922 #: tzres.rc:48
9923 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9924 msgstr ""
9926 #: tzres.rc:49
9927 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9928 msgstr ""
9930 #: tzres.rc:182
9931 msgid "Samoa Standard Time"
9932 msgstr ""
9934 #: tzres.rc:183
9935 msgid "Samoa Daylight Time"
9936 msgstr ""
9938 #: tzres.rc:124
9939 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9940 msgstr ""
9942 #: tzres.rc:125
9943 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9944 msgstr ""
9946 #: tzres.rc:166
9947 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9948 msgstr ""
9950 #: tzres.rc:167
9951 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9952 msgstr ""
9954 #: tzres.rc:136
9955 msgid "Middle East Standard Time"
9956 msgstr ""
9958 #: tzres.rc:137
9959 msgid "Middle East Daylight Time"
9960 msgstr ""
9962 #: tzres.rc:198
9963 msgid "Tokyo Standard Time"
9964 msgstr ""
9966 #: tzres.rc:199
9967 msgid "Tokyo Daylight Time"
9968 msgstr ""
9970 #: tzres.rc:130
9971 msgid "Line Islands Standard Time"
9972 msgstr ""
9974 #: tzres.rc:131
9975 msgid "Line Islands Daylight Time"
9976 msgstr ""
9978 #: tzres.rc:122
9979 msgid "Jordan Standard Time"
9980 msgstr ""
9982 #: tzres.rc:123
9983 msgid "Jordan Daylight Time"
9984 msgstr ""
9986 #: tzres.rc:78
9987 msgid "Central Standard Time"
9988 msgstr ""
9990 #: tzres.rc:79
9991 msgid "Central Daylight Time"
9992 msgstr ""
9994 #: tzres.rc:50
9995 msgid "Azores Standard Time"
9996 msgstr ""
9998 #: tzres.rc:51
9999 msgid "Azores Daylight Time"
10000 msgstr ""
10002 #: tzres.rc:158
10003 msgid "North Asia East Standard Time"
10004 msgstr ""
10006 #: tzres.rc:159
10007 msgid "North Asia East Daylight Time"
10008 msgstr ""
10010 #: tzres.rc:40
10011 msgid "Argentina Standard Time"
10012 msgstr ""
10014 #: tzres.rc:41
10015 msgid "Argentina Daylight Time"
10016 msgstr ""
10018 #: tzres.rc:146
10019 msgid "Myanmar Standard Time"
10020 msgstr ""
10022 #: tzres.rc:147
10023 msgid "Myanmar Daylight Time"
10024 msgstr ""
10026 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10027 msgid "Coordinated Universal Time"
10028 msgstr ""
10030 #: tzres.rc:116
10031 msgid "India Standard Time"
10032 msgstr ""
10034 #: tzres.rc:117
10035 msgid "India Daylight Time"
10036 msgstr ""
10038 #: tzres.rc:112
10039 #, fuzzy
10040 #| msgid "&Standard bar"
10041 msgid "GTB Standard Time"
10042 msgstr "&Standardna traka"
10044 #: tzres.rc:113
10045 msgid "GTB Daylight Time"
10046 msgstr ""
10048 #: tzres.rc:202
10049 msgid "Turkey Standard Time"
10050 msgstr ""
10052 #: tzres.rc:203
10053 msgid "Turkey Daylight Time"
10054 msgstr ""
10056 #: tzres.rc:100
10057 msgid "Fiji Standard Time"
10058 msgstr ""
10060 #: tzres.rc:101
10061 msgid "Fiji Daylight Time"
10062 msgstr ""
10064 #: tzres.rc:58
10065 msgid "Canada Central Standard Time"
10066 msgstr ""
10068 #: tzres.rc:59
10069 msgid "Canada Central Daylight Time"
10070 msgstr ""
10072 #: tzres.rc:194
10073 msgid "Taipei Standard Time"
10074 msgstr ""
10076 #: tzres.rc:195
10077 msgid "Taipei Daylight Time"
10078 msgstr ""
10080 #: tzres.rc:220
10081 msgid "W. Europe Standard Time"
10082 msgstr ""
10084 #: tzres.rc:221
10085 msgid "W. Europe Daylight Time"
10086 msgstr ""
10088 #: tzres.rc:138
10089 msgid "Montevideo Standard Time"
10090 msgstr ""
10092 #: tzres.rc:139
10093 msgid "Montevideo Daylight Time"
10094 msgstr ""
10096 #: tzres.rc:168
10097 msgid "Pakistan Standard Time"
10098 msgstr ""
10100 #: tzres.rc:169
10101 msgid "Pakistan Daylight Time"
10102 msgstr ""
10104 #: tzres.rc:62
10105 msgid "Caucasus Standard Time"
10106 msgstr ""
10108 #: tzres.rc:63
10109 msgid "Caucasus Daylight Time"
10110 msgstr ""
10112 #: tzres.rc:46
10113 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10114 msgstr ""
10116 #: tzres.rc:47
10117 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10118 msgstr ""
10120 #: tzres.rc:148
10121 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:149
10125 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:94
10129 msgid "Eastern Standard Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:95
10133 msgid "Eastern Daylight Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:80
10137 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10138 msgstr ""
10140 #: tzres.rc:81
10141 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10142 msgstr ""
10144 #: tzres.rc:42
10145 msgid "Atlantic Standard Time"
10146 msgstr ""
10148 #: tzres.rc:43
10149 msgid "Atlantic Daylight Time"
10150 msgstr ""
10152 #: tzres.rc:142
10153 msgid "Mountain Standard Time"
10154 msgstr ""
10156 #: tzres.rc:143
10157 msgid "Mountain Daylight Time"
10158 msgstr ""
10160 #: tzres.rc:206
10161 msgid "US Eastern Standard Time"
10162 msgstr ""
10164 #: tzres.rc:207
10165 msgid "US Eastern Daylight Time"
10166 msgstr ""
10168 #: tzres.rc:196
10169 msgid "Tasmania Standard Time"
10170 msgstr ""
10172 #: tzres.rc:197
10173 msgid "Tasmania Daylight Time"
10174 msgstr ""
10176 #: tzres.rc:66
10177 msgid "Central America Standard Time"
10178 msgstr ""
10180 #: tzres.rc:67
10181 msgid "Central America Daylight Time"
10182 msgstr ""
10184 #: tzres.rc:208
10185 msgid "US Mountain Standard Time"
10186 msgstr ""
10188 #: tzres.rc:209
10189 msgid "US Mountain Daylight Time"
10190 msgstr ""
10192 #: tzres.rc:188
10193 msgid "South Africa Standard Time"
10194 msgstr ""
10196 #: tzres.rc:189
10197 msgid "South Africa Daylight Time"
10198 msgstr ""
10200 #: tzres.rc:64
10201 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10202 msgstr ""
10204 #: tzres.rc:65
10205 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10206 msgstr ""
10208 #: tzres.rc:190
10209 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10210 msgstr ""
10212 #: tzres.rc:191
10213 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10214 msgstr ""
10216 #: tzres.rc:30
10217 msgid "Afghanistan Standard Time"
10218 msgstr ""
10220 #: tzres.rc:31
10221 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10222 msgstr ""
10224 #: tzres.rc:226
10225 msgid "Yakutsk Standard Time"
10226 msgstr ""
10228 #: tzres.rc:227
10229 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10230 msgstr ""
10232 #: tzres.rc:176
10233 msgid "SA Eastern Standard Time"
10234 msgstr ""
10236 #: tzres.rc:177
10237 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10238 msgstr ""
10240 #: tzres.rc:34
10241 msgid "Arab Standard Time"
10242 msgstr ""
10244 #: tzres.rc:35
10245 msgid "Arab Daylight Time"
10246 msgstr ""
10248 #: tzres.rc:36
10249 msgid "Arabian Standard Time"
10250 msgstr ""
10252 #: tzres.rc:37
10253 msgid "Arabian Daylight Time"
10254 msgstr ""
10256 #: tzres.rc:174
10257 msgid "Russian Standard Time"
10258 msgstr ""
10260 #: tzres.rc:175
10261 msgid "Russian Daylight Time"
10262 msgstr ""
10264 #: tzres.rc:172
10265 msgid "Romance Standard Time"
10266 msgstr ""
10268 #: tzres.rc:173
10269 msgid "Romance Daylight Time"
10270 msgstr ""
10272 #: tzres.rc:98
10273 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10274 msgstr ""
10276 #: tzres.rc:99
10277 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10278 msgstr ""
10280 #: tzres.rc:192
10281 msgid "Syria Standard Time"
10282 msgstr ""
10284 #: tzres.rc:193
10285 msgid "Syria Daylight Time"
10286 msgstr ""
10288 #: tzres.rc:44
10289 msgid "AUS Central Standard Time"
10290 msgstr ""
10292 #: tzres.rc:45
10293 msgid "AUS Central Daylight Time"
10294 msgstr ""
10296 #: tzres.rc:110
10297 msgid "Greenwich Standard Time"
10298 msgstr ""
10300 #: tzres.rc:111
10301 msgid "Greenwich Daylight Time"
10302 msgstr ""
10304 #: tzres.rc:204
10305 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10306 msgstr ""
10308 #: tzres.rc:205
10309 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10310 msgstr ""
10312 #: tzres.rc:120
10313 msgid "Israel Standard Time"
10314 msgstr ""
10316 #: tzres.rc:121
10317 msgid "Israel Daylight Time"
10318 msgstr ""
10320 #: tzres.rc:54
10321 msgid "Bangladesh Standard Time"
10322 msgstr ""
10324 #: tzres.rc:55
10325 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10326 msgstr ""
10328 #: tzres.rc:178
10329 msgid "SA Pacific Standard Time"
10330 msgstr ""
10332 #: tzres.rc:179
10333 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10334 msgstr ""
10336 #: tzres.rc:222
10337 msgid "West Asia Standard Time"
10338 msgstr ""
10340 #: tzres.rc:223
10341 msgid "West Asia Daylight Time"
10342 msgstr ""
10344 #: tzres.rc:32
10345 msgid "Alaskan Standard Time"
10346 msgstr ""
10348 #: tzres.rc:33
10349 msgid "Alaskan Daylight Time"
10350 msgstr ""
10352 #: tzres.rc:170
10353 msgid "Paraguay Standard Time"
10354 msgstr ""
10356 #: tzres.rc:171
10357 msgid "Paraguay Daylight Time"
10358 msgstr ""
10360 #: tzres.rc:84
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Date and time"
10363 msgid "Dateline Standard Time"
10364 msgstr "Datum i vrijeme"
10366 #: tzres.rc:85
10367 msgid "Dateline Daylight Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:128
10371 msgid "Libya Standard Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:129
10375 msgid "Libya Daylight Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:52
10379 msgid "Bahia Standard Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:53
10383 msgid "Bahia Daylight Time"
10384 msgstr ""
10386 #: tzres.rc:212
10387 msgid "Venezuela Standard Time"
10388 msgstr ""
10390 #: tzres.rc:213
10391 msgid "Venezuela Daylight Time"
10392 msgstr ""
10394 #: tzres.rc:114
10395 msgid "Hawaiian Standard Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:115
10399 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:184
10403 msgid "SE Asia Standard Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:185
10407 msgid "SE Asia Daylight Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:154
10411 msgid "New Zealand Standard Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:155
10415 msgid "New Zealand Daylight Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:70
10419 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:71
10423 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:56
10427 msgid "Belarus Standard Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:57
10431 msgid "Belarus Daylight Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:180
10435 msgid "SA Western Standard Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:181
10439 msgid "SA Western Daylight Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:108
10443 msgid "Greenland Standard Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:109
10447 msgid "Greenland Daylight Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:92
10451 #, fuzzy
10452 #| msgid "Date and time"
10453 msgid "Easter Island Standard Time"
10454 msgstr "Datum i vrijeme"
10456 #: tzres.rc:93
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "Date and time"
10459 msgid "Easter Island Daylight Time"
10460 msgstr "Datum i vrijeme"
10462 #: tzres.rc:96
10463 msgid "Egypt Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:97
10467 msgid "Egypt Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:134
10471 msgid "Mauritius Standard Time"
10472 msgstr ""
10474 #: tzres.rc:135
10475 msgid "Mauritius Daylight Time"
10476 msgstr ""
10478 #: tzres.rc:214
10479 msgid "Vladivostok Standard Time"
10480 msgstr ""
10482 #: tzres.rc:215
10483 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10484 msgstr ""
10486 #: tzres.rc:186
10487 msgid "Singapore Standard Time"
10488 msgstr ""
10490 #: tzres.rc:187
10491 msgid "Singapore Daylight Time"
10492 msgstr ""
10494 #: tzres.rc:126
10495 msgid "Korea Standard Time"
10496 msgstr ""
10498 #: tzres.rc:127
10499 msgid "Korea Daylight Time"
10500 msgstr ""
10502 #: tzres.rc:86
10503 msgid "E. Africa Standard Time"
10504 msgstr ""
10506 #: tzres.rc:87
10507 msgid "E. Africa Daylight Time"
10508 msgstr ""
10510 #: tzres.rc:102
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "&Standard bar"
10513 msgid "FLE Standard Time"
10514 msgstr "&Standardna traka"
10516 #: tzres.rc:103
10517 msgid "FLE Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: tzres.rc:90
10521 msgid "E. South America Standard Time"
10522 msgstr ""
10524 #: tzres.rc:91
10525 msgid "E. South America Daylight Time"
10526 msgstr ""
10528 #: tzres.rc:76
10529 msgid "Central Pacific Standard Time"
10530 msgstr ""
10532 #: tzres.rc:77
10533 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10534 msgstr ""
10536 #: tzres.rc:218
10537 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10538 msgstr ""
10540 #: tzres.rc:219
10541 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10542 msgstr ""
10544 #: tzres.rc:162
10545 msgid "Pacific SA Standard Time"
10546 msgstr ""
10548 #: tzres.rc:163
10549 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10550 msgstr ""
10552 #: tzres.rc:88
10553 msgid "E. Australia Standard Time"
10554 msgstr ""
10556 #: tzres.rc:89
10557 msgid "E. Australia Daylight Time"
10558 msgstr ""
10560 #: tzres.rc:216
10561 msgid "W. Australia Standard Time"
10562 msgstr ""
10564 #: tzres.rc:217
10565 msgid "W. Australia Daylight Time"
10566 msgstr ""
10568 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10569 msgid "Security Warning"
10570 msgstr "Sigurnosno upozorenje"
10572 #: urlmon.rc:35
10573 msgid "Do you want to install this software?"
10574 msgstr "Želite li instalirati ovaj software?"
10576 #: urlmon.rc:39
10577 msgid "Don't install"
10578 msgstr "Nemoj instalirati"
10580 #: urlmon.rc:43
10581 msgid ""
10582 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10583 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10584 msgstr ""
10585 "Kada je instalirana, ActiveX komponenta ima potpun pristup vašem računalu. "
10586 "Ne instalirati ukoliko nemate apsolutno povjerenje u gornji izvor."
10588 #: urlmon.rc:51
10589 msgid "Installation of component failed: %08x"
10590 msgstr "Intalacija komponente neuspjela: %08x"
10592 #: urlmon.rc:52
10593 msgid "Install (%d)"
10594 msgstr "Instaliraj (%d)"
10596 #: urlmon.rc:53
10597 msgid "Install"
10598 msgstr "Instaliraj"
10600 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10601 msgctxt "window"
10602 msgid "&Restore"
10603 msgstr "&Povrati"
10605 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10606 msgid "&Move"
10607 msgstr "Pr&emjesti"
10609 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10610 msgid "&Size"
10611 msgstr "&Veličina"
10613 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10614 msgid "Mi&nimize"
10615 msgstr "&Umanji"
10617 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10618 msgid "Ma&ximize"
10619 msgstr "U&većaj"
10621 #: user32.rc:36
10622 msgid "&Close\tAlt+F4"
10623 msgstr "&Zatvori\tAlt+F4"
10625 #: user32.rc:38
10626 msgid "&About Wine"
10627 msgstr "&O Wine"
10629 #: user32.rc:49
10630 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10631 msgstr "&Zatvori\tCtrl+F4"
10633 #: user32.rc:51
10634 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10635 msgstr "Sljedeće\tCtrl+F6"
10637 #: user32.rc:81
10638 msgid "&Abort"
10639 msgstr "&Prekini"
10641 #: user32.rc:85
10642 msgid "&Ignore"
10643 msgstr "&Zanemari"
10645 #: user32.rc:86
10646 msgid "&Try Again"
10647 msgstr "Pok&ušaj ponovo"
10649 #: user32.rc:87
10650 msgid "&Continue"
10651 msgstr "&Nastavi"
10653 #: user32.rc:94
10654 msgid "Select Window"
10655 msgstr "Izaberite prozor"
10657 #: user32.rc:72
10658 msgid "&More Windows..."
10659 msgstr "&Više prozora..."
10661 #: winemac.rc:33
10662 #, fuzzy
10663 #| msgid "Hide"
10664 msgid "Hide %@"
10665 msgstr "Sakrij"
10667 #: winemac.rc:35
10668 #, fuzzy
10669 #| msgid "Other"
10670 msgid "Hide Others"
10671 msgstr "Ostalo"
10673 #: winemac.rc:36
10674 #, fuzzy
10675 #| msgid "Show"
10676 msgid "Show All"
10677 msgstr "Prikaži"
10679 #: winemac.rc:37
10680 msgid "Quit %@"
10681 msgstr ""
10683 #: winemac.rc:38
10684 msgid "Quit"
10685 msgstr ""
10687 #: winemac.rc:40
10688 #, fuzzy
10689 #| msgid "&Window"
10690 msgid "Window"
10691 msgstr "&Prozor"
10693 #: winemac.rc:41
10694 #, fuzzy
10695 #| msgid "Mi&nimize"
10696 msgid "Minimize"
10697 msgstr "&Umanji"
10699 #: winemac.rc:42
10700 msgid "Zoom"
10701 msgstr ""
10703 #: winemac.rc:43
10704 msgid "Enter Full Screen"
10705 msgstr ""
10707 #: winemac.rc:44
10708 msgid "Bring All to Front"
10709 msgstr ""
10711 #: wineps.rc:31
10712 msgid "Paper Si&ze:"
10713 msgstr "Veličina papira:"
10715 #: wineps.rc:39
10716 msgid "Duplex:"
10717 msgstr "Duplex:"
10719 #: wineps.rc:50
10720 #, fuzzy
10721 #| msgid "&Setup"
10722 msgid "Setup"
10723 msgstr "&Postavke"
10725 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10726 msgid "Realm"
10727 msgstr "Domena"
10729 #: wininet.rc:57
10730 msgid "Authentication Required"
10731 msgstr "Potrebna potvrda identiteta"
10733 #: wininet.rc:61
10734 msgid "Server"
10735 msgstr "Poslužitelj"
10737 #: wininet.rc:80
10738 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10739 msgstr "Postoji problem s certifikatom za ovu stranicu."
10741 #: wininet.rc:82
10742 msgid "Do you want to continue anyway?"
10743 msgstr "Želite ti svejedno nastaviti?"
10745 #: wininet.rc:28
10746 msgid "LAN Connection"
10747 msgstr "LAN veza"
10749 #: wininet.rc:29
10750 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10751 msgstr "Certifikat je izdao nepoznat ili nepouzdan izdavač."
10753 #: wininet.rc:30
10754 msgid "The date on the certificate is invalid."
10755 msgstr "Datum na certifikatu je neispravan."
10757 #: wininet.rc:31
10758 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10759 msgstr "Ime na certifikatu ne slaže se s onim na stranici."
10761 #: wininet.rc:32
10762 msgid ""
10763 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10764 msgstr ""
10765 "Postoji barem jedan nespecificiran sigurnosni problem s ovim certifikatom."
10767 #: winineterror.mc:26
10768 #, fuzzy
10769 #| msgid "Service request timeout.\n"
10770 msgid "The request has timed out.\n"
10771 msgstr "Isteklo vrijeme zahtjeva servisa.\n"
10773 #: winineterror.mc:31
10774 #, fuzzy
10775 #| msgid "A printer error occurred."
10776 msgid "An internal error has occurred.\n"
10777 msgstr "Došlo je do greške kod pisača."
10779 #: winineterror.mc:36
10780 #, fuzzy
10781 #| msgid "Path is invalid.\n"
10782 msgid "The URL is invalid.\n"
10783 msgstr "Putanja je neispravna.\n"
10785 #: winineterror.mc:41
10786 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10787 msgstr ""
10789 #: winineterror.mc:46
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "The username could not be found.\n"
10792 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10793 msgstr "Korisničko ime nije moglo biti pronađeno.\n"
10795 #: winineterror.mc:51
10796 #, fuzzy
10797 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
10798 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10799 msgstr "Korisnički profil je neispravan.\n"
10801 #: winineterror.mc:56
10802 msgid ""
10803 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10804 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10805 msgstr ""
10807 #: winineterror.mc:61
10808 #, fuzzy
10809 #| msgid "The profile could not be added.\n"
10810 msgid "The requested item could not be located.\n"
10811 msgstr "Profil se nije mogao dodati.\n"
10813 #: winineterror.mc:66
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10816 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10817 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
10819 #: winineterror.mc:71
10820 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10821 msgstr ""
10823 #: winineterror.mc:76
10824 msgid ""
10825 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10826 "certificate is expired.\n"
10827 msgstr ""
10829 #: winineterror.mc:81
10830 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10831 msgstr ""
10833 #: winmm.rc:32
10834 msgid "The specified command was carried out."
10835 msgstr "Navedena naredba je bila provedena."
10837 #: winmm.rc:33
10838 msgid "Undefined external error."
10839 msgstr "Nedefinirana vanjska greška."
10841 #: winmm.rc:34
10842 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10843 msgstr "Korišten je ID uređaja koji je izvan raspona za vaš sistem."
10845 #: winmm.rc:35
10846 msgid "The driver was not enabled."
10847 msgstr "Driver nije bio uključen."
10849 #: winmm.rc:36
10850 msgid ""
10851 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10852 "again."
10853 msgstr ""
10854 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
10855 "pokušajte ponovno."
10857 #: winmm.rc:37
10858 msgid "The specified device handle is invalid."
10859 msgstr "Navedena poveznica uređaja je neispravna."
10861 #: winmm.rc:38
10862 msgid "There is no driver installed on your system!"
10863 msgstr "Nema instaliranog drivera na vašem sistemu!"
10865 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10866 msgid ""
10867 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10868 "increase available memory, and then try again."
10869 msgstr ""
10870 "Nema dovoljno raspoložive memorije za ovaj zadatak. Izađite iz jedne ili "
10871 "više aplikacija kako bi ste povećali raspoloživu memoriju i pokušajte "
10872 "ponovno."
10874 #: winmm.rc:40
10875 msgid ""
10876 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10877 "which functions and messages the driver supports."
10878 msgstr ""
10880 #: winmm.rc:41
10881 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10882 msgstr "Broj greške je naveden koji nije definiran u sistemu."
10884 #: winmm.rc:42
10885 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10886 msgstr "Neispravna zastavica je predata funkciji sistema."
10888 #: winmm.rc:43
10889 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10890 msgstr "Neispravan parametar je predat funkciji sistema."
10892 #: winmm.rc:46
10893 msgid ""
10894 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10895 "Capabilities function to determine the supported formats."
10896 msgstr ""
10898 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10899 msgid ""
10900 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10901 "device, or wait until the data is finished playing."
10902 msgstr ""
10904 #: winmm.rc:48
10905 msgid ""
10906 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10907 "header, and then try again."
10908 msgstr ""
10910 #: winmm.rc:49
10911 msgid ""
10912 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10913 "and then try again."
10914 msgstr ""
10916 #: winmm.rc:52
10917 msgid ""
10918 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10919 "header, and then try again."
10920 msgstr ""
10922 #: winmm.rc:54
10923 msgid ""
10924 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10925 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10926 msgstr ""
10928 #: winmm.rc:55
10929 msgid ""
10930 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10931 "transmitted, and then try again."
10932 msgstr ""
10934 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10935 msgid ""
10936 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10937 "on the system."
10938 msgstr ""
10940 #: winmm.rc:57
10941 msgid ""
10942 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10943 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10944 msgstr ""
10946 #: winmm.rc:60
10947 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10948 msgstr ""
10950 #: winmm.rc:61
10951 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10952 msgstr ""
10954 #: winmm.rc:62
10955 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10956 msgstr ""
10958 #: winmm.rc:63
10959 msgid ""
10960 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10961 "or contact the device manufacturer."
10962 msgstr ""
10964 #: winmm.rc:64
10965 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10966 msgstr ""
10968 #: winmm.rc:66
10969 msgid ""
10970 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10971 "unique alias."
10972 msgstr ""
10974 #: winmm.rc:67
10975 msgid ""
10976 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10977 msgstr ""
10979 #: winmm.rc:68
10980 msgid "No command was specified."
10981 msgstr ""
10983 #: winmm.rc:69
10984 msgid ""
10985 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10986 "size of the buffer."
10987 msgstr ""
10989 #: winmm.rc:70
10990 msgid ""
10991 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10992 "one."
10993 msgstr ""
10995 #: winmm.rc:71
10996 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10997 msgstr ""
10999 #: winmm.rc:72
11000 msgid ""
11001 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11002 "manufacturer about obtaining a new driver."
11003 msgstr ""
11005 #: winmm.rc:73
11006 msgid ""
11007 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11008 "manufacturer about obtaining a new driver."
11009 msgstr ""
11011 #: winmm.rc:74
11012 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11013 msgstr ""
11015 #: winmm.rc:75
11016 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11017 msgstr ""
11019 #: winmm.rc:76
11020 msgid ""
11021 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11022 msgstr ""
11024 #: winmm.rc:77
11025 msgid "The device driver is not ready."
11026 msgstr ""
11028 #: winmm.rc:78
11029 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11030 msgstr ""
11032 #: winmm.rc:79
11033 msgid ""
11034 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11035 "access error."
11036 msgstr ""
11038 #: winmm.rc:80
11039 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11040 msgstr ""
11042 #: winmm.rc:81
11043 msgid ""
11044 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11045 "separately to determine which devices caused the error."
11046 msgstr ""
11048 #: winmm.rc:82
11049 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11050 msgstr ""
11052 #: winmm.rc:83
11053 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11054 msgstr ""
11056 #: winmm.rc:84
11057 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11058 msgstr ""
11060 #: winmm.rc:85
11061 msgid ""
11062 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11063 "still connected to the network."
11064 msgstr ""
11066 #: winmm.rc:86
11067 msgid ""
11068 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11069 "device name is spelled correctly."
11070 msgstr ""
11072 #: winmm.rc:87
11073 msgid ""
11074 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11075 "again."
11076 msgstr ""
11078 #: winmm.rc:88
11079 msgid ""
11080 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11081 "alias."
11082 msgstr ""
11084 #: winmm.rc:89
11085 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11086 msgstr ""
11088 #: winmm.rc:90
11089 msgid ""
11090 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11091 "parameter with each 'open' command."
11092 msgstr ""
11094 #: winmm.rc:91
11095 msgid ""
11096 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11097 "Please supply one."
11098 msgstr ""
11100 #: winmm.rc:92
11101 msgid ""
11102 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11103 "documentation for valid formats."
11104 msgstr ""
11106 #: winmm.rc:93
11107 msgid ""
11108 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11109 "supply one."
11110 msgstr ""
11112 #: winmm.rc:94
11113 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11114 msgstr ""
11116 #: winmm.rc:95
11117 msgid ""
11118 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11119 "may be corrupt, or not in the correct format."
11120 msgstr ""
11122 #: winmm.rc:96
11123 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11124 msgstr ""
11126 #: winmm.rc:97
11127 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11128 msgstr ""
11130 #: winmm.rc:98
11131 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11132 msgstr ""
11134 #: winmm.rc:99
11135 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11136 msgstr ""
11138 #: winmm.rc:100
11139 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11140 msgstr ""
11142 #: winmm.rc:101
11143 msgid ""
11144 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11145 "sequence, and then try again."
11146 msgstr ""
11148 #: winmm.rc:102
11149 msgid ""
11150 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11151 "the device is closed, and then try again."
11152 msgstr ""
11154 #: winmm.rc:103
11155 msgid ""
11156 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11157 "characters, followed by a period and an extension."
11158 msgstr ""
11160 #: winmm.rc:104
11161 msgid ""
11162 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11163 msgstr ""
11165 #: winmm.rc:105
11166 msgid ""
11167 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11168 "in Control Panel to install the device."
11169 msgstr ""
11171 #: winmm.rc:106
11172 msgid ""
11173 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11174 "restarting your computer."
11175 msgstr ""
11177 #: winmm.rc:107
11178 msgid ""
11179 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11180 "cannot change directories."
11181 msgstr ""
11183 #: winmm.rc:108
11184 msgid ""
11185 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11186 "change drives."
11187 msgstr ""
11189 #: winmm.rc:109
11190 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11191 msgstr ""
11193 #: winmm.rc:110
11194 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11195 msgstr ""
11197 #: winmm.rc:111
11198 msgid ""
11199 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11200 msgstr ""
11202 #: winmm.rc:112
11203 msgid ""
11204 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11205 "until a wave device is free, and then try again."
11206 msgstr ""
11208 #: winmm.rc:113
11209 msgid ""
11210 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11211 "until the device is free, and then try again."
11212 msgstr ""
11214 #: winmm.rc:114
11215 msgid ""
11216 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11217 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11218 msgstr ""
11220 #: winmm.rc:115
11221 msgid ""
11222 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11223 "until the device is free, and then try again."
11224 msgstr ""
11226 #: winmm.rc:116
11227 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11228 msgstr ""
11230 #: winmm.rc:117
11231 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11232 msgstr ""
11234 #: winmm.rc:118
11235 msgid ""
11236 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11237 "the Drivers option to install the wave device."
11238 msgstr ""
11240 #: winmm.rc:119
11241 msgid ""
11242 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11243 "format."
11244 msgstr ""
11246 #: winmm.rc:120
11247 msgid ""
11248 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11249 "the Drivers option to install the wave device."
11250 msgstr ""
11252 #: winmm.rc:121
11253 msgid ""
11254 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11255 "format."
11256 msgstr ""
11258 #: winmm.rc:126
11259 msgid ""
11260 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11261 "You can't use them together."
11262 msgstr ""
11264 #: winmm.rc:128
11265 #, fuzzy
11266 #| msgid ""
11267 #| "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then "
11268 #| "try again."
11269 msgid ""
11270 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11271 "try again."
11272 msgstr ""
11273 "Naveden uređaj je već u upotrebi. Pričekajte dok nije slobodan, i onda "
11274 "pokušajte ponovno."
11276 #: winmm.rc:131
11277 msgid ""
11278 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11279 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11280 msgstr ""
11282 #: winmm.rc:130
11283 msgid "An error occurred with the specified port."
11284 msgstr "Greška se dogodila s navedenim vratima."
11286 #: winmm.rc:133
11287 msgid ""
11288 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11289 "these applications, and then try again."
11290 msgstr ""
11292 #: winmm.rc:132
11293 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11294 msgstr "Sistem nema navedena trenuta MIDI vrata."
11296 #: winmm.rc:127
11297 msgid ""
11298 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11299 "Control Panel to install a MIDI driver."
11300 msgstr ""
11302 #: winmm.rc:122
11303 msgid "There is no display window."
11304 msgstr "Nema prikaznog prozora."
11306 #: winmm.rc:123
11307 msgid "Could not create or use window."
11308 msgstr "Nije se mogao stvoriti ili koristiti prozor."
11310 #: winmm.rc:124
11311 msgid ""
11312 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11313 "check your disk or network connection."
11314 msgstr ""
11316 #: winmm.rc:125
11317 msgid ""
11318 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11319 "are still connected to the network."
11320 msgstr ""
11322 #: winmm.rc:136
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Wine Mono Installer"
11325 msgid "Wine Sound Mapper"
11326 msgstr "Wine Mono instalacijski program"
11328 #: winmm.rc:137
11329 #, fuzzy
11330 #| msgid "column"
11331 msgid "Volume"
11332 msgstr "stupac"
11334 #: winmm.rc:138
11335 msgid "Master Volume"
11336 msgstr ""
11338 #: winmm.rc:139
11339 msgid "Mute"
11340 msgstr ""
11342 #: winspool.rc:37
11343 msgid "Print to File"
11344 msgstr "Ispis u datoteku"
11346 #: winspool.rc:40
11347 msgid "&Output File Name:"
11348 msgstr "&Naziv odredišne datoteke:"
11350 #: winspool.rc:31
11351 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11352 msgstr ""
11353 "Odredišna datoteka već postoji. Kliknite na gumb 'U redu' kako bi je "
11354 "zamjenili."
11356 #: winspool.rc:32
11357 msgid "Unable to create the output file."
11358 msgstr "Stvaranje odredišne datoteke nije uspjelo."
11360 #: wldap32.rc:32
11361 msgid "Success"
11362 msgstr "Uspjeh"
11364 #: wldap32.rc:33
11365 msgid "Operations Error"
11366 msgstr "Greška u operacijama"
11368 #: wldap32.rc:34
11369 msgid "Protocol Error"
11370 msgstr "Greška u protokolu"
11372 #: wldap32.rc:35
11373 msgid "Time Limit Exceeded"
11374 msgstr "Vremensko ograničenje je prekoračeno"
11376 #: wldap32.rc:36
11377 msgid "Size Limit Exceeded"
11378 msgstr "Ograničenje veličine je prekoračeno"
11380 #: wldap32.rc:37
11381 msgid "Compare False"
11382 msgstr "Usporedi netočno"
11384 #: wldap32.rc:38
11385 msgid "Compare True"
11386 msgstr "Usporedi točno"
11388 #: wldap32.rc:39
11389 msgid "Authentication Method Not Supported"
11390 msgstr "Način potvrde identiteta nije podržan"
11392 #: wldap32.rc:40
11393 msgid "Strong Authentication Required"
11394 msgstr "Potrebna je jaka potvrda identiteta"
11396 #: wldap32.rc:41
11397 msgid "Referral (v2)"
11398 msgstr "Upućivač (v2)"
11400 #: wldap32.rc:42
11401 msgid "Referral"
11402 msgstr "Upućivač"
11404 #: wldap32.rc:43
11405 msgid "Administration Limit Exceeded"
11406 msgstr "Administrativno ograničenje je prekoračeno"
11408 #: wldap32.rc:44
11409 msgid "Unavailable Critical Extension"
11410 msgstr "Nedostupno kritično proširenje"
11412 #: wldap32.rc:45
11413 msgid "Confidentiality Required"
11414 msgstr "Potrebna je povjerljivost"
11416 #: wldap32.rc:46
11417 #, fuzzy
11418 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
11419 msgid "SASL Bind in Progress"
11420 msgstr "Gašenje u tijeku.\n"
11422 #: wldap32.rc:48
11423 msgid "No Such Attribute"
11424 msgstr "Ne postoji takva osobina"
11426 #: wldap32.rc:49
11427 msgid "Undefined Type"
11428 msgstr "Neodređena vrsta"
11430 #: wldap32.rc:50
11431 msgid "Inappropriate Matching"
11432 msgstr "Neprikladno podudaranje"
11434 #: wldap32.rc:51
11435 msgid "Constraint Violation"
11436 msgstr "Kršenje ograničenja"
11438 #: wldap32.rc:52
11439 msgid "Attribute Or Value Exists"
11440 msgstr "Osobina ili vrijednost postoji"
11442 #: wldap32.rc:53
11443 msgid "Invalid Syntax"
11444 msgstr "Neispravna sintaksa"
11446 #: wldap32.rc:64
11447 msgid "No Such Object"
11448 msgstr "Ne postoji takav objkat"
11450 #: wldap32.rc:65
11451 msgid "Alias Problem"
11452 msgstr "Problem u pseudonimu"
11454 #: wldap32.rc:66
11455 msgid "Invalid DN Syntax"
11456 msgstr "Neispravna DN sintaksa"
11458 #: wldap32.rc:67
11459 msgid "Is Leaf"
11460 msgstr "je list"
11462 #: wldap32.rc:68
11463 msgid "Alias Dereference Problem"
11464 msgstr "Problem u deferenciranju pseudonima"
11466 #: wldap32.rc:80
11467 msgid "Inappropriate Authentication"
11468 msgstr "Neprikladna autentifikacija"
11470 #: wldap32.rc:81
11471 msgid "Invalid Credentials"
11472 msgstr "Neispravni akreditivi"
11474 #: wldap32.rc:82
11475 msgid "Insufficient Rights"
11476 msgstr "Nedovoljna prava"
11478 #: wldap32.rc:83
11479 msgid "Busy"
11480 msgstr "Zauzeto"
11482 #: wldap32.rc:84
11483 msgid "Unavailable"
11484 msgstr "Nedostupno"
11486 #: wldap32.rc:85
11487 msgid "Unwilling To Perform"
11488 msgstr "Nevoljno za izvršavanje"
11490 #: wldap32.rc:86
11491 msgid "Loop Detected"
11492 msgstr "Pronađena je petlja"
11494 #: wldap32.rc:92
11495 msgid "Sort Control Missing"
11496 msgstr "Nedostaje kontrole za sortiranje"
11498 #: wldap32.rc:93
11499 msgid "Index range error"
11500 msgstr "Greška u granicama indeksa"
11502 #: wldap32.rc:96
11503 msgid "Naming Violation"
11504 msgstr "Kršenje imenovanja"
11506 #: wldap32.rc:97
11507 msgid "Object Class Violation"
11508 msgstr "Kršenje klase objekata"
11510 #: wldap32.rc:98
11511 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11512 msgstr "Nije dozvoljeno na ne-listu"
11514 #: wldap32.rc:99
11515 msgid "Not allowed on RDN"
11516 msgstr "Nije dozvoljeno na RDN-u"
11518 #: wldap32.rc:100
11519 msgid "Already Exists"
11520 msgstr "Već postoji"
11522 #: wldap32.rc:101
11523 msgid "No Object Class Mods"
11524 msgstr "Neme klase objekata"
11526 #: wldap32.rc:102
11527 msgid "Results Too Large"
11528 msgstr "Rezultati su preveliki"
11530 #: wldap32.rc:103
11531 msgid "Affects Multiple DSAs"
11532 msgstr "Utječe na višestruke algoritme"
11534 #: wldap32.rc:113
11535 msgid "Server Down"
11536 msgstr "Poslužitelj ne radi"
11538 #: wldap32.rc:114
11539 msgid "Local Error"
11540 msgstr "Lokalna greška"
11542 #: wldap32.rc:115
11543 msgid "Encoding Error"
11544 msgstr "Greška u kodiranju"
11546 #: wldap32.rc:116
11547 msgid "Decoding Error"
11548 msgstr "Greška u dekodiranju"
11550 #: wldap32.rc:117
11551 msgid "Timeout"
11552 msgstr "Vrijeme isteka"
11554 #: wldap32.rc:118
11555 msgid "Auth Unknown"
11556 msgstr "Nepoznat identitet"
11558 #: wldap32.rc:119
11559 msgid "Filter Error"
11560 msgstr "Greška u filteru"
11562 #: wldap32.rc:120
11563 msgid "User Canceled"
11564 msgstr "Korisnik je otkazan"
11566 #: wldap32.rc:121
11567 msgid "Parameter Error"
11568 msgstr "Greška u parametru"
11570 #: wldap32.rc:122
11571 msgid "No Memory"
11572 msgstr "Nema memorije"
11574 #: wldap32.rc:123
11575 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11576 msgstr "Povezivanje na LDAP server nije uspjelo"
11578 #: wldap32.rc:124
11579 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11580 msgstr "Radnja nije podržana od strane ove inačice LDAP protokola"
11582 #: wldap32.rc:125
11583 msgid "Specified control was not found in message"
11584 msgstr "Navedena kontrola nije pronađena u poruci"
11586 #: wldap32.rc:126
11587 msgid "No result present in message"
11588 msgstr "Nema rezultata u poruci"
11590 #: wldap32.rc:127
11591 msgid "More results returned"
11592 msgstr "Više rezultata vraćeno"
11594 #: wldap32.rc:128
11595 msgid "Loop while handling referrals"
11596 msgstr "Ponavljaj pri rukovanju s upućivačima"
11598 #: wldap32.rc:129
11599 msgid "Referral hop limit exceeded"
11600 msgstr "Ograničenje čvora upućivača je prekoračeno"
11602 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11603 msgid ""
11604 "Not Yet Implemented\n"
11605 "\n"
11606 msgstr ""
11607 "Nije još implementirano\n"
11608 "\n"
11610 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11611 msgid "%1: File Not Found\n"
11612 msgstr "%1: Datoteka nije pronađena\n"
11614 #: attrib.rc:50
11615 msgid ""
11616 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11617 "\n"
11618 "Syntax:\n"
11619 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11620 "       [/S [/D]]\n"
11621 "\n"
11622 "Where:\n"
11623 "\n"
11624 "  +   Sets an attribute.\n"
11625 "  -   Clears an attribute.\n"
11626 "  R   Read-only file attribute.\n"
11627 "  A   Archive file attribute.\n"
11628 "  S   System file attribute.\n"
11629 "  H   Hidden file attribute.\n"
11630 "  [drive:][path][filename]\n"
11631 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11632 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11633 "  /D  Processes folders as well.\n"
11634 msgstr ""
11636 #: clock.rc:32
11637 msgid "Ana&log"
11638 msgstr "&Analogni"
11640 #: clock.rc:33
11641 msgid "Digi&tal"
11642 msgstr "&Digitalni"
11644 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11645 msgid "&Font..."
11646 msgstr "&Font..."
11648 #: clock.rc:37
11649 msgid "&Without Titlebar"
11650 msgstr "&Bez naslovne trake"
11652 #: clock.rc:39
11653 msgid "&Seconds"
11654 msgstr "&Sekunde"
11656 #: clock.rc:40
11657 msgid "&Date"
11658 msgstr "&Datum"
11660 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11661 msgid "&Always on Top"
11662 msgstr "&Uvijek na vrhu"
11664 #: clock.rc:45
11665 msgid "&About Clock"
11666 msgstr "&O Satu"
11668 #: clock.rc:51
11669 msgid "Clock"
11670 msgstr "Sat"
11672 #: cmd.rc:40
11673 msgid ""
11674 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11675 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11676 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11677 "procedure.\n"
11678 "\n"
11679 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11680 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11681 msgstr ""
11683 #: cmd.rc:44
11684 #, fuzzy
11685 #| msgid ""
11686 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11687 #| "default directory.\n"
11688 msgid ""
11689 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11690 "default directory.\n"
11691 msgstr ""
11692 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11693 "direktorij.\n"
11695 #: cmd.rc:47
11696 #, fuzzy
11697 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
11698 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11699 msgstr "CHDIR <dir> mijenja trenutan podrazumijevan direktorij.\n"
11701 #: cmd.rc:50
11702 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11703 msgstr "CLS briše ekran konzole.\n"
11705 #: cmd.rc:53
11706 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11707 msgstr "COPY <imeDatoteke> kopira datoteku.\n"
11709 #: cmd.rc:56
11710 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11711 msgstr "CTTY mijenja U/I uređaj.\n"
11713 #: cmd.rc:59
11714 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11715 msgstr "DATE prikazuje ili mijenja vrijeme sustava.\n"
11717 #: cmd.rc:62
11718 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11719 msgstr "DEL <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11721 #: cmd.rc:65
11722 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11723 msgstr "DIR ispisuje sadržaj direktorija.\n"
11725 #: cmd.rc:75
11726 msgid ""
11727 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11728 "\n"
11729 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11730 "the terminal device before they are executed.\n"
11731 "\n"
11732 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11733 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11734 "preceding it with an @ sign.\n"
11735 msgstr ""
11737 #: cmd.rc:78
11738 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11739 msgstr "ERASE <imeDatoteke> briše datoteku ili skup datoteka.\n"
11741 #: cmd.rc:85
11742 msgid ""
11743 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11744 "\n"
11745 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11746 "\n"
11747 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11748 msgstr ""
11750 #: cmd.rc:97
11751 msgid ""
11752 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11753 "file.\n"
11754 "\n"
11755 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11756 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11757 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11758 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11759 "terminates the batch file execution.\n"
11760 "\n"
11761 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11762 msgstr ""
11764 #: cmd.rc:101
11765 msgid ""
11766 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11767 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11768 msgstr ""
11769 "HELP <naredba> prikazuje kratku pomoć o temi.\n"
11770 "HELP bez argumenta prikazuje sve CMD ugrađene naredbe.\n"
11772 #: cmd.rc:111
11773 msgid ""
11774 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11775 "\n"
11776 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11777 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11778 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11779 "\n"
11780 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11781 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11782 msgstr ""
11784 #: cmd.rc:118
11785 msgid ""
11786 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11787 "\n"
11788 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11789 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11790 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11791 msgstr ""
11793 #: cmd.rc:121
11794 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11795 msgstr "MD <ime> je kraća verzija MKDIR. Stvara poddirektorij.\n"
11797 #: cmd.rc:123
11798 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11799 msgstr "MKDIR <ime> stvara poddirektorij.\n"
11801 #: cmd.rc:131
11802 msgid ""
11803 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11804 "\n"
11805 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11806 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11807 "\n"
11808 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11809 msgstr ""
11811 #: cmd.rc:142
11812 msgid ""
11813 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11814 "\n"
11815 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11816 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11817 "value.\n"
11818 "\n"
11819 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11820 "variable, for example:\n"
11821 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11822 msgstr ""
11824 #: cmd.rc:148
11825 msgid ""
11826 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11827 "\n"
11828 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11829 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11830 msgstr ""
11832 #: cmd.rc:169
11833 msgid ""
11834 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11835 "\n"
11836 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11837 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11838 "\n"
11839 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11840 "\n"
11841 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11842 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11843 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11844 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11845 "\n"
11846 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11847 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11848 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11849 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11850 "\n"
11851 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11852 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11853 msgstr ""
11855 #: cmd.rc:173
11856 msgid ""
11857 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11858 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11859 msgstr ""
11861 #: cmd.rc:176
11862 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11863 msgstr "REN <imeDatoteke> je kraća verzija RENAME. Preimenuje datoteku.\n"
11865 #: cmd.rc:178
11866 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11867 msgstr "RENAME <imeDatoteke> preimenuje datoteku.\n"
11869 #: cmd.rc:181
11870 #, fuzzy
11871 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
11872 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11873 msgstr "RD <dir> je kraća verzija RMDIR. Briše poddirektorij.\n"
11875 #: cmd.rc:183
11876 #, fuzzy
11877 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
11878 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11879 msgstr "RMDIR <dir> briše poddirektorij.\n"
11881 #: cmd.rc:229
11882 msgid ""
11883 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11884 "\n"
11885 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11886 "\n"
11887 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11888 "\n"
11889 "SET <variable>=<value>\n"
11890 "\n"
11891 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11892 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11893 "\n"
11894 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11895 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11896 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11897 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11898 msgstr ""
11900 #: cmd.rc:234
11901 msgid ""
11902 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11903 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11904 "called from the command line.\n"
11905 msgstr ""
11907 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11908 msgid ""
11909 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11910 "with that suffix.\n"
11911 "Usage:\n"
11912 "start [options] program_filename [...]\n"
11913 "start [options] document_filename\n"
11914 "\n"
11915 "Options:\n"
11916 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
11917 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
11918 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
11919 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
11920 "/min           Start the program minimized.\n"
11921 "/max           Start the program maximized.\n"
11922 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
11923 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
11924 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
11925 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
11926 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11927 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
11928 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
11929 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11930 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11931 "exit code.\n"
11932 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11933 "Explorer.\n"
11934 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
11935 "/?             Display this help and exit.\n"
11936 msgstr ""
11938 #: cmd.rc:237
11939 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11940 msgstr "TIME postavlja ili prikazuje trenutno vrijeme sistema.\n"
11942 #: cmd.rc:240
11943 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11944 msgstr "TITLE <string> postavlja naslov prozora za cmd prozor.\n"
11946 #: cmd.rc:244
11947 msgid ""
11948 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11949 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11950 msgstr ""
11952 #: cmd.rc:253
11953 msgid ""
11954 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11955 "\n"
11956 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11957 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11958 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11959 "\n"
11960 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11961 msgstr ""
11963 #: cmd.rc:256
11964 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11965 msgstr "VER prikazuje verziju cmd koju izvodite.\n"
11967 #: cmd.rc:259
11968 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11969 msgstr ""
11971 #: cmd.rc:263
11972 msgid ""
11973 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11974 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11975 msgstr ""
11977 #: cmd.rc:271
11978 msgid ""
11979 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11980 "\n"
11981 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11982 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11983 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11984 "settings are restored.\n"
11985 msgstr ""
11987 #: cmd.rc:275
11988 msgid ""
11989 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11990 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11991 msgstr ""
11992 "CD <dir> je kraća verzija CHDIR. Mijenja trenutan podrazumijevan "
11993 "direktorij.\n"
11995 #: cmd.rc:278
11996 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11997 msgstr ""
11999 #: cmd.rc:288
12000 msgid ""
12001 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12002 "\n"
12003 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12004 "\n"
12005 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12006 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12007 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12008 "association, if any.\n"
12009 msgstr ""
12011 #: cmd.rc:300
12012 msgid ""
12013 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12014 "\n"
12015 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12016 "\n"
12017 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12018 "currently defined.\n"
12019 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12020 "if any.\n"
12021 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12022 "associated to the specified file type.\n"
12023 msgstr ""
12025 #: cmd.rc:303
12026 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12027 msgstr ""
12029 #: cmd.rc:308
12030 msgid ""
12031 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12032 "from a selectable list.\n"
12033 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12034 msgstr ""
12036 #: cmd.rc:324
12037 msgid ""
12038 "Create a symbolic link.\n"
12039 "\n"
12040 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12041 "\n"
12042 "Options:\n"
12043 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12044 "/h             Create a hard link.\n"
12045 "/j             Create a directory junction.\n"
12046 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12047 "target is the path that link_name points to.\n"
12048 msgstr ""
12050 #: cmd.rc:312
12051 msgid ""
12052 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12053 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12054 msgstr ""
12056 #: cmd.rc:364
12057 msgid ""
12058 "CMD built-in commands are:\n"
12059 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12060 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12061 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12062 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12063 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12064 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12065 "COPY\t\tCopy file\n"
12066 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12067 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12068 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12069 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12070 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12071 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12072 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12073 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12074 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12075 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12076 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12077 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12078 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12079 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12080 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12081 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12082 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12083 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12084 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12085 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12086 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12087 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12088 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12089 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12090 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12091 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12092 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12093 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12094 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12095 "\n"
12096 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12097 msgstr ""
12099 #: cmd.rc:365
12100 msgid "Are you sure?"
12101 msgstr "Da li ste sigurni?"
12103 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12104 msgctxt "Yes key"
12105 msgid "Y"
12106 msgstr "D"
12108 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12109 msgctxt "No key"
12110 msgid "N"
12111 msgstr "N"
12113 #: cmd.rc:368
12114 msgid "File association missing for extension %1\n"
12115 msgstr ""
12117 #: cmd.rc:369
12118 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12119 msgstr ""
12121 #: cmd.rc:370
12122 msgid "Overwrite %1?"
12123 msgstr "Pisati preko %1?"
12125 #: cmd.rc:371
12126 msgid "More..."
12127 msgstr "Više..."
12129 #: cmd.rc:372
12130 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12131 msgstr ""
12133 #: cmd.rc:374
12134 msgid "Argument missing\n"
12135 msgstr "Nedostaje argument\n"
12137 #: cmd.rc:375
12138 msgid "Syntax error\n"
12139 msgstr "Sintaksna greška\n"
12141 #: cmd.rc:377
12142 msgid "No help available for %1\n"
12143 msgstr "Nedostupa pomoć za %1\n"
12145 #: cmd.rc:378
12146 msgid "Target to GOTO not found\n"
12147 msgstr ""
12149 #: cmd.rc:379
12150 msgid "Current Date is %1\n"
12151 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
12153 #: cmd.rc:380
12154 msgid "Current Time is %1\n"
12155 msgstr "Trenutno vrijeme je %1\n"
12157 #: cmd.rc:381
12158 msgid "Enter new date: "
12159 msgstr "Unesite novi datum: "
12161 #: cmd.rc:382
12162 msgid "Enter new time: "
12163 msgstr "Unesite novo vrijeme: "
12165 #: cmd.rc:383
12166 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12167 msgstr "Varijabla okruženja %1 nije definirana\n"
12169 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12170 msgid "Failed to open '%1'\n"
12171 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
12173 #: cmd.rc:385
12174 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12175 msgstr ""
12177 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12178 msgctxt "All key"
12179 msgid "A"
12180 msgstr "S"
12182 #: cmd.rc:387
12183 msgid "Delete %1?"
12184 msgstr "Izbriši %1?"
12186 #: cmd.rc:388
12187 msgid "Echo is %1\n"
12188 msgstr ""
12190 #: cmd.rc:389
12191 msgid "Verify is %1\n"
12192 msgstr ""
12194 #: cmd.rc:390
12195 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12196 msgstr ""
12198 #: cmd.rc:391
12199 msgid "Parameter error\n"
12200 msgstr "Greška parametra\n"
12202 #: cmd.rc:392
12203 msgid ""
12204 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12205 "\n"
12206 msgstr ""
12208 #: cmd.rc:393
12209 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12210 msgstr ""
12212 #: cmd.rc:394
12213 msgid "PATH not found\n"
12214 msgstr "PATH nije nađen\n"
12216 #: cmd.rc:395
12217 msgid "Press any key to continue... "
12218 msgstr "Pritisnite bilo koju tipku za nastavak... "
12220 #: cmd.rc:396
12221 msgid "Wine Command Prompt"
12222 msgstr ""
12224 #: cmd.rc:397
12225 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12226 msgstr ""
12228 #: cmd.rc:398
12229 msgid "More? "
12230 msgstr "Više? "
12232 #: cmd.rc:399
12233 msgid "The input line is too long.\n"
12234 msgstr "Ulazni redak je predugačak.\n"
12236 #: cmd.rc:400
12237 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:401
12241 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12242 msgstr ""
12244 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12245 msgid " (Yes|No)"
12246 msgstr " (Da|Ne)"
12248 #: cmd.rc:403
12249 msgid " (Yes|No|All)"
12250 msgstr " (Da|Ne|Sve)"
12252 #: cmd.rc:404
12253 msgid ""
12254 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12255 msgstr ""
12257 #: cmd.rc:405
12258 msgid "Division by zero error.\n"
12259 msgstr "Greška dijeljenja sa nulom.\n"
12261 #: cmd.rc:406
12262 msgid "Expected an operand.\n"
12263 msgstr "Očekivan operand.\n"
12265 #: cmd.rc:407
12266 msgid "Expected an operator.\n"
12267 msgstr "Očekivan operator.\n"
12269 #: cmd.rc:408
12270 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12271 msgstr "Nepodudaranje u zagradama.\n"
12273 #: cmd.rc:409
12274 msgid ""
12275 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12276 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12277 msgstr ""
12279 #: dxdiag.rc:30
12280 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12281 msgstr "DirectX Dijagnostički Alat"
12283 #: dxdiag.rc:31
12284 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12285 msgstr ""
12286 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imeDatoteke | /x imeDatoteke]"
12288 #: explorer.rc:31
12289 msgid "Wine Explorer"
12290 msgstr "Wine Explorer"
12292 #: explorer.rc:33
12293 #, fuzzy
12294 #| msgid "Start Menu"
12295 msgid "Start"
12296 msgstr "'Start' izbornik"
12298 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12299 msgid "&Run..."
12300 msgstr "Pok&reni..."
12302 #: hostname.rc:30
12303 msgid "Usage: hostname\n"
12304 msgstr "Uporaba: hostname\n"
12306 #: hostname.rc:31
12307 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12308 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
12310 #: hostname.rc:32
12311 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12312 msgstr ""
12314 #: hostname.rc:33
12315 msgid ""
12316 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12317 "utility.\n"
12318 msgstr ""
12320 #: ipconfig.rc:30
12321 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12322 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /sve ]\n"
12324 #: ipconfig.rc:31
12325 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12326 msgstr ""
12327 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
12329 #: ipconfig.rc:32
12330 msgid "%1 adapter %2\n"
12331 msgstr "%1 adapter %2\n"
12333 #: ipconfig.rc:33
12334 msgid "Ethernet"
12335 msgstr "Eternet"
12337 #: ipconfig.rc:35
12338 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12339 msgstr ""
12341 #: ipconfig.rc:36
12342 msgid "IPv4 address"
12343 msgstr "IPv4 adresa"
12345 #: ipconfig.rc:37
12346 msgid "Hostname"
12347 msgstr "Naziv domaćina"
12349 #: ipconfig.rc:38
12350 msgid "Node type"
12351 msgstr "Vrsta čvora"
12353 #: ipconfig.rc:39
12354 msgid "Broadcast"
12355 msgstr "Emitiranje"
12357 #: ipconfig.rc:40
12358 msgid "Peer-to-peer"
12359 msgstr "Neposredna razmjena"
12361 #: ipconfig.rc:41
12362 msgid "Mixed"
12363 msgstr "Izmješano"
12365 #: ipconfig.rc:42
12366 msgid "Hybrid"
12367 msgstr "Hibridno"
12369 #: ipconfig.rc:43
12370 msgid "IP routing enabled"
12371 msgstr "IP usmjeravanje je omogućeno"
12373 #: ipconfig.rc:45
12374 msgid "Physical address"
12375 msgstr "Fizička adresa"
12377 #: ipconfig.rc:46
12378 msgid "DHCP enabled"
12379 msgstr "DHCP je omogućen"
12381 #: ipconfig.rc:49
12382 msgid "Default gateway"
12383 msgstr "Podrazumjevani mrežni prolaz"
12385 #: ipconfig.rc:50
12386 msgid "IPv6 address"
12387 msgstr "IPv6 adresa"
12389 #: msinfo32.rc:28
12390 #, fuzzy
12391 #| msgid "System Configuration"
12392 msgid "System Information"
12393 msgstr "Konfiguracija sistema"
12395 #: net.rc:30
12396 msgid ""
12397 "The syntax of this command is:\n"
12398 "\n"
12399 "NET command [arguments]\n"
12400 "    -or-\n"
12401 "NET command /HELP\n"
12402 "\n"
12403 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12404 msgstr ""
12405 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12406 "\n"
12407 "NET naredba [argumenti]\n"
12408 "    -ili-\n"
12409 "NET naredba /HELP\n"
12410 "\n"
12411 "Gdje 'naredba' je jedno od HELP, START, STOP ili USE.\n"
12413 #: net.rc:31
12414 msgid ""
12415 "The syntax of this command is:\n"
12416 "\n"
12417 "NET START [service]\n"
12418 "\n"
12419 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12420 "'service' is the name of the service to start.\n"
12421 msgstr ""
12422 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12423 "\n"
12424 "NET START [servis]\n"
12425 "\n"
12426 "Prikazuje popis servisa koji se izvode ukoliko se 'servis' izostavi. Inače "
12427 "'servis' je ime servisa koji će se pokrenuti.\n"
12429 #: net.rc:32
12430 msgid ""
12431 "The syntax of this command is:\n"
12432 "\n"
12433 "NET STOP service\n"
12434 "\n"
12435 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12436 msgstr ""
12437 "Sintaksa ove naredbe je:\n"
12438 "\n"
12439 "NET STOP servis\n"
12440 "\n"
12441 "Gdje je 'servis' ime servisa koji će se zaustaviti.\n"
12443 #: net.rc:33
12444 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12445 msgstr ""
12447 #: net.rc:34
12448 msgid "Could not stop service %1\n"
12449 msgstr ""
12451 #: net.rc:35
12452 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12453 msgstr ""
12455 #: net.rc:36
12456 msgid "Could not get handle to service.\n"
12457 msgstr ""
12459 #: net.rc:37
12460 msgid "The %1 service is starting.\n"
12461 msgstr "Servis %1 se pokreće.\n"
12463 #: net.rc:38
12464 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12465 msgstr "Servis %1 je uspješno pokrenut.\n"
12467 #: net.rc:39
12468 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12469 msgstr "Servis %1 nije uspješno pokrenut.\n"
12471 #: net.rc:40
12472 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12473 msgstr "Servis %1 se zaustavlja.\n"
12475 #: net.rc:41
12476 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12477 msgstr "Servis %1 je uspješno zaustavljen.\n"
12479 #: net.rc:42
12480 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12481 msgstr "Servis %1 nije uspješno zaustavljen.\n"
12483 #: net.rc:44
12484 msgid "There are no entries in the list.\n"
12485 msgstr "Nema unosa u listi.\n"
12487 #: net.rc:45
12488 msgid ""
12489 "\n"
12490 "Status  Local   Remote\n"
12491 "---------------------------------------------------------------\n"
12492 msgstr ""
12493 "\n"
12494 "Status  Lokalno   Udaljeno\n"
12495 "---------------------------------------------------------------\n"
12497 #: net.rc:46
12498 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12499 msgstr "%1      %2      %3      Otvoreni resursi: %4!u!\n"
12501 #: net.rc:48
12502 msgid "Paused"
12503 msgstr "Pauzirano"
12505 #: net.rc:49
12506 msgid "Disconnected"
12507 msgstr "Odspojeno"
12509 #: net.rc:50
12510 msgid "A network error occurred"
12511 msgstr "Dogodila se mrežna pogreška"
12513 #: net.rc:51
12514 msgid "Connection is being made"
12515 msgstr "Veza se stvara"
12517 #: net.rc:52
12518 msgid "Reconnecting"
12519 msgstr "Ponovno povezivanje"
12521 #: net.rc:43
12522 msgid "The following services are running:\n"
12523 msgstr "Sljedeći servisi se izvode:\n"
12525 #: netstat.rc:30
12526 msgid "Active Connections"
12527 msgstr "Aktivne veze"
12529 #: netstat.rc:31
12530 msgid "Proto"
12531 msgstr "Proto"
12533 #: netstat.rc:32
12534 msgid "Local Address"
12535 msgstr "Lokalna adresa"
12537 #: netstat.rc:33
12538 msgid "Foreign Address"
12539 msgstr "Strana adresa"
12541 #: netstat.rc:34
12542 msgid "State"
12543 msgstr "Stanje"
12545 #: netstat.rc:35
12546 msgid "Interface Statistics"
12547 msgstr "Statistike sučelja"
12549 #: netstat.rc:36
12550 msgid "Sent"
12551 msgstr "Poslano"
12553 #: netstat.rc:37
12554 msgid "Received"
12555 msgstr "Primljeno"
12557 #: netstat.rc:38
12558 msgid "Bytes"
12559 msgstr "okteti"
12561 #: netstat.rc:39
12562 msgid "Unicast packets"
12563 msgstr "Unicast paketi"
12565 #: netstat.rc:40
12566 msgid "Non-unicast packets"
12567 msgstr "Ne-Unicast paketi"
12569 #: netstat.rc:41
12570 msgid "Discards"
12571 msgstr "Odbačaji"
12573 #: netstat.rc:42
12574 msgid "Errors"
12575 msgstr "Greške"
12577 #: netstat.rc:43
12578 msgid "Unknown protocols"
12579 msgstr "Nepoznati protokoli"
12581 #: netstat.rc:44
12582 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12583 msgstr "TCP statistike za IPv4"
12585 #: netstat.rc:45
12586 msgid "Active Opens"
12587 msgstr ""
12589 #: netstat.rc:46
12590 msgid "Passive Opens"
12591 msgstr ""
12593 #: netstat.rc:47
12594 msgid "Failed Connection Attempts"
12595 msgstr "Neuspjele uspostave veze"
12597 #: netstat.rc:48
12598 msgid "Reset Connections"
12599 msgstr ""
12601 #: netstat.rc:49
12602 msgid "Current Connections"
12603 msgstr "Trenutne veze"
12605 #: netstat.rc:50
12606 msgid "Segments Received"
12607 msgstr "Primljeni segmenti"
12609 #: netstat.rc:51
12610 msgid "Segments Sent"
12611 msgstr "Poslani segmenti"
12613 #: netstat.rc:52
12614 msgid "Segments Retransmitted"
12615 msgstr "Ponovno poslani segmenti"
12617 #: netstat.rc:53
12618 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12619 msgstr "UDP statistike za IPv4"
12621 #: netstat.rc:54
12622 msgid "Datagrams Received"
12623 msgstr "Primljeni satagrami"
12625 #: netstat.rc:55
12626 msgid "No Ports"
12627 msgstr "Nema vratiju"
12629 #: netstat.rc:56
12630 msgid "Receive Errors"
12631 msgstr "Greške u primanju"
12633 #: netstat.rc:57
12634 msgid "Datagrams Sent"
12635 msgstr "Poslani datagrami"
12637 #: notepad.rc:30
12638 msgid "&New\tCtrl+N"
12639 msgstr "&Novo\tCtrl+N"
12641 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12642 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12643 msgstr "&Otvori...\tCtrl+O"
12645 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12646 msgid "&Save\tCtrl+S"
12647 msgstr "&Spremi\tCtrl+S"
12649 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12650 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12651 msgstr "&Ispiši...\tCtrl+P"
12653 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12654 msgid "Page Se&tup..."
12655 msgstr "Postavke s&tranice..."
12657 #: notepad.rc:37
12658 msgid "P&rinter Setup..."
12659 msgstr "Postavke is&pisa..."
12661 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12662 msgid "&Edit"
12663 msgstr "Uređi&vanje"
12665 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12666 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12667 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Z"
12669 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12670 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12671 msgstr "&Isjeci\tCtrl+X"
12673 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12674 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12675 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
12677 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12678 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12679 msgstr "&Zalijepi\tCtrl+V"
12681 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12682 #: winefile.rc:32
12683 msgid "&Delete\tDel"
12684 msgstr "&Izbriši\tDel"
12686 #: notepad.rc:49
12687 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12688 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
12690 #: notepad.rc:50
12691 msgid "&Time/Date\tF5"
12692 msgstr "&Vrijeme/datum\tF5"
12694 #: notepad.rc:52
12695 msgid "&Wrap long lines"
12696 msgstr "&Prelomi duge linije"
12698 #: notepad.rc:56
12699 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12700 msgstr "&Pronađi...\tCtrl+F"
12702 #: notepad.rc:57
12703 msgid "&Search next\tF3"
12704 msgstr "&Pronađi sljedeće\tF3"
12706 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12707 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12708 msgstr "&Zamjeni...\tCtrl+H"
12710 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12711 msgid "&Contents\tF1"
12712 msgstr "&Sadržaj\tF1"
12714 #: notepad.rc:62
12715 msgid "&About Notepad"
12716 msgstr "&O Notepadu"
12718 #: notepad.rc:100
12719 msgid "Page Setup"
12720 msgstr "Postavke stranice"
12722 #: notepad.rc:102
12723 msgid "&Header:"
12724 msgstr "&Zaglavlje:"
12726 #: notepad.rc:104
12727 msgid "&Footer:"
12728 msgstr "Podno&žje:"
12730 #: notepad.rc:107
12731 msgid "Margins (millimeters)"
12732 msgstr "Margine (u milimetrima)"
12734 #: notepad.rc:108
12735 msgid "&Left:"
12736 msgstr "&Lijevo:"
12738 #: notepad.rc:110
12739 msgid "&Top:"
12740 msgstr "&Vrh:"
12742 #: notepad.rc:126
12743 msgid "Encoding:"
12744 msgstr "Kodiranje:"
12746 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12747 msgctxt "accelerator Select All"
12748 msgid "A"
12749 msgstr "A"
12751 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12752 msgctxt "accelerator Copy"
12753 msgid "C"
12754 msgstr "C"
12756 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12757 msgctxt "accelerator Find"
12758 msgid "F"
12759 msgstr "F"
12761 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12762 msgctxt "accelerator Replace"
12763 msgid "H"
12764 msgstr "H"
12766 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12767 msgctxt "accelerator New"
12768 msgid "N"
12769 msgstr "N"
12771 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12772 msgctxt "accelerator Open"
12773 msgid "O"
12774 msgstr "O"
12776 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12777 msgctxt "accelerator Print"
12778 msgid "P"
12779 msgstr "P"
12781 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12782 msgctxt "accelerator Save"
12783 msgid "S"
12784 msgstr "S"
12786 #: notepad.rc:140
12787 msgctxt "accelerator Paste"
12788 msgid "V"
12789 msgstr "V"
12791 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12792 msgctxt "accelerator Cut"
12793 msgid "X"
12794 msgstr "X"
12796 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12797 msgctxt "accelerator Undo"
12798 msgid "Z"
12799 msgstr "Z"
12801 #: notepad.rc:69
12802 msgid "Page &p"
12803 msgstr "Strana &p"
12805 #: notepad.rc:71
12806 msgid "Notepad"
12807 msgstr "Notepad"
12809 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12810 msgid "ERROR"
12811 msgstr "GREŠKA"
12813 #: notepad.rc:74
12814 msgid "Untitled"
12815 msgstr "Neimenovano"
12817 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12818 msgid "Text files (*.txt)"
12819 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
12821 #: notepad.rc:80
12822 msgid ""
12823 "File '%s' does not exist.\n"
12824 "\n"
12825 "Do you want to create a new file?"
12826 msgstr ""
12827 "Datoteka '%s' ne postoji.\n"
12828 "\n"
12829 "Želite li napraviti novu datoteku?"
12831 #: notepad.rc:82
12832 msgid ""
12833 "File '%s' has been modified.\n"
12834 "\n"
12835 "Would you like to save the changes?"
12836 msgstr ""
12837 "Datoteka '%s' je izmjenjena.\n"
12838 "\n"
12839 "Želite li spremiti izmjene?"
12841 #: notepad.rc:83
12842 msgid "'%s' could not be found."
12843 msgstr "'%s' nije pronađeno."
12845 #: notepad.rc:85
12846 msgid "Unicode (UTF-16)"
12847 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12849 #: notepad.rc:86
12850 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12851 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12853 #: notepad.rc:87
12854 msgid "Unicode (UTF-8)"
12855 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12857 #: notepad.rc:94
12858 msgid ""
12859 "%1\n"
12860 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12861 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12862 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12863 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12864 "Continue?"
12865 msgstr ""
12867 #: oleview.rc:32
12868 msgid "&Bind to file..."
12869 msgstr ""
12871 #: oleview.rc:33
12872 msgid "&View TypeLib..."
12873 msgstr ""
12875 #: oleview.rc:35
12876 msgid "&System Configuration"
12877 msgstr "&Podaci o sistemu"
12879 #: oleview.rc:36
12880 msgid "&Run the Registry Editor"
12881 msgstr ""
12883 #: oleview.rc:42
12884 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12885 msgstr ""
12887 #: oleview.rc:44
12888 msgid "&In-process server"
12889 msgstr ""
12891 #: oleview.rc:45
12892 msgid "In-process &handler"
12893 msgstr ""
12895 #: oleview.rc:46
12896 msgid "&Local server"
12897 msgstr "&Lokalni poslužitelj"
12899 #: oleview.rc:47
12900 msgid "&Remote server"
12901 msgstr "&Ukloni poslužitelja"
12903 #: oleview.rc:50
12904 msgid "View &Type information"
12905 msgstr "Pogledaj informacije o &tipu"
12907 #: oleview.rc:52
12908 msgid "Create &Instance"
12909 msgstr "Napravi &instancu"
12911 #: oleview.rc:53
12912 msgid "Create Instance &On..."
12913 msgstr ""
12915 #: oleview.rc:54
12916 msgid "&Release Instance"
12917 msgstr ""
12919 #: oleview.rc:56
12920 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12921 msgstr "Kopiraj C&LSID u ostavu"
12923 #: oleview.rc:57
12924 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12925 msgstr ""
12927 #: oleview.rc:63
12928 msgid "&Expert mode"
12929 msgstr ""
12931 #: oleview.rc:65
12932 msgid "&Hidden component categories"
12933 msgstr ""
12935 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12936 msgid "&Toolbar"
12937 msgstr "&Alatna traka"
12939 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12940 msgid "&Status Bar"
12941 msgstr "&Statusna traka"
12943 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12944 msgid "&Refresh\tF5"
12945 msgstr "&Osvježi\tF5"
12947 #: oleview.rc:74
12948 msgid "&About OleView"
12949 msgstr "&O OleView"
12951 #: oleview.rc:82
12952 msgid "&Save as..."
12953 msgstr "Spremi &kao..."
12955 #: oleview.rc:87
12956 msgid "&Group by type kind"
12957 msgstr ""
12959 #: oleview.rc:156
12960 msgid "Connect to another machine"
12961 msgstr "Poveži se s drugim uređajem"
12963 #: oleview.rc:159
12964 msgid "&Machine name:"
12965 msgstr "&Ime uređaja:"
12967 #: oleview.rc:167
12968 msgid "System Configuration"
12969 msgstr "Konfiguracija sistema"
12971 #: oleview.rc:170
12972 msgid "System Settings"
12973 msgstr "Postavke sistema"
12975 #: oleview.rc:171
12976 msgid "&Enable Distributed COM"
12977 msgstr "&Omogući distribuirani COM"
12979 #: oleview.rc:172
12980 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12981 msgstr "Omogući &udaljene veze (samo Win95)"
12983 #: oleview.rc:173
12984 msgid ""
12985 "These settings change only registry values.\n"
12986 "They have no effect on Wine performance."
12987 msgstr ""
12988 "Ove postavke mijenjaju samo vrijednosti registra.\n"
12989 "Nemaju nikakav utjecaj na performanse Wine-a."
12991 #: oleview.rc:180
12992 msgid "Default Interface Viewer"
12993 msgstr "Pretpostavljeni preglednik sučelja"
12995 #: oleview.rc:183
12996 msgid "Interface"
12997 msgstr "Sučelje"
12999 #: oleview.rc:185
13000 msgid "IID:"
13001 msgstr "IID:"
13003 #: oleview.rc:188
13004 msgid "&View Type Info"
13005 msgstr "Prikaži informacije o &tipu"
13007 #: oleview.rc:193
13008 msgid "IPersist Interface Viewer"
13009 msgstr "IPersist preglednik sučelja"
13011 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13012 msgid "Class Name:"
13013 msgstr "Ime klase:"
13015 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13016 msgid "CLSID:"
13017 msgstr "CLSID:"
13019 #: oleview.rc:205
13020 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13021 msgstr "IPersistStream preglednik sučelja"
13023 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13024 msgid "OleView"
13025 msgstr "OleView"
13027 #: oleview.rc:100
13028 msgid "ITypeLib viewer"
13029 msgstr "ITypeLib preglednik"
13031 #: oleview.rc:99
13032 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13033 msgstr "OleView - OLE/COM preglednik objekata"
13035 #: oleview.rc:102
13036 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13037 msgstr "TypeLib datoteke (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13039 #: oleview.rc:105
13040 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13041 msgstr ""
13043 #: oleview.rc:106
13044 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13045 msgstr "Otvori TypeLib datoteku i prikaži sadržaj"
13047 #: oleview.rc:107
13048 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13049 msgstr "Promijeni distribuirane COM postavke uređaja"
13051 #: oleview.rc:108
13052 msgid "Run the Wine registry editor"
13053 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
13055 #: oleview.rc:109
13056 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13057 msgstr ""
13059 #: oleview.rc:110
13060 msgid "Create an instance of the selected object"
13061 msgstr "Stvori instancu odabranog objekta"
13063 #: oleview.rc:111
13064 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13065 msgstr "Stvori isntancu odabranog objekta na specifičnom uređaju"
13067 #: oleview.rc:112
13068 msgid "Release the currently selected object instance"
13069 msgstr ""
13071 #: oleview.rc:113
13072 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13073 msgstr ""
13075 #: oleview.rc:114
13076 msgid "Display the viewer for the selected item"
13077 msgstr "Prikaži preglednik za odabran predmet"
13079 #: oleview.rc:119
13080 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13081 msgstr ""
13083 #: oleview.rc:120
13084 msgid ""
13085 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13086 msgstr ""
13088 #: oleview.rc:121
13089 msgid "Show or hide the toolbar"
13090 msgstr "Prikaži ili sakrij alatnu traku"
13092 #: oleview.rc:122
13093 msgid "Show or hide the status bar"
13094 msgstr "Prikaži ili sakrij statusnu traku"
13096 #: oleview.rc:123
13097 msgid "Refresh all lists"
13098 msgstr "Osvježi sve liste"
13100 #: oleview.rc:124
13101 msgid "Display program information, version number and copyright"
13102 msgstr ""
13104 #: oleview.rc:115
13105 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13106 msgstr ""
13108 #: oleview.rc:116
13109 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13110 msgstr ""
13112 #: oleview.rc:117
13113 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13114 msgstr ""
13116 #: oleview.rc:118
13117 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13118 msgstr ""
13120 #: oleview.rc:130
13121 msgid "ObjectClasses"
13122 msgstr "ObjectClasses"
13124 #: oleview.rc:131
13125 msgid "Grouped by Component Category"
13126 msgstr ""
13128 #: oleview.rc:132
13129 msgid "OLE 1.0 Objects"
13130 msgstr "OLE 1.0 Objects"
13132 #: oleview.rc:133
13133 msgid "COM Library Objects"
13134 msgstr ""
13136 #: oleview.rc:134
13137 msgid "All Objects"
13138 msgstr "Svi objekti"
13140 #: oleview.rc:135
13141 msgid "Application IDs"
13142 msgstr "IDevi aplikacije"
13144 #: oleview.rc:136
13145 msgid "Type Libraries"
13146 msgstr ""
13148 #: oleview.rc:137
13149 msgid "ver."
13150 msgstr "ver."
13152 #: oleview.rc:138
13153 msgid "Interfaces"
13154 msgstr "Sučelja"
13156 #: oleview.rc:140
13157 msgid "Registry"
13158 msgstr "Registar"
13160 #: oleview.rc:141
13161 msgid "Implementation"
13162 msgstr "Implementacija"
13164 #: oleview.rc:142
13165 msgid "Activation"
13166 msgstr "Aktivacija"
13168 #: oleview.rc:144
13169 msgid "CoGetClassObject failed."
13170 msgstr ""
13172 #: oleview.rc:145
13173 msgid "Unknown error"
13174 msgstr "Nepoznata greška"
13176 #: oleview.rc:148
13177 msgid "bytes"
13178 msgstr "okteta"
13180 #: oleview.rc:150
13181 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13182 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) neuspio ($%2!x!)"
13184 #: oleview.rc:151
13185 msgid "Inherited Interfaces"
13186 msgstr "Nasljeđena sučelja"
13188 #: oleview.rc:126
13189 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13190 msgstr "Spremi kao .IDL ili .H datoteku"
13192 #: oleview.rc:127
13193 msgid "Close window"
13194 msgstr "Zatvori prozor"
13196 #: oleview.rc:128
13197 msgid "Group typeinfos by kind"
13198 msgstr ""
13200 #: progman.rc:33
13201 msgid "&New..."
13202 msgstr "&Novo..."
13204 #: progman.rc:34
13205 msgid "O&pen\tEnter"
13206 msgstr "O&tvori\tEnter"
13208 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13209 msgid "&Move...\tF7"
13210 msgstr "P&remjesti...\tF7"
13212 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13213 msgid "&Copy...\tF8"
13214 msgstr "&Kopiraj...\tF8"
13216 #: progman.rc:38
13217 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13218 msgstr "Svoj&stva\tAlt+Enter"
13220 #: progman.rc:40
13221 msgid "&Execute..."
13222 msgstr "&Izvrši..."
13224 #: progman.rc:42
13225 msgid "E&xit Windows"
13226 msgstr "Izađi iz &prozora"
13228 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13229 msgid "&Options"
13230 msgstr "&Opcije"
13232 #: progman.rc:45
13233 msgid "&Arrange automatically"
13234 msgstr "R&asporedi automatski"
13236 #: progman.rc:46
13237 msgid "&Minimize on run"
13238 msgstr ""
13240 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13241 msgid "&Save settings on exit"
13242 msgstr "&Spremi postavke na izlasku"
13244 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13245 msgid "&Windows"
13246 msgstr "&Prozori"
13248 #: progman.rc:50
13249 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13250 msgstr ""
13252 #: progman.rc:51
13253 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13254 msgstr ""
13256 #: progman.rc:52
13257 msgid "&Arrange Icons"
13258 msgstr "Raspor&edi ikone"
13260 #: progman.rc:57
13261 msgid "&About Program Manager"
13262 msgstr "&O Program Manageru"
13264 #: progman.rc:103
13265 msgid "Program &group"
13266 msgstr "Programska grupa"
13268 #: progman.rc:105
13269 msgid "&Program"
13270 msgstr "Pro&gram"
13272 #: progman.rc:116
13273 msgid "Move Program"
13274 msgstr "Pomakni program"
13276 #: progman.rc:118
13277 msgid "Move program:"
13278 msgstr "Pomakni program:"
13280 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13281 msgid "From group:"
13282 msgstr "Iz grupe:"
13284 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13285 msgid "&To group:"
13286 msgstr "U grup&u:"
13288 #: progman.rc:134
13289 msgid "Copy Program"
13290 msgstr "Kopiraj program"
13292 #: progman.rc:136
13293 msgid "Copy program:"
13294 msgstr "Kopiraj program:"
13296 #: progman.rc:152
13297 msgid "Program Group Attributes"
13298 msgstr "Atributi grupe programa"
13300 #: progman.rc:156
13301 msgid "&Group file:"
13302 msgstr "Datoteka g&rupe:"
13304 #: progman.rc:168
13305 msgid "Program Attributes"
13306 msgstr "Atributi programa"
13308 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13309 msgid "&Command line:"
13310 msgstr "&Naredbena linija:"
13312 #: progman.rc:174
13313 msgid "&Working directory:"
13314 msgstr "Trenutni direktori&j:"
13316 #: progman.rc:176
13317 msgid "&Key combination:"
13318 msgstr "Kombinacija tip&ki:"
13320 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13321 msgid "&Minimize at launch"
13322 msgstr ""
13324 #: progman.rc:183
13325 msgid "Change &icon..."
13326 msgstr "Promijeni &ikonu..."
13328 #: progman.rc:192
13329 msgid "Change Icon"
13330 msgstr "Promijeni ikonu"
13332 #: progman.rc:194
13333 msgid "&Filename:"
13334 msgstr "Nazi&v datoteke:"
13336 #: progman.rc:196
13337 msgid "Current &icon:"
13338 msgstr "Trenutna i&kona:"
13340 #: progman.rc:210
13341 msgid "Execute Program"
13342 msgstr "Izvrši program"
13344 #: progman.rc:63
13345 msgid "Program Manager"
13346 msgstr "Program Manager"
13348 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13349 msgid "WARNING"
13350 msgstr "UPOZORENJE"
13352 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13353 msgid "Information"
13354 msgstr "Informacije"
13356 #: progman.rc:68
13357 msgid "Delete group `%s'?"
13358 msgstr "Izbrisati grupu `%s'?"
13360 #: progman.rc:69
13361 msgid "Delete program `%s'?"
13362 msgstr "Izbrisati program `%s'?"
13364 #: progman.rc:70
13365 msgid "Not implemented"
13366 msgstr "Nije još implementirano"
13368 #: progman.rc:71
13369 msgid "Error reading `%s'."
13370 msgstr "Greška prilikom čitanja `%s'."
13372 #: progman.rc:72
13373 msgid "Error writing `%s'."
13374 msgstr "Greška prilikom pisanja `%s'."
13376 #: progman.rc:75
13377 msgid ""
13378 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13379 "Should it be tried further on?"
13380 msgstr ""
13382 #: progman.rc:77
13383 msgid "Help not available."
13384 msgstr "Pomoć nije dostupna."
13386 #: progman.rc:78
13387 msgid "Unknown feature in %s"
13388 msgstr "Nepoznato svojstvo u %s"
13390 #: progman.rc:79
13391 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13392 msgstr "Datoteka `%s' postoji. Nije prepisana."
13394 #: progman.rc:80
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13397 msgstr "Spremi grupi kao `%s' kako "
13399 #: progman.rc:84
13400 msgid "Libraries (*.dll)"
13401 msgstr "Biblioteke (*.dll)"
13403 #: progman.rc:85
13404 msgid "Icon files"
13405 msgstr "Datoteke ikona"
13407 #: progman.rc:86
13408 msgid "Icons (*.ico)"
13409 msgstr "Ikone (*.ico)"
13411 #: reg.rc:35
13412 msgid ""
13413 "Usage:\n"
13414 "  REG [operation] [parameters]\n"
13415 "\n"
13416 "Supported operations:\n"
13417 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13418 "\n"
13419 "For help on a specific operation, type:\n"
13420 "  REG [operation] /?\n"
13421 "\n"
13422 msgstr ""
13424 #: reg.rc:36
13425 msgid ""
13426 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13427 "f]\n"
13428 msgstr ""
13429 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/t vrsta] [/s separator] [/d "
13430 "podaci] [/f]\n"
13432 #: reg.rc:37
13433 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13434 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve | /va] [/f]\n"
13436 #: reg.rc:38
13437 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13438 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13440 #: reg.rc:39
13441 msgid "The operation completed successfully\n"
13442 msgstr "Operacija uspješno dovršena\n"
13444 #: reg.rc:40
13445 #, fuzzy
13446 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13447 msgid "reg: Invalid key name\n"
13448 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13450 #: reg.rc:41
13451 #, fuzzy
13452 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13453 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13454 msgstr ""
13455 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
13457 #: reg.rc:42
13458 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13459 msgstr ""
13461 #: reg.rc:43
13462 #, fuzzy
13463 #| msgid ""
13464 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13465 msgid ""
13466 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13467 msgstr ""
13468 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13470 #: reg.rc:44
13471 #, fuzzy
13472 #| msgid "Unsupported type.\n"
13473 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13474 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13476 #: reg.rc:45
13477 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13478 msgstr ""
13480 #: reg.rc:46
13481 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13482 msgstr ""
13484 #: reg.rc:47
13485 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13486 msgstr ""
13488 #: reg.rc:48
13489 #, fuzzy
13490 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13491 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13492 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13494 #: reg.rc:52
13495 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13496 msgstr ""
13498 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13499 msgid "(Default)"
13500 msgstr "(Podrazumijevano)"
13502 #: reg.rc:54
13503 #, fuzzy
13504 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
13505 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13506 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
13508 #: reg.rc:55
13509 #, fuzzy
13510 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13511 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13512 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13514 #: reg.rc:56
13515 #, fuzzy
13516 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13517 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13518 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
13520 #: reg.rc:57
13521 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13522 msgstr ""
13524 #: reg.rc:58
13525 msgid ""
13526 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13527 "occurred.\n"
13528 msgstr ""
13530 #: reg.rc:59
13531 msgid ""
13532 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13533 "occurred.\n"
13534 msgstr ""
13536 #: reg.rc:60
13537 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13538 msgstr ""
13540 #: reg.rc:61
13541 #, fuzzy
13542 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13543 msgid "reg: Invalid syntax. "
13544 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13546 #: reg.rc:62
13547 #, fuzzy
13548 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13549 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13550 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
13552 #: reg.rc:63
13553 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13554 msgstr ""
13556 #: reg.rc:64
13557 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13558 msgstr ""
13560 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13561 msgid "(value not set)"
13562 msgstr "(vrijednost nije postavljena)"
13564 #: reg.rc:66
13565 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13566 msgstr ""
13568 #: reg.rc:67
13569 #, fuzzy
13570 #| msgid "File not found.\n"
13571 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13572 msgstr "Datoteka nije pronađena.\n"
13574 #: reg.rc:68
13575 #, fuzzy
13576 #| msgid "Could not open the file."
13577 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13578 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13580 #: reg.rc:69
13581 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13582 msgstr ""
13584 #: reg.rc:70
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13587 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13588 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrijednosti | /ve] [/s]\n"
13590 #: reg.rc:71
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13593 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13594 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13596 #: reg.rc:72
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
13599 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13600 msgstr "Odabrana datoteka već postoji. Želite li je zamijeniti?"
13602 #: regedit.rc:34
13603 msgid "&Registry"
13604 msgstr "&Registar"
13606 #: regedit.rc:36
13607 msgid "&Import Registry File..."
13608 msgstr "&Uvoz datoteke registra..."
13610 #: regedit.rc:37
13611 msgid "&Export Registry File..."
13612 msgstr "&Izvoz datoteke registra..."
13614 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13615 msgid "&Key"
13616 msgstr "&Ključ"
13618 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13619 msgid "&String Value"
13620 msgstr "&Znakovna vrijednost"
13622 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13623 msgid "&Binary Value"
13624 msgstr "&Binarna vrijednost"
13626 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13627 msgid "&DWORD Value"
13628 msgstr ""
13630 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13631 msgid "&Multi-String Value"
13632 msgstr ""
13634 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13635 msgid "&Expandable String Value"
13636 msgstr ""
13638 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13639 msgid "&Rename\tF2"
13640 msgstr "Pr&eimenuj\tF2"
13642 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13643 msgid "&Copy Key Name"
13644 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
13646 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13647 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13648 msgstr "&Traži...\tCtrl+P"
13650 #: regedit.rc:62
13651 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13652 msgstr "Nađi slje&deći\tF3"
13654 #: regedit.rc:66
13655 msgid "Status &Bar"
13656 msgstr "Statusna &traka"
13658 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13659 msgid "Sp&lit"
13660 msgstr "P&odijeli"
13662 #: regedit.rc:75
13663 msgid "&Remove Favorite..."
13664 msgstr "&Makni iz omiljenih..."
13666 #: regedit.rc:80
13667 msgid "&About Registry Editor"
13668 msgstr ""
13670 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13671 msgid "Expand"
13672 msgstr ""
13674 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13675 msgid "Modify &Binary Data..."
13676 msgstr ""
13678 #: regedit.rc:267
13679 msgid "Export registry"
13680 msgstr ""
13682 #: regedit.rc:269
13683 msgid "S&elected branch:"
13684 msgstr ""
13686 #: regedit.rc:278
13687 msgid "Find:"
13688 msgstr "Pronađi:"
13690 #: regedit.rc:280
13691 msgid "Find in:"
13692 msgstr "Pronađi u:"
13694 #: regedit.rc:281
13695 msgid "Keys"
13696 msgstr "Ključevi"
13698 #: regedit.rc:282
13699 msgid "Value names"
13700 msgstr "Imena vrijednosti"
13702 #: regedit.rc:283
13703 msgid "Value content"
13704 msgstr "Sadržaj vrijednosti"
13706 #: regedit.rc:284
13707 msgid "Whole string only"
13708 msgstr ""
13710 #: regedit.rc:291
13711 msgid "Add Favorite"
13712 msgstr "Dodaj u omiljeno"
13714 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13715 msgid "Name:"
13716 msgstr "Naziv:"
13718 #: regedit.rc:302
13719 msgid "Remove Favorite"
13720 msgstr "Makni omiljeno"
13722 #: regedit.rc:313
13723 msgid "Edit String"
13724 msgstr "&Izmjeni"
13726 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13727 msgid "Value name:"
13728 msgstr "Ime vrijednosti:"
13730 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13731 msgid "Value data:"
13732 msgstr "Podaci vrijednosti:"
13734 #: regedit.rc:326
13735 msgid "Edit DWORD"
13736 msgstr ""
13738 #: regedit.rc:333
13739 msgid "Base"
13740 msgstr "Baza"
13742 #: regedit.rc:334
13743 msgid "Hexadecimal"
13744 msgstr "Heksadecimalno"
13746 #: regedit.rc:335
13747 msgid "Decimal"
13748 msgstr "Decimalno"
13750 #: regedit.rc:342
13751 msgid "Edit Binary"
13752 msgstr ""
13754 #: regedit.rc:355
13755 msgid "Edit Multi-String"
13756 msgstr ""
13758 #: regedit.rc:159
13759 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13760 msgstr ""
13762 #: regedit.rc:160
13763 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13764 msgstr ""
13766 #: regedit.rc:161
13767 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13768 msgstr ""
13770 #: regedit.rc:162
13771 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13772 msgstr ""
13774 #: regedit.rc:163
13775 msgid ""
13776 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13777 msgstr ""
13779 #: regedit.rc:164
13780 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13781 msgstr ""
13783 #: regedit.rc:149
13784 msgid "Data"
13785 msgstr "Podaci"
13787 #: regedit.rc:154
13788 msgid "Registry Editor"
13789 msgstr ""
13791 #: regedit.rc:221
13792 msgid "Import Registry File"
13793 msgstr ""
13795 #: regedit.rc:222
13796 msgid "Export Registry File"
13797 msgstr ""
13799 #: regedit.rc:223
13800 msgid "Registry files (*.reg)"
13801 msgstr "Datotoeke registra (*.reg)"
13803 #: regedit.rc:224
13804 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13805 msgstr ""
13807 #: regedit.rc:241
13808 msgid "(cannot display value)"
13809 msgstr "(ne mogu prikazati vrijednost)"
13811 #: regedit.rc:242
13812 msgid "(unknown %d)"
13813 msgstr "(nepoznato %d)"
13815 #: regedit.rc:247
13816 #, fuzzy
13817 #| msgid "Could not open the file."
13818 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13819 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13821 #: regedit.rc:248
13822 #, fuzzy
13823 #| msgid "Could not open the file."
13824 msgid "Unable to create a new registry key."
13825 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13827 #: regedit.rc:249
13828 #, fuzzy
13829 #| msgid "Could not open the file."
13830 msgid "Unable to create a new registry value."
13831 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13833 #: regedit.rc:250
13834 msgid ""
13835 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13836 "The specified key name already exists."
13837 msgstr ""
13839 #: regedit.rc:251
13840 msgid ""
13841 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13842 "The specified value name already exists."
13843 msgstr ""
13845 #: regedit.rc:252
13846 #, fuzzy
13847 #| msgid "Could not open the file."
13848 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13849 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13851 #: regedit.rc:253
13852 #, fuzzy
13853 #| msgid "Could not open the file."
13854 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13855 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13857 #: regedit.rc:254
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Could not open the file."
13860 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13861 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13863 #: regedit.rc:255
13864 msgid ""
13865 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13866 msgstr ""
13868 #: regedit.rc:256
13869 #, fuzzy
13870 #| msgid ""
13871 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13872 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13873 msgstr ""
13874 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
13876 #: regedit.rc:408
13877 msgid ""
13878 "Usage:\n"
13879 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13880 "\n"
13881 "Options:\n"
13882 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
13883 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
13884 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13885 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
13886 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13887 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
13888 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
13889 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13890 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13891 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13892 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13893 "  /?             Display this information and exit.\n"
13894 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
13895 "to\n"
13896 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
13897 "the\n"
13898 "                 file location where registry information will be exported.\n"
13899 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
13900 "\n"
13901 "Usage examples:\n"
13902 "  regedit \"import.reg\"\n"
13903 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13904 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13905 msgstr ""
13907 #: regedit.rc:409
13908 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13909 msgstr ""
13911 #: regedit.rc:410
13912 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13913 msgstr ""
13915 #: regedit.rc:411
13916 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13917 msgstr ""
13919 #: regedit.rc:412
13920 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13921 msgstr ""
13923 #: regedit.rc:413
13924 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13925 msgstr ""
13927 #: regedit.rc:414
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "Could not open the file."
13930 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13931 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13933 #: regedit.rc:415
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
13936 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13937 msgstr "Neispravna operacija poveznice.\n"
13939 #: regedit.rc:416
13940 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13941 msgstr ""
13943 #: regedit.rc:417
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13946 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13947 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
13949 #: regedit.rc:418
13950 msgid ""
13951 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13952 "encountered at '%1'.\n"
13953 msgstr ""
13955 #: regedit.rc:419
13956 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13957 msgstr ""
13959 #: regedit.rc:420
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "Unsupported type.\n"
13962 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13963 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13965 #: regedit.rc:421
13966 #, fuzzy
13967 #| msgid "Could not open the file."
13968 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13969 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13971 #: regedit.rc:422
13972 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13973 msgstr ""
13975 #: regedit.rc:423
13976 #, fuzzy
13977 #| msgid "Could not open the file."
13978 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13979 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13981 #: regedit.rc:424
13982 #, fuzzy
13983 #| msgid "Could not open the file."
13984 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13985 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
13987 #: regedit.rc:425
13988 #, fuzzy
13989 #| msgid "Unsupported type.\n"
13990 msgid ""
13991 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13992 msgstr "Nepodržan tip.\n"
13994 #: regedit.rc:426
13995 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13996 msgstr ""
13998 #: regedit.rc:427
13999 #, fuzzy
14000 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14001 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14002 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
14004 #: regedit.rc:428
14005 #, fuzzy
14006 #| msgid ""
14007 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14008 msgid ""
14009 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14010 msgstr ""
14011 "Greška: Sustav nije mogao pronaći navedeni ključ ili vrijednost u registru.\n"
14013 #: regedit.rc:429
14014 #, fuzzy
14015 #| msgid "Could not open the file."
14016 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14017 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14019 #: regedit.rc:431
14020 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14021 msgstr ""
14023 #: regedit.rc:187
14024 #, fuzzy
14025 #| msgid "Run the Wine registry editor"
14026 msgid "Quits the Registry Editor"
14027 msgstr "Pokreni Wine uređivač registra"
14029 #: regedit.rc:188
14030 msgid "Adds keys to the favorites list"
14031 msgstr ""
14033 #: regedit.rc:189
14034 msgid "Removes keys from the favorites list"
14035 msgstr ""
14037 #: regedit.rc:190
14038 msgid "Shows or hides the status bar"
14039 msgstr "Prikazuje ili skriva statusnu traku"
14041 #: regedit.rc:191
14042 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14043 msgstr ""
14045 #: regedit.rc:192
14046 msgid "Refreshes the window"
14047 msgstr "Osvježava prozor"
14049 #: regedit.rc:193
14050 msgid "Deletes the selection"
14051 msgstr ""
14053 #: regedit.rc:194
14054 msgid "Renames the selection"
14055 msgstr ""
14057 #: regedit.rc:195
14058 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14059 msgstr ""
14061 #: regedit.rc:196
14062 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14063 msgstr ""
14065 #: regedit.rc:197
14066 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14067 msgstr ""
14069 #: regedit.rc:169
14070 msgid "Modifies the value's data"
14071 msgstr ""
14073 #: regedit.rc:171
14074 msgid "Adds a new key"
14075 msgstr ""
14077 #: regedit.rc:172
14078 msgid "Adds a new string value"
14079 msgstr ""
14081 #: regedit.rc:173
14082 msgid "Adds a new binary value"
14083 msgstr ""
14085 #: regedit.rc:174
14086 msgid "Adds a new 32-bit value"
14087 msgstr ""
14089 #: regedit.rc:177
14090 msgid "Imports a text file into the registry"
14091 msgstr ""
14093 #: regedit.rc:179
14094 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14095 msgstr ""
14097 #: regedit.rc:180
14098 msgid "Prints all or part of the registry"
14099 msgstr ""
14101 #: regedit.rc:181
14102 msgid "Opens Registry Editor Help"
14103 msgstr ""
14105 #: regedit.rc:182
14106 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14107 msgstr ""
14109 #: regedit.rc:206
14110 #, fuzzy
14111 #| msgid "Could not open the file."
14112 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14113 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14115 #: regedit.rc:207
14116 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14117 msgstr ""
14119 #: regedit.rc:208
14120 #, fuzzy
14121 #| msgid "Value is too big (%u)"
14122 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14123 msgstr "Vrijednost je prevelika (%u)"
14125 #: regedit.rc:209
14126 msgid "Confirm Value Delete"
14127 msgstr ""
14129 #: regedit.rc:210
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
14132 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14133 msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih %1 stavki?"
14135 #: regedit.rc:216
14136 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14137 msgstr ""
14139 #: regedit.rc:211
14140 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14141 msgstr ""
14143 #: regedit.rc:214
14144 msgid "New Key #%d"
14145 msgstr "Novi ključ #%d"
14147 #: regedit.rc:215
14148 msgid "New Value #%d"
14149 msgstr "Nova vrijednost #%d"
14151 #: regedit.rc:205
14152 #, fuzzy
14153 #| msgid "Could not open the file."
14154 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14155 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
14157 #: regedit.rc:170
14158 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14159 msgstr ""
14161 #: regedit.rc:175
14162 msgid "Adds a new multi-string value"
14163 msgstr ""
14165 #: regedit.rc:198
14166 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14167 msgstr ""
14169 #: regedit.rc:176
14170 msgid "Adds a new expandable string value"
14171 msgstr ""
14173 #: regedit.rc:212
14174 #, fuzzy
14175 #| msgid "Confirm file deletion"
14176 msgid "Confirm Key Delete"
14177 msgstr "Potvrda brisanja datoteke"
14179 #: regedit.rc:213
14180 #, fuzzy
14181 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14182 msgid ""
14183 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14184 msgstr "Sigurno želite izbrisati '%1'?"
14186 #: regedit.rc:199
14187 msgid "Expands or collapses the selected node"
14188 msgstr ""
14190 #: regedit.rc:231
14191 #, fuzzy
14192 #| msgid "C&ollate"
14193 msgid "Collapse"
14194 msgstr "Sra&vniti"
14196 #: regsvr32.rc:32
14197 msgid ""
14198 "Wine DLL Registration Utility\n"
14199 "\n"
14200 "Provides DLL registration services.\n"
14201 "\n"
14202 msgstr ""
14204 #: regsvr32.rc:40
14205 msgid ""
14206 "Usage:\n"
14207 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14208 "\n"
14209 "Options:\n"
14210 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14211 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14212 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14213 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14214 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14215 "\n"
14216 msgstr ""
14218 #: regsvr32.rc:41
14219 msgid ""
14220 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14221 "\n"
14222 msgstr ""
14224 #: regsvr32.rc:42
14225 #, fuzzy
14226 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14227 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14228 msgstr "Neuspjelo otvaranje '%1'\n"
14230 #: regsvr32.rc:43
14231 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14232 msgstr ""
14234 #: regsvr32.rc:44
14235 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14236 msgstr ""
14238 #: regsvr32.rc:45
14239 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14240 msgstr ""
14242 #: regsvr32.rc:46
14243 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14244 msgstr ""
14246 #: regsvr32.rc:47
14247 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14248 msgstr ""
14250 #: regsvr32.rc:48
14251 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14252 msgstr ""
14254 #: regsvr32.rc:49
14255 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14256 msgstr ""
14258 #: regsvr32.rc:50
14259 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14260 msgstr ""
14262 #: regsvr32.rc:51
14263 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14264 msgstr ""
14266 #: start.rc:58
14267 msgid ""
14268 "Application could not be started, or no application associated with the "
14269 "specified file.\n"
14270 "ShellExecuteEx failed"
14271 msgstr ""
14272 "Aplikacija se nije mogla pokrenuti, ili nema aplikacije asocirane sa "
14273 "navedenom datotekom.\n"
14274 "ShellExecuteEx nije uspio"
14276 #: start.rc:60
14277 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14278 msgstr "Navedeno Unix ime datoteke ne mogu prevesti u DOS ime datoteke."
14280 #: taskkill.rc:30
14281 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14282 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeProcesa | /pid IDProcesa]\n"
14284 #: taskkill.rc:31
14285 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14286 msgstr ""
14288 #: taskkill.rc:32
14289 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14290 msgstr ""
14292 #: taskkill.rc:33
14293 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14294 msgstr ""
14296 #: taskkill.rc:34
14297 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14298 msgstr ""
14300 #: taskkill.rc:35
14301 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14302 msgstr ""
14304 #: taskkill.rc:36
14305 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14306 msgstr ""
14308 #: taskkill.rc:37
14309 msgid ""
14310 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14311 msgstr ""
14313 #: taskkill.rc:38
14314 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14315 msgstr ""
14317 #: taskkill.rc:39
14318 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14319 msgstr ""
14321 #: taskkill.rc:40
14322 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14323 msgstr ""
14325 #: taskkill.rc:41
14326 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14327 msgstr ""
14329 #: taskkill.rc:42
14330 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14331 msgstr ""
14333 #: taskkill.rc:43
14334 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14335 msgstr ""
14337 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14338 msgid "&New Task (Run...)"
14339 msgstr "&Novi zadatak (Pokreni...)"
14341 #: taskmgr.rc:39
14342 msgid "E&xit Task Manager"
14343 msgstr ""
14345 #: taskmgr.rc:45
14346 msgid "&Minimize On Use"
14347 msgstr ""
14349 #: taskmgr.rc:47
14350 msgid "&Hide When Minimized"
14351 msgstr ""
14353 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14354 msgid "&Show 16-bit tasks"
14355 msgstr "&Prikaži 16-bitne zadatke"
14357 #: taskmgr.rc:54
14358 msgid "&Refresh Now"
14359 msgstr "&Osvježi sada"
14361 #: taskmgr.rc:55
14362 msgid "&Update Speed"
14363 msgstr "&Brzina osvježavanja"
14365 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14366 msgid "&High"
14367 msgstr "&Visoka"
14369 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14370 msgid "&Normal"
14371 msgstr "&Normalna"
14373 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14374 msgid "&Low"
14375 msgstr "&Niska"
14377 #: taskmgr.rc:61
14378 msgid "&Paused"
14379 msgstr "&Pauzirana"
14381 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14382 msgid "&Select Columns..."
14383 msgstr "&Odaberi stupce..."
14385 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14386 msgid "&CPU History"
14387 msgstr "&CPU povijest"
14389 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14390 msgid "&One Graph, All CPUs"
14391 msgstr "&Jedan graf, svi CPU-i"
14393 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14394 msgid "One Graph &Per CPU"
14395 msgstr "Jedan graf po &CPU"
14397 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14398 msgid "&Show Kernel Times"
14399 msgstr ""
14401 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14402 msgid "Tile &Horizontally"
14403 msgstr ""
14405 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14406 msgid "Tile &Vertically"
14407 msgstr ""
14409 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14410 msgid "&Minimize"
14411 msgstr ""
14413 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14414 msgid "&Cascade"
14415 msgstr ""
14417 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14418 msgid "&Bring To Front"
14419 msgstr ""
14421 #: taskmgr.rc:90
14422 msgid "&About Task Manager"
14423 msgstr "&O Task Manageru"
14425 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14426 msgid "&Switch To"
14427 msgstr ""
14429 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14430 msgid "&End Task"
14431 msgstr "&Zaustavi zadatak"
14433 #: taskmgr.rc:130
14434 msgid "&Go To Process"
14435 msgstr "&Idi na proces"
14437 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14438 msgid "&End Process"
14439 msgstr "&Završi proces"
14441 #: taskmgr.rc:150
14442 msgid "End Process &Tree"
14443 msgstr "Završi &stablo procesa"
14445 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14446 msgid "&Debug"
14447 msgstr ""
14449 #: taskmgr.rc:154
14450 msgid "Set &Priority"
14451 msgstr ""
14453 #: taskmgr.rc:156
14454 msgid "&Realtime"
14455 msgstr ""
14457 #: taskmgr.rc:160
14458 msgid "&Above Normal"
14459 msgstr ""
14461 #: taskmgr.rc:164
14462 msgid "&Below Normal"
14463 msgstr ""
14465 #: taskmgr.rc:169
14466 msgid "Set &Affinity..."
14467 msgstr ""
14469 #: taskmgr.rc:170
14470 msgid "Edit Debug &Channels..."
14471 msgstr ""
14473 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14474 msgid "Task Manager"
14475 msgstr ""
14477 #: taskmgr.rc:351
14478 msgid "&New Task..."
14479 msgstr "&Novi zadatak..."
14481 #: taskmgr.rc:364
14482 msgid "&Show processes from all users"
14483 msgstr "&Prikaži procese svih korisnika"
14485 #: taskmgr.rc:372
14486 msgid "CPU usage"
14487 msgstr "CPU upotreba"
14489 #: taskmgr.rc:373
14490 msgid "Mem usage"
14491 msgstr "Mem upotreba"
14493 #: taskmgr.rc:374
14494 msgid "Totals"
14495 msgstr "Ukupno"
14497 #: taskmgr.rc:375
14498 msgid "Commit charge (K)"
14499 msgstr ""
14501 #: taskmgr.rc:376
14502 msgid "Physical memory (K)"
14503 msgstr ""
14505 #: taskmgr.rc:377
14506 msgid "Kernel memory (K)"
14507 msgstr ""
14509 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14510 msgid "Handles"
14511 msgstr ""
14513 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14514 msgid "Threads"
14515 msgstr "Niti"
14517 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14518 msgid "Processes"
14519 msgstr "Procesa"
14521 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14522 msgid "Total"
14523 msgstr "Ukupno"
14525 #: taskmgr.rc:388
14526 msgid "Limit"
14527 msgstr "Ograničenje"
14529 #: taskmgr.rc:389
14530 msgid "Peak"
14531 msgstr "Vršno"
14533 #: taskmgr.rc:398
14534 msgid "System Cache"
14535 msgstr ""
14537 #: taskmgr.rc:406
14538 msgid "Paged"
14539 msgstr "Straničeno"
14541 #: taskmgr.rc:407
14542 msgid "Nonpaged"
14543 msgstr "Nestraničeno"
14545 #: taskmgr.rc:414
14546 msgid "CPU usage history"
14547 msgstr "Povijest CPU uporabe"
14549 #: taskmgr.rc:415
14550 msgid "Memory usage history"
14551 msgstr "Povijest memorijske uporabe"
14553 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14554 msgid "Debug Channels"
14555 msgstr ""
14557 #: taskmgr.rc:439
14558 msgid "Processor Affinity"
14559 msgstr "Afinitet procesora"
14561 #: taskmgr.rc:444
14562 msgid ""
14563 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14564 "allowed to execute on."
14565 msgstr ""
14567 #: taskmgr.rc:446
14568 msgid "CPU 0"
14569 msgstr "CPU 0"
14571 #: taskmgr.rc:448
14572 msgid "CPU 1"
14573 msgstr "CPU 1"
14575 #: taskmgr.rc:450
14576 msgid "CPU 2"
14577 msgstr "CPU 2"
14579 #: taskmgr.rc:452
14580 msgid "CPU 3"
14581 msgstr "CPU 3"
14583 #: taskmgr.rc:454
14584 msgid "CPU 4"
14585 msgstr "CPU 4"
14587 #: taskmgr.rc:456
14588 msgid "CPU 5"
14589 msgstr "CPU 5"
14591 #: taskmgr.rc:458
14592 msgid "CPU 6"
14593 msgstr "CPU 6"
14595 #: taskmgr.rc:460
14596 msgid "CPU 7"
14597 msgstr "CPU 7"
14599 #: taskmgr.rc:462
14600 msgid "CPU 8"
14601 msgstr "CPU 8"
14603 #: taskmgr.rc:464
14604 msgid "CPU 9"
14605 msgstr "CPU 9"
14607 #: taskmgr.rc:466
14608 msgid "CPU 10"
14609 msgstr "CPU 10"
14611 #: taskmgr.rc:468
14612 msgid "CPU 11"
14613 msgstr "CPU 11"
14615 #: taskmgr.rc:470
14616 msgid "CPU 12"
14617 msgstr "CPU 12"
14619 #: taskmgr.rc:472
14620 msgid "CPU 13"
14621 msgstr "CPU 13"
14623 #: taskmgr.rc:474
14624 msgid "CPU 14"
14625 msgstr "CPU 14"
14627 #: taskmgr.rc:476
14628 msgid "CPU 15"
14629 msgstr "CPU 15"
14631 #: taskmgr.rc:478
14632 msgid "CPU 16"
14633 msgstr "CPU 16"
14635 #: taskmgr.rc:480
14636 msgid "CPU 17"
14637 msgstr "CPU 17"
14639 #: taskmgr.rc:482
14640 msgid "CPU 18"
14641 msgstr "CPU 18"
14643 #: taskmgr.rc:484
14644 msgid "CPU 19"
14645 msgstr "CPU 19"
14647 #: taskmgr.rc:486
14648 msgid "CPU 20"
14649 msgstr "CPU 20"
14651 #: taskmgr.rc:488
14652 msgid "CPU 21"
14653 msgstr "CPU 21"
14655 #: taskmgr.rc:490
14656 msgid "CPU 22"
14657 msgstr "CPU 22"
14659 #: taskmgr.rc:492
14660 msgid "CPU 23"
14661 msgstr "CPU 23"
14663 #: taskmgr.rc:494
14664 msgid "CPU 24"
14665 msgstr "CPU 24"
14667 #: taskmgr.rc:496
14668 msgid "CPU 25"
14669 msgstr "CPU 25"
14671 #: taskmgr.rc:498
14672 msgid "CPU 26"
14673 msgstr "CPU 26"
14675 #: taskmgr.rc:500
14676 msgid "CPU 27"
14677 msgstr "CPU 27"
14679 #: taskmgr.rc:502
14680 msgid "CPU 28"
14681 msgstr "CPU 28"
14683 #: taskmgr.rc:504
14684 msgid "CPU 29"
14685 msgstr "CPU 29"
14687 #: taskmgr.rc:506
14688 msgid "CPU 30"
14689 msgstr "CPU 30"
14691 #: taskmgr.rc:508
14692 msgid "CPU 31"
14693 msgstr "CPU 31"
14695 #: taskmgr.rc:514
14696 msgid "Select Columns"
14697 msgstr "Odaberite stupce"
14699 #: taskmgr.rc:519
14700 msgid ""
14701 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14702 msgstr ""
14704 #: taskmgr.rc:521
14705 msgid "&Image Name"
14706 msgstr "Naziv s&like"
14708 #: taskmgr.rc:523
14709 msgid "&PID (Process Identifier)"
14710 msgstr "&PID (Identifikator procesa)"
14712 #: taskmgr.rc:525
14713 msgid "&CPU Usage"
14714 msgstr "&CPU uporaba"
14716 #: taskmgr.rc:527
14717 msgid "CPU Tim&e"
14718 msgstr "&CPU vri&jeme"
14720 #: taskmgr.rc:529
14721 msgid "&Memory Usage"
14722 msgstr "&Memorijska uporaba"
14724 #: taskmgr.rc:531
14725 msgid "Memory Usage &Delta"
14726 msgstr "Delta memorijske &uporabe"
14728 #: taskmgr.rc:533
14729 msgid "Pea&k Memory Usage"
14730 msgstr "&Vršna uporaba memorije"
14732 #: taskmgr.rc:535
14733 msgid "Page &Faults"
14734 msgstr ""
14736 #: taskmgr.rc:537
14737 msgid "&USER Objects"
14738 msgstr "&USER objekti"
14740 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14741 msgid "I/O Reads"
14742 msgstr "U/I čitanja"
14744 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14745 msgid "I/O Read Bytes"
14746 msgstr "U/I okteti čitanja"
14748 #: taskmgr.rc:543
14749 msgid "&Session ID"
14750 msgstr "&ID sjednice"
14752 #: taskmgr.rc:545
14753 msgid "User &Name"
14754 msgstr "Korisničko &ime"
14756 #: taskmgr.rc:547
14757 msgid "Page F&aults Delta"
14758 msgstr ""
14760 #: taskmgr.rc:549
14761 msgid "&Virtual Memory Size"
14762 msgstr "Vel&ičina virtualne memorije"
14764 #: taskmgr.rc:551
14765 msgid "Pa&ged Pool"
14766 msgstr ""
14768 #: taskmgr.rc:553
14769 msgid "N&on-paged Pool"
14770 msgstr ""
14772 #: taskmgr.rc:555
14773 msgid "Base P&riority"
14774 msgstr "Osnovni p&rioritet"
14776 #: taskmgr.rc:557
14777 msgid "&Handle Count"
14778 msgstr ""
14780 #: taskmgr.rc:559
14781 msgid "&Thread Count"
14782 msgstr "Broj &niti"
14784 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14785 msgid "GDI Objects"
14786 msgstr "GDI objekti"
14788 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14789 msgid "I/O Writes"
14790 msgstr "U/I pisanja"
14792 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14793 msgid "I/O Write Bytes"
14794 msgstr "U/I okteti pisanja"
14796 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14797 msgid "I/O Other"
14798 msgstr "U/I ostalo"
14800 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14801 msgid "I/O Other Bytes"
14802 msgstr "U/I drugi okteti"
14804 #: taskmgr.rc:182
14805 msgid "Create New Task"
14806 msgstr "Stvori novi tadatak"
14808 #: taskmgr.rc:187
14809 msgid "Runs a new program"
14810 msgstr "Pokreće novi program"
14812 #: taskmgr.rc:188
14813 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14814 msgstr ""
14816 #: taskmgr.rc:190
14817 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14818 msgstr ""
14820 #: taskmgr.rc:191
14821 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14822 msgstr ""
14824 #: taskmgr.rc:192
14825 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14826 msgstr ""
14828 #: taskmgr.rc:193
14829 msgid "Displays tasks by using large icons"
14830 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći velike ikone"
14832 #: taskmgr.rc:194
14833 msgid "Displays tasks by using small icons"
14834 msgstr "Prikazuje zadatke koristeći male ikone"
14836 #: taskmgr.rc:195
14837 msgid "Displays information about each task"
14838 msgstr "Prikazuje informacije o svakom zadatku"
14840 #: taskmgr.rc:196
14841 msgid "Updates the display twice per second"
14842 msgstr "Osvježava prikaz dva puta u sekundi"
14844 #: taskmgr.rc:197
14845 msgid "Updates the display every two seconds"
14846 msgstr "Osvježava prikaz svake dvije sekunde"
14848 #: taskmgr.rc:198
14849 msgid "Updates the display every four seconds"
14850 msgstr "Osvježava prikaz svake četiri sekunde"
14852 #: taskmgr.rc:203
14853 msgid "Does not automatically update"
14854 msgstr "Ne osvježava prikaz automatski"
14856 #: taskmgr.rc:205
14857 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14858 msgstr ""
14860 #: taskmgr.rc:206
14861 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14862 msgstr ""
14864 #: taskmgr.rc:207
14865 msgid "Minimizes the windows"
14866 msgstr ""
14868 #: taskmgr.rc:208
14869 msgid "Maximizes the windows"
14870 msgstr ""
14872 #: taskmgr.rc:209
14873 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14874 msgstr ""
14876 #: taskmgr.rc:210
14877 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14878 msgstr ""
14880 #: taskmgr.rc:211
14881 msgid "Displays Task Manager help topics"
14882 msgstr ""
14884 #: taskmgr.rc:212
14885 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14886 msgstr ""
14888 #: taskmgr.rc:213
14889 msgid "Exits the Task Manager application"
14890 msgstr ""
14892 #: taskmgr.rc:215
14893 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14894 msgstr ""
14896 #: taskmgr.rc:216
14897 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14898 msgstr ""
14900 #: taskmgr.rc:217
14901 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14902 msgstr ""
14904 #: taskmgr.rc:219
14905 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14906 msgstr ""
14908 #: taskmgr.rc:220
14909 msgid "Each CPU has its own history graph"
14910 msgstr ""
14912 #: taskmgr.rc:222
14913 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14914 msgstr ""
14916 #: taskmgr.rc:227
14917 msgid "Tells the selected tasks to close"
14918 msgstr ""
14920 #: taskmgr.rc:228
14921 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14922 msgstr ""
14924 #: taskmgr.rc:229
14925 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14926 msgstr ""
14928 #: taskmgr.rc:230
14929 msgid "Removes the process from the system"
14930 msgstr ""
14932 #: taskmgr.rc:232
14933 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14934 msgstr ""
14936 #: taskmgr.rc:233
14937 msgid "Attaches the debugger to this process"
14938 msgstr ""
14940 #: taskmgr.rc:235
14941 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14942 msgstr ""
14944 #: taskmgr.rc:237
14945 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14946 msgstr ""
14948 #: taskmgr.rc:238
14949 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14950 msgstr ""
14952 #: taskmgr.rc:240
14953 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14954 msgstr ""
14956 #: taskmgr.rc:242
14957 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14958 msgstr ""
14960 #: taskmgr.rc:244
14961 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14962 msgstr ""
14964 #: taskmgr.rc:245
14965 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14966 msgstr ""
14968 #: taskmgr.rc:247
14969 msgid "Controls Debug Channels"
14970 msgstr ""
14972 #: taskmgr.rc:264
14973 msgid "Performance"
14974 msgstr "Performanse"
14976 #: taskmgr.rc:265
14977 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14978 msgstr "CPU uporaba: %3d%%"
14980 #: taskmgr.rc:266
14981 msgid "Processes: %d"
14982 msgstr "Procesi: %d"
14984 #: taskmgr.rc:267
14985 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14986 msgstr "Mem uporaba: %1!u!kB / %2!u!kB"
14988 #: taskmgr.rc:272
14989 msgid "Image Name"
14990 msgstr "Naziv slike"
14992 #: taskmgr.rc:273
14993 msgid "PID"
14994 msgstr "PID"
14996 #: taskmgr.rc:274
14997 msgid "CPU"
14998 msgstr "CPU"
15000 #: taskmgr.rc:275
15001 msgid "CPU Time"
15002 msgstr "CPU vrijeme"
15004 #: taskmgr.rc:276
15005 msgid "Mem Usage"
15006 msgstr "Mem uporaba"
15008 #: taskmgr.rc:277
15009 msgid "Mem Delta"
15010 msgstr "Mem delta"
15012 #: taskmgr.rc:278
15013 msgid "Peak Mem Usage"
15014 msgstr "Vršna mem uporaba"
15016 #: taskmgr.rc:279
15017 msgid "Page Faults"
15018 msgstr ""
15020 #: taskmgr.rc:280
15021 msgid "USER Objects"
15022 msgstr "USER objektis"
15024 #: taskmgr.rc:283
15025 msgid "Session ID"
15026 msgstr "ID sjednice"
15028 #: taskmgr.rc:284
15029 msgid "Username"
15030 msgstr "Korisničko ime"
15032 #: taskmgr.rc:285
15033 msgid "PF Delta"
15034 msgstr ""
15036 #: taskmgr.rc:286
15037 msgid "VM Size"
15038 msgstr "VM veličina"
15040 #: taskmgr.rc:287
15041 msgid "Paged Pool"
15042 msgstr ""
15044 #: taskmgr.rc:288
15045 msgid "NP Pool"
15046 msgstr ""
15048 #: taskmgr.rc:289
15049 msgid "Base Pri"
15050 msgstr ""
15052 #: taskmgr.rc:301
15053 msgid "Task Manager Warning"
15054 msgstr ""
15056 #: taskmgr.rc:304
15057 msgid ""
15058 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15059 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15060 "sure you want to change the priority class?"
15061 msgstr ""
15063 #: taskmgr.rc:305
15064 msgid "Unable to Change Priority"
15065 msgstr ""
15067 #: taskmgr.rc:310
15068 msgid ""
15069 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15070 "results including loss of data and system instability. The\n"
15071 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15072 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15073 "terminate the process?"
15074 msgstr ""
15076 #: taskmgr.rc:311
15077 msgid "Unable to Terminate Process"
15078 msgstr ""
15080 #: taskmgr.rc:313
15081 msgid ""
15082 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15083 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15084 msgstr ""
15086 #: taskmgr.rc:314
15087 msgid "Unable to Debug Process"
15088 msgstr ""
15090 #: taskmgr.rc:315
15091 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15092 msgstr ""
15094 #: taskmgr.rc:316
15095 msgid "Invalid Option"
15096 msgstr "Neispravna postavka"
15098 #: taskmgr.rc:317
15099 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15100 msgstr ""
15102 #: taskmgr.rc:322
15103 msgid "System Idle Process"
15104 msgstr ""
15106 #: taskmgr.rc:323
15107 msgid "Not Responding"
15108 msgstr "Ne reagira"
15110 #: taskmgr.rc:324
15111 msgid "Running"
15112 msgstr "Izvodi se"
15114 #: taskmgr.rc:325
15115 msgid "Task"
15116 msgstr "Zadatak"
15118 #: uninstaller.rc:29
15119 msgid "Wine Application Uninstaller"
15120 msgstr "Wine deinstalacijski program"
15122 #: uninstaller.rc:30
15123 msgid ""
15124 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15125 "executable.\n"
15126 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15127 msgstr ""
15128 "Izvršavanje naredbe za deinstalaciju '%s' nije uspjelo, možda zbog toga što "
15129 "nedostaje izvršna datoteka.\n"
15130 "Želite li ukloniti deinstalacijski unos iz registra?"
15132 #: uninstaller.rc:31
15133 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15134 msgstr ""
15136 #: uninstaller.rc:32
15137 msgid ""
15138 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15139 msgstr ""
15141 #: uninstaller.rc:33
15142 #, fuzzy
15143 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15144 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15145 msgstr "Greška: Neispravna opcija '%c'.\n"
15147 #: uninstaller.rc:35
15148 msgid ""
15149 "Wine Application Uninstaller\n"
15150 "\n"
15151 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15152 "\n"
15153 msgstr ""
15155 #: uninstaller.rc:43
15156 msgid ""
15157 "Usage:\n"
15158 "  uninstaller [options]\n"
15159 "\n"
15160 "Options:\n"
15161 "  --help\t    Display this information.\n"
15162 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15163 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15164 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15165 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15166 "\n"
15167 msgstr ""
15169 #: view.rc:36
15170 msgid "&Pan"
15171 msgstr ""
15173 #: view.rc:38
15174 msgid "&Scale to Window"
15175 msgstr ""
15177 #: view.rc:40
15178 msgid "&Left"
15179 msgstr "&Lijevo"
15181 #: view.rc:41
15182 msgid "&Right"
15183 msgstr "&Desno"
15185 #: view.rc:49
15186 msgid "Regular Metafile Viewer"
15187 msgstr ""
15189 #: view.rc:50
15190 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15191 msgstr ""
15193 #: wineboot.rc:31
15194 msgid "Waiting for Program"
15195 msgstr "Čekanje programa"
15197 #: wineboot.rc:35
15198 msgid "Terminate Process"
15199 msgstr "Okončaj proces"
15201 #: wineboot.rc:36
15202 msgid ""
15203 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15204 "responding.\n"
15205 "\n"
15206 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15207 msgstr ""
15208 "Oponašanje odjave ili gašenje računala je u tijeku, ali ovaj program ne "
15209 "odgovara.\n"
15210 "\n"
15211 "Ako okončate proces, svi nespremljeni podaci će biti izgubljeni."
15213 #: wineboot.rc:46
15214 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15215 msgstr "Wine postavke u %s se ažuriraju. Molimo, pričekajte..."
15217 #: winecfg.rc:141
15218 msgid ""
15219 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15220 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15221 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15222 "option) any later version."
15223 msgstr ""
15224 "Ovaj program je slobodan software; možete ga dijeliti i/ili modificirati pod "
15225 "uvjetima GNU Lesser General Public License koja je izdana pod Free Software "
15226 "Foundation; verzija 2.1 licence ili (po svom izboru) neka kasnija verzija."
15228 #: winecfg.rc:143
15229 msgid "Windows registration information"
15230 msgstr "Informacija o Windows registraciji"
15232 #: winecfg.rc:144
15233 msgid "&Owner:"
15234 msgstr "&Vlasnik:"
15236 #: winecfg.rc:146
15237 msgid "Organi&zation:"
15238 msgstr "Organi&zacija:"
15240 #: winecfg.rc:154
15241 msgid "Application settings"
15242 msgstr "Postavke aplikacije"
15244 #: winecfg.rc:155
15245 msgid ""
15246 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15247 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15248 "or per-application settings in those tabs as well."
15249 msgstr ""
15250 "Wine može imitirati različite verzije Windowsa za pojedini program. Ovaj tab "
15251 "je povezan sa tabovima Biblioteke i Grafika kako bi dozvolio sistemske "
15252 "promjene ili za podešavanje aplikacija u tim istim tabovima."
15254 #: winecfg.rc:159
15255 #, fuzzy
15256 #| msgid "&Add application..."
15257 msgid "Add appli&cation..."
15258 msgstr "&Dodaj aplikaciju..."
15260 #: winecfg.rc:160
15261 msgid "&Remove application"
15262 msgstr "&Ukloni aplikaciju"
15264 #: winecfg.rc:161
15265 msgid "&Windows Version:"
15266 msgstr "&Verzija Windowsa:"
15268 #: winecfg.rc:169
15269 msgid "Window settings"
15270 msgstr "Postavke prozora"
15272 #: winecfg.rc:170
15273 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15274 msgstr "Automatski uhvati miš u ful&l-screen prozorima"
15276 #: winecfg.rc:171
15277 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15278 msgstr "Dozvoli upravitelju prozora &ukrašavanje prozora"
15280 #: winecfg.rc:172
15281 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15282 msgstr "Dozvoli upravitelju &prozora upravljanje prozorom"
15284 #: winecfg.rc:173
15285 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15286 msgstr "&Emulacija virutalnoe radne površine"
15288 #: winecfg.rc:175
15289 msgid "Desktop &size:"
15290 msgstr "&Veličina radne površine:"
15292 #: winecfg.rc:180
15293 msgid "Screen resolution"
15294 msgstr "Rezolucija ekrana"
15296 #: winecfg.rc:184
15297 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15298 msgstr "Ovo je primjer teksta koristeći 10 Tahoma"
15300 #: winecfg.rc:191
15301 msgid "DLL overrides"
15302 msgstr "DLL nadjačavanja"
15304 #: winecfg.rc:192
15305 msgid ""
15306 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15307 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15308 "application)."
15309 msgstr ""
15310 "Biblioteke mogu biti podešene zasebno da budu ili ugrađene (omogućene od "
15311 "Wine-a) ili nativne (uzete od Windowsa ili od aplikacije)."
15313 #: winecfg.rc:194
15314 msgid "&New override for library:"
15315 msgstr "&Novo nadjačavanje biblioteke:"
15317 #: winecfg.rc:196
15318 msgid "A&dd"
15319 msgstr ""
15321 #: winecfg.rc:197
15322 msgid "Existing &overrides:"
15323 msgstr "Postojeća nad&jačavanja:"
15325 #: winecfg.rc:199
15326 msgid "&Edit..."
15327 msgstr "&Izmjeni..."
15329 #: winecfg.rc:205
15330 msgid "Edit Override"
15331 msgstr "Izmjeni podešavanje"
15333 #: winecfg.rc:208
15334 msgid "Load order"
15335 msgstr "Redoslijed učitavanja"
15337 #: winecfg.rc:209
15338 msgid "&Builtin (Wine)"
15339 msgstr "&Ugrađeno (Wine)"
15341 #: winecfg.rc:210
15342 msgid "&Native (Windows)"
15343 msgstr "&Nativno (Windows)"
15345 #: winecfg.rc:211
15346 #, fuzzy
15347 #| msgid "Bui&ltin then Native"
15348 msgid "Buil&tin then Native"
15349 msgstr "Ugrađe&no pa nativno"
15351 #: winecfg.rc:212
15352 msgid "Nati&ve then Builtin"
15353 msgstr "Nativno &pa ugrađeno"
15355 #: winecfg.rc:220
15356 msgid "Select Drive Letter"
15357 msgstr "Izaberi slovo pogona"
15359 #: winecfg.rc:232
15360 #, fuzzy
15361 #| msgid "Wine configuration"
15362 msgid "Drive configuration"
15363 msgstr "Wine konfiguracija"
15365 #: winecfg.rc:233
15366 #, fuzzy
15367 #| msgid ""
15368 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
15369 #| "edited."
15370 msgid ""
15371 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15372 "edited."
15373 msgstr ""
15374 "Nije uspjelo povezivanje sa mount upraviteljem, konfiguracija pogona se ne "
15375 "može izmijeniti."
15377 #: winecfg.rc:236
15378 #, fuzzy
15379 #| msgid "&Add..."
15380 msgid "A&dd..."
15381 msgstr "&Dodaj..."
15383 #: winecfg.rc:238
15384 #, fuzzy
15385 #| msgid "Autodetect"
15386 msgid "Aut&odetect"
15387 msgstr "Autodetektiraj"
15389 #: winecfg.rc:241
15390 msgid "&Path:"
15391 msgstr "&Putanja:"
15393 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15394 #, fuzzy
15395 #| msgid "Show &Advanced"
15396 msgid "Show Advan&ced"
15397 msgstr "Pokaži &napredno"
15399 #: winecfg.rc:249
15400 msgid "De&vice:"
15401 msgstr "U&ređaj:"
15403 #: winecfg.rc:251
15404 msgid "Bro&wse..."
15405 msgstr "Na&đi..."
15407 #: winecfg.rc:253
15408 msgid "&Label:"
15409 msgstr "&Oznaka:"
15411 #: winecfg.rc:255
15412 msgid "S&erial:"
15413 msgstr "S&erijski:"
15415 #: winecfg.rc:258
15416 #, fuzzy
15417 #| msgid "Show &dot files"
15418 msgid "&Show dot files"
15419 msgstr "Prikaži &dot datoteke"
15421 #: winecfg.rc:265
15422 msgid "Driver diagnostics"
15423 msgstr "Driver dijagnostika"
15425 #: winecfg.rc:267
15426 msgid "Defaults"
15427 msgstr "Podrazumijevano"
15429 #: winecfg.rc:268
15430 msgid "Output device:"
15431 msgstr "Izlazni uređaj:"
15433 #: winecfg.rc:269
15434 msgid "Voice output device:"
15435 msgstr "Izlazni uređaj za glas:"
15437 #: winecfg.rc:270
15438 msgid "Input device:"
15439 msgstr "Ulazni uređaj:"
15441 #: winecfg.rc:271
15442 msgid "Voice input device:"
15443 msgstr "Ulazni uređdaj za glas:"
15445 #: winecfg.rc:276
15446 msgid "&Test Sound"
15447 msgstr "Is&probaj zvuk"
15449 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15450 #, fuzzy
15451 #| msgid "Wine configuration"
15452 msgid "Speaker configuration"
15453 msgstr "Wine konfiguracija"
15455 #: winecfg.rc:280
15456 msgid "Speakers:"
15457 msgstr ""
15459 #: winecfg.rc:288
15460 msgid "Appearance"
15461 msgstr "Izgled"
15463 #: winecfg.rc:289
15464 msgid "&Theme:"
15465 msgstr "&Tema:"
15467 #: winecfg.rc:291
15468 msgid "&Install theme..."
15469 msgstr "&Instaliraj temu..."
15471 #: winecfg.rc:296
15472 msgid "It&em:"
15473 msgstr "Stavka:"
15475 #: winecfg.rc:298
15476 msgid "C&olor:"
15477 msgstr "B&oja:"
15479 #: winecfg.rc:304
15480 msgid "MIME types"
15481 msgstr ""
15483 #: winecfg.rc:305
15484 msgid "Manage file &associations"
15485 msgstr ""
15487 #: winecfg.rc:308
15488 msgid "Folders"
15489 msgstr "Mape"
15491 #: winecfg.rc:311
15492 msgid "&Link to:"
15493 msgstr "&Veza do:"
15495 #: winecfg.rc:34
15496 msgid "Libraries"
15497 msgstr "Biblioteke"
15499 #: winecfg.rc:35
15500 msgid "Drives"
15501 msgstr "Pogoni"
15503 #: winecfg.rc:36
15504 msgid "Select the Unix target directory, please."
15505 msgstr "Molimo izaberite Unix glavni direktorij."
15507 #: winecfg.rc:37
15508 #, fuzzy
15509 #| msgid "Hide &Advanced"
15510 msgid "Hide Advan&ced"
15511 msgstr "Sakrij &napredno"
15513 #: winecfg.rc:39
15514 msgid "(No Theme)"
15515 msgstr "(Bez teme)"
15517 #: winecfg.rc:40
15518 msgid "Graphics"
15519 msgstr "Grafika"
15521 #: winecfg.rc:41
15522 msgid "Desktop Integration"
15523 msgstr "Desktop integracija"
15525 #: winecfg.rc:42
15526 msgid "Audio"
15527 msgstr "Zvuk"
15529 #: winecfg.rc:43
15530 msgid "About"
15531 msgstr "O Wine"
15533 #: winecfg.rc:44
15534 msgid "Wine configuration"
15535 msgstr "Wine konfiguracija"
15537 #: winecfg.rc:46
15538 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15539 msgstr "Datoteke teme (*.msstyles; *.theme)"
15541 #: winecfg.rc:47
15542 msgid "Select a theme file"
15543 msgstr "Izaberite temu"
15545 #: winecfg.rc:48
15546 msgid "Folder"
15547 msgstr "Mapa"
15549 #: winecfg.rc:49
15550 msgid "Links to"
15551 msgstr "Poveznice do"
15553 #: winecfg.rc:45
15554 msgid "Wine configuration for %s"
15555 msgstr "Wine konfiguracija za %s"
15557 #: winecfg.rc:84
15558 msgid "Selected driver: %s"
15559 msgstr "Odabrani pogon: %s"
15561 #: winecfg.rc:85
15562 msgid "(None)"
15563 msgstr "(Ništa)"
15565 #: winecfg.rc:86
15566 msgid "Audio test failed!"
15567 msgstr "Testiranje zvuka neuspjelo!"
15569 #: winecfg.rc:88
15570 msgid "(System default)"
15571 msgstr "(Sistemska putanja)"
15573 #: winecfg.rc:91
15574 msgid "5.1 Surround"
15575 msgstr ""
15577 #: winecfg.rc:92
15578 #, fuzzy
15579 #| msgid "graphic"
15580 msgid "Quadraphonic"
15581 msgstr "grafika"
15583 #: winecfg.rc:93
15584 msgid "Stereo"
15585 msgstr ""
15587 #: winecfg.rc:94
15588 msgid "Mono"
15589 msgstr ""
15591 #: winecfg.rc:54
15592 msgid ""
15593 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15594 "Are you sure you want to do this?"
15595 msgstr ""
15596 "Promjena redoslijeda biblioteka nije preporučljiva.\n"
15597 "Da li ste sigurni kako želite ovo učiniti?"
15599 #: winecfg.rc:55
15600 msgid "Warning: system library"
15601 msgstr "Upozorenje: sistemska biblioteka"
15603 #: winecfg.rc:56
15604 msgid "native"
15605 msgstr "nativna"
15607 #: winecfg.rc:57
15608 msgid "builtin"
15609 msgstr "ugrađena"
15611 #: winecfg.rc:58
15612 msgid "native, builtin"
15613 msgstr "nativna, ugrađena"
15615 #: winecfg.rc:59
15616 msgid "builtin, native"
15617 msgstr "ugrađena, nativna"
15619 #: winecfg.rc:60
15620 msgid "disabled"
15621 msgstr "onemogućen"
15623 #: winecfg.rc:61
15624 msgid "Default Settings"
15625 msgstr "Osnovne postavke"
15627 #: winecfg.rc:62
15628 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15629 msgstr "Wine programi (*.exe; *.exe.so)"
15631 #: winecfg.rc:63
15632 msgid "Use global settings"
15633 msgstr "Koristi globalne postavke"
15635 #: winecfg.rc:64
15636 msgid "Select an executable file"
15637 msgstr "Izaberi izvršnu datoteku"
15639 #: winecfg.rc:69
15640 msgid "Autodetect"
15641 msgstr "Autodetektiraj"
15643 #: winecfg.rc:70
15644 msgid "Local hard disk"
15645 msgstr "Lokalni tvrdi disk"
15647 #: winecfg.rc:71
15648 msgid "Network share"
15649 msgstr "Mrežno dijeljenje"
15651 #: winecfg.rc:72
15652 msgid "Floppy disk"
15653 msgstr "Floppy pogon"
15655 #: winecfg.rc:73
15656 msgid "CD-ROM"
15657 msgstr "CD-ROM"
15659 #: winecfg.rc:74
15660 msgid ""
15661 "You cannot add any more drives.\n"
15662 "\n"
15663 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15664 msgstr ""
15665 "Ne možete dodati više pogona.\n"
15666 "\n"
15667 "Svaki disk mora imati slovo, od A do Z, što znači kako ih ne možete imati "
15668 "više od 26."
15670 #: winecfg.rc:75
15671 msgid "System drive"
15672 msgstr "Sistemski pogon"
15674 #: winecfg.rc:76
15675 #, fuzzy
15676 #| msgid ""
15677 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15678 #| "\n"
15679 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
15680 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
15681 msgid ""
15682 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15683 "\n"
15684 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15685 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15686 msgstr ""
15687 "Da li ste sigurni kako želite obrisati pogon C?\n"
15688 "\n"
15689 "Većina Windows aplikacija očekuje postojanje pogona C, i doći će do problema "
15690 "ako ne postoji. Ako nastavite sjetite se rekreirati pogon C!"
15692 #: winecfg.rc:77
15693 msgctxt "Drive letter"
15694 msgid "Letter"
15695 msgstr "Slovo"
15697 #: winecfg.rc:78
15698 #, fuzzy
15699 #| msgid "New Folder"
15700 msgid "Target folder"
15701 msgstr "Nova mapa"
15703 #: winecfg.rc:79
15704 msgid ""
15705 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15706 "\n"
15707 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15708 msgstr ""
15709 "Nemate pogon C. Ovo nije baš sjajno.\n"
15710 "\n"
15711 "Kliknite 'Dodaj' u Pogoni tabu kako bi ga napravili!\n"
15713 #: winecfg.rc:99
15714 msgid "Controls Background"
15715 msgstr "Kontrole pozadine"
15717 #: winecfg.rc:100
15718 msgid "Controls Text"
15719 msgstr "Kontrole teksta"
15721 #: winecfg.rc:102
15722 msgid "Menu Background"
15723 msgstr "Pozadina menija"
15725 #: winecfg.rc:103
15726 msgid "Menu Text"
15727 msgstr "Tekst menija"
15729 #: winecfg.rc:104
15730 msgid "Scrollbar"
15731 msgstr "Scrollbar"
15733 #: winecfg.rc:105
15734 msgid "Selection Background"
15735 msgstr "Odabir pozadine"
15737 #: winecfg.rc:106
15738 msgid "Selection Text"
15739 msgstr "Odabir teksta"
15741 #: winecfg.rc:107
15742 msgid "Tooltip Background"
15743 msgstr "Tooltip pozadine"
15745 #: winecfg.rc:108
15746 msgid "Tooltip Text"
15747 msgstr "Tooltip teksta"
15749 #: winecfg.rc:109
15750 msgid "Window Background"
15751 msgstr "Pozadina prozora"
15753 #: winecfg.rc:110
15754 msgid "Window Text"
15755 msgstr "Text prozora"
15757 #: winecfg.rc:111
15758 msgid "Active Title Bar"
15759 msgstr "Aktivni nazivni Bar"
15761 #: winecfg.rc:112
15762 msgid "Active Title Text"
15763 msgstr "Aktivni nazivni Text"
15765 #: winecfg.rc:113
15766 msgid "Inactive Title Bar"
15767 msgstr "Neaktivni nazivni Bar"
15769 #: winecfg.rc:114
15770 msgid "Inactive Title Text"
15771 msgstr "Neaktivni nazivni Text"
15773 #: winecfg.rc:115
15774 msgid "Message Box Text"
15775 msgstr "Poruka Box Text"
15777 #: winecfg.rc:116
15778 msgid "Application Workspace"
15779 msgstr "Radni prostor aplikacije"
15781 #: winecfg.rc:117
15782 msgid "Window Frame"
15783 msgstr "Okvir prozora"
15785 #: winecfg.rc:118
15786 msgid "Active Border"
15787 msgstr "Aktivni rub"
15789 #: winecfg.rc:119
15790 msgid "Inactive Border"
15791 msgstr "Neaktivni rub"
15793 #: winecfg.rc:120
15794 msgid "Controls Shadow"
15795 msgstr "Kontrola sjene"
15797 #: winecfg.rc:121
15798 msgid "Gray Text"
15799 msgstr "Sivi Text"
15801 #: winecfg.rc:122
15802 msgid "Controls Highlight"
15803 msgstr "Kontrola odabranog"
15805 #: winecfg.rc:123
15806 msgid "Controls Dark Shadow"
15807 msgstr "Kontrola tamne sjene"
15809 #: winecfg.rc:124
15810 msgid "Controls Light"
15811 msgstr "Kontrola svijetla"
15813 #: winecfg.rc:125
15814 msgid "Controls Alternate Background"
15815 msgstr "Kontrola alternativne pozadine"
15817 #: winecfg.rc:126
15818 msgid "Hot Tracked Item"
15819 msgstr ""
15821 #: winecfg.rc:127
15822 msgid "Active Title Bar Gradient"
15823 msgstr "Gradijent aktivne naslovne trake"
15825 #: winecfg.rc:128
15826 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15827 msgstr "Gradijent neaktivne naslovne trake"
15829 #: winecfg.rc:129
15830 msgid "Menu Highlight"
15831 msgstr "Isticanje izbornika"
15833 #: winecfg.rc:130
15834 msgid "Menu Bar"
15835 msgstr "Traka izbornika"
15837 #: wineconsole.rc:63
15838 msgid "Cursor size"
15839 msgstr "Veličina pokazivača"
15841 #: wineconsole.rc:64
15842 msgid "&Small"
15843 msgstr "&Mali"
15845 #: wineconsole.rc:65
15846 msgid "&Medium"
15847 msgstr "Sre&dnji"
15849 #: wineconsole.rc:66
15850 msgid "&Large"
15851 msgstr "&Veliki"
15853 #: wineconsole.rc:68
15854 msgid "Command history"
15855 msgstr "Povijest naredbi"
15857 #: wineconsole.rc:69
15858 #, fuzzy
15859 #| msgid "Buffer zone"
15860 msgid "&Buffer size:"
15861 msgstr "Tampon zona"
15863 #: wineconsole.rc:72
15864 #, fuzzy
15865 #| msgid "&Remove doubles"
15866 msgid "&Remove duplicates"
15867 msgstr "&Ukloni duplikate"
15869 #: wineconsole.rc:74
15870 msgid "Popup menu"
15871 msgstr "Iskočni izbornik"
15873 #: wineconsole.rc:75
15874 msgid "&Control"
15875 msgstr "Kont&rola"
15877 #: wineconsole.rc:76
15878 msgid "S&hift"
15879 msgstr "Po&mak"
15881 #: wineconsole.rc:78
15882 #, fuzzy
15883 #| msgid "&Close console"
15884 msgid "Console"
15885 msgstr "&Zatvori konzolu"
15887 #: wineconsole.rc:79
15888 #, fuzzy
15889 #| msgid "Quick edit"
15890 msgid "&Quick Edit mode"
15891 msgstr "Brzo editiranje"
15893 #: wineconsole.rc:80
15894 #, fuzzy
15895 #| msgid "&Insert"
15896 msgid "&Insert mode"
15897 msgstr "&Unesi"
15899 #: wineconsole.rc:88
15900 msgid "&Font"
15901 msgstr "Fon&t"
15903 #: wineconsole.rc:90
15904 msgid "&Color"
15905 msgstr "Bo&ja"
15907 #: wineconsole.rc:101
15908 msgid "Configuration"
15909 msgstr "Konfiguracija"
15911 #: wineconsole.rc:104
15912 msgid "Buffer zone"
15913 msgstr "Tampon zona"
15915 #: wineconsole.rc:105
15916 msgid "&Width:"
15917 msgstr "&Širina:"
15919 #: wineconsole.rc:108
15920 msgid "&Height:"
15921 msgstr "&Visina:"
15923 #: wineconsole.rc:112
15924 msgid "Window size"
15925 msgstr "Veličina rozora"
15927 #: wineconsole.rc:113
15928 msgid "W&idth:"
15929 msgstr "Š&irina:"
15931 #: wineconsole.rc:116
15932 msgid "H&eight:"
15933 msgstr "Vi&sina:"
15935 #: wineconsole.rc:120
15936 msgid "End of program"
15937 msgstr "Kraj programa"
15939 #: wineconsole.rc:121
15940 msgid "&Close console"
15941 msgstr "&Zatvori konzolu"
15943 #: wineconsole.rc:123
15944 msgid "Edition"
15945 msgstr "Edicija"
15947 #: wineconsole.rc:129
15948 msgid "Console parameters"
15949 msgstr "Paremetri konzole"
15951 #: wineconsole.rc:132
15952 msgid "Retain these settings for later sessions"
15953 msgstr "Sačuvaj ove postake za kasnije sjednice"
15955 #: wineconsole.rc:133
15956 msgid "Modify only current session"
15957 msgstr "Modificiraj samo trenutnu sjednicu"
15959 #: wineconsole.rc:29
15960 msgid "Set &Defaults"
15961 msgstr "Post&avi podrazumijevane"
15963 #: wineconsole.rc:31
15964 msgid "&Mark"
15965 msgstr "Ozna&či"
15967 #: wineconsole.rc:34
15968 msgid "&Select all"
15969 msgstr "Onzači &sve"
15971 #: wineconsole.rc:35
15972 msgid "Sc&roll"
15973 msgstr "Poma&kni"
15975 #: wineconsole.rc:36
15976 msgid "S&earch"
15977 msgstr "&Pretraga"
15979 #: wineconsole.rc:39
15980 msgid "Setup - Default settings"
15981 msgstr "Postava - podrazumijevane postavke"
15983 #: wineconsole.rc:40
15984 msgid "Setup - Current settings"
15985 msgstr "Postava - trenutne postavke"
15987 #: wineconsole.rc:41
15988 msgid "Configuration error"
15989 msgstr "Pogreška konfiguracije"
15991 #: wineconsole.rc:42
15992 msgid ""
15993 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15994 "the window."
15995 msgstr ""
15997 #: wineconsole.rc:37
15998 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15999 msgstr "Svaki znak je %1!u! piksela širok i %2!u! piksela visok"
16001 #: wineconsole.rc:38
16002 msgid "This is a test"
16003 msgstr "Ovo je proba"
16005 #: wineconsole.rc:44
16006 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16007 msgstr "wineconsole: id događaja se ne može obraditi\n"
16009 #: wineconsole.rc:45
16010 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16011 msgstr "wineconsole: Neispravan pozadinski pogon\n"
16013 #: wineconsole.rc:46
16014 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16015 msgstr "wineconsole: Neprepoznata opcija\n"
16017 #: wineconsole.rc:47
16018 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16019 msgstr "Pokreće pogram u Wine konzoli\n"
16021 #: wineconsole.rc:48
16022 msgid ""
16023 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16024 "The command is invalid.\n"
16025 msgstr ""
16026 "wineconsole: Pokretanje programa %s neuspjelo.\n"
16027 "Naredba nije valjana.\n"
16029 #: wineconsole.rc:50
16030 msgid ""
16031 "\n"
16032 "Usage:\n"
16033 "  wineconsole [options] <command>\n"
16034 "\n"
16035 "Options:\n"
16036 msgstr ""
16037 "\n"
16038 "Uporaba:\n"
16039 "  wineconsole [opcije] <naredba>\n"
16040 "\n"
16041 "Opcije:\n"
16043 #: wineconsole.rc:52
16044 msgid ""
16045 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16046 "will\n"
16047 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16048 "console.\n"
16049 msgstr ""
16051 #: wineconsole.rc:53
16052 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16053 msgstr "  <naredba>                Wine program za pokrenuti u konzoli.\n"
16055 #: wineconsole.rc:54
16056 msgid ""
16057 "\n"
16058 "Example:\n"
16059 "  wineconsole cmd\n"
16060 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16061 "\n"
16062 msgstr ""
16063 "\n"
16064 "Primjer:\n"
16065 "  wineconsole cmd\n"
16066 "Pokreće Wine naredbenu liniju u Wine konzoli\n"
16067 "\n"
16069 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16070 msgid "Program Error"
16071 msgstr "Greška programa"
16073 #: winedbg.rc:55
16074 msgid ""
16075 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16076 "sorry for the inconvenience."
16077 msgstr ""
16078 "Program %s je naišao na ozbiljan problem i mora biti zatvoren. Ispričavamo "
16079 "se zbog neugodnosti."
16081 #: winedbg.rc:59
16082 msgid ""
16083 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16084 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16085 "Database</a> for tips about running this application."
16086 msgstr ""
16087 "Uzrok ovome može biti problem u programu ili nedostatak u Wine-u. Provjerite "
16088 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">bazu aplikacija</a>za savjete o "
16089 "pokretanju ovog programa."
16091 #: winedbg.rc:62
16092 msgid "Show &Details"
16093 msgstr "Pokaži &detalje"
16095 #: winedbg.rc:67
16096 msgid "Program Error Details"
16097 msgstr "Detalji greške programa"
16099 #: winedbg.rc:74
16100 msgid ""
16101 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16102 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16103 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16104 "and attach that file to the report."
16105 msgstr ""
16107 #: winedbg.rc:40
16108 msgid ""
16109 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16110 "the process to obtain a backtrace."
16111 msgstr ""
16113 #: winedbg.rc:41
16114 msgid "(unidentified)"
16115 msgstr "(neidentificirano)"
16117 #: winedbg.rc:44
16118 msgid "Saving failed"
16119 msgstr "Spremanje neuspješno"
16121 #: winedbg.rc:45
16122 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16123 msgstr "Učitavam detaljne informacije, pričekajte molim..."
16125 #: winefile.rc:29
16126 msgid "&Open\tEnter"
16127 msgstr "&Otvori\tUnesi"
16129 #: winefile.rc:33
16130 msgid "Re&name..."
16131 msgstr "&Preimenuj..."
16133 #: winefile.rc:34
16134 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16135 msgstr "Svojstva\tAlt+Enter"
16137 #: winefile.rc:38
16138 msgid "Cr&eate Directory..."
16139 msgstr "&Stvori direktorij..."
16141 #: winefile.rc:43
16142 msgid "&Disk"
16143 msgstr "&Pogon"
16145 #: winefile.rc:44
16146 msgid "Connect &Network Drive..."
16147 msgstr "Spoji se na &mrežni pogon..."
16149 #: winefile.rc:45
16150 msgid "&Disconnect Network Drive"
16151 msgstr "&Odspoji mrežni pogon"
16153 #: winefile.rc:51
16154 msgid "&Name"
16155 msgstr "&Naziv"
16157 #: winefile.rc:52
16158 msgid "&All File Details"
16159 msgstr ""
16161 #: winefile.rc:54
16162 msgid "&Sort by Name"
16163 msgstr "Sortiraj po nazivu"
16165 #: winefile.rc:55
16166 msgid "Sort &by Type"
16167 msgstr "Sortiraj po vrsti"
16169 #: winefile.rc:56
16170 msgid "Sort by Si&ze"
16171 msgstr "Sortiraj po veličini"
16173 #: winefile.rc:57
16174 msgid "Sort by &Date"
16175 msgstr "Sortiraj po datumu"
16177 #: winefile.rc:59
16178 msgid "Filter by&..."
16179 msgstr "Filtriraj po..."
16181 #: winefile.rc:66
16182 msgid "&Drive Bar"
16183 msgstr ""
16185 #: winefile.rc:68
16186 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16187 msgstr "Puni prozor\tCtrl+Shift+S"
16189 #: winefile.rc:74
16190 msgid "New &Window"
16191 msgstr "&Novom prozor"
16193 #: winefile.rc:75
16194 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16195 msgstr "Kaskadno\tCtrl+F5"
16197 #: winefile.rc:77
16198 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16199 msgstr "Pločice vertikalno\tCtrl+F4"
16201 #: winefile.rc:84
16202 msgid "&About Wine File Manager"
16203 msgstr "&O Wine upravitelju datoteka"
16205 #: winefile.rc:121
16206 msgid "Select destination"
16207 msgstr "Odaberi destinaciju"
16209 #: winefile.rc:134
16210 msgid "By File Type"
16211 msgstr "Po vrsti datoteke"
16213 #: winefile.rc:139
16214 msgid "File type"
16215 msgstr "Vrsta datoteke"
16217 #: winefile.rc:140
16218 msgid "&Directories"
16219 msgstr "Direktor&iji"
16221 #: winefile.rc:142
16222 msgid "&Programs"
16223 msgstr "Pro&grami"
16225 #: winefile.rc:144
16226 msgid "Docu&ments"
16227 msgstr "Dokumen&ti"
16229 #: winefile.rc:146
16230 msgid "&Other files"
16231 msgstr "Druge dat&oteke"
16233 #: winefile.rc:148
16234 msgid "Show Hidden/&System Files"
16235 msgstr "Prikaži skrivene/sistemske d&atoteke"
16237 #: winefile.rc:159
16238 msgid "&File Name:"
16239 msgstr "&Naziv datoteke:"
16241 #: winefile.rc:161
16242 msgid "Full &Path:"
16243 msgstr "Puna putanja:"
16245 #: winefile.rc:163
16246 msgid "Last Change:"
16247 msgstr "Zadnja promjena:"
16249 #: winefile.rc:167
16250 msgid "Cop&yright:"
16251 msgstr "&Autorsko pravo:"
16253 #: winefile.rc:175
16254 msgid "&System"
16255 msgstr "&Sustav"
16257 #: winefile.rc:176
16258 msgid "&Compressed"
16259 msgstr "Sažeto"
16261 #: winefile.rc:177
16262 msgid "Version information"
16263 msgstr "Informacij o verziji"
16265 #: winefile.rc:193
16266 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16267 msgid "S"
16268 msgstr "S"
16270 #: winefile.rc:90
16271 msgid "Applying font settings"
16272 msgstr "Primjenjujem postavke fonta"
16274 #: winefile.rc:91
16275 msgid "Error while selecting new font."
16276 msgstr "Pogreška prilikom odabira novog fonta."
16278 #: winefile.rc:96
16279 msgid "Wine File Manager"
16280 msgstr "Wine upravitelj datoteka"
16282 #: winefile.rc:98
16283 msgid "root fs"
16284 msgstr "korijenski fs"
16286 #: winefile.rc:100
16287 msgid "Shell"
16288 msgstr "Ljuska"
16290 #: winefile.rc:108
16291 msgid "Creation date"
16292 msgstr "Datum stvaranja"
16294 #: winefile.rc:109
16295 msgid "Access date"
16296 msgstr "Datum pristupa"
16298 #: winefile.rc:110
16299 msgid "Modification date"
16300 msgstr "Datum promjene"
16302 #: winefile.rc:111
16303 msgid "Index/Inode"
16304 msgstr "Indeks/Ičvor"
16306 #: winefile.rc:116
16307 msgid "%1 of %2 free"
16308 msgstr "%1 od %2 slobodno"
16310 #: winemine.rc:39
16311 msgid "&Game"
16312 msgstr "Igr&a"
16314 #: winemine.rc:40
16315 msgid "&New\tF2"
16316 msgstr "&Novo\tF2"
16318 #: winemine.rc:42
16319 msgid "Question &Marks"
16320 msgstr "Upitni&ci"
16322 #: winemine.rc:44
16323 msgid "&Beginner"
16324 msgstr "Poč&etnik"
16326 #: winemine.rc:45
16327 msgid "&Advanced"
16328 msgstr "Napre&dan"
16330 #: winemine.rc:46
16331 msgid "&Expert"
16332 msgstr "Ekspe&rt"
16334 #: winemine.rc:47
16335 msgid "&Custom..."
16336 msgstr "Pri&lagodi..."
16338 #: winemine.rc:49
16339 msgid "&Fastest Times"
16340 msgstr "Najb&rža vremena"
16342 #: winemine.rc:54
16343 msgid "&About WineMine"
16344 msgstr "&O WineMine"
16346 #: winemine.rc:61
16347 msgid "Fastest Times"
16348 msgstr "Najbrža vremena"
16350 #: winemine.rc:63
16351 msgid "Fastest times"
16352 msgstr "Najbrža vremena"
16354 #: winemine.rc:64
16355 msgid "Beginner"
16356 msgstr "Početnik"
16358 #: winemine.rc:65
16359 msgid "Advanced"
16360 msgstr "Napredan"
16362 #: winemine.rc:66
16363 msgid "Expert"
16364 msgstr "Ekspert"
16366 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "Result"
16369 msgid "Reset Results"
16370 msgstr "Rezultat"
16372 #: winemine.rc:80
16373 msgid "Congratulations!"
16374 msgstr "Čestitamo!"
16376 #: winemine.rc:82
16377 msgid "Please enter your name"
16378 msgstr "Molimo unesite vaše ime"
16380 #: winemine.rc:90
16381 msgid "Custom Game"
16382 msgstr "Prilagođena igra"
16384 #: winemine.rc:92
16385 msgid "Rows"
16386 msgstr "Retci"
16388 #: winemine.rc:93
16389 msgid "Columns"
16390 msgstr "Stupci"
16392 #: winemine.rc:94
16393 msgid "Mines"
16394 msgstr "Mine"
16396 #: winemine.rc:34
16397 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16398 msgstr ""
16400 #: winemine.rc:30
16401 msgid "WineMine"
16402 msgstr "WineMine"
16404 #: winemine.rc:31
16405 msgid "Nobody"
16406 msgstr "Nitko"
16408 #: winemine.rc:32
16409 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16410 msgstr "Autorsko pravo 2000 Joshua Thielen"
16412 #: winhlp32.rc:35
16413 msgid "Printer &setup..."
16414 msgstr "Postavke pi&sača..."
16416 #: winhlp32.rc:42
16417 msgid "&Annotate..."
16418 msgstr "&Pribilježi..."
16420 #: winhlp32.rc:44
16421 msgid "&Bookmark"
16422 msgstr "&Označi"
16424 #: winhlp32.rc:45
16425 msgid "&Define..."
16426 msgstr "&Odredi..."
16428 #: winhlp32.rc:48
16429 msgid "Always on &top"
16430 msgstr "Uvijek na &vrhu"
16432 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16433 msgid "Fonts"
16434 msgstr "Fontovi"
16436 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16437 msgid "Small"
16438 msgstr "Mali"
16440 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16441 msgid "Normal"
16442 msgstr "Normalan"
16444 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16445 msgid "Large"
16446 msgstr "Veliki"
16448 #: winhlp32.rc:58
16449 msgid "&Help on help\tF1"
16450 msgstr "&Pomoć za pomoć\tF1"
16452 #: winhlp32.rc:59
16453 msgid "&About Wine Help"
16454 msgstr "O Wine pomo&ći"
16456 #: winhlp32.rc:67
16457 msgid "Annotation..."
16458 msgstr "Bilješka..."
16460 #: winhlp32.rc:68
16461 msgid "Copy"
16462 msgstr "Kopiraj"
16464 #: winhlp32.rc:100
16465 msgid "Index"
16466 msgstr "Indeks"
16468 #: winhlp32.rc:108
16469 msgid "Search"
16470 msgstr "Traži"
16472 #: winhlp32.rc:81
16473 msgid "Wine Help"
16474 msgstr "Wine pomoć"
16476 #: winhlp32.rc:86
16477 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16478 msgstr "Greška tokom čitanja pomoćne datoteke `%s'"
16480 #: winhlp32.rc:88
16481 msgid "Summary"
16482 msgstr "Pregled"
16484 #: winhlp32.rc:87
16485 msgid "&Index"
16486 msgstr "Indek&s"
16488 #: winhlp32.rc:91
16489 msgid "Help files (*.hlp)"
16490 msgstr "Pomočne datoteke (*.hlp)"
16492 #: winhlp32.rc:92
16493 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16494 msgstr "Ne mogu naći '%s'. Želite li sami naći datoteku?"
16496 #: winhlp32.rc:93
16497 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16498 msgstr "Ne mogu naći richedit implementaciju... Prekidam"
16500 #: winhlp32.rc:94
16501 msgid "Help topics: "
16502 msgstr "Teme: "
16504 #: wmic.rc:28
16505 msgid "Error: Command line not supported\n"
16506 msgstr ""
16507 "Greška: uneseni su nepoznati ili neispravni parametri naredbene linije\n"
16509 #: wmic.rc:29
16510 msgid "Error: Alias not found\n"
16511 msgstr "Greška: Zamjensko ime nije pronađen\n"
16513 #: wmic.rc:30
16514 msgid "Error: Invalid query\n"
16515 msgstr "Error: Neispravan upit\n"
16517 #: wmic.rc:31
16518 #, fuzzy
16519 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16520 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16521 msgstr "Greška: Neispravan naziv ključa\n"
16523 #: wordpad.rc:31
16524 msgid "&New...\tCtrl+N"
16525 msgstr "&Novo...\tCtrl+N"
16527 #: wordpad.rc:45
16528 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16529 msgstr "&Opozovi\tCtrl+Y"
16531 #: wordpad.rc:50
16532 msgid "&Clear\tDel"
16533 msgstr "&Očisti\tDel"
16535 #: wordpad.rc:51
16536 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16537 msgstr "Označi &sve\tCtrl+A"
16539 #: wordpad.rc:54
16540 msgid "Find &next\tF3"
16541 msgstr "Pronađi &sljedeće\tF3"
16543 #: wordpad.rc:57
16544 msgid "Read-&only"
16545 msgstr "Samo za &čitanje"
16547 #: wordpad.rc:58
16548 msgid "&Modified"
16549 msgstr "&Promijenjeno"
16551 #: wordpad.rc:60
16552 msgid "E&xtras"
16553 msgstr "Dodac&i"
16555 #: wordpad.rc:62
16556 msgid "Selection &info"
16557 msgstr "Informacije o selekci&ji"
16559 #: wordpad.rc:63
16560 msgid "Character &format"
16561 msgstr "Format znako&va"
16563 #: wordpad.rc:64
16564 msgid "&Def. char format"
16565 msgstr ""
16567 #: wordpad.rc:65
16568 msgid "Paragrap&h format"
16569 msgstr "Format paragraf&a"
16571 #: wordpad.rc:66
16572 msgid "&Get text"
16573 msgstr ""
16575 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16576 msgid "&Format Bar"
16577 msgstr "Traka za &formatiranje"
16579 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16580 msgid "&Ruler"
16581 msgstr "&Ravnalo"
16583 #: wordpad.rc:78
16584 msgid "&Insert"
16585 msgstr "&Unesi"
16587 #: wordpad.rc:80
16588 msgid "&Date and time..."
16589 msgstr "&Vrijeme i datum..."
16591 #: wordpad.rc:82
16592 msgid "F&ormat"
16593 msgstr "F&ormat"
16595 #: wordpad.rc:85
16596 #, fuzzy
16597 #| msgid "&List"
16598 msgid "&Lists"
16599 msgstr "&Popis"
16601 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16602 msgid "&Bullet points"
16603 msgstr ""
16605 #: wordpad.rc:88
16606 #, fuzzy
16607 #| msgid "CRL Number"
16608 msgid "Numbers"
16609 msgstr "CRL broj"
16611 #: wordpad.rc:89
16612 msgid "Letters - lower case"
16613 msgstr ""
16615 #: wordpad.rc:90
16616 msgid "Letters - upper case"
16617 msgstr ""
16619 #: wordpad.rc:91
16620 msgid "Roman numerals - lower case"
16621 msgstr ""
16623 #: wordpad.rc:92
16624 msgid "Roman numerals - upper case"
16625 msgstr ""
16627 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16628 msgid "&Paragraph..."
16629 msgstr "&Paragraf..."
16631 #: wordpad.rc:95
16632 msgid "&Tabs..."
16633 msgstr "&Kartice..."
16635 #: wordpad.rc:96
16636 msgid "Backgroun&d"
16637 msgstr "&Pozadina"
16639 #: wordpad.rc:98
16640 msgid "&System\tCtrl+1"
16641 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
16643 #: wordpad.rc:99
16644 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16645 msgstr "&Blijedo žuta\tCtrl+2"
16647 #: wordpad.rc:104
16648 msgid "&About Wine Wordpad"
16649 msgstr "&O Wine Wordpadu"
16651 #: wordpad.rc:141
16652 msgid "Automatic"
16653 msgstr "Automatsko"
16655 #: wordpad.rc:210
16656 msgid "Date and time"
16657 msgstr "Datum i vrijeme"
16659 #: wordpad.rc:213
16660 msgid "Available formats"
16661 msgstr "Dostupni formati"
16663 #: wordpad.rc:224
16664 msgid "New document type"
16665 msgstr "Vrsta novog dokumenta"
16667 #: wordpad.rc:232
16668 msgid "Paragraph format"
16669 msgstr "Format paragrafa"
16671 #: wordpad.rc:235
16672 msgid "Indentation"
16673 msgstr "Uvlačenje"
16675 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16676 msgid "Left"
16677 msgstr "Lijevo"
16679 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16680 msgid "Right"
16681 msgstr "Desno"
16683 #: wordpad.rc:240
16684 msgid "First line"
16685 msgstr "Prva linija"
16687 #: wordpad.rc:242
16688 msgid "Alignment"
16689 msgstr "Poravnavanje"
16691 #: wordpad.rc:250
16692 msgid "Tabs"
16693 msgstr "Kartice"
16695 #: wordpad.rc:253
16696 msgid "Tab stops"
16697 msgstr ""
16699 #: wordpad.rc:255
16700 msgid "&Add"
16701 msgstr "&Dodaj"
16703 #: wordpad.rc:259
16704 msgid "Remove al&l"
16705 msgstr "&Ukloni sve"
16707 #: wordpad.rc:267
16708 msgid "Line wrapping"
16709 msgstr ""
16711 #: wordpad.rc:268
16712 msgid "&No line wrapping"
16713 msgstr ""
16715 #: wordpad.rc:269
16716 msgid "Wrap text by the &window border"
16717 msgstr ""
16719 #: wordpad.rc:270
16720 msgid "Wrap text by the &margin"
16721 msgstr ""
16723 #: wordpad.rc:271
16724 msgid "Toolbars"
16725 msgstr "Alatne trake"
16727 #: wordpad.rc:284
16728 msgctxt "accelerator Align Left"
16729 msgid "L"
16730 msgstr "L"
16732 #: wordpad.rc:285
16733 msgctxt "accelerator Align Center"
16734 msgid "E"
16735 msgstr "E"
16737 #: wordpad.rc:286
16738 msgctxt "accelerator Align Right"
16739 msgid "R"
16740 msgstr "R"
16742 #: wordpad.rc:293
16743 msgctxt "accelerator Redo"
16744 msgid "Y"
16745 msgstr "Y"
16747 #: wordpad.rc:294
16748 msgctxt "accelerator Bold"
16749 msgid "B"
16750 msgstr "B"
16752 #: wordpad.rc:295
16753 msgctxt "accelerator Italic"
16754 msgid "I"
16755 msgstr "I"
16757 #: wordpad.rc:296
16758 msgctxt "accelerator Underline"
16759 msgid "U"
16760 msgstr "U"
16762 #: wordpad.rc:147
16763 msgid "All documents (*.*)"
16764 msgstr "Svi dokumenti (*.*)"
16766 #: wordpad.rc:148
16767 msgid "Text documents (*.txt)"
16768 msgstr "Tekstualne datoteke (*.txt)"
16770 #: wordpad.rc:149
16771 #, fuzzy
16772 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
16773 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16774 msgstr "Unicode tekstualni dokument (*.txt)"
16776 #: wordpad.rc:150
16777 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16778 msgstr "Rich text format (*.rtf)"
16780 #: wordpad.rc:151
16781 msgid "Rich text document"
16782 msgstr "Rich text dokument"
16784 #: wordpad.rc:152
16785 msgid "Text document"
16786 msgstr "Tekstualni dokument"
16788 #: wordpad.rc:153
16789 msgid "Unicode text document"
16790 msgstr "Unicode tekstualni dokument"
16792 #: wordpad.rc:154
16793 msgid "Printer files (*.prn)"
16794 msgstr "Datoteke pisača (*.prn)"
16796 #: wordpad.rc:161
16797 msgid "Center"
16798 msgstr "Sreduba"
16800 #: wordpad.rc:167
16801 msgid "Text"
16802 msgstr "Tekst"
16804 #: wordpad.rc:168
16805 msgid "Rich text"
16806 msgstr "Rich text"
16808 #: wordpad.rc:174
16809 msgid "Next page"
16810 msgstr "Sljedeća stranice"
16812 #: wordpad.rc:175
16813 msgid "Previous page"
16814 msgstr "Prethodna stranica"
16816 #: wordpad.rc:176
16817 msgid "Two pages"
16818 msgstr "Dvije stranice"
16820 #: wordpad.rc:177
16821 msgid "One page"
16822 msgstr "Jedna stranica"
16824 #: wordpad.rc:178
16825 msgid "Zoom in"
16826 msgstr ""
16828 #: wordpad.rc:179
16829 msgid "Zoom out"
16830 msgstr ""
16832 #: wordpad.rc:181
16833 msgid "Page"
16834 msgstr "Stranica"
16836 #: wordpad.rc:182
16837 msgid "Pages"
16838 msgstr "Stranice"
16840 #: wordpad.rc:183
16841 msgctxt "unit: centimeter"
16842 msgid "cm"
16843 msgstr "cm"
16845 #: wordpad.rc:184
16846 msgctxt "unit: inch"
16847 msgid "in"
16848 msgstr "in"
16850 #: wordpad.rc:185
16851 msgid "inch"
16852 msgstr "inch"
16854 #: wordpad.rc:186
16855 msgctxt "unit: point"
16856 msgid "pt"
16857 msgstr "pt"
16859 #: wordpad.rc:191
16860 msgid "Document"
16861 msgstr "Dokument"
16863 #: wordpad.rc:192
16864 msgid "Save changes to '%s'?"
16865 msgstr "Spremi promjene u '%s'?"
16867 #: wordpad.rc:193
16868 msgid "Finished searching the document."
16869 msgstr "Završeno pretraživanje dokumenta."
16871 #: wordpad.rc:194
16872 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16873 msgstr "Neuspješno učitavanje RichEdit biblioteke."
16875 #: wordpad.rc:195
16876 msgid ""
16877 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16878 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16879 msgstr ""
16880 "Odabrali ste spremanje u formatu običnog teksta, što će uzorkovati nestanak "
16881 "svog formatiranja. Sigurno ovo želite?"
16883 #: wordpad.rc:198
16884 msgid "Invalid number format."
16885 msgstr "Neispravan brojevni format."
16887 #: wordpad.rc:199
16888 msgid "OLE storage documents are not supported."
16889 msgstr "Dokumenti s OLE pohranom nisu podržani."
16891 #: wordpad.rc:200
16892 msgid "Could not save the file."
16893 msgstr "Datoteka se nije mogla spremiti."
16895 #: wordpad.rc:201
16896 msgid "You do not have access to save the file."
16897 msgstr "Nemate pristup za spremanje datoteke."
16899 #: wordpad.rc:202
16900 msgid "Could not open the file."
16901 msgstr "Datoteka se ne može otvoriti."
16903 #: wordpad.rc:203
16904 msgid "You do not have access to open the file."
16905 msgstr "Nemate pristup za otvaranje datoteke."
16907 #: wordpad.rc:204
16908 msgid "Printing not implemented."
16909 msgstr "Ispis nije implementiran."
16911 #: wordpad.rc:205
16912 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16913 msgstr ""
16915 #: write.rc:30
16916 msgid "Starting Wordpad failed"
16917 msgstr "Pokretanje Wordpada nije uspjelo"
16919 #: xcopy.rc:30
16920 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16921 msgstr "Neispravan broj parametara. Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16923 #: xcopy.rc:31
16924 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16925 msgstr "Neispravan parametar '%1' - Koristite xcopy /? za pomoć\n"
16927 #: xcopy.rc:32
16928 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16929 msgstr "Pritisnite <Enter> za početak kopiranja\n"
16931 #: xcopy.rc:33
16932 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16933 msgstr "%1!d! datoteka/e će biti kopirano\n"
16935 #: xcopy.rc:34
16936 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16937 msgstr "%1!d! datoteka/e kopirano\n"
16939 #: xcopy.rc:37
16940 msgid ""
16941 "Is '%1' a filename or directory\n"
16942 "on the target?\n"
16943 "(F - File, D - Directory)\n"
16944 msgstr ""
16946 #: xcopy.rc:38
16947 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16948 msgstr "%1? (Da|Ne)\n"
16950 #: xcopy.rc:39
16951 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16952 msgstr "Zamjeniti %1? (Da|Ne|Sve)\n"
16954 #: xcopy.rc:40
16955 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16956 msgstr "Kopiranje '%1' u '%2' nije uspjelo sa r/c %3!d!\n"
16958 #: xcopy.rc:42
16959 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16960 msgstr "Čitanje '%1' datoteke nije uspjelo\n"
16962 #: xcopy.rc:46
16963 msgctxt "File key"
16964 msgid "F"
16965 msgstr "F"
16967 #: xcopy.rc:47
16968 msgctxt "Directory key"
16969 msgid "D"
16970 msgstr "D"
16972 #: xcopy.rc:81
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid ""
16975 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16976 #| "\n"
16977 #| "Syntax:\n"
16978 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16979 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16980 #| "\n"
16981 #| "Where:\n"
16982 #| "\n"
16983 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16984 #| "\tmore files.\n"
16985 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
16986 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16987 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
16988 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
16989 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16990 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
16991 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16992 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
16993 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16994 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
16995 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
16996 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
16997 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
16998 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
16999 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17000 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17001 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17002 #| "\tarchive attribute.\n"
17003 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17004 #| "date.\n"
17005 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17006 #| "\t\tthan source.\n"
17007 #| "\n"
17008 msgid ""
17009 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17010 "\n"
17011 "Syntax:\n"
17012 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17013 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17014 "\n"
17015 "Where:\n"
17016 "\n"
17017 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17018 "\tmore files.\n"
17019 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17020 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17021 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17022 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17023 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17024 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17025 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17026 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17027 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17028 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17029 "[/N]  Copy using short names.\n"
17030 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17031 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17032 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17033 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17034 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17035 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17036 "\tarchive attribute.\n"
17037 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17038 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17039 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17040 "\t\tthan source.\n"
17041 "\n"
17042 msgstr ""
17043 "XCOPY — kopira izvorne datoteke ili grane mapa u odredište\n"
17044 "\n"
17045 "Sintaksa:\n"
17046 "XCOPY izvor [odredište] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17047 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17048 "\n"
17049 "Gdje:\n"
17050 "\n"
17051 "[/I]  Pretpostavi mapu kada odredište ne postoji i kada se kopira dvije ili\n"
17052 "\tviše datoteka\n"
17053 "[/S]  Kopiraj mape i podmape\n"
17054 "[/E]  Kopiraj mape i potmape zajedno s praznim\n"
17055 "[/Q]  Ne prikazuj nazive tokom kopiranja.\n"
17056 "[/F]  Prikaži cijeli izvor i odredište tokom kopiranja\n"
17057 "[/L]  Oponašaj radnju prikazujući nazive koji će biti kopirani\n"
17058 "[/W]  Pitaj prije početka kopiranja\n"
17059 "[/T]  Stvara praznu strukturu mape, ali ne kopira datoteke\n"
17060 "[/Y]  Potisni upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17061 "[/-Y] Omogući upit pri zamjenjivanju datoteka\n"
17062 "[/P]  Pitaj za svaku izvornu datoteku prije umnožavanja\n"
17063 "[/N]  Kopiraj koristeći kratke nazive\n"
17064 "[/U]  Kopiraj samo one datoteke koje postoje u odredištu\n"
17065 "[/R]  Zamjeni sve datoteke koje se samo čitaju\n"
17066 "[/H]  Uključi skrivene i sistemske datoteke u kopiranje\n"
17067 "[/C]  Nastavi iako dođe do greške u kopiranju\n"
17068 "[/A]  Kopiraj samo arhivirane datoteke\n"
17069 "[/M]  Kopiraj samo arhivirane datoteke i ukloni\n"
17070 "\tosobine arhive\n"
17071 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj nove ili izmjenjene datoteke nakon određenog "
17072 "datuma.\n"
17073 "\t\tAko datum nije unesen, kopiraj samo ako je odredište starije\n"
17074 "\t\tod izvora.\n"
17075 "\n"