msctf: Maintain context reference in ranges.
[wine.git] / po / fi.po
blob891cbb02b47e9118d02e38efd9ebc30ba574e307
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2020-06-17 12:10+0300\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1084 msgid "Blue"
1085 msgstr "Sininen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1088 msgid "Fuchsia"
1089 msgstr "Pinkki"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1092 msgid "Aqua"
1093 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1096 msgid "White"
1097 msgstr "Valkoinen"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1100 msgid "Unreadable Entry"
1101 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1104 msgid ""
1105 "This value does not lie within the page range.\n"
1106 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1107 msgstr ""
1108 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1109 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1112 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1113 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1116 msgid ""
1117 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1118 "Please reenter margins."
1119 msgstr ""
1120 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1121 "Määritä marginaalit uudelleen."
1123 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1124 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1125 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1127 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1128 msgid ""
1129 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1130 "Please enter a value between 1 and %d."
1131 msgstr ""
1132 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1133 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1135 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1136 msgid "A printer error occurred."
1137 msgstr "Tulostinvirhe."
1139 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1140 msgid "No default printer defined."
1141 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1143 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1144 msgid "Cannot find the printer."
1145 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1147 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1148 msgid "Out of memory."
1149 msgstr "Muisti ei riitä."
1151 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1152 msgid "An error occurred."
1153 msgstr "Virhe."
1155 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1156 msgid "Unknown printer driver."
1157 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1159 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1160 msgid ""
1161 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1162 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1163 msgstr ""
1164 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1165 "ensin asentaa jokin tulostin."
1167 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1168 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1169 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1172 msgid "&Save"
1173 msgstr "&Tallenna"
1175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1176 msgid "Save &in:"
1177 msgstr "&Kansioon:"
1179 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Tallenna"
1183 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1184 msgid "Open File"
1185 msgstr "Avaa tiedosto"
1187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1188 msgid "Select Folder"
1189 msgstr "Valitse kansio"
1191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1192 msgid "Font size has to be a number."
1193 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1196 msgid "Ready"
1197 msgstr "Valmis"
1199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1200 msgid "Paused; "
1201 msgstr "Pysäytetty; "
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1204 msgid "Error; "
1205 msgstr "Virhe; "
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1208 msgid "Pending deletion; "
1209 msgstr "Tuhoutumassa; "
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1212 msgid "Paper jam; "
1213 msgstr "Paperitukos; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1216 msgid "Out of paper; "
1217 msgstr "Paperi loppu; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1220 msgid "Feed paper manual; "
1221 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1224 msgid "Paper problem; "
1225 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1228 msgid "Printer offline; "
1229 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1232 msgid "I/O Active; "
1233 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1236 msgid "Busy; "
1237 msgstr "Varattu; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1240 msgid "Printing; "
1241 msgstr "Tulostaa; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1244 msgid "Output tray is full; "
1245 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1248 msgid "Not available; "
1249 msgstr "Ei saatavilla; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1252 msgid "Waiting; "
1253 msgstr "Odottaa; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1256 msgid "Processing; "
1257 msgstr "Käsitellään; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1260 msgid "Initializing; "
1261 msgstr "Alustetaan; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1264 msgid "Warming up; "
1265 msgstr "Lämmitetään; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1268 msgid "Toner low; "
1269 msgstr "Väriaine vähissä; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1272 msgid "No toner; "
1273 msgstr "Ei väriainetta; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1276 msgid "Page punt; "
1277 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1280 msgid "Interrupted by user; "
1281 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1284 msgid "Out of memory; "
1285 msgstr "Muisti ei riitä; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1288 msgid "The printer door is open; "
1289 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1292 msgid "Print server unknown; "
1293 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1296 msgid "Power save mode; "
1297 msgstr "Virransäästötila; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1300 msgid "Default Printer; "
1301 msgstr "Oletustulostin; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1304 msgid "There are %d documents in the queue"
1305 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1308 msgid "Margins [inches]"
1309 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1312 msgid "Margins [mm]"
1313 msgstr "Marginaalit (mm)"
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1316 msgctxt "unit: millimeters"
1317 msgid "mm"
1318 msgstr "mm"
1320 #: dlls/credui/credui.rc:45
1321 msgid "&User name:"
1322 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1324 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1325 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1326 msgid "&Password:"
1327 msgstr "&Salasana:"
1329 #: dlls/credui/credui.rc:50
1330 msgid "&Remember my password"
1331 msgstr "&Muista salasana"
1333 #: dlls/credui/credui.rc:30
1334 msgid "Connect to %s"
1335 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1337 #: dlls/credui/credui.rc:31
1338 msgid "Connecting to %s"
1339 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:32
1342 msgid "Logon unsuccessful"
1343 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:33
1346 msgid ""
1347 "Make sure that your user name\n"
1348 "and password are correct."
1349 msgstr ""
1350 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1351 "ja salasana ovat oikein."
1353 #: dlls/credui/credui.rc:35
1354 msgid ""
1355 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1356 "\n"
1357 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1358 "entering your password."
1359 msgstr ""
1360 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1361 "\n"
1362 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1363 "kirjoittamista."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:34
1366 msgid "Caps Lock is On"
1367 msgstr "Caps Lock on päällä"
1369 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1370 msgid "Authority Key Identifier"
1371 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1373 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1374 msgid "Key Attributes"
1375 msgstr "Avaimen attribuutit"
1377 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1378 msgid "Key Usage Restriction"
1379 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1382 msgid "Subject Alternative Name"
1383 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1386 msgid "Issuer Alternative Name"
1387 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1390 msgid "Basic Constraints"
1391 msgstr "Perusrajoitukset"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1394 msgid "Key Usage"
1395 msgstr "Avaimen käyttö"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1398 msgid "Certificate Policies"
1399 msgstr "Varmennepolitiikat"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1402 msgid "Subject Key Identifier"
1403 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1406 msgid "CRL Reason Code"
1407 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1410 msgid "CRL Distribution Points"
1411 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1414 msgid "Enhanced Key Usage"
1415 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1418 msgid "Authority Information Access"
1419 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1422 msgid "Certificate Extensions"
1423 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1426 msgid "Next Update Location"
1427 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1430 msgid "Yes or No Trust"
1431 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1434 msgid "Email Address"
1435 msgstr "Sähköpostiosoite"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1438 msgid "Unstructured Name"
1439 msgstr "Rakenteeton nimi"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1442 msgid "Content Type"
1443 msgstr "Sisällön tyyppi"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1446 msgid "Message Digest"
1447 msgstr "Viestin tiiviste"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1450 msgid "Signing Time"
1451 msgstr "Allekirjoitusaika"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1454 msgid "Counter Sign"
1455 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1458 msgid "Challenge Password"
1459 msgstr "Haastesalasana"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1462 msgid "Unstructured Address"
1463 msgstr "Rakenteeton osoite"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1466 msgid "S/MIME Capabilities"
1467 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1470 msgid "Prefer Signed Data"
1471 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1474 msgctxt "Certification Practice Statement"
1475 msgid "CPS"
1476 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1478 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1479 msgid "User Notice"
1480 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1482 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1483 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1484 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1486 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1487 msgid "Certification Authority Issuer"
1488 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1491 msgid "Certification Template Name"
1492 msgstr "Varmennemallin nimi"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1495 msgid "Certificate Type"
1496 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1499 msgid "Certificate Manifold"
1500 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1503 msgid "Netscape Cert Type"
1504 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1507 msgid "Netscape Base URL"
1508 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1511 msgid "Netscape Revocation URL"
1512 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1515 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1516 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1519 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1520 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1523 msgid "Netscape CA Policy URL"
1524 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1527 msgid "Netscape SSL ServerName"
1528 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1531 msgid "Netscape Comment"
1532 msgstr "Netscapen kommentti"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1535 msgid "Country/Region"
1536 msgstr "Maa tai alue"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1539 msgid "Organization"
1540 msgstr "Organisaatio"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1543 msgid "Organizational Unit"
1544 msgstr "Organisaation yksikkö"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1547 msgid "Common Name"
1548 msgstr "Yleinen nimi"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1551 msgid "Locality"
1552 msgstr "Paikkakunta"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1555 msgid "State or Province"
1556 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1559 msgid "Title"
1560 msgstr "Titteli"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1563 msgid "Given Name"
1564 msgstr "Etunimi"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1567 msgid "Initials"
1568 msgstr "Nimikirjaimet"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1571 msgid "Surname"
1572 msgstr "Sukunimi"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1575 msgid "Domain Component"
1576 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1579 msgid "Street Address"
1580 msgstr "Katuosoite"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1583 msgid "Serial Number"
1584 msgstr "Sarjanumero"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1587 msgid "CA Version"
1588 msgstr "Varmentajan versio"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1591 msgid "Cross CA Version"
1592 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1595 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1596 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1599 msgid "Principal Name"
1600 msgstr "Ensisijainen nimi"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1603 msgid "Windows Product Update"
1604 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1607 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1608 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1611 msgid "OS Version"
1612 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1615 msgid "Enrollment CSP"
1616 msgstr "Liittymis-CSP"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1619 msgid "CRL Number"
1620 msgstr "Sulkulistan numero"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1623 msgid "Delta CRL Indicator"
1624 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1627 msgid "Issuing Distribution Point"
1628 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1631 msgid "Freshest CRL"
1632 msgstr "Tuorein sulkulista"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1635 msgid "Name Constraints"
1636 msgstr "Nimen rajoitukset"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1639 msgid "Policy Mappings"
1640 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1643 msgid "Policy Constraints"
1644 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1647 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1648 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1651 msgid "Application Policies"
1652 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1655 msgid "Application Policy Mappings"
1656 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1659 msgid "Application Policy Constraints"
1660 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1663 msgid "CMC Data"
1664 msgstr "CMC:n tieto"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1667 msgid "CMC Response"
1668 msgstr "CMC-vastaus"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1671 msgid "Unsigned CMC Request"
1672 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1675 msgid "CMC Status Info"
1676 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1679 msgid "CMC Extensions"
1680 msgstr "CMC:n laajennukset"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1683 msgid "CMC Attributes"
1684 msgstr "CMC:n määritteet"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1687 msgid "PKCS 7 Data"
1688 msgstr "PKCS 7, vain data"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1691 msgid "PKCS 7 Signed"
1692 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1695 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1696 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1699 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1700 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1703 msgid "PKCS 7 Digested"
1704 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1707 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1708 msgstr "PKCS 7, salattu"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1711 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1712 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1715 msgid "Virtual Base CRL Number"
1716 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1719 msgid "Next CRL Publish"
1720 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1723 msgid "CA Encryption Certificate"
1724 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1727 msgid "Key Recovery Agent"
1728 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1731 msgid "Certificate Template Information"
1732 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1735 msgid "Enterprise Root OID"
1736 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1739 msgid "Dummy Signer"
1740 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1743 msgid "Encrypted Private Key"
1744 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1747 msgid "Published CRL Locations"
1748 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1751 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1752 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1755 msgid "Transaction Id"
1756 msgstr "Tapahtuman id"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1759 msgid "Sender Nonce"
1760 msgstr "Lähettäjän nonce"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1763 msgid "Recipient Nonce"
1764 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1767 msgid "Reg Info"
1768 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1771 msgid "Get Certificate"
1772 msgstr "Nouda varmenne"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1775 msgid "Get CRL"
1776 msgstr "Nouda sulkulista"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1779 msgid "Revoke Request"
1780 msgstr "Peru pyyntö"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1783 msgid "Query Pending"
1784 msgstr "Kysely vireillä"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1787 msgid "Certificate Trust List"
1788 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1791 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1792 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1795 msgid "Private Key Usage Period"
1796 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1799 msgid "Client Information"
1800 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1803 msgid "Server Authentication"
1804 msgstr "Palvelimen todennus"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1807 msgid "Client Authentication"
1808 msgstr "Asiakkaan todennus"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1811 msgid "Code Signing"
1812 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1815 msgid "Secure Email"
1816 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1819 msgid "Time Stamping"
1820 msgstr "Aikaleimaus"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1823 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1824 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1827 msgid "Microsoft Time Stamping"
1828 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1831 msgid "IP security end system"
1832 msgstr "IPsec-päätelaite"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1835 msgid "IP security tunnel termination"
1836 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1839 msgid "IP security user"
1840 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1843 msgid "Encrypting File System"
1844 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1847 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1848 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1851 msgid "Windows System Component Verification"
1852 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1855 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1856 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1859 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1860 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1863 msgid "Key Pack Licenses"
1864 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1867 msgid "License Server Verification"
1868 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1871 msgid "Smart Card Logon"
1872 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1875 msgid "Digital Rights"
1876 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1879 msgid "Qualified Subordination"
1880 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1883 msgid "Key Recovery"
1884 msgstr "Avainten palautus"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1887 msgid "Document Signing"
1888 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1891 msgid "IP security IKE intermediate"
1892 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1895 msgid "File Recovery"
1896 msgstr "Tiedostojen palautus"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1899 msgid "Root List Signer"
1900 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1903 msgid "All application policies"
1904 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1907 msgid "Directory Service Email Replication"
1908 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1911 msgid "Certificate Request Agent"
1912 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1915 msgid "Lifetime Signing"
1916 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1919 msgid "All issuance policies"
1920 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1923 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1924 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1927 msgid "Personal"
1928 msgstr "Henkilökohtaiset"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1931 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1932 msgstr "Välilliset varmentajat"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1935 msgid "Other People"
1936 msgstr "Muut henkilöt"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1939 msgid "Trusted Publishers"
1940 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1943 msgid "Untrusted Certificates"
1944 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1947 msgid "KeyID="
1948 msgstr "Avaimen ID="
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1951 msgid "Certificate Issuer"
1952 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1955 msgid "Certificate Serial Number="
1956 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1959 msgid "Other Name="
1960 msgstr "Muu nimi="
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1963 msgid "Email Address="
1964 msgstr "Sähköpostiosoite="
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1967 msgid "DNS Name="
1968 msgstr "DNS-nimi="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1971 msgid "Directory Address"
1972 msgstr "Hakemiston osoite"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1975 msgid "URL="
1976 msgstr "URL="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1979 msgid "IP Address="
1980 msgstr "IP-osoite="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1983 msgid "Mask="
1984 msgstr "Peite="
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1987 msgid "Registered ID="
1988 msgstr "Rekisteröity ID="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1991 msgid "Unknown Key Usage"
1992 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1995 msgid "Subject Type="
1996 msgstr "Kohteen tyyppi="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
1999 msgctxt "Certificate Authority"
2000 msgid "CA"
2001 msgstr "Varmentaja"
2003 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2004 msgid "End Entity"
2005 msgstr "Loppukäyttäjä"
2007 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2008 msgid "Path Length Constraint="
2009 msgstr "Polun pituuden raja="
2011 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2012 msgctxt "path length"
2013 msgid "None"
2014 msgstr "Ei ole"
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2017 msgid "Information Not Available"
2018 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2021 msgid "Authority Info Access"
2022 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2025 msgid "Access Method="
2026 msgstr "Saantimenetelmä="
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2029 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2030 msgid "OCSP"
2031 msgstr "OCSP"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2034 msgid "CA Issuers"
2035 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2038 msgid "Unknown Access Method"
2039 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2041 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2042 msgid "Alternative Name"
2043 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2046 msgid "CRL Distribution Point"
2047 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2050 msgid "Distribution Point Name"
2051 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2054 msgid "Full Name"
2055 msgstr "Koko nimi"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2058 msgid "RDN Name"
2059 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2062 msgid "CRL Reason="
2063 msgstr "Sulkulistan syy="
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2066 msgid "CRL Issuer"
2067 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2070 msgid "Key Compromise"
2071 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2074 msgid "CA Compromise"
2075 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2078 msgid "Affiliation Changed"
2079 msgstr "Suhde muuttunut"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2082 msgid "Superseded"
2083 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2086 msgid "Operation Ceased"
2087 msgstr "Toiminta lakannut"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2090 msgid "Certificate Hold"
2091 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2094 msgid "Financial Information="
2095 msgstr "Pankkitiedot="
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2098 msgid "Available"
2099 msgstr "Käytettävissä"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2102 msgid "Not Available"
2103 msgstr "Ei käytettävissä"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2106 msgid "Meets Criteria="
2107 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2110 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2111 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2112 msgid "Yes"
2113 msgstr "Kyllä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2118 msgid "No"
2119 msgstr "Ei"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2122 msgid "Digital Signature"
2123 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2126 msgid "Non-Repudiation"
2127 msgstr "Kiistämättömyys"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2130 msgid "Key Encipherment"
2131 msgstr "Avainten salaus"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2134 msgid "Data Encipherment"
2135 msgstr "Tiedon salaus"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2138 msgid "Key Agreement"
2139 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2142 msgid "Certificate Signing"
2143 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2146 msgid "Off-line CRL Signing"
2147 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2150 msgid "CRL Signing"
2151 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2154 msgid "Encipher Only"
2155 msgstr "Vain salaus"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2158 msgid "Decipher Only"
2159 msgstr "Vain salauksen purku"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2162 msgid "SSL Client Authentication"
2163 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2166 msgid "SSL Server Authentication"
2167 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2170 msgid "S/MIME"
2171 msgstr "S/MIME"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2174 msgid "Signature"
2175 msgstr "Allekirjoitus"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2178 msgid "SSL CA"
2179 msgstr "SSL-varmentaja"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2182 msgid "S/MIME CA"
2183 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2186 msgid "Signature CA"
2187 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2189 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2190 msgid "Certificate Policy"
2191 msgstr "Varmennepolitiikka"
2193 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2194 msgid "Policy Identifier: "
2195 msgstr "Politiikan tunnus: "
2197 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2198 msgid "Policy Qualifier Info"
2199 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2202 msgid "Policy Qualifier Id="
2203 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2206 msgid "Qualifier"
2207 msgstr "Määre"
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2210 msgid "Notice Reference"
2211 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2214 msgid "Organization="
2215 msgstr "Organisaatio="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2218 msgid "Notice Number="
2219 msgstr "Huomautusnumero="
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2222 msgid "Notice Text="
2223 msgstr "Huomautusteksti="
2225 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2226 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2227 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2228 msgid "General"
2229 msgstr "Yleiset"
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2232 msgid "&Install Certificate..."
2233 msgstr "&Asenna varmenne..."
2235 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2236 msgid "Issuer &Statement"
2237 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2240 msgid "&Show:"
2241 msgstr "&Näytä:"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2244 msgid "&Edit Properties..."
2245 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2248 msgid "&Copy to File..."
2249 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2252 msgid "Certification Path"
2253 msgstr "Varmennuspolku"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2256 msgid "Certification path"
2257 msgstr "Varmennuspolku"
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2260 msgid "&View Certificate"
2261 msgstr "&Näytä varmenne"
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2264 msgid "Certificate &status:"
2265 msgstr "Varmenteen &tila:"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2268 msgid "Disclaimer"
2269 msgstr "Vastuuvapaus"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2272 msgid "More &Info"
2273 msgstr "Lisää &tietoja"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2276 msgid "&Friendly name:"
2277 msgstr "&Näyttönimi:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2280 #: programs/progman/progman.rc:170
2281 msgid "&Description:"
2282 msgstr "&Kuvaus:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2285 msgid "Certificate purposes"
2286 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2289 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2290 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2293 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2294 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2297 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2298 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2301 msgid "Add &Purpose..."
2302 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2305 msgid "Add Purpose"
2306 msgstr "Lisää tarkoitus"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2309 msgid ""
2310 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2311 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2314 msgid "Select Certificate Store"
2315 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2318 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2319 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2322 msgid "&Show physical stores"
2323 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2328 msgid "Certificate Import Wizard"
2329 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2332 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2333 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2336 msgid ""
2337 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2338 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2339 "\n"
2340 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2341 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2342 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2343 "lists, and certificate trust lists.\n"
2344 "\n"
2345 "To continue, click Next."
2346 msgstr ""
2347 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2348 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2349 "\n"
2350 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2351 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2352 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2353 "varmenteista.\n"
2354 "\n"
2355 "Jatka painamalla Seuraava."
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2358 msgid "&File name:"
2359 msgstr "&Tiedostonimi:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2363 msgid "B&rowse..."
2364 msgstr "&Selaa..."
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2367 msgid ""
2368 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2369 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2370 msgstr ""
2371 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2372 "varmenteen tai listan:"
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2375 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2376 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2379 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2380 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2384 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2385 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2388 msgid ""
2389 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2390 "location for the certificates."
2391 msgstr ""
2392 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2393 "sijainnin varmenteille."
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2396 msgid "&Automatically select certificate store"
2397 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2400 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2401 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2404 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2405 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2409 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2412 msgid "You have specified the following settings:"
2413 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2416 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2417 msgid "Certificates"
2418 msgstr "Varmenteet"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2421 msgid "I&ntended purpose:"
2422 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2425 msgid "&Import..."
2426 msgstr "&Tuo..."
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2429 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2430 msgid "&Export..."
2431 msgstr "&Vie..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2434 msgid "&Advanced..."
2435 msgstr "&Lisäasetukset..."
2437 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2438 msgid "Certificate intended purposes"
2439 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2442 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2443 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2447 msgid "&View"
2448 msgstr "&Näytä"
2450 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2451 msgid "Advanced Options"
2452 msgstr "Lisäasetukset"
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2455 msgid "Certificate purpose"
2456 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2459 msgid ""
2460 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2461 msgstr ""
2462 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2463 "Edistyneet tarkoitukset."
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2466 msgid "&Certificate purposes:"
2467 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2473 msgid "Certificate Export Wizard"
2474 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2477 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2478 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2481 msgid ""
2482 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2483 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2484 "\n"
2485 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2486 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2487 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2488 "lists, and certificate trust lists.\n"
2489 "\n"
2490 "To continue, click Next."
2491 msgstr ""
2492 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2493 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2494 "\n"
2495 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2496 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2497 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2498 "varmenteista.\n"
2499 "\n"
2500 "Jatka painamalla Seuraava."
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2503 msgid ""
2504 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2505 "to protect the private key on a later page."
2506 msgstr ""
2507 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2508 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2510 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2511 msgid "Do you wish to export the private key?"
2512 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2515 msgid "&Yes, export the private key"
2516 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2518 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2519 msgid "N&o, do not export the private key"
2520 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2523 msgid "&Confirm password:"
2524 msgstr "&Vahvista salasana:"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2527 msgid "Select the format you want to use:"
2528 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2531 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2532 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2535 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2536 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2539 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2540 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2543 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2544 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2547 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2548 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2551 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2552 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2555 msgid "&Enable strong encryption"
2556 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2559 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2560 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2563 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2564 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2567 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2568 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2571 msgid "Select Certificate"
2572 msgstr "Valitse varmenne"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2575 msgid "Select a certificate you want to use"
2576 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2579 msgid "Certificate"
2580 msgstr "Varmenne"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2583 msgid "Certificate Information"
2584 msgstr "Varmenteen tiedot"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2587 msgid ""
2588 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2589 "altered or corrupted."
2590 msgstr ""
2591 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2592 "vioittunut."
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2595 msgid ""
2596 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2597 "trusted root certificate store."
2598 msgstr ""
2599 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2600 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2603 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2604 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2607 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2608 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2611 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2612 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2615 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2616 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2619 msgid "Issued to: "
2620 msgstr "Hakija: "
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2623 msgid "Issued by: "
2624 msgstr "Myöntäjä: "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2627 msgid "Valid from "
2628 msgstr "Kelpaa "
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2631 msgid " to "
2632 msgstr " – "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2635 msgid "This certificate has an invalid signature."
2636 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2639 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2640 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2643 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2644 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2647 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2648 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2651 msgid "This certificate is OK."
2652 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2655 msgid "Field"
2656 msgstr "Kenttä"
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2659 msgid "Value"
2660 msgstr "Arvo"
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2664 msgid "<All>"
2665 msgstr "<Kaikki>"
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2668 msgid "Version 1 Fields Only"
2669 msgstr "Vain version 1 kentät"
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2672 msgid "Extensions Only"
2673 msgstr "Vain laajennukset"
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2676 msgid "Critical Extensions Only"
2677 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2680 msgid "Properties Only"
2681 msgstr "Vain ominaisuudet"
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2684 msgid "Serial number"
2685 msgstr "Sarjanumero"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2688 msgid "Issuer"
2689 msgstr "Myöntäjä"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2692 msgid "Valid from"
2693 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2696 msgid "Valid to"
2697 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2700 msgid "Subject"
2701 msgstr "Haltija"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2704 msgid "Public key"
2705 msgstr "Julkinen avain"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2708 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2709 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2712 msgid "SHA1 hash"
2713 msgstr "SHA1-tiiviste"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2716 msgid "Enhanced key usage (property)"
2717 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2720 msgid "Friendly name"
2721 msgstr "Näyttönimi"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2724 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2725 msgid "Description"
2726 msgstr "Kuvaus"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2729 msgid "Certificate Properties"
2730 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2733 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2734 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2737 msgid "The OID you entered already exists."
2738 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2741 msgid "Please select a certificate store."
2742 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2745 msgid ""
2746 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2747 "select another file."
2748 msgstr ""
2749 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2750 "Valitse toinen tiedosto."
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2753 msgid "File to Import"
2754 msgstr "Tuotava tiedosto"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2757 msgid "Specify the file you want to import."
2758 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2761 msgid "Certificate Store"
2762 msgstr "Varmennesäilö"
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2765 msgid ""
2766 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2767 "lists, and certificate trust lists."
2768 msgstr ""
2769 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2770 "ja suljetuista varmenteista."
2772 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2773 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2774 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2777 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2778 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2781 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2782 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2785 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2786 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2789 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2790 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2792 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2793 msgid "Please select a file."
2794 msgstr "Valitse tiedosto."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2797 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2798 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2801 msgid "Could not open "
2802 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2805 msgid "Determined by the program"
2806 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2809 msgid "Please select a store"
2810 msgstr "Valitse säilö"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2813 msgid "Certificate Store Selected"
2814 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2817 msgid "Automatically determined by the program"
2818 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2821 msgid "File"
2822 msgstr "Tiedosto"
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2825 msgid "Content"
2826 msgstr "Sisältö"
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2829 msgid "Certificate Revocation List"
2830 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2833 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2834 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2837 msgid "Personal Information Exchange"
2838 msgstr "Personal Information Exchange"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2841 msgid "The import was successful."
2842 msgstr "Tuonti onnistui."
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2845 msgid "The import failed."
2846 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2849 msgid "Arial"
2850 msgstr "Arial"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2853 msgid "<Advanced Purposes>"
2854 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2857 msgid "Issued To"
2858 msgstr "Hakija"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2861 msgid "Issued By"
2862 msgstr "Myöntäjä"
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2865 msgid "Expiration Date"
2866 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2869 msgid "Friendly Name"
2870 msgstr "Näyttönimi"
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2873 msgid "<None>"
2874 msgstr "<Tyhjä>"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2877 msgid ""
2878 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2879 "sign messages with it.\n"
2880 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2881 msgstr ""
2882 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2883 "varmenteella.\n"
2884 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2887 msgid ""
2888 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2889 "sign messages with them.\n"
2890 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2891 msgstr ""
2892 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2893 "varmenteilla.\n"
2894 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2897 msgid ""
2898 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2899 "verify messages signed with it.\n"
2900 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2901 msgstr ""
2902 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2903 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2904 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2909 "verify messages signed with them.\n"
2910 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2911 msgstr ""
2912 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2913 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2914 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2916 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2917 msgid ""
2918 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2919 "trusted.\n"
2920 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2921 msgstr ""
2922 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2923 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2925 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2926 msgid ""
2927 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2928 "trusted.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2930 msgstr ""
2931 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2937 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2941 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2942 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2947 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2949 msgstr ""
2950 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2951 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2952 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2954 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2955 msgid ""
2956 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2958 msgstr ""
2959 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2963 msgid ""
2964 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2965 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2966 msgstr ""
2967 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2968 "luoteta.\n"
2969 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2971 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2972 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2975 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2976 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2977 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2979 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2980 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2981 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2983 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2984 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2985 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2988 msgid ""
2989 "Ensures software came from software publisher\n"
2990 "Protects software from alteration after publication"
2991 msgstr ""
2992 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2993 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2995 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2996 msgid "Protects e-mail messages"
2997 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3000 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3001 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3003 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3004 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3005 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3008 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3009 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3012 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3013 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3016 msgid "Private Key Archival"
3017 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3020 msgid "Export Format"
3021 msgstr "Vientimuoto"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3024 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3025 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3028 msgid "Export Filename"
3029 msgstr "Tiedostonimi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3032 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3033 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3036 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3037 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3040 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3041 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3044 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3045 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3048 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3049 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3052 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3053 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3056 msgid "File Format"
3057 msgstr "Tiedostomuoto"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3060 msgid "Include all certificates in certificate path"
3061 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3064 msgid "Export keys"
3065 msgstr "Vie avaimet"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3068 msgid "The export was successful."
3069 msgstr "Vienti onnistui."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3072 msgid "The export failed."
3073 msgstr "Vienti epäonnistui."
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3076 msgid "Export Private Key"
3077 msgstr "Vie yksityinen avain"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3080 msgid ""
3081 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3082 "certificate."
3083 msgstr ""
3084 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3085 "kanssa."
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3088 msgid "Enter Password"
3089 msgstr "Syötä salasana"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3092 msgid "You may password-protect a private key."
3093 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3096 msgid "The passwords do not match."
3097 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3100 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3101 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3104 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3105 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3108 msgid "Intended Use"
3109 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3112 msgid "Location"
3113 msgstr "Sijainti"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3116 msgid "Select a certificate"
3117 msgstr "Valitse varmenne"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3120 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3121 msgid "Not yet implemented"
3122 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3124 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3125 msgid "Configure Devices"
3126 msgstr "Laitteiden asetukset"
3128 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3129 msgid "Reset"
3130 msgstr "Nollaa"
3132 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3133 msgid "Player"
3134 msgstr "Soitin"
3136 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3137 msgid "Device"
3138 msgstr "Laite"
3140 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3141 msgid "Actions"
3142 msgstr "Toiminnot"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3145 msgid "Mapping"
3146 msgstr "Liitokset"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3149 msgid "Show Assigned First"
3150 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3153 msgid "Action"
3154 msgstr "Toiminto"
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3157 msgid "Object"
3158 msgstr "Objekti"
3160 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3161 msgid "Regional Setting"
3162 msgstr "Alueellinen asetus"
3164 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3165 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3166 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3168 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3169 msgid "Western"
3170 msgstr "Länsimainen"
3172 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3173 msgid "Central European"
3174 msgstr "Keskieurooppalainen"
3176 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3177 msgid "Cyrillic"
3178 msgstr "Kyrillinen"
3180 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3181 msgid "Greek"
3182 msgstr "Kreikkalainen"
3184 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3185 msgid "Turkish"
3186 msgstr "Turkkilainen"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3189 msgid "Hebrew"
3190 msgstr "Heprealainen"
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3193 msgid "Arabic"
3194 msgstr "Arabialainen"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3197 msgid "Baltic"
3198 msgstr "Balttilainen"
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3201 msgid "Vietnamese"
3202 msgstr "Vietnamilainen"
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3205 msgid "Thai"
3206 msgstr "Thai"
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3209 msgid "Japanese"
3210 msgstr "Japanilainen"
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3213 msgid "CHINESE_GB2312"
3214 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3217 msgid "Hangul"
3218 msgstr "Hangul"
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3221 msgid "CHINESE_BIG5"
3222 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3225 msgid "Hangul(Johab)"
3226 msgstr "Hangul (Johab)"
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3229 msgid "Symbol"
3230 msgstr "Symbolit"
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3233 msgid "OEM/DOS"
3234 msgstr "OEM/DOS"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3237 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3238 msgid "Other"
3239 msgstr "Muu"
3241 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3242 msgid "Files on Camera"
3243 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3245 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3246 msgid "Import Selected"
3247 msgstr "Tuo valitut"
3249 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3250 msgid "Preview"
3251 msgstr "Esikatsele"
3253 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3254 msgid "Import All"
3255 msgstr "Tuo kaikki"
3257 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3258 msgid "Skip This Dialog"
3259 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3262 msgid "Exit"
3263 msgstr "Poistu"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3266 msgid "Transferring"
3267 msgstr "Siirretään"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3270 msgid "Transferring... Please Wait"
3271 msgstr "Siirretään... odota"
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3274 msgid "Connecting to camera"
3275 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3278 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3279 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3281 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3282 msgid "S&ync"
3283 msgstr "S&ynkronoi"
3285 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3286 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3287 msgid "&Back"
3288 msgstr "&Takaisin"
3290 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3291 msgid "&Forward"
3292 msgstr "&Seuraava"
3294 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3295 msgctxt "table of contents"
3296 msgid "&Home"
3297 msgstr "&Alkuun"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3300 msgid "&Stop"
3301 msgstr "&Pysäytä"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3304 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3305 msgid "&Refresh"
3306 msgstr "P&äivitä"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3309 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3310 msgid "&Print..."
3311 msgstr "&Tulosta..."
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3314 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3316 msgid "Select &All"
3317 msgstr "&Valitse kaikki"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3320 msgid "&View Source"
3321 msgstr "Nä&ytä lähde"
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3324 msgid "Proper&ties"
3325 msgstr "&Ominaisuudet"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3330 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3331 msgid "Cu&t"
3332 msgstr "&Leikkaa"
3334 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3338 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3340 msgid "&Copy"
3341 msgstr "&Kopioi"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3344 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3345 msgid "Paste"
3346 msgstr "Liitä"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3349 msgid "&Print"
3350 msgstr "&Tulosta"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3353 msgid "&Contents"
3354 msgstr "&Sisällys"
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3357 msgid "I&ndex"
3358 msgstr "&Hakemisto"
3360 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3361 msgid "&Search"
3362 msgstr "&Etsi"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3365 msgid "Favor&ites"
3366 msgstr "S&uosikit"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3369 msgid "Hide &Tabs"
3370 msgstr "P&iilota välilehdet"
3372 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3373 msgid "Show &Tabs"
3374 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3376 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3377 msgid "Show"
3378 msgstr "Näytä"
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3381 msgid "Hide"
3382 msgstr "Piilota"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3386 msgid "Stop"
3387 msgstr "Pysäytä"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3390 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3391 msgid "Refresh"
3392 msgstr "Päivitä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3395 msgid "Back"
3396 msgstr "Takaisin"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3399 msgctxt "table of contents"
3400 msgid "Home"
3401 msgstr "Alkuun"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3404 msgid "Sync"
3405 msgstr "Synkronoi"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3409 msgid "Options"
3410 msgstr "Valinnat"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3413 msgid "Forward"
3414 msgstr "Seuraava"
3416 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3417 msgid "Cinepak Video codec"
3418 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3420 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3421 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3422 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3424 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3425 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3426 msgid "&File"
3427 msgstr "&Tiedosto"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3430 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3431 msgid "&New"
3432 msgstr "&Uusi"
3434 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3435 msgid "&Window"
3436 msgstr "&Ikkuna"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3439 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3440 msgid "&Open..."
3441 msgstr "&Avaa..."
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3445 msgid "Save &as..."
3446 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3449 msgid "Print &format..."
3450 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3453 msgid "Pr&int..."
3454 msgstr "&Tulosta..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3457 msgid "Print previe&w"
3458 msgstr "&Esikatselu"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3461 msgid "&Toolbars"
3462 msgstr "T&yökalupalkit"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3465 msgid "&Standard bar"
3466 msgstr "&Peruspalkki"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3469 msgid "&Address bar"
3470 msgstr "&Osoitepalkki"
3472 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3473 msgid "&Favorites"
3474 msgstr "S&uosikit"
3476 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3477 msgid "&Add to Favorites..."
3478 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3480 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3481 msgid "&About Internet Explorer"
3482 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3485 msgid "Open URL"
3486 msgstr "&Avaa linkki"
3488 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3489 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3490 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3492 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3493 msgid "Open:"
3494 msgstr "Avaa:"
3496 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3497 msgctxt "home page"
3498 msgid "Home"
3499 msgstr "Alkuun"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3502 msgid "Print..."
3503 msgstr "Tulosta..."
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3506 msgid "Address"
3507 msgstr "Osoite"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3510 msgid "Searching for %s"
3511 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3514 msgid "Start downloading %s"
3515 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3518 msgid "Downloading %s"
3519 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3522 msgid "Asking for %s"
3523 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3525 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3526 msgid "Home page"
3527 msgstr "Alkuun"
3529 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3530 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3531 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3533 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3534 msgid "&Current page"
3535 msgstr "&Nykyinen sivu"
3537 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3538 msgid "&Default page"
3539 msgstr "&Oletussivu"
3541 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3542 msgid "&Blank page"
3543 msgstr "&Tyhjä sivu"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3546 msgid "Browsing history"
3547 msgstr "Selaushistoria"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3550 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3551 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3554 msgid "Delete &files..."
3555 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3558 msgid "&Settings..."
3559 msgstr "&Valinnat..."
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3562 msgid "Delete browsing history"
3563 msgstr "Poista selaushistoria"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3566 msgid ""
3567 "Temporary internet files\n"
3568 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3569 msgstr ""
3570 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3571 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3574 msgid ""
3575 "Cookies\n"
3576 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3577 "preferences and login information."
3578 msgstr ""
3579 "Evästeet\n"
3580 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3581 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3584 msgid ""
3585 "History\n"
3586 "List of websites you have accessed."
3587 msgstr ""
3588 "Historia\n"
3589 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3592 msgid ""
3593 "Form data\n"
3594 "Usernames and other information you have entered into forms."
3595 msgstr ""
3596 "Lomaketiedot\n"
3597 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3599 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3600 msgid ""
3601 "Passwords\n"
3602 "Saved passwords you have entered into forms."
3603 msgstr ""
3604 "Salasanat\n"
3605 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3607 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3608 msgid "Delete"
3609 msgstr "Poista"
3611 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3612 msgid ""
3613 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3614 "certificate authorities and publishers."
3615 msgstr ""
3616 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3617 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3619 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3620 msgid "Certificates..."
3621 msgstr "Varmenteet..."
3623 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3624 msgid "Publishers..."
3625 msgstr "Julkaisijat..."
3627 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3628 msgid "Connections"
3629 msgstr "Yhteydet"
3631 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3632 msgid "Automatic configuration"
3633 msgstr "Automaattiset asetukset"
3635 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3636 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3637 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3640 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3641 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3644 msgid "Address:"
3645 msgstr "Osoite:"
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3648 msgid "Proxy server"
3649 msgstr "Välityspalvelin"
3651 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3652 msgid "Use a proxy server"
3653 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3655 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3656 msgid "Port:"
3657 msgstr "Portti:"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3660 msgid "Internet Settings"
3661 msgstr "Internetasetukset"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3664 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3665 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3668 msgid "Security settings for zone: "
3669 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3671 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3672 msgid "Custom"
3673 msgstr "Räätälöi"
3675 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3676 msgid "Very Low"
3677 msgstr "Erittäin alhainen"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3680 msgid "Low"
3681 msgstr "Alhainen"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3684 msgid "Medium"
3685 msgstr "Keskitaso"
3687 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3688 msgid "Increased"
3689 msgstr "Korotettu"
3691 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3692 msgid "High"
3693 msgstr "Korkea"
3695 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3696 msgid "Joysticks"
3697 msgstr "Joystickit"
3699 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3700 msgid "&Disable"
3701 msgstr "&Poista käytöstä"
3703 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3704 msgid "&Enable"
3705 msgstr "&Ota käyttöön"
3707 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3708 msgid "Connected"
3709 msgstr "Yhdistetty"
3711 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3712 msgid "Disabled"
3713 msgstr "Ei käytössä"
3715 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3716 msgid ""
3717 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3718 "updated here until you restart this applet."
3719 msgstr ""
3720 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3721 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3723 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3724 msgid "Test Joystick"
3725 msgstr "Testaa joystickia"
3727 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3728 msgid "Buttons"
3729 msgstr "Painikkeet"
3731 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3732 msgid "Test Force Feedback"
3733 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3736 msgid "Available Effects"
3737 msgstr "Mahdolliset efektit"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3740 msgid ""
3741 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3742 "direction can be changed with the controller axis."
3743 msgstr ""
3744 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3745 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3748 msgid "Game Controllers"
3749 msgstr "Peliohjaimet"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3752 msgid "Test and configure game controllers."
3753 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3755 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3756 msgid "Error converting object to primitive type"
3757 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3759 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3760 msgid "Invalid procedure call or argument"
3761 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3763 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3764 msgid "Subscript out of range"
3765 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3767 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3768 msgid "Out of stack space"
3769 msgstr "Pinosta loppui tila"
3771 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3772 msgid "Object required"
3773 msgstr "Vaaditaan objekti"
3775 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3776 msgid "Automation server can't create object"
3777 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3779 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3780 msgid "Object doesn't support this property or method"
3781 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3783 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3784 msgid "Object doesn't support this action"
3785 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3787 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3788 msgid "Argument not optional"
3789 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3791 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3792 msgid "Syntax error"
3793 msgstr "Syntaksivirhe"
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3796 msgid "Expected ';'"
3797 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3800 msgid "Expected '('"
3801 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3804 msgid "Expected ')'"
3805 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3808 msgid "Expected identifier"
3809 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3812 msgid "Expected '='"
3813 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3816 msgid "Invalid character"
3817 msgstr "Virheellinen merkki"
3819 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3820 msgid "Unterminated string constant"
3821 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3823 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3824 msgid "'return' statement outside of function"
3825 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3827 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3828 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3829 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3831 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3832 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3833 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3835 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3836 msgid "Label redefined"
3837 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3840 msgid "Label not found"
3841 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3844 msgid "Expected '@end'"
3845 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3848 msgid "Conditional compilation is turned off"
3849 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3852 msgid "Expected '@'"
3853 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3856 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3857 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3860 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3861 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3864 msgid "Unknown runtime error"
3865 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3868 msgid "Number expected"
3869 msgstr "Odotettiin lukua"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3872 msgid "Function expected"
3873 msgstr "Odotettiin funktiota"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3876 msgid "'[object]' is not a date object"
3877 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3880 msgid "Object expected"
3881 msgstr "Odotettiin objektia"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3884 msgid "Illegal assignment"
3885 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3888 msgid "'|' is undefined"
3889 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3892 msgid "Boolean object expected"
3893 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3896 msgid "Cannot delete '|'"
3897 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3900 msgid "VBArray object expected"
3901 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3904 msgid "JScript object expected"
3905 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3908 msgid "Enumerator object expected"
3909 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3912 msgid "Regular Expression object expected"
3913 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3916 msgid "Syntax error in regular expression"
3917 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3920 msgid "Exception thrown and not caught"
3921 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3924 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3925 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3928 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3929 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3932 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3933 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3936 msgid "Precision is out of range"
3937 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3940 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3941 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3944 msgid "Array object expected"
3945 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3948 msgid ""
3949 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3950 "this object"
3951 msgstr ""
3952 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3955 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3956 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3959 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3960 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3963 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3964 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3967 msgid "'this' is not a Map object"
3968 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3971 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3972 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3974 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3975 msgid "Wine kernel DLL"
3976 msgstr "Winen ydin-DLL"
3978 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
3979 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
3980 msgid "Wine"
3981 msgstr "Wine"
3983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
3984 msgid "Success.\n"
3985 msgstr "Onnistui.\n"
3987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
3988 msgid "Invalid function.\n"
3989 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
3991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
3992 msgid "File not found.\n"
3993 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
3995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
3996 msgid "Path not found.\n"
3997 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
3999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4000 msgid "Too many open files.\n"
4001 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4004 msgid "Access denied.\n"
4005 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4008 msgid "Invalid handle.\n"
4009 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4012 msgid "Memory trashed.\n"
4013 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4016 msgid "Not enough memory.\n"
4017 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4020 msgid "Invalid block.\n"
4021 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4024 msgid "Bad environment.\n"
4025 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4028 msgid "Bad format.\n"
4029 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4032 msgid "Invalid access.\n"
4033 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4036 msgid "Invalid data.\n"
4037 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4040 msgid "Out of memory.\n"
4041 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4044 msgid "Invalid drive.\n"
4045 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4048 msgid "Can't delete current directory.\n"
4049 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4052 msgid "Not same device.\n"
4053 msgstr "Ei sama laite.\n"
4055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4056 msgid "No more files.\n"
4057 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4060 msgid "Write protected.\n"
4061 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4064 msgid "Bad unit.\n"
4065 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4068 msgid "Not ready.\n"
4069 msgstr "Ei valmis.\n"
4071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4072 msgid "Bad command.\n"
4073 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4076 msgid "CRC error.\n"
4077 msgstr "CRC-virhe.\n"
4079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4080 msgid "Bad length.\n"
4081 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4084 msgid "Seek error.\n"
4085 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4088 msgid "Not DOS disk.\n"
4089 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4092 msgid "Sector not found.\n"
4093 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4096 msgid "Out of paper.\n"
4097 msgstr "Paperi loppu.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4100 msgid "Write fault.\n"
4101 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4104 msgid "Read fault.\n"
4105 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4108 msgid "General failure.\n"
4109 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4112 msgid "Sharing violation.\n"
4113 msgstr "Jakovirhe.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4116 msgid "Lock violation.\n"
4117 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4120 msgid "Wrong disk.\n"
4121 msgstr "Väärä levy.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4124 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4125 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4128 msgid "End of file.\n"
4129 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4132 msgid "Disk full.\n"
4133 msgstr "Levy täynnä.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4136 msgid "Request not supported.\n"
4137 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4140 msgid "Remote machine not listening.\n"
4141 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4144 msgid "Duplicate network name.\n"
4145 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4148 msgid "Bad network path.\n"
4149 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4152 msgid "Network busy.\n"
4153 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4156 msgid "Device does not exist.\n"
4157 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4160 msgid "Too many commands.\n"
4161 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4164 msgid "Adapter hardware error.\n"
4165 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4168 msgid "Bad network response.\n"
4169 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4172 msgid "Unexpected network error.\n"
4173 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4176 msgid "Bad remote adapter.\n"
4177 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4180 msgid "Print queue full.\n"
4181 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4184 msgid "No spool space.\n"
4185 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4188 msgid "Print canceled.\n"
4189 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4192 msgid "Network name deleted.\n"
4193 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4196 msgid "Network access denied.\n"
4197 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4200 msgid "Bad device type.\n"
4201 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4204 msgid "Bad network name.\n"
4205 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4208 msgid "Too many network names.\n"
4209 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4212 msgid "Too many network sessions.\n"
4213 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4216 msgid "Sharing paused.\n"
4217 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4220 msgid "Request not accepted.\n"
4221 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4224 msgid "Redirector paused.\n"
4225 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4228 msgid "File exists.\n"
4229 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4232 msgid "Cannot create.\n"
4233 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4236 msgid "Int24 failure.\n"
4237 msgstr "Int24-virhe.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4240 msgid "Out of structures.\n"
4241 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4244 msgid "Already assigned.\n"
4245 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4248 msgid "Invalid password.\n"
4249 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4252 msgid "Invalid parameter.\n"
4253 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4256 msgid "Net write fault.\n"
4257 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4260 msgid "No process slots.\n"
4261 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4264 msgid "Too many semaphores.\n"
4265 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4268 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4269 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4272 msgid "Semaphore is set.\n"
4273 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4276 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4277 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4280 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4281 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4284 msgid "Semaphore owner died.\n"
4285 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4288 msgid "Semaphore user limit.\n"
4289 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4292 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4293 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4296 msgid "Drive locked.\n"
4297 msgstr "Asema lukittu.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4300 msgid "Broken pipe.\n"
4301 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4304 msgid "Open failed.\n"
4305 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4308 msgid "Buffer overflow.\n"
4309 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4312 msgid "No more search handles.\n"
4313 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4316 msgid "Invalid target handle.\n"
4317 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4320 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4321 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4324 msgid "Invalid verify switch.\n"
4325 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4328 msgid "Bad driver level.\n"
4329 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4332 msgid "Call not implemented.\n"
4333 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4336 msgid "Semaphore timeout.\n"
4337 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4340 msgid "Insufficient buffer.\n"
4341 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4344 msgid "Invalid name.\n"
4345 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4348 msgid "Invalid level.\n"
4349 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4352 msgid "No volume label.\n"
4353 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4356 msgid "Module not found.\n"
4357 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4360 msgid "Procedure not found.\n"
4361 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4364 msgid "No children to wait for.\n"
4365 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4368 msgid "Child process has not completed.\n"
4369 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4372 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4373 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4376 msgid "Negative seek.\n"
4377 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4380 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4381 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4384 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4385 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4388 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4389 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4392 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4393 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4396 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4397 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4400 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4401 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4404 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4405 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4408 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4409 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4412 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4413 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4416 msgid "Drive is busy.\n"
4417 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4420 msgid "Same drive.\n"
4421 msgstr "Sama asema.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4424 msgid "Not top-level directory.\n"
4425 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4428 msgid "Directory is not empty.\n"
4429 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4432 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4433 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4436 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4437 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4440 msgid "Path is busy.\n"
4441 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4444 msgid "Already a SUBST target.\n"
4445 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4448 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4449 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4452 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4453 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4456 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4457 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4460 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4461 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4464 msgid "Volume label too long.\n"
4465 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4468 msgid "Too many TCBs.\n"
4469 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4472 msgid "Signal refused.\n"
4473 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4476 msgid "Segment discarded.\n"
4477 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4480 msgid "Segment not locked.\n"
4481 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4484 msgid "Bad thread ID address.\n"
4485 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4488 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4489 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4492 msgid "Path is invalid.\n"
4493 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4496 msgid "Signal pending.\n"
4497 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4500 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4501 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4504 msgid "Lock failed.\n"
4505 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4508 msgid "Resource in use.\n"
4509 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4512 msgid "Cancel violation.\n"
4513 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4516 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4517 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4520 msgid "Invalid segment number.\n"
4521 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4524 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4525 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4528 msgid "File already exists.\n"
4529 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4532 msgid "Invalid flag number.\n"
4533 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4536 msgid "Semaphore name not found.\n"
4537 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4540 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4541 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4544 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4545 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4548 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4549 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4552 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4553 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4556 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4557 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4560 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4561 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4564 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4565 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4568 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4569 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4572 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4573 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4576 msgid "IOPL not enabled.\n"
4577 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4580 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4581 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4584 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4585 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4588 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4589 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4592 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4593 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4596 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4597 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4600 msgid "Environment variable not found.\n"
4601 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4604 msgid "No signal sent.\n"
4605 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4608 msgid "File name is too long.\n"
4609 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4612 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4613 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4616 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4617 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4620 msgid "Invalid signal number.\n"
4621 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4624 msgid "Error setting signal handler.\n"
4625 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4628 msgid "Segment locked.\n"
4629 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4632 msgid "Too many modules.\n"
4633 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4636 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4637 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4640 msgid "Machine type mismatch.\n"
4641 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4644 msgid "Bad pipe.\n"
4645 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4648 msgid "Pipe busy.\n"
4649 msgstr "Putki työssä.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4652 msgid "Pipe closed.\n"
4653 msgstr "Putki suljettu.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4656 msgid "Pipe not connected.\n"
4657 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4660 msgid "More data available.\n"
4661 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4664 msgid "Session canceled.\n"
4665 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4668 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4669 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4672 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4673 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4676 msgid "No more data available.\n"
4677 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4680 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4681 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4684 msgid "Directory name invalid.\n"
4685 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4688 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4689 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4692 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4693 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4696 msgid "Extended attribute table full.\n"
4697 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4700 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4701 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4704 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4705 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4708 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4709 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4712 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4713 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4716 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4717 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4720 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4721 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4724 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4725 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4728 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4729 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4732 msgid "Invalid address.\n"
4733 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4736 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4737 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4740 msgid "Pipe connected.\n"
4741 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4744 msgid "Pipe listening.\n"
4745 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4748 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4749 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4752 msgid "I/O operation aborted.\n"
4753 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4756 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4757 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4760 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4761 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4764 msgid "No access to memory location.\n"
4765 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4768 msgid "Swap error.\n"
4769 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4772 msgid "Stack overflow.\n"
4773 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4776 msgid "Invalid message.\n"
4777 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4780 msgid "Cannot complete.\n"
4781 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4784 msgid "Invalid flags.\n"
4785 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4788 msgid "Unrecognized volume.\n"
4789 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4792 msgid "File invalid.\n"
4793 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4796 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4797 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4800 msgid "Nonexistent token.\n"
4801 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4804 msgid "Registry corrupt.\n"
4805 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4808 msgid "Invalid key.\n"
4809 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4812 msgid "Can't open registry key.\n"
4813 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4816 msgid "Can't read registry key.\n"
4817 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4820 msgid "Can't write registry key.\n"
4821 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4824 msgid "Registry has been recovered.\n"
4825 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4828 msgid "Registry is corrupt.\n"
4829 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4832 msgid "I/O to registry failed.\n"
4833 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4836 msgid "Not registry file.\n"
4837 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4840 msgid "Key deleted.\n"
4841 msgstr "Avain poistettu.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4844 msgid "No registry log space.\n"
4845 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4848 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4849 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4852 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4853 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4856 msgid "Notify change request in progress.\n"
4857 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4860 msgid "Dependent services are running.\n"
4861 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4864 msgid "Invalid service control.\n"
4865 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4868 msgid "Service request timeout.\n"
4869 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4872 msgid "Cannot create service thread.\n"
4873 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4876 msgid "Service database locked.\n"
4877 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4880 msgid "Service already running.\n"
4881 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4884 msgid "Invalid service account.\n"
4885 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4888 msgid "Service is disabled.\n"
4889 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4892 msgid "Circular dependency.\n"
4893 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4896 msgid "Service does not exist.\n"
4897 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4900 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4901 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4904 msgid "Service not active.\n"
4905 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4908 msgid "Service controller connect failed.\n"
4909 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4912 msgid "Exception in service.\n"
4913 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4916 msgid "Database does not exist.\n"
4917 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4920 msgid "Service-specific error.\n"
4921 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4924 msgid "Process aborted.\n"
4925 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4928 msgid "Service dependency failed.\n"
4929 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4932 msgid "Service login failed.\n"
4933 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4936 msgid "Service start-hang.\n"
4937 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4940 msgid "Invalid service lock.\n"
4941 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4944 msgid "Service marked for delete.\n"
4945 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4948 msgid "Service exists.\n"
4949 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4952 msgid "System running last-known-good config.\n"
4953 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4956 msgid "Service dependency deleted.\n"
4957 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4960 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4961 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4964 msgid "Service not started since last boot.\n"
4965 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
4968 msgid "Duplicate service name.\n"
4969 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
4972 msgid "Different service account.\n"
4973 msgstr "Eri palvelutili.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
4976 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4977 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
4980 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4981 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
4984 msgid "No recovery program for service.\n"
4985 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
4988 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4989 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
4992 msgid "End of media.\n"
4993 msgstr "Median loppu.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
4996 msgid "Filemark detected.\n"
4997 msgstr "Filemark havaittu.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5000 msgid "Beginning of media.\n"
5001 msgstr "Median alku.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5004 msgid "Setmark detected.\n"
5005 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5008 msgid "No data detected.\n"
5009 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5012 msgid "Partition failure.\n"
5013 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5016 msgid "Invalid block length.\n"
5017 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5020 msgid "Device not partitioned.\n"
5021 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5024 msgid "Unable to lock media.\n"
5025 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5028 msgid "Unable to unload media.\n"
5029 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5032 msgid "Media changed.\n"
5033 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5036 msgid "I/O bus reset.\n"
5037 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5040 msgid "No media in drive.\n"
5041 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5044 msgid "No Unicode translation.\n"
5045 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5048 msgid "DLL initialization failed.\n"
5049 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5052 msgid "Shutdown in progress.\n"
5053 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5056 msgid "No shutdown in progress.\n"
5057 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5060 msgid "I/O device error.\n"
5061 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5064 msgid "No serial devices found.\n"
5065 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5068 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5069 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5072 msgid "Serial I/O completed.\n"
5073 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5076 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5077 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5080 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5081 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5084 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5085 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5088 msgid "Unknown floppy error.\n"
5089 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5092 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5093 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5096 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5097 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5100 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5101 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5104 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5105 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5108 msgid "End of tape media.\n"
5109 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5112 msgid "Not enough server memory.\n"
5113 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5116 msgid "Possible deadlock.\n"
5117 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5120 msgid "Incorrect alignment.\n"
5121 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5124 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5125 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5128 msgid "Set-power-state failed.\n"
5129 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5132 msgid "Too many links.\n"
5133 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5136 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5137 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5140 msgid "Wrong operating system.\n"
5141 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5144 msgid "Single-instance application.\n"
5145 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5148 msgid "Real-mode application.\n"
5149 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5152 msgid "Invalid DLL.\n"
5153 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5156 msgid "No associated application.\n"
5157 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5160 msgid "DDE failure.\n"
5161 msgstr "DDE-virhe.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5164 msgid "DLL not found.\n"
5165 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5168 msgid "Out of user handles.\n"
5169 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5172 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5173 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5176 msgid "The source element is empty.\n"
5177 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5180 msgid "The destination element is full.\n"
5181 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5184 msgid "The element address is invalid.\n"
5185 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5188 msgid "The magazine is not present.\n"
5189 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5192 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5193 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5196 msgid "The device requires cleaning.\n"
5197 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5200 msgid "The device door is open.\n"
5201 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5204 msgid "The device is not connected.\n"
5205 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5208 msgid "Element not found.\n"
5209 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5212 msgid "No match found.\n"
5213 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5216 msgid "Property set not found.\n"
5217 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5220 msgid "Point not found.\n"
5221 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5224 msgid "No running tracking service.\n"
5225 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5228 msgid "No such volume ID.\n"
5229 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5232 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5233 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5236 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5237 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5240 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5241 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5244 msgid "The journal is being deleted.\n"
5245 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5248 msgid "The journal is not active.\n"
5249 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5252 msgid "Potential matching file found.\n"
5253 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5256 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5257 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5260 msgid "Invalid device name.\n"
5261 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5264 msgid "Connection unavailable.\n"
5265 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5268 msgid "Device already remembered.\n"
5269 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5272 msgid "No network or bad path.\n"
5273 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5276 msgid "Invalid network provider name.\n"
5277 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5280 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5281 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5284 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5285 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5288 msgid "Not a container.\n"
5289 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5292 msgid "Extended error.\n"
5293 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5296 msgid "Invalid group name.\n"
5297 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5300 msgid "Invalid computer name.\n"
5301 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5304 msgid "Invalid event name.\n"
5305 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5308 msgid "Invalid domain name.\n"
5309 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5312 msgid "Invalid service name.\n"
5313 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5316 msgid "Invalid network name.\n"
5317 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5320 msgid "Invalid share name.\n"
5321 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5324 msgid "Invalid message name.\n"
5325 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5328 msgid "Invalid message destination.\n"
5329 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5332 msgid "Session credential conflict.\n"
5333 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5336 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5337 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5340 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5341 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5344 msgid "No network.\n"
5345 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5348 msgid "Operation canceled by user.\n"
5349 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5352 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5353 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5356 msgid "Connection refused.\n"
5357 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5360 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5361 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5364 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5365 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5368 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5369 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5372 msgid "Connection invalid.\n"
5373 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5376 msgid "Connection is active.\n"
5377 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5380 msgid "Network unreachable.\n"
5381 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5384 msgid "Host unreachable.\n"
5385 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5388 msgid "Protocol unreachable.\n"
5389 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5392 msgid "Port unreachable.\n"
5393 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5396 msgid "Request aborted.\n"
5397 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5400 msgid "Connection aborted.\n"
5401 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5404 msgid "Please retry operation.\n"
5405 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5408 msgid "Connection count limit reached.\n"
5409 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5412 msgid "Login time restriction.\n"
5413 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5416 msgid "Login workstation restriction.\n"
5417 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5420 msgid "Incorrect network address.\n"
5421 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5424 msgid "Service already registered.\n"
5425 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5428 msgid "Service not found.\n"
5429 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5432 msgid "User not authenticated.\n"
5433 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5436 msgid "User not logged on.\n"
5437 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5440 msgid "Continue work in progress.\n"
5441 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5444 msgid "Already initialized.\n"
5445 msgstr "Jo alustettu.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5448 msgid "No more local devices.\n"
5449 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5452 msgid "The site does not exist.\n"
5453 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5456 msgid "The domain controller already exists.\n"
5457 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5460 msgid "Supported only when connected.\n"
5461 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5464 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5465 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5468 msgid "The user profile is invalid.\n"
5469 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5472 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5473 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5476 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5477 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5480 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5481 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5484 msgid "No quotas for account.\n"
5485 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5488 msgid "Local user session key.\n"
5489 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5492 msgid "Password too complex for LM.\n"
5493 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5496 msgid "Unknown revision.\n"
5497 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5500 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5501 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5504 msgid "Invalid owner.\n"
5505 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5508 msgid "Invalid primary group.\n"
5509 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5512 msgid "No impersonation token.\n"
5513 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5516 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5517 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5520 msgid "No logon servers available.\n"
5521 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5524 msgid "No such logon session.\n"
5525 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5528 msgid "No such privilege.\n"
5529 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5532 msgid "Privilege not held.\n"
5533 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5536 msgid "Invalid account name.\n"
5537 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5540 msgid "User already exists.\n"
5541 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5544 msgid "No such user.\n"
5545 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5548 msgid "Group already exists.\n"
5549 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5552 msgid "No such group.\n"
5553 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5556 msgid "User already in group.\n"
5557 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5560 msgid "User not in group.\n"
5561 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5564 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5565 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5568 msgid "Wrong password.\n"
5569 msgstr "Väärä salasana.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5572 msgid "Ill-formed password.\n"
5573 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5576 msgid "Password restriction.\n"
5577 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5580 msgid "Logon failure.\n"
5581 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5584 msgid "Account restriction.\n"
5585 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5588 msgid "Invalid logon hours.\n"
5589 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5592 msgid "Invalid workstation.\n"
5593 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5596 msgid "Password expired.\n"
5597 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5600 msgid "Account disabled.\n"
5601 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5604 msgid "No security ID mapped.\n"
5605 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5608 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5609 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5612 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5613 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5616 msgid "Invalid sub authority.\n"
5617 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5620 msgid "Invalid ACL.\n"
5621 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5624 msgid "Invalid SID.\n"
5625 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5628 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5629 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5632 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5633 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5636 msgid "Server disabled.\n"
5637 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5640 msgid "Server not disabled.\n"
5641 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5644 msgid "Invalid ID authority.\n"
5645 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5648 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5649 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5652 msgid "Invalid group attributes.\n"
5653 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5656 msgid "Bad impersonation level.\n"
5657 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5660 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5661 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5664 msgid "Bad validation class.\n"
5665 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5668 msgid "Bad token type.\n"
5669 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5672 msgid "No security on object.\n"
5673 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5676 msgid "Can't access domain information.\n"
5677 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5680 msgid "Invalid server state.\n"
5681 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5684 msgid "Invalid domain state.\n"
5685 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5688 msgid "Invalid domain role.\n"
5689 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5692 msgid "No such domain.\n"
5693 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5696 msgid "Domain already exists.\n"
5697 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5700 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5701 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5704 msgid "Internal database corruption.\n"
5705 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5708 msgid "Internal error.\n"
5709 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5712 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5713 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5716 msgid "Bad descriptor format.\n"
5717 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5720 msgid "Not a logon process.\n"
5721 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5724 msgid "Logon session ID exists.\n"
5725 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5728 msgid "Unknown authentication package.\n"
5729 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5732 msgid "Bad logon session state.\n"
5733 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5736 msgid "Logon session ID collision.\n"
5737 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5740 msgid "Invalid logon type.\n"
5741 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5744 msgid "Cannot impersonate.\n"
5745 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5748 msgid "Invalid transaction state.\n"
5749 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5752 msgid "Security DB commit failure.\n"
5753 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5756 msgid "Account is built-in.\n"
5757 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5760 msgid "Group is built-in.\n"
5761 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5764 msgid "User is built-in.\n"
5765 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5768 msgid "Group is primary for user.\n"
5769 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5772 msgid "Token already in use.\n"
5773 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5776 msgid "No such local group.\n"
5777 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5780 msgid "User not in local group.\n"
5781 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5784 msgid "User already in local group.\n"
5785 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5788 msgid "Local group already exists.\n"
5789 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5792 msgid "Logon type not granted.\n"
5793 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5796 msgid "Too many secrets.\n"
5797 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5800 msgid "Secret too long.\n"
5801 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5804 msgid "Internal security DB error.\n"
5805 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5808 msgid "Too many context IDs.\n"
5809 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5812 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5813 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5816 msgid "No such member.\n"
5817 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5820 msgid "Invalid member.\n"
5821 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5824 msgid "Too many SIDs.\n"
5825 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5828 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5829 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5832 msgid "No inheritable components.\n"
5833 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5836 msgid "File or directory corrupt.\n"
5837 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5840 msgid "Disk is corrupt.\n"
5841 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5844 msgid "No user session key.\n"
5845 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5848 msgid "License quota exceeded.\n"
5849 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5852 msgid "Wrong target name.\n"
5853 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5856 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5857 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5860 msgid "Time skew between client and server.\n"
5861 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5864 msgid "Invalid window handle.\n"
5865 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5868 msgid "Invalid menu handle.\n"
5869 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5872 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5873 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5876 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5877 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5880 msgid "Invalid hook handle.\n"
5881 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5884 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5885 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5888 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5889 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5892 msgid "Can't find window class.\n"
5893 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5896 msgid "Window owned by another thread.\n"
5897 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5900 msgid "Hotkey already registered.\n"
5901 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5904 msgid "Class already exists.\n"
5905 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5908 msgid "Class does not exist.\n"
5909 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5912 msgid "Class has open windows.\n"
5913 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5916 msgid "Invalid index.\n"
5917 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5920 msgid "Invalid icon handle.\n"
5921 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5924 msgid "Private dialog index.\n"
5925 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5928 msgid "List box ID not found.\n"
5929 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5932 msgid "No wildcard characters.\n"
5933 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5936 msgid "Clipboard not open.\n"
5937 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5940 msgid "Hotkey not registered.\n"
5941 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5944 msgid "Not a dialog window.\n"
5945 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5948 msgid "Control ID not found.\n"
5949 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
5952 msgid "Invalid combo box message.\n"
5953 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
5956 msgid "Not a combo box window.\n"
5957 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
5960 msgid "Invalid edit height.\n"
5961 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
5964 msgid "DC not found.\n"
5965 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
5968 msgid "Invalid hook filter.\n"
5969 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
5972 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5973 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
5976 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5977 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
5980 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5981 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
5984 msgid "Journal hook already set.\n"
5985 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
5988 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5989 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
5992 msgid "Invalid list box message.\n"
5993 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
5996 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5997 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6000 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6001 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6004 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6005 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6008 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6009 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6012 msgid "Window has no system menu.\n"
6013 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6016 msgid "Invalid message box style.\n"
6017 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6020 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6021 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6024 msgid "Screen already locked.\n"
6025 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6028 msgid "Window handles have different parents.\n"
6029 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6032 msgid "Not a child window.\n"
6033 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6036 msgid "Invalid GW command.\n"
6037 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6040 msgid "Invalid thread ID.\n"
6041 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6044 msgid "Not an MDI child window.\n"
6045 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6048 msgid "Popup menu already active.\n"
6049 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6052 msgid "No scrollbars.\n"
6053 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6056 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6057 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6060 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6061 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6064 msgid "No system resources.\n"
6065 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6068 msgid "No non-paged system resources.\n"
6069 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6072 msgid "No paged system resources.\n"
6073 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6076 msgid "No working set quota.\n"
6077 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6080 msgid "No page file quota.\n"
6081 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6084 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6085 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6088 msgid "Menu item not found.\n"
6089 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6092 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6093 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6096 msgid "Hook type not allowed.\n"
6097 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6100 msgid "Interactive window station required.\n"
6101 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6104 msgid "Timeout.\n"
6105 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6108 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6109 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6112 msgid "Event log file corrupt.\n"
6113 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6116 msgid "Event log can't start.\n"
6117 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6120 msgid "Event log file full.\n"
6121 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6124 msgid "Event log file changed.\n"
6125 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6128 msgid "Installer service failed.\n"
6129 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6132 msgid "Installation aborted by user.\n"
6133 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6136 msgid "Installation failure.\n"
6137 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6140 msgid "Installation suspended.\n"
6141 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6144 msgid "Unknown product.\n"
6145 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6148 msgid "Unknown feature.\n"
6149 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6152 msgid "Unknown component.\n"
6153 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6156 msgid "Unknown property.\n"
6157 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6160 msgid "Invalid handle state.\n"
6161 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6164 msgid "Bad configuration.\n"
6165 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6168 msgid "Index is missing.\n"
6169 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6172 msgid "Installation source is missing.\n"
6173 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6176 msgid "Wrong installation package version.\n"
6177 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6180 msgid "Product uninstalled.\n"
6181 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6184 msgid "Invalid query syntax.\n"
6185 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6188 msgid "Invalid field.\n"
6189 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6192 msgid "Device removed.\n"
6193 msgstr "Laite poistettu.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6196 msgid "Installation already running.\n"
6197 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6200 msgid "Installation package failed to open.\n"
6201 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6204 msgid "Installation package is invalid.\n"
6205 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6208 msgid "Installer user interface failed.\n"
6209 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6212 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6213 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6216 msgid "Installation language not supported.\n"
6217 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6220 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6221 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6224 msgid "Installation package rejected.\n"
6225 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6228 msgid "Function could not be called.\n"
6229 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6232 msgid "Function failed.\n"
6233 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6236 msgid "Invalid table.\n"
6237 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6240 msgid "Data type mismatch.\n"
6241 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6244 msgid "Unsupported type.\n"
6245 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6248 msgid "Creation failed.\n"
6249 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6252 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6253 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6256 msgid "Installation platform not supported.\n"
6257 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6260 msgid "Installer not used.\n"
6261 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6264 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6265 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6268 msgid "Invalid patch package.\n"
6269 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6272 msgid "Unsupported patch package.\n"
6273 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6276 msgid "Another version is installed.\n"
6277 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6280 msgid "Invalid command line.\n"
6281 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6284 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6285 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6288 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6289 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6292 msgid "Invalid string binding.\n"
6293 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6296 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6297 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6300 msgid "Invalid binding.\n"
6301 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6304 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6305 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6308 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6309 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6312 msgid "Invalid string UUID.\n"
6313 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6316 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6317 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6320 msgid "Invalid network address.\n"
6321 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6324 msgid "No endpoint found.\n"
6325 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6328 msgid "Invalid timeout value.\n"
6329 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6332 msgid "Object UUID not found.\n"
6333 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6336 msgid "UUID already registered.\n"
6337 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6340 msgid "UUID type already registered.\n"
6341 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6344 msgid "Server already listening.\n"
6345 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6348 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6349 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6352 msgid "RPC server not listening.\n"
6353 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6356 msgid "Unknown manager type.\n"
6357 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6360 msgid "Unknown interface.\n"
6361 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6364 msgid "No bindings.\n"
6365 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6368 msgid "No protocol sequences.\n"
6369 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6372 msgid "Can't create endpoint.\n"
6373 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6376 msgid "Out of resources.\n"
6377 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6380 msgid "RPC server unavailable.\n"
6381 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6384 msgid "RPC server too busy.\n"
6385 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6388 msgid "Invalid network options.\n"
6389 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6392 msgid "No RPC call active.\n"
6393 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6396 msgid "RPC call failed.\n"
6397 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6400 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6401 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6404 msgid "RPC protocol error.\n"
6405 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6408 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6409 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6412 msgid "Invalid tag.\n"
6413 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6416 msgid "Invalid array bounds.\n"
6417 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6420 msgid "No entry name.\n"
6421 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6424 msgid "Invalid name syntax.\n"
6425 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6428 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6429 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6432 msgid "No network address.\n"
6433 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6436 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6437 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6440 msgid "Unknown authentication type.\n"
6441 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6444 msgid "Maximum calls too low.\n"
6445 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6448 msgid "String too long.\n"
6449 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6452 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6453 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6456 msgid "Procedure number out of range.\n"
6457 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6460 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6461 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6464 msgid "Unknown authentication service.\n"
6465 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6468 msgid "Unknown authentication level.\n"
6469 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6472 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6473 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6476 msgid "Unknown authorization service.\n"
6477 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6480 msgid "Invalid entry.\n"
6481 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6484 msgid "Can't perform operation.\n"
6485 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6488 msgid "Endpoints not registered.\n"
6489 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6492 msgid "Nothing to export.\n"
6493 msgstr "Ei vietävää.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6496 msgid "Incomplete name.\n"
6497 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6500 msgid "Invalid version option.\n"
6501 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6504 msgid "No more members.\n"
6505 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6508 msgid "Not all objects unexported.\n"
6509 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6512 msgid "Interface not found.\n"
6513 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6516 msgid "Entry already exists.\n"
6517 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6520 msgid "Entry not found.\n"
6521 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6524 msgid "Name service unavailable.\n"
6525 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6528 msgid "Invalid network address family.\n"
6529 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6532 msgid "Operation not supported.\n"
6533 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6536 msgid "No security context available.\n"
6537 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6540 msgid "RPCInternal error.\n"
6541 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6544 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6545 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6548 msgid "Address error.\n"
6549 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6552 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6553 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6556 msgid "Floating-point underflow.\n"
6557 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6560 msgid "Floating-point overflow.\n"
6561 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6564 msgid "No more entries.\n"
6565 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6568 msgid "Character translation table open failed.\n"
6569 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6572 msgid "Character translation table file too small.\n"
6573 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6576 msgid "Null context handle.\n"
6577 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6580 msgid "Context handle damaged.\n"
6581 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6584 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6585 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6588 msgid "Cannot get call handle.\n"
6589 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6592 msgid "Null reference pointer.\n"
6593 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6596 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6597 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6600 msgid "Byte count too small.\n"
6601 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6604 msgid "Bad stub data.\n"
6605 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6608 msgid "Invalid user buffer.\n"
6609 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6612 msgid "Unrecognized media.\n"
6613 msgstr "Tuntematon media.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6616 msgid "No trust secret.\n"
6617 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6620 msgid "No trust SAM account.\n"
6621 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6624 msgid "Trusted domain failure.\n"
6625 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6628 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6629 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6632 msgid "Trust logon failure.\n"
6633 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6636 msgid "RPC call already in progress.\n"
6637 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6640 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6641 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6644 msgid "Account expired.\n"
6645 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6648 msgid "Redirector has open handles.\n"
6649 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6652 msgid "Printer driver already installed.\n"
6653 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6656 msgid "Unknown port.\n"
6657 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6660 msgid "Unknown printer driver.\n"
6661 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6664 msgid "Unknown print processor.\n"
6665 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6668 msgid "Invalid separator file.\n"
6669 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6672 msgid "Invalid priority.\n"
6673 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6676 msgid "Invalid printer name.\n"
6677 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6680 msgid "Printer already exists.\n"
6681 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6684 msgid "Invalid printer command.\n"
6685 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6688 msgid "Invalid data type.\n"
6689 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6692 msgid "Invalid environment.\n"
6693 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6696 msgid "No more bindings.\n"
6697 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6700 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6701 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6704 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6705 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6708 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6709 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6712 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6713 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6716 msgid "Server has open handles.\n"
6717 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6720 msgid "Resource data not found.\n"
6721 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6724 msgid "Resource type not found.\n"
6725 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6728 msgid "Resource name not found.\n"
6729 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6732 msgid "Resource language not found.\n"
6733 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6736 msgid "Not enough quota.\n"
6737 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6740 msgid "No interfaces.\n"
6741 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6744 msgid "RPC call canceled.\n"
6745 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6748 msgid "Binding incomplete.\n"
6749 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6752 msgid "RPC comm failure.\n"
6753 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6756 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6757 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6760 msgid "No principal name registered.\n"
6761 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6764 msgid "Not an RPC error.\n"
6765 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6768 msgid "UUID is local only.\n"
6769 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6772 msgid "Security package error.\n"
6773 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6776 msgid "Thread not canceled.\n"
6777 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6780 msgid "Invalid handle operation.\n"
6781 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6784 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6785 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6788 msgid "Wrong stub version.\n"
6789 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6792 msgid "Invalid pipe object.\n"
6793 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6796 msgid "Wrong pipe order.\n"
6797 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6800 msgid "Wrong pipe version.\n"
6801 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6804 msgid "Group member not found.\n"
6805 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6808 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6809 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6812 msgid "Invalid object.\n"
6813 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6816 msgid "Invalid time.\n"
6817 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6820 msgid "Invalid form name.\n"
6821 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6824 msgid "Invalid form size.\n"
6825 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6828 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6829 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6832 msgid "Printer deleted.\n"
6833 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6836 msgid "Invalid printer state.\n"
6837 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6840 msgid "User must change password.\n"
6841 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6844 msgid "Domain controller not found.\n"
6845 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6848 msgid "Account locked out.\n"
6849 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6852 msgid "Invalid pixel format.\n"
6853 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6856 msgid "Invalid driver.\n"
6857 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6860 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6861 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6864 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6865 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6868 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6869 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6872 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6873 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6876 msgid "RPC pipe closed.\n"
6877 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6880 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6881 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6884 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6885 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6888 msgid "No site name available.\n"
6889 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6892 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6893 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6896 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6897 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6900 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6901 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6904 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6905 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6908 msgid "The interface could not be exported.\n"
6909 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6912 msgid "The profile could not be added.\n"
6913 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6916 msgid "The profile element could not be added.\n"
6917 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6920 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6921 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6924 msgid "The group element could not be added.\n"
6925 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6928 msgid "The group element could not be removed.\n"
6929 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6932 msgid "The username could not be found.\n"
6933 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6936 msgid "This network connection does not exist.\n"
6937 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6940 msgid "Connection reset by peer.\n"
6941 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6944 msgid "Not implemented.\n"
6945 msgstr "Ei toteutettu.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6948 msgid "Call failed.\n"
6949 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
6952 msgid "No Signature found in file.\n"
6953 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
6956 msgid "Invalid call.\n"
6957 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
6960 msgid "Resource is not currently available.\n"
6961 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
6963 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
6964 #, fuzzy
6965 #| msgctxt "Drive letter"
6966 #| msgid "Letter"
6967 msgid "Letter"
6968 msgstr "Kirjain"
6970 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
6971 #, fuzzy
6972 #| msgctxt "Drive letter"
6973 #| msgid "Letter"
6974 msgid "Letter Small"
6975 msgstr "Kirjain"
6977 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
6978 #, fuzzy
6979 #| msgid "&Table"
6980 msgid "Tabloid"
6981 msgstr "&Taulukko"
6983 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
6984 msgid "Ledger"
6985 msgstr ""
6987 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
6988 msgid "Legal"
6989 msgstr ""
6991 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
6992 #, fuzzy
6993 #| msgid "State"
6994 msgid "Statement"
6995 msgstr "Tila"
6997 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
6998 #, fuzzy
6999 #| msgid "&Execute..."
7000 msgid "Executive"
7001 msgstr "Suo&rita..."
7003 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7004 #, fuzzy
7005 #| msgctxt "All key"
7006 #| msgid "A"
7007 msgid "A3"
7008 msgstr "A"
7010 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7011 #, fuzzy
7012 #| msgctxt "All key"
7013 #| msgid "A"
7014 msgid "A4"
7015 msgstr "A"
7017 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Small"
7020 msgid "A4 Small"
7021 msgstr "Pieni"
7023 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7024 #, fuzzy
7025 #| msgctxt "All key"
7026 #| msgid "A"
7027 msgid "A5"
7028 msgstr "A"
7030 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7031 msgid "B4 (JIS)"
7032 msgstr ""
7034 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7035 msgid "B5 (JIS)"
7036 msgstr ""
7038 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7039 msgid "Folio"
7040 msgstr ""
7042 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7043 msgid "Quarto"
7044 msgstr ""
7046 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7047 msgid "10x14"
7048 msgstr ""
7050 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7051 msgid "11x17"
7052 msgstr ""
7054 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Notepad"
7057 msgid "Note"
7058 msgstr "Muistio"
7060 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7061 msgid "Envelope #9"
7062 msgstr ""
7064 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7065 msgid "Envelope #10"
7066 msgstr ""
7068 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7069 msgid "Envelope #11"
7070 msgstr ""
7072 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7073 msgid "Envelope #12"
7074 msgstr ""
7076 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7077 msgid "Envelope #14"
7078 msgstr ""
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7081 msgid "C size sheet"
7082 msgstr ""
7084 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7085 msgid "D size sheet"
7086 msgstr ""
7088 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7089 msgid "E size sheet"
7090 msgstr ""
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7093 msgid "Envelope DL"
7094 msgstr ""
7096 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7097 msgid "Envelope C5"
7098 msgstr ""
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7101 msgid "Envelope C3"
7102 msgstr ""
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7105 msgid "Envelope C4"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7109 msgid "Envelope C6"
7110 msgstr ""
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7113 msgid "Envelope C65"
7114 msgstr ""
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7117 msgid "Envelope B4"
7118 msgstr ""
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7121 msgid "Envelope B5"
7122 msgstr ""
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7125 msgid "Envelope B6"
7126 msgstr ""
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7129 #, fuzzy
7130 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7131 msgid "Envelope"
7132 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7135 msgid "Envelope Monarch"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7141 msgid "6 3/4 Envelope"
7142 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7145 msgid "US Std Fanfold"
7146 msgstr ""
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7149 msgid "German Std Fanfold"
7150 msgstr ""
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7153 msgid "German Legal Fanfold"
7154 msgstr ""
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7157 msgid "B4 (ISO)"
7158 msgstr ""
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Japanese"
7163 msgid "Japanese Postcard"
7164 msgstr "Japanilainen"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7167 msgid "9x11"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7171 msgid "10x11"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7175 msgid "15x11"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7179 msgid "Envelope Invite"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7183 #, fuzzy
7184 #| msgctxt "Drive letter"
7185 #| msgid "Letter"
7186 msgid "Letter Extra"
7187 msgstr "Kirjain"
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7190 msgid "Legal Extra"
7191 msgstr ""
7193 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7194 msgid "Tabloid Extra"
7195 msgstr ""
7197 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7198 #, fuzzy
7199 #| msgid "E&xtras"
7200 msgid "A4 Extra"
7201 msgstr "&Ekstrat"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7204 #, fuzzy
7205 #| msgctxt "object state"
7206 #| msgid "traversed"
7207 msgid "Letter Transverse"
7208 msgstr "läpikäyty"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7211 #, fuzzy
7212 #| msgctxt "object state"
7213 #| msgid "traversed"
7214 msgid "A4 Transverse"
7215 msgstr "läpikäyty"
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7218 msgid "Letter Extra Transverse"
7219 msgstr ""
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7222 msgid "Super A"
7223 msgstr ""
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7226 msgid "Super B"
7227 msgstr ""
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7230 #, fuzzy
7231 #| msgctxt "Drive letter"
7232 #| msgid "Letter"
7233 msgid "Letter Plus"
7234 msgstr "Kirjain"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7237 msgid "A4 Plus"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7241 #, fuzzy
7242 #| msgctxt "object state"
7243 #| msgid "traversed"
7244 msgid "A5 Transverse"
7245 msgstr "läpikäyty"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7248 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "E&xtras"
7254 msgid "A3 Extra"
7255 msgstr "&Ekstrat"
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "E&xtras"
7260 msgid "A5 Extra"
7261 msgstr "&Ekstrat"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7264 msgid "B5 (ISO) Extra"
7265 msgstr ""
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7268 #, fuzzy
7269 #| msgctxt "All key"
7270 #| msgid "A"
7271 msgid "A2"
7272 msgstr "A"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7275 #, fuzzy
7276 #| msgctxt "object state"
7277 #| msgid "traversed"
7278 msgid "A3 Transverse"
7279 msgstr "läpikäyty"
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7282 msgid "A3 Extra Transverse"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7286 msgid "Japanese Double Postcard"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7290 #, fuzzy
7291 #| msgctxt "All key"
7292 #| msgid "A"
7293 msgid "A6"
7294 msgstr "A"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7297 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7298 msgstr ""
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7301 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7302 msgstr ""
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7305 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7306 msgstr ""
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7309 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7310 msgstr ""
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7313 msgid "Letter Rotated"
7314 msgstr ""
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7317 msgid "A3 Rotated"
7318 msgstr ""
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7321 msgid "A4 Rotated"
7322 msgstr ""
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7325 msgid "A5 Rotated"
7326 msgstr ""
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7329 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7330 msgstr ""
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7333 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7334 msgstr ""
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7337 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7338 msgstr ""
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7341 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7342 msgstr ""
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7345 msgid "A6 Rotated"
7346 msgstr ""
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7349 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7350 msgstr ""
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7353 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7354 msgstr ""
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7357 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7358 msgstr ""
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7361 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7365 msgid "B6 (JIS)"
7366 msgstr ""
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7369 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7370 msgstr ""
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7373 msgid "12x11"
7374 msgstr ""
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7377 msgid "Japan Envelope You #4"
7378 msgstr ""
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7381 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7382 msgstr ""
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7385 msgid "PRC 16K"
7386 msgstr ""
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7389 msgid "PRC 32K"
7390 msgstr ""
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7393 msgid "PRC 32K(Big)"
7394 msgstr ""
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7397 #, fuzzy
7398 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7399 msgid "PRC Envelope #1"
7400 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7403 #, fuzzy
7404 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7405 msgid "PRC Envelope #2"
7406 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7409 #, fuzzy
7410 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7411 msgid "PRC Envelope #3"
7412 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7415 #, fuzzy
7416 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7417 msgid "PRC Envelope #4"
7418 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7421 #, fuzzy
7422 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7423 msgid "PRC Envelope #5"
7424 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7427 #, fuzzy
7428 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7429 msgid "PRC Envelope #6"
7430 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7433 #, fuzzy
7434 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7435 msgid "PRC Envelope #7"
7436 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7439 #, fuzzy
7440 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7441 msgid "PRC Envelope #8"
7442 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7445 #, fuzzy
7446 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7447 msgid "PRC Envelope #9"
7448 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7451 #, fuzzy
7452 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7453 msgid "PRC Envelope #10"
7454 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7457 msgid "PRC 16K Rotated"
7458 msgstr ""
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7461 msgid "PRC 32K Rotated"
7462 msgstr ""
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7465 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7466 msgstr ""
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7469 #, fuzzy
7470 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7471 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7472 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7475 #, fuzzy
7476 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7477 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7478 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7483 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7484 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7489 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7490 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7493 #, fuzzy
7494 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7495 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7496 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7499 #, fuzzy
7500 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7501 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7502 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7505 #, fuzzy
7506 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7507 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7508 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7511 #, fuzzy
7512 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7513 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7514 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7517 #, fuzzy
7518 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7519 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7520 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7523 #, fuzzy
7524 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7525 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7526 msgstr "PKCS 7, kääritty"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7529 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7530 msgid "Local Port"
7531 msgstr "Paikallinen portti"
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7534 msgid "Local Monitor"
7535 msgstr "Paikallinen monitori"
7537 #: dlls/localui/localui.rc:39
7538 msgid "Add a Local Port"
7539 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7541 #: dlls/localui/localui.rc:42
7542 msgid "&Enter the port name to add:"
7543 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7545 #: dlls/localui/localui.rc:51
7546 msgid "Configure LPT Port"
7547 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7549 #: dlls/localui/localui.rc:54
7550 msgid "Timeout (seconds)"
7551 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7553 #: dlls/localui/localui.rc:55
7554 msgid "&Transmission Retry:"
7555 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7557 #: dlls/localui/localui.rc:32
7558 msgid "'%s' is not a valid port name"
7559 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7561 #: dlls/localui/localui.rc:33
7562 msgid "Port %s already exists"
7563 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7565 #: dlls/localui/localui.rc:34
7566 msgid "This port has no options to configure"
7567 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7569 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7570 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7571 msgstr ""
7572 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7574 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7575 msgid "Send Mail"
7576 msgstr "Lähetä postia"
7578 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7579 msgid "Begin request has already been made.\n"
7580 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7582 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7583 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7584 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7586 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7587 msgid "Clock was stopped\n"
7588 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7590 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7591 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7592 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7594 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7595 msgid "Buffer is too small.\n"
7596 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7598 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7599 msgid "Invalid request.\n"
7600 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7602 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7603 msgid "Invalid stream number.\n"
7604 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7606 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7607 msgid "Invalid media type.\n"
7608 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7610 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7611 msgid "No more input is accepted.\n"
7612 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7614 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7615 msgid "Object is not initialized.\n"
7616 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7618 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7619 msgid "Representation is not supported.\n"
7620 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7622 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7623 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7624 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7626 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7627 msgid "Unsupported service.\n"
7628 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7630 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7631 msgid "Unexpected error.\n"
7632 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7634 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7635 msgid "Invalid type.\n"
7636 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7638 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7639 msgid "Invalid file format.\n"
7640 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7643 msgid "Invalid timestamp.\n"
7644 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7647 msgid "Unsupported scheme.\n"
7648 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7651 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7652 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7655 msgid "Unsupported time format.\n"
7656 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7659 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7660 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7663 msgid "No duration set for the sample.\n"
7664 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7667 msgid "Invalid stream data.\n"
7668 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7671 msgid "Realtime support is not available.\n"
7672 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7675 msgid "Unsupported rate.\n"
7676 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7679 msgid "Unsupported thinning.\n"
7680 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7683 msgid "Reversing is not supported.\n"
7684 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7687 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7688 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7691 msgid "Rate change was preempted.\n"
7692 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7695 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7696 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7699 msgid "Value is not available.\n"
7700 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7703 msgid "Clock is not available.\n"
7704 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7707 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7708 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7711 msgid "The timer was orphaned.\n"
7712 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7715 msgid "State transition is pending.\n"
7716 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7719 msgid "Unsupported state transition.\n"
7720 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7723 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7724 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7727 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7728 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7731 msgid "Sample is not writable.\n"
7732 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7735 msgid "Key is invalid.\n"
7736 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7739 msgid "Bad startup version.\n"
7740 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7743 msgid "Unsupported caption.\n"
7744 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7747 msgid "Invalid position.\n"
7748 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7751 msgid "Attribute is not found.\n"
7752 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7755 msgid "Property type is not allowed.\n"
7756 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7759 msgid "Property type is not supported.\n"
7760 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7763 msgid "Property is empty.\n"
7764 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7767 msgid "Property is not empty.\n"
7768 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7771 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7772 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7775 msgid "Vector property is required.\n"
7776 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7779 msgid "Operation was cancelled.\n"
7780 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7783 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7784 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7787 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7788 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7791 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7792 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7795 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7796 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7799 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7800 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7803 msgid "Invalid work queue index.\n"
7804 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7807 msgid "No events available.\n"
7808 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7811 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7812 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7815 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7816 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7819 msgid "Shutdown() was called.\n"
7820 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7823 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7824 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7827 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7828 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7831 msgid "Property wasn't found.\n"
7832 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7835 msgid "Property is read-only.\n"
7836 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7839 msgid "Property is not allowed.\n"
7840 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7843 msgid "Media source is not started.\n"
7844 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7847 msgid "Unsupported media format.\n"
7848 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7851 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7852 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7855 msgid "No media streams were selected.\n"
7856 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7859 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7860 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7863 msgid "Stream sink was removed.\n"
7864 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7867 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7868 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7871 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7872 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7875 msgid "Stream sink already exists.\n"
7876 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7879 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7880 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7883 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7884 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7887 msgid "Sink was already stopped.\n"
7888 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7891 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7892 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7895 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7896 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7899 msgid "Metadata was too long.\n"
7900 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7903 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7904 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7907 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7908 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7911 msgid "Optional node is invalid.\n"
7912 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7915 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7916 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7919 msgid "Codec was not found.\n"
7920 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7923 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7924 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7927 msgid "Topology request is not supported.\n"
7928 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7931 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7932 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7935 msgid "Found loops in topology.\n"
7936 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7939 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7940 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7943 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7944 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7947 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7948 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7951 msgid "Source is missing.\n"
7952 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7955 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7956 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7959 msgid "Clock has no time source set.\n"
7960 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7963 msgid "Clock state was already set.\n"
7964 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7967 msgid "Clock is not simple\n"
7968 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7970 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7971 msgid "Enter Network Password"
7972 msgstr "Anna verkon salasana"
7974 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7975 msgid "Please enter your username and password:"
7976 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7978 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7979 msgid "Proxy"
7980 msgstr "Välityspalvelin"
7982 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7983 msgid "User"
7984 msgstr "Käyttäjä"
7986 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7987 msgid "Password"
7988 msgstr "Salasana"
7990 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7991 msgid "&Save this password (insecure)"
7992 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7994 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7995 msgid "Entire Network"
7996 msgstr "Koko verkko"
7998 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7999 msgid "Sound Selection"
8000 msgstr "Äänivalinta"
8002 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8003 msgid "&Save As..."
8004 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8006 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8007 msgid "&Format:"
8008 msgstr "&Muoto:"
8010 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8011 msgid "&Attributes:"
8012 msgstr "&Ominaisuudet:"
8014 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8015 msgid "Hyperlink"
8016 msgstr "Hyperlinkki"
8018 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8019 msgid "Hyperlink Information"
8020 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8022 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8023 msgid "&Type:"
8024 msgstr "&Tyyppi:"
8026 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8027 msgid "&URL:"
8028 msgstr "&URL:"
8030 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8031 msgid "HTML Document"
8032 msgstr "HTML-dokumentti"
8034 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8035 msgid "Downloading from %s..."
8036 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8038 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8039 msgid "Done"
8040 msgstr "Valmis"
8042 #: dlls/msi/msi.rc:31
8043 msgid ""
8044 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8045 "file path and try again."
8046 msgstr ""
8047 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8048 "uudelleen."
8050 #: dlls/msi/msi.rc:32
8051 msgid "path %s not found"
8052 msgstr "polkua %s ei löydy"
8054 #: dlls/msi/msi.rc:33
8055 msgid "insert disk %s"
8056 msgstr "anna levy %s"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:34
8059 msgid ""
8060 "Windows Installer %s\n"
8061 "\n"
8062 "Usage:\n"
8063 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8064 "\n"
8065 "Install a product:\n"
8066 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8067 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8068 "\t/a package [property]\n"
8069 "Repair an installation:\n"
8070 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8071 "Uninstall a product:\n"
8072 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8073 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8074 "Advertise a product:\n"
8075 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8076 "Apply a patch:\n"
8077 "\t/p patch_package [property]\n"
8078 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8079 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8080 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8081 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8082 "Register the MSI Service:\n"
8083 "\t/y\n"
8084 "Unregister the MSI Service:\n"
8085 "\t/z\n"
8086 "Display this help:\n"
8087 "\t/help\n"
8088 "\t/?\n"
8089 msgstr ""
8090 "Windows Installer %s\n"
8091 "\n"
8092 "Käyttö:\n"
8093 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8094 "\n"
8095 "Asenna tuote:\n"
8096 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8097 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8098 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8099 "Korjaa asennus:\n"
8100 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8101 "Poista tuote:\n"
8102 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8103 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8104 "Mainosta tuotetta:\n"
8105 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8106 "Asenna korjaus:\n"
8107 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8108 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8109 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8110 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8111 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8112 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8113 "\t/y\n"
8114 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8115 "\t/z\n"
8116 "Näytä tämä ohje:\n"
8117 "\t/help\n"
8118 "\t/?\n"
8120 #: dlls/msi/msi.rc:61
8121 msgid "enter which folder contains %s"
8122 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8124 #: dlls/msi/msi.rc:62
8125 msgid "install source for feature missing"
8126 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8128 #: dlls/msi/msi.rc:63
8129 msgid "network drive for feature missing"
8130 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:64
8133 msgid "feature from:"
8134 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8136 #: dlls/msi/msi.rc:65
8137 msgid "choose which folder contains %s"
8138 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8140 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8141 msgid "New Folder"
8142 msgstr "Uusi kansio"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:91
8145 msgid "Allocating registry space"
8146 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:92
8149 msgid "Searching for installed applications"
8150 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8152 #: dlls/msi/msi.rc:93
8153 msgid "Binding executables"
8154 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8156 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8157 msgid "Searching for qualifying products"
8158 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8161 msgid "Computing space requirements"
8162 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8164 #: dlls/msi/msi.rc:97
8165 msgid "Creating folders"
8166 msgstr "Luodaan kansioita"
8168 #: dlls/msi/msi.rc:98
8169 msgid "Creating shortcuts"
8170 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:99
8173 msgid "Deleting services"
8174 msgstr "Poistetaan palveluita"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:100
8177 msgid "Creating duplicate files"
8178 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8180 #: dlls/msi/msi.rc:102
8181 msgid "Searching for related applications"
8182 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:103
8185 msgid "Copying network install files"
8186 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:104
8189 msgid "Copying new files"
8190 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:105
8193 msgid "Installing ODBC components"
8194 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:106
8197 msgid "Installing new services"
8198 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:107
8201 msgid "Installing system catalog"
8202 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:108
8205 msgid "Validating install"
8206 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:109
8209 msgid "Evaluating launch conditions"
8210 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:110
8213 msgid "Migrating feature states from related applications"
8214 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:111
8217 msgid "Moving files"
8218 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:112
8221 msgid "Publishing assembly information"
8222 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:113
8225 msgid "Unpublishing assembly information"
8226 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:114
8229 msgid "Patching files"
8230 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:115
8233 msgid "Updating component registration"
8234 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:116
8237 msgid "Publishing Qualified Components"
8238 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:117
8241 msgid "Publishing Product Features"
8242 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:118
8245 msgid "Publishing product information"
8246 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:119
8249 msgid "Registering Class servers"
8250 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:120
8253 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8254 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:121
8257 msgid "Registering extension servers"
8258 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:122
8261 msgid "Registering fonts"
8262 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:123
8265 msgid "Registering MIME info"
8266 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:124
8269 msgid "Registering product"
8270 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:125
8273 msgid "Registering program identifiers"
8274 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:126
8277 msgid "Registering type libraries"
8278 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:127
8281 msgid "Registering user"
8282 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:128
8285 msgid "Removing duplicated files"
8286 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8289 msgid "Updating environment strings"
8290 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:130
8293 msgid "Removing applications"
8294 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:131
8297 msgid "Removing files"
8298 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:132
8301 msgid "Removing folders"
8302 msgstr "Poistetaan kansioita"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:133
8305 msgid "Removing INI files entries"
8306 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:134
8309 msgid "Removing ODBC components"
8310 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:135
8313 msgid "Removing system registry values"
8314 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:136
8317 msgid "Removing shortcuts"
8318 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:138
8321 msgid "Registering modules"
8322 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:139
8325 msgid "Unregistering modules"
8326 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:140
8329 msgid "Initializing ODBC directories"
8330 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:141
8333 msgid "Starting services"
8334 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:142
8337 msgid "Stopping services"
8338 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:143
8341 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8342 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:144
8345 msgid "Unpublishing Product Features"
8346 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:145
8349 msgid "Unpublishing product information"
8350 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:146
8353 msgid "Unregister Class servers"
8354 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:147
8357 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8358 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:148
8361 msgid "Unregistering extension servers"
8362 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:149
8365 msgid "Unregistering fonts"
8366 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:150
8369 msgid "Unregistering MIME info"
8370 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:151
8373 msgid "Unregistering program identifiers"
8374 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:152
8377 msgid "Unregistering type libraries"
8378 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:154
8381 msgid "Writing INI files values"
8382 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:155
8385 msgid "Writing system registry values"
8386 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:161
8389 msgid "Free space: [1]"
8390 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:162
8393 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8394 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:163
8397 msgid "File: [1]"
8398 msgstr "Tiedosto: [1]"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8401 msgid "Folder: [1]"
8402 msgstr "Kansio: [1]"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8405 msgid "Shortcut: [1]"
8406 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8409 msgid "Service: [1]"
8410 msgstr "Palvelu: [1]"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8413 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8414 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:168
8417 msgid "Found application: [1]"
8418 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:169
8421 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8422 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:171
8425 msgid "Service: [2]"
8426 msgstr "Palvelu: [2]"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:172
8429 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8430 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:173
8433 msgid "Application: [1]"
8434 msgstr "Sovellus: [1]"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8437 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8438 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:177
8441 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8442 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8445 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8446 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8449 msgid "Feature: [1]"
8450 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8453 msgid "Class Id: [1]"
8454 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:181
8457 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8458 msgstr ""
8459 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8462 msgid "Extension: [1]"
8463 msgstr "Pääte: [1]"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8466 msgid "Font: [1]"
8467 msgstr "Fontti: [1]"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8470 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8471 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8474 msgid "ProgId: [1]"
8475 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8478 msgid "LibID: [1]"
8479 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8482 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8483 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8486 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8487 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:189
8490 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8491 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8494 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8495 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:193
8498 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8499 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8502 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8503 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:202
8506 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8507 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:210
8510 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8511 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:72
8514 msgid "{{Fatal error: }}"
8515 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:73
8518 msgid "{{Error [1]. }}"
8519 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:74
8522 msgid "Warning [1]."
8523 msgstr "Varoitus [1]."
8525 #: dlls/msi/msi.rc:75
8526 msgid "Info [1]."
8527 msgstr "Tiedote [1]."
8529 #: dlls/msi/msi.rc:76
8530 msgid ""
8531 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8532 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8533 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8534 msgstr ""
8535 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8536 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8537 "[4]}}"
8539 #: dlls/msi/msi.rc:77
8540 msgid "{{Disk full: }}"
8541 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:78
8544 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8545 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8547 #: dlls/msi/msi.rc:79
8548 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8549 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:82
8552 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8553 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8555 #: dlls/msi/msi.rc:80
8556 msgid "Action start [Time]: [1]."
8557 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8559 #: dlls/msi/msi.rc:81
8560 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8561 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8563 #: dlls/msi/msi.rc:84
8564 msgid "Please insert the disk: [2]"
8565 msgstr "Syötä levy: [2]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:85
8568 msgid ""
8569 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8570 "that you can access it."
8571 msgstr ""
8572 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8573 "olemassa ja käytettävissä."
8575 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8576 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8577 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8579 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8580 msgid ""
8581 "Wine MS-RLE video codec\n"
8582 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8583 msgstr ""
8584 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8585 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8587 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8588 msgid "Video Compression"
8589 msgstr "Videon pakkaus"
8591 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8592 msgid "&Compressor:"
8593 msgstr "&Pakkain:"
8595 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8596 msgid "Con&figure..."
8597 msgstr "&Aseta..."
8599 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8600 msgid "&About"
8601 msgstr "&Tietoja"
8603 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8604 msgid "Compression &Quality:"
8605 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8607 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8608 msgid "&Key Frame Every"
8609 msgstr "Avainkuvan väli:"
8611 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8612 msgid "&Data Rate"
8613 msgstr "&Päivämäärä"
8615 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8616 msgid "kB/s"
8617 msgstr "kt/s"
8619 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8620 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8621 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8623 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8624 msgid "Wine Video 1 video codec"
8625 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8628 msgid "unknown object"
8629 msgstr "tuntematon objekti"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8632 msgid "title bar"
8633 msgstr "otsikkopalkki"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8636 msgid "menu bar"
8637 msgstr "valikko"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8640 msgid "scroll bar"
8641 msgstr "vierityspalkki"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8644 msgid "grip"
8645 msgstr "kahva"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8648 msgid "sound"
8649 msgstr "ääni"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8652 msgid "cursor"
8653 msgstr "kursori"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8656 msgid "caret"
8657 msgstr "kohdistin"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8660 msgid "alert"
8661 msgstr "hälytys"
8663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8664 msgid "window"
8665 msgstr "ikkuna"
8667 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8668 msgid "client"
8669 msgstr "asiakas"
8671 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8672 msgid "popup menu"
8673 msgstr "ponnahdusvalikko"
8675 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8676 msgid "menu item"
8677 msgstr "valikon kohta"
8679 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8680 msgid "tool tip"
8681 msgstr "työkaluvihje"
8683 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8684 msgid "application"
8685 msgstr "sovellus"
8687 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8688 msgid "document"
8689 msgstr "dokumentti"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8692 msgid "pane"
8693 msgstr "ruutu"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8696 msgid "chart"
8697 msgstr "kuvaaja"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8700 msgid "dialog"
8701 msgstr "dialogi"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8704 msgid "border"
8705 msgstr "reunus"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8708 msgid "grouping"
8709 msgstr "ryhmittely"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8712 msgid "separator"
8713 msgstr "erotin"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8716 msgid "tool bar"
8717 msgstr "työkalupalkki"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8720 msgid "status bar"
8721 msgstr "tilapalkki"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8724 msgid "table"
8725 msgstr "taulukko"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8728 msgid "column header"
8729 msgstr "sarakkeen otsikko"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8732 msgid "row header"
8733 msgstr "rivin otsikko"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8736 msgid "column"
8737 msgstr "sarake"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8740 msgid "row"
8741 msgstr "rivi"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8744 msgid "cell"
8745 msgstr "solu"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8748 msgid "link"
8749 msgstr "linkki"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8752 msgid "help balloon"
8753 msgstr "ohjekupla"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8756 msgid "character"
8757 msgstr "merkki"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8760 msgid "list"
8761 msgstr "lista"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8764 msgid "list item"
8765 msgstr "listan jäsen"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8768 msgid "outline"
8769 msgstr "runko"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8772 msgid "outline item"
8773 msgstr "rungon kohta"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8776 msgid "page tab"
8777 msgstr "välilehti"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8780 msgid "property page"
8781 msgstr "ominaisuussivu"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8784 msgid "indicator"
8785 msgstr "osoitin"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8788 msgid "graphic"
8789 msgstr "kuva"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8792 msgid "static text"
8793 msgstr "staattinen teksti"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8796 msgid "text"
8797 msgstr "teksti"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8800 msgid "push button"
8801 msgstr "painike"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8804 msgid "check button"
8805 msgstr "valintapainike"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8808 msgid "radio button"
8809 msgstr "radiopainike"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8812 msgid "combo box"
8813 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8816 msgid "drop down"
8817 msgstr "pudotusvalikko"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8820 msgid "progress bar"
8821 msgstr "etenemispalkki"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8824 msgid "dial"
8825 msgstr "säädin"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8828 msgid "hot key field"
8829 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8832 msgid "slider"
8833 msgstr "liukusäädin"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8836 msgid "spin box"
8837 msgstr "askelluskenttä"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8840 msgid "diagram"
8841 msgstr "kuvaaja"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8844 msgid "animation"
8845 msgstr "animaatio"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8848 msgid "equation"
8849 msgstr "yhtälö"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8852 msgid "drop down button"
8853 msgstr "pudotusvalikon painike"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8856 msgid "menu button"
8857 msgstr "valikkopainike"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8860 msgid "grid drop down button"
8861 msgstr "ruudukon avaava painike"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8864 msgid "white space"
8865 msgstr "tyhjä tila"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8868 msgid "page tab list"
8869 msgstr "välilehtilista"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8872 msgid "clock"
8873 msgstr "kello"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8876 msgid "split button"
8877 msgstr "jaettu painike"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8880 msgid "IP address"
8881 msgstr "IP-osoite"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8884 msgid "outline button"
8885 msgstr "rungon painike"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8888 msgctxt "object state"
8889 msgid "normal"
8890 msgstr "normaali"
8892 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8893 msgctxt "object state"
8894 msgid "unavailable"
8895 msgstr "ei käytettävissä"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8898 msgctxt "object state"
8899 msgid "selected"
8900 msgstr "valittu"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8903 msgctxt "object state"
8904 msgid "focused"
8905 msgstr "kohdistettu"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8908 msgctxt "object state"
8909 msgid "pressed"
8910 msgstr "painettu"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8913 msgctxt "object state"
8914 msgid "checked"
8915 msgstr "valittu"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8918 msgctxt "object state"
8919 msgid "mixed"
8920 msgstr "osittainen"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8923 msgctxt "object state"
8924 msgid "read only"
8925 msgstr "vain luku"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8928 msgctxt "object state"
8929 msgid "hot tracked"
8930 msgstr "pikajäljitetty"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8933 msgctxt "object state"
8934 msgid "default"
8935 msgstr "oletus"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8938 msgctxt "object state"
8939 msgid "expanded"
8940 msgstr "laajennettu"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8943 msgctxt "object state"
8944 msgid "collapsed"
8945 msgstr "tiivistetty"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8948 msgctxt "object state"
8949 msgid "busy"
8950 msgstr "varattu"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8953 msgctxt "object state"
8954 msgid "floating"
8955 msgstr "irrallinen"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8958 msgctxt "object state"
8959 msgid "marqueed"
8960 msgstr "vierivä"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8963 msgctxt "object state"
8964 msgid "animated"
8965 msgstr "animoitu"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8968 msgctxt "object state"
8969 msgid "invisible"
8970 msgstr "näkymätön"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8973 msgctxt "object state"
8974 msgid "offscreen"
8975 msgstr "poissa ruudulta"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "sizeable"
8980 msgstr "koko muutettava"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "moveable"
8985 msgstr "siirrettävä"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "self voicing"
8990 msgstr "itse puhuva"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "focusable"
8995 msgstr "kohdistettava"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "selectable"
9000 msgstr "valittava"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "linked"
9005 msgstr "linkitetty"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "traversed"
9010 msgstr "läpikäyty"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "multi selectable"
9015 msgstr "monivalittava"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "extended selectable"
9020 msgstr "laajentaen valittava"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "alert low"
9025 msgstr "vähäinen hälytys"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "alert medium"
9030 msgstr "keskitason hälytys"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "alert high"
9035 msgstr "tärkeä hälytys"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "protected"
9040 msgstr "suojattu"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "has popup"
9045 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9047 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9048 msgid "True"
9049 msgstr "Tosi"
9051 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9052 msgid "False"
9053 msgstr "Epätosi"
9055 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9056 msgid "On"
9057 msgstr "Päällä"
9059 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9060 msgid "Off"
9061 msgstr "Pois päältä"
9063 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9064 msgid "Provider"
9065 msgstr "Tarjoaja"
9067 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9068 msgid "Select the data you want to connect to:"
9069 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9071 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9072 msgid "Connection"
9073 msgstr "Yhteys"
9075 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9076 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9077 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9079 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9080 msgid "1. Specify the source of data:"
9081 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9083 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9084 msgid "Use &data source name"
9085 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9087 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9088 msgid "Use c&onnection string"
9089 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9091 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9092 msgid "&Connection string:"
9093 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9095 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9096 msgid "B&uild..."
9097 msgstr "&Luo..."
9099 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9100 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9101 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9103 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9104 msgid "User &name:"
9105 msgstr "&Tunnus:"
9107 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9108 msgid "&Blank password"
9109 msgstr "&Ei salasanaa"
9111 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9112 msgid "Allow &saving password"
9113 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9115 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9116 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9117 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9119 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9120 msgid "&Test Connection"
9121 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9123 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9124 msgid "Advanced"
9125 msgstr "Kehittynyt"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9128 msgid "Network settings"
9129 msgstr "Verkkoasetukset"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9132 msgid "&Impersonation level:"
9133 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9136 msgid "P&rotection level:"
9137 msgstr "&Suojaustaso:"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9140 msgid "Connect:"
9141 msgstr "Yhdistä:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9144 msgid "seconds."
9145 msgstr "sekuntia."
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9148 msgid "A&ccess:"
9149 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9152 msgid "All"
9153 msgstr "Kaikki"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9156 msgid ""
9157 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9158 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9159 msgstr ""
9160 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9161 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9164 msgid "&Edit Value..."
9165 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9168 msgid "Data Link Error"
9169 msgstr "Datayhteysvirhe"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9172 msgid "Please select a provider."
9173 msgstr "Valitse tarjoaja."
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9176 msgid ""
9177 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9178 "properly."
9179 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9182 msgid "Data Link Properties"
9183 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9186 msgid "OLE DB Provider(s)"
9187 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9190 msgid "Read"
9191 msgstr "Luku"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9194 msgid "ReadWrite"
9195 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9198 msgid "Share Deny None"
9199 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9202 msgid "Share Deny Read"
9203 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9206 msgid "Share Deny Write"
9207 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9210 msgid "Share Exclusive"
9211 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9214 msgid "Write"
9215 msgstr "Kirjoitus"
9217 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9218 msgid "Insert Object"
9219 msgstr "Lisää objekti"
9221 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9222 msgid "Object Type:"
9223 msgstr "Objektityyppi:"
9225 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9226 msgid "Result"
9227 msgstr "Tulos"
9229 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9230 msgid "Create New"
9231 msgstr "Luo uusi"
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9234 msgid "Create Control"
9235 msgstr "Luo kontrolli"
9237 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9238 msgid "Create From File"
9239 msgstr "Luo tiedostosta"
9241 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9242 msgid "&Add Control..."
9243 msgstr "Lisää kontrolli..."
9245 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9246 msgid "Display As Icon"
9247 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9249 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9250 msgid "Browse..."
9251 msgstr "Selaa..."
9253 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9254 msgid "File:"
9255 msgstr "Tiedosto:"
9257 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9258 msgid "Paste Special"
9259 msgstr "Liitä erityinen"
9261 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9262 msgid "Source:"
9263 msgstr "Lähde:"
9265 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9266 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9268 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9269 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9270 msgid "&Paste"
9271 msgstr "L&iitä"
9273 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9274 msgid "Paste &Link"
9275 msgstr "&Liitä linkki"
9277 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9278 msgid "&As:"
9279 msgstr "&Muoto:"
9281 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9282 msgid "&Display As Icon"
9283 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9285 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9286 msgid "Change &Icon..."
9287 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9290 msgid "Insert a new %s object into your document"
9291 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9294 msgid ""
9295 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9296 "may activate it using the program which created it."
9297 msgstr ""
9298 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9299 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9302 msgid "Browse"
9303 msgstr "Selaa"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9306 msgid ""
9307 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9308 "control."
9309 msgstr ""
9310 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9311 "rekisteröidä."
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9314 msgid "Add Control"
9315 msgstr "Lisää kontrolli"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9318 msgid "&Convert..."
9319 msgstr "&Muunna..."
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9322 msgid "%1 %2 &Object"
9323 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9326 msgid "%1 &Object"
9327 msgstr "%1 &Objekti"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9330 msgid "&Object"
9331 msgstr "&Objekti"
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9334 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9335 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9338 msgid ""
9339 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9340 "activate it using %s."
9341 msgstr ""
9342 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9343 "lla."
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9346 msgid ""
9347 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9348 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9349 msgstr ""
9350 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9351 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9354 msgid ""
9355 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9356 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9357 "your document."
9358 msgstr ""
9359 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9360 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9362 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9363 msgid ""
9364 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9365 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9366 "in your document."
9367 msgstr ""
9368 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9369 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9371 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9372 msgid ""
9373 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9374 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9375 "be reflected in your document."
9376 msgstr ""
9377 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9378 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9379 "dokumenttiisi."
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9382 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9383 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9386 msgid "Unknown Type"
9387 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9390 msgid "Unknown Source"
9391 msgstr "Tuntematon lähde"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9394 msgid "the program which created it"
9395 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9397 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9398 msgid "Scanning"
9399 msgstr "Skannataan"
9401 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9402 msgid "SCANNING... Please Wait"
9403 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9405 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9406 msgctxt "unit: pixels"
9407 msgid "px"
9408 msgstr "px"
9410 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9411 msgctxt "unit: bits"
9412 msgid "b"
9413 msgstr "b"
9415 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9417 msgctxt "unit: dots/inch"
9418 msgid "dpi"
9419 msgstr "dpi"
9421 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9422 msgctxt "unit: percent"
9423 msgid "%"
9424 msgstr "%"
9426 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9427 msgctxt "unit: microseconds"
9428 msgid "us"
9429 msgstr "µs"
9431 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9432 msgid "Settings for %s"
9433 msgstr "Asetukset %s:lle"
9435 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9436 msgid "Baud Rate"
9437 msgstr "Baudinopeus"
9439 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9440 msgid "Parity"
9441 msgstr "Pariteetti"
9443 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9444 msgid "Flow Control"
9445 msgstr "Vuonohjaus"
9447 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9448 msgid "Data Bits"
9449 msgstr "Databitit"
9451 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9452 msgid "Stop Bits"
9453 msgstr "Stopbitit"
9455 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9456 msgid "Copying Files..."
9457 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9459 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9460 msgid "Destination:"
9461 msgstr "Kohde:"
9463 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9464 msgid "Files Needed"
9465 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9467 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9468 msgid ""
9469 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9470 "make sure the correct drive is selected below"
9471 msgstr ""
9472 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9473 "alta on valittu oikea ajuri"
9475 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9476 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9477 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9479 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9480 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9481 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9483 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9484 msgid "Unknown"
9485 msgstr "Tuntematon"
9487 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9488 msgid "Copy files from:"
9489 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9491 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9492 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9493 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9495 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9496 msgid "F&orward"
9497 msgstr "&Eteenpäin"
9499 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9500 msgid "&Save Background As..."
9501 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9503 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9504 msgid "Set As Back&ground"
9505 msgstr "&Aseta taustaksi"
9507 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9508 msgid "&Copy Background"
9509 msgstr "&Kopioi tausta"
9511 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9512 msgid "Set as &Desktop Item"
9513 msgstr "A&seta työpöydälle"
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9516 msgid "Create Shor&tcut"
9517 msgstr "Luo &pikakuvake"
9519 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9522 msgid "Add to &Favorites..."
9523 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9526 msgid "&Encoding"
9527 msgstr "Koo&daus"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9530 msgid "Pr&int"
9531 msgstr "Tul&osta"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9535 msgid "&Open Link"
9536 msgstr "&Avaa linkki"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9540 msgid "Open Link in &New Window"
9541 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9545 msgid "Save Target &As..."
9546 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9550 msgid "&Print Target"
9551 msgstr "T&ulosta kohde"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9554 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9555 msgid "S&how Picture"
9556 msgstr "&Näytä kuva"
9558 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9559 msgid "&Save Picture As..."
9560 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9562 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9563 msgid "&E-mail Picture..."
9564 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9566 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9567 msgid "Pr&int Picture..."
9568 msgstr "Tulosta &kuva..."
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9571 msgid "&Go to My Pictures"
9572 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9576 msgid "Set as Back&ground"
9577 msgstr "A&seta taustaksi"
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9581 msgid "Set as &Desktop Item..."
9582 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9586 msgid "Copy Shor&tcut"
9587 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9591 msgid "P&roperties"
9592 msgstr "Ominaisuu&det"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9595 msgid "&Undo"
9596 msgstr "K&umoa"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9599 #: dlls/user32/user32.rc:63
9600 msgid "&Delete"
9601 msgstr "&Poista"
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9604 msgid "&Select"
9605 msgstr "&Valitse"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9608 msgid "&Cell"
9609 msgstr "&Solu"
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9612 msgid "&Row"
9613 msgstr "&Rivi"
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9616 msgid "&Column"
9617 msgstr "&Palsta"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9620 msgid "&Table"
9621 msgstr "&Taulukko"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9624 msgid "&Cell Properties"
9625 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9627 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9628 msgid "&Table Properties"
9629 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9632 msgid "Open in &New Window"
9633 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9636 msgid "Cut"
9637 msgstr "&Leikkaa"
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9640 msgid "&Save Video As..."
9641 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9644 msgid "Play"
9645 msgstr "&Toista"
9647 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9648 msgid "Rewind"
9649 msgstr "Al&kuun"
9651 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9652 msgid "Trace Tags"
9653 msgstr "Jäljitysmerkit"
9655 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9656 msgid "Resource Failures"
9657 msgstr "Resurssivirheet"
9659 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9660 msgid "Dump Tracking Info"
9661 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9663 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9664 msgid "Debug Break"
9665 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9668 msgid "Debug View"
9669 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9672 msgid "Dump Tree"
9673 msgstr "Vedosta puu"
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9676 msgid "Dump Lines"
9677 msgstr "Vedosta rivit"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9680 msgid "Dump DisplayTree"
9681 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9684 msgid "Dump FormatCaches"
9685 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9688 msgid "Dump LayoutRects"
9689 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9692 msgid "Memory Monitor"
9693 msgstr "Muistinvalvonta"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9696 msgid "Performance Meters"
9697 msgstr "Suorituskykymittarit"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9700 msgid "Save HTML"
9701 msgstr "Tallenna HTML"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9704 msgid "&Browse View"
9705 msgstr "&Selausnäkymä"
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9708 msgid "&Edit View"
9709 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9712 msgid "Scroll Here"
9713 msgstr "Vieritä tänne"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9716 msgid "Top"
9717 msgstr "Ylös"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9720 msgid "Bottom"
9721 msgstr "Alas"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9724 msgid "Page Up"
9725 msgstr "Sivu ylös"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9728 msgid "Page Down"
9729 msgstr "Sivu alas"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9732 msgid "Scroll Up"
9733 msgstr "Vieritä ylös"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9736 msgid "Scroll Down"
9737 msgstr "Vieritä alas"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9740 msgid "Left Edge"
9741 msgstr "Vasen reuna"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9744 msgid "Right Edge"
9745 msgstr "Oikea reuna"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9748 msgid "Page Left"
9749 msgstr "Sivu vasemmalle"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9752 msgid "Page Right"
9753 msgstr "Sivu oikealle"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9756 msgid "Scroll Left"
9757 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9760 msgid "Scroll Right"
9761 msgstr "Vieritä oikealle"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9764 msgid "Wine Internet Explorer"
9765 msgstr "Winen Internet Explorer"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9768 msgid "&w&bPage &p"
9769 msgstr "&w&bSivu &p"
9771 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9772 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9775 msgid "Lar&ge Icons"
9776 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9778 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9779 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9780 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9782 msgid "S&mall Icons"
9783 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9787 msgid "&List"
9788 msgstr "&Lista"
9790 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9791 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9794 msgid "&Details"
9795 msgstr "&Tiedot"
9797 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9798 msgid "Arrange &Icons"
9799 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9801 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9802 msgid "By &Name"
9803 msgstr "&Nimen mukaan"
9805 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9806 msgid "By &Type"
9807 msgstr "&Tyypin mukaan"
9809 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9810 msgid "By &Size"
9811 msgstr "&Koon mukaan"
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9814 msgid "By &Date"
9815 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9817 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9818 msgid "&Auto Arrange"
9819 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9821 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9822 msgid "Line up Icons"
9823 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9825 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9826 msgid "Paste as Link"
9827 msgstr "Liitä linkiksi"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9830 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9831 msgid "New"
9832 msgstr "Uusi"
9834 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9835 msgid "New &Folder"
9836 msgstr "Uusi &kansio"
9838 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9839 msgid "New &Link"
9840 msgstr "Uusi &linkki"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9843 msgid "Properties"
9844 msgstr "Ominaisuudet"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9847 msgctxt "recycle bin"
9848 msgid "&Restore"
9849 msgstr "&Palauta"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9852 msgid "&Erase"
9853 msgstr "&Poista"
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9856 msgid "E&xplore"
9857 msgstr "&Selaa"
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9860 msgid "C&ut"
9861 msgstr "&Leikkaa"
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9864 msgid "Create &Link"
9865 msgstr "Lu&o linkki"
9867 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9868 msgid "&Rename"
9869 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9871 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9872 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9873 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9874 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9875 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9876 msgid "E&xit"
9877 msgstr "&Poistu"
9879 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9880 msgid "&About Control Panel"
9881 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9883 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9884 msgid "Browse for Folder"
9885 msgstr "Valitse kansio"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9888 msgid "Folder:"
9889 msgstr "Kansio:"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9892 msgid "&Make New Folder"
9893 msgstr "&Luo uusi kansio"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9896 msgid "Message"
9897 msgstr "Viesti"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9900 msgid "Yes to &all"
9901 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9904 msgid "About %s"
9905 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9908 msgid "Wine &license"
9909 msgstr "Winen &lisenssi"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9912 msgid "Running on %s"
9913 msgstr "Käytössä on versio %s"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9916 msgid "Wine was brought to you by:"
9917 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9920 msgid "Run"
9921 msgstr "Suorita"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9924 msgid ""
9925 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9926 "will open it for you."
9927 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9930 msgid "&Open:"
9931 msgstr "&Avaa:"
9933 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9934 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9936 msgid "&Browse..."
9937 msgstr "&Selaa..."
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9940 msgid "File type:"
9941 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9944 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9945 msgid "Location:"
9946 msgstr "Sijainti:"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9949 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9950 msgid "Size:"
9951 msgstr "Koko:"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9954 msgid "Creation date:"
9955 msgstr "Luotu:"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9958 msgid "Attributes:"
9959 msgstr "Ominaisuudet:"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9962 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9963 msgid "H&idden"
9964 msgstr "P&iilotettu"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9967 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9968 msgid "&Archive"
9969 msgstr "&Arkisto"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9972 msgid "Open with:"
9973 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9976 msgid "&Change..."
9977 msgstr "&Vaihda..."
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9980 msgid "Last modified:"
9981 msgstr "Muokattu:"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9984 msgid "Last accessed:"
9985 msgstr "Käytetty:"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9988 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9989 msgid "Size"
9990 msgstr "Koko"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9993 msgid "Type"
9994 msgstr "Tyyppi"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9997 msgid "Modified"
9998 msgstr "Muokattu"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10001 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10002 msgid "Attributes"
10003 msgstr "Ominaisuudet"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10006 msgid "Size available"
10007 msgstr "Tilaa jäljellä"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10010 msgid "Comments"
10011 msgstr "Kommentit"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10014 msgid "Owner"
10015 msgstr "Omistaja"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10018 msgid "Group"
10019 msgstr "Ryhmä"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10022 msgid "Original location"
10023 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10026 msgid "Date deleted"
10027 msgstr "Poistoaika"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10030 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10031 msgctxt "display name"
10032 msgid "Desktop"
10033 msgstr "Työpöytä"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10036 msgid "My Computer"
10037 msgstr "Oma tietokone"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10040 msgid "Control Panel"
10041 msgstr "Ohjauspaneeli"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10044 msgid "Select"
10045 msgstr "Valitse"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10048 msgid "Restart"
10049 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10052 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10053 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10056 msgid "Shutdown"
10057 msgstr "Sammuta"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10060 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10061 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10064 msgid "Programs"
10065 msgstr "Ohjelmat"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10069 msgid "Documents"
10070 msgstr "Tiedostot"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10073 msgid "Favorites"
10074 msgstr "Suosikit"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10077 msgid "StartUp"
10078 msgstr "Käynnistys"
10080 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10081 msgid "Start Menu"
10082 msgstr "Käynnistä-valikko"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10085 msgid "Music"
10086 msgstr "Musiikki"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10089 msgid "Videos"
10090 msgstr "Videot"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10093 msgctxt "directory"
10094 msgid "Desktop"
10095 msgstr "Työpöytä"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10098 msgid "NetHood"
10099 msgstr "Verkkoympäristö"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10102 msgid "Templates"
10103 msgstr "Mallit"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10106 msgid "PrintHood"
10107 msgstr "Tulostinympäristö"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10110 msgid "History"
10111 msgstr "Historia"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10114 msgid "Program Files"
10115 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10118 msgid "Pictures"
10119 msgstr "Kuvat"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10122 msgid "Common Files"
10123 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10126 msgid "Administrative Tools"
10127 msgstr "Hallintatyökalut"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10130 msgid "Program Files (x86)"
10131 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10134 msgid "Contacts"
10135 msgstr "Kontaktit"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10138 msgid "Links"
10139 msgstr "Linkit"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10142 msgid "Slide Shows"
10143 msgstr "Diaesitykset"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10146 msgid "Playlists"
10147 msgstr "Soittolistat"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10150 msgid "Status"
10151 msgstr "Tila"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10154 msgid "Model"
10155 msgstr "Malli"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10158 msgid "Sample Music"
10159 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10162 msgid "Sample Pictures"
10163 msgstr "Esimerkkikuvat"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10166 msgid "Sample Playlists"
10167 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10170 msgid "Sample Videos"
10171 msgstr "Esimerkkivideot"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10174 msgid "Saved Games"
10175 msgstr "Tallennetut pelit"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10178 msgid "Searches"
10179 msgstr "Haut"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10182 msgid "Users"
10183 msgstr "Käyttäjät"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10186 msgid "Downloads"
10187 msgstr "Lataukset"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10190 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10191 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10194 msgid "Error during creation of a new folder"
10195 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10198 msgid "Confirm file deletion"
10199 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10202 msgid "Confirm folder deletion"
10203 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10206 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10207 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10210 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10211 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10214 msgid "Confirm file overwrite"
10215 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10218 msgid ""
10219 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10220 "\n"
10221 "Do you want to replace it?"
10222 msgstr ""
10223 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10224 "\n"
10225 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10228 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10229 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10232 msgid ""
10233 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10234 msgstr ""
10235 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10238 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10239 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10242 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10243 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10246 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10247 msgstr ""
10248 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10249 "kokonaan?"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10252 msgid ""
10253 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10254 "\n"
10255 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10256 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10257 "the folder?"
10258 msgstr ""
10259 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10260 "\n"
10261 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10262 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10263 "kansion?"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10266 msgid "Wine Control Panel"
10267 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10270 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10271 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10274 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10275 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10278 msgid "Executable files (*.exe)"
10279 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10282 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10283 msgstr ""
10284 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10287 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10288 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10291 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10292 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10295 msgid "Confirm deletion"
10296 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10299 msgid ""
10300 "A file already exists at the path %1.\n"
10301 "\n"
10302 "Do you want to replace it?"
10303 msgstr ""
10304 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10305 "\n"
10306 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10309 msgid ""
10310 "A folder already exists at the path %1.\n"
10311 "\n"
10312 "Do you want to replace it?"
10313 msgstr ""
10314 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10315 "\n"
10316 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10319 msgid "Confirm overwrite"
10320 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10323 msgid ""
10324 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10325 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10326 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10327 "any later version.\n"
10328 "\n"
10329 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10330 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10331 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10332 "details.\n"
10333 "\n"
10334 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10335 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10336 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10337 msgstr ""
10338 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10339 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10340 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10341 "\n"
10342 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10343 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10344 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10345 "lisätietoja.\n"
10346 "\n"
10347 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10348 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10349 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10352 msgid "Wine License"
10353 msgstr "Winen lisenssi"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10356 msgid "Trash"
10357 msgstr "Roskakori"
10359 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10360 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10361 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10362 msgid "Error"
10363 msgstr "Virhe"
10365 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10366 msgid "Don't show me th&is message again"
10367 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10369 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10370 msgid "%d bytes"
10371 msgstr "%d tavua"
10373 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10374 msgctxt "time unit: hours"
10375 msgid " hr"
10376 msgstr " h"
10378 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10379 msgctxt "time unit: minutes"
10380 msgid " min"
10381 msgstr " min"
10383 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10384 msgctxt "time unit: seconds"
10385 msgid " sec"
10386 msgstr " s"
10388 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10389 msgid "Select Source"
10390 msgstr "Valitse lähde"
10392 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10393 msgid "China Standard Time"
10394 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10396 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10397 msgid "China Daylight Time"
10398 msgstr "Kiinan kesäaika"
10400 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10401 msgid "North Asia Standard Time"
10402 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10404 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10405 msgid "North Asia Daylight Time"
10406 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10408 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10409 msgid "Georgian Standard Time"
10410 msgstr "Georgian normaaliaika"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10413 msgid "Georgian Daylight Time"
10414 msgstr "Georgian kesäaika"
10416 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10417 msgid "Nepal Standard Time"
10418 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10421 msgid "Nepal Daylight Time"
10422 msgstr "Nepalin kesäaika"
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10425 msgid "Cape Verde Standard Time"
10426 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10429 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10430 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10433 msgid "Haiti Standard Time"
10434 msgstr "Haitin normaaliaika"
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10437 msgid "Haiti Daylight Time"
10438 msgstr "Haitin kesäaika"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10441 msgid "Central European Standard Time"
10442 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10445 msgid "Central European Daylight Time"
10446 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10449 msgid "Morocco Standard Time"
10450 msgstr "Marokon normaaliaika"
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10453 msgid "Morocco Daylight Time"
10454 msgstr "Marokon kesäaika"
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10457 msgid "Central Europe Standard Time"
10458 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10461 msgid "Central Europe Daylight Time"
10462 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10465 msgid "Iran Standard Time"
10466 msgstr "Iranin normaaliaika"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10469 msgid "Iran Daylight Time"
10470 msgstr "Iranin kesäaika"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10473 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10474 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10477 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10478 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10481 msgid "Namibia Standard Time"
10482 msgstr "Namibian normaaliaika"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10485 msgid "Namibia Daylight Time"
10486 msgstr "Namibian kesäaika"
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10489 msgid "Tonga Standard Time"
10490 msgstr "Tongan normaaliaika"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10493 msgid "Tonga Daylight Time"
10494 msgstr "Tongan kesäaika"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10497 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10498 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (Meksiko)"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10501 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10502 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meksiko)"
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10505 msgid "GMT Standard Time"
10506 msgstr "GMT-normaaliaika"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10509 msgid "GMT Daylight Time"
10510 msgstr "GMT-kesäaika"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10513 msgid "Central Asia Standard Time"
10514 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10517 msgid "Central Asia Daylight Time"
10518 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10521 msgid "Lord Howe Standard Time"
10522 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10525 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10526 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10529 msgid "Arabic Standard Time"
10530 msgstr "Arabian normaaliaika"
10532 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10533 msgid "Arabic Daylight Time"
10534 msgstr "Arabian kesäaika"
10536 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10537 msgid "Magadan Standard Time"
10538 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10541 msgid "Magadan Daylight Time"
10542 msgstr "Magadanin kesäaika"
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10545 msgid "Newfoundland Standard Time"
10546 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10549 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10550 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10553 msgid "West Pacific Standard Time"
10554 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10557 msgid "West Pacific Daylight Time"
10558 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10561 msgid "Pacific Standard Time"
10562 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10565 msgid "Pacific Daylight Time"
10566 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10569 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10570 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10573 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10574 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10577 msgid "Magallanes Standard Time"
10578 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10581 msgid "Magallanes Daylight Time"
10582 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10585 msgid "Samoa Standard Time"
10586 msgstr "Samoan normaaliaika"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10589 msgid "Samoa Daylight Time"
10590 msgstr "Samoan kesäaika"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10593 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10594 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10597 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10598 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10601 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10602 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika (Meksiko)"
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10605 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10606 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10609 msgid "Middle East Standard Time"
10610 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10613 msgid "Middle East Daylight Time"
10614 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10617 msgid "Tokyo Standard Time"
10618 msgstr "Tokion normaaliaika"
10620 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10621 msgid "Tokyo Daylight Time"
10622 msgstr "Tokion kesäaika"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10625 msgid "Line Islands Standard Time"
10626 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10629 msgid "Line Islands Daylight Time"
10630 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10632 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10633 msgid "Cuba Standard Time"
10634 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10637 msgid "Cuba Daylight Time"
10638 msgstr "Kuuban kesäaika"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10641 msgid "Jordan Standard Time"
10642 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10645 msgid "Jordan Daylight Time"
10646 msgstr "Jordanian kesäaika"
10648 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10649 msgid "Central Standard Time"
10650 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10653 msgid "Central Daylight Time"
10654 msgstr "Keskinen kesäaika"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10657 msgid "Azores Standard Time"
10658 msgstr "Azorien normaaliaika"
10660 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10661 msgid "Azores Daylight Time"
10662 msgstr "Azorien kesäaika"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10665 msgid "North Asia East Standard Time"
10666 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian normaaliaika"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10669 msgid "North Asia East Daylight Time"
10670 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10673 msgid "Argentina Standard Time"
10674 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10676 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10677 msgid "Argentina Daylight Time"
10678 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10681 msgid "Marquesas Standard Time"
10682 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10685 msgid "Marquesas Daylight Time"
10686 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
10688 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10689 msgid "Myanmar Standard Time"
10690 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10693 msgid "Myanmar Daylight Time"
10694 msgstr "Myanmarin kesäaika"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10697 msgid "Coordinated Universal Time"
10698 msgstr "UTC-aika"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10701 msgid "India Standard Time"
10702 msgstr "Intian normaaliaika"
10704 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10705 msgid "India Daylight Time"
10706 msgstr "Intian kesäaika"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10709 msgid "GTB Standard Time"
10710 msgstr "GT-normaaliaika"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10713 msgid "GTB Daylight Time"
10714 msgstr "GT-kesäaika"
10716 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10717 msgid "Turkey Standard Time"
10718 msgstr "Turkin normaaliaika"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10721 msgid "Turkey Daylight Time"
10722 msgstr "Turkin kesäaika"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10725 msgid "Fiji Standard Time"
10726 msgstr "Fidžin normaaliaika"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10729 msgid "Fiji Daylight Time"
10730 msgstr "Fidžin kesäaika"
10732 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10733 msgid "Canada Central Standard Time"
10734 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10737 msgid "Canada Central Daylight Time"
10738 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10741 msgid "Taipei Standard Time"
10742 msgstr "Taipein normaaliaika"
10744 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10745 msgid "Taipei Daylight Time"
10746 msgstr "Taipein kesäaika"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
10749 msgid "W. Europe Standard Time"
10750 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
10753 msgid "W. Europe Daylight Time"
10754 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10757 msgid "Montevideo Standard Time"
10758 msgstr "Montevideon normaaliaika"
10760 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10761 msgid "Montevideo Daylight Time"
10762 msgstr "Montevideon kesäaika"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10765 msgid "Pakistan Standard Time"
10766 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10769 msgid "Pakistan Daylight Time"
10770 msgstr "Pakistanin kesäaika"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10773 msgid "Caucasus Standard Time"
10774 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10777 msgid "Caucasus Daylight Time"
10778 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10781 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10782 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10785 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10786 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10789 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10790 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian normaaliaika"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10793 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10794 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10797 msgid "Eastern Standard Time"
10798 msgstr "Itäinen normaaliaika"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
10801 msgid "Eastern Daylight Time"
10802 msgstr "Itäinen kesäaika"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10805 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10806 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
10809 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10810 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10813 msgid "Atlantic Standard Time"
10814 msgstr "Atlantin normaaliaika"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10817 msgid "Atlantic Daylight Time"
10818 msgstr "Atlantin kesäaika"
10820 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10821 msgid "Mountain Standard Time"
10822 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10825 msgid "Mountain Daylight Time"
10826 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10829 msgid "US Eastern Standard Time"
10830 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10833 msgid "US Eastern Daylight Time"
10834 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10837 msgid "North Korea Standard Time"
10838 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10841 msgid "North Korea Daylight Time"
10842 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
10844 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10845 msgid "Tasmania Standard Time"
10846 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10849 msgid "Tasmania Daylight Time"
10850 msgstr "Tasmanian kesäaika"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10853 msgid "Central America Standard Time"
10854 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10857 msgid "Central America Daylight Time"
10858 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
10860 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10861 msgid "US Mountain Standard Time"
10862 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika (USA)"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10865 msgid "US Mountain Daylight Time"
10866 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10869 msgid "South Africa Standard Time"
10870 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10873 msgid "South Africa Daylight Time"
10874 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10877 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10878 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10881 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10882 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10885 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10886 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10889 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10890 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10893 msgid "Afghanistan Standard Time"
10894 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10897 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10898 msgstr "Afganistanin kesäaika"
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10901 msgid "Yakutsk Standard Time"
10902 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10905 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10906 msgstr "Jakutskin kesäaika"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10909 msgid "SA Eastern Standard Time"
10910 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen normaaliaika"
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10913 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10914 msgstr "Etelä-Amerikan itäinen kesäaika"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10917 msgid "Arab Standard Time"
10918 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10921 msgid "Arab Daylight Time"
10922 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10925 msgid "Arabian Standard Time"
10926 msgstr "Arabian normaaliaika"
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10929 msgid "Arabian Daylight Time"
10930 msgstr "Arabian kesäaika"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10933 msgid "Tocantins Standard Time"
10934 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10937 msgid "Tocantins Daylight Time"
10938 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10941 msgid "Russian Standard Time"
10942 msgstr "Venäjän normaaliaika"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10945 msgid "Russian Daylight Time"
10946 msgstr "Venäjän kesäaika"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10949 msgid "Aus Central W. Standard Time"
10950 msgstr "Australian keskilännen normaaliaika"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10953 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
10954 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10957 msgid "Romance Standard Time"
10958 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10961 msgid "Romance Daylight Time"
10962 msgstr "Romaaninen kesäaika"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10965 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10966 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10969 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10970 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10973 msgid "Syria Standard Time"
10974 msgstr "Syyrian normaaliaika"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10977 msgid "Syria Daylight Time"
10978 msgstr "Syyrian kesäaika"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10981 msgid "AUS Central Standard Time"
10982 msgstr "Australian keskinen normaaliaika"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10985 msgid "AUS Central Daylight Time"
10986 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
10988 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10989 msgid "Greenwich Standard Time"
10990 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10993 msgid "Greenwich Daylight Time"
10994 msgstr "Greenwichin kesäaika"
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10997 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10998 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11001 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11002 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11005 msgid "Israel Standard Time"
11006 msgstr "Israelin normaaliaika"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11009 msgid "Israel Daylight Time"
11010 msgstr "Israelin kesäaika"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11013 msgid "Bangladesh Standard Time"
11014 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11017 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11018 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11021 msgid "SA Pacific Standard Time"
11022 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren normaaliaika"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11025 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11026 msgstr "Etelä-Amerikan Tyynenmeren kesäaika"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11029 msgid "West Asia Standard Time"
11030 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11033 msgid "West Asia Daylight Time"
11034 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11037 msgid "Alaskan Standard Time"
11038 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11041 msgid "Alaskan Daylight Time"
11042 msgstr "Alaskan kesäaika"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11045 msgid "Paraguay Standard Time"
11046 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11049 msgid "Paraguay Daylight Time"
11050 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11053 msgid "Dateline Standard Time"
11054 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11057 msgid "Dateline Daylight Time"
11058 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11061 msgid "Libya Standard Time"
11062 msgstr "Libyan normaaliaika"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11065 msgid "Libya Daylight Time"
11066 msgstr "Libyan kesäaika"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11069 msgid "Bahia Standard Time"
11070 msgstr "Bahian normaaliaika"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11073 msgid "Bahia Daylight Time"
11074 msgstr "Bahian kesäaika"
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11077 msgid "Venezuela Standard Time"
11078 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11081 msgid "Venezuela Daylight Time"
11082 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11085 msgid "Bougainville Standard Time"
11086 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11089 msgid "Bougainville Daylight Time"
11090 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11093 msgid "Hawaiian Standard Time"
11094 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11097 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11098 msgstr "Havaijin kesäaika"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11101 msgid "SE Asia Standard Time"
11102 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11105 msgid "SE Asia Daylight Time"
11106 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11109 msgid "New Zealand Standard Time"
11110 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11113 msgid "New Zealand Daylight Time"
11114 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11117 msgid "Aleutian Standard Time"
11118 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11121 msgid "Aleutian Daylight Time"
11122 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11125 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11126 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11129 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11130 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11133 msgid "Belarus Standard Time"
11134 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11137 msgid "Belarus Daylight Time"
11138 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11141 msgid "SA Western Standard Time"
11142 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen normaaliaika"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11145 msgid "SA Western Daylight Time"
11146 msgstr "Etelä-Amerikan läntinen kesäaika"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11149 msgid "Greenland Standard Time"
11150 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11153 msgid "Greenland Daylight Time"
11154 msgstr "Grönlannin kesäaika"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11157 msgid "Easter Island Standard Time"
11158 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11161 msgid "Easter Island Daylight Time"
11162 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11165 msgid "Egypt Standard Time"
11166 msgstr "Egyptin normaaliaika"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11169 msgid "Egypt Daylight Time"
11170 msgstr "Egyptin kesäaika"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11173 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11174 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11177 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11178 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11181 msgid "Mauritius Standard Time"
11182 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11185 msgid "Mauritius Daylight Time"
11186 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11189 msgid "Vladivostok Standard Time"
11190 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11193 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11194 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11197 msgid "Singapore Standard Time"
11198 msgstr "Singaporen normaaliaika"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11201 msgid "Singapore Daylight Time"
11202 msgstr "Singaporen kesäaika"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11205 msgid "Korea Standard Time"
11206 msgstr "Korean normaaliaika"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11209 msgid "Korea Daylight Time"
11210 msgstr "Korean kesäaika"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11213 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11214 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11217 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11218 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11221 msgid "E. Africa Standard Time"
11222 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11225 msgid "E. Africa Daylight Time"
11226 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11229 msgid "FLE Standard Time"
11230 msgstr "Suomen normaaliaika"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11233 msgid "FLE Daylight Time"
11234 msgstr "Suomen kesäaika"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11237 msgid "E. South America Standard Time"
11238 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan normaaliaika"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11241 msgid "E. South America Daylight Time"
11242 msgstr "Itäisen Etelä-Amerikan kesäaika"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11245 msgid "Central Pacific Standard Time"
11246 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11249 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11250 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11253 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11254 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan normaaliaika"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11257 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11258 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11261 msgid "Pacific SA Standard Time"
11262 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan normaaliaika"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11265 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11266 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Amerikan kesäaika"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11269 msgid "E. Australia Standard Time"
11270 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11273 msgid "E. Australia Daylight Time"
11274 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11277 msgid "W. Australia Standard Time"
11278 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11281 msgid "W. Australia Daylight Time"
11282 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
11284 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11285 msgid "Security Warning"
11286 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
11288 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11289 msgid "Do you want to install this software?"
11290 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
11292 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11293 msgid "Don't install"
11294 msgstr "Älä asenna"
11296 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11297 msgid ""
11298 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11299 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11300 msgstr ""
11301 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
11302 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
11304 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11305 msgid "Installation of component failed: %08x"
11306 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
11308 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11309 msgid "Install (%d)"
11310 msgstr "Asenna (%d)"
11312 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11313 msgid "Install"
11314 msgstr "Asenna"
11316 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11318 msgctxt "window"
11319 msgid "&Restore"
11320 msgstr "&Palauta"
11322 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11323 msgid "&Move"
11324 msgstr "Sii&rrä"
11326 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11327 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11328 msgid "&Size"
11329 msgstr "&Muuta kokoa"
11331 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11332 msgid "Mi&nimize"
11333 msgstr "P&ienennä"
11335 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11337 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11338 msgid "Ma&ximize"
11339 msgstr "S&uurenna"
11341 #: dlls/user32/user32.rc:36
11342 msgid "&Close\tAlt+F4"
11343 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
11345 #: dlls/user32/user32.rc:38
11346 msgid "&About Wine"
11347 msgstr "&Tietoja Winestä"
11349 #: dlls/user32/user32.rc:49
11350 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11351 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
11353 #: dlls/user32/user32.rc:51
11354 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11355 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
11357 #: dlls/user32/user32.rc:81
11358 msgid "&Abort"
11359 msgstr "&Keskeytä"
11361 #: dlls/user32/user32.rc:85
11362 msgid "&Ignore"
11363 msgstr "&Hylkää"
11365 #: dlls/user32/user32.rc:86
11366 msgid "&Try Again"
11367 msgstr "&Yritä uudelleen"
11369 #: dlls/user32/user32.rc:87
11370 msgid "&Continue"
11371 msgstr "&Jatka"
11373 #: dlls/user32/user32.rc:94
11374 msgid "Select Window"
11375 msgstr "Valitse ikkuna"
11377 #: dlls/user32/user32.rc:72
11378 msgid "&More Windows..."
11379 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
11381 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11382 msgid "Overflow"
11383 msgstr "Ylivuoto"
11385 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11386 msgid "Out of memory"
11387 msgstr "Muisti ei riitä"
11389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11390 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11391 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
11393 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11394 msgid "Type mismatch"
11395 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
11397 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11398 msgid "Device I/O error"
11399 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
11401 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11402 msgid "File already exists"
11403 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11406 msgid "Disk full"
11407 msgstr "Levy täynnä"
11409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11410 msgid "Too many files"
11411 msgstr "Liian monta tiedostoa"
11413 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11414 msgid "Permission denied"
11415 msgstr "Pääsy estetty"
11417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11418 msgid "Path/File access error"
11419 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
11421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11422 msgid "Path not found"
11423 msgstr "Polkua ei löydy"
11425 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11426 msgid "Object variable not set"
11427 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
11429 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11430 msgid "Invalid use of Null"
11431 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
11433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11434 msgid "Can't create necessary temporary file"
11435 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
11437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11438 msgid "ActiveX component can't create object"
11439 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
11441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11442 msgid "Class doesn't support Automation"
11443 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
11445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11446 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11447 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
11449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11450 msgid "Object doesn't support named arguments"
11451 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
11453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11454 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11455 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
11457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11458 msgid "Named argument not found"
11459 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
11461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11462 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11463 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
11465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11466 msgid "Object not a collection"
11467 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
11469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11470 msgid "Specified DLL function not found"
11471 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
11473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11474 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11475 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
11477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11478 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11479 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
11481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11482 msgid "Invalid or unqualified reference"
11483 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
11485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11486 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11487 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
11489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11490 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11491 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
11493 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11494 msgid "Hide %@"
11495 msgstr "Piilota %@"
11497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11498 msgid "Hide Others"
11499 msgstr "Piilota muut"
11501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11502 msgid "Show All"
11503 msgstr "Näytä kaikki"
11505 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11506 msgid "Quit %@"
11507 msgstr "Lopeta %@"
11509 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11510 msgid "Quit"
11511 msgstr "Lopeta"
11513 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11514 msgid "Window"
11515 msgstr "Ikkuna"
11517 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11518 msgid "Minimize"
11519 msgstr "Pienennä"
11521 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11522 msgid "Zoom"
11523 msgstr "Zoomaa"
11525 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11526 msgid "Enter Full Screen"
11527 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
11529 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11530 msgid "Bring All to Front"
11531 msgstr "Tuo kaikki eteen"
11533 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11534 msgid "Paper Si&ze:"
11535 msgstr "Paperi&koko:"
11537 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11538 msgid "Duplex:"
11539 msgstr "Kaksipuolinen:"
11541 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11542 msgid "Setup"
11543 msgstr "Asetukset"
11545 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11546 msgid "Realm"
11547 msgstr "Alue"
11549 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11550 msgid "Authentication Required"
11551 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
11553 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11554 msgid "Server"
11555 msgstr "Palvelin"
11557 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11558 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11559 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
11561 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11562 msgid "Do you want to continue anyway?"
11563 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
11565 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11566 msgid "LAN Connection"
11567 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
11569 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11570 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11571 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
11573 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11574 msgid "The date on the certificate is invalid."
11575 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
11577 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11578 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11579 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
11581 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11582 msgid ""
11583 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11584 msgstr ""
11585 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
11587 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11588 msgid "Effective Date"
11589 msgstr "Voimaantulopäiväys"
11591 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11592 msgid "Security Protocol"
11593 msgstr "Salausprotokolla"
11595 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11596 msgid "Signature Type"
11597 msgstr "Allekirjoitus"
11599 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11600 msgid "Encryption Type"
11601 msgstr "Salauksen tyyppi"
11603 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11604 msgid "Privacy Strength"
11605 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
11607 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11608 msgid "bits"
11609 msgstr "bittiä"
11611 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11612 msgid "The request has timed out.\n"
11613 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
11615 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11616 msgid "An internal error has occurred.\n"
11617 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
11619 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11620 msgid "The URL is invalid.\n"
11621 msgstr "URL on viallinen.\n"
11623 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11624 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11625 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
11627 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11628 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11629 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
11631 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11632 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11633 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
11635 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11636 msgid ""
11637 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11638 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11639 msgstr ""
11640 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
11641 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
11643 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11644 msgid "The requested item could not be located.\n"
11645 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
11647 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11648 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11649 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
11651 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11652 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11653 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
11655 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11656 msgid ""
11657 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11658 "certificate is expired.\n"
11659 msgstr ""
11660 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
11661 "vanhentunut.\n"
11663 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11664 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11665 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
11667 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11668 msgid "The specified command was carried out."
11669 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
11671 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11672 msgid "Undefined external error."
11673 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
11675 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11676 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11677 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
11679 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11680 msgid "The driver was not enabled."
11681 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
11683 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11684 msgid ""
11685 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11686 "again."
11687 msgstr ""
11688 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
11689 "uudelleen."
11691 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11692 msgid "The specified device handle is invalid."
11693 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
11695 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11696 msgid "There is no driver installed on your system!"
11697 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
11699 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11700 msgid ""
11701 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11702 "increase available memory, and then try again."
11703 msgstr ""
11704 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
11705 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
11707 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11708 msgid ""
11709 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11710 "which functions and messages the driver supports."
11711 msgstr ""
11712 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
11713 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
11715 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11716 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11717 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
11719 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11720 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11721 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
11723 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11724 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11725 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
11727 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11728 msgid ""
11729 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11730 "Capabilities function to determine the supported formats."
11731 msgstr ""
11732 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
11733 "selvittääksesi tuetut muodot."
11735 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11736 msgid ""
11737 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11738 "device, or wait until the data is finished playing."
11739 msgstr ""
11740 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
11741 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
11743 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11744 msgid ""
11745 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11746 "header, and then try again."
11747 msgstr ""
11748 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
11749 "yritä uudelleen."
11751 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11752 msgid ""
11753 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11754 "and then try again."
11755 msgstr ""
11756 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
11757 "yritä uudelleen."
11759 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11760 msgid ""
11761 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11762 "header, and then try again."
11763 msgstr ""
11764 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
11765 "uudelleen."
11767 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11768 msgid ""
11769 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11770 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11771 msgstr ""
11772 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
11773 "tai puuttuu."
11775 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11776 msgid ""
11777 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11778 "transmitted, and then try again."
11779 msgstr ""
11780 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
11781 "uudelleen."
11783 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11784 msgid ""
11785 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11786 "on the system."
11787 msgstr ""
11788 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
11789 "asennettu järjestelmään."
11791 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11792 msgid ""
11793 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11794 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11795 msgstr ""
11796 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
11797 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
11799 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11800 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11801 msgstr ""
11802 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
11803 "avattiin."
11805 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11806 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11807 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
11809 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11810 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11811 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
11813 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11814 msgid ""
11815 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11816 "or contact the device manufacturer."
11817 msgstr ""
11818 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
11819 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
11821 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11822 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11823 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
11825 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11826 msgid ""
11827 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11828 "unique alias."
11829 msgstr ""
11830 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11832 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11833 msgid ""
11834 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11835 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
11837 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11838 msgid "No command was specified."
11839 msgstr "Komentoa ei määritelty."
11841 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11842 msgid ""
11843 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11844 "size of the buffer."
11845 msgstr ""
11846 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
11847 "puskurin kokoa."
11849 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11850 msgid ""
11851 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11852 "one."
11853 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
11855 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11856 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11857 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
11859 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11860 msgid ""
11861 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11862 "manufacturer about obtaining a new driver."
11863 msgstr ""
11864 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
11865 "laite."
11867 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11868 msgid ""
11869 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11870 "manufacturer about obtaining a new driver."
11871 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
11873 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11874 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11875 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
11877 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11878 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11879 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
11881 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11882 msgid ""
11883 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11884 msgstr ""
11885 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
11886 "oikein."
11888 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11889 msgid "The device driver is not ready."
11890 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
11892 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11893 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11894 msgstr ""
11895 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
11897 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11898 msgid ""
11899 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11900 "access error."
11901 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
11903 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11904 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11905 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
11907 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11908 msgid ""
11909 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11910 "separately to determine which devices caused the error."
11911 msgstr ""
11912 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
11913 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
11915 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11916 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11917 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
11919 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11920 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11921 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
11923 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11924 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11925 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
11927 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11928 msgid ""
11929 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11930 "still connected to the network."
11931 msgstr ""
11932 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
11933 "verkkoyhteys toimii."
11935 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11936 msgid ""
11937 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11938 "device name is spelled correctly."
11939 msgstr ""
11940 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
11941 "on kirjoitettu oikein."
11943 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11944 msgid ""
11945 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11946 "again."
11947 msgstr ""
11948 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
11950 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11951 msgid ""
11952 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11953 "alias."
11954 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
11956 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11957 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11958 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
11960 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11961 msgid ""
11962 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11963 "parameter with each 'open' command."
11964 msgstr ""
11965 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
11966 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
11968 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11969 msgid ""
11970 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11971 "Please supply one."
11972 msgstr ""
11973 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
11974 "sellainen."
11976 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11977 msgid ""
11978 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11979 "documentation for valid formats."
11980 msgstr ""
11981 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
11982 "ohjeista."
11984 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11985 msgid ""
11986 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11987 "supply one."
11988 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
11990 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11991 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11992 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
11994 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
11995 msgid ""
11996 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11997 "may be corrupt, or not in the correct format."
11998 msgstr ""
11999 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12000 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12002 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12003 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12004 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12006 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12007 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12008 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
12010 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12011 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12012 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
12014 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12015 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12016 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
12018 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12019 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12020 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
12022 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12023 msgid ""
12024 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12025 "sequence, and then try again."
12026 msgstr ""
12027 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
12028 "järjestys ja yritä uudelleen."
12030 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12031 msgid ""
12032 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12033 "the device is closed, and then try again."
12034 msgstr ""
12035 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
12036 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
12038 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12039 msgid ""
12040 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12041 "characters, followed by a period and an extension."
12042 msgstr ""
12043 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
12044 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
12046 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12047 msgid ""
12048 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12049 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12052 msgid ""
12053 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12054 "in Control Panel to install the device."
12055 msgstr ""
12056 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12057 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12059 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12060 msgid ""
12061 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12062 "restarting your computer."
12063 msgstr ""
12064 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
12065 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
12067 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12068 msgid ""
12069 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12070 "cannot change directories."
12071 msgstr ""
12072 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12073 "vaihtaa hakemistoja."
12075 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12076 msgid ""
12077 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12078 "change drives."
12079 msgstr ""
12080 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
12081 "vaihtaa ajureita."
12083 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12084 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12085 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
12087 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12088 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12089 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
12091 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12092 msgid ""
12093 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12094 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
12096 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12097 msgid ""
12098 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12099 "until a wave device is free, and then try again."
12100 msgstr ""
12101 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12102 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12104 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12105 msgid ""
12106 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12107 "until the device is free, and then try again."
12108 msgstr ""
12109 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
12110 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12112 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12113 msgid ""
12114 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12115 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12116 msgstr ""
12117 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
12118 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12120 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12121 msgid ""
12122 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12123 "until the device is free, and then try again."
12124 msgstr ""
12125 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
12126 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
12128 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12129 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12130 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
12132 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12133 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12134 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
12136 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12137 msgid ""
12138 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12139 "the Drivers option to install the wave device."
12140 msgstr ""
12141 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
12142 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12144 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12145 msgid ""
12146 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12147 "format."
12148 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12151 msgid ""
12152 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12153 "the Drivers option to install the wave device."
12154 msgstr ""
12155 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
12156 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12159 msgid ""
12160 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12161 "format."
12162 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
12164 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12165 msgid ""
12166 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12167 "You can't use them together."
12168 msgstr ""
12169 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
12170 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
12172 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12173 msgid ""
12174 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12175 "try again."
12176 msgstr ""
12177 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
12178 "uudelleen."
12180 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12181 msgid ""
12182 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12183 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12184 msgstr ""
12185 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
12186 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
12188 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12189 msgid "An error occurred with the specified port."
12190 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
12192 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12193 msgid ""
12194 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12195 "these applications, and then try again."
12196 msgstr ""
12197 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
12198 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12201 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12202 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12205 msgid ""
12206 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12207 "Control Panel to install a MIDI driver."
12208 msgstr ""
12209 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
12210 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
12212 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12213 msgid "There is no display window."
12214 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12217 msgid "Could not create or use window."
12218 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12221 msgid ""
12222 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12223 "check your disk or network connection."
12224 msgstr ""
12225 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
12226 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
12228 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12229 msgid ""
12230 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12231 "are still connected to the network."
12232 msgstr ""
12233 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
12234 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12237 msgid "Wine Sound Mapper"
12238 msgstr "Wine Sound Mapper"
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12241 msgid "Volume"
12242 msgstr "Äänenvoimakkuus"
12244 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12245 msgid "Master Volume"
12246 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
12248 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12249 msgid "Mute"
12250 msgstr "Mykistä"
12252 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12253 msgid "Print to File"
12254 msgstr "Tulosta tiedostoon"
12256 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12257 msgid "&Output File Name:"
12258 msgstr "&Tiedoston nimi:"
12260 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12261 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12262 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
12264 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12265 msgid "Unable to create the output file."
12266 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
12268 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12269 msgid "Success"
12270 msgstr "Onnistui"
12272 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12273 msgid "Operations Error"
12274 msgstr "Virhe operaatiossa"
12276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12277 msgid "Protocol Error"
12278 msgstr "Protokollavirhe"
12280 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12281 msgid "Time Limit Exceeded"
12282 msgstr "Aikaraja ylittyi"
12284 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12285 msgid "Size Limit Exceeded"
12286 msgstr "Kokoraja ylittyi"
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12289 msgid "Compare False"
12290 msgstr "Vertailu epätosi"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12293 msgid "Compare True"
12294 msgstr "Vertailu tosi"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12297 msgid "Authentication Method Not Supported"
12298 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12301 msgid "Strong Authentication Required"
12302 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12305 msgid "Referral (v2)"
12306 msgstr "Viittaus (v2)"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12309 msgid "Referral"
12310 msgstr "Viittaus"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12313 msgid "Administration Limit Exceeded"
12314 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12317 msgid "Unavailable Critical Extension"
12318 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12321 msgid "Confidentiality Required"
12322 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12325 msgid "SASL Bind in Progress"
12326 msgstr "SASL-todennus on kesken"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12329 msgid "No Such Attribute"
12330 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12333 msgid "Undefined Type"
12334 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12337 msgid "Inappropriate Matching"
12338 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12341 msgid "Constraint Violation"
12342 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12345 msgid "Attribute Or Value Exists"
12346 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
12348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12349 msgid "Invalid Syntax"
12350 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
12352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12353 msgid "No Such Object"
12354 msgstr "Objektia ei ole"
12356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12357 msgid "Alias Problem"
12358 msgstr "Ongelma aliaksessa"
12360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12361 msgid "Invalid DN Syntax"
12362 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
12364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12365 msgid "Is Leaf"
12366 msgstr "Objekti on lehti"
12368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12369 msgid "Alias Dereference Problem"
12370 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
12372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12373 msgid "Inappropriate Authentication"
12374 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
12376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12377 msgid "Invalid Credentials"
12378 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
12380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12381 msgid "Insufficient Rights"
12382 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
12384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12385 msgid "Busy"
12386 msgstr "Kiireinen"
12388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12389 msgid "Unavailable"
12390 msgstr "Ei käytettävissä"
12392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12393 msgid "Unwilling To Perform"
12394 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
12396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12397 msgid "Loop Detected"
12398 msgstr "Silmukka havaittu"
12400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12401 msgid "Sort Control Missing"
12402 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
12404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12405 msgid "Index range error"
12406 msgstr "Virheellinen indeksi"
12408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12409 msgid "Naming Violation"
12410 msgstr "Nimeämisrikkomus"
12412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12413 msgid "Object Class Violation"
12414 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
12416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12417 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12418 msgstr "Sallittu vain lehdille"
12420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12421 msgid "Not allowed on RDN"
12422 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
12424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12425 msgid "Already Exists"
12426 msgstr "On jo olemassa"
12428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12429 msgid "No Object Class Mods"
12430 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
12432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12433 msgid "Results Too Large"
12434 msgstr "Tulokset liian suuret"
12436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12437 msgid "Affects Multiple DSAs"
12438 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
12440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12441 msgid "Server Down"
12442 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
12444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12445 msgid "Local Error"
12446 msgstr "Paikallinen virhe"
12448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12449 msgid "Encoding Error"
12450 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
12452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12453 msgid "Decoding Error"
12454 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
12456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12457 msgid "Timeout"
12458 msgstr "Aikakatkaisu"
12460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12461 msgid "Auth Unknown"
12462 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
12464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12465 msgid "Filter Error"
12466 msgstr "Suodatinvirhe"
12468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12469 msgid "User Canceled"
12470 msgstr "Käyttäjän peruma"
12472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12473 msgid "Parameter Error"
12474 msgstr "Parametrivirhe"
12476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12477 msgid "No Memory"
12478 msgstr "Ei muistia"
12480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12481 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12482 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
12484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12485 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12486 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
12488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12489 msgid "Specified control was not found in message"
12490 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
12492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12493 msgid "No result present in message"
12494 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
12496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12497 msgid "More results returned"
12498 msgstr "Lisää tuloksia"
12500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12501 msgid "Loop while handling referrals"
12502 msgstr "Silmukka viittauksissa"
12504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12505 msgid "Referral hop limit exceeded"
12506 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
12508 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12509 msgid ""
12510 "Not Yet Implemented\n"
12511 "\n"
12512 msgstr ""
12513 "Ei vielä toteutettu\n"
12514 "\n"
12516 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12517 msgid "%1: File Not Found\n"
12518 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
12520 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12521 msgid ""
12522 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12523 "\n"
12524 "Syntax:\n"
12525 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12526 "       [/S [/D]]\n"
12527 "\n"
12528 "Where:\n"
12529 "\n"
12530 "  +   Sets an attribute.\n"
12531 "  -   Clears an attribute.\n"
12532 "  R   Read-only file attribute.\n"
12533 "  A   Archive file attribute.\n"
12534 "  S   System file attribute.\n"
12535 "  H   Hidden file attribute.\n"
12536 "  [drive:][path][filename]\n"
12537 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12538 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12539 "  /D  Processes folders as well.\n"
12540 msgstr ""
12541 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
12542 "\n"
12543 "Syntaksi:\n"
12544 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
12545 "[tiedostonimi]\n"
12546 "       [/S [/D]]\n"
12547 "\n"
12548 "Missä:\n"
12549 "\n"
12550 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
12551 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
12552 "  R   Vain luku.\n"
12553 "  A   Arkistointi.\n"
12554 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
12555 "  H   Piilotettu.\n"
12556 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
12557 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
12558 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
12559 "alikansioissa.\n"
12560 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
12562 #: programs/clock/clock.rc:32
12563 msgid "Ana&log"
12564 msgstr "&Analoginen"
12566 #: programs/clock/clock.rc:33
12567 msgid "Digi&tal"
12568 msgstr "Di&gitaalinen"
12570 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12573 msgid "&Font..."
12574 msgstr "&Fontti..."
12576 #: programs/clock/clock.rc:37
12577 msgid "&Without Titlebar"
12578 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
12580 #: programs/clock/clock.rc:39
12581 msgid "&Seconds"
12582 msgstr "&Sekunnit"
12584 #: programs/clock/clock.rc:40
12585 msgid "&Date"
12586 msgstr "&Päivämäärä"
12588 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12590 msgid "&Always on Top"
12591 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
12593 #: programs/clock/clock.rc:45
12594 msgid "&About Clock"
12595 msgstr "Tietoja &kellosta"
12597 #: programs/clock/clock.rc:51
12598 msgid "Clock"
12599 msgstr "Kello"
12601 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12602 msgid ""
12603 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12604 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12605 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12606 "procedure.\n"
12607 "\n"
12608 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12609 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12610 msgstr ""
12611 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
12612 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
12613 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
12614 "komentojonolle.\n"
12615 "\n"
12616 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
12617 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
12619 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12620 msgid ""
12621 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12622 "default directory.\n"
12623 msgstr ""
12624 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
12625 "oletushakemiston.\n"
12627 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12628 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12629 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
12631 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12632 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12633 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
12635 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12636 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12637 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
12639 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12640 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12641 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
12643 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12644 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12645 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
12647 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12648 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12649 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
12651 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12652 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12653 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
12655 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12656 msgid ""
12657 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12658 "\n"
12659 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12660 "the terminal device before they are executed.\n"
12661 "\n"
12662 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12663 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12664 "preceding it with an @ sign.\n"
12665 msgstr ""
12666 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
12667 "\n"
12668 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
12669 "suorittamista.\n"
12670 "\n"
12671 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
12672 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
12673 "sen alkuun @-merkin.\n"
12675 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12676 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12677 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
12679 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12680 msgid ""
12681 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12682 "\n"
12683 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12684 "\n"
12685 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12686 msgstr ""
12687 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
12688 "\n"
12689 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
12690 "\n"
12691 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
12693 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12694 msgid ""
12695 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12696 "file.\n"
12697 "\n"
12698 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12699 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12700 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12701 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12702 "terminates the batch file execution.\n"
12703 "\n"
12704 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12705 msgstr ""
12706 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
12707 "\n"
12708 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
12709 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
12710 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
12711 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
12712 "\n"
12713 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
12715 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12716 msgid ""
12717 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12718 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12719 msgstr ""
12720 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
12721 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
12723 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12724 msgid ""
12725 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12726 "\n"
12727 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12728 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12729 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12730 "\n"
12731 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12732 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12733 msgstr ""
12734 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
12735 "\n"
12736 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
12737 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
12738 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
12739 "\n"
12740 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
12741 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
12743 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12744 msgid ""
12745 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12746 "\n"
12747 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12748 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12749 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12750 msgstr ""
12751 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
12752 "\n"
12753 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
12754 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
12756 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12757 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12758 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
12760 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12761 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12762 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
12764 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12765 msgid ""
12766 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12767 "\n"
12768 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12769 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12770 "\n"
12771 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12772 msgstr ""
12773 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
12774 "tiedostojärjestelmässä.\n"
12775 "\n"
12776 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
12777 "alihakemistot siirtyvät.\n"
12778 "\n"
12779 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
12781 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12782 msgid ""
12783 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12784 "\n"
12785 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12786 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12787 "value.\n"
12788 "\n"
12789 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12790 "variable, for example:\n"
12791 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12792 msgstr ""
12793 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
12794 "\n"
12795 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
12796 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
12797 "\n"
12798 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
12799 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
12800 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12802 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12803 msgid ""
12804 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12805 "\n"
12806 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12807 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12808 msgstr ""
12809 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
12810 "\n"
12811 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
12812 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
12813 "ruudulta.\n"
12815 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12816 msgid ""
12817 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12818 "\n"
12819 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12820 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12821 "\n"
12822 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12823 "\n"
12824 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12825 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12826 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12827 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12828 "\n"
12829 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12830 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12831 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12832 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12833 "\n"
12834 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12835 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12836 msgstr ""
12837 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
12838 "\n"
12839 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
12840 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
12841 "\n"
12842 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
12843 "\n"
12844 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
12845 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
12846 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
12847 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
12848 "\n"
12849 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
12850 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
12851 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
12852 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
12853 "\n"
12854 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
12855 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
12857 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12858 msgid ""
12859 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12860 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12861 msgstr ""
12862 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
12863 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
12865 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12866 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12867 msgstr ""
12868 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
12869 "uudelleen.\n"
12871 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12872 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12873 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
12875 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12876 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12877 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
12879 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12880 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12881 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
12883 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12884 msgid ""
12885 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12886 "\n"
12887 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12888 "\n"
12889 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12890 "\n"
12891 "SET <variable>=<value>\n"
12892 "\n"
12893 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12894 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12895 "\n"
12896 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12897 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12898 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12899 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12900 msgstr ""
12901 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
12902 "\n"
12903 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
12904 "\n"
12905 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
12906 "\n"
12907 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
12908 "\n"
12909 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
12910 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
12911 "\n"
12912 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
12913 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
12914 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
12915 "sisältä.\n"
12917 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12918 msgid ""
12919 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12920 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12921 "called from the command line.\n"
12922 msgstr ""
12923 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
12924 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
12925 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
12927 #: programs/cmd/cmd.rc:212
12928 msgid ""
12929 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12930 "with that suffix.\n"
12931 "Usage:\n"
12932 "start [options] program_filename [...]\n"
12933 "start [options] document_filename\n"
12934 "\n"
12935 "Options:\n"
12936 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12937 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12938 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12939 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12940 "/min           Start the program minimized.\n"
12941 "/max           Start the program maximized.\n"
12942 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12943 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12944 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12945 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12946 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12947 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12948 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12949 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12950 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12951 "exit code.\n"
12952 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12953 "Explorer.\n"
12954 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12955 "/?             Display this help and exit.\n"
12956 msgstr ""
12957 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
12958 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
12959 "Käyttö:\n"
12960 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
12961 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
12962 "\n"
12963 "Valitsimet:\n"
12964 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
12965 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
12966 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
12967 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
12968 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
12969 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
12970 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
12971 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
12972 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
12973 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
12974 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
12975 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
12976 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
12977 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
12978 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
12979 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
12980 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
12981 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
12982 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
12984 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12985 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12986 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
12988 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12989 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12990 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
12992 #: programs/cmd/cmd.rc:244
12993 msgid ""
12994 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12995 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12996 msgstr ""
12997 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
12998 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
13000 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13001 msgid ""
13002 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13003 "\n"
13004 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13005 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13006 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13007 "\n"
13008 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13009 msgstr ""
13010 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
13011 "Kelvolliset muodot:\n"
13012 "\n"
13013 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
13014 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
13015 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
13016 "\n"
13017 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
13019 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13020 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13021 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13024 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13025 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13028 msgid ""
13029 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13030 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13031 msgstr ""
13032 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
13033 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
13035 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13036 msgid ""
13037 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13038 "\n"
13039 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13040 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13041 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13042 "settings are restored.\n"
13043 msgstr ""
13044 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
13045 "\n"
13046 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
13047 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
13048 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
13049 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
13051 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13052 msgid ""
13053 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13054 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13055 msgstr ""
13056 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
13057 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
13059 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13060 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13061 msgstr ""
13062 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
13063 "PUSHD-komennolla.\n"
13065 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13066 msgid ""
13067 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13068 "\n"
13069 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13070 "\n"
13071 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13072 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13073 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13074 "association, if any.\n"
13075 msgstr ""
13076 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
13077 "\n"
13078 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
13079 "\n"
13080 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
13081 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
13082 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
13083 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
13085 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13086 msgid ""
13087 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13088 "\n"
13089 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13090 "\n"
13091 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13092 "currently defined.\n"
13093 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13094 "if any.\n"
13095 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13096 "associated to the specified file type.\n"
13097 msgstr ""
13098 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
13099 "\n"
13100 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
13101 "\n"
13102 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
13103 "nykyisellään määritelty.\n"
13104 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
13105 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
13106 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
13107 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
13109 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13110 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13111 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
13113 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13114 msgid ""
13115 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13116 "from a selectable list.\n"
13117 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13118 msgstr ""
13119 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
13120 "näppäintä, joka on listassa.\n"
13121 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
13123 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13124 msgid ""
13125 "Create a symbolic link.\n"
13126 "\n"
13127 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13128 "\n"
13129 "Options:\n"
13130 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13131 "/h             Create a hard link.\n"
13132 "/j             Create a directory junction.\n"
13133 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13134 "target is the path that link_name points to.\n"
13135 msgstr ""
13136 "Luo symbolinen linkki.\n"
13137 "\n"
13138 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
13139 "\n"
13140 "Valitsimet:\n"
13141 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
13142 "/h             Luo kova linkki.\n"
13143 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
13144 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
13145 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
13147 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13148 msgid ""
13149 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13150 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13151 msgstr ""
13152 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
13153 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13156 msgid ""
13157 "CMD built-in commands are:\n"
13158 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13159 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13160 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13161 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13162 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13163 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13164 "COPY\t\tCopy file\n"
13165 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13166 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13167 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13168 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13169 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13170 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13171 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13172 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13173 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13174 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13175 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13176 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13177 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13178 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13179 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13180 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13181 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13182 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13183 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13184 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13185 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13186 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13187 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13188 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13189 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13190 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13191 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13192 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13193 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13194 "\n"
13195 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13196 msgstr ""
13197 "CMD:n valmiit komennot:\n"
13198 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
13199 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
13200 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
13201 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
13202 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
13203 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
13204 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
13205 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
13206 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
13207 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
13208 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
13209 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
13210 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13211 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
13212 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
13213 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
13214 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
13215 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
13216 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
13217 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
13218 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
13219 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
13220 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
13221 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
13222 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
13223 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
13224 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
13225 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
13226 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
13227 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
13228 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
13229 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
13230 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
13231 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
13232 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
13233 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
13234 "\n"
13235 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
13237 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13238 msgid "Are you sure?"
13239 msgstr "Oletko varma?"
13241 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13242 msgctxt "Yes key"
13243 msgid "Y"
13244 msgstr "K"
13246 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13247 msgctxt "No key"
13248 msgid "N"
13249 msgstr "E"
13251 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13252 msgid "File association missing for extension %1\n"
13253 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
13255 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13256 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13257 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
13259 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13260 msgid "Overwrite %1?"
13261 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
13263 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13264 msgid "More..."
13265 msgstr "Lisää..."
13267 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13268 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13269 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
13271 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13272 msgid "Argument missing\n"
13273 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
13275 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13276 msgid "Syntax error\n"
13277 msgstr "Syntaksivirhe\n"
13279 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13280 msgid "No help available for %1\n"
13281 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13284 msgid "Target to GOTO not found\n"
13285 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
13287 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13288 msgid "Current Date is %1\n"
13289 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
13291 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13292 msgid "Current Time is %1\n"
13293 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
13295 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13296 msgid "Enter new date: "
13297 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13300 msgid "Enter new time: "
13301 msgstr "Syötä uusi aika: "
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13304 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13305 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13308 msgid "Failed to open '%1'\n"
13309 msgstr "'%1' ei auennut\n"
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13312 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13313 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
13315 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13316 msgctxt "All key"
13317 msgid "A"
13318 msgstr "A"
13320 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13321 msgid "Delete %1?"
13322 msgstr "Poista %1?"
13324 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13325 msgid "Echo is %1\n"
13326 msgstr "Echo on %1\n"
13328 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13329 msgid "Verify is %1\n"
13330 msgstr "Verify on %1\n"
13332 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13333 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13334 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
13336 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13337 msgid "Parameter error\n"
13338 msgstr "Parametrivirhe\n"
13340 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13341 msgid ""
13342 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13343 "\n"
13344 msgstr ""
13345 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
13346 "\n"
13348 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13349 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13350 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
13352 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13353 msgid "PATH not found\n"
13354 msgstr "PATH puuttuu\n"
13356 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13357 msgid "Press any key to continue... "
13358 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
13360 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13361 msgid "Wine Command Prompt"
13362 msgstr "Winen komentokehote"
13364 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13365 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13366 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13368 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13369 msgid "More? "
13370 msgstr "Lisää? "
13372 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13373 msgid "The input line is too long.\n"
13374 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
13376 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13377 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13378 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
13380 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13381 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13382 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
13384 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13385 msgid " (Yes|No)"
13386 msgstr " (Kyllä|Ei)"
13388 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13389 msgid " (Yes|No|All)"
13390 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
13392 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13393 msgid ""
13394 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13395 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
13397 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13398 msgid "Division by zero error.\n"
13399 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
13401 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13402 msgid "Expected an operand.\n"
13403 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13406 msgid "Expected an operator.\n"
13407 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
13409 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13410 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13411 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
13413 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13414 msgid ""
13415 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13416 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13417 msgstr ""
13418 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
13419 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
13421 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13422 msgid "Cursor size"
13423 msgstr "Kursorin koko"
13425 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13426 msgid "&Small"
13427 msgstr "&Pieni"
13429 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13430 msgid "&Medium"
13431 msgstr "&Keskikoko"
13433 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13434 msgid "&Large"
13435 msgstr "&Suuri"
13437 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13438 msgid "Command history"
13439 msgstr "Komentohistoria"
13441 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13442 msgid "&Buffer size:"
13443 msgstr "P&uskurin koko:"
13445 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13446 msgid "&Remove duplicates"
13447 msgstr "P&oista toistuvat"
13449 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13450 msgid "Popup menu"
13451 msgstr "Ponnahdusvalikko"
13453 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13454 msgid "&Control"
13455 msgstr "&Control"
13457 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13458 msgid "S&hift"
13459 msgstr "S&hift"
13461 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13462 msgid "Console"
13463 msgstr "Konsoli"
13465 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13466 msgid "&Quick Edit mode"
13467 msgstr "Pika&muokkaustila"
13469 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13470 msgid "&Insert mode"
13471 msgstr "&Lisäystila"
13473 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13474 msgid "&Font"
13475 msgstr "&Fontit"
13477 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13478 msgid "&Color"
13479 msgstr "&Väri"
13481 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13482 msgid "Configuration"
13483 msgstr "Valinnat"
13485 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13486 msgid "Buffer zone"
13487 msgstr "Puskurivyöhyke"
13489 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13490 msgid "&Width:"
13491 msgstr "&Leveys:"
13493 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13494 msgid "&Height:"
13495 msgstr "&Korkeus:"
13497 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13498 msgid "Window size"
13499 msgstr "Ikkunan koko"
13501 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13502 msgid "W&idth:"
13503 msgstr "L&eveys:"
13505 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13506 msgid "H&eight:"
13507 msgstr "K&orkeus:"
13509 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13510 msgid "End of program"
13511 msgstr "Ohjelman loppu"
13513 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13514 msgid "&Close console"
13515 msgstr "&Sulje konsoli"
13517 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13518 msgid "Edition"
13519 msgstr "Versio"
13521 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13522 msgid "Console parameters"
13523 msgstr "Konsolin parametrit"
13525 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13526 msgid "Retain these settings for later sessions"
13527 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
13529 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13530 msgid "Modify only current session"
13531 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
13533 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13534 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13536 msgid "&Edit"
13537 msgstr "&Muokkaa"
13539 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13540 msgid "Set &Defaults"
13541 msgstr "Aseta &oletukset"
13543 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13544 msgid "&Mark"
13545 msgstr "&Merkki"
13547 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13548 msgid "&Select all"
13549 msgstr "&Valitse kaikki"
13551 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13552 msgid "Sc&roll"
13553 msgstr "V&ieritä"
13555 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13556 msgid "S&earch"
13557 msgstr "&Etsi"
13559 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13560 msgid "Setup - Default settings"
13561 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
13563 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13564 msgid "Setup - Current settings"
13565 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13568 msgid "Configuration error"
13569 msgstr "Virhe asetuksissa"
13571 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13572 msgid ""
13573 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13574 "the window."
13575 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
13577 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13578 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13579 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
13581 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13582 msgid "This is a test"
13583 msgstr "Tämä on testi"
13585 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13586 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13587 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
13589 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13590 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13591 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
13593 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13594 msgid "Wine Explorer"
13595 msgstr "Winen Explorer"
13597 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13598 msgid "Start"
13599 msgstr "Käynnistä"
13601 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13602 msgid "&Run..."
13603 msgstr "&Suorita..."
13605 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13606 msgid ""
13607 "- Supported Commands -\n"
13608 "\n"
13609 "hardlink      hardlink management\n"
13610 msgstr ""
13611 "- Tuetut komennot -\n"
13612 "\n"
13613 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
13615 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13616 msgid ""
13617 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13618 "\n"
13619 "create        create a hardlink\n"
13620 msgstr ""
13621 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
13622 "\n"
13623 "create        luo kova linkki\n"
13625 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13626 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13627 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
13629 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13630 msgid "Usage: hostname\n"
13631 msgstr "Käyttö: hostname\n"
13633 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13634 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13635 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
13637 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13638 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13639 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
13641 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13642 msgid ""
13643 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13644 "utility.\n"
13645 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
13647 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13648 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13649 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13651 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13652 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13653 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
13655 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13656 msgid "%1 adapter %2\n"
13657 msgstr "%2 (%1)\n"
13659 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13660 msgid "Ethernet"
13661 msgstr "Ethernet"
13663 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13664 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13665 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
13667 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13668 msgid "IPv4 address"
13669 msgstr "IPv4-osoite"
13671 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13672 msgid "Hostname"
13673 msgstr "Isäntänimi"
13675 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13676 msgid "Node type"
13677 msgstr "Solmun tyyppi"
13679 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13680 msgid "Broadcast"
13681 msgstr "Yleislähetys"
13683 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13684 msgid "Peer-to-peer"
13685 msgstr "Vertaisverkko"
13687 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13688 msgid "Mixed"
13689 msgstr "Sekamuotoinen"
13691 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13692 msgid "Hybrid"
13693 msgstr "Hybridi"
13695 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13696 msgid "IP routing enabled"
13697 msgstr "IP-reititys käytössä"
13699 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13700 msgid "Physical address"
13701 msgstr "Fyysinen osoite"
13703 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13704 msgid "DHCP enabled"
13705 msgstr "DHCP käytössä"
13707 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13708 msgid "Default gateway"
13709 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
13711 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13712 msgid "IPv6 address"
13713 msgstr "IPv6-osoite"
13715 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13716 msgid "System Information"
13717 msgstr "Järjestelmätiedot"
13719 #: programs/net/net.rc:30
13720 msgid ""
13721 "The syntax of this command is:\n"
13722 "\n"
13723 "NET command [arguments]\n"
13724 "    -or-\n"
13725 "NET command /HELP\n"
13726 "\n"
13727 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13728 msgstr ""
13729 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13730 "\n"
13731 "NET komento [argumentit]\n"
13732 "    -tai-\n"
13733 "NET komento /HELP\n"
13734 "\n"
13735 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
13737 #: programs/net/net.rc:31
13738 msgid ""
13739 "The syntax of this command is:\n"
13740 "\n"
13741 "NET START [service]\n"
13742 "\n"
13743 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13744 "'service' is the name of the service to start.\n"
13745 msgstr ""
13746 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13747 "\n"
13748 "NET START [palvelu]\n"
13749 "\n"
13750 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
13751 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
13753 #: programs/net/net.rc:32
13754 msgid ""
13755 "The syntax of this command is:\n"
13756 "\n"
13757 "NET STOP service\n"
13758 "\n"
13759 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13760 msgstr ""
13761 "Tämän komennon syntaksi:\n"
13762 "\n"
13763 "NET STOP palvelu\n"
13764 "\n"
13765 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
13767 #: programs/net/net.rc:33
13768 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13769 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
13771 #: programs/net/net.rc:34
13772 msgid "Could not stop service %1\n"
13773 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
13775 #: programs/net/net.rc:35
13776 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13777 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
13779 #: programs/net/net.rc:36
13780 msgid "Could not get handle to service.\n"
13781 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
13783 #: programs/net/net.rc:37
13784 msgid "The %1 service is starting.\n"
13785 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
13787 #: programs/net/net.rc:38
13788 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13789 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
13791 #: programs/net/net.rc:39
13792 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13793 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
13795 #: programs/net/net.rc:40
13796 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13797 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
13799 #: programs/net/net.rc:41
13800 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13801 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
13803 #: programs/net/net.rc:42
13804 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13805 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
13807 #: programs/net/net.rc:44
13808 msgid "There are no entries in the list.\n"
13809 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
13811 #: programs/net/net.rc:45
13812 msgid ""
13813 "\n"
13814 "Status  Local   Remote\n"
13815 "---------------------------------------------------------------\n"
13816 msgstr ""
13817 "\n"
13818 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
13819 "---------------------------------------------------------------\n"
13821 #: programs/net/net.rc:46
13822 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13823 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
13825 #: programs/net/net.rc:48
13826 msgid "Paused"
13827 msgstr "Pysäytetty"
13829 #: programs/net/net.rc:49
13830 msgid "Disconnected"
13831 msgstr "Yhteys katkaistu"
13833 #: programs/net/net.rc:50
13834 msgid "A network error occurred"
13835 msgstr "Verkkovirhe"
13837 #: programs/net/net.rc:51
13838 msgid "Connection is being made"
13839 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
13841 #: programs/net/net.rc:52
13842 msgid "Reconnecting"
13843 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
13845 #: programs/net/net.rc:43
13846 msgid "The following services are running:\n"
13847 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
13849 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13850 msgid "Active Connections"
13851 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
13853 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13854 msgid "Proto"
13855 msgstr "Prot."
13857 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13858 msgid "Local Address"
13859 msgstr "Paikallinen osoite"
13861 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13862 msgid "Foreign Address"
13863 msgstr "Etäosoite"
13865 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13866 msgid "State"
13867 msgstr "Tila"
13869 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13870 msgid "Interface Statistics"
13871 msgstr "Rajapinnan tilastot"
13873 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13874 msgid "Sent"
13875 msgstr "Lähetetty"
13877 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13878 msgid "Received"
13879 msgstr "Vastaanotettu"
13881 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13882 msgid "Bytes"
13883 msgstr "Tavuja"
13885 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13886 msgid "Unicast packets"
13887 msgstr "Unicast-paketteja"
13889 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13890 msgid "Non-unicast packets"
13891 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
13893 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13894 msgid "Discards"
13895 msgstr "Hylkäyksiä"
13897 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13898 msgid "Errors"
13899 msgstr "Virheitä"
13901 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13902 msgid "Unknown protocols"
13903 msgstr "Vieraita protokollia"
13905 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13906 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13907 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
13909 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13910 msgid "Active Opens"
13911 msgstr "Aktiivisia avauksia"
13913 #: programs/netstat/netstat.rc:46
13914 msgid "Passive Opens"
13915 msgstr "Passiivisia avauksia"
13917 #: programs/netstat/netstat.rc:47
13918 msgid "Failed Connection Attempts"
13919 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
13921 #: programs/netstat/netstat.rc:48
13922 msgid "Reset Connections"
13923 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
13925 #: programs/netstat/netstat.rc:49
13926 msgid "Current Connections"
13927 msgstr "Yhteyksiä nyt"
13929 #: programs/netstat/netstat.rc:50
13930 msgid "Segments Received"
13931 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
13933 #: programs/netstat/netstat.rc:51
13934 msgid "Segments Sent"
13935 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
13937 #: programs/netstat/netstat.rc:52
13938 msgid "Segments Retransmitted"
13939 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
13941 #: programs/netstat/netstat.rc:53
13942 msgid "UDP Statistics for IPv4"
13943 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
13945 #: programs/netstat/netstat.rc:54
13946 msgid "Datagrams Received"
13947 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
13949 #: programs/netstat/netstat.rc:55
13950 msgid "No Ports"
13951 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
13953 #: programs/netstat/netstat.rc:56
13954 msgid "Receive Errors"
13955 msgstr "Vastaanottovirheitä"
13957 #: programs/netstat/netstat.rc:57
13958 msgid "Datagrams Sent"
13959 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
13961 #: programs/notepad/notepad.rc:30
13962 msgid "&New\tCtrl+N"
13963 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
13965 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
13966 msgid "&Open...\tCtrl+O"
13967 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
13969 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
13970 msgid "&Save\tCtrl+S"
13971 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
13973 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
13974 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
13975 msgid "&Print...\tCtrl+P"
13976 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
13978 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
13979 msgid "Page Se&tup..."
13980 msgstr "&Sivun asetukset..."
13982 #: programs/notepad/notepad.rc:37
13983 msgid "P&rinter Setup..."
13984 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
13986 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
13987 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
13988 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
13990 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
13991 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
13992 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
13994 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
13995 msgid "&Copy\tCtrl+C"
13996 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
13998 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
13999 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14000 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
14002 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14003 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14004 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14005 msgid "&Delete\tDel"
14006 msgstr "P&oista\tDel"
14008 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14009 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14010 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
14012 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14013 msgid "&Time/Date\tF5"
14014 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
14016 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14017 msgid "&Wrap long lines"
14018 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
14020 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14021 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14022 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
14024 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14025 msgid "&Search next\tF3"
14026 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
14028 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14029 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14030 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
14032 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14033 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14034 msgid "&Contents\tF1"
14035 msgstr "&Sisältö\tF1"
14037 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14038 msgid "&About Notepad"
14039 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
14041 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14042 msgid "Page Setup"
14043 msgstr "Sivun asetukset"
14045 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14046 msgid "&Header:"
14047 msgstr "&Yläotsikko:"
14049 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14050 msgid "&Footer:"
14051 msgstr "Alao&tsikko:"
14053 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14054 msgid "Margins (millimeters)"
14055 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
14057 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14058 msgid "&Left:"
14059 msgstr "&Vasen:"
14061 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14062 msgid "&Top:"
14063 msgstr "Y&lä:"
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14066 msgid "Encoding:"
14067 msgstr "Enkoodaus:"
14069 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14070 msgctxt "accelerator Select All"
14071 msgid "A"
14072 msgstr "A"
14074 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14075 msgctxt "accelerator Copy"
14076 msgid "C"
14077 msgstr "C"
14079 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14081 msgctxt "accelerator Find"
14082 msgid "F"
14083 msgstr "F"
14085 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14086 msgctxt "accelerator Replace"
14087 msgid "H"
14088 msgstr "H"
14090 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14091 msgctxt "accelerator New"
14092 msgid "N"
14093 msgstr "N"
14095 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14096 msgctxt "accelerator Open"
14097 msgid "O"
14098 msgstr "O"
14100 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14102 msgctxt "accelerator Print"
14103 msgid "P"
14104 msgstr "P"
14106 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14107 msgctxt "accelerator Save"
14108 msgid "S"
14109 msgstr "S"
14111 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14112 msgctxt "accelerator Paste"
14113 msgid "V"
14114 msgstr "V"
14116 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14117 msgctxt "accelerator Cut"
14118 msgid "X"
14119 msgstr "X"
14121 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14122 msgctxt "accelerator Undo"
14123 msgid "Z"
14124 msgstr "Z"
14126 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14127 msgid "Page &p"
14128 msgstr "Sivu &p"
14130 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14131 msgid "Notepad"
14132 msgstr "Muistio"
14134 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14136 msgid "ERROR"
14137 msgstr "VIRHE"
14139 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14140 msgid "Untitled"
14141 msgstr "Nimetön"
14143 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14144 msgid "Text files (*.txt)"
14145 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
14147 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14148 msgid ""
14149 "File '%s' does not exist.\n"
14150 "\n"
14151 "Do you want to create a new file?"
14152 msgstr ""
14153 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
14154 "\n"
14155 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
14157 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14158 msgid ""
14159 "File '%s' has been modified.\n"
14160 "\n"
14161 "Would you like to save the changes?"
14162 msgstr ""
14163 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
14164 "\n"
14165 "Haluatko tallentaa muutokset?"
14167 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14168 msgid "'%s' could not be found."
14169 msgstr "'%s' ei löydy."
14171 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14172 msgid "Unicode (UTF-16)"
14173 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14175 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14176 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14177 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14179 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14180 msgid "Unicode (UTF-8)"
14181 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14183 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14184 msgid ""
14185 "%1\n"
14186 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14187 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14188 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14189 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14190 "Continue?"
14191 msgstr ""
14192 "%1\n"
14193 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
14194 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
14195 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
14196 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
14197 "Jatketaanko?"
14199 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14200 msgid "&Bind to file..."
14201 msgstr "&Sido tiedostoon..."
14203 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14204 msgid "&View TypeLib..."
14205 msgstr "&Näytä TypeLib..."
14207 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14208 msgid "&System Configuration"
14209 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
14211 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14212 msgid "&Run the Registry Editor"
14213 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
14215 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14216 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14217 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
14219 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14220 msgid "&In-process server"
14221 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
14223 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14224 msgid "In-process &handler"
14225 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
14227 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14228 msgid "&Local server"
14229 msgstr "&Paikallinen palvelin"
14231 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14232 msgid "&Remote server"
14233 msgstr "&Etäpalvelin"
14235 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14236 msgid "View &Type information"
14237 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
14239 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14240 msgid "Create &Instance"
14241 msgstr "Luo &ilmentymä"
14243 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14244 msgid "Create Instance &On..."
14245 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
14247 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14248 msgid "&Release Instance"
14249 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
14251 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14252 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14253 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
14255 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14256 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14257 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
14259 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14260 msgid "&Expert mode"
14261 msgstr "&Tehokäyttäjä"
14263 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14264 msgid "&Hidden component categories"
14265 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
14267 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14268 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14270 msgid "&Toolbar"
14271 msgstr "T&yökalupalkki"
14273 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14274 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14276 msgid "&Status Bar"
14277 msgstr "Ti&lapalkki"
14279 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14280 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14281 msgid "&Refresh\tF5"
14282 msgstr "P&äivitä\tF5"
14284 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14285 msgid "&About OleView"
14286 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
14288 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14289 msgid "&Save as..."
14290 msgstr "Tallenna &nimellä..."
14292 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14293 msgid "&Group by type kind"
14294 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
14296 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14297 msgid "Connect to another machine"
14298 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
14300 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14301 msgid "&Machine name:"
14302 msgstr "&Koneen nimi:"
14304 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14305 msgid "System Configuration"
14306 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
14308 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14309 msgid "System Settings"
14310 msgstr "Järjestelmän asetukset"
14312 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14313 msgid "&Enable Distributed COM"
14314 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
14316 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14317 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14318 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
14320 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14321 msgid ""
14322 "These settings change only registry values.\n"
14323 "They have no effect on Wine performance."
14324 msgstr ""
14325 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
14326 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
14328 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14329 msgid "Default Interface Viewer"
14330 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
14332 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14333 msgid "Interface"
14334 msgstr "Rajapinta"
14336 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14337 msgid "IID:"
14338 msgstr "IID:"
14340 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14341 msgid "&View Type Info"
14342 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
14344 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14345 msgid "IPersist Interface Viewer"
14346 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
14348 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14349 msgid "Class Name:"
14350 msgstr "Luokan nimi:"
14352 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14353 msgid "CLSID:"
14354 msgstr "CLSID:"
14356 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14357 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14358 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
14360 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14361 msgid "OleView"
14362 msgstr "OleView"
14364 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14365 msgid "ITypeLib viewer"
14366 msgstr "ITypeLib-katselin"
14368 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14369 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14370 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
14372 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14373 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14374 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14376 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14377 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14378 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
14380 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14381 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14382 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
14384 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14385 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14386 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14389 msgid "Run the Wine registry editor"
14390 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14393 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14394 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14397 msgid "Create an instance of the selected object"
14398 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14401 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14402 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14405 msgid "Release the currently selected object instance"
14406 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14409 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14410 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14413 msgid "Display the viewer for the selected item"
14414 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14417 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14418 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14421 msgid ""
14422 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14423 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
14425 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14426 msgid "Show or hide the toolbar"
14427 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
14429 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14430 msgid "Show or hide the status bar"
14431 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
14433 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14434 msgid "Refresh all lists"
14435 msgstr "Päivitä kaikki listat"
14437 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14438 msgid "Display program information, version number and copyright"
14439 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
14441 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14442 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14443 msgstr ""
14444 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14446 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14447 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14448 msgstr ""
14449 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14451 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14452 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14453 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14455 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14456 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14457 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
14459 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14460 msgid "ObjectClasses"
14461 msgstr "Objektiluokat"
14463 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14464 msgid "Grouped by Component Category"
14465 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
14467 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14468 msgid "OLE 1.0 Objects"
14469 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
14471 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14472 msgid "COM Library Objects"
14473 msgstr "COM-kirjaston objektit"
14475 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14476 msgid "All Objects"
14477 msgstr "Kaikki objektit"
14479 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14480 msgid "Application IDs"
14481 msgstr "Ohjelmien ID:t"
14483 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14484 msgid "Type Libraries"
14485 msgstr "Tyyppikirjastot"
14487 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14488 msgid "ver."
14489 msgstr "v."
14491 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14492 msgid "Interfaces"
14493 msgstr "Rajapinnat"
14495 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14496 msgid "Registry"
14497 msgstr "Rekisteri"
14499 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14500 msgid "Implementation"
14501 msgstr "Toteutus"
14503 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14504 msgid "Activation"
14505 msgstr "Aktivointi"
14507 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14508 msgid "CoGetClassObject failed."
14509 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
14511 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14512 msgid "Unknown error"
14513 msgstr "Tuntematon virhe"
14515 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14516 msgid "bytes"
14517 msgstr "tavua"
14519 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14520 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14521 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
14523 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14524 msgid "Inherited Interfaces"
14525 msgstr "Perityt rajapinnat"
14527 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14528 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14529 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
14531 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14532 msgid "Close window"
14533 msgstr "Sulje ikkuna"
14535 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14536 msgid "Group typeinfos by kind"
14537 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
14539 #: programs/progman/progman.rc:33
14540 msgid "&New..."
14541 msgstr "&Uusi..."
14543 #: programs/progman/progman.rc:34
14544 msgid "O&pen\tEnter"
14545 msgstr "A&vaa\tEnter"
14547 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14548 msgid "&Move...\tF7"
14549 msgstr "&Siirrä...\tF7"
14551 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14552 msgid "&Copy...\tF8"
14553 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
14555 #: programs/progman/progman.rc:38
14556 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14557 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
14559 #: programs/progman/progman.rc:40
14560 msgid "&Execute..."
14561 msgstr "Suo&rita..."
14563 #: programs/progman/progman.rc:42
14564 msgid "E&xit Windows"
14565 msgstr "&Poistu Windowsista"
14567 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14568 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14569 msgid "&Options"
14570 msgstr "&Valinnat"
14572 #: programs/progman/progman.rc:45
14573 msgid "&Arrange automatically"
14574 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
14576 #: programs/progman/progman.rc:46
14577 msgid "&Minimize on run"
14578 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
14580 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14581 msgid "&Save settings on exit"
14582 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
14584 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14586 msgid "&Windows"
14587 msgstr "&Ikkunat"
14589 #: programs/progman/progman.rc:50
14590 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14591 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
14593 #: programs/progman/progman.rc:51
14594 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14595 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
14597 #: programs/progman/progman.rc:52
14598 msgid "&Arrange Icons"
14599 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
14601 #: programs/progman/progman.rc:57
14602 msgid "&About Program Manager"
14603 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
14605 #: programs/progman/progman.rc:103
14606 msgid "Program &group"
14607 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
14609 #: programs/progman/progman.rc:105
14610 msgid "&Program"
14611 msgstr "&Ohjelma"
14613 #: programs/progman/progman.rc:116
14614 msgid "Move Program"
14615 msgstr "Siirrä ohjelma"
14617 #: programs/progman/progman.rc:118
14618 msgid "Move program:"
14619 msgstr "Siirrä ohjelma:"
14621 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14622 msgid "From group:"
14623 msgstr "Ryhmästä:"
14625 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14626 msgid "&To group:"
14627 msgstr "Ryhmään:"
14629 #: programs/progman/progman.rc:134
14630 msgid "Copy Program"
14631 msgstr "Kopioi ohjelma"
14633 #: programs/progman/progman.rc:136
14634 msgid "Copy program:"
14635 msgstr "Kopioi ohjelma:"
14637 #: programs/progman/progman.rc:152
14638 msgid "Program Group Attributes"
14639 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
14641 #: programs/progman/progman.rc:156
14642 msgid "&Group file:"
14643 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
14645 #: programs/progman/progman.rc:168
14646 msgid "Program Attributes"
14647 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
14649 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14650 msgid "&Command line:"
14651 msgstr "&Komentorivi:"
14653 #: programs/progman/progman.rc:174
14654 msgid "&Working directory:"
14655 msgstr "&Työhakemisto:"
14657 #: programs/progman/progman.rc:176
14658 msgid "&Key combination:"
14659 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
14661 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14662 msgid "&Minimize at launch"
14663 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
14665 #: programs/progman/progman.rc:183
14666 msgid "Change &icon..."
14667 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
14669 #: programs/progman/progman.rc:192
14670 msgid "Change Icon"
14671 msgstr "Vaihda kuvaketta"
14673 #: programs/progman/progman.rc:194
14674 msgid "&Filename:"
14675 msgstr "&Tiedostonimi:"
14677 #: programs/progman/progman.rc:196
14678 msgid "Current &icon:"
14679 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
14681 #: programs/progman/progman.rc:210
14682 msgid "Execute Program"
14683 msgstr "Suorita ohjelma"
14685 #: programs/progman/progman.rc:63
14686 msgid "Program Manager"
14687 msgstr "Ohjelmienhallinta"
14689 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14690 msgid "WARNING"
14691 msgstr "VAROITUS"
14693 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14694 msgid "Information"
14695 msgstr "Tietoja"
14697 #: programs/progman/progman.rc:68
14698 msgid "Delete group `%s'?"
14699 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
14701 #: programs/progman/progman.rc:69
14702 msgid "Delete program `%s'?"
14703 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
14705 #: programs/progman/progman.rc:70
14706 msgid "Not implemented"
14707 msgstr "Ei toteutettu"
14709 #: programs/progman/progman.rc:71
14710 msgid "Error reading `%s'."
14711 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
14713 #: programs/progman/progman.rc:72
14714 msgid "Error writing `%s'."
14715 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
14717 #: programs/progman/progman.rc:75
14718 msgid ""
14719 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14720 "Should it be tried further on?"
14721 msgstr ""
14722 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
14723 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
14725 #: programs/progman/progman.rc:77
14726 msgid "Help not available."
14727 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
14729 #: programs/progman/progman.rc:78
14730 msgid "Unknown feature in %s"
14731 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
14733 #: programs/progman/progman.rc:79
14734 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14735 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
14737 #: programs/progman/progman.rc:80
14738 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14739 msgstr ""
14740 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
14741 "yli."
14743 #: programs/progman/progman.rc:84
14744 msgid "Libraries (*.dll)"
14745 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
14747 #: programs/progman/progman.rc:85
14748 msgid "Icon files"
14749 msgstr "Kuvaketiedostot"
14751 #: programs/progman/progman.rc:86
14752 msgid "Icons (*.ico)"
14753 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
14755 #: programs/reg/reg.rc:137
14756 msgid "reg: Invalid syntax. "
14757 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
14759 #: programs/reg/reg.rc:140
14760 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
14761 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
14763 #: programs/reg/reg.rc:179
14764 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
14765 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
14767 #: programs/reg/reg.rc:116
14768 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
14769 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
14771 #: programs/reg/reg.rc:129
14772 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
14773 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
14775 #: programs/reg/reg.rc:172
14776 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
14777 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
14779 #: programs/reg/reg.rc:120
14780 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
14781 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
14783 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
14784 msgid "(Default)"
14785 msgstr "(Oletus)"
14787 #: programs/reg/reg.rc:139
14788 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14789 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
14791 #: programs/reg/reg.rc:35
14792 #, fuzzy
14793 #| msgid ""
14794 #| "Usage:\n"
14795 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
14796 #| "\n"
14797 #| "Supported operations:\n"
14798 #| "  ADD | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14799 #| "\n"
14800 #| "For help on a specific operation, type:\n"
14801 #| "  REG [operation] /?\n"
14802 #| "\n"
14803 msgid ""
14804 "Usage:\n"
14805 "  REG [operation] [parameters]\n"
14806 "\n"
14807 "Supported operations:\n"
14808 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
14809 "\n"
14810 "For help on a specific operation, type:\n"
14811 "  REG [operation] /?\n"
14812 "\n"
14813 msgstr ""
14814 "Käyttö:\n"
14815 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
14816 "\n"
14817 "Tuetut toiminnot:\n"
14818 "  ADD, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
14819 "\n"
14820 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
14821 "  REG [toiminto] /?\n"
14822 "\n"
14824 #: programs/reg/reg.rc:67
14825 msgid ""
14826 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
14827 "\n"
14828 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
14829 "\n"
14830 "  <key>\n"
14831 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
14832 "     the key in which to add the new registry data.\n"
14833 "\n"
14834 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14835 "\n"
14836 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14837 "\n"
14838 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14839 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14840 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14841 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14842 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14843 "\n"
14844 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14845 "\n"
14846 "  /v <value_name>\n"
14847 "     The name of the registry value to add.\n"
14848 "\n"
14849 "  /ve\n"
14850 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
14851 "     registry value.\n"
14852 "\n"
14853 "  /t <type>\n"
14854 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
14855 "     <type> must be one of the following:\n"
14856 "\n"
14857 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14858 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14859 "\n"
14860 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
14861 "\n"
14862 "  /s <separator>\n"
14863 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
14864 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
14865 "\n"
14866 "  /d <data>\n"
14867 "     The data to add to the new registry value.\n"
14868 "\n"
14869 "  /f\n"
14870 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
14871 "\n"
14872 msgstr ""
14873 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
14874 "\n"
14875 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
14876 "\n"
14877 "  <avain>\n"
14878 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
14879 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
14880 "\n"
14881 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14882 "\n"
14883 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14884 "\n"
14885 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14886 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14887 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14888 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14889 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14890 "\n"
14891 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
14892 "\n"
14893 "  /v <arvon_nimi>\n"
14894 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
14895 "\n"
14896 "  /ve\n"
14897 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
14898 "\n"
14899 "  /t <laji>\n"
14900 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
14901 "     seuraavista:\n"
14902 "\n"
14903 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
14904 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
14905 "\n"
14906 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
14907 "\n"
14908 "  /s <erotin>\n"
14909 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
14910 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
14911 "\n"
14912 "  /d <data>\n"
14913 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
14914 "\n"
14915 "  /f\n"
14916 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
14917 "\n"
14919 #: programs/reg/reg.rc:200
14920 #, fuzzy
14921 #| msgid ""
14922 #| "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
14923 #| "\n"
14924 #| "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
14925 #| "  to a file.\n"
14926 #| "\n"
14927 #| "  <key>\n"
14928 #| "     The registry key to export.\n"
14929 #| "\n"
14930 #| "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14931 #| "\n"
14932 #| "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14933 #| "\n"
14934 #| "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14935 #| "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14936 #| "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14937 #| "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14938 #| "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14939 #| "\n"
14940 #| "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14941 #| "\n"
14942 #| "  <file>\n"
14943 #| "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
14944 #| "     This file must have a .reg extension.\n"
14945 #| "\n"
14946 #| "  /y\n"
14947 #| "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
14948 #| "\n"
14949 msgid ""
14950 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
14951 "\n"
14952 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
14953 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
14954 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
14955 "\n"
14956 "  <key1>, <key2>\n"
14957 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
14958 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
14959 "\n"
14960 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
14961 "\n"
14962 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
14963 "\n"
14964 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14965 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14966 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14967 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14968 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14969 "\n"
14970 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
14971 "\n"
14972 "  /s\n"
14973 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
14974 "\n"
14975 "  /f\n"
14976 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
14977 "confirmation.\n"
14978 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
14979 "<key2>.\n"
14980 "\n"
14981 msgstr ""
14982 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
14983 "\n"
14984 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
14985 "\n"
14986 "  <avain>\n"
14987 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
14988 "\n"
14989 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
14990 "\n"
14991 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
14992 "\n"
14993 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
14994 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
14995 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
14996 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
14997 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
14998 "\n"
14999 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15000 "\n"
15001 "  <tiedosto>\n"
15002 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15003 "     .reg-päätteinen.\n"
15004 "\n"
15005 "  /y\n"
15006 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15007 "\n"
15009 #: programs/reg/reg.rc:92
15010 msgid ""
15011 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15012 "\n"
15013 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15014 "  one or more values from a given registry key.\n"
15015 "\n"
15016 "  <key>\n"
15017 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15018 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15019 "\n"
15020 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15021 "\n"
15022 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15023 "\n"
15024 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15025 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15026 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15027 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15028 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15029 "\n"
15030 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15031 "\n"
15032 "  /v <value_name>\n"
15033 "     The name of the registry value to delete.\n"
15034 "\n"
15035 "  /ve\n"
15036 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15037 "     registry value.\n"
15038 "\n"
15039 "  /va\n"
15040 "     Delete all values from a registry key.\n"
15041 "\n"
15042 "  /f\n"
15043 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15044 "     prompting for confirmation.\n"
15045 "\n"
15046 msgstr ""
15047 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
15048 "\n"
15049 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
15050 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15051 "\n"
15052 "  <avain>\n"
15053 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
15054 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
15055 "\n"
15056 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15057 "\n"
15058 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15059 "\n"
15060 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15061 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15062 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15063 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15064 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15065 "\n"
15066 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15067 "\n"
15068 "  /v <arvon_nimi>\n"
15069 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
15070 "\n"
15071 "  /ve\n"
15072 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15073 "\n"
15074 "  /va\n"
15075 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
15076 "\n"
15077 "  /f\n"
15078 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
15079 "     vahvistusta.\n"
15080 "\n"
15082 #: programs/reg/reg.rc:168
15083 msgid ""
15084 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15085 "\n"
15086 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15087 "  to a file.\n"
15088 "\n"
15089 "  <key>\n"
15090 "     The registry key to export.\n"
15091 "\n"
15092 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15093 "\n"
15094 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15095 "\n"
15096 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15097 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15098 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15099 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15100 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15101 "\n"
15102 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15103 "\n"
15104 "  <file>\n"
15105 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15106 "     This file must have a .reg extension.\n"
15107 "\n"
15108 "  /y\n"
15109 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15110 "\n"
15111 msgstr ""
15112 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
15113 "\n"
15114 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
15115 "\n"
15116 "  <avain>\n"
15117 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
15118 "\n"
15119 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15120 "\n"
15121 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15122 "\n"
15123 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15124 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15125 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15126 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15127 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15128 "\n"
15129 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15130 "\n"
15131 "  <tiedosto>\n"
15132 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
15133 "     .reg-päätteinen.\n"
15134 "\n"
15135 "  /y\n"
15136 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
15137 "\n"
15139 #: programs/reg/reg.rc:146
15140 msgid ""
15141 "REG IMPORT <file>\n"
15142 "\n"
15143 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15144 "\n"
15145 "  <file>\n"
15146 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15147 "\n"
15148 msgstr ""
15149 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
15150 "\n"
15151 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
15152 "\n"
15153 "  <tiedosto>\n"
15154 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
15155 "\n"
15157 #: programs/reg/reg.rc:114
15158 msgid ""
15159 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15160 "\n"
15161 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15162 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15163 "\n"
15164 "  <key>\n"
15165 "     The registry key to query.\n"
15166 "\n"
15167 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15168 "\n"
15169 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15170 "\n"
15171 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15172 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15173 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15174 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15175 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15176 "\n"
15177 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15178 "\n"
15179 "  /v <value_name>\n"
15180 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15181 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15182 "\n"
15183 "  /ve\n"
15184 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15185 "     registry value.\n"
15186 "\n"
15187 "  /s\n"
15188 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15189 "\n"
15190 msgstr ""
15191 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
15192 "\n"
15193 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
15194 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15195 "\n"
15196 "  <avain>\n"
15197 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
15198 "\n"
15199 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15200 "\n"
15201 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15202 "\n"
15203 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15204 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15205 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15206 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15207 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15208 "\n"
15209 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15210 "\n"
15211 "  /v <arvon_nimi>\n"
15212 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
15213 "ve],\n"
15214 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
15215 "\n"
15216 "  /ve\n"
15217 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
15218 "\n"
15219 "  /s\n"
15220 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
15221 "\n"
15223 #: programs/reg/reg.rc:178
15224 msgid ""
15225 "  /reg:32\n"
15226 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15227 "\n"
15228 "  /reg:64\n"
15229 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15230 "\n"
15231 msgstr ""
15232 "  /reg:32\n"
15233 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
15234 "\n"
15235 "  /reg:64\n"
15236 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
15237 "\n"
15239 #: programs/reg/reg.rc:117
15240 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15241 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
15243 #: programs/reg/reg.rc:119
15244 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15245 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
15247 #: programs/reg/reg.rc:170
15248 msgid "reg: Invalid system key\n"
15249 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
15251 #: programs/reg/reg.rc:138
15252 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15253 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
15255 #: programs/reg/reg.rc:122
15256 #, fuzzy
15257 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15258 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15259 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
15261 #: programs/reg/reg.rc:123
15262 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15263 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo heksadesimaaliarvo\n"
15265 #: programs/reg/reg.rc:134
15266 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15267 msgstr "reg: Valitsinta [/d] täytyy seurata kelpo merkkijono\n"
15269 #: programs/reg/reg.rc:124
15270 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15271 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15273 #: programs/reg/reg.rc:121
15274 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15275 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
15277 #: programs/reg/reg.rc:125
15278 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15279 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15281 #: programs/reg/reg.rc:118
15282 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15283 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
15285 #: programs/reg/reg.rc:202
15286 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15287 msgstr ""
15289 #: programs/reg/reg.rc:131
15290 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15291 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
15293 #: programs/reg/reg.rc:132
15294 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15295 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
15297 #: programs/reg/reg.rc:133
15298 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15299 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
15301 #: programs/reg/reg.rc:135
15302 #, fuzzy
15303 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15304 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15305 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15307 #: programs/reg/reg.rc:171
15308 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15309 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
15311 #: programs/reg/reg.rc:149
15312 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15313 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15315 #: programs/reg/reg.rc:173
15316 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15317 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
15319 #: programs/reg/reg.rc:148
15320 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15321 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15323 #: programs/reg/reg.rc:141 programs/regedit/regedit.rc:240
15324 msgid "(value not set)"
15325 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
15327 #: programs/reg/reg.rc:136
15328 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15329 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
15331 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15332 msgid "&Registry"
15333 msgstr "&Rekisteri"
15335 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15336 msgid "&Import Registry File..."
15337 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
15339 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15340 msgid "&Export Registry File..."
15341 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
15343 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15344 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15345 msgid "&Key"
15346 msgstr "&Avain"
15348 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15349 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15350 msgid "&String Value"
15351 msgstr "&Merkkijonoarvo"
15353 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15354 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15355 msgid "&Binary Value"
15356 msgstr "&Binääriarvo"
15358 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15359 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15360 msgid "&DWORD Value"
15361 msgstr "&DWORD-arvo"
15363 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15364 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15365 msgid "&Multi-String Value"
15366 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
15368 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15369 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15370 msgid "&Expandable String Value"
15371 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
15373 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15374 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15375 msgid "&Rename\tF2"
15376 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
15378 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15379 msgid "&Copy Key Name"
15380 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
15382 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15384 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15385 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
15387 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15388 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15389 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
15391 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15392 msgid "Status &Bar"
15393 msgstr "&Tilapalkki"
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15396 msgid "Sp&lit"
15397 msgstr "&Jaa"
15399 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15400 msgid "&Remove Favorite..."
15401 msgstr "&Poista suosikki..."
15403 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15404 msgid "&About Registry Editor"
15405 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
15407 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15408 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15409 msgid "Expand"
15410 msgstr "Laajenna"
15412 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15413 msgid "Modify &Binary Data..."
15414 msgstr "Muuta &binääridataa..."
15416 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15417 msgid "Export registry"
15418 msgstr "Vie rekisteri"
15420 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15421 msgid "S&elected branch:"
15422 msgstr "&Valittu haara:"
15424 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15425 msgid "Find:"
15426 msgstr "Etsi:"
15428 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15429 msgid "Find in:"
15430 msgstr "Etsi kohteesta:"
15432 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15433 msgid "Keys"
15434 msgstr "Avaimet"
15436 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15437 msgid "Value names"
15438 msgstr "Arvojen nimet"
15440 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15441 msgid "Value content"
15442 msgstr "Arvojen sisältö"
15444 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15445 msgid "Whole string only"
15446 msgstr "Vain koko merkkijono"
15448 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15449 msgid "Add Favorite"
15450 msgstr "Lisää suosikki"
15452 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15453 msgid "Name:"
15454 msgstr "Nimi:"
15456 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15457 msgid "Remove Favorite"
15458 msgstr "Poista suosikki"
15460 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15461 msgid "Edit String"
15462 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
15464 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15465 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15466 msgid "Value name:"
15467 msgstr "Arvon nimi:"
15469 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15470 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15471 msgid "Value data:"
15472 msgstr "Arvon data:"
15474 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15475 msgid "Edit DWORD"
15476 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
15478 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15479 msgid "Base"
15480 msgstr "Kanta"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15483 msgid "Hexadecimal"
15484 msgstr "Heksadesimaali"
15486 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15487 msgid "Decimal"
15488 msgstr "Desimaali"
15490 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15491 msgid "Edit Binary"
15492 msgstr "Muokkaa binääriä"
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15495 msgid "Edit Multi-String"
15496 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
15498 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15499 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15500 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
15502 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15503 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15504 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
15506 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15507 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15508 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
15510 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15511 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15512 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
15514 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15515 msgid ""
15516 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15517 msgstr ""
15518 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15521 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15522 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15525 msgid "Data"
15526 msgstr "Data"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15529 msgid "Registry Editor"
15530 msgstr "Rekisterieditori"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15533 msgid "Import Registry File"
15534 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15537 msgid "Export Registry File"
15538 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15541 msgid "Registry files (*.reg)"
15542 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
15544 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15545 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15546 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15549 msgid "(cannot display value)"
15550 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15553 msgid "(unknown %d)"
15554 msgstr "(tuntematon %d)"
15556 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15557 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15558 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15561 msgid "Unable to create a new registry key."
15562 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
15564 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15565 msgid "Unable to create a new registry value."
15566 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15569 msgid ""
15570 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15571 "The specified key name already exists."
15572 msgstr ""
15573 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15574 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15577 msgid ""
15578 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15579 "The specified value name already exists."
15580 msgstr ""
15581 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
15582 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
15584 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15585 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15586 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
15588 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15589 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15590 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
15592 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15593 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15594 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
15596 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15597 msgid ""
15598 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15599 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
15601 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15602 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15603 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
15605 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15606 msgid ""
15607 "Usage:\n"
15608 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15609 "\n"
15610 "Options:\n"
15611 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15612 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15613 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15614 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15615 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15616 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15617 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15618 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15619 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15620 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15621 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15622 "  /?             Display this information and exit.\n"
15623 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15624 "to\n"
15625 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15626 "the\n"
15627 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15628 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15629 "\n"
15630 "Usage examples:\n"
15631 "  regedit \"import.reg\"\n"
15632 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15633 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15634 msgstr ""
15635 "Käyttö:\n"
15636 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
15637 "\n"
15638 "Valitsimet:\n"
15639 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
15640 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
15641 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15642 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
15643 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
15644 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
15645 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
15646 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
15647 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
15648 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
15649 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
15650 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
15651 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
15652 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
15653 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
15654 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
15655 "\n"
15656 "Käyttöesimerkkejä:\n"
15657 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
15658 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15659 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15662 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15663 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15666 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15667 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15670 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15671 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15674 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15675 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
15677 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15678 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15679 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
15681 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15682 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15683 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
15685 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15686 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15687 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15690 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15691 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15694 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15695 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
15697 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15698 msgid ""
15699 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15700 "encountered at '%1'.\n"
15701 msgstr ""
15702 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
15703 "'%1'.\n"
15705 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15706 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15707 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
15709 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15710 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15711 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
15713 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15714 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15715 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
15717 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15718 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15719 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
15721 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15722 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15723 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
15725 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15726 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15727 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
15729 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15730 msgid ""
15731 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15732 msgstr ""
15733 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15736 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15737 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
15739 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15740 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15741 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
15743 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15744 msgid ""
15745 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15746 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
15748 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15749 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15750 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
15752 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15753 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15754 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
15756 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15757 msgid "Quits the Registry Editor"
15758 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
15760 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15761 msgid "Adds keys to the favorites list"
15762 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
15764 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15765 msgid "Removes keys from the favorites list"
15766 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
15768 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15769 msgid "Shows or hides the status bar"
15770 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
15772 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15773 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15774 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
15776 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15777 msgid "Refreshes the window"
15778 msgstr "Päivittää ikkunan"
15780 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15781 msgid "Deletes the selection"
15782 msgstr "Poistaa valitun"
15784 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15785 msgid "Renames the selection"
15786 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
15788 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15789 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15790 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
15792 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15793 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15794 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
15796 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15797 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15798 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
15800 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15801 msgid "Modifies the value's data"
15802 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
15804 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15805 msgid "Adds a new key"
15806 msgstr "Lisää uuden avaimen"
15808 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15809 msgid "Adds a new string value"
15810 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
15812 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15813 msgid "Adds a new binary value"
15814 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
15816 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15817 msgid "Adds a new 32-bit value"
15818 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
15820 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15821 msgid "Imports a text file into the registry"
15822 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
15824 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15825 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15826 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
15828 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15829 msgid "Prints all or part of the registry"
15830 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
15832 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15833 msgid "Opens Registry Editor Help"
15834 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
15836 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15837 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15838 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
15840 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15841 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15842 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
15844 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15845 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15846 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
15848 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15849 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15850 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
15852 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15853 msgid "Confirm Value Delete"
15854 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
15856 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15857 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15858 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
15860 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15861 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15862 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
15864 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15865 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15866 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
15868 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15869 msgid "New Key #%d"
15870 msgstr "Uusi avain #%d"
15872 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15873 msgid "New Value #%d"
15874 msgstr "Uusi arvo #%d"
15876 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15877 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15878 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
15880 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15881 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15882 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
15884 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15885 msgid "Adds a new multi-string value"
15886 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
15888 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15889 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15890 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15893 msgid "Adds a new expandable string value"
15894 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
15896 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15897 msgid "Confirm Key Delete"
15898 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
15900 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15901 msgid ""
15902 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15903 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
15905 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15906 msgid "Expands or collapses the selected node"
15907 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
15909 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15910 msgid "Collapse"
15911 msgstr "Tiivistä"
15913 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15914 msgid ""
15915 "Wine DLL Registration Utility\n"
15916 "\n"
15917 "Provides DLL registration services.\n"
15918 "\n"
15919 msgstr ""
15920 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
15921 "\n"
15922 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
15923 "\n"
15925 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15926 msgid ""
15927 "Usage:\n"
15928 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15929 "\n"
15930 "Options:\n"
15931 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15932 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15933 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15934 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15935 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15936 "\n"
15937 msgstr ""
15938 "Käyttö:\n"
15939 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
15940 "\n"
15941 "Valitsimet:\n"
15942 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
15943 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
15944 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
15945 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
15946 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
15947 "\n"
15949 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15950 msgid ""
15951 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15952 "\n"
15953 msgstr ""
15954 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
15955 "\n"
15957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15958 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15959 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
15961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15962 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15963 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
15965 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15966 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15967 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
15969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15970 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15971 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
15973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15974 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15975 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
15977 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15978 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15979 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
15981 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15982 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15983 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
15985 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15986 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15987 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
15989 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15990 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15991 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
15993 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15994 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15995 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
15997 #: programs/start/start.rc:57
15998 msgid ""
15999 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16000 "with that suffix.\n"
16001 "Usage:\n"
16002 "start [options] program_filename [...]\n"
16003 "start [options] document_filename\n"
16004 "\n"
16005 "Options:\n"
16006 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16007 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16008 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16009 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16010 "/min           Start the program minimized.\n"
16011 "/max           Start the program maximized.\n"
16012 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16013 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16014 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16015 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16016 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16017 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16018 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16019 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16020 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16021 "exit code.\n"
16022 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16023 "Explorer.\n"
16024 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16025 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16026 "/?             Display this help and exit.\n"
16027 msgstr ""
16028 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
16029 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
16030 "Käyttö:\n"
16031 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
16032 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
16033 "\n"
16034 "Valitsimet:\n"
16035 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
16036 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
16037 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
16038 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
16039 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
16040 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
16041 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
16042 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
16043 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
16044 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
16045 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
16046 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
16047 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
16048 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
16049 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
16050 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
16051 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
16052 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
16053 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
16054 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
16056 #: programs/start/start.rc:59
16057 msgid ""
16058 "Application could not be started, or no application associated with the "
16059 "specified file.\n"
16060 "ShellExecuteEx failed"
16061 msgstr ""
16062 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
16063 "ohjelmaa.\n"
16064 "ShellExecuteEx epäonnistui"
16066 #: programs/start/start.rc:61
16067 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16068 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
16070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16071 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16072 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
16074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16075 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16076 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
16078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16079 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16080 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
16082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16083 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16084 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
16086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16087 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16088 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
16090 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16091 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16092 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
16094 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16095 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16096 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16098 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16099 msgid ""
16100 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16101 msgstr ""
16102 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
16104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16105 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16106 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
16108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16109 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16110 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
16112 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16113 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16114 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
16116 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16117 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16118 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
16120 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16121 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16122 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
16124 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16125 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16126 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
16128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16129 msgid "&New Task (Run...)"
16130 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
16132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16133 msgid "E&xit Task Manager"
16134 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
16136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16137 msgid "&Minimize On Use"
16138 msgstr "P&ienennä käytössä"
16140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16141 msgid "&Hide When Minimized"
16142 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
16144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16145 msgid "&Show 16-bit tasks"
16146 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
16148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16149 msgid "&Refresh Now"
16150 msgstr "P&äivitä nyt"
16152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16153 msgid "&Update Speed"
16154 msgstr "Päi&vitysnopeus"
16156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16157 msgid "&High"
16158 msgstr "&Korkea"
16160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16161 msgid "&Normal"
16162 msgstr "&Normaali"
16164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16165 msgid "&Low"
16166 msgstr "&Matala"
16168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16169 msgid "&Paused"
16170 msgstr "&Pysäytetty"
16172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16173 msgid "&Select Columns..."
16174 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
16176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16177 msgid "&CPU History"
16178 msgstr "&Suoritinhistoria"
16180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16181 msgid "&One Graph, All CPUs"
16182 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
16184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16185 msgid "One Graph &Per CPU"
16186 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
16188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16189 msgid "&Show Kernel Times"
16190 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
16192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16193 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16194 msgid "Tile &Horizontally"
16195 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
16197 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16199 msgid "Tile &Vertically"
16200 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
16202 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16204 msgid "&Minimize"
16205 msgstr "P&ienennä"
16207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16209 msgid "&Cascade"
16210 msgstr "&Aseta tasoihin"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16214 msgid "&Bring To Front"
16215 msgstr "Tuo &eteen"
16217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16218 msgid "&About Task Manager"
16219 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
16221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16222 msgid "&Switch To"
16223 msgstr "&Vaihda kohtaan"
16225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16226 msgid "&End Task"
16227 msgstr "&Lopeta tehtävä"
16229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16230 msgid "&Go To Process"
16231 msgstr "Mene &prosessiin"
16233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16234 msgid "&End Process"
16235 msgstr "&Lopeta prosessi"
16237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16238 msgid "End Process &Tree"
16239 msgstr "L&opeta prosessipuu"
16241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16242 msgid "&Debug"
16243 msgstr "&Virheenkorjaus"
16245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16246 msgid "Set &Priority"
16247 msgstr "Aseta &prioriteetti"
16249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16250 msgid "&Realtime"
16251 msgstr "&Reaaliaikainen"
16253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16254 msgid "&Above Normal"
16255 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
16257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16258 msgid "&Below Normal"
16259 msgstr "Normaalia m&atalampi"
16261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16262 msgid "Set &Affinity..."
16263 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
16265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16266 msgid "Edit Debug &Channels..."
16267 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
16269 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16271 msgid "Task Manager"
16272 msgstr "Tehtävienhallinta"
16274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16275 msgid "&New Task..."
16276 msgstr "&Uusi tehtävä..."
16278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16279 msgid "&Show processes from all users"
16280 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
16282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16283 msgid "CPU usage"
16284 msgstr "Suorittimenkäyttö"
16286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16287 msgid "Mem usage"
16288 msgstr "Muistinkäyttö"
16290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16291 msgid "Totals"
16292 msgstr "Yhteensä"
16294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16295 msgid "Commit charge (K)"
16296 msgstr "Muistin varaus (K)"
16298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16299 msgid "Physical memory (K)"
16300 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
16302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16303 msgid "Kernel memory (K)"
16304 msgstr "Ytimen muisti (K)"
16306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16307 msgid "Handles"
16308 msgstr "Kahvat"
16310 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16311 msgid "Threads"
16312 msgstr "Säikeet"
16314 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16315 msgid "Processes"
16316 msgstr "Prosessit"
16318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16320 msgid "Total"
16321 msgstr "Yhteensä"
16323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16324 msgid "Limit"
16325 msgstr "Raja"
16327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16328 msgid "Peak"
16329 msgstr "Huippu"
16331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16332 msgid "System Cache"
16333 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
16335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16336 msgid "Paged"
16337 msgstr "Sivutettu"
16339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16340 msgid "Nonpaged"
16341 msgstr "Sivuttamaton"
16343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16344 msgid "CPU usage history"
16345 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
16347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16348 msgid "Memory usage history"
16349 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
16351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16352 msgid "Debug Channels"
16353 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
16355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16356 msgid "Processor Affinity"
16357 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
16359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16360 msgid ""
16361 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16362 "allowed to execute on."
16363 msgstr ""
16364 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
16366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16367 msgid "CPU 0"
16368 msgstr "Suoritin 0"
16370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16371 msgid "CPU 1"
16372 msgstr "Suoritin 1"
16374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16375 msgid "CPU 2"
16376 msgstr "Suoritin 2"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16379 msgid "CPU 3"
16380 msgstr "Suoritin 3"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16383 msgid "CPU 4"
16384 msgstr "Suoritin 4"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16387 msgid "CPU 5"
16388 msgstr "Suoritin 5"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16391 msgid "CPU 6"
16392 msgstr "Suoritin 6"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16395 msgid "CPU 7"
16396 msgstr "Suoritin 7"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16399 msgid "CPU 8"
16400 msgstr "Suoritin 8"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16403 msgid "CPU 9"
16404 msgstr "Suoritin 9"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16407 msgid "CPU 10"
16408 msgstr "Suoritin 10"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16411 msgid "CPU 11"
16412 msgstr "Suoritin 11"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16415 msgid "CPU 12"
16416 msgstr "Suoritin 12"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16419 msgid "CPU 13"
16420 msgstr "Suoritin 13"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16423 msgid "CPU 14"
16424 msgstr "Suoritin 14"
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16427 msgid "CPU 15"
16428 msgstr "Suoritin 15"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16431 msgid "CPU 16"
16432 msgstr "Suoritin 16"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16435 msgid "CPU 17"
16436 msgstr "Suoritin 17"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16439 msgid "CPU 18"
16440 msgstr "Suoritin 18"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16443 msgid "CPU 19"
16444 msgstr "Suoritin 19"
16446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16447 msgid "CPU 20"
16448 msgstr "Suoritin 20"
16450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16451 msgid "CPU 21"
16452 msgstr "Suoritin 21"
16454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16455 msgid "CPU 22"
16456 msgstr "Suoritin 22"
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16459 msgid "CPU 23"
16460 msgstr "Suoritin 23"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16463 msgid "CPU 24"
16464 msgstr "Suoritin 24"
16466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16467 msgid "CPU 25"
16468 msgstr "Suoritin 25"
16470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16471 msgid "CPU 26"
16472 msgstr "Suoritin 26"
16474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16475 msgid "CPU 27"
16476 msgstr "Suoritin 27"
16478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16479 msgid "CPU 28"
16480 msgstr "Suoritin 28"
16482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16483 msgid "CPU 29"
16484 msgstr "Suoritin 29"
16486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16487 msgid "CPU 30"
16488 msgstr "Suoritin 30"
16490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16491 msgid "CPU 31"
16492 msgstr "Suoritin 31"
16494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16495 msgid "Select Columns"
16496 msgstr "Valitse sarakkeet"
16498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16499 msgid ""
16500 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16501 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16504 msgid "&Image Name"
16505 msgstr "&Kuvan nimi"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16508 msgid "&PID (Process Identifier)"
16509 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16512 msgid "&CPU Usage"
16513 msgstr "&Suorittimen käyttö"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16516 msgid "CPU Tim&e"
16517 msgstr "&Suoritin&aika"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16520 msgid "&Memory Usage"
16521 msgstr "&Muistin käyttö"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16524 msgid "Memory Usage &Delta"
16525 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16528 msgid "Pea&k Memory Usage"
16529 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16532 msgid "Page &Faults"
16533 msgstr "Sivu&virheet"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16536 msgid "&USER Objects"
16537 msgstr "&USER-objektit"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16540 msgid "I/O Reads"
16541 msgstr "I/O – luvut"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16544 msgid "I/O Read Bytes"
16545 msgstr "I/O – luetut tavut"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16548 msgid "&Session ID"
16549 msgstr "&Istunnon ID"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16552 msgid "User &Name"
16553 msgstr "&Käyttäjänimi"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16556 msgid "Page F&aults Delta"
16557 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
16559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16560 msgid "&Virtual Memory Size"
16561 msgstr "&Näennäismuistin koko"
16563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16564 msgid "Pa&ged Pool"
16565 msgstr "Sivutettu muisti"
16567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16568 msgid "N&on-paged Pool"
16569 msgstr "Sivuttamaton muisti"
16571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16572 msgid "Base P&riority"
16573 msgstr "Perusprioriteetti"
16575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16576 msgid "&Handle Count"
16577 msgstr "Ka&hvojen määrä"
16579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16580 msgid "&Thread Count"
16581 msgstr "&Säikeiden määrä"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16584 msgid "GDI Objects"
16585 msgstr "GDI-objektit"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16588 msgid "I/O Writes"
16589 msgstr "I/O – kirjoituksia"
16591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16592 msgid "I/O Write Bytes"
16593 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16596 msgid "I/O Other"
16597 msgstr "I/O – muita"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16600 msgid "I/O Other Bytes"
16601 msgstr "I/O – muita tavuja"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16604 msgid "Create New Task"
16605 msgstr "Luo uusi tehtävä"
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16608 msgid "Runs a new program"
16609 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
16611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16612 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16613 msgstr ""
16614 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
16615 "pienennetä"
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16618 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16619 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16622 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16623 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16626 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16627 msgstr ""
16628 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
16629 "huolimatta"
16631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16632 msgid "Displays tasks by using large icons"
16633 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
16635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16636 msgid "Displays tasks by using small icons"
16637 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16640 msgid "Displays information about each task"
16641 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16644 msgid "Updates the display twice per second"
16645 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16648 msgid "Updates the display every two seconds"
16649 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16652 msgid "Updates the display every four seconds"
16653 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16656 msgid "Does not automatically update"
16657 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16660 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16661 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16664 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16665 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16668 msgid "Minimizes the windows"
16669 msgstr "Pienentää ikkunat"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16672 msgid "Maximizes the windows"
16673 msgstr "Suurentaa ikkunat"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16676 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16677 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16680 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16681 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
16683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16684 msgid "Displays Task Manager help topics"
16685 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16688 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16689 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16692 msgid "Exits the Task Manager application"
16693 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16696 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16697 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16700 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16701 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16704 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16705 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16708 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16709 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16712 msgid "Each CPU has its own history graph"
16713 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16716 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16717 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16720 msgid "Tells the selected tasks to close"
16721 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16724 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16725 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16728 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16729 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16732 msgid "Removes the process from the system"
16733 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16736 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16737 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
16739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16740 msgid "Attaches the debugger to this process"
16741 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16744 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16745 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16748 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16749 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
16751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16752 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16753 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
16755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16756 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16757 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
16759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16760 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16761 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16764 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16765 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16768 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16769 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16772 msgid "Controls Debug Channels"
16773 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16776 msgid "Performance"
16777 msgstr "Suorituskyky"
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16780 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16781 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16784 msgid "Processes: %d"
16785 msgstr "Prosessit: %d"
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16788 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16789 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16792 msgid "Image Name"
16793 msgstr "Kuvan nimi"
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16796 msgid "PID"
16797 msgstr "PID"
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16800 msgid "CPU"
16801 msgstr "Suoritin"
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16804 msgid "CPU Time"
16805 msgstr "Suoritinaika"
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16808 msgid "Mem Usage"
16809 msgstr "Muistin käyttö"
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16812 msgid "Mem Delta"
16813 msgstr "Muistin käytön muutos"
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16816 msgid "Peak Mem Usage"
16817 msgstr "Muistin huippukäyttö"
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16820 msgid "Page Faults"
16821 msgstr "Sivuvirheet"
16823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16824 msgid "USER Objects"
16825 msgstr "USER-objektit"
16827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16828 msgid "Session ID"
16829 msgstr "Istunnon ID"
16831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16832 msgid "Username"
16833 msgstr "Käyttäjänimi"
16835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16836 msgid "PF Delta"
16837 msgstr "Sivuvirh. muutos"
16839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16840 msgid "VM Size"
16841 msgstr "Virt. muisti"
16843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16844 msgid "Paged Pool"
16845 msgstr "Sivutettu"
16847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16848 msgid "NP Pool"
16849 msgstr "Sivuttamaton"
16851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16852 msgid "Base Pri"
16853 msgstr "Peruspri."
16855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16856 msgid "Task Manager Warning"
16857 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
16859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16860 msgid ""
16861 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16862 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16863 "sure you want to change the priority class?"
16864 msgstr ""
16865 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
16866 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
16867 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
16869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16870 msgid "Unable to Change Priority"
16871 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
16873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16874 msgid ""
16875 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16876 "results including loss of data and system instability. The\n"
16877 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16878 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16879 "terminate the process?"
16880 msgstr ""
16881 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
16882 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
16883 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
16884 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16887 msgid "Unable to Terminate Process"
16888 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16891 msgid ""
16892 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16893 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16894 msgstr ""
16895 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
16896 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16899 msgid "Unable to Debug Process"
16900 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16903 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16904 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16907 msgid "Invalid Option"
16908 msgstr "Virheellinen valinta"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16911 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16912 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16915 msgid "System Idle Process"
16916 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16919 msgid "Not Responding"
16920 msgstr "Ei vastaa"
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16923 msgid "Running"
16924 msgstr "Käynnissä"
16926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16927 msgid "Task"
16928 msgstr "Tehtävä"
16930 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16931 msgid "Wine Application Uninstaller"
16932 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
16934 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16935 msgid ""
16936 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16937 "executable.\n"
16938 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16939 msgstr ""
16940 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
16941 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
16943 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16944 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16945 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
16947 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16948 msgid ""
16949 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16950 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
16952 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16953 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16954 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
16956 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16957 msgid ""
16958 "Wine Application Uninstaller\n"
16959 "\n"
16960 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16961 "\n"
16962 msgstr ""
16963 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
16964 "\n"
16965 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
16966 "\n"
16968 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16969 msgid ""
16970 "Usage:\n"
16971 "  uninstaller [options]\n"
16972 "\n"
16973 "Options:\n"
16974 "  --help\t    Display this information.\n"
16975 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16976 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16977 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16978 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16979 "\n"
16980 msgstr ""
16981 "Käyttö:\n"
16982 "  uninstaller [valitsimet]\n"
16983 "\n"
16984 "Valitsimet:\n"
16985 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
16986 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
16987 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
16988 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
16989 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16990 "\n"
16992 #: programs/view/view.rc:36
16993 msgid "&Pan"
16994 msgstr "&Siirry"
16996 #: programs/view/view.rc:38
16997 msgid "&Scale to Window"
16998 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17000 #: programs/view/view.rc:40
17001 msgid "&Left"
17002 msgstr "&Vasen"
17004 #: programs/view/view.rc:41
17005 msgid "&Right"
17006 msgstr "&Oikea"
17008 #: programs/view/view.rc:49
17009 msgid "Regular Metafile Viewer"
17010 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
17012 #: programs/view/view.rc:50
17013 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17014 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
17016 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17017 msgid "Waiting for Program"
17018 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
17020 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17021 msgid "Terminate Process"
17022 msgstr "Sulje prosessi"
17024 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17025 msgid ""
17026 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17027 "responding.\n"
17028 "\n"
17029 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17030 msgstr ""
17031 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
17032 "\n"
17033 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
17035 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17036 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17037 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
17039 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17040 msgid ""
17041 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17042 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17043 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17044 "option) any later version."
17045 msgstr ""
17046 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
17047 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
17048 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17051 msgid "Windows registration information"
17052 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17055 msgid "&Owner:"
17056 msgstr "&Omistaja:"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17059 msgid "Organi&zation:"
17060 msgstr "Or&ganisaatio:"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17063 msgid "Application settings"
17064 msgstr "Sovellusten asetukset"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17067 msgid ""
17068 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17069 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17070 "or per-application settings in those tabs as well."
17071 msgstr ""
17072 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
17073 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
17074 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
17076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17077 msgid "Add appli&cation..."
17078 msgstr "&Lisää sovellus..."
17080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17081 msgid "&Remove application"
17082 msgstr "&Poista sovellus"
17084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17085 msgid "&Windows Version:"
17086 msgstr "&Windowsin versio:"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17089 msgid "Window settings"
17090 msgstr "Ikkuna-asetukset"
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17093 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17094 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17097 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17098 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
17100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17101 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17102 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17105 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17106 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17109 msgid "Desktop &size:"
17110 msgstr "Työpöydän &koko:"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17113 msgid "Screen resolution"
17114 msgstr "Näytön resoluutio"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17117 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17118 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17121 msgid "DLL overrides"
17122 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17125 msgid ""
17126 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17127 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17128 "application)."
17129 msgstr ""
17130 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
17131 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
17132 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
17134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17135 msgid "&New override for library:"
17136 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
17138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17139 msgid "A&dd"
17140 msgstr "&Lisää"
17142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17143 msgid "Existing &overrides:"
17144 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
17146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17147 msgid "&Edit..."
17148 msgstr "&Muokkaa..."
17150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17151 msgid "Edit Override"
17152 msgstr "Muokkaa ohitusta"
17154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17155 msgid "Load order"
17156 msgstr "&Latausjärjestys"
17158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17159 msgid "&Builtin (Wine)"
17160 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
17162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17163 msgid "&Native (Windows)"
17164 msgstr "&Natiivi (Windows)"
17166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17167 msgid "Buil&tin then Native"
17168 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
17170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17171 msgid "Nati&ve then Builtin"
17172 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
17174 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17175 msgid "Select Drive Letter"
17176 msgstr "Valitse aseman kirjain"
17178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17179 msgid "Drive configuration"
17180 msgstr "Asemien asetukset"
17182 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17183 msgid ""
17184 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17185 "edited."
17186 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
17188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17189 msgid "A&dd..."
17190 msgstr "&Lisää..."
17192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17193 msgid "&Path:"
17194 msgstr "P&olku:"
17196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17197 msgid "Show Advan&ced"
17198 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
17200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17201 msgid "De&vice:"
17202 msgstr "La&ite:"
17204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17205 msgid "Bro&wse..."
17206 msgstr "S&elaa..."
17208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17209 msgid "&Label:"
17210 msgstr "&Nimi:"
17212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17213 msgid "S&erial:"
17214 msgstr "Sarjanumer&o:"
17216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17217 msgid "&Show dot files"
17218 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
17220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17221 msgid "Driver diagnostics"
17222 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
17224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17225 msgid "Defaults"
17226 msgstr "Oletukset"
17228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17229 msgid "Output device:"
17230 msgstr "Ulostulolaite:"
17232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17233 msgid "Voice output device:"
17234 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
17236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17237 msgid "Input device:"
17238 msgstr "Sisääntulolaite:"
17240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17241 msgid "Voice input device:"
17242 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
17244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17245 msgid "&Test Sound"
17246 msgstr "&Testiääni"
17248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17249 msgid "Speaker configuration"
17250 msgstr "Kaiutinasetukset"
17252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17253 msgid "Speakers:"
17254 msgstr "Kaiuttimet:"
17256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17257 msgid "Appearance"
17258 msgstr "Ulkonäkö"
17260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17261 msgid "&Theme:"
17262 msgstr "&Teema:"
17264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17265 msgid "&Install theme..."
17266 msgstr "&Asenna teema..."
17268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17269 msgid "It&em:"
17270 msgstr "Ko&hta:"
17272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17273 msgid "C&olor:"
17274 msgstr "&Väri:"
17276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17277 msgid "MIME types"
17278 msgstr "MIME-tyypit"
17280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17281 msgid "Manage file &associations"
17282 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
17284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17285 msgid "Folders"
17286 msgstr "Kansiot"
17288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17289 msgid "&Link to:"
17290 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
17292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17293 msgid "Libraries"
17294 msgstr "Kirjastot"
17296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17297 msgid "Drives"
17298 msgstr "Asemat"
17300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17301 msgid "Select the Unix target directory, please."
17302 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
17304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17305 msgid "Hide Advan&ced"
17306 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
17308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17309 msgid "(No Theme)"
17310 msgstr "(Ei teemaa)"
17312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17313 msgid "Graphics"
17314 msgstr "Grafiikka"
17316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17317 msgid "Desktop Integration"
17318 msgstr "Työpöytäintegraatio"
17320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17321 msgid "Audio"
17322 msgstr "Ääni"
17324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17325 msgid "About"
17326 msgstr "Tietoja"
17328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17329 msgid "Wine configuration"
17330 msgstr "Winen asetukset"
17332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17333 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17334 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
17336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17337 msgid "Select a theme file"
17338 msgstr "Valitse teematiedosto"
17340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17341 msgid "Folder"
17342 msgstr "Kansio"
17344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17345 msgid "Links to"
17346 msgstr "Linkittää kohteeseen"
17348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17349 msgid "Wine configuration for %s"
17350 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17353 msgid "Selected driver: %s"
17354 msgstr "Valittu ajuri: %s"
17356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17357 msgid "(None)"
17358 msgstr "(Tyhjä)"
17360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17361 msgid "Audio test failed!"
17362 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17365 msgid "(System default)"
17366 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17369 msgid "5.1 Surround"
17370 msgstr "5.1 Surround"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17373 msgid "Quadraphonic"
17374 msgstr "Neliääninen"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17377 msgid "Stereo"
17378 msgstr "Stereo"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17381 msgid "Mono"
17382 msgstr "Mono"
17384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17385 msgid ""
17386 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17387 "Are you sure you want to do this?"
17388 msgstr ""
17389 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
17390 "Haluatko silti jatkaa?"
17392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17393 msgid "Warning: system library"
17394 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
17396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17397 msgid "native"
17398 msgstr "natiivi"
17400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17401 msgid "builtin"
17402 msgstr "sisäinen"
17404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17405 msgid "native, builtin"
17406 msgstr "natiivi, sisäinen"
17408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17409 msgid "builtin, native"
17410 msgstr "sisäinen, natiivi"
17412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17413 msgid "disabled"
17414 msgstr "ei käytössä"
17416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17417 msgid "Default Settings"
17418 msgstr "Oletusasetukset"
17420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17421 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17422 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
17424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17425 msgid "Use global settings"
17426 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
17428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17429 msgid "Select an executable file"
17430 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
17432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17433 msgid "Autodetect"
17434 msgstr "Hae automaattisesti"
17436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17437 msgid "Local hard disk"
17438 msgstr "Paikallinen kovalevy"
17440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17441 msgid "Network share"
17442 msgstr "Verkkojako"
17444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17445 msgid "Floppy disk"
17446 msgstr "Levyke"
17448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17449 msgid "CD-ROM"
17450 msgstr "CD-ROM"
17452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17453 msgid ""
17454 "You cannot add any more drives.\n"
17455 "\n"
17456 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17457 msgstr ""
17458 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
17459 "\n"
17460 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
17462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17463 msgid "System drive"
17464 msgstr "Järjestelmäasema"
17466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17467 msgid ""
17468 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17469 "\n"
17470 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17471 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17472 msgstr ""
17473 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
17474 "\n"
17475 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
17476 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
17478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17479 msgctxt "Drive letter"
17480 msgid "Letter"
17481 msgstr "Kirjain"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17484 msgid "Target folder"
17485 msgstr "Kohdekansio"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17488 msgid ""
17489 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17490 "\n"
17491 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17492 msgstr ""
17493 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
17494 "\n"
17495 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
17497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17498 msgid "Controls Background"
17499 msgstr "Kontrollien tausta"
17501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17502 msgid "Controls Text"
17503 msgstr "Kontrollien teksti"
17505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17506 msgid "Menu Background"
17507 msgstr "Valikon tausta"
17509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17510 msgid "Menu Text"
17511 msgstr "Valikon teksti"
17513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17514 msgid "Scrollbar"
17515 msgstr "Vierityspalkki"
17517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17518 msgid "Selection Background"
17519 msgstr "Valintojen tausta"
17521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17522 msgid "Selection Text"
17523 msgstr "Valintojen teksti"
17525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17526 msgid "Tooltip Background"
17527 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
17529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17530 msgid "Tooltip Text"
17531 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
17533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17534 msgid "Window Background"
17535 msgstr "Ikkunan tausta"
17537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17538 msgid "Window Text"
17539 msgstr "Ikkunan teksti"
17541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17542 msgid "Active Title Bar"
17543 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
17545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17546 msgid "Active Title Text"
17547 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
17549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17550 msgid "Inactive Title Bar"
17551 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
17553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17554 msgid "Inactive Title Text"
17555 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
17557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17558 msgid "Message Box Text"
17559 msgstr "Viestilaatikon teksti"
17561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17562 msgid "Application Workspace"
17563 msgstr "Ohjelmien työtila"
17565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17566 msgid "Window Frame"
17567 msgstr "Ikkunanreuna"
17569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17570 msgid "Active Border"
17571 msgstr "Aktiivinen reunus"
17573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17574 msgid "Inactive Border"
17575 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
17577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17578 msgid "Controls Shadow"
17579 msgstr "Kontrollien varjo"
17581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17582 msgid "Gray Text"
17583 msgstr "Harmaa teksti"
17585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17586 msgid "Controls Highlight"
17587 msgstr "Kontrollien korostus"
17589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17590 msgid "Controls Dark Shadow"
17591 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
17593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17594 msgid "Controls Light"
17595 msgstr "Kontrollien valo"
17597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17598 msgid "Controls Alternate Background"
17599 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
17601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17602 msgid "Hot Tracked Item"
17603 msgstr "Aktiivinen elementti"
17605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17606 msgid "Active Title Bar Gradient"
17607 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17610 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17611 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
17613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17614 msgid "Menu Highlight"
17615 msgstr "Valikon korostus"
17617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17618 msgid "Menu Bar"
17619 msgstr "Valikkopalkki"
17621 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17622 msgid ""
17623 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17624 "The command is invalid.\n"
17625 msgstr ""
17626 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
17627 "Komento on viallinen.\n"
17629 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17630 msgid "Program Error"
17631 msgstr "Ohjelman virhe"
17633 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17634 msgid ""
17635 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17636 "sorry for the inconvenience."
17637 msgstr ""
17638 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
17639 "pahoillamme haitasta."
17641 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17642 msgid ""
17643 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17644 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17645 "Database</a> for tips about running this application."
17646 msgstr ""
17647 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
17648 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
17649 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
17651 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17652 msgid "Show &Details"
17653 msgstr "Näytä &tiedot"
17655 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17656 msgid "Program Error Details"
17657 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
17659 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17660 msgid ""
17661 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17662 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17663 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17664 "and attach that file to the report."
17665 msgstr ""
17666 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
17667 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
17668 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs"
17669 "\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
17671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17672 msgid ""
17673 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17674 "the process to obtain a backtrace."
17675 msgstr ""
17676 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
17677 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
17679 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17680 msgid "(unidentified)"
17681 msgstr "(tunnistamaton)"
17683 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17684 msgid "Saving failed"
17685 msgstr "Tallennus epäonnistui"
17687 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17688 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17689 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
17691 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17692 msgid "&Open\tEnter"
17693 msgstr "&Avaa\tEnter"
17695 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17696 msgid "Re&name..."
17697 msgstr "&Nimeä..."
17699 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17700 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17701 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
17703 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17704 msgid "Cr&eate Directory..."
17705 msgstr "Luo &hakemisto..."
17707 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17708 msgid "&Disk"
17709 msgstr "&Levy"
17711 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17712 msgid "Connect &Network Drive..."
17713 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
17715 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17716 msgid "&Disconnect Network Drive"
17717 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
17719 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17720 msgid "&Name"
17721 msgstr "&Nimi"
17723 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17724 msgid "&All File Details"
17725 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
17727 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17728 msgid "&Sort by Name"
17729 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
17731 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17732 msgid "Sort &by Type"
17733 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
17735 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17736 msgid "Sort by Si&ze"
17737 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
17739 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17740 msgid "Sort by &Date"
17741 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
17743 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17744 msgid "Filter by&..."
17745 msgstr "Suodata..."
17747 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17748 msgid "&Drive Bar"
17749 msgstr "&Asemapalkki"
17751 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17752 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17753 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
17755 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17756 msgid "New &Window"
17757 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
17759 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17760 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17761 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
17763 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17764 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17765 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
17767 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17768 msgid "&About Wine File Manager"
17769 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
17771 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17772 msgid "Select destination"
17773 msgstr "Valitse kohde"
17775 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17776 msgid "By File Type"
17777 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
17779 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17780 msgid "File type"
17781 msgstr "Tiedostotyyppi"
17783 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17784 msgid "&Directories"
17785 msgstr "&Hakemistot"
17787 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17788 msgid "&Programs"
17789 msgstr "&Ohjelmat"
17791 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17792 msgid "Docu&ments"
17793 msgstr "&Dokumentit"
17795 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17796 msgid "&Other files"
17797 msgstr "&Muut tiedostot"
17799 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17800 msgid "Show Hidden/&System Files"
17801 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
17803 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17804 msgid "&File Name:"
17805 msgstr "&Tiedostonimi:"
17807 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17808 msgid "Full &Path:"
17809 msgstr "Koko &polku:"
17811 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17812 msgid "Last Change:"
17813 msgstr "Viimeisin muutos:"
17815 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17816 msgid "Cop&yright:"
17817 msgstr "Te&kijänoikeus:"
17819 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17820 msgid "&System"
17821 msgstr "&Järjestelmä"
17823 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17824 msgid "&Compressed"
17825 msgstr "Paka&ttu"
17827 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17828 msgid "Version information"
17829 msgstr "Tietoja versiosta"
17831 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17832 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17833 msgid "S"
17834 msgstr "S"
17836 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17837 msgid "Applying font settings"
17838 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
17840 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17841 msgid "Error while selecting new font."
17842 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
17844 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17845 msgid "Wine File Manager"
17846 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
17848 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17849 msgid "root fs"
17850 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
17852 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17853 msgid "Shell"
17854 msgstr "Kuori"
17856 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17857 msgid "Creation date"
17858 msgstr "Luotu"
17860 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17861 msgid "Access date"
17862 msgstr "Käytetty"
17864 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17865 msgid "Modification date"
17866 msgstr "Muokattu"
17868 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17869 msgid "Index/Inode"
17870 msgstr "Indeksi/Inode"
17872 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17873 msgid "%1 of %2 free"
17874 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
17876 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17877 msgid "&Game"
17878 msgstr "&Peli"
17880 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17881 msgid "&New\tF2"
17882 msgstr "&Uusi\tF2"
17884 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17885 msgid "Question &Marks"
17886 msgstr "&Kysymysmerkit"
17888 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17889 msgid "&Beginner"
17890 msgstr "&Aloittelija"
17892 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17893 msgid "&Intermediate"
17894 msgstr "&Keskitaso"
17896 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17897 msgid "&Expert"
17898 msgstr "&Taitava"
17900 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17901 msgid "&Custom..."
17902 msgstr "Mukau&ta..."
17904 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17905 msgid "&Fastest Times"
17906 msgstr "&Nopeimmat ajat"
17908 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17909 msgid "&About WineMine"
17910 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
17912 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17913 msgid "Fastest Times"
17914 msgstr "Nopeimmat ajat"
17916 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17917 msgid "Fastest times"
17918 msgstr "Nopeimmat ajat"
17920 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17921 msgid "Beginner"
17922 msgstr "Aloittelija"
17924 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17925 msgid "Intermediate"
17926 msgstr "Keskitaso"
17928 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17929 msgid "Expert"
17930 msgstr "Ekspertti"
17932 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17933 msgid "Reset Results"
17934 msgstr "Poista tulokset"
17936 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17937 msgid "Congratulations!"
17938 msgstr "Onnittelut!"
17940 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17941 msgid "Please enter your name"
17942 msgstr "Anna nimesi"
17944 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17945 msgid "Custom Game"
17946 msgstr "Mukautettu peli"
17948 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17949 msgid "Rows"
17950 msgstr "Rivejä"
17952 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17953 msgid "Columns"
17954 msgstr "Sarakkeita"
17956 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17957 msgid "Mines"
17958 msgstr "Miinoja"
17960 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17961 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17962 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
17964 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17965 msgid "WineMine"
17966 msgstr "WineMine"
17968 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17969 msgid "Nobody"
17970 msgstr "Ei kukaan"
17972 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17973 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17974 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17977 msgid "Printer &setup..."
17978 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
17980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17981 msgid "&Annotate..."
17982 msgstr "&Huomautus..."
17984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17985 msgid "&Bookmark"
17986 msgstr "&Kirjanmerkki"
17988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17989 msgid "&Define..."
17990 msgstr "&Aseta..."
17992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17993 msgid "Always on &top"
17994 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
17996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17997 msgid "Fonts"
17998 msgstr "Fontit"
18000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18001 msgid "Small"
18002 msgstr "Pieni"
18004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18005 msgid "Normal"
18006 msgstr "Normaali"
18008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18009 msgid "Large"
18010 msgstr "Suuri"
18012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18013 msgid "&Help on help\tF1"
18014 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
18016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18017 msgid "&About Wine Help"
18018 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
18020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18021 msgid "Annotation..."
18022 msgstr "Huomautus..."
18024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18025 msgid "Copy"
18026 msgstr "Kopioi"
18028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18029 msgid "Index"
18030 msgstr "Sisällys"
18032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18033 msgid "Search"
18034 msgstr "Etsi"
18036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18037 msgid "Wine Help"
18038 msgstr "Winen Ohje"
18040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18041 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18042 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
18044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18045 msgid "Summary"
18046 msgstr "Yhteenveto"
18048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18049 msgid "&Index"
18050 msgstr "&Sisällys"
18052 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18053 msgid "Help files (*.hlp)"
18054 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
18056 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18057 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18058 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
18060 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18061 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18062 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
18064 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18065 msgid "Help topics: "
18066 msgstr "Ohjeen otsikot: "
18068 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18069 msgid "Error: Command line not supported\n"
18070 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
18072 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18073 msgid "Error: Alias not found\n"
18074 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
18076 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18077 msgid "Error: Invalid query\n"
18078 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
18080 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18081 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18082 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
18084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18085 msgid "&New...\tCtrl+N"
18086 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
18088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18089 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18090 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
18092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18093 msgid "&Clear\tDel"
18094 msgstr "P&oista\tDel"
18096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18097 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18098 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
18100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18101 msgid "Find &next\tF3"
18102 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
18104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18105 msgid "Read-&only"
18106 msgstr "Vain &luku"
18108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18109 msgid "&Modified"
18110 msgstr "&Muokattu"
18112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18113 msgid "E&xtras"
18114 msgstr "&Ekstrat"
18116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18117 msgid "Selection &info"
18118 msgstr "&Valinnan tiedot"
18120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18121 msgid "Character &format"
18122 msgstr "Merkkien &muotoilu"
18124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18125 msgid "&Def. char format"
18126 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
18128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18129 msgid "Paragrap&h format"
18130 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
18132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18133 msgid "&Get text"
18134 msgstr "&Poimi teksti"
18136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18137 msgid "&Format Bar"
18138 msgstr "&Muotoilupalkki"
18140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18141 msgid "&Ruler"
18142 msgstr "&Viivoitin"
18144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18145 msgid "&Insert"
18146 msgstr "&Lisää"
18148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18149 msgid "&Date and time..."
18150 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
18152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18153 msgid "F&ormat"
18154 msgstr "&Muotoile"
18156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18157 msgid "&Lists"
18158 msgstr "&Listat"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18161 msgid "&Bullet points"
18162 msgstr "&Listan kohdat"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18165 msgid "Numbers"
18166 msgstr "Luvut"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18169 msgid "Letters - lower case"
18170 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18173 msgid "Letters - upper case"
18174 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18177 msgid "Roman numerals - lower case"
18178 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
18180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18181 msgid "Roman numerals - upper case"
18182 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18185 msgid "&Paragraph..."
18186 msgstr "&Kappale..."
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18189 msgid "&Tabs..."
18190 msgstr "&Sarkaimet..."
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18193 msgid "Backgroun&d"
18194 msgstr "&Tausta"
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18197 msgid "&System\tCtrl+1"
18198 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18201 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18202 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
18204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18205 msgid "&About Wine Wordpad"
18206 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
18208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18209 msgid "Automatic"
18210 msgstr "Automaattinen"
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18213 msgid "Date and time"
18214 msgstr "Päivämäärä ja aika"
18216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18217 msgid "Available formats"
18218 msgstr "Mahdolliset muodot"
18220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18221 msgid "New document type"
18222 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
18224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18225 msgid "Paragraph format"
18226 msgstr "Kappaleen muotoilu"
18228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18229 msgid "Indentation"
18230 msgstr "Sisennys"
18232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18233 msgid "Left"
18234 msgstr "Vasen"
18236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18237 msgid "Right"
18238 msgstr "Oikea"
18240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18241 msgid "First line"
18242 msgstr "Ensimmäinen rivi"
18244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18245 msgid "Alignment"
18246 msgstr "Tasaus"
18248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18249 msgid "Tabs"
18250 msgstr "Sarkaimet"
18252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18253 msgid "Tab stops"
18254 msgstr "Sarkainkohdat"
18256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18257 msgid "&Add"
18258 msgstr "&Lisää"
18260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18261 msgid "Remove al&l"
18262 msgstr "Poista &kaikki"
18264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18265 msgid "Line wrapping"
18266 msgstr "Rivien katkaisu"
18268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18269 msgid "&No line wrapping"
18270 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
18272 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18273 msgid "Wrap text by the &window border"
18274 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
18276 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18277 msgid "Wrap text by the &margin"
18278 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
18280 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18281 msgid "Toolbars"
18282 msgstr "Työkalupalkit"
18284 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18285 msgctxt "accelerator Align Left"
18286 msgid "L"
18287 msgstr "L"
18289 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18290 msgctxt "accelerator Align Center"
18291 msgid "E"
18292 msgstr "E"
18294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18295 msgctxt "accelerator Align Right"
18296 msgid "R"
18297 msgstr "R"
18299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18300 msgctxt "accelerator Redo"
18301 msgid "Y"
18302 msgstr "Y"
18304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18305 msgctxt "accelerator Bold"
18306 msgid "B"
18307 msgstr "B"
18309 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18310 msgctxt "accelerator Italic"
18311 msgid "I"
18312 msgstr "I"
18314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18315 msgctxt "accelerator Underline"
18316 msgid "U"
18317 msgstr "U"
18319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18320 msgid "All documents (*.*)"
18321 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
18323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18324 msgid "Text documents (*.txt)"
18325 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
18327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18328 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18329 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
18331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18332 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18333 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
18335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18336 msgid "Rich text document"
18337 msgstr "Rikastettu teksti"
18339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18340 msgid "Text document"
18341 msgstr "Tekstitiedosto"
18343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18344 msgid "Unicode text document"
18345 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
18347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18348 msgid "Printer files (*.prn)"
18349 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
18351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18352 msgid "Center"
18353 msgstr "Keskitä"
18355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18356 msgid "Text"
18357 msgstr "Teksti"
18359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18360 msgid "Rich text"
18361 msgstr "Rikastettu teksti"
18363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18364 msgid "Next page"
18365 msgstr "Seuraava sivu"
18367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18368 msgid "Previous page"
18369 msgstr "Edellinen sivu"
18371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18372 msgid "Two pages"
18373 msgstr "Kaksi sivua"
18375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18376 msgid "One page"
18377 msgstr "Yksi sivu"
18379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18380 msgid "Zoom in"
18381 msgstr "Lähennä"
18383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18384 msgid "Zoom out"
18385 msgstr "Loitonna"
18387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18388 msgid "Page"
18389 msgstr "Sivu"
18391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18392 msgid "Pages"
18393 msgstr "Sivut"
18395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18396 msgctxt "unit: centimeter"
18397 msgid "cm"
18398 msgstr "cm"
18400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18401 msgctxt "unit: inch"
18402 msgid "in"
18403 msgstr "in"
18405 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18406 msgid "inch"
18407 msgstr "tuuma"
18409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18410 msgctxt "unit: point"
18411 msgid "pt"
18412 msgstr "pt"
18414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18415 msgid "Document"
18416 msgstr "Dokumentti"
18418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18419 msgid "Save changes to '%s'?"
18420 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
18422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18423 msgid "Finished searching the document."
18424 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
18426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18427 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18428 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
18430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18431 msgid ""
18432 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18433 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18434 msgstr ""
18435 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
18436 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
18438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18439 msgid "Invalid number format."
18440 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
18442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18443 msgid "OLE storage documents are not supported."
18444 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
18446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18447 msgid "Could not save the file."
18448 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
18450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18451 msgid "You do not have access to save the file."
18452 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
18454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18455 msgid "Could not open the file."
18456 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
18458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18459 msgid "You do not have access to open the file."
18460 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
18462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18463 msgid "Printing not implemented."
18464 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
18466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18467 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18468 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
18470 #: programs/write/write.rc:30
18471 msgid "Starting Wordpad failed"
18472 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
18474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18475 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18476 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18478 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18479 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18480 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
18482 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18483 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18484 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
18486 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18487 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18488 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
18490 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18491 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18492 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
18494 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18495 msgid ""
18496 "Is '%1' a filename or directory\n"
18497 "on the target?\n"
18498 "(F - File, D - Directory)\n"
18499 msgstr ""
18500 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
18501 "kohteella?\n"
18502 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
18504 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18505 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18506 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
18508 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18509 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18510 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
18512 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18513 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18514 msgstr ""
18515 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
18517 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18518 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18519 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
18521 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18522 msgctxt "File key"
18523 msgid "F"
18524 msgstr "T"
18526 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18527 msgctxt "Directory key"
18528 msgid "D"
18529 msgstr "H"
18531 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18532 msgid ""
18533 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18534 "\n"
18535 "Syntax:\n"
18536 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18537 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18538 "\n"
18539 "Where:\n"
18540 "\n"
18541 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18542 "\tmore files.\n"
18543 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18544 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18545 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18546 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18547 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18548 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18549 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18550 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18551 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18552 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18553 "[/N]  Copy using short names.\n"
18554 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18555 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18556 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18557 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18558 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18559 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18560 "\tarchive attribute.\n"
18561 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18562 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18563 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18564 "\t\tthan source.\n"
18565 "\n"
18566 msgstr ""
18567 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
18568 "\n"
18569 "Syntaksi:\n"
18570 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18571 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18572 "\n"
18573 "Missä:\n"
18574 "\n"
18575 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
18576 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
18577 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
18578 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
18579 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
18580 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
18581 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
18582 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
18583 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18584 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
18585 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
18586 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
18587 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
18588 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
18589 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
18590 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
18591 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
18592 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
18593 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
18594 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
18595 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
18596 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
18597 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
18598 "\n"