comdlg32: Use sentence capitalization for group box labels.
[wine.git] / po / tr.po
blobead176e2b5c5ea5894ef72922df4d0e6e152cad3
1 # Turkish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
11 "Language: Turkish\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: appwiz.rc:55
17 #, fuzzy
18 msgid "Install/Uninstall"
19 msgstr "Kuruluyor..."
21 #: appwiz.rc:58
22 msgid ""
23 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
24 "drive, click Install."
25 msgstr ""
27 #: appwiz.rc:59
28 #, fuzzy
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Kur"
32 #: appwiz.rc:62
33 msgid ""
34 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
35 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
36 "Remove."
37 msgstr ""
39 #: appwiz.rc:64
40 msgid "&Support Info"
41 msgstr ""
43 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
44 #, fuzzy
45 msgid "&Modify..."
46 msgstr "&Değiştir"
48 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
49 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
50 msgid "&Remove"
51 msgstr "&Sil"
53 #: appwiz.rc:72
54 #, fuzzy
55 msgid "Support Information"
56 msgstr "Bilgi"
58 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
59 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
60 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
61 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
62 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
63 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
64 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
65 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
66 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
67 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
68 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
69 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
70 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
71 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
72 #: wordpad.rc:246
73 msgid "OK"
74 msgstr "Tamam"
76 #: appwiz.rc:76
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr ""
80 #: appwiz.rc:77
81 msgid "Publisher:"
82 msgstr ""
84 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
85 msgid "Version:"
86 msgstr "Sürüm:"
88 #: appwiz.rc:79
89 #, fuzzy
90 msgid "Contact:"
91 msgstr "&İçindekiler"
93 #: appwiz.rc:80
94 #, fuzzy
95 msgid "Support Information:"
96 msgstr "Bilgi"
98 #: appwiz.rc:81
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr ""
102 #: appwiz.rc:82
103 #, fuzzy
104 msgid "Readme:"
105 msgstr "Hazır"
107 #: appwiz.rc:83
108 msgid "Product Updates:"
109 msgstr ""
111 #: appwiz.rc:84
112 #, fuzzy
113 msgid "Comments:"
114 msgstr "Açıklamalar"
116 #: appwiz.rc:97
117 msgid "Wine Gecko Installer"
118 msgstr "Wine Gecko Kurucusu"
120 #: appwiz.rc:100
121 #, fuzzy
122 msgid ""
123 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
124 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
125 "install it for you.\n"
126 "\n"
127 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
128 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "details."
130 msgstr ""
131 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
132 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
133 "install it for you.\n"
134 "\n"
135 "Note: it's recommended to use distro packages instead. See http://wiki."
136 "winehq.org/Gecko for details."
138 #: appwiz.rc:106
139 msgid "&Install"
140 msgstr "&Kur"
142 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
143 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
144 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
145 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
146 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
147 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
148 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
149 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
150 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
151 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
152 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
153 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
154 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
155 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
156 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
157 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
158 #: wordpad.rc:247
159 msgid "Cancel"
160 msgstr "İptal"
162 #: appwiz.rc:28
163 msgid "Add/Remove Programs"
164 msgstr ""
166 #: appwiz.rc:29
167 msgid ""
168 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
169 "computer."
170 msgstr ""
172 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
173 msgid "Applications"
174 msgstr "Uygulamalar"
176 #: appwiz.rc:32
177 #, fuzzy
178 msgid ""
179 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
180 "entry for this program from the registry?"
181 msgstr ""
182 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
183 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
185 #: appwiz.rc:33
186 #, fuzzy
187 msgid "Not specified"
188 msgstr "Komut belirtilmemiş."
190 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
191 msgid "Name"
192 msgstr "Ad"
194 #: appwiz.rc:36
195 msgid "Publisher"
196 msgstr ""
198 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Version"
200 msgstr ""
202 #: appwiz.rc:38
203 #, fuzzy
204 msgid "Installation programs"
205 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
207 #: appwiz.rc:39
208 #, fuzzy
209 msgid "Programs (*.exe)"
210 msgstr "Programlar"
212 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
213 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
214 msgid "All files (*.*)"
215 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
217 #: appwiz.rc:43
218 #, fuzzy
219 msgid "&Modify/Remove"
220 msgstr "Paylaşımı S&il..."
222 #: appwiz.rc:48
223 msgid "Downloading..."
224 msgstr "İndiriliyor..."
226 #: appwiz.rc:49
227 msgid "Installing..."
228 msgstr "Kuruluyor..."
230 #: appwiz.rc:50
231 msgid ""
232 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
233 "file."
234 msgstr ""
236 #: avifil32.rc:39
237 msgid "Compress options"
238 msgstr "Sıkıştırma seçenekleri"
240 #: avifil32.rc:42
241 msgid "&Choose a stream:"
242 msgstr "Bir akış se&çin:"
244 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
245 msgid "&Options..."
246 msgstr "&Seçenekler..."
248 #: avifil32.rc:46
249 msgid "&Interleave every"
250 msgstr "&Interleave every"
252 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
253 msgid "frames"
254 msgstr "frames"
256 #: avifil32.rc:49
257 msgid "Current format:"
258 msgstr "Geçerli biçim:"
260 #: avifil32.rc:27
261 msgid "Waveform: %s"
262 msgstr ""
264 #: avifil32.rc:28
265 msgid "Waveform"
266 msgstr ""
268 #: avifil32.rc:29
269 msgid "All multimedia files"
270 msgstr "Tüm çokluortam dosyaları"
272 #: avifil32.rc:31
273 msgid "video"
274 msgstr "vidyo"
276 #: avifil32.rc:32
277 msgid "audio"
278 msgstr "ses"
280 #: avifil32.rc:33
281 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
282 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
284 #: avifil32.rc:34
285 msgid "uncompressed"
286 msgstr "sıkıştırılmamış"
288 #: browseui.rc:25
289 msgid "Canceling..."
290 msgstr "Kuruluyor..."
292 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
293 msgid "Properties for %s"
294 msgstr "%s Özellikleri"
296 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
297 msgid "&Apply"
298 msgstr "&Uygula"
300 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
301 msgid "Help"
302 msgstr "Yardım"
304 #: comctl32.rc:62
305 msgid "Wizard"
306 msgstr "Sihirbaz"
308 #: comctl32.rc:65
309 msgid "< &Back"
310 msgstr "< &Geri"
312 #: comctl32.rc:66
313 msgid "&Next >"
314 msgstr "&İleri >"
316 #: comctl32.rc:67
317 msgid "Finish"
318 msgstr "Son"
320 #: comctl32.rc:78
321 msgid "Customize Toolbar"
322 msgstr "Araç Çubuğunu Özelleştir"
324 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
325 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 msgid "&Close"
327 msgstr "&Kapat"
329 #: comctl32.rc:82
330 msgid "R&eset"
331 msgstr "S&ıfırla"
333 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
334 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
335 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
336 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
337 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
338 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
339 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
340 msgid "&Help"
341 msgstr "&Yardım"
343 #: comctl32.rc:84
344 msgid "Move &Up"
345 msgstr "&Yukarı Taşı"
347 #: comctl32.rc:85
348 msgid "Move &Down"
349 msgstr "&Aşağı Taşı"
351 #: comctl32.rc:86
352 msgid "A&vailable buttons:"
353 msgstr "K&ullanılabilir butonlar:"
355 #: comctl32.rc:88
356 msgid "&Add ->"
357 msgstr "&Ekle ->"
359 #: comctl32.rc:89
360 msgid "<- &Remove"
361 msgstr "<- &Kaldır"
363 #: comctl32.rc:90
364 msgid "&Toolbar buttons:"
365 msgstr "&Araç Çubuğu butonları:"
367 #: comctl32.rc:39
368 msgid "Separator"
369 msgstr "Ayraç"
371 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
372 #, fuzzy
373 msgctxt "hotkey"
374 msgid "None"
375 msgstr "Hiçbiri"
377 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
378 #: wordpad.rc:169
379 msgid "Close"
380 msgstr "Kapat"
382 #: comctl32.rc:33
383 msgid "Today:"
384 msgstr "Bugün:"
386 #: comctl32.rc:34
387 msgid "Go to today"
388 msgstr "Bugüne git"
390 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
391 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
392 msgid "Open"
393 msgstr "Aç"
395 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
396 msgid "File &Name:"
397 msgstr "Dosya &Adı:"
399 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
400 msgid "&Directories:"
401 msgstr "&Dizinler:"
403 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
404 msgid "List Files of &Type:"
405 msgstr "Listelenecek Dosya &Türleri:"
407 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
408 msgid "Dri&ves:"
409 msgstr "Sürü&cüler:"
411 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
412 msgid "&Read Only"
413 msgstr "&Salt Okunur"
415 #: comdlg32.rc:187
416 msgid "Save As..."
417 msgstr "Farklı Kaydet..."
419 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
420 msgid "Save As"
421 msgstr "Farklı Kaydet"
423 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: wordpad.rc:162
425 msgid "Print"
426 msgstr "Yazdır"
428 #: comdlg32.rc:212
429 msgid "Printer:"
430 msgstr "Yazıcı:"
432 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
433 msgid "Print range"
434 msgstr "Aralığı yazdır"
436 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
437 msgid "&All"
438 msgstr "&Tümü"
440 #: comdlg32.rc:216
441 msgid "S&election"
442 msgstr "S&eçim"
444 #: comdlg32.rc:217
445 msgid "&Pages"
446 msgstr "&Sayfalar"
448 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
449 msgid "&Setup"
450 msgstr "&Ayarla"
452 #: comdlg32.rc:221
453 msgid "&From:"
454 msgstr "&Başlangıç:"
456 #: comdlg32.rc:222
457 msgid "&To:"
458 msgstr "Biti&ş:"
460 #: comdlg32.rc:223
461 msgid "Print &Quality:"
462 msgstr "Baskı &Kalitesi:"
464 #: comdlg32.rc:225
465 msgid "Print to Fi&le"
466 msgstr "D&osyaya Yaz"
468 #: comdlg32.rc:226
469 msgid "Condensed"
470 msgstr "Yoğun"
472 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
473 msgid "Print Setup"
474 msgstr "Yazdırma Ayarları"
476 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
477 msgid "Printer"
478 msgstr "Yazıcı"
480 #: comdlg32.rc:236
481 msgid "&Default Printer"
482 msgstr "&Öntanımlı Yazıcı"
484 #: comdlg32.rc:237
485 msgid "[none]"
486 msgstr "[Hiçbiri]"
488 #: comdlg32.rc:238
489 msgid "Specific &Printer"
490 msgstr "Özel &Yazıcı"
492 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
493 msgid "Orientation"
494 msgstr "Hizalama"
496 #: comdlg32.rc:244
497 msgid "Po&rtrait"
498 msgstr "Po&rtre"
500 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
501 msgid "&Landscape"
502 msgstr "&Yatay"
504 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
505 msgid "Paper"
506 msgstr "Kağıt"
508 #: comdlg32.rc:249
509 msgid "Si&ze"
510 msgstr "Bo&yut"
512 #: comdlg32.rc:250
513 msgid "&Source"
514 msgstr "&Kaynak"
516 #: comdlg32.rc:258
517 msgid "Font"
518 msgstr "Yazı Tipi"
520 #: comdlg32.rc:261
521 msgid "&Font:"
522 msgstr "&Yazı Tipi:"
524 #: comdlg32.rc:264
525 msgid "Font St&yle:"
526 msgstr "Yazı Tipi St&ili:"
528 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
529 msgid "&Size:"
530 msgstr "Boyut:"
532 #: comdlg32.rc:274
533 msgid "Effects"
534 msgstr "Efektler"
536 #: comdlg32.rc:275
537 msgid "Stri&keout"
538 msgstr "&Üstü Çizili"
540 #: comdlg32.rc:276
541 msgid "&Underline"
542 msgstr "&Altı Çizili"
544 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
545 msgid "&Color:"
546 msgstr "Renk:"
548 #: comdlg32.rc:280
549 msgid "Sample"
550 msgstr "Örnek"
552 #: comdlg32.rc:281
553 msgid "AaBbYyZz"
554 msgstr "AaBbĞğŞş"
556 #: comdlg32.rc:282
557 msgid "Scr&ipt:"
558 msgstr "Bet&ik:"
560 #: comdlg32.rc:290
561 msgid "Color"
562 msgstr "Renk"
564 #: comdlg32.rc:293
565 msgid "&Basic Colors:"
566 msgstr "&Temel Renkler:"
568 #: comdlg32.rc:294
569 msgid "&Custom Colors:"
570 msgstr "&Özel Renkler:"
572 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
573 msgid "Color |  Sol&id"
574 msgstr "Renk |  Kat&ı"
576 #: comdlg32.rc:296
577 msgid "&Red:"
578 msgstr "&Kırmızı:"
580 #: comdlg32.rc:298
581 msgid "&Green:"
582 msgstr "&Yeşil:"
584 #: comdlg32.rc:300
585 msgid "&Blue:"
586 msgstr "&Mavi:"
588 #: comdlg32.rc:302
589 msgid "&Hue:"
590 msgstr "&Hue:"
592 #: comdlg32.rc:304
593 msgid "&Sat:"
594 msgstr "&Sat:"
596 #: comdlg32.rc:306
597 msgid "&Lum:"
598 msgstr "&Lum:"
600 #: comdlg32.rc:316
601 msgid "&Add to Custom Colors"
602 msgstr "&Özel Renklere Ekle"
604 #: comdlg32.rc:317
605 msgid "&Define Custom Colors >>"
606 msgstr "&Özel Renkleri Tanımla >>"
608 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
609 msgid "Find"
610 msgstr "Bul"
612 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
613 msgid "Fi&nd What:"
614 msgstr "Ara&nan:"
616 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
617 msgid "Match &Whole Word Only"
618 msgstr "Yalnızca &Tam Sözcükleri Bul"
620 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
621 msgid "Match &Case"
622 msgstr "BÜYÜK/küçük Harf &Duyarlı"
624 #: comdlg32.rc:331
625 msgid "Direction"
626 msgstr "Yön"
628 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
629 msgid "&Up"
630 msgstr "&Yukarı"
632 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
633 msgid "&Down"
634 msgstr "A&şağı"
636 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "&Find Next"
638 msgstr "&Sonrakini Bul"
640 #: comdlg32.rc:343
641 msgid "Replace"
642 msgstr "Değiştir"
644 #: comdlg32.rc:348
645 msgid "Re&place With:"
646 msgstr "&Yeni Değer:"
648 #: comdlg32.rc:354
649 msgid "&Replace"
650 msgstr "&Değiştir"
652 #: comdlg32.rc:355
653 msgid "Replace &All"
654 msgstr "Tü&münü Değiştir"
656 #: comdlg32.rc:372
657 msgid "Print to fi&le"
658 msgstr "D&osyaya Yaz"
660 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
661 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
662 msgid "&Properties"
663 msgstr "&Özellikler"
665 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
666 msgid "&Name:"
667 msgstr "&Ad:"
669 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
670 msgid "Status:"
671 msgstr "Durum:"
673 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
674 msgid "Type:"
675 msgstr "Tür:"
677 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
678 msgid "Where:"
679 msgstr "Konum:"
681 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Comment:"
683 msgstr "Açıklama:"
685 #: comdlg32.rc:385
686 msgid "Copies"
687 msgstr "Kopyalar"
689 #: comdlg32.rc:386
690 msgid "Number of &copies:"
691 msgstr "&Kopya sayısı:"
693 #: comdlg32.rc:388
694 msgid "C&ollate"
695 msgstr "&Harmanla"
697 #: comdlg32.rc:393
698 msgid "Pa&ges"
699 msgstr "Sa&yfalar"
701 #: comdlg32.rc:394
702 msgid "&Selection"
703 msgstr "&Seçim"
705 #: comdlg32.rc:397
706 msgid "&from:"
707 msgstr "&Başlangıç:"
709 #: comdlg32.rc:398
710 msgid "&to:"
711 msgstr "Biti&ş:"
713 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
714 msgid "Si&ze:"
715 msgstr "Size:"
717 #: comdlg32.rc:426
718 msgid "&Source:"
719 msgstr "&Kaynak:"
721 #: comdlg32.rc:431
722 msgid "P&ortrait"
723 msgstr "P&ortre"
725 #: comdlg32.rc:432
726 msgid "L&andscape"
727 msgstr "M&anzara"
729 #: comdlg32.rc:437
730 msgid "Setup Page"
731 msgstr "Sayfa Ayarları"
733 #: comdlg32.rc:446
734 msgid "&Tray:"
735 msgstr "&Tepsi:"
737 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
738 msgid "&Portrait"
739 msgstr "&Düşey"
741 #: comdlg32.rc:451
742 msgid "Borders"
743 msgstr "Kenarlıklar"
745 #: comdlg32.rc:452
746 msgid "L&eft:"
747 msgstr "S&ol:"
749 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
750 msgid "&Right:"
751 msgstr "S&ağ:"
753 #: comdlg32.rc:456
754 msgid "T&op:"
755 msgstr "&Üst:"
757 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
758 msgid "&Bottom:"
759 msgstr "A&lt:"
761 #: comdlg32.rc:462
762 msgid "P&rinter..."
763 msgstr "Ya&zıcı..."
765 #: comdlg32.rc:470
766 msgid "Look &in:"
767 msgstr "Bak&:"
769 #: comdlg32.rc:476
770 msgid "File &name:"
771 msgstr "D&osya adı:"
773 #: comdlg32.rc:479
774 msgid "Files of &type:"
775 msgstr "Dosya &türü:"
777 #: comdlg32.rc:482
778 msgid "Open as &read-only"
779 msgstr "Salt-okunu&r aç"
781 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
782 msgid "&Open"
783 msgstr "&Aç"
785 #: comdlg32.rc:495
786 #, fuzzy
787 msgid "File name:"
788 msgstr "&Dosya adı:"
790 #: comdlg32.rc:498
791 #, fuzzy
792 msgid "Files of type:"
793 msgstr "Dosya &türü:"
795 #: comdlg32.rc:29
796 msgid "&About FolderPicker Test"
797 msgstr "&Dizin Seçme Denemesi Hakkında"
799 #: comdlg32.rc:30
800 msgid "Document Folders"
801 msgstr "Belge Dizinleri"
803 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
804 msgid "My Documents"
805 msgstr "Belgelerim"
807 #: comdlg32.rc:32
808 msgid "My Favorites"
809 msgstr "Sık Kullanılanlar"
811 #: comdlg32.rc:33
812 msgid "System Path"
813 msgstr "Sistem Yolu"
815 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
816 #, fuzzy
817 msgctxt "display name"
818 msgid "Desktop"
819 msgstr "Masaüstü"
821 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
822 #, fuzzy
823 msgid "Fonts"
824 msgstr ""
825 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
826 "Fonts\n"
827 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
828 "Yazı Tipleri"
830 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
831 msgid "My Computer"
832 msgstr "Bilgisayarım"
834 #: comdlg32.rc:41
835 msgid "System Folders"
836 msgstr "Sistem Dizinleri"
838 #: comdlg32.rc:42
839 msgid "Local Hard Drives"
840 msgstr "Yerel Diskler"
842 #: comdlg32.rc:43
843 msgid "File not found"
844 msgstr "Dosya bulunamadı"
846 #: comdlg32.rc:44
847 msgid "Please verify that the correct file name was given"
848 msgstr "Doğru dosya adı verildiğinden emin olun"
850 #: comdlg32.rc:45
851 msgid ""
852 "File does not exist.\n"
853 "Do you want to create file?"
854 msgstr ""
855 "Dosya mevcut değil\n"
856 "Dosyayı oluşturmak ister misiniz?"
858 #: comdlg32.rc:46
859 msgid ""
860 "File already exists.\n"
861 "Do you want to replace it?"
862 msgstr ""
863 "Dosya zaten var.\n"
864 "Değiştirmek ister misiniz?"
866 #: comdlg32.rc:47
867 msgid "Invalid character(s) in path"
868 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
870 #: comdlg32.rc:48
871 msgid ""
872 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
873 "                          / : < > |"
874 msgstr ""
875 "Bir dosya adı aşağıdaki karakterleri içeremez:\n"
876 "                          / : < > |"
878 #: comdlg32.rc:49
879 msgid "Path does not exist"
880 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
882 #: comdlg32.rc:50
883 msgid "File does not exist"
884 msgstr "Dosya mevcut değil"
886 #: comdlg32.rc:55
887 msgid "Up One Level"
888 msgstr "Bir Düzey Yukarı"
890 #: comdlg32.rc:56
891 msgid "Create New Folder"
892 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
894 #: comdlg32.rc:57
895 msgid "List"
896 msgstr "Liste"
898 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
899 msgid "Details"
900 msgstr "Ayrıntılar"
902 #: comdlg32.rc:59
903 msgid "Browse to Desktop"
904 msgstr "Masaüstüne Git"
906 #: comdlg32.rc:123
907 msgid "Regular"
908 msgstr ""
910 #: comdlg32.rc:124
911 msgid "Bold"
912 msgstr ""
914 #: comdlg32.rc:125
915 msgid "Italic"
916 msgstr ""
918 #: comdlg32.rc:126
919 msgid "Bold Italic"
920 msgstr ""
922 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
923 msgid "Black"
924 msgstr "Siyah"
926 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
927 msgid "Maroon"
928 msgstr "Koyu Kırmızı"
930 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
931 msgid "Green"
932 msgstr "Yeşil"
934 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
935 msgid "Olive"
936 msgstr "Koyu Sarı"
938 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
939 msgid "Navy"
940 msgstr "Koyu Mavi"
942 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
943 msgid "Purple"
944 msgstr "Mor"
946 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
947 msgid "Teal"
948 msgstr "Deniz Mavisi"
950 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
951 msgid "Gray"
952 msgstr "Gri"
954 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
955 msgid "Silver"
956 msgstr "Gümüş"
958 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
959 msgid "Red"
960 msgstr "Kırmızı"
962 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
963 msgid "Lime"
964 msgstr "Parlak Yeşil"
966 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
967 msgid "Yellow"
968 msgstr "Sarı"
970 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
971 msgid "Blue"
972 msgstr "Mavi"
974 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
975 msgid "Fuchsia"
976 msgstr "Pembe"
978 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
979 msgid "Aqua"
980 msgstr "Turkuaz"
982 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
983 msgid "White"
984 msgstr "Beyaz"
986 #: comdlg32.rc:66
987 msgid "Unreadable Entry"
988 msgstr "Okunamayan Giriş"
990 #: comdlg32.rc:68
991 #, fuzzy
992 msgid ""
993 "This value does not lie within the page range.\n"
994 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
995 msgstr ""
996 "Bu değer sayfa aralığında değil.\n"
997 "Lütfen %d ve %d değerleri arasında bir değer girin."
999 #: comdlg32.rc:70
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1001 msgstr "'Başlangıç' değeri 'Bitiş' değerini geçemez."
1003 #: comdlg32.rc:72
1004 msgid ""
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1007 msgstr ""
1008 "Kenarlıklar örtüşüyor ya da kağıt sınırlarının dışına çıkıyor.\n"
1009 "Lütfen kenarlıkları yeniden girin."
1011 #: comdlg32.rc:74
1012 #, fuzzy
1013 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1014 msgstr "'Kopya sayısı' değeri boş olamaz."
1016 #: comdlg32.rc:76
1017 msgid ""
1018 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1019 "Please enter a value between 1 and %d."
1020 msgstr ""
1021 "Bu kadar büyük sayıda kopya yazınız tarafından desteklenmiyor.\n"
1022 "Lütffen 1 ile %d arasında bir değer girin."
1024 #: comdlg32.rc:77
1025 msgid "A printer error occurred."
1026 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
1028 #: comdlg32.rc:78
1029 msgid "No default printer defined."
1030 msgstr "Öntanımlı yazıcı tanımlanmamış."
1032 #: comdlg32.rc:79
1033 msgid "Cannot find the printer."
1034 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
1036 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1037 msgid "Out of memory."
1038 msgstr "Bellek dolu."
1040 #: comdlg32.rc:81
1041 msgid "An error occurred."
1042 msgstr "Bir hata oluştu."
1044 #: comdlg32.rc:82
1045 msgid "Unknown printer driver."
1046 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
1048 #: comdlg32.rc:85
1049 msgid ""
1050 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1051 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgstr ""
1053 "Sayfa ayarı veya belge yazdırmak gibi yazıcıyla ilgili işlemlerden önce bir "
1054 "yazıcı sürücüsü kurmalısınız. Lütfen bir tane kurun ve yeniden deneyin."
1056 #: comdlg32.rc:151
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1059 msgstr "%d ile %d arasında bir yazı tipi boyutu seçin."
1061 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1062 msgid "&Save"
1063 msgstr "&Kaydet"
1065 #: comdlg32.rc:153
1066 msgid "Save &in:"
1067 msgstr "Kayıt &Yeri:"
1069 #: comdlg32.rc:154
1070 msgid "Save"
1071 msgstr "Kaydet"
1073 #: comdlg32.rc:156
1074 msgid "Open File"
1075 msgstr "Dosya Aç"
1077 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1078 msgid "Ready"
1079 msgstr "Hazır"
1081 #: comdlg32.rc:94
1082 msgid "Paused; "
1083 msgstr "Durakladı; "
1085 #: comdlg32.rc:95
1086 msgid "Error; "
1087 msgstr "Hata; "
1089 #: comdlg32.rc:96
1090 msgid "Pending deletion; "
1091 msgstr "Silme bekleniyor; "
1093 #: comdlg32.rc:97
1094 msgid "Paper jam; "
1095 msgstr ""
1097 #: comdlg32.rc:98
1098 msgid "Out of paper; "
1099 msgstr "Kağıt yok; "
1101 #: comdlg32.rc:99
1102 msgid "Feed paper manual; "
1103 msgstr ""
1105 #: comdlg32.rc:100
1106 msgid "Paper problem; "
1107 msgstr "Kağıt sorunu; "
1109 #: comdlg32.rc:101
1110 msgid "Printer offline; "
1111 msgstr "Yazıcı çevrimdışı; "
1113 #: comdlg32.rc:102
1114 msgid "I/O Active; "
1115 msgstr "G/Ç Etkin; "
1117 #: comdlg32.rc:103
1118 msgid "Busy; "
1119 msgstr "Meşgul; "
1121 #: comdlg32.rc:104
1122 msgid "Printing; "
1123 msgstr "Yazıyor; "
1125 #: comdlg32.rc:105
1126 msgid "Output tray is full; "
1127 msgstr "Çıkış tepsisi doldu; "
1129 #: comdlg32.rc:106
1130 msgid "Not available; "
1131 msgstr "Kullanılabilir değil; "
1133 #: comdlg32.rc:107
1134 msgid "Waiting; "
1135 msgstr "Bekliyor; "
1137 #: comdlg32.rc:108
1138 msgid "Processing; "
1139 msgstr "İlerliyor; "
1141 #: comdlg32.rc:109
1142 msgid "Initialising; "
1143 msgstr "Hazırlanıyor; "
1145 #: comdlg32.rc:110
1146 msgid "Warming up; "
1147 msgstr ""
1149 #: comdlg32.rc:111
1150 msgid "Toner low; "
1151 msgstr ""
1153 #: comdlg32.rc:112
1154 msgid "No toner; "
1155 msgstr ""
1157 #: comdlg32.rc:113
1158 msgid "Page punt; "
1159 msgstr ""
1161 #: comdlg32.rc:114
1162 msgid "Interrupted by user; "
1163 msgstr "Kullanıcı tarafından iptal edildi; "
1165 #: comdlg32.rc:115
1166 msgid "Out of memory; "
1167 msgstr "Bellek dolu; "
1169 #: comdlg32.rc:116
1170 msgid "The printer door is open; "
1171 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
1173 #: comdlg32.rc:117
1174 msgid "Print server unknown; "
1175 msgstr "Yazıcı sunucusu bilinmiyor; "
1177 #: comdlg32.rc:118
1178 msgid "Power save mode; "
1179 msgstr "Güç koruma modu; "
1181 #: comdlg32.rc:87
1182 msgid "Default Printer; "
1183 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
1185 #: comdlg32.rc:88
1186 msgid "There are %d documents in the queue"
1187 msgstr "Kuyrukta %d belge var"
1189 #: comdlg32.rc:89
1190 msgid "Margins [inches]"
1191 msgstr "Kenarlıklar [inç]"
1193 #: comdlg32.rc:90
1194 msgid "Margins [mm]"
1195 msgstr "Kenarlıklar [mm]"
1197 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1198 #, fuzzy
1199 msgctxt "unit: millimeters"
1200 msgid "mm"
1201 msgstr "mm"
1203 #: credui.rc:42
1204 #, fuzzy
1205 msgid "&User name:"
1206 msgstr "Kullanıcı &Adı"
1208 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1209 msgid "&Password:"
1210 msgstr ""
1212 #: credui.rc:47
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr ""
1216 #: credui.rc:27
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Connect to %s"
1219 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
1221 #: credui.rc:28
1222 msgid "Connecting to %s"
1223 msgstr ""
1225 #: credui.rc:29
1226 msgid "Logon unsuccessful"
1227 msgstr ""
1229 #: credui.rc:30
1230 msgid ""
1231 "Make sure that your user name\n"
1232 "and password are correct."
1233 msgstr ""
1235 #: credui.rc:32
1236 msgid ""
1237 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "\n"
1239 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1240 "entering your password."
1241 msgstr ""
1243 #: credui.rc:31
1244 msgid "Caps Lock is On"
1245 msgstr ""
1247 #: crypt32.rc:27
1248 msgid "Authority Key Identifier"
1249 msgstr ""
1251 #: crypt32.rc:28
1252 msgid "Key Attributes"
1253 msgstr ""
1255 #: crypt32.rc:29
1256 msgid "Key Usage Restriction"
1257 msgstr ""
1259 #: crypt32.rc:30
1260 msgid "Subject Alternative Name"
1261 msgstr ""
1263 #: crypt32.rc:31
1264 msgid "Issuer Alternative Name"
1265 msgstr ""
1267 #: crypt32.rc:32
1268 msgid "Basic Constraints"
1269 msgstr ""
1271 #: crypt32.rc:33
1272 msgid "Key Usage"
1273 msgstr ""
1275 #: crypt32.rc:34
1276 msgid "Certificate Policies"
1277 msgstr ""
1279 #: crypt32.rc:35
1280 msgid "Subject Key Identifier"
1281 msgstr ""
1283 #: crypt32.rc:36
1284 msgid "CRL Reason Code"
1285 msgstr ""
1287 #: crypt32.rc:37
1288 msgid "CRL Distribution Points"
1289 msgstr ""
1291 #: crypt32.rc:38
1292 msgid "Enhanced Key Usage"
1293 msgstr ""
1295 #: crypt32.rc:39
1296 msgid "Authority Information Access"
1297 msgstr ""
1299 #: crypt32.rc:40
1300 msgid "Certificate Extensions"
1301 msgstr ""
1303 #: crypt32.rc:41
1304 msgid "Next Update Location"
1305 msgstr ""
1307 #: crypt32.rc:42
1308 msgid "Yes or No Trust"
1309 msgstr ""
1311 #: crypt32.rc:43
1312 msgid "Email Address"
1313 msgstr ""
1315 #: crypt32.rc:44
1316 msgid "Unstructured Name"
1317 msgstr ""
1319 #: crypt32.rc:45
1320 msgid "Content Type"
1321 msgstr ""
1323 #: crypt32.rc:46
1324 msgid "Message Digest"
1325 msgstr ""
1327 #: crypt32.rc:47
1328 msgid "Signing Time"
1329 msgstr ""
1331 #: crypt32.rc:48
1332 msgid "Counter Sign"
1333 msgstr ""
1335 #: crypt32.rc:49
1336 msgid "Challenge Password"
1337 msgstr ""
1339 #: crypt32.rc:50
1340 msgid "Unstructured Address"
1341 msgstr ""
1343 #: crypt32.rc:51
1344 msgid "S/MIME Capabilities"
1345 msgstr ""
1347 #: crypt32.rc:52
1348 msgid "Prefer Signed Data"
1349 msgstr ""
1351 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1352 msgctxt "Certification Practice Statement"
1353 msgid "CPS"
1354 msgstr ""
1356 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1357 msgid "User Notice"
1358 msgstr ""
1360 #: crypt32.rc:55
1361 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1362 msgstr ""
1364 #: crypt32.rc:56
1365 msgid "Certification Authority Issuer"
1366 msgstr ""
1368 #: crypt32.rc:57
1369 msgid "Certification Template Name"
1370 msgstr ""
1372 #: crypt32.rc:58
1373 msgid "Certificate Type"
1374 msgstr ""
1376 #: crypt32.rc:59
1377 msgid "Certificate Manifold"
1378 msgstr ""
1380 #: crypt32.rc:60
1381 msgid "Netscape Cert Type"
1382 msgstr ""
1384 #: crypt32.rc:61
1385 msgid "Netscape Base URL"
1386 msgstr ""
1388 #: crypt32.rc:62
1389 msgid "Netscape Revocation URL"
1390 msgstr ""
1392 #: crypt32.rc:63
1393 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1394 msgstr ""
1396 #: crypt32.rc:64
1397 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1398 msgstr ""
1400 #: crypt32.rc:65
1401 msgid "Netscape CA Policy URL"
1402 msgstr ""
1404 #: crypt32.rc:66
1405 msgid "Netscape SSL ServerName"
1406 msgstr ""
1408 #: crypt32.rc:67
1409 msgid "Netscape Comment"
1410 msgstr ""
1412 #: crypt32.rc:68
1413 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1414 msgstr ""
1416 #: crypt32.rc:69
1417 msgid "SpcFinancialCriteria"
1418 msgstr ""
1420 #: crypt32.rc:70
1421 msgid "SpcMinimalCriteria"
1422 msgstr ""
1424 #: crypt32.rc:71
1425 msgid "Country/Region"
1426 msgstr ""
1428 #: crypt32.rc:72
1429 msgid "Organization"
1430 msgstr ""
1432 #: crypt32.rc:73
1433 msgid "Organizational Unit"
1434 msgstr ""
1436 #: crypt32.rc:74
1437 msgid "Common Name"
1438 msgstr ""
1440 #: crypt32.rc:75
1441 msgid "Locality"
1442 msgstr ""
1444 #: crypt32.rc:76
1445 msgid "State or Province"
1446 msgstr ""
1448 #: crypt32.rc:77
1449 msgid "Title"
1450 msgstr ""
1452 #: crypt32.rc:78
1453 msgid "Given Name"
1454 msgstr ""
1456 #: crypt32.rc:79
1457 msgid "Initials"
1458 msgstr ""
1460 #: crypt32.rc:80
1461 msgid "Surname"
1462 msgstr ""
1464 #: crypt32.rc:81
1465 msgid "Domain Component"
1466 msgstr ""
1468 #: crypt32.rc:82
1469 msgid "Street Address"
1470 msgstr ""
1472 #: crypt32.rc:83
1473 msgid "Serial Number"
1474 msgstr ""
1476 #: crypt32.rc:84
1477 msgid "CA Version"
1478 msgstr ""
1480 #: crypt32.rc:85
1481 msgid "Cross CA Version"
1482 msgstr ""
1484 #: crypt32.rc:86
1485 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1486 msgstr ""
1488 #: crypt32.rc:87
1489 msgid "Principal Name"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:88
1493 msgid "Windows Product Update"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:89
1497 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:90
1501 msgid "OS Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:91
1505 msgid "Enrollment CSP"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:92
1509 msgid "CRL Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:93
1513 msgid "Delta CRL Indicator"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:94
1517 msgid "Issuing Distribution Point"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:95
1521 msgid "Freshest CRL"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:96
1525 msgid "Name Constraints"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:97
1529 msgid "Policy Mappings"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:98
1533 msgid "Policy Constraints"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:99
1537 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:100
1541 msgid "Application Policies"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:101
1545 msgid "Application Policy Mappings"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:102
1549 msgid "Application Policy Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:103
1553 msgid "CMC Data"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:104
1557 msgid "CMC Response"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:105
1561 msgid "Unsigned CMC Request"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:106
1565 msgid "CMC Status Info"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:107
1569 msgid "CMC Extensions"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:108
1573 msgid "CMC Attributes"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:109
1577 msgid "PKCS 7 Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:110
1581 msgid "PKCS 7 Signed"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:111
1585 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:112
1589 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:113
1593 msgid "PKCS 7 Digested"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:114
1597 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:115
1601 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:116
1605 msgid "Virtual Base CRL Number"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:117
1609 msgid "Next CRL Publish"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:118
1613 msgid "CA Encryption Certificate"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1617 msgid "Key Recovery Agent"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:120
1621 msgid "Certificate Template Information"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:121
1625 msgid "Enterprise Root OID"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:122
1629 msgid "Dummy Signer"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:123
1633 msgid "Encrypted Private Key"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:124
1637 msgid "Published CRL Locations"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:125
1641 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:126
1645 msgid "Transaction Id"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:127
1649 msgid "Sender Nonce"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:128
1653 msgid "Recipient Nonce"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:129
1657 msgid "Reg Info"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:130
1661 msgid "Get Certificate"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:131
1665 msgid "Get CRL"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:132
1669 msgid "Revoke Request"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:133
1673 msgid "Query Pending"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1677 msgid "Certificate Trust List"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:135
1681 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:136
1685 msgid "Private Key Usage Period"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:137
1689 msgid "Client Information"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:138
1693 msgid "Server Authentication"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:139
1697 msgid "Client Authentication"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:140
1701 msgid "Code Signing"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:141
1705 msgid "Secure Email"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:142
1709 msgid "Time Stamping"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:143
1713 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:144
1717 msgid "Microsoft Time Stamping"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:145
1721 msgid "IP security end system"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:146
1725 msgid "IP security tunnel termination"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:147
1729 msgid "IP security user"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:148
1733 msgid "Encrypting File System"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1737 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1741 msgid "Windows System Component Verification"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1745 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1749 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1753 msgid "Key Pack Licenses"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1757 msgid "License Server Verification"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1761 msgid "Smart Card Logon"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Digital Rights"
1767 msgstr "Sa&yısal"
1769 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1770 msgid "Qualified Subordination"
1771 msgstr ""
1773 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1774 msgid "Key Recovery"
1775 msgstr ""
1777 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1778 msgid "Document Signing"
1779 msgstr ""
1781 #: crypt32.rc:160
1782 msgid "IP security IKE intermediate"
1783 msgstr ""
1785 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1786 msgid "File Recovery"
1787 msgstr ""
1789 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1790 msgid "Root List Signer"
1791 msgstr ""
1793 #: crypt32.rc:163
1794 msgid "All application policies"
1795 msgstr ""
1797 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1798 msgid "Directory Service Email Replication"
1799 msgstr ""
1801 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1802 msgid "Certificate Request Agent"
1803 msgstr ""
1805 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1806 msgid "Lifetime Signing"
1807 msgstr ""
1809 #: crypt32.rc:167
1810 msgid "All issuance policies"
1811 msgstr ""
1813 #: crypt32.rc:172
1814 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1815 msgstr ""
1817 #: crypt32.rc:173
1818 msgid "Personal"
1819 msgstr ""
1821 #: crypt32.rc:174
1822 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1823 msgstr ""
1825 #: crypt32.rc:175
1826 msgid "Other People"
1827 msgstr ""
1829 #: crypt32.rc:176
1830 msgid "Trusted Publishers"
1831 msgstr ""
1833 #: crypt32.rc:177
1834 msgid "Untrusted Certificates"
1835 msgstr ""
1837 #: crypt32.rc:182
1838 msgid "KeyID="
1839 msgstr ""
1841 #: crypt32.rc:183
1842 msgid "Certificate Issuer"
1843 msgstr ""
1845 #: crypt32.rc:184
1846 msgid "Certificate Serial Number="
1847 msgstr ""
1849 #: crypt32.rc:185
1850 msgid "Other Name="
1851 msgstr ""
1853 #: crypt32.rc:186
1854 msgid "Email Address="
1855 msgstr ""
1857 #: crypt32.rc:187
1858 msgid "DNS Name="
1859 msgstr ""
1861 #: crypt32.rc:188
1862 msgid "Directory Address"
1863 msgstr ""
1865 #: crypt32.rc:189
1866 msgid "URL="
1867 msgstr ""
1869 #: crypt32.rc:190
1870 msgid "IP Address="
1871 msgstr ""
1873 #: crypt32.rc:191
1874 msgid "Mask="
1875 msgstr ""
1877 #: crypt32.rc:192
1878 msgid "Registered ID="
1879 msgstr ""
1881 #: crypt32.rc:193
1882 msgid "Unknown Key Usage"
1883 msgstr ""
1885 #: crypt32.rc:194
1886 msgid "Subject Type="
1887 msgstr ""
1889 #: crypt32.rc:195
1890 #, fuzzy
1891 msgctxt "Certificate Authority"
1892 msgid "CA"
1893 msgstr "A"
1895 #: crypt32.rc:196
1896 msgid "End Entity"
1897 msgstr ""
1899 #: crypt32.rc:197
1900 msgid "Path Length Constraint="
1901 msgstr ""
1903 #: crypt32.rc:198
1904 #, fuzzy
1905 msgctxt "path length"
1906 msgid "None"
1907 msgstr "Hiçbiri"
1909 #: crypt32.rc:199
1910 msgid "Information Not Available"
1911 msgstr ""
1913 #: crypt32.rc:200
1914 msgid "Authority Info Access"
1915 msgstr ""
1917 #: crypt32.rc:201
1918 msgid "Access Method="
1919 msgstr ""
1921 #: crypt32.rc:202
1922 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "OCSP"
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:203
1927 msgid "CA Issuers"
1928 msgstr ""
1930 #: crypt32.rc:204
1931 msgid "Unknown Access Method"
1932 msgstr ""
1934 #: crypt32.rc:205
1935 msgid "Alternative Name"
1936 msgstr ""
1938 #: crypt32.rc:206
1939 msgid "CRL Distribution Point"
1940 msgstr ""
1942 #: crypt32.rc:207
1943 msgid "Distribution Point Name"
1944 msgstr ""
1946 #: crypt32.rc:208
1947 msgid "Full Name"
1948 msgstr ""
1950 #: crypt32.rc:209
1951 msgid "RDN Name"
1952 msgstr ""
1954 #: crypt32.rc:210
1955 msgid "CRL Reason="
1956 msgstr ""
1958 #: crypt32.rc:211
1959 msgid "CRL Issuer"
1960 msgstr ""
1962 #: crypt32.rc:212
1963 msgid "Key Compromise"
1964 msgstr ""
1966 #: crypt32.rc:213
1967 msgid "CA Compromise"
1968 msgstr ""
1970 #: crypt32.rc:214
1971 msgid "Affiliation Changed"
1972 msgstr ""
1974 #: crypt32.rc:215
1975 msgid "Superseded"
1976 msgstr ""
1978 #: crypt32.rc:216
1979 msgid "Operation Ceased"
1980 msgstr ""
1982 #: crypt32.rc:217
1983 msgid "Certificate Hold"
1984 msgstr ""
1986 #: crypt32.rc:218
1987 msgid "Financial Information="
1988 msgstr ""
1990 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1991 msgid "Available"
1992 msgstr "Kullanılabilir"
1994 #: crypt32.rc:220
1995 msgid "Not Available"
1996 msgstr ""
1998 #: crypt32.rc:221
1999 msgid "Meets Criteria="
2000 msgstr ""
2002 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
2003 msgid "Yes"
2004 msgstr "Evet"
2006 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
2007 msgid "No"
2008 msgstr "Hayır"
2010 #: crypt32.rc:224
2011 msgid "Digital Signature"
2012 msgstr ""
2014 #: crypt32.rc:225
2015 msgid "Non-Repudiation"
2016 msgstr ""
2018 #: crypt32.rc:226
2019 msgid "Key Encipherment"
2020 msgstr ""
2022 #: crypt32.rc:227
2023 msgid "Data Encipherment"
2024 msgstr ""
2026 #: crypt32.rc:228
2027 msgid "Key Agreement"
2028 msgstr ""
2030 #: crypt32.rc:229
2031 msgid "Certificate Signing"
2032 msgstr ""
2034 #: crypt32.rc:230
2035 msgid "Off-line CRL Signing"
2036 msgstr ""
2038 #: crypt32.rc:231
2039 msgid "CRL Signing"
2040 msgstr ""
2042 #: crypt32.rc:232
2043 msgid "Encipher Only"
2044 msgstr ""
2046 #: crypt32.rc:233
2047 msgid "Decipher Only"
2048 msgstr ""
2050 #: crypt32.rc:234
2051 msgid "SSL Client Authentication"
2052 msgstr ""
2054 #: crypt32.rc:235
2055 msgid "SSL Server Authentication"
2056 msgstr ""
2058 #: crypt32.rc:236
2059 msgid "S/MIME"
2060 msgstr ""
2062 #: crypt32.rc:237
2063 msgid "Signature"
2064 msgstr ""
2066 #: crypt32.rc:238
2067 msgid "SSL CA"
2068 msgstr ""
2070 #: crypt32.rc:239
2071 msgid "S/MIME CA"
2072 msgstr ""
2074 #: crypt32.rc:240
2075 msgid "Signature CA"
2076 msgstr ""
2078 #: cryptdlg.rc:27
2079 msgid "Certificate Policy"
2080 msgstr ""
2082 #: cryptdlg.rc:28
2083 msgid "Policy Identifier: "
2084 msgstr ""
2086 #: cryptdlg.rc:29
2087 msgid "Policy Qualifier Info"
2088 msgstr ""
2090 #: cryptdlg.rc:30
2091 msgid "Policy Qualifier Id="
2092 msgstr ""
2094 #: cryptdlg.rc:33
2095 msgid "Qualifier"
2096 msgstr ""
2098 #: cryptdlg.rc:34
2099 msgid "Notice Reference"
2100 msgstr ""
2102 #: cryptdlg.rc:35
2103 msgid "Organization="
2104 msgstr ""
2106 #: cryptdlg.rc:36
2107 msgid "Notice Number="
2108 msgstr ""
2110 #: cryptdlg.rc:37
2111 msgid "Notice Text="
2112 msgstr ""
2114 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2115 msgid "General"
2116 msgstr ""
2118 #: cryptui.rc:188
2119 #, fuzzy
2120 msgid "&Install Certificate..."
2121 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2123 #: cryptui.rc:189
2124 msgid "Issuer &Statement"
2125 msgstr ""
2127 #: cryptui.rc:197
2128 #, fuzzy
2129 msgid "&Show:"
2130 msgstr "Göster"
2132 #: cryptui.rc:202
2133 #, fuzzy
2134 msgid "&Edit Properties..."
2135 msgstr ""
2136 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2137 "&Özellikler\n"
2138 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2139 "Ö&zellikler"
2141 #: cryptui.rc:203
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Copy to File..."
2144 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
2146 #: cryptui.rc:207
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Certification Path"
2149 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2151 #: cryptui.rc:211
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Certification &path"
2154 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2156 #: cryptui.rc:214
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&View Certificate"
2159 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2161 #: cryptui.rc:215
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Certificate &status:"
2164 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2166 #: cryptui.rc:221
2167 msgid "Disclaimer"
2168 msgstr ""
2170 #: cryptui.rc:228
2171 msgid "More &Info"
2172 msgstr ""
2174 #: cryptui.rc:236
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&Friendly name:"
2177 msgstr "&Dosya adı:"
2179 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2180 msgid "&Description:"
2181 msgstr "&Açıklama:"
2183 #: cryptui.rc:240
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Certificate purposes"
2186 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2188 #: cryptui.rc:241
2189 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2190 msgstr ""
2192 #: cryptui.rc:243
2193 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2194 msgstr ""
2196 #: cryptui.rc:245
2197 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2198 msgstr ""
2200 #: cryptui.rc:250
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Add &Purpose..."
2203 msgstr "&Gözat"
2205 #: cryptui.rc:254
2206 msgid "Add Purpose"
2207 msgstr ""
2209 #: cryptui.rc:257
2210 msgid ""
2211 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2212 msgstr ""
2214 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2215 msgid "Select Certificate Store"
2216 msgstr ""
2218 #: cryptui.rc:268
2219 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2220 msgstr ""
2222 #: cryptui.rc:271
2223 msgid "&Show physical stores"
2224 msgstr ""
2226 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2227 msgid "Certificate Import Wizard"
2228 msgstr ""
2230 #: cryptui.rc:280
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2233 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2235 #: cryptui.rc:283
2236 msgid ""
2237 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2238 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2239 "\n"
2240 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2241 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2242 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2243 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2244 "\n"
2245 "To continue, click Next."
2246 msgstr ""
2248 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&File name:"
2251 msgstr "&Dosya adı:"
2253 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2254 msgid "B&rowse..."
2255 msgstr "Gözat"
2257 #: cryptui.rc:294
2258 msgid ""
2259 "Note:  The following file formats may contain more than one certificate, "
2260 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2261 msgstr ""
2263 #: cryptui.rc:296
2264 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2265 msgstr ""
2267 #: cryptui.rc:298
2268 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2269 msgstr ""
2271 #: cryptui.rc:300
2272 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2273 msgstr ""
2275 #: cryptui.rc:308
2276 msgid ""
2277 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2278 "location for the certificates."
2279 msgstr ""
2281 #: cryptui.rc:310
2282 msgid "&Automatically select certificate store"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:312
2286 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:322
2290 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:324
2294 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2298 msgid "You have specified the following settings:"
2299 msgstr ""
2301 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2302 msgid "Certificates"
2303 msgstr ""
2305 #: cryptui.rc:337
2306 msgid "I&ntended purpose:"
2307 msgstr ""
2309 #: cryptui.rc:341
2310 #, fuzzy
2311 msgid "&Import..."
2312 msgstr "Font"
2314 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2315 msgid "&Export..."
2316 msgstr ""
2318 #: cryptui.rc:344
2319 #, fuzzy
2320 msgid "&Advanced..."
2321 msgstr "&Gelişmiş"
2323 #: cryptui.rc:345
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Certificate intended purposes"
2326 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2328 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2329 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2330 #: wordpad.rc:66
2331 msgid "&View"
2332 msgstr "&Görünüm"
2334 #: cryptui.rc:352
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Advanced Options"
2337 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2339 #: cryptui.rc:355
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Certificate purpose"
2342 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2344 #: cryptui.rc:356
2345 msgid ""
2346 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2347 msgstr ""
2349 #: cryptui.rc:358
2350 #, fuzzy
2351 msgid "&Certificate purposes:"
2352 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2354 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2355 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2356 msgid "Certificate Export Wizard"
2357 msgstr ""
2359 #: cryptui.rc:370
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2362 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
2364 #: cryptui.rc:373
2365 msgid ""
2366 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2367 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2368 "\n"
2369 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2370 "communicating.  It can also be used for authentication, and to sign "
2371 "messages.  Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2372 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2373 "\n"
2374 "To continue, click Next."
2375 msgstr ""
2377 #: cryptui.rc:381
2378 msgid ""
2379 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2380 "to protect the private key on a later page."
2381 msgstr ""
2383 #: cryptui.rc:382
2384 msgid "Do you wish to export the private key?"
2385 msgstr ""
2387 #: cryptui.rc:383
2388 msgid "&Yes, export the private key"
2389 msgstr ""
2391 #: cryptui.rc:385
2392 msgid "N&o, do not export the private key"
2393 msgstr ""
2395 #: cryptui.rc:396
2396 #, fuzzy
2397 msgid "&Confirm password:"
2398 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2400 #: cryptui.rc:404
2401 msgid "Select the format you want to use:"
2402 msgstr ""
2404 #: cryptui.rc:405
2405 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:407
2409 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:409
2413 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2414 msgstr ""
2416 #: cryptui.rc:411
2417 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2418 msgstr ""
2420 #: cryptui.rc:413
2421 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2422 msgstr ""
2424 #: cryptui.rc:415
2425 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2426 msgstr ""
2428 #: cryptui.rc:417
2429 msgid "&Enable strong encryption"
2430 msgstr ""
2432 #: cryptui.rc:419
2433 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2434 msgstr ""
2436 #: cryptui.rc:436
2437 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2438 msgstr ""
2440 #: cryptui.rc:438
2441 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2442 msgstr ""
2444 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate"
2446 msgstr ""
2448 #: cryptui.rc:28
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Certificate Information"
2451 msgstr "Bilgi"
2453 #: cryptui.rc:29
2454 msgid ""
2455 "This certificate has an invalid signature.  The certificate may have been "
2456 "altered or corrupted."
2457 msgstr ""
2459 #: cryptui.rc:30
2460 msgid ""
2461 "This root certificate is not trusted.  To trust it, add it to your system's "
2462 "trusted root certificate store."
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:31
2466 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2467 msgstr ""
2469 #: cryptui.rc:32
2470 #, fuzzy
2471 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2472 msgstr "'%s' bulunamıyor."
2474 #: cryptui.rc:33
2475 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2476 msgstr ""
2478 #: cryptui.rc:34
2479 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2480 msgstr ""
2482 #: cryptui.rc:35
2483 msgid "Issued to: "
2484 msgstr ""
2486 #: cryptui.rc:36
2487 msgid "Issued by: "
2488 msgstr ""
2490 #: cryptui.rc:37
2491 msgid "Valid from "
2492 msgstr ""
2494 #: cryptui.rc:38
2495 msgid " to "
2496 msgstr ""
2498 #: cryptui.rc:39
2499 msgid "This certificate has an invalid signature."
2500 msgstr ""
2502 #: cryptui.rc:40
2503 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:41
2507 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:42
2511 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2512 msgstr ""
2514 #: cryptui.rc:43
2515 msgid "This certificate is OK."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:44
2519 msgid "Field"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:45
2523 msgid "Value"
2524 msgstr ""
2526 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2527 msgid "<All>"
2528 msgstr ""
2530 #: cryptui.rc:47
2531 msgid "Version 1 Fields Only"
2532 msgstr ""
2534 #: cryptui.rc:48
2535 msgid "Extensions Only"
2536 msgstr ""
2538 #: cryptui.rc:49
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Critical Extensions Only"
2541 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
2543 #: cryptui.rc:50
2544 #, fuzzy
2545 msgid "Properties Only"
2546 msgstr ""
2547 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2548 "&Özellikler\n"
2549 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
2550 "Ö&zellikler"
2552 #: cryptui.rc:52
2553 msgid "Serial number"
2554 msgstr ""
2556 #: cryptui.rc:53
2557 msgid "Issuer"
2558 msgstr ""
2560 #: cryptui.rc:54
2561 msgid "Valid from"
2562 msgstr ""
2564 #: cryptui.rc:55
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Valid to"
2567 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
2569 #: cryptui.rc:56
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Subject"
2572 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
2574 #: cryptui.rc:57
2575 msgid "Public key"
2576 msgstr ""
2578 #: cryptui.rc:58
2579 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2580 msgstr ""
2582 #: cryptui.rc:59
2583 msgid "SHA1 hash"
2584 msgstr ""
2586 #: cryptui.rc:60
2587 msgid "Enhanced key usage (property)"
2588 msgstr ""
2590 #: cryptui.rc:61
2591 msgid "Friendly name"
2592 msgstr ""
2594 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2595 msgid "Description"
2596 msgstr ""
2598 #: cryptui.rc:63
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Certificate Properties"
2601 msgstr "&Hücre Özellikleri"
2603 #: cryptui.rc:64
2604 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2605 msgstr ""
2607 #: cryptui.rc:65
2608 msgid "The OID you entered already exists."
2609 msgstr ""
2611 #: cryptui.rc:67
2612 msgid "Please select a certificate store."
2613 msgstr ""
2615 #: cryptui.rc:69
2616 msgid ""
2617 "The file contains objects that do not match the given criteria.  Please "
2618 "select another file."
2619 msgstr ""
2621 #: cryptui.rc:70
2622 msgid "File to Import"
2623 msgstr ""
2625 #: cryptui.rc:71
2626 msgid "Specify the file you want to import."
2627 msgstr ""
2629 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2630 msgid "Certificate Store"
2631 msgstr ""
2633 #: cryptui.rc:73
2634 msgid ""
2635 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2636 "lists, and certificate trust lists."
2637 msgstr ""
2639 #: cryptui.rc:74
2640 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2641 msgstr ""
2643 #: cryptui.rc:75
2644 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2648 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2649 msgstr ""
2651 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2652 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2653 msgstr ""
2655 #: cryptui.rc:78
2656 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2657 msgstr ""
2659 #: cryptui.rc:79
2660 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2661 msgstr ""
2663 #: cryptui.rc:81
2664 msgid "Please select a file."
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:82
2668 msgid "The file format is not recognized.  Please select another file."
2669 msgstr ""
2671 #: cryptui.rc:83
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Could not open "
2674 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
2676 #: cryptui.rc:84
2677 msgid "Determined by the program"
2678 msgstr ""
2680 #: cryptui.rc:85
2681 msgid "Please select a store"
2682 msgstr ""
2684 #: cryptui.rc:86
2685 msgid "Certificate Store Selected"
2686 msgstr ""
2688 #: cryptui.rc:87
2689 msgid "Automatically determined by the program"
2690 msgstr ""
2692 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2693 msgid "File"
2694 msgstr "Dosya"
2696 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Content"
2699 msgstr "&İçindekiler"
2701 #: cryptui.rc:91
2702 msgid "Certificate Revocation List"
2703 msgstr ""
2705 #: cryptui.rc:93
2706 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2707 msgstr ""
2709 #: cryptui.rc:94
2710 msgid "Personal Information Exchange"
2711 msgstr ""
2713 #: cryptui.rc:96
2714 msgid "The import was successful."
2715 msgstr ""
2717 #: cryptui.rc:97
2718 msgid "The import failed."
2719 msgstr ""
2721 #: cryptui.rc:98
2722 msgid "Arial"
2723 msgstr ""
2725 #: cryptui.rc:100
2726 msgid "<Advanced Purposes>"
2727 msgstr ""
2729 #: cryptui.rc:101
2730 msgid "Issued To"
2731 msgstr ""
2733 #: cryptui.rc:102
2734 msgid "Issued By"
2735 msgstr ""
2737 #: cryptui.rc:103
2738 msgid "Expiration Date"
2739 msgstr ""
2741 #: cryptui.rc:104
2742 msgid "Friendly Name"
2743 msgstr ""
2745 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2746 #, fuzzy
2747 msgid "<None>"
2748 msgstr "Hiçbiri"
2750 #: cryptui.rc:107
2751 msgid ""
2752 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2753 "sign messages with it.\n"
2754 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2755 msgstr ""
2757 #: cryptui.rc:108
2758 msgid ""
2759 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2760 "sign messages with them.\n"
2761 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2762 msgstr ""
2764 #: cryptui.rc:109
2765 msgid ""
2766 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2767 "verify messages signed with it.\n"
2768 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr ""
2771 #: cryptui.rc:110
2772 msgid ""
2773 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2774 "verify messages signed with it.\n"
2775 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgstr ""
2778 #: cryptui.rc:111
2779 msgid ""
2780 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2781 "trusted.\n"
2782 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2783 msgstr ""
2785 #: cryptui.rc:112
2786 msgid ""
2787 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2788 "trusted.\n"
2789 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2790 msgstr ""
2792 #: cryptui.rc:113
2793 msgid ""
2794 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2795 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2796 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2797 msgstr ""
2799 #: cryptui.rc:114
2800 msgid ""
2801 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2802 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2803 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2804 msgstr ""
2806 #: cryptui.rc:115
2807 msgid ""
2808 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2809 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2810 msgstr ""
2812 #: cryptui.rc:116
2813 msgid ""
2814 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2815 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2816 msgstr ""
2818 #: cryptui.rc:117
2819 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2820 msgstr ""
2822 #: cryptui.rc:118
2823 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2824 msgstr ""
2826 #: cryptui.rc:121
2827 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2828 msgstr ""
2830 #: cryptui.rc:122
2831 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2832 msgstr ""
2834 #: cryptui.rc:123
2835 msgid ""
2836 "Ensures software came from software publisher\n"
2837 "Protects software from alteration after publication"
2838 msgstr ""
2840 #: cryptui.rc:124
2841 msgid "Protects e-mail messages"
2842 msgstr ""
2844 #: cryptui.rc:125
2845 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2846 msgstr ""
2848 #: cryptui.rc:126
2849 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2850 msgstr ""
2852 #: cryptui.rc:127
2853 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2854 msgstr ""
2856 #: cryptui.rc:128
2857 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2858 msgstr ""
2860 #: cryptui.rc:144
2861 msgid "Private Key Archival"
2862 msgstr ""
2864 #: cryptui.rc:148
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Export Format"
2867 msgstr "&Biçim"
2869 #: cryptui.rc:149
2870 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:150
2874 msgid "Export Filename"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:151
2878 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:152
2882 msgid "The specified file already exists.  Do you want to replace it?"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:153
2886 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:154
2890 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:157
2894 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2895 msgstr ""
2897 #: cryptui.rc:158
2898 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:159
2902 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:160
2906 #, fuzzy
2907 msgid "File Format"
2908 msgstr "&Biçim"
2910 #: cryptui.rc:161
2911 msgid "Include all certificates in certificate path"
2912 msgstr ""
2914 #: cryptui.rc:162
2915 msgid "Export keys"
2916 msgstr ""
2918 #: cryptui.rc:165
2919 msgid "The export was successful."
2920 msgstr ""
2922 #: cryptui.rc:166
2923 msgid "The export failed."
2924 msgstr ""
2926 #: cryptui.rc:167
2927 msgid "Export Private Key"
2928 msgstr ""
2930 #: cryptui.rc:168
2931 msgid ""
2932 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2933 "certificate."
2934 msgstr ""
2936 #: cryptui.rc:169
2937 msgid "Enter Password"
2938 msgstr ""
2940 #: cryptui.rc:170
2941 msgid "You may password-protect a private key."
2942 msgstr ""
2944 #: cryptui.rc:171
2945 msgid "The passwords do not match."
2946 msgstr ""
2948 #: cryptui.rc:172
2949 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2950 msgstr ""
2952 #: cryptui.rc:173
2953 msgid "Note: The private  key for this certificate is not exportable."
2954 msgstr ""
2956 #: devenum.rc:32
2957 msgid "Default DirectSound"
2958 msgstr ""
2960 #: devenum.rc:33
2961 msgid "DirectSound: %s"
2962 msgstr ""
2964 #: devenum.rc:34
2965 msgid "Default WaveOut Device"
2966 msgstr ""
2968 #: devenum.rc:35
2969 msgid "Default MidiOut Device"
2970 msgstr ""
2972 #: dinput.rc:40
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Configure Devices"
2975 msgstr "Ya&pılandır..."
2977 #: dinput.rc:45
2978 msgid "Reset"
2979 msgstr ""
2981 #: dinput.rc:48
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Player"
2984 msgstr "Yürüt"
2986 #: dinput.rc:49
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Device"
2989 msgstr "De&vice:"
2991 #: dinput.rc:50
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Actions"
2994 msgstr "LAN Bağlantısı"
2996 #: dinput.rc:51
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Mapping"
2999 msgstr "Sürücü Eşleme"
3001 #: dinput.rc:53
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Show Assigned First"
3004 msgstr "Zaten Var"
3006 #: dinput.rc:34
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Action"
3009 msgstr "LAN Bağlantısı"
3011 #: dinput.rc:35
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Object"
3014 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
3016 #: dxdiagn.rc:25
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Regional Setting"
3019 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3021 #: dxdiagn.rc:26
3022 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3023 msgstr ""
3025 #: gdi32.rc:25
3026 msgid "Western"
3027 msgstr ""
3029 #: gdi32.rc:26
3030 msgid "Central European"
3031 msgstr ""
3033 #: gdi32.rc:27
3034 msgid "Cyrillic"
3035 msgstr ""
3037 #: gdi32.rc:28
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Greek"
3040 msgstr "Yeşil"
3042 #: gdi32.rc:29
3043 msgid "Turkish"
3044 msgstr ""
3046 #: gdi32.rc:30
3047 msgid "Hebrew"
3048 msgstr ""
3050 #: gdi32.rc:31
3051 msgid "Arabic"
3052 msgstr ""
3054 #: gdi32.rc:32
3055 msgid "Baltic"
3056 msgstr ""
3058 #: gdi32.rc:33
3059 msgid "Vietnamese"
3060 msgstr ""
3062 #: gdi32.rc:34
3063 msgid "Thai"
3064 msgstr ""
3066 #: gdi32.rc:35
3067 msgid "Japanese"
3068 msgstr ""
3070 #: gdi32.rc:36
3071 msgid "CHINESE_GB2312"
3072 msgstr ""
3074 #: gdi32.rc:37
3075 msgid "Hangul"
3076 msgstr ""
3078 #: gdi32.rc:38
3079 msgid "CHINESE_BIG5"
3080 msgstr ""
3082 #: gdi32.rc:39
3083 msgid "Hangul(Johab)"
3084 msgstr ""
3086 #: gdi32.rc:40
3087 msgid "Symbol"
3088 msgstr ""
3090 #: gdi32.rc:41
3091 msgid "OEM/DOS"
3092 msgstr ""
3094 #: gphoto2.rc:27
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Files on Camera"
3097 msgstr "&Dosya adı:"
3099 #: gphoto2.rc:31
3100 msgid "Import Selected"
3101 msgstr ""
3103 #: gphoto2.rc:32
3104 msgid "Preview"
3105 msgstr ""
3107 #: gphoto2.rc:33
3108 msgid "Import All"
3109 msgstr ""
3111 #: gphoto2.rc:34
3112 msgid "Skip This Dialog"
3113 msgstr ""
3115 #: gphoto2.rc:35
3116 msgid "Exit"
3117 msgstr ""
3119 #: gphoto2.rc:40
3120 msgid "Transferring"
3121 msgstr ""
3123 #: gphoto2.rc:43
3124 msgid "Transferring... Please Wait"
3125 msgstr ""
3127 #: gphoto2.rc:48
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Connecting to camera"
3130 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
3132 #: gphoto2.rc:52
3133 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3134 msgstr ""
3136 #: hhctrl.rc:56
3137 msgid "S&ync"
3138 msgstr ""
3140 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3141 msgid "&Back"
3142 msgstr "&Geri"
3144 #: hhctrl.rc:58
3145 #, fuzzy
3146 msgid "&Forward"
3147 msgstr "İleri"
3149 #: hhctrl.rc:59
3150 #, fuzzy
3151 msgctxt "table of contents"
3152 msgid "&Home"
3153 msgstr "Ev"
3155 #: hhctrl.rc:60
3156 #, fuzzy
3157 msgid "&Stop"
3158 msgstr ""
3159 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3160 "Dur\n"
3161 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3162 "Durdur"
3164 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3165 msgid "&Refresh"
3166 msgstr "&Yenile"
3168 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3169 msgid "&Print..."
3170 msgstr "Ya&zdır..."
3172 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3173 msgid "&Contents"
3174 msgstr "&İçindekiler"
3176 #: hhctrl.rc:29
3177 msgid "I&ndex"
3178 msgstr "Di&zin"
3180 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Search"
3183 msgstr ""
3184 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3185 "&Ara\n"
3186 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3187 "&Bul"
3189 #: hhctrl.rc:31
3190 msgid "Favor&ites"
3191 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3193 #: hhctrl.rc:33
3194 msgid "Hide &Tabs"
3195 msgstr ""
3197 #: hhctrl.rc:34
3198 msgid "Show &Tabs"
3199 msgstr ""
3201 #: hhctrl.rc:39
3202 msgid "Show"
3203 msgstr "Göster"
3205 #: hhctrl.rc:40
3206 msgid "Hide"
3207 msgstr "Gizle"
3209 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Stop"
3212 msgstr ""
3213 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3214 "Dur\n"
3215 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3216 "Durdur"
3218 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3219 msgid "Refresh"
3220 msgstr "Yenile"
3222 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3223 msgid "Back"
3224 msgstr "Geri"
3226 #: hhctrl.rc:44
3227 #, fuzzy
3228 msgctxt "table of contents"
3229 msgid "Home"
3230 msgstr "Ev"
3232 #: hhctrl.rc:45
3233 msgid "Sync"
3234 msgstr "Eşitle"
3236 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3237 msgid "Options"
3238 msgstr "Seçenekler"
3240 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3241 msgid "Forward"
3242 msgstr "İleri"
3244 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3245 msgid "Cinepak Video codec"
3246 msgstr "Cinepak Vidyo çözücü"
3248 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3249 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3250 #: wordpad.rc:26
3251 msgid "&File"
3252 msgstr "&Dosya"
3254 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3255 msgid "&New"
3256 msgstr "&Yeni"
3258 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3259 msgid "&Window"
3260 msgstr "&Pencere"
3262 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3263 #, fuzzy
3264 msgid "&Open..."
3265 msgstr "&Aç"
3267 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3268 msgid "Save &as..."
3269 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3271 #: ieframe.rc:35
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Print &format..."
3274 msgstr "Yazdır"
3276 #: ieframe.rc:36
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Pr&int..."
3279 msgstr "Yazdır"
3281 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3282 msgid "Print previe&w"
3283 msgstr ""
3285 #: ieframe.rc:44
3286 #, fuzzy
3287 msgid "&Toolbars"
3288 msgstr ""
3289 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3290 "&Araç Çubuğu\n"
3291 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3292 "&Toolbar"
3294 #: ieframe.rc:46
3295 msgid "&Standard bar"
3296 msgstr ""
3298 #: ieframe.rc:47
3299 msgid "&Address bar"
3300 msgstr ""
3302 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3303 msgid "&Favorites"
3304 msgstr "&Sık Kullanılanlar"
3306 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3307 msgid "&Add to Favorites..."
3308 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle..."
3310 #: ieframe.rc:57
3311 #, fuzzy
3312 msgid "&About Internet Explorer"
3313 msgstr "Winefile hakkında &bilgi..."
3315 #: ieframe.rc:87
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Open URL"
3318 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
3320 #: ieframe.rc:90
3321 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3322 msgstr ""
3324 #: ieframe.rc:91
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open:"
3327 msgstr "Aç"
3329 #: ieframe.rc:67
3330 #, fuzzy
3331 msgctxt "home page"
3332 msgid "Home"
3333 msgstr "Ev"
3335 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print..."
3338 msgstr "Yazdır"
3340 #: ieframe.rc:73
3341 msgid "Address"
3342 msgstr ""
3344 #: ieframe.rc:78
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Searching for %s"
3347 msgstr "%s Özellikleri"
3349 #: ieframe.rc:79
3350 msgid "Start downloading %s"
3351 msgstr ""
3353 #: ieframe.rc:80
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Downloading %s"
3356 msgstr "İndiriliyor..."
3358 #: ieframe.rc:81
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Asking for %s"
3361 msgstr "%s Özellikleri"
3363 #: inetcpl.rc:46
3364 msgid " Home page "
3365 msgstr ""
3367 #: inetcpl.rc:47
3368 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3369 msgstr ""
3371 #: inetcpl.rc:50
3372 msgid "&Current page"
3373 msgstr ""
3375 #: inetcpl.rc:51
3376 #, fuzzy
3377 msgid "&Default page"
3378 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
3380 #: inetcpl.rc:52
3381 msgid "&Blank page"
3382 msgstr ""
3384 #: inetcpl.rc:53
3385 #, fuzzy
3386 msgid " Browsing history "
3387 msgstr "Komut geçmişi"
3389 #: inetcpl.rc:54
3390 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3391 msgstr ""
3393 #: inetcpl.rc:56
3394 msgid "Delete &files..."
3395 msgstr ""
3397 #: inetcpl.rc:57
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Settings..."
3400 msgstr "&Farklı Kaydet..."
3402 #: inetcpl.rc:65
3403 msgid "Delete browsing history"
3404 msgstr ""
3406 #: inetcpl.rc:68
3407 msgid ""
3408 "Temporary internet files\n"
3409 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3410 msgstr ""
3412 #: inetcpl.rc:70
3413 msgid ""
3414 "Cookies\n"
3415 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3416 "preferences and login information."
3417 msgstr ""
3419 #: inetcpl.rc:72
3420 msgid ""
3421 "History\n"
3422 "List of websites you have accessed."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:74
3426 msgid ""
3427 "Form data\n"
3428 "Usernames and other information you have entered into forms."
3429 msgstr ""
3431 #: inetcpl.rc:76
3432 msgid ""
3433 "Passwords\n"
3434 "Saved passwords you have entered into forms."
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3438 msgid "Delete"
3439 msgstr "Sil"
3441 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3442 msgid "Security"
3443 msgstr "Güvenlik"
3445 #: inetcpl.rc:108
3446 #, fuzzy
3447 msgid " Certificates "
3448 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3450 #: inetcpl.rc:109
3451 msgid ""
3452 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3453 "certificate authorities and publishers."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:111
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Certificates..."
3459 msgstr "&Hücre Özellikleri"
3461 #: inetcpl.rc:112
3462 msgid "Publishers..."
3463 msgstr ""
3465 #: inetcpl.rc:28
3466 msgid "Internet Settings"
3467 msgstr ""
3469 #: inetcpl.rc:29
3470 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3471 msgstr ""
3473 #: inetcpl.rc:30
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Security settings for zone: "
3476 msgstr ""
3477 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3478 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
3479 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
3480 "&Çıkışta ayarları kaydet"
3482 #: inetcpl.rc:31
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Custom"
3485 msgstr "Özelleştir"
3487 #: inetcpl.rc:32
3488 msgid "Very Low"
3489 msgstr ""
3491 #: inetcpl.rc:33
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Low"
3494 msgstr "&Düşük"
3496 #: inetcpl.rc:34
3497 msgid "Medium"
3498 msgstr ""
3500 #: inetcpl.rc:35
3501 msgid "Increased"
3502 msgstr ""
3504 #: inetcpl.rc:36
3505 #, fuzzy
3506 msgid "High"
3507 msgstr "&Yüksek"
3509 #: jscript.rc:25
3510 msgid "Error converting object to primitive type"
3511 msgstr ""
3513 #: jscript.rc:26
3514 msgid "Invalid procedure call or argument"
3515 msgstr ""
3517 #: jscript.rc:27
3518 msgid "Subscript out of range"
3519 msgstr ""
3521 #: jscript.rc:28
3522 msgid "Object required"
3523 msgstr ""
3525 #: jscript.rc:29
3526 msgid "Automation server can't create object"
3527 msgstr ""
3529 #: jscript.rc:30
3530 msgid "Object doesn't support this property or method"
3531 msgstr ""
3533 #: jscript.rc:31
3534 msgid "Object doesn't support this action"
3535 msgstr ""
3537 #: jscript.rc:32
3538 msgid "Argument not optional"
3539 msgstr ""
3541 #: jscript.rc:33
3542 msgid "Syntax error"
3543 msgstr ""
3545 #: jscript.rc:34
3546 msgid "Expected ';'"
3547 msgstr ""
3549 #: jscript.rc:35
3550 msgid "Expected '('"
3551 msgstr ""
3553 #: jscript.rc:36
3554 msgid "Expected ')'"
3555 msgstr ""
3557 #: jscript.rc:37
3558 msgid "Unterminated string constant"
3559 msgstr ""
3561 #: jscript.rc:38
3562 msgid "Conditional compilation is turned off"
3563 msgstr ""
3565 #: jscript.rc:41
3566 msgid "Number expected"
3567 msgstr ""
3569 #: jscript.rc:39
3570 msgid "Function expected"
3571 msgstr ""
3573 #: jscript.rc:40
3574 msgid "'[object]' is not a date object"
3575 msgstr ""
3577 #: jscript.rc:42
3578 msgid "Object expected"
3579 msgstr ""
3581 #: jscript.rc:43
3582 msgid "Illegal assignment"
3583 msgstr ""
3585 #: jscript.rc:44
3586 msgid "'|' is undefined"
3587 msgstr ""
3589 #: jscript.rc:45
3590 msgid "Boolean object expected"
3591 msgstr ""
3593 #: jscript.rc:46
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Cannot delete '|'"
3596 msgstr "Silinme tarihi"
3598 #: jscript.rc:47
3599 msgid "VBArray object expected"
3600 msgstr ""
3602 #: jscript.rc:48
3603 msgid "JScript object expected"
3604 msgstr ""
3606 #: jscript.rc:49
3607 msgid "Syntax error in regular expression"
3608 msgstr ""
3610 #: jscript.rc:51
3611 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3612 msgstr ""
3614 #: jscript.rc:50
3615 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3616 msgstr ""
3618 #: jscript.rc:52
3619 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3620 msgstr ""
3622 #: jscript.rc:53
3623 msgid "Array object expected"
3624 msgstr ""
3626 #: winerror.mc:26
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Success\n"
3629 msgstr "Başarılı"
3631 #: winerror.mc:31
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Invalid function\n"
3634 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3636 #: winerror.mc:36
3637 #, fuzzy
3638 msgid "File not found\n"
3639 msgstr "Dosya bulunamadı"
3641 #: winerror.mc:41
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Path not found\n"
3644 msgstr "%s yolu bulunamadı"
3646 #: winerror.mc:46
3647 msgid "Too many open files\n"
3648 msgstr ""
3650 #: winerror.mc:51
3651 msgid "Access denied\n"
3652 msgstr ""
3654 #: winerror.mc:56
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Invalid handle\n"
3657 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3659 #: winerror.mc:61
3660 msgid "Memory trashed\n"
3661 msgstr ""
3663 #: winerror.mc:66
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Not enough memory\n"
3666 msgstr "Bellek dolu."
3668 #: winerror.mc:71
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Invalid block\n"
3671 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3673 #: winerror.mc:76
3674 msgid "Bad environment\n"
3675 msgstr ""
3677 #: winerror.mc:81
3678 msgid "Bad format\n"
3679 msgstr ""
3681 #: winerror.mc:86
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Invalid access\n"
3684 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3686 #: winerror.mc:91
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid data\n"
3689 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3691 #: winerror.mc:96
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Out of memory\n"
3694 msgstr "Bellek dolu."
3696 #: winerror.mc:101
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Invalid drive\n"
3699 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3701 #: winerror.mc:106
3702 msgid "Can't delete current directory\n"
3703 msgstr ""
3705 #: winerror.mc:111
3706 msgid "Not same device\n"
3707 msgstr ""
3709 #: winerror.mc:116
3710 msgid "No more files\n"
3711 msgstr ""
3713 #: winerror.mc:121
3714 msgid "Write protected\n"
3715 msgstr ""
3717 #: winerror.mc:126
3718 msgid "Bad unit\n"
3719 msgstr ""
3721 #: winerror.mc:131
3722 msgid "Not ready\n"
3723 msgstr ""
3725 #: winerror.mc:136
3726 msgid "Bad command\n"
3727 msgstr ""
3729 #: winerror.mc:141
3730 msgid "CRC error\n"
3731 msgstr ""
3733 #: winerror.mc:146
3734 msgid "Bad length\n"
3735 msgstr ""
3737 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3738 msgid "Seek error\n"
3739 msgstr ""
3741 #: winerror.mc:156
3742 msgid "Not DOS disk\n"
3743 msgstr ""
3745 #: winerror.mc:161
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Sector not found\n"
3748 msgstr "Dosya bulunamadı"
3750 #: winerror.mc:166
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Out of paper\n"
3753 msgstr "Kağıt yok; "
3755 #: winerror.mc:171
3756 msgid "Write fault\n"
3757 msgstr ""
3759 #: winerror.mc:176
3760 msgid "Read fault\n"
3761 msgstr ""
3763 #: winerror.mc:181
3764 msgid "General failure\n"
3765 msgstr ""
3767 #: winerror.mc:186
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Sharing violation\n"
3770 msgstr "Adlandırma İhlali"
3772 #: winerror.mc:191
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Lock violation\n"
3775 msgstr "LAN Bağlantısı"
3777 #: winerror.mc:196
3778 msgid "Wrong disk\n"
3779 msgstr ""
3781 #: winerror.mc:201
3782 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3783 msgstr ""
3785 #: winerror.mc:206
3786 #, fuzzy
3787 msgid "End of file\n"
3788 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
3790 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3791 msgid "Disk full\n"
3792 msgstr ""
3794 #: winerror.mc:216
3795 msgid "Request not supported\n"
3796 msgstr ""
3798 #: winerror.mc:221
3799 msgid "Remote machine not listening\n"
3800 msgstr ""
3802 #: winerror.mc:226
3803 msgid "Duplicate network name\n"
3804 msgstr ""
3806 #: winerror.mc:231
3807 msgid "Bad network path\n"
3808 msgstr ""
3810 #: winerror.mc:236
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Network busy\n"
3813 msgstr "Ağ paylaşımı"
3815 #: winerror.mc:241
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Device does not exist\n"
3818 msgstr "Dosya mevcut değil"
3820 #: winerror.mc:246
3821 msgid "Too many commands\n"
3822 msgstr ""
3824 #: winerror.mc:251
3825 msgid "Adaptor hardware error\n"
3826 msgstr ""
3828 #: winerror.mc:256
3829 msgid "Bad network response\n"
3830 msgstr ""
3832 #: winerror.mc:261
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Unexpected network error\n"
3835 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
3837 #: winerror.mc:266
3838 msgid "Bad remote adaptor\n"
3839 msgstr ""
3841 #: winerror.mc:271
3842 msgid "Print queue full\n"
3843 msgstr ""
3845 #: winerror.mc:276
3846 msgid "No spool space\n"
3847 msgstr ""
3849 #: winerror.mc:281
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Print canceled\n"
3852 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
3854 #: winerror.mc:286
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Network name deleted\n"
3857 msgstr "Silinme tarihi"
3859 #: winerror.mc:291
3860 msgid "Network access denied\n"
3861 msgstr ""
3863 #: winerror.mc:296
3864 msgid "Bad device type\n"
3865 msgstr ""
3867 #: winerror.mc:301
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Bad network name\n"
3870 msgstr "Ağ paylaşımı"
3872 #: winerror.mc:306
3873 msgid "Too many network names\n"
3874 msgstr ""
3876 #: winerror.mc:311
3877 msgid "Too many network sessions\n"
3878 msgstr ""
3880 #: winerror.mc:316
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Sharing paused\n"
3883 msgstr "&Dizge Değeri"
3885 #: winerror.mc:321
3886 msgid "Request not accepted\n"
3887 msgstr ""
3889 #: winerror.mc:326
3890 msgid "Redirector paused\n"
3891 msgstr ""
3893 #: winerror.mc:331
3894 #, fuzzy
3895 msgid "File exists\n"
3896 msgstr "Dosya mevcut değil"
3898 #: winerror.mc:336
3899 msgid "Cannot create\n"
3900 msgstr ""
3902 #: winerror.mc:341
3903 msgid "Int24 failure\n"
3904 msgstr ""
3906 #: winerror.mc:346
3907 msgid "Out of structures\n"
3908 msgstr ""
3910 #: winerror.mc:351
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Already assigned\n"
3913 msgstr "Zaten Var"
3915 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Invalid password\n"
3918 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3920 #: winerror.mc:361
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Invalid parameter\n"
3923 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3925 #: winerror.mc:366
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Net write fault\n"
3928 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
3930 #: winerror.mc:371
3931 msgid "No process slots\n"
3932 msgstr ""
3934 #: winerror.mc:376
3935 msgid "Too many semaphores\n"
3936 msgstr ""
3938 #: winerror.mc:381
3939 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3940 msgstr ""
3942 #: winerror.mc:386
3943 msgid "Semaphore is set\n"
3944 msgstr ""
3946 #: winerror.mc:391
3947 msgid "Too many semaphore requests\n"
3948 msgstr ""
3950 #: winerror.mc:396
3951 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3952 msgstr ""
3954 #: winerror.mc:401
3955 msgid "Semaphore owner died\n"
3956 msgstr ""
3958 #: winerror.mc:406
3959 msgid "Semaphore user limit\n"
3960 msgstr ""
3962 #: winerror.mc:411
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3965 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
3967 #: winerror.mc:416
3968 msgid "Drive locked\n"
3969 msgstr ""
3971 #: winerror.mc:421
3972 msgid "Broken pipe\n"
3973 msgstr ""
3975 #: winerror.mc:426
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Open failed\n"
3978 msgstr "Dosya Aç"
3980 #: winerror.mc:431
3981 msgid "Buffer overflow\n"
3982 msgstr ""
3984 #: winerror.mc:441
3985 msgid "No more search handles\n"
3986 msgstr ""
3988 #: winerror.mc:446
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Invalid target handle\n"
3991 msgstr "Geçersiz Belgeler"
3993 #: winerror.mc:451
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Invalid IOCTL\n"
3996 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
3998 #: winerror.mc:456
3999 msgid "Invalid verify switch\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:461
4003 msgid "Bad driver level\n"
4004 msgstr ""
4006 #: winerror.mc:466
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Call not implemented\n"
4009 msgstr ""
4010 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4011 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4012 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4013 "Henüz tamamlanmadı"
4015 #: winerror.mc:471
4016 msgid "Semaphore timeout\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:476
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Insufficient buffer\n"
4022 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
4024 #: winerror.mc:481
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Invalid name\n"
4027 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4029 #: winerror.mc:486
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Invalid level\n"
4032 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4034 #: winerror.mc:491
4035 msgid "No volume label\n"
4036 msgstr ""
4038 #: winerror.mc:496
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Module not found\n"
4041 msgstr "Dosya bulunamadı"
4043 #: winerror.mc:501
4044 msgid "Procedure not found\n"
4045 msgstr ""
4047 #: winerror.mc:506
4048 msgid "No children to wait for\n"
4049 msgstr ""
4051 #: winerror.mc:511
4052 msgid "Child process has not completed\n"
4053 msgstr ""
4055 #: winerror.mc:516
4056 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4057 msgstr ""
4059 #: winerror.mc:521
4060 msgid "Negative seek\n"
4061 msgstr ""
4063 #: winerror.mc:531
4064 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4065 msgstr ""
4067 #: winerror.mc:536
4068 msgid "Drive is already JOINed\n"
4069 msgstr ""
4071 #: winerror.mc:541
4072 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4073 msgstr ""
4075 #: winerror.mc:546
4076 msgid "Drive is not JOINed\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:551
4080 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:556
4084 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4085 msgstr ""
4087 #: winerror.mc:561
4088 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4089 msgstr ""
4091 #: winerror.mc:566
4092 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4093 msgstr ""
4095 #: winerror.mc:571
4096 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4097 msgstr ""
4099 #: winerror.mc:576
4100 #, fuzzy
4101 msgid "Drive is busy\n"
4102 msgstr "Sürücüler"
4104 #: winerror.mc:581
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Same drive\n"
4107 msgstr "Sistem sürücüsü"
4109 #: winerror.mc:586
4110 msgid "Not toplevel directory\n"
4111 msgstr ""
4113 #: winerror.mc:591
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Directory is not empty\n"
4116 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4118 #: winerror.mc:596
4119 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:601
4123 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:606
4127 msgid "Path is busy\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:611
4131 msgid "Already a SUBST target\n"
4132 msgstr ""
4134 #: winerror.mc:616
4135 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4136 msgstr ""
4138 #: winerror.mc:621
4139 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4140 msgstr ""
4142 #: winerror.mc:626
4143 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4144 msgstr ""
4146 #: winerror.mc:631
4147 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4148 msgstr ""
4150 #: winerror.mc:636
4151 msgid "Volume label too long\n"
4152 msgstr ""
4154 #: winerror.mc:641
4155 msgid "Too many TCBs\n"
4156 msgstr ""
4158 #: winerror.mc:646
4159 msgid "Signal refused\n"
4160 msgstr ""
4162 #: winerror.mc:651
4163 msgid "Segment discarded\n"
4164 msgstr ""
4166 #: winerror.mc:656
4167 msgid "Segment not locked\n"
4168 msgstr ""
4170 #: winerror.mc:661
4171 msgid "Bad thread ID address\n"
4172 msgstr ""
4174 #: winerror.mc:666
4175 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4176 msgstr ""
4178 #: winerror.mc:671
4179 msgid "Path is invalid\n"
4180 msgstr ""
4182 #: winerror.mc:676
4183 msgid "Signal pending\n"
4184 msgstr ""
4186 #: winerror.mc:681
4187 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4188 msgstr ""
4190 #: winerror.mc:686
4191 msgid "Lock failed\n"
4192 msgstr ""
4194 #: winerror.mc:691
4195 msgid "Resource in use\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:696
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Cancel violation\n"
4201 msgstr "Adlandırma İhlali"
4203 #: winerror.mc:701
4204 msgid "Atomic locks not supported\n"
4205 msgstr ""
4207 #: winerror.mc:706
4208 msgid "Invalid segment number\n"
4209 msgstr ""
4211 #: winerror.mc:711
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4214 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4216 #: winerror.mc:716
4217 #, fuzzy
4218 msgid "File already exists\n"
4219 msgstr "Zaten Var"
4221 #: winerror.mc:721
4222 msgid "Invalid flag number\n"
4223 msgstr ""
4225 #: winerror.mc:726
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Semaphore name not found\n"
4228 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4230 #: winerror.mc:731
4231 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4232 msgstr ""
4234 #: winerror.mc:736
4235 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4236 msgstr ""
4238 #: winerror.mc:741
4239 msgid "Invalid module type for %1\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:746
4243 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:751
4247 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4248 msgstr ""
4250 #: winerror.mc:756
4251 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4252 msgstr ""
4254 #: winerror.mc:761
4255 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4256 msgstr ""
4258 #: winerror.mc:766
4259 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4260 msgstr ""
4262 #: winerror.mc:771
4263 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4264 msgstr ""
4266 #: winerror.mc:776
4267 msgid "IOPL not enabled\n"
4268 msgstr ""
4270 #: winerror.mc:781
4271 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4272 msgstr ""
4274 #: winerror.mc:786
4275 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4276 msgstr ""
4278 #: winerror.mc:791
4279 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4280 msgstr ""
4282 #: winerror.mc:796
4283 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4284 msgstr ""
4286 #: winerror.mc:801
4287 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4288 msgstr ""
4290 #: winerror.mc:806
4291 msgid "Environment variable not found\n"
4292 msgstr ""
4294 #: winerror.mc:811
4295 msgid "No signal sent\n"
4296 msgstr ""
4298 #: winerror.mc:816
4299 msgid "File name is too long\n"
4300 msgstr ""
4302 #: winerror.mc:821
4303 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4304 msgstr ""
4306 #: winerror.mc:826
4307 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4308 msgstr ""
4310 #: winerror.mc:831
4311 msgid "Invalid signal number\n"
4312 msgstr ""
4314 #: winerror.mc:836
4315 msgid "Error setting signal handler\n"
4316 msgstr ""
4318 #: winerror.mc:841
4319 msgid "Segment locked\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:846
4323 msgid "Too many modules\n"
4324 msgstr ""
4326 #: winerror.mc:851
4327 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4328 msgstr ""
4330 #: winerror.mc:856
4331 msgid "Machine type mismatch\n"
4332 msgstr ""
4334 #: winerror.mc:861
4335 msgid "Bad pipe\n"
4336 msgstr ""
4338 #: winerror.mc:866
4339 msgid "Pipe busy\n"
4340 msgstr ""
4342 #: winerror.mc:871
4343 msgid "Pipe closed\n"
4344 msgstr ""
4346 #: winerror.mc:876
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Pipe not connected\n"
4349 msgstr "Dosya bulunamadı"
4351 #: winerror.mc:881
4352 #, fuzzy
4353 msgid "More data available\n"
4354 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4356 #: winerror.mc:886
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Session canceled\n"
4359 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
4361 #: winerror.mc:891
4362 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4363 msgstr ""
4365 #: winerror.mc:896
4366 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4367 msgstr ""
4369 #: winerror.mc:901
4370 #, fuzzy
4371 msgid "No more data available\n"
4372 msgstr "Kullanılabilir değil; "
4374 #: winerror.mc:906
4375 msgid "Cannot use Copy API\n"
4376 msgstr ""
4378 #: winerror.mc:911
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Directory name invalid\n"
4381 msgstr "Yalnızca &Dizin"
4383 #: winerror.mc:916
4384 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:921
4388 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:926
4392 msgid "Extended attribute table full\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:931
4396 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:936
4400 msgid "Extended attributes not supported\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:941
4404 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4405 msgstr ""
4407 #: winerror.mc:946
4408 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4409 msgstr ""
4411 #: winerror.mc:951
4412 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4413 msgstr ""
4415 #: winerror.mc:956
4416 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4417 msgstr ""
4419 #: winerror.mc:961
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Invalid oplock message received\n"
4422 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4424 #: winerror.mc:966
4425 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4426 msgstr ""
4428 #: winerror.mc:971
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Invalid address\n"
4431 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4433 #: winerror.mc:976
4434 msgid "Arithmetic overflow\n"
4435 msgstr ""
4437 #: winerror.mc:981
4438 msgid "Pipe connected\n"
4439 msgstr ""
4441 #: winerror.mc:986
4442 msgid "Pipe listening\n"
4443 msgstr ""
4445 #: winerror.mc:991
4446 msgid "Extended attribute access denied\n"
4447 msgstr ""
4449 #: winerror.mc:996
4450 #, fuzzy
4451 msgid "I/O operation aborted\n"
4452 msgstr "İşlem Hatası"
4454 #: winerror.mc:1001
4455 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:1006
4459 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:1011
4463 msgid "No access to memory location\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:1016
4467 msgid "Swap error\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:1021
4471 msgid "Stack overflow\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:1026
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Invalid message\n"
4477 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4479 #: winerror.mc:1031
4480 msgid "Cannot complete\n"
4481 msgstr ""
4483 #: winerror.mc:1036
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Invalid flags\n"
4486 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4488 #: winerror.mc:1041
4489 msgid "Unrecognised volume\n"
4490 msgstr ""
4492 #: winerror.mc:1046
4493 msgid "File invalid\n"
4494 msgstr ""
4496 #: winerror.mc:1051
4497 msgid "Cannot run full-screen\n"
4498 msgstr ""
4500 #: winerror.mc:1056
4501 msgid "Nonexistent token\n"
4502 msgstr ""
4504 #: winerror.mc:1061
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Registry corrupt\n"
4507 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4509 #: winerror.mc:1066
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Invalid key\n"
4512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
4514 #: winerror.mc:1071
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Can't open registry key\n"
4517 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4519 #: winerror.mc:1076
4520 msgid "Can't read registry key\n"
4521 msgstr ""
4523 #: winerror.mc:1081
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Can't write registry key\n"
4526 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
4528 #: winerror.mc:1086
4529 msgid "Registry has been recovered\n"
4530 msgstr ""
4532 #: winerror.mc:1091
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Registry is corrupt\n"
4535 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
4537 #: winerror.mc:1096
4538 #, fuzzy
4539 msgid "I/O to registry failed\n"
4540 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4542 #: winerror.mc:1101
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Not registry file\n"
4545 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
4547 #: winerror.mc:1106
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Key deleted\n"
4550 msgstr "Silinme tarihi"
4552 #: winerror.mc:1111
4553 msgid "No registry log space\n"
4554 msgstr ""
4556 #: winerror.mc:1116
4557 msgid "Registry key has subkeys\n"
4558 msgstr ""
4560 #: winerror.mc:1121
4561 msgid "Subkey must be volatile\n"
4562 msgstr ""
4564 #: winerror.mc:1126
4565 msgid "Notify change request in progress\n"
4566 msgstr ""
4568 #: winerror.mc:1131
4569 msgid "Dependent services are running\n"
4570 msgstr ""
4572 #: winerror.mc:1136
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Invalid service control\n"
4575 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4577 #: winerror.mc:1141
4578 msgid "Service request timeout\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:1146
4582 msgid "Cannot create service thread\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:1151
4586 msgid "Service database locked\n"
4587 msgstr ""
4589 #: winerror.mc:1156
4590 msgid "Service already running\n"
4591 msgstr ""
4593 #: winerror.mc:1161
4594 msgid "Invalid service account\n"
4595 msgstr ""
4597 #: winerror.mc:1166
4598 msgid "Service is disabled\n"
4599 msgstr ""
4601 #: winerror.mc:1171
4602 msgid "Circular dependency\n"
4603 msgstr ""
4605 #: winerror.mc:1176
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Service does not exist\n"
4608 msgstr "Dosya mevcut değil"
4610 #: winerror.mc:1181
4611 msgid "Service cannot accept control message\n"
4612 msgstr ""
4614 #: winerror.mc:1186
4615 msgid "Service not active\n"
4616 msgstr ""
4618 #: winerror.mc:1191
4619 msgid "Service controller connect failed\n"
4620 msgstr ""
4622 #: winerror.mc:1196
4623 msgid "Exception in service\n"
4624 msgstr ""
4626 #: winerror.mc:1201
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Database does not exist\n"
4629 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
4631 #: winerror.mc:1206
4632 msgid "Service-specific error\n"
4633 msgstr ""
4635 #: winerror.mc:1211
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Process aborted\n"
4638 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4640 #: winerror.mc:1216
4641 msgid "Service dependency failed\n"
4642 msgstr ""
4644 #: winerror.mc:1221
4645 msgid "Service login failed\n"
4646 msgstr ""
4648 #: winerror.mc:1226
4649 msgid "Service start-hang\n"
4650 msgstr ""
4652 #: winerror.mc:1231
4653 msgid "Invalid service lock\n"
4654 msgstr ""
4656 #: winerror.mc:1236
4657 msgid "Service marked for delete\n"
4658 msgstr ""
4660 #: winerror.mc:1241
4661 msgid "Service exists\n"
4662 msgstr ""
4664 #: winerror.mc:1246
4665 msgid "System running last-known-good config\n"
4666 msgstr ""
4668 #: winerror.mc:1251
4669 msgid "Service dependency deleted\n"
4670 msgstr ""
4672 #: winerror.mc:1256
4673 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4674 msgstr ""
4676 #: winerror.mc:1261
4677 msgid "Service not started since last boot\n"
4678 msgstr ""
4680 #: winerror.mc:1266
4681 msgid "Duplicate service name\n"
4682 msgstr ""
4684 #: winerror.mc:1271
4685 msgid "Different service account\n"
4686 msgstr ""
4688 #: winerror.mc:1276
4689 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1281
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4695 msgstr "Süreci &Sonlandır"
4697 #: winerror.mc:1286
4698 msgid "No recovery program for service\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1291
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Service not implemented by exe\n"
4704 msgstr ""
4705 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4706 "Henüz Tanımlanmadı\n"
4707 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
4708 "Henüz tamamlanmadı"
4710 #: winerror.mc:1296
4711 msgid "End of media\n"
4712 msgstr ""
4714 #: winerror.mc:1301
4715 msgid "Filemark detected\n"
4716 msgstr ""
4718 #: winerror.mc:1306
4719 msgid "Beginning of media\n"
4720 msgstr ""
4722 #: winerror.mc:1311
4723 msgid "Setmark detected\n"
4724 msgstr ""
4726 #: winerror.mc:1316
4727 #, fuzzy
4728 msgid "No data detected\n"
4729 msgstr "Döngü Algılandı"
4731 #: winerror.mc:1321
4732 msgid "Partition failure\n"
4733 msgstr ""
4735 #: winerror.mc:1326
4736 msgid "Invalid block length\n"
4737 msgstr ""
4739 #: winerror.mc:1331
4740 msgid "Device not partitioned\n"
4741 msgstr ""
4743 #: winerror.mc:1336
4744 msgid "Unable to lock media\n"
4745 msgstr ""
4747 #: winerror.mc:1341
4748 msgid "Unable to unload media\n"
4749 msgstr ""
4751 #: winerror.mc:1346
4752 msgid "Media changed\n"
4753 msgstr ""
4755 #: winerror.mc:1351
4756 msgid "I/O bus reset\n"
4757 msgstr ""
4759 #: winerror.mc:1356
4760 msgid "No media in drive\n"
4761 msgstr ""
4763 #: winerror.mc:1361
4764 msgid "No Unicode translation\n"
4765 msgstr ""
4767 #: winerror.mc:1366
4768 msgid "DLL init failed\n"
4769 msgstr ""
4771 #: winerror.mc:1371
4772 msgid "Shutdown in progress\n"
4773 msgstr ""
4775 #: winerror.mc:1376
4776 msgid "No shutdown in progress\n"
4777 msgstr ""
4779 #: winerror.mc:1381
4780 msgid "I/O device error\n"
4781 msgstr ""
4783 #: winerror.mc:1386
4784 msgid "No serial devices found\n"
4785 msgstr ""
4787 #: winerror.mc:1391
4788 msgid "Shared IRQ busy\n"
4789 msgstr ""
4791 #: winerror.mc:1396
4792 msgid "Serial I/O completed\n"
4793 msgstr ""
4795 #: winerror.mc:1401
4796 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4797 msgstr ""
4799 #: winerror.mc:1406
4800 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4801 msgstr ""
4803 #: winerror.mc:1411
4804 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4805 msgstr ""
4807 #: winerror.mc:1416
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Unknown floppy error\n"
4810 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
4812 #: winerror.mc:1421
4813 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4814 msgstr ""
4816 #: winerror.mc:1426
4817 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4818 msgstr ""
4820 #: winerror.mc:1431
4821 msgid "Hard disk operation failed\n"
4822 msgstr ""
4824 #: winerror.mc:1436
4825 msgid "Hard disk reset failed\n"
4826 msgstr ""
4828 #: winerror.mc:1441
4829 msgid "End of tape media\n"
4830 msgstr ""
4832 #: winerror.mc:1446
4833 msgid "Not enough server memory\n"
4834 msgstr ""
4836 #: winerror.mc:1451
4837 msgid "Possible deadlock\n"
4838 msgstr ""
4840 #: winerror.mc:1456
4841 msgid "Incorrect alignment\n"
4842 msgstr ""
4844 #: winerror.mc:1461
4845 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4846 msgstr ""
4848 #: winerror.mc:1466
4849 msgid "Set-power-state failed\n"
4850 msgstr ""
4852 #: winerror.mc:1471
4853 msgid "Too many links\n"
4854 msgstr ""
4856 #: winerror.mc:1476
4857 msgid "Newer windows version needed\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1481
4861 msgid "Wrong operating system\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1486
4865 msgid "Single-instance application\n"
4866 msgstr ""
4868 #: winerror.mc:1491
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Real-mode application\n"
4871 msgstr "Seçenekler"
4873 #: winerror.mc:1496
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Invalid DLL\n"
4876 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
4878 #: winerror.mc:1501
4879 msgid "No associated application\n"
4880 msgstr ""
4882 #: winerror.mc:1506
4883 msgid "DDE failure\n"
4884 msgstr ""
4886 #: winerror.mc:1511
4887 msgid "DLL not found\n"
4888 msgstr ""
4890 #: winerror.mc:1516
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Out of user handles\n"
4893 msgstr "Bellek dolu."
4895 #: winerror.mc:1521
4896 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4897 msgstr ""
4899 #: winerror.mc:1526
4900 msgid "The source element is empty\n"
4901 msgstr ""
4903 #: winerror.mc:1531
4904 msgid "The destination element is full\n"
4905 msgstr ""
4907 #: winerror.mc:1536
4908 #, fuzzy
4909 msgid "The element address is invalid\n"
4910 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
4912 #: winerror.mc:1541
4913 msgid "The magazine is not present\n"
4914 msgstr ""
4916 #: winerror.mc:1546
4917 msgid "The device needs reinitialization\n"
4918 msgstr ""
4920 #: winerror.mc:1551
4921 #, fuzzy
4922 msgid "The device requires cleaning\n"
4923 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
4925 #: winerror.mc:1556
4926 #, fuzzy
4927 msgid "The device door is open\n"
4928 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
4930 #: winerror.mc:1561
4931 #, fuzzy
4932 msgid "The device is not connected\n"
4933 msgstr "Dosya bulunamadı"
4935 #: winerror.mc:1566
4936 msgid "Element not found\n"
4937 msgstr ""
4939 #: winerror.mc:1571
4940 #, fuzzy
4941 msgid "No match found\n"
4942 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4944 #: winerror.mc:1576
4945 msgid "Property set not found\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1581
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Point not found\n"
4951 msgstr "%s yolu bulunamadı"
4953 #: winerror.mc:1586
4954 msgid "No running tracking service\n"
4955 msgstr ""
4957 #: winerror.mc:1591
4958 #, fuzzy
4959 msgid "No such volume ID\n"
4960 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
4962 #: winerror.mc:1596
4963 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4964 msgstr ""
4966 #: winerror.mc:1601
4967 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4968 msgstr ""
4970 #: winerror.mc:1606
4971 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4972 msgstr ""
4974 #: winerror.mc:1611
4975 #, fuzzy
4976 msgid "The journal is being deleted\n"
4977 msgstr "Silinme tarihi"
4979 #: winerror.mc:1616
4980 msgid "The journal is not active\n"
4981 msgstr ""
4983 #: winerror.mc:1621
4984 msgid "Potential matching file found\n"
4985 msgstr ""
4987 #: winerror.mc:1626
4988 msgid "The journal entry was deleted\n"
4989 msgstr ""
4991 #: winerror.mc:1631
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Invalid device name\n"
4994 msgstr "Geçersiz Belgeler"
4996 #: winerror.mc:1636
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Connection unavailable\n"
4999 msgstr "Kullanılabilir değil; "
5001 #: winerror.mc:1641
5002 msgid "Device already remembered\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1646
5006 msgid "No network or bad path\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1651
5010 msgid "Invalid network provider name\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1656
5014 msgid "Cannot open network connection profile\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1661
5018 msgid "Corrupt network connection profile\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1666
5022 msgid "Not a container\n"
5023 msgstr ""
5025 #: winerror.mc:1671
5026 msgid "Extended error\n"
5027 msgstr ""
5029 #: winerror.mc:1676
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Invalid group name\n"
5032 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5034 #: winerror.mc:1681
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Invalid computer name\n"
5037 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5039 #: winerror.mc:1686
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Invalid event name\n"
5042 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5044 #: winerror.mc:1691
5045 msgid "Invalid domain name\n"
5046 msgstr ""
5048 #: winerror.mc:1696
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Invalid service name\n"
5051 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5053 #: winerror.mc:1701
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Invalid network name\n"
5056 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5058 #: winerror.mc:1706
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Invalid share name\n"
5061 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5063 #: winerror.mc:1716
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Invalid message name\n"
5066 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5068 #: winerror.mc:1721
5069 msgid "Invalid message destination\n"
5070 msgstr ""
5072 #: winerror.mc:1726
5073 msgid "Session credential conflict\n"
5074 msgstr ""
5076 #: winerror.mc:1731
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5079 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
5081 #: winerror.mc:1736
5082 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5083 msgstr ""
5085 #: winerror.mc:1741
5086 msgid "No network\n"
5087 msgstr ""
5089 #: winerror.mc:1746
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Operation canceled by user\n"
5092 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5094 #: winerror.mc:1751
5095 msgid "File has a user-mapped section\n"
5096 msgstr ""
5098 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Connection refused\n"
5101 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
5103 #: winerror.mc:1761
5104 msgid "Connection gracefully closed\n"
5105 msgstr ""
5107 #: winerror.mc:1766
5108 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5109 msgstr ""
5111 #: winerror.mc:1771
5112 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5113 msgstr ""
5115 #: winerror.mc:1776
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Connection invalid\n"
5118 msgstr "LAN Bağlantısı"
5120 #: winerror.mc:1781
5121 msgid "Connection is active\n"
5122 msgstr ""
5124 #: winerror.mc:1786
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Network unreachable\n"
5127 msgstr "Ağ paylaşımı"
5129 #: winerror.mc:1791
5130 msgid "Host unreachable\n"
5131 msgstr ""
5133 #: winerror.mc:1796
5134 msgid "Protocol unreachable\n"
5135 msgstr ""
5137 #: winerror.mc:1801
5138 msgid "Port unreachable\n"
5139 msgstr ""
5141 #: winerror.mc:1806
5142 msgid "Request aborted\n"
5143 msgstr ""
5145 #: winerror.mc:1811
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Connection aborted\n"
5148 msgstr "LAN Bağlantısı"
5150 #: winerror.mc:1816
5151 msgid "Please retry operation\n"
5152 msgstr ""
5154 #: winerror.mc:1821
5155 msgid "Connection count limit reached\n"
5156 msgstr ""
5158 #: winerror.mc:1826
5159 msgid "Login time restriction\n"
5160 msgstr ""
5162 #: winerror.mc:1831
5163 msgid "Login workstation restriction\n"
5164 msgstr ""
5166 #: winerror.mc:1836
5167 msgid "Incorrect network address\n"
5168 msgstr ""
5170 #: winerror.mc:1841
5171 msgid "Service already registered\n"
5172 msgstr ""
5174 #: winerror.mc:1846
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Service not found\n"
5177 msgstr "Dosya bulunamadı"
5179 #: winerror.mc:1851
5180 msgid "User not authenticated\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1856
5184 msgid "User not logged on\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1861
5188 msgid "Continue work in progress\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1866
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Already initialised\n"
5194 msgstr "Zaten Var"
5196 #: winerror.mc:1871
5197 msgid "No more local devices\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1876
5201 #, fuzzy
5202 msgid "The site does not exist\n"
5203 msgstr "Dosya mevcut değil"
5205 #: winerror.mc:1881
5206 #, fuzzy
5207 msgid "The domain controller already exists\n"
5208 msgstr "Zaten Var"
5210 #: winerror.mc:1886
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Supported only when connected\n"
5213 msgstr "Dosya bulunamadı"
5215 #: winerror.mc:1891
5216 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5217 msgstr ""
5219 #: winerror.mc:1896
5220 #, fuzzy
5221 msgid "The user profile is invalid\n"
5222 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
5224 #: winerror.mc:1901
5225 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5226 msgstr ""
5228 #: winerror.mc:1906
5229 msgid "Not all privileges assigned\n"
5230 msgstr ""
5232 #: winerror.mc:1911
5233 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5234 msgstr ""
5236 #: winerror.mc:1916
5237 msgid "No quotas for account\n"
5238 msgstr ""
5240 #: winerror.mc:1921
5241 msgid "Local user session key\n"
5242 msgstr ""
5244 #: winerror.mc:1926
5245 msgid "Password too complex for LM\n"
5246 msgstr ""
5248 #: winerror.mc:1931
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Unknown revision\n"
5251 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5253 #: winerror.mc:1936
5254 msgid "Incompatible revision levels\n"
5255 msgstr ""
5257 #: winerror.mc:1941
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Invalid owner\n"
5260 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5262 #: winerror.mc:1946
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Invalid primary group\n"
5265 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5267 #: winerror.mc:1951
5268 msgid "No impersonation token\n"
5269 msgstr ""
5271 #: winerror.mc:1956
5272 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5273 msgstr ""
5275 #: winerror.mc:1961
5276 msgid "No logon servers available\n"
5277 msgstr ""
5279 #: winerror.mc:1966
5280 msgid "No such logon session\n"
5281 msgstr ""
5283 #: winerror.mc:1971
5284 msgid "No such privilege\n"
5285 msgstr ""
5287 #: winerror.mc:1976
5288 msgid "Privilege not held\n"
5289 msgstr ""
5291 #: winerror.mc:1981
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Invalid account name\n"
5294 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5296 #: winerror.mc:1986
5297 #, fuzzy
5298 msgid "User already exists\n"
5299 msgstr "Zaten Var"
5301 #: winerror.mc:1991
5302 #, fuzzy
5303 msgid "No such user\n"
5304 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
5306 #: winerror.mc:1996
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Group already exists\n"
5309 msgstr "Zaten Var"
5311 #: winerror.mc:2001
5312 msgid "No such group\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:2006
5316 msgid "User already in group\n"
5317 msgstr ""
5319 #: winerror.mc:2011
5320 msgid "User not in group\n"
5321 msgstr ""
5323 #: winerror.mc:2016
5324 msgid "Can't delete last admin user\n"
5325 msgstr ""
5327 #: winerror.mc:2021
5328 msgid "Wrong password\n"
5329 msgstr ""
5331 #: winerror.mc:2026
5332 msgid "Ill-formed password\n"
5333 msgstr ""
5335 #: winerror.mc:2031
5336 msgid "Password restriction\n"
5337 msgstr ""
5339 #: winerror.mc:2036
5340 msgid "Logon failure\n"
5341 msgstr ""
5343 #: winerror.mc:2041
5344 msgid "Account restriction\n"
5345 msgstr ""
5347 #: winerror.mc:2046
5348 msgid "Invalid logon hours\n"
5349 msgstr ""
5351 #: winerror.mc:2051
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Invalid workstation\n"
5354 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5356 #: winerror.mc:2056
5357 msgid "Password expired\n"
5358 msgstr ""
5360 #: winerror.mc:2061
5361 #, fuzzy
5362 msgid "Account disabled\n"
5363 msgstr "devre dışı"
5365 #: winerror.mc:2066
5366 msgid "No security ID mapped\n"
5367 msgstr ""
5369 #: winerror.mc:2071
5370 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5371 msgstr ""
5373 #: winerror.mc:2076
5374 msgid "LUIDs exhausted\n"
5375 msgstr ""
5377 #: winerror.mc:2081
5378 msgid "Invalid sub authority\n"
5379 msgstr ""
5381 #: winerror.mc:2086
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Invalid ACL\n"
5384 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5386 #: winerror.mc:2091
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Invalid SID\n"
5389 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5391 #: winerror.mc:2096
5392 msgid "Invalid security descriptor\n"
5393 msgstr ""
5395 #: winerror.mc:2101
5396 msgid "Bad inherited ACL\n"
5397 msgstr ""
5399 #: winerror.mc:2106
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Server disabled\n"
5402 msgstr "devre dışı"
5404 #: winerror.mc:2111
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Server not disabled\n"
5407 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
5409 #: winerror.mc:2116
5410 msgid "Invalid ID authority\n"
5411 msgstr ""
5413 #: winerror.mc:2121
5414 msgid "Allotted space exceeded\n"
5415 msgstr ""
5417 #: winerror.mc:2126
5418 msgid "Invalid group attributes\n"
5419 msgstr ""
5421 #: winerror.mc:2131
5422 msgid "Bad impersonation level\n"
5423 msgstr ""
5425 #: winerror.mc:2136
5426 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5427 msgstr ""
5429 #: winerror.mc:2141
5430 msgid "Bad validation class\n"
5431 msgstr ""
5433 #: winerror.mc:2146
5434 msgid "Bad token type\n"
5435 msgstr ""
5437 #: winerror.mc:2151
5438 msgid "No security on object\n"
5439 msgstr ""
5441 #: winerror.mc:2156
5442 msgid "Can't access domain information\n"
5443 msgstr ""
5445 #: winerror.mc:2161
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Invalid server state\n"
5448 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5450 #: winerror.mc:2166
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Invalid domain state\n"
5453 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5455 #: winerror.mc:2171
5456 msgid "Invalid domain role\n"
5457 msgstr ""
5459 #: winerror.mc:2176
5460 msgid "No such domain\n"
5461 msgstr ""
5463 #: winerror.mc:2181
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Domain already exists\n"
5466 msgstr "Zaten Var"
5468 #: winerror.mc:2186
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Domain limit exceeded\n"
5471 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
5473 #: winerror.mc:2191
5474 msgid "Internal database corruption\n"
5475 msgstr ""
5477 #: winerror.mc:2196
5478 msgid "Internal error\n"
5479 msgstr ""
5481 #: winerror.mc:2201
5482 msgid "Generic access types not mapped\n"
5483 msgstr ""
5485 #: winerror.mc:2206
5486 msgid "Bad descriptor format\n"
5487 msgstr ""
5489 #: winerror.mc:2211
5490 msgid "Not a logon process\n"
5491 msgstr ""
5493 #: winerror.mc:2216
5494 msgid "Logon session ID exists\n"
5495 msgstr ""
5497 #: winerror.mc:2221
5498 msgid "Unknown authentication package\n"
5499 msgstr ""
5501 #: winerror.mc:2226
5502 msgid "Bad logon session state\n"
5503 msgstr ""
5505 #: winerror.mc:2231
5506 msgid "Logon session ID collision\n"
5507 msgstr ""
5509 #: winerror.mc:2236
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Invalid logon type\n"
5512 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5514 #: winerror.mc:2241
5515 #, fuzzy
5516 msgid "Cannot impersonate\n"
5517 msgstr "Yazıcı bulunamıyor."
5519 #: winerror.mc:2246
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Invalid transaction state\n"
5522 msgstr "Dosya yolunda geçersiz karakter(ler)"
5524 #: winerror.mc:2251
5525 msgid "Security DB commit failure\n"
5526 msgstr ""
5528 #: winerror.mc:2256
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Account is built-in\n"
5531 msgstr "doğal, yerleşik"
5533 #: winerror.mc:2261
5534 msgid "Group is built-in\n"
5535 msgstr ""
5537 #: winerror.mc:2266
5538 msgid "User is built-in\n"
5539 msgstr ""
5541 #: winerror.mc:2271
5542 msgid "Group is primary for user\n"
5543 msgstr ""
5545 #: winerror.mc:2276
5546 msgid "Token already in use\n"
5547 msgstr ""
5549 #: winerror.mc:2281
5550 msgid "No such local group\n"
5551 msgstr ""
5553 #: winerror.mc:2286
5554 msgid "User not in local group\n"
5555 msgstr ""
5557 #: winerror.mc:2291
5558 msgid "User already in local group\n"
5559 msgstr ""
5561 #: winerror.mc:2296
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Local group already exists\n"
5564 msgstr "Zaten Var"
5566 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5567 msgid "Logon type not granted\n"
5568 msgstr ""
5570 #: winerror.mc:2306
5571 msgid "Too many secrets\n"
5572 msgstr ""
5574 #: winerror.mc:2311
5575 msgid "Secret too long\n"
5576 msgstr ""
5578 #: winerror.mc:2316
5579 msgid "Internal security DB error\n"
5580 msgstr ""
5582 #: winerror.mc:2321
5583 msgid "Too many context IDs\n"
5584 msgstr ""
5586 #: winerror.mc:2331
5587 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5588 msgstr ""
5590 #: winerror.mc:2336
5591 #, fuzzy
5592 msgid "No such member\n"
5593 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
5595 #: winerror.mc:2341
5596 msgid "Invalid member\n"
5597 msgstr ""
5599 #: winerror.mc:2346
5600 msgid "Too many SIDs\n"
5601 msgstr ""
5603 #: winerror.mc:2351
5604 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5605 msgstr ""
5607 #: winerror.mc:2356
5608 msgid "No inheritable components\n"
5609 msgstr ""
5611 #: winerror.mc:2361
5612 msgid "File or directory corrupt\n"
5613 msgstr ""
5615 #: winerror.mc:2366
5616 msgid "Disk is corrupt\n"
5617 msgstr ""
5619 #: winerror.mc:2371
5620 msgid "No user session key\n"
5621 msgstr ""
5623 #: winerror.mc:2376
5624 msgid "Licence quota exceeded\n"
5625 msgstr ""
5627 #: winerror.mc:2381
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Wrong target name\n"
5630 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5632 #: winerror.mc:2386
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Mutual authentication failed\n"
5635 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
5637 #: winerror.mc:2391
5638 msgid "Time skew between client and server\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2396
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Invalid window handle\n"
5644 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5646 #: winerror.mc:2401
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Invalid menu handle\n"
5649 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5651 #: winerror.mc:2406
5652 msgid "Invalid cursor handle\n"
5653 msgstr ""
5655 #: winerror.mc:2411
5656 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5657 msgstr ""
5659 #: winerror.mc:2416
5660 msgid "Invalid hook handle\n"
5661 msgstr ""
5663 #: winerror.mc:2421
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Invalid DWP handle\n"
5666 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
5668 #: winerror.mc:2426
5669 msgid "Can't create top-level child window\n"
5670 msgstr ""
5672 #: winerror.mc:2431
5673 msgid "Can't find window class\n"
5674 msgstr ""
5676 #: winerror.mc:2436
5677 msgid "Window owned by another thread\n"
5678 msgstr ""
5680 #: winerror.mc:2441
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Hotkey already registered\n"
5683 msgstr "Zaten Var"
5685 #: winerror.mc:2446
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Class already exists\n"
5688 msgstr "Zaten Var"
5690 #: winerror.mc:2451
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Class does not exist\n"
5693 msgstr "Dosya yolu mevcut değil"
5695 #: winerror.mc:2456
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Class has open windows\n"
5698 msgstr "&Pencere"
5700 #: winerror.mc:2461
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Invalid index\n"
5703 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5705 #: winerror.mc:2466
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Invalid icon handle\n"
5708 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5710 #: winerror.mc:2471
5711 msgid "Private dialog index\n"
5712 msgstr ""
5714 #: winerror.mc:2476
5715 #, fuzzy
5716 msgid "List box ID not found\n"
5717 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5719 #: winerror.mc:2481
5720 msgid "No wildcard characters\n"
5721 msgstr ""
5723 #: winerror.mc:2486
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Clipboard not open\n"
5726 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
5728 #: winerror.mc:2491
5729 msgid "Hotkey not registered\n"
5730 msgstr ""
5732 #: winerror.mc:2496
5733 msgid "Not a dialog window\n"
5734 msgstr ""
5736 #: winerror.mc:2501
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Control ID not found\n"
5739 msgstr "%s yolu bulunamadı"
5741 #: winerror.mc:2506
5742 msgid "Invalid combobox message\n"
5743 msgstr ""
5745 #: winerror.mc:2511
5746 msgid "Not a combobox window\n"
5747 msgstr ""
5749 #: winerror.mc:2516
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Invalid edit height\n"
5752 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5754 #: winerror.mc:2521
5755 msgid "DC not found\n"
5756 msgstr ""
5758 #: winerror.mc:2526
5759 msgid "Invalid hook filter\n"
5760 msgstr ""
5762 #: winerror.mc:2531
5763 msgid "Invalid filter procedure\n"
5764 msgstr ""
5766 #: winerror.mc:2536
5767 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5768 msgstr ""
5770 #: winerror.mc:2541
5771 msgid "Global-only hook procedure\n"
5772 msgstr ""
5774 #: winerror.mc:2546
5775 msgid "Journal hook already set\n"
5776 msgstr ""
5778 #: winerror.mc:2551
5779 msgid "Hook procedure not installed\n"
5780 msgstr ""
5782 #: winerror.mc:2556
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Invalid list box message\n"
5785 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5787 #: winerror.mc:2561
5788 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5789 msgstr ""
5791 #: winerror.mc:2566
5792 msgid "No tab stops on this list box\n"
5793 msgstr ""
5795 #: winerror.mc:2571
5796 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5797 msgstr ""
5799 #: winerror.mc:2576
5800 msgid "Child window menus not allowed\n"
5801 msgstr ""
5803 #: winerror.mc:2581
5804 msgid "Window has no system menu\n"
5805 msgstr ""
5807 #: winerror.mc:2586
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Invalid message box style\n"
5810 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5812 #: winerror.mc:2591
5813 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5814 msgstr ""
5816 #: winerror.mc:2596
5817 msgid "Screen already locked\n"
5818 msgstr ""
5820 #: winerror.mc:2601
5821 msgid "Window handles have different parents\n"
5822 msgstr ""
5824 #: winerror.mc:2606
5825 msgid "Not a child window\n"
5826 msgstr ""
5828 #: winerror.mc:2611
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Invalid GW command\n"
5831 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5833 #: winerror.mc:2616
5834 #, fuzzy
5835 msgid "Invalid thread ID\n"
5836 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5838 #: winerror.mc:2621
5839 msgid "Not an MDI child window\n"
5840 msgstr ""
5842 #: winerror.mc:2626
5843 msgid "Popup menu already active\n"
5844 msgstr ""
5846 #: winerror.mc:2631
5847 #, fuzzy
5848 msgid "No scrollbars\n"
5849 msgstr "Buraya Kaydır"
5851 #: winerror.mc:2636
5852 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2641
5856 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5857 msgstr ""
5859 #: winerror.mc:2646
5860 msgid "No system resources\n"
5861 msgstr ""
5863 #: winerror.mc:2651
5864 msgid "No non-paged system resources\n"
5865 msgstr ""
5867 #: winerror.mc:2656
5868 msgid "No paged system resources\n"
5869 msgstr ""
5871 #: winerror.mc:2661
5872 msgid "No working set quota\n"
5873 msgstr ""
5875 #: winerror.mc:2666
5876 msgid "No page file quota\n"
5877 msgstr ""
5879 #: winerror.mc:2671
5880 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5881 msgstr ""
5883 #: winerror.mc:2676
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Menu item not found\n"
5886 msgstr "Dosya bulunamadı"
5888 #: winerror.mc:2681
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5891 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5893 #: winerror.mc:2686
5894 msgid "Hook type not allowed\n"
5895 msgstr ""
5897 #: winerror.mc:2691
5898 msgid "Interactive window station required\n"
5899 msgstr ""
5901 #: winerror.mc:2696
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Timeout\n"
5904 msgstr "Zaman Aşımı"
5906 #: winerror.mc:2701
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Invalid monitor handle\n"
5909 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5911 #: winerror.mc:2706
5912 msgid "Event log file corrupt\n"
5913 msgstr ""
5915 #: winerror.mc:2711
5916 msgid "Event log can't start\n"
5917 msgstr ""
5919 #: winerror.mc:2716
5920 msgid "Event log file full\n"
5921 msgstr ""
5923 #: winerror.mc:2721
5924 msgid "Event log file changed\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2726
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Installer service failed.\n"
5930 msgstr "Geçersiz Belgeler"
5932 #: winerror.mc:2731
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Installation aborted by user\n"
5935 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5937 #: winerror.mc:2736
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Installation failure\n"
5940 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5942 #: winerror.mc:2741
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Installation suspended\n"
5945 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
5947 #: winerror.mc:2746
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Unknown product\n"
5950 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5952 #: winerror.mc:2751
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Unknown feature\n"
5955 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5957 #: winerror.mc:2756
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Unknown component\n"
5960 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5962 #: winerror.mc:2761
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Unknown property\n"
5965 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
5967 #: winerror.mc:2766
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Invalid handle state\n"
5970 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
5972 #: winerror.mc:2771
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Bad configuration\n"
5975 msgstr "Wine yapılandırması"
5977 #: winerror.mc:2776
5978 msgid "Index is missing\n"
5979 msgstr ""
5981 #: winerror.mc:2781
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Installation source is missing\n"
5984 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
5986 #: winerror.mc:2786
5987 msgid "Wrong installation package version\n"
5988 msgstr ""
5990 #: winerror.mc:2791
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Product uninstalled\n"
5993 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
5995 #: winerror.mc:2796
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid query syntax\n"
5998 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6000 #: winerror.mc:2801
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Invalid field\n"
6003 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6005 #: winerror.mc:2806
6006 msgid "Device removed\n"
6007 msgstr ""
6009 #: winerror.mc:2811
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Installation already running\n"
6012 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6014 #: winerror.mc:2816
6015 msgid "Installation package failed to open\n"
6016 msgstr ""
6018 #: winerror.mc:2821
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Installation package is invalid\n"
6021 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6023 #: winerror.mc:2826
6024 msgid "Installer user interface failed\n"
6025 msgstr ""
6027 #: winerror.mc:2831
6028 msgid "Failed to open installation log file\n"
6029 msgstr ""
6031 #: winerror.mc:2836
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Installation language not supported\n"
6034 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6036 #: winerror.mc:2841
6037 msgid "Installation transform failed to apply\n"
6038 msgstr ""
6040 #: winerror.mc:2846
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Installation package rejected\n"
6043 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
6045 #: winerror.mc:2851
6046 msgid "Function could not be called\n"
6047 msgstr ""
6049 #: winerror.mc:2856
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Function failed\n"
6052 msgstr "Dosya Aç"
6054 #: winerror.mc:2861
6055 #, fuzzy
6056 msgid "Invalid table\n"
6057 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6059 #: winerror.mc:2866
6060 msgid "Data type mismatch\n"
6061 msgstr ""
6063 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6064 msgid "Unsupported type\n"
6065 msgstr ""
6067 #: winerror.mc:2876
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Creation failed\n"
6070 msgstr "Dosya Aç"
6072 #: winerror.mc:2881
6073 msgid "Temporary directory not writable\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2886
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Installation platform not supported\n"
6079 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6081 #: winerror.mc:2891
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Installer not used\n"
6084 msgstr "Dosya bulunamadı"
6086 #: winerror.mc:2896
6087 msgid "Failed to open the patch package\n"
6088 msgstr ""
6090 #: winerror.mc:2901
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Invalid patch package\n"
6093 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6095 #: winerror.mc:2906
6096 msgid "Unsupported patch package\n"
6097 msgstr ""
6099 #: winerror.mc:2911
6100 msgid "Another version is installed\n"
6101 msgstr ""
6103 #: winerror.mc:2916
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Invalid command line\n"
6106 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6108 #: winerror.mc:2921
6109 msgid "Remote installation not allowed\n"
6110 msgstr ""
6112 #: winerror.mc:2926
6113 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6114 msgstr ""
6116 #: winerror.mc:2931
6117 msgid "Invalid string binding\n"
6118 msgstr ""
6120 #: winerror.mc:2936
6121 msgid "Wrong kind of binding\n"
6122 msgstr ""
6124 #: winerror.mc:2941
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Invalid binding\n"
6127 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6129 #: winerror.mc:2946
6130 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6131 msgstr ""
6133 #: winerror.mc:2951
6134 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6135 msgstr ""
6137 #: winerror.mc:2956
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Invalid string UUID\n"
6140 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6142 #: winerror.mc:2961
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Invalid endpoint format\n"
6145 msgstr "Geçersiz Belgeler"
6147 #: winerror.mc:2966
6148 msgid "Invalid network address\n"
6149 msgstr ""
6151 #: winerror.mc:2971
6152 msgid "No endpoint found\n"
6153 msgstr ""
6155 #: winerror.mc:2976
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Invalid timeout value\n"
6158 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6160 #: winerror.mc:2981
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Object UUID not found\n"
6163 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6165 #: winerror.mc:2986
6166 msgid "UUID already registered\n"
6167 msgstr ""
6169 #: winerror.mc:2991
6170 msgid "UUID type already registered\n"
6171 msgstr ""
6173 #: winerror.mc:2996
6174 msgid "Server already listening\n"
6175 msgstr ""
6177 #: winerror.mc:3001
6178 msgid "No protocol sequences registered\n"
6179 msgstr ""
6181 #: winerror.mc:3006
6182 msgid "RPC server not listening\n"
6183 msgstr ""
6185 #: winerror.mc:3011
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Unknown manager type\n"
6188 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
6190 #: winerror.mc:3016
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Unknown interface\n"
6193 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6195 #: winerror.mc:3021
6196 msgid "No bindings\n"
6197 msgstr ""
6199 #: winerror.mc:3026
6200 msgid "No protocol sequences\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:3031
6204 msgid "Can't create endpoint\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:3036
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Out of resources\n"
6210 msgstr "Bellek dolu."
6212 #: winerror.mc:3041
6213 msgid "RPC server unavailable\n"
6214 msgstr ""
6216 #: winerror.mc:3046
6217 msgid "RPC server too busy\n"
6218 msgstr ""
6220 #: winerror.mc:3051
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Invalid network options\n"
6223 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6225 #: winerror.mc:3056
6226 msgid "No RPC call active\n"
6227 msgstr ""
6229 #: winerror.mc:3061
6230 msgid "RPC call failed\n"
6231 msgstr ""
6233 #: winerror.mc:3066
6234 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6235 msgstr ""
6237 #: winerror.mc:3071
6238 #, fuzzy
6239 msgid "RPC protocol error\n"
6240 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
6242 #: winerror.mc:3076
6243 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6244 msgstr ""
6246 #: winerror.mc:3086
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Invalid tag\n"
6249 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6251 #: winerror.mc:3091
6252 msgid "Invalid array bounds\n"
6253 msgstr ""
6255 #: winerror.mc:3096
6256 msgid "No entry name\n"
6257 msgstr ""
6259 #: winerror.mc:3101
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Invalid name syntax\n"
6262 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6264 #: winerror.mc:3106
6265 msgid "Unsupported name syntax\n"
6266 msgstr ""
6268 #: winerror.mc:3111
6269 #, fuzzy
6270 msgid "No network address\n"
6271 msgstr "Ağ paylaşımı"
6273 #: winerror.mc:3116
6274 msgid "Duplicate endpoint\n"
6275 msgstr ""
6277 #: winerror.mc:3121
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Unknown authentication type\n"
6280 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6282 #: winerror.mc:3126
6283 msgid "Maximum calls too low\n"
6284 msgstr ""
6286 #: winerror.mc:3131
6287 msgid "String too long\n"
6288 msgstr ""
6290 #: winerror.mc:3136
6291 msgid "Protocol sequence not found\n"
6292 msgstr ""
6294 #: winerror.mc:3141
6295 msgid "Procedure number out of range\n"
6296 msgstr ""
6298 #: winerror.mc:3146
6299 msgid "Binding has no authentication data\n"
6300 msgstr ""
6302 #: winerror.mc:3151
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Unknown authentication service\n"
6305 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6307 #: winerror.mc:3156
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Unknown authentication level\n"
6310 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
6312 #: winerror.mc:3161
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Invalid authentication identity\n"
6315 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
6317 #: winerror.mc:3166
6318 msgid "Unknown authorisation service\n"
6319 msgstr ""
6321 #: winerror.mc:3171
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Invalid entry\n"
6324 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6326 #: winerror.mc:3176
6327 msgid "Can't perform operation\n"
6328 msgstr ""
6330 #: winerror.mc:3181
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Endpoints not registered\n"
6333 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
6335 #: winerror.mc:3186
6336 msgid "Nothing to export\n"
6337 msgstr ""
6339 #: winerror.mc:3191
6340 msgid "Incomplete name\n"
6341 msgstr ""
6343 #: winerror.mc:3196
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Invalid version option\n"
6346 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6348 #: winerror.mc:3201
6349 msgid "No more members\n"
6350 msgstr ""
6352 #: winerror.mc:3206
6353 msgid "Not all objects unexported\n"
6354 msgstr ""
6356 #: winerror.mc:3211
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Interface not found\n"
6359 msgstr "Dosya bulunamadı"
6361 #: winerror.mc:3216
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Entry already exists\n"
6364 msgstr "Zaten Var"
6366 #: winerror.mc:3221
6367 msgid "Entry not found\n"
6368 msgstr ""
6370 #: winerror.mc:3226
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Name service unavailable\n"
6373 msgstr "Kullanılabilir Alan"
6375 #: winerror.mc:3231
6376 msgid "Invalid network address family\n"
6377 msgstr ""
6379 #: winerror.mc:3236
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Operation not supported\n"
6382 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
6384 #: winerror.mc:3241
6385 msgid "No security context available\n"
6386 msgstr ""
6388 #: winerror.mc:3246
6389 msgid "RPCInternal error\n"
6390 msgstr ""
6392 #: winerror.mc:3251
6393 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6394 msgstr ""
6396 #: winerror.mc:3256
6397 msgid "Address error\n"
6398 msgstr ""
6400 #: winerror.mc:3261
6401 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6402 msgstr ""
6404 #: winerror.mc:3266
6405 msgid "Floating-point underflow\n"
6406 msgstr ""
6408 #: winerror.mc:3271
6409 msgid "Floating-point overflow\n"
6410 msgstr ""
6412 #: winerror.mc:3276
6413 msgid "No more entries\n"
6414 msgstr ""
6416 #: winerror.mc:3281
6417 msgid "Character translation table open failed\n"
6418 msgstr ""
6420 #: winerror.mc:3286
6421 msgid "Character translation table file too small\n"
6422 msgstr ""
6424 #: winerror.mc:3291
6425 msgid "Null context handle\n"
6426 msgstr ""
6428 #: winerror.mc:3296
6429 msgid "Context handle damaged\n"
6430 msgstr ""
6432 #: winerror.mc:3301
6433 msgid "Binding handle mismatch\n"
6434 msgstr ""
6436 #: winerror.mc:3306
6437 msgid "Cannot get call handle\n"
6438 msgstr ""
6440 #: winerror.mc:3311
6441 msgid "Null reference pointer\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3316
6445 msgid "Enumeration value out of range\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3321
6449 msgid "Byte count too small\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3326
6453 msgid "Bad stub data\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3331
6457 msgid "Invalid user buffer\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3336
6461 msgid "Unrecognised media\n"
6462 msgstr ""
6464 #: winerror.mc:3341
6465 msgid "No trust secret\n"
6466 msgstr ""
6468 #: winerror.mc:3346
6469 msgid "No trust SAM account\n"
6470 msgstr ""
6472 #: winerror.mc:3351
6473 msgid "Trusted domain failure\n"
6474 msgstr ""
6476 #: winerror.mc:3356
6477 msgid "Trusted relationship failure\n"
6478 msgstr ""
6480 #: winerror.mc:3361
6481 msgid "Trust logon failure\n"
6482 msgstr ""
6484 #: winerror.mc:3366
6485 msgid "RPC call already in progress\n"
6486 msgstr ""
6488 #: winerror.mc:3371
6489 msgid "NETLOGON is not started\n"
6490 msgstr ""
6492 #: winerror.mc:3376
6493 msgid "Account expired\n"
6494 msgstr ""
6496 #: winerror.mc:3381
6497 msgid "Redirector has open handles\n"
6498 msgstr ""
6500 #: winerror.mc:3386
6501 msgid "Printer driver already installed\n"
6502 msgstr ""
6504 #: winerror.mc:3391
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Unknown port\n"
6507 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
6509 #: winerror.mc:3396
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Unknown printer driver\n"
6512 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6514 #: winerror.mc:3401
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Unknown print processor\n"
6517 msgstr "Bilinmeyen yazıcı sürücüsü."
6519 #: winerror.mc:3406
6520 msgid "Invalid separator file\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3411
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Invalid priority\n"
6526 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6528 #: winerror.mc:3416
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Invalid printer name\n"
6531 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6533 #: winerror.mc:3421
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Printer already exists\n"
6536 msgstr "Zaten Var"
6538 #: winerror.mc:3426
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Invalid printer command\n"
6541 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6543 #: winerror.mc:3431
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Invalid data type\n"
6546 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6548 #: winerror.mc:3436
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Invalid environment\n"
6551 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6553 #: winerror.mc:3441
6554 msgid "No more bindings\n"
6555 msgstr ""
6557 #: winerror.mc:3446
6558 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6559 msgstr ""
6561 #: winerror.mc:3451
6562 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6563 msgstr ""
6565 #: winerror.mc:3456
6566 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6567 msgstr ""
6569 #: winerror.mc:3461
6570 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6571 msgstr ""
6573 #: winerror.mc:3466
6574 msgid "Server has open handles\n"
6575 msgstr ""
6577 #: winerror.mc:3471
6578 msgid "Resource data not found\n"
6579 msgstr ""
6581 #: winerror.mc:3476
6582 msgid "Resource type not found\n"
6583 msgstr ""
6585 #: winerror.mc:3481
6586 msgid "Resource name not found\n"
6587 msgstr ""
6589 #: winerror.mc:3486
6590 msgid "Resource language not found\n"
6591 msgstr ""
6593 #: winerror.mc:3491
6594 msgid "Not enough quota\n"
6595 msgstr ""
6597 #: winerror.mc:3496
6598 msgid "No interfaces\n"
6599 msgstr ""
6601 #: winerror.mc:3501
6602 #, fuzzy
6603 msgid "RPC call canceled\n"
6604 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6606 #: winerror.mc:3506
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Binding incomplete\n"
6609 msgstr ""
6610 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6611 "Henüz Tanımlanmadı\n"
6612 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
6613 "Henüz tamamlanmadı"
6615 #: winerror.mc:3511
6616 msgid "RPC comm failure\n"
6617 msgstr ""
6619 #: winerror.mc:3516
6620 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6621 msgstr ""
6623 #: winerror.mc:3521
6624 msgid "No principal name registered\n"
6625 msgstr ""
6627 #: winerror.mc:3526
6628 msgid "Not an RPC error\n"
6629 msgstr ""
6631 #: winerror.mc:3531
6632 msgid "UUID is local only\n"
6633 msgstr ""
6635 #: winerror.mc:3536
6636 msgid "Security package error\n"
6637 msgstr ""
6639 #: winerror.mc:3541
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Thread not canceled\n"
6642 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
6644 #: winerror.mc:3546
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Invalid handle operation\n"
6647 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6649 #: winerror.mc:3551
6650 msgid "Wrong serialising package version\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3556
6654 msgid "Wrong stub version\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3561
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Invalid pipe object\n"
6660 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6662 #: winerror.mc:3566
6663 msgid "Wrong pipe order\n"
6664 msgstr ""
6666 #: winerror.mc:3571
6667 msgid "Wrong pipe version\n"
6668 msgstr ""
6670 #: winerror.mc:3576
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Group member not found\n"
6673 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6675 #: winerror.mc:3581
6676 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6677 msgstr ""
6679 #: winerror.mc:3586
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Invalid object\n"
6682 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6684 #: winerror.mc:3591
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Invalid time\n"
6687 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6689 #: winerror.mc:3596
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Invalid form name\n"
6692 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
6694 #: winerror.mc:3601
6695 msgid "Invalid form size\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3606
6699 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3611
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Printer deleted\n"
6705 msgstr "Silinme tarihi"
6707 #: winerror.mc:3616
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Invalid printer state\n"
6710 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6712 #: winerror.mc:3621
6713 msgid "User must change password\n"
6714 msgstr ""
6716 #: winerror.mc:3626
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Domain controller not found\n"
6719 msgstr "Dosya bulunamadı"
6721 #: winerror.mc:3631
6722 msgid "Account locked out\n"
6723 msgstr ""
6725 #: winerror.mc:3636
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Invalid pixel format\n"
6728 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6730 #: winerror.mc:3641
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Invalid driver\n"
6733 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6735 #: winerror.mc:3646
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Invalid object resolver set\n"
6738 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6740 #: winerror.mc:3651
6741 msgid "Incomplete RPC send\n"
6742 msgstr ""
6744 #: winerror.mc:3656
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6747 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6749 #: winerror.mc:3661
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6752 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
6754 #: winerror.mc:3666
6755 msgid "RPC pipe closed\n"
6756 msgstr ""
6758 #: winerror.mc:3671
6759 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6760 msgstr ""
6762 #: winerror.mc:3676
6763 msgid "No data on RPC pipe\n"
6764 msgstr ""
6766 #: winerror.mc:3681
6767 #, fuzzy
6768 msgid "No site name available\n"
6769 msgstr "Kullanılabilir değil; "
6771 #: winerror.mc:3686
6772 msgid "The file cannot be accessed\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3691
6776 #, fuzzy
6777 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6778 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6780 #: winerror.mc:3696
6781 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6782 msgstr ""
6784 #: winerror.mc:3701
6785 msgid "Not all objects could be exported\n"
6786 msgstr ""
6788 #: winerror.mc:3706
6789 #, fuzzy
6790 msgid "The interface could not be exported\n"
6791 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6793 #: winerror.mc:3711
6794 #, fuzzy
6795 msgid "The profile could not be added\n"
6796 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6798 #: winerror.mc:3716
6799 #, fuzzy
6800 msgid "The profile element could not be added\n"
6801 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6803 #: winerror.mc:3721
6804 #, fuzzy
6805 msgid "The profile element could not be removed\n"
6806 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6808 #: winerror.mc:3726
6809 #, fuzzy
6810 msgid "The group element could not be added\n"
6811 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6813 #: winerror.mc:3731
6814 #, fuzzy
6815 msgid "The group element could not be removed\n"
6816 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6818 #: winerror.mc:3736
6819 #, fuzzy
6820 msgid "The username could not be found\n"
6821 msgstr "'%s' bulunamıyor."
6823 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6824 msgid "Local Port"
6825 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6827 #: localspl.rc:29
6828 msgid "Local Monitor"
6829 msgstr ""
6831 #: localui.rc:36
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Add a Local Port"
6834 msgstr "Yerel Bağlantı Noktası"
6836 #: localui.rc:39
6837 msgid "&Enter the port name to add:"
6838 msgstr ""
6840 #: localui.rc:48
6841 msgid "Configure LPT Port"
6842 msgstr ""
6844 #: localui.rc:51
6845 msgid "Timeout (seconds)"
6846 msgstr ""
6848 #: localui.rc:52
6849 msgid "&Transmission Retry:"
6850 msgstr ""
6852 #: localui.rc:29
6853 msgid "'%s' is not a valid port name"
6854 msgstr ""
6856 #: localui.rc:30
6857 #, fuzzy
6858 msgid "Port %s already exists"
6859 msgstr "Zaten Var"
6861 #: localui.rc:31
6862 msgid "This port has no options to configure"
6863 msgstr ""
6865 #: mapi32.rc:28
6866 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6867 msgstr ""
6869 #: mapi32.rc:29
6870 msgid "Send Mail"
6871 msgstr ""
6873 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6874 msgid "Enter Network Password"
6875 msgstr "Ağ Parolanızı Girin"
6877 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6878 msgid "Please enter your username and password:"
6879 msgstr "Lütfen kullanıcı adınızı ve parolanızı girin:"
6881 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6882 msgid "Proxy"
6883 msgstr "Proxy"
6885 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6886 msgid "User"
6887 msgstr "Kullanıcı"
6889 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6890 msgid "Password"
6891 msgstr "Parola"
6893 #: mpr.rc:44
6894 msgid "&Save this password (Insecure)"
6895 msgstr "Bu parolayı &sakla (Güvensiz)"
6897 #: mpr.rc:27
6898 msgid "Entire Network"
6899 msgstr "Tüm Ağ"
6901 #: msacm32.rc:27
6902 msgid "Sound Selection"
6903 msgstr "Ses Seçimi"
6905 #: msacm32.rc:36
6906 msgid "&Save As..."
6907 msgstr "&Farklı Kaydet..."
6909 #: msacm32.rc:39
6910 msgid "&Format:"
6911 msgstr "&Biçim:"
6913 #: msacm32.rc:44
6914 msgid "&Attributes:"
6915 msgstr "&Öznitelikler:"
6917 #: mshtml.rc:37
6918 msgid "Hyperlink"
6919 msgstr ""
6921 #: mshtml.rc:40
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Hyperlink Information"
6924 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
6926 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6927 msgid "&Type:"
6928 msgstr "&Tür:"
6930 #: mshtml.rc:43
6931 msgid "&URL:"
6932 msgstr ""
6934 #: mshtml.rc:31
6935 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6936 msgstr "HTML motoru şu an devre dışı."
6938 #: mshtml.rc:32
6939 msgid "HTML Document"
6940 msgstr "HTML Belgesi"
6942 #: mshtml.rc:26
6943 msgid "Downloading from %s..."
6944 msgstr ""
6946 #: mshtml.rc:25
6947 msgid "Done"
6948 msgstr ""
6950 #: msi.rc:27
6951 msgid ""
6952 "The specified installation package could not be opened.  Please check the "
6953 "file path and try again."
6954 msgstr ""
6956 #: msi.rc:28
6957 msgid "path %s not found"
6958 msgstr "%s yolu bulunamadı"
6960 #: msi.rc:29
6961 msgid "insert disk %s"
6962 msgstr "%s nolu diski yerleştirin"
6964 #: msi.rc:30
6965 msgid ""
6966 "Windows Installer %s\n"
6967 "\n"
6968 "Usage:\n"
6969 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6970 "\n"
6971 "Install a product:\n"
6972 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6973 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6974 "\t/a package [property]\n"
6975 "Repair an installation:\n"
6976 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6977 "Uninstall a product:\n"
6978 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6979 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6980 "Advertise a product:\n"
6981 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6982 "Apply a patch:\n"
6983 "\t/p patch_package [property]\n"
6984 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6985 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6986 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6987 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6988 "Register MSI Service:\n"
6989 "\t/y\n"
6990 "Unregister MSI Service:\n"
6991 "\t/z\n"
6992 "Display this help:\n"
6993 "\t/help\n"
6994 "\t/?\n"
6995 msgstr ""
6997 #: msi.rc:57
6998 msgid "enter which folder contains %s"
6999 msgstr "%s öğesini içeren dizini girin"
7001 #: msi.rc:58
7002 msgid "install source for feature missing"
7003 msgstr "eksik özellik için kurulum kaynağı"
7005 #: msi.rc:59
7006 msgid "network drive for feature missing"
7007 msgstr "eksik özellik için ağ sürücüsü"
7009 #: msi.rc:60
7010 msgid "feature from:"
7011 msgstr "özellik buradan:"
7013 #: msi.rc:61
7014 msgid "choose which folder contains %s"
7015 msgstr "%s öğesini içeren dizini seçin"
7017 #: msrle32.rc:28
7018 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7019 msgstr "Wine MS-RLE vidyo çözücü"
7021 #: msrle32.rc:29
7022 msgid ""
7023 "Wine MS-RLE video codec\n"
7024 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7025 msgstr ""
7026 "Wine MS-RLE vidyo çözücü\n"
7027 "Telif Hakkı 2002 Michael Günnewig"
7029 #: msvfw32.rc:30
7030 msgid "Video Compression"
7031 msgstr "Vidyo Sıkıştırma"
7033 #: msvfw32.rc:36
7034 msgid "&Compressor:"
7035 msgstr "&Sıkıştırıcı:"
7037 #: msvfw32.rc:39
7038 msgid "Con&figure..."
7039 msgstr "Ya&pılandır..."
7041 #: msvfw32.rc:40
7042 msgid "&About"
7043 msgstr "&Hakkında..."
7045 #: msvfw32.rc:44
7046 msgid "Compression &Quality:"
7047 msgstr "Sıkıştırma &Kalitesi:"
7049 #: msvfw32.rc:46
7050 msgid "&Key Frame Every"
7051 msgstr "&Key Frame Every"
7053 #: msvfw32.rc:50
7054 msgid "&Data Rate"
7055 msgstr "&Veri Oranı"
7057 #: msvfw32.rc:52
7058 #, fuzzy
7059 msgid "kB/s"
7060 msgstr "KB/sec"
7062 #: msvfw32.rc:25
7063 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7064 msgstr "Tüm Çerçeveler (Sıkıştırılmamış)"
7066 #: msvidc32.rc:26
7067 msgid "Wine Video 1 video codec"
7068 msgstr "Wine Vidyo 1 vidyo çözücü"
7070 #: oleacc.rc:27
7071 msgid "unknown object"
7072 msgstr ""
7074 #: oleacc.rc:28
7075 #, fuzzy
7076 msgid "title bar"
7077 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
7079 #: oleacc.rc:29
7080 msgid "menu bar"
7081 msgstr ""
7083 #: oleacc.rc:30
7084 #, fuzzy
7085 msgid "scroll bar"
7086 msgstr "Buraya Kaydır"
7088 #: oleacc.rc:31
7089 msgid "grip"
7090 msgstr ""
7092 #: oleacc.rc:32
7093 msgid "sound"
7094 msgstr ""
7096 #: oleacc.rc:33
7097 msgid "cursor"
7098 msgstr ""
7100 #: oleacc.rc:34
7101 msgid "caret"
7102 msgstr ""
7104 #: oleacc.rc:35
7105 msgid "alert"
7106 msgstr ""
7108 #: oleacc.rc:36
7109 #, fuzzy
7110 msgid "window"
7111 msgstr "&Pencere"
7113 #: oleacc.rc:37
7114 msgid "client"
7115 msgstr ""
7117 #: oleacc.rc:38
7118 msgid "popup menu"
7119 msgstr ""
7121 #: oleacc.rc:39
7122 msgid "menu item"
7123 msgstr ""
7125 #: oleacc.rc:40
7126 msgid "tool tip"
7127 msgstr ""
7129 #: oleacc.rc:41
7130 #, fuzzy
7131 msgid "application"
7132 msgstr "Seçenekler"
7134 #: oleacc.rc:42
7135 msgid "document"
7136 msgstr ""
7138 #: oleacc.rc:43
7139 msgid "pane"
7140 msgstr ""
7142 #: oleacc.rc:44
7143 msgid "chart"
7144 msgstr ""
7146 #: oleacc.rc:45
7147 msgid "dialog"
7148 msgstr ""
7150 #: oleacc.rc:46
7151 msgid "border"
7152 msgstr ""
7154 #: oleacc.rc:47
7155 msgid "grouping"
7156 msgstr ""
7158 #: oleacc.rc:48
7159 #, fuzzy
7160 msgid "separator"
7161 msgstr "Ayraç"
7163 #: oleacc.rc:49
7164 msgid "tool bar"
7165 msgstr ""
7167 #: oleacc.rc:50
7168 msgid "status bar"
7169 msgstr ""
7171 #: oleacc.rc:51
7172 msgid "table"
7173 msgstr ""
7175 #: oleacc.rc:52
7176 msgid "column header"
7177 msgstr ""
7179 #: oleacc.rc:53
7180 msgid "row header"
7181 msgstr ""
7183 #: oleacc.rc:54
7184 #, fuzzy
7185 msgid "column"
7186 msgstr "&Sütun"
7188 #: oleacc.rc:55
7189 msgid "row"
7190 msgstr ""
7192 #: oleacc.rc:56
7193 msgid "cell"
7194 msgstr ""
7196 #: oleacc.rc:57
7197 msgid "link"
7198 msgstr ""
7200 #: oleacc.rc:58
7201 msgid "help balloon"
7202 msgstr ""
7204 #: oleacc.rc:59
7205 #, fuzzy
7206 msgid "character"
7207 msgstr "Karakter bi&çimi"
7209 #: oleacc.rc:60
7210 msgid "list"
7211 msgstr ""
7213 #: oleacc.rc:61
7214 msgid "list item"
7215 msgstr ""
7217 #: oleacc.rc:62
7218 msgid "outline"
7219 msgstr ""
7221 #: oleacc.rc:63
7222 msgid "outline item"
7223 msgstr ""
7225 #: oleacc.rc:64
7226 msgid "page tab"
7227 msgstr ""
7229 #: oleacc.rc:65
7230 msgid "property page"
7231 msgstr ""
7233 #: oleacc.rc:66
7234 msgid "indicator"
7235 msgstr ""
7237 #: oleacc.rc:67
7238 msgid "graphic"
7239 msgstr ""
7241 #: oleacc.rc:68
7242 #, fuzzy
7243 msgid "static text"
7244 msgstr "&Metni al"
7246 #: oleacc.rc:69
7247 #, fuzzy
7248 msgid "text"
7249 msgstr "&Metni al"
7251 #: oleacc.rc:70
7252 msgid "push button"
7253 msgstr ""
7255 #: oleacc.rc:71
7256 msgid "check button"
7257 msgstr ""
7259 #: oleacc.rc:72
7260 msgid "radio button"
7261 msgstr ""
7263 #: oleacc.rc:73
7264 msgid "combo box"
7265 msgstr ""
7267 #: oleacc.rc:74
7268 msgid "drop down"
7269 msgstr ""
7271 #: oleacc.rc:75
7272 msgid "progress bar"
7273 msgstr ""
7275 #: oleacc.rc:76
7276 msgid "dial"
7277 msgstr ""
7279 #: oleacc.rc:77
7280 msgid "hot key field"
7281 msgstr ""
7283 #: oleacc.rc:78
7284 msgid "slider"
7285 msgstr ""
7287 #: oleacc.rc:79
7288 msgid "spin box"
7289 msgstr ""
7291 #: oleacc.rc:80
7292 msgid "diagram"
7293 msgstr ""
7295 #: oleacc.rc:81
7296 #, fuzzy
7297 msgid "animation"
7298 msgstr "Bilgi"
7300 #: oleacc.rc:82
7301 msgid "equation"
7302 msgstr ""
7304 #: oleacc.rc:83
7305 msgid "drop down button"
7306 msgstr ""
7308 #: oleacc.rc:84
7309 msgid "menu button"
7310 msgstr ""
7312 #: oleacc.rc:85
7313 msgid "grid drop down button"
7314 msgstr ""
7316 #: oleacc.rc:86
7317 msgid "white space"
7318 msgstr ""
7320 #: oleacc.rc:87
7321 msgid "page tab list"
7322 msgstr ""
7324 #: oleacc.rc:88
7325 #, fuzzy
7326 msgid "clock"
7327 msgstr "Saat"
7329 #: oleacc.rc:89
7330 msgid "split button"
7331 msgstr ""
7333 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7334 msgid "IP address"
7335 msgstr ""
7337 #: oleacc.rc:91
7338 msgid "outline button"
7339 msgstr ""
7341 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7342 msgid "True"
7343 msgstr "Doğru"
7345 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7346 msgid "False"
7347 msgstr "Yanlış"
7349 #: oleaut32.rc:31
7350 msgid "On"
7351 msgstr "Açık"
7353 #: oleaut32.rc:32
7354 msgid "Off"
7355 msgstr "Kapalı"
7357 #: oledlg.rc:48
7358 msgid "Insert Object"
7359 msgstr "Nesne Ekle"
7361 #: oledlg.rc:54
7362 msgid "Object Type:"
7363 msgstr "Nesne Türü:"
7365 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7366 msgid "Result"
7367 msgstr "Sonuç"
7369 #: oledlg.rc:58
7370 msgid "Create New"
7371 msgstr "Yeni Oluştur"
7373 #: oledlg.rc:60
7374 msgid "Create Control"
7375 msgstr "Denetim Oluştur"
7377 #: oledlg.rc:62
7378 msgid "Create From File"
7379 msgstr "Dosyadan Oluştur"
7381 #: oledlg.rc:65
7382 msgid "&Add Control..."
7383 msgstr "&Denetim Ekle..."
7385 #: oledlg.rc:66
7386 msgid "Display As Icon"
7387 msgstr "Simge Olarak Göster"
7389 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7390 msgid "Browse..."
7391 msgstr "Gözat..."
7393 #: oledlg.rc:69
7394 msgid "File:"
7395 msgstr "Dosya:"
7397 #: oledlg.rc:75
7398 msgid "Paste Special"
7399 msgstr ""
7401 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7402 msgid "Source:"
7403 msgstr "Kaynak:"
7405 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7406 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7407 #, fuzzy
7408 msgid "&Paste"
7409 msgstr ""
7410 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7411 "&Yapıştır\n"
7412 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7413 "Ya&pıştır"
7415 #: oledlg.rc:81
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Paste &Link"
7418 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7420 #: oledlg.rc:83
7421 msgid "&As:"
7422 msgstr ""
7424 #: oledlg.rc:90
7425 #, fuzzy
7426 msgid "&Display As Icon"
7427 msgstr "Simge Olarak Göster"
7429 #: oledlg.rc:92
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Change &Icon..."
7432 msgstr "Simge &değiştir..."
7434 #: oledlg.rc:25
7435 msgid "Insert a new %s object into your document"
7436 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7438 #: oledlg.rc:26
7439 msgid ""
7440 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7441 "may activate it using the program which created it."
7442 msgstr ""
7443 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7444 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7446 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7447 msgid "Browse"
7448 msgstr "Gözat"
7450 #: oledlg.rc:28
7451 msgid ""
7452 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7453 "control."
7454 msgstr ""
7455 "Dosya geçerli bir OLE modülü olarak görünmüyor. OLE denetimi kaydedilemiyor."
7457 #: oledlg.rc:29
7458 msgid "Add Control"
7459 msgstr "Denetim Ekle"
7461 #: oledlg.rc:34
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7464 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7466 #: oledlg.rc:35
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7470 "activate it using %s."
7471 msgstr ""
7472 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7473 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7475 #: oledlg.rc:36
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7479 "activate it using %s.  It will be displayed as an icon."
7480 msgstr ""
7481 "Dosya içeriğini belgenize nesne olarak ekleyin. Böylece kendisini oluşturan "
7482 "programı kullanarak onu etkinleştirebilirsiniz."
7484 #: oledlg.rc:37
7485 msgid ""
7486 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s.  The data is "
7487 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7488 "your document."
7489 msgstr ""
7491 #: oledlg.rc:38
7492 msgid ""
7493 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document.  The picture "
7494 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7495 "in your document."
7496 msgstr ""
7498 #: oledlg.rc:39
7499 msgid ""
7500 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents.  "
7501 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7502 "be reflected in your document."
7503 msgstr ""
7505 #: oledlg.rc:40
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7508 msgstr "Belgenize yeni bir %s nesnesi ekle"
7510 #: oledlg.rc:41
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Unknown Type"
7513 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
7515 #: oledlg.rc:42
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Unknown Source"
7518 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
7520 #: oledlg.rc:43
7521 msgid "the program which created it"
7522 msgstr ""
7524 #: sane.rc:41
7525 msgid "Scanning"
7526 msgstr ""
7528 #: sane.rc:44
7529 msgid "SCANNING... Please Wait"
7530 msgstr ""
7532 #: sane.rc:31
7533 msgctxt "unit: pixels"
7534 msgid "px"
7535 msgstr ""
7537 #: sane.rc:32
7538 msgctxt "unit: bits"
7539 msgid "b"
7540 msgstr ""
7542 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7543 msgctxt "unit: dots/inch"
7544 msgid "dpi"
7545 msgstr ""
7547 #: sane.rc:35
7548 msgctxt "unit: percent"
7549 msgid "%"
7550 msgstr ""
7552 #: sane.rc:36
7553 #, fuzzy
7554 msgctxt "unit: microseconds"
7555 msgid "us"
7556 msgstr "Meşgul"
7558 #: serialui.rc:25
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Settings for %s"
7561 msgstr "%s Özellikleri"
7563 #: serialui.rc:28
7564 msgid "Baud Rate"
7565 msgstr "Baud Hızı"
7567 #: serialui.rc:30
7568 msgid "Parity"
7569 msgstr "Eşlik"
7571 #: serialui.rc:32
7572 msgid "Flow Control"
7573 msgstr "Akış Denetimi"
7575 #: serialui.rc:34
7576 msgid "Data Bits"
7577 msgstr "Veri Bitleri"
7579 #: serialui.rc:36
7580 msgid "Stop Bits"
7581 msgstr "Durma Bitleri"
7583 #: setupapi.rc:36
7584 msgid "Copying Files..."
7585 msgstr "Dosyalar Kopyalanıyor..."
7587 #: setupapi.rc:42
7588 msgid "Destination:"
7589 msgstr "Hedef:"
7591 #: setupapi.rc:49
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Files Needed"
7594 msgstr "&Dosya Adı:"
7596 #: setupapi.rc:52
7597 msgid ""
7598 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7599 "make sure the correct drive is selected below"
7600 msgstr ""
7602 #: setupapi.rc:54
7603 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7604 msgstr ""
7606 #: setupapi.rc:28
7607 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7608 msgstr ""
7610 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7611 msgid "Unknown"
7612 msgstr ""
7614 #: setupapi.rc:30
7615 msgid "Copy files from:"
7616 msgstr ""
7618 #: setupapi.rc:31
7619 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7620 msgstr ""
7622 #: shdoclc.rc:39
7623 msgid "F&orward"
7624 msgstr "İ&leri"
7626 #: shdoclc.rc:41
7627 msgid "&Save Background As..."
7628 msgstr "&Arkaplanı Farklı Kaydet..."
7630 #: shdoclc.rc:42
7631 msgid "Set As Back&ground"
7632 msgstr "Arka&plan Yap"
7634 #: shdoclc.rc:43
7635 msgid "&Copy Background"
7636 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
7638 #: shdoclc.rc:44
7639 msgid "Set as &Desktop Item"
7640 msgstr "&Masaüstü Öğesi Yap"
7642 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7643 msgid "Select &All"
7644 msgstr "&Tümünü Seç"
7646 #: shdoclc.rc:49
7647 msgid "Create Shor&tcut"
7648 msgstr "K&ısayol Oluştur"
7650 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7651 msgid "Add to &Favorites..."
7652 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
7654 #: shdoclc.rc:51
7655 msgid "&View Source"
7656 msgstr "&Kaynağı Göster"
7658 #: shdoclc.rc:53
7659 msgid "&Encoding"
7660 msgstr "&Kodlama"
7662 #: shdoclc.rc:55
7663 msgid "Pr&int"
7664 msgstr "Ya&zdır"
7666 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7667 msgid "&Open Link"
7668 msgstr "&Bağlantıyı Aç"
7670 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7671 msgid "Open Link in &New Window"
7672 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7674 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7675 msgid "Save Target &As..."
7676 msgstr "Hedefi &Farklı Kaydet..."
7678 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7679 msgid "&Print Target"
7680 msgstr "Hedefi Y&azdır"
7682 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7683 msgid "S&how Picture"
7684 msgstr "Resmi &Göster"
7686 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7687 msgid "&Save Picture As..."
7688 msgstr "&Resmi Farklı Kaydet..."
7690 #: shdoclc.rc:70
7691 msgid "&E-mail Picture..."
7692 msgstr "Resmi &E-postala..."
7694 #: shdoclc.rc:71
7695 msgid "Pr&int Picture..."
7696 msgstr "Resmi Ya&zdır..."
7698 #: shdoclc.rc:72
7699 msgid "&Go to My Pictures"
7700 msgstr "Resimlerim dizinine &Git"
7702 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7703 msgid "Set as Back&ground"
7704 msgstr "Arka&plan Yap"
7706 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7707 msgid "Set as &Desktop Item..."
7708 msgstr "Masaüstü Ö&ğesi Yap..."
7710 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7711 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Cu&t"
7714 msgstr ""
7715 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7716 "K&es\n"
7717 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7718 "Ke&s"
7720 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7721 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7722 #: wordpad.rc:102
7723 #, fuzzy
7724 msgid "&Copy"
7725 msgstr ""
7726 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7727 "K&opyala\n"
7728 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7729 "&Kopyala"
7731 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7732 msgid "Copy Shor&tcut"
7733 msgstr "&Kısayol Kopyala"
7735 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7736 msgid "P&roperties"
7737 msgstr "Ö&zellikler"
7739 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7740 msgid "&Undo"
7741 msgstr "&Geri Al"
7743 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7744 msgid "&Delete"
7745 msgstr "&Sil"
7747 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7748 msgid "&Select"
7749 msgstr ""
7751 #: shdoclc.rc:102
7752 msgid "&Cell"
7753 msgstr "&Hücre"
7755 #: shdoclc.rc:103
7756 msgid "&Row"
7757 msgstr "&Satır"
7759 #: shdoclc.rc:104
7760 msgid "&Column"
7761 msgstr "&Sütun"
7763 #: shdoclc.rc:105
7764 msgid "&Table"
7765 msgstr "&Tablo"
7767 #: shdoclc.rc:108
7768 msgid "&Cell Properties"
7769 msgstr "&Hücre Özellikleri"
7771 #: shdoclc.rc:109
7772 msgid "&Table Properties"
7773 msgstr "&Tablo Özellikleri"
7775 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Paste"
7778 msgstr ""
7779 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7780 "Ya&pıştır\n"
7781 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7782 "Yapıştır"
7784 #: shdoclc.rc:118
7785 #, fuzzy
7786 msgid "&Print"
7787 msgstr ""
7788 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7789 "&Yazdır\n"
7790 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
7791 "Ya&zdır"
7793 #: shdoclc.rc:125
7794 msgid "Open in &New Window"
7795 msgstr "&Yeni Pencerede Aç"
7797 #: shdoclc.rc:129
7798 msgid "Cut"
7799 msgstr "&Kes"
7801 #: shdoclc.rc:152
7802 msgid "&Save Video As..."
7803 msgstr "&Vidyoyu Farklı Kaydet..."
7805 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7806 msgid "Play"
7807 msgstr "Yürüt"
7809 #: shdoclc.rc:189
7810 msgid "Rewind"
7811 msgstr "Geri Çevir"
7813 #: shdoclc.rc:196
7814 msgid "Trace Tags"
7815 msgstr ""
7817 #: shdoclc.rc:197
7818 msgid "Resource Failures"
7819 msgstr ""
7821 #: shdoclc.rc:198
7822 msgid "Dump Tracking Info"
7823 msgstr ""
7825 #: shdoclc.rc:199
7826 msgid "Debug Break"
7827 msgstr ""
7829 #: shdoclc.rc:200
7830 msgid "Debug View"
7831 msgstr ""
7833 #: shdoclc.rc:201
7834 msgid "Dump Tree"
7835 msgstr ""
7837 #: shdoclc.rc:202
7838 msgid "Dump Lines"
7839 msgstr ""
7841 #: shdoclc.rc:203
7842 msgid "Dump DisplayTree"
7843 msgstr ""
7845 #: shdoclc.rc:204
7846 msgid "Dump FormatCaches"
7847 msgstr ""
7849 #: shdoclc.rc:205
7850 msgid "Dump LayoutRects"
7851 msgstr ""
7853 #: shdoclc.rc:206
7854 msgid "Memory Monitor"
7855 msgstr ""
7857 #: shdoclc.rc:207
7858 msgid "Performance Meters"
7859 msgstr ""
7861 #: shdoclc.rc:208
7862 msgid "Save HTML"
7863 msgstr ""
7865 #: shdoclc.rc:210
7866 msgid "&Browse View"
7867 msgstr ""
7869 #: shdoclc.rc:211
7870 msgid "&Edit View"
7871 msgstr ""
7873 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7874 msgid "Scroll Here"
7875 msgstr "Buraya Kaydır"
7877 #: shdoclc.rc:218
7878 msgid "Top"
7879 msgstr "Üst"
7881 #: shdoclc.rc:219
7882 msgid "Bottom"
7883 msgstr "Alt"
7885 #: shdoclc.rc:221
7886 msgid "Page Up"
7887 msgstr "Üstteki Sayfa"
7889 #: shdoclc.rc:222
7890 msgid "Page Down"
7891 msgstr "Alttaki Sayfa"
7893 #: shdoclc.rc:224
7894 msgid "Scroll Up"
7895 msgstr "Yukarı Kaydır"
7897 #: shdoclc.rc:225
7898 msgid "Scroll Down"
7899 msgstr "Aşağı Kaydır"
7901 #: shdoclc.rc:232
7902 msgid "Left Edge"
7903 msgstr "Sol Kenar"
7905 #: shdoclc.rc:233
7906 msgid "Right Edge"
7907 msgstr "Sağ Kenar"
7909 #: shdoclc.rc:235
7910 msgid "Page Left"
7911 msgstr "Soldaki Sayfa"
7913 #: shdoclc.rc:236
7914 msgid "Page Right"
7915 msgstr "Sağdaki Sayfa"
7917 #: shdoclc.rc:238
7918 msgid "Scroll Left"
7919 msgstr "Sola Kaydır"
7921 #: shdoclc.rc:239
7922 msgid "Scroll Right"
7923 msgstr "Sağa Kaydır"
7925 #: shdoclc.rc:25
7926 msgid "Wine Internet Explorer"
7927 msgstr ""
7929 #: shdoclc.rc:30
7930 #, fuzzy
7931 msgid "&w&bPage &p"
7932 msgstr "Üstteki Sayfa"
7934 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7935 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7936 msgid "Lar&ge Icons"
7937 msgstr "Bü&yük Simgeler"
7939 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7940 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7941 msgid "S&mall Icons"
7942 msgstr "Kü&çük Simgeler"
7944 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7945 msgid "&List"
7946 msgstr "&Liste"
7948 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7949 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7950 msgid "&Details"
7951 msgstr "&Ayrıntılı"
7953 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7954 msgid "Arrange &Icons"
7955 msgstr "&Simgeleri Düzenle"
7957 #: shell32.rc:50
7958 msgid "By &Name"
7959 msgstr "&Ada Göre"
7961 #: shell32.rc:51
7962 msgid "By &Type"
7963 msgstr "&Türe Göre"
7965 #: shell32.rc:52
7966 msgid "By &Size"
7967 msgstr "&Boyuta Göre"
7969 #: shell32.rc:53
7970 msgid "By &Date"
7971 msgstr "&Zamana Göre"
7973 #: shell32.rc:55
7974 msgid "&Auto Arrange"
7975 msgstr "&Otomatik Düzenle"
7977 #: shell32.rc:57
7978 msgid "Line up Icons"
7979 msgstr "Izgaraya Uydur"
7981 #: shell32.rc:62
7982 msgid "Paste as Link"
7983 msgstr "Kısayol Yapıştır"
7985 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7986 msgid "New"
7987 msgstr "Yeni"
7989 #: shell32.rc:66
7990 msgid "New &Folder"
7991 msgstr "Yeni &Dizin"
7993 #: shell32.rc:67
7994 msgid "New &Link"
7995 msgstr "Yeni &Kısayol"
7997 #: shell32.rc:71
7998 msgid "Properties"
7999 msgstr "Özellikler"
8001 #: shell32.rc:82
8002 #, fuzzy
8003 msgctxt "recycle bin"
8004 msgid "&Restore"
8005 msgstr "&Geri Yükle"
8007 #: shell32.rc:83
8008 msgid "&Erase"
8009 msgstr ""
8011 #: shell32.rc:95
8012 msgid "E&xplore"
8013 msgstr "A&raştır"
8015 #: shell32.rc:98
8016 msgid "C&ut"
8017 msgstr "&Kes"
8019 #: shell32.rc:101
8020 msgid "Create &Link"
8021 msgstr "Kısayol O&luştur"
8023 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
8024 msgid "&Rename"
8025 msgstr "&Yeniden Adlandır"
8027 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
8028 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
8029 #, fuzzy
8030 msgid "E&xit"
8031 msgstr ""
8032 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8033 "&Çıkış\n"
8034 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8035 "&Çık"
8037 #: shell32.rc:127
8038 msgid "&About Control Panel"
8039 msgstr ""
8041 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
8042 msgid "Browse for Folder"
8043 msgstr "Dizine Gözat"
8045 #: shell32.rc:303
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Folder:"
8048 msgstr "Klasör"
8050 #: shell32.rc:309
8051 #, fuzzy
8052 msgid "&Make New Folder"
8053 msgstr "Yeni Dizin Oluştur"
8055 #: shell32.rc:316
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Message"
8058 msgstr "BLK Kullanımı"
8060 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
8061 msgid "&Yes"
8062 msgstr "&Evet"
8064 #: shell32.rc:320
8065 msgid "Yes to &all"
8066 msgstr ""
8068 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8069 msgid "&No"
8070 msgstr "&Hayır"
8072 #: shell32.rc:329
8073 msgid "About %s"
8074 msgstr "%s Hakkında"
8076 #: shell32.rc:333
8077 msgid "Wine &license"
8078 msgstr "Wine &license"
8080 #: shell32.rc:338
8081 msgid "Running on %s"
8082 msgstr "Running on %s"
8084 #: shell32.rc:339
8085 msgid "Wine was brought to you by:"
8086 msgstr "Wine'ı size sunan geliştiriciler:"
8088 #: shell32.rc:347
8089 msgid ""
8090 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8091 "will open it for you."
8092 msgstr ""
8093 "Herhangi bir program, dizin, belge veya Internet kaynağı seçin ve Wine sizin "
8094 "için açsın."
8096 #: shell32.rc:348
8097 msgid "&Open:"
8098 msgstr "&Aç:"
8100 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8101 #: winefile.rc:136
8102 msgid "&Browse..."
8103 msgstr "&Gözat"
8105 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8106 msgid "Size"
8107 msgstr "Boyut"
8109 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8110 msgid "Type"
8111 msgstr "Tür"
8113 #: shell32.rc:137
8114 msgid "Modified"
8115 msgstr "Düzenlenme"
8117 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8118 msgid "Attributes"
8119 msgstr "Özellikler"
8121 #: shell32.rc:140
8122 msgid "Size available"
8123 msgstr "Kullanılabilir Alan"
8125 #: shell32.rc:142
8126 msgid "Comments"
8127 msgstr "Açıklamalar"
8129 #: shell32.rc:143
8130 msgid "Owner"
8131 msgstr "Sahip"
8133 #: shell32.rc:144
8134 msgid "Group"
8135 msgstr "Grup"
8137 #: shell32.rc:145
8138 msgid "Original location"
8139 msgstr "Özgün konum"
8141 #: shell32.rc:146
8142 msgid "Date deleted"
8143 msgstr "Silinme tarihi"
8145 #: shell32.rc:156
8146 msgid "Control Panel"
8147 msgstr ""
8149 #: shell32.rc:163
8150 msgid "Select"
8151 msgstr "Seç"
8153 #: shell32.rc:186
8154 msgid "Restart"
8155 msgstr "Yeniden Başlat"
8157 #: shell32.rc:187
8158 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8159 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8161 #: shell32.rc:188
8162 msgid "Shutdown"
8163 msgstr "Oturumu Kapat"
8165 #: shell32.rc:189
8166 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8167 msgstr "Wine oturumunuzu kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
8169 #: shell32.rc:199
8170 msgid "Start Menu\\Programs"
8171 msgstr "Start Menu\\Programlar"
8173 #: shell32.rc:201
8174 msgid "Favorites"
8175 msgstr "Sık Kullanılanlar"
8177 #: shell32.rc:202
8178 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8179 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Başlangıç"
8181 #: shell32.rc:203
8182 msgid "Recent"
8183 msgstr "Recent"
8185 #: shell32.rc:204
8186 msgid "SendTo"
8187 msgstr "SendTo"
8189 #: shell32.rc:205
8190 msgid "Start Menu"
8191 msgstr "Start Menu"
8193 #: shell32.rc:206
8194 msgid "My Music"
8195 msgstr "Belgelerim\\Müziğim"
8197 #: shell32.rc:207
8198 msgid "My Videos"
8199 msgstr "Belgelerim\\Vidyolarım"
8201 #: shell32.rc:208
8202 #, fuzzy
8203 msgctxt "directory"
8204 msgid "Desktop"
8205 msgstr "Masaüstü"
8207 #: shell32.rc:209
8208 msgid "NetHood"
8209 msgstr "NetHood"
8211 #: shell32.rc:210
8212 msgid "Templates"
8213 msgstr "Templates"
8215 #: shell32.rc:211
8216 msgid "Application Data"
8217 msgstr "Application Data"
8219 #: shell32.rc:212
8220 msgid "PrintHood"
8221 msgstr "PrintHood"
8223 #: shell32.rc:213
8224 msgid "Local Settings\\Application Data"
8225 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8227 #: shell32.rc:214
8228 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8229 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8231 #: shell32.rc:215
8232 msgid "Cookies"
8233 msgstr "Cookies"
8235 #: shell32.rc:216
8236 msgid "Local Settings\\History"
8237 msgstr "Local Settings\\History"
8239 #: shell32.rc:217
8240 msgid "Program Files"
8241 msgstr "Program Files"
8243 #: shell32.rc:219
8244 msgid "My Pictures"
8245 msgstr "Belgelerim\\Resimlerim"
8247 #: shell32.rc:220
8248 msgid "Program Files\\Common Files"
8249 msgstr "Program Files\\Common Files"
8251 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8252 msgid "Documents"
8253 msgstr "Belgeler"
8255 #: shell32.rc:223
8256 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8257 msgstr "Start Menu\\Programlar\\Yönetimsel Araçlar"
8259 #: shell32.rc:224
8260 msgid "Music"
8261 msgstr "Belgeler\\Müziğim"
8263 #: shell32.rc:225
8264 msgid "Pictures"
8265 msgstr "Belgeler\\Resimlerim"
8267 #: shell32.rc:226
8268 msgid "Videos"
8269 msgstr "Belgeler\\Videolarım"
8271 #: shell32.rc:227
8272 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8273 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8275 #: shell32.rc:218
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Program Files (x86)"
8278 msgstr "Program Files"
8280 #: shell32.rc:221
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8283 msgstr "Program Files\\Common Files"
8285 #: shell32.rc:228
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Contacts"
8288 msgstr "&İçindekiler"
8290 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8291 msgid "Links"
8292 msgstr "Bağlantılar"
8294 #: shell32.rc:230
8295 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8296 msgstr ""
8298 #: shell32.rc:231
8299 msgid "Music\\Playlists"
8300 msgstr ""
8302 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Downloads"
8305 msgstr "İndiriliyor..."
8307 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8308 msgid "Status"
8309 msgstr ""
8311 #: shell32.rc:149
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Location"
8314 msgstr "LAN Bağlantısı"
8316 #: shell32.rc:150
8317 msgid "Model"
8318 msgstr ""
8320 #: shell32.rc:233
8321 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8322 msgstr ""
8324 #: shell32.rc:234
8325 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8326 msgstr ""
8328 #: shell32.rc:235
8329 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8330 msgstr ""
8332 #: shell32.rc:236
8333 msgid "Music\\Sample Music"
8334 msgstr ""
8336 #: shell32.rc:237
8337 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8338 msgstr ""
8340 #: shell32.rc:238
8341 msgid "Music\\Sample Playlists"
8342 msgstr ""
8344 #: shell32.rc:239
8345 msgid "Videos\\Sample Videos"
8346 msgstr ""
8348 #: shell32.rc:240
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Saved Games"
8351 msgstr "&Farklı Kaydet..."
8353 #: shell32.rc:241
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Searches"
8356 msgstr ""
8357 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8358 "&Ara\n"
8359 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
8360 "&Bul"
8362 #: shell32.rc:242
8363 msgid "Users"
8364 msgstr ""
8366 #: shell32.rc:243
8367 #, fuzzy
8368 msgid "OEM Links"
8369 msgstr "Bağlantılar"
8371 #: shell32.rc:246
8372 msgid "AppData\\LocalLow"
8373 msgstr ""
8375 #: shell32.rc:166
8376 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8377 msgstr "Yeni dizin oluşturulamıyor: Erişim engellendi."
8379 #: shell32.rc:167
8380 msgid "Error during creation of a new folder"
8381 msgstr "Dizin oluşturma sırasında hata"
8383 #: shell32.rc:168
8384 msgid "Confirm file deletion"
8385 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8387 #: shell32.rc:169
8388 msgid "Confirm folder deletion"
8389 msgstr "Dizin silmeyi onayla"
8391 #: shell32.rc:170
8392 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8393 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8395 #: shell32.rc:171
8396 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8397 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8399 #: shell32.rc:178
8400 msgid "Confirm file overwrite"
8401 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8403 #: shell32.rc:177
8404 msgid ""
8405 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8406 "\n"
8407 "Do you want to replace it?"
8408 msgstr ""
8410 #: shell32.rc:172
8411 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8412 msgstr "Seçili öğeleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
8414 #: shell32.rc:174
8415 msgid ""
8416 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8417 msgstr ""
8418 "'%1' adlı öğeyi ve tüm içeriğini çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8420 #: shell32.rc:173
8421 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8422 msgstr "'%1' adlı öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8424 #: shell32.rc:175
8425 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8426 msgstr "Bu %1 öğeyi çöpe göndermek istediğinizden emin misiniz?"
8428 #: shell32.rc:176
8429 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8430 msgstr "'%1' adlı öğe çöpe gönderilemiyor. Tamamen silmek ister misiniz?"
8432 #: shell32.rc:183
8433 msgid ""
8434 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8435 "\n"
8436 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8437 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8438 "the folder?"
8439 msgstr ""
8441 #: shell32.rc:248
8442 msgid "New Folder"
8443 msgstr ""
8445 #: shell32.rc:250
8446 msgid "Wine Control Panel"
8447 msgstr ""
8449 #: shell32.rc:192
8450 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8451 msgstr ""
8453 #: shell32.rc:193
8454 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8455 msgstr ""
8457 #: shell32.rc:195
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Executable files (*.exe)"
8460 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
8462 #: shell32.rc:254
8463 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8464 msgstr ""
8466 #: shell32.rc:256
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8469 msgstr "'%1' öğesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
8471 #: shell32.rc:257
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8474 msgstr "Bu %1 öğeyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
8476 #: shell32.rc:258
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Confirm deletion"
8479 msgstr "Dosya silmeyi onayla"
8481 #: shell32.rc:259
8482 #, fuzzy
8483 msgid ""
8484 "A file already exists at the path %1.\n"
8485 "\n"
8486 "Do you want to replace it?"
8487 msgstr ""
8488 "Dosya zaten var.\n"
8489 "Değiştirmek ister misiniz?"
8491 #: shell32.rc:260
8492 #, fuzzy
8493 msgid ""
8494 "A folder already exists at the path %1.\n"
8495 "\n"
8496 "Do you want to replace it?"
8497 msgstr ""
8498 "Dosya zaten var.\n"
8499 "Değiştirmek ister misiniz?"
8501 #: shell32.rc:261
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Confirm overwrite"
8504 msgstr "Dosya Üzerine Yazmayı Onayla"
8506 #: shell32.rc:278
8507 msgid ""
8508 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8509 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8510 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8511 "any later version.\n"
8512 "\n"
8513 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8514 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8515 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Lesser General Public License for "
8516 "more details.\n"
8517 "\n"
8518 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8519 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8520 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8521 msgstr ""
8523 #: shell32.rc:266
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Wine License"
8526 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
8528 #: shell32.rc:155
8529 msgid "Trash"
8530 msgstr "Çöp"
8532 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8533 msgid "Error"
8534 msgstr "Hata"
8536 #: shlwapi.rc:40
8537 msgid "Don't show me th&is message again"
8538 msgstr "Bu iletiyi bir daha &gösterme"
8540 #: shlwapi.rc:27
8541 msgid "%d bytes"
8542 msgstr ""
8544 #: shlwapi.rc:28
8545 #, fuzzy
8546 msgctxt "time unit: hours"
8547 msgid " hr"
8548 msgstr " hr"
8550 #: shlwapi.rc:29
8551 #, fuzzy
8552 msgctxt "time unit: minutes"
8553 msgid " min"
8554 msgstr " min"
8556 #: shlwapi.rc:30
8557 #, fuzzy
8558 msgctxt "time unit: seconds"
8559 msgid " sec"
8560 msgstr " sec"
8562 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8563 #, fuzzy
8564 msgctxt "window"
8565 msgid "&Restore"
8566 msgstr "&Geri Yükle"
8568 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8569 msgid "&Move"
8570 msgstr "&Taşı"
8572 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8573 msgid "&Size"
8574 msgstr "&Boyutlandır"
8576 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8577 msgid "Mi&nimize"
8578 msgstr "Kü&çült"
8580 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8581 msgid "Ma&ximize"
8582 msgstr "Bü&yüt"
8584 #: user32.rc:33
8585 msgid "&Close\tAlt-F4"
8586 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8588 #: user32.rc:35
8589 msgid "&About Wine"
8590 msgstr "&Wine Hakkında"
8592 #: user32.rc:46
8593 #, fuzzy
8594 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8595 msgstr "&Kapat\tAlt-F4"
8597 #: user32.rc:48
8598 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8599 msgstr ""
8601 #: user32.rc:79
8602 msgid "&Abort"
8603 msgstr "&Vazgeç"
8605 #: user32.rc:80
8606 msgid "&Retry"
8607 msgstr "&Yeniden Dene"
8609 #: user32.rc:81
8610 msgid "&Ignore"
8611 msgstr "Y&oksay"
8613 #: user32.rc:84
8614 msgid "&Try Again"
8615 msgstr "&Try Again"
8617 #: user32.rc:85
8618 msgid "&Continue"
8619 msgstr "&Continue"
8621 #: user32.rc:91
8622 msgid "Select Window"
8623 msgstr "Pencere Seç"
8625 #: user32.rc:69
8626 msgid "&More Windows..."
8627 msgstr "&Daha Fazla Pencere..."
8629 #: wineps.rc:28
8630 msgid "Paper Si&ze:"
8631 msgstr "Kağıt &Boyutu:"
8633 #: wineps.rc:36
8634 msgid "Duplex:"
8635 msgstr "Çift Yönlü:"
8637 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8638 msgid "Realm"
8639 msgstr "Realm"
8641 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8642 msgid "&Save this password (insecure)"
8643 msgstr "Bu parolayı &sakla (güvensiz)"
8645 #: wininet.rc:54
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Authentication Required"
8648 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
8650 #: wininet.rc:58
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Server"
8653 msgstr "Sunucu Kapalı"
8655 #: wininet.rc:74
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Security Warning"
8658 msgstr "Güvenlik"
8660 #: wininet.rc:77
8661 #, fuzzy
8662 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8663 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8665 #: wininet.rc:79
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Do you want to continue anyway?"
8668 msgstr "Windows Yeniden Başlatma taklit edilsin mi?"
8670 #: wininet.rc:25
8671 msgid "LAN Connection"
8672 msgstr "LAN Bağlantısı"
8674 #: wininet.rc:26
8675 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8676 msgstr ""
8678 #: wininet.rc:27
8679 #, fuzzy
8680 msgid "The date on the certificate is invalid."
8681 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8683 #: wininet.rc:28
8684 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8685 msgstr ""
8687 #: wininet.rc:29
8688 msgid ""
8689 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8690 msgstr ""
8692 #: winmm.rc:28
8693 msgid "The specified command was carried out."
8694 msgstr "Belirtilen komut gerçekleştirildi."
8696 #: winmm.rc:29
8697 msgid "Undefined external error."
8698 msgstr "Tanımlanamayan dış hata."
8700 #: winmm.rc:30
8701 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8702 msgstr "Sisteminiz için geçerli olmayan bir aygıt kimliği kullanıldı."
8704 #: winmm.rc:31
8705 msgid "The driver was not enabled."
8706 msgstr "Sürücü etkinleştirilmemiş."
8708 #: winmm.rc:32
8709 msgid ""
8710 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8711 "again."
8712 msgstr ""
8713 "Belirtilen aygıt kullanımda. Boş kalana kadar bekleyip yeniden deneyin."
8715 #: winmm.rc:33
8716 msgid "The specified device handle is invalid."
8717 msgstr "Belirtilen aygıt işleyici geçersiz."
8719 #: winmm.rc:34
8720 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8721 msgstr "Sisteminizde yüklü sürücü yok!\n"
8723 #: winmm.rc:35
8724 msgid ""
8725 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8726 "increase available memory, and then try again."
8727 msgstr ""
8728 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok. Kullanılabilen belleği "
8729 "arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp yeniden deneyin."
8731 #: winmm.rc:36
8732 msgid ""
8733 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8734 "which functions and messages the driver supports."
8735 msgstr ""
8736 "Bu işlev desteklenmiyor. Sürücünün hangi işlevleri ve iletileri "
8737 "desteklediğini belirlemek için Kapasite işlevini kullanın."
8739 #: winmm.rc:37
8740 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8741 msgstr "Sistemde tanımlanmamış bir hata numarası belirtilmiş."
8743 #: winmm.rc:38
8744 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8745 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir bayrak geçilmiş."
8747 #: winmm.rc:39
8748 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8749 msgstr "Bir sistem işlevine geçersiz bir parametre geçilmiş."
8751 #: winmm.rc:42
8752 #, fuzzy
8753 msgid ""
8754 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8755 "Capabilities function to determine the supported formats."
8756 msgstr ""
8757 "Belirtilen biçim desteklenmiyor veya çevrilemiyor. Desteklenen biçimleri "
8758 "belirlemek için Kapasite işlevini kullanın"
8760 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8761 msgid ""
8762 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8763 "device, or wait until the data is finished playing."
8764 msgstr ""
8765 "Ortam verisi yürütülürken bu işlem yürütülemez. Aygıtı sıfırlayın veya "
8766 "verinin yürütülmesinin tamamlanmasını bekleyin."
8768 #: winmm.rc:44
8769 msgid ""
8770 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8771 "header, and then try again."
8772 msgstr ""
8773 "Dalga başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8774 "kullanıp yeniden deneyin."
8776 #: winmm.rc:45
8777 msgid ""
8778 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8779 "and then try again."
8780 msgstr ""
8781 "WAVE_ALLOWSYNC bayrağı kullanılmadan aygıt açılamıyor. Bayrağı kullanıp "
8782 "yeniden deneyin."
8784 #: winmm.rc:48
8785 msgid ""
8786 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8787 "header, and then try again."
8788 msgstr ""
8789 "MIDI başlığı hazırlanmamış. Başlığı hazırlamak için Hazırla işlevini "
8790 "kullanıp yeniden deneyin."
8792 #: winmm.rc:50
8793 msgid ""
8794 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8795 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8796 msgstr ""
8797 "MIDI haritası bulunmadı. Sürücüde bir sorun olabilir veya MIDIMAP.CFG "
8798 "dosyası bozuk veya eksik olabilir."
8800 #: winmm.rc:51
8801 msgid ""
8802 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8803 "transmitted, and then try again."
8804 msgstr ""
8805 "Bağlantı noktası aygıta veri gönderiyor. Veri gönderilene kadar bekleyip "
8806 "yeniden deneyin."
8808 #: winmm.rc:52
8809 msgid ""
8810 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8811 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8812 msgstr ""
8813 "Geçerli MIDI Eşleyicisi kurulumu sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
8814 "gösteriyor. Kurulumu düzenlemek için MIDI Eşleyicisini kullanın."
8816 #: winmm.rc:53
8817 msgid ""
8818 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8819 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8820 msgstr ""
8821 "Geçerli MIDI kurulumu zarar görmüş. Özgün MIDIMAP.CFG dosyasını Windows "
8822 "SYSTEM dizinine kopyalayın ve yeniden deneyin."
8824 #: winmm.rc:56
8825 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8826 msgstr ""
8827 "Geçersiz MCI aygıt tanıtıcısı. MCI aygıtı açıldığında döndürülen tanıtıcıyı "
8828 "kullanın."
8830 #: winmm.rc:57
8831 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8832 msgstr "Sürücü kullanılan komut parametresini tanımıyor."
8834 #: winmm.rc:58
8835 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8836 msgstr "Sürücü kullanılan komutu tanımıyor."
8838 #: winmm.rc:59
8839 msgid ""
8840 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8841 "or contact the device manufacturer."
8842 msgstr ""
8843 "Ortam aygıtınızda bir sorun var. Doğru çalıştığından emin olun veya aygıt "
8844 "üreticisine başvurun."
8846 #: winmm.rc:60
8847 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8848 msgstr "Belirtilen aygıt açık değil veya MCI tarafından tanınmıyor."
8850 #: winmm.rc:61
8851 msgid ""
8852 "Not enough memory available for this task.\n"
8853 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8854 "again."
8855 msgstr ""
8856 "Bu görev için yeterli kullanılabilir bellek yok.\n"
8857 "Kullanılabilen belleği arttırmak için bir veya daha fazla uygulamadan çıkıp "
8858 "yeniden deneyin."
8860 #: winmm.rc:62
8861 msgid ""
8862 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8863 "unique alias."
8864 msgstr ""
8865 "Aygıt adı bu uygulama tarafından zaten bir takma ad olarak kullanılıyor. "
8866 "Benzersiz bir takma ad kullanın."
8868 #: winmm.rc:63
8869 msgid ""
8870 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8871 msgstr "Belirtilen aygıt sürücüsü yüklenirken bilinmeyen bir sorun oluştu."
8873 #: winmm.rc:64
8874 msgid "No command was specified."
8875 msgstr "Komut belirtilmemiş."
8877 #: winmm.rc:65
8878 msgid ""
8879 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8880 "size of the buffer."
8881 msgstr ""
8882 "Çıkış dizesi dönüş arabelleğine sığmayacak kadar büyük. Arabelleğin boyutunu "
8883 "büyütün."
8885 #: winmm.rc:66
8886 msgid ""
8887 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8888 "one."
8889 msgstr ""
8890 "Belirtilen komut karakter dizisinden oluşan bir parametre gerektiriyor. "
8891 "Lütfen bir tane sağlayın."
8893 #: winmm.rc:67
8894 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8895 msgstr "Girilen tamsayı bu komut için geçersiz."
8897 #: winmm.rc:68
8898 msgid ""
8899 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8900 "manufacturer about obtaining a new driver."
8901 msgstr ""
8902 "Aygıt sürücüsü geçersiz bir tür döndürdü. Yeni sürücüyü edinmek için aygıt "
8903 "üreticisine başvurun."
8905 #: winmm.rc:69
8906 msgid ""
8907 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8908 "manufacturer about obtaining a new driver."
8909 msgstr ""
8910 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Yeni bir sürücü edinmek için aygıtın "
8911 "üreticisiyle bağlantı kurun."
8913 #: winmm.rc:70
8914 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8915 msgstr "Belirtilen komut için bir parametre gerekir. Lütfen bir tane girin."
8917 #: winmm.rc:71
8918 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8919 msgstr "Kullandığınız MCI aygıtı belirtilen komutu desteklemiyor."
8921 #: winmm.rc:72
8922 msgid ""
8923 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8924 msgstr ""
8925 "Belirtilen dosya bulunamıyor. Yol ve dosya adının doğru olduğundan emin olun."
8927 #: winmm.rc:73
8928 msgid "The device driver is not ready."
8929 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
8931 #: winmm.rc:74
8932 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8933 msgstr ""
8934 "MCI başlatılırken bir sorun oluştu. Windows'u yeniden başlatmayı deneyin."
8936 #: winmm.rc:75
8937 msgid ""
8938 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8939 "access error."
8940 msgstr ""
8941 "Aygıt sürücüsünde bir sorun var. Sürücü kapatıldı. Hataya ulaşılamıyor."
8943 #: winmm.rc:76
8944 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8945 msgstr "Belirtilen komut ile 'all' aygıt adı kullanılamaz."
8947 #: winmm.rc:77
8948 #, fuzzy
8949 msgid ""
8950 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8951 "separately to determine which devices caused the error."
8952 msgstr ""
8953 "Birden fazla aygıtta hatalar oluştu. Hangi aygıtların hataya neden olduğunu "
8954 "belirlemek için her komutu ve aygıtı ayrı ayrı belirleyin"
8956 #: winmm.rc:78
8957 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8958 msgstr "Verilen dosya uzantısından aygıt türü belirlenemiyor."
8960 #: winmm.rc:79
8961 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8962 msgstr "Belirtilen parametre kullanılan komut için aralık dışında."
8964 #: winmm.rc:80
8965 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8966 msgstr "Belirtilen parametreler birlikte kullanılamaz."
8968 #: winmm.rc:81
8969 msgid ""
8970 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8971 "still connected to the network."
8972 msgstr ""
8973 "Belirtilen dosya kaydedilemiyor. Yeterli boş disk alanına sahip olduğunuzdan "
8974 "ya da ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
8976 #: winmm.rc:82
8977 msgid ""
8978 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8979 "device name is spelled correctly."
8980 msgstr ""
8981 "Belirtilen aygıt bulunamadı. Aygıtın kurulu olduğundan ya da adının doğru "
8982 "yazıldığından emin olun."
8984 #: winmm.rc:83
8985 msgid ""
8986 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8987 "again."
8988 msgstr ""
8989 "Belirtilen aygıt şimdi kapatılıyor. Lütfen birkaç saniye bekleyip yeniden "
8990 "deneyin."
8992 #: winmm.rc:84
8993 msgid ""
8994 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8995 "alias."
8996 msgstr ""
8997 "Belirtilen takma ad bu uygulamada zaten kullanılıyor. Benzersiz bir takma ad "
8998 "kullanın."
9000 #: winmm.rc:85
9001 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
9002 msgstr "Belirtilen parametre bu komut için geçersiz."
9004 #: winmm.rc:86
9005 msgid ""
9006 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
9007 "parameter with each 'open' command."
9008 msgstr ""
9009 "Aygıt sürücüsü zaten kullanımda. Paylaşmak için her 'open' komutuyla beraber "
9010 "'shareable' parametresini kullanın."
9012 #: winmm.rc:87
9013 msgid ""
9014 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
9015 "Please supply one."
9016 msgstr ""
9017 "Belirtilen komut bir takma ad, dosya, sürücü veya aygıt adı gerektiriyor. "
9018 "Lütfen bir tane sağlayın."
9020 #: winmm.rc:88
9021 msgid ""
9022 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
9023 "documentation for valid formats."
9024 msgstr ""
9025 "Saat biçimi için verilen değer geçersiz. Geçerli biçimler için MCI "
9026 "belgelerine başvurun."
9028 #: winmm.rc:89
9029 msgid ""
9030 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
9031 "supply one."
9032 msgstr ""
9033 "Parametre değerinde çift tırnak kapatma işareti eksik. Lütfen tırnağı "
9034 "kapatın."
9036 #: winmm.rc:90
9037 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
9038 msgstr ""
9039 "Bir parametre veya değer iki kez belirtilmiş. Sadece bir kez tanımlayın."
9041 #: winmm.rc:91
9042 msgid ""
9043 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
9044 "may be corrupt, or not in the correct format."
9045 msgstr ""
9046 "Belirtilen dosya belirtilen MCI aygıtı üzerinde yürütülemez. Dosya bozulmuş "
9047 "olabilir veya doğru biçimde olmayabilir."
9049 #: winmm.rc:92
9050 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
9051 msgstr "'MCI'ya bir boş parametre bloğu geçildi."
9053 #: winmm.rc:93
9054 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
9055 msgstr "Adsız bir dosya kaydedilemez. Bir dosya adı yazın."
9057 #: winmm.rc:94
9058 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
9059 msgstr "'yeni' parametresini kullanırken bir takma ad kullanın."
9061 #: winmm.rc:95
9062 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
9063 msgstr "Otomatik açılan aygıtlarla 'bildir' bayrağı kullanılamaz."
9065 #: winmm.rc:96
9066 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
9067 msgstr "Belirtilen aygıtla bir dosya adı kullanılamaz."
9069 #: winmm.rc:97
9070 msgid ""
9071 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
9072 "sequence, and then try again."
9073 msgstr ""
9074 "Komutlar belirtilen sırada gerçekleştirilemiyor. Komut sıralamasını düzeltip "
9075 "yeniden deneyin."
9077 #: winmm.rc:98
9078 msgid ""
9079 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
9080 "the device is closed, and then try again."
9081 msgstr ""
9082 "Otomatik açılan aygıtta belirtilen komut çalıştırılamaz. Aygıt kapanana "
9083 "kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9085 #: winmm.rc:99
9086 msgid ""
9087 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
9088 "characters, followed by a period and an extension."
9089 msgstr ""
9090 "Dosya adı geçersiz. Dosya adının 8 karakterden uzun olmadığından ve nokta ve "
9091 "uzantı içerdiğinden emin olun."
9093 #: winmm.rc:100
9094 msgid ""
9095 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
9096 msgstr ""
9097 "Tırnak işaretleri içindeki bir dizeden sonra fazladan karakterler "
9098 "belirtemezsiniz."
9100 #: winmm.rc:101
9101 msgid ""
9102 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
9103 "in Control Panel to install the device."
9104 msgstr ""
9105 "Belirtilen aygıt sistemde yüklü değil. Aygıtı yüklemek için Denetim "
9106 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini seçin."
9108 #: winmm.rc:102
9109 msgid ""
9110 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
9111 "restarting your computer."
9112 msgstr ""
9113 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Dizinleri değiştirmeyi "
9114 "veya bilgisayarınızı yeniden başlatmayı deneyin."
9116 #: winmm.rc:103
9117 msgid ""
9118 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
9119 "cannot change directories."
9120 msgstr ""
9121 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama dizinleri "
9122 "değiştiremiyor."
9124 #: winmm.rc:104
9125 msgid ""
9126 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
9127 "change drives."
9128 msgstr ""
9129 "Belirtilen dosyaya veya MCI aygıtına erişilemiyor. Çünkü uygulama sürücüleri "
9130 "değiştiremiyor."
9132 #: winmm.rc:105
9133 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
9134 msgstr "79 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9136 #: winmm.rc:106
9137 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
9138 msgstr "69 karakterden daha az bir aygıt veya sürücü adı belirtin."
9140 #: winmm.rc:107
9141 msgid ""
9142 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
9143 msgstr ""
9144 "Belirtilen komut bir tamsayı parametre gerektiriyor. Lütfen bir tamsayı "
9145 "girin."
9147 #: winmm.rc:108
9148 msgid ""
9149 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
9150 "until a wave device is free, and then try again."
9151 msgstr ""
9152 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürüten tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9153 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9155 #: winmm.rc:109
9156 msgid ""
9157 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
9158 "until the device is free, and then try again."
9159 msgstr ""
9160 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan yürütme için açılamıyor. Aygıt "
9161 "boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9163 #: winmm.rc:110
9164 msgid ""
9165 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9166 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9167 msgstr ""
9168 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen tüm dalga aygıtları kullanımda. Bir "
9169 "dalga aygıtı boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9171 #: winmm.rc:111
9172 msgid ""
9173 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9174 "until the device is free, and then try again."
9175 msgstr ""
9176 "Geçerli dalga aygıtı kullanımda olduğundan kaydetme işlemi için açılamıyor. "
9177 "Aygıt boşalana kadar bekleyin ve yeniden deneyin."
9179 #: winmm.rc:112
9180 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9181 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga çıkış aygıtı belirlenmemiş."
9183 #: winmm.rc:113
9184 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9185 msgstr "Herhangi bir uyumlu dalga giriş aygıtı belirlenmemiş."
9187 #: winmm.rc:114
9188 msgid ""
9189 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9190 "the Drivers option to install the wave device."
9191 msgstr ""
9192 "Geçerli biçimdeki dosyaları yürütebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9193 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9195 #: winmm.rc:115
9196 msgid ""
9197 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9198 "format."
9199 msgstr "Yürütmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9201 #: winmm.rc:116
9202 msgid ""
9203 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9204 "the Drivers option to install the wave device."
9205 msgstr ""
9206 "Geçerli biçimdeki dosyaları kaydedebilen dalga aygıtı bulunamadı. Dalga "
9207 "aygıtını yüklemek için Sürücüler seçeneğini kullanın."
9209 #: winmm.rc:117
9210 msgid ""
9211 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9212 "format."
9213 msgstr "Kaydetmeye çalıştığınız aygıt geçerli dosya biçimini tanımıyor."
9215 #: winmm.rc:122
9216 msgid ""
9217 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9218 "You can't use them together."
9219 msgstr ""
9220 "\"Şarkı işaretçisi\" saat biçimini ve SMPTE saat biçimini birlikte "
9221 "kullanamazsınız."
9223 #: winmm.rc:124
9224 msgid ""
9225 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9226 "again."
9227 msgstr ""
9228 "Belirtilen MIDI aygıtı şu an kullanımda. Boşalana kadar bekleyip yeniden "
9229 "deneyin."
9231 #: winmm.rc:127
9232 msgid ""
9233 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9234 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9235 msgstr ""
9236 "Belirtilen MIDI aygıtı sistemde yüklü değil. Bir MIDI aygıtı yüklemek için "
9237 "Denetim Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9239 #: winmm.rc:125
9240 msgid ""
9241 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9242 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9243 "setup."
9244 msgstr ""
9245 "Geçerli MIDI haritalama ayarı sistemde yüklü olmayan bir MIDI aygıtını "
9246 "işaret ediyor. Ayarları düzenlemek için Denetim Masası'ndan MIDI haritalama "
9247 "seçeneğini kullanın."
9249 #: winmm.rc:126
9250 msgid "An error occurred with the specified port."
9251 msgstr "Belirtilen bağlantı noktasında hata oluştu."
9253 #: winmm.rc:129
9254 msgid ""
9255 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9256 "these applications; then, try again."
9257 msgstr ""
9258 "Tüm çokluortam zamanlayıcıları diğer uygulamalar tarafından kullanılıyor. Bu "
9259 "uygulamalardan birini kapatıp yeniden deneyin."
9261 #: winmm.rc:128
9262 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9263 msgstr "Sistemde belirtilen MIDI bağlantı noktası yok."
9265 #: winmm.rc:123
9266 msgid ""
9267 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9268 "Control Panel to install a MIDI driver."
9269 msgstr ""
9270 "Sistemde MIDI aygıtı yüklü değil. Bir MIDI sürücüsü yüklemek için Denetim "
9271 "Masası'ndan Sürücüler seçeneğini kullanın."
9273 #: winmm.rc:118
9274 msgid "There is no display window."
9275 msgstr "Hiç görüntü penceresi yok."
9277 #: winmm.rc:119
9278 msgid "Could not create or use window."
9279 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
9281 #: winmm.rc:120
9282 msgid ""
9283 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9284 "check your disk or network connection."
9285 msgstr ""
9286 "Belirtilen dosya okunamadı. Dosyanın var olduğundan emin olun ya da "
9287 "diskinizi veya ağ bağlantızı denetleyin."
9289 #: winmm.rc:121
9290 msgid ""
9291 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9292 "are still connected to the network."
9293 msgstr ""
9294 "Belirtilen dosyaya yazılamıyor. Yeterli kullanılabilir disk alanına sahip "
9295 "olduğunuzdan veya ağa bağlı olduğunuzdan emin olun."
9297 #: winspool.rc:34
9298 msgid "Print to File"
9299 msgstr "Dosyaya Yaz"
9301 #: winspool.rc:37
9302 msgid "&Output File Name:"
9303 msgstr "&Çıktı Dosyası:"
9305 #: winspool.rc:28
9306 msgid "The output file already exists.  Click OK to overwrite."
9307 msgstr "Çıkış dosyası zaten var. Üzerine yazmak için Tamam'ı tıklayın."
9309 #: winspool.rc:29
9310 msgid "Unable to create the output file."
9311 msgstr "Çıkış dosyası oluşturulamıyor."
9313 #: wldap32.rc:27
9314 msgid "Success"
9315 msgstr "Başarılı"
9317 #: wldap32.rc:28
9318 msgid "Operations Error"
9319 msgstr "İşlem Hatası"
9321 #: wldap32.rc:29
9322 msgid "Protocol Error"
9323 msgstr "İletişim Kuralı Hatası"
9325 #: wldap32.rc:30
9326 msgid "Time Limit Exceeded"
9327 msgstr "Zaman Sınırı Aşıldı"
9329 #: wldap32.rc:31
9330 msgid "Size Limit Exceeded"
9331 msgstr "Boyut Sınırı Aşıldı"
9333 #: wldap32.rc:32
9334 msgid "Compare False"
9335 msgstr "Karşılaştırma Yanlış"
9337 #: wldap32.rc:33
9338 msgid "Compare True"
9339 msgstr "Karşılaştırma Doğru"
9341 #: wldap32.rc:34
9342 msgid "Authentication Method Not Supported"
9343 msgstr "Yetkilendirme Yöntemi Desteklenmiyor"
9345 #: wldap32.rc:35
9346 msgid "Strong Authentication Required"
9347 msgstr "Güçlü Yerkilendirme Gerekli"
9349 #: wldap32.rc:36
9350 msgid "Referral (v2)"
9351 msgstr "Başvuru (v2)"
9353 #: wldap32.rc:37
9354 msgid "Referral"
9355 msgstr "Başvuru"
9357 #: wldap32.rc:38
9358 msgid "Administration Limit Exceeded"
9359 msgstr "Yönetim Sınırı Aşıldı"
9361 #: wldap32.rc:39
9362 msgid "Unavailable Critical Extension"
9363 msgstr "Kullanılabilir Olmayan Kritik Uzantı"
9365 #: wldap32.rc:40
9366 msgid "Confidentiality Required"
9367 msgstr "Gizli Olarak Gerekli"
9369 #: wldap32.rc:43
9370 msgid "No Such Attribute"
9371 msgstr "Böyle Bir Öznitelik Yok"
9373 #: wldap32.rc:44
9374 msgid "Undefined Type"
9375 msgstr "Tanımlanmamış Tür"
9377 #: wldap32.rc:45
9378 msgid "Inappropriate Matching"
9379 msgstr "Uygunsuz Eşleşme"
9381 #: wldap32.rc:46
9382 msgid "Constraint Violation"
9383 msgstr "Kısıtlama İhlali"
9385 #: wldap32.rc:47
9386 msgid "Attribute Or Value Exists"
9387 msgstr "Varolan Öznitelik Veya Değer"
9389 #: wldap32.rc:48
9390 msgid "Invalid Syntax"
9391 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
9393 #: wldap32.rc:59
9394 msgid "No Such Object"
9395 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
9397 #: wldap32.rc:60
9398 msgid "Alias Problem"
9399 msgstr "Takma Ad Sorunu"
9401 #: wldap32.rc:61
9402 msgid "Invalid DN Syntax"
9403 msgstr "Geçersiz DN Sözdizimi"
9405 #: wldap32.rc:62
9406 msgid "Is Leaf"
9407 msgstr "Yaprak Konumunda"
9409 #: wldap32.rc:63
9410 msgid "Alias Dereference Problem"
9411 msgstr "Takma Ad Başvuru Sorunu"
9413 #: wldap32.rc:75
9414 msgid "Inappropriate Authentication"
9415 msgstr "Uygunsuz Yetkilendirme"
9417 #: wldap32.rc:76
9418 msgid "Invalid Credentials"
9419 msgstr "Geçersiz Belgeler"
9421 #: wldap32.rc:77
9422 msgid "Insufficient Rights"
9423 msgstr "Geçersiz Yetkiler"
9425 #: wldap32.rc:78
9426 msgid "Busy"
9427 msgstr "Meşgul"
9429 #: wldap32.rc:79
9430 msgid "Unavailable"
9431 msgstr "Kullanılabilir Değil"
9433 #: wldap32.rc:80
9434 msgid "Unwilling To Perform"
9435 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
9437 #: wldap32.rc:81
9438 msgid "Loop Detected"
9439 msgstr "Döngü Algılandı"
9441 #: wldap32.rc:87
9442 msgid "Sort Control Missing"
9443 msgstr "Sıralama Denetimi Eksik"
9445 #: wldap32.rc:88
9446 msgid "Index range error"
9447 msgstr "Eksik Dizin Aralığı Hatası"
9449 #: wldap32.rc:91
9450 msgid "Naming Violation"
9451 msgstr "Adlandırma İhlali"
9453 #: wldap32.rc:92
9454 msgid "Object Class Violation"
9455 msgstr "Nesne Sınıfı İhlali"
9457 #: wldap32.rc:93
9458 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9459 msgstr "Yaprak olmayan konumda izinli değil"
9461 #: wldap32.rc:94
9462 msgid "Not allowed on RDN"
9463 msgstr "RDN üzerinde izin verilmiyor"
9465 #: wldap32.rc:95
9466 msgid "Already Exists"
9467 msgstr "Zaten Var"
9469 #: wldap32.rc:96
9470 msgid "No Object Class Mods"
9471 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
9473 #: wldap32.rc:97
9474 msgid "Results Too Large"
9475 msgstr "Sonuçlar Çok Büyük"
9477 #: wldap32.rc:98
9478 msgid "Affects Multiple DSAs"
9479 msgstr "Birden Fazla DSA Etkilenir"
9481 #: wldap32.rc:107
9482 msgid "Other"
9483 msgstr "Diğer"
9485 #: wldap32.rc:108
9486 msgid "Server Down"
9487 msgstr "Sunucu Kapalı"
9489 #: wldap32.rc:109
9490 msgid "Local Error"
9491 msgstr "Yerel Hata"
9493 #: wldap32.rc:110
9494 msgid "Encoding Error"
9495 msgstr "Kodlama Hatası"
9497 #: wldap32.rc:111
9498 msgid "Decoding Error"
9499 msgstr "Kod Çözme Hatası"
9501 #: wldap32.rc:112
9502 msgid "Timeout"
9503 msgstr "Zaman Aşımı"
9505 #: wldap32.rc:113
9506 msgid "Auth Unknown"
9507 msgstr "Yazar Bilinmiyor"
9509 #: wldap32.rc:114
9510 msgid "Filter Error"
9511 msgstr "Süzme Hatası"
9513 #: wldap32.rc:115
9514 msgid "User Cancelled"
9515 msgstr "Kullanıcı İptal Etti"
9517 #: wldap32.rc:116
9518 msgid "Parameter Error"
9519 msgstr "Parametre Hatası"
9521 #: wldap32.rc:117
9522 msgid "No Memory"
9523 msgstr "Bellek Yok"
9525 #: wldap32.rc:118
9526 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9527 msgstr "LDAP sunucusuna bağlanamıyor"
9529 #: wldap32.rc:119
9530 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9531 msgstr "İşlem LDAP iletişim kuralının bu sürümünce desteklenmiyor."
9533 #: wldap32.rc:120
9534 msgid "Specified control was not found in message"
9535 msgstr "İletide belirtilen denetim bulunamadı"
9537 #: wldap32.rc:121
9538 msgid "No result present in message"
9539 msgstr "İletide sonuç yok"
9541 #: wldap32.rc:122
9542 msgid "More results returned"
9543 msgstr "Dönen diğer sonuçlar"
9545 #: wldap32.rc:123
9546 msgid "Loop while handling referrals"
9547 msgstr "Başvuruları işlerken dön"
9549 #: wldap32.rc:124
9550 msgid "Referral hop limit exceeded"
9551 msgstr "Paketin gönderildiği yönlendirici sınırı aşıldı"
9553 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9554 msgid ""
9555 "Not Yet Implemented\n"
9556 "\n"
9557 msgstr ""
9559 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9560 #, fuzzy
9561 msgid "%1: File Not Found\n"
9562 msgstr "Dosya bulunamadı"
9564 #: attrib.rc:47
9565 msgid ""
9566 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9567 "\n"
9568 "Syntax:\n"
9569 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9570 "       [/S [/D]]\n"
9571 "\n"
9572 "Where:\n"
9573 "\n"
9574 "  +   Sets an attribute.\n"
9575 "  -   Clears an attribute.\n"
9576 "  R   Read-only file attribute.\n"
9577 "  A   Archive file attribute.\n"
9578 "  S   System file attribute.\n"
9579 "  H   Hidden file attribute.\n"
9580 "  [drive:][path][filename]\n"
9581 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9582 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9583 "  /D  Processes folders as well.\n"
9584 msgstr ""
9586 #: clock.rc:29
9587 msgid "Ana&log"
9588 msgstr "Ana&log"
9590 #: clock.rc:30
9591 msgid "Digi&tal"
9592 msgstr "Sa&yısal"
9594 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9595 msgid "&Font..."
9596 msgstr "Font"
9598 #: clock.rc:34
9599 msgid "&Without Titlebar"
9600 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
9602 #: clock.rc:36
9603 msgid "&Seconds"
9604 msgstr "&Saniyeler"
9606 #: clock.rc:37
9607 msgid "&Date"
9608 msgstr "&Tarih"
9610 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9611 msgid "&Always on Top"
9612 msgstr "&Her zaman üstte"
9614 #: clock.rc:42
9615 #, fuzzy
9616 msgid "&About Clock"
9617 msgstr "&Saat Hakkında..."
9619 #: clock.rc:48
9620 msgid "Clock"
9621 msgstr "Saat"
9623 #: cmd.rc:37
9624 msgid ""
9625 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9626 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9627 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9628 "called procedure.\n"
9629 "\n"
9630 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9631 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9632 msgstr ""
9633 "CALL <topluişlemdosyası> komutu bir toplu işlem dosyasında başka bir\n"
9634 "toplu işlem dosyasındaki komutları çalıştırmak için kullanılır. Eğer\n"
9635 "dosya mevcutsa, denetim yine onu çağıran dosyaya döner. CALL komutu\n"
9636 "çağrılan yordamlar için parametre verebilir.\n"
9637 "\n"
9638 "Çağrılan bir yordamda değiştirilen dizinler, çevre değişkenleri vb.\n"
9639 "kendisini çağıran tarafından miras alınır.\n"
9641 #: cmd.rc:40
9642 #, fuzzy
9643 msgid ""
9644 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9645 "default directory.\n"
9646 msgstr "CD hakkında yardım\n"
9648 #: cmd.rc:41
9649 #, fuzzy
9650 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9651 msgstr "CHDIR hakkında yardım\n"
9653 #: cmd.rc:43
9654 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9655 msgstr "CLS konsol ekranını temizler\n"
9657 #: cmd.rc:45
9658 #, fuzzy
9659 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9660 msgstr "COPY hakkında yardım\n"
9662 #: cmd.rc:46
9663 #, fuzzy
9664 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9665 msgstr "CTTY hakkında yardım\n"
9667 #: cmd.rc:47
9668 #, fuzzy
9669 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9670 msgstr "DATE hakkında yardım\n"
9672 #: cmd.rc:48
9673 #, fuzzy
9674 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9675 msgstr "DEL hakkında yardım\n"
9677 #: cmd.rc:49
9678 #, fuzzy
9679 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9680 msgstr "DIR hakkında yardım\n"
9682 #: cmd.rc:59
9683 msgid ""
9684 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9685 "\n"
9686 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9687 "on the terminal device before they are executed.\n"
9688 "\n"
9689 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9690 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9691 "preceding it with an @ sign.\n"
9692 msgstr ""
9693 "ECHO <ileti> geçerli uçbirim aygıtında <ileti>'yi gösterir.\n"
9694 "\n"
9695 "ECHO ON bir toplu işlem dosyasında tüm komutların çalıştırılmadan önce\n"
9696 "uçbirim aygıtında görüntülenmesini sağlar\n"
9697 "\n"
9698 "ECHO OFF bir önceki ECHO ON (ECHO öntanımlı olarak kapalıdır)komutunun\n"
9699 "tersini yapar. ECHO OFF çıktısının görüntülenmesini başına @ işareti\n"
9700 "getirerek engelleyebilirsiniz.\n"
9702 #: cmd.rc:61
9703 #, fuzzy
9704 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9705 msgstr "ERASE hakkında yardım\n"
9707 #: cmd.rc:69
9708 msgid ""
9709 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9710 "\n"
9711 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9712 "\n"
9713 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9714 "not exist in wine's cmd.\n"
9715 msgstr ""
9716 "FOR komutu bir dosya kümesinin her öğesi için bir komut çalıştırmada\n"
9717 "kullanılır.\n"
9718 "\n"
9719 "Sözdizim: FOR %değişken IN (küme) DO komut\n"
9720 "\n"
9721 "FOR kullanımı için toplu işlem dosyasında % işaretini çift kullanma\n"
9722 "gereksinimi cmd'de yoktur.\n"
9724 #: cmd.rc:81
9725 msgid ""
9726 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9727 "batch file.\n"
9728 "\n"
9729 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9730 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9731 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9732 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9733 "label terminates the batch file execution.\n"
9734 "\n"
9735 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9736 msgstr ""
9737 "GOTO komutu çalışma satırını toplu işlem dosyasındaki başka bir satıra\n"
9738 "yönlendirir.\n"
9739 "\n"
9740 "GOTO komutunun hedefi olacak etiket en fazla 255 karakterden oluşabilir;\n"
9741 "ancak boşluk içeremez (bu diğer işletim sistemlerinden farklıdır). Eğer\n"
9742 "toplu işlem dosyasında aynı etiket bir veya daha fazla yerde kullanılmışsa\n"
9743 "her zaman ilk etiket kullanılacaktır. GOTO var olmayan bir etiket alırsa\n"
9744 "toplu işlem dosyası sonlanacaktır.\n"
9745 "\n"
9746 "GOTO komutunun etkileşimli olarak kullanımının bir etkisi yoktur.\n"
9748 #: cmd.rc:84
9749 #, fuzzy
9750 msgid ""
9751 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9752 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9753 msgstr "HELP hakkında yardım\n"
9755 #: cmd.rc:94
9756 #, fuzzy
9757 msgid ""
9758 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9759 "\n"
9760 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9761 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
9762 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9763 "\n"
9764 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9765 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9766 msgstr ""
9767 "IF bir komutu koşula bağlı olarak çalıştırmada kullanılır.\n"
9768 "\n"
9769 "Sözdzimi:   IF [NOT] EXIST dosyaadı komut\n"
9770 "IF [NOT] dize1==dize2 komut\n"
9771 "IF [NOT] ERRORLEVEL sayı komut\n"
9772 "\n"
9773 "İkinci biçimde dize1 ve dize2 çift tırnak içerisinde olmalıdır.\n"
9774 "Karşılaştırma BÜYÜK/küçük harf duyarlı değildir.\n"
9776 #: cmd.rc:100
9777 msgid ""
9778 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9779 "\n"
9780 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9781 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9782 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9783 msgstr ""
9784 "LABEL bir disk bölümüne etiket verir.\n"
9785 "\n"
9786 "Sözdizimi: LABEL [sürücü:]\n"
9787 "Komut sizden verilen sürücü için yeni bir etiket girmenizi bekleyecektir.\n"
9788 "Disk bölüm etiketini VOL komutu ile gösterebilirsiniz.\n"
9790 #: cmd.rc:103
9791 #, fuzzy
9792 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9793 msgstr "MD hakkında yardım\n"
9795 #: cmd.rc:104
9796 #, fuzzy
9797 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9798 msgstr "MKDIR hakkında yardım\n"
9800 #: cmd.rc:111
9801 msgid ""
9802 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9803 "\n"
9804 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9805 "subdirectories\n"
9806 "below the item are moved as well.\n"
9807 "\n"
9808 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9809 msgstr ""
9810 "MOVE bir dosya veya dizini dosya sistemi içinde yeni bir noktaya taşır.\n"
9811 "\n"
9812 "Eğer taşınacak öğe bir dizinse dizin içerisindeki tüm dosyalar ve alt\n"
9813 "dizinler de birlikte taşınacaktır.\n"
9814 "\n"
9815 "Eğer eski ve yeni konumlar farklı DOS sürücüleri üzerindeyse MOVE hata\n"
9816 "verecektir.\n"
9818 #: cmd.rc:122
9819 msgid ""
9820 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9821 "\n"
9822 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9823 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9824 "PATH command with the new value.\n"
9825 "\n"
9826 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9827 "variable, for example:\n"
9828 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9829 msgstr ""
9830 "PATH cmd arama yolunu gösterir veya değiştirir.\n"
9831 "\n"
9832 "Sadece PATH girmek geçerli PATH ayarını gösterecektir (başlangıçta bu\n"
9833 "wine.conf dosyanızda verilen değer olacaktır). Ayarı değiştirmek için\n"
9834 "PATH komutuna yeni değeri ekleyin.\n"
9835 "\n"
9836 "Ayrıca PATH ayarını düzenlemek için PATH çevre değikenini de\n"
9837 "kullanabilirsiniz, örneğin:\n"
9838 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9840 #: cmd.rc:128
9841 #, fuzzy
9842 msgid ""
9843 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9844 "\n"
9845 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9846 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9847 msgstr ""
9848 "PAUSE 'Devam etmek için bir tuşa basın' iletisini ekranda gösterip\n"
9849 "kullanıcının bir tuşa basmasını bekler. Çoğunlukla toplu işlem\n"
9850 "dosyalarında kullanıcıya önceki komutun çıktısını ekrandan çıkmadan\n"
9851 "önce okutmak için kullanılır.\n"
9853 #: cmd.rc:149
9854 #, fuzzy
9855 msgid ""
9856 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9857 "\n"
9858 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9859 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9860 "\n"
9861 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9862 "\n"
9863 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
9864 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
9865 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
9866 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
9867 "\n"
9868 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9869 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9870 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9871 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9872 "\n"
9873 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9874 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9875 msgstr ""
9876 "PROMPT komut istemini değiştirir.\n"
9877 "\n"
9878 "PROMPT komutunu izleyen dize (ve hemen ardından bir boşluk) cmd sizden\n"
9879 "komut beklerken satır başında görünür.\n"
9880 "\n"
9881 "Aşağıdaki karakter dizeleri gösterilen özel anlamları içerir:\n"
9882 "\n"
9883 "$$    Dolar işareti       $_    Alt satır           $b    boru işareti (|)\n"
9884 "$d    Geçerli tarih       $e    Escape              $g    > işareti\n"
9885 "$l    < işareti           $n    Geçerli sürücü      $p    Geçerli yol\n"
9886 "$q    Eşittir işareti     $t    Geçerli saat        $v    cmd sürümü\n"
9887 "\n"
9888 "Sadece PROMPT komutunu girerseniz komut istemi geçerli dizini (sürücü harfi\n"
9889 "dahil) ve onu izleyen büyüktür (>) işareti içeren öntanımlı değerlere\n"
9890 "dönecektir.\n"
9891 "(PROMPT $p$g komutu gibi).\n"
9892 "\n"
9893 "Komut istemi ayrıca PROMPT çevre değişkeni değiştirilerek de "
9894 "belirlenebilir.\n"
9895 "Yani 'SET PROMPT=metin' ile 'PROMPT metin' aynı işi görür.\n"
9897 #: cmd.rc:153
9898 msgid ""
9899 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9900 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9901 msgstr ""
9902 "REM (ardından da bir boşluk) ile başlayan bir komut satırının\n"
9903 "hiçbir işlevi yoktur; dolayısıyla toplu işlem dosyalarında\n"
9904 "açıklama olarak kullanılabilir.\n"
9906 #: cmd.rc:156
9907 #, fuzzy
9908 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9909 msgstr "REN hakkında yardım\n"
9911 #: cmd.rc:157
9912 #, fuzzy
9913 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9914 msgstr "RENAME hakkında yardım\n"
9916 #: cmd.rc:159
9917 #, fuzzy
9918 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9919 msgstr "RD hakkında yardım\n"
9921 #: cmd.rc:160
9922 #, fuzzy
9923 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9924 msgstr "RMDIR hakkında yardım\n"
9926 #: cmd.rc:178
9927 msgid ""
9928 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9929 "\n"
9930 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9931 "\n"
9932 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9933 "\n"
9934 "SET <variable>=<value>\n"
9935 "\n"
9936 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9937 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9938 "have embedded spaces.\n"
9939 "\n"
9940 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9941 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9942 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9943 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9944 msgstr ""
9945 "SET cmd çevre değişkenlerini gösterir veya değiştirir.\n"
9946 "\n"
9947 "Parametresiz girilen SET geçerli çevrenin tümünü gösterir.\n"
9948 "\n"
9949 "Bir çevre değişkenini oluşturmak veya düzenlemek için sözdizimi:\n"
9950 "\n"
9951 "SET <değişken>=<değer>\n"
9952 "\n"
9953 "<değişken> ve <değer> karakter dizeleridir. Ne eşittir işaretinden\n"
9954 "önce ne de değişken adı içerisinde boşluk bulunabilir.\n"
9955 "\n"
9956 "Wine altında, üzerinde çalışılan işletim sistemi çevresi Win32 çevresine\n"
9957 "dahil edilir. Dolayısıyla doğal bir Win32 gerçeklemesinden daha fazla\n"
9958 "değer bulunacaktır. cmd altında işletim sistemi çevresini değiştirmek\n"
9959 "mümkün değildir.\n"
9961 #: cmd.rc:183
9962 msgid ""
9963 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9964 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9965 "if called from the command line.\n"
9966 msgstr ""
9967 "SHIFT toplu işlem dosyasında parametre listesinin başından bir tanesini\n"
9968 "siler. Böylece 2. parametre 1. parametre olacaktır. Komut satırında\n"
9969 "çağrıldığında bir etkisi yoktur.\n"
9971 #: cmd.rc:185
9972 #, fuzzy
9973 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9974 msgstr "TIME hakkında yardım\n"
9976 #: cmd.rc:187
9977 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9978 msgstr ""
9979 "cmd penceresi için pencere başlığını değiştirir. Sözdizimi: TITLE [dize]\n"
9981 #: cmd.rc:191
9982 msgid ""
9983 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9984 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9985 msgstr ""
9986 "TYPE <dosyaadı> komutu <dosyaadı>'nı konsol aygıtına kopyalar (eğer\n"
9987 "yönlendirilmişse başka yere). Dosyanın okunabilirliği denetlenmez.\n"
9989 #: cmd.rc:200
9990 msgid ""
9991 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9992 "\n"
9993 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9994 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9995 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9996 "\n"
9997 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9998 msgstr ""
9999 "VERIFY doğrulama bayrağını açar, kapatır veya sınar. Geçerli biçimler:\n"
10000 "\n"
10001 "VERIFY ON\tBayrağı aç\n"
10002 "VERIFY OFF\tBayrağı kaldır\n"
10003 "VERIFY\t\tBayrağın durumunu gösterir.\n"
10004 "\n"
10005 "Doğrulama bayrağının Wine'da bir işlevi yoktur.\n"
10007 #: cmd.rc:203
10008 #, fuzzy
10009 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
10010 msgstr "VER kullandığınız cmd sürümünü gösterir\n"
10012 #: cmd.rc:205
10013 #, fuzzy
10014 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
10015 msgstr "VOL hakkında yardım\n"
10017 #: cmd.rc:209
10018 msgid ""
10019 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
10020 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
10021 msgstr ""
10023 #: cmd.rc:217
10024 msgid ""
10025 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
10026 "\n"
10027 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
10028 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
10029 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
10030 "settings are restored.\n"
10031 msgstr ""
10033 #: cmd.rc:220
10034 msgid ""
10035 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
10036 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
10037 msgstr ""
10039 #: cmd.rc:223
10040 msgid ""
10041 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
10042 "PUSHD.\n"
10043 msgstr ""
10045 #: cmd.rc:231
10046 msgid ""
10047 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
10048 "\n"
10049 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
10050 "\n"
10051 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
10052 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
10053 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
10054 "association, if any.\n"
10055 msgstr ""
10057 #: cmd.rc:242
10058 msgid ""
10059 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
10060 "\n"
10061 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
10062 "\n"
10063 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
10064 "currently defined.\n"
10065 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
10066 "if any.\n"
10067 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
10068 "associated to the specified file type.\n"
10069 msgstr ""
10071 #: cmd.rc:244
10072 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
10073 msgstr ""
10075 #: cmd.rc:248
10076 msgid ""
10077 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
10078 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
10079 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
10080 msgstr ""
10082 #: cmd.rc:252
10083 msgid ""
10084 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
10085 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
10086 msgstr ""
10087 "EXIT geçerli komut oturumunu sonlandırır ve cmd'yi çağırdığınız\n"
10088 "yerden işletim sistemine döner.\n"
10090 #: cmd.rc:289
10091 #, fuzzy
10092 msgid ""
10093 "CMD built-in commands are:\n"
10094 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
10095 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
10096 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
10097 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
10098 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
10099 "CLS\t\tClear the console screen\n"
10100 "COPY\t\tCopy file\n"
10101 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
10102 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
10103 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
10104 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
10105 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
10106 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
10107 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
10108 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
10109 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
10110 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10111 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
10112 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
10113 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
10114 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10115 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
10116 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
10117 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
10118 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
10119 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
10120 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
10121 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
10122 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
10123 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
10124 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
10125 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
10126 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
10127 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
10128 "\n"
10129 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
10130 msgstr ""
10131 "CMD dahili komutları:\n"
10132 "ATTRIB\t\tDOS dosya özelliklerini göster veya değiştir\n"
10133 "CALL\t\tToplu işlem dosyası içerisinden bir diğerini çalıştır\n"
10134 "CD (CHDIR)\tGeçerli dizini değiştir\n"
10135 "CLS\t\tKonsol ekranını temizle\n"
10136 "COPY\t\tDosya kopyala\n"
10137 "CTTY\t\tGiriş/çıkış aygıtını değiştir\n"
10138 "DATE\t\tSistem tarihini göster veya değiştir\n"
10139 "DEL (ERASE)\tBir veya daha fazla dosyayı sil\n"
10140 "DIR\t\tDizin içeriğini listele\n"
10141 "ECHO\t\tMetni doğrudan konsol çıkışına kopyala\n"
10142 "HELP\t\tBir konu üzerinde özet yardım göster\n"
10143 "MD (MKDIR)\tAlt dizin oluştur\n"
10144 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
10145 "MOVE\t\tBir veya daha fazla dosyayı ya da dizin ağacını taşı\n"
10146 "PATH\t\tArama yolunu düzenle veya göster\n"
10147 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
10148 "PROMPT\t\tKomut istemini değiştir\n"
10149 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
10150 "REN (RENAME)\tDosyayı yeniden adlandır\n"
10151 "RD (RMDIR)\tAlt dizini sil\n"
10152 "SET\t\tÇevre değişkenlerini düzenle veya göster\n"
10153 "TIME\t\tGeçerli sistem saatini düzenle veya göster\n"
10154 "TITLE\t\tCMD oturumu için pencere başlığını belirle\n"
10155 "TYPE\t\tMetin dosyasının içeriğini göster\n"
10156 "VER\t\tGeçerli CMD sürümünü göster\n"
10157 "VOL\t\tDisk aygıtının bölüm etiketini göster\n"
10158 "EXIT\t\tCMD'yi kapat\n"
10159 "\n"
10160 "Yukarıdaki komutlar hakkında daha fazla bilgi için HELP <komut> girin\n"
10162 #: cmd.rc:291
10163 msgid "Are you sure"
10164 msgstr ""
10166 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
10167 msgctxt "Yes key"
10168 msgid "Y"
10169 msgstr "Y"
10171 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
10172 msgctxt "No key"
10173 msgid "N"
10174 msgstr "N"
10176 #: cmd.rc:294
10177 msgid "File association missing for extension %1\n"
10178 msgstr ""
10180 #: cmd.rc:295
10181 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
10182 msgstr ""
10184 #: cmd.rc:296
10185 msgid "Overwrite %1"
10186 msgstr ""
10188 #: cmd.rc:297
10189 msgid "More..."
10190 msgstr ""
10192 #: cmd.rc:298
10193 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10194 msgstr ""
10196 #: cmd.rc:300
10197 msgid "Argument missing\n"
10198 msgstr ""
10200 #: cmd.rc:301
10201 msgid "Syntax error\n"
10202 msgstr ""
10204 #: cmd.rc:303
10205 #, fuzzy
10206 msgid "No help available for %1\n"
10207 msgstr "Kullanılabilir değil; "
10209 #: cmd.rc:304
10210 msgid "Target to GOTO not found\n"
10211 msgstr ""
10213 #: cmd.rc:305
10214 msgid "Current Date is %1\n"
10215 msgstr ""
10217 #: cmd.rc:306
10218 msgid "Current Time is %1\n"
10219 msgstr ""
10221 #: cmd.rc:307
10222 msgid "Enter new date: "
10223 msgstr ""
10225 #: cmd.rc:308
10226 msgid "Enter new time: "
10227 msgstr ""
10229 #: cmd.rc:309
10230 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10231 msgstr ""
10233 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10234 msgid "Failed to open '%1'\n"
10235 msgstr ""
10237 #: cmd.rc:311
10238 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10239 msgstr ""
10241 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10242 msgctxt "All key"
10243 msgid "A"
10244 msgstr "A"
10246 #: cmd.rc:313
10247 #, fuzzy
10248 msgid "%1, Delete"
10249 msgstr "Sil"
10251 #: cmd.rc:314
10252 msgid "Echo is %1\n"
10253 msgstr ""
10255 #: cmd.rc:315
10256 msgid "Verify is %1\n"
10257 msgstr ""
10259 #: cmd.rc:316
10260 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10261 msgstr ""
10263 #: cmd.rc:317
10264 msgid "Parameter error\n"
10265 msgstr ""
10267 #: cmd.rc:318
10268 msgid ""
10269 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10270 "\n"
10271 msgstr ""
10273 #: cmd.rc:319
10274 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10275 msgstr ""
10277 #: cmd.rc:320
10278 msgid "PATH not found\n"
10279 msgstr ""
10281 #: cmd.rc:321
10282 msgid "Press any key to continue... "
10283 msgstr ""
10285 #: cmd.rc:322
10286 msgid "Wine Command Prompt"
10287 msgstr "Wine Command Prompt"
10289 #: cmd.rc:323
10290 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10291 msgstr ""
10293 #: cmd.rc:324
10294 msgid "More? "
10295 msgstr ""
10297 #: cmd.rc:325
10298 msgid "The input line is too long.\n"
10299 msgstr ""
10301 #: cmd.rc:326
10302 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10303 msgstr ""
10305 #: cmd.rc:327
10306 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10307 msgstr ""
10309 #: dxdiag.rc:27
10310 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10311 msgstr ""
10313 #: dxdiag.rc:28
10314 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10315 msgstr ""
10317 #: explorer.rc:28
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Wine Explorer"
10320 msgstr "A&raştır"
10322 #: explorer.rc:29
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Location:"
10325 msgstr "LAN Bağlantısı"
10327 #: hostname.rc:27
10328 msgid "Usage: hostname\n"
10329 msgstr ""
10331 #: hostname.rc:28
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10334 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
10336 #: hostname.rc:29
10337 msgid ""
10338 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10339 "utility.\n"
10340 msgstr ""
10342 #: ipconfig.rc:27
10343 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10344 msgstr ""
10346 #: ipconfig.rc:28
10347 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10348 msgstr ""
10350 #: ipconfig.rc:29
10351 msgid "%1 adapter %2\n"
10352 msgstr ""
10354 #: ipconfig.rc:30
10355 msgid "Ethernet"
10356 msgstr ""
10358 #: ipconfig.rc:32
10359 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10360 msgstr ""
10362 #: ipconfig.rc:34
10363 msgid "Hostname"
10364 msgstr ""
10366 #: ipconfig.rc:35
10367 msgid "Node type"
10368 msgstr ""
10370 #: ipconfig.rc:36
10371 msgid "Broadcast"
10372 msgstr ""
10374 #: ipconfig.rc:37
10375 msgid "Peer-to-peer"
10376 msgstr ""
10378 #: ipconfig.rc:38
10379 msgid "Mixed"
10380 msgstr ""
10382 #: ipconfig.rc:39
10383 msgid "Hybrid"
10384 msgstr ""
10386 #: ipconfig.rc:40
10387 msgid "IP routing enabled"
10388 msgstr ""
10390 #: ipconfig.rc:42
10391 msgid "Physical address"
10392 msgstr ""
10394 #: ipconfig.rc:43
10395 msgid "DHCP enabled"
10396 msgstr ""
10398 #: ipconfig.rc:46
10399 msgid "Default gateway"
10400 msgstr ""
10402 #: net.rc:27
10403 msgid ""
10404 "The syntax of this command is:\n"
10405 "\n"
10406 "NET command [arguments]\n"
10407 "    -or-\n"
10408 "NET command /HELP\n"
10409 "\n"
10410 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10411 msgstr ""
10413 #: net.rc:28
10414 msgid ""
10415 "The syntax of this command is:\n"
10416 "\n"
10417 "NET START [service]\n"
10418 "\n"
10419 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10420 "'service' is the name of the service to start.\n"
10421 msgstr ""
10423 #: net.rc:29
10424 msgid ""
10425 "The syntax of this command is:\n"
10426 "\n"
10427 "NET STOP service\n"
10428 "\n"
10429 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10430 msgstr ""
10432 #: net.rc:30
10433 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10434 msgstr ""
10436 #: net.rc:31
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Could not stop service %1\n"
10439 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
10441 #: net.rc:32
10442 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10443 msgstr ""
10445 #: net.rc:33
10446 msgid "Could not get handle to service.\n"
10447 msgstr ""
10449 #: net.rc:34
10450 #, fuzzy
10451 msgid "The %1 service is starting.\n"
10452 msgstr "Aygıt sürücüsü hazır değil."
10454 #: net.rc:35
10455 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10456 msgstr ""
10458 #: net.rc:36
10459 #, fuzzy
10460 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10461 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10463 #: net.rc:37
10464 #, fuzzy
10465 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10466 msgstr "Yazıcı kapısı açık; "
10468 #: net.rc:38
10469 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10470 msgstr ""
10472 #: net.rc:39
10473 #, fuzzy
10474 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10475 msgstr "Geçersiz Belgeler"
10477 #: net.rc:41
10478 msgid "There are no entries in the list.\n"
10479 msgstr ""
10481 #: net.rc:42
10482 msgid ""
10483 "\n"
10484 "Status  Local   Remote\n"
10485 "---------------------------------------------------------------\n"
10486 msgstr ""
10488 #: net.rc:43
10489 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
10490 msgstr ""
10492 #: net.rc:45
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Paused"
10495 msgstr "D&uraklamış"
10497 #: net.rc:46
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Disconnected"
10500 msgstr "Dosya bulunamadı"
10502 #: net.rc:47
10503 #, fuzzy
10504 msgid "A network error occurred"
10505 msgstr "Bir yazıcı hatası oluştu."
10507 #: net.rc:48
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Connection is being made"
10510 msgstr "LAN Bağlantısı"
10512 #: net.rc:49
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Reconnecting"
10515 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10517 #: net.rc:40
10518 msgid "The following services are running:\n"
10519 msgstr ""
10521 #: notepad.rc:27
10522 msgid "&New\tCtrl+N"
10523 msgstr "&Yeni\tCtrl+N"
10525 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10526 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10527 msgstr "&Aç...\tCtrl+O"
10529 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10530 msgid "&Save\tCtrl+S"
10531 msgstr "&Kaydet\tCtrl+S"
10533 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10534 #, fuzzy
10535 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10536 msgstr ""
10537 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10538 "Ya&zdır...\tCtrl+P\n"
10539 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10540 "&Print...\tCtrl+P"
10542 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10543 msgid "Page Se&tup..."
10544 msgstr "Sa&yfa Ayarı..."
10546 #: notepad.rc:34
10547 msgid "P&rinter Setup..."
10548 msgstr "Yazıcı &Ayarları..."
10550 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10551 msgid "&Edit"
10552 msgstr "&Düzen"
10554 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10555 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10556 msgstr "&Geri Al\tCtrl+Z"
10558 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10561 msgstr ""
10562 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10563 "&Kes\tCtrl+X\n"
10564 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10565 "Ke&s\tCtrl+X"
10567 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10568 #, fuzzy
10569 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10570 msgstr ""
10571 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10572 "K&opyala\tCtrl+C\n"
10573 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10574 "&Kopyala\tCtrl+C"
10576 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10577 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10578 msgstr "Ya&pıştır\tCtrl+V"
10580 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10581 #: winefile.rc:29
10582 msgid "&Delete\tDel"
10583 msgstr "&Sil\tDel"
10585 #: notepad.rc:46
10586 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10587 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
10589 #: notepad.rc:47
10590 msgid "&Time/Date\tF5"
10591 msgstr "S&aat/Tarih\tF5"
10593 #: notepad.rc:49
10594 msgid "&Wrap long lines"
10595 msgstr "&Uzun satırları kırp"
10597 #: notepad.rc:53
10598 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10599 msgstr "&Bul...\tCtrl+F"
10601 #: notepad.rc:54
10602 msgid "&Search next\tF3"
10603 msgstr "&Sonrakini bul\tF3"
10605 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10606 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10607 msgstr ""
10609 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10610 #, fuzzy
10611 msgid "&Contents\tF1"
10612 msgstr "&İçindekiler"
10614 #: notepad.rc:59
10615 msgid "&About Notepad"
10616 msgstr ""
10618 #: notepad.rc:105
10619 msgid "Page Setup"
10620 msgstr "Sayfa Ayarları"
10622 #: notepad.rc:107
10623 msgid "&Header:"
10624 msgstr "&Sayfa Başı:"
10626 #: notepad.rc:109
10627 msgid "&Footer:"
10628 msgstr "&Sayfa Sonu:"
10630 #: notepad.rc:112
10631 msgid "&Margins (millimeters):"
10632 msgstr "&Kenarlıklar:"
10634 #: notepad.rc:113
10635 msgid "&Left:"
10636 msgstr "&Sol:"
10638 #: notepad.rc:115
10639 msgid "&Top:"
10640 msgstr "&Üst:"
10642 #: notepad.rc:131
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Encoding:"
10645 msgstr "&Kodlama"
10647 #: notepad.rc:66
10648 msgid "Page &p"
10649 msgstr "&p. Sayfa"
10651 #: notepad.rc:68
10652 msgid "Notepad"
10653 msgstr "Not Defteri"
10655 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10656 msgid "ERROR"
10657 msgstr "HATA"
10659 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10660 msgid "WARNING"
10661 msgstr "UYARI"
10663 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10664 msgid "Information"
10665 msgstr "Bilgi"
10667 #: notepad.rc:73
10668 msgid "Untitled"
10669 msgstr "Adsız"
10671 #: notepad.rc:76
10672 msgid "Text files (*.txt)"
10673 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
10675 #: notepad.rc:79
10676 msgid ""
10677 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10678 "Please use a different editor."
10679 msgstr ""
10680 "'%s' dosyası not defteri için çok büyük.\n"
10681 " Lütfen değişik bir düzenleyici kullanın."
10683 #: notepad.rc:81
10684 #, fuzzy
10685 msgid ""
10686 "You did not enter any text.\n"
10687 "Please type something and try again."
10688 msgstr ""
10689 "Hiçbir metin yazmadınız. \n"
10690 "Lütfen birşey yazın ve tekrar deneyin"
10692 #: notepad.rc:83
10693 msgid ""
10694 "File '%s' does not exist.\n"
10695 "\n"
10696 "Do you want to create a new file?"
10697 msgstr ""
10698 "'%s' dosyası\n"
10699 "mevcut değil\n"
10700 "\n"
10701 " Yeni bir dosya oluşturmak ister misiniz?"
10703 #: notepad.rc:85
10704 msgid ""
10705 "File '%s' has been modified.\n"
10706 "\n"
10707 "Would you like to save the changes?"
10708 msgstr ""
10709 "'%s' dosyası\n"
10710 "değiştirildi\n"
10711 "\n"
10712 " Değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
10714 #: notepad.rc:86
10715 msgid "'%s' could not be found."
10716 msgstr "'%s' bulunamıyor."
10718 #: notepad.rc:88
10719 msgid ""
10720 "Not enough memory to complete this task.\n"
10721 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10722 msgstr ""
10723 "Bu işlemi tamamlamak için yeterli bellekalanı yok.\n"
10724 "Bir veya daha fazla uygulamayı kapatarak boş bellek miktarını\n"
10725 "arttırmayı deneyin."
10727 #: notepad.rc:90
10728 msgid "Unicode (UTF-16)"
10729 msgstr ""
10731 #: notepad.rc:91
10732 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10733 msgstr ""
10735 #: notepad.rc:92
10736 msgid "Unicode (UTF-8)"
10737 msgstr ""
10739 #: notepad.rc:99
10740 msgid ""
10741 "%1\n"
10742 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10743 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10744 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10745 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10746 "Continue?"
10747 msgstr ""
10749 #: oleview.rc:29
10750 #, fuzzy
10751 msgid "&Bind to file..."
10752 msgstr "Sık Ku&llanılanlara Ekle..."
10754 #: oleview.rc:30
10755 msgid "&View TypeLib..."
10756 msgstr ""
10758 #: oleview.rc:32
10759 #, fuzzy
10760 msgid "&System Configuration"
10761 msgstr "&Onaylama..."
10763 #: oleview.rc:33
10764 msgid "&Run the Registry Editor"
10765 msgstr ""
10767 #: oleview.rc:37
10768 #, fuzzy
10769 msgid "&Object"
10770 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
10772 #: oleview.rc:39
10773 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10774 msgstr ""
10776 #: oleview.rc:41
10777 msgid "&In-process server"
10778 msgstr ""
10780 #: oleview.rc:42
10781 msgid "In-process &handler"
10782 msgstr ""
10784 #: oleview.rc:43
10785 #, fuzzy
10786 msgid "&Local server"
10787 msgstr "Yerel Hata"
10789 #: oleview.rc:44
10790 #, fuzzy
10791 msgid "&Remote server"
10792 msgstr "Paylaşımı S&il..."
10794 #: oleview.rc:47
10795 #, fuzzy
10796 msgid "View &Type information"
10797 msgstr "Bilgi"
10799 #: oleview.rc:49
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Create &Instance"
10802 msgstr "Kısayol O&luştur"
10804 #: oleview.rc:50
10805 msgid "Create Instance &On..."
10806 msgstr ""
10808 #: oleview.rc:51
10809 msgid "&Release Instance"
10810 msgstr ""
10812 #: oleview.rc:53
10813 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10814 msgstr ""
10816 #: oleview.rc:54
10817 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10818 msgstr ""
10820 #: oleview.rc:60
10821 #, fuzzy
10822 msgid "&Expert mode"
10823 msgstr "&Uzman"
10825 #: oleview.rc:62
10826 msgid "&Hidden component categories"
10827 msgstr ""
10829 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10830 #, fuzzy
10831 msgid "&Toolbar"
10832 msgstr ""
10833 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10834 "&Araç Çubuğu\n"
10835 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10836 "&Toolbar"
10838 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10839 msgid "&Status Bar"
10840 msgstr "&Durum Çubuğu"
10842 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10843 #, fuzzy
10844 msgid "&Refresh\tF5"
10845 msgstr ""
10846 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10847 "Ye&nile\tF5\n"
10848 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
10849 "&Yenile\tF5"
10851 #: oleview.rc:71
10852 #, fuzzy
10853 msgid "&About OleView"
10854 msgstr "&Wine Hakkında"
10856 #: oleview.rc:79
10857 #, fuzzy
10858 msgid "&Save as..."
10859 msgstr "&Farklı Kaydet..."
10861 #: oleview.rc:84
10862 msgid "&Group by type kind"
10863 msgstr ""
10865 #: oleview.rc:154
10866 msgid "Connect to another machine"
10867 msgstr ""
10869 #: oleview.rc:157
10870 msgid "&Machine name:"
10871 msgstr ""
10873 #: oleview.rc:165
10874 #, fuzzy
10875 msgid "System Configuration"
10876 msgstr "&Onaylama..."
10878 #: oleview.rc:168
10879 #, fuzzy
10880 msgid "System Settings"
10881 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
10883 #: oleview.rc:169
10884 msgid "&Enable Distributed COM"
10885 msgstr ""
10887 #: oleview.rc:170
10888 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10889 msgstr ""
10891 #: oleview.rc:171
10892 msgid ""
10893 "These settings change only registry values.\n"
10894 "They have no effect on Wine performance."
10895 msgstr ""
10897 #: oleview.rc:178
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Default Interface Viewer"
10900 msgstr "Öntanımlı yazıcı; "
10902 #: oleview.rc:181
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Interface"
10905 msgstr "Dosya bulunamadı"
10907 #: oleview.rc:183
10908 msgid "IID:"
10909 msgstr ""
10911 #: oleview.rc:186
10912 #, fuzzy
10913 msgid "&View Type Info"
10914 msgstr "Bilgi"
10916 #: oleview.rc:191
10917 msgid "IPersist Interface Viewer"
10918 msgstr ""
10920 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10921 msgid "Class Name:"
10922 msgstr ""
10924 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10925 msgid "CLSID:"
10926 msgstr ""
10928 #: oleview.rc:203
10929 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10930 msgstr ""
10932 #: oleview.rc:211
10933 msgid "&IsDirty"
10934 msgstr ""
10936 #: oleview.rc:213
10937 #, fuzzy
10938 msgid "&GetSizeMax"
10939 msgstr "&Boyutlandır"
10941 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10942 #, fuzzy
10943 msgid "OleView"
10944 msgstr "&Görünüm"
10946 #: oleview.rc:98
10947 msgid "ITypeLib viewer"
10948 msgstr ""
10950 #: oleview.rc:96
10951 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10952 msgstr ""
10954 #: oleview.rc:97
10955 msgid "version 1.0"
10956 msgstr ""
10958 #: oleview.rc:100
10959 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10960 msgstr ""
10962 #: oleview.rc:103
10963 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10964 msgstr ""
10966 #: oleview.rc:104
10967 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10968 msgstr ""
10970 #: oleview.rc:105
10971 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10972 msgstr ""
10974 #: oleview.rc:106
10975 msgid "Run the Wine registry editor"
10976 msgstr ""
10978 #: oleview.rc:107
10979 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10980 msgstr ""
10982 #: oleview.rc:108
10983 msgid "Create an instance of the selected object"
10984 msgstr ""
10986 #: oleview.rc:109
10987 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10988 msgstr ""
10990 #: oleview.rc:110
10991 msgid "Release the currently selected object instance"
10992 msgstr ""
10994 #: oleview.rc:111
10995 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10996 msgstr ""
10998 #: oleview.rc:112
10999 msgid "Display the viewer for the selected item"
11000 msgstr ""
11002 #: oleview.rc:117
11003 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
11004 msgstr ""
11006 #: oleview.rc:118
11007 msgid ""
11008 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
11009 msgstr ""
11011 #: oleview.rc:119
11012 msgid "Show or hide the toolbar"
11013 msgstr ""
11015 #: oleview.rc:120
11016 msgid "Show or hide the status bar"
11017 msgstr ""
11019 #: oleview.rc:121
11020 msgid "Refresh all lists"
11021 msgstr ""
11023 #: oleview.rc:122
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Display program information, version number and copyright"
11026 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
11028 #: oleview.rc:113
11029 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
11030 msgstr ""
11032 #: oleview.rc:114
11033 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
11034 msgstr ""
11036 #: oleview.rc:115
11037 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
11038 msgstr ""
11040 #: oleview.rc:116
11041 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
11042 msgstr ""
11044 #: oleview.rc:128
11045 #, fuzzy
11046 msgid "ObjectClasses"
11047 msgstr "Nesne Sınıfı Modülleri Yok"
11049 #: oleview.rc:129
11050 msgid "Grouped by Component Category"
11051 msgstr ""
11053 #: oleview.rc:130
11054 #, fuzzy
11055 msgid "OLE 1.0 Objects"
11056 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11058 #: oleview.rc:131
11059 msgid "COM Library Objects"
11060 msgstr ""
11062 #: oleview.rc:132
11063 #, fuzzy
11064 msgid "All Objects"
11065 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
11067 #: oleview.rc:133
11068 #, fuzzy
11069 msgid "Application IDs"
11070 msgstr "Seçenekler"
11072 #: oleview.rc:134
11073 msgid "Type Libraries"
11074 msgstr ""
11076 #: oleview.rc:135
11077 msgid "ver."
11078 msgstr ""
11080 #: oleview.rc:136
11081 msgid "Interfaces"
11082 msgstr ""
11084 #: oleview.rc:138
11085 msgid "Registry"
11086 msgstr ""
11088 #: oleview.rc:139
11089 msgid "Implementation"
11090 msgstr ""
11092 #: oleview.rc:140
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Activation"
11095 msgstr "LAN Bağlantısı"
11097 #: oleview.rc:142
11098 msgid "CoGetClassObject failed."
11099 msgstr ""
11101 #: oleview.rc:143
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Unknown error"
11104 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11106 #: oleview.rc:146
11107 msgid "bytes"
11108 msgstr ""
11110 #: oleview.rc:148
11111 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
11112 msgstr ""
11114 #: oleview.rc:149
11115 msgid "Inherited Interfaces"
11116 msgstr ""
11118 #: oleview.rc:124
11119 msgid "Save as an .IDL or .H file"
11120 msgstr ""
11122 #: oleview.rc:125
11123 #, fuzzy
11124 msgid "Close window"
11125 msgstr "&Pencere"
11127 #: oleview.rc:126
11128 msgid "Group typeinfos by kind"
11129 msgstr ""
11131 #: progman.rc:30
11132 msgid "&New..."
11133 msgstr "&Yeni..."
11135 #: progman.rc:31
11136 msgid "O&pen\tEnter"
11137 msgstr "&Aç\tEnter"
11139 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
11140 msgid "&Move...\tF7"
11141 msgstr "&Taşı...\tF7"
11143 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
11144 #, fuzzy
11145 msgid "&Copy...\tF8"
11146 msgstr ""
11147 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11148 "&Kopyala...\tF8\n"
11149 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11150 "K&opyala...\tF8"
11152 #: progman.rc:35
11153 #, fuzzy
11154 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
11155 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
11157 #: progman.rc:37
11158 msgid "&Execute..."
11159 msgstr "Çalı&ştır..."
11161 #: progman.rc:39
11162 #, fuzzy
11163 msgid "E&xit Windows"
11164 msgstr "Windows'tan &Çık..."
11166 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
11167 msgid "&Options"
11168 msgstr "&Seçenekler"
11170 #: progman.rc:42
11171 msgid "&Arrange automatically"
11172 msgstr "Otomatik &düzenle"
11174 #: progman.rc:43
11175 #, fuzzy
11176 msgid "&Minimize on run"
11177 msgstr ""
11178 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11179 "&Simge halinde çalıştır\n"
11180 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11181 "Açılışta &küçült"
11183 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
11184 #, fuzzy
11185 msgid "&Save settings on exit"
11186 msgstr ""
11187 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11188 "&Çıkışta ayarları sakla\n"
11189 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11190 "&Çıkışta ayarları kaydet"
11192 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
11193 msgid "&Windows"
11194 msgstr "&Pencereler"
11196 #: progman.rc:47
11197 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
11198 msgstr "&Üst üste diz\tShift+F5"
11200 #: progman.rc:48
11201 msgid "&Side by side\tShift+F4"
11202 msgstr "&Yan yana diz\tShift+F4"
11204 #: progman.rc:49
11205 msgid "&Arrange Icons"
11206 msgstr "&Simgeleri düzenle"
11208 #: progman.rc:54
11209 #, fuzzy
11210 msgid "&About Program Manager"
11211 msgstr "Program Yöneticisi"
11213 #: progman.rc:100
11214 msgid "Program &group"
11215 msgstr "Program &grubu"
11217 #: progman.rc:102
11218 msgid "&Program"
11219 msgstr "&Program"
11221 #: progman.rc:113
11222 msgid "Move Program"
11223 msgstr "Programı Taşı"
11225 #: progman.rc:115
11226 msgid "Move program:"
11227 msgstr "Taşınacak program:"
11229 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11230 msgid "From group:"
11231 msgstr "Kaynak grup:"
11233 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11234 msgid "&To group:"
11235 msgstr "&Hedef grup:"
11237 #: progman.rc:131
11238 msgid "Copy Program"
11239 msgstr "Program Kopyala"
11241 #: progman.rc:133
11242 msgid "Copy program:"
11243 msgstr "Kopyalanacak program:"
11245 #: progman.rc:149
11246 msgid "Program Group Attributes"
11247 msgstr "Program Grubu Özellikleri"
11249 #: progman.rc:153
11250 msgid "&Group file:"
11251 msgstr "&Grup dosyası:"
11253 #: progman.rc:165
11254 msgid "Program Attributes"
11255 msgstr "Program Özellikleri"
11257 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11258 msgid "&Command line:"
11259 msgstr "&Komut satırı:"
11261 #: progman.rc:171
11262 msgid "&Working directory:"
11263 msgstr "&Çalışma dizini:"
11265 #: progman.rc:173
11266 msgid "&Key combination:"
11267 msgstr "&Tuş kombinasyonu:"
11269 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11270 msgid "&Minimize at launch"
11271 msgstr "&Simge halinde çalıştır"
11273 #: progman.rc:180
11274 msgid "Change &icon..."
11275 msgstr "Simge &değiştir..."
11277 #: progman.rc:189
11278 msgid "Change Icon"
11279 msgstr "Simge Değiştir"
11281 #: progman.rc:191
11282 msgid "&Filename:"
11283 msgstr "&Dosya adı:"
11285 #: progman.rc:193
11286 msgid "Current &icon:"
11287 msgstr "Geçerli &simge:"
11289 #: progman.rc:207
11290 msgid "Execute Program"
11291 msgstr "Program Çalıştır"
11293 #: progman.rc:60
11294 msgid "Program Manager"
11295 msgstr "Program Yöneticisi"
11297 #: progman.rc:65
11298 msgid "Delete group `%s'?"
11299 msgstr "'%s' grubu silinsin mi?"
11301 #: progman.rc:66
11302 msgid "Delete program `%s'?"
11303 msgstr "'%s' programı silinsin mi?"
11305 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Not implemented"
11308 msgstr ""
11309 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11310 "Henüz Tanımlanmadı\n"
11311 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11312 "Henüz tamamlanmadı"
11314 #: progman.rc:68
11315 msgid "Error reading `%s'."
11316 msgstr "'%s' okunurken hata."
11318 #: progman.rc:69
11319 msgid "Error writing `%s'."
11320 msgstr "'%s' yazılırken hata."
11322 #: progman.rc:72
11323 msgid ""
11324 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11325 "Should it be tried further on?"
11326 msgstr ""
11327 "'%s' grup dosyası açılamadı.\n"
11328 "Daha sonra denensin mi?"
11330 #: progman.rc:74
11331 msgid "Help not available."
11332 msgstr "Yardım kullanılabilir değil."
11334 #: progman.rc:75
11335 msgid "Unknown feature in %s"
11336 msgstr "%s içinde bilinmeyen özellik"
11338 #: progman.rc:76
11339 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11340 msgstr "'%s' dosyası mevcut. Üzerine yazılmadı."
11342 #: progman.rc:77
11343 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11344 msgstr "Asıl dosya üzerine yazmayı engellemek için dosyayı '%s' adıyla kaydet."
11346 #: progman.rc:80
11347 msgid "Programs"
11348 msgstr "Programlar"
11350 #: progman.rc:81
11351 msgid "Libraries (*.dll)"
11352 msgstr "Kitaplıklar (*.dll)"
11354 #: progman.rc:82
11355 msgid "Icon files"
11356 msgstr "Simge dosyaları"
11358 #: progman.rc:83
11359 msgid "Icons (*.ico)"
11360 msgstr "Simgeler (*.ico)"
11362 #: reg.rc:27
11363 msgid ""
11364 "The syntax of this command is:\n"
11365 "\n"
11366 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11367 "REG command /?\n"
11368 msgstr ""
11370 #: reg.rc:28
11371 msgid ""
11372 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11373 "f]\n"
11374 msgstr ""
11376 #: reg.rc:29
11377 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11378 msgstr ""
11380 #: reg.rc:30
11381 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11382 msgstr ""
11384 #: reg.rc:31
11385 msgid "The operation completed successfully\n"
11386 msgstr ""
11388 #: reg.rc:32
11389 msgid "Error: Invalid key name\n"
11390 msgstr ""
11392 #: reg.rc:33
11393 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11394 msgstr ""
11396 #: reg.rc:34
11397 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11398 msgstr ""
11400 #: reg.rc:35
11401 msgid ""
11402 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11403 msgstr ""
11405 #: regedit.rc:31
11406 msgid "&Registry"
11407 msgstr "&Kayıt"
11409 #: regedit.rc:33
11410 msgid "&Import Registry File..."
11411 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11413 #: regedit.rc:34
11414 msgid "&Export Registry File..."
11415 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11417 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11418 msgid "&Key"
11419 msgstr "&Anahtar"
11421 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11422 msgid "&String Value"
11423 msgstr "&Dizge Değeri"
11425 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11426 msgid "&Binary Value"
11427 msgstr "&İkili Değer"
11429 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11430 msgid "&DWORD Value"
11431 msgstr "&Çift Sözcük Değeri"
11433 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11434 msgid "&Multi String Value"
11435 msgstr ""
11437 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11438 #, fuzzy
11439 msgid "&Expandable String Value"
11440 msgstr "&Dizge Değeri"
11442 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11443 msgid "&Rename\tF2"
11444 msgstr "&Yeniden Adlandır\tF2"
11446 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11447 msgid "&Copy Key Name"
11448 msgstr "&Anahtar Adını Kopyala"
11450 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11451 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11452 msgstr ""
11454 #: regedit.rc:61
11455 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11456 msgstr "&Sonrakini Bul\tF3"
11458 #: regedit.rc:65
11459 msgid "Status &Bar"
11460 msgstr "Durum &Çubuğu"
11462 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Sp&lit"
11465 msgstr ""
11466 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11467 "Ay&raç\n"
11468 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
11469 "A&yraç"
11471 #: regedit.rc:74
11472 msgid "&Remove Favorite..."
11473 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil..."
11475 #: regedit.rc:79
11476 msgid "&About Registry Editor"
11477 msgstr "Sistem Kayıt Düzenleyicisi &Hakkında"
11479 #: regedit.rc:88
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Modify Binary Data..."
11482 msgstr "İkili Veriyi Değiştir"
11484 #: regedit.rc:215
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Export registry"
11487 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11489 #: regedit.rc:217
11490 msgid "S&elected branch:"
11491 msgstr ""
11493 #: regedit.rc:226
11494 msgid "Find:"
11495 msgstr "Bul:"
11497 #: regedit.rc:228
11498 msgid "Find in:"
11499 msgstr "Konum:"
11501 #: regedit.rc:229
11502 msgid "Keys"
11503 msgstr "Anahtarlar"
11505 #: regedit.rc:230
11506 msgid "Value names"
11507 msgstr "Değer adları"
11509 #: regedit.rc:231
11510 msgid "Value content"
11511 msgstr "Değer içeriği"
11513 #: regedit.rc:232
11514 msgid "Whole string only"
11515 msgstr "Yalnızca tüm sözcükler"
11517 #: regedit.rc:239
11518 msgid "Add Favorite"
11519 msgstr "Sık Kullanılanlara Ekle"
11521 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11522 msgid "Name:"
11523 msgstr "Ad:"
11525 #: regedit.rc:250
11526 msgid "Remove Favorite"
11527 msgstr "Sık Kullanılanlardan Sil"
11529 #: regedit.rc:261
11530 msgid "Edit String"
11531 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11533 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11534 msgid "Value name:"
11535 msgstr "Değer adı:"
11537 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11538 msgid "Value data:"
11539 msgstr "Değer verisi:"
11541 #: regedit.rc:274
11542 msgid "Edit DWORD"
11543 msgstr "Çift Dizgeyi Düzenle"
11545 #: regedit.rc:281
11546 msgid "Base"
11547 msgstr "Taban"
11549 #: regedit.rc:282
11550 msgid "Hexadecimal"
11551 msgstr "Onaltılı"
11553 #: regedit.rc:283
11554 msgid "Decimal"
11555 msgstr "Onlu"
11557 #: regedit.rc:290
11558 msgid "Edit Binary"
11559 msgstr "İkiliyi Düzenle"
11561 #: regedit.rc:303
11562 #, fuzzy
11563 msgid "Edit Multi String"
11564 msgstr "Dizgeyi Düzenle"
11566 #: regedit.rc:134
11567 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11568 msgstr "Tüm kayıtlarla çalışmak için komutları içerir"
11570 #: regedit.rc:135
11571 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11572 msgstr "Değerleri veya anahtarları düzenlemek için komutları içerir"
11574 #: regedit.rc:136
11575 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11576 msgstr "Kayıt penceresini özelleştirmek için komutları içerir"
11578 #: regedit.rc:137
11579 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11580 msgstr "Sık kullanılan anahtarlara erişmek için komutları içerir"
11582 #: regedit.rc:138
11583 msgid ""
11584 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11585 msgstr ""
11586 "Kayıt düzenleyici hakkında yardım ve bilgi göstermek için komutları içerir"
11588 #: regedit.rc:139
11589 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11590 msgstr "Yeni anahtarlar ve değerler üretmek için komutları içerir"
11592 #: regedit.rc:124
11593 msgid "Data"
11594 msgstr "Veri"
11596 #: regedit.rc:129
11597 msgid "Registry Editor"
11598 msgstr "Kayıt DÜzenleyici"
11600 #: regedit.rc:191
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Import Registry File"
11603 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11605 #: regedit.rc:192
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Export Registry File"
11608 msgstr "Kayıt Dosyası &Kaydet..."
11610 #: regedit.rc:193
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Registry files (*.reg)"
11613 msgstr "Kayıt Dosyası &Al..."
11615 #: regedit.rc:194
11616 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11617 msgstr ""
11619 #: regedit.rc:201
11620 msgid "(Default)"
11621 msgstr ""
11623 #: regedit.rc:202
11624 msgid "(value not set)"
11625 msgstr ""
11627 #: regedit.rc:203
11628 msgid "(cannot display value)"
11629 msgstr ""
11631 #: regedit.rc:204
11632 msgid "(unknown %d)"
11633 msgstr ""
11635 #: regedit.rc:160
11636 msgid "Quits the registry editor"
11637 msgstr "Kayıt düzenleyicisinden çıkar"
11639 #: regedit.rc:161
11640 msgid "Adds keys to the favorites list"
11641 msgstr "Sık kullanılanlar listesine anahtarları ekler"
11643 #: regedit.rc:162
11644 msgid "Removes keys from the favorites list"
11645 msgstr "Sık kullanılanlar listesinden anahtarları siler"
11647 #: regedit.rc:163
11648 msgid "Shows or hides the status bar"
11649 msgstr "Durum çubuğunu gösterir veya gizler"
11651 #: regedit.rc:164
11652 msgid "Change position of split between two panes"
11653 msgstr "İki panel arasındaki ayracın konumunu değiştirir"
11655 #: regedit.rc:165
11656 msgid "Refreshes the window"
11657 msgstr "Pencereyi yeniler"
11659 #: regedit.rc:166
11660 msgid "Deletes the selection"
11661 msgstr "Seçimi siler"
11663 #: regedit.rc:167
11664 msgid "Renames the selection"
11665 msgstr "Seçimi yeniden adlandır"
11667 #: regedit.rc:168
11668 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11669 msgstr "Seçili anahtar adını panoya kopyalar"
11671 #: regedit.rc:169
11672 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11673 msgstr "Bir anahtar, değer veya veri içerisindeki metin dizesini bulur"
11675 #: regedit.rc:170
11676 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11677 msgstr "Önceki aramada belirlenen metnin bir sonraki eşleşmesini bulur"
11679 #: regedit.rc:144
11680 msgid "Modifies the value's data"
11681 msgstr "Değer verisini değiştirir"
11683 #: regedit.rc:145
11684 msgid "Adds a new key"
11685 msgstr "Yeni bir anahtar ekler"
11687 #: regedit.rc:146
11688 msgid "Adds a new string value"
11689 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11691 #: regedit.rc:147
11692 msgid "Adds a new binary value"
11693 msgstr "Yeni bir ikili değer ekler"
11695 #: regedit.rc:148
11696 msgid "Adds a new double word value"
11697 msgstr "Yeni bir çift sözcük değeri ekler"
11699 #: regedit.rc:150
11700 msgid "Imports a text file into the registry"
11701 msgstr "Sistem kaydına bir metin dosyasını aktarır"
11703 #: regedit.rc:152
11704 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11705 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11707 #: regedit.rc:153
11708 msgid "Prints all or part of the registry"
11709 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü yazdırır"
11711 #: regedit.rc:155
11712 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11713 msgstr "Program bilgisini, sürüm numarasını ve telif hakkını gösterir"
11715 #: regedit.rc:178
11716 msgid "Can't query value '%s'"
11717 msgstr "'%s' değeri sorgulanamadı"
11719 #: regedit.rc:179
11720 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11721 msgstr "Bu tür (%u) anahtarlar değiştirilemez"
11723 #: regedit.rc:180
11724 msgid "Value is too big (%u)"
11725 msgstr "Değer çok büyük (%u)"
11727 #: regedit.rc:181
11728 msgid "Confirm Value Delete"
11729 msgstr "Değer silmeyi onayla"
11731 #: regedit.rc:182
11732 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11733 msgstr "'%s' değerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
11735 #: regedit.rc:186
11736 msgid "Search string '%s' not found"
11737 msgstr "Arama dizesi '%s' bulunamadı"
11739 #: regedit.rc:183
11740 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11741 msgstr ""
11743 #: regedit.rc:184
11744 msgid "New Key #%d"
11745 msgstr "Yeni Anahtar #%d"
11747 #: regedit.rc:185
11748 msgid "New Value #%d"
11749 msgstr "Yeni Değer #%d"
11751 #: regedit.rc:177
11752 msgid "Can't query key '%s'"
11753 msgstr "'%s' anahtarı sorgulanamadı"
11755 #: regedit.rc:149
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Adds a new multi string value"
11758 msgstr "Yeni bir dize değeri ekler"
11760 #: regedit.rc:171
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11763 msgstr "Sistem kaydının bir kısmını veya tümünü bir metin dosyasına aktarır"
11765 #: start.rc:46
11766 #, fuzzy
11767 msgid ""
11768 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11769 "with that suffix.\n"
11770 "Usage:\n"
11771 "start [options] program_filename [...]\n"
11772 "start [options] document_filename\n"
11773 "\n"
11774 "Options:\n"
11775 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11776 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11777 "/R[estored]  Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11778 "/W[ait]      Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11779 "code.\n"
11780 "/Unix        Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11781 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11782 "/L           Show end-user license.\n"
11783 "/?           Display this help and exit.\n"
11784 "\n"
11785 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11786 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11787 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11788 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11789 msgstr ""
11790 "Bir programı veya uzantısı ile ilişkili olan program içinde bir belgeyi "
11791 "açar.\n"
11792 "Kullanım:\n"
11793 "start [seçenekler] program_dosyaadı [...]\n"
11794 "start [seçenekler] belge_dosyaadı\n"
11795 "\n"
11796 "Seçenekler:\n"
11797 "/M[inimized] Simge halinde başlat.\n"
11798 "/MAX[imized] Ekranı kaplayacak şekilde başlat.\n"
11799 "/R[estored]  Programı normal bir şekilde başlat (simge halinde veya "
11800 "büyütülmüş halde olabilir).\n"
11801 "/W[ait]      Başlatılmış programın bitmesini bekle, sonra çıkış koduyla "
11802 "çık.\n"
11803 "/ProgIDOpen  Open a document using the following progID.\n"
11804 "/L           Son-kullanıcı lisansını göster.\n"
11805 "\n"
11806 "start.exe sürüm 0.2 Telif Hakkı (C) 2003, Dan Kegel\n"
11807 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11808 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11809 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11811 #: start.rc:64
11812 msgid ""
11813 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11814 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11815 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11816 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11817 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11818 "\n"
11819 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11820 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11821 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
11822 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11823 "\n"
11824 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11825 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11826 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11827 "\n"
11828 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11829 msgstr ""
11831 #: start.rc:66
11832 msgid ""
11833 "Application could not be started, or no application associated with the "
11834 "specified file.\n"
11835 "ShellExecuteEx failed"
11836 msgstr ""
11837 "Uygulama başlatılamadı veya belirtilen dosya ile ilişkili bir uygulama yok.\n"
11838 "ShellExecuteEx başarısız"
11840 #: start.rc:68
11841 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11842 msgstr ""
11844 #: taskkill.rc:27
11845 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11846 msgstr ""
11848 #: taskkill.rc:28
11849 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11850 msgstr ""
11852 #: taskkill.rc:29
11853 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11854 msgstr ""
11856 #: taskkill.rc:30
11857 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11858 msgstr ""
11860 #: taskkill.rc:31
11861 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11862 msgstr ""
11864 #: taskkill.rc:32
11865 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11866 msgstr ""
11868 #: taskkill.rc:33
11869 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11870 msgstr ""
11872 #: taskkill.rc:34
11873 msgid ""
11874 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11875 msgstr ""
11877 #: taskkill.rc:35
11878 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11879 msgstr ""
11881 #: taskkill.rc:36
11882 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11883 msgstr ""
11885 #: taskkill.rc:37
11886 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11887 msgstr ""
11889 #: taskkill.rc:38
11890 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11891 msgstr ""
11893 #: taskkill.rc:39
11894 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11895 msgstr ""
11897 #: taskkill.rc:40
11898 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11899 msgstr ""
11901 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11902 msgid "&New Task (Run...)"
11903 msgstr "&Yeni Görev (Çalıştır...)"
11905 #: taskmgr.rc:39
11906 msgid "E&xit Task Manager"
11907 msgstr "Görev Yöneticisinden &Çık"
11909 #: taskmgr.rc:45
11910 msgid "&Minimize On Use"
11911 msgstr "&Kullanım Sırasında Küçült"
11913 #: taskmgr.rc:47
11914 msgid "&Hide When Minimized"
11915 msgstr "Küçültüldüğünde &Gizle"
11917 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11918 msgid "&Show 16-bit tasks"
11919 msgstr "&16-bit görevleri göster"
11921 #: taskmgr.rc:54
11922 msgid "&Refresh Now"
11923 msgstr "Şimdi &Yenile"
11925 #: taskmgr.rc:55
11926 msgid "&Update Speed"
11927 msgstr "&Güncelleme Hızı"
11929 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11930 msgid "&High"
11931 msgstr "&Yüksek"
11933 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11934 msgid "&Normal"
11935 msgstr "&Normal"
11937 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11938 msgid "&Low"
11939 msgstr "&Düşük"
11941 #: taskmgr.rc:61
11942 msgid "&Paused"
11943 msgstr "D&uraklamış"
11945 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11946 msgid "&Select Columns..."
11947 msgstr "&Sütunları Seç..."
11949 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11950 msgid "&CPU History"
11951 msgstr "&MİB Geçmişi"
11953 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11954 msgid "&One Graph, All CPUs"
11955 msgstr "&Bir Grafikte Tüm MİB'ler"
11957 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11958 msgid "One Graph &Per CPU"
11959 msgstr "&Her MİB için Ayrı Grafik"
11961 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11962 msgid "&Show Kernel Times"
11963 msgstr "&Çekirdek Sürelerini Göster"
11965 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11966 msgid "Tile &Horizontally"
11967 msgstr "&Yatay Döşe"
11969 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11970 msgid "Tile &Vertically"
11971 msgstr "&Dikey Döşe"
11973 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11974 msgid "&Minimize"
11975 msgstr "&Simge Durumuna Küçült"
11977 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11978 msgid "&Cascade"
11979 msgstr "&Diz"
11981 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11982 msgid "&Bring To Front"
11983 msgstr "&Öne Getir"
11985 #: taskmgr.rc:90
11986 msgid "&About Task Manager"
11987 msgstr "Görev Yöneticisi &Hakkında"
11989 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11990 msgid "&Switch To"
11991 msgstr "Pencere &Değiştir"
11993 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11994 msgid "&End Task"
11995 msgstr "&Görevi Sonlandır"
11997 #: taskmgr.rc:130
11998 msgid "&Go To Process"
11999 msgstr "S&ürece Git"
12001 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
12002 msgid "&End Process"
12003 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12005 #: taskmgr.rc:150
12006 msgid "End Process &Tree"
12007 msgstr "Süreç A&ğacını Sonlandır"
12009 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
12010 msgid "&Debug"
12011 msgstr "&Hata Ayıkla"
12013 #: taskmgr.rc:154
12014 msgid "Set &Priority"
12015 msgstr "&Önceliği Belirt"
12017 #: taskmgr.rc:156
12018 msgid "&Realtime"
12019 msgstr "&Gerçek Zamanlı"
12021 #: taskmgr.rc:160
12022 #, fuzzy
12023 msgid "&Above Normal"
12024 msgstr "Normalin &Üzerinde"
12026 #: taskmgr.rc:164
12027 #, fuzzy
12028 msgid "&Below Normal"
12029 msgstr "Normalin &Altında"
12031 #: taskmgr.rc:169
12032 msgid "Set &Affinity..."
12033 msgstr "&Yakınlığı Belirt..."
12035 #: taskmgr.rc:170
12036 msgid "Edit Debug &Channels..."
12037 msgstr "Hata Ay&ıklama Kanallarını Düzenle..."
12039 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
12040 msgid "Task Manager"
12041 msgstr "Görev Yöneticisi"
12043 #: taskmgr.rc:355
12044 msgid "&New Task..."
12045 msgstr "&Yeni Görev..."
12047 #: taskmgr.rc:368
12048 msgid "&Show processes from all users"
12049 msgstr "&Tüm kullanıcı süreçlerini göster"
12051 #: taskmgr.rc:376
12052 msgid "CPU Usage"
12053 msgstr "MİB Kullanımı"
12055 #: taskmgr.rc:377
12056 msgid "MEM Usage"
12057 msgstr "BLK Kullanımı"
12059 #: taskmgr.rc:378
12060 msgid "Totals"
12061 msgstr "Toplamlar"
12063 #: taskmgr.rc:379
12064 msgid "Commit Charge (K)"
12065 msgstr "Commit Charge (K)"
12067 #: taskmgr.rc:380
12068 msgid "Physical Memory (K)"
12069 msgstr "Fiziksel Bellek (K)"
12071 #: taskmgr.rc:381
12072 msgid "Kernel Memory (K)"
12073 msgstr "Çekirdek Belleği (K)"
12075 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
12076 msgid "Handles"
12077 msgstr "Tutanaklar"
12079 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
12080 msgid "Threads"
12081 msgstr "Evreler"
12083 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
12084 msgid "Processes"
12085 msgstr "Süreçler"
12087 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
12088 msgid "Total"
12089 msgstr "Toplam"
12091 #: taskmgr.rc:392
12092 msgid "Limit"
12093 msgstr "Sınır"
12095 #: taskmgr.rc:393
12096 msgid "Peak"
12097 msgstr "Zirve"
12099 #: taskmgr.rc:402
12100 msgid "System Cache"
12101 msgstr "Sistem Kaşesi"
12103 #: taskmgr.rc:410
12104 msgid "Paged"
12105 msgstr "Sayfalanmış"
12107 #: taskmgr.rc:411
12108 msgid "Nonpaged"
12109 msgstr "Sayfalanmamış"
12111 #: taskmgr.rc:418
12112 msgid "CPU Usage History"
12113 msgstr "MİB Kullanım Geçmişi"
12115 #: taskmgr.rc:419
12116 msgid "Memory Usage History"
12117 msgstr "Bellek Kullanım Geçmişi"
12119 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
12120 msgid "Debug Channels"
12121 msgstr "Hata Ayıklama Kanalları"
12123 #: taskmgr.rc:443
12124 msgid "Processor Affinity"
12125 msgstr "Processor Affinity"
12127 #: taskmgr.rc:448
12128 msgid ""
12129 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12130 "allowed to execute on."
12131 msgstr ""
12132 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
12133 "allowed to execute on."
12135 #: taskmgr.rc:450
12136 msgid "CPU 0"
12137 msgstr "CPU 0"
12139 #: taskmgr.rc:452
12140 msgid "CPU 1"
12141 msgstr "CPU 1"
12143 #: taskmgr.rc:454
12144 msgid "CPU 2"
12145 msgstr "CPU 2"
12147 #: taskmgr.rc:456
12148 msgid "CPU 3"
12149 msgstr "CPU 3"
12151 #: taskmgr.rc:458
12152 msgid "CPU 4"
12153 msgstr "CPU 4"
12155 #: taskmgr.rc:460
12156 msgid "CPU 5"
12157 msgstr "CPU 5"
12159 #: taskmgr.rc:462
12160 msgid "CPU 6"
12161 msgstr "CPU 6"
12163 #: taskmgr.rc:464
12164 msgid "CPU 7"
12165 msgstr "CPU 7"
12167 #: taskmgr.rc:466
12168 msgid "CPU 8"
12169 msgstr "CPU 8"
12171 #: taskmgr.rc:468
12172 msgid "CPU 9"
12173 msgstr "CPU 9"
12175 #: taskmgr.rc:470
12176 msgid "CPU 10"
12177 msgstr "CPU 10"
12179 #: taskmgr.rc:472
12180 msgid "CPU 11"
12181 msgstr "CPU 11"
12183 #: taskmgr.rc:474
12184 msgid "CPU 12"
12185 msgstr "CPU 12"
12187 #: taskmgr.rc:476
12188 msgid "CPU 13"
12189 msgstr "CPU 13"
12191 #: taskmgr.rc:478
12192 msgid "CPU 14"
12193 msgstr "CPU 14"
12195 #: taskmgr.rc:480
12196 msgid "CPU 15"
12197 msgstr "CPU 15"
12199 #: taskmgr.rc:482
12200 msgid "CPU 16"
12201 msgstr "CPU 16"
12203 #: taskmgr.rc:484
12204 msgid "CPU 17"
12205 msgstr "CPU 17"
12207 #: taskmgr.rc:486
12208 msgid "CPU 18"
12209 msgstr "CPU 18"
12211 #: taskmgr.rc:488
12212 msgid "CPU 19"
12213 msgstr "CPU 19"
12215 #: taskmgr.rc:490
12216 msgid "CPU 20"
12217 msgstr "CPU 20"
12219 #: taskmgr.rc:492
12220 msgid "CPU 21"
12221 msgstr "CPU 21"
12223 #: taskmgr.rc:494
12224 msgid "CPU 22"
12225 msgstr "CPU 22"
12227 #: taskmgr.rc:496
12228 msgid "CPU 23"
12229 msgstr "CPU 23"
12231 #: taskmgr.rc:498
12232 msgid "CPU 24"
12233 msgstr "CPU 24"
12235 #: taskmgr.rc:500
12236 msgid "CPU 25"
12237 msgstr "CPU 25"
12239 #: taskmgr.rc:502
12240 msgid "CPU 26"
12241 msgstr "CPU 26"
12243 #: taskmgr.rc:504
12244 msgid "CPU 27"
12245 msgstr "CPU 27"
12247 #: taskmgr.rc:506
12248 msgid "CPU 28"
12249 msgstr "CPU 28"
12251 #: taskmgr.rc:508
12252 msgid "CPU 29"
12253 msgstr "CPU 29"
12255 #: taskmgr.rc:510
12256 msgid "CPU 30"
12257 msgstr "CPU 30"
12259 #: taskmgr.rc:512
12260 msgid "CPU 31"
12261 msgstr "CPU 31"
12263 #: taskmgr.rc:518
12264 msgid "Select Columns"
12265 msgstr "Sütunları Seç"
12267 #: taskmgr.rc:523
12268 msgid ""
12269 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12270 msgstr "Görev Yöneticisinin Süreç sekmesinde görüntülenecek sütunları seçin."
12272 #: taskmgr.rc:525
12273 msgid "&Image Name"
12274 msgstr "&İmaj Adı"
12276 #: taskmgr.rc:527
12277 msgid "&PID (Process Identifier)"
12278 msgstr "&PID (Süreç Kimliği)"
12280 #: taskmgr.rc:529
12281 msgid "&CPU Usage"
12282 msgstr "&MİB Kullanımı"
12284 #: taskmgr.rc:531
12285 msgid "CPU Tim&e"
12286 msgstr "MİB S&üresi"
12288 #: taskmgr.rc:533
12289 msgid "&Memory Usage"
12290 msgstr "&Bellek Kullanımı"
12292 #: taskmgr.rc:535
12293 msgid "Memory Usage &Delta"
12294 msgstr "Bellek Kullanımı &Delta"
12296 #: taskmgr.rc:537
12297 msgid "Pea&k Memory Usage"
12298 msgstr "Bellek Kullanım &Zirvesi"
12300 #: taskmgr.rc:539
12301 msgid "Page &Faults"
12302 msgstr "Sayfalama &Hataları"
12304 #: taskmgr.rc:541
12305 msgid "&USER Objects"
12306 msgstr "&KULLANICI Nesneleri"
12308 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12309 msgid "I/O Reads"
12310 msgstr "G/Ç Okuma"
12312 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12313 msgid "I/O Read Bytes"
12314 msgstr "G/Ç Okunan Bayt"
12316 #: taskmgr.rc:547
12317 msgid "&Session ID"
12318 msgstr "&Oturum Kimliği"
12320 #: taskmgr.rc:549
12321 msgid "User &Name"
12322 msgstr "Kullanıcı &Adı"
12324 #: taskmgr.rc:551
12325 msgid "Page F&aults Delta"
12326 msgstr "Sayfalama Hat. &Delta"
12328 #: taskmgr.rc:553
12329 msgid "&Virtual Memory Size"
12330 msgstr "Sana&l Bellek Boyutu"
12332 #: taskmgr.rc:555
12333 msgid "Pa&ged Pool"
12334 msgstr "Say&falanmış Havuz"
12336 #: taskmgr.rc:557
12337 msgid "N&on-paged Pool"
12338 msgstr "Sayfalan&mamış Havuz"
12340 #: taskmgr.rc:559
12341 msgid "Base P&riority"
12342 msgstr "Temel Ö&ncelik"
12344 #: taskmgr.rc:561
12345 msgid "&Handle Count"
12346 msgstr "&Tutanak Sayısı"
12348 #: taskmgr.rc:563
12349 msgid "&Thread Count"
12350 msgstr "&Evre Sayısı"
12352 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12353 msgid "GDI Objects"
12354 msgstr "GDI Nesneleri"
12356 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12357 msgid "I/O Writes"
12358 msgstr "G/Ç Yazım"
12360 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12361 msgid "I/O Write Bytes"
12362 msgstr "G/Ç Yazılan Bayt"
12364 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12365 msgid "I/O Other"
12366 msgstr "G/Ç Diğer"
12368 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12369 msgid "I/O Other Bytes"
12370 msgstr "G/Ç Diğer Baytlar"
12372 #: taskmgr.rc:182
12373 msgid "Create New Task"
12374 msgstr ""
12376 #: taskmgr.rc:187
12377 msgid "Runs a new program"
12378 msgstr "Yeni bir program çalıştırır"
12380 #: taskmgr.rc:188
12381 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12382 msgstr ""
12383 "Görev Yöneticisi küçültülünceye kadar diğer tüm pencerelerin üstünde kalır"
12385 #: taskmgr.rc:190
12386 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12387 msgstr "Görev Yöneticisi başka bir pencereye geçildiğinde küçültülür"
12389 #: taskmgr.rc:191
12390 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12391 msgstr "Simge durumuna getirildiğinde Görev Yöneticisini gizle"
12393 #: taskmgr.rc:192
12394 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12395 msgstr "Güncelleme hızına bakılmaksızın Görev Yöneticisini güncellemeye zorla"
12397 #: taskmgr.rc:193
12398 msgid "Displays tasks by using large icons"
12399 msgstr "Büyük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12401 #: taskmgr.rc:194
12402 msgid "Displays tasks by using small icons"
12403 msgstr "Küçük simgeler kullanarak görevleri gösterir"
12405 #: taskmgr.rc:195
12406 msgid "Displays information about each task"
12407 msgstr "Her görev hakkında bilgi gösterir"
12409 #: taskmgr.rc:196
12410 msgid "Updates the display twice per second"
12411 msgstr "Ekranı saniyede iki defa günceller"
12413 #: taskmgr.rc:197
12414 msgid "Updates the display every two seconds"
12415 msgstr "Ekranı iki saniyede bir günceller"
12417 #: taskmgr.rc:198
12418 msgid "Updates the display every four seconds"
12419 msgstr "Ekranı dört saniyede bir günceller"
12421 #: taskmgr.rc:203
12422 msgid "Does not automatically update"
12423 msgstr "Otomatik güncelleme yapılmaz"
12425 #: taskmgr.rc:205
12426 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12427 msgstr "Masaüstündeki pencereleri yatay döşer"
12429 #: taskmgr.rc:206
12430 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12431 msgstr "Masaüstündeki pencereleri dikey döşer"
12433 #: taskmgr.rc:207
12434 msgid "Minimizes the windows"
12435 msgstr "Pencereleri simge durumuna getirir"
12437 #: taskmgr.rc:208
12438 msgid "Maximizes the windows"
12439 msgstr "Pencereleri büyütür"
12441 #: taskmgr.rc:209
12442 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12443 msgstr "Masaüstündeki pencereleri köşegen doğrultusunda döşer"
12445 #: taskmgr.rc:210
12446 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12447 msgstr "Pencereyi öne getirir; ama ona geçmez"
12449 #: taskmgr.rc:211
12450 msgid "Displays Task Manager help topics"
12451 msgstr "Görev Yöneticisi yardım konularını gösterir"
12453 #: taskmgr.rc:212
12454 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12455 msgstr "Program bilgisi, sürüm numarası ve telif hakkını gösterir"
12457 #: taskmgr.rc:213
12458 msgid "Exits the Task Manager application"
12459 msgstr "Görev Yöneticisi uygulamasından çıkar"
12461 #: taskmgr.rc:215
12462 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12463 msgstr "16-bit süreçleri ilişkili ntvdm.exe altında gösterir"
12465 #: taskmgr.rc:216
12466 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12467 msgstr "Hangi süreçlerin Süreç sekmesinde görünebilir olacağını seçin"
12469 #: taskmgr.rc:217
12470 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12471 msgstr "Başarım grafiklerinde çekirdek sürelerini gösterir"
12473 #: taskmgr.rc:219
12474 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12475 msgstr "Tek bir geçmiş grafiği toplam MİB kullanımını gösterir"
12477 #: taskmgr.rc:220
12478 msgid "Each CPU has its own history graph"
12479 msgstr "Her MİB'nin kendi geçmiş grafiği olur"
12481 #: taskmgr.rc:222
12482 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12483 msgstr "Bir görevi önplana getirir ve o görevi odaklar"
12485 #: taskmgr.rc:227
12486 msgid "Tells the selected tasks to close"
12487 msgstr "Seçili görevlere kapanmasını bildirir"
12489 #: taskmgr.rc:228
12490 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12491 msgstr "Seçili sürece odaklanır"
12493 #: taskmgr.rc:229
12494 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12495 msgstr "Görev Yöneticisini gizli konumundan geri yükler"
12497 #: taskmgr.rc:230
12498 msgid "Removes the process from the system"
12499 msgstr "Sistemden süreci siler"
12501 #: taskmgr.rc:232
12502 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12503 msgstr "Bu süreci ve onun alt dallarını sistemden siler"
12505 #: taskmgr.rc:233
12506 msgid "Attaches the debugger to this process"
12507 msgstr "Hata ayıklayıcıyı bu sürece iliştirir"
12509 #: taskmgr.rc:235
12510 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12511 msgstr "Sürecin hangi işlemciler üzerinde çalışabileceğini denetler"
12513 #: taskmgr.rc:237
12514 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12515 msgstr "Süreci GERÇEKZAMAN öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12517 #: taskmgr.rc:238
12518 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12519 msgstr "Süreci YÜKSEK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12521 #: taskmgr.rc:240
12522 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12523 msgstr "Süreci NORMAL ÜZERİ öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12525 #: taskmgr.rc:242
12526 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12527 msgstr "Süreci NORMAL öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12529 #: taskmgr.rc:244
12530 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12531 msgstr "Süreci NORMAL ALTI öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12533 #: taskmgr.rc:245
12534 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12535 msgstr "Süreci DÜŞÜK öncelik sınıfında çalışmaya ayarlar"
12537 #: taskmgr.rc:247
12538 msgid "Controls Debug Channels"
12539 msgstr ""
12541 #: taskmgr.rc:264
12542 msgid "Performance"
12543 msgstr ""
12545 #: taskmgr.rc:265
12546 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12547 msgstr ""
12549 #: taskmgr.rc:266
12550 msgid "Processes: %d"
12551 msgstr ""
12553 #: taskmgr.rc:267
12554 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12555 msgstr ""
12557 #: taskmgr.rc:272
12558 msgid "Image Name"
12559 msgstr ""
12561 #: taskmgr.rc:273
12562 msgid "PID"
12563 msgstr ""
12565 #: taskmgr.rc:274
12566 msgid "CPU"
12567 msgstr ""
12569 #: taskmgr.rc:275
12570 msgid "CPU Time"
12571 msgstr ""
12573 #: taskmgr.rc:276
12574 msgid "Mem Usage"
12575 msgstr ""
12577 #: taskmgr.rc:277
12578 msgid "Mem Delta"
12579 msgstr ""
12581 #: taskmgr.rc:278
12582 msgid "Peak Mem Usage"
12583 msgstr ""
12585 #: taskmgr.rc:279
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Page Faults"
12588 msgstr "Soldaki Sayfa"
12590 #: taskmgr.rc:280
12591 #, fuzzy
12592 msgid "USER Objects"
12593 msgstr "Böyle Bir Nesne Yok"
12595 #: taskmgr.rc:283
12596 msgid "Session ID"
12597 msgstr ""
12599 #: taskmgr.rc:284
12600 msgid "Username"
12601 msgstr ""
12603 #: taskmgr.rc:285
12604 msgid "PF Delta"
12605 msgstr ""
12607 #: taskmgr.rc:286
12608 msgid "VM Size"
12609 msgstr ""
12611 #: taskmgr.rc:287
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Paged Pool"
12614 msgstr "Alttaki Sayfa"
12616 #: taskmgr.rc:288
12617 msgid "NP Pool"
12618 msgstr ""
12620 #: taskmgr.rc:289
12621 msgid "Base Pri"
12622 msgstr ""
12624 #: taskmgr.rc:301
12625 #, fuzzy
12626 msgid "Task Manager Warning"
12627 msgstr "Görev Yöneticisi"
12629 #: taskmgr.rc:304
12630 msgid ""
12631 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12632 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12633 "sure you want to change the priority class?"
12634 msgstr ""
12636 #: taskmgr.rc:305
12637 msgid "Unable to Change Priority"
12638 msgstr ""
12640 #: taskmgr.rc:310
12641 msgid ""
12642 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12643 "results including loss of data and system instability. The\n"
12644 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12645 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12646 "terminate the process?"
12647 msgstr ""
12649 #: taskmgr.rc:311
12650 msgid "Unable to Terminate Process"
12651 msgstr ""
12653 #: taskmgr.rc:313
12654 msgid ""
12655 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12656 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12657 msgstr ""
12659 #: taskmgr.rc:314
12660 msgid "Unable to Debug Process"
12661 msgstr ""
12663 #: taskmgr.rc:315
12664 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12665 msgstr ""
12667 #: taskmgr.rc:316
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Invalid Option"
12670 msgstr "Geçersiz Sözdizimi"
12672 #: taskmgr.rc:317
12673 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12674 msgstr ""
12676 #: taskmgr.rc:322
12677 msgid "System Idle Process"
12678 msgstr ""
12680 #: taskmgr.rc:323
12681 msgid "Not Responding"
12682 msgstr ""
12684 #: taskmgr.rc:324
12685 msgid "Running"
12686 msgstr ""
12688 #: taskmgr.rc:325
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Task"
12691 msgstr "&Görevi Sonlandır"
12693 #: taskmgr.rc:328
12694 msgid "Fixme"
12695 msgstr ""
12697 #: taskmgr.rc:329
12698 msgid "Err"
12699 msgstr ""
12701 #: taskmgr.rc:330
12702 msgid "Warn"
12703 msgstr ""
12705 #: taskmgr.rc:331
12706 msgid "Trace"
12707 msgstr ""
12709 #: uninstaller.rc:26
12710 msgid "Wine Application Uninstaller"
12711 msgstr "Wine Uygulama Kaldırıcı"
12713 #: uninstaller.rc:27
12714 msgid ""
12715 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12716 "executable.\n"
12717 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12718 msgstr ""
12719 "'%s' kaldırma komutu çalıştırılamadı, çalıştırıbilir dosya var olmayabilir.\n"
12720 "Sistem kaydından bu kaldırma girişini silmek ister misiniz?"
12722 #: view.rc:33
12723 msgid "&Pan"
12724 msgstr "&Tava"
12726 #: view.rc:35
12727 msgid "&Scale to Window"
12728 msgstr "&Pencere Ölçekle"
12730 #: view.rc:37
12731 msgid "&Left"
12732 msgstr "S&ol"
12734 #: view.rc:38
12735 msgid "&Right"
12736 msgstr "S&ağ"
12738 #: view.rc:46
12739 msgid "Regular Metafile Viewer"
12740 msgstr ""
12742 #: wineboot.rc:28
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Waiting for Program"
12745 msgstr "Yürütmeye İsteksiz"
12747 #: wineboot.rc:32
12748 #, fuzzy
12749 msgid "Terminate Process"
12750 msgstr "Süreci &Sonlandır"
12752 #: wineboot.rc:33
12753 msgid ""
12754 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12755 "responding.\n"
12756 "\n"
12757 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12758 msgstr ""
12760 #: wineboot.rc:39
12761 #, fuzzy
12762 msgid "Wine"
12763 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
12765 #: wineboot.rc:43
12766 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12767 msgstr ""
12769 #: winecfg.rc:138
12770 msgid ""
12771 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12772 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12773 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12774 "option) any later version."
12775 msgstr ""
12776 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12777 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12778 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12779 "option) any later version."
12781 #: winecfg.rc:140
12782 msgid " Windows Registration Information "
12783 msgstr " Windows Registration Information "
12785 #: winecfg.rc:141
12786 msgid "&Owner:"
12787 msgstr "Owner:"
12789 #: winecfg.rc:143
12790 msgid "Organi&zation:"
12791 msgstr "Organization:"
12793 #: winecfg.rc:151
12794 msgid " Application Settings "
12795 msgstr " Uygulama Ayarları "
12797 #: winecfg.rc:152
12798 msgid ""
12799 "Wine can mimic different Windows versions for each application.  This tab is "
12800 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12801 "or per-application settings in those tabs as well."
12802 msgstr ""
12803 "Wine her uygulama için değişik Windows sürümlerini taklit edebilir. Bu sekme "
12804 "Kitaplıklar ve Grafik sekmeleri ile bağlantılı olup bu sekmelerde de sistem "
12805 "çapındaki veya uygulamaya özel ayarları yapmanıza izin verir."
12807 #: winecfg.rc:156
12808 msgid "&Add application..."
12809 msgstr "Uygulama &Ekle..."
12811 #: winecfg.rc:157
12812 msgid "&Remove application"
12813 msgstr "Uygulama &Kaldır"
12815 #: winecfg.rc:158
12816 msgid "&Windows Version:"
12817 msgstr "&Windows Sürümü:"
12819 #: winecfg.rc:166
12820 msgid " Window Settings "
12821 msgstr " Pencere ayarları "
12823 #: winecfg.rc:167
12824 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12825 msgstr "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12827 #: winecfg.rc:168
12828 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12829 msgstr "Allow the window manager to &decorate the windows"
12831 #: winecfg.rc:169
12832 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12833 msgstr "Pencere yöneticisinin pencereleri yönetmesine izin ver"
12835 #: winecfg.rc:170
12836 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12837 msgstr "Sanal masaüstü kullan"
12839 #: winecfg.rc:172
12840 msgid "Desktop &size:"
12841 msgstr "Masaüstü büyüklüğü:"
12843 #: winecfg.rc:177
12844 msgid " Direct3D "
12845 msgstr " Direct3D "
12847 #: winecfg.rc:178
12848 msgid "&Vertex Shader Support: "
12849 msgstr "Vertex Shader Desteği: "
12851 #: winecfg.rc:180
12852 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12853 msgstr "Pixel Shader'a izin ver (donanım destekliyorsa)"
12855 #: winecfg.rc:182
12856 msgid " Screen &Resolution "
12857 msgstr " Screen &Resolution "
12859 #: winecfg.rc:186
12860 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12861 msgstr "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12863 #: winecfg.rc:193
12864 msgid " DLL Overrides "
12865 msgstr " DLL Öncelikleri "
12867 #: winecfg.rc:194
12868 msgid ""
12869 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12870 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12871 "application)."
12872 msgstr ""
12873 "Devingen Bağlı Kitaplıkların her biri yerleşik (Wine ile gelen) veya doğal "
12874 "(Windows'tan alınmış veya uygulama tarafından sağlanmış) olarak "
12875 "belirtilebilir."
12877 #: winecfg.rc:196
12878 msgid "&New override for library:"
12879 msgstr "Kitaplık için yeni öncelik:"
12881 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12882 msgid "&Add"
12883 msgstr "&Ekle"
12885 #: winecfg.rc:199
12886 msgid "Existing &overrides:"
12887 msgstr "Var olan öncelikler:"
12889 #: winecfg.rc:201
12890 msgid "&Edit..."
12891 msgstr "&Düzenle"
12893 #: winecfg.rc:207
12894 msgid "Edit Override"
12895 msgstr "Öncelik Düzenle"
12897 #: winecfg.rc:210
12898 msgid " Load Order "
12899 msgstr " Yükleme Sırası "
12901 #: winecfg.rc:211
12902 msgid "&Builtin (Wine)"
12903 msgstr "&Yerleşik (Wine)"
12905 #: winecfg.rc:212
12906 msgid "&Native (Windows)"
12907 msgstr "&Doğal (Windows)"
12909 #: winecfg.rc:213
12910 msgid "Bui&ltin then Native"
12911 msgstr "Önce Yer&leşik sonra Doğal"
12913 #: winecfg.rc:214
12914 msgid "Nati&ve then Builtin"
12915 msgstr "Önce D&oğal sonra Yerleşik"
12917 #: winecfg.rc:215
12918 msgid "&Disable"
12919 msgstr "&Etkisizleştir"
12921 #: winecfg.rc:222
12922 #, fuzzy
12923 msgid "Select Drive Letter"
12924 msgstr "Seçim &bilgisi"
12926 #: winecfg.rc:234
12927 msgid " Drive &mappings "
12928 msgstr " Sürücü Eşleştirmesi "
12930 #: winecfg.rc:235
12931 msgid ""
12932 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12933 "edited."
12934 msgstr ""
12935 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12936 "edited."
12938 #: winecfg.rc:238
12939 msgid "&Add..."
12940 msgstr "&Ekle..."
12942 #: winecfg.rc:240
12943 msgid "Auto&detect"
12944 msgstr "Otomatik &Algıla..."
12946 #: winecfg.rc:243
12947 msgid "&Path:"
12948 msgstr "&Yol:"
12950 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12951 msgid "Show &Advanced"
12952 msgstr "Gelişmiş Ayarlar"
12954 #: winecfg.rc:251
12955 msgid "De&vice:"
12956 msgstr "De&vice:"
12958 #: winecfg.rc:253
12959 msgid "Bro&wse..."
12960 msgstr "Gö&zat..."
12962 #: winecfg.rc:255
12963 msgid "&Label:"
12964 msgstr "&Etiket:"
12966 #: winecfg.rc:257
12967 msgid "S&erial:"
12968 msgstr "S&eri No:"
12970 #: winecfg.rc:260
12971 msgid "Show &dot files"
12972 msgstr "Noktayla başlayan dosyaları göster"
12974 #: winecfg.rc:267
12975 msgid " Driver Diagnostics "
12976 msgstr " Driver Diagnostics "
12978 #: winecfg.rc:269
12979 msgid " Defaults "
12980 msgstr " Defaults "
12982 #: winecfg.rc:270
12983 msgid "Output device:"
12984 msgstr "Output device:"
12986 #: winecfg.rc:271
12987 msgid "Voice output device:"
12988 msgstr "Voice output device:"
12990 #: winecfg.rc:272
12991 msgid "Input device:"
12992 msgstr "Input device:"
12994 #: winecfg.rc:273
12995 msgid "Voice input device:"
12996 msgstr "Voice input device:"
12998 #: winecfg.rc:278
12999 msgid "&Test Sound"
13000 msgstr "&Test Sound"
13002 #: winecfg.rc:285
13003 msgid " Appearance "
13004 msgstr " Görünüm "
13006 #: winecfg.rc:286
13007 msgid "&Theme:"
13008 msgstr "Tema:"
13010 #: winecfg.rc:288
13011 msgid "&Install theme..."
13012 msgstr "Tema kur..."
13014 #: winecfg.rc:293
13015 msgid "It&em:"
13016 msgstr "Item:"
13018 #: winecfg.rc:295
13019 msgid "C&olor:"
13020 msgstr "Color:"
13022 #: winecfg.rc:301
13023 msgid " Fol&ders "
13024 msgstr " Özel Klasörler "
13026 #: winecfg.rc:304
13027 msgid "&Link to:"
13028 msgstr "Hedef dizin:"
13030 #: winecfg.rc:31
13031 msgid "Libraries"
13032 msgstr "Kitaplıklar"
13034 #: winecfg.rc:32
13035 msgid "Drives"
13036 msgstr "Sürücüler"
13038 #: winecfg.rc:33
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Select the Unix target directory, please."
13041 msgstr "Lütfen haritalanacak unix dizinini seçin."
13043 #: winecfg.rc:34
13044 msgid "Hide &Advanced"
13045 msgstr "Temel Ayarlar"
13047 #: winecfg.rc:36
13048 msgid "(No Theme)"
13049 msgstr "(Tema Yok)"
13051 #: winecfg.rc:37
13052 msgid "Graphics"
13053 msgstr "Grafik"
13055 #: winecfg.rc:38
13056 msgid "Desktop Integration"
13057 msgstr "Masaüstü Entegrasyonu"
13059 #: winecfg.rc:39
13060 msgid "Audio"
13061 msgstr "Ses"
13063 #: winecfg.rc:40
13064 msgid "About"
13065 msgstr "Hakkında"
13067 #: winecfg.rc:41
13068 msgid "Wine configuration"
13069 msgstr "Wine yapılandırması"
13071 #: winecfg.rc:43
13072 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
13073 msgstr "Tema dosyaları (*.msstyles; *.theme)"
13075 #: winecfg.rc:44
13076 msgid "Select a theme file"
13077 msgstr "Tema dosyası seçin"
13079 #: winecfg.rc:45
13080 msgid "Folder"
13081 msgstr "Klasör"
13083 #: winecfg.rc:46
13084 msgid "Links to"
13085 msgstr "Hedef Dizin"
13087 #: winecfg.rc:42
13088 msgid "Wine configuration for %s"
13089 msgstr "%s için Wine yapılandırması"
13091 #: winecfg.rc:87
13092 msgid "Selected driver: %s"
13093 msgstr ""
13095 #: winecfg.rc:88
13096 #, fuzzy
13097 msgid "(None)"
13098 msgstr "Hiçbiri"
13100 #: winecfg.rc:89
13101 msgid "Audio test failed!"
13102 msgstr ""
13104 #: winecfg.rc:91
13105 #, fuzzy
13106 msgid "(System default)"
13107 msgstr "Sistem Yolu"
13109 #: winecfg.rc:51
13110 msgid ""
13111 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
13112 "Are you sure you want to do this?"
13113 msgstr ""
13114 "Bu kitaplığın yükleme sırasının değiştirilmesi önerilmez.\n"
13115 "Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?"
13117 #: winecfg.rc:52
13118 msgid "Warning: system library"
13119 msgstr "Uyarı: sistem kitaplığı"
13121 #: winecfg.rc:53
13122 msgid "native"
13123 msgstr "doğal"
13125 #: winecfg.rc:54
13126 msgid "builtin"
13127 msgstr "yerleşik"
13129 #: winecfg.rc:55
13130 msgid "native, builtin"
13131 msgstr "doğal, yerleşik"
13133 #: winecfg.rc:56
13134 msgid "builtin, native"
13135 msgstr "yerleşik, doğal"
13137 #: winecfg.rc:57
13138 msgid "disabled"
13139 msgstr "devre dışı"
13141 #: winecfg.rc:58
13142 msgid "Default Settings"
13143 msgstr "Öntanımlı Ayarlar"
13145 #: winecfg.rc:59
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
13148 msgstr "Wine Programları (*.exe,*.exe.so)"
13150 #: winecfg.rc:60
13151 msgid "Use global settings"
13152 msgstr "Genel ayarları kullan"
13154 #: winecfg.rc:61
13155 msgid "Select an executable file"
13156 msgstr "Çalıştırılabilir bir dosya seçin"
13158 #: winecfg.rc:66
13159 msgid "Hardware"
13160 msgstr "Donanım"
13162 #: winecfg.rc:67
13163 #, fuzzy
13164 msgctxt "vertex shader mode"
13165 msgid "None"
13166 msgstr "Hiçbiri"
13168 #: winecfg.rc:72
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Autodetect..."
13171 msgstr "Otomatik Algıla"
13173 #: winecfg.rc:73
13174 msgid "Local hard disk"
13175 msgstr "Yerel sabit disk"
13177 #: winecfg.rc:74
13178 msgid "Network share"
13179 msgstr "Ağ paylaşımı"
13181 #: winecfg.rc:75
13182 msgid "Floppy disk"
13183 msgstr "Disket sürücü"
13185 #: winecfg.rc:76
13186 msgid "CD-ROM"
13187 msgstr "CD-ROM"
13189 #: winecfg.rc:77
13190 #, fuzzy
13191 msgid ""
13192 "You cannot add any more drives.\n"
13193 "\n"
13194 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13195 msgstr ""
13196 "Daha fazla sürücü ekleyemezsiniz.\n"
13197 "\n"
13198 "Her sürücünün A-Z aralığında bir harfi olmalıdır. Dolayısıyla 26'dan fazla "
13199 "tanımlayamazsınız."
13201 #: winecfg.rc:78
13202 msgid "System drive"
13203 msgstr "Sistem sürücüsü"
13205 #: winecfg.rc:79
13206 msgid ""
13207 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13208 "\n"
13209 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13210 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13211 msgstr ""
13212 "C sürücüsünü silmek istediğinizden emin misiniz?\n"
13213 "\n"
13214 "Çoğu Windows uygulaması C sürücüsünün var olmasını bekler ve yoksa "
13215 "istenmeyen bir şekilde sonlanır. Eğer devam ederseniz, daha sonra yeniden "
13216 "oluşturmayı unutmayın!"
13218 #: winecfg.rc:80
13219 #, fuzzy
13220 msgctxt "Drive letter"
13221 msgid "Letter"
13222 msgstr "Harf"
13224 #: winecfg.rc:81
13225 msgid "Drive Mapping"
13226 msgstr "Sürücü Eşleme"
13228 #: winecfg.rc:82
13229 msgid ""
13230 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13231 "\n"
13232 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13233 msgstr ""
13234 "C sürücünüz yok. Bu beklenen bir durum değil.\n"
13235 "\n"
13236 "Bir tane oluşturmak için Sürücüler sekmesinden Ekle'yi tıklamayı unutmayın!\n"
13238 #: winecfg.rc:96
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Controls Background"
13241 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13243 #: winecfg.rc:97
13244 msgid "Controls Text"
13245 msgstr ""
13247 #: winecfg.rc:99
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Menu Background"
13250 msgstr "&Arkaplan"
13252 #: winecfg.rc:100
13253 msgid "Menu Text"
13254 msgstr ""
13256 #: winecfg.rc:101
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Scrollbar"
13259 msgstr "Buraya Kaydır"
13261 #: winecfg.rc:102
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Selection Background"
13264 msgstr "Arka&plan Yap"
13266 #: winecfg.rc:103
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Selection Text"
13269 msgstr "Seçim &bilgisi"
13271 #: winecfg.rc:104
13272 #, fuzzy
13273 msgid "ToolTip Background"
13274 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13276 #: winecfg.rc:105
13277 msgid "ToolTip Text"
13278 msgstr ""
13280 #: winecfg.rc:106
13281 #, fuzzy
13282 msgid "Window Background"
13283 msgstr "Arkaplanı Ko&pyala"
13285 #: winecfg.rc:107
13286 #, fuzzy
13287 msgid "Window Text"
13288 msgstr "&Pencere"
13290 #: winecfg.rc:108
13291 #, fuzzy
13292 msgid "Active Title Bar"
13293 msgstr "&Başlık Çubuğunu Kaldır"
13295 #: winecfg.rc:109
13296 msgid "Active Title Text"
13297 msgstr ""
13299 #: winecfg.rc:110
13300 msgid "Inactive Title Bar"
13301 msgstr ""
13303 #: winecfg.rc:111
13304 msgid "Inactive Title Text"
13305 msgstr ""
13307 #: winecfg.rc:112
13308 msgid "Message Box Text"
13309 msgstr ""
13311 #: winecfg.rc:113
13312 #, fuzzy
13313 msgid "Application Workspace"
13314 msgstr "Seçenekler"
13316 #: winecfg.rc:114
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Window Frame"
13319 msgstr "&Pencere"
13321 #: winecfg.rc:115
13322 msgid "Active Border"
13323 msgstr ""
13325 #: winecfg.rc:116
13326 msgid "Inactive Border"
13327 msgstr ""
13329 #: winecfg.rc:117
13330 msgid "Controls Shadow"
13331 msgstr ""
13333 #: winecfg.rc:118
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Gray Text"
13336 msgstr "Gri"
13338 #: winecfg.rc:119
13339 msgid "Controls Highlight"
13340 msgstr ""
13342 #: winecfg.rc:120
13343 msgid "Controls Dark Shadow"
13344 msgstr ""
13346 #: winecfg.rc:121
13347 msgid "Controls Light"
13348 msgstr ""
13350 #: winecfg.rc:122
13351 msgid "Controls Alternate Background"
13352 msgstr ""
13354 #: winecfg.rc:123
13355 msgid "Hot Tracked Item"
13356 msgstr ""
13358 #: winecfg.rc:124
13359 msgid "Active Title Bar Gradient"
13360 msgstr ""
13362 #: winecfg.rc:125
13363 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13364 msgstr ""
13366 #: winecfg.rc:126
13367 msgid "Menu Highlight"
13368 msgstr ""
13370 #: winecfg.rc:127
13371 msgid "Menu Bar"
13372 msgstr ""
13374 #: wineconsole.rc:57
13375 msgid " Options "
13376 msgstr " Seçenekler "
13378 #: wineconsole.rc:60
13379 msgid "Cursor size"
13380 msgstr "İmleç boyutu"
13382 #: wineconsole.rc:61
13383 msgid "&Small"
13384 msgstr "&Küçük"
13386 #: wineconsole.rc:62
13387 msgid "&Medium"
13388 msgstr "&Orta"
13390 #: wineconsole.rc:63
13391 msgid "&Large"
13392 msgstr "&Büyük"
13394 #: wineconsole.rc:65
13395 msgid "Control"
13396 msgstr "Denetim"
13398 #: wineconsole.rc:66
13399 msgid "Popup menu"
13400 msgstr "Açılır menü"
13402 #: wineconsole.rc:67
13403 msgid "&Control"
13404 msgstr "&Control"
13406 #: wineconsole.rc:68
13407 msgid "S&hift"
13408 msgstr "S&hift"
13410 #: wineconsole.rc:69
13411 msgid "Quick edit"
13412 msgstr "Hızlı düzenle"
13414 #: wineconsole.rc:70
13415 msgid "&enable"
13416 msgstr "&enable"
13418 #: wineconsole.rc:72
13419 msgid "Command history"
13420 msgstr "Komut geçmişi"
13422 #: wineconsole.rc:73
13423 msgid "&Number of recalled commands :"
13424 msgstr "Çağrılabilecek komut &sayısı:"
13426 #: wineconsole.rc:76
13427 msgid "&Remove doubles"
13428 msgstr "&Çiftleri sil"
13430 #: wineconsole.rc:81
13431 msgid " Font "
13432 msgstr " Yazı Tipi "
13434 #: wineconsole.rc:84
13435 msgid "&Font"
13436 msgstr "&Yazı Tipi"
13438 #: wineconsole.rc:86
13439 msgid "&Color"
13440 msgstr "&Renk"
13442 #: wineconsole.rc:97
13443 msgid " Configuration "
13444 msgstr " Yapılandırma "
13446 #: wineconsole.rc:100
13447 msgid "Buffer zone"
13448 msgstr "Tampon bölge"
13450 #: wineconsole.rc:101
13451 msgid "&Width :"
13452 msgstr "&Genişlik :"
13454 #: wineconsole.rc:104
13455 msgid "&Height :"
13456 msgstr "&Yükseklik :"
13458 #: wineconsole.rc:108
13459 msgid "Window size"
13460 msgstr "Pencere boyutu"
13462 #: wineconsole.rc:109
13463 msgid "W&idth :"
13464 msgstr "G&enişlik :"
13466 #: wineconsole.rc:112
13467 msgid "H&eight :"
13468 msgstr "Y&ükseklik :"
13470 #: wineconsole.rc:116
13471 msgid "End of program"
13472 msgstr "Program sonu"
13474 #: wineconsole.rc:117
13475 msgid "&Close console"
13476 msgstr "&Konsolu kapat"
13478 #: wineconsole.rc:119
13479 msgid "Edition"
13480 msgstr "Yayın"
13482 #: wineconsole.rc:125
13483 msgid "Console parameters"
13484 msgstr "Konsol Ayarları"
13486 #: wineconsole.rc:128
13487 msgid "Retain these settings for later sessions"
13488 msgstr "Sonraki oturumlar için sakla"
13490 #: wineconsole.rc:129
13491 msgid "Modify only current session"
13492 msgstr "Sadece geçerli oturuma uygula"
13494 #: wineconsole.rc:26
13495 msgid "Set &Defaults"
13496 msgstr "&Öntanımlı Ayarlar"
13498 #: wineconsole.rc:28
13499 msgid "&Mark"
13500 msgstr "&İşaretle"
13502 #: wineconsole.rc:31
13503 msgid "&Select all"
13504 msgstr "&Tümünü seç"
13506 #: wineconsole.rc:32
13507 msgid "Sc&roll"
13508 msgstr "Ka&ydır"
13510 #: wineconsole.rc:33
13511 msgid "S&earch"
13512 msgstr "A&ra"
13514 #: wineconsole.rc:36
13515 msgid "Setup - Default settings"
13516 msgstr "Ayarla - Öntanımlı ayarlar"
13518 #: wineconsole.rc:37
13519 msgid "Setup - Current settings"
13520 msgstr "Ayarla - Geçerli ayarlar"
13522 #: wineconsole.rc:38
13523 msgid "Configuration error"
13524 msgstr "Yapılandırma hatası"
13526 #: wineconsole.rc:39
13527 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13528 msgstr "Ekran tamponu en az pencereninki kadar büyük olmalıdır"
13530 #: wineconsole.rc:34
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13533 msgstr "Her karakter %ld piksel genişliğinde ve %ld piksel yüksekliğinde"
13535 #: wineconsole.rc:35
13536 msgid "This is a test"
13537 msgstr "Bu bir sınamadır"
13539 #: wineconsole.rc:41
13540 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13541 msgstr ""
13543 #: wineconsole.rc:42
13544 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13545 msgstr ""
13547 #: wineconsole.rc:43
13548 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13549 msgstr ""
13551 #: wineconsole.rc:44
13552 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13553 msgstr ""
13555 #: wineconsole.rc:45
13556 msgid ""
13557 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13558 "The command is invalid.\n"
13559 msgstr ""
13561 #: wineconsole.rc:47
13562 msgid ""
13563 "\n"
13564 "Usage:\n"
13565 "  wineconsole [options] <command>\n"
13566 "\n"
13567 "Options:\n"
13568 msgstr ""
13570 #: wineconsole.rc:49
13571 msgid ""
13572 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
13573 "will\n"
13574 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
13575 "console.\n"
13576 msgstr ""
13578 #: wineconsole.rc:50
13579 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
13580 msgstr ""
13582 #: wineconsole.rc:51
13583 msgid ""
13584 "\n"
13585 "Example:\n"
13586 "  wineconsole cmd\n"
13587 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13588 "\n"
13589 msgstr ""
13591 #: winedbg.rc:42
13592 #, fuzzy
13593 msgid "Program Error"
13594 msgstr "Program &grubu"
13596 #: winedbg.rc:47
13597 msgid ""
13598 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13599 "sorry for the inconvenience."
13600 msgstr ""
13602 #: winedbg.rc:53
13603 msgid ""
13604 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13605 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13606 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13607 "\n"
13608 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13609 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13610 msgstr ""
13612 #: winedbg.rc:35
13613 msgid "Wine program crash"
13614 msgstr ""
13616 #: winedbg.rc:36
13617 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13618 msgstr ""
13620 #: winedbg.rc:37
13621 msgid "(unidentified)"
13622 msgstr ""
13624 #: winefile.rc:26
13625 msgid "&Open\tEnter"
13626 msgstr "&Aç\tEnter"
13628 #: winefile.rc:30
13629 msgid "Re&name..."
13630 msgstr "Ye&niden Adlandır..."
13632 #: winefile.rc:31
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13635 msgstr "&Özellikler...\tAlt+Enter"
13637 #: winefile.rc:33
13638 msgid "&Run..."
13639 msgstr "&Çalıştır..."
13641 #: winefile.rc:35
13642 msgid "Cr&eate Directory..."
13643 msgstr "&Dizin Oluştur..."
13645 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13646 msgid "E&xit\tAlt+X"
13647 msgstr "&Çıkış\tAlt+X"
13649 #: winefile.rc:44
13650 msgid "&Disk"
13651 msgstr "&Disk"
13653 #: winefile.rc:45
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Connect &Network Drive..."
13656 msgstr "&Ağ Sürücüsüne Bağlan"
13658 #: winefile.rc:46
13659 msgid "&Disconnect Network Drive"
13660 msgstr "Ağ Sürücüsüne Bağlantıyı &Kes"
13662 #: winefile.rc:52
13663 msgid "&Name"
13664 msgstr "&Ad"
13666 #: winefile.rc:53
13667 msgid "&All File Details"
13668 msgstr "&Tüm Dosya Ayrıntıları"
13670 #: winefile.rc:55
13671 msgid "&Sort by Name"
13672 msgstr "&Ada Göre Sırala"
13674 #: winefile.rc:56
13675 msgid "Sort &by Type"
13676 msgstr "&Türe Göre Sırala"
13678 #: winefile.rc:57
13679 msgid "Sort by Si&ze"
13680 msgstr "&Boyuta Göre Sırala"
13682 #: winefile.rc:58
13683 msgid "Sort by &Date"
13684 msgstr "&Tarihe Göre Sırala"
13686 #: winefile.rc:60
13687 #, fuzzy
13688 msgid "Filter by&..."
13689 msgstr "Süzgeç &..."
13691 #: winefile.rc:67
13692 msgid "&Drivebar"
13693 msgstr "&Sürücü Çubuğu"
13695 #: winefile.rc:70
13696 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13697 msgstr "&Tam Ekran\tCtrl+Shift+S"
13699 #: winefile.rc:77
13700 msgid "New &Window"
13701 msgstr "&Yeni Pencere"
13703 #: winefile.rc:78
13704 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13705 msgstr "Diz\tCtrl+F5"
13707 #: winefile.rc:80
13708 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13709 msgstr "Di&key Döşe\tCtrl+F4"
13711 #: winefile.rc:87
13712 #, fuzzy
13713 msgid "&About Wine File Manager"
13714 msgstr "Winefile"
13716 #: winefile.rc:128
13717 msgid "Select destination"
13718 msgstr "Hedefi seç"
13720 #: winefile.rc:141
13721 msgid "By File Type"
13722 msgstr "Dosya Türüne Göre"
13724 #: winefile.rc:146
13725 msgid "File Type"
13726 msgstr "Dosya Türü"
13728 #: winefile.rc:147
13729 msgid "&Directories"
13730 msgstr "&Dizinler"
13732 #: winefile.rc:149
13733 msgid "&Programs"
13734 msgstr "&Programlar"
13736 #: winefile.rc:151
13737 msgid "Docu&ments"
13738 msgstr "&Belgeler"
13740 #: winefile.rc:153
13741 msgid "&Other files"
13742 msgstr "&Diğer dosyalar"
13744 #: winefile.rc:155
13745 msgid "Show Hidden/&System Files"
13746 msgstr "Gizli/Sistem Özellikli Dosyaları &Göster"
13748 #: winefile.rc:166
13749 msgid "&File Name:"
13750 msgstr "&Dosya Adı:"
13752 #: winefile.rc:168
13753 msgid "Full &Path:"
13754 msgstr "Tam &Yol:"
13756 #: winefile.rc:170
13757 msgid "Last Change:"
13758 msgstr "Son Değişme:"
13760 #: winefile.rc:174
13761 msgid "Cop&yright:"
13762 msgstr "&Telif Hakkı:"
13764 #: winefile.rc:176
13765 msgid "Size:"
13766 msgstr "Boyut:"
13768 #: winefile.rc:180
13769 msgid "H&idden"
13770 msgstr "&Gizli"
13772 #: winefile.rc:181
13773 msgid "&Archive"
13774 msgstr "&Arşiv"
13776 #: winefile.rc:182
13777 msgid "&System"
13778 msgstr "&Sistem"
13780 #: winefile.rc:183
13781 msgid "&Compressed"
13782 msgstr "S&ıkışık"
13784 #: winefile.rc:184
13785 msgid "&Version Information"
13786 msgstr "S&ürüm Bilgisi"
13788 #: winefile.rc:93
13789 msgid "Applying font settings"
13790 msgstr "Yazı tipi ayarları uygulanıyor"
13792 #: winefile.rc:94
13793 msgid "Error while selecting new font."
13794 msgstr "Yeni yazı tipi seçerken hata."
13796 #: winefile.rc:99
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Wine File Manager"
13799 msgstr "Winefile"
13801 #: winefile.rc:101
13802 msgid "root fs"
13803 msgstr "kök ds"
13805 #: winefile.rc:102
13806 msgid "unixfs"
13807 msgstr "unixfs"
13809 #: winefile.rc:104
13810 msgid "Shell"
13811 msgstr "Kabuk"
13813 #: winefile.rc:105
13814 msgid "Not yet implemented"
13815 msgstr "Henüz tamamlanmadı"
13817 #: winefile.rc:112
13818 msgid "CDate"
13819 msgstr "OTarihi"
13821 #: winefile.rc:113
13822 msgid "ADate"
13823 msgstr "ETarihi"
13825 #: winefile.rc:114
13826 msgid "MDate"
13827 msgstr "DTarihi"
13829 #: winefile.rc:115
13830 msgid "Index/Inode"
13831 msgstr "İndeks/Düğüm"
13833 #: winefile.rc:120
13834 #, fuzzy
13835 msgid "%1 of %2 free"
13836 msgstr "%s / %s boş"
13838 #: winefile.rc:121
13839 msgctxt "unit kilobyte"
13840 msgid "kB"
13841 msgstr ""
13843 #: winefile.rc:122
13844 msgctxt "unit megabyte"
13845 msgid "MB"
13846 msgstr ""
13848 #: winefile.rc:123
13849 msgctxt "unit gigabyte"
13850 msgid "GB"
13851 msgstr ""
13853 #: winemine.rc:34
13854 msgid "&Game"
13855 msgstr ""
13857 #: winemine.rc:35
13858 msgid "&New\tF2"
13859 msgstr "&Yeni\tF2"
13861 #: winemine.rc:37
13862 msgid "Question &Marks"
13863 msgstr ""
13865 #: winemine.rc:39
13866 msgid "&Beginner"
13867 msgstr "&Acemi"
13869 #: winemine.rc:40
13870 msgid "&Advanced"
13871 msgstr "&Gelişmiş"
13873 #: winemine.rc:41
13874 msgid "&Expert"
13875 msgstr "&Uzman"
13877 #: winemine.rc:42
13878 msgid "&Custom..."
13879 msgstr "&Özel"
13881 #: winemine.rc:44
13882 #, fuzzy
13883 msgid "&Fastest Times"
13884 msgstr "&En Kısa Süreler"
13886 #: winemine.rc:49
13887 #, fuzzy
13888 msgid "&About WineMine"
13889 msgstr "&Wine Hakkında"
13891 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13892 msgid "Fastest Times"
13893 msgstr "En Kısa Süreler"
13895 #: winemine.rc:59
13896 msgid "Beginner"
13897 msgstr "Acemi"
13899 #: winemine.rc:60
13900 msgid "Advanced"
13901 msgstr "Gelişmiş"
13903 #: winemine.rc:61
13904 msgid "Expert"
13905 msgstr "Uzman"
13907 #: winemine.rc:74
13908 msgid "Congratulations!"
13909 msgstr "Tebrikler!"
13911 #: winemine.rc:76
13912 msgid "Please enter your name"
13913 msgstr "Lütfen adınızı girin"
13915 #: winemine.rc:84
13916 msgid "Custom Game"
13917 msgstr "Özel Oyun"
13919 #: winemine.rc:86
13920 msgid "Rows"
13921 msgstr "Satırlar"
13923 #: winemine.rc:87
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Columns"
13926 msgstr "&Sütun"
13928 #: winemine.rc:88
13929 msgid "Mines"
13930 msgstr "Mayınlar"
13932 #: winemine.rc:27
13933 msgid "WineMine"
13934 msgstr "Wine Mayın Tarlası"
13936 #: winemine.rc:28
13937 msgid "Nobody"
13938 msgstr "Hiç kimse"
13940 #: winemine.rc:29
13941 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13942 msgstr "Telif hakkı 2000, Joshua Thielen"
13944 #: winhlp32.rc:32
13945 msgid "Printer &setup..."
13946 msgstr "&Yazıcı ayarları..."
13948 #: winhlp32.rc:39
13949 msgid "&Annotate..."
13950 msgstr ""
13952 #: winhlp32.rc:41
13953 msgid "&Bookmark"
13954 msgstr "Yer İ&mleri"
13956 #: winhlp32.rc:42
13957 msgid "&Define..."
13958 msgstr "&Tanımla..."
13960 #: winhlp32.rc:45
13961 msgid "History"
13962 msgstr ""
13964 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13965 msgid "Small"
13966 msgstr ""
13968 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13969 msgid "Normal"
13970 msgstr ""
13972 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13973 msgid "Large"
13974 msgstr ""
13976 #: winhlp32.rc:54
13977 #, fuzzy
13978 msgid "&Help on help\tF1"
13979 msgstr "&Yardım kullanımı"
13981 #: winhlp32.rc:55
13982 msgid "Always on &top"
13983 msgstr "&Her Zaman Üstte"
13985 #: winhlp32.rc:56
13986 msgid "&About Wine Help"
13987 msgstr "&Bilgi..."
13989 #: winhlp32.rc:64
13990 msgid "Annotation..."
13991 msgstr ""
13993 #: winhlp32.rc:65
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Copy"
13996 msgstr "K&opyala"
13998 #: winhlp32.rc:97
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Index"
14001 msgstr "&İçindekiler"
14003 #: winhlp32.rc:105
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Search"
14006 msgstr ""
14007 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14008 "&Ara\n"
14009 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14010 "&Bul"
14012 #: winhlp32.rc:107
14013 #, fuzzy
14014 msgid "Not implemented yet"
14015 msgstr ""
14016 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14017 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14018 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14019 "Henüz tamamlanmadı"
14021 #: winhlp32.rc:78
14022 msgid "Wine Help"
14023 msgstr "Wine Yardım"
14025 #: winhlp32.rc:83
14026 msgid "Error while reading the help file `%s'"
14027 msgstr "'%s' yardım dosyası açılırken hata"
14029 #: winhlp32.rc:85
14030 msgid "Summary"
14031 msgstr ""
14033 #: winhlp32.rc:84
14034 msgid "&Index"
14035 msgstr "&İçindekiler"
14037 #: winhlp32.rc:88
14038 msgid "Help files (*.hlp)"
14039 msgstr "Yardım dosyaları (*.hlp)"
14041 #: winhlp32.rc:89
14042 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
14043 msgstr ""
14045 #: winhlp32.rc:90
14046 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
14047 msgstr ""
14049 #: winhlp32.rc:91
14050 msgid "Help topics: "
14051 msgstr ""
14053 #: wordpad.rc:28
14054 msgid "&New...\tCtrl+N"
14055 msgstr "&Yeni...\tCtrl+N"
14057 #: wordpad.rc:42
14058 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
14059 msgstr "&Yinele\tCtrl+Y"
14061 #: wordpad.rc:47
14062 msgid "&Clear\tDEL"
14063 msgstr "&Sil\tDel"
14065 #: wordpad.rc:48
14066 msgid "&Select all\tCtrl+A"
14067 msgstr "&Tümünü seç\tCtrl+A"
14069 #: wordpad.rc:51
14070 msgid "Find &next\tF3"
14071 msgstr ""
14073 #: wordpad.rc:54
14074 msgid "Read-&only"
14075 msgstr "Salt-&okunur"
14077 #: wordpad.rc:55
14078 msgid "&Modified"
14079 msgstr "&Değişmiş"
14081 #: wordpad.rc:57
14082 msgid "E&xtras"
14083 msgstr "D&iğerleri"
14085 #: wordpad.rc:59
14086 msgid "Selection &info"
14087 msgstr "Seçim &bilgisi"
14089 #: wordpad.rc:60
14090 msgid "Character &format"
14091 msgstr "Karakter bi&çimi"
14093 #: wordpad.rc:61
14094 msgid "&Def. char format"
14095 msgstr "&Öntanımlı kar. biçimi"
14097 #: wordpad.rc:62
14098 msgid "Paragrap&h format"
14099 msgstr "Paragra&f biçimi"
14101 #: wordpad.rc:63
14102 msgid "&Get text"
14103 msgstr "&Metni al"
14105 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
14106 msgid "&Formatbar"
14107 msgstr ""
14109 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
14110 msgid "&Ruler"
14111 msgstr ""
14113 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
14114 msgid "&Statusbar"
14115 msgstr ""
14117 #: wordpad.rc:75
14118 msgid "&Insert"
14119 msgstr ""
14121 #: wordpad.rc:77
14122 msgid "&Date and time..."
14123 msgstr ""
14125 #: wordpad.rc:79
14126 msgid "F&ormat"
14127 msgstr "&Biçim"
14129 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14130 msgid "&Bullet points"
14131 msgstr ""
14133 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14134 msgid "&Paragraph..."
14135 msgstr ""
14137 #: wordpad.rc:84
14138 msgid "&Tabs..."
14139 msgstr ""
14141 #: wordpad.rc:85
14142 msgid "Backgroun&d"
14143 msgstr "&Arkaplan"
14145 #: wordpad.rc:87
14146 msgid "&System\tCtrl+1"
14147 msgstr "S&istem\tCtrl+1"
14149 #: wordpad.rc:88
14150 #, fuzzy
14151 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14152 msgstr "&Sarımtırak\tCtrl+2"
14154 #: wordpad.rc:93
14155 msgid "&About Wine Wordpad"
14156 msgstr ""
14158 #: wordpad.rc:130
14159 msgid "Automatic"
14160 msgstr ""
14162 #: wordpad.rc:199
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Date and time"
14165 msgstr "Silinme tarihi"
14167 #: wordpad.rc:202
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Available formats"
14170 msgstr "&Biçim"
14172 #: wordpad.rc:213
14173 #, fuzzy
14174 msgid "New document type"
14175 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14177 #: wordpad.rc:221
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Paragraph format"
14180 msgstr "Paragra&f biçimi"
14182 #: wordpad.rc:224
14183 #, fuzzy
14184 msgid "Indentation"
14185 msgstr "Bilgi"
14187 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Left"
14190 msgstr "S&ol"
14192 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Right"
14195 msgstr "S&ağ"
14197 #: wordpad.rc:229
14198 msgid "First line"
14199 msgstr ""
14201 #: wordpad.rc:231
14202 msgid "Alignment"
14203 msgstr ""
14205 #: wordpad.rc:239
14206 msgid "Tabs"
14207 msgstr ""
14209 #: wordpad.rc:242
14210 msgid "Tab stops"
14211 msgstr ""
14213 #: wordpad.rc:248
14214 #, fuzzy
14215 msgid "Remove al&l"
14216 msgstr "Paylaşımı S&il..."
14218 #: wordpad.rc:256
14219 #, fuzzy
14220 msgid "Line wrapping"
14221 msgstr "Sürücü Eşleme"
14223 #: wordpad.rc:257
14224 #, fuzzy
14225 msgid "&No line wrapping"
14226 msgstr "Sürücü Eşleme"
14228 #: wordpad.rc:258
14229 msgid "Wrap text by the &window border"
14230 msgstr ""
14232 #: wordpad.rc:259
14233 msgid "Wrap text by the &margin"
14234 msgstr ""
14236 #: wordpad.rc:260
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Toolbars"
14239 msgstr ""
14240 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14241 "&Araç Çubuğu\n"
14242 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14243 "&Toolbar"
14245 #: wordpad.rc:136
14246 #, fuzzy
14247 msgid "All documents (*.*)"
14248 msgstr "Tüm dosyalar (*.*)"
14250 #: wordpad.rc:137
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Text documents (*.txt)"
14253 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14255 #: wordpad.rc:138
14256 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14257 msgstr ""
14259 #: wordpad.rc:139
14260 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14261 msgstr ""
14263 #: wordpad.rc:140
14264 msgid "Rich text document"
14265 msgstr ""
14267 #: wordpad.rc:141
14268 msgid "Text document"
14269 msgstr ""
14271 #: wordpad.rc:142
14272 msgid "Unicode text document"
14273 msgstr ""
14275 #: wordpad.rc:143
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Printer files (*.prn)"
14278 msgstr "Metin Dosyaları (*.txt)"
14280 #: wordpad.rc:150
14281 msgid "Center"
14282 msgstr ""
14284 #: wordpad.rc:156
14285 msgid "Text"
14286 msgstr ""
14288 #: wordpad.rc:157
14289 msgid "Rich text"
14290 msgstr ""
14292 #: wordpad.rc:163
14293 msgid "Next page"
14294 msgstr ""
14296 #: wordpad.rc:164
14297 msgid "Previous page"
14298 msgstr ""
14300 #: wordpad.rc:165
14301 msgid "Two pages"
14302 msgstr ""
14304 #: wordpad.rc:166
14305 msgid "One page"
14306 msgstr ""
14308 #: wordpad.rc:167
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Zoom in"
14311 msgstr "Yaklaştır"
14313 #: wordpad.rc:168
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Zoom out"
14316 msgstr "Yaklaştır"
14318 #: wordpad.rc:170
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Page"
14321 msgstr "Üstteki Sayfa"
14323 #: wordpad.rc:171
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Pages"
14326 msgstr "Üstteki Sayfa"
14328 #: wordpad.rc:172
14329 msgctxt "unit: centimeter"
14330 msgid "cm"
14331 msgstr ""
14333 #: wordpad.rc:173
14334 #, fuzzy
14335 msgctxt "unit: inch"
14336 msgid "in"
14337 msgstr " min"
14339 #: wordpad.rc:174
14340 msgid "inch"
14341 msgstr ""
14343 #: wordpad.rc:175
14344 msgctxt "unit: point"
14345 msgid "pt"
14346 msgstr ""
14348 #: wordpad.rc:180
14349 msgid "Document"
14350 msgstr ""
14352 #: wordpad.rc:181
14353 msgid "Save changes to '%s'?"
14354 msgstr ""
14356 #: wordpad.rc:182
14357 msgid "Finished searching the document."
14358 msgstr ""
14360 #: wordpad.rc:183
14361 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14362 msgstr ""
14364 #: wordpad.rc:184
14365 msgid ""
14366 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14367 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14368 msgstr ""
14370 #: wordpad.rc:187
14371 msgid "Invalid number format"
14372 msgstr ""
14374 #: wordpad.rc:188
14375 msgid "OLE storage documents are not supported"
14376 msgstr ""
14378 #: wordpad.rc:189
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Could not save the file."
14381 msgstr "Pencere oluşturulamıyor veya kullanılamıyor."
14383 #: wordpad.rc:190
14384 msgid "You do not have access to save the file."
14385 msgstr ""
14387 #: wordpad.rc:191
14388 msgid "Could not open the file."
14389 msgstr ""
14391 #: wordpad.rc:192
14392 msgid "You do not have access to open the file."
14393 msgstr ""
14395 #: wordpad.rc:193
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Printing not implemented"
14398 msgstr ""
14399 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14400 "Henüz Tanımlanmadı\n"
14401 "#-#-#-#-#  tr.po (Wine)  #-#-#-#-#\n"
14402 "Henüz tamamlanmadı"
14404 #: wordpad.rc:194
14405 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14406 msgstr ""
14408 #: write.rc:27
14409 msgid "Starting Wordpad failed"
14410 msgstr ""
14412 #: xcopy.rc:27
14413 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14414 msgstr ""
14416 #: xcopy.rc:28
14417 msgid "Invalid parameter '%1' -  Use xcopy /? for help\n"
14418 msgstr ""
14420 #: xcopy.rc:29
14421 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14422 msgstr ""
14424 #: xcopy.rc:30
14425 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14426 msgstr ""
14428 #: xcopy.rc:31
14429 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14430 msgstr ""
14432 #: xcopy.rc:34
14433 msgid ""
14434 "Is '%1' a filename or directory\n"
14435 "on the target?\n"
14436 "(F - File, D - Directory)\n"
14437 msgstr ""
14439 #: xcopy.rc:35
14440 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14441 msgstr ""
14443 #: xcopy.rc:36
14444 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14445 msgstr ""
14447 #: xcopy.rc:37
14448 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14449 msgstr ""
14451 #: xcopy.rc:39
14452 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14453 msgstr ""
14455 #: xcopy.rc:43
14456 msgctxt "File key"
14457 msgid "F"
14458 msgstr ""
14460 #: xcopy.rc:44
14461 msgctxt "Directory key"
14462 msgid "D"
14463 msgstr ""
14465 #: xcopy.rc:77
14466 msgid ""
14467 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14468 "\n"
14469 "Syntax:\n"
14470 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14471 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14472 "\n"
14473 "Where:\n"
14474 "\n"
14475 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14476 "\tmore files.\n"
14477 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
14478 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14479 "[/Q]  Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14480 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
14481 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14482 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
14483 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14484 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
14485 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14486 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
14487 "[/N]  Copy using short names.\n"
14488 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
14489 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
14490 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
14491 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14492 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
14493 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14494 "\tarchive attribute.\n"
14495 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14496 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14497 "\t\tthan source.\n"
14498 "\n"
14499 msgstr ""