1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Change/"
40 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
41 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
45 msgstr "&פרטי תמיכה..."
47 #: appwiz.rc:65 regedit.rc:42 regedit.rc:87
51 #: appwiz.rc:66 appwiz.rc:42 cryptui.rc:343 msacm32.rc:37 winecfg.rc:202
52 #: winecfg.rc:239 wordpad.rc:245
57 msgid "Support Information"
60 #: appwiz.rc:75 avifil32.rc:51 comctl32.rc:52 comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:270
61 #: comdlg32.rc:313 comdlg32.rc:367 comdlg32.rc:406 comdlg32.rc:460
62 #: credui.rc:49 cryptui.rc:260 cryptui.rc:272 cryptui.rc:362 dinput.rc:43
63 #: ieframe.rc:93 localui.rc:41 localui.rc:54 mpr.rc:46 msacm32.rc:50
64 #: mshtml.rc:45 mshtml.rc:55 msvfw32.rc:33 oledlg.rc:55 oledlg.rc:87
65 #: serialui.rc:38 setupapi.rc:56 shell32.rc:286 shell32.rc:310 shell32.rc:332
66 #: shell32.rc:350 shlwapi.rc:41 user32.rc:77 user32.rc:95 wininet.rc:48
67 #: wininet.rc:68 winspool.rc:39 net.rc:44 notepad.rc:122 oleview.rc:159
68 #: oleview.rc:172 progman.rc:103 progman.rc:121 progman.rc:139 progman.rc:155
69 #: progman.rc:177 progman.rc:196 progman.rc:213 regedit.rc:244 regedit.rc:255
70 #: regedit.rc:268 regedit.rc:284 regedit.rc:297 regedit.rc:310 taskmgr.rc:446
71 #: taskmgr.rc:521 winecfg.rc:216 winecfg.rc:226 wineconsole.rc:131
72 #: winefile.rc:134 winefile.rc:157 winefile.rc:187 winemine.rc:68
73 #: winemine.rc:78 winemine.rc:92 wordpad.rc:204 wordpad.rc:215 wordpad.rc:233
79 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
80 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
86 #: appwiz.rc:78 winefile.rc:172
95 msgid "Support Information:"
99 msgid "Support Telephone:"
100 msgstr "טלפון לתמיכה:"
104 msgstr "מידע לקריאה:"
107 msgid "Product Updates:"
108 msgstr "עדכוני המוצר:"
115 msgid "Wine Gecko Installer"
116 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
121 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
122 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
123 "install it for you.\n"
125 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
126 "href=\"http://wiki.winehq.org/Gecko\">http://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
129 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
130 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
132 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת http://wiki."
133 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
139 #: appwiz.rc:107 avifil32.rc:52 browseui.rc:37 comctl32.rc:53 comctl32.rc:68
140 #: comdlg32.rc:179 comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:219 comdlg32.rc:241
141 #: comdlg32.rc:271 comdlg32.rc:314 comdlg32.rc:336 comdlg32.rc:356
142 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:407 comdlg32.rc:461 comdlg32.rc:485
143 #: comdlg32.rc:503 credui.rc:50 cryptui.rc:261 cryptui.rc:273 cryptui.rc:363
144 #: dinput.rc:44 ieframe.rc:94 inetcpl.rc:78 localui.rc:42 localui.rc:55
145 #: mpr.rc:47 msacm32.rc:51 mshtml.rc:46 mshtml.rc:56 msvfw32.rc:34
146 #: oledlg.rc:56 oledlg.rc:88 serialui.rc:39 setupapi.rc:39 setupapi.rc:57
147 #: shell32.rc:287 shell32.rc:311 shell32.rc:322 shell32.rc:351 shlwapi.rc:42
148 #: user32.rc:78 user32.rc:96 wininet.rc:49 wininet.rc:69 winspool.rc:40
149 #: notepad.rc:123 oleview.rc:160 oleview.rc:173 progman.rc:104 progman.rc:122
150 #: progman.rc:140 progman.rc:156 progman.rc:178 progman.rc:197 progman.rc:214
151 #: regedit.rc:245 regedit.rc:256 regedit.rc:269 regedit.rc:285 regedit.rc:298
152 #: regedit.rc:311 taskmgr.rc:447 taskmgr.rc:522 wineboot.rc:31 winecfg.rc:217
153 #: winecfg.rc:227 wineconsole.rc:132 winefile.rc:135 winefile.rc:158
154 #: winefile.rc:188 winemine.rc:93 wordpad.rc:205 wordpad.rc:216 wordpad.rc:234
160 msgid "Add/Remove Programs"
161 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
165 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
168 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
170 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:30
176 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
177 "entry for this program from the registry?"
179 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
183 msgid "Not specified"
186 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:141 shell32.rc:251 regedit.rc:122 winefile.rc:110
194 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
199 msgid "Installation programs"
200 msgstr "תכניות התקנה"
203 msgid "Programs (*.exe)"
204 msgstr "תכניות (*.exe)"
206 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:196 notepad.rc:75
207 #: oleview.rc:101 progman.rc:79 regedit.rc:195 winhlp32.rc:87
208 msgid "All files (*.*)"
209 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
212 msgid "&Modify/Remove"
216 msgid "Downloading..."
220 msgid "Installing..."
225 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
227 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
230 msgid "Compress options"
231 msgstr "אפשרויות דחיסה"
234 msgid "&Choose a stream:"
235 msgstr "&בחירת תזרים:"
237 #: avifil32.rc:45 wordpad.rc:73
239 msgstr "&אפשרויות..."
242 msgid "&Interleave every"
245 #: avifil32.rc:48 msvfw32.rc:48
250 msgid "Current format:"
251 msgstr "המבנה הנוכחי:"
255 msgstr "Waveform: %s"
262 msgid "All multimedia files"
263 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
274 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
275 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
283 msgstr "בהליכי ביטול..."
285 #: comctl32.rc:49 winefile.rc:163
286 msgid "Properties for %s"
287 msgstr "מאפיינים עבור %s"
289 #: comctl32.rc:54 comdlg32.rc:272
293 #: comctl32.rc:55 comctl32.rc:69 comdlg32.rc:315 user32.rc:86
314 msgid "Customize Toolbar"
315 msgstr "התאמת סרגל כלים"
317 #: comctl32.rc:81 cryptui.rc:348 ieframe.rc:40 oleview.rc:80 oleview.rc:185
318 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210 taskmgr.rc:139
326 #: comctl32.rc:83 comdlg32.rc:180 comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:273
327 #: comdlg32.rc:337 comdlg32.rc:357 comdlg32.rc:369 comdlg32.rc:486
328 #: comdlg32.rc:504 ieframe.rc:55 msacm32.rc:49 oledlg.rc:89 shell32.rc:125
329 #: clock.rc:41 notepad.rc:57 notepad.rc:124 oleview.rc:69 progman.rc:52
330 #: progman.rc:105 progman.rc:123 progman.rc:141 progman.rc:157 progman.rc:181
331 #: progman.rc:199 progman.rc:216 regedit.rc:76 taskmgr.rc:87 winefile.rc:85
332 #: winemine.rc:48 winhlp32.rc:53 wordpad.rc:91
345 msgid "A&vailable buttons:"
346 msgstr "לחצנים &זמינים:"
357 msgid "&Toolbar buttons:"
358 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
364 #: comctl32.rc:44 progman.rc:78
369 #: comctl32.rc:28 cryptui.rc:227 regedit.rc:234 taskmgr.rc:438 winedbg.rc:54
380 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
382 #: comdlg32.rc:165 comdlg32.rc:178 comdlg32.rc:467 comdlg32.rc:492
383 #: shell32.rc:164 oleview.rc:99
387 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
391 #: comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
392 msgid "&Directories:"
395 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196
396 msgid "List Files of &Type:"
397 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
399 #: comdlg32.rc:176 comdlg32.rc:198
403 #: comdlg32.rc:181 comdlg32.rc:203 winefile.rc:179
409 msgstr "שמירה בשם..."
411 #: comdlg32.rc:200 comdlg32.rc:155
415 #: comdlg32.rc:209 comdlg32.rc:218 comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:46
424 #: comdlg32.rc:214 comdlg32.rc:391
428 #: comdlg32.rc:215 comdlg32.rc:392 regedit.rc:216
440 #: comdlg32.rc:220 comdlg32.rc:242
453 msgid "Print &Quality:"
454 msgstr "&איכות ההדפסה:"
457 msgid "Print to Fi&le"
458 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
464 #: comdlg32.rc:232 comdlg32.rc:403
466 msgstr "הגדרות הדפסה"
468 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:371 comdlg32.rc:410
473 msgid "&Default Printer"
474 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
481 msgid "Specific &Printer"
482 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
484 #: comdlg32.rc:243 comdlg32.rc:429 comdlg32.rc:448 wineps.rc:31
492 #: comdlg32.rc:245 comdlg32.rc:450 wineps.rc:34
496 #: comdlg32.rc:248 comdlg32.rc:423 comdlg32.rc:443 wineps.rc:25
518 msgstr "&סגנון הגופן:"
520 #: comdlg32.rc:267 comdlg32.rc:444 winecfg.rc:291
536 #: comdlg32.rc:277 winecfg.rc:289
546 msgstr "AaBbYyZzנסשת"
557 msgid "&Basic Colors:"
558 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
561 msgid "&Custom Colors:"
562 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
564 #: comdlg32.rc:295 comdlg32.rc:318
565 msgid "Color | Sol&id"
593 msgid "&Add to Custom Colors"
594 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
597 msgid "&Define Custom Colors >>"
598 msgstr "הגדרת צבעים &מותאמים אישית >>"
600 #: comdlg32.rc:324 regedit.rc:223 regedit.rc:233
604 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:346
606 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
608 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:350
609 msgid "Match &Whole Word Only"
610 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
612 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:351
614 msgstr "התאמת &רשיות"
620 #: comdlg32.rc:332 view.rc:39
624 #: comdlg32.rc:333 view.rc:40
628 #: comdlg32.rc:335 comdlg32.rc:353
637 msgid "Re&place With:"
649 msgid "Print to fi&le"
650 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
652 #: comdlg32.rc:373 comdlg32.rc:411 ieframe.rc:39 shdoclc.rc:58 shell32.rc:105
653 #: clock.rc:28 wineconsole.rc:27
657 #: comdlg32.rc:374 comdlg32.rc:412 msacm32.rc:31 winefile.rc:144
661 #: comdlg32.rc:376 comdlg32.rc:414
665 #: comdlg32.rc:378 comdlg32.rc:416
669 #: comdlg32.rc:380 comdlg32.rc:418
673 #: comdlg32.rc:382 comdlg32.rc:420
682 msgid "Number of &copies:"
683 msgstr "מספר ה&עותקים:"
705 #: comdlg32.rc:424 winecfg.rc:297
729 #: comdlg32.rc:449 wineps.rc:32
741 #: comdlg32.rc:454 notepad.rc:117
749 #: comdlg32.rc:458 notepad.rc:119
766 msgid "Files of &type:"
767 msgstr "קבצים מ&סוג:"
770 msgid "Open as &read-only"
771 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
773 #: comdlg32.rc:484 comdlg32.rc:502 shdoclc.rc:124 shell32.rc:96
784 msgid "Files of type:"
785 msgstr "קבצים מ&סוג:"
788 msgid "&About FolderPicker Test"
789 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
792 msgid "Document Folders"
793 msgstr "תיקיות מסמכים"
795 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:200
801 msgstr "המועדפים שלי"
807 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:153 winecfg.rc:98 winefile.rc:103
808 msgctxt "display name"
810 msgstr "שולחן העבודה"
812 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:46 winhlp32.rc:67
816 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:154 regedit.rc:200
821 msgid "System Folders"
822 msgstr "תיקיות המערכת"
825 msgid "Local Hard Drives"
826 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
829 msgid "File not found"
830 msgstr "הקובץ לא נמצא"
833 msgid "Please verify that the correct file name was given"
834 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
838 "File does not exist.\n"
839 "Do you want to create file?"
842 "האם ברצונך ליצור אותו?"
846 "File already exists.\n"
847 "Do you want to replace it?"
850 "האם ברצונך להחליף אותו?"
853 msgid "Invalid character(s) in path"
854 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
858 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
861 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
865 msgid "Path does not exist"
866 msgstr "הנתיב אינו קיים"
869 msgid "File does not exist"
870 msgstr "הקובץ אינו קיים"
874 msgstr "רמה אחת למעלה"
877 msgid "Create New Folder"
878 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
884 #: comdlg32.rc:58 cryptui.rc:193
889 msgid "Browse to Desktop"
890 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
908 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
912 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
916 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
920 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
924 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
928 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
932 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
936 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
940 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
944 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
948 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
952 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
956 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
960 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
964 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
968 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
973 msgid "Unreadable Entry"
974 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
979 "This value does not lie within the page range.\n"
980 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
982 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
983 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
986 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
987 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
991 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
992 "Please reenter margins."
994 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
995 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
998 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
999 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1003 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1004 "Please enter a value between 1 and %d."
1006 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1007 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1010 msgid "A printer error occurred."
1011 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1014 msgid "No default printer defined."
1015 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1018 msgid "Cannot find the printer."
1019 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1021 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:73
1022 msgid "Out of memory."
1023 msgstr "הזיכרון אזל."
1026 msgid "An error occurred."
1027 msgstr "אירעה שגיאה."
1030 msgid "Unknown printer driver."
1031 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1035 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1036 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1038 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1039 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1043 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1044 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1046 #: comdlg32.rc:152 ieframe.rc:32
1052 msgstr "שמירה &תחת:"
1062 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
1075 msgid "Pending deletion; "
1076 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1080 msgstr "מעצור נייר; "
1083 msgid "Out of paper; "
1084 msgstr "נגמר הנייר; "
1087 msgid "Feed paper manual; "
1088 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1091 msgid "Paper problem; "
1092 msgstr "בעיית נייר; "
1095 msgid "Printer offline; "
1096 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1099 msgid "I/O Active; "
1100 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1111 msgid "Output tray is full; "
1112 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1115 msgid "Not available; "
1123 msgid "Processing; "
1127 msgid "Initialising; "
1131 msgid "Warming up; "
1136 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1140 msgstr "אין כרית דיו; "
1144 msgstr "הרצת עמוד; "
1147 msgid "Interrupted by user; "
1148 msgstr "המשתמש הפריע; "
1151 msgid "Out of memory; "
1152 msgstr "הזיכרון אזל; "
1155 msgid "The printer door is open; "
1156 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1159 msgid "Print server unknown; "
1160 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1163 msgid "Power save mode; "
1164 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1167 msgid "Default Printer; "
1168 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1171 msgid "There are %d documents in the queue"
1172 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1175 msgid "Margins [inches]"
1176 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1179 msgid "Margins [mm]"
1180 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1182 #: comdlg32.rc:91 sane.rc:33
1183 msgctxt "unit: millimeters"
1189 msgstr "&שם המשתמש:"
1191 #: credui.rc:45 cryptui.rc:394
1196 msgid "&Remember my password"
1197 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1200 msgid "Connect to %s"
1201 msgstr "התחברות אל %s"
1204 msgid "Connecting to %s"
1205 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1208 msgid "Logon unsuccessful"
1209 msgstr "הכניסה נכשלה"
1213 "Make sure that your user name\n"
1214 "and password are correct."
1216 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1217 "והססמה שלך נכונים."
1221 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1223 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1224 "entering your password."
1226 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1228 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1232 msgid "Caps Lock is On"
1233 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1236 msgid "Authority Key Identifier"
1240 msgid "Key Attributes"
1244 msgid "Key Usage Restriction"
1248 msgid "Subject Alternative Name"
1252 msgid "Issuer Alternative Name"
1256 msgid "Basic Constraints"
1264 msgid "Certificate Policies"
1268 msgid "Subject Key Identifier"
1272 msgid "CRL Reason Code"
1276 msgid "CRL Distribution Points"
1280 msgid "Enhanced Key Usage"
1284 msgid "Authority Information Access"
1288 msgid "Certificate Extensions"
1292 msgid "Next Update Location"
1296 msgid "Yes or No Trust"
1300 msgid "Email Address"
1304 msgid "Unstructured Name"
1308 msgid "Content Type"
1312 msgid "Message Digest"
1316 msgid "Signing Time"
1320 msgid "Counter Sign"
1324 msgid "Challenge Password"
1328 msgid "Unstructured Address"
1332 msgid "S/MIME Capabilities"
1336 msgid "Prefer Signed Data"
1339 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
1341 msgctxt "Certification Practice Statement"
1343 msgstr "שימוש במעבד"
1345 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
1350 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1354 msgid "Certification Authority Issuer"
1358 msgid "Certification Template Name"
1362 msgid "Certificate Type"
1366 msgid "Certificate Manifold"
1370 msgid "Netscape Cert Type"
1374 msgid "Netscape Base URL"
1378 msgid "Netscape Revocation URL"
1382 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1386 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1390 msgid "Netscape CA Policy URL"
1394 msgid "Netscape SSL ServerName"
1398 msgid "Netscape Comment"
1402 msgid "SpcSpAgencyInfo"
1406 msgid "SpcFinancialCriteria"
1410 msgid "SpcMinimalCriteria"
1414 msgid "Country/Region"
1418 msgid "Organization"
1422 msgid "Organizational Unit"
1434 msgid "State or Province"
1455 msgid "Domain Component"
1459 msgid "Street Address"
1463 msgid "Serial Number"
1471 msgid "Cross CA Version"
1475 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1479 msgid "Principal Name"
1483 msgid "Windows Product Update"
1487 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1495 msgid "Enrollment CSP"
1503 msgid "Delta CRL Indicator"
1507 msgid "Issuing Distribution Point"
1511 msgid "Freshest CRL"
1515 msgid "Name Constraints"
1519 msgid "Policy Mappings"
1523 msgid "Policy Constraints"
1527 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1531 msgid "Application Policies"
1535 msgid "Application Policy Mappings"
1539 msgid "Application Policy Constraints"
1547 msgid "CMC Response"
1551 msgid "Unsigned CMC Request"
1555 msgid "CMC Status Info"
1559 msgid "CMC Extensions"
1563 msgid "CMC Attributes"
1571 msgid "PKCS 7 Signed"
1575 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1579 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1583 msgid "PKCS 7 Digested"
1587 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1591 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1595 msgid "Virtual Base CRL Number"
1599 msgid "Next CRL Publish"
1603 msgid "CA Encryption Certificate"
1606 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
1607 msgid "Key Recovery Agent"
1611 msgid "Certificate Template Information"
1615 msgid "Enterprise Root OID"
1619 msgid "Dummy Signer"
1623 msgid "Encrypted Private Key"
1627 msgid "Published CRL Locations"
1631 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1635 msgid "Transaction Id"
1639 msgid "Sender Nonce"
1643 msgid "Recipient Nonce"
1651 msgid "Get Certificate"
1659 msgid "Revoke Request"
1663 msgid "Query Pending"
1666 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1667 msgid "Certificate Trust List"
1671 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1675 msgid "Private Key Usage Period"
1679 msgid "Client Information"
1683 msgid "Server Authentication"
1687 msgid "Client Authentication"
1691 msgid "Code Signing"
1695 msgid "Secure Email"
1699 msgid "Time Stamping"
1703 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1707 msgid "Microsoft Time Stamping"
1711 msgid "IP security end system"
1715 msgid "IP security tunnel termination"
1719 msgid "IP security user"
1723 msgid "Encrypting File System"
1726 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1727 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1730 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1731 msgid "Windows System Component Verification"
1734 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1735 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1738 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1739 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1742 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1743 msgid "Key Pack Licenses"
1746 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1747 msgid "License Server Verification"
1750 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1751 msgid "Smart Card Logon"
1754 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1755 msgid "Digital Rights"
1756 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1758 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1759 msgid "Qualified Subordination"
1762 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1763 msgid "Key Recovery"
1766 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1767 msgid "Document Signing"
1768 msgstr "חתימת מסמכים"
1771 msgid "IP security IKE intermediate"
1774 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1775 msgid "File Recovery"
1778 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1779 msgid "Root List Signer"
1783 msgid "All application policies"
1784 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1786 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1787 msgid "Directory Service Email Replication"
1790 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1791 msgid "Certificate Request Agent"
1794 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1795 msgid "Lifetime Signing"
1799 msgid "All issuance policies"
1803 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1811 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1815 msgid "Other People"
1816 msgstr "אנשים אחרים"
1819 msgid "Trusted Publishers"
1820 msgstr "מפיצים מהימנים"
1823 msgid "Untrusted Certificates"
1824 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1831 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgstr "מנפיק האישור"
1835 msgid "Certificate Serial Number="
1836 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1843 msgid "Email Address="
1844 msgstr "כתובת דוא״ל="
1851 msgid "Directory Address"
1852 msgstr "כתובת הספרייה"
1867 msgid "Registered ID="
1871 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1875 msgid "Subject Type="
1880 msgctxt "Certificate Authority"
1889 msgid "Path Length Constraint="
1893 msgctxt "path length"
1898 msgid "Information Not Available"
1902 msgid "Authority Info Access"
1906 msgid "Access Method="
1910 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1919 msgid "Unknown Access Method"
1923 msgid "Alternative Name"
1927 msgid "CRL Distribution Point"
1931 msgid "Distribution Point Name"
1951 msgid "Key Compromise"
1955 msgid "CA Compromise"
1959 msgid "Affiliation Changed"
1967 msgid "Operation Ceased"
1971 msgid "Certificate Hold"
1975 msgid "Financial Information="
1978 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:401
1983 msgid "Not Available"
1987 msgid "Meets Criteria="
1990 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 wininet.rc:80 ipconfig.rc:44
1994 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 wininet.rc:81 ipconfig.rc:45
1999 msgid "Digital Signature"
2000 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2003 msgid "Non-Repudiation"
2007 msgid "Key Encipherment"
2011 msgid "Data Encipherment"
2015 msgid "Key Agreement"
2019 msgid "Certificate Signing"
2023 msgid "Off-line CRL Signing"
2031 msgid "Encipher Only"
2035 msgid "Decipher Only"
2039 msgid "SSL Client Authentication"
2043 msgid "SSL Server Authentication"
2063 msgid "Signature CA"
2067 msgid "Certificate Policy"
2071 msgid "Policy Identifier: "
2075 msgid "Policy Qualifier Info"
2079 msgid "Policy Qualifier Id="
2087 msgid "Notice Reference"
2091 msgid "Organization="
2095 msgid "Notice Number="
2099 msgid "Notice Text="
2102 #: cryptui.rc:177 cryptui.rc:232 inetcpl.rc:43
2108 msgid "&Install Certificate..."
2112 msgid "Issuer &Statement"
2122 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2128 msgstr "העתקת קבצים..."
2132 msgid "Certification Path"
2137 msgid "Certification &path"
2142 msgid "&View Certificate"
2147 msgid "Certificate &status:"
2161 msgid "&Friendly name:"
2164 #: cryptui.rc:238 progman.rc:151 progman.rc:167
2165 msgid "&Description:"
2170 msgid "Certificate purposes"
2171 msgstr "מאפייני האישור"
2174 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2178 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2182 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2187 msgid "Add &Purpose..."
2188 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2193 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2197 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2200 #: cryptui.rc:265 cryptui.rc:66
2201 msgid "Select Certificate Store"
2206 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2207 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2210 msgid "&Show physical stores"
2213 #: cryptui.rc:277 cryptui.rc:288 cryptui.rc:305 cryptui.rc:319 cryptui.rc:68
2214 msgid "Certificate Import Wizard"
2215 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2219 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2220 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2224 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2225 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2227 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2228 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2229 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2230 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2232 "To continue, click Next."
2235 #: cryptui.rc:291 cryptui.rc:427
2240 #: cryptui.rc:293 cryptui.rc:315 cryptui.rc:429 winecfg.rc:306
2247 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2248 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2252 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2256 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2260 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (.sst)"
2265 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2266 "location for the certificates."
2271 msgid "&Automatically select certificate store"
2272 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2276 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2277 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2281 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2282 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2285 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2288 #: cryptui.rc:326 cryptui.rc:440
2289 msgid "You have specified the following settings:"
2292 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:119
2293 msgid "Certificates"
2297 msgid "I&ntended purpose:"
2305 #: cryptui.rc:342 regedit.rc:109
2311 msgid "&Advanced..."
2316 msgid "Certificate intended purposes"
2317 msgstr "מאפייני האישור"
2319 #: cryptui.rc:347 ieframe.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:117 oleview.rc:56
2320 #: oleview.rc:58 oleview.rc:82 regedit.rc:63 taskmgr.rc:52 winefile.rc:49
2327 msgid "Advanced Options"
2328 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2332 msgid "Certificate purpose"
2337 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2342 msgid "&Certificate purposes:"
2343 msgstr "מאפייני האישור"
2345 #: cryptui.rc:367 cryptui.rc:378 cryptui.rc:391 cryptui.rc:401 cryptui.rc:424
2346 #: cryptui.rc:433 cryptui.rc:147
2347 msgid "Certificate Export Wizard"
2352 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2353 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2357 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2358 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2360 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2361 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign "
2362 "messages. Certificate stores are collections of certificates, certificate "
2363 "revocation lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "To continue, click Next."
2370 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2371 "to protect the private key on a later page."
2375 msgid "Do you wish to export the private key?"
2380 msgid "&Yes, export the private key"
2381 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2384 msgid "N&o, do not export the private key"
2389 msgid "&Confirm password:"
2390 msgstr "נא להזין ססמה"
2394 msgid "Select the format you want to use:"
2395 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2398 msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2402 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2406 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2411 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2412 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2415 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2420 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2421 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2424 msgid "&Enable strong encryption"
2428 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2433 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2434 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2440 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
2445 msgid "Certificate Information"
2446 msgstr "פרטי האישור"
2450 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2451 "altered or corrupted."
2452 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה. האישור השתנה או שהושחת."
2456 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2457 "trusted root certificate store."
2461 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2465 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2466 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2469 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2473 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2478 msgstr "הונפק עבור:"
2482 msgstr "הונפק על ידי:"
2486 msgstr "תקף מהתאריך"
2493 msgid "This certificate has an invalid signature."
2494 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2497 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2498 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2501 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2502 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2505 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2506 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2509 msgid "This certificate is OK."
2510 msgstr "אישור זה תקין."
2520 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
2525 msgid "Version 1 Fields Only"
2526 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2529 msgid "Extensions Only"
2530 msgstr "הרחבות בלבד"
2533 msgid "Critical Extensions Only"
2534 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2537 msgid "Properties Only"
2538 msgstr "מאפיינים בלבד"
2541 msgid "Serial number"
2542 msgstr "מספר סידורי"
2550 msgstr "מקף מהתאריך"
2562 msgstr "מפתח ציבורי"
2566 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2567 msgstr "%s (%d סיביות)"
2574 msgid "Enhanced key usage (property)"
2575 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2578 msgid "Friendly name"
2581 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:252 ipconfig.rc:41
2586 msgid "Certificate Properties"
2587 msgstr "מאפייני האישור"
2590 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2591 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2594 msgid "The OID you entered already exists."
2595 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2598 msgid "Please select a certificate store."
2603 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2604 "select another file."
2606 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו. נא לבחור בקובץ אחר."
2609 msgid "File to Import"
2613 msgid "Specify the file you want to import."
2614 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2616 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
2617 msgid "Certificate Store"
2622 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2623 "lists, and certificate trust lists."
2627 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2628 msgstr "תעודת X.509 (*.cer; *.crt)"
2631 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2634 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
2635 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2638 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
2639 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2643 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2647 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2651 msgid "Please select a file."
2655 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2659 msgid "Could not open "
2660 msgstr "לא ניתן לפתוח"
2663 msgid "Determined by the program"
2664 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2667 msgid "Please select a store"
2671 msgid "Certificate Store Selected"
2675 msgid "Automatically determined by the program"
2676 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2678 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:134
2682 #: cryptui.rc:89 inetcpl.rc:105
2687 msgid "Certificate Revocation List"
2688 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2691 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2692 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2695 msgid "Personal Information Exchange"
2699 msgid "The import was successful."
2700 msgstr "היבוא הצליח."
2703 msgid "The import failed."
2704 msgstr "היבוא נכשל."
2711 msgid "<Advanced Purposes>"
2712 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2716 msgstr "הונפק לטובת"
2720 msgstr "הונפק על ידי"
2723 msgid "Expiration Date"
2724 msgstr "תאריך התפוגה"
2727 msgid "Friendly Name"
2730 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
2736 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2737 "sign messages with it.\n"
2738 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2743 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2744 "sign messages with them.\n"
2745 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2750 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2751 "verify messages signed with it.\n"
2752 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2757 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2758 "verify messages signed with it.\n"
2759 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2764 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2773 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2778 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2779 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2780 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2785 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2786 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2787 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2792 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2793 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2799 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2803 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2807 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2811 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2815 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2820 "Ensures software came from software publisher\n"
2821 "Protects software from alteration after publication"
2825 msgid "Protects e-mail messages"
2829 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2833 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2837 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2841 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2845 msgid "Private Key Archival"
2849 msgid "Export Format"
2853 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2857 msgid "Export Filename"
2861 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2865 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2869 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2873 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2877 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2881 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2885 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
2893 msgid "Include all certificates in certificate path"
2894 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2898 msgstr "יצוא מפתחות"
2901 msgid "The export was successful."
2902 msgstr "היצוא הצליח."
2905 msgid "The export failed."
2906 msgstr "היצוא נכשל."
2909 msgid "Export Private Key"
2910 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2914 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2916 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2919 msgid "Enter Password"
2920 msgstr "נא להזין ססמה"
2923 msgid "You may password-protect a private key."
2924 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2927 msgid "The passwords do not match."
2928 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2931 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2932 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2935 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2936 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2940 msgid "Default DirectSound"
2941 msgstr "DirectSound כבררת מחדל"
2945 msgid "DirectSound: %s"
2946 msgstr "DirectSound: %s"
2950 msgid "Default WaveOut Device"
2951 msgstr "התקן ה־WaveOut כבררת מחדל"
2955 msgid "Default MidiOut Device"
2956 msgstr "התקן ה־MidiOut כבררת מחדל"
2960 msgid "Configure Devices"
2984 msgstr "מיפוי כוננים"
2987 msgid "Show Assigned First"
3001 msgid "Regional Setting"
3002 msgstr "הגדרות אזוריות"
3006 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3007 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3014 msgid "Central European"
3055 msgid "CHINESE_GB2312"
3063 msgid "CHINESE_BIG5"
3067 msgid "Hangul(Johab)"
3079 msgid "Files on Camera"
3080 msgstr "קבצים במצלמה"
3083 msgid "Import Selected"
3084 msgstr "יבוא הנבחרים"
3088 msgstr "תצוגה מקדימה"
3095 msgid "Skip This Dialog"
3096 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3103 msgid "Transferring"
3107 msgid "Transferring... Please Wait"
3108 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3111 msgid "Connecting to camera"
3112 msgstr "התחברות למצלמה"
3115 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3116 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3122 #: hhctrl.rc:57 shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:86
3131 msgctxt "table of contents"
3139 #: hhctrl.rc:61 shdoclc.rc:56
3143 #: hhctrl.rc:62 winhlp32.rc:31
3147 #: hhctrl.rc:28 taskmgr.rc:89
3153 msgstr "מ&פתח נושאים"
3155 #: hhctrl.rc:30 notepad.rc:52
3165 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3169 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3179 #: hhctrl.rc:41 ieframe.rc:65 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
3183 #: hhctrl.rc:42 ieframe.rc:66 shell32.rc:59
3187 #: hhctrl.rc:43 ieframe.rc:63
3192 msgctxt "table of contents"
3200 #: hhctrl.rc:47 wordpad.rc:155
3204 #: hhctrl.rc:48 ieframe.rc:64
3208 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
3209 msgid "Cinepak Video codec"
3210 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3212 #: ieframe.rc:25 shell32.rc:111 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3213 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3218 #: ieframe.rc:27 regedit.rc:44 regedit.rc:95
3222 #: ieframe.rc:29 winefile.rc:76
3226 #: ieframe.rc:31 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3230 #: ieframe.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3232 msgstr "שמירה &בשם..."
3235 msgid "Print &format..."
3236 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3242 #: ieframe.rc:37 wordpad.rc:34
3243 msgid "Print previe&w"
3244 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3248 msgstr "&סרגלי כלים"
3251 msgid "&Standard bar"
3252 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3255 msgid "&Address bar"
3256 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3258 #: ieframe.rc:50 regedit.rc:71
3262 #: ieframe.rc:52 regedit.rc:73
3263 msgid "&Add to Favorites..."
3264 msgstr "הו&ספה למועדפים…"
3268 msgid "&About Internet Explorer"
3269 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3273 msgstr "פתיחת כתובת"
3276 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3277 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3288 #: ieframe.rc:68 winhlp32.rc:66
3298 msgid "Searching for %s"
3299 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3303 msgid "Start downloading %s"
3304 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3308 msgid "Downloading %s"
3313 msgid "Asking for %s"
3314 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3321 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3322 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3325 msgid "&Current page"
3326 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3329 msgid "&Default page"
3330 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3337 msgid " Browsing history "
3338 msgstr " Browsing history "
3341 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3342 msgstr "You can delete cached pages, cookies and other data."
3345 msgid "Delete &files..."
3346 msgstr "Delete &files..."
3349 msgid "&Settings..."
3350 msgstr "&Settings..."
3354 msgid "Delete browsing history"
3355 msgstr " Browsing history "
3359 "Temporary internet files\n"
3360 "Cached copies of webpages, images and certificates."
3366 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3367 "preferences and login information."
3373 "List of websites you have accessed."
3379 "Usernames and other information you have entered into forms."
3385 "Saved passwords you have entered into forms."
3388 #: inetcpl.rc:79 progman.rc:64
3392 #: inetcpl.rc:87 winefile.rc:118
3397 msgid " Certificates "
3402 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3403 "certificate authorities and publishers."
3404 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3407 msgid "Certificates..."
3411 msgid "Publishers..."
3415 msgid "Internet Settings"
3416 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3419 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3420 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3423 msgid "Security settings for zone: "
3424 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור"
3428 msgstr "התאמה אישית"
3451 msgid "Error converting object to primitive type"
3452 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3455 msgid "Invalid procedure call or argument"
3459 msgid "Subscript out of range"
3463 msgid "Object required"
3467 msgid "Automation server can't create object"
3471 msgid "Object doesn't support this property or method"
3475 msgid "Object doesn't support this action"
3479 msgid "Argument not optional"
3483 msgid "Syntax error"
3484 msgstr "שגיאת תחביר"
3487 msgid "Expected ';'"
3491 msgid "Expected '('"
3495 msgid "Expected ')'"
3499 msgid "Unterminated string constant"
3503 msgid "Conditional compilation is turned off"
3507 msgid "Number expected"
3511 msgid "Function expected"
3515 msgid "'[object]' is not a date object"
3519 msgid "Object expected"
3523 msgid "Illegal assignment"
3527 msgid "'|' is undefined"
3528 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3531 msgid "Boolean object expected"
3536 msgid "Cannot delete '|'"
3537 msgstr "תאריך המחיקה"
3540 msgid "VBArray object expected"
3544 msgid "JScript object expected"
3548 msgid "Syntax error in regular expression"
3552 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3556 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3560 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3564 msgid "Array object expected"
3574 msgid "Invalid function\n"
3575 msgstr "אפשרות שגויה"
3579 msgid "File not found\n"
3580 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3584 msgid "Path not found\n"
3585 msgstr "PATH not found\n"
3589 msgid "Too many open files\n"
3590 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים\n"
3594 msgid "Access denied\n"
3595 msgstr "הגישה נדחתה\n"
3599 msgid "Invalid handle\n"
3600 msgstr "אפשרות שגויה"
3604 msgid "Memory trashed\n"
3605 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל\n"
3609 msgid "Not enough memory\n"
3610 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3614 msgid "Invalid block\n"
3615 msgstr "מקטע שגוי\n"
3619 msgid "Bad environment\n"
3620 msgstr "סביבה שגויה\n"
3624 msgid "Bad format\n"
3625 msgstr "מבנה שגוי\n"
3629 msgid "Invalid access\n"
3630 msgstr "גישה שגויה\n"
3634 msgid "Invalid data\n"
3635 msgstr "נתונים שגויים\n"
3639 msgid "Out of memory\n"
3640 msgstr "הזיכרון אזל\n"
3644 msgid "Invalid drive\n"
3645 msgstr "הכונן שגוי\n"
3649 msgid "Can't delete current directory\n"
3650 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית\n"
3654 msgid "Not same device\n"
3655 msgstr "לא אותו ההתקן\n"
3659 msgid "No more files\n"
3660 msgstr "אין עוד קבצים\n"
3664 msgid "Write protected\n"
3665 msgstr "הגנה בפני כתיבה\n"
3670 msgstr "יחידה שגויה\n"
3679 msgid "Bad command\n"
3680 msgstr "פקודה שגויה\n"
3685 msgstr "שגיאת CRC\n"
3689 msgid "Bad length\n"
3690 msgstr "אורך שגוי\n"
3692 #: winerror.mc:151 winerror.mc:526
3694 msgid "Seek error\n"
3695 msgstr "Syntax error\n"
3698 msgid "Not DOS disk\n"
3703 msgid "Sector not found\n"
3704 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3708 msgid "Out of paper\n"
3709 msgstr "נגמר הנייר; "
3713 msgid "Write fault\n"
3718 msgid "Read fault\n"
3722 msgid "General failure\n"
3726 msgid "Sharing violation\n"
3731 msgid "Lock violation\n"
3735 msgid "Wrong disk\n"
3739 msgid "Sharing buffer exceeded\n"
3744 msgid "End of file\n"
3745 msgstr "&איגוד לקובץ..."
3747 #: winerror.mc:211 winerror.mc:436
3752 msgid "Request not supported\n"
3756 msgid "Remote machine not listening\n"
3760 msgid "Duplicate network name\n"
3764 msgid "Bad network path\n"
3769 msgid "Network busy\n"
3774 msgid "Device does not exist\n"
3775 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3778 msgid "Too many commands\n"
3782 msgid "Adaptor hardware error\n"
3786 msgid "Bad network response\n"
3790 msgid "Unexpected network error\n"
3794 msgid "Bad remote adaptor\n"
3798 msgid "Print queue full\n"
3802 msgid "No spool space\n"
3807 msgid "Print canceled\n"
3808 msgstr "תאריך המחיקה"
3812 msgid "Network name deleted\n"
3813 msgstr "תאריך המחיקה"
3816 msgid "Network access denied\n"
3820 msgid "Bad device type\n"
3825 msgid "Bad network name\n"
3829 msgid "Too many network names\n"
3833 msgid "Too many network sessions\n"
3838 msgid "Sharing paused\n"
3839 msgstr "ערך &מחרוזת"
3842 msgid "Request not accepted\n"
3846 msgid "Redirector paused\n"
3851 msgid "File exists\n"
3852 msgstr "הקובץ אינו קיים"
3855 msgid "Cannot create\n"
3859 msgid "Int24 failure\n"
3863 msgid "Out of structures\n"
3867 msgid "Already assigned\n"
3870 #: winerror.mc:356 winerror.mc:1711
3872 msgid "Invalid password\n"
3873 msgstr "אפשרות שגויה"
3877 msgid "Invalid parameter\n"
3878 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
3882 msgid "Net write fault\n"
3883 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
3886 msgid "No process slots\n"
3890 msgid "Too many semaphores\n"
3894 msgid "Exclusive semaphore already owned\n"
3898 msgid "Semaphore is set\n"
3902 msgid "Too many semaphore requests\n"
3906 msgid "Invalid at interrupt time\n"
3910 msgid "Semaphore owner died\n"
3914 msgid "Semaphore user limit\n"
3918 msgid "Insert disk for drive %1\n"
3922 msgid "Drive locked\n"
3926 msgid "Broken pipe\n"
3931 msgid "Open failed\n"
3935 msgid "Buffer overflow\n"
3939 msgid "No more search handles\n"
3943 msgid "Invalid target handle\n"
3948 msgid "Invalid IOCTL\n"
3949 msgstr "אפשרות שגויה"
3952 msgid "Invalid verify switch\n"
3956 msgid "Bad driver level\n"
3961 msgid "Call not implemented\n"
3965 msgid "Semaphore timeout\n"
3970 msgid "Insufficient buffer\n"
3971 msgstr "אין די הרשאות"
3975 msgid "Invalid name\n"
3976 msgstr "Error: Invalid key name\n"
3979 msgid "Invalid level\n"
3983 msgid "No volume label\n"
3988 msgid "Module not found\n"
3989 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3993 msgid "Procedure not found\n"
3994 msgstr "PATH not found\n"
3997 msgid "No children to wait for\n"
4001 msgid "Child process has not completed\n"
4005 msgid "Invalid use of direct access handle\n"
4009 msgid "Negative seek\n"
4013 msgid "Drive is a JOIN target\n"
4017 msgid "Drive is already JOINed\n"
4021 msgid "Drive is already SUBSTed\n"
4025 msgid "Drive is not JOINed\n"
4029 msgid "Drive is not SUBSTed\n"
4033 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive\n"
4037 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive\n"
4041 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive\n"
4045 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive\n"
4050 msgid "Drive is busy\n"
4055 msgid "Same drive\n"
4059 msgid "Not toplevel directory\n"
4064 msgid "Directory is not empty\n"
4065 msgstr "Directory &Only"
4068 msgid "Path is in use as a SUBST\n"
4072 msgid "Path is in use as a JOIN\n"
4076 msgid "Path is busy\n"
4080 msgid "Already a SUBST target\n"
4084 msgid "System trace not specified or disallowed\n"
4088 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect\n"
4092 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait\n"
4096 msgid "DosSemMuxWait list invalid\n"
4100 msgid "Volume label too long\n"
4104 msgid "Too many TCBs\n"
4108 msgid "Signal refused\n"
4112 msgid "Segment discarded\n"
4116 msgid "Segment not locked\n"
4120 msgid "Bad thread ID address\n"
4124 msgid "Bad arguments to DosExecPgm\n"
4128 msgid "Path is invalid\n"
4132 msgid "Signal pending\n"
4136 msgid "Max system-wide thread count reached\n"
4140 msgid "Lock failed\n"
4145 msgid "Resource in use\n"
4146 msgstr "כשלי משאבים"
4150 msgid "Cancel violation\n"
4155 msgid "Atomic locks not supported\n"
4156 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4160 msgid "Invalid segment number\n"
4161 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4164 msgid "Invalid ordinal for %1\n"
4169 msgid "File already exists\n"
4170 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
4174 msgid "Invalid flag number\n"
4175 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4179 msgid "Semaphore name not found\n"
4180 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
4183 msgid "Invalid starting code segment for %1\n"
4187 msgid "Invalid starting stack segment for %1\n"
4191 msgid "Invalid module type for %1\n"
4195 msgid "Invalid EXE signature in %1\n"
4199 msgid "EXE %1 is marked invalid\n"
4203 msgid "Bad EXE format for %1\n"
4207 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1\n"
4211 msgid "Invalid MinAllocSize in %1\n"
4215 msgid "Dynlink from invalid ring\n"
4220 msgid "IOPL not enabled\n"
4221 msgstr "IP routing enabled"
4224 msgid "Invalid SEGDPL in %1\n"
4228 msgid "Auto data segment exceeds 64k\n"
4232 msgid "Ring 2 segment must be movable\n"
4236 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1\n"
4240 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1\n"
4245 msgid "Environment variable not found\n"
4246 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
4249 msgid "No signal sent\n"
4254 msgid "File name is too long\n"
4255 msgstr "The input line is too long.\n"
4258 msgid "Ring 2 stack in use\n"
4262 msgid "Error in use of filename wildcards\n"
4267 msgid "Invalid signal number\n"
4268 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
4271 msgid "Error setting signal handler\n"
4275 msgid "Segment locked\n"
4279 msgid "Too many modules\n"
4283 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed\n"
4287 msgid "Machine type mismatch\n"
4299 msgid "Pipe closed\n"
4304 msgid "Pipe not connected\n"
4305 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4309 msgid "More data available\n"
4314 msgid "Session canceled\n"
4318 msgid "Invalid extended attribute name\n"
4322 msgid "Extended attribute list inconsistent\n"
4327 msgid "No more data available\n"
4331 msgid "Cannot use Copy API\n"
4336 msgid "Directory name invalid\n"
4337 msgstr "Directory &Only"
4340 msgid "Extended attributes didn't fit\n"
4344 msgid "Extended attribute file corrupt\n"
4348 msgid "Extended attribute table full\n"
4352 msgid "Invalid extended attribute handle\n"
4357 msgid "Extended attributes not supported\n"
4358 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
4361 msgid "Mutex not owned by caller\n"
4365 msgid "Too many posts to semaphore\n"
4369 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed\n"
4373 msgid "The oplock wasn't granted\n"
4378 msgid "Invalid oplock message received\n"
4379 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4382 msgid "Message 0x%1 not found in file %2\n"
4387 msgid "Invalid address\n"
4388 msgstr "Physical address"
4391 msgid "Arithmetic overflow\n"
4395 msgid "Pipe connected\n"
4399 msgid "Pipe listening\n"
4403 msgid "Extended attribute access denied\n"
4408 msgid "I/O operation aborted\n"
4409 msgstr "שגיאה בפעולות"
4412 msgid "Overlapped I/O incomplete\n"
4416 msgid "Overlapped I/O pending\n"
4420 msgid "No access to memory location\n"
4425 msgid "Swap error\n"
4426 msgstr "Syntax error\n"
4429 msgid "Stack overflow\n"
4434 msgid "Invalid message\n"
4435 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4438 msgid "Cannot complete\n"
4442 msgid "Invalid flags\n"
4446 msgid "Unrecognised volume\n"
4450 msgid "File invalid\n"
4454 msgid "Cannot run full-screen\n"
4458 msgid "Nonexistent token\n"
4463 msgid "Registry corrupt\n"
4464 msgstr "עורך רישום המערכת"
4468 msgid "Invalid key\n"
4469 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4473 msgid "Can't open registry key\n"
4474 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4477 msgid "Can't read registry key\n"
4482 msgid "Can't write registry key\n"
4483 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
4486 msgid "Registry has been recovered\n"
4491 msgid "Registry is corrupt\n"
4492 msgstr "עורך רישום המערכת"
4496 msgid "I/O to registry failed\n"
4497 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4501 msgid "Not registry file\n"
4502 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
4506 msgid "Key deleted\n"
4507 msgstr "תאריך המחיקה"
4510 msgid "No registry log space\n"
4514 msgid "Registry key has subkeys\n"
4518 msgid "Subkey must be volatile\n"
4522 msgid "Notify change request in progress\n"
4526 msgid "Dependent services are running\n"
4530 msgid "Invalid service control\n"
4534 msgid "Service request timeout\n"
4538 msgid "Cannot create service thread\n"
4542 msgid "Service database locked\n"
4546 msgid "Service already running\n"
4550 msgid "Invalid service account\n"
4554 msgid "Service is disabled\n"
4558 msgid "Circular dependency\n"
4563 msgid "Service does not exist\n"
4564 msgstr "הקובץ אינו קיים"
4567 msgid "Service cannot accept control message\n"
4571 msgid "Service not active\n"
4575 msgid "Service controller connect failed\n"
4579 msgid "Exception in service\n"
4584 msgid "Database does not exist\n"
4585 msgstr "הנתיב אינו קיים"
4588 msgid "Service-specific error\n"
4593 msgid "Process aborted\n"
4597 msgid "Service dependency failed\n"
4601 msgid "Service login failed\n"
4606 msgid "Service start-hang\n"
4607 msgstr "The %s service is starting.\n"
4610 msgid "Invalid service lock\n"
4614 msgid "Service marked for delete\n"
4618 msgid "Service exists\n"
4622 msgid "System running last-known-good config\n"
4626 msgid "Service dependency deleted\n"
4630 msgid "Boot already accepted as last-good config\n"
4634 msgid "Service not started since last boot\n"
4639 msgid "Duplicate service name\n"
4640 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4643 msgid "Different service account\n"
4647 msgid "Driver failure cannot be detected\n"
4652 msgid "Process abort cannot be detected\n"
4656 msgid "No recovery program for service\n"
4661 msgid "Service not implemented by exe\n"
4662 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
4665 msgid "End of media\n"
4669 msgid "Filemark detected\n"
4673 msgid "Beginning of media\n"
4677 msgid "Setmark detected\n"
4681 msgid "No data detected\n"
4685 msgid "Partition failure\n"
4689 msgid "Invalid block length\n"
4693 msgid "Device not partitioned\n"
4697 msgid "Unable to lock media\n"
4701 msgid "Unable to unload media\n"
4705 msgid "Media changed\n"
4709 msgid "I/O bus reset\n"
4713 msgid "No media in drive\n"
4717 msgid "No Unicode translation\n"
4721 msgid "DLL init failed\n"
4725 msgid "Shutdown in progress\n"
4729 msgid "No shutdown in progress\n"
4733 msgid "I/O device error\n"
4737 msgid "No serial devices found\n"
4741 msgid "Shared IRQ busy\n"
4745 msgid "Serial I/O completed\n"
4749 msgid "Serial I/O counter timeout\n"
4753 msgid "Floppy ID address mark not found\n"
4757 msgid "Floppy reports wrong cylinder\n"
4762 msgid "Unknown floppy error\n"
4763 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
4766 msgid "Floppy registers inconsistent\n"
4770 msgid "Hard disk recalibrate failed\n"
4774 msgid "Hard disk operation failed\n"
4778 msgid "Hard disk reset failed\n"
4782 msgid "End of tape media\n"
4786 msgid "Not enough server memory\n"
4790 msgid "Possible deadlock\n"
4794 msgid "Incorrect alignment\n"
4798 msgid "Set-power-state vetoed\n"
4802 msgid "Set-power-state failed\n"
4806 msgid "Too many links\n"
4810 msgid "Newer windows version needed\n"
4814 msgid "Wrong operating system\n"
4818 msgid "Single-instance application\n"
4823 msgid "Real-mode application\n"
4828 msgid "Invalid DLL\n"
4829 msgstr "אפשרות שגויה"
4832 msgid "No associated application\n"
4836 msgid "DDE failure\n"
4841 msgid "DLL not found\n"
4842 msgstr "PATH not found\n"
4846 msgid "Out of user handles\n"
4847 msgstr "הזיכרון אזל."
4850 msgid "Message can only be used in synchronous calls\n"
4854 msgid "The source element is empty\n"
4859 msgid "The destination element is full\n"
4860 msgstr "The operation completed successfully\n"
4864 msgid "The element address is invalid\n"
4865 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
4868 msgid "The magazine is not present\n"
4872 msgid "The device needs reinitialization\n"
4877 msgid "The device requires cleaning\n"
4878 msgstr "The %s service is starting.\n"
4882 msgid "The device door is open\n"
4883 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
4887 msgid "The device is not connected\n"
4888 msgstr "הקובץ לא נמצא"
4892 msgid "Element not found\n"
4893 msgstr "PATH not found\n"
4897 msgid "No match found\n"
4898 msgstr "PATH not found\n"
4902 msgid "Property set not found\n"
4903 msgstr "PATH not found\n"
4907 msgid "Point not found\n"
4908 msgstr "PATH not found\n"
4911 msgid "No running tracking service\n"
4915 msgid "No such volume ID\n"
4919 msgid "Unable to remove the file to be replaced\n"
4923 msgid "Unable to move the replacement file into place\n"
4927 msgid "Moving the replacement file failed\n"
4932 msgid "The journal is being deleted\n"
4933 msgstr "תאריך המחיקה"
4936 msgid "The journal is not active\n"
4940 msgid "Potential matching file found\n"
4944 msgid "The journal entry was deleted\n"
4949 msgid "Invalid device name\n"
4950 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4954 msgid "Connection unavailable\n"
4958 msgid "Device already remembered\n"
4962 msgid "No network or bad path\n"
4966 msgid "Invalid network provider name\n"
4970 msgid "Cannot open network connection profile\n"
4974 msgid "Corrupt network connection profile\n"
4978 msgid "Not a container\n"
4982 msgid "Extended error\n"
4987 msgid "Invalid group name\n"
4988 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4992 msgid "Invalid computer name\n"
4993 msgstr "Error: Invalid key name\n"
4997 msgid "Invalid event name\n"
4998 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5002 msgid "Invalid domain name\n"
5003 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5007 msgid "Invalid service name\n"
5008 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5012 msgid "Invalid network name\n"
5013 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5017 msgid "Invalid share name\n"
5018 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5022 msgid "Invalid message name\n"
5023 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5026 msgid "Invalid message destination\n"
5030 msgid "Session credential conflict\n"
5034 msgid "Remote session limit exceeded\n"
5038 msgid "Duplicate domain or workgroup name\n"
5042 msgid "No network\n"
5047 msgid "Operation canceled by user\n"
5048 msgstr "תכניות התקנה"
5051 msgid "File has a user-mapped section\n"
5054 #: winerror.mc:1756 winerror.mc:3741
5056 msgid "Connection refused\n"
5057 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5060 msgid "Connection gracefully closed\n"
5064 msgid "Address already associated with transport endpoint\n"
5068 msgid "Address not associated with transport endpoint\n"
5073 msgid "Connection invalid\n"
5074 msgstr "חיבור רשת מקומית"
5077 msgid "Connection is active\n"
5082 msgid "Network unreachable\n"
5086 msgid "Host unreachable\n"
5090 msgid "Protocol unreachable\n"
5094 msgid "Port unreachable\n"
5098 msgid "Request aborted\n"
5103 msgid "Connection aborted\n"
5104 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
5107 msgid "Please retry operation\n"
5111 msgid "Connection count limit reached\n"
5115 msgid "Login time restriction\n"
5119 msgid "Login workstation restriction\n"
5123 msgid "Incorrect network address\n"
5127 msgid "Service already registered\n"
5132 msgid "Service not found\n"
5133 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5136 msgid "User not authenticated\n"
5140 msgid "User not logged on\n"
5144 msgid "Continue work in progress\n"
5148 msgid "Already initialised\n"
5152 msgid "No more local devices\n"
5157 msgid "The site does not exist\n"
5158 msgstr "הקובץ אינו קיים"
5162 msgid "The domain controller already exists\n"
5163 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5167 msgid "Supported only when connected\n"
5168 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5171 msgid "Perform operation even when nothing changed\n"
5176 msgid "The user profile is invalid\n"
5177 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5180 msgid "Not supported on Small Business Server\n"
5184 msgid "Not all privileges assigned\n"
5188 msgid "Some security IDs not mapped\n"
5192 msgid "No quotas for account\n"
5196 msgid "Local user session key\n"
5200 msgid "Password too complex for LM\n"
5205 msgid "Unknown revision\n"
5206 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5209 msgid "Incompatible revision levels\n"
5214 msgid "Invalid owner\n"
5215 msgstr "אפשרות שגויה"
5219 msgid "Invalid primary group\n"
5220 msgstr "אפשרות שגויה"
5223 msgid "No impersonation token\n"
5227 msgid "Can't disable mandatory group\n"
5231 msgid "No logon servers available\n"
5235 msgid "No such logon session\n"
5239 msgid "No such privilege\n"
5243 msgid "Privilege not held\n"
5248 msgid "Invalid account name\n"
5249 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5253 msgid "User already exists\n"
5254 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5257 msgid "No such user\n"
5262 msgid "Group already exists\n"
5263 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5266 msgid "No such group\n"
5270 msgid "User already in group\n"
5274 msgid "User not in group\n"
5278 msgid "Can't delete last admin user\n"
5283 msgid "Wrong password\n"
5284 msgstr "נא להזין ססמה"
5287 msgid "Ill-formed password\n"
5291 msgid "Password restriction\n"
5295 msgid "Logon failure\n"
5299 msgid "Account restriction\n"
5303 msgid "Invalid logon hours\n"
5308 msgid "Invalid workstation\n"
5309 msgstr "אפשרות שגויה"
5312 msgid "Password expired\n"
5317 msgid "Account disabled\n"
5321 msgid "No security ID mapped\n"
5325 msgid "Too many LUIDs requested\n"
5329 msgid "LUIDs exhausted\n"
5334 msgid "Invalid sub authority\n"
5335 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5339 msgid "Invalid ACL\n"
5340 msgstr "אפשרות שגויה"
5344 msgid "Invalid SID\n"
5345 msgstr "אפשרות שגויה"
5348 msgid "Invalid security descriptor\n"
5352 msgid "Bad inherited ACL\n"
5357 msgid "Server disabled\n"
5361 msgid "Server not disabled\n"
5365 msgid "Invalid ID authority\n"
5369 msgid "Allotted space exceeded\n"
5373 msgid "Invalid group attributes\n"
5377 msgid "Bad impersonation level\n"
5381 msgid "Can't open anonymous security token\n"
5385 msgid "Bad validation class\n"
5389 msgid "Bad token type\n"
5393 msgid "No security on object\n"
5397 msgid "Can't access domain information\n"
5402 msgid "Invalid server state\n"
5403 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5407 msgid "Invalid domain state\n"
5408 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5411 msgid "Invalid domain role\n"
5415 msgid "No such domain\n"
5420 msgid "Domain already exists\n"
5421 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5424 msgid "Domain limit exceeded\n"
5428 msgid "Internal database corruption\n"
5433 msgid "Internal error\n"
5434 msgstr "Syntax error\n"
5437 msgid "Generic access types not mapped\n"
5441 msgid "Bad descriptor format\n"
5445 msgid "Not a logon process\n"
5449 msgid "Logon session ID exists\n"
5453 msgid "Unknown authentication package\n"
5457 msgid "Bad logon session state\n"
5461 msgid "Logon session ID collision\n"
5466 msgid "Invalid logon type\n"
5467 msgstr "אפשרות שגויה"
5471 msgid "Cannot impersonate\n"
5472 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5476 msgid "Invalid transaction state\n"
5477 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
5480 msgid "Security DB commit failure\n"
5485 msgid "Account is built-in\n"
5486 msgstr "טבעי, מובנה"
5489 msgid "Group is built-in\n"
5493 msgid "User is built-in\n"
5497 msgid "Group is primary for user\n"
5501 msgid "Token already in use\n"
5505 msgid "No such local group\n"
5509 msgid "User not in local group\n"
5513 msgid "User already in local group\n"
5518 msgid "Local group already exists\n"
5519 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5521 #: winerror.mc:2301 winerror.mc:2326
5522 msgid "Logon type not granted\n"
5526 msgid "Too many secrets\n"
5530 msgid "Secret too long\n"
5534 msgid "Internal security DB error\n"
5538 msgid "Too many context IDs\n"
5542 msgid "Cross-encrypted NT password required\n"
5546 msgid "No such member\n"
5551 msgid "Invalid member\n"
5552 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5555 msgid "Too many SIDs\n"
5559 msgid "Cross-encrypted LM password required\n"
5563 msgid "No inheritable components\n"
5567 msgid "File or directory corrupt\n"
5571 msgid "Disk is corrupt\n"
5575 msgid "No user session key\n"
5579 msgid "Licence quota exceeded\n"
5583 msgid "Wrong target name\n"
5587 msgid "Mutual authentication failed\n"
5591 msgid "Time skew between client and server\n"
5596 msgid "Invalid window handle\n"
5597 msgstr "אפשרות שגויה"
5600 msgid "Invalid menu handle\n"
5605 msgid "Invalid cursor handle\n"
5606 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5609 msgid "Invalid accelerator table handle\n"
5613 msgid "Invalid hook handle\n"
5617 msgid "Invalid DWP handle\n"
5621 msgid "Can't create top-level child window\n"
5625 msgid "Can't find window class\n"
5629 msgid "Window owned by another thread\n"
5634 msgid "Hotkey already registered\n"
5635 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5639 msgid "Class already exists\n"
5640 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
5644 msgid "Class does not exist\n"
5645 msgstr "הנתיב אינו קיים"
5649 msgid "Class has open windows\n"
5650 msgstr "סגירת החלון"
5654 msgid "Invalid index\n"
5655 msgstr "אפשרות שגויה"
5659 msgid "Invalid icon handle\n"
5660 msgstr "אפשרות שגויה"
5663 msgid "Private dialog index\n"
5668 msgid "List box ID not found\n"
5669 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5672 msgid "No wildcard characters\n"
5677 msgid "Clipboard not open\n"
5678 msgstr "לא ניתן לפתוח"
5681 msgid "Hotkey not registered\n"
5685 msgid "Not a dialog window\n"
5690 msgid "Control ID not found\n"
5691 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5694 msgid "Invalid combobox message\n"
5698 msgid "Not a combobox window\n"
5702 msgid "Invalid edit height\n"
5707 msgid "DC not found\n"
5708 msgstr "PATH not found\n"
5711 msgid "Invalid hook filter\n"
5715 msgid "Invalid filter procedure\n"
5719 msgid "Hook procedure needs module handle\n"
5723 msgid "Global-only hook procedure\n"
5727 msgid "Journal hook already set\n"
5731 msgid "Hook procedure not installed\n"
5736 msgid "Invalid list box message\n"
5737 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5740 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent\n"
5744 msgid "No tab stops on this list box\n"
5748 msgid "Can't destroy object owned by another thread\n"
5752 msgid "Child window menus not allowed\n"
5756 msgid "Window has no system menu\n"
5761 msgid "Invalid message box style\n"
5762 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5766 msgid "Invalid SPI parameter\n"
5767 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
5770 msgid "Screen already locked\n"
5774 msgid "Window handles have different parents\n"
5778 msgid "Not a child window\n"
5783 msgid "Invalid GW command\n"
5784 msgstr "אפשרות שגויה"
5787 msgid "Invalid thread ID\n"
5791 msgid "Not an MDI child window\n"
5795 msgid "Popup menu already active\n"
5800 msgid "No scrollbars\n"
5804 msgid "Invalid scrollbar range\n"
5808 msgid "Invalid ShowWin command\n"
5812 msgid "No system resources\n"
5816 msgid "No non-paged system resources\n"
5820 msgid "No paged system resources\n"
5824 msgid "No working set quota\n"
5828 msgid "No page file quota\n"
5832 msgid "Exceeded commitment limit\n"
5837 msgid "Menu item not found\n"
5838 msgstr "הקובץ לא נמצא"
5842 msgid "Invalid keyboard handle\n"
5843 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5847 msgid "Hook type not allowed\n"
5848 msgstr "Target to GOTO not found\n"
5851 msgid "Interactive window station required\n"
5860 msgid "Invalid monitor handle\n"
5861 msgstr "אפשרות שגויה"
5864 msgid "Event log file corrupt\n"
5868 msgid "Event log can't start\n"
5872 msgid "Event log file full\n"
5876 msgid "Event log file changed\n"
5881 msgid "Installer service failed.\n"
5882 msgstr "Error: Invalid key name\n"
5886 msgid "Installation aborted by user\n"
5887 msgstr "תכניות התקנה"
5891 msgid "Installation failure\n"
5892 msgstr "תכניות התקנה"
5896 msgid "Installation suspended\n"
5897 msgstr "תכניות התקנה"
5901 msgid "Unknown product\n"
5902 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5906 msgid "Unknown feature\n"
5907 msgstr "Unknown feature in %s"
5911 msgid "Unknown component\n"
5912 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5916 msgid "Unknown property\n"
5917 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5921 msgid "Invalid handle state\n"
5922 msgstr "אפשרות שגויה"
5926 msgid "Bad configuration\n"
5930 msgid "Index is missing\n"
5935 msgid "Installation source is missing\n"
5936 msgstr "תכניות התקנה"
5939 msgid "Wrong installation package version\n"
5943 msgid "Product uninstalled\n"
5948 msgid "Invalid query syntax\n"
5949 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
5953 msgid "Invalid field\n"
5954 msgstr "אפשרות שגויה"
5957 msgid "Device removed\n"
5962 msgid "Installation already running\n"
5963 msgstr "תכניות התקנה"
5966 msgid "Installation package failed to open\n"
5971 msgid "Installation package is invalid\n"
5972 msgstr "תכניות התקנה"
5975 msgid "Installer user interface failed\n"
5979 msgid "Failed to open installation log file\n"
5984 msgid "Installation language not supported\n"
5985 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
5988 msgid "Installation transform failed to apply\n"
5993 msgid "Installation package rejected\n"
5994 msgstr "תכניות התקנה"
5997 msgid "Function could not be called\n"
6002 msgid "Function failed\n"
6007 msgid "Invalid table\n"
6008 msgstr "אפשרות שגויה"
6011 msgid "Data type mismatch\n"
6014 #: winerror.mc:2871 winerror.mc:3081
6015 msgid "Unsupported type\n"
6020 msgid "Creation failed\n"
6024 msgid "Temporary directory not writable\n"
6029 msgid "Installation platform not supported\n"
6030 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6034 msgid "Installer not used\n"
6035 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6039 msgid "Failed to open the patch package\n"
6040 msgstr "Failed to open '%s'\n"
6044 msgid "Invalid patch package\n"
6045 msgstr "אפשרות שגויה"
6048 msgid "Unsupported patch package\n"
6052 msgid "Another version is installed\n"
6057 msgid "Invalid command line\n"
6058 msgstr "אפשרות שגויה"
6061 msgid "Remote installation not allowed\n"
6065 msgid "Reboot initiated after successful install\n"
6069 msgid "Invalid string binding\n"
6073 msgid "Wrong kind of binding\n"
6078 msgid "Invalid binding\n"
6079 msgstr "אפשרות שגויה"
6082 msgid "RPC protocol sequence not supported\n"
6086 msgid "Invalid RPC protocol sequence\n"
6091 msgid "Invalid string UUID\n"
6092 msgstr "אפשרות שגויה"
6096 msgid "Invalid endpoint format\n"
6097 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6100 msgid "Invalid network address\n"
6105 msgid "No endpoint found\n"
6106 msgstr "PATH not found\n"
6110 msgid "Invalid timeout value\n"
6111 msgstr "אפשרות שגויה"
6115 msgid "Object UUID not found\n"
6116 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6119 msgid "UUID already registered\n"
6123 msgid "UUID type already registered\n"
6127 msgid "Server already listening\n"
6131 msgid "No protocol sequences registered\n"
6135 msgid "RPC server not listening\n"
6140 msgid "Unknown manager type\n"
6141 msgstr "סוג לא ידוע"
6145 msgid "Unknown interface\n"
6146 msgstr "מקור לא ידוע"
6150 msgid "No bindings\n"
6154 msgid "No protocol sequences\n"
6158 msgid "Can't create endpoint\n"
6163 msgid "Out of resources\n"
6164 msgstr "הזיכרון אזל."
6167 msgid "RPC server unavailable\n"
6171 msgid "RPC server too busy\n"
6176 msgid "Invalid network options\n"
6177 msgstr "אפשרות שגויה"
6180 msgid "No RPC call active\n"
6184 msgid "RPC call failed\n"
6188 msgid "RPC call failed and didn't execute\n"
6192 msgid "RPC protocol error\n"
6196 msgid "Unsupported transfer syntax\n"
6201 msgid "Invalid tag\n"
6202 msgstr "אפשרות שגויה"
6205 msgid "Invalid array bounds\n"
6209 msgid "No entry name\n"
6214 msgid "Invalid name syntax\n"
6215 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6218 msgid "Unsupported name syntax\n"
6223 msgid "No network address\n"
6227 msgid "Duplicate endpoint\n"
6231 msgid "Unknown authentication type\n"
6235 msgid "Maximum calls too low\n"
6239 msgid "String too long\n"
6243 msgid "Protocol sequence not found\n"
6247 msgid "Procedure number out of range\n"
6251 msgid "Binding has no authentication data\n"
6255 msgid "Unknown authentication service\n"
6259 msgid "Unknown authentication level\n"
6263 msgid "Invalid authentication identity\n"
6267 msgid "Unknown authorisation service\n"
6272 msgid "Invalid entry\n"
6273 msgstr "אפשרות שגויה"
6276 msgid "Can't perform operation\n"
6281 msgid "Endpoints not registered\n"
6282 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6285 msgid "Nothing to export\n"
6289 msgid "Incomplete name\n"
6294 msgid "Invalid version option\n"
6295 msgstr "אפשרות שגויה"
6298 msgid "No more members\n"
6302 msgid "Not all objects unexported\n"
6307 msgid "Interface not found\n"
6308 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6312 msgid "Entry already exists\n"
6313 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6317 msgid "Entry not found\n"
6318 msgstr "PATH not found\n"
6322 msgid "Name service unavailable\n"
6323 msgstr "הגודל הזמין"
6326 msgid "Invalid network address family\n"
6331 msgid "Operation not supported\n"
6332 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
6335 msgid "No security context available\n"
6340 msgid "RPCInternal error\n"
6341 msgstr "Parameter error\n"
6344 msgid "RPC divide-by-zero\n"
6349 msgid "Address error\n"
6350 msgstr "סרגל ה&כתובות"
6353 msgid "Floating-point divide-by-zero\n"
6357 msgid "Floating-point underflow\n"
6361 msgid "Floating-point overflow\n"
6365 msgid "No more entries\n"
6369 msgid "Character translation table open failed\n"
6373 msgid "Character translation table file too small\n"
6377 msgid "Null context handle\n"
6381 msgid "Context handle damaged\n"
6385 msgid "Binding handle mismatch\n"
6389 msgid "Cannot get call handle\n"
6393 msgid "Null reference pointer\n"
6397 msgid "Enumeration value out of range\n"
6401 msgid "Byte count too small\n"
6405 msgid "Bad stub data\n"
6410 msgid "Invalid user buffer\n"
6411 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6414 msgid "Unrecognised media\n"
6418 msgid "No trust secret\n"
6422 msgid "No trust SAM account\n"
6426 msgid "Trusted domain failure\n"
6430 msgid "Trusted relationship failure\n"
6434 msgid "Trust logon failure\n"
6438 msgid "RPC call already in progress\n"
6442 msgid "NETLOGON is not started\n"
6446 msgid "Account expired\n"
6450 msgid "Redirector has open handles\n"
6454 msgid "Printer driver already installed\n"
6459 msgid "Unknown port\n"
6460 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
6464 msgid "Unknown printer driver\n"
6465 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6469 msgid "Unknown print processor\n"
6470 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6473 msgid "Invalid separator file\n"
6478 msgid "Invalid priority\n"
6479 msgstr "אפשרות שגויה"
6483 msgid "Invalid printer name\n"
6484 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6488 msgid "Printer already exists\n"
6489 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6493 msgid "Invalid printer command\n"
6494 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6498 msgid "Invalid data type\n"
6499 msgstr "אפשרות שגויה"
6503 msgid "Invalid environment\n"
6504 msgstr "אפשרות שגויה"
6507 msgid "No more bindings\n"
6511 msgid "Can't logon with interdomain trust account\n"
6515 msgid "Can't logon with workstation trust account\n"
6519 msgid "Can't logon with server trust account\n"
6523 msgid "Domain trust information inconsistent\n"
6527 msgid "Server has open handles\n"
6532 msgid "Resource data not found\n"
6533 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6537 msgid "Resource type not found\n"
6538 msgstr "Target to GOTO not found\n"
6541 msgid "Resource name not found\n"
6545 msgid "Resource language not found\n"
6549 msgid "Not enough quota\n"
6554 msgid "No interfaces\n"
6558 msgid "RPC call canceled\n"
6563 msgid "Binding incomplete\n"
6564 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
6567 msgid "RPC comm failure\n"
6571 msgid "Unsupported authorisation level\n"
6575 msgid "No principal name registered\n"
6580 msgid "Not an RPC error\n"
6581 msgstr "Syntax error\n"
6584 msgid "UUID is local only\n"
6588 msgid "Security package error\n"
6593 msgid "Thread not canceled\n"
6594 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6598 msgid "Invalid handle operation\n"
6599 msgstr "אפשרות שגויה"
6602 msgid "Wrong serialising package version\n"
6606 msgid "Wrong stub version\n"
6611 msgid "Invalid pipe object\n"
6612 msgstr "אפשרות שגויה"
6615 msgid "Wrong pipe order\n"
6619 msgid "Wrong pipe version\n"
6623 msgid "Group member not found\n"
6627 msgid "Can't create endpoint mapper DB\n"
6632 msgid "Invalid object\n"
6633 msgstr "אפשרות שגויה"
6637 msgid "Invalid time\n"
6638 msgstr "אפשרות שגויה"
6642 msgid "Invalid form name\n"
6643 msgstr "Error: Invalid key name\n"
6647 msgid "Invalid form size\n"
6648 msgstr "תקף מהתאריך"
6651 msgid "Already awaiting printer handle\n"
6656 msgid "Printer deleted\n"
6657 msgstr "תאריך המחיקה"
6661 msgid "Invalid printer state\n"
6662 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6665 msgid "User must change password\n"
6670 msgid "Domain controller not found\n"
6671 msgstr "הקובץ לא נמצא"
6674 msgid "Account locked out\n"
6679 msgid "Invalid pixel format\n"
6680 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
6684 msgid "Invalid driver\n"
6685 msgstr "אפשרות שגויה"
6689 msgid "Invalid object resolver set\n"
6690 msgstr "אפשרות שגויה"
6693 msgid "Incomplete RPC send\n"
6698 msgid "Invalid asynchronous RPC handle\n"
6699 msgstr "אפשרות שגויה"
6703 msgid "Invalid asynchronous RPC call\n"
6704 msgstr "אפשרות שגויה"
6707 msgid "RPC pipe closed\n"
6711 msgid "Discipline error on RPC pipe\n"
6716 msgid "No data on RPC pipe\n"
6717 msgstr "Syntax error\n"
6721 msgid "No site name available\n"
6725 msgid "The file cannot be accessed\n"
6730 msgid "The filename cannot be resolved\n"
6731 msgstr "'%s' לא נמצא."
6734 msgid "RPC entry type mismatch\n"
6738 msgid "Not all objects could be exported\n"
6743 msgid "The interface could not be exported\n"
6744 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק\n"
6748 msgid "The profile could not be added\n"
6749 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל\n"
6753 msgid "The profile element could not be added\n"
6754 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל\n"
6758 msgid "The profile element could not be removed\n"
6759 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל\n"
6763 msgid "The group element could not be added\n"
6764 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה\n"
6768 msgid "The group element could not be removed\n"
6769 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה\n"
6773 msgid "The username could not be found\n"
6774 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש\n"
6776 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
6778 msgstr "פתחה מקומית"
6781 msgid "Local Monitor"
6785 msgid "Add a Local Port"
6786 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
6789 msgid "&Enter the port name to add:"
6790 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
6793 msgid "Configure LPT Port"
6794 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
6797 msgid "Timeout (seconds)"
6798 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
6801 msgid "&Transmission Retry:"
6802 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
6805 msgid "'%s' is not a valid port name"
6806 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
6809 msgid "Port %s already exists"
6810 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
6813 msgid "This port has no options to configure"
6814 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
6817 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6818 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
6822 msgstr "שליחת דוא״ל"
6824 #: mpr.rc:32 wininet.rc:34
6825 msgid "Enter Network Password"
6826 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
6828 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37 wininet.rc:57
6829 msgid "Please enter your username and password:"
6830 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
6832 #: mpr.rc:36 wininet.rc:38
6836 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
6840 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41 wininet.rc:61
6845 msgid "&Save this password (Insecure)"
6846 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
6849 msgid "Entire Network"
6853 msgid "Sound Selection"
6858 msgstr "שמירה &בשם..."
6865 msgid "&Attributes:"
6873 msgid "Hyperlink Information"
6874 msgstr "פרטי הקישור"
6876 #: mshtml.rc:41 winecfg.rc:247
6885 msgid "HTML rendering is currently disabled."
6886 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
6889 msgid "HTML Document"
6893 msgid "Downloading from %s..."
6894 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
6902 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
6903 "file path and try again."
6905 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה. נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
6908 msgid "path %s not found"
6909 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
6912 msgid "insert disk %s"
6913 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
6918 "Windows Installer %s\n"
6921 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6923 "Install a product:\n"
6924 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6925 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6926 "\t/a package [property]\n"
6927 "Repair an installation:\n"
6928 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6929 "Uninstall a product:\n"
6930 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6931 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6932 "Advertise a product:\n"
6933 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6935 "\t/p patch_package [property]\n"
6936 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6937 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6938 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6939 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6940 "Register MSI Service:\n"
6942 "Unregister MSI Service:\n"
6944 "Display this help:\n"
6948 "Windows Installer %s\n"
6951 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
6953 "Install a product:\n"
6954 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
6955 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
6956 "\t/a package [property]\n"
6957 "Repair an installation:\n"
6958 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
6959 "Uninstall a product:\n"
6960 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
6961 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
6962 "Advertise a product:\n"
6963 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
6965 "\t/p patch_package [property]\n"
6966 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
6967 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
6968 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
6969 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
6970 "Register MSI Service:\n"
6972 "Unregister MSI Service:\n"
6974 "Display this help:\n"
6979 msgid "enter which folder contains %s"
6980 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
6983 msgid "install source for feature missing"
6987 msgid "network drive for feature missing"
6991 msgid "feature from:"
6995 msgid "choose which folder contains %s"
6999 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7000 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
7004 "Wine MS-RLE video codec\n"
7005 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7007 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
7008 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
7011 msgid "Video Compression"
7012 msgstr "דחיסת וידאו"
7015 msgid "&Compressor:"
7019 msgid "Con&figure..."
7024 msgstr "על &אודות..."
7027 msgid "Compression &Quality:"
7028 msgstr "&איכות הדחיסה:"
7031 msgid "&Key Frame Every"
7032 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
7036 msgstr "קצב ה&נתונים"
7044 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7045 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
7048 msgid "Wine Video 1 video codec"
7049 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
7052 msgid "unknown object"
7152 msgid "column header"
7176 msgid "help balloon"
7196 msgid "outline item"
7204 msgid "property page"
7205 msgstr "עמוד מאפיין"
7228 msgid "check button"
7232 msgid "radio button"
7244 msgid "progress bar"
7245 msgstr "סרגל התקדמות"
7252 msgid "hot key field"
7276 msgid "drop down button"
7277 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
7284 msgid "grid drop down button"
7292 msgid "page tab list"
7300 msgid "split button"
7303 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
7308 msgid "outline button"
7311 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
7315 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
7328 msgid "Insert Object"
7332 msgid "Object Type:"
7335 #: oledlg.rc:57 oledlg.rc:95
7344 msgid "Create Control"
7348 msgid "Create From File"
7349 msgstr "יצירה מקובץ"
7352 msgid "&Add Control..."
7353 msgstr "הוספת &פקד..."
7356 msgid "Display As Icon"
7359 #: oledlg.rc:68 setupapi.rc:58
7368 msgid "Paste Special"
7369 msgstr "הדבקה מיוחדת"
7371 #: oledlg.rc:78 setupapi.rc:40
7375 #: oledlg.rc:79 shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:132
7376 #: shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:183 user32.rc:59 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
7382 msgstr "הדבקת &קישור"
7389 msgid "&Display As Icon"
7393 msgid "Change &Icon..."
7394 msgstr "החלפת ה&סמל..."
7397 msgid "Insert a new %s object into your document"
7398 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
7402 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
7403 "may activate it using the program which created it."
7405 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
7408 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:194
7414 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
7416 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
7423 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
7424 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
7428 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7429 "activate it using %s."
7430 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
7434 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
7435 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
7437 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
7442 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
7443 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
7446 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
7447 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7451 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
7452 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
7455 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
7456 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
7460 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
7461 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
7462 "be reflected in your document."
7464 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
7465 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
7468 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
7469 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
7472 msgid "Unknown Type"
7473 msgstr "סוג לא ידוע"
7476 msgid "Unknown Source"
7477 msgstr "מקור לא ידוע"
7480 msgid "the program which created it"
7481 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
7488 msgid "SCANNING... Please Wait"
7489 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
7492 msgctxt "unit: pixels"
7497 msgctxt "unit: bits"
7501 #: sane.rc:34 winecfg.rc:185
7502 msgctxt "unit: dots/inch"
7507 msgctxt "unit: percent"
7512 msgctxt "unit: microseconds"
7518 msgid "Settings for %s"
7519 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7530 msgid "Flow Control"
7535 msgstr "סיביות נתונים"
7539 msgstr "סיביות עצירה"
7542 msgid "Copying Files..."
7543 msgstr "העתקת קבצים..."
7546 msgid "Destination:"
7550 msgid "Files Needed"
7551 msgstr "קבצים נדרשים"
7555 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
7556 "make sure the correct drive is selected below"
7558 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
7559 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון."
7562 msgid "Copy manufacturer's files from:"
7563 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
7567 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
7568 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
7570 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
7575 msgid "Copy files from:"
7576 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
7579 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
7580 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
7587 msgid "&Save Background As..."
7588 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
7591 msgid "Set As Back&ground"
7592 msgstr "הגדרה &כרקע"
7595 msgid "&Copy Background"
7596 msgstr "הע&תקת הרקע"
7599 msgid "Set as &Desktop Item"
7600 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
7602 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:117 user32.rc:62
7604 msgstr "בחירת ה&כול"
7607 msgid "Create Shor&tcut"
7608 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7610 #: shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
7611 msgid "Add to &Favorites..."
7612 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
7615 msgid "&View Source"
7616 msgstr "&צפייה במקור"
7626 #: shdoclc.rc:63 shdoclc.rc:146 shdoclc.rc:170
7628 msgstr "&פתיחת קישור"
7630 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:147 shdoclc.rc:171
7631 msgid "Open Link in &New Window"
7632 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
7634 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:126 shdoclc.rc:148 shdoclc.rc:172
7635 msgid "Save Target &As..."
7636 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
7638 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:127 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
7639 msgid "&Print Target"
7640 msgstr "הד&פסת היעד"
7642 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
7643 msgid "S&how Picture"
7644 msgstr "ה&צגת תמונה"
7646 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:176
7647 msgid "&Save Picture As..."
7648 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
7651 msgid "&E-mail Picture..."
7652 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
7655 msgid "Pr&int Picture..."
7656 msgstr "הדפסת &תמונה..."
7659 msgid "&Go to My Pictures"
7660 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
7662 #: shdoclc.rc:73 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:177
7663 msgid "Set as Back&ground"
7664 msgstr "הגדרה &כרקע"
7666 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
7667 msgid "Set as &Desktop Item..."
7668 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
7670 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:90 shdoclc.rc:114 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
7671 #: user32.rc:57 wordpad.rc:101
7675 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:91 shdoclc.rc:115 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:157
7676 #: shdoclc.rc:181 shell32.rc:99 user32.rc:58 wineconsole.rc:29 winhlp32.rc:37
7681 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:182
7682 msgid "Copy Shor&tcut"
7683 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
7685 #: shdoclc.rc:83 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:165 shdoclc.rc:191
7689 #: shdoclc.rc:88 user32.rc:55
7693 #: shdoclc.rc:93 shell32.rc:102 user32.rc:60
7697 #: shdoclc.rc:100 shell32.rc:94
7718 msgid "&Cell Properties"
7719 msgstr "מאפייני ה&תא"
7722 msgid "&Table Properties"
7723 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
7725 #: shdoclc.rc:116 shell32.rc:61
7734 msgid "Open in &New Window"
7735 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
7742 msgid "&Save Video As..."
7743 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
7745 #: shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:187
7758 msgid "Resource Failures"
7759 msgstr "כשלי משאבים"
7762 msgid "Dump Tracking Info"
7763 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
7767 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
7771 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
7779 msgstr "איסוף שורות"
7782 msgid "Dump DisplayTree"
7783 msgstr "איסוף DisplayTree"
7786 msgid "Dump FormatCaches"
7787 msgstr "איסוף FormatCaches"
7790 msgid "Dump LayoutRects"
7791 msgstr "איסוף LayoutRects"
7794 msgid "Memory Monitor"
7798 msgid "Performance Meters"
7799 msgstr "מחווני ביצועים"
7806 msgid "&Browse View"
7807 msgstr "תצוגת &עיון"
7811 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
7813 #: shdoclc.rc:216 shdoclc.rc:230
7835 msgstr "גלילה למעלה"
7859 msgstr "גלילה שמאלה"
7862 msgid "Scroll Right"
7863 msgstr "גלילה ימינה"
7866 msgid "Wine Internet Explorer"
7867 msgstr "Wine Internet Explorer"
7871 msgstr "&w&bעמוד &p"
7873 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:119 shell32.rc:159 taskmgr.rc:65
7874 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
7875 msgid "Lar&ge Icons"
7876 msgstr "סמלים &גדולים"
7878 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:120 shell32.rc:160 taskmgr.rc:66
7879 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
7880 msgid "S&mall Icons"
7881 msgstr "סמלים &קטנים"
7883 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:121 shell32.rc:161
7887 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:67
7888 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
7892 #: shell32.rc:48 winefile.rc:81
7893 msgid "Arrange &Icons"
7894 msgstr "סי&דור הסמלים"
7913 msgid "&Auto Arrange"
7914 msgstr "סידור &אוטומטי"
7917 msgid "Line up Icons"
7918 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
7921 msgid "Paste as Link"
7922 msgstr "הדבקה כקישור"
7924 #: shell32.rc:64 progman.rc:97 wordpad.rc:210
7930 msgstr "&תיקייה חדשה"
7941 msgctxt "recycle bin"
7958 msgid "Create &Link"
7959 msgstr "&יצירת קישור"
7961 #: shell32.rc:103 regedit.rc:91
7965 #: shell32.rc:114 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:38 view.rc:31
7966 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
7971 msgid "&About Control Panel"
7972 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
7974 #: shell32.rc:283 shell32.rc:298
7975 msgid "Browse for Folder"
7976 msgstr "עיון אחר תיקייה"
7983 msgid "&Make New Folder"
7984 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
7990 #: shell32.rc:319 shlwapi.rc:43 user32.rc:82
7998 #: shell32.rc:321 shlwapi.rc:44 user32.rc:83
8004 msgstr "על אודות %s"
8007 msgid "Wine &license"
8008 msgstr "ה&רישיון של Wine"
8011 msgid "Running on %s"
8012 msgstr "פועל על גבי %s"
8015 msgid "Wine was brought to you by:"
8016 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
8020 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8021 "will open it for you."
8023 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
8030 #: shell32.rc:352 progman.rc:179 progman.rc:198 progman.rc:215 winecfg.rc:245
8035 #: shell32.rc:135 shell32.rc:139 winefile.rc:111
8039 #: shell32.rc:136 regedit.rc:123
8045 msgstr "תאריך השינוי"
8047 #: shell32.rc:138 winefile.rc:178 winefile.rc:117
8052 msgid "Size available"
8053 msgstr "הגודל הזמין"
8068 msgid "Original location"
8069 msgstr "המיקום המקורי"
8072 msgid "Date deleted"
8073 msgstr "תאריך המחיקה"
8076 msgid "Control Panel"
8088 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8089 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
8096 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8097 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
8100 msgid "Start Menu\\Programs"
8101 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
8108 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
8109 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
8121 msgstr "תפריט ההתחלה"
8125 msgstr "המוזיקה שלי"
8129 msgstr "הווידאו שלי"
8134 msgstr "שולחן העבודה"
8145 msgid "Application Data"
8146 msgstr "Application Data"
8153 msgid "Local Settings\\Application Data"
8154 msgstr "Local Settings\\Application Data"
8157 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8158 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
8165 msgid "Local Settings\\History"
8166 msgstr "Local Settings\\History"
8169 msgid "Program Files"
8170 msgstr "Program Files"
8174 msgstr "התמונות שלי"
8177 msgid "Program Files\\Common Files"
8178 msgstr "Program Files\\Common Files"
8180 #: shell32.rc:222 shell32.rc:147 shell32.rc:244
8185 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
8186 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
8201 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8202 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
8205 msgid "Program Files (x86)"
8206 msgstr "Program Files (x86)"
8209 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
8210 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
8216 #: shell32.rc:229 winefile.rc:116
8221 msgid "Pictures\\Slide Shows"
8222 msgstr "תמונות\\מצגות"
8225 msgid "Music\\Playlists"
8226 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
8228 #: shell32.rc:232 shell32.rc:245
8232 #: shell32.rc:148 taskmgr.rc:326
8245 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8246 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
8249 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8250 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
8253 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8254 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
8257 msgid "Music\\Sample Music"
8258 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
8261 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
8262 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
8265 msgid "Music\\Sample Playlists"
8266 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
8269 msgid "Videos\\Sample Videos"
8270 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
8274 msgstr "משחקים שמורים"
8289 msgid "AppData\\LocalLow"
8290 msgstr "AppData\\LocalLow"
8293 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
8294 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
8297 msgid "Error during creation of a new folder"
8298 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
8301 msgid "Confirm file deletion"
8302 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8305 msgid "Confirm folder deletion"
8306 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
8309 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
8310 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8313 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
8314 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8317 msgid "Confirm file overwrite"
8318 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8322 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
8324 "Do you want to replace it?"
8326 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
8328 "האם ברצונך להחליפו?"
8331 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
8332 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
8336 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
8337 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
8340 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
8341 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
8344 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
8345 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
8348 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
8349 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
8353 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
8355 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
8356 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
8359 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
8361 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
8362 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
8366 msgstr "תיקייה חדשה"
8369 msgid "Wine Control Panel"
8370 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
8373 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8374 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
8377 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8378 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
8381 msgid "Executable files (*.exe)"
8382 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
8385 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
8386 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
8390 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
8391 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
8395 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
8396 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
8400 msgid "Confirm deletion"
8401 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
8406 "A file already exists at the path %1.\n"
8408 "Do you want to replace it?"
8411 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8416 "A folder already exists at the path %1.\n"
8418 "Do you want to replace it?"
8421 "האם ברצונך להחליף אותו?"
8425 msgid "Confirm overwrite"
8426 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
8430 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8431 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
8432 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
8433 "any later version.\n"
8435 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
8436 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
8437 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
8440 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
8441 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
8442 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8444 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
8445 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
8446 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
8448 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
8449 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
8450 "GNU לפרטים נוספים.\n"
8452 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
8453 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
8454 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
8457 msgid "Wine License"
8458 msgstr "הרישיון של Wine"
8464 #: shlwapi.rc:35 user32.rc:68 regedit.rc:176 winecfg.rc:90 winefile.rc:100
8469 msgid "Don't show me th&is message again"
8470 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
8479 msgctxt "time unit: hours"
8485 msgctxt "time unit: minutes"
8491 msgctxt "time unit: seconds"
8495 #: user32.rc:27 user32.rc:40 taskmgr.rc:138
8500 #: user32.rc:28 user32.rc:41
8504 #: user32.rc:29 user32.rc:42 wineconsole.rc:89
8508 #: user32.rc:30 user32.rc:43
8512 #: user32.rc:31 user32.rc:44 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
8517 msgid "&Close\tAlt-F4"
8518 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
8522 msgstr "על &אודות Wine"
8525 msgid "&Close\tCtrl-F4"
8526 msgstr "&סגירה\tCtrl-F4"
8529 msgid "Nex&t\tCtrl-F6"
8538 msgstr "&ניסיון חוזר"
8546 msgstr "&ניסיון חוזר"
8553 msgid "Select Window"
8557 msgid "&More Windows..."
8558 msgstr "חלונות &נוספים..."
8561 msgid "Paper Si&ze:"
8562 msgstr "גודל ה&נייר:"
8568 #: wininet.rc:39 wininet.rc:59
8572 #: wininet.rc:46 wininet.rc:66
8573 msgid "&Save this password (insecure)"
8574 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
8577 msgid "Authentication Required"
8585 msgid "Security Warning"
8586 msgstr "אזהרת אבטחה"
8589 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
8590 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
8593 msgid "Do you want to continue anyway?"
8594 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
8597 msgid "LAN Connection"
8598 msgstr "חיבור רשת מקומית"
8601 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
8602 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
8605 msgid "The date on the certificate is invalid."
8606 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
8609 msgid "The name on the certificate does not match the site."
8610 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
8614 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
8615 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
8618 msgid "The specified command was carried out."
8622 msgid "Undefined external error."
8626 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
8630 msgid "The driver was not enabled."
8635 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
8640 msgid "The specified device handle is invalid."
8644 msgid "There is no driver installed on your system!\n"
8649 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
8650 "increase available memory, and then try again."
8655 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
8656 "which functions and messages the driver supports."
8660 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
8664 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
8668 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
8673 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
8674 "Capabilities function to determine the supported formats."
8677 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
8679 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
8680 "device, or wait until the data is finished playing."
8685 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8686 "header, and then try again."
8691 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
8692 "and then try again."
8697 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
8698 "header, and then try again."
8703 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
8704 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
8709 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
8710 "transmitted, and then try again."
8715 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
8716 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
8721 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
8722 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
8726 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
8730 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
8734 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
8739 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
8740 "or contact the device manufacturer."
8744 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
8749 "Not enough memory available for this task.\n"
8750 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
8756 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
8762 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
8766 msgid "No command was specified."
8771 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
8772 "size of the buffer."
8777 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
8782 msgid "The specified integer is invalid for this command."
8787 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
8788 "manufacturer about obtaining a new driver."
8793 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
8794 "manufacturer about obtaining a new driver."
8798 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
8802 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
8807 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
8811 msgid "The device driver is not ready."
8815 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
8820 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
8825 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
8830 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
8831 "separately to determine which devices caused the error."
8835 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
8839 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
8843 msgid "The specified parameters cannot be used together."
8848 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
8849 "still connected to the network."
8854 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
8855 "device name is spelled correctly."
8860 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
8866 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
8871 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
8876 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
8877 "parameter with each 'open' command."
8882 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
8883 "Please supply one."
8888 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
8889 "documentation for valid formats."
8894 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
8899 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
8904 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
8905 "may be corrupt, or not in the correct format."
8909 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
8913 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
8917 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
8921 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
8925 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
8930 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
8931 "sequence, and then try again."
8936 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
8937 "the device is closed, and then try again."
8942 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
8943 "characters, followed by a period and an extension."
8948 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
8953 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
8954 "in Control Panel to install the device."
8959 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
8960 "restarting your computer."
8965 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
8966 "cannot change directories."
8971 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
8976 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
8980 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
8985 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
8990 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
8991 "until a wave device is free, and then try again."
8996 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
8997 "until the device is free, and then try again."
9002 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
9003 "Wait until a wave device is free, and then try again."
9008 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
9009 "until the device is free, and then try again."
9013 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
9017 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
9022 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
9023 "the Drivers option to install the wave device."
9028 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
9034 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
9035 "the Drivers option to install the wave device."
9040 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
9046 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
9047 "You can't use them together."
9052 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
9058 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
9059 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
9064 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
9065 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
9070 msgid "An error occurred with the specified port."
9075 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
9076 "these applications; then, try again."
9080 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
9085 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
9086 "Control Panel to install a MIDI driver."
9090 msgid "There is no display window."
9094 msgid "Could not create or use window."
9099 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
9100 "check your disk or network connection."
9105 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
9106 "are still connected to the network."
9110 msgid "Print to File"
9111 msgstr "הדפסה לקובץ"
9114 msgid "&Output File Name:"
9115 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
9118 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
9119 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
9122 msgid "Unable to create the output file."
9123 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
9130 msgid "Operations Error"
9131 msgstr "שגיאה בפעולות"
9134 msgid "Protocol Error"
9135 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
9138 msgid "Time Limit Exceeded"
9139 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
9142 msgid "Size Limit Exceeded"
9143 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
9146 msgid "Compare False"
9147 msgstr "ההשוואה שגויה"
9150 msgid "Compare True"
9151 msgstr "ההשוואה נכונה"
9154 msgid "Authentication Method Not Supported"
9155 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
9158 msgid "Strong Authentication Required"
9159 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
9162 msgid "Referral (v2)"
9163 msgstr "הפנייה (v2)"
9170 msgid "Administration Limit Exceeded"
9174 msgid "Unavailable Critical Extension"
9178 msgid "Confidentiality Required"
9182 msgid "No Such Attribute"
9186 msgid "Undefined Type"
9190 msgid "Inappropriate Matching"
9194 msgid "Constraint Violation"
9198 msgid "Attribute Or Value Exists"
9202 msgid "Invalid Syntax"
9206 msgid "No Such Object"
9210 msgid "Alias Problem"
9214 msgid "Invalid DN Syntax"
9222 msgid "Alias Dereference Problem"
9226 msgid "Inappropriate Authentication"
9230 msgid "Invalid Credentials"
9231 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
9234 msgid "Insufficient Rights"
9235 msgstr "אין די הרשאות"
9246 msgid "Unwilling To Perform"
9250 msgid "Loop Detected"
9254 msgid "Sort Control Missing"
9258 msgid "Index range error"
9262 msgid "Naming Violation"
9266 msgid "Object Class Violation"
9270 msgid "Not allowed on Non-leaf"
9274 msgid "Not allowed on RDN"
9275 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
9278 msgid "Already Exists"
9282 msgid "No Object Class Mods"
9286 msgid "Results Too Large"
9287 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
9290 msgid "Affects Multiple DSAs"
9291 msgstr "משפיע על מספר DSA"
9303 msgstr "שגיאה מקומית"
9306 msgid "Encoding Error"
9307 msgstr "שגיאת קידוד"
9310 msgid "Decoding Error"
9311 msgstr "שגיאת פענוח"
9315 msgstr "תם זמן ההמתנה"
9318 msgid "Auth Unknown"
9319 msgstr "האימות בלתי מוכר"
9322 msgid "Filter Error"
9326 msgid "User Cancelled"
9327 msgstr "המשתמש ביטל"
9330 msgid "Parameter Error"
9331 msgstr "שגיאת משתנה"
9338 msgid "Can't connect to the LDAP server"
9339 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
9342 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
9343 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
9346 msgid "Specified control was not found in message"
9347 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
9350 msgid "No result present in message"
9351 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
9354 msgid "More results returned"
9355 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
9358 msgid "Loop while handling referrals"
9359 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
9362 msgid "Referral hop limit exceeded"
9363 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
9365 #: attrib.rc:27 cmd.rc:299
9367 "Not Yet Implemented\n"
9370 "Not Yet Implemented\n"
9373 #: attrib.rc:28 cmd.rc:302
9375 msgid "%1: File Not Found\n"
9376 msgstr "%s: File Not Found\n"
9380 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
9383 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
9388 " + Sets an attribute.\n"
9389 " - Clears an attribute.\n"
9390 " R Read-only file attribute.\n"
9391 " A Archive file attribute.\n"
9392 " S System file attribute.\n"
9393 " H Hidden file attribute.\n"
9394 " [drive:][path][filename]\n"
9395 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
9396 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
9397 " /D Processes folders as well.\n"
9408 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winecfg.rc:300 winefile.rc:64 wordpad.rc:81
9413 msgid "&Without Titlebar"
9414 msgstr "&ללא שורת כותרת"
9424 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
9425 msgid "&Always on Top"
9426 msgstr "תמיד &עליון"
9430 msgid "&About Clock"
9431 msgstr "על &אודות השעון"
9439 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9440 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9441 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9442 "called procedure.\n"
9444 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9445 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9447 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
9448 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
9449 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
9450 "called procedure.\n"
9452 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
9453 "called procedure are inherited by the caller.\n"
9457 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9458 "default directory.\n"
9460 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
9461 "default directory.\n"
9464 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9465 msgstr "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
9468 msgid "CLS clears the console screen.\n"
9469 msgstr "CLS clears the console screen.\n"
9472 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
9473 msgstr "COPY <filename> copies a file.\n"
9476 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
9477 msgstr "CTTY changes the input/output device.\n"
9480 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
9481 msgstr "DATE shows or changes the system date.\n"
9484 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9485 msgstr "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
9488 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
9489 msgstr "DIR lists the contents of a directory.\n"
9493 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9495 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9496 "on the terminal device before they are executed.\n"
9498 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9499 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9500 "preceding it with an @ sign.\n"
9502 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
9504 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
9505 "on the terminal device before they are executed.\n"
9507 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
9508 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
9509 "preceding it with an @ sign.\n"
9512 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9513 msgstr "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
9517 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9519 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9521 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9522 "not exist in wine's cmd.\n"
9524 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
9526 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
9528 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
9529 "not exist in wine's cmd.\n"
9533 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9536 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9537 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9538 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9539 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9540 "label terminates the batch file execution.\n"
9542 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9544 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
9547 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
9548 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
9549 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
9550 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
9551 "label terminates the batch file execution.\n"
9553 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
9557 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9558 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9560 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
9561 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
9566 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9568 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
9569 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
9570 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9572 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9573 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9575 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
9577 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
9578 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
9579 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
9581 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
9582 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
9586 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9588 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9589 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9590 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9592 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
9594 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
9595 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
9596 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
9599 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9600 msgstr "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
9603 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9604 msgstr "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
9608 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9610 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9612 "below the item are moved as well.\n"
9614 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9616 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
9618 "If the item being moved is a directory then all the files and "
9620 "below the item are moved as well.\n"
9622 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
9626 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9628 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9629 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9630 "PATH command with the new value.\n"
9632 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9633 "variable, for example:\n"
9634 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9636 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
9638 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
9639 "from the registry). To change the setting follow the\n"
9640 "PATH command with the new value.\n"
9642 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
9643 "variable, for example:\n"
9644 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
9649 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
9651 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
9652 "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
9654 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
9655 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
9656 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
9657 "before it scrolls off the screen.\n"
9662 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9664 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9665 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9667 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9669 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9670 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9671 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9672 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9674 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9675 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9676 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9677 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9679 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9680 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
9682 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
9684 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
9685 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
9687 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
9689 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
9690 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
9691 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
9692 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
9694 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
9695 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
9696 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
9697 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
9699 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
9700 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
9704 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9705 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9707 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
9708 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
9711 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9712 msgstr "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
9715 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
9716 msgstr "RENAME <filename> renames a file.\n"
9719 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9720 msgstr "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
9723 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9724 msgstr "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
9728 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9730 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9732 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9734 "SET <variable>=<value>\n"
9736 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9737 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9738 "have embedded spaces.\n"
9740 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9741 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9742 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9743 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9745 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
9747 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
9749 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
9751 "SET <variable>=<value>\n"
9753 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
9754 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
9755 "have embedded spaces.\n"
9757 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
9758 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
9759 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
9760 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
9764 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9765 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9766 "if called from the command line.\n"
9768 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
9769 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
9770 "if called from the command line.\n"
9773 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
9774 msgstr "TIME sets or shows the current system time.\n"
9777 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9778 msgstr "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
9782 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9783 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9785 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
9786 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
9790 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9792 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9793 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9794 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9796 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9798 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
9800 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
9801 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
9802 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
9804 "The verify flag has no function in Wine.\n"
9807 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9808 msgstr "VER displays the version of cmd you are running.\n"
9811 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9812 msgstr "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
9816 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9817 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9819 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
9820 "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
9824 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9826 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9827 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9828 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9829 "settings are restored.\n"
9831 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
9833 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
9834 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
9835 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
9836 "settings are restored.\n"
9840 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9841 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9843 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
9844 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
9848 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9851 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
9856 "ASSOC shows or modifies file extension associations\n"
9858 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
9860 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
9861 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
9862 "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
9863 "association, if any.\n"
9868 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types\n"
9870 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
9872 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are "
9873 "currently defined.\n"
9874 "If used with only a file type, displays the associated open command string, "
9876 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string "
9877 "associated to the specified file type.\n"
9881 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9882 msgstr "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
9886 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9887 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9888 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9890 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
9891 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
9892 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
9896 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9897 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9899 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
9900 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
9905 "CMD built-in commands are:\n"
9906 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
9907 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9908 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9909 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9910 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9911 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9912 "COPY\t\tCopy file\n"
9913 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9914 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9915 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9916 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9917 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9918 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9919 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
9920 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9921 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9922 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9923 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9924 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9925 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
9926 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9927 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9928 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
9929 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9930 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9931 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9932 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9933 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9934 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9935 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9936 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9937 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9938 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
9939 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9941 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
9943 "CMD built-in commands are:\n"
9944 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
9945 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
9946 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
9947 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
9948 "CLS\t\tClear the console screen\n"
9949 "COPY\t\tCopy file\n"
9950 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
9951 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
9952 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
9953 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
9954 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
9955 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
9956 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
9957 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
9958 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
9959 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
9960 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
9961 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
9962 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
9963 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
9964 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
9965 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
9966 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
9967 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
9968 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
9969 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
9970 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
9971 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
9972 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
9973 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
9975 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
9978 msgid "Are you sure"
9979 msgstr "Are you sure"
9981 #: cmd.rc:292 xcopy.rc:40
9986 #: cmd.rc:293 xcopy.rc:41
9993 msgid "File association missing for extension %1\n"
9994 msgstr "File association missing for extension %s\n"
9998 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
9999 msgstr "No open command associated with file type '%s'\n"
10003 msgid "Overwrite %1"
10004 msgstr "Overwrite %s"
10011 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10012 msgstr "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
10015 msgid "Argument missing\n"
10016 msgstr "Argument missing\n"
10019 msgid "Syntax error\n"
10020 msgstr "Syntax error\n"
10024 msgid "No help available for %1\n"
10025 msgstr "No help available for %s\n"
10028 msgid "Target to GOTO not found\n"
10029 msgstr "Target to GOTO not found\n"
10033 msgid "Current Date is %1\n"
10034 msgstr "Current Date is %s\n"
10038 msgid "Current Time is %1\n"
10039 msgstr "Current Time is %s\n"
10042 msgid "Enter new date: "
10043 msgstr "Enter new date: "
10046 msgid "Enter new time: "
10047 msgstr "Enter new time: "
10051 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
10052 msgstr "Environment variable %s not defined\n"
10054 #: cmd.rc:310 xcopy.rc:38
10056 msgid "Failed to open '%1'\n"
10057 msgstr "Failed to open '%s'\n"
10060 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10061 msgstr "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
10063 #: cmd.rc:312 xcopy.rc:42
10071 msgstr "%s, Delete"
10075 msgid "Echo is %1\n"
10076 msgstr "Echo is %s\n"
10080 msgid "Verify is %1\n"
10081 msgstr "Verify is %s\n"
10084 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
10085 msgstr "Verify must be ON or OFF\n"
10088 msgid "Parameter error\n"
10089 msgstr "Parameter error\n"
10094 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
10097 "Volume in drive %c is %s\n"
10098 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
10102 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10103 msgstr "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
10106 msgid "PATH not found\n"
10107 msgstr "PATH not found\n"
10111 msgid "Press any key to continue... "
10112 msgstr "Press Return key to continue: "
10115 msgid "Wine Command Prompt"
10116 msgstr "Wine Command Prompt"
10120 msgid "CMD Version %1!S!\n"
10121 msgstr "CMD Version %s\n"
10128 msgid "The input line is too long.\n"
10129 msgstr "The input line is too long.\n"
10132 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
10136 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
10140 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
10141 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
10144 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10145 msgstr "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
10148 msgid "Wine Explorer"
10149 msgstr "הסייר של Wine"
10156 msgid "Usage: hostname\n"
10157 msgstr "Usage: hostname\n"
10160 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
10161 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
10165 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10168 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
10172 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10173 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
10176 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10177 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
10181 msgid "%1 adapter %2\n"
10182 msgstr "%s adapter %s\n"
10189 msgid "Connection-specific DNS suffix"
10190 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
10205 msgid "Peer-to-peer"
10206 msgstr "Peer-to-peer"
10217 msgid "IP routing enabled"
10218 msgstr "IP routing enabled"
10221 msgid "Physical address"
10222 msgstr "Physical address"
10225 msgid "DHCP enabled"
10226 msgstr "DHCP enabled"
10229 msgid "Default gateway"
10230 msgstr "Default gateway"
10235 "The syntax of this command is:\n"
10237 "NET command [arguments]\n"
10239 "NET command /HELP\n"
10241 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
10243 "The syntax of this command is:\n"
10245 "NET HELP command\n"
10247 "NET command /HELP\n"
10249 " Commands available are:\n"
10250 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
10254 "The syntax of this command is:\n"
10256 "NET START [service]\n"
10258 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
10259 "'service' is the name of the service to start.\n"
10264 "The syntax of this command is:\n"
10266 "NET STOP service\n"
10268 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
10273 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
10274 msgstr "Stopping dependent service: %s\n"
10278 msgid "Could not stop service %1\n"
10279 msgstr "Could not stop service %s\n"
10282 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
10283 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
10286 msgid "Could not get handle to service.\n"
10287 msgstr "Could not get handle to service.\n"
10291 msgid "The %1 service is starting.\n"
10292 msgstr "The %s service is starting.\n"
10296 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
10297 msgstr "The %s service was started successfully.\n"
10301 msgid "The %1 service failed to start.\n"
10302 msgstr "The %s service failed to start.\n"
10306 msgid "The %1 service is stopping.\n"
10307 msgstr "The %s service is stopping.\n"
10311 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
10312 msgstr "The %s service was stopped successfully.\n"
10316 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
10317 msgstr "The %s service failed to stop.\n"
10320 msgid "There are no entries in the list.\n"
10321 msgstr "There are no entries in the list.\n"
10326 "Status Local Remote\n"
10327 "---------------------------------------------------------------\n"
10330 "Status Local Remote\n"
10331 "---------------------------------------------------------------\n"
10335 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
10336 msgstr "%s %s %s Open resources: %lu\n"
10343 msgid "Disconnected"
10344 msgstr "Disconnected"
10347 msgid "A network error occurred"
10348 msgstr "A network error occurred"
10351 msgid "Connection is being made"
10352 msgstr "Connection is being made"
10355 msgid "Reconnecting"
10356 msgstr "Reconnecting"
10360 msgid "The following services are running:\n"
10361 msgstr "The %s service is starting.\n"
10364 msgid "&New\tCtrl+N"
10365 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
10367 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
10368 msgid "&Open...\tCtrl+O"
10369 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
10371 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
10372 msgid "&Save\tCtrl+S"
10373 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
10375 #: notepad.rc:32 regedit.rc:36 wordpad.rc:33
10376 msgid "&Print...\tCtrl+P"
10377 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
10379 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
10380 msgid "Page Se&tup..."
10381 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
10384 msgid "P&rinter Setup..."
10385 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
10387 #: notepad.rc:38 regedit.rc:40 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
10391 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
10392 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
10393 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
10395 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
10396 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
10397 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
10399 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
10400 msgid "&Copy\tCtrl+C"
10401 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
10403 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
10404 msgid "&Paste\tCtrl+V"
10405 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
10407 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:55 regedit.rc:90 regedit.rc:106
10409 msgid "&Delete\tDel"
10410 msgstr "&מחיקה\tDel"
10413 msgid "Select &all\tCtrl+A"
10414 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
10417 msgid "&Time/Date\tF5"
10418 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
10421 msgid "&Wrap long lines"
10422 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
10425 msgid "&Search...\tCtrl+F"
10426 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
10429 msgid "&Search next\tF3"
10430 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
10432 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
10433 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
10434 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
10436 #: notepad.rc:58 progman.rc:53 regedit.rc:78 winefile.rc:86
10438 msgid "&Contents\tF1"
10439 msgstr "&תכנים\tF1"
10442 msgid "&About Notepad"
10443 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
10447 msgstr "הגדרות עמוד"
10451 msgstr "כותרת &עליונה:"
10455 msgstr "כותרת &תחתונה:"
10458 msgid "&Margins (millimeters):"
10459 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
10479 msgstr "פנקס רשימות"
10481 #: notepad.rc:69 progman.rc:61 winhlp32.rc:79
10485 #: notepad.rc:70 progman.rc:62 winhlp32.rc:80
10489 #: notepad.rc:71 progman.rc:63 winhlp32.rc:81
10490 msgid "Information"
10498 msgid "Text files (*.txt)"
10499 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
10503 "File '%s' is too large for notepad.\n"
10504 "Please use a different editor."
10506 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
10507 "נא להשתמש בעורך אחר."
10512 "You did not enter any text.\n"
10513 "Please type something and try again."
10515 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
10516 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
10520 "File '%s' does not exist.\n"
10522 "Do you want to create a new file?"
10524 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
10526 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
10530 "File '%s' has been modified.\n"
10532 "Would you like to save the changes?"
10534 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
10536 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
10539 msgid "'%s' could not be found."
10540 msgstr "'%s' לא נמצא."
10544 "Not enough memory to complete this task.\n"
10545 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
10547 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
10548 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
10551 msgid "Unicode (UTF-16)"
10552 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
10555 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
10556 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
10559 msgid "Unicode (UTF-8)"
10560 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
10566 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
10567 "you save this file in the %2 encoding.\n"
10568 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
10569 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
10573 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
10574 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
10575 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
10576 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
10580 msgid "&Bind to file..."
10581 msgstr "&איגוד לקובץ..."
10584 msgid "&View TypeLib..."
10585 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
10588 msgid "&System Configuration"
10589 msgstr "&תצורת המערכת"
10592 msgid "&Run the Registry Editor"
10593 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
10600 msgid "&CoCreateInstance Flag"
10601 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
10604 msgid "&In-process server"
10608 msgid "In-process &handler"
10613 msgid "&Local server"
10614 msgstr "שגיאה מקומית"
10618 msgid "&Remote server"
10622 msgid "View &Type information"
10623 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
10626 msgid "Create &Instance"
10627 msgstr "יצי&רת מופע"
10630 msgid "Create Instance &On..."
10631 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
10634 msgid "&Release Instance"
10635 msgstr "&שחרור מופע"
10638 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
10639 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
10642 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
10643 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
10646 msgid "&Expert mode"
10647 msgstr "מצב &מומחה"
10650 msgid "&Hidden component categories"
10651 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
10653 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:66 wordpad.rc:68 wordpad.rc:261
10655 msgstr "סרגל &כלים"
10657 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:68
10658 msgid "&Status Bar"
10661 #: oleview.rc:67 regedit.rc:69 winefile.rc:82
10662 msgid "&Refresh\tF5"
10663 msgstr "&רענון\tF5"
10666 msgid "&About OleView"
10667 msgstr "על &אודות OleView"
10670 msgid "&Save as..."
10671 msgstr "שמירה &בשם..."
10674 msgid "&Group by type kind"
10675 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
10678 msgid "Connect to another machine"
10679 msgstr "התחברות למחשב אחר"
10682 msgid "&Machine name:"
10683 msgstr "&שם המחשב:"
10686 msgid "System Configuration"
10687 msgstr "הגדרות המערכת"
10690 msgid "System Settings"
10691 msgstr "הגדרות המערכת"
10694 msgid "&Enable Distributed COM"
10695 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
10698 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
10699 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
10703 "These settings change only registry values.\n"
10704 "They have no effect on Wine performance."
10706 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
10707 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
10710 msgid "Default Interface Viewer"
10711 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
10722 msgid "&View Type Info"
10723 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
10726 msgid "IPersist Interface Viewer"
10727 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
10729 #: oleview.rc:194 oleview.rc:206
10730 msgid "Class Name:"
10731 msgstr "שם המחלקה:"
10733 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
10738 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
10739 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
10746 msgid "&GetSizeMax"
10747 msgstr "&GetSizeMax"
10749 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
10754 msgid "ITypeLib viewer"
10755 msgstr "מציג ITypeLib"
10758 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
10759 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
10762 msgid "version 1.0"
10767 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
10768 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
10771 msgid "Bind to file via a File Moniker"
10772 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
10775 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
10776 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
10779 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
10780 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
10783 msgid "Run the Wine registry editor"
10784 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
10787 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
10788 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
10791 msgid "Create an instance of the selected object"
10792 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
10795 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
10796 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
10799 msgid "Release the currently selected object instance"
10800 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
10803 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
10804 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
10807 msgid "Display the viewer for the selected item"
10808 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
10811 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
10812 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
10816 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
10817 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
10820 msgid "Show or hide the toolbar"
10821 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
10824 msgid "Show or hide the status bar"
10825 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
10828 msgid "Refresh all lists"
10829 msgstr "רענון כל הרשימות"
10832 msgid "Display program information, version number and copyright"
10833 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
10836 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
10840 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
10845 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
10846 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10850 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
10851 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
10854 msgid "ObjectClasses"
10855 msgstr "ObjectClasses"
10858 msgid "Grouped by Component Category"
10859 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
10862 msgid "OLE 1.0 Objects"
10863 msgstr "עצמי OLE 1.0"
10866 msgid "COM Library Objects"
10867 msgstr "עצמי COM מספרייה"
10870 msgid "All Objects"
10874 msgid "Application IDs"
10875 msgstr "מזהי היישומים"
10878 msgid "Type Libraries"
10879 msgstr "ספריות סוג"
10891 msgstr "רישומי המערכת"
10894 msgid "Implementation"
10902 msgid "CoGetClassObject failed."
10903 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
10906 msgid "Unknown error"
10907 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
10915 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
10916 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
10919 msgid "Inherited Interfaces"
10920 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
10923 msgid "Save as an .IDL or .H file"
10924 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
10927 msgid "Close window"
10928 msgstr "סגירת החלון"
10931 msgid "Group typeinfos by kind"
10932 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
10939 msgid "O&pen\tEnter"
10940 msgstr "&פתיחה\tEnter"
10942 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
10943 msgid "&Move...\tF7"
10944 msgstr "ה&עברה...\tF7"
10946 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
10947 msgid "&Copy...\tF8"
10948 msgstr "הע&תקה...\tF8"
10951 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
10952 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
10955 msgid "&Execute..."
10959 msgid "E&xit Windows"
10960 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
10962 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:63 winhlp32.rc:44
10967 msgid "&Arrange automatically"
10968 msgstr "&סידור אוטומטי"
10971 msgid "&Minimize on run"
10972 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
10974 #: progman.rc:44 winefile.rc:73
10975 msgid "&Save settings on exit"
10976 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
10978 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
10983 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
10984 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
10987 msgid "&Side by side\tShift+F4"
10988 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
10991 msgid "&Arrange Icons"
10992 msgstr "&סידור סמלים"
10995 msgid "&About Program Manager"
10996 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
10999 msgid "Program &group"
11000 msgstr "&קבוצת תכניות"
11007 msgid "Move Program"
11008 msgstr "העברת תכנית"
11011 msgid "Move program:"
11012 msgstr "העברת תכנית:"
11014 #: progman.rc:117 progman.rc:135
11015 msgid "From group:"
11018 #: progman.rc:119 progman.rc:137
11020 msgstr "&אל הקבוצה:"
11023 msgid "Copy Program"
11024 msgstr "העתקת תכנית"
11027 msgid "Copy program:"
11028 msgstr "העתקת תכנית:"
11031 msgid "Program Group Attributes"
11032 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
11035 msgid "&Group file:"
11036 msgstr "&קובץ קבוצה:"
11039 msgid "Program Attributes"
11040 msgstr "מאפייני התכנית"
11042 #: progman.rc:169 progman.rc:209
11043 msgid "&Command line:"
11044 msgstr "&שורת הפקודה:"
11047 msgid "&Working directory:"
11048 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
11051 msgid "&Key combination:"
11052 msgstr "&צירוף מקשים:"
11054 #: progman.rc:176 progman.rc:212
11055 msgid "&Minimize at launch"
11056 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
11059 msgid "Change &icon..."
11060 msgstr "החלפת ה&סמל..."
11063 msgid "Change Icon"
11064 msgstr "שינוי הסמל"
11068 msgstr "&שם הקובץ:"
11071 msgid "Current &icon:"
11072 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
11075 msgid "Execute Program"
11076 msgstr "הפעלת תכנית"
11079 msgid "Program Manager"
11080 msgstr "מנהל התכניות"
11083 msgid "Delete group `%s'?"
11084 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s' ?"
11087 msgid "Delete program `%s'?"
11088 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s' ?"
11090 #: progman.rc:67 winhlp32.rc:82
11091 msgid "Not implemented"
11095 msgid "Error reading `%s'."
11096 msgstr "Error reading `%s'."
11099 msgid "Error writing `%s'."
11100 msgstr "Error writing `%s'."
11104 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11105 "Should it be tried further on?"
11107 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
11108 "Should it be tried further on?"
11111 msgid "Help not available."
11112 msgstr "Help not available."
11115 msgid "Unknown feature in %s"
11116 msgstr "Unknown feature in %s"
11119 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
11120 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
11123 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11124 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
11131 msgid "Libraries (*.dll)"
11132 msgstr "Libraries (*.dll)"
11136 msgstr "Icon files"
11139 msgid "Icons (*.ico)"
11140 msgstr "Icons (*.ico)"
11144 "The syntax of this command is:\n"
11146 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11149 "The syntax of this command is:\n"
11151 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
11156 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11159 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
11163 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11164 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
11167 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11168 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
11171 msgid "The operation completed successfully\n"
11172 msgstr "The operation completed successfully\n"
11175 msgid "Error: Invalid key name\n"
11176 msgstr "Error: Invalid key name\n"
11179 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
11180 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
11183 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11184 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
11188 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11190 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
11194 msgstr "&רישום המערכת"
11197 msgid "&Import Registry File..."
11198 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
11201 msgid "&Export Registry File..."
11202 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
11204 #: regedit.rc:46 regedit.rc:97
11208 #: regedit.rc:48 regedit.rc:99
11209 msgid "&String Value"
11210 msgstr "ערך &מחרוזת"
11212 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
11213 msgid "&Binary Value"
11214 msgstr "ערך &בינרי"
11216 #: regedit.rc:50 regedit.rc:101
11217 msgid "&DWORD Value"
11218 msgstr "ערך &DWORD"
11220 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
11221 msgid "&Multi String Value"
11222 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
11224 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
11225 msgid "&Expandable String Value"
11226 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
11228 #: regedit.rc:56 regedit.rc:107
11229 msgid "&Rename\tF2"
11230 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
11232 #: regedit.rc:58 regedit.rc:110
11233 msgid "&Copy Key Name"
11234 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
11236 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112 wordpad.rc:50
11237 msgid "&Find...\tCtrl+F"
11238 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
11241 msgid "Find Ne&xt\tF3"
11242 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
11245 msgid "Status &Bar"
11246 msgstr "שורת ה&מצב"
11248 #: regedit.rc:67 winefile.rc:50
11253 msgid "&Remove Favorite..."
11254 msgstr "ה&סרת מועדף..."
11257 msgid "&About Registry Editor"
11258 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
11261 msgid "Modify Binary Data..."
11262 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
11265 msgid "Export registry"
11266 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
11269 msgid "S&elected branch:"
11270 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
11278 msgstr "חיפוש תחת:"
11285 msgid "Value names"
11286 msgstr "שמות ערכים"
11289 msgid "Value content"
11290 msgstr "תוכן הערכים"
11293 msgid "Whole string only"
11294 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
11297 msgid "Add Favorite"
11298 msgstr "הוספה כמועדף"
11300 #: regedit.rc:242 regedit.rc:253
11305 msgid "Remove Favorite"
11306 msgstr "הסרת מועדף"
11309 msgid "Edit String"
11310 msgstr "עריכת מחרוזת"
11312 #: regedit.rc:264 regedit.rc:277 regedit.rc:293 regedit.rc:306
11313 msgid "Value name:"
11316 #: regedit.rc:266 regedit.rc:279 regedit.rc:295 regedit.rc:308
11317 msgid "Value data:"
11318 msgstr "נתוני הערך:"
11322 msgstr "עריכת DWORD"
11329 msgid "Hexadecimal"
11337 msgid "Edit Binary"
11338 msgstr "עריכת נתון בינרי"
11341 msgid "Edit Multi String"
11342 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
11345 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
11346 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
11349 msgid "Contains commands for editing values or keys"
11350 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
11353 msgid "Contains commands for customising the registry window"
11354 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
11357 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
11358 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
11362 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
11363 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
11366 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
11367 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
11374 msgid "Registry Editor"
11375 msgstr "עורך רישום המערכת"
11378 msgid "Import Registry File"
11379 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
11382 msgid "Export Registry File"
11383 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
11386 msgid "Registry files (*.reg)"
11387 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
11390 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
11391 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
11395 msgstr "(בררת המחדל)"
11398 msgid "(value not set)"
11399 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
11402 msgid "(cannot display value)"
11403 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
11406 msgid "(unknown %d)"
11407 msgstr "(%d לא ידוע)"
11410 msgid "Quits the registry editor"
11411 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
11414 msgid "Adds keys to the favorites list"
11415 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
11418 msgid "Removes keys from the favorites list"
11419 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
11422 msgid "Shows or hides the status bar"
11423 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
11426 msgid "Change position of split between two panes"
11427 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
11430 msgid "Refreshes the window"
11431 msgstr "רענון החלון"
11434 msgid "Deletes the selection"
11435 msgstr "מחיקת הבחירה"
11438 msgid "Renames the selection"
11439 msgstr "שינוי שם הבחירה"
11442 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
11443 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
11446 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
11447 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
11450 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
11451 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
11454 msgid "Modifies the value's data"
11455 msgstr "שינוי נתוני הערך"
11458 msgid "Adds a new key"
11459 msgstr "הוספת מפתח חדש"
11462 msgid "Adds a new string value"
11463 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
11466 msgid "Adds a new binary value"
11467 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
11470 msgid "Adds a new double word value"
11471 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
11474 msgid "Imports a text file into the registry"
11475 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
11478 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
11479 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
11482 msgid "Prints all or part of the registry"
11483 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
11486 msgid "Displays program information, version number and copyright"
11487 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
11490 msgid "Can't query value '%s'"
11491 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
11494 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
11495 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
11498 msgid "Value is too big (%u)"
11499 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
11502 msgid "Confirm Value Delete"
11503 msgstr "אישור מחיקת הערך"
11506 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
11507 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
11510 msgid "Search string '%s' not found"
11511 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
11514 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
11515 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
11518 msgid "New Key #%d"
11519 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
11522 msgid "New Value #%d"
11523 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
11526 msgid "Can't query key '%s'"
11527 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
11530 msgid "Adds a new multi string value"
11531 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
11534 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
11535 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
11539 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11540 "with that suffix.\n"
11542 "start [options] program_filename [...]\n"
11543 "start [options] document_filename\n"
11546 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11547 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11548 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11549 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11551 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11552 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11553 "/L Show end-user license.\n"
11554 "/? Display this help and exit.\n"
11556 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11557 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11558 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11559 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11561 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
11562 "with that suffix.\n"
11564 "start [options] program_filename [...]\n"
11565 "start [options] document_filename\n"
11568 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
11569 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
11570 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
11571 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
11573 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
11574 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
11575 "/L Show end-user license.\n"
11576 "/? Display this help and exit.\n"
11578 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11579 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
11580 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
11581 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
11585 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11586 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11587 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11588 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11589 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11591 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11592 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11593 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11594 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11596 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11597 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11598 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11600 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11602 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
11603 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
11604 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
11605 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
11606 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
11608 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
11609 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
11610 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
11611 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
11613 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
11614 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
11615 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
11617 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
11621 "Application could not be started, or no application associated with the "
11622 "specified file.\n"
11623 "ShellExecuteEx failed"
11625 "Application could not be started, or no application associated with the "
11626 "specified file.\n"
11627 "ShellExecuteEx failed"
11630 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11631 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
11634 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11635 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
11638 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11639 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
11642 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11643 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
11646 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11647 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
11651 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
11652 msgstr "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
11655 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11656 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
11660 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
11661 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
11666 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
11668 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
11672 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
11673 msgstr "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
11677 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
11678 msgstr "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
11682 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
11683 msgstr "Error: Could not find process \"%s\".\n"
11686 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11687 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
11691 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
11692 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
11695 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11696 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
11698 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
11699 msgid "&New Task (Run...)"
11700 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
11703 msgid "E&xit Task Manager"
11704 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
11707 msgid "&Minimize On Use"
11708 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
11711 msgid "&Hide When Minimized"
11712 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
11714 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
11715 msgid "&Show 16-bit tasks"
11716 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
11719 msgid "&Refresh Now"
11720 msgstr "&רענון כעת"
11723 msgid "&Update Speed"
11724 msgstr "מהירות ה&עדכון"
11726 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
11730 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
11734 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
11742 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
11743 msgid "&Select Columns..."
11744 msgstr "&בחירת עמודות..."
11746 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
11747 msgid "&CPU History"
11748 msgstr "היס&טוריית המעבד"
11750 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
11751 msgid "&One Graph, All CPUs"
11752 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
11754 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
11755 msgid "One Graph &Per CPU"
11756 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
11758 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
11759 msgid "&Show Kernel Times"
11760 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
11762 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:79
11763 msgid "Tile &Horizontally"
11764 msgstr "פריסה או&פקית"
11766 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
11767 msgid "Tile &Vertically"
11768 msgstr "פריסה &אנכית"
11770 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
11774 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
11778 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
11779 msgid "&Bring To Front"
11780 msgstr "&קידום לחזית"
11783 msgid "&About Task Manager"
11784 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
11786 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:356
11790 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:357
11792 msgstr "&סיום המשימה"
11795 msgid "&Go To Process"
11796 msgstr "מעבר ל&תהליך"
11798 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:367
11799 msgid "&End Process"
11800 msgstr "&סיום תהליך"
11803 msgid "End Process &Tree"
11804 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
11806 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:29
11808 msgstr "&ניפוי שגיאות"
11811 msgid "Set &Priority"
11812 msgstr "הגדרת &עדיפות"
11820 msgid "&Above Normal"
11821 msgstr "יותר &מרגילה"
11825 msgid "&Below Normal"
11826 msgstr "&פחות מרגילה"
11829 msgid "Set &Affinity..."
11830 msgstr "הגדרת &קירבה..."
11833 msgid "Edit Debug &Channels..."
11834 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
11836 #: taskmgr.rc:342 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
11837 msgid "Task Manager"
11838 msgstr "מנהל המשימות"
11841 msgid "&New Task..."
11842 msgstr "&משימה חדשה..."
11845 msgid "&Show processes from all users"
11846 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
11850 msgstr "שימוש במעבד"
11854 msgstr "שימוש בזיכרון"
11861 msgid "Commit Charge (K)"
11862 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
11865 msgid "Physical Memory (K)"
11866 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
11869 msgid "Kernel Memory (K)"
11870 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
11872 #: taskmgr.rc:382 taskmgr.rc:290
11874 msgstr "מזהים ייחודיים"
11876 #: taskmgr.rc:383 taskmgr.rc:291
11878 msgstr "תת־תהליכים"
11880 #: taskmgr.rc:384 taskmgr.rc:263
11884 #: taskmgr.rc:391 taskmgr.rc:400 taskmgr.rc:409
11897 msgid "System Cache"
11898 msgstr "מטמון המערכת"
11906 msgstr "מחוץ לדפדוף"
11909 msgid "CPU Usage History"
11910 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
11913 msgid "Memory Usage History"
11914 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
11916 #: taskmgr.rc:432 taskmgr.rc:327
11917 msgid "Debug Channels"
11918 msgstr "ערוצי ניפוי"
11921 msgid "Processor Affinity"
11922 msgstr "קירבה למעבדים"
11926 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
11927 "allowed to execute on."
11928 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
12059 msgid "Select Columns"
12060 msgstr "בחירת עמודות"
12064 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
12065 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
12068 msgid "&Image Name"
12069 msgstr "שם ה&תמונה"
12072 msgid "&PID (Process Identifier)"
12073 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
12077 msgstr "&שימוש במעבד"
12081 msgstr "&זמן המעבד"
12084 msgid "&Memory Usage"
12085 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
12088 msgid "Memory Usage &Delta"
12089 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
12092 msgid "Pea&k Memory Usage"
12093 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
12096 msgid "Page &Faults"
12097 msgstr "כש&לי דפדוף"
12100 msgid "&USER Objects"
12101 msgstr "&עצמים של USER"
12103 #: taskmgr.rc:543 taskmgr.rc:281
12105 msgstr "קלט/פלט קריאות"
12107 #: taskmgr.rc:545 taskmgr.rc:282
12108 msgid "I/O Read Bytes"
12109 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
12112 msgid "&Session ID"
12113 msgstr "מזהה ה&פעלה"
12120 msgid "Page F&aults Delta"
12121 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
12124 msgid "&Virtual Memory Size"
12125 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
12128 msgid "Pa&ged Pool"
12129 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
12132 msgid "N&on-paged Pool"
12133 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
12136 msgid "Base P&riority"
12137 msgstr "עדיפות &בסיס"
12140 msgid "&Handle Count"
12141 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
12144 msgid "&Thread Count"
12145 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
12147 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:292
12148 msgid "GDI Objects"
12151 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:293
12153 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
12155 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:294
12156 msgid "I/O Write Bytes"
12157 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
12159 #: taskmgr.rc:571 taskmgr.rc:295
12161 msgstr "קלט/פלט אחר"
12163 #: taskmgr.rc:573 taskmgr.rc:296
12164 msgid "I/O Other Bytes"
12165 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
12168 msgid "Create New Task"
12169 msgstr "יצירת משימה חדשה"
12172 msgid "Runs a new program"
12173 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
12176 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
12177 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
12180 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
12181 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
12184 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
12185 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
12188 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
12189 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
12192 msgid "Displays tasks by using large icons"
12193 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
12196 msgid "Displays tasks by using small icons"
12197 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
12200 msgid "Displays information about each task"
12201 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
12204 msgid "Updates the display twice per second"
12205 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
12208 msgid "Updates the display every two seconds"
12209 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
12212 msgid "Updates the display every four seconds"
12213 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
12216 msgid "Does not automatically update"
12217 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
12220 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
12221 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
12224 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
12225 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
12228 msgid "Minimizes the windows"
12229 msgstr "מזעור החלונות"
12232 msgid "Maximizes the windows"
12233 msgstr "הגדלת החלונות"
12236 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
12237 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
12240 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
12241 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
12244 msgid "Displays Task Manager help topics"
12245 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
12248 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
12249 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
12252 msgid "Exits the Task Manager application"
12253 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
12256 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
12257 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
12260 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
12261 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
12264 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
12265 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
12268 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
12269 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
12272 msgid "Each CPU has its own history graph"
12273 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
12276 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
12277 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
12280 msgid "Tells the selected tasks to close"
12281 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
12284 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
12285 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
12288 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
12289 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
12292 msgid "Removes the process from the system"
12293 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
12296 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
12297 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
12300 msgid "Attaches the debugger to this process"
12301 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
12304 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
12305 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
12308 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
12309 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
12312 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
12313 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
12316 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
12317 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
12320 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
12321 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
12324 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
12325 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
12328 msgid "Sets process to the LOW priority class"
12329 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
12332 msgid "Controls Debug Channels"
12333 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
12336 msgid "Performance"
12340 msgid "CPU Usage: %3d%%"
12341 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
12344 msgid "Processes: %d"
12345 msgstr "תהליכים: %d"
12349 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
12350 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
12358 msgstr "מזהה התהליך"
12362 msgstr "שימוש במעבד"
12370 msgstr "שימוש בזיכרון"
12374 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
12377 msgid "Peak Mem Usage"
12378 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
12381 msgid "Page Faults"
12382 msgstr "כשלי דפדוף"
12385 msgid "USER Objects"
12390 msgstr "מזהה הפעלה"
12398 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
12402 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
12406 msgstr "תור הדפדוף"
12410 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
12414 msgstr "עדיפות בסיס"
12417 msgid "Task Manager Warning"
12418 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
12422 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
12423 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
12424 "sure you want to change the priority class?"
12426 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
12427 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
12428 "את מחלקת העדיפות?"
12431 msgid "Unable to Change Priority"
12432 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
12436 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
12437 "results including loss of data and system instability. The\n"
12438 "process will not be given the chance to save its state or\n"
12439 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
12440 "terminate the process?"
12442 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
12443 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
12444 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
12447 msgid "Unable to Terminate Process"
12448 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
12452 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
12453 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
12455 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
12456 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
12459 msgid "Unable to Debug Process"
12460 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
12463 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
12464 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
12467 msgid "Invalid Option"
12468 msgstr "אפשרות שגויה"
12471 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
12472 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
12475 msgid "System Idle Process"
12476 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
12479 msgid "Not Responding"
12506 #: uninstaller.rc:26
12507 msgid "Wine Application Uninstaller"
12508 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
12510 #: uninstaller.rc:27
12512 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
12514 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
12516 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
12517 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
12524 msgid "&Scale to Window"
12525 msgstr "ה&תאמה לחלון"
12536 msgid "Regular Metafile Viewer"
12537 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
12540 msgid "Waiting for Program"
12541 msgstr "בהמתנה לתכנה"
12544 msgid "Terminate Process"
12545 msgstr "חיסול התהליך"
12549 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
12552 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
12554 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
12556 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
12563 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
12564 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
12568 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12569 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
12570 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
12571 "option) any later version."
12576 msgid " Windows Registration Information "
12577 msgstr "&פרטי הגרסה"
12586 msgid "Organi&zation:"
12591 msgid " Application Settings "
12596 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
12597 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change systemwide "
12598 "or per-application settings in those tabs as well."
12603 msgid "&Add application..."
12608 msgid "&Remove application"
12613 msgid "&Windows Version:"
12614 msgstr "גודל החלון"
12618 msgid " Window Settings "
12619 msgstr "טקסט בחלון"
12622 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
12626 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
12630 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
12634 msgid "&Emulate a virtual desktop"
12639 msgid "Desktop &size:"
12640 msgstr "שולחן העבודה"
12647 msgid "&Vertex Shader Support: "
12651 msgid "Allow &Pixel Shader (if supported by hardware)"
12655 msgid " Screen &Resolution "
12659 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
12663 msgid " DLL Overrides "
12668 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
12669 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
12674 msgid "&New override for library:"
12677 #: winecfg.rc:198 wordpad.rc:244
12682 msgid "Existing &overrides:"
12692 msgid "Edit Override"
12693 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
12696 msgid " Load Order "
12701 msgid "&Builtin (Wine)"
12702 msgstr "על &אודות Wine"
12706 msgid "&Native (Windows)"
12707 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
12711 msgid "Bui<in then Native"
12712 msgstr "מובנה, טבעי"
12716 msgid "Nati&ve then Builtin"
12717 msgstr "טבעי, מובנה"
12726 msgid "Select Drive Letter"
12727 msgstr "טקסט הבחירה"
12731 msgid " Drive &mappings "
12732 msgstr "מיפוי כוננים"
12736 "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
12747 msgid "Auto&detect"
12748 msgstr "זיהוי אוטומטי"
12753 msgstr "ה&נתיב המלא:"
12755 #: winecfg.rc:250 winecfg.rc:35
12757 msgid "Show &Advanced"
12758 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
12779 msgid "Show &dot files"
12780 msgstr "אין עוד קבצים\n"
12784 msgid " Driver Diagnostics "
12785 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12790 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
12794 msgid "Output device:"
12795 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
12798 msgid "Voice output device:"
12802 msgid "Input device:"
12806 msgid "Voice input device:"
12810 msgid "&Test Sound"
12814 msgid " Appearance "
12823 msgid "&Install theme..."
12838 msgstr "תיקייה חדשה"
12843 msgstr "קישורים אל"
12857 msgid "Select the Unix target directory, please."
12858 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
12862 msgid "Hide &Advanced"
12863 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
12868 msgstr "(אין ערכת נושא)"
12877 msgid "Desktop Integration"
12878 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
12892 msgid "Wine configuration"
12893 msgstr "תצורת Wine"
12897 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
12898 msgstr "קובצי ערכות נושא (*.msstyles; *.theme)"
12902 msgid "Select a theme file"
12903 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
12913 msgstr "קישורים אל"
12917 msgid "Wine configuration for %s"
12918 msgstr "שגיאת תצוגה"
12921 msgid "Selected driver: %s"
12930 msgid "Audio test failed!"
12935 msgid "(System default)"
12936 msgstr "נתיב המערכת"
12941 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
12942 "Are you sure you want to do this?"
12944 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
12945 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
12949 msgid "Warning: system library"
12950 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
12964 msgid "native, builtin"
12965 msgstr "טבעי, מובנה"
12969 msgid "builtin, native"
12970 msgstr "מובנה, טבעי"
12979 msgid "Default Settings"
12980 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
12984 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
12985 msgstr "תכניות Wine (*.exe,*.exe.so)"
12989 msgid "Use global settings"
12990 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
12994 msgid "Select an executable file"
12995 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
13004 msgctxt "vertex shader mode"
13010 msgid "Autodetect..."
13011 msgstr "זיהוי אוטומטי"
13015 msgid "Local hard disk"
13016 msgstr "כונן קשיח מקומי"
13020 msgid "Network share"
13025 msgid "Floppy disk"
13026 msgstr "כונן תקליטונים"
13031 msgstr "כונן תקליטורים"
13036 "You cannot add any more drives.\n"
13038 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
13040 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
13042 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
13046 msgid "System drive"
13047 msgstr "כונן מערכת"
13052 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
13054 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
13055 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
13057 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
13059 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
13060 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
13064 msgctxt "Drive letter"
13070 msgid "Drive Mapping"
13071 msgstr "מיפוי כוננים"
13076 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
13078 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
13080 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
13082 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
13086 msgid "Controls Background"
13087 msgstr "רקע הפקדים"
13091 msgid "Controls Text"
13092 msgstr "טקסט הפקדים"
13096 msgid "Menu Background"
13097 msgstr "רקע התפריט"
13102 msgstr "טקסט בתפריט"
13107 msgstr "סרגל גלילה"
13111 msgid "Selection Background"
13112 msgstr "רקע הבחירה"
13116 msgid "Selection Text"
13117 msgstr "טקסט הבחירה"
13121 msgid "ToolTip Background"
13122 msgstr "רקע חלונית העצה"
13126 msgid "ToolTip Text"
13127 msgstr "טקסט חלונית עצה"
13131 msgid "Window Background"
13136 msgid "Window Text"
13137 msgstr "טקסט בחלון"
13141 msgid "Active Title Bar"
13142 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
13146 msgid "Active Title Text"
13147 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
13151 msgid "Inactive Title Bar"
13152 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
13156 msgid "Inactive Title Text"
13157 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
13161 msgid "Message Box Text"
13162 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
13166 msgid "Application Workspace"
13167 msgstr "מרחב היישומים"
13171 msgid "Window Frame"
13172 msgstr "מסגרת החלון"
13176 msgid "Active Border"
13177 msgstr "מסגרת של פעיל"
13181 msgid "Inactive Border"
13182 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
13186 msgid "Controls Shadow"
13187 msgstr "הצללת הפקדים"
13196 msgid "Controls Highlight"
13197 msgstr "הדגשת פקדים"
13201 msgid "Controls Dark Shadow"
13202 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
13206 msgid "Controls Light"
13207 msgstr "פקדים בהירים"
13211 msgid "Controls Alternate Background"
13212 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
13216 msgid "Hot Tracked Item"
13217 msgstr "פריט במעקב חם"
13221 msgid "Active Title Bar Gradient"
13222 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
13226 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
13227 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
13231 msgid "Menu Highlight"
13232 msgstr "הדגשה בתפריט"
13237 msgstr "סרגל תפריטים"
13239 #: wineconsole.rc:57
13241 msgstr " אפשרויות "
13243 #: wineconsole.rc:60
13244 msgid "Cursor size"
13247 #: wineconsole.rc:61
13251 #: wineconsole.rc:62
13255 #: wineconsole.rc:63
13259 #: wineconsole.rc:65
13263 #: wineconsole.rc:66
13265 msgstr "התפריט הקובץ"
13267 #: wineconsole.rc:67
13271 #: wineconsole.rc:68
13275 #: wineconsole.rc:69
13277 msgstr "עריכה מהירה"
13279 #: wineconsole.rc:70
13283 #: wineconsole.rc:72
13284 msgid "Command history"
13285 msgstr "היסטוריית הפקודות"
13287 #: wineconsole.rc:73
13288 msgid "&Number of recalled commands :"
13289 msgstr "&מספר הפקודות שנשמרות :"
13291 #: wineconsole.rc:76
13292 msgid "&Remove doubles"
13293 msgstr "ה&סרת כפולים"
13295 #: wineconsole.rc:81
13299 #: wineconsole.rc:84
13303 #: wineconsole.rc:86
13307 #: wineconsole.rc:97
13308 msgid " Configuration "
13311 #: wineconsole.rc:100
13312 msgid "Buffer zone"
13313 msgstr "אזור האגירה"
13315 #: wineconsole.rc:101
13319 #: wineconsole.rc:104
13323 #: wineconsole.rc:108
13324 msgid "Window size"
13325 msgstr "גודל החלון"
13327 #: wineconsole.rc:109
13331 #: wineconsole.rc:112
13335 #: wineconsole.rc:116
13336 msgid "End of program"
13337 msgstr "סיום התכנית"
13339 #: wineconsole.rc:117
13340 msgid "&Close console"
13341 msgstr "סגירת ה&מסוף"
13343 #: wineconsole.rc:119
13347 #: wineconsole.rc:125
13348 msgid "Console parameters"
13349 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
13351 #: wineconsole.rc:128
13352 msgid "Retain these settings for later sessions"
13353 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
13355 #: wineconsole.rc:129
13356 msgid "Modify only current session"
13357 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
13359 #: wineconsole.rc:26
13360 msgid "Set &Defaults"
13361 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
13363 #: wineconsole.rc:28
13367 #: wineconsole.rc:31
13368 msgid "&Select all"
13369 msgstr "בחירת ה&כול"
13371 #: wineconsole.rc:32
13375 #: wineconsole.rc:33
13379 #: wineconsole.rc:36
13380 msgid "Setup - Default settings"
13381 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
13383 #: wineconsole.rc:37
13384 msgid "Setup - Current settings"
13385 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
13387 #: wineconsole.rc:38
13388 msgid "Configuration error"
13389 msgstr "שגיאת תצוגה"
13391 #: wineconsole.rc:39
13392 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13393 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
13395 #: wineconsole.rc:34
13397 msgid "Each character is %1!u! pixels wide on %2!u! pixels high"
13398 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
13400 #: wineconsole.rc:35
13401 msgid "This is a test"
13402 msgstr "זוהי בדיקה"
13404 #: wineconsole.rc:41
13405 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13406 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
13408 #: wineconsole.rc:42
13409 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
13410 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
13412 #: wineconsole.rc:43
13413 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13414 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
13416 #: wineconsole.rc:44
13417 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
13418 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
13420 #: wineconsole.rc:45
13422 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13423 "The command is invalid.\n"
13425 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
13426 "The command is invalid.\n"
13428 #: wineconsole.rc:47
13432 " wineconsole [options] <command>\n"
13438 " wineconsole [options] <command>\n"
13442 #: wineconsole.rc:49
13445 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13447 " try to setup the current terminal as a Wine "
13450 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
13452 " try to setup the current terminal as a Wine "
13455 #: wineconsole.rc:50
13457 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
13459 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
13461 #: wineconsole.rc:51
13466 " wineconsole cmd\n"
13467 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
13472 " wineconsole cmd\n"
13473 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
13477 msgid "Program Error"
13478 msgstr "שגיאה בתכנית"
13482 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
13483 "sorry for the inconvenience."
13484 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
13489 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
13490 "may want to check the <a href=\"http://appdb.winehq.org\">Application "
13491 "Database</a> for tips about running this application.\n"
13493 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
13494 "you can <a href=\"http://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a>."
13496 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
13497 "לכתובת http://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
13499 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
13500 "בכתובת http://bugs.winehq.org."
13503 msgid "Wine program crash"
13504 msgstr "Wine program crash"
13507 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
13508 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
13511 msgid "(unidentified)"
13512 msgstr "(unidentified)"
13515 msgid "&Open\tEnter"
13516 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13520 msgstr "&שינוי שם..."
13523 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
13524 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13531 msgid "Cr&eate Directory..."
13532 msgstr "&יצירת תיקייה..."
13534 #: winefile.rc:38 winemine.rc:46
13535 msgid "E&xit\tAlt+X"
13536 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
13543 msgid "Connect &Network Drive..."
13544 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
13547 msgid "&Disconnect Network Drive"
13548 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
13555 msgid "&All File Details"
13556 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
13559 msgid "&Sort by Name"
13560 msgstr "&סידור לפי שם"
13563 msgid "Sort &by Type"
13564 msgstr "סידור לפי &סוג"
13567 msgid "Sort by Si&ze"
13568 msgstr "סידור לפי &גודל"
13571 msgid "Sort by &Date"
13572 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
13575 msgid "Filter by&..."
13576 msgstr "סינון לפי&..."
13580 msgstr "סרגל הכוננים"
13583 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
13584 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
13587 msgid "New &Window"
13591 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
13592 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
13595 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
13596 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
13600 msgid "&About Wine File Manager"
13601 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13604 msgid "Select destination"
13608 msgid "By File Type"
13609 msgstr "לפי סוג קובץ"
13616 msgid "&Directories"
13628 msgid "&Other files"
13629 msgstr "קבצים &אחרים"
13632 msgid "Show Hidden/&System Files"
13633 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
13636 msgid "&File Name:"
13637 msgstr "&שם הקובץ:"
13640 msgid "Full &Path:"
13641 msgstr "ה&נתיב המלא:"
13644 msgid "Last Change:"
13645 msgstr "שינוי אחרון:"
13648 msgid "Cop&yright:"
13649 msgstr "&זכויות יוצרים:"
13668 msgid "&Compressed"
13672 msgid "&Version Information"
13673 msgstr "&פרטי הגרסה"
13676 msgid "Applying font settings"
13677 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
13680 msgid "Error while selecting new font."
13681 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
13684 msgid "Wine File Manager"
13685 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
13700 msgid "Not yet implemented"
13701 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13716 msgid "Index/Inode"
13717 msgstr "מפתח/Inode"
13721 msgid "%1 of %2 free"
13722 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
13725 msgctxt "unit kilobyte"
13730 msgctxt "unit megabyte"
13735 msgctxt "unit gigabyte"
13748 msgid "Question &Marks"
13749 msgstr "&סימני שאלה"
13765 msgstr "ה&תאמה אישית..."
13768 msgid "&Fastest Times"
13772 msgid "&About WineMine"
13773 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
13775 #: winemine.rc:56 winemine.rc:58
13776 msgid "Fastest Times"
13792 msgid "Congratulations!"
13796 msgid "Please enter your name"
13797 msgstr "נא להזין את שמך"
13800 msgid "Custom Game"
13801 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
13825 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
13826 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
13829 msgid "Printer &setup..."
13830 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
13833 msgid "&Annotate..."
13834 msgstr "הוספת הע&רות..."
13848 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:69
13852 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:70
13856 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:71
13861 msgid "&Help on help\tF1"
13862 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
13865 msgid "Always on &top"
13866 msgstr "תמיד &עליון"
13869 msgid "&About Wine Help"
13873 msgid "Annotation..."
13889 msgid "Not implemented yet"
13890 msgstr "לא מוטמע עדיין"
13894 msgstr "העזרה של Wine"
13897 msgid "Error while reading the help file `%s'"
13898 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
13909 msgid "Help files (*.hlp)"
13910 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
13913 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
13914 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
13917 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
13918 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
13921 msgid "Help topics: "
13922 msgstr "נושאי העזרה: "
13925 msgid "&New...\tCtrl+N"
13926 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
13929 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
13930 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
13933 msgid "&Clear\tDEL"
13934 msgstr "&ניקוי\tDEL"
13937 msgid "&Select all\tCtrl+A"
13938 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
13941 msgid "Find &next\tF3"
13942 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
13946 msgstr "&קריאה בלבד"
13950 msgstr "ני&תן לשינוי"
13957 msgid "Selection &info"
13958 msgstr "פרטי ה&בחירה"
13961 msgid "Character &format"
13962 msgstr "עיצוב ה&תווים"
13965 msgid "&Def. char format"
13966 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
13969 msgid "Paragrap&h format"
13970 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
13974 msgstr "&קבלת טקסט"
13976 #: wordpad.rc:69 wordpad.rc:262
13978 msgstr "סרגל &עיצוב"
13980 #: wordpad.rc:70 wordpad.rc:263
13982 msgstr "סרגל &מדידה"
13984 #: wordpad.rc:71 wordpad.rc:264
13993 msgid "&Date and time..."
13994 msgstr "&תאריך ושעה..."
14000 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
14001 msgid "&Bullet points"
14002 msgstr "&נקודות תבליט"
14004 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
14005 msgid "&Paragraph..."
14013 msgid "Backgroun&d"
14017 msgid "&System\tCtrl+1"
14018 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
14021 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
14022 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
14025 msgid "&About Wine Wordpad"
14026 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
14033 msgid "Date and time"
14034 msgstr "תאריך ושעה"
14037 msgid "Available formats"
14038 msgstr "התבניות הזמינות"
14041 msgid "New document type"
14042 msgstr "סוג מסמך חדש"
14045 msgid "Paragraph format"
14046 msgstr "עיצוב פסקה"
14049 msgid "Indentation"
14052 #: wordpad.rc:225 wordpad.rc:148
14056 #: wordpad.rc:227 wordpad.rc:149
14062 msgstr "שורה ראשונה"
14074 msgstr "טאבי עצירה"
14077 msgid "Remove al&l"
14078 msgstr "הסרת ה&כול"
14081 msgid "Line wrapping"
14082 msgstr "גלישת שורות"
14085 msgid "&No line wrapping"
14086 msgstr "&ללא גלישת שורות"
14089 msgid "Wrap text by the &window border"
14090 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
14093 msgid "Wrap text by the &margin"
14094 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
14098 msgstr "סרגלי כלים"
14101 msgid "All documents (*.*)"
14102 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
14105 msgid "Text documents (*.txt)"
14106 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
14109 msgid "Unicode text document (*.txt)"
14110 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
14113 msgid "Rich text format (*.rtf)"
14114 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
14117 msgid "Rich text document"
14118 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
14121 msgid "Text document"
14125 msgid "Unicode text document"
14126 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
14130 msgid "Printer files (*.prn)"
14131 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
14150 msgid "Previous page"
14151 msgstr "העמוד הקודם"
14155 msgstr "שני עמודים"
14179 msgctxt "unit: centimeter"
14185 msgctxt "unit: inch"
14195 msgctxt "unit: point"
14204 msgid "Save changes to '%s'?"
14205 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
14208 msgid "Finished searching the document."
14209 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
14212 msgid "Failed to load the RichEdit library."
14213 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
14217 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
14218 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
14220 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
14221 "ברצונך לעשות זאת?"
14224 msgid "Invalid number format"
14225 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
14228 msgid "OLE storage documents are not supported"
14229 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
14232 msgid "Could not save the file."
14233 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
14236 msgid "You do not have access to save the file."
14237 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
14240 msgid "Could not open the file."
14241 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
14244 msgid "You do not have access to open the file."
14245 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
14248 msgid "Printing not implemented"
14249 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
14252 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
14253 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
14256 msgid "Starting Wordpad failed"
14257 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
14260 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14261 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
14265 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
14266 msgstr "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
14269 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
14270 msgstr "Press <enter> to begin copying\n"
14274 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
14275 msgstr "%d file(s) would be copied\n"
14279 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
14280 msgstr "%d file(s) copied\n"
14285 "Is '%1' a filename or directory\n"
14287 "(F - File, D - Directory)\n"
14289 "Is '%s' a filename or directory\n"
14291 "(F - File, D - Directory)\n"
14295 msgid "%1? (Yes|No)\n"
14296 msgstr "%s? (Yes|No)\n"
14300 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
14301 msgstr "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
14305 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
14306 msgstr "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
14310 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
14311 msgstr "Failed during reading of '%s'\n"
14319 msgctxt "Directory key"
14326 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
14329 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14330 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14334 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14336 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
14337 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
14338 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14339 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
14340 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
14341 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
14342 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
14343 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
14344 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
14345 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
14346 "[/N] Copy using short names.\n"
14347 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
14348 "[/R] Overwrite any read only files.\n"
14349 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
14350 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
14351 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
14352 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
14353 "\tarchive attribute.\n"
14354 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14355 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14356 "\t\tthan source.\n"
14359 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
14362 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
14363 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
14367 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
14369 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
14370 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
14371 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
14372 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
14373 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
14374 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
14375 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
14376 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
14377 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
14378 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
14379 "[/N] Copy using short names\n"
14380 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
14381 "[/R] Overwrite any read only files\n"
14382 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
14383 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
14384 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
14385 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
14386 "\tarchive attribute\n"
14387 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
14388 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
14389 "\t\tthan source\n"