mfplat: Prevent use after free (Coverity).
[wine.git] / po / fi.po
blob46b1bed56b794b7a492c6fa663b34be2c8b2b257
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
67 #: programs/regedit/regedit.rc:232
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
101 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
102 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
103 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
104 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
105 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
106 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
107 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
108 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
111 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
112 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
113 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
205 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
211 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
212 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:268
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
765 #: programs/regedit/regedit.rc:285
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/credui/credui.rc:45
1322 msgid "&User name:"
1323 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1325 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1326 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1327 msgid "&Password:"
1328 msgstr "&Salasana:"
1330 #: dlls/credui/credui.rc:50
1331 msgid "&Remember my password"
1332 msgstr "&Muista salasana"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:30
1335 msgid "Connect to %s"
1336 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:31
1339 msgid "Connecting to %s"
1340 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:32
1343 msgid "Logon unsuccessful"
1344 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1346 #: dlls/credui/credui.rc:33
1347 msgid ""
1348 "Make sure that your user name\n"
1349 "and password are correct."
1350 msgstr ""
1351 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1352 "ja salasana ovat oikein."
1354 #: dlls/credui/credui.rc:35
1355 msgid ""
1356 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1357 "\n"
1358 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1359 "entering your password."
1360 msgstr ""
1361 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1362 "\n"
1363 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1364 "kirjoittamista."
1366 #: dlls/credui/credui.rc:34
1367 msgid "Caps Lock is On"
1368 msgstr "Caps Lock on päällä"
1370 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1371 msgid "Authority Key Identifier"
1372 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1374 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1375 msgid "Key Attributes"
1376 msgstr "Avaimen attribuutit"
1378 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1379 msgid "Key Usage Restriction"
1380 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1382 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1383 msgid "Subject Alternative Name"
1384 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1386 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1387 msgid "Issuer Alternative Name"
1388 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1390 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1391 msgid "Basic Constraints"
1392 msgstr "Perusrajoitukset"
1394 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1395 msgid "Key Usage"
1396 msgstr "Avaimen käyttö"
1398 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1399 msgid "Certificate Policies"
1400 msgstr "Varmennepolitiikat"
1402 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1403 msgid "Subject Key Identifier"
1404 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1406 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1407 msgid "CRL Reason Code"
1408 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1410 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1411 msgid "CRL Distribution Points"
1412 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1414 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1415 msgid "Enhanced Key Usage"
1416 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1418 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1419 msgid "Authority Information Access"
1420 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1422 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1423 msgid "Certificate Extensions"
1424 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1426 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1427 msgid "Next Update Location"
1428 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1430 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1431 msgid "Yes or No Trust"
1432 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1434 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1435 msgid "Email Address"
1436 msgstr "Sähköpostiosoite"
1438 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1439 msgid "Unstructured Name"
1440 msgstr "Rakenteeton nimi"
1442 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1443 msgid "Content Type"
1444 msgstr "Sisällön tyyppi"
1446 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1447 msgid "Message Digest"
1448 msgstr "Viestin tiiviste"
1450 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1451 msgid "Signing Time"
1452 msgstr "Allekirjoitusaika"
1454 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1455 msgid "Counter Sign"
1456 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1458 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1459 msgid "Challenge Password"
1460 msgstr "Haastesalasana"
1462 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1463 msgid "Unstructured Address"
1464 msgstr "Rakenteeton osoite"
1466 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1467 msgid "S/MIME Capabilities"
1468 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1470 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1471 msgid "Prefer Signed Data"
1472 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1474 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1475 msgctxt "Certification Practice Statement"
1476 msgid "CPS"
1477 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1480 msgid "User Notice"
1481 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1484 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1485 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1488 msgid "Certification Authority Issuer"
1489 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1492 msgid "Certification Template Name"
1493 msgstr "Varmennemallin nimi"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1496 msgid "Certificate Type"
1497 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1500 msgid "Certificate Manifold"
1501 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1503 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1504 msgid "Netscape Cert Type"
1505 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1507 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1508 msgid "Netscape Base URL"
1509 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1511 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1512 msgid "Netscape Revocation URL"
1513 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1515 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1516 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1517 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1519 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1520 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1521 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1523 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1524 msgid "Netscape CA Policy URL"
1525 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1527 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1528 msgid "Netscape SSL ServerName"
1529 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1531 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1532 msgid "Netscape Comment"
1533 msgstr "Netscapen kommentti"
1535 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1536 msgid "Country/Region"
1537 msgstr "Maa tai alue"
1539 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1540 msgid "Organization"
1541 msgstr "Organisaatio"
1543 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1544 msgid "Organizational Unit"
1545 msgstr "Organisaation yksikkö"
1547 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1548 msgid "Common Name"
1549 msgstr "Yleinen nimi"
1551 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1552 msgid "Locality"
1553 msgstr "Paikkakunta"
1555 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1556 msgid "State or Province"
1557 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1559 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1560 msgid "Title"
1561 msgstr "Titteli"
1563 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1564 msgid "Given Name"
1565 msgstr "Etunimi"
1567 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1568 msgid "Initials"
1569 msgstr "Nimikirjaimet"
1571 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1572 msgid "Surname"
1573 msgstr "Sukunimi"
1575 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1576 msgid "Domain Component"
1577 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1579 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1580 msgid "Street Address"
1581 msgstr "Katuosoite"
1583 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1584 msgid "Serial Number"
1585 msgstr "Sarjanumero"
1587 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1588 msgid "CA Version"
1589 msgstr "Varmentajan versio"
1591 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1592 msgid "Cross CA Version"
1593 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1595 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1596 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1597 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1599 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1600 msgid "Principal Name"
1601 msgstr "Ensisijainen nimi"
1603 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1604 msgid "Windows Product Update"
1605 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1607 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1608 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1609 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1611 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1612 msgid "OS Version"
1613 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1615 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1616 msgid "Enrollment CSP"
1617 msgstr "Liittymis-CSP"
1619 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1620 msgid "CRL Number"
1621 msgstr "Sulkulistan numero"
1623 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1624 msgid "Delta CRL Indicator"
1625 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1627 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1628 msgid "Issuing Distribution Point"
1629 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1631 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1632 msgid "Freshest CRL"
1633 msgstr "Tuorein sulkulista"
1635 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1636 msgid "Name Constraints"
1637 msgstr "Nimen rajoitukset"
1639 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1640 msgid "Policy Mappings"
1641 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1643 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1644 msgid "Policy Constraints"
1645 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1647 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1648 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1649 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1651 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1652 msgid "Application Policies"
1653 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1655 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1656 msgid "Application Policy Mappings"
1657 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1659 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1660 msgid "Application Policy Constraints"
1661 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1663 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1664 msgid "CMC Data"
1665 msgstr "CMC:n tieto"
1667 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1668 msgid "CMC Response"
1669 msgstr "CMC-vastaus"
1671 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1672 msgid "Unsigned CMC Request"
1673 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1675 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1676 msgid "CMC Status Info"
1677 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1679 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1680 msgid "CMC Extensions"
1681 msgstr "CMC:n laajennukset"
1683 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1684 msgid "CMC Attributes"
1685 msgstr "CMC:n määritteet"
1687 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1688 msgid "PKCS 7 Data"
1689 msgstr "PKCS 7, vain data"
1691 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1692 msgid "PKCS 7 Signed"
1693 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1695 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1696 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1697 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1699 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1700 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1701 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1703 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1704 msgid "PKCS 7 Digested"
1705 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1707 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1708 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1709 msgstr "PKCS 7, salattu"
1711 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1712 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1713 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1715 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1716 msgid "Virtual Base CRL Number"
1717 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1719 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1720 msgid "Next CRL Publish"
1721 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1723 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1724 msgid "CA Encryption Certificate"
1725 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1727 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1728 msgid "Key Recovery Agent"
1729 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1731 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1732 msgid "Certificate Template Information"
1733 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1735 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1736 msgid "Enterprise Root OID"
1737 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1739 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1740 msgid "Dummy Signer"
1741 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1743 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1744 msgid "Encrypted Private Key"
1745 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1747 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1748 msgid "Published CRL Locations"
1749 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1751 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1752 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1753 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1755 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1756 msgid "Transaction Id"
1757 msgstr "Tapahtuman id"
1759 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1760 msgid "Sender Nonce"
1761 msgstr "Lähettäjän nonce"
1763 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1764 msgid "Recipient Nonce"
1765 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1767 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1768 msgid "Reg Info"
1769 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1771 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1772 msgid "Get Certificate"
1773 msgstr "Nouda varmenne"
1775 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1776 msgid "Get CRL"
1777 msgstr "Nouda sulkulista"
1779 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1780 msgid "Revoke Request"
1781 msgstr "Peru pyyntö"
1783 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1784 msgid "Query Pending"
1785 msgstr "Kysely vireillä"
1787 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1788 msgid "Certificate Trust List"
1789 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1791 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1792 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1793 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1795 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1796 msgid "Private Key Usage Period"
1797 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1799 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1800 msgid "Client Information"
1801 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1803 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1804 msgid "Server Authentication"
1805 msgstr "Palvelimen todennus"
1807 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1808 msgid "Client Authentication"
1809 msgstr "Asiakkaan todennus"
1811 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1812 msgid "Code Signing"
1813 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1815 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1816 msgid "Secure Email"
1817 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1819 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1820 msgid "Time Stamping"
1821 msgstr "Aikaleimaus"
1823 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1824 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1825 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1827 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1828 msgid "Microsoft Time Stamping"
1829 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1831 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1832 msgid "IP security end system"
1833 msgstr "IPsec-päätelaite"
1835 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1836 msgid "IP security tunnel termination"
1837 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1839 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1840 msgid "IP security user"
1841 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1843 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1844 msgid "Encrypting File System"
1845 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1847 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1848 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1849 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1851 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1852 msgid "Windows System Component Verification"
1853 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1855 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1856 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1857 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1859 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1860 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1861 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1863 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1864 msgid "Key Pack Licenses"
1865 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1867 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1868 msgid "License Server Verification"
1869 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1871 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1872 msgid "Smart Card Logon"
1873 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1875 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1876 msgid "Digital Rights"
1877 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1879 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1880 msgid "Qualified Subordination"
1881 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1883 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1884 msgid "Key Recovery"
1885 msgstr "Avainten palautus"
1887 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1888 msgid "Document Signing"
1889 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1891 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1892 msgid "IP security IKE intermediate"
1893 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1895 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1896 msgid "File Recovery"
1897 msgstr "Tiedostojen palautus"
1899 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1900 msgid "Root List Signer"
1901 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1903 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1904 msgid "All application policies"
1905 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1907 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1908 msgid "Directory Service Email Replication"
1909 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1911 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1912 msgid "Certificate Request Agent"
1913 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1915 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1916 msgid "Lifetime Signing"
1917 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1919 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1920 msgid "All issuance policies"
1921 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1923 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1924 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1925 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1927 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1928 msgid "Personal"
1929 msgstr "Henkilökohtaiset"
1931 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1932 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1933 msgstr "Välilliset varmentajat"
1935 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1936 msgid "Other People"
1937 msgstr "Muut henkilöt"
1939 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1940 msgid "Trusted Publishers"
1941 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1943 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1944 msgid "Untrusted Certificates"
1945 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1947 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1948 msgid "KeyID="
1949 msgstr "Avaimen ID="
1951 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1952 msgid "Certificate Issuer"
1953 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1955 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1956 msgid "Certificate Serial Number="
1957 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1959 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1960 msgid "Other Name="
1961 msgstr "Muu nimi="
1963 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1964 msgid "Email Address="
1965 msgstr "Sähköpostiosoite="
1967 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1968 msgid "DNS Name="
1969 msgstr "DNS-nimi="
1971 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1972 msgid "Directory Address"
1973 msgstr "Hakemiston osoite"
1975 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1976 msgid "URL="
1977 msgstr "URL="
1979 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1980 msgid "IP Address="
1981 msgstr "IP-osoite="
1983 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1984 msgid "Mask="
1985 msgstr "Peite="
1987 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1988 msgid "Registered ID="
1989 msgstr "Rekisteröity ID="
1991 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1992 msgid "Unknown Key Usage"
1993 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
1995 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
1996 msgid "Subject Type="
1997 msgstr "Kohteen tyyppi="
1999 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2000 msgctxt "Certificate Authority"
2001 msgid "CA"
2002 msgstr "Varmentaja"
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2005 msgid "End Entity"
2006 msgstr "Loppukäyttäjä"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2009 msgid "Path Length Constraint="
2010 msgstr "Polun pituuden raja="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2013 msgctxt "path length"
2014 msgid "None"
2015 msgstr "Ei ole"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2018 msgid "Information Not Available"
2019 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2022 msgid "Authority Info Access"
2023 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2026 msgid "Access Method="
2027 msgstr "Saantimenetelmä="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2030 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2031 msgid "OCSP"
2032 msgstr "OCSP"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2035 msgid "CA Issuers"
2036 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2039 msgid "Unknown Access Method"
2040 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2043 msgid "Alternative Name"
2044 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2047 msgid "CRL Distribution Point"
2048 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2051 msgid "Distribution Point Name"
2052 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2055 msgid "Full Name"
2056 msgstr "Koko nimi"
2058 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2059 msgid "RDN Name"
2060 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2062 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2063 msgid "CRL Reason="
2064 msgstr "Sulkulistan syy="
2066 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2067 msgid "CRL Issuer"
2068 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2070 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2071 msgid "Key Compromise"
2072 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2074 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2075 msgid "CA Compromise"
2076 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2078 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2079 msgid "Affiliation Changed"
2080 msgstr "Suhde muuttunut"
2082 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2083 msgid "Superseded"
2084 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2086 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2087 msgid "Operation Ceased"
2088 msgstr "Toiminta lakannut"
2090 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2091 msgid "Certificate Hold"
2092 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2094 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2095 msgid "Financial Information="
2096 msgstr "Pankkitiedot="
2098 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2099 msgid "Available"
2100 msgstr "Käytettävissä"
2102 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2103 msgid "Not Available"
2104 msgstr "Ei käytettävissä"
2106 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2107 msgid "Meets Criteria="
2108 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2110 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2112 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2113 msgid "Yes"
2114 msgstr "Kyllä"
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2117 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2118 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2119 msgid "No"
2120 msgstr "Ei"
2122 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2123 msgid "Digital Signature"
2124 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2126 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2127 msgid "Non-Repudiation"
2128 msgstr "Kiistämättömyys"
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2131 msgid "Key Encipherment"
2132 msgstr "Avainten salaus"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2135 msgid "Data Encipherment"
2136 msgstr "Tiedon salaus"
2138 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2139 msgid "Key Agreement"
2140 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2142 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2143 msgid "Certificate Signing"
2144 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2146 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2147 msgid "Off-line CRL Signing"
2148 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2150 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2151 msgid "CRL Signing"
2152 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2154 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2155 msgid "Encipher Only"
2156 msgstr "Vain salaus"
2158 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2159 msgid "Decipher Only"
2160 msgstr "Vain salauksen purku"
2162 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2163 msgid "SSL Client Authentication"
2164 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2166 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2167 msgid "SSL Server Authentication"
2168 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2170 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2171 msgid "S/MIME"
2172 msgstr "S/MIME"
2174 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2175 msgid "Signature"
2176 msgstr "Allekirjoitus"
2178 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2179 msgid "SSL CA"
2180 msgstr "SSL-varmentaja"
2182 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2183 msgid "S/MIME CA"
2184 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2186 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2187 msgid "Signature CA"
2188 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2190 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2191 msgid "Certificate Policy"
2192 msgstr "Varmennepolitiikka"
2194 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2195 msgid "Policy Identifier: "
2196 msgstr "Politiikan tunnus: "
2198 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2199 msgid "Policy Qualifier Info"
2200 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2202 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2203 msgid "Policy Qualifier Id="
2204 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2206 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2207 msgid "Qualifier"
2208 msgstr "Määre"
2210 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2211 msgid "Notice Reference"
2212 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2214 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2215 msgid "Organization="
2216 msgstr "Organisaatio="
2218 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2219 msgid "Notice Number="
2220 msgstr "Huomautusnumero="
2222 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2223 msgid "Notice Text="
2224 msgstr "Huomautusteksti="
2226 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2227 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2228 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2229 msgid "General"
2230 msgstr "Yleiset"
2232 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2233 msgid "&Install Certificate..."
2234 msgstr "&Asenna varmenne..."
2236 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2237 msgid "Issuer &Statement"
2238 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2241 msgid "&Show:"
2242 msgstr "&Näytä:"
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2245 msgid "&Edit Properties..."
2246 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2248 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2249 msgid "&Copy to File..."
2250 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2252 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2253 msgid "Certification Path"
2254 msgstr "Varmennuspolku"
2256 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2257 msgid "Certification path"
2258 msgstr "Varmennuspolku"
2260 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2261 msgid "&View Certificate"
2262 msgstr "&Näytä varmenne"
2264 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2265 msgid "Certificate &status:"
2266 msgstr "Varmenteen &tila:"
2268 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2269 msgid "Disclaimer"
2270 msgstr "Vastuuvapaus"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2273 msgid "More &Info"
2274 msgstr "Lisää &tietoja"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2277 msgid "&Friendly name:"
2278 msgstr "&Näyttönimi:"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2281 #: programs/progman/progman.rc:170
2282 msgid "&Description:"
2283 msgstr "&Kuvaus:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2286 msgid "Certificate purposes"
2287 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2290 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2291 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2294 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2295 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2298 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2299 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2302 msgid "Add &Purpose..."
2303 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2306 msgid "Add Purpose"
2307 msgstr "Lisää tarkoitus"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2310 msgid ""
2311 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2312 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2315 msgid "Select Certificate Store"
2316 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2319 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2320 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2323 msgid "&Show physical stores"
2324 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2329 msgid "Certificate Import Wizard"
2330 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2333 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2334 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2337 msgid ""
2338 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2339 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2340 "\n"
2341 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2342 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2343 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2344 "lists, and certificate trust lists.\n"
2345 "\n"
2346 "To continue, click Next."
2347 msgstr ""
2348 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2349 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2350 "\n"
2351 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2352 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2353 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2354 "varmenteista.\n"
2355 "\n"
2356 "Jatka painamalla Seuraava."
2358 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2359 msgid "&File name:"
2360 msgstr "&Tiedostonimi:"
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2364 msgid "B&rowse..."
2365 msgstr "&Selaa..."
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2368 msgid ""
2369 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2370 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2371 msgstr ""
2372 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2373 "varmenteen tai listan:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2376 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2377 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2380 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2381 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2385 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2386 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2389 msgid ""
2390 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2391 "location for the certificates."
2392 msgstr ""
2393 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2394 "sijainnin varmenteille."
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2397 msgid "&Automatically select certificate store"
2398 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2401 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2402 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2405 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2406 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2409 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2410 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2413 msgid "You have specified the following settings:"
2414 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2417 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2418 msgid "Certificates"
2419 msgstr "Varmenteet"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2422 msgid "I&ntended purpose:"
2423 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2426 msgid "&Import..."
2427 msgstr "&Tuo..."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2430 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2431 msgid "&Export..."
2432 msgstr "&Vie..."
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2435 msgid "&Advanced..."
2436 msgstr "&Lisäasetukset..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2439 msgid "Certificate intended purposes"
2440 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2443 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2444 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2445 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2448 msgid "&View"
2449 msgstr "&Näytä"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2452 msgid "Advanced Options"
2453 msgstr "Lisäasetukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2456 msgid "Certificate purpose"
2457 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2460 msgid ""
2461 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2462 msgstr ""
2463 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2464 "Edistyneet tarkoitukset."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2467 msgid "&Certificate purposes:"
2468 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2474 msgid "Certificate Export Wizard"
2475 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2478 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2482 msgid ""
2483 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2484 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2485 "\n"
2486 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2487 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2488 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2489 "lists, and certificate trust lists.\n"
2490 "\n"
2491 "To continue, click Next."
2492 msgstr ""
2493 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2494 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2495 "\n"
2496 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2497 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2498 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2499 "varmenteista.\n"
2500 "\n"
2501 "Jatka painamalla Seuraava."
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2504 msgid ""
2505 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2506 "to protect the private key on a later page."
2507 msgstr ""
2508 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2509 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2511 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2512 msgid "Do you wish to export the private key?"
2513 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2516 msgid "&Yes, export the private key"
2517 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2520 msgid "N&o, do not export the private key"
2521 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2524 msgid "&Confirm password:"
2525 msgstr "&Vahvista salasana:"
2527 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2528 msgid "Select the format you want to use:"
2529 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2531 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2532 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2533 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2535 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2536 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2537 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2539 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2540 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2541 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2543 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2544 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2545 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2547 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2548 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2549 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2552 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2553 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2555 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2556 msgid "&Enable strong encryption"
2557 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2559 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2560 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2561 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2564 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2565 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2568 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2569 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2571 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2572 msgid "Select Certificate"
2573 msgstr "Valitse varmenne"
2575 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2576 msgid "Select a certificate you want to use"
2577 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2580 msgid "Certificate"
2581 msgstr "Varmenne"
2583 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2584 msgid "Certificate Information"
2585 msgstr "Varmenteen tiedot"
2587 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2588 msgid ""
2589 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2590 "altered or corrupted."
2591 msgstr ""
2592 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2593 "vioittunut."
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2596 msgid ""
2597 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2598 "trusted root certificate store."
2599 msgstr ""
2600 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2601 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2603 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2604 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2605 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2607 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2608 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2609 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2611 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2612 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2613 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2615 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2616 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2617 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2619 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2620 msgid "Issued to: "
2621 msgstr "Hakija: "
2623 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2624 msgid "Issued by: "
2625 msgstr "Myöntäjä: "
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2628 msgid "Valid from "
2629 msgstr "Kelpaa "
2631 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2632 msgid " to "
2633 msgstr " – "
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2636 msgid "This certificate has an invalid signature."
2637 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2640 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2641 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2644 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2645 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2648 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2649 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2652 msgid "This certificate is OK."
2653 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2656 msgid "Field"
2657 msgstr "Kenttä"
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2660 msgid "Value"
2661 msgstr "Arvo"
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2665 msgid "<All>"
2666 msgstr "<Kaikki>"
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2669 msgid "Version 1 Fields Only"
2670 msgstr "Vain version 1 kentät"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2673 msgid "Extensions Only"
2674 msgstr "Vain laajennukset"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2677 msgid "Critical Extensions Only"
2678 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2681 msgid "Properties Only"
2682 msgstr "Vain ominaisuudet"
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2685 msgid "Serial number"
2686 msgstr "Sarjanumero"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2689 msgid "Issuer"
2690 msgstr "Myöntäjä"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2693 msgid "Valid from"
2694 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2697 msgid "Valid to"
2698 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2701 msgid "Subject"
2702 msgstr "Haltija"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2705 msgid "Public key"
2706 msgstr "Julkinen avain"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2709 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2710 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2713 msgid "SHA1 hash"
2714 msgstr "SHA1-tiiviste"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2717 msgid "Enhanced key usage (property)"
2718 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2721 msgid "Friendly name"
2722 msgstr "Näyttönimi"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2726 msgid "Description"
2727 msgstr "Kuvaus"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2730 msgid "Certificate Properties"
2731 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2734 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2735 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2738 msgid "The OID you entered already exists."
2739 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2742 msgid "Please select a certificate store."
2743 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2746 msgid ""
2747 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2748 "select another file."
2749 msgstr ""
2750 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2751 "Valitse toinen tiedosto."
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2754 msgid "File to Import"
2755 msgstr "Tuotava tiedosto"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2758 msgid "Specify the file you want to import."
2759 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2762 msgid "Certificate Store"
2763 msgstr "Varmennesäilö"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2766 msgid ""
2767 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2768 "lists, and certificate trust lists."
2769 msgstr ""
2770 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2771 "ja suljetuista varmenteista."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2774 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2775 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2778 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2779 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2782 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2783 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2786 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2787 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2790 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2791 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2794 msgid "Please select a file."
2795 msgstr "Valitse tiedosto."
2797 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2798 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2799 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2802 msgid "Could not open "
2803 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2806 msgid "Determined by the program"
2807 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2810 msgid "Please select a store"
2811 msgstr "Valitse säilö"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2814 msgid "Certificate Store Selected"
2815 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2818 msgid "Automatically determined by the program"
2819 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2822 msgid "File"
2823 msgstr "Tiedosto"
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2826 msgid "Content"
2827 msgstr "Sisältö"
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2830 msgid "Certificate Revocation List"
2831 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2834 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2835 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2838 msgid "Personal Information Exchange"
2839 msgstr "Personal Information Exchange"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2842 msgid "The import was successful."
2843 msgstr "Tuonti onnistui."
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2846 msgid "The import failed."
2847 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2850 msgid "Arial"
2851 msgstr "Arial"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2854 msgid "<Advanced Purposes>"
2855 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2858 msgid "Issued To"
2859 msgstr "Hakija"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2862 msgid "Issued By"
2863 msgstr "Myöntäjä"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2866 msgid "Expiration Date"
2867 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2870 msgid "Friendly Name"
2871 msgstr "Näyttönimi"
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2874 msgid "<None>"
2875 msgstr "<Tyhjä>"
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2878 msgid ""
2879 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2880 "sign messages with it.\n"
2881 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2882 msgstr ""
2883 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2884 "varmenteella.\n"
2885 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2887 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2888 msgid ""
2889 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2890 "sign messages with them.\n"
2891 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2892 msgstr ""
2893 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2894 "varmenteilla.\n"
2895 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2898 msgid ""
2899 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2900 "verify messages signed with it.\n"
2901 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2902 msgstr ""
2903 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2904 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2905 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2907 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2908 msgid ""
2909 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2910 "verify messages signed with them.\n"
2911 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2912 msgstr ""
2913 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2914 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2915 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2918 msgid ""
2919 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2920 "trusted.\n"
2921 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2922 msgstr ""
2923 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2924 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2927 msgid ""
2928 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2929 "trusted.\n"
2930 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 msgstr ""
2932 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2933 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2936 msgid ""
2937 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2938 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2939 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2940 msgstr ""
2941 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2942 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2943 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2945 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2946 msgid ""
2947 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2948 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2949 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2950 msgstr ""
2951 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2952 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2953 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2955 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2956 msgid ""
2957 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2958 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2959 msgstr ""
2960 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2961 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2964 msgid ""
2965 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2969 "luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2973 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2974 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2977 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2978 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2981 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2982 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2984 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2985 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2986 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
2988 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
2989 msgid ""
2990 "Ensures software came from software publisher\n"
2991 "Protects software from alteration after publication"
2992 msgstr ""
2993 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
2994 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
2996 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
2997 msgid "Protects e-mail messages"
2998 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3000 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3001 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3002 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3004 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3005 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3006 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3009 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3010 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3012 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3013 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3014 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3016 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3017 msgid "Private Key Archival"
3018 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3020 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3021 msgid "Export Format"
3022 msgstr "Vientimuoto"
3024 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3025 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3026 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3028 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3029 msgid "Export Filename"
3030 msgstr "Tiedostonimi"
3032 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3033 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3034 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3036 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3037 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3038 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3040 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3041 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3042 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3044 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3045 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3046 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3048 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3049 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3050 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3052 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3053 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3054 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3056 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3057 msgid "File Format"
3058 msgstr "Tiedostomuoto"
3060 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3061 msgid "Include all certificates in certificate path"
3062 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3064 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3065 msgid "Export keys"
3066 msgstr "Vie avaimet"
3068 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3069 msgid "The export was successful."
3070 msgstr "Vienti onnistui."
3072 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3073 msgid "The export failed."
3074 msgstr "Vienti epäonnistui."
3076 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3077 msgid "Export Private Key"
3078 msgstr "Vie yksityinen avain"
3080 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3081 msgid ""
3082 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3083 "certificate."
3084 msgstr ""
3085 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3086 "kanssa."
3088 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3089 msgid "Enter Password"
3090 msgstr "Syötä salasana"
3092 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3093 msgid "You may password-protect a private key."
3094 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3096 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3097 msgid "The passwords do not match."
3098 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3101 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3102 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3104 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3105 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3106 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3108 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3109 msgid "Intended Use"
3110 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3112 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3113 msgid "Location"
3114 msgstr "Sijainti"
3116 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3117 msgid "Select a certificate"
3118 msgstr "Valitse varmenne"
3120 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3121 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3122 msgid "Not yet implemented"
3123 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3125 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3126 msgid "Configure Devices"
3127 msgstr "Laitteiden asetukset"
3129 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3130 msgid "Reset"
3131 msgstr "Nollaa"
3133 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3134 msgid "Player"
3135 msgstr "Soitin"
3137 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3138 msgid "Device"
3139 msgstr "Laite"
3141 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3142 msgid "Actions"
3143 msgstr "Toiminnot"
3145 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3146 msgid "Mapping"
3147 msgstr "Liitokset"
3149 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3150 msgid "Show Assigned First"
3151 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3153 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3154 msgid "Action"
3155 msgstr "Toiminto"
3157 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3158 msgid "Object"
3159 msgstr "Objekti"
3161 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3162 msgid "Regional Setting"
3163 msgstr "Alueellinen asetus"
3165 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3166 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3167 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3169 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3170 msgid "Western"
3171 msgstr "Länsimainen"
3173 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3174 msgid "Central European"
3175 msgstr "Keskieurooppalainen"
3177 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3178 msgid "Cyrillic"
3179 msgstr "Kyrillinen"
3181 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3182 msgid "Greek"
3183 msgstr "Kreikkalainen"
3185 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3186 msgid "Turkish"
3187 msgstr "Turkkilainen"
3189 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3190 msgid "Hebrew"
3191 msgstr "Heprealainen"
3193 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3194 msgid "Arabic"
3195 msgstr "Arabialainen"
3197 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3198 msgid "Baltic"
3199 msgstr "Balttilainen"
3201 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3202 msgid "Vietnamese"
3203 msgstr "Vietnamilainen"
3205 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3206 msgid "Thai"
3207 msgstr "Thai"
3209 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3210 msgid "Japanese"
3211 msgstr "Japanilainen"
3213 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3214 msgid "CHINESE_GB2312"
3215 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3217 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3218 msgid "Hangul"
3219 msgstr "Hangul"
3221 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3222 msgid "CHINESE_BIG5"
3223 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3225 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3226 msgid "Hangul(Johab)"
3227 msgstr "Hangul (Johab)"
3229 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3230 msgid "Symbol"
3231 msgstr "Symbolit"
3233 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3234 msgid "OEM/DOS"
3235 msgstr "OEM/DOS"
3237 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3238 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3239 msgid "Other"
3240 msgstr "Muu"
3242 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3243 msgid "Files on Camera"
3244 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3246 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3247 msgid "Import Selected"
3248 msgstr "Tuo valitut"
3250 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3251 msgid "Preview"
3252 msgstr "Esikatsele"
3254 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3255 msgid "Import All"
3256 msgstr "Tuo kaikki"
3258 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3259 msgid "Skip This Dialog"
3260 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3262 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3263 msgid "Exit"
3264 msgstr "Poistu"
3266 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3267 msgid "Transferring"
3268 msgstr "Siirretään"
3270 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3271 msgid "Transferring... Please Wait"
3272 msgstr "Siirretään... odota"
3274 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3275 msgid "Connecting to camera"
3276 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3278 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3279 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3280 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3282 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3283 msgid "S&ync"
3284 msgstr "S&ynkronoi"
3286 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3288 msgid "&Back"
3289 msgstr "&Takaisin"
3291 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3292 msgid "&Forward"
3293 msgstr "&Seuraava"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3296 msgctxt "table of contents"
3297 msgid "&Home"
3298 msgstr "&Alkuun"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3301 msgid "&Stop"
3302 msgstr "&Pysäytä"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3305 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3306 msgid "&Refresh"
3307 msgstr "P&äivitä"
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3311 msgid "&Print..."
3312 msgstr "&Tulosta..."
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3315 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3317 msgid "Select &All"
3318 msgstr "&Valitse kaikki"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3321 msgid "&View Source"
3322 msgstr "Nä&ytä lähde"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3325 msgid "Proper&ties"
3326 msgstr "&Ominaisuudet"
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3331 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3332 msgid "Cu&t"
3333 msgstr "&Leikkaa"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3336 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3337 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3338 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3339 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3340 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3341 msgid "&Copy"
3342 msgstr "&Kopioi"
3344 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3345 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3346 msgid "Paste"
3347 msgstr "Liitä"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3350 msgid "&Print"
3351 msgstr "&Tulosta"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3354 msgid "&Contents"
3355 msgstr "&Sisällys"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3358 msgid "I&ndex"
3359 msgstr "&Hakemisto"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3362 msgid "&Search"
3363 msgstr "&Etsi"
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3366 msgid "Favor&ites"
3367 msgstr "S&uosikit"
3369 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3370 msgid "Hide &Tabs"
3371 msgstr "P&iilota välilehdet"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3374 msgid "Show &Tabs"
3375 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3377 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3378 msgid "Show"
3379 msgstr "Näytä"
3381 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3382 msgid "Hide"
3383 msgstr "Piilota"
3385 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3386 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3387 msgid "Stop"
3388 msgstr "Pysäytä"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3391 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3392 msgid "Refresh"
3393 msgstr "Päivitä"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3396 msgid "Back"
3397 msgstr "Takaisin"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3400 msgctxt "table of contents"
3401 msgid "Home"
3402 msgstr "Alkuun"
3404 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3405 msgid "Sync"
3406 msgstr "Synkronoi"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3410 msgid "Options"
3411 msgstr "Valinnat"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3414 msgid "Forward"
3415 msgstr "Seuraava"
3417 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3418 msgid "Cinepak Video codec"
3419 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3421 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3422 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3423 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3425 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3427 msgid "&File"
3428 msgstr "&Tiedosto"
3430 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3431 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3432 msgid "&New"
3433 msgstr "&Uusi"
3435 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3436 msgid "&Window"
3437 msgstr "&Ikkuna"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3441 msgid "&Open..."
3442 msgstr "&Avaa..."
3444 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3445 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3446 msgid "Save &as..."
3447 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3449 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3450 msgid "Print &format..."
3451 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3454 msgid "Pr&int..."
3455 msgstr "&Tulosta..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3458 msgid "Print previe&w"
3459 msgstr "&Esikatselu"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3462 msgid "&Toolbars"
3463 msgstr "T&yökalupalkit"
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3466 msgid "&Standard bar"
3467 msgstr "&Peruspalkki"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3470 msgid "&Address bar"
3471 msgstr "&Osoitepalkki"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3474 msgid "&Favorites"
3475 msgstr "S&uosikit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3478 msgid "&Add to Favorites..."
3479 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3482 msgid "&About Internet Explorer"
3483 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3486 msgid "Open URL"
3487 msgstr "&Avaa linkki"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3490 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3491 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3494 msgid "Open:"
3495 msgstr "Avaa:"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3498 msgctxt "home page"
3499 msgid "Home"
3500 msgstr "Alkuun"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3503 msgid "Print..."
3504 msgstr "Tulosta..."
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3507 msgid "Address"
3508 msgstr "Osoite"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3511 msgid "Searching for %s"
3512 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3515 msgid "Start downloading %s"
3516 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3519 msgid "Downloading %s"
3520 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3523 msgid "Asking for %s"
3524 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3526 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3527 msgid "Home page"
3528 msgstr "Alkuun"
3530 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3531 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3532 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3535 msgid "&Current page"
3536 msgstr "&Nykyinen sivu"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3539 msgid "&Default page"
3540 msgstr "&Oletussivu"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3543 msgid "&Blank page"
3544 msgstr "&Tyhjä sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3547 msgid "Browsing history"
3548 msgstr "Selaushistoria"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3551 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3552 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3555 msgid "Delete &files..."
3556 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3559 msgid "&Settings..."
3560 msgstr "&Valinnat..."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3563 msgid "Delete browsing history"
3564 msgstr "Poista selaushistoria"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3567 msgid ""
3568 "Temporary internet files\n"
3569 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3570 msgstr ""
3571 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3572 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3575 msgid ""
3576 "Cookies\n"
3577 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3578 "preferences and login information."
3579 msgstr ""
3580 "Evästeet\n"
3581 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3582 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3585 msgid ""
3586 "History\n"
3587 "List of websites you have accessed."
3588 msgstr ""
3589 "Historia\n"
3590 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3593 msgid ""
3594 "Form data\n"
3595 "Usernames and other information you have entered into forms."
3596 msgstr ""
3597 "Lomaketiedot\n"
3598 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3601 msgid ""
3602 "Passwords\n"
3603 "Saved passwords you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Salasanat\n"
3606 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3609 msgid "Delete"
3610 msgstr "Poista"
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3613 msgid ""
3614 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3615 "certificate authorities and publishers."
3616 msgstr ""
3617 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3618 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3621 msgid "Certificates..."
3622 msgstr "Varmenteet..."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3625 msgid "Publishers..."
3626 msgstr "Julkaisijat..."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3629 msgid "Connections"
3630 msgstr "Yhteydet"
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3633 msgid "Automatic configuration"
3634 msgstr "Automaattiset asetukset"
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3637 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3638 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3641 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3642 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3645 msgid "Address:"
3646 msgstr "Osoite:"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3649 msgid "Proxy server"
3650 msgstr "Välityspalvelin"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3653 msgid "Use a proxy server"
3654 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3657 msgid "Port:"
3658 msgstr "Portti:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3661 msgid "Internet Settings"
3662 msgstr "Internetasetukset"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3665 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3666 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3669 msgid "Security settings for zone: "
3670 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3673 msgid "Custom"
3674 msgstr "Räätälöi"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3677 msgid "Very Low"
3678 msgstr "Erittäin alhainen"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3681 msgid "Low"
3682 msgstr "Alhainen"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3685 msgid "Medium"
3686 msgstr "Keskitaso"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3689 msgid "Increased"
3690 msgstr "Korotettu"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3693 msgid "High"
3694 msgstr "Korkea"
3696 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3697 msgid "Joysticks"
3698 msgstr "Joystickit"
3700 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3701 msgid "&Disable"
3702 msgstr "&Poista käytöstä"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3705 msgid "&Reset"
3706 msgstr "&Nollaa"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3709 msgid "&Enable"
3710 msgstr "&Käytä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3713 msgid "&Override"
3714 msgstr "&Ohita"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3717 msgid "Connected"
3718 msgstr "Yhdistetty"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3721 msgid "Connected (xinput device)"
3722 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3725 msgid "Disabled"
3726 msgstr "Ei käytössä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3729 msgid ""
3730 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3731 "updated here until you restart this applet."
3732 msgstr ""
3733 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3734 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3737 msgid "Test Joystick"
3738 msgstr "Testaa joystickia"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3741 msgid "Buttons"
3742 msgstr "Painikkeet"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3745 msgid "Test Force Feedback"
3746 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3749 msgid "Available Effects"
3750 msgstr "Mahdolliset efektit"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3753 msgid ""
3754 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3755 "direction can be changed with the controller axis."
3756 msgstr ""
3757 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3758 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3761 msgid "Game Controllers"
3762 msgstr "Peliohjaimet"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3765 msgid "Test and configure game controllers."
3766 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3768 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3769 msgid "Error converting object to primitive type"
3770 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3772 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3773 msgid "Invalid procedure call or argument"
3774 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3776 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3777 msgid "Subscript out of range"
3778 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3780 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3781 msgid "Out of stack space"
3782 msgstr "Pinosta loppui tila"
3784 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3785 msgid "Object required"
3786 msgstr "Vaaditaan objekti"
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3789 msgid "Automation server can't create object"
3790 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3793 msgid "Object doesn't support this property or method"
3794 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3797 msgid "Object doesn't support this action"
3798 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3801 msgid "Argument not optional"
3802 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3805 msgid "Syntax error"
3806 msgstr "Syntaksivirhe"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3809 msgid "Expected ';'"
3810 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3813 msgid "Expected '('"
3814 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3817 msgid "Expected ')'"
3818 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3821 msgid "Expected identifier"
3822 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3825 msgid "Expected '='"
3826 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3829 msgid "Invalid character"
3830 msgstr "Virheellinen merkki"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3833 msgid "Unterminated string constant"
3834 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3837 msgid "'return' statement outside of function"
3838 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3841 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3842 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3845 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3846 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3849 msgid "Label redefined"
3850 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3853 msgid "Label not found"
3854 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3857 msgid "Expected '@end'"
3858 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3861 msgid "Conditional compilation is turned off"
3862 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3865 msgid "Expected '@'"
3866 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3869 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3870 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3873 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3874 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3877 msgid "Unknown runtime error"
3878 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3881 msgid "Number expected"
3882 msgstr "Odotettiin lukua"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3885 msgid "Function expected"
3886 msgstr "Odotettiin funktiota"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3889 msgid "'[object]' is not a date object"
3890 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3893 msgid "Object expected"
3894 msgstr "Odotettiin objektia"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3897 msgid "Illegal assignment"
3898 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3901 msgid "'|' is undefined"
3902 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3905 msgid "Boolean object expected"
3906 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3909 msgid "Cannot delete '|'"
3910 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3913 msgid "VBArray object expected"
3914 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3917 msgid "JScript object expected"
3918 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3921 msgid "Enumerator object expected"
3922 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3925 msgid "Regular Expression object expected"
3926 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3929 msgid "Syntax error in regular expression"
3930 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3933 msgid "Exception thrown and not caught"
3934 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3937 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3938 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
3940 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3941 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3942 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
3944 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3945 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3946 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
3948 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3949 msgid "Precision is out of range"
3950 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3953 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3954 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3957 msgid "Array object expected"
3958 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3961 msgid ""
3962 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3963 "this object"
3964 msgstr ""
3965 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3968 msgid "Cyclic __proto__ value"
3969 msgstr "Syklinen __proto__"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3972 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
3973 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3976 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3977 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3980 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3981 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3984 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3985 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3988 #, fuzzy
3989 #| msgid "'this' is not a Map object"
3990 msgid "'this' is not a | object"
3991 msgstr "'this' ei ole Map-objekti"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3994 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3995 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
3997 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
3998 msgid "Wine kernel DLL"
3999 msgstr "Winen ydin-DLL"
4001 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4002 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4003 msgid "Wine"
4004 msgstr "Wine"
4006 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4007 msgid "Western Europe and United States"
4008 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4010 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4011 msgid "Central Europe"
4012 msgstr "Keskieurooppa"
4014 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4015 msgid "Turkic"
4016 msgstr "Turkki"
4018 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4019 msgid "Korean"
4020 msgstr "Korea"
4022 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4023 msgid "Traditional Chinese"
4024 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4026 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4027 msgid "Simplified Chinese"
4028 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4030 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4031 msgid "Indic"
4032 msgstr "Intia"
4034 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4035 msgid "Georgian"
4036 msgstr "Georgia"
4038 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4039 msgid "Armenian"
4040 msgstr "Armenia"
4042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4043 msgid "Success.\n"
4044 msgstr "Onnistui.\n"
4046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4047 msgid "Invalid function.\n"
4048 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4051 msgid "File not found.\n"
4052 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4055 msgid "Path not found.\n"
4056 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4059 msgid "Too many open files.\n"
4060 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4063 msgid "Access denied.\n"
4064 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4067 msgid "Invalid handle.\n"
4068 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4071 msgid "Memory trashed.\n"
4072 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4075 msgid "Not enough memory.\n"
4076 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4079 msgid "Invalid block.\n"
4080 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4083 msgid "Bad environment.\n"
4084 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4087 msgid "Bad format.\n"
4088 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4091 msgid "Invalid access.\n"
4092 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4095 msgid "Invalid data.\n"
4096 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4099 msgid "Out of memory.\n"
4100 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4103 msgid "Invalid drive.\n"
4104 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4107 msgid "Can't delete current directory.\n"
4108 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4111 msgid "Not same device.\n"
4112 msgstr "Ei sama laite.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4115 msgid "No more files.\n"
4116 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4119 msgid "Write protected.\n"
4120 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4123 msgid "Bad unit.\n"
4124 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4127 msgid "Not ready.\n"
4128 msgstr "Ei valmis.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4131 msgid "Bad command.\n"
4132 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4135 msgid "CRC error.\n"
4136 msgstr "CRC-virhe.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4139 msgid "Bad length.\n"
4140 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4143 msgid "Seek error.\n"
4144 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4147 msgid "Not DOS disk.\n"
4148 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4151 msgid "Sector not found.\n"
4152 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4155 msgid "Out of paper.\n"
4156 msgstr "Paperi loppu.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4159 msgid "Write fault.\n"
4160 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4163 msgid "Read fault.\n"
4164 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4167 msgid "General failure.\n"
4168 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4171 msgid "Sharing violation.\n"
4172 msgstr "Jakovirhe.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4175 msgid "Lock violation.\n"
4176 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4179 msgid "Wrong disk.\n"
4180 msgstr "Väärä levy.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4183 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4184 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4187 msgid "End of file.\n"
4188 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4191 msgid "Disk full.\n"
4192 msgstr "Levy täynnä.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4195 msgid "Request not supported.\n"
4196 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4199 msgid "Remote machine not listening.\n"
4200 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4203 msgid "Duplicate network name.\n"
4204 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4207 msgid "Bad network path.\n"
4208 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4211 msgid "Network busy.\n"
4212 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4215 msgid "Device does not exist.\n"
4216 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4219 msgid "Too many commands.\n"
4220 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4223 msgid "Adapter hardware error.\n"
4224 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4227 msgid "Bad network response.\n"
4228 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4231 msgid "Unexpected network error.\n"
4232 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4235 msgid "Bad remote adapter.\n"
4236 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4239 msgid "Print queue full.\n"
4240 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4243 msgid "No spool space.\n"
4244 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4247 msgid "Print canceled.\n"
4248 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4251 msgid "Network name deleted.\n"
4252 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4255 msgid "Network access denied.\n"
4256 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4259 msgid "Bad device type.\n"
4260 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4263 msgid "Bad network name.\n"
4264 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4267 msgid "Too many network names.\n"
4268 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4271 msgid "Too many network sessions.\n"
4272 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4275 msgid "Sharing paused.\n"
4276 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4279 msgid "Request not accepted.\n"
4280 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4283 msgid "Redirector paused.\n"
4284 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4287 msgid "File exists.\n"
4288 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4291 msgid "Cannot create.\n"
4292 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4295 msgid "Int24 failure.\n"
4296 msgstr "Int24-virhe.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4299 msgid "Out of structures.\n"
4300 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4303 msgid "Already assigned.\n"
4304 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4307 msgid "Invalid password.\n"
4308 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4311 msgid "Invalid parameter.\n"
4312 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4315 msgid "Net write fault.\n"
4316 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4319 msgid "No process slots.\n"
4320 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4323 msgid "Too many semaphores.\n"
4324 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4327 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4328 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4331 msgid "Semaphore is set.\n"
4332 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4335 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4336 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4339 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4340 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4343 msgid "Semaphore owner died.\n"
4344 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4347 msgid "Semaphore user limit.\n"
4348 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4351 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4352 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4355 msgid "Drive locked.\n"
4356 msgstr "Asema lukittu.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4359 msgid "Broken pipe.\n"
4360 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4363 msgid "Open failed.\n"
4364 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4367 msgid "Buffer overflow.\n"
4368 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4371 msgid "No more search handles.\n"
4372 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4375 msgid "Invalid target handle.\n"
4376 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4379 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4380 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4383 msgid "Invalid verify switch.\n"
4384 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4387 msgid "Bad driver level.\n"
4388 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4391 msgid "Call not implemented.\n"
4392 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4395 msgid "Semaphore timeout.\n"
4396 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4399 msgid "Insufficient buffer.\n"
4400 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4403 msgid "Invalid name.\n"
4404 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4407 msgid "Invalid level.\n"
4408 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4411 msgid "No volume label.\n"
4412 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4415 msgid "Module not found.\n"
4416 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4419 msgid "Procedure not found.\n"
4420 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4423 msgid "No children to wait for.\n"
4424 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4427 msgid "Child process has not completed.\n"
4428 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4431 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4432 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4435 msgid "Negative seek.\n"
4436 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4439 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4440 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4443 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4444 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4447 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4448 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4451 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4452 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4455 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4456 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4459 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4460 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4463 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4464 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4467 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4468 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4471 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4472 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4475 msgid "Drive is busy.\n"
4476 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4479 msgid "Same drive.\n"
4480 msgstr "Sama asema.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4483 msgid "Not top-level directory.\n"
4484 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4487 msgid "Directory is not empty.\n"
4488 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4491 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4492 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4495 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4496 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4499 msgid "Path is busy.\n"
4500 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4503 msgid "Already a SUBST target.\n"
4504 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4507 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4508 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4511 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4512 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4515 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4516 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4519 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4520 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4523 msgid "Volume label too long.\n"
4524 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4527 msgid "Too many TCBs.\n"
4528 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4531 msgid "Signal refused.\n"
4532 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4535 msgid "Segment discarded.\n"
4536 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4539 msgid "Segment not locked.\n"
4540 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4543 msgid "Bad thread ID address.\n"
4544 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4547 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4548 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4551 msgid "Path is invalid.\n"
4552 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4555 msgid "Signal pending.\n"
4556 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4559 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4560 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4563 msgid "Lock failed.\n"
4564 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4567 msgid "Resource in use.\n"
4568 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4571 msgid "Cancel violation.\n"
4572 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4575 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4576 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4579 msgid "Invalid segment number.\n"
4580 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4583 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4584 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4587 msgid "File already exists.\n"
4588 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4591 msgid "Invalid flag number.\n"
4592 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4595 msgid "Semaphore name not found.\n"
4596 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4599 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4600 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4603 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4604 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4607 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4608 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4611 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4612 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4615 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4616 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4619 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4620 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4623 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4624 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4627 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4628 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4631 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4632 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4635 msgid "IOPL not enabled.\n"
4636 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4639 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4640 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4643 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4644 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4647 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4648 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4651 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4652 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4655 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4656 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4659 msgid "Environment variable not found.\n"
4660 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4663 msgid "No signal sent.\n"
4664 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4667 msgid "File name is too long.\n"
4668 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4671 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4672 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4675 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4676 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4679 msgid "Invalid signal number.\n"
4680 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4683 msgid "Error setting signal handler.\n"
4684 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4687 msgid "Segment locked.\n"
4688 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4691 msgid "Too many modules.\n"
4692 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4695 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4696 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4699 msgid "Machine type mismatch.\n"
4700 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4703 msgid "Bad pipe.\n"
4704 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4707 msgid "Pipe busy.\n"
4708 msgstr "Putki työssä.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4711 msgid "Pipe closed.\n"
4712 msgstr "Putki suljettu.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4715 msgid "Pipe not connected.\n"
4716 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4719 msgid "More data available.\n"
4720 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4723 msgid "Session canceled.\n"
4724 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4727 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4728 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4731 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4732 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4735 msgid "No more data available.\n"
4736 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4739 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4740 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4743 msgid "Directory name invalid.\n"
4744 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4747 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4748 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4751 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4752 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4755 msgid "Extended attribute table full.\n"
4756 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4759 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4760 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4763 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4764 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4767 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4768 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4771 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4772 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4775 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4776 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4779 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4780 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4783 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4784 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4787 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4788 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4791 msgid "Invalid address.\n"
4792 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4795 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4796 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4799 msgid "Pipe connected.\n"
4800 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4803 msgid "Pipe listening.\n"
4804 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4807 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4808 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4811 msgid "I/O operation aborted.\n"
4812 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4815 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4816 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4819 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4820 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4823 msgid "No access to memory location.\n"
4824 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4827 msgid "Swap error.\n"
4828 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4831 msgid "Stack overflow.\n"
4832 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4835 msgid "Invalid message.\n"
4836 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4839 msgid "Cannot complete.\n"
4840 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4843 msgid "Invalid flags.\n"
4844 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4847 msgid "Unrecognized volume.\n"
4848 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4851 msgid "File invalid.\n"
4852 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4855 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4856 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4859 msgid "Nonexistent token.\n"
4860 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4863 msgid "Registry corrupt.\n"
4864 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4867 msgid "Invalid key.\n"
4868 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4871 msgid "Can't open registry key.\n"
4872 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4875 msgid "Can't read registry key.\n"
4876 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4879 msgid "Can't write registry key.\n"
4880 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4883 msgid "Registry has been recovered.\n"
4884 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4887 msgid "Registry is corrupt.\n"
4888 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4891 msgid "I/O to registry failed.\n"
4892 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4895 msgid "Not registry file.\n"
4896 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4899 msgid "Key deleted.\n"
4900 msgstr "Avain poistettu.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4903 msgid "No registry log space.\n"
4904 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4907 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4908 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4911 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4912 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4915 msgid "Notify change request in progress.\n"
4916 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4919 msgid "Dependent services are running.\n"
4920 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4923 msgid "Invalid service control.\n"
4924 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4927 msgid "Service request timeout.\n"
4928 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4931 msgid "Cannot create service thread.\n"
4932 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4935 msgid "Service database locked.\n"
4936 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4939 msgid "Service already running.\n"
4940 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4943 msgid "Invalid service account.\n"
4944 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
4947 msgid "Service is disabled.\n"
4948 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
4951 msgid "Circular dependency.\n"
4952 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
4955 msgid "Service does not exist.\n"
4956 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
4959 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4960 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
4963 msgid "Service not active.\n"
4964 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
4967 msgid "Service controller connect failed.\n"
4968 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
4971 msgid "Exception in service.\n"
4972 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
4975 msgid "Database does not exist.\n"
4976 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
4979 msgid "Service-specific error.\n"
4980 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
4983 msgid "Process aborted.\n"
4984 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
4987 msgid "Service dependency failed.\n"
4988 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
4991 msgid "Service login failed.\n"
4992 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
4995 msgid "Service start-hang.\n"
4996 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
4999 msgid "Invalid service lock.\n"
5000 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5003 msgid "Service marked for delete.\n"
5004 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5007 msgid "Service exists.\n"
5008 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5011 msgid "System running last-known-good config.\n"
5012 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5015 msgid "Service dependency deleted.\n"
5016 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5019 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5020 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5023 msgid "Service not started since last boot.\n"
5024 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5027 msgid "Duplicate service name.\n"
5028 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5031 msgid "Different service account.\n"
5032 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5035 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5036 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5039 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5040 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5043 msgid "No recovery program for service.\n"
5044 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5047 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5048 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5051 msgid "End of media.\n"
5052 msgstr "Median loppu.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5055 msgid "Filemark detected.\n"
5056 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5059 msgid "Beginning of media.\n"
5060 msgstr "Median alku.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5063 msgid "Setmark detected.\n"
5064 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5067 msgid "No data detected.\n"
5068 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5071 msgid "Partition failure.\n"
5072 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5075 msgid "Invalid block length.\n"
5076 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5079 msgid "Device not partitioned.\n"
5080 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5083 msgid "Unable to lock media.\n"
5084 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5087 msgid "Unable to unload media.\n"
5088 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5091 msgid "Media changed.\n"
5092 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5095 msgid "I/O bus reset.\n"
5096 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5099 msgid "No media in drive.\n"
5100 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5103 msgid "No Unicode translation.\n"
5104 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5107 msgid "DLL initialization failed.\n"
5108 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5111 msgid "Shutdown in progress.\n"
5112 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5115 msgid "No shutdown in progress.\n"
5116 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5119 msgid "I/O device error.\n"
5120 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5123 msgid "No serial devices found.\n"
5124 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5127 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5128 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5131 msgid "Serial I/O completed.\n"
5132 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5135 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5136 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5139 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5140 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5143 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5144 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5147 msgid "Unknown floppy error.\n"
5148 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5151 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5152 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5155 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5156 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5159 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5160 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5163 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5164 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5167 msgid "End of tape media.\n"
5168 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5171 msgid "Not enough server memory.\n"
5172 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5175 msgid "Possible deadlock.\n"
5176 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5179 msgid "Incorrect alignment.\n"
5180 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5183 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5184 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5187 msgid "Set-power-state failed.\n"
5188 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5191 msgid "Too many links.\n"
5192 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5195 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5196 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5199 msgid "Wrong operating system.\n"
5200 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5203 msgid "Single-instance application.\n"
5204 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5207 msgid "Real-mode application.\n"
5208 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5211 msgid "Invalid DLL.\n"
5212 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5215 msgid "No associated application.\n"
5216 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5219 msgid "DDE failure.\n"
5220 msgstr "DDE-virhe.\n"
5222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5223 msgid "DLL not found.\n"
5224 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5227 msgid "Out of user handles.\n"
5228 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5231 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5232 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5235 msgid "The source element is empty.\n"
5236 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5239 msgid "The destination element is full.\n"
5240 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5243 msgid "The element address is invalid.\n"
5244 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5247 msgid "The magazine is not present.\n"
5248 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5251 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5252 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5255 msgid "The device requires cleaning.\n"
5256 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5259 msgid "The device door is open.\n"
5260 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5263 msgid "The device is not connected.\n"
5264 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5267 msgid "Element not found.\n"
5268 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5271 msgid "No match found.\n"
5272 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5275 msgid "Property set not found.\n"
5276 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5279 msgid "Point not found.\n"
5280 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5283 msgid "No running tracking service.\n"
5284 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5287 msgid "No such volume ID.\n"
5288 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5291 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5292 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5295 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5296 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5299 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5300 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5303 msgid "The journal is being deleted.\n"
5304 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5307 msgid "The journal is not active.\n"
5308 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5311 msgid "Potential matching file found.\n"
5312 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5315 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5316 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5319 msgid "Invalid device name.\n"
5320 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5323 msgid "Connection unavailable.\n"
5324 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5327 msgid "Device already remembered.\n"
5328 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5331 msgid "No network or bad path.\n"
5332 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5335 msgid "Invalid network provider name.\n"
5336 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5339 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5340 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5343 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5344 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5347 msgid "Not a container.\n"
5348 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5351 msgid "Extended error.\n"
5352 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5355 msgid "Invalid group name.\n"
5356 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5359 msgid "Invalid computer name.\n"
5360 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5363 msgid "Invalid event name.\n"
5364 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5367 msgid "Invalid domain name.\n"
5368 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5371 msgid "Invalid service name.\n"
5372 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5375 msgid "Invalid network name.\n"
5376 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5379 msgid "Invalid share name.\n"
5380 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5383 msgid "Invalid message name.\n"
5384 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5387 msgid "Invalid message destination.\n"
5388 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5391 msgid "Session credential conflict.\n"
5392 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5395 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5396 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5399 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5400 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5403 msgid "No network.\n"
5404 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5407 msgid "Operation canceled by user.\n"
5408 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5411 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5412 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5415 msgid "Connection refused.\n"
5416 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5419 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5420 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5423 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5424 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5427 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5428 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5431 msgid "Connection invalid.\n"
5432 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5435 msgid "Connection is active.\n"
5436 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5439 msgid "Network unreachable.\n"
5440 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5443 msgid "Host unreachable.\n"
5444 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5447 msgid "Protocol unreachable.\n"
5448 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5451 msgid "Port unreachable.\n"
5452 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5455 msgid "Request aborted.\n"
5456 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5459 msgid "Connection aborted.\n"
5460 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5463 msgid "Please retry operation.\n"
5464 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5467 msgid "Connection count limit reached.\n"
5468 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5471 msgid "Login time restriction.\n"
5472 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5475 msgid "Login workstation restriction.\n"
5476 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5479 msgid "Incorrect network address.\n"
5480 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5483 msgid "Service already registered.\n"
5484 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5487 msgid "Service not found.\n"
5488 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5491 msgid "User not authenticated.\n"
5492 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5495 msgid "User not logged on.\n"
5496 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5499 msgid "Continue work in progress.\n"
5500 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5503 msgid "Already initialized.\n"
5504 msgstr "Jo alustettu.\n"
5506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5507 msgid "No more local devices.\n"
5508 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5511 msgid "The site does not exist.\n"
5512 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5515 msgid "The domain controller already exists.\n"
5516 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5519 msgid "Supported only when connected.\n"
5520 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5523 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5524 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5527 msgid "The user profile is invalid.\n"
5528 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5531 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5532 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5535 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5536 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5539 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5540 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5543 msgid "No quotas for account.\n"
5544 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5547 msgid "Local user session key.\n"
5548 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5551 msgid "Password too complex for LM.\n"
5552 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5555 msgid "Unknown revision.\n"
5556 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5559 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5560 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5563 msgid "Invalid owner.\n"
5564 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5567 msgid "Invalid primary group.\n"
5568 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5571 msgid "No impersonation token.\n"
5572 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5575 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5576 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5579 msgid "No logon servers available.\n"
5580 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5583 msgid "No such logon session.\n"
5584 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5587 msgid "No such privilege.\n"
5588 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5591 msgid "Privilege not held.\n"
5592 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5595 msgid "Invalid account name.\n"
5596 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5599 msgid "User already exists.\n"
5600 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5603 msgid "No such user.\n"
5604 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5607 msgid "Group already exists.\n"
5608 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5611 msgid "No such group.\n"
5612 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5615 msgid "User already in group.\n"
5616 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5619 msgid "User not in group.\n"
5620 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5623 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5624 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5627 msgid "Wrong password.\n"
5628 msgstr "Väärä salasana.\n"
5630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5631 msgid "Ill-formed password.\n"
5632 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5635 msgid "Password restriction.\n"
5636 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5639 msgid "Logon failure.\n"
5640 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5643 msgid "Account restriction.\n"
5644 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5647 msgid "Invalid logon hours.\n"
5648 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5651 msgid "Invalid workstation.\n"
5652 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5655 msgid "Password expired.\n"
5656 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5659 msgid "Account disabled.\n"
5660 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5663 msgid "No security ID mapped.\n"
5664 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5667 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5668 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5671 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5672 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5675 msgid "Invalid sub authority.\n"
5676 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5679 msgid "Invalid ACL.\n"
5680 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5683 msgid "Invalid SID.\n"
5684 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5687 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5688 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5691 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5692 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5695 msgid "Server disabled.\n"
5696 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5699 msgid "Server not disabled.\n"
5700 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5703 msgid "Invalid ID authority.\n"
5704 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5707 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5708 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5711 msgid "Invalid group attributes.\n"
5712 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5715 msgid "Bad impersonation level.\n"
5716 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5719 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5720 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5723 msgid "Bad validation class.\n"
5724 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5727 msgid "Bad token type.\n"
5728 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5731 msgid "No security on object.\n"
5732 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5735 msgid "Can't access domain information.\n"
5736 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5739 msgid "Invalid server state.\n"
5740 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5743 msgid "Invalid domain state.\n"
5744 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5747 msgid "Invalid domain role.\n"
5748 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5751 msgid "No such domain.\n"
5752 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5755 msgid "Domain already exists.\n"
5756 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5759 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5760 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5763 msgid "Internal database corruption.\n"
5764 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5767 msgid "Internal error.\n"
5768 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5771 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5772 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5775 msgid "Bad descriptor format.\n"
5776 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5779 msgid "Not a logon process.\n"
5780 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5783 msgid "Logon session ID exists.\n"
5784 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5787 msgid "Unknown authentication package.\n"
5788 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5791 msgid "Bad logon session state.\n"
5792 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5795 msgid "Logon session ID collision.\n"
5796 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5799 msgid "Invalid logon type.\n"
5800 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5803 msgid "Cannot impersonate.\n"
5804 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5807 msgid "Invalid transaction state.\n"
5808 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5811 msgid "Security DB commit failure.\n"
5812 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5815 msgid "Account is built-in.\n"
5816 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5819 msgid "Group is built-in.\n"
5820 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5823 msgid "User is built-in.\n"
5824 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5827 msgid "Group is primary for user.\n"
5828 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5831 msgid "Token already in use.\n"
5832 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5835 msgid "No such local group.\n"
5836 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5839 msgid "User not in local group.\n"
5840 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5843 msgid "User already in local group.\n"
5844 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5847 msgid "Local group already exists.\n"
5848 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5851 msgid "Logon type not granted.\n"
5852 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5855 msgid "Too many secrets.\n"
5856 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5859 msgid "Secret too long.\n"
5860 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5863 msgid "Internal security DB error.\n"
5864 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5867 msgid "Too many context IDs.\n"
5868 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5871 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5872 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5875 msgid "No such member.\n"
5876 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5879 msgid "Invalid member.\n"
5880 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5883 msgid "Too many SIDs.\n"
5884 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5887 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5888 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5891 msgid "No inheritable components.\n"
5892 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5895 msgid "File or directory corrupt.\n"
5896 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5899 msgid "Disk is corrupt.\n"
5900 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5903 msgid "No user session key.\n"
5904 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5907 msgid "License quota exceeded.\n"
5908 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5911 msgid "Wrong target name.\n"
5912 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5915 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5916 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5919 msgid "Time skew between client and server.\n"
5920 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5923 msgid "Invalid window handle.\n"
5924 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5927 msgid "Invalid menu handle.\n"
5928 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5931 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5932 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
5934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5935 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5936 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
5938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5939 msgid "Invalid hook handle.\n"
5940 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
5942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
5943 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5944 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
5946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
5947 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5948 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
5950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
5951 msgid "Can't find window class.\n"
5952 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
5954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
5955 msgid "Window owned by another thread.\n"
5956 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
5958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
5959 msgid "Hotkey already registered.\n"
5960 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
5962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
5963 msgid "Class already exists.\n"
5964 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
5966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
5967 msgid "Class does not exist.\n"
5968 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
5970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
5971 msgid "Class has open windows.\n"
5972 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
5974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5975 msgid "Invalid index.\n"
5976 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
5978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
5979 msgid "Invalid icon handle.\n"
5980 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
5982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
5983 msgid "Private dialog index.\n"
5984 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
5986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
5987 msgid "List box ID not found.\n"
5988 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
5990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
5991 msgid "No wildcard characters.\n"
5992 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
5994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
5995 msgid "Clipboard not open.\n"
5996 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
5998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
5999 msgid "Hotkey not registered.\n"
6000 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6003 msgid "Not a dialog window.\n"
6004 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6007 msgid "Control ID not found.\n"
6008 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6011 msgid "Invalid combo box message.\n"
6012 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6015 msgid "Not a combo box window.\n"
6016 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6019 msgid "Invalid edit height.\n"
6020 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6023 msgid "DC not found.\n"
6024 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6027 msgid "Invalid hook filter.\n"
6028 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6031 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6032 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6035 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6036 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6039 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6040 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6043 msgid "Journal hook already set.\n"
6044 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6047 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6048 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6051 msgid "Invalid list box message.\n"
6052 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6055 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6056 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6059 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6060 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6063 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6064 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6067 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6068 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6071 msgid "Window has no system menu.\n"
6072 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6075 msgid "Invalid message box style.\n"
6076 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6079 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6080 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6083 msgid "Screen already locked.\n"
6084 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6087 msgid "Window handles have different parents.\n"
6088 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6091 msgid "Not a child window.\n"
6092 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6095 msgid "Invalid GW command.\n"
6096 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6099 msgid "Invalid thread ID.\n"
6100 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6103 msgid "Not an MDI child window.\n"
6104 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6107 msgid "Popup menu already active.\n"
6108 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6111 msgid "No scrollbars.\n"
6112 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6115 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6116 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6119 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6120 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6123 msgid "No system resources.\n"
6124 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6127 msgid "No non-paged system resources.\n"
6128 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6131 msgid "No paged system resources.\n"
6132 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6135 msgid "No working set quota.\n"
6136 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6139 msgid "No page file quota.\n"
6140 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6143 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6144 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6147 msgid "Menu item not found.\n"
6148 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6151 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6152 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6155 msgid "Hook type not allowed.\n"
6156 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6159 msgid "Interactive window station required.\n"
6160 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6163 msgid "Timeout.\n"
6164 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6167 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6168 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6171 msgid "Event log file corrupt.\n"
6172 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6175 msgid "Event log can't start.\n"
6176 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6179 msgid "Event log file full.\n"
6180 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6183 msgid "Event log file changed.\n"
6184 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6187 msgid "Installer service failed.\n"
6188 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6191 msgid "Installation aborted by user.\n"
6192 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6195 msgid "Installation failure.\n"
6196 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6199 msgid "Installation suspended.\n"
6200 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6203 msgid "Unknown product.\n"
6204 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6207 msgid "Unknown feature.\n"
6208 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6211 msgid "Unknown component.\n"
6212 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6215 msgid "Unknown property.\n"
6216 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6219 msgid "Invalid handle state.\n"
6220 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6223 msgid "Bad configuration.\n"
6224 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6227 msgid "Index is missing.\n"
6228 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6231 msgid "Installation source is missing.\n"
6232 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6235 msgid "Wrong installation package version.\n"
6236 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6239 msgid "Product uninstalled.\n"
6240 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6243 msgid "Invalid query syntax.\n"
6244 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6247 msgid "Invalid field.\n"
6248 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6251 msgid "Device removed.\n"
6252 msgstr "Laite poistettu.\n"
6254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6255 msgid "Installation already running.\n"
6256 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6259 msgid "Installation package failed to open.\n"
6260 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6263 msgid "Installation package is invalid.\n"
6264 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6267 msgid "Installer user interface failed.\n"
6268 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6271 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6272 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6275 msgid "Installation language not supported.\n"
6276 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6279 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6280 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6283 msgid "Installation package rejected.\n"
6284 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6287 msgid "Function could not be called.\n"
6288 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6291 msgid "Function failed.\n"
6292 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6295 msgid "Invalid table.\n"
6296 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6299 msgid "Data type mismatch.\n"
6300 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6303 msgid "Unsupported type.\n"
6304 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6307 msgid "Creation failed.\n"
6308 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6311 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6312 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6315 msgid "Installation platform not supported.\n"
6316 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6319 msgid "Installer not used.\n"
6320 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6323 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6324 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6327 msgid "Invalid patch package.\n"
6328 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6331 msgid "Unsupported patch package.\n"
6332 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6335 msgid "Another version is installed.\n"
6336 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6339 msgid "Invalid command line.\n"
6340 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6343 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6344 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6347 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6348 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6351 msgid "Invalid string binding.\n"
6352 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6355 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6356 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6359 msgid "Invalid binding.\n"
6360 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6363 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6364 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6367 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6368 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6371 msgid "Invalid string UUID.\n"
6372 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6375 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6376 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6379 msgid "Invalid network address.\n"
6380 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6383 msgid "No endpoint found.\n"
6384 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6387 msgid "Invalid timeout value.\n"
6388 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6391 msgid "Object UUID not found.\n"
6392 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6395 msgid "UUID already registered.\n"
6396 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6399 msgid "UUID type already registered.\n"
6400 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6403 msgid "Server already listening.\n"
6404 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6407 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6408 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6411 msgid "RPC server not listening.\n"
6412 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6415 msgid "Unknown manager type.\n"
6416 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6419 msgid "Unknown interface.\n"
6420 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6423 msgid "No bindings.\n"
6424 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6427 msgid "No protocol sequences.\n"
6428 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6431 msgid "Can't create endpoint.\n"
6432 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6435 msgid "Out of resources.\n"
6436 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6439 msgid "RPC server unavailable.\n"
6440 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6443 msgid "RPC server too busy.\n"
6444 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6447 msgid "Invalid network options.\n"
6448 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6451 msgid "No RPC call active.\n"
6452 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6455 msgid "RPC call failed.\n"
6456 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6459 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6460 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6463 msgid "RPC protocol error.\n"
6464 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6467 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6468 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6471 msgid "Invalid tag.\n"
6472 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6475 msgid "Invalid array bounds.\n"
6476 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6479 msgid "No entry name.\n"
6480 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6483 msgid "Invalid name syntax.\n"
6484 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6487 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6488 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6491 msgid "No network address.\n"
6492 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6495 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6496 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6499 msgid "Unknown authentication type.\n"
6500 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6503 msgid "Maximum calls too low.\n"
6504 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6507 msgid "String too long.\n"
6508 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6511 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6512 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6515 msgid "Procedure number out of range.\n"
6516 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6519 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6520 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6523 msgid "Unknown authentication service.\n"
6524 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6527 msgid "Unknown authentication level.\n"
6528 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6531 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6532 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6535 msgid "Unknown authorization service.\n"
6536 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6539 msgid "Invalid entry.\n"
6540 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6543 msgid "Can't perform operation.\n"
6544 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6547 msgid "Endpoints not registered.\n"
6548 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6551 msgid "Nothing to export.\n"
6552 msgstr "Ei vietävää.\n"
6554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6555 msgid "Incomplete name.\n"
6556 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6559 msgid "Invalid version option.\n"
6560 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6563 msgid "No more members.\n"
6564 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6567 msgid "Not all objects unexported.\n"
6568 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6571 msgid "Interface not found.\n"
6572 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6575 msgid "Entry already exists.\n"
6576 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6579 msgid "Entry not found.\n"
6580 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6583 msgid "Name service unavailable.\n"
6584 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6587 msgid "Invalid network address family.\n"
6588 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6591 msgid "Operation not supported.\n"
6592 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6595 msgid "No security context available.\n"
6596 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6599 msgid "RPCInternal error.\n"
6600 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6603 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6604 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6607 msgid "Address error.\n"
6608 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6611 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6612 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6615 msgid "Floating-point underflow.\n"
6616 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6619 msgid "Floating-point overflow.\n"
6620 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6623 msgid "No more entries.\n"
6624 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6627 msgid "Character translation table open failed.\n"
6628 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6631 msgid "Character translation table file too small.\n"
6632 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6635 msgid "Null context handle.\n"
6636 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6639 msgid "Context handle damaged.\n"
6640 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6643 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6644 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6647 msgid "Cannot get call handle.\n"
6648 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6651 msgid "Null reference pointer.\n"
6652 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6655 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6656 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6659 msgid "Byte count too small.\n"
6660 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6663 msgid "Bad stub data.\n"
6664 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6667 msgid "Invalid user buffer.\n"
6668 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6671 msgid "Unrecognized media.\n"
6672 msgstr "Tuntematon media.\n"
6674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6675 msgid "No trust secret.\n"
6676 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6679 msgid "No trust SAM account.\n"
6680 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6683 msgid "Trusted domain failure.\n"
6684 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6687 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6688 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6691 msgid "Trust logon failure.\n"
6692 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6695 msgid "RPC call already in progress.\n"
6696 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6699 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6700 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6703 msgid "Account expired.\n"
6704 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6707 msgid "Redirector has open handles.\n"
6708 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6711 msgid "Printer driver already installed.\n"
6712 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6715 msgid "Unknown port.\n"
6716 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6719 msgid "Unknown printer driver.\n"
6720 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6723 msgid "Unknown print processor.\n"
6724 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6727 msgid "Invalid separator file.\n"
6728 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6731 msgid "Invalid priority.\n"
6732 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6735 msgid "Invalid printer name.\n"
6736 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6739 msgid "Printer already exists.\n"
6740 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6743 msgid "Invalid printer command.\n"
6744 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6747 msgid "Invalid data type.\n"
6748 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6751 msgid "Invalid environment.\n"
6752 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6755 msgid "No more bindings.\n"
6756 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6759 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6760 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6763 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6764 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6767 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6768 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6771 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6772 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6775 msgid "Server has open handles.\n"
6776 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6779 msgid "Resource data not found.\n"
6780 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6783 msgid "Resource type not found.\n"
6784 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6787 msgid "Resource name not found.\n"
6788 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6791 msgid "Resource language not found.\n"
6792 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6795 msgid "Not enough quota.\n"
6796 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6799 msgid "No interfaces.\n"
6800 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6803 msgid "RPC call canceled.\n"
6804 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6807 msgid "Binding incomplete.\n"
6808 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6811 msgid "RPC comm failure.\n"
6812 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6815 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6816 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6819 msgid "No principal name registered.\n"
6820 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6823 msgid "Not an RPC error.\n"
6824 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6827 msgid "UUID is local only.\n"
6828 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6831 msgid "Security package error.\n"
6832 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6835 msgid "Thread not canceled.\n"
6836 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6839 msgid "Invalid handle operation.\n"
6840 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6843 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6844 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6847 msgid "Wrong stub version.\n"
6848 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6851 msgid "Invalid pipe object.\n"
6852 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6855 msgid "Wrong pipe order.\n"
6856 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6859 msgid "Wrong pipe version.\n"
6860 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6863 msgid "Group member not found.\n"
6864 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6867 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6868 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6871 msgid "Invalid object.\n"
6872 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6875 msgid "Invalid time.\n"
6876 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6879 msgid "Invalid form name.\n"
6880 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6883 msgid "Invalid form size.\n"
6884 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6887 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6888 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6891 msgid "Printer deleted.\n"
6892 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6895 msgid "Invalid printer state.\n"
6896 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6899 msgid "User must change password.\n"
6900 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6903 msgid "Domain controller not found.\n"
6904 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6907 msgid "Account locked out.\n"
6908 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6911 msgid "Invalid pixel format.\n"
6912 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6915 msgid "Invalid driver.\n"
6916 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6919 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6920 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6923 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6924 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6927 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6928 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6931 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6932 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
6934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6935 msgid "RPC pipe closed.\n"
6936 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
6938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6939 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6940 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
6942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
6943 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6944 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
6946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
6947 msgid "No site name available.\n"
6948 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
6950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
6951 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6952 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
6954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
6955 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6956 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
6958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
6959 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6960 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
6962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
6963 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6964 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
6966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
6967 msgid "The interface could not be exported.\n"
6968 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
6970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
6971 msgid "The profile could not be added.\n"
6972 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
6974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
6975 msgid "The profile element could not be added.\n"
6976 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
6978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
6979 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6980 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
6982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
6983 msgid "The group element could not be added.\n"
6984 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
6986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
6987 msgid "The group element could not be removed.\n"
6988 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
6990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
6991 msgid "The username could not be found.\n"
6992 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
6994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
6995 msgid "This network connection does not exist.\n"
6996 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
6998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
6999 msgid "Call interrupted.\n"
7000 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7003 msgid "Invalid file handle.\n"
7004 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7007 msgid "Invalid pointer address.\n"
7008 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7011 msgid "Invalid argument.\n"
7012 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7015 msgid "Connection reset by peer.\n"
7016 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7019 msgid "Host not found.\n"
7020 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7023 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7024 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7027 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7028 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7031 msgid "Name valid, no data record.\n"
7032 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7035 msgid "Not implemented.\n"
7036 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7039 msgid "Call failed.\n"
7040 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7043 msgid "No Signature found in file.\n"
7044 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7047 msgid "Invalid call.\n"
7048 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7051 msgid "Resource is not currently available.\n"
7052 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7054 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7055 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7056 msgid "Normal"
7057 msgstr "Normaali"
7059 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7060 msgid "Letter"
7061 msgstr "Letter"
7063 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7064 msgid "Letter Small"
7065 msgstr "Letter Small"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7068 msgid "Tabloid"
7069 msgstr "Tabloid"
7071 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7072 msgid "Ledger"
7073 msgstr "Ledger"
7075 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7076 msgid "Legal"
7077 msgstr "Legal"
7079 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7080 msgid "Statement"
7081 msgstr "Statement"
7083 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7084 msgid "Executive"
7085 msgstr "Executive"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7088 msgid "A3"
7089 msgstr "A3"
7091 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7092 msgid "A4"
7093 msgstr "A4"
7095 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7096 msgid "A4 Small"
7097 msgstr "A4 (pieni)"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7100 msgid "A5"
7101 msgstr "A5"
7103 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7104 msgid "B4 (JIS)"
7105 msgstr "B4 (JIS)"
7107 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7108 msgid "B5 (JIS)"
7109 msgstr "B5 (JIS)"
7111 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7112 msgid "Folio"
7113 msgstr "Folio"
7115 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7116 msgid "Quarto"
7117 msgstr "Quarto"
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7120 msgid "10x14"
7121 msgstr "10x14 tuumaa"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7124 msgid "11x17"
7125 msgstr "11x17 tuumaa"
7127 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7128 msgid "Note"
7129 msgstr "Note"
7131 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7132 msgid "Envelope #9"
7133 msgstr "Envelope #9"
7135 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7136 msgid "Envelope #10"
7137 msgstr "Envelope #10"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7140 msgid "Envelope #11"
7141 msgstr "Envelope #11"
7143 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7144 msgid "Envelope #12"
7145 msgstr "Envelope #12"
7147 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7148 msgid "Envelope #14"
7149 msgstr "Envelope #14"
7151 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7152 msgid "C size sheet"
7153 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7155 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7156 msgid "D size sheet"
7157 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7160 msgid "E size sheet"
7161 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7164 msgid "Envelope DL"
7165 msgstr "Envelope DL"
7167 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7168 msgid "Envelope C5"
7169 msgstr "C5-kirjekuori"
7171 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7172 msgid "Envelope C3"
7173 msgstr "C3-kirjekuori"
7175 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7176 msgid "Envelope C4"
7177 msgstr "C4-kirjekuori"
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7180 msgid "Envelope C6"
7181 msgstr "C6-kirjekuori"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7184 msgid "Envelope C65"
7185 msgstr "C65-kirjekuori"
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7188 msgid "Envelope B4"
7189 msgstr "B4-kirjekuori"
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7192 msgid "Envelope B5"
7193 msgstr "B5-kirjekuori"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7196 msgid "Envelope B6"
7197 msgstr "B6-kirjekuori"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7200 msgid "Envelope"
7201 msgstr "Envelope"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7204 msgid "Envelope Monarch"
7205 msgstr "Envelope Monarch"
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7208 msgid "6 3/4 Envelope"
7209 msgstr "6 3/4 Envelope"
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7212 msgid "US Std Fanfold"
7213 msgstr "US Std Fanfold"
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7216 msgid "German Std Fanfold"
7217 msgstr "German Std Fanfold"
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7220 msgid "German Legal Fanfold"
7221 msgstr "German Legal Fanfold"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7224 msgid "B4 (ISO)"
7225 msgstr "B4"
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7228 msgid "Japanese Postcard"
7229 msgstr "Japanilainen postikortti"
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7232 msgid "9x11"
7233 msgstr "9x11 tuumaa"
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7236 msgid "10x11"
7237 msgstr "10x11 tuumaa"
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7240 msgid "15x11"
7241 msgstr "15x11 tuumaa"
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7244 msgid "Envelope Invite"
7245 msgstr "Envelope Invite"
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7248 msgid "Letter Extra"
7249 msgstr "Letter Extra"
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7252 msgid "Legal Extra"
7253 msgstr "Legal Extra"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7256 msgid "Tabloid Extra"
7257 msgstr "Tabloid Extra"
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7260 msgid "A4 Extra"
7261 msgstr "A4 Extra"
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7264 msgid "Letter Transverse"
7265 msgstr "Letter (pysty)"
7267 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7268 msgid "A4 Transverse"
7269 msgstr "A4 (pysty)"
7271 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7272 msgid "Letter Extra Transverse"
7273 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7275 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7276 msgid "Super A"
7277 msgstr "Super A"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7280 msgid "Super B"
7281 msgstr "Super B"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7284 msgid "Letter Plus"
7285 msgstr "Letter Plus"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7288 msgid "A4 Plus"
7289 msgstr "A4 Plus"
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7292 msgid "A5 Transverse"
7293 msgstr "A5 (pysty)"
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7296 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7297 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7299 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7300 msgid "A3 Extra"
7301 msgstr "A3 Extra"
7303 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7304 msgid "A5 Extra"
7305 msgstr "A5 Extra"
7307 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7308 msgid "B5 (ISO) Extra"
7309 msgstr "B5 Extra"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7312 msgid "A2"
7313 msgstr "A2"
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7316 msgid "A3 Transverse"
7317 msgstr "A3 (pysty)"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7320 msgid "A3 Extra Transverse"
7321 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7324 msgid "Japanese Double Postcard"
7325 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7328 msgid "A6"
7329 msgstr "A6"
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7332 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7333 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7336 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7337 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7340 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7341 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7344 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7345 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7348 msgid "Letter Rotated"
7349 msgstr "Letter (vaaka)"
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7352 msgid "A3 Rotated"
7353 msgstr "A3 (vaaka)"
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7356 msgid "A4 Rotated"
7357 msgstr "A4 (vaaka)"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7360 msgid "A5 Rotated"
7361 msgstr "A5 (vaaka)"
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7364 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7365 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7368 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7369 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7372 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7373 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7376 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7377 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7380 msgid "A6 Rotated"
7381 msgstr "A6 (vaaka)"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7384 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7385 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7388 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7389 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7392 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7393 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7396 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7397 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7399 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7400 msgid "B6 (JIS)"
7401 msgstr "B6 (JIS)"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7404 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7405 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7408 msgid "12x11"
7409 msgstr "12x11 tuumaa"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7412 msgid "Japan Envelope You #4"
7413 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7415 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7416 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7417 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7420 msgid "PRC 16K"
7421 msgstr "PRC 16K"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7424 msgid "PRC 32K"
7425 msgstr "PRC 32K"
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7428 msgid "PRC 32K(Big)"
7429 msgstr "PRC 32K(Big)"
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7432 msgid "PRC Envelope #1"
7433 msgstr "PRC Envelope #1"
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7436 msgid "PRC Envelope #2"
7437 msgstr "PRC Envelope #2"
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7440 msgid "PRC Envelope #3"
7441 msgstr "PRC Envelope #3"
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7444 msgid "PRC Envelope #4"
7445 msgstr "PRC Envelope #4"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7448 msgid "PRC Envelope #5"
7449 msgstr "PRC Envelope #5"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7452 msgid "PRC Envelope #6"
7453 msgstr "PRC Envelope #6"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7456 msgid "PRC Envelope #7"
7457 msgstr "PRC Envelope #7"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7460 msgid "PRC Envelope #8"
7461 msgstr "PRC Envelope #8"
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7464 msgid "PRC Envelope #9"
7465 msgstr "PRC Envelope #9"
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7468 msgid "PRC Envelope #10"
7469 msgstr "PRC Envelope #10"
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7472 msgid "PRC 16K Rotated"
7473 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7476 msgid "PRC 32K Rotated"
7477 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7480 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7481 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7484 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7485 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7488 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7489 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7492 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7493 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7496 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7497 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7500 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7501 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7504 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7505 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7508 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7509 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7512 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7513 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7516 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7517 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7520 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7521 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7523 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7524 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7525 msgid "Local Port"
7526 msgstr "Paikallinen portti"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7529 msgid "Local Monitor"
7530 msgstr "Paikallinen monitori"
7532 #: dlls/localui/localui.rc:39
7533 msgid "Add a Local Port"
7534 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7536 #: dlls/localui/localui.rc:42
7537 msgid "&Enter the port name to add:"
7538 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7540 #: dlls/localui/localui.rc:51
7541 msgid "Configure LPT Port"
7542 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7544 #: dlls/localui/localui.rc:54
7545 msgid "Timeout (seconds)"
7546 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7548 #: dlls/localui/localui.rc:55
7549 msgid "&Transmission Retry:"
7550 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7552 #: dlls/localui/localui.rc:32
7553 msgid "'%s' is not a valid port name"
7554 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7556 #: dlls/localui/localui.rc:33
7557 msgid "Port %s already exists"
7558 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7560 #: dlls/localui/localui.rc:34
7561 msgid "This port has no options to configure"
7562 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7564 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7565 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7566 msgstr ""
7567 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7569 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7570 msgid "Send Mail"
7571 msgstr "Lähetä postia"
7573 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7574 msgid "Begin request has already been made.\n"
7575 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7577 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7578 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7579 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7582 msgid "Clock was stopped\n"
7583 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7585 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7586 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7587 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7589 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7590 msgid "Buffer is too small.\n"
7591 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7594 msgid "Invalid request.\n"
7595 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7597 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7598 msgid "Invalid stream number.\n"
7599 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7601 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7602 msgid "Invalid media type.\n"
7603 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7606 msgid "No more input is accepted.\n"
7607 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7610 msgid "Object is not initialized.\n"
7611 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7613 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7614 msgid "Representation is not supported.\n"
7615 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7617 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7618 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7619 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7622 msgid "Unsupported service.\n"
7623 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7625 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7626 msgid "Unexpected error.\n"
7627 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7629 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7630 msgid "Invalid type.\n"
7631 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7634 msgid "Invalid file format.\n"
7635 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7637 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7638 msgid "Invalid timestamp.\n"
7639 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7642 msgid "Unsupported scheme.\n"
7643 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7646 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7647 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7649 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7650 msgid "Unsupported time format.\n"
7651 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7653 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7654 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7655 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7658 msgid "No duration set for the sample.\n"
7659 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7661 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7662 msgid "Invalid stream data.\n"
7663 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7665 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7666 msgid "Realtime support is not available.\n"
7667 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7670 msgid "Unsupported rate.\n"
7671 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7674 msgid "Unsupported thinning.\n"
7675 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7677 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7678 msgid "Reversing is not supported.\n"
7679 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7681 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7682 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7683 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7686 msgid "Rate change was preempted.\n"
7687 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7689 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7690 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7691 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7693 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7694 msgid "Value is not available.\n"
7695 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7698 msgid "Clock is not available.\n"
7699 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7702 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7703 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7706 msgid "The timer was orphaned.\n"
7707 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7710 msgid "State transition is pending.\n"
7711 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7713 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7714 msgid "Unsupported state transition.\n"
7715 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7718 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7719 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7722 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7723 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7726 msgid "Sample is not writable.\n"
7727 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7730 msgid "Key is invalid.\n"
7731 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7733 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7734 msgid "Bad startup version.\n"
7735 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7737 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7738 msgid "Unsupported caption.\n"
7739 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7742 msgid "Invalid position.\n"
7743 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7745 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7746 msgid "Attribute is not found.\n"
7747 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7749 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7750 msgid "Property type is not allowed.\n"
7751 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7754 msgid "Property type is not supported.\n"
7755 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7758 msgid "Property is empty.\n"
7759 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7762 msgid "Property is not empty.\n"
7763 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7766 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7767 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7770 msgid "Vector property is required.\n"
7771 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7774 msgid "Operation was cancelled.\n"
7775 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7778 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7779 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7782 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7783 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7785 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7786 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7787 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7789 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7790 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7791 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7794 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7795 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7797 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7798 msgid "Invalid work queue index.\n"
7799 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7801 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7802 msgid "No events available.\n"
7803 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7806 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7807 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7809 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7810 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7811 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7813 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7814 msgid "Shutdown() was called.\n"
7815 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7818 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7819 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7822 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7823 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7826 msgid "Property wasn't found.\n"
7827 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7830 msgid "Property is read-only.\n"
7831 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7834 msgid "Property is not allowed.\n"
7835 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7838 msgid "Media source is not started.\n"
7839 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7841 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7842 msgid "Unsupported media format.\n"
7843 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7846 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7847 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7850 msgid "No media streams were selected.\n"
7851 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7853 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7854 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7855 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7858 msgid "Stream sink was removed.\n"
7859 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7862 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7863 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7866 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7867 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7870 msgid "Stream sink already exists.\n"
7871 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7874 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7875 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7878 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7879 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7882 msgid "Sink was already stopped.\n"
7883 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7885 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7886 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7887 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7890 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7891 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7893 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7894 msgid "Metadata was too long.\n"
7895 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7898 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7899 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7902 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7903 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7905 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7906 msgid "Optional node is invalid.\n"
7907 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7910 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7911 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7914 msgid "Codec was not found.\n"
7915 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7918 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7919 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7921 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7922 msgid "Topology request is not supported.\n"
7923 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7926 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7927 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7930 msgid "Found loops in topology.\n"
7931 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
7933 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7934 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7935 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
7937 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7938 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7939 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7942 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7943 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
7945 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7946 msgid "Source is missing.\n"
7947 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
7949 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7950 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7951 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7954 msgid "Clock has no time source set.\n"
7955 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7958 msgid "Clock state was already set.\n"
7959 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7962 msgid "Clock is not simple\n"
7963 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
7965 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7966 msgid "Enter Network Password"
7967 msgstr "Anna verkon salasana"
7969 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7970 msgid "Please enter your username and password:"
7971 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
7973 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7974 msgid "Proxy"
7975 msgstr "Välityspalvelin"
7977 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7978 msgid "User"
7979 msgstr "Käyttäjä"
7981 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7982 msgid "Password"
7983 msgstr "Salasana"
7985 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7986 msgid "&Save this password (insecure)"
7987 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
7989 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7990 msgid "Entire Network"
7991 msgstr "Koko verkko"
7993 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7994 msgid "Sound Selection"
7995 msgstr "Äänivalinta"
7997 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7998 msgid "&Save As..."
7999 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8001 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8002 msgid "&Format:"
8003 msgstr "&Muoto:"
8005 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8006 msgid "&Attributes:"
8007 msgstr "&Ominaisuudet:"
8009 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8010 msgid "Hyperlink"
8011 msgstr "Hyperlinkki"
8013 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8014 msgid "Hyperlink Information"
8015 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8017 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8018 msgid "&Type:"
8019 msgstr "&Tyyppi:"
8021 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8022 msgid "&URL:"
8023 msgstr "&URL:"
8025 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8026 msgid "HTML Document"
8027 msgstr "HTML-dokumentti"
8029 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8030 msgid "Downloading from %s..."
8031 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8033 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8034 msgid "Done"
8035 msgstr "Valmis"
8037 #: dlls/msi/msi.rc:31
8038 msgid ""
8039 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8040 "file path and try again."
8041 msgstr ""
8042 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8043 "uudelleen."
8045 #: dlls/msi/msi.rc:32
8046 msgid "path %s not found"
8047 msgstr "polkua %s ei löydy"
8049 #: dlls/msi/msi.rc:33
8050 msgid "insert disk %s"
8051 msgstr "anna levy %s"
8053 #: dlls/msi/msi.rc:34
8054 msgid ""
8055 "Windows Installer %s\n"
8056 "\n"
8057 "Usage:\n"
8058 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8059 "\n"
8060 "Install a product:\n"
8061 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8062 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8063 "\t/a package [property]\n"
8064 "Repair an installation:\n"
8065 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8066 "Uninstall a product:\n"
8067 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8068 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8069 "Advertise a product:\n"
8070 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8071 "Apply a patch:\n"
8072 "\t/p patch_package [property]\n"
8073 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8074 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8075 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8076 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8077 "Register the MSI Service:\n"
8078 "\t/y\n"
8079 "Unregister the MSI Service:\n"
8080 "\t/z\n"
8081 "Display this help:\n"
8082 "\t/help\n"
8083 "\t/?\n"
8084 msgstr ""
8085 "Windows Installer %s\n"
8086 "\n"
8087 "Käyttö:\n"
8088 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8089 "\n"
8090 "Asenna tuote:\n"
8091 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8092 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8093 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8094 "Korjaa asennus:\n"
8095 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8096 "Poista tuote:\n"
8097 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8098 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8099 "Mainosta tuotetta:\n"
8100 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8101 "Asenna korjaus:\n"
8102 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8103 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8104 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8105 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8106 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8107 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8108 "\t/y\n"
8109 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8110 "\t/z\n"
8111 "Näytä tämä ohje:\n"
8112 "\t/help\n"
8113 "\t/?\n"
8115 #: dlls/msi/msi.rc:61
8116 msgid "enter which folder contains %s"
8117 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8119 #: dlls/msi/msi.rc:62
8120 msgid "install source for feature missing"
8121 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8123 #: dlls/msi/msi.rc:63
8124 msgid "network drive for feature missing"
8125 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8127 #: dlls/msi/msi.rc:64
8128 msgid "feature from:"
8129 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:65
8132 msgid "choose which folder contains %s"
8133 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8135 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8136 msgid "New Folder"
8137 msgstr "Uusi kansio"
8139 #: dlls/msi/msi.rc:91
8140 msgid "Allocating registry space"
8141 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:92
8144 msgid "Searching for installed applications"
8145 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:93
8148 msgid "Binding executables"
8149 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8151 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8152 msgid "Searching for qualifying products"
8153 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8155 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8156 msgid "Computing space requirements"
8157 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8159 #: dlls/msi/msi.rc:97
8160 msgid "Creating folders"
8161 msgstr "Luodaan kansioita"
8163 #: dlls/msi/msi.rc:98
8164 msgid "Creating shortcuts"
8165 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8167 #: dlls/msi/msi.rc:99
8168 msgid "Deleting services"
8169 msgstr "Poistetaan palveluita"
8171 #: dlls/msi/msi.rc:100
8172 msgid "Creating duplicate files"
8173 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8175 #: dlls/msi/msi.rc:102
8176 msgid "Searching for related applications"
8177 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8179 #: dlls/msi/msi.rc:103
8180 msgid "Copying network install files"
8181 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8183 #: dlls/msi/msi.rc:104
8184 msgid "Copying new files"
8185 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8187 #: dlls/msi/msi.rc:105
8188 msgid "Installing ODBC components"
8189 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8191 #: dlls/msi/msi.rc:106
8192 msgid "Installing new services"
8193 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8195 #: dlls/msi/msi.rc:107
8196 msgid "Installing system catalog"
8197 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8199 #: dlls/msi/msi.rc:108
8200 msgid "Validating install"
8201 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8203 #: dlls/msi/msi.rc:109
8204 msgid "Evaluating launch conditions"
8205 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8207 #: dlls/msi/msi.rc:110
8208 msgid "Migrating feature states from related applications"
8209 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8211 #: dlls/msi/msi.rc:111
8212 msgid "Moving files"
8213 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8215 #: dlls/msi/msi.rc:112
8216 msgid "Publishing assembly information"
8217 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8219 #: dlls/msi/msi.rc:113
8220 msgid "Unpublishing assembly information"
8221 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8223 #: dlls/msi/msi.rc:114
8224 msgid "Patching files"
8225 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:115
8228 msgid "Updating component registration"
8229 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8231 #: dlls/msi/msi.rc:116
8232 msgid "Publishing Qualified Components"
8233 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8235 #: dlls/msi/msi.rc:117
8236 msgid "Publishing Product Features"
8237 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:118
8240 msgid "Publishing product information"
8241 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:119
8244 msgid "Registering Class servers"
8245 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8247 #: dlls/msi/msi.rc:120
8248 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8249 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8251 #: dlls/msi/msi.rc:121
8252 msgid "Registering extension servers"
8253 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8255 #: dlls/msi/msi.rc:122
8256 msgid "Registering fonts"
8257 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8259 #: dlls/msi/msi.rc:123
8260 msgid "Registering MIME info"
8261 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8263 #: dlls/msi/msi.rc:124
8264 msgid "Registering product"
8265 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8267 #: dlls/msi/msi.rc:125
8268 msgid "Registering program identifiers"
8269 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8271 #: dlls/msi/msi.rc:126
8272 msgid "Registering type libraries"
8273 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8275 #: dlls/msi/msi.rc:127
8276 msgid "Registering user"
8277 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8279 #: dlls/msi/msi.rc:128
8280 msgid "Removing duplicated files"
8281 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8283 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8284 msgid "Updating environment strings"
8285 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8287 #: dlls/msi/msi.rc:130
8288 msgid "Removing applications"
8289 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8291 #: dlls/msi/msi.rc:131
8292 msgid "Removing files"
8293 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8295 #: dlls/msi/msi.rc:132
8296 msgid "Removing folders"
8297 msgstr "Poistetaan kansioita"
8299 #: dlls/msi/msi.rc:133
8300 msgid "Removing INI files entries"
8301 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8303 #: dlls/msi/msi.rc:134
8304 msgid "Removing ODBC components"
8305 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8307 #: dlls/msi/msi.rc:135
8308 msgid "Removing system registry values"
8309 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8311 #: dlls/msi/msi.rc:136
8312 msgid "Removing shortcuts"
8313 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8315 #: dlls/msi/msi.rc:138
8316 msgid "Registering modules"
8317 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8319 #: dlls/msi/msi.rc:139
8320 msgid "Unregistering modules"
8321 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:140
8324 msgid "Initializing ODBC directories"
8325 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8327 #: dlls/msi/msi.rc:141
8328 msgid "Starting services"
8329 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8331 #: dlls/msi/msi.rc:142
8332 msgid "Stopping services"
8333 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:143
8336 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8337 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:144
8340 msgid "Unpublishing Product Features"
8341 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8343 #: dlls/msi/msi.rc:145
8344 msgid "Unpublishing product information"
8345 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8347 #: dlls/msi/msi.rc:146
8348 msgid "Unregister Class servers"
8349 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8351 #: dlls/msi/msi.rc:147
8352 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8353 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8355 #: dlls/msi/msi.rc:148
8356 msgid "Unregistering extension servers"
8357 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8359 #: dlls/msi/msi.rc:149
8360 msgid "Unregistering fonts"
8361 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8363 #: dlls/msi/msi.rc:150
8364 msgid "Unregistering MIME info"
8365 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8367 #: dlls/msi/msi.rc:151
8368 msgid "Unregistering program identifiers"
8369 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8371 #: dlls/msi/msi.rc:152
8372 msgid "Unregistering type libraries"
8373 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8375 #: dlls/msi/msi.rc:154
8376 msgid "Writing INI files values"
8377 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8379 #: dlls/msi/msi.rc:155
8380 msgid "Writing system registry values"
8381 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8383 #: dlls/msi/msi.rc:161
8384 msgid "Free space: [1]"
8385 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8387 #: dlls/msi/msi.rc:162
8388 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8389 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8391 #: dlls/msi/msi.rc:163
8392 msgid "File: [1]"
8393 msgstr "Tiedosto: [1]"
8395 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8396 msgid "Folder: [1]"
8397 msgstr "Kansio: [1]"
8399 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8400 msgid "Shortcut: [1]"
8401 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8403 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8404 msgid "Service: [1]"
8405 msgstr "Palvelu: [1]"
8407 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8408 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8409 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8411 #: dlls/msi/msi.rc:168
8412 msgid "Found application: [1]"
8413 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8415 #: dlls/msi/msi.rc:169
8416 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8417 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8419 #: dlls/msi/msi.rc:171
8420 msgid "Service: [2]"
8421 msgstr "Palvelu: [2]"
8423 #: dlls/msi/msi.rc:172
8424 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8425 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8427 #: dlls/msi/msi.rc:173
8428 msgid "Application: [1]"
8429 msgstr "Sovellus: [1]"
8431 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8432 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8433 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8435 #: dlls/msi/msi.rc:177
8436 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8437 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8439 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8440 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8441 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8443 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8444 msgid "Feature: [1]"
8445 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8448 msgid "Class Id: [1]"
8449 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:181
8452 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8453 msgstr ""
8454 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8457 msgid "Extension: [1]"
8458 msgstr "Pääte: [1]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8461 msgid "Font: [1]"
8462 msgstr "Fontti: [1]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8465 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8466 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8469 msgid "ProgId: [1]"
8470 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8473 msgid "LibID: [1]"
8474 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8477 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8478 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8481 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8482 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:189
8485 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8486 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8489 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8490 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:193
8493 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8494 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8497 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8498 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:202
8501 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8502 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:210
8505 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8506 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:72
8509 msgid "{{Fatal error: }}"
8510 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:73
8513 msgid "{{Error [1]. }}"
8514 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:74
8517 msgid "Warning [1]."
8518 msgstr "Varoitus [1]."
8520 #: dlls/msi/msi.rc:75
8521 msgid "Info [1]."
8522 msgstr "Tiedote [1]."
8524 #: dlls/msi/msi.rc:76
8525 msgid ""
8526 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8527 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8528 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8529 msgstr ""
8530 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8531 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8532 "[4]}}"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:77
8535 msgid "{{Disk full: }}"
8536 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:78
8539 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8540 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:79
8543 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8544 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:82
8547 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8548 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8550 #: dlls/msi/msi.rc:80
8551 msgid "Action start [Time]: [1]."
8552 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8554 #: dlls/msi/msi.rc:81
8555 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8556 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8558 #: dlls/msi/msi.rc:84
8559 msgid "Please insert the disk: [2]"
8560 msgstr "Syötä levy: [2]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:85
8563 msgid ""
8564 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8565 "that you can access it."
8566 msgstr ""
8567 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8568 "olemassa ja käytettävissä."
8570 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8571 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8572 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8574 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8575 msgid ""
8576 "Wine MS-RLE video codec\n"
8577 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8578 msgstr ""
8579 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8580 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8582 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8583 msgid "Video Compression"
8584 msgstr "Videon pakkaus"
8586 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8587 msgid "&Compressor:"
8588 msgstr "&Pakkain:"
8590 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8591 msgid "Con&figure..."
8592 msgstr "&Aseta..."
8594 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8595 msgid "&About"
8596 msgstr "&Tietoja"
8598 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8599 msgid "Compression &Quality:"
8600 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8602 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8603 msgid "&Key Frame Every"
8604 msgstr "Avainkuvan väli:"
8606 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8607 msgid "&Data Rate"
8608 msgstr "&Päivämäärä"
8610 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8611 msgid "kB/s"
8612 msgstr "kt/s"
8614 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8615 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8616 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8618 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8619 msgid "Wine Video 1 video codec"
8620 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8622 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8623 msgid "unknown object"
8624 msgstr "tuntematon objekti"
8626 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8627 msgid "title bar"
8628 msgstr "otsikkopalkki"
8630 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8631 msgid "menu bar"
8632 msgstr "valikko"
8634 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8635 msgid "scroll bar"
8636 msgstr "vierityspalkki"
8638 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8639 msgid "grip"
8640 msgstr "kahva"
8642 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8643 msgid "sound"
8644 msgstr "ääni"
8646 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8647 msgid "cursor"
8648 msgstr "kursori"
8650 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8651 msgid "caret"
8652 msgstr "kohdistin"
8654 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8655 msgid "alert"
8656 msgstr "hälytys"
8658 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8659 msgid "window"
8660 msgstr "ikkuna"
8662 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8663 msgid "client"
8664 msgstr "asiakas"
8666 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8667 msgid "popup menu"
8668 msgstr "ponnahdusvalikko"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8671 msgid "menu item"
8672 msgstr "valikon kohta"
8674 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8675 msgid "tool tip"
8676 msgstr "työkaluvihje"
8678 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8679 msgid "application"
8680 msgstr "sovellus"
8682 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8683 msgid "document"
8684 msgstr "dokumentti"
8686 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8687 msgid "pane"
8688 msgstr "ruutu"
8690 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8691 msgid "chart"
8692 msgstr "kuvaaja"
8694 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8695 msgid "dialog"
8696 msgstr "dialogi"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8699 msgid "border"
8700 msgstr "reunus"
8702 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8703 msgid "grouping"
8704 msgstr "ryhmittely"
8706 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8707 msgid "separator"
8708 msgstr "erotin"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8711 msgid "tool bar"
8712 msgstr "työkalupalkki"
8714 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8715 msgid "status bar"
8716 msgstr "tilapalkki"
8718 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8719 msgid "table"
8720 msgstr "taulukko"
8722 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8723 msgid "column header"
8724 msgstr "sarakkeen otsikko"
8726 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8727 msgid "row header"
8728 msgstr "rivin otsikko"
8730 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8731 msgid "column"
8732 msgstr "sarake"
8734 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8735 msgid "row"
8736 msgstr "rivi"
8738 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8739 msgid "cell"
8740 msgstr "solu"
8742 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8743 msgid "link"
8744 msgstr "linkki"
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8747 msgid "help balloon"
8748 msgstr "ohjekupla"
8750 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8751 msgid "character"
8752 msgstr "merkki"
8754 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8755 msgid "list"
8756 msgstr "lista"
8758 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8759 msgid "list item"
8760 msgstr "listan jäsen"
8762 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8763 msgid "outline"
8764 msgstr "runko"
8766 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8767 msgid "outline item"
8768 msgstr "rungon kohta"
8770 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8771 msgid "page tab"
8772 msgstr "välilehti"
8774 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8775 msgid "property page"
8776 msgstr "ominaisuussivu"
8778 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8779 msgid "indicator"
8780 msgstr "osoitin"
8782 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8783 msgid "graphic"
8784 msgstr "kuva"
8786 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8787 msgid "static text"
8788 msgstr "staattinen teksti"
8790 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8791 msgid "text"
8792 msgstr "teksti"
8794 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8795 msgid "push button"
8796 msgstr "painike"
8798 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8799 msgid "check button"
8800 msgstr "valintapainike"
8802 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8803 msgid "radio button"
8804 msgstr "radiopainike"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8807 msgid "combo box"
8808 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8810 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8811 msgid "drop down"
8812 msgstr "pudotusvalikko"
8814 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8815 msgid "progress bar"
8816 msgstr "etenemispalkki"
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8819 msgid "dial"
8820 msgstr "säädin"
8822 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8823 msgid "hot key field"
8824 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8826 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8827 msgid "slider"
8828 msgstr "liukusäädin"
8830 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8831 msgid "spin box"
8832 msgstr "askelluskenttä"
8834 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8835 msgid "diagram"
8836 msgstr "kuvaaja"
8838 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8839 msgid "animation"
8840 msgstr "animaatio"
8842 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8843 msgid "equation"
8844 msgstr "yhtälö"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8847 msgid "drop down button"
8848 msgstr "pudotusvalikon painike"
8850 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8851 msgid "menu button"
8852 msgstr "valikkopainike"
8854 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8855 msgid "grid drop down button"
8856 msgstr "ruudukon avaava painike"
8858 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8859 msgid "white space"
8860 msgstr "tyhjä tila"
8862 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8863 msgid "page tab list"
8864 msgstr "välilehtilista"
8866 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8867 msgid "clock"
8868 msgstr "kello"
8870 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8871 msgid "split button"
8872 msgstr "jaettu painike"
8874 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8875 msgid "IP address"
8876 msgstr "IP-osoite"
8878 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8879 msgid "outline button"
8880 msgstr "rungon painike"
8882 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8883 msgctxt "object state"
8884 msgid "normal"
8885 msgstr "normaali"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8888 msgctxt "object state"
8889 msgid "unavailable"
8890 msgstr "ei käytettävissä"
8892 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8893 msgctxt "object state"
8894 msgid "selected"
8895 msgstr "valittu"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8898 msgctxt "object state"
8899 msgid "focused"
8900 msgstr "kohdistettu"
8902 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8903 msgctxt "object state"
8904 msgid "pressed"
8905 msgstr "painettu"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8908 msgctxt "object state"
8909 msgid "checked"
8910 msgstr "valittu"
8912 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8913 msgctxt "object state"
8914 msgid "mixed"
8915 msgstr "osittainen"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8918 msgctxt "object state"
8919 msgid "read only"
8920 msgstr "vain luku"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8923 msgctxt "object state"
8924 msgid "hot tracked"
8925 msgstr "pikajäljitetty"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8928 msgctxt "object state"
8929 msgid "default"
8930 msgstr "oletus"
8932 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8933 msgctxt "object state"
8934 msgid "expanded"
8935 msgstr "laajennettu"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8938 msgctxt "object state"
8939 msgid "collapsed"
8940 msgstr "tiivistetty"
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8943 msgctxt "object state"
8944 msgid "busy"
8945 msgstr "varattu"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8948 msgctxt "object state"
8949 msgid "floating"
8950 msgstr "irrallinen"
8952 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8953 msgctxt "object state"
8954 msgid "marqueed"
8955 msgstr "vierivä"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8958 msgctxt "object state"
8959 msgid "animated"
8960 msgstr "animoitu"
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8963 msgctxt "object state"
8964 msgid "invisible"
8965 msgstr "näkymätön"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8968 msgctxt "object state"
8969 msgid "offscreen"
8970 msgstr "poissa ruudulta"
8972 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8973 msgctxt "object state"
8974 msgid "sizeable"
8975 msgstr "koko muutettava"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "moveable"
8980 msgstr "siirrettävä"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "self voicing"
8985 msgstr "itse puhuva"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "focusable"
8990 msgstr "kohdistettava"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "selectable"
8995 msgstr "valittava"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "linked"
9000 msgstr "linkitetty"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "traversed"
9005 msgstr "läpikäyty"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "multi selectable"
9010 msgstr "monivalittava"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "extended selectable"
9015 msgstr "laajentaen valittava"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "alert low"
9020 msgstr "vähäinen hälytys"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "alert medium"
9025 msgstr "keskitason hälytys"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "alert high"
9030 msgstr "tärkeä hälytys"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "protected"
9035 msgstr "suojattu"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "has popup"
9040 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9042 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9043 msgid "True"
9044 msgstr "Tosi"
9046 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9047 msgid "False"
9048 msgstr "Epätosi"
9050 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9051 msgid "On"
9052 msgstr "Päällä"
9054 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9055 msgid "Off"
9056 msgstr "Pois päältä"
9058 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9059 msgid "Provider"
9060 msgstr "Tarjoaja"
9062 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9063 msgid "Select the data you want to connect to:"
9064 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9066 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9067 msgid "Connection"
9068 msgstr "Yhteys"
9070 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9071 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9072 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9074 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9075 msgid "1. Specify the source of data:"
9076 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9078 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9079 msgid "Use &data source name"
9080 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9082 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9083 msgid "Use c&onnection string"
9084 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9086 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9087 msgid "&Connection string:"
9088 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9090 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9091 msgid "B&uild..."
9092 msgstr "&Luo..."
9094 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9095 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9096 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9098 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9099 msgid "User &name:"
9100 msgstr "&Tunnus:"
9102 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9103 msgid "&Blank password"
9104 msgstr "&Ei salasanaa"
9106 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9107 msgid "Allow &saving password"
9108 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9110 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9111 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9112 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9114 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9115 msgid "&Test Connection"
9116 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9118 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9119 msgid "Advanced"
9120 msgstr "Kehittynyt"
9122 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9123 msgid "Network settings"
9124 msgstr "Verkkoasetukset"
9126 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9127 msgid "&Impersonation level:"
9128 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9130 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9131 msgid "P&rotection level:"
9132 msgstr "&Suojaustaso:"
9134 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9135 msgid "Connect:"
9136 msgstr "Yhdistä:"
9138 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9139 msgid "seconds."
9140 msgstr "sekuntia."
9142 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9143 msgid "A&ccess:"
9144 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9146 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9147 msgid "All"
9148 msgstr "Kaikki"
9150 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9151 msgid ""
9152 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9153 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9154 msgstr ""
9155 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9156 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9158 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9159 msgid "&Edit Value..."
9160 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9162 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9163 msgid "Data Link Error"
9164 msgstr "Datayhteysvirhe"
9166 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9167 msgid "Please select a provider."
9168 msgstr "Valitse tarjoaja."
9170 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9171 msgid ""
9172 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9173 "properly."
9174 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9176 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9177 msgid "Data Link Properties"
9178 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9180 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9181 msgid "OLE DB Provider(s)"
9182 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9184 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9185 msgid "Read"
9186 msgstr "Luku"
9188 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9189 msgid "ReadWrite"
9190 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9192 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9193 msgid "Share Deny None"
9194 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9196 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9197 msgid "Share Deny Read"
9198 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9200 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9201 msgid "Share Deny Write"
9202 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9204 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9205 msgid "Share Exclusive"
9206 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9208 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9209 msgid "Write"
9210 msgstr "Kirjoitus"
9212 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9213 msgid "Insert Object"
9214 msgstr "Lisää objekti"
9216 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9217 msgid "Object Type:"
9218 msgstr "Objektityyppi:"
9220 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9221 msgid "Result"
9222 msgstr "Tulos"
9224 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9225 msgid "Create New"
9226 msgstr "Luo uusi"
9228 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9229 msgid "Create Control"
9230 msgstr "Luo kontrolli"
9232 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9233 msgid "Create From File"
9234 msgstr "Luo tiedostosta"
9236 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9237 msgid "&Add Control..."
9238 msgstr "Lisää kontrolli..."
9240 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9241 msgid "Display As Icon"
9242 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9244 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9245 msgid "Browse..."
9246 msgstr "Selaa..."
9248 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9249 msgid "File:"
9250 msgstr "Tiedosto:"
9252 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9253 msgid "Paste Special"
9254 msgstr "Liitä erityinen"
9256 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9257 msgid "Source:"
9258 msgstr "Lähde:"
9260 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9261 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9262 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9264 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9265 msgid "&Paste"
9266 msgstr "L&iitä"
9268 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9269 msgid "Paste &Link"
9270 msgstr "&Liitä linkki"
9272 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9273 msgid "&As:"
9274 msgstr "&Muoto:"
9276 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9277 msgid "&Display As Icon"
9278 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9280 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9281 msgid "Change &Icon..."
9282 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9284 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9285 msgid "Insert a new %s object into your document"
9286 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9288 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9289 msgid ""
9290 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9291 "may activate it using the program which created it."
9292 msgstr ""
9293 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9294 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9296 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9297 msgid "Browse"
9298 msgstr "Selaa"
9300 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9301 msgid ""
9302 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9303 "control."
9304 msgstr ""
9305 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9306 "rekisteröidä."
9308 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9309 msgid "Add Control"
9310 msgstr "Lisää kontrolli"
9312 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9313 msgid "&Convert..."
9314 msgstr "&Muunna..."
9316 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9317 msgid "%1 %2 &Object"
9318 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9320 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9321 msgid "%1 &Object"
9322 msgstr "%1 &Objekti"
9324 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9325 msgid "&Object"
9326 msgstr "&Objekti"
9328 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9329 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9330 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9332 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9333 msgid ""
9334 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9335 "activate it using %s."
9336 msgstr ""
9337 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9338 "lla."
9340 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9341 msgid ""
9342 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9343 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9344 msgstr ""
9345 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9346 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9348 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9349 msgid ""
9350 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9351 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9352 "your document."
9353 msgstr ""
9354 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9355 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9358 msgid ""
9359 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9360 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9361 "in your document."
9362 msgstr ""
9363 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9364 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9366 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9367 msgid ""
9368 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9369 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9370 "be reflected in your document."
9371 msgstr ""
9372 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9373 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9374 "dokumenttiisi."
9376 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9377 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9378 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9380 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9381 msgid "Unknown Type"
9382 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9384 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9385 msgid "Unknown Source"
9386 msgstr "Tuntematon lähde"
9388 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9389 msgid "the program which created it"
9390 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9392 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9393 msgid "Scanning"
9394 msgstr "Skannataan"
9396 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9397 msgid "SCANNING... Please Wait"
9398 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9400 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9401 msgctxt "unit: pixels"
9402 msgid "px"
9403 msgstr "px"
9405 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9406 msgctxt "unit: bits"
9407 msgid "b"
9408 msgstr "b"
9410 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9412 msgctxt "unit: dots/inch"
9413 msgid "dpi"
9414 msgstr "dpi"
9416 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9417 msgctxt "unit: percent"
9418 msgid "%"
9419 msgstr "%"
9421 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9422 msgctxt "unit: microseconds"
9423 msgid "us"
9424 msgstr "µs"
9426 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9427 msgid "Settings for %s"
9428 msgstr "Asetukset %s:lle"
9430 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9431 msgid "Baud Rate"
9432 msgstr "Baudinopeus"
9434 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9435 msgid "Parity"
9436 msgstr "Pariteetti"
9438 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9439 msgid "Flow Control"
9440 msgstr "Vuonohjaus"
9442 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9443 msgid "Data Bits"
9444 msgstr "Databitit"
9446 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9447 msgid "Stop Bits"
9448 msgstr "Stopbitit"
9450 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9451 msgid "Copying Files..."
9452 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9454 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9455 msgid "Destination:"
9456 msgstr "Kohde:"
9458 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9459 msgid "Files Needed"
9460 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9462 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9463 msgid ""
9464 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9465 "make sure the correct drive is selected below"
9466 msgstr ""
9467 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9468 "alta on valittu oikea ajuri"
9470 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9471 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9472 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9474 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9475 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9476 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9478 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9479 msgid "Unknown"
9480 msgstr "Tuntematon"
9482 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9483 msgid "Copy files from:"
9484 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9486 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9487 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9488 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9490 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9491 msgid "F&orward"
9492 msgstr "&Eteenpäin"
9494 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9495 msgid "&Save Background As..."
9496 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9499 msgid "Set As Back&ground"
9500 msgstr "&Aseta taustaksi"
9502 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9503 msgid "&Copy Background"
9504 msgstr "&Kopioi tausta"
9506 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9507 msgid "Set as &Desktop Item"
9508 msgstr "A&seta työpöydälle"
9510 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9511 msgid "Create Shor&tcut"
9512 msgstr "Luo &pikakuvake"
9514 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9515 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9516 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9517 msgid "Add to &Favorites..."
9518 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9520 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9521 msgid "&Encoding"
9522 msgstr "Koo&daus"
9524 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9525 msgid "Pr&int"
9526 msgstr "Tul&osta"
9528 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9530 msgid "&Open Link"
9531 msgstr "&Avaa linkki"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9534 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9535 msgid "Open Link in &New Window"
9536 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9538 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9539 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9540 msgid "Save Target &As..."
9541 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9543 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9544 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9545 msgid "&Print Target"
9546 msgstr "T&ulosta kohde"
9548 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9550 msgid "S&how Picture"
9551 msgstr "&Näytä kuva"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9554 msgid "&Save Picture As..."
9555 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9558 msgid "&E-mail Picture..."
9559 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9562 msgid "Pr&int Picture..."
9563 msgstr "Tulosta &kuva..."
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9566 msgid "&Go to My Pictures"
9567 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9570 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9571 msgid "Set as Back&ground"
9572 msgstr "A&seta taustaksi"
9574 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9576 msgid "Set as &Desktop Item..."
9577 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9580 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9581 msgid "Copy Shor&tcut"
9582 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9586 msgid "P&roperties"
9587 msgstr "Ominaisuu&det"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9590 msgid "&Undo"
9591 msgstr "K&umoa"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9594 #: dlls/user32/user32.rc:63
9595 msgid "&Delete"
9596 msgstr "&Poista"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9599 msgid "&Select"
9600 msgstr "&Valitse"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9603 msgid "&Cell"
9604 msgstr "&Solu"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9607 msgid "&Row"
9608 msgstr "&Rivi"
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9611 msgid "&Column"
9612 msgstr "&Palsta"
9614 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9615 msgid "&Table"
9616 msgstr "&Taulukko"
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9619 msgid "&Cell Properties"
9620 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9623 msgid "&Table Properties"
9624 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9627 msgid "Open in &New Window"
9628 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9631 msgid "Cut"
9632 msgstr "&Leikkaa"
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9635 msgid "&Save Video As..."
9636 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9639 msgid "Play"
9640 msgstr "&Toista"
9642 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9643 msgid "Rewind"
9644 msgstr "Al&kuun"
9646 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9647 msgid "Trace Tags"
9648 msgstr "Jäljitysmerkit"
9650 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9651 msgid "Resource Failures"
9652 msgstr "Resurssivirheet"
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9655 msgid "Dump Tracking Info"
9656 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9659 msgid "Debug Break"
9660 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9663 msgid "Debug View"
9664 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9667 msgid "Dump Tree"
9668 msgstr "Vedosta puu"
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9671 msgid "Dump Lines"
9672 msgstr "Vedosta rivit"
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9675 msgid "Dump DisplayTree"
9676 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9678 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9679 msgid "Dump FormatCaches"
9680 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9682 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9683 msgid "Dump LayoutRects"
9684 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9686 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9687 msgid "Memory Monitor"
9688 msgstr "Muistinvalvonta"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9691 msgid "Performance Meters"
9692 msgstr "Suorituskykymittarit"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9695 msgid "Save HTML"
9696 msgstr "Tallenna HTML"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9699 msgid "&Browse View"
9700 msgstr "&Selausnäkymä"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9703 msgid "&Edit View"
9704 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9707 msgid "Scroll Here"
9708 msgstr "Vieritä tänne"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9711 msgid "Top"
9712 msgstr "Ylös"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9715 msgid "Bottom"
9716 msgstr "Alas"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9719 msgid "Page Up"
9720 msgstr "Sivu ylös"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9723 msgid "Page Down"
9724 msgstr "Sivu alas"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9727 msgid "Scroll Up"
9728 msgstr "Vieritä ylös"
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9731 msgid "Scroll Down"
9732 msgstr "Vieritä alas"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9735 msgid "Left Edge"
9736 msgstr "Vasen reuna"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9739 msgid "Right Edge"
9740 msgstr "Oikea reuna"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9743 msgid "Page Left"
9744 msgstr "Sivu vasemmalle"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9747 msgid "Page Right"
9748 msgstr "Sivu oikealle"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9751 msgid "Scroll Left"
9752 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9755 msgid "Scroll Right"
9756 msgstr "Vieritä oikealle"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9759 msgid "Wine Internet Explorer"
9760 msgstr "Winen Internet Explorer"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9763 msgid "&w&bPage &p"
9764 msgstr "&w&bSivu &p"
9766 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9767 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9770 msgid "Lar&ge Icons"
9771 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9774 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9777 msgid "S&mall Icons"
9778 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9780 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9782 msgid "&List"
9783 msgstr "&Lista"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9786 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9788 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9789 msgid "&Details"
9790 msgstr "&Tiedot"
9792 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9793 msgid "Arrange &Icons"
9794 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9796 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9797 msgid "By &Name"
9798 msgstr "&Nimen mukaan"
9800 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9801 msgid "By &Type"
9802 msgstr "&Tyypin mukaan"
9804 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9805 msgid "By &Size"
9806 msgstr "&Koon mukaan"
9808 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9809 msgid "By &Date"
9810 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9812 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9813 msgid "&Auto Arrange"
9814 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9816 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9817 msgid "Line up Icons"
9818 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9820 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9821 msgid "Paste as Link"
9822 msgstr "Liitä linkiksi"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9826 msgid "New"
9827 msgstr "Uusi"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9830 msgid "New &Folder"
9831 msgstr "Uusi &kansio"
9833 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9834 msgid "New &Link"
9835 msgstr "Uusi &linkki"
9837 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9838 msgid "Properties"
9839 msgstr "Ominaisuudet"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9842 msgctxt "recycle bin"
9843 msgid "&Restore"
9844 msgstr "&Palauta"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9847 msgid "&Erase"
9848 msgstr "&Poista"
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9851 msgid "E&xplore"
9852 msgstr "&Selaa"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9855 msgid "C&ut"
9856 msgstr "&Leikkaa"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9859 msgid "Create &Link"
9860 msgstr "Lu&o linkki"
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9863 msgid "&Rename"
9864 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9867 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9868 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9869 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9870 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9871 msgid "E&xit"
9872 msgstr "&Poistu"
9874 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9875 msgid "&About Control Panel"
9876 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9879 msgid "Browse for Folder"
9880 msgstr "Valitse kansio"
9882 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9883 msgid "Folder:"
9884 msgstr "Kansio:"
9886 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9887 msgid "&Make New Folder"
9888 msgstr "&Luo uusi kansio"
9890 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9891 msgid "Message"
9892 msgstr "Viesti"
9894 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9895 msgid "Yes to &all"
9896 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9899 msgid "About %s"
9900 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9903 msgid "Wine &license"
9904 msgstr "Winen &lisenssi"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9907 msgid "Running on %s"
9908 msgstr "Käytössä on versio %s"
9910 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9911 msgid "Wine was brought to you by:"
9912 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9914 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9915 msgid "Run"
9916 msgstr "Suorita"
9918 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9919 msgid ""
9920 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9921 "will open it for you."
9922 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9925 msgid "&Open:"
9926 msgstr "&Avaa:"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9929 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9931 msgid "&Browse..."
9932 msgstr "&Selaa..."
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
9935 msgid "File type:"
9936 msgstr "Tiedostotyyppi:"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
9939 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
9940 msgid "Location:"
9941 msgstr "Sijainti:"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9944 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9945 msgid "Size:"
9946 msgstr "Koko:"
9948 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
9949 msgid "Creation date:"
9950 msgstr "Luotu:"
9952 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
9953 msgid "Attributes:"
9954 msgstr "Ominaisuudet:"
9956 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9957 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9958 msgid "H&idden"
9959 msgstr "P&iilotettu"
9961 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
9962 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9963 msgid "&Archive"
9964 msgstr "&Arkisto"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
9967 msgid "Open with:"
9968 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
9971 msgid "&Change..."
9972 msgstr "&Vaihda..."
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
9975 msgid "Last modified:"
9976 msgstr "Muokattu:"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9979 msgid "Last accessed:"
9980 msgstr "Käytetty:"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9983 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9984 msgid "Size"
9985 msgstr "Koko"
9987 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9988 msgid "Type"
9989 msgstr "Tyyppi"
9991 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9992 msgid "Modified"
9993 msgstr "Muokattu"
9995 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9996 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9997 msgid "Attributes"
9998 msgstr "Ominaisuudet"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10001 msgid "Size available"
10002 msgstr "Tilaa jäljellä"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10005 msgid "Comments"
10006 msgstr "Kommentit"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10009 msgid "Original location"
10010 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10013 msgid "Date deleted"
10014 msgstr "Poistoaika"
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10017 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10018 msgctxt "display name"
10019 msgid "Desktop"
10020 msgstr "Työpöytä"
10022 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10023 msgid "My Computer"
10024 msgstr "Oma tietokone"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10027 msgid "Control Panel"
10028 msgstr "Ohjauspaneeli"
10030 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10031 msgid "Select"
10032 msgstr "Valitse"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10035 msgid "Restart"
10036 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10039 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10040 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10043 msgid "Shutdown"
10044 msgstr "Sammuta"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10047 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10048 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10050 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10051 msgid "Programs"
10052 msgstr "Ohjelmat"
10054 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10056 msgid "Documents"
10057 msgstr "Tiedostot"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10060 msgid "Favorites"
10061 msgstr "Suosikit"
10063 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10064 msgid "StartUp"
10065 msgstr "Käynnistys"
10067 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10068 msgid "Start Menu"
10069 msgstr "Käynnistä-valikko"
10071 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10072 msgid "Music"
10073 msgstr "Musiikki"
10075 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10076 msgid "Videos"
10077 msgstr "Videot"
10079 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10080 msgctxt "directory"
10081 msgid "Desktop"
10082 msgstr "Työpöytä"
10084 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10085 msgid "NetHood"
10086 msgstr "Verkkoympäristö"
10088 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10089 msgid "Templates"
10090 msgstr "Mallit"
10092 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10093 msgid "PrintHood"
10094 msgstr "Tulostinympäristö"
10096 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10097 msgid "History"
10098 msgstr "Historia"
10100 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10101 msgid "Program Files"
10102 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10104 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10105 msgid "Pictures"
10106 msgstr "Kuvat"
10108 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10109 msgid "Common Files"
10110 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10113 msgid "Administrative Tools"
10114 msgstr "Hallintatyökalut"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10117 msgid "Program Files (x86)"
10118 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10121 msgid "Contacts"
10122 msgstr "Kontaktit"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10125 msgid "Links"
10126 msgstr "Linkit"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10129 msgid "Slide Shows"
10130 msgstr "Diaesitykset"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10133 msgid "Playlists"
10134 msgstr "Soittolistat"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10137 msgid "Status"
10138 msgstr "Tila"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10141 msgid "Model"
10142 msgstr "Malli"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10145 msgid "Sample Music"
10146 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10149 msgid "Sample Pictures"
10150 msgstr "Esimerkkikuvat"
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10153 msgid "Sample Playlists"
10154 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10157 msgid "Sample Videos"
10158 msgstr "Esimerkkivideot"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10161 msgid "Saved Games"
10162 msgstr "Tallennetut pelit"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10165 msgid "Searches"
10166 msgstr "Haut"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10169 msgid "Users"
10170 msgstr "Käyttäjät"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10173 msgid "Downloads"
10174 msgstr "Lataukset"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10177 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10178 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10181 msgid "Error during creation of a new folder"
10182 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10185 msgid "Confirm file deletion"
10186 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10189 msgid "Confirm folder deletion"
10190 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10193 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10194 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10197 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10198 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10201 msgid "Confirm file overwrite"
10202 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10205 msgid ""
10206 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10207 "\n"
10208 "Do you want to replace it?"
10209 msgstr ""
10210 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10211 "\n"
10212 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10215 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10216 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10219 msgid ""
10220 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10221 msgstr ""
10222 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10225 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10226 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10228 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10229 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10230 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10232 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10233 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10234 msgstr ""
10235 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10236 "kokonaan?"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10239 msgid ""
10240 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10241 "\n"
10242 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10243 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10244 "the folder?"
10245 msgstr ""
10246 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10247 "\n"
10248 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10249 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10250 "kansion?"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10253 msgid "Wine Control Panel"
10254 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10257 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10258 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10261 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10262 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10265 msgid "Executable files (*.exe)"
10266 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10268 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10269 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10270 msgstr ""
10271 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10273 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10274 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10275 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10278 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10279 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10282 msgid "Confirm deletion"
10283 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10286 msgid ""
10287 "A file already exists at the path %1.\n"
10288 "\n"
10289 "Do you want to replace it?"
10290 msgstr ""
10291 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10292 "\n"
10293 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10296 msgid ""
10297 "A folder already exists at the path %1.\n"
10298 "\n"
10299 "Do you want to replace it?"
10300 msgstr ""
10301 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10302 "\n"
10303 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10306 msgid "Confirm overwrite"
10307 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10310 msgid ""
10311 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10312 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10313 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10314 "any later version.\n"
10315 "\n"
10316 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10317 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10318 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10319 "details.\n"
10320 "\n"
10321 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10322 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10323 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10324 msgstr ""
10325 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10326 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10327 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10328 "\n"
10329 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10330 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10331 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10332 "lisätietoja.\n"
10333 "\n"
10334 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10335 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10336 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10339 msgid "Wine License"
10340 msgstr "Winen lisenssi"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10343 msgid "Trash"
10344 msgstr "Roskakori"
10346 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10347 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10348 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10349 msgid "Error"
10350 msgstr "Virhe"
10352 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10353 msgid "Don't show me th&is message again"
10354 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10356 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10357 msgid "%d bytes"
10358 msgstr "%d tavua"
10360 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10361 msgctxt "time unit: hours"
10362 msgid " hr"
10363 msgstr " h"
10365 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10366 msgctxt "time unit: minutes"
10367 msgid " min"
10368 msgstr " min"
10370 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10371 msgctxt "time unit: seconds"
10372 msgid " sec"
10373 msgstr " s"
10375 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10376 msgid "Select Source"
10377 msgstr "Valitse lähde"
10379 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10380 msgctxt "maximum 31 characters"
10381 msgid "China Standard Time"
10382 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10384 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10385 msgctxt "maximum 31 characters"
10386 msgid "China Daylight Time"
10387 msgstr "Kiinan kesäaika"
10389 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10390 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10391 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10393 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10394 msgctxt "maximum 31 characters"
10395 msgid "North Asia Standard Time"
10396 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10399 msgctxt "maximum 31 characters"
10400 msgid "North Asia Daylight Time"
10401 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10403 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10404 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10405 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10407 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10408 msgctxt "maximum 31 characters"
10409 msgid "Georgian Standard Time"
10410 msgstr "Georgian normaaliaika"
10412 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10413 msgctxt "maximum 31 characters"
10414 msgid "Georgian Daylight Time"
10415 msgstr "Georgian kesäaika"
10417 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10418 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10419 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10421 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10422 msgctxt "maximum 31 characters"
10423 msgid "UTC+12"
10424 msgstr "UTC+12"
10426 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10427 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10428 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10430 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10431 msgctxt "maximum 31 characters"
10432 msgid "Nepal Standard Time"
10433 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10435 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10436 msgctxt "maximum 31 characters"
10437 msgid "Nepal Daylight Time"
10438 msgstr "Nepalin kesäaika"
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10441 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10442 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10445 msgctxt "maximum 31 characters"
10446 msgid "Cape Verde Standard Time"
10447 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10450 msgctxt "maximum 31 characters"
10451 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10452 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10455 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10456 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10459 msgctxt "maximum 31 characters"
10460 msgid "Haiti Standard Time"
10461 msgstr "Haitin normaaliaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10464 msgctxt "maximum 31 characters"
10465 msgid "Haiti Daylight Time"
10466 msgstr "Haitin kesäaika"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10469 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10470 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10473 msgctxt "maximum 31 characters"
10474 msgid "Central European Standard Time"
10475 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10478 msgctxt "maximum 31 characters"
10479 msgid "Central European Daylight Time"
10480 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10483 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10484 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10487 msgctxt "maximum 31 characters"
10488 msgid "Morocco Standard Time"
10489 msgstr "Marokon normaaliaika"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10492 msgctxt "maximum 31 characters"
10493 msgid "Morocco Daylight Time"
10494 msgstr "Marokon kesäaika"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10497 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10498 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
10501 msgctxt "maximum 31 characters"
10502 msgid "UTC-08"
10503 msgstr "UTC-08"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
10506 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10507 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10510 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 msgid "Altai Standard Time"
10512 msgstr "Altain normaaliaika"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10515 msgctxt "maximum 31 characters"
10516 msgid "Altai Daylight Time"
10517 msgstr "Altain kesäaika"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10520 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10521 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10524 msgctxt "maximum 31 characters"
10525 msgid "Central Europe Standard Time"
10526 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10529 msgctxt "maximum 31 characters"
10530 msgid "Central Europe Daylight Time"
10531 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10534 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10535 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10538 msgctxt "maximum 31 characters"
10539 msgid "Iran Standard Time"
10540 msgstr "Iranin normaaliaika"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10543 msgctxt "maximum 31 characters"
10544 msgid "Iran Daylight Time"
10545 msgstr "Iranin kesäaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10548 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10549 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
10552 msgctxt "maximum 31 characters"
10553 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10554 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
10557 msgctxt "maximum 31 characters"
10558 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10559 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
10562 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10563 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
10566 msgctxt "maximum 31 characters"
10567 msgid "Sao Tome Standard Time"
10568 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
10571 msgctxt "maximum 31 characters"
10572 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10573 msgstr "São Tomén kesäaika"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
10576 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10577 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10580 msgctxt "maximum 31 characters"
10581 msgid "Namibia Standard Time"
10582 msgstr "Namibian normaaliaika"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10585 msgctxt "maximum 31 characters"
10586 msgid "Namibia Daylight Time"
10587 msgstr "Namibian kesäaika"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10590 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10591 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
10594 msgctxt "maximum 31 characters"
10595 msgid "Tonga Standard Time"
10596 msgstr "Tongan normaaliaika"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "Tonga Daylight Time"
10601 msgstr "Tongan kesäaika"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
10604 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10605 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10608 msgctxt "maximum 31 characters"
10609 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10610 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10615 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10618 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10619 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10622 msgctxt "maximum 31 characters"
10623 msgid "GMT Standard Time"
10624 msgstr "GMT-normaaliaika"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "GMT Daylight Time"
10629 msgstr "GMT-kesäaika"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10632 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10633 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
10636 msgctxt "maximum 31 characters"
10637 msgid "South Sudan Standard Time"
10638 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "South Sudan Daylight Time"
10643 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
10646 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10647 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10650 msgctxt "maximum 31 characters"
10651 msgid "Central Asia Standard Time"
10652 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "Central Asia Daylight Time"
10657 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
10660 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10661 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10664 msgctxt "maximum 31 characters"
10665 msgid "Lord Howe Standard Time"
10666 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10671 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10674 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10675 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10678 msgctxt "maximum 31 characters"
10679 msgid "Arabic Standard Time"
10680 msgstr "Arabian normaaliaika"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Arabic Daylight Time"
10685 msgstr "Arabian kesäaika"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10688 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10689 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
10692 msgctxt "maximum 31 characters"
10693 msgid "UTC+13"
10694 msgstr "UTC+13"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
10697 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10698 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10701 msgctxt "maximum 31 characters"
10702 msgid "Magadan Standard Time"
10703 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10706 msgctxt "maximum 31 characters"
10707 msgid "Magadan Daylight Time"
10708 msgstr "Magadanin kesäaika"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10711 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10712 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
10715 msgctxt "maximum 31 characters"
10716 msgid "Newfoundland Standard Time"
10717 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
10720 msgctxt "maximum 31 characters"
10721 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10722 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
10725 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10726 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
10729 msgctxt "maximum 31 characters"
10730 msgid "Sudan Standard Time"
10731 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
10734 msgctxt "maximum 31 characters"
10735 msgid "Sudan Daylight Time"
10736 msgstr "Sudanin kesäaika"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
10739 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10740 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
10743 msgctxt "maximum 31 characters"
10744 msgid "West Pacific Standard Time"
10745 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
10748 msgctxt "maximum 31 characters"
10749 msgid "West Pacific Daylight Time"
10750 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
10753 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10754 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
10757 msgctxt "maximum 31 characters"
10758 msgid "Pacific Standard Time"
10759 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
10762 msgctxt "maximum 31 characters"
10763 msgid "Pacific Daylight Time"
10764 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
10767 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10768 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10771 msgctxt "maximum 31 characters"
10772 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10773 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10776 msgctxt "maximum 31 characters"
10777 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10778 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10781 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10782 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10785 msgctxt "maximum 31 characters"
10786 msgid "Magallanes Standard Time"
10787 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Magallanes Daylight Time"
10792 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10795 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10796 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10799 msgctxt "maximum 31 characters"
10800 msgid "Samoa Standard Time"
10801 msgstr "Samoan normaaliaika"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Samoa Daylight Time"
10806 msgstr "Samoan kesäaika"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10809 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10810 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10813 msgctxt "maximum 31 characters"
10814 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10815 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10820 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10823 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10824 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
10827 msgctxt "maximum 31 characters"
10828 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10829 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10834 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
10837 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10838 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10841 msgctxt "maximum 31 characters"
10842 msgid "Middle East Standard Time"
10843 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Middle East Daylight Time"
10848 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
10851 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10852 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
10855 msgctxt "maximum 31 characters"
10856 msgid "Tokyo Standard Time"
10857 msgstr "Tokion normaaliaika"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Tokyo Daylight Time"
10862 msgstr "Tokion kesäaika"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
10865 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10866 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10869 msgctxt "maximum 31 characters"
10870 msgid "Line Islands Standard Time"
10871 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Line Islands Daylight Time"
10876 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10879 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10880 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10883 msgctxt "maximum 31 characters"
10884 msgid "Cuba Standard Time"
10885 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Cuba Daylight Time"
10890 msgstr "Kuuban kesäaika"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10893 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10894 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "Jordan Standard Time"
10899 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Jordan Daylight Time"
10904 msgstr "Jordanian kesäaika"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10907 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10908 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "Central Standard Time"
10913 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Central Daylight Time"
10918 msgstr "Keskinen kesäaika"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10921 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10922 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
10925 msgctxt "maximum 31 characters"
10926 msgid "Russia Time Zone 3"
10927 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
10930 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10931 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
10934 msgctxt "maximum 31 characters"
10935 msgid "Volgograd Standard Time"
10936 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "Volgograd Daylight Time"
10941 msgstr "Volgogradin kesäaika"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
10944 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
10945 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Azores Standard Time"
10950 msgstr "Azorien normaaliaika"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Azores Daylight Time"
10955 msgstr "Azorien kesäaika"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10958 msgid "(UTC-01:00) Azores"
10959 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "North Asia East Standard Time"
10964 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "North Asia East Daylight Time"
10969 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10972 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
10973 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "UTC-11"
10978 msgstr "UTC-11"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
10981 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
10982 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10985 msgctxt "maximum 31 characters"
10986 msgid "Argentina Standard Time"
10987 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "Argentina Daylight Time"
10992 msgstr "Argentiinan kesäaika"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10995 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
10996 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11001 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11006 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11009 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11010 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Marquesas Standard Time"
11015 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "Marquesas Daylight Time"
11020 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11023 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11024 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Myanmar Standard Time"
11029 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "Myanmar Daylight Time"
11034 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11037 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11038 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "Coordinated Universal Time"
11043 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11046 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11047 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "India Standard Time"
11052 msgstr "Intian normaaliaika"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "India Daylight Time"
11057 msgstr "Intian kesäaika"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11060 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11061 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "GTB Standard Time"
11066 msgstr "GT-normaaliaika"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "GTB Daylight Time"
11071 msgstr "GT-kesäaika"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11074 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11075 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Turkey Standard Time"
11080 msgstr "Turkin normaaliaika"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Turkey Daylight Time"
11085 msgstr "Turkin kesäaika"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11088 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11089 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Astrakhan Standard Time"
11094 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11099 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11102 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11103 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Fiji Standard Time"
11108 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11111 msgctxt "maximum 31 characters"
11112 msgid "Fiji Daylight Time"
11113 msgstr "Fidžin kesäaika"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11116 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11117 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "Canada Central Standard Time"
11122 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11125 msgctxt "maximum 31 characters"
11126 msgid "Canada Central Daylight Time"
11127 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11130 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11131 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "Yukon Standard Time"
11136 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "Yukon Daylight Time"
11141 msgstr "Yukonin kesäaika"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11144 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11145 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Taipei Standard Time"
11150 msgstr "Taipein normaaliaika"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "Taipei Daylight Time"
11155 msgstr "Taipein kesäaika"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11158 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11159 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "W. Europe Standard Time"
11164 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "W. Europe Daylight Time"
11169 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11172 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11173 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Montevideo Standard Time"
11178 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Montevideo Daylight Time"
11183 msgstr "Montevideon kesäaika"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11186 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11187 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Pakistan Standard Time"
11192 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Pakistan Daylight Time"
11197 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11200 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11201 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Tomsk Standard Time"
11206 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Tomsk Daylight Time"
11211 msgstr "Tomskin kesäaika"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11214 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11215 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Caucasus Standard Time"
11220 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Caucasus Daylight Time"
11225 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11228 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11229 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11234 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11239 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11242 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11243 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11248 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11253 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11256 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11257 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Eastern Standard Time"
11262 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Eastern Daylight Time"
11267 msgstr "Itäinen kesäaika"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11270 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11271 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Transbaikal Standard Time"
11276 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11281 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11284 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11285 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "E. Europe Standard Time"
11290 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "E. Europe Daylight Time"
11295 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11298 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11299 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11304 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11309 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11312 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11313 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "Saratov Standard Time"
11318 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "Saratov Daylight Time"
11323 msgstr "Saratovin kesäaika"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11326 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11327 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Atlantic Standard Time"
11332 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "Atlantic Daylight Time"
11337 msgstr "Atlantin kesäaika"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11340 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11341 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11344 msgctxt "maximum 31 characters"
11345 msgid "Mountain Standard Time"
11346 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Mountain Daylight Time"
11351 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11354 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11355 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "US Eastern Standard Time"
11360 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "US Eastern Daylight Time"
11365 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11368 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11369 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Sakhalin Standard Time"
11374 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11379 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11382 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11383 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "North Korea Standard Time"
11388 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "North Korea Daylight Time"
11393 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11396 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11397 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Tasmania Standard Time"
11402 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Tasmania Daylight Time"
11407 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11410 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11411 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Central America Standard Time"
11416 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Central America Daylight Time"
11421 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11424 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11425 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "UTC-02"
11430 msgstr "UTC-02"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11433 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11434 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "US Mountain Standard Time"
11439 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "US Mountain Daylight Time"
11444 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11447 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11448 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "South Africa Standard Time"
11453 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "South Africa Daylight Time"
11458 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11461 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11462 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11467 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11472 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11475 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11476 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "UTC-09"
11481 msgstr "UTC-09"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11484 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11485 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11488 msgctxt "maximum 31 characters"
11489 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11490 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11495 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11498 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11499 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "Afghanistan Standard Time"
11504 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11509 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11512 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11513 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "Yakutsk Standard Time"
11518 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11523 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11526 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11527 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "SA Eastern Standard Time"
11532 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11537 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11540 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11541 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Arab Standard Time"
11546 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11549 msgctxt "maximum 31 characters"
11550 msgid "Arab Daylight Time"
11551 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11554 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11555 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "Arabian Standard Time"
11560 msgstr "Arabian normaaliaika"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11563 msgctxt "maximum 31 characters"
11564 msgid "Arabian Daylight Time"
11565 msgstr "Arabian kesäaika"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11568 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11569 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Tocantins Standard Time"
11574 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Tocantins Daylight Time"
11579 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11582 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11583 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Russian Standard Time"
11588 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Russian Daylight Time"
11593 msgstr "Venäjän kesäaika"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
11596 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11597 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11602 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11607 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11610 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11611 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "Romance Standard Time"
11616 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "Romance Daylight Time"
11621 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11624 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11625 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11630 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11635 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11638 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11639 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Russia Time Zone 11"
11644 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
11647 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11648 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "West Bank Standard Time"
11653 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "West Bank Daylight Time"
11658 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11661 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11662 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Syria Standard Time"
11667 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Syria Daylight Time"
11672 msgstr "Syyrian kesäaika"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11675 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11676 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "AUS Central Standard Time"
11681 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "AUS Central Daylight Time"
11686 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11689 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11690 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Greenwich Standard Time"
11695 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Greenwich Daylight Time"
11700 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11703 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11704 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11709 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11712 msgctxt "maximum 31 characters"
11713 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11714 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11717 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11718 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "Norfolk Standard Time"
11723 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
11726 msgctxt "maximum 31 characters"
11727 msgid "Norfolk Daylight Time"
11728 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
11731 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11732 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Israel Standard Time"
11737 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "Israel Daylight Time"
11742 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11745 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11746 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Bangladesh Standard Time"
11751 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11756 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11759 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11760 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "SA Pacific Standard Time"
11765 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11770 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11773 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11774 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "West Asia Standard Time"
11779 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "West Asia Daylight Time"
11784 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
11787 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11788 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Alaskan Standard Time"
11793 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Alaskan Daylight Time"
11798 msgstr "Alaskan kesäaika"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11801 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11802 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Paraguay Standard Time"
11807 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Paraguay Daylight Time"
11812 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11815 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11816 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Dateline Standard Time"
11821 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Dateline Daylight Time"
11826 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11829 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11830 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "Libya Standard Time"
11835 msgstr "Libyan normaaliaika"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Libya Daylight Time"
11840 msgstr "Libyan kesäaika"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11843 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11844 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "Bahia Standard Time"
11849 msgstr "Bahian normaaliaika"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "Bahia Daylight Time"
11854 msgstr "Bahian kesäaika"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11857 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11858 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Venezuela Standard Time"
11863 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Venezuela Daylight Time"
11868 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
11871 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11872 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Bougainville Standard Time"
11877 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Bougainville Daylight Time"
11882 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11885 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11886 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Hawaiian Standard Time"
11891 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11896 msgstr "Havaijin kesäaika"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11899 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11900 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "SE Asia Standard Time"
11905 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "SE Asia Daylight Time"
11910 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11913 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11914 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11919 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11924 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11927 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11928 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11933 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
11938 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
11941 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
11942 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "New Zealand Standard Time"
11947 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "New Zealand Daylight Time"
11952 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
11955 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11956 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "Aleutian Standard Time"
11961 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Aleutian Daylight Time"
11966 msgstr "Aleuttien kesäaika"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11969 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
11970 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "Omsk Standard Time"
11975 msgstr "Omskin normaaliaika"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Omsk Daylight Time"
11980 msgstr "Omskin kesäaika"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11983 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
11984 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11989 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11994 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11997 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
11998 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "Belarus Standard Time"
12003 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Belarus Daylight Time"
12008 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12011 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12012 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "SA Western Standard Time"
12017 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "SA Western Daylight Time"
12022 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12025 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12026 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Greenland Standard Time"
12031 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "Greenland Daylight Time"
12036 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12039 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12040 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Easter Island Standard Time"
12045 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Easter Island Daylight Time"
12050 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12053 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12054 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Russia Time Zone 10"
12059 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12062 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12063 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Egypt Standard Time"
12068 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Egypt Daylight Time"
12073 msgstr "Egyptin kesäaika"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12076 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12077 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12082 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12087 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12090 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12091 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Mauritius Standard Time"
12096 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Mauritius Daylight Time"
12101 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12104 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12105 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Vladivostok Standard Time"
12110 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12115 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
12118 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12119 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Singapore Standard Time"
12124 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12127 msgctxt "maximum 31 characters"
12128 msgid "Singapore Daylight Time"
12129 msgstr "Singaporen kesäaika"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12132 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12133 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Korea Standard Time"
12138 msgstr "Korean normaaliaika"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12141 msgctxt "maximum 31 characters"
12142 msgid "Korea Daylight Time"
12143 msgstr "Korean kesäaika"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12146 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12147 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12152 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12157 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12160 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12161 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "E. Africa Standard Time"
12166 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "E. Africa Daylight Time"
12171 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12174 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12175 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12178 msgctxt "maximum 31 characters"
12179 msgid "FLE Standard Time"
12180 msgstr "Suomen normaaliaika"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "FLE Daylight Time"
12185 msgstr "Suomen kesäaika"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12188 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12189 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "E. South America Standard Time"
12194 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "E. South America Daylight Time"
12199 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12202 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12203 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "Central Pacific Standard Time"
12208 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12213 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12216 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12217 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12222 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12227 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
12230 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12231 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "Pacific SA Standard Time"
12236 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12241 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12244 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12245 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "E. Australia Standard Time"
12250 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "E. Australia Daylight Time"
12255 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12258 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12259 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "W. Australia Standard Time"
12264 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "W. Australia Daylight Time"
12269 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12272 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12273 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12275 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12276 msgid "Security Warning"
12277 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12279 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12280 msgid "Do you want to install this software?"
12281 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12283 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12284 msgid "Don't install"
12285 msgstr "Älä asenna"
12287 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12288 msgid ""
12289 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12290 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12291 msgstr ""
12292 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12293 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12295 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12296 msgid "Installation of component failed: %08x"
12297 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12299 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12300 msgid "Install (%d)"
12301 msgstr "Asenna (%d)"
12303 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12304 msgid "Install"
12305 msgstr "Asenna"
12307 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12309 msgctxt "window"
12310 msgid "&Restore"
12311 msgstr "&Palauta"
12313 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12314 msgid "&Move"
12315 msgstr "Sii&rrä"
12317 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12318 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12319 msgid "&Size"
12320 msgstr "&Muuta kokoa"
12322 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12323 msgid "Mi&nimize"
12324 msgstr "P&ienennä"
12326 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12329 msgid "Ma&ximize"
12330 msgstr "S&uurenna"
12332 #: dlls/user32/user32.rc:36
12333 msgid "&Close\tAlt+F4"
12334 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12336 #: dlls/user32/user32.rc:38
12337 msgid "&About Wine"
12338 msgstr "&Tietoja Winestä"
12340 #: dlls/user32/user32.rc:49
12341 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12342 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12344 #: dlls/user32/user32.rc:51
12345 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12346 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12348 #: dlls/user32/user32.rc:81
12349 msgid "&Abort"
12350 msgstr "&Keskeytä"
12352 #: dlls/user32/user32.rc:85
12353 msgid "&Ignore"
12354 msgstr "&Hylkää"
12356 #: dlls/user32/user32.rc:86
12357 msgid "&Try Again"
12358 msgstr "&Yritä uudelleen"
12360 #: dlls/user32/user32.rc:87
12361 msgid "&Continue"
12362 msgstr "&Jatka"
12364 #: dlls/user32/user32.rc:94
12365 msgid "Select Window"
12366 msgstr "Valitse ikkuna"
12368 #: dlls/user32/user32.rc:72
12369 msgid "&More Windows..."
12370 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12372 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12373 msgid "Overflow"
12374 msgstr "Ylivuoto"
12376 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12377 msgid "Out of memory"
12378 msgstr "Muisti ei riitä"
12380 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12381 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12382 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12384 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12385 msgid "Type mismatch"
12386 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12388 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12389 msgid "Device I/O error"
12390 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12392 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12393 msgid "File already exists"
12394 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12396 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12397 msgid "Disk full"
12398 msgstr "Levy täynnä"
12400 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12401 msgid "Too many files"
12402 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12404 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12405 msgid "Permission denied"
12406 msgstr "Pääsy estetty"
12408 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12409 msgid "Path/File access error"
12410 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12412 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12413 msgid "Path not found"
12414 msgstr "Polkua ei löydy"
12416 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12417 msgid "Object variable not set"
12418 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12420 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12421 msgid "Invalid use of Null"
12422 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12424 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12425 msgid "Can't create necessary temporary file"
12426 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12428 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12429 msgid "ActiveX component can't create object"
12430 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12432 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12433 msgid "Class doesn't support Automation"
12434 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12436 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12437 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12438 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12440 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12441 msgid "Object doesn't support named arguments"
12442 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12444 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12445 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12446 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12448 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12449 msgid "Named argument not found"
12450 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12452 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12453 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12454 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12456 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12457 msgid "Object not a collection"
12458 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12460 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12461 msgid "Specified DLL function not found"
12462 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12464 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12465 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12466 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12468 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12469 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12470 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12472 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12473 msgid "Invalid or unqualified reference"
12474 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12476 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12477 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12478 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12480 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12481 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12482 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12484 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12485 msgid "Hide %@"
12486 msgstr "Piilota %@"
12488 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12489 msgid "Hide Others"
12490 msgstr "Piilota muut"
12492 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12493 msgid "Show All"
12494 msgstr "Näytä kaikki"
12496 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12497 msgid "Quit %@"
12498 msgstr "Lopeta %@"
12500 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12501 msgid "Quit"
12502 msgstr "Lopeta"
12504 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12505 msgid "Window"
12506 msgstr "Ikkuna"
12508 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12509 msgid "Minimize"
12510 msgstr "Pienennä"
12512 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12513 msgid "Zoom"
12514 msgstr "Zoomaa"
12516 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12517 msgid "Enter Full Screen"
12518 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12520 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12521 msgid "Bring All to Front"
12522 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12524 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12525 msgid "Paper Si&ze:"
12526 msgstr "Paperi&koko:"
12528 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12529 msgid "Duplex:"
12530 msgstr "Kaksipuolinen:"
12532 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12533 msgid "Setup"
12534 msgstr "Asetukset"
12536 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12537 msgid "Realm"
12538 msgstr "Alue"
12540 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12541 msgid "Authentication Required"
12542 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12544 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12545 msgid "Server"
12546 msgstr "Palvelin"
12548 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12549 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12550 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12552 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12553 msgid "Do you want to continue anyway?"
12554 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12556 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12557 msgid "LAN Connection"
12558 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12560 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12561 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12562 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12564 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12565 msgid "The date on the certificate is invalid."
12566 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12568 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12569 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12570 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12572 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12573 msgid ""
12574 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12575 msgstr ""
12576 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12578 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12579 msgid "Effective Date"
12580 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12582 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12583 msgid "Security Protocol"
12584 msgstr "Salausprotokolla"
12586 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12587 msgid "Signature Type"
12588 msgstr "Allekirjoitus"
12590 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12591 msgid "Encryption Type"
12592 msgstr "Salauksen tyyppi"
12594 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12595 msgid "Privacy Strength"
12596 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12598 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12599 msgid "bits"
12600 msgstr "bittiä"
12602 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12603 msgid "The request has timed out.\n"
12604 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12606 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12607 msgid "An internal error has occurred.\n"
12608 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12611 msgid "The URL is invalid.\n"
12612 msgstr "URL on viallinen.\n"
12614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12615 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12616 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12618 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12619 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12620 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12622 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12623 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12624 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12626 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12627 msgid ""
12628 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12629 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12630 msgstr ""
12631 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12632 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12634 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12635 msgid "The requested item could not be located.\n"
12636 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12638 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12639 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12640 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12642 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12643 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12644 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12646 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12647 msgid ""
12648 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12649 "certificate is expired.\n"
12650 msgstr ""
12651 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12652 "vanhentunut.\n"
12654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12655 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12656 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12658 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12659 msgid "The specified command was carried out."
12660 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12662 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12663 msgid "Undefined external error."
12664 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12666 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12667 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12668 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12670 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12671 msgid "The driver was not enabled."
12672 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12674 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12675 msgid ""
12676 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12677 "again."
12678 msgstr ""
12679 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12680 "uudelleen."
12682 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12683 msgid "The specified device handle is invalid."
12684 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12686 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12687 msgid "There is no driver installed on your system!"
12688 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12691 msgid ""
12692 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12693 "increase available memory, and then try again."
12694 msgstr ""
12695 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12696 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12699 msgid ""
12700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12701 "which functions and messages the driver supports."
12702 msgstr ""
12703 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12704 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12706 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12707 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12708 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12710 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12711 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12712 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12714 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12715 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12716 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12719 msgid ""
12720 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12721 "Capabilities function to determine the supported formats."
12722 msgstr ""
12723 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12724 "selvittääksesi tuetut muodot."
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12727 msgid ""
12728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12729 "device, or wait until the data is finished playing."
12730 msgstr ""
12731 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12732 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12734 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12735 msgid ""
12736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12737 "header, and then try again."
12738 msgstr ""
12739 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12740 "yritä uudelleen."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12743 msgid ""
12744 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12745 "and then try again."
12746 msgstr ""
12747 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12748 "yritä uudelleen."
12750 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12751 msgid ""
12752 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12753 "header, and then try again."
12754 msgstr ""
12755 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12756 "uudelleen."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12759 msgid ""
12760 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12761 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12762 msgstr ""
12763 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12764 "tai puuttuu."
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12767 msgid ""
12768 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12769 "transmitted, and then try again."
12770 msgstr ""
12771 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12772 "uudelleen."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12775 msgid ""
12776 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12777 "on the system."
12778 msgstr ""
12779 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12780 "asennettu järjestelmään."
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12783 msgid ""
12784 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12785 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12786 msgstr ""
12787 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12788 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12791 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12792 msgstr ""
12793 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12794 "avattiin."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12797 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12798 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12801 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12802 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12805 msgid ""
12806 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12807 "or contact the device manufacturer."
12808 msgstr ""
12809 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12810 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12813 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12814 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12816 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12817 msgid ""
12818 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12819 "unique alias."
12820 msgstr ""
12821 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12823 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12824 msgid ""
12825 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12826 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12829 msgid "No command was specified."
12830 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12832 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12833 msgid ""
12834 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12835 "size of the buffer."
12836 msgstr ""
12837 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12838 "puskurin kokoa."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12841 msgid ""
12842 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12843 "one."
12844 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12846 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12847 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12848 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12850 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12851 msgid ""
12852 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12853 "manufacturer about obtaining a new driver."
12854 msgstr ""
12855 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12856 "laite."
12858 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12859 msgid ""
12860 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12861 "manufacturer about obtaining a new driver."
12862 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12865 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12866 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12869 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12870 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12872 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12873 msgid ""
12874 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12875 msgstr ""
12876 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12877 "oikein."
12879 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12880 msgid "The device driver is not ready."
12881 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12884 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12885 msgstr ""
12886 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12888 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12889 msgid ""
12890 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12891 "access error."
12892 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12894 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12895 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12896 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12899 msgid ""
12900 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12901 "separately to determine which devices caused the error."
12902 msgstr ""
12903 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12904 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12907 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12908 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12911 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12912 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12914 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12915 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12916 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12918 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12919 msgid ""
12920 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12921 "still connected to the network."
12922 msgstr ""
12923 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12924 "verkkoyhteys toimii."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12927 msgid ""
12928 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12929 "device name is spelled correctly."
12930 msgstr ""
12931 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12932 "on kirjoitettu oikein."
12934 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12935 msgid ""
12936 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12937 "again."
12938 msgstr ""
12939 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
12941 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12942 msgid ""
12943 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12944 "alias."
12945 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12947 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12948 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12949 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12952 msgid ""
12953 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12954 "parameter with each 'open' command."
12955 msgstr ""
12956 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
12957 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12960 msgid ""
12961 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12962 "Please supply one."
12963 msgstr ""
12964 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
12965 "sellainen."
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12968 msgid ""
12969 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12970 "documentation for valid formats."
12971 msgstr ""
12972 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
12973 "ohjeista."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12976 msgid ""
12977 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12978 "supply one."
12979 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12982 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12983 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12986 msgid ""
12987 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12988 "may be corrupt, or not in the correct format."
12989 msgstr ""
12990 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
12991 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12994 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12995 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12998 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12999 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13002 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13003 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13006 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13007 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13009 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13010 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13011 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13014 msgid ""
13015 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13016 "sequence, and then try again."
13017 msgstr ""
13018 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13019 "järjestys ja yritä uudelleen."
13021 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13022 msgid ""
13023 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13024 "the device is closed, and then try again."
13025 msgstr ""
13026 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13027 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13029 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13030 msgid ""
13031 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13032 "characters, followed by a period and an extension."
13033 msgstr ""
13034 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13035 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13037 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13038 msgid ""
13039 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13040 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13042 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13043 msgid ""
13044 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13045 "in Control Panel to install the device."
13046 msgstr ""
13047 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13048 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13050 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13051 msgid ""
13052 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13053 "restarting your computer."
13054 msgstr ""
13055 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13056 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13058 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13059 msgid ""
13060 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13061 "cannot change directories."
13062 msgstr ""
13063 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13064 "vaihtaa hakemistoja."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13067 msgid ""
13068 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13069 "change drives."
13070 msgstr ""
13071 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13072 "vaihtaa ajureita."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13075 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13076 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13078 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13079 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13080 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13083 msgid ""
13084 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13085 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13088 msgid ""
13089 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13090 "until a wave device is free, and then try again."
13091 msgstr ""
13092 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13093 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13096 msgid ""
13097 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13098 "until the device is free, and then try again."
13099 msgstr ""
13100 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13101 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13103 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13104 msgid ""
13105 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13106 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13107 msgstr ""
13108 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13109 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13112 msgid ""
13113 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13114 "until the device is free, and then try again."
13115 msgstr ""
13116 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13117 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13120 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13121 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13123 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13124 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13125 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13128 msgid ""
13129 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13130 "the Drivers option to install the wave device."
13131 msgstr ""
13132 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13133 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13136 msgid ""
13137 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13138 "format."
13139 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13141 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13142 msgid ""
13143 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13144 "the Drivers option to install the wave device."
13145 msgstr ""
13146 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13147 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13149 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13150 msgid ""
13151 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13152 "format."
13153 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13155 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13156 msgid ""
13157 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13158 "You can't use them together."
13159 msgstr ""
13160 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13161 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13163 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13164 msgid ""
13165 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13166 "try again."
13167 msgstr ""
13168 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13169 "uudelleen."
13171 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13172 msgid ""
13173 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13174 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13175 msgstr ""
13176 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13177 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13179 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13180 msgid "An error occurred with the specified port."
13181 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13183 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13184 msgid ""
13185 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13186 "these applications, and then try again."
13187 msgstr ""
13188 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13189 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13191 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13192 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13193 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13195 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13196 msgid ""
13197 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13198 "Control Panel to install a MIDI driver."
13199 msgstr ""
13200 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13201 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13203 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13204 msgid "There is no display window."
13205 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13207 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13208 msgid "Could not create or use window."
13209 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13211 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13212 msgid ""
13213 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13214 "check your disk or network connection."
13215 msgstr ""
13216 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13217 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13219 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13220 msgid ""
13221 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13222 "are still connected to the network."
13223 msgstr ""
13224 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13225 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13227 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13228 msgid "Wine Sound Mapper"
13229 msgstr "Wine Sound Mapper"
13231 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13232 msgid "Volume"
13233 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13235 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13236 msgid "Master Volume"
13237 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13239 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13240 msgid "Mute"
13241 msgstr "Mykistä"
13243 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13244 msgid "Print to File"
13245 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13247 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13248 msgid "&Output File Name:"
13249 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13251 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13252 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13253 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13255 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13256 msgid "Unable to create the output file."
13257 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13259 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13260 msgid "Success"
13261 msgstr "Onnistui"
13263 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13264 msgid "Operations Error"
13265 msgstr "Virhe operaatiossa"
13267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13268 msgid "Protocol Error"
13269 msgstr "Protokollavirhe"
13271 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13272 msgid "Time Limit Exceeded"
13273 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13275 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13276 msgid "Size Limit Exceeded"
13277 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13279 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13280 msgid "Compare False"
13281 msgstr "Vertailu epätosi"
13283 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13284 msgid "Compare True"
13285 msgstr "Vertailu tosi"
13287 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13288 msgid "Authentication Method Not Supported"
13289 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13291 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13292 msgid "Strong Authentication Required"
13293 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13295 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13296 msgid "Referral (v2)"
13297 msgstr "Viittaus (v2)"
13299 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13300 msgid "Referral"
13301 msgstr "Viittaus"
13303 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13304 msgid "Administration Limit Exceeded"
13305 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13307 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13308 msgid "Unavailable Critical Extension"
13309 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13311 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13312 msgid "Confidentiality Required"
13313 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13315 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13316 msgid "SASL Bind in Progress"
13317 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13319 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13320 msgid "No Such Attribute"
13321 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13323 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13324 msgid "Undefined Type"
13325 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13327 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13328 msgid "Inappropriate Matching"
13329 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13331 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13332 msgid "Constraint Violation"
13333 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13335 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13336 msgid "Attribute Or Value Exists"
13337 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13339 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13340 msgid "Invalid Syntax"
13341 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13343 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13344 msgid "No Such Object"
13345 msgstr "Objektia ei ole"
13347 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13348 msgid "Alias Problem"
13349 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13351 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13352 msgid "Invalid DN Syntax"
13353 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13355 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13356 msgid "Is Leaf"
13357 msgstr "Objekti on lehti"
13359 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13360 msgid "Alias Dereference Problem"
13361 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13363 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13364 msgid "Inappropriate Authentication"
13365 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13367 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13368 msgid "Invalid Credentials"
13369 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13371 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13372 msgid "Insufficient Rights"
13373 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13375 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13376 msgid "Busy"
13377 msgstr "Kiireinen"
13379 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13380 msgid "Unavailable"
13381 msgstr "Ei käytettävissä"
13383 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13384 msgid "Unwilling To Perform"
13385 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13387 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13388 msgid "Loop Detected"
13389 msgstr "Silmukka havaittu"
13391 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13392 msgid "Sort Control Missing"
13393 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13395 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13396 msgid "Index range error"
13397 msgstr "Virheellinen indeksi"
13399 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13400 msgid "Naming Violation"
13401 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13403 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13404 msgid "Object Class Violation"
13405 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13407 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13408 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13409 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13411 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13412 msgid "Not allowed on RDN"
13413 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13416 msgid "Already Exists"
13417 msgstr "On jo olemassa"
13419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13420 msgid "No Object Class Mods"
13421 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13424 msgid "Results Too Large"
13425 msgstr "Tulokset liian suuret"
13427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13428 msgid "Affects Multiple DSAs"
13429 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13432 msgid "Server Down"
13433 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13436 msgid "Local Error"
13437 msgstr "Paikallinen virhe"
13439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13440 msgid "Encoding Error"
13441 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13444 msgid "Decoding Error"
13445 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13448 msgid "Timeout"
13449 msgstr "Aikakatkaisu"
13451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13452 msgid "Auth Unknown"
13453 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13456 msgid "Filter Error"
13457 msgstr "Suodatinvirhe"
13459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13460 msgid "User Canceled"
13461 msgstr "Käyttäjän peruma"
13463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13464 msgid "Parameter Error"
13465 msgstr "Parametrivirhe"
13467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13468 msgid "No Memory"
13469 msgstr "Ei muistia"
13471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13472 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13473 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13476 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13477 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13480 msgid "Specified control was not found in message"
13481 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13484 msgid "No result present in message"
13485 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13488 msgid "More results returned"
13489 msgstr "Lisää tuloksia"
13491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13492 msgid "Loop while handling referrals"
13493 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13496 msgid "Referral hop limit exceeded"
13497 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13499 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13500 msgid ""
13501 "Not Yet Implemented\n"
13502 "\n"
13503 msgstr ""
13504 "Ei vielä toteutettu\n"
13505 "\n"
13507 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13508 msgid "%1: File Not Found\n"
13509 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13511 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13512 msgid ""
13513 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13514 "\n"
13515 "Syntax:\n"
13516 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13517 "       [/S [/D]]\n"
13518 "\n"
13519 "Where:\n"
13520 "\n"
13521 "  +   Sets an attribute.\n"
13522 "  -   Clears an attribute.\n"
13523 "  R   Read-only file attribute.\n"
13524 "  A   Archive file attribute.\n"
13525 "  S   System file attribute.\n"
13526 "  H   Hidden file attribute.\n"
13527 "  [drive:][path][filename]\n"
13528 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13529 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13530 "  /D  Processes folders as well.\n"
13531 msgstr ""
13532 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13533 "\n"
13534 "Syntaksi:\n"
13535 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13536 "[tiedostonimi]\n"
13537 "       [/S [/D]]\n"
13538 "\n"
13539 "Missä:\n"
13540 "\n"
13541 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13542 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13543 "  R   Vain luku.\n"
13544 "  A   Arkistointi.\n"
13545 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13546 "  H   Piilotettu.\n"
13547 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13548 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13549 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13550 "alikansioissa.\n"
13551 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13553 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13554 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13555 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13557 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13558 msgid "Invalid code page\n"
13559 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13561 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13562 msgid ""
13563 "CHCP [number]\n"
13564 "\n"
13565 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13566 "\n"
13567 "  number   The console code page to activate.\n"
13568 "\n"
13569 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13570 "\n"
13571 msgstr ""
13572 "CHCP [numero]\n"
13573 "\n"
13574 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13575 "\n"
13576 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13577 "\n"
13578 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13579 "\n"
13581 #: programs/clock/clock.rc:32
13582 msgid "Ana&log"
13583 msgstr "&Analoginen"
13585 #: programs/clock/clock.rc:33
13586 msgid "Digi&tal"
13587 msgstr "Di&gitaalinen"
13589 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13592 msgid "&Font..."
13593 msgstr "&Fontti..."
13595 #: programs/clock/clock.rc:37
13596 msgid "&Without Titlebar"
13597 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13599 #: programs/clock/clock.rc:39
13600 msgid "&Seconds"
13601 msgstr "&Sekunnit"
13603 #: programs/clock/clock.rc:40
13604 msgid "&Date"
13605 msgstr "&Päivämäärä"
13607 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13609 msgid "&Always on Top"
13610 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13612 #: programs/clock/clock.rc:45
13613 msgid "&About Clock"
13614 msgstr "Tietoja &kellosta"
13616 #: programs/clock/clock.rc:51
13617 msgid "Clock"
13618 msgstr "Kello"
13620 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13621 msgid ""
13622 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13623 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13624 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13625 "procedure.\n"
13626 "\n"
13627 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13628 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13629 msgstr ""
13630 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13631 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13632 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13633 "komentojonolle.\n"
13634 "\n"
13635 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13636 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13638 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13639 msgid ""
13640 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13641 "default directory.\n"
13642 msgstr ""
13643 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13644 "oletushakemiston.\n"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13647 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13648 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13651 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13652 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13655 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13656 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13658 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13659 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13660 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13663 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13664 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13667 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13668 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13671 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13672 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13675 msgid ""
13676 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13677 "\n"
13678 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13679 "the terminal device before they are executed.\n"
13680 "\n"
13681 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13682 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13683 "preceding it with an @ sign.\n"
13684 msgstr ""
13685 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13686 "\n"
13687 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13688 "suorittamista.\n"
13689 "\n"
13690 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13691 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13692 "sen alkuun @-merkin.\n"
13694 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13695 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13696 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13699 msgid ""
13700 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13701 "\n"
13702 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13703 "\n"
13704 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13705 msgstr ""
13706 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13707 "\n"
13708 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13709 "\n"
13710 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13712 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13713 msgid ""
13714 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13715 "file.\n"
13716 "\n"
13717 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13718 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13719 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13720 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13721 "terminates the batch file execution.\n"
13722 "\n"
13723 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13724 msgstr ""
13725 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13726 "\n"
13727 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13728 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13729 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13730 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13731 "\n"
13732 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13734 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13735 msgid ""
13736 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13737 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13738 msgstr ""
13739 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13740 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13742 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13743 msgid ""
13744 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13745 "\n"
13746 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13747 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13748 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13749 "\n"
13750 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13751 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13752 msgstr ""
13753 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13754 "\n"
13755 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13756 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13757 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13758 "\n"
13759 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13760 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13763 msgid ""
13764 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13765 "\n"
13766 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13767 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13768 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13769 msgstr ""
13770 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13771 "\n"
13772 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13773 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13776 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13777 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13779 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13780 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13781 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13783 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13784 msgid ""
13785 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13786 "\n"
13787 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13788 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13789 "\n"
13790 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13791 msgstr ""
13792 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13793 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13794 "\n"
13795 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13796 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13797 "\n"
13798 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13800 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13801 msgid ""
13802 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13803 "\n"
13804 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13805 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13806 "value.\n"
13807 "\n"
13808 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13809 "variable, for example:\n"
13810 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13811 msgstr ""
13812 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13813 "\n"
13814 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13815 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13816 "\n"
13817 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13818 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13819 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13822 msgid ""
13823 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13824 "\n"
13825 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13826 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13827 msgstr ""
13828 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13829 "\n"
13830 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13831 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13832 "ruudulta.\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13835 msgid ""
13836 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13837 "\n"
13838 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13839 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13840 "\n"
13841 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13842 "\n"
13843 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13844 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13845 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13846 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13847 "\n"
13848 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13849 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13850 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13851 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13852 "\n"
13853 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13854 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13855 msgstr ""
13856 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13857 "\n"
13858 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13859 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13860 "\n"
13861 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13862 "\n"
13863 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13864 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13865 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13866 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13867 "\n"
13868 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13869 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13870 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13871 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13872 "\n"
13873 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13874 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13876 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13877 msgid ""
13878 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13879 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13880 msgstr ""
13881 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13882 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13884 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13885 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13886 msgstr ""
13887 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13888 "uudelleen.\n"
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13891 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13892 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13895 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13896 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13899 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13900 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13903 msgid ""
13904 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13905 "\n"
13906 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13907 "\n"
13908 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13909 "\n"
13910 "SET <variable>=<value>\n"
13911 "\n"
13912 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13913 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13914 "\n"
13915 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13916 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13917 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13918 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13919 msgstr ""
13920 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13921 "\n"
13922 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13923 "\n"
13924 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13925 "\n"
13926 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13927 "\n"
13928 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13929 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13930 "\n"
13931 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13932 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13933 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13934 "sisältä.\n"
13936 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13937 msgid ""
13938 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13939 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13940 "called from the command line.\n"
13941 msgstr ""
13942 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
13943 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
13944 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
13946 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13947 msgid ""
13948 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13949 "with that suffix.\n"
13950 "Usage:\n"
13951 "start [options] program_filename [...]\n"
13952 "start [options] document_filename\n"
13953 "\n"
13954 "Options:\n"
13955 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13956 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13957 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13958 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13959 "/min           Start the program minimized.\n"
13960 "/max           Start the program maximized.\n"
13961 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13962 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13963 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13964 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13965 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13966 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13967 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13968 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13969 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13970 "exit code.\n"
13971 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13972 "Explorer.\n"
13973 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13974 "/?             Display this help and exit.\n"
13975 msgstr ""
13976 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
13977 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
13978 "Käyttö:\n"
13979 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
13980 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
13981 "\n"
13982 "Valitsimet:\n"
13983 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
13984 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
13985 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
13986 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
13987 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
13988 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
13989 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
13990 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
13991 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
13992 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
13993 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
13994 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
13995 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
13996 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
13997 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
13998 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
13999 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14000 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14001 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14003 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14004 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14005 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14008 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14009 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14012 msgid ""
14013 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14014 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14015 msgstr ""
14016 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14017 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14019 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14020 msgid ""
14021 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14022 "\n"
14023 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14024 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14025 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14026 "\n"
14027 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14028 msgstr ""
14029 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14030 "Kelvolliset muodot:\n"
14031 "\n"
14032 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14033 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14034 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14035 "\n"
14036 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14038 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14039 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14040 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14042 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14043 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14044 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14046 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14047 msgid ""
14048 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14049 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14050 msgstr ""
14051 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14052 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14054 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14055 msgid ""
14056 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14057 "\n"
14058 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14059 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14060 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14061 "settings are restored.\n"
14062 msgstr ""
14063 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14064 "\n"
14065 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14066 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14067 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14068 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14070 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14071 msgid ""
14072 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14073 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14074 msgstr ""
14075 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14076 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14078 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14079 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14080 msgstr ""
14081 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14082 "PUSHD-komennolla.\n"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14085 msgid ""
14086 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14087 "\n"
14088 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14089 "\n"
14090 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14091 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14092 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14093 "association, if any.\n"
14094 msgstr ""
14095 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14096 "\n"
14097 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14098 "\n"
14099 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14100 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14101 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14102 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14105 msgid ""
14106 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14107 "\n"
14108 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14109 "\n"
14110 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14111 "currently defined.\n"
14112 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14113 "if any.\n"
14114 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14115 "associated to the specified file type.\n"
14116 msgstr ""
14117 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14118 "\n"
14119 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14120 "\n"
14121 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14122 "nykyisellään määritelty.\n"
14123 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14124 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14125 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14126 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14128 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14129 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14130 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14132 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14133 msgid ""
14134 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14135 "from a selectable list.\n"
14136 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14137 msgstr ""
14138 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14139 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14140 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14143 msgid ""
14144 "Create a symbolic link.\n"
14145 "\n"
14146 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14147 "\n"
14148 "Options:\n"
14149 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14150 "/h             Create a hard link.\n"
14151 "/j             Create a directory junction.\n"
14152 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14153 "target is the path that link_name points to.\n"
14154 msgstr ""
14155 "Luo symbolinen linkki.\n"
14156 "\n"
14157 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14158 "\n"
14159 "Valitsimet:\n"
14160 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14161 "/h             Luo kova linkki.\n"
14162 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14163 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14164 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14166 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14167 msgid ""
14168 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14169 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14170 msgstr ""
14171 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14172 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14174 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14175 msgid ""
14176 "CMD built-in commands are:\n"
14177 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14178 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14179 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14180 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14181 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14182 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14183 "COPY\t\tCopy file\n"
14184 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14185 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14186 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14187 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14188 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14189 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14190 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14191 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14192 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14193 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14194 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14195 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14196 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14197 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14198 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14199 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14200 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14201 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14202 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14203 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14204 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14205 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14206 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14207 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14208 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14209 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14210 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14211 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14212 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14213 "\n"
14214 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14215 msgstr ""
14216 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14217 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14218 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14219 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14220 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14221 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14222 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14223 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14224 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14225 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14226 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14227 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14228 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14229 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14230 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14231 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14232 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14233 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14234 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14235 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14236 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14237 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14238 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14239 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14240 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14241 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14242 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14243 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14244 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14245 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14246 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14247 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14248 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14249 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14250 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14251 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14252 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14253 "\n"
14254 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14256 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14257 msgid "Are you sure?"
14258 msgstr "Oletko varma?"
14260 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14261 msgctxt "Yes key"
14262 msgid "Y"
14263 msgstr "K"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14266 msgctxt "No key"
14267 msgid "N"
14268 msgstr "E"
14270 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14271 msgid "File association missing for extension %1\n"
14272 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14274 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14275 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14276 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14278 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14279 msgid "Overwrite %1?"
14280 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14282 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14283 msgid "More..."
14284 msgstr "Lisää..."
14286 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14287 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14288 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14290 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14291 msgid "Argument missing\n"
14292 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14294 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14295 msgid "Syntax error\n"
14296 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14298 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14299 msgid "No help available for %1\n"
14300 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14302 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14303 msgid "Target to GOTO not found\n"
14304 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14306 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14307 msgid "Current Date is %1\n"
14308 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14310 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14311 msgid "Current Time is %1\n"
14312 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14314 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14315 msgid "Enter new date: "
14316 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14318 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14319 msgid "Enter new time: "
14320 msgstr "Syötä uusi aika: "
14322 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14323 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14324 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14327 msgid "Failed to open '%1'\n"
14328 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14330 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14331 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14332 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14334 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14335 msgctxt "All key"
14336 msgid "A"
14337 msgstr "A"
14339 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14340 msgid "Delete %1?"
14341 msgstr "Poista %1?"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14344 msgid "Echo is %1\n"
14345 msgstr "Echo on %1\n"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14348 msgid "Verify is %1\n"
14349 msgstr "Verify on %1\n"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14352 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14353 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14356 msgid "Parameter error\n"
14357 msgstr "Parametrivirhe\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14360 msgid ""
14361 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14362 "\n"
14363 msgstr ""
14364 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14365 "\n"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14368 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14369 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14372 msgid "PATH not found\n"
14373 msgstr "PATH puuttuu\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14376 msgid "Press any key to continue... "
14377 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14380 msgid "Wine Command Prompt"
14381 msgstr "Winen komentokehote"
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14384 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14385 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14388 msgid "More? "
14389 msgstr "Lisää? "
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14392 msgid "The input line is too long.\n"
14393 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14396 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14397 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14399 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14400 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14401 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14403 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14404 msgid " (Yes|No)"
14405 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14407 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14408 msgid " (Yes|No|All)"
14409 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14411 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14412 msgid ""
14413 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14414 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14417 msgid "Division by zero error.\n"
14418 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14421 msgid "Expected an operand.\n"
14422 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14425 msgid "Expected an operator.\n"
14426 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14429 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14430 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14433 msgid ""
14434 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14435 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14436 msgstr ""
14437 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14438 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14440 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14441 msgid "Cursor size"
14442 msgstr "Kursorin koko"
14444 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14445 msgid "&Small"
14446 msgstr "&Pieni"
14448 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14449 msgid "&Medium"
14450 msgstr "&Keskikoko"
14452 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14453 msgid "&Large"
14454 msgstr "&Suuri"
14456 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14457 msgid "Command history"
14458 msgstr "Komentohistoria"
14460 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14461 msgid "&Buffer size:"
14462 msgstr "P&uskurin koko:"
14464 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14465 msgid "&Remove duplicates"
14466 msgstr "P&oista toistuvat"
14468 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14469 msgid "Popup menu"
14470 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14472 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14473 msgid "&Control"
14474 msgstr "&Control"
14476 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14477 msgid "S&hift"
14478 msgstr "S&hift"
14480 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14481 msgid "Console"
14482 msgstr "Konsoli"
14484 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14485 msgid "&Quick Edit mode"
14486 msgstr "Pika&muokkaustila"
14488 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14489 msgid "&Insert mode"
14490 msgstr "&Lisäystila"
14492 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14493 msgid "&Font"
14494 msgstr "&Fontit"
14496 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14497 msgid "&Color"
14498 msgstr "&Väri"
14500 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14501 msgid "Configuration"
14502 msgstr "Valinnat"
14504 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14505 msgid "Buffer zone"
14506 msgstr "Puskurivyöhyke"
14508 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14509 msgid "&Width:"
14510 msgstr "&Leveys:"
14512 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14513 msgid "&Height:"
14514 msgstr "&Korkeus:"
14516 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14517 msgid "Window size"
14518 msgstr "Ikkunan koko"
14520 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14521 msgid "W&idth:"
14522 msgstr "L&eveys:"
14524 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14525 msgid "H&eight:"
14526 msgstr "K&orkeus:"
14528 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14529 msgid "End of program"
14530 msgstr "Ohjelman loppu"
14532 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14533 msgid "&Close console"
14534 msgstr "&Sulje konsoli"
14536 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14537 msgid "Edition"
14538 msgstr "Versio"
14540 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14541 msgid "Console parameters"
14542 msgstr "Konsolin parametrit"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14545 msgid "Retain these settings for later sessions"
14546 msgstr "Muista nämä asetukset myöhempää varten"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14549 msgid "Modify only current session"
14550 msgstr "Muokkaa vain nykyistä istuntoa"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14553 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14555 msgid "&Edit"
14556 msgstr "&Muokkaa"
14558 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14559 msgid "Set &Defaults"
14560 msgstr "Aseta &oletukset"
14562 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14563 msgid "&Mark"
14564 msgstr "&Merkki"
14566 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14567 msgid "&Select all"
14568 msgstr "&Valitse kaikki"
14570 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14571 msgid "Sc&roll"
14572 msgstr "V&ieritä"
14574 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14575 msgid "S&earch"
14576 msgstr "&Etsi"
14578 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14579 msgid "Setup - Default settings"
14580 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14582 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14583 msgid "Setup - Current settings"
14584 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14586 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14587 msgid "Configuration error"
14588 msgstr "Virhe asetuksissa"
14590 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14591 msgid ""
14592 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14593 "the window."
14594 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14597 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14598 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14601 msgid "This is a test"
14602 msgstr "Tämä on testi"
14604 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14605 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14606 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14608 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14609 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14610 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14612 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14613 msgid "Wine Explorer"
14614 msgstr "Winen Explorer"
14616 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14617 msgid "Start"
14618 msgstr "Käynnistä"
14620 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14621 msgid "&Run..."
14622 msgstr "&Suorita..."
14624 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14625 msgid ""
14626 "- Supported Commands -\n"
14627 "\n"
14628 "hardlink      hardlink management\n"
14629 msgstr ""
14630 "- Tuetut komennot -\n"
14631 "\n"
14632 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14634 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14635 msgid ""
14636 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14637 "\n"
14638 "create        create a hardlink\n"
14639 msgstr ""
14640 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14641 "\n"
14642 "create        luo kova linkki\n"
14644 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14645 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14646 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14648 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14649 msgid "Usage: hostname\n"
14650 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14652 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14653 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14654 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14656 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14657 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14658 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14660 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14661 msgid ""
14662 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14663 "utility.\n"
14664 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14666 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14667 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14668 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14670 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14671 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14672 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14674 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14675 msgid "%1 adapter %2\n"
14676 msgstr "%2 (%1)\n"
14678 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14679 msgid "Ethernet"
14680 msgstr "Ethernet"
14682 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14683 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14684 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14686 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14687 msgid "IPv4 address"
14688 msgstr "IPv4-osoite"
14690 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14691 msgid "Hostname"
14692 msgstr "Isäntänimi"
14694 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14695 msgid "Node type"
14696 msgstr "Solmun tyyppi"
14698 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14699 msgid "Broadcast"
14700 msgstr "Yleislähetys"
14702 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14703 msgid "Peer-to-peer"
14704 msgstr "Vertaisverkko"
14706 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14707 msgid "Mixed"
14708 msgstr "Sekamuotoinen"
14710 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14711 msgid "Hybrid"
14712 msgstr "Hybridi"
14714 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14715 msgid "IP routing enabled"
14716 msgstr "IP-reititys käytössä"
14718 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14719 msgid "Physical address"
14720 msgstr "Fyysinen osoite"
14722 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14723 msgid "DHCP enabled"
14724 msgstr "DHCP käytössä"
14726 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14727 msgid "Default gateway"
14728 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14730 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14731 msgid "IPv6 address"
14732 msgstr "IPv6-osoite"
14734 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14735 msgid "Primary DNS suffix"
14736 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14738 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14739 msgid "System Information"
14740 msgstr "Järjestelmätiedot"
14742 #: programs/net/net.rc:30
14743 msgid ""
14744 "The syntax of this command is:\n"
14745 "\n"
14746 "NET command [arguments]\n"
14747 "    -or-\n"
14748 "NET command /HELP\n"
14749 "\n"
14750 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14751 msgstr ""
14752 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14753 "\n"
14754 "NET komento [argumentit]\n"
14755 "    -tai-\n"
14756 "NET komento /HELP\n"
14757 "\n"
14758 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14760 #: programs/net/net.rc:31
14761 msgid ""
14762 "The syntax of this command is:\n"
14763 "\n"
14764 "NET START [service]\n"
14765 "\n"
14766 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14767 "'service' is the name of the service to start.\n"
14768 msgstr ""
14769 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14770 "\n"
14771 "NET START [palvelu]\n"
14772 "\n"
14773 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14774 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14776 #: programs/net/net.rc:32
14777 msgid ""
14778 "The syntax of this command is:\n"
14779 "\n"
14780 "NET STOP service\n"
14781 "\n"
14782 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14783 msgstr ""
14784 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14785 "\n"
14786 "NET STOP palvelu\n"
14787 "\n"
14788 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14790 #: programs/net/net.rc:33
14791 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14792 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14794 #: programs/net/net.rc:34
14795 msgid "Could not stop service %1\n"
14796 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14798 #: programs/net/net.rc:35
14799 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14800 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14802 #: programs/net/net.rc:36
14803 msgid "Could not get handle to service.\n"
14804 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14806 #: programs/net/net.rc:37
14807 msgid "The %1 service is starting.\n"
14808 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14810 #: programs/net/net.rc:38
14811 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14812 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14814 #: programs/net/net.rc:39
14815 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14816 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14818 #: programs/net/net.rc:40
14819 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14820 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14822 #: programs/net/net.rc:41
14823 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14824 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14826 #: programs/net/net.rc:42
14827 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14828 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14830 #: programs/net/net.rc:44
14831 msgid "There are no entries in the list.\n"
14832 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14834 #: programs/net/net.rc:45
14835 msgid ""
14836 "\n"
14837 "Status  Local   Remote\n"
14838 "---------------------------------------------------------------\n"
14839 msgstr ""
14840 "\n"
14841 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14842 "---------------------------------------------------------------\n"
14844 #: programs/net/net.rc:46
14845 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14846 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14848 #: programs/net/net.rc:48
14849 msgid "Paused"
14850 msgstr "Pysäytetty"
14852 #: programs/net/net.rc:49
14853 msgid "Disconnected"
14854 msgstr "Yhteys katkaistu"
14856 #: programs/net/net.rc:50
14857 msgid "A network error occurred"
14858 msgstr "Verkkovirhe"
14860 #: programs/net/net.rc:51
14861 msgid "Connection is being made"
14862 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14864 #: programs/net/net.rc:52
14865 msgid "Reconnecting"
14866 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14868 #: programs/net/net.rc:43
14869 msgid "The following services are running:\n"
14870 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14872 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14873 msgid "Active Connections"
14874 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14876 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14877 msgid "Proto"
14878 msgstr "Prot."
14880 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14881 msgid "Local Address"
14882 msgstr "Paikallinen osoite"
14884 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14885 msgid "Foreign Address"
14886 msgstr "Etäosoite"
14888 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14889 msgid "State"
14890 msgstr "Tila"
14892 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14893 msgid "Interface Statistics"
14894 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14896 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14897 msgid "Sent"
14898 msgstr "Lähetetty"
14900 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14901 msgid "Received"
14902 msgstr "Vastaanotettu"
14904 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14905 msgid "Bytes"
14906 msgstr "Tavuja"
14908 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14909 msgid "Unicast packets"
14910 msgstr "Unicast-paketteja"
14912 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14913 msgid "Non-unicast packets"
14914 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14916 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14917 msgid "Discards"
14918 msgstr "Hylkäyksiä"
14920 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14921 msgid "Errors"
14922 msgstr "Virheitä"
14924 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14925 msgid "Unknown protocols"
14926 msgstr "Vieraita protokollia"
14928 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14929 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14930 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14932 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14933 msgid "Active Opens"
14934 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14936 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14937 msgid "Passive Opens"
14938 msgstr "Passiivisia avauksia"
14940 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14941 msgid "Failed Connection Attempts"
14942 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14944 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14945 msgid "Reset Connections"
14946 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14948 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14949 msgid "Current Connections"
14950 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14952 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14953 msgid "Segments Received"
14954 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
14956 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14957 msgid "Segments Sent"
14958 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
14960 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14961 msgid "Segments Retransmitted"
14962 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
14964 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14965 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14966 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
14968 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14969 msgid "Datagrams Received"
14970 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
14972 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14973 msgid "No Ports"
14974 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
14976 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14977 msgid "Receive Errors"
14978 msgstr "Vastaanottovirheitä"
14980 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14981 msgid "Datagrams Sent"
14982 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
14984 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14985 msgid "&New\tCtrl+N"
14986 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
14988 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14989 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14990 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
14992 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14993 msgid "&Save\tCtrl+S"
14994 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
14996 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14998 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14999 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15001 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15002 msgid "Page Se&tup..."
15003 msgstr "&Sivun asetukset..."
15005 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15006 msgid "P&rinter Setup..."
15007 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15009 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15010 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15011 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15013 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15014 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15015 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15017 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15018 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15019 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15021 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15022 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15023 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15025 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15026 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15027 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15028 msgid "&Delete\tDel"
15029 msgstr "P&oista\tDel"
15031 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15032 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15033 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15035 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15036 msgid "&Time/Date\tF5"
15037 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15039 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15040 msgid "&Wrap long lines"
15041 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15043 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15044 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15045 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15047 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15048 msgid "&Search next\tF3"
15049 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15051 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15052 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15053 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15055 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15056 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15057 msgid "&Contents\tF1"
15058 msgstr "&Sisältö\tF1"
15060 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15061 msgid "&About Notepad"
15062 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15064 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15065 msgid "Page Setup"
15066 msgstr "Sivun asetukset"
15068 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15069 msgid "&Header:"
15070 msgstr "&Yläotsikko:"
15072 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15073 msgid "&Footer:"
15074 msgstr "Alao&tsikko:"
15076 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15077 msgid "Margins (millimeters)"
15078 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15081 msgid "&Left:"
15082 msgstr "&Vasen:"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15085 msgid "&Top:"
15086 msgstr "Y&lä:"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15089 msgid "Encoding:"
15090 msgstr "Enkoodaus:"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15093 msgctxt "accelerator Select All"
15094 msgid "A"
15095 msgstr "A"
15097 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15098 msgctxt "accelerator Copy"
15099 msgid "C"
15100 msgstr "C"
15102 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15103 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15104 msgctxt "accelerator Find"
15105 msgid "F"
15106 msgstr "F"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15109 msgctxt "accelerator Replace"
15110 msgid "H"
15111 msgstr "H"
15113 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15114 msgctxt "accelerator New"
15115 msgid "N"
15116 msgstr "N"
15118 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15119 msgctxt "accelerator Open"
15120 msgid "O"
15121 msgstr "O"
15123 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15125 msgctxt "accelerator Print"
15126 msgid "P"
15127 msgstr "P"
15129 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15130 msgctxt "accelerator Save"
15131 msgid "S"
15132 msgstr "S"
15134 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15135 msgctxt "accelerator Paste"
15136 msgid "V"
15137 msgstr "V"
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15140 msgctxt "accelerator Cut"
15141 msgid "X"
15142 msgstr "X"
15144 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15145 msgctxt "accelerator Undo"
15146 msgid "Z"
15147 msgstr "Z"
15149 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15150 msgid "Page &p"
15151 msgstr "Sivu &p"
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15154 msgid "Notepad"
15155 msgstr "Muistio"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15158 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15159 msgid "ERROR"
15160 msgstr "VIRHE"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15163 msgid "Untitled"
15164 msgstr "Nimetön"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15167 msgid "Text files (*.txt)"
15168 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15171 msgid ""
15172 "File '%s' does not exist.\n"
15173 "\n"
15174 "Do you want to create a new file?"
15175 msgstr ""
15176 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15177 "\n"
15178 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15180 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15181 msgid ""
15182 "File '%s' has been modified.\n"
15183 "\n"
15184 "Would you like to save the changes?"
15185 msgstr ""
15186 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15187 "\n"
15188 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15190 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15191 msgid "'%s' could not be found."
15192 msgstr "'%s' ei löydy."
15194 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15195 msgid "Unicode (UTF-16)"
15196 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15198 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15199 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15200 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15202 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15203 msgid "Unicode (UTF-8)"
15204 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15206 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15207 msgid ""
15208 "%1\n"
15209 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15210 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15211 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15212 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15213 "Continue?"
15214 msgstr ""
15215 "%1\n"
15216 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15217 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15218 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15219 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15220 "Jatketaanko?"
15222 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15223 msgid "&Bind to file..."
15224 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15226 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15227 msgid "&View TypeLib..."
15228 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15230 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15231 msgid "&System Configuration"
15232 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15234 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15235 msgid "&Run the Registry Editor"
15236 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15238 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15239 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15240 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15242 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15243 msgid "&In-process server"
15244 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15246 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15247 msgid "In-process &handler"
15248 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15250 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15251 msgid "&Local server"
15252 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15254 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15255 msgid "&Remote server"
15256 msgstr "&Etäpalvelin"
15258 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15259 msgid "View &Type information"
15260 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15262 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15263 msgid "Create &Instance"
15264 msgstr "Luo &ilmentymä"
15266 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15267 msgid "Create Instance &On..."
15268 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15270 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15271 msgid "&Release Instance"
15272 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15274 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15275 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15276 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15278 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15279 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15280 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15282 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15283 msgid "&Expert mode"
15284 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15286 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15287 msgid "&Hidden component categories"
15288 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15290 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15291 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15292 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15293 msgid "&Toolbar"
15294 msgstr "T&yökalupalkki"
15296 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15297 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15299 msgid "&Status Bar"
15300 msgstr "Ti&lapalkki"
15302 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15303 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15304 msgid "&Refresh\tF5"
15305 msgstr "P&äivitä\tF5"
15307 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15308 msgid "&About OleView"
15309 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15311 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15312 msgid "&Save as..."
15313 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15315 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15316 msgid "&Group by type kind"
15317 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15319 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15320 msgid "Connect to another machine"
15321 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15323 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15324 msgid "&Machine name:"
15325 msgstr "&Koneen nimi:"
15327 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15328 msgid "System Configuration"
15329 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15331 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15332 msgid "System Settings"
15333 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15335 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15336 msgid "&Enable Distributed COM"
15337 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15339 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15340 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15341 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15343 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15344 msgid ""
15345 "These settings change only registry values.\n"
15346 "They have no effect on Wine performance."
15347 msgstr ""
15348 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15349 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15351 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15352 msgid "Default Interface Viewer"
15353 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15355 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15356 msgid "Interface"
15357 msgstr "Rajapinta"
15359 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15360 msgid "IID:"
15361 msgstr "IID:"
15363 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15364 msgid "&View Type Info"
15365 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15367 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15368 msgid "IPersist Interface Viewer"
15369 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15371 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15372 msgid "Class Name:"
15373 msgstr "Luokan nimi:"
15375 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15376 msgid "CLSID:"
15377 msgstr "CLSID:"
15379 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15380 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15381 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15383 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15384 msgid "OleView"
15385 msgstr "OleView"
15387 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15388 msgid "ITypeLib viewer"
15389 msgstr "ITypeLib-katselin"
15391 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15392 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15393 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15395 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15396 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15397 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15399 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15400 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15401 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15403 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15404 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15405 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15407 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15408 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15409 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15411 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15412 msgid "Run the Wine registry editor"
15413 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15415 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15416 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15417 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15419 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15420 msgid "Create an instance of the selected object"
15421 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15423 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15424 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15425 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15427 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15428 msgid "Release the currently selected object instance"
15429 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15431 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15432 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15433 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15435 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15436 msgid "Display the viewer for the selected item"
15437 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15439 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15440 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15441 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15444 msgid ""
15445 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15446 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15448 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15449 msgid "Show or hide the toolbar"
15450 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15452 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15453 msgid "Show or hide the status bar"
15454 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15456 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15457 msgid "Refresh all lists"
15458 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15460 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15461 msgid "Display program information, version number and copyright"
15462 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15464 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15465 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15466 msgstr ""
15467 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15470 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15471 msgstr ""
15472 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15474 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15475 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15476 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15478 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15479 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15480 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15482 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15483 msgid "ObjectClasses"
15484 msgstr "Objektiluokat"
15486 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15487 msgid "Grouped by Component Category"
15488 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15490 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15491 msgid "OLE 1.0 Objects"
15492 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15494 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15495 msgid "COM Library Objects"
15496 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15498 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15499 msgid "All Objects"
15500 msgstr "Kaikki objektit"
15502 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15503 msgid "Application IDs"
15504 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15506 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15507 msgid "Type Libraries"
15508 msgstr "Tyyppikirjastot"
15510 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15511 msgid "ver."
15512 msgstr "v."
15514 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15515 msgid "Interfaces"
15516 msgstr "Rajapinnat"
15518 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15519 msgid "Registry"
15520 msgstr "Rekisteri"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15523 msgid "Implementation"
15524 msgstr "Toteutus"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15527 msgid "Activation"
15528 msgstr "Aktivointi"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15531 msgid "CoGetClassObject failed."
15532 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15535 msgid "Unknown error"
15536 msgstr "Tuntematon virhe"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15539 msgid "bytes"
15540 msgstr "tavua"
15542 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15543 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15544 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15546 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15547 msgid "Inherited Interfaces"
15548 msgstr "Perityt rajapinnat"
15550 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15551 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15552 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15554 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15555 msgid "Close window"
15556 msgstr "Sulje ikkuna"
15558 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15559 msgid "Group typeinfos by kind"
15560 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15562 #: programs/progman/progman.rc:33
15563 msgid "&New..."
15564 msgstr "&Uusi..."
15566 #: programs/progman/progman.rc:34
15567 msgid "O&pen\tEnter"
15568 msgstr "A&vaa\tEnter"
15570 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15571 msgid "&Move...\tF7"
15572 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15574 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15575 msgid "&Copy...\tF8"
15576 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15578 #: programs/progman/progman.rc:38
15579 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15580 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15582 #: programs/progman/progman.rc:40
15583 msgid "&Execute..."
15584 msgstr "Suo&rita..."
15586 #: programs/progman/progman.rc:42
15587 msgid "E&xit Windows"
15588 msgstr "&Poistu Windowsista"
15590 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15591 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15592 msgid "&Options"
15593 msgstr "&Valinnat"
15595 #: programs/progman/progman.rc:45
15596 msgid "&Arrange automatically"
15597 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15599 #: programs/progman/progman.rc:46
15600 msgid "&Minimize on run"
15601 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15603 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15604 msgid "&Save settings on exit"
15605 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15607 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15609 msgid "&Windows"
15610 msgstr "&Ikkunat"
15612 #: programs/progman/progman.rc:50
15613 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15614 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15616 #: programs/progman/progman.rc:51
15617 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15618 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15620 #: programs/progman/progman.rc:52
15621 msgid "&Arrange Icons"
15622 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15624 #: programs/progman/progman.rc:57
15625 msgid "&About Program Manager"
15626 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15628 #: programs/progman/progman.rc:103
15629 msgid "Program &group"
15630 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15632 #: programs/progman/progman.rc:105
15633 msgid "&Program"
15634 msgstr "&Ohjelma"
15636 #: programs/progman/progman.rc:116
15637 msgid "Move Program"
15638 msgstr "Siirrä ohjelma"
15640 #: programs/progman/progman.rc:118
15641 msgid "Move program:"
15642 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15644 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15645 msgid "From group:"
15646 msgstr "Ryhmästä:"
15648 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15649 msgid "&To group:"
15650 msgstr "Ryhmään:"
15652 #: programs/progman/progman.rc:134
15653 msgid "Copy Program"
15654 msgstr "Kopioi ohjelma"
15656 #: programs/progman/progman.rc:136
15657 msgid "Copy program:"
15658 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15660 #: programs/progman/progman.rc:152
15661 msgid "Program Group Attributes"
15662 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15664 #: programs/progman/progman.rc:156
15665 msgid "&Group file:"
15666 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15668 #: programs/progman/progman.rc:168
15669 msgid "Program Attributes"
15670 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15672 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15673 msgid "&Command line:"
15674 msgstr "&Komentorivi:"
15676 #: programs/progman/progman.rc:174
15677 msgid "&Working directory:"
15678 msgstr "&Työhakemisto:"
15680 #: programs/progman/progman.rc:176
15681 msgid "&Key combination:"
15682 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15684 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15685 msgid "&Minimize at launch"
15686 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15688 #: programs/progman/progman.rc:183
15689 msgid "Change &icon..."
15690 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15692 #: programs/progman/progman.rc:192
15693 msgid "Change Icon"
15694 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15696 #: programs/progman/progman.rc:194
15697 msgid "&Filename:"
15698 msgstr "&Tiedostonimi:"
15700 #: programs/progman/progman.rc:196
15701 msgid "Current &icon:"
15702 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15704 #: programs/progman/progman.rc:210
15705 msgid "Execute Program"
15706 msgstr "Suorita ohjelma"
15708 #: programs/progman/progman.rc:63
15709 msgid "Program Manager"
15710 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15712 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15713 msgid "WARNING"
15714 msgstr "VAROITUS"
15716 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15717 msgid "Information"
15718 msgstr "Tietoja"
15720 #: programs/progman/progman.rc:68
15721 msgid "Delete group `%s'?"
15722 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15724 #: programs/progman/progman.rc:69
15725 msgid "Delete program `%s'?"
15726 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15728 #: programs/progman/progman.rc:70
15729 msgid "Not implemented"
15730 msgstr "Ei toteutettu"
15732 #: programs/progman/progman.rc:71
15733 msgid "Error reading `%s'."
15734 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15736 #: programs/progman/progman.rc:72
15737 msgid "Error writing `%s'."
15738 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15740 #: programs/progman/progman.rc:75
15741 msgid ""
15742 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15743 "Should it be tried further on?"
15744 msgstr ""
15745 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15746 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15748 #: programs/progman/progman.rc:77
15749 msgid "Help not available."
15750 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15752 #: programs/progman/progman.rc:78
15753 msgid "Unknown feature in %s"
15754 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15756 #: programs/progman/progman.rc:79
15757 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15758 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15760 #: programs/progman/progman.rc:80
15761 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15762 msgstr ""
15763 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15764 "yli."
15766 #: programs/progman/progman.rc:84
15767 msgid "Libraries (*.dll)"
15768 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15770 #: programs/progman/progman.rc:85
15771 msgid "Icon files"
15772 msgstr "Kuvaketiedostot"
15774 #: programs/progman/progman.rc:86
15775 msgid "Icons (*.ico)"
15776 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15778 #: programs/reg/reg.rc:139
15779 msgid "reg: Invalid syntax. "
15780 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15782 #: programs/reg/reg.rc:142
15783 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15784 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15786 #: programs/reg/reg.rc:181
15787 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15788 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:116
15791 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15792 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15794 #: programs/reg/reg.rc:131
15795 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15796 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15798 #: programs/reg/reg.rc:174
15799 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15800 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15802 #: programs/reg/reg.rc:120
15803 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15804 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15806 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15807 msgid "(Default)"
15808 msgstr "(Oletus)"
15810 #: programs/reg/reg.rc:141
15811 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15812 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15814 #: programs/reg/reg.rc:35
15815 msgid ""
15816 "Usage:\n"
15817 "  REG [operation] [parameters]\n"
15818 "\n"
15819 "Supported operations:\n"
15820 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15821 "\n"
15822 "For help on a specific operation, type:\n"
15823 "  REG [operation] /?\n"
15824 "\n"
15825 msgstr ""
15826 "Käyttö:\n"
15827 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15828 "\n"
15829 "Tuetut toiminnot:\n"
15830 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15831 "\n"
15832 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15833 "  REG [toiminto] /?\n"
15834 "\n"
15836 #: programs/reg/reg.rc:67
15837 msgid ""
15838 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15839 "\n"
15840 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15841 "\n"
15842 "  <key>\n"
15843 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15844 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15845 "\n"
15846 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15847 "\n"
15848 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15849 "\n"
15850 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15851 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15852 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15853 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15854 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15855 "\n"
15856 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15857 "\n"
15858 "  /v <value_name>\n"
15859 "     The name of the registry value to add.\n"
15860 "\n"
15861 "  /ve\n"
15862 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15863 "     registry value.\n"
15864 "\n"
15865 "  /t <type>\n"
15866 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15867 "     <type> must be one of the following:\n"
15868 "\n"
15869 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15870 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15871 "\n"
15872 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15873 "\n"
15874 "  /s <separator>\n"
15875 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15876 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15877 "\n"
15878 "  /d <data>\n"
15879 "     The data to add to the new registry value.\n"
15880 "\n"
15881 "  /f\n"
15882 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15883 "\n"
15884 msgstr ""
15885 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15886 "\n"
15887 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15888 "\n"
15889 "  <avain>\n"
15890 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15891 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15892 "\n"
15893 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15894 "\n"
15895 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15896 "\n"
15897 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15898 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15899 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15900 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15901 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15902 "\n"
15903 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15904 "\n"
15905 "  /v <arvon_nimi>\n"
15906 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15907 "\n"
15908 "  /ve\n"
15909 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15910 "\n"
15911 "  /t <laji>\n"
15912 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15913 "     seuraavista:\n"
15914 "\n"
15915 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15916 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15917 "\n"
15918 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15919 "\n"
15920 "  /s <erotin>\n"
15921 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15922 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15923 "\n"
15924 "  /d <data>\n"
15925 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
15926 "\n"
15927 "  /f\n"
15928 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
15929 "\n"
15931 #: programs/reg/reg.rc:202
15932 msgid ""
15933 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15934 "\n"
15935 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15936 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15937 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15938 "\n"
15939 "  <key1>, <key2>\n"
15940 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15941 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15942 "\n"
15943 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15944 "\n"
15945 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15946 "\n"
15947 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15948 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15949 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15950 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15951 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15952 "\n"
15953 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15954 "\n"
15955 "  /s\n"
15956 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15957 "\n"
15958 "  /f\n"
15959 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15960 "confirmation.\n"
15961 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15962 "<key2>.\n"
15963 "\n"
15964 msgstr ""
15965 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
15966 "\n"
15967 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
15968 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
15969 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
15970 "\n"
15971 "  <avain1>, <avain2>\n"
15972 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
15973 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
15974 "\n"
15975 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15976 "\n"
15977 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15978 "\n"
15979 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15980 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15981 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15982 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15983 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15984 "\n"
15985 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15986 "\n"
15987 "  /s\n"
15988 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
15989 "\n"
15990 "  /f\n"
15991 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
15992 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
15993 "\n"
15995 #: programs/reg/reg.rc:92
15996 msgid ""
15997 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15998 "\n"
15999 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16000 "  one or more values from a given registry key.\n"
16001 "\n"
16002 "  <key>\n"
16003 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16004 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16005 "\n"
16006 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16007 "\n"
16008 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16009 "\n"
16010 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16011 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16012 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16013 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16014 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16015 "\n"
16016 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16017 "\n"
16018 "  /v <value_name>\n"
16019 "     The name of the registry value to delete.\n"
16020 "\n"
16021 "  /ve\n"
16022 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16023 "     registry value.\n"
16024 "\n"
16025 "  /va\n"
16026 "     Delete all values from a registry key.\n"
16027 "\n"
16028 "  /f\n"
16029 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16030 "     prompting for confirmation.\n"
16031 "\n"
16032 msgstr ""
16033 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16034 "\n"
16035 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16036 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16037 "\n"
16038 "  <avain>\n"
16039 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16040 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16041 "\n"
16042 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16043 "\n"
16044 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16045 "\n"
16046 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16047 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16048 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16049 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16050 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16051 "\n"
16052 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16053 "\n"
16054 "  /v <arvon_nimi>\n"
16055 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16056 "\n"
16057 "  /ve\n"
16058 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16059 "\n"
16060 "  /va\n"
16061 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16062 "\n"
16063 "  /f\n"
16064 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16065 "     vahvistusta.\n"
16066 "\n"
16068 #: programs/reg/reg.rc:170
16069 msgid ""
16070 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16071 "\n"
16072 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16073 "  to a file.\n"
16074 "\n"
16075 "  <key>\n"
16076 "     The registry key to export.\n"
16077 "\n"
16078 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16079 "\n"
16080 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16081 "\n"
16082 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16083 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16084 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16085 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16086 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16087 "\n"
16088 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16089 "\n"
16090 "  <file>\n"
16091 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16092 "     This file must have a .reg extension.\n"
16093 "\n"
16094 "  /y\n"
16095 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16096 "\n"
16097 msgstr ""
16098 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16099 "\n"
16100 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16101 "\n"
16102 "  <avain>\n"
16103 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16104 "\n"
16105 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16106 "\n"
16107 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16108 "\n"
16109 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16110 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16111 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16112 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16113 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16114 "\n"
16115 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16116 "\n"
16117 "  <tiedosto>\n"
16118 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16119 "     .reg-päätteinen.\n"
16120 "\n"
16121 "  /y\n"
16122 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16123 "\n"
16125 #: programs/reg/reg.rc:148
16126 msgid ""
16127 "REG IMPORT <file>\n"
16128 "\n"
16129 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16130 "\n"
16131 "  <file>\n"
16132 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16133 "\n"
16134 msgstr ""
16135 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16136 "\n"
16137 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16138 "\n"
16139 "  <tiedosto>\n"
16140 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16141 "\n"
16143 #: programs/reg/reg.rc:114
16144 msgid ""
16145 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16146 "\n"
16147 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16148 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16149 "\n"
16150 "  <key>\n"
16151 "     The registry key to query.\n"
16152 "\n"
16153 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16154 "\n"
16155 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16156 "\n"
16157 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16158 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16159 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16160 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16161 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16162 "\n"
16163 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16164 "\n"
16165 "  /v <value_name>\n"
16166 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16167 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16168 "\n"
16169 "  /ve\n"
16170 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16171 "     registry value.\n"
16172 "\n"
16173 "  /s\n"
16174 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16175 "\n"
16176 msgstr ""
16177 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16178 "\n"
16179 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16180 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16181 "\n"
16182 "  <avain>\n"
16183 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16184 "\n"
16185 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16186 "\n"
16187 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16188 "\n"
16189 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16190 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16191 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16192 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16193 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16194 "\n"
16195 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16196 "\n"
16197 "  /v <arvon_nimi>\n"
16198 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16199 "ve],\n"
16200 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16201 "\n"
16202 "  /ve\n"
16203 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16204 "\n"
16205 "  /s\n"
16206 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16207 "\n"
16209 #: programs/reg/reg.rc:180
16210 msgid ""
16211 "  /reg:32\n"
16212 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16213 "\n"
16214 "  /reg:64\n"
16215 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16216 "\n"
16217 msgstr ""
16218 "  /reg:32\n"
16219 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16220 "\n"
16221 "  /reg:64\n"
16222 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16223 "\n"
16225 #: programs/reg/reg.rc:117
16226 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16227 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16229 #: programs/reg/reg.rc:119
16230 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16231 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16233 #: programs/reg/reg.rc:172
16234 msgid "reg: Invalid system key\n"
16235 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16237 #: programs/reg/reg.rc:140
16238 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16239 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16241 #: programs/reg/reg.rc:122
16242 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16243 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16245 #: programs/reg/reg.rc:123
16246 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16247 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16249 #: programs/reg/reg.rc:136
16250 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16251 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16253 #: programs/reg/reg.rc:124
16254 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16255 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16257 #: programs/reg/reg.rc:121
16258 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16259 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16261 #: programs/reg/reg.rc:125
16262 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16263 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16265 #: programs/reg/reg.rc:118
16266 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16267 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16269 #: programs/reg/reg.rc:204
16270 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16271 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16273 #: programs/reg/reg.rc:205
16274 msgid ""
16275 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16276 "overwrite it?"
16277 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16279 #: programs/reg/reg.rc:133
16280 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16281 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16283 #: programs/reg/reg.rc:134
16284 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16285 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16287 #: programs/reg/reg.rc:135
16288 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16289 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16291 #: programs/reg/reg.rc:137
16292 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16293 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16295 #: programs/reg/reg.rc:173
16296 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16297 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16299 #: programs/reg/reg.rc:151
16300 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16301 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16303 #: programs/reg/reg.rc:175
16304 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16305 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16307 #: programs/reg/reg.rc:150
16308 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16309 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16311 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16312 msgid "(value not set)"
16313 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16315 #: programs/reg/reg.rc:138
16316 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16317 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16319 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16320 msgid "&Registry"
16321 msgstr "&Rekisteri"
16323 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16324 msgid "&Import Registry File..."
16325 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16327 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16328 msgid "&Export Registry File..."
16329 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16331 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16333 msgid "&Key"
16334 msgstr "&Avain"
16336 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16337 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16338 msgid "&String Value"
16339 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16341 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16342 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16343 msgid "&Binary Value"
16344 msgstr "&Binääriarvo"
16346 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16347 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16348 msgid "&DWORD Value"
16349 msgstr "&DWORD-arvo"
16351 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16352 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16353 msgid "&Multi-String Value"
16354 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16356 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16357 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16358 msgid "&Expandable String Value"
16359 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16361 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16363 msgid "&Rename\tF2"
16364 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16366 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16367 msgid "&Copy Key Name"
16368 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16370 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16372 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16373 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16375 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16376 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16377 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16379 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16380 msgid "Status &Bar"
16381 msgstr "&Tilapalkki"
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16384 msgid "Sp&lit"
16385 msgstr "&Jaa"
16387 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16388 msgid "&Remove Favorite..."
16389 msgstr "&Poista suosikki..."
16391 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16392 msgid "&About Registry Editor"
16393 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16395 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16397 msgid "Expand"
16398 msgstr "Laajenna"
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16401 msgid "Modify &Binary Data..."
16402 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16405 msgid "Export registry"
16406 msgstr "Vie rekisteri"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16409 msgid "S&elected branch:"
16410 msgstr "&Valittu haara:"
16412 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16413 msgid "Find:"
16414 msgstr "Etsi:"
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16417 msgid "Find in:"
16418 msgstr "Etsi kohteesta:"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16421 msgid "Keys"
16422 msgstr "Avaimet"
16424 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16425 msgid "Value names"
16426 msgstr "Arvojen nimet"
16428 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16429 msgid "Value content"
16430 msgstr "Arvojen sisältö"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16433 msgid "Whole string only"
16434 msgstr "Vain koko merkkijono"
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16437 msgid "Add Favorite"
16438 msgstr "Lisää suosikki"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16441 msgid "Name:"
16442 msgstr "Nimi:"
16444 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16445 msgid "Remove Favorite"
16446 msgstr "Poista suosikki"
16448 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16449 msgid "Edit String"
16450 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16452 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16453 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16454 msgid "Value name:"
16455 msgstr "Arvon nimi:"
16457 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16459 msgid "Value data:"
16460 msgstr "Arvon data:"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16463 msgid "Edit DWORD"
16464 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16467 msgid "Base"
16468 msgstr "Kanta"
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16471 msgid "Hexadecimal"
16472 msgstr "Heksadesimaali"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16475 msgid "Decimal"
16476 msgstr "Desimaali"
16478 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16479 msgid "Edit Binary"
16480 msgstr "Muokkaa binääriä"
16482 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16483 msgid "Edit Multi-String"
16484 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16486 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16487 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16488 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16491 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16492 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16495 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16496 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16498 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16499 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16500 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16502 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16503 msgid ""
16504 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16505 msgstr ""
16506 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16508 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16509 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16510 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16512 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16513 msgid "Data"
16514 msgstr "Data"
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16517 msgid "Registry Editor"
16518 msgstr "Rekisterieditori"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16521 msgid "Import Registry File"
16522 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16525 msgid "Export Registry File"
16526 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16529 msgid "Registry files (*.reg)"
16530 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16533 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16534 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16537 msgid "(cannot display value)"
16538 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16541 msgid "(unknown %d)"
16542 msgstr "(tuntematon %d)"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16545 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16546 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16549 msgid "Unable to create a new registry key."
16550 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16552 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16553 msgid "Unable to create a new registry value."
16554 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16556 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16557 msgid ""
16558 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16559 "The specified key name already exists."
16560 msgstr ""
16561 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16562 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16564 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16565 msgid ""
16566 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16567 "The specified value name already exists."
16568 msgstr ""
16569 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16570 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16572 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16573 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16574 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16576 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16577 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16578 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16580 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16581 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16582 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16584 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16585 msgid ""
16586 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16587 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16590 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16591 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16594 msgid ""
16595 "Usage:\n"
16596 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16597 "\n"
16598 "Options:\n"
16599 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16600 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16601 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16602 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16603 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16604 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16605 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16606 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16607 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16608 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16609 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16610 "  /?             Display this information and exit.\n"
16611 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16612 "to\n"
16613 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16614 "the\n"
16615 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16616 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16617 "\n"
16618 "Usage examples:\n"
16619 "  regedit \"import.reg\"\n"
16620 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16621 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16622 msgstr ""
16623 "Käyttö:\n"
16624 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16625 "\n"
16626 "Valitsimet:\n"
16627 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16628 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16629 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16630 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16631 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16632 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16633 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16634 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16635 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16636 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16637 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16638 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16639 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16640 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16641 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16642 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16643 "\n"
16644 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16645 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16646 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16647 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16649 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16650 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16651 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16653 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16654 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16655 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16657 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16658 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16659 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16662 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16663 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16666 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16667 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16670 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16671 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16674 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16675 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16678 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16679 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16682 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16683 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16686 msgid ""
16687 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16688 "encountered at '%1'.\n"
16689 msgstr ""
16690 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16691 "'%1'.\n"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16694 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16695 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16698 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16699 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16702 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16703 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16706 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16707 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16710 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16711 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16713 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16714 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16715 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16718 msgid ""
16719 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16720 msgstr ""
16721 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16724 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16725 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16727 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16728 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16729 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16731 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16732 msgid ""
16733 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16734 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16737 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16738 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16741 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16742 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16745 msgid "Quits the Registry Editor"
16746 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16749 msgid "Adds keys to the favorites list"
16750 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16753 msgid "Removes keys from the favorites list"
16754 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16757 msgid "Shows or hides the status bar"
16758 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16760 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16761 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16762 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16765 msgid "Refreshes the window"
16766 msgstr "Päivittää ikkunan"
16768 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16769 msgid "Deletes the selection"
16770 msgstr "Poistaa valitun"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16773 msgid "Renames the selection"
16774 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16777 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16778 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16781 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16782 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16785 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16786 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16789 msgid "Modifies the value's data"
16790 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16793 msgid "Adds a new key"
16794 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16797 msgid "Adds a new string value"
16798 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16800 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16801 msgid "Adds a new binary value"
16802 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16805 msgid "Adds a new 32-bit value"
16806 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16809 msgid "Imports a text file into the registry"
16810 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16813 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16814 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16817 msgid "Prints all or part of the registry"
16818 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16821 msgid "Opens Registry Editor Help"
16822 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16825 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16826 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16829 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16830 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16833 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16834 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16837 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16838 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16841 msgid "Confirm Value Delete"
16842 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16844 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16845 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16846 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16849 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16850 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16853 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16854 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16857 msgid "New Key #%d"
16858 msgstr "Uusi avain #%d"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16861 msgid "New Value #%d"
16862 msgstr "Uusi arvo #%d"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16865 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16866 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16869 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16870 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16873 msgid "Adds a new multi-string value"
16874 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16876 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16877 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16878 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16880 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16881 msgid "Adds a new expandable string value"
16882 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16884 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16885 msgid "Confirm Key Delete"
16886 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16888 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16889 msgid ""
16890 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16891 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16894 msgid "Expands or collapses the selected node"
16895 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16898 msgid "Collapse"
16899 msgstr "Tiivistä"
16901 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16902 msgid ""
16903 "Wine DLL Registration Utility\n"
16904 "\n"
16905 "Provides DLL registration services.\n"
16906 "\n"
16907 msgstr ""
16908 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16909 "\n"
16910 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16911 "\n"
16913 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16914 msgid ""
16915 "Usage:\n"
16916 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16917 "\n"
16918 "Options:\n"
16919 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16920 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16921 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16922 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16923 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16924 "\n"
16925 msgstr ""
16926 "Käyttö:\n"
16927 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
16928 "\n"
16929 "Valitsimet:\n"
16930 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
16931 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
16932 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
16933 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
16934 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
16935 "\n"
16937 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16938 msgid ""
16939 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16940 "\n"
16941 msgstr ""
16942 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16943 "\n"
16945 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16946 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16947 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
16949 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16950 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16951 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
16953 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16954 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16955 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
16957 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16958 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16959 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
16961 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16962 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16963 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
16965 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16966 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16967 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
16969 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16970 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16971 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
16973 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16974 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16975 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
16977 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16978 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16979 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
16981 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
16982 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16983 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
16985 #: programs/start/start.rc:57
16986 msgid ""
16987 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16988 "with that suffix.\n"
16989 "Usage:\n"
16990 "start [options] program_filename [...]\n"
16991 "start [options] document_filename\n"
16992 "\n"
16993 "Options:\n"
16994 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16995 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16996 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16997 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16998 "/min           Start the program minimized.\n"
16999 "/max           Start the program maximized.\n"
17000 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17001 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17002 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17003 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17004 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17005 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17006 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17007 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17008 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17009 "exit code.\n"
17010 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17011 "Explorer.\n"
17012 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17013 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17014 "/?             Display this help and exit.\n"
17015 msgstr ""
17016 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17017 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17018 "Käyttö:\n"
17019 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17020 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17021 "\n"
17022 "Valitsimet:\n"
17023 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17024 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17025 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17026 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17027 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17028 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17029 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17030 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17031 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17032 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17033 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17034 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17035 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17036 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17037 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17038 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17039 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17040 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17041 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17042 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17044 #: programs/start/start.rc:59
17045 msgid ""
17046 "Application could not be started, or no application associated with the "
17047 "specified file.\n"
17048 "ShellExecuteEx failed"
17049 msgstr ""
17050 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17051 "ohjelmaa.\n"
17052 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17054 #: programs/start/start.rc:61
17055 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17056 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17058 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17059 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17060 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17062 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17063 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17064 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17066 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17067 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17068 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17070 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17071 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17072 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17074 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17075 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17076 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17078 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17079 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17080 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17082 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17083 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17084 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17086 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17087 msgid ""
17088 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17089 msgstr ""
17090 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17092 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17093 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17094 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17096 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17097 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17098 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17100 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17101 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17102 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17104 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17105 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17106 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17108 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17109 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17110 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17112 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17113 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17114 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17117 msgid "&New Task (Run...)"
17118 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17121 msgid "E&xit Task Manager"
17122 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17125 msgid "&Minimize On Use"
17126 msgstr "P&ienennä käytössä"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17129 msgid "&Hide When Minimized"
17130 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17133 msgid "&Show 16-bit tasks"
17134 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17137 msgid "&Refresh Now"
17138 msgstr "P&äivitä nyt"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17141 msgid "&Update Speed"
17142 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17145 msgid "&High"
17146 msgstr "&Korkea"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17149 msgid "&Normal"
17150 msgstr "&Normaali"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17153 msgid "&Low"
17154 msgstr "&Matala"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17157 msgid "&Paused"
17158 msgstr "&Pysäytetty"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17161 msgid "&Select Columns..."
17162 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17165 msgid "&CPU History"
17166 msgstr "&Suoritinhistoria"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17169 msgid "&One Graph, All CPUs"
17170 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17173 msgid "One Graph &Per CPU"
17174 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17177 msgid "&Show Kernel Times"
17178 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17181 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17182 msgid "Tile &Horizontally"
17183 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17185 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17186 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17187 msgid "Tile &Vertically"
17188 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17190 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17192 msgid "&Minimize"
17193 msgstr "P&ienennä"
17195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17197 msgid "&Cascade"
17198 msgstr "&Aseta tasoihin"
17200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17202 msgid "&Bring To Front"
17203 msgstr "Tuo &eteen"
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17206 msgid "&About Task Manager"
17207 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17210 msgid "&Switch To"
17211 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17214 msgid "&End Task"
17215 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17218 msgid "&Go To Process"
17219 msgstr "Mene &prosessiin"
17221 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17222 msgid "&End Process"
17223 msgstr "&Lopeta prosessi"
17225 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17226 msgid "End Process &Tree"
17227 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17229 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17230 msgid "&Debug"
17231 msgstr "&Virheenkorjaus"
17233 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17234 msgid "Set &Priority"
17235 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17237 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17238 msgid "&Realtime"
17239 msgstr "&Reaaliaikainen"
17241 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17242 msgid "&Above Normal"
17243 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17245 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17246 msgid "&Below Normal"
17247 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17249 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17250 msgid "Set &Affinity..."
17251 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17253 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17254 msgid "Edit Debug &Channels..."
17255 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17259 msgid "Task Manager"
17260 msgstr "Tehtävienhallinta"
17262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17263 msgid "&New Task..."
17264 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17267 msgid "&Show processes from all users"
17268 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17271 msgid "CPU usage"
17272 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17275 msgid "Mem usage"
17276 msgstr "Muistinkäyttö"
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17279 msgid "Totals"
17280 msgstr "Yhteensä"
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17283 msgid "Commit charge (K)"
17284 msgstr "Muistin varaus (K)"
17286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17287 msgid "Physical memory (K)"
17288 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17291 msgid "Kernel memory (K)"
17292 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17295 msgid "Handles"
17296 msgstr "Kahvat"
17298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17299 msgid "Threads"
17300 msgstr "Säikeet"
17302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17303 msgid "Processes"
17304 msgstr "Prosessit"
17306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17308 msgid "Total"
17309 msgstr "Yhteensä"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17312 msgid "Limit"
17313 msgstr "Raja"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17316 msgid "Peak"
17317 msgstr "Huippu"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17320 msgid "System Cache"
17321 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17324 msgid "Paged"
17325 msgstr "Sivutettu"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17328 msgid "Nonpaged"
17329 msgstr "Sivuttamaton"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17332 msgid "CPU usage history"
17333 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17336 msgid "Memory usage history"
17337 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17340 msgid "Debug Channels"
17341 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17344 msgid "Processor Affinity"
17345 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17348 msgid ""
17349 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17350 "allowed to execute on."
17351 msgstr ""
17352 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17354 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17355 msgid "CPU 0"
17356 msgstr "Suoritin 0"
17358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17359 msgid "CPU 1"
17360 msgstr "Suoritin 1"
17362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17363 msgid "CPU 2"
17364 msgstr "Suoritin 2"
17366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17367 msgid "CPU 3"
17368 msgstr "Suoritin 3"
17370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17371 msgid "CPU 4"
17372 msgstr "Suoritin 4"
17374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17375 msgid "CPU 5"
17376 msgstr "Suoritin 5"
17378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17379 msgid "CPU 6"
17380 msgstr "Suoritin 6"
17382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17383 msgid "CPU 7"
17384 msgstr "Suoritin 7"
17386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17387 msgid "CPU 8"
17388 msgstr "Suoritin 8"
17390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17391 msgid "CPU 9"
17392 msgstr "Suoritin 9"
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17395 msgid "CPU 10"
17396 msgstr "Suoritin 10"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17399 msgid "CPU 11"
17400 msgstr "Suoritin 11"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17403 msgid "CPU 12"
17404 msgstr "Suoritin 12"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17407 msgid "CPU 13"
17408 msgstr "Suoritin 13"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17411 msgid "CPU 14"
17412 msgstr "Suoritin 14"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17415 msgid "CPU 15"
17416 msgstr "Suoritin 15"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17419 msgid "CPU 16"
17420 msgstr "Suoritin 16"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17423 msgid "CPU 17"
17424 msgstr "Suoritin 17"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17427 msgid "CPU 18"
17428 msgstr "Suoritin 18"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17431 msgid "CPU 19"
17432 msgstr "Suoritin 19"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17435 msgid "CPU 20"
17436 msgstr "Suoritin 20"
17438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17439 msgid "CPU 21"
17440 msgstr "Suoritin 21"
17442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17443 msgid "CPU 22"
17444 msgstr "Suoritin 22"
17446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17447 msgid "CPU 23"
17448 msgstr "Suoritin 23"
17450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17451 msgid "CPU 24"
17452 msgstr "Suoritin 24"
17454 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17455 msgid "CPU 25"
17456 msgstr "Suoritin 25"
17458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17459 msgid "CPU 26"
17460 msgstr "Suoritin 26"
17462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17463 msgid "CPU 27"
17464 msgstr "Suoritin 27"
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17467 msgid "CPU 28"
17468 msgstr "Suoritin 28"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17471 msgid "CPU 29"
17472 msgstr "Suoritin 29"
17474 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17475 msgid "CPU 30"
17476 msgstr "Suoritin 30"
17478 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17479 msgid "CPU 31"
17480 msgstr "Suoritin 31"
17482 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17483 msgid "Select Columns"
17484 msgstr "Valitse sarakkeet"
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17487 msgid ""
17488 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17489 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17492 msgid "&Image Name"
17493 msgstr "&Kuvan nimi"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17496 msgid "&PID (Process Identifier)"
17497 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17500 msgid "&CPU Usage"
17501 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17504 msgid "CPU Tim&e"
17505 msgstr "&Suoritin&aika"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17508 msgid "&Memory Usage"
17509 msgstr "&Muistin käyttö"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17512 msgid "Memory Usage &Delta"
17513 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17516 msgid "Pea&k Memory Usage"
17517 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17520 msgid "Page &Faults"
17521 msgstr "Sivu&virheet"
17523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17524 msgid "&USER Objects"
17525 msgstr "&USER-objektit"
17527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17528 msgid "I/O Reads"
17529 msgstr "I/O – luvut"
17531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17532 msgid "I/O Read Bytes"
17533 msgstr "I/O – luetut tavut"
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17536 msgid "&Session ID"
17537 msgstr "&Istunnon ID"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17540 msgid "User &Name"
17541 msgstr "&Käyttäjänimi"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17544 msgid "Page F&aults Delta"
17545 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17548 msgid "&Virtual Memory Size"
17549 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17552 msgid "Pa&ged Pool"
17553 msgstr "Sivutettu muisti"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17556 msgid "N&on-paged Pool"
17557 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17560 msgid "Base P&riority"
17561 msgstr "Perusprioriteetti"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17564 msgid "&Handle Count"
17565 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17568 msgid "&Thread Count"
17569 msgstr "&Säikeiden määrä"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17572 msgid "GDI Objects"
17573 msgstr "GDI-objektit"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17576 msgid "I/O Writes"
17577 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17579 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17580 msgid "I/O Write Bytes"
17581 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17584 msgid "I/O Other"
17585 msgstr "I/O – muita"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17588 msgid "I/O Other Bytes"
17589 msgstr "I/O – muita tavuja"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17592 msgid "Create New Task"
17593 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17596 msgid "Runs a new program"
17597 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17600 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17601 msgstr ""
17602 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17603 "pienennetä"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17606 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17607 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17610 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17611 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17614 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17615 msgstr ""
17616 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17617 "huolimatta"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17620 msgid "Displays tasks by using large icons"
17621 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17624 msgid "Displays tasks by using small icons"
17625 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17628 msgid "Displays information about each task"
17629 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17632 msgid "Updates the display twice per second"
17633 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17636 msgid "Updates the display every two seconds"
17637 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17640 msgid "Updates the display every four seconds"
17641 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17644 msgid "Does not automatically update"
17645 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17648 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17649 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17652 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17653 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17656 msgid "Minimizes the windows"
17657 msgstr "Pienentää ikkunat"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17660 msgid "Maximizes the windows"
17661 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17664 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17665 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17668 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17669 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17672 msgid "Displays Task Manager help topics"
17673 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17676 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17677 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17680 msgid "Exits the Task Manager application"
17681 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17684 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17685 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17688 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17689 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17692 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17693 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17696 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17697 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17700 msgid "Each CPU has its own history graph"
17701 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17704 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17705 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17708 msgid "Tells the selected tasks to close"
17709 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17712 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17713 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17716 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17717 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17720 msgid "Removes the process from the system"
17721 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17724 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17725 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17728 msgid "Attaches the debugger to this process"
17729 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17732 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17733 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17736 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17737 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17740 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17741 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17744 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17745 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17748 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17749 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17752 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17753 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17756 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17757 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17760 msgid "Controls Debug Channels"
17761 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17764 msgid "Performance"
17765 msgstr "Suorituskyky"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17768 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17769 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17772 msgid "Processes: %d"
17773 msgstr "Prosessit: %d"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17776 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17777 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17780 msgid "Image Name"
17781 msgstr "Kuvan nimi"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17784 msgid "PID"
17785 msgstr "PID"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17788 msgid "CPU"
17789 msgstr "Suoritin"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17792 msgid "CPU Time"
17793 msgstr "Suoritinaika"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17796 msgid "Mem Usage"
17797 msgstr "Muistin käyttö"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17800 msgid "Mem Delta"
17801 msgstr "Muistin käytön muutos"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17804 msgid "Peak Mem Usage"
17805 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17808 msgid "Page Faults"
17809 msgstr "Sivuvirheet"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17812 msgid "USER Objects"
17813 msgstr "USER-objektit"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17816 msgid "Session ID"
17817 msgstr "Istunnon ID"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17820 msgid "Username"
17821 msgstr "Käyttäjänimi"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17824 msgid "PF Delta"
17825 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17828 msgid "VM Size"
17829 msgstr "Virt. muisti"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17832 msgid "Paged Pool"
17833 msgstr "Sivutettu"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17836 msgid "NP Pool"
17837 msgstr "Sivuttamaton"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17840 msgid "Base Pri"
17841 msgstr "Peruspri."
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17844 msgid "Task Manager Warning"
17845 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17848 msgid ""
17849 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17850 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17851 "sure you want to change the priority class?"
17852 msgstr ""
17853 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17854 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17855 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17858 msgid "Unable to Change Priority"
17859 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17862 msgid ""
17863 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17864 "results including loss of data and system instability. The\n"
17865 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17866 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17867 "terminate the process?"
17868 msgstr ""
17869 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17870 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17871 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17872 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17875 msgid "Unable to Terminate Process"
17876 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17879 msgid ""
17880 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17881 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17882 msgstr ""
17883 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17884 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17887 msgid "Unable to Debug Process"
17888 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17891 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17892 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17895 msgid "Invalid Option"
17896 msgstr "Virheellinen valinta"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17899 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17900 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17903 msgid "System Idle Process"
17904 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17907 msgid "Not Responding"
17908 msgstr "Ei vastaa"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17911 msgid "Running"
17912 msgstr "Käynnissä"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17915 msgid "Task"
17916 msgstr "Tehtävä"
17918 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17919 msgid "Wine Application Uninstaller"
17920 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
17922 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17923 msgid ""
17924 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17925 "executable.\n"
17926 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17927 msgstr ""
17928 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
17929 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
17931 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17932 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17933 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
17935 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17936 msgid ""
17937 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17938 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
17940 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17941 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17942 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
17944 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17945 msgid ""
17946 "Wine Application Uninstaller\n"
17947 "\n"
17948 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17949 "\n"
17950 msgstr ""
17951 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
17952 "\n"
17953 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
17954 "\n"
17956 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17957 msgid ""
17958 "Usage:\n"
17959 "  uninstaller [options]\n"
17960 "\n"
17961 "Options:\n"
17962 "  --help\t    Display this information.\n"
17963 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17964 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17965 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17966 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17967 "\n"
17968 msgstr ""
17969 "Käyttö:\n"
17970 "  uninstaller [valitsimet]\n"
17971 "\n"
17972 "Valitsimet:\n"
17973 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
17974 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
17975 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
17976 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
17977 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
17978 "\n"
17980 #: programs/view/view.rc:36
17981 msgid "&Pan"
17982 msgstr "&Siirry"
17984 #: programs/view/view.rc:38
17985 msgid "&Scale to Window"
17986 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
17988 #: programs/view/view.rc:40
17989 msgid "&Left"
17990 msgstr "&Vasen"
17992 #: programs/view/view.rc:41
17993 msgid "&Right"
17994 msgstr "&Oikea"
17996 #: programs/view/view.rc:49
17997 msgid "Regular Metafile Viewer"
17998 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18000 #: programs/view/view.rc:50
18001 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18002 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18004 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18005 msgid "Waiting for Program"
18006 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18008 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18009 msgid "Terminate Process"
18010 msgstr "Sulje prosessi"
18012 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18013 msgid ""
18014 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18015 "responding.\n"
18016 "\n"
18017 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18018 msgstr ""
18019 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18020 "\n"
18021 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18023 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18024 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18025 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18028 msgid ""
18029 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18030 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18031 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18032 "option) any later version."
18033 msgstr ""
18034 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18035 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18036 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18039 msgid "Windows registration information"
18040 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18043 msgid "&Owner:"
18044 msgstr "&Omistaja:"
18046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18047 msgid "Organi&zation:"
18048 msgstr "Or&ganisaatio:"
18050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18051 msgid "Application settings"
18052 msgstr "Sovellusten asetukset"
18054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18055 msgid ""
18056 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18057 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18058 "or per-application settings in those tabs as well."
18059 msgstr ""
18060 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18061 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18062 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18065 msgid "Add appli&cation..."
18066 msgstr "&Lisää sovellus..."
18068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18069 msgid "&Remove application"
18070 msgstr "&Poista sovellus"
18072 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18073 msgid "&Windows Version:"
18074 msgstr "&Windowsin versio:"
18076 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18077 msgid "Window settings"
18078 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18080 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18081 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18082 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18084 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18085 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18086 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18089 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18090 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18093 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18094 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18097 msgid "Desktop &size:"
18098 msgstr "Työpöydän &koko:"
18100 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18101 msgid "Screen resolution"
18102 msgstr "Näytön resoluutio"
18104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18105 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18106 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18109 msgid "DLL overrides"
18110 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18113 msgid ""
18114 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18115 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18116 "application)."
18117 msgstr ""
18118 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18119 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18120 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18123 msgid "&New override for library:"
18124 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18126 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18127 msgid "A&dd"
18128 msgstr "&Lisää"
18130 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18131 msgid "Existing &overrides:"
18132 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18134 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18135 msgid "&Edit..."
18136 msgstr "&Muokkaa..."
18138 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18139 msgid "Edit Override"
18140 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18142 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18143 msgid "Load order"
18144 msgstr "&Latausjärjestys"
18146 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18147 msgid "&Builtin (Wine)"
18148 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18150 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18151 msgid "&Native (Windows)"
18152 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18154 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18155 msgid "Buil&tin then Native"
18156 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18158 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18159 msgid "Nati&ve then Builtin"
18160 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18162 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18163 msgid "Select Drive Letter"
18164 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18166 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18167 msgid "Drive configuration"
18168 msgstr "Asemien asetukset"
18170 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18171 msgid ""
18172 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18173 "edited."
18174 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18177 msgid "A&dd..."
18178 msgstr "&Lisää..."
18180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18181 msgid "&Path:"
18182 msgstr "P&olku:"
18184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18185 msgid "Show Advan&ced"
18186 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18189 msgid "De&vice:"
18190 msgstr "La&ite:"
18192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18193 msgid "Bro&wse..."
18194 msgstr "S&elaa..."
18196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18197 msgid "&Label:"
18198 msgstr "&Nimi:"
18200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18201 msgid "S&erial:"
18202 msgstr "Sarjanumer&o:"
18204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18205 msgid "&Show dot files"
18206 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18209 msgid "Driver diagnostics"
18210 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18213 msgid "Defaults"
18214 msgstr "Oletukset"
18216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18217 msgid "Output device:"
18218 msgstr "Ulostulolaite:"
18220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18221 msgid "Voice output device:"
18222 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18225 msgid "Input device:"
18226 msgstr "Sisääntulolaite:"
18228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18229 msgid "Voice input device:"
18230 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18232 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18233 msgid "&Test Sound"
18234 msgstr "&Testiääni"
18236 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18237 msgid "Speaker configuration"
18238 msgstr "Kaiutinasetukset"
18240 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18241 msgid "Speakers:"
18242 msgstr "Kaiuttimet:"
18244 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18245 msgid "Appearance"
18246 msgstr "Ulkonäkö"
18248 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18249 msgid "&Theme:"
18250 msgstr "&Teema:"
18252 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18253 msgid "&Install theme..."
18254 msgstr "&Asenna teema..."
18256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18257 msgid "It&em:"
18258 msgstr "Ko&hta:"
18260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18261 msgid "C&olor:"
18262 msgstr "&Väri:"
18264 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18265 msgid "MIME types"
18266 msgstr "MIME-tyypit"
18268 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18269 msgid "Manage file &associations"
18270 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18272 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18273 msgid "Folders"
18274 msgstr "Kansiot"
18276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18277 msgid "&Link to:"
18278 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18281 msgid "Libraries"
18282 msgstr "Kirjastot"
18284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18285 msgid "Drives"
18286 msgstr "Asemat"
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18289 msgid "Select the Unix target directory, please."
18290 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18293 msgid "Hide Advan&ced"
18294 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18297 msgid "(No Theme)"
18298 msgstr "(Ei teemaa)"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18301 msgid "Graphics"
18302 msgstr "Grafiikka"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18305 msgid "Desktop Integration"
18306 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18309 msgid "Audio"
18310 msgstr "Ääni"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18313 msgid "About"
18314 msgstr "Tietoja"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18317 msgid "Wine configuration"
18318 msgstr "Winen asetukset"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18321 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18322 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18325 msgid "Select a theme file"
18326 msgstr "Valitse teematiedosto"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18329 msgid "Folder"
18330 msgstr "Kansio"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18333 msgid "Links to"
18334 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18337 msgid "Wine configuration for %s"
18338 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18341 msgid "Selected driver: %s"
18342 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18345 msgid "(None)"
18346 msgstr "(Tyhjä)"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18349 msgid "Audio test failed!"
18350 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18353 msgid "(System default)"
18354 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18357 msgid "5.1 Surround"
18358 msgstr "5.1 Surround"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18361 msgid "Quadraphonic"
18362 msgstr "Neliääninen"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18365 msgid "Stereo"
18366 msgstr "Stereo"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18369 msgid "Mono"
18370 msgstr "Mono"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18373 msgid ""
18374 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18375 "Are you sure you want to do this?"
18376 msgstr ""
18377 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18378 "Haluatko silti jatkaa?"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18381 msgid "Warning: system library"
18382 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18385 msgid "native"
18386 msgstr "natiivi"
18388 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18389 msgid "builtin"
18390 msgstr "sisäinen"
18392 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18393 msgid "native, builtin"
18394 msgstr "natiivi, sisäinen"
18396 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18397 msgid "builtin, native"
18398 msgstr "sisäinen, natiivi"
18400 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18401 msgid "disabled"
18402 msgstr "ei käytössä"
18404 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18405 msgid "Default Settings"
18406 msgstr "Oletusasetukset"
18408 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18409 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18410 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18412 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18413 msgid "Use global settings"
18414 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18416 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18417 msgid "Select an executable file"
18418 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18420 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18421 msgid "Autodetect"
18422 msgstr "Hae automaattisesti"
18424 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18425 msgid "Local hard disk"
18426 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18428 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18429 msgid "Network share"
18430 msgstr "Verkkojako"
18432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18433 msgid "Floppy disk"
18434 msgstr "Levyke"
18436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18437 msgid "CD-ROM"
18438 msgstr "CD-ROM"
18440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18441 msgid ""
18442 "You cannot add any more drives.\n"
18443 "\n"
18444 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18445 msgstr ""
18446 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18447 "\n"
18448 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18450 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18451 msgid "System drive"
18452 msgstr "Järjestelmäasema"
18454 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18455 msgid ""
18456 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18457 "\n"
18458 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18459 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18460 msgstr ""
18461 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18462 "\n"
18463 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18464 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18467 msgctxt "Drive letter"
18468 msgid "Letter"
18469 msgstr "Kirjain"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18472 msgid "Target folder"
18473 msgstr "Kohdekansio"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18476 msgid ""
18477 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18478 "\n"
18479 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18480 msgstr ""
18481 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18482 "\n"
18483 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18486 msgid "Controls Background"
18487 msgstr "Kontrollien tausta"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18490 msgid "Controls Text"
18491 msgstr "Kontrollien teksti"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18494 msgid "Menu Background"
18495 msgstr "Valikon tausta"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18498 msgid "Menu Text"
18499 msgstr "Valikon teksti"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18502 msgid "Scrollbar"
18503 msgstr "Vierityspalkki"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18506 msgid "Selection Background"
18507 msgstr "Valintojen tausta"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18510 msgid "Selection Text"
18511 msgstr "Valintojen teksti"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18514 msgid "Tooltip Background"
18515 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18518 msgid "Tooltip Text"
18519 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18522 msgid "Window Background"
18523 msgstr "Ikkunan tausta"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18526 msgid "Window Text"
18527 msgstr "Ikkunan teksti"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18530 msgid "Active Title Bar"
18531 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18534 msgid "Active Title Text"
18535 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18538 msgid "Inactive Title Bar"
18539 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18542 msgid "Inactive Title Text"
18543 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18546 msgid "Message Box Text"
18547 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18550 msgid "Application Workspace"
18551 msgstr "Ohjelmien työtila"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18554 msgid "Window Frame"
18555 msgstr "Ikkunanreuna"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18558 msgid "Active Border"
18559 msgstr "Aktiivinen reunus"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18562 msgid "Inactive Border"
18563 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18566 msgid "Controls Shadow"
18567 msgstr "Kontrollien varjo"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18570 msgid "Gray Text"
18571 msgstr "Harmaa teksti"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18574 msgid "Controls Highlight"
18575 msgstr "Kontrollien korostus"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18578 msgid "Controls Dark Shadow"
18579 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18582 msgid "Controls Light"
18583 msgstr "Kontrollien valo"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18586 msgid "Controls Alternate Background"
18587 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18590 msgid "Hot Tracked Item"
18591 msgstr "Aktiivinen elementti"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18594 msgid "Active Title Bar Gradient"
18595 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18598 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18599 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18602 msgid "Menu Highlight"
18603 msgstr "Valikon korostus"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18606 msgid "Menu Bar"
18607 msgstr "Valikkopalkki"
18609 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18610 msgid ""
18611 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18612 "The command is invalid.\n"
18613 msgstr ""
18614 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18615 "Komento on viallinen.\n"
18617 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18618 msgid "Program Error"
18619 msgstr "Ohjelman virhe"
18621 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18622 msgid ""
18623 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18624 "sorry for the inconvenience."
18625 msgstr ""
18626 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18627 "pahoillamme haitasta."
18629 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18630 msgid ""
18631 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18632 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18633 "Database</a> for tips about running this application."
18634 msgstr ""
18635 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18636 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18637 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18639 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18640 msgid "Show &Details"
18641 msgstr "Näytä &tiedot"
18643 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18644 msgid "Program Error Details"
18645 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18647 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18648 msgid ""
18649 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18650 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18651 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18652 "and attach that file to the report."
18653 msgstr ""
18654 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18655 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18656 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18657 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18659 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18660 msgid ""
18661 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18662 "the process to obtain a backtrace."
18663 msgstr ""
18664 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18665 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18667 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18668 msgid "(unidentified)"
18669 msgstr "(tunnistamaton)"
18671 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18672 msgid "Saving failed"
18673 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18675 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18676 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18677 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18679 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18680 msgid "&Open\tEnter"
18681 msgstr "&Avaa\tEnter"
18683 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18684 msgid "Re&name..."
18685 msgstr "&Nimeä..."
18687 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18688 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18689 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18691 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18692 msgid "Cr&eate Directory..."
18693 msgstr "Luo &hakemisto..."
18695 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18696 msgid "&Disk"
18697 msgstr "&Levy"
18699 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18700 msgid "Connect &Network Drive..."
18701 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18703 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18704 msgid "&Disconnect Network Drive"
18705 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18707 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18708 msgid "&Name"
18709 msgstr "&Nimi"
18711 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18712 msgid "&All File Details"
18713 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18715 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18716 msgid "&Sort by Name"
18717 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18719 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18720 msgid "Sort &by Type"
18721 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18723 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18724 msgid "Sort by Si&ze"
18725 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18727 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18728 msgid "Sort by &Date"
18729 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18731 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18732 msgid "Filter by&..."
18733 msgstr "Suodata..."
18735 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18736 msgid "&Drive Bar"
18737 msgstr "&Asemapalkki"
18739 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18740 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18741 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18743 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18744 msgid "New &Window"
18745 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18747 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18748 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18749 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18751 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18752 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18753 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18755 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18756 msgid "&About Wine File Manager"
18757 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18759 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18760 msgid "Select destination"
18761 msgstr "Valitse kohde"
18763 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18764 msgid "By File Type"
18765 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18767 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18768 msgid "File type"
18769 msgstr "Tiedostotyyppi"
18771 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18772 msgid "&Directories"
18773 msgstr "&Hakemistot"
18775 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18776 msgid "&Programs"
18777 msgstr "&Ohjelmat"
18779 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18780 msgid "Docu&ments"
18781 msgstr "&Dokumentit"
18783 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18784 msgid "&Other files"
18785 msgstr "&Muut tiedostot"
18787 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18788 msgid "Show Hidden/&System Files"
18789 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18791 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18792 msgid "&File Name:"
18793 msgstr "&Tiedostonimi:"
18795 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18796 msgid "Full &Path:"
18797 msgstr "Koko &polku:"
18799 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18800 msgid "Last Change:"
18801 msgstr "Viimeisin muutos:"
18803 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18804 msgid "Cop&yright:"
18805 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18807 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18808 msgid "&System"
18809 msgstr "&Järjestelmä"
18811 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18812 msgid "&Compressed"
18813 msgstr "Paka&ttu"
18815 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18816 msgid "Version information"
18817 msgstr "Tietoja versiosta"
18819 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18820 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18821 msgid "S"
18822 msgstr "S"
18824 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18825 msgid "Applying font settings"
18826 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18828 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18829 msgid "Error while selecting new font."
18830 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18832 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18833 msgid "Wine File Manager"
18834 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18836 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18837 msgid "root fs"
18838 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18840 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18841 msgid "Shell"
18842 msgstr "Kuori"
18844 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18845 msgid "Creation date"
18846 msgstr "Luotu"
18848 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18849 msgid "Access date"
18850 msgstr "Käytetty"
18852 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18853 msgid "Modification date"
18854 msgstr "Muokattu"
18856 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18857 msgid "Index/Inode"
18858 msgstr "Indeksi/Inode"
18860 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18861 msgid "%1 of %2 free"
18862 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18864 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18865 msgid "&Game"
18866 msgstr "&Peli"
18868 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18869 msgid "&New\tF2"
18870 msgstr "&Uusi\tF2"
18872 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18873 msgid "Question &Marks"
18874 msgstr "&Kysymysmerkit"
18876 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18877 msgid "&Beginner"
18878 msgstr "&Aloittelija"
18880 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18881 msgid "&Intermediate"
18882 msgstr "&Keskitaso"
18884 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18885 msgid "&Expert"
18886 msgstr "&Taitava"
18888 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18889 msgid "&Custom..."
18890 msgstr "Mukau&ta..."
18892 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18893 msgid "&Fastest Times"
18894 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18896 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18897 msgid "&About WineMine"
18898 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18900 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18901 msgid "Fastest Times"
18902 msgstr "Nopeimmat ajat"
18904 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18905 msgid "Fastest times"
18906 msgstr "Nopeimmat ajat"
18908 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18909 msgid "Beginner"
18910 msgstr "Aloittelija"
18912 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18913 msgid "Intermediate"
18914 msgstr "Keskitaso"
18916 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18917 msgid "Expert"
18918 msgstr "Ekspertti"
18920 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18921 msgid "Reset Results"
18922 msgstr "Poista tulokset"
18924 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18925 msgid "Congratulations!"
18926 msgstr "Onnittelut!"
18928 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18929 msgid "Please enter your name"
18930 msgstr "Anna nimesi"
18932 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18933 msgid "Custom Game"
18934 msgstr "Mukautettu peli"
18936 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18937 msgid "Rows"
18938 msgstr "Rivejä"
18940 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18941 msgid "Columns"
18942 msgstr "Sarakkeita"
18944 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18945 msgid "Mines"
18946 msgstr "Miinoja"
18948 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18949 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18950 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
18952 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18953 msgid "WineMine"
18954 msgstr "WineMine"
18956 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18957 msgid "Nobody"
18958 msgstr "Ei kukaan"
18960 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18961 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18962 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18964 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18965 msgid "Printer &setup..."
18966 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
18968 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18969 msgid "&Annotate..."
18970 msgstr "&Huomautus..."
18972 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18973 msgid "&Bookmark"
18974 msgstr "&Kirjanmerkki"
18976 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18977 msgid "&Define..."
18978 msgstr "&Aseta..."
18980 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18981 msgid "Always on &top"
18982 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
18984 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18985 msgid "Fonts"
18986 msgstr "Fontit"
18988 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18989 msgid "Small"
18990 msgstr "Pieni"
18992 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18993 msgid "Large"
18994 msgstr "Suuri"
18996 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18997 msgid "&Help on help\tF1"
18998 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19000 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19001 msgid "&About Wine Help"
19002 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19004 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19005 msgid "Annotation..."
19006 msgstr "Huomautus..."
19008 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19009 msgid "Copy"
19010 msgstr "Kopioi"
19012 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19013 msgid "Index"
19014 msgstr "Sisällys"
19016 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19017 msgid "Search"
19018 msgstr "Etsi"
19020 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19021 msgid "Wine Help"
19022 msgstr "Winen Ohje"
19024 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19025 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19026 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19028 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19029 msgid "Summary"
19030 msgstr "Yhteenveto"
19032 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19033 msgid "&Index"
19034 msgstr "&Sisällys"
19036 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19037 msgid "Help files (*.hlp)"
19038 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19040 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19041 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19042 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19044 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19045 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19046 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19048 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19049 msgid "Help topics: "
19050 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19052 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19053 msgid "Error: Command line not supported\n"
19054 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19056 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19057 msgid "Error: Alias not found\n"
19058 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19060 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19061 msgid "Error: Invalid query\n"
19062 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19064 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19065 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19066 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19069 msgid "&New...\tCtrl+N"
19070 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19073 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19074 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19077 msgid "&Clear\tDel"
19078 msgstr "P&oista\tDel"
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19081 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19082 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19085 msgid "Find &next\tF3"
19086 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19089 msgid "Read-&only"
19090 msgstr "Vain &luku"
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19093 msgid "&Modified"
19094 msgstr "&Muokattu"
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19097 msgid "E&xtras"
19098 msgstr "&Ekstrat"
19100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19101 msgid "Selection &info"
19102 msgstr "&Valinnan tiedot"
19104 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19105 msgid "Character &format"
19106 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19109 msgid "&Def. char format"
19110 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19112 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19113 msgid "Paragrap&h format"
19114 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19116 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19117 msgid "&Get text"
19118 msgstr "&Poimi teksti"
19120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19121 msgid "&Format Bar"
19122 msgstr "&Muotoilupalkki"
19124 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19125 msgid "&Ruler"
19126 msgstr "&Viivoitin"
19128 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19129 msgid "&Insert"
19130 msgstr "&Lisää"
19132 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19133 msgid "&Date and time..."
19134 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19136 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19137 msgid "F&ormat"
19138 msgstr "&Muotoile"
19140 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19141 msgid "&Lists"
19142 msgstr "&Listat"
19144 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19145 msgid "&Bullet points"
19146 msgstr "&Listan kohdat"
19148 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19149 msgid "Numbers"
19150 msgstr "Luvut"
19152 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19153 msgid "Letters - lower case"
19154 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19156 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19157 msgid "Letters - upper case"
19158 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19161 msgid "Roman numerals - lower case"
19162 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19165 msgid "Roman numerals - upper case"
19166 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19169 msgid "&Paragraph..."
19170 msgstr "&Kappale..."
19172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19173 msgid "&Tabs..."
19174 msgstr "&Sarkaimet..."
19176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19177 msgid "Backgroun&d"
19178 msgstr "&Tausta"
19180 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19181 msgid "&System\tCtrl+1"
19182 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19185 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19186 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19189 msgid "&About Wine Wordpad"
19190 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19193 msgid "Automatic"
19194 msgstr "Automaattinen"
19196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19197 msgid "Date and time"
19198 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19201 msgid "Available formats"
19202 msgstr "Mahdolliset muodot"
19204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19205 msgid "New document type"
19206 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19209 msgid "Paragraph format"
19210 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19213 msgid "Indentation"
19214 msgstr "Sisennys"
19216 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19217 msgid "Left"
19218 msgstr "Vasen"
19220 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19221 msgid "Right"
19222 msgstr "Oikea"
19224 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19225 msgid "First line"
19226 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19229 msgid "Alignment"
19230 msgstr "Tasaus"
19232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19233 msgid "Tabs"
19234 msgstr "Sarkaimet"
19236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19237 msgid "Tab stops"
19238 msgstr "Sarkainkohdat"
19240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19241 msgid "&Add"
19242 msgstr "&Lisää"
19244 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19245 msgid "Remove al&l"
19246 msgstr "Poista &kaikki"
19248 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19249 msgid "Line wrapping"
19250 msgstr "Rivien katkaisu"
19252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19253 msgid "&No line wrapping"
19254 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19256 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19257 msgid "Wrap text by the &window border"
19258 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19260 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19261 msgid "Wrap text by the &margin"
19262 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19264 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19265 msgid "Toolbars"
19266 msgstr "Työkalupalkit"
19268 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19269 msgctxt "accelerator Align Left"
19270 msgid "L"
19271 msgstr "L"
19273 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19274 msgctxt "accelerator Align Center"
19275 msgid "E"
19276 msgstr "E"
19278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19279 msgctxt "accelerator Align Right"
19280 msgid "R"
19281 msgstr "R"
19283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19284 msgctxt "accelerator Redo"
19285 msgid "Y"
19286 msgstr "Y"
19288 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19289 msgctxt "accelerator Bold"
19290 msgid "B"
19291 msgstr "B"
19293 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19294 msgctxt "accelerator Italic"
19295 msgid "I"
19296 msgstr "I"
19298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19299 msgctxt "accelerator Underline"
19300 msgid "U"
19301 msgstr "U"
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19304 msgid "All documents (*.*)"
19305 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19308 msgid "Text documents (*.txt)"
19309 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19312 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19313 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19316 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19317 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19320 msgid "Rich text document"
19321 msgstr "Rikastettu teksti"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19324 msgid "Text document"
19325 msgstr "Tekstitiedosto"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19328 msgid "Unicode text document"
19329 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19332 msgid "Printer files (*.prn)"
19333 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19336 msgid "Center"
19337 msgstr "Keskitä"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19340 msgid "Text"
19341 msgstr "Teksti"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19344 msgid "Rich text"
19345 msgstr "Rikastettu teksti"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19348 msgid "Next page"
19349 msgstr "Seuraava sivu"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19352 msgid "Previous page"
19353 msgstr "Edellinen sivu"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19356 msgid "Two pages"
19357 msgstr "Kaksi sivua"
19359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19360 msgid "One page"
19361 msgstr "Yksi sivu"
19363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19364 msgid "Zoom in"
19365 msgstr "Lähennä"
19367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19368 msgid "Zoom out"
19369 msgstr "Loitonna"
19371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19372 msgid "Page"
19373 msgstr "Sivu"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19376 msgid "Pages"
19377 msgstr "Sivut"
19379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19380 msgctxt "unit: centimeter"
19381 msgid "cm"
19382 msgstr "cm"
19384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19385 msgctxt "unit: inch"
19386 msgid "in"
19387 msgstr "in"
19389 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19390 msgid "inch"
19391 msgstr "tuuma"
19393 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19394 msgctxt "unit: point"
19395 msgid "pt"
19396 msgstr "pt"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19399 msgid "Document"
19400 msgstr "Dokumentti"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19403 msgid "Save changes to '%s'?"
19404 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19407 msgid "Finished searching the document."
19408 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19411 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19412 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19415 msgid ""
19416 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19417 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19418 msgstr ""
19419 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19420 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19423 msgid "Invalid number format."
19424 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19427 msgid "OLE storage documents are not supported."
19428 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19431 msgid "Could not save the file."
19432 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19435 msgid "You do not have access to save the file."
19436 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19439 msgid "Could not open the file."
19440 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19443 msgid "You do not have access to open the file."
19444 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19447 msgid "Printing not implemented."
19448 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19451 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19452 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19454 #: programs/write/write.rc:30
19455 msgid "Starting Wordpad failed"
19456 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19458 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19459 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19460 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19462 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19463 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19464 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19466 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19467 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19468 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19470 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19471 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19472 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19474 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19475 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19476 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19478 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19479 msgid ""
19480 "Is '%1' a filename or directory\n"
19481 "on the target?\n"
19482 "(F - File, D - Directory)\n"
19483 msgstr ""
19484 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19485 "kohteella?\n"
19486 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19488 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19489 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19490 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19492 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19493 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19494 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19496 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19497 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19498 msgstr ""
19499 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19501 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19502 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19503 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19505 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19506 msgctxt "File key"
19507 msgid "F"
19508 msgstr "T"
19510 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19511 msgctxt "Directory key"
19512 msgid "D"
19513 msgstr "H"
19515 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19516 msgid ""
19517 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19518 "\n"
19519 "Syntax:\n"
19520 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19521 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19522 "\n"
19523 "Where:\n"
19524 "\n"
19525 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19526 "\tmore files.\n"
19527 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19528 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19529 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19530 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19531 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19532 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19533 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19534 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19535 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19536 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19537 "[/N]  Copy using short names.\n"
19538 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19539 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19540 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19541 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19542 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19543 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19544 "\tarchive attribute.\n"
19545 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19546 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19547 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19548 "\t\tthan source.\n"
19549 "\n"
19550 msgstr ""
19551 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19552 "\n"
19553 "Syntaksi:\n"
19554 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19555 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19556 "\n"
19557 "Missä:\n"
19558 "\n"
19559 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19560 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19561 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19562 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19563 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19564 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19565 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19566 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19567 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19568 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19569 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19570 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19571 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19572 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19573 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19574 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19575 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19576 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19577 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19578 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19579 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19580 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19581 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19582 "\n"