1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:199
50 #: winecfg.rc:236 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:233
59 #: comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:307 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
60 #: comdlg32.rc:455 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:213 winecfg.rc:223
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194
140 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234 comdlg32.rc:264 comdlg32.rc:308
141 #: comdlg32.rc:330 comdlg32.rc:350 comdlg32.rc:391 comdlg32.rc:425
142 #: comdlg32.rc:456 comdlg32.rc:481 comdlg32.rc:507 comdlg32.rc:530 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:214
153 #: winecfg.rc:224 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:32
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 version.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147
216 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
221 msgid "Installation programs"
222 msgstr "Programes d'instalación"
225 msgid "Programs (*.exe)"
226 msgstr "Programes (*.exe)"
228 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
229 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
230 msgid "All files (*.*)"
231 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
234 msgid "&Modify/Remove"
238 msgid "Downloading..."
242 msgid "Installing..."
243 msgstr "Instalando..."
247 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
252 msgid "Compress options"
256 msgid "&Choose a stream:"
259 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
261 msgstr "&Opciones..."
264 msgid "&Interleave every"
267 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
272 msgid "Current format:"
284 msgid "All multimedia files"
296 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr "Encaboxando..."
308 msgid "%1!u! %2 remaining"
309 msgstr "%1!u! %2 restantes"
312 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
313 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
327 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
328 msgid "Properties for %s"
329 msgstr "Propiedaes de %s"
331 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:265
335 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:309 user32.rc:88
347 #: comctl32.rc:85 version.rc:61
349 msgstr "&Siguiente >"
356 msgid "Customize Toolbar"
359 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
360 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
368 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 comdlg32.rc:266
369 #: comdlg32.rc:331 comdlg32.rc:351 comdlg32.rc:392 comdlg32.rc:426
370 #: comdlg32.rc:482 comdlg32.rc:508 comdlg32.rc:531 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
371 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
372 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
373 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
374 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
387 msgid "A&vailable buttons:"
388 msgstr "Botones &disponibles:"
396 msgstr "<- &Desaniciar"
399 msgid "&Toolbar buttons:"
406 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
411 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
415 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
419 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
431 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
432 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
444 #: comdlg32.rc:158 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:462 comdlg32.rc:487
445 #: comdlg32.rc:514 shell32.rc:167 oleview.rc:101
449 #: comdlg32.rc:161 comdlg32.rc:183
453 #: comdlg32.rc:164 comdlg32.rc:186
454 msgid "&Directories:"
455 msgstr "&Direutorios:"
457 #: comdlg32.rc:167 comdlg32.rc:189
458 msgid "List Files of &Type:"
461 #: comdlg32.rc:169 comdlg32.rc:191
465 #: comdlg32.rc:174 comdlg32.rc:196 shell32.rc:370 shell32.rc:407
468 msgstr "Namái &llectura"
474 #: comdlg32.rc:193 comdlg32.rc:146
478 #: comdlg32.rc:202 comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:358 comdlg32.rc:55 hhctrl.rc:49
485 msgstr "Imprentadora:"
487 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:375
491 #: comdlg32.rc:208 comdlg32.rc:376 regedit.rc:268
503 #: comdlg32.rc:213 comdlg32.rc:235
515 #: comdlg32.rc:216 wineps.rc:42
516 msgid "Print &Quality:"
520 msgid "Print to Fi&le"
527 #: comdlg32.rc:225 comdlg32.rc:397
531 #: comdlg32.rc:228 comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:400
536 msgid "&Default Printer"
544 msgid "Specific &Printer"
547 #: comdlg32.rc:236 comdlg32.rc:419 comdlg32.rc:443 wineps.rc:34
555 #: comdlg32.rc:238 comdlg32.rc:445 wineps.rc:37
559 #: comdlg32.rc:241 comdlg32.rc:413 comdlg32.rc:438 wineps.rc:28
571 #: comdlg32.rc:251 wineconsole.rc:85
583 #: comdlg32.rc:260 comdlg32.rc:439 winecfg.rc:292
599 #: comdlg32.rc:270 winecfg.rc:290
611 #: comdlg32.rc:283 comdlg32.rc:288
616 msgid "&Basic Colors:"
617 msgstr "Colores &básicos:"
620 msgid "&Custom Colors:"
654 msgid "&Add to Custom Colors"
658 msgid "&Define Custom Colors >>"
668 #: comdlg32.rc:318 regedit.rc:275 regedit.rc:285
672 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:340
676 #: comdlg32.rc:323 comdlg32.rc:344
677 msgid "Match &Whole Word Only"
680 #: comdlg32.rc:324 comdlg32.rc:345
684 #: comdlg32.rc:325 joy.rc:72
688 #: comdlg32.rc:326 view.rc:42
692 #: comdlg32.rc:327 view.rc:43
696 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:347
705 msgid "Re&place With:"
716 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:403 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
717 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
722 msgid "Print to fi&le"
725 #: comdlg32.rc:365 comdlg32.rc:401 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
729 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
733 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
737 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
741 #: comdlg32.rc:372 comdlg32.rc:410
766 msgid "Number of &copies:"
767 msgstr "Númberu de &copies:"
773 #: comdlg32.rc:414 winecfg.rc:298
797 #: comdlg32.rc:444 wineps.rc:35
805 #: comdlg32.rc:449 notepad.rc:112
813 #: comdlg32.rc:453 notepad.rc:114
821 #: comdlg32.rc:465 comdlg32.rc:490
825 #: comdlg32.rc:471 comdlg32.rc:497
829 #: comdlg32.rc:475 comdlg32.rc:501
830 msgid "Files of &type:"
831 msgstr "Ficheros de la &triba:"
833 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504
834 msgid "Open as &read-only"
835 msgstr "Abrir como namái &llectura"
837 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:524 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
846 msgid "Files of type:"
847 msgstr "Ficheros de la triba:"
850 msgid "File not found"
851 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
854 msgid "Please verify that the correct file name was given"
859 "File does not exist.\n"
860 "Do you want to create file?"
862 "El ficheru nun esiste.\n"
867 "File already exists.\n"
868 "Do you want to replace it?"
870 "Yá esiste'l ficheru.\n"
874 msgid "Invalid character(s) in path"
879 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
882 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
886 msgid "Path does not exist"
887 msgstr "El camín nun esiste"
890 msgid "File does not exist"
891 msgstr "El ficheru nun esiste"
894 msgid "The selection contains a non-folder object"
899 msgstr "Xubir un nivel"
902 msgid "Create New Folder"
903 msgstr "Crear una carpeta nueva"
909 #: comdlg32.rc:49 cryptui.rc:201
914 msgid "Browse to Desktop"
915 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
931 msgstr "Cursiva negrina"
933 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:125
937 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:126
941 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:127
945 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:128
949 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:129
953 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:130
957 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:131
959 msgstr "Azul verdoso"
961 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:132
965 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:133
969 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:134
973 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:135
977 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:136
981 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:137
985 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:138
989 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:139
993 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:140
998 msgid "Unreadable Entry"
1003 "This value does not lie within the page range.\n"
1004 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1008 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1013 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1014 "Please reenter margins."
1018 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1019 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1023 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1024 "Please enter a value between 1 and %d."
1026 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1027 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1030 msgid "A printer error occurred."
1034 msgid "No default printer defined."
1035 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1038 msgid "Cannot find the printer."
1039 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1041 #: comdlg32.rc:71 progman.rc:76
1042 msgid "Out of memory."
1043 msgstr "Ensin memoria."
1046 msgid "An error occurred."
1047 msgstr "Asocedió un fallu."
1050 msgid "Unknown printer driver."
1055 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1056 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1060 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1063 #: comdlg32.rc:143 ieframe.rc:35
1080 msgid "Select Folder"
1084 msgid "Font size has to be a number."
1085 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1087 #: comdlg32.rc:84 oleview.rc:98
1100 msgid "Pending deletion; "
1108 msgid "Out of paper; "
1112 msgid "Feed paper manual; "
1116 msgid "Paper problem; "
1120 msgid "Printer offline; "
1124 msgid "I/O Active; "
1136 msgid "Output tray is full; "
1137 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1140 msgid "Not available; "
1148 msgid "Processing; "
1149 msgstr "Procesando;"
1152 msgid "Initializing; "
1156 msgid "Warming up; "
1172 msgid "Interrupted by user; "
1176 msgid "Out of memory; "
1177 msgstr "Ensin memoria;"
1180 msgid "The printer door is open; "
1184 msgid "Print server unknown; "
1188 msgid "Power save mode; "
1192 msgid "Default Printer; "
1196 msgid "There are %d documents in the queue"
1197 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1200 msgid "Margins [inches]"
1201 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1204 msgid "Margins [mm]"
1205 msgstr "Márxenes [mm]"
1207 #: comdlg32.rc:82 sane.rc:33
1208 msgctxt "unit: millimeters"
1216 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402 version.rc:81
1218 msgstr "&Contraseña:"
1221 msgid "&Remember my password"
1222 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1225 msgid "Connect to %s"
1229 msgid "Connecting to %s"
1233 msgid "Logon unsuccessful"
1238 "Make sure that your user name\n"
1239 "and password are correct."
1244 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1246 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1247 "entering your password."
1251 msgid "Caps Lock is On"
1255 msgid "Authority Key Identifier"
1259 msgid "Key Attributes"
1263 msgid "Key Usage Restriction"
1267 msgid "Subject Alternative Name"
1271 msgid "Issuer Alternative Name"
1275 msgid "Basic Constraints"
1283 msgid "Certificate Policies"
1287 msgid "Subject Key Identifier"
1291 msgid "CRL Reason Code"
1295 msgid "CRL Distribution Points"
1299 msgid "Enhanced Key Usage"
1303 msgid "Authority Information Access"
1307 msgid "Certificate Extensions"
1311 msgid "Next Update Location"
1315 msgid "Yes or No Trust"
1319 msgid "Email Address"
1323 msgid "Unstructured Name"
1327 msgid "Content Type"
1331 msgid "Message Digest"
1335 msgid "Signing Time"
1339 msgid "Counter Sign"
1343 msgid "Challenge Password"
1347 msgid "Unstructured Address"
1351 msgid "S/MIME Capabilities"
1355 msgid "Prefer Signed Data"
1358 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1359 msgctxt "Certification Practice Statement"
1363 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1368 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1372 msgid "Certification Authority Issuer"
1376 msgid "Certification Template Name"
1380 msgid "Certificate Type"
1384 msgid "Certificate Manifold"
1388 msgid "Netscape Cert Type"
1392 msgid "Netscape Base URL"
1396 msgid "Netscape Revocation URL"
1400 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1404 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1408 msgid "Netscape CA Policy URL"
1412 msgid "Netscape SSL ServerName"
1416 msgid "Netscape Comment"
1420 msgid "Country/Region"
1424 msgid "Organization"
1425 msgstr "Organización"
1428 msgid "Organizational Unit"
1440 msgid "State or Province"
1441 msgstr "Estáu o provincia"
1460 msgid "Domain Component"
1464 msgid "Street Address"
1468 msgid "Serial Number"
1476 msgid "Cross CA Version"
1480 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1484 msgid "Principal Name"
1485 msgstr "Nome principal"
1488 msgid "Windows Product Update"
1492 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1500 msgid "Enrollment CSP"
1505 msgstr "Númberu CRL"
1508 msgid "Delta CRL Indicator"
1512 msgid "Issuing Distribution Point"
1516 msgid "Freshest CRL"
1520 msgid "Name Constraints"
1524 msgid "Policy Mappings"
1528 msgid "Policy Constraints"
1532 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1536 msgid "Application Policies"
1540 msgid "Application Policy Mappings"
1544 msgid "Application Policy Constraints"
1552 msgid "CMC Response"
1553 msgstr "Rempuesta CMC"
1556 msgid "Unsigned CMC Request"
1560 msgid "CMC Status Info"
1564 msgid "CMC Extensions"
1565 msgstr "Estensiones CMC"
1568 msgid "CMC Attributes"
1569 msgstr "Atributos CMC"
1576 msgid "PKCS 7 Signed"
1580 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1584 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1588 msgid "PKCS 7 Digested"
1592 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1596 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1600 msgid "Virtual Base CRL Number"
1604 msgid "Next CRL Publish"
1608 msgid "CA Encryption Certificate"
1611 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1612 msgid "Key Recovery Agent"
1616 msgid "Certificate Template Information"
1620 msgid "Enterprise Root OID"
1624 msgid "Dummy Signer"
1625 msgstr "Roblador maniquín"
1628 msgid "Encrypted Private Key"
1632 msgid "Published CRL Locations"
1636 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1640 msgid "Transaction Id"
1644 msgid "Sender Nonce"
1648 msgid "Recipient Nonce"
1656 msgid "Get Certificate"
1664 msgid "Revoke Request"
1668 msgid "Query Pending"
1671 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1672 msgid "Certificate Trust List"
1676 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1680 msgid "Private Key Usage Period"
1684 msgid "Client Information"
1688 msgid "Server Authentication"
1692 msgid "Client Authentication"
1696 msgid "Code Signing"
1700 msgid "Secure Email"
1704 msgid "Time Stamping"
1708 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1712 msgid "Microsoft Time Stamping"
1716 msgid "IP security end system"
1720 msgid "IP security tunnel termination"
1724 msgid "IP security user"
1728 msgid "Encrypting File System"
1731 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1732 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1735 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1736 msgid "Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1740 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1743 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1744 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1747 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1748 msgid "Key Pack Licenses"
1751 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1752 msgid "License Server Verification"
1755 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1756 msgid "Smart Card Logon"
1759 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1760 msgid "Digital Rights"
1761 msgstr "Drechos dixitales"
1763 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1764 msgid "Qualified Subordination"
1767 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1768 msgid "Key Recovery"
1771 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1772 msgid "Document Signing"
1776 msgid "IP security IKE intermediate"
1779 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1780 msgid "File Recovery"
1783 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1784 msgid "Root List Signer"
1788 msgid "All application policies"
1791 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1792 msgid "Directory Service Email Replication"
1795 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1796 msgid "Certificate Request Agent"
1799 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1800 msgid "Lifetime Signing"
1804 msgid "All issuance policies"
1808 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1816 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1820 msgid "Other People"
1824 msgid "Trusted Publishers"
1825 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1828 msgid "Untrusted Certificates"
1836 msgid "Certificate Issuer"
1840 msgid "Certificate Serial Number="
1848 msgid "Email Address="
1856 msgid "Directory Address"
1865 msgstr "Direición IP="
1872 msgid "Registered ID="
1876 msgid "Unknown Key Usage"
1880 msgid "Subject Type="
1884 msgctxt "Certificate Authority"
1893 msgid "Path Length Constraint="
1897 msgctxt "path length"
1902 msgid "Information Not Available"
1906 msgid "Authority Info Access"
1910 msgid "Access Method="
1914 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1923 msgid "Unknown Access Method"
1927 msgid "Alternative Name"
1931 msgid "CRL Distribution Point"
1935 msgid "Distribution Point Name"
1940 msgstr "Nome completu"
1955 msgid "Key Compromise"
1959 msgid "CA Compromise"
1963 msgid "Affiliation Changed"
1971 msgid "Operation Ceased"
1975 msgid "Certificate Hold"
1979 msgid "Financial Information="
1980 msgstr "Información financiera="
1982 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1987 msgid "Not Available"
1991 msgid "Meets Criteria="
1994 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1998 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2003 msgid "Digital Signature"
2004 msgstr "Robla dixital"
2007 msgid "Non-Repudiation"
2011 msgid "Key Encipherment"
2015 msgid "Data Encipherment"
2019 msgid "Key Agreement"
2023 msgid "Certificate Signing"
2027 msgid "Off-line CRL Signing"
2035 msgid "Encipher Only"
2039 msgid "Decipher Only"
2043 msgid "SSL Client Authentication"
2047 msgid "SSL Server Authentication"
2067 msgid "Signature CA"
2071 msgid "Certificate Policy"
2075 msgid "Policy Identifier: "
2079 msgid "Policy Qualifier Info"
2083 msgid "Policy Qualifier Id="
2091 msgid "Notice Reference"
2095 msgid "Organization="
2096 msgstr "Organización="
2099 msgid "Notice Number="
2103 msgid "Notice Text="
2106 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2111 msgid "&Install Certificate..."
2115 msgid "Issuer &Statement"
2123 msgid "&Edit Properties..."
2127 msgid "&Copy to File..."
2131 msgid "Certification Path"
2135 msgid "Certification path"
2138 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2139 msgid "&View Certificate"
2143 msgid "Certificate &status:"
2152 msgstr "Más &información"
2155 msgid "&Friendly name:"
2156 msgstr "Nome &amigable:"
2158 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2159 msgid "&Description:"
2160 msgstr "&Descripción:"
2163 msgid "Certificate purposes"
2167 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2171 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2175 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2179 msgid "Add &Purpose..."
2188 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2191 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2192 msgid "Select Certificate Store"
2196 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2200 msgid "&Show physical stores"
2203 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2204 msgid "Certificate Import Wizard"
2205 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2208 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2209 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2213 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2214 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2216 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2217 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2218 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2219 "lists, and certificate trust lists.\n"
2221 "To continue, click Next."
2224 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2228 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:311
2230 msgstr "R&estolar..."
2234 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2235 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2239 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2243 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2246 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2247 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2252 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2253 "location for the certificates."
2257 msgid "&Automatically select certificate store"
2261 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2265 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2269 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2272 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2273 msgid "You have specified the following settings:"
2274 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2276 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2277 msgid "Certificates"
2278 msgstr "Certificaos"
2281 msgid "I&ntended purpose:"
2286 msgstr "&Importar..."
2288 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2290 msgstr "&Esportar..."
2293 msgid "&Advanced..."
2297 msgid "Certificate intended purposes"
2300 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2301 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2307 msgid "Advanced Options"
2308 msgstr "Opciones avanzaes"
2311 msgid "Certificate purpose"
2316 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2320 msgid "&Certificate purposes:"
2323 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2324 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2325 msgid "Certificate Export Wizard"
2326 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2329 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2330 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2334 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2335 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2337 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2338 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2339 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2340 "lists, and certificate trust lists.\n"
2342 "To continue, click Next."
2347 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2348 "to protect the private key on a later page."
2352 msgid "Do you wish to export the private key?"
2353 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2356 msgid "&Yes, export the private key"
2360 msgid "N&o, do not export the private key"
2364 msgid "&Confirm password:"
2368 msgid "Select the format you want to use:"
2369 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2372 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2376 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2380 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2384 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2392 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2396 msgid "&Enable strong encryption"
2400 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2404 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2408 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2411 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2412 msgid "Select Certificate"
2416 msgid "Select a certificate you want to use"
2419 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2424 msgid "Certificate Information"
2429 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2430 "altered or corrupted."
2435 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2436 "trusted root certificate store."
2440 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2444 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2448 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2452 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2472 msgid "This certificate has an invalid signature."
2473 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2476 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2477 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2480 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2484 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2485 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2488 msgid "This certificate is OK."
2489 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2495 #: cryptui.rc:48 version.rc:39
2499 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2504 msgid "Version 1 Fields Only"
2508 msgid "Extensions Only"
2509 msgstr "Namái estensiones"
2512 msgid "Critical Extensions Only"
2513 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2516 msgid "Properties Only"
2520 msgid "Serial number"
2541 msgstr "Clave pública"
2544 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2552 msgid "Enhanced key usage (property)"
2556 msgid "Friendly name"
2559 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2561 msgstr "Descripción"
2564 msgid "Certificate Properties"
2568 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2572 msgid "The OID you entered already exists."
2576 msgid "Please select a certificate store."
2581 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2582 "select another file."
2586 msgid "File to Import"
2587 msgstr "Ficheru a importar"
2590 msgid "Specify the file you want to import."
2593 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2594 msgid "Certificate Store"
2599 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2600 "lists, and certificate trust lists."
2604 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2605 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2608 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2611 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2612 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2615 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2616 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2620 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2624 msgid "Please select a file."
2628 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2632 msgid "Could not open "
2636 msgid "Determined by the program"
2640 msgid "Please select a store"
2644 msgid "Certificate Store Selected"
2648 msgid "Automatically determined by the program"
2651 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2655 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2660 msgid "Certificate Revocation List"
2664 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2668 msgid "Personal Information Exchange"
2672 msgid "The import was successful."
2673 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2676 msgid "The import failed."
2677 msgstr "Falló la importación."
2684 msgid "<Advanced Purposes>"
2696 msgid "Expiration Date"
2697 msgstr "Data de caducidá"
2700 msgid "Friendly Name"
2703 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2709 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2710 "sign messages with it.\n"
2711 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2716 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2717 "sign messages with them.\n"
2718 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2723 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2724 "verify messages signed with it.\n"
2725 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2730 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2731 "verify messages signed with them.\n"
2732 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2737 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2739 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2744 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2746 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2751 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2752 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2753 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2758 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2759 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2760 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2765 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2766 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2771 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2772 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2776 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2777 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2780 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2781 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2784 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2788 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2793 "Ensures software came from software publisher\n"
2794 "Protects software from alteration after publication"
2798 msgid "Protects e-mail messages"
2802 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2806 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2807 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2810 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2814 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2818 msgid "Private Key Archival"
2822 msgid "Export Format"
2826 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2827 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2830 msgid "Export Filename"
2834 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2838 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2839 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2842 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2846 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2850 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2854 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2862 msgid "Include all certificates in certificate path"
2870 msgid "The export was successful."
2871 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2874 msgid "The export failed."
2875 msgstr "Falló la esportación."
2878 msgid "Export Private Key"
2883 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2888 msgid "Enter Password"
2892 msgid "You may password-protect a private key."
2896 msgid "The passwords do not match."
2897 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2900 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2901 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2904 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2908 msgid "Intended Use"
2911 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2913 msgstr "Allugamientu"
2916 msgid "Select a certificate"
2919 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2920 msgid "Not yet implemented"
2921 msgstr "Entá nun s'implementó"
2924 msgid "Configure Devices"
2935 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:88
2948 msgid "Show Assigned First"
2960 msgid "Regional Setting"
2961 msgstr "Axuste rexonal"
2964 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2969 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2972 msgid "Central European"
3012 msgid "CHINESE_GB2312"
3013 msgstr "CHINESE_GB2312"
3020 msgid "CHINESE_BIG5"
3021 msgstr "CHINESE_BIG5"
3024 msgid "Hangul(Johab)"
3035 #: gdi32.rc:45 version.rc:100 wldap32.rc:112
3040 msgid "Files on Camera"
3044 msgid "Import Selected"
3056 msgid "Skip This Dialog"
3064 msgid "Transferring"
3068 msgid "Transferring... Please Wait"
3069 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3072 msgid "Connecting to camera"
3076 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3081 msgstr "S&incronizar"
3083 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3087 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3092 msgctxt "table of contents"
3100 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 version.rc:73 shdoclc.rc:59
3104 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3108 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3113 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3114 msgid "&View Source"
3119 msgstr "Propie&daes"
3121 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3122 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3126 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3127 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3128 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3132 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3136 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3140 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3148 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3168 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3172 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3176 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3180 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3185 msgctxt "table of contents"
3193 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3197 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3201 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3202 msgid "Cinepak Video codec"
3203 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3205 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3206 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3211 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3215 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3219 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3223 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3225 msgstr "Guardar &como..."
3228 msgid "Print &format..."
3235 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3236 msgid "Print previe&w"
3244 msgid "&Standard bar"
3245 msgstr "Barra &estándar"
3248 msgid "&Address bar"
3249 msgstr "Barra de &direiciones"
3251 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3255 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3256 msgid "&Add to Favorites..."
3257 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3260 msgid "&About Internet Explorer"
3261 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3268 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3280 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3282 msgstr "Imprentar..."
3289 msgid "Searching for %s"
3293 msgid "Start downloading %s"
3297 msgid "Downloading %s"
3301 msgid "Asking for %s"
3306 msgstr "Páxina d'aniciu"
3309 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3310 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3313 msgid "&Current page"
3314 msgstr "Páxina &actual"
3317 msgid "&Default page"
3318 msgstr "&Páxina predeterminada"
3322 msgstr "Páxina &balera"
3325 msgid "Browsing history"
3326 msgstr "Historial de restolar"
3329 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3330 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3333 msgid "Delete &files..."
3334 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3337 msgid "&Settings..."
3338 msgstr "&Axustes..."
3341 msgid "Delete browsing history"
3346 "Temporary internet files\n"
3347 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3349 "Ficheros temporales d'internet\n"
3350 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3355 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3356 "preferences and login information."
3362 "List of websites you have accessed."
3368 "Usernames and other information you have entered into forms."
3370 "Datos de formularios\n"
3371 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3376 "Saved passwords you have entered into forms."
3379 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3381 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3385 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3391 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3392 "certificate authorities and publishers."
3396 msgid "Certificates..."
3397 msgstr "Certificaos..."
3400 msgid "Publishers..."
3401 msgstr "Espublizadores..."
3408 msgid "Automatic configuration"
3409 msgstr "Configuración automática"
3412 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3416 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3419 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3424 msgid "Proxy server"
3425 msgstr "Sirvidor proxy"
3428 msgid "Use a proxy server"
3429 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3436 msgid "Internet Settings"
3437 msgstr "Axustes d'internet"
3440 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3444 msgid "Security settings for zone: "
3475 #: joy.rc:40 winecfg.rc:212
3477 msgstr "&Inhabilitar"
3493 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3494 "updated here until you restart this applet."
3496 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3497 "hasta que reanicies esti applet."
3500 msgid "Test Joystick"
3508 msgid "Test Force Feedback"
3512 msgid "Available Effects"
3513 msgstr "Efeutos disponibles"
3517 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3518 "direction can be changed with the controller axis."
3522 msgid "Game Controllers"
3526 msgid "Test and configure game controllers."
3530 msgid "Error converting object to primitive type"
3534 msgid "Invalid procedure call or argument"
3538 msgid "Subscript out of range"
3542 msgid "Out of stack space"
3546 msgid "Object required"
3550 msgid "Automation server can't create object"
3554 msgid "Object doesn't support this property or method"
3555 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3558 msgid "Object doesn't support this action"
3559 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3562 msgid "Argument not optional"
3563 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3566 msgid "Syntax error"
3570 msgid "Expected ';'"
3571 msgstr "Esperábase «;»"
3574 msgid "Expected '('"
3575 msgstr "Esperábase «(»"
3578 msgid "Expected ')'"
3579 msgstr "Esperábase «)»"
3582 msgid "Expected identifier"
3586 msgid "Expected '='"
3587 msgstr "Esperábase «=»"
3590 msgid "Invalid character"
3591 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3594 msgid "Unterminated string constant"
3598 msgid "'return' statement outside of function"
3602 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3606 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3610 msgid "Label redefined"
3614 msgid "Label not found"
3618 msgid "Expected '@end'"
3619 msgstr "Esperábase «@end»"
3622 msgid "Conditional compilation is turned off"
3626 msgid "Expected '@'"
3627 msgstr "Esperábase «@»"
3630 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3634 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3638 msgid "Unknown runtime error"
3642 msgid "Number expected"
3646 msgid "Function expected"
3650 msgid "'[object]' is not a date object"
3654 msgid "Object expected"
3658 msgid "Illegal assignment"
3659 msgstr "Asignación illegal"
3662 msgid "'|' is undefined"
3663 msgstr "«|» nun se definió"
3666 msgid "Boolean object expected"
3670 msgid "Cannot delete '|'"
3674 msgid "VBArray object expected"
3678 msgid "JScript object expected"
3682 msgid "Enumerator object expected"
3686 msgid "Regular Expression object expected"
3690 msgid "Syntax error in regular expression"
3694 msgid "Exception thrown and not caught"
3698 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3702 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3706 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3710 msgid "Precision is out of range"
3714 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3718 msgid "Array object expected"
3723 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3728 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3732 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3736 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3739 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3740 msgid "Wine kernel DLL"
3743 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3753 msgid "Invalid function.\n"
3754 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3757 msgid "File not found.\n"
3758 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3761 msgid "Path not found.\n"
3762 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3765 msgid "Too many open files.\n"
3766 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3769 msgid "Access denied.\n"
3773 msgid "Invalid handle.\n"
3777 msgid "Memory trashed.\n"
3781 msgid "Not enough memory.\n"
3785 msgid "Invalid block.\n"
3789 msgid "Bad environment.\n"
3793 msgid "Bad format.\n"
3797 msgid "Invalid access.\n"
3801 msgid "Invalid data.\n"
3802 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3805 msgid "Out of memory.\n"
3806 msgstr "Ensin memoria.\n"
3809 msgid "Invalid drive.\n"
3810 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3813 msgid "Can't delete current directory.\n"
3817 msgid "Not same device.\n"
3821 msgid "No more files.\n"
3825 msgid "Write protected.\n"
3833 msgid "Not ready.\n"
3837 msgid "Bad command.\n"
3841 msgid "CRC error.\n"
3845 msgid "Bad length.\n"
3848 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3849 msgid "Seek error.\n"
3853 msgid "Not DOS disk.\n"
3857 msgid "Sector not found.\n"
3861 msgid "Out of paper.\n"
3865 msgid "Write fault.\n"
3866 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3869 msgid "Read fault.\n"
3870 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3873 msgid "General failure.\n"
3874 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3877 msgid "Sharing violation.\n"
3881 msgid "Lock violation.\n"
3885 msgid "Wrong disk.\n"
3889 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3893 msgid "End of file.\n"
3896 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3897 msgid "Disk full.\n"
3898 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3901 msgid "Request not supported.\n"
3902 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3905 msgid "Remote machine not listening.\n"
3909 msgid "Duplicate network name.\n"
3913 msgid "Bad network path.\n"
3917 msgid "Network busy.\n"
3918 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3921 msgid "Device does not exist.\n"
3922 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3925 msgid "Too many commands.\n"
3926 msgstr "Milenta comandos.\n"
3929 msgid "Adapter hardware error.\n"
3933 msgid "Bad network response.\n"
3937 msgid "Unexpected network error.\n"
3941 msgid "Bad remote adapter.\n"
3945 msgid "Print queue full.\n"
3949 msgid "No spool space.\n"
3950 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3953 msgid "Print canceled.\n"
3957 msgid "Network name deleted.\n"
3961 msgid "Network access denied.\n"
3965 msgid "Bad device type.\n"
3969 msgid "Bad network name.\n"
3973 msgid "Too many network names.\n"
3974 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3977 msgid "Too many network sessions.\n"
3978 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3981 msgid "Sharing paused.\n"
3985 msgid "Request not accepted.\n"
3989 msgid "Redirector paused.\n"
3993 msgid "File exists.\n"
3994 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3997 msgid "Cannot create.\n"
3998 msgstr "Nun pue crease.\n"
4001 msgid "Int24 failure.\n"
4002 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
4005 msgid "Out of structures.\n"
4009 msgid "Already assigned.\n"
4012 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4013 msgid "Invalid password.\n"
4014 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
4017 msgid "Invalid parameter.\n"
4018 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
4021 msgid "Net write fault.\n"
4025 msgid "No process slots.\n"
4029 msgid "Too many semaphores.\n"
4030 msgstr "Milenta semáforos.\n"
4033 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4037 msgid "Semaphore is set.\n"
4041 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4045 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4049 msgid "Semaphore owner died.\n"
4053 msgid "Semaphore user limit.\n"
4057 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4061 msgid "Drive locked.\n"
4065 msgid "Broken pipe.\n"
4069 msgid "Open failed.\n"
4070 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4073 msgid "Buffer overflow.\n"
4077 msgid "No more search handles.\n"
4081 msgid "Invalid target handle.\n"
4085 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4089 msgid "Invalid verify switch.\n"
4093 msgid "Bad driver level.\n"
4097 msgid "Call not implemented.\n"
4101 msgid "Semaphore timeout.\n"
4105 msgid "Insufficient buffer.\n"
4108 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4109 msgid "Invalid name.\n"
4110 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4113 msgid "Invalid level.\n"
4114 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4117 msgid "No volume label.\n"
4121 msgid "Module not found.\n"
4122 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4125 msgid "Procedure not found.\n"
4129 msgid "No children to wait for.\n"
4133 msgid "Child process has not completed.\n"
4137 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4141 msgid "Negative seek.\n"
4145 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4149 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4153 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4157 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4161 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4165 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4169 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4173 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4177 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4181 msgid "Drive is busy.\n"
4182 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4185 msgid "Same drive.\n"
4189 msgid "Not top-level directory.\n"
4193 msgid "Directory is not empty.\n"
4197 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4201 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4205 msgid "Path is busy.\n"
4206 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4209 msgid "Already a SUBST target.\n"
4213 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4217 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4221 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4225 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4229 msgid "Volume label too long.\n"
4233 msgid "Too many TCBs.\n"
4234 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4237 msgid "Signal refused.\n"
4241 msgid "Segment discarded.\n"
4245 msgid "Segment not locked.\n"
4249 msgid "Bad thread ID address.\n"
4253 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4257 msgid "Path is invalid.\n"
4258 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4261 msgid "Signal pending.\n"
4265 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4269 msgid "Lock failed.\n"
4273 msgid "Resource in use.\n"
4277 msgid "Cancel violation.\n"
4281 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4285 msgid "Invalid segment number.\n"
4289 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4293 msgid "File already exists.\n"
4294 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4297 msgid "Invalid flag number.\n"
4301 msgid "Semaphore name not found.\n"
4305 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4309 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4313 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4317 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4321 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4325 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4329 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4333 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4337 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4341 msgid "IOPL not enabled.\n"
4342 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4345 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4349 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4353 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4357 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4361 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4365 msgid "Environment variable not found.\n"
4366 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4369 msgid "No signal sent.\n"
4373 msgid "File name is too long.\n"
4377 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4381 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4385 msgid "Invalid signal number.\n"
4389 msgid "Error setting signal handler.\n"
4393 msgid "Segment locked.\n"
4397 msgid "Too many modules.\n"
4398 msgstr "Milenta módulos.\n"
4401 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4405 msgid "Machine type mismatch.\n"
4413 msgid "Pipe busy.\n"
4417 msgid "Pipe closed.\n"
4421 msgid "Pipe not connected.\n"
4425 msgid "More data available.\n"
4426 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4429 msgid "Session canceled.\n"
4433 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4437 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4441 msgid "No more data available.\n"
4445 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4449 msgid "Directory name invalid.\n"
4453 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4457 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4461 msgid "Extended attribute table full.\n"
4465 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4469 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4473 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4477 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4481 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4485 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4489 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4493 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4494 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4497 msgid "Invalid address.\n"
4498 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4501 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4502 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4505 msgid "Pipe connected.\n"
4509 msgid "Pipe listening.\n"
4513 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4517 msgid "I/O operation aborted.\n"
4521 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4525 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4529 msgid "No access to memory location.\n"
4533 msgid "Swap error.\n"
4537 msgid "Stack overflow.\n"
4541 msgid "Invalid message.\n"
4542 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4545 msgid "Cannot complete.\n"
4549 msgid "Invalid flags.\n"
4550 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4553 msgid "Unrecognized volume.\n"
4557 msgid "File invalid.\n"
4558 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4561 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4565 msgid "Nonexistent token.\n"
4569 msgid "Registry corrupt.\n"
4573 msgid "Invalid key.\n"
4574 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4577 msgid "Can't open registry key.\n"
4581 msgid "Can't read registry key.\n"
4585 msgid "Can't write registry key.\n"
4589 msgid "Registry has been recovered.\n"
4593 msgid "Registry is corrupt.\n"
4597 msgid "I/O to registry failed.\n"
4601 msgid "Not registry file.\n"
4605 msgid "Key deleted.\n"
4609 msgid "No registry log space.\n"
4613 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4617 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4621 msgid "Notify change request in progress.\n"
4625 msgid "Dependent services are running.\n"
4629 msgid "Invalid service control.\n"
4633 msgid "Service request timeout.\n"
4637 msgid "Cannot create service thread.\n"
4641 msgid "Service database locked.\n"
4645 msgid "Service already running.\n"
4646 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4649 msgid "Invalid service account.\n"
4653 msgid "Service is disabled.\n"
4654 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4657 msgid "Circular dependency.\n"
4658 msgstr "Dependencia circular.\n"
4661 msgid "Service does not exist.\n"
4662 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4665 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4669 msgid "Service not active.\n"
4673 msgid "Service controller connect failed.\n"
4677 msgid "Exception in service.\n"
4681 msgid "Database does not exist.\n"
4685 msgid "Service-specific error.\n"
4689 msgid "Process aborted.\n"
4693 msgid "Service dependency failed.\n"
4697 msgid "Service login failed.\n"
4701 msgid "Service start-hang.\n"
4705 msgid "Invalid service lock.\n"
4709 msgid "Service marked for delete.\n"
4713 msgid "Service exists.\n"
4714 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4717 msgid "System running last-known-good config.\n"
4721 msgid "Service dependency deleted.\n"
4725 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4729 msgid "Service not started since last boot.\n"
4733 msgid "Duplicate service name.\n"
4737 msgid "Different service account.\n"
4741 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4745 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4749 msgid "No recovery program for service.\n"
4753 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4757 msgid "End of media.\n"
4761 msgid "Filemark detected.\n"
4765 msgid "Beginning of media.\n"
4769 msgid "Setmark detected.\n"
4773 msgid "No data detected.\n"
4777 msgid "Partition failure.\n"
4781 msgid "Invalid block length.\n"
4785 msgid "Device not partitioned.\n"
4786 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4789 msgid "Unable to lock media.\n"
4793 msgid "Unable to unload media.\n"
4797 msgid "Media changed.\n"
4801 msgid "I/O bus reset.\n"
4805 msgid "No media in drive.\n"
4809 msgid "No Unicode translation.\n"
4813 msgid "DLL initialization failed.\n"
4817 msgid "Shutdown in progress.\n"
4821 msgid "No shutdown in progress.\n"
4825 msgid "I/O device error.\n"
4829 msgid "No serial devices found.\n"
4833 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4837 msgid "Serial I/O completed.\n"
4841 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4845 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4849 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4853 msgid "Unknown floppy error.\n"
4857 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4861 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4865 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4869 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4873 msgid "End of tape media.\n"
4877 msgid "Not enough server memory.\n"
4881 msgid "Possible deadlock.\n"
4885 msgid "Incorrect alignment.\n"
4889 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4893 msgid "Set-power-state failed.\n"
4897 msgid "Too many links.\n"
4898 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4901 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4905 msgid "Wrong operating system.\n"
4909 msgid "Single-instance application.\n"
4913 msgid "Real-mode application.\n"
4917 msgid "Invalid DLL.\n"
4921 msgid "No associated application.\n"
4925 msgid "DDE failure.\n"
4929 msgid "DLL not found.\n"
4933 msgid "Out of user handles.\n"
4937 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4938 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4941 msgid "The source element is empty.\n"
4945 msgid "The destination element is full.\n"
4946 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4949 msgid "The element address is invalid.\n"
4953 msgid "The magazine is not present.\n"
4957 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4961 msgid "The device requires cleaning.\n"
4965 msgid "The device door is open.\n"
4969 msgid "The device is not connected.\n"
4970 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4973 msgid "Element not found.\n"
4977 msgid "No match found.\n"
4981 msgid "Property set not found.\n"
4985 msgid "Point not found.\n"
4989 msgid "No running tracking service.\n"
4993 msgid "No such volume ID.\n"
4997 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4998 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
5001 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5005 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5009 msgid "The journal is being deleted.\n"
5013 msgid "The journal is not active.\n"
5014 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
5017 msgid "Potential matching file found.\n"
5021 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5025 msgid "Invalid device name.\n"
5029 msgid "Connection unavailable.\n"
5030 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
5033 msgid "Device already remembered.\n"
5037 msgid "No network or bad path.\n"
5041 msgid "Invalid network provider name.\n"
5045 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5049 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5053 msgid "Not a container.\n"
5057 msgid "Extended error.\n"
5061 msgid "Invalid group name.\n"
5065 msgid "Invalid computer name.\n"
5069 msgid "Invalid event name.\n"
5073 msgid "Invalid domain name.\n"
5077 msgid "Invalid service name.\n"
5081 msgid "Invalid network name.\n"
5085 msgid "Invalid share name.\n"
5089 msgid "Invalid message name.\n"
5093 msgid "Invalid message destination.\n"
5097 msgid "Session credential conflict.\n"
5101 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5105 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5109 msgid "No network.\n"
5110 msgstr "Nun hai rede.\n"
5113 msgid "Operation canceled by user.\n"
5117 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5120 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5121 msgid "Connection refused.\n"
5122 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5125 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5129 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5133 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5137 msgid "Connection invalid.\n"
5138 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5141 msgid "Connection is active.\n"
5142 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5145 msgid "Network unreachable.\n"
5149 msgid "Host unreachable.\n"
5153 msgid "Protocol unreachable.\n"
5157 msgid "Port unreachable.\n"
5161 msgid "Request aborted.\n"
5165 msgid "Connection aborted.\n"
5166 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5169 msgid "Please retry operation.\n"
5173 msgid "Connection count limit reached.\n"
5177 msgid "Login time restriction.\n"
5181 msgid "Login workstation restriction.\n"
5185 msgid "Incorrect network address.\n"
5189 msgid "Service already registered.\n"
5190 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5193 msgid "Service not found.\n"
5194 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5197 msgid "User not authenticated.\n"
5198 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5201 msgid "User not logged on.\n"
5205 msgid "Continue work in progress.\n"
5209 msgid "Already initialized.\n"
5213 msgid "No more local devices.\n"
5214 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5217 msgid "The site does not exist.\n"
5218 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5221 msgid "The domain controller already exists.\n"
5225 msgid "Supported only when connected.\n"
5229 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5233 msgid "The user profile is invalid.\n"
5237 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5241 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5245 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5249 msgid "No quotas for account.\n"
5253 msgid "Local user session key.\n"
5257 msgid "Password too complex for LM.\n"
5261 msgid "Unknown revision.\n"
5265 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5269 msgid "Invalid owner.\n"
5273 msgid "Invalid primary group.\n"
5277 msgid "No impersonation token.\n"
5281 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5285 msgid "No logon servers available.\n"
5289 msgid "No such logon session.\n"
5293 msgid "No such privilege.\n"
5297 msgid "Privilege not held.\n"
5301 msgid "Invalid account name.\n"
5305 msgid "User already exists.\n"
5306 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5309 msgid "No such user.\n"
5313 msgid "Group already exists.\n"
5317 msgid "No such group.\n"
5321 msgid "User already in group.\n"
5322 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5325 msgid "User not in group.\n"
5326 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5329 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5333 msgid "Wrong password.\n"
5337 msgid "Ill-formed password.\n"
5341 msgid "Password restriction.\n"
5345 msgid "Logon failure.\n"
5349 msgid "Account restriction.\n"
5353 msgid "Invalid logon hours.\n"
5357 msgid "Invalid workstation.\n"
5361 msgid "Password expired.\n"
5365 msgid "Account disabled.\n"
5369 msgid "No security ID mapped.\n"
5373 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5377 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5381 msgid "Invalid sub authority.\n"
5385 msgid "Invalid ACL.\n"
5389 msgid "Invalid SID.\n"
5393 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5397 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5401 msgid "Server disabled.\n"
5405 msgid "Server not disabled.\n"
5406 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5409 msgid "Invalid ID authority.\n"
5413 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5417 msgid "Invalid group attributes.\n"
5421 msgid "Bad impersonation level.\n"
5425 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5429 msgid "Bad validation class.\n"
5433 msgid "Bad token type.\n"
5437 msgid "No security on object.\n"
5441 msgid "Can't access domain information.\n"
5445 msgid "Invalid server state.\n"
5449 msgid "Invalid domain state.\n"
5453 msgid "Invalid domain role.\n"
5457 msgid "No such domain.\n"
5461 msgid "Domain already exists.\n"
5465 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5469 msgid "Internal database corruption.\n"
5473 msgid "Internal error.\n"
5474 msgstr "Fallu internu.\n"
5477 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5481 msgid "Bad descriptor format.\n"
5485 msgid "Not a logon process.\n"
5489 msgid "Logon session ID exists.\n"
5493 msgid "Unknown authentication package.\n"
5497 msgid "Bad logon session state.\n"
5501 msgid "Logon session ID collision.\n"
5505 msgid "Invalid logon type.\n"
5509 msgid "Cannot impersonate.\n"
5513 msgid "Invalid transaction state.\n"
5517 msgid "Security DB commit failure.\n"
5521 msgid "Account is built-in.\n"
5525 msgid "Group is built-in.\n"
5529 msgid "User is built-in.\n"
5530 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5533 msgid "Group is primary for user.\n"
5537 msgid "Token already in use.\n"
5538 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5541 msgid "No such local group.\n"
5545 msgid "User not in local group.\n"
5546 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5549 msgid "User already in local group.\n"
5550 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5553 msgid "Local group already exists.\n"
5554 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5556 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5557 msgid "Logon type not granted.\n"
5561 msgid "Too many secrets.\n"
5562 msgstr "Milenta secretos.\n"
5565 msgid "Secret too long.\n"
5569 msgid "Internal security DB error.\n"
5573 msgid "Too many context IDs.\n"
5577 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5581 msgid "No such member.\n"
5585 msgid "Invalid member.\n"
5586 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5589 msgid "Too many SIDs.\n"
5590 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5593 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5597 msgid "No inheritable components.\n"
5601 msgid "File or directory corrupt.\n"
5605 msgid "Disk is corrupt.\n"
5606 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5609 msgid "No user session key.\n"
5613 msgid "License quota exceeded.\n"
5617 msgid "Wrong target name.\n"
5621 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5625 msgid "Time skew between client and server.\n"
5629 msgid "Invalid window handle.\n"
5633 msgid "Invalid menu handle.\n"
5637 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5641 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5645 msgid "Invalid hook handle.\n"
5649 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5653 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5657 msgid "Can't find window class.\n"
5661 msgid "Window owned by another thread.\n"
5665 msgid "Hotkey already registered.\n"
5669 msgid "Class already exists.\n"
5670 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5673 msgid "Class does not exist.\n"
5674 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5677 msgid "Class has open windows.\n"
5678 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5680 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5681 msgid "Invalid index.\n"
5685 msgid "Invalid icon handle.\n"
5689 msgid "Private dialog index.\n"
5693 msgid "List box ID not found.\n"
5697 msgid "No wildcard characters.\n"
5701 msgid "Clipboard not open.\n"
5702 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5705 msgid "Hotkey not registered.\n"
5709 msgid "Not a dialog window.\n"
5713 msgid "Control ID not found.\n"
5717 msgid "Invalid combo box message.\n"
5721 msgid "Not a combo box window.\n"
5725 msgid "Invalid edit height.\n"
5729 msgid "DC not found.\n"
5733 msgid "Invalid hook filter.\n"
5737 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5741 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5745 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5749 msgid "Journal hook already set.\n"
5753 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5757 msgid "Invalid list box message.\n"
5761 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5765 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5769 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5773 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5777 msgid "Window has no system menu.\n"
5781 msgid "Invalid message box style.\n"
5785 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5789 msgid "Screen already locked.\n"
5793 msgid "Window handles have different parents.\n"
5797 msgid "Not a child window.\n"
5801 msgid "Invalid GW command.\n"
5805 msgid "Invalid thread ID.\n"
5809 msgid "Not an MDI child window.\n"
5813 msgid "Popup menu already active.\n"
5817 msgid "No scrollbars.\n"
5821 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5825 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5829 msgid "No system resources.\n"
5833 msgid "No non-paged system resources.\n"
5837 msgid "No paged system resources.\n"
5841 msgid "No working set quota.\n"
5845 msgid "No page file quota.\n"
5849 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5853 msgid "Menu item not found.\n"
5857 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5861 msgid "Hook type not allowed.\n"
5865 msgid "Interactive window station required.\n"
5873 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5877 msgid "Event log file corrupt.\n"
5881 msgid "Event log can't start.\n"
5885 msgid "Event log file full.\n"
5889 msgid "Event log file changed.\n"
5893 msgid "Installer service failed.\n"
5897 msgid "Installation aborted by user.\n"
5901 msgid "Installation failure.\n"
5902 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5905 msgid "Installation suspended.\n"
5909 msgid "Unknown product.\n"
5913 msgid "Unknown feature.\n"
5917 msgid "Unknown component.\n"
5921 msgid "Unknown property.\n"
5925 msgid "Invalid handle state.\n"
5929 msgid "Bad configuration.\n"
5933 msgid "Index is missing.\n"
5934 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5937 msgid "Installation source is missing.\n"
5941 msgid "Wrong installation package version.\n"
5945 msgid "Product uninstalled.\n"
5949 msgid "Invalid query syntax.\n"
5953 msgid "Invalid field.\n"
5954 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5957 msgid "Device removed.\n"
5961 msgid "Installation already running.\n"
5962 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5965 msgid "Installation package failed to open.\n"
5969 msgid "Installation package is invalid.\n"
5973 msgid "Installer user interface failed.\n"
5977 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5981 msgid "Installation language not supported.\n"
5985 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5989 msgid "Installation package rejected.\n"
5993 msgid "Function could not be called.\n"
5997 msgid "Function failed.\n"
6001 msgid "Invalid table.\n"
6005 msgid "Data type mismatch.\n"
6008 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6009 msgid "Unsupported type.\n"
6013 msgid "Creation failed.\n"
6017 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6021 msgid "Installation platform not supported.\n"
6025 msgid "Installer not used.\n"
6029 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6033 msgid "Invalid patch package.\n"
6037 msgid "Unsupported patch package.\n"
6041 msgid "Another version is installed.\n"
6045 msgid "Invalid command line.\n"
6049 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6053 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6057 msgid "Invalid string binding.\n"
6061 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6065 msgid "Invalid binding.\n"
6069 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6073 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6077 msgid "Invalid string UUID.\n"
6081 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6085 msgid "Invalid network address.\n"
6089 msgid "No endpoint found.\n"
6093 msgid "Invalid timeout value.\n"
6097 msgid "Object UUID not found.\n"
6101 msgid "UUID already registered.\n"
6105 msgid "UUID type already registered.\n"
6109 msgid "Server already listening.\n"
6113 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6117 msgid "RPC server not listening.\n"
6121 msgid "Unknown manager type.\n"
6125 msgid "Unknown interface.\n"
6129 msgid "No bindings.\n"
6133 msgid "No protocol sequences.\n"
6137 msgid "Can't create endpoint.\n"
6141 msgid "Out of resources.\n"
6145 msgid "RPC server unavailable.\n"
6146 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6149 msgid "RPC server too busy.\n"
6150 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6153 msgid "Invalid network options.\n"
6157 msgid "No RPC call active.\n"
6161 msgid "RPC call failed.\n"
6165 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6169 msgid "RPC protocol error.\n"
6170 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6173 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6177 msgid "Invalid tag.\n"
6181 msgid "Invalid array bounds.\n"
6185 msgid "No entry name.\n"
6189 msgid "Invalid name syntax.\n"
6193 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6197 msgid "No network address.\n"
6201 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6205 msgid "Unknown authentication type.\n"
6209 msgid "Maximum calls too low.\n"
6213 msgid "String too long.\n"
6214 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6217 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6221 msgid "Procedure number out of range.\n"
6225 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6229 msgid "Unknown authentication service.\n"
6233 msgid "Unknown authentication level.\n"
6237 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6241 msgid "Unknown authorization service.\n"
6245 msgid "Invalid entry.\n"
6246 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6249 msgid "Can't perform operation.\n"
6253 msgid "Endpoints not registered.\n"
6257 msgid "Nothing to export.\n"
6261 msgid "Incomplete name.\n"
6262 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6265 msgid "Invalid version option.\n"
6269 msgid "No more members.\n"
6273 msgid "Not all objects unexported.\n"
6277 msgid "Interface not found.\n"
6281 msgid "Entry already exists.\n"
6285 msgid "Entry not found.\n"
6289 msgid "Name service unavailable.\n"
6293 msgid "Invalid network address family.\n"
6297 msgid "Operation not supported.\n"
6298 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6301 msgid "No security context available.\n"
6305 msgid "RPCInternal error.\n"
6309 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6313 msgid "Address error.\n"
6317 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6321 msgid "Floating-point underflow.\n"
6325 msgid "Floating-point overflow.\n"
6329 msgid "No more entries.\n"
6330 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6333 msgid "Character translation table open failed.\n"
6337 msgid "Character translation table file too small.\n"
6341 msgid "Null context handle.\n"
6345 msgid "Context handle damaged.\n"
6349 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6353 msgid "Cannot get call handle.\n"
6357 msgid "Null reference pointer.\n"
6361 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6365 msgid "Byte count too small.\n"
6369 msgid "Bad stub data.\n"
6373 msgid "Invalid user buffer.\n"
6377 msgid "Unrecognized media.\n"
6381 msgid "No trust secret.\n"
6385 msgid "No trust SAM account.\n"
6389 msgid "Trusted domain failure.\n"
6393 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6397 msgid "Trust logon failure.\n"
6401 msgid "RPC call already in progress.\n"
6405 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6409 msgid "Account expired.\n"
6413 msgid "Redirector has open handles.\n"
6417 msgid "Printer driver already installed.\n"
6421 msgid "Unknown port.\n"
6425 msgid "Unknown printer driver.\n"
6429 msgid "Unknown print processor.\n"
6433 msgid "Invalid separator file.\n"
6437 msgid "Invalid priority.\n"
6438 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6441 msgid "Invalid printer name.\n"
6445 msgid "Printer already exists.\n"
6449 msgid "Invalid printer command.\n"
6453 msgid "Invalid data type.\n"
6457 msgid "Invalid environment.\n"
6458 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6461 msgid "No more bindings.\n"
6465 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6469 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6473 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6477 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6481 msgid "Server has open handles.\n"
6485 msgid "Resource data not found.\n"
6489 msgid "Resource type not found.\n"
6493 msgid "Resource name not found.\n"
6497 msgid "Resource language not found.\n"
6501 msgid "Not enough quota.\n"
6505 msgid "No interfaces.\n"
6509 msgid "RPC call canceled.\n"
6513 msgid "Binding incomplete.\n"
6517 msgid "RPC comm failure.\n"
6521 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6525 msgid "No principal name registered.\n"
6529 msgid "Not an RPC error.\n"
6533 msgid "UUID is local only.\n"
6534 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6537 msgid "Security package error.\n"
6541 msgid "Thread not canceled.\n"
6542 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6545 msgid "Invalid handle operation.\n"
6549 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6553 msgid "Wrong stub version.\n"
6557 msgid "Invalid pipe object.\n"
6561 msgid "Wrong pipe order.\n"
6565 msgid "Wrong pipe version.\n"
6569 msgid "Group member not found.\n"
6573 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6577 msgid "Invalid object.\n"
6578 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6581 msgid "Invalid time.\n"
6585 msgid "Invalid form name.\n"
6589 msgid "Invalid form size.\n"
6593 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6597 msgid "Printer deleted.\n"
6601 msgid "Invalid printer state.\n"
6605 msgid "User must change password.\n"
6606 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6609 msgid "Domain controller not found.\n"
6613 msgid "Account locked out.\n"
6617 msgid "Invalid pixel format.\n"
6621 msgid "Invalid driver.\n"
6622 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6625 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6629 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6633 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6637 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6641 msgid "RPC pipe closed.\n"
6645 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6649 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6653 msgid "No site name available.\n"
6657 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6658 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6661 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6665 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6669 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6673 msgid "The interface could not be exported.\n"
6674 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6677 msgid "The profile could not be added.\n"
6678 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6681 msgid "The profile element could not be added.\n"
6685 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6689 msgid "The group element could not be added.\n"
6693 msgid "The group element could not be removed.\n"
6697 msgid "The username could not be found.\n"
6701 msgid "This network connection does not exist.\n"
6705 msgid "Connection reset by peer.\n"
6709 msgid "No Signature found in file.\n"
6712 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6714 msgstr "Puertu llocal"
6717 msgid "Local Monitor"
6721 msgid "Add a Local Port"
6725 msgid "&Enter the port name to add:"
6729 msgid "Configure LPT Port"
6733 msgid "Timeout (seconds)"
6737 msgid "&Transmission Retry:"
6741 msgid "'%s' is not a valid port name"
6745 msgid "Port %s already exists"
6749 msgid "This port has no options to configure"
6753 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6760 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6761 msgid "Begin request has already been made.\n"
6765 msgid "Sink has not been finalized.\n"
6770 #| msgid "Class already exists.\n"
6771 msgid "Clock was stopped\n"
6772 msgstr "La clas yá esiste.\n"
6775 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6779 msgid "Buffer is too small.\n"
6784 #| msgid "Invalid address.\n"
6785 msgid "Invalid request.\n"
6786 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6790 #| msgid "Invalid member.\n"
6791 msgid "Invalid stream number.\n"
6792 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6796 #| msgid "Invalid data.\n"
6797 msgid "Invalid media type.\n"
6798 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6802 #| msgid "No more entries.\n"
6803 msgid "No more input is accepted.\n"
6804 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6807 msgid "Object is not initialized.\n"
6812 #| msgid "Operation not supported.\n"
6813 msgid "Representation is not supported.\n"
6814 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6817 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6821 msgid "Unsupported service.\n"
6826 #| msgid "Internal error.\n"
6827 msgid "Unexpected error.\n"
6828 msgstr "Fallu internu.\n"
6832 #| msgid "Invalid entry.\n"
6833 msgid "Invalid type.\n"
6834 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6838 #| msgid "Invalid field.\n"
6839 msgid "Invalid file format.\n"
6840 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6844 #| msgid "Invalid message.\n"
6845 msgid "Invalid timestamp.\n"
6846 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6849 msgid "Unsupported scheme.\n"
6853 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6857 msgid "Unsupported time format.\n"
6861 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6865 msgid "No duration set for the sample.\n"
6870 #| msgid "Invalid data.\n"
6871 msgid "Invalid stream data.\n"
6872 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6876 #| msgid "Help not available."
6877 msgid "Realtime support is not available.\n"
6878 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6882 #| msgid "Cannot create.\n"
6883 msgid "Unsupported rate.\n"
6884 msgstr "Nun pue crease.\n"
6887 msgid "Unsupported thinning.\n"
6892 #| msgid "Request not supported.\n"
6893 msgid "Reversing is not supported.\n"
6894 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6897 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6901 msgid "Rate change was preempted.\n"
6906 #| msgid "Service not found.\n"
6907 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6908 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6912 #| msgid "Help not available."
6913 msgid "Value is not available.\n"
6914 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6918 #| msgid "Help not available."
6919 msgid "Clock is not available.\n"
6920 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6924 #| msgid "Request not supported.\n"
6925 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6926 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6930 #| msgid "The driver was not enabled."
6931 msgid "The timer was orphaned.\n"
6932 msgstr "El controlador nun s'activó."
6935 msgid "State transition is pending.\n"
6939 msgid "Unsupported state transition.\n"
6944 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6945 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6946 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6949 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6954 #| msgid "Server not disabled.\n"
6955 msgid "Sample is not writable.\n"
6956 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6960 #| msgid "Path is invalid.\n"
6961 msgid "Key is invalid.\n"
6962 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6965 msgid "Bad startup version.\n"
6969 msgid "Unsupported caption.\n"
6974 #| msgid "Invalid Option"
6975 msgid "Invalid position.\n"
6976 msgstr "La opción nun ye válida"
6980 #| msgid "File not found.\n"
6981 msgid "Attribute is not found.\n"
6982 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6985 msgid "Property type is not allowed.\n"
6990 #| msgid "Operation not supported.\n"
6991 msgid "Property type is not supported.\n"
6992 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6996 #| msgid "Properties"
6997 msgid "Property is empty.\n"
7002 #| msgid "Properties for %s"
7003 msgid "Property is not empty.\n"
7004 msgstr "Propiedaes de %s"
7007 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7011 msgid "Vector property is required.\n"
7016 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7017 msgid "Operation was cancelled.\n"
7018 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7022 #| msgid "Server not disabled.\n"
7023 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7024 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7027 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7032 #| msgid "Cannot create.\n"
7033 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7034 msgstr "Nun pue crease.\n"
7037 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7041 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7046 #| msgid "Invalid password.\n"
7047 msgid "Invalid work queue index.\n"
7048 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7052 #| msgid "More data available.\n"
7053 msgid "No events available.\n"
7054 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7057 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7061 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7065 msgid "Shutdown() was called.\n"
7069 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7073 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7078 #| msgid "Path not found.\n"
7079 msgid "Property wasn't found.\n"
7080 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7084 #| msgid "Open as &read-only"
7085 msgid "Property is read-only.\n"
7086 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7090 #| msgid "Server not disabled.\n"
7091 msgid "Property is not allowed.\n"
7092 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7096 #| msgid "The journal is not active.\n"
7097 msgid "Media source is not started.\n"
7098 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7101 msgid "Unsupported media format.\n"
7105 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7109 msgid "No media streams were selected.\n"
7113 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7117 msgid "Stream sink was removed.\n"
7121 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7125 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7130 #| msgid "Class already exists.\n"
7131 msgid "Stream sink already exists.\n"
7132 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7136 #| msgid "Thread not canceled.\n"
7137 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7138 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
7142 #| msgid "Properties"
7143 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7148 #| msgid "Class already exists.\n"
7149 msgid "Sink was already stopped.\n"
7150 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7153 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7157 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7162 #| msgid "String too long.\n"
7163 msgid "Metadata was too long.\n"
7164 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
7167 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7171 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7176 #| msgid "Connection invalid.\n"
7177 msgid "Optional node is invalid.\n"
7178 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7182 #| msgid "Cannot find the printer."
7183 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7184 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7188 #| msgid "Module not found.\n"
7189 msgid "Codec was not found.\n"
7190 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7193 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7198 #| msgid "Request not supported.\n"
7199 msgid "Topology request is not supported.\n"
7200 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7203 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7207 msgid "Found loops in topology.\n"
7211 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7216 #| msgid "Index is missing.\n"
7217 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7218 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7222 #| msgid "The device is not connected.\n"
7223 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7224 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7228 #| msgid "Index is missing.\n"
7229 msgid "Source is missing.\n"
7230 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7233 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7237 msgid "Clock has no time source set.\n"
7242 #| msgid "Class already exists.\n"
7243 msgid "Clock state was already set.\n"
7244 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7248 #| msgid "Help not available."
7249 msgid "Clock is not simple\n"
7250 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
7252 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7253 msgid "Enter Network Password"
7256 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7257 msgid "Please enter your username and password:"
7260 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7264 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7268 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7272 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7273 msgid "&Save this password (insecure)"
7277 msgid "Entire Network"
7281 msgid "Sound Selection"
7284 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7286 msgstr "&Guardar como..."
7293 msgid "&Attributes:"
7294 msgstr "&Atributos:"
7301 msgid "Hyperlink Information"
7304 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:243
7313 msgid "HTML Document"
7314 msgstr "Documentu HTML"
7317 msgid "Downloading from %s..."
7318 msgstr "Baxando dende %s..."
7326 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7327 "file path and try again."
7331 msgid "path %s not found"
7335 msgid "insert disk %s"
7340 "Windows Installer %s\n"
7343 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7345 "Install a product:\n"
7346 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7347 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7348 "\t/a package [property]\n"
7349 "Repair an installation:\n"
7350 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7351 "Uninstall a product:\n"
7352 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7353 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7354 "Advertise a product:\n"
7355 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7357 "\t/p patch_package [property]\n"
7358 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7359 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7360 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7361 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7362 "Register the MSI Service:\n"
7364 "Unregister the MSI Service:\n"
7366 "Display this help:\n"
7372 msgid "enter which folder contains %s"
7376 msgid "install source for feature missing"
7380 msgid "network drive for feature missing"
7384 msgid "feature from:"
7388 msgid "choose which folder contains %s"
7391 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7393 msgstr "Carpeta nueva"
7396 msgid "Allocating registry space"
7400 msgid "Searching for installed applications"
7404 msgid "Binding executables"
7407 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7408 msgid "Searching for qualifying products"
7411 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7412 msgid "Computing space requirements"
7416 msgid "Creating folders"
7420 msgid "Creating shortcuts"
7424 msgid "Deleting services"
7428 msgid "Creating duplicate files"
7432 msgid "Searching for related applications"
7436 msgid "Copying network install files"
7440 msgid "Copying new files"
7444 msgid "Installing ODBC components"
7448 msgid "Installing new services"
7452 msgid "Installing system catalog"
7456 msgid "Validating install"
7460 msgid "Evaluating launch conditions"
7464 msgid "Migrating feature states from related applications"
7468 msgid "Moving files"
7472 msgid "Publishing assembly information"
7476 msgid "Unpublishing assembly information"
7480 msgid "Patching files"
7484 msgid "Updating component registration"
7488 msgid "Publishing Qualified Components"
7492 msgid "Publishing Product Features"
7496 msgid "Publishing product information"
7500 msgid "Registering Class servers"
7504 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7508 msgid "Registering extension servers"
7512 msgid "Registering fonts"
7516 msgid "Registering MIME info"
7520 msgid "Registering product"
7524 msgid "Registering program identifiers"
7528 msgid "Registering type libraries"
7532 msgid "Registering user"
7536 msgid "Removing duplicated files"
7539 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7540 msgid "Updating environment strings"
7544 msgid "Removing applications"
7548 msgid "Removing files"
7552 msgid "Removing folders"
7556 msgid "Removing INI files entries"
7560 msgid "Removing ODBC components"
7564 msgid "Removing system registry values"
7568 msgid "Removing shortcuts"
7572 msgid "Registering modules"
7576 msgid "Unregistering modules"
7580 msgid "Initializing ODBC directories"
7584 msgid "Starting services"
7588 msgid "Stopping services"
7592 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7596 msgid "Unpublishing Product Features"
7600 msgid "Unpublishing product information"
7604 msgid "Unregister Class servers"
7608 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7612 msgid "Unregistering extension servers"
7616 msgid "Unregistering fonts"
7620 msgid "Unregistering MIME info"
7624 msgid "Unregistering program identifiers"
7628 msgid "Unregistering type libraries"
7632 msgid "Writing INI files values"
7636 msgid "Writing system registry values"
7640 msgid "Free space: [1]"
7644 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7649 msgstr "Ficheru: [1]"
7651 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7653 msgstr "Carpeta: [1]"
7655 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7656 msgid "Shortcut: [1]"
7659 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7660 msgid "Service: [1]"
7661 msgstr "Serviciu: [1]"
7663 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7664 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7665 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7668 msgid "Found application: [1]"
7672 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7673 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7676 msgid "Service: [2]"
7677 msgstr "Serviciu: [2]"
7680 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7681 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7684 msgid "Application: [1]"
7685 msgstr "Aplicación: [1]"
7687 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7688 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7692 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7693 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7695 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7696 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7699 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7700 msgid "Feature: [1]"
7701 msgstr "Carauterística: [1]"
7703 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7704 msgid "Class Id: [1]"
7708 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7711 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7712 msgid "Extension: [1]"
7713 msgstr "Estensión: [1]"
7715 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7719 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7720 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7723 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7727 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7731 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7732 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7733 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7735 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7736 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7740 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7743 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7744 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7745 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7748 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7751 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7752 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7753 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7756 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7760 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7764 msgid "{{Fatal error: }}"
7765 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7768 msgid "{{Error [1]. }}"
7769 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7772 msgid "Warning [1]."
7781 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7782 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7783 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7787 msgid "{{Disk full: }}"
7788 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7791 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7795 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7799 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7803 msgid "Action start [Time]: [1]."
7807 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7811 msgid "Please insert the disk: [2]"
7816 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7817 "that you can access it."
7821 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7826 "Wine MS-RLE video codec\n"
7827 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7829 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7830 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7833 msgid "Video Compression"
7837 msgid "&Compressor:"
7838 msgstr "&Compresor:"
7841 msgid "Con&figure..."
7849 msgid "Compression &Quality:"
7853 msgid "&Key Frame Every"
7865 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7869 msgid "Wine Video 1 video codec"
7873 msgid "unknown object"
7886 msgstr "barra de desplazamientu"
7918 msgstr "menú emerxente"
7973 msgid "column header"
7997 msgid "help balloon"
7998 msgstr "globu d'ayuda"
8017 msgid "outline item"
8025 msgid "property page"
8038 msgstr "testu estáticu"
8049 msgid "check button"
8053 msgid "radio button"
8065 msgid "progress bar"
8073 msgid "hot key field"
8097 msgid "drop down button"
8105 msgid "grid drop down button"
8113 msgid "page tab list"
8121 msgid "split button"
8126 msgstr "Direición IP"
8129 msgid "outline button"
8133 msgctxt "object state"
8138 msgctxt "object state"
8143 msgctxt "object state"
8148 msgctxt "object state"
8153 msgctxt "object state"
8158 msgctxt "object state"
8163 msgctxt "object state"
8168 msgctxt "object state"
8170 msgstr "namái llectura"
8173 msgctxt "object state"
8178 msgctxt "object state"
8180 msgstr "por defeutu"
8183 msgctxt "object state"
8188 msgctxt "object state"
8193 msgctxt "object state"
8198 msgctxt "object state"
8203 msgctxt "object state"
8208 msgctxt "object state"
8213 msgctxt "object state"
8218 msgctxt "object state"
8223 msgctxt "object state"
8228 msgctxt "object state"
8233 msgctxt "object state"
8234 msgid "self voicing"
8238 msgctxt "object state"
8243 msgctxt "object state"
8248 msgctxt "object state"
8253 msgctxt "object state"
8258 msgctxt "object state"
8259 msgid "multi selectable"
8263 msgctxt "object state"
8264 msgid "extended selectable"
8268 msgctxt "object state"
8273 msgctxt "object state"
8274 msgid "alert medium"
8278 msgctxt "object state"
8283 msgctxt "object state"
8288 msgctxt "object state"
8292 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8296 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8316 #| msgid "Select the format you want to use:"
8317 msgid "Select the data you want to connect to:"
8318 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8322 #| msgid "Connections"
8328 #| msgid "Select the format you want to use:"
8329 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8330 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
8333 msgid "1. Specify the source of data:"
8337 msgid "Use &data source name"
8342 #| msgid "Connections"
8343 msgid "Use c&onnection string"
8348 #| msgid "Connections"
8349 msgid "&Connection string:"
8357 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8362 #| msgid "Value name:"
8364 msgstr "Nome del valor:"
8368 #| msgid "&Blank page"
8369 msgid "&Blank password"
8370 msgstr "Páxina &balera"
8373 msgid "Allow &saving password"
8377 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8382 #| msgid "Current Connections"
8383 msgid "&Test Connection"
8384 msgstr "Conexones actuales"
8386 #: version.rc:92 winemine.rc:65
8392 #| msgid "Window settings"
8393 msgid "Network settings"
8394 msgstr "Axustes de ventanes"
8397 msgid "&Impersonation level:"
8401 msgid "P&rotection level:"
8406 #| msgid "Connections"
8428 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
8429 "value, select a property, then choose Edit Value below."
8435 msgid "&Edit Value..."
8440 #| msgid "Properties"
8441 msgid "Data Link Error"
8445 msgid "Please select a provider."
8450 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
8456 #| msgid "Properties"
8457 msgid "Data Link Properties"
8461 msgid "OLE DB Provider(s)"
8477 msgid "Share Deny None"
8481 msgid "Share Deny Read"
8485 msgid "Share Deny Write"
8489 msgid "Share Exclusive"
8497 msgid "Insert Object"
8501 msgid "Object Type:"
8504 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8513 msgid "Create Control"
8517 msgid "Create From File"
8521 msgid "&Add Control..."
8525 msgid "Display As Icon"
8528 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8537 msgid "Paste Special"
8540 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8544 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8545 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8558 msgid "&Display As Icon"
8562 msgid "Change &Icon..."
8566 msgid "Insert a new %s object into your document"
8571 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8572 "may activate it using the program which created it."
8575 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8581 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8594 msgid "%1 %2 &Object"
8601 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8606 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8611 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8612 "activate it using %s."
8617 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8618 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8623 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8624 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8630 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8631 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8637 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8638 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8639 "be reflected in your document."
8643 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8646 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8647 msgid "Unknown Type"
8651 msgid "Unknown Source"
8655 msgid "the program which created it"
8663 msgid "SCANNING... Please Wait"
8667 msgctxt "unit: pixels"
8672 msgctxt "unit: bits"
8676 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:182
8677 msgctxt "unit: dots/inch"
8682 msgctxt "unit: percent"
8687 msgctxt "unit: microseconds"
8692 msgid "Settings for %s"
8704 msgid "Flow Control"
8716 msgid "Copying Files..."
8717 msgstr "Copiando ficheros..."
8720 msgid "Destination:"
8724 msgid "Files Needed"
8729 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8730 "make sure the correct drive is selected below"
8734 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8738 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8741 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8746 msgid "Copy files from:"
8750 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8751 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8758 msgid "&Save Background As..."
8759 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8762 msgid "Set As Back&ground"
8766 msgid "&Copy Background"
8770 msgid "Set as &Desktop Item"
8774 msgid "Create Shor&tcut"
8777 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8778 msgid "Add to &Favorites..."
8779 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8783 msgstr "&Codificación"
8789 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8793 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8794 msgid "Open Link in &New Window"
8797 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8798 msgid "Save Target &As..."
8799 msgstr "Guardar el destín &como..."
8801 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8802 msgid "&Print Target"
8805 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8806 msgid "S&how Picture"
8809 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8810 msgid "&Save Picture As..."
8814 msgid "&E-mail Picture..."
8818 msgid "Pr&int Picture..."
8822 msgid "&Go to My Pictures"
8823 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8825 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8826 msgid "Set as Back&ground"
8829 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8830 msgid "Set as &Desktop Item..."
8833 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8834 msgid "Copy Shor&tcut"
8835 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8837 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8841 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8845 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8847 msgstr "&Desaniciar"
8849 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8870 msgid "&Cell Properties"
8874 msgid "&Table Properties"
8878 msgid "Open in &New Window"
8879 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8886 msgid "&Save Video As..."
8889 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8902 msgid "Resource Failures"
8906 msgid "Dump Tracking Info"
8926 msgid "Dump DisplayTree"
8930 msgid "Dump FormatCaches"
8934 msgid "Dump LayoutRects"
8938 msgid "Memory Monitor"
8942 msgid "Performance Meters"
8950 msgid "&Browse View"
8957 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9006 msgid "Scroll Right"
9010 msgid "Wine Internet Explorer"
9011 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
9017 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9018 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9019 msgid "Lar&ge Icons"
9020 msgstr "Iconos &grandes"
9022 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9023 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9024 msgid "S&mall Icons"
9025 msgstr "Iconos &pequeños"
9027 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9031 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9032 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9036 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9037 msgid "Arrange &Icons"
9057 msgid "&Auto Arrange"
9061 msgid "Line up Icons"
9065 msgid "Paste as Link"
9068 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9074 msgstr "&Carpeta nueva"
9078 msgstr "&Enllaz nuevu"
9085 msgctxt "recycle bin"
9102 msgid "Create &Link"
9103 msgstr "Crear un &enllaz"
9109 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9110 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9115 msgid "&About Control Panel"
9116 msgstr "&Tocante a Panel de control"
9118 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9119 msgid "Browse for Folder"
9127 msgid "&Make New Folder"
9143 msgid "Wine &license"
9144 msgstr "&Llicencia de Wine"
9147 msgid "Running on %s"
9148 msgstr "Executándose en %s"
9151 msgid "Wine was brought to you by:"
9152 msgstr "Wine úfrentelu:"
9160 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9161 "will open it for you."
9163 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
9164 "Wine va abrilu pa ti."
9170 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:241
9173 msgstr "&Restolar..."
9175 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9179 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9181 msgstr "Allugamientu:"
9183 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9187 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9188 msgid "Creation date:"
9189 msgstr "Data de creación:"
9191 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9195 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9199 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9209 msgstr "&Camudar..."
9212 msgid "Last modified:"
9216 msgid "Last accessed:"
9219 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9221 msgstr "Redimensionar"
9223 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9229 msgstr "Data de modificación"
9231 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9236 msgid "Size available"
9252 msgid "Original location"
9253 msgstr "Allugamientu orixinal"
9256 msgid "Date deleted"
9259 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:100 winefile.rc:99
9260 msgctxt "display name"
9264 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9266 msgstr "Ordenador de mio"
9269 msgid "Control Panel"
9270 msgstr "Panel de control"
9281 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9282 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
9289 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9292 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9297 msgid "My Documents"
9298 msgstr "Documentos de mio"
9314 msgstr "Música de mio"
9318 msgstr "Vídeos de mio"
9337 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9342 msgid "Program Files"
9343 msgstr "Ficheros de programes"
9347 msgstr "Semeyes de mio"
9350 msgid "Common Files"
9351 msgstr "Ficheros comunes"
9353 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9358 msgid "Administrative Tools"
9359 msgstr "Ferramientes alministratives"
9374 msgid "Program Files (x86)"
9375 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9381 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9391 msgstr "Llistes de reproducción"
9393 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9402 msgid "Sample Music"
9406 msgid "Sample Pictures"
9410 msgid "Sample Playlists"
9414 msgid "Sample Videos"
9434 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9435 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9438 msgid "Error during creation of a new folder"
9442 msgid "Confirm file deletion"
9446 msgid "Confirm folder deletion"
9450 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9451 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9454 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9455 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9458 msgid "Confirm file overwrite"
9463 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9465 "Do you want to replace it?"
9467 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9472 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9473 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9477 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9481 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9485 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9486 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9489 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9490 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9494 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9496 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9497 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9500 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9502 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9503 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9507 msgid "Wine Control Panel"
9508 msgstr "Panel de control de Wine"
9511 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9515 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9519 msgid "Executable files (*.exe)"
9520 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9523 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9527 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9531 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9535 msgid "Confirm deletion"
9540 "A file already exists at the path %1.\n"
9542 "Do you want to replace it?"
9544 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9550 "A folder already exists at the path %1.\n"
9552 "Do you want to replace it?"
9554 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9559 msgid "Confirm overwrite"
9564 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9565 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9566 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9567 "any later version.\n"
9569 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9570 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9571 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9574 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9575 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9576 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9580 msgid "Wine License"
9581 msgstr "Llicencia de Wine"
9587 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:86 winefile.rc:97
9592 msgid "Don't show me th&is message again"
9600 msgctxt "time unit: hours"
9605 msgctxt "time unit: minutes"
9610 msgctxt "time unit: seconds"
9615 msgid "Select Source"
9619 msgid "China Standard Time"
9620 msgstr "Hora estándar de China"
9623 msgid "China Daylight Time"
9624 msgstr "Hora braniega de China"
9627 msgid "North Asia Standard Time"
9628 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9631 msgid "North Asia Daylight Time"
9632 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9635 msgid "Georgian Standard Time"
9639 msgid "Georgian Daylight Time"
9643 msgid "Nepal Standard Time"
9644 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9647 msgid "Nepal Daylight Time"
9648 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9651 msgid "Cape Verde Standard Time"
9652 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9655 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9656 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9660 #| msgid "Taipei Standard Time"
9661 msgid "Haiti Standard Time"
9662 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9666 #| msgid "Taipei Daylight Time"
9667 msgid "Haiti Daylight Time"
9668 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9671 msgid "Central European Standard Time"
9675 msgid "Central European Daylight Time"
9679 msgid "Morocco Standard Time"
9680 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9683 msgid "Morocco Daylight Time"
9684 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9687 msgid "Central Europe Standard Time"
9688 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9691 msgid "Central Europe Daylight Time"
9692 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9695 msgid "Iran Standard Time"
9696 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9699 msgid "Iran Daylight Time"
9703 msgid "Namibia Standard Time"
9704 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9707 msgid "Namibia Daylight Time"
9708 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9711 msgid "Tonga Standard Time"
9715 msgid "Tonga Daylight Time"
9719 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9723 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9727 msgid "GMT Standard Time"
9728 msgstr "Hora estándar de GMT"
9731 msgid "GMT Daylight Time"
9732 msgstr "Hora braniega de GMT"
9735 msgid "Central Asia Standard Time"
9736 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9739 msgid "Central Asia Daylight Time"
9740 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9743 msgid "Arabic Standard Time"
9747 msgid "Arabic Daylight Time"
9751 msgid "Magadan Standard Time"
9755 msgid "Magadan Daylight Time"
9759 msgid "Newfoundland Standard Time"
9760 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9763 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9764 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9767 msgid "West Pacific Standard Time"
9771 msgid "West Pacific Daylight Time"
9775 msgid "Pacific Standard Time"
9779 msgid "Pacific Daylight Time"
9783 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9784 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9787 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9788 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9791 msgid "Samoa Standard Time"
9792 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9795 msgid "Samoa Daylight Time"
9796 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9799 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9800 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9803 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9804 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9807 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9811 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9815 msgid "Middle East Standard Time"
9816 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9819 msgid "Middle East Daylight Time"
9823 msgid "Tokyo Standard Time"
9824 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9827 msgid "Tokyo Daylight Time"
9828 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9831 msgid "Line Islands Standard Time"
9835 msgid "Line Islands Daylight Time"
9839 msgid "Jordan Standard Time"
9840 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9843 msgid "Jordan Daylight Time"
9847 msgid "Central Standard Time"
9848 msgstr "Hora estándar central"
9851 msgid "Central Daylight Time"
9852 msgstr "Hora braniega central"
9855 msgid "Azores Standard Time"
9859 msgid "Azores Daylight Time"
9863 msgid "North Asia East Standard Time"
9867 msgid "North Asia East Daylight Time"
9868 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9871 msgid "Argentina Standard Time"
9872 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9875 msgid "Argentina Daylight Time"
9876 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9880 #| msgid "Belarus Standard Time"
9881 msgid "Marquesas Standard Time"
9882 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
9886 #| msgid "Belarus Daylight Time"
9887 msgid "Marquesas Daylight Time"
9888 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
9891 msgid "Myanmar Standard Time"
9895 msgid "Myanmar Daylight Time"
9898 #: tzres.rc:220 tzres.rc:221
9899 msgid "Coordinated Universal Time"
9903 msgid "India Standard Time"
9904 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9907 msgid "India Daylight Time"
9908 msgstr "Hora braniega d'India"
9911 msgid "GTB Standard Time"
9912 msgstr "Hora estándar de GTB"
9915 msgid "GTB Daylight Time"
9916 msgstr "Hora braniega de GTB"
9919 msgid "Turkey Standard Time"
9920 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9923 msgid "Turkey Daylight Time"
9924 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9927 msgid "Fiji Standard Time"
9928 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9931 msgid "Fiji Daylight Time"
9932 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9935 msgid "Canada Central Standard Time"
9936 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9939 msgid "Canada Central Daylight Time"
9940 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9943 msgid "Taipei Standard Time"
9944 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9947 msgid "Taipei Daylight Time"
9948 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9951 msgid "W. Europe Standard Time"
9952 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9955 msgid "W. Europe Daylight Time"
9956 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9959 msgid "Montevideo Standard Time"
9960 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9963 msgid "Montevideo Daylight Time"
9967 msgid "Pakistan Standard Time"
9968 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9971 msgid "Pakistan Daylight Time"
9972 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9975 msgid "Caucasus Standard Time"
9979 msgid "Caucasus Daylight Time"
9983 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9987 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9991 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9995 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9999 msgid "Eastern Standard Time"
10003 msgid "Eastern Daylight Time"
10004 msgstr "Hora braniega oriental"
10007 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10008 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
10011 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10012 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
10015 msgid "Atlantic Standard Time"
10019 msgid "Atlantic Daylight Time"
10023 msgid "Mountain Standard Time"
10027 msgid "Mountain Daylight Time"
10031 msgid "US Eastern Standard Time"
10035 msgid "US Eastern Daylight Time"
10039 msgid "Tasmania Standard Time"
10040 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
10043 msgid "Tasmania Daylight Time"
10044 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
10047 msgid "Central America Standard Time"
10048 msgstr "Hora estándar d'América Central"
10051 msgid "Central America Daylight Time"
10052 msgstr "Hora braniega d'América Central"
10055 msgid "US Mountain Standard Time"
10059 msgid "US Mountain Daylight Time"
10063 msgid "South Africa Standard Time"
10064 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
10067 msgid "South Africa Daylight Time"
10068 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
10071 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10072 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
10075 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10076 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
10079 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10080 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
10083 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10084 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
10087 msgid "Afghanistan Standard Time"
10088 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
10091 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10092 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
10095 msgid "Yakutsk Standard Time"
10096 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
10099 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10103 msgid "SA Eastern Standard Time"
10107 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10111 msgid "Arab Standard Time"
10115 msgid "Arab Daylight Time"
10119 msgid "Arabian Standard Time"
10123 msgid "Arabian Daylight Time"
10127 msgid "Russian Standard Time"
10128 msgstr "Hora estándar de Rusia"
10131 msgid "Russian Daylight Time"
10132 msgstr "Hora braniega de Russia"
10135 msgid "Romance Standard Time"
10139 msgid "Romance Daylight Time"
10143 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10147 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10151 msgid "Syria Standard Time"
10152 msgstr "Hora estándar de Siria"
10155 msgid "Syria Daylight Time"
10156 msgstr "Hora braniega de Siria"
10159 msgid "AUS Central Standard Time"
10163 msgid "AUS Central Daylight Time"
10167 msgid "Greenwich Standard Time"
10171 msgid "Greenwich Daylight Time"
10175 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10176 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
10179 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10180 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
10183 msgid "Israel Standard Time"
10184 msgstr "Hora estándar d'Israel"
10187 msgid "Israel Daylight Time"
10191 msgid "Bangladesh Standard Time"
10192 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
10195 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10196 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10199 msgid "SA Pacific Standard Time"
10203 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10207 msgid "West Asia Standard Time"
10208 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
10211 msgid "West Asia Daylight Time"
10212 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
10215 msgid "Alaskan Standard Time"
10219 msgid "Alaskan Daylight Time"
10223 msgid "Paraguay Standard Time"
10224 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
10227 msgid "Paraguay Daylight Time"
10228 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
10231 msgid "Dateline Standard Time"
10235 msgid "Dateline Daylight Time"
10239 msgid "Libya Standard Time"
10240 msgstr "Hora estándar de Libia"
10243 msgid "Libya Daylight Time"
10244 msgstr "Hora braniega de Libia"
10247 msgid "Bahia Standard Time"
10251 msgid "Bahia Daylight Time"
10255 msgid "Venezuela Standard Time"
10256 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
10259 msgid "Venezuela Daylight Time"
10260 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
10264 #| msgid "Montevideo Standard Time"
10265 msgid "Bougainville Standard Time"
10266 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
10270 #| msgid "Bangladesh Daylight Time"
10271 msgid "Bougainville Daylight Time"
10272 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
10275 msgid "Hawaiian Standard Time"
10279 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10283 msgid "SE Asia Standard Time"
10287 msgid "SE Asia Daylight Time"
10291 msgid "New Zealand Standard Time"
10292 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
10295 msgid "New Zealand Daylight Time"
10296 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
10300 #| msgid "Argentina Standard Time"
10301 msgid "Aleutian Standard Time"
10302 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
10306 #| msgid "Argentina Daylight Time"
10307 msgid "Aleutian Daylight Time"
10308 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
10311 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10315 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10319 msgid "Belarus Standard Time"
10320 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
10323 msgid "Belarus Daylight Time"
10324 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
10327 msgid "SA Western Standard Time"
10331 msgid "SA Western Daylight Time"
10335 msgid "Greenland Standard Time"
10339 msgid "Greenland Daylight Time"
10343 msgid "Easter Island Standard Time"
10347 msgid "Easter Island Daylight Time"
10348 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10351 msgid "Egypt Standard Time"
10352 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10355 msgid "Egypt Daylight Time"
10356 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10359 msgid "Mauritius Standard Time"
10363 msgid "Mauritius Daylight Time"
10367 msgid "Vladivostok Standard Time"
10368 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10371 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10372 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10375 msgid "Singapore Standard Time"
10376 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10379 msgid "Singapore Daylight Time"
10380 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10383 msgid "Korea Standard Time"
10384 msgstr "Hora estándar de Corea"
10387 msgid "Korea Daylight Time"
10388 msgstr "Hora braniega de Corea"
10392 #| msgid "Central Asia Standard Time"
10393 msgid "Chatham Islands Standard Time"
10394 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
10398 #| msgid "Easter Island Daylight Time"
10399 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
10400 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10403 msgid "E. Africa Standard Time"
10407 msgid "E. Africa Daylight Time"
10408 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10411 msgid "FLE Standard Time"
10415 msgid "FLE Daylight Time"
10419 msgid "E. South America Standard Time"
10423 msgid "E. South America Daylight Time"
10424 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10427 msgid "Central Pacific Standard Time"
10431 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10435 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10436 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10439 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10440 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10443 msgid "Pacific SA Standard Time"
10447 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10451 msgid "E. Australia Standard Time"
10455 msgid "E. Australia Daylight Time"
10456 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10459 msgid "W. Australia Standard Time"
10460 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10463 msgid "W. Australia Daylight Time"
10464 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10466 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10467 msgid "Security Warning"
10468 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10471 msgid "Do you want to install this software?"
10472 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10475 msgid "Don't install"
10476 msgstr "Nun instalar"
10480 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10481 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10483 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10484 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10487 msgid "Installation of component failed: %08x"
10491 msgid "Install (%d)"
10498 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10501 msgstr "&Restaurar"
10503 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10507 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10511 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10515 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10520 msgid "&Close\tAlt+F4"
10521 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10524 msgid "&About Wine"
10525 msgstr "&Tocante a Wine"
10528 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10529 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10532 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10552 msgid "Select Window"
10556 msgid "&More Windows..."
10564 msgid "Hide Others"
10592 msgid "Enter Full Screen"
10596 msgid "Bring All to Front"
10600 msgid "Paper Si&ze:"
10611 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10616 msgid "Authentication Required"
10617 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10624 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10625 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10628 msgid "Do you want to continue anyway?"
10629 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10632 msgid "LAN Connection"
10633 msgstr "Conexón LAN"
10636 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10640 msgid "The date on the certificate is invalid."
10644 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10649 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10652 #: winineterror.mc:26
10653 msgid "The request has timed out.\n"
10654 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10656 #: winineterror.mc:31
10657 msgid "An internal error has occurred.\n"
10658 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10660 #: winineterror.mc:36
10661 msgid "The URL is invalid.\n"
10662 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10664 #: winineterror.mc:41
10665 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10668 #: winineterror.mc:46
10669 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10672 #: winineterror.mc:51
10673 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10674 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10676 #: winineterror.mc:56
10678 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10679 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10682 #: winineterror.mc:61
10683 msgid "The requested item could not be located.\n"
10684 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10686 #: winineterror.mc:66
10687 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10688 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10690 #: winineterror.mc:71
10691 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10692 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10694 #: winineterror.mc:76
10696 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10697 "certificate is expired.\n"
10700 #: winineterror.mc:81
10701 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10705 msgid "The specified command was carried out."
10709 msgid "Undefined external error."
10713 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10717 msgid "The driver was not enabled."
10718 msgstr "El controlador nun s'activó."
10722 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10725 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10729 msgid "The specified device handle is invalid."
10733 msgid "There is no driver installed on your system!"
10734 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10736 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10738 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10739 "increase available memory, and then try again."
10744 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10745 "which functions and messages the driver supports."
10749 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10750 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10753 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10757 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10762 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10763 "Capabilities function to determine the supported formats."
10766 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10768 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10769 "device, or wait until the data is finished playing."
10774 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10775 "header, and then try again."
10780 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10781 "and then try again."
10783 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10788 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10789 "header, and then try again."
10794 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10795 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10800 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10801 "transmitted, and then try again."
10803 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10804 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10806 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10808 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10814 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10815 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10819 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10823 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10827 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10828 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10832 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10833 "or contact the device manufacturer."
10837 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10838 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10842 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10848 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10852 msgid "No command was specified."
10853 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10857 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10858 "size of the buffer."
10863 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10868 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10869 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10873 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10874 "manufacturer about obtaining a new driver."
10879 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10880 "manufacturer about obtaining a new driver."
10884 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10885 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10888 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10893 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10897 msgid "The device driver is not ready."
10901 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10906 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10911 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10916 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10917 "separately to determine which devices caused the error."
10921 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10925 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10929 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10930 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10934 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10935 "still connected to the network."
10940 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10941 "device name is spelled correctly."
10946 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10952 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10957 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10958 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10962 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10963 "parameter with each 'open' command."
10968 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10969 "Please supply one."
10974 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10975 "documentation for valid formats."
10980 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10985 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10990 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10991 "may be corrupt, or not in the correct format."
10995 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10999 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11003 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11007 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11011 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11016 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11017 "sequence, and then try again."
11022 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11023 "the device is closed, and then try again."
11028 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11029 "characters, followed by a period and an extension."
11034 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11039 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11040 "in Control Panel to install the device."
11045 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11046 "restarting your computer."
11051 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11052 "cannot change directories."
11057 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11062 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11066 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11071 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11073 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
11077 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11078 "until a wave device is free, and then try again."
11083 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11084 "until the device is free, and then try again."
11089 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11090 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11095 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11096 "until the device is free, and then try again."
11100 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11104 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11109 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11110 "the Drivers option to install the wave device."
11115 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11121 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11122 "the Drivers option to install the wave device."
11127 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11133 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11134 "You can't use them together."
11140 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
11143 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11146 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
11151 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11152 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11154 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
11155 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
11158 msgid "An error occurred with the specified port."
11159 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
11163 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11164 "these applications, and then try again."
11168 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11173 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11174 "Control Panel to install a MIDI driver."
11178 msgid "There is no display window."
11182 msgid "Could not create or use window."
11187 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11188 "check your disk or network connection."
11193 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11194 "are still connected to the network."
11198 msgid "Wine Sound Mapper"
11206 msgid "Master Volume"
11207 msgstr "Volume maestru"
11214 msgid "Print to File"
11218 msgid "&Output File Name:"
11222 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11226 msgid "Unable to create the output file."
11227 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
11234 msgid "Operations Error"
11235 msgstr "Fallu d'operaciones"
11238 msgid "Protocol Error"
11242 msgid "Time Limit Exceeded"
11246 msgid "Size Limit Exceeded"
11250 msgid "Compare False"
11254 msgid "Compare True"
11258 msgid "Authentication Method Not Supported"
11262 msgid "Strong Authentication Required"
11266 msgid "Referral (v2)"
11274 msgid "Administration Limit Exceeded"
11278 msgid "Unavailable Critical Extension"
11282 msgid "Confidentiality Required"
11286 msgid "SASL Bind in Progress"
11290 msgid "No Such Attribute"
11294 msgid "Undefined Type"
11298 msgid "Inappropriate Matching"
11302 msgid "Constraint Violation"
11306 msgid "Attribute Or Value Exists"
11310 msgid "Invalid Syntax"
11311 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
11314 msgid "No Such Object"
11318 msgid "Alias Problem"
11322 msgid "Invalid DN Syntax"
11330 msgid "Alias Dereference Problem"
11334 msgid "Inappropriate Authentication"
11338 msgid "Invalid Credentials"
11339 msgstr "Les credenciales nun son válides"
11342 msgid "Insufficient Rights"
11350 msgid "Unavailable"
11354 msgid "Unwilling To Perform"
11358 msgid "Loop Detected"
11362 msgid "Sort Control Missing"
11366 msgid "Index range error"
11370 msgid "Naming Violation"
11374 msgid "Object Class Violation"
11378 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11382 msgid "Not allowed on RDN"
11386 msgid "Already Exists"
11390 msgid "No Object Class Mods"
11394 msgid "Results Too Large"
11398 msgid "Affects Multiple DSAs"
11402 msgid "Server Down"
11406 msgid "Local Error"
11407 msgstr "Fallu llocal"
11410 msgid "Encoding Error"
11414 msgid "Decoding Error"
11422 msgid "Auth Unknown"
11426 msgid "Filter Error"
11430 msgid "User Canceled"
11434 msgid "Parameter Error"
11442 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11443 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11446 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11450 msgid "Specified control was not found in message"
11454 msgid "No result present in message"
11458 msgid "More results returned"
11462 msgid "Loop while handling referrals"
11466 msgid "Referral hop limit exceeded"
11469 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11471 "Not Yet Implemented\n"
11474 "Entá nun s'implementó\n"
11477 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11478 msgid "%1: File Not Found\n"
11479 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11483 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11486 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11491 " + Sets an attribute.\n"
11492 " - Clears an attribute.\n"
11493 " R Read-only file attribute.\n"
11494 " A Archive file attribute.\n"
11495 " S System file attribute.\n"
11496 " H Hidden file attribute.\n"
11497 " [drive:][path][filename]\n"
11498 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11499 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11500 " /D Processes folders as well.\n"
11505 msgstr "Ana&lóxicu"
11511 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:305 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11516 msgid "&Without Titlebar"
11527 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11528 msgid "&Always on Top"
11529 msgstr "&Siempres enriba"
11532 msgid "&About Clock"
11533 msgstr "&Tocante a Reló"
11541 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11542 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11543 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11546 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11547 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11552 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11553 "default directory.\n"
11555 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11556 "predetermináu actual.\n"
11559 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11560 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11563 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11564 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11567 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11571 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11575 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11579 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11580 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11583 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11584 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11588 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11590 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11591 "the terminal device before they are executed.\n"
11593 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11594 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11595 "preceding it with an @ sign.\n"
11599 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11604 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11606 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11608 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11613 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11616 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11617 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11618 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11619 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11620 "terminates the batch file execution.\n"
11622 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11627 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11628 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11633 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11635 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11636 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11637 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11639 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11640 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11645 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11647 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11648 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11649 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11653 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11654 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11657 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11662 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11664 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11665 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11667 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11672 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11674 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11675 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11678 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11679 "variable, for example:\n"
11680 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11685 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11687 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11688 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11690 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11693 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11694 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11698 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11700 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11701 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11703 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11705 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11706 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11707 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11708 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11710 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11711 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11712 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11713 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11715 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11716 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11721 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11722 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11726 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11728 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11731 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11732 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11735 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11737 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11740 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11741 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11745 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11747 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11749 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11751 "SET <variable>=<value>\n"
11753 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11754 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11756 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11757 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11758 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11759 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11764 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11765 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11766 "called from the command line.\n"
11769 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11771 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11772 "with that suffix.\n"
11774 "start [options] program_filename [...]\n"
11775 "start [options] document_filename\n"
11778 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11779 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11780 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11781 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11782 "/min Start the program minimized.\n"
11783 "/max Start the program maximized.\n"
11784 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11785 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11786 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11787 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11788 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11789 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11790 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11791 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11792 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11794 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11796 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11797 "/? Display this help and exit.\n"
11801 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11805 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11810 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11811 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11816 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11818 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11819 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11820 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11822 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11826 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11827 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11830 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11835 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11836 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11841 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11843 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11844 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11845 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11846 "settings are restored.\n"
11851 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11852 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11856 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11861 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11863 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11865 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11866 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11867 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11868 "association, if any.\n"
11873 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11875 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11877 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11878 "currently defined.\n"
11879 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11881 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11882 "associated to the specified file type.\n"
11886 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11891 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11892 "from a selectable list.\n"
11893 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11895 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11896 "permitida de la llista esbillable.\n"
11897 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11902 "Create a symbolic link.\n"
11904 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11907 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11908 "/h Create a hard link.\n"
11909 "/j Create a directory junction.\n"
11910 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11911 "target is the path that link_name points to.\n"
11916 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11917 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11922 "CMD built-in commands are:\n"
11923 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11924 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11925 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11926 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11927 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11928 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11929 "COPY\t\tCopy file\n"
11930 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11931 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11932 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11933 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11934 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11935 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11936 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11937 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11938 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11939 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11940 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11941 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11942 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11943 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11944 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11945 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11946 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11947 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11948 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11949 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11950 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11951 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11952 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11953 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11954 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11955 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11956 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11957 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11958 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11960 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11964 msgid "Are you sure?"
11967 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11972 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11978 msgid "File association missing for extension %1\n"
11982 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11986 msgid "Overwrite %1?"
11987 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11994 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11998 msgid "Argument missing\n"
11999 msgstr "Falta l'argumentu\n"
12002 msgid "Syntax error\n"
12006 msgid "No help available for %1\n"
12010 msgid "Target to GOTO not found\n"
12014 msgid "Current Date is %1\n"
12015 msgstr "La data actual ye %1\n"
12018 msgid "Current Time is %1\n"
12019 msgstr "La hora actual ye %1\n"
12022 msgid "Enter new date: "
12026 msgid "Enter new time: "
12030 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12031 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
12033 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12034 msgid "Failed to open '%1'\n"
12035 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
12038 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12041 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12051 msgid "Echo is %1\n"
12055 msgid "Verify is %1\n"
12059 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12063 msgid "Parameter error\n"
12068 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12073 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12077 msgid "PATH not found\n"
12081 msgid "Press any key to continue... "
12082 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
12085 msgid "Wine Command Prompt"
12086 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
12089 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12097 msgid "The input line is too long.\n"
12101 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12105 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12108 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12113 msgid " (Yes|No|All)"
12118 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12120 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
12124 msgid "Division by zero error.\n"
12128 msgid "Expected an operand.\n"
12132 msgid "Expected an operator.\n"
12136 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12141 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12142 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12146 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12150 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12154 msgid "Wine Explorer"
12155 msgstr "Esplorador de Wine"
12161 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12163 msgstr "&Executar..."
12166 msgid "Usage: hostname\n"
12170 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12171 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
12174 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12179 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12184 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12185 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12188 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12190 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
12191 "válidos o desconocíos\n"
12194 msgid "%1 adapter %2\n"
12202 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12206 msgid "IPv4 address"
12207 msgstr "Direición IPv4"
12222 msgid "Peer-to-peer"
12234 msgid "IP routing enabled"
12238 msgid "Physical address"
12239 msgstr "Direición física"
12242 msgid "DHCP enabled"
12246 msgid "Default gateway"
12247 msgstr "Pasera predeterminada"
12250 msgid "IPv6 address"
12251 msgstr "Direición IPv6"
12254 msgid "System Information"
12259 "The syntax of this command is:\n"
12261 "NET command [arguments]\n"
12263 "NET command /HELP\n"
12265 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12267 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12269 "NET comandu [argumentos]\n"
12271 "NET comandu /HELP\n"
12273 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
12277 "The syntax of this command is:\n"
12279 "NET START [service]\n"
12281 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12282 "'service' is the name of the service to start.\n"
12284 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12286 "NET START [serviciu]\n"
12288 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
12289 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
12293 "The syntax of this command is:\n"
12295 "NET STOP service\n"
12297 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12299 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
12301 "NET STOP serviciu\n"
12303 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
12306 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12310 msgid "Could not stop service %1\n"
12314 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12318 msgid "Could not get handle to service.\n"
12322 msgid "The %1 service is starting.\n"
12323 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
12326 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12330 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12331 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
12334 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12335 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
12338 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12342 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12343 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
12346 msgid "There are no entries in the list.\n"
12347 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
12352 "Status Local Remote\n"
12353 "---------------------------------------------------------------\n"
12357 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12365 msgid "Disconnected"
12369 msgid "A network error occurred"
12373 msgid "Connection is being made"
12377 msgid "Reconnecting"
12381 msgid "The following services are running:\n"
12382 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12385 msgid "Active Connections"
12386 msgstr "Conexones actives"
12393 msgid "Local Address"
12394 msgstr "Direición llocal"
12397 msgid "Foreign Address"
12398 msgstr "Direición foriata"
12405 msgid "Interface Statistics"
12421 msgid "Unicast packets"
12425 msgid "Non-unicast packets"
12437 msgid "Unknown protocols"
12441 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12445 msgid "Active Opens"
12449 msgid "Passive Opens"
12453 msgid "Failed Connection Attempts"
12457 msgid "Reset Connections"
12461 msgid "Current Connections"
12462 msgstr "Conexones actuales"
12465 msgid "Segments Received"
12469 msgid "Segments Sent"
12473 msgid "Segments Retransmitted"
12477 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12481 msgid "Datagrams Received"
12489 msgid "Receive Errors"
12493 msgid "Datagrams Sent"
12497 msgid "&New\tCtrl+N"
12500 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12501 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12502 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12504 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12505 msgid "&Save\tCtrl+S"
12506 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12508 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12509 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12510 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12512 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12513 msgid "Page Se&tup..."
12517 msgid "P&rinter Setup..."
12520 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12524 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12525 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12526 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12528 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12529 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12530 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12532 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12533 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12534 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12536 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12537 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12538 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12540 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12542 msgid "&Delete\tDel"
12543 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12546 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12550 msgid "&Time/Date\tF5"
12554 msgid "&Wrap long lines"
12555 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12558 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12559 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12562 msgid "&Search next\tF3"
12565 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12566 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12567 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12569 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12570 msgid "&Contents\tF1"
12571 msgstr "&Conteníu\tF1"
12574 msgid "&About Notepad"
12575 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12590 msgid "Margins (millimeters)"
12591 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12603 msgstr "Codificación:"
12605 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12606 msgctxt "accelerator Select All"
12610 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12611 msgctxt "accelerator Copy"
12615 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12616 msgctxt "accelerator Find"
12620 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12621 msgctxt "accelerator Replace"
12625 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12626 msgctxt "accelerator New"
12630 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12631 msgctxt "accelerator Open"
12635 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12636 msgctxt "accelerator Print"
12640 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12641 msgctxt "accelerator Save"
12646 msgctxt "accelerator Paste"
12650 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12651 msgctxt "accelerator Cut"
12655 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12656 msgctxt "accelerator Undo"
12666 msgstr "Bloc de notes"
12668 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12676 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12677 msgid "Text files (*.txt)"
12682 "File '%s' does not exist.\n"
12684 "Do you want to create a new file?"
12689 "File '%s' has been modified.\n"
12691 "Would you like to save the changes?"
12693 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12695 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12698 msgid "'%s' could not be found."
12702 msgid "Unicode (UTF-16)"
12703 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12706 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12710 msgid "Unicode (UTF-8)"
12711 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12716 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12717 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12718 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12719 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12724 msgid "&Bind to file..."
12728 msgid "&View TypeLib..."
12732 msgid "&System Configuration"
12733 msgstr "Configuración del &sistema"
12736 msgid "&Run the Registry Editor"
12740 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12744 msgid "&In-process server"
12748 msgid "In-process &handler"
12752 msgid "&Local server"
12753 msgstr "Sirvidor &llocal"
12756 msgid "&Remote server"
12757 msgstr "Sirvidor &remotu"
12760 msgid "View &Type information"
12764 msgid "Create &Instance"
12768 msgid "Create Instance &On..."
12772 msgid "&Release Instance"
12776 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12780 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12784 msgid "&Expert mode"
12785 msgstr "Mou &espertu"
12788 msgid "&Hidden component categories"
12791 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12795 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12796 msgid "&Status Bar"
12799 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12800 msgid "&Refresh\tF5"
12801 msgstr "&Refrescar\tF5"
12804 msgid "&About OleView"
12805 msgstr "&Tocante a OleView"
12808 msgid "&Save as..."
12812 msgid "&Group by type kind"
12816 msgid "Connect to another machine"
12820 msgid "&Machine name:"
12824 msgid "System Configuration"
12825 msgstr "Configuración del sistema"
12828 msgid "System Settings"
12829 msgstr "Axustes del sistema"
12832 msgid "&Enable Distributed COM"
12836 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12841 "These settings change only registry values.\n"
12842 "They have no effect on Wine performance."
12846 msgid "Default Interface Viewer"
12858 msgid "&View Type Info"
12862 msgid "IPersist Interface Viewer"
12865 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12866 msgid "Class Name:"
12869 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12874 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12877 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12882 msgid "ITypeLib viewer"
12886 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12887 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12890 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12894 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12898 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12902 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12906 msgid "Run the Wine registry editor"
12910 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12914 msgid "Create an instance of the selected object"
12918 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12922 msgid "Release the currently selected object instance"
12926 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12930 msgid "Display the viewer for the selected item"
12934 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12939 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12943 msgid "Show or hide the toolbar"
12947 msgid "Show or hide the status bar"
12951 msgid "Refresh all lists"
12955 msgid "Display program information, version number and copyright"
12959 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12963 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12967 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12971 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12975 msgid "ObjectClasses"
12976 msgstr "ObjectClasses"
12979 msgid "Grouped by Component Category"
12983 msgid "OLE 1.0 Objects"
12984 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12987 msgid "COM Library Objects"
12991 msgid "All Objects"
12992 msgstr "Tolos oxetos"
12995 msgid "Application IDs"
12999 msgid "Type Libraries"
13008 msgstr "Interfaces"
13015 msgid "Implementation"
13016 msgstr "Implementación"
13020 msgstr "Activación"
13023 msgid "CoGetClassObject failed."
13024 msgstr "CoGetClassObject falló."
13027 msgid "Unknown error"
13035 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13039 msgid "Inherited Interfaces"
13043 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13047 msgid "Close window"
13051 msgid "Group typeinfos by kind"
13059 msgid "O&pen\tEnter"
13060 msgstr "A&brir\tIntro"
13062 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13063 msgid "&Move...\tF7"
13064 msgstr "&Mover...\tF7"
13066 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13067 msgid "&Copy...\tF8"
13071 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13072 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
13075 msgid "&Execute..."
13076 msgstr "&Executar..."
13079 msgid "E&xit Windows"
13082 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13087 msgid "&Arrange automatically"
13091 msgid "&Minimize on run"
13094 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13095 msgid "&Save settings on exit"
13098 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13103 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13107 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13111 msgid "&Arrange Icons"
13115 msgid "&About Program Manager"
13116 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
13119 msgid "Program &group"
13127 msgid "Move Program"
13131 msgid "Move program:"
13134 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13135 msgid "From group:"
13138 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13143 msgid "Copy Program"
13147 msgid "Copy program:"
13151 msgid "Program Group Attributes"
13155 msgid "&Group file:"
13159 msgid "Program Attributes"
13162 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13163 msgid "&Command line:"
13167 msgid "&Working directory:"
13171 msgid "&Key combination:"
13174 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13175 msgid "&Minimize at launch"
13179 msgid "Change &icon..."
13183 msgid "Change Icon"
13191 msgid "Current &icon:"
13192 msgstr "&Iconu actual:"
13195 msgid "Execute Program"
13199 msgid "Program Manager"
13200 msgstr "Xestor de programes"
13202 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13204 msgstr "ALVERTENCIA"
13206 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13207 msgid "Information"
13208 msgstr "Información"
13211 msgid "Delete group `%s'?"
13215 msgid "Delete program `%s'?"
13219 msgid "Not implemented"
13220 msgstr "Nun s'implementó"
13223 msgid "Error reading `%s'."
13227 msgid "Error writing `%s'."
13232 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13233 "Should it be tried further on?"
13237 msgid "Help not available."
13238 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
13241 msgid "Unknown feature in %s"
13245 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13249 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13253 msgid "Libraries (*.dll)"
13254 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
13261 msgid "Icons (*.ico)"
13262 msgstr "Iconos (*.ico)"
13267 " REG [operation] [parameters]\n"
13269 "Supported operations:\n"
13270 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13272 "For help on a specific operation, type:\n"
13273 " REG [operation] /?\n"
13277 " REG [operación] [parámetros]\n"
13279 "Operaciones sofitaes:\n"
13280 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13282 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
13283 " REG [operación] /?\n"
13288 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13293 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13297 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13301 msgid "The operation completed successfully\n"
13302 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
13305 msgid "reg: Invalid key name\n"
13309 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13313 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13314 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
13318 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13322 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13326 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13327 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
13330 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13331 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
13334 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13338 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13342 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13345 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13350 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13354 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13358 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13362 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13363 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13367 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13373 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13378 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13382 msgid "reg: Invalid syntax. "
13383 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13386 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13390 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13394 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13397 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13398 msgid "(value not set)"
13399 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13402 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13403 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13406 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13407 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13410 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13414 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13415 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13418 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13422 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13426 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13427 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13434 msgid "&Import Registry File..."
13438 msgid "&Export Registry File..."
13441 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13445 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13446 msgid "&String Value"
13449 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13450 msgid "&Binary Value"
13451 msgstr "Valor &binariu"
13453 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13454 msgid "&DWORD Value"
13457 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13458 msgid "&Multi-String Value"
13461 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13462 msgid "&Expandable String Value"
13465 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13466 msgid "&Rename\tF2"
13469 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13470 msgid "&Copy Key Name"
13473 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13474 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13478 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13482 msgid "Status &Bar"
13485 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13490 msgid "&Remove Favorite..."
13494 msgid "&About Registry Editor"
13495 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13497 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13501 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13502 msgid "Modify &Binary Data..."
13506 msgid "Export registry"
13510 msgid "S&elected branch:"
13519 msgstr "Alcontrar en:"
13526 msgid "Value names"
13530 msgid "Value content"
13534 msgid "Whole string only"
13535 msgstr "Namái tola cadena"
13538 msgid "Add Favorite"
13541 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13546 msgid "Remove Favorite"
13550 msgid "Edit String"
13551 msgstr "Edición d'una cadena"
13553 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13554 msgid "Value name:"
13555 msgstr "Nome del valor:"
13557 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13558 msgid "Value data:"
13559 msgstr "Datos del valor:"
13570 msgid "Hexadecimal"
13571 msgstr "Hexadecimal"
13578 msgid "Edit Binary"
13582 msgid "Edit Multi-String"
13586 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13587 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13590 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13591 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13594 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13595 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13598 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13599 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13603 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13605 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13609 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13610 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13617 msgid "Registry Editor"
13618 msgstr "Editor del rexistru"
13621 msgid "Import Registry File"
13625 msgid "Export Registry File"
13629 msgid "Registry files (*.reg)"
13633 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13637 msgid "(cannot display value)"
13641 msgid "(unknown %d)"
13645 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13649 msgid "Unable to create a new registry key."
13653 msgid "Unable to create a new registry value."
13658 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13659 "The specified key name already exists."
13664 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13665 "The specified value name already exists."
13669 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13673 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13677 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13682 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13686 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13692 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13695 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13696 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13697 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13698 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13699 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13700 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13701 " /D Delete a specified registry key.\n"
13702 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13703 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13704 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13705 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13706 " /? Display this information and exit.\n"
13707 " [filename] The location of the file containing registry information "
13709 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13711 " file location where registry information will be exported.\n"
13712 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13714 "Usage examples:\n"
13715 " regedit \"import.reg\"\n"
13716 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13717 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13721 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13725 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13726 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13729 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13733 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13737 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13738 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13741 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13742 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13745 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13749 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13750 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13753 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13754 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13758 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13759 "encountered at '%1'.\n"
13763 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13767 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13771 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13775 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13776 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13779 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13783 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13788 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13792 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13796 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13801 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13805 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13809 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13813 msgid "Quits the Registry Editor"
13814 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13817 msgid "Adds keys to the favorites list"
13818 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13821 msgid "Removes keys from the favorites list"
13825 msgid "Shows or hides the status bar"
13829 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13833 msgid "Refreshes the window"
13837 msgid "Deletes the selection"
13838 msgstr "Desanicia la esbilla"
13841 msgid "Renames the selection"
13845 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13849 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13853 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13857 msgid "Modifies the value's data"
13861 msgid "Adds a new key"
13862 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13865 msgid "Adds a new string value"
13869 msgid "Adds a new binary value"
13870 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13873 msgid "Adds a new 32-bit value"
13877 msgid "Imports a text file into the registry"
13881 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13885 msgid "Prints all or part of the registry"
13889 msgid "Opens Registry Editor Help"
13890 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13893 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13897 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13901 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13905 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13906 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13909 msgid "Confirm Value Delete"
13913 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13917 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13921 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13922 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13925 msgid "New Key #%d"
13926 msgstr "Clave nueva #%d"
13929 msgid "New Value #%d"
13930 msgstr "Valor nuevu #%d"
13933 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13937 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13941 msgid "Adds a new multi-string value"
13945 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13949 msgid "Adds a new expandable string value"
13953 msgid "Confirm Key Delete"
13958 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13962 msgid "Expands or collapses the selected node"
13963 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13971 "Wine DLL Registration Utility\n"
13973 "Provides DLL registration services.\n"
13980 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13983 " [/u] Unregister a server.\n"
13984 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13985 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13986 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13987 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13993 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13998 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13999 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
14002 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14003 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
14006 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14007 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
14010 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14014 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14018 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14022 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14023 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
14026 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14030 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14031 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
14034 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14039 "Application could not be started, or no application associated with the "
14040 "specified file.\n"
14041 "ShellExecuteEx failed"
14043 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
14044 "ficheru especificáu.\n"
14045 "ShellExecuteEx falló"
14048 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14052 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14053 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
14056 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14058 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
14059 "válides o desconocíes\n"
14062 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14066 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14070 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14074 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14078 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14083 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14087 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14091 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14095 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14099 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14103 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14107 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14110 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14111 msgid "&New Task (Run...)"
14115 msgid "E&xit Task Manager"
14119 msgid "&Minimize On Use"
14123 msgid "&Hide When Minimized"
14126 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14127 msgid "&Show 16-bit tasks"
14131 msgid "&Refresh Now"
14132 msgstr "&Refrescar agora"
14135 msgid "&Update Speed"
14138 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14142 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14146 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14154 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14155 msgid "&Select Columns..."
14158 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14159 msgid "&CPU History"
14160 msgstr "Historial de la &CPU"
14162 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14163 msgid "&One Graph, All CPUs"
14166 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14167 msgid "One Graph &Per CPU"
14170 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14171 msgid "&Show Kernel Times"
14174 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14175 msgid "Tile &Horizontally"
14178 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14179 msgid "Tile &Vertically"
14182 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14186 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14190 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14191 msgid "&Bring To Front"
14195 msgid "&About Task Manager"
14196 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
14198 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14202 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14207 msgid "&Go To Process"
14208 msgstr "&Dir al procesu"
14210 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14211 msgid "&End Process"
14215 msgid "End Process &Tree"
14218 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14223 msgid "Set &Priority"
14228 msgstr "Tiempu &real"
14231 msgid "&Above Normal"
14235 msgid "&Below Normal"
14239 msgid "Set &Affinity..."
14243 msgid "Edit Debug &Channels..."
14246 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14247 msgid "Task Manager"
14248 msgstr "Xestor de xeres"
14251 msgid "&New Task..."
14252 msgstr "Xera &nueva..."
14255 msgid "&Show processes from all users"
14256 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
14271 msgid "Commit charge (K)"
14275 msgid "Physical memory (K)"
14279 msgid "Kernel memory (K)"
14282 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14286 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14290 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14294 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14307 msgid "System Cache"
14308 msgstr "Caché del sistema"
14319 msgid "CPU usage history"
14323 msgid "Memory usage history"
14326 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14327 msgid "Debug Channels"
14331 msgid "Processor Affinity"
14336 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14337 "allowed to execute on."
14469 msgid "Select Columns"
14474 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14478 msgid "&Image Name"
14482 msgid "&PID (Process Identifier)"
14487 msgstr "Usu de la &CPU"
14494 msgid "&Memory Usage"
14498 msgid "Memory Usage &Delta"
14502 msgid "Pea&k Memory Usage"
14506 msgid "Page &Faults"
14510 msgid "&USER Objects"
14513 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14517 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14518 msgid "I/O Read Bytes"
14522 msgid "&Session ID"
14530 msgid "Page F&aults Delta"
14534 msgid "&Virtual Memory Size"
14538 msgid "Pa&ged Pool"
14542 msgid "N&on-paged Pool"
14546 msgid "Base P&riority"
14547 msgstr "P&rioridá base"
14550 msgid "&Handle Count"
14554 msgid "&Thread Count"
14555 msgstr "Númberu de &filos"
14557 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14558 msgid "GDI Objects"
14559 msgstr "Oxetos GDI"
14561 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14565 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14566 msgid "I/O Write Bytes"
14569 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14573 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14574 msgid "I/O Other Bytes"
14578 msgid "Create New Task"
14582 msgid "Runs a new program"
14583 msgstr "Executa un programa nuevu"
14586 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14590 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14594 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14598 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14602 msgid "Displays tasks by using large icons"
14606 msgid "Displays tasks by using small icons"
14610 msgid "Displays information about each task"
14611 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14614 msgid "Updates the display twice per second"
14618 msgid "Updates the display every two seconds"
14622 msgid "Updates the display every four seconds"
14626 msgid "Does not automatically update"
14627 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14630 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14634 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14638 msgid "Minimizes the windows"
14639 msgstr "Minimiza la ventana"
14642 msgid "Maximizes the windows"
14643 msgstr "Maximiza la ventana"
14646 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14650 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14654 msgid "Displays Task Manager help topics"
14658 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14662 msgid "Exits the Task Manager application"
14666 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14670 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14674 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14678 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14682 msgid "Each CPU has its own history graph"
14686 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14690 msgid "Tells the selected tasks to close"
14694 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14695 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14698 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14702 msgid "Removes the process from the system"
14706 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14710 msgid "Attaches the debugger to this process"
14714 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14718 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14722 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14726 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14730 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14734 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14738 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14742 msgid "Controls Debug Channels"
14746 msgid "Performance"
14747 msgstr "Rindimientu"
14750 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14754 msgid "Processes: %d"
14755 msgstr "Procesos: %d"
14758 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14786 msgid "Peak Mem Usage"
14790 msgid "Page Faults"
14794 msgid "USER Objects"
14826 msgid "Task Manager Warning"
14831 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14832 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14833 "sure you want to change the priority class?"
14837 msgid "Unable to Change Priority"
14838 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14842 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14843 "results including loss of data and system instability. The\n"
14844 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14845 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14846 "terminate the process?"
14850 msgid "Unable to Terminate Process"
14855 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14856 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14860 msgid "Unable to Debug Process"
14861 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14864 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14868 msgid "Invalid Option"
14869 msgstr "La opción nun ye válida"
14872 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14876 msgid "System Idle Process"
14880 msgid "Not Responding"
14891 #: uninstaller.rc:29
14892 msgid "Wine Application Uninstaller"
14893 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14895 #: uninstaller.rc:30
14897 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14899 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14902 #: uninstaller.rc:31
14903 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14906 #: uninstaller.rc:32
14908 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14911 #: uninstaller.rc:33
14912 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14915 #: uninstaller.rc:35
14917 "Wine Application Uninstaller\n"
14919 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14923 #: uninstaller.rc:43
14926 " uninstaller [options]\n"
14929 " --help\t Display this information.\n"
14930 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14931 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14932 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14933 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14937 " uninstaller [opciones]\n"
14940 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14941 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14942 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14943 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14944 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14952 msgid "&Scale to Window"
14957 msgstr "&Esquierda"
14964 msgid "Regular Metafile Viewer"
14968 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14969 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14972 msgid "Waiting for Program"
14976 msgid "Terminate Process"
14981 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14984 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14988 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14989 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14993 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14994 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14995 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14996 "option) any later version."
15000 msgid "Windows registration information"
15008 msgid "Organi&zation:"
15009 msgstr "Organi&zación:"
15012 msgid "Application settings"
15013 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
15017 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15018 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15019 "or per-application settings in those tabs as well."
15023 msgid "Add appli&cation..."
15024 msgstr "Amestar una apli&cación..."
15027 msgid "&Remove application"
15028 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
15031 msgid "&Windows Version:"
15032 msgstr "Versión de &Windows:"
15035 msgid "Window settings"
15036 msgstr "Axustes de ventanes"
15039 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15040 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
15043 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15044 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
15047 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15048 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
15051 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15052 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
15055 msgid "Desktop &size:"
15056 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
15059 msgid "Screen resolution"
15060 msgstr "Resolución de la pantalla"
15063 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15064 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
15067 msgid "DLL overrides"
15072 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15073 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15078 msgid "&New override for library:"
15086 msgid "Existing &overrides:"
15091 msgstr "&Editar..."
15094 msgid "Edit Override"
15102 msgid "&Builtin (Wine)"
15106 msgid "&Native (Windows)"
15110 msgid "Buil&tin then Native"
15114 msgid "Nati&ve then Builtin"
15118 msgid "Select Drive Letter"
15122 msgid "Drive configuration"
15123 msgstr "Configuración d'unidaes"
15127 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15139 #: winecfg.rc:246 winecfg.rc:37
15140 msgid "Show Advan&ced"
15160 msgid "&Show dot files"
15164 msgid "Driver diagnostics"
15172 msgid "Output device:"
15173 msgstr "Preséu de salida:"
15176 msgid "Voice output device:"
15180 msgid "Input device:"
15181 msgstr "Preséu d'entrada:"
15184 msgid "Voice input device:"
15188 msgid "&Test Sound"
15191 #: winecfg.rc:275 winecfg.rc:89
15192 msgid "Speaker configuration"
15197 msgstr "Altavoces:"
15208 msgid "&Install theme..."
15213 msgstr "&Elementu:"
15221 msgstr "Tribes MIME"
15224 msgid "Manage file &associations"
15237 msgstr "Biblioteques"
15244 msgid "Select the Unix target directory, please."
15248 msgid "Hide Advan&ced"
15260 msgid "Desktop Integration"
15272 msgid "Wine configuration"
15273 msgstr "Configuración de Wine"
15276 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15280 msgid "Select a theme file"
15281 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
15292 msgid "Wine configuration for %s"
15296 msgid "Selected driver: %s"
15304 msgid "Audio test failed!"
15308 msgid "(System default)"
15312 msgid "5.1 Surround"
15316 msgid "Quadraphonic"
15329 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15330 "Are you sure you want to do this?"
15332 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
15333 "¿De xuru que quies facelo?"
15336 msgid "Warning: system library"
15348 msgid "native, builtin"
15352 msgid "builtin, native"
15360 msgid "Default Settings"
15364 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15365 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15368 msgid "Use global settings"
15372 msgid "Select an executable file"
15380 msgid "Local hard disk"
15381 msgstr "Discu duru llocal"
15384 msgid "Network share"
15388 msgid "Floppy disk"
15397 "You cannot add any more drives.\n"
15399 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15403 msgid "System drive"
15408 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15410 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15411 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15415 msgctxt "Drive letter"
15420 msgid "Target folder"
15425 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15427 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15431 msgid "Controls Background"
15435 msgid "Controls Text"
15439 msgid "Menu Background"
15448 msgstr "Barra de desplazamientu"
15451 msgid "Selection Background"
15455 msgid "Selection Text"
15459 msgid "Tooltip Background"
15463 msgid "Tooltip Text"
15467 msgid "Window Background"
15471 msgid "Window Text"
15475 msgid "Active Title Bar"
15479 msgid "Active Title Text"
15483 msgid "Inactive Title Bar"
15487 msgid "Inactive Title Text"
15491 msgid "Message Box Text"
15495 msgid "Application Workspace"
15499 msgid "Window Frame"
15503 msgid "Active Border"
15504 msgstr "Berbesu activu"
15507 msgid "Inactive Border"
15511 msgid "Controls Shadow"
15519 msgid "Controls Highlight"
15523 msgid "Controls Dark Shadow"
15527 msgid "Controls Light"
15531 msgid "Controls Alternate Background"
15535 msgid "Hot Tracked Item"
15539 msgid "Active Title Bar Gradient"
15543 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15547 msgid "Menu Highlight"
15554 #: wineconsole.rc:63
15555 msgid "Cursor size"
15556 msgstr "Tamañu del cursor"
15558 #: wineconsole.rc:64
15562 #: wineconsole.rc:65
15566 #: wineconsole.rc:66
15570 #: wineconsole.rc:68
15571 msgid "Command history"
15572 msgstr "Historial de comandos"
15574 #: wineconsole.rc:69
15575 msgid "&Buffer size:"
15576 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15578 #: wineconsole.rc:72
15579 msgid "&Remove duplicates"
15580 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15582 #: wineconsole.rc:74
15584 msgstr "Menú emerxente"
15586 #: wineconsole.rc:75
15590 #: wineconsole.rc:76
15594 #: wineconsole.rc:78
15598 #: wineconsole.rc:79
15599 msgid "&Quick Edit mode"
15600 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15602 #: wineconsole.rc:80
15603 msgid "&Insert mode"
15604 msgstr "Mou d'&inxertu"
15606 #: wineconsole.rc:88
15610 #: wineconsole.rc:90
15614 #: wineconsole.rc:101
15615 msgid "Configuration"
15616 msgstr "Configuración"
15618 #: wineconsole.rc:104
15619 msgid "Buffer zone"
15620 msgstr "Zona del búfer"
15622 #: wineconsole.rc:105
15626 #: wineconsole.rc:108
15630 #: wineconsole.rc:112
15631 msgid "Window size"
15632 msgstr "Tamañu de la ventana"
15634 #: wineconsole.rc:113
15638 #: wineconsole.rc:116
15642 #: wineconsole.rc:120
15643 msgid "End of program"
15644 msgstr "Fin del programa"
15646 #: wineconsole.rc:121
15647 msgid "&Close console"
15648 msgstr "&Zarrar la consola"
15650 #: wineconsole.rc:123
15654 #: wineconsole.rc:129
15655 msgid "Console parameters"
15658 #: wineconsole.rc:132
15659 msgid "Retain these settings for later sessions"
15662 #: wineconsole.rc:133
15663 msgid "Modify only current session"
15666 #: wineconsole.rc:29
15667 msgid "Set &Defaults"
15670 #: wineconsole.rc:31
15674 #: wineconsole.rc:34
15675 msgid "&Select all"
15676 msgstr "&Esbillar too"
15678 #: wineconsole.rc:35
15682 #: wineconsole.rc:36
15686 #: wineconsole.rc:39
15687 msgid "Setup - Default settings"
15688 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15690 #: wineconsole.rc:40
15691 msgid "Setup - Current settings"
15692 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15694 #: wineconsole.rc:41
15695 msgid "Configuration error"
15698 #: wineconsole.rc:42
15700 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15704 #: wineconsole.rc:37
15705 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15706 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15708 #: wineconsole.rc:38
15709 msgid "This is a test"
15710 msgstr "Esto ye una prueba"
15712 #: wineconsole.rc:44
15713 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15716 #: wineconsole.rc:45
15717 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15718 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15720 #: wineconsole.rc:46
15721 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15724 #: wineconsole.rc:47
15725 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15728 #: wineconsole.rc:48
15730 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15731 "The command is invalid.\n"
15733 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15734 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15736 #: wineconsole.rc:50
15740 " wineconsole [options] <command>\n"
15746 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15750 #: wineconsole.rc:52
15752 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15754 " try to setup the current terminal as a Wine "
15758 #: wineconsole.rc:53
15759 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15760 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15762 #: wineconsole.rc:54
15766 " wineconsole cmd\n"
15767 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15772 " wineconsole cmd\n"
15773 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15776 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15777 msgid "Program Error"
15782 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15783 "sorry for the inconvenience."
15788 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15789 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15790 "Database</a> for tips about running this application."
15794 msgid "Show &Details"
15798 msgid "Program Error Details"
15803 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15804 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15805 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15806 "and attach that file to the report."
15811 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15812 "the process to obtain a backtrace."
15816 msgid "(unidentified)"
15820 msgid "Saving failed"
15824 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15828 msgid "&Open\tEnter"
15829 msgstr "&Abrir\tIntro"
15833 msgstr "Re&nomar..."
15836 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15837 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15840 msgid "Cr&eate Directory..."
15848 msgid "Connect &Network Drive..."
15852 msgid "&Disconnect Network Drive"
15860 msgid "&All File Details"
15861 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15864 msgid "&Sort by Name"
15868 msgid "Sort &by Type"
15872 msgid "Sort by Si&ze"
15876 msgid "Sort by &Date"
15880 msgid "Filter by&..."
15888 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15892 msgid "New &Window"
15893 msgstr "&Ventana nueva"
15896 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15900 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15904 msgid "&About Wine File Manager"
15905 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15908 msgid "Select destination"
15912 msgid "By File Type"
15920 msgid "&Directories"
15921 msgstr "&Direutorios"
15925 msgstr "&Programes"
15929 msgstr "Docu&mentos"
15932 msgid "&Other files"
15933 msgstr "&Otros ficheros"
15936 msgid "Show Hidden/&System Files"
15940 msgid "&File Name:"
15944 msgid "Full &Path:"
15948 msgid "Last Change:"
15952 msgid "Cop&yright:"
15953 msgstr "Cop&yright:"
15960 msgid "&Compressed"
15964 msgid "Version information"
15965 msgstr "Información de la versión"
15968 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15973 msgid "Applying font settings"
15977 msgid "Error while selecting new font."
15981 msgid "Wine File Manager"
15982 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15993 msgid "Creation date"
15994 msgstr "Data de creación"
15997 msgid "Access date"
15998 msgstr "Data d'accesu"
16001 msgid "Modification date"
16002 msgstr "Data de modificación"
16005 msgid "Index/Inode"
16009 msgid "%1 of %2 free"
16021 msgid "Question &Marks"
16041 msgid "&Fastest Times"
16045 msgid "&About WineMine"
16046 msgstr "&Tocante a WineMine"
16049 msgid "Fastest Times"
16053 msgid "Fastest times"
16064 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16065 msgid "Reset Results"
16069 msgid "Congratulations!"
16070 msgstr "¡Norabona!"
16073 msgid "Please enter your name"
16077 msgid "Custom Game"
16093 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16105 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16106 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16109 msgid "Printer &setup..."
16113 msgid "&Annotate..."
16114 msgstr "&Anotar..."
16122 msgstr "&Definir..."
16125 msgid "Always on &top"
16126 msgstr "Siempres &enriba"
16128 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16132 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16136 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16140 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16145 msgid "&Help on help\tF1"
16149 msgid "&About Wine Help"
16150 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
16153 msgid "Annotation..."
16154 msgstr "Anotación..."
16170 msgstr "Ayuda de Wine"
16173 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16174 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
16185 msgid "Help files (*.hlp)"
16186 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
16189 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16190 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
16193 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16194 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
16197 msgid "Help topics: "
16198 msgstr "Temes d'ayuda:"
16201 msgid "Error: Command line not supported\n"
16202 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
16205 msgid "Error: Alias not found\n"
16209 msgid "Error: Invalid query\n"
16213 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16217 msgid "&New...\tCtrl+N"
16221 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16225 msgid "&Clear\tDel"
16226 msgstr "&Llimpiar\tDel"
16229 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16230 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
16233 msgid "Find &next\tF3"
16238 msgstr "&Namai llectura"
16249 msgid "Selection &info"
16253 msgid "Character &format"
16257 msgid "&Def. char format"
16261 msgid "Paragrap&h format"
16268 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16269 msgid "&Format Bar"
16272 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16281 msgid "&Date and time..."
16282 msgstr "&Data y hora..."
16292 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16293 msgid "&Bullet points"
16301 msgid "Letters - lower case"
16302 msgstr "Lletres - minúscules"
16305 msgid "Letters - upper case"
16306 msgstr "Lletres - mayúscules"
16309 msgid "Roman numerals - lower case"
16313 msgid "Roman numerals - upper case"
16316 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16317 msgid "&Paragraph..."
16318 msgstr "&Párrafu..."
16325 msgid "Backgroun&d"
16329 msgid "&System\tCtrl+1"
16330 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
16333 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16337 msgid "&About Wine Wordpad"
16338 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
16345 msgid "Date and time"
16346 msgstr "Data y hora"
16349 msgid "Available formats"
16350 msgstr "Formatos disponibles"
16353 msgid "New document type"
16357 msgid "Paragraph format"
16361 msgid "Indentation"
16364 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16368 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16374 msgstr "Primer llinia"
16378 msgstr "Alliniación"
16393 msgid "Remove al&l"
16397 msgid "Line wrapping"
16398 msgstr "Axuste de llinies"
16401 msgid "&No line wrapping"
16402 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16405 msgid "Wrap text by the &window border"
16409 msgid "Wrap text by the &margin"
16414 msgstr "Barres de ferramientes"
16417 msgctxt "accelerator Align Left"
16422 msgctxt "accelerator Align Center"
16427 msgctxt "accelerator Align Right"
16432 msgctxt "accelerator Redo"
16437 msgctxt "accelerator Bold"
16442 msgctxt "accelerator Italic"
16447 msgctxt "accelerator Underline"
16452 msgid "All documents (*.*)"
16453 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16456 msgid "Text documents (*.txt)"
16457 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16460 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16461 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16464 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16465 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16468 msgid "Rich text document"
16469 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16472 msgid "Text document"
16473 msgstr "Documentu de testu"
16476 msgid "Unicode text document"
16477 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16480 msgid "Printer files (*.prn)"
16493 msgstr "Testu arriquecíu"
16497 msgstr "Páxina siguiente"
16500 msgid "Previous page"
16501 msgstr "Páxina anterior"
16505 msgstr "Dos páxines"
16509 msgstr "Una páxina"
16528 msgctxt "unit: centimeter"
16533 msgctxt "unit: inch"
16542 msgctxt "unit: point"
16551 msgid "Save changes to '%s'?"
16552 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16555 msgid "Finished searching the document."
16559 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16560 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16564 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16565 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16569 msgid "Invalid number format."
16573 msgid "OLE storage documents are not supported."
16577 msgid "Could not save the file."
16578 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16581 msgid "You do not have access to save the file."
16585 msgid "Could not open the file."
16586 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16589 msgid "You do not have access to open the file."
16593 msgid "Printing not implemented."
16594 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16597 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16601 msgid "Starting Wordpad failed"
16602 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16605 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16609 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16613 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16617 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16621 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16626 "Is '%1' a filename or directory\n"
16628 "(F - File, D - Directory)\n"
16632 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16636 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16640 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16644 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16645 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16653 msgctxt "Directory key"
16659 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16662 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16663 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16667 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16669 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16670 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16671 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16672 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16673 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16674 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16675 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16676 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16677 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16678 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16679 "[/N] Copy using short names.\n"
16680 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16681 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16682 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16683 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16684 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16685 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16686 "\tarchive attribute.\n"
16687 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16688 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16689 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16690 "\t\tthan source.\n"