1 # Asturian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:53+0100\n"
9 "Last-Translator: Enol Puente <enolp@softastur.org>\n"
10 "Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n"
19 msgid "Install/Uninstall"
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
27 "Pa instalar un programa nuevu dende un disquete, CD-ROM o discu duru, calca "
36 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
37 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
42 msgid "&Support Information"
45 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
47 msgstr "&Modificar..."
49 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
50 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
55 msgid "Support Information"
58 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
59 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
60 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
61 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
62 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
63 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
64 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
65 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
66 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
67 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
68 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
69 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
70 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
71 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
72 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
77 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
78 msgstr "La información de darréu pue usase pa consiguir sofitu téunicu pa %s:"
84 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Support Information:"
97 msgid "Support Telephone:"
105 msgid "Product Updates:"
106 msgstr "Anovamientos del productu:"
110 msgstr "Comentarios:"
113 msgid "Wine Gecko Installer"
114 msgstr "Instalador de Wine Gecko"
118 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
119 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
120 "install it for you.\n"
122 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
123 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
126 "Wine nun pudo alcontrar un paquete de Gecko que se precisa pa que les "
127 "aplicaciones incrustaes en HTML funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya "
128 "instalalu automáticamente por ti.\n"
130 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
131 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> pa los "
134 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
138 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
139 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
140 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
141 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
142 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
143 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
144 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
145 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
146 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
147 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
148 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
149 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
150 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
151 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
152 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
153 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
154 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
160 msgid "Wine Mono Installer"
161 msgstr "Instalador de Wine Mono"
165 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
166 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
173 "Wine nun pudo alcontrar un paquete wine-mono que se precisa pa que les "
174 "aplicaciones en .NET funcionen correutamente. Wine pue baxalu ya instalalu "
175 "automáticamente por ti.\n"
177 "Nota: aconséyase qu'uses el paquete de la to distribución. Mira <a href="
178 "\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> pa los "
182 msgid "Add/Remove Programs"
187 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
190 "Permítete instalar software nuevu o desaniciar que que yá tea instaláu nel "
193 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
195 msgstr "Aplicaciones"
199 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
200 "entry for this program from the registry?"
204 msgid "Not specified"
207 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
215 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
220 msgid "Installation programs"
221 msgstr "Programes d'instalación"
224 msgid "Programs (*.exe)"
225 msgstr "Programes (*.exe)"
227 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
228 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
229 msgid "All files (*.*)"
230 msgstr "Tolos ficheros (*.*)"
233 msgid "&Modify/Remove"
237 msgid "Downloading..."
241 msgid "Installing..."
242 msgstr "Instalando..."
246 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
251 msgid "Compress options"
255 msgid "&Choose a stream:"
258 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
260 msgstr "&Opciones..."
263 msgid "&Interleave every"
266 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
271 msgid "Current format:"
283 msgid "All multimedia files"
295 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
304 msgstr "Encaboxando..."
307 msgid "%1!u! %2 remaining"
308 msgstr "%1!u! %2 restantes"
311 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
312 msgstr "%1!u! %2 y %3!u! %4 restantes"
326 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
327 msgid "Properties for %s"
328 msgstr "Propiedaes de %s"
330 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
334 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
348 msgstr "&Siguiente >"
355 msgid "Customize Toolbar"
358 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
359 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
367 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
368 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
369 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
370 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
371 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
372 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
373 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
386 msgid "A&vailable buttons:"
387 msgstr "Botones &disponibles:"
395 msgstr "<- &Desaniciar"
398 msgid "&Toolbar buttons:"
405 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
410 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
414 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
418 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
431 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
443 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
444 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
448 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
452 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
453 msgid "&Directories:"
454 msgstr "&Direutorios:"
456 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
457 msgid "List Files of &Type:"
460 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
464 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
467 msgstr "Namái &llectura"
473 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
477 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
484 msgstr "Imprentadora:"
486 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
490 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
502 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
514 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
515 msgid "Print &Quality:"
519 msgid "Print to Fi&le"
526 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
530 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
535 msgid "&Default Printer"
543 msgid "Specific &Printer"
546 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
554 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
558 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
570 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
582 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
598 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
615 msgid "&Basic Colors:"
616 msgstr "Colores &básicos:"
619 msgid "&Custom Colors:"
622 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
623 msgid "Color | Sol&id"
653 msgid "&Add to Custom Colors"
657 msgid "&Define Custom Colors >>"
660 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
664 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
668 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
669 msgid "Match &Whole Word Only"
672 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
676 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
680 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
684 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
688 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
697 msgid "Re&place With:"
708 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
709 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
714 msgid "Print to fi&le"
717 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
721 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
725 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
729 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
733 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
758 msgid "Number of &copies:"
759 msgstr "Númberu de &copies:"
765 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
789 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
797 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
805 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
813 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
817 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
821 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
822 msgid "Files of &type:"
823 msgstr "Ficheros de la &triba:"
825 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
826 msgid "Open as &read-only"
827 msgstr "Abrir como namái &llectura"
829 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
838 msgid "Files of type:"
839 msgstr "Ficheros de la triba:"
842 msgid "File not found"
843 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru"
846 msgid "Please verify that the correct file name was given"
851 "File does not exist.\n"
852 "Do you want to create file?"
854 "El ficheru nun esiste.\n"
859 "File already exists.\n"
860 "Do you want to replace it?"
862 "Yá esiste'l ficheru.\n"
866 msgid "Invalid character(s) in path"
871 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
874 "Un nome de ficheru nun pue contener dengún de los caráuteres de darréu:\n"
878 msgid "Path does not exist"
879 msgstr "El camín nun esiste"
882 msgid "File does not exist"
883 msgstr "El ficheru nun esiste"
886 msgid "The selection contains a non-folder object"
891 msgstr "Xubir un nivel"
894 msgid "Create New Folder"
895 msgstr "Crear una carpeta nueva"
901 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
906 msgid "Browse to Desktop"
907 msgstr "Restolar hasta l'escritoriu"
923 msgstr "Cursiva negrina"
925 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
929 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
933 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
937 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
941 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
945 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
949 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
951 msgstr "Azul verdoso"
953 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
957 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
961 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
965 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
969 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
973 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
977 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
981 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
985 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
990 msgid "Unreadable Entry"
995 "This value does not lie within the page range.\n"
996 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1000 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1005 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1006 "Please reenter margins."
1010 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1011 msgstr "El campu «Númberu de copies» nun pue tar baleru."
1015 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1016 "Please enter a value between 1 and %d."
1018 "Esti númberu grande de copies nun lu sofita la imprentadora.\n"
1019 "Introduz un valor ente 1 y %d."
1022 msgid "A printer error occurred."
1026 msgid "No default printer defined."
1027 msgstr "Nun se definió denguna imprentadora predeterminada."
1030 msgid "Cannot find the printer."
1031 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
1033 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1034 msgid "Out of memory."
1035 msgstr "Ensin memoria."
1038 msgid "An error occurred."
1039 msgstr "Asocedió un fallu."
1042 msgid "Unknown printer driver."
1047 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1048 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1052 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1055 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1072 msgid "Select Folder"
1076 msgid "Font size has to be a number."
1077 msgstr "El tamañu de fonte ha ser un númberu."
1079 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1092 msgid "Pending deletion; "
1100 msgid "Out of paper; "
1104 msgid "Feed paper manual; "
1108 msgid "Paper problem; "
1112 msgid "Printer offline; "
1116 msgid "I/O Active; "
1128 msgid "Output tray is full; "
1129 msgstr "La bandexa de salida ta enllena;"
1132 msgid "Not available; "
1140 msgid "Processing; "
1141 msgstr "Procesando;"
1144 msgid "Initializing; "
1148 msgid "Warming up; "
1164 msgid "Interrupted by user; "
1168 msgid "Out of memory; "
1169 msgstr "Ensin memoria;"
1172 msgid "The printer door is open; "
1176 msgid "Print server unknown; "
1180 msgid "Power save mode; "
1184 msgid "Default Printer; "
1188 msgid "There are %d documents in the queue"
1189 msgstr "Hai %d documentos na cola"
1192 msgid "Margins [inches]"
1193 msgstr "Márxenes [pulgaes]"
1196 msgid "Margins [mm]"
1197 msgstr "Márxenes [mm]"
1199 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1200 msgctxt "unit: millimeters"
1208 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1210 msgstr "&Contraseña:"
1213 msgid "&Remember my password"
1214 msgstr "&Recordar la mio contraseña"
1217 msgid "Connect to %s"
1221 msgid "Connecting to %s"
1225 msgid "Logon unsuccessful"
1230 "Make sure that your user name\n"
1231 "and password are correct."
1236 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1238 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1239 "entering your password."
1243 msgid "Caps Lock is On"
1247 msgid "Authority Key Identifier"
1251 msgid "Key Attributes"
1255 msgid "Key Usage Restriction"
1259 msgid "Subject Alternative Name"
1263 msgid "Issuer Alternative Name"
1267 msgid "Basic Constraints"
1275 msgid "Certificate Policies"
1279 msgid "Subject Key Identifier"
1283 msgid "CRL Reason Code"
1287 msgid "CRL Distribution Points"
1291 msgid "Enhanced Key Usage"
1295 msgid "Authority Information Access"
1299 msgid "Certificate Extensions"
1303 msgid "Next Update Location"
1307 msgid "Yes or No Trust"
1311 msgid "Email Address"
1315 msgid "Unstructured Name"
1319 msgid "Content Type"
1323 msgid "Message Digest"
1327 msgid "Signing Time"
1331 msgid "Counter Sign"
1335 msgid "Challenge Password"
1339 msgid "Unstructured Address"
1343 msgid "S/MIME Capabilities"
1347 msgid "Prefer Signed Data"
1350 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1351 msgctxt "Certification Practice Statement"
1355 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1360 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1364 msgid "Certification Authority Issuer"
1368 msgid "Certification Template Name"
1372 msgid "Certificate Type"
1376 msgid "Certificate Manifold"
1380 msgid "Netscape Cert Type"
1384 msgid "Netscape Base URL"
1388 msgid "Netscape Revocation URL"
1392 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1396 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1400 msgid "Netscape CA Policy URL"
1404 msgid "Netscape SSL ServerName"
1408 msgid "Netscape Comment"
1412 msgid "Country/Region"
1416 msgid "Organization"
1417 msgstr "Organización"
1420 msgid "Organizational Unit"
1432 msgid "State or Province"
1433 msgstr "Estáu o provincia"
1452 msgid "Domain Component"
1456 msgid "Street Address"
1460 msgid "Serial Number"
1468 msgid "Cross CA Version"
1472 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1476 msgid "Principal Name"
1477 msgstr "Nome principal"
1480 msgid "Windows Product Update"
1484 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1492 msgid "Enrollment CSP"
1497 msgstr "Númberu CRL"
1500 msgid "Delta CRL Indicator"
1504 msgid "Issuing Distribution Point"
1508 msgid "Freshest CRL"
1512 msgid "Name Constraints"
1516 msgid "Policy Mappings"
1520 msgid "Policy Constraints"
1524 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1528 msgid "Application Policies"
1532 msgid "Application Policy Mappings"
1536 msgid "Application Policy Constraints"
1544 msgid "CMC Response"
1545 msgstr "Rempuesta CMC"
1548 msgid "Unsigned CMC Request"
1552 msgid "CMC Status Info"
1556 msgid "CMC Extensions"
1557 msgstr "Estensiones CMC"
1560 msgid "CMC Attributes"
1561 msgstr "Atributos CMC"
1568 msgid "PKCS 7 Signed"
1572 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1576 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1580 msgid "PKCS 7 Digested"
1584 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1588 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1592 msgid "Virtual Base CRL Number"
1596 msgid "Next CRL Publish"
1600 msgid "CA Encryption Certificate"
1603 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1604 msgid "Key Recovery Agent"
1608 msgid "Certificate Template Information"
1612 msgid "Enterprise Root OID"
1616 msgid "Dummy Signer"
1617 msgstr "Roblador maniquín"
1620 msgid "Encrypted Private Key"
1624 msgid "Published CRL Locations"
1628 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1632 msgid "Transaction Id"
1636 msgid "Sender Nonce"
1640 msgid "Recipient Nonce"
1648 msgid "Get Certificate"
1656 msgid "Revoke Request"
1660 msgid "Query Pending"
1663 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1664 msgid "Certificate Trust List"
1668 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1672 msgid "Private Key Usage Period"
1676 msgid "Client Information"
1680 msgid "Server Authentication"
1684 msgid "Client Authentication"
1688 msgid "Code Signing"
1692 msgid "Secure Email"
1696 msgid "Time Stamping"
1700 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1704 msgid "Microsoft Time Stamping"
1708 msgid "IP security end system"
1712 msgid "IP security tunnel termination"
1716 msgid "IP security user"
1720 msgid "Encrypting File System"
1723 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1724 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1727 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1728 msgid "Windows System Component Verification"
1731 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1732 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1735 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1736 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1739 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1740 msgid "Key Pack Licenses"
1743 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1744 msgid "License Server Verification"
1747 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1748 msgid "Smart Card Logon"
1751 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1752 msgid "Digital Rights"
1753 msgstr "Drechos dixitales"
1755 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1756 msgid "Qualified Subordination"
1759 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1760 msgid "Key Recovery"
1763 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1764 msgid "Document Signing"
1768 msgid "IP security IKE intermediate"
1771 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1772 msgid "File Recovery"
1775 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1776 msgid "Root List Signer"
1780 msgid "All application policies"
1783 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1784 msgid "Directory Service Email Replication"
1787 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1788 msgid "Certificate Request Agent"
1791 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1792 msgid "Lifetime Signing"
1796 msgid "All issuance policies"
1800 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1808 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1812 msgid "Other People"
1816 msgid "Trusted Publishers"
1817 msgstr "Espublizadores d'enfotu"
1820 msgid "Untrusted Certificates"
1828 msgid "Certificate Issuer"
1832 msgid "Certificate Serial Number="
1840 msgid "Email Address="
1848 msgid "Directory Address"
1857 msgstr "Direición IP="
1864 msgid "Registered ID="
1868 msgid "Unknown Key Usage"
1872 msgid "Subject Type="
1876 msgctxt "Certificate Authority"
1885 msgid "Path Length Constraint="
1889 msgctxt "path length"
1894 msgid "Information Not Available"
1898 msgid "Authority Info Access"
1902 msgid "Access Method="
1906 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1915 msgid "Unknown Access Method"
1919 msgid "Alternative Name"
1923 msgid "CRL Distribution Point"
1927 msgid "Distribution Point Name"
1932 msgstr "Nome completu"
1947 msgid "Key Compromise"
1951 msgid "CA Compromise"
1955 msgid "Affiliation Changed"
1963 msgid "Operation Ceased"
1967 msgid "Certificate Hold"
1971 msgid "Financial Information="
1972 msgstr "Información financiera="
1974 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
1979 msgid "Not Available"
1983 msgid "Meets Criteria="
1986 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
1990 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
1995 msgid "Digital Signature"
1996 msgstr "Robla dixital"
1999 msgid "Non-Repudiation"
2003 msgid "Key Encipherment"
2007 msgid "Data Encipherment"
2011 msgid "Key Agreement"
2015 msgid "Certificate Signing"
2019 msgid "Off-line CRL Signing"
2027 msgid "Encipher Only"
2031 msgid "Decipher Only"
2035 msgid "SSL Client Authentication"
2039 msgid "SSL Server Authentication"
2059 msgid "Signature CA"
2063 msgid "Certificate Policy"
2067 msgid "Policy Identifier: "
2071 msgid "Policy Qualifier Info"
2075 msgid "Policy Qualifier Id="
2083 msgid "Notice Reference"
2087 msgid "Organization="
2088 msgstr "Organización="
2091 msgid "Notice Number="
2095 msgid "Notice Text="
2098 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2103 msgid "&Install Certificate..."
2107 msgid "Issuer &Statement"
2115 msgid "&Edit Properties..."
2119 msgid "&Copy to File..."
2123 msgid "Certification Path"
2127 msgid "Certification path"
2130 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2131 msgid "&View Certificate"
2135 msgid "Certificate &status:"
2144 msgstr "Más &información"
2147 msgid "&Friendly name:"
2148 msgstr "Nome &amigable:"
2150 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2151 msgid "&Description:"
2152 msgstr "&Descripción:"
2155 msgid "Certificate purposes"
2159 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2163 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2167 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2171 msgid "Add &Purpose..."
2180 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2183 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2184 msgid "Select Certificate Store"
2188 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2192 msgid "&Show physical stores"
2195 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2196 msgid "Certificate Import Wizard"
2197 msgstr "Encontu pa la importación de certificaos"
2200 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2201 msgstr "Afáyate nel encontu pa la importación de certificaos"
2205 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2206 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2208 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2209 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2210 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2211 "lists, and certificate trust lists.\n"
2213 "To continue, click Next."
2216 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2220 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2222 msgstr "R&estolar..."
2226 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2227 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2231 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2235 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2238 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2239 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2244 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2245 "location for the certificates."
2249 msgid "&Automatically select certificate store"
2253 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2257 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2261 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2264 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2265 msgid "You have specified the following settings:"
2266 msgstr "Especifiquesti los axustes de darréu:"
2268 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2269 msgid "Certificates"
2270 msgstr "Certificaos"
2273 msgid "I&ntended purpose:"
2278 msgstr "&Importar..."
2280 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2282 msgstr "&Esportar..."
2285 msgid "&Advanced..."
2289 msgid "Certificate intended purposes"
2292 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2293 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2299 msgid "Advanced Options"
2300 msgstr "Opciones avanzaes"
2303 msgid "Certificate purpose"
2308 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2312 msgid "&Certificate purposes:"
2315 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2316 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2317 msgid "Certificate Export Wizard"
2318 msgstr "Encontu pa la esportación de certificaos"
2321 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2322 msgstr "Afáyate nel encontu pa la esportación de certificaos"
2326 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2327 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2329 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2330 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2331 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2332 "lists, and certificate trust lists.\n"
2334 "To continue, click Next."
2339 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2340 "to protect the private key on a later page."
2344 msgid "Do you wish to export the private key?"
2345 msgstr "¿Deseyes esportar la clave privada?"
2348 msgid "&Yes, export the private key"
2352 msgid "N&o, do not export the private key"
2356 msgid "&Confirm password:"
2360 msgid "Select the format you want to use:"
2361 msgstr "Esbilla'l formatu que quies usar:"
2364 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2368 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2372 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2376 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2380 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2384 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2388 msgid "&Enable strong encryption"
2392 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2396 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2400 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2403 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2404 msgid "Select Certificate"
2408 msgid "Select a certificate you want to use"
2411 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2416 msgid "Certificate Information"
2421 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2422 "altered or corrupted."
2427 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2428 "trusted root certificate store."
2432 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2436 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2440 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2444 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2464 msgid "This certificate has an invalid signature."
2465 msgstr "Esti certificáu nun tien una robla que nun ye válida."
2468 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2469 msgstr "Esti certificáu caducó o entá nun ye válidu."
2472 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2476 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2477 msgstr "Esti certificáu revocólu'l so emisor."
2480 msgid "This certificate is OK."
2481 msgstr "Esti certificáu ta bien."
2491 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2496 msgid "Version 1 Fields Only"
2500 msgid "Extensions Only"
2501 msgstr "Namái estensiones"
2504 msgid "Critical Extensions Only"
2505 msgstr "Namái estensiones crítiques"
2508 msgid "Properties Only"
2512 msgid "Serial number"
2533 msgstr "Clave pública"
2536 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2544 msgid "Enhanced key usage (property)"
2548 msgid "Friendly name"
2551 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2553 msgstr "Descripción"
2556 msgid "Certificate Properties"
2560 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2564 msgid "The OID you entered already exists."
2568 msgid "Please select a certificate store."
2573 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2574 "select another file."
2578 msgid "File to Import"
2579 msgstr "Ficheru a importar"
2582 msgid "Specify the file you want to import."
2585 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2586 msgid "Certificate Store"
2591 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2592 "lists, and certificate trust lists."
2596 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2597 msgstr "Certificáu X.509 (*.cer; *.crt)"
2600 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2603 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2604 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2607 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2608 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2612 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2616 msgid "Please select a file."
2620 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2624 msgid "Could not open "
2628 msgid "Determined by the program"
2632 msgid "Please select a store"
2636 msgid "Certificate Store Selected"
2640 msgid "Automatically determined by the program"
2643 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2647 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2652 msgid "Certificate Revocation List"
2656 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2660 msgid "Personal Information Exchange"
2664 msgid "The import was successful."
2665 msgstr "La importación tuvo ésitu."
2668 msgid "The import failed."
2669 msgstr "Falló la importación."
2676 msgid "<Advanced Purposes>"
2688 msgid "Expiration Date"
2689 msgstr "Data de caducidá"
2692 msgid "Friendly Name"
2695 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2701 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2702 "sign messages with it.\n"
2703 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2708 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2709 "sign messages with them.\n"
2710 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2715 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2716 "verify messages signed with it.\n"
2717 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2722 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2723 "verify messages signed with them.\n"
2724 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2729 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2731 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2736 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2738 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2743 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2744 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2745 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2750 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2751 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2752 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2757 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2758 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2763 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2764 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2768 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2769 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esti certificáu?"
2772 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2773 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos certificaos?"
2776 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2780 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2785 "Ensures software came from software publisher\n"
2786 "Protects software from alteration after publication"
2790 msgid "Protects e-mail messages"
2794 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2798 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2799 msgstr "Permite que los datos se roblen cola hora actual"
2802 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2806 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2810 msgid "Private Key Archival"
2814 msgid "Export Format"
2818 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2819 msgstr "Escueyi'l formatu nel que va guardase'l conteníu."
2822 msgid "Export Filename"
2826 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2830 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2831 msgstr "Yá esiste'l ficheru especificáu. ¿Quies trocalu?"
2834 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2838 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2842 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2846 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2854 msgid "Include all certificates in certificate path"
2862 msgid "The export was successful."
2863 msgstr "La esportación tuvo esitu."
2866 msgid "The export failed."
2867 msgstr "Falló la esportación."
2870 msgid "Export Private Key"
2875 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2880 msgid "Enter Password"
2884 msgid "You may password-protect a private key."
2888 msgid "The passwords do not match."
2889 msgstr "Les contraseñes nun concasen."
2892 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2893 msgstr "Nota: Nun pudo abrise la clave privada d'esti certificáu."
2896 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2900 msgid "Intended Use"
2903 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2905 msgstr "Allugamientu"
2908 msgid "Select a certificate"
2911 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2912 msgid "Not yet implemented"
2913 msgstr "Entá nun s'implementó"
2916 msgid "Configure Devices"
2927 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
2940 msgid "Show Assigned First"
2952 msgid "Regional Setting"
2953 msgstr "Axuste rexonal"
2956 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
2961 msgstr "OccidentalLUTRIS"
2964 msgid "Central European"
3004 msgid "CHINESE_GB2312"
3005 msgstr "CHINESE_GB2312"
3012 msgid "CHINESE_BIG5"
3013 msgstr "CHINESE_BIG5"
3016 msgid "Hangul(Johab)"
3027 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3032 msgid "Files on Camera"
3036 msgid "Import Selected"
3048 msgid "Skip This Dialog"
3056 msgid "Transferring"
3060 msgid "Transferring... Please Wait"
3061 msgstr "Tresfiriendo... Espera"
3064 msgid "Connecting to camera"
3068 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3073 msgstr "S&incronizar"
3075 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3079 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3084 msgctxt "table of contents"
3092 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3096 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3100 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3105 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3106 msgid "&View Source"
3111 msgstr "Propie&daes"
3113 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3114 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3118 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3119 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3120 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3124 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3128 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3132 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3140 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3160 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3164 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3168 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3172 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3177 msgctxt "table of contents"
3185 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3189 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3193 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3194 msgid "Cinepak Video codec"
3195 msgstr "Códec de vídeu Cinepak"
3197 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3198 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3203 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3207 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3211 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3215 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3217 msgstr "Guardar &como..."
3220 msgid "Print &format..."
3227 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3228 msgid "Print previe&w"
3236 msgid "&Standard bar"
3237 msgstr "Barra &estándar"
3240 msgid "&Address bar"
3241 msgstr "Barra de &direiciones"
3243 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3247 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3248 msgid "&Add to Favorites..."
3249 msgstr "&Amestar a Favoritos..."
3252 msgid "&About Internet Explorer"
3253 msgstr "&Tocante a Esplorador d'internet"
3260 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3272 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3274 msgstr "Imprentar..."
3281 msgid "Searching for %s"
3285 msgid "Start downloading %s"
3289 msgid "Downloading %s"
3293 msgid "Asking for %s"
3298 msgstr "Páxina d'aniciu"
3301 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3302 msgstr "Pues escoyer la direición que va usase como páxina d'aniciu."
3305 msgid "&Current page"
3306 msgstr "Páxina &actual"
3309 msgid "&Default page"
3310 msgstr "&Páxina predeterminada"
3314 msgstr "Páxina &balera"
3317 msgid "Browsing history"
3318 msgstr "Historial de restolar"
3321 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3322 msgstr "Pues desaniciar páxines, cookies y otros datos de la caché."
3325 msgid "Delete &files..."
3326 msgstr "Desaniciar &ficheros..."
3329 msgid "&Settings..."
3330 msgstr "&Axustes..."
3333 msgid "Delete browsing history"
3338 "Temporary internet files\n"
3339 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3341 "Ficheros temporales d'internet\n"
3342 "Copies de páxines web, imáxenes y certificaos na caché."
3347 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3348 "preferences and login information."
3354 "List of websites you have accessed."
3360 "Usernames and other information you have entered into forms."
3362 "Datos de formularios\n"
3363 "Los nomes d'usuariu y otra información qu'introduxeres en formularios."
3368 "Saved passwords you have entered into forms."
3371 "Les contraseñes guardaes qu'introduxeres nos formularios."
3373 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3377 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3383 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3384 "certificate authorities and publishers."
3388 msgid "Certificates..."
3389 msgstr "Certificaos..."
3392 msgid "Publishers..."
3393 msgstr "Espublizadores..."
3400 msgid "Automatic configuration"
3401 msgstr "Configuración automática"
3404 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3408 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3411 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3416 msgid "Proxy server"
3417 msgstr "Sirvidor proxy"
3420 msgid "Use a proxy server"
3421 msgstr "Usar un sirvidor proxy"
3428 msgid "Internet Settings"
3429 msgstr "Axustes d'internet"
3432 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3436 msgid "Security settings for zone: "
3467 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3469 msgstr "&Inhabilitar"
3485 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3486 "updated here until you restart this applet."
3488 "Tres in/habilitar un preséu, los joysticks coneutaos nun van anovase equí "
3489 "hasta que reanicies esti applet."
3492 msgid "Test Joystick"
3500 msgid "Test Force Feedback"
3504 msgid "Available Effects"
3505 msgstr "Efeutos disponibles"
3509 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3510 "direction can be changed with the controller axis."
3514 msgid "Game Controllers"
3518 msgid "Error converting object to primitive type"
3522 msgid "Invalid procedure call or argument"
3526 msgid "Subscript out of range"
3530 msgid "Object required"
3534 msgid "Automation server can't create object"
3538 msgid "Object doesn't support this property or method"
3539 msgstr "L'oxetu nun sofita esta propiedá o métodu"
3542 msgid "Object doesn't support this action"
3543 msgstr "L'oxetu nun sofita esta aición"
3546 msgid "Argument not optional"
3547 msgstr "L'argumentu nun ye opcional"
3550 msgid "Syntax error"
3554 msgid "Expected ';'"
3555 msgstr "Esperábase «;»"
3558 msgid "Expected '('"
3559 msgstr "Esperábase «(»"
3562 msgid "Expected ')'"
3563 msgstr "Esperábase «)»"
3566 msgid "Expected identifier"
3570 msgid "Expected '='"
3571 msgstr "Esperábase «=»"
3574 msgid "Invalid character"
3575 msgstr "El caráuter nun ye válidu"
3578 msgid "Unterminated string constant"
3582 msgid "'return' statement outside of function"
3586 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3590 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3594 msgid "Label redefined"
3598 msgid "Label not found"
3602 msgid "Expected '@end'"
3603 msgstr "Esperábase «@end»"
3606 msgid "Conditional compilation is turned off"
3610 msgid "Expected '@'"
3611 msgstr "Esperábase «@»"
3614 msgid "Number expected"
3618 msgid "Function expected"
3622 msgid "'[object]' is not a date object"
3626 msgid "Object expected"
3630 msgid "Illegal assignment"
3631 msgstr "Asignación illegal"
3634 msgid "'|' is undefined"
3635 msgstr "«|» nun se definió"
3638 msgid "Boolean object expected"
3642 msgid "Cannot delete '|'"
3646 msgid "VBArray object expected"
3650 msgid "JScript object expected"
3654 msgid "Syntax error in regular expression"
3658 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3662 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3666 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3670 msgid "Precision is out of range"
3674 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3678 msgid "Array object expected"
3683 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3688 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3692 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3696 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3699 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3700 msgid "Wine kernel DLL"
3703 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3712 msgid "Invalid function.\n"
3713 msgstr "La función nun ye válida.\n"
3716 msgid "File not found.\n"
3717 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
3720 msgid "Path not found.\n"
3721 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
3724 msgid "Too many open files.\n"
3725 msgstr "Milenta ficheros abiertos.\n"
3728 msgid "Access denied.\n"
3732 msgid "Invalid handle.\n"
3736 msgid "Memory trashed.\n"
3740 msgid "Not enough memory.\n"
3744 msgid "Invalid block.\n"
3748 msgid "Bad environment.\n"
3752 msgid "Bad format.\n"
3756 msgid "Invalid access.\n"
3760 msgid "Invalid data.\n"
3761 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
3764 msgid "Out of memory.\n"
3765 msgstr "Ensin memoria.\n"
3768 msgid "Invalid drive.\n"
3769 msgstr "La unidá nun ye válida.\n"
3772 msgid "Can't delete current directory.\n"
3776 msgid "Not same device.\n"
3780 msgid "No more files.\n"
3784 msgid "Write protected.\n"
3792 msgid "Not ready.\n"
3796 msgid "Bad command.\n"
3800 msgid "CRC error.\n"
3804 msgid "Bad length.\n"
3807 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3808 msgid "Seek error.\n"
3812 msgid "Not DOS disk.\n"
3816 msgid "Sector not found.\n"
3820 msgid "Out of paper.\n"
3824 msgid "Write fault.\n"
3825 msgstr "Fallu d'escritura.\n"
3828 msgid "Read fault.\n"
3829 msgstr "Fallu de llectura.\n"
3832 msgid "General failure.\n"
3833 msgstr "Fallu xeneral.\n"
3836 msgid "Sharing violation.\n"
3840 msgid "Lock violation.\n"
3844 msgid "Wrong disk.\n"
3848 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
3852 msgid "End of file.\n"
3855 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
3856 msgid "Disk full.\n"
3857 msgstr "El discu ta enllén.\n"
3860 msgid "Request not supported.\n"
3861 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
3864 msgid "Remote machine not listening.\n"
3868 msgid "Duplicate network name.\n"
3872 msgid "Bad network path.\n"
3876 msgid "Network busy.\n"
3877 msgstr "La rede ta ocupada.\n"
3880 msgid "Device does not exist.\n"
3881 msgstr "El preséu nun esiste.\n"
3884 msgid "Too many commands.\n"
3885 msgstr "Milenta comandos.\n"
3888 msgid "Adapter hardware error.\n"
3892 msgid "Bad network response.\n"
3896 msgid "Unexpected network error.\n"
3900 msgid "Bad remote adapter.\n"
3904 msgid "Print queue full.\n"
3908 msgid "No spool space.\n"
3909 msgstr "Nun hai espaciu na cola.\n"
3912 msgid "Print canceled.\n"
3916 msgid "Network name deleted.\n"
3920 msgid "Network access denied.\n"
3924 msgid "Bad device type.\n"
3928 msgid "Bad network name.\n"
3932 msgid "Too many network names.\n"
3933 msgstr "Milenta nomes de rede.\n"
3936 msgid "Too many network sessions.\n"
3937 msgstr "Milenta sesiones de rede.\n"
3940 msgid "Sharing paused.\n"
3944 msgid "Request not accepted.\n"
3948 msgid "Redirector paused.\n"
3952 msgid "File exists.\n"
3953 msgstr "El ficheru esiste.\n"
3956 msgid "Cannot create.\n"
3957 msgstr "Nun pue crease.\n"
3960 msgid "Int24 failure.\n"
3961 msgstr "Fallu d'Int24.\n"
3964 msgid "Out of structures.\n"
3968 msgid "Already assigned.\n"
3971 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
3972 msgid "Invalid password.\n"
3973 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
3976 msgid "Invalid parameter.\n"
3977 msgstr "El parámetru nun ye válidu.\n"
3980 msgid "Net write fault.\n"
3984 msgid "No process slots.\n"
3988 msgid "Too many semaphores.\n"
3989 msgstr "Milenta semáforos.\n"
3992 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
3996 msgid "Semaphore is set.\n"
4000 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4004 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4008 msgid "Semaphore owner died.\n"
4012 msgid "Semaphore user limit.\n"
4016 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4020 msgid "Drive locked.\n"
4024 msgid "Broken pipe.\n"
4028 msgid "Open failed.\n"
4029 msgstr "Falló l'apertura.\n"
4032 msgid "Buffer overflow.\n"
4036 msgid "No more search handles.\n"
4040 msgid "Invalid target handle.\n"
4044 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4048 msgid "Invalid verify switch.\n"
4052 msgid "Bad driver level.\n"
4056 msgid "Call not implemented.\n"
4060 msgid "Semaphore timeout.\n"
4064 msgid "Insufficient buffer.\n"
4067 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4068 msgid "Invalid name.\n"
4069 msgstr "El nome nun ye válidu.\n"
4072 msgid "Invalid level.\n"
4073 msgstr "El nivel nun ye válidu.\n"
4076 msgid "No volume label.\n"
4080 msgid "Module not found.\n"
4081 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
4084 msgid "Procedure not found.\n"
4088 msgid "No children to wait for.\n"
4092 msgid "Child process has not completed.\n"
4096 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4100 msgid "Negative seek.\n"
4104 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4108 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4112 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4116 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4120 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4124 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4128 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4132 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4136 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4140 msgid "Drive is busy.\n"
4141 msgstr "La unidá ta ocupada.\n"
4144 msgid "Same drive.\n"
4148 msgid "Not top-level directory.\n"
4152 msgid "Directory is not empty.\n"
4156 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4160 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4164 msgid "Path is busy.\n"
4165 msgstr "El camín ta ocupáu.\n"
4168 msgid "Already a SUBST target.\n"
4172 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4176 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4180 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4184 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4188 msgid "Volume label too long.\n"
4192 msgid "Too many TCBs.\n"
4193 msgstr "Milenta TCBs.\n"
4196 msgid "Signal refused.\n"
4200 msgid "Segment discarded.\n"
4204 msgid "Segment not locked.\n"
4208 msgid "Bad thread ID address.\n"
4212 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4216 msgid "Path is invalid.\n"
4217 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
4220 msgid "Signal pending.\n"
4224 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4228 msgid "Lock failed.\n"
4232 msgid "Resource in use.\n"
4236 msgid "Cancel violation.\n"
4240 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4244 msgid "Invalid segment number.\n"
4248 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4252 msgid "File already exists.\n"
4253 msgstr "El ficheru yá esiste.\n"
4256 msgid "Invalid flag number.\n"
4260 msgid "Semaphore name not found.\n"
4264 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4268 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4272 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4276 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4280 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4284 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4288 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4292 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4296 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4300 msgid "IOPL not enabled.\n"
4301 msgstr "IOPL nun s'activó.\n"
4304 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4308 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4312 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4316 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4320 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4324 msgid "Environment variable not found.\n"
4325 msgstr "Nun s'alcontró la variable d'entornu.\n"
4328 msgid "No signal sent.\n"
4332 msgid "File name is too long.\n"
4336 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4340 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4344 msgid "Invalid signal number.\n"
4348 msgid "Error setting signal handler.\n"
4352 msgid "Segment locked.\n"
4356 msgid "Too many modules.\n"
4357 msgstr "Milenta módulos.\n"
4360 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4364 msgid "Machine type mismatch.\n"
4372 msgid "Pipe busy.\n"
4376 msgid "Pipe closed.\n"
4380 msgid "Pipe not connected.\n"
4384 msgid "More data available.\n"
4385 msgstr "Más datos disponibles.\n"
4388 msgid "Session canceled.\n"
4392 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4396 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4400 msgid "No more data available.\n"
4404 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4408 msgid "Directory name invalid.\n"
4412 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4416 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4420 msgid "Extended attribute table full.\n"
4424 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4428 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4432 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4436 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4440 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4444 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4448 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4452 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4453 msgstr "El mensaxe 0x%1 nun s'alcontró nel ficheru %2.\n"
4456 msgid "Invalid address.\n"
4457 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
4460 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4461 msgstr "Sobrecarga aritmética.\n"
4464 msgid "Pipe connected.\n"
4468 msgid "Pipe listening.\n"
4472 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4476 msgid "I/O operation aborted.\n"
4480 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4484 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4488 msgid "No access to memory location.\n"
4492 msgid "Swap error.\n"
4496 msgid "Stack overflow.\n"
4500 msgid "Invalid message.\n"
4501 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
4504 msgid "Cannot complete.\n"
4508 msgid "Invalid flags.\n"
4509 msgstr "Les banderes nun son válides.\n"
4512 msgid "Unrecognized volume.\n"
4516 msgid "File invalid.\n"
4517 msgstr "El ficheru nun ye válidu.\n"
4520 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4524 msgid "Nonexistent token.\n"
4528 msgid "Registry corrupt.\n"
4532 msgid "Invalid key.\n"
4533 msgstr "La clave nun ye válida.\n"
4536 msgid "Can't open registry key.\n"
4540 msgid "Can't read registry key.\n"
4544 msgid "Can't write registry key.\n"
4548 msgid "Registry has been recovered.\n"
4552 msgid "Registry is corrupt.\n"
4556 msgid "I/O to registry failed.\n"
4560 msgid "Not registry file.\n"
4564 msgid "Key deleted.\n"
4568 msgid "No registry log space.\n"
4572 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4576 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4580 msgid "Notify change request in progress.\n"
4584 msgid "Dependent services are running.\n"
4588 msgid "Invalid service control.\n"
4592 msgid "Service request timeout.\n"
4596 msgid "Cannot create service thread.\n"
4600 msgid "Service database locked.\n"
4604 msgid "Service already running.\n"
4605 msgstr "El serviciu yá ta n'execución.\n"
4608 msgid "Invalid service account.\n"
4612 msgid "Service is disabled.\n"
4613 msgstr "El serviciu ta desactiváu.\n"
4616 msgid "Circular dependency.\n"
4617 msgstr "Dependencia circular.\n"
4620 msgid "Service does not exist.\n"
4621 msgstr "El serviciu nun esiste.\n"
4624 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4628 msgid "Service not active.\n"
4632 msgid "Service controller connect failed.\n"
4636 msgid "Exception in service.\n"
4640 msgid "Database does not exist.\n"
4644 msgid "Service-specific error.\n"
4648 msgid "Process aborted.\n"
4652 msgid "Service dependency failed.\n"
4656 msgid "Service login failed.\n"
4660 msgid "Service start-hang.\n"
4664 msgid "Invalid service lock.\n"
4668 msgid "Service marked for delete.\n"
4672 msgid "Service exists.\n"
4673 msgstr "El serviciu esiste.\n"
4676 msgid "System running last-known-good config.\n"
4680 msgid "Service dependency deleted.\n"
4684 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4688 msgid "Service not started since last boot.\n"
4692 msgid "Duplicate service name.\n"
4696 msgid "Different service account.\n"
4700 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4704 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4708 msgid "No recovery program for service.\n"
4712 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4716 msgid "End of media.\n"
4720 msgid "Filemark detected.\n"
4724 msgid "Beginning of media.\n"
4728 msgid "Setmark detected.\n"
4732 msgid "No data detected.\n"
4736 msgid "Partition failure.\n"
4740 msgid "Invalid block length.\n"
4744 msgid "Device not partitioned.\n"
4745 msgstr "El preséu nun ta particionáu.\n"
4748 msgid "Unable to lock media.\n"
4752 msgid "Unable to unload media.\n"
4756 msgid "Media changed.\n"
4760 msgid "I/O bus reset.\n"
4764 msgid "No media in drive.\n"
4768 msgid "No Unicode translation.\n"
4772 msgid "DLL initialization failed.\n"
4776 msgid "Shutdown in progress.\n"
4780 msgid "No shutdown in progress.\n"
4784 msgid "I/O device error.\n"
4788 msgid "No serial devices found.\n"
4792 msgid "Shared IRQ busy.\n"
4796 msgid "Serial I/O completed.\n"
4800 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
4804 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
4808 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
4812 msgid "Unknown floppy error.\n"
4816 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
4820 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
4824 msgid "Hard disk operation failed.\n"
4828 msgid "Hard disk reset failed.\n"
4832 msgid "End of tape media.\n"
4836 msgid "Not enough server memory.\n"
4840 msgid "Possible deadlock.\n"
4844 msgid "Incorrect alignment.\n"
4848 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
4852 msgid "Set-power-state failed.\n"
4856 msgid "Too many links.\n"
4857 msgstr "Milenta enllaces.\n"
4860 msgid "Newer Windows version needed.\n"
4864 msgid "Wrong operating system.\n"
4868 msgid "Single-instance application.\n"
4872 msgid "Real-mode application.\n"
4876 msgid "Invalid DLL.\n"
4880 msgid "No associated application.\n"
4884 msgid "DDE failure.\n"
4888 msgid "DLL not found.\n"
4892 msgid "Out of user handles.\n"
4896 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
4897 msgstr "El mensaxe namái pue usase en llamaes síncrones.\n"
4900 msgid "The source element is empty.\n"
4904 msgid "The destination element is full.\n"
4905 msgstr "L'elementu de destín ta enllén.\n"
4908 msgid "The element address is invalid.\n"
4912 msgid "The magazine is not present.\n"
4916 msgid "The device needs reinitialization.\n"
4920 msgid "The device requires cleaning.\n"
4924 msgid "The device door is open.\n"
4928 msgid "The device is not connected.\n"
4929 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
4932 msgid "Element not found.\n"
4936 msgid "No match found.\n"
4940 msgid "Property set not found.\n"
4944 msgid "Point not found.\n"
4948 msgid "No running tracking service.\n"
4952 msgid "No such volume ID.\n"
4956 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
4957 msgstr "Nun pue desaniciase'l ficheru que va trocase.\n"
4960 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
4964 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
4968 msgid "The journal is being deleted.\n"
4972 msgid "The journal is not active.\n"
4973 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
4976 msgid "Potential matching file found.\n"
4980 msgid "The journal entry was deleted.\n"
4984 msgid "Invalid device name.\n"
4988 msgid "Connection unavailable.\n"
4989 msgstr "La conexón nun ta disponible.\n"
4992 msgid "Device already remembered.\n"
4996 msgid "No network or bad path.\n"
5000 msgid "Invalid network provider name.\n"
5004 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5008 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5012 msgid "Not a container.\n"
5016 msgid "Extended error.\n"
5020 msgid "Invalid group name.\n"
5024 msgid "Invalid computer name.\n"
5028 msgid "Invalid event name.\n"
5032 msgid "Invalid domain name.\n"
5036 msgid "Invalid service name.\n"
5040 msgid "Invalid network name.\n"
5044 msgid "Invalid share name.\n"
5048 msgid "Invalid message name.\n"
5052 msgid "Invalid message destination.\n"
5056 msgid "Session credential conflict.\n"
5060 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5064 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5068 msgid "No network.\n"
5069 msgstr "Nun hai rede.\n"
5072 msgid "Operation canceled by user.\n"
5076 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5079 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5080 msgid "Connection refused.\n"
5081 msgstr "Refugóse la conexón.\n"
5084 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5088 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5092 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5096 msgid "Connection invalid.\n"
5097 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
5100 msgid "Connection is active.\n"
5101 msgstr "La conexón ta activa.\n"
5104 msgid "Network unreachable.\n"
5108 msgid "Host unreachable.\n"
5112 msgid "Protocol unreachable.\n"
5116 msgid "Port unreachable.\n"
5120 msgid "Request aborted.\n"
5124 msgid "Connection aborted.\n"
5125 msgstr "Albortóse la conexón.\n"
5128 msgid "Please retry operation.\n"
5132 msgid "Connection count limit reached.\n"
5136 msgid "Login time restriction.\n"
5140 msgid "Login workstation restriction.\n"
5144 msgid "Incorrect network address.\n"
5148 msgid "Service already registered.\n"
5149 msgstr "El serviciu yá ta rexistráu.\n"
5152 msgid "Service not found.\n"
5153 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
5156 msgid "User not authenticated.\n"
5157 msgstr "L'usuariu nun ta autenticáu.\n"
5160 msgid "User not logged on.\n"
5164 msgid "Continue work in progress.\n"
5168 msgid "Already initialized.\n"
5172 msgid "No more local devices.\n"
5173 msgstr "Nun hai más preseos llocales.\n"
5176 msgid "The site does not exist.\n"
5177 msgstr "El sitiu nun esiste.\n"
5180 msgid "The domain controller already exists.\n"
5184 msgid "Supported only when connected.\n"
5188 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5192 msgid "The user profile is invalid.\n"
5196 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5200 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5204 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5208 msgid "No quotas for account.\n"
5212 msgid "Local user session key.\n"
5216 msgid "Password too complex for LM.\n"
5220 msgid "Unknown revision.\n"
5224 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5228 msgid "Invalid owner.\n"
5232 msgid "Invalid primary group.\n"
5236 msgid "No impersonation token.\n"
5240 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5244 msgid "No logon servers available.\n"
5248 msgid "No such logon session.\n"
5252 msgid "No such privilege.\n"
5256 msgid "Privilege not held.\n"
5260 msgid "Invalid account name.\n"
5264 msgid "User already exists.\n"
5265 msgstr "L'usuariu yá esiste.\n"
5268 msgid "No such user.\n"
5272 msgid "Group already exists.\n"
5276 msgid "No such group.\n"
5280 msgid "User already in group.\n"
5281 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu.\n"
5284 msgid "User not in group.\n"
5285 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu.\n"
5288 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5292 msgid "Wrong password.\n"
5296 msgid "Ill-formed password.\n"
5300 msgid "Password restriction.\n"
5304 msgid "Logon failure.\n"
5308 msgid "Account restriction.\n"
5312 msgid "Invalid logon hours.\n"
5316 msgid "Invalid workstation.\n"
5320 msgid "Password expired.\n"
5324 msgid "Account disabled.\n"
5328 msgid "No security ID mapped.\n"
5332 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5336 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5340 msgid "Invalid sub authority.\n"
5344 msgid "Invalid ACL.\n"
5348 msgid "Invalid SID.\n"
5352 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5356 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5360 msgid "Server disabled.\n"
5364 msgid "Server not disabled.\n"
5365 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
5368 msgid "Invalid ID authority.\n"
5372 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5376 msgid "Invalid group attributes.\n"
5380 msgid "Bad impersonation level.\n"
5384 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5388 msgid "Bad validation class.\n"
5392 msgid "Bad token type.\n"
5396 msgid "No security on object.\n"
5400 msgid "Can't access domain information.\n"
5404 msgid "Invalid server state.\n"
5408 msgid "Invalid domain state.\n"
5412 msgid "Invalid domain role.\n"
5416 msgid "No such domain.\n"
5420 msgid "Domain already exists.\n"
5424 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5428 msgid "Internal database corruption.\n"
5432 msgid "Internal error.\n"
5433 msgstr "Fallu internu.\n"
5436 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5440 msgid "Bad descriptor format.\n"
5444 msgid "Not a logon process.\n"
5448 msgid "Logon session ID exists.\n"
5452 msgid "Unknown authentication package.\n"
5456 msgid "Bad logon session state.\n"
5460 msgid "Logon session ID collision.\n"
5464 msgid "Invalid logon type.\n"
5468 msgid "Cannot impersonate.\n"
5472 msgid "Invalid transaction state.\n"
5476 msgid "Security DB commit failure.\n"
5480 msgid "Account is built-in.\n"
5484 msgid "Group is built-in.\n"
5488 msgid "User is built-in.\n"
5489 msgstr "L'usuariu ye integráu.\n"
5492 msgid "Group is primary for user.\n"
5496 msgid "Token already in use.\n"
5497 msgstr "El pase yá ta n'usu.\n"
5500 msgid "No such local group.\n"
5504 msgid "User not in local group.\n"
5505 msgstr "L'usuariu nun ta nel grupu llocal.\n"
5508 msgid "User already in local group.\n"
5509 msgstr "L'usuariu yá ta nel grupu llocal.\n"
5512 msgid "Local group already exists.\n"
5513 msgstr "El grupu llocal yá esiste.\n"
5515 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5516 msgid "Logon type not granted.\n"
5520 msgid "Too many secrets.\n"
5521 msgstr "Milenta secretos.\n"
5524 msgid "Secret too long.\n"
5528 msgid "Internal security DB error.\n"
5532 msgid "Too many context IDs.\n"
5536 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5540 msgid "No such member.\n"
5544 msgid "Invalid member.\n"
5545 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
5548 msgid "Too many SIDs.\n"
5549 msgstr "Milenta SIDs.\n"
5552 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5556 msgid "No inheritable components.\n"
5560 msgid "File or directory corrupt.\n"
5564 msgid "Disk is corrupt.\n"
5565 msgstr "El discu ta toyíu.\n"
5568 msgid "No user session key.\n"
5572 msgid "License quota exceeded.\n"
5576 msgid "Wrong target name.\n"
5580 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5584 msgid "Time skew between client and server.\n"
5588 msgid "Invalid window handle.\n"
5592 msgid "Invalid menu handle.\n"
5596 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5600 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5604 msgid "Invalid hook handle.\n"
5608 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5612 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5616 msgid "Can't find window class.\n"
5620 msgid "Window owned by another thread.\n"
5624 msgid "Hotkey already registered.\n"
5628 msgid "Class already exists.\n"
5629 msgstr "La clas yá esiste.\n"
5632 msgid "Class does not exist.\n"
5633 msgstr "La clas nun esiste.\n"
5636 msgid "Class has open windows.\n"
5637 msgstr "La clas tien ventanes abiertes.\n"
5639 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5640 msgid "Invalid index.\n"
5644 msgid "Invalid icon handle.\n"
5648 msgid "Private dialog index.\n"
5652 msgid "List box ID not found.\n"
5656 msgid "No wildcard characters.\n"
5660 msgid "Clipboard not open.\n"
5661 msgstr "El cartafueyu nun ta abiertu.\n"
5664 msgid "Hotkey not registered.\n"
5668 msgid "Not a dialog window.\n"
5672 msgid "Control ID not found.\n"
5676 msgid "Invalid combo box message.\n"
5680 msgid "Not a combo box window.\n"
5684 msgid "Invalid edit height.\n"
5688 msgid "DC not found.\n"
5692 msgid "Invalid hook filter.\n"
5696 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5700 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5704 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5708 msgid "Journal hook already set.\n"
5712 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5716 msgid "Invalid list box message.\n"
5720 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
5724 msgid "No tab stops on this list box.\n"
5728 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
5732 msgid "Child window menus not allowed.\n"
5736 msgid "Window has no system menu.\n"
5740 msgid "Invalid message box style.\n"
5744 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
5748 msgid "Screen already locked.\n"
5752 msgid "Window handles have different parents.\n"
5756 msgid "Not a child window.\n"
5760 msgid "Invalid GW command.\n"
5764 msgid "Invalid thread ID.\n"
5768 msgid "Not an MDI child window.\n"
5772 msgid "Popup menu already active.\n"
5776 msgid "No scrollbars.\n"
5780 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
5784 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
5788 msgid "No system resources.\n"
5792 msgid "No non-paged system resources.\n"
5796 msgid "No paged system resources.\n"
5800 msgid "No working set quota.\n"
5804 msgid "No page file quota.\n"
5808 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
5812 msgid "Menu item not found.\n"
5816 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
5820 msgid "Hook type not allowed.\n"
5824 msgid "Interactive window station required.\n"
5832 msgid "Invalid monitor handle.\n"
5836 msgid "Event log file corrupt.\n"
5840 msgid "Event log can't start.\n"
5844 msgid "Event log file full.\n"
5848 msgid "Event log file changed.\n"
5852 msgid "Installer service failed.\n"
5856 msgid "Installation aborted by user.\n"
5860 msgid "Installation failure.\n"
5861 msgstr "Fallu de la instalación.\n"
5864 msgid "Installation suspended.\n"
5868 msgid "Unknown product.\n"
5872 msgid "Unknown feature.\n"
5876 msgid "Unknown component.\n"
5880 msgid "Unknown property.\n"
5884 msgid "Invalid handle state.\n"
5888 msgid "Bad configuration.\n"
5892 msgid "Index is missing.\n"
5893 msgstr "Falta l'índiz.\n"
5896 msgid "Installation source is missing.\n"
5900 msgid "Wrong installation package version.\n"
5904 msgid "Product uninstalled.\n"
5908 msgid "Invalid query syntax.\n"
5912 msgid "Invalid field.\n"
5913 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
5916 msgid "Device removed.\n"
5920 msgid "Installation already running.\n"
5921 msgstr "La instalación yá ta n'execución.\n"
5924 msgid "Installation package failed to open.\n"
5928 msgid "Installation package is invalid.\n"
5932 msgid "Installer user interface failed.\n"
5936 msgid "Failed to open installation log file.\n"
5940 msgid "Installation language not supported.\n"
5944 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
5948 msgid "Installation package rejected.\n"
5952 msgid "Function could not be called.\n"
5956 msgid "Function failed.\n"
5960 msgid "Invalid table.\n"
5964 msgid "Data type mismatch.\n"
5967 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
5968 msgid "Unsupported type.\n"
5972 msgid "Creation failed.\n"
5976 msgid "Temporary directory not writable.\n"
5980 msgid "Installation platform not supported.\n"
5984 msgid "Installer not used.\n"
5988 msgid "Failed to open the patch package.\n"
5992 msgid "Invalid patch package.\n"
5996 msgid "Unsupported patch package.\n"
6000 msgid "Another version is installed.\n"
6004 msgid "Invalid command line.\n"
6008 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6012 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6016 msgid "Invalid string binding.\n"
6020 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6024 msgid "Invalid binding.\n"
6028 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6032 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6036 msgid "Invalid string UUID.\n"
6040 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6044 msgid "Invalid network address.\n"
6048 msgid "No endpoint found.\n"
6052 msgid "Invalid timeout value.\n"
6056 msgid "Object UUID not found.\n"
6060 msgid "UUID already registered.\n"
6064 msgid "UUID type already registered.\n"
6068 msgid "Server already listening.\n"
6072 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6076 msgid "RPC server not listening.\n"
6080 msgid "Unknown manager type.\n"
6084 msgid "Unknown interface.\n"
6088 msgid "No bindings.\n"
6092 msgid "No protocol sequences.\n"
6096 msgid "Can't create endpoint.\n"
6100 msgid "Out of resources.\n"
6104 msgid "RPC server unavailable.\n"
6105 msgstr "El sirvidor RPC nun ta disponible.\n"
6108 msgid "RPC server too busy.\n"
6109 msgstr "El sirvidor RPC ta perocupáu.\n"
6112 msgid "Invalid network options.\n"
6116 msgid "No RPC call active.\n"
6120 msgid "RPC call failed.\n"
6124 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6128 msgid "RPC protocol error.\n"
6129 msgstr "Fallu del protocolu RPC.\n"
6132 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6136 msgid "Invalid tag.\n"
6140 msgid "Invalid array bounds.\n"
6144 msgid "No entry name.\n"
6148 msgid "Invalid name syntax.\n"
6152 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6156 msgid "No network address.\n"
6160 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6164 msgid "Unknown authentication type.\n"
6168 msgid "Maximum calls too low.\n"
6172 msgid "String too long.\n"
6173 msgstr "La cadena ye perllarga.\n"
6176 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6180 msgid "Procedure number out of range.\n"
6184 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6188 msgid "Unknown authentication service.\n"
6192 msgid "Unknown authentication level.\n"
6196 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6200 msgid "Unknown authorization service.\n"
6204 msgid "Invalid entry.\n"
6205 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6208 msgid "Can't perform operation.\n"
6212 msgid "Endpoints not registered.\n"
6216 msgid "Nothing to export.\n"
6220 msgid "Incomplete name.\n"
6221 msgstr "El nome ta incompletu.\n"
6224 msgid "Invalid version option.\n"
6228 msgid "No more members.\n"
6232 msgid "Not all objects unexported.\n"
6236 msgid "Interface not found.\n"
6240 msgid "Entry already exists.\n"
6244 msgid "Entry not found.\n"
6248 msgid "Name service unavailable.\n"
6252 msgid "Invalid network address family.\n"
6256 msgid "Operation not supported.\n"
6257 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6260 msgid "No security context available.\n"
6264 msgid "RPCInternal error.\n"
6268 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6272 msgid "Address error.\n"
6276 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6280 msgid "Floating-point underflow.\n"
6284 msgid "Floating-point overflow.\n"
6288 msgid "No more entries.\n"
6289 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6292 msgid "Character translation table open failed.\n"
6296 msgid "Character translation table file too small.\n"
6300 msgid "Null context handle.\n"
6304 msgid "Context handle damaged.\n"
6308 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6312 msgid "Cannot get call handle.\n"
6316 msgid "Null reference pointer.\n"
6320 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6324 msgid "Byte count too small.\n"
6328 msgid "Bad stub data.\n"
6332 msgid "Invalid user buffer.\n"
6336 msgid "Unrecognized media.\n"
6340 msgid "No trust secret.\n"
6344 msgid "No trust SAM account.\n"
6348 msgid "Trusted domain failure.\n"
6352 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6356 msgid "Trust logon failure.\n"
6360 msgid "RPC call already in progress.\n"
6364 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6368 msgid "Account expired.\n"
6372 msgid "Redirector has open handles.\n"
6376 msgid "Printer driver already installed.\n"
6380 msgid "Unknown port.\n"
6384 msgid "Unknown printer driver.\n"
6388 msgid "Unknown print processor.\n"
6392 msgid "Invalid separator file.\n"
6396 msgid "Invalid priority.\n"
6397 msgstr "La prioridá nun ye válida.\n"
6400 msgid "Invalid printer name.\n"
6404 msgid "Printer already exists.\n"
6408 msgid "Invalid printer command.\n"
6412 msgid "Invalid data type.\n"
6416 msgid "Invalid environment.\n"
6417 msgstr "L'entornu nun ye válidu.\n"
6420 msgid "No more bindings.\n"
6424 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6428 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6432 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6436 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6440 msgid "Server has open handles.\n"
6444 msgid "Resource data not found.\n"
6448 msgid "Resource type not found.\n"
6452 msgid "Resource name not found.\n"
6456 msgid "Resource language not found.\n"
6460 msgid "Not enough quota.\n"
6464 msgid "No interfaces.\n"
6468 msgid "RPC call canceled.\n"
6472 msgid "Binding incomplete.\n"
6476 msgid "RPC comm failure.\n"
6480 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6484 msgid "No principal name registered.\n"
6488 msgid "Not an RPC error.\n"
6492 msgid "UUID is local only.\n"
6493 msgstr "L'UUID ye namái llocal.\n"
6496 msgid "Security package error.\n"
6500 msgid "Thread not canceled.\n"
6501 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6504 msgid "Invalid handle operation.\n"
6508 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6512 msgid "Wrong stub version.\n"
6516 msgid "Invalid pipe object.\n"
6520 msgid "Wrong pipe order.\n"
6524 msgid "Wrong pipe version.\n"
6528 msgid "Group member not found.\n"
6532 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6536 msgid "Invalid object.\n"
6537 msgstr "L'oxetu nun ye válidu.\n"
6540 msgid "Invalid time.\n"
6544 msgid "Invalid form name.\n"
6548 msgid "Invalid form size.\n"
6552 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6556 msgid "Printer deleted.\n"
6560 msgid "Invalid printer state.\n"
6564 msgid "User must change password.\n"
6565 msgstr "L'usuariu ha camudar la contraseña.\n"
6568 msgid "Domain controller not found.\n"
6572 msgid "Account locked out.\n"
6576 msgid "Invalid pixel format.\n"
6580 msgid "Invalid driver.\n"
6581 msgstr "El controlador nun ye válidu.\n"
6584 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6588 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6592 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6596 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6600 msgid "RPC pipe closed.\n"
6604 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6608 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6612 msgid "No site name available.\n"
6616 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6617 msgstr "Nun pue accedese al ficheru.\n"
6620 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6624 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6628 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6632 msgid "The interface could not be exported.\n"
6633 msgstr "La interfaz nun pudo esportase.\n"
6636 msgid "The profile could not be added.\n"
6637 msgstr "El perfil nun pudo amestase.\n"
6640 msgid "The profile element could not be added.\n"
6644 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6648 msgid "The group element could not be added.\n"
6652 msgid "The group element could not be removed.\n"
6656 msgid "The username could not be found.\n"
6660 msgid "This network connection does not exist.\n"
6664 msgid "Connection reset by peer.\n"
6668 msgid "No Signature found in file.\n"
6671 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
6673 msgstr "Puertu llocal"
6676 msgid "Local Monitor"
6680 msgid "Add a Local Port"
6684 msgid "&Enter the port name to add:"
6688 msgid "Configure LPT Port"
6692 msgid "Timeout (seconds)"
6696 msgid "&Transmission Retry:"
6700 msgid "'%s' is not a valid port name"
6704 msgid "Port %s already exists"
6708 msgid "This port has no options to configure"
6712 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
6719 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
6720 msgid "Begin request has already been made.\n"
6724 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
6728 msgid "Buffer is too small.\n"
6733 #| msgid "Invalid address.\n"
6734 msgid "Invalid request.\n"
6735 msgstr "La direición nun ye válida.\n"
6739 #| msgid "Invalid member.\n"
6740 msgid "Invalid stream number.\n"
6741 msgstr "El miembru nun ye válidu.\n"
6745 #| msgid "Invalid data.\n"
6746 msgid "Invalid media type.\n"
6747 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6751 #| msgid "No more entries.\n"
6752 msgid "No more input is accepted.\n"
6753 msgstr "Nun hai más entraes.\n"
6756 msgid "Object is not initialized.\n"
6761 #| msgid "Operation not supported.\n"
6762 msgid "Representation is not supported.\n"
6763 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6766 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
6770 msgid "Unsupported service.\n"
6775 #| msgid "Internal error.\n"
6776 msgid "Unexpected error.\n"
6777 msgstr "Fallu internu.\n"
6781 #| msgid "Invalid entry.\n"
6782 msgid "Invalid type.\n"
6783 msgstr "La entrada nun ye válida.\n"
6787 #| msgid "Invalid field.\n"
6788 msgid "Invalid file format.\n"
6789 msgstr "El campu nun ye válidu.\n"
6793 #| msgid "Invalid message.\n"
6794 msgid "Invalid timestamp.\n"
6795 msgstr "El mensaxe nun ye válidu.\n"
6798 msgid "Unsupported scheme.\n"
6802 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
6806 msgid "Unsupported time format.\n"
6810 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
6814 msgid "No duration set for the sample.\n"
6819 #| msgid "Invalid data.\n"
6820 msgid "Invalid stream data.\n"
6821 msgstr "Los datos nun son válidos.\n"
6825 #| msgid "Help not available."
6826 msgid "Realtime support is not available.\n"
6827 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6831 #| msgid "Cannot create.\n"
6832 msgid "Unsupported rate.\n"
6833 msgstr "Nun pue crease.\n"
6836 msgid "Unsupported thinning.\n"
6841 #| msgid "Request not supported.\n"
6842 msgid "Reversing is not supported.\n"
6843 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6846 msgid "Unsupported rate transition.\n"
6850 msgid "Rate change was preempted.\n"
6855 #| msgid "Service not found.\n"
6856 msgid "Object or value wasn't found.\n"
6857 msgstr "Nun s'alcontró'l serviciu.\n"
6861 #| msgid "Help not available."
6862 msgid "Value is not available.\n"
6863 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6867 #| msgid "Help not available."
6868 msgid "Clock is not available.\n"
6869 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
6873 #| msgid "Request not supported.\n"
6874 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
6875 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
6879 #| msgid "The driver was not enabled."
6880 msgid "The timer was orphaned.\n"
6881 msgstr "El controlador nun s'activó."
6884 msgid "State transition is pending.\n"
6888 msgid "Unsupported state transition.\n"
6893 #| msgid "An internal error has occurred.\n"
6894 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
6895 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
6898 msgid "Sample has too many buffers.\n"
6903 #| msgid "Server not disabled.\n"
6904 msgid "Sample is not writable.\n"
6905 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6909 #| msgid "Path is invalid.\n"
6910 msgid "Key is invalid.\n"
6911 msgstr "El camín nun ye válidu.\n"
6914 msgid "Bad startup version.\n"
6918 msgid "Unsupported caption.\n"
6923 #| msgid "Invalid Option"
6924 msgid "Invalid position.\n"
6925 msgstr "La opción nun ye válida"
6929 #| msgid "File not found.\n"
6930 msgid "Attribute is not found.\n"
6931 msgstr "Nun s'alcontró'l ficheru.\n"
6934 msgid "Property type is not allowed.\n"
6939 #| msgid "Operation not supported.\n"
6940 msgid "Property type is not supported.\n"
6941 msgstr "Nun se sofita la operación.\n"
6945 #| msgid "Properties"
6946 msgid "Property is empty.\n"
6951 #| msgid "Properties for %s"
6952 msgid "Property is not empty.\n"
6953 msgstr "Propiedaes de %s"
6956 msgid "Vector property is not allowed.\n"
6960 msgid "Vector property is required.\n"
6965 #| msgid "Thread not canceled.\n"
6966 msgid "Operation was cancelled.\n"
6967 msgstr "Nun s'encaboxó'l filu.\n"
6971 #| msgid "Server not disabled.\n"
6972 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
6973 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
6976 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
6981 #| msgid "Cannot create.\n"
6982 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
6983 msgstr "Nun pue crease.\n"
6986 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
6990 msgid "Unknown bytestream length.\n"
6995 #| msgid "Invalid password.\n"
6996 msgid "Invalid work queue index.\n"
6997 msgstr "La contraseña nun ye válida.\n"
7001 #| msgid "More data available.\n"
7002 msgid "No events available.\n"
7003 msgstr "Más datos disponibles.\n"
7006 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7010 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7014 msgid "Shutdown() was called.\n"
7018 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7022 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7027 #| msgid "Path not found.\n"
7028 msgid "Property wasn't found.\n"
7029 msgstr "Nun s'alcontró'l camín.\n"
7033 #| msgid "Open as &read-only"
7034 msgid "Property is read-only.\n"
7035 msgstr "Abrir como namái &llectura"
7039 #| msgid "Server not disabled.\n"
7040 msgid "Property is not allowed.\n"
7041 msgstr "El sirvidor nun ta desactiváu.\n"
7045 #| msgid "The journal is not active.\n"
7046 msgid "Media source is not started.\n"
7047 msgstr "El diariu nun ta activu.\n"
7050 msgid "Unsupported media format.\n"
7054 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7058 msgid "No media streams were selected.\n"
7062 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7067 #| msgid "Connection invalid.\n"
7068 msgid "Optional node is invalid.\n"
7069 msgstr "La conexón nun ye válida.\n"
7073 #| msgid "Cannot find the printer."
7074 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7075 msgstr "Nun pue alcontrase la imprentadora."
7079 #| msgid "Module not found.\n"
7080 msgid "Codec was not found.\n"
7081 msgstr "Nun s'alcontró'l módulu.\n"
7084 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7089 #| msgid "Request not supported.\n"
7090 msgid "Topology request is not supported.\n"
7091 msgstr "La solicitú nun se sofita.\n"
7094 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7098 msgid "Found loops in topology.\n"
7102 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7107 #| msgid "Index is missing.\n"
7108 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7109 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7113 #| msgid "The device is not connected.\n"
7114 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7115 msgstr "El preséu nun ta coneutáu.\n"
7119 #| msgid "Index is missing.\n"
7120 msgid "Source is missing.\n"
7121 msgstr "Falta l'índiz.\n"
7124 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7128 msgid "Clock has no time source set.\n"
7133 #| msgid "Class already exists.\n"
7134 msgid "Clock state was already set.\n"
7135 msgstr "La clas yá esiste.\n"
7137 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7138 msgid "Enter Network Password"
7141 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7142 msgid "Please enter your username and password:"
7145 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7149 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7153 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7157 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7158 msgid "&Save this password (insecure)"
7162 msgid "Entire Network"
7166 msgid "Sound Selection"
7169 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7171 msgstr "&Guardar como..."
7178 msgid "&Attributes:"
7179 msgstr "&Atributos:"
7186 msgid "Hyperlink Information"
7189 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7198 msgid "HTML Document"
7199 msgstr "Documentu HTML"
7202 msgid "Downloading from %s..."
7203 msgstr "Baxando dende %s..."
7211 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7212 "file path and try again."
7216 msgid "path %s not found"
7220 msgid "insert disk %s"
7225 "Windows Installer %s\n"
7228 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7230 "Install a product:\n"
7231 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7232 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7233 "\t/a package [property]\n"
7234 "Repair an installation:\n"
7235 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7236 "Uninstall a product:\n"
7237 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7238 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7239 "Advertise a product:\n"
7240 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7242 "\t/p patch_package [property]\n"
7243 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7244 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7245 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7246 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7247 "Register the MSI Service:\n"
7249 "Unregister the MSI Service:\n"
7251 "Display this help:\n"
7257 msgid "enter which folder contains %s"
7261 msgid "install source for feature missing"
7265 msgid "network drive for feature missing"
7269 msgid "feature from:"
7273 msgid "choose which folder contains %s"
7276 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7278 msgstr "Carpeta nueva"
7281 msgid "Allocating registry space"
7285 msgid "Searching for installed applications"
7289 msgid "Binding executables"
7292 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7293 msgid "Searching for qualifying products"
7296 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7297 msgid "Computing space requirements"
7301 msgid "Creating folders"
7305 msgid "Creating shortcuts"
7309 msgid "Deleting services"
7313 msgid "Creating duplicate files"
7317 msgid "Searching for related applications"
7321 msgid "Copying network install files"
7325 msgid "Copying new files"
7329 msgid "Installing ODBC components"
7333 msgid "Installing new services"
7337 msgid "Installing system catalog"
7341 msgid "Validating install"
7345 msgid "Evaluating launch conditions"
7349 msgid "Migrating feature states from related applications"
7353 msgid "Moving files"
7357 msgid "Publishing assembly information"
7361 msgid "Unpublishing assembly information"
7365 msgid "Patching files"
7369 msgid "Updating component registration"
7373 msgid "Publishing Qualified Components"
7377 msgid "Publishing Product Features"
7381 msgid "Publishing product information"
7385 msgid "Registering Class servers"
7389 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7393 msgid "Registering extension servers"
7397 msgid "Registering fonts"
7401 msgid "Registering MIME info"
7405 msgid "Registering product"
7409 msgid "Registering program identifiers"
7413 msgid "Registering type libraries"
7417 msgid "Registering user"
7421 msgid "Removing duplicated files"
7424 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7425 msgid "Updating environment strings"
7429 msgid "Removing applications"
7433 msgid "Removing files"
7437 msgid "Removing folders"
7441 msgid "Removing INI files entries"
7445 msgid "Removing ODBC components"
7449 msgid "Removing system registry values"
7453 msgid "Removing shortcuts"
7457 msgid "Registering modules"
7461 msgid "Unregistering modules"
7465 msgid "Initializing ODBC directories"
7469 msgid "Starting services"
7473 msgid "Stopping services"
7477 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7481 msgid "Unpublishing Product Features"
7485 msgid "Unpublishing product information"
7489 msgid "Unregister Class servers"
7493 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7497 msgid "Unregistering extension servers"
7501 msgid "Unregistering fonts"
7505 msgid "Unregistering MIME info"
7509 msgid "Unregistering program identifiers"
7513 msgid "Unregistering type libraries"
7517 msgid "Writing INI files values"
7521 msgid "Writing system registry values"
7525 msgid "Free space: [1]"
7529 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7534 msgstr "Ficheru: [1]"
7536 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7538 msgstr "Carpeta: [1]"
7540 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7541 msgid "Shortcut: [1]"
7544 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7545 msgid "Service: [1]"
7546 msgstr "Serviciu: [1]"
7548 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
7549 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7550 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7553 msgid "Found application: [1]"
7557 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
7558 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9], Tamañu: [6]"
7561 msgid "Service: [2]"
7562 msgstr "Serviciu: [2]"
7565 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
7566 msgstr "Ficheru: [1], Dependencies: [2]"
7569 msgid "Application: [1]"
7570 msgstr "Aplicación: [1]"
7572 #: msi.rc:175 msi.rc:176
7573 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
7577 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
7578 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [2], Tamañu: [3]"
7580 #: msi.rc:178 msi.rc:199
7581 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
7584 #: msi.rc:179 msi.rc:200
7585 msgid "Feature: [1]"
7586 msgstr "Carauterística: [1]"
7588 #: msi.rc:180 msi.rc:201
7589 msgid "Class Id: [1]"
7593 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
7596 #: msi.rc:182 msi.rc:203
7597 msgid "Extension: [1]"
7598 msgstr "Estensión: [1]"
7600 #: msi.rc:183 msi.rc:204
7604 #: msi.rc:184 msi.rc:205
7605 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
7608 #: msi.rc:185 msi.rc:206
7612 #: msi.rc:186 msi.rc:207
7616 #: msi.rc:187 msi.rc:190
7617 msgid "File: [1], Directory: [9]"
7618 msgstr "Ficheru: [1], Direutoriu: [9]"
7620 #: msi.rc:188 msi.rc:208
7621 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
7625 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
7628 #: msi.rc:192 msi.rc:209
7629 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
7630 msgstr "Ficheru: [1], Seición: [2], Clave: [3], Valor: [4]"
7633 msgid "Key: [1], Name: [2]"
7636 #: msi.rc:195 msi.rc:196
7637 msgid "File: [1], Folder: [2]"
7638 msgstr "Ficheru: [1], Carpeta: [2]"
7641 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
7645 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
7649 msgid "{{Fatal error: }}"
7650 msgstr "{{Fallu fatal: }}"
7653 msgid "{{Error [1]. }}"
7654 msgstr "{{Fallu [1]. }}"
7657 msgid "Warning [1]."
7666 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
7667 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
7668 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
7672 msgid "{{Disk full: }}"
7673 msgstr "{{Discu enllén: }}"
7676 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
7680 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
7684 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
7688 msgid "Action start [Time]: [1]."
7692 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
7696 msgid "Please insert the disk: [2]"
7701 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
7702 "that you can access it."
7706 msgid "Wine MS-RLE video codec"
7711 "Wine MS-RLE video codec\n"
7712 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
7714 "Códec de videu MS-RLE de Wine\n"
7715 "Copyright 2002 por Michael Guennewig"
7718 msgid "Video Compression"
7722 msgid "&Compressor:"
7723 msgstr "&Compresor:"
7726 msgid "Con&figure..."
7734 msgid "Compression &Quality:"
7738 msgid "&Key Frame Every"
7750 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
7754 msgid "Wine Video 1 video codec"
7758 msgid "unknown object"
7771 msgstr "barra de desplazamientu"
7803 msgstr "menú emerxente"
7858 msgid "column header"
7882 msgid "help balloon"
7883 msgstr "globu d'ayuda"
7902 msgid "outline item"
7910 msgid "property page"
7923 msgstr "testu estáticu"
7934 msgid "check button"
7938 msgid "radio button"
7950 msgid "progress bar"
7958 msgid "hot key field"
7982 msgid "drop down button"
7990 msgid "grid drop down button"
7998 msgid "page tab list"
8006 msgid "split button"
8011 msgstr "Direición IP"
8014 msgid "outline button"
8018 msgctxt "object state"
8023 msgctxt "object state"
8028 msgctxt "object state"
8033 msgctxt "object state"
8038 msgctxt "object state"
8043 msgctxt "object state"
8048 msgctxt "object state"
8053 msgctxt "object state"
8055 msgstr "namái llectura"
8058 msgctxt "object state"
8063 msgctxt "object state"
8065 msgstr "por defeutu"
8068 msgctxt "object state"
8073 msgctxt "object state"
8078 msgctxt "object state"
8083 msgctxt "object state"
8088 msgctxt "object state"
8093 msgctxt "object state"
8098 msgctxt "object state"
8103 msgctxt "object state"
8108 msgctxt "object state"
8113 msgctxt "object state"
8118 msgctxt "object state"
8119 msgid "self voicing"
8123 msgctxt "object state"
8128 msgctxt "object state"
8133 msgctxt "object state"
8138 msgctxt "object state"
8143 msgctxt "object state"
8144 msgid "multi selectable"
8148 msgctxt "object state"
8149 msgid "extended selectable"
8153 msgctxt "object state"
8158 msgctxt "object state"
8159 msgid "alert medium"
8163 msgctxt "object state"
8168 msgctxt "object state"
8173 msgctxt "object state"
8177 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8181 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8194 msgid "Insert Object"
8198 msgid "Object Type:"
8201 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8210 msgid "Create Control"
8214 msgid "Create From File"
8218 msgid "&Add Control..."
8222 msgid "Display As Icon"
8225 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8234 msgid "Paste Special"
8237 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8241 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8242 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8255 msgid "&Display As Icon"
8259 msgid "Change &Icon..."
8263 msgid "Insert a new %s object into your document"
8268 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8269 "may activate it using the program which created it."
8272 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8278 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8291 msgid "%1 %2 &Object"
8298 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8303 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8308 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8309 "activate it using %s."
8314 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8315 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8320 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8321 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8327 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8328 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8334 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8335 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8336 "be reflected in your document."
8340 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8343 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8344 msgid "Unknown Type"
8348 msgid "Unknown Source"
8352 msgid "the program which created it"
8360 msgid "SCANNING... Please Wait"
8364 msgctxt "unit: pixels"
8369 msgctxt "unit: bits"
8373 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8374 msgctxt "unit: dots/inch"
8379 msgctxt "unit: percent"
8384 msgctxt "unit: microseconds"
8389 msgid "Settings for %s"
8401 msgid "Flow Control"
8413 msgid "Copying Files..."
8414 msgstr "Copiando ficheros..."
8417 msgid "Destination:"
8421 msgid "Files Needed"
8426 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8427 "make sure the correct drive is selected below"
8431 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8435 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8438 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8443 msgid "Copy files from:"
8447 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8448 msgstr "Teclexa'l camín onde s'alluga'l ficheru y dempués calca Aceutar."
8455 msgid "&Save Background As..."
8456 msgstr "&Guardar el fondu como..."
8459 msgid "Set As Back&ground"
8463 msgid "&Copy Background"
8467 msgid "Set as &Desktop Item"
8471 msgid "Create Shor&tcut"
8474 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8475 msgid "Add to &Favorites..."
8476 msgstr "Amestar a &Favoritos..."
8480 msgstr "&Codificación"
8486 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
8490 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
8491 msgid "Open Link in &New Window"
8494 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
8495 msgid "Save Target &As..."
8496 msgstr "Guardar el destín &como..."
8498 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
8499 msgid "&Print Target"
8502 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
8503 msgid "S&how Picture"
8506 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
8507 msgid "&Save Picture As..."
8511 msgid "&E-mail Picture..."
8515 msgid "Pr&int Picture..."
8519 msgid "&Go to My Pictures"
8520 msgstr "&Dir a Semeyes de mio"
8522 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
8523 msgid "Set as Back&ground"
8526 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
8527 msgid "Set as &Desktop Item..."
8530 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
8531 msgid "Copy Shor&tcut"
8532 msgstr "Copiar l'ata&yu"
8534 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
8538 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
8542 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
8544 msgstr "&Desaniciar"
8546 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
8567 msgid "&Cell Properties"
8571 msgid "&Table Properties"
8575 msgid "Open in &New Window"
8576 msgstr "Abrir nuna ventana &nueva"
8583 msgid "&Save Video As..."
8586 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
8599 msgid "Resource Failures"
8603 msgid "Dump Tracking Info"
8623 msgid "Dump DisplayTree"
8627 msgid "Dump FormatCaches"
8631 msgid "Dump LayoutRects"
8635 msgid "Memory Monitor"
8639 msgid "Performance Meters"
8647 msgid "&Browse View"
8654 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
8703 msgid "Scroll Right"
8707 msgid "Wine Internet Explorer"
8708 msgstr "Esplorador d'internet de Wine"
8714 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
8715 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
8716 msgid "Lar&ge Icons"
8717 msgstr "Iconos &grandes"
8719 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
8720 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
8721 msgid "S&mall Icons"
8722 msgstr "Iconos &pequeños"
8724 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
8728 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
8729 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
8733 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
8734 msgid "Arrange &Icons"
8754 msgid "&Auto Arrange"
8758 msgid "Line up Icons"
8762 msgid "Paste as Link"
8765 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
8771 msgstr "&Carpeta nueva"
8775 msgstr "&Enllaz nuevu"
8782 msgctxt "recycle bin"
8799 msgid "Create &Link"
8800 msgstr "Crear un &enllaz"
8806 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
8807 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
8812 msgid "&About Control Panel"
8813 msgstr "&Tocante a Panel de control"
8815 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
8816 msgid "Browse for Folder"
8824 msgid "&Make New Folder"
8840 msgid "Wine &license"
8841 msgstr "&Llicencia de Wine"
8844 msgid "Running on %s"
8845 msgstr "Executándose en %s"
8848 msgid "Wine was brought to you by:"
8849 msgstr "Wine úfrentelu:"
8857 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
8858 "will open it for you."
8860 "Teclexa'l nome d'un programa, documentu, recursu n'internet o una carpeta y "
8861 "Wine va abrilu pa ti."
8867 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
8870 msgstr "&Restolar..."
8872 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
8876 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
8878 msgstr "Allugamientu:"
8880 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
8884 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
8885 msgid "Creation date:"
8886 msgstr "Data de creación:"
8888 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
8892 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
8896 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
8906 msgstr "&Camudar..."
8909 msgid "Last modified:"
8913 msgid "Last accessed:"
8916 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
8918 msgstr "Redimensionar"
8920 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
8926 msgstr "Data de modificación"
8928 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
8933 msgid "Size available"
8949 msgid "Original location"
8950 msgstr "Allugamientu orixinal"
8953 msgid "Date deleted"
8956 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
8957 msgctxt "display name"
8961 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
8963 msgstr "Ordenador de mio"
8966 msgid "Control Panel"
8967 msgstr "Panel de control"
8978 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
8979 msgstr "¿Quies simular un reaniciu de Windows?"
8986 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
8989 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
8994 msgid "My Documents"
8995 msgstr "Documentos de mio"
9011 msgstr "Música de mio"
9015 msgstr "Vídeos de mio"
9034 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9039 msgid "Program Files"
9040 msgstr "Ficheros de programes"
9044 msgstr "Semeyes de mio"
9047 msgid "Common Files"
9048 msgstr "Ficheros comunes"
9050 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9055 msgid "Administrative Tools"
9056 msgstr "Ferramientes alministratives"
9071 msgid "Program Files (x86)"
9072 msgstr "Ficheros de programes (x86)"
9078 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9088 msgstr "Llistes de reproducción"
9090 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9099 msgid "Sample Music"
9103 msgid "Sample Pictures"
9107 msgid "Sample Playlists"
9111 msgid "Sample Videos"
9131 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9132 msgstr "Nun pue crease una carpeta nueva: Ñegóse'l permisu."
9135 msgid "Error during creation of a new folder"
9139 msgid "Confirm file deletion"
9143 msgid "Confirm folder deletion"
9147 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9148 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar «%1»?"
9151 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9152 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos %1 elementos?"
9155 msgid "Confirm file overwrite"
9160 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9162 "Do you want to replace it?"
9164 "Esta carpeta yá contién un ficheru col nome «%1».\n"
9169 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9170 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar los elementos esbillaos?"
9174 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9178 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9182 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9183 msgstr "¿De xuru que quies unviar a la papalera estos %1 elementos?"
9186 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9187 msgstr "L'elementu «%1» nun pue unviase a la papelera. ¿Quies desanicialu?"
9191 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9193 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9194 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9197 "Esta carpeta yá contién otra col nome «%1».\n"
9199 "Si los ficheros de la carpeta de destín tienen los mesmos nomes que los de "
9200 "la carpeta esbillada, estos van trocase. ¿Entá quies mover o copiar la "
9204 msgid "Wine Control Panel"
9205 msgstr "Panel de control de Wine"
9208 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9212 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9216 msgid "Executable files (*.exe)"
9217 msgstr "Ficheros executables (*.exe)"
9220 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9224 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9228 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9232 msgid "Confirm deletion"
9237 "A file already exists at the path %1.\n"
9239 "Do you want to replace it?"
9241 "Yá esiste un ficheru nel camín %1.\n"
9247 "A folder already exists at the path %1.\n"
9249 "Do you want to replace it?"
9251 "Yá esiste una carpeta nel camín %1.\n"
9256 msgid "Confirm overwrite"
9261 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9262 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9263 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9264 "any later version.\n"
9266 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9267 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9268 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9271 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9272 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9273 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9277 msgid "Wine License"
9278 msgstr "Llicencia de Wine"
9284 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9289 msgid "Don't show me th&is message again"
9297 msgctxt "time unit: hours"
9302 msgctxt "time unit: minutes"
9307 msgctxt "time unit: seconds"
9312 msgid "Select Source"
9316 msgid "China Standard Time"
9317 msgstr "Hora estándar de China"
9320 msgid "China Daylight Time"
9321 msgstr "Hora braniega de China"
9324 msgid "North Asia Standard Time"
9325 msgstr "Hora estándar d'Asia del Norte"
9328 msgid "North Asia Daylight Time"
9329 msgstr "Hora braniega d'Asia del Norte"
9332 msgid "Georgian Standard Time"
9336 msgid "Georgian Daylight Time"
9340 msgid "Nepal Standard Time"
9341 msgstr "Hora estándar de Nepal"
9344 msgid "Nepal Daylight Time"
9345 msgstr "Hora braniega de Nepal"
9348 msgid "Cape Verde Standard Time"
9349 msgstr "Hora estándar de Cabu Verde"
9352 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9353 msgstr "Hora braniega de Cabu Verde"
9356 msgid "Central European Standard Time"
9360 msgid "Central European Daylight Time"
9364 msgid "Morocco Standard Time"
9365 msgstr "Hora estándar de Marruecos"
9368 msgid "Morocco Daylight Time"
9369 msgstr "Hora braniega de Marruecos"
9372 msgid "Central Europe Standard Time"
9373 msgstr "Hora estándar d'Europa Central"
9376 msgid "Central Europe Daylight Time"
9377 msgstr "Hora braniega d'Europa Central"
9380 msgid "Iran Standard Time"
9381 msgstr "Hora estándar d'Iran"
9384 msgid "Iran Daylight Time"
9388 msgid "Namibia Standard Time"
9389 msgstr "Hora estándar de Namibia"
9392 msgid "Namibia Daylight Time"
9393 msgstr "Hora braniega de Namibia"
9396 msgid "Tonga Standard Time"
9400 msgid "Tonga Daylight Time"
9404 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9408 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9412 msgid "GMT Standard Time"
9413 msgstr "Hora estándar de GMT"
9416 msgid "GMT Daylight Time"
9417 msgstr "Hora braniega de GMT"
9420 msgid "Central Asia Standard Time"
9421 msgstr "Hora estándar d'Asia Central"
9424 msgid "Central Asia Daylight Time"
9425 msgstr "Hora braniega d'Asia Central"
9428 msgid "Arabic Standard Time"
9432 msgid "Arabic Daylight Time"
9436 msgid "Magadan Standard Time"
9440 msgid "Magadan Daylight Time"
9444 msgid "Newfoundland Standard Time"
9445 msgstr "Hora estándar de Newfoundland"
9448 msgid "Newfoundland Daylight Time"
9449 msgstr "Hora braniega de Newfoundland"
9452 msgid "West Pacific Standard Time"
9456 msgid "West Pacific Daylight Time"
9460 msgid "Pacific Standard Time"
9464 msgid "Pacific Daylight Time"
9468 msgid "Azerbaijan Standard Time"
9469 msgstr "Hora estándar d'Azerbaixán"
9472 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
9473 msgstr "Hora braniega d'Azerbaixán"
9476 msgid "Samoa Standard Time"
9477 msgstr "Hora estándar de Samoa"
9480 msgid "Samoa Daylight Time"
9481 msgstr "Hora braniega de Samoa"
9484 msgid "Kaliningrad Standard Time"
9485 msgstr "Hora estándar de Kaliningráu"
9488 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
9489 msgstr "Hora braniega de Kaliningráu"
9492 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
9496 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
9500 msgid "Middle East Standard Time"
9501 msgstr "Hora estándar d'Oriente Mediu"
9504 msgid "Middle East Daylight Time"
9508 msgid "Tokyo Standard Time"
9509 msgstr "Hora estándar de Tokiu"
9512 msgid "Tokyo Daylight Time"
9513 msgstr "Hora braniega de Tokiu"
9516 msgid "Line Islands Standard Time"
9520 msgid "Line Islands Daylight Time"
9524 msgid "Jordan Standard Time"
9525 msgstr "Hora estándar de Xordania"
9528 msgid "Jordan Daylight Time"
9532 msgid "Central Standard Time"
9533 msgstr "Hora estándar central"
9536 msgid "Central Daylight Time"
9537 msgstr "Hora braniega central"
9540 msgid "Azores Standard Time"
9544 msgid "Azores Daylight Time"
9548 msgid "North Asia East Standard Time"
9552 msgid "North Asia East Daylight Time"
9553 msgstr "Hora braniega d'Asia del Noreste"
9556 msgid "Argentina Standard Time"
9557 msgstr "Hora estándar d'Arxentina"
9560 msgid "Argentina Daylight Time"
9561 msgstr "Hora braniega d'Arxentina"
9564 msgid "Myanmar Standard Time"
9568 msgid "Myanmar Daylight Time"
9571 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
9572 msgid "Coordinated Universal Time"
9576 msgid "India Standard Time"
9577 msgstr "Hora estándar d'Irán"
9580 msgid "India Daylight Time"
9581 msgstr "Hora braniega d'India"
9584 msgid "GTB Standard Time"
9585 msgstr "Hora estándar de GTB"
9588 msgid "GTB Daylight Time"
9589 msgstr "Hora braniega de GTB"
9592 msgid "Turkey Standard Time"
9593 msgstr "Hora estándar de Turquía"
9596 msgid "Turkey Daylight Time"
9597 msgstr "Hora braniega de Turquía"
9600 msgid "Fiji Standard Time"
9601 msgstr "Hora estándar de Les Islles Fixi"
9604 msgid "Fiji Daylight Time"
9605 msgstr "Hora braniega de Les Islles Fixi"
9608 msgid "Canada Central Standard Time"
9609 msgstr "Hora estándar de Canadá Central"
9612 msgid "Canada Central Daylight Time"
9613 msgstr "Hora braniega de Canadá Central"
9616 msgid "Taipei Standard Time"
9617 msgstr "Hora estándar de Taipéi"
9620 msgid "Taipei Daylight Time"
9621 msgstr "Hora braniega de Taipéi"
9624 msgid "W. Europe Standard Time"
9625 msgstr "Hora estándar d'Europa del Oeste"
9628 msgid "W. Europe Daylight Time"
9629 msgstr "Hora braniega d'Europa del Oeste"
9632 msgid "Montevideo Standard Time"
9633 msgstr "Hora estándar de Montevidéu"
9636 msgid "Montevideo Daylight Time"
9640 msgid "Pakistan Standard Time"
9641 msgstr "Hora estándar de Paquistán"
9644 msgid "Pakistan Daylight Time"
9645 msgstr "Hora braniega de Paquistán"
9648 msgid "Caucasus Standard Time"
9652 msgid "Caucasus Daylight Time"
9656 msgid "AUS Eastern Standard Time"
9660 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
9664 msgid "N. Central Asia Standard Time"
9668 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
9672 msgid "Eastern Standard Time"
9676 msgid "Eastern Daylight Time"
9677 msgstr "Hora braniega oriental"
9680 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
9681 msgstr "Hora estándar central (Méxicu)"
9684 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
9685 msgstr "Hora braniega central (Méxicu)"
9688 msgid "Atlantic Standard Time"
9692 msgid "Atlantic Daylight Time"
9696 msgid "Mountain Standard Time"
9700 msgid "Mountain Daylight Time"
9704 msgid "US Eastern Standard Time"
9708 msgid "US Eastern Daylight Time"
9712 msgid "Tasmania Standard Time"
9713 msgstr "Hora estándar de Tasmania"
9716 msgid "Tasmania Daylight Time"
9717 msgstr "Hora braniega de Tasmania"
9720 msgid "Central America Standard Time"
9721 msgstr "Hora estándar d'América Central"
9724 msgid "Central America Daylight Time"
9725 msgstr "Hora braniega d'América Central"
9728 msgid "US Mountain Standard Time"
9732 msgid "US Mountain Daylight Time"
9736 msgid "South Africa Standard Time"
9737 msgstr "Hora estándar de Sudáfrica"
9740 msgid "South Africa Daylight Time"
9741 msgstr "Hora braniega de Sudáfrica"
9744 msgid "Cen. Australia Standard Time"
9745 msgstr "Hora estándar d'Australia Central"
9748 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
9749 msgstr "Hora braniega d'Australia Central"
9752 msgid "Sri Lanka Standard Time"
9753 msgstr "Hora estándar de Sri Lanka"
9756 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
9757 msgstr "Hora braniega de Sri Lanka"
9760 msgid "Afghanistan Standard Time"
9761 msgstr "Hos estándar d'Afganistán"
9764 msgid "Afghanistan Daylight Time"
9765 msgstr "Hora braniega d'Afganistán"
9768 msgid "Yakutsk Standard Time"
9769 msgstr "Hora estándar de Yakutsk"
9772 msgid "Yakutsk Daylight Time"
9776 msgid "SA Eastern Standard Time"
9780 msgid "SA Eastern Daylight Time"
9784 msgid "Arab Standard Time"
9788 msgid "Arab Daylight Time"
9792 msgid "Arabian Standard Time"
9796 msgid "Arabian Daylight Time"
9800 msgid "Russian Standard Time"
9801 msgstr "Hora estándar de Rusia"
9804 msgid "Russian Daylight Time"
9805 msgstr "Hora braniega de Russia"
9808 msgid "Romance Standard Time"
9812 msgid "Romance Daylight Time"
9816 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
9820 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
9824 msgid "Syria Standard Time"
9825 msgstr "Hora estándar de Siria"
9828 msgid "Syria Daylight Time"
9829 msgstr "Hora braniega de Siria"
9832 msgid "AUS Central Standard Time"
9836 msgid "AUS Central Daylight Time"
9840 msgid "Greenwich Standard Time"
9844 msgid "Greenwich Daylight Time"
9848 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
9849 msgstr "Hora estándar d'Ulán Bátor"
9852 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
9853 msgstr "Hora braniega d'Ulán Bátor"
9856 msgid "Israel Standard Time"
9857 msgstr "Hora estándar d'Israel"
9860 msgid "Israel Daylight Time"
9864 msgid "Bangladesh Standard Time"
9865 msgstr "Hora estándar de Bangladex"
9868 msgid "Bangladesh Daylight Time"
9869 msgstr "Hora braniega de Bangladex"
9872 msgid "SA Pacific Standard Time"
9876 msgid "SA Pacific Daylight Time"
9880 msgid "West Asia Standard Time"
9881 msgstr "Hora estándar d'Asia del Oeste"
9884 msgid "West Asia Daylight Time"
9885 msgstr "Hora braniega d'Asia del Oeste"
9888 msgid "Alaskan Standard Time"
9892 msgid "Alaskan Daylight Time"
9896 msgid "Paraguay Standard Time"
9897 msgstr "Hora estándar de Paraguái"
9900 msgid "Paraguay Daylight Time"
9901 msgstr "Hora braniega de Paraguái"
9904 msgid "Dateline Standard Time"
9908 msgid "Dateline Daylight Time"
9912 msgid "Libya Standard Time"
9913 msgstr "Hora estándar de Libia"
9916 msgid "Libya Daylight Time"
9917 msgstr "Hora braniega de Libia"
9920 msgid "Bahia Standard Time"
9924 msgid "Bahia Daylight Time"
9928 msgid "Venezuela Standard Time"
9929 msgstr "Hora estándar de Venezuela"
9932 msgid "Venezuela Daylight Time"
9933 msgstr "Hora braniega de Venezuela"
9936 msgid "Hawaiian Standard Time"
9940 msgid "Hawaiian Daylight Time"
9944 msgid "SE Asia Standard Time"
9948 msgid "SE Asia Daylight Time"
9952 msgid "New Zealand Standard Time"
9953 msgstr "Hora estándar de Nueva Zelanda"
9956 msgid "New Zealand Daylight Time"
9957 msgstr "Hora braniega de Nueva Zelanda"
9960 msgid "Central Brazilian Standard Time"
9964 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
9968 msgid "Belarus Standard Time"
9969 msgstr "Hora estándar de Bielorrusia"
9972 msgid "Belarus Daylight Time"
9973 msgstr "Hora braniega de Bielorrusia"
9976 msgid "SA Western Standard Time"
9980 msgid "SA Western Daylight Time"
9984 msgid "Greenland Standard Time"
9988 msgid "Greenland Daylight Time"
9992 msgid "Easter Island Standard Time"
9996 msgid "Easter Island Daylight Time"
9997 msgstr "Hora braniega d'Islla de Pascua"
10000 msgid "Egypt Standard Time"
10001 msgstr "Hora estándar d'Exiptu"
10004 msgid "Egypt Daylight Time"
10005 msgstr "Hora braniega d'Exiptu"
10008 msgid "Mauritius Standard Time"
10012 msgid "Mauritius Daylight Time"
10016 msgid "Vladivostok Standard Time"
10017 msgstr "Hora estándar de Vladivostok"
10020 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10021 msgstr "Hora braniega de Vladivostok"
10024 msgid "Singapore Standard Time"
10025 msgstr "Hora estándar de Singapur"
10028 msgid "Singapore Daylight Time"
10029 msgstr "Hora braniega de Singapur"
10032 msgid "Korea Standard Time"
10033 msgstr "Hora estándar de Corea"
10036 msgid "Korea Daylight Time"
10037 msgstr "Hora braniega de Corea"
10040 msgid "E. Africa Standard Time"
10044 msgid "E. Africa Daylight Time"
10045 msgstr "Hora braniega d'África del Este"
10048 msgid "FLE Standard Time"
10052 msgid "FLE Daylight Time"
10056 msgid "E. South America Standard Time"
10060 msgid "E. South America Daylight Time"
10061 msgstr "Hora braniega de Suramérica del Este"
10064 msgid "Central Pacific Standard Time"
10068 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10072 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10073 msgstr "Hora estándar d'África del Oeste Central"
10076 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10077 msgstr "Hora braniega d'África del Oeste Central"
10080 msgid "Pacific SA Standard Time"
10084 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10088 msgid "E. Australia Standard Time"
10092 msgid "E. Australia Daylight Time"
10093 msgstr "Hora braniega d'Austrália del Este"
10096 msgid "W. Australia Standard Time"
10097 msgstr "Hora estándar d'Australia del Oeste"
10100 msgid "W. Australia Daylight Time"
10101 msgstr "Hora braniega d'Australia del Oeste"
10103 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10104 msgid "Security Warning"
10105 msgstr "Alvertencia de seguranza"
10108 msgid "Do you want to install this software?"
10109 msgstr "¿Quies instalar esti software?"
10112 msgid "Don't install"
10113 msgstr "Nun instalar"
10117 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10118 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10120 "Cuando s'instale, un componente d'ActiveX va tener l'accesu completu al "
10121 "ordenador. Nun calques Instalar a nun ser que t'enfotes na fonte d'enriba."
10124 msgid "Installation of component failed: %08x"
10128 msgid "Install (%d)"
10135 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10138 msgstr "&Restaurar"
10140 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10144 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10148 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10152 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10157 msgid "&Close\tAlt+F4"
10158 msgstr "&Zarrar\tAlt+F4"
10161 msgid "&About Wine"
10162 msgstr "&Tocante a Wine"
10165 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10166 msgstr "&Zarrar\tCtrl+F4"
10169 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10189 msgid "Select Window"
10193 msgid "&More Windows..."
10201 msgid "Hide Others"
10229 msgid "Enter Full Screen"
10233 msgid "Bring All to Front"
10237 msgid "Paper Si&ze:"
10248 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10253 msgid "Authentication Required"
10254 msgstr "Ríquese l'autenticación"
10261 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10262 msgstr "Hai un problema col certificáu d'esti sitiu."
10265 msgid "Do you want to continue anyway?"
10266 msgstr "¿Quies siguir de toes toes?"
10269 msgid "LAN Connection"
10270 msgstr "Conexón LAN"
10273 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10277 msgid "The date on the certificate is invalid."
10281 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10286 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10289 #: winineterror.mc:26
10290 msgid "The request has timed out.\n"
10291 msgstr "Escosó'l tiempu d'espera de la solicitú.\n"
10293 #: winineterror.mc:31
10294 msgid "An internal error has occurred.\n"
10295 msgstr "Asocedió un fallu internu.\n"
10297 #: winineterror.mc:36
10298 msgid "The URL is invalid.\n"
10299 msgstr "La URL nun ye válida.\n"
10301 #: winineterror.mc:41
10302 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10305 #: winineterror.mc:46
10306 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10309 #: winineterror.mc:51
10310 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10311 msgstr "La operación solicitada nun ye válida.\n"
10313 #: winineterror.mc:56
10315 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10316 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10319 #: winineterror.mc:61
10320 msgid "The requested item could not be located.\n"
10321 msgstr "Nun pudo allugase l'elementu solicitáu.\n"
10323 #: winineterror.mc:66
10324 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10325 msgstr "Falló l'intentu de coneutase col sirvidor.\n"
10327 #: winineterror.mc:71
10328 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10329 msgstr "Terminó la conexón col sirvidor.\n"
10331 #: winineterror.mc:76
10333 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10334 "certificate is expired.\n"
10337 #: winineterror.mc:81
10338 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10342 msgid "The specified command was carried out."
10346 msgid "Undefined external error."
10350 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10354 msgid "The driver was not enabled."
10355 msgstr "El controlador nun s'activó."
10359 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10362 "El preséu especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10366 msgid "The specified device handle is invalid."
10370 msgid "There is no driver installed on your system!"
10371 msgstr "¡Nun s'instaló dengún controlador nel sistema!"
10373 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10375 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10376 "increase available memory, and then try again."
10381 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10382 "which functions and messages the driver supports."
10386 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10387 msgstr "Especificóse un númberu de fallu que nun ta definíu nel sistema."
10390 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10394 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10399 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
10400 "Capabilities function to determine the supported formats."
10403 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
10405 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
10406 "device, or wait until the data is finished playing."
10411 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10412 "header, and then try again."
10417 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
10418 "and then try again."
10420 "Nun pue abrise'l preséu ensin usar la bandera WAVE_ALLOWSYNC. Úsala y volvi "
10425 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
10426 "header, and then try again."
10431 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
10432 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
10437 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
10438 "transmitted, and then try again."
10440 "El puertu ta tresmitiendo datos al preséu. Espera hasta que los datos se "
10441 "tresmitan y volvi tentalo dempués."
10443 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
10445 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
10451 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
10452 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
10456 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
10460 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
10464 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
10465 msgstr "El controlador nun pue reconocer el comandu especificáu."
10469 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
10470 "or contact the device manufacturer."
10474 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
10475 msgstr "El preséu especificáu nun ta abiertu o la MCI nun lu reconoz."
10479 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
10485 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
10489 msgid "No command was specified."
10490 msgstr "Nun s'especificó dengún comandu."
10494 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
10495 "size of the buffer."
10500 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
10505 msgid "The specified integer is invalid for this command."
10506 msgstr "L'enteru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10510 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
10511 "manufacturer about obtaining a new driver."
10516 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
10517 "manufacturer about obtaining a new driver."
10521 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
10522 msgstr "El comandu especificáu rique un parámetru. Apurri unu, por favor."
10525 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
10530 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
10534 msgid "The device driver is not ready."
10538 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
10543 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
10548 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
10553 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
10554 "separately to determine which devices caused the error."
10558 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
10562 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
10566 msgid "The specified parameters cannot be used together."
10567 msgstr "Los parámetros especificaos nun puen usase xuntos."
10571 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
10572 "still connected to the network."
10577 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
10578 "device name is spelled correctly."
10583 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
10589 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
10594 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
10595 msgstr "El parámetru especificáu nun ye válidu pa esti comandu."
10599 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
10600 "parameter with each 'open' command."
10605 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
10606 "Please supply one."
10611 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
10612 "documentation for valid formats."
10617 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
10622 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
10627 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
10628 "may be corrupt, or not in the correct format."
10632 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
10636 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
10640 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
10644 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
10648 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
10653 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
10654 "sequence, and then try again."
10659 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
10660 "the device is closed, and then try again."
10665 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
10666 "characters, followed by a period and an extension."
10671 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
10676 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
10677 "in Control Panel to install the device."
10682 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
10683 "restarting your computer."
10688 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
10689 "cannot change directories."
10694 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
10699 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
10703 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
10708 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
10710 "El comandu especificáu rique un parámetru enteru. Apurri unu, por favor."
10714 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
10715 "until a wave device is free, and then try again."
10720 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
10721 "until the device is free, and then try again."
10726 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
10727 "Wait until a wave device is free, and then try again."
10732 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
10733 "until the device is free, and then try again."
10737 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
10741 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
10746 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
10747 "the Drivers option to install the wave device."
10752 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
10758 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
10759 "the Drivers option to install the wave device."
10764 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
10770 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
10771 "You can't use them together."
10777 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
10780 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
10783 "El puertu MIDI especificáu yá ta n'usu. Espera hasta que tea llibre y volvi "
10788 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
10789 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
10791 "El preséu MIDI especificáu nun ta instaláu nel sistema. Usa la opción "
10792 "Controladores de Panel de control pa instalar unu."
10795 msgid "An error occurred with the specified port."
10796 msgstr "Asocedió un fallu col puertu especificáu."
10800 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
10801 "these applications, and then try again."
10805 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
10810 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
10811 "Control Panel to install a MIDI driver."
10815 msgid "There is no display window."
10819 msgid "Could not create or use window."
10824 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
10825 "check your disk or network connection."
10830 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
10831 "are still connected to the network."
10835 msgid "Wine Sound Mapper"
10843 msgid "Master Volume"
10844 msgstr "Volume maestru"
10851 msgid "Print to File"
10855 msgid "&Output File Name:"
10859 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
10863 msgid "Unable to create the output file."
10864 msgstr "Nun pue crease'l ficheru de salida."
10871 msgid "Operations Error"
10872 msgstr "Fallu d'operaciones"
10875 msgid "Protocol Error"
10879 msgid "Time Limit Exceeded"
10883 msgid "Size Limit Exceeded"
10887 msgid "Compare False"
10891 msgid "Compare True"
10895 msgid "Authentication Method Not Supported"
10899 msgid "Strong Authentication Required"
10903 msgid "Referral (v2)"
10911 msgid "Administration Limit Exceeded"
10915 msgid "Unavailable Critical Extension"
10919 msgid "Confidentiality Required"
10923 msgid "SASL Bind in Progress"
10927 msgid "No Such Attribute"
10931 msgid "Undefined Type"
10935 msgid "Inappropriate Matching"
10939 msgid "Constraint Violation"
10943 msgid "Attribute Or Value Exists"
10947 msgid "Invalid Syntax"
10948 msgstr "La sintaxis nun ye válida"
10951 msgid "No Such Object"
10955 msgid "Alias Problem"
10959 msgid "Invalid DN Syntax"
10967 msgid "Alias Dereference Problem"
10971 msgid "Inappropriate Authentication"
10975 msgid "Invalid Credentials"
10976 msgstr "Les credenciales nun son válides"
10979 msgid "Insufficient Rights"
10987 msgid "Unavailable"
10991 msgid "Unwilling To Perform"
10995 msgid "Loop Detected"
10999 msgid "Sort Control Missing"
11003 msgid "Index range error"
11007 msgid "Naming Violation"
11011 msgid "Object Class Violation"
11015 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11019 msgid "Not allowed on RDN"
11023 msgid "Already Exists"
11027 msgid "No Object Class Mods"
11031 msgid "Results Too Large"
11035 msgid "Affects Multiple DSAs"
11039 msgid "Server Down"
11043 msgid "Local Error"
11044 msgstr "Fallu llocal"
11047 msgid "Encoding Error"
11051 msgid "Decoding Error"
11059 msgid "Auth Unknown"
11063 msgid "Filter Error"
11067 msgid "User Canceled"
11071 msgid "Parameter Error"
11079 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11080 msgstr "Nun pue coneutase col sirvidor LDAP"
11083 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11087 msgid "Specified control was not found in message"
11091 msgid "No result present in message"
11095 msgid "More results returned"
11099 msgid "Loop while handling referrals"
11103 msgid "Referral hop limit exceeded"
11106 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11108 "Not Yet Implemented\n"
11111 "Entá nun s'implementó\n"
11114 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11115 msgid "%1: File Not Found\n"
11116 msgstr "%1: Nun s'alcontró'l ficheru\n"
11120 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11123 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11128 " + Sets an attribute.\n"
11129 " - Clears an attribute.\n"
11130 " R Read-only file attribute.\n"
11131 " A Archive file attribute.\n"
11132 " S System file attribute.\n"
11133 " H Hidden file attribute.\n"
11134 " [drive:][path][filename]\n"
11135 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11136 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11137 " /D Processes folders as well.\n"
11142 msgstr "Ana&lóxicu"
11148 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11153 msgid "&Without Titlebar"
11164 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11165 msgid "&Always on Top"
11166 msgstr "&Siempres enriba"
11169 msgid "&About Clock"
11170 msgstr "&Tocante a Reló"
11178 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11179 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11180 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11183 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11184 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11189 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11190 "default directory.\n"
11192 "CD <direutoriu> ye la versión acurtiada de CHDIR. Camuda'l direutoriu "
11193 "predetermináu actual.\n"
11196 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11197 msgstr "CHDIR <direutoriu> camuda'l direutoriu predetermináu actual.\n"
11200 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11201 msgstr "CLS llimpia la pantalla de la consola.\n"
11204 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11208 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11212 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11216 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11217 msgstr "DEL <nome_ficheru> desanicia un ficheru o conxuntu de ficheros.\n"
11220 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11221 msgstr "DIR llista'l conteníu d'un direutoriu.\n"
11225 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11227 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11228 "the terminal device before they are executed.\n"
11230 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11231 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11232 "preceding it with an @ sign.\n"
11236 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11241 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11243 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11245 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11250 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11253 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11254 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11255 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11256 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11257 "terminates the batch file execution.\n"
11259 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11264 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11265 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11270 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11272 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11273 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
11274 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11276 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11277 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11282 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11284 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11285 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11286 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11290 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11291 msgstr "MD <nome> ye la versión acurtiada de MKDIR. Crea un sodireutoriu.\n"
11294 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11299 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11301 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11302 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11304 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11309 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11311 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11312 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11315 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11316 "variable, for example:\n"
11317 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11322 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11324 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11325 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11327 "PAUSE amuesa un mensaxe na pantalla pidiendo al usuariu que prima una "
11330 "Esto ye útil con ficheros per llotes pa permitir al usuariu lleer la salida\n"
11331 "d'un comandu anterior enantes de que se desplace fuera de la pantalla.\n"
11335 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11337 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11338 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11340 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11342 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
11343 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
11344 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
11345 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
11347 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11348 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11349 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11350 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11352 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11353 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11358 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11359 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11363 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11365 "REN <nome_ficheru> ye la versión acurtiada de RENAME. Renoma un direutoriu.\n"
11368 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11369 msgstr "RENAME <nome_ficheru> renoma un ficheru.\n"
11372 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11374 "RD <direutoriu> ye la versión acurtiada de RMDIR. Desanicia un direutoriu.\n"
11377 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11378 msgstr "RMDIR <direutoriu> desanicia un direutoriu.\n"
11382 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11384 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11386 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11388 "SET <variable>=<value>\n"
11390 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11391 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11393 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
11394 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
11395 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
11396 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
11401 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
11402 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
11403 "called from the command line.\n"
11406 #: cmd.rc:212 start.rc:56
11408 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
11409 "with that suffix.\n"
11411 "start [options] program_filename [...]\n"
11412 "start [options] document_filename\n"
11415 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
11416 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
11417 "/b Don't create a new console for the program.\n"
11418 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
11419 "/min Start the program minimized.\n"
11420 "/max Start the program maximized.\n"
11421 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
11422 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
11423 "/high Start the program in the high priority class.\n"
11424 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
11425 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
11426 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
11427 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
11428 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
11429 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
11431 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
11433 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
11434 "/? Display this help and exit.\n"
11438 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
11442 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
11447 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
11448 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
11453 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
11455 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
11456 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
11457 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
11459 "The verify flag has no function in Wine.\n"
11463 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
11464 msgstr "VER amuesa la versión de la llinia de comandos que tas executando.\n"
11467 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
11472 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
11473 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
11478 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
11480 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
11481 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
11482 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
11483 "settings are restored.\n"
11488 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
11489 "changes the current directory to the supplied one.\n"
11493 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
11498 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
11500 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
11502 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
11503 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
11504 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
11505 "association, if any.\n"
11510 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
11512 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
11514 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
11515 "currently defined.\n"
11516 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
11518 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
11519 "associated to the specified file type.\n"
11523 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
11528 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
11529 "from a selectable list.\n"
11530 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
11532 "CHOICE amuesa un testu y espera hasta que l'usuariu prima una tecla\n"
11533 "permitida de la llista esbillable.\n"
11534 "CHOICE úsase principalmente pa crear un menú d'esbilla nun ficheru per "
11539 "Create a symbolic link.\n"
11541 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
11544 "/d Create a directory symbolic link.\n"
11545 "/h Create a hard link.\n"
11546 "/j Create a directory junction.\n"
11547 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
11548 "target is the path that link_name points to.\n"
11553 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
11554 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
11559 "CMD built-in commands are:\n"
11560 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
11561 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
11562 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
11563 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
11564 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
11565 "CLS\t\tClear the console screen\n"
11566 "COPY\t\tCopy file\n"
11567 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
11568 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
11569 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
11570 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
11571 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
11572 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
11573 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
11574 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
11575 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
11576 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
11577 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
11578 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
11579 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
11580 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
11581 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
11582 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
11583 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
11584 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
11585 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
11586 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
11587 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
11588 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
11589 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
11590 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
11591 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
11592 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
11593 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
11594 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
11595 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
11597 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
11601 msgid "Are you sure?"
11604 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
11609 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
11615 msgid "File association missing for extension %1\n"
11619 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
11623 msgid "Overwrite %1?"
11624 msgstr "¿Sobrescribir %1?"
11631 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
11635 msgid "Argument missing\n"
11636 msgstr "Falta l'argumentu\n"
11639 msgid "Syntax error\n"
11643 msgid "No help available for %1\n"
11647 msgid "Target to GOTO not found\n"
11651 msgid "Current Date is %1\n"
11652 msgstr "La data actual ye %1\n"
11655 msgid "Current Time is %1\n"
11656 msgstr "La hora actual ye %1\n"
11659 msgid "Enter new date: "
11663 msgid "Enter new time: "
11667 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
11668 msgstr "Nun se definió la variable d'entornu %1\n"
11670 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
11671 msgid "Failed to open '%1'\n"
11672 msgstr "Fallu al abrir «%1»\n"
11675 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
11678 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
11688 msgid "Echo is %1\n"
11692 msgid "Verify is %1\n"
11696 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
11700 msgid "Parameter error\n"
11705 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
11710 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
11714 msgid "PATH not found\n"
11718 msgid "Press any key to continue... "
11719 msgstr "Primi cualesquier tecla pa siguir..."
11722 msgid "Wine Command Prompt"
11723 msgstr "Llinia de comandos de Wine"
11726 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
11734 msgid "The input line is too long.\n"
11738 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
11742 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
11745 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
11750 msgid " (Yes|No|All)"
11755 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
11757 "Nun pue reconocese a «%1» como un comandu esternu o internu, o un script per "
11761 msgid "Division by zero error.\n"
11765 msgid "Expected an operand.\n"
11769 msgid "Expected an operator.\n"
11773 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
11778 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
11779 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
11783 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
11787 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
11791 msgid "Wine Explorer"
11792 msgstr "Esplorador de Wine"
11798 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
11800 msgstr "&Executar..."
11803 msgid "Usage: hostname\n"
11807 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
11808 msgstr "Fallu: La opción «%c» nun ye válida.\n"
11811 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
11816 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
11821 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11822 msgstr "Usu: ipconfig [ /? | /all ]\n"
11825 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
11827 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos parámetros non\n"
11828 "válidos o desconocíos\n"
11831 msgid "%1 adapter %2\n"
11839 msgid "Connection-specific DNS suffix"
11843 msgid "IPv4 address"
11844 msgstr "Direición IPv4"
11859 msgid "Peer-to-peer"
11871 msgid "IP routing enabled"
11875 msgid "Physical address"
11876 msgstr "Direición física"
11879 msgid "DHCP enabled"
11883 msgid "Default gateway"
11884 msgstr "Pasera predeterminada"
11887 msgid "IPv6 address"
11888 msgstr "Direición IPv6"
11891 msgid "System Information"
11896 "The syntax of this command is:\n"
11898 "NET command [arguments]\n"
11900 "NET command /HELP\n"
11902 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
11904 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11906 "NET comandu [argumentos]\n"
11908 "NET comandu /HELP\n"
11910 "Onde «comandu» ye HELP, START, STOP o USE.\n"
11914 "The syntax of this command is:\n"
11916 "NET START [service]\n"
11918 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
11919 "'service' is the name of the service to start.\n"
11921 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11923 "NET START [serviciu]\n"
11925 "Amuesa la llista de servicios n'execución si s'omite «serviciu». "
11926 "D'otramiente, 'serviciu' ye'l nome del serviciu a aniciar.\n"
11930 "The syntax of this command is:\n"
11932 "NET STOP service\n"
11934 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
11936 "La sintaxis d'esti comandu ye:\n"
11938 "NET STOP serviciu\n"
11940 "Onde «serviciu» ye'l nome del serviciu a parar.\n"
11943 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
11947 msgid "Could not stop service %1\n"
11951 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
11955 msgid "Could not get handle to service.\n"
11959 msgid "The %1 service is starting.\n"
11960 msgstr "El serviciu %1 ta aniciando.\n"
11963 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
11967 msgid "The %1 service failed to start.\n"
11968 msgstr "El seriviciu %1 falló al aniciar.\n"
11971 msgid "The %1 service is stopping.\n"
11972 msgstr "El serviciu %1 ta parando.\n"
11975 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
11979 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
11980 msgstr "El seriviciu %1 falló al parar.\n"
11983 msgid "There are no entries in the list.\n"
11984 msgstr "Nun hai entraes na llista.\n"
11989 "Status Local Remote\n"
11990 "---------------------------------------------------------------\n"
11994 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
12002 msgid "Disconnected"
12006 msgid "A network error occurred"
12010 msgid "Connection is being made"
12014 msgid "Reconnecting"
12018 msgid "The following services are running:\n"
12019 msgstr "Los servicios de darréu tán n'execución:\n"
12022 msgid "Active Connections"
12023 msgstr "Conexones actives"
12030 msgid "Local Address"
12031 msgstr "Direición llocal"
12034 msgid "Foreign Address"
12035 msgstr "Direición foriata"
12042 msgid "Interface Statistics"
12058 msgid "Unicast packets"
12062 msgid "Non-unicast packets"
12074 msgid "Unknown protocols"
12078 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12082 msgid "Active Opens"
12086 msgid "Passive Opens"
12090 msgid "Failed Connection Attempts"
12094 msgid "Reset Connections"
12098 msgid "Current Connections"
12099 msgstr "Conexones actuales"
12102 msgid "Segments Received"
12106 msgid "Segments Sent"
12110 msgid "Segments Retransmitted"
12114 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12118 msgid "Datagrams Received"
12126 msgid "Receive Errors"
12130 msgid "Datagrams Sent"
12134 msgid "&New\tCtrl+N"
12137 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12138 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12139 msgstr "&Abrir...\tCtrl+O"
12141 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12142 msgid "&Save\tCtrl+S"
12143 msgstr "&Guardar\tCtrl+S"
12145 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12146 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12147 msgstr "&Imprentar...\tCtrl+P"
12149 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12150 msgid "Page Se&tup..."
12154 msgid "P&rinter Setup..."
12157 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12161 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12162 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12163 msgstr "&Desfacer\tCtrl+Z"
12165 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12166 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12167 msgstr "Co&rtar\tCtrl+X"
12169 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12170 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12171 msgstr "&Copiar\tCtrl+C"
12173 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12174 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12175 msgstr "&Apegar\tCtrl+V"
12177 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12179 msgid "&Delete\tDel"
12180 msgstr "&Desaniciar\tDel"
12183 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12187 msgid "&Time/Date\tF5"
12191 msgid "&Wrap long lines"
12192 msgstr "&Axustar llinies llargues"
12195 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12196 msgstr "&Guetar...\tCtrl+F"
12199 msgid "&Search next\tF3"
12202 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12203 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12204 msgstr "&Tocar...\tCtrl+H"
12206 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12207 msgid "&Contents\tF1"
12208 msgstr "&Conteníu\tF1"
12211 msgid "&About Notepad"
12212 msgstr "&Tocante a Bloc de notes"
12227 msgid "Margins (millimeters)"
12228 msgstr "Márxenes (milímetros)"
12240 msgstr "Codificación:"
12242 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12243 msgctxt "accelerator Select All"
12247 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12248 msgctxt "accelerator Copy"
12252 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12253 msgctxt "accelerator Find"
12257 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12258 msgctxt "accelerator Replace"
12262 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12263 msgctxt "accelerator New"
12267 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12268 msgctxt "accelerator Open"
12272 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12273 msgctxt "accelerator Print"
12277 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12278 msgctxt "accelerator Save"
12283 msgctxt "accelerator Paste"
12287 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12288 msgctxt "accelerator Cut"
12292 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12293 msgctxt "accelerator Undo"
12303 msgstr "Bloc de notes"
12305 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12313 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12314 msgid "Text files (*.txt)"
12319 "File '%s' does not exist.\n"
12321 "Do you want to create a new file?"
12326 "File '%s' has been modified.\n"
12328 "Would you like to save the changes?"
12330 "Modificóse'l ficheru «%s».\n"
12332 "¿Prestaríate guardar los cambeos?"
12335 msgid "'%s' could not be found."
12339 msgid "Unicode (UTF-16)"
12340 msgstr "Unicode (UTF-16)"
12343 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12347 msgid "Unicode (UTF-8)"
12348 msgstr "Unicode (UTF-8)"
12353 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12354 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12355 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12356 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12361 msgid "&Bind to file..."
12365 msgid "&View TypeLib..."
12369 msgid "&System Configuration"
12370 msgstr "Configuración del &sistema"
12373 msgid "&Run the Registry Editor"
12377 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12381 msgid "&In-process server"
12385 msgid "In-process &handler"
12389 msgid "&Local server"
12390 msgstr "Sirvidor &llocal"
12393 msgid "&Remote server"
12394 msgstr "Sirvidor &remotu"
12397 msgid "View &Type information"
12401 msgid "Create &Instance"
12405 msgid "Create Instance &On..."
12409 msgid "&Release Instance"
12413 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
12417 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
12421 msgid "&Expert mode"
12422 msgstr "Mou &espertu"
12425 msgid "&Hidden component categories"
12428 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
12432 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
12433 msgid "&Status Bar"
12436 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
12437 msgid "&Refresh\tF5"
12438 msgstr "&Refrescar\tF5"
12441 msgid "&About OleView"
12442 msgstr "&Tocante a OleView"
12445 msgid "&Save as..."
12449 msgid "&Group by type kind"
12453 msgid "Connect to another machine"
12457 msgid "&Machine name:"
12461 msgid "System Configuration"
12462 msgstr "Configuración del sistema"
12465 msgid "System Settings"
12466 msgstr "Axustes del sistema"
12469 msgid "&Enable Distributed COM"
12473 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
12478 "These settings change only registry values.\n"
12479 "They have no effect on Wine performance."
12483 msgid "Default Interface Viewer"
12495 msgid "&View Type Info"
12499 msgid "IPersist Interface Viewer"
12502 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
12503 msgid "Class Name:"
12506 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
12511 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
12514 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
12519 msgid "ITypeLib viewer"
12523 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
12524 msgstr "OleView - Visor d'oxetos OLE/COM"
12527 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
12531 msgid "Bind to file via a File Moniker"
12535 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
12539 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
12543 msgid "Run the Wine registry editor"
12547 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
12551 msgid "Create an instance of the selected object"
12555 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
12559 msgid "Release the currently selected object instance"
12563 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
12567 msgid "Display the viewer for the selected item"
12571 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
12576 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
12580 msgid "Show or hide the toolbar"
12584 msgid "Show or hide the status bar"
12588 msgid "Refresh all lists"
12592 msgid "Display program information, version number and copyright"
12596 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
12600 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
12604 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
12608 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
12612 msgid "ObjectClasses"
12613 msgstr "ObjectClasses"
12616 msgid "Grouped by Component Category"
12620 msgid "OLE 1.0 Objects"
12621 msgstr "Oxetos OLE 1.0"
12624 msgid "COM Library Objects"
12628 msgid "All Objects"
12629 msgstr "Tolos oxetos"
12632 msgid "Application IDs"
12636 msgid "Type Libraries"
12645 msgstr "Interfaces"
12652 msgid "Implementation"
12653 msgstr "Implementación"
12657 msgstr "Activación"
12660 msgid "CoGetClassObject failed."
12661 msgstr "CoGetClassObject falló."
12664 msgid "Unknown error"
12672 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
12676 msgid "Inherited Interfaces"
12680 msgid "Save as an .IDL or .H file"
12684 msgid "Close window"
12688 msgid "Group typeinfos by kind"
12696 msgid "O&pen\tEnter"
12697 msgstr "A&brir\tIntro"
12699 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
12700 msgid "&Move...\tF7"
12701 msgstr "&Mover...\tF7"
12703 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
12704 msgid "&Copy...\tF8"
12708 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
12709 msgstr "&Propiedaes\tAlt+Intro"
12712 msgid "&Execute..."
12713 msgstr "&Executar..."
12716 msgid "E&xit Windows"
12719 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
12724 msgid "&Arrange automatically"
12728 msgid "&Minimize on run"
12731 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
12732 msgid "&Save settings on exit"
12735 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
12740 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
12744 msgid "&Side by side\tShift+F4"
12748 msgid "&Arrange Icons"
12752 msgid "&About Program Manager"
12753 msgstr "&Tocante a Xestor de programes"
12756 msgid "Program &group"
12764 msgid "Move Program"
12768 msgid "Move program:"
12771 #: progman.rc:120 progman.rc:138
12772 msgid "From group:"
12775 #: progman.rc:122 progman.rc:140
12780 msgid "Copy Program"
12784 msgid "Copy program:"
12788 msgid "Program Group Attributes"
12792 msgid "&Group file:"
12796 msgid "Program Attributes"
12799 #: progman.rc:172 progman.rc:212
12800 msgid "&Command line:"
12804 msgid "&Working directory:"
12808 msgid "&Key combination:"
12811 #: progman.rc:179 progman.rc:215
12812 msgid "&Minimize at launch"
12816 msgid "Change &icon..."
12820 msgid "Change Icon"
12828 msgid "Current &icon:"
12829 msgstr "&Iconu actual:"
12832 msgid "Execute Program"
12836 msgid "Program Manager"
12837 msgstr "Xestor de programes"
12839 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
12841 msgstr "ALVERTENCIA"
12843 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
12844 msgid "Information"
12845 msgstr "Información"
12848 msgid "Delete group `%s'?"
12852 msgid "Delete program `%s'?"
12856 msgid "Not implemented"
12857 msgstr "Nun s'implementó"
12860 msgid "Error reading `%s'."
12864 msgid "Error writing `%s'."
12869 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
12870 "Should it be tried further on?"
12874 msgid "Help not available."
12875 msgstr "L'ayuda nun ta disponible."
12878 msgid "Unknown feature in %s"
12882 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
12886 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
12890 msgid "Libraries (*.dll)"
12891 msgstr "Biblioteques (*.dll)"
12898 msgid "Icons (*.ico)"
12899 msgstr "Iconos (*.ico)"
12904 " REG [operation] [parameters]\n"
12906 "Supported operations:\n"
12907 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12909 "For help on a specific operation, type:\n"
12910 " REG [operation] /?\n"
12914 " REG [operación] [parámetros]\n"
12916 "Operaciones sofitaes:\n"
12917 " ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
12919 "P'ayuda tocante a una operación específica, teclexa:\n"
12920 " REG [operación] /?\n"
12925 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
12930 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
12934 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
12938 msgid "The operation completed successfully\n"
12939 msgstr "La operación completóse con ésitu\n"
12942 msgid "reg: Invalid key name\n"
12946 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
12950 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
12951 msgstr "reg: Nun pue accedese a la máquina remota\n"
12955 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
12959 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
12963 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
12964 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un enteru válidu\n"
12967 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
12968 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila un valor hexadecimal válidu\n"
12971 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
12975 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
12979 msgid "The registry operation was cancelled\n"
12982 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
12987 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
12991 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
12995 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
12999 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13000 msgstr "reg: A la opción [/d] ha siguila una cadena válida\n"
13004 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13010 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13015 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13019 msgid "reg: Invalid syntax. "
13020 msgstr "reg: La sintaxis nun ye válida. "
13023 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13027 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13031 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13034 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13035 msgid "(value not set)"
13036 msgstr "(nun s'afitó'l valor)"
13039 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13040 msgstr "REG IMPORT ficheru.reg\n"
13043 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13044 msgstr "reg: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13047 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13051 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13052 msgstr "reg: Nun se reconoz la secuencia d'escape [\\%1!c!]\n"
13055 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13059 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13063 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13064 msgstr "El ficheru «%1» yá esiste. ¿Quies sobrescribilu?"
13071 msgid "&Import Registry File..."
13075 msgid "&Export Registry File..."
13078 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13082 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13083 msgid "&String Value"
13086 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13087 msgid "&Binary Value"
13088 msgstr "Valor &binariu"
13090 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13091 msgid "&DWORD Value"
13094 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13095 msgid "&Multi-String Value"
13098 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13099 msgid "&Expandable String Value"
13102 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13103 msgid "&Rename\tF2"
13106 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13107 msgid "&Copy Key Name"
13110 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13111 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13115 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13119 msgid "Status &Bar"
13122 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13127 msgid "&Remove Favorite..."
13131 msgid "&About Registry Editor"
13132 msgstr "&Tocante a Editor del rexistru"
13134 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13138 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13139 msgid "Modify &Binary Data..."
13143 msgid "Export registry"
13147 msgid "S&elected branch:"
13156 msgstr "Alcontrar en:"
13163 msgid "Value names"
13167 msgid "Value content"
13171 msgid "Whole string only"
13172 msgstr "Namái tola cadena"
13175 msgid "Add Favorite"
13178 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13183 msgid "Remove Favorite"
13187 msgid "Edit String"
13188 msgstr "Edición d'una cadena"
13190 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13191 msgid "Value name:"
13192 msgstr "Nome del valor:"
13194 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13195 msgid "Value data:"
13196 msgstr "Datos del valor:"
13207 msgid "Hexadecimal"
13208 msgstr "Hexadecimal"
13215 msgid "Edit Binary"
13219 msgid "Edit Multi-String"
13223 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13224 msgstr "Contién comandos pa trabayar con tol rexistru"
13227 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13228 msgstr "Contién comandos pa editar valores o claves"
13231 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13232 msgstr "Contién comandos pa personalizar la ventana del rexistru"
13235 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13236 msgstr "Contién comandos p'acceder a les claves usaes davezu"
13240 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13242 "Contién comandos p'amosar l'ayuda ya información tocante al editor del "
13246 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13247 msgstr "Contién comandos pa crear claves o valores nuevos"
13254 msgid "Registry Editor"
13255 msgstr "Editor del rexistru"
13258 msgid "Import Registry File"
13262 msgid "Export Registry File"
13266 msgid "Registry files (*.reg)"
13270 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13274 msgid "(cannot display value)"
13278 msgid "(unknown %d)"
13282 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13286 msgid "Unable to create a new registry key."
13290 msgid "Unable to create a new registry value."
13295 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13296 "The specified key name already exists."
13301 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13302 "The specified value name already exists."
13306 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13310 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13314 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13319 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13323 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
13329 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
13332 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
13333 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
13334 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13335 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
13336 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
13337 " /C Import the contents of a registry file.\n"
13338 " /D Delete a specified registry key.\n"
13339 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
13340 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
13341 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
13342 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
13343 " /? Display this information and exit.\n"
13344 " [filename] The location of the file containing registry information "
13346 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
13348 " file location where registry information will be exported.\n"
13349 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
13351 "Usage examples:\n"
13352 " regedit \"import.reg\"\n"
13353 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
13354 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
13358 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13362 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
13363 msgstr "Teclexa «regedit /?» pa l'ayuda.\n"
13366 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
13370 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
13374 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
13375 msgstr "regedit: Nun s'alcontró'l ficheru «%1».\n"
13378 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
13379 msgstr "regedit: Nun pue abrise'l ficheru «%1».\n"
13382 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
13386 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
13387 msgstr "regedit: ¡Ensin memoria! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
13390 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
13391 msgstr "regedit: El valor hexadecimal nun ye válidu.\n"
13395 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
13396 "encountered at '%1'.\n"
13400 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13404 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
13408 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
13412 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
13413 msgstr "regedit: La llinia «%1» nun se reconoció.\n"
13416 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
13420 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13425 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
13429 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
13433 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
13438 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
13442 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
13446 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
13450 msgid "Quits the Registry Editor"
13451 msgstr "Cola del editor del rexistru"
13454 msgid "Adds keys to the favorites list"
13455 msgstr "Amiesta claves a la llista de favoritos"
13458 msgid "Removes keys from the favorites list"
13462 msgid "Shows or hides the status bar"
13466 msgid "Changes the position of the split between two panes"
13470 msgid "Refreshes the window"
13474 msgid "Deletes the selection"
13475 msgstr "Desanicia la esbilla"
13478 msgid "Renames the selection"
13482 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
13486 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
13490 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
13494 msgid "Modifies the value's data"
13498 msgid "Adds a new key"
13499 msgstr "Amiesta una clave nueva"
13502 msgid "Adds a new string value"
13506 msgid "Adds a new binary value"
13507 msgstr "Amiesta un valor binariu nuevu"
13510 msgid "Adds a new 32-bit value"
13514 msgid "Imports a text file into the registry"
13518 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
13522 msgid "Prints all or part of the registry"
13526 msgid "Opens Registry Editor Help"
13527 msgstr "Abre l'ayuda del editor del rexistru"
13530 msgid "Displays program information, version number and copyright"
13534 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
13538 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
13542 msgid "The value is too big (%1!u!)."
13543 msgstr "El valor ye pergrande (%1!u!)."
13546 msgid "Confirm Value Delete"
13550 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
13554 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
13558 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13559 msgstr "¿De xuru que quies desaniciar estos valores?"
13562 msgid "New Key #%d"
13563 msgstr "Clave nueva #%d"
13566 msgid "New Value #%d"
13567 msgstr "Valor nuevu #%d"
13570 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
13574 msgid "Modifies the value's data in binary form"
13578 msgid "Adds a new multi-string value"
13582 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
13586 msgid "Adds a new expandable string value"
13590 msgid "Confirm Key Delete"
13595 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
13599 msgid "Expands or collapses the selected node"
13600 msgstr "Espande o recueye'l noyu esbilláu"
13608 "Wine DLL Registration Utility\n"
13610 "Provides DLL registration services.\n"
13617 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
13620 " [/u] Unregister a server.\n"
13621 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
13622 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
13623 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
13624 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
13630 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
13635 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
13636 msgstr "regsvr32: Fallu al cargar la DLL «%1»\n"
13639 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
13640 msgstr "regsvr32: «%1!S!» nun s'implementó na DLL «%2»\n"
13643 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
13644 msgstr "regsvr32: Fallu al rexistrar la DLL «%1»\n"
13647 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
13651 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
13655 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
13659 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
13660 msgstr "regsvr32: Fallu al instalar la DLL «%1»\n"
13663 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
13667 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
13668 msgstr "regsvr32: Fallu al desinstalar la DLL «%1»\n"
13671 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
13676 "Application could not be started, or no application associated with the "
13677 "specified file.\n"
13678 "ShellExecuteEx failed"
13680 "L'aplicación nun pudo aniciase o nun hai denguna aplicación asociada col "
13681 "ficheru especificáu.\n"
13682 "ShellExecuteEx falló"
13685 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
13689 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
13690 msgstr "Usu: taskkill [/?] [/f] [/im NomeProcesu | /pid IDProcesu]\n"
13693 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
13695 "Fallu: Especificáronse na llinia de comandos opciones non\n"
13696 "válides o desconocíes\n"
13699 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
13703 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
13707 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
13711 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
13715 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
13720 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
13724 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
13728 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
13732 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13736 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
13740 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
13744 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
13747 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
13748 msgid "&New Task (Run...)"
13752 msgid "E&xit Task Manager"
13756 msgid "&Minimize On Use"
13760 msgid "&Hide When Minimized"
13763 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
13764 msgid "&Show 16-bit tasks"
13768 msgid "&Refresh Now"
13769 msgstr "&Refrescar agora"
13772 msgid "&Update Speed"
13775 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
13779 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
13783 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
13791 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
13792 msgid "&Select Columns..."
13795 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
13796 msgid "&CPU History"
13797 msgstr "Historial de la &CPU"
13799 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
13800 msgid "&One Graph, All CPUs"
13803 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
13804 msgid "One Graph &Per CPU"
13807 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
13808 msgid "&Show Kernel Times"
13811 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
13812 msgid "Tile &Horizontally"
13815 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
13816 msgid "Tile &Vertically"
13819 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
13823 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
13827 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
13828 msgid "&Bring To Front"
13832 msgid "&About Task Manager"
13833 msgstr "&Tocante a Xestor de xeres"
13835 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
13839 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
13844 msgid "&Go To Process"
13845 msgstr "&Dir al procesu"
13847 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
13848 msgid "&End Process"
13852 msgid "End Process &Tree"
13855 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
13860 msgid "Set &Priority"
13865 msgstr "Tiempu &real"
13868 msgid "&Above Normal"
13872 msgid "&Below Normal"
13876 msgid "Set &Affinity..."
13880 msgid "Edit Debug &Channels..."
13883 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
13884 msgid "Task Manager"
13885 msgstr "Xestor de xeres"
13888 msgid "&New Task..."
13889 msgstr "Xera &nueva..."
13892 msgid "&Show processes from all users"
13893 msgstr "&Amosar los procesos de tolos usuarios"
13908 msgid "Commit charge (K)"
13912 msgid "Physical memory (K)"
13916 msgid "Kernel memory (K)"
13919 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
13923 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
13927 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
13931 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
13944 msgid "System Cache"
13945 msgstr "Caché del sistema"
13956 msgid "CPU usage history"
13960 msgid "Memory usage history"
13963 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
13964 msgid "Debug Channels"
13968 msgid "Processor Affinity"
13973 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
13974 "allowed to execute on."
14106 msgid "Select Columns"
14111 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14115 msgid "&Image Name"
14119 msgid "&PID (Process Identifier)"
14124 msgstr "Usu de la &CPU"
14131 msgid "&Memory Usage"
14135 msgid "Memory Usage &Delta"
14139 msgid "Pea&k Memory Usage"
14143 msgid "Page &Faults"
14147 msgid "&USER Objects"
14150 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14154 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14155 msgid "I/O Read Bytes"
14159 msgid "&Session ID"
14167 msgid "Page F&aults Delta"
14171 msgid "&Virtual Memory Size"
14175 msgid "Pa&ged Pool"
14179 msgid "N&on-paged Pool"
14183 msgid "Base P&riority"
14184 msgstr "P&rioridá base"
14187 msgid "&Handle Count"
14191 msgid "&Thread Count"
14192 msgstr "Númberu de &filos"
14194 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14195 msgid "GDI Objects"
14196 msgstr "Oxetos GDI"
14198 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14202 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14203 msgid "I/O Write Bytes"
14206 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14210 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14211 msgid "I/O Other Bytes"
14215 msgid "Create New Task"
14219 msgid "Runs a new program"
14220 msgstr "Executa un programa nuevu"
14223 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14227 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14231 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14235 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14239 msgid "Displays tasks by using large icons"
14243 msgid "Displays tasks by using small icons"
14247 msgid "Displays information about each task"
14248 msgstr "Amuesa la información de cada xera"
14251 msgid "Updates the display twice per second"
14255 msgid "Updates the display every two seconds"
14259 msgid "Updates the display every four seconds"
14263 msgid "Does not automatically update"
14264 msgstr "Nun anueva automáticamente"
14267 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
14271 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
14275 msgid "Minimizes the windows"
14276 msgstr "Minimiza la ventana"
14279 msgid "Maximizes the windows"
14280 msgstr "Maximiza la ventana"
14283 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
14287 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
14291 msgid "Displays Task Manager help topics"
14295 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
14299 msgid "Exits the Task Manager application"
14303 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
14307 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
14311 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
14315 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
14319 msgid "Each CPU has its own history graph"
14323 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
14327 msgid "Tells the selected tasks to close"
14331 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
14332 msgstr "Cambia'l focu al procesu de la xera esbillada"
14335 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
14339 msgid "Removes the process from the system"
14343 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
14347 msgid "Attaches the debugger to this process"
14351 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
14355 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
14359 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
14363 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
14367 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
14371 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
14375 msgid "Sets process to the LOW priority class"
14379 msgid "Controls Debug Channels"
14383 msgid "Performance"
14384 msgstr "Rindimientu"
14387 msgid "CPU Usage: %3d%%"
14391 msgid "Processes: %d"
14392 msgstr "Procesos: %d"
14395 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
14423 msgid "Peak Mem Usage"
14427 msgid "Page Faults"
14431 msgid "USER Objects"
14463 msgid "Task Manager Warning"
14468 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
14469 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
14470 "sure you want to change the priority class?"
14474 msgid "Unable to Change Priority"
14475 msgstr "Nun pue camudase la prioridá"
14479 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
14480 "results including loss of data and system instability. The\n"
14481 "process will not be given the chance to save its state or\n"
14482 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
14483 "terminate the process?"
14487 msgid "Unable to Terminate Process"
14492 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
14493 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
14497 msgid "Unable to Debug Process"
14498 msgstr "Nun pue depurase'l procesu"
14501 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
14505 msgid "Invalid Option"
14506 msgstr "La opción nun ye válida"
14509 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
14513 msgid "System Idle Process"
14517 msgid "Not Responding"
14528 #: uninstaller.rc:29
14529 msgid "Wine Application Uninstaller"
14530 msgstr "Desinstalador d'aplicaciones de Wine"
14532 #: uninstaller.rc:30
14534 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
14536 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
14539 #: uninstaller.rc:31
14540 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
14543 #: uninstaller.rc:32
14545 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
14548 #: uninstaller.rc:33
14549 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
14552 #: uninstaller.rc:35
14554 "Wine Application Uninstaller\n"
14556 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
14560 #: uninstaller.rc:43
14563 " uninstaller [options]\n"
14566 " --help\t Display this information.\n"
14567 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
14568 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
14569 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
14570 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
14574 " uninstaller [opciones]\n"
14577 " --help\t Amuesa esta información.\n"
14578 " --list\t Llista toles aplicaciones instalaes nesti prefixu de Wine.\n"
14579 " --remove {GUID} Desinstala l'aplicación especificada.\n"
14580 "\t\t Usa «--list» pa determinar el GUID d'una aplicación.\n"
14581 " [ensin opciones] Llanza la versión gráfica d'esti programa.\n"
14589 msgid "&Scale to Window"
14594 msgstr "&Esquierda"
14601 msgid "Regular Metafile Viewer"
14605 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
14606 msgstr "Metaficheros (*.wmf, *.emf)"
14609 msgid "Waiting for Program"
14613 msgid "Terminate Process"
14618 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
14621 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
14625 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
14626 msgstr "Ta anovándose la configuración de %s, espera..."
14630 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
14631 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
14632 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
14633 "option) any later version."
14637 msgid "Windows registration information"
14645 msgid "Organi&zation:"
14646 msgstr "Organi&zación:"
14649 msgid "Application settings"
14650 msgstr "Axustes d'aplicaciones"
14654 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
14655 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
14656 "or per-application settings in those tabs as well."
14660 msgid "Add appli&cation..."
14661 msgstr "Amestar una apli&cación..."
14664 msgid "&Remove application"
14665 msgstr "&Desaniciar l'aplicación"
14668 msgid "&Windows Version:"
14669 msgstr "Versión de &Windows:"
14672 msgid "Window settings"
14673 msgstr "Axustes de ventanes"
14676 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
14677 msgstr "Capturar el &mur automáticamente nes ventanes a pantalla completa"
14680 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
14681 msgstr "Permitir que'l xestor de ventanes &decore les ventanes"
14684 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
14685 msgstr "Permitir que'l xestor de &ventanes controle les ventanes"
14688 msgid "&Emulate a virtual desktop"
14689 msgstr "&Emular un escritoriu virtual"
14692 msgid "Desktop &size:"
14693 msgstr "&Tamañu del escritoriu:"
14696 msgid "Screen resolution"
14697 msgstr "Resolución de la pantalla"
14700 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
14701 msgstr "Esto ye un testu d'amuesa qu'usa Tahoma a 10 puntos"
14704 msgid "DLL overrides"
14709 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
14710 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
14715 msgid "&New override for library:"
14723 msgid "Existing &overrides:"
14728 msgstr "&Editar..."
14731 msgid "Edit Override"
14739 msgid "&Builtin (Wine)"
14743 msgid "&Native (Windows)"
14747 msgid "Buil&tin then Native"
14751 msgid "Nati&ve then Builtin"
14755 msgid "Select Drive Letter"
14759 msgid "Drive configuration"
14760 msgstr "Configuración d'unidaes"
14764 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
14773 msgid "Aut&odetect"
14780 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
14781 msgid "Show Advan&ced"
14801 msgid "&Show dot files"
14805 msgid "Driver diagnostics"
14813 msgid "Output device:"
14814 msgstr "Preséu de salida:"
14817 msgid "Voice output device:"
14821 msgid "Input device:"
14822 msgstr "Preséu d'entrada:"
14825 msgid "Voice input device:"
14829 msgid "&Test Sound"
14832 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
14833 msgid "Speaker configuration"
14838 msgstr "Altavoces:"
14849 msgid "&Install theme..."
14854 msgstr "&Elementu:"
14862 msgstr "Tribes MIME"
14865 msgid "Manage file &associations"
14878 msgstr "Biblioteques"
14885 msgid "Select the Unix target directory, please."
14889 msgid "Hide Advan&ced"
14901 msgid "Desktop Integration"
14913 msgid "Wine configuration"
14914 msgstr "Configuración de Wine"
14917 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
14921 msgid "Select a theme file"
14922 msgstr "Esbilla d'un ficheru d'estilos"
14933 msgid "Wine configuration for %s"
14937 msgid "Selected driver: %s"
14945 msgid "Audio test failed!"
14949 msgid "(System default)"
14953 msgid "5.1 Surround"
14957 msgid "Quadraphonic"
14970 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
14971 "Are you sure you want to do this?"
14973 "Nun s'aconseya'l cambéu del orde de carga d'esta biblioteca.\n"
14974 "¿De xuru que quies facelo?"
14977 msgid "Warning: system library"
14989 msgid "native, builtin"
14993 msgid "builtin, native"
15001 msgid "Default Settings"
15005 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15006 msgstr "Programes de Wine (*.exe; *.exe.so)"
15009 msgid "Use global settings"
15013 msgid "Select an executable file"
15021 msgid "Local hard disk"
15022 msgstr "Discu duru llocal"
15025 msgid "Network share"
15029 msgid "Floppy disk"
15038 "You cannot add any more drives.\n"
15040 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15044 msgid "System drive"
15049 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15051 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15052 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15056 msgctxt "Drive letter"
15061 msgid "Target folder"
15066 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15068 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15072 msgid "Controls Background"
15076 msgid "Controls Text"
15080 msgid "Menu Background"
15089 msgstr "Barra de desplazamientu"
15092 msgid "Selection Background"
15096 msgid "Selection Text"
15100 msgid "Tooltip Background"
15104 msgid "Tooltip Text"
15108 msgid "Window Background"
15112 msgid "Window Text"
15116 msgid "Active Title Bar"
15120 msgid "Active Title Text"
15124 msgid "Inactive Title Bar"
15128 msgid "Inactive Title Text"
15132 msgid "Message Box Text"
15136 msgid "Application Workspace"
15140 msgid "Window Frame"
15144 msgid "Active Border"
15145 msgstr "Berbesu activu"
15148 msgid "Inactive Border"
15152 msgid "Controls Shadow"
15160 msgid "Controls Highlight"
15164 msgid "Controls Dark Shadow"
15168 msgid "Controls Light"
15172 msgid "Controls Alternate Background"
15176 msgid "Hot Tracked Item"
15180 msgid "Active Title Bar Gradient"
15184 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
15188 msgid "Menu Highlight"
15195 #: wineconsole.rc:63
15196 msgid "Cursor size"
15197 msgstr "Tamañu del cursor"
15199 #: wineconsole.rc:64
15203 #: wineconsole.rc:65
15207 #: wineconsole.rc:66
15211 #: wineconsole.rc:68
15212 msgid "Command history"
15213 msgstr "Historial de comandos"
15215 #: wineconsole.rc:69
15216 msgid "&Buffer size:"
15217 msgstr "Tamañu del &búfer:"
15219 #: wineconsole.rc:72
15220 msgid "&Remove duplicates"
15221 msgstr "&Desaniciar duplicaos"
15223 #: wineconsole.rc:74
15225 msgstr "Menú emerxente"
15227 #: wineconsole.rc:75
15231 #: wineconsole.rc:76
15235 #: wineconsole.rc:78
15239 #: wineconsole.rc:79
15240 msgid "&Quick Edit mode"
15241 msgstr "Mou d'edición &rápida"
15243 #: wineconsole.rc:80
15244 msgid "&Insert mode"
15245 msgstr "Mou d'&inxertu"
15247 #: wineconsole.rc:88
15251 #: wineconsole.rc:90
15255 #: wineconsole.rc:101
15256 msgid "Configuration"
15257 msgstr "Configuración"
15259 #: wineconsole.rc:104
15260 msgid "Buffer zone"
15261 msgstr "Zona del búfer"
15263 #: wineconsole.rc:105
15267 #: wineconsole.rc:108
15271 #: wineconsole.rc:112
15272 msgid "Window size"
15273 msgstr "Tamañu de la ventana"
15275 #: wineconsole.rc:113
15279 #: wineconsole.rc:116
15283 #: wineconsole.rc:120
15284 msgid "End of program"
15285 msgstr "Fin del programa"
15287 #: wineconsole.rc:121
15288 msgid "&Close console"
15289 msgstr "&Zarrar la consola"
15291 #: wineconsole.rc:123
15295 #: wineconsole.rc:129
15296 msgid "Console parameters"
15299 #: wineconsole.rc:132
15300 msgid "Retain these settings for later sessions"
15303 #: wineconsole.rc:133
15304 msgid "Modify only current session"
15307 #: wineconsole.rc:29
15308 msgid "Set &Defaults"
15311 #: wineconsole.rc:31
15315 #: wineconsole.rc:34
15316 msgid "&Select all"
15317 msgstr "&Esbillar too"
15319 #: wineconsole.rc:35
15323 #: wineconsole.rc:36
15327 #: wineconsole.rc:39
15328 msgid "Setup - Default settings"
15329 msgstr "Configuración - Axustes predeterminaos"
15331 #: wineconsole.rc:40
15332 msgid "Setup - Current settings"
15333 msgstr "Configuración - Axustes actuales"
15335 #: wineconsole.rc:41
15336 msgid "Configuration error"
15339 #: wineconsole.rc:42
15341 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15345 #: wineconsole.rc:37
15346 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15347 msgstr "Cada caráuter ye de %1!u! píxeles d'anchor y %2!u! d'altor"
15349 #: wineconsole.rc:38
15350 msgid "This is a test"
15351 msgstr "Esto ye una prueba"
15353 #: wineconsole.rc:44
15354 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
15357 #: wineconsole.rc:45
15358 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
15359 msgstr "wineconsole: El backend nun ye válidu\n"
15361 #: wineconsole.rc:46
15362 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
15365 #: wineconsole.rc:47
15366 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
15369 #: wineconsole.rc:48
15371 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
15372 "The command is invalid.\n"
15374 "wineconsole: Falló l'aniciu del programa %s.\n"
15375 "El comandu nun ye válidu.s\n"
15377 #: wineconsole.rc:50
15381 " wineconsole [options] <command>\n"
15387 " wineconsole [opciones] <comandu>\n"
15391 #: wineconsole.rc:52
15393 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
15395 " try to setup the current terminal as a Wine "
15399 #: wineconsole.rc:53
15400 msgid " <command> The Wine program to launch in the console.\n"
15401 msgstr " <command> El programa de Wine a llanzar na consola.\n"
15403 #: wineconsole.rc:54
15407 " wineconsole cmd\n"
15408 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
15413 " wineconsole cmd\n"
15414 "Anicia la llinia de comandos de Wine nuna consola de Wine.\n"
15417 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
15418 msgid "Program Error"
15423 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
15424 "sorry for the inconvenience."
15429 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
15430 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
15431 "Database</a> for tips about running this application."
15435 msgid "Show &Details"
15439 msgid "Program Error Details"
15444 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
15445 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
15446 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
15447 "and attach that file to the report."
15452 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
15453 "the process to obtain a backtrace."
15457 msgid "(unidentified)"
15461 msgid "Saving failed"
15465 msgid "Loading detailed information, please wait..."
15469 msgid "&Open\tEnter"
15470 msgstr "&Abrir\tIntro"
15474 msgstr "Re&nomar..."
15477 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
15478 msgstr "Propieda&es\tAlt+Intro"
15481 msgid "Cr&eate Directory..."
15489 msgid "Connect &Network Drive..."
15493 msgid "&Disconnect Network Drive"
15501 msgid "&All File Details"
15502 msgstr "&Tolos detalles de los ficheros"
15505 msgid "&Sort by Name"
15509 msgid "Sort &by Type"
15513 msgid "Sort by Si&ze"
15517 msgid "Sort by &Date"
15521 msgid "Filter by&..."
15529 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
15533 msgid "New &Window"
15534 msgstr "&Ventana nueva"
15537 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
15541 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
15545 msgid "&About Wine File Manager"
15546 msgstr "&Tocante a Xestor de ficheros de Wine"
15549 msgid "Select destination"
15553 msgid "By File Type"
15561 msgid "&Directories"
15562 msgstr "&Direutorios"
15566 msgstr "&Programes"
15570 msgstr "Docu&mentos"
15573 msgid "&Other files"
15574 msgstr "&Otros ficheros"
15577 msgid "Show Hidden/&System Files"
15581 msgid "&File Name:"
15585 msgid "Full &Path:"
15589 msgid "Last Change:"
15593 msgid "Cop&yright:"
15594 msgstr "Cop&yright:"
15601 msgid "&Compressed"
15605 msgid "Version information"
15606 msgstr "Información de la versión"
15609 msgctxt "accelerator Fullscreen"
15614 msgid "Applying font settings"
15618 msgid "Error while selecting new font."
15622 msgid "Wine File Manager"
15623 msgstr "Xestor de ficheros Wine"
15634 msgid "Creation date"
15635 msgstr "Data de creación"
15638 msgid "Access date"
15639 msgstr "Data d'accesu"
15642 msgid "Modification date"
15643 msgstr "Data de modificación"
15646 msgid "Index/Inode"
15650 msgid "%1 of %2 free"
15662 msgid "Question &Marks"
15682 msgid "&Fastest Times"
15686 msgid "&About WineMine"
15687 msgstr "&Tocante a WineMine"
15690 msgid "Fastest Times"
15694 msgid "Fastest times"
15709 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
15710 msgid "Reset Results"
15714 msgid "Congratulations!"
15715 msgstr "¡Norabona!"
15718 msgid "Please enter your name"
15722 msgid "Custom Game"
15738 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
15750 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15751 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
15754 msgid "Printer &setup..."
15758 msgid "&Annotate..."
15759 msgstr "&Anotar..."
15767 msgstr "&Definir..."
15770 msgid "Always on &top"
15771 msgstr "Siempres &enriba"
15773 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
15777 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
15781 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
15785 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
15790 msgid "&Help on help\tF1"
15794 msgid "&About Wine Help"
15795 msgstr "&Tocante a Ayuda de Wine"
15798 msgid "Annotation..."
15799 msgstr "Anotación..."
15815 msgstr "Ayuda de Wine"
15818 msgid "Error while reading the help file `%s'"
15819 msgstr "Fallu mentanto se lleía'l ficheru d'ayuda «%s»"
15830 msgid "Help files (*.hlp)"
15831 msgstr "Ficheros d'ayuda (*.hlp)"
15834 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
15835 msgstr "Nun pue alcontrase «%s». ¿Quies alcontrar tu mesmu esti ficheru?"
15838 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
15839 msgstr "Nun pue alcontrase una implementación de richedit... Albortando"
15842 msgid "Help topics: "
15843 msgstr "Temes d'ayuda:"
15846 msgid "Error: Command line not supported\n"
15847 msgstr "Fallu: Nun se sofita la llinia de comandos\n"
15850 msgid "Error: Alias not found\n"
15854 msgid "Error: Invalid query\n"
15858 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
15862 msgid "&New...\tCtrl+N"
15866 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
15870 msgid "&Clear\tDel"
15871 msgstr "&Llimpiar\tDel"
15874 msgid "&Select all\tCtrl+A"
15875 msgstr "&Esbillar too\tCtrl+A"
15878 msgid "Find &next\tF3"
15883 msgstr "&Namai llectura"
15894 msgid "Selection &info"
15898 msgid "Character &format"
15902 msgid "&Def. char format"
15906 msgid "Paragrap&h format"
15913 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
15914 msgid "&Format Bar"
15917 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
15926 msgid "&Date and time..."
15927 msgstr "&Data y hora..."
15937 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
15938 msgid "&Bullet points"
15946 msgid "Letters - lower case"
15947 msgstr "Lletres - minúscules"
15950 msgid "Letters - upper case"
15951 msgstr "Lletres - mayúscules"
15954 msgid "Roman numerals - lower case"
15958 msgid "Roman numerals - upper case"
15961 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
15962 msgid "&Paragraph..."
15963 msgstr "&Párrafu..."
15970 msgid "Backgroun&d"
15974 msgid "&System\tCtrl+1"
15975 msgstr "&Sistema\tCtrl+1"
15978 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
15982 msgid "&About Wine Wordpad"
15983 msgstr "&Tocante a Wordpad de Wine"
15990 msgid "Date and time"
15991 msgstr "Data y hora"
15994 msgid "Available formats"
15995 msgstr "Formatos disponibles"
15998 msgid "New document type"
16002 msgid "Paragraph format"
16006 msgid "Indentation"
16009 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16013 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16019 msgstr "Primer llinia"
16023 msgstr "Alliniación"
16038 msgid "Remove al&l"
16042 msgid "Line wrapping"
16043 msgstr "Axuste de llinies"
16046 msgid "&No line wrapping"
16047 msgstr "&Ensin axuste de llinies"
16050 msgid "Wrap text by the &window border"
16054 msgid "Wrap text by the &margin"
16059 msgstr "Barres de ferramientes"
16062 msgctxt "accelerator Align Left"
16067 msgctxt "accelerator Align Center"
16072 msgctxt "accelerator Align Right"
16077 msgctxt "accelerator Redo"
16082 msgctxt "accelerator Bold"
16087 msgctxt "accelerator Italic"
16092 msgctxt "accelerator Underline"
16097 msgid "All documents (*.*)"
16098 msgstr "Tolos documentos (*.*)"
16101 msgid "Text documents (*.txt)"
16102 msgstr "Documentos de testu (*.txt)"
16105 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
16106 msgstr "Documentos de testu Unicode (*.txt)"
16109 msgid "Rich text format (*.rtf)"
16110 msgstr "Formatu de testu arriquecíu (*.rtf)"
16113 msgid "Rich text document"
16114 msgstr "Documentu de testu arriquecíu"
16117 msgid "Text document"
16118 msgstr "Documentu de testu"
16121 msgid "Unicode text document"
16122 msgstr "Documentu de testu Unicode"
16125 msgid "Printer files (*.prn)"
16138 msgstr "Testu arriquecíu"
16142 msgstr "Páxina siguiente"
16145 msgid "Previous page"
16146 msgstr "Páxina anterior"
16150 msgstr "Dos páxines"
16154 msgstr "Una páxina"
16173 msgctxt "unit: centimeter"
16178 msgctxt "unit: inch"
16187 msgctxt "unit: point"
16196 msgid "Save changes to '%s'?"
16197 msgstr "¿Guardar los cambeos en «%s»?"
16200 msgid "Finished searching the document."
16204 msgid "Failed to load the RichEdit library."
16205 msgstr "Fallu al cargar la biblioteca RichEdit."
16209 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
16210 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
16214 msgid "Invalid number format."
16218 msgid "OLE storage documents are not supported."
16222 msgid "Could not save the file."
16223 msgstr "Nun pudo guardase'l ficheru."
16226 msgid "You do not have access to save the file."
16230 msgid "Could not open the file."
16231 msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru."
16234 msgid "You do not have access to open the file."
16238 msgid "Printing not implemented."
16239 msgstr "Nun s'implementó la imprentación."
16242 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
16246 msgid "Starting Wordpad failed"
16247 msgstr "Falló l'aniciu de Wordpad"
16250 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
16254 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
16258 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
16262 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
16266 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
16271 "Is '%1' a filename or directory\n"
16273 "(F - File, D - Directory)\n"
16277 msgid "%1? (Yes|No)\n"
16281 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
16285 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
16289 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
16290 msgstr "Fallu na llectura de «%1»\n"
16298 msgctxt "Directory key"
16304 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
16307 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
16308 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
16312 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
16314 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
16315 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
16316 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
16317 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
16318 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
16319 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
16320 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
16321 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
16322 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
16323 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
16324 "[/N] Copy using short names.\n"
16325 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
16326 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
16327 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
16328 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
16329 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
16330 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
16331 "\tarchive attribute.\n"
16332 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
16333 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
16334 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
16335 "\t\tthan source.\n"