mf/tests: Add missing line end in test message.
[wine.git] / po / fi.po
blob761fd602a180da11bb3b4161010698a754cb393b
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
322 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
323 msgstr ""
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
326 msgid "Compress options"
327 msgstr "Pakkausasetukset"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
330 msgid "&Choose a stream:"
331 msgstr "&Valitse virta:"
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
334 msgid "&Options..."
335 msgstr "&Asetukset..."
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
338 msgid "&Interleave every"
339 msgstr "Aseta &lomittain aina"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
342 msgid "frames"
343 msgstr "kuvaa"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
346 msgid "Current format:"
347 msgstr "Nykyinen muoto:"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
350 msgid "Waveform: %s"
351 msgstr "Aaltomuoto: %s"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
354 msgid "Waveform"
355 msgstr "Aaltomuoto"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
358 msgid "All multimedia files"
359 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
362 msgid "video"
363 msgstr "video"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
366 msgid "audio"
367 msgstr "ääni"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
370 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
371 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
374 msgid "uncompressed"
375 msgstr "pakkaamaton"
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
378 msgid "Canceling..."
379 msgstr "Perutaan..."
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
382 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
386 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
390 msgid "seconds"
391 msgstr "sekuntia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
394 msgid "minutes"
395 msgstr "minuuttia"
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
398 msgid "hours"
399 msgstr "tuntia"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
403 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
406 msgid "&Apply"
407 msgstr "&Käytä"
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
411 msgid "Help"
412 msgstr "Ohje"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
415 msgid "Wizard"
416 msgstr "Velho"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
419 msgid "< &Back"
420 msgstr "< &Edellinen"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
423 msgid "&Next >"
424 msgstr "&Seuraava >"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
427 msgid "Finish"
428 msgstr "Valmis"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
439 msgid "&Close"
440 msgstr "&Sulje"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
443 msgid "R&eset"
444 msgstr "&Nollaa"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
463 msgid "&Help"
464 msgstr "&Ohje"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
467 msgid "Move &Up"
468 msgstr "Siirrä &ylös"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
471 msgid "Move &Down"
472 msgstr "Siirrä &alas"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
479 msgid "&Add ->"
480 msgstr "&Lisää ->"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
483 msgid "<- &Remove"
484 msgstr "<- &Poista"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
487 msgid "&Toolbar buttons:"
488 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
491 msgid "Separator"
492 msgstr "Erotin"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
495 msgctxt "hotkey"
496 msgid "None"
497 msgstr "Ei valittu"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
500 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
501 msgid "&Yes"
502 msgstr "&Kyllä"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
506 msgid "&No"
507 msgstr "&Ei"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
510 msgid "&Retry"
511 msgstr "&Uudelleen"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
514 msgid "Hide details"
515 msgstr "Piilota lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
518 msgid "See details"
519 msgstr "Näytä lisätiedot"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
525 msgid "Close"
526 msgstr "Sulje"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
529 msgid "Today:"
530 msgstr "Tänään:"
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
533 msgid "Go to today"
534 msgstr "Mene tähän päivään"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
540 msgid "Open"
541 msgstr "Avaa"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
544 msgid "File &Name:"
545 msgstr "Tiedosto&nimi:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
549 msgstr "&Hakemistot:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
556 msgid "Dri&ves:"
557 msgstr "&Asemat:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
562 msgid "&Read Only"
563 msgstr "&Vain luku"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
566 msgid "Save As..."
567 msgstr "Tallenna nimellä..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
570 msgid "Save As"
571 msgstr "Tallenna nimellä"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
576 msgid "Print"
577 msgstr "Tulosta"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
580 msgid "Printer:"
581 msgstr "Tulostin:"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
584 msgid "Print range"
585 msgstr "Tulosta alueelta"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:273
589 msgid "&All"
590 msgstr "&Kaikki"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
593 msgid "S&election"
594 msgstr "&Valinta"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
597 msgid "&Pages"
598 msgstr "&Sivut"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
601 msgid "&Setup"
602 msgstr "&Asetukset"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
605 msgid "&From:"
606 msgstr "&Mistä:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
609 msgid "&To:"
610 msgstr "Mi&hin:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Tulostuslaatu:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
621 msgid "Condensed"
622 msgstr "Tiivistetty"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
625 msgid "Print Setup"
626 msgstr "Tulostimen asetukset"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
630 msgid "Printer"
631 msgstr "Tulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "O&letustulostin"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
638 msgid "[none]"
639 msgstr "[ei valittu]"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "Ti&etty tulostin"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
647 msgid "Orientation"
648 msgstr "Suunta"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
651 msgid "Po&rtrait"
652 msgstr "&Pysty"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
656 msgid "&Landscape"
657 msgstr "&Vaaka"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
661 msgid "Paper"
662 msgstr "Paperi"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
665 msgid "Si&ze"
666 msgstr "&Koko"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
669 msgid "&Source"
670 msgstr "Lä&hde"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
673 msgid "Font"
674 msgstr "Fontit"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
677 msgid "&Font:"
678 msgstr "&Fontti:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
681 msgid "Font St&yle:"
682 msgstr "Fontin t&yyli:"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
686 msgid "&Size:"
687 msgstr "&Koko:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
690 msgid "Effects"
691 msgstr "Efektit"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
694 msgid "Stri&keout"
695 msgstr "Yli&viivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
698 msgid "&Underline"
699 msgstr "A&lleviivaus"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
702 msgid "&Color:"
703 msgstr "&Väri:"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
706 msgid "Sample"
707 msgstr "Näyte"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
710 msgid "Scr&ipt:"
711 msgstr "Merk&istö:"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
714 msgid "Color"
715 msgstr "Väri"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Pe&rusvärit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Muokatut värit:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
726 msgid "|S&olid"
727 msgstr "|&Tasainen"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
730 msgid "&Red:"
731 msgstr "&Pun:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
734 msgid "&Green:"
735 msgstr "&Vihr:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
738 msgid "&Blue:"
739 msgstr "Si&n:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
742 msgid "&Hue:"
743 msgstr "&Sävy:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
746 msgctxt "Saturation"
747 msgid "&Sat:"
748 msgstr "&Kyll:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
751 msgctxt "Luminance"
752 msgid "&Lum:"
753 msgstr "K&irkk:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Lisää väri"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "M&äärittele väri >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
764 msgctxt "Solid"
765 msgid "&o"
766 msgstr "&T"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
769 #: programs/regedit/regedit.rc:290
770 msgid "Find"
771 msgstr "Etsi"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
774 msgid "Fi&nd What:"
775 msgstr "&Etsittävä:"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
778 msgid "Match &Whole Word Only"
779 msgstr "&Koko sana"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
782 msgid "Match &Case"
783 msgstr "Kirjaink&oko"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
786 msgid "Direction"
787 msgstr "Suunta"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
790 msgid "&Up"
791 msgstr "&Ylös"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
794 msgid "&Down"
795 msgstr "&Alas"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
798 msgid "&Find Next"
799 msgstr "Etsi &seuraava"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
802 msgid "Replace"
803 msgstr "Korvaa"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
806 msgid "Re&place With:"
807 msgstr "Ko&rvaava:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
810 msgid "&Replace"
811 msgstr "Korv&aa"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
814 msgid "Replace &All"
815 msgstr "Korvaa ka&ikki"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
818 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
819 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
820 #: programs/conhost/conhost.rc:34
821 msgid "&Properties"
822 msgstr "&Ominaisuudet"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
825 msgid "Print to fi&le"
826 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
828 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
829 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
830 msgid "&Name:"
831 msgstr "&Nimi:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
834 msgid "Status:"
835 msgstr "Tila:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
838 msgid "Type:"
839 msgstr "Tyyppi:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
842 msgid "Where:"
843 msgstr "Sijainti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
846 msgid "Comment:"
847 msgstr "Kommentti:"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
850 msgid "Pa&ges"
851 msgstr "&Sivut"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
854 msgid "&Selection"
855 msgstr "&Valinta"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
858 msgid "&from:"
859 msgstr "M&istä:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
862 msgid "&to:"
863 msgstr "Mi&hin:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
866 msgid "Copies"
867 msgstr "Kopioita"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
870 msgid "Number of &copies:"
871 msgstr "Kopioiden &määrä:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
874 msgid "C&ollate"
875 msgstr "&Kokoa"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
878 msgid "Si&ze:"
879 msgstr "&Koko:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
882 msgid "&Source:"
883 msgstr "&Lähde:"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
886 msgid "P&ortrait"
887 msgstr "&Pysty"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
890 msgid "L&andscape"
891 msgstr "V&aaka"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
894 msgid "Setup Page"
895 msgstr "Sivun asetukset"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
898 msgid "&Tray:"
899 msgstr "&Syöttö:"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
902 msgid "&Portrait"
903 msgstr "P&ysty"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
906 msgid "L&eft:"
907 msgstr "&Vasen:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
910 msgid "&Right:"
911 msgstr "&Oikea:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
914 msgid "T&op:"
915 msgstr "&Ylä:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
918 msgid "&Bottom:"
919 msgstr "&Ala:"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
922 msgid "P&rinter..."
923 msgstr "T&ulostin..."
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
926 msgid "Look &in:"
927 msgstr "&Kansiosta:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
930 msgid "File &name:"
931 msgstr "&Nimi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
934 msgid "Files of &type:"
935 msgstr "&Tyyppi:"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
938 msgid "Open as &read-only"
939 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
943 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
944 msgid "&Open"
945 msgstr "&Avaa"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
948 msgid "File name:"
949 msgstr "Tiedosto:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
952 msgid "Files of type:"
953 msgstr "Tyyppi:"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
956 msgid "File not found"
957 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
960 msgid "Please verify that the correct file name was given"
961 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
964 msgid ""
965 "File does not exist.\n"
966 "Do you want to create file?"
967 msgstr ""
968 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
969 "Haluatko luoda sen?"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
972 msgid ""
973 "File already exists.\n"
974 "Do you want to replace it?"
975 msgstr ""
976 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
977 "Haluatko korvata sen?"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
980 msgid "Invalid character(s) in path"
981 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
984 msgid ""
985 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
986 "                          / : < > |"
987 msgstr ""
988 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
989 "                          / : < > |"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
992 msgid "Path does not exist"
993 msgstr "Polkua ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
996 msgid "File does not exist"
997 msgstr "Tiedostoa ei ole"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1000 msgid "The selection contains a non-folder object"
1001 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1004 msgid "Up One Level"
1005 msgstr "Ylempi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1008 msgid "Create New Folder"
1009 msgstr "Luo uusi kansio"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1012 msgid "List"
1013 msgstr "Lista"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1016 msgid "Details"
1017 msgstr "Tiedot"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1020 msgid "Browse to Desktop"
1021 msgstr "Työpöytä"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1024 msgid "Regular"
1025 msgstr "Tavallinen"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1028 msgid "Bold"
1029 msgstr "Lihavoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1032 msgid "Italic"
1033 msgstr "Kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1036 msgid "Bold Italic"
1037 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1040 msgid "Black"
1041 msgstr "Musta"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1044 msgid "Maroon"
1045 msgstr "Kastanjanruskea"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1048 msgid "Green"
1049 msgstr "Vihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1052 msgid "Olive"
1053 msgstr "Oliivinvihreä"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1056 msgid "Navy"
1057 msgstr "Laivastonsininen"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1060 msgid "Purple"
1061 msgstr "Purppura"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1064 msgid "Teal"
1065 msgstr "Turkoosi"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1068 msgid "Gray"
1069 msgstr "Harmaa"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1072 msgid "Silver"
1073 msgstr "Hopea"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1076 msgid "Red"
1077 msgstr "Punainen"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1080 msgid "Lime"
1081 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1084 msgid "Yellow"
1085 msgstr "Keltainen"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1088 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1089 msgid "Blue"
1090 msgstr "Sininen"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1093 msgid "Fuchsia"
1094 msgstr "Pinkki"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1097 msgid "Aqua"
1098 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1101 msgid "White"
1102 msgstr "Valkoinen"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1105 msgid "Unreadable Entry"
1106 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1109 msgid ""
1110 "This value does not lie within the page range.\n"
1111 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1112 msgstr ""
1113 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1114 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1117 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1118 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1121 msgid ""
1122 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1123 "Please reenter margins."
1124 msgstr ""
1125 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1126 "Määritä marginaalit uudelleen."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1129 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1130 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1133 msgid ""
1134 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1135 "Please enter a value between 1 and %d."
1136 msgstr ""
1137 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1138 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1141 msgid "A printer error occurred."
1142 msgstr "Tulostinvirhe."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1145 msgid "No default printer defined."
1146 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1149 msgid "Cannot find the printer."
1150 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1153 msgid "Out of memory."
1154 msgstr "Muisti ei riitä."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1157 msgid "An error occurred."
1158 msgstr "Virhe."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1161 msgid "Unknown printer driver."
1162 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1165 msgid ""
1166 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1167 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1168 msgstr ""
1169 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1170 "ensin asentaa jokin tulostin."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1173 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1174 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1177 msgid "&Save"
1178 msgstr "&Tallenna"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1181 msgid "Save &in:"
1182 msgstr "&Kansioon:"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1185 msgid "Save"
1186 msgstr "Tallenna"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1189 msgid "Open File"
1190 msgstr "Avaa tiedosto"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1193 msgid "Select Folder"
1194 msgstr "Valitse kansio"
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1197 msgid "Font size has to be a number."
1198 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr "Valmis"
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1205 msgid "Paused; "
1206 msgstr "Pysäytetty; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1209 msgid "Error; "
1210 msgstr "Virhe; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1213 msgid "Pending deletion; "
1214 msgstr "Tuhoutumassa; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1217 msgid "Paper jam; "
1218 msgstr "Paperitukos; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1221 msgid "Out of paper; "
1222 msgstr "Paperi loppu; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1225 msgid "Feed paper manual; "
1226 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1229 msgid "Paper problem; "
1230 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1233 msgid "Printer offline; "
1234 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1237 msgid "I/O Active; "
1238 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1241 msgid "Busy; "
1242 msgstr "Varattu; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1245 msgid "Printing; "
1246 msgstr "Tulostaa; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1249 msgid "Output tray is full; "
1250 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1253 msgid "Not available; "
1254 msgstr "Ei saatavilla; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1257 msgid "Waiting; "
1258 msgstr "Odottaa; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1261 msgid "Processing; "
1262 msgstr "Käsitellään; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1265 msgid "Initializing; "
1266 msgstr "Alustetaan; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1269 msgid "Warming up; "
1270 msgstr "Lämmitetään; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1273 msgid "Toner low; "
1274 msgstr "Väriaine vähissä; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1277 msgid "No toner; "
1278 msgstr "Ei väriainetta; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1281 msgid "Page punt; "
1282 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1285 msgid "Interrupted by user; "
1286 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1289 msgid "Out of memory; "
1290 msgstr "Muisti ei riitä; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1293 msgid "The printer door is open; "
1294 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1297 msgid "Print server unknown; "
1298 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1301 msgid "Power save mode; "
1302 msgstr "Virransäästötila; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1305 msgid "Default Printer; "
1306 msgstr "Oletustulostin; "
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1309 msgid "There are %d documents in the queue"
1310 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1313 msgid "Margins [inches]"
1314 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1317 msgid "Margins [mm]"
1318 msgstr "Marginaalit (mm)"
1320 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1321 msgctxt "unit: millimeters"
1322 msgid "mm"
1323 msgstr "mm"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1326 msgid "Properties"
1327 msgstr "Ominaisuudet"
1329 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1330 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1331 msgid "Options"
1332 msgstr "Valinnat"
1334 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1335 msgid "Default"
1336 msgstr "Oletus"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:45
1339 msgid "&User name:"
1340 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1342 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1343 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1344 msgid "&Password:"
1345 msgstr "&Salasana:"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:50
1348 msgid "&Remember my password"
1349 msgstr "&Muista salasana"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:30
1352 msgid "Connect to %s"
1353 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:31
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:32
1360 msgid "Logon unsuccessful"
1361 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1363 #: dlls/credui/credui.rc:33
1364 msgid ""
1365 "Make sure that your user name\n"
1366 "and password are correct."
1367 msgstr ""
1368 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1369 "ja salasana ovat oikein."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:35
1372 msgid ""
1373 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1374 "\n"
1375 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1376 "entering your password."
1377 msgstr ""
1378 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1379 "\n"
1380 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1381 "kirjoittamista."
1383 #: dlls/credui/credui.rc:34
1384 msgid "Caps Lock is On"
1385 msgstr "Caps Lock on päällä"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1388 msgid "Authority Key Identifier"
1389 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1392 msgid "Key Attributes"
1393 msgstr "Avaimen attribuutit"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1396 msgid "Key Usage Restriction"
1397 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1400 msgid "Subject Alternative Name"
1401 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1404 msgid "Issuer Alternative Name"
1405 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1408 msgid "Basic Constraints"
1409 msgstr "Perusrajoitukset"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1412 msgid "Key Usage"
1413 msgstr "Avaimen käyttö"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1416 msgid "Certificate Policies"
1417 msgstr "Varmennepolitiikat"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1420 msgid "Subject Key Identifier"
1421 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1424 msgid "CRL Reason Code"
1425 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1428 msgid "CRL Distribution Points"
1429 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1432 msgid "Enhanced Key Usage"
1433 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1436 msgid "Authority Information Access"
1437 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1440 msgid "Certificate Extensions"
1441 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1444 msgid "Next Update Location"
1445 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1448 msgid "Yes or No Trust"
1449 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1452 msgid "Email Address"
1453 msgstr "Sähköpostiosoite"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1456 msgid "Unstructured Name"
1457 msgstr "Rakenteeton nimi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1460 msgid "Content Type"
1461 msgstr "Sisällön tyyppi"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1464 msgid "Message Digest"
1465 msgstr "Viestin tiiviste"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1468 msgid "Signing Time"
1469 msgstr "Allekirjoitusaika"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1472 msgid "Counter Sign"
1473 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1476 msgid "Challenge Password"
1477 msgstr "Haastesalasana"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1480 msgid "Unstructured Address"
1481 msgstr "Rakenteeton osoite"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1484 msgid "S/MIME Capabilities"
1485 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1488 msgid "Prefer Signed Data"
1489 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1492 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 msgid "CPS"
1494 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1497 msgid "User Notice"
1498 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1501 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1502 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1505 msgid "Certification Authority Issuer"
1506 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1509 msgid "Certification Template Name"
1510 msgstr "Varmennemallin nimi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1513 msgid "Certificate Type"
1514 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1517 msgid "Certificate Manifold"
1518 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1521 msgid "Netscape Cert Type"
1522 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1525 msgid "Netscape Base URL"
1526 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1529 msgid "Netscape Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1533 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1534 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1537 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1538 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1541 msgid "Netscape CA Policy URL"
1542 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1545 msgid "Netscape SSL ServerName"
1546 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1549 msgid "Netscape Comment"
1550 msgstr "Netscapen kommentti"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1553 msgid "Country/Region"
1554 msgstr "Maa tai alue"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1557 msgid "Organization"
1558 msgstr "Organisaatio"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1561 msgid "Organizational Unit"
1562 msgstr "Organisaation yksikkö"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1565 msgid "Common Name"
1566 msgstr "Yleinen nimi"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 msgid "Locality"
1570 msgstr "Paikkakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1573 msgid "State or Province"
1574 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 msgid "Title"
1578 msgstr "Titteli"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1581 msgid "Given Name"
1582 msgstr "Etunimi"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1585 msgid "Initials"
1586 msgstr "Nimikirjaimet"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1589 msgid "Surname"
1590 msgstr "Sukunimi"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1593 msgid "Domain Component"
1594 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1597 msgid "Street Address"
1598 msgstr "Katuosoite"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1601 msgid "Serial Number"
1602 msgstr "Sarjanumero"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 msgid "CA Version"
1606 msgstr "Varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1609 msgid "Cross CA Version"
1610 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1613 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1614 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1617 msgid "Principal Name"
1618 msgstr "Ensisijainen nimi"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1621 msgid "Windows Product Update"
1622 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1625 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1626 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1629 msgid "OS Version"
1630 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1633 msgid "Enrollment CSP"
1634 msgstr "Liittymis-CSP"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 msgid "CRL Number"
1638 msgstr "Sulkulistan numero"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1641 msgid "Delta CRL Indicator"
1642 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1645 msgid "Issuing Distribution Point"
1646 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1649 msgid "Freshest CRL"
1650 msgstr "Tuorein sulkulista"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1653 msgid "Name Constraints"
1654 msgstr "Nimen rajoitukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1657 msgid "Policy Mappings"
1658 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1661 msgid "Policy Constraints"
1662 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1665 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1666 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1669 msgid "Application Policies"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1673 msgid "Application Policy Mappings"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1677 msgid "Application Policy Constraints"
1678 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 msgid "CMC Data"
1682 msgstr "CMC:n tieto"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1685 msgid "CMC Response"
1686 msgstr "CMC-vastaus"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1689 msgid "Unsigned CMC Request"
1690 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1693 msgid "CMC Status Info"
1694 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1697 msgid "CMC Extensions"
1698 msgstr "CMC:n laajennukset"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1701 msgid "CMC Attributes"
1702 msgstr "CMC:n määritteet"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1705 msgid "PKCS 7 Data"
1706 msgstr "PKCS 7, vain data"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1709 msgid "PKCS 7 Signed"
1710 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1713 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1717 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1718 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1721 msgid "PKCS 7 Digested"
1722 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1725 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1726 msgstr "PKCS 7, salattu"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1729 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1730 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1733 msgid "Virtual Base CRL Number"
1734 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1737 msgid "Next CRL Publish"
1738 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1741 msgid "CA Encryption Certificate"
1742 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1745 msgid "Key Recovery Agent"
1746 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1749 msgid "Certificate Template Information"
1750 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1753 msgid "Enterprise Root OID"
1754 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1757 msgid "Dummy Signer"
1758 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1761 msgid "Encrypted Private Key"
1762 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1765 msgid "Published CRL Locations"
1766 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1769 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1770 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1773 msgid "Transaction Id"
1774 msgstr "Tapahtuman id"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1777 msgid "Sender Nonce"
1778 msgstr "Lähettäjän nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1781 msgid "Recipient Nonce"
1782 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1785 msgid "Reg Info"
1786 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1789 msgid "Get Certificate"
1790 msgstr "Nouda varmenne"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 msgid "Get CRL"
1794 msgstr "Nouda sulkulista"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1797 msgid "Revoke Request"
1798 msgstr "Peru pyyntö"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1801 msgid "Query Pending"
1802 msgstr "Kysely vireillä"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1805 msgid "Certificate Trust List"
1806 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1809 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1810 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1813 msgid "Private Key Usage Period"
1814 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1817 msgid "Client Information"
1818 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1821 msgid "Server Authentication"
1822 msgstr "Palvelimen todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1825 msgid "Client Authentication"
1826 msgstr "Asiakkaan todennus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1829 msgid "Code Signing"
1830 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1833 msgid "Secure Email"
1834 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1837 msgid "Time Stamping"
1838 msgstr "Aikaleimaus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1841 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1842 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1845 msgid "Microsoft Time Stamping"
1846 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1849 msgid "IP security end system"
1850 msgstr "IPsec-päätelaite"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1853 msgid "IP security tunnel termination"
1854 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1857 msgid "IP security user"
1858 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1861 msgid "Encrypting File System"
1862 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1865 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1866 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1869 msgid "Windows System Component Verification"
1870 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1873 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1874 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1877 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1878 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1881 msgid "Key Pack Licenses"
1882 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1885 msgid "License Server Verification"
1886 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1889 msgid "Smart Card Logon"
1890 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1893 msgid "Digital Rights"
1894 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1897 msgid "Qualified Subordination"
1898 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1901 msgid "Key Recovery"
1902 msgstr "Avainten palautus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1905 msgid "Document Signing"
1906 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1909 msgid "IP security IKE intermediate"
1910 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1913 msgid "File Recovery"
1914 msgstr "Tiedostojen palautus"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1917 msgid "Root List Signer"
1918 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1921 msgid "All application policies"
1922 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1925 msgid "Directory Service Email Replication"
1926 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1929 msgid "Certificate Request Agent"
1930 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1933 msgid "Lifetime Signing"
1934 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1937 msgid "All issuance policies"
1938 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1941 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1942 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 msgid "Personal"
1946 msgstr "Henkilökohtaiset"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1949 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1950 msgstr "Välilliset varmentajat"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1953 msgid "Other People"
1954 msgstr "Muut henkilöt"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1957 msgid "Trusted Publishers"
1958 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1961 msgid "Untrusted Certificates"
1962 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1965 msgid "KeyID="
1966 msgstr "Avaimen ID="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1969 msgid "Certificate Issuer"
1970 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1973 msgid "Certificate Serial Number="
1974 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1977 msgid "Other Name="
1978 msgstr "Muu nimi="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1981 msgid "Email Address="
1982 msgstr "Sähköpostiosoite="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 msgid "DNS Name="
1986 msgstr "DNS-nimi="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1989 msgid "Directory Address"
1990 msgstr "Hakemiston osoite"
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 msgid "URL="
1994 msgstr "URL="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 msgid "IP Address="
1998 msgstr "IP-osoite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 msgid "Mask="
2002 msgstr "Peite="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2005 msgid "Registered ID="
2006 msgstr "Rekisteröity ID="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2009 msgid "Unknown Key Usage"
2010 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2013 msgid "Subject Type="
2014 msgstr "Kohteen tyyppi="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2017 msgctxt "Certificate Authority"
2018 msgid "CA"
2019 msgstr "Varmentaja"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2022 msgid "End Entity"
2023 msgstr "Loppukäyttäjä"
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2026 msgid "Path Length Constraint="
2027 msgstr "Polun pituuden raja="
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2030 msgctxt "path length"
2031 msgid "None"
2032 msgstr "Ei ole"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2035 msgid "Information Not Available"
2036 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2039 msgid "Authority Info Access"
2040 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2043 msgid "Access Method="
2044 msgstr "Saantimenetelmä="
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2047 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 msgid "OCSP"
2049 msgstr "OCSP"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 msgid "CA Issuers"
2053 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2056 msgid "Unknown Access Method"
2057 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2060 msgid "Alternative Name"
2061 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2064 msgid "CRL Distribution Point"
2065 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2068 msgid "Distribution Point Name"
2069 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2072 msgid "Full Name"
2073 msgstr "Koko nimi"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 msgid "RDN Name"
2077 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 msgid "CRL Reason="
2081 msgstr "Sulkulistan syy="
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 msgid "CRL Issuer"
2085 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2088 msgid "Key Compromise"
2089 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2092 msgid "CA Compromise"
2093 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2096 msgid "Affiliation Changed"
2097 msgstr "Suhde muuttunut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 msgid "Superseded"
2101 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2104 msgid "Operation Ceased"
2105 msgstr "Toiminta lakannut"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2108 msgid "Certificate Hold"
2109 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2112 msgid "Financial Information="
2113 msgstr "Pankkitiedot="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 msgid "Available"
2117 msgstr "Käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2120 msgid "Not Available"
2121 msgstr "Ei käytettävissä"
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2124 msgid "Meets Criteria="
2125 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "Yes"
2131 msgstr "Kyllä"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2134 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2135 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2136 msgid "No"
2137 msgstr "Ei"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2140 msgid "Digital Signature"
2141 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2144 msgid "Non-Repudiation"
2145 msgstr "Kiistämättömyys"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2148 msgid "Key Encipherment"
2149 msgstr "Avainten salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2152 msgid "Data Encipherment"
2153 msgstr "Tiedon salaus"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2156 msgid "Key Agreement"
2157 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2160 msgid "Certificate Signing"
2161 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2164 msgid "Off-line CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 msgid "CRL Signing"
2169 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2172 msgid "Encipher Only"
2173 msgstr "Vain salaus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2176 msgid "Decipher Only"
2177 msgstr "Vain salauksen purku"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2180 msgid "SSL Client Authentication"
2181 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2184 msgid "SSL Server Authentication"
2185 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 msgid "S/MIME"
2189 msgstr "S/MIME"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 msgid "Signature"
2193 msgstr "Allekirjoitus"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 msgid "SSL CA"
2197 msgstr "SSL-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 msgid "S/MIME CA"
2201 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2204 msgid "Signature CA"
2205 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2208 msgid "Certificate Policy"
2209 msgstr "Varmennepolitiikka"
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2212 msgid "Policy Identifier: "
2213 msgstr "Politiikan tunnus: "
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2216 msgid "Policy Qualifier Info"
2217 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2220 msgid "Policy Qualifier Id="
2221 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2224 msgid "Qualifier"
2225 msgstr "Määre"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2228 msgid "Notice Reference"
2229 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2232 msgid "Organization="
2233 msgstr "Organisaatio="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2236 msgid "Notice Number="
2237 msgstr "Huomautusnumero="
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2240 msgid "Notice Text="
2241 msgstr "Huomautusteksti="
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2244 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2245 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2246 msgid "General"
2247 msgstr "Yleiset"
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2250 msgid "&Install Certificate..."
2251 msgstr "&Asenna varmenne..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2254 msgid "Issuer &Statement"
2255 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2258 msgid "&Show:"
2259 msgstr "&Näytä:"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2262 msgid "&Edit Properties..."
2263 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2266 msgid "&Copy to File..."
2267 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2270 msgid "Certification Path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2274 msgid "Certification path"
2275 msgstr "Varmennuspolku"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2278 msgid "&View Certificate"
2279 msgstr "&Näytä varmenne"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2282 msgid "Certificate &status:"
2283 msgstr "Varmenteen &tila:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2286 msgid "Disclaimer"
2287 msgstr "Vastuuvapaus"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgid "More &Info"
2291 msgstr "Lisää &tietoja"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2294 msgid "&Friendly name:"
2295 msgstr "&Näyttönimi:"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2298 #: programs/progman/progman.rc:170
2299 msgid "&Description:"
2300 msgstr "&Kuvaus:"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2303 msgid "Certificate purposes"
2304 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2307 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2311 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2312 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2315 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2316 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2319 msgid "Add &Purpose..."
2320 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2323 msgid "Add Purpose"
2324 msgstr "Lisää tarkoitus"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 msgid ""
2328 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2329 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2332 msgid "Select Certificate Store"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2336 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2337 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2340 msgid "&Show physical stores"
2341 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2346 msgid "Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2350 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2351 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2354 msgid ""
2355 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2356 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2357 "\n"
2358 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2359 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2360 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2361 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "\n"
2363 "To continue, click Next."
2364 msgstr ""
2365 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2366 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2367 "\n"
2368 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2369 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2370 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2371 "varmenteista.\n"
2372 "\n"
2373 "Jatka painamalla Seuraava."
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2376 msgid "&File name:"
2377 msgstr "&Tiedostonimi:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2381 msgid "B&rowse..."
2382 msgstr "&Selaa..."
2384 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2385 msgid ""
2386 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2387 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2388 msgstr ""
2389 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2390 "varmenteen tai listan:"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2393 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2397 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2402 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2403 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2405 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2406 msgid ""
2407 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2408 "location for the certificates."
2409 msgstr ""
2410 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2411 "sijainnin varmenteille."
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2414 msgid "&Automatically select certificate store"
2415 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2418 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2419 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2422 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2423 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2426 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2427 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2430 msgid "You have specified the following settings:"
2431 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2434 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2435 msgid "Certificates"
2436 msgstr "Varmenteet"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2439 msgid "I&ntended purpose:"
2440 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2443 msgid "&Import..."
2444 msgstr "&Tuo..."
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2447 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2448 msgid "&Export..."
2449 msgstr "&Vie..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2452 msgid "&Advanced..."
2453 msgstr "&Lisäasetukset..."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2456 msgid "Certificate intended purposes"
2457 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2460 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2461 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2462 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2463 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2464 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2465 msgid "&View"
2466 msgstr "&Näytä"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2469 msgid "Advanced Options"
2470 msgstr "Lisäasetukset"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2473 msgid "Certificate purpose"
2474 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2477 msgid ""
2478 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2479 msgstr ""
2480 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2481 "Edistyneet tarkoitukset."
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2484 msgid "&Certificate purposes:"
2485 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2491 msgid "Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2495 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2496 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2499 msgid ""
2500 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2501 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2502 "\n"
2503 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2504 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2505 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2506 "lists, and certificate trust lists.\n"
2507 "\n"
2508 "To continue, click Next."
2509 msgstr ""
2510 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2511 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2512 "\n"
2513 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2514 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2515 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2516 "varmenteista.\n"
2517 "\n"
2518 "Jatka painamalla Seuraava."
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2521 msgid ""
2522 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2523 "to protect the private key on a later page."
2524 msgstr ""
2525 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2526 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2529 msgid "Do you wish to export the private key?"
2530 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2533 msgid "&Yes, export the private key"
2534 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2537 msgid "N&o, do not export the private key"
2538 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2541 msgid "&Confirm password:"
2542 msgstr "&Vahvista salasana:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2545 msgid "Select the format you want to use:"
2546 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2549 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2550 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2553 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2554 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2557 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2558 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2561 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2562 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2565 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2566 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2569 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2570 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2573 msgid "&Enable strong encryption"
2574 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2577 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2578 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2581 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2582 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2585 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2586 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2589 msgid "Select Certificate"
2590 msgstr "Valitse varmenne"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2593 msgid "Select a certificate you want to use"
2594 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2597 msgid "Certificate"
2598 msgstr "Varmenne"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2601 msgid "Certificate Information"
2602 msgstr "Varmenteen tiedot"
2604 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2605 msgid ""
2606 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2607 "altered or corrupted."
2608 msgstr ""
2609 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2610 "vioittunut."
2612 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2613 msgid ""
2614 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2615 "trusted root certificate store."
2616 msgstr ""
2617 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2618 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2621 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2622 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2625 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2626 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2629 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2630 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2633 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2634 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2637 msgid "Issued to: "
2638 msgstr "Hakija: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2641 msgid "Issued by: "
2642 msgstr "Myöntäjä: "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2645 msgid "Valid from "
2646 msgstr "Kelpaa "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2649 msgid " to "
2650 msgstr " – "
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2653 msgid "This certificate has an invalid signature."
2654 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2657 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2658 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2661 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2662 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2665 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2666 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2669 msgid "This certificate is OK."
2670 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 msgid "Field"
2674 msgstr "Kenttä"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 msgid "Value"
2678 msgstr "Arvo"
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 msgid "<All>"
2683 msgstr "<Kaikki>"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2686 msgid "Version 1 Fields Only"
2687 msgstr "Vain version 1 kentät"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2690 msgid "Extensions Only"
2691 msgstr "Vain laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2694 msgid "Critical Extensions Only"
2695 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2698 msgid "Properties Only"
2699 msgstr "Vain ominaisuudet"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2702 msgid "Serial number"
2703 msgstr "Sarjanumero"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 msgid "Issuer"
2707 msgstr "Myöntäjä"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2710 msgid "Valid from"
2711 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2714 msgid "Valid to"
2715 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 msgid "Subject"
2719 msgstr "Haltija"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2722 msgid "Public key"
2723 msgstr "Julkinen avain"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2726 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2727 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 msgid "SHA1 hash"
2731 msgstr "SHA1-tiiviste"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2734 msgid "Enhanced key usage (property)"
2735 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2738 msgid "Friendly name"
2739 msgstr "Näyttönimi"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2742 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 msgid "Description"
2744 msgstr "Kuvaus"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2747 msgid "Certificate Properties"
2748 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2751 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2752 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2755 msgid "The OID you entered already exists."
2756 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2759 msgid "Please select a certificate store."
2760 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2763 msgid ""
2764 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2765 "select another file."
2766 msgstr ""
2767 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2768 "Valitse toinen tiedosto."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2771 msgid "File to Import"
2772 msgstr "Tuotava tiedosto"
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2775 msgid "Specify the file you want to import."
2776 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2779 msgid "Certificate Store"
2780 msgstr "Varmennesäilö"
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2783 msgid ""
2784 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2785 "lists, and certificate trust lists."
2786 msgstr ""
2787 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2788 "ja suljetuista varmenteista."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2791 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2792 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2795 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2796 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2799 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2800 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2803 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2804 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2807 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2808 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2811 msgid "Please select a file."
2812 msgstr "Valitse tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2815 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2816 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2819 msgid "Could not open "
2820 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2823 msgid "Determined by the program"
2824 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2827 msgid "Please select a store"
2828 msgstr "Valitse säilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2831 msgid "Certificate Store Selected"
2832 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2835 msgid "Automatically determined by the program"
2836 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2839 msgid "File"
2840 msgstr "Tiedosto"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2843 msgid "Content"
2844 msgstr "Sisältö"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2847 msgid "Certificate Revocation List"
2848 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2851 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2852 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2855 msgid "Personal Information Exchange"
2856 msgstr "Personal Information Exchange"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2859 msgid "The import was successful."
2860 msgstr "Tuonti onnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2863 msgid "The import failed."
2864 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2867 msgid "Arial"
2868 msgstr "Arial"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2871 msgid "<Advanced Purposes>"
2872 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2875 msgid "Issued To"
2876 msgstr "Hakija"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2879 msgid "Issued By"
2880 msgstr "Myöntäjä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2883 msgid "Expiration Date"
2884 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2887 msgid "Friendly Name"
2888 msgstr "Näyttönimi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2891 msgid "<None>"
2892 msgstr "<Tyhjä>"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2895 msgid ""
2896 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2897 "sign messages with it.\n"
2898 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2899 msgstr ""
2900 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2901 "varmenteella.\n"
2902 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2904 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2905 msgid ""
2906 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2907 "sign messages with them.\n"
2908 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2909 msgstr ""
2910 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2911 "varmenteilla.\n"
2912 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2917 "verify messages signed with it.\n"
2918 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2919 msgstr ""
2920 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2921 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2922 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2927 "verify messages signed with them.\n"
2928 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2929 msgstr ""
2930 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2931 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2932 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2935 msgid ""
2936 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2937 "trusted.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2941 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2944 msgid ""
2945 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2946 "trusted.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2950 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2953 msgid ""
2954 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2955 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2959 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2960 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2965 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2967 msgstr ""
2968 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2969 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2970 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2973 msgid ""
2974 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2975 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2976 msgstr ""
2977 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2978 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2981 msgid ""
2982 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2983 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2984 msgstr ""
2985 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2986 "luoteta.\n"
2987 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3006 msgid ""
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3009 msgstr ""
3010 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3011 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "Vientimuoto"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "Tiedostonimi"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3074 msgid "File Format"
3075 msgstr "Tiedostomuoto"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3082 msgid "Export keys"
3083 msgstr "Vie avaimet"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "Vienti onnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "Vienti epäonnistui."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "Vie yksityinen avain"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3098 msgid ""
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3100 "certificate."
3101 msgstr ""
3102 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3103 "kanssa."
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3106 msgid "Enter Password"
3107 msgstr "Syötä salasana"
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3110 msgid "You may password-protect a private key."
3111 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3114 msgid "The passwords do not match."
3115 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3118 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3119 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3122 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3123 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3130 msgid "Location"
3131 msgstr "Sijainti"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 msgid "Select a certificate"
3135 msgstr "Valitse varmenne"
3137 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3139 msgid "Not yet implemented"
3140 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3143 msgid "Configure Devices"
3144 msgstr "Laitteiden asetukset"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3147 msgid "Reset"
3148 msgstr "Nollaa"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3151 msgid "Player"
3152 msgstr "Soitin"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3155 msgid "Device"
3156 msgstr "Laite"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3159 msgid "Actions"
3160 msgstr "Toiminnot"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3163 msgid "Mapping"
3164 msgstr "Liitokset"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3167 msgid "Show Assigned First"
3168 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3171 msgid "Action"
3172 msgstr "Toiminto"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3175 msgid "Object"
3176 msgstr "Objekti"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3179 msgid "Regional Setting"
3180 msgstr "Alueellinen asetus"
3182 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3183 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3184 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3187 msgid "Western"
3188 msgstr "Länsimainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3191 msgid "Central European"
3192 msgstr "Keskieurooppalainen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3195 msgid "Cyrillic"
3196 msgstr "Kyrillinen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3199 msgid "Greek"
3200 msgstr "Kreikkalainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3203 msgid "Turkish"
3204 msgstr "Turkkilainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3207 msgid "Hebrew"
3208 msgstr "Heprealainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3211 msgid "Arabic"
3212 msgstr "Arabialainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3215 msgid "Baltic"
3216 msgstr "Balttilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3219 msgid "Vietnamese"
3220 msgstr "Vietnamilainen"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3223 msgid "Thai"
3224 msgstr "Thai"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3227 msgid "Japanese"
3228 msgstr "Japanilainen"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3231 msgid "CHINESE_GB2312"
3232 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3235 msgid "Hangul"
3236 msgstr "Hangul"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3239 msgid "CHINESE_BIG5"
3240 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3243 msgid "Hangul(Johab)"
3244 msgstr "Hangul (Johab)"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3247 msgid "Symbol"
3248 msgstr "Symbolit"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3251 msgid "OEM/DOS"
3252 msgstr "OEM/DOS"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3255 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3256 msgid "Other"
3257 msgstr "Muu"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3260 msgid "Files on Camera"
3261 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3264 msgid "Import Selected"
3265 msgstr "Tuo valitut"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3268 msgid "Preview"
3269 msgstr "Esikatsele"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3272 msgid "Import All"
3273 msgstr "Tuo kaikki"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3276 msgid "Skip This Dialog"
3277 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3280 msgid "Exit"
3281 msgstr "Poistu"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3284 msgid "Transferring"
3285 msgstr "Siirretään"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3288 msgid "Transferring... Please Wait"
3289 msgstr "Siirretään... odota"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3292 msgid "Connecting to camera"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3296 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3297 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3300 msgid "S&ync"
3301 msgstr "S&ynkronoi"
3303 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3304 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3305 msgid "&Back"
3306 msgstr "&Takaisin"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3309 msgid "&Forward"
3310 msgstr "&Seuraava"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3313 msgctxt "table of contents"
3314 msgid "&Home"
3315 msgstr "&Alkuun"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3318 msgid "&Stop"
3319 msgstr "&Pysäytä"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3322 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3323 msgid "&Refresh"
3324 msgstr "P&äivitä"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3327 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3328 msgid "&Print..."
3329 msgstr "&Tulosta..."
3331 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3334 msgid "Select &All"
3335 msgstr "&Valitse kaikki"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3338 msgid "&View Source"
3339 msgstr "Nä&ytä lähde"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3342 msgid "Proper&ties"
3343 msgstr "&Ominaisuudet"
3345 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3346 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3348 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3349 msgid "Cu&t"
3350 msgstr "&Leikkaa"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3356 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3357 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3358 msgid "&Copy"
3359 msgstr "&Kopioi"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3362 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3363 msgid "Paste"
3364 msgstr "Liitä"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3367 msgid "&Print"
3368 msgstr "&Tulosta"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3371 msgid "&Contents"
3372 msgstr "&Sisällys"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3375 msgid "I&ndex"
3376 msgstr "&Hakemisto"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3379 msgid "&Search"
3380 msgstr "&Etsi"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3383 msgid "Favor&ites"
3384 msgstr "S&uosikit"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3387 msgid "Hide &Tabs"
3388 msgstr "P&iilota välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3391 msgid "Show &Tabs"
3392 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3395 msgid "Show"
3396 msgstr "Näytä"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3399 msgid "Hide"
3400 msgstr "Piilota"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3404 msgid "Stop"
3405 msgstr "Pysäytä"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3408 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3409 msgid "Refresh"
3410 msgstr "Päivitä"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3413 msgid "Back"
3414 msgstr "Takaisin"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3417 msgctxt "table of contents"
3418 msgid "Home"
3419 msgstr "Alkuun"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3422 msgid "Sync"
3423 msgstr "Synkronoi"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3426 msgid "Forward"
3427 msgstr "Seuraava"
3429 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3430 msgid "Cinepak Video codec"
3431 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3433 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3434 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3435 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3437 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3439 msgid "&File"
3440 msgstr "&Tiedosto"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3443 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3444 msgid "&New"
3445 msgstr "&Uusi"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3448 msgid "&Window"
3449 msgstr "&Ikkuna"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3452 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3453 msgid "&Open..."
3454 msgstr "&Avaa..."
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3457 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3458 msgid "Save &as..."
3459 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3462 msgid "Print &format..."
3463 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3466 msgid "Pr&int..."
3467 msgstr "&Tulosta..."
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3470 msgid "Print previe&w"
3471 msgstr "&Esikatselu"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3474 msgid "&Toolbars"
3475 msgstr "T&yökalupalkit"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3478 msgid "&Standard bar"
3479 msgstr "&Peruspalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3482 msgid "&Address bar"
3483 msgstr "&Osoitepalkki"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3486 msgid "&Favorites"
3487 msgstr "S&uosikit"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3490 msgid "&Add to Favorites..."
3491 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3494 msgid "&About Internet Explorer"
3495 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3498 msgid "Open URL"
3499 msgstr "&Avaa linkki"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3502 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3503 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3506 msgid "Open:"
3507 msgstr "Avaa:"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3510 msgctxt "home page"
3511 msgid "Home"
3512 msgstr "Alkuun"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3515 msgid "Print..."
3516 msgstr "Tulosta..."
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3519 msgid "Address"
3520 msgstr "Osoite"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3523 msgid "Searching for %s"
3524 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3527 msgid "Start downloading %s"
3528 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3531 msgid "Downloading %s"
3532 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3534 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3535 msgid "Asking for %s"
3536 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3539 msgid "Home page"
3540 msgstr "Alkuun"
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3543 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3544 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3547 msgid "&Current page"
3548 msgstr "&Nykyinen sivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3551 msgid "&Default page"
3552 msgstr "&Oletussivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3555 msgid "&Blank page"
3556 msgstr "&Tyhjä sivu"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3559 msgid "Browsing history"
3560 msgstr "Selaushistoria"
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3563 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3564 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3567 msgid "Delete &files..."
3568 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3571 msgid "&Settings..."
3572 msgstr "&Valinnat..."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3575 msgid "Delete browsing history"
3576 msgstr "Poista selaushistoria"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3579 msgid ""
3580 "Temporary internet files\n"
3581 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3582 msgstr ""
3583 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3584 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3587 msgid ""
3588 "Cookies\n"
3589 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3590 "preferences and login information."
3591 msgstr ""
3592 "Evästeet\n"
3593 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3594 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3597 msgid ""
3598 "History\n"
3599 "List of websites you have accessed."
3600 msgstr ""
3601 "Historia\n"
3602 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3605 msgid ""
3606 "Form data\n"
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3608 msgstr ""
3609 "Lomaketiedot\n"
3610 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3612 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 msgid ""
3614 "Passwords\n"
3615 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 msgstr ""
3617 "Salasanat\n"
3618 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3621 msgid "Delete"
3622 msgstr "Poista"
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3625 msgid ""
3626 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3627 "certificate authorities and publishers."
3628 msgstr ""
3629 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3630 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3633 msgid "Certificates..."
3634 msgstr "Varmenteet..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3637 msgid "Publishers..."
3638 msgstr "Julkaisijat..."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3641 msgid "Connections"
3642 msgstr "Yhteydet"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3645 msgid "Automatic configuration"
3646 msgstr "Automaattiset asetukset"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3649 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3653 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3657 msgid "Address:"
3658 msgstr "Osoite:"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3661 msgid "Proxy server"
3662 msgstr "Välityspalvelin"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3665 msgid "Use a proxy server"
3666 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3669 msgid "Port:"
3670 msgstr "Portti:"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3673 msgid "Internet Settings"
3674 msgstr "Internetasetukset"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3677 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3678 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3681 msgid "Security settings for zone: "
3682 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3685 msgid "Custom"
3686 msgstr "Räätälöi"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3689 msgid "Very Low"
3690 msgstr "Erittäin alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3693 msgid "Low"
3694 msgstr "Alhainen"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3697 msgid "Medium"
3698 msgstr "Keskitaso"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3701 msgid "Increased"
3702 msgstr "Korotettu"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3705 msgid "High"
3706 msgstr "Korkea"
3708 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Index"
3711 msgid "Indeo5"
3712 msgstr "Sisällys"
3714 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3715 #, fuzzy
3716 #| msgid "Wine Video 1 video codec"
3717 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3718 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3721 msgid "Joysticks"
3722 msgstr "Joystickit"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3725 msgid "&Disable"
3726 msgstr "&Poista käytöstä"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3729 msgid "&Reset"
3730 msgstr "&Nollaa"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3733 msgid "&Enable"
3734 msgstr "&Käytä"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3737 msgid "&Override"
3738 msgstr "&Ohita"
3740 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3741 msgid "Connected"
3742 msgstr "Yhdistetty"
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3745 msgid "Connected (xinput device)"
3746 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3749 msgid "Disabled"
3750 msgstr "Ei käytössä"
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3753 msgid ""
3754 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3755 "updated here until you restart this applet."
3756 msgstr ""
3757 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3758 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3761 msgid "DInput"
3762 msgstr "DInput"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3765 msgid "Axes"
3766 msgstr "Akselit"
3768 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3769 msgid "POVs"
3770 msgstr "POV:t"
3772 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3773 msgid "Buttons"
3774 msgstr "Painikkeet"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3777 msgid "Force Feedback Effect"
3778 msgstr "Voimapalautteen efekti"
3780 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3781 msgid ""
3782 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3783 "direction can be changed with the controller axis."
3784 msgstr ""
3785 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3786 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3789 msgid "XInput"
3790 msgstr "XInput"
3792 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3793 msgid "User #0"
3794 msgstr "Käyttäjä #0"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3797 msgid "User #1"
3798 msgstr "Käyttäjä #1"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3801 msgid "User #2"
3802 msgstr "Käyttäjä #2"
3804 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3805 msgid "User #3"
3806 msgstr "Käyttäjä #3"
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3809 msgid ""
3810 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3811 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3812 msgstr ""
3813 "Ei käyttäjää paikalla #0. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3814 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3816 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3817 msgid ""
3818 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3819 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3820 msgstr ""
3821 "Ei käyttäjää paikalla #1. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3822 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3825 msgid ""
3826 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3827 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3828 msgstr ""
3829 "Ei käyttäjää paikalla #2. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3830 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3833 msgid ""
3834 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3835 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3836 msgstr ""
3837 "Ei käyttäjää paikalla #3. Varmista, että ohjain on kytketty ja ettei sitä "
3838 "ole ohitettu DInput- tai Joystickit-välilehdellä."
3840 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3841 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3842 msgid "Rumble"
3843 msgstr "Tärinä"
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3846 msgid "Game Controllers"
3847 msgstr "Peliohjaimet"
3849 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3850 msgid "Test and configure game controllers."
3851 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3854 msgid "Error converting object to primitive type"
3855 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3858 msgid "Invalid procedure call or argument"
3859 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3862 msgid "Subscript out of range"
3863 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3866 msgid "Out of stack space"
3867 msgstr "Pinosta loppui tila"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3870 msgid "Object required"
3871 msgstr "Vaaditaan objekti"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3874 msgid "Automation server can't create object"
3875 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3878 msgid "Object doesn't support this property or method"
3879 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3882 msgid "Object doesn't support this action"
3883 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3886 msgid "Argument not optional"
3887 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3890 msgid "Syntax error"
3891 msgstr "Syntaksivirhe"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3894 msgid "Expected ';'"
3895 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3898 msgid "Expected '('"
3899 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3902 msgid "Expected ')'"
3903 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3906 msgid "Expected identifier"
3907 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3909 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3910 msgid "Expected '='"
3911 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3914 msgid "Invalid character"
3915 msgstr "Virheellinen merkki"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3918 msgid "Unterminated string constant"
3919 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3922 msgid "'return' statement outside of function"
3923 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3925 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3926 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3927 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3929 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3930 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3931 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3933 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3934 msgid "Label redefined"
3935 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3937 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3938 msgid "Label not found"
3939 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3941 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3942 msgid "Expected '@end'"
3943 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3945 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3946 msgid "Conditional compilation is turned off"
3947 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3949 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3950 msgid "Expected '@'"
3951 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3953 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3954 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3955 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:85
3958 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3959 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3961 #: dlls/jscript/jscript.rc:86 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3962 msgid "Unknown runtime error"
3963 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3965 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3966 msgid "Number expected"
3967 msgstr "Odotettiin lukua"
3969 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3970 msgid "Function expected"
3971 msgstr "Odotettiin funktiota"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3974 msgid "'[object]' is not a date object"
3975 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3977 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3978 msgid "Object expected"
3979 msgstr "Odotettiin objektia"
3981 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3982 msgid "Illegal assignment"
3983 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3985 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3986 msgid "'|' is undefined"
3987 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3989 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3990 msgid "Boolean object expected"
3991 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3993 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3994 msgid "Cannot delete '|'"
3995 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3997 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3998 msgid "VBArray object expected"
3999 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4002 msgid "JScript object expected"
4003 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4006 msgid "Enumerator object expected"
4007 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4010 msgid "Regular Expression object expected"
4011 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4014 msgid "Syntax error in regular expression"
4015 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid "Expected identifier"
4020 msgid "Unexpected quantifier"
4021 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4024 msgid "Exception thrown and not caught"
4025 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4028 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4029 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4032 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4033 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4035 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4036 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4037 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4039 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4040 msgid "Precision is out of range"
4041 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4044 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4045 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4047 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4048 msgid "Array object expected"
4049 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4051 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4052 msgid ""
4053 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4054 "this object"
4055 msgstr ""
4056 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4059 msgid "Cyclic __proto__ value"
4060 msgstr "Syklinen __proto__"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4063 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4064 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4067 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4068 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4071 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4072 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4075 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4076 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4079 msgid "'this' is not a | object"
4080 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4083 #, fuzzy
4084 #| msgid "'this' is not a | object"
4085 msgid "'key' is not an object"
4086 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4088 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
4089 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4090 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4092 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4093 msgid "Wine kernel DLL"
4094 msgstr "Winen ydin-DLL"
4096 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4097 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4098 msgid "Wine"
4099 msgstr "Wine"
4101 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4102 msgid "Western Europe and United States"
4103 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4105 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4106 msgid "Central Europe"
4107 msgstr "Keskieurooppa"
4109 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4110 msgid "Turkic"
4111 msgstr "Turkki"
4113 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4114 msgid "Korean"
4115 msgstr "Korea"
4117 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4118 msgid "Traditional Chinese"
4119 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4121 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4122 msgid "Simplified Chinese"
4123 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4125 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4126 msgid "Indic"
4127 msgstr "Intia"
4129 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4130 msgid "Georgian"
4131 msgstr "Georgia"
4133 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4134 msgid "Armenian"
4135 msgstr "Armenia"
4137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4138 msgid "Success.\n"
4139 msgstr "Onnistui.\n"
4141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4142 msgid "Invalid function.\n"
4143 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4146 msgid "File not found.\n"
4147 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4150 msgid "Path not found.\n"
4151 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4154 msgid "Too many open files.\n"
4155 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4158 msgid "Access denied.\n"
4159 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4162 msgid "Invalid handle.\n"
4163 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4166 msgid "Memory trashed.\n"
4167 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4170 msgid "Not enough memory.\n"
4171 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4174 msgid "Invalid block.\n"
4175 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4178 msgid "Bad environment.\n"
4179 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4182 msgid "Bad format.\n"
4183 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4186 msgid "Invalid access.\n"
4187 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4190 msgid "Invalid data.\n"
4191 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4194 msgid "Out of memory.\n"
4195 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4198 msgid "Invalid drive.\n"
4199 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4202 msgid "Can't delete current directory.\n"
4203 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4206 msgid "Not same device.\n"
4207 msgstr "Ei sama laite.\n"
4209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4210 msgid "No more files.\n"
4211 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4214 msgid "Write protected.\n"
4215 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4218 msgid "Bad unit.\n"
4219 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4222 msgid "Not ready.\n"
4223 msgstr "Ei valmis.\n"
4225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4226 msgid "Bad command.\n"
4227 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4230 msgid "CRC error.\n"
4231 msgstr "CRC-virhe.\n"
4233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4234 msgid "Bad length.\n"
4235 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4238 msgid "Seek error.\n"
4239 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4242 msgid "Not DOS disk.\n"
4243 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4246 msgid "Sector not found.\n"
4247 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4250 msgid "Out of paper.\n"
4251 msgstr "Paperi loppu.\n"
4253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4254 msgid "Write fault.\n"
4255 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4258 msgid "Read fault.\n"
4259 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4262 msgid "General failure.\n"
4263 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4266 msgid "Sharing violation.\n"
4267 msgstr "Jakovirhe.\n"
4269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4270 msgid "Lock violation.\n"
4271 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4274 msgid "Wrong disk.\n"
4275 msgstr "Väärä levy.\n"
4277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4278 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4279 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4282 msgid "End of file.\n"
4283 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4286 msgid "Disk full.\n"
4287 msgstr "Levy täynnä.\n"
4289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4290 msgid "Request not supported.\n"
4291 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4294 msgid "Remote machine not listening.\n"
4295 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4298 msgid "Duplicate network name.\n"
4299 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4302 msgid "Bad network path.\n"
4303 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4306 msgid "Network busy.\n"
4307 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4310 msgid "Device does not exist.\n"
4311 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4314 msgid "Too many commands.\n"
4315 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4318 msgid "Adapter hardware error.\n"
4319 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4322 msgid "Bad network response.\n"
4323 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4326 msgid "Unexpected network error.\n"
4327 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4330 msgid "Bad remote adapter.\n"
4331 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4334 msgid "Print queue full.\n"
4335 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4338 msgid "No spool space.\n"
4339 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4342 msgid "Print canceled.\n"
4343 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4346 msgid "Network name deleted.\n"
4347 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4350 msgid "Network access denied.\n"
4351 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4354 msgid "Bad device type.\n"
4355 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4358 msgid "Bad network name.\n"
4359 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4362 msgid "Too many network names.\n"
4363 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4366 msgid "Too many network sessions.\n"
4367 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4370 msgid "Sharing paused.\n"
4371 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4374 msgid "Request not accepted.\n"
4375 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4378 msgid "Redirector paused.\n"
4379 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4382 msgid "File exists.\n"
4383 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4386 msgid "Cannot create.\n"
4387 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4390 msgid "Int24 failure.\n"
4391 msgstr "Int24-virhe.\n"
4393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4394 msgid "Out of structures.\n"
4395 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4398 msgid "Already assigned.\n"
4399 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4402 msgid "Invalid password.\n"
4403 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4406 msgid "Invalid parameter.\n"
4407 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4410 msgid "Net write fault.\n"
4411 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4414 msgid "No process slots.\n"
4415 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4418 msgid "Too many semaphores.\n"
4419 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4422 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4423 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4426 msgid "Semaphore is set.\n"
4427 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4430 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4431 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4434 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4435 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4438 msgid "Semaphore owner died.\n"
4439 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4442 msgid "Semaphore user limit.\n"
4443 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4446 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4447 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4450 msgid "Drive locked.\n"
4451 msgstr "Asema lukittu.\n"
4453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4454 msgid "Broken pipe.\n"
4455 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4458 msgid "Open failed.\n"
4459 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4462 msgid "Buffer overflow.\n"
4463 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4466 msgid "No more search handles.\n"
4467 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4470 msgid "Invalid target handle.\n"
4471 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4474 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4475 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4478 msgid "Invalid verify switch.\n"
4479 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4482 msgid "Bad driver level.\n"
4483 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4486 msgid "Call not implemented.\n"
4487 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4490 msgid "Semaphore timeout.\n"
4491 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4494 msgid "Insufficient buffer.\n"
4495 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4498 msgid "Invalid name.\n"
4499 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4502 msgid "Invalid level.\n"
4503 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4506 msgid "No volume label.\n"
4507 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4510 msgid "Module not found.\n"
4511 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4514 msgid "Procedure not found.\n"
4515 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4518 msgid "No children to wait for.\n"
4519 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4522 msgid "Child process has not completed.\n"
4523 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4526 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4527 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4530 msgid "Negative seek.\n"
4531 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4534 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4535 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4538 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4539 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4542 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4543 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4546 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4547 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4550 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4551 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4554 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4555 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4558 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4559 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4562 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4563 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4566 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4567 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4570 msgid "Drive is busy.\n"
4571 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4574 msgid "Same drive.\n"
4575 msgstr "Sama asema.\n"
4577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4578 msgid "Not top-level directory.\n"
4579 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4582 msgid "Directory is not empty.\n"
4583 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4586 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4587 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4590 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4591 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4594 msgid "Path is busy.\n"
4595 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4598 msgid "Already a SUBST target.\n"
4599 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4602 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4603 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4606 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4607 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4610 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4611 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4614 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4615 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4618 msgid "Volume label too long.\n"
4619 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4622 msgid "Too many TCBs.\n"
4623 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4626 msgid "Signal refused.\n"
4627 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4630 msgid "Segment discarded.\n"
4631 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4634 msgid "Segment not locked.\n"
4635 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4638 msgid "Bad thread ID address.\n"
4639 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4642 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4643 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4646 msgid "Path is invalid.\n"
4647 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4650 msgid "Signal pending.\n"
4651 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4654 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4655 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4658 msgid "Lock failed.\n"
4659 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4662 msgid "Resource in use.\n"
4663 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4666 msgid "Cancel violation.\n"
4667 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4670 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4671 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4674 msgid "Invalid segment number.\n"
4675 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4678 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4679 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4682 msgid "File already exists.\n"
4683 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4686 msgid "Invalid flag number.\n"
4687 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4690 msgid "Semaphore name not found.\n"
4691 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4694 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4695 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4698 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4699 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4702 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4703 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4706 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4707 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4710 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4711 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4714 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4715 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4718 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4719 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4722 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4723 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4726 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4727 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4730 msgid "IOPL not enabled.\n"
4731 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4734 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4735 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4738 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4739 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4742 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4743 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4746 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4747 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4750 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4751 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4754 msgid "Environment variable not found.\n"
4755 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4758 msgid "No signal sent.\n"
4759 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4762 msgid "File name is too long.\n"
4763 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4766 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4767 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4770 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4771 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4774 msgid "Invalid signal number.\n"
4775 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4778 msgid "Error setting signal handler.\n"
4779 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4782 msgid "Segment locked.\n"
4783 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4786 msgid "Too many modules.\n"
4787 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4790 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4791 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4794 msgid "Machine type mismatch.\n"
4795 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4798 msgid "Bad pipe.\n"
4799 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4802 msgid "Pipe busy.\n"
4803 msgstr "Putki työssä.\n"
4805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4806 msgid "Pipe closed.\n"
4807 msgstr "Putki suljettu.\n"
4809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4810 msgid "Pipe not connected.\n"
4811 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4814 msgid "More data available.\n"
4815 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4818 msgid "Session canceled.\n"
4819 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4822 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4823 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4826 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4827 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4830 msgid "No more data available.\n"
4831 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4834 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4835 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4838 msgid "Directory name invalid.\n"
4839 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4842 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4843 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4846 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4847 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4850 msgid "Extended attribute table full.\n"
4851 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4854 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4855 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4858 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4859 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4862 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4863 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4866 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4867 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4870 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4871 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4874 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4875 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4878 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4879 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4882 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4883 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4886 msgid "Invalid address.\n"
4887 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4890 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4891 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4894 msgid "Pipe connected.\n"
4895 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4898 msgid "Pipe listening.\n"
4899 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4902 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4903 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4906 msgid "I/O operation aborted.\n"
4907 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4910 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4911 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4914 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4915 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4918 msgid "No access to memory location.\n"
4919 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4922 msgid "Swap error.\n"
4923 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4926 msgid "Stack overflow.\n"
4927 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4930 msgid "Invalid message.\n"
4931 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4934 msgid "Cannot complete.\n"
4935 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4938 msgid "Invalid flags.\n"
4939 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4942 msgid "Unrecognized volume.\n"
4943 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4946 msgid "File invalid.\n"
4947 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4950 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4951 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4954 msgid "Nonexistent token.\n"
4955 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4958 msgid "Registry corrupt.\n"
4959 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4962 msgid "Invalid key.\n"
4963 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4966 msgid "Can't open registry key.\n"
4967 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4970 msgid "Can't read registry key.\n"
4971 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4974 msgid "Can't write registry key.\n"
4975 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4978 msgid "Registry has been recovered.\n"
4979 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4982 msgid "Registry is corrupt.\n"
4983 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4986 msgid "I/O to registry failed.\n"
4987 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4990 msgid "Not registry file.\n"
4991 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4994 msgid "Key deleted.\n"
4995 msgstr "Avain poistettu.\n"
4997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4998 msgid "No registry log space.\n"
4999 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
5001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5002 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5003 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
5005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5006 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5007 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
5009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5010 msgid "Notify change request in progress.\n"
5011 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
5013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5014 msgid "Dependent services are running.\n"
5015 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
5017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5018 msgid "Invalid service control.\n"
5019 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
5021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5022 msgid "Service request timeout.\n"
5023 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
5025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5026 msgid "Cannot create service thread.\n"
5027 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5030 msgid "Service database locked.\n"
5031 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5034 msgid "Service already running.\n"
5035 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5038 msgid "Invalid service account.\n"
5039 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5042 msgid "Service is disabled.\n"
5043 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5046 msgid "Circular dependency.\n"
5047 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5050 msgid "Service does not exist.\n"
5051 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5054 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5055 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5058 msgid "Service not active.\n"
5059 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5062 msgid "Service controller connect failed.\n"
5063 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5066 msgid "Exception in service.\n"
5067 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5070 msgid "Database does not exist.\n"
5071 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5074 msgid "Service-specific error.\n"
5075 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5078 msgid "Process aborted.\n"
5079 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5082 msgid "Service dependency failed.\n"
5083 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5086 msgid "Service login failed.\n"
5087 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5090 msgid "Service start-hang.\n"
5091 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5094 msgid "Invalid service lock.\n"
5095 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5098 msgid "Service marked for delete.\n"
5099 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5102 msgid "Service exists.\n"
5103 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5106 msgid "System running last-known-good config.\n"
5107 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5110 msgid "Service dependency deleted.\n"
5111 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5114 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5115 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5118 msgid "Service not started since last boot.\n"
5119 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5122 msgid "Duplicate service name.\n"
5123 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5126 msgid "Different service account.\n"
5127 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5130 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5131 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5134 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5135 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5138 msgid "No recovery program for service.\n"
5139 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5142 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5143 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5146 msgid "End of media.\n"
5147 msgstr "Median loppu.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5150 msgid "Filemark detected.\n"
5151 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5154 msgid "Beginning of media.\n"
5155 msgstr "Median alku.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5158 msgid "Setmark detected.\n"
5159 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5162 msgid "No data detected.\n"
5163 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5166 msgid "Partition failure.\n"
5167 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5170 msgid "Invalid block length.\n"
5171 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5174 msgid "Device not partitioned.\n"
5175 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5178 msgid "Unable to lock media.\n"
5179 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5182 msgid "Unable to unload media.\n"
5183 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5186 msgid "Media changed.\n"
5187 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5190 msgid "I/O bus reset.\n"
5191 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5194 msgid "No media in drive.\n"
5195 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5198 msgid "No Unicode translation.\n"
5199 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5202 msgid "DLL initialization failed.\n"
5203 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5206 msgid "Shutdown in progress.\n"
5207 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5210 msgid "No shutdown in progress.\n"
5211 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5214 msgid "I/O device error.\n"
5215 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5218 msgid "No serial devices found.\n"
5219 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5222 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5223 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5226 msgid "Serial I/O completed.\n"
5227 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5230 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5231 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5234 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5235 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5238 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5239 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5242 msgid "Unknown floppy error.\n"
5243 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5246 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5247 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5250 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5251 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5254 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5255 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5258 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5259 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5262 msgid "End of tape media.\n"
5263 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5266 msgid "Not enough server memory.\n"
5267 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5270 msgid "Possible deadlock.\n"
5271 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5274 msgid "Incorrect alignment.\n"
5275 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5278 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5279 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5282 msgid "Set-power-state failed.\n"
5283 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5286 msgid "Too many links.\n"
5287 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5290 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5291 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5294 msgid "Wrong operating system.\n"
5295 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5298 msgid "Single-instance application.\n"
5299 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5302 msgid "Real-mode application.\n"
5303 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5306 msgid "Invalid DLL.\n"
5307 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5310 msgid "No associated application.\n"
5311 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5314 msgid "DDE failure.\n"
5315 msgstr "DDE-virhe.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5318 msgid "DLL not found.\n"
5319 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5322 msgid "Out of user handles.\n"
5323 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5326 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5327 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5330 msgid "The source element is empty.\n"
5331 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5334 msgid "The destination element is full.\n"
5335 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5338 msgid "The element address is invalid.\n"
5339 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5342 msgid "The magazine is not present.\n"
5343 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5346 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5347 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5350 msgid "The device requires cleaning.\n"
5351 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5354 msgid "The device door is open.\n"
5355 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5358 msgid "The device is not connected.\n"
5359 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5362 msgid "Element not found.\n"
5363 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5366 msgid "No match found.\n"
5367 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5370 msgid "Property set not found.\n"
5371 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5374 msgid "Point not found.\n"
5375 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5378 msgid "No running tracking service.\n"
5379 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5382 msgid "No such volume ID.\n"
5383 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5386 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5387 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5390 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5391 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5394 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5395 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5398 msgid "The journal is being deleted.\n"
5399 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5402 msgid "The journal is not active.\n"
5403 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5406 msgid "Potential matching file found.\n"
5407 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5410 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5411 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5414 msgid "Invalid device name.\n"
5415 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5418 msgid "Connection unavailable.\n"
5419 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5422 msgid "Device already remembered.\n"
5423 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5426 msgid "No network or bad path.\n"
5427 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5430 msgid "Invalid network provider name.\n"
5431 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5434 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5435 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5438 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5439 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5442 msgid "Not a container.\n"
5443 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5446 msgid "Extended error.\n"
5447 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5450 msgid "Invalid group name.\n"
5451 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5454 msgid "Invalid computer name.\n"
5455 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5458 msgid "Invalid event name.\n"
5459 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5462 msgid "Invalid domain name.\n"
5463 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5466 msgid "Invalid service name.\n"
5467 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5470 msgid "Invalid network name.\n"
5471 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5474 msgid "Invalid share name.\n"
5475 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5478 msgid "Invalid message name.\n"
5479 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5482 msgid "Invalid message destination.\n"
5483 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5486 msgid "Session credential conflict.\n"
5487 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5490 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5491 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5494 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5495 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5498 msgid "No network.\n"
5499 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5502 msgid "Operation canceled by user.\n"
5503 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5506 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5507 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5510 msgid "Connection refused.\n"
5511 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5514 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5515 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5518 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5519 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5522 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5523 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5526 msgid "Connection invalid.\n"
5527 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5530 msgid "Connection is active.\n"
5531 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5534 msgid "Network unreachable.\n"
5535 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5538 msgid "Host unreachable.\n"
5539 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5542 msgid "Protocol unreachable.\n"
5543 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5546 msgid "Port unreachable.\n"
5547 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5550 msgid "Request aborted.\n"
5551 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5554 msgid "Connection aborted.\n"
5555 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5558 msgid "Please retry operation.\n"
5559 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5562 msgid "Connection count limit reached.\n"
5563 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5566 msgid "Login time restriction.\n"
5567 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5570 msgid "Login workstation restriction.\n"
5571 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5574 msgid "Incorrect network address.\n"
5575 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5578 msgid "Service already registered.\n"
5579 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5582 msgid "Service not found.\n"
5583 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5586 msgid "User not authenticated.\n"
5587 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5590 msgid "User not logged on.\n"
5591 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5594 msgid "Continue work in progress.\n"
5595 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5598 msgid "Already initialized.\n"
5599 msgstr "Jo alustettu.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5602 msgid "No more local devices.\n"
5603 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5606 msgid "The site does not exist.\n"
5607 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5610 msgid "The domain controller already exists.\n"
5611 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5614 msgid "Supported only when connected.\n"
5615 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5618 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5619 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5622 msgid "The user profile is invalid.\n"
5623 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5626 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5627 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5630 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5631 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5634 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5635 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5638 msgid "No quotas for account.\n"
5639 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5642 msgid "Local user session key.\n"
5643 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5646 msgid "Password too complex for LM.\n"
5647 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5650 msgid "Unknown revision.\n"
5651 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5654 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5655 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5658 msgid "Invalid owner.\n"
5659 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5662 msgid "Invalid primary group.\n"
5663 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5666 msgid "No impersonation token.\n"
5667 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5670 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5671 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5674 msgid "No logon servers available.\n"
5675 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5678 msgid "No such logon session.\n"
5679 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5682 msgid "No such privilege.\n"
5683 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5686 msgid "Privilege not held.\n"
5687 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5690 msgid "Invalid account name.\n"
5691 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5694 msgid "User already exists.\n"
5695 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5698 msgid "No such user.\n"
5699 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5702 msgid "Group already exists.\n"
5703 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5706 msgid "No such group.\n"
5707 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5710 msgid "User already in group.\n"
5711 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5714 msgid "User not in group.\n"
5715 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5718 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5719 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5722 msgid "Wrong password.\n"
5723 msgstr "Väärä salasana.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5726 msgid "Ill-formed password.\n"
5727 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5730 msgid "Password restriction.\n"
5731 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5734 msgid "Logon failure.\n"
5735 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5738 msgid "Account restriction.\n"
5739 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5742 msgid "Invalid logon hours.\n"
5743 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5746 msgid "Invalid workstation.\n"
5747 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5750 msgid "Password expired.\n"
5751 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5754 msgid "Account disabled.\n"
5755 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5758 msgid "No security ID mapped.\n"
5759 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5762 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5763 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5766 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5767 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5770 msgid "Invalid sub authority.\n"
5771 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5774 msgid "Invalid ACL.\n"
5775 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5778 msgid "Invalid SID.\n"
5779 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5782 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5783 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5786 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5787 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5790 msgid "Server disabled.\n"
5791 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5794 msgid "Server not disabled.\n"
5795 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5798 msgid "Invalid ID authority.\n"
5799 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5802 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5803 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5806 msgid "Invalid group attributes.\n"
5807 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5810 msgid "Bad impersonation level.\n"
5811 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5814 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5815 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5818 msgid "Bad validation class.\n"
5819 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5822 msgid "Bad token type.\n"
5823 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5826 msgid "No security on object.\n"
5827 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5830 msgid "Can't access domain information.\n"
5831 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5834 msgid "Invalid server state.\n"
5835 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5838 msgid "Invalid domain state.\n"
5839 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5842 msgid "Invalid domain role.\n"
5843 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5846 msgid "No such domain.\n"
5847 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5850 msgid "Domain already exists.\n"
5851 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5854 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5855 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5858 msgid "Internal database corruption.\n"
5859 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5862 msgid "Internal error.\n"
5863 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5866 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5867 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5870 msgid "Bad descriptor format.\n"
5871 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5874 msgid "Not a logon process.\n"
5875 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5878 msgid "Logon session ID exists.\n"
5879 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5882 msgid "Unknown authentication package.\n"
5883 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5886 msgid "Bad logon session state.\n"
5887 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5890 msgid "Logon session ID collision.\n"
5891 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5894 msgid "Invalid logon type.\n"
5895 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5898 msgid "Cannot impersonate.\n"
5899 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5902 msgid "Invalid transaction state.\n"
5903 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5906 msgid "Security DB commit failure.\n"
5907 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5910 msgid "Account is built-in.\n"
5911 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5914 msgid "Group is built-in.\n"
5915 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5918 msgid "User is built-in.\n"
5919 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5922 msgid "Group is primary for user.\n"
5923 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5926 msgid "Token already in use.\n"
5927 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5930 msgid "No such local group.\n"
5931 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5934 msgid "User not in local group.\n"
5935 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5938 msgid "User already in local group.\n"
5939 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5942 msgid "Local group already exists.\n"
5943 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5946 msgid "Logon type not granted.\n"
5947 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5950 msgid "Too many secrets.\n"
5951 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5954 msgid "Secret too long.\n"
5955 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5958 msgid "Internal security DB error.\n"
5959 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5962 msgid "Too many context IDs.\n"
5963 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5966 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5967 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5970 msgid "No such member.\n"
5971 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5974 msgid "Invalid member.\n"
5975 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5978 msgid "Too many SIDs.\n"
5979 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5982 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5983 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5986 msgid "No inheritable components.\n"
5987 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5990 msgid "File or directory corrupt.\n"
5991 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5994 msgid "Disk is corrupt.\n"
5995 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5998 msgid "No user session key.\n"
5999 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6002 msgid "License quota exceeded.\n"
6003 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6006 msgid "Wrong target name.\n"
6007 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6010 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6011 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6014 msgid "Time skew between client and server.\n"
6015 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6018 msgid "Invalid window handle.\n"
6019 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6022 msgid "Invalid menu handle.\n"
6023 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6026 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6027 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6030 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6031 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6034 msgid "Invalid hook handle.\n"
6035 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6038 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6039 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6042 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6043 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6046 msgid "Can't find window class.\n"
6047 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6050 msgid "Window owned by another thread.\n"
6051 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6054 msgid "Hotkey already registered.\n"
6055 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6058 msgid "Class already exists.\n"
6059 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6062 msgid "Class does not exist.\n"
6063 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6066 msgid "Class has open windows.\n"
6067 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6070 msgid "Invalid index.\n"
6071 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6074 msgid "Invalid icon handle.\n"
6075 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6078 msgid "Private dialog index.\n"
6079 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6082 msgid "List box ID not found.\n"
6083 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6086 msgid "No wildcard characters.\n"
6087 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6090 msgid "Clipboard not open.\n"
6091 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6094 msgid "Hotkey not registered.\n"
6095 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6098 msgid "Not a dialog window.\n"
6099 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6102 msgid "Control ID not found.\n"
6103 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6106 msgid "Invalid combo box message.\n"
6107 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6110 msgid "Not a combo box window.\n"
6111 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6114 msgid "Invalid edit height.\n"
6115 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6118 msgid "DC not found.\n"
6119 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6122 msgid "Invalid hook filter.\n"
6123 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6126 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6127 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6130 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6131 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6134 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6135 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6138 msgid "Journal hook already set.\n"
6139 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6142 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6143 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6146 msgid "Invalid list box message.\n"
6147 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6150 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6151 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6154 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6155 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6158 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6159 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6162 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6163 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6166 msgid "Window has no system menu.\n"
6167 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6170 msgid "Invalid message box style.\n"
6171 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6174 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6175 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6178 msgid "Screen already locked.\n"
6179 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6182 msgid "Window handles have different parents.\n"
6183 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6186 msgid "Not a child window.\n"
6187 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6190 msgid "Invalid GW command.\n"
6191 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6194 msgid "Invalid thread ID.\n"
6195 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6198 msgid "Not an MDI child window.\n"
6199 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6202 msgid "Popup menu already active.\n"
6203 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6206 msgid "No scrollbars.\n"
6207 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6210 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6211 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6214 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6215 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6218 msgid "No system resources.\n"
6219 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6222 msgid "No non-paged system resources.\n"
6223 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6226 msgid "No paged system resources.\n"
6227 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6230 msgid "No working set quota.\n"
6231 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6234 msgid "No page file quota.\n"
6235 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6238 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6239 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6242 msgid "Menu item not found.\n"
6243 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6246 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6247 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6250 msgid "Hook type not allowed.\n"
6251 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6254 msgid "Interactive window station required.\n"
6255 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6258 msgid "Timeout.\n"
6259 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6262 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6263 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6266 msgid "Event log file corrupt.\n"
6267 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6270 msgid "Event log can't start.\n"
6271 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6274 msgid "Event log file full.\n"
6275 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6278 msgid "Event log file changed.\n"
6279 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6282 msgid "Installer service failed.\n"
6283 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6286 msgid "Installation aborted by user.\n"
6287 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6290 msgid "Installation failure.\n"
6291 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6294 msgid "Installation suspended.\n"
6295 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6298 msgid "Unknown product.\n"
6299 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6302 msgid "Unknown feature.\n"
6303 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6306 msgid "Unknown component.\n"
6307 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6310 msgid "Unknown property.\n"
6311 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6314 msgid "Invalid handle state.\n"
6315 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6318 msgid "Bad configuration.\n"
6319 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6322 msgid "Index is missing.\n"
6323 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6326 msgid "Installation source is missing.\n"
6327 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6330 msgid "Wrong installation package version.\n"
6331 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6334 msgid "Product uninstalled.\n"
6335 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6338 msgid "Invalid query syntax.\n"
6339 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6342 msgid "Invalid field.\n"
6343 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6346 msgid "Device removed.\n"
6347 msgstr "Laite poistettu.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6350 msgid "Installation already running.\n"
6351 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6354 msgid "Installation package failed to open.\n"
6355 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6358 msgid "Installation package is invalid.\n"
6359 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6362 msgid "Installer user interface failed.\n"
6363 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6366 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6367 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6370 msgid "Installation language not supported.\n"
6371 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6374 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6375 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6378 msgid "Installation package rejected.\n"
6379 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6382 msgid "Function could not be called.\n"
6383 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6386 msgid "Function failed.\n"
6387 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6390 msgid "Invalid table.\n"
6391 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6394 msgid "Data type mismatch.\n"
6395 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6398 msgid "Unsupported type.\n"
6399 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6402 msgid "Creation failed.\n"
6403 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6406 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6407 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6410 msgid "Installation platform not supported.\n"
6411 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6414 msgid "Installer not used.\n"
6415 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6418 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6419 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6422 msgid "Invalid patch package.\n"
6423 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6426 msgid "Unsupported patch package.\n"
6427 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6430 msgid "Another version is installed.\n"
6431 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6434 msgid "Invalid command line.\n"
6435 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6438 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6439 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6442 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6443 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6446 msgid "Invalid string binding.\n"
6447 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6450 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6451 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6454 msgid "Invalid binding.\n"
6455 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6458 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6459 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6462 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6463 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6466 msgid "Invalid string UUID.\n"
6467 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6470 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6471 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6474 msgid "Invalid network address.\n"
6475 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6478 msgid "No endpoint found.\n"
6479 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6482 msgid "Invalid timeout value.\n"
6483 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6486 msgid "Object UUID not found.\n"
6487 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6490 msgid "UUID already registered.\n"
6491 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6494 msgid "UUID type already registered.\n"
6495 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6498 msgid "Server already listening.\n"
6499 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6502 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6503 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6506 msgid "RPC server not listening.\n"
6507 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6510 msgid "Unknown manager type.\n"
6511 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6514 msgid "Unknown interface.\n"
6515 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6518 msgid "No bindings.\n"
6519 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6522 msgid "No protocol sequences.\n"
6523 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6526 msgid "Can't create endpoint.\n"
6527 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6530 msgid "Out of resources.\n"
6531 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6534 msgid "RPC server unavailable.\n"
6535 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6538 msgid "RPC server too busy.\n"
6539 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6542 msgid "Invalid network options.\n"
6543 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6546 msgid "No RPC call active.\n"
6547 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6550 msgid "RPC call failed.\n"
6551 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6554 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6555 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6558 msgid "RPC protocol error.\n"
6559 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6562 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6563 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6566 msgid "Invalid tag.\n"
6567 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6570 msgid "Invalid array bounds.\n"
6571 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6574 msgid "No entry name.\n"
6575 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6578 msgid "Invalid name syntax.\n"
6579 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6582 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6583 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6586 msgid "No network address.\n"
6587 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6590 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6591 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6594 msgid "Unknown authentication type.\n"
6595 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6598 msgid "Maximum calls too low.\n"
6599 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6602 msgid "String too long.\n"
6603 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6606 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6607 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6610 msgid "Procedure number out of range.\n"
6611 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6614 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6615 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6618 msgid "Unknown authentication service.\n"
6619 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6622 msgid "Unknown authentication level.\n"
6623 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6626 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6627 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6630 msgid "Unknown authorization service.\n"
6631 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6634 msgid "Invalid entry.\n"
6635 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6638 msgid "Can't perform operation.\n"
6639 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6642 msgid "Endpoints not registered.\n"
6643 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6646 msgid "Nothing to export.\n"
6647 msgstr "Ei vietävää.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6650 msgid "Incomplete name.\n"
6651 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6654 msgid "Invalid version option.\n"
6655 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6658 msgid "No more members.\n"
6659 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6662 msgid "Not all objects unexported.\n"
6663 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6666 msgid "Interface not found.\n"
6667 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6670 msgid "Entry already exists.\n"
6671 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6674 msgid "Entry not found.\n"
6675 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6678 msgid "Name service unavailable.\n"
6679 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6682 msgid "Invalid network address family.\n"
6683 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6686 msgid "Operation not supported.\n"
6687 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6690 msgid "No security context available.\n"
6691 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6694 msgid "RPCInternal error.\n"
6695 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6698 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6699 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6702 msgid "Address error.\n"
6703 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6706 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6707 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6710 msgid "Floating-point underflow.\n"
6711 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6714 msgid "Floating-point overflow.\n"
6715 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6718 msgid "No more entries.\n"
6719 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6722 msgid "Character translation table open failed.\n"
6723 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6726 msgid "Character translation table file too small.\n"
6727 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6730 msgid "Null context handle.\n"
6731 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6734 msgid "Context handle damaged.\n"
6735 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6738 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6739 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6742 msgid "Cannot get call handle.\n"
6743 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6746 msgid "Null reference pointer.\n"
6747 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6750 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6751 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6754 msgid "Byte count too small.\n"
6755 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6758 msgid "Bad stub data.\n"
6759 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6762 msgid "Invalid user buffer.\n"
6763 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6766 msgid "Unrecognized media.\n"
6767 msgstr "Tuntematon media.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6770 msgid "No trust secret.\n"
6771 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6774 msgid "No trust SAM account.\n"
6775 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6778 msgid "Trusted domain failure.\n"
6779 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6782 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6783 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6786 msgid "Trust logon failure.\n"
6787 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6790 msgid "RPC call already in progress.\n"
6791 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6794 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6795 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6798 msgid "Account expired.\n"
6799 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6802 msgid "Redirector has open handles.\n"
6803 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6806 msgid "Printer driver already installed.\n"
6807 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6810 msgid "Unknown port.\n"
6811 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6814 msgid "Unknown printer driver.\n"
6815 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6818 msgid "Unknown print processor.\n"
6819 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6822 msgid "Invalid separator file.\n"
6823 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6826 msgid "Invalid priority.\n"
6827 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6830 msgid "Invalid printer name.\n"
6831 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6834 msgid "Printer already exists.\n"
6835 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6838 msgid "Invalid printer command.\n"
6839 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6842 msgid "Invalid data type.\n"
6843 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6846 msgid "Invalid environment.\n"
6847 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6850 msgid "No more bindings.\n"
6851 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6854 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6855 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6858 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6859 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6862 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6863 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6866 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6867 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6870 msgid "Server has open handles.\n"
6871 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6874 msgid "Resource data not found.\n"
6875 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6878 msgid "Resource type not found.\n"
6879 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6882 msgid "Resource name not found.\n"
6883 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6886 msgid "Resource language not found.\n"
6887 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6890 msgid "Not enough quota.\n"
6891 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6894 msgid "No interfaces.\n"
6895 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6898 msgid "RPC call canceled.\n"
6899 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6902 msgid "Binding incomplete.\n"
6903 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6906 msgid "RPC comm failure.\n"
6907 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6910 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6911 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6914 msgid "No principal name registered.\n"
6915 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6918 msgid "Not an RPC error.\n"
6919 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6922 msgid "UUID is local only.\n"
6923 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6926 msgid "Security package error.\n"
6927 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6930 msgid "Thread not canceled.\n"
6931 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6934 msgid "Invalid handle operation.\n"
6935 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6938 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6939 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6942 msgid "Wrong stub version.\n"
6943 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6946 msgid "Invalid pipe object.\n"
6947 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6950 msgid "Wrong pipe order.\n"
6951 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6954 msgid "Wrong pipe version.\n"
6955 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6958 msgid "Group member not found.\n"
6959 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6962 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6963 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6966 msgid "Invalid object.\n"
6967 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6970 msgid "Invalid time.\n"
6971 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6974 msgid "Invalid form name.\n"
6975 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6978 msgid "Invalid form size.\n"
6979 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6982 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6983 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6986 msgid "Printer deleted.\n"
6987 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6990 msgid "Invalid printer state.\n"
6991 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6994 msgid "User must change password.\n"
6995 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6998 msgid "Domain controller not found.\n"
6999 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7002 msgid "Account locked out.\n"
7003 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7006 msgid "Invalid pixel format.\n"
7007 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7010 msgid "Invalid driver.\n"
7011 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7014 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7015 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7018 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7019 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7022 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7023 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7026 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7027 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7030 msgid "RPC pipe closed.\n"
7031 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7034 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7035 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7038 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7039 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7042 msgid "No site name available.\n"
7043 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7046 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7047 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7050 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7051 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7054 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7055 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7058 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7059 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7062 msgid "The interface could not be exported.\n"
7063 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7066 msgid "The profile could not be added.\n"
7067 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7070 msgid "The profile element could not be added.\n"
7071 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7074 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7075 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7078 msgid "The group element could not be added.\n"
7079 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7082 msgid "The group element could not be removed.\n"
7083 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7086 msgid "The username could not be found.\n"
7087 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7090 msgid "This network connection does not exist.\n"
7091 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7094 msgid "Call interrupted.\n"
7095 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7098 msgid "Invalid file handle.\n"
7099 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7102 msgid "Invalid pointer address.\n"
7103 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7106 msgid "Invalid argument.\n"
7107 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7110 msgid "Connection reset by peer.\n"
7111 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7114 msgid "Host not found.\n"
7115 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7118 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7119 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7122 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7123 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7126 msgid "Name valid, no data record.\n"
7127 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7130 msgid "Not implemented.\n"
7131 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7134 msgid "Call failed.\n"
7135 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7138 msgid "No Signature found in file.\n"
7139 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7142 msgid "Invalid call.\n"
7143 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7146 msgid "Resource is not currently available.\n"
7147 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7149 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7151 msgid "Normal"
7152 msgstr "Normaali"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7155 msgid "Letter"
7156 msgstr "Letter"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7159 msgid "Letter Small"
7160 msgstr "Letter Small"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7163 msgid "Tabloid"
7164 msgstr "Tabloid"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7167 msgid "Ledger"
7168 msgstr "Ledger"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7171 msgid "Legal"
7172 msgstr "Legal"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7175 msgid "Statement"
7176 msgstr "Statement"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7179 msgid "Executive"
7180 msgstr "Executive"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7183 msgid "A3"
7184 msgstr "A3"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7187 msgid "A4"
7188 msgstr "A4"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7191 msgid "A4 Small"
7192 msgstr "A4 (pieni)"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7195 msgid "A5"
7196 msgstr "A5"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7199 msgid "B4 (JIS)"
7200 msgstr "B4 (JIS)"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7203 msgid "B5 (JIS)"
7204 msgstr "B5 (JIS)"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7207 msgid "Folio"
7208 msgstr "Folio"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7211 msgid "Quarto"
7212 msgstr "Quarto"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7215 msgid "10x14"
7216 msgstr "10x14 tuumaa"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7219 msgid "11x17"
7220 msgstr "11x17 tuumaa"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7223 msgid "Note"
7224 msgstr "Note"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7227 msgid "Envelope #9"
7228 msgstr "Envelope #9"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7231 msgid "Envelope #10"
7232 msgstr "Envelope #10"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7235 msgid "Envelope #11"
7236 msgstr "Envelope #11"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7239 msgid "Envelope #12"
7240 msgstr "Envelope #12"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7243 msgid "Envelope #14"
7244 msgstr "Envelope #14"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7247 msgid "C size sheet"
7248 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7251 msgid "D size sheet"
7252 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7255 msgid "E size sheet"
7256 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7259 msgid "Envelope DL"
7260 msgstr "Envelope DL"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7263 msgid "Envelope C5"
7264 msgstr "C5-kirjekuori"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7267 msgid "Envelope C3"
7268 msgstr "C3-kirjekuori"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7271 msgid "Envelope C4"
7272 msgstr "C4-kirjekuori"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7275 msgid "Envelope C6"
7276 msgstr "C6-kirjekuori"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7279 msgid "Envelope C65"
7280 msgstr "C65-kirjekuori"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7283 msgid "Envelope B4"
7284 msgstr "B4-kirjekuori"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7287 msgid "Envelope B5"
7288 msgstr "B5-kirjekuori"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7291 msgid "Envelope B6"
7292 msgstr "B6-kirjekuori"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7295 msgid "Envelope"
7296 msgstr "Envelope"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7299 msgid "Envelope Monarch"
7300 msgstr "Envelope Monarch"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7303 msgid "6 3/4 Envelope"
7304 msgstr "6 3/4 Envelope"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7307 msgid "US Std Fanfold"
7308 msgstr "US Std Fanfold"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7311 msgid "German Std Fanfold"
7312 msgstr "German Std Fanfold"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7315 msgid "German Legal Fanfold"
7316 msgstr "German Legal Fanfold"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7319 msgid "B4 (ISO)"
7320 msgstr "B4"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7323 msgid "Japanese Postcard"
7324 msgstr "Japanilainen postikortti"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7327 msgid "9x11"
7328 msgstr "9x11 tuumaa"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7331 msgid "10x11"
7332 msgstr "10x11 tuumaa"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7335 msgid "15x11"
7336 msgstr "15x11 tuumaa"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7339 msgid "Envelope Invite"
7340 msgstr "Envelope Invite"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7343 msgid "Letter Extra"
7344 msgstr "Letter Extra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7347 msgid "Legal Extra"
7348 msgstr "Legal Extra"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7351 msgid "Tabloid Extra"
7352 msgstr "Tabloid Extra"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7355 msgid "A4 Extra"
7356 msgstr "A4 Extra"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7359 msgid "Letter Transverse"
7360 msgstr "Letter (pysty)"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7363 msgid "A4 Transverse"
7364 msgstr "A4 (pysty)"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7367 msgid "Letter Extra Transverse"
7368 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7371 msgid "Super A"
7372 msgstr "Super A"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7375 msgid "Super B"
7376 msgstr "Super B"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7379 msgid "Letter Plus"
7380 msgstr "Letter Plus"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7383 msgid "A4 Plus"
7384 msgstr "A4 Plus"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7387 msgid "A5 Transverse"
7388 msgstr "A5 (pysty)"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7391 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7392 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7395 msgid "A3 Extra"
7396 msgstr "A3 Extra"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7399 msgid "A5 Extra"
7400 msgstr "A5 Extra"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7403 msgid "B5 (ISO) Extra"
7404 msgstr "B5 Extra"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7407 msgid "A2"
7408 msgstr "A2"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7411 msgid "A3 Transverse"
7412 msgstr "A3 (pysty)"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7415 msgid "A3 Extra Transverse"
7416 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7419 msgid "Japanese Double Postcard"
7420 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7423 msgid "A6"
7424 msgstr "A6"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7427 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7428 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7431 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7432 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7435 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7436 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7439 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7440 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7443 msgid "Letter Rotated"
7444 msgstr "Letter (vaaka)"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7447 msgid "A3 Rotated"
7448 msgstr "A3 (vaaka)"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7451 msgid "A4 Rotated"
7452 msgstr "A4 (vaaka)"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7455 msgid "A5 Rotated"
7456 msgstr "A5 (vaaka)"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7459 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7460 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7463 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7464 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7467 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7468 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7471 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7472 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7475 msgid "A6 Rotated"
7476 msgstr "A6 (vaaka)"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7479 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7480 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7483 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7484 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7487 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7488 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7491 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7492 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7495 msgid "B6 (JIS)"
7496 msgstr "B6 (JIS)"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7499 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7500 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7503 msgid "12x11"
7504 msgstr "12x11 tuumaa"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7507 msgid "Japan Envelope You #4"
7508 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7511 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7512 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7515 msgid "PRC 16K"
7516 msgstr "PRC 16K"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7519 msgid "PRC 32K"
7520 msgstr "PRC 32K"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7523 msgid "PRC 32K(Big)"
7524 msgstr "PRC 32K(Big)"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7527 msgid "PRC Envelope #1"
7528 msgstr "PRC Envelope #1"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7531 msgid "PRC Envelope #2"
7532 msgstr "PRC Envelope #2"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7535 msgid "PRC Envelope #3"
7536 msgstr "PRC Envelope #3"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7539 msgid "PRC Envelope #4"
7540 msgstr "PRC Envelope #4"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7543 msgid "PRC Envelope #5"
7544 msgstr "PRC Envelope #5"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7547 msgid "PRC Envelope #6"
7548 msgstr "PRC Envelope #6"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7551 msgid "PRC Envelope #7"
7552 msgstr "PRC Envelope #7"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7555 msgid "PRC Envelope #8"
7556 msgstr "PRC Envelope #8"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7559 msgid "PRC Envelope #9"
7560 msgstr "PRC Envelope #9"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7563 msgid "PRC Envelope #10"
7564 msgstr "PRC Envelope #10"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7567 msgid "PRC 16K Rotated"
7568 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7571 msgid "PRC 32K Rotated"
7572 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7575 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7576 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7579 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7580 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7583 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7584 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7587 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7588 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7591 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7592 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7595 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7596 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7599 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7600 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7603 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7604 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7607 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7608 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7611 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7612 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7615 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7616 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7619 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7620 msgid "Local Port"
7621 msgstr "Paikallinen portti"
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7624 msgid "Local Monitor"
7625 msgstr "Paikallinen monitori"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:39
7628 msgid "Add a Local Port"
7629 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:42
7632 msgid "&Enter the port name to add:"
7633 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:51
7636 msgid "Configure LPT Port"
7637 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:54
7640 msgid "Timeout (seconds)"
7641 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:55
7644 msgid "&Transmission Retry:"
7645 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7647 #: dlls/localui/localui.rc:32
7648 msgid "'%s' is not a valid port name"
7649 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7651 #: dlls/localui/localui.rc:33
7652 msgid "Port %s already exists"
7653 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7655 #: dlls/localui/localui.rc:34
7656 msgid "This port has no options to configure"
7657 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7659 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7660 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7661 msgstr ""
7662 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7664 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7665 msgid "Send Mail"
7666 msgstr "Lähetä postia"
7668 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7669 msgid "Begin request has already been made.\n"
7670 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7672 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7673 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7674 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7676 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7677 msgid "Clock was stopped\n"
7678 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7680 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7681 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7682 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7684 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7685 msgid "Buffer is too small.\n"
7686 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7688 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7689 msgid "Invalid request.\n"
7690 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7692 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7693 msgid "Invalid stream number.\n"
7694 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7696 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7697 msgid "Invalid media type.\n"
7698 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7701 msgid "No more input is accepted.\n"
7702 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7705 msgid "Object is not initialized.\n"
7706 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7708 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7709 msgid "Representation is not supported.\n"
7710 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7712 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7713 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7714 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7716 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7717 msgid "Unsupported service.\n"
7718 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7721 msgid "Unexpected error.\n"
7722 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7725 msgid "Invalid type.\n"
7726 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7728 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7729 msgid "Invalid file format.\n"
7730 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7732 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7733 msgid "Invalid timestamp.\n"
7734 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7737 msgid "Unsupported scheme.\n"
7738 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7740 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7741 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7742 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7744 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7745 msgid "Unsupported time format.\n"
7746 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7748 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7749 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7750 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7752 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7753 msgid "No duration set for the sample.\n"
7754 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7756 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7757 msgid "Invalid stream data.\n"
7758 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7760 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7761 msgid "Realtime support is not available.\n"
7762 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7764 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7765 msgid "Unsupported rate.\n"
7766 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7768 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7769 msgid "Unsupported thinning.\n"
7770 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7772 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7773 msgid "Reversing is not supported.\n"
7774 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7776 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7777 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7778 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7780 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7781 msgid "Rate change was preempted.\n"
7782 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7785 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7786 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7788 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7789 msgid "Value is not available.\n"
7790 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7792 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7793 msgid "Clock is not available.\n"
7794 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7797 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7798 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7800 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7801 msgid "The timer was orphaned.\n"
7802 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7804 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7805 msgid "State transition is pending.\n"
7806 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7809 msgid "Unsupported state transition.\n"
7810 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7813 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7814 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7817 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7818 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7820 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7821 msgid "Sample is not writable.\n"
7822 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7824 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7825 msgid "Key is invalid.\n"
7826 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7829 msgid "Bad startup version.\n"
7830 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7832 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7833 msgid "Unsupported caption.\n"
7834 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7836 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7837 msgid "Invalid position.\n"
7838 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7841 msgid "Attribute is not found.\n"
7842 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7844 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7845 msgid "Property type is not allowed.\n"
7846 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7848 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7849 msgid "Property type is not supported.\n"
7850 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7853 msgid "Property is empty.\n"
7854 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7857 msgid "Property is not empty.\n"
7858 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7860 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7861 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7862 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7864 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7865 msgid "Vector property is required.\n"
7866 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7868 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7869 msgid "Operation was cancelled.\n"
7870 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7872 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7873 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7874 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7876 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7877 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7878 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7880 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7881 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7882 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7885 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7886 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7889 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7890 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7892 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7893 msgid "Invalid work queue index.\n"
7894 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7896 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7897 msgid "No events available.\n"
7898 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7901 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7902 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7905 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7906 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7908 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7909 msgid "Shutdown() was called.\n"
7910 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7912 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7913 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7914 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7916 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7917 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7918 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7920 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7921 msgid "Property wasn't found.\n"
7922 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7924 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7925 msgid "Property is read-only.\n"
7926 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7928 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7929 msgid "Property is not allowed.\n"
7930 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7932 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7933 msgid "Media source is not started.\n"
7934 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7937 msgid "Unsupported media format.\n"
7938 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7940 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7941 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7942 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7944 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7945 msgid "No media streams were selected.\n"
7946 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7948 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7949 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7950 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7952 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7953 msgid "Stream sink was removed.\n"
7954 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7956 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7957 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7958 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7960 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7961 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7962 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7965 msgid "Stream sink already exists.\n"
7966 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7969 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7970 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7972 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7973 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7974 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7976 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7977 msgid "Sink was already stopped.\n"
7978 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7980 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7981 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7982 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7984 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7985 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7986 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7988 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7989 msgid "Metadata was too long.\n"
7990 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7992 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7993 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7994 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7996 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7997 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7998 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
8000 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8001 msgid "Optional node is invalid.\n"
8002 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
8004 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8005 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8006 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
8008 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8009 msgid "Codec was not found.\n"
8010 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
8012 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8013 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8014 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
8016 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8017 msgid "Topology request is not supported.\n"
8018 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
8020 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8021 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8022 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
8024 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8025 msgid "Found loops in topology.\n"
8026 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8028 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8029 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8030 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8032 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8033 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8034 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8036 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8037 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8038 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8040 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8041 msgid "Source is missing.\n"
8042 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8044 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8045 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8046 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8049 msgid "Clock has no time source set.\n"
8050 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8052 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8053 msgid "Clock state was already set.\n"
8054 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8056 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8057 msgid "Clock is not simple\n"
8058 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8060 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8061 msgid "Enter Network Password"
8062 msgstr "Anna verkon salasana"
8064 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8065 msgid "Please enter your username and password:"
8066 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8068 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8069 msgid "Proxy"
8070 msgstr "Välityspalvelin"
8072 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8073 msgid "User"
8074 msgstr "Käyttäjä"
8076 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8077 msgid "Password"
8078 msgstr "Salasana"
8080 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8081 msgid "&Save this password (insecure)"
8082 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8084 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8085 msgid "Entire Network"
8086 msgstr "Koko verkko"
8088 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8089 msgid "Sound Selection"
8090 msgstr "Äänivalinta"
8092 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8093 msgid "&Save As..."
8094 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8096 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8097 msgid "&Format:"
8098 msgstr "&Muoto:"
8100 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8101 msgid "&Attributes:"
8102 msgstr "&Ominaisuudet:"
8104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8105 msgid "Hyperlink"
8106 msgstr "Hyperlinkki"
8108 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8109 msgid "Hyperlink Information"
8110 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8112 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8113 msgid "&Type:"
8114 msgstr "&Tyyppi:"
8116 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8117 msgid "&URL:"
8118 msgstr "&URL:"
8120 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8121 msgid "HTML Document"
8122 msgstr "HTML-dokumentti"
8124 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8125 msgid "Downloading from %s..."
8126 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8128 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8129 msgid "Done"
8130 msgstr "Valmis"
8132 #: dlls/msi/msi.rc:31
8133 msgid ""
8134 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8135 "file path and try again."
8136 msgstr ""
8137 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8138 "uudelleen."
8140 #: dlls/msi/msi.rc:32
8141 msgid "path %s not found"
8142 msgstr "polkua %s ei löydy"
8144 #: dlls/msi/msi.rc:33
8145 msgid "insert disk %s"
8146 msgstr "anna levy %s"
8148 #: dlls/msi/msi.rc:34
8149 msgid ""
8150 "Windows Installer %s\n"
8151 "\n"
8152 "Usage:\n"
8153 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8154 "\n"
8155 "Install a product:\n"
8156 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8157 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8158 "\t/a package [property]\n"
8159 "Repair an installation:\n"
8160 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8161 "Uninstall a product:\n"
8162 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8163 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8164 "Advertise a product:\n"
8165 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8166 "Apply a patch:\n"
8167 "\t/p patch_package [property]\n"
8168 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8169 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8170 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8171 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8172 "Register the MSI Service:\n"
8173 "\t/y\n"
8174 "Unregister the MSI Service:\n"
8175 "\t/z\n"
8176 "Display this help:\n"
8177 "\t/help\n"
8178 "\t/?\n"
8179 msgstr ""
8180 "Windows Installer %s\n"
8181 "\n"
8182 "Käyttö:\n"
8183 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8184 "\n"
8185 "Asenna tuote:\n"
8186 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8187 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8188 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8189 "Korjaa asennus:\n"
8190 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8191 "Poista tuote:\n"
8192 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8193 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8194 "Mainosta tuotetta:\n"
8195 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8196 "Asenna korjaus:\n"
8197 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8198 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8199 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8202 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8203 "\t/y\n"
8204 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8205 "\t/z\n"
8206 "Näytä tämä ohje:\n"
8207 "\t/help\n"
8208 "\t/?\n"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:61
8211 msgid "enter which folder contains %s"
8212 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:62
8215 msgid "install source for feature missing"
8216 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:63
8219 msgid "network drive for feature missing"
8220 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:64
8223 msgid "feature from:"
8224 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:65
8227 msgid "choose which folder contains %s"
8228 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8231 msgid "New Folder"
8232 msgstr "Uusi kansio"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:91
8235 msgid "Allocating registry space"
8236 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:92
8239 msgid "Searching for installed applications"
8240 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:93
8243 msgid "Binding executables"
8244 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8247 msgid "Searching for qualifying products"
8248 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8251 msgid "Computing space requirements"
8252 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:97
8255 msgid "Creating folders"
8256 msgstr "Luodaan kansioita"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:98
8259 msgid "Creating shortcuts"
8260 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:99
8263 msgid "Deleting services"
8264 msgstr "Poistetaan palveluita"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:100
8267 msgid "Creating duplicate files"
8268 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:102
8271 msgid "Searching for related applications"
8272 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:103
8275 msgid "Copying network install files"
8276 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:104
8279 msgid "Copying new files"
8280 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:105
8283 msgid "Installing ODBC components"
8284 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:106
8287 msgid "Installing new services"
8288 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:107
8291 msgid "Installing system catalog"
8292 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:108
8295 msgid "Validating install"
8296 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:109
8299 msgid "Evaluating launch conditions"
8300 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:110
8303 msgid "Migrating feature states from related applications"
8304 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:111
8307 msgid "Moving files"
8308 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:112
8311 msgid "Publishing assembly information"
8312 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:113
8315 msgid "Unpublishing assembly information"
8316 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:114
8319 msgid "Patching files"
8320 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:115
8323 msgid "Updating component registration"
8324 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:116
8327 msgid "Publishing Qualified Components"
8328 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:117
8331 msgid "Publishing Product Features"
8332 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:118
8335 msgid "Publishing product information"
8336 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:119
8339 msgid "Registering Class servers"
8340 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:120
8343 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8344 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:121
8347 msgid "Registering extension servers"
8348 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:122
8351 msgid "Registering fonts"
8352 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:123
8355 msgid "Registering MIME info"
8356 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:124
8359 msgid "Registering product"
8360 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:125
8363 msgid "Registering program identifiers"
8364 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:126
8367 msgid "Registering type libraries"
8368 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:127
8371 msgid "Registering user"
8372 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:128
8375 msgid "Removing duplicated files"
8376 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8379 msgid "Updating environment strings"
8380 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:130
8383 msgid "Removing applications"
8384 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:131
8387 msgid "Removing files"
8388 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:132
8391 msgid "Removing folders"
8392 msgstr "Poistetaan kansioita"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:133
8395 msgid "Removing INI files entries"
8396 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:134
8399 msgid "Removing ODBC components"
8400 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:135
8403 msgid "Removing system registry values"
8404 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:136
8407 msgid "Removing shortcuts"
8408 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:138
8411 msgid "Registering modules"
8412 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:139
8415 msgid "Unregistering modules"
8416 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:140
8419 msgid "Initializing ODBC directories"
8420 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:141
8423 msgid "Starting services"
8424 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:142
8427 msgid "Stopping services"
8428 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:143
8431 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8432 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:144
8435 msgid "Unpublishing Product Features"
8436 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:145
8439 msgid "Unpublishing product information"
8440 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:146
8443 msgid "Unregister Class servers"
8444 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:147
8447 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8448 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:148
8451 msgid "Unregistering extension servers"
8452 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:149
8455 msgid "Unregistering fonts"
8456 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:150
8459 msgid "Unregistering MIME info"
8460 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:151
8463 msgid "Unregistering program identifiers"
8464 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:152
8467 msgid "Unregistering type libraries"
8468 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:154
8471 msgid "Writing INI files values"
8472 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:155
8475 msgid "Writing system registry values"
8476 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:161
8479 msgid "Free space: [1]"
8480 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:162
8483 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8484 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:163
8487 msgid "File: [1]"
8488 msgstr "Tiedosto: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8491 msgid "Folder: [1]"
8492 msgstr "Kansio: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8495 msgid "Shortcut: [1]"
8496 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8499 msgid "Service: [1]"
8500 msgstr "Palvelu: [1]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8503 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8504 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:168
8507 msgid "Found application: [1]"
8508 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:169
8511 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8512 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:171
8515 msgid "Service: [2]"
8516 msgstr "Palvelu: [2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:172
8519 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8520 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:173
8523 msgid "Application: [1]"
8524 msgstr "Sovellus: [1]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8527 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8528 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:177
8531 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8532 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8535 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8536 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8539 msgid "Feature: [1]"
8540 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8543 msgid "Class Id: [1]"
8544 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:181
8547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8548 msgstr ""
8549 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8551 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8552 msgid "Extension: [1]"
8553 msgstr "Pääte: [1]"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8556 msgid "Font: [1]"
8557 msgstr "Fontti: [1]"
8559 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8560 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8561 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8563 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8564 msgid "ProgId: [1]"
8565 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8568 msgid "LibID: [1]"
8569 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8571 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8572 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8573 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8576 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8577 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8579 #: dlls/msi/msi.rc:189
8580 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8581 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8583 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8584 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8585 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:193
8588 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8589 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8592 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8593 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:202
8596 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8597 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:210
8600 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8601 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:72
8604 msgid "{{Fatal error: }}"
8605 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:73
8608 msgid "{{Error [1]. }}"
8609 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:74
8612 msgid "Warning [1]."
8613 msgstr "Varoitus [1]."
8615 #: dlls/msi/msi.rc:75
8616 msgid "Info [1]."
8617 msgstr "Tiedote [1]."
8619 #: dlls/msi/msi.rc:76
8620 msgid ""
8621 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8622 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8623 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8624 msgstr ""
8625 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8626 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8627 "[4]}}"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:77
8630 msgid "{{Disk full: }}"
8631 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:78
8634 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8635 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:79
8638 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8639 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:82
8642 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8643 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8645 #: dlls/msi/msi.rc:80
8646 msgid "Action start [Time]: [1]."
8647 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8649 #: dlls/msi/msi.rc:81
8650 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8651 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8653 #: dlls/msi/msi.rc:84
8654 msgid "Please insert the disk: [2]"
8655 msgstr "Syötä levy: [2]"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:85
8658 msgid ""
8659 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8660 "that you can access it."
8661 msgstr ""
8662 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8663 "olemassa ja käytettävissä."
8665 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8666 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8667 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8669 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8670 msgid ""
8671 "Wine MS-RLE video codec\n"
8672 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8673 msgstr ""
8674 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8675 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8677 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8678 msgid "Video Compression"
8679 msgstr "Videon pakkaus"
8681 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8682 msgid "&Compressor:"
8683 msgstr "&Pakkain:"
8685 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8686 msgid "Con&figure..."
8687 msgstr "&Aseta..."
8689 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8690 msgid "&About"
8691 msgstr "&Tietoja"
8693 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8694 msgid "Compression &Quality:"
8695 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8697 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8698 msgid "&Key Frame Every"
8699 msgstr "Avainkuvan väli:"
8701 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8702 msgid "&Data Rate"
8703 msgstr "&Päivämäärä"
8705 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8706 msgid "kB/s"
8707 msgstr "kt/s"
8709 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8710 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8711 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8713 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8714 msgid "Wine Video 1 video codec"
8715 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8718 msgid "unknown object"
8719 msgstr "tuntematon objekti"
8721 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8722 msgid "title bar"
8723 msgstr "otsikkopalkki"
8725 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8726 msgid "menu bar"
8727 msgstr "valikko"
8729 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8730 msgid "scroll bar"
8731 msgstr "vierityspalkki"
8733 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8734 msgid "grip"
8735 msgstr "kahva"
8737 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8738 msgid "sound"
8739 msgstr "ääni"
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8742 msgid "cursor"
8743 msgstr "kursori"
8745 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8746 msgid "caret"
8747 msgstr "kohdistin"
8749 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8750 msgid "alert"
8751 msgstr "hälytys"
8753 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8754 msgid "window"
8755 msgstr "ikkuna"
8757 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8758 msgid "client"
8759 msgstr "asiakas"
8761 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8762 msgid "popup menu"
8763 msgstr "ponnahdusvalikko"
8765 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8766 msgid "menu item"
8767 msgstr "valikon kohta"
8769 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8770 msgid "tool tip"
8771 msgstr "työkaluvihje"
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8774 msgid "application"
8775 msgstr "sovellus"
8777 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8778 msgid "document"
8779 msgstr "dokumentti"
8781 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8782 msgid "pane"
8783 msgstr "ruutu"
8785 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8786 msgid "chart"
8787 msgstr "kuvaaja"
8789 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8790 msgid "dialog"
8791 msgstr "dialogi"
8793 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8794 msgid "border"
8795 msgstr "reunus"
8797 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8798 msgid "grouping"
8799 msgstr "ryhmittely"
8801 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8802 msgid "separator"
8803 msgstr "erotin"
8805 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8806 msgid "tool bar"
8807 msgstr "työkalupalkki"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8810 msgid "status bar"
8811 msgstr "tilapalkki"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8814 msgid "table"
8815 msgstr "taulukko"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8818 msgid "column header"
8819 msgstr "sarakkeen otsikko"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8822 msgid "row header"
8823 msgstr "rivin otsikko"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8826 msgid "column"
8827 msgstr "sarake"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8830 msgid "row"
8831 msgstr "rivi"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8834 msgid "cell"
8835 msgstr "solu"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8838 msgid "link"
8839 msgstr "linkki"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8842 msgid "help balloon"
8843 msgstr "ohjekupla"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8846 msgid "character"
8847 msgstr "merkki"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8850 msgid "list"
8851 msgstr "lista"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8854 msgid "list item"
8855 msgstr "listan jäsen"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8858 msgid "outline"
8859 msgstr "runko"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8862 msgid "outline item"
8863 msgstr "rungon kohta"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8866 msgid "page tab"
8867 msgstr "välilehti"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8870 msgid "property page"
8871 msgstr "ominaisuussivu"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8874 msgid "indicator"
8875 msgstr "osoitin"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8878 msgid "graphic"
8879 msgstr "kuva"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8882 msgid "static text"
8883 msgstr "staattinen teksti"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8886 msgid "text"
8887 msgstr "teksti"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8890 msgid "push button"
8891 msgstr "painike"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8894 msgid "check button"
8895 msgstr "valintapainike"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8898 msgid "radio button"
8899 msgstr "radiopainike"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8902 msgid "combo box"
8903 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8906 msgid "drop down"
8907 msgstr "pudotusvalikko"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8910 msgid "progress bar"
8911 msgstr "etenemispalkki"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8914 msgid "dial"
8915 msgstr "säädin"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8918 msgid "hot key field"
8919 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8922 msgid "slider"
8923 msgstr "liukusäädin"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8926 msgid "spin box"
8927 msgstr "askelluskenttä"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8930 msgid "diagram"
8931 msgstr "kuvaaja"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8934 msgid "animation"
8935 msgstr "animaatio"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8938 msgid "equation"
8939 msgstr "yhtälö"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8942 msgid "drop down button"
8943 msgstr "pudotusvalikon painike"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8946 msgid "menu button"
8947 msgstr "valikkopainike"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8950 msgid "grid drop down button"
8951 msgstr "ruudukon avaava painike"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8954 msgid "white space"
8955 msgstr "tyhjä tila"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8958 msgid "page tab list"
8959 msgstr "välilehtilista"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8962 msgid "clock"
8963 msgstr "kello"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8966 msgid "split button"
8967 msgstr "jaettu painike"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8970 msgid "IP address"
8971 msgstr "IP-osoite"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8974 msgid "outline button"
8975 msgstr "rungon painike"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8978 msgctxt "object state"
8979 msgid "normal"
8980 msgstr "normaali"
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8983 msgctxt "object state"
8984 msgid "unavailable"
8985 msgstr "ei käytettävissä"
8987 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8988 msgctxt "object state"
8989 msgid "selected"
8990 msgstr "valittu"
8992 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8993 msgctxt "object state"
8994 msgid "focused"
8995 msgstr "kohdistettu"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8998 msgctxt "object state"
8999 msgid "pressed"
9000 msgstr "painettu"
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9003 msgctxt "object state"
9004 msgid "checked"
9005 msgstr "valittu"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9008 msgctxt "object state"
9009 msgid "mixed"
9010 msgstr "osittainen"
9012 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9013 msgctxt "object state"
9014 msgid "read only"
9015 msgstr "vain luku"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9018 msgctxt "object state"
9019 msgid "hot tracked"
9020 msgstr "pikajäljitetty"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9023 msgctxt "object state"
9024 msgid "default"
9025 msgstr "oletus"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9028 msgctxt "object state"
9029 msgid "expanded"
9030 msgstr "laajennettu"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9033 msgctxt "object state"
9034 msgid "collapsed"
9035 msgstr "tiivistetty"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9038 msgctxt "object state"
9039 msgid "busy"
9040 msgstr "varattu"
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9043 msgctxt "object state"
9044 msgid "floating"
9045 msgstr "irrallinen"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9048 msgctxt "object state"
9049 msgid "marqueed"
9050 msgstr "vierivä"
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9053 msgctxt "object state"
9054 msgid "animated"
9055 msgstr "animoitu"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9058 msgctxt "object state"
9059 msgid "invisible"
9060 msgstr "näkymätön"
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9063 msgctxt "object state"
9064 msgid "offscreen"
9065 msgstr "poissa ruudulta"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9068 msgctxt "object state"
9069 msgid "sizeable"
9070 msgstr "koko muutettava"
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9073 msgctxt "object state"
9074 msgid "moveable"
9075 msgstr "siirrettävä"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9078 msgctxt "object state"
9079 msgid "self voicing"
9080 msgstr "itse puhuva"
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9083 msgctxt "object state"
9084 msgid "focusable"
9085 msgstr "kohdistettava"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9088 msgctxt "object state"
9089 msgid "selectable"
9090 msgstr "valittava"
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9093 msgctxt "object state"
9094 msgid "linked"
9095 msgstr "linkitetty"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9098 msgctxt "object state"
9099 msgid "traversed"
9100 msgstr "läpikäyty"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9103 msgctxt "object state"
9104 msgid "multi selectable"
9105 msgstr "monivalittava"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9108 msgctxt "object state"
9109 msgid "extended selectable"
9110 msgstr "laajentaen valittava"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9113 msgctxt "object state"
9114 msgid "alert low"
9115 msgstr "vähäinen hälytys"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9118 msgctxt "object state"
9119 msgid "alert medium"
9120 msgstr "keskitason hälytys"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9123 msgctxt "object state"
9124 msgid "alert high"
9125 msgstr "tärkeä hälytys"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9128 msgctxt "object state"
9129 msgid "protected"
9130 msgstr "suojattu"
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9133 msgctxt "object state"
9134 msgid "has popup"
9135 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9137 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9138 msgid "True"
9139 msgstr "Tosi"
9141 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9142 msgid "False"
9143 msgstr "Epätosi"
9145 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9146 msgid "On"
9147 msgstr "Päällä"
9149 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9150 msgid "Off"
9151 msgstr "Pois päältä"
9153 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9154 msgid "Provider"
9155 msgstr "Tarjoaja"
9157 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9158 msgid "Select the data you want to connect to:"
9159 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9161 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9162 msgid "Connection"
9163 msgstr "Yhteys"
9165 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9166 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9167 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9169 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9170 msgid "1. Specify the source of data:"
9171 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9173 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9174 msgid "Use &data source name"
9175 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9177 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9178 msgid "Use c&onnection string"
9179 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9181 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9182 msgid "&Connection string:"
9183 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9185 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9186 msgid "B&uild..."
9187 msgstr "&Luo..."
9189 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9190 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9191 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9193 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9194 msgid "User &name:"
9195 msgstr "&Tunnus:"
9197 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9198 msgid "&Blank password"
9199 msgstr "&Ei salasanaa"
9201 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9202 msgid "Allow &saving password"
9203 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9205 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9206 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9207 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9209 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9210 msgid "&Test Connection"
9211 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9213 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9214 msgid "Advanced"
9215 msgstr "Kehittynyt"
9217 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9218 msgid "Network settings"
9219 msgstr "Verkkoasetukset"
9221 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9222 msgid "&Impersonation level:"
9223 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9225 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9226 msgid "P&rotection level:"
9227 msgstr "&Suojaustaso:"
9229 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9230 msgid "Connect:"
9231 msgstr "Yhdistä:"
9233 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9234 msgid "seconds."
9235 msgstr "sekuntia."
9237 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9238 msgid "A&ccess:"
9239 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9241 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9242 msgid "All"
9243 msgstr "Kaikki"
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9246 msgid ""
9247 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9248 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9249 msgstr ""
9250 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9251 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9253 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9254 msgid "&Edit Value..."
9255 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9258 msgid "Data Link Error"
9259 msgstr "Datayhteysvirhe"
9261 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9262 msgid "Please select a provider."
9263 msgstr "Valitse tarjoaja."
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9266 msgid ""
9267 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9268 "properly."
9269 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9271 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9272 msgid "Data Link Properties"
9273 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9275 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9276 msgid "OLE DB Provider(s)"
9277 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9280 msgid "Read"
9281 msgstr "Luku"
9283 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9284 msgid "ReadWrite"
9285 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9287 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9288 msgid "Share Deny None"
9289 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9291 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9292 msgid "Share Deny Read"
9293 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9295 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9296 msgid "Share Deny Write"
9297 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9299 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9300 msgid "Share Exclusive"
9301 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9303 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9304 msgid "Write"
9305 msgstr "Kirjoitus"
9307 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9308 msgid "Insert Object"
9309 msgstr "Lisää objekti"
9311 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9312 msgid "Object Type:"
9313 msgstr "Objektityyppi:"
9315 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9316 msgid "Result"
9317 msgstr "Tulos"
9319 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9320 msgid "Create New"
9321 msgstr "Luo uusi"
9323 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9324 msgid "Create Control"
9325 msgstr "Luo kontrolli"
9327 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9328 msgid "Create From File"
9329 msgstr "Luo tiedostosta"
9331 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9332 msgid "&Add Control..."
9333 msgstr "Lisää kontrolli..."
9335 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9336 msgid "Display As Icon"
9337 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9339 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9340 msgid "Browse..."
9341 msgstr "Selaa..."
9343 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9344 msgid "File:"
9345 msgstr "Tiedosto:"
9347 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9348 msgid "Paste Special"
9349 msgstr "Liitä erityinen"
9351 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9352 msgid "Source:"
9353 msgstr "Lähde:"
9355 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9359 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9360 msgid "&Paste"
9361 msgstr "L&iitä"
9363 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9364 msgid "Paste &Link"
9365 msgstr "&Liitä linkki"
9367 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9368 msgid "&As:"
9369 msgstr "&Muoto:"
9371 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9372 msgid "&Display As Icon"
9373 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9375 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9376 msgid "Change &Icon..."
9377 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9379 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9380 msgid "Insert a new %s object into your document"
9381 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9383 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9384 msgid ""
9385 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9386 "may activate it using the program which created it."
9387 msgstr ""
9388 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9389 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9391 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9392 msgid "Browse"
9393 msgstr "Selaa"
9395 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9396 msgid ""
9397 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9398 "control."
9399 msgstr ""
9400 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9401 "rekisteröidä."
9403 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9404 msgid "Add Control"
9405 msgstr "Lisää kontrolli"
9407 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9408 msgid "&Convert..."
9409 msgstr "&Muunna..."
9411 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9412 msgid "%1 %2 &Object"
9413 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9415 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9416 msgid "%1 &Object"
9417 msgstr "%1 &Objekti"
9419 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9420 msgid "&Object"
9421 msgstr "&Objekti"
9423 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9424 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9425 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9427 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9428 msgid ""
9429 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9430 "activate it using %s."
9431 msgstr ""
9432 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9433 "lla."
9435 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9436 msgid ""
9437 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9438 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9439 msgstr ""
9440 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9441 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9443 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9444 msgid ""
9445 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9446 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9447 "your document."
9448 msgstr ""
9449 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9450 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9452 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9453 msgid ""
9454 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9455 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9456 "in your document."
9457 msgstr ""
9458 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9459 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9461 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9462 msgid ""
9463 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9464 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9465 "be reflected in your document."
9466 msgstr ""
9467 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9468 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9469 "dokumenttiisi."
9471 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9472 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9473 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9475 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9476 msgid "Unknown Type"
9477 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9479 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9480 msgid "Unknown Source"
9481 msgstr "Tuntematon lähde"
9483 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9484 msgid "the program which created it"
9485 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9487 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9488 msgid "Scanning"
9489 msgstr "Skannataan"
9491 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9492 msgid "SCANNING... Please Wait"
9493 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9495 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9496 msgctxt "unit: pixels"
9497 msgid "px"
9498 msgstr "px"
9500 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9501 msgctxt "unit: bits"
9502 msgid "b"
9503 msgstr "b"
9505 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9507 msgctxt "unit: dots/inch"
9508 msgid "dpi"
9509 msgstr "dpi"
9511 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9512 msgctxt "unit: percent"
9513 msgid "%"
9514 msgstr "%"
9516 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9517 msgctxt "unit: microseconds"
9518 msgid "us"
9519 msgstr "µs"
9521 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9522 msgid "Settings for %s"
9523 msgstr "Asetukset %s:lle"
9525 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9526 msgid "Baud Rate"
9527 msgstr "Baudinopeus"
9529 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9530 msgid "Parity"
9531 msgstr "Pariteetti"
9533 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9534 msgid "Flow Control"
9535 msgstr "Vuonohjaus"
9537 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9538 msgid "Data Bits"
9539 msgstr "Databitit"
9541 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9542 msgid "Stop Bits"
9543 msgstr "Stopbitit"
9545 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9546 msgid "Copying Files..."
9547 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9549 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9550 msgid "Destination:"
9551 msgstr "Kohde:"
9553 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9554 msgid "Files Needed"
9555 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9557 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9558 msgid ""
9559 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9560 "make sure the correct drive is selected below"
9561 msgstr ""
9562 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9563 "alta on valittu oikea ajuri"
9565 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9566 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9567 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9569 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9570 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9571 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9573 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9574 msgid "Unknown"
9575 msgstr "Tuntematon"
9577 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9578 msgid "Copy files from:"
9579 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9581 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9582 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9583 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9586 msgid "F&orward"
9587 msgstr "&Eteenpäin"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9590 msgid "&Save Background As..."
9591 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9594 msgid "Set As Back&ground"
9595 msgstr "&Aseta taustaksi"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9598 msgid "&Copy Background"
9599 msgstr "&Kopioi tausta"
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9602 msgid "Set as &Desktop Item"
9603 msgstr "A&seta työpöydälle"
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9606 msgid "Create Shor&tcut"
9607 msgstr "Luo &pikakuvake"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9610 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9611 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9612 msgid "Add to &Favorites..."
9613 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9615 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9616 msgid "&Encoding"
9617 msgstr "Koo&daus"
9619 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9620 msgid "Pr&int"
9621 msgstr "Tul&osta"
9623 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9624 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9625 msgid "&Open Link"
9626 msgstr "&Avaa linkki"
9628 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9630 msgid "Open Link in &New Window"
9631 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9635 msgid "Save Target &As..."
9636 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9640 msgid "&Print Target"
9641 msgstr "T&ulosta kohde"
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9645 msgid "S&how Picture"
9646 msgstr "&Näytä kuva"
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9649 msgid "&Save Picture As..."
9650 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9652 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9653 msgid "&E-mail Picture..."
9654 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9656 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9657 msgid "Pr&int Picture..."
9658 msgstr "Tulosta &kuva..."
9660 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9661 msgid "&Go to My Pictures"
9662 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9664 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9665 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9666 msgid "Set as Back&ground"
9667 msgstr "A&seta taustaksi"
9669 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9670 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9671 msgid "Set as &Desktop Item..."
9672 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9674 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9676 msgid "Copy Shor&tcut"
9677 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9680 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9681 msgid "P&roperties"
9682 msgstr "Ominaisuu&det"
9684 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9685 msgid "&Undo"
9686 msgstr "K&umoa"
9688 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9689 #: dlls/user32/user32.rc:63
9690 msgid "&Delete"
9691 msgstr "&Poista"
9693 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9694 msgid "&Select"
9695 msgstr "&Valitse"
9697 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9698 msgid "&Cell"
9699 msgstr "&Solu"
9701 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9702 msgid "&Row"
9703 msgstr "&Rivi"
9705 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9706 msgid "&Column"
9707 msgstr "&Palsta"
9709 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9710 msgid "&Table"
9711 msgstr "&Taulukko"
9713 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9714 msgid "&Cell Properties"
9715 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9717 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9718 msgid "&Table Properties"
9719 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9721 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9722 msgid "Open in &New Window"
9723 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9726 msgid "Cut"
9727 msgstr "&Leikkaa"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9730 msgid "&Save Video As..."
9731 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9734 msgid "Play"
9735 msgstr "&Toista"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9738 msgid "Rewind"
9739 msgstr "Al&kuun"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9742 msgid "Trace Tags"
9743 msgstr "Jäljitysmerkit"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9746 msgid "Resource Failures"
9747 msgstr "Resurssivirheet"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9750 msgid "Dump Tracking Info"
9751 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9753 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9754 msgid "Debug Break"
9755 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9757 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9758 msgid "Debug View"
9759 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9761 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9762 msgid "Dump Tree"
9763 msgstr "Vedosta puu"
9765 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9766 msgid "Dump Lines"
9767 msgstr "Vedosta rivit"
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9770 msgid "Dump DisplayTree"
9771 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9774 msgid "Dump FormatCaches"
9775 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9777 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9778 msgid "Dump LayoutRects"
9779 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9781 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9782 msgid "Memory Monitor"
9783 msgstr "Muistinvalvonta"
9785 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9786 msgid "Performance Meters"
9787 msgstr "Suorituskykymittarit"
9789 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9790 msgid "Save HTML"
9791 msgstr "Tallenna HTML"
9793 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9794 msgid "&Browse View"
9795 msgstr "&Selausnäkymä"
9797 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9798 msgid "&Edit View"
9799 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9801 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9802 msgid "Scroll Here"
9803 msgstr "Vieritä tänne"
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9806 msgid "Top"
9807 msgstr "Ylös"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9810 msgid "Bottom"
9811 msgstr "Alas"
9813 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9814 msgid "Page Up"
9815 msgstr "Sivu ylös"
9817 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9818 msgid "Page Down"
9819 msgstr "Sivu alas"
9821 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9822 msgid "Scroll Up"
9823 msgstr "Vieritä ylös"
9825 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9826 msgid "Scroll Down"
9827 msgstr "Vieritä alas"
9829 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9830 msgid "Left Edge"
9831 msgstr "Vasen reuna"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9834 msgid "Right Edge"
9835 msgstr "Oikea reuna"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9838 msgid "Page Left"
9839 msgstr "Sivu vasemmalle"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9842 msgid "Page Right"
9843 msgstr "Sivu oikealle"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9846 msgid "Scroll Left"
9847 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9850 msgid "Scroll Right"
9851 msgstr "Vieritä oikealle"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9854 msgid "Wine Internet Explorer"
9855 msgstr "Winen Internet Explorer"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9858 msgid "&w&bPage &p"
9859 msgstr "&w&bSivu &p"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9862 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9865 msgid "Lar&ge Icons"
9866 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9868 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9872 msgid "S&mall Icons"
9873 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9876 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9877 msgid "&List"
9878 msgstr "&Lista"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9884 msgid "&Details"
9885 msgstr "&Tiedot"
9887 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9888 msgid "Arrange &Icons"
9889 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9891 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9892 msgid "By &Name"
9893 msgstr "&Nimen mukaan"
9895 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9896 msgid "By &Type"
9897 msgstr "&Tyypin mukaan"
9899 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9900 msgid "By &Size"
9901 msgstr "&Koon mukaan"
9903 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9904 msgid "By &Date"
9905 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9907 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9908 msgid "&Auto Arrange"
9909 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9912 msgid "Line up Icons"
9913 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9916 msgid "Paste as Link"
9917 msgstr "Liitä linkiksi"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9921 msgid "New"
9922 msgstr "Uusi"
9924 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9925 msgid "New &Folder"
9926 msgstr "Uusi &kansio"
9928 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9929 msgid "New &Link"
9930 msgstr "Uusi &linkki"
9932 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9933 msgctxt "recycle bin"
9934 msgid "&Restore"
9935 msgstr "&Palauta"
9937 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9938 msgid "&Erase"
9939 msgstr "&Poista"
9941 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9942 msgid "E&xplore"
9943 msgstr "&Selaa"
9945 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9946 msgid "C&ut"
9947 msgstr "&Leikkaa"
9949 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9950 msgid "Create &Link"
9951 msgstr "Lu&o linkki"
9953 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9954 msgid "&Rename"
9955 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9957 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9958 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9959 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9960 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9962 msgid "E&xit"
9963 msgstr "&Poistu"
9965 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9966 msgid "&About Control Panel"
9967 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9969 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9970 msgid "Browse for Folder"
9971 msgstr "Valitse kansio"
9973 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9974 msgid "Folder:"
9975 msgstr "Kansio:"
9977 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9978 msgid "&Make New Folder"
9979 msgstr "&Luo uusi kansio"
9981 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9982 msgid "Message"
9983 msgstr "Viesti"
9985 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9986 msgid "Yes to &all"
9987 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9990 msgid "About %s"
9991 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9994 msgid "Wine &license"
9995 msgstr "Winen &lisenssi"
9997 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9998 msgid "Running on %s"
9999 msgstr "Käytössä on versio %s"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10002 msgid "Wine was brought to you by:"
10003 msgstr "Winen ovat tehneet:"
10005 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10006 msgid "Run"
10007 msgstr "Suorita"
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10010 msgid ""
10011 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10012 "will open it for you."
10013 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10016 msgid "&Open:"
10017 msgstr "&Avaa:"
10019 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10020 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10021 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10022 msgid "&Browse..."
10023 msgstr "&Selaa..."
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10026 msgid "File type:"
10027 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10030 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10031 msgid "Location:"
10032 msgstr "Sijainti:"
10034 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10035 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10036 msgid "Size:"
10037 msgstr "Koko:"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10040 msgid "Creation date:"
10041 msgstr "Luotu:"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10044 msgid "Attributes:"
10045 msgstr "Ominaisuudet:"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10048 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10049 msgid "H&idden"
10050 msgstr "P&iilotettu"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10053 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10054 msgid "&Archive"
10055 msgstr "&Arkisto"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10058 msgid "Open with:"
10059 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10062 msgid "&Change..."
10063 msgstr "&Vaihda..."
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10066 msgid "Last modified:"
10067 msgstr "Muokattu:"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10070 msgid "Last accessed:"
10071 msgstr "Käytetty:"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10074 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10075 msgid "Size"
10076 msgstr "Koko"
10078 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10079 msgid "Type"
10080 msgstr "Tyyppi"
10082 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10083 msgid "Modified"
10084 msgstr "Muokattu"
10086 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10087 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10088 msgid "Attributes"
10089 msgstr "Ominaisuudet"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10092 msgid "Size available"
10093 msgstr "Tilaa jäljellä"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10096 msgid "Comments"
10097 msgstr "Kommentit"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10100 msgid "Original location"
10101 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10104 msgid "Date deleted"
10105 msgstr "Poistoaika"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10108 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10109 msgctxt "display name"
10110 msgid "Desktop"
10111 msgstr "Työpöytä"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10114 msgid "My Computer"
10115 msgstr "Oma tietokone"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10118 msgid "Control Panel"
10119 msgstr "Ohjauspaneeli"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10122 msgid "Select"
10123 msgstr "Valitse"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10126 msgid "Restart"
10127 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10130 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10131 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10134 msgid "Shutdown"
10135 msgstr "Sammuta"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10138 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10139 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10142 msgid "Programs"
10143 msgstr "Ohjelmat"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10146 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10147 msgid "Documents"
10148 msgstr "Tiedostot"
10150 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10151 msgid "Favorites"
10152 msgstr "Suosikit"
10154 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10155 msgid "StartUp"
10156 msgstr "Käynnistys"
10158 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10159 msgid "Start Menu"
10160 msgstr "Käynnistä-valikko"
10162 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10163 msgid "Music"
10164 msgstr "Musiikki"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10167 msgid "Videos"
10168 msgstr "Videot"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10171 msgctxt "directory"
10172 msgid "Desktop"
10173 msgstr "Työpöytä"
10175 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10176 msgid "NetHood"
10177 msgstr "Verkkoympäristö"
10179 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10180 msgid "Templates"
10181 msgstr "Mallit"
10183 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10184 msgid "PrintHood"
10185 msgstr "Tulostinympäristö"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10188 msgid "History"
10189 msgstr "Historia"
10191 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10192 msgid "Program Files"
10193 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10195 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10196 msgid "Pictures"
10197 msgstr "Kuvat"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10200 msgid "Common Files"
10201 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10203 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10204 msgid "Administrative Tools"
10205 msgstr "Hallintatyökalut"
10207 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10208 msgid "Program Files (x86)"
10209 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10211 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10212 msgid "Contacts"
10213 msgstr "Kontaktit"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10216 msgid "Links"
10217 msgstr "Linkit"
10219 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10220 msgid "Slide Shows"
10221 msgstr "Diaesitykset"
10223 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10224 msgid "Playlists"
10225 msgstr "Soittolistat"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10228 msgid "Status"
10229 msgstr "Tila"
10231 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10232 msgid "Model"
10233 msgstr "Malli"
10235 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10236 msgid "Sample Music"
10237 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10239 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10240 msgid "Sample Pictures"
10241 msgstr "Esimerkkikuvat"
10243 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10244 msgid "Sample Playlists"
10245 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10247 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10248 msgid "Sample Videos"
10249 msgstr "Esimerkkivideot"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10252 msgid "Saved Games"
10253 msgstr "Tallennetut pelit"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10256 msgid "Searches"
10257 msgstr "Haut"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10260 msgid "Users"
10261 msgstr "Käyttäjät"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10264 msgid "Downloads"
10265 msgstr "Lataukset"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10268 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10269 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10272 msgid "Error during creation of a new folder"
10273 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10276 msgid "Confirm file deletion"
10277 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10280 msgid "Confirm folder deletion"
10281 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10284 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10285 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10288 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10289 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10292 msgid "Confirm file overwrite"
10293 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10296 msgid ""
10297 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10298 "\n"
10299 "Do you want to replace it?"
10300 msgstr ""
10301 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10302 "\n"
10303 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10306 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10307 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10310 msgid ""
10311 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10312 msgstr ""
10313 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10315 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10316 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10317 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10320 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10321 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10324 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10325 msgstr ""
10326 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10327 "kokonaan?"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10330 msgid ""
10331 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10332 "\n"
10333 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10334 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10335 "the folder?"
10336 msgstr ""
10337 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10338 "\n"
10339 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10340 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10341 "kansion?"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10344 msgid "Wine Control Panel"
10345 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10348 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10349 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10352 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10353 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10356 msgid "Executable files (*.exe)"
10357 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10360 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10361 msgstr ""
10362 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10365 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10366 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10369 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10370 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10373 msgid "Confirm deletion"
10374 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10377 msgid ""
10378 "A file already exists at the path %1.\n"
10379 "\n"
10380 "Do you want to replace it?"
10381 msgstr ""
10382 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10383 "\n"
10384 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10386 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10387 msgid ""
10388 "A folder already exists at the path %1.\n"
10389 "\n"
10390 "Do you want to replace it?"
10391 msgstr ""
10392 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10393 "\n"
10394 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10397 msgid "Confirm overwrite"
10398 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10401 msgid ""
10402 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10403 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10404 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10405 "any later version.\n"
10406 "\n"
10407 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10408 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10409 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10410 "details.\n"
10411 "\n"
10412 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10413 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10414 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10415 msgstr ""
10416 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10417 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10418 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10419 "\n"
10420 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10421 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10422 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10423 "lisätietoja.\n"
10424 "\n"
10425 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10426 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10427 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10430 msgid "Wine License"
10431 msgstr "Winen lisenssi"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10434 msgid "Trash"
10435 msgstr "Roskakori"
10437 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10438 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10439 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10440 msgid "Error"
10441 msgstr "Virhe"
10443 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10444 msgid "Don't show me th&is message again"
10445 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10447 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10448 msgid "%d bytes"
10449 msgstr "%d tavua"
10451 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10452 msgctxt "time unit: hours"
10453 msgid " hr"
10454 msgstr " h"
10456 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10457 msgctxt "time unit: minutes"
10458 msgid " min"
10459 msgstr " min"
10461 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10462 msgctxt "time unit: seconds"
10463 msgid " sec"
10464 msgstr " s"
10466 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10467 msgid "Select Source"
10468 msgstr "Valitse lähde"
10470 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10471 msgctxt "maximum 31 characters"
10472 msgid "China Standard Time"
10473 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10475 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10476 msgctxt "maximum 31 characters"
10477 msgid "China Daylight Time"
10478 msgstr "Kiinan kesäaika"
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10481 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10482 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10485 msgctxt "maximum 31 characters"
10486 msgid "North Asia Standard Time"
10487 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10489 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10490 msgctxt "maximum 31 characters"
10491 msgid "North Asia Daylight Time"
10492 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10494 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10495 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10496 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10498 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10499 msgctxt "maximum 31 characters"
10500 msgid "Georgian Standard Time"
10501 msgstr "Georgian normaaliaika"
10503 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10504 msgctxt "maximum 31 characters"
10505 msgid "Georgian Daylight Time"
10506 msgstr "Georgian kesäaika"
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10509 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10510 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10513 msgctxt "maximum 31 characters"
10514 msgid "UTC+12"
10515 msgstr "UTC+12"
10517 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10518 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10519 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10521 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10522 msgctxt "maximum 31 characters"
10523 msgid "Nepal Standard Time"
10524 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10526 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10527 msgctxt "maximum 31 characters"
10528 msgid "Nepal Daylight Time"
10529 msgstr "Nepalin kesäaika"
10531 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10532 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10533 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10535 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10536 msgctxt "maximum 31 characters"
10537 msgid "Cape Verde Standard Time"
10538 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10541 msgctxt "maximum 31 characters"
10542 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10543 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10545 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10546 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10547 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10549 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10550 msgctxt "maximum 31 characters"
10551 msgid "Haiti Standard Time"
10552 msgstr "Haitin normaaliaika"
10554 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10555 msgctxt "maximum 31 characters"
10556 msgid "Haiti Daylight Time"
10557 msgstr "Haitin kesäaika"
10559 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10560 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10561 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10563 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10564 msgctxt "maximum 31 characters"
10565 msgid "Central European Standard Time"
10566 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10569 msgctxt "maximum 31 characters"
10570 msgid "Central European Daylight Time"
10571 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10573 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10574 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10575 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10577 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10578 msgctxt "maximum 31 characters"
10579 msgid "Morocco Standard Time"
10580 msgstr "Marokon normaaliaika"
10582 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10583 msgctxt "maximum 31 characters"
10584 msgid "Morocco Daylight Time"
10585 msgstr "Marokon kesäaika"
10587 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10588 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10589 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10591 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10592 msgctxt "maximum 31 characters"
10593 msgid "UTC-08"
10594 msgstr "UTC-08"
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10597 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10598 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10601 msgctxt "maximum 31 characters"
10602 msgid "Altai Standard Time"
10603 msgstr "Altain normaaliaika"
10605 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10606 msgctxt "maximum 31 characters"
10607 msgid "Altai Daylight Time"
10608 msgstr "Altain kesäaika"
10610 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10611 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10612 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10614 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10615 msgctxt "maximum 31 characters"
10616 msgid "Central Europe Standard Time"
10617 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10619 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10620 msgctxt "maximum 31 characters"
10621 msgid "Central Europe Daylight Time"
10622 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10624 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10625 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10626 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10628 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10629 msgctxt "maximum 31 characters"
10630 msgid "Iran Standard Time"
10631 msgstr "Iranin normaaliaika"
10633 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10634 msgctxt "maximum 31 characters"
10635 msgid "Iran Daylight Time"
10636 msgstr "Iranin kesäaika"
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10639 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10640 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10643 msgctxt "maximum 31 characters"
10644 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10645 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10647 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10648 msgctxt "maximum 31 characters"
10649 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10650 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10652 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10653 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10654 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10656 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10657 msgctxt "maximum 31 characters"
10658 msgid "Sao Tome Standard Time"
10659 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10662 msgctxt "maximum 31 characters"
10663 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10664 msgstr "São Tomén kesäaika"
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10667 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10668 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10671 msgctxt "maximum 31 characters"
10672 msgid "Namibia Standard Time"
10673 msgstr "Namibian normaaliaika"
10675 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10676 msgctxt "maximum 31 characters"
10677 msgid "Namibia Daylight Time"
10678 msgstr "Namibian kesäaika"
10680 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10681 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10682 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10684 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10685 msgctxt "maximum 31 characters"
10686 msgid "Tonga Standard Time"
10687 msgstr "Tongan normaaliaika"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10690 msgctxt "maximum 31 characters"
10691 msgid "Tonga Daylight Time"
10692 msgstr "Tongan kesäaika"
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10695 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10696 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10699 msgctxt "maximum 31 characters"
10700 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10701 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10703 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10704 msgctxt "maximum 31 characters"
10705 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10706 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10708 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10709 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10710 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10712 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10713 msgctxt "maximum 31 characters"
10714 msgid "GMT Standard Time"
10715 msgstr "GMT-normaaliaika"
10717 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10718 msgctxt "maximum 31 characters"
10719 msgid "GMT Daylight Time"
10720 msgstr "GMT-kesäaika"
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10723 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10724 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10727 msgctxt "maximum 31 characters"
10728 msgid "South Sudan Standard Time"
10729 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10731 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10732 msgctxt "maximum 31 characters"
10733 msgid "South Sudan Daylight Time"
10734 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10736 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10737 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10738 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10740 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10741 msgctxt "maximum 31 characters"
10742 msgid "Central Asia Standard Time"
10743 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10746 msgctxt "maximum 31 characters"
10747 msgid "Central Asia Daylight Time"
10748 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10750 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10751 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10752 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10755 msgctxt "maximum 31 characters"
10756 msgid "Lord Howe Standard Time"
10757 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10759 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10760 msgctxt "maximum 31 characters"
10761 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10762 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10765 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10766 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10769 msgctxt "maximum 31 characters"
10770 msgid "Arabic Standard Time"
10771 msgstr "Arabian normaaliaika"
10773 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10774 msgctxt "maximum 31 characters"
10775 msgid "Arabic Daylight Time"
10776 msgstr "Arabian kesäaika"
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10779 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10780 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10783 msgctxt "maximum 31 characters"
10784 msgid "UTC+13"
10785 msgstr "UTC+13"
10787 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10788 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10789 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10791 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10792 msgctxt "maximum 31 characters"
10793 msgid "Magadan Standard Time"
10794 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10797 msgctxt "maximum 31 characters"
10798 msgid "Magadan Daylight Time"
10799 msgstr "Magadanin kesäaika"
10801 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10802 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10803 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10805 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10806 msgctxt "maximum 31 characters"
10807 msgid "Newfoundland Standard Time"
10808 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10811 msgctxt "maximum 31 characters"
10812 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10813 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10816 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10817 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10820 msgctxt "maximum 31 characters"
10821 msgid "Sudan Standard Time"
10822 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10824 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10825 msgctxt "maximum 31 characters"
10826 msgid "Sudan Daylight Time"
10827 msgstr "Sudanin kesäaika"
10829 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10830 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10831 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10833 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10834 msgctxt "maximum 31 characters"
10835 msgid "West Pacific Standard Time"
10836 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10839 msgctxt "maximum 31 characters"
10840 msgid "West Pacific Daylight Time"
10841 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10844 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10845 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10847 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10848 msgctxt "maximum 31 characters"
10849 msgid "Pacific Standard Time"
10850 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10853 msgctxt "maximum 31 characters"
10854 msgid "Pacific Daylight Time"
10855 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10857 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10858 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10859 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10861 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10862 msgctxt "maximum 31 characters"
10863 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10864 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10867 msgctxt "maximum 31 characters"
10868 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10869 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10872 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10873 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10876 msgctxt "maximum 31 characters"
10877 msgid "Magallanes Standard Time"
10878 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10881 msgctxt "maximum 31 characters"
10882 msgid "Magallanes Daylight Time"
10883 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10885 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10886 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10887 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10889 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10890 msgctxt "maximum 31 characters"
10891 msgid "Samoa Standard Time"
10892 msgstr "Samoan normaaliaika"
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10895 msgctxt "maximum 31 characters"
10896 msgid "Samoa Daylight Time"
10897 msgstr "Samoan kesäaika"
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10900 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10901 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10904 msgctxt "maximum 31 characters"
10905 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10906 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10909 msgctxt "maximum 31 characters"
10910 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10911 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10913 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10914 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10915 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10917 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10918 msgctxt "maximum 31 characters"
10919 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10920 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10925 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10928 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10929 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10932 msgctxt "maximum 31 characters"
10933 msgid "Middle East Standard Time"
10934 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10937 msgctxt "maximum 31 characters"
10938 msgid "Middle East Daylight Time"
10939 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10941 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10942 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10943 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10945 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "Tokyo Standard Time"
10948 msgstr "Tokion normaaliaika"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10951 msgctxt "maximum 31 characters"
10952 msgid "Tokyo Daylight Time"
10953 msgstr "Tokion kesäaika"
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10956 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10957 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10959 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10960 msgctxt "maximum 31 characters"
10961 msgid "Line Islands Standard Time"
10962 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10965 msgctxt "maximum 31 characters"
10966 msgid "Line Islands Daylight Time"
10967 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10969 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10970 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10971 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10973 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10974 msgctxt "maximum 31 characters"
10975 msgid "Cuba Standard Time"
10976 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10979 msgctxt "maximum 31 characters"
10980 msgid "Cuba Daylight Time"
10981 msgstr "Kuuban kesäaika"
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10984 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10985 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10988 msgctxt "maximum 31 characters"
10989 msgid "Jordan Standard Time"
10990 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "Jordan Daylight Time"
10995 msgstr "Jordanian kesäaika"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10998 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10999 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Central Standard Time"
11004 msgstr "Keskinen normaaliaika"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11007 msgctxt "maximum 31 characters"
11008 msgid "Central Daylight Time"
11009 msgstr "Keskinen kesäaika"
11011 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11012 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11013 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11016 msgctxt "maximum 31 characters"
11017 msgid "Russia Time Zone 3"
11018 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11021 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11022 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11025 msgctxt "maximum 31 characters"
11026 msgid "Volgograd Standard Time"
11027 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11030 msgctxt "maximum 31 characters"
11031 msgid "Volgograd Daylight Time"
11032 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11034 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11035 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11036 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11039 msgctxt "maximum 31 characters"
11040 msgid "Azores Standard Time"
11041 msgstr "Azorien normaaliaika"
11043 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11044 msgctxt "maximum 31 characters"
11045 msgid "Azores Daylight Time"
11046 msgstr "Azorien kesäaika"
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11049 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11050 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11053 msgctxt "maximum 31 characters"
11054 msgid "North Asia East Standard Time"
11055 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11058 msgctxt "maximum 31 characters"
11059 msgid "North Asia East Daylight Time"
11060 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11063 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11064 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "UTC-11"
11069 msgstr "UTC-11"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11072 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11073 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11075 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11076 msgctxt "maximum 31 characters"
11077 msgid "Argentina Standard Time"
11078 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "Argentina Daylight Time"
11083 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11086 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11087 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11092 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11095 msgctxt "maximum 31 characters"
11096 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11097 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11099 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11100 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11101 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11103 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11104 msgctxt "maximum 31 characters"
11105 msgid "Marquesas Standard Time"
11106 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11109 msgctxt "maximum 31 characters"
11110 msgid "Marquesas Daylight Time"
11111 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11114 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11115 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11118 msgctxt "maximum 31 characters"
11119 msgid "Myanmar Standard Time"
11120 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Myanmar Daylight Time"
11125 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11128 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11129 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11131 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11132 msgctxt "maximum 31 characters"
11133 msgid "Coordinated Universal Time"
11134 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11137 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11138 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "India Standard Time"
11143 msgstr "Intian normaaliaika"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11146 msgctxt "maximum 31 characters"
11147 msgid "India Daylight Time"
11148 msgstr "Intian kesäaika"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11151 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11152 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "GTB Standard Time"
11157 msgstr "GT-normaaliaika"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11160 msgctxt "maximum 31 characters"
11161 msgid "GTB Daylight Time"
11162 msgstr "GT-kesäaika"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11165 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11166 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11169 msgctxt "maximum 31 characters"
11170 msgid "Turkey Standard Time"
11171 msgstr "Turkin normaaliaika"
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11174 msgctxt "maximum 31 characters"
11175 msgid "Turkey Daylight Time"
11176 msgstr "Turkin kesäaika"
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11179 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11180 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11183 msgctxt "maximum 31 characters"
11184 msgid "Astrakhan Standard Time"
11185 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11187 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11188 msgctxt "maximum 31 characters"
11189 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11190 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11193 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11194 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11197 msgctxt "maximum 31 characters"
11198 msgid "Fiji Standard Time"
11199 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "Fiji Daylight Time"
11204 msgstr "Fidžin kesäaika"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11207 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11208 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Canada Central Standard Time"
11213 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11216 msgctxt "maximum 31 characters"
11217 msgid "Canada Central Daylight Time"
11218 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11221 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11222 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11225 msgctxt "maximum 31 characters"
11226 msgid "Yukon Standard Time"
11227 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11230 msgctxt "maximum 31 characters"
11231 msgid "Yukon Daylight Time"
11232 msgstr "Yukonin kesäaika"
11234 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11235 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11236 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11238 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11239 msgctxt "maximum 31 characters"
11240 msgid "Taipei Standard Time"
11241 msgstr "Taipein normaaliaika"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11244 msgctxt "maximum 31 characters"
11245 msgid "Taipei Daylight Time"
11246 msgstr "Taipein kesäaika"
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11249 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11250 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11253 msgctxt "maximum 31 characters"
11254 msgid "W. Europe Standard Time"
11255 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11258 msgctxt "maximum 31 characters"
11259 msgid "W. Europe Daylight Time"
11260 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11263 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11264 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Montevideo Standard Time"
11269 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11272 msgctxt "maximum 31 characters"
11273 msgid "Montevideo Daylight Time"
11274 msgstr "Montevideon kesäaika"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11277 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11278 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11281 msgctxt "maximum 31 characters"
11282 msgid "Pakistan Standard Time"
11283 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11286 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 msgid "Pakistan Daylight Time"
11288 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11291 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11292 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11295 msgctxt "maximum 31 characters"
11296 msgid "Tomsk Standard Time"
11297 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11299 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11300 msgctxt "maximum 31 characters"
11301 msgid "Tomsk Daylight Time"
11302 msgstr "Tomskin kesäaika"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11305 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11306 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11309 msgctxt "maximum 31 characters"
11310 msgid "Caucasus Standard Time"
11311 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11314 msgctxt "maximum 31 characters"
11315 msgid "Caucasus Daylight Time"
11316 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11319 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11320 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11323 msgctxt "maximum 31 characters"
11324 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11325 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11328 msgctxt "maximum 31 characters"
11329 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11330 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11333 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11334 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11339 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11342 msgctxt "maximum 31 characters"
11343 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11344 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11347 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11348 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11351 msgctxt "maximum 31 characters"
11352 msgid "Eastern Standard Time"
11353 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11356 msgctxt "maximum 31 characters"
11357 msgid "Eastern Daylight Time"
11358 msgstr "Itäinen kesäaika"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11361 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11362 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11365 msgctxt "maximum 31 characters"
11366 msgid "Transbaikal Standard Time"
11367 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11369 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11370 msgctxt "maximum 31 characters"
11371 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11372 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11374 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11375 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11376 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11379 msgctxt "maximum 31 characters"
11380 msgid "E. Europe Standard Time"
11381 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11383 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "E. Europe Daylight Time"
11386 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11389 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11390 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11393 msgctxt "maximum 31 characters"
11394 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11395 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11398 msgctxt "maximum 31 characters"
11399 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11400 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11403 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11404 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "Saratov Standard Time"
11409 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11412 msgctxt "maximum 31 characters"
11413 msgid "Saratov Daylight Time"
11414 msgstr "Saratovin kesäaika"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11417 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11418 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11421 msgctxt "maximum 31 characters"
11422 msgid "Atlantic Standard Time"
11423 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11425 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11426 msgctxt "maximum 31 characters"
11427 msgid "Atlantic Daylight Time"
11428 msgstr "Atlantin kesäaika"
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11431 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11432 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11435 msgctxt "maximum 31 characters"
11436 msgid "Mountain Standard Time"
11437 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11440 msgctxt "maximum 31 characters"
11441 msgid "Mountain Daylight Time"
11442 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11445 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11446 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11449 msgctxt "maximum 31 characters"
11450 msgid "US Eastern Standard Time"
11451 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "US Eastern Daylight Time"
11456 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11459 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11460 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Sakhalin Standard Time"
11465 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11468 msgctxt "maximum 31 characters"
11469 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11470 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11473 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11474 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11477 msgctxt "maximum 31 characters"
11478 msgid "North Korea Standard Time"
11479 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11481 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11482 msgctxt "maximum 31 characters"
11483 msgid "North Korea Daylight Time"
11484 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11487 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11488 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11491 msgctxt "maximum 31 characters"
11492 msgid "Tasmania Standard Time"
11493 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11496 msgctxt "maximum 31 characters"
11497 msgid "Tasmania Daylight Time"
11498 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11501 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11502 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11505 msgctxt "maximum 31 characters"
11506 msgid "Central America Standard Time"
11507 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11509 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Central America Daylight Time"
11512 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11515 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11516 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11519 msgctxt "maximum 31 characters"
11520 msgid "UTC-02"
11521 msgstr "UTC-02"
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11524 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11525 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11527 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "US Mountain Standard Time"
11530 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "US Mountain Daylight Time"
11535 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11538 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11539 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11542 msgctxt "maximum 31 characters"
11543 msgid "South Africa Standard Time"
11544 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11547 msgctxt "maximum 31 characters"
11548 msgid "South Africa Daylight Time"
11549 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11551 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11552 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11553 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11556 msgctxt "maximum 31 characters"
11557 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11558 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11561 msgctxt "maximum 31 characters"
11562 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11563 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11566 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11567 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11570 msgctxt "maximum 31 characters"
11571 msgid "UTC-09"
11572 msgstr "UTC-09"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11575 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11576 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11579 msgctxt "maximum 31 characters"
11580 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11581 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11583 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11584 msgctxt "maximum 31 characters"
11585 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11586 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11589 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11590 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11593 msgctxt "maximum 31 characters"
11594 msgid "Afghanistan Standard Time"
11595 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11600 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11603 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11604 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11607 msgctxt "maximum 31 characters"
11608 msgid "Yakutsk Standard Time"
11609 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11611 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11612 msgctxt "maximum 31 characters"
11613 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11614 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11617 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11618 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11621 msgctxt "maximum 31 characters"
11622 msgid "SA Eastern Standard Time"
11623 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11625 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11626 msgctxt "maximum 31 characters"
11627 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11628 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11631 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11632 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11635 msgctxt "maximum 31 characters"
11636 msgid "Arab Standard Time"
11637 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11639 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11640 msgctxt "maximum 31 characters"
11641 msgid "Arab Daylight Time"
11642 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11645 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11646 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11649 msgctxt "maximum 31 characters"
11650 msgid "Arabian Standard Time"
11651 msgstr "Arabian normaaliaika"
11653 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Arabian Daylight Time"
11656 msgstr "Arabian kesäaika"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11659 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11660 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11663 msgctxt "maximum 31 characters"
11664 msgid "Tocantins Standard Time"
11665 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11667 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Tocantins Daylight Time"
11670 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11673 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11674 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11677 msgctxt "maximum 31 characters"
11678 msgid "Russian Standard Time"
11679 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11681 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11682 msgctxt "maximum 31 characters"
11683 msgid "Russian Daylight Time"
11684 msgstr "Venäjän kesäaika"
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11687 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11688 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11691 msgctxt "maximum 31 characters"
11692 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11693 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11695 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11696 msgctxt "maximum 31 characters"
11697 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11698 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11701 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11702 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11705 msgctxt "maximum 31 characters"
11706 msgid "Romance Standard Time"
11707 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11709 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11710 msgctxt "maximum 31 characters"
11711 msgid "Romance Daylight Time"
11712 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11715 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11716 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11719 msgctxt "maximum 31 characters"
11720 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11721 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11726 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11729 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11730 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11733 msgctxt "maximum 31 characters"
11734 msgid "Russia Time Zone 11"
11735 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11737 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11738 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11739 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11741 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "West Bank Standard Time"
11744 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11747 msgctxt "maximum 31 characters"
11748 msgid "West Bank Daylight Time"
11749 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11751 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11752 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11753 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11755 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11756 msgctxt "maximum 31 characters"
11757 msgid "Syria Standard Time"
11758 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11761 msgctxt "maximum 31 characters"
11762 msgid "Syria Daylight Time"
11763 msgstr "Syyrian kesäaika"
11765 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11766 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11767 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11769 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11770 msgctxt "maximum 31 characters"
11771 msgid "AUS Central Standard Time"
11772 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11774 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11775 msgctxt "maximum 31 characters"
11776 msgid "AUS Central Daylight Time"
11777 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11779 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11780 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11781 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11783 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11784 msgctxt "maximum 31 characters"
11785 msgid "Greenwich Standard Time"
11786 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Greenwich Daylight Time"
11791 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11794 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11795 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11797 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11798 msgctxt "maximum 31 characters"
11799 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11800 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11803 msgctxt "maximum 31 characters"
11804 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11805 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11807 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11808 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11809 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "Norfolk Standard Time"
11814 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11817 msgctxt "maximum 31 characters"
11818 msgid "Norfolk Daylight Time"
11819 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11821 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11822 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11823 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11825 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11826 msgctxt "maximum 31 characters"
11827 msgid "Israel Standard Time"
11828 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11831 msgctxt "maximum 31 characters"
11832 msgid "Israel Daylight Time"
11833 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11835 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11836 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11837 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11839 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11840 msgctxt "maximum 31 characters"
11841 msgid "Bangladesh Standard Time"
11842 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11844 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11845 msgctxt "maximum 31 characters"
11846 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11847 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11849 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11850 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11851 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11853 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11854 msgctxt "maximum 31 characters"
11855 msgid "SA Pacific Standard Time"
11856 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11861 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11864 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11865 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11867 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "West Asia Standard Time"
11870 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11873 msgctxt "maximum 31 characters"
11874 msgid "West Asia Daylight Time"
11875 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11877 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11878 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11879 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11882 msgctxt "maximum 31 characters"
11883 msgid "Alaskan Standard Time"
11884 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11887 msgctxt "maximum 31 characters"
11888 msgid "Alaskan Daylight Time"
11889 msgstr "Alaskan kesäaika"
11891 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11892 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11893 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11895 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11896 msgctxt "maximum 31 characters"
11897 msgid "Paraguay Standard Time"
11898 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11900 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11901 msgctxt "maximum 31 characters"
11902 msgid "Paraguay Daylight Time"
11903 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11905 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11906 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11907 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11909 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11910 msgctxt "maximum 31 characters"
11911 msgid "Dateline Standard Time"
11912 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "Dateline Daylight Time"
11917 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11920 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11921 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11923 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11924 msgctxt "maximum 31 characters"
11925 msgid "Libya Standard Time"
11926 msgstr "Libyan normaaliaika"
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11929 msgctxt "maximum 31 characters"
11930 msgid "Libya Daylight Time"
11931 msgstr "Libyan kesäaika"
11933 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11934 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11935 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "Bahia Standard Time"
11940 msgstr "Bahian normaaliaika"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11943 msgctxt "maximum 31 characters"
11944 msgid "Bahia Daylight Time"
11945 msgstr "Bahian kesäaika"
11947 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11948 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11949 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11951 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11952 msgctxt "maximum 31 characters"
11953 msgid "Venezuela Standard Time"
11954 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11956 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11957 msgctxt "maximum 31 characters"
11958 msgid "Venezuela Daylight Time"
11959 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11961 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11962 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11963 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11965 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11966 msgctxt "maximum 31 characters"
11967 msgid "Bougainville Standard Time"
11968 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11971 msgctxt "maximum 31 characters"
11972 msgid "Bougainville Daylight Time"
11973 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11975 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11976 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11977 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11979 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11980 msgctxt "maximum 31 characters"
11981 msgid "Hawaiian Standard Time"
11982 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11987 msgstr "Havaijin kesäaika"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11990 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11991 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11993 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "SE Asia Standard Time"
11996 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11999 msgctxt "maximum 31 characters"
12000 msgid "SE Asia Daylight Time"
12001 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
12003 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12004 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12005 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12008 msgctxt "maximum 31 characters"
12009 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12010 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
12012 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12013 msgctxt "maximum 31 characters"
12014 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12015 msgstr "Qızılordan kesäaika"
12017 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12018 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12019 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
12021 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12022 msgctxt "maximum 31 characters"
12023 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12024 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12027 msgctxt "maximum 31 characters"
12028 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12029 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12031 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12032 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12033 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12035 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12036 msgctxt "maximum 31 characters"
12037 msgid "New Zealand Standard Time"
12038 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12040 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "New Zealand Daylight Time"
12043 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12046 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12047 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12049 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12050 msgctxt "maximum 31 characters"
12051 msgid "Aleutian Standard Time"
12052 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12055 msgctxt "maximum 31 characters"
12056 msgid "Aleutian Daylight Time"
12057 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12059 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12060 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12061 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Omsk Standard Time"
12066 msgstr "Omskin normaaliaika"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12069 msgctxt "maximum 31 characters"
12070 msgid "Omsk Daylight Time"
12071 msgstr "Omskin kesäaika"
12073 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12074 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12075 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12077 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12078 msgctxt "maximum 31 characters"
12079 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12080 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12082 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12083 msgctxt "maximum 31 characters"
12084 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12085 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12087 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12088 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12089 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12091 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12092 msgctxt "maximum 31 characters"
12093 msgid "Belarus Standard Time"
12094 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12096 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12097 msgctxt "maximum 31 characters"
12098 msgid "Belarus Daylight Time"
12099 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12101 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12102 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12103 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12105 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12106 msgctxt "maximum 31 characters"
12107 msgid "SA Western Standard Time"
12108 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "SA Western Daylight Time"
12113 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12116 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12117 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12119 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Greenland Standard Time"
12122 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12125 msgctxt "maximum 31 characters"
12126 msgid "Greenland Daylight Time"
12127 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12129 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12130 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12131 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12134 msgctxt "maximum 31 characters"
12135 msgid "Easter Island Standard Time"
12136 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12139 msgctxt "maximum 31 characters"
12140 msgid "Easter Island Daylight Time"
12141 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12143 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12144 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12145 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12147 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12148 msgctxt "maximum 31 characters"
12149 msgid "Russia Time Zone 10"
12150 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12152 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12153 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12154 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12156 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12157 msgctxt "maximum 31 characters"
12158 msgid "Egypt Standard Time"
12159 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12161 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12162 msgctxt "maximum 31 characters"
12163 msgid "Egypt Daylight Time"
12164 msgstr "Egyptin kesäaika"
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12167 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12168 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12171 msgctxt "maximum 31 characters"
12172 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12173 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12175 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12176 msgctxt "maximum 31 characters"
12177 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12178 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12181 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12182 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12184 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "Mauritius Standard Time"
12187 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "Mauritius Daylight Time"
12192 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12195 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12196 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12199 msgctxt "maximum 31 characters"
12200 msgid "Vladivostok Standard Time"
12201 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12203 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12204 msgctxt "maximum 31 characters"
12205 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12206 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12208 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12209 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12210 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12213 msgctxt "maximum 31 characters"
12214 msgid "Singapore Standard Time"
12215 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12217 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12218 msgctxt "maximum 31 characters"
12219 msgid "Singapore Daylight Time"
12220 msgstr "Singaporen kesäaika"
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12223 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12224 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12227 msgctxt "maximum 31 characters"
12228 msgid "Korea Standard Time"
12229 msgstr "Korean normaaliaika"
12231 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12232 msgctxt "maximum 31 characters"
12233 msgid "Korea Daylight Time"
12234 msgstr "Korean kesäaika"
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12237 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12238 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12241 msgctxt "maximum 31 characters"
12242 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12243 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12246 msgctxt "maximum 31 characters"
12247 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12248 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12250 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12251 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12252 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12254 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "E. Africa Standard Time"
12257 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12260 msgctxt "maximum 31 characters"
12261 msgid "E. Africa Daylight Time"
12262 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12265 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12266 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12269 msgctxt "maximum 31 characters"
12270 msgid "FLE Standard Time"
12271 msgstr "Suomen normaaliaika"
12273 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12274 msgctxt "maximum 31 characters"
12275 msgid "FLE Daylight Time"
12276 msgstr "Suomen kesäaika"
12278 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12279 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12280 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12283 msgctxt "maximum 31 characters"
12284 msgid "E. South America Standard Time"
12285 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12287 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12288 msgctxt "maximum 31 characters"
12289 msgid "E. South America Daylight Time"
12290 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12293 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12294 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12297 msgctxt "maximum 31 characters"
12298 msgid "Central Pacific Standard Time"
12299 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12301 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12302 msgctxt "maximum 31 characters"
12303 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12304 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12306 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12307 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12308 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12310 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12313 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12316 msgctxt "maximum 31 characters"
12317 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12318 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12320 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12321 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12322 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12324 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12325 msgctxt "maximum 31 characters"
12326 msgid "Pacific SA Standard Time"
12327 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12330 msgctxt "maximum 31 characters"
12331 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12332 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12334 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12335 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12336 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12339 msgctxt "maximum 31 characters"
12340 msgid "E. Australia Standard Time"
12341 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12343 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12344 msgctxt "maximum 31 characters"
12345 msgid "E. Australia Daylight Time"
12346 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12349 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12350 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12353 msgctxt "maximum 31 characters"
12354 msgid "W. Australia Standard Time"
12355 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12357 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12358 msgctxt "maximum 31 characters"
12359 msgid "W. Australia Daylight Time"
12360 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12363 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12364 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12367 msgid "Security Warning"
12368 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12370 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12371 msgid "Do you want to install this software?"
12372 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12374 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12375 msgid "Don't install"
12376 msgstr "Älä asenna"
12378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12379 msgid ""
12380 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12381 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12382 msgstr ""
12383 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12384 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12386 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12387 msgid "Installation of component failed: %08x"
12388 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12390 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12391 msgid "Install (%d)"
12392 msgstr "Asenna (%d)"
12394 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12395 msgid "Install"
12396 msgstr "Asenna"
12398 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12400 msgctxt "window"
12401 msgid "&Restore"
12402 msgstr "&Palauta"
12404 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12405 msgid "&Move"
12406 msgstr "Sii&rrä"
12408 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12409 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12410 msgid "&Size"
12411 msgstr "&Muuta kokoa"
12413 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12414 msgid "Mi&nimize"
12415 msgstr "P&ienennä"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12420 msgid "Ma&ximize"
12421 msgstr "S&uurenna"
12423 #: dlls/user32/user32.rc:36
12424 msgid "&Close\tAlt+F4"
12425 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12427 #: dlls/user32/user32.rc:38
12428 msgid "&About Wine"
12429 msgstr "&Tietoja Winestä"
12431 #: dlls/user32/user32.rc:49
12432 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12433 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12435 #: dlls/user32/user32.rc:51
12436 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12437 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12439 #: dlls/user32/user32.rc:81
12440 msgid "&Abort"
12441 msgstr "&Keskeytä"
12443 #: dlls/user32/user32.rc:85
12444 msgid "&Ignore"
12445 msgstr "&Hylkää"
12447 #: dlls/user32/user32.rc:86
12448 msgid "&Try Again"
12449 msgstr "&Yritä uudelleen"
12451 #: dlls/user32/user32.rc:87
12452 msgid "&Continue"
12453 msgstr "&Jatka"
12455 #: dlls/user32/user32.rc:94
12456 msgid "Select Window"
12457 msgstr "Valitse ikkuna"
12459 #: dlls/user32/user32.rc:72
12460 msgid "&More Windows..."
12461 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12463 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12464 msgid "Overflow"
12465 msgstr "Ylivuoto"
12467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12468 msgid "Out of memory"
12469 msgstr "Muisti ei riitä"
12471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12472 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12473 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12476 msgid "Type mismatch"
12477 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12479 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12480 msgid "Device I/O error"
12481 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12484 msgid "File already exists"
12485 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12488 msgid "Disk full"
12489 msgstr "Levy täynnä"
12491 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12492 msgid "Too many files"
12493 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12495 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12496 msgid "Permission denied"
12497 msgstr "Pääsy estetty"
12499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12500 msgid "Path/File access error"
12501 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12503 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12504 msgid "Path not found"
12505 msgstr "Polkua ei löydy"
12507 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12508 msgid "Object variable not set"
12509 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12511 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12512 msgid "Invalid use of Null"
12513 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12516 msgid "Can't create necessary temporary file"
12517 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12519 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12520 msgid "ActiveX component can't create object"
12521 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12523 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12524 msgid "Class doesn't support Automation"
12525 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12528 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12529 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12532 msgid "Object doesn't support named arguments"
12533 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12535 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12536 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12537 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12539 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12540 msgid "Named argument not found"
12541 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12544 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12545 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12548 msgid "Object not a collection"
12549 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12551 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12552 msgid "Specified DLL function not found"
12553 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12555 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12556 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12557 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12560 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12561 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12563 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12564 msgid "Invalid or unqualified reference"
12565 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12567 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12568 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12569 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12571 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12572 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12573 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12575 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12576 msgid "Hide %@"
12577 msgstr "Piilota %@"
12579 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12580 msgid "Hide Others"
12581 msgstr "Piilota muut"
12583 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12584 msgid "Show All"
12585 msgstr "Näytä kaikki"
12587 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12588 msgid "Quit %@"
12589 msgstr "Lopeta %@"
12591 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12592 msgid "Quit"
12593 msgstr "Lopeta"
12595 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12596 msgid "Window"
12597 msgstr "Ikkuna"
12599 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12600 msgid "Minimize"
12601 msgstr "Pienennä"
12603 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12604 msgid "Zoom"
12605 msgstr "Zoomaa"
12607 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12608 msgid "Enter Full Screen"
12609 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12611 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12612 msgid "Bring All to Front"
12613 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12615 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12616 msgid "Paper Si&ze:"
12617 msgstr "Paperi&koko:"
12619 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12620 msgid "Duplex:"
12621 msgstr "Kaksipuolinen:"
12623 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12624 msgid "Realm"
12625 msgstr "Alue"
12627 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12628 msgid "Authentication Required"
12629 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12631 #: dlls/wininet/wininet.rc:72 programs/klist/klist.rc:35
12632 msgid "Server"
12633 msgstr "Palvelin"
12635 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12636 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12637 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12640 msgid "Do you want to continue anyway?"
12641 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12644 msgid "LAN Connection"
12645 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12647 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12648 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12649 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12651 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12652 msgid "The date on the certificate is invalid."
12653 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12655 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12656 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12657 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12660 msgid ""
12661 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12662 msgstr ""
12663 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12665 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12666 msgid "Effective Date"
12667 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12669 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12670 msgid "Security Protocol"
12671 msgstr "Salausprotokolla"
12673 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12674 msgid "Signature Type"
12675 msgstr "Allekirjoitus"
12677 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12678 msgid "Encryption Type"
12679 msgstr "Salauksen tyyppi"
12681 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12682 msgid "Privacy Strength"
12683 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12685 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12686 msgid "bits"
12687 msgstr "bittiä"
12689 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12690 msgid "The request has timed out.\n"
12691 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12693 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12694 msgid "An internal error has occurred.\n"
12695 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12697 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12698 msgid "The URL is invalid.\n"
12699 msgstr "URL on viallinen.\n"
12701 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12702 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12703 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12705 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12706 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12707 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12709 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12710 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12711 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12713 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12714 msgid ""
12715 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12716 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12717 msgstr ""
12718 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12719 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12721 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12722 msgid "The requested item could not be located.\n"
12723 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12725 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12726 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12727 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12729 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12730 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12731 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12733 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12734 msgid ""
12735 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12736 "certificate is expired.\n"
12737 msgstr ""
12738 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12739 "vanhentunut.\n"
12741 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12742 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12743 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12746 msgid "The specified command was carried out."
12747 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12749 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12750 msgid "Undefined external error."
12751 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12753 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12754 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12755 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12757 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12758 msgid "The driver was not enabled."
12759 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12761 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12762 msgid ""
12763 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12764 "again."
12765 msgstr ""
12766 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12767 "uudelleen."
12769 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12770 msgid "The specified device handle is invalid."
12771 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12773 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12774 msgid "There is no driver installed on your system!"
12775 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12777 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12778 msgid ""
12779 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12780 "increase available memory, and then try again."
12781 msgstr ""
12782 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12783 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12785 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12786 msgid ""
12787 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12788 "which functions and messages the driver supports."
12789 msgstr ""
12790 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12791 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12793 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12794 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12795 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12797 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12798 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12799 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12801 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12802 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12803 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12805 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12806 msgid ""
12807 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12808 "Capabilities function to determine the supported formats."
12809 msgstr ""
12810 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12811 "selvittääksesi tuetut muodot."
12813 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12814 msgid ""
12815 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12816 "device, or wait until the data is finished playing."
12817 msgstr ""
12818 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12819 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12821 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12822 msgid ""
12823 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12824 "header, and then try again."
12825 msgstr ""
12826 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12827 "yritä uudelleen."
12829 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12830 msgid ""
12831 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12832 "and then try again."
12833 msgstr ""
12834 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12835 "yritä uudelleen."
12837 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12838 msgid ""
12839 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12840 "header, and then try again."
12841 msgstr ""
12842 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12843 "uudelleen."
12845 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12846 msgid ""
12847 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12848 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12849 msgstr ""
12850 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12851 "tai puuttuu."
12853 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12854 msgid ""
12855 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12856 "transmitted, and then try again."
12857 msgstr ""
12858 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12859 "uudelleen."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12862 msgid ""
12863 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12864 "on the system."
12865 msgstr ""
12866 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12867 "asennettu järjestelmään."
12869 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12870 msgid ""
12871 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12872 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12873 msgstr ""
12874 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12875 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12878 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12879 msgstr ""
12880 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12881 "avattiin."
12883 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12884 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12885 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12887 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12888 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12889 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12891 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12892 msgid ""
12893 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12894 "or contact the device manufacturer."
12895 msgstr ""
12896 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12897 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12899 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12900 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12901 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12903 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12904 msgid ""
12905 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12906 "unique alias."
12907 msgstr ""
12908 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12911 msgid ""
12912 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12913 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12916 msgid "No command was specified."
12917 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12920 msgid ""
12921 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12922 "size of the buffer."
12923 msgstr ""
12924 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12925 "puskurin kokoa."
12927 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12928 msgid ""
12929 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12930 "one."
12931 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12934 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12935 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12938 msgid ""
12939 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12940 "manufacturer about obtaining a new driver."
12941 msgstr ""
12942 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12943 "laite."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12946 msgid ""
12947 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12948 "manufacturer about obtaining a new driver."
12949 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12951 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12952 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12953 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12956 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12957 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12960 msgid ""
12961 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12962 msgstr ""
12963 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12964 "oikein."
12966 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12967 msgid "The device driver is not ready."
12968 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12970 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12971 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12972 msgstr ""
12973 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12976 msgid ""
12977 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12978 "access error."
12979 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12981 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12982 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12983 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12985 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12986 msgid ""
12987 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12988 "separately to determine which devices caused the error."
12989 msgstr ""
12990 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12991 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12993 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12994 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12995 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12997 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12998 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12999 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
13001 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13002 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13003 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
13005 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13006 msgid ""
13007 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13008 "still connected to the network."
13009 msgstr ""
13010 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
13011 "verkkoyhteys toimii."
13013 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13014 msgid ""
13015 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13016 "device name is spelled correctly."
13017 msgstr ""
13018 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
13019 "on kirjoitettu oikein."
13021 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13022 msgid ""
13023 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13024 "again."
13025 msgstr ""
13026 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13029 msgid ""
13030 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13031 "alias."
13032 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13034 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13035 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13036 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13038 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13039 msgid ""
13040 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13041 "parameter with each 'open' command."
13042 msgstr ""
13043 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13044 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13047 msgid ""
13048 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13049 "Please supply one."
13050 msgstr ""
13051 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13052 "sellainen."
13054 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13055 msgid ""
13056 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13057 "documentation for valid formats."
13058 msgstr ""
13059 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13060 "ohjeista."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13063 msgid ""
13064 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13065 "supply one."
13066 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13068 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13069 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13070 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13072 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13073 msgid ""
13074 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13075 "may be corrupt, or not in the correct format."
13076 msgstr ""
13077 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13078 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13080 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13081 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13082 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13084 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13085 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13086 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13088 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13089 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13090 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13092 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13093 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13094 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13096 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13097 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13098 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13100 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13101 msgid ""
13102 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13103 "sequence, and then try again."
13104 msgstr ""
13105 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13106 "järjestys ja yritä uudelleen."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13109 msgid ""
13110 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13111 "the device is closed, and then try again."
13112 msgstr ""
13113 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13114 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13117 msgid ""
13118 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13119 "characters, followed by a period and an extension."
13120 msgstr ""
13121 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13122 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13125 msgid ""
13126 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13127 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13129 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13130 msgid ""
13131 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13132 "in Control Panel to install the device."
13133 msgstr ""
13134 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13135 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13138 msgid ""
13139 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13140 "restarting your computer."
13141 msgstr ""
13142 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13143 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13146 msgid ""
13147 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13148 "cannot change directories."
13149 msgstr ""
13150 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13151 "vaihtaa hakemistoja."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13154 msgid ""
13155 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13156 "change drives."
13157 msgstr ""
13158 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13159 "vaihtaa ajureita."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13162 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13163 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13165 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13166 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13167 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13170 msgid ""
13171 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13172 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13174 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13175 msgid ""
13176 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13177 "until a wave device is free, and then try again."
13178 msgstr ""
13179 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13180 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13182 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13183 msgid ""
13184 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13185 "until the device is free, and then try again."
13186 msgstr ""
13187 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13188 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13190 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13191 msgid ""
13192 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13193 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13194 msgstr ""
13195 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13196 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13198 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13199 msgid ""
13200 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13201 "until the device is free, and then try again."
13202 msgstr ""
13203 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13204 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13206 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13207 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13208 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13211 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13212 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13214 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13215 msgid ""
13216 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13217 "the Drivers option to install the wave device."
13218 msgstr ""
13219 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13220 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13223 msgid ""
13224 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13225 "format."
13226 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13228 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13229 msgid ""
13230 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13231 "the Drivers option to install the wave device."
13232 msgstr ""
13233 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13234 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13236 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13237 msgid ""
13238 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13239 "format."
13240 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13242 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13243 msgid ""
13244 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13245 "You can't use them together."
13246 msgstr ""
13247 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13248 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13250 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13251 msgid ""
13252 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13253 "try again."
13254 msgstr ""
13255 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13256 "uudelleen."
13258 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13259 msgid ""
13260 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13261 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13262 msgstr ""
13263 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13264 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13266 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13267 msgid "An error occurred with the specified port."
13268 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13270 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13271 msgid ""
13272 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13273 "these applications, and then try again."
13274 msgstr ""
13275 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13276 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13278 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13279 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13280 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13282 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13283 msgid ""
13284 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13285 "Control Panel to install a MIDI driver."
13286 msgstr ""
13287 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13288 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13291 msgid "There is no display window."
13292 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13294 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13295 msgid "Could not create or use window."
13296 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13298 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13299 msgid ""
13300 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13301 "check your disk or network connection."
13302 msgstr ""
13303 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13304 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13306 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13307 msgid ""
13308 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13309 "are still connected to the network."
13310 msgstr ""
13311 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13312 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13314 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13315 msgid "Wine Sound Mapper"
13316 msgstr "Wine Sound Mapper"
13318 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13319 msgid "Volume"
13320 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13322 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13323 msgid "Master Volume"
13324 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13326 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13327 msgid "Mute"
13328 msgstr "Mykistä"
13330 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13331 msgid "Print to File"
13332 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13334 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13335 msgid "&Output File Name:"
13336 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13338 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13339 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13340 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13342 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13343 msgid "Unable to create the output file."
13344 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13346 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13347 msgid "Success"
13348 msgstr "Onnistui"
13350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13351 msgid "Operations Error"
13352 msgstr "Virhe operaatiossa"
13354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13355 msgid "Protocol Error"
13356 msgstr "Protokollavirhe"
13358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13359 msgid "Time Limit Exceeded"
13360 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13363 msgid "Size Limit Exceeded"
13364 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13367 msgid "Compare False"
13368 msgstr "Vertailu epätosi"
13370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13371 msgid "Compare True"
13372 msgstr "Vertailu tosi"
13374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13375 msgid "Authentication Method Not Supported"
13376 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13379 msgid "Strong Authentication Required"
13380 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13383 msgid "Referral (v2)"
13384 msgstr "Viittaus (v2)"
13386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13387 msgid "Referral"
13388 msgstr "Viittaus"
13390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13391 msgid "Administration Limit Exceeded"
13392 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13395 msgid "Unavailable Critical Extension"
13396 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13399 msgid "Confidentiality Required"
13400 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13403 msgid "SASL Bind in Progress"
13404 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13407 msgid "No Such Attribute"
13408 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13411 msgid "Undefined Type"
13412 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13415 msgid "Inappropriate Matching"
13416 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13419 msgid "Constraint Violation"
13420 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13423 msgid "Attribute Or Value Exists"
13424 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13427 msgid "Invalid Syntax"
13428 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13431 msgid "No Such Object"
13432 msgstr "Objektia ei ole"
13434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13435 msgid "Alias Problem"
13436 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13439 msgid "Invalid DN Syntax"
13440 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13443 msgid "Is Leaf"
13444 msgstr "Objekti on lehti"
13446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13447 msgid "Alias Dereference Problem"
13448 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13451 msgid "Inappropriate Authentication"
13452 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13455 msgid "Invalid Credentials"
13456 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13459 msgid "Insufficient Rights"
13460 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13463 msgid "Busy"
13464 msgstr "Kiireinen"
13466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13467 msgid "Unavailable"
13468 msgstr "Ei käytettävissä"
13470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13471 msgid "Unwilling To Perform"
13472 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13475 msgid "Loop Detected"
13476 msgstr "Silmukka havaittu"
13478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13479 msgid "Sort Control Missing"
13480 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13483 msgid "Index range error"
13484 msgstr "Virheellinen indeksi"
13486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13487 msgid "Naming Violation"
13488 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13491 msgid "Object Class Violation"
13492 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13495 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13496 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13499 msgid "Not allowed on RDN"
13500 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13503 msgid "Already Exists"
13504 msgstr "On jo olemassa"
13506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13507 msgid "No Object Class Mods"
13508 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13511 msgid "Results Too Large"
13512 msgstr "Tulokset liian suuret"
13514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13515 msgid "Affects Multiple DSAs"
13516 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13519 msgid "Server Down"
13520 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13523 msgid "Local Error"
13524 msgstr "Paikallinen virhe"
13526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13527 msgid "Encoding Error"
13528 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13531 msgid "Decoding Error"
13532 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13535 msgid "Timeout"
13536 msgstr "Aikakatkaisu"
13538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13539 msgid "Auth Unknown"
13540 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13543 msgid "Filter Error"
13544 msgstr "Suodatinvirhe"
13546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13547 msgid "User Canceled"
13548 msgstr "Käyttäjän peruma"
13550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13551 msgid "Parameter Error"
13552 msgstr "Parametrivirhe"
13554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13555 msgid "No Memory"
13556 msgstr "Ei muistia"
13558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13559 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13560 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13563 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13564 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13567 msgid "Specified control was not found in message"
13568 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13571 msgid "No result present in message"
13572 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13575 msgid "More results returned"
13576 msgstr "Lisää tuloksia"
13578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13579 msgid "Loop while handling referrals"
13580 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13583 msgid "Referral hop limit exceeded"
13584 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13586 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13587 msgid ""
13588 "Not Yet Implemented\n"
13589 "\n"
13590 msgstr ""
13591 "Ei vielä toteutettu\n"
13592 "\n"
13594 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13595 msgid "%1: File Not Found\n"
13596 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13598 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13599 msgid ""
13600 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13601 "\n"
13602 "Syntax:\n"
13603 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13604 "       [/S [/D]]\n"
13605 "\n"
13606 "Where:\n"
13607 "\n"
13608 "  +   Sets an attribute.\n"
13609 "  -   Clears an attribute.\n"
13610 "  R   Read-only file attribute.\n"
13611 "  A   Archive file attribute.\n"
13612 "  S   System file attribute.\n"
13613 "  H   Hidden file attribute.\n"
13614 "  [drive:][path][filename]\n"
13615 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13616 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13617 "  /D  Processes folders as well.\n"
13618 msgstr ""
13619 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13620 "\n"
13621 "Syntaksi:\n"
13622 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13623 "[tiedostonimi]\n"
13624 "       [/S [/D]]\n"
13625 "\n"
13626 "Missä:\n"
13627 "\n"
13628 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13629 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13630 "  R   Vain luku.\n"
13631 "  A   Arkistointi.\n"
13632 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13633 "  H   Piilotettu.\n"
13634 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13635 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13636 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13637 "alikansioissa.\n"
13638 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13640 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13641 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13642 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13644 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13645 msgid "Invalid code page\n"
13646 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13648 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13649 msgid ""
13650 "CHCP [number]\n"
13651 "\n"
13652 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13653 "\n"
13654 "  number   The console code page to activate.\n"
13655 "\n"
13656 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13657 "\n"
13658 msgstr ""
13659 "CHCP [numero]\n"
13660 "\n"
13661 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13662 "\n"
13663 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13664 "\n"
13665 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13666 "\n"
13668 #: programs/clock/clock.rc:32
13669 msgid "Ana&log"
13670 msgstr "&Analoginen"
13672 #: programs/clock/clock.rc:33
13673 msgid "Digi&tal"
13674 msgstr "Di&gitaalinen"
13676 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13678 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13679 msgid "&Font..."
13680 msgstr "&Fontti..."
13682 #: programs/clock/clock.rc:37
13683 msgid "&Without Titlebar"
13684 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13686 #: programs/clock/clock.rc:39
13687 msgid "&Seconds"
13688 msgstr "&Sekunnit"
13690 #: programs/clock/clock.rc:40
13691 msgid "&Date"
13692 msgstr "&Päivämäärä"
13694 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13696 msgid "&Always on Top"
13697 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13699 #: programs/clock/clock.rc:45
13700 msgid "&About Clock"
13701 msgstr "Tietoja &kellosta"
13703 #: programs/clock/clock.rc:51
13704 msgid "Clock"
13705 msgstr "Kello"
13707 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13708 msgid ""
13709 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13710 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13711 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13712 "procedure.\n"
13713 "\n"
13714 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13715 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13716 msgstr ""
13717 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13718 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13719 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13720 "komentojonolle.\n"
13721 "\n"
13722 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13723 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13725 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13726 msgid ""
13727 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13728 "default directory.\n"
13729 msgstr ""
13730 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13731 "oletushakemiston.\n"
13733 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13734 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13735 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13737 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13738 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13739 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13742 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13743 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13746 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13747 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13749 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13750 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13751 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13753 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13754 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13755 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13757 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13758 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13759 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13761 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13762 msgid ""
13763 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13764 "\n"
13765 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13766 "the terminal device before they are executed.\n"
13767 "\n"
13768 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13769 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13770 "preceding it with an @ sign.\n"
13771 msgstr ""
13772 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13773 "\n"
13774 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13775 "suorittamista.\n"
13776 "\n"
13777 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13778 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13779 "sen alkuun @-merkin.\n"
13781 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13782 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13783 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13786 msgid ""
13787 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13788 "\n"
13789 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13790 "\n"
13791 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13792 msgstr ""
13793 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13794 "\n"
13795 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13796 "\n"
13797 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13799 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13800 msgid ""
13801 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13802 "file.\n"
13803 "\n"
13804 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13805 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13806 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13807 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13808 "terminates the batch file execution.\n"
13809 "\n"
13810 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13811 msgstr ""
13812 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13813 "\n"
13814 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13815 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13816 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13817 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13818 "\n"
13819 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13822 msgid ""
13823 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13824 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13825 msgstr ""
13826 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13827 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13829 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13830 msgid ""
13831 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13832 "\n"
13833 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13834 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13835 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13836 "\n"
13837 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13838 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13839 msgstr ""
13840 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13841 "\n"
13842 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13843 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13844 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13845 "\n"
13846 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13847 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13849 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13850 msgid ""
13851 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13852 "\n"
13853 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13854 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13855 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13856 msgstr ""
13857 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13858 "\n"
13859 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13860 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13863 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13864 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13866 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13867 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13868 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13871 msgid ""
13872 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13873 "\n"
13874 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13875 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13876 "\n"
13877 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13878 msgstr ""
13879 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13880 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13881 "\n"
13882 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13883 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13884 "\n"
13885 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13887 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13888 msgid ""
13889 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13890 "\n"
13891 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13892 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13893 "value.\n"
13894 "\n"
13895 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13896 "variable, for example:\n"
13897 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13898 msgstr ""
13899 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13900 "\n"
13901 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13902 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13903 "\n"
13904 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13905 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13906 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13908 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13909 msgid ""
13910 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13911 "\n"
13912 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13913 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13914 msgstr ""
13915 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13916 "\n"
13917 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13918 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13919 "ruudulta.\n"
13921 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13922 msgid ""
13923 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13924 "\n"
13925 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13926 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13927 "\n"
13928 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13929 "\n"
13930 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13931 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13932 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13933 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13934 "\n"
13935 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13936 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13937 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13938 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13939 "\n"
13940 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13941 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13942 msgstr ""
13943 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13944 "\n"
13945 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13946 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13947 "\n"
13948 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13949 "\n"
13950 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13951 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13952 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13953 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13954 "\n"
13955 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13956 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13957 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13958 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13959 "\n"
13960 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13961 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13964 msgid ""
13965 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13966 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13967 msgstr ""
13968 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13969 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13972 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13973 msgstr ""
13974 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13975 "uudelleen.\n"
13977 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13978 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13979 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13982 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13983 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13985 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13986 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13987 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13989 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13990 msgid ""
13991 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13992 "\n"
13993 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13994 "\n"
13995 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13996 "\n"
13997 "SET <variable>=<value>\n"
13998 "\n"
13999 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14000 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14001 "\n"
14002 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14003 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14004 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14005 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14006 msgstr ""
14007 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
14008 "\n"
14009 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
14010 "\n"
14011 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
14012 "\n"
14013 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
14014 "\n"
14015 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
14016 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
14017 "\n"
14018 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
14019 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
14020 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
14021 "sisältä.\n"
14023 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14024 msgid ""
14025 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14026 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14027 "called from the command line.\n"
14028 msgstr ""
14029 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14030 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14031 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14033 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14034 msgid ""
14035 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14036 "with that suffix.\n"
14037 "Usage:\n"
14038 "start [options] program_filename [...]\n"
14039 "start [options] document_filename\n"
14040 "\n"
14041 "Options:\n"
14042 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14043 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14044 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14045 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14046 "/min           Start the program minimized.\n"
14047 "/max           Start the program maximized.\n"
14048 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14049 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14050 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14051 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14052 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14053 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14054 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14055 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14056 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14057 "exit code.\n"
14058 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14059 "Explorer.\n"
14060 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14061 "/?             Display this help and exit.\n"
14062 msgstr ""
14063 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14064 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14065 "Käyttö:\n"
14066 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14067 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14068 "\n"
14069 "Valitsimet:\n"
14070 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14071 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14072 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14073 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14074 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14075 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14076 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14077 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14078 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14079 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14080 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14081 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14082 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14083 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14084 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14085 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14086 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14087 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14088 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14090 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14091 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14092 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14094 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14095 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14096 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14098 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14099 msgid ""
14100 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14101 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14102 msgstr ""
14103 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14104 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14106 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14107 msgid ""
14108 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14109 "\n"
14110 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14111 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14112 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14113 "\n"
14114 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14115 msgstr ""
14116 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14117 "Kelvolliset muodot:\n"
14118 "\n"
14119 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14120 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14121 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14122 "\n"
14123 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14125 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14126 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14127 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14129 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14130 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14131 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14133 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14134 msgid ""
14135 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14136 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14137 msgstr ""
14138 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14139 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14141 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14142 msgid ""
14143 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14144 "\n"
14145 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14146 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14147 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14148 "settings are restored.\n"
14149 msgstr ""
14150 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14151 "\n"
14152 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14153 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14154 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14155 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14157 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14158 msgid ""
14159 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14160 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14161 msgstr ""
14162 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14163 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14166 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14167 msgstr ""
14168 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14169 "PUSHD-komennolla.\n"
14171 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14172 msgid ""
14173 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14174 "\n"
14175 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14176 "\n"
14177 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14178 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14179 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14180 "association, if any.\n"
14181 msgstr ""
14182 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14183 "\n"
14184 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14185 "\n"
14186 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14187 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14188 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14189 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14191 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14192 msgid ""
14193 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14194 "\n"
14195 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14196 "\n"
14197 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14198 "currently defined.\n"
14199 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14200 "if any.\n"
14201 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14202 "associated to the specified file type.\n"
14203 msgstr ""
14204 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14205 "\n"
14206 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14207 "\n"
14208 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14209 "nykyisellään määritelty.\n"
14210 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14211 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14212 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14213 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14215 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14216 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14217 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14219 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14220 msgid ""
14221 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14222 "from a selectable list.\n"
14223 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14224 msgstr ""
14225 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14226 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14227 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14230 msgid ""
14231 "Create a symbolic link.\n"
14232 "\n"
14233 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14234 "\n"
14235 "Options:\n"
14236 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14237 "/h             Create a hard link.\n"
14238 "/j             Create a directory junction.\n"
14239 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14240 "target is the path that link_name points to.\n"
14241 msgstr ""
14242 "Luo symbolinen linkki.\n"
14243 "\n"
14244 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14245 "\n"
14246 "Valitsimet:\n"
14247 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14248 "/h             Luo kova linkki.\n"
14249 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14250 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14251 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14253 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14254 msgid ""
14255 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14256 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14257 msgstr ""
14258 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14259 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14261 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14262 msgid ""
14263 "CMD built-in commands are:\n"
14264 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14265 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14266 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14267 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14268 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14269 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14270 "COPY\t\tCopy file\n"
14271 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14272 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14273 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14274 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14275 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14276 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14277 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14278 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14279 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14280 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14281 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14282 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14283 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14284 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14285 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14286 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14287 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14288 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14289 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14290 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14291 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14292 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14293 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14294 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14295 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14296 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14297 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14298 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14299 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14300 "\n"
14301 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14302 msgstr ""
14303 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14304 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14305 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14306 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14307 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14308 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14309 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14310 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14311 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14312 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14313 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14314 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14315 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14316 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14317 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14318 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14319 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14320 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14321 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14322 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14323 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14324 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14325 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14326 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14327 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14328 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14329 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14330 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14331 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14332 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14333 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14334 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14335 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14336 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14337 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14338 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14339 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14340 "\n"
14341 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14344 msgid "Are you sure?"
14345 msgstr "Oletko varma?"
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14348 msgctxt "Yes key"
14349 msgid "Y"
14350 msgstr "K"
14352 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14353 msgctxt "No key"
14354 msgid "N"
14355 msgstr "E"
14357 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14358 msgid "File association missing for extension %1\n"
14359 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14361 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14362 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14363 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14365 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14366 msgid "Overwrite %1?"
14367 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14369 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14370 msgid "More..."
14371 msgstr "Lisää..."
14373 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14374 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14375 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14377 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14378 msgid "Argument missing\n"
14379 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14381 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14382 msgid "Syntax error\n"
14383 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14385 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14386 msgid "No help available for %1\n"
14387 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14389 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14390 msgid "Target to GOTO not found\n"
14391 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14393 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14394 msgid "Current Date is %1\n"
14395 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14397 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14398 msgid "Current Time is %1\n"
14399 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14401 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14402 msgid "Enter new date: "
14403 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14406 msgid "Enter new time: "
14407 msgstr "Syötä uusi aika: "
14409 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14410 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14411 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14413 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14414 msgid "Failed to open '%1'\n"
14415 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14417 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14418 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14419 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14421 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14422 msgctxt "All key"
14423 msgid "A"
14424 msgstr "A"
14426 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14427 msgid "Delete %1?"
14428 msgstr "Poista %1?"
14430 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14431 msgid "Echo is %1\n"
14432 msgstr "Echo on %1\n"
14434 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14435 msgid "Verify is %1\n"
14436 msgstr "Verify on %1\n"
14438 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14439 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14440 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14442 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14443 msgid "Parameter error\n"
14444 msgstr "Parametrivirhe\n"
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14447 msgid ""
14448 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14449 "\n"
14450 msgstr ""
14451 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14452 "\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14455 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14456 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14458 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14459 msgid "PATH not found\n"
14460 msgstr "PATH puuttuu\n"
14462 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14463 msgid "Press any key to continue... "
14464 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14466 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14467 msgid "Wine Command Prompt"
14468 msgstr "Winen komentokehote"
14470 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14471 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14472 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14474 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14475 msgid "More? "
14476 msgstr "Lisää? "
14478 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14479 msgid "The input line is too long.\n"
14480 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14483 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14484 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14487 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14488 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14490 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14491 msgid " (Yes|No)"
14492 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14494 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14495 msgid " (Yes|No|All)"
14496 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14498 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14499 msgid ""
14500 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14501 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14503 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14504 msgid "Division by zero error.\n"
14505 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14507 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14508 msgid "Expected an operand.\n"
14509 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14511 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14512 msgid "Expected an operator.\n"
14513 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14515 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14516 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14517 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14519 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14520 msgid ""
14521 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14522 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14523 msgstr ""
14524 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14525 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14527 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14528 msgid "Cursor size"
14529 msgstr "Kursorin koko"
14531 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14532 msgid "&Small"
14533 msgstr "&Pieni"
14535 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14536 msgid "&Medium"
14537 msgstr "&Keskikoko"
14539 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14540 msgid "&Large"
14541 msgstr "&Suuri"
14543 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14544 msgid "Command history"
14545 msgstr "Komentohistoria"
14547 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14548 msgid "&Buffer size:"
14549 msgstr "P&uskurin koko:"
14551 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14552 msgid "&Remove duplicates"
14553 msgstr "P&oista toistuvat"
14555 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14556 msgid "Popup menu"
14557 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14559 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14560 msgid "&Control"
14561 msgstr "&Control"
14563 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14564 msgid "S&hift"
14565 msgstr "S&hift"
14567 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14568 msgid "Console"
14569 msgstr "Konsoli"
14571 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14572 msgid "&Quick Edit mode"
14573 msgstr "Pika&muokkaustila"
14575 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14576 msgid "&Insert mode"
14577 msgstr "&Lisäystila"
14579 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14580 msgid "&Font"
14581 msgstr "&Fontit"
14583 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14584 msgid "&Color"
14585 msgstr "&Väri"
14587 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14588 msgid "Configuration"
14589 msgstr "Valinnat"
14591 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14592 msgid "Buffer zone"
14593 msgstr "Puskurivyöhyke"
14595 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14596 msgid "&Width:"
14597 msgstr "&Leveys:"
14599 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14600 msgid "&Height:"
14601 msgstr "&Korkeus:"
14603 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14604 msgid "Window size"
14605 msgstr "Ikkunan koko"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14608 msgid "W&idth:"
14609 msgstr "L&eveys:"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14612 msgid "H&eight:"
14613 msgstr "K&orkeus:"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14616 msgid "End of program"
14617 msgstr "Ohjelman loppu"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14620 msgid "&Close console"
14621 msgstr "&Sulje konsoli"
14623 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14624 msgid "Edition"
14625 msgstr "Versio"
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14628 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14630 msgid "&Edit"
14631 msgstr "&Muokkaa"
14633 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14634 msgid "Set &Defaults"
14635 msgstr "Aseta &oletukset"
14637 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14638 msgid "&Mark"
14639 msgstr "&Merkki"
14641 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14642 msgid "&Select all"
14643 msgstr "&Valitse kaikki"
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14646 msgid "Sc&roll"
14647 msgstr "V&ieritä"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14650 msgid "S&earch"
14651 msgstr "&Etsi"
14653 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14654 msgid "Setup - Default settings"
14655 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14657 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14658 msgid "Setup - Current settings"
14659 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14661 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14662 msgid "Configuration error"
14663 msgstr "Virhe asetuksissa"
14665 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14666 msgid ""
14667 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14668 "the window."
14669 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14671 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14672 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14673 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14675 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14676 msgid "This is a test"
14677 msgstr "Tämä on testi"
14679 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14680 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14681 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14683 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14684 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14685 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14687 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14688 msgid "Wine Explorer"
14689 msgstr "Winen Explorer"
14691 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14692 msgid "Start"
14693 msgstr "Käynnistä"
14695 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14696 msgid "&Run..."
14697 msgstr "&Suorita..."
14699 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14700 #, fuzzy
14701 #| msgid "Use c&onnection string"
14702 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14703 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
14705 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14706 #, fuzzy
14707 #| msgid "Invalid command line.\n"
14708 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14709 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
14711 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14712 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14713 msgstr ""
14715 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14716 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14717 msgstr ""
14719 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14720 msgid ""
14721 "- Supported Commands -\n"
14722 "\n"
14723 "hardlink      hardlink management\n"
14724 msgstr ""
14725 "- Tuetut komennot -\n"
14726 "\n"
14727 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14729 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14730 msgid ""
14731 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14732 "\n"
14733 "create        create a hardlink\n"
14734 msgstr ""
14735 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14736 "\n"
14737 "create        luo kova linkki\n"
14739 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14740 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14741 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14743 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14744 msgid "Usage: hostname\n"
14745 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14747 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14748 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14749 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14751 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14752 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14753 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14755 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14756 msgid ""
14757 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14758 "utility.\n"
14759 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14761 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14762 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14763 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14765 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14766 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14767 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14769 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14770 msgid "%1 adapter %2\n"
14771 msgstr "%2 (%1)\n"
14773 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14774 msgid "Ethernet"
14775 msgstr "Ethernet"
14777 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14778 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14779 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14781 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14782 msgid "IPv4 address"
14783 msgstr "IPv4-osoite"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14786 msgid "Hostname"
14787 msgstr "Isäntänimi"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14790 msgid "Node type"
14791 msgstr "Solmun tyyppi"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14794 msgid "Broadcast"
14795 msgstr "Yleislähetys"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14798 msgid "Peer-to-peer"
14799 msgstr "Vertaisverkko"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14802 msgid "Mixed"
14803 msgstr "Sekamuotoinen"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14806 msgid "Hybrid"
14807 msgstr "Hybridi"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14810 msgid "IP routing enabled"
14811 msgstr "IP-reititys käytössä"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14814 msgid "Physical address"
14815 msgstr "Fyysinen osoite"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14818 msgid "DHCP enabled"
14819 msgstr "DHCP käytössä"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14822 msgid "Default gateway"
14823 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14826 msgid "IPv6 address"
14827 msgstr "IPv6-osoite"
14829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14830 msgid "Primary DNS suffix"
14831 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14833 #: programs/klist/klist.rc:28
14834 msgid "Usage: klist <tickets | tgt | purge | get [service principal name]>\n"
14835 msgstr ""
14837 #: programs/klist/klist.rc:29
14838 #, fuzzy
14839 #| msgid "Unknown error"
14840 msgid "Unknown error\n"
14841 msgstr "Tuntematon virhe"
14843 #: programs/klist/klist.rc:30
14844 #, fuzzy
14845 #| msgid "Start Menu"
14846 msgid "Start Time"
14847 msgstr "Käynnistä-valikko"
14849 #: programs/klist/klist.rc:31
14850 #, fuzzy
14851 #| msgctxt "maximum 31 characters"
14852 #| msgid "FLE Standard Time"
14853 msgid "End Time"
14854 msgstr "Suomen normaaliaika"
14856 #: programs/klist/klist.rc:32
14857 #, fuzzy
14858 #| msgid "Enter new time: "
14859 msgid "Renew Time"
14860 msgstr "Syötä uusi aika: "
14862 #: programs/klist/klist.rc:33
14863 msgid "Ticket Flags"
14864 msgstr ""
14866 #: programs/klist/klist.rc:34
14867 msgid "Cached Tickets"
14868 msgstr ""
14870 #: programs/klist/klist.rc:36
14871 #, fuzzy
14872 #| msgid "Encryption Type"
14873 msgid "KerbTicket Encryption Type"
14874 msgstr "Salauksen tyyppi"
14876 #: programs/klist/klist.rc:37
14877 #, fuzzy
14878 #| msgid "Current Connections"
14879 msgid "Current LogonId is"
14880 msgstr "Yhteyksiä nyt"
14882 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14883 msgid "System Information"
14884 msgstr "Järjestelmätiedot"
14886 #: programs/net/net.rc:30
14887 msgid ""
14888 "The syntax of this command is:\n"
14889 "\n"
14890 "NET command [arguments]\n"
14891 "    -or-\n"
14892 "NET command /HELP\n"
14893 "\n"
14894 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14895 msgstr ""
14896 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14897 "\n"
14898 "NET komento [argumentit]\n"
14899 "    -tai-\n"
14900 "NET komento /HELP\n"
14901 "\n"
14902 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14904 #: programs/net/net.rc:31
14905 msgid ""
14906 "The syntax of this command is:\n"
14907 "\n"
14908 "NET START [service]\n"
14909 "\n"
14910 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14911 "'service' is the name of the service to start.\n"
14912 msgstr ""
14913 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14914 "\n"
14915 "NET START [palvelu]\n"
14916 "\n"
14917 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14918 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14920 #: programs/net/net.rc:32
14921 msgid ""
14922 "The syntax of this command is:\n"
14923 "\n"
14924 "NET STOP service\n"
14925 "\n"
14926 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14927 msgstr ""
14928 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14929 "\n"
14930 "NET STOP palvelu\n"
14931 "\n"
14932 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14934 #: programs/net/net.rc:33
14935 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14936 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14938 #: programs/net/net.rc:34
14939 msgid "Could not stop service %1\n"
14940 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14942 #: programs/net/net.rc:35
14943 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14944 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14946 #: programs/net/net.rc:36
14947 msgid "Could not get handle to service.\n"
14948 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14950 #: programs/net/net.rc:37
14951 msgid "The %1 service is starting.\n"
14952 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14954 #: programs/net/net.rc:38
14955 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14956 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14958 #: programs/net/net.rc:39
14959 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14960 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14962 #: programs/net/net.rc:40
14963 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14964 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14966 #: programs/net/net.rc:41
14967 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14968 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14970 #: programs/net/net.rc:42
14971 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14972 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14974 #: programs/net/net.rc:44
14975 msgid "There are no entries in the list.\n"
14976 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14978 #: programs/net/net.rc:45
14979 msgid ""
14980 "\n"
14981 "Status  Local   Remote\n"
14982 "---------------------------------------------------------------\n"
14983 msgstr ""
14984 "\n"
14985 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14986 "---------------------------------------------------------------\n"
14988 #: programs/net/net.rc:46
14989 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14990 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14992 #: programs/net/net.rc:48
14993 msgid "Paused"
14994 msgstr "Pysäytetty"
14996 #: programs/net/net.rc:49
14997 msgid "Disconnected"
14998 msgstr "Yhteys katkaistu"
15000 #: programs/net/net.rc:50
15001 msgid "A network error occurred"
15002 msgstr "Verkkovirhe"
15004 #: programs/net/net.rc:51
15005 msgid "Connection is being made"
15006 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
15008 #: programs/net/net.rc:52
15009 msgid "Reconnecting"
15010 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
15012 #: programs/net/net.rc:43
15013 msgid "The following services are running:\n"
15014 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
15016 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15017 msgid "Active Connections"
15018 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
15020 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15021 msgid "Proto"
15022 msgstr "Prot."
15024 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15025 msgid "Local Address"
15026 msgstr "Paikallinen osoite"
15028 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15029 msgid "Foreign Address"
15030 msgstr "Etäosoite"
15032 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15033 msgid "State"
15034 msgstr "Tila"
15036 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15037 msgid "Interface Statistics"
15038 msgstr "Rajapinnan tilastot"
15040 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15041 msgid "Sent"
15042 msgstr "Lähetetty"
15044 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15045 msgid "Received"
15046 msgstr "Vastaanotettu"
15048 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15049 msgid "Bytes"
15050 msgstr "Tavuja"
15052 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15053 msgid "Unicast packets"
15054 msgstr "Unicast-paketteja"
15056 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15057 msgid "Non-unicast packets"
15058 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
15060 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15061 msgid "Discards"
15062 msgstr "Hylkäyksiä"
15064 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15065 msgid "Errors"
15066 msgstr "Virheitä"
15068 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15069 msgid "Unknown protocols"
15070 msgstr "Vieraita protokollia"
15072 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15073 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15074 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
15076 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15077 msgid "Active Opens"
15078 msgstr "Aktiivisia avauksia"
15080 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15081 msgid "Passive Opens"
15082 msgstr "Passiivisia avauksia"
15084 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15085 msgid "Failed Connection Attempts"
15086 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
15088 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15089 msgid "Reset Connections"
15090 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
15092 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15093 msgid "Current Connections"
15094 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15096 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15097 msgid "Segments Received"
15098 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15100 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15101 msgid "Segments Sent"
15102 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15104 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15105 msgid "Segments Retransmitted"
15106 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15108 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15109 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15110 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15112 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15113 msgid "Datagrams Received"
15114 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15116 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15117 msgid "No Ports"
15118 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15120 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15121 msgid "Receive Errors"
15122 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15124 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15125 msgid "Datagrams Sent"
15126 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15129 msgid "&New\tCtrl+N"
15130 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15133 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15134 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15137 msgid "&Save\tCtrl+S"
15138 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15140 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15142 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15143 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15145 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15146 msgid "Page Se&tup..."
15147 msgstr "&Sivun asetukset..."
15149 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15150 msgid "P&rinter Setup..."
15151 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15153 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15154 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15155 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15157 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15158 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15159 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15161 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15162 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15163 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15165 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15166 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15167 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15169 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15170 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15171 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15172 msgid "&Delete\tDel"
15173 msgstr "P&oista\tDel"
15175 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15176 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15177 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15180 msgid "&Time/Date\tF5"
15181 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15183 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15184 msgid "&Wrap long lines"
15185 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15187 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15188 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15189 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15191 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15192 msgid "&Search next\tF3"
15193 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15195 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15196 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15197 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15199 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15200 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15201 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15203 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15204 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15206 msgid "&Status Bar"
15207 msgstr "Ti&lapalkki"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15210 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15211 msgid "&Contents\tF1"
15212 msgstr "&Sisältö\tF1"
15214 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15215 msgid "&About Notepad"
15216 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15218 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15219 msgid "Page Setup"
15220 msgstr "Sivun asetukset"
15222 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15223 msgid "&Header:"
15224 msgstr "&Yläotsikko:"
15226 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15227 msgid "&Footer:"
15228 msgstr "Alao&tsikko:"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15231 msgid "Margins (millimeters)"
15232 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15234 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15235 msgid "&Left:"
15236 msgstr "&Vasen:"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15239 msgid "&Top:"
15240 msgstr "Y&lä:"
15242 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15243 msgid "Go To Line"
15244 msgstr "Siirry riville"
15246 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15247 msgid "&Line Number:"
15248 msgstr "&Rivinumero:"
15250 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15251 msgid "Go To"
15252 msgstr "Siirry"
15254 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15255 msgid "Encoding:"
15256 msgstr "Enkoodaus:"
15258 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15259 msgctxt "accelerator Select All"
15260 msgid "A"
15261 msgstr "A"
15263 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15264 msgctxt "accelerator Copy"
15265 msgid "C"
15266 msgstr "C"
15268 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15269 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15270 msgctxt "accelerator Find"
15271 msgid "F"
15272 msgstr "F"
15274 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15275 msgctxt "accelerator Replace"
15276 msgid "H"
15277 msgstr "H"
15279 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15280 msgctxt "accelerator New"
15281 msgid "N"
15282 msgstr "N"
15284 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15285 msgctxt "accelerator Open"
15286 msgid "O"
15287 msgstr "O"
15289 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15291 msgctxt "accelerator Print"
15292 msgid "P"
15293 msgstr "P"
15295 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15296 msgctxt "accelerator Save"
15297 msgid "S"
15298 msgstr "S"
15300 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15301 msgctxt "accelerator Paste"
15302 msgid "V"
15303 msgstr "V"
15305 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15306 msgctxt "accelerator Cut"
15307 msgid "X"
15308 msgstr "X"
15310 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15311 msgctxt "accelerator Undo"
15312 msgid "Z"
15313 msgstr "Z"
15315 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15316 msgctxt "accelerator GoTo"
15317 msgid "G"
15318 msgstr "G"
15320 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15321 msgid "Page &p"
15322 msgstr "Sivu &p"
15324 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15325 msgid "Notepad"
15326 msgstr "Muistio"
15328 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15330 msgid "ERROR"
15331 msgstr "VIRHE"
15333 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15334 msgid "Untitled"
15335 msgstr "Nimetön"
15337 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15338 msgid "Text files (*.txt)"
15339 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15341 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15342 msgid ""
15343 "File '%s' does not exist.\n"
15344 "\n"
15345 "Do you want to create a new file?"
15346 msgstr ""
15347 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15348 "\n"
15349 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15351 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15352 msgid ""
15353 "File '%s' has been modified.\n"
15354 "\n"
15355 "Would you like to save the changes?"
15356 msgstr ""
15357 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15358 "\n"
15359 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15361 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15362 msgid "'%s' could not be found."
15363 msgstr "'%s' ei löydy."
15365 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15366 msgid "Unicode (UTF-16)"
15367 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15369 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15370 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15371 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15373 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15374 msgid "Unicode (UTF-8)"
15375 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15377 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15378 msgid ""
15379 "%1\n"
15380 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15381 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15382 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15383 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15384 "Continue?"
15385 msgstr ""
15386 "%1\n"
15387 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15388 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15389 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15390 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15391 "Jatketaanko?"
15393 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15394 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15395 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15398 msgid "&Bind to file..."
15399 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15402 msgid "&View TypeLib..."
15403 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15406 msgid "&System Configuration"
15407 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15410 msgid "&Run the Registry Editor"
15411 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15414 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15415 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15418 msgid "&In-process server"
15419 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15421 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15422 msgid "In-process &handler"
15423 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15426 msgid "&Local server"
15427 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15430 msgid "&Remote server"
15431 msgstr "&Etäpalvelin"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15434 msgid "View &Type information"
15435 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15438 msgid "Create &Instance"
15439 msgstr "Luo &ilmentymä"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15442 msgid "Create Instance &On..."
15443 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15446 msgid "&Release Instance"
15447 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15450 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15451 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15454 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15455 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15458 msgid "&Expert mode"
15459 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15462 msgid "&Hidden component categories"
15463 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15466 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15468 msgid "&Toolbar"
15469 msgstr "T&yökalupalkki"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15472 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15473 msgid "&Refresh\tF5"
15474 msgstr "P&äivitä\tF5"
15476 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15477 msgid "&About OleView"
15478 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15480 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15481 msgid "&Save as..."
15482 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15484 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15485 msgid "&Group by type kind"
15486 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15488 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15489 msgid "Connect to another machine"
15490 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15492 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15493 msgid "&Machine name:"
15494 msgstr "&Koneen nimi:"
15496 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15497 msgid "System Configuration"
15498 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15500 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15501 msgid "System Settings"
15502 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15504 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15505 msgid "&Enable Distributed COM"
15506 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15508 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15509 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15510 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15512 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15513 msgid ""
15514 "These settings change only registry values.\n"
15515 "They have no effect on Wine performance."
15516 msgstr ""
15517 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15518 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15520 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15521 msgid "Default Interface Viewer"
15522 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15524 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15525 msgid "Interface"
15526 msgstr "Rajapinta"
15528 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15529 msgid "IID:"
15530 msgstr "IID:"
15532 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15533 msgid "&View Type Info"
15534 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15536 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15537 msgid "IPersist Interface Viewer"
15538 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15540 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15541 msgid "Class Name:"
15542 msgstr "Luokan nimi:"
15544 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15545 msgid "CLSID:"
15546 msgstr "CLSID:"
15548 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15549 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15550 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15552 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15553 msgid "OleView"
15554 msgstr "OleView"
15556 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15557 msgid "ITypeLib viewer"
15558 msgstr "ITypeLib-katselin"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15561 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15562 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15565 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15566 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15569 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15570 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15573 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15574 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15576 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15577 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15578 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15581 msgid "Run the Wine registry editor"
15582 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15585 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15586 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15589 msgid "Create an instance of the selected object"
15590 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15593 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15594 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15597 msgid "Release the currently selected object instance"
15598 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15601 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15602 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15605 msgid "Display the viewer for the selected item"
15606 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15609 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15610 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15613 msgid ""
15614 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15615 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15617 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15618 msgid "Show or hide the toolbar"
15619 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15621 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15622 msgid "Show or hide the status bar"
15623 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15625 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15626 msgid "Refresh all lists"
15627 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15629 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15630 msgid "Display program information, version number and copyright"
15631 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15633 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15634 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15635 msgstr ""
15636 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15638 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15639 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15640 msgstr ""
15641 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15643 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15644 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15645 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15647 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15648 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15649 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15651 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15652 msgid "ObjectClasses"
15653 msgstr "Objektiluokat"
15655 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15656 msgid "Grouped by Component Category"
15657 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15659 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15660 msgid "OLE 1.0 Objects"
15661 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15663 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15664 msgid "COM Library Objects"
15665 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15667 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15668 msgid "All Objects"
15669 msgstr "Kaikki objektit"
15671 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15672 msgid "Application IDs"
15673 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15675 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15676 msgid "Type Libraries"
15677 msgstr "Tyyppikirjastot"
15679 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15680 msgid "ver."
15681 msgstr "v."
15683 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15684 msgid "Interfaces"
15685 msgstr "Rajapinnat"
15687 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15688 msgid "Registry"
15689 msgstr "Rekisteri"
15691 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15692 msgid "Implementation"
15693 msgstr "Toteutus"
15695 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15696 msgid "Activation"
15697 msgstr "Aktivointi"
15699 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15700 msgid "CoGetClassObject failed."
15701 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15703 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15704 msgid "Unknown error"
15705 msgstr "Tuntematon virhe"
15707 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15708 msgid "bytes"
15709 msgstr "tavua"
15711 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15712 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15713 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15715 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15716 msgid "Inherited Interfaces"
15717 msgstr "Perityt rajapinnat"
15719 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15720 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15721 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15723 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15724 msgid "Close window"
15725 msgstr "Sulje ikkuna"
15727 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15728 msgid "Group typeinfos by kind"
15729 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15731 #: programs/progman/progman.rc:33
15732 msgid "&New..."
15733 msgstr "&Uusi..."
15735 #: programs/progman/progman.rc:34
15736 msgid "O&pen\tEnter"
15737 msgstr "A&vaa\tEnter"
15739 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15740 msgid "&Move...\tF7"
15741 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15743 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15744 msgid "&Copy...\tF8"
15745 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15747 #: programs/progman/progman.rc:38
15748 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15749 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15751 #: programs/progman/progman.rc:40
15752 msgid "&Execute..."
15753 msgstr "Suo&rita..."
15755 #: programs/progman/progman.rc:42
15756 msgid "E&xit Windows"
15757 msgstr "&Poistu Windowsista"
15759 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15760 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15761 msgid "&Options"
15762 msgstr "&Valinnat"
15764 #: programs/progman/progman.rc:45
15765 msgid "&Arrange automatically"
15766 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15768 #: programs/progman/progman.rc:46
15769 msgid "&Minimize on run"
15770 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15772 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15773 msgid "&Save settings on exit"
15774 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15776 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15778 msgid "&Windows"
15779 msgstr "&Ikkunat"
15781 #: programs/progman/progman.rc:50
15782 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15783 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15785 #: programs/progman/progman.rc:51
15786 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15787 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15789 #: programs/progman/progman.rc:52
15790 msgid "&Arrange Icons"
15791 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15793 #: programs/progman/progman.rc:57
15794 msgid "&About Program Manager"
15795 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15797 #: programs/progman/progman.rc:103
15798 msgid "Program &group"
15799 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15801 #: programs/progman/progman.rc:105
15802 msgid "&Program"
15803 msgstr "&Ohjelma"
15805 #: programs/progman/progman.rc:116
15806 msgid "Move Program"
15807 msgstr "Siirrä ohjelma"
15809 #: programs/progman/progman.rc:118
15810 msgid "Move program:"
15811 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15813 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15814 msgid "From group:"
15815 msgstr "Ryhmästä:"
15817 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15818 msgid "&To group:"
15819 msgstr "Ryhmään:"
15821 #: programs/progman/progman.rc:134
15822 msgid "Copy Program"
15823 msgstr "Kopioi ohjelma"
15825 #: programs/progman/progman.rc:136
15826 msgid "Copy program:"
15827 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15829 #: programs/progman/progman.rc:152
15830 msgid "Program Group Attributes"
15831 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15833 #: programs/progman/progman.rc:156
15834 msgid "&Group file:"
15835 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15837 #: programs/progman/progman.rc:168
15838 msgid "Program Attributes"
15839 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15841 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15842 msgid "&Command line:"
15843 msgstr "&Komentorivi:"
15845 #: programs/progman/progman.rc:174
15846 msgid "&Working directory:"
15847 msgstr "&Työhakemisto:"
15849 #: programs/progman/progman.rc:176
15850 msgid "&Key combination:"
15851 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15853 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15854 msgid "&Minimize at launch"
15855 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15857 #: programs/progman/progman.rc:183
15858 msgid "Change &icon..."
15859 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15861 #: programs/progman/progman.rc:192
15862 msgid "Change Icon"
15863 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15865 #: programs/progman/progman.rc:194
15866 msgid "&Filename:"
15867 msgstr "&Tiedostonimi:"
15869 #: programs/progman/progman.rc:196
15870 msgid "Current &icon:"
15871 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15873 #: programs/progman/progman.rc:210
15874 msgid "Execute Program"
15875 msgstr "Suorita ohjelma"
15877 #: programs/progman/progman.rc:63
15878 msgid "Program Manager"
15879 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15881 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15882 msgid "WARNING"
15883 msgstr "VAROITUS"
15885 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15886 msgid "Information"
15887 msgstr "Tietoja"
15889 #: programs/progman/progman.rc:68
15890 msgid "Delete group `%s'?"
15891 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15893 #: programs/progman/progman.rc:69
15894 msgid "Delete program `%s'?"
15895 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15897 #: programs/progman/progman.rc:70
15898 msgid "Not implemented"
15899 msgstr "Ei toteutettu"
15901 #: programs/progman/progman.rc:71
15902 msgid "Error reading `%s'."
15903 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15905 #: programs/progman/progman.rc:72
15906 msgid "Error writing `%s'."
15907 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15909 #: programs/progman/progman.rc:75
15910 msgid ""
15911 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15912 "Should it be tried further on?"
15913 msgstr ""
15914 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15915 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15917 #: programs/progman/progman.rc:77
15918 msgid "Help not available."
15919 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15921 #: programs/progman/progman.rc:78
15922 msgid "Unknown feature in %s"
15923 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15925 #: programs/progman/progman.rc:79
15926 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15927 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15929 #: programs/progman/progman.rc:80
15930 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15931 msgstr ""
15932 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15933 "yli."
15935 #: programs/progman/progman.rc:84
15936 msgid "Libraries (*.dll)"
15937 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15939 #: programs/progman/progman.rc:85
15940 msgid "Icon files"
15941 msgstr "Kuvaketiedostot"
15943 #: programs/progman/progman.rc:86
15944 msgid "Icons (*.ico)"
15945 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15947 #: programs/reg/reg.rc:139
15948 msgid "reg: Invalid syntax. "
15949 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15951 #: programs/reg/reg.rc:142
15952 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15953 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15955 #: programs/reg/reg.rc:181
15956 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15957 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15959 #: programs/reg/reg.rc:116
15960 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15961 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15963 #: programs/reg/reg.rc:131
15964 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15965 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15967 #: programs/reg/reg.rc:174
15968 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15969 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15971 #: programs/reg/reg.rc:120
15972 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15973 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15975 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15976 msgid "(Default)"
15977 msgstr "(Oletus)"
15979 #: programs/reg/reg.rc:141
15980 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15981 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15983 #: programs/reg/reg.rc:35
15984 msgid ""
15985 "Usage:\n"
15986 "  REG [operation] [parameters]\n"
15987 "\n"
15988 "Supported operations:\n"
15989 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15990 "\n"
15991 "For help on a specific operation, type:\n"
15992 "  REG [operation] /?\n"
15993 "\n"
15994 msgstr ""
15995 "Käyttö:\n"
15996 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15997 "\n"
15998 "Tuetut toiminnot:\n"
15999 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
16000 "\n"
16001 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
16002 "  REG [toiminto] /?\n"
16003 "\n"
16005 #: programs/reg/reg.rc:67
16006 msgid ""
16007 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16008 "\n"
16009 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16010 "\n"
16011 "  <key>\n"
16012 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16013 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16014 "\n"
16015 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16016 "\n"
16017 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16018 "\n"
16019 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16020 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16021 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16022 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16023 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16024 "\n"
16025 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16026 "\n"
16027 "  /v <value_name>\n"
16028 "     The name of the registry value to add.\n"
16029 "\n"
16030 "  /ve\n"
16031 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16032 "     registry value.\n"
16033 "\n"
16034 "  /t <type>\n"
16035 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16036 "     <type> must be one of the following:\n"
16037 "\n"
16038 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16039 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16040 "\n"
16041 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16042 "\n"
16043 "  /s <separator>\n"
16044 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16045 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16046 "\n"
16047 "  /d <data>\n"
16048 "     The data to add to the new registry value.\n"
16049 "\n"
16050 "  /f\n"
16051 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16052 "\n"
16053 msgstr ""
16054 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
16055 "\n"
16056 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
16057 "\n"
16058 "  <avain>\n"
16059 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
16060 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
16061 "\n"
16062 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16063 "\n"
16064 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16065 "\n"
16066 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16067 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16068 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16069 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16070 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16071 "\n"
16072 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16073 "\n"
16074 "  /v <arvon_nimi>\n"
16075 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
16076 "\n"
16077 "  /ve\n"
16078 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
16079 "\n"
16080 "  /t <laji>\n"
16081 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
16082 "     seuraavista:\n"
16083 "\n"
16084 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16085 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16086 "\n"
16087 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
16088 "\n"
16089 "  /s <erotin>\n"
16090 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
16091 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
16092 "\n"
16093 "  /d <data>\n"
16094 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16095 "\n"
16096 "  /f\n"
16097 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16098 "\n"
16100 #: programs/reg/reg.rc:202
16101 msgid ""
16102 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16103 "\n"
16104 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16105 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16106 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16107 "\n"
16108 "  <key1>, <key2>\n"
16109 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16110 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16111 "\n"
16112 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16113 "\n"
16114 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16115 "\n"
16116 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16117 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16118 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16119 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16120 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16121 "\n"
16122 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16123 "\n"
16124 "  /s\n"
16125 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16126 "\n"
16127 "  /f\n"
16128 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16129 "confirmation.\n"
16130 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16131 "<key2>.\n"
16132 "\n"
16133 msgstr ""
16134 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16135 "\n"
16136 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16137 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16138 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16139 "\n"
16140 "  <avain1>, <avain2>\n"
16141 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16142 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16143 "\n"
16144 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16145 "\n"
16146 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16147 "\n"
16148 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16149 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16150 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16151 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16152 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16153 "\n"
16154 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16155 "\n"
16156 "  /s\n"
16157 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16158 "\n"
16159 "  /f\n"
16160 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16161 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16162 "\n"
16164 #: programs/reg/reg.rc:92
16165 msgid ""
16166 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16167 "\n"
16168 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16169 "  one or more values from a given registry key.\n"
16170 "\n"
16171 "  <key>\n"
16172 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16173 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16174 "\n"
16175 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16176 "\n"
16177 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16178 "\n"
16179 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16180 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16181 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16182 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16183 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16184 "\n"
16185 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16186 "\n"
16187 "  /v <value_name>\n"
16188 "     The name of the registry value to delete.\n"
16189 "\n"
16190 "  /ve\n"
16191 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16192 "     registry value.\n"
16193 "\n"
16194 "  /va\n"
16195 "     Delete all values from a registry key.\n"
16196 "\n"
16197 "  /f\n"
16198 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16199 "     prompting for confirmation.\n"
16200 "\n"
16201 msgstr ""
16202 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16203 "\n"
16204 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16205 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16206 "\n"
16207 "  <avain>\n"
16208 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16209 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16210 "\n"
16211 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16212 "\n"
16213 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16214 "\n"
16215 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16216 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16217 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16218 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16219 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16220 "\n"
16221 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16222 "\n"
16223 "  /v <arvon_nimi>\n"
16224 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16225 "\n"
16226 "  /ve\n"
16227 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16228 "\n"
16229 "  /va\n"
16230 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16231 "\n"
16232 "  /f\n"
16233 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16234 "     vahvistusta.\n"
16235 "\n"
16237 #: programs/reg/reg.rc:170
16238 msgid ""
16239 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16240 "\n"
16241 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16242 "  to a file.\n"
16243 "\n"
16244 "  <key>\n"
16245 "     The registry key to export.\n"
16246 "\n"
16247 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16248 "\n"
16249 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16250 "\n"
16251 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16252 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16253 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16254 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16255 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16256 "\n"
16257 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16258 "\n"
16259 "  <file>\n"
16260 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16261 "     This file must have a .reg extension.\n"
16262 "\n"
16263 "  /y\n"
16264 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16265 "\n"
16266 msgstr ""
16267 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16268 "\n"
16269 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16270 "\n"
16271 "  <avain>\n"
16272 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16273 "\n"
16274 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16275 "\n"
16276 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16277 "\n"
16278 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16279 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16280 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16281 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16282 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16283 "\n"
16284 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16285 "\n"
16286 "  <tiedosto>\n"
16287 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16288 "     .reg-päätteinen.\n"
16289 "\n"
16290 "  /y\n"
16291 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16292 "\n"
16294 #: programs/reg/reg.rc:148
16295 msgid ""
16296 "REG IMPORT <file>\n"
16297 "\n"
16298 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16299 "\n"
16300 "  <file>\n"
16301 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16302 "\n"
16303 msgstr ""
16304 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16305 "\n"
16306 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16307 "\n"
16308 "  <tiedosto>\n"
16309 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16310 "\n"
16312 #: programs/reg/reg.rc:114
16313 msgid ""
16314 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16315 "\n"
16316 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16317 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16318 "\n"
16319 "  <key>\n"
16320 "     The registry key to query.\n"
16321 "\n"
16322 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16323 "\n"
16324 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16325 "\n"
16326 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16327 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16328 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16329 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16330 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16331 "\n"
16332 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16333 "\n"
16334 "  /v <value_name>\n"
16335 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16336 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16337 "\n"
16338 "  /ve\n"
16339 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16340 "     registry value.\n"
16341 "\n"
16342 "  /s\n"
16343 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16344 "\n"
16345 msgstr ""
16346 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16347 "\n"
16348 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16349 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16350 "\n"
16351 "  <avain>\n"
16352 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16353 "\n"
16354 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16355 "\n"
16356 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16357 "\n"
16358 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16359 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16360 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16361 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16362 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16363 "\n"
16364 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16365 "\n"
16366 "  /v <arvon_nimi>\n"
16367 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16368 "ve],\n"
16369 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16370 "\n"
16371 "  /ve\n"
16372 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16373 "\n"
16374 "  /s\n"
16375 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16376 "\n"
16378 #: programs/reg/reg.rc:180
16379 msgid ""
16380 "  /reg:32\n"
16381 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16382 "\n"
16383 "  /reg:64\n"
16384 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16385 "\n"
16386 msgstr ""
16387 "  /reg:32\n"
16388 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16389 "\n"
16390 "  /reg:64\n"
16391 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16392 "\n"
16394 #: programs/reg/reg.rc:117
16395 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16396 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16398 #: programs/reg/reg.rc:119
16399 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16400 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16402 #: programs/reg/reg.rc:172
16403 msgid "reg: Invalid system key\n"
16404 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16406 #: programs/reg/reg.rc:140
16407 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16408 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16410 #: programs/reg/reg.rc:122
16411 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16412 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16414 #: programs/reg/reg.rc:123
16415 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16416 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16418 #: programs/reg/reg.rc:136
16419 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16420 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16422 #: programs/reg/reg.rc:124
16423 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16424 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16426 #: programs/reg/reg.rc:121
16427 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16428 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16430 #: programs/reg/reg.rc:125
16431 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16432 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16434 #: programs/reg/reg.rc:118
16435 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16436 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16438 #: programs/reg/reg.rc:204
16439 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16440 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16442 #: programs/reg/reg.rc:205
16443 msgid ""
16444 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16445 "overwrite it?"
16446 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16448 #: programs/reg/reg.rc:133
16449 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16450 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16452 #: programs/reg/reg.rc:134
16453 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16454 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16456 #: programs/reg/reg.rc:135
16457 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16458 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16460 #: programs/reg/reg.rc:137
16461 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16462 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16464 #: programs/reg/reg.rc:173
16465 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16466 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16468 #: programs/reg/reg.rc:151
16469 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16470 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16472 #: programs/reg/reg.rc:175
16473 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16474 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16476 #: programs/reg/reg.rc:150
16477 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16478 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16480 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16481 msgid "(value not set)"
16482 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16484 #: programs/reg/reg.rc:138
16485 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16486 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16488 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16489 msgid "&Registry"
16490 msgstr "&Rekisteri"
16492 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16493 msgid "&Import Registry File..."
16494 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16496 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16497 msgid "&Export Registry File..."
16498 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16501 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16502 msgid "&Key"
16503 msgstr "&Avain"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16506 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16507 msgid "&String Value"
16508 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16512 msgid "&Binary Value"
16513 msgstr "&Binääriarvo"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16516 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16517 msgid "&DWORD Value"
16518 msgstr "&DWORD-arvo"
16520 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16521 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16522 msgid "&QWORD Value"
16523 msgstr "&QWORD-arvo"
16525 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16526 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16527 msgid "&Multi-String Value"
16528 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16530 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16532 msgid "&Expandable String Value"
16533 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16535 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16537 msgid "&Rename\tF2"
16538 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16541 msgid "&Copy Key Name"
16542 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16546 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16547 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16550 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16551 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16554 msgid "Status &Bar"
16555 msgstr "&Tilapalkki"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16558 msgid "Sp&lit"
16559 msgstr "&Jaa"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16562 msgid "&Remove Favorite..."
16563 msgstr "&Poista suosikki..."
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16566 msgid "&About Registry Editor"
16567 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16570 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16571 msgid "Expand"
16572 msgstr "Laajenna"
16574 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16575 msgid "Modify &Binary Data..."
16576 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16578 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16579 msgid "Export registry"
16580 msgstr "Vie rekisteri"
16582 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16583 msgid "S&elected branch:"
16584 msgstr "&Valittu haara:"
16586 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16587 msgid "Find:"
16588 msgstr "Etsi:"
16590 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16591 msgid "Find in:"
16592 msgstr "Etsi kohteesta:"
16594 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16595 msgid "Keys"
16596 msgstr "Avaimet"
16598 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16599 msgid "Value names"
16600 msgstr "Arvojen nimet"
16602 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16603 msgid "Value content"
16604 msgstr "Arvojen sisältö"
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16607 msgid "Whole string only"
16608 msgstr "Vain koko merkkijono"
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16611 msgid "Add Favorite"
16612 msgstr "Lisää suosikki"
16614 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16615 msgid "Name:"
16616 msgstr "Nimi:"
16618 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16619 msgid "Remove Favorite"
16620 msgstr "Poista suosikki"
16622 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16623 msgid "Edit String"
16624 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16626 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16628 msgid "Value name:"
16629 msgstr "Arvon nimi:"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16632 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16633 msgid "Value data:"
16634 msgstr "Arvon data:"
16636 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16637 msgid "Edit DWORD"
16638 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16640 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16641 msgid "Base"
16642 msgstr "Kanta"
16644 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16645 msgid "Hexadecimal"
16646 msgstr "Heksadesimaali"
16648 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16649 msgid "Decimal"
16650 msgstr "Desimaali"
16652 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16653 msgid "Edit Binary"
16654 msgstr "Muokkaa binääriä"
16656 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16657 msgid "Edit Multi-String"
16658 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16660 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16661 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16662 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16664 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16665 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16666 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16669 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16670 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16673 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16674 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16676 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16677 msgid ""
16678 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16679 msgstr ""
16680 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16682 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16683 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16684 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16686 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16687 msgid "Data"
16688 msgstr "Data"
16690 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16691 msgid "Registry Editor"
16692 msgstr "Rekisterieditori"
16694 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16695 msgid "Import Registry File"
16696 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16698 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16699 msgid "Export Registry File"
16700 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16702 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16703 msgid "Registry files (*.reg)"
16704 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16707 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16708 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16711 msgid "(cannot display value)"
16712 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16715 msgid "(unknown %d)"
16716 msgstr "(tuntematon %d)"
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16719 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16720 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16722 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16723 msgid "Unable to create a new registry key."
16724 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16726 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16727 msgid "Unable to create a new registry value."
16728 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16730 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16731 msgid ""
16732 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16733 "The specified key name already exists."
16734 msgstr ""
16735 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16736 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16739 msgid ""
16740 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16741 "The specified value name already exists."
16742 msgstr ""
16743 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16744 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16746 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16747 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16748 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16750 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16751 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16752 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16754 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16755 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16756 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16758 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16759 msgid ""
16760 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16761 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16763 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16764 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16765 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16767 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16768 msgid ""
16769 "Usage:\n"
16770 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16771 "\n"
16772 "Options:\n"
16773 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16774 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16775 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16776 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16777 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16778 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16779 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16780 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16781 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16782 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16783 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16784 "  /?             Display this information and exit.\n"
16785 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16786 "to\n"
16787 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16788 "the\n"
16789 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16790 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16791 "\n"
16792 "Usage examples:\n"
16793 "  regedit \"import.reg\"\n"
16794 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16795 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16796 msgstr ""
16797 "Käyttö:\n"
16798 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16799 "\n"
16800 "Valitsimet:\n"
16801 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16802 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16803 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16804 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16805 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16806 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16807 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16808 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16809 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16810 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16811 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16812 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16813 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16814 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16815 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16816 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16817 "\n"
16818 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16819 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16820 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16821 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16823 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16824 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16825 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16827 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16828 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16829 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16832 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16833 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16836 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16837 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16839 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16840 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16841 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16843 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16844 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16845 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16847 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16848 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16849 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16851 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16852 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16853 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16856 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16857 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16860 msgid ""
16861 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16862 "encountered at '%1'.\n"
16863 msgstr ""
16864 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16865 "'%1'.\n"
16867 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16868 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16869 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16872 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16873 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16876 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16877 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16880 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16881 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16884 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16885 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16888 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16889 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16892 msgid ""
16893 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16894 msgstr ""
16895 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16898 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16899 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16902 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16903 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16906 msgid ""
16907 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16908 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16910 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16911 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16912 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16914 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16915 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16916 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16918 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16919 msgid "Quits the Registry Editor"
16920 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16922 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16923 msgid "Adds keys to the favorites list"
16924 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16926 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16927 msgid "Removes keys from the favorites list"
16928 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16930 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16931 msgid "Shows or hides the status bar"
16932 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16934 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16935 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16936 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16938 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16939 msgid "Refreshes the window"
16940 msgstr "Päivittää ikkunan"
16942 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16943 msgid "Deletes the selection"
16944 msgstr "Poistaa valitun"
16946 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16947 msgid "Renames the selection"
16948 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16950 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16951 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16952 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16954 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16955 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16956 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16958 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16959 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16960 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16962 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16963 msgid "Modifies the value's data"
16964 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16966 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16967 msgid "Adds a new key"
16968 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16970 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16971 msgid "Adds a new string value"
16972 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16974 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16975 msgid "Adds a new binary value"
16976 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16978 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16979 msgid "Adds a new 32-bit value"
16980 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16982 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16983 msgid "Imports a text file into the registry"
16984 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16986 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16987 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16988 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16990 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16991 msgid "Prints all or part of the registry"
16992 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16994 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16995 msgid "Opens Registry Editor Help"
16996 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16998 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16999 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17000 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17002 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17003 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17004 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
17006 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17007 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17008 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
17010 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17011 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17012 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
17014 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17015 msgid "Confirm Value Delete"
17016 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
17018 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17019 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17020 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
17022 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17023 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17024 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
17026 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17027 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17028 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
17030 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17031 msgid "New Key #%d"
17032 msgstr "Uusi avain #%d"
17034 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17035 msgid "New Value #%d"
17036 msgstr "Uusi arvo #%d"
17038 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17039 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17040 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
17042 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17043 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17044 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
17046 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17047 msgid "Adds a new multi-string value"
17048 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17051 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17052 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17055 msgid "Adds a new expandable string value"
17056 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17059 msgid "Confirm Key Delete"
17060 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
17062 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17063 msgid ""
17064 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17065 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
17067 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17068 msgid "Expands or collapses the selected node"
17069 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
17071 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17072 msgid "Collapse"
17073 msgstr "Tiivistä"
17075 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17076 msgid "Adds a new 64-bit value"
17077 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
17079 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17080 msgid "Edit QWORD"
17081 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
17083 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17084 msgid ""
17085 "Wine DLL Registration Utility\n"
17086 "\n"
17087 "Provides DLL registration services.\n"
17088 "\n"
17089 msgstr ""
17090 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
17091 "\n"
17092 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
17093 "\n"
17095 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17096 msgid ""
17097 "Usage:\n"
17098 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17099 "\n"
17100 "Options:\n"
17101 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17102 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17103 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17104 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17105 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17106 "\n"
17107 msgstr ""
17108 "Käyttö:\n"
17109 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17110 "\n"
17111 "Valitsimet:\n"
17112 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17113 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17114 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17115 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17116 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17117 "\n"
17119 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17120 msgid ""
17121 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17122 "\n"
17123 msgstr ""
17124 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17125 "\n"
17127 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17128 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17129 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17131 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17132 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17133 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17135 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17136 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17137 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17139 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17140 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17141 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17143 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17144 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17145 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17147 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17148 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17149 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17151 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17152 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17153 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17155 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17156 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17157 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17159 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17160 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17161 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17163 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17164 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17165 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17167 #: programs/start/start.rc:56
17168 #, fuzzy
17169 #| msgid ""
17170 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
17171 #| "files\n"
17172 #| "with that suffix.\n"
17173 #| "Usage:\n"
17174 #| "start [options] program_filename [...]\n"
17175 #| "start [options] document_filename\n"
17176 #| "\n"
17177 #| "Options:\n"
17178 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17179 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17180 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17181 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17182 #| "/min           Start the program minimized.\n"
17183 #| "/max           Start the program maximized.\n"
17184 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17185 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17186 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17187 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17188 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17189 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17190 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17191 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17192 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
17193 #| "its\n"
17194 #| "exit code.\n"
17195 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17196 #| "Explorer.\n"
17197 #| "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17198 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17199 #| "/?             Display this help and exit.\n"
17200 msgid ""
17201 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17202 "with that suffix.\n"
17203 "Usage:\n"
17204 "start [options] program_filename [...]\n"
17205 "start [options] document_filename\n"
17206 "\n"
17207 "Options:\n"
17208 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17209 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17210 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17211 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17212 "/min           Start the program minimized.\n"
17213 "/max           Start the program maximized.\n"
17214 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17215 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17216 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17217 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17218 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17219 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17220 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17221 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17222 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17223 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17224 "code.\n"
17225 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17226 "Explorer.\n"
17227 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17228 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17229 "/?             Display this help and exit.\n"
17230 msgstr ""
17231 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17232 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17233 "Käyttö:\n"
17234 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17235 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17236 "\n"
17237 "Valitsimet:\n"
17238 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17239 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17240 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17241 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17242 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17243 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17244 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17245 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17246 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17247 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17248 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17249 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17250 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17251 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17252 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17253 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17254 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17255 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17256 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17257 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17259 #: programs/start/start.rc:58
17260 msgid ""
17261 "Application could not be started, or no application associated with the "
17262 "specified file.\n"
17263 "ShellExecuteEx failed"
17264 msgstr ""
17265 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17266 "ohjelmaa.\n"
17267 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17269 #: programs/start/start.rc:60
17270 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17271 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17273 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17274 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17275 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17277 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17278 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17279 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17282 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17283 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17285 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17286 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17287 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17289 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17290 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17291 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17293 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17294 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17295 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17297 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17298 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17299 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17301 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17302 msgid ""
17303 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17304 msgstr ""
17305 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17307 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17308 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17309 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17311 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17312 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17313 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17315 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17316 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17317 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17319 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17320 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17321 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17323 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17324 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17325 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17327 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17328 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17329 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17331 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17332 #, fuzzy
17333 #| msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17334 msgid ""
17335 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17336 "terminated.\n"
17337 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17339 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17340 msgid ""
17341 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17342 msgstr ""
17344 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "page tab list"
17347 msgid "Wine tasklist"
17348 msgstr "välilehtilista"
17350 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17351 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17352 msgstr ""
17354 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17355 msgid "Image Name"
17356 msgstr "Kuvan nimi"
17358 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17359 msgid "PID"
17360 msgstr "PID"
17362 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17363 #, fuzzy
17364 #| msgid "Session ID"
17365 msgid "Session Name"
17366 msgstr "Istunnon ID"
17368 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17369 #, fuzzy
17370 #| msgid "Session ID"
17371 msgid "Session#"
17372 msgstr "Istunnon ID"
17374 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17375 msgid "Mem Usage"
17376 msgstr "Muistin käyttö"
17378 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17379 #, fuzzy
17380 #| msgid "OK"
17381 msgid "K"
17382 msgstr "OK"
17384 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17385 #, fuzzy
17386 #| msgid "reg: Invalid syntax. "
17387 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17388 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
17390 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17391 #, fuzzy
17392 #| msgid "The filename cannot be resolved.\n"
17393 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17394 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17397 msgid "&New Task (Run...)"
17398 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17401 msgid "E&xit Task Manager"
17402 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17405 msgid "&Minimize On Use"
17406 msgstr "P&ienennä käytössä"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17409 msgid "&Hide When Minimized"
17410 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17413 msgid "&Show 16-bit tasks"
17414 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17417 msgid "&Refresh Now"
17418 msgstr "P&äivitä nyt"
17420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17421 msgid "&Update Speed"
17422 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17425 msgid "&High"
17426 msgstr "&Korkea"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17429 msgid "&Normal"
17430 msgstr "&Normaali"
17432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17433 msgid "&Low"
17434 msgstr "&Matala"
17436 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17437 msgid "&Paused"
17438 msgstr "&Pysäytetty"
17440 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17441 msgid "&Select Columns..."
17442 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17444 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17445 msgid "&CPU History"
17446 msgstr "&Suoritinhistoria"
17448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17449 msgid "&One Graph, All CPUs"
17450 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17453 msgid "One Graph &Per CPU"
17454 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17457 msgid "&Show Kernel Times"
17458 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17462 msgid "Tile &Horizontally"
17463 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17467 msgid "Tile &Vertically"
17468 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17470 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17472 msgid "&Minimize"
17473 msgstr "P&ienennä"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17476 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17477 msgid "&Cascade"
17478 msgstr "&Aseta tasoihin"
17480 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17482 msgid "&Bring To Front"
17483 msgstr "Tuo &eteen"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17486 msgid "&About Task Manager"
17487 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17490 msgid "&Switch To"
17491 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17494 msgid "&End Task"
17495 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17498 msgid "&Go To Process"
17499 msgstr "Mene &prosessiin"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17502 msgid "&End Process"
17503 msgstr "&Lopeta prosessi"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17506 msgid "End Process &Tree"
17507 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17510 msgid "&Debug"
17511 msgstr "&Virheenkorjaus"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17514 msgid "Set &Priority"
17515 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17518 msgid "&Realtime"
17519 msgstr "&Reaaliaikainen"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17522 msgid "&Above Normal"
17523 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17526 msgid "&Below Normal"
17527 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17530 msgid "Set &Affinity..."
17531 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17534 msgid "Edit Debug &Channels..."
17535 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17538 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17539 msgid "Task Manager"
17540 msgstr "Tehtävienhallinta"
17542 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17543 msgid "&New Task..."
17544 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17546 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17547 msgid "&Show processes from all users"
17548 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17550 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17551 msgid "CPU usage"
17552 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17554 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17555 msgid "Mem usage"
17556 msgstr "Muistinkäyttö"
17558 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17559 msgid "Totals"
17560 msgstr "Yhteensä"
17562 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17563 msgid "Commit charge (K)"
17564 msgstr "Muistin varaus (K)"
17566 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17567 msgid "Physical memory (K)"
17568 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17570 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17571 msgid "Kernel memory (K)"
17572 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17574 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17575 msgid "Handles"
17576 msgstr "Kahvat"
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17579 msgid "Threads"
17580 msgstr "Säikeet"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17583 msgid "Processes"
17584 msgstr "Prosessit"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17588 msgid "Total"
17589 msgstr "Yhteensä"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17592 msgid "Limit"
17593 msgstr "Raja"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17596 msgid "Peak"
17597 msgstr "Huippu"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17600 msgid "System Cache"
17601 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17604 msgid "Paged"
17605 msgstr "Sivutettu"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17608 msgid "Nonpaged"
17609 msgstr "Sivuttamaton"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17612 msgid "CPU usage history"
17613 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17616 msgid "Memory usage history"
17617 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17620 msgid "Debug Channels"
17621 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17624 msgid "Processor Affinity"
17625 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17628 msgid ""
17629 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17630 "allowed to execute on."
17631 msgstr ""
17632 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17635 msgid "CPU 0"
17636 msgstr "Suoritin 0"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17639 msgid "CPU 1"
17640 msgstr "Suoritin 1"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17643 msgid "CPU 2"
17644 msgstr "Suoritin 2"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17647 msgid "CPU 3"
17648 msgstr "Suoritin 3"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17651 msgid "CPU 4"
17652 msgstr "Suoritin 4"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17655 msgid "CPU 5"
17656 msgstr "Suoritin 5"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17659 msgid "CPU 6"
17660 msgstr "Suoritin 6"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17663 msgid "CPU 7"
17664 msgstr "Suoritin 7"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17667 msgid "CPU 8"
17668 msgstr "Suoritin 8"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17671 msgid "CPU 9"
17672 msgstr "Suoritin 9"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17675 msgid "CPU 10"
17676 msgstr "Suoritin 10"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17679 msgid "CPU 11"
17680 msgstr "Suoritin 11"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17683 msgid "CPU 12"
17684 msgstr "Suoritin 12"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17687 msgid "CPU 13"
17688 msgstr "Suoritin 13"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17691 msgid "CPU 14"
17692 msgstr "Suoritin 14"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17695 msgid "CPU 15"
17696 msgstr "Suoritin 15"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17699 msgid "CPU 16"
17700 msgstr "Suoritin 16"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17703 msgid "CPU 17"
17704 msgstr "Suoritin 17"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17707 msgid "CPU 18"
17708 msgstr "Suoritin 18"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17711 msgid "CPU 19"
17712 msgstr "Suoritin 19"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17715 msgid "CPU 20"
17716 msgstr "Suoritin 20"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17719 msgid "CPU 21"
17720 msgstr "Suoritin 21"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17723 msgid "CPU 22"
17724 msgstr "Suoritin 22"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17727 msgid "CPU 23"
17728 msgstr "Suoritin 23"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17731 msgid "CPU 24"
17732 msgstr "Suoritin 24"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17735 msgid "CPU 25"
17736 msgstr "Suoritin 25"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17739 msgid "CPU 26"
17740 msgstr "Suoritin 26"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17743 msgid "CPU 27"
17744 msgstr "Suoritin 27"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17747 msgid "CPU 28"
17748 msgstr "Suoritin 28"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17751 msgid "CPU 29"
17752 msgstr "Suoritin 29"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17755 msgid "CPU 30"
17756 msgstr "Suoritin 30"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17759 msgid "CPU 31"
17760 msgstr "Suoritin 31"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17763 msgid "Select Columns"
17764 msgstr "Valitse sarakkeet"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17767 msgid ""
17768 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17769 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17772 msgid "&Image Name"
17773 msgstr "&Kuvan nimi"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17776 msgid "&PID (Process Identifier)"
17777 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17780 msgid "&CPU Usage"
17781 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17784 msgid "CPU Tim&e"
17785 msgstr "&Suoritin&aika"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17788 msgid "&Memory Usage"
17789 msgstr "&Muistin käyttö"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17792 msgid "Memory Usage &Delta"
17793 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17796 msgid "Pea&k Memory Usage"
17797 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17800 msgid "Page &Faults"
17801 msgstr "Sivu&virheet"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17804 msgid "&USER Objects"
17805 msgstr "&USER-objektit"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17808 msgid "I/O Reads"
17809 msgstr "I/O – luvut"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17812 msgid "I/O Read Bytes"
17813 msgstr "I/O – luetut tavut"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17816 msgid "&Session ID"
17817 msgstr "&Istunnon ID"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17820 msgid "User &Name"
17821 msgstr "&Käyttäjänimi"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17824 msgid "Page F&aults Delta"
17825 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17828 msgid "&Virtual Memory Size"
17829 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17832 msgid "Pa&ged Pool"
17833 msgstr "Sivutettu muisti"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17836 msgid "N&on-paged Pool"
17837 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17840 msgid "Base P&riority"
17841 msgstr "Perusprioriteetti"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17844 msgid "&Handle Count"
17845 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17848 msgid "&Thread Count"
17849 msgstr "&Säikeiden määrä"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17852 msgid "GDI Objects"
17853 msgstr "GDI-objektit"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17856 msgid "I/O Writes"
17857 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17860 msgid "I/O Write Bytes"
17861 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17864 msgid "I/O Other"
17865 msgstr "I/O – muita"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17868 msgid "I/O Other Bytes"
17869 msgstr "I/O – muita tavuja"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17872 msgid "Create New Task"
17873 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17876 msgid "Runs a new program"
17877 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17880 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17881 msgstr ""
17882 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17883 "pienennetä"
17885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17886 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17887 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17890 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17891 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17894 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17895 msgstr ""
17896 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17897 "huolimatta"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17900 msgid "Displays tasks by using large icons"
17901 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17904 msgid "Displays tasks by using small icons"
17905 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17908 msgid "Displays information about each task"
17909 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17912 msgid "Updates the display twice per second"
17913 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17916 msgid "Updates the display every two seconds"
17917 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17920 msgid "Updates the display every four seconds"
17921 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17924 msgid "Does not automatically update"
17925 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17928 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17929 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17932 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17933 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17936 msgid "Minimizes the windows"
17937 msgstr "Pienentää ikkunat"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17940 msgid "Maximizes the windows"
17941 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17944 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17945 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17948 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17949 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17952 msgid "Displays Task Manager help topics"
17953 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17956 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17957 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17960 msgid "Exits the Task Manager application"
17961 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17964 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17965 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17968 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17969 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17972 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17973 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17976 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17977 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17980 msgid "Each CPU has its own history graph"
17981 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17984 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17985 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17988 msgid "Tells the selected tasks to close"
17989 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17992 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17993 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17996 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17997 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18000 msgid "Removes the process from the system"
18001 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18004 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18005 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18008 msgid "Attaches the debugger to this process"
18009 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18012 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18013 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
18015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18016 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18017 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18020 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18021 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18024 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18025 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18028 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18029 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18032 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18033 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18036 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18037 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18040 msgid "Controls Debug Channels"
18041 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18044 msgid "Performance"
18045 msgstr "Suorituskyky"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18048 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18049 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18052 msgid "Processes: %d"
18053 msgstr "Prosessit: %d"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18056 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18057 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18060 msgid "CPU"
18061 msgstr "Suoritin"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18064 msgid "CPU Time"
18065 msgstr "Suoritinaika"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18068 msgid "Mem Delta"
18069 msgstr "Muistin käytön muutos"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18072 msgid "Peak Mem Usage"
18073 msgstr "Muistin huippukäyttö"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18076 msgid "Page Faults"
18077 msgstr "Sivuvirheet"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18080 msgid "USER Objects"
18081 msgstr "USER-objektit"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18084 msgid "Session ID"
18085 msgstr "Istunnon ID"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18088 msgid "Username"
18089 msgstr "Käyttäjänimi"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18092 msgid "PF Delta"
18093 msgstr "Sivuvirh. muutos"
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18096 msgid "VM Size"
18097 msgstr "Virt. muisti"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18100 msgid "Paged Pool"
18101 msgstr "Sivutettu"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18104 msgid "NP Pool"
18105 msgstr "Sivuttamaton"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18108 msgid "Base Pri"
18109 msgstr "Peruspri."
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18112 msgid "Task Manager Warning"
18113 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18116 msgid ""
18117 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18118 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18119 "sure you want to change the priority class?"
18120 msgstr ""
18121 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
18122 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
18123 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
18125 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18126 msgid "Unable to Change Priority"
18127 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
18129 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18130 msgid ""
18131 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18132 "results including loss of data and system instability. The\n"
18133 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18134 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18135 "terminate the process?"
18136 msgstr ""
18137 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
18138 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
18139 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
18140 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
18142 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18143 msgid "Unable to Terminate Process"
18144 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
18146 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18147 msgid ""
18148 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18149 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18150 msgstr ""
18151 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
18152 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
18154 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18155 msgid "Unable to Debug Process"
18156 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
18158 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18159 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18160 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
18162 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18163 msgid "Invalid Option"
18164 msgstr "Virheellinen valinta"
18166 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18167 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18168 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
18170 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18171 msgid "System Idle Process"
18172 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
18174 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18175 msgid "Not Responding"
18176 msgstr "Ei vastaa"
18178 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18179 msgid "Running"
18180 msgstr "Käynnissä"
18182 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18183 msgid "Task"
18184 msgstr "Tehtävä"
18186 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18187 msgid "Wine Application Uninstaller"
18188 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18190 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18191 msgid ""
18192 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18193 "executable.\n"
18194 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18195 msgstr ""
18196 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18197 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18199 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18200 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18201 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18203 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18204 msgid ""
18205 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18206 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18208 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18209 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18210 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18212 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18213 msgid ""
18214 "Wine Application Uninstaller\n"
18215 "\n"
18216 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18217 "\n"
18218 msgstr ""
18219 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18220 "\n"
18221 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18222 "\n"
18224 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18225 msgid ""
18226 "Usage:\n"
18227 "  uninstaller [options]\n"
18228 "\n"
18229 "Options:\n"
18230 "  --help\t    Display this information.\n"
18231 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18232 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18233 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18234 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18235 "\n"
18236 msgstr ""
18237 "Käyttö:\n"
18238 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18239 "\n"
18240 "Valitsimet:\n"
18241 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18242 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18243 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18244 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18245 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18246 "\n"
18248 #: programs/view/view.rc:36
18249 msgid "&Pan"
18250 msgstr "&Siirry"
18252 #: programs/view/view.rc:38
18253 msgid "&Scale to Window"
18254 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18256 #: programs/view/view.rc:40
18257 msgid "&Left"
18258 msgstr "&Vasen"
18260 #: programs/view/view.rc:41
18261 msgid "&Right"
18262 msgstr "&Oikea"
18264 #: programs/view/view.rc:49
18265 msgid "Regular Metafile Viewer"
18266 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18268 #: programs/view/view.rc:50
18269 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18270 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18272 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18273 msgid "Waiting for Program"
18274 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18276 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18277 msgid "Terminate Process"
18278 msgstr "Sulje prosessi"
18280 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18281 msgid ""
18282 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18283 "responding.\n"
18284 "\n"
18285 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18286 msgstr ""
18287 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18288 "\n"
18289 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18291 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18292 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18293 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18296 msgid ""
18297 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18298 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18299 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18300 "option) any later version."
18301 msgstr ""
18302 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18303 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18304 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18307 msgid "Windows registration information"
18308 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18311 msgid "&Owner:"
18312 msgstr "&Omistaja:"
18314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18315 msgid "Organi&zation:"
18316 msgstr "Or&ganisaatio:"
18318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18319 msgid "Application settings"
18320 msgstr "Sovellusten asetukset"
18322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18323 msgid ""
18324 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18325 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18326 "or per-application settings in those tabs as well."
18327 msgstr ""
18328 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18329 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18330 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18333 msgid "Add appli&cation..."
18334 msgstr "&Lisää sovellus..."
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18337 msgid "&Remove application"
18338 msgstr "&Poista sovellus"
18340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18341 msgid "&Windows Version:"
18342 msgstr "&Windowsin versio:"
18344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18345 msgid "Window settings"
18346 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18349 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18350 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18353 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18354 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18357 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18358 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18361 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18362 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18365 msgid "Desktop &size:"
18366 msgstr "Työpöydän &koko:"
18368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18369 msgid "Screen resolution"
18370 msgstr "Näytön resoluutio"
18372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18373 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18374 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18377 msgid "DLL overrides"
18378 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18381 msgid ""
18382 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18383 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18384 "application)."
18385 msgstr ""
18386 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18387 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18388 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18391 msgid "&New override for library:"
18392 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18395 msgid "A&dd"
18396 msgstr "&Lisää"
18398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18399 msgid "Existing &overrides:"
18400 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18403 msgid "&Edit..."
18404 msgstr "&Muokkaa..."
18406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18407 msgid "Edit Override"
18408 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18411 msgid "Load order"
18412 msgstr "&Latausjärjestys"
18414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18415 msgid "&Builtin (Wine)"
18416 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18419 msgid "&Native (Windows)"
18420 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18423 msgid "Buil&tin then Native"
18424 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18427 msgid "Nati&ve then Builtin"
18428 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18430 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18431 msgid "Select Drive Letter"
18432 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18434 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18435 msgid "Drive configuration"
18436 msgstr "Asemien asetukset"
18438 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18439 msgid ""
18440 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18441 "edited."
18442 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18445 msgid "A&dd..."
18446 msgstr "&Lisää..."
18448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18449 msgid "&Path:"
18450 msgstr "P&olku:"
18452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18453 msgid "Show Advan&ced"
18454 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18457 msgid "De&vice:"
18458 msgstr "La&ite:"
18460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18461 msgid "Bro&wse..."
18462 msgstr "S&elaa..."
18464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18465 msgid "&Label:"
18466 msgstr "&Nimi:"
18468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18469 msgid "S&erial:"
18470 msgstr "Sarjanumer&o:"
18472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18473 msgid "&Show dot files"
18474 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18477 msgid "Driver diagnostics"
18478 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18481 msgid "Defaults"
18482 msgstr "Oletukset"
18484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18485 msgid "Output device:"
18486 msgstr "Ulostulolaite:"
18488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18489 msgid "Voice output device:"
18490 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18493 msgid "Input device:"
18494 msgstr "Sisääntulolaite:"
18496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18497 msgid "Voice input device:"
18498 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18500 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18501 msgid "&Test Sound"
18502 msgstr "&Testiääni"
18504 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18505 msgid "Speaker configuration"
18506 msgstr "Kaiutinasetukset"
18508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18509 msgid "Speakers:"
18510 msgstr "Kaiuttimet:"
18512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18513 msgid "Appearance"
18514 msgstr "Ulkonäkö"
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18517 msgid "&Theme:"
18518 msgstr "&Teema:"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18521 msgid "&WinRT app theme:"
18522 msgstr ""
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18525 msgid "&Install theme..."
18526 msgstr "&Asenna teema..."
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18529 msgid "It&em:"
18530 msgstr "Ko&hta:"
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18533 msgid "C&olor:"
18534 msgstr "&Väri:"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18537 msgid "MIME types"
18538 msgstr "MIME-tyypit"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18541 msgid "Manage file &associations"
18542 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18545 msgid "Folders"
18546 msgstr "Kansiot"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18549 msgid "&Link to:"
18550 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18552 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18553 msgid "Libraries"
18554 msgstr "Kirjastot"
18556 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18557 msgid "Drives"
18558 msgstr "Asemat"
18560 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18561 msgid "Select the Unix target directory, please."
18562 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18564 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18565 msgid "Hide Advan&ced"
18566 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18569 msgid "(No Theme)"
18570 msgstr "(Ei teemaa)"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18573 msgid "Graphics"
18574 msgstr "Grafiikka"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18577 msgid "Desktop Integration"
18578 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18581 msgid "Audio"
18582 msgstr "Ääni"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18585 msgid "About"
18586 msgstr "Tietoja"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18589 msgid "Wine configuration"
18590 msgstr "Winen asetukset"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18593 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18594 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18597 msgid "Select a theme file"
18598 msgstr "Valitse teematiedosto"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18601 msgid "Folder"
18602 msgstr "Kansio"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18605 msgid "Links to"
18606 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18609 msgid "Wine configuration for %s"
18610 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18613 msgid "Selected driver: %s"
18614 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18617 msgid "(None)"
18618 msgstr "(Tyhjä)"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18621 msgid "Audio test failed!"
18622 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18625 msgid "(System default)"
18626 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18629 msgid "5.1 Surround"
18630 msgstr "5.1 Surround"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18633 msgid "Quadraphonic"
18634 msgstr "Neliääninen"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18637 msgid "Stereo"
18638 msgstr "Stereo"
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18641 msgid "Mono"
18642 msgstr "Mono"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18645 #, fuzzy
18646 #| msgid "Right"
18647 msgid "Light"
18648 msgstr "Oikea"
18650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18651 msgid "Dark"
18652 msgstr ""
18654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18655 msgid ""
18656 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18657 "Are you sure you want to do this?"
18658 msgstr ""
18659 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18660 "Haluatko silti jatkaa?"
18662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18663 msgid "Warning: system library"
18664 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18667 msgid "native"
18668 msgstr "natiivi"
18670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18671 msgid "builtin"
18672 msgstr "sisäinen"
18674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18675 msgid "native, builtin"
18676 msgstr "natiivi, sisäinen"
18678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18679 msgid "builtin, native"
18680 msgstr "sisäinen, natiivi"
18682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18683 msgid "disabled"
18684 msgstr "ei käytössä"
18686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18687 msgid "Default Settings"
18688 msgstr "Oletusasetukset"
18690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18691 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18692 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18695 msgid "Use global settings"
18696 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18699 msgid "Select an executable file"
18700 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18703 msgid "Autodetect"
18704 msgstr "Hae automaattisesti"
18706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18707 msgid "Local hard disk"
18708 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18711 msgid "Network share"
18712 msgstr "Verkkojako"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18715 msgid "Floppy disk"
18716 msgstr "Levyke"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18719 msgid "CD-ROM"
18720 msgstr "CD-ROM"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18723 msgid ""
18724 "You cannot add any more drives.\n"
18725 "\n"
18726 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18727 msgstr ""
18728 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18729 "\n"
18730 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18733 msgid "System drive"
18734 msgstr "Järjestelmäasema"
18736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18737 msgid ""
18738 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18739 "\n"
18740 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18741 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18742 msgstr ""
18743 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18744 "\n"
18745 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18746 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18749 msgctxt "Drive letter"
18750 msgid "Letter"
18751 msgstr "Kirjain"
18753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18754 msgid "Target folder"
18755 msgstr "Kohdekansio"
18757 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18758 msgid ""
18759 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18760 "\n"
18761 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18762 msgstr ""
18763 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18764 "\n"
18765 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18768 msgid "Controls Background"
18769 msgstr "Kontrollien tausta"
18771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18772 msgid "Controls Text"
18773 msgstr "Kontrollien teksti"
18775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18776 msgid "Menu Background"
18777 msgstr "Valikon tausta"
18779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18780 msgid "Menu Text"
18781 msgstr "Valikon teksti"
18783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18784 msgid "Scrollbar"
18785 msgstr "Vierityspalkki"
18787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18788 msgid "Selection Background"
18789 msgstr "Valintojen tausta"
18791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18792 msgid "Selection Text"
18793 msgstr "Valintojen teksti"
18795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18796 msgid "Tooltip Background"
18797 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18800 msgid "Tooltip Text"
18801 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18804 msgid "Window Background"
18805 msgstr "Ikkunan tausta"
18807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18808 msgid "Window Text"
18809 msgstr "Ikkunan teksti"
18811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18812 msgid "Active Title Bar"
18813 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18816 msgid "Active Title Text"
18817 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18820 msgid "Inactive Title Bar"
18821 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18824 msgid "Inactive Title Text"
18825 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18828 msgid "Message Box Text"
18829 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18832 msgid "Application Workspace"
18833 msgstr "Ohjelmien työtila"
18835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18836 msgid "Window Frame"
18837 msgstr "Ikkunanreuna"
18839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18840 msgid "Active Border"
18841 msgstr "Aktiivinen reunus"
18843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18844 msgid "Inactive Border"
18845 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18848 msgid "Controls Shadow"
18849 msgstr "Kontrollien varjo"
18851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18852 msgid "Gray Text"
18853 msgstr "Harmaa teksti"
18855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18856 msgid "Controls Highlight"
18857 msgstr "Kontrollien korostus"
18859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18860 msgid "Controls Dark Shadow"
18861 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18864 msgid "Controls Light"
18865 msgstr "Kontrollien valo"
18867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18868 msgid "Controls Alternate Background"
18869 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18872 msgid "Hot Tracked Item"
18873 msgstr "Aktiivinen elementti"
18875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18876 msgid "Active Title Bar Gradient"
18877 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18880 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18881 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18884 msgid "Menu Highlight"
18885 msgstr "Valikon korostus"
18887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18888 msgid "Menu Bar"
18889 msgstr "Valikkopalkki"
18891 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18892 msgid ""
18893 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18894 "The command is invalid.\n"
18895 msgstr ""
18896 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18897 "Komento on viallinen.\n"
18899 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18900 msgid "Program Error"
18901 msgstr "Ohjelman virhe"
18903 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18904 msgid ""
18905 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18906 "sorry for the inconvenience."
18907 msgstr ""
18908 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18909 "pahoillamme haitasta."
18911 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18912 msgid ""
18913 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18914 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18915 "Database</a> for tips about running this application."
18916 msgstr ""
18917 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18918 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18919 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18921 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18922 msgid "Show &Details"
18923 msgstr "Näytä &tiedot"
18925 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18926 msgid "Program Error Details"
18927 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18929 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18930 msgid ""
18931 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18932 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18933 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18934 "and attach that file to the report."
18935 msgstr ""
18936 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18937 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18938 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18939 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18941 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18942 msgid ""
18943 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18944 "the process to obtain a backtrace."
18945 msgstr ""
18946 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18947 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18949 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18950 msgid "(unidentified)"
18951 msgstr "(tunnistamaton)"
18953 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18954 msgid "Saving failed"
18955 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18957 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18958 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18959 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18961 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18962 msgid "&Open\tEnter"
18963 msgstr "&Avaa\tEnter"
18965 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18966 msgid "Re&name..."
18967 msgstr "&Nimeä..."
18969 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18970 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18971 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18973 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18974 msgid "Cr&eate Directory..."
18975 msgstr "Luo &hakemisto..."
18977 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18978 msgid "&Disk"
18979 msgstr "&Levy"
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18982 msgid "Connect &Network Drive..."
18983 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18986 msgid "&Disconnect Network Drive"
18987 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18990 msgid "&Name"
18991 msgstr "&Nimi"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18994 msgid "&All File Details"
18995 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18998 msgid "&Sort by Name"
18999 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19002 msgid "Sort &by Type"
19003 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19006 msgid "Sort by Si&ze"
19007 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19010 msgid "Sort by &Date"
19011 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19014 msgid "Filter by&..."
19015 msgstr "Suodata..."
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19018 msgid "&Drive Bar"
19019 msgstr "&Asemapalkki"
19021 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19022 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19023 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
19025 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19026 msgid "New &Window"
19027 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
19029 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19030 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19031 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
19033 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19034 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19035 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19038 msgid "&About Wine File Manager"
19039 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
19041 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19042 msgid "Select destination"
19043 msgstr "Valitse kohde"
19045 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19046 msgid "By File Type"
19047 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
19049 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19050 msgid "File type"
19051 msgstr "Tiedostotyyppi"
19053 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19054 msgid "&Directories"
19055 msgstr "&Hakemistot"
19057 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19058 msgid "&Programs"
19059 msgstr "&Ohjelmat"
19061 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19062 msgid "Docu&ments"
19063 msgstr "&Dokumentit"
19065 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19066 msgid "&Other files"
19067 msgstr "&Muut tiedostot"
19069 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19070 msgid "Show Hidden/&System Files"
19071 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
19073 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19074 msgid "&File Name:"
19075 msgstr "&Tiedostonimi:"
19077 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19078 msgid "Full &Path:"
19079 msgstr "Koko &polku:"
19081 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19082 msgid "Last Change:"
19083 msgstr "Viimeisin muutos:"
19085 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19086 msgid "Cop&yright:"
19087 msgstr "Te&kijänoikeus:"
19089 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19090 msgid "&System"
19091 msgstr "&Järjestelmä"
19093 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19094 msgid "&Compressed"
19095 msgstr "Paka&ttu"
19097 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19098 msgid "Version information"
19099 msgstr "Tietoja versiosta"
19101 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19102 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19103 msgid "S"
19104 msgstr "S"
19106 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19107 msgid "Applying font settings"
19108 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
19110 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19111 msgid "Error while selecting new font."
19112 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
19114 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19115 msgid "Wine File Manager"
19116 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
19118 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19119 msgid "root fs"
19120 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
19122 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19123 msgid "Shell"
19124 msgstr "Kuori"
19126 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19127 msgid "Creation date"
19128 msgstr "Luotu"
19130 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19131 msgid "Access date"
19132 msgstr "Käytetty"
19134 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19135 msgid "Modification date"
19136 msgstr "Muokattu"
19138 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19139 msgid "Index/Inode"
19140 msgstr "Indeksi/Inode"
19142 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19143 msgid "%1 of %2 free"
19144 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
19146 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19147 msgid "&Game"
19148 msgstr "&Peli"
19150 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19151 msgid "&New\tF2"
19152 msgstr "&Uusi\tF2"
19154 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19155 msgid "Question &Marks"
19156 msgstr "&Kysymysmerkit"
19158 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19159 msgid "&Beginner"
19160 msgstr "&Aloittelija"
19162 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19163 msgid "&Intermediate"
19164 msgstr "&Keskitaso"
19166 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19167 msgid "&Expert"
19168 msgstr "&Taitava"
19170 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19171 msgid "&Custom..."
19172 msgstr "Mukau&ta..."
19174 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19175 msgid "&Fastest Times"
19176 msgstr "&Nopeimmat ajat"
19178 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19179 msgid "&About WineMine"
19180 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
19182 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19183 msgid "Fastest Times"
19184 msgstr "Nopeimmat ajat"
19186 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19187 msgid "Fastest times"
19188 msgstr "Nopeimmat ajat"
19190 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19191 msgid "Beginner"
19192 msgstr "Aloittelija"
19194 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19195 msgid "Intermediate"
19196 msgstr "Keskitaso"
19198 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19199 msgid "Expert"
19200 msgstr "Ekspertti"
19202 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19203 msgid "Reset Results"
19204 msgstr "Poista tulokset"
19206 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19207 msgid "Congratulations!"
19208 msgstr "Onnittelut!"
19210 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19211 msgid "Please enter your name"
19212 msgstr "Anna nimesi"
19214 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19215 msgid "Custom Game"
19216 msgstr "Mukautettu peli"
19218 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19219 msgid "Rows"
19220 msgstr "Rivejä"
19222 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19223 msgid "Columns"
19224 msgstr "Sarakkeita"
19226 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19227 msgid "Mines"
19228 msgstr "Miinoja"
19230 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19231 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19232 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19234 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19235 msgid "WineMine"
19236 msgstr "WineMine"
19238 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19239 msgid "Nobody"
19240 msgstr "Ei kukaan"
19242 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19243 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19244 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19247 msgid "Printer &setup..."
19248 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19251 msgid "&Annotate..."
19252 msgstr "&Huomautus..."
19254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19255 msgid "&Bookmark"
19256 msgstr "&Kirjanmerkki"
19258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19259 msgid "&Define..."
19260 msgstr "&Aseta..."
19262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19263 msgid "Always on &top"
19264 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19267 msgid "Fonts"
19268 msgstr "Fontit"
19270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19271 msgid "Small"
19272 msgstr "Pieni"
19274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19275 msgid "Large"
19276 msgstr "Suuri"
19278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19279 msgid "&Help on help\tF1"
19280 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19282 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19283 msgid "&About Wine Help"
19284 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19286 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19287 msgid "Annotation..."
19288 msgstr "Huomautus..."
19290 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19291 msgid "Copy"
19292 msgstr "Kopioi"
19294 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19295 msgid "Index"
19296 msgstr "Sisällys"
19298 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19299 msgid "Search"
19300 msgstr "Etsi"
19302 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19303 msgid "Wine Help"
19304 msgstr "Winen Ohje"
19306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19307 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19308 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19311 msgid "Summary"
19312 msgstr "Yhteenveto"
19314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19315 msgid "&Index"
19316 msgstr "&Sisällys"
19318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19319 msgid "Help files (*.hlp)"
19320 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19323 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19324 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19327 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19328 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19331 msgid "Help topics: "
19332 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19334 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19335 msgid "Error: Command line not supported\n"
19336 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19338 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19339 msgid "Error: Alias not found\n"
19340 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19342 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19343 msgid "Error: Invalid query\n"
19344 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19346 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19347 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19348 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19351 msgid "&New...\tCtrl+N"
19352 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19355 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19356 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19359 msgid "&Clear\tDel"
19360 msgstr "P&oista\tDel"
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19363 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19364 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19367 msgid "Find &next\tF3"
19368 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19371 msgid "Read-&only"
19372 msgstr "Vain &luku"
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19375 msgid "&Modified"
19376 msgstr "&Muokattu"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19379 msgid "E&xtras"
19380 msgstr "&Ekstrat"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19383 msgid "Selection &info"
19384 msgstr "&Valinnan tiedot"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19387 msgid "Character &format"
19388 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19391 msgid "&Def. char format"
19392 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19395 msgid "Paragrap&h format"
19396 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19399 msgid "&Get text"
19400 msgstr "&Poimi teksti"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19403 msgid "&Format Bar"
19404 msgstr "&Muotoilupalkki"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19407 msgid "&Ruler"
19408 msgstr "&Viivoitin"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19411 msgid "&Insert"
19412 msgstr "&Lisää"
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19415 msgid "&Date and time..."
19416 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19419 msgid "F&ormat"
19420 msgstr "&Muotoile"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19423 msgid "&Lists"
19424 msgstr "&Listat"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19427 msgid "&Bullet points"
19428 msgstr "&Listan kohdat"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19431 msgid "Numbers"
19432 msgstr "Luvut"
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19435 msgid "Letters - lower case"
19436 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19439 msgid "Letters - upper case"
19440 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19443 msgid "Roman numerals - lower case"
19444 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19447 msgid "Roman numerals - upper case"
19448 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19451 msgid "&Paragraph..."
19452 msgstr "&Kappale..."
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19455 msgid "&Tabs..."
19456 msgstr "&Sarkaimet..."
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19459 msgid "Backgroun&d"
19460 msgstr "&Tausta"
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19463 msgid "&System\tCtrl+1"
19464 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19467 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19468 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19471 msgid "&About Wine Wordpad"
19472 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19475 msgid "Automatic"
19476 msgstr "Automaattinen"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19479 msgid "Date and time"
19480 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19483 msgid "Available formats"
19484 msgstr "Mahdolliset muodot"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19487 msgid "New document type"
19488 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19491 msgid "Paragraph format"
19492 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19495 msgid "Indentation"
19496 msgstr "Sisennys"
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19499 msgid "Left"
19500 msgstr "Vasen"
19502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19503 msgid "Right"
19504 msgstr "Oikea"
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19507 msgid "First line"
19508 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19511 msgid "Alignment"
19512 msgstr "Tasaus"
19514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19515 msgid "Tabs"
19516 msgstr "Sarkaimet"
19518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19519 msgid "Tab stops"
19520 msgstr "Sarkainkohdat"
19522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19523 msgid "&Add"
19524 msgstr "&Lisää"
19526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19527 msgid "Remove al&l"
19528 msgstr "Poista &kaikki"
19530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19531 msgid "Line wrapping"
19532 msgstr "Rivien katkaisu"
19534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19535 msgid "&No line wrapping"
19536 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19539 msgid "Wrap text by the &window border"
19540 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19543 msgid "Wrap text by the &margin"
19544 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19547 msgid "Toolbars"
19548 msgstr "Työkalupalkit"
19550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19551 msgctxt "accelerator Align Left"
19552 msgid "L"
19553 msgstr "L"
19555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19556 msgctxt "accelerator Align Center"
19557 msgid "E"
19558 msgstr "E"
19560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19561 msgctxt "accelerator Align Right"
19562 msgid "R"
19563 msgstr "R"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19566 msgctxt "accelerator Redo"
19567 msgid "Y"
19568 msgstr "Y"
19570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19571 msgctxt "accelerator Bold"
19572 msgid "B"
19573 msgstr "B"
19575 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19576 msgctxt "accelerator Italic"
19577 msgid "I"
19578 msgstr "I"
19580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19581 msgctxt "accelerator Underline"
19582 msgid "U"
19583 msgstr "U"
19585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19586 msgid "All documents (*.*)"
19587 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19590 msgid "Text documents (*.txt)"
19591 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19594 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19595 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19598 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19599 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19602 msgid "Rich text document"
19603 msgstr "Rikastettu teksti"
19605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19606 msgid "Text document"
19607 msgstr "Tekstitiedosto"
19609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19610 msgid "Unicode text document"
19611 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19614 msgid "Printer files (*.prn)"
19615 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19618 msgid "Center"
19619 msgstr "Keskitä"
19621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19622 msgid "Text"
19623 msgstr "Teksti"
19625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19626 msgid "Rich text"
19627 msgstr "Rikastettu teksti"
19629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19630 msgid "Next page"
19631 msgstr "Seuraava sivu"
19633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19634 msgid "Previous page"
19635 msgstr "Edellinen sivu"
19637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19638 msgid "Two pages"
19639 msgstr "Kaksi sivua"
19641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19642 msgid "One page"
19643 msgstr "Yksi sivu"
19645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19646 msgid "Zoom in"
19647 msgstr "Lähennä"
19649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19650 msgid "Zoom out"
19651 msgstr "Loitonna"
19653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19654 msgid "Page"
19655 msgstr "Sivu"
19657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19658 msgid "Pages"
19659 msgstr "Sivut"
19661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19662 msgctxt "unit: centimeter"
19663 msgid "cm"
19664 msgstr "cm"
19666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19667 msgctxt "unit: inch"
19668 msgid "in"
19669 msgstr "in"
19671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19672 msgid "inch"
19673 msgstr "tuuma"
19675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19676 msgctxt "unit: point"
19677 msgid "pt"
19678 msgstr "pt"
19680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19681 msgid "Document"
19682 msgstr "Dokumentti"
19684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19685 msgid "Save changes to '%s'?"
19686 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19689 msgid "Finished searching the document."
19690 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19693 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19694 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19697 msgid ""
19698 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19699 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19700 msgstr ""
19701 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19702 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19705 msgid "Invalid number format."
19706 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19709 msgid "OLE storage documents are not supported."
19710 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19713 msgid "Could not save the file."
19714 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19717 msgid "You do not have access to save the file."
19718 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19721 msgid "Could not open the file."
19722 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19725 msgid "You do not have access to open the file."
19726 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19729 msgid "Printing not implemented."
19730 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19733 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19734 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19736 #: programs/write/write.rc:30
19737 msgid "Starting Wordpad failed"
19738 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19740 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19741 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19742 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19744 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19745 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19746 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19748 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19749 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19750 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19753 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19754 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19756 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19757 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19758 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19760 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19761 msgid ""
19762 "Is '%1' a filename or directory\n"
19763 "on the target?\n"
19764 "(F - File, D - Directory)\n"
19765 msgstr ""
19766 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19767 "kohteella?\n"
19768 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19770 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19771 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19772 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19774 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19775 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19776 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19779 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19780 msgstr ""
19781 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19783 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19784 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19785 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19787 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19788 msgctxt "File key"
19789 msgid "F"
19790 msgstr "T"
19792 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19793 msgctxt "Directory key"
19794 msgid "D"
19795 msgstr "H"
19797 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19798 msgid ""
19799 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19800 "\n"
19801 "Syntax:\n"
19802 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19803 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19804 "\n"
19805 "Where:\n"
19806 "\n"
19807 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19808 "\tmore files.\n"
19809 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19810 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19811 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19812 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19813 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19814 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19815 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19816 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19817 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19818 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19819 "[/N]  Copy using short names.\n"
19820 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19821 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19822 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19823 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19824 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19825 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19826 "\tarchive attribute.\n"
19827 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19828 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19829 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19830 "\t\tthan source.\n"
19831 "\n"
19832 msgstr ""
19833 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19834 "\n"
19835 "Syntaksi:\n"
19836 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19837 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19838 "\n"
19839 "Missä:\n"
19840 "\n"
19841 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19842 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19843 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19844 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19845 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19846 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19847 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19848 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19849 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19850 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19851 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19852 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19853 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19854 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19855 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19856 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19857 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19858 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19859 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19860 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19861 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19862 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19863 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19864 "\n"