ntdll: Double dll name buffer size for relay traces.
[wine.git] / po / sl.po
blob66c00b30625e94073d5957636e418f72ed52f546
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Geslo:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Krajevnost"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Naziv"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Začetnice"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Priimek"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr "CSP vpisa"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "Odziv CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Id prenosa"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Dobi CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Osebno"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "ID ključa="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Drugo ime="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "Ime DNS="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "Naslov IP="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Maska="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Vpisan ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Brez"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Polno ime"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "Ime RDN"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "Vzrok CRL="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Zamenjano"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Na voljo"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Ne"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Podpis"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Splošno"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Pokaži:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Izjava"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Opis:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 msgid ""
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "\n"
2385 "To continue, click Next."
2386 msgstr ""
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgid "&File name:"
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgid "B&rowse..."
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 msgid ""
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 msgstr ""
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 msgid ""
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2435 msgstr ""
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2437 "potrdil."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2462 msgstr "Potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2469 msgid "&Import..."
2470 msgstr "&Uvozi ..."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgid "&Export..."
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2491 msgid "&View"
2492 msgstr "&Pogled"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 msgid ""
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 msgstr ""
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 msgid ""
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "\n"
2533 "To continue, click Next."
2534 msgstr ""
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 msgid ""
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2549 msgstr ""
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2634 msgid "Certificate"
2635 msgstr "Potrdilo"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 msgid ""
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2645 msgstr ""
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2647 "okvarjeno."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 msgid ""
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2653 msgstr ""
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 msgstr ""
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgid "Issued to: "
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgid "Issued by: "
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgid "Valid from "
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2687 msgid " to "
2688 msgstr " do "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 msgstr ""
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2702 "izdajatelja."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Polje"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Vrednost"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Vse>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Izdajatelj"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Zadeva"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2808 "drugo datoteko."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Datoteka"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Vsebina"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Izdajatelj"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Brez>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 msgid ""
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 msgid ""
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid ""
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "zaupanja\n"
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 msgid ""
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "zaupanja\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 msgid ""
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 msgstr ""
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3006 "potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 msgid ""
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3017 "potrdila?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "Mesto"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3196 msgid "Reset"
3197 msgstr "Ponastavi"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3200 msgid "Player"
3201 msgstr "Igralec"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3204 msgid "Device"
3205 msgstr "Naprava"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Dejanja"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3212 msgid "Mapping"
3213 msgstr "Preslikava"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3220 msgid "Action"
3221 msgstr "Dejanje"
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3224 msgid "Object"
3225 msgstr "Predmet"
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgid "Western"
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3244 msgid "Cyrillic"
3245 msgstr "cirilica"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3248 msgid "Greek"
3249 msgstr "grško"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3252 msgid "Turkish"
3253 msgstr "turško"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3256 msgid "Hebrew"
3257 msgstr "hebrejsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "arabsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3264 msgid "Baltic"
3265 msgstr "baltsko"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3268 msgid "Vietnamese"
3269 msgstr "vietnamsko"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3272 msgid "Thai"
3273 msgstr "tajsko"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3276 msgid "Japanese"
3277 msgstr "japonsko"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3284 msgid "Hangul"
3285 msgstr "hangulsko"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3296 msgid "Symbol"
3297 msgstr "Simbol"
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3300 msgid "OEM/DOS"
3301 msgstr "OEM/DOS"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3305 msgid "Other"
3306 msgstr "Drugo"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3317 msgid "Preview"
3318 msgstr "Predogled"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3321 msgid "Import All"
3322 msgstr "Uvozi vse"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3329 msgid "Exit"
3330 msgstr "Končaj"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3334 msgstr "Prenašanje"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3349 msgid "S&ync"
3350 msgstr "U&skladi"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3354 msgid "&Back"
3355 msgstr "&Nazaj"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3358 msgid "&Forward"
3359 msgstr "&Posreduj"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3363 msgid "&Home"
3364 msgstr "&Domov"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3367 msgid "&Stop"
3368 msgstr "&Zaustavi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3372 msgid "&Refresh"
3373 msgstr "&Osveži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgid "&Print..."
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgid "Select &All"
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Properties"
3393 msgid "Proper&ties"
3394 msgstr "Lastnosti"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3400 msgid "Cu&t"
3401 msgstr "&Izreži"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3409 msgid "&Copy"
3410 msgstr "&Kopiraj"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3414 msgid "Paste"
3415 msgstr "Prilepi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3418 msgid "&Print"
3419 msgstr "&Natisni"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3422 msgid "&Contents"
3423 msgstr "&Vsebina"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3426 msgid "I&ndex"
3427 msgstr "K&azalo"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3430 msgid "&Search"
3431 msgstr "&Iskanje"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgid "Favor&ites"
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgid "Hide &Tabs"
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgid "Show &Tabs"
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3446 msgid "Show"
3447 msgstr "Pokaži"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3450 msgid "Hide"
3451 msgstr "Skrij"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3455 msgid "Stop"
3456 msgstr "Zaustavi"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Osveži"
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3464 msgid "Back"
3465 msgstr "Nazaj"
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Domov"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3473 msgid "Sync"
3474 msgstr "Uskladi"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3478 msgid "Options"
3479 msgstr "Možnosti"
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3482 msgid "Forward"
3483 msgstr "Naprej"
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3495 msgid "&File"
3496 msgstr "&Datoteka"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3500 msgid "&New"
3501 msgstr "&Novo"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3504 msgid "&Window"
3505 msgstr "&Okno"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3509 msgid "&Open..."
3510 msgstr "&Odpri ..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgid "Save &as..."
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgid "Pr&int..."
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgid "&Toolbars"
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgid "&Favorites"
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3554 msgid "Open URL"
3555 msgstr "Odpri URL"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3562 msgid "Open:"
3563 msgstr "Odpri:"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3566 msgctxt "home page"
3567 msgid "Home"
3568 msgstr "Domov"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgid "Print..."
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Naslov"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3580 msgstr "Iskanje %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgid "Home page"
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgid "&Blank page"
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 msgid ""
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 msgstr ""
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3643 msgid ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3647 msgstr ""
3648 "Piškotki\n"
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3653 msgid ""
3654 "History\n"
3655 "List of websites you have accessed."
3656 msgstr ""
3657 "Zgodovina\n"
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3661 msgid ""
3662 "Form data\n"
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3669 msgid ""
3670 "Passwords\n"
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3672 msgstr ""
3673 "Gesla\n"
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3677 msgid "Delete"
3678 msgstr "Izbriši"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 msgid ""
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3684 msgstr ""
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgid "Connections"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Address"
3719 msgid "Address:"
3720 msgstr "Naslov"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3730 msgstr ""
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Local Port"
3735 msgid "Port:"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Po meri"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3755 msgid "Very Low"
3756 msgstr "Zelo nizka"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3759 msgid "Low"
3760 msgstr "Nizka"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3763 msgid "Medium"
3764 msgstr "Srednja"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3767 msgid "Increased"
3768 msgstr "Povečano"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3771 msgid "High"
3772 msgstr "Visoka"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3775 msgid "Joysticks"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3779 msgid "&Disable"
3780 msgstr "&Onemogoči"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Reset"
3785 msgid "&Reset"
3786 msgstr "Ponastavi"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "&enable"
3791 msgid "&Enable"
3792 msgstr "&omogoči"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Edit Override"
3797 msgid "&Override"
3798 msgstr "Uredi prepis"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3801 #, fuzzy
3802 #| msgid "Disconnected"
3803 msgid "Connected"
3804 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Voice input device:"
3809 msgid "Connected (xinput device)"
3810 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "&Disable"
3815 msgid "Disabled"
3816 msgstr "&Onemogoči"
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3819 msgid ""
3820 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3821 "updated here until you restart this applet."
3822 msgstr ""
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3825 msgid "Test Joystick"
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3829 msgid "Buttons"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3833 msgid "Test Force Feedback"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Available formats"
3839 msgid "Available Effects"
3840 msgstr "Razpoložljive oblike"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3843 msgid ""
3844 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3845 "direction can be changed with the controller axis."
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Create Control"
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Ustvari nadzornik"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Podskript je izven obsega"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Out of paper; "
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Zahtevan je predmet"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argument je obvezen"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Skladenjska napaka"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Subject Key Identifier"
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Expected ';'"
3921 msgid "Expected '='"
3922 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3925 #, fuzzy
3926 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3927 msgid "Invalid character"
3928 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3931 msgid "Unterminated string constant"
3932 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3935 msgid "'return' statement outside of function"
3936 msgstr ""
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3939 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3940 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3943 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3944 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3947 msgid "Label redefined"
3948 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3951 msgid "Label not found"
3952 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '@end'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3961 msgid "Conditional compilation is turned off"
3962 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3965 #, fuzzy
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3971 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3972 msgstr ""
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3975 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3979 #, fuzzy
3980 #| msgid "Unknown error"
3981 msgid "Unknown runtime error"
3982 msgstr "Neznana napaka"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3985 msgid "Number expected"
3986 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3989 msgid "Function expected"
3990 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3993 msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3997 msgid "Object expected"
3998 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4001 msgid "Illegal assignment"
4002 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4005 msgid "'|' is undefined"
4006 msgstr "'|' ni določen"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4009 msgid "Boolean object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4013 msgid "Cannot delete '|'"
4014 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4017 msgid "VBArray object expected"
4018 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4021 msgid "JScript object expected"
4022 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "Array object expected"
4027 msgid "Enumerator object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid "Boolean object expected"
4033 msgid "Regular Expression object expected"
4034 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4037 msgid "Syntax error in regular expression"
4038 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4041 msgid "Exception thrown and not caught"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4045 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4046 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4049 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4050 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4055 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4056 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Subscript out of range"
4061 msgid "Precision is out of range"
4062 msgstr "Podskript je izven obsega"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4065 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4066 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4069 msgid "Array object expected"
4070 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4073 msgid ""
4074 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4075 "this object"
4076 msgstr ""
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4079 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4083 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4087 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4093 msgid "'this' is not a Map object"
4094 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4097 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4098 msgstr ""
4100 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4101 msgid "Wine kernel DLL"
4102 msgstr ""
4104 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4105 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4106 msgid "Wine"
4107 msgstr "Wine"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4110 msgid "Success.\n"
4111 msgstr "Uspešno.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4114 msgid "Invalid function.\n"
4115 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4118 msgid "File not found.\n"
4119 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4122 msgid "Path not found.\n"
4123 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4126 msgid "Too many open files.\n"
4127 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4130 msgid "Access denied.\n"
4131 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4134 msgid "Invalid handle.\n"
4135 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4138 msgid "Memory trashed.\n"
4139 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4142 msgid "Not enough memory.\n"
4143 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4146 msgid "Invalid block.\n"
4147 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4150 msgid "Bad environment.\n"
4151 msgstr "Slabo okolje.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4154 msgid "Bad format.\n"
4155 msgstr "Slaba oblika.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4158 msgid "Invalid access.\n"
4159 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4162 msgid "Invalid data.\n"
4163 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4166 msgid "Out of memory.\n"
4167 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4170 msgid "Invalid drive.\n"
4171 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4174 msgid "Can't delete current directory.\n"
4175 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4178 msgid "Not same device.\n"
4179 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4182 msgid "No more files.\n"
4183 msgstr "Ni več datotek.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4186 msgid "Write protected.\n"
4187 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4190 msgid "Bad unit.\n"
4191 msgstr "Slaba enota.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4194 msgid "Not ready.\n"
4195 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4198 msgid "Bad command.\n"
4199 msgstr "Slab ukaz.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4202 msgid "CRC error.\n"
4203 msgstr "Napaka CRC.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4206 msgid "Bad length.\n"
4207 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4210 msgid "Seek error.\n"
4211 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4214 msgid "Not DOS disk.\n"
4215 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4218 msgid "Sector not found.\n"
4219 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4222 msgid "Out of paper.\n"
4223 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4226 msgid "Write fault.\n"
4227 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4230 msgid "Read fault.\n"
4231 msgstr "Napaka branja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4234 msgid "General failure.\n"
4235 msgstr "Splošna napaka.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4238 msgid "Sharing violation.\n"
4239 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4242 msgid "Lock violation.\n"
4243 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4246 msgid "Wrong disk.\n"
4247 msgstr "Napačen disk.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4250 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4251 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4254 msgid "End of file.\n"
4255 msgstr "Konec datoteke.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4258 msgid "Disk full.\n"
4259 msgstr "Disk je poln.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4262 msgid "Request not supported.\n"
4263 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4266 msgid "Remote machine not listening.\n"
4267 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4270 msgid "Duplicate network name.\n"
4271 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4274 msgid "Bad network path.\n"
4275 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4278 msgid "Network busy.\n"
4279 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4282 msgid "Device does not exist.\n"
4283 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4286 msgid "Too many commands.\n"
4287 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4290 msgid "Adapter hardware error.\n"
4291 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4294 msgid "Bad network response.\n"
4295 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4298 msgid "Unexpected network error.\n"
4299 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4302 msgid "Bad remote adapter.\n"
4303 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4306 msgid "Print queue full.\n"
4307 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4310 msgid "No spool space.\n"
4311 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4314 msgid "Print canceled.\n"
4315 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4318 msgid "Network name deleted.\n"
4319 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4322 msgid "Network access denied.\n"
4323 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4326 msgid "Bad device type.\n"
4327 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4330 msgid "Bad network name.\n"
4331 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4334 msgid "Too many network names.\n"
4335 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4338 msgid "Too many network sessions.\n"
4339 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4342 msgid "Sharing paused.\n"
4343 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4346 msgid "Request not accepted.\n"
4347 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4350 msgid "Redirector paused.\n"
4351 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4354 msgid "File exists.\n"
4355 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4358 msgid "Cannot create.\n"
4359 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4362 msgid "Int24 failure.\n"
4363 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4366 msgid "Out of structures.\n"
4367 msgstr "Ni več struktur.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4370 msgid "Already assigned.\n"
4371 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4374 msgid "Invalid password.\n"
4375 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4378 msgid "Invalid parameter.\n"
4379 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4382 msgid "Net write fault.\n"
4383 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4386 msgid "No process slots.\n"
4387 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4390 msgid "Too many semaphores.\n"
4391 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4394 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4395 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4398 msgid "Semaphore is set.\n"
4399 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4402 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4403 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4406 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4407 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4410 msgid "Semaphore owner died.\n"
4411 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4414 msgid "Semaphore user limit.\n"
4415 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4418 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4419 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4422 msgid "Drive locked.\n"
4423 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4426 msgid "Broken pipe.\n"
4427 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4430 msgid "Open failed.\n"
4431 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4434 msgid "Buffer overflow.\n"
4435 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4438 msgid "No more search handles.\n"
4439 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4442 msgid "Invalid target handle.\n"
4443 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4446 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4447 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4450 msgid "Invalid verify switch.\n"
4451 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4454 msgid "Bad driver level.\n"
4455 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4458 msgid "Call not implemented.\n"
4459 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4462 msgid "Semaphore timeout.\n"
4463 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4466 msgid "Insufficient buffer.\n"
4467 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4470 msgid "Invalid name.\n"
4471 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4474 msgid "Invalid level.\n"
4475 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4478 msgid "No volume label.\n"
4479 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4482 msgid "Module not found.\n"
4483 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4486 msgid "Procedure not found.\n"
4487 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4490 msgid "No children to wait for.\n"
4491 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4494 msgid "Child process has not completed.\n"
4495 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4498 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4499 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4502 msgid "Negative seek.\n"
4503 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4506 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4507 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4510 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4511 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4514 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4515 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4518 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4519 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4522 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4523 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4526 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4527 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4530 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4531 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4534 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4535 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4538 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4539 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4542 msgid "Drive is busy.\n"
4543 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4546 msgid "Same drive.\n"
4547 msgstr "Enak pogon.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4550 msgid "Not top-level directory.\n"
4551 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4554 msgid "Directory is not empty.\n"
4555 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4558 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4559 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4562 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4563 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4566 msgid "Path is busy.\n"
4567 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4570 msgid "Already a SUBST target.\n"
4571 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4574 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4575 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4578 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4579 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4582 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4583 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4586 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4587 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4590 msgid "Volume label too long.\n"
4591 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4594 msgid "Too many TCBs.\n"
4595 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4598 msgid "Signal refused.\n"
4599 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4602 msgid "Segment discarded.\n"
4603 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4606 msgid "Segment not locked.\n"
4607 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4610 msgid "Bad thread ID address.\n"
4611 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4614 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4615 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4618 msgid "Path is invalid.\n"
4619 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4622 msgid "Signal pending.\n"
4623 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4626 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4627 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4630 msgid "Lock failed.\n"
4631 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4634 msgid "Resource in use.\n"
4635 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4638 msgid "Cancel violation.\n"
4639 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4642 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4643 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4646 msgid "Invalid segment number.\n"
4647 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4650 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4651 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4654 msgid "File already exists.\n"
4655 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4658 msgid "Invalid flag number.\n"
4659 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4662 msgid "Semaphore name not found.\n"
4663 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4666 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4667 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4670 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4671 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4674 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4675 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4678 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4679 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4682 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4683 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4686 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4687 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4690 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4691 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4694 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4695 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4698 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4699 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4702 msgid "IOPL not enabled.\n"
4703 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4706 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4707 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4710 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4711 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4714 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4715 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4718 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4719 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4722 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4723 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4726 msgid "Environment variable not found.\n"
4727 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4730 msgid "No signal sent.\n"
4731 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4734 msgid "File name is too long.\n"
4735 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4738 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4739 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4742 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4743 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4746 msgid "Invalid signal number.\n"
4747 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4750 msgid "Error setting signal handler.\n"
4751 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4754 msgid "Segment locked.\n"
4755 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4758 msgid "Too many modules.\n"
4759 msgstr "Preveč modulov.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4762 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4763 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4766 msgid "Machine type mismatch.\n"
4767 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4770 msgid "Bad pipe.\n"
4771 msgstr "Slaba cev.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4774 msgid "Pipe busy.\n"
4775 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4778 msgid "Pipe closed.\n"
4779 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4782 msgid "Pipe not connected.\n"
4783 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4786 msgid "More data available.\n"
4787 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4790 msgid "Session canceled.\n"
4791 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4794 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4795 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4798 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4799 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4802 msgid "No more data available.\n"
4803 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4806 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4807 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4810 msgid "Directory name invalid.\n"
4811 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4814 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4815 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4818 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4819 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4822 msgid "Extended attribute table full.\n"
4823 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4826 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4827 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4830 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4831 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4834 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4835 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4838 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4839 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4842 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4843 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4846 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4847 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4850 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4851 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4854 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4855 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4858 msgid "Invalid address.\n"
4859 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4862 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4863 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4866 msgid "Pipe connected.\n"
4867 msgstr "Cev je povezana.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4870 msgid "Pipe listening.\n"
4871 msgstr "Cev posluša.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4874 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4875 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4878 msgid "I/O operation aborted.\n"
4879 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4882 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4883 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4886 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4887 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4890 msgid "No access to memory location.\n"
4891 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4894 msgid "Swap error.\n"
4895 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4898 msgid "Stack overflow.\n"
4899 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4902 msgid "Invalid message.\n"
4903 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4906 msgid "Cannot complete.\n"
4907 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4910 msgid "Invalid flags.\n"
4911 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4914 msgid "Unrecognized volume.\n"
4915 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4918 msgid "File invalid.\n"
4919 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4922 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4923 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4926 msgid "Nonexistent token.\n"
4927 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4930 msgid "Registry corrupt.\n"
4931 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4934 msgid "Invalid key.\n"
4935 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4938 msgid "Can't open registry key.\n"
4939 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4942 msgid "Can't read registry key.\n"
4943 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4946 msgid "Can't write registry key.\n"
4947 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4950 msgid "Registry has been recovered.\n"
4951 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4954 msgid "Registry is corrupt.\n"
4955 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4958 msgid "I/O to registry failed.\n"
4959 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4962 msgid "Not registry file.\n"
4963 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4966 msgid "Key deleted.\n"
4967 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4970 msgid "No registry log space.\n"
4971 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4974 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4975 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4978 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4979 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4982 msgid "Notify change request in progress.\n"
4983 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4986 msgid "Dependent services are running.\n"
4987 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4990 msgid "Invalid service control.\n"
4991 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4994 msgid "Service request timeout.\n"
4995 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4998 msgid "Cannot create service thread.\n"
4999 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
5002 msgid "Service database locked.\n"
5003 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
5006 msgid "Service already running.\n"
5007 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
5010 msgid "Invalid service account.\n"
5011 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
5014 msgid "Service is disabled.\n"
5015 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
5018 msgid "Circular dependency.\n"
5019 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5022 msgid "Service does not exist.\n"
5023 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5026 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5027 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5030 msgid "Service not active.\n"
5031 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5034 msgid "Service controller connect failed.\n"
5035 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5038 msgid "Exception in service.\n"
5039 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5042 msgid "Database does not exist.\n"
5043 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5046 msgid "Service-specific error.\n"
5047 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5050 msgid "Process aborted.\n"
5051 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5054 msgid "Service dependency failed.\n"
5055 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5058 msgid "Service login failed.\n"
5059 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5062 msgid "Service start-hang.\n"
5063 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5066 msgid "Invalid service lock.\n"
5067 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5070 msgid "Service marked for delete.\n"
5071 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5074 msgid "Service exists.\n"
5075 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5078 msgid "System running last-known-good config.\n"
5079 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5082 msgid "Service dependency deleted.\n"
5083 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5086 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5087 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5090 msgid "Service not started since last boot.\n"
5091 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5094 msgid "Duplicate service name.\n"
5095 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5098 msgid "Different service account.\n"
5099 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5102 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5103 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5106 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5107 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5110 msgid "No recovery program for service.\n"
5111 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5114 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5115 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5118 msgid "End of media.\n"
5119 msgstr "Konec medija.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5122 msgid "Filemark detected.\n"
5123 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5126 msgid "Beginning of media.\n"
5127 msgstr "Začetek medija.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5130 msgid "Setmark detected.\n"
5131 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5134 msgid "No data detected.\n"
5135 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5138 msgid "Partition failure.\n"
5139 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5142 msgid "Invalid block length.\n"
5143 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5146 msgid "Device not partitioned.\n"
5147 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5150 msgid "Unable to lock media.\n"
5151 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5154 msgid "Unable to unload media.\n"
5155 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5158 msgid "Media changed.\n"
5159 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5162 msgid "I/O bus reset.\n"
5163 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5166 msgid "No media in drive.\n"
5167 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5170 msgid "No Unicode translation.\n"
5171 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5174 #, fuzzy
5175 #| msgid "DLL init failed.\n"
5176 msgid "DLL initialization failed.\n"
5177 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5180 msgid "Shutdown in progress.\n"
5181 msgstr "Izklop poteka.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5184 msgid "No shutdown in progress.\n"
5185 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5188 msgid "I/O device error.\n"
5189 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5192 msgid "No serial devices found.\n"
5193 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5196 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5197 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5200 msgid "Serial I/O completed.\n"
5201 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5204 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5205 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5208 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5209 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5212 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5213 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5216 msgid "Unknown floppy error.\n"
5217 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5220 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5221 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5224 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5225 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5228 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5229 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5232 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5233 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5236 msgid "End of tape media.\n"
5237 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5240 msgid "Not enough server memory.\n"
5241 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5244 msgid "Possible deadlock.\n"
5245 msgstr "Možen zaklep.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5248 msgid "Incorrect alignment.\n"
5249 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5252 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5253 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5256 msgid "Set-power-state failed.\n"
5257 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5260 msgid "Too many links.\n"
5261 msgstr "Preveč povezav.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5264 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5265 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5268 msgid "Wrong operating system.\n"
5269 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5272 msgid "Single-instance application.\n"
5273 msgstr "Program enega primerka.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5276 msgid "Real-mode application.\n"
5277 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5280 msgid "Invalid DLL.\n"
5281 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5284 msgid "No associated application.\n"
5285 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5288 msgid "DDE failure.\n"
5289 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5292 msgid "DLL not found.\n"
5293 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5296 msgid "Out of user handles.\n"
5297 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5300 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5301 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5304 msgid "The source element is empty.\n"
5305 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5308 msgid "The destination element is full.\n"
5309 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5312 msgid "The element address is invalid.\n"
5313 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5316 msgid "The magazine is not present.\n"
5317 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5320 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5321 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5324 msgid "The device requires cleaning.\n"
5325 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5328 msgid "The device door is open.\n"
5329 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5332 msgid "The device is not connected.\n"
5333 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5336 msgid "Element not found.\n"
5337 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5340 msgid "No match found.\n"
5341 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5344 msgid "Property set not found.\n"
5345 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5348 msgid "Point not found.\n"
5349 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5352 msgid "No running tracking service.\n"
5353 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5356 msgid "No such volume ID.\n"
5357 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5360 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5361 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5364 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5365 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5368 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5369 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5372 msgid "The journal is being deleted.\n"
5373 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5376 msgid "The journal is not active.\n"
5377 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5380 msgid "Potential matching file found.\n"
5381 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5384 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5385 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5388 msgid "Invalid device name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5392 msgid "Connection unavailable.\n"
5393 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5396 msgid "Device already remembered.\n"
5397 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5400 msgid "No network or bad path.\n"
5401 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5404 msgid "Invalid network provider name.\n"
5405 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5408 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5409 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5412 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5413 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5416 msgid "Not a container.\n"
5417 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5420 msgid "Extended error.\n"
5421 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5424 msgid "Invalid group name.\n"
5425 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5428 msgid "Invalid computer name.\n"
5429 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5432 msgid "Invalid event name.\n"
5433 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5436 msgid "Invalid domain name.\n"
5437 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5440 msgid "Invalid service name.\n"
5441 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5444 msgid "Invalid network name.\n"
5445 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5448 msgid "Invalid share name.\n"
5449 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5452 msgid "Invalid message name.\n"
5453 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5456 msgid "Invalid message destination.\n"
5457 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5460 msgid "Session credential conflict.\n"
5461 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5464 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5465 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5468 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5469 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5472 msgid "No network.\n"
5473 msgstr "Ni omrežja.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5476 msgid "Operation canceled by user.\n"
5477 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5480 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5481 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5484 msgid "Connection refused.\n"
5485 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5488 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5489 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5492 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5493 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5496 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5497 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5500 msgid "Connection invalid.\n"
5501 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5504 msgid "Connection is active.\n"
5505 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5508 msgid "Network unreachable.\n"
5509 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5512 msgid "Host unreachable.\n"
5513 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5516 msgid "Protocol unreachable.\n"
5517 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5520 msgid "Port unreachable.\n"
5521 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5524 msgid "Request aborted.\n"
5525 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5528 msgid "Connection aborted.\n"
5529 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5532 msgid "Please retry operation.\n"
5533 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5536 msgid "Connection count limit reached.\n"
5537 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5540 msgid "Login time restriction.\n"
5541 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5544 msgid "Login workstation restriction.\n"
5545 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5548 msgid "Incorrect network address.\n"
5549 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5552 msgid "Service already registered.\n"
5553 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5556 msgid "Service not found.\n"
5557 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5560 msgid "User not authenticated.\n"
5561 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5564 msgid "User not logged on.\n"
5565 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5568 msgid "Continue work in progress.\n"
5569 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5572 msgid "Already initialized.\n"
5573 msgstr "Že začeto.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5576 msgid "No more local devices.\n"
5577 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5580 msgid "The site does not exist.\n"
5581 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5584 msgid "The domain controller already exists.\n"
5585 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5588 msgid "Supported only when connected.\n"
5589 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5592 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5593 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5596 msgid "The user profile is invalid.\n"
5597 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5600 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5601 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5604 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5605 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5608 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5609 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5612 msgid "No quotas for account.\n"
5613 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5616 msgid "Local user session key.\n"
5617 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5620 msgid "Password too complex for LM.\n"
5621 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5624 msgid "Unknown revision.\n"
5625 msgstr "Neznana predelava.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5628 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5629 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5632 msgid "Invalid owner.\n"
5633 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5636 msgid "Invalid primary group.\n"
5637 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5640 msgid "No impersonation token.\n"
5641 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5644 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5645 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5648 msgid "No logon servers available.\n"
5649 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5652 msgid "No such logon session.\n"
5653 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5656 msgid "No such privilege.\n"
5657 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5660 msgid "Privilege not held.\n"
5661 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5664 msgid "Invalid account name.\n"
5665 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5668 msgid "User already exists.\n"
5669 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5672 msgid "No such user.\n"
5673 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5676 msgid "Group already exists.\n"
5677 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5680 msgid "No such group.\n"
5681 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5684 msgid "User already in group.\n"
5685 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5688 msgid "User not in group.\n"
5689 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5692 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5693 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5696 msgid "Wrong password.\n"
5697 msgstr "Napačno geslo.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5700 msgid "Ill-formed password.\n"
5701 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5704 msgid "Password restriction.\n"
5705 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5708 msgid "Logon failure.\n"
5709 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5712 msgid "Account restriction.\n"
5713 msgstr "Omejitev računa.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5716 msgid "Invalid logon hours.\n"
5717 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5720 msgid "Invalid workstation.\n"
5721 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5724 msgid "Password expired.\n"
5725 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5728 msgid "Account disabled.\n"
5729 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5732 msgid "No security ID mapped.\n"
5733 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5736 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5737 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5740 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5741 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5744 msgid "Invalid sub authority.\n"
5745 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5748 msgid "Invalid ACL.\n"
5749 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5752 msgid "Invalid SID.\n"
5753 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5756 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5757 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5760 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5761 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5764 msgid "Server disabled.\n"
5765 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5768 msgid "Server not disabled.\n"
5769 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5772 msgid "Invalid ID authority.\n"
5773 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5776 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5777 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5780 msgid "Invalid group attributes.\n"
5781 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5784 msgid "Bad impersonation level.\n"
5785 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5788 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5789 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5792 msgid "Bad validation class.\n"
5793 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5796 msgid "Bad token type.\n"
5797 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5800 msgid "No security on object.\n"
5801 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5804 msgid "Can't access domain information.\n"
5805 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5808 msgid "Invalid server state.\n"
5809 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5812 msgid "Invalid domain state.\n"
5813 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5816 msgid "Invalid domain role.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5820 msgid "No such domain.\n"
5821 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5824 msgid "Domain already exists.\n"
5825 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5828 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5829 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5832 msgid "Internal database corruption.\n"
5833 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5836 msgid "Internal error.\n"
5837 msgstr "Notranja napaka.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5840 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5841 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5844 msgid "Bad descriptor format.\n"
5845 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5848 msgid "Not a logon process.\n"
5849 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5852 msgid "Logon session ID exists.\n"
5853 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5856 msgid "Unknown authentication package.\n"
5857 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5860 msgid "Bad logon session state.\n"
5861 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5864 msgid "Logon session ID collision.\n"
5865 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5868 msgid "Invalid logon type.\n"
5869 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5872 msgid "Cannot impersonate.\n"
5873 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5876 msgid "Invalid transaction state.\n"
5877 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5880 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5884 msgid "Account is built-in.\n"
5885 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5888 msgid "Group is built-in.\n"
5889 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5892 msgid "User is built-in.\n"
5893 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5896 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5900 msgid "Token already in use.\n"
5901 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5904 msgid "No such local group.\n"
5905 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5908 msgid "User not in local group.\n"
5909 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5912 msgid "User already in local group.\n"
5913 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5916 msgid "Local group already exists.\n"
5917 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5920 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5924 msgid "Too many secrets.\n"
5925 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5928 msgid "Secret too long.\n"
5929 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5932 msgid "Internal security DB error.\n"
5933 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5936 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5940 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5944 msgid "No such member.\n"
5945 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5948 msgid "Invalid member.\n"
5949 msgstr "Neveljaven član.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5952 msgid "Too many SIDs.\n"
5953 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5956 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5960 msgid "No inheritable components.\n"
5961 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5964 msgid "File or directory corrupt.\n"
5965 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5968 msgid "Disk is corrupt.\n"
5969 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5972 msgid "No user session key.\n"
5973 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5976 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5992 msgid "Invalid window handle.\n"
5993 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5996 msgid "Invalid menu handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
6000 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6001 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
6004 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6005 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
6008 msgid "Invalid hook handle.\n"
6009 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
6012 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6013 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
6016 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6017 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6020 msgid "Can't find window class.\n"
6021 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6024 msgid "Window owned by another thread.\n"
6025 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6028 msgid "Hotkey already registered.\n"
6029 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6032 msgid "Class already exists.\n"
6033 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6036 msgid "Class does not exist.\n"
6037 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6040 msgid "Class has open windows.\n"
6041 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6044 msgid "Invalid index.\n"
6045 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6048 msgid "Invalid icon handle.\n"
6049 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6052 msgid "Private dialog index.\n"
6053 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6056 msgid "List box ID not found.\n"
6057 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6060 msgid "No wildcard characters.\n"
6061 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6064 msgid "Clipboard not open.\n"
6065 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6068 msgid "Hotkey not registered.\n"
6069 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6072 msgid "Not a dialog window.\n"
6073 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6076 msgid "Control ID not found.\n"
6077 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6080 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6084 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6088 msgid "Invalid edit height.\n"
6089 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6092 msgid "DC not found.\n"
6093 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6096 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6100 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6104 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6108 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6112 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6116 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6153 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6157 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6161 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6164 msgid "Invalid GW command.\n"
6165 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6168 msgid "Invalid thread ID.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6172 msgid "Not an MDI child window.\n"
6173 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6176 msgid "Popup menu already active.\n"
6177 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6180 msgid "No scrollbars.\n"
6181 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6184 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6185 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6188 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6189 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6192 msgid "No system resources.\n"
6193 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6196 msgid "No non-paged system resources.\n"
6197 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6200 msgid "No paged system resources.\n"
6201 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6204 msgid "No working set quota.\n"
6205 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6208 msgid "No page file quota.\n"
6209 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6212 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6213 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6216 msgid "Menu item not found.\n"
6217 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6220 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6221 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6224 msgid "Hook type not allowed.\n"
6225 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6228 msgid "Interactive window station required.\n"
6229 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6232 msgid "Timeout.\n"
6233 msgstr "Zakasnitev.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6236 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6237 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6240 msgid "Event log file corrupt.\n"
6241 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6244 msgid "Event log can't start.\n"
6245 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6248 msgid "Event log file full.\n"
6249 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6252 msgid "Event log file changed.\n"
6253 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6256 msgid "Installer service failed.\n"
6257 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6260 msgid "Installation aborted by user.\n"
6261 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6264 msgid "Installation failure.\n"
6265 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6268 msgid "Installation suspended.\n"
6269 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6272 msgid "Unknown product.\n"
6273 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6276 msgid "Unknown feature.\n"
6277 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6280 msgid "Unknown component.\n"
6281 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6284 msgid "Unknown property.\n"
6285 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6288 msgid "Invalid handle state.\n"
6289 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6292 msgid "Bad configuration.\n"
6293 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6296 msgid "Index is missing.\n"
6297 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6300 msgid "Installation source is missing.\n"
6301 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6304 msgid "Wrong installation package version.\n"
6305 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6308 msgid "Product uninstalled.\n"
6309 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6312 msgid "Invalid query syntax.\n"
6313 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6316 msgid "Invalid field.\n"
6317 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6320 msgid "Device removed.\n"
6321 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6324 msgid "Installation already running.\n"
6325 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6328 msgid "Installation package failed to open.\n"
6329 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6332 msgid "Installation package is invalid.\n"
6333 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6336 msgid "Installer user interface failed.\n"
6337 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6340 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6341 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6344 msgid "Installation language not supported.\n"
6345 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6348 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6349 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6352 msgid "Installation package rejected.\n"
6353 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6356 msgid "Function could not be called.\n"
6357 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6360 msgid "Function failed.\n"
6361 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6364 msgid "Invalid table.\n"
6365 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6368 msgid "Data type mismatch.\n"
6369 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6372 msgid "Unsupported type.\n"
6373 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6376 msgid "Creation failed.\n"
6377 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6380 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6381 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6384 msgid "Installation platform not supported.\n"
6385 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6388 msgid "Installer not used.\n"
6389 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6392 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6393 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6396 msgid "Invalid patch package.\n"
6397 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6400 msgid "Unsupported patch package.\n"
6401 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6404 msgid "Another version is installed.\n"
6405 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6408 msgid "Invalid command line.\n"
6409 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6412 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6413 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6416 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6417 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6420 msgid "Invalid string binding.\n"
6421 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6424 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6425 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6428 msgid "Invalid binding.\n"
6429 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6432 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6433 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6436 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6437 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6440 msgid "Invalid string UUID.\n"
6441 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6444 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6445 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6448 msgid "Invalid network address.\n"
6449 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6452 msgid "No endpoint found.\n"
6453 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6456 msgid "Invalid timeout value.\n"
6457 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6460 msgid "Object UUID not found.\n"
6461 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6464 msgid "UUID already registered.\n"
6465 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6468 msgid "UUID type already registered.\n"
6469 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6472 msgid "Server already listening.\n"
6473 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6476 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6477 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6480 msgid "RPC server not listening.\n"
6481 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6484 msgid "Unknown manager type.\n"
6485 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6488 msgid "Unknown interface.\n"
6489 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6492 msgid "No bindings.\n"
6493 msgstr "Ni vezav.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6496 msgid "No protocol sequences.\n"
6497 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6500 msgid "Can't create endpoint.\n"
6501 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6504 msgid "Out of resources.\n"
6505 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6508 msgid "RPC server unavailable.\n"
6509 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6512 msgid "RPC server too busy.\n"
6513 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6516 msgid "Invalid network options.\n"
6517 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6520 msgid "No RPC call active.\n"
6521 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6524 msgid "RPC call failed.\n"
6525 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6528 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6529 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6532 msgid "RPC protocol error.\n"
6533 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6536 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6537 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6540 msgid "Invalid tag.\n"
6541 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6544 msgid "Invalid array bounds.\n"
6545 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6548 msgid "No entry name.\n"
6549 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6552 msgid "Invalid name syntax.\n"
6553 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6556 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6557 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6560 msgid "No network address.\n"
6561 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6564 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6565 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6568 msgid "Unknown authentication type.\n"
6569 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6572 msgid "Maximum calls too low.\n"
6573 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6576 msgid "String too long.\n"
6577 msgstr "Niz je predolg.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6580 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6581 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6584 msgid "Procedure number out of range.\n"
6585 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6588 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6589 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6592 msgid "Unknown authentication service.\n"
6593 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6596 msgid "Unknown authentication level.\n"
6597 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6600 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6601 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6604 msgid "Unknown authorization service.\n"
6605 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6608 msgid "Invalid entry.\n"
6609 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6612 msgid "Can't perform operation.\n"
6613 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6616 msgid "Endpoints not registered.\n"
6617 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6620 msgid "Nothing to export.\n"
6621 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6624 msgid "Incomplete name.\n"
6625 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6628 msgid "Invalid version option.\n"
6629 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6632 msgid "No more members.\n"
6633 msgstr "Ni več članov.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6636 msgid "Not all objects unexported.\n"
6637 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6640 msgid "Interface not found.\n"
6641 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6644 msgid "Entry already exists.\n"
6645 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6648 msgid "Entry not found.\n"
6649 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6652 msgid "Name service unavailable.\n"
6653 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6656 msgid "Invalid network address family.\n"
6657 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6668 msgid "RPCInternal error.\n"
6669 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6672 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6673 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6676 msgid "Address error.\n"
6677 msgstr "Napaka naslova.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6680 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6681 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6684 msgid "Floating-point underflow.\n"
6685 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6688 msgid "Floating-point overflow.\n"
6689 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6692 msgid "No more entries.\n"
6693 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6696 msgid "Character translation table open failed.\n"
6697 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6700 msgid "Character translation table file too small.\n"
6701 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6704 msgid "Null context handle.\n"
6705 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6708 msgid "Context handle damaged.\n"
6709 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6712 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6713 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6716 msgid "Cannot get call handle.\n"
6717 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6720 msgid "Null reference pointer.\n"
6721 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6724 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6725 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6728 msgid "Byte count too small.\n"
6729 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6732 msgid "Bad stub data.\n"
6733 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6736 msgid "Invalid user buffer.\n"
6737 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6740 msgid "Unrecognized media.\n"
6741 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6744 msgid "No trust secret.\n"
6745 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6748 msgid "No trust SAM account.\n"
6749 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6752 msgid "Trusted domain failure.\n"
6753 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6756 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6757 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6760 msgid "Trust logon failure.\n"
6761 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6764 msgid "RPC call already in progress.\n"
6765 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6768 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6769 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6772 msgid "Account expired.\n"
6773 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6776 msgid "Redirector has open handles.\n"
6777 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6780 msgid "Printer driver already installed.\n"
6781 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6784 msgid "Unknown port.\n"
6785 msgstr "Neznana vrata.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6788 msgid "Unknown printer driver.\n"
6789 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6792 msgid "Unknown print processor.\n"
6793 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6796 msgid "Invalid separator file.\n"
6797 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6800 msgid "Invalid priority.\n"
6801 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6804 msgid "Invalid printer name.\n"
6805 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6808 msgid "Printer already exists.\n"
6809 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6812 msgid "Invalid printer command.\n"
6813 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6816 msgid "Invalid data type.\n"
6817 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6820 msgid "Invalid environment.\n"
6821 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6824 msgid "No more bindings.\n"
6825 msgstr "Ni več vezav.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6828 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6829 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6832 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6833 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6836 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6837 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6840 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6841 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6844 msgid "Server has open handles.\n"
6845 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6848 msgid "Resource data not found.\n"
6849 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6852 msgid "Resource type not found.\n"
6853 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6856 msgid "Resource name not found.\n"
6857 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6860 msgid "Resource language not found.\n"
6861 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6864 msgid "Not enough quota.\n"
6865 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6868 msgid "No interfaces.\n"
6869 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6872 msgid "RPC call canceled.\n"
6873 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6876 msgid "Binding incomplete.\n"
6877 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6880 msgid "RPC comm failure.\n"
6881 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6884 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6885 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6888 msgid "No principal name registered.\n"
6889 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6892 msgid "Not an RPC error.\n"
6893 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6896 msgid "UUID is local only.\n"
6897 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6900 msgid "Security package error.\n"
6901 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6904 msgid "Thread not canceled.\n"
6905 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6908 msgid "Invalid handle operation.\n"
6909 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6912 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6913 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6916 msgid "Wrong stub version.\n"
6917 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6920 msgid "Invalid pipe object.\n"
6921 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6924 msgid "Wrong pipe order.\n"
6925 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6928 msgid "Wrong pipe version.\n"
6929 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6932 msgid "Group member not found.\n"
6933 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6936 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6937 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6940 msgid "Invalid object.\n"
6941 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6944 msgid "Invalid time.\n"
6945 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6952 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6956 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6957 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6960 msgid "Printer deleted.\n"
6961 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6980 msgid "Invalid pixel format.\n"
6981 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6984 msgid "Invalid driver.\n"
6985 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6988 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6989 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6992 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6993 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6996 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6997 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7001 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
7004 msgid "RPC pipe closed.\n"
7005 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
7008 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7009 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7012 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7013 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7016 msgid "No site name available.\n"
7017 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7020 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7021 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7024 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7025 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7028 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7029 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7032 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7033 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7036 msgid "The interface could not be exported.\n"
7037 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7040 msgid "The profile could not be added.\n"
7041 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7044 msgid "The profile element could not be added.\n"
7045 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7048 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7049 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7052 msgid "The group element could not be added.\n"
7053 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "The site does not exist.\n"
7066 msgid "This network connection does not exist.\n"
7067 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Connection refused.\n"
7072 msgid "Connection reset by peer.\n"
7073 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Not implemented"
7078 msgid "Not implemented.\n"
7079 msgstr "Ni podprto"
7081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "RPC call failed.\n"
7084 msgid "Call failed.\n"
7085 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7090 msgid "No Signature found in file.\n"
7091 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Invalid level.\n"
7096 msgid "Invalid call.\n"
7097 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Help not available."
7102 msgid "Resource is not currently available.\n"
7103 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7105 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "Class Name:"
7108 msgid "Classic Blue"
7109 msgstr "Ime razreda:"
7111 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7112 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7113 msgid "Normal"
7114 msgstr "Običajna"
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7117 #, fuzzy
7118 #| msgctxt "Drive letter"
7119 #| msgid "Letter"
7120 msgid "Letter"
7121 msgstr "Pismo"
7123 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7124 #, fuzzy
7125 #| msgctxt "Drive letter"
7126 #| msgid "Letter"
7127 msgid "Letter Small"
7128 msgstr "Pismo"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7131 #, fuzzy
7132 #| msgid "&Table"
7133 msgid "Tabloid"
7134 msgstr "&Razpredelnico"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7137 msgid "Ledger"
7138 msgstr ""
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7141 msgid "Legal"
7142 msgstr ""
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7145 #, fuzzy
7146 #| msgid "Status"
7147 msgid "Statement"
7148 msgstr "Stanje"
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7151 #, fuzzy
7152 #| msgid "&Execute..."
7153 msgid "Executive"
7154 msgstr "Izv&edi ..."
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7157 #, fuzzy
7158 #| msgctxt "All key"
7159 #| msgid "A"
7160 msgid "A3"
7161 msgstr "V"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7164 #, fuzzy
7165 #| msgctxt "All key"
7166 #| msgid "A"
7167 msgid "A4"
7168 msgstr "V"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "Small"
7173 msgid "A4 Small"
7174 msgstr "Majhna"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7177 #, fuzzy
7178 #| msgctxt "All key"
7179 #| msgid "A"
7180 msgid "A5"
7181 msgstr "V"
7183 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7184 msgid "B4 (JIS)"
7185 msgstr ""
7187 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7188 msgid "B5 (JIS)"
7189 msgstr ""
7191 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7192 msgid "Folio"
7193 msgstr ""
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7196 msgid "Quarto"
7197 msgstr ""
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7200 msgid "10x14"
7201 msgstr ""
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7204 msgid "11x17"
7205 msgstr ""
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Notepad"
7210 msgid "Note"
7211 msgstr "Beležnica"
7213 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7214 msgid "Envelope #9"
7215 msgstr ""
7217 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7218 msgid "Envelope #10"
7219 msgstr ""
7221 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7222 msgid "Envelope #11"
7223 msgstr ""
7225 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7226 msgid "Envelope #12"
7227 msgstr ""
7229 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7230 msgid "Envelope #14"
7231 msgstr ""
7233 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7234 msgid "C size sheet"
7235 msgstr ""
7237 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7238 msgid "D size sheet"
7239 msgstr ""
7241 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7242 msgid "E size sheet"
7243 msgstr ""
7245 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7246 msgid "Envelope DL"
7247 msgstr ""
7249 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7250 msgid "Envelope C5"
7251 msgstr ""
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7254 msgid "Envelope C3"
7255 msgstr ""
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7258 msgid "Envelope C4"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7262 msgid "Envelope C6"
7263 msgstr ""
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7266 msgid "Envelope C65"
7267 msgstr ""
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7270 msgid "Envelope B4"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7274 msgid "Envelope B5"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7278 msgid "Envelope B6"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7282 #, fuzzy
7283 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7284 msgid "Envelope"
7285 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7288 msgid "Envelope Monarch"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7294 msgid "6 3/4 Envelope"
7295 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7298 msgid "US Std Fanfold"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7302 msgid "German Std Fanfold"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7306 msgid "German Legal Fanfold"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7310 msgid "B4 (ISO)"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Japanese"
7316 msgid "Japanese Postcard"
7317 msgstr "japonsko"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7320 msgid "9x11"
7321 msgstr ""
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7324 msgid "10x11"
7325 msgstr ""
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7328 msgid "15x11"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7332 msgid "Envelope Invite"
7333 msgstr ""
7335 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7336 #, fuzzy
7337 #| msgctxt "Drive letter"
7338 #| msgid "Letter"
7339 msgid "Letter Extra"
7340 msgstr "Pismo"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7343 msgid "Legal Extra"
7344 msgstr ""
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7347 msgid "Tabloid Extra"
7348 msgstr ""
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7351 #, fuzzy
7352 #| msgid "E&xtras"
7353 msgid "A4 Extra"
7354 msgstr "Do&datno"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7357 msgid "Letter Transverse"
7358 msgstr ""
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7361 msgid "A4 Transverse"
7362 msgstr ""
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7365 msgid "Letter Extra Transverse"
7366 msgstr ""
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7369 msgid "Super A"
7370 msgstr ""
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7373 msgid "Super B"
7374 msgstr ""
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7377 #, fuzzy
7378 #| msgctxt "Drive letter"
7379 #| msgid "Letter"
7380 msgid "Letter Plus"
7381 msgstr "Pismo"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7384 msgid "A4 Plus"
7385 msgstr ""
7387 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7388 msgid "A5 Transverse"
7389 msgstr ""
7391 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7392 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7393 msgstr ""
7395 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7396 #, fuzzy
7397 #| msgid "E&xtras"
7398 msgid "A3 Extra"
7399 msgstr "Do&datno"
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7402 #, fuzzy
7403 #| msgid "E&xtras"
7404 msgid "A5 Extra"
7405 msgstr "Do&datno"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7408 msgid "B5 (ISO) Extra"
7409 msgstr ""
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7412 #, fuzzy
7413 #| msgctxt "All key"
7414 #| msgid "A"
7415 msgid "A2"
7416 msgstr "V"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7419 msgid "A3 Transverse"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7423 msgid "A3 Extra Transverse"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7427 msgid "Japanese Double Postcard"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7431 #, fuzzy
7432 #| msgctxt "All key"
7433 #| msgid "A"
7434 msgid "A6"
7435 msgstr "V"
7437 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7438 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7439 msgstr ""
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7442 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7443 msgstr ""
7445 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7446 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7447 msgstr ""
7449 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7450 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7454 msgid "Letter Rotated"
7455 msgstr ""
7457 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7458 msgid "A3 Rotated"
7459 msgstr ""
7461 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7462 msgid "A4 Rotated"
7463 msgstr ""
7465 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7466 msgid "A5 Rotated"
7467 msgstr ""
7469 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7470 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7471 msgstr ""
7473 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7474 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7475 msgstr ""
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7478 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7482 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7483 msgstr ""
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7486 msgid "A6 Rotated"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7490 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7491 msgstr ""
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7494 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7495 msgstr ""
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7498 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7499 msgstr ""
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7502 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7503 msgstr ""
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7506 msgid "B6 (JIS)"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7510 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7511 msgstr ""
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7514 msgid "12x11"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7518 msgid "Japan Envelope You #4"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7522 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7526 msgid "PRC 16K"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7530 msgid "PRC 32K"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7534 msgid "PRC 32K(Big)"
7535 msgstr ""
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7540 msgid "PRC Envelope #1"
7541 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7546 msgid "PRC Envelope #2"
7547 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7552 msgid "PRC Envelope #3"
7553 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7558 msgid "PRC Envelope #4"
7559 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7564 msgid "PRC Envelope #5"
7565 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7570 msgid "PRC Envelope #6"
7571 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7576 msgid "PRC Envelope #7"
7577 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7580 #, fuzzy
7581 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7582 msgid "PRC Envelope #8"
7583 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7585 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7586 #, fuzzy
7587 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7588 msgid "PRC Envelope #9"
7589 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7594 msgid "PRC Envelope #10"
7595 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7598 msgid "PRC 16K Rotated"
7599 msgstr ""
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7602 msgid "PRC 32K Rotated"
7603 msgstr ""
7605 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7606 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7612 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7613 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7618 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7619 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7624 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7625 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7630 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7631 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7636 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7637 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7642 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7643 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7648 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7649 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7654 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7655 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7657 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7660 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7661 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7663 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7666 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7667 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7669 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7670 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7671 msgid "Local Port"
7672 msgstr "Krajevna vrata"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7675 msgid "Local Monitor"
7676 msgstr "Krajevni zaslon"
7678 #: dlls/localui/localui.rc:39
7679 msgid "Add a Local Port"
7680 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7682 #: dlls/localui/localui.rc:42
7683 msgid "&Enter the port name to add:"
7684 msgstr "&Ime vrat:"
7686 #: dlls/localui/localui.rc:51
7687 msgid "Configure LPT Port"
7688 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7690 #: dlls/localui/localui.rc:54
7691 msgid "Timeout (seconds)"
7692 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7694 #: dlls/localui/localui.rc:55
7695 msgid "&Transmission Retry:"
7696 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7698 #: dlls/localui/localui.rc:32
7699 msgid "'%s' is not a valid port name"
7700 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7702 #: dlls/localui/localui.rc:33
7703 msgid "Port %s already exists"
7704 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7706 #: dlls/localui/localui.rc:34
7707 msgid "This port has no options to configure"
7708 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7710 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7711 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7712 msgstr ""
7713 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7715 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7716 msgid "Send Mail"
7717 msgstr "Pošlji pošto"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7720 msgid "Begin request has already been made.\n"
7721 msgstr ""
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7726 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7727 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Class already exists.\n"
7732 msgid "Clock was stopped\n"
7733 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7738 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7739 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Byte count too small.\n"
7744 msgid "Buffer is too small.\n"
7745 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7750 msgid "Invalid request.\n"
7751 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7756 msgid "Invalid stream number.\n"
7757 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Invalid data type.\n"
7762 msgid "Invalid media type.\n"
7763 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7766 #, fuzzy
7767 #| msgid "No more entries.\n"
7768 msgid "No more input is accepted.\n"
7769 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7772 #, fuzzy
7773 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7774 msgid "Object is not initialized.\n"
7775 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7777 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7778 #, fuzzy
7779 #| msgid "Operation not supported.\n"
7780 msgid "Representation is not supported.\n"
7781 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7784 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7785 msgstr ""
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Unsupported type.\n"
7790 msgid "Unsupported service.\n"
7791 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7796 msgid "Unexpected error.\n"
7797 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Invalid time.\n"
7802 msgid "Invalid type.\n"
7803 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7808 msgid "Invalid file format.\n"
7809 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Invalid time.\n"
7814 msgid "Invalid timestamp.\n"
7815 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Unsupported type.\n"
7820 msgid "Unsupported scheme.\n"
7821 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7824 #, fuzzy
7825 #| msgid "Unsupported type.\n"
7826 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7827 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7829 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7830 #, fuzzy
7831 #| msgid "Unsupported type.\n"
7832 msgid "Unsupported time format.\n"
7833 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7836 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7837 msgstr ""
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7840 msgid "No duration set for the sample.\n"
7841 msgstr ""
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Invalid data.\n"
7846 msgid "Invalid stream data.\n"
7847 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Help not available."
7852 msgid "Realtime support is not available.\n"
7853 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Unsupported type.\n"
7858 msgid "Unsupported rate.\n"
7859 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7862 #, fuzzy
7863 #| msgid "Unsupported type.\n"
7864 msgid "Unsupported thinning.\n"
7865 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7868 #, fuzzy
7869 #| msgid "Request not supported.\n"
7870 msgid "Reversing is not supported.\n"
7871 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7876 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7877 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7880 msgid "Rate change was preempted.\n"
7881 msgstr ""
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7886 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7887 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Help not available."
7892 msgid "Value is not available.\n"
7893 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Help not available."
7898 msgid "Clock is not available.\n"
7899 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7904 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7905 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "The driver was not enabled."
7910 msgid "The timer was orphaned.\n"
7911 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7916 msgid "State transition is pending.\n"
7917 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7920 #, fuzzy
7921 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7922 msgid "Unsupported state transition.\n"
7923 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7926 #, fuzzy
7927 #| msgid "A printer error occurred."
7928 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7929 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7932 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7933 msgstr ""
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7938 msgid "Sample is not writable.\n"
7939 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Path is invalid.\n"
7944 msgid "Key is invalid.\n"
7945 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7950 msgid "Bad startup version.\n"
7951 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Unsupported type.\n"
7956 msgid "Unsupported caption.\n"
7957 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7962 msgid "Invalid position.\n"
7963 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "File not found.\n"
7968 msgid "Attribute is not found.\n"
7969 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7974 msgid "Property type is not allowed.\n"
7975 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Operation not supported.\n"
7980 msgid "Property type is not supported.\n"
7981 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7984 #, fuzzy
7985 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7986 msgid "Property is empty.\n"
7987 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7990 #, fuzzy
7991 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7992 msgid "Property is not empty.\n"
7993 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7996 #, fuzzy
7997 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7998 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7999 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8001 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8002 msgid "Vector property is required.\n"
8003 msgstr ""
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8008 msgid "Operation was cancelled.\n"
8009 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Server not disabled.\n"
8014 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8015 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8018 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8019 msgstr ""
8021 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8024 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8025 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8028 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8029 msgstr ""
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Unknown interface.\n"
8034 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8035 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Invalid index.\n"
8040 msgid "Invalid work queue index.\n"
8041 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8044 #, fuzzy
8045 #| msgid "No logon servers available.\n"
8046 msgid "No events available.\n"
8047 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8050 #, fuzzy
8051 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8052 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8053 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8056 #, fuzzy
8057 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8058 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8059 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8062 msgid "Shutdown() was called.\n"
8063 msgstr ""
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8066 #, fuzzy
8067 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8068 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8069 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8072 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8073 msgstr ""
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Property set not found.\n"
8078 msgid "Property wasn't found.\n"
8079 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8084 msgid "Property is read-only.\n"
8085 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8090 msgid "Property is not allowed.\n"
8091 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Resource in use.\n"
8096 msgid "Media source is not started.\n"
8097 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Unsupported type.\n"
8102 msgid "Unsupported media format.\n"
8103 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Resource in use.\n"
8108 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8109 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "No data detected.\n"
8114 msgid "No media streams were selected.\n"
8115 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Unsupported type.\n"
8120 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8121 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8124 msgid "Stream sink was removed.\n"
8125 msgstr ""
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8128 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8129 msgstr ""
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8134 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8135 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Domain already exists.\n"
8140 msgid "Stream sink already exists.\n"
8141 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8146 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8147 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8152 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8153 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8156 #, fuzzy
8157 #| msgid "Class already exists.\n"
8158 msgid "Sink was already stopped.\n"
8159 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8162 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8163 msgstr ""
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8166 #, fuzzy
8167 #| msgid "No data detected.\n"
8168 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8169 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "File name is too long.\n"
8174 msgid "Metadata was too long.\n"
8175 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8178 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8179 msgstr ""
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8182 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8183 msgstr ""
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Connection invalid.\n"
8188 msgid "Optional node is invalid.\n"
8189 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "Cannot find the printer."
8194 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8195 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "Module not found.\n"
8200 msgid "Codec was not found.\n"
8201 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8204 #, fuzzy
8205 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8206 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8207 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid "Request not supported.\n"
8212 msgid "Topology request is not supported.\n"
8213 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8215 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8216 #, fuzzy
8217 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8218 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8219 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8222 msgid "Found loops in topology.\n"
8223 msgstr ""
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8228 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8229 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "Index is missing.\n"
8234 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8235 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "The device is not connected.\n"
8240 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8241 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Index is missing.\n"
8246 msgid "Source is missing.\n"
8247 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8250 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8251 msgstr ""
8253 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8254 msgid "Clock has no time source set.\n"
8255 msgstr ""
8257 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8258 #, fuzzy
8259 #| msgid "Class already exists.\n"
8260 msgid "Clock state was already set.\n"
8261 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8263 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8264 #, fuzzy
8265 #| msgid "Help not available."
8266 msgid "Clock is not simple\n"
8267 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8269 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8270 msgid "Enter Network Password"
8271 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8273 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8274 msgid "Please enter your username and password:"
8275 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8277 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8278 msgid "Proxy"
8279 msgstr "Posredniški strežnik"
8281 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8282 msgid "User"
8283 msgstr "Uporabniško ime"
8285 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8286 msgid "Password"
8287 msgstr "Geslo"
8289 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8290 msgid "&Save this password (insecure)"
8291 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8293 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8294 msgid "Entire Network"
8295 msgstr "Celotno omrežje"
8297 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8298 msgid "Sound Selection"
8299 msgstr "Izbira zvoka"
8301 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8302 msgid "&Save As..."
8303 msgstr "&Shrani kot ..."
8305 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8306 msgid "&Format:"
8307 msgstr "&Oblika:"
8309 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8310 msgid "&Attributes:"
8311 msgstr "&Atributi:"
8313 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8314 msgid "Hyperlink"
8315 msgstr "Hiperpovezava"
8317 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8318 msgid "Hyperlink Information"
8319 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8321 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8322 msgid "&Type:"
8323 msgstr "&Vrsta:"
8325 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8326 msgid "&URL:"
8327 msgstr "&URL:"
8329 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8330 msgid "HTML Document"
8331 msgstr "Dokument HTML"
8333 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8334 msgid "Downloading from %s..."
8335 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8337 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8338 msgid "Done"
8339 msgstr "Končano"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:31
8342 msgid ""
8343 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8344 "file path and try again."
8345 msgstr ""
8346 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8347 "in poskusite znova."
8349 #: dlls/msi/msi.rc:32
8350 msgid "path %s not found"
8351 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:33
8354 msgid "insert disk %s"
8355 msgstr "vstavite disk %s"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:34
8358 #, fuzzy
8359 #| msgid ""
8360 #| "Windows Installer %s\n"
8361 #| "\n"
8362 #| "Usage:\n"
8363 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8364 #| "\n"
8365 #| "Install a product:\n"
8366 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8367 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8368 #| "\t/a package [property]\n"
8369 #| "Repair an installation:\n"
8370 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8371 #| "Uninstall a product:\n"
8372 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8373 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8374 #| "Advertise a product:\n"
8375 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8376 #| "Apply a patch:\n"
8377 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8378 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8379 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8380 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8381 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8382 #| "Register MSI Service:\n"
8383 #| "\t/y\n"
8384 #| "Unregister MSI Service:\n"
8385 #| "\t/z\n"
8386 #| "Display this help:\n"
8387 #| "\t/help\n"
8388 #| "\t/?\n"
8389 msgid ""
8390 "Windows Installer %s\n"
8391 "\n"
8392 "Usage:\n"
8393 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8394 "\n"
8395 "Install a product:\n"
8396 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8397 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8398 "\t/a package [property]\n"
8399 "Repair an installation:\n"
8400 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8401 "Uninstall a product:\n"
8402 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8403 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8404 "Advertise a product:\n"
8405 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8406 "Apply a patch:\n"
8407 "\t/p patch_package [property]\n"
8408 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8409 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8410 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8411 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8412 "Register the MSI Service:\n"
8413 "\t/y\n"
8414 "Unregister the MSI Service:\n"
8415 "\t/z\n"
8416 "Display this help:\n"
8417 "\t/help\n"
8418 "\t/?\n"
8419 msgstr ""
8420 "Windows namestilnik %s\n"
8421 "\n"
8422 "Uporaba:\n"
8423 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8424 "\n"
8425 "Namesti izdelek:\n"
8426 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8427 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8428 "\t/a paket [lastnost]\n"
8429 "Popravi namestitev:\n"
8430 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8431 "Odstrani produkt:\n"
8432 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8433 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8434 "Oglašuj produkt:\n"
8435 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8436 "Uveljavi popravek:\n"
8437 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8438 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8439 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8440 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8441 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8442 "Vpis storitve MSI:\n"
8443 "\t/y\n"
8444 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8445 "\t/z\n"
8446 "Prikaži to pomoč:\n"
8447 "\t/help\n"
8448 "\t/?\n"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:61
8451 msgid "enter which folder contains %s"
8452 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:62
8455 msgid "install source for feature missing"
8456 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:63
8459 msgid "network drive for feature missing"
8460 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:64
8463 msgid "feature from:"
8464 msgstr "zmožnost z:"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:65
8467 msgid "choose which folder contains %s"
8468 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8471 msgid "New Folder"
8472 msgstr "Nova mapa"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:91
8475 #, fuzzy
8476 #| msgid "No registry log space.\n"
8477 msgid "Allocating registry space"
8478 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:92
8481 #, fuzzy
8482 #| msgid "Single-instance application.\n"
8483 msgid "Searching for installed applications"
8484 msgstr "Program enega primerka.\n"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:93
8487 msgid "Binding executables"
8488 msgstr ""
8490 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8491 #, fuzzy
8492 #| msgid "Searching for %s"
8493 msgid "Searching for qualifying products"
8494 msgstr "Iskanje %s"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8497 msgid "Computing space requirements"
8498 msgstr ""
8500 #: dlls/msi/msi.rc:97
8501 #, fuzzy
8502 #| msgid "New Folder"
8503 msgid "Creating folders"
8504 msgstr "Nova mapa"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:98
8507 #, fuzzy
8508 #| msgid "Create Shor&tcut"
8509 msgid "Creating shortcuts"
8510 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:99
8513 #, fuzzy
8514 #| msgid "Exception in service.\n"
8515 msgid "Deleting services"
8516 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:100
8519 #, fuzzy
8520 #| msgid "Creation failed.\n"
8521 msgid "Creating duplicate files"
8522 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8524 #: dlls/msi/msi.rc:102
8525 #, fuzzy
8526 #| msgid "No associated application.\n"
8527 msgid "Searching for related applications"
8528 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:103
8531 msgid "Copying network install files"
8532 msgstr ""
8534 #: dlls/msi/msi.rc:104
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid "Copying Files..."
8537 msgid "Copying new files"
8538 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8540 #: dlls/msi/msi.rc:105
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8543 msgid "Installing ODBC components"
8544 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:106
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "Installer service failed.\n"
8549 msgid "Installing new services"
8550 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:107
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Install/Uninstall"
8555 msgid "Installing system catalog"
8556 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:108
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8561 msgid "Validating install"
8562 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:109
8565 msgid "Evaluating launch conditions"
8566 msgstr ""
8568 #: dlls/msi/msi.rc:110
8569 msgid "Migrating feature states from related applications"
8570 msgstr ""
8572 #: dlls/msi/msi.rc:111
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Icon files"
8575 msgid "Moving files"
8576 msgstr "Datoteke ikon"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:112
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Version information"
8581 msgid "Publishing assembly information"
8582 msgstr "Podrobnosti o različici"
8584 #: dlls/msi/msi.rc:113
8585 msgid "Unpublishing assembly information"
8586 msgstr ""
8588 #: dlls/msi/msi.rc:114
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Icon files"
8591 msgid "Patching files"
8592 msgstr "Datoteke ikon"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:115
8595 msgid "Updating component registration"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:116
8599 msgid "Publishing Qualified Components"
8600 msgstr ""
8602 #: dlls/msi/msi.rc:117
8603 msgid "Publishing Product Features"
8604 msgstr ""
8606 #: dlls/msi/msi.rc:118
8607 #, fuzzy
8608 #| msgid "Client Information"
8609 msgid "Publishing product information"
8610 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8612 #: dlls/msi/msi.rc:119
8613 msgid "Registering Class servers"
8614 msgstr ""
8616 #: dlls/msi/msi.rc:120
8617 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8618 msgstr ""
8620 #: dlls/msi/msi.rc:121
8621 msgid "Registering extension servers"
8622 msgstr ""
8624 #: dlls/msi/msi.rc:122
8625 msgid "Registering fonts"
8626 msgstr ""
8628 #: dlls/msi/msi.rc:123
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Registry Editor"
8631 msgid "Registering MIME info"
8632 msgstr "Urejevalnik registra"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:124
8635 #, fuzzy
8636 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8637 msgid "Registering product"
8638 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8640 #: dlls/msi/msi.rc:125
8641 msgid "Registering program identifiers"
8642 msgstr ""
8644 #: dlls/msi/msi.rc:126
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Type Libraries"
8647 msgid "Registering type libraries"
8648 msgstr "Knjižnice vrst"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:127
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Resource in use.\n"
8653 msgid "Registering user"
8654 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:128
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "&Remove doubles"
8659 msgid "Removing duplicated files"
8660 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Applying font settings"
8665 msgid "Updating environment strings"
8666 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8668 #: dlls/msi/msi.rc:130
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "&Remove application"
8671 msgid "Removing applications"
8672 msgstr "&Odstrani program"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:131
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Icon files"
8677 msgid "Removing files"
8678 msgstr "Datoteke ikon"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:132
8681 msgid "Removing folders"
8682 msgstr ""
8684 #: dlls/msi/msi.rc:133
8685 msgid "Removing INI files entries"
8686 msgstr ""
8688 #: dlls/msi/msi.rc:134
8689 #, fuzzy
8690 #| msgid "Domain Component"
8691 msgid "Removing ODBC components"
8692 msgstr "Sestavni del domene"
8694 #: dlls/msi/msi.rc:135
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8697 msgid "Removing system registry values"
8698 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8700 #: dlls/msi/msi.rc:136
8701 msgid "Removing shortcuts"
8702 msgstr ""
8704 #: dlls/msi/msi.rc:138
8705 msgid "Registering modules"
8706 msgstr ""
8708 #: dlls/msi/msi.rc:139
8709 msgid "Unregistering modules"
8710 msgstr ""
8712 #: dlls/msi/msi.rc:140
8713 #, fuzzy
8714 #| msgid "Initializing; "
8715 msgid "Initializing ODBC directories"
8716 msgstr "Začenjanje; "
8718 #: dlls/msi/msi.rc:141
8719 #, fuzzy
8720 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8721 msgid "Starting services"
8722 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8724 #: dlls/msi/msi.rc:142
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8727 msgid "Stopping services"
8728 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8730 #: dlls/msi/msi.rc:143
8731 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:144
8735 msgid "Unpublishing Product Features"
8736 msgstr ""
8738 #: dlls/msi/msi.rc:145
8739 #, fuzzy
8740 #| msgid "Client Information"
8741 msgid "Unpublishing product information"
8742 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8744 #: dlls/msi/msi.rc:146
8745 msgid "Unregister Class servers"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:147
8749 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8750 msgstr ""
8752 #: dlls/msi/msi.rc:148
8753 msgid "Unregistering extension servers"
8754 msgstr ""
8756 #: dlls/msi/msi.rc:149
8757 msgid "Unregistering fonts"
8758 msgstr ""
8760 #: dlls/msi/msi.rc:150
8761 msgid "Unregistering MIME info"
8762 msgstr ""
8764 #: dlls/msi/msi.rc:151
8765 msgid "Unregistering program identifiers"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:152
8769 msgid "Unregistering type libraries"
8770 msgstr ""
8772 #: dlls/msi/msi.rc:154
8773 msgid "Writing INI files values"
8774 msgstr ""
8776 #: dlls/msi/msi.rc:155
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Warning: system library"
8779 msgid "Writing system registry values"
8780 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8782 #: dlls/msi/msi.rc:161
8783 msgid "Free space: [1]"
8784 msgstr ""
8786 #: dlls/msi/msi.rc:162
8787 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8788 msgstr ""
8790 #: dlls/msi/msi.rc:163
8791 msgid "File: [1]"
8792 msgstr "Datoteka: [1]"
8794 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8795 msgid "Folder: [1]"
8796 msgstr "Mapa: [1]"
8798 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8799 msgid "Shortcut: [1]"
8800 msgstr ""
8802 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8803 #, fuzzy
8804 #| msgid "De&vice:"
8805 msgid "Service: [1]"
8806 msgstr "Na&prava:"
8808 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8809 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8810 msgstr ""
8812 #: dlls/msi/msi.rc:168
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "application"
8815 msgid "Found application: [1]"
8816 msgstr "program"
8818 #: dlls/msi/msi.rc:169
8819 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8820 msgstr ""
8822 #: dlls/msi/msi.rc:171
8823 #, fuzzy
8824 #| msgid "De&vice:"
8825 msgid "Service: [2]"
8826 msgstr "Na&prava:"
8828 #: dlls/msi/msi.rc:172
8829 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:173
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "Applications"
8835 msgid "Application: [1]"
8836 msgstr "Programi"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8839 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:177
8843 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8844 msgstr ""
8846 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8847 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8848 msgstr ""
8850 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8851 msgid "Feature: [1]"
8852 msgstr ""
8854 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8855 msgid "Class Id: [1]"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:181
8859 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "Extensions Only"
8865 msgid "Extension: [1]"
8866 msgstr "Le razširitve"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8869 msgid "Font: [1]"
8870 msgstr "Pisava: [1]"
8872 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8873 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8874 msgstr ""
8876 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8877 msgid "ProgId: [1]"
8878 msgstr ""
8880 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8881 msgid "LibID: [1]"
8882 msgstr ""
8884 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8885 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8886 msgstr ""
8888 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8889 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8890 msgstr ""
8892 #: dlls/msi/msi.rc:189
8893 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8894 msgstr ""
8896 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8897 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8898 msgstr ""
8900 #: dlls/msi/msi.rc:193
8901 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8902 msgstr ""
8904 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8905 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8906 msgstr ""
8908 #: dlls/msi/msi.rc:202
8909 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8910 msgstr ""
8912 #: dlls/msi/msi.rc:210
8913 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/msi/msi.rc:72
8917 msgid "{{Fatal error: }}"
8918 msgstr ""
8920 #: dlls/msi/msi.rc:73
8921 msgid "{{Error [1]. }}"
8922 msgstr ""
8924 #: dlls/msi/msi.rc:74
8925 msgid "Warning [1]."
8926 msgstr ""
8928 #: dlls/msi/msi.rc:75
8929 msgid "Info [1]."
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:76
8933 msgid ""
8934 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8935 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8936 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8937 msgstr ""
8939 #: dlls/msi/msi.rc:77
8940 msgid "{{Disk full: }}"
8941 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8943 #: dlls/msi/msi.rc:78
8944 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8945 msgstr ""
8947 #: dlls/msi/msi.rc:79
8948 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8949 msgstr ""
8951 #: dlls/msi/msi.rc:82
8952 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8953 msgstr ""
8955 #: dlls/msi/msi.rc:80
8956 msgid "Action start [Time]: [1]."
8957 msgstr ""
8959 #: dlls/msi/msi.rc:81
8960 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8961 msgstr ""
8963 #: dlls/msi/msi.rc:84
8964 msgid "Please insert the disk: [2]"
8965 msgstr ""
8967 #: dlls/msi/msi.rc:85
8968 msgid ""
8969 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8970 "that you can access it."
8971 msgstr ""
8973 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8974 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8975 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8977 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8978 msgid ""
8979 "Wine MS-RLE video codec\n"
8980 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8981 msgstr ""
8982 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8983 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8985 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8986 msgid "Video Compression"
8987 msgstr "Stiskanje videa"
8989 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8990 msgid "&Compressor:"
8991 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8993 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8994 msgid "Con&figure..."
8995 msgstr "&Nastavi ..."
8997 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8998 msgid "&About"
8999 msgstr "&O"
9001 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9002 msgid "Compression &Quality:"
9003 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9005 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9006 msgid "&Key Frame Every"
9007 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9009 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9010 msgid "&Data Rate"
9011 msgstr "&Pretok podatkov"
9013 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9014 msgid "kB/s"
9015 msgstr "kB/s"
9017 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9018 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9019 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9021 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9022 msgid "Wine Video 1 video codec"
9023 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9026 msgid "unknown object"
9027 msgstr "nepoznan predmet"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9030 msgid "title bar"
9031 msgstr "nazivna vrstica"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9034 msgid "menu bar"
9035 msgstr "menijska vrstica"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9038 msgid "scroll bar"
9039 msgstr "drsna vrstica"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9042 msgid "grip"
9043 msgstr "prijemalo"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9046 msgid "sound"
9047 msgstr "zvok"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9050 msgid "cursor"
9051 msgstr "vrivnik"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9054 msgid "caret"
9055 msgstr "kazalka"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9058 msgid "alert"
9059 msgstr "opozorilo"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9062 msgid "window"
9063 msgstr "okno"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9066 msgid "client"
9067 msgstr "odjemalec"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9070 msgid "popup menu"
9071 msgstr "pojavni meni"
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9074 msgid "menu item"
9075 msgstr "predmet menija"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9078 msgid "tool tip"
9079 msgstr "orodni namig"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9082 msgid "application"
9083 msgstr "program"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9086 msgid "document"
9087 msgstr "dokument"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9090 msgid "pane"
9091 msgstr "pladenj"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9094 msgid "chart"
9095 msgstr "graf"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9098 msgid "dialog"
9099 msgstr "pogovorno okno"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9102 msgid "border"
9103 msgstr "obroba"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9106 msgid "grouping"
9107 msgstr "združevanje v skupine"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9110 msgid "separator"
9111 msgstr "ločnica"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9114 msgid "tool bar"
9115 msgstr "orodna vrstica"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9118 msgid "status bar"
9119 msgstr "vrstica stanja"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9122 msgid "table"
9123 msgstr "razpredelnica"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9126 msgid "column header"
9127 msgstr "glava stolpca"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9130 msgid "row header"
9131 msgstr "glava vrstice"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9134 msgid "column"
9135 msgstr "stolpec"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9138 msgid "row"
9139 msgstr "vrstica"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9142 msgid "cell"
9143 msgstr "celica"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9146 msgid "link"
9147 msgstr "povezava"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9150 msgid "help balloon"
9151 msgstr "balon pomoči"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9154 msgid "character"
9155 msgstr "znak"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9158 msgid "list"
9159 msgstr "seznam"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9162 msgid "list item"
9163 msgstr "predmet seznama"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9166 msgid "outline"
9167 msgstr "oris"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9170 msgid "outline item"
9171 msgstr "orisani predmet"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9174 msgid "page tab"
9175 msgstr "zavihek strani"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9178 msgid "property page"
9179 msgstr "stran lastnosti"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9182 msgid "indicator"
9183 msgstr "kazalnik"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9186 msgid "graphic"
9187 msgstr "grafika"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9190 msgid "static text"
9191 msgstr "statično besedilo"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9194 msgid "text"
9195 msgstr "besedilo"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9198 msgid "push button"
9199 msgstr "potisni gumb"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9202 msgid "check button"
9203 msgstr "izbirni gumb"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9206 msgid "radio button"
9207 msgstr "izbirni gumb"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9210 msgid "combo box"
9211 msgstr "izbirno polje"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9214 msgid "drop down"
9215 msgstr "spustni seznam"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9218 msgid "progress bar"
9219 msgstr "vrstica napredka"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9222 msgid "dial"
9223 msgstr "številčnica"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9226 msgid "hot key field"
9227 msgstr "polje bližnjic"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9230 msgid "slider"
9231 msgstr "drsnik"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9234 msgid "spin box"
9235 msgstr "vrtilno polje"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9238 msgid "diagram"
9239 msgstr "diagram"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9242 msgid "animation"
9243 msgstr "animacija"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9246 msgid "equation"
9247 msgstr "enačba"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9250 msgid "drop down button"
9251 msgstr "spustni gumb"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9254 msgid "menu button"
9255 msgstr "gumb menija"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9258 msgid "grid drop down button"
9259 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9262 msgid "white space"
9263 msgstr "prazen prostor"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9266 msgid "page tab list"
9267 msgstr "seznam zavihkov strani"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9270 msgid "clock"
9271 msgstr "ura"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9274 msgid "split button"
9275 msgstr "deljeni gumb"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9278 msgid "IP address"
9279 msgstr "Naslov IP"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9282 msgid "outline button"
9283 msgstr "orisani gumb"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9286 #, fuzzy
9287 #| msgid "Normal"
9288 msgctxt "object state"
9289 msgid "normal"
9290 msgstr "Običajna"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9293 #, fuzzy
9294 #| msgid "Unavailable"
9295 msgctxt "object state"
9296 msgid "unavailable"
9297 msgstr "Ni na voljo"
9299 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9300 #, fuzzy
9301 #| msgid "Select"
9302 msgctxt "object state"
9303 msgid "selected"
9304 msgstr "Izberi"
9306 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9307 #, fuzzy
9308 #| msgid "Paused"
9309 msgctxt "object state"
9310 msgid "focused"
9311 msgstr "V premoru"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid "&Compressed"
9316 msgctxt "object state"
9317 msgid "pressed"
9318 msgstr "S&tisnjeno"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9321 msgctxt "object state"
9322 msgid "checked"
9323 msgstr ""
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "Mixed"
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "mixed"
9330 msgstr "Mešano"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "&Read Only"
9335 msgctxt "object state"
9336 msgid "read only"
9337 msgstr "Samo za &branje"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "Hot Tracked Item"
9342 msgctxt "object state"
9343 msgid "hot tracked"
9344 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Defaults"
9349 msgctxt "object state"
9350 msgid "default"
9351 msgstr "Privzeto"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9354 msgctxt "object state"
9355 msgid "expanded"
9356 msgstr ""
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9359 msgctxt "object state"
9360 msgid "collapsed"
9361 msgstr ""
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9364 msgctxt "object state"
9365 msgid "busy"
9366 msgstr ""
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9369 msgctxt "object state"
9370 msgid "floating"
9371 msgstr ""
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9374 msgctxt "object state"
9375 msgid "marqueed"
9376 msgstr ""
9378 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "animation"
9381 msgctxt "object state"
9382 msgid "animated"
9383 msgstr "animacija"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9386 msgctxt "object state"
9387 msgid "invisible"
9388 msgstr ""
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9391 msgctxt "object state"
9392 msgid "offscreen"
9393 msgstr ""
9395 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9396 #, fuzzy
9397 #| msgid "&enable"
9398 msgctxt "object state"
9399 msgid "sizeable"
9400 msgstr "&omogoči"
9402 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "&enable"
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "moveable"
9407 msgstr "&omogoči"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9410 msgctxt "object state"
9411 msgid "self voicing"
9412 msgstr ""
9414 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "Paused"
9417 msgctxt "object state"
9418 msgid "focusable"
9419 msgstr "V premoru"
9421 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9422 #, fuzzy
9423 #| msgid "table"
9424 msgctxt "object state"
9425 msgid "selectable"
9426 msgstr "razpredelnica"
9428 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9429 #, fuzzy
9430 #| msgid "link"
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "linked"
9433 msgstr "povezava"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9436 msgctxt "object state"
9437 msgid "traversed"
9438 msgstr ""
9440 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9441 #, fuzzy
9442 #| msgid "table"
9443 msgctxt "object state"
9444 msgid "multi selectable"
9445 msgstr "razpredelnica"
9447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9448 #, fuzzy
9449 #| msgid "Please select a file."
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "extended selectable"
9452 msgstr "Izberite datoteko."
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid "alert"
9457 msgctxt "object state"
9458 msgid "alert low"
9459 msgstr "opozorilo"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "alert"
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "alert medium"
9466 msgstr "opozorilo"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "alert"
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "alert high"
9473 msgstr "opozorilo"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9476 #, fuzzy
9477 #| msgid "Write protected.\n"
9478 msgctxt "object state"
9479 msgid "protected"
9480 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9482 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "has popup"
9485 msgstr ""
9487 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9488 msgid "True"
9489 msgstr "Prav"
9491 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9492 msgid "False"
9493 msgstr "Napak"
9495 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9496 msgid "On"
9497 msgstr "Vključeno"
9499 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9500 msgid "Off"
9501 msgstr "Izključeno"
9503 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "video"
9506 msgid "Provider"
9507 msgstr "video"
9509 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "Select the format you want to use:"
9512 msgid "Select the data you want to connect to:"
9513 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9515 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "LAN Connection"
9518 msgid "Connection"
9519 msgstr "Povezava LAN"
9521 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9522 #, fuzzy
9523 #| msgid "Select the format you want to use:"
9524 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9525 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9527 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9528 msgid "1. Specify the source of data:"
9529 msgstr ""
9531 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "Please enter your name"
9534 msgid "Use &data source name"
9535 msgstr "Vnesite svoje ime"
9537 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9538 #, fuzzy
9539 #| msgid "LAN Connection"
9540 msgid "Use c&onnection string"
9541 msgstr "Povezava LAN"
9543 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "LAN Connection"
9546 msgid "&Connection string:"
9547 msgstr "Povezava LAN"
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "&Add..."
9552 msgid "B&uild..."
9553 msgstr "&Dodaj ..."
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9556 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9557 msgstr ""
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9560 #, fuzzy
9561 #| msgid "&User name:"
9562 msgid "User &name:"
9563 msgstr "&Uporabniško ime:"
9565 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9566 #, fuzzy
9567 #| msgid "&Blank page"
9568 msgid "&Blank password"
9569 msgstr "&Prazna stran"
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid "Wrong password.\n"
9574 msgid "Allow &saving password"
9575 msgstr "Napačno geslo.\n"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9578 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9579 msgstr ""
9581 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9582 #, fuzzy
9583 #| msgid "LAN Connection"
9584 msgid "&Test Connection"
9585 msgstr "Povezava LAN"
9587 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9588 msgid "Advanced"
9589 msgstr "Srednje"
9591 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9592 #, fuzzy
9593 #| msgid "Network share"
9594 msgid "Network settings"
9595 msgstr "Omrežna souporaba"
9597 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9598 #, fuzzy
9599 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9600 msgid "&Impersonation level:"
9601 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9603 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9604 msgid "P&rotection level:"
9605 msgstr ""
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "Disconnected"
9610 msgid "Connect:"
9611 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9614 #, fuzzy
9615 #| msgid "&Seconds"
9616 msgid "seconds."
9617 msgstr "&Sekunde"
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "Success"
9622 msgid "A&ccess:"
9623 msgstr "Uspeh"
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9626 #, fuzzy
9627 #| msgid "&All"
9628 msgid "All"
9629 msgstr "&Vse"
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9632 msgid ""
9633 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9634 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9635 msgstr ""
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "&Edit..."
9640 msgid "&Edit Value..."
9641 msgstr "&Uredi ..."
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Properties"
9646 msgid "Data Link Error"
9647 msgstr "Lastnosti"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9650 #, fuzzy
9651 #| msgid "Please select a file."
9652 msgid "Please select a provider."
9653 msgstr "Izberite datoteko."
9655 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9656 msgid ""
9657 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9658 "properly."
9659 msgstr ""
9661 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9662 #, fuzzy
9663 #| msgid "Properties"
9664 msgid "Data Link Properties"
9665 msgstr "Lastnosti"
9667 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9668 msgid "OLE DB Provider(s)"
9669 msgstr ""
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9672 #, fuzzy
9673 #| msgid "Ready"
9674 msgid "Read"
9675 msgstr "Pripravljen"
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "Readme:"
9680 msgid "ReadWrite"
9681 msgstr "Preberi me:"
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9684 msgid "Share Deny None"
9685 msgstr ""
9687 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9688 msgid "Share Deny Read"
9689 msgstr ""
9691 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9692 msgid "Share Deny Write"
9693 msgstr ""
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9696 msgid "Share Exclusive"
9697 msgstr ""
9699 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9700 #, fuzzy
9701 #| msgid "I/O Writes"
9702 msgid "Write"
9703 msgstr "V/I pisanja"
9705 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9706 msgid "Insert Object"
9707 msgstr "Vstavi predmet"
9709 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9710 msgid "Object Type:"
9711 msgstr "Vrsta predmeta:"
9713 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9714 msgid "Result"
9715 msgstr "Rezultat"
9717 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9718 msgid "Create New"
9719 msgstr "Ustvari nov"
9721 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9722 msgid "Create Control"
9723 msgstr "Ustvari nadzornik"
9725 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9726 msgid "Create From File"
9727 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9729 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9730 msgid "&Add Control..."
9731 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9733 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9734 msgid "Display As Icon"
9735 msgstr "Prikaži kot ikono"
9737 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9738 msgid "Browse..."
9739 msgstr "Brskaj ..."
9741 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9742 msgid "File:"
9743 msgstr "Datoteka:"
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9746 msgid "Paste Special"
9747 msgstr "Posebno lepljenje"
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9750 msgid "Source:"
9751 msgstr "Izvor:"
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9756 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9757 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9758 msgid "&Paste"
9759 msgstr "&Prilepi"
9761 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9762 msgid "Paste &Link"
9763 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9766 msgid "&As:"
9767 msgstr "Prilepi &kot:"
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9770 msgid "&Display As Icon"
9771 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9774 msgid "Change &Icon..."
9775 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9778 msgid "Insert a new %s object into your document"
9779 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9782 msgid ""
9783 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9784 "may activate it using the program which created it."
9785 msgstr ""
9786 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9787 "upravljate z ustreznim programom."
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9790 msgid "Browse"
9791 msgstr "Brskaj"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9794 msgid ""
9795 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9796 "control."
9797 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9799 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9800 msgid "Add Control"
9801 msgstr "Dodaj nadzornik"
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "&Font..."
9806 msgid "&Convert..."
9807 msgstr "&Pisava ..."
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "&Object"
9812 msgid "%1 %2 &Object"
9813 msgstr "&Predmet"
9815 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid "&Object"
9818 msgid "%1 &Object"
9819 msgstr "&Predmet"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9822 msgid "&Object"
9823 msgstr "&Predmet"
9825 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9826 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9827 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9830 msgid ""
9831 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9832 "activate it using %s."
9833 msgstr ""
9834 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9835 "programom %s."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9838 msgid ""
9839 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9840 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9841 msgstr ""
9842 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9843 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9845 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9846 msgid ""
9847 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9848 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9849 "your document."
9850 msgstr ""
9851 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9852 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9853 "vašem dokumentu."
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9856 msgid ""
9857 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9858 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9859 "in your document."
9860 msgstr ""
9861 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9862 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9864 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9865 msgid ""
9866 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9867 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9868 "be reflected in your document."
9869 msgstr ""
9870 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9871 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9873 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9874 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9875 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9878 msgid "Unknown Type"
9879 msgstr "Neznana vrsta"
9881 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9882 msgid "Unknown Source"
9883 msgstr "Neznan vir"
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9886 msgid "the program which created it"
9887 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9889 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9890 msgid "Scanning"
9891 msgstr "Optično branje"
9893 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9894 msgid "SCANNING... Please Wait"
9895 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9897 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9898 msgctxt "unit: pixels"
9899 msgid "px"
9900 msgstr "tč"
9902 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9903 msgctxt "unit: bits"
9904 msgid "b"
9905 msgstr "b"
9907 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9909 msgctxt "unit: dots/inch"
9910 msgid "dpi"
9911 msgstr "dpi"
9913 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9914 msgctxt "unit: percent"
9915 msgid "%"
9916 msgstr "%"
9918 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9919 msgctxt "unit: microseconds"
9920 msgid "us"
9921 msgstr "µs"
9923 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9924 msgid "Settings for %s"
9925 msgstr "Nastavitve %s"
9927 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9928 msgid "Baud Rate"
9929 msgstr "Hitrost prenosa"
9931 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9932 msgid "Parity"
9933 msgstr "Parnost"
9935 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9936 msgid "Flow Control"
9937 msgstr "Nadzor pretoka"
9939 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9940 msgid "Data Bits"
9941 msgstr "Podatkovni biti"
9943 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9944 msgid "Stop Bits"
9945 msgstr "Stop biti"
9947 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9948 msgid "Copying Files..."
9949 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9951 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9952 msgid "Destination:"
9953 msgstr "Cilj:"
9955 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9956 msgid "Files Needed"
9957 msgstr "Zahtevane datoteke"
9959 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9960 msgid ""
9961 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9962 "make sure the correct drive is selected below"
9963 msgstr ""
9964 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9965 "spodaj izbran pravilen pogon"
9967 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9968 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9969 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9971 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9972 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9973 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9975 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9976 msgid "Unknown"
9977 msgstr "Neznano"
9979 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9980 msgid "Copy files from:"
9981 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9983 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9984 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9985 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9987 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9988 msgid "F&orward"
9989 msgstr "Na&prej"
9991 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9992 msgid "&Save Background As..."
9993 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9996 msgid "Set As Back&ground"
9997 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10000 msgid "&Copy Background"
10001 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10004 msgid "Set as &Desktop Item"
10005 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10008 msgid "Create Shor&tcut"
10009 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10011 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10014 msgid "Add to &Favorites..."
10015 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10018 msgid "&Encoding"
10019 msgstr "&Kodiranje"
10021 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10022 msgid "Pr&int"
10023 msgstr "Nat&isni"
10025 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10027 msgid "&Open Link"
10028 msgstr "&Odpri povezavo"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10032 msgid "Open Link in &New Window"
10033 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10037 msgid "Save Target &As..."
10038 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10041 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10042 msgid "&Print Target"
10043 msgstr "&Izpiši cilj"
10045 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10047 msgid "S&how Picture"
10048 msgstr "&Pokaži sliko"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10051 msgid "&Save Picture As..."
10052 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10055 msgid "&E-mail Picture..."
10056 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10059 msgid "Pr&int Picture..."
10060 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10063 msgid "&Go to My Pictures"
10064 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10067 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10068 msgid "Set as Back&ground"
10069 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10073 msgid "Set as &Desktop Item..."
10074 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10078 msgid "Copy Shor&tcut"
10079 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10083 msgid "P&roperties"
10084 msgstr "&Lastnosti"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10087 msgid "&Undo"
10088 msgstr "Ra&zveljavi"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10091 #: dlls/user32/user32.rc:63
10092 msgid "&Delete"
10093 msgstr "&Izbriši"
10095 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10096 msgid "&Select"
10097 msgstr "&Izberi"
10099 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10100 msgid "&Cell"
10101 msgstr "&Celico"
10103 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10104 msgid "&Row"
10105 msgstr "&Vrstico"
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10108 msgid "&Column"
10109 msgstr "&Stolpec"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10112 msgid "&Table"
10113 msgstr "&Razpredelnico"
10115 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10116 msgid "&Cell Properties"
10117 msgstr "Lastnosti &celice"
10119 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10120 msgid "&Table Properties"
10121 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10123 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10124 msgid "Open in &New Window"
10125 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10127 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10128 msgid "Cut"
10129 msgstr "Izreži"
10131 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10132 msgid "&Save Video As..."
10133 msgstr "&Shrani video kot ..."
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10136 msgid "Play"
10137 msgstr "Predvajaj"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10140 msgid "Rewind"
10141 msgstr "Previj"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10144 msgid "Trace Tags"
10145 msgstr "Sledi oznakam"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10148 msgid "Resource Failures"
10149 msgstr "Neuspeh sredstev"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10152 msgid "Dump Tracking Info"
10153 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10156 msgid "Debug Break"
10157 msgstr "Premor razhroščevanja"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10160 msgid "Debug View"
10161 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10164 msgid "Dump Tree"
10165 msgstr "Izpiši drevo"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10168 msgid "Dump Lines"
10169 msgstr "Izpiši vrstice"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10172 msgid "Dump DisplayTree"
10173 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10176 msgid "Dump FormatCaches"
10177 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10180 msgid "Dump LayoutRects"
10181 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10184 msgid "Memory Monitor"
10185 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10188 msgid "Performance Meters"
10189 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10192 msgid "Save HTML"
10193 msgstr "Shrani HTML"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10196 msgid "&Browse View"
10197 msgstr "Pogled &brskanja"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10200 msgid "&Edit View"
10201 msgstr "Pogled &urejanja"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10204 msgid "Scroll Here"
10205 msgstr "Drsaj sem"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10208 msgid "Top"
10209 msgstr "Vrh"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10212 msgid "Bottom"
10213 msgstr "Dno"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10216 msgid "Page Up"
10217 msgstr "Stran navzgor"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10220 msgid "Page Down"
10221 msgstr "Stran navzdol"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10224 msgid "Scroll Up"
10225 msgstr "Drsenje navzgor"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10228 msgid "Scroll Down"
10229 msgstr "Drsenje navzdol"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10232 msgid "Left Edge"
10233 msgstr "Levi rob"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10236 msgid "Right Edge"
10237 msgstr "Desni rob"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10240 msgid "Page Left"
10241 msgstr "Stran levo"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10244 msgid "Page Right"
10245 msgstr "Stran desno"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10248 msgid "Scroll Left"
10249 msgstr "Drsenje levo"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10252 msgid "Scroll Right"
10253 msgstr "Drsenje desno"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10256 msgid "Wine Internet Explorer"
10257 msgstr "Wine Internet Explorer"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10260 msgid "&w&bPage &p"
10261 msgstr "&w&bStran &p"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10267 msgid "Lar&ge Icons"
10268 msgstr "V&elike ikone"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10274 msgid "S&mall Icons"
10275 msgstr "&Majhne ikone"
10277 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10279 msgid "&List"
10280 msgstr "&Seznam"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10285 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10286 msgid "&Details"
10287 msgstr "&Podrobnosti"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10290 msgid "Arrange &Icons"
10291 msgstr "Razporedi &ikone"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10294 msgid "By &Name"
10295 msgstr "Po ime&nu"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10298 msgid "By &Type"
10299 msgstr "Po &vrsti"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10302 msgid "By &Size"
10303 msgstr "Po veliko&sti"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10306 msgid "By &Date"
10307 msgstr "Po &datumu"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10310 msgid "&Auto Arrange"
10311 msgstr "&Samodejno razporedi"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10314 msgid "Line up Icons"
10315 msgstr "Poravnaj ikone"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10318 msgid "Paste as Link"
10319 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10323 msgid "New"
10324 msgstr "Nova"
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10327 msgid "New &Folder"
10328 msgstr "Nova &mapa"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10331 msgid "New &Link"
10332 msgstr "Nova &povezava"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10335 msgid "Properties"
10336 msgstr "Lastnosti"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10339 msgctxt "recycle bin"
10340 msgid "&Restore"
10341 msgstr "&Obnovi"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10344 msgid "&Erase"
10345 msgstr "&Izbriši"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10348 msgid "E&xplore"
10349 msgstr "R&azišči"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10352 msgid "C&ut"
10353 msgstr "Iz&reži"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10356 msgid "Create &Link"
10357 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10360 msgid "&Rename"
10361 msgstr "P&reimenuj"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10364 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10365 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10366 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10368 msgid "E&xit"
10369 msgstr "&Končaj"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10372 msgid "&About Control Panel"
10373 msgstr "&O nadzorni plošči"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10376 msgid "Browse for Folder"
10377 msgstr "Brskanje po mapah"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10380 msgid "Folder:"
10381 msgstr "Mapa:"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10384 msgid "&Make New Folder"
10385 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10388 msgid "Message"
10389 msgstr "Sporočilo"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10392 msgid "Yes to &all"
10393 msgstr "Da za &vse"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10396 msgid "About %s"
10397 msgstr "O %s"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10400 msgid "Wine &license"
10401 msgstr "&Licenčna pog."
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10404 msgid "Running on %s"
10405 msgstr "Izvajanje na %s"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10408 msgid "Wine was brought to you by:"
10409 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10412 #, fuzzy
10413 #| msgid "&Run..."
10414 msgid "Run"
10415 msgstr "&Zaženi ..."
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10418 msgid ""
10419 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10420 "will open it for you."
10421 msgstr ""
10422 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10423 "odprl."
10425 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10426 msgid "&Open:"
10427 msgstr "&Odpri:"
10429 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10430 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10432 msgid "&Browse..."
10433 msgstr "&Brskaj ..."
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10436 #, fuzzy
10437 #| msgid "File type"
10438 msgid "File type:"
10439 msgstr "Vrsta datoteke"
10441 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10442 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10443 msgid "Location:"
10444 msgstr "Mesto:"
10446 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10447 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10448 msgid "Size:"
10449 msgstr "Velikost:"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10452 #, fuzzy
10453 #| msgid "Creation failed.\n"
10454 msgid "Creation date:"
10455 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10458 #, fuzzy
10459 #| msgid "&Attributes:"
10460 msgid "Attributes:"
10461 msgstr "&Atributi:"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10464 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10465 msgid "H&idden"
10466 msgstr "S&krito"
10468 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10469 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10470 msgid "&Archive"
10471 msgstr "&Arhiv"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Open:"
10476 msgid "Open with:"
10477 msgstr "Odpri:"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10480 #, fuzzy
10481 #| msgid "Change &Icon..."
10482 msgid "&Change..."
10483 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10485 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10486 #, fuzzy
10487 #| msgid "Modified"
10488 msgid "Last modified:"
10489 msgstr "Spremenjeno"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "Last Change:"
10494 msgid "Last accessed:"
10495 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10498 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10499 msgid "Size"
10500 msgstr "Velikost"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10503 msgid "Type"
10504 msgstr "Vrsta"
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10507 msgid "Modified"
10508 msgstr "Spremenjeno"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10511 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10512 msgid "Attributes"
10513 msgstr "Atributi"
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10516 msgid "Size available"
10517 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10520 msgid "Comments"
10521 msgstr "Opombe"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10524 msgid "Original location"
10525 msgstr "Izvirno mesto"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10528 msgid "Date deleted"
10529 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10532 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10533 msgctxt "display name"
10534 msgid "Desktop"
10535 msgstr "Namizje"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10538 msgid "My Computer"
10539 msgstr "Moj računalnik"
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10542 msgid "Control Panel"
10543 msgstr "Nadzorna plošča"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10546 msgid "Select"
10547 msgstr "Izberi"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10550 msgid "Restart"
10551 msgstr "Ponoven zagon"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10554 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10555 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10558 msgid "Shutdown"
10559 msgstr "Izklop"
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10562 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10563 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10565 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10566 msgid "Programs"
10567 msgstr "Programi"
10569 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10571 msgid "Documents"
10572 msgstr "Dokumenti"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10575 msgid "Favorites"
10576 msgstr "Priljubljene"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10579 msgid "StartUp"
10580 msgstr "Zagon"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10583 msgid "Start Menu"
10584 msgstr "Meni Start"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10587 msgid "Music"
10588 msgstr "Glasba"
10590 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10591 msgid "Videos"
10592 msgstr "Videi"
10594 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10595 msgctxt "directory"
10596 msgid "Desktop"
10597 msgstr "Namizje"
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10600 msgid "NetHood"
10601 msgstr "Omrežje"
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10604 msgid "Templates"
10605 msgstr "Predloge"
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10608 msgid "PrintHood"
10609 msgstr "Tiskalniki"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10612 msgid "History"
10613 msgstr "Zgodovina"
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10616 msgid "Program Files"
10617 msgstr "Programi"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10620 msgid "Pictures"
10621 msgstr "Slike"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10624 msgid "Common Files"
10625 msgstr "Skupne datoteke"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10628 msgid "Administrative Tools"
10629 msgstr "Skrbniška orodja"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10632 msgid "Program Files (x86)"
10633 msgstr "Programi (x86)"
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10636 msgid "Contacts"
10637 msgstr "Stiki"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10640 msgid "Links"
10641 msgstr "Povezave"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10644 msgid "Slide Shows"
10645 msgstr "Predstavitve"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10648 msgid "Playlists"
10649 msgstr "Seznami predvajanja"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10652 msgid "Status"
10653 msgstr "Stanje"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10656 msgid "Model"
10657 msgstr "Model"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10660 msgid "Sample Music"
10661 msgstr "Primeri glasbe"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10664 msgid "Sample Pictures"
10665 msgstr "Primeri slik"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10668 msgid "Sample Playlists"
10669 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10672 msgid "Sample Videos"
10673 msgstr "Primeri video posnetkov"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10676 msgid "Saved Games"
10677 msgstr "Shranjene igre"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10680 msgid "Searches"
10681 msgstr "Iskanja"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10684 msgid "Users"
10685 msgstr "Uporabniki"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10688 msgid "Downloads"
10689 msgstr "Prejemi"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10692 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10693 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10696 msgid "Error during creation of a new folder"
10697 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10700 msgid "Confirm file deletion"
10701 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10704 msgid "Confirm folder deletion"
10705 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10708 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10709 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10712 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10713 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10716 msgid "Confirm file overwrite"
10717 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10720 msgid ""
10721 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10722 "\n"
10723 "Do you want to replace it?"
10724 msgstr ""
10725 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10726 "\n"
10727 "Ali jo želite zamenjati?"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10730 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10731 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10734 msgid ""
10735 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10736 msgstr ""
10737 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10740 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10741 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10744 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10745 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10748 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10749 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10752 msgid ""
10753 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10754 "\n"
10755 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10756 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10757 "the folder?"
10758 msgstr ""
10759 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10760 "\n"
10761 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10762 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10765 msgid "Wine Control Panel"
10766 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10769 #, fuzzy
10770 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10771 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10772 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10775 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10776 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10779 msgid "Executable files (*.exe)"
10780 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10783 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10784 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10787 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10788 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10791 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10792 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10794 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10795 msgid "Confirm deletion"
10796 msgstr "Potrditev izbrisa"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10799 msgid ""
10800 "A file already exists at the path %1.\n"
10801 "\n"
10802 "Do you want to replace it?"
10803 msgstr ""
10804 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10805 "\n"
10806 "Ali jo želite zamenjati?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10809 msgid ""
10810 "A folder already exists at the path %1.\n"
10811 "\n"
10812 "Do you want to replace it?"
10813 msgstr ""
10814 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10815 "\n"
10816 "Ali jo želite zamenjati?"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10819 msgid "Confirm overwrite"
10820 msgstr "Potrdi prepis"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10823 msgid ""
10824 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10825 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10826 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10827 "any later version.\n"
10828 "\n"
10829 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10830 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10831 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10832 "details.\n"
10833 "\n"
10834 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10835 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10836 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10837 msgstr ""
10838 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10839 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10840 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10841 "različice.\n"
10842 "\n"
10843 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10844 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10845 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10846 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10847 "\n"
10848 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10849 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10850 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10851 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10853 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10854 msgid "Wine License"
10855 msgstr "Licenca Wine"
10857 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10858 msgid "Trash"
10859 msgstr "Smeti"
10861 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10862 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10863 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10864 msgid "Error"
10865 msgstr "Napaka"
10867 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10868 msgid "Don't show me th&is message again"
10869 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10871 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10872 msgid "%d bytes"
10873 msgstr "%d bajtov"
10875 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10876 msgctxt "time unit: hours"
10877 msgid " hr"
10878 msgstr " ur"
10880 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10881 msgctxt "time unit: minutes"
10882 msgid " min"
10883 msgstr " min"
10885 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10886 msgctxt "time unit: seconds"
10887 msgid " sec"
10888 msgstr " sek"
10890 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "New Folder"
10893 msgid "Select Source"
10894 msgstr "Nova mapa"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10897 msgid "China Standard Time"
10898 msgstr ""
10900 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10901 msgid "China Daylight Time"
10902 msgstr ""
10904 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10905 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10906 msgstr ""
10908 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10909 msgid "North Asia Standard Time"
10910 msgstr ""
10912 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10913 msgid "North Asia Daylight Time"
10914 msgstr ""
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10917 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10918 msgstr ""
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10921 msgid "Georgian Standard Time"
10922 msgstr ""
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10925 msgid "Georgian Daylight Time"
10926 msgstr ""
10928 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10929 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10930 msgstr ""
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
10933 msgid "UTC+12"
10934 msgstr ""
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
10937 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10938 msgstr ""
10940 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10941 msgid "Nepal Standard Time"
10942 msgstr ""
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10945 msgid "Nepal Daylight Time"
10946 msgstr ""
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10949 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10950 msgstr ""
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10953 msgid "Cape Verde Standard Time"
10954 msgstr ""
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10957 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10961 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Date and time"
10967 msgid "Haiti Standard Time"
10968 msgstr "Datum in čas"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10971 #, fuzzy
10972 #| msgid "Date and time"
10973 msgid "Haiti Daylight Time"
10974 msgstr "Datum in čas"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10977 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Central European"
10983 msgid "Central European Standard Time"
10984 msgstr "srednjeevropsko"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Central European"
10989 msgid "Central European Daylight Time"
10990 msgstr "srednjeevropsko"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10993 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10997 msgid "Morocco Standard Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11001 msgid "Morocco Daylight Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11005 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
11009 msgid "UTC-08"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11013 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgid "Altai Standard Time"
11020 msgstr "Datum in čas"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "Date and time"
11025 msgid "Altai Daylight Time"
11026 msgstr "Datum in čas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11029 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11030 msgstr ""
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "Central European"
11035 msgid "Central Europe Standard Time"
11036 msgstr "srednjeevropsko"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Central European"
11041 msgid "Central Europe Daylight Time"
11042 msgstr "srednjeevropsko"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11045 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11049 msgid "Iran Standard Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11053 msgid "Iran Daylight Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11057 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Date and time"
11063 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11064 msgstr "Datum in čas"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11070 msgstr "Datum in čas"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11073 #, fuzzy
11074 #| msgid "Date and time"
11075 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11076 msgstr "Datum in čas"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "&Standard bar"
11081 msgid "Sao Tome Standard Time"
11082 msgstr "Vrstica &stanja"
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11085 #, fuzzy
11086 #| msgid "Date and time"
11087 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11088 msgstr "Datum in čas"
11090 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11091 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11095 msgid "Namibia Standard Time"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11099 msgid "Namibia Daylight Time"
11100 msgstr ""
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11103 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11104 msgstr ""
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11107 msgid "Tonga Standard Time"
11108 msgstr ""
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11111 msgid "Tonga Daylight Time"
11112 msgstr ""
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11115 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11116 msgstr ""
11118 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11119 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11120 msgstr ""
11122 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11123 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11124 msgstr ""
11126 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11127 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11128 msgstr ""
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "&Standard bar"
11133 msgid "GMT Standard Time"
11134 msgstr "Vrstica &stanja"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11137 msgid "GMT Daylight Time"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11141 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11145 msgid "Central Asia Standard Time"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11149 msgid "Central Asia Daylight Time"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11153 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11154 msgstr ""
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11157 #, fuzzy
11158 #| msgid "&Standard bar"
11159 msgid "Lord Howe Standard Time"
11160 msgstr "Vrstica &stanja"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11163 #, fuzzy
11164 #| msgid "Date and time"
11165 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11166 msgstr "Datum in čas"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11169 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11173 msgid "Arabic Standard Time"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11177 msgid "Arabic Daylight Time"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11181 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
11185 msgid "UTC+13"
11186 msgstr ""
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11189 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11190 msgstr ""
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11193 msgid "Magadan Standard Time"
11194 msgstr ""
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11197 msgid "Magadan Daylight Time"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11201 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11202 msgstr ""
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11205 msgid "Newfoundland Standard Time"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11209 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11210 msgstr ""
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11213 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11214 msgstr ""
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
11217 #, fuzzy
11218 #| msgid "Date and time"
11219 msgid "Sudan Standard Time"
11220 msgstr "Datum in čas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
11223 #, fuzzy
11224 #| msgid "Date and time"
11225 msgid "Sudan Daylight Time"
11226 msgstr "Datum in čas"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
11229 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
11233 msgid "West Pacific Standard Time"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
11237 msgid "West Pacific Daylight Time"
11238 msgstr ""
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
11241 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11245 msgid "Pacific Standard Time"
11246 msgstr ""
11248 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11249 msgid "Pacific Daylight Time"
11250 msgstr ""
11252 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11253 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11254 msgstr ""
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11257 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11258 msgstr ""
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11261 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11262 msgstr ""
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11265 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11266 msgstr ""
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11269 #, fuzzy
11270 #| msgid "Date and time"
11271 msgid "Magallanes Standard Time"
11272 msgstr "Datum in čas"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11275 #, fuzzy
11276 #| msgid "Date and time"
11277 msgid "Magallanes Daylight Time"
11278 msgstr "Datum in čas"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11281 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11282 msgstr ""
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11285 msgid "Samoa Standard Time"
11286 msgstr ""
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11289 msgid "Samoa Daylight Time"
11290 msgstr ""
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11293 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11294 msgstr ""
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11297 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11298 msgstr ""
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11301 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11302 msgstr ""
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11305 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11306 msgstr ""
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11309 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11310 msgstr ""
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11313 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11317 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11318 msgstr ""
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11321 msgid "Middle East Standard Time"
11322 msgstr ""
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11325 msgid "Middle East Daylight Time"
11326 msgstr ""
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11329 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11330 msgstr ""
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11333 msgid "Tokyo Standard Time"
11334 msgstr ""
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11337 msgid "Tokyo Daylight Time"
11338 msgstr ""
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11341 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11342 msgstr ""
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11345 msgid "Line Islands Standard Time"
11346 msgstr ""
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11349 msgid "Line Islands Daylight Time"
11350 msgstr ""
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11353 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11354 msgstr ""
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11357 #, fuzzy
11358 #| msgid "Date and time"
11359 msgid "Cuba Standard Time"
11360 msgstr "Datum in čas"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11363 #, fuzzy
11364 #| msgid "Date and time"
11365 msgid "Cuba Daylight Time"
11366 msgstr "Datum in čas"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11369 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11370 msgstr ""
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11373 msgid "Jordan Standard Time"
11374 msgstr ""
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11377 msgid "Jordan Daylight Time"
11378 msgstr ""
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11381 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11382 msgstr ""
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11385 msgid "Central Standard Time"
11386 msgstr ""
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11389 msgid "Central Daylight Time"
11390 msgstr ""
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11393 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11394 msgstr ""
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11397 msgid "Russia Time Zone 3"
11398 msgstr ""
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11401 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11402 msgstr ""
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "&Standard bar"
11407 msgid "Volgograd Standard Time"
11408 msgstr "Vrstica &stanja"
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11411 #, fuzzy
11412 #| msgid "Date and time"
11413 msgid "Volgograd Daylight Time"
11414 msgstr "Datum in čas"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11417 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11418 msgstr ""
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11421 msgid "Azores Standard Time"
11422 msgstr ""
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11425 msgid "Azores Daylight Time"
11426 msgstr ""
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11429 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11430 msgstr ""
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11433 msgid "North Asia East Standard Time"
11434 msgstr ""
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11437 msgid "North Asia East Daylight Time"
11438 msgstr ""
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11441 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11442 msgstr ""
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
11445 msgid "UTC-11"
11446 msgstr ""
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
11449 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11450 msgstr ""
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11453 msgid "Argentina Standard Time"
11454 msgstr ""
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11457 msgid "Argentina Daylight Time"
11458 msgstr ""
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11461 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11462 msgstr ""
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11465 #, fuzzy
11466 #| msgid "&Standard bar"
11467 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11468 msgstr "Vrstica &stanja"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11471 #, fuzzy
11472 #| msgid "Date and time"
11473 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11474 msgstr "Datum in čas"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11477 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11478 msgstr ""
11480 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11481 #, fuzzy
11482 #| msgid "&Standard bar"
11483 msgid "Marquesas Standard Time"
11484 msgstr "Vrstica &stanja"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Date and time"
11489 msgid "Marquesas Daylight Time"
11490 msgstr "Datum in čas"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11493 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11494 msgstr ""
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11497 msgid "Myanmar Standard Time"
11498 msgstr ""
11500 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11501 msgid "Myanmar Daylight Time"
11502 msgstr ""
11504 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11505 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11506 msgstr ""
11508 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11509 msgid "Coordinated Universal Time"
11510 msgstr ""
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11513 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11514 msgstr ""
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11517 msgid "India Standard Time"
11518 msgstr ""
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11521 msgid "India Daylight Time"
11522 msgstr ""
11524 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11525 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11526 msgstr ""
11528 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11529 #, fuzzy
11530 #| msgid "&Standard bar"
11531 msgid "GTB Standard Time"
11532 msgstr "Vrstica &stanja"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11535 msgid "GTB Daylight Time"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11539 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
11543 msgid "Turkey Standard Time"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
11547 msgid "Turkey Daylight Time"
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11551 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11552 msgstr ""
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "Date and time"
11557 msgid "Astrakhan Standard Time"
11558 msgstr "Datum in čas"
11560 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11561 #, fuzzy
11562 #| msgid "Date and time"
11563 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11564 msgstr "Datum in čas"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11567 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11571 msgid "Fiji Standard Time"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11575 msgid "Fiji Daylight Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11579 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11583 msgid "Canada Central Standard Time"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11587 msgid "Canada Central Daylight Time"
11588 msgstr ""
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11591 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgid "Yukon Standard Time"
11598 msgstr "Datum in čas"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
11601 #, fuzzy
11602 #| msgid "Date and time"
11603 msgid "Yukon Daylight Time"
11604 msgstr "Datum in čas"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
11607 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11608 msgstr ""
11610 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
11611 msgid "Taipei Standard Time"
11612 msgstr ""
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
11615 msgid "Taipei Daylight Time"
11616 msgstr ""
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
11619 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11620 msgstr ""
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11623 msgid "W. Europe Standard Time"
11624 msgstr ""
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11627 msgid "W. Europe Daylight Time"
11628 msgstr ""
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11631 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11632 msgstr ""
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11635 msgid "Montevideo Standard Time"
11636 msgstr ""
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11639 msgid "Montevideo Daylight Time"
11640 msgstr ""
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11643 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11644 msgstr ""
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11647 msgid "Pakistan Standard Time"
11648 msgstr ""
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11651 msgid "Pakistan Daylight Time"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11655 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "&Standard bar"
11661 msgid "Tomsk Standard Time"
11662 msgstr "Vrstica &stanja"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgid "Tomsk Daylight Time"
11668 msgstr "Datum in čas"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11671 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11672 msgstr ""
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11675 msgid "Caucasus Standard Time"
11676 msgstr ""
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11679 msgid "Caucasus Daylight Time"
11680 msgstr ""
11682 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11683 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11684 msgstr ""
11686 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11687 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11688 msgstr ""
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11691 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11692 msgstr ""
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11695 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11696 msgstr ""
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11699 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11700 msgstr ""
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11703 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11704 msgstr ""
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11707 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11708 msgstr ""
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11711 msgid "Eastern Standard Time"
11712 msgstr ""
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11715 msgid "Eastern Daylight Time"
11716 msgstr ""
11718 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11719 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11720 msgstr ""
11722 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11723 #, fuzzy
11724 #| msgid "Date and time"
11725 msgid "Transbaikal Standard Time"
11726 msgstr "Datum in čas"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "Date and time"
11731 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11732 msgstr "Datum in čas"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11735 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11736 msgstr ""
11738 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11739 #, fuzzy
11740 #| msgid "Central European"
11741 msgid "E. Europe Standard Time"
11742 msgstr "srednjeevropsko"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11745 #, fuzzy
11746 #| msgid "Central European"
11747 msgid "E. Europe Daylight Time"
11748 msgstr "srednjeevropsko"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11751 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11752 msgstr ""
11754 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11755 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11756 msgstr ""
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11759 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11760 msgstr ""
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11763 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11764 msgstr ""
11766 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
11767 #, fuzzy
11768 #| msgid "Date and time"
11769 msgid "Saratov Standard Time"
11770 msgstr "Datum in čas"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Date and time"
11775 msgid "Saratov Daylight Time"
11776 msgstr "Datum in čas"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
11779 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11780 msgstr ""
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11783 msgid "Atlantic Standard Time"
11784 msgstr ""
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11787 msgid "Atlantic Daylight Time"
11788 msgstr ""
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11791 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11792 msgstr ""
11794 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
11795 msgid "Mountain Standard Time"
11796 msgstr ""
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11799 msgid "Mountain Daylight Time"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11803 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11804 msgstr ""
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
11807 msgid "US Eastern Standard Time"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
11811 msgid "US Eastern Daylight Time"
11812 msgstr ""
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11815 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11816 msgstr ""
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11819 #, fuzzy
11820 #| msgid "Date and time"
11821 msgid "Sakhalin Standard Time"
11822 msgstr "Datum in čas"
11824 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11825 #, fuzzy
11826 #| msgid "Date and time"
11827 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11828 msgstr "Datum in čas"
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11831 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11835 #, fuzzy
11836 #| msgid "&Standard bar"
11837 msgid "North Korea Standard Time"
11838 msgstr "Vrstica &stanja"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11841 #, fuzzy
11842 #| msgid "Date and time"
11843 msgid "North Korea Daylight Time"
11844 msgstr "Datum in čas"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11847 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11848 msgstr ""
11850 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11851 msgid "Tasmania Standard Time"
11852 msgstr ""
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11855 msgid "Tasmania Daylight Time"
11856 msgstr ""
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11859 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11860 msgstr ""
11862 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11863 msgid "Central America Standard Time"
11864 msgstr ""
11866 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11867 msgid "Central America Daylight Time"
11868 msgstr ""
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11871 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11872 msgstr ""
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11875 msgid "UTC-02"
11876 msgstr ""
11878 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11879 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11880 msgstr ""
11882 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
11883 msgid "US Mountain Standard Time"
11884 msgstr ""
11886 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
11887 msgid "US Mountain Daylight Time"
11888 msgstr ""
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
11891 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11892 msgstr ""
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11895 msgid "South Africa Standard Time"
11896 msgstr ""
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11899 msgid "South Africa Daylight Time"
11900 msgstr ""
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11903 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11904 msgstr ""
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11907 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11908 msgstr ""
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11911 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11912 msgstr ""
11914 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11915 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11916 msgstr ""
11918 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11919 msgid "UTC-09"
11920 msgstr ""
11922 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11923 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11924 msgstr ""
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11927 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11928 msgstr ""
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11931 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11932 msgstr ""
11934 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11935 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11936 msgstr ""
11938 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11939 msgid "Afghanistan Standard Time"
11940 msgstr ""
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11943 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11944 msgstr ""
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11947 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11948 msgstr ""
11950 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11951 msgid "Yakutsk Standard Time"
11952 msgstr ""
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11955 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11956 msgstr ""
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11959 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11960 msgstr ""
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
11963 msgid "SA Eastern Standard Time"
11964 msgstr ""
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
11967 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11968 msgstr ""
11970 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
11971 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11972 msgstr ""
11974 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11975 msgid "Arab Standard Time"
11976 msgstr ""
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11979 msgid "Arab Daylight Time"
11980 msgstr ""
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11983 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11984 msgstr ""
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11987 msgid "Arabian Standard Time"
11988 msgstr ""
11990 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11991 msgid "Arabian Daylight Time"
11992 msgstr ""
11994 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11995 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11996 msgstr ""
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11999 #, fuzzy
12000 #| msgid "Date and time"
12001 msgid "Tocantins Standard Time"
12002 msgstr "Datum in čas"
12004 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12005 #, fuzzy
12006 #| msgid "Date and time"
12007 msgid "Tocantins Daylight Time"
12008 msgstr "Datum in čas"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12011 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12012 msgstr ""
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12015 msgid "Russian Standard Time"
12016 msgstr ""
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12019 msgid "Russian Daylight Time"
12020 msgstr ""
12022 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12023 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12024 msgstr ""
12026 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Central European"
12029 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12030 msgstr "srednjeevropsko"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12033 #, fuzzy
12034 #| msgid "Central European"
12035 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12036 msgstr "srednjeevropsko"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12039 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12040 msgstr ""
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12043 msgid "Romance Standard Time"
12044 msgstr ""
12046 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12047 msgid "Romance Daylight Time"
12048 msgstr ""
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12051 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12052 msgstr ""
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12055 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12056 msgstr ""
12058 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12059 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12060 msgstr ""
12062 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12063 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12064 msgstr ""
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12067 msgid "Russia Time Zone 11"
12068 msgstr ""
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12071 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12072 msgstr ""
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12075 #, fuzzy
12076 #| msgid "Date and time"
12077 msgid "West Bank Standard Time"
12078 msgstr "Datum in čas"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12081 #, fuzzy
12082 #| msgid "Date and time"
12083 msgid "West Bank Daylight Time"
12084 msgstr "Datum in čas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12087 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12088 msgstr ""
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
12091 msgid "Syria Standard Time"
12092 msgstr ""
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
12095 msgid "Syria Daylight Time"
12096 msgstr ""
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
12099 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12100 msgstr ""
12102 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12103 msgid "AUS Central Standard Time"
12104 msgstr ""
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12107 msgid "AUS Central Daylight Time"
12108 msgstr ""
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12111 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12112 msgstr ""
12114 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12115 msgid "Greenwich Standard Time"
12116 msgstr ""
12118 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12119 msgid "Greenwich Daylight Time"
12120 msgstr ""
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12123 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12124 msgstr ""
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
12127 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12128 msgstr ""
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
12131 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12132 msgstr ""
12134 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
12135 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12136 msgstr ""
12138 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "&Standard bar"
12141 msgid "Norfolk Standard Time"
12142 msgstr "Vrstica &stanja"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgid "Norfolk Daylight Time"
12148 msgstr "Datum in čas"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12151 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12152 msgstr ""
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12155 msgid "Israel Standard Time"
12156 msgstr ""
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12159 msgid "Israel Daylight Time"
12160 msgstr ""
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12163 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12164 msgstr ""
12166 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12167 msgid "Bangladesh Standard Time"
12168 msgstr ""
12170 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12171 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12172 msgstr ""
12174 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12175 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12176 msgstr ""
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12179 msgid "SA Pacific Standard Time"
12180 msgstr ""
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12183 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12184 msgstr ""
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12187 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12188 msgstr ""
12190 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12191 msgid "West Asia Standard Time"
12192 msgstr ""
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12195 msgid "West Asia Daylight Time"
12196 msgstr ""
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12199 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12200 msgstr ""
12202 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12203 msgid "Alaskan Standard Time"
12204 msgstr ""
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12207 msgid "Alaskan Daylight Time"
12208 msgstr ""
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12211 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12212 msgstr ""
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12215 msgid "Paraguay Standard Time"
12216 msgstr ""
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12219 msgid "Paraguay Daylight Time"
12220 msgstr ""
12222 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12223 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12224 msgstr ""
12226 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Date and time"
12229 msgid "Dateline Standard Time"
12230 msgstr "Datum in čas"
12232 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12233 msgid "Dateline Daylight Time"
12234 msgstr ""
12236 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12237 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12238 msgstr ""
12240 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12241 msgid "Libya Standard Time"
12242 msgstr ""
12244 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12245 msgid "Libya Daylight Time"
12246 msgstr ""
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12249 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12250 msgstr ""
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12253 msgid "Bahia Standard Time"
12254 msgstr ""
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12257 msgid "Bahia Daylight Time"
12258 msgstr ""
12260 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12261 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12262 msgstr ""
12264 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
12265 msgid "Venezuela Standard Time"
12266 msgstr ""
12268 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
12269 msgid "Venezuela Daylight Time"
12270 msgstr ""
12272 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
12273 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12274 msgstr ""
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12277 #, fuzzy
12278 #| msgid "Date and time"
12279 msgid "Bougainville Standard Time"
12280 msgstr "Datum in čas"
12282 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12283 #, fuzzy
12284 #| msgid "Date and time"
12285 msgid "Bougainville Daylight Time"
12286 msgstr "Datum in čas"
12288 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12289 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12290 msgstr ""
12292 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12293 msgid "Hawaiian Standard Time"
12294 msgstr ""
12296 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12297 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12298 msgstr ""
12300 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12301 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12302 msgstr ""
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12305 msgid "SE Asia Standard Time"
12306 msgstr ""
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12309 msgid "SE Asia Daylight Time"
12310 msgstr ""
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12313 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12314 msgstr ""
12316 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12317 #, fuzzy
12318 #| msgid "&Standard bar"
12319 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12320 msgstr "Vrstica &stanja"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12323 #, fuzzy
12324 #| msgid "Date and time"
12325 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12326 msgstr "Datum in čas"
12328 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12329 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12330 msgstr ""
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Date and time"
12335 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12336 msgstr "Datum in čas"
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
12339 #, fuzzy
12340 #| msgid "Date and time"
12341 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12342 msgstr "Datum in čas"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
12345 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12346 msgstr ""
12348 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12349 msgid "New Zealand Standard Time"
12350 msgstr ""
12352 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12353 msgid "New Zealand Daylight Time"
12354 msgstr ""
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12357 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12358 msgstr ""
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgid "Aleutian Standard Time"
12364 msgstr "Datum in čas"
12366 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12367 #, fuzzy
12368 #| msgid "Date and time"
12369 msgid "Aleutian Daylight Time"
12370 msgstr "Datum in čas"
12372 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12373 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12374 msgstr ""
12376 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12377 #, fuzzy
12378 #| msgid "&Standard bar"
12379 msgid "Omsk Standard Time"
12380 msgstr "Vrstica &stanja"
12382 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12383 #, fuzzy
12384 #| msgid "Date and time"
12385 msgid "Omsk Daylight Time"
12386 msgstr "Datum in čas"
12388 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12389 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12390 msgstr ""
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12393 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12394 msgstr ""
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12397 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12398 msgstr ""
12400 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12401 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12402 msgstr ""
12404 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12405 msgid "Belarus Standard Time"
12406 msgstr ""
12408 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12409 msgid "Belarus Daylight Time"
12410 msgstr ""
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12413 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12414 msgstr ""
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12417 msgid "SA Western Standard Time"
12418 msgstr ""
12420 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12421 msgid "SA Western Daylight Time"
12422 msgstr ""
12424 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12425 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12426 msgstr ""
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12429 msgid "Greenland Standard Time"
12430 msgstr ""
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12433 msgid "Greenland Daylight Time"
12434 msgstr ""
12436 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12437 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12438 msgstr ""
12440 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12441 #, fuzzy
12442 #| msgid "Date and time"
12443 msgid "Easter Island Standard Time"
12444 msgstr "Datum in čas"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12447 #, fuzzy
12448 #| msgid "Date and time"
12449 msgid "Easter Island Daylight Time"
12450 msgstr "Datum in čas"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12453 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12454 msgstr ""
12456 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
12457 msgid "Russia Time Zone 10"
12458 msgstr ""
12460 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12461 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12462 msgstr ""
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12465 msgid "Egypt Standard Time"
12466 msgstr ""
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12469 msgid "Egypt Daylight Time"
12470 msgstr ""
12472 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12473 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12474 msgstr ""
12476 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
12477 #, fuzzy
12478 #| msgid "Date and time"
12479 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12480 msgstr "Datum in čas"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Date and time"
12485 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12486 msgstr "Datum in čas"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
12489 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12490 msgstr ""
12492 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
12493 msgid "Mauritius Standard Time"
12494 msgstr ""
12496 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
12497 msgid "Mauritius Daylight Time"
12498 msgstr ""
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
12501 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12502 msgstr ""
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12505 msgid "Vladivostok Standard Time"
12506 msgstr ""
12508 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12509 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12510 msgstr ""
12512 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12513 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12514 msgstr ""
12516 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
12517 msgid "Singapore Standard Time"
12518 msgstr ""
12520 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
12521 msgid "Singapore Daylight Time"
12522 msgstr ""
12524 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
12525 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12526 msgstr ""
12528 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
12529 msgid "Korea Standard Time"
12530 msgstr ""
12532 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
12533 msgid "Korea Daylight Time"
12534 msgstr ""
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
12537 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12538 msgstr ""
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
12541 #, fuzzy
12542 #| msgid "Date and time"
12543 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12544 msgstr "Datum in čas"
12546 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid "Date and time"
12549 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12550 msgstr "Datum in čas"
12552 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
12553 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12554 msgstr ""
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12557 msgid "E. Africa Standard Time"
12558 msgstr ""
12560 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12561 msgid "E. Africa Daylight Time"
12562 msgstr ""
12564 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12565 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12566 msgstr ""
12568 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "&Standard bar"
12571 msgid "FLE Standard Time"
12572 msgstr "Vrstica &stanja"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
12575 msgid "FLE Daylight Time"
12576 msgstr ""
12578 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
12579 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12580 msgstr ""
12582 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
12583 msgid "E. South America Standard Time"
12584 msgstr ""
12586 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
12587 msgid "E. South America Daylight Time"
12588 msgstr ""
12590 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
12591 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12592 msgstr ""
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
12595 msgid "Central Pacific Standard Time"
12596 msgstr ""
12598 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
12599 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12600 msgstr ""
12602 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
12603 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12604 msgstr ""
12606 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
12607 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12608 msgstr ""
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
12611 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12612 msgstr ""
12614 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
12615 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12616 msgstr ""
12618 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
12619 msgid "Pacific SA Standard Time"
12620 msgstr ""
12622 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
12623 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12624 msgstr ""
12626 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
12627 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12628 msgstr ""
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12631 msgid "E. Australia Standard Time"
12632 msgstr ""
12634 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12635 msgid "E. Australia Daylight Time"
12636 msgstr ""
12638 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12639 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12640 msgstr ""
12642 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
12643 msgid "W. Australia Standard Time"
12644 msgstr ""
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
12647 msgid "W. Australia Daylight Time"
12648 msgstr ""
12650 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
12651 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12652 msgstr ""
12654 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12655 msgid "Security Warning"
12656 msgstr "Varnostno opozorilo"
12658 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12659 #, fuzzy
12660 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
12661 msgid "Do you want to install this software?"
12662 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12664 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Install/Uninstall"
12667 msgid "Don't install"
12668 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
12670 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12671 msgid ""
12672 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12673 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12674 msgstr ""
12676 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12677 #, fuzzy
12678 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
12679 msgid "Installation of component failed: %08x"
12680 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
12682 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "&Install"
12685 msgid "Install (%d)"
12686 msgstr "&Namesti"
12688 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12689 #, fuzzy
12690 #| msgid "&Install"
12691 msgid "Install"
12692 msgstr "&Namesti"
12694 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12696 msgctxt "window"
12697 msgid "&Restore"
12698 msgstr "&Obnovi"
12700 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12701 msgid "&Move"
12702 msgstr "&Premakni"
12704 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12705 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12706 msgid "&Size"
12707 msgstr "Sp&remeni velikost"
12709 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12710 msgid "Mi&nimize"
12711 msgstr "&Skrči"
12713 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12716 msgid "Ma&ximize"
12717 msgstr "Ra&zpni"
12719 #: dlls/user32/user32.rc:36
12720 msgid "&Close\tAlt+F4"
12721 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
12723 #: dlls/user32/user32.rc:38
12724 msgid "&About Wine"
12725 msgstr "&O Wine"
12727 #: dlls/user32/user32.rc:49
12728 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12729 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
12731 #: dlls/user32/user32.rc:51
12732 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12733 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
12735 #: dlls/user32/user32.rc:81
12736 msgid "&Abort"
12737 msgstr "P&rekini"
12739 #: dlls/user32/user32.rc:85
12740 msgid "&Ignore"
12741 msgstr "Pr&ezri"
12743 #: dlls/user32/user32.rc:86
12744 msgid "&Try Again"
12745 msgstr "Poskusi &znova"
12747 #: dlls/user32/user32.rc:87
12748 msgid "&Continue"
12749 msgstr "Nada&ljuj"
12751 #: dlls/user32/user32.rc:94
12752 msgid "Select Window"
12753 msgstr "Izbira okna"
12755 #: dlls/user32/user32.rc:72
12756 msgid "&More Windows..."
12757 msgstr "&Več oken ..."
12759 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12760 msgid "Overflow"
12761 msgstr ""
12763 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Out of memory."
12766 msgid "Out of memory"
12767 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
12769 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12770 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12771 msgstr ""
12773 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12774 #, fuzzy
12775 #| msgid "Data type mismatch.\n"
12776 msgid "Type mismatch"
12777 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
12779 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12780 #, fuzzy
12781 #| msgid "I/O device error.\n"
12782 msgid "Device I/O error"
12783 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
12785 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "File already exists.\n"
12788 msgid "File already exists"
12789 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
12791 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12792 #, fuzzy
12793 #| msgid "Disk full.\n"
12794 msgid "Disk full"
12795 msgstr "Disk je poln.\n"
12797 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12798 #, fuzzy
12799 #| msgid "Too many open files.\n"
12800 msgid "Too many files"
12801 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
12803 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12804 #, fuzzy
12805 #| msgid "Access denied.\n"
12806 msgid "Permission denied"
12807 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
12809 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12810 msgid "Path/File access error"
12811 msgstr ""
12813 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Path not found.\n"
12816 msgid "Path not found"
12817 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12819 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "(value not set)"
12822 msgid "Object variable not set"
12823 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12825 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12826 #, fuzzy
12827 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12828 msgid "Invalid use of Null"
12829 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12831 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12832 msgid "Can't create necessary temporary file"
12833 msgstr ""
12835 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12836 #, fuzzy
12837 #| msgid "Automation server can't create object"
12838 msgid "ActiveX component can't create object"
12839 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12841 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Object doesn't support this action"
12844 msgid "Class doesn't support Automation"
12845 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12847 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12848 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12849 msgstr ""
12851 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12852 #, fuzzy
12853 #| msgid "Object doesn't support this action"
12854 msgid "Object doesn't support named arguments"
12855 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12857 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12858 #, fuzzy
12859 #| msgid "Object doesn't support this action"
12860 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12861 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12863 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Element not found.\n"
12866 msgid "Named argument not found"
12867 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12869 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12870 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12871 msgstr ""
12873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Object Class Violation"
12876 msgid "Object not a collection"
12877 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12879 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Specified control was not found in message"
12882 msgid "Specified DLL function not found"
12883 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12885 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12886 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12887 msgstr ""
12889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12890 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12891 msgstr ""
12893 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12894 msgid "Invalid or unqualified reference"
12895 msgstr ""
12897 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12898 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12899 msgstr ""
12901 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12902 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12903 msgstr ""
12905 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12906 #, fuzzy
12907 #| msgid "Hide"
12908 msgid "Hide %@"
12909 msgstr "Skrij"
12911 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12912 #, fuzzy
12913 #| msgid "Other"
12914 msgid "Hide Others"
12915 msgstr "Drugo"
12917 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12918 #, fuzzy
12919 #| msgid "Show"
12920 msgid "Show All"
12921 msgstr "Pokaži"
12923 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12924 msgid "Quit %@"
12925 msgstr ""
12927 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12928 msgid "Quit"
12929 msgstr ""
12931 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12932 #, fuzzy
12933 #| msgid "&Window"
12934 msgid "Window"
12935 msgstr "&Okno"
12937 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "&Minimize"
12940 msgid "Minimize"
12941 msgstr "S&krči"
12943 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12944 #, fuzzy
12945 #| msgid "Zoom in"
12946 msgid "Zoom"
12947 msgstr "Približaj"
12949 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12950 msgid "Enter Full Screen"
12951 msgstr ""
12953 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12954 #, fuzzy
12955 #| msgid "&Bring To Front"
12956 msgid "Bring All to Front"
12957 msgstr "V &ospredje"
12959 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12960 msgid "Paper Si&ze:"
12961 msgstr "Veli&kost papirja:"
12963 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12964 msgid "Duplex:"
12965 msgstr "Duplex:"
12967 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12968 #, fuzzy
12969 #| msgid "&Setup"
12970 msgid "Setup"
12971 msgstr "&Nastavitve"
12973 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12974 msgid "Realm"
12975 msgstr "Področje"
12977 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12978 msgid "Authentication Required"
12979 msgstr "Zahtevana je overitev"
12981 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12982 msgid "Server"
12983 msgstr "Strežnik"
12985 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12986 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12987 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
12989 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12990 msgid "Do you want to continue anyway?"
12991 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12993 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12994 msgid "LAN Connection"
12995 msgstr "Povezava LAN"
12997 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12998 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12999 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13001 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13002 msgid "The date on the certificate is invalid."
13003 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13005 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13006 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13007 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13009 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13010 msgid ""
13011 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13012 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13014 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13015 msgid "Effective Date"
13016 msgstr ""
13018 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Security"
13021 msgid "Security Protocol"
13022 msgstr "Varnost"
13024 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "Signature"
13027 msgid "Signature Type"
13028 msgstr "Podpis"
13030 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "Encrypting File System"
13033 msgid "Encryption Type"
13034 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13036 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13037 msgid "Privacy Strength"
13038 msgstr ""
13040 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13041 msgid "bits"
13042 msgstr ""
13044 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13045 #, fuzzy
13046 #| msgid "Service request timeout.\n"
13047 msgid "The request has timed out.\n"
13048 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13050 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13051 #, fuzzy
13052 #| msgid "A printer error occurred."
13053 msgid "An internal error has occurred.\n"
13054 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13056 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13057 #, fuzzy
13058 #| msgid "Path is invalid.\n"
13059 msgid "The URL is invalid.\n"
13060 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13062 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13063 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13064 msgstr ""
13066 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13067 #, fuzzy
13068 #| msgid "The username could not be found.\n"
13069 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13070 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13072 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13073 #, fuzzy
13074 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13075 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13076 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13078 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13079 msgid ""
13080 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13081 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13082 msgstr ""
13084 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13085 #, fuzzy
13086 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13087 msgid "The requested item could not be located.\n"
13088 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13090 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13091 #, fuzzy
13092 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13093 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13094 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13096 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13097 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13098 msgstr ""
13100 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13101 msgid ""
13102 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13103 "certificate is expired.\n"
13104 msgstr ""
13106 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13107 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13108 msgstr ""
13110 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13111 msgid "The specified command was carried out."
13112 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13114 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13115 msgid "Undefined external error."
13116 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13118 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13119 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13120 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13122 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13123 msgid "The driver was not enabled."
13124 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13126 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13127 msgid ""
13128 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13129 "again."
13130 msgstr ""
13131 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13132 "znova."
13134 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13135 msgid "The specified device handle is invalid."
13136 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13138 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13139 msgid "There is no driver installed on your system!"
13140 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13142 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13143 msgid ""
13144 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13145 "increase available memory, and then try again."
13146 msgstr ""
13147 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13148 "in poskusite znova."
13150 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13151 msgid ""
13152 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13153 "which functions and messages the driver supports."
13154 msgstr ""
13155 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13156 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13158 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13159 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13160 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13162 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13163 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13164 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13166 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13167 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13168 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13170 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13171 msgid ""
13172 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13173 "Capabilities function to determine the supported formats."
13174 msgstr ""
13175 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13176 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13178 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13179 msgid ""
13180 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13181 "device, or wait until the data is finished playing."
13182 msgstr ""
13183 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13184 "predvajanja."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13187 msgid ""
13188 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13189 "header, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13192 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13195 msgid ""
13196 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13197 "and then try again."
13198 msgstr ""
13199 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13200 "in poskusite znova."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13203 msgid ""
13204 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13205 "header, and then try again."
13206 msgstr ""
13207 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13208 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13211 msgid ""
13212 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13213 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13214 msgstr ""
13215 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13216 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13219 msgid ""
13220 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13221 "transmitted, and then try again."
13222 msgstr ""
13223 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13224 "prenosa in poskusite znova."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13227 #, fuzzy
13228 #| msgid ""
13229 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13230 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13231 msgid ""
13232 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13233 "on the system."
13234 msgstr ""
13235 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13236 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13238 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13239 msgid ""
13240 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13241 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13242 msgstr ""
13243 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13244 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13246 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13247 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13248 msgstr ""
13249 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13250 "MCI."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13253 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13254 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13257 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13258 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
13260 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13261 msgid ""
13262 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13263 "or contact the device manufacturer."
13264 msgstr ""
13265 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
13266 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13269 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13270 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13273 msgid ""
13274 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13275 "unique alias."
13276 msgstr ""
13277 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13279 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13280 msgid ""
13281 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13282 msgstr ""
13283 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
13284 "mogoče zaznati."
13286 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13287 msgid "No command was specified."
13288 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
13290 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13291 msgid ""
13292 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13293 "size of the buffer."
13294 msgstr ""
13295 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
13296 "medpomnilnik. Povečajte ga."
13298 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13299 msgid ""
13300 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13301 "one."
13302 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
13304 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13305 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13306 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
13308 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13309 msgid ""
13310 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13311 "manufacturer about obtaining a new driver."
13312 msgstr ""
13313 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
13314 "poskusite dobiti nov gonilnik."
13316 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13317 msgid ""
13318 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13319 "manufacturer about obtaining a new driver."
13320 msgstr ""
13321 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
13322 "dobiti nov gonilnik."
13324 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13325 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13326 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
13328 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13329 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13330 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
13332 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13333 msgid ""
13334 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13335 msgstr ""
13336 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
13337 "pot do datoteke."
13339 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13340 msgid "The device driver is not ready."
13341 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
13343 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13344 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13345 msgstr ""
13346 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
13348 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13349 msgid ""
13350 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13351 "access error."
13352 msgstr ""
13353 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
13354 "mogoče dostopati."
13356 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13357 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13358 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
13360 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13361 msgid ""
13362 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13363 "separately to determine which devices caused the error."
13364 msgstr ""
13365 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
13366 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
13368 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13369 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13370 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
13372 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13373 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13374 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
13376 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13377 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13378 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
13380 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13381 msgid ""
13382 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13383 "still connected to the network."
13384 msgstr ""
13385 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
13386 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13388 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13389 #, fuzzy
13390 #| msgid ""
13391 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
13392 #| "device name is spelled correctly."
13393 msgid ""
13394 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13395 "device name is spelled correctly."
13396 msgstr ""
13397 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
13398 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
13400 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13401 msgid ""
13402 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13403 "again."
13404 msgstr ""
13405 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
13407 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13408 msgid ""
13409 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13410 "alias."
13411 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13413 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13414 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13415 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
13417 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13418 msgid ""
13419 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13420 "parameter with each 'open' command."
13421 msgstr ""
13422 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
13423 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
13425 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13426 msgid ""
13427 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13428 "Please supply one."
13429 msgstr ""
13430 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
13431 "ga."
13433 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13434 msgid ""
13435 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13436 "documentation for valid formats."
13437 msgstr ""
13438 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
13439 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
13441 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13442 msgid ""
13443 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13444 "supply one."
13445 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
13447 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13448 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13449 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
13451 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13452 msgid ""
13453 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13454 "may be corrupt, or not in the correct format."
13455 msgstr ""
13456 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
13457 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
13459 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13460 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13461 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
13463 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13464 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13465 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
13467 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13468 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13469 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
13471 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13472 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13473 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
13475 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13476 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13477 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
13479 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13480 msgid ""
13481 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13482 "sequence, and then try again."
13483 msgstr ""
13484 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
13485 "poskusite znova."
13487 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13488 msgid ""
13489 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13490 "the device is closed, and then try again."
13491 msgstr ""
13492 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
13493 "se naprava zapre, in poskusite znova."
13495 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13496 msgid ""
13497 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13498 "characters, followed by a period and an extension."
13499 msgstr ""
13500 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
13501 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
13503 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13504 msgid ""
13505 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13506 msgstr ""
13507 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
13509 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13510 msgid ""
13511 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13512 "in Control Panel to install the device."
13513 msgstr ""
13514 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
13515 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
13517 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13518 msgid ""
13519 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13520 "restarting your computer."
13521 msgstr ""
13522 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
13523 "znova zaženite računalnik."
13525 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13526 msgid ""
13527 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13528 "cannot change directories."
13529 msgstr ""
13530 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13531 "zamenjati map."
13533 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13534 msgid ""
13535 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13536 "change drives."
13537 msgstr ""
13538 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
13539 "zamenjati pogonov."
13541 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13542 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13543 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
13545 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13546 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13547 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
13549 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13550 msgid ""
13551 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13552 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
13554 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13555 msgid ""
13556 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13557 "until a wave device is free, and then try again."
13558 msgstr ""
13559 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
13560 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13562 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13563 msgid ""
13564 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13565 "until the device is free, and then try again."
13566 msgstr ""
13567 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
13568 "in poskusite znova."
13570 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13571 msgid ""
13572 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13573 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13574 msgstr ""
13575 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
13576 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
13578 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13579 msgid ""
13580 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13581 "until the device is free, and then try again."
13582 msgstr ""
13583 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
13584 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
13586 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13587 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13588 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
13590 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13591 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13592 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
13594 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13595 msgid ""
13596 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13597 "the Drivers option to install the wave device."
13598 msgstr ""
13599 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
13600 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13602 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13603 msgid ""
13604 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13605 "format."
13606 msgstr ""
13607 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
13608 "poskusite znova."
13610 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13611 msgid ""
13612 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13613 "the Drivers option to install the wave device."
13614 msgstr ""
13615 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
13616 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
13618 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13619 msgid ""
13620 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13621 "format."
13622 msgstr ""
13623 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
13624 "datoteke."
13626 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13627 msgid ""
13628 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13629 "You can't use them together."
13630 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
13632 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid ""
13635 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
13636 #| "try again."
13637 msgid ""
13638 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13639 "try again."
13640 msgstr ""
13641 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
13642 "znova."
13644 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13645 msgid ""
13646 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13647 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13648 msgstr ""
13649 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
13650 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13652 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13653 msgid "An error occurred with the specified port."
13654 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
13656 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid ""
13659 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13660 #| "these applications; then, try again."
13661 msgid ""
13662 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13663 "these applications, and then try again."
13664 msgstr ""
13665 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
13666 "programov in poskusite znova."
13668 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13669 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13670 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
13672 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13673 msgid ""
13674 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13675 "Control Panel to install a MIDI driver."
13676 msgstr ""
13677 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
13678 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
13680 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13681 msgid "There is no display window."
13682 msgstr "Ni okna za prikaz."
13684 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13685 msgid "Could not create or use window."
13686 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
13688 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13689 msgid ""
13690 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13691 "check your disk or network connection."
13692 msgstr ""
13693 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
13694 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
13696 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13697 msgid ""
13698 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13699 "are still connected to the network."
13700 msgstr ""
13701 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
13702 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
13704 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Wine Gecko Installer"
13707 msgid "Wine Sound Mapper"
13708 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
13710 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "column"
13713 msgid "Volume"
13714 msgstr "stolpec"
13716 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13717 msgid "Master Volume"
13718 msgstr ""
13720 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13721 msgid "Mute"
13722 msgstr ""
13724 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13725 msgid "Print to File"
13726 msgstr "Tiskanje v datoteko"
13728 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13729 msgid "&Output File Name:"
13730 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
13732 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13733 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13734 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
13736 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13737 msgid "Unable to create the output file."
13738 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
13740 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13741 msgid "Success"
13742 msgstr "Uspeh"
13744 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13745 msgid "Operations Error"
13746 msgstr "Napaka opravil"
13748 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13749 msgid "Protocol Error"
13750 msgstr "Napaka v protokolu"
13752 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13753 msgid "Time Limit Exceeded"
13754 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
13756 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13757 msgid "Size Limit Exceeded"
13758 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
13760 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13761 msgid "Compare False"
13762 msgstr "Primerjaj napak"
13764 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13765 msgid "Compare True"
13766 msgstr "Primerjaj prav"
13768 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13769 msgid "Authentication Method Not Supported"
13770 msgstr "Način overitve ni podprt"
13772 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13773 msgid "Strong Authentication Required"
13774 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
13776 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13777 msgid "Referral (v2)"
13778 msgstr "Napotitelj (r2)"
13780 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13781 msgid "Referral"
13782 msgstr "Napotitelj"
13784 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13785 msgid "Administration Limit Exceeded"
13786 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
13788 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13789 msgid "Unavailable Critical Extension"
13790 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
13792 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13793 msgid "Confidentiality Required"
13794 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
13796 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
13799 msgid "SASL Bind in Progress"
13800 msgstr "Izklop poteka.\n"
13802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13803 msgid "No Such Attribute"
13804 msgstr "Ni takšnega atributa"
13806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13807 msgid "Undefined Type"
13808 msgstr "Nedoločena vrsta"
13810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13811 msgid "Inappropriate Matching"
13812 msgstr "Neprimerno skladanje"
13814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13815 msgid "Constraint Violation"
13816 msgstr "Prekršitev omejitve"
13818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13819 msgid "Attribute Or Value Exists"
13820 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13823 msgid "Invalid Syntax"
13824 msgstr "Neveljavna skladnja"
13826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13827 msgid "No Such Object"
13828 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13831 msgid "Alias Problem"
13832 msgstr "Napaka vzdevka"
13834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13835 msgid "Invalid DN Syntax"
13836 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13839 msgid "Is Leaf"
13840 msgstr "Je list"
13842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13843 msgid "Alias Dereference Problem"
13844 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13847 msgid "Inappropriate Authentication"
13848 msgstr "Neprimerna overitev"
13850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13851 msgid "Invalid Credentials"
13852 msgstr "Neveljavna poverila"
13854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13855 msgid "Insufficient Rights"
13856 msgstr "Nezadostne  pravice"
13858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13859 msgid "Busy"
13860 msgstr "Zaposleno"
13862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13863 msgid "Unavailable"
13864 msgstr "Ni na voljo"
13866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13867 msgid "Unwilling To Perform"
13868 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13871 msgid "Loop Detected"
13872 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13875 msgid "Sort Control Missing"
13876 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13879 msgid "Index range error"
13880 msgstr "Napaka obsega kazala"
13882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13883 msgid "Naming Violation"
13884 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13887 msgid "Object Class Violation"
13888 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13890 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13891 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13892 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13894 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13895 msgid "Not allowed on RDN"
13896 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13898 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13899 msgid "Already Exists"
13900 msgstr "Že obstaja"
13902 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13903 msgid "No Object Class Mods"
13904 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13906 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13907 msgid "Results Too Large"
13908 msgstr "Rezultati so preveliki"
13910 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13911 msgid "Affects Multiple DSAs"
13912 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13914 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13915 msgid "Server Down"
13916 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13918 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13919 msgid "Local Error"
13920 msgstr "Krajevna napaka"
13922 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13923 msgid "Encoding Error"
13924 msgstr "Napaka kodiranja"
13926 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13927 msgid "Decoding Error"
13928 msgstr "Napaka odkodiranja"
13930 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13931 msgid "Timeout"
13932 msgstr "Zakasnitev"
13934 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13935 msgid "Auth Unknown"
13936 msgstr "Neznana overitev"
13938 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13939 msgid "Filter Error"
13940 msgstr "Napaka filtra"
13942 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13943 msgid "User Canceled"
13944 msgstr "Uporabnik je preklical"
13946 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13947 msgid "Parameter Error"
13948 msgstr "Napaka parametra"
13950 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13951 msgid "No Memory"
13952 msgstr "Ni pomnilnika"
13954 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13955 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13956 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13958 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13959 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13960 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
13962 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13963 msgid "Specified control was not found in message"
13964 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13966 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13967 msgid "No result present in message"
13968 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
13970 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13971 msgid "More results returned"
13972 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
13974 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13975 msgid "Loop while handling referrals"
13976 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
13978 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13979 msgid "Referral hop limit exceeded"
13980 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
13982 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13983 msgid ""
13984 "Not Yet Implemented\n"
13985 "\n"
13986 msgstr ""
13987 "Ni še podprto\n"
13988 "\n"
13990 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13991 msgid "%1: File Not Found\n"
13992 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
13994 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13995 msgid ""
13996 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13997 "\n"
13998 "Syntax:\n"
13999 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14000 "       [/S [/D]]\n"
14001 "\n"
14002 "Where:\n"
14003 "\n"
14004 "  +   Sets an attribute.\n"
14005 "  -   Clears an attribute.\n"
14006 "  R   Read-only file attribute.\n"
14007 "  A   Archive file attribute.\n"
14008 "  S   System file attribute.\n"
14009 "  H   Hidden file attribute.\n"
14010 "  [drive:][path][filename]\n"
14011 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14012 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14013 "  /D  Processes folders as well.\n"
14014 msgstr ""
14015 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14016 "\n"
14017 "Skladnja:\n"
14018 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14019 "       [/S [/D]]\n"
14020 "\n"
14021 "Kje:\n"
14022 "\n"
14023 "  +   Nastavi atribut.\n"
14024 "  -   Počisti atribut.\n"
14025 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14026 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14027 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14028 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14029 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14030 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14031 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14032 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14034 #: programs/clock/clock.rc:32
14035 msgid "Ana&log"
14036 msgstr "Ana&logna ura"
14038 #: programs/clock/clock.rc:33
14039 msgid "Digi&tal"
14040 msgstr "Digi&talna ura"
14042 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14043 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14045 msgid "&Font..."
14046 msgstr "&Pisava ..."
14048 #: programs/clock/clock.rc:37
14049 msgid "&Without Titlebar"
14050 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14052 #: programs/clock/clock.rc:39
14053 msgid "&Seconds"
14054 msgstr "&Sekunde"
14056 #: programs/clock/clock.rc:40
14057 msgid "&Date"
14058 msgstr "&Datum"
14060 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14062 msgid "&Always on Top"
14063 msgstr "&Vedno na vrhu"
14065 #: programs/clock/clock.rc:45
14066 msgid "&About Clock"
14067 msgstr "&O uri"
14069 #: programs/clock/clock.rc:51
14070 msgid "Clock"
14071 msgstr "Ura"
14073 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14074 msgid ""
14075 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14076 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14077 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14078 "procedure.\n"
14079 "\n"
14080 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14081 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14082 msgstr ""
14083 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14084 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14085 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14086 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14087 "paketni datoteki.\n"
14088 "\n"
14089 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14090 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14091 "datoteki).\n"
14093 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid ""
14096 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14097 #| "default directory.\n"
14098 msgid ""
14099 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14100 "default directory.\n"
14101 msgstr ""
14102 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14104 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14105 #, fuzzy
14106 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14107 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14108 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14110 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14111 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14112 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14114 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14115 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14116 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14118 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14119 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14120 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14122 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14123 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14124 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14126 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14127 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14128 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14130 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14131 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14132 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14134 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14135 msgid ""
14136 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14137 "\n"
14138 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14139 "the terminal device before they are executed.\n"
14140 "\n"
14141 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14142 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14143 "preceding it with an @ sign.\n"
14144 msgstr ""
14145 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14146 "\n"
14147 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14148 "njihovo izvedbo.\n"
14149 "\n"
14150 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14151 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14153 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14154 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14155 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14157 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14158 #, fuzzy
14159 #| msgid ""
14160 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14161 #| "\n"
14162 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14163 msgid ""
14164 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14165 "\n"
14166 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14167 "\n"
14168 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14169 msgstr ""
14170 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14171 "niza datotek.\n"
14172 "\n"
14173 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14175 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14176 msgid ""
14177 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14178 "file.\n"
14179 "\n"
14180 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14181 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14182 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14183 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14184 "terminates the batch file execution.\n"
14185 "\n"
14186 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14187 msgstr ""
14188 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14189 "\n"
14190 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14191 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14192 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14193 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14194 "paketne datoteke.\n"
14195 "\n"
14196 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14198 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14199 msgid ""
14200 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14201 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14202 msgstr ""
14203 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14204 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14206 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14207 msgid ""
14208 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14209 "\n"
14210 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14211 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14212 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14213 "\n"
14214 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14215 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14216 msgstr ""
14217 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14218 "\n"
14219 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14220 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14221 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14222 "\n"
14223 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14224 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14226 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14227 msgid ""
14228 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14229 "\n"
14230 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14231 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14232 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14233 msgstr ""
14234 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
14235 "\n"
14236 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
14237 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
14238 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
14240 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14241 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14242 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
14244 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14245 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14246 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
14248 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14249 msgid ""
14250 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14251 "\n"
14252 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14253 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14254 "\n"
14255 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14256 msgstr ""
14257 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
14258 "\n"
14259 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
14260 "podmape).\n"
14261 "\n"
14262 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
14263 "črkami DOS.\n"
14265 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14266 #, fuzzy
14267 msgid ""
14268 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14269 "\n"
14270 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14271 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14272 "value.\n"
14273 "\n"
14274 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14275 "variable, for example:\n"
14276 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14277 msgstr ""
14278 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
14279 "\n"
14280 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
14281 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
14282 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
14283 "\n"
14284 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14285 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
14286 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14288 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14289 msgid ""
14290 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14291 "\n"
14292 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14293 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14294 msgstr ""
14295 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
14296 "\n"
14297 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
14298 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
14300 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14301 msgid ""
14302 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14303 "\n"
14304 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
14305 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
14306 "\n"
14307 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
14308 "\n"
14309 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
14310 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
14311 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
14312 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
14313 "\n"
14314 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
14315 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
14316 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
14317 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
14318 "\n"
14319 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
14320 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
14321 msgstr ""
14322 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
14323 "\n"
14324 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
14325 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
14326 "\n"
14327 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
14328 "\n"
14329 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
14330 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
14331 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
14332 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
14333 "\n"
14334 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
14335 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
14336 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
14337 "\n"
14338 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
14339 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
14340 "'PROMPT text'.\n"
14342 #: programs/cmd/cmd.rc:173
14343 msgid ""
14344 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
14345 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
14346 msgstr ""
14347 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
14348 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
14350 #: programs/cmd/cmd.rc:176
14351 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
14352 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
14354 #: programs/cmd/cmd.rc:178
14355 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
14356 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:181
14359 #, fuzzy
14360 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
14361 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
14362 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
14364 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14365 #, fuzzy
14366 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
14367 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14368 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
14370 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14371 msgid ""
14372 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14373 "\n"
14374 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14375 "\n"
14376 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14377 "\n"
14378 "SET <variable>=<value>\n"
14379 "\n"
14380 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14381 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14382 "\n"
14383 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14384 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14385 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14386 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14387 msgstr ""
14388 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
14389 "\n"
14390 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
14391 "\n"
14392 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
14393 "\n"
14394 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
14395 "\n"
14396 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
14397 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
14398 "presledkov.\n"
14399 "\n"
14400 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
14401 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
14402 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
14403 "matičnega operacijskega sistema.\n"
14405 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14406 msgid ""
14407 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14408 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14409 "called from the command line.\n"
14410 msgstr ""
14411 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
14412 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
14413 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
14415 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14416 msgid ""
14417 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14418 "with that suffix.\n"
14419 "Usage:\n"
14420 "start [options] program_filename [...]\n"
14421 "start [options] document_filename\n"
14422 "\n"
14423 "Options:\n"
14424 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14425 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14426 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14427 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14428 "/min           Start the program minimized.\n"
14429 "/max           Start the program maximized.\n"
14430 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14431 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14432 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14433 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14434 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14435 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14436 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14437 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14438 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14439 "exit code.\n"
14440 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14441 "Explorer.\n"
14442 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14443 "/?             Display this help and exit.\n"
14444 msgstr ""
14446 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14447 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14448 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
14450 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14451 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14452 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
14454 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14455 msgid ""
14456 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14457 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14458 msgstr ""
14459 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
14460 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
14461 "resnici berljivo besedilo.\n"
14463 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14464 msgid ""
14465 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14466 "\n"
14467 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14468 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14469 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14470 "\n"
14471 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14472 msgstr ""
14473 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
14474 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
14475 "\n"
14476 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
14477 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
14478 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
14479 "\n"
14480 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
14482 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14483 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14484 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
14486 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14487 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14488 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
14490 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14491 msgid ""
14492 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14493 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14494 msgstr ""
14495 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
14496 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
14498 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14499 msgid ""
14500 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14501 "\n"
14502 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14503 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14504 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14505 "settings are restored.\n"
14506 msgstr ""
14507 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
14508 "\n"
14509 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
14510 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
14511 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
14512 "okolja.\n"
14514 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14515 #, fuzzy
14516 #| msgid ""
14517 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
14518 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
14519 msgid ""
14520 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14521 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14522 msgstr ""
14523 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
14524 "mapo.\n"
14526 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14527 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14528 msgstr ""
14529 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
14530 "ukazom PUSHD.\n"
14532 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14533 msgid ""
14534 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14535 "\n"
14536 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14537 "\n"
14538 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14539 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14540 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14541 "association, if any.\n"
14542 msgstr ""
14543 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14544 "\n"
14545 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
14546 "\n"
14547 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
14548 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
14549 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
14550 "odstranjene.\n"
14552 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14553 msgid ""
14554 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14555 "\n"
14556 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14557 "\n"
14558 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14559 "currently defined.\n"
14560 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14561 "if any.\n"
14562 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14563 "associated to the specified file type.\n"
14564 msgstr ""
14565 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
14566 "\n"
14567 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14568 "\n"
14569 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
14570 "trenutno določeni.\n"
14571 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
14572 "če obstaja.\n"
14573 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
14574 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
14576 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14577 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14578 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
14580 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14581 msgid ""
14582 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14583 "from a selectable list.\n"
14584 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14585 msgstr ""
14586 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
14587 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
14588 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
14589 "datoteki.\n"
14591 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14592 msgid ""
14593 "Create a symbolic link.\n"
14594 "\n"
14595 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14596 "\n"
14597 "Options:\n"
14598 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14599 "/h             Create a hard link.\n"
14600 "/j             Create a directory junction.\n"
14601 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14602 "target is the path that link_name points to.\n"
14603 msgstr ""
14605 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14606 msgid ""
14607 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14608 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14609 msgstr ""
14610 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
14611 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
14613 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid ""
14616 #| "CMD built-in commands are:\n"
14617 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14618 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14619 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14620 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14621 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14622 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
14623 #| "COPY\t\tCopy file\n"
14624 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14625 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14626 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14627 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14628 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14629 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14630 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14631 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14632 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14633 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14634 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14635 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14636 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14637 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14638 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14639 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14640 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14641 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14642 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14643 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14644 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14645 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14646 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14647 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14648 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14649 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14650 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14651 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14652 #| "\n"
14653 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
14654 #| "commands.\n"
14655 msgid ""
14656 "CMD built-in commands are:\n"
14657 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14658 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14659 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14660 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14661 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14662 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14663 "COPY\t\tCopy file\n"
14664 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14665 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14666 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14667 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14668 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14669 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14670 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14671 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14672 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14673 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14674 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14675 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14676 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14677 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14678 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14679 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14680 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14681 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14682 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14683 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14684 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14685 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14686 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14687 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14688 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14689 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14690 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14691 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14692 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14693 "\n"
14694 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14695 msgstr ""
14696 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
14697 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
14698 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
14699 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
14700 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
14701 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
14702 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
14703 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
14704 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
14705 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
14706 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
14707 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
14708 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
14709 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
14710 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
14711 "\t\tdatotek\n"
14712 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
14713 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
14714 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
14715 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
14716 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
14717 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
14718 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
14719 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
14720 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
14721 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
14722 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
14723 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
14724 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
14725 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
14726 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
14727 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
14728 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
14729 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
14730 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
14731 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
14732 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
14733 "\n"
14734 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
14735 "ukazov.\n"
14737 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14738 msgid "Are you sure?"
14739 msgstr "Ali ste prepričani?"
14741 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14742 msgctxt "Yes key"
14743 msgid "Y"
14744 msgstr "D"
14746 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14747 msgctxt "No key"
14748 msgid "N"
14749 msgstr "N"
14751 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14752 msgid "File association missing for extension %1\n"
14753 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
14755 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14756 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14757 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
14759 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14760 msgid "Overwrite %1?"
14761 msgstr "Prepiši %1?"
14763 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14764 msgid "More..."
14765 msgstr "Več ..."
14767 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14768 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14769 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
14771 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14772 msgid "Argument missing\n"
14773 msgstr "Argument manjka\n"
14775 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14776 msgid "Syntax error\n"
14777 msgstr "Napaka skladnje\n"
14779 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14780 msgid "No help available for %1\n"
14781 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
14783 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14784 msgid "Target to GOTO not found\n"
14785 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
14787 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14788 msgid "Current Date is %1\n"
14789 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14792 msgid "Current Time is %1\n"
14793 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
14795 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14796 msgid "Enter new date: "
14797 msgstr "Vnesite nov datum: "
14799 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14800 msgid "Enter new time: "
14801 msgstr "Vnesite nov čas: "
14803 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14804 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14805 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
14807 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14808 msgid "Failed to open '%1'\n"
14809 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14812 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14813 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
14815 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14816 msgctxt "All key"
14817 msgid "A"
14818 msgstr "V"
14820 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14821 msgid "Delete %1?"
14822 msgstr "Izbriši %1?"
14824 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14825 msgid "Echo is %1\n"
14826 msgstr "Odmev je %1\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14829 msgid "Verify is %1\n"
14830 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14833 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14834 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14837 msgid "Parameter error\n"
14838 msgstr "Napaka parametra\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14841 msgid ""
14842 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14843 "\n"
14844 msgstr ""
14845 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14846 "\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14849 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14850 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14853 msgid "PATH not found\n"
14854 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14856 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14857 msgid "Press any key to continue... "
14858 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14860 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14861 msgid "Wine Command Prompt"
14862 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14864 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14865 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14866 msgstr ""
14868 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14869 msgid "More? "
14870 msgstr "Več? "
14872 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14873 msgid "The input line is too long.\n"
14874 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14876 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14877 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14878 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14880 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14881 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14882 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14884 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14885 msgid " (Yes|No)"
14886 msgstr " (Da|Ne)"
14888 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14889 msgid " (Yes|No|All)"
14890 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14892 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14893 msgid ""
14894 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14895 msgstr ""
14897 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14898 msgid "Division by zero error.\n"
14899 msgstr ""
14901 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14902 msgid "Expected an operand.\n"
14903 msgstr ""
14905 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14906 #, fuzzy
14907 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14908 msgid "Expected an operator.\n"
14909 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14911 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14912 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14913 msgstr ""
14915 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14916 msgid ""
14917 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14918 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14919 msgstr ""
14921 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14922 msgid "Cursor size"
14923 msgstr "Velikost kazalca"
14925 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14926 msgid "&Small"
14927 msgstr "&Majhna"
14929 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14930 msgid "&Medium"
14931 msgstr "&Srednja"
14933 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14934 msgid "&Large"
14935 msgstr "&Velika"
14937 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14938 msgid "Command history"
14939 msgstr "Zgodovina ukazov"
14941 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14942 #, fuzzy
14943 #| msgid "Buffer zone"
14944 msgid "&Buffer size:"
14945 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14947 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14948 #, fuzzy
14949 #| msgid "&Remove doubles"
14950 msgid "&Remove duplicates"
14951 msgstr "&Odstrani dvojnike"
14953 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14954 msgid "Popup menu"
14955 msgstr "Pojavni meni"
14957 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14958 msgid "&Control"
14959 msgstr "&Control"
14961 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14962 msgid "S&hift"
14963 msgstr "S&hift"
14965 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14966 #, fuzzy
14967 #| msgid "&Close console"
14968 msgid "Console"
14969 msgstr "&Zapri konzolo"
14971 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14972 #, fuzzy
14973 #| msgid "Quick edit"
14974 msgid "&Quick Edit mode"
14975 msgstr "Hitro urejanje"
14977 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14978 #, fuzzy
14979 #| msgid "&Expert mode"
14980 msgid "&Insert mode"
14981 msgstr "&Izvedenski način"
14983 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14984 msgid "&Font"
14985 msgstr "&Pisava"
14987 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14988 msgid "&Color"
14989 msgstr "&Barva"
14991 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14992 msgid "Configuration"
14993 msgstr "Nastavitve"
14995 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14996 msgid "Buffer zone"
14997 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14999 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15000 msgid "&Width:"
15001 msgstr "&Širina:"
15003 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15004 msgid "&Height:"
15005 msgstr "&Višina:"
15007 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15008 msgid "Window size"
15009 msgstr "Velikost okna"
15011 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15012 msgid "W&idth:"
15013 msgstr "Ši&rina:"
15015 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15016 msgid "H&eight:"
15017 msgstr "V&išina:"
15019 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15020 msgid "End of program"
15021 msgstr "Konec programa"
15023 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15024 msgid "&Close console"
15025 msgstr "&Zapri konzolo"
15027 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15028 msgid "Edition"
15029 msgstr "Izdaja"
15031 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15032 msgid "Console parameters"
15033 msgstr "Parametri konzole"
15035 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15036 msgid "Retain these settings for later sessions"
15037 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
15039 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15040 msgid "Modify only current session"
15041 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
15043 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15044 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15045 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15046 msgid "&Edit"
15047 msgstr "Ur&edi"
15049 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15050 msgid "Set &Defaults"
15051 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15053 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15054 msgid "&Mark"
15055 msgstr "&Označi"
15057 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15058 msgid "&Select all"
15059 msgstr "Izberi &vse"
15061 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15062 msgid "Sc&roll"
15063 msgstr "&Drsenje"
15065 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15066 msgid "S&earch"
15067 msgstr "&Išči"
15069 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15070 msgid "Setup - Default settings"
15071 msgstr "Privzete nastavitve"
15073 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15074 msgid "Setup - Current settings"
15075 msgstr "Trenutne nastavitve"
15077 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15078 msgid "Configuration error"
15079 msgstr "Napaka nastavitve"
15081 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15082 #, fuzzy
15083 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15084 msgid ""
15085 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15086 "the window."
15087 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15089 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15090 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15091 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15093 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15094 msgid "This is a test"
15095 msgstr "Preizkusno besedilo"
15097 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15098 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15099 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15101 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15102 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15103 msgstr ""
15104 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15106 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15107 msgid "Wine Explorer"
15108 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15110 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15111 #, fuzzy
15112 #| msgid "StartUp"
15113 msgid "Start"
15114 msgstr "Zagon"
15116 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15117 msgid "&Run..."
15118 msgstr "&Zaženi ..."
15120 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15121 msgid ""
15122 "- Supported Commands -\n"
15123 "\n"
15124 "hardlink      hardlink management\n"
15125 msgstr ""
15127 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15128 msgid ""
15129 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15130 "\n"
15131 "create        create a hardlink\n"
15132 msgstr ""
15134 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15135 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15136 msgstr ""
15138 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15139 msgid "Usage: hostname\n"
15140 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15142 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15143 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15144 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15146 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15147 #, fuzzy
15148 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15149 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15150 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15152 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15153 msgid ""
15154 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15155 "utility.\n"
15156 msgstr ""
15157 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15158 "gostitelja.\n"
15160 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15161 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15162 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15164 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15165 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15166 msgstr ""
15167 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15169 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15170 msgid "%1 adapter %2\n"
15171 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15173 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15174 msgid "Ethernet"
15175 msgstr "Eternet"
15177 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15178 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15179 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15181 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15182 #, fuzzy
15183 #| msgid "IP address"
15184 msgid "IPv4 address"
15185 msgstr "Naslov IP"
15187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15188 msgid "Hostname"
15189 msgstr "Ime gostitelja"
15191 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15192 msgid "Node type"
15193 msgstr "Vrsta vozlišča"
15195 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15196 msgid "Broadcast"
15197 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15199 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15200 msgid "Peer-to-peer"
15201 msgstr "Vsak z vsakim"
15203 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15204 msgid "Mixed"
15205 msgstr "Mešano"
15207 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15208 msgid "Hybrid"
15209 msgstr "Hibridno"
15211 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15212 msgid "IP routing enabled"
15213 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15215 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
15216 msgid "Physical address"
15217 msgstr "Fizični naslov"
15219 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15220 msgid "DHCP enabled"
15221 msgstr "DHCP je omogočen"
15223 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
15224 msgid "Default gateway"
15225 msgstr "Privzeti prehod"
15227 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15228 #, fuzzy
15229 #| msgid "IP address"
15230 msgid "IPv6 address"
15231 msgstr "Naslov IP"
15233 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15234 #, fuzzy
15235 #| msgid "System Configuration"
15236 msgid "System Information"
15237 msgstr "Sistemske nastavitve"
15239 #: programs/net/net.rc:30
15240 msgid ""
15241 "The syntax of this command is:\n"
15242 "\n"
15243 "NET command [arguments]\n"
15244 "    -or-\n"
15245 "NET command /HELP\n"
15246 "\n"
15247 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15248 msgstr ""
15249 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15250 "\n"
15251 "NET command [argumenti]\n"
15252 "    -ali-\n"
15253 "NET command /HELP\n"
15254 "\n"
15255 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
15257 #: programs/net/net.rc:31
15258 msgid ""
15259 "The syntax of this command is:\n"
15260 "\n"
15261 "NET START [service]\n"
15262 "\n"
15263 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15264 "'service' is the name of the service to start.\n"
15265 msgstr ""
15266 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15267 "\n"
15268 "NET START [storitev]\n"
15269 "\n"
15270 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
15271 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
15273 #: programs/net/net.rc:32
15274 msgid ""
15275 "The syntax of this command is:\n"
15276 "\n"
15277 "NET STOP service\n"
15278 "\n"
15279 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
15280 msgstr ""
15281 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15282 "\n"
15283 "NET STOP storitev\n"
15284 "\n"
15285 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
15287 #: programs/net/net.rc:33
15288 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
15289 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
15291 #: programs/net/net.rc:34
15292 msgid "Could not stop service %1\n"
15293 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
15295 #: programs/net/net.rc:35
15296 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
15297 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
15299 #: programs/net/net.rc:36
15300 msgid "Could not get handle to service.\n"
15301 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
15303 #: programs/net/net.rc:37
15304 msgid "The %1 service is starting.\n"
15305 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
15307 #: programs/net/net.rc:38
15308 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
15309 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
15311 #: programs/net/net.rc:39
15312 msgid "The %1 service failed to start.\n"
15313 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
15315 #: programs/net/net.rc:40
15316 msgid "The %1 service is stopping.\n"
15317 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
15319 #: programs/net/net.rc:41
15320 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
15321 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
15323 #: programs/net/net.rc:42
15324 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
15325 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
15327 #: programs/net/net.rc:44
15328 msgid "There are no entries in the list.\n"
15329 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
15331 #: programs/net/net.rc:45
15332 msgid ""
15333 "\n"
15334 "Status  Local   Remote\n"
15335 "---------------------------------------------------------------\n"
15336 msgstr ""
15337 "\n"
15338 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
15339 "---------------------------------------------------------------\n"
15341 #: programs/net/net.rc:46
15342 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
15343 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
15345 #: programs/net/net.rc:48
15346 msgid "Paused"
15347 msgstr "V premoru"
15349 #: programs/net/net.rc:49
15350 msgid "Disconnected"
15351 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
15353 #: programs/net/net.rc:50
15354 msgid "A network error occurred"
15355 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
15357 #: programs/net/net.rc:51
15358 msgid "Connection is being made"
15359 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
15361 #: programs/net/net.rc:52
15362 msgid "Reconnecting"
15363 msgstr "Ponovno povezovanje"
15365 #: programs/net/net.rc:43
15366 msgid "The following services are running:\n"
15367 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
15369 #: programs/netstat/netstat.rc:30
15370 #, fuzzy
15371 #| msgid "LAN Connection"
15372 msgid "Active Connections"
15373 msgstr "Povezava LAN"
15375 #: programs/netstat/netstat.rc:31
15376 msgid "Proto"
15377 msgstr ""
15379 #: programs/netstat/netstat.rc:32
15380 #, fuzzy
15381 #| msgid "Email Address"
15382 msgid "Local Address"
15383 msgstr "Naslov elektronske pošte"
15385 #: programs/netstat/netstat.rc:33
15386 #, fuzzy
15387 #| msgid "Street Address"
15388 msgid "Foreign Address"
15389 msgstr "Naslov ulice"
15391 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15392 #, fuzzy
15393 #| msgid "Status"
15394 msgid "State"
15395 msgstr "Stanje"
15397 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15398 #, fuzzy
15399 #| msgid "Interfaces"
15400 msgid "Interface Statistics"
15401 msgstr "Vmesniki"
15403 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15404 msgid "Sent"
15405 msgstr ""
15407 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15408 msgid "Received"
15409 msgstr ""
15411 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15412 #, fuzzy
15413 #| msgid "bytes"
15414 msgid "Bytes"
15415 msgstr "bajtov"
15417 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15418 msgid "Unicast packets"
15419 msgstr ""
15421 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15422 msgid "Non-unicast packets"
15423 msgstr ""
15425 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15426 #, fuzzy
15427 #| msgid "Disclaimer"
15428 msgid "Discards"
15429 msgstr "Izjava"
15431 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15432 #, fuzzy
15433 #| msgid "Error"
15434 msgid "Errors"
15435 msgstr "Napaka"
15437 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15438 #, fuzzy
15439 #| msgid "Unknown port.\n"
15440 msgid "Unknown protocols"
15441 msgstr "Neznana vrata.\n"
15443 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15444 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15445 msgstr ""
15447 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15448 #, fuzzy
15449 #| msgid "LAN Connection"
15450 msgid "Active Opens"
15451 msgstr "Povezava LAN"
15453 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15454 msgid "Passive Opens"
15455 msgstr ""
15457 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15458 #, fuzzy
15459 #| msgid "LAN Connection"
15460 msgid "Failed Connection Attempts"
15461 msgstr "Povezava LAN"
15463 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15464 #, fuzzy
15465 #| msgid "LAN Connection"
15466 msgid "Reset Connections"
15467 msgstr "Povezava LAN"
15469 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15470 #, fuzzy
15471 #| msgid "LAN Connection"
15472 msgid "Current Connections"
15473 msgstr "Povezava LAN"
15475 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15476 #, fuzzy
15477 #| msgid "Segment locked.\n"
15478 msgid "Segments Received"
15479 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15481 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15482 #, fuzzy
15483 #| msgid "Segment locked.\n"
15484 msgid "Segments Sent"
15485 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15487 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15488 msgid "Segments Retransmitted"
15489 msgstr ""
15491 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15492 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15493 msgstr ""
15495 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15496 #, fuzzy
15497 #| msgid "Segment locked.\n"
15498 msgid "Datagrams Received"
15499 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
15501 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15502 #, fuzzy
15503 #| msgid "Local Port"
15504 msgid "No Ports"
15505 msgstr "Krajevna vrata"
15507 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15508 #, fuzzy
15509 #| msgid "Decoding Error"
15510 msgid "Receive Errors"
15511 msgstr "Napaka odkodiranja"
15513 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15514 msgid "Datagrams Sent"
15515 msgstr ""
15517 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15518 msgid "&New\tCtrl+N"
15519 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
15521 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15522 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15523 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
15525 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15526 msgid "&Save\tCtrl+S"
15527 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
15529 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15531 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15532 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
15534 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15535 msgid "Page Se&tup..."
15536 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
15538 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15539 msgid "P&rinter Setup..."
15540 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
15542 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15543 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15544 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
15546 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15547 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15548 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
15550 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15551 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15552 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
15554 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15555 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15556 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
15558 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15559 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
15560 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
15561 msgid "&Delete\tDel"
15562 msgstr "&Izbriši\tDel"
15564 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15565 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15566 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
15568 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15569 msgid "&Time/Date\tF5"
15570 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
15572 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15573 msgid "&Wrap long lines"
15574 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
15576 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15577 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15578 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
15580 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15581 msgid "&Search next\tF3"
15582 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
15584 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15585 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15586 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
15588 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
15589 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
15590 msgid "&Contents\tF1"
15591 msgstr "&Vsebina\tF1"
15593 #: programs/notepad/notepad.rc:62
15594 msgid "&About Notepad"
15595 msgstr "&O Beležnici"
15597 #: programs/notepad/notepad.rc:100
15598 msgid "Page Setup"
15599 msgstr "Nastavitev strani"
15601 #: programs/notepad/notepad.rc:102
15602 msgid "&Header:"
15603 msgstr "&Glava:"
15605 #: programs/notepad/notepad.rc:104
15606 msgid "&Footer:"
15607 msgstr "&Noga:"
15609 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15610 msgid "Margins (millimeters)"
15611 msgstr "Odmiki (milimetri)"
15613 #: programs/notepad/notepad.rc:108
15614 msgid "&Left:"
15615 msgstr "&Levo:"
15617 #: programs/notepad/notepad.rc:110
15618 msgid "&Top:"
15619 msgstr "&Zgoraj:"
15621 #: programs/notepad/notepad.rc:126
15622 msgid "Encoding:"
15623 msgstr "Kodiranje:"
15625 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15626 msgctxt "accelerator Select All"
15627 msgid "A"
15628 msgstr "A"
15630 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15631 msgctxt "accelerator Copy"
15632 msgid "C"
15633 msgstr "C"
15635 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
15636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15637 msgctxt "accelerator Find"
15638 msgid "F"
15639 msgstr "F"
15641 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15642 msgctxt "accelerator Replace"
15643 msgid "H"
15644 msgstr "H"
15646 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15647 msgctxt "accelerator New"
15648 msgid "N"
15649 msgstr "N"
15651 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15652 msgctxt "accelerator Open"
15653 msgid "O"
15654 msgstr "O"
15656 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
15657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15658 msgctxt "accelerator Print"
15659 msgid "P"
15660 msgstr "P"
15662 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15663 msgctxt "accelerator Save"
15664 msgid "S"
15665 msgstr "S"
15667 #: programs/notepad/notepad.rc:140
15668 msgctxt "accelerator Paste"
15669 msgid "V"
15670 msgstr "V"
15672 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15673 msgctxt "accelerator Cut"
15674 msgid "X"
15675 msgstr "X"
15677 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15678 msgctxt "accelerator Undo"
15679 msgid "Z"
15680 msgstr "Z"
15682 #: programs/notepad/notepad.rc:69
15683 msgid "Page &p"
15684 msgstr "Stran &p"
15686 #: programs/notepad/notepad.rc:71
15687 msgid "Notepad"
15688 msgstr "Beležnica"
15690 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
15691 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15692 msgid "ERROR"
15693 msgstr "NAPAKA"
15695 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15696 msgid "Untitled"
15697 msgstr "Neimenovana"
15699 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15700 msgid "Text files (*.txt)"
15701 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
15703 #: programs/notepad/notepad.rc:80
15704 msgid ""
15705 "File '%s' does not exist.\n"
15706 "\n"
15707 "Do you want to create a new file?"
15708 msgstr ""
15709 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
15710 "\n"
15711 "Ali jo želite ustvariti?"
15713 #: programs/notepad/notepad.rc:82
15714 msgid ""
15715 "File '%s' has been modified.\n"
15716 "\n"
15717 "Would you like to save the changes?"
15718 msgstr ""
15719 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
15720 "\n"
15721 "Ali želite shraniti spremembe?"
15723 #: programs/notepad/notepad.rc:83
15724 msgid "'%s' could not be found."
15725 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
15727 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15728 msgid "Unicode (UTF-16)"
15729 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15731 #: programs/notepad/notepad.rc:86
15732 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15733 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15735 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15736 msgid "Unicode (UTF-8)"
15737 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15739 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15740 msgid ""
15741 "%1\n"
15742 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15743 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15744 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15745 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15746 "Continue?"
15747 msgstr ""
15748 "%1\n"
15749 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
15750 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
15751 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
15752 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
15753 "Ali želite nadaljevati?"
15755 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15756 msgid "&Bind to file..."
15757 msgstr "&Priveži datoteko ..."
15759 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15760 msgid "&View TypeLib..."
15761 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
15763 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15764 msgid "&System Configuration"
15765 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
15767 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15768 msgid "&Run the Registry Editor"
15769 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
15771 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15772 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15773 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
15775 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15776 msgid "&In-process server"
15777 msgstr "Strežnik &v opravilu"
15779 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15780 msgid "In-process &handler"
15781 msgstr "Ročnik &v opravilu"
15783 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15784 msgid "&Local server"
15785 msgstr "&Krajevni strežnik"
15787 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15788 msgid "&Remote server"
15789 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
15791 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15792 msgid "View &Type information"
15793 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
15795 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15796 msgid "Create &Instance"
15797 msgstr "Ustvari &primerek"
15799 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15800 msgid "Create Instance &On..."
15801 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
15803 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15804 msgid "&Release Instance"
15805 msgstr "&Izpusti primerek"
15807 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15808 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15809 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
15811 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15812 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15813 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
15815 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15816 msgid "&Expert mode"
15817 msgstr "&Izvedenski način"
15819 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15820 msgid "&Hidden component categories"
15821 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15823 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15824 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15826 msgid "&Toolbar"
15827 msgstr "Orodna vrs&tica"
15829 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15830 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15831 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15832 msgid "&Status Bar"
15833 msgstr "Vrstica &stanja"
15835 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15836 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15837 msgid "&Refresh\tF5"
15838 msgstr "&Osveži\tF5"
15840 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15841 msgid "&About OleView"
15842 msgstr "&O OleView"
15844 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15845 msgid "&Save as..."
15846 msgstr "&Shrani kot ..."
15848 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15849 msgid "&Group by type kind"
15850 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15852 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15853 msgid "Connect to another machine"
15854 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15856 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15857 msgid "&Machine name:"
15858 msgstr "Ime &stroja:"
15860 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15861 msgid "System Configuration"
15862 msgstr "Sistemske nastavitve"
15864 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15865 msgid "System Settings"
15866 msgstr "Sistemske nastavitve"
15868 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15869 msgid "&Enable Distributed COM"
15870 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15872 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15873 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15874 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15876 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15877 msgid ""
15878 "These settings change only registry values.\n"
15879 "They have no effect on Wine performance."
15880 msgstr ""
15881 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15882 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15884 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15885 msgid "Default Interface Viewer"
15886 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15888 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15889 msgid "Interface"
15890 msgstr "Vmesnik"
15892 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15893 msgid "IID:"
15894 msgstr "IID:"
15896 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15897 msgid "&View Type Info"
15898 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15900 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15901 msgid "IPersist Interface Viewer"
15902 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15904 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15905 msgid "Class Name:"
15906 msgstr "Ime razreda:"
15908 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15909 msgid "CLSID:"
15910 msgstr "CLSID:"
15912 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15913 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15914 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
15916 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15917 msgid "OleView"
15918 msgstr "OleView"
15920 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15921 msgid "ITypeLib viewer"
15922 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
15924 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15925 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15926 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
15928 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15929 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15930 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
15932 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15933 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15934 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
15936 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15937 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15938 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
15940 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15941 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15942 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
15944 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15945 msgid "Run the Wine registry editor"
15946 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
15948 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15949 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15950 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
15952 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15953 msgid "Create an instance of the selected object"
15954 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
15956 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15957 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15958 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
15960 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15961 msgid "Release the currently selected object instance"
15962 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
15964 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15965 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15966 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
15968 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15969 msgid "Display the viewer for the selected item"
15970 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
15972 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15973 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15974 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
15976 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15977 msgid ""
15978 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15979 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
15981 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15982 msgid "Show or hide the toolbar"
15983 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
15985 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15986 msgid "Show or hide the status bar"
15987 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
15989 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15990 msgid "Refresh all lists"
15991 msgstr "Osveži vse sezname"
15993 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15994 msgid "Display program information, version number and copyright"
15995 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
15997 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15998 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15999 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16001 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16002 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16003 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16005 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16006 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16007 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16009 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16010 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16011 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16013 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16014 msgid "ObjectClasses"
16015 msgstr "RazrediPredmetov"
16017 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16018 msgid "Grouped by Component Category"
16019 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16021 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16022 msgid "OLE 1.0 Objects"
16023 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16025 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16026 msgid "COM Library Objects"
16027 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16029 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16030 msgid "All Objects"
16031 msgstr "Vsi predmeti"
16033 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16034 msgid "Application IDs"
16035 msgstr "ID-ji programov"
16037 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16038 msgid "Type Libraries"
16039 msgstr "Knjižnice vrst"
16041 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16042 msgid "ver."
16043 msgstr "raz."
16045 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16046 msgid "Interfaces"
16047 msgstr "Vmesniki"
16049 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16050 msgid "Registry"
16051 msgstr "Register"
16053 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16054 msgid "Implementation"
16055 msgstr "Izvedba"
16057 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16058 msgid "Activation"
16059 msgstr "Omogočenje"
16061 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16062 msgid "CoGetClassObject failed."
16063 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16065 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16066 msgid "Unknown error"
16067 msgstr "Neznana napaka"
16069 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16070 msgid "bytes"
16071 msgstr "bajtov"
16073 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16074 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16075 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16077 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16078 msgid "Inherited Interfaces"
16079 msgstr "Podedovani vmesniki"
16081 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16082 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16083 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16085 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16086 msgid "Close window"
16087 msgstr "Zapri okno"
16089 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16090 msgid "Group typeinfos by kind"
16091 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16093 #: programs/progman/progman.rc:33
16094 msgid "&New..."
16095 msgstr "&Nova ..."
16097 #: programs/progman/progman.rc:34
16098 msgid "O&pen\tEnter"
16099 msgstr "&Odpri\tEnter"
16101 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16102 msgid "&Move...\tF7"
16103 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16105 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16106 msgid "&Copy...\tF8"
16107 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16109 #: programs/progman/progman.rc:38
16110 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16111 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16113 #: programs/progman/progman.rc:40
16114 msgid "&Execute..."
16115 msgstr "Izv&edi ..."
16117 #: programs/progman/progman.rc:42
16118 msgid "E&xit Windows"
16119 msgstr "K&ončaj Windows"
16121 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16122 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16123 msgid "&Options"
16124 msgstr "M&ožnosti"
16126 #: programs/progman/progman.rc:45
16127 msgid "&Arrange automatically"
16128 msgstr "&Samodejno razporedi"
16130 #: programs/progman/progman.rc:46
16131 msgid "&Minimize on run"
16132 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16134 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16135 msgid "&Save settings on exit"
16136 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16138 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16140 msgid "&Windows"
16141 msgstr "&Okna"
16143 #: programs/progman/progman.rc:50
16144 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16145 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16147 #: programs/progman/progman.rc:51
16148 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16149 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16151 #: programs/progman/progman.rc:52
16152 msgid "&Arrange Icons"
16153 msgstr "Razporedi &ikone"
16155 #: programs/progman/progman.rc:57
16156 msgid "&About Program Manager"
16157 msgstr "&O upravljalniku programov"
16159 #: programs/progman/progman.rc:103
16160 msgid "Program &group"
16161 msgstr "Programska &skupina"
16163 #: programs/progman/progman.rc:105
16164 msgid "&Program"
16165 msgstr "Pro&gram"
16167 #: programs/progman/progman.rc:116
16168 msgid "Move Program"
16169 msgstr "Premakni program"
16171 #: programs/progman/progman.rc:118
16172 msgid "Move program:"
16173 msgstr "Premakni program:"
16175 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16176 msgid "From group:"
16177 msgstr "Iz skupine:"
16179 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16180 msgid "&To group:"
16181 msgstr "&V skupino:"
16183 #: programs/progman/progman.rc:134
16184 msgid "Copy Program"
16185 msgstr "Kopiraj program"
16187 #: programs/progman/progman.rc:136
16188 msgid "Copy program:"
16189 msgstr "Kopiraj program:"
16191 #: programs/progman/progman.rc:152
16192 msgid "Program Group Attributes"
16193 msgstr "Atributi programske skupine"
16195 #: programs/progman/progman.rc:156
16196 msgid "&Group file:"
16197 msgstr "&Datoteka skupine:"
16199 #: programs/progman/progman.rc:168
16200 msgid "Program Attributes"
16201 msgstr "Atributi programa"
16203 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16204 msgid "&Command line:"
16205 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16207 #: programs/progman/progman.rc:174
16208 msgid "&Working directory:"
16209 msgstr "&Delovna mapa:"
16211 #: programs/progman/progman.rc:176
16212 msgid "&Key combination:"
16213 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16215 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16216 msgid "&Minimize at launch"
16217 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16219 #: programs/progman/progman.rc:183
16220 msgid "Change &icon..."
16221 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16223 #: programs/progman/progman.rc:192
16224 msgid "Change Icon"
16225 msgstr "Spremeni ikono"
16227 #: programs/progman/progman.rc:194
16228 msgid "&Filename:"
16229 msgstr "&Ime datoteke:"
16231 #: programs/progman/progman.rc:196
16232 msgid "Current &icon:"
16233 msgstr "&Trenutna ikona:"
16235 #: programs/progman/progman.rc:210
16236 msgid "Execute Program"
16237 msgstr "Izvedi program"
16239 #: programs/progman/progman.rc:63
16240 msgid "Program Manager"
16241 msgstr "Upravljalnik programov"
16243 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16244 msgid "WARNING"
16245 msgstr "OPOZORILO"
16247 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16248 msgid "Information"
16249 msgstr "Informacija"
16251 #: programs/progman/progman.rc:68
16252 msgid "Delete group `%s'?"
16253 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
16255 #: programs/progman/progman.rc:69
16256 msgid "Delete program `%s'?"
16257 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
16259 #: programs/progman/progman.rc:70
16260 msgid "Not implemented"
16261 msgstr "Ni podprto"
16263 #: programs/progman/progman.rc:71
16264 msgid "Error reading `%s'."
16265 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
16267 #: programs/progman/progman.rc:72
16268 msgid "Error writing `%s'."
16269 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
16271 #: programs/progman/progman.rc:75
16272 msgid ""
16273 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16274 "Should it be tried further on?"
16275 msgstr ""
16276 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
16277 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
16279 #: programs/progman/progman.rc:77
16280 msgid "Help not available."
16281 msgstr "Pomoč ni na voljo."
16283 #: programs/progman/progman.rc:78
16284 msgid "Unknown feature in %s"
16285 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
16287 #: programs/progman/progman.rc:79
16288 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
16289 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
16291 #: programs/progman/progman.rc:80
16292 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
16293 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
16295 #: programs/progman/progman.rc:84
16296 msgid "Libraries (*.dll)"
16297 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
16299 #: programs/progman/progman.rc:85
16300 msgid "Icon files"
16301 msgstr "Datoteke ikon"
16303 #: programs/progman/progman.rc:86
16304 msgid "Icons (*.ico)"
16305 msgstr "Ikone (*.ico)"
16307 #: programs/reg/reg.rc:139
16308 #, fuzzy
16309 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16310 msgid "reg: Invalid syntax. "
16311 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16313 #: programs/reg/reg.rc:142
16314 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
16315 msgstr ""
16317 #: programs/reg/reg.rc:181
16318 #, fuzzy
16319 #| msgid ""
16320 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16321 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
16322 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16324 #: programs/reg/reg.rc:116
16325 #, fuzzy
16326 #| msgid "The operation completed successfully\n"
16327 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
16328 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
16330 #: programs/reg/reg.rc:131
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
16333 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
16334 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
16336 #: programs/reg/reg.rc:174
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid ""
16339 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16340 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
16341 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16343 #: programs/reg/reg.rc:120
16344 #, fuzzy
16345 #| msgid ""
16346 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16347 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
16348 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16350 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
16351 msgid "(Default)"
16352 msgstr "(Privzeto)"
16354 #: programs/reg/reg.rc:141
16355 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
16356 msgstr ""
16358 #: programs/reg/reg.rc:35
16359 msgid ""
16360 "Usage:\n"
16361 "  REG [operation] [parameters]\n"
16362 "\n"
16363 "Supported operations:\n"
16364 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
16365 "\n"
16366 "For help on a specific operation, type:\n"
16367 "  REG [operation] /?\n"
16368 "\n"
16369 msgstr ""
16371 #: programs/reg/reg.rc:67
16372 msgid ""
16373 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
16374 "\n"
16375 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
16376 "\n"
16377 "  <key>\n"
16378 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
16379 "     the key in which to add the new registry data.\n"
16380 "\n"
16381 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16382 "\n"
16383 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16384 "\n"
16385 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16386 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16387 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16388 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16389 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16390 "\n"
16391 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16392 "\n"
16393 "  /v <value_name>\n"
16394 "     The name of the registry value to add.\n"
16395 "\n"
16396 "  /ve\n"
16397 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
16398 "     registry value.\n"
16399 "\n"
16400 "  /t <type>\n"
16401 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
16402 "     <type> must be one of the following:\n"
16403 "\n"
16404 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16405 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16406 "\n"
16407 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16408 "\n"
16409 "  /s <separator>\n"
16410 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16411 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16412 "\n"
16413 "  /d <data>\n"
16414 "     The data to add to the new registry value.\n"
16415 "\n"
16416 "  /f\n"
16417 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16418 "\n"
16419 msgstr ""
16421 #: programs/reg/reg.rc:202
16422 msgid ""
16423 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16424 "\n"
16425 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16426 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16427 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16428 "\n"
16429 "  <key1>, <key2>\n"
16430 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16431 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16432 "\n"
16433 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16434 "\n"
16435 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16436 "\n"
16437 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16438 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16439 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16440 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16441 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16442 "\n"
16443 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16444 "\n"
16445 "  /s\n"
16446 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16447 "\n"
16448 "  /f\n"
16449 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16450 "confirmation.\n"
16451 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16452 "<key2>.\n"
16453 "\n"
16454 msgstr ""
16456 #: programs/reg/reg.rc:92
16457 msgid ""
16458 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16459 "\n"
16460 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16461 "  one or more values from a given registry key.\n"
16462 "\n"
16463 "  <key>\n"
16464 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16465 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16466 "\n"
16467 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16468 "\n"
16469 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16470 "\n"
16471 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16472 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16473 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16474 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16475 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16476 "\n"
16477 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16478 "\n"
16479 "  /v <value_name>\n"
16480 "     The name of the registry value to delete.\n"
16481 "\n"
16482 "  /ve\n"
16483 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16484 "     registry value.\n"
16485 "\n"
16486 "  /va\n"
16487 "     Delete all values from a registry key.\n"
16488 "\n"
16489 "  /f\n"
16490 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16491 "     prompting for confirmation.\n"
16492 "\n"
16493 msgstr ""
16495 #: programs/reg/reg.rc:170
16496 msgid ""
16497 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16498 "\n"
16499 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16500 "  to a file.\n"
16501 "\n"
16502 "  <key>\n"
16503 "     The registry key to export.\n"
16504 "\n"
16505 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16506 "\n"
16507 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16508 "\n"
16509 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16510 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16511 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16512 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16513 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16514 "\n"
16515 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16516 "\n"
16517 "  <file>\n"
16518 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16519 "     This file must have a .reg extension.\n"
16520 "\n"
16521 "  /y\n"
16522 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16523 "\n"
16524 msgstr ""
16526 #: programs/reg/reg.rc:148
16527 msgid ""
16528 "REG IMPORT <file>\n"
16529 "\n"
16530 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16531 "\n"
16532 "  <file>\n"
16533 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16534 "\n"
16535 msgstr ""
16537 #: programs/reg/reg.rc:114
16538 msgid ""
16539 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16540 "\n"
16541 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16542 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16543 "\n"
16544 "  <key>\n"
16545 "     The registry key to query.\n"
16546 "\n"
16547 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16548 "\n"
16549 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16550 "\n"
16551 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16552 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16553 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16554 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16555 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16556 "\n"
16557 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16558 "\n"
16559 "  /v <value_name>\n"
16560 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16561 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16562 "\n"
16563 "  /ve\n"
16564 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16565 "     registry value.\n"
16566 "\n"
16567 "  /s\n"
16568 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16569 "\n"
16570 msgstr ""
16572 #: programs/reg/reg.rc:180
16573 msgid ""
16574 "  /reg:32\n"
16575 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16576 "\n"
16577 "  /reg:64\n"
16578 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16579 "\n"
16580 msgstr ""
16582 #: programs/reg/reg.rc:117
16583 #, fuzzy
16584 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16585 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16586 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16588 #: programs/reg/reg.rc:119
16589 #, fuzzy
16590 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16591 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16592 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16594 #: programs/reg/reg.rc:172
16595 #, fuzzy
16596 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16597 msgid "reg: Invalid system key\n"
16598 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16600 #: programs/reg/reg.rc:140
16601 #, fuzzy
16602 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16603 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16604 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16606 #: programs/reg/reg.rc:122
16607 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16608 msgstr ""
16610 #: programs/reg/reg.rc:123
16611 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16612 msgstr ""
16614 #: programs/reg/reg.rc:136
16615 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16616 msgstr ""
16618 #: programs/reg/reg.rc:124
16619 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16620 msgstr ""
16622 #: programs/reg/reg.rc:121
16623 #, fuzzy
16624 #| msgid "Unsupported type.\n"
16625 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16626 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16628 #: programs/reg/reg.rc:125
16629 #, fuzzy
16630 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16631 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16632 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16634 #: programs/reg/reg.rc:118
16635 #, fuzzy
16636 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
16637 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16638 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
16640 #: programs/reg/reg.rc:204
16641 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16642 msgstr ""
16644 #: programs/reg/reg.rc:205
16645 #, fuzzy
16646 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16647 msgid ""
16648 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16649 "overwrite it?"
16650 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16652 #: programs/reg/reg.rc:133
16653 #, fuzzy
16654 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16655 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16656 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16658 #: programs/reg/reg.rc:134
16659 #, fuzzy
16660 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
16661 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16662 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
16664 #: programs/reg/reg.rc:135
16665 #, fuzzy
16666 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16667 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16668 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16670 #: programs/reg/reg.rc:137
16671 #, fuzzy
16672 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16673 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16674 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16676 #: programs/reg/reg.rc:173
16677 #, fuzzy
16678 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
16679 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16680 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
16682 #: programs/reg/reg.rc:151
16683 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16684 msgstr ""
16686 #: programs/reg/reg.rc:175
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16689 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16690 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16692 #: programs/reg/reg.rc:150
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "No command was specified."
16695 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16696 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16698 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
16699 msgid "(value not set)"
16700 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
16702 #: programs/reg/reg.rc:138
16703 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16704 msgstr ""
16706 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16707 msgid "&Registry"
16708 msgstr "&Register"
16710 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16711 msgid "&Import Registry File..."
16712 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
16714 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16715 msgid "&Export Registry File..."
16716 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
16718 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
16719 #: programs/regedit/regedit.rc:121
16720 msgid "&Key"
16721 msgstr "&Ključ"
16723 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
16724 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16725 msgid "&String Value"
16726 msgstr "&Nizna vrednost"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:124
16730 msgid "&Binary Value"
16731 msgstr "&Binarna vrednost"
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
16734 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16735 msgid "&DWORD Value"
16736 msgstr "Vrednost &DWORD"
16738 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
16739 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16740 msgid "&Multi-String Value"
16741 msgstr "&Več-nizna vrednost"
16743 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16745 msgid "&Expandable String Value"
16746 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
16749 #: programs/regedit/regedit.rc:137
16750 msgid "&Rename\tF2"
16751 msgstr "P&reimenuj\tF2"
16753 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
16754 msgid "&Copy Key Name"
16755 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
16757 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
16758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16759 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16760 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
16762 #: programs/regedit/regedit.rc:62
16763 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16764 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
16766 #: programs/regedit/regedit.rc:66
16767 msgid "Status &Bar"
16768 msgstr "&Vrstica stanja"
16770 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
16771 msgid "Sp&lit"
16772 msgstr "Raz&deli"
16774 #: programs/regedit/regedit.rc:75
16775 msgid "&Remove Favorite..."
16776 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
16778 #: programs/regedit/regedit.rc:80
16779 msgid "&About Registry Editor"
16780 msgstr "&O Urejevalniku registra"
16782 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
16783 #: programs/regedit/regedit.rc:230
16784 msgid "Expand"
16785 msgstr ""
16787 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
16788 #, fuzzy
16789 #| msgid "Modify Binary Data..."
16790 msgid "Modify &Binary Data..."
16791 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
16793 #: programs/regedit/regedit.rc:267
16794 msgid "Export registry"
16795 msgstr "Izvozi register"
16797 #: programs/regedit/regedit.rc:269
16798 msgid "S&elected branch:"
16799 msgstr "I&zbrano vejo:"
16801 #: programs/regedit/regedit.rc:278
16802 msgid "Find:"
16803 msgstr "Najdi:"
16805 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16806 msgid "Find in:"
16807 msgstr "Išči v:"
16809 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16810 msgid "Keys"
16811 msgstr "Ključi"
16813 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16814 msgid "Value names"
16815 msgstr "Imena vrednosti"
16817 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16818 msgid "Value content"
16819 msgstr "Vsebina vrednosti"
16821 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16822 msgid "Whole string only"
16823 msgstr "Samo celoten niz"
16825 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16826 msgid "Add Favorite"
16827 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16829 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16830 msgid "Name:"
16831 msgstr "Ime:"
16833 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16834 msgid "Remove Favorite"
16835 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16837 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16838 msgid "Edit String"
16839 msgstr "Urejanje niza"
16841 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16842 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16843 msgid "Value name:"
16844 msgstr "Ime:"
16846 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16847 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16848 msgid "Value data:"
16849 msgstr "Vsebina:"
16851 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16852 msgid "Edit DWORD"
16853 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16856 msgid "Base"
16857 msgstr "Osnova"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16860 msgid "Hexadecimal"
16861 msgstr "Šestnajstiško"
16863 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16864 msgid "Decimal"
16865 msgstr "Desetiško"
16867 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16868 msgid "Edit Binary"
16869 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16872 msgid "Edit Multi-String"
16873 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16876 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16877 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16880 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16881 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16884 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16885 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16888 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16889 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16892 #, fuzzy
16893 #| msgid ""
16894 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16895 #| "editor"
16896 msgid ""
16897 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16898 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16900 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16901 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16902 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16904 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16905 msgid "Data"
16906 msgstr "Podatki"
16908 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16909 msgid "Registry Editor"
16910 msgstr "Urejevalnik registra"
16912 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16913 msgid "Import Registry File"
16914 msgstr "Uvozi datoteko registra"
16916 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16917 msgid "Export Registry File"
16918 msgstr "Izvozi datoteko registra"
16920 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16921 msgid "Registry files (*.reg)"
16922 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
16924 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16925 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16926 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16928 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16929 msgid "(cannot display value)"
16930 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
16932 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16933 msgid "(unknown %d)"
16934 msgstr "(neznano %d)"
16936 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16937 #, fuzzy
16938 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16939 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16940 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16942 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16943 #, fuzzy
16944 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16945 msgid "Unable to create a new registry key."
16946 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16948 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16949 #, fuzzy
16950 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16951 msgid "Unable to create a new registry value."
16952 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16954 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16955 msgid ""
16956 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16957 "The specified key name already exists."
16958 msgstr ""
16960 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16961 msgid ""
16962 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16963 "The specified value name already exists."
16964 msgstr ""
16966 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16967 #, fuzzy
16968 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16969 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16970 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16972 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16975 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16976 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16978 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16979 #, fuzzy
16980 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16981 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16982 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16984 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16985 msgid ""
16986 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16987 msgstr ""
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16990 #, fuzzy
16991 #| msgid ""
16992 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16993 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16994 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16996 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16997 msgid ""
16998 "Usage:\n"
16999 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17000 "\n"
17001 "Options:\n"
17002 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17003 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17004 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17005 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17006 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17007 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17008 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17009 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17010 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17011 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17012 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17013 "  /?             Display this information and exit.\n"
17014 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17015 "to\n"
17016 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17017 "the\n"
17018 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17019 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17020 "\n"
17021 "Usage examples:\n"
17022 "  regedit \"import.reg\"\n"
17023 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17024 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17025 msgstr ""
17027 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17028 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17029 msgstr ""
17031 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17032 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17033 msgstr ""
17035 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17036 #, fuzzy
17037 #| msgid "No command was specified."
17038 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17039 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17041 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17042 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17043 msgstr ""
17045 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17046 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17047 msgstr ""
17049 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17050 #, fuzzy
17051 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17052 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17053 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17055 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17056 #, fuzzy
17057 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17058 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17059 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17061 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17062 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17063 msgstr ""
17065 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17068 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17069 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17071 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17072 msgid ""
17073 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17074 "encountered at '%1'.\n"
17075 msgstr ""
17077 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17078 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17079 msgstr ""
17081 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17082 #, fuzzy
17083 #| msgid "Unsupported type.\n"
17084 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17085 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17087 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17088 #, fuzzy
17089 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17090 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17091 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17093 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17094 #, fuzzy
17095 #| msgid "No command was specified."
17096 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17097 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17099 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17100 #, fuzzy
17101 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17102 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17103 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17105 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17106 #, fuzzy
17107 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17108 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17109 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17111 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17112 #, fuzzy
17113 #| msgid "Unsupported type.\n"
17114 msgid ""
17115 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17116 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17118 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17119 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17120 msgstr ""
17122 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17123 #, fuzzy
17124 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17125 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17126 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17128 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17129 #, fuzzy
17130 #| msgid ""
17131 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17132 msgid ""
17133 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17134 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17136 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17137 #, fuzzy
17138 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17139 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17140 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17142 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17143 #, fuzzy
17144 #| msgid "No command was specified."
17145 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17146 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17148 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17149 #, fuzzy
17150 #| msgid "Quits the registry editor"
17151 msgid "Quits the Registry Editor"
17152 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17154 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17155 msgid "Adds keys to the favorites list"
17156 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17158 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17159 msgid "Removes keys from the favorites list"
17160 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17162 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17163 msgid "Shows or hides the status bar"
17164 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17166 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17167 #, fuzzy
17168 #| msgid "Change position of split between two panes"
17169 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17170 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17172 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17173 msgid "Refreshes the window"
17174 msgstr "Osveži okno"
17176 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17177 msgid "Deletes the selection"
17178 msgstr "Izbriše izbor"
17180 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17181 msgid "Renames the selection"
17182 msgstr "Preimenuje izbor"
17184 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17185 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17186 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17188 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17189 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17190 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17192 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17193 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17194 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17196 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17197 msgid "Modifies the value's data"
17198 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17200 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17201 msgid "Adds a new key"
17202 msgstr "Doda nov ključ"
17204 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17205 msgid "Adds a new string value"
17206 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17208 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17209 msgid "Adds a new binary value"
17210 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17212 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17213 #, fuzzy
17214 #| msgid "Adds a new binary value"
17215 msgid "Adds a new 32-bit value"
17216 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17218 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17219 msgid "Imports a text file into the registry"
17220 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17222 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17223 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17224 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17226 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17227 msgid "Prints all or part of the registry"
17228 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
17230 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17231 #, fuzzy
17232 #| msgid "Registry Editor"
17233 msgid "Opens Registry Editor Help"
17234 msgstr "Urejevalnik registra"
17236 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17237 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17238 msgstr ""
17239 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
17241 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17242 #, fuzzy
17243 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17244 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17245 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17247 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17248 #, fuzzy
17249 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17250 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17251 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
17253 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17254 #, fuzzy
17255 #| msgid "Value is too big (%u)"
17256 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17257 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
17259 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17260 msgid "Confirm Value Delete"
17261 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17263 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17264 #, fuzzy
17265 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17266 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17267 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17269 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "Search string '%s' not found"
17272 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17273 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
17275 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17276 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17277 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17279 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17280 msgid "New Key #%d"
17281 msgstr "Nov ključ #%d"
17283 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17284 msgid "New Value #%d"
17285 msgstr "Nova vrednost #%d"
17287 #: programs/regedit/regedit.rc:205
17288 #, fuzzy
17289 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17290 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17291 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17293 #: programs/regedit/regedit.rc:170
17294 #, fuzzy
17295 #| msgid "Modifies the value's data"
17296 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17297 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17299 #: programs/regedit/regedit.rc:175
17300 msgid "Adds a new multi-string value"
17301 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
17303 #: programs/regedit/regedit.rc:198
17304 #, fuzzy
17305 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
17306 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17307 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
17309 #: programs/regedit/regedit.rc:176
17310 #, fuzzy
17311 #| msgid "Adds a new string value"
17312 msgid "Adds a new expandable string value"
17313 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17315 #: programs/regedit/regedit.rc:212
17316 #, fuzzy
17317 #| msgid "Confirm Value Delete"
17318 msgid "Confirm Key Delete"
17319 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17321 #: programs/regedit/regedit.rc:213
17322 #, fuzzy
17323 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17324 msgid ""
17325 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17326 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17328 #: programs/regedit/regedit.rc:199
17329 msgid "Expands or collapses the selected node"
17330 msgstr ""
17332 #: programs/regedit/regedit.rc:231
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "C&ollate"
17335 msgid "Collapse"
17336 msgstr "Z&biranje"
17338 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17339 msgid ""
17340 "Wine DLL Registration Utility\n"
17341 "\n"
17342 "Provides DLL registration services.\n"
17343 "\n"
17344 msgstr ""
17346 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17347 msgid ""
17348 "Usage:\n"
17349 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17350 "\n"
17351 "Options:\n"
17352 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17353 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17354 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17355 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17356 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17357 "\n"
17358 msgstr ""
17360 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17361 msgid ""
17362 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17363 "\n"
17364 msgstr ""
17366 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
17369 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17370 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
17372 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17373 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17374 msgstr ""
17376 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17377 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17378 msgstr ""
17380 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17381 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17382 msgstr ""
17384 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17385 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17386 msgstr ""
17388 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17389 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17390 msgstr ""
17392 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17393 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17394 msgstr ""
17396 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17397 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17398 msgstr ""
17400 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17401 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17402 msgstr ""
17404 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17405 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17406 msgstr ""
17408 #: programs/start/start.rc:57
17409 msgid ""
17410 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17411 "with that suffix.\n"
17412 "Usage:\n"
17413 "start [options] program_filename [...]\n"
17414 "start [options] document_filename\n"
17415 "\n"
17416 "Options:\n"
17417 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17418 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17419 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17420 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17421 "/min           Start the program minimized.\n"
17422 "/max           Start the program maximized.\n"
17423 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17424 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17425 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17426 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17427 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17428 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17429 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17430 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17431 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17432 "exit code.\n"
17433 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17434 "Explorer.\n"
17435 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17436 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17437 "/?             Display this help and exit.\n"
17438 msgstr ""
17440 #: programs/start/start.rc:59
17441 msgid ""
17442 "Application could not be started, or no application associated with the "
17443 "specified file.\n"
17444 "ShellExecuteEx failed"
17445 msgstr ""
17446 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
17447 "program.\n"
17448 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
17450 #: programs/start/start.rc:61
17451 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17452 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
17454 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17455 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17456 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
17458 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17459 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17460 msgstr ""
17461 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
17463 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17464 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17465 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
17467 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17468 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17469 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
17471 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17472 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17473 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
17475 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17476 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17477 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
17479 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17480 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17481 msgstr ""
17482 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
17483 "PID %1!u!.\n"
17485 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17486 msgid ""
17487 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17488 msgstr ""
17489 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
17490 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
17492 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17493 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17494 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
17496 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17497 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17498 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
17500 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17501 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17502 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
17504 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17505 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17506 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
17508 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17509 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17510 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
17512 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17513 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17514 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
17516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17517 msgid "&New Task (Run...)"
17518 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
17520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17521 msgid "E&xit Task Manager"
17522 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
17524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17525 msgid "&Minimize On Use"
17526 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
17528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17529 msgid "&Hide When Minimized"
17530 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
17532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17533 msgid "&Show 16-bit tasks"
17534 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
17536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17537 msgid "&Refresh Now"
17538 msgstr "&Osveži zdaj"
17540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17541 msgid "&Update Speed"
17542 msgstr "Hitrost &osveževanja"
17544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17545 msgid "&High"
17546 msgstr "&Visoka"
17548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17549 msgid "&Normal"
17550 msgstr "&Običajna"
17552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17553 msgid "&Low"
17554 msgstr "&Nizka"
17556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17557 msgid "&Paused"
17558 msgstr "V &premoru"
17560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17561 msgid "&Select Columns..."
17562 msgstr "&Izberi stolpce ..."
17564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17565 msgid "&CPU History"
17566 msgstr "Zgodovina &CPE"
17568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17569 msgid "&One Graph, All CPUs"
17570 msgstr "&En graf, vse CPE"
17572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17573 msgid "One Graph &Per CPU"
17574 msgstr "En graf za &vsako CPE"
17576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17577 msgid "&Show Kernel Times"
17578 msgstr "Prikaži &čase jedra"
17580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17582 msgid "Tile &Horizontally"
17583 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
17585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17587 msgid "Tile &Vertically"
17588 msgstr "Razpostavi &navpično"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17592 msgid "&Minimize"
17593 msgstr "S&krči"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17597 msgid "&Cascade"
17598 msgstr "V &kaskado"
17600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17602 msgid "&Bring To Front"
17603 msgstr "V &ospredje"
17605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17606 msgid "&About Task Manager"
17607 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
17609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17610 msgid "&Switch To"
17611 msgstr "&Preklopi na"
17613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17614 msgid "&End Task"
17615 msgstr "&Končaj opravilo"
17617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17618 msgid "&Go To Process"
17619 msgstr "Poj&di na opravilo"
17621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17622 msgid "&End Process"
17623 msgstr "&Končaj opravilo"
17625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17626 msgid "End Process &Tree"
17627 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
17629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17630 msgid "&Debug"
17631 msgstr "&Razhrošči"
17633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17634 msgid "Set &Priority"
17635 msgstr "Nastavi &prednost"
17637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17638 msgid "&Realtime"
17639 msgstr "&Realnočasovna"
17641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17642 msgid "&Above Normal"
17643 msgstr "&Nad običajno"
17645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17646 msgid "&Below Normal"
17647 msgstr "&Pod običajno"
17649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17650 msgid "Set &Affinity..."
17651 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
17653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17654 msgid "Edit Debug &Channels..."
17655 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
17657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17659 msgid "Task Manager"
17660 msgstr "Upravljalnik opravil"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17663 msgid "&New Task..."
17664 msgstr "&Novo opravilo ..."
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17667 msgid "&Show processes from all users"
17668 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17671 msgid "CPU usage"
17672 msgstr "Uporaba CPE"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17675 msgid "Mem usage"
17676 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17679 msgid "Totals"
17680 msgstr "Skupno"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17683 msgid "Commit charge (K)"
17684 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17687 msgid "Physical memory (K)"
17688 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
17690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17691 msgid "Kernel memory (K)"
17692 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
17694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17695 msgid "Handles"
17696 msgstr "Ročniki"
17698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17699 msgid "Threads"
17700 msgstr "Niti"
17702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17703 msgid "Processes"
17704 msgstr "Opravila"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17708 msgid "Total"
17709 msgstr "Skupno"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17712 msgid "Limit"
17713 msgstr "Omejitev"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17716 msgid "Peak"
17717 msgstr "Največja obremenitev"
17719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17720 msgid "System Cache"
17721 msgstr "Sis. predpomn."
17723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17724 msgid "Paged"
17725 msgstr "Izmenjano"
17727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17728 msgid "Nonpaged"
17729 msgstr "Neizmenjano"
17731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17732 msgid "CPU usage history"
17733 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
17735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17736 msgid "Memory usage history"
17737 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
17739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17740 msgid "Debug Channels"
17741 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
17743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17744 msgid "Processor Affinity"
17745 msgstr "Afiniteta procesorjev"
17747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17748 msgid ""
17749 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17750 "allowed to execute on."
17751 msgstr ""
17752 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
17753 "izvajalo."
17755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17756 msgid "CPU 0"
17757 msgstr "CPE 0"
17759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17760 msgid "CPU 1"
17761 msgstr "CPE 1"
17763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17764 msgid "CPU 2"
17765 msgstr "CPE 2"
17767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17768 msgid "CPU 3"
17769 msgstr "CPE 3"
17771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17772 msgid "CPU 4"
17773 msgstr "CPE 4"
17775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17776 msgid "CPU 5"
17777 msgstr "CPE 5"
17779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17780 msgid "CPU 6"
17781 msgstr "CPE 6"
17783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17784 msgid "CPU 7"
17785 msgstr "CPE 7"
17787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17788 msgid "CPU 8"
17789 msgstr "CPE 8"
17791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17792 msgid "CPU 9"
17793 msgstr "CPE 9"
17795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17796 msgid "CPU 10"
17797 msgstr "CPE 10"
17799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17800 msgid "CPU 11"
17801 msgstr "CPE 11"
17803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17804 msgid "CPU 12"
17805 msgstr "CPE 12"
17807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17808 msgid "CPU 13"
17809 msgstr "CPE 13"
17811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17812 msgid "CPU 14"
17813 msgstr "CPE 14"
17815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17816 msgid "CPU 15"
17817 msgstr "CPE 15"
17819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17820 msgid "CPU 16"
17821 msgstr "CPE 16"
17823 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17824 msgid "CPU 17"
17825 msgstr "CPE 17"
17827 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17828 msgid "CPU 18"
17829 msgstr "CPE 18"
17831 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17832 msgid "CPU 19"
17833 msgstr "CPE 19"
17835 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17836 msgid "CPU 20"
17837 msgstr "CPE 20"
17839 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17840 msgid "CPU 21"
17841 msgstr "CPE 21"
17843 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17844 msgid "CPU 22"
17845 msgstr "CPE 22"
17847 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17848 msgid "CPU 23"
17849 msgstr "CPE 23"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17852 msgid "CPU 24"
17853 msgstr "CPE 24"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17856 msgid "CPU 25"
17857 msgstr "CPE 25"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17860 msgid "CPU 26"
17861 msgstr "CPE 26"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17864 msgid "CPU 27"
17865 msgstr "CPE 27"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17868 msgid "CPU 28"
17869 msgstr "CPE 28"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17872 msgid "CPU 29"
17873 msgstr "CPE 29"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17876 msgid "CPU 30"
17877 msgstr "CPE 30"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17880 msgid "CPU 31"
17881 msgstr "CPE 31"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17884 msgid "Select Columns"
17885 msgstr "Izbira stolpcev"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17888 msgid ""
17889 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17890 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17892 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17893 msgid "&Image Name"
17894 msgstr "&Ime odtisa"
17896 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17897 msgid "&PID (Process Identifier)"
17898 msgstr "&PID (ID opravila)"
17900 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17901 msgid "&CPU Usage"
17902 msgstr "Uporaba &CPE"
17904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17905 msgid "CPU Tim&e"
17906 msgstr "&Čas CPE"
17908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17909 msgid "&Memory Usage"
17910 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
17912 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17913 msgid "Memory Usage &Delta"
17914 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
17916 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17917 msgid "Pea&k Memory Usage"
17918 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
17920 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17921 msgid "Page &Faults"
17922 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
17924 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17925 msgid "&USER Objects"
17926 msgstr "Predmeti &USER"
17928 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17929 msgid "I/O Reads"
17930 msgstr "V/I branje"
17932 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17933 msgid "I/O Read Bytes"
17934 msgstr "V/I bajti branja"
17936 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17937 msgid "&Session ID"
17938 msgstr "ID &Seje"
17940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17941 msgid "User &Name"
17942 msgstr "Uporabniško &ime"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17945 msgid "Page F&aults Delta"
17946 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17949 msgid "&Virtual Memory Size"
17950 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
17952 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17953 msgid "Pa&ged Pool"
17954 msgstr "I&zmenjana zaloga"
17956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17957 msgid "N&on-paged Pool"
17958 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
17960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17961 msgid "Base P&riority"
17962 msgstr "Osnovna p&rednost"
17964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17965 msgid "&Handle Count"
17966 msgstr "Število &dostopnih kod"
17968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17969 msgid "&Thread Count"
17970 msgstr "Število &niti"
17972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17973 msgid "GDI Objects"
17974 msgstr "Predmeti GDI"
17976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17977 msgid "I/O Writes"
17978 msgstr "V/I pisanja"
17980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17981 msgid "I/O Write Bytes"
17982 msgstr "V/I bajti pisanja"
17984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17985 msgid "I/O Other"
17986 msgstr "V/I drugo"
17988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17989 msgid "I/O Other Bytes"
17990 msgstr "V/I drugi bajti"
17992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17993 msgid "Create New Task"
17994 msgstr "Ustvari novo nalogo"
17996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17997 msgid "Runs a new program"
17998 msgstr "Zažene nov program"
18000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18001 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18002 msgstr ""
18003 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18006 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18007 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18010 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18011 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18014 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18015 msgstr ""
18016 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18017 "osveževanja"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18020 msgid "Displays tasks by using large icons"
18021 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18024 msgid "Displays tasks by using small icons"
18025 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18028 msgid "Displays information about each task"
18029 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18032 msgid "Updates the display twice per second"
18033 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18036 msgid "Updates the display every two seconds"
18037 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18040 msgid "Updates the display every four seconds"
18041 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18044 msgid "Does not automatically update"
18045 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18048 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18049 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18052 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18053 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18056 msgid "Minimizes the windows"
18057 msgstr "Skrči okna"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18060 msgid "Maximizes the windows"
18061 msgstr "Razpne okna"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18064 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18065 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18068 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18069 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18072 msgid "Displays Task Manager help topics"
18073 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18076 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18077 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18080 msgid "Exits the Task Manager application"
18081 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18084 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18085 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18088 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18089 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18092 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18093 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18096 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18097 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18100 msgid "Each CPU has its own history graph"
18101 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18104 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18105 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18108 msgid "Tells the selected tasks to close"
18109 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18112 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18113 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18116 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18117 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18120 msgid "Removes the process from the system"
18121 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18124 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18125 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18128 msgid "Attaches the debugger to this process"
18129 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18132 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18133 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18136 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18137 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18140 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18141 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18144 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18145 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18148 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18149 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18152 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18153 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18156 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18157 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18160 msgid "Controls Debug Channels"
18161 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18164 msgid "Performance"
18165 msgstr "Hitrost delovanja"
18167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18168 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18169 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18172 msgid "Processes: %d"
18173 msgstr "Opravila: %d"
18175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18176 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18177 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18180 msgid "Image Name"
18181 msgstr "Ime odtisa"
18183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18184 msgid "PID"
18185 msgstr "PID"
18187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18188 msgid "CPU"
18189 msgstr "CPE"
18191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18192 msgid "CPU Time"
18193 msgstr "Čas CPU"
18195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18196 msgid "Mem Usage"
18197 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18199 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18200 msgid "Mem Delta"
18201 msgstr "Razlika pomnilnika"
18203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18204 msgid "Peak Mem Usage"
18205 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18208 msgid "Page Faults"
18209 msgstr "Napake ostranjenja"
18211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18212 msgid "USER Objects"
18213 msgstr "Predmeti USER"
18215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18216 msgid "Session ID"
18217 msgstr "ID seje"
18219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18220 msgid "Username"
18221 msgstr "Uporabniško ime"
18223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18224 msgid "PF Delta"
18225 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
18227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18228 msgid "VM Size"
18229 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
18231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18232 msgid "Paged Pool"
18233 msgstr "Ostranjena zaloga"
18235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18236 msgid "NP Pool"
18237 msgstr "Neostranjena zaloga"
18239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18240 msgid "Base Pri"
18241 msgstr "Osnovna prednost"
18243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18244 msgid "Task Manager Warning"
18245 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
18247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18248 msgid ""
18249 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18250 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18251 "sure you want to change the priority class?"
18252 msgstr ""
18253 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
18254 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
18255 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
18257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18258 msgid "Unable to Change Priority"
18259 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
18261 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18262 msgid ""
18263 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18264 "results including loss of data and system instability. The\n"
18265 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18266 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18267 "terminate the process?"
18268 msgstr ""
18269 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
18270 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
18271 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
18272 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
18273 "prekiniti opravilo?"
18275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18276 msgid "Unable to Terminate Process"
18277 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
18279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18280 msgid ""
18281 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18282 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18283 msgstr ""
18284 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
18285 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
18287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18288 msgid "Unable to Debug Process"
18289 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
18291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18292 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18293 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
18295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18296 msgid "Invalid Option"
18297 msgstr "Neveljavna možnost"
18299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18300 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18301 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18304 msgid "System Idle Process"
18305 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18308 msgid "Not Responding"
18309 msgstr "Se ne odziva"
18311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18312 msgid "Running"
18313 msgstr "Se izvaja"
18315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18316 msgid "Task"
18317 msgstr "Opravilo"
18319 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18320 msgid "Wine Application Uninstaller"
18321 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
18323 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18324 msgid ""
18325 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18326 "executable.\n"
18327 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18328 msgstr ""
18329 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
18330 "izvedljive datoteke.\n"
18331 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
18333 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18334 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18335 msgstr ""
18337 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18338 msgid ""
18339 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18340 msgstr ""
18342 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18343 #, fuzzy
18344 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
18345 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18346 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
18348 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18349 msgid ""
18350 "Wine Application Uninstaller\n"
18351 "\n"
18352 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18353 "\n"
18354 msgstr ""
18356 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18357 msgid ""
18358 "Usage:\n"
18359 "  uninstaller [options]\n"
18360 "\n"
18361 "Options:\n"
18362 "  --help\t    Display this information.\n"
18363 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18364 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18365 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18366 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18367 "\n"
18368 msgstr ""
18370 #: programs/view/view.rc:36
18371 msgid "&Pan"
18372 msgstr "&Raztegni"
18374 #: programs/view/view.rc:38
18375 msgid "&Scale to Window"
18376 msgstr "&Raztegni do okna"
18378 #: programs/view/view.rc:40
18379 msgid "&Left"
18380 msgstr "&Levo"
18382 #: programs/view/view.rc:41
18383 msgid "&Right"
18384 msgstr "D&esno"
18386 #: programs/view/view.rc:49
18387 msgid "Regular Metafile Viewer"
18388 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
18390 #: programs/view/view.rc:50
18391 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18392 msgstr ""
18394 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18395 msgid "Waiting for Program"
18396 msgstr "Čakanje na program"
18398 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18399 msgid "Terminate Process"
18400 msgstr "Končaj opravilo"
18402 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18403 msgid ""
18404 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18405 "responding.\n"
18406 "\n"
18407 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18408 msgstr ""
18409 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
18410 "\n"
18411 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
18413 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18414 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18415 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18418 msgid ""
18419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18420 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18421 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18422 "option) any later version."
18423 msgstr ""
18424 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
18425 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
18426 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
18427 "katerokoli novejšo različico."
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18430 msgid "Windows registration information"
18431 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18434 msgid "&Owner:"
18435 msgstr "&Lastnik:"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18438 msgid "Organi&zation:"
18439 msgstr "Organi&zacija:"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18442 msgid "Application settings"
18443 msgstr "Nastavitve programov"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18446 msgid ""
18447 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18448 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18449 "or per-application settings in those tabs as well."
18450 msgstr ""
18451 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
18452 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
18453 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
18454 "posamezne programe."
18456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18457 #, fuzzy
18458 #| msgid "&Add application..."
18459 msgid "Add appli&cation..."
18460 msgstr "&Dodaj program ..."
18462 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18463 msgid "&Remove application"
18464 msgstr "&Odstrani program"
18466 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18467 msgid "&Windows Version:"
18468 msgstr "&Različica Windows:"
18470 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18471 msgid "Window settings"
18472 msgstr "Nastavitve okna"
18474 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18475 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18476 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
18478 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18479 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18480 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
18482 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18483 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18484 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
18486 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18487 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18488 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
18490 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18491 msgid "Desktop &size:"
18492 msgstr "&Velikost namizja:"
18494 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18495 msgid "Screen resolution"
18496 msgstr "Ločljivost zaslona"
18498 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18499 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18500 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
18502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18503 msgid "DLL overrides"
18504 msgstr "Prepisi DLL"
18506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18507 msgid ""
18508 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18509 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18510 "application)."
18511 msgstr ""
18512 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
18513 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
18514 "Windows)."
18516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18517 msgid "&New override for library:"
18518 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
18520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18521 msgid "A&dd"
18522 msgstr ""
18524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18525 msgid "Existing &overrides:"
18526 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
18528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18529 msgid "&Edit..."
18530 msgstr "&Uredi ..."
18532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18533 msgid "Edit Override"
18534 msgstr "Uredi prepis"
18536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18537 msgid "Load order"
18538 msgstr "Red nalaganja"
18540 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18541 msgid "&Builtin (Wine)"
18542 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
18544 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18545 msgid "&Native (Windows)"
18546 msgstr "&Izvorna (Windows)"
18548 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18549 #, fuzzy
18550 #| msgid "Bui&ltin then Native"
18551 msgid "Buil&tin then Native"
18552 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
18554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18555 msgid "Nati&ve then Builtin"
18556 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18559 msgid "Select Drive Letter"
18560 msgstr "Izberite črko pogona"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18563 #, fuzzy
18564 #| msgid "Wine configuration"
18565 msgid "Drive configuration"
18566 msgstr "Nastavitve Wine"
18568 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18569 #, fuzzy
18570 #| msgid ""
18571 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
18572 #| "edited."
18573 msgid ""
18574 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18575 "edited."
18576 msgstr ""
18577 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
18578 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18581 #, fuzzy
18582 #| msgid "&Add..."
18583 msgid "A&dd..."
18584 msgstr "&Dodaj ..."
18586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18587 msgid "&Path:"
18588 msgstr "&Pot:"
18590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18591 #, fuzzy
18592 #| msgid "Show &Advanced"
18593 msgid "Show Advan&ced"
18594 msgstr "Pokaži &napredno"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18597 msgid "De&vice:"
18598 msgstr "Na&prava:"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18601 msgid "Bro&wse..."
18602 msgstr "&Brskaj ..."
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18605 msgid "&Label:"
18606 msgstr "&Oznaka:"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18609 msgid "S&erial:"
18610 msgstr "Zapor&edna št.:"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18613 #, fuzzy
18614 #| msgid "Show &dot files"
18615 msgid "&Show dot files"
18616 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
18618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18619 msgid "Driver diagnostics"
18620 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
18622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18623 msgid "Defaults"
18624 msgstr "Privzeto"
18626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18627 msgid "Output device:"
18628 msgstr "Izhodna naprava:"
18630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18631 msgid "Voice output device:"
18632 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
18634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18635 msgid "Input device:"
18636 msgstr "Vhodna naprava:"
18638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18639 msgid "Voice input device:"
18640 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
18642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18643 msgid "&Test Sound"
18644 msgstr "&Preizkusi zvok"
18646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18647 #, fuzzy
18648 #| msgid "Wine configuration"
18649 msgid "Speaker configuration"
18650 msgstr "Nastavitve Wine"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18653 msgid "Speakers:"
18654 msgstr ""
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18657 msgid "Appearance"
18658 msgstr "Videz"
18660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18661 msgid "&Theme:"
18662 msgstr "&Tema:"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18665 msgid "&Install theme..."
18666 msgstr "&Namesti temo ..."
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18669 msgid "It&em:"
18670 msgstr "P&redmet:"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18673 msgid "C&olor:"
18674 msgstr "B&arva:"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18677 msgid "MIME types"
18678 msgstr ""
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18681 msgid "Manage file &associations"
18682 msgstr ""
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18685 msgid "Folders"
18686 msgstr "Mape"
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18689 msgid "&Link to:"
18690 msgstr "&Poveži z:"
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18693 msgid "Libraries"
18694 msgstr "Knjižnice"
18696 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18697 msgid "Drives"
18698 msgstr "Pogoni"
18700 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18701 msgid "Select the Unix target directory, please."
18702 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18705 #, fuzzy
18706 #| msgid "Hide &Advanced"
18707 msgid "Hide Advan&ced"
18708 msgstr "Skrij &napredno"
18710 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18711 msgid "(No Theme)"
18712 msgstr "(Brez teme)"
18714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18715 msgid "Graphics"
18716 msgstr "Grafika"
18718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18719 msgid "Desktop Integration"
18720 msgstr "Vključitev v namizje"
18722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18723 msgid "Audio"
18724 msgstr "Zvok"
18726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18727 msgid "About"
18728 msgstr "O programu"
18730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18731 msgid "Wine configuration"
18732 msgstr "Nastavitve Wine"
18734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18735 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18736 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
18738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18739 msgid "Select a theme file"
18740 msgstr "Izberite datoteko teme"
18742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18743 msgid "Folder"
18744 msgstr "Mapa"
18746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18747 msgid "Links to"
18748 msgstr "Povezano z"
18750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18751 msgid "Wine configuration for %s"
18752 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
18754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18755 msgid "Selected driver: %s"
18756 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
18758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18759 msgid "(None)"
18760 msgstr "(Brez)"
18762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18763 msgid "Audio test failed!"
18764 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
18766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18767 msgid "(System default)"
18768 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
18770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18771 msgid "5.1 Surround"
18772 msgstr ""
18774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18775 #, fuzzy
18776 #| msgid "graphic"
18777 msgid "Quadraphonic"
18778 msgstr "grafika"
18780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18781 msgid "Stereo"
18782 msgstr ""
18784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18785 msgid "Mono"
18786 msgstr ""
18788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18789 msgid ""
18790 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18791 "Are you sure you want to do this?"
18792 msgstr ""
18793 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
18794 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
18796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18797 msgid "Warning: system library"
18798 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
18800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18801 msgid "native"
18802 msgstr "izvorno"
18804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18805 msgid "builtin"
18806 msgstr "vgrajeno"
18808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18809 msgid "native, builtin"
18810 msgstr "izvorno, vgrajeno"
18812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18813 msgid "builtin, native"
18814 msgstr "vgrajeno, izvorno"
18816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18817 msgid "disabled"
18818 msgstr "onemogočeno"
18820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18821 msgid "Default Settings"
18822 msgstr "Privzete nastavitve"
18824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18825 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18826 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18829 msgid "Use global settings"
18830 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18833 msgid "Select an executable file"
18834 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18837 #, fuzzy
18838 msgid "Autodetect"
18839 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18841 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18842 msgid "Local hard disk"
18843 msgstr "Krajevni trdi disk"
18845 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18846 msgid "Network share"
18847 msgstr "Omrežna souporaba"
18849 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18850 msgid "Floppy disk"
18851 msgstr "Disketa"
18853 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18854 msgid "CD-ROM"
18855 msgstr "CD-ROM"
18857 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18858 msgid ""
18859 "You cannot add any more drives.\n"
18860 "\n"
18861 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18862 msgstr ""
18863 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18864 "\n"
18865 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18866 "26 pogonov."
18868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18869 msgid "System drive"
18870 msgstr "Sistemski pogon"
18872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18873 #, fuzzy
18874 #| msgid ""
18875 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18876 #| "\n"
18877 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18878 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18879 msgid ""
18880 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18881 "\n"
18882 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18883 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18884 msgstr ""
18885 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18886 "\n"
18887 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18888 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18891 msgctxt "Drive letter"
18892 msgid "Letter"
18893 msgstr "Pismo"
18895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18896 #, fuzzy
18897 #| msgid "New Folder"
18898 msgid "Target folder"
18899 msgstr "Nova mapa"
18901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18902 msgid ""
18903 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18904 "\n"
18905 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18906 msgstr ""
18907 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18908 "\n"
18909 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18912 msgid "Controls Background"
18913 msgstr "Ozadje nadzornikov"
18915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18916 msgid "Controls Text"
18917 msgstr "Besedilo nadzornikov"
18919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18920 msgid "Menu Background"
18921 msgstr "Ozadje menija"
18923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18924 msgid "Menu Text"
18925 msgstr "Besedilo menija"
18927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18928 msgid "Scrollbar"
18929 msgstr "Drsnik"
18931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18932 msgid "Selection Background"
18933 msgstr "Ozadje izbire"
18935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18936 msgid "Selection Text"
18937 msgstr "Besedilo izbire"
18939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18940 msgid "Tooltip Background"
18941 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
18943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18944 msgid "Tooltip Text"
18945 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
18947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18948 msgid "Window Background"
18949 msgstr "Ozadje okna"
18951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18952 msgid "Window Text"
18953 msgstr "Besedilo okna"
18955 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18956 msgid "Active Title Bar"
18957 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
18959 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18960 msgid "Active Title Text"
18961 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
18963 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18964 msgid "Inactive Title Bar"
18965 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
18967 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18968 msgid "Inactive Title Text"
18969 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
18971 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18972 msgid "Message Box Text"
18973 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
18975 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18976 msgid "Application Workspace"
18977 msgstr "Delovni prostor programa"
18979 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18980 msgid "Window Frame"
18981 msgstr "Okvir okna"
18983 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18984 msgid "Active Border"
18985 msgstr "Dejaven rob"
18987 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18988 msgid "Inactive Border"
18989 msgstr "Nedejaven rob"
18991 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18992 msgid "Controls Shadow"
18993 msgstr "Senca nadzornikov"
18995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18996 msgid "Gray Text"
18997 msgstr "Sivo besedilo"
18999 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19000 msgid "Controls Highlight"
19001 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19003 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19004 msgid "Controls Dark Shadow"
19005 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19007 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19008 msgid "Controls Light"
19009 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19011 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19012 msgid "Controls Alternate Background"
19013 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19015 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19016 msgid "Hot Tracked Item"
19017 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19019 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19020 msgid "Active Title Bar Gradient"
19021 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19023 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19024 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19025 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19027 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19028 msgid "Menu Highlight"
19029 msgstr "Poudarjanje menija"
19031 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19032 msgid "Menu Bar"
19033 msgstr "Menijska vrstica"
19035 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19036 msgid ""
19037 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19038 "The command is invalid.\n"
19039 msgstr ""
19040 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19041 "Ukaz je neveljaven.\n"
19043 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19044 msgid "Program Error"
19045 msgstr "Napaka v programu"
19047 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19048 msgid ""
19049 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19050 "sorry for the inconvenience."
19051 msgstr ""
19052 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19053 "nevšečnosti."
19055 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19056 msgid ""
19057 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19058 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19059 "Database</a> for tips about running this application."
19060 msgstr ""
19061 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19062 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19063 "glede poganjanja te aplikacije."
19065 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19066 msgid "Show &Details"
19067 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19069 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19070 msgid "Program Error Details"
19071 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19073 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19074 msgid ""
19075 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19076 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19077 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19078 "and attach that file to the report."
19079 msgstr ""
19080 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19081 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
19082 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
19083 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19085 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19086 msgid ""
19087 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19088 "the process to obtain a backtrace."
19089 msgstr ""
19091 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19092 msgid "(unidentified)"
19093 msgstr "(nedoločeno)"
19095 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19096 msgid "Saving failed"
19097 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19099 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19100 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19101 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19103 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19104 msgid "&Open\tEnter"
19105 msgstr "&Odpri\tEnter"
19107 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19108 msgid "Re&name..."
19109 msgstr "Preime&nuj ..."
19111 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19112 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19113 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19115 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19116 msgid "Cr&eate Directory..."
19117 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19119 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19120 msgid "&Disk"
19121 msgstr "&Disk"
19123 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19124 msgid "Connect &Network Drive..."
19125 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19127 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19128 msgid "&Disconnect Network Drive"
19129 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19131 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19132 msgid "&Name"
19133 msgstr "&Ime"
19135 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19136 msgid "&All File Details"
19137 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19139 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19140 msgid "&Sort by Name"
19141 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19143 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19144 msgid "Sort &by Type"
19145 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19147 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19148 msgid "Sort by Si&ze"
19149 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19151 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19152 msgid "Sort by &Date"
19153 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19155 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19156 msgid "Filter by&..."
19157 msgstr "Filtriraj &po ..."
19159 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19160 msgid "&Drive Bar"
19161 msgstr "Vrstica po&gonov"
19163 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19164 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19165 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19167 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19168 msgid "New &Window"
19169 msgstr "Novo &okno"
19171 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19172 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19173 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19175 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19176 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19177 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19179 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19180 msgid "&About Wine File Manager"
19181 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19183 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19184 msgid "Select destination"
19185 msgstr "Izbira ciljne poti"
19187 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19188 msgid "By File Type"
19189 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19191 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19192 msgid "File type"
19193 msgstr "Vrsta datoteke"
19195 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19196 msgid "&Directories"
19197 msgstr "&Mape"
19199 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19200 msgid "&Programs"
19201 msgstr "&Programi"
19203 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19204 msgid "Docu&ments"
19205 msgstr "&Dokumenti"
19207 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19208 msgid "&Other files"
19209 msgstr "&Ostalo"
19211 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19212 msgid "Show Hidden/&System Files"
19213 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19215 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19216 msgid "&File Name:"
19217 msgstr "&Ime datoteke:"
19219 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19220 msgid "Full &Path:"
19221 msgstr "Polna &pot:"
19223 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19224 msgid "Last Change:"
19225 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
19227 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19228 msgid "Cop&yright:"
19229 msgstr "&Avtorske pravice:"
19231 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19232 msgid "&System"
19233 msgstr "&Sistemsko"
19235 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19236 msgid "&Compressed"
19237 msgstr "S&tisnjeno"
19239 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19240 msgid "Version information"
19241 msgstr "Podrobnosti o različici"
19243 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19244 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19245 msgid "S"
19246 msgstr "S"
19248 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19249 msgid "Applying font settings"
19250 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
19252 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19253 msgid "Error while selecting new font."
19254 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
19256 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19257 msgid "Wine File Manager"
19258 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
19260 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19261 msgid "root fs"
19262 msgstr "korenski datotečni sistem"
19264 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19265 msgid "Shell"
19266 msgstr "Lupina"
19268 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19269 #, fuzzy
19270 #| msgid "Creation failed.\n"
19271 msgid "Creation date"
19272 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
19274 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19275 #, fuzzy
19276 #| msgid "Access denied.\n"
19277 msgid "Access date"
19278 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
19280 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19281 #, fuzzy
19282 #| msgid "Certification Path"
19283 msgid "Modification date"
19284 msgstr "Pot potrdila"
19286 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19287 msgid "Index/Inode"
19288 msgstr "Kazalo/Inode"
19290 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19291 msgid "%1 of %2 free"
19292 msgstr "%1 od %2 je prosto"
19294 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19295 msgid "&Game"
19296 msgstr "&Igra"
19298 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19299 msgid "&New\tF2"
19300 msgstr "&Nova igra\tF2"
19302 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19303 msgid "Question &Marks"
19304 msgstr "&Vprašaji"
19306 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19307 msgid "&Beginner"
19308 msgstr "&Začetnik"
19310 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19311 #, fuzzy
19312 #| msgid "Interface"
19313 msgid "&Intermediate"
19314 msgstr "Vmesnik"
19316 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19317 msgid "&Expert"
19318 msgstr "&Strokovnjak"
19320 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19321 msgid "&Custom..."
19322 msgstr "&Po meri ..."
19324 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19325 msgid "&Fastest Times"
19326 msgstr "&Najhitrejši časi"
19328 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19329 msgid "&About WineMine"
19330 msgstr "&O WineMine"
19332 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19333 msgid "Fastest Times"
19334 msgstr "Najhitrejši časi"
19336 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19337 msgid "Fastest times"
19338 msgstr "Najhitrejši časi"
19340 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19341 msgid "Beginner"
19342 msgstr "Začetnik"
19344 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19345 #, fuzzy
19346 #| msgid "Interface"
19347 msgid "Intermediate"
19348 msgstr "Vmesnik"
19350 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19351 msgid "Expert"
19352 msgstr "Strokovnjak"
19354 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19355 #, fuzzy
19356 #| msgid "Result"
19357 msgid "Reset Results"
19358 msgstr "Rezultat"
19360 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19361 msgid "Congratulations!"
19362 msgstr "Čestitamo!"
19364 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19365 msgid "Please enter your name"
19366 msgstr "Vnesite svoje ime"
19368 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19369 msgid "Custom Game"
19370 msgstr "Igra po meri"
19372 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19373 msgid "Rows"
19374 msgstr "Vrstice"
19376 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19377 msgid "Columns"
19378 msgstr "Stolpci"
19380 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19381 msgid "Mines"
19382 msgstr "Mine"
19384 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19385 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19386 msgstr ""
19388 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19389 msgid "WineMine"
19390 msgstr "WineMine"
19392 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19393 msgid "Nobody"
19394 msgstr "Nihče"
19396 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19397 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19398 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
19400 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19401 msgid "Printer &setup..."
19402 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
19404 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19405 msgid "&Annotate..."
19406 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
19408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19409 msgid "&Bookmark"
19410 msgstr "&Ustvari zaznamek"
19412 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19413 msgid "&Define..."
19414 msgstr "Do&loči ..."
19416 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19417 msgid "Always on &top"
19418 msgstr "Vedno na &vrhu"
19420 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19421 msgid "Fonts"
19422 msgstr "Pisave"
19424 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19425 msgid "Small"
19426 msgstr "Majhna"
19428 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19429 msgid "Large"
19430 msgstr "Velika"
19432 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19433 msgid "&Help on help\tF1"
19434 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
19436 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19437 msgid "&About Wine Help"
19438 msgstr "&O pomoči Wine"
19440 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19441 msgid "Annotation..."
19442 msgstr "Zabeležka ..."
19444 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19445 msgid "Copy"
19446 msgstr "Kopiraj"
19448 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19449 msgid "Index"
19450 msgstr "Kazalo"
19452 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19453 msgid "Search"
19454 msgstr "Iskanje"
19456 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19457 msgid "Wine Help"
19458 msgstr "Pomoč Wine"
19460 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19461 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19462 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
19464 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19465 msgid "Summary"
19466 msgstr "Povzetek"
19468 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19469 msgid "&Index"
19470 msgstr "&Kazalo"
19472 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19473 msgid "Help files (*.hlp)"
19474 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
19476 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19477 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19478 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
19480 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19481 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19482 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
19484 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19485 msgid "Help topics: "
19486 msgstr "Teme pomoči: "
19488 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19489 #, fuzzy
19490 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
19491 msgid "Error: Command line not supported\n"
19492 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
19494 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19495 #, fuzzy
19496 #| msgid "Property set not found.\n"
19497 msgid "Error: Alias not found\n"
19498 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
19500 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19501 #, fuzzy
19502 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19503 msgid "Error: Invalid query\n"
19504 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19506 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19507 #, fuzzy
19508 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
19509 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19510 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
19512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19513 msgid "&New...\tCtrl+N"
19514 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19517 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19518 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
19520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19521 msgid "&Clear\tDel"
19522 msgstr "Po&čisti\tDel"
19524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19525 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19526 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
19528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19529 msgid "Find &next\tF3"
19530 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
19532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19533 msgid "Read-&only"
19534 msgstr "Sam&o za branje"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19537 msgid "&Modified"
19538 msgstr "Spr&emenjeno"
19540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19541 msgid "E&xtras"
19542 msgstr "Do&datno"
19544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19545 msgid "Selection &info"
19546 msgstr "Poda&tki o izbiri"
19548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19549 msgid "Character &format"
19550 msgstr "Oblika zna&kov"
19552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19553 msgid "&Def. char format"
19554 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
19556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19557 msgid "Paragrap&h format"
19558 msgstr "Ob&lika odstavka"
19560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19561 msgid "&Get text"
19562 msgstr "Pridobi &besedilo"
19564 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19565 msgid "&Format Bar"
19566 msgstr "O&blikovna vrstica"
19568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19569 msgid "&Ruler"
19570 msgstr "&Ravnilo"
19572 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19573 msgid "&Insert"
19574 msgstr "Vstav&i"
19576 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19577 msgid "&Date and time..."
19578 msgstr "&Datum in čas ..."
19580 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19581 msgid "F&ormat"
19582 msgstr "&Oblika"
19584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19585 #, fuzzy
19586 #| msgid "&List"
19587 msgid "&Lists"
19588 msgstr "&Seznam"
19590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19591 msgid "&Bullet points"
19592 msgstr "&Vrstične oznake"
19594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19595 #, fuzzy
19596 #| msgid "CRL Number"
19597 msgid "Numbers"
19598 msgstr "Številka CRL"
19600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19601 msgid "Letters - lower case"
19602 msgstr ""
19604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19605 msgid "Letters - upper case"
19606 msgstr ""
19608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19609 msgid "Roman numerals - lower case"
19610 msgstr ""
19612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19613 msgid "Roman numerals - upper case"
19614 msgstr ""
19616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19617 msgid "&Paragraph..."
19618 msgstr "&Odstavek ..."
19620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19621 msgid "&Tabs..."
19622 msgstr "&Zavihki ..."
19624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19625 msgid "Backgroun&d"
19626 msgstr "Oza&dje"
19628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19629 msgid "&System\tCtrl+1"
19630 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
19632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19633 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19634 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19637 msgid "&About Wine Wordpad"
19638 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19641 msgid "Automatic"
19642 msgstr "Samodejno"
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19645 msgid "Date and time"
19646 msgstr "Datum in čas"
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19649 msgid "Available formats"
19650 msgstr "Razpoložljive oblike"
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19653 msgid "New document type"
19654 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
19656 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19657 msgid "Paragraph format"
19658 msgstr "Oblika odstavka"
19660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19661 msgid "Indentation"
19662 msgstr "Zamiki"
19664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19665 msgid "Left"
19666 msgstr "Levo"
19668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19669 msgid "Right"
19670 msgstr "Desno"
19672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19673 msgid "First line"
19674 msgstr "Prva vrstica"
19676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19677 msgid "Alignment"
19678 msgstr "Poravnava"
19680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19681 msgid "Tabs"
19682 msgstr "Tabulatorji"
19684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19685 msgid "Tab stops"
19686 msgstr "Položaji tabulatorja"
19688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19689 msgid "&Add"
19690 msgstr "&Dodaj"
19692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19693 msgid "Remove al&l"
19694 msgstr "Odstrani v&se"
19696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19697 msgid "Line wrapping"
19698 msgstr "Prelom vrstic"
19700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19701 msgid "&No line wrapping"
19702 msgstr "&Brez preloma vrstic"
19704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19705 msgid "Wrap text by the &window border"
19706 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
19708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19709 msgid "Wrap text by the &margin"
19710 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
19712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19713 msgid "Toolbars"
19714 msgstr "Orodne vrstice"
19716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19717 msgctxt "accelerator Align Left"
19718 msgid "L"
19719 msgstr "L"
19721 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19722 msgctxt "accelerator Align Center"
19723 msgid "E"
19724 msgstr "E"
19726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19727 msgctxt "accelerator Align Right"
19728 msgid "R"
19729 msgstr "R"
19731 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19732 msgctxt "accelerator Redo"
19733 msgid "Y"
19734 msgstr "Y"
19736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19737 msgctxt "accelerator Bold"
19738 msgid "B"
19739 msgstr "B"
19741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19742 msgctxt "accelerator Italic"
19743 msgid "I"
19744 msgstr "I"
19746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19747 msgctxt "accelerator Underline"
19748 msgid "U"
19749 msgstr "U"
19751 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19752 msgid "All documents (*.*)"
19753 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
19755 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19756 msgid "Text documents (*.txt)"
19757 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
19759 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19760 #, fuzzy
19761 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
19762 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19763 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
19765 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19766 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19767 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
19769 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19770 msgid "Rich text document"
19771 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
19773 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19774 msgid "Text document"
19775 msgstr "Besedilni dokument"
19777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19778 msgid "Unicode text document"
19779 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
19781 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19782 msgid "Printer files (*.prn)"
19783 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
19785 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19786 msgid "Center"
19787 msgstr "Sredina"
19789 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19790 msgid "Text"
19791 msgstr "Besedilo"
19793 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19794 msgid "Rich text"
19795 msgstr "Obogateno besedilo"
19797 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19798 msgid "Next page"
19799 msgstr "Naslednja stran"
19801 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19802 msgid "Previous page"
19803 msgstr "Predhodna stran"
19805 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19806 msgid "Two pages"
19807 msgstr "Dve strani"
19809 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19810 msgid "One page"
19811 msgstr "Ena stran"
19813 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19814 msgid "Zoom in"
19815 msgstr "Približaj"
19817 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19818 msgid "Zoom out"
19819 msgstr "Oddalji"
19821 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19822 msgid "Page"
19823 msgstr "Stran"
19825 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19826 msgid "Pages"
19827 msgstr "Strani"
19829 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19830 msgctxt "unit: centimeter"
19831 msgid "cm"
19832 msgstr "cm"
19834 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19835 msgctxt "unit: inch"
19836 msgid "in"
19837 msgstr "palcev"
19839 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19840 msgid "inch"
19841 msgstr "palec"
19843 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19844 msgctxt "unit: point"
19845 msgid "pt"
19846 msgstr "točk"
19848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19849 msgid "Document"
19850 msgstr "Dokument"
19852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19853 msgid "Save changes to '%s'?"
19854 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19857 msgid "Finished searching the document."
19858 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19861 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19862 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19865 msgid ""
19866 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19867 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19868 msgstr ""
19869 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19870 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19873 msgid "Invalid number format."
19874 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19877 msgid "OLE storage documents are not supported."
19878 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19881 msgid "Could not save the file."
19882 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19885 msgid "You do not have access to save the file."
19886 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19889 msgid "Could not open the file."
19890 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19893 msgid "You do not have access to open the file."
19894 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19897 msgid "Printing not implemented."
19898 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19901 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19902 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19904 #: programs/write/write.rc:30
19905 msgid "Starting Wordpad failed"
19906 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19908 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19909 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19910 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19912 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19913 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19914 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19916 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19917 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19918 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
19920 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19921 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19922 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
19924 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19925 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19926 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
19928 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19929 msgid ""
19930 "Is '%1' a filename or directory\n"
19931 "on the target?\n"
19932 "(F - File, D - Directory)\n"
19933 msgstr ""
19934 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
19935 "ali mape?\n"
19936 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
19938 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19939 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19940 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
19942 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19943 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19944 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
19946 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19947 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19948 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
19950 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19951 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19952 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
19954 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19955 msgctxt "File key"
19956 msgid "F"
19957 msgstr "D"
19959 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19960 msgctxt "Directory key"
19961 msgid "D"
19962 msgstr "M"
19964 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19965 #, fuzzy
19966 #| msgid ""
19967 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19968 #| "\n"
19969 #| "Syntax:\n"
19970 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19971 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19972 #| "\n"
19973 #| "Where:\n"
19974 #| "\n"
19975 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19976 #| "\tmore files.\n"
19977 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19978 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19979 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19980 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19981 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19982 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19983 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19984 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19985 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19986 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19987 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19988 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19989 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19990 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19991 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19992 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19993 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19994 #| "\tarchive attribute.\n"
19995 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19996 #| "date.\n"
19997 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19998 #| "\t\tthan source.\n"
19999 #| "\n"
20000 msgid ""
20001 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20002 "\n"
20003 "Syntax:\n"
20004 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20005 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20006 "\n"
20007 "Where:\n"
20008 "\n"
20009 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20010 "\tmore files.\n"
20011 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20012 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20013 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20014 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20015 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20016 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20017 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20018 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20019 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20020 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20021 "[/N]  Copy using short names.\n"
20022 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20023 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20024 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20025 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20026 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20027 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20028 "\tarchive attribute.\n"
20029 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20030 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20031 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20032 "\t\tthan source.\n"
20033 "\n"
20034 msgstr ""
20035 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20036 "\n"
20037 "Skladnja:\n"
20038 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20039 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20040 "\n"
20041 "Kje:\n"
20042 "\n"
20043 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20044 "predpostavi,\n"
20045 "\tda je cilj mapa\n"
20046 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20047 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20048 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20049 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20050 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20051 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20052 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20053 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20054 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20055 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20056 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20057 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20058 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20059 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20060 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20061 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20062 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20063 "\tarhiva\n"
20064 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20065 "datumu.\n"
20066 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20067 "\t\tod izvora.\n"
20068 "\n"