bcrypt: Add BCryptDeriveKey stub.
[wine.git] / po / he.po
blobfc0dadfc6f7286afb69973d1270df54f494edcf2
1 # Hebrew translations for Wine
2 # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2011.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2011-08-19 09:21+0300\n"
9 "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Gezer (Hebrew)\n"
11 "Language: he\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Virtaal 0.7.0-beta5\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: appwiz.rc:58
19 msgid "Install/Uninstall"
20 msgstr "התקנה/הסרה"
22 #: appwiz.rc:61
23 msgid ""
24 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
25 "drive, click Install."
26 msgstr ""
27 "כדי להתקין תכנית חדש מתקליטון, כונן תקליטורים או הכונן הקשיח שלך יש ללחוץ על "
28 "התקנה."
30 #: appwiz.rc:62
31 msgid "&Install..."
32 msgstr "ה&תקנה..."
34 #: appwiz.rc:65
35 #, fuzzy
36 #| msgid ""
37 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
38 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
39 #| "Change/Remove."
40 msgid ""
41 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
42 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
43 "Remove."
44 msgstr ""
45 "ניתן להסיר אוטומטית את התכניות הבאות. כדי להסיר תכנית או כדי לשנות את רכיביה "
46 "המותקנים, יש לבחור בה מהרשימה וללחוץ על שינוי/הסרה."
48 #: appwiz.rc:67
49 #, fuzzy
50 msgid "&Support Information"
51 msgstr "פרטי תמיכה"
53 #: appwiz.rc:68 regedit.rc:133 regedit.rc:232
54 msgid "&Modify..."
55 msgstr "&שינוי..."
57 #: appwiz.rc:69 appwiz.rc:45 cryptui.rc:351 msacm32.rc:40 winecfg.rc:200
58 #: winecfg.rc:237 wordpad.rc:256
59 msgid "&Remove"
60 msgstr "ה&סרה"
62 #: appwiz.rc:75
63 msgid "Support Information"
64 msgstr "פרטי תמיכה"
66 #: appwiz.rc:78 avifil32.rc:54 comctl32.rc:71 comctl32.rc:55 comdlg32.rc:232
67 #: comdlg32.rc:262 comdlg32.rc:305 comdlg32.rc:388 comdlg32.rc:422
68 #: comdlg32.rc:453 credui.rc:52 cryptui.rc:268 cryptui.rc:280 cryptui.rc:370
69 #: cryptui.rc:462 dinput.rc:37 ieframe.rc:96 localui.rc:44 localui.rc:57
70 #: mpr.rc:49 msacm32.rc:53 mshtml.rc:47 mshtml.rc:57 msvfw32.rc:36 oledlg.rc:62
71 #: oledlg.rc:94 serialui.rc:41 setupapi.rc:59 shell32.rc:276 shell32.rc:300
72 #: shell32.rc:322 shell32.rc:341 shlwapi.rc:44 twain.rc:32 user32.rc:83
73 #: user32.rc:98 wininet.rc:51 wininet.rc:71 winspool.rc:42 net.rc:47
74 #: notepad.rc:117 oleview.rc:161 oleview.rc:174 progman.rc:106 progman.rc:124
75 #: progman.rc:142 progman.rc:158 progman.rc:180 progman.rc:199 progman.rc:216
76 #: regedit.rc:296 regedit.rc:307 regedit.rc:320 regedit.rc:336 regedit.rc:349
77 #: regedit.rc:362 taskmgr.rc:442 taskmgr.rc:517 winecfg.rc:214 winecfg.rc:224
78 #: wineconsole.rc:135 winefile.rc:127 winefile.rc:150 winefile.rc:180
79 #: winemine.rc:73 winemine.rc:84 winemine.rc:98 wordpad.rc:215 wordpad.rc:226
80 #: wordpad.rc:244 wordpad.rc:257
81 msgid "OK"
82 msgstr "אישור"
84 #: appwiz.rc:79
85 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
86 msgstr "ניתן להשתמש בפרטים שלהלן כדי לקבל תמיכה טכנית עבור %s:"
88 #: appwiz.rc:80
89 msgid "Publisher:"
90 msgstr "מפיץ:"
92 #: appwiz.rc:81 winefile.rc:165
93 msgid "Version:"
94 msgstr "גרסה:"
96 #: appwiz.rc:82
97 msgid "Contact:"
98 msgstr "פרטי קשר:"
100 #: appwiz.rc:83
101 msgid "Support Information:"
102 msgstr "פרטי תמיכה:"
104 #: appwiz.rc:84
105 msgid "Support Telephone:"
106 msgstr "טלפון לתמיכה:"
108 #: appwiz.rc:85
109 msgid "Readme:"
110 msgstr "מידע לקריאה:"
112 #: appwiz.rc:86
113 msgid "Product Updates:"
114 msgstr "עדכוני המוצר:"
116 #: appwiz.rc:87
117 msgid "Comments:"
118 msgstr "הערות:"
120 #: appwiz.rc:100
121 msgid "Wine Gecko Installer"
122 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
124 #: appwiz.rc:103
125 #, fuzzy
126 msgid ""
127 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
128 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
129 "install it for you.\n"
130 "\n"
131 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
132 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
133 "details."
134 msgstr ""
135 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
136 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
137 "\n"
138 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
139 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
141 #: appwiz.rc:109 appwiz.rc:124
142 msgid "&Install"
143 msgstr "ה&תקנה"
145 #: appwiz.rc:110 appwiz.rc:125 avifil32.rc:55 browseui.rc:45 comctl32.rc:72
146 #: comctl32.rc:87 comctl32.rc:56 comdlg32.rc:171 comdlg32.rc:193
147 #: comdlg32.rc:211 comdlg32.rc:233 comdlg32.rc:263 comdlg32.rc:306
148 #: comdlg32.rc:328 comdlg32.rc:348 comdlg32.rc:389 comdlg32.rc:423
149 #: comdlg32.rc:454 comdlg32.rc:479 comdlg32.rc:505 comdlg32.rc:528 credui.rc:53
150 #: cryptui.rc:269 cryptui.rc:281 cryptui.rc:371 cryptui.rc:463 dinput.rc:38
151 #: ieframe.rc:97 inetcpl.rc:81 localui.rc:45 localui.rc:58 mpr.rc:50
152 #: msacm32.rc:54 mshtml.rc:48 mshtml.rc:58 msvfw32.rc:37 oledlg.rc:63
153 #: oledlg.rc:95 serialui.rc:42 setupapi.rc:42 setupapi.rc:60 shell32.rc:277
154 #: shell32.rc:301 shell32.rc:312 shell32.rc:342 shlwapi.rc:45 twain.rc:33
155 #: user32.rc:84 user32.rc:99 wininet.rc:52 wininet.rc:72 winspool.rc:43
156 #: notepad.rc:118 oleview.rc:162 oleview.rc:175 progman.rc:107 progman.rc:125
157 #: progman.rc:143 progman.rc:159 progman.rc:181 progman.rc:200 progman.rc:217
158 #: regedit.rc:297 regedit.rc:308 regedit.rc:321 regedit.rc:337 regedit.rc:350
159 #: regedit.rc:363 taskmgr.rc:443 taskmgr.rc:518 wineboot.rc:34 winecfg.rc:215
160 #: winecfg.rc:225 wineconsole.rc:136 winefile.rc:128 winefile.rc:151
161 #: winefile.rc:181 winemine.rc:99 wordpad.rc:216 wordpad.rc:227 wordpad.rc:245
162 #: wordpad.rc:258
163 msgid "Cancel"
164 msgstr "ביטול"
166 #: appwiz.rc:115
167 #, fuzzy
168 #| msgid "Wine Gecko Installer"
169 msgid "Wine Mono Installer"
170 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
172 #: appwiz.rc:118
173 #, fuzzy
174 msgid ""
175 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
176 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
177 "it for you.\n"
178 "\n"
179 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
180 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
181 "details."
182 msgstr ""
183 "אין באפשרות Wine למצוא את החבילה של Gecko הדרושה לצורך פעולה תקינה של "
184 "יישומים המפענחים HTML.באפשרות Wine להוריד ולהתקין אותה אוטומטית עבורך.\n"
185 "\n"
186 "לתשומת לבך: מומלץ להשתמש בחבילות ההפצה במקום. ניתן לעיין בכתובת https://wiki."
187 "winehq.org/Gecko לפרטים נוספים."
189 #: appwiz.rc:31
190 msgid "Add/Remove Programs"
191 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
193 #: appwiz.rc:32
194 msgid ""
195 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
196 "computer."
197 msgstr ""
198 "תכנית זו מאפשרת לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
200 #: appwiz.rc:33 taskmgr.rc:262 winecfg.rc:33
201 msgid "Applications"
202 msgstr "יישומים"
204 #: appwiz.rc:35
205 msgid ""
206 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
207 "entry for this program from the registry?"
208 msgstr ""
209 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
210 "מרישום המערכת?"
212 #: appwiz.rc:36
213 msgid "Not specified"
214 msgstr "לא מוגדר"
216 #: appwiz.rc:38 shell32.rc:144 shell32.rc:241 regedit.rc:147 winefile.rc:106
217 msgid "Name"
218 msgstr "שם"
220 #: appwiz.rc:39
221 msgid "Publisher"
222 msgstr "מפיץ"
224 #: appwiz.rc:40 cryptui.rc:54
225 msgid "Version"
226 msgstr "גרסה"
228 #: appwiz.rc:41
229 msgid "Installation programs"
230 msgstr "תכניות התקנה"
232 #: appwiz.rc:42
233 msgid "Programs (*.exe)"
234 msgstr "תכניות (‎*.exe)"
236 #: appwiz.rc:43 avifil32.rc:33 cryptui.rc:83 shell32.rc:199 notepad.rc:76
237 #: oleview.rc:103 progman.rc:82 regedit.rc:225 winedbg.rc:43 winhlp32.rc:90
238 msgid "All files (*.*)"
239 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
241 #: appwiz.rc:46
242 msgid "&Modify/Remove"
243 msgstr "&שינוי/הסרה"
245 #: appwiz.rc:51
246 msgid "Downloading..."
247 msgstr "הורדה..."
249 #: appwiz.rc:52
250 msgid "Installing..."
251 msgstr "התקנה..."
253 #: appwiz.rc:53
254 msgid ""
255 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
256 "file."
257 msgstr "סכום בדיקה בלתי צפוי של הקובץ שהתקבל. התקנת הקובץ הפגום מתבטלת."
259 #: avifil32.rc:42
260 msgid "Compress options"
261 msgstr "אפשרויות דחיסה"
263 #: avifil32.rc:45
264 msgid "&Choose a stream:"
265 msgstr "&בחירת תזרים:"
267 #: avifil32.rc:48 wordpad.rc:76
268 msgid "&Options..."
269 msgstr "&אפשרויות..."
271 #: avifil32.rc:49
272 msgid "&Interleave every"
273 msgstr "&קטיעה בכול"
275 #: avifil32.rc:51 msvfw32.rc:51
276 msgid "frames"
277 msgstr "שקופיות"
279 #: avifil32.rc:52
280 msgid "Current format:"
281 msgstr "המבנה הנוכחי:"
283 #: avifil32.rc:30
284 msgid "Waveform: %s"
285 msgstr "Waveform: %s"
287 #: avifil32.rc:31
288 msgid "Waveform"
289 msgstr "Waveform"
291 #: avifil32.rc:32
292 msgid "All multimedia files"
293 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
295 #: avifil32.rc:34
296 msgid "video"
297 msgstr "וידאו"
299 #: avifil32.rc:35
300 msgid "audio"
301 msgstr "שמע"
303 #: avifil32.rc:36
304 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
305 msgstr ""
307 #: avifil32.rc:37
308 msgid "uncompressed"
309 msgstr "ללא דחיסה"
311 #: browseui.rc:28
312 msgid "Canceling..."
313 msgstr "בהליכי ביטול..."
315 #: browseui.rc:29
316 msgid "%1!u! %2 remaining"
317 msgstr ""
319 #: browseui.rc:30
320 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
321 msgstr ""
323 #: browseui.rc:31
324 #, fuzzy
325 #| msgid "&Seconds"
326 msgid "seconds"
327 msgstr "&שניות"
329 #: browseui.rc:32
330 msgid "minutes"
331 msgstr ""
333 #: browseui.rc:33
334 msgid "hours"
335 msgstr ""
337 #: comctl32.rc:68 winefile.rc:156
338 msgid "Properties for %s"
339 msgstr "מאפיינים עבור %s"
341 #: comctl32.rc:73 comdlg32.rc:264
342 msgid "&Apply"
343 msgstr "ה&חלה"
345 #: comctl32.rc:74 comctl32.rc:88 comdlg32.rc:307 user32.rc:88
346 msgid "Help"
347 msgstr "עזרה"
349 #: comctl32.rc:81
350 msgid "Wizard"
351 msgstr ""
353 #: comctl32.rc:84
354 msgid "< &Back"
355 msgstr "< ה&קודם"
357 #: comctl32.rc:85
358 msgid "&Next >"
359 msgstr "ה&בא >"
361 #: comctl32.rc:86
362 msgid "Finish"
363 msgstr "סיום"
365 #: comctl32.rc:97
366 msgid "Customize Toolbar"
367 msgstr "התאמת סרגל כלים"
369 #: comctl32.rc:100 comctl32.rc:57 cryptui.rc:356 ieframe.rc:43 oleview.rc:83
370 #: oleview.rc:187 oleview.rc:200 oleview.rc:212 taskmgr.rc:139
371 msgid "&Close"
372 msgstr "&סגירה"
374 #: comctl32.rc:101
375 msgid "R&eset"
376 msgstr "&איפוס"
378 #: comctl32.rc:102 comdlg32.rc:172 comdlg32.rc:194 comdlg32.rc:265
379 #: comdlg32.rc:329 comdlg32.rc:349 comdlg32.rc:390 comdlg32.rc:424
380 #: comdlg32.rc:480 comdlg32.rc:506 comdlg32.rc:529 ieframe.rc:58 msacm32.rc:52
381 #: oledlg.rc:96 shell32.rc:128 clock.rc:44 notepad.rc:60 notepad.rc:119
382 #: oleview.rc:72 progman.rc:55 progman.rc:108 progman.rc:126 progman.rc:144
383 #: progman.rc:160 progman.rc:184 progman.rc:202 progman.rc:219 regedit.rc:77
384 #: taskmgr.rc:87 winefile.rc:82 winemine.rc:53 winhlp32.rc:57 wordpad.rc:102
385 msgid "&Help"
386 msgstr "ע&זרה"
388 #: comctl32.rc:103
389 msgid "Move &Up"
390 msgstr "הזזה למ&עלה"
392 #: comctl32.rc:104
393 msgid "Move &Down"
394 msgstr "הזזה למ&טה"
396 #: comctl32.rc:105
397 msgid "A&vailable buttons:"
398 msgstr "לחצנים &זמינים:"
400 #: comctl32.rc:107
401 msgid "&Add ->"
402 msgstr "הוס&פה ->"
404 #: comctl32.rc:108
405 msgid "<- &Remove"
406 msgstr "<- ה&סרה"
408 #: comctl32.rc:109
409 msgid "&Toolbar buttons:"
410 msgstr "&לחצני סרגל הכלים:"
412 #: comctl32.rc:42
413 msgid "Separator"
414 msgstr "מפריד"
416 #: comctl32.rc:47 progman.rc:81
417 msgctxt "hotkey"
418 msgid "None"
419 msgstr "ללא"
421 #: comctl32.rc:52 shell32.rc:309 shlwapi.rc:46 user32.rc:79
422 msgid "&Yes"
423 msgstr "&כן"
425 #: comctl32.rc:53 shell32.rc:311 shlwapi.rc:47 user32.rc:80
426 msgid "&No"
427 msgstr "&לא"
429 #: comctl32.rc:54 user32.rc:82
430 msgid "&Retry"
431 msgstr "&ניסיון חוזר"
433 #: comctl32.rc:62
434 #, fuzzy
435 #| msgid "Hide &Tabs"
436 msgid "Hide details"
437 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
439 #: comctl32.rc:63
440 #, fuzzy
441 #| msgid "Details"
442 msgid "See details"
443 msgstr "פרטים"
445 #: comctl32.rc:31 cryptui.rc:235 regedit.rc:286 taskmgr.rc:434 winedbg.rc:61
446 #: winedbg.rc:76 wordpad.rc:180
447 msgid "Close"
448 msgstr "סגירה"
450 #: comctl32.rc:36
451 msgid "Today:"
452 msgstr "היום:"
454 #: comctl32.rc:37
455 msgid "Go to today"
456 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
458 #: comdlg32.rc:157 comdlg32.rc:170 comdlg32.rc:460 comdlg32.rc:485
459 #: comdlg32.rc:512 shell32.rc:167 oleview.rc:101
460 msgid "Open"
461 msgstr "פתיחה"
463 #: comdlg32.rc:160 comdlg32.rc:182
464 msgid "File &Name:"
465 msgstr "&שם הקובץ:"
467 #: comdlg32.rc:163 comdlg32.rc:185
468 msgid "&Directories:"
469 msgstr "&תיקיות:"
471 #: comdlg32.rc:166 comdlg32.rc:188
472 msgid "List Files of &Type:"
473 msgstr "הצגת קבצים מ&סוג:"
475 #: comdlg32.rc:168 comdlg32.rc:190
476 msgid "Dri&ves:"
477 msgstr "&כוננים:"
479 #: comdlg32.rc:173 comdlg32.rc:195 shell32.rc:370 shell32.rc:407
480 #: winefile.rc:172
481 msgid "&Read Only"
482 msgstr "&קריאה בלבד"
484 #: comdlg32.rc:179
485 msgid "Save As..."
486 msgstr "שמירה בשם..."
488 #: comdlg32.rc:192 comdlg32.rc:145
489 msgid "Save As"
490 msgstr "שמירה בשם"
492 #: comdlg32.rc:201 comdlg32.rc:210 comdlg32.rc:356 comdlg32.rc:54 hhctrl.rc:49
493 #: wordpad.rc:173
494 msgid "Print"
495 msgstr "הדפסה"
497 #: comdlg32.rc:204
498 msgid "Printer:"
499 msgstr "מדפסת:"
501 #: comdlg32.rc:206 comdlg32.rc:373
502 msgid "Print range"
503 msgstr "טווח ההדפסה"
505 #: comdlg32.rc:207 comdlg32.rc:374 regedit.rc:268
506 msgid "&All"
507 msgstr "ה&כול"
509 #: comdlg32.rc:208
510 msgid "S&election"
511 msgstr "&בחירה"
513 #: comdlg32.rc:209
514 msgid "&Pages"
515 msgstr "&עמודים"
517 #: comdlg32.rc:212 comdlg32.rc:234
518 msgid "&Setup"
519 msgstr "ה&גדרה"
521 #: comdlg32.rc:213
522 msgid "&From:"
523 msgstr "&מ־:"
525 #: comdlg32.rc:214
526 msgid "&To:"
527 msgstr "&עד:"
529 #: comdlg32.rc:215 wineps.rc:42
530 msgid "Print &Quality:"
531 msgstr "&איכות ההדפסה:"
533 #: comdlg32.rc:217
534 msgid "Print to Fi&le"
535 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
537 #: comdlg32.rc:218
538 msgid "Condensed"
539 msgstr "דחוס"
541 #: comdlg32.rc:224 comdlg32.rc:395
542 msgid "Print Setup"
543 msgstr "הגדרות הדפסה"
545 #: comdlg32.rc:227 comdlg32.rc:359 comdlg32.rc:398
546 msgid "Printer"
547 msgstr "מדפסת"
549 #: comdlg32.rc:228
550 msgid "&Default Printer"
551 msgstr "מדפסת &בררת המחדל"
553 #: comdlg32.rc:229
554 msgid "[none]"
555 msgstr "[ללא]"
557 #: comdlg32.rc:230
558 msgid "Specific &Printer"
559 msgstr "מדפסת מ&סוימת"
561 #: comdlg32.rc:235 comdlg32.rc:417 comdlg32.rc:441 wineps.rc:34
562 msgid "Orientation"
563 msgstr "כיווניות"
565 #: comdlg32.rc:236
566 msgid "Po&rtrait"
567 msgstr "ל&אורך"
569 #: comdlg32.rc:237 comdlg32.rc:443 wineps.rc:37
570 msgid "&Landscape"
571 msgstr "ל&רוחב"
573 #: comdlg32.rc:240 comdlg32.rc:411 comdlg32.rc:436 wineps.rc:28
574 msgid "Paper"
575 msgstr "נייר"
577 #: comdlg32.rc:241
578 msgid "Si&ze"
579 msgstr "&גודל"
581 #: comdlg32.rc:242
582 msgid "&Source"
583 msgstr "מ&קור"
585 #: comdlg32.rc:250 wineconsole.rc:85
586 msgid "Font"
587 msgstr "גופן"
589 #: comdlg32.rc:253
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "&גופן:"
593 #: comdlg32.rc:256
594 msgid "Font St&yle:"
595 msgstr "&סגנון הגופן:"
597 #: comdlg32.rc:259 comdlg32.rc:437 winecfg.rc:294
598 msgid "&Size:"
599 msgstr "&גודל:"
601 #: comdlg32.rc:266
602 msgid "Effects"
603 msgstr "אפקטים"
605 #: comdlg32.rc:267
606 msgid "Stri&keout"
607 msgstr "קו חו&צה"
609 #: comdlg32.rc:268
610 msgid "&Underline"
611 msgstr "קו &תחתי"
613 #: comdlg32.rc:269 winecfg.rc:292
614 msgid "&Color:"
615 msgstr "&צבע:"
617 #: comdlg32.rc:272
618 msgid "Sample"
619 msgstr "דוגמה"
621 #: comdlg32.rc:274
622 msgid "Scr&ipt:"
623 msgstr "&כתב:"
625 #: comdlg32.rc:282
626 msgid "Color"
627 msgstr "צבע"
629 #: comdlg32.rc:285
630 msgid "&Basic Colors:"
631 msgstr "צבעים &בסיסיים:"
633 #: comdlg32.rc:286
634 msgid "&Custom Colors:"
635 msgstr "צבעים &מותאמים אישית:"
637 #: comdlg32.rc:287 comdlg32.rc:310
638 msgid "Color |  Sol&id"
639 msgstr "צבע |  א&חיד"
641 #: comdlg32.rc:288
642 msgid "&Red:"
643 msgstr "&אדום:"
645 #: comdlg32.rc:290
646 msgid "&Green:"
647 msgstr "&ירוק:"
649 #: comdlg32.rc:292
650 msgid "&Blue:"
651 msgstr "&כחול:"
653 #: comdlg32.rc:294
654 msgid "&Hue:"
655 msgstr "&גוון:"
657 #: comdlg32.rc:296
658 #, fuzzy
659 msgctxt "Saturation"
660 msgid "&Sat:"
661 msgstr "&רוויה:"
663 #: comdlg32.rc:298
664 #, fuzzy
665 msgctxt "Luminance"
666 msgid "&Lum:"
667 msgstr "א&ור:"
669 #: comdlg32.rc:308
670 msgid "&Add to Custom Colors"
671 msgstr "הו&ספה לצבעים המותאמים אישית"
673 #: comdlg32.rc:309
674 msgid "&Define Custom Colors >>"
675 msgstr "הגדרת  צבעים &מותאמים אישית >>"
677 #: comdlg32.rc:316 regedit.rc:275 regedit.rc:285
678 msgid "Find"
679 msgstr "חיפוש"
681 #: comdlg32.rc:319 comdlg32.rc:338
682 msgid "Fi&nd What:"
683 msgstr "חיפוש &אחר מה:"
685 #: comdlg32.rc:321 comdlg32.rc:342
686 msgid "Match &Whole Word Only"
687 msgstr "התאמת מילים &שלמות בלבד"
689 #: comdlg32.rc:322 comdlg32.rc:343
690 msgid "Match &Case"
691 msgstr "התאמת &רשיות"
693 #: comdlg32.rc:323 joy.rc:71
694 msgid "Direction"
695 msgstr "כיוון"
697 #: comdlg32.rc:324 view.rc:42
698 msgid "&Up"
699 msgstr "למ&עלה"
701 #: comdlg32.rc:325 view.rc:43
702 msgid "&Down"
703 msgstr "למ&טה"
705 #: comdlg32.rc:327 comdlg32.rc:345
706 msgid "&Find Next"
707 msgstr "חיפוש ה&בא"
709 #: comdlg32.rc:335
710 msgid "Replace"
711 msgstr "החלפה"
713 #: comdlg32.rc:340
714 msgid "Re&place With:"
715 msgstr "הח&לפה ב־:"
717 #: comdlg32.rc:346
718 msgid "&Replace"
719 msgstr "ה&חלפה"
721 #: comdlg32.rc:347
722 msgid "Replace &All"
723 msgstr "החלפת ה&כול"
725 #: comdlg32.rc:361 comdlg32.rc:401 ieframe.rc:42 shdoclc.rc:61 shell32.rc:108
726 #: clock.rc:31 wineconsole.rc:30
727 msgid "&Properties"
728 msgstr "מ&אפיינים"
730 #: comdlg32.rc:362
731 msgid "Print to fi&le"
732 msgstr "הדפסה ל&קובץ"
734 #: comdlg32.rc:363 comdlg32.rc:399 msacm32.rc:34 winefile.rc:137
735 msgid "&Name:"
736 msgstr "&שם:"
738 #: comdlg32.rc:364 comdlg32.rc:402
739 msgid "Status:"
740 msgstr "מצב:"
742 #: comdlg32.rc:366 comdlg32.rc:404
743 msgid "Type:"
744 msgstr "סוג:"
746 #: comdlg32.rc:368 comdlg32.rc:406
747 msgid "Where:"
748 msgstr "היכן:"
750 #: comdlg32.rc:370 comdlg32.rc:408
751 msgid "Comment:"
752 msgstr "הערה:"
754 #: comdlg32.rc:375
755 msgid "Pa&ges"
756 msgstr "&עמודים"
758 #: comdlg32.rc:376
759 msgid "&Selection"
760 msgstr "&בחירה"
762 #: comdlg32.rc:379
763 msgid "&from:"
764 msgstr "&מ־:"
766 #: comdlg32.rc:380
767 msgid "&to:"
768 msgstr "&עד:"
770 #: comdlg32.rc:382
771 msgid "Copies"
772 msgstr "עותקים"
774 #: comdlg32.rc:383
775 msgid "Number of &copies:"
776 msgstr "מספר ה&עותקים:"
778 #: comdlg32.rc:385
779 msgid "C&ollate"
780 msgstr "&איסוף"
782 #: comdlg32.rc:412 winecfg.rc:300
783 msgid "Si&ze:"
784 msgstr "&גודל:"
786 #: comdlg32.rc:414
787 msgid "&Source:"
788 msgstr "מ&קור:"
790 #: comdlg32.rc:419
791 msgid "P&ortrait"
792 msgstr "ל&אורך"
794 #: comdlg32.rc:420
795 msgid "L&andscape"
796 msgstr "ל&רוחב"
798 #: comdlg32.rc:430
799 msgid "Setup Page"
800 msgstr "הגדרת עמוד"
802 #: comdlg32.rc:439
803 msgid "&Tray:"
804 msgstr "מ&גש:"
806 #: comdlg32.rc:442 wineps.rc:35
807 msgid "&Portrait"
808 msgstr "ל&אורך"
810 #: comdlg32.rc:445
811 msgid "L&eft:"
812 msgstr "&שמאליים:"
814 #: comdlg32.rc:447 notepad.rc:112
815 msgid "&Right:"
816 msgstr "&ימניים:"
818 #: comdlg32.rc:449
819 msgid "T&op:"
820 msgstr "&עליונים:"
822 #: comdlg32.rc:451 notepad.rc:114
823 msgid "&Bottom:"
824 msgstr "&תחתונים:"
826 #: comdlg32.rc:455
827 msgid "P&rinter..."
828 msgstr "מ&דפסת..."
830 #: comdlg32.rc:463 comdlg32.rc:488
831 msgid "Look &in:"
832 msgstr "&חיפוש תחת:"
834 #: comdlg32.rc:469 comdlg32.rc:495
835 msgid "File &name:"
836 msgstr "&שם הקובץ:"
838 #: comdlg32.rc:473 comdlg32.rc:499
839 msgid "Files of &type:"
840 msgstr "קבצים מ&סוג:"
842 #: comdlg32.rc:476 comdlg32.rc:502
843 msgid "Open as &read-only"
844 msgstr "פתיחה לקריאה &בלבד"
846 #: comdlg32.rc:478 comdlg32.rc:504 comdlg32.rc:522 shdoclc.rc:127 shell32.rc:99
847 msgid "&Open"
848 msgstr "&פתיחה"
850 #: comdlg32.rc:515
851 #, fuzzy
852 msgid "File name:"
853 msgstr "&שם הקובץ:"
855 #: comdlg32.rc:518
856 #, fuzzy
857 msgid "Files of type:"
858 msgstr "קבצים מ&סוג:"
860 #: comdlg32.rc:32
861 msgid "File not found"
862 msgstr "הקובץ לא נמצא"
864 #: comdlg32.rc:33
865 msgid "Please verify that the correct file name was given"
866 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
868 #: comdlg32.rc:34
869 msgid ""
870 "File does not exist.\n"
871 "Do you want to create file?"
872 msgstr ""
873 "הקובץ אינו קיים.\n"
874 "האם ברצונך ליצור אותו?"
876 #: comdlg32.rc:35
877 msgid ""
878 "File already exists.\n"
879 "Do you want to replace it?"
880 msgstr ""
881 "הקובץ כבר קיים.\n"
882 "האם ברצונך להחליף אותו?"
884 #: comdlg32.rc:36
885 msgid "Invalid character(s) in path"
886 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
888 #: comdlg32.rc:37
889 msgid ""
890 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
891 "                          / : < > |"
892 msgstr ""
893 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
894 "                          / : < > |"
896 #: comdlg32.rc:38
897 msgid "Path does not exist"
898 msgstr "הנתיב אינו קיים"
900 #: comdlg32.rc:39
901 msgid "File does not exist"
902 msgstr "הקובץ אינו קיים"
904 #: comdlg32.rc:40
905 msgid "The selection contains a non-folder object"
906 msgstr ""
908 #: comdlg32.rc:45
909 msgid "Up One Level"
910 msgstr "רמה אחת למעלה"
912 #: comdlg32.rc:46
913 msgid "Create New Folder"
914 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
916 #: comdlg32.rc:47
917 msgid "List"
918 msgstr "רשימה"
920 #: comdlg32.rc:48 cryptui.rc:201
921 msgid "Details"
922 msgstr "פרטים"
924 #: comdlg32.rc:49
925 msgid "Browse to Desktop"
926 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
928 #: comdlg32.rc:113
929 msgid "Regular"
930 msgstr "רגיל"
932 #: comdlg32.rc:114
933 msgid "Bold"
934 msgstr "מודגש"
936 #: comdlg32.rc:115
937 msgid "Italic"
938 msgstr "נטוי"
940 #: comdlg32.rc:116
941 msgid "Bold Italic"
942 msgstr "מודגש ונטוי"
944 #: comdlg32.rc:121 wordpad.rc:125
945 msgid "Black"
946 msgstr "שחור"
948 #: comdlg32.rc:122 wordpad.rc:126
949 msgid "Maroon"
950 msgstr "אדום עז"
952 #: comdlg32.rc:123 wordpad.rc:127
953 msgid "Green"
954 msgstr "ירוק"
956 #: comdlg32.rc:124 wordpad.rc:128
957 msgid "Olive"
958 msgstr "זית"
960 #: comdlg32.rc:125 wordpad.rc:129
961 msgid "Navy"
962 msgstr "כחול כהה"
964 #: comdlg32.rc:126 wordpad.rc:130
965 msgid "Purple"
966 msgstr "סגול"
968 #: comdlg32.rc:127 wordpad.rc:131
969 msgid "Teal"
970 msgstr "כחול ים"
972 #: comdlg32.rc:128 wordpad.rc:132
973 msgid "Gray"
974 msgstr "אפור"
976 #: comdlg32.rc:129 wordpad.rc:133
977 msgid "Silver"
978 msgstr "כסוף"
980 #: comdlg32.rc:130 wordpad.rc:134
981 msgid "Red"
982 msgstr "אדום"
984 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:135
985 msgid "Lime"
986 msgstr "ירקרק"
988 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:136
989 msgid "Yellow"
990 msgstr "צהוב"
992 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:137
993 msgid "Blue"
994 msgstr "כחול"
996 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:138
997 msgid "Fuchsia"
998 msgstr "פוקסיה"
1000 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:139
1001 msgid "Aqua"
1002 msgstr "תכלת"
1004 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:140
1005 msgid "White"
1006 msgstr "לבן"
1008 #: comdlg32.rc:56
1009 msgid "Unreadable Entry"
1010 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
1012 #: comdlg32.rc:58
1013 #, fuzzy
1014 msgid ""
1015 "This value does not lie within the page range.\n"
1016 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1017 msgstr ""
1018 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
1019 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
1021 #: comdlg32.rc:60
1022 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1023 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
1025 #: comdlg32.rc:62
1026 msgid ""
1027 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1028 "Please reenter margins."
1029 msgstr ""
1030 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
1031 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
1033 #: comdlg32.rc:64
1034 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1035 msgstr "הערך שצוין בשדה 'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
1037 #: comdlg32.rc:66
1038 msgid ""
1039 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1040 "Please enter a value between 1 and %d."
1041 msgstr ""
1042 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
1043 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
1045 #: comdlg32.rc:67
1046 msgid "A printer error occurred."
1047 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
1049 #: comdlg32.rc:68
1050 msgid "No default printer defined."
1051 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
1053 #: comdlg32.rc:69
1054 msgid "Cannot find the printer."
1055 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
1057 #: comdlg32.rc:70 progman.rc:76
1058 msgid "Out of memory."
1059 msgstr "הזיכרון אזל."
1061 #: comdlg32.rc:71
1062 msgid "An error occurred."
1063 msgstr "אירעה שגיאה."
1065 #: comdlg32.rc:72
1066 msgid "Unknown printer driver."
1067 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
1069 #: comdlg32.rc:75
1070 msgid ""
1071 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1072 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1073 msgstr ""
1074 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
1075 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
1077 #: comdlg32.rc:141
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1080 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
1082 #: comdlg32.rc:142 ieframe.rc:35
1083 msgid "&Save"
1084 msgstr "&שמירה"
1086 #: comdlg32.rc:143
1087 msgid "Save &in:"
1088 msgstr "שמירה &תחת:"
1090 #: comdlg32.rc:144
1091 msgid "Save"
1092 msgstr "שמירה"
1094 #: comdlg32.rc:146
1095 msgid "Open File"
1096 msgstr "פתיחת קובץ"
1098 #: comdlg32.rc:147
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "New Folder"
1101 msgid "Select Folder"
1102 msgstr "תיקייה חדשה"
1104 #: comdlg32.rc:148
1105 msgid "Font size has to be a number."
1106 msgstr ""
1108 #: comdlg32.rc:83 oleview.rc:98
1109 msgid "Ready"
1110 msgstr "מוכן"
1112 #: comdlg32.rc:84
1113 msgid "Paused; "
1114 msgstr "מושהית; "
1116 #: comdlg32.rc:85
1117 msgid "Error; "
1118 msgstr "שגיאה; "
1120 #: comdlg32.rc:86
1121 msgid "Pending deletion; "
1122 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
1124 #: comdlg32.rc:87
1125 msgid "Paper jam; "
1126 msgstr "מעצור נייר; "
1128 #: comdlg32.rc:88
1129 msgid "Out of paper; "
1130 msgstr "נגמר הנייר; "
1132 #: comdlg32.rc:89
1133 msgid "Feed paper manual; "
1134 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
1136 #: comdlg32.rc:90
1137 msgid "Paper problem; "
1138 msgstr "בעיית נייר; "
1140 #: comdlg32.rc:91
1141 msgid "Printer offline; "
1142 msgstr "המדפסת מנותקת; "
1144 #: comdlg32.rc:92
1145 msgid "I/O Active; "
1146 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
1148 #: comdlg32.rc:93
1149 msgid "Busy; "
1150 msgstr "עסוקה; "
1152 #: comdlg32.rc:94
1153 msgid "Printing; "
1154 msgstr "בהדפסה; "
1156 #: comdlg32.rc:95
1157 msgid "Output tray is full; "
1158 msgstr "מגש הפלט מלא; "
1160 #: comdlg32.rc:96
1161 msgid "Not available; "
1162 msgstr "לא זמינה; "
1164 #: comdlg32.rc:97
1165 msgid "Waiting; "
1166 msgstr "בהמתנה; "
1168 #: comdlg32.rc:98
1169 msgid "Processing; "
1170 msgstr "מעבדת; "
1172 #: comdlg32.rc:99
1173 msgid "Initializing; "
1174 msgstr "מופעלת; "
1176 #: comdlg32.rc:100
1177 msgid "Warming up; "
1178 msgstr "מתחממת; "
1180 #: comdlg32.rc:101
1181 msgid "Toner low; "
1182 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
1184 #: comdlg32.rc:102
1185 msgid "No toner; "
1186 msgstr "אין כרית דיו; "
1188 #: comdlg32.rc:103
1189 msgid "Page punt; "
1190 msgstr "הרצת עמוד; "
1192 #: comdlg32.rc:104
1193 msgid "Interrupted by user; "
1194 msgstr "המשתמש הפריע; "
1196 #: comdlg32.rc:105
1197 msgid "Out of memory; "
1198 msgstr "הזיכרון אזל; "
1200 #: comdlg32.rc:106
1201 msgid "The printer door is open; "
1202 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
1204 #: comdlg32.rc:107
1205 msgid "Print server unknown; "
1206 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
1208 #: comdlg32.rc:108
1209 msgid "Power save mode; "
1210 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
1212 #: comdlg32.rc:77
1213 msgid "Default Printer; "
1214 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
1216 #: comdlg32.rc:78
1217 msgid "There are %d documents in the queue"
1218 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
1220 #: comdlg32.rc:79
1221 msgid "Margins [inches]"
1222 msgstr "שוליים [אינטשים]"
1224 #: comdlg32.rc:80
1225 msgid "Margins [mm]"
1226 msgstr "שוליים [מ״מ]"
1228 #: comdlg32.rc:81 sane.rc:33
1229 msgctxt "unit: millimeters"
1230 msgid "mm"
1231 msgstr "מ״מ"
1233 #: credui.rc:45
1234 msgid "&User name:"
1235 msgstr "&שם המשתמש:"
1237 #: credui.rc:48 cryptui.rc:402
1238 msgid "&Password:"
1239 msgstr "&ססמה:"
1241 #: credui.rc:50
1242 msgid "&Remember my password"
1243 msgstr "&שמירת הססמה שלי"
1245 #: credui.rc:30
1246 msgid "Connect to %s"
1247 msgstr "התחברות אל %s"
1249 #: credui.rc:31
1250 msgid "Connecting to %s"
1251 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
1253 #: credui.rc:32
1254 msgid "Logon unsuccessful"
1255 msgstr "הכניסה נכשלה"
1257 #: credui.rc:33
1258 msgid ""
1259 "Make sure that your user name\n"
1260 "and password are correct."
1261 msgstr ""
1262 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
1263 "והססמה שלך נכונים."
1265 #: credui.rc:35
1266 msgid ""
1267 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1268 "\n"
1269 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1270 "entering your password."
1271 msgstr ""
1272 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
1273 "\n"
1274 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
1275 "הזנת הססמה שלך."
1277 #: credui.rc:34
1278 msgid "Caps Lock is On"
1279 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
1281 #: crypt32.rc:30
1282 msgid "Authority Key Identifier"
1283 msgstr ""
1285 #: crypt32.rc:31
1286 msgid "Key Attributes"
1287 msgstr ""
1289 #: crypt32.rc:32
1290 msgid "Key Usage Restriction"
1291 msgstr ""
1293 #: crypt32.rc:33
1294 msgid "Subject Alternative Name"
1295 msgstr ""
1297 #: crypt32.rc:34
1298 msgid "Issuer Alternative Name"
1299 msgstr ""
1301 #: crypt32.rc:35
1302 msgid "Basic Constraints"
1303 msgstr ""
1305 #: crypt32.rc:36
1306 msgid "Key Usage"
1307 msgstr ""
1309 #: crypt32.rc:37
1310 msgid "Certificate Policies"
1311 msgstr ""
1313 #: crypt32.rc:38
1314 msgid "Subject Key Identifier"
1315 msgstr ""
1317 #: crypt32.rc:39
1318 msgid "CRL Reason Code"
1319 msgstr ""
1321 #: crypt32.rc:40
1322 msgid "CRL Distribution Points"
1323 msgstr ""
1325 #: crypt32.rc:41
1326 msgid "Enhanced Key Usage"
1327 msgstr ""
1329 #: crypt32.rc:42
1330 msgid "Authority Information Access"
1331 msgstr ""
1333 #: crypt32.rc:43
1334 msgid "Certificate Extensions"
1335 msgstr ""
1337 #: crypt32.rc:44
1338 msgid "Next Update Location"
1339 msgstr ""
1341 #: crypt32.rc:45
1342 msgid "Yes or No Trust"
1343 msgstr ""
1345 #: crypt32.rc:46
1346 msgid "Email Address"
1347 msgstr ""
1349 #: crypt32.rc:47
1350 msgid "Unstructured Name"
1351 msgstr ""
1353 #: crypt32.rc:48
1354 msgid "Content Type"
1355 msgstr ""
1357 #: crypt32.rc:49
1358 msgid "Message Digest"
1359 msgstr ""
1361 #: crypt32.rc:50
1362 msgid "Signing Time"
1363 msgstr ""
1365 #: crypt32.rc:51
1366 msgid "Counter Sign"
1367 msgstr ""
1369 #: crypt32.rc:52
1370 msgid "Challenge Password"
1371 msgstr ""
1373 #: crypt32.rc:53
1374 msgid "Unstructured Address"
1375 msgstr ""
1377 #: crypt32.rc:54
1378 msgid "S/MIME Capabilities"
1379 msgstr ""
1381 #: crypt32.rc:55
1382 msgid "Prefer Signed Data"
1383 msgstr ""
1385 #: crypt32.rc:56 cryptdlg.rc:34
1386 #, fuzzy
1387 msgctxt "Certification Practice Statement"
1388 msgid "CPS"
1389 msgstr "שימוש במעבד"
1391 #: crypt32.rc:57 cryptdlg.rc:35
1392 msgid "User Notice"
1393 msgstr ""
1395 #: crypt32.rc:58
1396 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1397 msgstr ""
1399 #: crypt32.rc:59
1400 msgid "Certification Authority Issuer"
1401 msgstr ""
1403 #: crypt32.rc:60
1404 msgid "Certification Template Name"
1405 msgstr ""
1407 #: crypt32.rc:61
1408 msgid "Certificate Type"
1409 msgstr ""
1411 #: crypt32.rc:62
1412 msgid "Certificate Manifold"
1413 msgstr ""
1415 #: crypt32.rc:63
1416 msgid "Netscape Cert Type"
1417 msgstr ""
1419 #: crypt32.rc:64
1420 msgid "Netscape Base URL"
1421 msgstr ""
1423 #: crypt32.rc:65
1424 msgid "Netscape Revocation URL"
1425 msgstr ""
1427 #: crypt32.rc:66
1428 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1429 msgstr ""
1431 #: crypt32.rc:67
1432 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1433 msgstr ""
1435 #: crypt32.rc:68
1436 msgid "Netscape CA Policy URL"
1437 msgstr ""
1439 #: crypt32.rc:69
1440 msgid "Netscape SSL ServerName"
1441 msgstr ""
1443 #: crypt32.rc:70
1444 msgid "Netscape Comment"
1445 msgstr ""
1447 #: crypt32.rc:71
1448 msgid "Country/Region"
1449 msgstr ""
1451 #: crypt32.rc:72
1452 msgid "Organization"
1453 msgstr ""
1455 #: crypt32.rc:73
1456 msgid "Organizational Unit"
1457 msgstr ""
1459 #: crypt32.rc:74
1460 msgid "Common Name"
1461 msgstr ""
1463 #: crypt32.rc:75
1464 msgid "Locality"
1465 msgstr ""
1467 #: crypt32.rc:76
1468 msgid "State or Province"
1469 msgstr ""
1471 #: crypt32.rc:77
1472 msgid "Title"
1473 msgstr ""
1475 #: crypt32.rc:78
1476 msgid "Given Name"
1477 msgstr ""
1479 #: crypt32.rc:79
1480 msgid "Initials"
1481 msgstr ""
1483 #: crypt32.rc:80
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Surname"
1486 msgstr "שם משתמש"
1488 #: crypt32.rc:81
1489 msgid "Domain Component"
1490 msgstr ""
1492 #: crypt32.rc:82
1493 msgid "Street Address"
1494 msgstr ""
1496 #: crypt32.rc:83
1497 msgid "Serial Number"
1498 msgstr ""
1500 #: crypt32.rc:84
1501 msgid "CA Version"
1502 msgstr ""
1504 #: crypt32.rc:85
1505 msgid "Cross CA Version"
1506 msgstr ""
1508 #: crypt32.rc:86
1509 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1510 msgstr ""
1512 #: crypt32.rc:87
1513 msgid "Principal Name"
1514 msgstr ""
1516 #: crypt32.rc:88
1517 msgid "Windows Product Update"
1518 msgstr ""
1520 #: crypt32.rc:89
1521 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1522 msgstr ""
1524 #: crypt32.rc:90
1525 msgid "OS Version"
1526 msgstr ""
1528 #: crypt32.rc:91
1529 msgid "Enrollment CSP"
1530 msgstr ""
1532 #: crypt32.rc:92
1533 msgid "CRL Number"
1534 msgstr ""
1536 #: crypt32.rc:93
1537 msgid "Delta CRL Indicator"
1538 msgstr ""
1540 #: crypt32.rc:94
1541 msgid "Issuing Distribution Point"
1542 msgstr ""
1544 #: crypt32.rc:95
1545 msgid "Freshest CRL"
1546 msgstr ""
1548 #: crypt32.rc:96
1549 msgid "Name Constraints"
1550 msgstr ""
1552 #: crypt32.rc:97
1553 msgid "Policy Mappings"
1554 msgstr ""
1556 #: crypt32.rc:98
1557 msgid "Policy Constraints"
1558 msgstr ""
1560 #: crypt32.rc:99
1561 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1562 msgstr ""
1564 #: crypt32.rc:100
1565 msgid "Application Policies"
1566 msgstr ""
1568 #: crypt32.rc:101
1569 msgid "Application Policy Mappings"
1570 msgstr ""
1572 #: crypt32.rc:102
1573 msgid "Application Policy Constraints"
1574 msgstr ""
1576 #: crypt32.rc:103
1577 msgid "CMC Data"
1578 msgstr ""
1580 #: crypt32.rc:104
1581 msgid "CMC Response"
1582 msgstr ""
1584 #: crypt32.rc:105
1585 msgid "Unsigned CMC Request"
1586 msgstr ""
1588 #: crypt32.rc:106
1589 msgid "CMC Status Info"
1590 msgstr ""
1592 #: crypt32.rc:107
1593 msgid "CMC Extensions"
1594 msgstr ""
1596 #: crypt32.rc:108
1597 msgid "CMC Attributes"
1598 msgstr ""
1600 #: crypt32.rc:109
1601 msgid "PKCS 7 Data"
1602 msgstr ""
1604 #: crypt32.rc:110
1605 msgid "PKCS 7 Signed"
1606 msgstr ""
1608 #: crypt32.rc:111
1609 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1610 msgstr ""
1612 #: crypt32.rc:112
1613 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1614 msgstr ""
1616 #: crypt32.rc:113
1617 msgid "PKCS 7 Digested"
1618 msgstr ""
1620 #: crypt32.rc:114
1621 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1622 msgstr ""
1624 #: crypt32.rc:115
1625 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1626 msgstr ""
1628 #: crypt32.rc:116
1629 msgid "Virtual Base CRL Number"
1630 msgstr ""
1632 #: crypt32.rc:117
1633 msgid "Next CRL Publish"
1634 msgstr ""
1636 #: crypt32.rc:118
1637 msgid "CA Encryption Certificate"
1638 msgstr ""
1640 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:148
1641 msgid "Key Recovery Agent"
1642 msgstr ""
1644 #: crypt32.rc:120
1645 msgid "Certificate Template Information"
1646 msgstr ""
1648 #: crypt32.rc:121
1649 msgid "Enterprise Root OID"
1650 msgstr ""
1652 #: crypt32.rc:122
1653 msgid "Dummy Signer"
1654 msgstr ""
1656 #: crypt32.rc:123
1657 msgid "Encrypted Private Key"
1658 msgstr ""
1660 #: crypt32.rc:124
1661 msgid "Published CRL Locations"
1662 msgstr ""
1664 #: crypt32.rc:125
1665 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1666 msgstr ""
1668 #: crypt32.rc:126
1669 msgid "Transaction Id"
1670 msgstr ""
1672 #: crypt32.rc:127
1673 msgid "Sender Nonce"
1674 msgstr ""
1676 #: crypt32.rc:128
1677 msgid "Recipient Nonce"
1678 msgstr ""
1680 #: crypt32.rc:129
1681 msgid "Reg Info"
1682 msgstr ""
1684 #: crypt32.rc:130
1685 msgid "Get Certificate"
1686 msgstr ""
1688 #: crypt32.rc:131
1689 msgid "Get CRL"
1690 msgstr ""
1692 #: crypt32.rc:132
1693 msgid "Revoke Request"
1694 msgstr ""
1696 #: crypt32.rc:133
1697 msgid "Query Pending"
1698 msgstr ""
1700 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:95
1701 msgid "Certificate Trust List"
1702 msgstr ""
1704 #: crypt32.rc:135
1705 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1706 msgstr ""
1708 #: crypt32.rc:136
1709 msgid "Private Key Usage Period"
1710 msgstr ""
1712 #: crypt32.rc:137
1713 msgid "Client Information"
1714 msgstr ""
1716 #: crypt32.rc:138
1717 msgid "Server Authentication"
1718 msgstr ""
1720 #: crypt32.rc:139
1721 msgid "Client Authentication"
1722 msgstr ""
1724 #: crypt32.rc:140
1725 msgid "Code Signing"
1726 msgstr ""
1728 #: crypt32.rc:141
1729 msgid "Secure Email"
1730 msgstr ""
1732 #: crypt32.rc:142
1733 msgid "Time Stamping"
1734 msgstr ""
1736 #: crypt32.rc:143
1737 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1738 msgstr ""
1740 #: crypt32.rc:144
1741 msgid "Microsoft Time Stamping"
1742 msgstr ""
1744 #: crypt32.rc:145
1745 msgid "IP security end system"
1746 msgstr ""
1748 #: crypt32.rc:146
1749 msgid "IP security tunnel termination"
1750 msgstr ""
1752 #: crypt32.rc:147
1753 msgid "IP security user"
1754 msgstr ""
1756 #: crypt32.rc:148
1757 msgid "Encrypting File System"
1758 msgstr ""
1760 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:133
1761 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1762 msgstr ""
1764 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:134
1765 msgid "Windows System Component Verification"
1766 msgstr ""
1768 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:135
1769 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1770 msgstr ""
1772 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:136
1773 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1774 msgstr ""
1776 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:143
1777 msgid "Key Pack Licenses"
1778 msgstr ""
1780 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:144
1781 msgid "License Server Verification"
1782 msgstr ""
1784 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:146
1785 msgid "Smart Card Logon"
1786 msgstr ""
1788 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:142
1789 msgid "Digital Rights"
1790 msgstr "זכויות דיגיטליות"
1792 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:138
1793 msgid "Qualified Subordination"
1794 msgstr ""
1796 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:139
1797 msgid "Key Recovery"
1798 msgstr "שחזור מפתח"
1800 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:140
1801 msgid "Document Signing"
1802 msgstr "חתימת מסמכים"
1804 #: crypt32.rc:160
1805 msgid "IP security IKE intermediate"
1806 msgstr ""
1808 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:132
1809 msgid "File Recovery"
1810 msgstr "שחזור קובץ"
1812 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:137
1813 msgid "Root List Signer"
1814 msgstr ""
1816 #: crypt32.rc:163
1817 msgid "All application policies"
1818 msgstr "מדיניות כלל היישומים"
1820 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:149
1821 msgid "Directory Service Email Replication"
1822 msgstr ""
1824 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:145
1825 msgid "Certificate Request Agent"
1826 msgstr ""
1828 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:141
1829 msgid "Lifetime Signing"
1830 msgstr ""
1832 #: crypt32.rc:167
1833 msgid "All issuance policies"
1834 msgstr ""
1836 #: crypt32.rc:172
1837 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1838 msgstr ""
1840 #: crypt32.rc:173
1841 msgid "Personal"
1842 msgstr ""
1844 #: crypt32.rc:174
1845 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1846 msgstr ""
1848 #: crypt32.rc:175
1849 msgid "Other People"
1850 msgstr "אנשים אחרים"
1852 #: crypt32.rc:176
1853 msgid "Trusted Publishers"
1854 msgstr "מפיצים מהימנים"
1856 #: crypt32.rc:177
1857 msgid "Untrusted Certificates"
1858 msgstr "אישורים בלתי מהימנים"
1860 #: crypt32.rc:182
1861 msgid "KeyID="
1862 msgstr "KeyID="
1864 #: crypt32.rc:183
1865 msgid "Certificate Issuer"
1866 msgstr "מנפיק האישור"
1868 #: crypt32.rc:184
1869 msgid "Certificate Serial Number="
1870 msgstr "המספר הסידור של האישור="
1872 #: crypt32.rc:185
1873 msgid "Other Name="
1874 msgstr "שם אחר="
1876 #: crypt32.rc:186
1877 msgid "Email Address="
1878 msgstr "כתובת דוא״ל="
1880 #: crypt32.rc:187
1881 msgid "DNS Name="
1882 msgstr "שם ה־DNS="
1884 #: crypt32.rc:188
1885 msgid "Directory Address"
1886 msgstr "כתובת הספרייה"
1888 #: crypt32.rc:189
1889 msgid "URL="
1890 msgstr "כתובת="
1892 #: crypt32.rc:190
1893 msgid "IP Address="
1894 msgstr "כתובת IP="
1896 #: crypt32.rc:191
1897 msgid "Mask="
1898 msgstr "מסכה="
1900 #: crypt32.rc:192
1901 msgid "Registered ID="
1902 msgstr "מזהה רשום="
1904 #: crypt32.rc:193
1905 msgid "Unknown Key Usage"
1906 msgstr "שימוש בלתי ידוע במפתח"
1908 #: crypt32.rc:194
1909 msgid "Subject Type="
1910 msgstr "סוג המקבל="
1912 #: crypt32.rc:195
1913 #, fuzzy
1914 msgctxt "Certificate Authority"
1915 msgid "CA"
1916 msgstr "A"
1918 #: crypt32.rc:196
1919 msgid "End Entity"
1920 msgstr ""
1922 #: crypt32.rc:197
1923 msgid "Path Length Constraint="
1924 msgstr ""
1926 #: crypt32.rc:198
1927 msgctxt "path length"
1928 msgid "None"
1929 msgstr "ללא"
1931 #: crypt32.rc:199
1932 msgid "Information Not Available"
1933 msgstr ""
1935 #: crypt32.rc:200
1936 msgid "Authority Info Access"
1937 msgstr ""
1939 #: crypt32.rc:201
1940 msgid "Access Method="
1941 msgstr ""
1943 #: crypt32.rc:202
1944 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
1945 msgid "OCSP"
1946 msgstr ""
1948 #: crypt32.rc:203
1949 msgid "CA Issuers"
1950 msgstr ""
1952 #: crypt32.rc:204
1953 msgid "Unknown Access Method"
1954 msgstr ""
1956 #: crypt32.rc:205
1957 msgid "Alternative Name"
1958 msgstr ""
1960 #: crypt32.rc:206
1961 msgid "CRL Distribution Point"
1962 msgstr ""
1964 #: crypt32.rc:207
1965 msgid "Distribution Point Name"
1966 msgstr ""
1968 #: crypt32.rc:208
1969 msgid "Full Name"
1970 msgstr "שם מלא"
1972 #: crypt32.rc:209
1973 msgid "RDN Name"
1974 msgstr ""
1976 #: crypt32.rc:210
1977 msgid "CRL Reason="
1978 msgstr ""
1980 #: crypt32.rc:211
1981 msgid "CRL Issuer"
1982 msgstr ""
1984 #: crypt32.rc:212
1985 msgid "Key Compromise"
1986 msgstr ""
1988 #: crypt32.rc:213
1989 msgid "CA Compromise"
1990 msgstr ""
1992 #: crypt32.rc:214
1993 msgid "Affiliation Changed"
1994 msgstr ""
1996 #: crypt32.rc:215
1997 msgid "Superseded"
1998 msgstr ""
2000 #: crypt32.rc:216
2001 msgid "Operation Ceased"
2002 msgstr ""
2004 #: crypt32.rc:217
2005 msgid "Certificate Hold"
2006 msgstr ""
2008 #: crypt32.rc:218
2009 msgid "Financial Information="
2010 msgstr ""
2012 #: crypt32.rc:219 taskmgr.rc:397
2013 msgid "Available"
2014 msgstr "זמין"
2016 #: crypt32.rc:220
2017 msgid "Not Available"
2018 msgstr ""
2020 #: crypt32.rc:221
2021 msgid "Meets Criteria="
2022 msgstr ""
2024 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:166 oleaut32.rc:32 wininet.rc:83 ipconfig.rc:47
2025 msgid "Yes"
2026 msgstr "כן"
2028 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:167 oleaut32.rc:33 wininet.rc:84 ipconfig.rc:48
2029 msgid "No"
2030 msgstr "לא"
2032 #: crypt32.rc:224
2033 msgid "Digital Signature"
2034 msgstr "חתימה דיגיטלית"
2036 #: crypt32.rc:225
2037 msgid "Non-Repudiation"
2038 msgstr ""
2040 #: crypt32.rc:226
2041 msgid "Key Encipherment"
2042 msgstr ""
2044 #: crypt32.rc:227
2045 msgid "Data Encipherment"
2046 msgstr ""
2048 #: crypt32.rc:228
2049 msgid "Key Agreement"
2050 msgstr ""
2052 #: crypt32.rc:229
2053 msgid "Certificate Signing"
2054 msgstr ""
2056 #: crypt32.rc:230
2057 msgid "Off-line CRL Signing"
2058 msgstr ""
2060 #: crypt32.rc:231
2061 msgid "CRL Signing"
2062 msgstr ""
2064 #: crypt32.rc:232
2065 msgid "Encipher Only"
2066 msgstr ""
2068 #: crypt32.rc:233
2069 msgid "Decipher Only"
2070 msgstr ""
2072 #: crypt32.rc:234
2073 msgid "SSL Client Authentication"
2074 msgstr ""
2076 #: crypt32.rc:235
2077 msgid "SSL Server Authentication"
2078 msgstr ""
2080 #: crypt32.rc:236
2081 msgid "S/MIME"
2082 msgstr ""
2084 #: crypt32.rc:237
2085 msgid "Signature"
2086 msgstr ""
2088 #: crypt32.rc:238
2089 msgid "SSL CA"
2090 msgstr ""
2092 #: crypt32.rc:239
2093 msgid "S/MIME CA"
2094 msgstr ""
2096 #: crypt32.rc:240
2097 msgid "Signature CA"
2098 msgstr ""
2100 #: cryptdlg.rc:30
2101 msgid "Certificate Policy"
2102 msgstr ""
2104 #: cryptdlg.rc:31
2105 msgid "Policy Identifier: "
2106 msgstr ""
2108 #: cryptdlg.rc:32
2109 msgid "Policy Qualifier Info"
2110 msgstr ""
2112 #: cryptdlg.rc:33
2113 msgid "Policy Qualifier Id="
2114 msgstr ""
2116 #: cryptdlg.rc:36
2117 msgid "Qualifier"
2118 msgstr ""
2120 #: cryptdlg.rc:37
2121 msgid "Notice Reference"
2122 msgstr ""
2124 #: cryptdlg.rc:38
2125 msgid "Organization="
2126 msgstr ""
2128 #: cryptdlg.rc:39
2129 msgid "Notice Number="
2130 msgstr ""
2132 #: cryptdlg.rc:40
2133 msgid "Notice Text="
2134 msgstr ""
2136 #: cryptui.rc:185 cryptui.rc:240 inetcpl.rc:46 shell32.rc:348 shell32.rc:377
2137 msgid "General"
2138 msgstr "כללי"
2140 #: cryptui.rc:196
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Install Certificate..."
2143 msgstr "אישורים..."
2145 #: cryptui.rc:197
2146 msgid "Issuer &Statement"
2147 msgstr ""
2149 #: cryptui.rc:205
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Show:"
2152 msgstr "הצגה"
2154 #: cryptui.rc:210
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Edit Properties..."
2157 msgstr "מ&אפיינים"
2159 #: cryptui.rc:211
2160 #, fuzzy
2161 msgid "&Copy to File..."
2162 msgstr "העתקת קבצים..."
2164 #: cryptui.rc:215
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Certification Path"
2167 msgstr "אישור"
2169 #: cryptui.rc:219
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Certification path"
2172 msgstr "אישור"
2174 #: cryptui.rc:222 cryptui.rc:464
2175 #, fuzzy
2176 msgid "&View Certificate"
2177 msgstr "אישור"
2179 #: cryptui.rc:223
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Certificate &status:"
2182 msgstr "אישורים"
2184 #: cryptui.rc:229
2185 msgid "Disclaimer"
2186 msgstr ""
2188 #: cryptui.rc:236
2189 #, fuzzy
2190 msgid "More &Info"
2191 msgstr "More? "
2193 #: cryptui.rc:244
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Friendly name:"
2196 msgstr "שם ידידותי"
2198 #: cryptui.rc:246 progman.rc:154 progman.rc:170
2199 msgid "&Description:"
2200 msgstr "&תיאור:"
2202 #: cryptui.rc:248
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Certificate purposes"
2205 msgstr "מאפייני האישור"
2207 #: cryptui.rc:249
2208 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2209 msgstr ""
2211 #: cryptui.rc:251
2212 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2213 msgstr ""
2215 #: cryptui.rc:253
2216 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2217 msgstr ""
2219 #: cryptui.rc:258
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Add &Purpose..."
2222 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2224 #: cryptui.rc:262
2225 #, fuzzy
2226 msgid "Add Purpose"
2227 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2229 #: cryptui.rc:265
2230 msgid ""
2231 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2232 msgstr ""
2234 #: cryptui.rc:273 cryptui.rc:69
2235 msgid "Select Certificate Store"
2236 msgstr ""
2238 #: cryptui.rc:276
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2241 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2243 #: cryptui.rc:279
2244 msgid "&Show physical stores"
2245 msgstr ""
2247 #: cryptui.rc:285 cryptui.rc:296 cryptui.rc:313 cryptui.rc:327 cryptui.rc:71
2248 msgid "Certificate Import Wizard"
2249 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2251 #: cryptui.rc:288
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2254 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2256 #: cryptui.rc:291
2257 msgid ""
2258 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2259 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2260 "\n"
2261 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2262 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2263 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2264 "lists, and certificate trust lists.\n"
2265 "\n"
2266 "To continue, click Next."
2267 msgstr ""
2269 #: cryptui.rc:299 cryptui.rc:435
2270 #, fuzzy
2271 msgid "&File name:"
2272 msgstr "&שם הקובץ:"
2274 #: cryptui.rc:301 cryptui.rc:323 cryptui.rc:437 winecfg.rc:313
2275 #, fuzzy
2276 msgid "B&rowse..."
2277 msgstr "&עיון"
2279 #: cryptui.rc:302
2280 msgid ""
2281 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2282 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2283 msgstr ""
2285 #: cryptui.rc:304
2286 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2287 msgstr ""
2289 #: cryptui.rc:306
2290 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2291 msgstr ""
2293 #: cryptui.rc:308 cryptui.rc:81 cryptui.rc:162
2294 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2295 msgstr ""
2297 #: cryptui.rc:316
2298 msgid ""
2299 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2300 "location for the certificates."
2301 msgstr ""
2303 #: cryptui.rc:318
2304 #, fuzzy
2305 msgid "&Automatically select certificate store"
2306 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2308 #: cryptui.rc:320
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2311 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2313 #: cryptui.rc:330
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2316 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2318 #: cryptui.rc:332
2319 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2320 msgstr ""
2322 #: cryptui.rc:334 cryptui.rc:448
2323 msgid "You have specified the following settings:"
2324 msgstr ""
2326 #: cryptui.rc:342 cryptui.rc:122 inetcpl.rc:111
2327 msgid "Certificates"
2328 msgstr "אישורים"
2330 #: cryptui.rc:345
2331 msgid "I&ntended purpose:"
2332 msgstr ""
2334 #: cryptui.rc:349
2335 #, fuzzy
2336 msgid "&Import..."
2337 msgstr "י&צוא..."
2339 #: cryptui.rc:350 regedit.rc:91 regedit.rc:112
2340 msgid "&Export..."
2341 msgstr "י&צוא..."
2343 #: cryptui.rc:352
2344 #, fuzzy
2345 msgid "&Advanced..."
2346 msgstr "מת&קדמים"
2348 #: cryptui.rc:353
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Certificate intended purposes"
2351 msgstr "מאפייני האישור"
2353 #: cryptui.rc:355 ieframe.rc:45 shell32.rc:43 shell32.rc:120 oleview.rc:59
2354 #: oleview.rc:61 oleview.rc:85 regedit.rc:64 taskmgr.rc:52 winefile.rc:48
2355 #: wordpad.rc:69
2356 msgid "&View"
2357 msgstr "&תצוגה"
2359 #: cryptui.rc:360
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Advanced Options"
2362 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2364 #: cryptui.rc:363
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Certificate purpose"
2367 msgstr "אישורים"
2369 #: cryptui.rc:364
2370 msgid ""
2371 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2372 msgstr ""
2374 #: cryptui.rc:366
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Certificate purposes:"
2377 msgstr "מאפייני האישור"
2379 #: cryptui.rc:375 cryptui.rc:386 cryptui.rc:399 cryptui.rc:409 cryptui.rc:432
2380 #: cryptui.rc:441 cryptui.rc:150
2381 msgid "Certificate Export Wizard"
2382 msgstr ""
2384 #: cryptui.rc:378
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2387 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2389 #: cryptui.rc:381
2390 msgid ""
2391 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2392 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2393 "\n"
2394 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2395 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2396 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2397 "lists, and certificate trust lists.\n"
2398 "\n"
2399 "To continue, click Next."
2400 msgstr ""
2402 #: cryptui.rc:389
2403 msgid ""
2404 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2405 "to protect the private key on a later page."
2406 msgstr ""
2408 #: cryptui.rc:390
2409 msgid "Do you wish to export the private key?"
2410 msgstr ""
2412 #: cryptui.rc:391
2413 #, fuzzy
2414 msgid "&Yes, export the private key"
2415 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2417 #: cryptui.rc:393
2418 msgid "N&o, do not export the private key"
2419 msgstr ""
2421 #: cryptui.rc:404
2422 #, fuzzy
2423 msgid "&Confirm password:"
2424 msgstr "נא להזין ססמה"
2426 #: cryptui.rc:412
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Select the format you want to use:"
2429 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2431 #: cryptui.rc:413
2432 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2433 msgstr ""
2435 #: cryptui.rc:415
2436 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2437 msgstr ""
2439 #: cryptui.rc:417
2440 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2441 msgstr ""
2443 #: cryptui.rc:419
2444 #, fuzzy
2445 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2446 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2448 #: cryptui.rc:421
2449 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2450 msgstr ""
2452 #: cryptui.rc:423
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2455 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2457 #: cryptui.rc:425
2458 msgid "&Enable strong encryption"
2459 msgstr ""
2461 #: cryptui.rc:427
2462 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2463 msgstr ""
2465 #: cryptui.rc:444
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2468 msgstr "אשף יבוא אישורים"
2470 #: cryptui.rc:446
2471 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2472 msgstr ""
2474 #: cryptui.rc:456 cryptui.rc:179
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "Certificate"
2477 msgid "Select Certificate"
2478 msgstr "אישור"
2480 #: cryptui.rc:459
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Select a certificate you want to use"
2483 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
2485 #: cryptui.rc:30 cryptui.rc:93
2486 msgid "Certificate"
2487 msgstr "אישור"
2489 #: cryptui.rc:31
2490 msgid "Certificate Information"
2491 msgstr "פרטי האישור"
2493 #: cryptui.rc:32
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2497 "altered or corrupted."
2498 msgstr "לאישור זה ישנה חתימה בלתי תקפה.  האישור השתנה או שהושחת."
2500 #: cryptui.rc:33
2501 msgid ""
2502 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2503 "trusted root certificate store."
2504 msgstr ""
2506 #: cryptui.rc:34
2507 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2508 msgstr ""
2510 #: cryptui.rc:35
2511 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2512 msgstr "לא ניתן למצוא את המנפיק של אישור זה."
2514 #: cryptui.rc:36
2515 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2516 msgstr ""
2518 #: cryptui.rc:37
2519 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2520 msgstr ""
2522 #: cryptui.rc:38
2523 msgid "Issued to: "
2524 msgstr "הונפק עבור: "
2526 #: cryptui.rc:39
2527 msgid "Issued by: "
2528 msgstr "הונפק על ידי: "
2530 #: cryptui.rc:40
2531 msgid "Valid from "
2532 msgstr "תקף מהתאריך "
2534 #: cryptui.rc:41
2535 msgid " to "
2536 msgstr " עד "
2538 #: cryptui.rc:42
2539 msgid "This certificate has an invalid signature."
2540 msgstr "לאישור זה יש חתימה בלתי תקנית."
2542 #: cryptui.rc:43
2543 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2544 msgstr "אישור זה פג או שאינו תקף עוד."
2546 #: cryptui.rc:44
2547 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2548 msgstr "תקופת תוקף האישור חורגת מזו שצוינה אצל המנפיק."
2550 #: cryptui.rc:45
2551 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2552 msgstr "האישור נשלל על ידי מנפיקו."
2554 #: cryptui.rc:46
2555 msgid "This certificate is OK."
2556 msgstr "אישור זה תקין."
2558 #: cryptui.rc:47
2559 msgid "Field"
2560 msgstr "שדה"
2562 #: cryptui.rc:48
2563 msgid "Value"
2564 msgstr "ערך"
2566 #: cryptui.rc:49 cryptui.rc:102 cryptui.rc:108
2567 msgid "<All>"
2568 msgstr "<הכול>"
2570 #: cryptui.rc:50
2571 msgid "Version 1 Fields Only"
2572 msgstr "שדות גרסה 1 בלבד"
2574 #: cryptui.rc:51
2575 msgid "Extensions Only"
2576 msgstr "הרחבות בלבד"
2578 #: cryptui.rc:52
2579 msgid "Critical Extensions Only"
2580 msgstr "הרחבות קריטיות בלבד"
2582 #: cryptui.rc:53
2583 msgid "Properties Only"
2584 msgstr "מאפיינים בלבד"
2586 #: cryptui.rc:55
2587 msgid "Serial number"
2588 msgstr "מספר סידורי"
2590 #: cryptui.rc:56
2591 msgid "Issuer"
2592 msgstr "מנפיק"
2594 #: cryptui.rc:57
2595 msgid "Valid from"
2596 msgstr "מקף מהתאריך"
2598 #: cryptui.rc:58
2599 msgid "Valid to"
2600 msgstr "תקף עד"
2602 #: cryptui.rc:59
2603 msgid "Subject"
2604 msgstr "נופק עבור"
2606 #: cryptui.rc:60
2607 msgid "Public key"
2608 msgstr "מפתח ציבורי"
2610 #: cryptui.rc:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2613 msgstr "%s (%d סיביות)"
2615 #: cryptui.rc:62
2616 msgid "SHA1 hash"
2617 msgstr "גיבוב SHA1"
2619 #: cryptui.rc:63
2620 msgid "Enhanced key usage (property)"
2621 msgstr "שימוש במפתח מורחב (מאפיין)"
2623 #: cryptui.rc:64
2624 msgid "Friendly name"
2625 msgstr "שם ידידותי"
2627 #: cryptui.rc:65 shell32.rc:242 ipconfig.rc:44
2628 msgid "Description"
2629 msgstr "תיאור"
2631 #: cryptui.rc:66
2632 msgid "Certificate Properties"
2633 msgstr "מאפייני האישור"
2635 #: cryptui.rc:67
2636 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2637 msgstr "נא להזין OID בצורה 1.2.3.4"
2639 #: cryptui.rc:68
2640 msgid "The OID you entered already exists."
2641 msgstr "ה־OID שהזנת כבר קיים."
2643 #: cryptui.rc:70
2644 msgid "Please select a certificate store."
2645 msgstr ""
2647 #: cryptui.rc:72
2648 #, fuzzy
2649 msgid ""
2650 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2651 "select another file."
2652 msgstr ""
2653 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2655 #: cryptui.rc:73
2656 msgid "File to Import"
2657 msgstr "קובץ ליבוא"
2659 #: cryptui.rc:74
2660 msgid "Specify the file you want to import."
2661 msgstr "נא לציין את הקובץ אותו ברצונך לייבא."
2663 #: cryptui.rc:75 cryptui.rc:98
2664 msgid "Certificate Store"
2665 msgstr ""
2667 #: cryptui.rc:76
2668 msgid ""
2669 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2670 "lists, and certificate trust lists."
2671 msgstr ""
2673 #: cryptui.rc:77
2674 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2675 msgstr "תעודת X.509‏ (‎*.cer; *.crt)"
2677 #: cryptui.rc:78
2678 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2679 msgstr ""
2681 #: cryptui.rc:79 cryptui.rc:158
2682 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2683 msgstr ""
2685 #: cryptui.rc:80 cryptui.rc:159
2686 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2687 msgstr ""
2689 #: cryptui.rc:82
2690 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2691 msgstr ""
2693 #: cryptui.rc:84
2694 msgid "Please select a file."
2695 msgstr ""
2697 #: cryptui.rc:85
2698 #, fuzzy
2699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2700 msgstr ""
2701 "הקובץ מכיל פריטים שאינם תואמים לקריטריונים שניתנו.  נא לבחור בקובץ אחר."
2703 #: cryptui.rc:86
2704 msgid "Could not open "
2705 msgstr "לא ניתן לפתוח "
2707 #: cryptui.rc:87
2708 msgid "Determined by the program"
2709 msgstr "יימצא על ידי התכנית"
2711 #: cryptui.rc:88
2712 msgid "Please select a store"
2713 msgstr ""
2715 #: cryptui.rc:89
2716 msgid "Certificate Store Selected"
2717 msgstr ""
2719 #: cryptui.rc:90
2720 msgid "Automatically determined by the program"
2721 msgstr "נקבע אוטומטית על ידי התכנית"
2723 #: cryptui.rc:91 shell32.rc:137
2724 msgid "File"
2725 msgstr "קובץ"
2727 #: cryptui.rc:92 inetcpl.rc:108
2728 msgid "Content"
2729 msgstr "תוכן"
2731 #: cryptui.rc:94
2732 msgid "Certificate Revocation List"
2733 msgstr "רשימת אישורים שנשללו"
2735 #: cryptui.rc:96
2736 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2737 msgstr "הודעת CMS/PKCS #7"
2739 #: cryptui.rc:97
2740 msgid "Personal Information Exchange"
2741 msgstr ""
2743 #: cryptui.rc:99
2744 msgid "The import was successful."
2745 msgstr "היבוא הצליח."
2747 #: cryptui.rc:100
2748 msgid "The import failed."
2749 msgstr "היבוא נכשל."
2751 #: cryptui.rc:101
2752 msgid "Arial"
2753 msgstr ""
2755 #: cryptui.rc:103
2756 msgid "<Advanced Purposes>"
2757 msgstr "<מטרות מתקדמות>"
2759 #: cryptui.rc:104
2760 msgid "Issued To"
2761 msgstr "הונפק לטובת"
2763 #: cryptui.rc:105
2764 msgid "Issued By"
2765 msgstr "הונפק על ידי"
2767 #: cryptui.rc:106
2768 msgid "Expiration Date"
2769 msgstr "תאריך התפוגה"
2771 #: cryptui.rc:107
2772 msgid "Friendly Name"
2773 msgstr "שם ידידותי"
2775 #: cryptui.rc:109 cryptui.rc:123
2776 msgid "<None>"
2777 msgstr "<ללא>"
2779 #: cryptui.rc:110
2780 msgid ""
2781 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2782 "sign messages with it.\n"
2783 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2784 msgstr ""
2786 #: cryptui.rc:111
2787 msgid ""
2788 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2789 "sign messages with them.\n"
2790 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2791 msgstr ""
2793 #: cryptui.rc:112
2794 msgid ""
2795 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2796 "verify messages signed with it.\n"
2797 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2798 msgstr ""
2800 #: cryptui.rc:113
2801 msgid ""
2802 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2803 "verify messages signed with them.\n"
2804 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2805 msgstr ""
2807 #: cryptui.rc:114
2808 msgid ""
2809 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2810 "trusted.\n"
2811 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2812 msgstr ""
2814 #: cryptui.rc:115
2815 msgid ""
2816 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2817 "trusted.\n"
2818 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2819 msgstr ""
2821 #: cryptui.rc:116
2822 msgid ""
2823 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2824 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2825 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2826 msgstr ""
2828 #: cryptui.rc:117
2829 msgid ""
2830 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2831 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2832 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2833 msgstr ""
2835 #: cryptui.rc:118
2836 msgid ""
2837 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2838 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2839 msgstr ""
2841 #: cryptui.rc:119
2842 msgid ""
2843 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2844 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2845 msgstr ""
2847 #: cryptui.rc:120
2848 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2849 msgstr ""
2851 #: cryptui.rc:121
2852 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2853 msgstr ""
2855 #: cryptui.rc:124
2856 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2857 msgstr ""
2859 #: cryptui.rc:125
2860 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2861 msgstr ""
2863 #: cryptui.rc:126
2864 msgid ""
2865 "Ensures software came from software publisher\n"
2866 "Protects software from alteration after publication"
2867 msgstr ""
2869 #: cryptui.rc:127
2870 msgid "Protects e-mail messages"
2871 msgstr ""
2873 #: cryptui.rc:128
2874 msgid "Allows secure communication over the Internet"
2875 msgstr ""
2877 #: cryptui.rc:129
2878 msgid "Allows data to be signed with the current time"
2879 msgstr ""
2881 #: cryptui.rc:130
2882 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
2883 msgstr ""
2885 #: cryptui.rc:131
2886 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
2887 msgstr ""
2889 #: cryptui.rc:147
2890 msgid "Private Key Archival"
2891 msgstr ""
2893 #: cryptui.rc:151
2894 msgid "Export Format"
2895 msgstr "מבנה היצוא"
2897 #: cryptui.rc:152
2898 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
2899 msgstr ""
2901 #: cryptui.rc:153
2902 msgid "Export Filename"
2903 msgstr ""
2905 #: cryptui.rc:154
2906 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
2907 msgstr ""
2909 #: cryptui.rc:155
2910 #, fuzzy
2911 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
2912 msgstr ""
2913 "הקובץ כבר קיים.\n"
2914 "האם ברצונך להחליף אותו?"
2916 #: cryptui.rc:156
2917 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
2918 msgstr ""
2920 #: cryptui.rc:157
2921 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
2922 msgstr ""
2924 #: cryptui.rc:160
2925 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2926 msgstr ""
2928 #: cryptui.rc:161
2929 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
2930 msgstr ""
2932 #: cryptui.rc:163
2933 msgid "File Format"
2934 msgstr "מבנה הקובץ"
2936 #: cryptui.rc:164
2937 msgid "Include all certificates in certificate path"
2938 msgstr "הכללת כל האישורים שבתיקיית האישורים"
2940 #: cryptui.rc:165
2941 msgid "Export keys"
2942 msgstr "יצוא מפתחות"
2944 #: cryptui.rc:168
2945 msgid "The export was successful."
2946 msgstr "היצוא הצליח."
2948 #: cryptui.rc:169
2949 msgid "The export failed."
2950 msgstr "היצוא נכשל."
2952 #: cryptui.rc:170
2953 msgid "Export Private Key"
2954 msgstr "יצוא מפתח פרטי"
2956 #: cryptui.rc:171
2957 msgid ""
2958 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
2959 "certificate."
2960 msgstr "האישור מכיל מפתח פרטי שניתן לייצא אותו בנוסף לאישור."
2962 #: cryptui.rc:172
2963 msgid "Enter Password"
2964 msgstr "נא להזין ססמה"
2966 #: cryptui.rc:173
2967 msgid "You may password-protect a private key."
2968 msgstr "ניתן להגן על מפתח פרטי בססמה."
2970 #: cryptui.rc:174
2971 msgid "The passwords do not match."
2972 msgstr "הססמאות אינן תואמות."
2974 #: cryptui.rc:175
2975 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
2976 msgstr "לתשומת לבך: לא ניתן לפתוח את המפתח הפרטי לאישור זה."
2978 #: cryptui.rc:176
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2981 msgstr "לתשומת לבך: המפתח הפרטי לאישור זה אינו ניתן ליצוא."
2983 #: cryptui.rc:177
2984 msgid "Intended Use"
2985 msgstr ""
2987 #: cryptui.rc:178 shell32.rc:152
2988 msgid "Location"
2989 msgstr "מיקום"
2991 #: cryptui.rc:180
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select a certificate"
2994 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
2996 #: cryptui.rc:181 winefile.rc:101 winhlp32.rc:110 winhlp32.rc:85
2997 msgid "Not yet implemented"
2998 msgstr "לא מוטמע עדיין"
3000 #: dinput.rc:34
3001 #, fuzzy
3002 msgid "Configure Devices"
3003 msgstr "ה&גדרה..."
3005 #: dinput.rc:39
3006 msgid "Reset"
3007 msgstr ""
3009 #: dinput.rc:42
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Player"
3012 msgstr "נגינה"
3014 #: dinput.rc:43 winecfg.rc:89
3015 msgid "Device"
3016 msgstr ""
3018 #: dinput.rc:44
3019 #, fuzzy
3020 msgid "Actions"
3021 msgstr "הפעלה"
3023 #: dinput.rc:45
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Mapping"
3026 msgstr "מיפוי כוננים"
3028 #: dinput.rc:47
3029 msgid "Show Assigned First"
3030 msgstr ""
3032 #: dinput.rc:28
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Action"
3035 msgstr "הפעלה"
3037 #: dinput.rc:29
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Object"
3040 msgstr "&עצם"
3042 #: dxdiagn.rc:28
3043 msgid "Regional Setting"
3044 msgstr "הגדרות אזוריות"
3046 #: dxdiagn.rc:29
3047 #, fuzzy
3048 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3049 msgstr "%u מ״ב בשימוש, %u מ״ב זמינים"
3051 #: gdi32.rc:28
3052 msgid "Western"
3053 msgstr ""
3055 #: gdi32.rc:29
3056 msgid "Central European"
3057 msgstr ""
3059 #: gdi32.rc:30
3060 msgid "Cyrillic"
3061 msgstr ""
3063 #: gdi32.rc:31
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Greek"
3066 msgstr "ירוק"
3068 #: gdi32.rc:32
3069 msgid "Turkish"
3070 msgstr ""
3072 #: gdi32.rc:33
3073 msgid "Hebrew"
3074 msgstr ""
3076 #: gdi32.rc:34
3077 msgid "Arabic"
3078 msgstr ""
3080 #: gdi32.rc:35
3081 msgid "Baltic"
3082 msgstr ""
3084 #: gdi32.rc:36
3085 msgid "Vietnamese"
3086 msgstr ""
3088 #: gdi32.rc:37
3089 msgid "Thai"
3090 msgstr ""
3092 #: gdi32.rc:38
3093 msgid "Japanese"
3094 msgstr ""
3096 #: gdi32.rc:39
3097 msgid "CHINESE_GB2312"
3098 msgstr ""
3100 #: gdi32.rc:40
3101 msgid "Hangul"
3102 msgstr ""
3104 #: gdi32.rc:41
3105 msgid "CHINESE_BIG5"
3106 msgstr ""
3108 #: gdi32.rc:42
3109 msgid "Hangul(Johab)"
3110 msgstr ""
3112 #: gdi32.rc:43
3113 msgid "Symbol"
3114 msgstr ""
3116 #: gdi32.rc:44
3117 msgid "OEM/DOS"
3118 msgstr ""
3120 #: gdi32.rc:45 wldap32.rc:112
3121 msgid "Other"
3122 msgstr "אחר"
3124 #: gphoto2.rc:30
3125 msgid "Files on Camera"
3126 msgstr "קבצים במצלמה"
3128 #: gphoto2.rc:34
3129 msgid "Import Selected"
3130 msgstr "יבוא הנבחרים"
3132 #: gphoto2.rc:35
3133 msgid "Preview"
3134 msgstr "תצוגה מקדימה"
3136 #: gphoto2.rc:36
3137 msgid "Import All"
3138 msgstr "יבוא הכול"
3140 #: gphoto2.rc:37
3141 msgid "Skip This Dialog"
3142 msgstr "דילוג על דו־שיח זה"
3144 #: gphoto2.rc:38
3145 msgid "Exit"
3146 msgstr "יציאה"
3148 #: gphoto2.rc:43
3149 msgid "Transferring"
3150 msgstr "העברה"
3152 #: gphoto2.rc:46
3153 msgid "Transferring... Please Wait"
3154 msgstr "מתבצעת העברה... נא להמתין"
3156 #: gphoto2.rc:51
3157 msgid "Connecting to camera"
3158 msgstr "התחברות למצלמה"
3160 #: gphoto2.rc:55
3161 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3162 msgstr "בהתחברות למצלמה... נא להמתין"
3164 #: hhctrl.rc:59
3165 msgid "S&ync"
3166 msgstr "&סנכרון"
3168 #: hhctrl.rc:60 hhctrl.rc:73 shdoclc.rc:41 winhlp32.rc:89
3169 msgid "&Back"
3170 msgstr "ח&זרה"
3172 #: hhctrl.rc:61 hhctrl.rc:74
3173 msgid "&Forward"
3174 msgstr "ק&דימה"
3176 #: hhctrl.rc:62
3177 msgctxt "table of contents"
3178 msgid "&Home"
3179 msgstr "&עמוד הבית"
3181 #: hhctrl.rc:63
3182 msgid "&Stop"
3183 msgstr "ע&צירה"
3185 #: hhctrl.rc:64 hhctrl.rc:81 shdoclc.rc:59
3186 msgid "&Refresh"
3187 msgstr "&רענון"
3189 #: hhctrl.rc:65 hhctrl.rc:80 winhlp32.rc:34
3190 msgid "&Print..."
3191 msgstr "ה&דפסה..."
3193 #: hhctrl.rc:76 hhctrl.rc:90 shdoclc.rc:49 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:120
3194 #: user32.rc:65
3195 msgid "Select &All"
3196 msgstr "בחירת ה&כול"
3198 #: hhctrl.rc:78 shdoclc.rc:54
3199 msgid "&View Source"
3200 msgstr "&צפייה במקור"
3202 #: hhctrl.rc:83
3203 #, fuzzy
3204 #| msgid "Properties"
3205 msgid "Proper&ties"
3206 msgstr "מאפיינים"
3208 #: hhctrl.rc:87 shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:117 shdoclc.rc:159
3209 #: shdoclc.rc:183 user32.rc:60 wordpad.rc:112
3210 msgid "Cu&t"
3211 msgstr "ג&זירה"
3213 #: hhctrl.rc:88 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:133
3214 #: shdoclc.rc:160 shdoclc.rc:184 shell32.rc:102 user32.rc:61 wineconsole.rc:32
3215 #: winhlp32.rc:40 wordpad.rc:113
3216 msgid "&Copy"
3217 msgstr "ה&עתקה"
3219 #: hhctrl.rc:89 shdoclc.rc:119 shell32.rc:64
3220 msgid "Paste"
3221 msgstr "הדבקה"
3223 #: hhctrl.rc:91 shdoclc.rc:121
3224 msgid "&Print"
3225 msgstr "הדפ&סה"
3227 #: hhctrl.rc:31 taskmgr.rc:89
3228 msgid "&Contents"
3229 msgstr "&תכנים"
3231 #: hhctrl.rc:32
3232 msgid "I&ndex"
3233 msgstr "מ&פתח נושאים"
3235 #: hhctrl.rc:33 notepad.rc:55
3236 msgid "&Search"
3237 msgstr "&חיפוש"
3239 #: hhctrl.rc:34
3240 msgid "Favor&ites"
3241 msgstr "מו&עדפים"
3243 #: hhctrl.rc:36
3244 msgid "Hide &Tabs"
3245 msgstr "הסת&רת הלשוניות"
3247 #: hhctrl.rc:37
3248 msgid "Show &Tabs"
3249 msgstr "ה&צגת הלשוניות"
3251 #: hhctrl.rc:42
3252 msgid "Show"
3253 msgstr "הצגה"
3255 #: hhctrl.rc:43 winemac.rc:34
3256 msgid "Hide"
3257 msgstr "הסתרה"
3259 #: hhctrl.rc:44 ieframe.rc:68 shdoclc.rc:167 shdoclc.rc:191
3260 msgid "Stop"
3261 msgstr "עצירה"
3263 #: hhctrl.rc:45 ieframe.rc:69 shell32.rc:62
3264 msgid "Refresh"
3265 msgstr "רענון"
3267 #: hhctrl.rc:46 ieframe.rc:66
3268 msgid "Back"
3269 msgstr "חזרה"
3271 #: hhctrl.rc:47
3272 msgctxt "table of contents"
3273 msgid "Home"
3274 msgstr "דף הבית"
3276 #: hhctrl.rc:48
3277 msgid "Sync"
3278 msgstr "סנכרון"
3280 #: hhctrl.rc:50 wineconsole.rc:60 wordpad.rc:166
3281 msgid "Options"
3282 msgstr "אפשרויות"
3284 #: hhctrl.rc:51 ieframe.rc:67
3285 msgid "Forward"
3286 msgstr "קדימה"
3288 #: iccvid.rc:28 iccvid.rc:29
3289 msgid "Cinepak Video codec"
3290 msgstr "מקודד הווידאו Cinepak"
3292 #: ieframe.rc:28 shell32.rc:114 notepad.rc:29 oleview.rc:30 oleview.rc:80
3293 #: progman.rc:32 taskmgr.rc:35 view.rc:31 winefile.rc:28 winhlp32.rc:31
3294 #: wordpad.rc:29
3295 msgid "&File"
3296 msgstr "&קובץ"
3298 #: ieframe.rc:30 regedit.rc:45 regedit.rc:97 regedit.rc:119
3299 msgid "&New"
3300 msgstr "חד&ש"
3302 #: ieframe.rc:32 winefile.rc:73
3303 msgid "&Window"
3304 msgstr "&חלון"
3306 #: ieframe.rc:34 view.rc:33 winhlp32.rc:32
3307 msgid "&Open..."
3308 msgstr "&פתיחה..."
3310 #: ieframe.rc:36 notepad.rc:33 wordpad.rc:34
3311 msgid "Save &as..."
3312 msgstr "שמירה &בשם..."
3314 #: ieframe.rc:38
3315 msgid "Print &format..."
3316 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3318 #: ieframe.rc:39
3319 msgid "Pr&int..."
3320 msgstr "ה&דפסה..."
3322 #: ieframe.rc:40 wordpad.rc:37
3323 msgid "Print previe&w"
3324 msgstr "הצגה &לפני הדפסה"
3326 #: ieframe.rc:47
3327 msgid "&Toolbars"
3328 msgstr "&סרגלי כלים"
3330 #: ieframe.rc:49
3331 msgid "&Standard bar"
3332 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3334 #: ieframe.rc:50
3335 msgid "&Address bar"
3336 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3338 #: ieframe.rc:53 regedit.rc:72
3339 msgid "&Favorites"
3340 msgstr "&מועדפים"
3342 #: ieframe.rc:55 regedit.rc:74
3343 msgid "&Add to Favorites..."
3344 msgstr "הו&ספה למועדפים..."
3346 #: ieframe.rc:60
3347 #, fuzzy
3348 msgid "&About Internet Explorer"
3349 msgstr "על &אודות Internet Explorer"
3351 #: ieframe.rc:90
3352 msgid "Open URL"
3353 msgstr "פתיחת כתובת"
3355 #: ieframe.rc:93
3356 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3357 msgstr "נא לציין את הכתובת אותה ברצונך לפתוח באמצעות Internet Explorer"
3359 #: ieframe.rc:94
3360 msgid "Open:"
3361 msgstr "פתיחה:"
3363 #: ieframe.rc:70
3364 msgctxt "home page"
3365 msgid "Home"
3366 msgstr "דף הבית"
3368 #: ieframe.rc:71 winhlp32.rc:69
3369 msgid "Print..."
3370 msgstr "הדפסה..."
3372 #: ieframe.rc:76
3373 msgid "Address"
3374 msgstr "כתובת"
3376 #: ieframe.rc:81
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Searching for %s"
3379 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3381 #: ieframe.rc:82
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Start downloading %s"
3384 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
3386 #: ieframe.rc:83
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Downloading %s"
3389 msgstr "הורדה..."
3391 #: ieframe.rc:84
3392 #, fuzzy
3393 msgid "Asking for %s"
3394 msgstr "מאפיינים עבור %s"
3396 #: inetcpl.rc:49
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Home page"
3399 msgstr " דף הבית "
3401 #: inetcpl.rc:50
3402 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3403 msgstr "באפשרותך לבחור את הכתובת שתשמש כדף הבית שלך."
3405 #: inetcpl.rc:53
3406 msgid "&Current page"
3407 msgstr "העמוד ה&נוכחי"
3409 #: inetcpl.rc:54
3410 msgid "&Default page"
3411 msgstr "עמוד &בררת המחדל"
3413 #: inetcpl.rc:55
3414 msgid "&Blank page"
3415 msgstr "עמוד &ריק"
3417 #: inetcpl.rc:56
3418 msgid "Browsing history"
3419 msgstr ""
3421 #: inetcpl.rc:57
3422 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3423 msgstr ""
3425 #: inetcpl.rc:59
3426 msgid "Delete &files..."
3427 msgstr ""
3429 #: inetcpl.rc:60
3430 msgid "&Settings..."
3431 msgstr ""
3433 #: inetcpl.rc:68
3434 msgid "Delete browsing history"
3435 msgstr ""
3437 #: inetcpl.rc:71
3438 msgid ""
3439 "Temporary internet files\n"
3440 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3441 msgstr ""
3443 #: inetcpl.rc:73
3444 msgid ""
3445 "Cookies\n"
3446 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3447 "preferences and login information."
3448 msgstr ""
3450 #: inetcpl.rc:75
3451 msgid ""
3452 "History\n"
3453 "List of websites you have accessed."
3454 msgstr ""
3456 #: inetcpl.rc:77
3457 msgid ""
3458 "Form data\n"
3459 "Usernames and other information you have entered into forms."
3460 msgstr ""
3462 #: inetcpl.rc:79
3463 msgid ""
3464 "Passwords\n"
3465 "Saved passwords you have entered into forms."
3466 msgstr ""
3468 #: inetcpl.rc:82 progman.rc:67
3469 msgid "Delete"
3470 msgstr "מחיקה"
3472 #: inetcpl.rc:90 winefile.rc:114
3473 msgid "Security"
3474 msgstr "אבטחה"
3476 #: inetcpl.rc:112
3477 msgid ""
3478 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3479 "certificate authorities and publishers."
3480 msgstr "אישורים משמשים כדי לזהות אותך וגם כדי לזהות רשויות ומפיצים."
3482 #: inetcpl.rc:114
3483 msgid "Certificates..."
3484 msgstr "אישורים..."
3486 #: inetcpl.rc:115
3487 msgid "Publishers..."
3488 msgstr "מפיצים..."
3490 #: inetcpl.rc:123
3491 #, fuzzy
3492 #| msgid "LAN Connection"
3493 msgid "Connections"
3494 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3496 #: inetcpl.rc:125
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Automatic configuration"
3499 msgstr "תצורת Wine"
3501 #: inetcpl.rc:126
3502 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3503 msgstr ""
3505 #: inetcpl.rc:127
3506 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3507 msgstr ""
3509 #: inetcpl.rc:128 inetcpl.rc:132
3510 #, fuzzy
3511 #| msgid "Address"
3512 msgid "Address:"
3513 msgstr "כתובת"
3515 #: inetcpl.rc:130
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Proxy server"
3518 msgstr "שגיאה מקומית"
3520 #: inetcpl.rc:131
3521 msgid "Use a proxy server"
3522 msgstr ""
3524 #: inetcpl.rc:134
3525 #, fuzzy
3526 #| msgid "No Ports"
3527 msgid "Port:"
3528 msgstr "No Ports"
3530 #: inetcpl.rc:31
3531 msgid "Internet Settings"
3532 msgstr "הגדרות אינטרנט"
3534 #: inetcpl.rc:32
3535 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3536 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
3538 #: inetcpl.rc:33
3539 msgid "Security settings for zone: "
3540 msgstr "הגדרות אבטחה עבור האזור: "
3542 #: inetcpl.rc:34
3543 msgid "Custom"
3544 msgstr "התאמה אישית"
3546 #: inetcpl.rc:35
3547 msgid "Very Low"
3548 msgstr "נמוכה מאוד"
3550 #: inetcpl.rc:36
3551 msgid "Low"
3552 msgstr "נמוכה"
3554 #: inetcpl.rc:37
3555 msgid "Medium"
3556 msgstr "בינונית"
3558 #: inetcpl.rc:38
3559 msgid "Increased"
3560 msgstr "מוגברת"
3562 #: inetcpl.rc:39
3563 msgid "High"
3564 msgstr "גבוהה"
3566 #: joy.rc:36
3567 msgid "Joysticks"
3568 msgstr ""
3570 #: joy.rc:39 winecfg.rc:213
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Disable"
3573 msgstr "Table"
3575 #: joy.rc:40
3576 #, fuzzy
3577 #| msgid "&enable"
3578 msgid "&Enable"
3579 msgstr "ה&פעלה"
3581 #: joy.rc:41
3582 #, fuzzy
3583 #| msgid "Disconnected"
3584 msgid "Connected"
3585 msgstr "Disconnected"
3587 #: joy.rc:43
3588 #, fuzzy
3589 msgid "Disabled"
3590 msgstr "Table"
3592 #: joy.rc:45
3593 msgid ""
3594 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3595 "updated here until you restart this applet."
3596 msgstr ""
3598 #: joy.rc:50
3599 msgid "Test Joystick"
3600 msgstr ""
3602 #: joy.rc:54
3603 msgid "Buttons"
3604 msgstr ""
3606 #: joy.rc:63
3607 msgid "Test Force Feedback"
3608 msgstr ""
3610 #: joy.rc:67
3611 #, fuzzy
3612 #| msgid "Available formats"
3613 msgid "Available Effects"
3614 msgstr "התבניות הזמינות"
3616 #: joy.rc:69
3617 msgid ""
3618 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3619 "direction can be changed with the controller axis."
3620 msgstr ""
3622 #: joy.rc:31
3623 #, fuzzy
3624 #| msgid "Create Control"
3625 msgid "Game Controllers"
3626 msgstr "יצירת פקד"
3628 #: jscript.rc:28
3629 msgid "Error converting object to primitive type"
3630 msgstr "שגיאה בהמרת הפריט לטיפוס פרימיטיבי"
3632 #: jscript.rc:29
3633 msgid "Invalid procedure call or argument"
3634 msgstr ""
3636 #: jscript.rc:30
3637 msgid "Subscript out of range"
3638 msgstr ""
3640 #: jscript.rc:31
3641 msgid "Object required"
3642 msgstr ""
3644 #: jscript.rc:32
3645 msgid "Automation server can't create object"
3646 msgstr ""
3648 #: jscript.rc:33
3649 msgid "Object doesn't support this property or method"
3650 msgstr ""
3652 #: jscript.rc:34
3653 msgid "Object doesn't support this action"
3654 msgstr ""
3656 #: jscript.rc:35
3657 msgid "Argument not optional"
3658 msgstr ""
3660 #: jscript.rc:36
3661 msgid "Syntax error"
3662 msgstr "שגיאת תחביר"
3664 #: jscript.rc:37
3665 msgid "Expected ';'"
3666 msgstr ""
3668 #: jscript.rc:38
3669 msgid "Expected '('"
3670 msgstr ""
3672 #: jscript.rc:39
3673 msgid "Expected ')'"
3674 msgstr ""
3676 #: jscript.rc:40
3677 #, fuzzy
3678 #| msgid "Expected an operand.\n"
3679 msgid "Expected identifier"
3680 msgstr "Expected an operand.\n"
3682 #: jscript.rc:41
3683 msgid "Expected '='"
3684 msgstr ""
3686 #: jscript.rc:42
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Invalid character"
3689 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
3691 #: jscript.rc:43
3692 msgid "Unterminated string constant"
3693 msgstr ""
3695 #: jscript.rc:44
3696 msgid "'return' statement outside of function"
3697 msgstr ""
3699 #: jscript.rc:45
3700 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3701 msgstr ""
3703 #: jscript.rc:46
3704 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3705 msgstr ""
3707 #: jscript.rc:47
3708 msgid "Label redefined"
3709 msgstr ""
3711 #: jscript.rc:48
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Label not found"
3714 msgstr "הקובץ לא נמצא"
3716 #: jscript.rc:49
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Expected an operand.\n"
3719 msgid "Expected '@end'"
3720 msgstr "Expected an operand.\n"
3722 #: jscript.rc:50
3723 msgid "Conditional compilation is turned off"
3724 msgstr ""
3726 #: jscript.rc:51
3727 msgid "Expected '@'"
3728 msgstr ""
3730 #: jscript.rc:54
3731 msgid "Number expected"
3732 msgstr ""
3734 #: jscript.rc:52
3735 msgid "Function expected"
3736 msgstr ""
3738 #: jscript.rc:53
3739 msgid "'[object]' is not a date object"
3740 msgstr ""
3742 #: jscript.rc:55
3743 msgid "Object expected"
3744 msgstr ""
3746 #: jscript.rc:56
3747 msgid "Illegal assignment"
3748 msgstr ""
3750 #: jscript.rc:57
3751 msgid "'|' is undefined"
3752 msgstr "'|' אינו מוגדר"
3754 #: jscript.rc:58
3755 msgid "Boolean object expected"
3756 msgstr ""
3758 #: jscript.rc:59
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Cannot delete '|'"
3761 msgstr "תאריך המחיקה"
3763 #: jscript.rc:60
3764 msgid "VBArray object expected"
3765 msgstr ""
3767 #: jscript.rc:61
3768 msgid "JScript object expected"
3769 msgstr ""
3771 #: jscript.rc:62
3772 msgid "Syntax error in regular expression"
3773 msgstr ""
3775 #: jscript.rc:64
3776 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3777 msgstr ""
3779 #: jscript.rc:63
3780 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3781 msgstr ""
3783 #: jscript.rc:65
3784 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3785 msgstr ""
3787 #: jscript.rc:66
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Print range"
3790 msgid "Precision is out of range"
3791 msgstr "טווח ההדפסה"
3793 #: jscript.rc:67
3794 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3795 msgstr ""
3797 #: jscript.rc:68
3798 msgid "Array object expected"
3799 msgstr ""
3801 #: jscript.rc:69
3802 msgid ""
3803 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3804 "this object"
3805 msgstr ""
3807 #: jscript.rc:70
3808 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3809 msgstr ""
3811 #: jscript.rc:71
3812 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3813 msgstr ""
3815 #: jscript.rc:72
3816 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
3817 msgstr ""
3819 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:129
3820 msgid "Wine kernel DLL"
3821 msgstr ""
3823 #: ../../include/wine/wine_common_ver.rc:134 winemac.rc:32 wineboot.rc:42
3824 msgid "Wine"
3825 msgstr "Wine"
3827 #: winerror.mc:28
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Success.\n"
3830 msgstr "הצלחה.\n"
3832 #: winerror.mc:33
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Invalid function.\n"
3835 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3837 #: winerror.mc:38
3838 #, fuzzy
3839 msgid "File not found.\n"
3840 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3842 #: winerror.mc:43
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Path not found.\n"
3845 msgstr "PATH not found.\n"
3847 #: winerror.mc:48
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Too many open files.\n"
3850 msgstr "יותר מדי קבצים פתוחים.\n"
3852 #: winerror.mc:53
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Access denied.\n"
3855 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
3857 #: winerror.mc:58
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invalid handle.\n"
3860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
3862 #: winerror.mc:63
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Memory trashed.\n"
3865 msgstr "הזיכרון התמלא בזבל.\n"
3867 #: winerror.mc:68
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Not enough memory.\n"
3870 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3872 #: winerror.mc:73
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Invalid block.\n"
3875 msgstr "מקטע שגוי.\n"
3877 #: winerror.mc:78
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Bad environment.\n"
3880 msgstr "סביבה שגויה.\n"
3882 #: winerror.mc:83
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Bad format.\n"
3885 msgstr "מבנה שגוי.\n"
3887 #: winerror.mc:88
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Invalid access.\n"
3890 msgstr "גישה שגויה.\n"
3892 #: winerror.mc:93
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Invalid data.\n"
3895 msgstr "נתונים שגויים.\n"
3897 #: winerror.mc:98
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Out of memory.\n"
3900 msgstr "הזיכרון אזל.\n"
3902 #: winerror.mc:103
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Invalid drive.\n"
3905 msgstr "הכונן שגוי.\n"
3907 #: winerror.mc:108
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Can't delete current directory.\n"
3910 msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה הנוכחית.\n"
3912 #: winerror.mc:113
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Not same device.\n"
3915 msgstr "לא אותו ההתקן.\n"
3917 #: winerror.mc:118
3918 #, fuzzy
3919 msgid "No more files.\n"
3920 msgstr "אין עוד קבצים.\n"
3922 #: winerror.mc:123
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Write protected.\n"
3925 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
3927 #: winerror.mc:128
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Bad unit.\n"
3930 msgstr "יחידה שגויה.\n"
3932 #: winerror.mc:133
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Not ready.\n"
3935 msgstr "לא מוכן.\n"
3937 #: winerror.mc:138
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Bad command.\n"
3940 msgstr "פקודה שגויה.\n"
3942 #: winerror.mc:143
3943 #, fuzzy
3944 msgid "CRC error.\n"
3945 msgstr "שגיאת CRC.\n"
3947 #: winerror.mc:148
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Bad length.\n"
3950 msgstr "אורך שגוי.\n"
3952 #: winerror.mc:153 winerror.mc:528
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Seek error.\n"
3955 msgstr "Syntax error.\n"
3957 #: winerror.mc:158
3958 msgid "Not DOS disk.\n"
3959 msgstr ""
3961 #: winerror.mc:163
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Sector not found.\n"
3964 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
3966 #: winerror.mc:168
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Out of paper.\n"
3969 msgstr "נגמר הנייר; .\n"
3971 #: winerror.mc:173
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Write fault.\n"
3974 msgstr "בררת מחדל.\n"
3976 #: winerror.mc:178
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Read fault.\n"
3979 msgstr "בררת מחדל.\n"
3981 #: winerror.mc:183
3982 msgid "General failure.\n"
3983 msgstr ""
3985 #: winerror.mc:188
3986 msgid "Sharing violation.\n"
3987 msgstr ""
3989 #: winerror.mc:193
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Lock violation.\n"
3992 msgstr "מיקום.\n"
3994 #: winerror.mc:198
3995 msgid "Wrong disk.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: winerror.mc:203
3999 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4000 msgstr ""
4002 #: winerror.mc:208
4003 #, fuzzy
4004 msgid "End of file.\n"
4005 msgstr "&איגוד לקובץ..."
4007 #: winerror.mc:213 winerror.mc:438
4008 msgid "Disk full.\n"
4009 msgstr ""
4011 #: winerror.mc:218
4012 msgid "Request not supported.\n"
4013 msgstr ""
4015 #: winerror.mc:223
4016 msgid "Remote machine not listening.\n"
4017 msgstr ""
4019 #: winerror.mc:228
4020 msgid "Duplicate network name.\n"
4021 msgstr ""
4023 #: winerror.mc:233
4024 msgid "Bad network path.\n"
4025 msgstr ""
4027 #: winerror.mc:238
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Network busy.\n"
4030 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4032 #: winerror.mc:243
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Device does not exist.\n"
4035 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4037 #: winerror.mc:248
4038 msgid "Too many commands.\n"
4039 msgstr ""
4041 #: winerror.mc:253
4042 msgid "Adapter hardware error.\n"
4043 msgstr ""
4045 #: winerror.mc:258
4046 msgid "Bad network response.\n"
4047 msgstr ""
4049 #: winerror.mc:263
4050 msgid "Unexpected network error.\n"
4051 msgstr ""
4053 #: winerror.mc:268
4054 msgid "Bad remote adapter.\n"
4055 msgstr ""
4057 #: winerror.mc:273
4058 msgid "Print queue full.\n"
4059 msgstr ""
4061 #: winerror.mc:278
4062 msgid "No spool space.\n"
4063 msgstr ""
4065 #: winerror.mc:283
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Print canceled.\n"
4068 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4070 #: winerror.mc:288
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Network name deleted.\n"
4073 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4075 #: winerror.mc:293
4076 msgid "Network access denied.\n"
4077 msgstr ""
4079 #: winerror.mc:298
4080 msgid "Bad device type.\n"
4081 msgstr ""
4083 #: winerror.mc:303
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Bad network name.\n"
4086 msgstr "שיתוף רשת.\n"
4088 #: winerror.mc:308
4089 msgid "Too many network names.\n"
4090 msgstr ""
4092 #: winerror.mc:313
4093 msgid "Too many network sessions.\n"
4094 msgstr ""
4096 #: winerror.mc:318
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Sharing paused.\n"
4099 msgstr "ערך &מחרוזת.\n"
4101 #: winerror.mc:323
4102 msgid "Request not accepted.\n"
4103 msgstr ""
4105 #: winerror.mc:328
4106 msgid "Redirector paused.\n"
4107 msgstr ""
4109 #: winerror.mc:333
4110 #, fuzzy
4111 msgid "File exists.\n"
4112 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4114 #: winerror.mc:338
4115 msgid "Cannot create.\n"
4116 msgstr ""
4118 #: winerror.mc:343
4119 msgid "Int24 failure.\n"
4120 msgstr ""
4122 #: winerror.mc:348
4123 msgid "Out of structures.\n"
4124 msgstr ""
4126 #: winerror.mc:353
4127 msgid "Already assigned.\n"
4128 msgstr ""
4130 #: winerror.mc:358 winerror.mc:1713
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Invalid password.\n"
4133 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4135 #: winerror.mc:363
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Invalid parameter.\n"
4138 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
4140 #: winerror.mc:368
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Net write fault.\n"
4143 msgstr "הגדרת &בררות מחדל.\n"
4145 #: winerror.mc:373
4146 msgid "No process slots.\n"
4147 msgstr ""
4149 #: winerror.mc:378
4150 msgid "Too many semaphores.\n"
4151 msgstr ""
4153 #: winerror.mc:383
4154 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4155 msgstr ""
4157 #: winerror.mc:388
4158 msgid "Semaphore is set.\n"
4159 msgstr ""
4161 #: winerror.mc:393
4162 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4163 msgstr ""
4165 #: winerror.mc:398
4166 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4167 msgstr ""
4169 #: winerror.mc:403
4170 msgid "Semaphore owner died.\n"
4171 msgstr ""
4173 #: winerror.mc:408
4174 msgid "Semaphore user limit.\n"
4175 msgstr ""
4177 #: winerror.mc:413
4178 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4179 msgstr ""
4181 #: winerror.mc:418
4182 msgid "Drive locked.\n"
4183 msgstr ""
4185 #: winerror.mc:423
4186 msgid "Broken pipe.\n"
4187 msgstr ""
4189 #: winerror.mc:428
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Open failed.\n"
4192 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4194 #: winerror.mc:433
4195 msgid "Buffer overflow.\n"
4196 msgstr ""
4198 #: winerror.mc:443
4199 msgid "No more search handles.\n"
4200 msgstr ""
4202 #: winerror.mc:448
4203 msgid "Invalid target handle.\n"
4204 msgstr ""
4206 #: winerror.mc:453
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4209 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
4211 #: winerror.mc:458
4212 msgid "Invalid verify switch.\n"
4213 msgstr ""
4215 #: winerror.mc:463
4216 msgid "Bad driver level.\n"
4217 msgstr ""
4219 #: winerror.mc:468
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Call not implemented.\n"
4222 msgstr "לא מוטמע.\n"
4224 #: winerror.mc:473
4225 msgid "Semaphore timeout.\n"
4226 msgstr ""
4228 #: winerror.mc:478
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Insufficient buffer.\n"
4231 msgstr "אין די הרשאות.\n"
4233 #: winerror.mc:483 mferror.mc:109
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Invalid name.\n"
4236 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4238 #: winerror.mc:488
4239 msgid "Invalid level.\n"
4240 msgstr ""
4242 #: winerror.mc:493
4243 msgid "No volume label.\n"
4244 msgstr ""
4246 #: winerror.mc:498
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Module not found.\n"
4249 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4251 #: winerror.mc:503
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Procedure not found.\n"
4254 msgstr "PATH not found.\n"
4256 #: winerror.mc:508
4257 msgid "No children to wait for.\n"
4258 msgstr ""
4260 #: winerror.mc:513
4261 msgid "Child process has not completed.\n"
4262 msgstr ""
4264 #: winerror.mc:518
4265 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4266 msgstr ""
4268 #: winerror.mc:523
4269 msgid "Negative seek.\n"
4270 msgstr ""
4272 #: winerror.mc:533
4273 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4274 msgstr ""
4276 #: winerror.mc:538
4277 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4278 msgstr ""
4280 #: winerror.mc:543
4281 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4282 msgstr ""
4284 #: winerror.mc:548
4285 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4286 msgstr ""
4288 #: winerror.mc:553
4289 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4290 msgstr ""
4292 #: winerror.mc:558
4293 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4294 msgstr ""
4296 #: winerror.mc:563
4297 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4298 msgstr ""
4300 #: winerror.mc:568
4301 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4302 msgstr ""
4304 #: winerror.mc:573
4305 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4306 msgstr ""
4308 #: winerror.mc:578
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Drive is busy.\n"
4311 msgstr "כוננים.\n"
4313 #: winerror.mc:583
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Same drive.\n"
4316 msgstr "כונן מערכת.\n"
4318 #: winerror.mc:588
4319 msgid "Not top-level directory.\n"
4320 msgstr ""
4322 #: winerror.mc:593
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Directory is not empty.\n"
4325 msgstr "Directory &Only.\n"
4327 #: winerror.mc:598
4328 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4329 msgstr ""
4331 #: winerror.mc:603
4332 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4333 msgstr ""
4335 #: winerror.mc:608
4336 msgid "Path is busy.\n"
4337 msgstr ""
4339 #: winerror.mc:613
4340 msgid "Already a SUBST target.\n"
4341 msgstr ""
4343 #: winerror.mc:618
4344 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4345 msgstr ""
4347 #: winerror.mc:623
4348 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4349 msgstr ""
4351 #: winerror.mc:628
4352 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4353 msgstr ""
4355 #: winerror.mc:633
4356 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4357 msgstr ""
4359 #: winerror.mc:638
4360 msgid "Volume label too long.\n"
4361 msgstr ""
4363 #: winerror.mc:643
4364 msgid "Too many TCBs.\n"
4365 msgstr ""
4367 #: winerror.mc:648
4368 msgid "Signal refused.\n"
4369 msgstr ""
4371 #: winerror.mc:653
4372 msgid "Segment discarded.\n"
4373 msgstr ""
4375 #: winerror.mc:658
4376 msgid "Segment not locked.\n"
4377 msgstr ""
4379 #: winerror.mc:663
4380 msgid "Bad thread ID address.\n"
4381 msgstr ""
4383 #: winerror.mc:668
4384 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4385 msgstr ""
4387 #: winerror.mc:673
4388 msgid "Path is invalid.\n"
4389 msgstr ""
4391 #: winerror.mc:678
4392 msgid "Signal pending.\n"
4393 msgstr ""
4395 #: winerror.mc:683
4396 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4397 msgstr ""
4399 #: winerror.mc:688
4400 msgid "Lock failed.\n"
4401 msgstr ""
4403 #: winerror.mc:693
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Resource in use.\n"
4406 msgstr "כשלי משאבים.\n"
4408 #: winerror.mc:698
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Cancel violation.\n"
4411 msgstr "הנפשה.\n"
4413 #: winerror.mc:703
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4416 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4418 #: winerror.mc:708
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Invalid segment number.\n"
4421 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4423 #: winerror.mc:713
4424 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4425 msgstr ""
4427 #: winerror.mc:718
4428 #, fuzzy
4429 msgid "File already exists.\n"
4430 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
4432 #: winerror.mc:723
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Invalid flag number.\n"
4435 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4437 #: winerror.mc:728
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Semaphore name not found.\n"
4440 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה.\n"
4442 #: winerror.mc:733
4443 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4444 msgstr ""
4446 #: winerror.mc:738
4447 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4448 msgstr ""
4450 #: winerror.mc:743
4451 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4452 msgstr ""
4454 #: winerror.mc:748
4455 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4456 msgstr ""
4458 #: winerror.mc:753
4459 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4460 msgstr ""
4462 #: winerror.mc:758
4463 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4464 msgstr ""
4466 #: winerror.mc:763
4467 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4468 msgstr ""
4470 #: winerror.mc:768
4471 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4472 msgstr ""
4474 #: winerror.mc:773
4475 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4476 msgstr ""
4478 #: winerror.mc:778
4479 #, fuzzy
4480 msgid "IOPL not enabled.\n"
4481 msgstr "IP routing enabled.\n"
4483 #: winerror.mc:783
4484 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4485 msgstr ""
4487 #: winerror.mc:788
4488 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4489 msgstr ""
4491 #: winerror.mc:793
4492 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4493 msgstr ""
4495 #: winerror.mc:798
4496 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4497 msgstr ""
4499 #: winerror.mc:803
4500 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4501 msgstr ""
4503 #: winerror.mc:808
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Environment variable not found.\n"
4506 msgstr "Environment variable %s not defined.\n"
4508 #: winerror.mc:813
4509 msgid "No signal sent.\n"
4510 msgstr ""
4512 #: winerror.mc:818
4513 #, fuzzy
4514 msgid "File name is too long.\n"
4515 msgstr "The input line is too long.\n"
4517 #: winerror.mc:823
4518 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4519 msgstr ""
4521 #: winerror.mc:828
4522 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4523 msgstr ""
4525 #: winerror.mc:833
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Invalid signal number.\n"
4528 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
4530 #: winerror.mc:838
4531 msgid "Error setting signal handler.\n"
4532 msgstr ""
4534 #: winerror.mc:843
4535 msgid "Segment locked.\n"
4536 msgstr ""
4538 #: winerror.mc:848
4539 msgid "Too many modules.\n"
4540 msgstr ""
4542 #: winerror.mc:853
4543 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4544 msgstr ""
4546 #: winerror.mc:858
4547 msgid "Machine type mismatch.\n"
4548 msgstr ""
4550 #: winerror.mc:863
4551 msgid "Bad pipe.\n"
4552 msgstr ""
4554 #: winerror.mc:868
4555 msgid "Pipe busy.\n"
4556 msgstr ""
4558 #: winerror.mc:873
4559 msgid "Pipe closed.\n"
4560 msgstr ""
4562 #: winerror.mc:878
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Pipe not connected.\n"
4565 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
4567 #: winerror.mc:883
4568 #, fuzzy
4569 msgid "More data available.\n"
4570 msgstr "לא זמינה; .\n"
4572 #: winerror.mc:888
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Session canceled.\n"
4575 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
4577 #: winerror.mc:893
4578 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4579 msgstr ""
4581 #: winerror.mc:898
4582 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4583 msgstr ""
4585 #: winerror.mc:903
4586 #, fuzzy
4587 msgid "No more data available.\n"
4588 msgstr "לא זמינה; .\n"
4590 #: winerror.mc:908
4591 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4592 msgstr ""
4594 #: winerror.mc:913
4595 #, fuzzy
4596 msgid "Directory name invalid.\n"
4597 msgstr "Directory &Only.\n"
4599 #: winerror.mc:918
4600 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4601 msgstr ""
4603 #: winerror.mc:923
4604 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4605 msgstr ""
4607 #: winerror.mc:928
4608 msgid "Extended attribute table full.\n"
4609 msgstr ""
4611 #: winerror.mc:933
4612 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4613 msgstr ""
4615 #: winerror.mc:938
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4618 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
4620 #: winerror.mc:943
4621 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4622 msgstr ""
4624 #: winerror.mc:948
4625 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4626 msgstr ""
4628 #: winerror.mc:953
4629 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4630 msgstr ""
4632 #: winerror.mc:958
4633 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4634 msgstr ""
4636 #: winerror.mc:963
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4639 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4641 #: winerror.mc:968
4642 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4643 msgstr ""
4645 #: winerror.mc:973
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Invalid address.\n"
4648 msgstr "Physical address.\n"
4650 #: winerror.mc:978
4651 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: winerror.mc:983
4655 msgid "Pipe connected.\n"
4656 msgstr ""
4658 #: winerror.mc:988
4659 msgid "Pipe listening.\n"
4660 msgstr ""
4662 #: winerror.mc:993
4663 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4664 msgstr ""
4666 #: winerror.mc:998
4667 #, fuzzy
4668 msgid "I/O operation aborted.\n"
4669 msgstr "שגיאה בפעולות.\n"
4671 #: winerror.mc:1003
4672 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4673 msgstr ""
4675 #: winerror.mc:1008
4676 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4677 msgstr ""
4679 #: winerror.mc:1013
4680 msgid "No access to memory location.\n"
4681 msgstr ""
4683 #: winerror.mc:1018
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Swap error.\n"
4686 msgstr "Syntax error.\n"
4688 #: winerror.mc:1023
4689 msgid "Stack overflow.\n"
4690 msgstr ""
4692 #: winerror.mc:1028
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Invalid message.\n"
4695 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4697 #: winerror.mc:1033
4698 msgid "Cannot complete.\n"
4699 msgstr ""
4701 #: winerror.mc:1038
4702 msgid "Invalid flags.\n"
4703 msgstr ""
4705 #: winerror.mc:1043
4706 msgid "Unrecognized volume.\n"
4707 msgstr ""
4709 #: winerror.mc:1048
4710 msgid "File invalid.\n"
4711 msgstr ""
4713 #: winerror.mc:1053
4714 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4715 msgstr ""
4717 #: winerror.mc:1058
4718 msgid "Nonexistent token.\n"
4719 msgstr ""
4721 #: winerror.mc:1063
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Registry corrupt.\n"
4724 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4726 #: winerror.mc:1068
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Invalid key.\n"
4729 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
4731 #: winerror.mc:1073
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Can't open registry key.\n"
4734 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4736 #: winerror.mc:1078
4737 msgid "Can't read registry key.\n"
4738 msgstr ""
4740 #: winerror.mc:1083
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Can't write registry key.\n"
4743 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine.\n"
4745 #: winerror.mc:1088
4746 msgid "Registry has been recovered.\n"
4747 msgstr ""
4749 #: winerror.mc:1093
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Registry is corrupt.\n"
4752 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
4754 #: winerror.mc:1098
4755 #, fuzzy
4756 msgid "I/O to registry failed.\n"
4757 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4759 #: winerror.mc:1103
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Not registry file.\n"
4762 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת.\n"
4764 #: winerror.mc:1108
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Key deleted.\n"
4767 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
4769 #: winerror.mc:1113
4770 msgid "No registry log space.\n"
4771 msgstr ""
4773 #: winerror.mc:1118
4774 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4775 msgstr ""
4777 #: winerror.mc:1123
4778 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4779 msgstr ""
4781 #: winerror.mc:1128
4782 msgid "Notify change request in progress.\n"
4783 msgstr ""
4785 #: winerror.mc:1133
4786 msgid "Dependent services are running.\n"
4787 msgstr ""
4789 #: winerror.mc:1138
4790 msgid "Invalid service control.\n"
4791 msgstr ""
4793 #: winerror.mc:1143
4794 msgid "Service request timeout.\n"
4795 msgstr ""
4797 #: winerror.mc:1148
4798 msgid "Cannot create service thread.\n"
4799 msgstr ""
4801 #: winerror.mc:1153
4802 msgid "Service database locked.\n"
4803 msgstr ""
4805 #: winerror.mc:1158
4806 msgid "Service already running.\n"
4807 msgstr ""
4809 #: winerror.mc:1163
4810 msgid "Invalid service account.\n"
4811 msgstr ""
4813 #: winerror.mc:1168
4814 msgid "Service is disabled.\n"
4815 msgstr ""
4817 #: winerror.mc:1173
4818 msgid "Circular dependency.\n"
4819 msgstr ""
4821 #: winerror.mc:1178
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Service does not exist.\n"
4824 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
4826 #: winerror.mc:1183
4827 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4828 msgstr ""
4830 #: winerror.mc:1188
4831 msgid "Service not active.\n"
4832 msgstr ""
4834 #: winerror.mc:1193
4835 msgid "Service controller connect failed.\n"
4836 msgstr ""
4838 #: winerror.mc:1198
4839 msgid "Exception in service.\n"
4840 msgstr ""
4842 #: winerror.mc:1203
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Database does not exist.\n"
4845 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
4847 #: winerror.mc:1208
4848 msgid "Service-specific error.\n"
4849 msgstr ""
4851 #: winerror.mc:1213
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Process aborted.\n"
4854 msgstr "תהליכים.\n"
4856 #: winerror.mc:1218
4857 msgid "Service dependency failed.\n"
4858 msgstr ""
4860 #: winerror.mc:1223
4861 msgid "Service login failed.\n"
4862 msgstr ""
4864 #: winerror.mc:1228
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Service start-hang.\n"
4867 msgstr "The %s service is starting.\n"
4869 #: winerror.mc:1233
4870 msgid "Invalid service lock.\n"
4871 msgstr ""
4873 #: winerror.mc:1238
4874 msgid "Service marked for delete.\n"
4875 msgstr ""
4877 #: winerror.mc:1243
4878 msgid "Service exists.\n"
4879 msgstr ""
4881 #: winerror.mc:1248
4882 msgid "System running last-known-good config.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: winerror.mc:1253
4886 msgid "Service dependency deleted.\n"
4887 msgstr ""
4889 #: winerror.mc:1258
4890 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4891 msgstr ""
4893 #: winerror.mc:1263
4894 msgid "Service not started since last boot.\n"
4895 msgstr ""
4897 #: winerror.mc:1268
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Duplicate service name.\n"
4900 msgstr "Specify service name to stop.\n"
4902 #: winerror.mc:1273
4903 msgid "Different service account.\n"
4904 msgstr ""
4906 #: winerror.mc:1278
4907 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: winerror.mc:1283
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
4913 msgstr "תהליכים.\n"
4915 #: winerror.mc:1288
4916 msgid "No recovery program for service.\n"
4917 msgstr ""
4919 #: winerror.mc:1293
4920 #, fuzzy
4921 msgid "Service not implemented by exe.\n"
4922 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
4924 #: winerror.mc:1298
4925 msgid "End of media.\n"
4926 msgstr ""
4928 #: winerror.mc:1303
4929 msgid "Filemark detected.\n"
4930 msgstr ""
4932 #: winerror.mc:1308
4933 msgid "Beginning of media.\n"
4934 msgstr ""
4936 #: winerror.mc:1313
4937 msgid "Setmark detected.\n"
4938 msgstr ""
4940 #: winerror.mc:1318
4941 msgid "No data detected.\n"
4942 msgstr ""
4944 #: winerror.mc:1323
4945 msgid "Partition failure.\n"
4946 msgstr ""
4948 #: winerror.mc:1328
4949 msgid "Invalid block length.\n"
4950 msgstr ""
4952 #: winerror.mc:1333
4953 msgid "Device not partitioned.\n"
4954 msgstr ""
4956 #: winerror.mc:1338
4957 msgid "Unable to lock media.\n"
4958 msgstr ""
4960 #: winerror.mc:1343
4961 msgid "Unable to unload media.\n"
4962 msgstr ""
4964 #: winerror.mc:1348
4965 msgid "Media changed.\n"
4966 msgstr ""
4968 #: winerror.mc:1353
4969 msgid "I/O bus reset.\n"
4970 msgstr ""
4972 #: winerror.mc:1358
4973 msgid "No media in drive.\n"
4974 msgstr ""
4976 #: winerror.mc:1363
4977 msgid "No Unicode translation.\n"
4978 msgstr ""
4980 #: winerror.mc:1368
4981 #, fuzzy
4982 msgid "DLL initialization failed.\n"
4983 msgstr "תכניות התקנה.\n"
4985 #: winerror.mc:1373
4986 msgid "Shutdown in progress.\n"
4987 msgstr ""
4989 #: winerror.mc:1378
4990 msgid "No shutdown in progress.\n"
4991 msgstr ""
4993 #: winerror.mc:1383
4994 msgid "I/O device error.\n"
4995 msgstr ""
4997 #: winerror.mc:1388
4998 msgid "No serial devices found.\n"
4999 msgstr ""
5001 #: winerror.mc:1393
5002 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5003 msgstr ""
5005 #: winerror.mc:1398
5006 msgid "Serial I/O completed.\n"
5007 msgstr ""
5009 #: winerror.mc:1403
5010 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5011 msgstr ""
5013 #: winerror.mc:1408
5014 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5015 msgstr ""
5017 #: winerror.mc:1413
5018 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5019 msgstr ""
5021 #: winerror.mc:1418
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Unknown floppy error.\n"
5024 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5026 #: winerror.mc:1423
5027 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: winerror.mc:1428
5031 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5032 msgstr ""
5034 #: winerror.mc:1433
5035 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5036 msgstr ""
5038 #: winerror.mc:1438
5039 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5040 msgstr ""
5042 #: winerror.mc:1443
5043 msgid "End of tape media.\n"
5044 msgstr ""
5046 #: winerror.mc:1448
5047 msgid "Not enough server memory.\n"
5048 msgstr ""
5050 #: winerror.mc:1453
5051 msgid "Possible deadlock.\n"
5052 msgstr ""
5054 #: winerror.mc:1458
5055 msgid "Incorrect alignment.\n"
5056 msgstr ""
5058 #: winerror.mc:1463
5059 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5060 msgstr ""
5062 #: winerror.mc:1468
5063 msgid "Set-power-state failed.\n"
5064 msgstr ""
5066 #: winerror.mc:1473
5067 msgid "Too many links.\n"
5068 msgstr ""
5070 #: winerror.mc:1478
5071 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5072 msgstr ""
5074 #: winerror.mc:1483
5075 msgid "Wrong operating system.\n"
5076 msgstr ""
5078 #: winerror.mc:1488
5079 msgid "Single-instance application.\n"
5080 msgstr ""
5082 #: winerror.mc:1493
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Real-mode application.\n"
5085 msgstr "יישום.\n"
5087 #: winerror.mc:1498
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Invalid DLL.\n"
5090 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5092 #: winerror.mc:1503
5093 msgid "No associated application.\n"
5094 msgstr ""
5096 #: winerror.mc:1508
5097 msgid "DDE failure.\n"
5098 msgstr ""
5100 #: winerror.mc:1513
5101 #, fuzzy
5102 msgid "DLL not found.\n"
5103 msgstr "PATH not found.\n"
5105 #: winerror.mc:1518
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Out of user handles.\n"
5108 msgstr "הזיכרון אזל."
5110 #: winerror.mc:1523
5111 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5112 msgstr ""
5114 #: winerror.mc:1528
5115 msgid "The source element is empty.\n"
5116 msgstr ""
5118 #: winerror.mc:1533
5119 #, fuzzy
5120 msgid "The destination element is full.\n"
5121 msgstr "The operation completed successfully.\n"
5123 #: winerror.mc:1538
5124 #, fuzzy
5125 msgid "The element address is invalid.\n"
5126 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5128 #: winerror.mc:1543
5129 msgid "The magazine is not present.\n"
5130 msgstr ""
5132 #: winerror.mc:1548
5133 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5134 msgstr ""
5136 #: winerror.mc:1553
5137 #, fuzzy
5138 msgid "The device requires cleaning.\n"
5139 msgstr "The %s service is starting.\n"
5141 #: winerror.mc:1558
5142 #, fuzzy
5143 msgid "The device door is open.\n"
5144 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
5146 #: winerror.mc:1563
5147 #, fuzzy
5148 msgid "The device is not connected.\n"
5149 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5151 #: winerror.mc:1568
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Element not found.\n"
5154 msgstr "PATH not found.\n"
5156 #: winerror.mc:1573
5157 #, fuzzy
5158 msgid "No match found.\n"
5159 msgstr "PATH not found.\n"
5161 #: winerror.mc:1578
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Property set not found.\n"
5164 msgstr "PATH not found.\n"
5166 #: winerror.mc:1583
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Point not found.\n"
5169 msgstr "PATH not found.\n"
5171 #: winerror.mc:1588
5172 msgid "No running tracking service.\n"
5173 msgstr ""
5175 #: winerror.mc:1593
5176 msgid "No such volume ID.\n"
5177 msgstr ""
5179 #: winerror.mc:1598
5180 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5181 msgstr ""
5183 #: winerror.mc:1603
5184 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: winerror.mc:1608
5188 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5189 msgstr ""
5191 #: winerror.mc:1613
5192 #, fuzzy
5193 msgid "The journal is being deleted.\n"
5194 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
5196 #: winerror.mc:1618
5197 msgid "The journal is not active.\n"
5198 msgstr ""
5200 #: winerror.mc:1623
5201 msgid "Potential matching file found.\n"
5202 msgstr ""
5204 #: winerror.mc:1628
5205 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5206 msgstr ""
5208 #: winerror.mc:1633
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Invalid device name.\n"
5211 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5213 #: winerror.mc:1638
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Connection unavailable.\n"
5216 msgstr "לא זמינה; .\n"
5218 #: winerror.mc:1643
5219 msgid "Device already remembered.\n"
5220 msgstr ""
5222 #: winerror.mc:1648
5223 msgid "No network or bad path.\n"
5224 msgstr ""
5226 #: winerror.mc:1653
5227 msgid "Invalid network provider name.\n"
5228 msgstr ""
5230 #: winerror.mc:1658
5231 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: winerror.mc:1663
5235 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5236 msgstr ""
5238 #: winerror.mc:1668
5239 msgid "Not a container.\n"
5240 msgstr ""
5242 #: winerror.mc:1673
5243 msgid "Extended error.\n"
5244 msgstr ""
5246 #: winerror.mc:1678
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Invalid group name.\n"
5249 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5251 #: winerror.mc:1683
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Invalid computer name.\n"
5254 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5256 #: winerror.mc:1688
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Invalid event name.\n"
5259 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5261 #: winerror.mc:1693
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Invalid domain name.\n"
5264 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5266 #: winerror.mc:1698
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Invalid service name.\n"
5269 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5271 #: winerror.mc:1703
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Invalid network name.\n"
5274 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5276 #: winerror.mc:1708
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Invalid share name.\n"
5279 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5281 #: winerror.mc:1718
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Invalid message name.\n"
5284 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5286 #: winerror.mc:1723
5287 msgid "Invalid message destination.\n"
5288 msgstr ""
5290 #: winerror.mc:1728
5291 msgid "Session credential conflict.\n"
5292 msgstr ""
5294 #: winerror.mc:1733
5295 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5296 msgstr ""
5298 #: winerror.mc:1738
5299 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5300 msgstr ""
5302 #: winerror.mc:1743
5303 msgid "No network.\n"
5304 msgstr ""
5306 #: winerror.mc:1748
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Operation canceled by user.\n"
5309 msgstr "תכניות התקנה.\n"
5311 #: winerror.mc:1753
5312 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5313 msgstr ""
5315 #: winerror.mc:1758 winerror.mc:3753
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Connection refused.\n"
5318 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5320 #: winerror.mc:1763
5321 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5322 msgstr ""
5324 #: winerror.mc:1768
5325 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5326 msgstr ""
5328 #: winerror.mc:1773
5329 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5330 msgstr ""
5332 #: winerror.mc:1778
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Connection invalid.\n"
5335 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
5337 #: winerror.mc:1783
5338 msgid "Connection is active.\n"
5339 msgstr ""
5341 #: winerror.mc:1788
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Network unreachable.\n"
5344 msgstr "שיתוף רשת.\n"
5346 #: winerror.mc:1793
5347 msgid "Host unreachable.\n"
5348 msgstr ""
5350 #: winerror.mc:1798
5351 msgid "Protocol unreachable.\n"
5352 msgstr ""
5354 #: winerror.mc:1803
5355 msgid "Port unreachable.\n"
5356 msgstr ""
5358 #: winerror.mc:1808
5359 msgid "Request aborted.\n"
5360 msgstr ""
5362 #: winerror.mc:1813
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Connection aborted.\n"
5365 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
5367 #: winerror.mc:1818
5368 msgid "Please retry operation.\n"
5369 msgstr ""
5371 #: winerror.mc:1823
5372 msgid "Connection count limit reached.\n"
5373 msgstr ""
5375 #: winerror.mc:1828
5376 msgid "Login time restriction.\n"
5377 msgstr ""
5379 #: winerror.mc:1833
5380 msgid "Login workstation restriction.\n"
5381 msgstr ""
5383 #: winerror.mc:1838
5384 msgid "Incorrect network address.\n"
5385 msgstr ""
5387 #: winerror.mc:1843
5388 msgid "Service already registered.\n"
5389 msgstr ""
5391 #: winerror.mc:1848
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Service not found.\n"
5394 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5396 #: winerror.mc:1853
5397 msgid "User not authenticated.\n"
5398 msgstr ""
5400 #: winerror.mc:1858
5401 msgid "User not logged on.\n"
5402 msgstr ""
5404 #: winerror.mc:1863
5405 msgid "Continue work in progress.\n"
5406 msgstr ""
5408 #: winerror.mc:1868
5409 msgid "Already initialized.\n"
5410 msgstr ""
5412 #: winerror.mc:1873
5413 msgid "No more local devices.\n"
5414 msgstr ""
5416 #: winerror.mc:1878
5417 #, fuzzy
5418 msgid "The site does not exist.\n"
5419 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
5421 #: winerror.mc:1883
5422 #, fuzzy
5423 msgid "The domain controller already exists.\n"
5424 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5426 #: winerror.mc:1888
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Supported only when connected.\n"
5429 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5431 #: winerror.mc:1893
5432 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5433 msgstr ""
5435 #: winerror.mc:1898
5436 #, fuzzy
5437 msgid "The user profile is invalid.\n"
5438 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
5440 #: winerror.mc:1903
5441 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5442 msgstr ""
5444 #: winerror.mc:1908
5445 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5446 msgstr ""
5448 #: winerror.mc:1913
5449 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5450 msgstr ""
5452 #: winerror.mc:1918
5453 msgid "No quotas for account.\n"
5454 msgstr ""
5456 #: winerror.mc:1923
5457 msgid "Local user session key.\n"
5458 msgstr ""
5460 #: winerror.mc:1928
5461 msgid "Password too complex for LM.\n"
5462 msgstr ""
5464 #: winerror.mc:1933
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Unknown revision.\n"
5467 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
5469 #: winerror.mc:1938
5470 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5471 msgstr ""
5473 #: winerror.mc:1943
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Invalid owner.\n"
5476 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5478 #: winerror.mc:1948
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Invalid primary group.\n"
5481 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5483 #: winerror.mc:1953
5484 msgid "No impersonation token.\n"
5485 msgstr ""
5487 #: winerror.mc:1958
5488 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5489 msgstr ""
5491 #: winerror.mc:1963
5492 msgid "No logon servers available.\n"
5493 msgstr ""
5495 #: winerror.mc:1968
5496 msgid "No such logon session.\n"
5497 msgstr ""
5499 #: winerror.mc:1973
5500 msgid "No such privilege.\n"
5501 msgstr ""
5503 #: winerror.mc:1978
5504 msgid "Privilege not held.\n"
5505 msgstr ""
5507 #: winerror.mc:1983
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Invalid account name.\n"
5510 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
5512 #: winerror.mc:1988
5513 #, fuzzy
5514 msgid "User already exists.\n"
5515 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5517 #: winerror.mc:1993
5518 msgid "No such user.\n"
5519 msgstr ""
5521 #: winerror.mc:1998
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Group already exists.\n"
5524 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5526 #: winerror.mc:2003
5527 msgid "No such group.\n"
5528 msgstr ""
5530 #: winerror.mc:2008
5531 msgid "User already in group.\n"
5532 msgstr ""
5534 #: winerror.mc:2013
5535 msgid "User not in group.\n"
5536 msgstr ""
5538 #: winerror.mc:2018
5539 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5540 msgstr ""
5542 #: winerror.mc:2023
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Wrong password.\n"
5545 msgstr "נא להזין ססמה.\n"
5547 #: winerror.mc:2028
5548 msgid "Ill-formed password.\n"
5549 msgstr ""
5551 #: winerror.mc:2033
5552 msgid "Password restriction.\n"
5553 msgstr ""
5555 #: winerror.mc:2038
5556 msgid "Logon failure.\n"
5557 msgstr ""
5559 #: winerror.mc:2043
5560 msgid "Account restriction.\n"
5561 msgstr ""
5563 #: winerror.mc:2048
5564 msgid "Invalid logon hours.\n"
5565 msgstr ""
5567 #: winerror.mc:2053
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Invalid workstation.\n"
5570 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5572 #: winerror.mc:2058
5573 msgid "Password expired.\n"
5574 msgstr ""
5576 #: winerror.mc:2063
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Account disabled.\n"
5579 msgstr "Table.\n"
5581 #: winerror.mc:2068
5582 msgid "No security ID mapped.\n"
5583 msgstr ""
5585 #: winerror.mc:2073
5586 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5587 msgstr ""
5589 #: winerror.mc:2078
5590 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5591 msgstr ""
5593 #: winerror.mc:2083
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Invalid sub authority.\n"
5596 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5598 #: winerror.mc:2088
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Invalid ACL.\n"
5601 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5603 #: winerror.mc:2093
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Invalid SID.\n"
5606 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5608 #: winerror.mc:2098
5609 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5610 msgstr ""
5612 #: winerror.mc:2103
5613 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5614 msgstr ""
5616 #: winerror.mc:2108
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Server disabled.\n"
5619 msgstr "Table.\n"
5621 #: winerror.mc:2113
5622 msgid "Server not disabled.\n"
5623 msgstr ""
5625 #: winerror.mc:2118
5626 msgid "Invalid ID authority.\n"
5627 msgstr ""
5629 #: winerror.mc:2123
5630 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5631 msgstr ""
5633 #: winerror.mc:2128
5634 msgid "Invalid group attributes.\n"
5635 msgstr ""
5637 #: winerror.mc:2133
5638 msgid "Bad impersonation level.\n"
5639 msgstr ""
5641 #: winerror.mc:2138
5642 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5643 msgstr ""
5645 #: winerror.mc:2143
5646 msgid "Bad validation class.\n"
5647 msgstr ""
5649 #: winerror.mc:2148
5650 msgid "Bad token type.\n"
5651 msgstr ""
5653 #: winerror.mc:2153
5654 msgid "No security on object.\n"
5655 msgstr ""
5657 #: winerror.mc:2158
5658 msgid "Can't access domain information.\n"
5659 msgstr ""
5661 #: winerror.mc:2163
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Invalid server state.\n"
5664 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5666 #: winerror.mc:2168
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Invalid domain state.\n"
5669 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
5671 #: winerror.mc:2173
5672 msgid "Invalid domain role.\n"
5673 msgstr ""
5675 #: winerror.mc:2178
5676 msgid "No such domain.\n"
5677 msgstr ""
5679 #: winerror.mc:2183
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Domain already exists.\n"
5682 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5684 #: winerror.mc:2188
5685 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5686 msgstr ""
5688 #: winerror.mc:2193
5689 msgid "Internal database corruption.\n"
5690 msgstr ""
5692 #: winerror.mc:2198
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Internal error.\n"
5695 msgstr "Syntax error.\n"
5697 #: winerror.mc:2203
5698 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5699 msgstr ""
5701 #: winerror.mc:2208
5702 msgid "Bad descriptor format.\n"
5703 msgstr ""
5705 #: winerror.mc:2213
5706 msgid "Not a logon process.\n"
5707 msgstr ""
5709 #: winerror.mc:2218
5710 msgid "Logon session ID exists.\n"
5711 msgstr ""
5713 #: winerror.mc:2223
5714 msgid "Unknown authentication package.\n"
5715 msgstr ""
5717 #: winerror.mc:2228
5718 msgid "Bad logon session state.\n"
5719 msgstr ""
5721 #: winerror.mc:2233
5722 msgid "Logon session ID collision.\n"
5723 msgstr ""
5725 #: winerror.mc:2238
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Invalid logon type.\n"
5728 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5730 #: winerror.mc:2243
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Cannot impersonate.\n"
5733 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
5735 #: winerror.mc:2248
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Invalid transaction state.\n"
5738 msgstr "תווים שגויים בנתיב.\n"
5740 #: winerror.mc:2253
5741 msgid "Security DB commit failure.\n"
5742 msgstr ""
5744 #: winerror.mc:2258
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Account is built-in.\n"
5747 msgstr "טבעי, מובנה.\n"
5749 #: winerror.mc:2263
5750 msgid "Group is built-in.\n"
5751 msgstr ""
5753 #: winerror.mc:2268
5754 msgid "User is built-in.\n"
5755 msgstr ""
5757 #: winerror.mc:2273
5758 msgid "Group is primary for user.\n"
5759 msgstr ""
5761 #: winerror.mc:2278
5762 msgid "Token already in use.\n"
5763 msgstr ""
5765 #: winerror.mc:2283
5766 msgid "No such local group.\n"
5767 msgstr ""
5769 #: winerror.mc:2288
5770 msgid "User not in local group.\n"
5771 msgstr ""
5773 #: winerror.mc:2293
5774 msgid "User already in local group.\n"
5775 msgstr ""
5777 #: winerror.mc:2298
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Local group already exists.\n"
5780 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5782 #: winerror.mc:2303 winerror.mc:2328
5783 msgid "Logon type not granted.\n"
5784 msgstr ""
5786 #: winerror.mc:2308
5787 msgid "Too many secrets.\n"
5788 msgstr ""
5790 #: winerror.mc:2313
5791 msgid "Secret too long.\n"
5792 msgstr ""
5794 #: winerror.mc:2318
5795 msgid "Internal security DB error.\n"
5796 msgstr ""
5798 #: winerror.mc:2323
5799 msgid "Too many context IDs.\n"
5800 msgstr ""
5802 #: winerror.mc:2333
5803 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5804 msgstr ""
5806 #: winerror.mc:2338
5807 msgid "No such member.\n"
5808 msgstr ""
5810 #: winerror.mc:2343
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Invalid member.\n"
5813 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5815 #: winerror.mc:2348
5816 msgid "Too many SIDs.\n"
5817 msgstr ""
5819 #: winerror.mc:2353
5820 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5821 msgstr ""
5823 #: winerror.mc:2358
5824 msgid "No inheritable components.\n"
5825 msgstr ""
5827 #: winerror.mc:2363
5828 msgid "File or directory corrupt.\n"
5829 msgstr ""
5831 #: winerror.mc:2368
5832 msgid "Disk is corrupt.\n"
5833 msgstr ""
5835 #: winerror.mc:2373
5836 msgid "No user session key.\n"
5837 msgstr ""
5839 #: winerror.mc:2378
5840 msgid "License quota exceeded.\n"
5841 msgstr ""
5843 #: winerror.mc:2383
5844 msgid "Wrong target name.\n"
5845 msgstr ""
5847 #: winerror.mc:2388
5848 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5849 msgstr ""
5851 #: winerror.mc:2393
5852 msgid "Time skew between client and server.\n"
5853 msgstr ""
5855 #: winerror.mc:2398
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Invalid window handle.\n"
5858 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5860 #: winerror.mc:2403
5861 msgid "Invalid menu handle.\n"
5862 msgstr ""
5864 #: winerror.mc:2408
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5867 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
5869 #: winerror.mc:2413
5870 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5871 msgstr ""
5873 #: winerror.mc:2418
5874 msgid "Invalid hook handle.\n"
5875 msgstr ""
5877 #: winerror.mc:2423
5878 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5879 msgstr ""
5881 #: winerror.mc:2428
5882 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5883 msgstr ""
5885 #: winerror.mc:2433
5886 msgid "Can't find window class.\n"
5887 msgstr ""
5889 #: winerror.mc:2438
5890 msgid "Window owned by another thread.\n"
5891 msgstr ""
5893 #: winerror.mc:2443
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Hotkey already registered.\n"
5896 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5898 #: winerror.mc:2448
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Class already exists.\n"
5901 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
5903 #: winerror.mc:2453
5904 #, fuzzy
5905 msgid "Class does not exist.\n"
5906 msgstr "הנתיב אינו קיים.\n"
5908 #: winerror.mc:2458
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Class has open windows.\n"
5911 msgstr "סגירת החלון.\n"
5913 #: winerror.mc:2463 mferror.mc:130
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Invalid index.\n"
5916 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5918 #: winerror.mc:2468
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Invalid icon handle.\n"
5921 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
5923 #: winerror.mc:2473
5924 msgid "Private dialog index.\n"
5925 msgstr ""
5927 #: winerror.mc:2478
5928 #, fuzzy
5929 msgid "List box ID not found.\n"
5930 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5932 #: winerror.mc:2483
5933 msgid "No wildcard characters.\n"
5934 msgstr ""
5936 #: winerror.mc:2488
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Clipboard not open.\n"
5939 msgstr "לא ניתן לפתוח.\n"
5941 #: winerror.mc:2493
5942 msgid "Hotkey not registered.\n"
5943 msgstr ""
5945 #: winerror.mc:2498
5946 msgid "Not a dialog window.\n"
5947 msgstr ""
5949 #: winerror.mc:2503
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Control ID not found.\n"
5952 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
5954 #: winerror.mc:2508
5955 msgid "Invalid combo box message.\n"
5956 msgstr ""
5958 #: winerror.mc:2513
5959 msgid "Not a combo box window.\n"
5960 msgstr ""
5962 #: winerror.mc:2518
5963 msgid "Invalid edit height.\n"
5964 msgstr ""
5966 #: winerror.mc:2523
5967 #, fuzzy
5968 msgid "DC not found.\n"
5969 msgstr "PATH not found.\n"
5971 #: winerror.mc:2528
5972 msgid "Invalid hook filter.\n"
5973 msgstr ""
5975 #: winerror.mc:2533
5976 msgid "Invalid filter procedure.\n"
5977 msgstr ""
5979 #: winerror.mc:2538
5980 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
5981 msgstr ""
5983 #: winerror.mc:2543
5984 msgid "Global-only hook procedure.\n"
5985 msgstr ""
5987 #: winerror.mc:2548
5988 msgid "Journal hook already set.\n"
5989 msgstr ""
5991 #: winerror.mc:2553
5992 msgid "Hook procedure not installed.\n"
5993 msgstr ""
5995 #: winerror.mc:2558
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Invalid list box message.\n"
5998 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6000 #: winerror.mc:2563
6001 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6002 msgstr ""
6004 #: winerror.mc:2568
6005 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6006 msgstr ""
6008 #: winerror.mc:2573
6009 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6010 msgstr ""
6012 #: winerror.mc:2578
6013 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6014 msgstr ""
6016 #: winerror.mc:2583
6017 msgid "Window has no system menu.\n"
6018 msgstr ""
6020 #: winerror.mc:2588
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Invalid message box style.\n"
6023 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6025 #: winerror.mc:2593
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6028 msgstr "Error: Invalid command line parameters.\n"
6030 #: winerror.mc:2598
6031 msgid "Screen already locked.\n"
6032 msgstr ""
6034 #: winerror.mc:2603
6035 msgid "Window handles have different parents.\n"
6036 msgstr ""
6038 #: winerror.mc:2608
6039 msgid "Not a child window.\n"
6040 msgstr ""
6042 #: winerror.mc:2613
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Invalid GW command.\n"
6045 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6047 #: winerror.mc:2618
6048 msgid "Invalid thread ID.\n"
6049 msgstr ""
6051 #: winerror.mc:2623
6052 msgid "Not an MDI child window.\n"
6053 msgstr ""
6055 #: winerror.mc:2628
6056 msgid "Popup menu already active.\n"
6057 msgstr ""
6059 #: winerror.mc:2633
6060 #, fuzzy
6061 msgid "No scrollbars.\n"
6062 msgstr "סרגל גלילה.\n"
6064 #: winerror.mc:2638
6065 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6066 msgstr ""
6068 #: winerror.mc:2643
6069 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6070 msgstr ""
6072 #: winerror.mc:2648
6073 msgid "No system resources.\n"
6074 msgstr ""
6076 #: winerror.mc:2653
6077 msgid "No non-paged system resources.\n"
6078 msgstr ""
6080 #: winerror.mc:2658
6081 msgid "No paged system resources.\n"
6082 msgstr ""
6084 #: winerror.mc:2663
6085 msgid "No working set quota.\n"
6086 msgstr ""
6088 #: winerror.mc:2668
6089 msgid "No page file quota.\n"
6090 msgstr ""
6092 #: winerror.mc:2673
6093 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6094 msgstr ""
6096 #: winerror.mc:2678
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Menu item not found.\n"
6099 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6101 #: winerror.mc:2683
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6104 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6106 #: winerror.mc:2688
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Hook type not allowed.\n"
6109 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6111 #: winerror.mc:2693
6112 msgid "Interactive window station required.\n"
6113 msgstr ""
6115 #: winerror.mc:2698
6116 msgid "Timeout.\n"
6117 msgstr ""
6119 #: winerror.mc:2703
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6122 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6124 #: winerror.mc:2708
6125 msgid "Event log file corrupt.\n"
6126 msgstr ""
6128 #: winerror.mc:2713
6129 msgid "Event log can't start.\n"
6130 msgstr ""
6132 #: winerror.mc:2718
6133 msgid "Event log file full.\n"
6134 msgstr ""
6136 #: winerror.mc:2723
6137 msgid "Event log file changed.\n"
6138 msgstr ""
6140 #: winerror.mc:2728
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Installer service failed.\n"
6143 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6145 #: winerror.mc:2733
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Installation aborted by user.\n"
6148 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6150 #: winerror.mc:2738
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Installation failure.\n"
6153 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6155 #: winerror.mc:2743
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Installation suspended.\n"
6158 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6160 #: winerror.mc:2748
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Unknown product.\n"
6163 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6165 #: winerror.mc:2753
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Unknown feature.\n"
6168 msgstr "Unknown feature in %s.\n"
6170 #: winerror.mc:2758
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Unknown component.\n"
6173 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6175 #: winerror.mc:2763
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Unknown property.\n"
6178 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6180 #: winerror.mc:2768
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Invalid handle state.\n"
6183 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6185 #: winerror.mc:2773
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Bad configuration.\n"
6188 msgstr "תצורת Wine.\n"
6190 #: winerror.mc:2778
6191 msgid "Index is missing.\n"
6192 msgstr ""
6194 #: winerror.mc:2783
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Installation source is missing.\n"
6197 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6199 #: winerror.mc:2788
6200 msgid "Wrong installation package version.\n"
6201 msgstr ""
6203 #: winerror.mc:2793
6204 msgid "Product uninstalled.\n"
6205 msgstr ""
6207 #: winerror.mc:2798
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Invalid query syntax.\n"
6210 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6212 #: winerror.mc:2803
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Invalid field.\n"
6215 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6217 #: winerror.mc:2808
6218 msgid "Device removed.\n"
6219 msgstr ""
6221 #: winerror.mc:2813
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Installation already running.\n"
6224 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6226 #: winerror.mc:2818
6227 msgid "Installation package failed to open.\n"
6228 msgstr ""
6230 #: winerror.mc:2823
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Installation package is invalid.\n"
6233 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6235 #: winerror.mc:2828
6236 msgid "Installer user interface failed.\n"
6237 msgstr ""
6239 #: winerror.mc:2833
6240 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: winerror.mc:2838
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Installation language not supported.\n"
6246 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6248 #: winerror.mc:2843
6249 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6250 msgstr ""
6252 #: winerror.mc:2848
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Installation package rejected.\n"
6255 msgstr "תכניות התקנה.\n"
6257 #: winerror.mc:2853
6258 msgid "Function could not be called.\n"
6259 msgstr ""
6261 #: winerror.mc:2858
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Function failed.\n"
6264 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6266 #: winerror.mc:2863
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Invalid table.\n"
6269 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6271 #: winerror.mc:2868
6272 msgid "Data type mismatch.\n"
6273 msgstr ""
6275 #: winerror.mc:2873 winerror.mc:3083
6276 msgid "Unsupported type.\n"
6277 msgstr ""
6279 #: winerror.mc:2878
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Creation failed.\n"
6282 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
6284 #: winerror.mc:2883
6285 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6286 msgstr ""
6288 #: winerror.mc:2888
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Installation platform not supported.\n"
6291 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6293 #: winerror.mc:2893
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Installer not used.\n"
6296 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6298 #: winerror.mc:2898
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6301 msgstr "Failed to open '%s'.\n"
6303 #: winerror.mc:2903
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Invalid patch package.\n"
6306 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6308 #: winerror.mc:2908
6309 msgid "Unsupported patch package.\n"
6310 msgstr ""
6312 #: winerror.mc:2913
6313 msgid "Another version is installed.\n"
6314 msgstr ""
6316 #: winerror.mc:2918
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Invalid command line.\n"
6319 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6321 #: winerror.mc:2923
6322 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6323 msgstr ""
6325 #: winerror.mc:2928
6326 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6327 msgstr ""
6329 #: winerror.mc:2933
6330 msgid "Invalid string binding.\n"
6331 msgstr ""
6333 #: winerror.mc:2938
6334 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6335 msgstr ""
6337 #: winerror.mc:2943
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Invalid binding.\n"
6340 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6342 #: winerror.mc:2948
6343 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6344 msgstr ""
6346 #: winerror.mc:2953
6347 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6348 msgstr ""
6350 #: winerror.mc:2958
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Invalid string UUID.\n"
6353 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6355 #: winerror.mc:2963
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6358 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6360 #: winerror.mc:2968
6361 msgid "Invalid network address.\n"
6362 msgstr ""
6364 #: winerror.mc:2973
6365 #, fuzzy
6366 msgid "No endpoint found.\n"
6367 msgstr "PATH not found.\n"
6369 #: winerror.mc:2978
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Invalid timeout value.\n"
6372 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6374 #: winerror.mc:2983
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Object UUID not found.\n"
6377 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6379 #: winerror.mc:2988
6380 msgid "UUID already registered.\n"
6381 msgstr ""
6383 #: winerror.mc:2993
6384 msgid "UUID type already registered.\n"
6385 msgstr ""
6387 #: winerror.mc:2998
6388 msgid "Server already listening.\n"
6389 msgstr ""
6391 #: winerror.mc:3003
6392 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6393 msgstr ""
6395 #: winerror.mc:3008
6396 msgid "RPC server not listening.\n"
6397 msgstr ""
6399 #: winerror.mc:3013
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Unknown manager type.\n"
6402 msgstr "סוג לא ידוע.\n"
6404 #: winerror.mc:3018
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Unknown interface.\n"
6407 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
6409 #: winerror.mc:3023
6410 #, fuzzy
6411 msgid "No bindings.\n"
6412 msgstr "לא מגיב.\n"
6414 #: winerror.mc:3028
6415 msgid "No protocol sequences.\n"
6416 msgstr ""
6418 #: winerror.mc:3033
6419 msgid "Can't create endpoint.\n"
6420 msgstr ""
6422 #: winerror.mc:3038
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Out of resources.\n"
6425 msgstr "הזיכרון אזל."
6427 #: winerror.mc:3043
6428 msgid "RPC server unavailable.\n"
6429 msgstr ""
6431 #: winerror.mc:3048
6432 msgid "RPC server too busy.\n"
6433 msgstr ""
6435 #: winerror.mc:3053
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Invalid network options.\n"
6438 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6440 #: winerror.mc:3058
6441 msgid "No RPC call active.\n"
6442 msgstr ""
6444 #: winerror.mc:3063
6445 msgid "RPC call failed.\n"
6446 msgstr ""
6448 #: winerror.mc:3068
6449 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6450 msgstr ""
6452 #: winerror.mc:3073
6453 msgid "RPC protocol error.\n"
6454 msgstr ""
6456 #: winerror.mc:3078
6457 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6458 msgstr ""
6460 #: winerror.mc:3088
6461 #, fuzzy
6462 msgid "Invalid tag.\n"
6463 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6465 #: winerror.mc:3093
6466 msgid "Invalid array bounds.\n"
6467 msgstr ""
6469 #: winerror.mc:3098
6470 msgid "No entry name.\n"
6471 msgstr ""
6473 #: winerror.mc:3103
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Invalid name syntax.\n"
6476 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6478 #: winerror.mc:3108
6479 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6480 msgstr ""
6482 #: winerror.mc:3113
6483 #, fuzzy
6484 msgid "No network address.\n"
6485 msgstr "שיתוף רשת.\n"
6487 #: winerror.mc:3118
6488 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6489 msgstr ""
6491 #: winerror.mc:3123
6492 msgid "Unknown authentication type.\n"
6493 msgstr ""
6495 #: winerror.mc:3128
6496 msgid "Maximum calls too low.\n"
6497 msgstr ""
6499 #: winerror.mc:3133
6500 msgid "String too long.\n"
6501 msgstr ""
6503 #: winerror.mc:3138
6504 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6505 msgstr ""
6507 #: winerror.mc:3143
6508 msgid "Procedure number out of range.\n"
6509 msgstr ""
6511 #: winerror.mc:3148
6512 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6513 msgstr ""
6515 #: winerror.mc:3153
6516 msgid "Unknown authentication service.\n"
6517 msgstr ""
6519 #: winerror.mc:3158
6520 msgid "Unknown authentication level.\n"
6521 msgstr ""
6523 #: winerror.mc:3163
6524 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6525 msgstr ""
6527 #: winerror.mc:3168
6528 msgid "Unknown authorization service.\n"
6529 msgstr ""
6531 #: winerror.mc:3173
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Invalid entry.\n"
6534 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6536 #: winerror.mc:3178
6537 msgid "Can't perform operation.\n"
6538 msgstr ""
6540 #: winerror.mc:3183
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Endpoints not registered.\n"
6543 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת.\n"
6545 #: winerror.mc:3188
6546 msgid "Nothing to export.\n"
6547 msgstr ""
6549 #: winerror.mc:3193
6550 msgid "Incomplete name.\n"
6551 msgstr ""
6553 #: winerror.mc:3198
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Invalid version option.\n"
6556 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6558 #: winerror.mc:3203
6559 msgid "No more members.\n"
6560 msgstr ""
6562 #: winerror.mc:3208
6563 msgid "Not all objects unexported.\n"
6564 msgstr ""
6566 #: winerror.mc:3213
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Interface not found.\n"
6569 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6571 #: winerror.mc:3218
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Entry already exists.\n"
6574 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6576 #: winerror.mc:3223
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Entry not found.\n"
6579 msgstr "PATH not found.\n"
6581 #: winerror.mc:3228
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Name service unavailable.\n"
6584 msgstr "הגודל הזמין.\n"
6586 #: winerror.mc:3233
6587 msgid "Invalid network address family.\n"
6588 msgstr ""
6590 #: winerror.mc:3238
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Operation not supported.\n"
6593 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
6595 #: winerror.mc:3243
6596 msgid "No security context available.\n"
6597 msgstr ""
6599 #: winerror.mc:3248
6600 #, fuzzy
6601 msgid "RPCInternal error.\n"
6602 msgstr "Parameter error.\n"
6604 #: winerror.mc:3253
6605 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6606 msgstr ""
6608 #: winerror.mc:3258
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Address error.\n"
6611 msgstr "סרגל ה&כתובות.\n"
6613 #: winerror.mc:3263
6614 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6615 msgstr ""
6617 #: winerror.mc:3268
6618 msgid "Floating-point underflow.\n"
6619 msgstr ""
6621 #: winerror.mc:3273
6622 msgid "Floating-point overflow.\n"
6623 msgstr ""
6625 #: winerror.mc:3278
6626 msgid "No more entries.\n"
6627 msgstr ""
6629 #: winerror.mc:3283
6630 msgid "Character translation table open failed.\n"
6631 msgstr ""
6633 #: winerror.mc:3288
6634 msgid "Character translation table file too small.\n"
6635 msgstr ""
6637 #: winerror.mc:3293
6638 msgid "Null context handle.\n"
6639 msgstr ""
6641 #: winerror.mc:3298
6642 msgid "Context handle damaged.\n"
6643 msgstr ""
6645 #: winerror.mc:3303
6646 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6647 msgstr ""
6649 #: winerror.mc:3308
6650 msgid "Cannot get call handle.\n"
6651 msgstr ""
6653 #: winerror.mc:3313
6654 msgid "Null reference pointer.\n"
6655 msgstr ""
6657 #: winerror.mc:3318
6658 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6659 msgstr ""
6661 #: winerror.mc:3323
6662 msgid "Byte count too small.\n"
6663 msgstr ""
6665 #: winerror.mc:3328
6666 msgid "Bad stub data.\n"
6667 msgstr ""
6669 #: winerror.mc:3333
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Invalid user buffer.\n"
6672 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6674 #: winerror.mc:3338
6675 msgid "Unrecognized media.\n"
6676 msgstr ""
6678 #: winerror.mc:3343
6679 msgid "No trust secret.\n"
6680 msgstr ""
6682 #: winerror.mc:3348
6683 msgid "No trust SAM account.\n"
6684 msgstr ""
6686 #: winerror.mc:3353
6687 msgid "Trusted domain failure.\n"
6688 msgstr ""
6690 #: winerror.mc:3358
6691 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6692 msgstr ""
6694 #: winerror.mc:3363
6695 msgid "Trust logon failure.\n"
6696 msgstr ""
6698 #: winerror.mc:3368
6699 msgid "RPC call already in progress.\n"
6700 msgstr ""
6702 #: winerror.mc:3373
6703 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6704 msgstr ""
6706 #: winerror.mc:3378
6707 msgid "Account expired.\n"
6708 msgstr ""
6710 #: winerror.mc:3383
6711 msgid "Redirector has open handles.\n"
6712 msgstr ""
6714 #: winerror.mc:3388
6715 msgid "Printer driver already installed.\n"
6716 msgstr ""
6718 #: winerror.mc:3393
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Unknown port.\n"
6721 msgstr "שגיאה בלתי ידוע.\n"
6723 #: winerror.mc:3398
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Unknown printer driver.\n"
6726 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6728 #: winerror.mc:3403
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Unknown print processor.\n"
6731 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
6733 #: winerror.mc:3408
6734 msgid "Invalid separator file.\n"
6735 msgstr ""
6737 #: winerror.mc:3413
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Invalid priority.\n"
6740 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6742 #: winerror.mc:3418
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Invalid printer name.\n"
6745 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6747 #: winerror.mc:3423
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Printer already exists.\n"
6750 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
6752 #: winerror.mc:3428
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Invalid printer command.\n"
6755 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6757 #: winerror.mc:3433
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Invalid data type.\n"
6760 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6762 #: winerror.mc:3438
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Invalid environment.\n"
6765 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6767 #: winerror.mc:3443
6768 msgid "No more bindings.\n"
6769 msgstr ""
6771 #: winerror.mc:3448
6772 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6773 msgstr ""
6775 #: winerror.mc:3453
6776 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6777 msgstr ""
6779 #: winerror.mc:3458
6780 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6781 msgstr ""
6783 #: winerror.mc:3463
6784 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6785 msgstr ""
6787 #: winerror.mc:3468
6788 msgid "Server has open handles.\n"
6789 msgstr ""
6791 #: winerror.mc:3473
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Resource data not found.\n"
6794 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6796 #: winerror.mc:3478
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Resource type not found.\n"
6799 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
6801 #: winerror.mc:3483
6802 msgid "Resource name not found.\n"
6803 msgstr ""
6805 #: winerror.mc:3488
6806 msgid "Resource language not found.\n"
6807 msgstr ""
6809 #: winerror.mc:3493
6810 msgid "Not enough quota.\n"
6811 msgstr ""
6813 #: winerror.mc:3498
6814 #, fuzzy
6815 msgid "No interfaces.\n"
6816 msgstr "מנשקים.\n"
6818 #: winerror.mc:3503
6819 msgid "RPC call canceled.\n"
6820 msgstr ""
6822 #: winerror.mc:3508
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין.\n"
6827 #: winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr ""
6831 #: winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr ""
6835 #: winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr ""
6839 #: winerror.mc:3528
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Not an RPC error.\n"
6842 msgstr "Syntax error.\n"
6844 #: winerror.mc:3533
6845 msgid "UUID is local only.\n"
6846 msgstr ""
6848 #: winerror.mc:3538
6849 msgid "Security package error.\n"
6850 msgstr ""
6852 #: winerror.mc:3543
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Thread not canceled.\n"
6855 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6857 #: winerror.mc:3548
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Invalid handle operation.\n"
6860 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6862 #: winerror.mc:3553
6863 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6864 msgstr ""
6866 #: winerror.mc:3558
6867 msgid "Wrong stub version.\n"
6868 msgstr ""
6870 #: winerror.mc:3563
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Invalid pipe object.\n"
6873 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6875 #: winerror.mc:3568
6876 msgid "Wrong pipe order.\n"
6877 msgstr ""
6879 #: winerror.mc:3573
6880 msgid "Wrong pipe version.\n"
6881 msgstr ""
6883 #: winerror.mc:3578
6884 msgid "Group member not found.\n"
6885 msgstr ""
6887 #: winerror.mc:3583
6888 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6889 msgstr ""
6891 #: winerror.mc:3588
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Invalid object.\n"
6894 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6896 #: winerror.mc:3593
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Invalid time.\n"
6899 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6901 #: winerror.mc:3598
6902 #, fuzzy
6903 msgid "Invalid form name.\n"
6904 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
6906 #: winerror.mc:3603
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Invalid form size.\n"
6909 msgstr "תקף מהתאריך.\n"
6911 #: winerror.mc:3608
6912 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6913 msgstr ""
6915 #: winerror.mc:3613
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Printer deleted.\n"
6918 msgstr "תאריך המחיקה.\n"
6920 #: winerror.mc:3618
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Invalid printer state.\n"
6923 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6925 #: winerror.mc:3623
6926 msgid "User must change password.\n"
6927 msgstr ""
6929 #: winerror.mc:3628
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Domain controller not found.\n"
6932 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
6934 #: winerror.mc:3633
6935 msgid "Account locked out.\n"
6936 msgstr ""
6938 #: winerror.mc:3638
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Invalid pixel format.\n"
6941 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
6943 #: winerror.mc:3643
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Invalid driver.\n"
6946 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6948 #: winerror.mc:3648
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6951 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6953 #: winerror.mc:3653
6954 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6955 msgstr ""
6957 #: winerror.mc:3658
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6960 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6962 #: winerror.mc:3663
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6965 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
6967 #: winerror.mc:3668
6968 msgid "RPC pipe closed.\n"
6969 msgstr ""
6971 #: winerror.mc:3673
6972 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6973 msgstr ""
6975 #: winerror.mc:3678
6976 #, fuzzy
6977 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6978 msgstr "Syntax error.\n"
6980 #: winerror.mc:3683
6981 #, fuzzy
6982 msgid "No site name available.\n"
6983 msgstr "לא זמינה; .\n"
6985 #: winerror.mc:3688
6986 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6987 msgstr ""
6989 #: winerror.mc:3693
6990 #, fuzzy
6991 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6992 msgstr "'%s' לא נמצא."
6994 #: winerror.mc:3698
6995 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6996 msgstr ""
6998 #: winerror.mc:3703
6999 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7000 msgstr ""
7002 #: winerror.mc:3708
7003 #, fuzzy
7004 msgid "The interface could not be exported.\n"
7005 msgstr "לא ניתן לייצא את המנשק.\n"
7007 #: winerror.mc:3713
7008 #, fuzzy
7009 msgid "The profile could not be added.\n"
7010 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
7012 #: winerror.mc:3718
7013 #, fuzzy
7014 msgid "The profile element could not be added.\n"
7015 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הפרופיל.\n"
7017 #: winerror.mc:3723
7018 #, fuzzy
7019 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7020 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הפרופיל.\n"
7022 #: winerror.mc:3728
7023 #, fuzzy
7024 msgid "The group element could not be added.\n"
7025 msgstr "לא ניתן להוסיף את רכיב הקבוצה.\n"
7027 #: winerror.mc:3733
7028 #, fuzzy
7029 msgid "The group element could not be removed.\n"
7030 msgstr "לא ניתן להסיר את רכיב הקבוצה.\n"
7032 #: winerror.mc:3738
7033 #, fuzzy
7034 msgid "The username could not be found.\n"
7035 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
7037 #: winerror.mc:3743
7038 #, fuzzy
7039 msgid "This network connection does not exist.\n"
7040 msgstr "הקובץ אינו קיים.\n"
7042 #: winerror.mc:3748
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Connection reset by peer.\n"
7045 msgstr "בהליכי התחברות אל %s.\n"
7047 #: winerror.mc:3760
7048 msgid "No Signature found in file.\n"
7049 msgstr ""
7051 #: localspl.rc:31 localui.rc:31 winspool.rc:30
7052 msgid "Local Port"
7053 msgstr "פתחה מקומית"
7055 #: localspl.rc:32
7056 msgid "Local Monitor"
7057 msgstr "צג מקומי"
7059 #: localui.rc:39
7060 msgid "Add a Local Port"
7061 msgstr "הוספת פתחה מקומית"
7063 #: localui.rc:42
7064 msgid "&Enter the port name to add:"
7065 msgstr "נא להזין את &שם הפתחה להוספה:"
7067 #: localui.rc:51
7068 msgid "Configure LPT Port"
7069 msgstr "הגדרת פתחת LPT"
7071 #: localui.rc:54
7072 msgid "Timeout (seconds)"
7073 msgstr "זמן לתפוגה (שניות)"
7075 #: localui.rc:55
7076 msgid "&Transmission Retry:"
7077 msgstr "ניסיון &שינוע חוזר:"
7079 #: localui.rc:32
7080 msgid "'%s' is not a valid port name"
7081 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
7083 #: localui.rc:33
7084 msgid "Port %s already exists"
7085 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
7087 #: localui.rc:34
7088 msgid "This port has no options to configure"
7089 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
7091 #: mapi32.rc:31
7092 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7093 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
7095 #: mapi32.rc:32
7096 msgid "Send Mail"
7097 msgstr "שליחת דוא״ל"
7099 #: mferror.mc:249 mferror.mc:256
7100 msgid "Begin request has already been made.\n"
7101 msgstr ""
7103 #: mferror.mc:599
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7106 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7108 #: mferror.mc:32
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7111 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7113 #: mferror.mc:39
7114 msgid "Buffer is too small.\n"
7115 msgstr ""
7117 #: mferror.mc:46
7118 #, fuzzy
7119 msgid "Invalid request.\n"
7120 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7122 #: mferror.mc:53
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Invalid stream number.\n"
7125 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7127 #: mferror.mc:60
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Invalid media type.\n"
7130 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7132 #: mferror.mc:67
7133 msgid "No more input is accepted.\n"
7134 msgstr ""
7136 #: mferror.mc:74
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Object is not initialized.\n"
7139 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7141 #: mferror.mc:81
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Representation is not supported.\n"
7144 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7146 #: mferror.mc:88
7147 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7148 msgstr ""
7150 #: mferror.mc:95
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Unsupported service.\n"
7153 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7155 #: mferror.mc:102
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Unexpected error.\n"
7158 msgstr "Syntax error.\n"
7160 #: mferror.mc:116
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Invalid type.\n"
7163 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7165 #: mferror.mc:123
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Invalid file format.\n"
7168 msgstr "תבנית המספרים שגויה.\n"
7170 #: mferror.mc:137
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Invalid timestamp.\n"
7173 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7175 #: mferror.mc:144
7176 msgid "Unsupported scheme.\n"
7177 msgstr ""
7179 #: mferror.mc:151
7180 #, fuzzy
7181 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
7182 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7183 msgstr "Error: Command line not supported\n"
7185 #: mferror.mc:158
7186 msgid "Unsupported time format.\n"
7187 msgstr ""
7189 #: mferror.mc:165
7190 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7191 msgstr ""
7193 #: mferror.mc:172
7194 msgid "No duration set for the sample.\n"
7195 msgstr ""
7197 #: mferror.mc:179
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Invalid stream data.\n"
7200 msgstr "נתונים שגויים.\n"
7202 #: mferror.mc:186
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Realtime support is not available.\n"
7205 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7207 #: mferror.mc:193
7208 msgid "Unsupported rate.\n"
7209 msgstr ""
7211 #: mferror.mc:200
7212 msgid "Unsupported thinning.\n"
7213 msgstr ""
7215 #: mferror.mc:207
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Reversing is not supported.\n"
7218 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7220 #: mferror.mc:214
7221 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7222 msgstr ""
7224 #: mferror.mc:221
7225 msgid "Rate change was preempted.\n"
7226 msgstr ""
7228 #: mferror.mc:228
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7231 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7233 #: mferror.mc:235
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Value is not available.\n"
7236 msgstr "הגודל הזמין.\n"
7238 #: mferror.mc:242
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Clock is not available.\n"
7241 msgstr "לא זמינה; .\n"
7243 #: mferror.mc:263
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7246 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7248 #: mferror.mc:270
7249 #, fuzzy
7250 msgid "The timer was orphaned.\n"
7251 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; .\n"
7253 #: mferror.mc:277
7254 msgid "State transition is pending.\n"
7255 msgstr ""
7257 #: mferror.mc:284
7258 msgid "Unsupported state transition.\n"
7259 msgstr ""
7261 #: mferror.mc:291
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "A printer error occurred."
7264 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7265 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
7267 #: mferror.mc:298
7268 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7269 msgstr ""
7271 #: mferror.mc:305
7272 msgid "Sample is not writable.\n"
7273 msgstr ""
7275 #: mferror.mc:312
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Key is invalid.\n"
7278 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
7280 #: mferror.mc:319
7281 msgid "Bad startup version.\n"
7282 msgstr ""
7284 #: mferror.mc:326
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Support Information"
7287 msgid "Unsupported caption.\n"
7288 msgstr "פרטי תמיכה"
7290 #: mferror.mc:333
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Invalid position.\n"
7293 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7295 #: mferror.mc:340
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Attribute is not found.\n"
7298 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7300 #: mferror.mc:347
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Property type is not allowed.\n"
7303 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7305 #: mferror.mc:354
7306 #, fuzzy
7307 msgid "Property type is not supported.\n"
7308 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7310 #: mferror.mc:361
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Property is empty.\n"
7313 msgstr "Directory &Only.\n"
7315 #: mferror.mc:368
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Property is not empty.\n"
7318 msgstr "Directory &Only.\n"
7320 #: mferror.mc:375
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7323 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7325 #: mferror.mc:382
7326 msgid "Vector property is required.\n"
7327 msgstr ""
7329 #: mferror.mc:389
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Operation was cancelled.\n"
7332 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7334 #: mferror.mc:396
7335 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7336 msgstr ""
7338 #: mferror.mc:403
7339 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7340 msgstr ""
7342 #: mferror.mc:410
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7345 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7347 #: mferror.mc:417
7348 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7349 msgstr ""
7351 #: mferror.mc:424
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7354 msgstr "מקור לא ידוע.\n"
7356 #: mferror.mc:431
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Invalid work queue index.\n"
7359 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7361 #: mferror.mc:438
7362 #, fuzzy
7363 msgid "No events available.\n"
7364 msgstr "לא זמינה; .\n"
7366 #: mferror.mc:445
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7369 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7371 #: mferror.mc:452
7372 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7373 msgstr ""
7375 #: mferror.mc:459
7376 msgid "Shutdown() was called.\n"
7377 msgstr ""
7379 #: mferror.mc:466
7380 #, fuzzy
7381 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7382 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7384 #: mferror.mc:473
7385 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7386 msgstr ""
7388 #: mferror.mc:480
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Property wasn't found.\n"
7391 msgstr "PATH not found.\n"
7393 #: mferror.mc:487
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Property is read-only.\n"
7396 msgstr "Directory &Only.\n"
7398 #: mferror.mc:494
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Property is not allowed.\n"
7401 msgstr "Target to GOTO not found.\n"
7403 #: mferror.mc:501
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Media source is not started.\n"
7406 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7408 #: mferror.mc:508
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Unsupported media format.\n"
7411 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7413 #: mferror.mc:515
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7416 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7418 #: mferror.mc:522
7419 msgid "No media streams were selected.\n"
7420 msgstr ""
7422 #: mferror.mc:529
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7425 msgstr "Specify service name to stop.\n"
7427 #: mferror.mc:536
7428 msgid "Stream sink was removed.\n"
7429 msgstr ""
7431 #: mferror.mc:543
7432 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7433 msgstr ""
7435 #: mferror.mc:550
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7438 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7440 #: mferror.mc:557
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Stream sink already exists.\n"
7443 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7445 #: mferror.mc:564
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7448 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7450 #: mferror.mc:571
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7453 msgstr "Directory &Only.\n"
7455 #: mferror.mc:578
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Sink was already stopped.\n"
7458 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7460 #: mferror.mc:585
7461 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7462 msgstr ""
7464 #: mferror.mc:592
7465 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7466 msgstr ""
7468 #: mferror.mc:606
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Metadata was too long.\n"
7471 msgstr "The input line is too long.\n"
7473 #: mferror.mc:613
7474 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7475 msgstr ""
7477 #: mferror.mc:620
7478 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7479 msgstr ""
7481 #: mferror.mc:627
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Optional node is invalid.\n"
7484 msgstr "חיבור רשת מקומית.\n"
7486 #: mferror.mc:634
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Cannot find the printer."
7489 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7490 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
7492 #: mferror.mc:641
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Codec was not found.\n"
7495 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7497 #: mferror.mc:648
7498 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7499 msgstr ""
7501 #: mferror.mc:655
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Topology request is not supported.\n"
7504 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים.\n"
7506 #: mferror.mc:662
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7509 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
7511 #: mferror.mc:669
7512 msgid "Found loops in topology.\n"
7513 msgstr ""
7515 #: mferror.mc:676
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7518 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7520 #: mferror.mc:683
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7523 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7525 #: mferror.mc:690
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7528 msgstr "הקובץ לא נמצא.\n"
7530 #: mferror.mc:697
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Source is missing.\n"
7533 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7535 #: mferror.mc:704
7536 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7537 msgstr ""
7539 #: mferror.mc:711
7540 msgid "Clock has no time source set.\n"
7541 msgstr ""
7543 #: mferror.mc:718
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Clock state was already set.\n"
7546 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת.\n"
7548 #: mpr.rc:35 wininet.rc:37
7549 msgid "Enter Network Password"
7550 msgstr "הזנת ססמת הרשת"
7552 #: mpr.rc:38 wininet.rc:40 wininet.rc:60
7553 msgid "Please enter your username and password:"
7554 msgstr "נא להזין את שם המשתמש ואת הססמה שלך:"
7556 #: mpr.rc:39 wininet.rc:41
7557 msgid "Proxy"
7558 msgstr "מתווך"
7560 #: mpr.rc:41 wininet.rc:43 wininet.rc:63
7561 msgid "User"
7562 msgstr "משתמש"
7564 #: mpr.rc:42 wininet.rc:44 wininet.rc:64
7565 msgid "Password"
7566 msgstr "ססמה"
7568 #: mpr.rc:47 wininet.rc:49 wininet.rc:69
7569 msgid "&Save this password (insecure)"
7570 msgstr "&שמירת ססמה זו (לא מאובטח)"
7572 #: mpr.rc:30
7573 msgid "Entire Network"
7574 msgstr "הרשת כולה"
7576 #: msacm32.rc:30
7577 msgid "Sound Selection"
7578 msgstr "בחירת צליל"
7580 #: msacm32.rc:39 winedbg.rc:77
7581 msgid "&Save As..."
7582 msgstr "שמירה &בשם..."
7584 #: msacm32.rc:42
7585 msgid "&Format:"
7586 msgstr "&מבנה:"
7588 #: msacm32.rc:47
7589 msgid "&Attributes:"
7590 msgstr "מ&אפיינים:"
7592 #: mshtml.rc:39
7593 msgid "Hyperlink"
7594 msgstr "קישור"
7596 #: mshtml.rc:42
7597 msgid "Hyperlink Information"
7598 msgstr "פרטי הקישור"
7600 #: mshtml.rc:43 winecfg.rc:245
7601 msgid "&Type:"
7602 msgstr "&סוג:"
7604 #: mshtml.rc:45
7605 msgid "&URL:"
7606 msgstr "&כתובת:"
7608 #: mshtml.rc:34
7609 msgid "HTML Document"
7610 msgstr "מסמך HTML"
7612 #: mshtml.rc:29
7613 msgid "Downloading from %s..."
7614 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
7616 #: mshtml.rc:28
7617 msgid "Done"
7618 msgstr "הסתיימה"
7620 #: msi.rc:31
7621 #, fuzzy
7622 msgid ""
7623 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7624 "file path and try again."
7625 msgstr ""
7626 "לא ניתן לפתוח את חבילת ההתקנה שצוינה.  נא לבדוק את נתיב הקובץ ולנסות שוב."
7628 #: msi.rc:32
7629 msgid "path %s not found"
7630 msgstr "הנתיב %s לא נמצא"
7632 #: msi.rc:33
7633 msgid "insert disk %s"
7634 msgstr "נא להכניס את הדיסק %s"
7636 #: msi.rc:34
7637 msgid ""
7638 "Windows Installer %s\n"
7639 "\n"
7640 "Usage:\n"
7641 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7642 "\n"
7643 "Install a product:\n"
7644 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7645 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7646 "\t/a package [property]\n"
7647 "Repair an installation:\n"
7648 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7649 "Uninstall a product:\n"
7650 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7651 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7652 "Advertise a product:\n"
7653 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7654 "Apply a patch:\n"
7655 "\t/p patch_package [property]\n"
7656 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7657 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7658 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7659 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7660 "Register the MSI Service:\n"
7661 "\t/y\n"
7662 "Unregister the MSI Service:\n"
7663 "\t/z\n"
7664 "Display this help:\n"
7665 "\t/help\n"
7666 "\t/?\n"
7667 msgstr ""
7669 #: msi.rc:61
7670 msgid "enter which folder contains %s"
7671 msgstr "נא להזין את התיקייה המכילה את %s"
7673 #: msi.rc:62
7674 msgid "install source for feature missing"
7675 msgstr ""
7677 #: msi.rc:63
7678 msgid "network drive for feature missing"
7679 msgstr ""
7681 #: msi.rc:64
7682 msgid "feature from:"
7683 msgstr ""
7685 #: msi.rc:65
7686 msgid "choose which folder contains %s"
7687 msgstr ""
7689 #: msi.rc:66 shell32.rc:238
7690 msgid "New Folder"
7691 msgstr "תיקייה חדשה"
7693 #: msi.rc:91
7694 #, fuzzy
7695 msgid "Allocating registry space"
7696 msgstr "מרחב היישומים"
7698 #: msi.rc:92
7699 msgid "Searching for installed applications"
7700 msgstr ""
7702 #: msi.rc:93
7703 msgid "Binding executables"
7704 msgstr ""
7706 #: msi.rc:94 msi.rc:137
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Searching for qualifying products"
7709 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7711 #: msi.rc:95 msi.rc:96 msi.rc:101
7712 msgid "Computing space requirements"
7713 msgstr ""
7715 #: msi.rc:97
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "New Folder"
7718 msgid "Creating folders"
7719 msgstr "תיקייה חדשה"
7721 #: msi.rc:98
7722 #, fuzzy
7723 #| msgid "Create Shor&tcut"
7724 msgid "Creating shortcuts"
7725 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
7727 #: msi.rc:99
7728 msgid "Deleting services"
7729 msgstr ""
7731 #: msi.rc:100
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Creating duplicate files"
7734 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
7736 #: msi.rc:102
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Searching for related applications"
7739 msgstr "מאפיינים עבור %s"
7741 #: msi.rc:103
7742 msgid "Copying network install files"
7743 msgstr ""
7745 #: msi.rc:104
7746 #, fuzzy
7747 #| msgid "Copying Files..."
7748 msgid "Copying new files"
7749 msgstr "העתקת קבצים..."
7751 #: msi.rc:105
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Installing ODBC components"
7754 msgstr "תכניות התקנה.\n"
7756 #: msi.rc:106
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Installing new services"
7759 msgstr "Error: Invalid key name.\n"
7761 #: msi.rc:107
7762 #, fuzzy
7763 #| msgid "Install/Uninstall"
7764 msgid "Installing system catalog"
7765 msgstr "התקנה/הסרה"
7767 #: msi.rc:108
7768 #, fuzzy
7769 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7770 msgid "Validating install"
7771 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
7773 #: msi.rc:109
7774 msgid "Evaluating launch conditions"
7775 msgstr ""
7777 #: msi.rc:110
7778 msgid "Migrating feature states from related applications"
7779 msgstr ""
7781 #: msi.rc:111
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Moving files"
7784 msgstr "פתיחת קובץ"
7786 #: msi.rc:112
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Publishing assembly information"
7789 msgstr "&פרטי הגרסה"
7791 #: msi.rc:113
7792 msgid "Unpublishing assembly information"
7793 msgstr ""
7795 #: msi.rc:114
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Patching files"
7798 msgstr "פתיחת קובץ"
7800 #: msi.rc:115
7801 msgid "Updating component registration"
7802 msgstr ""
7804 #: msi.rc:116
7805 msgid "Publishing Qualified Components"
7806 msgstr ""
7808 #: msi.rc:117
7809 msgid "Publishing Product Features"
7810 msgstr ""
7812 #: msi.rc:118
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Publishing product information"
7815 msgstr "&פרטי הגרסה"
7817 #: msi.rc:119
7818 msgid "Registering Class servers"
7819 msgstr ""
7821 #: msi.rc:120
7822 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7823 msgstr ""
7825 #: msi.rc:121
7826 msgid "Registering extension servers"
7827 msgstr ""
7829 #: msi.rc:122
7830 msgid "Registering fonts"
7831 msgstr ""
7833 #: msi.rc:123
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Registry Editor"
7836 msgid "Registering MIME info"
7837 msgstr "עורך רישום המערכת"
7839 #: msi.rc:124
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Registering product"
7842 msgstr "עורך רישום המערכת.\n"
7844 #: msi.rc:125
7845 msgid "Registering program identifiers"
7846 msgstr ""
7848 #: msi.rc:126
7849 #, fuzzy
7850 #| msgid "Type Libraries"
7851 msgid "Registering type libraries"
7852 msgstr "ספריות סוג"
7854 #: msi.rc:127
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Registering user"
7857 msgstr "כשלי משאבים.\n"
7859 #: msi.rc:128
7860 #, fuzzy
7861 #| msgid "&Remove doubles"
7862 msgid "Removing duplicated files"
7863 msgstr "ה&סרת כפולים"
7865 #: msi.rc:129 msi.rc:153
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "Applying font settings"
7868 msgid "Updating environment strings"
7869 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7871 #: msi.rc:130
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Removing applications"
7874 msgstr "יישום"
7876 #: msi.rc:131
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Removing files"
7879 msgstr "פתיחת קובץ"
7881 #: msi.rc:132
7882 msgid "Removing folders"
7883 msgstr ""
7885 #: msi.rc:133
7886 msgid "Removing INI files entries"
7887 msgstr ""
7889 #: msi.rc:134
7890 msgid "Removing ODBC components"
7891 msgstr ""
7893 #: msi.rc:135
7894 #, fuzzy
7895 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7896 msgid "Removing system registry values"
7897 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
7899 #: msi.rc:136
7900 msgid "Removing shortcuts"
7901 msgstr ""
7903 #: msi.rc:138
7904 msgid "Registering modules"
7905 msgstr ""
7907 #: msi.rc:139
7908 msgid "Unregistering modules"
7909 msgstr ""
7911 #: msi.rc:140
7912 #, fuzzy
7913 #| msgid "Initializing; "
7914 msgid "Initializing ODBC directories"
7915 msgstr "מופעלת; "
7917 #: msi.rc:141
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Starting Wordpad failed"
7920 msgid "Starting services"
7921 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
7923 #: msi.rc:142
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
7926 msgid "Stopping services"
7927 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
7929 #: msi.rc:143
7930 msgid "Unpublishing Qualified Components"
7931 msgstr ""
7933 #: msi.rc:144
7934 msgid "Unpublishing Product Features"
7935 msgstr ""
7937 #: msi.rc:145
7938 msgid "Unpublishing product information"
7939 msgstr ""
7941 #: msi.rc:146
7942 msgid "Unregister Class servers"
7943 msgstr ""
7945 #: msi.rc:147
7946 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
7947 msgstr ""
7949 #: msi.rc:148
7950 msgid "Unregistering extension servers"
7951 msgstr ""
7953 #: msi.rc:149
7954 msgid "Unregistering fonts"
7955 msgstr ""
7957 #: msi.rc:150
7958 msgid "Unregistering MIME info"
7959 msgstr ""
7961 #: msi.rc:151
7962 msgid "Unregistering program identifiers"
7963 msgstr ""
7965 #: msi.rc:152
7966 msgid "Unregistering type libraries"
7967 msgstr ""
7969 #: msi.rc:154
7970 msgid "Writing INI files values"
7971 msgstr ""
7973 #: msi.rc:155
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Writing system registry values"
7976 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
7978 #: msi.rc:161
7979 msgid "Free space: [1]"
7980 msgstr ""
7982 #: msi.rc:162
7983 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
7984 msgstr ""
7986 #: msi.rc:163
7987 msgid "File: [1]"
7988 msgstr "קובץ: [1]"
7990 #: msi.rc:164 msi.rc:191
7991 msgid "Folder: [1]"
7992 msgstr "תיקייה: [1]"
7994 #: msi.rc:165 msi.rc:194
7995 msgid "Shortcut: [1]"
7996 msgstr ""
7998 #: msi.rc:166 msi.rc:197 msi.rc:198
7999 msgid "Service: [1]"
8000 msgstr ""
8002 #: msi.rc:167 msi.rc:170 msi.rc:174
8003 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8004 msgstr ""
8006 #: msi.rc:168
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "application"
8009 msgid "Found application: [1]"
8010 msgstr "יישום"
8012 #: msi.rc:169
8013 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8014 msgstr ""
8016 #: msi.rc:171
8017 msgid "Service: [2]"
8018 msgstr ""
8020 #: msi.rc:172
8021 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8022 msgstr ""
8024 #: msi.rc:173
8025 #, fuzzy
8026 #| msgid "Applications"
8027 msgid "Application: [1]"
8028 msgstr "יישומים"
8030 #: msi.rc:175 msi.rc:176
8031 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8032 msgstr ""
8034 #: msi.rc:177
8035 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8036 msgstr ""
8038 #: msi.rc:178 msi.rc:199
8039 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8040 msgstr ""
8042 #: msi.rc:179 msi.rc:200
8043 msgid "Feature: [1]"
8044 msgstr ""
8046 #: msi.rc:180 msi.rc:201
8047 msgid "Class Id: [1]"
8048 msgstr ""
8050 #: msi.rc:181
8051 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8052 msgstr ""
8054 #: msi.rc:182 msi.rc:203
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Extensions Only"
8057 msgid "Extension: [1]"
8058 msgstr "הרחבות בלבד"
8060 #: msi.rc:183 msi.rc:204
8061 msgid "Font: [1]"
8062 msgstr "גופן: [1]"
8064 #: msi.rc:184 msi.rc:205
8065 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8066 msgstr ""
8068 #: msi.rc:185 msi.rc:206
8069 msgid "ProgId: [1]"
8070 msgstr ""
8072 #: msi.rc:186 msi.rc:207
8073 msgid "LibID: [1]"
8074 msgstr ""
8076 #: msi.rc:187 msi.rc:190
8077 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8078 msgstr ""
8080 #: msi.rc:188 msi.rc:208
8081 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8082 msgstr ""
8084 #: msi.rc:189
8085 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8086 msgstr ""
8088 #: msi.rc:192 msi.rc:209
8089 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8090 msgstr ""
8092 #: msi.rc:193
8093 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8094 msgstr ""
8096 #: msi.rc:195 msi.rc:196
8097 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8098 msgstr ""
8100 #: msi.rc:202
8101 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8102 msgstr ""
8104 #: msi.rc:210
8105 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8106 msgstr ""
8108 #: msi.rc:72
8109 msgid "{{Fatal error: }}"
8110 msgstr ""
8112 #: msi.rc:73
8113 msgid "{{Error [1]. }}"
8114 msgstr ""
8116 #: msi.rc:74
8117 msgid "Warning [1]."
8118 msgstr ""
8120 #: msi.rc:75
8121 msgid "Info [1]."
8122 msgstr ""
8124 #: msi.rc:76
8125 msgid ""
8126 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8127 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8128 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8129 msgstr ""
8131 #: msi.rc:77
8132 msgid "{{Disk full: }}"
8133 msgstr ""
8135 #: msi.rc:78
8136 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8137 msgstr ""
8139 #: msi.rc:79
8140 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8141 msgstr ""
8143 #: msi.rc:82
8144 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8145 msgstr ""
8147 #: msi.rc:80
8148 msgid "Action start [Time]: [1]."
8149 msgstr ""
8151 #: msi.rc:81
8152 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8153 msgstr ""
8155 #: msi.rc:84
8156 msgid "Please insert the disk: [2]"
8157 msgstr ""
8159 #: msi.rc:85
8160 msgid ""
8161 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8162 "that you can access it."
8163 msgstr ""
8165 #: msrle32.rc:31
8166 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8167 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
8169 #: msrle32.rc:32
8170 msgid ""
8171 "Wine MS-RLE video codec\n"
8172 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8173 msgstr ""
8174 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
8175 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
8177 #: msvfw32.rc:33
8178 msgid "Video Compression"
8179 msgstr "דחיסת וידאו"
8181 #: msvfw32.rc:39
8182 msgid "&Compressor:"
8183 msgstr "&מדחס:"
8185 #: msvfw32.rc:42
8186 msgid "Con&figure..."
8187 msgstr "ה&גדרה..."
8189 #: msvfw32.rc:43
8190 msgid "&About"
8191 msgstr "על &אודות"
8193 #: msvfw32.rc:47
8194 msgid "Compression &Quality:"
8195 msgstr "&איכות הדחיסה:"
8197 #: msvfw32.rc:49
8198 msgid "&Key Frame Every"
8199 msgstr "&שקופית מפתח בכול"
8201 #: msvfw32.rc:53
8202 msgid "&Data Rate"
8203 msgstr "קצב ה&נתונים"
8205 #: msvfw32.rc:55
8206 #, fuzzy
8207 msgid "kB/s"
8208 msgstr "ק״ב/שנייה"
8210 #: msvfw32.rc:28
8211 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8212 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
8214 #: msvidc32.rc:29
8215 msgid "Wine Video 1 video codec"
8216 msgstr "מקודד הווידאו Video 1 של Wine"
8218 #: oleacc.rc:31
8219 msgid "unknown object"
8220 msgstr ""
8222 #: oleacc.rc:32
8223 msgid "title bar"
8224 msgstr "שורת כותרת"
8226 #: oleacc.rc:33
8227 msgid "menu bar"
8228 msgstr ""
8230 #: oleacc.rc:34
8231 msgid "scroll bar"
8232 msgstr "סרגל גלילה"
8234 #: oleacc.rc:35
8235 msgid "grip"
8236 msgstr ""
8238 #: oleacc.rc:36
8239 msgid "sound"
8240 msgstr ""
8242 #: oleacc.rc:37
8243 msgid "cursor"
8244 msgstr ""
8246 #: oleacc.rc:38
8247 msgid "caret"
8248 msgstr ""
8250 #: oleacc.rc:39
8251 msgid "alert"
8252 msgstr ""
8254 #: oleacc.rc:40
8255 msgid "window"
8256 msgstr "חלון"
8258 #: oleacc.rc:41
8259 msgid "client"
8260 msgstr ""
8262 #: oleacc.rc:42
8263 msgid "popup menu"
8264 msgstr ""
8266 #: oleacc.rc:43
8267 msgid "menu item"
8268 msgstr ""
8270 #: oleacc.rc:44
8271 msgid "tool tip"
8272 msgstr ""
8274 #: oleacc.rc:45
8275 msgid "application"
8276 msgstr "יישום"
8278 #: oleacc.rc:46
8279 msgid "document"
8280 msgstr "מסמך"
8282 #: oleacc.rc:47
8283 msgid "pane"
8284 msgstr ""
8286 #: oleacc.rc:48
8287 msgid "chart"
8288 msgstr ""
8290 #: oleacc.rc:49
8291 msgid "dialog"
8292 msgstr ""
8294 #: oleacc.rc:50
8295 msgid "border"
8296 msgstr ""
8298 #: oleacc.rc:51
8299 msgid "grouping"
8300 msgstr ""
8302 #: oleacc.rc:52
8303 msgid "separator"
8304 msgstr "מפריד"
8306 #: oleacc.rc:53
8307 msgid "tool bar"
8308 msgstr ""
8310 #: oleacc.rc:54
8311 msgid "status bar"
8312 msgstr "שורת מצב"
8314 #: oleacc.rc:55
8315 msgid "table"
8316 msgstr "טבלה"
8318 #: oleacc.rc:56
8319 msgid "column header"
8320 msgstr ""
8322 #: oleacc.rc:57
8323 msgid "row header"
8324 msgstr ""
8326 #: oleacc.rc:58
8327 msgid "column"
8328 msgstr "עמודה"
8330 #: oleacc.rc:59
8331 msgid "row"
8332 msgstr ""
8334 #: oleacc.rc:60
8335 msgid "cell"
8336 msgstr ""
8338 #: oleacc.rc:61
8339 msgid "link"
8340 msgstr ""
8342 #: oleacc.rc:62
8343 msgid "help balloon"
8344 msgstr ""
8346 #: oleacc.rc:63
8347 msgid "character"
8348 msgstr "תו"
8350 #: oleacc.rc:64
8351 msgid "list"
8352 msgstr ""
8354 #: oleacc.rc:65
8355 msgid "list item"
8356 msgstr ""
8358 #: oleacc.rc:66
8359 msgid "outline"
8360 msgstr ""
8362 #: oleacc.rc:67
8363 msgid "outline item"
8364 msgstr ""
8366 #: oleacc.rc:68
8367 msgid "page tab"
8368 msgstr ""
8370 #: oleacc.rc:69
8371 msgid "property page"
8372 msgstr "עמוד מאפיין"
8374 #: oleacc.rc:70
8375 msgid "indicator"
8376 msgstr ""
8378 #: oleacc.rc:71
8379 msgid "graphic"
8380 msgstr ""
8382 #: oleacc.rc:72
8383 msgid "static text"
8384 msgstr "טקסט סטטי"
8386 #: oleacc.rc:73
8387 msgid "text"
8388 msgstr "טקסט"
8390 #: oleacc.rc:74
8391 msgid "push button"
8392 msgstr ""
8394 #: oleacc.rc:75
8395 msgid "check button"
8396 msgstr ""
8398 #: oleacc.rc:76
8399 msgid "radio button"
8400 msgstr ""
8402 #: oleacc.rc:77
8403 msgid "combo box"
8404 msgstr ""
8406 #: oleacc.rc:78
8407 msgid "drop down"
8408 msgstr ""
8410 #: oleacc.rc:79
8411 msgid "progress bar"
8412 msgstr "סרגל התקדמות"
8414 #: oleacc.rc:80
8415 msgid "dial"
8416 msgstr ""
8418 #: oleacc.rc:81
8419 msgid "hot key field"
8420 msgstr ""
8422 #: oleacc.rc:82
8423 msgid "slider"
8424 msgstr "פס גלילה"
8426 #: oleacc.rc:83
8427 msgid "spin box"
8428 msgstr ""
8430 #: oleacc.rc:84
8431 msgid "diagram"
8432 msgstr ""
8434 #: oleacc.rc:85
8435 msgid "animation"
8436 msgstr "הנפשה"
8438 #: oleacc.rc:86
8439 msgid "equation"
8440 msgstr "משוואה"
8442 #: oleacc.rc:87
8443 msgid "drop down button"
8444 msgstr "לחצן רשימה נגללת"
8446 #: oleacc.rc:88
8447 msgid "menu button"
8448 msgstr "לחצן תפריט"
8450 #: oleacc.rc:89
8451 msgid "grid drop down button"
8452 msgstr ""
8454 #: oleacc.rc:90
8455 msgid "white space"
8456 msgstr ""
8458 #: oleacc.rc:91
8459 msgid "page tab list"
8460 msgstr ""
8462 #: oleacc.rc:92
8463 msgid "clock"
8464 msgstr "שעון"
8466 #: oleacc.rc:93
8467 msgid "split button"
8468 msgstr ""
8470 #: oleacc.rc:94
8471 msgid "IP address"
8472 msgstr ""
8474 #: oleacc.rc:95
8475 msgid "outline button"
8476 msgstr ""
8478 #: oleacc.rc:97
8479 #, fuzzy
8480 #| msgid "Normal"
8481 msgctxt "object state"
8482 msgid "normal"
8483 msgstr "רגילים"
8485 #: oleacc.rc:98
8486 #, fuzzy
8487 #| msgid "Available"
8488 msgctxt "object state"
8489 msgid "unavailable"
8490 msgstr "זמין"
8492 #: oleacc.rc:99
8493 #, fuzzy
8494 #| msgid "Select"
8495 msgctxt "object state"
8496 msgid "selected"
8497 msgstr "בחירה"
8499 #: oleacc.rc:100
8500 #, fuzzy
8501 #| msgid "Paused"
8502 msgctxt "object state"
8503 msgid "focused"
8504 msgstr "Paused"
8506 #: oleacc.rc:101
8507 #, fuzzy
8508 #| msgid "&Compressed"
8509 msgctxt "object state"
8510 msgid "pressed"
8511 msgstr "&דחוס"
8513 #: oleacc.rc:102
8514 msgctxt "object state"
8515 msgid "checked"
8516 msgstr ""
8518 #: oleacc.rc:103
8519 #, fuzzy
8520 #| msgid "Mixed"
8521 msgctxt "object state"
8522 msgid "mixed"
8523 msgstr "Mixed"
8525 #: oleacc.rc:104
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "&Read Only"
8528 msgctxt "object state"
8529 msgid "read only"
8530 msgstr "&קריאה בלבד"
8532 #: oleacc.rc:105
8533 #, fuzzy
8534 msgctxt "object state"
8535 msgid "hot tracked"
8536 msgstr "פריט במעקב חם"
8538 #: oleacc.rc:106
8539 #, fuzzy
8540 msgctxt "object state"
8541 msgid "default"
8542 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
8544 #: oleacc.rc:107
8545 msgctxt "object state"
8546 msgid "expanded"
8547 msgstr ""
8549 #: oleacc.rc:108
8550 msgctxt "object state"
8551 msgid "collapsed"
8552 msgstr ""
8554 #: oleacc.rc:109
8555 msgctxt "object state"
8556 msgid "busy"
8557 msgstr ""
8559 #: oleacc.rc:110
8560 msgctxt "object state"
8561 msgid "floating"
8562 msgstr ""
8564 #: oleacc.rc:111
8565 msgctxt "object state"
8566 msgid "marqueed"
8567 msgstr ""
8569 #: oleacc.rc:112
8570 #, fuzzy
8571 #| msgid "animation"
8572 msgctxt "object state"
8573 msgid "animated"
8574 msgstr "הנפשה"
8576 #: oleacc.rc:113
8577 msgctxt "object state"
8578 msgid "invisible"
8579 msgstr ""
8581 #: oleacc.rc:114
8582 msgctxt "object state"
8583 msgid "offscreen"
8584 msgstr ""
8586 #: oleacc.rc:115
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "&enable"
8589 msgctxt "object state"
8590 msgid "sizeable"
8591 msgstr "ה&פעלה"
8593 #: oleacc.rc:116
8594 #, fuzzy
8595 #| msgid "&enable"
8596 msgctxt "object state"
8597 msgid "moveable"
8598 msgstr "ה&פעלה"
8600 #: oleacc.rc:117
8601 msgctxt "object state"
8602 msgid "self voicing"
8603 msgstr ""
8605 #: oleacc.rc:118
8606 #, fuzzy
8607 #| msgid "Paused"
8608 msgctxt "object state"
8609 msgid "focusable"
8610 msgstr "Paused"
8612 #: oleacc.rc:119
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "table"
8615 msgctxt "object state"
8616 msgid "selectable"
8617 msgstr "טבלה"
8619 #: oleacc.rc:120
8620 msgctxt "object state"
8621 msgid "linked"
8622 msgstr ""
8624 #: oleacc.rc:121
8625 msgctxt "object state"
8626 msgid "traversed"
8627 msgstr ""
8629 #: oleacc.rc:122
8630 #, fuzzy
8631 #| msgid "table"
8632 msgctxt "object state"
8633 msgid "multi selectable"
8634 msgstr "טבלה"
8636 #: oleacc.rc:123
8637 #, fuzzy
8638 #| msgid "table"
8639 msgctxt "object state"
8640 msgid "extended selectable"
8641 msgstr "טבלה"
8643 #: oleacc.rc:124
8644 #, fuzzy
8645 #| msgid "Toner low; "
8646 msgctxt "object state"
8647 msgid "alert low"
8648 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8650 #: oleacc.rc:125
8651 msgctxt "object state"
8652 msgid "alert medium"
8653 msgstr ""
8655 #: oleacc.rc:126
8656 #, fuzzy
8657 #| msgid "Toner low; "
8658 msgctxt "object state"
8659 msgid "alert high"
8660 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
8662 #: oleacc.rc:127
8663 #, fuzzy
8664 msgctxt "object state"
8665 msgid "protected"
8666 msgstr "הגנה בפני כתיבה.\n"
8668 #: oleacc.rc:128
8669 msgctxt "object state"
8670 msgid "has popup"
8671 msgstr ""
8673 #: oleaut32.rc:30 oleview.rc:146
8674 msgid "True"
8675 msgstr "אמת"
8677 #: oleaut32.rc:31 oleview.rc:147
8678 msgid "False"
8679 msgstr "שקר"
8681 #: oleaut32.rc:34
8682 msgid "On"
8683 msgstr "פעיל"
8685 #: oleaut32.rc:35
8686 msgid "Off"
8687 msgstr "כבוי"
8689 #: oledlg.rc:55
8690 msgid "Insert Object"
8691 msgstr "הוספת עצם"
8693 #: oledlg.rc:61
8694 msgid "Object Type:"
8695 msgstr "סוג העצם:"
8697 #: oledlg.rc:64 oledlg.rc:102
8698 msgid "Result"
8699 msgstr "תוצאה"
8701 #: oledlg.rc:65
8702 msgid "Create New"
8703 msgstr "יצירת חדש"
8705 #: oledlg.rc:67
8706 msgid "Create Control"
8707 msgstr "יצירת פקד"
8709 #: oledlg.rc:69
8710 msgid "Create From File"
8711 msgstr "יצירה מקובץ"
8713 #: oledlg.rc:72
8714 msgid "&Add Control..."
8715 msgstr "הוספת &פקד..."
8717 #: oledlg.rc:73
8718 msgid "Display As Icon"
8719 msgstr "הצגה כסמל"
8721 #: oledlg.rc:75 setupapi.rc:61
8722 msgid "Browse..."
8723 msgstr "עיון..."
8725 #: oledlg.rc:76
8726 msgid "File:"
8727 msgstr "קובץ:"
8729 #: oledlg.rc:82
8730 msgid "Paste Special"
8731 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8733 #: oledlg.rc:85 setupapi.rc:43
8734 msgid "Source:"
8735 msgstr "מקור:"
8737 #: oledlg.rc:86 shdoclc.rc:50 shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:95 shdoclc.rc:135
8738 #: shdoclc.rc:162 shdoclc.rc:186 user32.rc:62 wineconsole.rc:33 wordpad.rc:114
8739 msgid "&Paste"
8740 msgstr "ה&דבקה"
8742 #: oledlg.rc:88
8743 msgid "Paste &Link"
8744 msgstr "הדבקת &קישור"
8746 #: oledlg.rc:90
8747 msgid "&As:"
8748 msgstr "ב&תור:"
8750 #: oledlg.rc:97
8751 msgid "&Display As Icon"
8752 msgstr "ה&צגה כסמל"
8754 #: oledlg.rc:99
8755 msgid "Change &Icon..."
8756 msgstr "החלפת ה&סמל..."
8758 #: oledlg.rc:28
8759 msgid "Insert a new %s object into your document"
8760 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
8762 #: oledlg.rc:29
8763 msgid ""
8764 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
8765 "may activate it using the program which created it."
8766 msgstr ""
8767 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
8768 "שיצרה אותו."
8770 #: oledlg.rc:30 shell32.rc:197
8771 msgid "Browse"
8772 msgstr "עיון"
8774 #: oledlg.rc:31
8775 msgid ""
8776 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
8777 "control."
8778 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
8780 #: oledlg.rc:32
8781 msgid "Add Control"
8782 msgstr "הוספת פקד"
8784 #: oledlg.rc:35
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "&Font..."
8787 msgid "&Convert..."
8788 msgstr "&גופן..."
8790 #: oledlg.rc:36
8791 #, fuzzy
8792 #| msgid "&Object"
8793 msgid "%1 %2 &Object"
8794 msgstr "&עצם"
8796 #: oledlg.rc:34
8797 #, fuzzy
8798 #| msgid "&Object"
8799 msgid "%1 &Object"
8800 msgstr "&עצם"
8802 #: oledlg.rc:33 oleview.rc:40
8803 msgid "&Object"
8804 msgstr "&עצם"
8806 #: oledlg.rc:41
8807 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
8808 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
8810 #: oledlg.rc:42
8811 msgid ""
8812 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8813 "activate it using %s."
8814 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
8816 #: oledlg.rc:43
8817 #, fuzzy
8818 msgid ""
8819 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
8820 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
8821 msgstr ""
8822 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
8823 "יוצג כסמל."
8825 #: oledlg.rc:44
8826 #, fuzzy
8827 msgid ""
8828 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
8829 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
8830 "your document."
8831 msgstr ""
8832 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
8833 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8835 #: oledlg.rc:45
8836 #, fuzzy
8837 msgid ""
8838 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
8839 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
8840 "in your document."
8841 msgstr ""
8842 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
8843 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
8845 #: oledlg.rc:46
8846 #, fuzzy
8847 msgid ""
8848 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
8849 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
8850 "be reflected in your document."
8851 msgstr ""
8852 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים.  קיצור הדרך מקושר לקובץ "
8853 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
8855 #: oledlg.rc:47
8856 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
8857 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
8859 #: oledlg.rc:48 regedit.rc:430
8860 msgid "Unknown Type"
8861 msgstr "סוג לא ידוע"
8863 #: oledlg.rc:49
8864 msgid "Unknown Source"
8865 msgstr "מקור לא ידוע"
8867 #: oledlg.rc:50
8868 msgid "the program which created it"
8869 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
8871 #: sane.rc:41
8872 msgid "Scanning"
8873 msgstr "סריקה"
8875 #: sane.rc:44
8876 msgid "SCANNING... Please Wait"
8877 msgstr "מתבצעת סריקה... נא להמתין"
8879 #: sane.rc:31
8880 msgctxt "unit: pixels"
8881 msgid "px"
8882 msgstr "פיקסלים"
8884 #: sane.rc:32
8885 msgctxt "unit: bits"
8886 msgid "b"
8887 msgstr "בתים"
8889 #: sane.rc:34 wineps.rc:49 winecfg.rc:183
8890 msgctxt "unit: dots/inch"
8891 msgid "dpi"
8892 msgstr "נק׳ לאינטש"
8894 #: sane.rc:35
8895 msgctxt "unit: percent"
8896 msgid "%"
8897 msgstr "%"
8899 #: sane.rc:36
8900 msgctxt "unit: microseconds"
8901 msgid "us"
8902 msgstr "מ״ש"
8904 #: serialui.rc:28
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Settings for %s"
8907 msgstr "מאפיינים עבור %s"
8909 #: serialui.rc:31
8910 msgid "Baud Rate"
8911 msgstr "קצב שידור"
8913 #: serialui.rc:33
8914 msgid "Parity"
8915 msgstr "זוגיות"
8917 #: serialui.rc:35
8918 msgid "Flow Control"
8919 msgstr "בקרת ציפה"
8921 #: serialui.rc:37
8922 msgid "Data Bits"
8923 msgstr "סיביות נתונים"
8925 #: serialui.rc:39
8926 msgid "Stop Bits"
8927 msgstr "סיביות עצירה"
8929 #: setupapi.rc:39
8930 msgid "Copying Files..."
8931 msgstr "העתקת קבצים..."
8933 #: setupapi.rc:45
8934 msgid "Destination:"
8935 msgstr "יעד:"
8937 #: setupapi.rc:52
8938 msgid "Files Needed"
8939 msgstr "קבצים נדרשים"
8941 #: setupapi.rc:55
8942 msgid ""
8943 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
8944 "make sure the correct drive is selected below"
8945 msgstr ""
8946 "נא להכניס את תקליטור ההתקנה של היצרן ואז לוודא\n"
8947 "שהכונן שנבחר להלן הוא הכונן הנכון"
8949 #: setupapi.rc:57
8950 msgid "Copy manufacturer's files from:"
8951 msgstr "העתקת קובצי היצרן מ־:"
8953 #: setupapi.rc:31
8954 #, fuzzy
8955 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
8956 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
8958 #: setupapi.rc:32 ipconfig.rc:34
8959 msgid "Unknown"
8960 msgstr "לא ידוע"
8962 #: setupapi.rc:33
8963 msgid "Copy files from:"
8964 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
8966 #: setupapi.rc:34
8967 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
8968 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
8970 #: shdoclc.rc:42
8971 msgid "F&orward"
8972 msgstr "&קדימה"
8974 #: shdoclc.rc:44
8975 msgid "&Save Background As..."
8976 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
8978 #: shdoclc.rc:45
8979 msgid "Set As Back&ground"
8980 msgstr "הגדרה &כרקע"
8982 #: shdoclc.rc:46
8983 msgid "&Copy Background"
8984 msgstr "הע&תקת הרקע"
8986 #: shdoclc.rc:47
8987 msgid "Set as &Desktop Item"
8988 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
8990 #: shdoclc.rc:52
8991 msgid "Create Shor&tcut"
8992 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
8994 #: shdoclc.rc:53 shdoclc.rc:84 shdoclc.rc:137 shdoclc.rc:164 shdoclc.rc:188
8995 msgid "Add to &Favorites..."
8996 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
8998 #: shdoclc.rc:56
8999 msgid "&Encoding"
9000 msgstr "&קידוד"
9002 #: shdoclc.rc:58
9003 msgid "Pr&int"
9004 msgstr "ה&דפסה"
9006 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:149 shdoclc.rc:173
9007 msgid "&Open Link"
9008 msgstr "&פתיחת קישור"
9010 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:150 shdoclc.rc:174
9011 msgid "Open Link in &New Window"
9012 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
9014 #: shdoclc.rc:68 shdoclc.rc:129 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:175
9015 msgid "Save Target &As..."
9016 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
9018 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:176
9019 msgid "&Print Target"
9020 msgstr "הד&פסת היעד"
9022 #: shdoclc.rc:71 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:178
9023 msgid "S&how Picture"
9024 msgstr "ה&צגת תמונה"
9026 #: shdoclc.rc:72 shdoclc.rc:179
9027 msgid "&Save Picture As..."
9028 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
9030 #: shdoclc.rc:73
9031 msgid "&E-mail Picture..."
9032 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
9034 #: shdoclc.rc:74
9035 msgid "Pr&int Picture..."
9036 msgstr "הדפסת &תמונה..."
9038 #: shdoclc.rc:75
9039 msgid "&Go to My Pictures"
9040 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
9042 #: shdoclc.rc:76 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:180
9043 msgid "Set as Back&ground"
9044 msgstr "הגדרה &כרקע"
9046 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:157 shdoclc.rc:181
9047 msgid "Set as &Desktop Item..."
9048 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
9050 #: shdoclc.rc:81 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:185
9051 msgid "Copy Shor&tcut"
9052 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
9054 #: shdoclc.rc:86 shdoclc.rc:139 shdoclc.rc:168 shdoclc.rc:194
9055 msgid "P&roperties"
9056 msgstr "מ&אפיינים"
9058 #: shdoclc.rc:91 user32.rc:58
9059 msgid "&Undo"
9060 msgstr "&ביטול"
9062 #: shdoclc.rc:96 shell32.rc:105 user32.rc:63
9063 msgid "&Delete"
9064 msgstr "מ&חיקה"
9066 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:97
9067 msgid "&Select"
9068 msgstr "&בחירה"
9070 #: shdoclc.rc:105
9071 msgid "&Cell"
9072 msgstr "&תא"
9074 #: shdoclc.rc:106
9075 msgid "&Row"
9076 msgstr "&שורה"
9078 #: shdoclc.rc:107
9079 msgid "&Column"
9080 msgstr "&עמודה"
9082 #: shdoclc.rc:108
9083 msgid "&Table"
9084 msgstr "&טבלה"
9086 #: shdoclc.rc:111
9087 msgid "&Cell Properties"
9088 msgstr "מאפייני ה&תא"
9090 #: shdoclc.rc:112
9091 msgid "&Table Properties"
9092 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
9094 #: shdoclc.rc:128
9095 msgid "Open in &New Window"
9096 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
9098 #: shdoclc.rc:132
9099 msgid "Cut"
9100 msgstr "גזירה"
9102 #: shdoclc.rc:155
9103 msgid "&Save Video As..."
9104 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
9106 #: shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:190
9107 msgid "Play"
9108 msgstr "נגינה"
9110 #: shdoclc.rc:192
9111 msgid "Rewind"
9112 msgstr "חזרה"
9114 #: shdoclc.rc:199
9115 msgid "Trace Tags"
9116 msgstr "תגיות מעקב"
9118 #: shdoclc.rc:200
9119 msgid "Resource Failures"
9120 msgstr "כשלי משאבים"
9122 #: shdoclc.rc:201
9123 msgid "Dump Tracking Info"
9124 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
9126 #: shdoclc.rc:202
9127 msgid "Debug Break"
9128 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
9130 #: shdoclc.rc:203
9131 msgid "Debug View"
9132 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
9134 #: shdoclc.rc:204
9135 msgid "Dump Tree"
9136 msgstr "איסוף עץ"
9138 #: shdoclc.rc:205
9139 msgid "Dump Lines"
9140 msgstr "איסוף שורות"
9142 #: shdoclc.rc:206
9143 msgid "Dump DisplayTree"
9144 msgstr "איסוף DisplayTree"
9146 #: shdoclc.rc:207
9147 msgid "Dump FormatCaches"
9148 msgstr "איסוף FormatCaches"
9150 #: shdoclc.rc:208
9151 msgid "Dump LayoutRects"
9152 msgstr "איסוף LayoutRects"
9154 #: shdoclc.rc:209
9155 msgid "Memory Monitor"
9156 msgstr "צג הזיכרון"
9158 #: shdoclc.rc:210
9159 msgid "Performance Meters"
9160 msgstr "מחווני ביצועים"
9162 #: shdoclc.rc:211
9163 msgid "Save HTML"
9164 msgstr "שמירת HTML"
9166 #: shdoclc.rc:213
9167 msgid "&Browse View"
9168 msgstr "תצוגת &עיון"
9170 #: shdoclc.rc:214
9171 msgid "&Edit View"
9172 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
9174 #: shdoclc.rc:219 shdoclc.rc:233
9175 msgid "Scroll Here"
9176 msgstr "גלילה לכאן"
9178 #: shdoclc.rc:221
9179 msgid "Top"
9180 msgstr "ראש"
9182 #: shdoclc.rc:222
9183 msgid "Bottom"
9184 msgstr "תחתית"
9186 #: shdoclc.rc:224
9187 msgid "Page Up"
9188 msgstr "עמוד למעלה"
9190 #: shdoclc.rc:225
9191 msgid "Page Down"
9192 msgstr "עמוד למטה"
9194 #: shdoclc.rc:227
9195 msgid "Scroll Up"
9196 msgstr "גלילה למעלה"
9198 #: shdoclc.rc:228
9199 msgid "Scroll Down"
9200 msgstr "גלילה למטה"
9202 #: shdoclc.rc:235
9203 msgid "Left Edge"
9204 msgstr "קצה שמאלי"
9206 #: shdoclc.rc:236
9207 msgid "Right Edge"
9208 msgstr "קצה ימני"
9210 #: shdoclc.rc:238
9211 msgid "Page Left"
9212 msgstr "עמוד שמאלה"
9214 #: shdoclc.rc:239
9215 msgid "Page Right"
9216 msgstr "עמוד ימינה"
9218 #: shdoclc.rc:241
9219 msgid "Scroll Left"
9220 msgstr "גלילה שמאלה"
9222 #: shdoclc.rc:242
9223 msgid "Scroll Right"
9224 msgstr "גלילה ימינה"
9226 #: shdoclc.rc:28
9227 msgid "Wine Internet Explorer"
9228 msgstr "Wine Internet Explorer"
9230 #: shdoclc.rc:33
9231 msgid "&w&bPage &p"
9232 msgstr "&w&bעמוד &p"
9234 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:122 shell32.rc:162 taskmgr.rc:65
9235 #: taskmgr.rc:110 taskmgr.rc:252
9236 msgid "Lar&ge Icons"
9237 msgstr "סמלים &גדולים"
9239 #: shell32.rc:31 shell32.rc:46 shell32.rc:123 shell32.rc:163 taskmgr.rc:66
9240 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
9241 msgid "S&mall Icons"
9242 msgstr "סמלים &קטנים"
9244 #: shell32.rc:32 shell32.rc:47 shell32.rc:124 shell32.rc:164
9245 msgid "&List"
9246 msgstr "&רשימה"
9248 #: shell32.rc:33 shell32.rc:48 shell32.rc:125 shell32.rc:165 taskmgr.rc:67
9249 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
9250 msgid "&Details"
9251 msgstr "&פרטים"
9253 #: shell32.rc:51 winefile.rc:78
9254 msgid "Arrange &Icons"
9255 msgstr "סי&דור הסמלים"
9257 #: shell32.rc:53
9258 msgid "By &Name"
9259 msgstr "לפי &שם"
9261 #: shell32.rc:54
9262 msgid "By &Type"
9263 msgstr "לפי &סוג"
9265 #: shell32.rc:55
9266 msgid "By &Size"
9267 msgstr "לפי &גודל"
9269 #: shell32.rc:56
9270 msgid "By &Date"
9271 msgstr "לפי &תאריך"
9273 #: shell32.rc:58
9274 msgid "&Auto Arrange"
9275 msgstr "סידור &אוטומטי"
9277 #: shell32.rc:60
9278 msgid "Line up Icons"
9279 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
9281 #: shell32.rc:65
9282 msgid "Paste as Link"
9283 msgstr "הדבקה כקישור"
9285 #: shell32.rc:67 progman.rc:100 wordpad.rc:221
9286 msgid "New"
9287 msgstr "חדש"
9289 #: shell32.rc:69
9290 msgid "New &Folder"
9291 msgstr "&תיקייה חדשה"
9293 #: shell32.rc:70
9294 msgid "New &Link"
9295 msgstr "&קישור חדש"
9297 #: shell32.rc:74
9298 msgid "Properties"
9299 msgstr "מאפיינים"
9301 #: shell32.rc:85
9302 msgctxt "recycle bin"
9303 msgid "&Restore"
9304 msgstr "&שחזור"
9306 #: shell32.rc:86
9307 msgid "&Erase"
9308 msgstr "מ&חיקה"
9310 #: shell32.rc:98
9311 msgid "E&xplore"
9312 msgstr "&עיון"
9314 #: shell32.rc:101
9315 msgid "C&ut"
9316 msgstr "&גזירה"
9318 #: shell32.rc:104
9319 msgid "Create &Link"
9320 msgstr "&יצירת קישור"
9322 #: shell32.rc:106
9323 msgid "&Rename"
9324 msgstr "&שינוי שם"
9326 #: shell32.rc:117 notepad.rc:39 oleview.rc:38 regedit.rc:41 view.rc:34
9327 #: winefile.rc:40 winemine.rc:51 winhlp32.rc:37 wordpad.rc:40
9328 msgid "E&xit"
9329 msgstr "י&ציאה"
9331 #: shell32.rc:130
9332 msgid "&About Control Panel"
9333 msgstr "על &אודות לוח הבקרה"
9335 #: shell32.rc:273 shell32.rc:288
9336 msgid "Browse for Folder"
9337 msgstr "עיון אחר תיקייה"
9339 #: shell32.rc:293
9340 msgid "Folder:"
9341 msgstr "תיקייה:"
9343 #: shell32.rc:299
9344 msgid "&Make New Folder"
9345 msgstr "י&צירת תיקייה חדשה"
9347 #: shell32.rc:306
9348 msgid "Message"
9349 msgstr "הודעה"
9351 #: shell32.rc:310
9352 msgid "Yes to &all"
9353 msgstr "כ&ן להכול"
9355 #: shell32.rc:319
9356 msgid "About %s"
9357 msgstr "על אודות %s"
9359 #: shell32.rc:323
9360 msgid "Wine &license"
9361 msgstr "ה&רישיון של Wine"
9363 #: shell32.rc:328
9364 msgid "Running on %s"
9365 msgstr "פועל על גבי %s"
9367 #: shell32.rc:329
9368 msgid "Wine was brought to you by:"
9369 msgstr "Wine מוגשת לך על ידי:"
9371 #: shell32.rc:334
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "&Run..."
9374 msgid "Run"
9375 msgstr "הפע&לה..."
9377 #: shell32.rc:338
9378 msgid ""
9379 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9380 "will open it for you."
9381 msgstr ""
9382 "נא להזין את שם התכנית, התיקייה, המסמך או משאב האינטרנט ו־Wine תפתח אותם "
9383 "עבורך."
9385 #: shell32.rc:339
9386 msgid "&Open:"
9387 msgstr "&פתיחה:"
9389 #: shell32.rc:343 progman.rc:182 progman.rc:201 progman.rc:218 winecfg.rc:243
9390 #: winefile.rc:129
9391 msgid "&Browse..."
9392 msgstr "&עיון..."
9394 #: shell32.rc:355 shell32.rc:384
9395 #, fuzzy
9396 msgid "File type:"
9397 msgstr "סוג הקובץ"
9399 #: shell32.rc:359 shell32.rc:392 urlmon.rc:37 explorer.rc:32
9400 msgid "Location:"
9401 msgstr "מיקום:"
9403 #: shell32.rc:361 shell32.rc:394 winefile.rc:169
9404 msgid "Size:"
9405 msgstr "גודל:"
9407 #: shell32.rc:365 shell32.rc:398
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Creation date:"
9410 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
9412 #: shell32.rc:369 shell32.rc:406
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "&Attributes:"
9415 msgid "Attributes:"
9416 msgstr "מ&אפיינים:"
9418 #: shell32.rc:371 shell32.rc:408 winefile.rc:173
9419 msgid "H&idden"
9420 msgstr "מו&סתר"
9422 #: shell32.rc:372 shell32.rc:409 winefile.rc:174
9423 msgid "&Archive"
9424 msgstr "&ארכיון"
9426 #: shell32.rc:386
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Open:"
9429 msgid "Open with:"
9430 msgstr "פתיחה:"
9432 #: shell32.rc:389
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Change &Icon..."
9435 msgid "&Change..."
9436 msgstr "החלפת ה&סמל..."
9438 #: shell32.rc:400
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Modified"
9441 msgid "Last modified:"
9442 msgstr "תאריך השינוי"
9444 #: shell32.rc:402
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Last Change:"
9447 msgid "Last accessed:"
9448 msgstr "שינוי אחרון:"
9450 #: shell32.rc:138 shell32.rc:142 winefile.rc:107
9451 msgid "Size"
9452 msgstr "גודל"
9454 #: shell32.rc:139 regedit.rc:148
9455 msgid "Type"
9456 msgstr "סוג"
9458 #: shell32.rc:140
9459 msgid "Modified"
9460 msgstr "תאריך השינוי"
9462 #: shell32.rc:141 winefile.rc:171 winefile.rc:113
9463 msgid "Attributes"
9464 msgstr "מאפיינים"
9466 #: shell32.rc:143
9467 msgid "Size available"
9468 msgstr "הגודל הזמין"
9470 #: shell32.rc:145
9471 msgid "Comments"
9472 msgstr "הערות"
9474 #: shell32.rc:146
9475 msgid "Owner"
9476 msgstr "בעלים"
9478 #: shell32.rc:147
9479 msgid "Group"
9480 msgstr "קבוצה"
9482 #: shell32.rc:148
9483 msgid "Original location"
9484 msgstr "המיקום המקורי"
9486 #: shell32.rc:149
9487 msgid "Date deleted"
9488 msgstr "תאריך המחיקה"
9490 #: shell32.rc:156 winecfg.rc:101 winefile.rc:99
9491 msgctxt "display name"
9492 msgid "Desktop"
9493 msgstr "שולחן העבודה"
9495 #: shell32.rc:157 regedit.rc:238
9496 msgid "My Computer"
9497 msgstr "המחשב שלי"
9499 #: shell32.rc:159
9500 msgid "Control Panel"
9501 msgstr "לוח הבקרה"
9503 #: shell32.rc:166
9504 msgid "Select"
9505 msgstr "בחירה"
9507 #: shell32.rc:189
9508 msgid "Restart"
9509 msgstr "הפעלה מחדש"
9511 #: shell32.rc:190
9512 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9513 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
9515 #: shell32.rc:191
9516 msgid "Shutdown"
9517 msgstr "כיבוי"
9519 #: shell32.rc:192
9520 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9521 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
9523 #: shell32.rc:203 progman.rc:83
9524 msgid "Programs"
9525 msgstr ""
9527 #: shell32.rc:204
9528 msgid "My Documents"
9529 msgstr "המסמכים שלי"
9531 #: shell32.rc:205
9532 msgid "Favorites"
9533 msgstr "מועדפים"
9535 #: shell32.rc:206
9536 msgid "StartUp"
9537 msgstr ""
9539 #: shell32.rc:207
9540 msgid "Start Menu"
9541 msgstr "תפריט ההתחלה"
9543 #: shell32.rc:208
9544 msgid "My Music"
9545 msgstr "המוזיקה שלי"
9547 #: shell32.rc:209
9548 msgid "My Videos"
9549 msgstr "הווידאו שלי"
9551 #: shell32.rc:210
9552 msgctxt "directory"
9553 msgid "Desktop"
9554 msgstr "שולחן העבודה"
9556 #: shell32.rc:211
9557 msgid "NetHood"
9558 msgstr "שכנים ברשת"
9560 #: shell32.rc:212
9561 msgid "Templates"
9562 msgstr "תבניות"
9564 #: shell32.rc:213
9565 msgid "PrintHood"
9566 msgstr "הדפסה ברשת"
9568 #: shell32.rc:214 winhlp32.rc:49
9569 msgid "History"
9570 msgstr "היסטוריה"
9572 #: shell32.rc:215
9573 msgid "Program Files"
9574 msgstr "Program Files"
9576 #: shell32.rc:217
9577 msgid "My Pictures"
9578 msgstr "התמונות שלי"
9580 #: shell32.rc:218
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Common Files"
9583 msgstr "העתקת קבצים..."
9585 #: shell32.rc:219 shell32.rc:150 shell32.rc:235
9586 msgid "Documents"
9587 msgstr "מסמכים"
9589 #: shell32.rc:220
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Administrative Tools"
9592 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
9594 #: shell32.rc:221
9595 msgid "Music"
9596 msgstr "מוזיקה"
9598 #: shell32.rc:222
9599 msgid "Pictures"
9600 msgstr "תמונות"
9602 #: shell32.rc:223
9603 msgid "Videos"
9604 msgstr "וידאו"
9606 #: shell32.rc:216
9607 msgid "Program Files (x86)"
9608 msgstr "Program Files (x86)"
9610 #: shell32.rc:224
9611 msgid "Contacts"
9612 msgstr "אנשי קשר"
9614 #: shell32.rc:225 winefile.rc:112
9615 msgid "Links"
9616 msgstr "קישורים"
9618 #: shell32.rc:226
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Slide Shows"
9621 msgstr "תמונות\\מצגות"
9623 #: shell32.rc:227
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Playlists"
9626 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
9628 #: shell32.rc:151 taskmgr.rc:326
9629 msgid "Status"
9630 msgstr "מצב"
9632 #: shell32.rc:153
9633 msgid "Model"
9634 msgstr "דגם"
9636 #: shell32.rc:228
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Sample Music"
9639 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
9641 #: shell32.rc:229
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Sample Pictures"
9644 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
9646 #: shell32.rc:230
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Sample Playlists"
9649 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
9651 #: shell32.rc:231
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Sample Videos"
9654 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
9656 #: shell32.rc:232
9657 msgid "Saved Games"
9658 msgstr "משחקים שמורים"
9660 #: shell32.rc:233
9661 msgid "Searches"
9662 msgstr "חיפושים"
9664 #: shell32.rc:234
9665 msgid "Users"
9666 msgstr "משתמשים"
9668 #: shell32.rc:236
9669 msgid "Downloads"
9670 msgstr "הורדות"
9672 #: shell32.rc:169
9673 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
9674 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
9676 #: shell32.rc:170
9677 msgid "Error during creation of a new folder"
9678 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
9680 #: shell32.rc:171
9681 msgid "Confirm file deletion"
9682 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9684 #: shell32.rc:172
9685 msgid "Confirm folder deletion"
9686 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
9688 #: shell32.rc:173
9689 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
9690 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9692 #: shell32.rc:174
9693 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
9694 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9696 #: shell32.rc:181
9697 msgid "Confirm file overwrite"
9698 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9700 #: shell32.rc:180
9701 msgid ""
9702 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
9703 "\n"
9704 "Do you want to replace it?"
9705 msgstr ""
9706 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
9707 "\n"
9708 "האם ברצונך להחליפו?"
9710 #: shell32.rc:175
9711 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
9712 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
9714 #: shell32.rc:177
9715 msgid ""
9716 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
9717 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
9719 #: shell32.rc:176
9720 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
9721 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
9723 #: shell32.rc:178
9724 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
9725 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
9727 #: shell32.rc:179
9728 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
9729 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
9731 #: shell32.rc:186
9732 msgid ""
9733 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
9734 "\n"
9735 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
9736 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
9737 "the folder?"
9738 msgstr ""
9739 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
9740 "\n"
9741 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
9742 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
9744 #: shell32.rc:240
9745 msgid "Wine Control Panel"
9746 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
9748 #: shell32.rc:195
9749 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
9750 msgstr ""
9752 #: shell32.rc:196
9753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
9754 msgstr ""
9756 #: shell32.rc:198
9757 msgid "Executable files (*.exe)"
9758 msgstr "קובצי הפעלה (‎*.exe)"
9760 #: shell32.rc:244
9761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
9762 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
9764 #: shell32.rc:246
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
9767 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
9769 #: shell32.rc:247
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
9772 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
9774 #: shell32.rc:248
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Confirm deletion"
9777 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
9779 #: shell32.rc:249
9780 #, fuzzy
9781 msgid ""
9782 "A file already exists at the path %1.\n"
9783 "\n"
9784 "Do you want to replace it?"
9785 msgstr ""
9786 "הקובץ כבר קיים.\n"
9787 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9789 #: shell32.rc:250
9790 #, fuzzy
9791 msgid ""
9792 "A folder already exists at the path %1.\n"
9793 "\n"
9794 "Do you want to replace it?"
9795 msgstr ""
9796 "הקובץ כבר קיים.\n"
9797 "האם ברצונך להחליף אותו?"
9799 #: shell32.rc:251
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Confirm overwrite"
9802 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
9804 #: shell32.rc:268
9805 #, fuzzy
9806 msgid ""
9807 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9808 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
9809 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
9810 "any later version.\n"
9811 "\n"
9812 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
9813 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
9814 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
9815 "details.\n"
9816 "\n"
9817 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
9818 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
9819 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9820 msgstr ""
9821 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
9822 "הפחות כללי של  GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
9823 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
9824 "\n"
9825 "Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, ‎"
9826 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
9827 "GNU לפרטים נוספים.\n"
9828 "\n"
9829 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
9830 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
9831 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
9833 #: shell32.rc:256
9834 msgid "Wine License"
9835 msgstr "הרישיון של Wine"
9837 #: shell32.rc:158
9838 msgid "Trash"
9839 msgstr "אשפה"
9841 #: shlwapi.rc:38 user32.rc:71 regedit.rc:204 winecfg.rc:87 winefile.rc:97
9842 msgid "Error"
9843 msgstr "שגיאה"
9845 #: shlwapi.rc:43
9846 msgid "Don't show me th&is message again"
9847 msgstr "&אין להציג הודעה זו שוב"
9849 #: shlwapi.rc:30
9850 #, fuzzy
9851 msgid "%d bytes"
9852 msgstr "%ld בתים"
9854 #: shlwapi.rc:31
9855 #, fuzzy
9856 msgctxt "time unit: hours"
9857 msgid " hr"
9858 msgstr " שעות"
9860 #: shlwapi.rc:32
9861 #, fuzzy
9862 msgctxt "time unit: minutes"
9863 msgid " min"
9864 msgstr " דקות"
9866 #: shlwapi.rc:33
9867 #, fuzzy
9868 msgctxt "time unit: seconds"
9869 msgid " sec"
9870 msgstr " שניות"
9872 #: twain.rc:29
9873 #, fuzzy
9874 #| msgid "New Folder"
9875 msgid "Select Source"
9876 msgstr "תיקייה חדשה"
9878 #: tzres.rc:82
9879 msgid "China Standard Time"
9880 msgstr ""
9882 #: tzres.rc:83
9883 msgid "China Daylight Time"
9884 msgstr ""
9886 #: tzres.rc:160
9887 msgid "North Asia Standard Time"
9888 msgstr ""
9890 #: tzres.rc:161
9891 msgid "North Asia Daylight Time"
9892 msgstr ""
9894 #: tzres.rc:104
9895 msgid "Georgian Standard Time"
9896 msgstr ""
9898 #: tzres.rc:105
9899 msgid "Georgian Daylight Time"
9900 msgstr ""
9902 #: tzres.rc:152
9903 msgid "Nepal Standard Time"
9904 msgstr ""
9906 #: tzres.rc:153
9907 msgid "Nepal Daylight Time"
9908 msgstr ""
9910 #: tzres.rc:60
9911 msgid "Cape Verde Standard Time"
9912 msgstr ""
9914 #: tzres.rc:61
9915 msgid "Cape Verde Daylight Time"
9916 msgstr ""
9918 #: tzres.rc:74
9919 msgid "Central European Standard Time"
9920 msgstr ""
9922 #: tzres.rc:75
9923 msgid "Central European Daylight Time"
9924 msgstr ""
9926 #: tzres.rc:140
9927 msgid "Morocco Standard Time"
9928 msgstr ""
9930 #: tzres.rc:141
9931 msgid "Morocco Daylight Time"
9932 msgstr ""
9934 #: tzres.rc:72
9935 msgid "Central Europe Standard Time"
9936 msgstr ""
9938 #: tzres.rc:73
9939 msgid "Central Europe Daylight Time"
9940 msgstr ""
9942 #: tzres.rc:118
9943 msgid "Iran Standard Time"
9944 msgstr ""
9946 #: tzres.rc:119
9947 msgid "Iran Daylight Time"
9948 msgstr ""
9950 #: tzres.rc:150
9951 msgid "Namibia Standard Time"
9952 msgstr ""
9954 #: tzres.rc:151
9955 msgid "Namibia Daylight Time"
9956 msgstr ""
9958 #: tzres.rc:200
9959 msgid "Tonga Standard Time"
9960 msgstr ""
9962 #: tzres.rc:201
9963 msgid "Tonga Daylight Time"
9964 msgstr ""
9966 #: tzres.rc:144
9967 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
9968 msgstr ""
9970 #: tzres.rc:145
9971 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
9972 msgstr ""
9974 #: tzres.rc:106
9975 #, fuzzy
9976 #| msgid "&Standard bar"
9977 msgid "GMT Standard Time"
9978 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
9980 #: tzres.rc:107
9981 msgid "GMT Daylight Time"
9982 msgstr ""
9984 #: tzres.rc:68
9985 msgid "Central Asia Standard Time"
9986 msgstr ""
9988 #: tzres.rc:69
9989 msgid "Central Asia Daylight Time"
9990 msgstr ""
9992 #: tzres.rc:38
9993 msgid "Arabic Standard Time"
9994 msgstr ""
9996 #: tzres.rc:39
9997 msgid "Arabic Daylight Time"
9998 msgstr ""
10000 #: tzres.rc:132
10001 msgid "Magadan Standard Time"
10002 msgstr ""
10004 #: tzres.rc:133
10005 msgid "Magadan Daylight Time"
10006 msgstr ""
10008 #: tzres.rc:156
10009 msgid "Newfoundland Standard Time"
10010 msgstr ""
10012 #: tzres.rc:157
10013 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10014 msgstr ""
10016 #: tzres.rc:224
10017 msgid "West Pacific Standard Time"
10018 msgstr ""
10020 #: tzres.rc:225
10021 msgid "West Pacific Daylight Time"
10022 msgstr ""
10024 #: tzres.rc:164
10025 msgid "Pacific Standard Time"
10026 msgstr ""
10028 #: tzres.rc:165
10029 msgid "Pacific Daylight Time"
10030 msgstr ""
10032 #: tzres.rc:48
10033 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10034 msgstr ""
10036 #: tzres.rc:49
10037 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10038 msgstr ""
10040 #: tzres.rc:182
10041 msgid "Samoa Standard Time"
10042 msgstr ""
10044 #: tzres.rc:183
10045 msgid "Samoa Daylight Time"
10046 msgstr ""
10048 #: tzres.rc:124
10049 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10050 msgstr ""
10052 #: tzres.rc:125
10053 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10054 msgstr ""
10056 #: tzres.rc:166
10057 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10058 msgstr ""
10060 #: tzres.rc:167
10061 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10062 msgstr ""
10064 #: tzres.rc:136
10065 msgid "Middle East Standard Time"
10066 msgstr ""
10068 #: tzres.rc:137
10069 msgid "Middle East Daylight Time"
10070 msgstr ""
10072 #: tzres.rc:198
10073 msgid "Tokyo Standard Time"
10074 msgstr ""
10076 #: tzres.rc:199
10077 msgid "Tokyo Daylight Time"
10078 msgstr ""
10080 #: tzres.rc:130
10081 msgid "Line Islands Standard Time"
10082 msgstr ""
10084 #: tzres.rc:131
10085 msgid "Line Islands Daylight Time"
10086 msgstr ""
10088 #: tzres.rc:122
10089 msgid "Jordan Standard Time"
10090 msgstr ""
10092 #: tzres.rc:123
10093 msgid "Jordan Daylight Time"
10094 msgstr ""
10096 #: tzres.rc:78
10097 msgid "Central Standard Time"
10098 msgstr ""
10100 #: tzres.rc:79
10101 msgid "Central Daylight Time"
10102 msgstr ""
10104 #: tzres.rc:50
10105 msgid "Azores Standard Time"
10106 msgstr ""
10108 #: tzres.rc:51
10109 msgid "Azores Daylight Time"
10110 msgstr ""
10112 #: tzres.rc:158
10113 msgid "North Asia East Standard Time"
10114 msgstr ""
10116 #: tzres.rc:159
10117 msgid "North Asia East Daylight Time"
10118 msgstr ""
10120 #: tzres.rc:40
10121 msgid "Argentina Standard Time"
10122 msgstr ""
10124 #: tzres.rc:41
10125 msgid "Argentina Daylight Time"
10126 msgstr ""
10128 #: tzres.rc:146
10129 msgid "Myanmar Standard Time"
10130 msgstr ""
10132 #: tzres.rc:147
10133 msgid "Myanmar Daylight Time"
10134 msgstr ""
10136 #: tzres.rc:210 tzres.rc:211
10137 msgid "Coordinated Universal Time"
10138 msgstr ""
10140 #: tzres.rc:116
10141 msgid "India Standard Time"
10142 msgstr ""
10144 #: tzres.rc:117
10145 msgid "India Daylight Time"
10146 msgstr ""
10148 #: tzres.rc:112
10149 #, fuzzy
10150 #| msgid "&Standard bar"
10151 msgid "GTB Standard Time"
10152 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10154 #: tzres.rc:113
10155 msgid "GTB Daylight Time"
10156 msgstr ""
10158 #: tzres.rc:202
10159 msgid "Turkey Standard Time"
10160 msgstr ""
10162 #: tzres.rc:203
10163 msgid "Turkey Daylight Time"
10164 msgstr ""
10166 #: tzres.rc:100
10167 msgid "Fiji Standard Time"
10168 msgstr ""
10170 #: tzres.rc:101
10171 msgid "Fiji Daylight Time"
10172 msgstr ""
10174 #: tzres.rc:58
10175 msgid "Canada Central Standard Time"
10176 msgstr ""
10178 #: tzres.rc:59
10179 msgid "Canada Central Daylight Time"
10180 msgstr ""
10182 #: tzres.rc:194
10183 msgid "Taipei Standard Time"
10184 msgstr ""
10186 #: tzres.rc:195
10187 msgid "Taipei Daylight Time"
10188 msgstr ""
10190 #: tzres.rc:220
10191 msgid "W. Europe Standard Time"
10192 msgstr ""
10194 #: tzres.rc:221
10195 msgid "W. Europe Daylight Time"
10196 msgstr ""
10198 #: tzres.rc:138
10199 msgid "Montevideo Standard Time"
10200 msgstr ""
10202 #: tzres.rc:139
10203 msgid "Montevideo Daylight Time"
10204 msgstr ""
10206 #: tzres.rc:168
10207 msgid "Pakistan Standard Time"
10208 msgstr ""
10210 #: tzres.rc:169
10211 msgid "Pakistan Daylight Time"
10212 msgstr ""
10214 #: tzres.rc:62
10215 msgid "Caucasus Standard Time"
10216 msgstr ""
10218 #: tzres.rc:63
10219 msgid "Caucasus Daylight Time"
10220 msgstr ""
10222 #: tzres.rc:46
10223 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10224 msgstr ""
10226 #: tzres.rc:47
10227 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10228 msgstr ""
10230 #: tzres.rc:148
10231 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10232 msgstr ""
10234 #: tzres.rc:149
10235 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10236 msgstr ""
10238 #: tzres.rc:94
10239 msgid "Eastern Standard Time"
10240 msgstr ""
10242 #: tzres.rc:95
10243 msgid "Eastern Daylight Time"
10244 msgstr ""
10246 #: tzres.rc:80
10247 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10248 msgstr ""
10250 #: tzres.rc:81
10251 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10252 msgstr ""
10254 #: tzres.rc:42
10255 msgid "Atlantic Standard Time"
10256 msgstr ""
10258 #: tzres.rc:43
10259 msgid "Atlantic Daylight Time"
10260 msgstr ""
10262 #: tzres.rc:142
10263 msgid "Mountain Standard Time"
10264 msgstr ""
10266 #: tzres.rc:143
10267 msgid "Mountain Daylight Time"
10268 msgstr ""
10270 #: tzres.rc:206
10271 msgid "US Eastern Standard Time"
10272 msgstr ""
10274 #: tzres.rc:207
10275 msgid "US Eastern Daylight Time"
10276 msgstr ""
10278 #: tzres.rc:196
10279 msgid "Tasmania Standard Time"
10280 msgstr ""
10282 #: tzres.rc:197
10283 msgid "Tasmania Daylight Time"
10284 msgstr ""
10286 #: tzres.rc:66
10287 msgid "Central America Standard Time"
10288 msgstr ""
10290 #: tzres.rc:67
10291 msgid "Central America Daylight Time"
10292 msgstr ""
10294 #: tzres.rc:208
10295 msgid "US Mountain Standard Time"
10296 msgstr ""
10298 #: tzres.rc:209
10299 msgid "US Mountain Daylight Time"
10300 msgstr ""
10302 #: tzres.rc:188
10303 msgid "South Africa Standard Time"
10304 msgstr ""
10306 #: tzres.rc:189
10307 msgid "South Africa Daylight Time"
10308 msgstr ""
10310 #: tzres.rc:64
10311 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10312 msgstr ""
10314 #: tzres.rc:65
10315 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10316 msgstr ""
10318 #: tzres.rc:190
10319 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10320 msgstr ""
10322 #: tzres.rc:191
10323 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10324 msgstr ""
10326 #: tzres.rc:30
10327 msgid "Afghanistan Standard Time"
10328 msgstr ""
10330 #: tzres.rc:31
10331 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10332 msgstr ""
10334 #: tzres.rc:226
10335 msgid "Yakutsk Standard Time"
10336 msgstr ""
10338 #: tzres.rc:227
10339 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10340 msgstr ""
10342 #: tzres.rc:176
10343 msgid "SA Eastern Standard Time"
10344 msgstr ""
10346 #: tzres.rc:177
10347 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10348 msgstr ""
10350 #: tzres.rc:34
10351 msgid "Arab Standard Time"
10352 msgstr ""
10354 #: tzres.rc:35
10355 msgid "Arab Daylight Time"
10356 msgstr ""
10358 #: tzres.rc:36
10359 msgid "Arabian Standard Time"
10360 msgstr ""
10362 #: tzres.rc:37
10363 msgid "Arabian Daylight Time"
10364 msgstr ""
10366 #: tzres.rc:174
10367 msgid "Russian Standard Time"
10368 msgstr ""
10370 #: tzres.rc:175
10371 msgid "Russian Daylight Time"
10372 msgstr ""
10374 #: tzres.rc:172
10375 msgid "Romance Standard Time"
10376 msgstr ""
10378 #: tzres.rc:173
10379 msgid "Romance Daylight Time"
10380 msgstr ""
10382 #: tzres.rc:98
10383 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10384 msgstr ""
10386 #: tzres.rc:99
10387 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10388 msgstr ""
10390 #: tzres.rc:192
10391 msgid "Syria Standard Time"
10392 msgstr ""
10394 #: tzres.rc:193
10395 msgid "Syria Daylight Time"
10396 msgstr ""
10398 #: tzres.rc:44
10399 msgid "AUS Central Standard Time"
10400 msgstr ""
10402 #: tzres.rc:45
10403 msgid "AUS Central Daylight Time"
10404 msgstr ""
10406 #: tzres.rc:110
10407 msgid "Greenwich Standard Time"
10408 msgstr ""
10410 #: tzres.rc:111
10411 msgid "Greenwich Daylight Time"
10412 msgstr ""
10414 #: tzres.rc:204
10415 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10416 msgstr ""
10418 #: tzres.rc:205
10419 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10420 msgstr ""
10422 #: tzres.rc:120
10423 msgid "Israel Standard Time"
10424 msgstr ""
10426 #: tzres.rc:121
10427 msgid "Israel Daylight Time"
10428 msgstr ""
10430 #: tzres.rc:54
10431 msgid "Bangladesh Standard Time"
10432 msgstr ""
10434 #: tzres.rc:55
10435 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10436 msgstr ""
10438 #: tzres.rc:178
10439 msgid "SA Pacific Standard Time"
10440 msgstr ""
10442 #: tzres.rc:179
10443 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10444 msgstr ""
10446 #: tzres.rc:222
10447 msgid "West Asia Standard Time"
10448 msgstr ""
10450 #: tzres.rc:223
10451 msgid "West Asia Daylight Time"
10452 msgstr ""
10454 #: tzres.rc:32
10455 msgid "Alaskan Standard Time"
10456 msgstr ""
10458 #: tzres.rc:33
10459 msgid "Alaskan Daylight Time"
10460 msgstr ""
10462 #: tzres.rc:170
10463 msgid "Paraguay Standard Time"
10464 msgstr ""
10466 #: tzres.rc:171
10467 msgid "Paraguay Daylight Time"
10468 msgstr ""
10470 #: tzres.rc:84
10471 #, fuzzy
10472 #| msgid "Date and time"
10473 msgid "Dateline Standard Time"
10474 msgstr "תאריך ושעה"
10476 #: tzres.rc:85
10477 msgid "Dateline Daylight Time"
10478 msgstr ""
10480 #: tzres.rc:128
10481 msgid "Libya Standard Time"
10482 msgstr ""
10484 #: tzres.rc:129
10485 msgid "Libya Daylight Time"
10486 msgstr ""
10488 #: tzres.rc:52
10489 msgid "Bahia Standard Time"
10490 msgstr ""
10492 #: tzres.rc:53
10493 msgid "Bahia Daylight Time"
10494 msgstr ""
10496 #: tzres.rc:212
10497 msgid "Venezuela Standard Time"
10498 msgstr ""
10500 #: tzres.rc:213
10501 msgid "Venezuela Daylight Time"
10502 msgstr ""
10504 #: tzres.rc:114
10505 msgid "Hawaiian Standard Time"
10506 msgstr ""
10508 #: tzres.rc:115
10509 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10510 msgstr ""
10512 #: tzres.rc:184
10513 msgid "SE Asia Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: tzres.rc:185
10517 msgid "SE Asia Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: tzres.rc:154
10521 msgid "New Zealand Standard Time"
10522 msgstr ""
10524 #: tzres.rc:155
10525 msgid "New Zealand Daylight Time"
10526 msgstr ""
10528 #: tzres.rc:70
10529 msgid "Central Brazilian Standard Time"
10530 msgstr ""
10532 #: tzres.rc:71
10533 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
10534 msgstr ""
10536 #: tzres.rc:56
10537 msgid "Belarus Standard Time"
10538 msgstr ""
10540 #: tzres.rc:57
10541 msgid "Belarus Daylight Time"
10542 msgstr ""
10544 #: tzres.rc:180
10545 msgid "SA Western Standard Time"
10546 msgstr ""
10548 #: tzres.rc:181
10549 msgid "SA Western Daylight Time"
10550 msgstr ""
10552 #: tzres.rc:108
10553 msgid "Greenland Standard Time"
10554 msgstr ""
10556 #: tzres.rc:109
10557 msgid "Greenland Daylight Time"
10558 msgstr ""
10560 #: tzres.rc:92
10561 #, fuzzy
10562 #| msgid "Date and time"
10563 msgid "Easter Island Standard Time"
10564 msgstr "תאריך ושעה"
10566 #: tzres.rc:93
10567 #, fuzzy
10568 #| msgid "Date and time"
10569 msgid "Easter Island Daylight Time"
10570 msgstr "תאריך ושעה"
10572 #: tzres.rc:96
10573 msgid "Egypt Standard Time"
10574 msgstr ""
10576 #: tzres.rc:97
10577 msgid "Egypt Daylight Time"
10578 msgstr ""
10580 #: tzres.rc:134
10581 msgid "Mauritius Standard Time"
10582 msgstr ""
10584 #: tzres.rc:135
10585 msgid "Mauritius Daylight Time"
10586 msgstr ""
10588 #: tzres.rc:214
10589 msgid "Vladivostok Standard Time"
10590 msgstr ""
10592 #: tzres.rc:215
10593 msgid "Vladivostok Daylight Time"
10594 msgstr ""
10596 #: tzres.rc:186
10597 msgid "Singapore Standard Time"
10598 msgstr ""
10600 #: tzres.rc:187
10601 msgid "Singapore Daylight Time"
10602 msgstr ""
10604 #: tzres.rc:126
10605 msgid "Korea Standard Time"
10606 msgstr ""
10608 #: tzres.rc:127
10609 msgid "Korea Daylight Time"
10610 msgstr ""
10612 #: tzres.rc:86
10613 msgid "E. Africa Standard Time"
10614 msgstr ""
10616 #: tzres.rc:87
10617 msgid "E. Africa Daylight Time"
10618 msgstr ""
10620 #: tzres.rc:102
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "&Standard bar"
10623 msgid "FLE Standard Time"
10624 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
10626 #: tzres.rc:103
10627 msgid "FLE Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: tzres.rc:90
10631 msgid "E. South America Standard Time"
10632 msgstr ""
10634 #: tzres.rc:91
10635 msgid "E. South America Daylight Time"
10636 msgstr ""
10638 #: tzres.rc:76
10639 msgid "Central Pacific Standard Time"
10640 msgstr ""
10642 #: tzres.rc:77
10643 msgid "Central Pacific Daylight Time"
10644 msgstr ""
10646 #: tzres.rc:218
10647 msgid "W. Central Africa Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: tzres.rc:219
10651 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: tzres.rc:162
10655 msgid "Pacific SA Standard Time"
10656 msgstr ""
10658 #: tzres.rc:163
10659 msgid "Pacific SA Daylight Time"
10660 msgstr ""
10662 #: tzres.rc:88
10663 msgid "E. Australia Standard Time"
10664 msgstr ""
10666 #: tzres.rc:89
10667 msgid "E. Australia Daylight Time"
10668 msgstr ""
10670 #: tzres.rc:216
10671 msgid "W. Australia Standard Time"
10672 msgstr ""
10674 #: tzres.rc:217
10675 msgid "W. Australia Daylight Time"
10676 msgstr ""
10678 #: urlmon.rc:32 wininet.rc:77
10679 msgid "Security Warning"
10680 msgstr "אזהרת אבטחה"
10682 #: urlmon.rc:35
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
10685 msgid "Do you want to install this software?"
10686 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10688 #: urlmon.rc:39
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Install/Uninstall"
10691 msgid "Don't install"
10692 msgstr "התקנה/הסרה"
10694 #: urlmon.rc:43
10695 msgid ""
10696 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
10697 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
10698 msgstr ""
10700 #: urlmon.rc:51
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Installation of component failed: %08x"
10703 msgstr "תכניות התקנה.\n"
10705 #: urlmon.rc:52
10706 #, fuzzy
10707 #| msgid "&Install"
10708 msgid "Install (%d)"
10709 msgstr "ה&תקנה"
10711 #: urlmon.rc:53
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "&Install"
10714 msgid "Install"
10715 msgstr "ה&תקנה"
10717 #: user32.rc:30 user32.rc:43 taskmgr.rc:138
10718 msgctxt "window"
10719 msgid "&Restore"
10720 msgstr "&שחזור"
10722 #: user32.rc:31 user32.rc:44
10723 msgid "&Move"
10724 msgstr "ה&זזה"
10726 #: user32.rc:32 user32.rc:45 wineconsole.rc:93
10727 msgid "&Size"
10728 msgstr "ג&ודל"
10730 #: user32.rc:33 user32.rc:46
10731 msgid "Mi&nimize"
10732 msgstr "מז&עור"
10734 #: user32.rc:34 user32.rc:47 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
10735 msgid "Ma&ximize"
10736 msgstr "ה&גדלה"
10738 #: user32.rc:36
10739 msgid "&Close\tAlt+F4"
10740 msgstr "&סגירה\tAlt+F4"
10742 #: user32.rc:38
10743 msgid "&About Wine"
10744 msgstr "על &אודות Wine"
10746 #: user32.rc:49
10747 msgid "&Close\tCtrl+F4"
10748 msgstr "&סגירה\tCtrl+F4"
10750 #: user32.rc:51
10751 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
10752 msgstr ""
10754 #: user32.rc:81
10755 msgid "&Abort"
10756 msgstr "&סיום"
10758 #: user32.rc:85
10759 msgid "&Ignore"
10760 msgstr "ה&תעלמות"
10762 #: user32.rc:86
10763 msgid "&Try Again"
10764 msgstr "&ניסיון חוזר"
10766 #: user32.rc:87
10767 msgid "&Continue"
10768 msgstr "ה&משך"
10770 #: user32.rc:94
10771 msgid "Select Window"
10772 msgstr "בחירת חלון"
10774 #: user32.rc:72
10775 msgid "&More Windows..."
10776 msgstr "חלונות &נוספים..."
10778 #: winemac.rc:33
10779 #, fuzzy
10780 #| msgid "Hide"
10781 msgid "Hide %@"
10782 msgstr "הסתרה"
10784 #: winemac.rc:35
10785 #, fuzzy
10786 #| msgid "Other"
10787 msgid "Hide Others"
10788 msgstr "אחר"
10790 #: winemac.rc:36
10791 #, fuzzy
10792 #| msgid "Show"
10793 msgid "Show All"
10794 msgstr "הצגה"
10796 #: winemac.rc:37
10797 msgid "Quit %@"
10798 msgstr ""
10800 #: winemac.rc:38
10801 msgid "Quit"
10802 msgstr ""
10804 #: winemac.rc:40
10805 #, fuzzy
10806 #| msgid "&Window"
10807 msgid "Window"
10808 msgstr "&חלון"
10810 #: winemac.rc:41
10811 #, fuzzy
10812 #| msgid "&Minimize"
10813 msgid "Minimize"
10814 msgstr "מ&זעור"
10816 #: winemac.rc:42
10817 #, fuzzy
10818 #| msgid "Zoom in"
10819 msgid "Zoom"
10820 msgstr "התקרבות"
10822 #: winemac.rc:43
10823 msgid "Enter Full Screen"
10824 msgstr ""
10826 #: winemac.rc:44
10827 #, fuzzy
10828 #| msgid "&Bring To Front"
10829 msgid "Bring All to Front"
10830 msgstr "&קידום לחזית"
10832 #: wineps.rc:31
10833 msgid "Paper Si&ze:"
10834 msgstr "גודל ה&נייר:"
10836 #: wineps.rc:39
10837 msgid "Duplex:"
10838 msgstr "דו־צדדי:"
10840 #: wineps.rc:50
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid "&Setup"
10843 msgid "Setup"
10844 msgstr "ה&גדרה"
10846 #: wininet.rc:42 wininet.rc:62
10847 msgid "Realm"
10848 msgstr "תחום"
10850 #: wininet.rc:57
10851 msgid "Authentication Required"
10852 msgstr "נדרש אימות"
10854 #: wininet.rc:61
10855 msgid "Server"
10856 msgstr "שרת"
10858 #: wininet.rc:80
10859 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
10860 msgstr "אירעה תקלה עם האישור לאתר זה."
10862 #: wininet.rc:82
10863 msgid "Do you want to continue anyway?"
10864 msgstr "האם ברצונך להמשיך בכל זאת?"
10866 #: wininet.rc:28
10867 msgid "LAN Connection"
10868 msgstr "חיבור רשת מקומית"
10870 #: wininet.rc:29
10871 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
10872 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
10874 #: wininet.rc:30
10875 msgid "The date on the certificate is invalid."
10876 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10878 #: wininet.rc:31
10879 msgid "The name on the certificate does not match the site."
10880 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
10882 #: wininet.rc:32
10883 msgid ""
10884 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
10885 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
10887 #: winineterror.mc:26
10888 msgid "The request has timed out.\n"
10889 msgstr ""
10891 #: winineterror.mc:31
10892 #, fuzzy
10893 #| msgid "A printer error occurred."
10894 msgid "An internal error has occurred.\n"
10895 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
10897 #: winineterror.mc:36
10898 #, fuzzy
10899 msgid "The URL is invalid.\n"
10900 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10902 #: winineterror.mc:41
10903 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
10904 msgstr ""
10906 #: winineterror.mc:46
10907 #, fuzzy
10908 msgid "The server name could not be resolved.\n"
10909 msgstr "לא ניתן למצוא את שם המשתמש.\n"
10911 #: winineterror.mc:51
10912 #, fuzzy
10913 msgid "The requested operation is invalid.\n"
10914 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
10916 #: winineterror.mc:56
10917 msgid ""
10918 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
10919 "was operating was closed before the operation completed.\n"
10920 msgstr ""
10922 #: winineterror.mc:61
10923 #, fuzzy
10924 msgid "The requested item could not be located.\n"
10925 msgstr "לא ניתן להוסיף את הפרופיל.\n"
10927 #: winineterror.mc:66
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
10930 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
10931 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
10933 #: winineterror.mc:71
10934 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
10935 msgstr ""
10937 #: winineterror.mc:76
10938 msgid ""
10939 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
10940 "certificate is expired.\n"
10941 msgstr ""
10943 #: winineterror.mc:81
10944 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
10945 msgstr ""
10947 #: winmm.rc:32
10948 msgid "The specified command was carried out."
10949 msgstr ""
10951 #: winmm.rc:33
10952 msgid "Undefined external error."
10953 msgstr ""
10955 #: winmm.rc:34
10956 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
10957 msgstr ""
10959 #: winmm.rc:35
10960 msgid "The driver was not enabled."
10961 msgstr ""
10963 #: winmm.rc:36
10964 msgid ""
10965 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
10966 "again."
10967 msgstr ""
10969 #: winmm.rc:37
10970 msgid "The specified device handle is invalid."
10971 msgstr ""
10973 #: winmm.rc:38
10974 msgid "There is no driver installed on your system!"
10975 msgstr ""
10977 #: winmm.rc:39 winmm.rc:65
10978 msgid ""
10979 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
10980 "increase available memory, and then try again."
10981 msgstr ""
10983 #: winmm.rc:40
10984 msgid ""
10985 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
10986 "which functions and messages the driver supports."
10987 msgstr ""
10989 #: winmm.rc:41
10990 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
10991 msgstr ""
10993 #: winmm.rc:42
10994 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
10995 msgstr ""
10997 #: winmm.rc:43
10998 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
10999 msgstr ""
11001 #: winmm.rc:46
11002 msgid ""
11003 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11004 "Capabilities function to determine the supported formats."
11005 msgstr ""
11007 #: winmm.rc:47 winmm.rc:53
11008 msgid ""
11009 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11010 "device, or wait until the data is finished playing."
11011 msgstr ""
11013 #: winmm.rc:48
11014 msgid ""
11015 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11016 "header, and then try again."
11017 msgstr ""
11019 #: winmm.rc:49
11020 msgid ""
11021 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11022 "and then try again."
11023 msgstr ""
11025 #: winmm.rc:52
11026 msgid ""
11027 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11028 "header, and then try again."
11029 msgstr ""
11031 #: winmm.rc:54
11032 msgid ""
11033 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11034 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11035 msgstr ""
11037 #: winmm.rc:55
11038 msgid ""
11039 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11040 "transmitted, and then try again."
11041 msgstr ""
11043 #: winmm.rc:56 winmm.rc:129
11044 msgid ""
11045 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11046 "on the system."
11047 msgstr ""
11049 #: winmm.rc:57
11050 msgid ""
11051 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11052 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11053 msgstr ""
11055 #: winmm.rc:60
11056 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11057 msgstr ""
11059 #: winmm.rc:61
11060 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11061 msgstr ""
11063 #: winmm.rc:62
11064 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11065 msgstr ""
11067 #: winmm.rc:63
11068 msgid ""
11069 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11070 "or contact the device manufacturer."
11071 msgstr ""
11073 #: winmm.rc:64
11074 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11075 msgstr ""
11077 #: winmm.rc:66
11078 msgid ""
11079 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11080 "unique alias."
11081 msgstr ""
11083 #: winmm.rc:67
11084 msgid ""
11085 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11086 msgstr ""
11088 #: winmm.rc:68
11089 msgid "No command was specified."
11090 msgstr ""
11092 #: winmm.rc:69
11093 msgid ""
11094 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11095 "size of the buffer."
11096 msgstr ""
11098 #: winmm.rc:70
11099 msgid ""
11100 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11101 "one."
11102 msgstr ""
11104 #: winmm.rc:71
11105 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11106 msgstr ""
11108 #: winmm.rc:72
11109 msgid ""
11110 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11111 "manufacturer about obtaining a new driver."
11112 msgstr ""
11114 #: winmm.rc:73
11115 msgid ""
11116 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11117 "manufacturer about obtaining a new driver."
11118 msgstr ""
11120 #: winmm.rc:74
11121 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11122 msgstr ""
11124 #: winmm.rc:75
11125 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11126 msgstr ""
11128 #: winmm.rc:76
11129 msgid ""
11130 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11131 msgstr ""
11133 #: winmm.rc:77
11134 msgid "The device driver is not ready."
11135 msgstr ""
11137 #: winmm.rc:78
11138 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11139 msgstr ""
11141 #: winmm.rc:79
11142 msgid ""
11143 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11144 "access error."
11145 msgstr ""
11147 #: winmm.rc:80
11148 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11149 msgstr ""
11151 #: winmm.rc:81
11152 msgid ""
11153 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11154 "separately to determine which devices caused the error."
11155 msgstr ""
11157 #: winmm.rc:82
11158 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11159 msgstr ""
11161 #: winmm.rc:83
11162 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11163 msgstr ""
11165 #: winmm.rc:84
11166 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11167 msgstr ""
11169 #: winmm.rc:85
11170 msgid ""
11171 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11172 "still connected to the network."
11173 msgstr ""
11175 #: winmm.rc:86
11176 msgid ""
11177 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11178 "device name is spelled correctly."
11179 msgstr ""
11181 #: winmm.rc:87
11182 msgid ""
11183 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11184 "again."
11185 msgstr ""
11187 #: winmm.rc:88
11188 msgid ""
11189 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11190 "alias."
11191 msgstr ""
11193 #: winmm.rc:89
11194 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11195 msgstr ""
11197 #: winmm.rc:90
11198 msgid ""
11199 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11200 "parameter with each 'open' command."
11201 msgstr ""
11203 #: winmm.rc:91
11204 msgid ""
11205 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11206 "Please supply one."
11207 msgstr ""
11209 #: winmm.rc:92
11210 msgid ""
11211 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11212 "documentation for valid formats."
11213 msgstr ""
11215 #: winmm.rc:93
11216 msgid ""
11217 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11218 "supply one."
11219 msgstr ""
11221 #: winmm.rc:94
11222 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11223 msgstr ""
11225 #: winmm.rc:95
11226 msgid ""
11227 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
11228 "may be corrupt, or not in the correct format."
11229 msgstr ""
11231 #: winmm.rc:96
11232 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
11233 msgstr ""
11235 #: winmm.rc:97
11236 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
11237 msgstr ""
11239 #: winmm.rc:98
11240 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
11241 msgstr ""
11243 #: winmm.rc:99
11244 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
11245 msgstr ""
11247 #: winmm.rc:100
11248 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
11249 msgstr ""
11251 #: winmm.rc:101
11252 msgid ""
11253 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
11254 "sequence, and then try again."
11255 msgstr ""
11257 #: winmm.rc:102
11258 msgid ""
11259 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
11260 "the device is closed, and then try again."
11261 msgstr ""
11263 #: winmm.rc:103
11264 msgid ""
11265 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
11266 "characters, followed by a period and an extension."
11267 msgstr ""
11269 #: winmm.rc:104
11270 msgid ""
11271 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
11272 msgstr ""
11274 #: winmm.rc:105
11275 msgid ""
11276 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
11277 "in Control Panel to install the device."
11278 msgstr ""
11280 #: winmm.rc:106
11281 msgid ""
11282 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
11283 "restarting your computer."
11284 msgstr ""
11286 #: winmm.rc:107
11287 msgid ""
11288 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
11289 "cannot change directories."
11290 msgstr ""
11292 #: winmm.rc:108
11293 msgid ""
11294 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
11295 "change drives."
11296 msgstr ""
11298 #: winmm.rc:109
11299 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
11300 msgstr ""
11302 #: winmm.rc:110
11303 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
11304 msgstr ""
11306 #: winmm.rc:111
11307 msgid ""
11308 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
11309 msgstr ""
11311 #: winmm.rc:112
11312 msgid ""
11313 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
11314 "until a wave device is free, and then try again."
11315 msgstr ""
11317 #: winmm.rc:113
11318 msgid ""
11319 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
11320 "until the device is free, and then try again."
11321 msgstr ""
11323 #: winmm.rc:114
11324 msgid ""
11325 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
11326 "Wait until a wave device is free, and then try again."
11327 msgstr ""
11329 #: winmm.rc:115
11330 msgid ""
11331 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
11332 "until the device is free, and then try again."
11333 msgstr ""
11335 #: winmm.rc:116
11336 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
11337 msgstr ""
11339 #: winmm.rc:117
11340 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
11341 msgstr ""
11343 #: winmm.rc:118
11344 msgid ""
11345 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
11346 "the Drivers option to install the wave device."
11347 msgstr ""
11349 #: winmm.rc:119
11350 msgid ""
11351 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
11352 "format."
11353 msgstr ""
11355 #: winmm.rc:120
11356 msgid ""
11357 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
11358 "the Drivers option to install the wave device."
11359 msgstr ""
11361 #: winmm.rc:121
11362 msgid ""
11363 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
11364 "format."
11365 msgstr ""
11367 #: winmm.rc:126
11368 msgid ""
11369 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
11370 "You can't use them together."
11371 msgstr ""
11373 #: winmm.rc:128
11374 msgid ""
11375 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
11376 "try again."
11377 msgstr ""
11379 #: winmm.rc:131
11380 msgid ""
11381 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
11382 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
11383 msgstr ""
11385 #: winmm.rc:130
11386 msgid "An error occurred with the specified port."
11387 msgstr ""
11389 #: winmm.rc:133
11390 msgid ""
11391 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
11392 "these applications, and then try again."
11393 msgstr ""
11395 #: winmm.rc:132
11396 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
11397 msgstr ""
11399 #: winmm.rc:127
11400 msgid ""
11401 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
11402 "Control Panel to install a MIDI driver."
11403 msgstr ""
11405 #: winmm.rc:122
11406 msgid "There is no display window."
11407 msgstr ""
11409 #: winmm.rc:123
11410 msgid "Could not create or use window."
11411 msgstr ""
11413 #: winmm.rc:124
11414 msgid ""
11415 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
11416 "check your disk or network connection."
11417 msgstr ""
11419 #: winmm.rc:125
11420 msgid ""
11421 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
11422 "are still connected to the network."
11423 msgstr ""
11425 #: winmm.rc:136
11426 #, fuzzy
11427 #| msgid "Wine Gecko Installer"
11428 msgid "Wine Sound Mapper"
11429 msgstr "התקנת Gecko על Wine"
11431 #: winmm.rc:137
11432 #, fuzzy
11433 #| msgid "column"
11434 msgid "Volume"
11435 msgstr "עמודה"
11437 #: winmm.rc:138
11438 msgid "Master Volume"
11439 msgstr ""
11441 #: winmm.rc:139
11442 msgid "Mute"
11443 msgstr ""
11445 #: winspool.rc:37
11446 msgid "Print to File"
11447 msgstr "הדפסה לקובץ"
11449 #: winspool.rc:40
11450 msgid "&Output File Name:"
11451 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
11453 #: winspool.rc:31
11454 #, fuzzy
11455 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
11456 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
11458 #: winspool.rc:32
11459 msgid "Unable to create the output file."
11460 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
11462 #: wldap32.rc:32
11463 msgid "Success"
11464 msgstr "הצלחה"
11466 #: wldap32.rc:33
11467 msgid "Operations Error"
11468 msgstr "שגיאה בפעולות"
11470 #: wldap32.rc:34
11471 msgid "Protocol Error"
11472 msgstr "שגיאה בפרוטוקול"
11474 #: wldap32.rc:35
11475 msgid "Time Limit Exceeded"
11476 msgstr "מגבלת הזמן נחרגה"
11478 #: wldap32.rc:36
11479 msgid "Size Limit Exceeded"
11480 msgstr "מגבלת הגודל נחרגה"
11482 #: wldap32.rc:37
11483 msgid "Compare False"
11484 msgstr "ההשוואה שגויה"
11486 #: wldap32.rc:38
11487 msgid "Compare True"
11488 msgstr "ההשוואה נכונה"
11490 #: wldap32.rc:39
11491 msgid "Authentication Method Not Supported"
11492 msgstr "שיטת האימות אינה נתמכת"
11494 #: wldap32.rc:40
11495 msgid "Strong Authentication Required"
11496 msgstr "נדרשת הצפנה חזקה"
11498 #: wldap32.rc:41
11499 msgid "Referral (v2)"
11500 msgstr "הפנייה (v2)"
11502 #: wldap32.rc:42
11503 msgid "Referral"
11504 msgstr "הפנייה"
11506 #: wldap32.rc:43
11507 msgid "Administration Limit Exceeded"
11508 msgstr ""
11510 #: wldap32.rc:44
11511 msgid "Unavailable Critical Extension"
11512 msgstr ""
11514 #: wldap32.rc:45
11515 msgid "Confidentiality Required"
11516 msgstr ""
11518 #: wldap32.rc:46
11519 msgid "SASL Bind in Progress"
11520 msgstr ""
11522 #: wldap32.rc:48
11523 msgid "No Such Attribute"
11524 msgstr ""
11526 #: wldap32.rc:49
11527 msgid "Undefined Type"
11528 msgstr ""
11530 #: wldap32.rc:50
11531 msgid "Inappropriate Matching"
11532 msgstr ""
11534 #: wldap32.rc:51
11535 msgid "Constraint Violation"
11536 msgstr ""
11538 #: wldap32.rc:52
11539 msgid "Attribute Or Value Exists"
11540 msgstr ""
11542 #: wldap32.rc:53
11543 msgid "Invalid Syntax"
11544 msgstr ""
11546 #: wldap32.rc:64
11547 msgid "No Such Object"
11548 msgstr ""
11550 #: wldap32.rc:65
11551 msgid "Alias Problem"
11552 msgstr ""
11554 #: wldap32.rc:66
11555 msgid "Invalid DN Syntax"
11556 msgstr ""
11558 #: wldap32.rc:67
11559 msgid "Is Leaf"
11560 msgstr ""
11562 #: wldap32.rc:68
11563 msgid "Alias Dereference Problem"
11564 msgstr ""
11566 #: wldap32.rc:80
11567 msgid "Inappropriate Authentication"
11568 msgstr ""
11570 #: wldap32.rc:81
11571 msgid "Invalid Credentials"
11572 msgstr "פרטי הזיהוי שגויים"
11574 #: wldap32.rc:82
11575 msgid "Insufficient Rights"
11576 msgstr "אין די הרשאות"
11578 #: wldap32.rc:83
11579 msgid "Busy"
11580 msgstr "עסוק"
11582 #: wldap32.rc:84
11583 msgid "Unavailable"
11584 msgstr ""
11586 #: wldap32.rc:85
11587 msgid "Unwilling To Perform"
11588 msgstr ""
11590 #: wldap32.rc:86
11591 msgid "Loop Detected"
11592 msgstr ""
11594 #: wldap32.rc:92
11595 msgid "Sort Control Missing"
11596 msgstr ""
11598 #: wldap32.rc:93
11599 msgid "Index range error"
11600 msgstr ""
11602 #: wldap32.rc:96
11603 msgid "Naming Violation"
11604 msgstr ""
11606 #: wldap32.rc:97
11607 msgid "Object Class Violation"
11608 msgstr ""
11610 #: wldap32.rc:98
11611 msgid "Not allowed on Non-leaf"
11612 msgstr ""
11614 #: wldap32.rc:99
11615 msgid "Not allowed on RDN"
11616 msgstr "אינו מורשה ב־RDN"
11618 #: wldap32.rc:100
11619 msgid "Already Exists"
11620 msgstr "כבר קיים"
11622 #: wldap32.rc:101
11623 msgid "No Object Class Mods"
11624 msgstr ""
11626 #: wldap32.rc:102
11627 msgid "Results Too Large"
11628 msgstr "התוצאות גדולות מדי"
11630 #: wldap32.rc:103
11631 msgid "Affects Multiple DSAs"
11632 msgstr "משפיע על מספר DSA"
11634 #: wldap32.rc:113
11635 msgid "Server Down"
11636 msgstr "השרת מושבת"
11638 #: wldap32.rc:114
11639 msgid "Local Error"
11640 msgstr "שגיאה מקומית"
11642 #: wldap32.rc:115
11643 msgid "Encoding Error"
11644 msgstr "שגיאת קידוד"
11646 #: wldap32.rc:116
11647 msgid "Decoding Error"
11648 msgstr "שגיאת פענוח"
11650 #: wldap32.rc:117
11651 msgid "Timeout"
11652 msgstr "תם זמן ההמתנה"
11654 #: wldap32.rc:118
11655 msgid "Auth Unknown"
11656 msgstr "האימות בלתי מוכר"
11658 #: wldap32.rc:119
11659 msgid "Filter Error"
11660 msgstr "שגיאת מסנן"
11662 #: wldap32.rc:120
11663 msgid "User Canceled"
11664 msgstr "המשתמש ביטל"
11666 #: wldap32.rc:121
11667 msgid "Parameter Error"
11668 msgstr "שגיאת משתנה"
11670 #: wldap32.rc:122
11671 msgid "No Memory"
11672 msgstr "ין זיכרון"
11674 #: wldap32.rc:123
11675 msgid "Can't connect to the LDAP server"
11676 msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת ה־LDAP"
11678 #: wldap32.rc:124
11679 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
11680 msgstr "הפעולה לא נתמכת על ידי גרסה זו של פרוטוקול ה־LDAP"
11682 #: wldap32.rc:125
11683 msgid "Specified control was not found in message"
11684 msgstr "הפקד שצוין לא נמצא בהודעה"
11686 #: wldap32.rc:126
11687 msgid "No result present in message"
11688 msgstr "אין הודעות הזמינות בהודעה"
11690 #: wldap32.rc:127
11691 msgid "More results returned"
11692 msgstr "הוחזרו תוצאות נוספות"
11694 #: wldap32.rc:128
11695 msgid "Loop while handling referrals"
11696 msgstr "לולאה בעת טיפול בהפניות"
11698 #: wldap32.rc:129
11699 msgid "Referral hop limit exceeded"
11700 msgstr "מגבלת הקפצת ההפניות בחריגה"
11702 #: attrib.rc:30 cmd.rc:373
11703 msgid ""
11704 "Not Yet Implemented\n"
11705 "\n"
11706 msgstr ""
11707 "Not Yet Implemented\n"
11708 "\n"
11710 #: attrib.rc:31 cmd.rc:376
11711 msgid "%1: File Not Found\n"
11712 msgstr "%1: File Not Found\n"
11714 #: attrib.rc:50
11715 msgid ""
11716 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11717 "\n"
11718 "Syntax:\n"
11719 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11720 "       [/S [/D]]\n"
11721 "\n"
11722 "Where:\n"
11723 "\n"
11724 "  +   Sets an attribute.\n"
11725 "  -   Clears an attribute.\n"
11726 "  R   Read-only file attribute.\n"
11727 "  A   Archive file attribute.\n"
11728 "  S   System file attribute.\n"
11729 "  H   Hidden file attribute.\n"
11730 "  [drive:][path][filename]\n"
11731 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11732 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11733 "  /D  Processes folders as well.\n"
11734 msgstr ""
11735 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
11736 "\n"
11737 "Syntax:\n"
11738 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
11739 "       [/S [/D]]\n"
11740 "\n"
11741 "Where:\n"
11742 "\n"
11743 "  +   Sets an attribute.\n"
11744 "  -   Clears an attribute.\n"
11745 "  R   Read-only file attribute.\n"
11746 "  A   Archive file attribute.\n"
11747 "  S   System file attribute.\n"
11748 "  H   Hidden file attribute.\n"
11749 "  [drive:][path][filename]\n"
11750 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
11751 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
11752 "  /D  Processes folders as well.\n"
11754 #: clock.rc:32
11755 msgid "Ana&log"
11756 msgstr "&אנלוגי"
11758 #: clock.rc:33
11759 msgid "Digi&tal"
11760 msgstr "&דיגיטלי"
11762 #: clock.rc:35 notepad.rc:53 winecfg.rc:307 winefile.rc:63 wordpad.rc:84
11763 msgid "&Font..."
11764 msgstr "&גופן..."
11766 #: clock.rc:37
11767 msgid "&Without Titlebar"
11768 msgstr "&ללא שורת כותרת"
11770 #: clock.rc:39
11771 msgid "&Seconds"
11772 msgstr "&שניות"
11774 #: clock.rc:40
11775 msgid "&Date"
11776 msgstr "&תאריך"
11778 #: clock.rc:42 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:141
11779 msgid "&Always on Top"
11780 msgstr "תמיד &עליון"
11782 #: clock.rc:45
11783 #, fuzzy
11784 msgid "&About Clock"
11785 msgstr "על &אודות השעון"
11787 #: clock.rc:51
11788 msgid "Clock"
11789 msgstr "שעון"
11791 #: cmd.rc:40
11792 msgid ""
11793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
11794 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
11795 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
11796 "procedure.\n"
11797 "\n"
11798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
11799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
11800 msgstr ""
11802 #: cmd.rc:44
11803 msgid ""
11804 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
11805 "default directory.\n"
11806 msgstr ""
11808 #: cmd.rc:47
11809 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
11810 msgstr ""
11812 #: cmd.rc:50
11813 msgid "CLS clears the console screen.\n"
11814 msgstr ""
11816 #: cmd.rc:53
11817 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
11818 msgstr ""
11820 #: cmd.rc:56
11821 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
11822 msgstr ""
11824 #: cmd.rc:59
11825 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
11826 msgstr ""
11828 #: cmd.rc:62
11829 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
11830 msgstr ""
11832 #: cmd.rc:65
11833 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
11834 msgstr ""
11836 #: cmd.rc:75
11837 msgid ""
11838 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
11839 "\n"
11840 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
11841 "the terminal device before they are executed.\n"
11842 "\n"
11843 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
11844 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
11845 "preceding it with an @ sign.\n"
11846 msgstr ""
11848 #: cmd.rc:78
11849 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
11850 msgstr ""
11852 #: cmd.rc:85
11853 msgid ""
11854 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
11855 "\n"
11856 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
11857 "\n"
11858 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
11859 msgstr ""
11861 #: cmd.rc:97
11862 msgid ""
11863 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
11864 "file.\n"
11865 "\n"
11866 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
11867 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
11868 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
11869 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
11870 "terminates the batch file execution.\n"
11871 "\n"
11872 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
11873 msgstr ""
11875 #: cmd.rc:101
11876 msgid ""
11877 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
11878 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
11879 msgstr ""
11881 #: cmd.rc:111
11882 msgid ""
11883 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
11884 "\n"
11885 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
11886 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
11887 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
11888 "\n"
11889 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
11890 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
11891 msgstr ""
11893 #: cmd.rc:118
11894 msgid ""
11895 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
11896 "\n"
11897 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
11898 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
11899 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
11900 msgstr ""
11902 #: cmd.rc:121
11903 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
11904 msgstr ""
11906 #: cmd.rc:123
11907 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
11908 msgstr ""
11910 #: cmd.rc:131
11911 msgid ""
11912 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
11913 "\n"
11914 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
11915 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
11916 "\n"
11917 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
11918 msgstr ""
11920 #: cmd.rc:142
11921 msgid ""
11922 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
11923 "\n"
11924 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
11925 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
11926 "value.\n"
11927 "\n"
11928 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
11929 "variable, for example:\n"
11930 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
11931 msgstr ""
11933 #: cmd.rc:148
11934 msgid ""
11935 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
11936 "\n"
11937 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
11938 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
11939 msgstr ""
11941 #: cmd.rc:169
11942 msgid ""
11943 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
11944 "\n"
11945 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
11946 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
11947 "\n"
11948 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
11949 "\n"
11950 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
11951 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
11952 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
11953 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
11954 "\n"
11955 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
11956 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
11957 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
11958 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
11959 "\n"
11960 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
11961 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
11962 msgstr ""
11964 #: cmd.rc:173
11965 msgid ""
11966 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
11967 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
11968 msgstr ""
11970 #: cmd.rc:176
11971 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
11972 msgstr ""
11974 #: cmd.rc:178
11975 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
11976 msgstr ""
11978 #: cmd.rc:181
11979 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
11980 msgstr ""
11982 #: cmd.rc:183
11983 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
11984 msgstr ""
11986 #: cmd.rc:229
11987 msgid ""
11988 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
11989 "\n"
11990 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
11991 "\n"
11992 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
11993 "\n"
11994 "SET <variable>=<value>\n"
11995 "\n"
11996 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
11997 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
11998 "\n"
11999 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12000 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12001 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12002 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12003 msgstr ""
12005 #: cmd.rc:234
12006 msgid ""
12007 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12008 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12009 "called from the command line.\n"
12010 msgstr ""
12012 #: cmd.rc:212 start.rc:56
12013 msgid ""
12014 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12015 "with that suffix.\n"
12016 "Usage:\n"
12017 "start [options] program_filename [...]\n"
12018 "start [options] document_filename\n"
12019 "\n"
12020 "Options:\n"
12021 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12022 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12023 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12024 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12025 "/min           Start the program minimized.\n"
12026 "/max           Start the program maximized.\n"
12027 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12028 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12029 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12030 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12031 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12032 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12033 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12034 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12035 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12036 "exit code.\n"
12037 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12038 "Explorer.\n"
12039 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12040 "/?             Display this help and exit.\n"
12041 msgstr ""
12043 #: cmd.rc:237
12044 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12045 msgstr ""
12047 #: cmd.rc:240
12048 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
12049 msgstr ""
12051 #: cmd.rc:244
12052 msgid ""
12053 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
12054 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
12055 msgstr ""
12057 #: cmd.rc:253
12058 msgid ""
12059 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
12060 "\n"
12061 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
12062 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
12063 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
12064 "\n"
12065 "The verify flag has no function in Wine.\n"
12066 msgstr ""
12068 #: cmd.rc:256
12069 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
12070 msgstr ""
12072 #: cmd.rc:259
12073 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
12074 msgstr ""
12076 #: cmd.rc:263
12077 msgid ""
12078 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
12079 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
12080 msgstr ""
12082 #: cmd.rc:271
12083 msgid ""
12084 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
12085 "\n"
12086 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
12087 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
12088 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
12089 "settings are restored.\n"
12090 msgstr ""
12092 #: cmd.rc:275
12093 msgid ""
12094 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
12095 "changes the current directory to the supplied one.\n"
12096 msgstr ""
12098 #: cmd.rc:278
12099 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12100 msgstr "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
12102 #: cmd.rc:288
12103 msgid ""
12104 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
12105 "\n"
12106 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
12107 "\n"
12108 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
12109 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
12110 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
12111 "association, if any.\n"
12112 msgstr ""
12114 #: cmd.rc:300
12115 msgid ""
12116 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
12117 "\n"
12118 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
12119 "\n"
12120 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
12121 "currently defined.\n"
12122 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
12123 "if any.\n"
12124 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
12125 "associated to the specified file type.\n"
12126 msgstr ""
12128 #: cmd.rc:303
12129 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
12130 msgstr ""
12132 #: cmd.rc:308
12133 msgid ""
12134 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
12135 "from a selectable list.\n"
12136 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
12137 msgstr ""
12139 #: cmd.rc:324
12140 msgid ""
12141 "Create a symbolic link.\n"
12142 "\n"
12143 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
12144 "\n"
12145 "Options:\n"
12146 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
12147 "/h             Create a hard link.\n"
12148 "/j             Create a directory junction.\n"
12149 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
12150 "target is the path that link_name points to.\n"
12151 msgstr ""
12153 #: cmd.rc:312
12154 msgid ""
12155 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
12156 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
12157 msgstr ""
12159 #: cmd.rc:364
12160 msgid ""
12161 "CMD built-in commands are:\n"
12162 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
12163 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
12164 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
12165 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
12166 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
12167 "CLS\t\tClear the console screen\n"
12168 "COPY\t\tCopy file\n"
12169 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
12170 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
12171 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
12172 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
12173 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
12174 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
12175 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
12176 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
12177 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
12178 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
12179 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
12180 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
12181 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
12182 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
12183 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
12184 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
12185 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
12186 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
12187 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
12188 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
12189 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
12190 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
12191 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
12192 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
12193 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
12194 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
12195 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
12196 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
12197 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
12198 "\n"
12199 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
12200 msgstr ""
12202 #: cmd.rc:365
12203 msgid "Are you sure?"
12204 msgstr ""
12206 #: cmd.rc:366 reg.rc:50 xcopy.rc:43
12207 msgctxt "Yes key"
12208 msgid "Y"
12209 msgstr ""
12211 #: cmd.rc:367 reg.rc:51 xcopy.rc:44
12212 msgctxt "No key"
12213 msgid "N"
12214 msgstr ""
12216 #: cmd.rc:368
12217 msgid "File association missing for extension %1\n"
12218 msgstr ""
12220 #: cmd.rc:369
12221 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
12222 msgstr ""
12224 #: cmd.rc:370
12225 msgid "Overwrite %1?"
12226 msgstr ""
12228 #: cmd.rc:371
12229 msgid "More..."
12230 msgstr ""
12232 #: cmd.rc:372
12233 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
12234 msgstr ""
12236 #: cmd.rc:374
12237 msgid "Argument missing\n"
12238 msgstr ""
12240 #: cmd.rc:375
12241 msgid "Syntax error\n"
12242 msgstr ""
12244 #: cmd.rc:377
12245 msgid "No help available for %1\n"
12246 msgstr ""
12248 #: cmd.rc:378
12249 msgid "Target to GOTO not found\n"
12250 msgstr ""
12252 #: cmd.rc:379
12253 msgid "Current Date is %1\n"
12254 msgstr ""
12256 #: cmd.rc:380
12257 msgid "Current Time is %1\n"
12258 msgstr ""
12260 #: cmd.rc:381
12261 msgid "Enter new date: "
12262 msgstr ""
12264 #: cmd.rc:382
12265 msgid "Enter new time: "
12266 msgstr ""
12268 #: cmd.rc:383
12269 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
12270 msgstr ""
12272 #: cmd.rc:384 xcopy.rc:41
12273 msgid "Failed to open '%1'\n"
12274 msgstr ""
12276 #: cmd.rc:385
12277 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
12278 msgstr ""
12280 #: cmd.rc:386 xcopy.rc:45
12281 msgctxt "All key"
12282 msgid "A"
12283 msgstr ""
12285 #: cmd.rc:387
12286 msgid "Delete %1?"
12287 msgstr ""
12289 #: cmd.rc:388
12290 msgid "Echo is %1\n"
12291 msgstr ""
12293 #: cmd.rc:389
12294 msgid "Verify is %1\n"
12295 msgstr ""
12297 #: cmd.rc:390
12298 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
12299 msgstr ""
12301 #: cmd.rc:391
12302 msgid "Parameter error\n"
12303 msgstr ""
12305 #: cmd.rc:392
12306 msgid ""
12307 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
12308 "\n"
12309 msgstr ""
12311 #: cmd.rc:393
12312 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
12313 msgstr ""
12315 #: cmd.rc:394
12316 msgid "PATH not found\n"
12317 msgstr ""
12319 #: cmd.rc:395
12320 msgid "Press any key to continue... "
12321 msgstr ""
12323 #: cmd.rc:396
12324 msgid "Wine Command Prompt"
12325 msgstr ""
12327 #: cmd.rc:397
12328 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
12329 msgstr ""
12331 #: cmd.rc:398
12332 msgid "More? "
12333 msgstr ""
12335 #: cmd.rc:399
12336 msgid "The input line is too long.\n"
12337 msgstr ""
12339 #: cmd.rc:400
12340 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
12341 msgstr ""
12343 #: cmd.rc:401
12344 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
12345 msgstr ""
12347 #: cmd.rc:402 reg.rc:49
12348 msgid " (Yes|No)"
12349 msgstr ""
12351 #: cmd.rc:403
12352 msgid " (Yes|No|All)"
12353 msgstr ""
12355 #: cmd.rc:404
12356 msgid ""
12357 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
12358 msgstr ""
12360 #: cmd.rc:405
12361 msgid "Division by zero error.\n"
12362 msgstr ""
12364 #: cmd.rc:406
12365 msgid "Expected an operand.\n"
12366 msgstr ""
12368 #: cmd.rc:407
12369 msgid "Expected an operator.\n"
12370 msgstr ""
12372 #: cmd.rc:408
12373 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
12374 msgstr ""
12376 #: cmd.rc:409
12377 msgid ""
12378 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
12379 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
12380 msgstr ""
12382 #: dxdiag.rc:30
12383 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
12384 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
12386 #: dxdiag.rc:31
12387 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
12388 msgstr ""
12390 #: explorer.rc:31
12391 msgid "Wine Explorer"
12392 msgstr "הסייר של Wine"
12394 #: explorer.rc:33
12395 #, fuzzy
12396 #| msgid "Start Menu"
12397 msgid "Start"
12398 msgstr "תפריט ההתחלה"
12400 #: explorer.rc:34 winefile.rc:36
12401 msgid "&Run..."
12402 msgstr "הפע&לה..."
12404 #: hostname.rc:30
12405 msgid "Usage: hostname\n"
12406 msgstr "Usage: hostname\n"
12408 #: hostname.rc:31
12409 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
12410 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
12412 #: hostname.rc:32
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12415 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
12416 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
12418 #: hostname.rc:33
12419 msgid ""
12420 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12421 "utility.\n"
12422 msgstr ""
12423 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
12424 "utility.\n"
12426 #: ipconfig.rc:30
12427 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12428 msgstr "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
12430 #: ipconfig.rc:31
12431 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12432 msgstr "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
12434 #: ipconfig.rc:32
12435 msgid "%1 adapter %2\n"
12436 msgstr "%1 adapter %2\n"
12438 #: ipconfig.rc:33
12439 msgid "Ethernet"
12440 msgstr "Ethernet"
12442 #: ipconfig.rc:35
12443 msgid "Connection-specific DNS suffix"
12444 msgstr "Connection-specific DNS suffix"
12446 #: ipconfig.rc:36
12447 msgid "IPv4 address"
12448 msgstr "IPv4 address"
12450 #: ipconfig.rc:37
12451 msgid "Hostname"
12452 msgstr "Hostname"
12454 #: ipconfig.rc:38
12455 msgid "Node type"
12456 msgstr "Node type"
12458 #: ipconfig.rc:39
12459 msgid "Broadcast"
12460 msgstr "Broadcast"
12462 #: ipconfig.rc:40
12463 msgid "Peer-to-peer"
12464 msgstr "Peer-to-peer"
12466 #: ipconfig.rc:41
12467 msgid "Mixed"
12468 msgstr "Mixed"
12470 #: ipconfig.rc:42
12471 msgid "Hybrid"
12472 msgstr "Hybrid"
12474 #: ipconfig.rc:43
12475 msgid "IP routing enabled"
12476 msgstr "IP routing enabled"
12478 #: ipconfig.rc:45
12479 msgid "Physical address"
12480 msgstr "Physical address"
12482 #: ipconfig.rc:46
12483 msgid "DHCP enabled"
12484 msgstr "DHCP enabled"
12486 #: ipconfig.rc:49
12487 msgid "Default gateway"
12488 msgstr "Default gateway"
12490 #: ipconfig.rc:50
12491 msgid "IPv6 address"
12492 msgstr "IPv6 address"
12494 #: msinfo32.rc:28
12495 #, fuzzy
12496 #| msgid "System Configuration"
12497 msgid "System Information"
12498 msgstr "הגדרות המערכת"
12500 #: net.rc:30
12501 msgid ""
12502 "The syntax of this command is:\n"
12503 "\n"
12504 "NET command [arguments]\n"
12505 "    -or-\n"
12506 "NET command /HELP\n"
12507 "\n"
12508 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12509 msgstr ""
12510 "The syntax of this command is:\n"
12511 "\n"
12512 "NET command [arguments]\n"
12513 "    -or-\n"
12514 "NET command /HELP\n"
12515 "\n"
12516 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
12518 #: net.rc:31
12519 msgid ""
12520 "The syntax of this command is:\n"
12521 "\n"
12522 "NET START [service]\n"
12523 "\n"
12524 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12525 "'service' is the name of the service to start.\n"
12526 msgstr ""
12527 "The syntax of this command is:\n"
12528 "\n"
12529 "NET START [service]\n"
12530 "\n"
12531 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
12532 "'service' is the name of the service to start.\n"
12534 #: net.rc:32
12535 msgid ""
12536 "The syntax of this command is:\n"
12537 "\n"
12538 "NET STOP service\n"
12539 "\n"
12540 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12541 msgstr ""
12542 "The syntax of this command is:\n"
12543 "\n"
12544 "NET STOP service\n"
12545 "\n"
12546 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
12548 #: net.rc:33
12549 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
12550 msgstr "Stopping dependent service: %1\n"
12552 #: net.rc:34
12553 msgid "Could not stop service %1\n"
12554 msgstr "Could not stop service %1\n"
12556 #: net.rc:35
12557 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
12558 msgstr "Could not get handle to service control manager.\n"
12560 #: net.rc:36
12561 msgid "Could not get handle to service.\n"
12562 msgstr "Could not get handle to service.\n"
12564 #: net.rc:37
12565 msgid "The %1 service is starting.\n"
12566 msgstr "The %1 service is starting.\n"
12568 #: net.rc:38
12569 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
12570 msgstr "The %1 service was started successfully.\n"
12572 #: net.rc:39
12573 msgid "The %1 service failed to start.\n"
12574 msgstr "The %1 service failed to start.\n"
12576 #: net.rc:40
12577 msgid "The %1 service is stopping.\n"
12578 msgstr "The %1 service is stopping.\n"
12580 #: net.rc:41
12581 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
12582 msgstr "The %1 service was stopped successfully.\n"
12584 #: net.rc:42
12585 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
12586 msgstr "The %1 service failed to stop.\n"
12588 #: net.rc:44
12589 msgid "There are no entries in the list.\n"
12590 msgstr "There are no entries in the list.\n"
12592 #: net.rc:45
12593 msgid ""
12594 "\n"
12595 "Status  Local   Remote\n"
12596 "---------------------------------------------------------------\n"
12597 msgstr ""
12598 "\n"
12599 "Status  Local   Remote\n"
12600 "---------------------------------------------------------------\n"
12602 #: net.rc:46
12603 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12604 msgstr "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
12606 #: net.rc:48
12607 msgid "Paused"
12608 msgstr "Paused"
12610 #: net.rc:49
12611 msgid "Disconnected"
12612 msgstr "Disconnected"
12614 #: net.rc:50
12615 msgid "A network error occurred"
12616 msgstr "A network error occurred"
12618 #: net.rc:51
12619 msgid "Connection is being made"
12620 msgstr "Connection is being made"
12622 #: net.rc:52
12623 msgid "Reconnecting"
12624 msgstr "Reconnecting"
12626 #: net.rc:43
12627 msgid "The following services are running:\n"
12628 msgstr "The following services are running:\n"
12630 #: netstat.rc:30
12631 msgid "Active Connections"
12632 msgstr "Active Connections"
12634 #: netstat.rc:31
12635 msgid "Proto"
12636 msgstr "Proto"
12638 #: netstat.rc:32
12639 msgid "Local Address"
12640 msgstr "Local Address"
12642 #: netstat.rc:33
12643 msgid "Foreign Address"
12644 msgstr "Foreign Address"
12646 #: netstat.rc:34
12647 msgid "State"
12648 msgstr "State"
12650 #: netstat.rc:35
12651 msgid "Interface Statistics"
12652 msgstr "Interface Statistics"
12654 #: netstat.rc:36
12655 msgid "Sent"
12656 msgstr "Sent"
12658 #: netstat.rc:37
12659 msgid "Received"
12660 msgstr "Received"
12662 #: netstat.rc:38
12663 msgid "Bytes"
12664 msgstr "Bytes"
12666 #: netstat.rc:39
12667 msgid "Unicast packets"
12668 msgstr "Unicast packets"
12670 #: netstat.rc:40
12671 msgid "Non-unicast packets"
12672 msgstr "Non-unicast packets"
12674 #: netstat.rc:41
12675 msgid "Discards"
12676 msgstr "Discards"
12678 #: netstat.rc:42
12679 msgid "Errors"
12680 msgstr "Errors"
12682 #: netstat.rc:43
12683 msgid "Unknown protocols"
12684 msgstr "Unknown protocols"
12686 #: netstat.rc:44
12687 msgid "TCP Statistics for IPv4"
12688 msgstr "TCP Statistics for IPv4"
12690 #: netstat.rc:45
12691 msgid "Active Opens"
12692 msgstr "Active Opens"
12694 #: netstat.rc:46
12695 msgid "Passive Opens"
12696 msgstr "Passive Opens"
12698 #: netstat.rc:47
12699 msgid "Failed Connection Attempts"
12700 msgstr "Failed Connection Attempts"
12702 #: netstat.rc:48
12703 msgid "Reset Connections"
12704 msgstr "Reset Connections"
12706 #: netstat.rc:49
12707 msgid "Current Connections"
12708 msgstr "Current Connections"
12710 #: netstat.rc:50
12711 msgid "Segments Received"
12712 msgstr "Segments Received"
12714 #: netstat.rc:51
12715 msgid "Segments Sent"
12716 msgstr "Segments Sent"
12718 #: netstat.rc:52
12719 msgid "Segments Retransmitted"
12720 msgstr "Segments Retransmitted"
12722 #: netstat.rc:53
12723 msgid "UDP Statistics for IPv4"
12724 msgstr "UDP Statistics for IPv4"
12726 #: netstat.rc:54
12727 msgid "Datagrams Received"
12728 msgstr "Datagrams Received"
12730 #: netstat.rc:55
12731 msgid "No Ports"
12732 msgstr "No Ports"
12734 #: netstat.rc:56
12735 msgid "Receive Errors"
12736 msgstr "Receive Errors"
12738 #: netstat.rc:57
12739 msgid "Datagrams Sent"
12740 msgstr "Datagrams Sent"
12742 #: notepad.rc:30
12743 msgid "&New\tCtrl+N"
12744 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
12746 #: notepad.rc:31 wordpad.rc:32
12747 msgid "&Open...\tCtrl+O"
12748 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
12750 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
12751 msgid "&Save\tCtrl+S"
12752 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
12754 #: notepad.rc:35 regedit.rc:39 wordpad.rc:36
12755 msgid "&Print...\tCtrl+P"
12756 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
12758 #: notepad.rc:36 wordpad.rc:38
12759 msgid "Page Se&tup..."
12760 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
12762 #: notepad.rc:37
12763 msgid "P&rinter Setup..."
12764 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
12766 #: notepad.rc:41 regedit.rc:43 wineconsole.rc:28 winhlp32.rc:39 wordpad.rc:42
12767 msgid "&Edit"
12768 msgstr "&עריכה"
12770 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:44
12771 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
12772 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
12774 #: notepad.rc:44 wordpad.rc:47
12775 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
12776 msgstr "ג&זירה\tCtrl+X"
12778 #: notepad.rc:45 wordpad.rc:48
12779 msgid "&Copy\tCtrl+C"
12780 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
12782 #: notepad.rc:46 wordpad.rc:49
12783 msgid "&Paste\tCtrl+V"
12784 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
12786 #: notepad.rc:47 progman.rc:37 regedit.rc:56 regedit.rc:109 regedit.rc:136
12787 #: winefile.rc:32
12788 msgid "&Delete\tDel"
12789 msgstr "&מחיקה\tDel"
12791 #: notepad.rc:49
12792 msgid "Select &all\tCtrl+A"
12793 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
12795 #: notepad.rc:50
12796 msgid "&Time/Date\tF5"
12797 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
12799 #: notepad.rc:52
12800 msgid "&Wrap long lines"
12801 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
12803 #: notepad.rc:56
12804 msgid "&Search...\tCtrl+F"
12805 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
12807 #: notepad.rc:57
12808 msgid "&Search next\tF3"
12809 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
12811 #: notepad.rc:58 wordpad.rc:55
12812 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
12813 msgstr "החל&פה...\tCtrl+H"
12815 #: notepad.rc:61 progman.rc:56 regedit.rc:79 winefile.rc:83
12816 #, fuzzy
12817 msgid "&Contents\tF1"
12818 msgstr "&תכנים\tF1"
12820 #: notepad.rc:62
12821 msgid "&About Notepad"
12822 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
12824 #: notepad.rc:100
12825 msgid "Page Setup"
12826 msgstr "הגדרות עמוד"
12828 #: notepad.rc:102
12829 msgid "&Header:"
12830 msgstr "כותרת &עליונה:"
12832 #: notepad.rc:104
12833 msgid "&Footer:"
12834 msgstr "כותרת &תחתונה:"
12836 #: notepad.rc:107
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Margins (millimeters)"
12839 msgstr "&שוליים (מילימטרים):"
12841 #: notepad.rc:108
12842 msgid "&Left:"
12843 msgstr "&שמאליים:"
12845 #: notepad.rc:110
12846 msgid "&Top:"
12847 msgstr "&עליונים:"
12849 #: notepad.rc:126
12850 msgid "Encoding:"
12851 msgstr "קידוד:"
12853 #: notepad.rc:132 wordpad.rc:289
12854 msgctxt "accelerator Select All"
12855 msgid "A"
12856 msgstr "A"
12858 #: notepad.rc:133 wordpad.rc:291
12859 msgctxt "accelerator Copy"
12860 msgid "C"
12861 msgstr "C"
12863 #: notepad.rc:134 regedit.rc:372 wordpad.rc:287
12864 msgctxt "accelerator Find"
12865 msgid "F"
12866 msgstr "F"
12868 #: notepad.rc:135 wordpad.rc:288
12869 msgctxt "accelerator Replace"
12870 msgid "H"
12871 msgstr ""
12873 #: notepad.rc:136 wordpad.rc:297
12874 msgctxt "accelerator New"
12875 msgid "N"
12876 msgstr "N"
12878 #: notepad.rc:137 wordpad.rc:298
12879 msgctxt "accelerator Open"
12880 msgid "O"
12881 msgstr "O"
12883 #: notepad.rc:138 regedit.rc:373 wordpad.rc:300
12884 msgctxt "accelerator Print"
12885 msgid "P"
12886 msgstr ""
12888 #: notepad.rc:139 wordpad.rc:299
12889 msgctxt "accelerator Save"
12890 msgid "S"
12891 msgstr ""
12893 #: notepad.rc:140
12894 msgctxt "accelerator Paste"
12895 msgid "V"
12896 msgstr ""
12898 #: notepad.rc:141 wordpad.rc:290
12899 msgctxt "accelerator Cut"
12900 msgid "X"
12901 msgstr ""
12903 #: notepad.rc:142 wordpad.rc:292
12904 msgctxt "accelerator Undo"
12905 msgid "Z"
12906 msgstr ""
12908 #: notepad.rc:69
12909 msgid "Page &p"
12910 msgstr "עמוד &ת"
12912 #: notepad.rc:71
12913 msgid "Notepad"
12914 msgstr "פנקס רשימות"
12916 #: notepad.rc:72 progman.rc:64 winhlp32.rc:82
12917 msgid "ERROR"
12918 msgstr "שגיאה"
12920 #: notepad.rc:74
12921 msgid "Untitled"
12922 msgstr "ללא שם"
12924 #: notepad.rc:77 winedbg.rc:42
12925 msgid "Text files (*.txt)"
12926 msgstr "קובצי טקסט (‎*.txt)"
12928 #: notepad.rc:80
12929 msgid ""
12930 "File '%s' does not exist.\n"
12931 "\n"
12932 "Do you want to create a new file?"
12933 msgstr ""
12934 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
12935 "\n"
12936 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
12938 #: notepad.rc:82
12939 msgid ""
12940 "File '%s' has been modified.\n"
12941 "\n"
12942 "Would you like to save the changes?"
12943 msgstr ""
12944 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
12945 "\n"
12946 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
12948 #: notepad.rc:83
12949 msgid "'%s' could not be found."
12950 msgstr "'%s' לא נמצא."
12952 #: notepad.rc:85
12953 msgid "Unicode (UTF-16)"
12954 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
12956 #: notepad.rc:86
12957 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
12958 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
12960 #: notepad.rc:87
12961 msgid "Unicode (UTF-8)"
12962 msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
12964 #: notepad.rc:94
12965 #, fuzzy
12966 msgid ""
12967 "%1\n"
12968 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
12969 "you save this file in the %2 encoding.\n"
12970 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
12971 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
12972 "Continue?"
12973 msgstr ""
12974 "%s\n"
12975 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
12976 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
12977 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
12978 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
12979 "האם להמשיך?"
12981 #: oleview.rc:32
12982 msgid "&Bind to file..."
12983 msgstr "&איגוד לקובץ..."
12985 #: oleview.rc:33
12986 msgid "&View TypeLib..."
12987 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
12989 #: oleview.rc:35
12990 msgid "&System Configuration"
12991 msgstr "&תצורת המערכת"
12993 #: oleview.rc:36
12994 msgid "&Run the Registry Editor"
12995 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
12997 #: oleview.rc:42
12998 msgid "&CoCreateInstance Flag"
12999 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
13001 #: oleview.rc:44
13002 msgid "&In-process server"
13003 msgstr ""
13005 #: oleview.rc:45
13006 msgid "In-process &handler"
13007 msgstr ""
13009 #: oleview.rc:46
13010 #, fuzzy
13011 msgid "&Local server"
13012 msgstr "שגיאה מקומית"
13014 #: oleview.rc:47
13015 #, fuzzy
13016 msgid "&Remote server"
13017 msgstr "ה&סרה"
13019 #: oleview.rc:50
13020 msgid "View &Type information"
13021 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
13023 #: oleview.rc:52
13024 msgid "Create &Instance"
13025 msgstr "יצי&רת מופע"
13027 #: oleview.rc:53
13028 msgid "Create Instance &On..."
13029 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
13031 #: oleview.rc:54
13032 msgid "&Release Instance"
13033 msgstr "&שחרור מופע"
13035 #: oleview.rc:56
13036 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
13037 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
13039 #: oleview.rc:57
13040 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
13041 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
13043 #: oleview.rc:63
13044 msgid "&Expert mode"
13045 msgstr "מצב &מומחה"
13047 #: oleview.rc:65
13048 msgid "&Hidden component categories"
13049 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
13051 #: oleview.rc:67 oleview.rc:89 winefile.rc:65 wordpad.rc:71 wordpad.rc:272
13052 msgid "&Toolbar"
13053 msgstr "סרגל &כלים"
13055 #: oleview.rc:68 oleview.rc:90 winefile.rc:67 wordpad.rc:74 wordpad.rc:275
13056 msgid "&Status Bar"
13057 msgstr "שורת מ&צב"
13059 #: oleview.rc:70 regedit.rc:70 winefile.rc:79
13060 msgid "&Refresh\tF5"
13061 msgstr "&רענון\tF5"
13063 #: oleview.rc:74
13064 msgid "&About OleView"
13065 msgstr "על &אודות OleView"
13067 #: oleview.rc:82
13068 msgid "&Save as..."
13069 msgstr "שמירה &בשם..."
13071 #: oleview.rc:87
13072 msgid "&Group by type kind"
13073 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
13075 #: oleview.rc:156
13076 msgid "Connect to another machine"
13077 msgstr "התחברות למחשב אחר"
13079 #: oleview.rc:159
13080 msgid "&Machine name:"
13081 msgstr "&שם המחשב:"
13083 #: oleview.rc:167
13084 msgid "System Configuration"
13085 msgstr "הגדרות המערכת"
13087 #: oleview.rc:170
13088 msgid "System Settings"
13089 msgstr "הגדרות המערכת"
13091 #: oleview.rc:171
13092 msgid "&Enable Distributed COM"
13093 msgstr "הפעלת COM מ&בוזר"
13095 #: oleview.rc:172
13096 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
13097 msgstr "הפעלת חיבורים מ&רחוק (Win95 בלבד)"
13099 #: oleview.rc:173
13100 msgid ""
13101 "These settings change only registry values.\n"
13102 "They have no effect on Wine performance."
13103 msgstr ""
13104 "הגדרות אלו משנות רק את ערכי הרישום.\n"
13105 "אין להן שום השפעה על הביצועים של Wine."
13107 #: oleview.rc:180
13108 msgid "Default Interface Viewer"
13109 msgstr "מציג מנשקי בררת המחדל"
13111 #: oleview.rc:183
13112 msgid "Interface"
13113 msgstr "מנשק"
13115 #: oleview.rc:185
13116 msgid "IID:"
13117 msgstr "IID:"
13119 #: oleview.rc:188
13120 msgid "&View Type Info"
13121 msgstr "&צפייה בפרטי הסוג"
13123 #: oleview.rc:193
13124 msgid "IPersist Interface Viewer"
13125 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersist"
13127 #: oleview.rc:196 oleview.rc:208
13128 msgid "Class Name:"
13129 msgstr "שם המחלקה:"
13131 #: oleview.rc:198 oleview.rc:210
13132 msgid "CLSID:"
13133 msgstr "CLSID:"
13135 #: oleview.rc:205
13136 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
13137 msgstr "מציג מנשקי ה־IPersistStream"
13139 #: oleview.rc:96 oleview.rc:97
13140 msgid "OleView"
13141 msgstr "OleView"
13143 #: oleview.rc:100
13144 msgid "ITypeLib viewer"
13145 msgstr "מציג ITypeLib"
13147 #: oleview.rc:99
13148 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
13149 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
13151 #: oleview.rc:102
13152 #, fuzzy
13153 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
13154 msgstr "קובצי TypeLib‏ (‎*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)‏"
13156 #: oleview.rc:105
13157 msgid "Bind to file via a File Moniker"
13158 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
13160 #: oleview.rc:106
13161 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
13162 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
13164 #: oleview.rc:107
13165 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
13166 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
13168 #: oleview.rc:108
13169 msgid "Run the Wine registry editor"
13170 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
13172 #: oleview.rc:109
13173 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
13174 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
13176 #: oleview.rc:110
13177 msgid "Create an instance of the selected object"
13178 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
13180 #: oleview.rc:111
13181 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
13182 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
13184 #: oleview.rc:112
13185 msgid "Release the currently selected object instance"
13186 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
13188 #: oleview.rc:113
13189 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
13190 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
13192 #: oleview.rc:114
13193 msgid "Display the viewer for the selected item"
13194 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
13196 #: oleview.rc:119
13197 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
13198 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
13200 #: oleview.rc:120
13201 msgid ""
13202 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
13203 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
13205 #: oleview.rc:121
13206 msgid "Show or hide the toolbar"
13207 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
13209 #: oleview.rc:122
13210 msgid "Show or hide the status bar"
13211 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
13213 #: oleview.rc:123
13214 msgid "Refresh all lists"
13215 msgstr "רענון כל הרשימות"
13217 #: oleview.rc:124
13218 msgid "Display program information, version number and copyright"
13219 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
13221 #: oleview.rc:115
13222 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
13223 msgstr ""
13225 #: oleview.rc:116
13226 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
13227 msgstr ""
13229 #: oleview.rc:117
13230 #, fuzzy
13231 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
13232 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13234 #: oleview.rc:118
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
13237 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
13239 #: oleview.rc:130
13240 msgid "ObjectClasses"
13241 msgstr "ObjectClasses"
13243 #: oleview.rc:131
13244 msgid "Grouped by Component Category"
13245 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
13247 #: oleview.rc:132
13248 msgid "OLE 1.0 Objects"
13249 msgstr "עצמי OLE 1.0"
13251 #: oleview.rc:133
13252 msgid "COM Library Objects"
13253 msgstr "עצמי COM מספרייה"
13255 #: oleview.rc:134
13256 msgid "All Objects"
13257 msgstr "כל העצמים"
13259 #: oleview.rc:135
13260 msgid "Application IDs"
13261 msgstr "מזהי היישומים"
13263 #: oleview.rc:136
13264 msgid "Type Libraries"
13265 msgstr "ספריות סוג"
13267 #: oleview.rc:137
13268 msgid "ver."
13269 msgstr "גרסה"
13271 #: oleview.rc:138
13272 msgid "Interfaces"
13273 msgstr "מנשקים"
13275 #: oleview.rc:140
13276 msgid "Registry"
13277 msgstr "רישומי המערכת"
13279 #: oleview.rc:141
13280 msgid "Implementation"
13281 msgstr "הטמעה"
13283 #: oleview.rc:142
13284 msgid "Activation"
13285 msgstr "הפעלה"
13287 #: oleview.rc:144
13288 msgid "CoGetClassObject failed."
13289 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
13291 #: oleview.rc:145
13292 msgid "Unknown error"
13293 msgstr "שגיאה בלתי ידועה"
13295 #: oleview.rc:148
13296 msgid "bytes"
13297 msgstr "בתים"
13299 #: oleview.rc:150
13300 #, fuzzy
13301 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
13302 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
13304 #: oleview.rc:151
13305 msgid "Inherited Interfaces"
13306 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
13308 #: oleview.rc:126
13309 msgid "Save as an .IDL or .H file"
13310 msgstr "שמירה כקובץ ‎.IDL או קובץ ‎.H"
13312 #: oleview.rc:127
13313 msgid "Close window"
13314 msgstr "סגירת החלון"
13316 #: oleview.rc:128
13317 msgid "Group typeinfos by kind"
13318 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
13320 #: progman.rc:33
13321 msgid "&New..."
13322 msgstr "&חדש..."
13324 #: progman.rc:34
13325 msgid "O&pen\tEnter"
13326 msgstr "&פתיחה\tEnter"
13328 #: progman.rc:35 winefile.rc:30
13329 msgid "&Move...\tF7"
13330 msgstr "ה&עברה...\tF7"
13332 #: progman.rc:36 winefile.rc:31
13333 msgid "&Copy...\tF8"
13334 msgstr "הע&תקה...\tF8"
13336 #: progman.rc:38
13337 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
13338 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
13340 #: progman.rc:40
13341 msgid "&Execute..."
13342 msgstr "הפע&לה..."
13344 #: progman.rc:42
13345 msgid "E&xit Windows"
13346 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
13348 #: progman.rc:44 taskmgr.rc:41 winefile.rc:62 winhlp32.rc:47
13349 msgid "&Options"
13350 msgstr "&אפשרויות"
13352 #: progman.rc:45
13353 msgid "&Arrange automatically"
13354 msgstr "&סידור אוטומטי"
13356 #: progman.rc:46
13357 msgid "&Minimize on run"
13358 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
13360 #: progman.rc:47 winefile.rc:70
13361 msgid "&Save settings on exit"
13362 msgstr "&שמירת ההגדרות עם היציאה"
13364 #: progman.rc:49 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:255
13365 msgid "&Windows"
13366 msgstr "&חלונות"
13368 #: progman.rc:50
13369 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
13370 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
13372 #: progman.rc:51
13373 msgid "&Side by side\tShift+F4"
13374 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
13376 #: progman.rc:52
13377 msgid "&Arrange Icons"
13378 msgstr "&סידור סמלים"
13380 #: progman.rc:57
13381 msgid "&About Program Manager"
13382 msgstr "על &אודות מנהל התכניות"
13384 #: progman.rc:103
13385 msgid "Program &group"
13386 msgstr "&קבוצת תכניות"
13388 #: progman.rc:105
13389 msgid "&Program"
13390 msgstr "&תכנית"
13392 #: progman.rc:116
13393 msgid "Move Program"
13394 msgstr "העברת תכנית"
13396 #: progman.rc:118
13397 msgid "Move program:"
13398 msgstr "העברת תכנית:"
13400 #: progman.rc:120 progman.rc:138
13401 msgid "From group:"
13402 msgstr "מהקבוצה:"
13404 #: progman.rc:122 progman.rc:140
13405 msgid "&To group:"
13406 msgstr "&אל הקבוצה:"
13408 #: progman.rc:134
13409 msgid "Copy Program"
13410 msgstr "העתקת תכנית"
13412 #: progman.rc:136
13413 msgid "Copy program:"
13414 msgstr "העתקת תכנית:"
13416 #: progman.rc:152
13417 msgid "Program Group Attributes"
13418 msgstr "מאפייני קבוצת תכניות"
13420 #: progman.rc:156
13421 msgid "&Group file:"
13422 msgstr "&קובץ קבוצה:"
13424 #: progman.rc:168
13425 msgid "Program Attributes"
13426 msgstr "מאפייני התכנית"
13428 #: progman.rc:172 progman.rc:212
13429 msgid "&Command line:"
13430 msgstr "&שורת הפקודה:"
13432 #: progman.rc:174
13433 msgid "&Working directory:"
13434 msgstr "&תיקיית ההפעלה:"
13436 #: progman.rc:176
13437 msgid "&Key combination:"
13438 msgstr "&צירוף מקשים:"
13440 #: progman.rc:179 progman.rc:215
13441 msgid "&Minimize at launch"
13442 msgstr "מ&זעור בעת ההפעלה"
13444 #: progman.rc:183
13445 msgid "Change &icon..."
13446 msgstr "החלפת ה&סמל..."
13448 #: progman.rc:192
13449 msgid "Change Icon"
13450 msgstr "שינוי הסמל"
13452 #: progman.rc:194
13453 msgid "&Filename:"
13454 msgstr "&שם הקובץ:"
13456 #: progman.rc:196
13457 msgid "Current &icon:"
13458 msgstr "הסמל ה&נוכחי:"
13460 #: progman.rc:210
13461 msgid "Execute Program"
13462 msgstr "הפעלת תכנית"
13464 #: progman.rc:63
13465 msgid "Program Manager"
13466 msgstr "מנהל התכניות"
13468 #: progman.rc:65 winhlp32.rc:83
13469 msgid "WARNING"
13470 msgstr "אזהרה"
13472 #: progman.rc:66 winhlp32.rc:84
13473 msgid "Information"
13474 msgstr "מידע"
13476 #: progman.rc:68
13477 msgid "Delete group `%s'?"
13478 msgstr "האם למחוק את הקבוצה `%s'?"
13480 #: progman.rc:69
13481 msgid "Delete program `%s'?"
13482 msgstr "האם למחוק את התכנית `%s'?"
13484 #: progman.rc:70
13485 msgid "Not implemented"
13486 msgstr "לא מוטמע"
13488 #: progman.rc:71
13489 msgid "Error reading `%s'."
13490 msgstr ""
13492 #: progman.rc:72
13493 msgid "Error writing `%s'."
13494 msgstr ""
13496 #: progman.rc:75
13497 msgid ""
13498 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
13499 "Should it be tried further on?"
13500 msgstr ""
13502 #: progman.rc:77
13503 msgid "Help not available."
13504 msgstr ""
13506 #: progman.rc:78
13507 msgid "Unknown feature in %s"
13508 msgstr ""
13510 #: progman.rc:79
13511 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
13512 msgstr ""
13514 #: progman.rc:80
13515 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
13516 msgstr ""
13518 #: progman.rc:84
13519 msgid "Libraries (*.dll)"
13520 msgstr ""
13522 #: progman.rc:85
13523 msgid "Icon files"
13524 msgstr ""
13526 #: progman.rc:86
13527 msgid "Icons (*.ico)"
13528 msgstr ""
13530 #: reg.rc:35
13531 msgid ""
13532 "Usage:\n"
13533 "  REG [operation] [parameters]\n"
13534 "\n"
13535 "Supported operations:\n"
13536 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
13537 "\n"
13538 "For help on a specific operation, type:\n"
13539 "  REG [operation] /?\n"
13540 "\n"
13541 msgstr ""
13543 #: reg.rc:36
13544 msgid ""
13545 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13546 "f]\n"
13547 msgstr ""
13548 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
13549 "f]\n"
13551 #: reg.rc:37
13552 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13553 msgstr "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
13555 #: reg.rc:38
13556 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13557 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13559 #: reg.rc:39
13560 msgid "The operation completed successfully\n"
13561 msgstr "The operation completed successfully\n"
13563 #: reg.rc:40
13564 #, fuzzy
13565 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13566 msgid "reg: Invalid key name\n"
13567 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13569 #: reg.rc:41
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
13572 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
13573 msgstr "Error: Invalid command line parameters\n"
13575 #: reg.rc:42
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13578 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
13579 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13581 #: reg.rc:43
13582 #, fuzzy
13583 #| msgid ""
13584 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13585 msgid ""
13586 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13587 msgstr ""
13588 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
13590 #: reg.rc:44
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
13593 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
13594 msgstr "Error: Command line not supported\n"
13596 #: reg.rc:45
13597 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
13598 msgstr ""
13600 #: reg.rc:46
13601 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
13602 msgstr ""
13604 #: reg.rc:47
13605 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
13606 msgstr ""
13608 #: reg.rc:48
13609 #, fuzzy
13610 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13611 msgstr ""
13612 "הקובץ כבר קיים.\n"
13613 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13615 #: reg.rc:52
13616 msgid "The registry operation was cancelled\n"
13617 msgstr ""
13619 #: reg.rc:53 regedit.rc:239
13620 msgid "(Default)"
13621 msgstr "(בררת המחדל)"
13623 #: reg.rc:54
13624 #, fuzzy
13625 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
13626 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
13627 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
13629 #: reg.rc:55
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
13632 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
13633 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
13635 #: reg.rc:56
13636 #, fuzzy
13637 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
13638 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
13639 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
13641 #: reg.rc:57
13642 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
13643 msgstr ""
13645 #: reg.rc:58
13646 msgid ""
13647 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
13648 "occurred.\n"
13649 msgstr ""
13651 #: reg.rc:59
13652 msgid ""
13653 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
13654 "occurred.\n"
13655 msgstr ""
13657 #: reg.rc:60
13658 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
13659 msgstr ""
13661 #: reg.rc:61
13662 #, fuzzy
13663 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13664 msgid "reg: Invalid syntax. "
13665 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13667 #: reg.rc:62
13668 #, fuzzy
13669 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13670 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
13671 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
13673 #: reg.rc:63
13674 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
13675 msgstr ""
13677 #: reg.rc:64
13678 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
13679 msgstr ""
13681 #: reg.rc:65 regedit.rc:240
13682 msgid "(value not set)"
13683 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
13685 #: reg.rc:66
13686 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
13687 msgstr ""
13689 #: reg.rc:67
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Search string '%s' not found"
13692 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
13693 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
13695 #: reg.rc:68
13696 #, fuzzy
13697 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13698 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
13699 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13701 #: reg.rc:69
13702 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
13703 msgstr ""
13705 #: reg.rc:70
13706 #, fuzzy
13707 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13708 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
13709 msgstr "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
13711 #: reg.rc:71
13712 #, fuzzy
13713 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
13714 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
13715 msgstr "Error: Invalid key name\n"
13717 #: reg.rc:72
13718 #, fuzzy
13719 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
13720 msgstr ""
13721 "הקובץ כבר קיים.\n"
13722 "האם ברצונך להחליף אותו?"
13724 #: regedit.rc:34
13725 msgid "&Registry"
13726 msgstr "&רישום המערכת"
13728 #: regedit.rc:36
13729 msgid "&Import Registry File..."
13730 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
13732 #: regedit.rc:37
13733 msgid "&Export Registry File..."
13734 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
13736 #: regedit.rc:47 regedit.rc:99 regedit.rc:121
13737 msgid "&Key"
13738 msgstr "&מפתח"
13740 #: regedit.rc:49 regedit.rc:101 regedit.rc:123
13741 msgid "&String Value"
13742 msgstr "ערך &מחרוזת"
13744 #: regedit.rc:50 regedit.rc:102 regedit.rc:124
13745 msgid "&Binary Value"
13746 msgstr "ערך &בינרי"
13748 #: regedit.rc:51 regedit.rc:103 regedit.rc:125
13749 msgid "&DWORD Value"
13750 msgstr "ערך &DWORD"
13752 #: regedit.rc:52 regedit.rc:104 regedit.rc:126
13753 msgid "&Multi-String Value"
13754 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
13756 #: regedit.rc:53 regedit.rc:105 regedit.rc:127
13757 msgid "&Expandable String Value"
13758 msgstr "ערך &מחרוזת מתרחבת"
13760 #: regedit.rc:57 regedit.rc:110 regedit.rc:137
13761 msgid "&Rename\tF2"
13762 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
13764 #: regedit.rc:59 regedit.rc:114
13765 msgid "&Copy Key Name"
13766 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
13768 #: regedit.rc:61 regedit.rc:107 wordpad.rc:53
13769 msgid "&Find...\tCtrl+F"
13770 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
13772 #: regedit.rc:62
13773 msgid "Find Ne&xt\tF3"
13774 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
13776 #: regedit.rc:66
13777 msgid "Status &Bar"
13778 msgstr "שורת ה&מצב"
13780 #: regedit.rc:68 winefile.rc:49
13781 msgid "Sp&lit"
13782 msgstr "&פיצול"
13784 #: regedit.rc:75
13785 msgid "&Remove Favorite..."
13786 msgstr "ה&סרת מועדף..."
13788 #: regedit.rc:80
13789 msgid "&About Registry Editor"
13790 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
13792 #: regedit.rc:89 regedit.rc:96 regedit.rc:230
13793 msgid "Expand"
13794 msgstr ""
13796 #: regedit.rc:134 regedit.rc:233
13797 #, fuzzy
13798 #| msgid "Modify Binary Data..."
13799 msgid "Modify &Binary Data..."
13800 msgstr "שינוי נתונים בינריים..."
13802 #: regedit.rc:267
13803 msgid "Export registry"
13804 msgstr "יצוא רישומי מערכת"
13806 #: regedit.rc:269
13807 msgid "S&elected branch:"
13808 msgstr "ה&ענפים הנבחרים:"
13810 #: regedit.rc:278
13811 msgid "Find:"
13812 msgstr "חיפוש:"
13814 #: regedit.rc:280
13815 msgid "Find in:"
13816 msgstr "חיפוש תחת:"
13818 #: regedit.rc:281
13819 msgid "Keys"
13820 msgstr "מפתחות"
13822 #: regedit.rc:282
13823 msgid "Value names"
13824 msgstr "שמות ערכים"
13826 #: regedit.rc:283
13827 msgid "Value content"
13828 msgstr "תוכן הערכים"
13830 #: regedit.rc:284
13831 msgid "Whole string only"
13832 msgstr "מחרוזות שלמות בלבד"
13834 #: regedit.rc:291
13835 msgid "Add Favorite"
13836 msgstr "הוספה כמועדף"
13838 #: regedit.rc:294 regedit.rc:305
13839 msgid "Name:"
13840 msgstr "שם:"
13842 #: regedit.rc:302
13843 msgid "Remove Favorite"
13844 msgstr "הסרת מועדף"
13846 #: regedit.rc:313
13847 msgid "Edit String"
13848 msgstr "עריכת מחרוזת"
13850 #: regedit.rc:316 regedit.rc:329 regedit.rc:345 regedit.rc:358
13851 msgid "Value name:"
13852 msgstr "שם הערך:"
13854 #: regedit.rc:318 regedit.rc:331 regedit.rc:347 regedit.rc:360
13855 msgid "Value data:"
13856 msgstr "נתוני הערך:"
13858 #: regedit.rc:326
13859 msgid "Edit DWORD"
13860 msgstr "עריכת DWORD"
13862 #: regedit.rc:333
13863 msgid "Base"
13864 msgstr "בסיס"
13866 #: regedit.rc:334
13867 msgid "Hexadecimal"
13868 msgstr "הקסדצימלי"
13870 #: regedit.rc:335
13871 msgid "Decimal"
13872 msgstr "עשרוני"
13874 #: regedit.rc:342
13875 msgid "Edit Binary"
13876 msgstr "עריכת נתון בינרי"
13878 #: regedit.rc:355
13879 msgid "Edit Multi-String"
13880 msgstr "עריכת מרובה מחרוזות"
13882 #: regedit.rc:159
13883 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
13884 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
13886 #: regedit.rc:160
13887 msgid "Contains commands for editing values or keys"
13888 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
13890 #: regedit.rc:161
13891 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
13892 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
13894 #: regedit.rc:162
13895 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
13896 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
13898 #: regedit.rc:163
13899 #, fuzzy
13900 #| msgid ""
13901 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
13902 #| "editor"
13903 msgid ""
13904 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
13905 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
13907 #: regedit.rc:164
13908 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
13909 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
13911 #: regedit.rc:149
13912 msgid "Data"
13913 msgstr "נתון"
13915 #: regedit.rc:154
13916 msgid "Registry Editor"
13917 msgstr "עורך רישום המערכת"
13919 #: regedit.rc:221
13920 msgid "Import Registry File"
13921 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
13923 #: regedit.rc:222
13924 msgid "Export Registry File"
13925 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
13927 #: regedit.rc:223
13928 msgid "Registry files (*.reg)"
13929 msgstr "קובצי רישום מערכת (‎*.reg)"
13931 #: regedit.rc:224
13932 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
13933 msgstr "קובצי רישום מערכת של Win9x/NT4‏ (REGEDIT4)"
13935 #: regedit.rc:241
13936 msgid "(cannot display value)"
13937 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
13939 #: regedit.rc:242
13940 msgid "(unknown %d)"
13941 msgstr "(%d לא ידוע)"
13943 #: regedit.rc:247
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13946 msgid "Unable to modify the selected registry value."
13947 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13949 #: regedit.rc:248
13950 #, fuzzy
13951 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13952 msgid "Unable to create a new registry key."
13953 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13955 #: regedit.rc:249
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13958 msgid "Unable to create a new registry value."
13959 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13961 #: regedit.rc:250
13962 msgid ""
13963 "Unable to rename the key '%1'.\n"
13964 "The specified key name already exists."
13965 msgstr ""
13967 #: regedit.rc:251
13968 msgid ""
13969 "Unable to rename the value '%1'.\n"
13970 "The specified value name already exists."
13971 msgstr ""
13973 #: regedit.rc:252
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13976 msgid "Unable to delete the selected registry key."
13977 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13979 #: regedit.rc:253
13980 #, fuzzy
13981 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13982 msgid "Unable to rename the selected registry key."
13983 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13985 #: regedit.rc:254
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13988 msgid "Unable to rename the selected registry value."
13989 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
13991 #: regedit.rc:255
13992 msgid ""
13993 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
13994 msgstr ""
13996 #: regedit.rc:256
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid ""
13999 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14000 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
14001 msgstr ""
14002 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14004 #: regedit.rc:408
14005 msgid ""
14006 "Usage:\n"
14007 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
14008 "\n"
14009 "Options:\n"
14010 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
14011 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
14012 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14013 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
14014 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
14015 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
14016 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
14017 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
14018 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
14019 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
14020 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
14021 "  /?             Display this information and exit.\n"
14022 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
14023 "to\n"
14024 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
14025 "the\n"
14026 "                 file location where registry information will be exported.\n"
14027 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
14028 "\n"
14029 "Usage examples:\n"
14030 "  regedit \"import.reg\"\n"
14031 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
14032 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
14033 msgstr ""
14035 #: regedit.rc:409
14036 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14037 msgstr ""
14039 #: regedit.rc:410
14040 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
14041 msgstr ""
14043 #: regedit.rc:411
14044 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
14045 msgstr ""
14047 #: regedit.rc:412
14048 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
14049 msgstr ""
14051 #: regedit.rc:413
14052 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
14053 msgstr ""
14055 #: regedit.rc:414
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14058 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
14059 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14061 #: regedit.rc:415
14062 #, fuzzy
14063 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
14064 msgstr "אפשרות שגויה.\n"
14066 #: regedit.rc:416
14067 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
14068 msgstr ""
14070 #: regedit.rc:417
14071 #, fuzzy
14072 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14073 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
14074 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14076 #: regedit.rc:418
14077 msgid ""
14078 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
14079 "encountered at '%1'.\n"
14080 msgstr ""
14082 #: regedit.rc:419
14083 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
14084 msgstr ""
14086 #: regedit.rc:420
14087 #, fuzzy
14088 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14089 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
14090 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14092 #: regedit.rc:421
14093 #, fuzzy
14094 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14095 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
14096 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14098 #: regedit.rc:422
14099 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
14100 msgstr ""
14102 #: regedit.rc:423
14103 #, fuzzy
14104 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14105 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
14106 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14108 #: regedit.rc:424
14109 #, fuzzy
14110 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14111 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
14112 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14114 #: regedit.rc:425
14115 #, fuzzy
14116 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
14117 msgid ""
14118 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
14119 msgstr "Error: Command line not supported\n"
14121 #: regedit.rc:426
14122 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
14123 msgstr ""
14125 #: regedit.rc:427
14126 #, fuzzy
14127 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14128 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
14129 msgstr "Error: Invalid key name\n"
14131 #: regedit.rc:428
14132 #, fuzzy
14133 #| msgid ""
14134 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14135 msgid ""
14136 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
14137 msgstr ""
14138 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14140 #: regedit.rc:429
14141 #, fuzzy
14142 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14143 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
14144 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14146 #: regedit.rc:431
14147 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
14148 msgstr ""
14150 #: regedit.rc:187
14151 #, fuzzy
14152 #| msgid "Quits the registry editor"
14153 msgid "Quits the Registry Editor"
14154 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
14156 #: regedit.rc:188
14157 msgid "Adds keys to the favorites list"
14158 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
14160 #: regedit.rc:189
14161 msgid "Removes keys from the favorites list"
14162 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
14164 #: regedit.rc:190
14165 msgid "Shows or hides the status bar"
14166 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
14168 #: regedit.rc:191
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Change position of split between two panes"
14171 msgid "Changes the position of the split between two panes"
14172 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
14174 #: regedit.rc:192
14175 msgid "Refreshes the window"
14176 msgstr "רענון החלון"
14178 #: regedit.rc:193
14179 msgid "Deletes the selection"
14180 msgstr "מחיקת הבחירה"
14182 #: regedit.rc:194
14183 msgid "Renames the selection"
14184 msgstr "שינוי שם הבחירה"
14186 #: regedit.rc:195
14187 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
14188 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
14190 #: regedit.rc:196
14191 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
14192 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
14194 #: regedit.rc:197
14195 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
14196 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
14198 #: regedit.rc:169
14199 msgid "Modifies the value's data"
14200 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14202 #: regedit.rc:171
14203 msgid "Adds a new key"
14204 msgstr "הוספת מפתח חדש"
14206 #: regedit.rc:172
14207 msgid "Adds a new string value"
14208 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14210 #: regedit.rc:173
14211 msgid "Adds a new binary value"
14212 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14214 #: regedit.rc:174
14215 #, fuzzy
14216 #| msgid "Adds a new binary value"
14217 msgid "Adds a new 32-bit value"
14218 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
14220 #: regedit.rc:177
14221 msgid "Imports a text file into the registry"
14222 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
14224 #: regedit.rc:179
14225 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
14226 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
14228 #: regedit.rc:180
14229 msgid "Prints all or part of the registry"
14230 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
14232 #: regedit.rc:181
14233 #, fuzzy
14234 #| msgid "Registry Editor"
14235 msgid "Opens Registry Editor Help"
14236 msgstr "עורך רישום המערכת"
14238 #: regedit.rc:182
14239 msgid "Displays program information, version number and copyright"
14240 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
14242 #: regedit.rc:206
14243 #, fuzzy
14244 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14245 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
14246 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14248 #: regedit.rc:207
14249 #, fuzzy
14250 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
14251 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
14252 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
14254 #: regedit.rc:208
14255 #, fuzzy
14256 #| msgid "Value is too big (%u)"
14257 msgid "The value is too big (%1!u!)."
14258 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
14260 #: regedit.rc:209
14261 msgid "Confirm Value Delete"
14262 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14264 #: regedit.rc:210
14265 #, fuzzy
14266 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14267 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
14268 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14270 #: regedit.rc:216
14271 #, fuzzy
14272 #| msgid "Search string '%s' not found"
14273 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
14274 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
14276 #: regedit.rc:211
14277 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14278 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
14280 #: regedit.rc:214
14281 msgid "New Key #%d"
14282 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
14284 #: regedit.rc:215
14285 msgid "New Value #%d"
14286 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
14288 #: regedit.rc:205
14289 #, fuzzy
14290 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14291 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
14292 msgstr "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14294 #: regedit.rc:170
14295 #, fuzzy
14296 #| msgid "Modifies the value's data"
14297 msgid "Modifies the value's data in binary form"
14298 msgstr "שינוי נתוני הערך"
14300 #: regedit.rc:175
14301 msgid "Adds a new multi-string value"
14302 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
14304 #: regedit.rc:198
14305 #, fuzzy
14306 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
14307 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
14308 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
14310 #: regedit.rc:176
14311 #, fuzzy
14312 #| msgid "Adds a new string value"
14313 msgid "Adds a new expandable string value"
14314 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
14316 #: regedit.rc:212
14317 #, fuzzy
14318 #| msgid "Confirm Value Delete"
14319 msgid "Confirm Key Delete"
14320 msgstr "אישור מחיקת הערך"
14322 #: regedit.rc:213
14323 #, fuzzy
14324 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14325 msgid ""
14326 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
14327 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
14329 #: regedit.rc:199
14330 msgid "Expands or collapses the selected node"
14331 msgstr ""
14333 #: regedit.rc:231
14334 #, fuzzy
14335 #| msgid "C&ollate"
14336 msgid "Collapse"
14337 msgstr "&איסוף"
14339 #: regsvr32.rc:32
14340 msgid ""
14341 "Wine DLL Registration Utility\n"
14342 "\n"
14343 "Provides DLL registration services.\n"
14344 "\n"
14345 msgstr ""
14347 #: regsvr32.rc:40
14348 msgid ""
14349 "Usage:\n"
14350 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
14351 "\n"
14352 "Options:\n"
14353 "  [/u]  Unregister a server.\n"
14354 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
14355 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
14356 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
14357 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
14358 "\n"
14359 msgstr ""
14361 #: regsvr32.rc:41
14362 msgid ""
14363 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
14364 "\n"
14365 msgstr ""
14367 #: regsvr32.rc:42
14368 #, fuzzy
14369 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
14370 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
14371 msgstr "Failed to open '%1'\n"
14373 #: regsvr32.rc:43
14374 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
14375 msgstr ""
14377 #: regsvr32.rc:44
14378 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
14379 msgstr ""
14381 #: regsvr32.rc:45
14382 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
14383 msgstr ""
14385 #: regsvr32.rc:46
14386 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
14387 msgstr ""
14389 #: regsvr32.rc:47
14390 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
14391 msgstr ""
14393 #: regsvr32.rc:48
14394 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
14395 msgstr ""
14397 #: regsvr32.rc:49
14398 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
14399 msgstr ""
14401 #: regsvr32.rc:50
14402 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
14403 msgstr ""
14405 #: regsvr32.rc:51
14406 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
14407 msgstr ""
14409 #: start.rc:58
14410 msgid ""
14411 "Application could not be started, or no application associated with the "
14412 "specified file.\n"
14413 "ShellExecuteEx failed"
14414 msgstr ""
14415 "Application could not be started, or no application associated with the "
14416 "specified file.\n"
14417 "ShellExecuteEx failed"
14419 #: start.rc:60
14420 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14421 msgstr "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
14423 #: taskkill.rc:30
14424 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14425 msgstr "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
14427 #: taskkill.rc:31
14428 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14429 msgstr "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
14431 #: taskkill.rc:32
14432 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14433 msgstr "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
14435 #: taskkill.rc:33
14436 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14437 msgstr "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
14439 #: taskkill.rc:34
14440 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14441 msgstr "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
14443 #: taskkill.rc:35
14444 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14445 msgstr "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
14447 #: taskkill.rc:36
14448 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14449 msgstr "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
14451 #: taskkill.rc:37
14452 msgid ""
14453 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14454 msgstr ""
14455 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
14457 #: taskkill.rc:38
14458 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14459 msgstr "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
14461 #: taskkill.rc:39
14462 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14463 msgstr "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
14465 #: taskkill.rc:40
14466 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14467 msgstr "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14469 #: taskkill.rc:41
14470 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14471 msgstr "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
14473 #: taskkill.rc:42
14474 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14475 msgstr "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
14477 #: taskkill.rc:43
14478 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14479 msgstr "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
14481 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:108
14482 msgid "&New Task (Run...)"
14483 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
14485 #: taskmgr.rc:39
14486 msgid "E&xit Task Manager"
14487 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
14489 #: taskmgr.rc:45
14490 msgid "&Minimize On Use"
14491 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
14493 #: taskmgr.rc:47
14494 msgid "&Hide When Minimized"
14495 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
14497 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:257
14498 msgid "&Show 16-bit tasks"
14499 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
14501 #: taskmgr.rc:54
14502 msgid "&Refresh Now"
14503 msgstr "&רענון כעת"
14505 #: taskmgr.rc:55
14506 msgid "&Update Speed"
14507 msgstr "מהירות ה&עדכון"
14509 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:158
14510 msgid "&High"
14511 msgstr "&גבוהה"
14513 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:162
14514 msgid "&Normal"
14515 msgstr "&רגילה"
14517 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:166
14518 msgid "&Low"
14519 msgstr "&נמוכה"
14521 #: taskmgr.rc:61
14522 msgid "&Paused"
14523 msgstr "&מושהית"
14525 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:256
14526 msgid "&Select Columns..."
14527 msgstr "&בחירת עמודות..."
14529 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:258
14530 msgid "&CPU History"
14531 msgstr "היס&טוריית המעבד"
14533 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:259
14534 msgid "&One Graph, All CPUs"
14535 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
14537 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:260
14538 msgid "One Graph &Per CPU"
14539 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
14541 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:261
14542 msgid "&Show Kernel Times"
14543 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
14545 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:96 taskmgr.rc:123 winefile.rc:76
14546 msgid "Tile &Horizontally"
14547 msgstr "פריסה או&פקית"
14549 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124
14550 msgid "Tile &Vertically"
14551 msgstr "פריסה &אנכית"
14553 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
14554 msgid "&Minimize"
14555 msgstr "מ&זעור"
14557 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
14558 msgid "&Cascade"
14559 msgstr "&דירוג"
14561 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:121
14562 msgid "&Bring To Front"
14563 msgstr "&קידום לחזית"
14565 #: taskmgr.rc:90
14566 msgid "&About Task Manager"
14567 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
14569 #: taskmgr.rc:120 taskmgr.rc:352
14570 msgid "&Switch To"
14571 msgstr "מע&בר אל"
14573 #: taskmgr.rc:129 taskmgr.rc:353
14574 msgid "&End Task"
14575 msgstr "&סיום המשימה"
14577 #: taskmgr.rc:130
14578 msgid "&Go To Process"
14579 msgstr "מעבר ל&תהליך"
14581 #: taskmgr.rc:149 taskmgr.rc:363
14582 msgid "&End Process"
14583 msgstr "&סיום תהליך"
14585 #: taskmgr.rc:150
14586 msgid "End Process &Tree"
14587 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
14589 #: taskmgr.rc:152 winedbg.rc:32
14590 msgid "&Debug"
14591 msgstr "&ניפוי שגיאות"
14593 #: taskmgr.rc:154
14594 msgid "Set &Priority"
14595 msgstr "הגדרת &עדיפות"
14597 #: taskmgr.rc:156
14598 msgid "&Realtime"
14599 msgstr "&זמן אמת"
14601 #: taskmgr.rc:160
14602 #, fuzzy
14603 msgid "&Above Normal"
14604 msgstr "יותר &מרגילה"
14606 #: taskmgr.rc:164
14607 #, fuzzy
14608 msgid "&Below Normal"
14609 msgstr "&פחות מרגילה"
14611 #: taskmgr.rc:169
14612 msgid "Set &Affinity..."
14613 msgstr "הגדרת &קירבה..."
14615 #: taskmgr.rc:170
14616 msgid "Edit Debug &Channels..."
14617 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
14619 #: taskmgr.rc:338 taskmgr.rc:180 taskmgr.rc:181
14620 msgid "Task Manager"
14621 msgstr "מנהל המשימות"
14623 #: taskmgr.rc:351
14624 msgid "&New Task..."
14625 msgstr "&משימה חדשה..."
14627 #: taskmgr.rc:364
14628 msgid "&Show processes from all users"
14629 msgstr "הצגת תהליכים מ&כל המשתמשים"
14631 #: taskmgr.rc:372
14632 #, fuzzy
14633 msgid "CPU usage"
14634 msgstr "שימוש במעבד"
14636 #: taskmgr.rc:373
14637 #, fuzzy
14638 msgid "Mem usage"
14639 msgstr "שימוש בזיכרון"
14641 #: taskmgr.rc:374
14642 msgid "Totals"
14643 msgstr "סיכומים"
14645 #: taskmgr.rc:375
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Commit charge (K)"
14648 msgstr "ניצולת הדפדוף המרבית (ק׳)"
14650 #: taskmgr.rc:376
14651 #, fuzzy
14652 msgid "Physical memory (K)"
14653 msgstr "זיכרון פיזי (ק׳)"
14655 #: taskmgr.rc:377
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Kernel memory (K)"
14658 msgstr "זיכרון קרנל (ק׳)"
14660 #: taskmgr.rc:378 taskmgr.rc:290
14661 msgid "Handles"
14662 msgstr "מזהים ייחודיים"
14664 #: taskmgr.rc:379 taskmgr.rc:291
14665 msgid "Threads"
14666 msgstr "תת־תהליכים"
14668 #: taskmgr.rc:380 taskmgr.rc:263
14669 msgid "Processes"
14670 msgstr "תהליכים"
14672 #: taskmgr.rc:387 taskmgr.rc:396 taskmgr.rc:405
14673 msgid "Total"
14674 msgstr "סך הכול"
14676 #: taskmgr.rc:388
14677 msgid "Limit"
14678 msgstr "מגבלה"
14680 #: taskmgr.rc:389
14681 msgid "Peak"
14682 msgstr "שיא"
14684 #: taskmgr.rc:398
14685 msgid "System Cache"
14686 msgstr "מטמון המערכת"
14688 #: taskmgr.rc:406
14689 msgid "Paged"
14690 msgstr "בדפדוף"
14692 #: taskmgr.rc:407
14693 msgid "Nonpaged"
14694 msgstr "מחוץ לדפדוף"
14696 #: taskmgr.rc:414
14697 #, fuzzy
14698 msgid "CPU usage history"
14699 msgstr "היסטוריית השימוש במעבד"
14701 #: taskmgr.rc:415
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Memory usage history"
14704 msgstr "היסטוריית השימוש בזיכרון"
14706 #: taskmgr.rc:428 taskmgr.rc:327
14707 msgid "Debug Channels"
14708 msgstr "ערוצי ניפוי"
14710 #: taskmgr.rc:439
14711 msgid "Processor Affinity"
14712 msgstr "קירבה למעבדים"
14714 #: taskmgr.rc:444
14715 msgid ""
14716 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
14717 "allowed to execute on."
14718 msgstr "הגדרות הקירבה למעבדים שולטים על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ."
14720 #: taskmgr.rc:446
14721 msgid "CPU 0"
14722 msgstr "מעבד 0"
14724 #: taskmgr.rc:448
14725 msgid "CPU 1"
14726 msgstr "מעבד 1"
14728 #: taskmgr.rc:450
14729 msgid "CPU 2"
14730 msgstr "מעבד 2"
14732 #: taskmgr.rc:452
14733 msgid "CPU 3"
14734 msgstr "מעבד 3"
14736 #: taskmgr.rc:454
14737 msgid "CPU 4"
14738 msgstr "מעבד 4"
14740 #: taskmgr.rc:456
14741 msgid "CPU 5"
14742 msgstr "מעבד 5"
14744 #: taskmgr.rc:458
14745 msgid "CPU 6"
14746 msgstr "מעבד 6"
14748 #: taskmgr.rc:460
14749 msgid "CPU 7"
14750 msgstr "מעבד 7"
14752 #: taskmgr.rc:462
14753 msgid "CPU 8"
14754 msgstr "מעבד 8"
14756 #: taskmgr.rc:464
14757 msgid "CPU 9"
14758 msgstr "מעבד 9"
14760 #: taskmgr.rc:466
14761 msgid "CPU 10"
14762 msgstr "מעבד 10"
14764 #: taskmgr.rc:468
14765 msgid "CPU 11"
14766 msgstr "מעבד 11"
14768 #: taskmgr.rc:470
14769 msgid "CPU 12"
14770 msgstr "מעבד 12"
14772 #: taskmgr.rc:472
14773 msgid "CPU 13"
14774 msgstr "מעבד 13"
14776 #: taskmgr.rc:474
14777 msgid "CPU 14"
14778 msgstr "מעבד 14"
14780 #: taskmgr.rc:476
14781 msgid "CPU 15"
14782 msgstr "מעבד 15"
14784 #: taskmgr.rc:478
14785 msgid "CPU 16"
14786 msgstr "מעבד 16"
14788 #: taskmgr.rc:480
14789 msgid "CPU 17"
14790 msgstr "מעבד 17"
14792 #: taskmgr.rc:482
14793 msgid "CPU 18"
14794 msgstr "מעבד 18"
14796 #: taskmgr.rc:484
14797 msgid "CPU 19"
14798 msgstr "מעבד 19"
14800 #: taskmgr.rc:486
14801 msgid "CPU 20"
14802 msgstr "מעבד 20"
14804 #: taskmgr.rc:488
14805 msgid "CPU 21"
14806 msgstr "מעבד 21"
14808 #: taskmgr.rc:490
14809 msgid "CPU 22"
14810 msgstr "מעבד 22"
14812 #: taskmgr.rc:492
14813 msgid "CPU 23"
14814 msgstr "מעבד 23"
14816 #: taskmgr.rc:494
14817 msgid "CPU 24"
14818 msgstr "מעבד 24"
14820 #: taskmgr.rc:496
14821 msgid "CPU 25"
14822 msgstr "מעבד 25"
14824 #: taskmgr.rc:498
14825 msgid "CPU 26"
14826 msgstr "מעבד 26"
14828 #: taskmgr.rc:500
14829 msgid "CPU 27"
14830 msgstr "מעבד 27"
14832 #: taskmgr.rc:502
14833 msgid "CPU 28"
14834 msgstr "מעבד 28"
14836 #: taskmgr.rc:504
14837 msgid "CPU 29"
14838 msgstr "מעבד 29"
14840 #: taskmgr.rc:506
14841 msgid "CPU 30"
14842 msgstr "מעבד 30"
14844 #: taskmgr.rc:508
14845 msgid "CPU 31"
14846 msgstr "מעבד 31"
14848 #: taskmgr.rc:514
14849 msgid "Select Columns"
14850 msgstr "בחירת עמודות"
14852 #: taskmgr.rc:519
14853 msgid ""
14854 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
14855 msgstr "נא לבחור את העמודות שיופיעו בעמוד התהליכים במנהל המשימות."
14857 #: taskmgr.rc:521
14858 msgid "&Image Name"
14859 msgstr "שם ה&תמונה"
14861 #: taskmgr.rc:523
14862 msgid "&PID (Process Identifier)"
14863 msgstr "מזהה התהליך (&PID)"
14865 #: taskmgr.rc:525
14866 msgid "&CPU Usage"
14867 msgstr "&שימוש במעבד"
14869 #: taskmgr.rc:527
14870 msgid "CPU Tim&e"
14871 msgstr "&זמן המעבד"
14873 #: taskmgr.rc:529
14874 msgid "&Memory Usage"
14875 msgstr "שימוש ב&זיכרון"
14877 #: taskmgr.rc:531
14878 msgid "Memory Usage &Delta"
14879 msgstr "שי&נוי השימוש בזיכרון"
14881 #: taskmgr.rc:533
14882 msgid "Pea&k Memory Usage"
14883 msgstr "ש&יא השימוש בזיכרון"
14885 #: taskmgr.rc:535
14886 msgid "Page &Faults"
14887 msgstr "כש&לי דפדוף"
14889 #: taskmgr.rc:537
14890 msgid "&USER Objects"
14891 msgstr "&עצמים של USER"
14893 #: taskmgr.rc:539 taskmgr.rc:281
14894 msgid "I/O Reads"
14895 msgstr "קלט/פלט קריאות"
14897 #: taskmgr.rc:541 taskmgr.rc:282
14898 msgid "I/O Read Bytes"
14899 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
14901 #: taskmgr.rc:543
14902 msgid "&Session ID"
14903 msgstr "מזהה ה&פעלה"
14905 #: taskmgr.rc:545
14906 msgid "User &Name"
14907 msgstr "&שם משתמש"
14909 #: taskmgr.rc:547
14910 msgid "Page F&aults Delta"
14911 msgstr "שי&נוי בכשלי הדפדוף"
14913 #: taskmgr.rc:549
14914 msgid "&Virtual Memory Size"
14915 msgstr "גודל הזיכרון ה&ווירטואלי"
14917 #: taskmgr.rc:551
14918 msgid "Pa&ged Pool"
14919 msgstr "מ&אגר בדפדוף"
14921 #: taskmgr.rc:553
14922 msgid "N&on-paged Pool"
14923 msgstr "מאגר מחו&ץ לדפדוף"
14925 #: taskmgr.rc:555
14926 msgid "Base P&riority"
14927 msgstr "עדיפות &בסיס"
14929 #: taskmgr.rc:557
14930 msgid "&Handle Count"
14931 msgstr "&ספירת מזהים ייחודיים"
14933 #: taskmgr.rc:559
14934 msgid "&Thread Count"
14935 msgstr "ספירת תת־תהלי&כים"
14937 #: taskmgr.rc:561 taskmgr.rc:292
14938 msgid "GDI Objects"
14939 msgstr "עצמי GDI"
14941 #: taskmgr.rc:563 taskmgr.rc:293
14942 msgid "I/O Writes"
14943 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
14945 #: taskmgr.rc:565 taskmgr.rc:294
14946 msgid "I/O Write Bytes"
14947 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
14949 #: taskmgr.rc:567 taskmgr.rc:295
14950 msgid "I/O Other"
14951 msgstr "קלט/פלט אחר"
14953 #: taskmgr.rc:569 taskmgr.rc:296
14954 msgid "I/O Other Bytes"
14955 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
14957 #: taskmgr.rc:182
14958 msgid "Create New Task"
14959 msgstr "יצירת משימה חדשה"
14961 #: taskmgr.rc:187
14962 msgid "Runs a new program"
14963 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
14965 #: taskmgr.rc:188
14966 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
14967 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
14969 #: taskmgr.rc:190
14970 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
14971 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
14973 #: taskmgr.rc:191
14974 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
14975 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
14977 #: taskmgr.rc:192
14978 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
14979 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
14981 #: taskmgr.rc:193
14982 msgid "Displays tasks by using large icons"
14983 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
14985 #: taskmgr.rc:194
14986 msgid "Displays tasks by using small icons"
14987 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
14989 #: taskmgr.rc:195
14990 msgid "Displays information about each task"
14991 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
14993 #: taskmgr.rc:196
14994 msgid "Updates the display twice per second"
14995 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
14997 #: taskmgr.rc:197
14998 msgid "Updates the display every two seconds"
14999 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
15001 #: taskmgr.rc:198
15002 msgid "Updates the display every four seconds"
15003 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
15005 #: taskmgr.rc:203
15006 msgid "Does not automatically update"
15007 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
15009 #: taskmgr.rc:205
15010 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
15011 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
15013 #: taskmgr.rc:206
15014 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
15015 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
15017 #: taskmgr.rc:207
15018 msgid "Minimizes the windows"
15019 msgstr "מזעור החלונות"
15021 #: taskmgr.rc:208
15022 msgid "Maximizes the windows"
15023 msgstr "הגדלת החלונות"
15025 #: taskmgr.rc:209
15026 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
15027 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
15029 #: taskmgr.rc:210
15030 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
15031 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
15033 #: taskmgr.rc:211
15034 msgid "Displays Task Manager help topics"
15035 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
15037 #: taskmgr.rc:212
15038 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
15039 msgstr "מציג את מפרטי התכנית, מספר הגרסה ואת זכויות היוצרים"
15041 #: taskmgr.rc:213
15042 msgid "Exits the Task Manager application"
15043 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
15045 #: taskmgr.rc:215
15046 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
15047 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
15049 #: taskmgr.rc:216
15050 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
15051 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
15053 #: taskmgr.rc:217
15054 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
15055 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
15057 #: taskmgr.rc:219
15058 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
15059 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
15061 #: taskmgr.rc:220
15062 msgid "Each CPU has its own history graph"
15063 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
15065 #: taskmgr.rc:222
15066 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
15067 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
15069 #: taskmgr.rc:227
15070 msgid "Tells the selected tasks to close"
15071 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
15073 #: taskmgr.rc:228
15074 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
15075 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
15077 #: taskmgr.rc:229
15078 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
15079 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
15081 #: taskmgr.rc:230
15082 msgid "Removes the process from the system"
15083 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
15085 #: taskmgr.rc:232
15086 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
15087 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
15089 #: taskmgr.rc:233
15090 msgid "Attaches the debugger to this process"
15091 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
15093 #: taskmgr.rc:235
15094 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
15095 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
15097 #: taskmgr.rc:237
15098 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
15099 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
15101 #: taskmgr.rc:238
15102 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
15103 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
15105 #: taskmgr.rc:240
15106 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
15107 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
15109 #: taskmgr.rc:242
15110 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
15111 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
15113 #: taskmgr.rc:244
15114 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
15115 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
15117 #: taskmgr.rc:245
15118 msgid "Sets process to the LOW priority class"
15119 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
15121 #: taskmgr.rc:247
15122 msgid "Controls Debug Channels"
15123 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
15125 #: taskmgr.rc:264
15126 msgid "Performance"
15127 msgstr "ביצועים"
15129 #: taskmgr.rc:265
15130 msgid "CPU Usage: %3d%%"
15131 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
15133 #: taskmgr.rc:266
15134 msgid "Processes: %d"
15135 msgstr "תהליכים: %d"
15137 #: taskmgr.rc:267
15138 #, fuzzy
15139 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
15140 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
15142 #: taskmgr.rc:272
15143 msgid "Image Name"
15144 msgstr "שם התמונה"
15146 #: taskmgr.rc:273
15147 msgid "PID"
15148 msgstr "מזהה התהליך"
15150 #: taskmgr.rc:274
15151 msgid "CPU"
15152 msgstr "שימוש במעבד"
15154 #: taskmgr.rc:275
15155 msgid "CPU Time"
15156 msgstr "זמן מעבד"
15158 #: taskmgr.rc:276
15159 msgid "Mem Usage"
15160 msgstr "שימוש בזיכרון"
15162 #: taskmgr.rc:277
15163 msgid "Mem Delta"
15164 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
15166 #: taskmgr.rc:278
15167 msgid "Peak Mem Usage"
15168 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
15170 #: taskmgr.rc:279
15171 msgid "Page Faults"
15172 msgstr "כשלי דפדוף"
15174 #: taskmgr.rc:280
15175 msgid "USER Objects"
15176 msgstr "עצמי USER"
15178 #: taskmgr.rc:283
15179 msgid "Session ID"
15180 msgstr "מזהה הפעלה"
15182 #: taskmgr.rc:284
15183 msgid "Username"
15184 msgstr "שם משתמש"
15186 #: taskmgr.rc:285
15187 msgid "PF Delta"
15188 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
15190 #: taskmgr.rc:286
15191 msgid "VM Size"
15192 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
15194 #: taskmgr.rc:287
15195 msgid "Paged Pool"
15196 msgstr "תור הדפדוף"
15198 #: taskmgr.rc:288
15199 msgid "NP Pool"
15200 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
15202 #: taskmgr.rc:289
15203 msgid "Base Pri"
15204 msgstr "עדיפות בסיס"
15206 #: taskmgr.rc:301
15207 msgid "Task Manager Warning"
15208 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
15210 #: taskmgr.rc:304
15211 msgid ""
15212 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
15213 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
15214 "sure you want to change the priority class?"
15215 msgstr ""
15216 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
15217 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
15218 "את מחלקת העדיפות?"
15220 #: taskmgr.rc:305
15221 msgid "Unable to Change Priority"
15222 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
15224 #: taskmgr.rc:310
15225 msgid ""
15226 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
15227 "results including loss of data and system instability. The\n"
15228 "process will not be given the chance to save its state or\n"
15229 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
15230 "terminate the process?"
15231 msgstr ""
15232 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
15233 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
15234 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
15236 #: taskmgr.rc:311
15237 msgid "Unable to Terminate Process"
15238 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
15240 #: taskmgr.rc:313
15241 msgid ""
15242 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
15243 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
15244 msgstr ""
15245 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
15246 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
15248 #: taskmgr.rc:314
15249 msgid "Unable to Debug Process"
15250 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
15252 #: taskmgr.rc:315
15253 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
15254 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
15256 #: taskmgr.rc:316
15257 msgid "Invalid Option"
15258 msgstr "אפשרות שגויה"
15260 #: taskmgr.rc:317
15261 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
15262 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
15264 #: taskmgr.rc:322
15265 msgid "System Idle Process"
15266 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
15268 #: taskmgr.rc:323
15269 msgid "Not Responding"
15270 msgstr "לא מגיב"
15272 #: taskmgr.rc:324
15273 msgid "Running"
15274 msgstr "פעיל"
15276 #: taskmgr.rc:325
15277 msgid "Task"
15278 msgstr "משימה"
15280 #: uninstaller.rc:29
15281 msgid "Wine Application Uninstaller"
15282 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
15284 #: uninstaller.rc:30
15285 msgid ""
15286 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
15287 "executable.\n"
15288 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
15289 msgstr ""
15290 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
15291 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת?"
15293 #: uninstaller.rc:31
15294 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
15295 msgstr ""
15297 #: uninstaller.rc:32
15298 msgid ""
15299 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
15300 msgstr ""
15302 #: uninstaller.rc:33
15303 #, fuzzy
15304 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15305 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
15306 msgstr "Error: Invalid option '%c'.\n"
15308 #: uninstaller.rc:35
15309 msgid ""
15310 "Wine Application Uninstaller\n"
15311 "\n"
15312 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
15313 "\n"
15314 msgstr ""
15316 #: uninstaller.rc:43
15317 msgid ""
15318 "Usage:\n"
15319 "  uninstaller [options]\n"
15320 "\n"
15321 "Options:\n"
15322 "  --help\t    Display this information.\n"
15323 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
15324 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
15325 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
15326 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
15327 "\n"
15328 msgstr ""
15330 #: view.rc:36
15331 msgid "&Pan"
15332 msgstr "ה&זחה"
15334 #: view.rc:38
15335 msgid "&Scale to Window"
15336 msgstr "ה&תאמה לחלון"
15338 #: view.rc:40
15339 msgid "&Left"
15340 msgstr "&שמאלה"
15342 #: view.rc:41
15343 msgid "&Right"
15344 msgstr "&ימינה"
15346 #: view.rc:49
15347 msgid "Regular Metafile Viewer"
15348 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
15350 #: view.rc:50
15351 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
15352 msgstr ""
15354 #: wineboot.rc:31
15355 msgid "Waiting for Program"
15356 msgstr "בהמתנה לתכנה"
15358 #: wineboot.rc:35
15359 msgid "Terminate Process"
15360 msgstr "חיסול התהליך"
15362 #: wineboot.rc:36
15363 msgid ""
15364 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
15365 "responding.\n"
15366 "\n"
15367 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
15368 msgstr ""
15369 "מתבצעת הדמייה של ניתוק או כיבוי, אך תכנית זו אינה מגיבה.\n"
15370 "\n"
15371 "אם התהליך יחוסל יתכן שכל הנתונים שלא נשמרו ילכו לאיבוד."
15373 #: wineboot.rc:46
15374 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
15375 msgstr "התצורה של wine שב־%s מתעדכנת, נא להמתין..."
15377 #: winecfg.rc:141
15378 msgid ""
15379 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
15380 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
15381 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
15382 "option) any later version."
15383 msgstr ""
15385 #: winecfg.rc:143
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Windows registration information"
15388 msgstr "&פרטי הגרסה"
15390 #: winecfg.rc:144
15391 #, fuzzy
15392 msgid "&Owner:"
15393 msgstr "בעלים"
15395 #: winecfg.rc:146
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Organi&zation:"
15398 msgstr "הנפשה"
15400 #: winecfg.rc:154
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Application settings"
15403 msgstr "יישומים"
15405 #: winecfg.rc:155
15406 msgid ""
15407 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
15408 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
15409 "or per-application settings in those tabs as well."
15410 msgstr ""
15412 #: winecfg.rc:159
15413 #, fuzzy
15414 msgid "Add appli&cation..."
15415 msgstr "יישום"
15417 #: winecfg.rc:160
15418 #, fuzzy
15419 msgid "&Remove application"
15420 msgstr "יישום"
15422 #: winecfg.rc:161
15423 #, fuzzy
15424 msgid "&Windows Version:"
15425 msgstr "גודל החלון"
15427 #: winecfg.rc:169
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Window settings"
15430 msgstr "טקסט בחלון"
15432 #: winecfg.rc:170
15433 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
15434 msgstr ""
15436 #: winecfg.rc:171
15437 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
15438 msgstr ""
15440 #: winecfg.rc:172
15441 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
15442 msgstr ""
15444 #: winecfg.rc:173
15445 msgid "&Emulate a virtual desktop"
15446 msgstr ""
15448 #: winecfg.rc:175
15449 #, fuzzy
15450 msgid "Desktop &size:"
15451 msgstr "שולחן העבודה"
15453 #: winecfg.rc:180
15454 msgid "Screen resolution"
15455 msgstr ""
15457 #: winecfg.rc:184
15458 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
15459 msgstr ""
15461 #: winecfg.rc:191
15462 #, fuzzy
15463 msgid "DLL overrides"
15464 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15466 #: winecfg.rc:192
15467 msgid ""
15468 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
15469 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
15470 "application)."
15471 msgstr ""
15473 #: winecfg.rc:194
15474 msgid "&New override for library:"
15475 msgstr ""
15477 #: winecfg.rc:196
15478 msgid "A&dd"
15479 msgstr ""
15481 #: winecfg.rc:197
15482 msgid "Existing &overrides:"
15483 msgstr ""
15485 #: winecfg.rc:199
15486 #, fuzzy
15487 msgid "&Edit..."
15488 msgstr "&עריכה"
15490 #: winecfg.rc:205
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Edit Override"
15493 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
15495 #: winecfg.rc:208
15496 msgid "Load order"
15497 msgstr ""
15499 #: winecfg.rc:209
15500 #, fuzzy
15501 msgid "&Builtin (Wine)"
15502 msgstr "על &אודות Wine"
15504 #: winecfg.rc:210
15505 #, fuzzy
15506 msgid "&Native (Windows)"
15507 msgstr "י&ציאה מ־Windows"
15509 #: winecfg.rc:211
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Buil&tin then Native"
15512 msgstr "מובנה, טבעי"
15514 #: winecfg.rc:212
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Nati&ve then Builtin"
15517 msgstr "טבעי, מובנה"
15519 #: winecfg.rc:220
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Select Drive Letter"
15522 msgstr "טקסט הבחירה"
15524 #: winecfg.rc:232
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Drive configuration"
15527 msgstr "תצורת Wine"
15529 #: winecfg.rc:233
15530 msgid ""
15531 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
15532 "edited."
15533 msgstr ""
15535 #: winecfg.rc:236
15536 #, fuzzy
15537 msgid "A&dd..."
15538 msgstr "הו&ספה"
15540 #: winecfg.rc:238
15541 #, fuzzy
15542 msgid "Aut&odetect"
15543 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15545 #: winecfg.rc:241
15546 #, fuzzy
15547 msgid "&Path:"
15548 msgstr "ה&נתיב המלא:"
15550 #: winecfg.rc:248 winecfg.rc:38
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Show Advan&ced"
15553 msgstr "הצגת אפשרויות מ&תקדמות"
15555 #: winecfg.rc:249
15556 msgid "De&vice:"
15557 msgstr ""
15559 #: winecfg.rc:251
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Bro&wse..."
15562 msgstr "&עיון"
15564 #: winecfg.rc:253
15565 msgid "&Label:"
15566 msgstr ""
15568 #: winecfg.rc:255
15569 msgid "S&erial:"
15570 msgstr ""
15572 #: winecfg.rc:258
15573 #, fuzzy
15574 msgid "&Show dot files"
15575 msgstr "אין עוד קבצים\n"
15577 #: winecfg.rc:265
15578 #, fuzzy
15579 msgid "Driver diagnostics"
15580 msgstr "כלי ניתוח ה־DirectX"
15582 #: winecfg.rc:267
15583 #, fuzzy
15584 msgid "Defaults"
15585 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
15587 #: winecfg.rc:268
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Output device:"
15590 msgstr "שם קובץ ה&פלט:"
15592 #: winecfg.rc:269
15593 msgid "Voice output device:"
15594 msgstr ""
15596 #: winecfg.rc:270
15597 msgid "Input device:"
15598 msgstr ""
15600 #: winecfg.rc:271
15601 msgid "Voice input device:"
15602 msgstr ""
15604 #: winecfg.rc:276
15605 msgid "&Test Sound"
15606 msgstr ""
15608 #: winecfg.rc:277 winecfg.rc:90
15609 #, fuzzy
15610 msgid "Speaker configuration"
15611 msgstr "תצורת Wine"
15613 #: winecfg.rc:280
15614 msgid "Speakers:"
15615 msgstr ""
15617 #: winecfg.rc:288
15618 msgid "Appearance"
15619 msgstr ""
15621 #: winecfg.rc:289
15622 msgid "&Theme:"
15623 msgstr ""
15625 #: winecfg.rc:291
15626 #, fuzzy
15627 msgid "&Install theme..."
15628 msgstr "התקנה..."
15630 #: winecfg.rc:296
15631 msgid "It&em:"
15632 msgstr ""
15634 #: winecfg.rc:298
15635 #, fuzzy
15636 msgid "C&olor:"
15637 msgstr "&צבע"
15639 #: winecfg.rc:304
15640 msgid "MIME types"
15641 msgstr ""
15643 #: winecfg.rc:305
15644 msgid "Manage file &associations"
15645 msgstr ""
15647 #: winecfg.rc:308
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Folders"
15650 msgstr "תיקייה"
15652 #: winecfg.rc:311
15653 #, fuzzy
15654 msgid "&Link to:"
15655 msgstr "קישורים אל"
15657 #: winecfg.rc:34
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Libraries"
15660 msgstr "ספריות"
15662 #: winecfg.rc:35
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Drives"
15665 msgstr "כוננים"
15667 #: winecfg.rc:36
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Select the Unix target directory, please."
15670 msgstr "נא לבחור את תיקיית היעד בלינוקס בבקשה."
15672 #: winecfg.rc:37
15673 #, fuzzy
15674 msgid "Hide Advan&ced"
15675 msgstr "ה&סתרת האפשרויות המתקדמות"
15677 #: winecfg.rc:39
15678 #, fuzzy
15679 msgid "(No Theme)"
15680 msgstr "(אין ערכת נושא)"
15682 #: winecfg.rc:40
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Graphics"
15685 msgstr "גרפיקה"
15687 #: winecfg.rc:41
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Desktop Integration"
15690 msgstr "שילוב בשולחן העבודה"
15692 #: winecfg.rc:42
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Audio"
15695 msgstr "שמע"
15697 #: winecfg.rc:43
15698 #, fuzzy
15699 msgid "About"
15700 msgstr "על אודות"
15702 #: winecfg.rc:44
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Wine configuration"
15705 msgstr "תצורת Wine"
15707 #: winecfg.rc:46
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
15710 msgstr "קובצי ערכות נושא (‎*.msstyles; *.theme)"
15712 #: winecfg.rc:47
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Select a theme file"
15715 msgstr "נא לבחור בקובץ ערכת נושא"
15717 #: winecfg.rc:48
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Folder"
15720 msgstr "תיקייה"
15722 #: winecfg.rc:49
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Links to"
15725 msgstr "קישורים אל"
15727 #: winecfg.rc:45
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Wine configuration for %s"
15730 msgstr "שגיאת תצוגה"
15732 #: winecfg.rc:84
15733 msgid "Selected driver: %s"
15734 msgstr ""
15736 #: winecfg.rc:85
15737 #, fuzzy
15738 msgid "(None)"
15739 msgstr "ללא"
15741 #: winecfg.rc:86
15742 msgid "Audio test failed!"
15743 msgstr ""
15745 #: winecfg.rc:88
15746 #, fuzzy
15747 msgid "(System default)"
15748 msgstr "נתיב המערכת"
15750 #: winecfg.rc:91
15751 msgid "5.1 Surround"
15752 msgstr ""
15754 #: winecfg.rc:92
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Quadraphonic"
15757 msgstr "גרפיקה"
15759 #: winecfg.rc:93
15760 msgid "Stereo"
15761 msgstr ""
15763 #: winecfg.rc:94
15764 msgid "Mono"
15765 msgstr ""
15767 #: winecfg.rc:54
15768 #, fuzzy
15769 msgid ""
15770 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
15771 "Are you sure you want to do this?"
15772 msgstr ""
15773 "שינוי תהליך הטעינה של ספרייה זו אינו מומלץ.\n"
15774 "האם אכן ברצונך לעשות זאת?"
15776 #: winecfg.rc:55
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Warning: system library"
15779 msgstr "אזהרה: ספריית מערכת"
15781 #: winecfg.rc:56
15782 #, fuzzy
15783 msgid "native"
15784 msgstr "טבעי"
15786 #: winecfg.rc:57
15787 #, fuzzy
15788 msgid "builtin"
15789 msgstr "מובנה"
15791 #: winecfg.rc:58
15792 #, fuzzy
15793 msgid "native, builtin"
15794 msgstr "טבעי, מובנה"
15796 #: winecfg.rc:59
15797 #, fuzzy
15798 msgid "builtin, native"
15799 msgstr "מובנה, טבעי"
15801 #: winecfg.rc:60
15802 #, fuzzy
15803 msgid "disabled"
15804 msgstr "Table"
15806 #: winecfg.rc:61
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Default Settings"
15809 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
15811 #: winecfg.rc:62
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
15814 msgstr "תכניות Wine‏ (‎*.exe,*.exe.so)"
15816 #: winecfg.rc:63
15817 #, fuzzy
15818 msgid "Use global settings"
15819 msgstr "שימוש בהגדרות גלובליות"
15821 #: winecfg.rc:64
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Select an executable file"
15824 msgstr "נא לבחור בקובץ הפעלה"
15826 #: winecfg.rc:69
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Autodetect"
15829 msgstr "זיהוי אוטומטי"
15831 #: winecfg.rc:70
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Local hard disk"
15834 msgstr "כונן קשיח מקומי"
15836 #: winecfg.rc:71
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Network share"
15839 msgstr "שיתוף רשת"
15841 #: winecfg.rc:72
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Floppy disk"
15844 msgstr "כונן תקליטונים"
15846 #: winecfg.rc:73
15847 #, fuzzy
15848 msgid "CD-ROM"
15849 msgstr "כונן תקליטורים"
15851 #: winecfg.rc:74
15852 #, fuzzy
15853 msgid ""
15854 "You cannot add any more drives.\n"
15855 "\n"
15856 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
15857 msgstr ""
15858 "לא ניתן להוסיף עוד כוננים.\n"
15859 "\n"
15860 "לכל כונן חייבת להיות אות בין A ל־Z, לכן לא יתכנו יותר מ־26"
15862 #: winecfg.rc:75
15863 #, fuzzy
15864 msgid "System drive"
15865 msgstr "כונן מערכת"
15867 #: winecfg.rc:76
15868 #, fuzzy
15869 msgid ""
15870 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
15871 "\n"
15872 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
15873 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
15874 msgstr ""
15875 "האם אכן ברצונך למחוק את כונן C?\n"
15876 "\n"
15877 "רוב היישומים מצפים שכונן C יהיה קיים והם עלולים לקרוס אם הוא לא קיים. אם "
15878 "בחירתך תהיה להמשיך רצוי לזכור ליצור אותו שוב!"
15880 #: winecfg.rc:77
15881 #, fuzzy
15882 msgctxt "Drive letter"
15883 msgid "Letter"
15884 msgstr "אות"
15886 #: winecfg.rc:78
15887 #, fuzzy
15888 #| msgid "New Folder"
15889 msgid "Target folder"
15890 msgstr "תיקייה חדשה"
15892 #: winecfg.rc:79
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
15896 "\n"
15897 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
15898 msgstr ""
15899 "אין לך כונן C. זה מצב די בעייתי.\n"
15900 "\n"
15901 "מומלץ שלא לשכוח ללחוץ על 'הוספה' בלשונית הכוננים כדי ליצור אחד כזה!\n"
15903 #: winecfg.rc:99
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Controls Background"
15906 msgstr "רקע הפקדים"
15908 #: winecfg.rc:100
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Controls Text"
15911 msgstr "טקסט הפקדים"
15913 #: winecfg.rc:102
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Menu Background"
15916 msgstr "רקע התפריט"
15918 #: winecfg.rc:103
15919 #, fuzzy
15920 msgid "Menu Text"
15921 msgstr "טקסט בתפריט"
15923 #: winecfg.rc:104
15924 #, fuzzy
15925 msgid "Scrollbar"
15926 msgstr "סרגל גלילה"
15928 #: winecfg.rc:105
15929 #, fuzzy
15930 msgid "Selection Background"
15931 msgstr "רקע הבחירה"
15933 #: winecfg.rc:106
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Selection Text"
15936 msgstr "טקסט הבחירה"
15938 #: winecfg.rc:107
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Tooltip Background"
15941 msgstr "רקע חלונית העצה"
15943 #: winecfg.rc:108
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Tooltip Text"
15946 msgstr "טקסט חלונית עצה"
15948 #: winecfg.rc:109
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Window Background"
15951 msgstr "רקע החלון"
15953 #: winecfg.rc:110
15954 #, fuzzy
15955 msgid "Window Text"
15956 msgstr "טקסט בחלון"
15958 #: winecfg.rc:111
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Active Title Bar"
15961 msgstr "כותרת החלון הפעיל"
15963 #: winecfg.rc:112
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Active Title Text"
15966 msgstr "טקסט בכותרת של פעיל"
15968 #: winecfg.rc:113
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Inactive Title Bar"
15971 msgstr "סרגל כותרת של בלתי פעיל"
15973 #: winecfg.rc:114
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Inactive Title Text"
15976 msgstr "טקסט כותרת של בלתי פעיל"
15978 #: winecfg.rc:115
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Message Box Text"
15981 msgstr "טקסט בתיבת הודעות"
15983 #: winecfg.rc:116
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Application Workspace"
15986 msgstr "מרחב היישומים"
15988 #: winecfg.rc:117
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Window Frame"
15991 msgstr "מסגרת החלון"
15993 #: winecfg.rc:118
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Active Border"
15996 msgstr "מסגרת של פעיל"
15998 #: winecfg.rc:119
15999 #, fuzzy
16000 msgid "Inactive Border"
16001 msgstr "מסגרת של בלתי פעיל"
16003 #: winecfg.rc:120
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Controls Shadow"
16006 msgstr "הצללת הפקדים"
16008 #: winecfg.rc:121
16009 #, fuzzy
16010 msgid "Gray Text"
16011 msgstr "טקסט אפור"
16013 #: winecfg.rc:122
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Controls Highlight"
16016 msgstr "הדגשת פקדים"
16018 #: winecfg.rc:123
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Controls Dark Shadow"
16021 msgstr "הפקדים בהצללה כהה"
16023 #: winecfg.rc:124
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Controls Light"
16026 msgstr "פקדים בהירים"
16028 #: winecfg.rc:125
16029 #, fuzzy
16030 msgid "Controls Alternate Background"
16031 msgstr "צבע רקע הפקדים משתנה"
16033 #: winecfg.rc:126
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Hot Tracked Item"
16036 msgstr "פריט במעקב חם"
16038 #: winecfg.rc:127
16039 #, fuzzy
16040 msgid "Active Title Bar Gradient"
16041 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון פעיל"
16043 #: winecfg.rc:128
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
16046 msgstr "מדרג שורת כותרת של חלון בלתי פעיל"
16048 #: winecfg.rc:129
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Menu Highlight"
16051 msgstr "הדגשה בתפריט"
16053 #: winecfg.rc:130
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Menu Bar"
16056 msgstr "סרגל תפריטים"
16058 #: wineconsole.rc:63
16059 msgid "Cursor size"
16060 msgstr "גודל הסמן"
16062 #: wineconsole.rc:64
16063 msgid "&Small"
16064 msgstr "&קטן"
16066 #: wineconsole.rc:65
16067 msgid "&Medium"
16068 msgstr "&בינוני"
16070 #: wineconsole.rc:66
16071 msgid "&Large"
16072 msgstr "&גדול"
16074 #: wineconsole.rc:68
16075 msgid "Command history"
16076 msgstr "היסטוריית הפקודות"
16078 #: wineconsole.rc:69
16079 #, fuzzy
16080 #| msgid "Buffer zone"
16081 msgid "&Buffer size:"
16082 msgstr "אזור האגירה"
16084 #: wineconsole.rc:72
16085 #, fuzzy
16086 #| msgid "&Remove doubles"
16087 msgid "&Remove duplicates"
16088 msgstr "ה&סרת כפולים"
16090 #: wineconsole.rc:74
16091 msgid "Popup menu"
16092 msgstr "התפריט הקובץ"
16094 #: wineconsole.rc:75
16095 msgid "&Control"
16096 msgstr "&Control"
16098 #: wineconsole.rc:76
16099 msgid "S&hift"
16100 msgstr "S&hift"
16102 #: wineconsole.rc:78
16103 #, fuzzy
16104 #| msgid "&Close console"
16105 msgid "Console"
16106 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16108 #: wineconsole.rc:79
16109 #, fuzzy
16110 #| msgid "Quick edit"
16111 msgid "&Quick Edit mode"
16112 msgstr "עריכה מהירה"
16114 #: wineconsole.rc:80
16115 #, fuzzy
16116 #| msgid "&Expert mode"
16117 msgid "&Insert mode"
16118 msgstr "מצב &מומחה"
16120 #: wineconsole.rc:88
16121 msgid "&Font"
16122 msgstr "&גופן"
16124 #: wineconsole.rc:90
16125 msgid "&Color"
16126 msgstr "&צבע"
16128 #: wineconsole.rc:101
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Configuration"
16131 msgstr " תצוגה "
16133 #: wineconsole.rc:104
16134 msgid "Buffer zone"
16135 msgstr "אזור האגירה"
16137 #: wineconsole.rc:105
16138 #, fuzzy
16139 msgid "&Width:"
16140 msgstr "&רוחב :"
16142 #: wineconsole.rc:108
16143 #, fuzzy
16144 msgid "&Height:"
16145 msgstr "&גובה :"
16147 #: wineconsole.rc:112
16148 msgid "Window size"
16149 msgstr "גודל החלון"
16151 #: wineconsole.rc:113
16152 #, fuzzy
16153 msgid "W&idth:"
16154 msgstr "&גובה :"
16156 #: wineconsole.rc:116
16157 #, fuzzy
16158 msgid "H&eight:"
16159 msgstr "&רוחב :"
16161 #: wineconsole.rc:120
16162 msgid "End of program"
16163 msgstr "סיום התכנית"
16165 #: wineconsole.rc:121
16166 msgid "&Close console"
16167 msgstr "סגירת ה&מסוף"
16169 #: wineconsole.rc:123
16170 msgid "Edition"
16171 msgstr "מצב עריכה"
16173 #: wineconsole.rc:129
16174 msgid "Console parameters"
16175 msgstr "הפרמטרים של המסוף"
16177 #: wineconsole.rc:132
16178 msgid "Retain these settings for later sessions"
16179 msgstr "שמירת הגדרות אלו להפעלות הבאות"
16181 #: wineconsole.rc:133
16182 msgid "Modify only current session"
16183 msgstr "שינוי בהפעלה הנוכחית בלבד"
16185 #: wineconsole.rc:29
16186 msgid "Set &Defaults"
16187 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
16189 #: wineconsole.rc:31
16190 msgid "&Mark"
16191 msgstr "&סימון"
16193 #: wineconsole.rc:34
16194 msgid "&Select all"
16195 msgstr "בחירת ה&כול"
16197 #: wineconsole.rc:35
16198 msgid "Sc&roll"
16199 msgstr "&גלילה"
16201 #: wineconsole.rc:36
16202 msgid "S&earch"
16203 msgstr "&חיפוש"
16205 #: wineconsole.rc:39
16206 msgid "Setup - Default settings"
16207 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
16209 #: wineconsole.rc:40
16210 msgid "Setup - Current settings"
16211 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
16213 #: wineconsole.rc:41
16214 msgid "Configuration error"
16215 msgstr "שגיאת תצוגה"
16217 #: wineconsole.rc:42
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
16220 msgid ""
16221 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
16222 "the window."
16223 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
16225 #: wineconsole.rc:37
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
16228 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
16230 #: wineconsole.rc:38
16231 msgid "This is a test"
16232 msgstr "זוהי בדיקה"
16234 #: wineconsole.rc:44
16235 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16236 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
16238 #: wineconsole.rc:45
16239 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
16240 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
16242 #: wineconsole.rc:46
16243 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16244 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
16246 #: wineconsole.rc:47
16247 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
16248 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
16250 #: wineconsole.rc:48
16251 msgid ""
16252 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16253 "The command is invalid.\n"
16254 msgstr ""
16255 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
16256 "The command is invalid.\n"
16258 #: wineconsole.rc:50
16259 msgid ""
16260 "\n"
16261 "Usage:\n"
16262 "  wineconsole [options] <command>\n"
16263 "\n"
16264 "Options:\n"
16265 msgstr ""
16266 "\n"
16267 "Usage:\n"
16268 "  wineconsole [options] <command>\n"
16269 "\n"
16270 "Options:\n"
16272 #: wineconsole.rc:52
16273 msgid ""
16274 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16275 "will\n"
16276 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16277 "console.\n"
16278 msgstr ""
16279 "  --backend={user|curses}  Choosing user will spawn a new window, curses "
16280 "will\n"
16281 "                           try to setup the current terminal as a Wine "
16282 "console.\n"
16284 #: wineconsole.rc:53
16285 msgid "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16286 msgstr ""
16287 "  <command>                The Wine program to launch in the console.\n"
16289 #: wineconsole.rc:54
16290 msgid ""
16291 "\n"
16292 "Example:\n"
16293 "  wineconsole cmd\n"
16294 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16295 "\n"
16296 msgstr ""
16297 "\n"
16298 "Example:\n"
16299 "  wineconsole cmd\n"
16300 "Starts the Wine command prompt in a Wine console.\n"
16301 "\n"
16303 #: winedbg.rc:50 winedbg.rc:38
16304 msgid "Program Error"
16305 msgstr "שגיאה בתכנית"
16307 #: winedbg.rc:55
16308 msgid ""
16309 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
16310 "sorry for the inconvenience."
16311 msgstr "התכנית %s נתקלה בשגיאה חמורה ועליה להיסגר. אנו מתנצלים על אי הנעימות."
16313 #: winedbg.rc:59
16314 #, fuzzy
16315 msgid ""
16316 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
16317 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
16318 "Database</a> for tips about running this application."
16319 msgstr ""
16320 "בעיה זו עלולה להיגרם עקב תקלה בתכנית או מחסור מסוים ב־Wine. אולי מוטב לפנות "
16321 "לכתובת https://appdb.winehq.org לקבלת עצות להרצת יישום זה.\n"
16322 "\n"
16323 "אם תקלה זו אינה קיימת בעת הרצת Windows ולא דווח עליה עדיין, ניתן לדווח עליה "
16324 "בכתובת https://bugs.winehq.org."
16326 #: winedbg.rc:62
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Show &Details"
16329 msgstr "&פרטים"
16331 #: winedbg.rc:67
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Program Error Details"
16334 msgstr "שגיאה בתכנית"
16336 #: winedbg.rc:74
16337 msgid ""
16338 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
16339 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
16340 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
16341 "and attach that file to the report."
16342 msgstr ""
16344 #: winedbg.rc:40
16345 msgid ""
16346 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
16347 "the process to obtain a backtrace."
16348 msgstr ""
16350 #: winedbg.rc:41
16351 msgid "(unidentified)"
16352 msgstr ""
16354 #: winedbg.rc:44
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Saving failed"
16357 msgstr "פתיחת קובץ"
16359 #: winedbg.rc:45
16360 msgid "Loading detailed information, please wait..."
16361 msgstr ""
16363 #: winefile.rc:29
16364 msgid "&Open\tEnter"
16365 msgstr "&פתיחה\tEnter"
16367 #: winefile.rc:33
16368 msgid "Re&name..."
16369 msgstr "&שינוי שם..."
16371 #: winefile.rc:34
16372 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
16373 msgstr "מ&אפיינים\tAlt+Enter"
16375 #: winefile.rc:38
16376 msgid "Cr&eate Directory..."
16377 msgstr "&יצירת תיקייה..."
16379 #: winefile.rc:43
16380 msgid "&Disk"
16381 msgstr "&כונן"
16383 #: winefile.rc:44
16384 msgid "Connect &Network Drive..."
16385 msgstr "התחברות לכונן &רשת..."
16387 #: winefile.rc:45
16388 msgid "&Disconnect Network Drive"
16389 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
16391 #: winefile.rc:51
16392 msgid "&Name"
16393 msgstr "&שם"
16395 #: winefile.rc:52
16396 msgid "&All File Details"
16397 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
16399 #: winefile.rc:54
16400 msgid "&Sort by Name"
16401 msgstr "&סידור לפי שם"
16403 #: winefile.rc:55
16404 msgid "Sort &by Type"
16405 msgstr "סידור לפי &סוג"
16407 #: winefile.rc:56
16408 msgid "Sort by Si&ze"
16409 msgstr "סידור לפי &גודל"
16411 #: winefile.rc:57
16412 msgid "Sort by &Date"
16413 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
16415 #: winefile.rc:59
16416 msgid "Filter by&..."
16417 msgstr "סינון לפי&..."
16419 #: winefile.rc:66
16420 msgid "&Drive Bar"
16421 msgstr "סרגל הכוננים"
16423 #: winefile.rc:68
16424 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
16425 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
16427 #: winefile.rc:74
16428 msgid "New &Window"
16429 msgstr "&חלון חדש"
16431 #: winefile.rc:75
16432 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
16433 msgstr "דירוג\tCtrl+F5"
16435 #: winefile.rc:77
16436 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
16437 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
16439 #: winefile.rc:84
16440 #, fuzzy
16441 msgid "&About Wine File Manager"
16442 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16444 #: winefile.rc:121
16445 msgid "Select destination"
16446 msgstr "בחירת יעד"
16448 #: winefile.rc:134
16449 msgid "By File Type"
16450 msgstr "לפי סוג קובץ"
16452 #: winefile.rc:139
16453 #, fuzzy
16454 msgid "File type"
16455 msgstr "סוג הקובץ"
16457 #: winefile.rc:140
16458 msgid "&Directories"
16459 msgstr "&תיקיות"
16461 #: winefile.rc:142
16462 msgid "&Programs"
16463 msgstr "&תכניות"
16465 #: winefile.rc:144
16466 msgid "Docu&ments"
16467 msgstr "&מסמכים"
16469 #: winefile.rc:146
16470 msgid "&Other files"
16471 msgstr "קבצים &אחרים"
16473 #: winefile.rc:148
16474 msgid "Show Hidden/&System Files"
16475 msgstr "הצגת קבצים מו&סתרים/קובצי מערכת"
16477 #: winefile.rc:159
16478 msgid "&File Name:"
16479 msgstr "&שם הקובץ:"
16481 #: winefile.rc:161
16482 msgid "Full &Path:"
16483 msgstr "ה&נתיב המלא:"
16485 #: winefile.rc:163
16486 msgid "Last Change:"
16487 msgstr "שינוי אחרון:"
16489 #: winefile.rc:167
16490 msgid "Cop&yright:"
16491 msgstr "&זכויות יוצרים:"
16493 #: winefile.rc:175
16494 msgid "&System"
16495 msgstr "&מערכת"
16497 #: winefile.rc:176
16498 msgid "&Compressed"
16499 msgstr "&דחוס"
16501 #: winefile.rc:177
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Version information"
16504 msgstr "&פרטי הגרסה"
16506 #: winefile.rc:193
16507 msgctxt "accelerator Fullscreen"
16508 msgid "S"
16509 msgstr ""
16511 #: winefile.rc:90
16512 msgid "Applying font settings"
16513 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
16515 #: winefile.rc:91
16516 msgid "Error while selecting new font."
16517 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
16519 #: winefile.rc:96
16520 msgid "Wine File Manager"
16521 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
16523 #: winefile.rc:98
16524 msgid "root fs"
16525 msgstr "root fs"
16527 #: winefile.rc:100
16528 msgid "Shell"
16529 msgstr "מעטפת"
16531 #: winefile.rc:108
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Creation date"
16534 msgstr "פתיחת קובץ.\n"
16536 #: winefile.rc:109
16537 #, fuzzy
16538 msgid "Access date"
16539 msgstr "הגישה נדחתה.\n"
16541 #: winefile.rc:110
16542 #, fuzzy
16543 msgid "Modification date"
16544 msgstr "אישור"
16546 #: winefile.rc:111
16547 msgid "Index/Inode"
16548 msgstr "מפתח/Inode"
16550 #: winefile.rc:116
16551 #, fuzzy
16552 msgid "%1 of %2 free"
16553 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
16555 #: winemine.rc:39
16556 msgid "&Game"
16557 msgstr "מ&שחק"
16559 #: winemine.rc:40
16560 msgid "&New\tF2"
16561 msgstr "&חדש\tF2"
16563 #: winemine.rc:42
16564 msgid "Question &Marks"
16565 msgstr "&סימני שאלה"
16567 #: winemine.rc:44
16568 msgid "&Beginner"
16569 msgstr "מ&תחילים"
16571 #: winemine.rc:45
16572 msgid "&Advanced"
16573 msgstr "מת&קדמים"
16575 #: winemine.rc:46
16576 msgid "&Expert"
16577 msgstr "מומ&חים"
16579 #: winemine.rc:47
16580 msgid "&Custom..."
16581 msgstr "ה&תאמה אישית..."
16583 #: winemine.rc:49
16584 msgid "&Fastest Times"
16585 msgstr "&שיאים"
16587 #: winemine.rc:54
16588 msgid "&About WineMine"
16589 msgstr "על &אודות שולה המוקשים"
16591 #: winemine.rc:61
16592 msgid "Fastest Times"
16593 msgstr "שיאים"
16595 #: winemine.rc:63
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Fastest times"
16598 msgstr "שיאים"
16600 #: winemine.rc:64
16601 msgid "Beginner"
16602 msgstr "מתחילים"
16604 #: winemine.rc:65
16605 msgid "Advanced"
16606 msgstr "מתקדמים"
16608 #: winemine.rc:66
16609 msgid "Expert"
16610 msgstr "מומחים"
16612 #: winemine.rc:74 winemine.rc:33
16613 #, fuzzy
16614 #| msgid "Result"
16615 msgid "Reset Results"
16616 msgstr "תוצאה"
16618 #: winemine.rc:80
16619 msgid "Congratulations!"
16620 msgstr "כל הכבוד!"
16622 #: winemine.rc:82
16623 msgid "Please enter your name"
16624 msgstr "נא להזין את שמך"
16626 #: winemine.rc:90
16627 msgid "Custom Game"
16628 msgstr "משחק בהתאמה אישית"
16630 #: winemine.rc:92
16631 msgid "Rows"
16632 msgstr "שורות"
16634 #: winemine.rc:93
16635 #, fuzzy
16636 msgid "Columns"
16637 msgstr "&עמודה"
16639 #: winemine.rc:94
16640 msgid "Mines"
16641 msgstr "מוקשים"
16643 #: winemine.rc:34
16644 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
16645 msgstr ""
16647 #: winemine.rc:30
16648 msgid "WineMine"
16649 msgstr "WineMine"
16651 #: winemine.rc:31
16652 msgid "Nobody"
16653 msgstr "אף אחד"
16655 #: winemine.rc:32
16656 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
16657 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
16659 #: winhlp32.rc:35
16660 msgid "Printer &setup..."
16661 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
16663 #: winhlp32.rc:42
16664 msgid "&Annotate..."
16665 msgstr "הוספת הע&רות..."
16667 #: winhlp32.rc:44
16668 msgid "&Bookmark"
16669 msgstr "&סימניה"
16671 #: winhlp32.rc:45
16672 msgid "&Define..."
16673 msgstr "ה&גדרה..."
16675 #: winhlp32.rc:48
16676 msgid "Always on &top"
16677 msgstr "תמיד &עליון"
16679 #: winhlp32.rc:50 winhlp32.rc:70
16680 msgid "Fonts"
16681 msgstr "גופנים"
16683 #: winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:72
16684 msgid "Small"
16685 msgstr "קטנים"
16687 #: winhlp32.rc:53 winhlp32.rc:73
16688 msgid "Normal"
16689 msgstr "רגילים"
16691 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:74
16692 msgid "Large"
16693 msgstr "גדולים"
16695 #: winhlp32.rc:58
16696 msgid "&Help on help\tF1"
16697 msgstr "ע&זרה לעזרה\tF1"
16699 #: winhlp32.rc:59
16700 #, fuzzy
16701 msgid "&About Wine Help"
16702 msgstr "&מידע"
16704 #: winhlp32.rc:67
16705 msgid "Annotation..."
16706 msgstr "הערות..."
16708 #: winhlp32.rc:68
16709 msgid "Copy"
16710 msgstr "העתקה"
16712 #: winhlp32.rc:100
16713 msgid "Index"
16714 msgstr "מפתח"
16716 #: winhlp32.rc:108
16717 msgid "Search"
16718 msgstr "חיפוש"
16720 #: winhlp32.rc:81
16721 msgid "Wine Help"
16722 msgstr "העזרה של Wine"
16724 #: winhlp32.rc:86
16725 msgid "Error while reading the help file `%s'"
16726 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
16728 #: winhlp32.rc:88
16729 msgid "Summary"
16730 msgstr "תקציר"
16732 #: winhlp32.rc:87
16733 msgid "&Index"
16734 msgstr "מ&פתח"
16736 #: winhlp32.rc:91
16737 msgid "Help files (*.hlp)"
16738 msgstr "קובצי עזרה (‎*.hlp)"
16740 #: winhlp32.rc:92
16741 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
16742 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
16744 #: winhlp32.rc:93
16745 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
16746 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
16748 #: winhlp32.rc:94
16749 msgid "Help topics: "
16750 msgstr "נושאי העזרה: "
16752 #: wmic.rc:28
16753 msgid "Error: Command line not supported\n"
16754 msgstr "Error: Command line not supported\n"
16756 #: wmic.rc:29
16757 msgid "Error: Alias not found\n"
16758 msgstr "Error: Alias not found\n"
16760 #: wmic.rc:30
16761 msgid "Error: Invalid query\n"
16762 msgstr "Error: Invalid query\n"
16764 #: wmic.rc:31
16765 #, fuzzy
16766 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16767 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
16768 msgstr "Error: Invalid key name\n"
16770 #: wordpad.rc:31
16771 msgid "&New...\tCtrl+N"
16772 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
16774 #: wordpad.rc:45
16775 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
16776 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
16778 #: wordpad.rc:50
16779 #, fuzzy
16780 msgid "&Clear\tDel"
16781 msgstr "&ניקוי\tDEL"
16783 #: wordpad.rc:51
16784 msgid "&Select all\tCtrl+A"
16785 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
16787 #: wordpad.rc:54
16788 msgid "Find &next\tF3"
16789 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
16791 #: wordpad.rc:57
16792 msgid "Read-&only"
16793 msgstr "&קריאה בלבד"
16795 #: wordpad.rc:58
16796 msgid "&Modified"
16797 msgstr "ני&תן לשינוי"
16799 #: wordpad.rc:60
16800 msgid "E&xtras"
16801 msgstr "&תוספות"
16803 #: wordpad.rc:62
16804 msgid "Selection &info"
16805 msgstr "פרטי ה&בחירה"
16807 #: wordpad.rc:63
16808 msgid "Character &format"
16809 msgstr "עיצוב ה&תווים"
16811 #: wordpad.rc:64
16812 msgid "&Def. char format"
16813 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
16815 #: wordpad.rc:65
16816 msgid "Paragrap&h format"
16817 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
16819 #: wordpad.rc:66
16820 msgid "&Get text"
16821 msgstr "&קבלת טקסט"
16823 #: wordpad.rc:72 wordpad.rc:273
16824 msgid "&Format Bar"
16825 msgstr "סרגל &עיצוב"
16827 #: wordpad.rc:73 wordpad.rc:274
16828 msgid "&Ruler"
16829 msgstr "סרגל &מדידה"
16831 #: wordpad.rc:78
16832 msgid "&Insert"
16833 msgstr "הו&ספה"
16835 #: wordpad.rc:80
16836 msgid "&Date and time..."
16837 msgstr "&תאריך ושעה..."
16839 #: wordpad.rc:82
16840 msgid "F&ormat"
16841 msgstr "&עיצוב"
16843 #: wordpad.rc:85
16844 #, fuzzy
16845 #| msgid "&List"
16846 msgid "&Lists"
16847 msgstr "&רשימה"
16849 #: wordpad.rc:87 wordpad.rc:116
16850 msgid "&Bullet points"
16851 msgstr "&נקודות תבליט"
16853 #: wordpad.rc:88
16854 msgid "Numbers"
16855 msgstr ""
16857 #: wordpad.rc:89
16858 msgid "Letters - lower case"
16859 msgstr ""
16861 #: wordpad.rc:90
16862 msgid "Letters - upper case"
16863 msgstr ""
16865 #: wordpad.rc:91
16866 msgid "Roman numerals - lower case"
16867 msgstr ""
16869 #: wordpad.rc:92
16870 msgid "Roman numerals - upper case"
16871 msgstr ""
16873 #: wordpad.rc:94 wordpad.rc:117
16874 msgid "&Paragraph..."
16875 msgstr "&פסקה..."
16877 #: wordpad.rc:95
16878 msgid "&Tabs..."
16879 msgstr "&טאבים..."
16881 #: wordpad.rc:96
16882 msgid "Backgroun&d"
16883 msgstr "ר&קע"
16885 #: wordpad.rc:98
16886 msgid "&System\tCtrl+1"
16887 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
16889 #: wordpad.rc:99
16890 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
16891 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
16893 #: wordpad.rc:104
16894 msgid "&About Wine Wordpad"
16895 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
16897 #: wordpad.rc:141
16898 msgid "Automatic"
16899 msgstr "אוטומטי"
16901 #: wordpad.rc:210
16902 msgid "Date and time"
16903 msgstr "תאריך ושעה"
16905 #: wordpad.rc:213
16906 msgid "Available formats"
16907 msgstr "התבניות הזמינות"
16909 #: wordpad.rc:224
16910 msgid "New document type"
16911 msgstr "סוג מסמך חדש"
16913 #: wordpad.rc:232
16914 msgid "Paragraph format"
16915 msgstr "עיצוב פסקה"
16917 #: wordpad.rc:235
16918 msgid "Indentation"
16919 msgstr "הזחה"
16921 #: wordpad.rc:236 wordpad.rc:159
16922 msgid "Left"
16923 msgstr "שמאל"
16925 #: wordpad.rc:238 wordpad.rc:160
16926 msgid "Right"
16927 msgstr "ימין"
16929 #: wordpad.rc:240
16930 msgid "First line"
16931 msgstr "שורה ראשונה"
16933 #: wordpad.rc:242
16934 msgid "Alignment"
16935 msgstr "יישור"
16937 #: wordpad.rc:250
16938 msgid "Tabs"
16939 msgstr "טאבים"
16941 #: wordpad.rc:253
16942 msgid "Tab stops"
16943 msgstr "טאבי עצירה"
16945 #: wordpad.rc:255
16946 msgid "&Add"
16947 msgstr "הו&ספה"
16949 #: wordpad.rc:259
16950 msgid "Remove al&l"
16951 msgstr "הסרת ה&כול"
16953 #: wordpad.rc:267
16954 msgid "Line wrapping"
16955 msgstr "גלישת שורות"
16957 #: wordpad.rc:268
16958 msgid "&No line wrapping"
16959 msgstr "&ללא גלישת שורות"
16961 #: wordpad.rc:269
16962 msgid "Wrap text by the &window border"
16963 msgstr "גלישת הטקסט לפי &גבול החלון"
16965 #: wordpad.rc:270
16966 msgid "Wrap text by the &margin"
16967 msgstr "גלישת הטקסט לפי ה&שוליים"
16969 #: wordpad.rc:271
16970 msgid "Toolbars"
16971 msgstr "סרגלי כלים"
16973 #: wordpad.rc:284
16974 msgctxt "accelerator Align Left"
16975 msgid "L"
16976 msgstr ""
16978 #: wordpad.rc:285
16979 msgctxt "accelerator Align Center"
16980 msgid "E"
16981 msgstr ""
16983 #: wordpad.rc:286
16984 msgctxt "accelerator Align Right"
16985 msgid "R"
16986 msgstr ""
16988 #: wordpad.rc:293
16989 msgctxt "accelerator Redo"
16990 msgid "Y"
16991 msgstr "Y"
16993 #: wordpad.rc:294
16994 msgctxt "accelerator Bold"
16995 msgid "B"
16996 msgstr ""
16998 #: wordpad.rc:295
16999 msgctxt "accelerator Italic"
17000 msgid "I"
17001 msgstr ""
17003 #: wordpad.rc:296
17004 msgctxt "accelerator Underline"
17005 msgid "U"
17006 msgstr ""
17008 #: wordpad.rc:147
17009 msgid "All documents (*.*)"
17010 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
17012 #: wordpad.rc:148
17013 msgid "Text documents (*.txt)"
17014 msgstr "מסמכי טקסט (‎*.txt)"
17016 #: wordpad.rc:149
17017 #, fuzzy
17018 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
17019 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
17020 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (‎*.txt)"
17022 #: wordpad.rc:150
17023 msgid "Rich text format (*.rtf)"
17024 msgstr "מבנה טקסט עשיר (‎*.rtf)"
17026 #: wordpad.rc:151
17027 msgid "Rich text document"
17028 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
17030 #: wordpad.rc:152
17031 msgid "Text document"
17032 msgstr "מסמך טקסט"
17034 #: wordpad.rc:153
17035 msgid "Unicode text document"
17036 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
17038 #: wordpad.rc:154
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Printer files (*.prn)"
17041 msgstr "קובצי מדפסת (‎*.PRN)"
17043 #: wordpad.rc:161
17044 msgid "Center"
17045 msgstr "מרכז"
17047 #: wordpad.rc:167
17048 msgid "Text"
17049 msgstr "טקסט"
17051 #: wordpad.rc:168
17052 msgid "Rich text"
17053 msgstr "טקסט עשיר"
17055 #: wordpad.rc:174
17056 msgid "Next page"
17057 msgstr "העמוד הבא"
17059 #: wordpad.rc:175
17060 msgid "Previous page"
17061 msgstr "העמוד הקודם"
17063 #: wordpad.rc:176
17064 msgid "Two pages"
17065 msgstr "שני עמודים"
17067 #: wordpad.rc:177
17068 msgid "One page"
17069 msgstr "עמוד אחד"
17071 #: wordpad.rc:178
17072 msgid "Zoom in"
17073 msgstr "התקרבות"
17075 #: wordpad.rc:179
17076 msgid "Zoom out"
17077 msgstr "התרחקות"
17079 #: wordpad.rc:181
17080 msgid "Page"
17081 msgstr "עמודים"
17083 #: wordpad.rc:182
17084 msgid "Pages"
17085 msgstr "עמודים"
17087 #: wordpad.rc:183
17088 #, fuzzy
17089 msgctxt "unit: centimeter"
17090 msgid "cm"
17091 msgstr "ס״מ"
17093 #: wordpad.rc:184
17094 #, fuzzy
17095 msgctxt "unit: inch"
17096 msgid "in"
17097 msgstr "אי׳"
17099 #: wordpad.rc:185
17100 msgid "inch"
17101 msgstr "אינטש"
17103 #: wordpad.rc:186
17104 #, fuzzy
17105 msgctxt "unit: point"
17106 msgid "pt"
17107 msgstr "נק׳"
17109 #: wordpad.rc:191
17110 msgid "Document"
17111 msgstr "מסמך"
17113 #: wordpad.rc:192
17114 msgid "Save changes to '%s'?"
17115 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
17117 #: wordpad.rc:193
17118 msgid "Finished searching the document."
17119 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
17121 #: wordpad.rc:194
17122 msgid "Failed to load the RichEdit library."
17123 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
17125 #: wordpad.rc:195
17126 msgid ""
17127 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
17128 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
17129 msgstr ""
17130 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
17131 "ברצונך לעשות זאת?"
17133 #: wordpad.rc:198
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Invalid number format."
17136 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
17138 #: wordpad.rc:199
17139 #, fuzzy
17140 msgid "OLE storage documents are not supported."
17141 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
17143 #: wordpad.rc:200
17144 msgid "Could not save the file."
17145 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
17147 #: wordpad.rc:201
17148 msgid "You do not have access to save the file."
17149 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
17151 #: wordpad.rc:202
17152 msgid "Could not open the file."
17153 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
17155 #: wordpad.rc:203
17156 msgid "You do not have access to open the file."
17157 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
17159 #: wordpad.rc:204
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Printing not implemented."
17162 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
17164 #: wordpad.rc:205
17165 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
17166 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
17168 #: write.rc:30
17169 msgid "Starting Wordpad failed"
17170 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
17172 #: xcopy.rc:30
17173 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17174 msgstr "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
17176 #: xcopy.rc:31
17177 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17178 msgstr "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
17180 #: xcopy.rc:32
17181 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
17182 msgstr "Press <Enter> to begin copying\n"
17184 #: xcopy.rc:33
17185 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
17186 msgstr "%1!d! file(s) would be copied\n"
17188 #: xcopy.rc:34
17189 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
17190 msgstr "%1!d! file(s) copied\n"
17192 #: xcopy.rc:37
17193 msgid ""
17194 "Is '%1' a filename or directory\n"
17195 "on the target?\n"
17196 "(F - File, D - Directory)\n"
17197 msgstr ""
17198 "Is '%1' a filename or directory\n"
17199 "on the target?\n"
17200 "(F - File, D - Directory)\n"
17202 #: xcopy.rc:38
17203 msgid "%1? (Yes|No)\n"
17204 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
17206 #: xcopy.rc:39
17207 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17208 msgstr "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
17210 #: xcopy.rc:40
17211 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17212 msgstr "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
17214 #: xcopy.rc:42
17215 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
17216 msgstr "Failed during reading of '%1'\n"
17218 #: xcopy.rc:46
17219 msgctxt "File key"
17220 msgid "F"
17221 msgstr "F"
17223 #: xcopy.rc:47
17224 msgctxt "Directory key"
17225 msgid "D"
17226 msgstr "D"
17228 #: xcopy.rc:81
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid ""
17231 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17232 #| "\n"
17233 #| "Syntax:\n"
17234 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17235 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17236 #| "\n"
17237 #| "Where:\n"
17238 #| "\n"
17239 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17240 #| "\tmore files.\n"
17241 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17242 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17243 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17244 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17245 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17246 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17247 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17248 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17249 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17250 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17251 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
17252 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17253 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17254 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17255 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17256 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17257 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17258 #| "\tarchive attribute.\n"
17259 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
17260 #| "date.\n"
17261 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17262 #| "\t\tthan source.\n"
17263 #| "\n"
17264 msgid ""
17265 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17266 "\n"
17267 "Syntax:\n"
17268 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17269 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17270 "\n"
17271 "Where:\n"
17272 "\n"
17273 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17274 "\tmore files.\n"
17275 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17276 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17277 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
17278 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17279 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17280 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17281 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17282 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17283 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17284 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17285 "[/N]  Copy using short names.\n"
17286 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17287 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
17288 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17289 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17290 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17291 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17292 "\tarchive attribute.\n"
17293 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
17294 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17295 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17296 "\t\tthan source.\n"
17297 "\n"
17298 msgstr ""
17299 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
17300 "\n"
17301 "Syntax:\n"
17302 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
17303 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
17304 "\n"
17305 "Where:\n"
17306 "\n"
17307 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
17308 "\tmore files.\n"
17309 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
17310 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
17311 "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
17312 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
17313 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
17314 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
17315 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
17316 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
17317 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
17318 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
17319 "[/N]  Copy using short names.\n"
17320 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
17321 "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
17322 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
17323 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
17324 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
17325 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
17326 "\tarchive attribute.\n"
17327 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
17328 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
17329 "\t\tthan source.\n"
17330 "\n"