1 # Arabic translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 1/7/2013\n"
9 "Last-Translator: Mosaab Alzoubi\n"
10 "Language-Team: Linux Arab Community linuxac.org - AND - Arab Eyes Team "
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "ا&سم المستخدم:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "الوصول محظور.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr "لتثبيت برنامج جديد من قرص مرن أو صلب أو مُدمجللبدء اضغط على زر التثبيت"
54 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
58 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
61 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "البرمجيات التالية يمكن حذفها بصورة تلقائية . لحذف برنامجمُثبّت أو تعديله ، ما "
65 "عليك إلا اختياره من القائمة و الضغط علىزر التّعديل أو الإزالة ."
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
68 msgid "&Support Information"
69 msgstr "&معلومات الدّعم"
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
72 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
77 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
78 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
79 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
84 msgid "Support Information"
85 msgstr "معلومات الدّعم"
87 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
88 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
90 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
92 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
93 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
94 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
95 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
96 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
97 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
98 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
99 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
100 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
101 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
102 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
103 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
104 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
105 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
106 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
107 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
108 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
109 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
110 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
111 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
112 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
113 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
116 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
117 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
118 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
119 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
120 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
125 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
126 msgstr "المعلومات التّالية يمكن استخدامها للحصول على الدّعم التّقني من أجل %s:"
128 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
141 msgid "Support Information:"
142 msgstr "معلومات الدّعم:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
145 msgid "Support Telephone:"
146 msgstr "هاتف الدّاعم:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
153 msgid "Product Updates:"
154 msgstr "تحديثات المُنتج:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
161 msgid "Wine Gecko Installer"
162 msgstr "مُثبّت آلة جيكو"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
166 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
167 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
168 "install it for you.\n"
170 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
171 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
174 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة جيكو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
175 "الويب بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
177 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
178 "wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> لتفاصيلٍ أكثر."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
209 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
215 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
216 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 "لم نتمكّن من إيجاد حزمة آلة مونو واللّازمة لعمل التطبيقاتالحاوية على ترميزات "
242 "دوتنت بشكلٍ سليم . بإمكاننا تحميل الحزمةتلقائيًا ثمّ تثبيتها من أجلك .\n"
244 "ملاحظة: من المفضّل استخدام الحزم التي توفرها توزيعتك . انظر <a href=\"https://"
245 "wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> لتفاصيلٍ أكثر."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
255 msgstr "نتيح لك إمكانية تثبيت برمجية جديدة ، أو حذف برمجية موجودة من حاسبك."
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
262 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
264 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
265 "entry for this program from the registry?"
267 "غير قادر علة إزالة ، '%s'. هل ترغب بحذف معلومات التثبيت التي تتبع هذا "
268 "البرنامج من السّجل ؟"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
271 msgid "Not specified"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
275 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
276 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
280 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
284 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
289 msgid "Installation programs"
290 msgstr "تثبيت البرامج"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
293 msgid "Programs (*.exe)"
294 msgstr "برامج بتنسيق exe"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
298 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
299 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
300 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
301 msgid "All files (*.*)"
302 msgstr "كل الملفات (*.*)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
305 msgid "&Modify/Remove"
308 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
309 msgid "Downloading..."
310 msgstr "جاري التّحميل..."
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
313 msgid "Installing..."
314 msgstr "جاري التّثبيت..."
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
318 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "الملف المُحمّل لا يملك البصمة المُتوقّعة ، جاري إلغاء التثبيت بسبب تلف الملفات."
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
324 msgid "Compress options"
325 msgstr "خيارات الضغط"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
328 msgid "&Choose a stream:"
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
333 msgstr "&الخيارات..."
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
336 msgid "&Interleave every"
337 msgstr "&مغادرة داخلية كل"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
344 msgid "Current format:"
345 msgstr "الصيغة الحالية:"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
349 msgstr "صيغة الموجة: %s"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
356 msgid "All multimedia files"
357 msgstr "كل ملفات الوسائط"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
368 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
369 msgstr "اللّاقط الافتراضي لـ AVI"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
377 msgstr "جاري إلغاء الامر..."
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
380 msgid "%1!u! %2 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
384 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
397 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
402 msgid "Properties for %s"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
410 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
431 msgid "Customize Toolbar"
432 msgstr "شريط أدوات مُخصص"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
436 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
437 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
444 msgstr "إ&عادة الضبط"
446 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
451 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
452 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
453 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
454 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
455 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
456 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
457 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
458 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
459 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
461 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
475 msgid "A&vailable buttons:"
476 msgstr "الأزرار الم&توفرة:"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
488 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
489 msgid "&Toolbar buttons:"
490 msgstr "أزرار شريط الأد&وات:"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
501 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
502 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
506 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
507 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
511 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
513 msgstr "أ&عد المحاولة"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
517 #| msgid "Hide &Tabs"
519 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
528 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
529 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
534 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
538 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
540 msgstr "اذهب إلى اليوم"
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
544 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
545 #: programs/oleview/oleview.rc:101
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
553 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
554 msgid "&Directories:"
557 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
558 msgid "List Files of &Type:"
559 msgstr "قائمة الملفات من ن&وع:"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
566 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
567 #: programs/winefile/winefile.rc:172
569 msgstr "القراءة ف&قط"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
580 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
581 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
591 msgstr "مدى الطّباعة"
593 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
594 #: programs/regedit/regedit.rc:268
598 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
602 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
606 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
610 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
614 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
618 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
619 msgid "Print &Quality:"
620 msgstr "&جودة الطباعة:"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
623 msgid "Print to Fi&le"
624 msgstr "اطب&ع إلى ملف"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
632 msgstr "إعداد الطباعة"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
635 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
639 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
640 msgid "&Default Printer"
641 msgstr "الطابعة الافترا&ضية"
643 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
647 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
648 msgid "Specific &Printer"
649 msgstr "طابعة مخ&صصة"
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
652 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
661 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
670 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
674 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
678 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
682 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
686 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
695 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
699 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
703 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
707 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
711 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
715 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
724 msgid "&Basic Colors:"
725 msgstr "ال&ألوان الأساسية:"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
728 msgid "&Custom Colors:"
729 msgstr "الأ&لوان النخصصة:"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
756 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
761 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
762 msgid "&Add to Custom Colors"
763 msgstr "أض&ف لونًا محددًا"
765 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
766 msgid "&Define Custom Colors >>"
767 msgstr "ع&رّف لونًا محددًا >>"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
777 #: programs/regedit/regedit.rc:285
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
786 msgid "Match &Whole Word Only"
787 msgstr "مطابقة ال&كلمة"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
791 msgstr "مطابقة ال&حالة"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
814 msgid "Re&place With:"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
823 msgstr "ا&ستبدل الكل"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
826 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
827 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
828 #: programs/conhost/conhost.rc:34
832 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
833 msgid "Print to fi&le"
834 msgstr "اطبع إلى &ملف"
836 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
837 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
878 msgid "Number of &copies:"
879 msgstr "عدد النُّس&خ:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
903 msgstr "إعداد الصفحة"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
942 msgid "Files of &type:"
943 msgstr "الملفات من نو&ع:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
946 msgid "Open as &read-only"
947 msgstr "افتح لل&قراءة فقط"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
950 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
951 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
960 msgid "Files of type:"
961 msgstr "الملفات من نوع:"
963 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
964 msgid "File not found"
965 msgstr "الملف غير موجود"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
968 msgid "Please verify that the correct file name was given"
969 msgstr "الرجاء التّأكد من صحة اسم الملف المُعطى"
971 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
973 "File does not exist.\n"
974 "Do you want to create file?"
977 "هل ترغب بإنشاء ملف جديد ؟"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
981 "File already exists.\n"
982 "Do you want to replace it?"
984 "الملف موجود بالفعل.\n"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
988 msgid "Invalid character(s) in path"
989 msgstr "رموز غير معروفة في الدليل"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
993 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
996 "اسم الملف لا ينبغي أن يحوي على أيٍّ من الرموز:\n"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1000 msgid "Path does not exist"
1001 msgstr "الدليل غير موجود"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1004 msgid "File does not exist"
1005 msgstr "الملف غير موجود"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1008 msgid "The selection contains a non-folder object"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1012 msgid "Up One Level"
1013 msgstr "درجة واحدة لأعلى"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1016 msgid "Create New Folder"
1017 msgstr "أنشئ مجلدًا جديدًا"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1028 msgid "Browse to Desktop"
1029 msgstr "استعراض سطح المكتب"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1045 msgstr "سميك و مائل"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1096 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1113 msgid "Unreadable Entry"
1114 msgstr "قيمة غير قابلة للقراءة"
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1118 "This value does not lie within the page range.\n"
1119 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1121 "هذه القيمة لا تقع ضمن مجال الصفحات.\n"
1122 "أدخل قيمة بين %1!d! و %2!d!."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1125 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1126 msgstr "المدخلة المصدر لا تتناسب مع المدخلة الهدف."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1130 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1131 "Please reenter margins."
1133 "خطأ أو تداخل بين الهوامش و حدود الصفحة.\n"
1134 "أعد تعيين الهوامش ."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1137 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1138 msgstr "خانة عدد النُّسخ لا يمكن أن تكون فارغة."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1142 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1143 "Please enter a value between 1 and %d."
1145 "عدد كبي من النسخ لا تدعمه طابعتك .\n"
1146 "أدخل قيمة بين 1 و %d."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1149 msgid "A printer error occurred."
1150 msgstr "خطأ في الطابعة."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1153 msgid "No default printer defined."
1154 msgstr "لا توجد طابعة افتراضية."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1157 msgid "Cannot find the printer."
1158 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1161 msgid "Out of memory."
1162 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1165 msgid "An error occurred."
1166 msgstr "خطأ ما حدث."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1169 msgid "Unknown printer driver."
1170 msgstr "الطابعة غير معروفة البرنامج."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1174 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1175 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1177 "تحتاج قبل تنظيم مهمات الطباعة كإعداد الصفحة أوالبدء بعملية الطباعة إلى تثبيت "
1178 "طابعة ، ثبت واحدة ثم أعد المحاولة."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1181 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1182 msgstr "اختر خطًا بحجم %1!d! إلى %2!d! نقطة."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1202 #| msgid "New Folder"
1203 msgid "Select Folder"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1207 msgid "Font size has to be a number."
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1223 msgid "Pending deletion; "
1224 msgstr "إلغاء الإرسال; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1228 msgstr "ورقة عالقة; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1231 msgid "Out of paper; "
1232 msgstr "لا يوجد أوراق; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1235 msgid "Feed paper manual; "
1236 msgstr "أضف الأوراق يدويًا; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1239 msgid "Paper problem; "
1240 msgstr "مشكلة في الورق; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1243 msgid "Printer offline; "
1244 msgstr "الطابعة مفصولة; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1247 msgid "I/O Active; "
1248 msgstr "في نشاط المقاطعة; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1256 msgstr "جاري الطّباعة; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1259 msgid "Output tray is full; "
1260 msgstr "صينية المخرج ممتلئة; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1263 msgid "Not available; "
1264 msgstr "غير متوفر; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1268 msgstr "جاري الانتظار; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1271 msgid "Processing; "
1272 msgstr "جاري المعالجة; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1275 msgid "Initializing; "
1276 msgstr "جاري التّهيئة; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1279 msgid "Warming up; "
1280 msgstr "جاري الإحماء; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1284 msgstr "الحبر منخفض; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1288 msgstr "لا يوجد حبر; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1292 msgstr "الورقة غير سليمة; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1295 msgid "Interrupted by user; "
1296 msgstr "أُلغي بواسطة المستخدم; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1299 msgid "Out of memory; "
1300 msgstr "الذاكرة لا تكفي; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1303 msgid "The printer door is open; "
1304 msgstr "باب الطابعة مفتوح; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1307 msgid "Print server unknown; "
1308 msgstr "خادم الطابعة غير معروف; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1311 msgid "Power save mode; "
1312 msgstr "وضع حفظ الطاقة; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1315 msgid "Default Printer; "
1316 msgstr "الطابعة الافتراضية; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1319 msgid "There are %d documents in the queue"
1320 msgstr "يوجد %d مستند في قائمة الانتظار"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1323 msgid "Margins [inches]"
1324 msgstr "الحواف (بالإنش)"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1327 msgid "Margins [mm]"
1328 msgstr "الحواف (بالمليمتر)"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1331 msgctxt "unit: millimeters"
1335 #: dlls/credui/credui.rc:45
1337 msgstr "ا&سم المستخدم:"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1340 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1342 msgstr "&كلمة السر:"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:50
1345 msgid "&Remember my password"
1346 msgstr "تذكر كل&مة السر"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:30
1349 msgid "Connect to %s"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:31
1353 msgid "Connecting to %s"
1354 msgstr "جاري الاتصال بـ %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:32
1357 msgid "Logon unsuccessful"
1358 msgstr "لم يتم الولوج"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:33
1362 "Make sure that your user name\n"
1363 "and password are correct."
1365 "تأكد من أن كلًا من اسم المستخدم\n"
1368 #: dlls/credui/credui.rc:35
1370 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1372 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1373 "entering your password."
1375 "يكون الخطأ في كلمة السر أحيانًا بسبب تفعيل الأحرف الكبيرة.\n"
1377 "تأكد من الحالة الصحيحة الموافقة لكلمة سرك قبل\n"
1380 #: dlls/credui/credui.rc:34
1381 msgid "Caps Lock is On"
1382 msgstr "زر الأحرف الكبير مفعل"
1384 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1385 msgid "Authority Key Identifier"
1386 msgstr "معرف مفتاح التحقق"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1389 msgid "Key Attributes"
1390 msgstr "سمات المفتاح"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1393 msgid "Key Usage Restriction"
1394 msgstr "قيود استخدام المفتاح"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1397 msgid "Subject Alternative Name"
1398 msgstr "الاسم البديل للموضوع"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1401 msgid "Issuer Alternative Name"
1402 msgstr "الاسم البديل للمصدر"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1405 msgid "Basic Constraints"
1406 msgstr "القيود الأساسية"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1410 msgstr "استخدام المفتاح"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1413 msgid "Certificate Policies"
1414 msgstr "سياسة الشهادة"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1417 msgid "Subject Key Identifier"
1418 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1421 msgid "CRL Reason Code"
1422 msgstr "الرمز السببي CRL"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1425 msgid "CRL Distribution Points"
1426 msgstr "نقاط توزيع CRL"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1429 msgid "Enhanced Key Usage"
1430 msgstr "الاستخدام المعزز للمفتاح"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1433 msgid "Authority Information Access"
1434 msgstr "معلومات محققة للمرور"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1437 msgid "Certificate Extensions"
1438 msgstr "امتداد الشهادة"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1441 msgid "Next Update Location"
1442 msgstr "موضع التحديث القادم"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1445 msgid "Yes or No Trust"
1446 msgstr "توكيد الثقة"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1449 msgid "Email Address"
1450 msgstr "البريد الالكتروني"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1453 msgid "Unstructured Name"
1454 msgstr "اسم غير منظم"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1457 msgid "Content Type"
1458 msgstr "نوع المحتوى"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1461 msgid "Message Digest"
1462 msgstr "نهاية الرسالة"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1465 msgid "Signing Time"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1469 msgid "Counter Sign"
1470 msgstr "عداد الولوج"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1473 msgid "Challenge Password"
1474 msgstr "كلمة سر قوية"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1477 msgid "Unstructured Address"
1478 msgstr "عنوان غير منظم"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1481 msgid "S/MIME Capabilities"
1482 msgstr "قابلية S/MIME"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1485 msgid "Prefer Signed Data"
1486 msgstr "معلومات الولوج المفضل"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1489 msgctxt "Certification Practice Statement"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1495 msgstr "ملاحظة المستخدم"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1498 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1499 msgstr "البروتوكول الموصول لحالة الشهادة"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1502 msgid "Certification Authority Issuer"
1503 msgstr "مصدر التحقق من الشهادة"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1506 msgid "Certification Template Name"
1507 msgstr "اسم قالب الشهادة"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1510 msgid "Certificate Type"
1511 msgstr "نوع الشهادة"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1514 msgid "Certificate Manifold"
1515 msgstr "تنوع الشهادة"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1518 msgid "Netscape Cert Type"
1519 msgstr "نوع شهادة نتسكيب"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1522 msgid "Netscape Base URL"
1523 msgstr "رابط نتسكيب الأساسي"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1526 msgid "Netscape Revocation URL"
1527 msgstr "رابط نقص نتسكيب"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1530 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1531 msgstr "رابط نقص نتسكيب CA"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1534 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1535 msgstr "رابط تجديد شهادة نتسكيب"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1538 msgid "Netscape CA Policy URL"
1539 msgstr "رابط سياسة نتسكيب CA"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1542 msgid "Netscape SSL ServerName"
1543 msgstr "خادم نتسكيب الآمن ssl"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1546 msgid "Netscape Comment"
1547 msgstr "تعليق نتسكيب"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1550 msgid "Country/Region"
1551 msgstr "الدولة / الإقليم"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1554 msgid "Organization"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1558 msgid "Organizational Unit"
1559 msgstr "الوحدة التنظيمية"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1563 msgstr "الاسم الدارج"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1570 msgid "State or Province"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1579 msgstr "الاسم المعطى"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1583 msgstr "الأحرف الاولى"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1587 msgstr "الاسم الأخير"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1590 msgid "Domain Component"
1591 msgstr "رابط العنصر"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1594 msgid "Street Address"
1595 msgstr "عنوان الشارع"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1598 msgid "Serial Number"
1599 msgstr "الرقم التسلسلي"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1606 msgid "Cross CA Version"
1607 msgstr "إصدارة CA العابرة"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1610 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1611 msgstr "التوقيع المسلسل للرقم التسلسلي"
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1614 msgid "Principal Name"
1615 msgstr "الاسم الرئيسي"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1618 msgid "Windows Product Update"
1619 msgstr "تحديث منتج وندوز"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1622 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1623 msgstr "تسجيل اسم القيمة الثنائية"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1627 msgstr "إصدارة نظام التشغيل"
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1630 msgid "Enrollment CSP"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1638 msgid "Delta CRL Indicator"
1639 msgstr "المؤشر الرباعي CRL"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1642 msgid "Issuing Distribution Point"
1643 msgstr "تصدير نقطة التوزيع"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1646 msgid "Freshest CRL"
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1650 msgid "Name Constraints"
1651 msgstr "القيود الاسمية"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1654 msgid "Policy Mappings"
1655 msgstr "خرائط السياسة"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1658 msgid "Policy Constraints"
1659 msgstr "القيود السياسية"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1662 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1663 msgstr "نفاط التوزيع العابرة للشهادات"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1666 msgid "Application Policies"
1667 msgstr "سياسات التطبيق"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1670 msgid "Application Policy Mappings"
1671 msgstr "خرائط سياسة التطبيق"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1674 msgid "Application Policy Constraints"
1675 msgstr "قيود سياسة التطبيق"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1682 msgid "CMC Response"
1683 msgstr "استجابة CMC"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1686 msgid "Unsigned CMC Request"
1687 msgstr "طلب CMC غير موثق"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1690 msgid "CMC Status Info"
1691 msgstr "معلومات حالة CMC"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1694 msgid "CMC Extensions"
1695 msgstr "امتدادات CMC"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1698 msgid "CMC Attributes"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1703 msgstr "بيانات PKCS 7"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1706 msgid "PKCS 7 Signed"
1707 msgstr "PKCS 7 موثق"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1710 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1711 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1714 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1715 msgstr "PKCS 7 مغلّف و موثق"
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1718 msgid "PKCS 7 Digested"
1719 msgstr "PKCS 7 منتهي"
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1722 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1723 msgstr "PKCS 7 مشفر"
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1726 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1727 msgstr "الشفرة السابقة لشهادة CA"
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1730 msgid "Virtual Base CRL Number"
1731 msgstr "رقم CRL الأساسي الافتراضي"
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1734 msgid "Next CRL Publish"
1735 msgstr "نشر CRL القادم"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1738 msgid "CA Encryption Certificate"
1739 msgstr "شهادات تشفير CA"
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1742 msgid "Key Recovery Agent"
1743 msgstr "عميل استعادة المفتاح"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1746 msgid "Certificate Template Information"
1747 msgstr "معلومات نموذج الشهادة"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1750 msgid "Enterprise Root OID"
1751 msgstr "OID لجذر المشروع"
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1754 msgid "Dummy Signer"
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1758 msgid "Encrypted Private Key"
1759 msgstr "مفتاح خاص مشفر"
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1762 msgid "Published CRL Locations"
1763 msgstr "مواضع CRL المنشورة"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1766 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1767 msgstr "إجبار سياسة قيود الشهادة"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1770 msgid "Transaction Id"
1771 msgstr "رقم العملية"
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1774 msgid "Sender Nonce"
1775 msgstr "المرسل الفريد"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1778 msgid "Recipient Nonce"
1779 msgstr "المستقبل الفريد"
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1783 msgstr "معلومات التسجيل"
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1786 msgid "Get Certificate"
1787 msgstr "احضر الشهادة"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1794 msgid "Revoke Request"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1798 msgid "Query Pending"
1799 msgstr "التحقق جارٍ"
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1802 msgid "Certificate Trust List"
1803 msgstr "قائمة الشهادات الموثوقة"
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1806 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1807 msgstr "شفرة مفتاح الشهادة المؤرشف"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1810 msgid "Private Key Usage Period"
1811 msgstr "مدة استخدام المفتاح الخاص"
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1814 msgid "Client Information"
1815 msgstr "معلومات عن العميل"
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1818 msgid "Server Authentication"
1819 msgstr "التحقق من الخادوم"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1822 msgid "Client Authentication"
1823 msgstr "التحقق من العميل"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1826 msgid "Code Signing"
1827 msgstr "توقيع الرمز"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1830 msgid "Secure Email"
1831 msgstr "البريد الإلكتروني السري"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1834 msgid "Time Stamping"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1838 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1839 msgstr "قائمة التوقيعات الموثوقة من ميكروسوفت"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1842 msgid "Microsoft Time Stamping"
1843 msgstr "زمن الختم من ميكروسوفت"
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1846 msgid "IP security end system"
1847 msgstr "نظام وحماية IP"
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1850 msgid "IP security tunnel termination"
1851 msgstr "محطة أمان IP"
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1854 msgid "IP security user"
1855 msgstr "مستخدم أمان IP"
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1858 msgid "Encrypting File System"
1859 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1862 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1863 msgstr "التحقق من تعاريف عتاد وندوز"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1866 msgid "Windows System Component Verification"
1867 msgstr "التحقق من مكونات وندوز"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1870 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1871 msgstr "التحقق من مكونات وندوز OEM"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1874 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1875 msgstr "التحقق من مكونات وندوز المضمن"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1878 msgid "Key Pack Licenses"
1879 msgstr "رخص حزمة المفتاح"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1882 msgid "License Server Verification"
1883 msgstr "خادم التحقق من الرخص"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1886 msgid "Smart Card Logon"
1887 msgstr "ولوج البطاقة الذكية"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1890 msgid "Digital Rights"
1891 msgstr "الحقوق الرقمية"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1894 msgid "Qualified Subordination"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1898 msgid "Key Recovery"
1899 msgstr "استعادة المفتاح"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1902 msgid "Document Signing"
1903 msgstr "توقيع المستند"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1906 msgid "IP security IKE intermediate"
1907 msgstr "أمان IP مع الوسيط IKE"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1910 msgid "File Recovery"
1911 msgstr "استعادة الملف"
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1914 msgid "Root List Signer"
1915 msgstr "موقّع قائمة الجذر"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1918 msgid "All application policies"
1919 msgstr "سياسات جميع التطبيقات"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1922 msgid "Directory Service Email Replication"
1923 msgstr "دليل خادوم البريد الإلكتروني المجيب"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1926 msgid "Certificate Request Agent"
1927 msgstr "عميل طلب الشهادات"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1930 msgid "Lifetime Signing"
1931 msgstr "توقيع مدى الحياة"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1934 msgid "All issuance policies"
1935 msgstr "جميع سياسات المصدر"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1938 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1939 msgstr "الحقوق الموثوقة للشهادات الجذرية"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1946 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1947 msgstr "الحقوق المتوسطة للشهادات"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1950 msgid "Other People"
1951 msgstr "أشخاص آخرون"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1954 msgid "Trusted Publishers"
1955 msgstr "الناشرون الموثوقون"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1958 msgid "Untrusted Certificates"
1959 msgstr "الشهادات غير الموثوقة"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1963 msgstr "معرف المفتاح="
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1966 msgid "Certificate Issuer"
1967 msgstr "مصدر الشهادة"
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1970 msgid "Certificate Serial Number="
1971 msgstr "الرقم المسلسل للشهادة="
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1975 msgstr "الاسم الآخر="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1978 msgid "Email Address="
1979 msgstr "البريد الإلكتروني="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1986 msgid "Directory Address"
1987 msgstr "عنوان الدليل"
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2002 msgid "Registered ID="
2003 msgstr "المعرف المسجل="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2006 msgid "Unknown Key Usage"
2007 msgstr "استخدام المفتاح غير المعروف"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2010 msgid "Subject Type="
2011 msgstr "نوع القضية="
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2014 msgctxt "Certificate Authority"
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2020 msgstr "نهاية الوجود"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2023 msgid "Path Length Constraint="
2024 msgstr "طول قيد المسار="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2027 msgctxt "path length"
2031 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2032 msgid "Information Not Available"
2033 msgstr "المعلومات غير متوفرة"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2036 msgid "Authority Info Access"
2037 msgstr "معلومات الولوج الآمن"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2040 msgid "Access Method="
2041 msgstr "طريقة الولوج="
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2044 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2048 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2053 msgid "Unknown Access Method"
2054 msgstr "طريقة الولوج غير معروفة"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2057 msgid "Alternative Name"
2058 msgstr "الاسم البديل"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2061 msgid "CRL Distribution Point"
2062 msgstr "نقطة توزيع CRL"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2065 msgid "Distribution Point Name"
2066 msgstr "اسم نقطة التوزيع"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2070 msgstr "الاسم الكامل"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2085 msgid "Key Compromise"
2086 msgstr "تسوية المفتاح"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2089 msgid "CA Compromise"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2093 msgid "Affiliation Changed"
2094 msgstr "تغير الانتساب"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2101 msgid "Operation Ceased"
2102 msgstr "قطعت العملية"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2105 msgid "Certificate Hold"
2106 msgstr "احتفاظ الشهادة"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2109 msgid "Financial Information="
2110 msgstr "المعلومات المالية="
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2117 msgid "Not Available"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2121 msgid "Meets Criteria="
2122 msgstr "معايير الاجتماع="
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2125 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2126 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2131 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2132 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2136 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2137 msgid "Digital Signature"
2138 msgstr "التوقيع الرقمي"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2141 msgid "Non-Repudiation"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2145 msgid "Key Encipherment"
2146 msgstr "تشفير المفاتيح"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2149 msgid "Data Encipherment"
2150 msgstr "تشفير البيانات"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2153 msgid "Key Agreement"
2154 msgstr "اتفاقية المفتاح"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2157 msgid "Certificate Signing"
2158 msgstr "توقيع الشهادات"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2161 msgid "Off-line CRL Signing"
2162 msgstr "توقيع CRL محلي"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2169 msgid "Encipher Only"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2173 msgid "Decipher Only"
2174 msgstr "حال الشيفرة فقط"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2177 msgid "SSL Client Authentication"
2178 msgstr "التحقق من عميل SSL"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2181 msgid "SSL Server Authentication"
2182 msgstr "التحقق من خادوم SSL"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2201 msgid "Signature CA"
2204 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2205 msgid "Certificate Policy"
2206 msgstr "سياسة الشهادة"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2209 msgid "Policy Identifier: "
2210 msgstr "معرف الشهادة: "
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2213 msgid "Policy Qualifier Info"
2214 msgstr "معلومات جودة السياسة"
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2217 msgid "Policy Qualifier Id="
2218 msgstr "معرف جودة السياسة="
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2222 msgstr "محقق الجودة"
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2225 msgid "Notice Reference"
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2229 msgid "Organization="
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2233 msgid "Notice Number="
2234 msgstr "رقم المرجعية="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2237 msgid "Notice Text="
2238 msgstr "نص المرجعية="
2240 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2241 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2242 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2246 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2248 msgid "&Install Certificate..."
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2252 msgid "Issuer &Statement"
2253 msgstr "حالة ال&مصدر"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2260 msgid "&Edit Properties..."
2261 msgstr "تحري&ر الخصائص..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2264 msgid "&Copy to File..."
2265 msgstr "ا&نسخ إلى ملف..."
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2269 msgid "Certification Path"
2272 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2273 msgid "Certification path"
2274 msgstr "مسار الشهادة"
2276 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2277 msgid "&View Certificate"
2278 msgstr "أ&ظهر الشهادة"
2280 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2281 msgid "Certificate &status:"
2282 msgstr "حال&ة الشهادة:"
2284 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2288 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2290 msgstr "معلو&مات أخرى"
2292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2293 msgid "&Friendly name:"
2294 msgstr "الا&سم الشائع:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2297 #: programs/progman/progman.rc:170
2298 msgid "&Description:"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2302 msgid "Certificate purposes"
2303 msgstr "غرض الشهادة"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2306 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2307 msgstr "تفعيل &جميع الأغراض لهذه الشهادة"
2309 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2310 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2311 msgstr "تعطيل جم&يع الأغراض لهذه الشهادة"
2313 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2314 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2315 msgstr "تفعيل الأغراض التالية لهذه الشهاد&ة:"
2317 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2318 msgid "Add &Purpose..."
2319 msgstr "أضف غ&رضًا..."
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2327 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2328 msgstr "أضف معرفًا عنصريًا لغرض الشهادة الذي ترغب بإضافته:"
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2331 msgid "Select Certificate Store"
2332 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2335 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2336 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2339 msgid "&Show physical stores"
2340 msgstr "أظ&هر المستودعات الفيزيائية"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2345 msgid "Certificate Import Wizard"
2346 msgstr "معالج استيراد الشهادات"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2349 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "مرحبًا بكم في معالج استيراد الشهادات"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2354 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2355 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2357 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2358 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2359 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2360 "lists, and certificate trust lists.\n"
2362 "To continue, click Next."
2364 "يساعدكم هذا المعالج في استيراد الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2365 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2367 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2368 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2369 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2371 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2375 msgstr "ا&سم الملف:"
2377 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2384 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2385 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2387 "ملاحظة : صيغ الملفات التالية يجب أن تحوي شهادة أو أكثر ، أو قائمة شهادات "
2388 "سواء اختصت بالمرفوضة أو الموثوقة :"
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2391 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2392 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2395 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 msgstr "ناقل البيانات الشخصي PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2400 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 msgstr "مخزن ميكروسوفت التسلسلي للشهادات (*.sst)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2405 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2406 "location for the certificates."
2408 "يمكن لواين اختيار مخزن الشهادات تلقائيًا ، أو يمكن تحديد موضع الشهادات يدويًا."
2410 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2411 msgid "&Automatically select certificate store"
2412 msgstr "اختيا&ر تلقائي لمخزن الشهادات"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2415 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2416 msgstr "&ضع جميع الشهادات في المخزن التالي:"
2418 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2419 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2420 msgstr "معالج إكمال استيراد الشهادات"
2422 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2423 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2424 msgstr "أكملت بنجاح معالج استيراد الشهادات"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2427 msgid "You have specified the following settings:"
2428 msgstr "قمت يتحديد الخيارات التالية:"
2430 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2431 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2432 msgid "Certificates"
2435 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2436 msgid "I&ntended purpose:"
2437 msgstr "الغرض المن&شود:"
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2444 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2448 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2449 msgid "&Advanced..."
2452 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2453 msgid "Certificate intended purposes"
2454 msgstr "الخيارات المنشودة للشهادة"
2456 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2457 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2460 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2465 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2466 msgid "Advanced Options"
2467 msgstr "الخيارات المتقدمة"
2469 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2470 msgid "Certificate purpose"
2471 msgstr "غرض الشهادة"
2473 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2475 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2476 msgstr "اختر غرضًا أو أكثر ليتم إضافتها للائحة في حال اختيار غرض متقدم."
2478 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2479 msgid "&Certificate purposes:"
2480 msgstr "أغراض الش&هادة:"
2482 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2486 msgid "Certificate Export Wizard"
2487 msgstr "معالج تصدير الشهادات"
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2490 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2491 msgstr "مرحبًا بكم في معالج تصدير الشهادات"
2493 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2495 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2496 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2498 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2499 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2500 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2501 "lists, and certificate trust lists.\n"
2503 "To continue, click Next."
2505 "يساعدكم هذا المعالج في تصدير الشهادات ، وقوائم الشهادات المرفوضة بالإضافة "
2506 "إلى قوائم الشهادات الموثوقة ، من ملف إلى مستودع الشهادات.\n"
2508 "يمكن استخدام الشهادة لتعريف شخصك أو حاسبك الذي تستخدمه . كما يمكن أيضًا "
2509 "استخدامها لتحقق و توقيع الرسائل . بالتالي يمكن عد مستودعات الشهادات كمكان "
2510 "مفضل للشهادات ولكل من قوائم الشهادات المرفوضة و الموثوقة.\n"
2512 "للمتابعة ، اضغط فوق التالي."
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2516 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2517 "to protect the private key on a later page."
2519 "في حال اختيارك تصدير مفتاح خاص ، يجب توثيق كلمة السر وذلك لحماية المفتاح "
2520 "الخاص في الصفحات التالية."
2522 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2523 msgid "Do you wish to export the private key?"
2524 msgstr "هل ترغب بتصدير مفتاح خاص ؟"
2526 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2527 msgid "&Yes, export the private key"
2528 msgstr "&نعم ، قم بتصدير مفتاح خاص"
2530 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2531 msgid "N&o, do not export the private key"
2532 msgstr "&لا ، لا تقم بتصدير مفتاح خاص"
2534 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2535 msgid "&Confirm password:"
2536 msgstr "تو&كيد كلمة السر:"
2538 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2539 msgid "Select the format you want to use:"
2540 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
2542 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2543 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2544 msgstr "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2546 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2547 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2548 msgstr "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2550 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2551 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2552 msgstr "صيغة كربتوغرافيك القياسية P&KCS #7 Message (*.p7b)"
2554 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2555 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2556 msgstr "تضمين جميع الشهادات في م&سار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2559 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2560 msgstr "ناقل المعلومات ال&شخصيPKCS #12 (*.pfx)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2563 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "تضمين جميع الشهادات في مس&ار الشهادات إذا كان ذلك ممكنًا"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2567 msgid "&Enable strong encryption"
2568 msgstr "تفعيل ال&تشفير القوي"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2571 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2572 msgstr "احذف الم&فتاح الخاص في حال تم التصدير بنجاح"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2575 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2576 msgstr "معالج إنهاء تصدير الشهادات"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2579 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2580 msgstr "قمت بنجاح بإكمال معالج تصدير الشهادات."
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2584 #| msgid "Select Certificate Store"
2585 msgid "Select Certificate"
2586 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2590 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2591 msgid "Select a certificate you want to use"
2592 msgstr "اختر مستودع الشهادات الذي ترغب باستعمال:"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2599 msgid "Certificate Information"
2600 msgstr "معلومات الشهادة"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2604 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2605 "altered or corrupted."
2607 "تحوي الشهادة على توقيع غير سليم . يمكن أن تكون الشهادة معطوبة أو خطرة ."
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2611 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2612 "trusted root certificate store."
2614 "شهادة الجذر غير موثوقة ، لجعلها كذلك أضفها إلى مستودع شهادات الجذر الموثوقة "
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2618 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2619 msgstr "لم يتمكن من التحقق من الشهادة وذلك لجعلها شهادة جذر موثوقة."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2622 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2623 msgstr "تعذر العثور على مصدر الشهادة."
2625 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2626 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2627 msgstr "الغرض المنشود من الشهادة لم يتم التحقق منه."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2630 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2631 msgstr "هذه الشهادة تنشد الأغراض التالية:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2639 msgstr "مصدرة بواسطة: "
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2645 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2650 msgid "This certificate has an invalid signature."
2651 msgstr "تحوي هذه الشهادة على توقيع غير سليم."
2653 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2654 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2655 msgstr "هذه الشهادة إما أنها منتهية الصلاحية أو أن صلاحيتها لم تبدأ بعد."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2658 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2659 msgstr "تجاوت هذه الشهادة الصلاحية التي أعدها مصدرها."
2661 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2662 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2663 msgstr "نقضت هذه الشهادة بواسطة مصدرها."
2665 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2666 msgid "This certificate is OK."
2667 msgstr "الشهادة سليمة."
2669 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2673 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2683 msgid "Version 1 Fields Only"
2684 msgstr "الحقول من الجيل الأول فقط"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2687 msgid "Extensions Only"
2688 msgstr "الامتدادات فقط"
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2691 msgid "Critical Extensions Only"
2692 msgstr "الامتدادات الخطيرة فقط"
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2695 msgid "Properties Only"
2696 msgstr "الخصائص فقط"
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2699 msgid "Serial number"
2700 msgstr "الرقم التسلسلي"
2702 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2706 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2710 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2712 msgstr "صالحة لغاية"
2714 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2718 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2720 msgstr "المفتاح العام"
2722 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2723 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2724 msgstr "%1 (%2!d! bits)"
2726 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2730 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2731 msgid "Enhanced key usage (property)"
2732 msgstr "استخدام المفتاح المعزز (ملكية)"
2734 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2735 msgid "Friendly name"
2736 msgstr "الاسم المعروف"
2738 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2744 msgid "Certificate Properties"
2745 msgstr "خصائص الشهادة"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2748 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2749 msgstr "أدخل معرف OID من 1.2.3.4"
2751 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2752 msgid "The OID you entered already exists."
2753 msgstr "معرف OID موجود بالفعل"
2755 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2756 msgid "Please select a certificate store."
2757 msgstr "اختر مستودع الشهادات ، رجاء"
2759 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2761 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2762 "select another file."
2764 "يحتوي الملف على عناصر مغايرة للعناصر المعطاه ، اختر ملفًا آخرًا من فضلك ."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "ملفًا لاستيراده"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "حدد الملف الذي ترغب باستيراده."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "مستودع الشهادات"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "مستودعات الشهادت هي عبارة عن مجموعة من الشهادات ، أو من قوائم الشهادات "
2784 "المرفوضة أو الموثوقة ."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "X.509 شهادات (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "قوائم الشهادات المرفوضة (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "قوائم الشهادات الموثوقة (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "CMS/PKCS #7 رسائل (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "لم يتم تحديد صيغة الملف ، اخترا ملفًا آخر من فضلك."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "لا يمكن فتحه "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "محدد بواسطة البرنامج"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "اختر مستودعًا من فضلك"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "تم اختيار مستودع شهادات"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "محددة تلقائيًا بواسطة البرنامج"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "قائمة الشهادات المرفوضة"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 رسالة"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "نجح الاستيراد."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "فشل الاستيراد."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<أغراض متقدمة>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2876 msgstr "مصدرة بواسطة"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "تاريخ الانتهاء"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "الاسم المعروف"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2898 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2906 "قد لا تتمكن من حل تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتوقيعات "
2908 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2912 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2913 "verify messages signed with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2916 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادة ، أو أن تقوم بتحقيق "
2917 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2918 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادة ؟"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2923 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2924 #| "or verify messages signed with it.\n"
2925 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2927 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2928 "verify messages signed with them.\n"
2929 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2931 "قد لا تتمكن من تشفير الرسائل مستقبلًا بهذه الشهادات ، أو أن تقوم بتحقيق "
2932 "التوقيعات بواسطتها.\n"
2933 "هل ترغب حقًا بإزالة هذه الشهادات ؟"
2935 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2937 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2939 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2941 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2942 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادة؟"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2946 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2948 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2950 "الشهادات المصدرة بواسطة محقق الشهادات هذا لم تعد موثوقة البتة.\n"
2951 "هل ترغب بإزالة هذه الشهادات؟"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2955 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2956 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2959 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2961 "هل ترغب بحذف شهادة الجذر الموثوقة هذه ؟"
2963 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2965 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2966 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2967 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2969 "الشهادات المصدرة بواسطة محققات الجذر أو أي محققات شهادات أخرى ، لم تعد "
2971 "هل ترغب بحذف شهادات الجذر الموثوقة هذه ؟"
2973 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2975 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2978 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2979 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2983 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2986 "البرنامج موقع بواسطة ناشرين لم يعودوا موثوقين .\n"
2987 "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2990 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2991 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادة ؟"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2994 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2995 msgstr "هل ترغب حقًا بحذف هذه الشهادات ؟"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2998 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2999 msgstr "توكيد العضوية في الجهاز البعيد"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3002 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3003 msgstr "زرع عضويتك في الجهاز البعيد"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3007 "Ensures software came from software publisher\n"
3008 "Protects software from alteration after publication"
3010 "تأكيد صدور البرنامج من مصنعه الأصلي\n"
3011 "وذلك لحماية البرنامج بعد النشر."
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3014 msgid "Protects e-mail messages"
3015 msgstr "حماية رسائل البريد الإلكتروني"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3018 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3019 msgstr "السماح بحماية اتصالات الشابكة"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3022 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3023 msgstr "السماح بتوقيع البيانات بالتوقيت الحالي"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3026 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3027 msgstr "السماح بالتواقيع الرقمية لقائمة الشهادات الموثوقة"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3030 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3031 msgstr "السماح بتشفير البيانات على القرص"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3034 msgid "Private Key Archival"
3035 msgstr "ذاكرة المفاتيح الخاصة"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3038 msgid "Export Format"
3039 msgstr "صيغة الإصدار"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3042 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3043 msgstr "اختر الصيغة التي ستحفظ فيها المحتويات."
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3046 msgid "Export Filename"
3047 msgstr "اسم ملف الإصدار"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3050 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3051 msgstr "حدد اسم الملف الذي ترغب بحفظ الحتويات فيه."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3054 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3055 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3058 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3062 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3063 msgstr "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3066 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3067 msgstr "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3070 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3071 msgstr "ناقل المعلومات الشخصي (*.pfx)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3078 msgid "Include all certificates in certificate path"
3079 msgstr "ضم جميع الشهادات الموجودة في مسار الشهادات"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3083 msgstr "المفاتيح المصدرة"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3086 msgid "The export was successful."
3087 msgstr "نجح التصدير."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3090 msgid "The export failed."
3091 msgstr "فشل التصدير."
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3094 msgid "Export Private Key"
3095 msgstr "صدر المفتاح الخاص"
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3099 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3101 msgstr "تحوي هذه الشهادة على مفتاح خاص يمكن تصديره مع الشهادة."
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3104 msgid "Enter Password"
3105 msgstr "أدخل كلمة السر"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3108 msgid "You may password-protect a private key."
3109 msgstr "يجب أن تحمي المفتاح الخاص بكلمة سر."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3112 msgid "The passwords do not match."
3113 msgstr "كلمات السر غير متطابقة."
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3116 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3117 msgstr "ملاحظة : لا يمكن فتح المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3120 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3121 msgstr "ملاحظة : لا يمكن تصدير المفتاح الخاص لهذه الشهادة."
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3125 #| msgid "I&ntended purpose:"
3126 msgid "Intended Use"
3127 msgstr "الغرض المن&شود:"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3135 #| msgid "Select Certificate Store"
3136 msgid "Select a certificate"
3137 msgstr "اختر مستودع الشهادات"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3140 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3141 msgid "Not yet implemented"
3142 msgstr "لم تنفذ بعد"
3144 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3145 msgid "Configure Devices"
3146 msgstr "إعداد الأجهزة"
3148 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3150 msgstr "إعادة الضبط"
3152 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3156 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3160 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3164 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3168 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3169 msgid "Show Assigned First"
3170 msgstr "إظهار المحدد أولًا"
3172 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3176 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3180 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3181 msgid "Regional Setting"
3182 msgstr "الإعدادات الإقليمية"
3184 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3185 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3186 msgstr "%1!u!مب مستخدمة, %2!u!مب متاحة"
3188 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3192 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3193 msgid "Central European"
3196 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3200 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3204 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3208 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3212 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3216 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3220 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3224 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3228 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3232 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3233 msgid "CHINESE_GB2312"
3236 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3240 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3241 msgid "CHINESE_BIG5"
3244 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3245 msgid "Hangul(Johab)"
3246 msgstr "كوري جوهابي"
3248 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3252 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3256 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3257 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3261 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3262 msgid "Files on Camera"
3263 msgstr "الملفات بالقُمرة"
3265 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3266 msgid "Import Selected"
3267 msgstr "استيراد المحدد"
3269 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3273 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3275 msgstr "استيراد الكل"
3277 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3278 msgid "Skip This Dialog"
3279 msgstr "تخطى هذا الإطار"
3281 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3285 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3286 msgid "Transferring"
3289 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3290 msgid "Transferring... Please Wait"
3291 msgstr "جاري النقل... يرجى الانتظار"
3293 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3294 msgid "Connecting to camera"
3295 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة"
3297 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3298 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3299 msgstr "جاري الاتصال بالقُمرة... يرجى الانتظار"
3301 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3305 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3306 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3310 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3314 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3315 msgctxt "table of contents"
3319 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3323 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3324 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3328 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3329 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3335 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3339 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3340 msgid "&View Source"
3341 msgstr "اع&رض المصدر"
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3345 #| msgid "Properties"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3352 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3356 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3357 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3360 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3361 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3365 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3366 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3392 msgstr "إخفاء الأل&سنة"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3396 msgstr "إظهار الأل&سنة"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3407 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3412 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3420 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3421 msgctxt "table of contents"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3438 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3439 msgid "Cinepak Video codec"
3440 msgstr "ترميز سينباك"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3443 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3444 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3446 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3452 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3461 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3468 msgstr "احفظ &ك..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3471 msgid "Print &format..."
3472 msgstr "اطبع بال&صيغة..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3479 msgid "Print previe&w"
3480 msgstr "م&عاينة الطباعة"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3484 msgstr "&شريط الأدوات"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3487 msgid "&Standard bar"
3488 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3491 msgid "&Address bar"
3492 msgstr "شريط الع&نوان"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3499 msgid "&Add to Favorites..."
3500 msgstr "إضافة إلى الم&فضلات..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3503 msgid "&About Internet Explorer"
3504 msgstr "&حول متصفح الشابكة"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3508 msgstr "افتح رابطًا"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3511 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3512 msgstr "حدد الرابط الذي ترغب بفتحه في متصفح الشابكة"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3532 msgid "Searching for %s"
3533 msgstr "البحث عن %s"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3536 msgid "Start downloading %s"
3537 msgstr "جاري بدء التحميل %s"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3540 msgid "Downloading %s"
3541 msgstr "جاري التحميل %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3544 msgid "Asking for %s"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3549 msgstr "صفحة المنزل"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3552 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 msgstr "اختر عنوانًا لاستخدامه كصفحة المنزل الخاصة بك."
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3556 msgid "&Current page"
3557 msgstr "ال&صفحة الحالية"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3560 msgid "&Default page"
3561 msgstr "الصفحة الافترا&ضية"
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3565 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3568 msgid "Browsing history"
3569 msgstr "تأريخ التصفح"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3572 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 msgstr "بإمكانك حذف الصفحات المخزنة والكعكات و المعلومات الأخرى."
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3576 msgid "Delete &files..."
3577 msgstr "ح&ذف الملفات..."
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3580 msgid "&Settings..."
3581 msgstr "الإعدادات..."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3584 msgid "Delete browsing history"
3585 msgstr "حذف تأريخ التصفح"
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3589 "Temporary internet files\n"
3590 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3592 "ملفات التصفح المؤقتة\n"
3593 "وهي نسخة مخزنة من الصفحات و الصور و الشهادات."
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3598 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3599 "preferences and login information."
3602 "و هي الملفات المحفوظة على حاسبك بواسطة مواقع الشابكة ، مثل تفضيلاتالمستخدم "
3603 "أو معلومات الولوج."
3605 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3608 "List of websites you have accessed."
3611 "قائمة بالمواقع التي قمت بالفعل بتصفحها."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3616 "Usernames and other information you have entered into forms."
3619 "الأسماء والمعلومات الأخرى التي أدخلتها بالنماذج."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3624 "Saved passwords you have entered into forms."
3627 "كلمات السر المحفوظة."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3633 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3635 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3636 "certificate authorities and publishers."
3637 msgstr "الشهادات المستخدمة في معلومات التعريف الشخصية المحققة بواسطة الناشرين."
3639 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3640 msgid "Certificates..."
3641 msgstr "الشهادات..."
3643 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3644 msgid "Publishers..."
3645 msgstr "الناشرون..."
3647 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3649 #| msgid "LAN Connection"
3651 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3655 #| msgid "Wine configuration"
3656 msgid "Automatic configuration"
3657 msgstr "إعدادات واين"
3659 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3660 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3664 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3667 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3675 #| msgid "&Local server"
3676 msgid "Proxy server"
3677 msgstr "الخاد&وم المحلي"
3679 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3680 msgid "Use a proxy server"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3690 msgid "Internet Settings"
3691 msgstr "إعدادات الشابكة"
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3694 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3695 msgstr "ضبط إعدادات متصفح الشابكة و ما يتعلق به"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3698 msgid "Security settings for zone: "
3699 msgstr "إعدادت الأمان لمنطقة: "
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3717 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3721 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3727 msgstr "مقابض اللعب"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3737 msgstr "إعادة الضبط"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3745 #| msgid "Edit Override"
3747 msgstr "تحرير السيطرة"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3755 #| msgid "Voice input device:"
3756 msgid "Connected (xinput device)"
3757 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
3759 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3765 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3766 "updated here until you restart this applet."
3768 "بعد تعطيل أو تفعيل جهاز ، مقبض اللعب المتصل لنيتم تحديثه هنا حتى إعادة تشغيل "
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3772 msgid "Test Joystick"
3773 msgstr "اختبار مقبض اللعب"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3780 msgid "Test Force Feedback"
3781 msgstr "اختبار الهزّاز"
3783 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3784 msgid "Available Effects"
3785 msgstr "المؤثرات المتاحة"
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3789 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3790 "direction can be changed with the controller axis."
3792 "اضغط أي زر في المتحكم لتفعيل المؤثر المختار ،الاتجاه المؤثر يمكن تغييره "
3795 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3796 msgid "Game Controllers"
3797 msgstr "متحكمات الألعاب"
3799 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3800 msgid "Test and configure game controllers."
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3804 msgid "Error converting object to primitive type"
3805 msgstr "خطأ في تحويل العنصر إلى النمط الأولي"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3808 msgid "Invalid procedure call or argument"
3809 msgstr "متغير غير سليم"
3811 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3812 msgid "Subscript out of range"
3813 msgstr "الأمر خارج المدى"
3815 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3817 #| msgid "Out of paper; "
3818 msgid "Out of stack space"
3819 msgstr "لا يوجد أوراق; "
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3822 msgid "Object required"
3823 msgstr "العنصر ضروري"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3826 msgid "Automation server can't create object"
3827 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3830 msgid "Object doesn't support this property or method"
3831 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الآلية"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3834 msgid "Object doesn't support this action"
3835 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3838 msgid "Argument not optional"
3839 msgstr "المتغير ليس اختياريًا"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3842 msgid "Syntax error"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3846 msgid "Expected ';'"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3850 msgid "Expected '('"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3854 msgid "Expected ')'"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3859 #| msgid "Subject Key Identifier"
3860 msgid "Expected identifier"
3861 msgstr "معرف مفتاح الموضوع"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3865 #| msgid "Expected ';'"
3866 msgid "Expected '='"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3870 msgid "Invalid character"
3871 msgstr "محرف غير سليم"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3874 msgid "Unterminated string constant"
3875 msgstr "قيمة غير منتهية"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3878 msgid "'return' statement outside of function"
3879 msgstr "جملة 'return' خارج العملية"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3882 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3883 msgstr "لا يمكن استخدام 'break' خارج الدوامة"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3886 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3887 msgstr "لا يمكن استخدام 'continue' خارج الدوامة"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3890 msgid "Label redefined"
3891 msgstr "وسم معاد تعريفه"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3894 msgid "Label not found"
3895 msgstr "الوسم غير معروف"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3899 #| msgid "Expected ';'"
3900 msgid "Expected '@end'"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3904 msgid "Conditional compilation is turned off"
3905 msgstr "البناء الشرطي معطل"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3909 #| msgid "Expected ';'"
3910 msgid "Expected '@'"
3913 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3914 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3917 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3918 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3921 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3923 #| msgid "Unknown error"
3924 msgid "Unknown runtime error"
3925 msgstr "خطأ غير معلوم"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3928 msgid "Number expected"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3932 msgid "Function expected"
3933 msgstr "وظيفة متوقعة"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3936 msgid "'[object]' is not a date object"
3937 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3940 msgid "Object expected"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3944 msgid "Illegal assignment"
3945 msgstr "مهمة غير مسموحة"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3948 msgid "'|' is undefined"
3949 msgstr "'|' غير معرف"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3952 msgid "Boolean object expected"
3953 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3956 msgid "Cannot delete '|'"
3957 msgstr "لا يمكن حذف '|'"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3960 msgid "VBArray object expected"
3961 msgstr "عنصر متغير VB متوقع"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3964 msgid "JScript object expected"
3965 msgstr "عنصر جافا سكربت متوقع"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3969 #| msgid "Array object expected"
3970 msgid "Enumerator object expected"
3971 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
3973 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3975 #| msgid "Boolean object expected"
3976 msgid "Regular Expression object expected"
3977 msgstr "عنصر منطقي متوقع"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3980 msgid "Syntax error in regular expression"
3981 msgstr "خطأ بنيوي في تفسير نظامي"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3984 msgid "Exception thrown and not caught"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3988 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3989 msgstr "الرابط المراد تشفيره يحوي محارف غير سليمة"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3992 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3993 msgstr "الرابط المراد تشفيره غير صحيح"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3996 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3997 msgstr "عدد الأرقام المجزأة خارج المدى"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4000 msgid "Precision is out of range"
4001 msgstr "الدقة خارج المدى"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4004 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4005 msgstr "يجب أن يكون طول المصفوفة عدد صحيح موجب محدود"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4008 msgid "Array object expected"
4009 msgstr "عنصر مصفوفة متوقع"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4013 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4017 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4018 msgid "Cyclic __proto__ value"
4021 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4022 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4025 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4026 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4029 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4030 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4033 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4034 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4037 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4039 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4040 msgid "'this' is not a | object"
4041 msgstr "'[object]' ليس عنصر تاريخ"
4043 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4044 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4047 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4048 msgid "Wine kernel DLL"
4051 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4052 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4056 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4057 msgid "Western Europe and United States"
4060 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4062 #| msgid "Central European"
4063 msgid "Central Europe"
4066 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4072 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4076 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4078 #| msgid "Operation Ceased"
4079 msgid "Traditional Chinese"
4080 msgstr "قطعت العملية"
4082 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4083 msgid "Simplified Chinese"
4086 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4090 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4094 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4103 msgid "Invalid function.\n"
4104 msgstr "وظيفة غير سليمة.\n"
4106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4107 msgid "File not found.\n"
4108 msgstr "الملف غير موجود.\n"
4110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4111 msgid "Path not found.\n"
4112 msgstr "المسار غير موجود.\n"
4114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4115 msgid "Too many open files.\n"
4116 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
4118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4119 msgid "Access denied.\n"
4120 msgstr "الوصول محظور.\n"
4122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4123 msgid "Invalid handle.\n"
4124 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
4126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4127 msgid "Memory trashed.\n"
4128 msgstr "نُظِّفَت الذاكرة.\n"
4130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4131 msgid "Not enough memory.\n"
4132 msgstr "الذاكرة لا تكفي.\n"
4134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4135 msgid "Invalid block.\n"
4136 msgstr "قطاع غير سليم.\n"
4138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4139 msgid "Bad environment.\n"
4140 msgstr "بيئة غير سليمة.\n"
4142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4143 msgid "Bad format.\n"
4144 msgstr "صيغة غير سليمة.\n"
4146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4147 msgid "Invalid access.\n"
4148 msgstr "الوصول غير سليم.\n"
4150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4151 msgid "Invalid data.\n"
4152 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
4154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4155 msgid "Out of memory.\n"
4156 msgstr "لا ذاكرة فارغة.\n"
4158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4159 msgid "Invalid drive.\n"
4160 msgstr "محرك غير سليم.\n"
4162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4163 msgid "Can't delete current directory.\n"
4164 msgstr "لم يتمكن من حذف الدليل الحالي.\n"
4166 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4167 msgid "Not same device.\n"
4168 msgstr "ليس نفس الجهاز.\n"
4170 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4171 msgid "No more files.\n"
4174 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4175 msgid "Write protected.\n"
4176 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
4178 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4180 msgstr "وحدة غير سليمة.\n"
4182 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4183 msgid "Not ready.\n"
4184 msgstr "ليس جاهزًا.\n"
4186 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4187 msgid "Bad command.\n"
4188 msgstr "أمر غير سليم.\n"
4190 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4191 msgid "CRC error.\n"
4192 msgstr "خطأ في الأرشفة.\n"
4194 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4195 msgid "Bad length.\n"
4196 msgstr "الطول غير سليم.\n"
4198 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4199 msgid "Seek error.\n"
4200 msgstr "خطأ في المقصد.\n"
4202 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4203 msgid "Not DOS disk.\n"
4204 msgstr "ليس قرص دوس.\n"
4206 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4207 msgid "Sector not found.\n"
4208 msgstr "القطاع غير موجود.\n"
4210 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4211 msgid "Out of paper.\n"
4212 msgstr "لا يوجد ورق.\n"
4214 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4215 msgid "Write fault.\n"
4216 msgstr "فشلت الكتابة.\n"
4218 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4219 msgid "Read fault.\n"
4220 msgstr "فشلت القراءة.\n"
4222 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4223 msgid "General failure.\n"
4224 msgstr "خطأ عمومي.\n"
4226 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4227 msgid "Sharing violation.\n"
4228 msgstr "خرق في المشاركة.\n"
4230 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4231 msgid "Lock violation.\n"
4232 msgstr "خرق القفل.\n"
4234 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4235 msgid "Wrong disk.\n"
4236 msgstr "قرص خاطئ.\n"
4238 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4239 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4240 msgstr "تجاوز المخزن المؤقت للمشاركة.\n"
4242 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4243 msgid "End of file.\n"
4244 msgstr "نهاية الملف.\n"
4246 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4247 msgid "Disk full.\n"
4248 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
4250 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4251 msgid "Request not supported.\n"
4252 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
4254 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4255 msgid "Remote machine not listening.\n"
4256 msgstr "الجهاز البعيد لا يستجيب.\n"
4258 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4259 msgid "Duplicate network name.\n"
4260 msgstr "اسم شبكة مكرر.\n"
4262 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4263 msgid "Bad network path.\n"
4264 msgstr "مسار شبكة غير سليم.\n"
4266 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4267 msgid "Network busy.\n"
4268 msgstr "الشبكة مشغولة.\n"
4270 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4271 msgid "Device does not exist.\n"
4272 msgstr "الجهاز غير موجود.\n"
4274 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4275 msgid "Too many commands.\n"
4276 msgstr "أوامر عديدة للتنفيذ.\n"
4278 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4279 msgid "Adapter hardware error.\n"
4280 msgstr "خطأ في عتاد المحول.\n"
4282 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4283 msgid "Bad network response.\n"
4284 msgstr "استجابة الشبكة غير سليمة.\n"
4286 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4287 msgid "Unexpected network error.\n"
4288 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
4290 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4291 msgid "Bad remote adapter.\n"
4292 msgstr "خطأ في المحول البعيد.\n"
4294 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4295 msgid "Print queue full.\n"
4296 msgstr "قائمة الطباعة ممتلئة.\n"
4298 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4299 msgid "No spool space.\n"
4300 msgstr "لا توجد مساحة سالكة.\n"
4302 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4303 msgid "Print canceled.\n"
4304 msgstr "أُلغِيَت الطباعة.\n"
4306 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4307 msgid "Network name deleted.\n"
4308 msgstr "حُذِف اسم الشبكة.\n"
4310 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4311 msgid "Network access denied.\n"
4312 msgstr "وصول الشبكة محظور.\n"
4314 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4315 msgid "Bad device type.\n"
4316 msgstr "نوع الجهاز غير سليم.\n"
4318 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4319 msgid "Bad network name.\n"
4320 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
4322 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4323 msgid "Too many network names.\n"
4324 msgstr "أسماء كثيرة للشبكة.\n"
4326 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4327 msgid "Too many network sessions.\n"
4328 msgstr "جلسات شبكة كثيرة.\n"
4330 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4331 msgid "Sharing paused.\n"
4332 msgstr "توقفت المشاركة.\n"
4334 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4335 msgid "Request not accepted.\n"
4336 msgstr "لم يوافق على الطلب.\n"
4338 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4339 msgid "Redirector paused.\n"
4340 msgstr "توقفت إعادة التوجيه.\n"
4342 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4343 msgid "File exists.\n"
4344 msgstr "الملف موجود.\n"
4346 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4347 msgid "Cannot create.\n"
4348 msgstr "الإنشاء غير ممكن.\n"
4350 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4351 msgid "Int24 failure.\n"
4352 msgstr "خطأ INT24.\n"
4354 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4355 msgid "Out of structures.\n"
4356 msgstr "لا يوجد بُنْيات.\n"
4358 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4359 msgid "Already assigned.\n"
4360 msgstr "تم تعيينه بالفعل.\n"
4362 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4363 msgid "Invalid password.\n"
4364 msgstr "كلمة السر غير سليمة.\n"
4366 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4367 msgid "Invalid parameter.\n"
4368 msgstr "المُعامل غير سليم.\n"
4370 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4371 msgid "Net write fault.\n"
4372 msgstr "خطأ في الكتابة على الشبكة.\n"
4374 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4375 msgid "No process slots.\n"
4376 msgstr "لا توجد منافذ للعمليات.\n"
4378 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4379 msgid "Too many semaphores.\n"
4380 msgstr "إشارات كثيرة.\n"
4382 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4383 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4384 msgstr "الإشارة الخاصة مملوكة مُسبقًا.\n"
4386 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4387 msgid "Semaphore is set.\n"
4388 msgstr "الإشارة غير معدّة.\n"
4390 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4391 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4392 msgstr "طلبات إشارة كثيرة.\n"
4394 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4395 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4396 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
4398 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4399 msgid "Semaphore owner died.\n"
4400 msgstr "الإشارة المملوكة انتهت.\n"
4402 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4403 msgid "Semaphore user limit.\n"
4404 msgstr "إشارة لمستخدم محدود.\n"
4406 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4407 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4408 msgstr "أدخل قرصًا في المحرك %1.\n"
4410 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4411 msgid "Drive locked.\n"
4412 msgstr "القرص مقفل.\n"
4414 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4415 msgid "Broken pipe.\n"
4416 msgstr "الوصلة غير سليمة.\n"
4418 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4419 msgid "Open failed.\n"
4420 msgstr "فشل الفتح.\n"
4422 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4423 msgid "Buffer overflow.\n"
4424 msgstr "عوم في التخزين المؤقت.\n"
4426 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4427 msgid "No more search handles.\n"
4428 msgstr "لا مزيد من لواقط البحث.\n"
4430 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4431 msgid "Invalid target handle.\n"
4432 msgstr "لاقط الهدف غير سليم.\n"
4434 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4435 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4436 msgstr "IOCTL غير سليم.\n"
4438 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4439 msgid "Invalid verify switch.\n"
4440 msgstr "محول التحقق غير سليم.\n"
4442 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4443 msgid "Bad driver level.\n"
4444 msgstr "مستوى المحرك غير سليم.\n"
4446 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4447 msgid "Call not implemented.\n"
4448 msgstr "الطلب لم ينفذ.\n"
4450 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4451 msgid "Semaphore timeout.\n"
4452 msgstr "انتهى وقت الإشارة.\n"
4454 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4455 msgid "Insufficient buffer.\n"
4456 msgstr "التخزين المؤقت لا يكفي.\n"
4458 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4459 msgid "Invalid name.\n"
4460 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
4462 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4463 msgid "Invalid level.\n"
4464 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
4466 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4467 msgid "No volume label.\n"
4468 msgstr "لا يوجد وسم للقطاع.\n"
4470 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4471 msgid "Module not found.\n"
4472 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
4474 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4475 msgid "Procedure not found.\n"
4476 msgstr "المنتج غير موجود.\n"
4478 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4479 msgid "No children to wait for.\n"
4480 msgstr "لا يوجد فرعيات للانتظار من اجلهن.\n"
4482 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4483 msgid "Child process has not completed.\n"
4484 msgstr "العملية الفرع لم.\n"
4486 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4487 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4488 msgstr "استخدام غير سليم للاقط الوصول المباشر.\n"
4490 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4491 msgid "Negative seek.\n"
4492 msgstr "طلب سلبي.\n"
4494 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4495 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4496 msgstr "المحرك هو نقطة وصل.\n"
4498 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4499 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4500 msgstr "تم وصل المحرك.\n"
4502 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4503 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4504 msgstr "المحرك موقف بالفعل.\n"
4506 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4507 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4508 msgstr "المحرك غير موصول.\n"
4510 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4511 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4512 msgstr "المحرك غير متوقف.\n"
4514 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4515 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4516 msgstr "محاولة وصل محرك موصول.\n"
4518 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4519 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4520 msgstr "محاولة إيقاف محرك موقوف.\n"
4522 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4523 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4524 msgstr "محاولة وصل محرك موقوف.\n"
4526 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4527 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4528 msgstr "محاولة إيقاف محرك موصول.\n"
4530 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4531 msgid "Drive is busy.\n"
4532 msgstr "المحرك مشغول.\n"
4534 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4535 msgid "Same drive.\n"
4536 msgstr "المحرك نفسه.\n"
4538 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4539 msgid "Not top-level directory.\n"
4540 msgstr "ليس دليلًا أعلى.\n"
4542 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4543 msgid "Directory is not empty.\n"
4544 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
4546 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4547 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4548 msgstr "المسار لم يستخدم كموقوف.\n"
4550 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4551 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4552 msgstr "المسار لم يستخدم كموصول.\n"
4554 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4555 msgid "Path is busy.\n"
4556 msgstr "المسار مشغول.\n"
4558 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4559 msgid "Already a SUBST target.\n"
4560 msgstr "مسار موقوف بالفعل.\n"
4562 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4563 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4564 msgstr "آثار النظام ليست مخصصة أو أنها غير مسموحة.\n"
4566 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4567 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4568 msgstr "حتى عداد DosMuxSemWait غير صحيح.\n"
4570 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4571 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4572 msgstr "الكثير ينتظرون DosMuxSemWait.\n"
4574 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4575 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4576 msgstr "قائمة DosMuxSemWait ليست سليمة.\n"
4578 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4579 msgid "Volume label too long.\n"
4580 msgstr "اسم القسم طويل جدًا.\n"
4582 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4583 msgid "Too many TCBs.\n"
4584 msgstr "الكثير من TCBs.\n"
4586 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4587 msgid "Signal refused.\n"
4588 msgstr "رُفِضَت الإشارة.\n"
4590 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4591 msgid "Segment discarded.\n"
4592 msgstr "أُهملت الجزئية.\n"
4594 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4595 msgid "Segment not locked.\n"
4596 msgstr "الجزئية ليست مقفلة.\n"
4598 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4599 msgid "Bad thread ID address.\n"
4600 msgstr "عنوان المادة غير سليم.\n"
4602 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4603 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4604 msgstr "متغيرات DosExecPgm غير سليمة.\n"
4606 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4607 msgid "Path is invalid.\n"
4608 msgstr "المسار غير سليم.\n"
4610 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4611 msgid "Signal pending.\n"
4612 msgstr "جاري إرسال الإشارة.\n"
4614 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4615 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4616 msgstr "تم الوصول للحد الأقصى من عرض المواد.\n"
4618 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4619 msgid "Lock failed.\n"
4620 msgstr "فشل القفل.\n"
4622 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4623 msgid "Resource in use.\n"
4624 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
4626 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4627 msgid "Cancel violation.\n"
4628 msgstr "إلغاء التغييرات.\n"
4630 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4631 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4632 msgstr "القفل الفردي ليس مدعومًا.\n"
4634 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4635 msgid "Invalid segment number.\n"
4636 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
4638 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4639 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4640 msgstr "ترتيب غير سليم %1.\n"
4642 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4643 msgid "File already exists.\n"
4644 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
4646 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4647 msgid "Invalid flag number.\n"
4648 msgstr "رقم العلم غير سليم.\n"
4650 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4651 msgid "Semaphore name not found.\n"
4652 msgstr "اسم الإشار غير موجود.\n"
4654 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4655 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4656 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الترميز في %1.\n"
4658 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4659 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4660 msgstr "خطأ في تشغيل جزئية الكومة في %1.\n"
4662 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4663 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4664 msgstr "نوع الوحدة غي سليم في %1.\n"
4666 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4667 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4668 msgstr "توقيع التطبيق غير سليم في %1.\n"
4670 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4671 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4672 msgstr "التطبيق %1 معلّم كغير سليم.\n"
4674 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4675 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4676 msgstr "صيغة تطبيقية غير سليمة في %1.\n"
4678 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4679 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4680 msgstr "إعادة البيانات وصلت إلى 64ك في %1.\n"
4682 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4683 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4684 msgstr "خطأ في الحجم المجموع الأدنى في %1.\n"
4686 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4687 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4688 msgstr "رابط حيوي من حلقة غير سليمة .\n"
4690 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4691 msgid "IOPL not enabled.\n"
4692 msgstr "IOPL غير مفعل.\n"
4694 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4695 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4696 msgstr "SEGDPL غير سليم عند %1.\n"
4698 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4699 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4700 msgstr "التقسيم التلقائي للبيانات وصل 64ك .\n"
4702 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4703 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4704 msgstr "الجزئية ring 2 يجب تغييرها.\n"
4706 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4707 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4708 msgstr "تموضع القطاعات وصل للحد الأعلى في %1.\n"
4710 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4711 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4712 msgstr "دوامة حصلت في تموضع القطاعات في %1.\n"
4714 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4715 msgid "Environment variable not found.\n"
4716 msgstr "متغير البيئة غير موجود.\n"
4718 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4719 msgid "No signal sent.\n"
4720 msgstr "الإشارة لم ترسل.\n"
4722 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4723 msgid "File name is too long.\n"
4724 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
4726 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4727 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4728 msgstr "الكومة ring 2 قيد الاستخدام.\n"
4730 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4731 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4732 msgstr "خطأ في استخدام أسماء ملفات الكروت.\n"
4734 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4735 msgid "Invalid signal number.\n"
4736 msgstr "رقم الإشار غير سليم.\n"
4738 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4739 msgid "Error setting signal handler.\n"
4740 msgstr "خطأ في لاقط إشارة الإعدادات.\n"
4742 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4743 msgid "Segment locked.\n"
4744 msgstr "الجزئية مقفلة.\n"
4746 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4747 msgid "Too many modules.\n"
4748 msgstr "وحدات كثيرة جدًا.\n"
4750 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4751 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4752 msgstr "طلبات تحميل الوحدات غير مسموحة.\n"
4754 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4755 msgid "Machine type mismatch.\n"
4756 msgstr "نوع الآلة غير مطابق.\n"
4758 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4760 msgstr "وصلة غير سليمة.\n"
4762 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4763 msgid "Pipe busy.\n"
4764 msgstr "الوصلة مشغولة.\n"
4766 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4767 msgid "Pipe closed.\n"
4768 msgstr "الوصلة مغلقة.\n"
4770 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4771 msgid "Pipe not connected.\n"
4772 msgstr "الوصلة غير موصولة.\n"
4774 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4775 msgid "More data available.\n"
4776 msgstr "بيانات أخرى متاحة.\n"
4778 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4779 msgid "Session canceled.\n"
4780 msgstr "ألغيت الجلسة.\n"
4782 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4783 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4784 msgstr "اسم المقاطعة غير سليم.\n"
4786 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4787 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4788 msgstr "قائمة المقاطعة متضاربة.\n"
4790 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4791 msgid "No more data available.\n"
4792 msgstr "لا يوجد معلومات متوفرة أخرى.\n"
4794 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4795 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4796 msgstr "لا يمكن نسخ API.\n"
4798 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4799 msgid "Directory name invalid.\n"
4800 msgstr "اسم الدليل غير سليم.\n"
4802 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4803 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4804 msgstr "المقاطعة غير مناسبة.\n"
4806 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4807 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4808 msgstr "ملف المقاطعة عاطل.\n"
4810 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4811 msgid "Extended attribute table full.\n"
4812 msgstr "جدول المقاطعة ممتلئ.\n"
4814 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4815 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4816 msgstr "لاقط المقاطعة غير سليم.\n"
4818 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4819 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4820 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
4822 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4823 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4824 msgstr "الداعي لا يملك المزامنة.\n"
4826 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4827 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4828 msgstr "ردود عديدة للإشارات.\n"
4830 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4831 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4832 msgstr "ذاكرة القراءة و الكتابة ممتلئة جزئيًا.\n"
4834 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4835 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4836 msgstr "القفل العكسي لا يملك الصلاحيات .\n"
4838 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4839 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4840 msgstr "استقبلت رسالة غير سليمة من القفل العكسي .\n"
4842 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4843 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4844 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
4846 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4847 msgid "Invalid address.\n"
4848 msgstr "العنوان غير سليم.\n"
4850 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4851 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4852 msgstr "تدفق أكثر من الطبيعي.\n"
4854 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4855 msgid "Pipe connected.\n"
4856 msgstr "الوصلة موصولة.\n"
4858 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4859 msgid "Pipe listening.\n"
4860 msgstr "الوصلة تتابع.\n"
4862 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4863 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4864 msgstr "الوصول محظور للمقاطعة.\n"
4866 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4867 msgid "I/O operation aborted.\n"
4868 msgstr "العملية الرقمية أحبطت.\n"
4870 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4871 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4872 msgstr "التفوق الثنائي لم يكتمل .\n"
4874 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4875 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4876 msgstr "التفوق الثنائي قيد الانتظار .\n"
4878 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4879 msgid "No access to memory location.\n"
4880 msgstr "لا يمكن الوصول إلى موضع الذاكرة.\n"
4882 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4883 msgid "Swap error.\n"
4884 msgstr "خطأ في السواب.\n"
4886 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4887 msgid "Stack overflow.\n"
4888 msgstr "تدفق عالي في الكومة.\n"
4890 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4891 msgid "Invalid message.\n"
4892 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
4894 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4895 msgid "Cannot complete.\n"
4896 msgstr "تعذر الإكمال.\n"
4898 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4899 msgid "Invalid flags.\n"
4900 msgstr "أعلام غير سليمة.\n"
4902 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4903 msgid "Unrecognized volume.\n"
4904 msgstr "الحجم غير مضبوط.\n"
4906 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4907 msgid "File invalid.\n"
4908 msgstr "الملف غير سليم .\n"
4910 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4911 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4912 msgstr "وضع ملء الشاشة لم يعمل.\n"
4914 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4915 msgid "Nonexistent token.\n"
4916 msgstr "انتقاء غير موجود.\n"
4918 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4919 msgid "Registry corrupt.\n"
4920 msgstr "خطأ في السجل.\n"
4922 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4923 msgid "Invalid key.\n"
4924 msgstr "مفتاح غير سليم.\n"
4926 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4927 msgid "Can't open registry key.\n"
4928 msgstr "لم يتمكن من فتح المفتاح السجلي.\n"
4930 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4931 msgid "Can't read registry key.\n"
4932 msgstr "لم يتمكن من قراءة المفتاح السجلي.\n"
4934 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4935 msgid "Can't write registry key.\n"
4936 msgstr "لم يتمكن من كتابة المفتاح السجلي.\n"
4938 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4939 msgid "Registry has been recovered.\n"
4940 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
4942 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4943 msgid "Registry is corrupt.\n"
4944 msgstr "السجل معطوب.\n"
4946 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4947 msgid "I/O to registry failed.\n"
4948 msgstr "فشل ضخ الثنائيات إلى السجل.\n"
4950 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4951 msgid "Not registry file.\n"
4952 msgstr "ليس ملفًا سجليًا.\n"
4954 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4955 msgid "Key deleted.\n"
4956 msgstr "تم حذف المفتاح.\n"
4958 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4959 msgid "No registry log space.\n"
4960 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
4962 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4963 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4964 msgstr "المفتاح السجلي يحتوي على مفاتيح فرعية.\n"
4966 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4967 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4968 msgstr "المفتاح الفرعي يجب أن يكون سليمًا.\n"
4970 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4971 msgid "Notify change request in progress.\n"
4972 msgstr "التنبيه عن تغيير الطلب قيد الإجراء.\n"
4974 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4975 msgid "Dependent services are running.\n"
4976 msgstr "خدمات مستقلة قيد التشغيل.\n"
4978 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4979 msgid "Invalid service control.\n"
4980 msgstr "تحكم غير سليم بالخدمة.\n"
4982 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4983 msgid "Service request timeout.\n"
4984 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
4986 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
4987 msgid "Cannot create service thread.\n"
4988 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
4990 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
4991 msgid "Service database locked.\n"
4992 msgstr "قاعدة بيانات الخدمة مقفلة.\n"
4994 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
4995 msgid "Service already running.\n"
4996 msgstr "الخدمة تعمل بالفعل.\n"
4998 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
4999 msgid "Invalid service account.\n"
5000 msgstr "حساب الخدمة غير سليم.\n"
5002 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5003 msgid "Service is disabled.\n"
5004 msgstr "الخدمة معطلة.\n"
5006 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5007 msgid "Circular dependency.\n"
5008 msgstr "اعتمادية دائرية.\n"
5010 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5011 msgid "Service does not exist.\n"
5012 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5014 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5015 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5016 msgstr "الخدمة لم تقبل رسالة التحكم.\n"
5018 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5019 msgid "Service not active.\n"
5020 msgstr "الخدمة غير نشطة.\n"
5022 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5023 msgid "Service controller connect failed.\n"
5024 msgstr "فشل الاتصال بمتحكم الخدمة.\n"
5026 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5027 msgid "Exception in service.\n"
5028 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
5030 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5031 msgid "Database does not exist.\n"
5032 msgstr "قاعدة البيانات غير موجودة.\n"
5034 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5035 msgid "Service-specific error.\n"
5036 msgstr "خطأ في الخطمة المخصصة.\n"
5038 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5039 msgid "Process aborted.\n"
5040 msgstr "أحبطت العملية.\n"
5042 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5043 msgid "Service dependency failed.\n"
5044 msgstr "فشلت اعتمادية الخدمة.\n"
5046 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5047 msgid "Service login failed.\n"
5048 msgstr "فشل الولوج إلى الخدمة.\n"
5050 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5051 msgid "Service start-hang.\n"
5052 msgstr "اختناق في تشغيل الخدمة.\n"
5054 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5055 msgid "Invalid service lock.\n"
5056 msgstr "قفل الخدمة غير سليم.\n"
5058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5059 msgid "Service marked for delete.\n"
5060 msgstr "تم تحديد الخدمة للحذف.\n"
5062 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5063 msgid "Service exists.\n"
5064 msgstr "الخدمة موجودة.\n"
5066 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5067 msgid "System running last-known-good config.\n"
5068 msgstr "النظام يعمل بآخر إعدادات سليمة.\n"
5070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5071 msgid "Service dependency deleted.\n"
5072 msgstr "اعتمادية الخدمة حذفت.\n"
5074 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5075 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5076 msgstr "الإقلاع قبل آخر اعدادات سليمة.\n"
5078 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5079 msgid "Service not started since last boot.\n"
5080 msgstr "الخدمة لم تعمل منذ آخر إقلاع.\n"
5082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5083 msgid "Duplicate service name.\n"
5084 msgstr "اسم الخدمة مكرر.\n"
5086 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5087 msgid "Different service account.\n"
5088 msgstr "حساب الخدمة مختلف.\n"
5090 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5091 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5092 msgstr "لم يتمكن من تحديد فشل المحرك.\n"
5094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5095 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5096 msgstr "لم يتمكن من تحديد العملية المحبطة.\n"
5098 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5099 msgid "No recovery program for service.\n"
5100 msgstr "لا يوجد برنامج استعادة للخدمة.\n"
5102 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5103 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5104 msgstr "لم تنفذ الخدمة بواسطة تطبيق.\n"
5106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5107 msgid "End of media.\n"
5108 msgstr "نهاية الوسيط.\n"
5110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5111 msgid "Filemark detected.\n"
5112 msgstr "اكتشفت علامة الملف.\n"
5114 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5115 msgid "Beginning of media.\n"
5116 msgstr "بداية الوسيط.\n"
5118 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5119 msgid "Setmark detected.\n"
5120 msgstr "اكتشفت علامة الضبط.\n"
5122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5123 msgid "No data detected.\n"
5124 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
5126 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5127 msgid "Partition failure.\n"
5128 msgstr "خطأ في التقسيم.\n"
5130 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5131 msgid "Invalid block length.\n"
5132 msgstr "خطأ في طول الوحدة.\n"
5134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5135 msgid "Device not partitioned.\n"
5136 msgstr "الجهاز غير مقسم.\n"
5138 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5139 msgid "Unable to lock media.\n"
5140 msgstr "غير قادر على قفل الوسيط.\n"
5142 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5143 msgid "Unable to unload media.\n"
5144 msgstr "غير قادر على فصل الوسيط.\n"
5146 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5147 msgid "Media changed.\n"
5148 msgstr "تغير الوسيط.\n"
5150 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5151 msgid "I/O bus reset.\n"
5152 msgstr "الناقل الثنائي أعيد ضبطه.\n"
5154 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5155 msgid "No media in drive.\n"
5156 msgstr "لا يوجد وسائط في المحرك.\n"
5158 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5159 msgid "No Unicode translation.\n"
5160 msgstr "الترجمة المتعددة غير متاحة.\n"
5162 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5164 #| msgid "DLL init failed.\n"
5165 msgid "DLL initialization failed.\n"
5166 msgstr "فشل بدء dll.\n"
5168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5169 msgid "Shutdown in progress.\n"
5170 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
5172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5173 msgid "No shutdown in progress.\n"
5174 msgstr "لا يجري إيقاف التشغيل.\n"
5176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5177 msgid "I/O device error.\n"
5178 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
5180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5181 msgid "No serial devices found.\n"
5182 msgstr "لم يعثر على أجهزة تسلسلية.\n"
5184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5185 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5186 msgstr "اشارة المقاطعة المشتركة مشغولة.\n"
5188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5189 msgid "Serial I/O completed.\n"
5190 msgstr "اكتمل التسلسل الثنائي.\n"
5192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5193 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5194 msgstr "عداد التسلسل الثنائي انتهت مهلته.\n"
5196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5197 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5198 msgstr "عنوان القرص المرن غير موجود.\n"
5200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5201 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5202 msgstr "خطأ في قطاع القرص المرن.\n"
5204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5205 msgid "Unknown floppy error.\n"
5206 msgstr "خطأ غير معلوم في القرص المرن.\n"
5208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5209 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5210 msgstr "القرص المرن غير قابل للتقسيم.\n"
5212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5213 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5214 msgstr "فشلت عملية إعادة تقويم القرص الصلب .\n"
5216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5217 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5218 msgstr "فشلت العملية على القرص الصلب.\n"
5220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5221 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5222 msgstr "فشلت عملية إعادة ضبط القرص الصلب.\n"
5224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5225 msgid "End of tape media.\n"
5226 msgstr "نهاية الوسيط التسجيلي.\n"
5228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5229 msgid "Not enough server memory.\n"
5230 msgstr "لا توجد ذاكرة كافية على المخدم.\n"
5232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5233 msgid "Possible deadlock.\n"
5234 msgstr "ربما أنه قفل منتهٍ.\n"
5236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5237 msgid "Incorrect alignment.\n"
5238 msgstr "جزئية غير سليمة.\n"
5240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5241 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5242 msgstr "تم نقض إعادة ضبط الطاقة.\n"
5244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5245 msgid "Set-power-state failed.\n"
5246 msgstr "فشل إعادة ضبط الطاقة.\n"
5248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5249 msgid "Too many links.\n"
5250 msgstr "وصلات كثيرة جدًا.\n"
5252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5253 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5254 msgstr "نسخة أحدث من وندوز مطلوبة.\n"
5256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5257 msgid "Wrong operating system.\n"
5258 msgstr "نظام تشغيل خاطئ.\n"
5260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5261 msgid "Single-instance application.\n"
5262 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
5264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5265 msgid "Real-mode application.\n"
5266 msgstr "تطبيق في الوقت الفعلي.\n"
5268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5269 msgid "Invalid DLL.\n"
5270 msgstr "مكتبة غير سليمة.\n"
5272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5273 msgid "No associated application.\n"
5274 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
5276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5277 msgid "DDE failure.\n"
5280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5281 msgid "DLL not found.\n"
5282 msgstr "المكتبة غير موجودة.\n"
5284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5285 msgid "Out of user handles.\n"
5286 msgstr "يفتقر للمسات المستخدم.\n"
5288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5289 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5290 msgstr "الرسالة يمكن استعمالها فقط في طلبات المزامنة.\n"
5292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5293 msgid "The source element is empty.\n"
5294 msgstr "مصدر التنفيذ فارغ.\n"
5296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5297 msgid "The destination element is full.\n"
5298 msgstr "هدف التنفيذ ممتلئ.\n"
5300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5301 msgid "The element address is invalid.\n"
5302 msgstr "عنوان التنفيذ غير سليم.\n"
5304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5305 msgid "The magazine is not present.\n"
5306 msgstr "المجلة ليست موجودة.\n"
5308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5309 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5310 msgstr "الجهاز يتطلب إعادة التمهيد.\n"
5312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5313 msgid "The device requires cleaning.\n"
5314 msgstr "الجهاز يحتاج إلى تنظيف.\n"
5316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5317 msgid "The device door is open.\n"
5318 msgstr "بوابة الجهاز مفتوحة.\n"
5320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5321 msgid "The device is not connected.\n"
5322 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
5324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5325 msgid "Element not found.\n"
5326 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
5328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5329 msgid "No match found.\n"
5330 msgstr "المطابق غير موجود.\n"
5332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5333 msgid "Property set not found.\n"
5334 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
5336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5337 msgid "Point not found.\n"
5338 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
5340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5341 msgid "No running tracking service.\n"
5342 msgstr "خدمة التوزيع غير مشغلة .\n"
5344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5345 msgid "No such volume ID.\n"
5346 msgstr "لا يبدو كمعرف القسم .\n"
5348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5349 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5350 msgstr "لم نتمكن من حذف الملف من أجل استبداله.\n"
5352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5353 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5354 msgstr "لم نتمكن من نقل الملف إلى المكان المحدد.\n"
5356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5357 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5358 msgstr "فشل نقل و استبدال الملف .\n"
5360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5361 msgid "The journal is being deleted.\n"
5362 msgstr "يجري حذف التسجيل.\n"
5364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5365 msgid "The journal is not active.\n"
5366 msgstr "التسجيل غير نشط.\n"
5368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5369 msgid "Potential matching file found.\n"
5370 msgstr "تم العثور على ملف إمكانية التطابق.\n"
5372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5373 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5374 msgstr "إدخالات التسجيل تم حذفها.\n"
5376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5377 msgid "Invalid device name.\n"
5378 msgstr "اسم الجهاز غير سليم.\n"
5380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5381 msgid "Connection unavailable.\n"
5382 msgstr "الاتصال غير متوفر.\n"
5384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5385 msgid "Device already remembered.\n"
5386 msgstr "الجهاز مذكور بالفعل.\n"
5388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5389 msgid "No network or bad path.\n"
5390 msgstr "لا يوجد اتصال شبكي أو أن المسار غير سليم.\n"
5392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5393 msgid "Invalid network provider name.\n"
5394 msgstr "اسم المزود الشبكي غير سليم.\n"
5396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5397 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5398 msgstr "غير قادر على فتح ملف الاتصال الشبكي.\n"
5400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5401 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5402 msgstr "ملف الاتصال الشبكي معطوب.\n"
5404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5405 msgid "Not a container.\n"
5406 msgstr "ليس حاويًا.\n"
5408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5409 msgid "Extended error.\n"
5410 msgstr "خطأ ممتد.\n"
5412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5413 msgid "Invalid group name.\n"
5414 msgstr "اسم المجموعة غير سليم.\n"
5416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5417 msgid "Invalid computer name.\n"
5418 msgstr "اسم الحاسوب غير سليم.\n"
5420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5421 msgid "Invalid event name.\n"
5422 msgstr "اسم الحدث غير سليم.\n"
5424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5425 msgid "Invalid domain name.\n"
5426 msgstr "اسم الربط غير سليم.\n"
5428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5429 msgid "Invalid service name.\n"
5430 msgstr "اسم الخدمة غير سليم.\n"
5432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5433 msgid "Invalid network name.\n"
5434 msgstr "اسم الشبكة غير سليم.\n"
5436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5437 msgid "Invalid share name.\n"
5438 msgstr "اسم المشاركة غير سليم.\n"
5440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5441 msgid "Invalid message name.\n"
5442 msgstr "اسم الرسالة غير سليم.\n"
5444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5445 msgid "Invalid message destination.\n"
5446 msgstr "هدف الرسالة غير سليم.\n"
5448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5449 msgid "Session credential conflict.\n"
5450 msgstr "تعارض في اعتمادات الجلسة.\n"
5452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5453 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5454 msgstr "تم تجاوز الحد الأعلى للجلسة البعيدة.\n"
5456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5457 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5458 msgstr "اسم مجموعة العمل أو الرابط مكرر.\n"
5460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5461 msgid "No network.\n"
5462 msgstr "لا يوجد شبكة.\n"
5464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5465 msgid "Operation canceled by user.\n"
5466 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
5468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5469 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5470 msgstr "يحتوي الملف على قسم مخطط بواسطة المستخدم.\n"
5472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5473 msgid "Connection refused.\n"
5474 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
5476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5477 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5478 msgstr "تم إغلاق الاتصال بشكل سليم.\n"
5480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5481 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5482 msgstr "العنوان مقترن بالفعل بنقطة النقل النهائية.\n"
5484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5485 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5486 msgstr "العنوان غير مقترن بنقطة النقل النهائية.\n"
5488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5489 msgid "Connection invalid.\n"
5490 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
5492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5493 msgid "Connection is active.\n"
5494 msgstr "الاتصال نشط الآن.\n"
5496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5497 msgid "Network unreachable.\n"
5498 msgstr "لا يمكن الوصول إلى الشبكة.\n"
5500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5501 msgid "Host unreachable.\n"
5502 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المزود.\n"
5504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5505 msgid "Protocol unreachable.\n"
5506 msgstr "لا يمكن الوصول إلى البروتوكول.\n"
5508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5509 msgid "Port unreachable.\n"
5510 msgstr "لا يمكن الوصول إلى المنفذ.\n"
5512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5513 msgid "Request aborted.\n"
5514 msgstr "أحبط الطلب.\n"
5516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5517 msgid "Connection aborted.\n"
5518 msgstr "أحبط الاتصال.\n"
5520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5521 msgid "Please retry operation.\n"
5522 msgstr "أعد العملية رجاء.\n"
5524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5525 msgid "Connection count limit reached.\n"
5526 msgstr "وصل الاتصال إلى الحد الأقصى.\n"
5528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5529 msgid "Login time restriction.\n"
5530 msgstr "قيود زمن الولوج.\n"
5532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5533 msgid "Login workstation restriction.\n"
5534 msgstr "قيود محطة الولوج.\n"
5536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5537 msgid "Incorrect network address.\n"
5538 msgstr "عنوان الشبكة غير صحيح.\n"
5540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5541 msgid "Service already registered.\n"
5542 msgstr "الخدمة مسجلة بالفعل.\n"
5544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5545 msgid "Service not found.\n"
5546 msgstr "الخدمة غير موجودة.\n"
5548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5549 msgid "User not authenticated.\n"
5550 msgstr "لم يتم التحقق من المستخدم.\n"
5552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5553 msgid "User not logged on.\n"
5554 msgstr "المستخدم لم يلج بعد.\n"
5556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5557 msgid "Continue work in progress.\n"
5558 msgstr "استكمال العمل.\n"
5560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5561 msgid "Already initialized.\n"
5562 msgstr "تم البدء بالفعل.\n"
5564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5565 msgid "No more local devices.\n"
5566 msgstr "لا يوجد أجهزة محلية بعد.\n"
5568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5569 msgid "The site does not exist.\n"
5570 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
5572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5573 msgid "The domain controller already exists.\n"
5574 msgstr "متحكم الربط موجود بالفعل.\n"
5576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5577 msgid "Supported only when connected.\n"
5578 msgstr "غير مدعوم إلا عند الاتصال.\n"
5580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5581 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5582 msgstr "تأدية العملية حتى عند عدم تغير أي شيء .\n"
5584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5585 msgid "The user profile is invalid.\n"
5586 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
5588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5589 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5590 msgstr "خادم الاعمال الصغير لا يدعم العملية.\n"
5592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5593 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5594 msgstr "ليست كل الصلاحيات موثقة.\n"
5596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5597 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5598 msgstr "بعض معرفات الأمن غير موضوعة.\n"
5600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5601 msgid "No quotas for account.\n"
5602 msgstr "لا يوجد حصة للحساب.\n"
5604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5605 msgid "Local user session key.\n"
5606 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم المحلي.\n"
5608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5609 msgid "Password too complex for LM.\n"
5610 msgstr "كلمة السر معقد جدًا ﻷ LM.\n"
5612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5613 msgid "Unknown revision.\n"
5614 msgstr "المراجعة غير معروفة.\n"
5616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5617 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5618 msgstr "مستويات المراجعة غير معروفة.\n"
5620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5621 msgid "Invalid owner.\n"
5622 msgstr "المالك غير سليم.\n"
5624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5625 msgid "Invalid primary group.\n"
5626 msgstr "المجموعة الأساسية غير سليمة.\n"
5628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5629 msgid "No impersonation token.\n"
5630 msgstr "التمثيل الشخصي غير موجود.\n"
5632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5633 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5634 msgstr "غير قادر على تعطيل المجموعة المنتدبة.\n"
5636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5637 msgid "No logon servers available.\n"
5638 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
5640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5641 msgid "No such logon session.\n"
5642 msgstr "لا تبدو كجلسة ولوج.\n"
5644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5645 msgid "No such privilege.\n"
5646 msgstr "لا تبدو كصلاحيات صحيحة.\n"
5648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5649 msgid "Privilege not held.\n"
5650 msgstr "لم تؤخذ الصلاحيات.\n"
5652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5653 msgid "Invalid account name.\n"
5654 msgstr "اسم الحساب غير سليم.\n"
5656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5657 msgid "User already exists.\n"
5658 msgstr "المستخدم موجود بالفعل.\n"
5660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5661 msgid "No such user.\n"
5662 msgstr "لا يبدو كمستخدم.\n"
5664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5665 msgid "Group already exists.\n"
5666 msgstr "المجموعة موجودة بالفعل.\n"
5668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5669 msgid "No such group.\n"
5670 msgstr "لا تبدو كمجموعة.\n"
5672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5673 msgid "User already in group.\n"
5674 msgstr "المستخدم موجود بالمجموعة بالفعل.\n"
5676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5677 msgid "User not in group.\n"
5678 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة.\n"
5680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5681 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5682 msgstr "غير قادر على حذف المستخدم المدير الأخير.\n"
5684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5685 msgid "Wrong password.\n"
5686 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
5688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5689 msgid "Ill-formed password.\n"
5690 msgstr "صيغة كلمة السر خاطئة.\n"
5692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5693 msgid "Password restriction.\n"
5694 msgstr "قيود كلمة السر.\n"
5696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5697 msgid "Logon failure.\n"
5698 msgstr "فشل الولوج.\n"
5700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5701 msgid "Account restriction.\n"
5702 msgstr "قيود الحساب.\n"
5704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5705 msgid "Invalid logon hours.\n"
5706 msgstr "ساعات الولوج غير سليمة.\n"
5708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5709 msgid "Invalid workstation.\n"
5710 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
5712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5713 msgid "Password expired.\n"
5714 msgstr "كلمة السر منتهية الصلاحية.\n"
5716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5717 msgid "Account disabled.\n"
5718 msgstr "الحساب معطل.\n"
5720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5721 msgid "No security ID mapped.\n"
5722 msgstr "لا يوجد معرف أمني.\n"
5724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5725 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5726 msgstr "تم طلب الكثير من معرفات LUID.\n"
5728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5729 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5730 msgstr "استفذت معرفات LUID.\n"
5732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5733 msgid "Invalid sub authority.\n"
5734 msgstr "التحقق الثانوي غير سليم.\n"
5736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5737 msgid "Invalid ACL.\n"
5738 msgstr "ACL غير سليم.\n"
5740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5741 msgid "Invalid SID.\n"
5742 msgstr "SID غير سليم.\n"
5744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5745 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5746 msgstr "الواصف الأمني غير سليم.\n"
5748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5749 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5750 msgstr "ACL الموروث خاطئ.\n"
5752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5753 msgid "Server disabled.\n"
5754 msgstr "تم تعطيل الخادوم.\n"
5756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5757 msgid "Server not disabled.\n"
5758 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
5760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5761 msgid "Invalid ID authority.\n"
5762 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
5764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5765 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5766 msgstr "تم تجاوز المساحة المتاحة.\n"
5768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5769 msgid "Invalid group attributes.\n"
5770 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
5772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5773 msgid "Bad impersonation level.\n"
5774 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
5776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5777 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5778 msgstr "لم يتمكن من الفتح بواسطة الحساب المجهول.\n"
5780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5781 msgid "Bad validation class.\n"
5782 msgstr "فئة التحقق غير سليمة.\n"
5784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5785 msgid "Bad token type.\n"
5786 msgstr "النوع مأخوذ غير سليم.\n"
5788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5789 msgid "No security on object.\n"
5790 msgstr "العنصر غير مؤمّن.\n"
5792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5793 msgid "Can't access domain information.\n"
5794 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى معلومات الربط.\n"
5796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5797 msgid "Invalid server state.\n"
5798 msgstr "حالة الخادوم غير سليمة.\n"
5800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5801 msgid "Invalid domain state.\n"
5802 msgstr "حالة الربط غير سليمة.\n"
5804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5805 msgid "Invalid domain role.\n"
5806 msgstr "وظيفة الربط غير سليمة.\n"
5808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5809 msgid "No such domain.\n"
5810 msgstr "لا يبدو كرابط.\n"
5812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5813 msgid "Domain already exists.\n"
5814 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
5816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5817 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5818 msgstr "تم تجاوز نهاية الرابط.\n"
5820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5821 msgid "Internal database corruption.\n"
5822 msgstr "عطب في قاعدة البانات الداخلية.\n"
5824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5825 msgid "Internal error.\n"
5826 msgstr "خطأ داخلي.\n"
5828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5829 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5830 msgstr "أنواع الولوج العامة غير مدرجة.\n"
5832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5833 msgid "Bad descriptor format.\n"
5834 msgstr "صيغة الواصف غير سليمة.\n"
5836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5837 msgid "Not a logon process.\n"
5838 msgstr "ليست عملية ولوج.\n"
5840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5841 msgid "Logon session ID exists.\n"
5842 msgstr "معرف جلسة الولوج موجود.\n"
5844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5845 msgid "Unknown authentication package.\n"
5846 msgstr "حزمة التحقق غير معروفة.\n"
5848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5849 msgid "Bad logon session state.\n"
5850 msgstr "حالة جلسة الولوج غير سليمة.\n"
5852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5853 msgid "Logon session ID collision.\n"
5854 msgstr "تعارض في معرفات جلسة الولوج.\n"
5856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5857 msgid "Invalid logon type.\n"
5858 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5861 msgid "Cannot impersonate.\n"
5862 msgstr "لم يتم التمثيل.\n"
5864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5865 msgid "Invalid transaction state.\n"
5866 msgstr "حالة العملية غير سليمة.\n"
5868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5869 msgid "Security DB commit failure.\n"
5870 msgstr "سجلت قاعدة البيانات الأمنية فشلًا.\n"
5872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5873 msgid "Account is built-in.\n"
5874 msgstr "الحساب مضمن.\n"
5876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5877 msgid "Group is built-in.\n"
5878 msgstr "المجموعة مضمنة.\n"
5880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5881 msgid "User is built-in.\n"
5882 msgstr "المستخدم مضمن.\n"
5884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5885 msgid "Group is primary for user.\n"
5886 msgstr "المجموعة هي الرئيسية للمستخدم.\n"
5888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5889 msgid "Token already in use.\n"
5890 msgstr "ما طلبته مستخدم بالفعل.\n"
5892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5893 msgid "No such local group.\n"
5894 msgstr "لا تبدو كمجموعة محلية.\n"
5896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5897 msgid "User not in local group.\n"
5898 msgstr "المستخدم ليس في المجموعة المحلية.\n"
5900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5901 msgid "User already in local group.\n"
5902 msgstr "المستخدم بالمجموعة المحلية بالفعل.\n"
5904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5905 msgid "Local group already exists.\n"
5906 msgstr "المجموعة المحلية موجودة بالفعل.\n"
5908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5909 msgid "Logon type not granted.\n"
5910 msgstr "نوع الولوج غير سليم.\n"
5912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5913 msgid "Too many secrets.\n"
5914 msgstr "أسرار كثير جدًا.\n"
5916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5917 msgid "Secret too long.\n"
5918 msgstr "السر طويل جدًا.\n"
5920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5921 msgid "Internal security DB error.\n"
5922 msgstr "خطأ داخلي في قاعدة البيانات الأمنية.\n"
5924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5925 msgid "Too many context IDs.\n"
5926 msgstr "معرفات بيئية كثيرة جدًا.\n"
5928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5929 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5930 msgstr "كلمة سر NT عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5933 msgid "No such member.\n"
5934 msgstr "لا يبدو كعضو.\n"
5936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5937 msgid "Invalid member.\n"
5938 msgstr "العضو غير سليم.\n"
5940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5941 msgid "Too many SIDs.\n"
5942 msgstr "معرفات SID كثيرة جدًا.\n"
5944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5945 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5946 msgstr "كلمة سر LM عابرة للتشفير مطلوبة.\n"
5948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5949 msgid "No inheritable components.\n"
5950 msgstr "عناصر غير موروثة.\n"
5952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5953 msgid "File or directory corrupt.\n"
5954 msgstr "الملف أو الدليل معطوب.\n"
5956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5957 msgid "Disk is corrupt.\n"
5958 msgstr "القرص معطوب.\n"
5960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5961 msgid "No user session key.\n"
5962 msgstr "مفتاح جلسة المستخدم غير موجود.\n"
5964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5965 msgid "License quota exceeded.\n"
5966 msgstr "حصة الرخصة تم تجاوزها.\n"
5968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5969 msgid "Wrong target name.\n"
5970 msgstr "اسم الهدف خاطئ.\n"
5972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5973 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5974 msgstr "فشل التحقق الأساسي.\n"
5976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5977 msgid "Time skew between client and server.\n"
5978 msgstr "لا يتطابق الوقت بين الخادوم والعميل.\n"
5980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5981 msgid "Invalid window handle.\n"
5982 msgstr "لاقط النافذة غير سليم.\n"
5984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5985 msgid "Invalid menu handle.\n"
5986 msgstr "لاقط القائمة غير سليم.\n"
5988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
5989 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5990 msgstr "لاقط المؤشر غير سليم.\n"
5992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
5993 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5994 msgstr "لاقط جدول التسريع غير سليم.\n"
5996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
5997 msgid "Invalid hook handle.\n"
5998 msgstr "لاقط الخطاف غير سليم.\n"
6000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6001 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6002 msgstr "لاقط DWP غير سليم.\n"
6004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6005 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6006 msgstr "لم يتمكن من إنشاء النافذة الابنة العليا.\n"
6008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6009 msgid "Can't find window class.\n"
6010 msgstr "لم يتمكن من العثور على فئة النافذة.\n"
6012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6013 msgid "Window owned by another thread.\n"
6014 msgstr "النافذ مملوكة بمادة أخرى.\n"
6016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6017 msgid "Hotkey already registered.\n"
6018 msgstr "المفتاح الساخن مسجل بالفعل.\n"
6020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6021 msgid "Class already exists.\n"
6022 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
6024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6025 msgid "Class does not exist.\n"
6026 msgstr "الفئة غير موجودة.\n"
6028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6029 msgid "Class has open windows.\n"
6030 msgstr "فتحت الفئة النوافذ.\n"
6032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6033 msgid "Invalid index.\n"
6034 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
6036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6037 msgid "Invalid icon handle.\n"
6038 msgstr "لاقط الرمز غير سليم.\n"
6040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6041 msgid "Private dialog index.\n"
6042 msgstr "فهرس الحوار خاص.\n"
6044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6045 msgid "List box ID not found.\n"
6046 msgstr "معرف القائمة غير موجود.\n"
6048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6049 msgid "No wildcard characters.\n"
6050 msgstr "لا يوجد محارف شائعة.\n"
6052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6053 msgid "Clipboard not open.\n"
6054 msgstr "الحافظة ليست مفتوحة.\n"
6056 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6057 msgid "Hotkey not registered.\n"
6058 msgstr "المفتاح الساخن غير مسجل.\n"
6060 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6061 msgid "Not a dialog window.\n"
6062 msgstr "ليست نافذة حوار.\n"
6064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6065 msgid "Control ID not found.\n"
6066 msgstr "معرف التحكم غير موجود.\n"
6068 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6069 msgid "Invalid combo box message.\n"
6070 msgstr "رسالة غير سليمة لصندوق الخيارات.\n"
6072 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6073 msgid "Not a combo box window.\n"
6074 msgstr "ليست نافذة صندوق خيارات.\n"
6076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6077 msgid "Invalid edit height.\n"
6078 msgstr "ارتفاع المحرر غير سليم.\n"
6080 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6081 msgid "DC not found.\n"
6082 msgstr "DC غير موجود.\n"
6084 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6085 msgid "Invalid hook filter.\n"
6086 msgstr "المنقي الخطاف غير سليم.\n"
6088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6089 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6090 msgstr "منتج التنقية غير سليم.\n"
6092 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6093 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6094 msgstr "منتج الخطاف يتطلب وحدة اللقط.\n"
6096 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6097 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6098 msgstr "منتجات خطاف عامة فقط.\n"
6100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6101 msgid "Journal hook already set.\n"
6102 msgstr "التسجيل معد بالفعل.\n"
6104 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6105 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6106 msgstr "منتتج الخطاف غير مثبت.\n"
6108 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6109 msgid "Invalid list box message.\n"
6110 msgstr "صندوق القائمة يحوي رسالة غير سليمة.\n"
6112 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6113 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6114 msgstr "LB_SETCOUNT خاطئة أرسلت.\n"
6116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6117 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6118 msgstr "لم يتوقف أي لسان في صندوق القائمة.\n"
6120 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6121 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6122 msgstr "لم يتمكن من كسر عنصر مملوك بمادة أخرى.\n"
6124 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6125 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6126 msgstr "قوائم النافذة الابنة غر مسموحة.\n"
6128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6129 msgid "Window has no system menu.\n"
6130 msgstr "لا تمتلك النافذة قائمة نظام.\n"
6132 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6133 msgid "Invalid message box style.\n"
6134 msgstr "نمص صندوق الرسالة غير سليم.\n"
6136 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6137 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6138 msgstr "معامل SPI غير سليم.\n"
6140 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6141 msgid "Screen already locked.\n"
6142 msgstr "الشاشة مقفولة بالفعل.\n"
6144 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6145 msgid "Window handles have different parents.\n"
6146 msgstr "لواقط النافذة تملك أصولًا مختلفة.\n"
6148 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6149 msgid "Not a child window.\n"
6150 msgstr "ليست نافذة ابنة.\n"
6152 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6153 msgid "Invalid GW command.\n"
6154 msgstr "أمر GW خاطئ.\n"
6156 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6157 msgid "Invalid thread ID.\n"
6158 msgstr "معرف المادة غير سليم.\n"
6160 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6161 msgid "Not an MDI child window.\n"
6162 msgstr "ليست نافذة MDI ابنة.\n"
6164 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6165 msgid "Popup menu already active.\n"
6166 msgstr "النافذة المنبثقة نشطة بالفعل.\n"
6168 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6169 msgid "No scrollbars.\n"
6170 msgstr "بدون أشرطة تمرير.\n"
6172 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6173 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6174 msgstr "مدى شريط التمرير غير سليم.\n"
6176 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6177 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6178 msgstr "أمر إظهار النافذة غير سليم.\n"
6180 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6181 msgid "No system resources.\n"
6182 msgstr "لا تتوفر المصادر.\n"
6184 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6185 msgid "No non-paged system resources.\n"
6186 msgstr "لا تتوفر مصادر غير مصفّحة في النظام.\n"
6188 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6189 msgid "No paged system resources.\n"
6190 msgstr "لا تتوفر مصادر مصفّحة في النظام.\n"
6192 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6193 msgid "No working set quota.\n"
6194 msgstr "لم يحدد أي عمل الحصة.\n"
6196 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6197 msgid "No page file quota.\n"
6198 msgstr "لا يوجد حصة لملف الصفحة.\n"
6200 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6201 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6202 msgstr "تم تجاوز نهاية الإضافات.\n"
6204 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6205 msgid "Menu item not found.\n"
6206 msgstr "عنصر القائمة غير موجود.\n"
6208 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6209 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6210 msgstr "لاقط لوحة المفاتيح غير سليم.\n"
6212 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6213 msgid "Hook type not allowed.\n"
6214 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
6216 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6217 msgid "Interactive window station required.\n"
6218 msgstr "نافذة تفاعلية مطلوبة.\n"
6220 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6222 msgstr "نهاية التوقيت.\n"
6224 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6225 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6226 msgstr "لاقط الشاشة غير سليم.\n"
6228 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6229 msgid "Event log file corrupt.\n"
6230 msgstr "ملف سجل الاحداث معطوب.\n"
6232 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6233 msgid "Event log can't start.\n"
6234 msgstr "لم يتمكن من تشغيل سجل الأحداث.\n"
6236 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6237 msgid "Event log file full.\n"
6238 msgstr "ملف سجل الأحداث ممتلئ.\n"
6240 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6241 msgid "Event log file changed.\n"
6242 msgstr "ملف سجل الأحداث تم تغييره.\n"
6244 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6245 msgid "Installer service failed.\n"
6246 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
6248 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6249 msgid "Installation aborted by user.\n"
6250 msgstr "أحبط التثبيت بواسطة المستخدم.\n"
6252 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6253 msgid "Installation failure.\n"
6254 msgstr "فشل التثبيت.\n"
6256 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6257 msgid "Installation suspended.\n"
6258 msgstr "أرجئ التثبيت.\n"
6260 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6261 msgid "Unknown product.\n"
6262 msgstr "المنتج غير معروف.\n"
6264 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6265 msgid "Unknown feature.\n"
6266 msgstr "الميزة غير معروفة.\n"
6268 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6269 msgid "Unknown component.\n"
6270 msgstr "المكون غير معروف.\n"
6272 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6273 msgid "Unknown property.\n"
6274 msgstr "الملكية غير معروفة.\n"
6276 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6277 msgid "Invalid handle state.\n"
6278 msgstr "حالة اللاقط غير سليمة.\n"
6280 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6281 msgid "Bad configuration.\n"
6282 msgstr "التهيئة خاطئة.\n"
6284 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6285 msgid "Index is missing.\n"
6286 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
6288 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6289 msgid "Installation source is missing.\n"
6290 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
6292 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6293 msgid "Wrong installation package version.\n"
6294 msgstr "إصدارة حزمة التثبيت خاطئة.\n"
6296 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6297 msgid "Product uninstalled.\n"
6298 msgstr "تمت إزالة المنتج.\n"
6300 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6301 msgid "Invalid query syntax.\n"
6302 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
6304 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6305 msgid "Invalid field.\n"
6306 msgstr "الحقل غير سليم.\n"
6308 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6309 msgid "Device removed.\n"
6310 msgstr "تم حذف الجهاز.\n"
6312 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6313 msgid "Installation already running.\n"
6314 msgstr "عملية التثبيت مشغلة بالفعل.\n"
6316 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6317 msgid "Installation package failed to open.\n"
6318 msgstr "فشل في فتح حزمة التثبيت.\n"
6320 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6321 msgid "Installation package is invalid.\n"
6322 msgstr "حزمة التثبيت غير سليمة.\n"
6324 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6325 msgid "Installer user interface failed.\n"
6326 msgstr "فشل في فتح واجهة المستخدم لعملية التثبيت.\n"
6328 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6329 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6330 msgstr "فشل في فتح ملف سجل التثبيتات.\n"
6332 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6333 msgid "Installation language not supported.\n"
6334 msgstr "لغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6336 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6337 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6338 msgstr "فشل في تطبيق نقل التثبيت.\n"
6340 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6341 msgid "Installation package rejected.\n"
6342 msgstr "تم رفض تثبيت الحزمة.\n"
6344 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6345 msgid "Function could not be called.\n"
6346 msgstr "لا يمكن طلب الوظيفة.\n"
6348 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6349 msgid "Function failed.\n"
6350 msgstr "فشلت الوظيفة.\n"
6352 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6353 msgid "Invalid table.\n"
6354 msgstr "الجدول غير سليم.\n"
6356 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6357 msgid "Data type mismatch.\n"
6358 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
6360 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6361 msgid "Unsupported type.\n"
6362 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
6364 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6365 msgid "Creation failed.\n"
6366 msgstr "فشل الإنشاء.\n"
6368 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6369 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6370 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
6372 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6373 msgid "Installation platform not supported.\n"
6374 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
6376 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6377 msgid "Installer not used.\n"
6378 msgstr "لم يستخدم المثبت.\n"
6380 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6381 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6382 msgstr "فشل في فتح حزمة الترقيع.\n"
6384 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6385 msgid "Invalid patch package.\n"
6386 msgstr "حزمة الترقيع غير سليمة.\n"
6388 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6389 msgid "Unsupported patch package.\n"
6390 msgstr "حزمة الترقيع غير مدعومة.\n"
6392 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6393 msgid "Another version is installed.\n"
6394 msgstr "إصدارة اخرى مثبتة.\n"
6396 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6397 msgid "Invalid command line.\n"
6398 msgstr "سطر الاوامر غير سليم.\n"
6400 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6401 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6402 msgstr "التثبيت البعيد غير مسموح.\n"
6404 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6405 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6406 msgstr "إعادة الإقلاع بعد التثبيت الناجح.\n"
6408 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6409 msgid "Invalid string binding.\n"
6410 msgstr "ربط السلسلة غير سليم.\n"
6412 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6413 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6414 msgstr "نوع خاطئ للربط.\n"
6416 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6417 msgid "Invalid binding.\n"
6418 msgstr "الربط غير سليم.\n"
6420 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6421 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6422 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير مدعومة.\n"
6424 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6425 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6426 msgstr "قطعة بروتوكول RPC غير سليمة.\n"
6428 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6429 msgid "Invalid string UUID.\n"
6430 msgstr "سلسلة UUID غير سليمة.\n"
6432 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6433 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6434 msgstr "صيغة نقطة النهاية غير سليمة.\n"
6436 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6437 msgid "Invalid network address.\n"
6438 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
6440 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6441 msgid "No endpoint found.\n"
6442 msgstr "لا يوجد نقطة نهاية.\n"
6444 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6445 msgid "Invalid timeout value.\n"
6446 msgstr "قيمة الزمن الاقصى غير سليمة.\n"
6448 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6449 msgid "Object UUID not found.\n"
6450 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
6452 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6453 msgid "UUID already registered.\n"
6454 msgstr "UUID مسجل بالفعل.\n"
6456 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6457 msgid "UUID type already registered.\n"
6458 msgstr "نوع UUID مسجل بالفعل.\n"
6460 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6461 msgid "Server already listening.\n"
6462 msgstr "الخادوم مدرج بالفعل.\n"
6464 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6465 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6466 msgstr "قطعة البروتوكول غي مسجلة.\n"
6468 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6469 msgid "RPC server not listening.\n"
6470 msgstr "خادوم RPC غير مدرج.\n"
6472 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6473 msgid "Unknown manager type.\n"
6474 msgstr "نوع المدير غير معروف.\n"
6476 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6477 msgid "Unknown interface.\n"
6478 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
6480 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6481 msgid "No bindings.\n"
6482 msgstr "لا روابط.\n"
6484 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6485 msgid "No protocol sequences.\n"
6486 msgstr "لا يوجد قطع بروتوكولية.\n"
6488 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6489 msgid "Can't create endpoint.\n"
6490 msgstr "لم يتمكن من إنشاء نقطة نهاية.\n"
6492 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6493 msgid "Out of resources.\n"
6494 msgstr "المصادر لا تكفي.\n"
6496 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6497 msgid "RPC server unavailable.\n"
6498 msgstr "خادوم RPC غير متوفر.\n"
6500 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6501 msgid "RPC server too busy.\n"
6502 msgstr "خادوم RPC مشغول جدًا.\n"
6504 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6505 msgid "Invalid network options.\n"
6506 msgstr "خيارات الشبكة غير سليمة.\n"
6508 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6509 msgid "No RPC call active.\n"
6510 msgstr "لا يوجد طلبات RPC نشطة.\n"
6512 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6513 msgid "RPC call failed.\n"
6514 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
6516 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6517 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6518 msgstr "فشل طلب RPC و لم ينفذ.\n"
6520 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6521 msgid "RPC protocol error.\n"
6522 msgstr "خطأ في بروتوكول RPC.\n"
6524 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6525 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6526 msgstr "صيغة النقل غير مدعومة.\n"
6528 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6529 msgid "Invalid tag.\n"
6530 msgstr "التعليق غير سليم.\n"
6532 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6533 msgid "Invalid array bounds.\n"
6534 msgstr "الروابط غير سليمة.\n"
6536 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6537 msgid "No entry name.\n"
6538 msgstr "لا يوجد اسم للمدخل.\n"
6540 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6541 msgid "Invalid name syntax.\n"
6542 msgstr "صيغة الاسم غير سليمة.\n"
6544 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6545 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6546 msgstr "صيغة الاسم غير مدعومة.\n"
6548 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6549 msgid "No network address.\n"
6550 msgstr "لا يوجد عنوان شبكي.\n"
6552 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6553 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6554 msgstr "نقطة النهاية مكررة.\n"
6556 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6557 msgid "Unknown authentication type.\n"
6558 msgstr "نمط التحقق غير معروف.\n"
6560 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6561 msgid "Maximum calls too low.\n"
6562 msgstr "الحد الأقصى للطلبات منخفض جدًا.\n"
6564 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6565 msgid "String too long.\n"
6566 msgstr "السلسلة طويلة جدًا.\n"
6568 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6569 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6570 msgstr "جزئية البروتوكول غير موجودة.\n"
6572 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6573 msgid "Procedure number out of range.\n"
6574 msgstr "اسم المنتج خارج المدى.\n"
6576 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6577 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6578 msgstr "لم يتأتى الربط بأي بيانات تحقق.\n"
6580 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6581 msgid "Unknown authentication service.\n"
6582 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6584 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6585 msgid "Unknown authentication level.\n"
6586 msgstr "مستوى التحقق غير معروف.\n"
6588 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6589 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6590 msgstr "معرف التحقق غير سليم.\n"
6592 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6593 msgid "Unknown authorization service.\n"
6594 msgstr "خدمة التحقق غير معروفة.\n"
6596 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6597 msgid "Invalid entry.\n"
6598 msgstr "المدخل غير سليم.\n"
6600 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6601 msgid "Can't perform operation.\n"
6602 msgstr "لم تتم العملية.\n"
6604 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6605 msgid "Endpoints not registered.\n"
6606 msgstr "لم يتم تسجيل نقاط النهاية.\n"
6608 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6609 msgid "Nothing to export.\n"
6610 msgstr "لا شيء لإصداره.\n"
6612 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6613 msgid "Incomplete name.\n"
6614 msgstr "الاسم غير مكتمل.\n"
6616 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6617 msgid "Invalid version option.\n"
6618 msgstr "خيار الإصدار غير سليم.\n"
6620 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6621 msgid "No more members.\n"
6622 msgstr "لا مزيد من الأعضاء.\n"
6624 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6625 msgid "Not all objects unexported.\n"
6626 msgstr "صدرت بعض العناصر بالفعل.\n"
6628 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6629 msgid "Interface not found.\n"
6630 msgstr "الواجهة غير موجودة.\n"
6632 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6633 msgid "Entry already exists.\n"
6634 msgstr "المدخل موجود بالفعل.\n"
6636 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6637 msgid "Entry not found.\n"
6638 msgstr "المدخل غير موجود.\n"
6640 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6641 msgid "Name service unavailable.\n"
6642 msgstr "خدمة الاسم غير متوفرة.\n"
6644 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6645 msgid "Invalid network address family.\n"
6646 msgstr "عائلة عناوين الشبكة غير سليمة.\n"
6648 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6649 msgid "Operation not supported.\n"
6650 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
6652 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6653 msgid "No security context available.\n"
6654 msgstr "بيئة الأمن غير متوفرة.\n"
6656 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6657 msgid "RPCInternal error.\n"
6658 msgstr "خطأ داخلي في RPC.\n"
6660 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6661 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6662 msgstr "تم قسمة RPC على الصفر.\n"
6664 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6665 msgid "Address error.\n"
6666 msgstr "خطأ في العنوان.\n"
6668 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6669 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6670 msgstr "نقطة الطوفان مقسومة على صفر.\n"
6672 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6673 msgid "Floating-point underflow.\n"
6674 msgstr "نقطة الطوفان لم تجتز.\n"
6676 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6677 msgid "Floating-point overflow.\n"
6678 msgstr "نقطة الطوفان اجتيزت.\n"
6680 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6681 msgid "No more entries.\n"
6682 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
6684 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6685 msgid "Character translation table open failed.\n"
6686 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
6688 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6689 msgid "Character translation table file too small.\n"
6690 msgstr "ملف جدول المحارف صغير جدًا.\n"
6692 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6693 msgid "Null context handle.\n"
6694 msgstr "فراغ اللاقط البيئي.\n"
6696 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6697 msgid "Context handle damaged.\n"
6698 msgstr "انهار اللاقط البيئي.\n"
6700 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6701 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6702 msgstr "ربط اللاقط غير مطابق.\n"
6704 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6705 msgid "Cannot get call handle.\n"
6706 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
6708 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6709 msgid "Null reference pointer.\n"
6710 msgstr "نقطة مرجعية فارغة.\n"
6712 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6713 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6714 msgstr "تعداد القيم خرج عن المدى.\n"
6716 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6717 msgid "Byte count too small.\n"
6718 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
6720 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6721 msgid "Bad stub data.\n"
6722 msgstr "معلومات stub خاطئة.\n"
6724 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6725 msgid "Invalid user buffer.\n"
6726 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
6728 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6729 msgid "Unrecognized media.\n"
6730 msgstr "الوسيط غير منظم.\n"
6732 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6733 msgid "No trust secret.\n"
6734 msgstr "السر غير موثوق.\n"
6736 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6737 msgid "No trust SAM account.\n"
6738 msgstr "لا يوجد حساب SAM موثوق.\n"
6740 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6741 msgid "Trusted domain failure.\n"
6742 msgstr "فشل الربط الموثوق.\n"
6744 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6745 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6746 msgstr "فشلت العلاقات الموثوقة.\n"
6748 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6749 msgid "Trust logon failure.\n"
6750 msgstr "فشل الولوج الموثوق.\n"
6752 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6753 msgid "RPC call already in progress.\n"
6754 msgstr "طلب RPC قيد المعالجة بالفعل.\n"
6756 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6757 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6758 msgstr "لم يتم بدء الولوج الشبكي.\n"
6760 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6761 msgid "Account expired.\n"
6762 msgstr "انتهت صلاحية الحساب.\n"
6764 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6765 msgid "Redirector has open handles.\n"
6766 msgstr "تم فتح اللواقط بالموجه.\n"
6768 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6769 msgid "Printer driver already installed.\n"
6770 msgstr "الطابعة معرّفة بالفعل.\n"
6772 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6773 msgid "Unknown port.\n"
6774 msgstr "المنفذ غير معروف.\n"
6776 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6777 msgid "Unknown printer driver.\n"
6778 msgstr "الطابعة غي معرّفة.\n"
6780 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6781 msgid "Unknown print processor.\n"
6782 msgstr "معالج الطابعة غير معروف.\n"
6784 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6785 msgid "Invalid separator file.\n"
6786 msgstr "الملف الفاصل غير سليم.\n"
6788 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6789 msgid "Invalid priority.\n"
6790 msgstr "الاولوية غير سليمة.\n"
6792 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6793 msgid "Invalid printer name.\n"
6794 msgstr "اسم الطابعة غير سليم.\n"
6796 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6797 msgid "Printer already exists.\n"
6798 msgstr "الطابعة موجودة بالفعل.\n"
6800 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6801 msgid "Invalid printer command.\n"
6802 msgstr "أمر الطابعة غير سليم.\n"
6804 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6805 msgid "Invalid data type.\n"
6806 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
6808 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6809 msgid "Invalid environment.\n"
6810 msgstr "البيئة غير سليمة.\n"
6812 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6813 msgid "No more bindings.\n"
6814 msgstr "لا يوجد مرابط إضافية.\n"
6816 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6817 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6818 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الرابط الداخلي مع حساب موثوق.\n"
6820 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6821 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6822 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى المحطة مع حساب موثوق.\n"
6824 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6825 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6826 msgstr "لم يتمكن من الولوج إلى الخادوم مع حساب موثوق.\n"
6828 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6829 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6830 msgstr "معلومات الرابط الموثوقة متضاربة.\n"
6832 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6833 msgid "Server has open handles.\n"
6834 msgstr "فتح الخادوم اللواقط.\n"
6836 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6837 msgid "Resource data not found.\n"
6838 msgstr "البيانات المصدرية غير موجودة.\n"
6840 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6841 msgid "Resource type not found.\n"
6842 msgstr "النوع المصدري غير موجود.\n"
6844 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6845 msgid "Resource name not found.\n"
6846 msgstr "الاسم المصدري غير موجود.\n"
6848 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6849 msgid "Resource language not found.\n"
6850 msgstr "اللغة المصدرية غير موجودة.\n"
6852 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6853 msgid "Not enough quota.\n"
6854 msgstr "الحصة لا تكفي.\n"
6856 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6857 msgid "No interfaces.\n"
6858 msgstr "لا يوجد واجهات.\n"
6860 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6861 msgid "RPC call canceled.\n"
6862 msgstr "قشل طلب RPC.\n"
6864 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6865 msgid "Binding incomplete.\n"
6866 msgstr "لم يتم الربط.\n"
6868 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6869 msgid "RPC comm failure.\n"
6870 msgstr "فشل RPC .\n"
6872 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6873 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6874 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
6876 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6877 msgid "No principal name registered.\n"
6878 msgstr "لا يوجد اسم أصلي مسجل.\n"
6880 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6881 msgid "Not an RPC error.\n"
6882 msgstr "ليس خطأ RPC .\n"
6884 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6885 msgid "UUID is local only.\n"
6886 msgstr "UUID فقط محلي.\n"
6888 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6889 msgid "Security package error.\n"
6890 msgstr "خطأ في الحزمة الأمنية.\n"
6892 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6893 msgid "Thread not canceled.\n"
6894 msgstr "لم يتم إلغاء المادة.\n"
6896 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6897 msgid "Invalid handle operation.\n"
6898 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
6900 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6901 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6902 msgstr "إصدارة حزمة التسلسل غير سليمة.\n"
6904 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6905 msgid "Wrong stub version.\n"
6906 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
6908 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6909 msgid "Invalid pipe object.\n"
6912 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6913 msgid "Wrong pipe order.\n"
6914 msgstr "أمر الوصلة خاطئ.\n"
6916 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6917 msgid "Wrong pipe version.\n"
6918 msgstr "إصدارة الوصلة خاطئة.\n"
6920 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6921 msgid "Group member not found.\n"
6922 msgstr "عنصر المجموعة غير موجود.\n"
6924 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6925 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6926 msgstr "لم يتمكن من إنشاء قاعدة بيانات مخطط نقاط النهاية.\n"
6928 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6929 msgid "Invalid object.\n"
6930 msgstr "العنصر غير سليم.\n"
6932 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6933 msgid "Invalid time.\n"
6934 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
6936 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6937 msgid "Invalid form name.\n"
6938 msgstr "اسم الصيغة غير سليم.\n"
6940 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6941 msgid "Invalid form size.\n"
6942 msgstr "حجم الصيغة غير سليم.\n"
6944 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6945 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6946 msgstr "تم التقاط الطابعة المنتظرة بالفعل.\n"
6948 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6949 msgid "Printer deleted.\n"
6950 msgstr "حذفت الطابعة.\n"
6952 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6953 msgid "Invalid printer state.\n"
6954 msgstr "حالة الطابعة غير سليمة.\n"
6956 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6957 msgid "User must change password.\n"
6958 msgstr "يجب على المستخدم ان يغير كلمة سره.\n"
6960 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6961 msgid "Domain controller not found.\n"
6962 msgstr "متحكم الربط غير موجود.\n"
6964 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6965 msgid "Account locked out.\n"
6966 msgstr "أنهي إقفال الحساب.\n"
6968 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6969 msgid "Invalid pixel format.\n"
6970 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
6972 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6973 msgid "Invalid driver.\n"
6974 msgstr "المحرك غير سليم.\n"
6976 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6977 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6978 msgstr "إعداد المحلل العنصري غير سليم.\n"
6980 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6981 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6982 msgstr "إرسال غير مكتمل لـ RPC .\n"
6984 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6985 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6986 msgstr "خطأ في تزامن لاقط RPC .\n"
6988 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
6989 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6990 msgstr "خطأ في تزامن طلب RPC .\n"
6992 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
6993 msgid "RPC pipe closed.\n"
6994 msgstr "تم إغلاق وصلة RPC .\n"
6996 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
6997 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6998 msgstr "خطأ نظامي في وصلة RPC .\n"
7000 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7001 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7002 msgstr "لا يوجد بيانات في وصلة RPC .\n"
7004 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7005 msgid "No site name available.\n"
7006 msgstr "اسم الموقع غير متوفر.\n"
7008 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7009 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7010 msgstr "لم يتمكن من الوصول إلى الملف.\n"
7012 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7013 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7014 msgstr "لم يتمكن من تحليل اسم الملف.\n"
7016 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7017 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7018 msgstr "نوع مدخل RPC غير متطابق.\n"
7020 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7021 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7022 msgstr "لم يتمكن من تصدير جميع العناصر.\n"
7024 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7025 msgid "The interface could not be exported.\n"
7026 msgstr "لم يتمكن من تصدير الواجهة.\n"
7028 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7029 msgid "The profile could not be added.\n"
7030 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
7032 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7033 msgid "The profile element could not be added.\n"
7034 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر الملف الشخصي.\n"
7036 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7037 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7038 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر الملف الشخصي.\n"
7040 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7041 msgid "The group element could not be added.\n"
7042 msgstr "لم يتمكن من إضافة عنصر المجموعة.\n"
7044 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7045 msgid "The group element could not be removed.\n"
7046 msgstr "لم يتمكن من حذف عنصر المجموعة.\n"
7048 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7049 msgid "The username could not be found.\n"
7050 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
7052 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7054 #| msgid "The site does not exist.\n"
7055 msgid "This network connection does not exist.\n"
7056 msgstr "الموقع غير موجود.\n"
7058 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7060 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7061 msgid "Call interrupted.\n"
7062 msgstr "خطأ في زمن المقاطعة.\n"
7064 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7066 #| msgid "Invalid handle.\n"
7067 msgid "Invalid file handle.\n"
7068 msgstr "لاقط غير سليم.\n"
7070 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7072 #| msgid "Invalid network address.\n"
7073 msgid "Invalid pointer address.\n"
7074 msgstr "عنوان الشبكة غير سليم.\n"
7076 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7078 #| msgid "Invalid name.\n"
7079 msgid "Invalid argument.\n"
7080 msgstr "الاسم غير سليم.\n"
7082 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7084 #| msgid "Connection refused.\n"
7085 msgid "Connection reset by peer.\n"
7086 msgstr "تم رفض الاتصال.\n"
7088 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7090 #| msgid "Point not found.\n"
7091 msgid "Host not found.\n"
7092 msgstr "النقطة غير موجودة.\n"
7094 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7096 #| msgid "File not found.\n"
7097 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7098 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7100 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7102 #| msgid "A printer error occurred."
7103 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7104 msgstr "خطأ في الطابعة."
7106 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7107 msgid "Name valid, no data record.\n"
7110 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7112 #| msgid "Not implemented"
7113 msgid "Not implemented.\n"
7116 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7118 #| msgid "RPC call failed.\n"
7119 msgid "Call failed.\n"
7120 msgstr "فشل طلب RPC.\n"
7122 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7124 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7125 msgid "No Signature found in file.\n"
7126 msgstr "الرسالة 0x%1 غير موجودة في الملف %2.\n"
7128 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7130 #| msgid "Invalid level.\n"
7131 msgid "Invalid call.\n"
7132 msgstr "المستوى غير سليم.\n"
7134 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7136 #| msgid "Help not available."
7137 msgid "Resource is not currently available.\n"
7138 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7140 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7141 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7147 #| msgctxt "Drive letter"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7154 #| msgctxt "Drive letter"
7156 msgid "Letter Small"
7159 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7179 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7181 #| msgid "&Execute..."
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7187 #| msgctxt "All key"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7194 #| msgctxt "All key"
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7205 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7207 #| msgctxt "All key"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7247 msgid "Envelope #10"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7251 msgid "Envelope #11"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7255 msgid "Envelope #12"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7259 msgid "Envelope #14"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7263 msgid "C size sheet"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7267 msgid "D size sheet"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7271 msgid "E size sheet"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7295 msgid "Envelope C65"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7312 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7314 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7317 msgid "Envelope Monarch"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7322 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7323 msgid "6 3/4 Envelope"
7324 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7327 msgid "US Std Fanfold"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7331 msgid "German Std Fanfold"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7335 msgid "German Legal Fanfold"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7345 msgid "Japanese Postcard"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7361 msgid "Envelope Invite"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7366 #| msgctxt "Drive letter"
7368 msgid "Letter Extra"
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7376 msgid "Tabloid Extra"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7386 msgid "Letter Transverse"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7390 msgid "A4 Transverse"
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7394 msgid "Letter Extra Transverse"
7397 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7401 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7405 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7407 #| msgctxt "Drive letter"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7417 msgid "A5 Transverse"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7421 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7437 msgid "B5 (ISO) Extra"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7442 #| msgctxt "All key"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7448 msgid "A3 Transverse"
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7452 msgid "A3 Extra Transverse"
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7456 msgid "Japanese Double Postcard"
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7461 #| msgctxt "All key"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7467 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7471 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7475 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7479 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7483 msgid "Letter Rotated"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7499 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7503 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7507 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7511 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7519 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7523 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7527 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7531 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7539 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7547 msgid "Japan Envelope You #4"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7551 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7563 msgid "PRC 32K(Big)"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #1"
7570 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #2"
7576 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7580 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7581 msgid "PRC Envelope #3"
7582 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7586 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7587 msgid "PRC Envelope #4"
7588 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7592 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7593 msgid "PRC Envelope #5"
7594 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7598 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7599 msgid "PRC Envelope #6"
7600 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #7"
7606 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7610 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7611 msgid "PRC Envelope #8"
7612 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7616 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7617 msgid "PRC Envelope #9"
7618 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #10"
7624 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7627 msgid "PRC 16K Rotated"
7630 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7631 msgid "PRC 32K Rotated"
7634 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7635 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7652 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7653 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7654 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7658 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7659 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7660 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7662 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7664 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7665 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7666 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7668 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7670 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7671 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7672 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7674 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7676 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7677 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7678 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7680 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7682 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7683 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7684 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7686 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7688 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7689 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7690 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7692 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7694 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7695 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7696 msgstr "PKCS 7 مغلّف"
7698 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7699 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7701 msgstr "المنفذ المحلي"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7704 msgid "Local Monitor"
7705 msgstr "الشاشة المحلية"
7707 #: dlls/localui/localui.rc:39
7708 msgid "Add a Local Port"
7709 msgstr "أضف منفذًا محليًا"
7711 #: dlls/localui/localui.rc:42
7712 msgid "&Enter the port name to add:"
7713 msgstr "أد&خل اسم المنفذ لإضافته:"
7715 #: dlls/localui/localui.rc:51
7716 msgid "Configure LPT Port"
7717 msgstr "إعداد منفذ LPT"
7719 #: dlls/localui/localui.rc:54
7720 msgid "Timeout (seconds)"
7721 msgstr "الوقت الأقصى (ثواني)"
7723 #: dlls/localui/localui.rc:55
7724 msgid "&Transmission Retry:"
7725 msgstr "إعا&دة محاولة الإرسال:"
7727 #: dlls/localui/localui.rc:32
7728 msgid "'%s' is not a valid port name"
7729 msgstr "'%s' لا يمثل اسمًا سليمًا لمنفذ"
7731 #: dlls/localui/localui.rc:33
7732 msgid "Port %s already exists"
7733 msgstr "المنفذ %s موجود بالفعل"
7735 #: dlls/localui/localui.rc:34
7736 msgid "This port has no options to configure"
7737 msgstr "لا يوجد خيارات في هذا المنفذ لتهيئتها"
7739 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7740 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7741 msgstr "فشل إرسال الرسالة بسبب عدم تثبيت عميل MAPI"
7743 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7745 msgstr "إرسال رسالة"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7748 msgid "Begin request has already been made.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7753 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7754 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7755 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7759 #| msgid "Class already exists.\n"
7760 msgid "Clock was stopped\n"
7761 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7765 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7766 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7767 msgstr "صيغة التثبيت غير مدعومة.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7771 #| msgid "Byte count too small.\n"
7772 msgid "Buffer is too small.\n"
7773 msgstr "عدد البايتات صغير جدًا.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7777 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7778 msgid "Invalid request.\n"
7779 msgstr "صيغة التحقق غير سليمة.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7783 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7784 msgid "Invalid stream number.\n"
7785 msgstr "رقم الجزئية غير سليم.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7789 #| msgid "Invalid data type.\n"
7790 msgid "Invalid media type.\n"
7791 msgstr "نوع البيانات غير سليم.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7795 #| msgid "No more entries.\n"
7796 msgid "No more input is accepted.\n"
7797 msgstr "لا مزيد من المدخلات.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7801 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7802 msgid "Object is not initialized.\n"
7803 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7807 #| msgid "Operation not supported.\n"
7808 msgid "Representation is not supported.\n"
7809 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7812 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7817 #| msgid "Unsupported type.\n"
7818 msgid "Unsupported service.\n"
7819 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7823 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7824 msgid "Unexpected error.\n"
7825 msgstr "خطأ غير متوقع في الشبكة.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7829 #| msgid "Invalid time.\n"
7830 msgid "Invalid type.\n"
7831 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7835 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7836 msgid "Invalid file format.\n"
7837 msgstr "خطأ في الصيغة البكسلية.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7841 #| msgid "Invalid time.\n"
7842 msgid "Invalid timestamp.\n"
7843 msgstr "خطأ في التوقيت.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7847 #| msgid "Unsupported type.\n"
7848 msgid "Unsupported scheme.\n"
7849 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7853 #| msgid "Unsupported type.\n"
7854 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7855 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7859 #| msgid "Unsupported type.\n"
7860 msgid "Unsupported time format.\n"
7861 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7864 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7868 msgid "No duration set for the sample.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7873 #| msgid "Invalid data.\n"
7874 msgid "Invalid stream data.\n"
7875 msgstr "بيانات غير سليمة.\n"
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7879 #| msgid "Help not available."
7880 msgid "Realtime support is not available.\n"
7881 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7885 #| msgid "Unsupported type.\n"
7886 msgid "Unsupported rate.\n"
7887 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7891 #| msgid "Unsupported type.\n"
7892 msgid "Unsupported thinning.\n"
7893 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7897 #| msgid "Request not supported.\n"
7898 msgid "Reversing is not supported.\n"
7899 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7903 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7904 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7905 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7908 msgid "Rate change was preempted.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7913 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7914 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7915 msgstr "عنصر UUID غير موجود .\n"
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7919 #| msgid "Help not available."
7920 msgid "Value is not available.\n"
7921 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7925 #| msgid "Help not available."
7926 msgid "Clock is not available.\n"
7927 msgstr "المساعدة غير متاحة."
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7931 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7932 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7933 msgstr "المقاطعة غير مدعومة.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7937 #| msgid "The driver was not enabled."
7938 msgid "The timer was orphaned.\n"
7939 msgstr "التعريف غير مفعل."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7943 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7944 msgid "State transition is pending.\n"
7945 msgstr "فشل فتح ملف جدول المحارف.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7949 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7950 msgid "Unsupported state transition.\n"
7951 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7955 #| msgid "A printer error occurred."
7956 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7957 msgstr "خطأ في الطابعة."
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7960 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7965 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7966 msgid "Sample is not writable.\n"
7967 msgstr "لا توجد صلاحيات للكتابة في الدليل المؤقت.\n"
7969 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7971 #| msgid "Path is invalid.\n"
7972 msgid "Key is invalid.\n"
7973 msgstr "المسار غير سليم.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7977 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7978 msgid "Bad startup version.\n"
7979 msgstr "إصدارة stup خاطئة.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7983 #| msgid "Unsupported type.\n"
7984 msgid "Unsupported caption.\n"
7985 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7989 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7990 msgid "Invalid position.\n"
7991 msgstr "المحطات غير سليمة.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7995 #| msgid "File not found.\n"
7996 msgid "Attribute is not found.\n"
7997 msgstr "الملف غير موجود.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8001 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8002 msgid "Property type is not allowed.\n"
8003 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8007 #| msgid "Operation not supported.\n"
8008 msgid "Property type is not supported.\n"
8009 msgstr "العملية غير مدعومة.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8013 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8014 msgid "Property is empty.\n"
8015 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8019 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8020 msgid "Property is not empty.\n"
8021 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8025 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8026 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8027 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8030 msgid "Vector property is required.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8035 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8036 msgid "Operation was cancelled.\n"
8037 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8041 #| msgid "Server not disabled.\n"
8042 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8043 msgstr "الخادوم غير معطل.\n"
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8046 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8049 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8051 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8052 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8053 msgstr "لم يتمكن من إنشاء مادة الخدمة.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8056 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8061 #| msgid "Unknown interface.\n"
8062 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8063 msgstr "الواجهة غير معروفة.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8067 #| msgid "Invalid index.\n"
8068 msgid "Invalid work queue index.\n"
8069 msgstr "الفهرس غير سليم.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8073 #| msgid "No logon servers available.\n"
8074 msgid "No events available.\n"
8075 msgstr "خواديم الولوج غير موجودة.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8079 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8080 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8081 msgstr "مستوى التحقق غير مدعوم.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8085 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8086 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8087 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8090 msgid "Shutdown() was called.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8095 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8096 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8097 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8100 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8103 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8105 #| msgid "Property set not found.\n"
8106 msgid "Property wasn't found.\n"
8107 msgstr "إعداد الملكية غير موجود.\n"
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8111 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8112 msgid "Property is read-only.\n"
8113 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8117 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8118 msgid "Property is not allowed.\n"
8119 msgstr "نمط الخطاف غير سليم.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8123 #| msgid "Resource in use.\n"
8124 msgid "Media source is not started.\n"
8125 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8129 #| msgid "Unsupported type.\n"
8130 msgid "Unsupported media format.\n"
8131 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8135 #| msgid "Resource in use.\n"
8136 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8137 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8141 #| msgid "No data detected.\n"
8142 msgid "No media streams were selected.\n"
8143 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8147 #| msgid "Unsupported type.\n"
8148 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8149 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8152 msgid "Stream sink was removed.\n"
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8156 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8161 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8162 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8163 msgstr "تم استعادة السجل.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8167 #| msgid "Domain already exists.\n"
8168 msgid "Stream sink already exists.\n"
8169 msgstr "الرابط موجود بالفعل.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8173 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8174 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8175 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8179 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8180 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8181 msgstr "الدليل ليس فارغًا.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8185 #| msgid "Class already exists.\n"
8186 msgid "Sink was already stopped.\n"
8187 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8190 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8195 #| msgid "No data detected.\n"
8196 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8197 msgstr "لم تكتسف أي بيانات.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8201 #| msgid "File name is too long.\n"
8202 msgid "Metadata was too long.\n"
8203 msgstr "اسم الملف طويل جدًا.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8206 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8210 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8215 #| msgid "Connection invalid.\n"
8216 msgid "Optional node is invalid.\n"
8217 msgstr "الاتصال غير سليم.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8221 #| msgid "Cannot find the printer."
8222 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8223 msgstr "لم يتمكن من إيجاد الطابعة."
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8227 #| msgid "Module not found.\n"
8228 msgid "Codec was not found.\n"
8229 msgstr "لا يوجد وحدة.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8233 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8234 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8235 msgstr "لم يتمكن من طلب اللاقط.\n"
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8239 #| msgid "Request not supported.\n"
8240 msgid "Topology request is not supported.\n"
8241 msgstr "الطلب غير مدعوم.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8245 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8246 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8247 msgstr "سمات المجموعة غير سليمة.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8250 msgid "Found loops in topology.\n"
8253 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8255 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8256 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8257 msgstr "مصدر التثبيت مفقود.\n"
8259 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8261 #| msgid "Index is missing.\n"
8262 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8263 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8267 #| msgid "The device is not connected.\n"
8268 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8269 msgstr "الجهاز غير موصول.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8273 #| msgid "Index is missing.\n"
8274 msgid "Source is missing.\n"
8275 msgstr "الفهرس مفقود.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8278 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8281 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8282 msgid "Clock has no time source set.\n"
8285 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8287 #| msgid "Class already exists.\n"
8288 msgid "Clock state was already set.\n"
8289 msgstr "الفئة موجودة بالفعل.\n"
8291 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8293 #| msgid "Help not available."
8294 msgid "Clock is not simple\n"
8295 msgstr "المساعدة غير متاحة."
8297 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8298 msgid "Enter Network Password"
8299 msgstr "أدخل كلمة سر الشبكة"
8301 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8302 msgid "Please enter your username and password:"
8303 msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر من فضلك:"
8305 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8309 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8313 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8317 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8318 msgid "&Save this password (insecure)"
8319 msgstr "حف&ظ كلمة السر ( غير آمن )"
8321 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8322 msgid "Entire Network"
8323 msgstr "الشبكة الداخلية"
8325 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8326 msgid "Sound Selection"
8327 msgstr "اختيار الصوت"
8329 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8331 msgstr "احفظ &ك..."
8333 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8337 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8338 msgid "&Attributes:"
8341 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8343 msgstr "الوصلة العليا"
8345 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8346 msgid "Hyperlink Information"
8347 msgstr "معلومات الوصلة العليا"
8349 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8353 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8357 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8358 msgid "HTML Document"
8361 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8362 msgid "Downloading from %s..."
8363 msgstr "يجري التحميل من %s..."
8365 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8369 #: dlls/msi/msi.rc:31
8371 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8372 "file path and try again."
8374 "لم نتمكن من فتح الحزمة المحددة ، الرجاء التحقق من مسار الملف ثم المحاولة "
8377 #: dlls/msi/msi.rc:32
8378 msgid "path %s not found"
8379 msgstr "المسا %s غير موجود"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:33
8382 msgid "insert disk %s"
8383 msgstr "أدخل القرص %s"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:34
8387 "Windows Installer %s\n"
8390 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8392 "Install a product:\n"
8393 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8394 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8395 "\t/a package [property]\n"
8396 "Repair an installation:\n"
8397 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8398 "Uninstall a product:\n"
8399 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8400 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8401 "Advertise a product:\n"
8402 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8404 "\t/p patch_package [property]\n"
8405 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8406 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8407 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8408 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8409 "Register the MSI Service:\n"
8411 "Unregister the MSI Service:\n"
8413 "Display this help:\n"
8420 "msiexec المعامل الاختياري [المعامل الإلزامي] الأمر\n"
8423 "\t/i {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8424 "\t/package {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8425 "\t/a package [property]\n"
8427 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {رمز الحزمة|الحزمة}\n"
8429 "\t/uninstall {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8430 "\t/x {رمز الحزمة|الحزمة} [property]\n"
8431 "الإعلام عن منتج:\n"
8432 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8434 "\t/p patch_package [property]\n"
8435 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8436 "تعديل السجل و واجهة المستخدم للأوامر أعلاه:\n"
8437 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8438 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8441 "إلغاء تسجيل خدمة MSI:\n"
8447 #: dlls/msi/msi.rc:61
8448 msgid "enter which folder contains %s"
8449 msgstr "أدخل المجلد الحاوي على %s"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:62
8452 msgid "install source for feature missing"
8453 msgstr "تثبيت المصدر أو الميزة المفقودة"
8455 #: dlls/msi/msi.rc:63
8456 msgid "network drive for feature missing"
8457 msgstr "محرك الشبكة الخاص بالميزة مفقود"
8459 #: dlls/msi/msi.rc:64
8460 msgid "feature from:"
8463 #: dlls/msi/msi.rc:65
8464 msgid "choose which folder contains %s"
8465 msgstr "اختر المجلد الحاوي على %s"
8467 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8471 #: dlls/msi/msi.rc:91
8473 #| msgid "No registry log space.\n"
8474 msgid "Allocating registry space"
8475 msgstr "لا يوجد مساحة لسجل السجل.\n"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:92
8479 #| msgid "Single-instance application.\n"
8480 msgid "Searching for installed applications"
8481 msgstr "تطبيق فردي المرحلة .\n"
8483 #: dlls/msi/msi.rc:93
8484 msgid "Binding executables"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8489 #| msgid "Searching for %s"
8490 msgid "Searching for qualifying products"
8491 msgstr "البحث عن %s"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8494 msgid "Computing space requirements"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:97
8499 #| msgid "New Folder"
8500 msgid "Creating folders"
8503 #: dlls/msi/msi.rc:98
8505 #| msgid "Create Shor&tcut"
8506 msgid "Creating shortcuts"
8507 msgstr "أنش&ئ اختصار"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:99
8511 #| msgid "Exception in service.\n"
8512 msgid "Deleting services"
8513 msgstr "استثناءات الخدمة.\n"
8515 #: dlls/msi/msi.rc:100
8517 #| msgid "Creation date"
8518 msgid "Creating duplicate files"
8519 msgstr "تاريخ الإنشاء"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:102
8523 #| msgid "No associated application.\n"
8524 msgid "Searching for related applications"
8525 msgstr "لا يوجد تطبيق مقترن.\n"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:103
8528 msgid "Copying network install files"
8531 #: dlls/msi/msi.rc:104
8533 #| msgid "Copying Files..."
8534 msgid "Copying new files"
8535 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
8537 #: dlls/msi/msi.rc:105
8539 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8540 msgid "Installing ODBC components"
8541 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:106
8545 #| msgid "Installer service failed.\n"
8546 msgid "Installing new services"
8547 msgstr "فشلت خدمة التثبيت.\n"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:107
8551 #| msgid "Install/Uninstall"
8552 msgid "Installing system catalog"
8553 msgstr "إضافة و إزالة البرامج"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:108
8557 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8558 msgid "Validating install"
8559 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:109
8562 msgid "Evaluating launch conditions"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:110
8566 msgid "Migrating feature states from related applications"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:111
8571 #| msgid "Icon files"
8572 msgid "Moving files"
8573 msgstr "ملفات الرموز"
8575 #: dlls/msi/msi.rc:112
8577 #| msgid "Version information"
8578 msgid "Publishing assembly information"
8579 msgstr "معلومات الإصدار"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:113
8582 msgid "Unpublishing assembly information"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:114
8587 #| msgid "Icon files"
8588 msgid "Patching files"
8589 msgstr "ملفات الرموز"
8591 #: dlls/msi/msi.rc:115
8592 msgid "Updating component registration"
8595 #: dlls/msi/msi.rc:116
8596 msgid "Publishing Qualified Components"
8599 #: dlls/msi/msi.rc:117
8600 msgid "Publishing Product Features"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:118
8605 #| msgid "Client Information"
8606 msgid "Publishing product information"
8607 msgstr "معلومات عن العميل"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:119
8610 msgid "Registering Class servers"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:120
8614 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:121
8618 msgid "Registering extension servers"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:122
8622 msgid "Registering fonts"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:123
8627 #| msgid "Registry Editor"
8628 msgid "Registering MIME info"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:124
8633 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8634 msgid "Registering product"
8635 msgstr "السجل معطوب.\n"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:125
8638 msgid "Registering program identifiers"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:126
8643 #| msgid "Type Libraries"
8644 msgid "Registering type libraries"
8645 msgstr "مكتبات النوع"
8647 #: dlls/msi/msi.rc:127
8649 #| msgid "Resource in use.\n"
8650 msgid "Registering user"
8651 msgstr "المصدر قيد الاستخدام.\n"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:128
8655 #| msgid "&Remove doubles"
8656 msgid "Removing duplicated files"
8657 msgstr "حذف التك&رار"
8659 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8661 #| msgid "Applying font settings"
8662 msgid "Updating environment strings"
8663 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:130
8667 #| msgid "&Remove application"
8668 msgid "Removing applications"
8669 msgstr "أزل تطبيقًا"
8671 #: dlls/msi/msi.rc:131
8673 #| msgid "Icon files"
8674 msgid "Removing files"
8675 msgstr "ملفات الرموز"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:132
8678 msgid "Removing folders"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:133
8682 msgid "Removing INI files entries"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:134
8687 #| msgid "Domain Component"
8688 msgid "Removing ODBC components"
8689 msgstr "رابط العنصر"
8691 #: dlls/msi/msi.rc:135
8693 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8694 msgid "Removing system registry values"
8695 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:136
8698 msgid "Removing shortcuts"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:138
8702 msgid "Registering modules"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:139
8706 msgid "Unregistering modules"
8709 #: dlls/msi/msi.rc:140
8711 #| msgid "Initializing; "
8712 msgid "Initializing ODBC directories"
8713 msgstr "جاري التّهيئة; "
8715 #: dlls/msi/msi.rc:141
8717 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8718 msgid "Starting services"
8719 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:142
8723 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8724 msgid "Stopping services"
8725 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:143
8728 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:144
8732 msgid "Unpublishing Product Features"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:145
8737 #| msgid "Client Information"
8738 msgid "Unpublishing product information"
8739 msgstr "معلومات عن العميل"
8741 #: dlls/msi/msi.rc:146
8742 msgid "Unregister Class servers"
8745 #: dlls/msi/msi.rc:147
8746 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8749 #: dlls/msi/msi.rc:148
8750 msgid "Unregistering extension servers"
8753 #: dlls/msi/msi.rc:149
8754 msgid "Unregistering fonts"
8757 #: dlls/msi/msi.rc:150
8758 msgid "Unregistering MIME info"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:151
8762 msgid "Unregistering program identifiers"
8765 #: dlls/msi/msi.rc:152
8766 msgid "Unregistering type libraries"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:154
8770 msgid "Writing INI files values"
8773 #: dlls/msi/msi.rc:155
8774 msgid "Writing system registry values"
8777 #: dlls/msi/msi.rc:161
8778 msgid "Free space: [1]"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:162
8782 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:163
8789 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8791 msgstr "المجلد: [1]"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8794 msgid "Shortcut: [1]"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8800 msgid "Service: [1]"
8803 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8804 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8807 #: dlls/msi/msi.rc:168
8809 #| msgid "application"
8810 msgid "Found application: [1]"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:169
8814 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:171
8820 msgid "Service: [2]"
8823 #: dlls/msi/msi.rc:172
8824 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8827 #: dlls/msi/msi.rc:173
8829 #| msgid "Applications"
8830 msgid "Application: [1]"
8833 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8834 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8837 #: dlls/msi/msi.rc:177
8838 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8841 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8842 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8845 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8846 msgid "Feature: [1]"
8849 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8850 msgid "Class Id: [1]"
8853 #: dlls/msi/msi.rc:181
8854 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8857 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8859 #| msgid "Extensions Only"
8860 msgid "Extension: [1]"
8861 msgstr "الامتدادات فقط"
8863 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8867 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8868 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8871 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8875 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8879 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8880 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8883 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8884 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8887 #: dlls/msi/msi.rc:189
8888 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8891 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8892 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8895 #: dlls/msi/msi.rc:193
8896 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8899 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8900 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8903 #: dlls/msi/msi.rc:202
8904 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8907 #: dlls/msi/msi.rc:210
8908 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8911 #: dlls/msi/msi.rc:72
8912 msgid "{{Fatal error: }}"
8915 #: dlls/msi/msi.rc:73
8916 msgid "{{Error [1]. }}"
8919 #: dlls/msi/msi.rc:74
8920 msgid "Warning [1]."
8923 #: dlls/msi/msi.rc:75
8927 #: dlls/msi/msi.rc:76
8929 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8930 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8931 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8934 #: dlls/msi/msi.rc:77
8935 msgid "{{Disk full: }}"
8936 msgstr "{{القرص ممتلئ: }}"
8938 #: dlls/msi/msi.rc:78
8939 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8942 #: dlls/msi/msi.rc:79
8943 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8946 #: dlls/msi/msi.rc:82
8947 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8950 #: dlls/msi/msi.rc:80
8951 msgid "Action start [Time]: [1]."
8954 #: dlls/msi/msi.rc:81
8955 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8958 #: dlls/msi/msi.rc:84
8959 msgid "Please insert the disk: [2]"
8962 #: dlls/msi/msi.rc:85
8964 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8965 "that you can access it."
8968 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8969 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8970 msgstr "ترميزات واين المرئية MS-RLE"
8972 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8974 "Wine MS-RLE video codec\n"
8975 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8977 "ترميزات واين المرئية MS-RLE\n"
8978 "الحقوق محفوظة ميشيل غني ويغ 2002 ترجمه مصعب الزعبي"
8980 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8981 msgid "Video Compression"
8982 msgstr "ضغط المرئيات"
8984 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8985 msgid "&Compressor:"
8988 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8989 msgid "Con&figure..."
8990 msgstr "الت&هيئة..."
8992 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8994 msgstr "معلوماتٌ &حول"
8996 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8997 msgid "Compression &Quality:"
8998 msgstr "جود&ة الضغط:"
9000 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9001 msgid "&Key Frame Every"
9002 msgstr "إطا&ر مفتاحي كل"
9004 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9006 msgstr "معدل الب&يانات"
9008 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9012 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9013 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9014 msgstr "الإطارات الكاملة (بدون ضغط)"
9016 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9017 msgid "Wine Video 1 video codec"
9018 msgstr "ترميز واين المرئي الأول"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9021 msgid "unknown object"
9022 msgstr "عنصر غير معروف"
9024 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9026 msgstr "شريط العنوان"
9028 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9030 msgstr "شريط القوائم"
9032 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9034 msgstr "شريط التمرير"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9044 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9048 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9052 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9064 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9066 msgstr "قائمة منبثقة"
9068 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9072 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9074 msgstr "أداة النصيحة"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9088 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9092 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9108 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9110 msgstr "شريط الأدوات"
9112 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9114 msgstr "شريط الحالة"
9116 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9121 msgid "column header"
9122 msgstr "ترويسة العمود"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9126 msgstr "ترويسة السطر"
9128 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9132 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9136 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9140 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9145 msgid "help balloon"
9146 msgstr "نافذة مساعدة"
9148 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9152 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9156 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9158 msgstr "عنصر القائمة"
9160 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9165 msgid "outline item"
9166 msgstr "عنصر خط خارجي"
9168 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9170 msgstr "لسان الصفحة"
9172 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9173 msgid "property page"
9174 msgstr "صفحة الملكية"
9176 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9180 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9192 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9196 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9197 msgid "check button"
9200 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9201 msgid "radio button"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9206 msgstr "صندوق اختيار"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9212 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9213 msgid "progress bar"
9214 msgstr "شريط التقدم"
9216 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9220 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9221 msgid "hot key field"
9222 msgstr "حقل مفتاح ساخن"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9228 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9232 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9236 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9244 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9245 msgid "drop down button"
9248 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9252 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9253 msgid "grid drop down button"
9254 msgstr "زر شبكة منزلقة"
9256 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9258 msgstr "مساحة بيضاء"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9261 msgid "page tab list"
9262 msgstr "قائمة لسان الصفحة"
9264 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9268 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9269 msgid "split button"
9272 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9276 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9277 msgid "outline button"
9278 msgstr "زر خط خارجي"
9280 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9283 msgctxt "object state"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9289 #| msgid "Unavailable"
9290 msgctxt "object state"
9294 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9297 msgctxt "object state"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9304 msgctxt "object state"
9308 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9310 #| msgid "&Compressed"
9311 msgctxt "object state"
9315 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9316 msgctxt "object state"
9320 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9323 msgctxt "object state"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9329 #| msgid "&Read Only"
9330 msgctxt "object state"
9332 msgstr "القراءة ف&قط"
9334 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9336 #| msgid "Hot Tracked Item"
9337 msgctxt "object state"
9341 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9344 msgctxt "object state"
9346 msgstr "الافتراضيات"
9348 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9349 msgctxt "object state"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9354 msgctxt "object state"
9358 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9359 msgctxt "object state"
9363 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9364 msgctxt "object state"
9368 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9369 msgctxt "object state"
9373 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9375 #| msgid "animation"
9376 msgctxt "object state"
9380 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9381 msgctxt "object state"
9385 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9386 msgctxt "object state"
9390 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9393 msgctxt "object state"
9397 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9400 msgctxt "object state"
9404 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9405 msgctxt "object state"
9406 msgid "self voicing"
9409 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9412 msgctxt "object state"
9416 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9419 msgctxt "object state"
9423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9426 msgctxt "object state"
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9431 msgctxt "object state"
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9438 msgctxt "object state"
9439 msgid "multi selectable"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9444 #| msgid "Please select a file."
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "extended selectable"
9447 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9452 msgctxt "object state"
9456 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9459 msgctxt "object state"
9460 msgid "alert medium"
9463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9466 msgctxt "object state"
9470 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9472 #| msgid "Write protected.\n"
9473 msgctxt "object state"
9475 msgstr "محمي ضد الكتابة.\n"
9477 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9478 msgctxt "object state"
9482 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9486 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9490 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9494 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9498 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9504 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9506 #| msgid "Select the format you want to use:"
9507 msgid "Select the data you want to connect to:"
9508 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9510 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9512 #| msgid "LAN Connection"
9514 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9516 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9518 #| msgid "Select the format you want to use:"
9519 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9520 msgstr "اختر الصيغة التي ترغب باستخدامه:"
9522 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9523 msgid "1. Specify the source of data:"
9526 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9528 #| msgid "Please enter your name"
9529 msgid "Use &data source name"
9530 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
9532 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9534 #| msgid "Reset Connections"
9535 msgid "Use c&onnection string"
9536 msgstr "إعادة الاتصالات"
9538 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9540 #| msgid "LAN Connection"
9541 msgid "&Connection string:"
9542 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9550 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9551 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9554 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9556 #| msgid "&User name:"
9558 msgstr "ا&سم المستخدم:"
9560 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9562 #| msgid "&Blank page"
9563 msgid "&Blank password"
9564 msgstr "الصفحة ال&فارغة"
9566 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9568 #| msgid "Wrong password.\n"
9569 msgid "Allow &saving password"
9570 msgstr "كلمة السر خاطئة.\n"
9572 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9573 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9576 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9578 #| msgid "Reset Connections"
9579 msgid "&Test Connection"
9580 msgstr "إعادة الاتصالات"
9582 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9586 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9588 #| msgid "Network share"
9589 msgid "Network settings"
9590 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
9592 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9594 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9595 msgid "&Impersonation level:"
9596 msgstr "مستوى التمثيل غير سليم.\n"
9598 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9599 msgid "P&rotection level:"
9602 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9604 #| msgid "Connected"
9608 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9614 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9620 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9626 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9628 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9629 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9632 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9635 msgid "&Edit Value..."
9638 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9640 #| msgid "Properties"
9641 msgid "Data Link Error"
9644 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9646 #| msgid "Please select a file."
9647 msgid "Please select a provider."
9648 msgstr "اختر ملفًا من فضلك."
9650 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9652 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9656 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9658 #| msgid "Properties"
9659 msgid "Data Link Properties"
9662 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9663 msgid "OLE DB Provider(s)"
9666 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9672 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9678 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9679 msgid "Share Deny None"
9682 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9683 msgid "Share Deny Read"
9686 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9687 msgid "Share Deny Write"
9690 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9691 msgid "Share Exclusive"
9694 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9696 #| msgid "I/O Writes"
9698 msgstr "الكتابات الثنائية"
9700 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9701 msgid "Insert Object"
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9705 msgid "Object Type:"
9706 msgstr "نوع العنصر:"
9708 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9712 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9716 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9717 msgid "Create Control"
9718 msgstr "أنشئ متحكمًا"
9720 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9721 msgid "Create From File"
9722 msgstr "أنشئ من ملف"
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9725 msgid "&Add Control..."
9726 msgstr "أ&ضف متحكمًا..."
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9729 msgid "Display As Icon"
9732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9740 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9741 msgid "Paste Special"
9744 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9748 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9752 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9756 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9760 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9764 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9765 msgid "&Display As Icon"
9768 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9769 msgid "Change &Icon..."
9770 msgstr "غ&ير الرمز..."
9772 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9773 msgid "Insert a new %s object into your document"
9774 msgstr "أدخل عنصر %s جديد في مستندك"
9776 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9778 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9779 "may activate it using the program which created it."
9781 "أدخل محتويات الملف كعنصر في مستندك ، لذلك يجب عليك تفعيله قبل أن تستخدم "
9782 "البرنامج الذي انشأه."
9784 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9788 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9790 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9792 msgstr "يبدو ان الملف ليس وحدة OLE صالحة ، غير قادر على تسجيل المتحكم OLE."
9794 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9796 msgstr "أضف متحكمًا"
9798 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9804 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9807 msgid "%1 %2 &Object"
9810 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9816 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9820 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9821 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9822 msgstr "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند كـ %s."
9824 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9826 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9827 "activate it using %s."
9829 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s."
9831 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9833 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9834 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9836 "أضف المحتوى الموجود في الحافظة إلى المستند لذلك يمكنك تفعيله بواسطة %s. و "
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9841 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9842 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9845 "أدخل محتويات الحافظة إلى المستند كـ %s.البيانات يشير إلى الملف المصدر و "
9846 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9848 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9850 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9851 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9854 "أدخل صورة من محتويات الحافظة إلى المستند ، الصورة تشير إلى الملف المصدر و "
9855 "التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9857 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9859 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9860 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9861 "be reflected in your document."
9863 "إنشاء اختصار يشير إلى موقع المحتويات في الحافظة. الاختصار يشير إلى الملف "
9864 "المصدر و التغيير في الملف سينعكس على المستند."
9866 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9867 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9868 msgstr "أدخل المحتوى من الحافظة إلى المستند."
9870 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9871 msgid "Unknown Type"
9872 msgstr "نوع غير معروف"
9874 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9875 msgid "Unknown Source"
9876 msgstr "مصدر غير معروف"
9878 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9879 msgid "the program which created it"
9880 msgstr "البرنامج الذي تم إنشاؤه"
9882 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9886 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9887 msgid "SCANNING... Please Wait"
9888 msgstr "يجري المسح... يرجى الانتظار"
9890 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9891 msgctxt "unit: pixels"
9895 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9896 msgctxt "unit: bits"
9900 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9901 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9902 msgctxt "unit: dots/inch"
9906 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9907 msgctxt "unit: percent"
9911 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9912 msgctxt "unit: microseconds"
9916 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9917 msgid "Settings for %s"
9920 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9922 msgstr "معدل الباود"
9924 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9928 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9929 msgid "Flow Control"
9932 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9934 msgstr "نبضات البيانات"
9936 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9938 msgstr "نبضات التوقف"
9940 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9941 msgid "Copying Files..."
9942 msgstr "يجري نسخ الملفات..."
9944 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9945 msgid "Destination:"
9948 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9949 msgid "Files Needed"
9950 msgstr "الملفات مطلوبة"
9952 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9954 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9955 "make sure the correct drive is selected below"
9957 "أدخل قرص التثبيت الأصلي ، ثم\n"
9958 "تأكد من اختيارك محرك الاقراص السليم أدناه"
9960 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9961 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9962 msgstr "نسخ الملفات الأصلية من:"
9964 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9965 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9966 msgstr "الملف '%1' الموجود في %2 مطلوب"
9968 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9972 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9973 msgid "Copy files from:"
9974 msgstr "نسخ الملفات من:"
9976 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9977 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9978 msgstr "اطبع المسار الذي تتواجد فيه الملفات ، ثم اضغط حسنًا."
9980 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9984 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9985 msgid "&Save Background As..."
9986 msgstr "اح&فظ الخلفية كـ..."
9988 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9989 msgid "Set As Back&ground"
9990 msgstr "اضبط كخلف&ية"
9992 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9993 msgid "&Copy Background"
9994 msgstr "انس&خ الخلفية"
9996 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9997 msgid "Set as &Desktop Item"
9998 msgstr "اض&بط كعنصر سطح مكتب"
10000 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10001 msgid "Create Shor&tcut"
10002 msgstr "أنش&ئ اختصار"
10004 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10005 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10007 msgid "Add to &Favorites..."
10008 msgstr "أض&ف للمفضلة..."
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10019 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10021 msgstr "افتح وص&لة"
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10024 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10025 msgid "Open Link in &New Window"
10026 msgstr "افتح وصل&ة في نافذة جديدة"
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10029 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10030 msgid "Save Target &As..."
10031 msgstr "احف&ظ الهدف كـ..."
10033 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10035 msgid "&Print Target"
10036 msgstr "هد&ف الطباعة"
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10040 msgid "S&how Picture"
10041 msgstr "أظ&هر الصورة"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10044 msgid "&Save Picture As..."
10045 msgstr "احفظ الصورة &كـ..."
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10048 msgid "&E-mail Picture..."
10049 msgstr "أرسل الصورة بالبر&يد..."
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10052 msgid "Pr&int Picture..."
10053 msgstr "اطب&ع الصورة..."
10055 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10056 msgid "&Go to My Pictures"
10057 msgstr "اذهب &إلى مجلد الصور"
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10060 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10061 msgid "Set as Back&ground"
10062 msgstr "اضب&ط كحلفية"
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10066 msgid "Set as &Desktop Item..."
10067 msgstr "اضبط كعنصر س&طح مكتب..."
10069 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10071 msgid "Copy Shor&tcut"
10072 msgstr "نسخ الاختص&ار"
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10076 msgid "P&roperties"
10079 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10083 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10084 #: dlls/user32/user32.rc:63
10088 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10092 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10096 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10100 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10104 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10108 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10109 msgid "&Cell Properties"
10110 msgstr "خص&ائص الخلية"
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10113 msgid "&Table Properties"
10114 msgstr "خصائص الجدو&ل"
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10117 msgid "Open in &New Window"
10118 msgstr "اف&تح في نافذة جديدة"
10120 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10124 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10125 msgid "&Save Video As..."
10126 msgstr "احفظ العنصر المر&ئي كـ..."
10128 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10136 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10140 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10141 msgid "Resource Failures"
10142 msgstr "مواضع فشل المصدر"
10144 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10145 msgid "Dump Tracking Info"
10146 msgstr "معلومات متتبع النفايات"
10148 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10149 msgid "Debug Break"
10150 msgstr "توقف الإصلاح"
10152 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10154 msgstr "عرض الإصلاح"
10156 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10158 msgstr "شجرة النفايات"
10160 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10162 msgstr "سطور النفايات"
10164 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10165 msgid "Dump DisplayTree"
10166 msgstr "شجرة عرض النفايات"
10168 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10169 msgid "Dump FormatCaches"
10170 msgstr "مخبئيات النفايات"
10172 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10173 msgid "Dump LayoutRects"
10174 msgstr "أنماط النفايات"
10176 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10177 msgid "Memory Monitor"
10178 msgstr "شاشة الذاكرة"
10180 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10181 msgid "Performance Meters"
10182 msgstr "مقاييس الأداء"
10184 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10186 msgstr "احفظ كـ HTML"
10188 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10189 msgid "&Browse View"
10190 msgstr "مظهر است&عراضي"
10192 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10194 msgstr "م&ظهر تحريري"
10196 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10197 msgid "Scroll Here"
10200 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10204 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10208 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10210 msgstr "صفحة لأعلى"
10212 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10214 msgstr "صفحة لأسفل"
10216 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10220 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10221 msgid "Scroll Down"
10224 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10228 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10232 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10234 msgstr "صفحة لليسار"
10236 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10238 msgstr "صفحة لليمين"
10240 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10241 msgid "Scroll Left"
10242 msgstr "تمرير لليسار"
10244 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10245 msgid "Scroll Right"
10246 msgstr "تمرير لليمين"
10248 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10249 msgid "Wine Internet Explorer"
10250 msgstr "مستعرض الشابكة من واين"
10252 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10253 msgid "&w&bPage &p"
10254 msgstr "&w&bصفحة &p"
10256 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10260 msgid "Lar&ge Icons"
10261 msgstr "رموز كبي&رة"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10265 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10267 msgid "S&mall Icons"
10268 msgstr "رموز ص&غيرة"
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10276 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10283 msgid "Arrange &Icons"
10284 msgstr "صف الرمو&ز"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10288 msgstr "حسب الا&سم"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10292 msgstr "حسب ال&نوع"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10296 msgstr "حسب ال&حجم"
10298 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10300 msgstr "حسب التاري&خ"
10302 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10303 msgid "&Auto Arrange"
10304 msgstr "صف تل&قائي"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10307 msgid "Line up Icons"
10308 msgstr "تسطير الرموز"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10311 msgid "Paste as Link"
10312 msgstr "الصق كاختصار"
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10319 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10320 msgid "New &Folder"
10321 msgstr "مجلد ج&ديد"
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10325 msgstr "ا&ختصار جديد"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10331 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10332 msgctxt "recycle bin"
10336 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10344 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10348 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10349 msgid "Create &Link"
10350 msgstr "أنش&ئ اختصارًا"
10352 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10354 msgstr "أعد التسمي&ة"
10356 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10357 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10358 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10359 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10365 msgid "&About Control Panel"
10366 msgstr "معلوما&ت حول لوحة التحكم"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10369 msgid "Browse for Folder"
10370 msgstr "استعرض مجلدًا"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10377 msgid "&Make New Folder"
10378 msgstr "أنش&ئ مجلدًا جديدًا"
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10385 msgid "Yes to &all"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10390 msgstr "معلوماتٌ حول %s"
10392 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10393 msgid "Wine &license"
10394 msgstr "&رخصة واين"
10396 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10397 msgid "Running on %s"
10398 msgstr "يجري التشغيل على %s"
10400 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10401 msgid "Wine was brought to you by:"
10402 msgstr "تم تحضير برنامج واين من أجلكم بواسطة:"
10404 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10410 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10412 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10413 "will open it for you."
10415 "أدخل اسم برنامج أو مجلد أو موقعًا على الشابكة و سيحاول واين فتحه من أجلك."
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10421 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10422 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10425 msgstr "ا&ستعرض..."
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10429 #| msgid "File type"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10434 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10438 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10439 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10445 #| msgid "Creation date"
10446 msgid "Creation date:"
10447 msgstr "تاريخ الإنشاء"
10449 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10451 #| msgid "&Attributes:"
10452 msgid "Attributes:"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10456 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10460 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10461 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10473 #| msgid "Change &Icon..."
10475 msgstr "غ&ير الرمز..."
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10479 #| msgid "Modified"
10480 msgid "Last modified:"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10485 #| msgid "Last Change:"
10486 msgid "Last accessed:"
10487 msgstr "آ&خر تعديل:"
10489 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10490 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10494 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10503 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10507 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10508 msgid "Size available"
10509 msgstr "الحجم المتوفر"
10511 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10515 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10516 msgid "Original location"
10517 msgstr "الموضع الأصلي"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10520 msgid "Date deleted"
10521 msgstr "تاريخ الحذف"
10523 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10524 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10525 msgctxt "display name"
10527 msgstr "سطح المكتب"
10529 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10530 msgid "My Computer"
10533 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10534 msgid "Control Panel"
10535 msgstr "لوحة التحكم"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10541 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10543 msgstr "أعد التشغيل"
10545 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10546 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10547 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في محاكاة إعادة تشغيل وندوز ؟"
10549 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10551 msgstr "إيقاف التشغيل"
10553 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10554 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10555 msgstr "هل ترغب بإنهاء جلسة واين ؟"
10557 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10561 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10572 msgstr "بدء التشغيل"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10576 msgstr "قائمة ابدأ"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10587 msgctxt "directory"
10589 msgstr "سطح المكتب"
10591 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10595 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10599 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10603 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10607 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10608 msgid "Program Files"
10609 msgstr "ملفات البرامج"
10611 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10615 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10616 msgid "Common Files"
10619 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10620 msgid "Administrative Tools"
10621 msgstr "أدوات الإدارة"
10623 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10624 msgid "Program Files (x86)"
10625 msgstr "ملفات البرامج 32بت"
10627 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10629 msgstr "جهات الاتصال"
10631 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10635 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10636 msgid "Slide Shows"
10637 msgstr "العروض التقديمية"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10641 msgstr "قوائم التشغيل"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10652 msgid "Sample Music"
10653 msgstr "النماذج الصوتية"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10656 msgid "Sample Pictures"
10657 msgstr "نماذج الصور"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10660 msgid "Sample Playlists"
10661 msgstr "نماذج قوائم التشغيل"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10664 msgid "Sample Videos"
10665 msgstr "النماذج المرئية"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10668 msgid "Saved Games"
10669 msgstr "الألعاب المحفوظة"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10677 msgstr "المستخدمون"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10684 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10685 msgstr "غير قادر على إنشاء مجلد جديد ، الصلاحيات لا تسمح"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10688 msgid "Error during creation of a new folder"
10689 msgstr "خطأ أثناء إنشاء مجلد جديد"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10692 msgid "Confirm file deletion"
10693 msgstr "أكد حذف الملف"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10696 msgid "Confirm folder deletion"
10697 msgstr "توكيد حذف المجلد"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10700 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10701 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10704 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10705 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك في حذف العناصر الـ %1 ؟"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10708 msgid "Confirm file overwrite"
10709 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10713 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10715 "Do you want to replace it?"
10717 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على ملف باسم '%1'.\n"
10719 "هل ترغب باستبداله ؟"
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10722 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10723 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف العناصر المختارة ؟"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10727 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10728 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' و جميع محتوياته إلى المحذوفات ؟"
10730 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10731 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10732 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال '%1' إلى المحذوفات ؟"
10734 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10735 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10736 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في إرسال العناصر %1 إلى المحذوفات ؟"
10738 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10739 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10740 msgstr "لا يمكن إرسال العنصر '%1'إلى المحذوفات هل ترغب في حذفه بدلًا من ذاك ؟"
10742 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10744 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10746 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10747 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10750 "يحتوي هذا المجلد بالفعل على مجلد باسم '%1' .\n"
10752 "الملفات في المجلد الوجهة و الحاملة لنفس أسماء الملفات المصدر\n"
10753 "سيتم استبدالها بمثيلاتها من المصدر، هل لا زلت ترغب في نقل أو نسخ\n"
10756 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10757 msgid "Wine Control Panel"
10758 msgstr "لوحة تحكم واين"
10760 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10762 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10763 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10764 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار التشغيل ( خطأ داخلي )"
10766 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10767 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10768 msgstr "غير قادر على عرض مربع حوار الاستعراض ( خطأ داخلي )"
10770 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10771 msgid "Executable files (*.exe)"
10772 msgstr "الملفات التطبيقية (*.exe)"
10774 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10775 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10776 msgstr "لا يوجد برنامج وندوزي معد للتعامل مع هذا النوع من الملفات ."
10778 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10779 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10780 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف '%1' ؟"
10782 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10783 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10784 msgstr "هل أنت متاكد من رغبتك بالاستمرار في حذف هذه العناصر '%1' ؟"
10786 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10787 msgid "Confirm deletion"
10788 msgstr "توكيد الحذف"
10790 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10792 "A file already exists at the path %1.\n"
10794 "Do you want to replace it?"
10796 "الملف موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10798 "هل ترغب في استبداله ؟"
10800 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10802 "A folder already exists at the path %1.\n"
10804 "Do you want to replace it?"
10806 "المجلد موجود بالفعل في المسار %1.\n"
10808 "هل ترغب في استبداله ؟"
10810 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10811 msgid "Confirm overwrite"
10812 msgstr "توكيد الكتابة فوق الموجود"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10816 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10817 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10818 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10819 "any later version.\n"
10821 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10822 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10823 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10826 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10827 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10828 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10830 "واين برنامج مجاني ، يمكنك إعادة نشره بصيغته الحالية أو معدّلًا وذلك تحت بنود "
10831 "الإصدار 2.1 أو اعلى من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
10834 "تم نشر واين على أمل منفعتكم بدون اي ضمانات سواء كانت ضمانات للاستخدامات "
10835 "الشخصية أو التجارية ، لمزيد من التفاصيل لا تنس مراجعة رخصة غنّو العمومية.\n"
10837 "من المفترض توفر نسخة من رخصة غنّو العمومية لديك وهي مرفقة مع واين ، في حال "
10838 "عدم عثورك عليها راسل منظمة البرمجيات الحرة 51 شارع فرنكلين الطابق الرابع "
10839 "بوسطنMA 02110-1301 الولايات المتحدة الأمريكية."
10841 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10842 msgid "Wine License"
10845 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10849 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10850 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10851 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10855 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10856 msgid "Don't show me th&is message again"
10857 msgstr "لا ت&ظهر هذه الرسالة مجددًا"
10859 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10863 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10864 msgctxt "time unit: hours"
10868 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10869 msgctxt "time unit: minutes"
10873 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10874 msgctxt "time unit: seconds"
10878 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10880 #| msgid "New Folder"
10881 msgid "Select Source"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10886 #| msgid "Date and time"
10887 msgctxt "maximum 31 characters"
10888 msgid "China Standard Time"
10889 msgstr "التاريخ و الوقت"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10893 #| msgid "Date and time"
10894 msgctxt "maximum 31 characters"
10895 msgid "China Daylight Time"
10896 msgstr "التاريخ و الوقت"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10899 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10904 #| msgid "&Standard bar"
10905 msgctxt "maximum 31 characters"
10906 msgid "North Asia Standard Time"
10907 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10911 #| msgid "Date and time"
10912 msgctxt "maximum 31 characters"
10913 msgid "North Asia Daylight Time"
10914 msgstr "التاريخ و الوقت"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10917 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10922 #| msgid "Date and time"
10923 msgctxt "maximum 31 characters"
10924 msgid "Georgian Standard Time"
10925 msgstr "التاريخ و الوقت"
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10929 #| msgid "Date and time"
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Georgian Daylight Time"
10932 msgstr "التاريخ و الوقت"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10935 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10944 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
10949 #| msgid "Date and time"
10950 msgctxt "maximum 31 characters"
10951 msgid "Nepal Standard Time"
10952 msgstr "التاريخ و الوقت"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
10956 #| msgid "Date and time"
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "Nepal Daylight Time"
10959 msgstr "التاريخ و الوقت"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
10962 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10965 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10967 #| msgid "Date and time"
10968 msgctxt "maximum 31 characters"
10969 msgid "Cape Verde Standard Time"
10970 msgstr "التاريخ و الوقت"
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10977 msgstr "التاريخ و الوقت"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10980 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10985 #| msgid "Date and time"
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Haiti Standard Time"
10988 msgstr "التاريخ و الوقت"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10992 #| msgid "Date and time"
10993 msgctxt "maximum 31 characters"
10994 msgid "Haiti Daylight Time"
10995 msgstr "التاريخ و الوقت"
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10998 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11003 #| msgid "Central European"
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Central European Standard Time"
11006 msgstr "وسط اوروبي"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11010 #| msgid "Central European"
11011 msgctxt "maximum 31 characters"
11012 msgid "Central European Daylight Time"
11013 msgstr "وسط اوروبي"
11015 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11016 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11019 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11021 #| msgid "&Standard bar"
11022 msgctxt "maximum 31 characters"
11023 msgid "Morocco Standard Time"
11024 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11028 #| msgid "Date and time"
11029 msgctxt "maximum 31 characters"
11030 msgid "Morocco Daylight Time"
11031 msgstr "التاريخ و الوقت"
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11034 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11043 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11048 #| msgid "Date and time"
11049 msgctxt "maximum 31 characters"
11050 msgid "Altai Standard Time"
11051 msgstr "التاريخ و الوقت"
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11055 #| msgid "Date and time"
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Altai Daylight Time"
11058 msgstr "التاريخ و الوقت"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11061 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11066 #| msgid "Central European"
11067 msgctxt "maximum 31 characters"
11068 msgid "Central Europe Standard Time"
11069 msgstr "وسط اوروبي"
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11073 #| msgid "Central European"
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Central Europe Daylight Time"
11076 msgstr "وسط اوروبي"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11079 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11084 #| msgid "Date and time"
11085 msgctxt "maximum 31 characters"
11086 msgid "Iran Standard Time"
11087 msgstr "التاريخ و الوقت"
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11091 #| msgid "Date and time"
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Iran Daylight Time"
11094 msgstr "التاريخ و الوقت"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11097 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11102 #| msgid "Date and time"
11103 msgctxt "maximum 31 characters"
11104 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11105 msgstr "التاريخ و الوقت"
11107 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11109 #| msgid "Date and time"
11110 msgctxt "maximum 31 characters"
11111 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11112 msgstr "التاريخ و الوقت"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11116 #| msgid "Date and time"
11117 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11118 msgstr "التاريخ و الوقت"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11122 #| msgid "&Standard bar"
11123 msgctxt "maximum 31 characters"
11124 msgid "Sao Tome Standard Time"
11125 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11127 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11129 #| msgid "Date and time"
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11132 msgstr "التاريخ و الوقت"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11135 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11140 #| msgid "Date and time"
11141 msgctxt "maximum 31 characters"
11142 msgid "Namibia Standard Time"
11143 msgstr "التاريخ و الوقت"
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11147 #| msgid "Date and time"
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Namibia Daylight Time"
11150 msgstr "التاريخ و الوقت"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11153 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11158 #| msgid "Date and time"
11159 msgctxt "maximum 31 characters"
11160 msgid "Tonga Standard Time"
11161 msgstr "التاريخ و الوقت"
11163 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11165 #| msgid "Date and time"
11166 msgctxt "maximum 31 characters"
11167 msgid "Tonga Daylight Time"
11168 msgstr "التاريخ و الوقت"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11171 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11176 #| msgid "Date and time"
11177 msgctxt "maximum 31 characters"
11178 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11179 msgstr "التاريخ و الوقت"
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11183 #| msgid "Date and time"
11184 msgctxt "maximum 31 characters"
11185 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11186 msgstr "التاريخ و الوقت"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11189 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11194 #| msgid "&Standard bar"
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "GMT Standard Time"
11197 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11201 #| msgid "Date and time"
11202 msgctxt "maximum 31 characters"
11203 msgid "GMT Daylight Time"
11204 msgstr "التاريخ و الوقت"
11206 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11207 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11212 #| msgid "Date and time"
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "South Sudan Standard Time"
11215 msgstr "التاريخ و الوقت"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11219 #| msgid "Date and time"
11220 msgctxt "maximum 31 characters"
11221 msgid "South Sudan Daylight Time"
11222 msgstr "التاريخ و الوقت"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11225 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11230 #| msgid "Central European"
11231 msgctxt "maximum 31 characters"
11232 msgid "Central Asia Standard Time"
11233 msgstr "وسط اوروبي"
11235 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11237 #| msgid "Central European"
11238 msgctxt "maximum 31 characters"
11239 msgid "Central Asia Daylight Time"
11240 msgstr "وسط اوروبي"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11243 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11248 #| msgid "&Standard bar"
11249 msgctxt "maximum 31 characters"
11250 msgid "Lord Howe Standard Time"
11251 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11255 #| msgid "Date and time"
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11258 msgstr "التاريخ و الوقت"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11261 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11266 #| msgid "Date and time"
11267 msgctxt "maximum 31 characters"
11268 msgid "Arabic Standard Time"
11269 msgstr "التاريخ و الوقت"
11271 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11273 #| msgid "Date and time"
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Arabic Daylight Time"
11276 msgstr "التاريخ و الوقت"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11279 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11288 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11291 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11293 #| msgid "Date and time"
11294 msgctxt "maximum 31 characters"
11295 msgid "Magadan Standard Time"
11296 msgstr "التاريخ و الوقت"
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11300 #| msgid "Date and time"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Magadan Daylight Time"
11303 msgstr "التاريخ و الوقت"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11306 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11311 #| msgid "Date and time"
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Newfoundland Standard Time"
11314 msgstr "التاريخ و الوقت"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11321 msgstr "التاريخ و الوقت"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11324 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11327 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11329 #| msgid "Date and time"
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Sudan Standard Time"
11332 msgstr "التاريخ و الوقت"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11336 #| msgid "Date and time"
11337 msgctxt "maximum 31 characters"
11338 msgid "Sudan Daylight Time"
11339 msgstr "التاريخ و الوقت"
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11342 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgctxt "maximum 31 characters"
11349 msgid "West Pacific Standard Time"
11350 msgstr "التاريخ و الوقت"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11354 #| msgid "Date and time"
11355 msgctxt "maximum 31 characters"
11356 msgid "West Pacific Daylight Time"
11357 msgstr "التاريخ و الوقت"
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11360 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11365 #| msgid "Date and time"
11366 msgctxt "maximum 31 characters"
11367 msgid "Pacific Standard Time"
11368 msgstr "التاريخ و الوقت"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11372 #| msgid "Date and time"
11373 msgctxt "maximum 31 characters"
11374 msgid "Pacific Daylight Time"
11375 msgstr "التاريخ و الوقت"
11377 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11378 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11383 #| msgid "Date and time"
11384 msgctxt "maximum 31 characters"
11385 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11386 msgstr "التاريخ و الوقت"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11390 #| msgid "Date and time"
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11393 msgstr "التاريخ و الوقت"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11396 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11401 #| msgid "Date and time"
11402 msgctxt "maximum 31 characters"
11403 msgid "Magallanes Standard Time"
11404 msgstr "التاريخ و الوقت"
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11408 #| msgid "Date and time"
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Magallanes Daylight Time"
11411 msgstr "التاريخ و الوقت"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11414 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11417 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11419 #| msgid "Date and time"
11420 msgctxt "maximum 31 characters"
11421 msgid "Samoa Standard Time"
11422 msgstr "التاريخ و الوقت"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11426 #| msgid "Date and time"
11427 msgctxt "maximum 31 characters"
11428 msgid "Samoa Daylight Time"
11429 msgstr "التاريخ و الوقت"
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11432 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11437 #| msgid "&Standard bar"
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11440 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11444 #| msgid "Date and time"
11445 msgctxt "maximum 31 characters"
11446 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11447 msgstr "التاريخ و الوقت"
11449 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11450 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11453 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11455 #| msgid "Date and time"
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11458 msgstr "التاريخ و الوقت"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11462 #| msgid "Date and time"
11463 msgctxt "maximum 31 characters"
11464 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11465 msgstr "التاريخ و الوقت"
11467 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11468 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11473 #| msgid "&Standard bar"
11474 msgctxt "maximum 31 characters"
11475 msgid "Middle East Standard Time"
11476 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11480 #| msgid "Date and time"
11481 msgctxt "maximum 31 characters"
11482 msgid "Middle East Daylight Time"
11483 msgstr "التاريخ و الوقت"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11486 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11489 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11491 #| msgid "&Standard bar"
11492 msgctxt "maximum 31 characters"
11493 msgid "Tokyo Standard Time"
11494 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11496 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11498 #| msgid "Date and time"
11499 msgctxt "maximum 31 characters"
11500 msgid "Tokyo Daylight Time"
11501 msgstr "التاريخ و الوقت"
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11504 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11509 #| msgid "Date and time"
11510 msgctxt "maximum 31 characters"
11511 msgid "Line Islands Standard Time"
11512 msgstr "التاريخ و الوقت"
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11516 #| msgid "Date and time"
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "Line Islands Daylight Time"
11519 msgstr "التاريخ و الوقت"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11522 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11527 #| msgid "Date and time"
11528 msgctxt "maximum 31 characters"
11529 msgid "Cuba Standard Time"
11530 msgstr "التاريخ و الوقت"
11532 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11534 #| msgid "Date and time"
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Cuba Daylight Time"
11537 msgstr "التاريخ و الوقت"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11540 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11545 #| msgid "Date and time"
11546 msgctxt "maximum 31 characters"
11547 msgid "Jordan Standard Time"
11548 msgstr "التاريخ و الوقت"
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11552 #| msgid "Date and time"
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Jordan Daylight Time"
11555 msgstr "التاريخ و الوقت"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11558 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11563 #| msgid "Central European"
11564 msgctxt "maximum 31 characters"
11565 msgid "Central Standard Time"
11566 msgstr "وسط اوروبي"
11568 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11570 #| msgid "Central European"
11571 msgctxt "maximum 31 characters"
11572 msgid "Central Daylight Time"
11573 msgstr "وسط اوروبي"
11575 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11576 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11579 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Russia Time Zone 3"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11585 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11588 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11590 #| msgid "&Standard bar"
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Volgograd Standard Time"
11593 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Volgograd Daylight Time"
11600 msgstr "التاريخ و الوقت"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11603 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11608 #| msgid "&Standard bar"
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Azores Standard Time"
11611 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11615 #| msgid "Date and time"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Azores Daylight Time"
11618 msgstr "التاريخ و الوقت"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11621 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11626 #| msgid "&Standard bar"
11627 msgctxt "maximum 31 characters"
11628 msgid "North Asia East Standard Time"
11629 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11633 #| msgid "Date and time"
11634 msgctxt "maximum 31 characters"
11635 msgid "North Asia East Daylight Time"
11636 msgstr "التاريخ و الوقت"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11639 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11648 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11653 #| msgid "Date and time"
11654 msgctxt "maximum 31 characters"
11655 msgid "Argentina Standard Time"
11656 msgstr "التاريخ و الوقت"
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11660 #| msgid "Date and time"
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Argentina Daylight Time"
11663 msgstr "التاريخ و الوقت"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11666 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11671 #| msgid "&Standard bar"
11672 msgctxt "maximum 31 characters"
11673 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11674 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11678 #| msgid "Date and time"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11681 msgstr "التاريخ و الوقت"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11684 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11687 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11689 #| msgid "&Standard bar"
11690 msgctxt "maximum 31 characters"
11691 msgid "Marquesas Standard Time"
11692 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11696 #| msgid "Date and time"
11697 msgctxt "maximum 31 characters"
11698 msgid "Marquesas Daylight Time"
11699 msgstr "التاريخ و الوقت"
11701 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11702 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11705 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11707 #| msgid "Date and time"
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Myanmar Standard Time"
11710 msgstr "التاريخ و الوقت"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11714 #| msgid "Date and time"
11715 msgctxt "maximum 31 characters"
11716 msgid "Myanmar Daylight Time"
11717 msgstr "التاريخ و الوقت"
11719 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11720 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11723 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Coordinated Universal Time"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11729 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11732 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11734 #| msgid "Date and time"
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "India Standard Time"
11737 msgstr "التاريخ و الوقت"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11741 #| msgid "Date and time"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "India Daylight Time"
11744 msgstr "التاريخ و الوقت"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11747 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11750 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11752 #| msgid "&Standard bar"
11753 msgctxt "maximum 31 characters"
11754 msgid "GTB Standard Time"
11755 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11759 #| msgid "Date and time"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "GTB Daylight Time"
11762 msgstr "التاريخ و الوقت"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11765 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11770 #| msgid "Date and time"
11771 msgctxt "maximum 31 characters"
11772 msgid "Turkey Standard Time"
11773 msgstr "التاريخ و الوقت"
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11777 #| msgid "Date and time"
11778 msgctxt "maximum 31 characters"
11779 msgid "Turkey Daylight Time"
11780 msgstr "التاريخ و الوقت"
11782 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11783 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11788 #| msgid "Date and time"
11789 msgctxt "maximum 31 characters"
11790 msgid "Astrakhan Standard Time"
11791 msgstr "التاريخ و الوقت"
11793 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11795 #| msgid "Date and time"
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11798 msgstr "التاريخ و الوقت"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11801 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11806 #| msgid "Date and time"
11807 msgctxt "maximum 31 characters"
11808 msgid "Fiji Standard Time"
11809 msgstr "التاريخ و الوقت"
11811 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11813 #| msgid "Date and time"
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Fiji Daylight Time"
11816 msgstr "التاريخ و الوقت"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11819 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11824 #| msgid "Central European"
11825 msgctxt "maximum 31 characters"
11826 msgid "Canada Central Standard Time"
11827 msgstr "وسط اوروبي"
11829 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11831 #| msgid "Central European"
11832 msgctxt "maximum 31 characters"
11833 msgid "Canada Central Daylight Time"
11834 msgstr "وسط اوروبي"
11836 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11837 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11840 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11842 #| msgid "Date and time"
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Yukon Standard Time"
11845 msgstr "التاريخ و الوقت"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11849 #| msgid "Date and time"
11850 msgctxt "maximum 31 characters"
11851 msgid "Yukon Daylight Time"
11852 msgstr "التاريخ و الوقت"
11854 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11855 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11858 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11860 #| msgid "Date and time"
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Taipei Standard Time"
11863 msgstr "التاريخ و الوقت"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11867 #| msgid "Date and time"
11868 msgctxt "maximum 31 characters"
11869 msgid "Taipei Daylight Time"
11870 msgstr "التاريخ و الوقت"
11872 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11873 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11876 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11878 #| msgid "Central European"
11879 msgctxt "maximum 31 characters"
11880 msgid "W. Europe Standard Time"
11881 msgstr "وسط اوروبي"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11885 #| msgid "Central European"
11886 msgctxt "maximum 31 characters"
11887 msgid "W. Europe Daylight Time"
11888 msgstr "وسط اوروبي"
11890 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11891 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11894 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11896 #| msgid "Date and time"
11897 msgctxt "maximum 31 characters"
11898 msgid "Montevideo Standard Time"
11899 msgstr "التاريخ و الوقت"
11901 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11903 #| msgid "Date and time"
11904 msgctxt "maximum 31 characters"
11905 msgid "Montevideo Daylight Time"
11906 msgstr "التاريخ و الوقت"
11908 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11909 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11914 #| msgid "Date and time"
11915 msgctxt "maximum 31 characters"
11916 msgid "Pakistan Standard Time"
11917 msgstr "التاريخ و الوقت"
11919 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11921 #| msgid "Date and time"
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Pakistan Daylight Time"
11924 msgstr "التاريخ و الوقت"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11927 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11932 #| msgid "&Standard bar"
11933 msgctxt "maximum 31 characters"
11934 msgid "Tomsk Standard Time"
11935 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
11937 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11939 #| msgid "Date and time"
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Tomsk Daylight Time"
11942 msgstr "التاريخ و الوقت"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11945 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11948 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11950 #| msgid "Date and time"
11951 msgctxt "maximum 31 characters"
11952 msgid "Caucasus Standard Time"
11953 msgstr "التاريخ و الوقت"
11955 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11957 #| msgid "Date and time"
11958 msgctxt "maximum 31 characters"
11959 msgid "Caucasus Daylight Time"
11960 msgstr "التاريخ و الوقت"
11962 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11963 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11966 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11968 #| msgid "Date and time"
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11971 msgstr "التاريخ و الوقت"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11975 #| msgid "Date and time"
11976 msgctxt "maximum 31 characters"
11977 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11978 msgstr "التاريخ و الوقت"
11980 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11981 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11984 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11986 #| msgid "Central European"
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11989 msgstr "وسط اوروبي"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11993 #| msgid "Central European"
11994 msgctxt "maximum 31 characters"
11995 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11996 msgstr "وسط اوروبي"
11998 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11999 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12002 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
12004 #| msgid "Date and time"
12005 msgctxt "maximum 31 characters"
12006 msgid "Eastern Standard Time"
12007 msgstr "التاريخ و الوقت"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
12011 #| msgid "Date and time"
12012 msgctxt "maximum 31 characters"
12013 msgid "Eastern Daylight Time"
12014 msgstr "التاريخ و الوقت"
12016 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
12017 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12020 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
12022 #| msgid "Date and time"
12023 msgctxt "maximum 31 characters"
12024 msgid "Transbaikal Standard Time"
12025 msgstr "التاريخ و الوقت"
12027 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
12029 #| msgid "Date and time"
12030 msgctxt "maximum 31 characters"
12031 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12032 msgstr "التاريخ و الوقت"
12034 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
12035 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12040 #| msgid "Central European"
12041 msgctxt "maximum 31 characters"
12042 msgid "E. Europe Standard Time"
12043 msgstr "وسط اوروبي"
12045 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12047 #| msgid "Central European"
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "E. Europe Daylight Time"
12050 msgstr "وسط اوروبي"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12053 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12058 #| msgid "Date and time"
12059 msgctxt "maximum 31 characters"
12060 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12061 msgstr "التاريخ و الوقت"
12063 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12065 #| msgid "Date and time"
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12068 msgstr "التاريخ و الوقت"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12071 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12074 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
12076 #| msgid "Date and time"
12077 msgctxt "maximum 31 characters"
12078 msgid "Saratov Standard Time"
12079 msgstr "التاريخ و الوقت"
12081 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
12083 #| msgid "Date and time"
12084 msgctxt "maximum 31 characters"
12085 msgid "Saratov Daylight Time"
12086 msgstr "التاريخ و الوقت"
12088 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
12089 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12092 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12094 #| msgid "Date and time"
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Atlantic Standard Time"
12097 msgstr "التاريخ و الوقت"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12101 #| msgid "Date and time"
12102 msgctxt "maximum 31 characters"
12103 msgid "Atlantic Daylight Time"
12104 msgstr "التاريخ و الوقت"
12106 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12107 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12110 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12112 #| msgid "Date and time"
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Mountain Standard Time"
12115 msgstr "التاريخ و الوقت"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12119 #| msgid "Date and time"
12120 msgctxt "maximum 31 characters"
12121 msgid "Mountain Daylight Time"
12122 msgstr "التاريخ و الوقت"
12124 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12125 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12128 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
12130 #| msgid "Date and time"
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "US Eastern Standard Time"
12133 msgstr "التاريخ و الوقت"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
12137 #| msgid "Date and time"
12138 msgctxt "maximum 31 characters"
12139 msgid "US Eastern Daylight Time"
12140 msgstr "التاريخ و الوقت"
12142 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
12143 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12146 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12148 #| msgid "Date and time"
12149 msgctxt "maximum 31 characters"
12150 msgid "Sakhalin Standard Time"
12151 msgstr "التاريخ و الوقت"
12153 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12155 #| msgid "Date and time"
12156 msgctxt "maximum 31 characters"
12157 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12158 msgstr "التاريخ و الوقت"
12160 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12161 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12166 #| msgid "&Standard bar"
12167 msgctxt "maximum 31 characters"
12168 msgid "North Korea Standard Time"
12169 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12171 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12173 #| msgid "Date and time"
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "North Korea Daylight Time"
12176 msgstr "التاريخ و الوقت"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12179 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12184 #| msgid "Date and time"
12185 msgctxt "maximum 31 characters"
12186 msgid "Tasmania Standard Time"
12187 msgstr "التاريخ و الوقت"
12189 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12191 #| msgid "Date and time"
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "Tasmania Daylight Time"
12194 msgstr "التاريخ و الوقت"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12197 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12202 #| msgid "Central European"
12203 msgctxt "maximum 31 characters"
12204 msgid "Central America Standard Time"
12205 msgstr "وسط اوروبي"
12207 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12209 #| msgid "Central European"
12210 msgctxt "maximum 31 characters"
12211 msgid "Central America Daylight Time"
12212 msgstr "وسط اوروبي"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12215 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12218 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12224 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12227 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12229 #| msgid "Date and time"
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "US Mountain Standard Time"
12232 msgstr "التاريخ و الوقت"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "US Mountain Daylight Time"
12239 msgstr "التاريخ و الوقت"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12242 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12245 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12247 #| msgid "Date and time"
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "South Africa Standard Time"
12250 msgstr "التاريخ و الوقت"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12254 #| msgid "Date and time"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "South Africa Daylight Time"
12257 msgstr "التاريخ و الوقت"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12260 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12263 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12265 #| msgid "Date and time"
12266 msgctxt "maximum 31 characters"
12267 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12268 msgstr "التاريخ و الوقت"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12272 #| msgid "Date and time"
12273 msgctxt "maximum 31 characters"
12274 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12275 msgstr "التاريخ و الوقت"
12277 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12278 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12281 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12287 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12292 #| msgid "Date and time"
12293 msgctxt "maximum 31 characters"
12294 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12295 msgstr "التاريخ و الوقت"
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12299 #| msgid "Date and time"
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12302 msgstr "التاريخ و الوقت"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12305 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12310 #| msgid "Date and time"
12311 msgctxt "maximum 31 characters"
12312 msgid "Afghanistan Standard Time"
12313 msgstr "التاريخ و الوقت"
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12317 #| msgid "Date and time"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12320 msgstr "التاريخ و الوقت"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12323 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12328 #| msgid "Date and time"
12329 msgctxt "maximum 31 characters"
12330 msgid "Yakutsk Standard Time"
12331 msgstr "التاريخ و الوقت"
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12335 #| msgid "Date and time"
12336 msgctxt "maximum 31 characters"
12337 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12338 msgstr "التاريخ و الوقت"
12340 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12341 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12344 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12346 #| msgid "Date and time"
12347 msgctxt "maximum 31 characters"
12348 msgid "SA Eastern Standard Time"
12349 msgstr "التاريخ و الوقت"
12351 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12353 #| msgid "Date and time"
12354 msgctxt "maximum 31 characters"
12355 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12356 msgstr "التاريخ و الوقت"
12358 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12359 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12362 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12364 #| msgid "Date and time"
12365 msgctxt "maximum 31 characters"
12366 msgid "Arab Standard Time"
12367 msgstr "التاريخ و الوقت"
12369 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12371 #| msgid "Date and time"
12372 msgctxt "maximum 31 characters"
12373 msgid "Arab Daylight Time"
12374 msgstr "التاريخ و الوقت"
12376 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12377 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12380 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12382 #| msgid "Date and time"
12383 msgctxt "maximum 31 characters"
12384 msgid "Arabian Standard Time"
12385 msgstr "التاريخ و الوقت"
12387 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12389 #| msgid "Date and time"
12390 msgctxt "maximum 31 characters"
12391 msgid "Arabian Daylight Time"
12392 msgstr "التاريخ و الوقت"
12394 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12395 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12398 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12400 #| msgid "Date and time"
12401 msgctxt "maximum 31 characters"
12402 msgid "Tocantins Standard Time"
12403 msgstr "التاريخ و الوقت"
12405 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12407 #| msgid "Date and time"
12408 msgctxt "maximum 31 characters"
12409 msgid "Tocantins Daylight Time"
12410 msgstr "التاريخ و الوقت"
12412 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12413 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12416 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12418 #| msgid "Date and time"
12419 msgctxt "maximum 31 characters"
12420 msgid "Russian Standard Time"
12421 msgstr "التاريخ و الوقت"
12423 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12425 #| msgid "Date and time"
12426 msgctxt "maximum 31 characters"
12427 msgid "Russian Daylight Time"
12428 msgstr "التاريخ و الوقت"
12430 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12431 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12434 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12436 #| msgid "Central European"
12437 msgctxt "maximum 31 characters"
12438 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12439 msgstr "وسط اوروبي"
12441 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12443 #| msgid "Central European"
12444 msgctxt "maximum 31 characters"
12445 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12446 msgstr "وسط اوروبي"
12448 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12449 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12452 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12454 #| msgid "Date and time"
12455 msgctxt "maximum 31 characters"
12456 msgid "Romance Standard Time"
12457 msgstr "التاريخ و الوقت"
12459 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12461 #| msgid "Date and time"
12462 msgctxt "maximum 31 characters"
12463 msgid "Romance Daylight Time"
12464 msgstr "التاريخ و الوقت"
12466 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12467 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12470 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12472 #| msgid "Date and time"
12473 msgctxt "maximum 31 characters"
12474 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12475 msgstr "التاريخ و الوقت"
12477 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12479 #| msgid "Date and time"
12480 msgctxt "maximum 31 characters"
12481 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12482 msgstr "التاريخ و الوقت"
12484 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12485 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12488 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Russia Time Zone 11"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12494 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12497 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12499 #| msgid "Date and time"
12500 msgctxt "maximum 31 characters"
12501 msgid "West Bank Standard Time"
12502 msgstr "التاريخ و الوقت"
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "West Bank Daylight Time"
12509 msgstr "التاريخ و الوقت"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12512 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12515 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12517 #| msgid "Date and time"
12518 msgctxt "maximum 31 characters"
12519 msgid "Syria Standard Time"
12520 msgstr "التاريخ و الوقت"
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12524 #| msgid "Date and time"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Syria Daylight Time"
12527 msgstr "التاريخ و الوقت"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12530 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12533 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12535 #| msgid "Central European"
12536 msgctxt "maximum 31 characters"
12537 msgid "AUS Central Standard Time"
12538 msgstr "وسط اوروبي"
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12542 #| msgid "Central European"
12543 msgctxt "maximum 31 characters"
12544 msgid "AUS Central Daylight Time"
12545 msgstr "وسط اوروبي"
12547 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12548 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12551 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12553 #| msgid "&Standard bar"
12554 msgctxt "maximum 31 characters"
12555 msgid "Greenwich Standard Time"
12556 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12558 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12560 #| msgid "Date and time"
12561 msgctxt "maximum 31 characters"
12562 msgid "Greenwich Daylight Time"
12563 msgstr "التاريخ و الوقت"
12565 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12566 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12569 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12571 #| msgid "Date and time"
12572 msgctxt "maximum 31 characters"
12573 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12574 msgstr "التاريخ و الوقت"
12576 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12578 #| msgid "Date and time"
12579 msgctxt "maximum 31 characters"
12580 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12581 msgstr "التاريخ و الوقت"
12583 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12584 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12587 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12589 #| msgid "&Standard bar"
12590 msgctxt "maximum 31 characters"
12591 msgid "Norfolk Standard Time"
12592 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12594 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12596 #| msgid "Date and time"
12597 msgctxt "maximum 31 characters"
12598 msgid "Norfolk Daylight Time"
12599 msgstr "التاريخ و الوقت"
12601 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12602 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12605 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12607 #| msgid "Date and time"
12608 msgctxt "maximum 31 characters"
12609 msgid "Israel Standard Time"
12610 msgstr "التاريخ و الوقت"
12612 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12614 #| msgid "Date and time"
12615 msgctxt "maximum 31 characters"
12616 msgid "Israel Daylight Time"
12617 msgstr "التاريخ و الوقت"
12619 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12620 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12623 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12625 #| msgid "Date and time"
12626 msgctxt "maximum 31 characters"
12627 msgid "Bangladesh Standard Time"
12628 msgstr "التاريخ و الوقت"
12630 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12632 #| msgid "Date and time"
12633 msgctxt "maximum 31 characters"
12634 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12635 msgstr "التاريخ و الوقت"
12637 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12638 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12641 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12643 #| msgid "Date and time"
12644 msgctxt "maximum 31 characters"
12645 msgid "SA Pacific Standard Time"
12646 msgstr "التاريخ و الوقت"
12648 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12650 #| msgid "Date and time"
12651 msgctxt "maximum 31 characters"
12652 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12653 msgstr "التاريخ و الوقت"
12655 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12656 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12659 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12661 #| msgid "Date and time"
12662 msgctxt "maximum 31 characters"
12663 msgid "West Asia Standard Time"
12664 msgstr "التاريخ و الوقت"
12666 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12668 #| msgid "Date and time"
12669 msgctxt "maximum 31 characters"
12670 msgid "West Asia Daylight Time"
12671 msgstr "التاريخ و الوقت"
12673 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12674 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12677 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12679 #| msgid "Date and time"
12680 msgctxt "maximum 31 characters"
12681 msgid "Alaskan Standard Time"
12682 msgstr "التاريخ و الوقت"
12684 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12686 #| msgid "Date and time"
12687 msgctxt "maximum 31 characters"
12688 msgid "Alaskan Daylight Time"
12689 msgstr "التاريخ و الوقت"
12691 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12692 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12695 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12697 #| msgid "Date and time"
12698 msgctxt "maximum 31 characters"
12699 msgid "Paraguay Standard Time"
12700 msgstr "التاريخ و الوقت"
12702 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12704 #| msgid "Date and time"
12705 msgctxt "maximum 31 characters"
12706 msgid "Paraguay Daylight Time"
12707 msgstr "التاريخ و الوقت"
12709 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12710 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12713 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12715 #| msgid "Date and time"
12716 msgctxt "maximum 31 characters"
12717 msgid "Dateline Standard Time"
12718 msgstr "التاريخ و الوقت"
12720 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12722 #| msgid "Date and time"
12723 msgctxt "maximum 31 characters"
12724 msgid "Dateline Daylight Time"
12725 msgstr "التاريخ و الوقت"
12727 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12728 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12731 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12733 #| msgid "Date and time"
12734 msgctxt "maximum 31 characters"
12735 msgid "Libya Standard Time"
12736 msgstr "التاريخ و الوقت"
12738 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12740 #| msgid "Date and time"
12741 msgctxt "maximum 31 characters"
12742 msgid "Libya Daylight Time"
12743 msgstr "التاريخ و الوقت"
12745 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12746 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12749 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12751 #| msgid "Date and time"
12752 msgctxt "maximum 31 characters"
12753 msgid "Bahia Standard Time"
12754 msgstr "التاريخ و الوقت"
12756 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12758 #| msgid "Date and time"
12759 msgctxt "maximum 31 characters"
12760 msgid "Bahia Daylight Time"
12761 msgstr "التاريخ و الوقت"
12763 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12764 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12767 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12769 #| msgid "Date and time"
12770 msgctxt "maximum 31 characters"
12771 msgid "Venezuela Standard Time"
12772 msgstr "التاريخ و الوقت"
12774 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12776 #| msgid "Date and time"
12777 msgctxt "maximum 31 characters"
12778 msgid "Venezuela Daylight Time"
12779 msgstr "التاريخ و الوقت"
12781 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12782 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12785 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12787 #| msgid "Date and time"
12788 msgctxt "maximum 31 characters"
12789 msgid "Bougainville Standard Time"
12790 msgstr "التاريخ و الوقت"
12792 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12794 #| msgid "Date and time"
12795 msgctxt "maximum 31 characters"
12796 msgid "Bougainville Daylight Time"
12797 msgstr "التاريخ و الوقت"
12799 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12800 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12803 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12805 #| msgid "Date and time"
12806 msgctxt "maximum 31 characters"
12807 msgid "Hawaiian Standard Time"
12808 msgstr "التاريخ و الوقت"
12810 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12812 #| msgid "Date and time"
12813 msgctxt "maximum 31 characters"
12814 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12815 msgstr "التاريخ و الوقت"
12817 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12818 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12821 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12823 #| msgid "Date and time"
12824 msgctxt "maximum 31 characters"
12825 msgid "SE Asia Standard Time"
12826 msgstr "التاريخ و الوقت"
12828 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12830 #| msgid "Date and time"
12831 msgctxt "maximum 31 characters"
12832 msgid "SE Asia Daylight Time"
12833 msgstr "التاريخ و الوقت"
12835 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12836 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12839 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12841 #| msgid "&Standard bar"
12842 msgctxt "maximum 31 characters"
12843 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12844 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12846 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12848 #| msgid "Date and time"
12849 msgctxt "maximum 31 characters"
12850 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12851 msgstr "التاريخ و الوقت"
12853 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12854 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12857 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12859 #| msgid "Date and time"
12860 msgctxt "maximum 31 characters"
12861 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12862 msgstr "التاريخ و الوقت"
12864 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12866 #| msgid "Date and time"
12867 msgctxt "maximum 31 characters"
12868 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12869 msgstr "التاريخ و الوقت"
12871 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12872 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12875 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12877 #| msgid "Date and time"
12878 msgctxt "maximum 31 characters"
12879 msgid "New Zealand Standard Time"
12880 msgstr "التاريخ و الوقت"
12882 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12884 #| msgid "Date and time"
12885 msgctxt "maximum 31 characters"
12886 msgid "New Zealand Daylight Time"
12887 msgstr "التاريخ و الوقت"
12889 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12890 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12893 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12895 #| msgid "Date and time"
12896 msgctxt "maximum 31 characters"
12897 msgid "Aleutian Standard Time"
12898 msgstr "التاريخ و الوقت"
12900 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12902 #| msgid "Date and time"
12903 msgctxt "maximum 31 characters"
12904 msgid "Aleutian Daylight Time"
12905 msgstr "التاريخ و الوقت"
12907 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12908 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12911 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12913 #| msgid "&Standard bar"
12914 msgctxt "maximum 31 characters"
12915 msgid "Omsk Standard Time"
12916 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12918 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12920 #| msgid "Date and time"
12921 msgctxt "maximum 31 characters"
12922 msgid "Omsk Daylight Time"
12923 msgstr "التاريخ و الوقت"
12925 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12926 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12929 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12931 #| msgid "Central European"
12932 msgctxt "maximum 31 characters"
12933 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12934 msgstr "وسط اوروبي"
12936 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12938 #| msgid "Central European"
12939 msgctxt "maximum 31 characters"
12940 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12941 msgstr "وسط اوروبي"
12943 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12944 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12947 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
12949 #| msgid "&Standard bar"
12950 msgctxt "maximum 31 characters"
12951 msgid "Belarus Standard Time"
12952 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
12954 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
12956 #| msgid "Date and time"
12957 msgctxt "maximum 31 characters"
12958 msgid "Belarus Daylight Time"
12959 msgstr "التاريخ و الوقت"
12961 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
12962 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12965 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
12967 #| msgid "Date and time"
12968 msgctxt "maximum 31 characters"
12969 msgid "SA Western Standard Time"
12970 msgstr "التاريخ و الوقت"
12972 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
12974 #| msgid "Date and time"
12975 msgctxt "maximum 31 characters"
12976 msgid "SA Western Daylight Time"
12977 msgstr "التاريخ و الوقت"
12979 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12980 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12983 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
12985 #| msgid "Date and time"
12986 msgctxt "maximum 31 characters"
12987 msgid "Greenland Standard Time"
12988 msgstr "التاريخ و الوقت"
12990 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
12992 #| msgid "Date and time"
12993 msgctxt "maximum 31 characters"
12994 msgid "Greenland Daylight Time"
12995 msgstr "التاريخ و الوقت"
12997 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
12998 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13001 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13003 #| msgid "Date and time"
13004 msgctxt "maximum 31 characters"
13005 msgid "Easter Island Standard Time"
13006 msgstr "التاريخ و الوقت"
13008 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13010 #| msgid "Date and time"
13011 msgctxt "maximum 31 characters"
13012 msgid "Easter Island Daylight Time"
13013 msgstr "التاريخ و الوقت"
13015 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13016 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13019 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "Russia Time Zone 10"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13025 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13028 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13030 #| msgid "&Standard bar"
13031 msgctxt "maximum 31 characters"
13032 msgid "Egypt Standard Time"
13033 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Egypt Daylight Time"
13040 msgstr "التاريخ و الوقت"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13043 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13046 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
13048 #| msgid "Date and time"
13049 msgctxt "maximum 31 characters"
13050 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13051 msgstr "التاريخ و الوقت"
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13058 msgstr "التاريخ و الوقت"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
13061 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13064 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
13066 #| msgid "Date and time"
13067 msgctxt "maximum 31 characters"
13068 msgid "Mauritius Standard Time"
13069 msgstr "التاريخ و الوقت"
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
13073 #| msgid "Date and time"
13074 msgctxt "maximum 31 characters"
13075 msgid "Mauritius Daylight Time"
13076 msgstr "التاريخ و الوقت"
13078 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
13079 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13082 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
13084 #| msgid "&Standard bar"
13085 msgctxt "maximum 31 characters"
13086 msgid "Vladivostok Standard Time"
13087 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13089 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
13091 #| msgid "Date and time"
13092 msgctxt "maximum 31 characters"
13093 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13094 msgstr "التاريخ و الوقت"
13096 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
13097 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13100 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
13102 #| msgid "&Standard bar"
13103 msgctxt "maximum 31 characters"
13104 msgid "Singapore Standard Time"
13105 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13107 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
13109 #| msgid "Date and time"
13110 msgctxt "maximum 31 characters"
13111 msgid "Singapore Daylight Time"
13112 msgstr "التاريخ و الوقت"
13114 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
13115 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13118 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
13120 #| msgid "&Standard bar"
13121 msgctxt "maximum 31 characters"
13122 msgid "Korea Standard Time"
13123 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13125 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
13127 #| msgid "Date and time"
13128 msgctxt "maximum 31 characters"
13129 msgid "Korea Daylight Time"
13130 msgstr "التاريخ و الوقت"
13132 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
13133 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13136 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
13138 #| msgid "Date and time"
13139 msgctxt "maximum 31 characters"
13140 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13141 msgstr "التاريخ و الوقت"
13143 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
13145 #| msgid "Date and time"
13146 msgctxt "maximum 31 characters"
13147 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13148 msgstr "التاريخ و الوقت"
13150 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13151 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13154 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13156 #| msgid "Central European"
13157 msgctxt "maximum 31 characters"
13158 msgid "E. Africa Standard Time"
13159 msgstr "وسط اوروبي"
13161 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13163 #| msgid "Central European"
13164 msgctxt "maximum 31 characters"
13165 msgid "E. Africa Daylight Time"
13166 msgstr "وسط اوروبي"
13168 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13169 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13172 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13174 #| msgid "&Standard bar"
13175 msgctxt "maximum 31 characters"
13176 msgid "FLE Standard Time"
13177 msgstr "الشريط ال&افتراضي"
13179 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13181 #| msgid "Date and time"
13182 msgctxt "maximum 31 characters"
13183 msgid "FLE Daylight Time"
13184 msgstr "التاريخ و الوقت"
13186 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13187 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13190 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13192 #| msgid "Date and time"
13193 msgctxt "maximum 31 characters"
13194 msgid "E. South America Standard Time"
13195 msgstr "التاريخ و الوقت"
13197 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13199 #| msgid "Date and time"
13200 msgctxt "maximum 31 characters"
13201 msgid "E. South America Daylight Time"
13202 msgstr "التاريخ و الوقت"
13204 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13205 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13208 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13210 #| msgid "Central European"
13211 msgctxt "maximum 31 characters"
13212 msgid "Central Pacific Standard Time"
13213 msgstr "وسط اوروبي"
13215 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13217 #| msgid "Central European"
13218 msgctxt "maximum 31 characters"
13219 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13220 msgstr "وسط اوروبي"
13222 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13223 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13226 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13228 #| msgid "Central European"
13229 msgctxt "maximum 31 characters"
13230 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13231 msgstr "وسط اوروبي"
13233 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13235 #| msgid "Central European"
13236 msgctxt "maximum 31 characters"
13237 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13238 msgstr "وسط اوروبي"
13240 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13241 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13244 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13246 #| msgid "Date and time"
13247 msgctxt "maximum 31 characters"
13248 msgid "Pacific SA Standard Time"
13249 msgstr "التاريخ و الوقت"
13251 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13253 #| msgid "Date and time"
13254 msgctxt "maximum 31 characters"
13255 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13256 msgstr "التاريخ و الوقت"
13258 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13259 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13262 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13264 #| msgid "Date and time"
13265 msgctxt "maximum 31 characters"
13266 msgid "E. Australia Standard Time"
13267 msgstr "التاريخ و الوقت"
13269 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13271 #| msgid "Date and time"
13272 msgctxt "maximum 31 characters"
13273 msgid "E. Australia Daylight Time"
13274 msgstr "التاريخ و الوقت"
13276 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13277 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13280 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13282 #| msgid "Date and time"
13283 msgctxt "maximum 31 characters"
13284 msgid "W. Australia Standard Time"
13285 msgstr "التاريخ و الوقت"
13287 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13289 #| msgid "Date and time"
13290 msgctxt "maximum 31 characters"
13291 msgid "W. Australia Daylight Time"
13292 msgstr "التاريخ و الوقت"
13294 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13295 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13298 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13299 msgid "Security Warning"
13300 msgstr "تحذير أمني"
13302 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13303 msgid "Do you want to install this software?"
13304 msgstr "هل ترغب حقًا في تثبيت البرنامج ؟"
13306 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13307 msgid "Don't install"
13310 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13312 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13313 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13315 "عند تثبيت عنصر أكتيفاكس ، سيتمك من الوصول الكامل إلى جهازك . لا تثبته إلا في "
13316 "حال ثقتك الكاملة في مصدره ."
13318 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13319 msgid "Installation of component failed: %08x"
13320 msgstr "فشل في تثبيت المكون: %08x"
13322 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13323 msgid "Install (%d)"
13324 msgstr "تثبيت (%d)"
13326 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13330 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13336 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13340 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13341 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13345 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13349 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13350 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13355 #: dlls/user32/user32.rc:36
13356 msgid "&Close\tAlt+F4"
13357 msgstr "&إغلاق\tAlt+F4"
13359 #: dlls/user32/user32.rc:38
13360 msgid "&About Wine"
13361 msgstr "&معلومات حول واين"
13363 #: dlls/user32/user32.rc:49
13364 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13365 msgstr "&إغلاق\tCtrl+F4"
13367 #: dlls/user32/user32.rc:51
13368 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13369 msgstr "ال&تالي\tCtrl+F6"
13371 #: dlls/user32/user32.rc:81
13375 #: dlls/user32/user32.rc:85
13379 #: dlls/user32/user32.rc:86
13381 msgstr "حاول &ثانية"
13383 #: dlls/user32/user32.rc:87
13387 #: dlls/user32/user32.rc:94
13388 msgid "Select Window"
13389 msgstr "اختر نافذة"
13391 #: dlls/user32/user32.rc:72
13392 msgid "&More Windows..."
13393 msgstr "&نوافذ أخرى..."
13395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13401 #| msgid "Out of memory."
13402 msgid "Out of memory"
13403 msgstr "الذاكرة ممتلئة."
13405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13406 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13409 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13411 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13412 msgid "Type mismatch"
13413 msgstr "نوع البيانات غير مطابق.\n"
13415 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13417 #| msgid "I/O device error.\n"
13418 msgid "Device I/O error"
13419 msgstr "خطأ ثنائي في الجهاز.\n"
13421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13423 #| msgid "File already exists.\n"
13424 msgid "File already exists"
13425 msgstr "الملف موجود بالفعل.\n"
13427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13429 #| msgid "Disk full.\n"
13431 msgstr "القرص ممتلئ.\n"
13433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13435 #| msgid "Too many open files.\n"
13436 msgid "Too many files"
13437 msgstr "ملفات كثير للفتح.\n"
13439 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13441 #| msgid "Access denied.\n"
13442 msgid "Permission denied"
13443 msgstr "الوصول محظور.\n"
13445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13446 msgid "Path/File access error"
13449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13451 #| msgid "Path not found.\n"
13452 msgid "Path not found"
13453 msgstr "المسار غير موجود.\n"
13455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13457 #| msgid "(value not set)"
13458 msgid "Object variable not set"
13459 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
13461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13463 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13464 msgid "Invalid use of Null"
13465 msgstr "التدفق الشخصي غير سليم.\n"
13467 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13468 msgid "Can't create necessary temporary file"
13471 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13473 #| msgid "Automation server can't create object"
13474 msgid "ActiveX component can't create object"
13475 msgstr "لم يستطع الخادم إنشاء العنصر"
13477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13479 #| msgid "Object doesn't support this action"
13480 msgid "Class doesn't support Automation"
13481 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13483 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13484 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13489 #| msgid "Object doesn't support this action"
13490 msgid "Object doesn't support named arguments"
13491 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13495 #| msgid "Object doesn't support this action"
13496 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13497 msgstr "العنصر لا يدعم هذه الحركة"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13501 #| msgid "Element not found.\n"
13502 msgid "Named argument not found"
13503 msgstr "العنصر غير موجود.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13506 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13511 #| msgid "Object Class Violation"
13512 msgid "Object not a collection"
13513 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13517 #| msgid "Specified control was not found in message"
13518 msgid "Specified DLL function not found"
13519 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13522 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13526 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13530 msgid "Invalid or unqualified reference"
13533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13534 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13538 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13541 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13547 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13550 msgid "Hide Others"
13553 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13559 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13563 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13567 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13575 #| msgid "&Minimize"
13579 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13586 msgid "Enter Full Screen"
13589 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13591 #| msgid "&Bring To Front"
13592 msgid "Bring All to Front"
13593 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
13595 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13596 msgid "Paper Si&ze:"
13597 msgstr "ح&جم الصفحة:"
13599 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13603 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13609 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13613 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13614 msgid "Authentication Required"
13615 msgstr "التحقق مطلوب"
13617 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13621 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13622 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13623 msgstr "توجد مشكلة في شهادة هذا الموقع."
13625 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13626 msgid "Do you want to continue anyway?"
13627 msgstr "هل ترغب في الاستمرار على أية حال ؟"
13629 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13630 msgid "LAN Connection"
13631 msgstr "اتصالات الشبكة المحلية"
13633 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13634 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13635 msgstr "تم إصدار الشهادة من ناشر غير موثوق أو غير معروف"
13637 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13638 msgid "The date on the certificate is invalid."
13639 msgstr "تاريخ الشهادة غير سليم."
13641 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13642 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13643 msgstr "لا يتطابق اسم الشهادة مع الموقع."
13645 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13647 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13648 msgstr "هناك على الأقل مشكلة أمنية واحدة غير محددة في الشهادة."
13650 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13651 msgid "Effective Date"
13654 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13656 #| msgid "Security"
13657 msgid "Security Protocol"
13660 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13662 #| msgid "Signature"
13663 msgid "Signature Type"
13666 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13668 #| msgid "Encrypting File System"
13669 msgid "Encryption Type"
13670 msgstr "يجري تشفير نظام الملفات"
13672 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13673 msgid "Privacy Strength"
13676 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13680 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13682 #| msgid "Service request timeout.\n"
13683 msgid "The request has timed out.\n"
13684 msgstr "انتهى زمن طلب الخدمة.\n"
13686 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13688 #| msgid "A printer error occurred."
13689 msgid "An internal error has occurred.\n"
13690 msgstr "خطأ في الطابعة."
13692 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13694 #| msgid "Path is invalid.\n"
13695 msgid "The URL is invalid.\n"
13696 msgstr "المسار غير سليم.\n"
13698 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13699 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13702 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13704 #| msgid "The username could not be found.\n"
13705 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13706 msgstr "لم يتمكن من إيجاد اسم المستخدم.\n"
13708 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13710 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13711 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13712 msgstr "ملف المستخدم الشخصي غير سليم.\n"
13714 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13716 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13717 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13720 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13722 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13723 msgid "The requested item could not be located.\n"
13724 msgstr "لم يتمكن من إضافة الملف الشخصي.\n"
13726 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13728 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13729 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13730 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
13732 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13733 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13736 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13738 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13739 "certificate is expired.\n"
13742 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13743 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13746 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13747 msgid "The specified command was carried out."
13748 msgstr "ألغي الامر المحدد."
13750 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13751 msgid "Undefined external error."
13752 msgstr "خطأ خارجي غير معرف."
13754 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13755 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13756 msgstr "معرف الجهاز المستخدم خارج مدى نظامك."
13758 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13759 msgid "The driver was not enabled."
13760 msgstr "التعريف غير مفعل."
13762 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13764 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13766 msgstr "الجهاز المحدد مستخدم بالفعل ، انتظر حتى يتفرغ ثم اعد المحاولة."
13768 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13769 msgid "The specified device handle is invalid."
13770 msgstr "لاقط الجهاز المحدد غير سليم."
13772 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13773 msgid "There is no driver installed on your system!"
13774 msgstr "لا يوجد أي تعريف مثبت على نظامك !"
13776 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13778 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13779 "increase available memory, and then try again."
13781 "لا تتوفر ذاكرة كافية لأداء المهمة ، أغلق تطبيقًا أو أكثر لزيادة الذاكرة "
13782 "المتاحة ، ثم حاول مجددًا."
13784 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13786 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13787 "which functions and messages the driver supports."
13788 msgstr "هذه الوظيفة غير مدعومة ، اختر وظيفة مناسبة تناسب عتادك ."
13790 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13791 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13792 msgstr "رقم الخطأ المحدد غير معرف على نظامك ."
13794 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13795 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13796 msgstr "علم غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13798 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13799 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13800 msgstr "معامل غير سليم دخل إلى وظيفة النظام"
13802 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13804 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13805 "Capabilities function to determine the supported formats."
13807 "الصيغة المحددة غير مدعومة أو لا يمكن ترجمتها ، استخدم وظيفة مناسبة تدعم هذا "
13810 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13812 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13813 "device, or wait until the data is finished playing."
13815 "لم يتمكن من أداء هذه العملية بسبب تشغيل الوسيط ، أعد تشغيل الجهاز أو انتظره "
13818 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13820 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13821 "header, and then try again."
13823 "إن رأس الموجة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13825 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13827 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13828 "and then try again."
13830 "لم يتمكن من تشغيل الجهاز لعدم توفر إشارة WAVE_ALLOWSYNC flag استخدم الإشارة "
13833 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13835 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13836 "header, and then try again."
13838 "إن رأس المقطوعة غير معد ، استخدم وظيفة الإعداد لإعداد الرأس ، ثم حاول مجددًا ."
13840 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13842 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13843 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13845 "خريطة المقطوعات غير موجودة ، ربما توجد مشكلة بالتعريف ، أو بالملف MIDIMAP."
13846 "CFG حيث أنه قد يكون مفقودًا أو تالفًا."
13848 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13850 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13851 "transmitted, and then try again."
13853 "يقوم هذا المنفذ بنقل البيانات إلى الجهاز ، انتظر حتى يتم نقل البيانات "
13854 "الحالي ، ثم حاول مجددًا."
13856 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13859 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13860 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13862 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13865 "يشير إعداد مخطط المقطوعات إلى جهاز مقطوعات غير مثبت على نظامك ، استخدم مخطط "
13866 "المقطوعات لتحرير الإعدادات."
13868 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13870 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13871 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13873 "إعدادات المقطوعات الحالية معطوبة ، انسخ ملف MIDIMAP.CFG الأصلي إلى مجلد "
13874 "النظام المودود في مجلد وندوز ثم حاول مجددًا."
13876 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13877 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13878 msgstr "معرف جهاز MCI غير سليم ، أعد استخدام معرفك عندما تعيد فتح جهاز MCI"
13880 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13881 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13882 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط المعاملات المحددة بالأمر."
13884 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13885 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13886 msgstr "لم يتمكن المحرك من ضبط الأمر المحدد."
13888 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13890 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13891 "or contact the device manufacturer."
13892 msgstr "حدثت مشكلة بجهاز الوسائط ، تاكد من عمله بشكل سليم أو اتصل بمصنعه."
13894 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13895 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13896 msgstr "الجهاز المحدد غير مفتوح أو انه غير مضبوط بواسطة MCI."
13898 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13900 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13903 "اسم الجهاز مستخدم بالفعل كاسم مستعار لهذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا "
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13908 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13909 msgstr "توجد مشكلة غير معروفة أثناء تحميل تعريف الجهاز المحدد."
13911 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13912 msgid "No command was specified."
13913 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
13915 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13917 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13918 "size of the buffer."
13919 msgstr "سلسلة المخرجات كبيرة جدًا على التدفق المستعمل حاليًا ، زد حجم التدفق."
13921 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13923 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13925 msgstr "يتطلب الأمر المعطى معاملًا متصل المحارف ، أضفه من فضلك."
13927 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
13928 msgid "The specified integer is invalid for this command."
13929 msgstr "المعامل المدخل غير سليم لهذا الامر."
13931 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
13933 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
13934 "manufacturer about obtaining a new driver."
13936 "عاد تعريف الجهاز بعودة غير سليمة ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
13938 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
13940 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
13941 "manufacturer about obtaining a new driver."
13942 msgstr "هناك مشكلة بتعريف الجهاز ، تفحص مع مصنع الجهاز التعاريف الجديدة."
13944 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
13945 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
13946 msgstr "يتطلب الأمر الذي أدخله معاملًا إضافيًا ، أدخله."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
13949 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
13950 msgstr "جهاز MCI الذي تستخدمه لا يدعم الامر المعطى."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
13954 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
13956 "لم يتمكن من العثور على الملف المحدد ، تأكد من أن اسم الملف و موضعه سليمين ."
13958 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
13959 msgid "The device driver is not ready."
13960 msgstr "تعريف الجهاز ليس جاهزًا."
13962 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
13963 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
13964 msgstr "حدثت مشكلة اثناء تهيئة MCI ، حاول أن تعيد تشغيل الوندوز."
13966 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
13968 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
13971 "حدثت مشكلة مع تعريف الجهاز ، ثم أغلق الجهاز ، ولمنتمكن من الوصول لمعرفة "
13974 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
13975 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
13976 msgstr "لا يمكن استخدام all كاسم للجهاز مع الأمر المحدد."
13978 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
13980 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
13981 "separately to determine which devices caused the error."
13983 "حدثت اخطاء في أكثر من جهاز ، مرر كل أمر متعلق بجهاز بشكل فردي و ذلك لتحديد "
13984 "الجهاز الذي حدث فيه الخطأ."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
13987 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
13988 msgstr "لم يتمكن من تحديد نوع الجهاز من امتداد اسم الملف المعطى."
13990 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13991 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13992 msgstr "المعامل المحدد خارج المدى المسموع به لهذا الأمر."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13995 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13996 msgstr "لا يمكن استعمال هذه المعاملات سوية."
13998 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14000 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14001 "still connected to the network."
14003 "لم يتمكن من حفظ الملف المحدد ، تأكد من امتلاك مساحة كافية على القرص أو من "
14006 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14009 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14010 #| "device name is spelled correctly."
14012 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14013 "device name is spelled correctly."
14015 "لم يتمكن من العثور على الجهاز المحدد ، تأكد من انه مثبت أو من التهجئة "
14018 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14020 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14022 msgstr "الجهاز المحدد مغلق حاليًا ، انتضر بضع ثوانٍ ، ثم حاول مجددًا."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14026 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14029 "الاسم المستعار الحالي مستخدم في هذا التطبيق ، استخدم اسمًا مستعارًا فريدًا."
14031 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14032 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14033 msgstr "المعامل الحالي لا يناسب هذا اﻷمر."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14037 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14038 "parameter with each 'open' command."
14040 "تعريف الجهاز مستخدم بالفعل ، لمشاركته استخدم المعامل shareable معأمر الفتح "
14043 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14045 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14046 "Please supply one."
14048 "يتطلب الأمر الحالي اسمًا مستعارًا أو ملفًا أو محركًا أو اسم جهاز. أضف أحدها من "
14051 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14053 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14054 "documentation for valid formats."
14056 "القيمة المعطاة كصيغة توقيت ، غير سليمة راجع توثيق MCI و اقرأ عن الصيغ "
14059 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14061 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14063 msgstr "قيمة المعامل يجب ان تحاط بعلامتي اقتباس للتعرف عليها ، أضفها من فضلك."
14065 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14066 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14067 msgstr "لا تمرر معاملًا و قيمة بنفس الوقت ، مرر أحدهما فقط."
14069 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14071 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14072 "may be corrupt, or not in the correct format."
14074 "لا يمكن تشغيل الملف المحدد مع جهاز MCI هذا ، قد يكون الملف معطوبًا ، أو بصيغة "
14077 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14078 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14079 msgstr "تم تمرير قطاع فارغ إلى MCI"
14081 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14082 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14083 msgstr "لا يمكن الحفظ إلى ملف بدون اسم ، أدخل اسمًا للملف."
14085 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14086 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14087 msgstr "يجب أن تمرر اسمًا مستعارًا عند استخدامك للمعامل new"
14089 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14090 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14091 msgstr "لم يتمكن من استخدام الإشارة notify مع الاجهزة تلقائية الفتح."
14093 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14094 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14095 msgstr "لم يتمكن من استخدام اسم الملف مع الجهاز المحدد."
14097 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14099 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14100 "sequence, and then try again."
14102 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بهذه الصيغة ، صحح صيغة الأمر ، ثم حاول مجددًا ."
14104 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14106 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14107 "the device is closed, and then try again."
14109 "لم يتمكن من تنفيذ الأمر المحدد بواسطة جهاز الفتح التلقائي ، انتظر حتى إغلاق "
14110 "الجهاز ثم حاول مجددًا."
14112 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14114 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14115 "characters, followed by a period and an extension."
14117 "اسم الملف غير سليم ، تأكد من أن اسم الملف لا يزيد عن 8 محارف متبوعًا بنقطة ثم "
14120 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14122 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14123 msgstr "لا يمكن إضافة محرف خارج علامتي الاقتباس."
14125 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14127 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14128 "in Control Panel to install the device."
14130 "الجهاز المحدد غير مثبت على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة التحكم "
14133 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14135 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14136 "restarting your computer."
14138 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI حاول تغيير المجلد أو إعادة "
14141 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14143 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14144 "cannot change directories."
14146 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14149 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14151 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14154 "لا يمكن الوصول إلى الملف المحدد أو إلى جهاز MCI و ذلك لأن التطبيق لم يتمكن "
14157 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14158 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14159 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 79 محرفًا."
14161 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14162 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14163 msgstr "حدد اسم الجهاز أو المحرك بما لا يتجاوز 69 محرفًا."
14165 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14167 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14168 msgstr "يتطلب اﻷمر المدخل معاملًا يحدد المطلوب ، أضفه من فضلك."
14170 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14172 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14173 "until a wave device is free, and then try again."
14175 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14178 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14180 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14181 "until the device is free, and then try again."
14183 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتشغيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14184 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14186 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14188 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14189 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14191 "جميع اجهزة الموجات المتوافقة مع الصيغة الحالية مشغولة. انتظر حتى يتحرر أحدها "
14194 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14196 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14197 "until the device is free, and then try again."
14199 "لم يتمكن من ضبط جهاز الموجات الحالي للتسجيل لأنه قيد الاستعمال ، انتظر حتى "
14200 "يتحرر الجهاز ثم حاول مجددًا."
14202 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14203 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14204 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تشغيل متوافق مص صيغة الموجات."
14206 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14207 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14208 msgstr "يمكن استخدام أي جهاز تسجيل متوافق مص صيغة الموجات."
14210 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14212 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14213 "the Drivers option to install the wave device."
14215 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14216 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات.the Drivers option to install "
14219 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14221 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14224 "الجهاز الذي تحاول التشغيل بواسطته ، لم يتمكن من قراءة صيغة الملف المحدد."
14226 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14228 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14229 "the Drivers option to install the wave device."
14231 "جهاز الموجة الموجود الذي يتمكن من التسجيل بهذه الصيغة غير مثبت ، استخدم "
14232 "تبويب المحركات لإعادة تثبيت تعريف محرك الموجات."
14234 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14236 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14238 msgstr "الجهاز الذي تحاول التسجيل منه لم يستطع ضبط صيغة الملف الحالية."
14240 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14242 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14243 "You can't use them together."
14245 "صيغة التوقيت في نقطة الاغنية وفي SMPTE متطابقة ، ولا يمكنك استخدامهما معًا."
14247 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14250 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14253 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14255 msgstr "منفذ المقطوعات مستخدم بالفعل ، انتظر حتى تحرر ثم جرب مجددًا"
14257 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14259 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14260 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14262 "جهاز المقطوعات المحدد ليس مثبتًا على نظامك ، استخدم تبويب المحركات في لوحة "
14263 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14265 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14266 msgid "An error occurred with the specified port."
14267 msgstr "حدث خطأ في المنفذ المحدد."
14269 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14272 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14273 #| "these applications; then, try again."
14275 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14276 "these applications, and then try again."
14278 "جميع مؤقتات الوسائط مستخدمة بواسطة تطبيقات أخرى . اخرج من تلك التطبيقات ثم "
14281 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14282 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14283 msgstr "لا يمتلك النظام منفذ المقطوعات المحدد."
14285 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14287 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14288 "Control Panel to install a MIDI driver."
14290 "لا يملك هذا النظام جهازًا يقرأ المقطوعات ، استخدم خيارات المحركات في لوحة "
14291 "التحكم لتثبيت جهاز المقطوعات."
14293 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14294 msgid "There is no display window."
14295 msgstr "لا يوجد نافذة عرض."
14297 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14298 msgid "Could not create or use window."
14299 msgstr "لم يتمكن من إنشاء أو استخدام النافذة."
14301 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14303 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14304 "check your disk or network connection."
14306 "لم يتمكن من قراءة الملف المحدد ، تأكد من أن الملف موجود على القرص ، أو أن "
14307 "الاتصال لا يزال موجودًا."
14309 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14311 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14312 "are still connected to the network."
14314 "لم يتمكن من الكتابة إلى الملف المحدد ، تأكد من امتلاكك للمساحة الكافية على "
14315 "القرص ، أو أن الاتصال لا يزال موجودًا."
14317 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14319 #| msgid "Wine Mono Installer"
14320 msgid "Wine Sound Mapper"
14321 msgstr "مُثبّت آلة مونو"
14323 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14329 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14330 msgid "Master Volume"
14333 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14337 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14338 msgid "Print to File"
14339 msgstr "اطبع إلى ملف"
14341 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14342 msgid "&Output File Name:"
14343 msgstr "&اسم ملف الإخراج:"
14345 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14346 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14347 msgstr "ملف الإخراج موجود بالفعل ، إشعارك بالموافقة يعني الكتابة فوقه."
14349 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14350 msgid "Unable to create the output file."
14351 msgstr "غير قادر على إنشاء ملف الإخراج."
14353 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14357 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14358 msgid "Operations Error"
14359 msgstr "خطأ عملياتي"
14361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14362 msgid "Protocol Error"
14363 msgstr "خطأ بروتوكولي"
14365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14366 msgid "Time Limit Exceeded"
14367 msgstr "تم تجاوز الحدود الوقتية"
14369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14370 msgid "Size Limit Exceeded"
14371 msgstr "تمت تجاوز حدود الحجم"
14373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14374 msgid "Compare False"
14375 msgstr "لم تتحقق المقارنة"
14377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14378 msgid "Compare True"
14379 msgstr "تحققت المقارنة"
14381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14382 msgid "Authentication Method Not Supported"
14383 msgstr "نمط التحقق غير مدعوم"
14385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14386 msgid "Strong Authentication Required"
14387 msgstr "تحقق قوي مطلوب"
14389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14390 msgid "Referral (v2)"
14391 msgstr "دعوة (الجيل الثاني)"
14393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14398 msgid "Administration Limit Exceeded"
14399 msgstr "تم تجاوز حدود الصلاحيات"
14401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14402 msgid "Unavailable Critical Extension"
14403 msgstr "امتداد خطير غير متوفر"
14405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14406 msgid "Confidentiality Required"
14407 msgstr "الموثوقية مطلوبة"
14409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14411 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14412 msgid "SASL Bind in Progress"
14413 msgstr "جاري إيقاف التشغيل.\n"
14415 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14416 msgid "No Such Attribute"
14417 msgstr "لا يشكل سمة"
14419 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14420 msgid "Undefined Type"
14421 msgstr "نوع غير معرف"
14423 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14424 msgid "Inappropriate Matching"
14425 msgstr "المطابقة غير ملائمة"
14427 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14428 msgid "Constraint Violation"
14429 msgstr "التنفيذ بالإكراه"
14431 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14432 msgid "Attribute Or Value Exists"
14433 msgstr "السمة أو القيمة موجودة"
14435 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14436 msgid "Invalid Syntax"
14437 msgstr "الصيغة غير سليمة"
14439 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14440 msgid "No Such Object"
14441 msgstr "لا يمثل عنصرًا"
14443 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14444 msgid "Alias Problem"
14445 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14447 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14448 msgid "Invalid DN Syntax"
14449 msgstr "صيغة DN غير سليمة"
14451 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14455 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14456 msgid "Alias Dereference Problem"
14457 msgstr "مشكلة بالاسم المستعار"
14459 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14460 msgid "Inappropriate Authentication"
14461 msgstr "التحقق غير ملائم"
14463 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14464 msgid "Invalid Credentials"
14465 msgstr "الاعتماديات غير سليمة"
14467 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14468 msgid "Insufficient Rights"
14469 msgstr "الحقوق غير متوفرة"
14471 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14475 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14476 msgid "Unavailable"
14479 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14480 msgid "Unwilling To Perform"
14481 msgstr "لا يبدو أنه يؤدي"
14483 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14484 msgid "Loop Detected"
14485 msgstr "حدثت الدوامة"
14487 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14488 msgid "Sort Control Missing"
14489 msgstr "تصنيف التحكم غير موجود"
14491 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14492 msgid "Index range error"
14493 msgstr "خطأ في مدى الفهرس"
14495 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14496 msgid "Naming Violation"
14497 msgstr "انتهاك في التسمية"
14499 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14500 msgid "Object Class Violation"
14501 msgstr "انتهاك في فئة العنصر"
14503 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14504 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14505 msgstr "ليس مصرحًا ليكون غير رقيق"
14507 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14508 msgid "Not allowed on RDN"
14509 msgstr "ليس مصرحًا ليكون RDN"
14511 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14512 msgid "Already Exists"
14513 msgstr "موجود بالفعل"
14515 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14516 msgid "No Object Class Mods"
14517 msgstr "ليس وضع فئة عنصرية"
14519 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14520 msgid "Results Too Large"
14521 msgstr "النتائج كبيرة جدًا"
14523 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14524 msgid "Affects Multiple DSAs"
14525 msgstr "DSA متعددة"
14527 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14528 msgid "Server Down"
14529 msgstr "انهار الخادوم"
14531 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14532 msgid "Local Error"
14535 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14536 msgid "Encoding Error"
14537 msgstr "خطأ في الترميز"
14539 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14540 msgid "Decoding Error"
14541 msgstr "خطأ في إلغاء الترميز"
14543 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14545 msgstr "انتهى التوقيت"
14547 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14548 msgid "Auth Unknown"
14549 msgstr "التحقق غير معروف"
14551 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14552 msgid "Filter Error"
14553 msgstr "خطأ في التصفية"
14555 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14556 msgid "User Canceled"
14557 msgstr "ألغي المستخدم"
14559 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14560 msgid "Parameter Error"
14561 msgstr "خطأ في المعامل"
14563 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14565 msgstr "لا توجد ذاكرة"
14567 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14568 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14569 msgstr "لم يتمكن من الاتصال بخادوم LDAP"
14571 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14572 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14573 msgstr "العملية غير مدعومة بواسطة هذه الإصدار من بروتوكول LDAP"
14575 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14576 msgid "Specified control was not found in message"
14577 msgstr "المتحكم المحدد غير موجود في الرسالة"
14579 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14580 msgid "No result present in message"
14581 msgstr "لا توجد نتائج في الرسالة"
14583 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14584 msgid "More results returned"
14585 msgstr "رسائل أخرى عادت"
14587 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14588 msgid "Loop while handling referrals"
14589 msgstr "حدثت دوامة أثناء التقاط التحويلات"
14591 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14592 msgid "Referral hop limit exceeded"
14593 msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى للتحويلات"
14595 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14597 "Not Yet Implemented\n"
14603 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14604 msgid "%1: File Not Found\n"
14605 msgstr "%1: الملف غير موجود\n"
14607 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14609 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14612 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14617 " + Sets an attribute.\n"
14618 " - Clears an attribute.\n"
14619 " R Read-only file attribute.\n"
14620 " A Archive file attribute.\n"
14621 " S System file attribute.\n"
14622 " H Hidden file attribute.\n"
14623 " [drive:][path][filename]\n"
14624 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14625 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14626 " /D Processes folders as well.\n"
14628 "ATTRIB - يظهر او يعدل سمات الملفات.\n"
14631 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14638 "سمة القراءة فقط. R \n"
14639 "سمة الأرشفة. A \n"
14640 "سمة ملفات النظام. S \n"
14641 "سمة الإخفاء. H \n"
14642 " [القرص:][المسار][اسم الملف]\n"
14643 "حدد ملفًا أو ملفات للعمل. \n"
14644 "مطابقة السمات لهذا المجلد و مجلداته الفرعية. /S \n"
14645 "تحسين الإجراءات مع المجلدات. /D \n"
14647 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14648 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14651 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14653 #| msgid "Invalid message.\n"
14654 msgid "Invalid code page\n"
14655 msgstr "رسالة غير سليمة.\n"
14657 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14661 " Sets or displays the active console code page.\n"
14663 " number The console code page to activate.\n"
14665 " Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14669 #: programs/clock/clock.rc:32
14673 #: programs/clock/clock.rc:33
14677 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14683 #: programs/clock/clock.rc:37
14684 msgid "&Without Titlebar"
14685 msgstr "ب&دون شريط العنوان"
14687 #: programs/clock/clock.rc:39
14691 #: programs/clock/clock.rc:40
14695 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14697 msgid "&Always on Top"
14698 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
14700 #: programs/clock/clock.rc:45
14701 msgid "&About Clock"
14702 msgstr "معلوماتٌ &حول ساعة واين"
14704 #: programs/clock/clock.rc:51
14708 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14711 #| "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
14712 #| "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
14713 #| "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
14714 #| "called procedure.\n"
14716 #| "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14717 #| "called procedure are inherited by the caller.\n"
14719 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14720 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14721 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14724 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14725 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14728 "يستخدم لتنفيذ أوامر مخطوطة ما ، في حال وجودها سيعود\n"
14729 "المتكحم إلى المكان الذي كان فيه يدعم أمر النداء المعاملات\n"
14730 "وذلك لاستخدامها أثناء التنفيذ.\n"
14732 "يمكن بواسطة النداء تغيير الادلة و تطبيق المتغيرات و أي\n"
14733 "أوامر أخرى مطلوبة بواسطة المنادي .\n"
14735 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14738 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14739 #| "default directory.\n"
14741 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14742 "default directory.\n"
14745 "هو اختصار لأمر تغيير المجلد حيث انه يقوم بتغيير المجلد الحالي.\n"
14747 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14749 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14750 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14751 msgstr "CHDIR <dir> يغير المجلد الافتراضي الحالي.\n"
14753 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14754 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14755 msgstr "CLS يقوم بمسح شاشة الطرفية.\n"
14757 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14758 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14759 msgstr "COPY <filename> يقوم بنسخ الملفات.\n"
14761 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14762 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14763 msgstr "CTTY يقوم بتغيير جهاز الإدخال والإخراج.\n"
14765 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14766 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14767 msgstr "DATE يقوم بإظهار أو تعديل التاريخ.\n"
14769 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14770 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14771 msgstr "DEL <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14773 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14774 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14775 msgstr "DIR يعرض قائمة بمحتويات المجلد الحالي.\n"
14777 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14780 #| "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14782 #| "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
14783 #| "on the terminal device before they are executed.\n"
14785 #| "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14786 #| "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14787 #| "preceding it with an @ sign.\n"
14789 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14791 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14792 "the terminal device before they are executed.\n"
14794 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14795 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14796 "preceding it with an @ sign.\n"
14798 "ECHO <string> يظهر <string> في الطرفية الحالية.\n"
14800 "ECHO ON يعرض جميع الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14801 "على الطرفية قبل تنفيذها.\n"
14803 "ECHO OFF عكس عمل ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14804 "default). يقوم هذا اﻷمر بحظر عرض الأوامر المنفذة بواسطة المخطوطة\n"
14805 "والغير مسبوقة بإشارة @.\n"
14807 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14808 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14809 msgstr "ERASE <filename> يقوم بحذف ملف أو مجموعة ملفات.\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14814 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14816 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14818 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14820 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14822 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14824 "الأمر FOR يستخدم لتطبيق أمر معين على مجموعة من الملفات.\n"
14826 "الصيغة: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14831 #| "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
14834 #| "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
14835 #| "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14836 #| "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
14837 #| "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
14838 #| "label terminates the batch file execution.\n"
14840 #| "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14842 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14845 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14846 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14847 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14848 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14849 "terminates the batch file execution.\n"
14851 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14853 "ينقل الأمر GOTO التنفيذ إلى جملة أخرى موجودة\n"
14854 "ضمن نفس المخطوطة المستعملة.\n"
14856 "الاسم الذي يشكل هدفًا للأمر GOTO يجب ألا يزيد طوله عن 255 محرفًا\n"
14857 "كما لا يجب ان يحوي مسافات ، وهذا مختلف عن الأنظمة الاخرى ،\n"
14858 "وفي حالة تواجد معرفين أو أكثر في نفس المخطوطة سيتم تنفيذ\n"
14859 "أولهما بشكل عام ، عند محاولة تنفيذ الأمر GOTO على اسم غير موجود\n"
14860 "سيقوم بإنهاء العمل ضمن المخطوطة.\n"
14862 "لا يملك الأمر GOTO أي تأثير عند استخدامه ببيئة غير نشطة.\n"
14864 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14866 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14867 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14870 "يقوم بعرض المساعدة لأمر معين ، وفي حال إطلاقه يقوم بعرض المساعدة الخاصة بسطر "
14873 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14875 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14877 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14878 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14879 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14881 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14882 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14884 "IF يستخدم للتنفيذ الشرطي لأمر معين.\n"
14886 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14887 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
14888 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14890 "في الصيغة الثانية يجب إحاطة كلًا من السلسلتين بعلامات الاقتباس\n"
14891 "عملية المقارنة حساسة من هذه الناحية.\n"
14893 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14895 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14897 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14898 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14899 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14901 "LABEL يستخدم لتمية قسم قرص معين.\n"
14903 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14904 "يتطلب الامر توكيدًا منك بعد اختيارك الاسم الجديد.\n"
14905 "يمكنك إظهار الاسم الحالي بالأمر VOL.\n"
14907 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14908 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14909 msgstr "MD هي اختصار لـ MKDIR.\n"
14911 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14912 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14913 msgstr "MKDIR <name> يحاول إنشاء مجلد فرعي.\n"
14915 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14918 #| "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file "
14921 #| "If the item being moved is a directory then all the files and "
14922 #| "subdirectories\n"
14923 #| "below the item are moved as well.\n"
14925 #| "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive "
14928 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14930 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14931 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14933 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14935 "MOVE يقوم بإعداة تموضع ( نقل ) مجلد أو ملف معين إلى مكان آخر على القرص.\n"
14937 "في حال نقلك لمجلد يحتوي في طياته على ملفات و مجلدات فرعية فإن النقل يشملها "
14941 "MOVE تفشل عملية النقل في حال كان المصدر و الوجهة ليسا على قرص واحد.\n"
14943 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14946 #| "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14948 #| "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
14949 #| "from the registry). To change the setting follow the\n"
14950 #| "PATH command with the new value.\n"
14952 #| "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14953 #| "variable, for example:\n"
14954 #| "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14956 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14958 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14959 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14962 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14963 "variable, for example:\n"
14964 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14966 "PATH يعرض او يغير مسار بحث سطر الأوامر.\n"
14968 "الدخول إلى PATH سيظهر إعدادات PATH الحالية ، و المتوضعة\n"
14969 "بشكل ابتدائي في السجل ، لتغيير إعداد PATH فقط أتبع القيم\n"
14970 "الجديدة بالأمر PATH.\n"
14972 "كما يمكن تعديل PATH باستخدام بيئة PATH نفسه ، حيث انه يتعامل\n"
14973 "مع المتغيرات ، مثلًا:\n"
14974 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14976 #: programs/cmd/cmd.rc:148
14979 #| "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14981 #| "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output\n"
14982 #| "of a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14984 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
14986 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
14987 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
14989 "PAUSE يقوم بإظهار رسالة تطلب من المستخدم الضغط على مفتاح.\n"
14991 "هذا الأمر مفيد في ملفات المخطوطات للسماح للمستخدم بقراءة\n"
14992 "مخرجات الأوامر السابقة قبل تمرير الشاشة.\n"
14994 #: programs/cmd/cmd.rc:169
14997 #| "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
14999 #| "The string following the PROMPT command (and the space immediately "
15001 #| "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15003 #| "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15005 #| "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15006 #| "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15007 #| "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15008 #| "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15010 #| "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15011 #| "prompt to the default, which is the current directory (which includes "
15013 #| "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15014 #| "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15016 #| "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment "
15018 #| "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15020 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15022 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15023 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15025 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15027 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15028 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15029 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15030 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15032 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15033 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15034 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15035 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15037 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15038 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15040 "PROMPT يقوم بضبط تلقينات سطر الاوامر .\n"
15042 "النص الذي يتبع الأمر PROMT والذي ينتهي بمسافة\n"
15043 "يظهر في بداية السطر عند انتظار سطر الأوامر .\n"
15045 "سلاسل النصوص التالية تحمل معان خاصة:\n"
15047 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
15048 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
15049 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
15050 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
15052 "إن إدخال الأمر PROMT من دون أي توابع يعني إعادة\n"
15053 "الأمور إلى ما كانت عليه و التي هي تتمثل بـ\n"
15054 "حرف القسم الحالي متبوعًا بإشارة (أكبر من).\n"
15055 "(وهذا يماثل الأمر PROMPT $p$g)تمامًا.\n"
15057 "يمكن أيضًا تعديل التلقينات بواسطة المتغير البيئي PROMT\n"
15058 "أي أن الأمر 'SET PROMPT=text' يعطي نفس نتيجة 'PROMPT text'.\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15063 #| "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no\n"
15064 #| "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15066 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15067 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15069 "إن أي سطر أمري يبدأ بـ REM متبوعة بمسافة لن يؤدي\n"
15070 "أي عمل ، ويمكن استعماله كتعليق ضمن المخطوط.\n"
15072 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15073 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15074 msgstr "REN هي اختصار لـ RENAME.\n"
15076 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15077 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15078 msgstr "RENAME <filename> لإعادة تسمية الملف.\n"
15080 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15082 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15083 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15084 msgstr "RD هي اختصار لـ RMDIR.\n"
15086 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15088 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15089 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15090 msgstr "RMDIR <dir> يحذف مجلدًا فرعيًا.\n"
15092 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15095 #| "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15097 #| "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15099 #| "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15101 #| "SET <variable>=<value>\n"
15103 #| "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
15104 #| "space before the equals sign, nor can the variable name\n"
15105 #| "have embedded spaces.\n"
15107 #| "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
15108 #| "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
15109 #| "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
15110 #| "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15112 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15114 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15116 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15118 "SET <variable>=<value>\n"
15120 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15121 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15123 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15124 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15125 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15126 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15128 "SET يقوم بإظهار او تغيير المتغيرات البيئية في سطر الاوامر.\n"
15130 "SET بدون اي معامل يقوم بإظهار المتغيرات البيئية الحالية.\n"
15132 "لإنشاء او تعديل أي متغير بيئي استعمل الصيغة التالية:\n"
15134 "SET <variable>=<value>\n"
15136 "حيث أن كلًا من القيمتين قبل وبعد المساواة هي عبارة\n"
15137 "عن سلاسل نصية ، لكن ما قبل المساواة لا يجب أن تحوي\n"
15138 "مسافات في ضمنها عكس ما بعد المساواة.\n"
15140 "في واين ، يتم احتواء المتغيرات البيئية من النظام\n"
15141 "الحاضن إلى بيئة Win32 مما يعني وجود الكثير من\n"
15142 "بالغضافة إلى قيم Win32 الأصلية ، مع ملاحظة عدم الإمكانية\n"
15143 "على التأثير على بيئة النظام من خلال سطر أوامر واين.\n"
15145 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15148 #| "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
15149 #| "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
15150 #| "if called from the command line.\n"
15152 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15153 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15154 "called from the command line.\n"
15156 "SHIFT يستخدم هذا الأمر في المخطوطات لحذف معامل من رأس القائمة وحتى موضعه\n"
15157 "مثلًا استبدال المعامل 1 بالمعامل 2 و هكذا ، مع ملاحظة أن الأمر .\n"
15158 "لا يملك اي تأثير إذا استخدم مباشرة دون مخطوطة.\n"
15160 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15163 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
15164 #| "files with that suffix.\n"
15166 #| "start [options] program_filename [...]\n"
15167 #| "start [options] document_filename\n"
15170 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15171 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15172 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
15173 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15174 #| "/min Start the program minimized.\n"
15175 #| "/max Start the program maximized.\n"
15176 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15177 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15178 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
15179 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15180 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15181 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15182 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15183 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15184 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
15186 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
15188 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15189 #| "/? Display this help and exit.\n"
15191 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15192 "with that suffix.\n"
15194 "start [options] program_filename [...]\n"
15195 "start [options] document_filename\n"
15198 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
15199 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
15200 "/b Don't create a new console for the program.\n"
15201 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
15202 "/min Start the program minimized.\n"
15203 "/max Start the program maximized.\n"
15204 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
15205 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
15206 "/high Start the program in the high priority class.\n"
15207 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
15208 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15209 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
15210 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
15211 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15212 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15214 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15216 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
15217 "/? Display this help and exit.\n"
15219 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
15221 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
15222 "start [options] اسم المستند\n"
15225 "\"title\" تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
15226 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
15227 "/b لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
15228 "/i ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
15229 "/min ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
15230 "/max ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
15231 "/low ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
15232 "/normal ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
15233 "/high ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
15234 "/realtime ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
15235 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
15236 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
15237 "/node n ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
15238 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
15239 "/wait انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
15240 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
15241 "/unix استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
15242 "/ProgIDOpen افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
15243 "/? أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
15245 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15246 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15247 msgstr "TIME لعرض أو ضبط توقيت النظام.\n"
15249 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15250 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15251 msgstr "TITLE <string> لضبط عنوان نافذة سطر الأوامر.\n"
15253 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15256 #| "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
15257 #| "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15259 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15260 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15262 "TYPE <filename>\n"
15263 "يقوم بعرض ملف معين على سطر الاوامر ( أو بمكان آخر ) دون التحقق ما إذا كان "
15266 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15268 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15270 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15271 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15272 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15274 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15276 "VERIFY يستخدم لضبط أو مسح أو اختبار اشارة التحقق:\n"
15278 "VERIFY ON\tوضع الإشارة.\n"
15279 "VERIFY OFF\tمسح الإشارة.\n"
15280 "VERIFY\t\tعرض الإشارة.\n"
15282 "إشارة التحقق لا تملك عملا في واين.\n"
15284 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15285 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15286 msgstr "VER يظهر إصدارة سطر الأوامر الحالية.\n"
15288 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15289 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15290 msgstr "VOL يظهر اسم القسم في القرص.\n"
15292 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15295 #| "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file\n"
15296 #| "which were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15298 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15299 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15301 "ENDLOCAL ينهي عملية أقلمة المتغيرات البيئية من مخطوطة\n"
15302 "و التي قدمة بواسطة SETLOCAL.\n"
15304 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15306 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15308 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15309 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15310 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15311 "settings are restored.\n"
15313 "SETLOCAL نقل التغييرات البيئة المؤقلمة إلى ملف مخطوطة.\n"
15315 "التغييرات البيئية بعد SETLOCAL يتم حفظها في مخطوطة ثم\n"
15316 "يعاد استخدامها بعد ENDLOCAL أو بعد نهاية الملف الذي\n"
15317 "ياتي أولًا ، وفي هذه النقطة المتغيرات البيئية السابقة\n"
15320 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15323 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15324 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15326 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15327 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15329 "PUSHD <directoryname> يحفظ الدليل الحالي في حافظته\n"
15330 "ثم ينتقل إلى الدليل المعطى.\n"
15332 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15333 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15334 msgstr "POPD يقوم بتغيير المجلد الحالي إلى نظيره المحفوظ بواسطة PUSHD.\n"
15336 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15339 #| "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15341 #| "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15343 #| "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15344 #| "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15345 #| "Specifying no file type after the equal sign removes the current "
15346 #| "association, if any.\n"
15348 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15350 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15352 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15353 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15354 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15355 "association, if any.\n"
15357 "ASSOC يقوم بعرض او تعديل اقترانات أنواع الملفات.\n"
15359 "الصيغة: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15361 "ASSOC بدون اي معاملات يظهر الاقترانات الحالية.\n"
15362 "وعند اختيار امتداد معين يقوم بعرض اقترانه.\n"
15363 "في حال عدم كتابة أي شيء بعد إشارة المساواة سقوم بحذف الاقتران الحالي إن كان "
15366 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15369 #| "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15371 #| "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15373 #| "Without parameters, shows the file types for which open command strings "
15374 #| "are currently defined.\n"
15375 #| "If used with only a file type, displays the associated open command "
15376 #| "string, if any.\n"
15377 #| "Specifying no open command after the equal sign removes the command "
15378 #| "string associated to the specified file type.\n"
15380 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15382 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15384 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15385 "currently defined.\n"
15386 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15388 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15389 "associated to the specified file type.\n"
15391 "FTYPE يقوم بإظهار وتعديل أوامر الفتح المقترنة بأنواع الملفات، وصيغته.\n"
15393 "FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15395 "في حال لم تقم بإضافة أي معامل ستقوم الأداة بعرض سلاسل الاقتران المعرفة "
15397 "وفي حال استخدامك لمعامل وحيد يحوي نوعًا من الملفات ، ستقوم الأداة بعرض الأمر "
15398 "المقترن به إن وجد.\n"
15399 "في حال عدم وضع أي معامل بعد إشارة المساواة = ستقوم الاداة بحذف أمر الاقتران "
15400 "الموجود للنوع المحدد من الملفات.\n"
15402 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15403 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15404 msgstr "MORE يقوم بعرض المخرجات سواء من ملف أو من القنوات في صفحات.\n"
15406 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15409 #| "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
15410 #| "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
15411 #| "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15413 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15414 "from a selectable list.\n"
15415 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15417 "CHOICE يقوم بعرض النصوص ثم ينتظر المستخدم حتى\n"
15418 "يضغط المفتاح المتاح من قائمة الاختيارات.\n"
15419 "CHOICE تستخدم هذه الاداة بشكل رئيسي لبناء قائمة اختيارات ضمن المخطوطة.\n"
15421 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15423 "Create a symbolic link.\n"
15425 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15428 "/d Create a directory symbolic link.\n"
15429 "/h Create a hard link.\n"
15430 "/j Create a directory junction.\n"
15431 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15432 "target is the path that link_name points to.\n"
15435 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15438 #| "EXIT terminates the current command session and returns\n"
15439 #| "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
15441 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15442 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15444 "EXIT يقوم بإنهاء جلسة الأوامر الحالية ، ويعود إلى نظام\n"
15445 "التشغيل أو إلى الصدفة التي شغلت منها سطر الأوامر.\n"
15447 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15450 #| "CMD built-in commands are:\n"
15451 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15452 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15453 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15454 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15455 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15456 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15457 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15458 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15459 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15460 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15461 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15462 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15463 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15464 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15465 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15466 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15467 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15468 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15469 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15470 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15471 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15472 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15473 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15474 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15475 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15476 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15477 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15478 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15479 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15480 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15481 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15482 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15483 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15484 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15485 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15487 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15490 "CMD built-in commands are:\n"
15491 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15492 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15493 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15494 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15495 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15496 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15497 "COPY\t\tCopy file\n"
15498 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15499 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15500 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15501 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15502 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15503 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15504 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15505 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15506 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15507 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15508 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15509 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15510 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15511 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15512 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15513 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15514 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15515 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15516 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15517 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15518 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15519 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15520 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15521 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15522 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15523 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15524 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15525 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15526 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15528 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15530 "الأوامر المضمنة في سطر الأوامر هي:\n"
15531 "ASSOC\t\tلعرض أو تعديل اقترانات أنزاع الملفات\n"
15532 "ATTRIB\t\tلعرض أو تعديل سمات الملفات\n"
15533 "CALL\t\tاستحضار مخطوطة أخرى\n"
15534 "CD (CHDIR)\tتغيير الدليل الافتراضي الحالي\n"
15535 "CHOICE\t\tانتظار ضغطة مفتاح لعرض لائحة الاختيارات\n"
15536 "CLS\t\tامسح شاشة الأوامر\n"
15537 "COPY\t\tنسخ ملف\n"
15538 "CTTY\t\tتغيير أجهزة الإدخال و الإخراج\n"
15539 "DATE\t\tعرض أو تعديل تاريخ النظام\n"
15540 "DEL (ERASE)\tحذف ملف أو مجموعة ملفات\n"
15541 "DIR\t\tإظهار محتويات المجلد\n"
15542 "ECHO\t\tنسخ النص إلى مخرجات الطرفية مباشرة\n"
15543 "ENDLOCAL\tإنهاء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15544 "FTYPE\t\tإظهار أو تعديل الأوامر المقترنة بأنواع الملفات\n"
15545 "HELP\t\tأظهر تفاصيل المساعدة\n"
15546 "MD (MKDIR)\tأنشئ مجلدًا فرعيًا\n"
15547 "MORE\t\tعرض المخرجات في صفحات\n"
15548 "MOVE\t\tنقل ملف أو مجموعة ملفات أو شجرة أدلة\n"
15549 "PATH\t\tاضبط أو أظهر مسار البحث\n"
15550 "PAUSE\t\tإرجاء تطبيق المخطوطة\n"
15551 "POPD\t\tاستعادة المسار إلى المجلد المحفوظ بواسطة PUSHD\n"
15552 "PROMPT\t\tتغيير سطر الأوامر\n"
15553 "PUSHD\t\tالتحول إلى مجلد جديد مع الاحتفاظ بالحالي\n"
15554 "REN (RENAME)\tإعادة تسمية ملف\n"
15555 "RD (RMDIR)\tحذف مجلد فرعي\n"
15556 "SET\t\tضبط أو إظهار المتغيرات البيئية\n"
15557 "SETLOCAL\tبدء تموضع المتغيرات البيئية في ملف مخطوطة\n"
15558 "START\t\tتشغيل برنامج أو فتح ملف بالبرنامج المقترن بنوعه\n"
15559 "TIME\t\tضبط أو إظهار توقيت النظام الحالي\n"
15560 "TITLE\t\tضبط عنوان النافذة في جلسة سطر الأوامر هذه\n"
15561 "TYPE\t\tاطبع مكونات ملف نصي\n"
15562 "VER\t\tأظهر إصدارة سطر الاوامر الحالية\n"
15563 "VOL\t\tأظهر اسم القسم في القرص العتادي\n"
15564 "XCOPY\t\tنسخ ملفات المصدر أو شجرات الأدلة إلى الوجهة\n"
15565 "EXIT\t\tالخروج من سطر الاوامر\n"
15567 "أدخل HELP <أمر> لعرض معلومات أكثر عن الأوامر المدرجة أعلاه.\n"
15569 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15570 msgid "Are you sure?"
15571 msgstr "هل أنت متاكد ؟"
15573 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15583 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15585 #| msgid "File association missing for extension '%1'\n"
15586 msgid "File association missing for extension %1\n"
15587 msgstr "لا يتوفر اقتران مع هذا النوع من الملفات '%1'\n"
15589 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15590 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15591 msgstr "لا يوجد أمر مفتوح مقترن بنوع الملفات '%1'\n"
15593 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15594 msgid "Overwrite %1?"
15595 msgstr "الكتابة فوق %1 ؟"
15597 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15601 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15602 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15603 msgstr "الخط المعالج في المخطوطة يبدو مقطوعًا . استخدم:\n"
15605 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15606 msgid "Argument missing\n"
15607 msgstr "نقص في الإدخالات\n"
15609 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15610 msgid "Syntax error\n"
15611 msgstr "خطأ بنيوي\n"
15613 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15614 msgid "No help available for %1\n"
15615 msgstr "لا يوجد مساعدة في %1\n"
15617 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15618 msgid "Target to GOTO not found\n"
15619 msgstr "الهدف الذي ترغب في الذهاب إليه غير موجود\n"
15621 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15622 msgid "Current Date is %1\n"
15623 msgstr "التاريخ الحالي هو %1\n"
15625 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15626 msgid "Current Time is %1\n"
15627 msgstr "التوقيت الحالي هو %1\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15630 msgid "Enter new date: "
15631 msgstr "أدخل التاريخ الجديد: "
15633 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15634 msgid "Enter new time: "
15635 msgstr "أدخل التوقيت الجديد: "
15637 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15638 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15639 msgstr "متغير البيئة %1 غير معرف\n"
15641 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15642 msgid "Failed to open '%1'\n"
15643 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
15645 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15646 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15647 msgstr "لم يتمكن من استدعاء هذا الاسم خارج المخطوطة\n"
15649 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15654 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15658 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15659 msgid "Echo is %1\n"
15660 msgstr "الصدى هو %1\n"
15662 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15663 msgid "Verify is %1\n"
15664 msgstr "التحقق هو %1\n"
15666 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15667 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15668 msgstr "تحقق حيث انها يجب ان تكون مشغلة أو مطفأة\n"
15670 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15671 msgid "Parameter error\n"
15672 msgstr "خطأ في المعامل\n"
15674 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15676 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15679 "الرقم التسلسلي للقسم هو %1!04x!-%2!04x!\n"
15682 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15683 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15684 msgstr "اسم القسم ( 11 محرفًا ) أو أضغط مفتاح الإدخال لتركه فارغًا ؟"
15686 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15687 msgid "PATH not found\n"
15688 msgstr "المسار غير موجود\n"
15690 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15691 msgid "Press any key to continue... "
15692 msgstr "اضغط أي مفتاح للاستمرار... "
15694 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15695 msgid "Wine Command Prompt"
15696 msgstr "سطر أوامر واين"
15698 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15699 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15702 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15706 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15707 msgid "The input line is too long.\n"
15708 msgstr "سطر الإدخال طويل جدًا.\n"
15710 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15711 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15712 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! هو %2\n"
15714 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15715 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15716 msgstr "القسم الموجود في المحرك %1!c! لا يملك اسمًا.\n"
15718 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15722 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15723 msgid " (Yes|No|All)"
15724 msgstr " (Yes|No|All)"
15726 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15728 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15729 msgstr "لا يمكن استكشاف '%1' كأمر داخلي أو خارجي و لا حتى مخطوطة.\n"
15731 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15732 msgid "Division by zero error.\n"
15733 msgstr "خطأ القسمة على الصفر.\n"
15735 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15736 msgid "Expected an operand.\n"
15737 msgstr "معمول متوقع.\n"
15739 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15740 msgid "Expected an operator.\n"
15741 msgstr "عامل متوقع.\n"
15743 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15744 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15745 msgstr "عدم تطابق في المعترضات .\n"
15747 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15749 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15750 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15752 "صيغة الرقم غير سليمة حيث أنها يمكن أن تكون عشرية (12),\n"
15753 " أو ست عشرية (0x34) أو ثماني (056).\n"
15755 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15756 msgid "Cursor size"
15757 msgstr "حجم المؤشر"
15759 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15763 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15767 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15772 msgid "Command history"
15773 msgstr "تأريخ الأوامر"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15777 #| msgid "Buffer zone"
15778 msgid "&Buffer size:"
15779 msgstr "ركن التدفق"
15781 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15783 #| msgid "&Remove doubles"
15784 msgid "&Remove duplicates"
15785 msgstr "حذف التك&رار"
15787 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15789 msgstr "القائمة المنبثقة"
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15801 #| msgid "&Close console"
15803 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15805 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15807 #| msgid "Quick edit"
15808 msgid "&Quick Edit mode"
15809 msgstr "التحرير السّريع"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15813 #| msgid "&Expert mode"
15814 msgid "&Insert mode"
15815 msgstr "وضع الخبراء"
15817 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15821 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15825 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15826 msgid "Configuration"
15829 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15830 msgid "Buffer zone"
15831 msgstr "ركن التدفق"
15833 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15837 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15841 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15842 msgid "Window size"
15843 msgstr "حجم النافذة"
15845 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15849 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15853 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15854 msgid "End of program"
15855 msgstr "نهائة البرنامج"
15857 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15858 msgid "&Close console"
15859 msgstr "أغلق الطرف&ية"
15861 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15865 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15866 msgid "Console parameters"
15867 msgstr "معاملات الطرفية"
15869 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15870 msgid "Retain these settings for later sessions"
15871 msgstr "الاحتفاظ بهذه الإعدادات للجلسات اللاحقة"
15873 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15874 msgid "Modify only current session"
15875 msgstr "التعديل فقط لهذه الجلسة"
15877 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15879 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15883 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15884 msgid "Set &Defaults"
15885 msgstr "ضبط الافترا&ضيات"
15887 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15891 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15892 msgid "&Select all"
15893 msgstr "اخ&تر الكل"
15895 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15899 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15903 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15904 msgid "Setup - Default settings"
15905 msgstr "الإعداد - الافتراضيات"
15907 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15908 msgid "Setup - Current settings"
15909 msgstr "الإعداد - الحاليّات"
15911 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15912 msgid "Configuration error"
15913 msgstr "خطأ في التهيئة"
15915 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15917 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15919 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15921 msgstr "حجم تدفق الشاشة يجب ان يكون أكبر أو يساوي حجم تدفق النافذة"
15923 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15924 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15925 msgstr "عرض كل محرف %1!u! بكسل وطوله %2!u! بكسل"
15927 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15928 msgid "This is a test"
15929 msgstr "هذا فحص فقط"
15931 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15932 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15933 msgstr "أداة تشخيص ديركت اكس"
15935 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15936 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15937 msgstr "الاستخدام: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15939 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15940 msgid "Wine Explorer"
15941 msgstr "مستعرض واين"
15943 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15947 msgstr "بدء التشغيل"
15949 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15953 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15955 "- Supported Commands -\n"
15957 "hardlink hardlink management\n"
15960 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15962 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15964 "create create a hardlink\n"
15967 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15968 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15971 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15972 msgid "Usage: hostname\n"
15973 msgstr "الاستخدام: hostname\n"
15975 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15976 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15977 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
15979 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15981 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15982 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15983 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
15985 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15987 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15989 msgstr "خطأ: إعداد اسم المزود غير متاح في أداة اسم المزود هذه.\n"
15991 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15992 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15993 msgstr "الاستخدام: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15995 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15996 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15997 msgstr "خطأ: معاملات سطر الأوامر خاطئة أو غير معروفة\n"
15999 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
16000 msgid "%1 adapter %2\n"
16001 msgstr "%1 المحول %2\n"
16003 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
16005 msgstr "شبكة محلية"
16007 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
16008 msgid "Connection-specific DNS suffix"
16009 msgstr "لاحقة اتصال DNS مخصصة"
16011 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
16012 msgid "IPv4 address"
16013 msgstr "عنوان IP الجيل الرابع"
16015 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
16017 msgstr "اسم المزود"
16019 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
16021 msgstr "نوع العقدة"
16023 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
16027 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
16028 msgid "Peer-to-peer"
16031 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
16035 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
16039 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
16040 msgid "IP routing enabled"
16041 msgstr "تفعيل توزيع الـ IP"
16043 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
16044 msgid "Physical address"
16045 msgstr "العنوان الفيزيائي"
16047 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
16048 msgid "DHCP enabled"
16051 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
16052 msgid "Default gateway"
16053 msgstr "البوابة الافتراضية"
16055 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
16056 msgid "IPv6 address"
16057 msgstr "عنوان IP الجيل السادس"
16059 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
16060 msgid "Primary DNS suffix"
16063 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
16065 #| msgid "System Configuration"
16066 msgid "System Information"
16067 msgstr "إعدادات النظام"
16069 #: programs/net/net.rc:30
16071 "The syntax of this command is:\n"
16073 "NET command [arguments]\n"
16075 "NET command /HELP\n"
16077 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
16081 "NET command [arguments]\n"
16083 "NET command /HELP\n"
16085 "حيث 'command' هي واحدة من HELP, START, STOP or USE.\n"
16087 #: programs/net/net.rc:31
16089 "The syntax of this command is:\n"
16091 "NET START [service]\n"
16093 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
16094 "'service' is the name of the service to start.\n"
16098 "NET START [الخدمة]\n"
16100 "صحيح أن عرض قائمة الخدمات مهمل حاليًا ، لكن القيمة 'الخدمة' يجب أن تحدد خدمة "
16103 #: programs/net/net.rc:32
16105 "The syntax of this command is:\n"
16107 "NET STOP service\n"
16109 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16113 "NET STOP الخدمة\n"
16115 "حيث أن 'الخدمة' هي اسم الخدمة التي ترغب بإيقافها.\n"
16117 #: programs/net/net.rc:33
16118 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16119 msgstr "جاري إيقاف الخدمة المعتمدة : %1\n"
16121 #: programs/net/net.rc:34
16122 msgid "Could not stop service %1\n"
16123 msgstr "لم يتمكن من إيقاف الخدمة %1\n"
16125 #: programs/net/net.rc:35
16126 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16127 msgstr "لم يتمكن من التقاط مدير التحكم بالخدمات.\n"
16129 #: programs/net/net.rc:36
16130 msgid "Could not get handle to service.\n"
16131 msgstr "لم يتمكن من التقاط الخدمة.\n"
16133 #: programs/net/net.rc:37
16134 msgid "The %1 service is starting.\n"
16135 msgstr "يجري تشغيل الخدمة %1 .\n"
16137 #: programs/net/net.rc:38
16138 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16139 msgstr "تم تشغيل الخدمة %1 بنجاح.\n"
16141 #: programs/net/net.rc:39
16142 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16143 msgstr "فشل تشغيل الخدمة %1 .\n"
16145 #: programs/net/net.rc:40
16146 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16147 msgstr "يجري إيقاف الخدمة %1 .\n"
16149 #: programs/net/net.rc:41
16150 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16151 msgstr "تم إيقاف الخدمة %1 بنجاح.\n"
16153 #: programs/net/net.rc:42
16154 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16155 msgstr "فشل إيقاف الخدمة %1 .\n"
16157 #: programs/net/net.rc:44
16158 msgid "There are no entries in the list.\n"
16159 msgstr "لا يوجد مدخلات قي القائمة .\n"
16161 #: programs/net/net.rc:45
16164 "Status Local Remote\n"
16165 "---------------------------------------------------------------\n"
16168 "الحالة محلي بعيد\n"
16169 "---------------------------------------------------------------\n"
16171 #: programs/net/net.rc:46
16172 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
16173 msgstr "ــ %1 %2 %3 المصادر المفتوحة: %4!u!\n"
16175 #: programs/net/net.rc:48
16179 #: programs/net/net.rc:49
16180 msgid "Disconnected"
16183 #: programs/net/net.rc:50
16184 msgid "A network error occurred"
16185 msgstr "حدث خطأ في الشبكة"
16187 #: programs/net/net.rc:51
16188 msgid "Connection is being made"
16189 msgstr "يجري إنشاء الاتصال"
16191 #: programs/net/net.rc:52
16192 msgid "Reconnecting"
16193 msgstr "إعادة الاتصال"
16195 #: programs/net/net.rc:43
16196 msgid "The following services are running:\n"
16197 msgstr "يجري تشغيل الخدمات التالية:\n"
16199 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16200 msgid "Active Connections"
16201 msgstr "الاتصالات النشطة"
16203 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16207 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16208 msgid "Local Address"
16209 msgstr "العنوان المحلي"
16211 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16212 msgid "Foreign Address"
16213 msgstr "العنوان الغريب"
16215 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16219 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16220 msgid "Interface Statistics"
16221 msgstr "إحصائيات الواجهة"
16223 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16227 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16231 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16235 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16236 msgid "Unicast packets"
16237 msgstr "الحزم المبثوثة"
16239 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16240 msgid "Non-unicast packets"
16241 msgstr "الحزم غير المبثوثة"
16243 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16247 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16251 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16252 msgid "Unknown protocols"
16253 msgstr "البروتوكولات غير المعروفة"
16255 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16256 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16257 msgstr "إحصائيات TCP للجيل الرابع من IP"
16259 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16260 msgid "Active Opens"
16261 msgstr "الفتحات النشطة"
16263 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16264 msgid "Passive Opens"
16265 msgstr "فتحات العبور"
16267 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16268 msgid "Failed Connection Attempts"
16269 msgstr "فشلت محاولات الاتصال"
16271 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16272 msgid "Reset Connections"
16273 msgstr "إعادة الاتصالات"
16275 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16276 msgid "Current Connections"
16277 msgstr "الاتصالات الحالية"
16279 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16280 msgid "Segments Received"
16281 msgstr "الجزئيات المستقبلة"
16283 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16284 msgid "Segments Sent"
16285 msgstr "الجزئيات المرسلة"
16287 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16288 msgid "Segments Retransmitted"
16289 msgstr "الجزئيات المعاد نقلها"
16291 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16292 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16293 msgstr "إحصائيات UDP للجيل الرابع من IP"
16295 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16296 msgid "Datagrams Received"
16297 msgstr "مخططات البيانات المستقبلة"
16299 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16303 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16304 msgid "Receive Errors"
16305 msgstr "أخطاء الاستقبال"
16307 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16308 msgid "Datagrams Sent"
16309 msgstr "مخططات البيانات المرسلة"
16311 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16312 msgid "&New\tCtrl+N"
16313 msgstr "&جديد\tCtrl+N"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16316 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16317 msgstr "ا&فتح...\tCtrl+O"
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16320 msgid "&Save\tCtrl+S"
16321 msgstr "ا&حفظ\tCtrl+S"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16324 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16325 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16326 msgstr "ا&طبع...\tCtrl+P"
16328 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16329 msgid "Page Se&tup..."
16330 msgstr "إ&عداد الصفحة..."
16332 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16333 msgid "P&rinter Setup..."
16334 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
16336 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16337 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16338 msgstr "&تراجع\tCtrl+Z"
16340 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16341 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16342 msgstr "&قص\tCtrl+X"
16344 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16345 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16346 msgstr "ا&نسخ\tCtrl+C"
16348 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16349 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16350 msgstr "ا&لصق\tCtrl+V"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16353 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
16355 msgid "&Delete\tDel"
16356 msgstr "اح&ذف\tDel"
16358 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16359 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16360 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
16362 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16363 msgid "&Time/Date\tF5"
16364 msgstr "ال&وقت/التاريخ\tF5"
16366 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16367 msgid "&Wrap long lines"
16368 msgstr "ا&كسر السطور الطويلة"
16370 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16371 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16372 msgstr "اب&حث...\tCtrl+F"
16374 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16375 msgid "&Search next\tF3"
16376 msgstr "ابحث عن ال&تالي\tF3"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16379 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16380 msgstr "ا&ستبدل...\tCtrl+H"
16382 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16383 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
16384 msgid "&Contents\tF1"
16385 msgstr "الم&حتويات\tF1"
16387 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16388 msgid "&About Notepad"
16389 msgstr "&معلومات حول المفكرة"
16391 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16393 msgstr "إعداد الصفحة"
16395 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16397 msgstr "الت&رويسة:"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16403 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16404 msgid "Margins (millimeters)"
16405 msgstr "الحواف ( مليميتر )"
16407 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16411 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16415 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16419 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16420 msgctxt "accelerator Select All"
16424 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16425 msgctxt "accelerator Copy"
16429 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16431 msgctxt "accelerator Find"
16435 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16436 msgctxt "accelerator Replace"
16440 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16441 msgctxt "accelerator New"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16446 msgctxt "accelerator Open"
16450 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16452 msgctxt "accelerator Print"
16456 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16457 msgctxt "accelerator Save"
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16462 msgctxt "accelerator Paste"
16466 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16467 msgctxt "accelerator Cut"
16471 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16472 msgctxt "accelerator Undo"
16476 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16480 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16484 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16485 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16489 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16493 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16494 msgid "Text files (*.txt)"
16495 msgstr "ملفات النصوص (*.txt)"
16497 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16499 "File '%s' does not exist.\n"
16501 "Do you want to create a new file?"
16503 "الملف '%s' غير موجود.\n"
16505 "أتريد إنشاء ملف جديد؟"
16507 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16509 "File '%s' has been modified.\n"
16511 "Would you like to save the changes?"
16513 "حدثت تغييرات على الملف '%s'.\n"
16515 "أتريد حفظ التغييرات؟"
16517 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16518 msgid "'%s' could not be found."
16519 msgstr "تعذّر إيجاد '%s'."
16521 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16522 msgid "Unicode (UTF-16)"
16523 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16525 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16526 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16527 msgstr "يونيكود (UTF-16 Big Endian)"
16529 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16530 msgid "Unicode (UTF-8)"
16531 msgstr "يونيكود (UTF-16)"
16533 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16536 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16537 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16538 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16539 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16543 "يحتوي الملف على محارف يونيكود غير مدعومة بالترميز\n"
16544 " %2 و الذي ترغب باستعماله ، بالتالي سيتم خسارتها.\n"
16545 "للحفاظ على هذه المحارف ، ألغ عملية الحفظ ثم اختر\n"
16546 "مجموعة محارف يونيكود أخرى من قائمة الترميزات.\n"
16547 "هل ترغب بالمتابعة ؟"
16549 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16550 msgid "&Bind to file..."
16551 msgstr "ا&ربط إلى ملف..."
16553 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16554 msgid "&View TypeLib..."
16555 msgstr "ا&عرض مكتبة النوع..."
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16558 msgid "&System Configuration"
16559 msgstr "اعدادات ال&نظام"
16561 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16562 msgid "&Run the Registry Editor"
16563 msgstr "ت&شغيل محرر السجل"
16565 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16566 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16567 msgstr "علامات ن&صفية الإنشاء"
16569 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16570 msgid "&In-process server"
16571 msgstr "خادوم الع&مليات القادمة"
16573 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16574 msgid "In-process &handler"
16575 msgstr "&لاقط العمليات القادمة"
16577 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16578 msgid "&Local server"
16579 msgstr "الخاد&وم المحلي"
16581 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16582 msgid "&Remote server"
16583 msgstr "الخادوم الب&عيد"
16585 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16586 msgid "View &Type information"
16587 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16589 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16590 msgid "Create &Instance"
16591 msgstr "إنشاء مر&حلة"
16593 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16594 msgid "Create Instance &On..."
16595 msgstr "إنشاء مرحل&ة في..."
16597 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16598 msgid "&Release Instance"
16599 msgstr "م&رحلة الإصدار"
16601 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16602 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16603 msgstr "انسخ &CLSID إلى الحافظة"
16605 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16606 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16607 msgstr "انسخ عنصر &HTML إلى الحافظة"
16609 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16610 msgid "&Expert mode"
16611 msgstr "وضع الخبراء"
16613 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16614 msgid "&Hidden component categories"
16615 msgstr "تصن&يف المحتويات المخفية"
16617 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16618 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16621 msgstr "&شريط الأدوات"
16623 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16624 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16626 msgid "&Status Bar"
16627 msgstr "ش&ريط الحالة"
16629 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16630 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16631 msgid "&Refresh\tF5"
16632 msgstr "&تحديث\tF5"
16634 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16635 msgid "&About OleView"
16636 msgstr "&معلومات حول عارض العناصر"
16638 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16639 msgid "&Save as..."
16640 msgstr "احفظ &ك..."
16642 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16643 msgid "&Group by type kind"
16644 msgstr "تجميع &حسب النوع"
16646 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16647 msgid "Connect to another machine"
16648 msgstr "اتّصل بآلة أخرى"
16650 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16651 msgid "&Machine name:"
16652 msgstr "ا&سم الآلة:"
16654 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16655 msgid "System Configuration"
16656 msgstr "إعدادات النظام"
16658 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16659 msgid "System Settings"
16660 msgstr "إعدادات النظام"
16662 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16663 msgid "&Enable Distributed COM"
16664 msgstr "تف&عيل توزيع COM"
16666 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16667 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16668 msgstr "تفعيل الاتصالات البع&يدة (وندوز95 فقط)"
16670 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16672 "These settings change only registry values.\n"
16673 "They have no effect on Wine performance."
16675 "تطبق هذه الإعدادات تغييراتها عل قيم السجل فقط.\n"
16676 "ولا تؤثر على أداء واين."
16678 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16679 msgid "Default Interface Viewer"
16680 msgstr "عارض الواجهة الافتراضي"
16682 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16686 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16691 msgid "&View Type Info"
16692 msgstr "ع&رض معلومات النوع"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16695 msgid "IPersist Interface Viewer"
16696 msgstr "عارض الواجهة الحالي"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16699 msgid "Class Name:"
16700 msgstr "اسم الفئة:"
16702 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16704 msgstr "معرف الفئة:"
16706 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16707 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16708 msgstr "عارض تدفق الواجهة الحالي"
16710 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16712 msgstr "عارض العناصر"
16714 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16715 msgid "ITypeLib viewer"
16716 msgstr "عارض مكتبة النوع"
16718 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16719 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16720 msgstr "عارض العناصر OLE/COM"
16722 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16723 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16724 msgstr "ملفات مكتبات النوع (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16726 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16727 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16728 msgstr "اربط إلى ملف باستخدام مونيكر الملفات"
16730 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16731 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16732 msgstr "افتح مكتبة النوع و اعرض محتوياتها"
16734 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16735 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16736 msgstr "غيّر الآلة مع إعدادات توزيع COM العريض"
16738 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16739 msgid "Run the Wine registry editor"
16740 msgstr "شغل محرر سجل واين"
16742 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16743 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16744 msgstr "اخرج من التطبيق . أكد حفظ التغييرات"
16746 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16747 msgid "Create an instance of the selected object"
16748 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار"
16750 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16751 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16752 msgstr "أنشئ مرحلة للعنصر المختار على جهاز محدد"
16754 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16755 msgid "Release the currently selected object instance"
16756 msgstr "أطلق مرحلة العنصر الحالي المختار"
16758 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16759 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16760 msgstr "انسخ GUID الخاص بالعنصر المختار إلى الحافظة"
16762 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16763 msgid "Display the viewer for the selected item"
16764 msgstr "أظهر عارض العنصر المختار"
16766 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16767 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16768 msgstr "التنقل بين نمطي الخبير و المبتدئ"
16770 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16772 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16773 msgstr "التنقل في عرض تصنيف المكونات المراد عرضها"
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16776 msgid "Show or hide the toolbar"
16777 msgstr "أظهر أو أخف شريط الأدوات"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16780 msgid "Show or hide the status bar"
16781 msgstr "أظهر أو أخف شريط الحالة"
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16784 msgid "Refresh all lists"
16785 msgstr "حدث كل القوائم"
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16788 msgid "Display program information, version number and copyright"
16789 msgstr "اعرض معلومات البرنامج و رقم اصداره و حقوقه"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16792 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16793 msgstr "اسأل عن العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16796 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16797 msgstr "اسأل عن لاقط العملية الواردة للخادوم عند طلب CoGetClassObject"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16800 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16801 msgstr "اسأل عن الخادوم المحلي عند طلب CoGetClassObject"
16803 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16804 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16805 msgstr "اسأل عن الخادوم البعيد عند طلب CoGetClassObject"
16807 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16808 msgid "ObjectClasses"
16809 msgstr "فئات العناصر"
16811 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16812 msgid "Grouped by Component Category"
16813 msgstr "مجمعة حسب تصنيف المكون"
16815 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16816 msgid "OLE 1.0 Objects"
16817 msgstr "عناصر OLE 1.0"
16819 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16820 msgid "COM Library Objects"
16821 msgstr "عناصر مكتبات COM"
16823 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16824 msgid "All Objects"
16825 msgstr "جميع العناصر"
16827 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16828 msgid "Application IDs"
16829 msgstr "معرفات التطبيق"
16831 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16832 msgid "Type Libraries"
16833 msgstr "مكتبات النوع"
16835 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16839 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16843 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16847 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16848 msgid "Implementation"
16851 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16855 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16856 msgid "CoGetClassObject failed."
16857 msgstr "فشل CoGetClassObject ."
16859 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16860 msgid "Unknown error"
16861 msgstr "خطأ غير معلوم"
16863 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16867 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16868 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16869 msgstr "تحميل مكتبة النوع ( %1 ) فشل ($%2!x!)"
16871 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16872 msgid "Inherited Interfaces"
16873 msgstr "الواجهات الموروثة"
16875 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16876 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16877 msgstr "حفظ كملف .IDL أو .H"
16879 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16880 msgid "Close window"
16881 msgstr "أغلق النافذة"
16883 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16884 msgid "Group typeinfos by kind"
16885 msgstr "تجميع معلومات النوع حسب الصنف"
16887 #: programs/progman/progman.rc:33
16891 #: programs/progman/progman.rc:34
16892 msgid "O&pen\tEnter"
16893 msgstr "ا&فتح\tEnter"
16895 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16896 msgid "&Move...\tF7"
16897 msgstr "ا&نقل...\tF7"
16899 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16900 msgid "&Copy...\tF8"
16901 msgstr "ان&سخ...\tF8"
16903 #: programs/progman/progman.rc:38
16904 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16905 msgstr "ال&خصائص\tAlt+Enter"
16907 #: programs/progman/progman.rc:40
16908 msgid "&Execute..."
16911 #: programs/progman/progman.rc:42
16912 msgid "E&xit Windows"
16913 msgstr "أنه النوا&فذ"
16915 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16916 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16920 #: programs/progman/progman.rc:45
16921 msgid "&Arrange automatically"
16922 msgstr "التن&ظيم تلقائيًا"
16924 #: programs/progman/progman.rc:46
16925 msgid "&Minimize on run"
16926 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
16928 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16929 msgid "&Save settings on exit"
16930 msgstr "اح&فظ الإعدادات عند الخروج"
16932 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16937 #: programs/progman/progman.rc:50
16938 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16939 msgstr "&فوق بعض\tShift+F5"
16941 #: programs/progman/progman.rc:51
16942 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16943 msgstr "ب&تجاور\tShift+F4"
16945 #: programs/progman/progman.rc:52
16946 msgid "&Arrange Icons"
16947 msgstr "ت&نظيم الرموز"
16949 #: programs/progman/progman.rc:57
16950 msgid "&About Program Manager"
16951 msgstr "معلوماتٌ &حول مدير البرنامج"
16953 #: programs/progman/progman.rc:103
16954 msgid "Program &group"
16955 msgstr "مجموعة البرن&امج"
16957 #: programs/progman/progman.rc:105
16961 #: programs/progman/progman.rc:116
16962 msgid "Move Program"
16963 msgstr "نقل البرنامج"
16965 #: programs/progman/progman.rc:118
16966 msgid "Move program:"
16967 msgstr "ن&قل البرنامج:"
16969 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16970 msgid "From group:"
16971 msgstr "من ال&مجموعة:"
16973 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16975 msgstr "إل&ى المجموعة:"
16977 #: programs/progman/progman.rc:134
16978 msgid "Copy Program"
16979 msgstr "برنامج النسخ"
16981 #: programs/progman/progman.rc:136
16982 msgid "Copy program:"
16983 msgstr "برنامج النسخ:"
16985 #: programs/progman/progman.rc:152
16986 msgid "Program Group Attributes"
16987 msgstr "سمات مجموعة البرنامج"
16989 #: programs/progman/progman.rc:156
16990 msgid "&Group file:"
16991 msgstr "ملف المجموع&ة:"
16993 #: programs/progman/progman.rc:168
16994 msgid "Program Attributes"
16995 msgstr "سمات البرنامج"
16997 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16998 msgid "&Command line:"
16999 msgstr "س&طر الأوامر:"
17001 #: programs/progman/progman.rc:174
17002 msgid "&Working directory:"
17003 msgstr "مجل&د العمل:"
17005 #: programs/progman/progman.rc:176
17006 msgid "&Key combination:"
17007 msgstr "ت&وافقية المفتاح:"
17009 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
17010 msgid "&Minimize at launch"
17011 msgstr "الت&صغير عند التشغيل"
17013 #: programs/progman/progman.rc:183
17014 msgid "Change &icon..."
17015 msgstr "تغيير ا&لرمز..."
17017 #: programs/progman/progman.rc:192
17018 msgid "Change Icon"
17019 msgstr "تغيير الرمز"
17021 #: programs/progman/progman.rc:194
17023 msgstr "اسم الم&لف:"
17025 #: programs/progman/progman.rc:196
17026 msgid "Current &icon:"
17027 msgstr "الرم&ز الحالي:"
17029 #: programs/progman/progman.rc:210
17030 msgid "Execute Program"
17031 msgstr "برنامج التنفيذ"
17033 #: programs/progman/progman.rc:63
17034 msgid "Program Manager"
17035 msgstr "مدير البرنامج"
17037 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
17041 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
17042 msgid "Information"
17045 #: programs/progman/progman.rc:68
17046 msgid "Delete group `%s'?"
17047 msgstr "حذف المجموعة `%s' ؟"
17049 #: programs/progman/progman.rc:69
17050 msgid "Delete program `%s'?"
17051 msgstr "حذف البرنامج `%s' ؟"
17053 #: programs/progman/progman.rc:70
17054 msgid "Not implemented"
17057 #: programs/progman/progman.rc:71
17058 msgid "Error reading `%s'."
17059 msgstr "خطأ في قراءة `%s'."
17061 #: programs/progman/progman.rc:72
17062 msgid "Error writing `%s'."
17063 msgstr "خطأ في كتابة `%s'."
17065 #: programs/progman/progman.rc:75
17067 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
17068 "Should it be tried further on?"
17070 "لم نتمكن من فتح مجموعة الملفات `%s' .\n"
17071 "هل ترغب بالمحاولة مجددًا ؟"
17073 #: programs/progman/progman.rc:77
17074 msgid "Help not available."
17075 msgstr "المساعدة غير متاحة."
17077 #: programs/progman/progman.rc:78
17078 msgid "Unknown feature in %s"
17079 msgstr "خاصية غير معلومة %s"
17081 #: programs/progman/progman.rc:79
17082 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17083 msgstr "الملف `%s' موجود بالفعل ، لم تتم الكتابة فوقه ."
17085 #: programs/progman/progman.rc:80
17086 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17087 msgstr "حفظ المجموع كـ `%s لحماية الملفات الأصلية من الكتابة فوقها."
17089 #: programs/progman/progman.rc:84
17090 msgid "Libraries (*.dll)"
17091 msgstr "المكتبات (*.dll)"
17093 #: programs/progman/progman.rc:85
17095 msgstr "ملفات الرموز"
17097 #: programs/progman/progman.rc:86
17098 msgid "Icons (*.ico)"
17099 msgstr "الرموز (*.ico)"
17101 #: programs/reg/reg.rc:139
17103 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17104 msgid "reg: Invalid syntax. "
17105 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17107 #: programs/reg/reg.rc:142
17108 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17111 #: programs/reg/reg.rc:181
17114 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17115 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17116 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17118 #: programs/reg/reg.rc:116
17120 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17121 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17122 msgstr "تمت العملية بنجاح\n"
17124 #: programs/reg/reg.rc:131
17126 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17127 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17128 msgstr "تم إلغاء العملية بواسطة المستخدم.\n"
17130 #: programs/reg/reg.rc:174
17133 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17134 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17135 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17137 #: programs/reg/reg.rc:120
17140 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17141 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17142 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17144 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
17146 msgstr "(الافتراضي)"
17148 #: programs/reg/reg.rc:141
17149 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17152 #: programs/reg/reg.rc:35
17155 " REG [operation] [parameters]\n"
17157 "Supported operations:\n"
17158 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17160 "For help on a specific operation, type:\n"
17161 " REG [operation] /?\n"
17165 #: programs/reg/reg.rc:67
17167 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17169 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17172 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17173 " the key in which to add the new registry data.\n"
17175 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17177 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17179 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17180 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17181 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17182 " HKEY_USERS | HKU\n"
17183 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17185 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17187 " /v <value_name>\n"
17188 " The name of the registry value to add.\n"
17191 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17192 " registry value.\n"
17195 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17196 " <type> must be one of the following:\n"
17198 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17199 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
17201 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17203 " /s <separator>\n"
17204 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17205 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17208 " The data to add to the new registry value.\n"
17211 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17215 #: programs/reg/reg.rc:202
17217 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17219 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17220 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17221 " recursively copy all subkeys and values.\n"
17223 " <key1>, <key2>\n"
17224 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17225 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17227 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17229 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17231 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17232 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17233 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17234 " HKEY_USERS | HKU\n"
17235 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17237 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17240 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17243 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17245 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17250 #: programs/reg/reg.rc:92
17252 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17254 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17255 " one or more values from a given registry key.\n"
17258 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17259 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17261 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17263 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17265 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17266 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17267 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17268 " HKEY_USERS | HKU\n"
17269 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17271 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17273 " /v <value_name>\n"
17274 " The name of the registry value to delete.\n"
17277 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17278 " registry value.\n"
17281 " Delete all values from a registry key.\n"
17284 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17285 " prompting for confirmation.\n"
17289 #: programs/reg/reg.rc:170
17291 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17293 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17297 " The registry key to export.\n"
17299 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17301 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17303 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17304 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17305 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17306 " HKEY_USERS | HKU\n"
17307 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17309 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17312 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
17313 " This file must have a .reg extension.\n"
17316 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17320 #: programs/reg/reg.rc:148
17322 "REG IMPORT <file>\n"
17324 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17327 " The name and path of the registry file to import.\n"
17331 #: programs/reg/reg.rc:114
17333 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17335 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17336 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17339 " The registry key to query.\n"
17341 " Format: ROOT\\Subkey\n"
17343 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17345 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
17346 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
17347 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
17348 " HKEY_USERS | HKU\n"
17349 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17351 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17353 " /v <value_name>\n"
17354 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17355 " specified, all values under <key> are listed.\n"
17358 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17359 " registry value.\n"
17362 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17366 #: programs/reg/reg.rc:180
17369 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
17372 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
17376 #: programs/reg/reg.rc:117
17378 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17379 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17380 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17382 #: programs/reg/reg.rc:119
17384 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17385 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17386 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17388 #: programs/reg/reg.rc:172
17390 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17391 msgid "reg: Invalid system key\n"
17392 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17394 #: programs/reg/reg.rc:140
17396 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17397 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17398 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
17400 #: programs/reg/reg.rc:122
17401 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17404 #: programs/reg/reg.rc:123
17405 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17408 #: programs/reg/reg.rc:136
17409 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17412 #: programs/reg/reg.rc:124
17413 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17416 #: programs/reg/reg.rc:121
17418 #| msgid "Unsupported type.\n"
17419 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17420 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17422 #: programs/reg/reg.rc:125
17424 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17425 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17426 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17428 #: programs/reg/reg.rc:118
17430 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17431 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17432 msgstr "خطأ : معاملات سطر الاوامر غير سليمة\n"
17434 #: programs/reg/reg.rc:204
17435 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17438 #: programs/reg/reg.rc:205
17440 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17442 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17444 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17446 #: programs/reg/reg.rc:133
17448 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17449 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17450 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
17452 #: programs/reg/reg.rc:134
17454 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17455 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17456 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف القيمة '%s' ؟"
17458 #: programs/reg/reg.rc:135
17460 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17461 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17462 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
17464 #: programs/reg/reg.rc:137
17466 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17467 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17468 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17470 #: programs/reg/reg.rc:173
17472 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17473 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17474 msgstr "الملف المحدد موجود بالفعل ، هل ترغب باستبداله ؟"
17476 #: programs/reg/reg.rc:151
17477 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17480 #: programs/reg/reg.rc:175
17482 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17483 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17484 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17486 #: programs/reg/reg.rc:150
17488 #| msgid "No command was specified."
17489 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17490 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17492 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17493 msgid "(value not set)"
17494 msgstr "(القيمة غير مضبوطة)"
17496 #: programs/reg/reg.rc:138
17497 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17505 msgid "&Import Registry File..."
17506 msgstr "است&يراد ملف تسجيلي..."
17508 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17509 msgid "&Export Registry File..."
17510 msgstr "ت&صدير ملف تسجيلي..."
17512 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17513 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17517 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17518 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17519 msgid "&String Value"
17520 msgstr "القيم&ة المتسلسلة"
17522 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17524 msgid "&Binary Value"
17525 msgstr "القيمة ال&ثنائية"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17528 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17529 msgid "&DWORD Value"
17530 msgstr "قيمة &DWORD"
17532 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17533 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17534 msgid "&Multi-String Value"
17535 msgstr "القيمة متع&ددة السلاسل"
17537 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17538 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17539 msgid "&Expandable String Value"
17540 msgstr "القيمة المتسلسلة القا&بلة للمد"
17542 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17544 msgid "&Rename\tF2"
17545 msgstr "&إعادة التسمية\tF2"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17548 msgid "&Copy Key Name"
17549 msgstr "&نسخ اسم المفتاح"
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17552 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17553 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17554 msgstr "&ابحث...\tCtrl+F"
17556 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17557 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17558 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
17560 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17561 msgid "Status &Bar"
17562 msgstr "ش&ريط الحالة"
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17569 msgid "&Remove Favorite..."
17570 msgstr "إ&زالة المفضلة..."
17572 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17573 msgid "&About Registry Editor"
17574 msgstr "معلومات حول محرر السجل"
17576 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17583 #| msgid "Modify Binary Data..."
17584 msgid "Modify &Binary Data..."
17585 msgstr "تعديل بيانات ثنائية..."
17587 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17588 msgid "Export registry"
17589 msgstr "تصدير السجل"
17591 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17592 msgid "S&elected branch:"
17593 msgstr "الف&رع المختار:"
17595 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17599 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17603 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17607 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17608 msgid "Value names"
17609 msgstr "أسماء القيمة"
17611 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17612 msgid "Value content"
17613 msgstr "محتوى القيمة"
17615 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17616 msgid "Whole string only"
17617 msgstr "التسلسلية فقط"
17619 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17620 msgid "Add Favorite"
17621 msgstr "أضف تفضيلًا"
17623 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17627 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17628 msgid "Remove Favorite"
17629 msgstr "أزل التفضيل"
17631 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17632 msgid "Edit String"
17633 msgstr "تحرير السلسلة"
17635 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17636 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17637 msgid "Value name:"
17638 msgstr "اسم القيمة:"
17640 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17641 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17642 msgid "Value data:"
17643 msgstr "بيانات القيمة:"
17645 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17647 msgstr "تحرير DWORD"
17649 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17653 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17654 msgid "Hexadecimal"
17657 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17661 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17662 msgid "Edit Binary"
17663 msgstr "التحرير الثنائي"
17665 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17666 msgid "Edit Multi-String"
17667 msgstr "تحرير السلاسل المتعددة"
17669 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17670 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17671 msgstr "يحتوي على أوامر تعمل على كل السجل"
17673 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17674 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17675 msgstr "يحتوي على أوامر لتحرير القيم أو المفاتيح"
17677 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17678 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17679 msgstr "يحتوي على أوامر لتخصيص نافذة السجل"
17681 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17682 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17683 msgstr "يحتوي على أوامر للولوج الترددي على المفاتيح المستعملة"
17685 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17688 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17691 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17692 msgstr "يحتوي على أوامر لعرض ملفات المساعدة و معلومات حول محرر السجل"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17695 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17696 msgstr "يحتوي على أوامر لإنشاء المفاتيح و القيم الجديدة"
17698 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17702 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17703 msgid "Registry Editor"
17704 msgstr "محرر السجل"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17707 msgid "Import Registry File"
17708 msgstr "استيراد ملف تسجيلي"
17710 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17711 msgid "Export Registry File"
17712 msgstr "تصدير ملف تسجيلي"
17714 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17715 msgid "Registry files (*.reg)"
17716 msgstr "الملفات التسجيلية (*.reg)"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17719 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17720 msgstr "الملفات التسجيلية من الجيل الرابع win9x/nt4"
17722 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17723 msgid "(cannot display value)"
17724 msgstr "(القيمة غير قابلة للعرض)"
17726 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17727 msgid "(unknown %d)"
17728 msgstr "(%d غير معروف)"
17730 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17732 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17733 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17734 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17736 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17738 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17739 msgid "Unable to create a new registry key."
17740 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17742 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17744 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17745 msgid "Unable to create a new registry value."
17746 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17748 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17750 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17751 "The specified key name already exists."
17754 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17756 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17757 "The specified value name already exists."
17760 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17762 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17763 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17764 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17766 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17768 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17769 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17770 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17772 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17774 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17775 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17776 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17778 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17780 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17786 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17787 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17788 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17790 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17793 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17796 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17797 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
17798 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17799 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
17800 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17801 " /C Import the contents of a registry file.\n"
17802 " /D Delete a specified registry key.\n"
17803 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17804 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17805 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17806 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17807 " /? Display this information and exit.\n"
17808 " [filename] The location of the file containing registry information "
17810 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
17812 " file location where registry information will be exported.\n"
17813 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
17815 "Usage examples:\n"
17816 " regedit \"import.reg\"\n"
17817 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17818 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17822 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17825 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17826 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17829 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17831 #| msgid "No command was specified."
17832 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17833 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17835 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17836 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17839 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17840 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17843 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17845 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17846 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17847 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17849 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17851 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17852 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17853 msgstr "عملية اللقط غير سليمة.\n"
17855 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17856 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17859 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17861 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17862 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17863 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17865 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17867 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17868 "encountered at '%1'.\n"
17871 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17872 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17875 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17877 #| msgid "Unsupported type.\n"
17878 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17879 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17881 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17883 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17884 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17885 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17887 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17889 #| msgid "No command was specified."
17890 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17891 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17893 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17895 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17896 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17897 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17899 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17901 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17902 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17903 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17905 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17907 #| msgid "Unsupported type.\n"
17909 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17910 msgstr "النوع غير مدعوم.\n"
17912 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17913 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17916 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17918 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17919 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17920 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17925 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17927 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17928 msgstr "خطأ : فشل النظام في العثور على المفتاح أو القيمة المحددة\n"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17932 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17933 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17934 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
17936 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17938 #| msgid "No command was specified."
17939 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17940 msgstr "لم يتم تحديد أي أمر."
17942 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17944 #| msgid "Quits the registry editor"
17945 msgid "Quits the Registry Editor"
17946 msgstr "إنهاء محرر السجل"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17949 msgid "Adds keys to the favorites list"
17950 msgstr "أضف المفاتيح لقائمة المفضلة"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17953 msgid "Removes keys from the favorites list"
17954 msgstr "إزالة المفاتيح من قائمة المفضلة"
17956 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17957 msgid "Shows or hides the status bar"
17958 msgstr "إظهار أو إخفاء شريط الحالة"
17960 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17962 #| msgid "Change position of split between two panes"
17963 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17964 msgstr "تغيير موضع التقسيم بين اللوحتين"
17966 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17967 msgid "Refreshes the window"
17968 msgstr "تحديث النافذة"
17970 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17971 msgid "Deletes the selection"
17972 msgstr "حذف المحدد"
17974 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17975 msgid "Renames the selection"
17976 msgstr "إعادة تسمية المحدد"
17978 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17979 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17980 msgstr "نسخ اسم المفتاح المحدد إلى الحافظة"
17982 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17983 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17984 msgstr "العثور على سلسلة نصية ضمن المفتاح أو القيمة أو البيانات"
17986 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17987 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17988 msgstr "البحث عن التطابق التالي للنص المعرف بعملية البحث السابقة"
17990 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17991 msgid "Modifies the value's data"
17992 msgstr "تعديل بيانات القيم"
17994 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17995 msgid "Adds a new key"
17996 msgstr "أضف مفتاحًا جديدًا"
17998 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17999 msgid "Adds a new string value"
18000 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18002 #: programs/regedit/regedit.rc:173
18003 msgid "Adds a new binary value"
18004 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18006 #: programs/regedit/regedit.rc:174
18008 #| msgid "Adds a new binary value"
18009 msgid "Adds a new 32-bit value"
18010 msgstr "أضف قيمة ثنائية جديدة"
18012 #: programs/regedit/regedit.rc:177
18013 msgid "Imports a text file into the registry"
18014 msgstr "استيراد ملف نصي إلى السجل"
18016 #: programs/regedit/regedit.rc:179
18017 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
18018 msgstr "تصدير جزء أو جميع أجزاء السجل إلى ملف نصي"
18020 #: programs/regedit/regedit.rc:180
18021 msgid "Prints all or part of the registry"
18022 msgstr "طباعة جزء أو جميع أجزاء السجل"
18024 #: programs/regedit/regedit.rc:181
18026 #| msgid "Registry Editor"
18027 msgid "Opens Registry Editor Help"
18028 msgstr "محرر السجل"
18030 #: programs/regedit/regedit.rc:182
18031 msgid "Displays program information, version number and copyright"
18032 msgstr "عرض معلومات البرنامج و رقم إصداره و حقوقه"
18034 #: programs/regedit/regedit.rc:206
18036 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18037 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
18038 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18040 #: programs/regedit/regedit.rc:207
18042 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
18043 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
18044 msgstr "تعذر تحرير المفاتيح من هذا النوع (%u)"
18046 #: programs/regedit/regedit.rc:208
18048 #| msgid "Value is too big (%u)"
18049 msgid "The value is too big (%1!u!)."
18050 msgstr "القيمة كبيرة جدًا (%u)"
18052 #: programs/regedit/regedit.rc:209
18053 msgid "Confirm Value Delete"
18054 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18056 #: programs/regedit/regedit.rc:210
18058 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18059 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
18060 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18062 #: programs/regedit/regedit.rc:216
18064 #| msgid "Search string '%s' not found"
18065 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
18066 msgstr "سلسلة البحث '%s' غير موجودة"
18068 #: programs/regedit/regedit.rc:211
18069 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
18070 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه القيم ؟"
18072 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18073 msgid "New Key #%d"
18074 msgstr "مفتاح جديد #%d"
18076 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18077 msgid "New Value #%d"
18078 msgstr "قيمة جديدة #%d"
18080 #: programs/regedit/regedit.rc:205
18082 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18083 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18084 msgstr "خطأ : تعذر إضافة المفاتيح للجهاز البعيد\n"
18086 #: programs/regedit/regedit.rc:170
18088 #| msgid "Modifies the value's data"
18089 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18090 msgstr "تعديل بيانات القيم"
18092 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18093 msgid "Adds a new multi-string value"
18094 msgstr "إضافة قيمة جديدة متعددة السلاسل"
18096 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18098 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18099 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18100 msgstr "تصدير الفرع المختار من السجل إلى ملف نصي"
18102 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18104 #| msgid "Adds a new string value"
18105 msgid "Adds a new expandable string value"
18106 msgstr "أضف قيمة تسلسلية جديدة"
18108 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18110 #| msgid "Confirm Value Delete"
18111 msgid "Confirm Key Delete"
18112 msgstr "تاكيد حذف القيمة"
18114 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18116 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18118 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18119 msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف '%1' ؟"
18121 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18122 msgid "Expands or collapses the selected node"
18125 #: programs/regedit/regedit.rc:231
18127 #| msgid "C&ollate"
18131 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18133 "Wine DLL Registration Utility\n"
18135 "Provides DLL registration services.\n"
18139 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18142 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18145 " [/u] Unregister a server.\n"
18146 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18147 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18148 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18149 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18153 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18155 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18159 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18161 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18162 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18163 msgstr "فشل فتح '%1'\n"
18165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18166 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18169 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18170 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18173 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18174 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18177 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18178 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18181 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18182 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18185 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18186 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18189 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18190 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18193 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18194 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18197 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18198 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18201 #: programs/start/start.rc:57
18204 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
18205 #| "files with that suffix.\n"
18207 #| "start [options] program_filename [...]\n"
18208 #| "start [options] document_filename\n"
18211 #| "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18212 #| "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18213 #| "/b Don't create a new console for the program.\n"
18214 #| "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18215 #| "/min Start the program minimized.\n"
18216 #| "/max Start the program maximized.\n"
18217 #| "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18218 #| "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18219 #| "/high Start the program in the high priority class.\n"
18220 #| "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18221 #| "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18222 #| "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18223 #| "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18224 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18225 #| "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its "
18227 #| "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows "
18229 #| "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18230 #| "/? Display this help and exit.\n"
18232 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18233 "with that suffix.\n"
18235 "start [options] program_filename [...]\n"
18236 "start [options] document_filename\n"
18239 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
18240 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
18241 "/b Don't create a new console for the program.\n"
18242 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
18243 "/min Start the program minimized.\n"
18244 "/max Start the program maximized.\n"
18245 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
18246 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
18247 "/high Start the program in the high priority class.\n"
18248 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
18249 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18250 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
18251 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
18252 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18253 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18255 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18257 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18258 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
18259 "/? Display this help and exit.\n"
18261 "يقوم ببدء برنامج أو فتح مستند بالبرنامج الذي يفتحه كملحق.\n"
18263 "start [options] اسم البرنامج [...]\n"
18264 "start [options] اسم المستند\n"
18267 "\"title\" تحديد عنوان النافذة الابنة.\n"
18268 "/d directory تشغيل البرنامج ضمن مجلد محدد.\n"
18269 "/b لا تنشئ طرفية جديدة للبرنامج.\n"
18270 "/i ابدأ البرنامج مع معرفات بيئية طازجة.\n"
18271 "/min ابدأ البرنامج بشاشة صغيرة.\n"
18272 "/max ابدأ البرنامج بشاشة كبيرة.\n"
18273 "/low ابدأ البرنامج بأولوية خاملة.\n"
18274 "/normal ابدأ البرنامج بأولوية عادية.\n"
18275 "/high ابدأ البرنامج بأولوية عالية.\n"
18276 "/realtime ابدأ البرنامج بأولوية الوقت الفعلي.\n"
18277 "/abovenormal ابدأ البرنامج بأولوية أكثر من عادية.\n"
18278 "/belownormal ابدأ البرنامج بأولوية أقل من عادية.\n"
18279 "/node n ابدأ البرنامج في وضع محدد العقد NUMA.\n"
18280 "/affinity ابدأ البرنامج مقنعًا بقناع الجاذبية المحدد.\n"
18281 "/wait انتظر حتى الخروج من البرنامج المفتوح بالفعل ، ثم اخرج باستخدام "
18282 "طريقته الخاصة بالخروج.\n"
18283 "/unix استخدم الملف بتسميته بطريقة يونكس ثم افتح بطريقة مستعرض وندوز.\n"
18284 "/ProgIDOpen افتح المستند باستخدام معرف برنامجي محدد.\n"
18285 "/? أظهر هذه المساعدة ثم اخرج.\n"
18287 #: programs/start/start.rc:59
18289 "Application could not be started, or no application associated with the "
18290 "specified file.\n"
18291 "ShellExecuteEx failed"
18293 "لم يتمكن التطبيق من العمل ، أو أنه لا يوجد اقتران مع هذا النوعمن الملفات.\n"
18296 #: programs/start/start.rc:61
18297 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18298 msgstr "لم يتمكن من ترجمة دليل يونكس المعطى إلى دليل دوس."
18300 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18301 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18302 msgstr "الاستخدام: taskkill [/?] [/f] [/im الاسم | /pid المعرف]\n"
18304 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18305 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18306 msgstr "خطأ : الخيار خاطئ أو غير سليم.\n"
18308 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18309 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18310 msgstr "خطأ : المعامل غير سليم.\n"
18312 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18313 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18314 msgstr "خطأ : يجب تعريف اسم أو معرف العملية.\n"
18316 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18317 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18318 msgstr "خطأ : يتطلب الخيار %1 معاملات أخرى .\n"
18320 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18321 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18322 msgstr "خطأ : الخيارات /im و /pid ذات طبيعة تبادلية.\n"
18324 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18325 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18326 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %1!u!.\n"
18328 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18331 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18332 msgstr "رسالة الإغلاق أرسلت إلى مستوى عال من مهام وندوز و معرفها %2!u!.\n"
18334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18335 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18336 msgstr "العملية ذات الرقم %1!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18339 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18340 msgstr "العملية \"%1\" مع العملية %2!u! أغلقت بالإكراه.\n"
18342 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18343 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18344 msgstr "خطأ : لم يتم العثور على العملية \"%1\".\n"
18346 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18347 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18348 msgstr "خطأ : غير قادر على إعداد قائمة العمليات .\n"
18350 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18351 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18352 msgstr "خطأ : غير قادر على إنهاء العملية \"%1\".\n"
18354 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18355 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18356 msgstr "خطأ : الإنهاء الذاتي للعملية غير مصرح به.\n"
18358 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18359 msgid "&New Task (Run...)"
18360 msgstr "م&همة جديدة (تشغيل)..."
18362 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18363 msgid "E&xit Task Manager"
18364 msgstr "ال&خروج من مدير المهام"
18366 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18367 msgid "&Minimize On Use"
18368 msgstr "الت&صغير أثناء العمل"
18370 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18371 msgid "&Hide When Minimized"
18372 msgstr "الإ&خفاء أثناء التصغير"
18374 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18375 msgid "&Show 16-bit tasks"
18376 msgstr "إ&ظهار مهام 16 بت"
18378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18379 msgid "&Refresh Now"
18380 msgstr "الت&حديث الآن"
18382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18383 msgid "&Update Speed"
18384 msgstr "سرعة التحدي&ث"
18386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18403 msgid "&Select Columns..."
18404 msgstr "ا&ختر أعمدة..."
18406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18407 msgid "&CPU History"
18408 msgstr "تأر&يخ المعالج"
18410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18411 msgid "&One Graph, All CPUs"
18412 msgstr "مخط&ط واحد لجميع المعالجات"
18414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18415 msgid "One Graph &Per CPU"
18416 msgstr "مخطط ل&كل معالج"
18418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18419 msgid "&Show Kernel Times"
18420 msgstr "إظ&هار أزمنة النواة"
18422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18424 msgid "Tile &Horizontally"
18425 msgstr "الصف أفقيً&ا"
18427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18429 msgid "Tile &Vertically"
18430 msgstr "ال&صف عموديًا"
18432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18444 msgid "&Bring To Front"
18445 msgstr "&جلب إلى المقدمة"
18447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18448 msgid "&About Task Manager"
18449 msgstr "معلومات حول مدير الم&هام"
18451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18453 msgstr "الت&حويل إلى"
18455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18457 msgstr "إنها&ء المهمة"
18459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18460 msgid "&Go To Process"
18461 msgstr "ال&ذهاب إلى العملية"
18463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18464 msgid "&End Process"
18465 msgstr "&إنهاء العملية"
18467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18468 msgid "End Process &Tree"
18469 msgstr "إنهاء ش&جرة العمليات"
18471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18476 msgid "Set &Priority"
18477 msgstr "ضبط الأ&ولوية"
18479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18481 msgstr "الو&قت الحقيقي"
18483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18484 msgid "&Above Normal"
18485 msgstr "فوق ال&عادي"
18487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18488 msgid "&Below Normal"
18489 msgstr "أقل من العا&دي"
18491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18492 msgid "Set &Affinity..."
18493 msgstr "ضبط الجا&ذبية..."
18495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18496 msgid "Edit Debug &Channels..."
18497 msgstr "تحرير ق&نوات الإصلاح..."
18499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18500 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18501 msgid "Task Manager"
18502 msgstr "مدير المهام"
18504 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18505 msgid "&New Task..."
18506 msgstr "&مهمة جديدة..."
18508 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18509 msgid "&Show processes from all users"
18510 msgstr "إظها&ر عمليات جميع المستخدمين"
18512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18514 msgstr "استخدام المعالج"
18516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18518 msgstr "استخدام الذاكرة"
18520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18522 msgstr "الإحصائيات"
18524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18525 msgid "Commit charge (K)"
18528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18529 msgid "Physical memory (K)"
18530 msgstr "الذاكرة الفعلية (ك)"
18532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18533 msgid "Kernel memory (K)"
18534 msgstr "ذاكرة النواة (ك)"
18536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18562 msgid "System Cache"
18563 msgstr "مخبئيات النظام"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18571 msgstr "ليست على القرص"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18574 msgid "CPU usage history"
18575 msgstr "تأريخ استخدام المعالج"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18578 msgid "Memory usage history"
18579 msgstr "تأريخ استخدام الذاكرة"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18582 msgid "Debug Channels"
18583 msgstr "قنوات الإصلاح"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18586 msgid "Processor Affinity"
18587 msgstr "جاذبية المعالج"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18591 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18592 "allowed to execute on."
18594 "إعدادات جاذبية المعالج هي التي تتيح للمعالجات المتعددة لتشغيل التطبيقات."
18596 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18600 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18604 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18608 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18612 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18616 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18620 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18624 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18628 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18632 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18636 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18638 msgstr "المعالج 10"
18640 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18642 msgstr "المعالج 11"
18644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18646 msgstr "المعالج 12"
18648 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18650 msgstr "المعالج 13"
18652 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18654 msgstr "المعالج 14"
18656 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18658 msgstr "المعالج 15"
18660 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18662 msgstr "المعالج 16"
18664 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18666 msgstr "المعالج 17"
18668 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18670 msgstr "المعالج 18"
18672 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18674 msgstr "المعالج 19"
18676 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18678 msgstr "المعالج 20"
18680 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18682 msgstr "المعالج 21"
18684 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18686 msgstr "المعالج 22"
18688 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18690 msgstr "المعالج 23"
18692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18694 msgstr "المعالج 24"
18696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18698 msgstr "المعالج 25"
18700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18702 msgstr "المعالج 26"
18704 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18706 msgstr "المعالج 27"
18708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18710 msgstr "المعالج 28"
18712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18714 msgstr "المعالج 29"
18716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18718 msgstr "المعالج 30"
18720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18722 msgstr "المعالج 31"
18724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18725 msgid "Select Columns"
18726 msgstr "اختر الأعمدة"
18728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18730 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18731 msgstr "اختر الاعمدة التي يجب أن تظهر في صفحة العمليات في مدير المهام."
18733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18734 msgid "&Image Name"
18735 msgstr "ا&سم الصورة"
18737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18738 msgid "&PID (Process Identifier)"
18739 msgstr "معرف الع&ملية"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18743 msgstr "است&خدام المعالج"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18747 msgstr "زم&ن المعالج"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18750 msgid "&Memory Usage"
18751 msgstr "استخدام ال&ذاكرة"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18754 msgid "Memory Usage &Delta"
18755 msgstr "استخ&دام الذاكرة الرباعي"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18758 msgid "Pea&k Memory Usage"
18759 msgstr "&ذروة استخدام الذاكرة"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18762 msgid "Page &Faults"
18763 msgstr "نوا&قص الصفحة"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18766 msgid "&USER Objects"
18767 msgstr "عناصر المس&تخدم"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18771 msgstr "القراءات الثنا&ئية"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18774 msgid "I/O Read Bytes"
18775 msgstr "بايتات القرا&ءة الثنائية"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18778 msgid "&Session ID"
18779 msgstr "مع&رف الجلسة"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18783 msgstr "اس&م المستخدم"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18786 msgid "Page F&aults Delta"
18787 msgstr "نواقص الصف&حة الرباعية"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18790 msgid "&Virtual Memory Size"
18791 msgstr "&حجم الذاكرة الافتراضية"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18794 msgid "Pa&ged Pool"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18798 msgid "N&on-paged Pool"
18799 msgstr "غي&ر المصفحات"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18802 msgid "Base P&riority"
18803 msgstr "الأو&لوية الاساسية"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18806 msgid "&Handle Count"
18807 msgstr "رقم اللاق&ط"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18810 msgid "&Thread Count"
18811 msgstr "ر&قم المادة"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18814 msgid "GDI Objects"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18819 msgstr "الكتابات الثنائية"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18822 msgid "I/O Write Bytes"
18823 msgstr "بايتات الكتابة الثنائية"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18827 msgstr "الثنائيات الأخرى"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18830 msgid "I/O Other Bytes"
18831 msgstr "بايتات الثنائيات الأخرى"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18834 msgid "Create New Task"
18835 msgstr "أنشئ مهمة جديدة"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18838 msgid "Runs a new program"
18839 msgstr "تشغيل برنامج جديد"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18842 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18843 msgstr "مدير المهام سيبقى في مقدمة برامج وندوز الأخرى ما لم يتم تصغيره"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18846 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18847 msgstr "مدير المهام تم تصغيره بعد إتمام عملية الاستبدال"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18850 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18851 msgstr "أخف مدير المهام عند التصغير"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18854 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18855 msgstr "إجبار مدير المهام على التحديث الآن مع تجاهل إعدادات سرعة التحديث"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18858 msgid "Displays tasks by using large icons"
18859 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز كبيرة"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18862 msgid "Displays tasks by using small icons"
18863 msgstr "عرض المهام باستخدام رموز صغيرة"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18866 msgid "Displays information about each task"
18867 msgstr "عرض معلومات عن كل مهمة"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18870 msgid "Updates the display twice per second"
18871 msgstr "تحديث العرض مرتين بالثانية"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18874 msgid "Updates the display every two seconds"
18875 msgstr "تحديث العرض كل ثانيتين"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18878 msgid "Updates the display every four seconds"
18879 msgstr "تحديث العرض كل أربع ثواني"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18882 msgid "Does not automatically update"
18883 msgstr "لا تحدث تلقائيًا"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18886 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18887 msgstr "صف النوافذ أفقيًا على سطح المكتب"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18890 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18891 msgstr "صف النوافذ عموديًا على سطح المكتب"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18894 msgid "Minimizes the windows"
18895 msgstr "تصغير النوافذ"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18898 msgid "Maximizes the windows"
18899 msgstr "تكبير النوافذ"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18902 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18903 msgstr "تتالي النوافذ على سطح المكتب"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18906 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18907 msgstr "أحضر النافذ للمقدمة بدون تفعيل"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18910 msgid "Displays Task Manager help topics"
18911 msgstr "إظهار نصائح المساعدة لمدير المهام"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18914 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18915 msgstr "عرض معلومات البرنامج وإصداره بالإضافة إلى حقوقه"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18918 msgid "Exits the Task Manager application"
18919 msgstr "اخرج من تطبيق مدير المهام"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18922 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18923 msgstr "إظهار المهام 16 بت المرتبطة بـ ntvdm.exe"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18926 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18927 msgstr "اختر الأعمدة الظاهرة في صفحة العمليات"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18930 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18931 msgstr "أظهر زمن النواة في المخططات النوعية"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18934 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18935 msgstr "عرض استخدام المعالج بمخطط تأريخ فردي"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18938 msgid "Each CPU has its own history graph"
18939 msgstr "مخطط تأريخ لكل معالج"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18942 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18943 msgstr "التركيز على المهمة من خلال إحضارها إلى المقدمة"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18946 msgid "Tells the selected tasks to close"
18947 msgstr "أصدر أمر الإغلاق للمهمات المفتوحة"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18950 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18951 msgstr "التركيز على عمل المهمة المحددة"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18954 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18955 msgstr "استعادة مدير المهام من الحالة المخفية"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18958 msgid "Removes the process from the system"
18959 msgstr "أزل العملية من النظام"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18962 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18963 msgstr "أزل العملية و متعلقاتها من النظام"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18966 msgid "Attaches the debugger to this process"
18967 msgstr "إرفاق المصلح لهذه العملية"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18970 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18971 msgstr "التصريح لمعالجات محددة للتشغيل"
18973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18974 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18975 msgstr "ضبط العملية إلى أولوية الوقت الحقيقي"
18977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18978 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18979 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية العالية"
18981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18982 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18983 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية فوق الطبيعية"
18985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18986 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18987 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية الطبيعية"
18989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18990 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18991 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية تحت الطبيعية"
18993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18994 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18995 msgstr "ضبط العملية إلى الأولوية المنخفضة"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18998 msgid "Controls Debug Channels"
18999 msgstr "التحكم بقنوات الإصلاح"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
19002 msgid "Performance"
19005 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
19006 msgid "CPU Usage: %3d%%"
19007 msgstr "استخدام المعالج : %3d%%"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
19010 msgid "Processes: %d"
19011 msgstr "العمليات : %d"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
19014 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
19015 msgstr "استخدام الذاكرة : %1!u!كب / %2!u!كب"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
19019 msgstr "اسم الصورة"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
19023 msgstr "معرف العملية"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
19031 msgstr "زمن المعالج"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
19035 msgstr "استخدام الذاكرة"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
19039 msgstr "الذاكرة الرباعية"
19041 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
19042 msgid "Peak Mem Usage"
19043 msgstr "ذروة استخدام الذاكرة"
19045 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
19046 msgid "Page Faults"
19047 msgstr "أخطاء ملف الصفحة"
19049 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
19050 msgid "USER Objects"
19051 msgstr "عناصر المستخدم"
19053 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
19055 msgstr "معرف الجلسة"
19057 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
19059 msgstr "اسم المستخدم"
19061 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
19063 msgstr "ملف الصفحة الرباعي"
19065 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
19067 msgstr "حجم الذاكرة الافتراضية"
19069 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
19073 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
19075 msgstr "غير المصفحات"
19077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
19079 msgstr "الأولوية الأساسية"
19081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
19082 msgid "Task Manager Warning"
19083 msgstr "تحذير مدير المهام"
19085 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
19087 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
19088 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
19089 "sure you want to change the priority class?"
19091 "تحذير: تغيير الأولوية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19092 "بما يتضمن عدم استقرار النظام .\n"
19093 "هل أنت متأكد من رغبتك في نغيير أولوية هذه المهمة ؟"
19095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
19096 msgid "Unable to Change Priority"
19097 msgstr "غير قادر على تغيير الأولوية"
19099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
19101 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
19102 "results including loss of data and system instability. The\n"
19103 "process will not be given the chance to save its state or\n"
19104 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
19105 "terminate the process?"
19107 "تحذير: إنهاء العملية قد يتأتى بنتائج غير مأمولة\n"
19108 "بما يتضمن خسارة البيانات و عدم استقرار النظام ، لن\n"
19109 "تتمكن العمليات من حفظ حالتها أو بياناتاها الموجودة\n"
19110 "حاليًا ، هل أنت متأكد من رغبتك في إنهاء هذه المهمة ؟"
19112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
19113 msgid "Unable to Terminate Process"
19114 msgstr "غير قادر على إنهاء العملية"
19116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19118 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19119 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19121 "تحذير: إصلاح هذه العملية قد يخسرك بعض البيانات.\n"
19122 "هل أنت متأكد من رغبتك بإرفاق المصلح ؟"
19124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19125 msgid "Unable to Debug Process"
19126 msgstr "غير قادر على إصلاح العملية"
19128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19129 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19130 msgstr "يجب أن تمتلك العملية الجاذبية لمعالج واحد على الاقل"
19132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19133 msgid "Invalid Option"
19134 msgstr "خيار غير سليم"
19136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19137 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19138 msgstr "غير قادر على الولوج أو الضبط لجاذبية العملية"
19140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19141 msgid "System Idle Process"
19142 msgstr "عملية خمول النظام"
19144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19145 msgid "Not Responding"
19148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19150 msgstr "قيد التشغيل"
19152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19156 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19157 msgid "Wine Application Uninstaller"
19158 msgstr "مزيل التطبيقات من واين"
19160 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19162 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19164 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19166 "فشل تطبيق أمر الإزالة '%s' قد تكون أداة الإزالة غير موجودة أو أن البرنامج "
19167 "حذف بطريقة أخرى.\n"
19168 "هل ترغب بإزالة هذا الخيار من السجل ؟"
19170 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19171 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19174 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19176 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19179 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19181 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19182 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19183 msgstr "خطأ: خيار عير سليم '%c'.\n"
19185 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19187 "Wine Application Uninstaller\n"
19189 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19193 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19196 " uninstaller [options]\n"
19199 " --help\t Display this information.\n"
19200 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19201 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
19202 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19203 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
19207 #: programs/view/view.rc:36
19211 #: programs/view/view.rc:38
19212 msgid "&Scale to Window"
19213 msgstr "القيا&س للنافذة"
19215 #: programs/view/view.rc:40
19219 #: programs/view/view.rc:41
19223 #: programs/view/view.rc:49
19224 msgid "Regular Metafile Viewer"
19225 msgstr "عارض طبيعي لملفات الميتا"
19227 #: programs/view/view.rc:50
19228 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19231 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19232 msgid "Waiting for Program"
19233 msgstr "يجري انتظار برنامج"
19235 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19236 msgid "Terminate Process"
19237 msgstr "انهاء العمليات"
19239 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19241 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19244 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19246 "تجري الآن محاكاة تسجيل الخروج أو إيقاف التشغيل ، لكن هذا البرنامج لا "
19249 "إنهاء البرنامج بهذه الطريقة يؤدي إلى خسارة البيانات غير المحفوظة."
19251 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19252 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19253 msgstr "يجري تحديث إعدادات واين في %s ، يرجى الانتظار..."
19255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19257 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19258 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19259 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19260 "option) any later version."
19262 "هذا البرنامج مجاني ، بإمكانك توزيعه بصورته الأصليّة أو معدّلًا وذلك تحت "
19263 "الإصدارة 2.1 او أحدث من رخصة غنّو العمومية المنشورة بواسطة منظمة البرمجيات "
19264 "الحرة ، ترجمه أعضاء من فريق عيون العرب و مجتمع لينكس العربي."
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19267 msgid "Windows registration information"
19268 msgstr "معلومات تسجيل وندوز"
19270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19274 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19275 msgid "Organi&zation:"
19278 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19279 msgid "Application settings"
19280 msgstr "إعدادات التطبيق"
19282 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19284 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19285 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19286 "or per-application settings in those tabs as well."
19288 "يمكن لواين محاكاة إصدارات متعددة من وندوز لكل تطبيق . هذا اللسان مرتبط أيضًا "
19289 "بألسنة المكتبات و الرّسوميّات وذلك للسماح بتغييرات واسعة النّطاق تتعلق بتطبيق "
19292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19294 #| msgid "&Add application..."
19295 msgid "Add appli&cation..."
19296 msgstr "أ&ضف تطبيقًا..."
19298 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19299 msgid "&Remove application"
19300 msgstr "أزل تطبيقًا"
19302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19303 msgid "&Windows Version:"
19304 msgstr "إصدارة الوندو&ز:"
19306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19307 msgid "Window settings"
19308 msgstr "إعدادات النّافذة"
19310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19311 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19312 msgstr "التقا&ط آلي للفأرة في وضع ملء الشاشة"
19314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19315 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19316 msgstr "السّماح لمدير النّواف&ذ بتأطيرها"
19318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19319 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19320 msgstr "السّماح لمدير النّوا&فذ بالتّحكم بها"
19322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19323 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19324 msgstr "محاكاة سطح المكتب افترا&ضي"
19326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19327 msgid "Desktop &size:"
19328 msgstr "حجم س&طح المكتب:"
19330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19331 msgid "Screen resolution"
19332 msgstr "دقة الشّاشة"
19334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19335 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19336 msgstr "هذا مثالٌ نصيٌّ باستخدام عشر نقاط من الخط تاهوما"
19338 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19339 msgid "DLL overrides"
19340 msgstr "المكتبات المسيطرة"
19342 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19344 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19345 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19348 "يتيح لك واين إمكانيات فريدة و ذلك من خلال تمكينك من الاختيار بين المكتبات "
19349 "المضمّنة ( المصممّة بواسطة واين ) أو المكتبات الاصلية ( الموفّرة بواسطة تطبيق "
19350 "أو مأخوذة من وندوز ) "
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19353 msgid "&New override for library:"
19354 msgstr "إعداد سي&طرة مكتباتية جديد:"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19361 msgid "Existing &overrides:"
19362 msgstr "السيط&رات الحالية:"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19369 msgid "Edit Override"
19370 msgstr "تحرير السيطرة"
19372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19374 msgstr "المكتبة المستعملة"
19376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19377 msgid "&Builtin (Wine)"
19378 msgstr "الم&ضمّنة (المبنية بواسطة واين)"
19380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19381 msgid "&Native (Windows)"
19382 msgstr "الأ&صليّة (المأخوذة من وندوز)"
19384 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19386 #| msgid "Bui<in then Native"
19387 msgid "Buil&tin then Native"
19388 msgstr "المضمّنة ثمّ الأصليّة"
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19391 msgid "Nati&ve then Builtin"
19392 msgstr "الأصليّة ثمّ المضمّنة"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19396 msgid "Select Drive Letter"
19397 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
19399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19401 #| msgid "Wine configuration"
19402 msgid "Drive configuration"
19403 msgstr "إعدادات واين"
19405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19408 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19411 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19413 msgstr "فشل الاتّصال بمدير المحرّكات ، لا يمكن تحريرالاعدادات"
19415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19427 #| msgid "Show &Advanced"
19428 msgid "Show Advan&ced"
19429 msgstr "الخيارات المتقدمة"
19431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19437 msgstr "است&عراض..."
19439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19449 #| msgid "Show &dot files"
19450 msgid "&Show dot files"
19451 msgstr "أظهر الملفات المخفيّة"
19453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19454 msgid "Driver diagnostics"
19455 msgstr "معالج المحركات"
19457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19459 msgstr "الافتراضيات"
19461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19462 msgid "Output device:"
19463 msgstr "جهاز الإخراج:"
19465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19466 msgid "Voice output device:"
19467 msgstr "جهاز الإخراج الصوتي:"
19469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19470 msgid "Input device:"
19471 msgstr "جهاز الإدخال:"
19473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19474 msgid "Voice input device:"
19475 msgstr "جهاز الإدخال الصوتي:"
19477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19478 msgid "&Test Sound"
19479 msgstr "ا&ختبار الصوت"
19481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19483 #| msgid "Wine configuration"
19484 msgid "Speaker configuration"
19485 msgstr "إعدادات واين"
19487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19500 msgid "&Install theme..."
19501 msgstr "ت&ثبيت سمة..."
19503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19516 msgid "Manage file &associations"
19519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19525 msgstr "موص&ول إلى:"
19527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19536 msgid "Select the Unix target directory, please."
19537 msgstr "اختر دليلًا متوافقًا مع طريقة يونكس من فضلك."
19539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19541 #| msgid "Hide &Advanced"
19542 msgid "Hide Advan&ced"
19543 msgstr "أخفِ الخيارات المت&قدمة"
19545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19547 msgstr "(بدون سمة)"
19549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19551 msgstr "الرّسوميات"
19553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19554 msgid "Desktop Integration"
19555 msgstr "تفاعلات سطح المكتب"
19557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19563 msgstr "معلوماتٌ حول"
19565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19566 msgid "Wine configuration"
19567 msgstr "إعدادات واين"
19569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19570 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19571 msgstr "ملفات السمات (*.msstyles; *.theme)"
19573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19574 msgid "Select a theme file"
19575 msgstr "اختر ملف سمة"
19577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19586 msgid "Wine configuration for %s"
19587 msgstr "إعدادات واين لـ %s"
19589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19590 msgid "Selected driver: %s"
19591 msgstr "المحرك المختار: %s"
19593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19598 msgid "Audio test failed!"
19599 msgstr "فشل اختبار الصوت !"
19601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19602 msgid "(System default)"
19603 msgstr "(الاعداد الافتراضي)"
19605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19606 msgid "5.1 Surround"
19609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19612 msgid "Quadraphonic"
19615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19625 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19626 "Are you sure you want to do this?"
19628 "التغييرات على خيار المكتبة المستعملة لهذا النوع من المكتبات.\n"
19629 "غير مستحسن ، هل انت متاكد أنك لا زلت ترغب في ذلك ؟"
19631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19632 msgid "Warning: system library"
19635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19644 msgid "native, builtin"
19645 msgstr "الأصليّة ثم المضمّنة"
19647 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19648 msgid "builtin, native"
19649 msgstr "المضمّنة ثم الأصليّة"
19651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19656 msgid "Default Settings"
19657 msgstr "الإعدادات الافتراضية"
19659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19660 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19661 msgstr "برامج واين (*.exe; *.exe.so)"
19663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19664 msgid "Use global settings"
19665 msgstr "استخدم الإعدادات العالمية"
19667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19668 msgid "Select an executable file"
19669 msgstr "اختر ملفًا تطبيقيًا"
19671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19673 msgstr "تحديد تلقائي"
19675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19676 msgid "Local hard disk"
19677 msgstr "قرص صلب محلّي"
19679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19680 msgid "Network share"
19681 msgstr "مشاركة على الشّبكة"
19683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19684 msgid "Floppy disk"
19687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19693 "You cannot add any more drives.\n"
19695 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19697 "لا يمكنك إضافة محركات أخرى.\n"
19699 "كل محرك يجب أن يقترن بحرف من a إلى z لذلك لا يمكنك إضافة أكثر من 26 محرك."
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19702 msgid "System drive"
19703 msgstr "محرك النظام"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19708 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19710 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19711 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19713 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19715 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19716 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19718 "هل أنت متاكد من رغبتك في إزالة المحرك c ؟\n"
19720 "معظم برامج وندوز تحتاج وجود المحرك c و غالبًا ستنهارفي حال عدم وجوده ! إذا "
19721 "استمريت لا تنس أن تعيد إنشاءه. "
19723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19724 msgctxt "Drive letter"
19728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19730 #| msgid "New Folder"
19731 msgid "Target folder"
19734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19736 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19738 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19740 "أنت لا تملك القرص c ، هذا أمر خطير !.\n"
19742 "تذكر انه بإمكانك الضغط على زر أضف في لسان المحركات لإضافة محرك.\n"
19744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19745 msgid "Controls Background"
19746 msgstr "خلفية التحكمات"
19748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19749 msgid "Controls Text"
19750 msgstr "نص التحكمات"
19752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19753 msgid "Menu Background"
19754 msgstr "خلفية القوائم"
19756 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19758 msgstr "نص القوائم"
19760 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19762 msgstr "شريط التمرير"
19764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19765 msgid "Selection Background"
19766 msgstr "خلفية الاختيار"
19768 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19769 msgid "Selection Text"
19770 msgstr "نص الاختيار"
19772 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19773 msgid "Tooltip Background"
19774 msgstr "خلفية اﻷدوات"
19776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19777 msgid "Tooltip Text"
19778 msgstr "نص الأدوات"
19780 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19781 msgid "Window Background"
19782 msgstr "خلفية النافذة"
19784 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19785 msgid "Window Text"
19786 msgstr "نص النافذة"
19788 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19789 msgid "Active Title Bar"
19790 msgstr "شريط العنوان المفعل"
19792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19793 msgid "Active Title Text"
19794 msgstr "العنوان المفعل"
19796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19797 msgid "Inactive Title Bar"
19798 msgstr "شريط العنوان غير المفعل"
19800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19801 msgid "Inactive Title Text"
19802 msgstr "العنوان غير المفعل"
19804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19805 msgid "Message Box Text"
19806 msgstr "نص الرسائل"
19808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19809 msgid "Application Workspace"
19810 msgstr "مساحة العمل"
19812 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19813 msgid "Window Frame"
19814 msgstr "إطار النافذة"
19816 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19817 msgid "Active Border"
19818 msgstr "الحد المفعل"
19820 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19821 msgid "Inactive Border"
19822 msgstr "الحد غير المفعل"
19824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19825 msgid "Controls Shadow"
19826 msgstr "ظل التحكمات"
19828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19830 msgstr "النص الرّمادي"
19832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19833 msgid "Controls Highlight"
19834 msgstr "إضاءة التحكمات"
19836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19837 msgid "Controls Dark Shadow"
19838 msgstr "الظل الغامق للتحكمات"
19840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19841 msgid "Controls Light"
19842 msgstr "إضاءة التحكمات"
19844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19845 msgid "Controls Alternate Background"
19846 msgstr "الخلفية البديلة للتحكمات"
19848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19849 msgid "Hot Tracked Item"
19852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19853 msgid "Active Title Bar Gradient"
19854 msgstr "تفعيل انحدار شريط العنوان"
19856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19857 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19858 msgstr "إلغاء تفعيل انحدار شريط العنوان"
19860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19861 msgid "Menu Highlight"
19862 msgstr "القوائم المضاءة"
19864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19866 msgstr "شريط القوائم"
19868 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19870 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19871 "The command is invalid.\n"
19873 "طرفية واين : فشل تشغيل البرنامج %s.\n"
19874 "الأمر غير سليم.\n"
19876 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19877 msgid "Program Error"
19878 msgstr "خطأ في البرنامج"
19880 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19882 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19883 "sorry for the inconvenience."
19884 msgstr "حصلت مشكلة كبيرة في البرنامج %s ويجب إغلاقهنعتذر لهذا الحدث ."
19886 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19888 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19889 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19890 "Database</a> for tips about running this application."
19892 "يحدث هذا بسبب مشكلة في البرنامج أو بسبب عائق يحول دون تشغيله بواين ،يمكنك "
19893 "مراجعة قاعدة بيانات <a href=\"https://appdb.winehq.org\"> التطبيقات </a> للح "
19894 "صول على النصائح اللازمة لتشغيل التطبيق."
19896 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19897 msgid "Show &Details"
19898 msgstr "أ&ظهر التّفاصيل"
19900 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19901 msgid "Program Error Details"
19902 msgstr "تفاصيل خطأ البرنامج"
19904 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19906 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19907 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19908 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19909 "and attach that file to the report."
19911 "إذا كانت المشكلة غير موجودة عند تشغيل البرنامج في بيئة وندوز ، وفي حال لم "
19912 "يتم التبليغ عنها مسبقًا يمكنك حفظ التفاصيل بالضغط على زر \"الحفظ كـ\" ثمّ <a "
19913 "href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">أبلغ عن العلّة</a> وأرفق الملف الذي "
19916 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19918 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19919 "the process to obtain a backtrace."
19922 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19923 msgid "(unidentified)"
19924 msgstr "(غير معروف)"
19926 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19927 msgid "Saving failed"
19928 msgstr "خطأ في الحفظ"
19930 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19931 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19932 msgstr "يجري تحميل المعلومات التفصيلية ، برجاء الانتظار..."
19934 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19935 msgid "&Open\tEnter"
19936 msgstr "&افتح\tادخل"
19938 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19940 msgstr "أ&عد التسمية..."
19942 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19943 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19944 msgstr "الخ&صائص\tAlt+Enter"
19946 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19947 msgid "Cr&eate Directory..."
19948 msgstr "أنشئ م&جلدًا..."
19950 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19954 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19955 msgid "Connect &Network Drive..."
19956 msgstr "وصل قرص ال&شبكة..."
19958 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19959 msgid "&Disconnect Network Drive"
19960 msgstr "ف&صل قرص الشبكة"
19962 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19966 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19967 msgid "&All File Details"
19968 msgstr "جميع تفاص&يل الملف"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19971 msgid "&Sort by Name"
19972 msgstr "ترتي&ب بالاسم"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19975 msgid "Sort &by Type"
19976 msgstr "تر&تيب بالنوع"
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19979 msgid "Sort by Si&ze"
19980 msgstr "ترتيب بالحج&م"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19983 msgid "Sort by &Date"
19984 msgstr "ترتيب بالتاري&خ"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19987 msgid "Filter by&..."
19988 msgstr "تصفية حسب&..."
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19992 msgstr "&شريط المحركات"
19994 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19995 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19996 msgstr "كامل ال&شاشة\tCtrl+Shift+S"
19998 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19999 msgid "New &Window"
20000 msgstr "ناف&ذة جديدة"
20002 #: programs/winefile/winefile.rc:75
20003 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
20004 msgstr "تتالي\tCtrl+F5"
20006 #: programs/winefile/winefile.rc:77
20007 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
20008 msgstr "ار&صف عموديًا\tCtrl+F4"
20010 #: programs/winefile/winefile.rc:84
20011 msgid "&About Wine File Manager"
20012 msgstr "معلومات &حول مدير ملفات واين"
20014 #: programs/winefile/winefile.rc:121
20015 msgid "Select destination"
20016 msgstr "اختر الهدف"
20018 #: programs/winefile/winefile.rc:134
20019 msgid "By File Type"
20020 msgstr "بنوع الملف"
20022 #: programs/winefile/winefile.rc:139
20026 #: programs/winefile/winefile.rc:140
20027 msgid "&Directories"
20030 #: programs/winefile/winefile.rc:142
20034 #: programs/winefile/winefile.rc:144
20036 msgstr "المست&ندات"
20038 #: programs/winefile/winefile.rc:146
20039 msgid "&Other files"
20040 msgstr "املفات الأخر&ى"
20042 #: programs/winefile/winefile.rc:148
20043 msgid "Show Hidden/&System Files"
20044 msgstr "أ&ظهر الملفات المخفية و ملفات النظام"
20046 #: programs/winefile/winefile.rc:159
20047 msgid "&File Name:"
20048 msgstr "&اسم الملف:"
20050 #: programs/winefile/winefile.rc:161
20051 msgid "Full &Path:"
20052 msgstr "المسار الكام&ل:"
20054 #: programs/winefile/winefile.rc:163
20055 msgid "Last Change:"
20056 msgstr "آ&خر تعديل:"
20058 #: programs/winefile/winefile.rc:167
20059 msgid "Cop&yright:"
20062 #: programs/winefile/winefile.rc:175
20066 #: programs/winefile/winefile.rc:176
20067 msgid "&Compressed"
20070 #: programs/winefile/winefile.rc:177
20071 msgid "Version information"
20072 msgstr "معلومات الإصدار"
20074 #: programs/winefile/winefile.rc:193
20075 msgctxt "accelerator Fullscreen"
20079 #: programs/winefile/winefile.rc:90
20080 msgid "Applying font settings"
20081 msgstr "تطبيق إعدادات الخط"
20083 #: programs/winefile/winefile.rc:91
20084 msgid "Error while selecting new font."
20085 msgstr "خطأ في اختيار الخط الجديد."
20087 #: programs/winefile/winefile.rc:96
20088 msgid "Wine File Manager"
20089 msgstr "مدير ملفات واين"
20091 #: programs/winefile/winefile.rc:98
20093 msgstr "النظام الجذر"
20095 #: programs/winefile/winefile.rc:100
20099 #: programs/winefile/winefile.rc:108
20100 msgid "Creation date"
20101 msgstr "تاريخ الإنشاء"
20103 #: programs/winefile/winefile.rc:109
20104 msgid "Access date"
20105 msgstr "تاريخ آخر ولوج"
20107 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20108 msgid "Modification date"
20109 msgstr "تاريخ آخر تعديل"
20111 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20112 msgid "Index/Inode"
20115 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20116 msgid "%1 of %2 free"
20117 msgstr "%1 من %2 حرة"
20119 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20123 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20127 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20128 msgid "Question &Marks"
20129 msgstr "علاما&ت الاستفهام"
20131 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20135 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20137 #| msgid "Interface"
20138 msgid "&Intermediate"
20141 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20145 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20149 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20150 msgid "&Fastest Times"
20151 msgstr "النتا&ئج الأسرع"
20153 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20154 msgid "&About WineMine"
20155 msgstr "معلومات حول كانسة أل&غام واين"
20157 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20158 msgid "Fastest Times"
20159 msgstr "النتائج الأسرع"
20161 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20162 msgid "Fastest times"
20163 msgstr "النتائج الأسرع"
20165 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20169 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20171 #| msgid "Interface"
20172 msgid "Intermediate"
20175 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20179 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20182 msgid "Reset Results"
20185 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20186 msgid "Congratulations!"
20189 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20190 msgid "Please enter your name"
20191 msgstr "أدخل اسمك رجاءً"
20193 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20194 msgid "Custom Game"
20195 msgstr "لعبة مخصصة"
20197 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20201 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20205 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20209 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20210 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20213 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20215 msgstr "كانسة ألغام واين"
20217 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20221 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20222 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20223 msgstr "الحقوق محفوظة جوشا ثيلين 2000 ترجمة مصعب الزعبي"
20225 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20226 msgid "Printer &setup..."
20227 msgstr "إعداد الطاب&عة..."
20229 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20230 msgid "&Annotate..."
20231 msgstr "علق في الحا&شية..."
20233 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20235 msgstr "وضع إشا&رة"
20237 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20241 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20242 msgid "Always on &top"
20243 msgstr "د&ومًا في المقدمة"
20245 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20249 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20253 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20257 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20258 msgid "&Help on help\tF1"
20259 msgstr "&المساعدة في استخدام المساعدة\tF1"
20261 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20262 msgid "&About Wine Help"
20263 msgstr "&معلومات حول أداة المساعدة في واين"
20265 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20266 msgid "Annotation..."
20267 msgstr "الحاشية..."
20269 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20273 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20277 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20281 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20283 msgstr "أداة المساعدة في واين"
20285 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20286 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20287 msgstr "خطأ في قراءة ملف المساعدة `%s'"
20289 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20293 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20297 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20298 msgid "Help files (*.hlp)"
20299 msgstr "ملفات المساعدة (*.hlp)"
20301 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20302 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20303 msgstr "لم نتمكن من إيجاد '%s' ، هل ترغب بالبحث عنه بنفسك ؟"
20305 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20306 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20307 msgstr "لم يعثر على أداة تحرير النصوص الغنية... جاري الإحباط"
20309 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20310 msgid "Help topics: "
20311 msgstr "نصائح المساعدة: "
20313 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20314 msgid "Error: Command line not supported\n"
20315 msgstr "خطأ : سطر الأوامر غير مدعوم\n"
20317 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20318 msgid "Error: Alias not found\n"
20319 msgstr "خطأ : الاسم المستعار غير موجود\n"
20321 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20322 msgid "Error: Invalid query\n"
20323 msgstr "خطأ : استعلام غير سلبم\n"
20325 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20327 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20328 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20329 msgstr "خطأ : اسم المفتاح غير سليم\n"
20331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20332 msgid "&New...\tCtrl+N"
20333 msgstr "&جديد...\tCtrl+N"
20335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20336 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20337 msgstr "أ&عد\tCtrl+Y"
20339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20340 msgid "&Clear\tDel"
20341 msgstr "اح&ذف\tDel"
20343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20344 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20345 msgstr "اختر ال&كل\tCtrl+A"
20347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20348 msgid "Find &next\tF3"
20349 msgstr "اب&حث عن التالي\tF3"
20351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20353 msgstr "لل&قراءة فقط"
20355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20363 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20364 msgid "Selection &info"
20365 msgstr "معلومات الم&ختار"
20367 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20368 msgid "Character &format"
20369 msgstr "صي&غة المحارف"
20371 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20372 msgid "&Def. char format"
20373 msgstr "عرف &صيغة المحارف"
20375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20376 msgid "Paragrap&h format"
20377 msgstr "صيغة المق&طع"
20379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20381 msgstr "أحضر ال&نص"
20383 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20384 msgid "&Format Bar"
20385 msgstr "شري&ط الصيغة"
20387 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20391 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20395 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20396 msgid "&Date and time..."
20397 msgstr "التار&يخ و الوقت..."
20399 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20403 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20409 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20410 msgid "&Bullet points"
20411 msgstr "ن&قاط العلام"
20413 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20415 #| msgid "CRL Number"
20419 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20420 msgid "Letters - lower case"
20423 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20424 msgid "Letters - upper case"
20427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20428 msgid "Roman numerals - lower case"
20431 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20432 msgid "Roman numerals - upper case"
20435 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20436 msgid "&Paragraph..."
20437 msgstr "المق&طع..."
20439 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20441 msgstr "الأ&لسنة..."
20443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20444 msgid "Backgroun&d"
20447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20448 msgid "&System\tCtrl+1"
20449 msgstr "&النظام\tCtrl+1"
20451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20452 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20453 msgstr "الأ&صفر\tCtrl+2"
20455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20456 msgid "&About Wine Wordpad"
20457 msgstr "معلومات حول برنامج د&فتر واين"
20459 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20464 msgid "Date and time"
20465 msgstr "التاريخ و الوقت"
20467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20468 msgid "Available formats"
20469 msgstr "الصيغ المتوفرة"
20471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20472 msgid "New document type"
20473 msgstr "نوع المستند الجديد"
20475 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20476 msgid "Paragraph format"
20477 msgstr "صيغة المقطع"
20479 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20480 msgid "Indentation"
20483 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20493 msgstr "السطر الأول"
20495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20505 msgstr "وقف اللسان"
20507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20512 msgid "Remove al&l"
20515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20516 msgid "Line wrapping"
20517 msgstr "غلاف السطر"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20520 msgid "&No line wrapping"
20521 msgstr "لا &غلاف للسطر"
20523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20524 msgid "Wrap text by the &window border"
20525 msgstr "غلف النص بحد الناف&ذة"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20528 msgid "Wrap text by the &margin"
20529 msgstr "غلف النص بال&حد"
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20533 msgstr "أشرطة الأدوات"
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20536 msgctxt "accelerator Align Left"
20540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20541 msgctxt "accelerator Align Center"
20545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20546 msgctxt "accelerator Align Right"
20550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20551 msgctxt "accelerator Redo"
20555 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20556 msgctxt "accelerator Bold"
20560 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20561 msgctxt "accelerator Italic"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20566 msgctxt "accelerator Underline"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20571 msgid "All documents (*.*)"
20572 msgstr "كل المستندات (*.*)"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20575 msgid "Text documents (*.txt)"
20576 msgstr "المستندات النصية (*.txt)"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20580 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20581 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20582 msgstr "المستندات النصية متعددة الترميز (*.txt)"
20584 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20585 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20586 msgstr "صيغة النصوص الغنية (*.rtf)"
20588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20589 msgid "Rich text document"
20590 msgstr "مستند نصي غني"
20592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20593 msgid "Text document"
20596 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20597 msgid "Unicode text document"
20598 msgstr "مستند نصي متعدد الترميز"
20600 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20601 msgid "Printer files (*.prn)"
20602 msgstr "ملفات الطابعة (*.prn)"
20604 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20608 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20612 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20614 msgstr "النص الغني"
20616 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20618 msgstr "الصفحة التالية"
20620 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20621 msgid "Previous page"
20622 msgstr "الصفحة السابقة"
20624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20628 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20630 msgstr "صفحة واحدة"
20632 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20649 msgctxt "unit: centimeter"
20653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20654 msgctxt "unit: inch"
20658 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20662 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20663 msgctxt "unit: point"
20667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20672 msgid "Save changes to '%s'?"
20673 msgstr "حفظ التغييرات في '%s' ؟"
20675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20676 msgid "Finished searching the document."
20677 msgstr "تم إكمال البحث في المستند."
20679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20680 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20681 msgstr "فشل في تحميل مكتبة تحرير النص الغني."
20683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20685 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20686 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20688 "لقد اخترت الحفظ بصيغة النص البسيط ، قد يتسبب ذلك في خسارة التنسيق . هل أنت "
20689 "متأكد من المتابعة؟"
20691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20692 msgid "Invalid number format."
20693 msgstr "رقم الصيغة غير سليم."
20695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20696 msgid "OLE storage documents are not supported."
20697 msgstr "تخزين OLE للمستندات غير مدعوم."
20699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20700 msgid "Could not save the file."
20701 msgstr "لم يتمكن من حفظ الملف."
20703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20704 msgid "You do not have access to save the file."
20705 msgstr "لا تمكلك الصلاحيات لحفظ الملف."
20707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20708 msgid "Could not open the file."
20709 msgstr "لا يمكن فتح الملف."
20711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20712 msgid "You do not have access to open the file."
20713 msgstr "لا تملك الصلاحيات لفتح الملف."
20715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20716 msgid "Printing not implemented."
20717 msgstr "لم تنفذ الطباعة."
20719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20720 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20721 msgstr "لا يمكن إضافة أكثر من 32 لسان."
20723 #: programs/write/write.rc:30
20724 msgid "Starting Wordpad failed"
20725 msgstr "فشل تشغيل دفتر واين"
20727 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20728 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20729 msgstr "خطأ في الارقام المستعملة في المعامل أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20731 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20732 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20733 msgstr "المعامل %1 خاطئ أدخل /? لمزيد من المعلومات\n"
20735 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20736 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20737 msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للبدء بالنسخ\n"
20739 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20740 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20741 msgstr "سيتم نسخ الملفات %1!d!\n"
20743 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20744 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20745 msgstr "تم نسخ الملفات %1!d!\n"
20747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20749 "Is '%1' a filename or directory\n"
20751 "(F - File, D - Directory)\n"
20753 "هل '%1' اسم ملف أو مجلد\n"
20755 "(F - ملف, D - مجلد)\n"
20757 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20758 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20759 msgstr "%1? (Yes|No)\n"
20761 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20762 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20763 msgstr "الكتابة فوق %1? (Yes|No|All)\n"
20765 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20766 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20767 msgstr "عملية النسخ من '%1' إلى '%2' فشلت في r/c %3!d!\n"
20769 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20770 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20771 msgstr "خطأ أثناء القراءة من '%1'\n"
20773 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20779 msgctxt "Directory key"
20783 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20786 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20789 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20790 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20794 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20795 #| "\tmore files.\n"
20796 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20797 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20798 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20799 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20800 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20801 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20802 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20803 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20804 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20805 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20806 #| "[/N] Copy using short names.\n"
20807 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20808 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
20809 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20810 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20811 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20812 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20813 #| "\tarchive attribute.\n"
20814 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20816 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20817 #| "\t\tthan source.\n"
20820 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20823 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20824 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20828 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20830 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
20831 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20832 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20833 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
20834 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20835 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
20836 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20837 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
20838 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20839 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
20840 "[/N] Copy using short names.\n"
20841 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
20842 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
20843 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
20844 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20845 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
20846 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20847 "\tarchive attribute.\n"
20848 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20849 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20850 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20851 "\t\tthan source.\n"
20854 "XCOPY - يقوم بنسخ الملفات و المجلدات من المصدر إلى الهدف.\n"
20857 "XCOPY الهدف] المصدر] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20858 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20862 "[/I] تقدير المجلد في حال كان الهدف غير موجود و النسخ لملفين\n"
20864 "[/S] نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية.\n"
20865 "[/E] نسخ المجلدات و المجلدات الفرعية بما فيها الفارغة.\n"
20866 "[/Q] الوضع الهادئ بحيث لا تظهر الأسماء أثناء النسخ.\n"
20867 "[/F] أظهر الاسم الكامل للمصدر و الهدف.\n"
20868 "[/L] محاكاة العملية و ذلك لإظهار الأسماء التي سيتم نسخهام.\n"
20869 "[/W] التصريح قبل البدء بعملية النسخ.\n"
20870 "[/T] إنشاء بنية مجلدية فارغة بدون نسخ الملفات.\n"
20871 "[/Y] إجبار الكتابة فوق الملفات.\n"
20872 "[/-Y] تفعيل التصريح عند الكتابة فوق الملفات.\n"
20873 "[/P] التصريح عند كل ملف من المصدر قبل النسخ.\n"
20874 "[/N] النسخ مستخدمًا الأسماء القصيرة.\n"
20875 "[/U] نسخ الملفات الموجودة في الهدف فقط.\n"
20876 "[/R] الكتابة فوق الملفات التي تملك صلاحية القراءة فقط.\n"
20877 "[/H] تضمين اللمفات المخفية و ملفات النظام أثناء النسخ.\n"
20878 "[/C] الاستمرار في النسخ حتى لو صودفت أخطاء.\n"
20879 "[/A] نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط.\n"
20880 "[/M] نسخ الملفات الحاملة للتصريح الأرشيفي فقط، ثم حذف\n"
20881 "\tالتصريح الأرشيفي.\n"
20882 "[/D | /D:m-d-y] نسخ الملفات الجديدة المعدلة بعد التاريخ المعطى.\n"
20883 "\t\tفي حال لم تدخل تاريخ ، سيتم نسخ الملفات التي تحمل تاريخ تعديل\n"
20884 "\t\tأقدم في الهدف.\n"