1 # Romanian translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-01-18 00:31+0100\n"
9 "Last-Translator: Michael Stefaniuc <mstefani@redhat.de>\n"
10 "Language-Team: Romanian\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "Nume &utilizator:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Acces refuzat.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Instalare/dezinstalare"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
52 "Pentru a instala un program de pe dischetă, CD-ROM sau discul fix, apăsați "
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgstr "&Instalează..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
62 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
65 "Următoarele programe pot fi îndepărtate automat. Pentru a îndepărta un "
66 "program sau pentru ai modifica componentele instalate, alegeți programul din "
67 "listă și apăsați pe „Modifică/&șterge”."
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
70 msgid "&Support Information"
71 msgstr "&Informații de asistență"
73 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
74 #: programs/regedit/regedit.rc:232
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
79 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
80 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
81 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
86 msgid "Support Information"
87 msgstr "Informații de asistență"
89 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
90 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
91 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
94 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
95 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
97 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
98 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
99 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
100 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
101 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
102 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
104 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
105 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
106 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
107 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
108 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
109 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
110 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
111 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
112 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
113 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
114 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
115 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
117 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
118 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
119 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
120 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
126 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
127 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 "Următoarele informații pot fi folosite la obținerea de asistență tehnică "
132 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
145 msgid "Support Information:"
146 msgstr "Informații de asistență:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
149 msgid "Support Telephone:"
150 msgstr "Asistență prin telefon:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
157 msgid "Product Updates:"
158 msgstr "Actualizări produs:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
165 msgid "Wine Gecko Installer"
166 msgstr "Instalator Wine Gecko"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
170 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
171 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
172 "install it for you.\n"
174 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
175 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
179 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
183 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
184 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
185 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
194 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
196 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
197 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
198 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
200 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
201 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
202 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
203 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
205 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
206 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
207 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
208 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
209 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
210 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
211 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
212 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
213 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
214 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
215 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
217 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
218 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
219 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
220 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
221 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
226 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
227 msgid "Wine Mono Installer"
228 msgstr "Instalator Wine Mono"
230 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
232 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
233 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
236 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
237 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
241 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
242 msgid "Add/Remove Programs"
243 msgstr "Adăugare/eliminare programe"
245 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
247 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "Permite instalarea sau dezinstalarea de aplicații pe calculatorul d-voastră."
252 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
259 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
260 "entry for this program from the registry?"
262 "Nu am putut rula dezinstalarea pentru „%s”. Vreți să înlăturați "
263 "înregistrarea de dezinstalare a acestei aplicații?"
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
266 msgid "Not specified"
267 msgstr "Ne specificat"
269 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
270 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
271 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
284 msgid "Installation programs"
285 msgstr "Programe de instalare"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
288 msgid "Programs (*.exe)"
289 msgstr "Programe (*.exe)"
291 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
292 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
293 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
294 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
296 msgid "All files (*.*)"
297 msgstr "Toate fișierele (*.*)"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
300 msgid "&Modify/Remove"
301 msgstr "&Modifică/Șterge"
303 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
304 msgid "Downloading..."
307 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
308 msgid "Installing..."
311 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
313 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "Nu se așteaptă acestă suma de control a fișierului descărcat. Renunț la "
317 "instalarea fișierului alterat."
319 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
320 msgid "Compress options"
321 msgstr "Opțiuni de compresie"
323 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
324 msgid "&Choose a stream:"
325 msgstr "&Alegeți un flux:"
327 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
332 msgid "&Interleave every"
333 msgstr "&Întrețese fiecare"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
340 msgid "Current format:"
341 msgstr "Formatul curent:"
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
345 msgstr "Forma de undă: %s"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
349 msgstr "Formă de undă"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
352 msgid "All multimedia files"
353 msgstr "Toate fișierele multimedia"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
364 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
365 msgstr "Tratare implicită Wine pentru AVI"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
376 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
380 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Proprietăți pentru %s"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Personalizare bara de unelte"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
464 msgstr "Mută în &sus"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
468 msgstr "Mută în &jos"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "&Butoane disponibile:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "Bu&toane de bară de unelte:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
493 msgstr "Nespecificat"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
511 #| msgid "Hide &Tabs"
513 msgstr "Ascunde &filele"
515 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
522 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
523 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
534 msgstr "Mergi la Azi"
536 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
537 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
538 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
539 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
545 msgstr "&Nume fișier:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
548 msgid "&Directories:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
552 msgid "List Files of &Type:"
553 msgstr "&Tip de fișier:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
560 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
561 #: programs/winefile/winefile.rc:172
563 msgstr "Doar citi&re"
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
567 msgstr "Salvare ca..."
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
575 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
585 msgstr "Interval tipărire"
587 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
588 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
613 msgid "Print &Quality:"
614 msgstr "&Calitate tipărire:"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
617 msgid "Print to Fi&le"
618 msgstr "Tipărește în fișier"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
626 msgstr "Setări tipărire"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
634 msgid "&Default Printer"
635 msgstr "&Imprimantă implicită"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
642 msgid "Specific &Printer"
643 msgstr "I&mprimantă specifică"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
695 msgstr "&Linie mijloc"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
718 msgid "&Basic Colors:"
719 msgstr "Culori de &bază:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
722 msgid "&Custom Colors:"
723 msgstr "&Culori personalizate:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
756 msgid "&Add to Custom Colors"
757 msgstr "&Adaugă culori personalizate"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
760 msgid "&Define Custom Colors >>"
761 msgstr "&Definește culori personalizate >>"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
770 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
771 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
780 msgid "Match &Whole Word Only"
781 msgstr "&Numai cuvinte întregi"
783 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
785 msgstr "Sensibil la registru"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
801 msgstr "Caută &înainte"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
808 msgid "Re&place With:"
809 msgstr "În&locuiește cu:"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
813 msgstr "&Înlocuiește"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
817 msgstr "Înlocuiește &tot"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
820 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
821 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
822 #: programs/conhost/conhost.rc:34
824 msgstr "&Proprietăți"
826 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
827 msgid "Print to fi&le"
828 msgstr "Tipărește în &fișier"
830 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
831 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
872 msgid "Number of &copies:"
873 msgstr "Număr de &copii:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
877 msgstr "C&olaționate"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
897 msgstr "Setare Pagină"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
925 msgstr "&Imprimantă..."
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
933 msgstr "&Nume fișier:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
936 msgid "Files of &type:"
937 msgstr "&Tip de fișier:"
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
940 msgid "Open as &read-only"
941 msgstr "Deschide pentru &numai-citire"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
944 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
945 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
951 msgstr "Nume fișier:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
954 msgid "Files of type:"
955 msgstr "Tip de fișier:"
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
958 msgid "File not found"
959 msgstr "Fișierul nu a fost găsit"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
962 msgid "Please verify that the correct file name was given"
963 msgstr "Verificați vă rog că numele de fișier este corect"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
967 "File does not exist.\n"
968 "Do you want to create file?"
970 "Fișierul nu există.\n"
971 "Doriți să creați acest fișier?"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
975 "File already exists.\n"
976 "Do you want to replace it?"
978 "Fișierul există deja.\n"
979 "Doriți să îl înlocuiți?"
981 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
982 msgid "Invalid character(s) in path"
983 msgstr "Caracter(e) invalid(e) în cale"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
987 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
990 "Numele de fișier nu poate conține caracterele următoare:\n"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
994 msgid "Path does not exist"
995 msgstr "Calea nu există"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
998 msgid "File does not exist"
999 msgstr "Fișierul nu există"
1001 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1002 msgid "The selection contains a non-folder object"
1003 msgstr "Selecția conține un obiect ce nu este un dosar"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1006 msgid "Up One Level"
1007 msgstr "Un nivel de dosare mai sus"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1010 msgid "Create New Folder"
1011 msgstr "Creează un dosar nou"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1022 msgid "Browse to Desktop"
1023 msgstr "Navighează la birou"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1039 msgstr "Aldin cursiv"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1067 msgstr "Verde-albăstrui"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1083 msgstr "Verde-gălbui"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1106 msgid "Unreadable Entry"
1107 msgstr "Înregistrare necitibilă"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1111 "This value does not lie within the page range.\n"
1112 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1114 "Această valoare nu este inclusă în intervalul de tipărire.\n"
1115 "Introduceți vă rog un număr între %1!d! și %2!d!."
1117 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1118 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1119 msgstr "Numărul 'de la' nu poate fi mai mare decât numărul 'la'."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1123 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1124 "Please reenter margins."
1126 "Marginile se suprapun sau sunt în afara hârtiei.\n"
1127 "Introduceți vă rog din nou marginile."
1129 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1130 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1131 msgstr "Numărul de copii nu poate fi nul."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1135 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1136 "Please enter a value between 1 and %d."
1138 "Imprimanta nu suportă un număr așa de mare de copii.\n"
1139 "Introduceți vă rog un număr între 1 și %d."
1141 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1142 msgid "A printer error occurred."
1143 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1146 msgid "No default printer defined."
1147 msgstr "Imprimanta implicită n-a fost definită."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1150 msgid "Cannot find the printer."
1151 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1154 msgid "Out of memory."
1155 msgstr "Memorie insuficientă."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1158 msgid "An error occurred."
1159 msgstr "S-a produs o eroare."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1162 msgid "Unknown printer driver."
1163 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1167 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1168 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1170 "Trebuie să instalați o imprimantă înainte de a executa activități în "
1171 "referință cu imprimanta ca spre exemplu setări pagină sau tipărirea unui "
1172 "document. Instalați va rog o imprimantă și reîncercați."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1175 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1176 msgstr "Alegeți o mărime de font între %1!d! și %2!d! puncte."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1184 msgstr "Salvează &în:"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1192 msgstr "Deschide fișier"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1195 msgid "Select Folder"
1196 msgstr "Alegeți dosarul"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1199 msgid "Font size has to be a number."
1200 msgstr "Mărimea fontului trebuie să fie un număr."
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1215 msgid "Pending deletion; "
1216 msgstr "Aștept ștergerea; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1220 msgstr "Hârtie blocată în imprimantă; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1223 msgid "Out of paper; "
1224 msgstr "Fără hârtia; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1227 msgid "Feed paper manual; "
1228 msgstr "Alimentați hârtia manual; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1231 msgid "Paper problem; "
1232 msgstr "Problemă cu hârtia; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1235 msgid "Printer offline; "
1236 msgstr "Imprimantă deconectată; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1239 msgid "I/O Active; "
1240 msgstr "I/O activ; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1251 msgid "Output tray is full; "
1252 msgstr "Sertarul de ieșire este plin; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1255 msgid "Not available; "
1256 msgstr "Indisponibil; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1263 msgid "Processing; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1267 msgid "Initializing; "
1268 msgstr "Inițializez; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1271 msgid "Warming up; "
1272 msgstr "Încălzesc; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1276 msgstr "Toner puțin; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1280 msgstr "Fără toner; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1287 msgid "Interrupted by user; "
1288 msgstr "Întrerupere utilizator; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1291 msgid "Out of memory; "
1292 msgstr "Memorie insuficientă; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1295 msgid "The printer door is open; "
1296 msgstr "Carcasa imprimantei este deschisă; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1299 msgid "Print server unknown; "
1300 msgstr "Server de tipărire necunoscut; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1303 msgid "Power save mode; "
1304 msgstr "Economisire de energie; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1307 msgid "Default Printer; "
1308 msgstr "Imprimantă implicită; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1311 msgid "There are %d documents in the queue"
1312 msgstr "%d documente sunt în coadă"
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1315 msgid "Margins [inches]"
1316 msgstr "Margini [țoli]"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1319 msgid "Margins [mm]"
1320 msgstr "Margini [mm]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1323 msgctxt "unit: millimeters"
1327 #: dlls/credui/credui.rc:45
1329 msgstr "Nume &utilizator:"
1331 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1332 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1336 #: dlls/credui/credui.rc:50
1337 msgid "&Remember my password"
1338 msgstr "Ține minte pa&rola"
1340 #: dlls/credui/credui.rc:30
1341 msgid "Connect to %s"
1342 msgstr "Conectare la %s"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:31
1345 msgid "Connecting to %s"
1346 msgstr "Conectez la %s"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:32
1349 msgid "Logon unsuccessful"
1350 msgstr "Autentificare eșuată"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:33
1354 "Make sure that your user name\n"
1355 "and password are correct."
1356 msgstr "Verificați numele de utilizator și parola."
1358 #: dlls/credui/credui.rc:35
1360 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1362 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1363 "entering your password."
1365 "Cu tasta Caps Lock activată este foarte probabil că veți introduce parola "
1368 "Înainte de a introduce parola apăsați tasta Caps Lock pentru a dezactiva\n"
1369 "scrierea cu majuscule."
1371 #: dlls/credui/credui.rc:34
1372 msgid "Caps Lock is On"
1373 msgstr "Tasta Caps Lock este activată"
1375 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1376 msgid "Authority Key Identifier"
1377 msgstr "Identificatorul cheii autorității"
1379 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1380 msgid "Key Attributes"
1381 msgstr "Atributele cheii"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1384 msgid "Key Usage Restriction"
1385 msgstr "Restricții de folosire a cheii"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1388 msgid "Subject Alternative Name"
1389 msgstr "Nume alternativ al subiectului"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1392 msgid "Issuer Alternative Name"
1393 msgstr "Nume alternativ al emitentului"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1396 msgid "Basic Constraints"
1397 msgstr "Constrângeri de bază"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1401 msgstr "Folosirea cheii"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1404 msgid "Certificate Policies"
1405 msgstr "Politicile certificatului"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1408 msgid "Subject Key Identifier"
1409 msgstr "Identificatorul subiectului cheii"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1412 msgid "CRL Reason Code"
1413 msgstr "Codul motivului CRL"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1416 msgid "CRL Distribution Points"
1417 msgstr "Puncte de distribuire CRL"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1420 msgid "Enhanced Key Usage"
1421 msgstr "Extensii de folosirea a cheii"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1424 msgid "Authority Information Access"
1425 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1428 msgid "Certificate Extensions"
1429 msgstr "Extensiile certificatului"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1432 msgid "Next Update Location"
1433 msgstr "Următoarea locație de actualizare"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1436 msgid "Yes or No Trust"
1437 msgstr "Încredere Da sau Nu"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1440 msgid "Email Address"
1441 msgstr "Adresă de e-mail"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1444 msgid "Unstructured Name"
1445 msgstr "Nume nestructurat"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1448 msgid "Content Type"
1449 msgstr "Tipul conținutului"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1452 msgid "Message Digest"
1453 msgstr "Rezumatul mesajului"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1456 msgid "Signing Time"
1457 msgstr "Momentul semnării"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1460 msgid "Counter Sign"
1461 msgstr "Contrasemnat"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1464 msgid "Challenge Password"
1465 msgstr "Parola de provocare"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1468 msgid "Unstructured Address"
1469 msgstr "Adresă nestructurată"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1472 msgid "S/MIME Capabilities"
1473 msgstr "Capabilități S/MIME"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1476 msgid "Prefer Signed Data"
1477 msgstr "Preferă datele semnate"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1480 msgctxt "Certification Practice Statement"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1486 msgstr "Notiță utilizator"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1489 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1490 msgstr "Protocol online de verificare a stării certificatului"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1493 msgid "Certification Authority Issuer"
1494 msgstr "Autoritatea de certificare emitentă"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1497 msgid "Certification Template Name"
1498 msgstr "Numele șablonului de certificat"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1501 msgid "Certificate Type"
1502 msgstr "Tipul certificatului"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1505 msgid "Certificate Manifold"
1506 msgstr "Ramurile certificatului"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1509 msgid "Netscape Cert Type"
1510 msgstr "Tipul certificatului Netscape"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1513 msgid "Netscape Base URL"
1514 msgstr "URL-ul de bază Netscape"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1517 msgid "Netscape Revocation URL"
1518 msgstr "URL-ul de revocare Netscape"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1521 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1522 msgstr "URL-ul de revocare a CA Netscape"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1525 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1526 msgstr "URL-ul de înnoire a certificatului Netscape"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1529 msgid "Netscape CA Policy URL"
1530 msgstr "URL-ul politicii CA Netscape"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1533 msgid "Netscape SSL ServerName"
1534 msgstr "Nume server SSL Netscape"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1537 msgid "Netscape Comment"
1538 msgstr "Comentariul Netscape"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1541 msgid "Country/Region"
1542 msgstr "Țara/regiunea"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1545 msgid "Organization"
1546 msgstr "Organizația"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1549 msgid "Organizational Unit"
1550 msgstr "Unitatea organizațională"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1558 msgstr "Localitatea"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1561 msgid "State or Province"
1562 msgstr "Statul sau provincia"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1581 msgid "Domain Component"
1582 msgstr "Componentă de domeniu"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1585 msgid "Street Address"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1589 msgid "Serial Number"
1590 msgstr "Număr de serie"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1594 msgstr "Versiunea CA"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1597 msgid "Cross CA Version"
1598 msgstr "Versiunea încrucișată CA"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1601 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1602 msgstr "Număr de serie al semnăturii serializate"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1605 msgid "Principal Name"
1606 msgstr "Nume principal"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1609 msgid "Windows Product Update"
1610 msgstr "Actualizarea produsului Windows"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1613 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1614 msgstr "Pereche nume-valoare de înscriere"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1618 msgstr "Versiunea sistemului de operare"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1621 msgid "Enrollment CSP"
1622 msgstr "CSP de înscriere"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1626 msgstr "Numărul CRL"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1629 msgid "Delta CRL Indicator"
1630 msgstr "Indicator diferență CRL"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1633 msgid "Issuing Distribution Point"
1634 msgstr "Punct de distribuție emitent"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1637 msgid "Freshest CRL"
1638 msgstr "Cel mai proaspăt CRL"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1641 msgid "Name Constraints"
1642 msgstr "Constrângeri de nume"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1645 msgid "Policy Mappings"
1646 msgstr "Mapări de politică"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1649 msgid "Policy Constraints"
1650 msgstr "Constrângeri de politică"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1653 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1654 msgstr "Puncte încrucișate de distribuție certificate"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1657 msgid "Application Policies"
1658 msgstr "Politici de aplicație"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1661 msgid "Application Policy Mappings"
1662 msgstr "Mapări de politică aplicație"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1665 msgid "Application Policy Constraints"
1666 msgstr "Constrângeri de politică aplicație"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1673 msgid "CMC Response"
1674 msgstr "Răspuns CMC"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1677 msgid "Unsigned CMC Request"
1678 msgstr "Cerere CMC nesemnată"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1681 msgid "CMC Status Info"
1682 msgstr "Informații de stare CMC"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1685 msgid "CMC Extensions"
1686 msgstr "Extensii CMC"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1689 msgid "CMC Attributes"
1690 msgstr "Atribute CMC"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1694 msgstr "Date PKCS 7"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1697 msgid "PKCS 7 Signed"
1698 msgstr "PKCS 7 semnat"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1701 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1702 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1705 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1706 msgstr "PKCS 7 semnat și încapsulat"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1709 msgid "PKCS 7 Digested"
1710 msgstr "PKCS 7 rezumat"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1713 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1714 msgstr "PKCS 7 criptat"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1717 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1718 msgstr "Rezumatul certificatului CA anterior"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1721 msgid "Virtual Base CRL Number"
1722 msgstr "Baza virtuală a numerelor CRL"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1725 msgid "Next CRL Publish"
1726 msgstr "Următorul editor CRL"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1729 msgid "CA Encryption Certificate"
1730 msgstr "Certificat de criptare CA"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1733 msgid "Key Recovery Agent"
1734 msgstr "Agent de recuperare a cheilor"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1737 msgid "Certificate Template Information"
1738 msgstr "Șablon de informații de certificat"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1741 msgid "Enterprise Root OID"
1742 msgstr "OID rădăcină al întreprinderii"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1745 msgid "Dummy Signer"
1746 msgstr "Semnatar implicit"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1749 msgid "Encrypted Private Key"
1750 msgstr "Cheie privată criptată"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1753 msgid "Published CRL Locations"
1754 msgstr "Locații CRL publicate"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1757 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1758 msgstr "Impune politica de certificare în lanț"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1761 msgid "Transaction Id"
1762 msgstr "Identificator de tranzacție"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1765 msgid "Sender Nonce"
1766 msgstr "Identificator unic al expeditorului"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1769 msgid "Recipient Nonce"
1770 msgstr "Identificator unic al destinatarului"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1774 msgstr "Informații de înregistrare"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1777 msgid "Get Certificate"
1778 msgstr "Obținere certificat"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1782 msgstr "Obținere CRL"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1785 msgid "Revoke Request"
1786 msgstr "Cerere de revocare"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1789 msgid "Query Pending"
1790 msgstr "Interogare în curs"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1793 msgid "Certificate Trust List"
1794 msgstr "Lista certificatelor acreditate"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1797 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1798 msgstr "Rezumatul certificatului cheii arhivate"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1801 msgid "Private Key Usage Period"
1802 msgstr "Perioada de folosire a cheii private"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1805 msgid "Client Information"
1806 msgstr "Informații client"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1809 msgid "Server Authentication"
1810 msgstr "Autentificare server"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1813 msgid "Client Authentication"
1814 msgstr "Autentificare client"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1817 msgid "Code Signing"
1818 msgstr "Semnarea codului"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1821 msgid "Secure Email"
1822 msgstr "E-mail securizat"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1825 msgid "Time Stamping"
1826 msgstr "Marcare temporală"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1829 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1830 msgstr "Semnare listă de încredere Microsoft"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1833 msgid "Microsoft Time Stamping"
1834 msgstr "Marcare temporală Microsoft"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1837 msgid "IP security end system"
1838 msgstr "Sistem terminal de securitate IP"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1841 msgid "IP security tunnel termination"
1842 msgstr "Capăt de tunel de securitate IP"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1845 msgid "IP security user"
1846 msgstr "Utilizator de securitate IP"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1849 msgid "Encrypting File System"
1850 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1853 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1854 msgstr "Verificarea driverelor de hardware din Windows"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1857 msgid "Windows System Component Verification"
1858 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1861 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1862 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows OEM"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1865 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Verificarea componentelor de sistem din Windows Embedded"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1869 msgid "Key Pack Licenses"
1870 msgstr "Licențe de pachete de chei"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1873 msgid "License Server Verification"
1874 msgstr "Verificare a serverului de licențe"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1877 msgid "Smart Card Logon"
1878 msgstr "Autentificare prin Smart Card"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1881 msgid "Digital Rights"
1882 msgstr "Drepturi digitale"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1885 msgid "Qualified Subordination"
1886 msgstr "Subordonare calificată"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1889 msgid "Key Recovery"
1890 msgstr "Recuperarea de chei"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1893 msgid "Document Signing"
1894 msgstr "Semnarea de documente"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1897 msgid "IP security IKE intermediate"
1898 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1901 msgid "File Recovery"
1902 msgstr "Recuperare de fișiere"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1905 msgid "Root List Signer"
1906 msgstr "Semnatarul listei rădăcină"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1909 msgid "All application policies"
1910 msgstr "Toate politicile de aplicație"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1913 msgid "Directory Service Email Replication"
1914 msgstr "Serviciu Registru pentru replicare email"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1917 msgid "Certificate Request Agent"
1918 msgstr "Agent solicitare certificat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1921 msgid "Lifetime Signing"
1922 msgstr "Semnătură pe viață"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1925 msgid "All issuance policies"
1926 msgstr "Toate politicile de emitere"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1929 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1930 msgstr "Autorități de încredere de bază de certificare"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1937 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1938 msgstr "Autorități intermediare de certificare"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1941 msgid "Other People"
1942 msgstr "Alte persoane"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1945 msgid "Trusted Publishers"
1946 msgstr "Editor de încredere"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1949 msgid "Untrusted Certificates"
1950 msgstr "Lipsite de încredere"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1957 msgid "Certificate Issuer"
1958 msgstr "Emitentul certificatului"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1961 msgid "Certificate Serial Number="
1962 msgstr "Numărul de serie al certificatului="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1966 msgstr "Nume alternativ="
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1969 msgid "Email Address="
1970 msgstr "Adresa de e-mail="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1974 msgstr "Nume de DNS="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1977 msgid "Directory Address"
1978 msgstr "Adresa de repertoar"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1993 msgid "Registered ID="
1994 msgstr "Identificator înregistrat="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
1997 msgid "Unknown Key Usage"
1998 msgstr "Folosire necunoscută a cheii"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2001 msgid "Subject Type="
2002 msgstr "Tipul subiectului="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2005 msgctxt "Certificate Authority"
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2011 msgstr "Entitate finală"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2014 msgid "Path Length Constraint="
2015 msgstr "Constrângere de lungime a căii="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2018 msgctxt "path length"
2020 msgstr "Nespecificat"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2023 msgid "Information Not Available"
2024 msgstr "Informație indisponibilă"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2027 msgid "Authority Info Access"
2028 msgstr "Acces la informațiile de autoritate"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2031 msgid "Access Method="
2032 msgstr "Metoda de acces="
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2035 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2041 msgstr "Emitenți CA"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2044 msgid "Unknown Access Method"
2045 msgstr "Metodă de acces necunoscută"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2048 msgid "Alternative Name"
2049 msgstr "Nume alternativ"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2052 msgid "CRL Distribution Point"
2053 msgstr "Punct de distribuție CRL"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2056 msgid "Distribution Point Name"
2057 msgstr "Numele punctului de distribuție"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2061 msgstr "Nume complet"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2073 msgstr "Emitent CRL"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2076 msgid "Key Compromise"
2077 msgstr "Cheia compromisă"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2080 msgid "CA Compromise"
2081 msgstr "CA compromisă"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2084 msgid "Affiliation Changed"
2085 msgstr "Afiliere schimbată"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2092 msgid "Operation Ceased"
2093 msgstr "Încetarea operațiunilor"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2096 msgid "Certificate Hold"
2097 msgstr "Certificat reținut"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2100 msgid "Financial Information="
2101 msgstr "Informația financiară="
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2105 msgstr "Disponibilă"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2108 msgid "Not Available"
2109 msgstr "Indisponibilă"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2112 msgid "Meets Criteria="
2113 msgstr "Îndeplinește criteriul="
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2116 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2117 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2128 msgid "Digital Signature"
2129 msgstr "Semnătură digitală"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2132 msgid "Non-Repudiation"
2133 msgstr "Non-repudiere"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2136 msgid "Key Encipherment"
2137 msgstr "Cifrare cheie"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2140 msgid "Data Encipherment"
2141 msgstr "Cifrare date"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2144 msgid "Key Agreement"
2145 msgstr "Înțelegere la cheie"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2148 msgid "Certificate Signing"
2149 msgstr "Semnare certificat"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2152 msgid "Off-line CRL Signing"
2153 msgstr "Semnare CRL deconectată"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2157 msgstr "Semnare CRL"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2160 msgid "Encipher Only"
2161 msgstr "Doar cifrează"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2164 msgid "Decipher Only"
2165 msgstr "Doar descifrează"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2168 msgid "SSL Client Authentication"
2169 msgstr "Autentificare client SSL"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2172 msgid "SSL Server Authentication"
2173 msgstr "Autentificare server SSL"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2192 msgid "Signature CA"
2193 msgstr "Semnătură CA"
2195 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2196 msgid "Certificate Policy"
2197 msgstr "Politica certificatului"
2199 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2200 msgid "Policy Identifier: "
2201 msgstr "Identificatorul politicii: "
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2204 msgid "Policy Qualifier Info"
2205 msgstr "Informație calificator de politică"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2208 msgid "Policy Qualifier Id="
2209 msgstr "Id calificator de politică="
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2213 msgstr "Calificator"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2216 msgid "Notice Reference"
2217 msgstr "Referință de notiță"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2220 msgid "Organization="
2221 msgstr "Organizația="
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2224 msgid "Notice Number="
2225 msgstr "Numărul notiței="
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2228 msgid "Notice Text="
2229 msgstr "Textul notiței="
2231 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2232 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2233 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2238 msgid "&Install Certificate..."
2239 msgstr "&Instalare certificat..."
2241 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2242 msgid "Issuer &Statement"
2243 msgstr "&Declarația emitentului"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2250 msgid "&Edit Properties..."
2251 msgstr "&Editare proprietăți..."
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2254 msgid "&Copy to File..."
2255 msgstr "&Copiere în fișier..."
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2258 msgid "Certification Path"
2259 msgstr "Cale de certificare"
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2262 msgid "Certification path"
2263 msgstr "Cale de certificare"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2266 msgid "&View Certificate"
2267 msgstr "&Vizualizează certificat"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2270 msgid "Certificate &status:"
2271 msgstr "&Stare certificat:"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2275 msgstr "Declinare a responsabilității"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2279 msgstr "Alte &informații"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2282 msgid "&Friendly name:"
2283 msgstr "&Nume uzual:"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2286 #: programs/progman/progman.rc:170
2287 msgid "&Description:"
2288 msgstr "&Descriere:"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2291 msgid "Certificate purposes"
2292 msgstr "Rolurile certificatului"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2295 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2296 msgstr "Activ&ează toate rolurile acestui certificat"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2299 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2300 msgstr "Dezact&ivează toate rolurile acestui certificat"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2303 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2304 msgstr "Activează d&oar următoarele roluri ale acestui certificat:"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2307 msgid "Add &Purpose..."
2308 msgstr "Adăugare &rol..."
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2312 msgstr "Adăugare rol"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2316 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2318 "Adăugați identificatorul de obiect (OID) pentru rolul de certificat pe care "
2319 "doriți să-l adăugați:"
2321 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2322 msgid "Select Certificate Store"
2323 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2326 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2327 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2330 msgid "&Show physical stores"
2331 msgstr "Afișea&ză depozitele fizice"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2336 msgid "Certificate Import Wizard"
2337 msgstr "Asistent de importare a certificatelor"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2340 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Bun venit în Asistentul de importare a certificatelor"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2346 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2347 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2349 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2350 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2351 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2352 "lists, and certificate trust lists.\n"
2354 "To continue, click Next."
2356 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2357 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2358 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2359 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2360 "certificate acreditate."
2362 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2364 msgstr "Nume &fișier:"
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2369 msgstr "&Navighează..."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2373 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2374 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2376 "Notă: Următoarele formate de fișier pot conține mai multe certificate, liste "
2377 "de certificate revocate sau liste de certificate acreditate:"
2379 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2380 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2381 msgstr "Standard sintaxă mesaje criptografice/Mesaje PKCS #7 (*.p7b)"
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2384 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2385 msgstr "Schimb de informații personale/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2389 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2390 msgstr "Depozit Microsoft înseriat de certificate (*.sst)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2394 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2395 "location for the certificates."
2397 "Wine poate selecta automat depozitul de certificate sau puteți să "
2398 "specificați o locație pentru certificate."
2400 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2401 msgid "&Automatically select certificate store"
2402 msgstr "Selectează &automat depozitul de certificate"
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2405 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2406 msgstr "&Plasează toate certificatele în următorul depozit:"
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2409 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2410 msgstr "Se finalizează Asistentul de importare a certificatelor"
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2413 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2414 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de importare a certificatelor."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2417 msgid "You have specified the following settings:"
2418 msgstr "Ați specificat următoarea configurație:"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2421 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2422 msgid "Certificates"
2423 msgstr "Certificate"
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2426 msgid "I&ntended purpose:"
2427 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2431 msgstr "&Importare..."
2433 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2434 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2436 msgstr "&Exportare..."
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2439 msgid "&Advanced..."
2440 msgstr "&Avansate..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2443 msgid "Certificate intended purposes"
2444 msgstr "Rolurile intenționate ale certificatului"
2446 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2447 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2448 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2449 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2450 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2451 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2453 msgstr "&Vizualizare"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2456 msgid "Advanced Options"
2457 msgstr "Opțiuni avansate"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2460 msgid "Certificate purpose"
2461 msgstr "Rolul certificatului"
2463 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2465 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2467 "Selectați unul sau mai multe roluri care să fie afișate când se selectează "
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2471 msgid "&Certificate purposes:"
2472 msgstr "Rolurile &certificatului:"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2476 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2478 msgid "Certificate Export Wizard"
2479 msgstr "Asistent de exportare a certificatelor"
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2482 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2483 msgstr "Bun venit în Asistentul de exportare a certificatelor"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2488 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2489 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2491 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2492 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2493 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2494 "lists, and certificate trust lists.\n"
2496 "To continue, click Next."
2498 "Un certificat poate fi utilizat pentru identificarea proprie sau a "
2499 "calculatorului cu care comunicați. Poate fi utilizat și pentru "
2500 "autentificare sau pentru a semna mesaje. Depozitele de certificate sunt "
2501 "colecții de certificate, liste de certificate revocate și liste de "
2502 "certificate acreditate."
2504 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2506 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2507 "to protect the private key on a later page."
2509 "Dacă alegeți să exportați cheia privată, vi se va solicita pe o pagină "
2510 "următoare o parolă pentru a proteja această cheie privată."
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2513 msgid "Do you wish to export the private key?"
2514 msgstr "Doriți să exportați cheia privată?"
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2517 msgid "&Yes, export the private key"
2518 msgstr "&Da, exportă cheia privată"
2520 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2521 msgid "N&o, do not export the private key"
2522 msgstr "N&u, nu exporta cheia privată"
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2525 msgid "&Confirm password:"
2526 msgstr "&Confirmați parola:"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2529 msgid "Select the format you want to use:"
2530 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2533 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2534 msgstr "Binar X.509 codificat în &DER (*.cer)"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2537 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2538 msgstr "X.509 codificat în ba&se64 (*.cer):"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2541 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2542 msgstr "Standard sintaxă mesaje &criptografice/Mesaj PKCS #7 (*.p7b)"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2545 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2547 "&Include toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2550 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2551 msgstr "Schimb de informații &personale/PKCS #12 (*.pfx)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2554 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2556 "Incl&ude toate certificatele din calea de certificare, dacă este posibil"
2558 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2559 msgid "&Enable strong encryption"
2560 msgstr "Activ&ează criptarea puternică"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2563 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2564 msgstr "Șterge c&heia privată dacă exportarea reușește"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2567 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2568 msgstr "Se finalizează Asistentul de exportare a certificatelor"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2571 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2572 msgstr "Ați finalizat cu succes Asistentul de exportare a certificatelor."
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2576 #| msgid "Select Certificate Store"
2577 msgid "Select Certificate"
2578 msgstr "Selectare depozit de certificate"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2582 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2583 msgid "Select a certificate you want to use"
2584 msgstr "Selectați depozitul de certificate pe care doriți să-l utilizați:"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2591 msgid "Certificate Information"
2592 msgstr "Informații certificat"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2596 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2597 "altered or corrupted."
2599 "Acest certificat are o semnătură nevalidă. Se poate ca certificatul să fi "
2600 "fost alterat sau corupt."
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2604 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2605 "trusted root certificate store."
2607 "Acest certificat rădăcină nu este acreditat. Pentru a-l acredita, adăugați-l "
2608 "în depozitul de certificate rădăcină acreditate al sistemului."
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2611 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2613 "Acest certificat nu a putut fi validat față de un certificat rădăcină "
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2617 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2618 msgstr "Emitentul acestui certificat nu a putut fi aflat."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2621 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2623 "Nu au putut fi verificate toate rolurile intenționate pentru acest "
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2627 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2628 msgstr "Acest certificat este intenționat pentru următoarele roluri:"
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2632 msgstr "Emis pentru: "
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2640 msgstr "Valid de la "
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2647 msgid "This certificate has an invalid signature."
2648 msgstr "Acest certificat are o semnătură nevalabilă."
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2651 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2652 msgstr "Acest certificat a expirat sau încă nu este valabil."
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2655 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2657 "Perioada de valabilitate a acestui certificat o depășește pe cea a "
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Acest certificat a fost revocat de către emitentul său."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Acest certificat este valabil."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Doar câmpurile versiunii 1"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Doar extensii"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Doar extensii critice"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Doar proprietăți"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Număr de serie"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2707 msgstr "Valabil de la"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2711 msgstr "Valabil până la"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2719 msgstr "Cheie publică"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d! biți)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Utilizări adiționale ale cheii (proprietate)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Proprietățile certificatului"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Introduceți OID sub forma 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "OID introdus există deja."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Selectați un depozit de certificate."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2763 "Fișierul conține obiecte care nu respectă criteriile date. Selectați alt "
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Importare fișier"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Specificați fișierul pe care doriți să-l importați."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Depozit de certificate"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2783 "Depozitele de certificate sunt colecții de certificate, liste de certificate "
2784 "revocate și liste de certificate acreditate."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "Certificat X.509 (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Listă de certificate revocate (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Listă de certificate acreditate (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Selectați un fișier."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Formatul fișierului nu este recunoscut. Selectați alt fișier."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Nu s-a putut deschide "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Determinat de program"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Selectați un depozit"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Depozitul de certificate selectat"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Determinat automat de către program"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Lista certificatelor revocate"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "Mesaj CMS/PKCS #7"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Schimb de informații personale"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Importarea s-a realizat cu succes."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Importarea a eșuat."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Roluri avansate>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2872 msgstr "Emis pentru"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Data de expirare"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2896 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu acest certificat.\n"
2897 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2899 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2902 "sign messages with them.\n"
2903 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 "Nu veți mai putea decripta sau semna mesaje cu aceste certificate.\n"
2906 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2908 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2910 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2911 "verify messages signed with it.\n"
2912 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2914 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu acest certificat.\n"
2915 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2917 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2919 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2920 "verify messages signed with them.\n"
2921 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2923 "Nu veți mai putea cripta sau verifica mesaje semnate cu aceste certificate.\n"
2924 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2928 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2930 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2932 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare nu vor mai fi "
2934 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2936 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2938 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2940 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2942 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare nu vor mai fi "
2944 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2946 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2948 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2949 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2950 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2952 "Certificatele emise de către această autoritate de certificare rădăcină, sau "
2953 "de către orice alte autorități de certificare validate de ea, nu vor mai fi "
2955 "Sigur doriți să eliminați acest certificat rădăcină acreditat?"
2957 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2960 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2961 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 "Certificatele emise de către aceste autorități de certificare rădăcină, sau "
2964 "de către orice alte autorități de certificare validate de ele, nu vor mai fi "
2966 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate rădăcină acreditate?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2973 "Aplicațiile software semnate de către acest editor nu vor mai fi "
2975 "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2979 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2980 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2982 "Aplicațiile software semnate de către acești editori nu vor mai fi "
2984 "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2986 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2987 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2988 msgstr "Sigur doriți să eliminați acest certificat?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2991 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr "Sigur doriți să eliminați aceste certificate?"
2994 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2995 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2996 msgstr "Asigură identificarea unui calculator de la distanță"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2999 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3000 msgstr "Vă dovedește identitatea pentru un calculator de la distanță"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3004 "Ensures software came from software publisher\n"
3005 "Protects software from alteration after publication"
3007 "Garantează că aplicația provine de la un anumit editor de software\n"
3008 "Protejează aplicația de alterări după publicare"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3011 msgid "Protects e-mail messages"
3012 msgstr "Protejează mesajele de email"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3015 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3016 msgstr "Permite comunicarea securizată pe Internet"
3018 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3019 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3020 msgstr "Permite semnarea datelor cu ora curentă"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3023 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3024 msgstr "Vă permite să semnați digital o listă de certificate acreditate"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3027 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3028 msgstr "Permite criptarea datelor de pe disc"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3031 msgid "Private Key Archival"
3032 msgstr "Arhivare chei private"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3035 msgid "Export Format"
3036 msgstr "Format pentru exportare"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3039 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3040 msgstr "Alegeți formatul în care va fi salvat conținutul."
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3043 msgid "Export Filename"
3044 msgstr "Nume de fișier pentru exportare"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3047 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3048 msgstr "Specificați numele de fișier cu care va fi salvat conținutul."
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3051 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3052 msgstr "Fișierul specificat există deja. Doriți să îl înlocuiți?"
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3055 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3056 msgstr "Binar X.509 codificat în DER (*.cer)"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3059 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3060 msgstr "Binar X.509 codificat în Base64 (*.cer)"
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3063 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3064 msgstr "Mesaje CMS/PKCS #7 (*.p7b)"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3067 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3068 msgstr "Schimb de informații personale (*.pfx)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3072 msgstr "Format fișier"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3075 msgid "Include all certificates in certificate path"
3076 msgstr "Include toate certificatele din calea de certificate"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3080 msgstr "Exportă cheile"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3083 msgid "The export was successful."
3084 msgstr "Exportarea s-a realizat cu succes."
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3087 msgid "The export failed."
3088 msgstr "Exportarea a eșuat."
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3091 msgid "Export Private Key"
3092 msgstr "Exportare cheie privată"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3096 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3099 "Certificatul conține o cheie privată care poate fi exportată odată cu "
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3103 msgid "Enter Password"
3104 msgstr "Introducere parolă"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3107 msgid "You may password-protect a private key."
3108 msgstr "Puteți proteja o cheie privată cu o parolă."
3110 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3111 msgid "The passwords do not match."
3112 msgstr "Parolele nu se potrivesc."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3115 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3116 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu a putut fi deschisă."
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3119 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3120 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3124 #| msgid "I&ntended purpose:"
3125 msgid "Intended Use"
3126 msgstr "Rolul i&ntenționat:"
3128 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3132 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3134 #| msgid "Select Certificate Store"
3135 msgid "Select a certificate"
3136 msgstr "Selectare depozit de certificate"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3139 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3140 msgid "Not yet implemented"
3141 msgstr "Neimplementat încă"
3143 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3144 msgid "Configure Devices"
3145 msgstr "Configurare dispozitive"
3147 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3153 msgstr "Program de redare"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3168 msgid "Show Assigned First"
3169 msgstr "Afișează întâi cele asociate"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3179 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3180 msgid "Regional Setting"
3181 msgstr "Setări regionale"
3183 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3184 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3185 msgstr "%1!u!MB utilizat, %2!u!MB disponibil"
3187 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3191 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3192 msgid "Central European"
3193 msgstr "European central"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3232 msgid "CHINESE_GB2312"
3233 msgstr "CHINEZ_GB2312"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3240 msgid "CHINESE_BIG5"
3241 msgstr "CHINEZ_BIG5"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3244 msgid "Hangul(Johab)"
3245 msgstr "Hangul(Johab)"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3256 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3260 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3261 msgid "Files on Camera"
3262 msgstr "Fișiere în aparatul foto"
3264 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3265 msgid "Import Selected"
3266 msgstr "Importă selecția"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3270 msgstr "Previzualizare"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3274 msgstr "Importă tot"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3277 msgid "Skip This Dialog"
3278 msgstr "Omite acest dialog"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3285 msgid "Transferring"
3286 msgstr "Transferare"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3289 msgid "Transferring... Please Wait"
3290 msgstr "Se transferă... Așteptați"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3293 msgid "Connecting to camera"
3294 msgstr "Conectare la cameră"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3297 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3298 msgstr "Se conectează la cameră... Așteptați"
3300 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3302 msgstr "S&incronizează"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3305 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3309 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3314 msgctxt "table of contents"
3318 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3323 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3325 msgstr "&Actualizează"
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3330 msgstr "Im&primare..."
3332 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3333 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3334 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3336 msgstr "Selecte&ază tot"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3339 msgid "&View Source"
3340 msgstr "&Vizualizează sursa"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3344 msgstr "Proprie&tăți"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3347 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3348 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3349 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3357 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3363 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3367 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3371 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3389 msgstr "Ascunde &filele"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3393 msgstr "Afișează &filele"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3409 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3411 msgstr "Actualizează"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3418 msgctxt "table of contents"
3422 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3424 msgstr "Sincronizează"
3426 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3427 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3431 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3436 msgid "Cinepak Video codec"
3437 msgstr "Codecul Cinepak Video"
3439 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3440 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3441 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3443 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3449 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3453 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3458 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3460 msgstr "&Deschidere..."
3462 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3465 msgstr "S&alvare ca..."
3467 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3468 msgid "Print &format..."
3469 msgstr "&Format tipărire..."
3471 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3473 msgstr "T&ipărire..."
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3476 msgid "Print previe&w"
3477 msgstr "Pre&vizualizare imprimare"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3481 msgstr "Barele de unel&te"
3483 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3484 msgid "&Standard bar"
3485 msgstr "Bară &standard"
3487 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3488 msgid "&Address bar"
3489 msgstr "Bară de &adresă"
3491 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3495 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3496 msgid "&Add to Favorites..."
3497 msgstr "&Adaugă la favorite..."
3499 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3500 msgid "&About Internet Explorer"
3501 msgstr "&Despre Internet Explorer"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3505 msgstr "Deschide URL-ul"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3508 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3510 "Specificați URL-ul pe care doriți să îl deschideți în Internet Explorer"
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3516 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgstr "Pagina principală"
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3523 msgstr "Tipărește..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3530 msgid "Searching for %s"
3531 msgstr "Se caută %s"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3534 msgid "Start downloading %s"
3535 msgstr "Pornește descărcarea %s"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3538 msgid "Downloading %s"
3539 msgstr "Se descarcă %s"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3542 msgid "Asking for %s"
3545 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3547 msgstr "Pagina principală"
3549 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3550 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3554 msgid "&Current page"
3555 msgstr "Pagina &curentă"
3557 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3558 msgid "&Default page"
3559 msgstr "Pagina &implicită"
3561 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3563 msgstr "Pagină &goală"
3565 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3566 msgid "Browsing history"
3567 msgstr "Istoricul navigări"
3569 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3570 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3573 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3574 msgid "Delete &files..."
3575 msgstr "Șterge &fișierele..."
3577 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3578 msgid "&Settings..."
3579 msgstr "&Configurare..."
3581 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3582 msgid "Delete browsing history"
3583 msgstr "Șterge istoricul de navigare"
3585 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3587 "Temporary internet files\n"
3588 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3594 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3595 "preferences and login information."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3601 "List of websites you have accessed."
3604 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3607 "Usernames and other information you have entered into forms."
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3613 "Saved passwords you have entered into forms."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3627 msgid "Certificates..."
3628 msgstr "Certificate..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3631 msgid "Publishers..."
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3636 #| msgid "LAN Connection"
3638 msgstr "Conexiune LAN"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3642 #| msgid "Wine configuration"
3643 msgid "Automatic configuration"
3644 msgstr "Setări Wine"
3646 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3647 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3650 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3651 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3654 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3662 #| msgid "&Local server"
3663 msgid "Proxy server"
3664 msgstr "Server &local"
3666 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3667 msgid "Use a proxy server"
3670 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3677 msgid "Internet Settings"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3681 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3685 msgid "Security settings for zone: "
3686 msgstr "Setări de securitate pentru zona: "
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3690 msgstr "Personalizat"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3694 msgstr "Foarte scăzut"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3714 msgstr "Joystick-uri"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3718 msgstr "&Dezactivează"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3730 msgstr "&Dezactivat"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3734 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3735 "updated here until you restart this applet."
3738 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3739 msgid "Test Joystick"
3740 msgstr "Testează joystick-ul"
3742 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3746 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3747 msgid "Test Force Feedback"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3751 msgid "Available Effects"
3752 msgstr "Efecte disponibile"
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3756 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3757 "direction can be changed with the controller axis."
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3762 #| msgid "Create Control"
3763 msgid "Game Controllers"
3764 msgstr "Creează un control"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3767 msgid "Test and configure game controllers."
3770 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3771 msgid "Error converting object to primitive type"
3772 msgstr "Eroare la convertirea obiectului la un tip primitiv"
3774 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3775 msgid "Invalid procedure call or argument"
3776 msgstr "Apel de procedură sau argument nevalid"
3778 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3779 msgid "Subscript out of range"
3782 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3784 #| msgid "Out of paper; "
3785 msgid "Out of stack space"
3786 msgstr "Fără hârtia; "
3788 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3789 msgid "Object required"
3790 msgstr "Se necesită un obiect"
3792 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3793 msgid "Automation server can't create object"
3794 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
3796 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3797 msgid "Object doesn't support this property or method"
3798 msgstr "Obiectul nu suportă această proprietate sau metodă"
3800 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3801 msgid "Object doesn't support this action"
3802 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
3804 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3805 msgid "Argument not optional"
3806 msgstr "Argumentul nu este opțional"
3808 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3809 msgid "Syntax error"
3810 msgstr "Eroare de sintaxă"
3812 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3813 msgid "Expected ';'"
3814 msgstr "Se așteaptă „;”"
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3817 msgid "Expected '('"
3818 msgstr "Se așteaptă „(”"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3821 msgid "Expected ')'"
3822 msgstr "Se așteaptă „)”"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3825 msgid "Expected identifier"
3826 msgstr "Se așteaptă un identificator"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3829 msgid "Expected '='"
3830 msgstr "Se așteaptă „=”"
3832 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3833 msgid "Invalid character"
3834 msgstr "Caracter invalid"
3836 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3837 msgid "Unterminated string constant"
3838 msgstr "Șir constant neterminat"
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3841 msgid "'return' statement outside of function"
3842 msgstr "Instrucțiunea „return” nu poate apărea în afara unei funcții"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3845 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3846 msgstr "„break” nu poate apărea în afara unei bucle"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3849 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3850 msgstr "„continue” nu poate apărea în afara unei bucle"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3853 msgid "Label redefined"
3854 msgstr "Etichetă redefinită"
3856 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3857 msgid "Label not found"
3858 msgstr "Eticheta nu a fost găsită"
3860 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3861 msgid "Expected '@end'"
3862 msgstr "Se așteaptă „@end”"
3864 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3865 msgid "Conditional compilation is turned off"
3866 msgstr "Compilarea condițională este dezactivată"
3868 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3869 msgid "Expected '@'"
3870 msgstr "Se așteaptă „@”"
3872 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3873 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3877 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3882 #| msgid "Unknown error"
3883 msgid "Unknown runtime error"
3884 msgstr "Eroare necunoscută"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3887 msgid "Number expected"
3888 msgstr "Se așteaptă un număr"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3891 msgid "Function expected"
3892 msgstr "Se așteaptă o funcție"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3895 msgid "'[object]' is not a date object"
3896 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3899 msgid "Object expected"
3900 msgstr "Se așteaptă un obiect"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3903 msgid "Illegal assignment"
3904 msgstr "Atribuire ilegală"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3907 msgid "'|' is undefined"
3908 msgstr "„|” nu este definit"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3911 msgid "Boolean object expected"
3912 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3915 msgid "Cannot delete '|'"
3916 msgstr "Nu se poate șterge „|”"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3919 msgid "VBArray object expected"
3920 msgstr "Se așteaptă un obiect VBArray"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3923 msgid "JScript object expected"
3924 msgstr "Se așteaptă un obiect JScript"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3928 #| msgid "Array object expected"
3929 msgid "Enumerator object expected"
3930 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3934 #| msgid "Boolean object expected"
3935 msgid "Regular Expression object expected"
3936 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3939 msgid "Syntax error in regular expression"
3940 msgstr "Eroare de sintaxă în expresia regulată"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3943 msgid "Exception thrown and not caught"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3947 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3948 msgstr "URI care trebuie codificat conține caractere nevalide"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3951 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3952 msgstr "URI care trebuie decodat este incorect"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3955 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3960 #| msgid "Print range"
3961 msgid "Precision is out of range"
3962 msgstr "Interval tipărire"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3965 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3966 msgstr "Lungimea unei matrice trebuie să fie un număr întreg pozitiv"
3968 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3969 msgid "Array object expected"
3970 msgstr "Se așteaptă un obiect matrice"
3972 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3974 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
3979 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
3983 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
3987 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
3992 #| msgid "'[object]' is not a date object"
3993 msgid "'this' is not a Map object"
3994 msgstr "„[obiect]” nu este un obiect de tip dată"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3997 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4000 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4001 msgid "Wine kernel DLL"
4004 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4005 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4014 msgid "Invalid function.\n"
4015 msgstr "Funcție nevalidă.\n"
4017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4018 msgid "File not found.\n"
4019 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
4021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4022 msgid "Path not found.\n"
4023 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
4025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4026 msgid "Too many open files.\n"
4027 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
4029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4030 msgid "Access denied.\n"
4031 msgstr "Acces refuzat.\n"
4033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4034 msgid "Invalid handle.\n"
4035 msgstr "Handle nevalid.\n"
4037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4039 msgid "Memory trashed.\n"
4040 msgstr "Monitor de memorie.\n"
4042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4043 msgid "Not enough memory.\n"
4044 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4046 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4047 msgid "Invalid block.\n"
4048 msgstr "Bloc nevalid.\n"
4050 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4051 msgid "Bad environment.\n"
4052 msgstr "Mediu greșit.\n"
4054 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4055 msgid "Bad format.\n"
4056 msgstr "Format greșit.\n"
4058 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4059 msgid "Invalid access.\n"
4060 msgstr "Acces nevalid.\n"
4062 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4063 msgid "Invalid data.\n"
4064 msgstr "Date nevalide.\n"
4066 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4067 msgid "Out of memory.\n"
4068 msgstr "Memorie insuficientă.\n"
4070 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4071 msgid "Invalid drive.\n"
4072 msgstr "Unitate nevalidă.\n"
4074 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4075 msgid "Can't delete current directory.\n"
4076 msgstr "Nu se poate șterge dosarul curent.\n"
4078 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4079 msgid "Not same device.\n"
4082 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4083 msgid "No more files.\n"
4086 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4087 msgid "Write protected.\n"
4088 msgstr "Scris protejat.\n"
4090 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4094 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4095 msgid "Not ready.\n"
4096 msgstr "Nu este gata.\n"
4098 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4099 msgid "Bad command.\n"
4100 msgstr "Comandă greșită.\n"
4102 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4103 msgid "CRC error.\n"
4104 msgstr "Eroare CRC.\n"
4106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4107 msgid "Bad length.\n"
4108 msgstr "Lungime greșită.\n"
4110 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4111 msgid "Seek error.\n"
4112 msgstr "Eroare la căutare.\n"
4114 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4115 msgid "Not DOS disk.\n"
4116 msgstr "Nu este un disc DOS.\n"
4118 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4119 msgid "Sector not found.\n"
4120 msgstr "Sectorul nu a fost găsit.\n"
4122 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4123 msgid "Out of paper.\n"
4124 msgstr "Fără hârtia.\n"
4126 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4127 msgid "Write fault.\n"
4128 msgstr "Eroare la scriere.\n"
4130 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4131 msgid "Read fault.\n"
4132 msgstr "Eroare la citire.\n"
4134 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4135 msgid "General failure.\n"
4136 msgstr "Eroare generală.\n"
4138 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4139 msgid "Sharing violation.\n"
4140 msgstr "Violare de partajare.\n"
4142 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4143 msgid "Lock violation.\n"
4144 msgstr "Violare de blocare.\n"
4146 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4147 msgid "Wrong disk.\n"
4148 msgstr "Disc greșit.\n"
4150 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4151 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4154 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4155 msgid "End of file.\n"
4156 msgstr "Sfârșit de fișier.\n"
4158 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4159 msgid "Disk full.\n"
4160 msgstr "Disc plin.\n"
4162 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4163 msgid "Request not supported.\n"
4164 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
4166 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4167 msgid "Remote machine not listening.\n"
4170 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4171 msgid "Duplicate network name.\n"
4172 msgstr "Nume de rețea duplicat.\n"
4174 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4175 msgid "Bad network path.\n"
4178 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4179 msgid "Network busy.\n"
4180 msgstr "Rețea ocupată.\n"
4182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4183 msgid "Device does not exist.\n"
4184 msgstr "Dispozitivul nu există.\n"
4186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4187 msgid "Too many commands.\n"
4188 msgstr "Prea multe comenzi.\n"
4190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4191 msgid "Adapter hardware error.\n"
4194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4195 msgid "Bad network response.\n"
4198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4199 msgid "Unexpected network error.\n"
4200 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
4202 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4203 msgid "Bad remote adapter.\n"
4206 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4207 msgid "Print queue full.\n"
4208 msgstr "Coadă de tipărire plină.\n"
4210 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4211 msgid "No spool space.\n"
4214 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4215 msgid "Print canceled.\n"
4216 msgstr "Tipărire anulată.\n"
4218 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4219 msgid "Network name deleted.\n"
4220 msgstr "Nume de rețea șters.\n"
4222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4223 msgid "Network access denied.\n"
4224 msgstr "Acces refuzat la rețea.\n"
4226 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4227 msgid "Bad device type.\n"
4228 msgstr "Tip de dispozitiv greșit.\n"
4230 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4232 msgid "Bad network name.\n"
4233 msgstr "Resursă din rețea.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4236 msgid "Too many network names.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4240 msgid "Too many network sessions.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4244 msgid "Sharing paused.\n"
4245 msgstr "Partajare pauzată.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4248 msgid "Request not accepted.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4252 msgid "Redirector paused.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4256 msgid "File exists.\n"
4257 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4260 msgid "Cannot create.\n"
4261 msgstr "Nu se poate crea.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4264 msgid "Int24 failure.\n"
4265 msgstr "Eșec Int24.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4268 msgid "Out of structures.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4272 msgid "Already assigned.\n"
4273 msgstr "Atribuit deja.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4276 msgid "Invalid password.\n"
4277 msgstr "Parolă nevalidă.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4280 msgid "Invalid parameter.\n"
4281 msgstr "Parametru nevalid.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4284 msgid "Net write fault.\n"
4285 msgstr "Eroare la scriere pe rețea.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4288 msgid "No process slots.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4292 msgid "Too many semaphores.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4296 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4300 msgid "Semaphore is set.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4304 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4308 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4312 msgid "Semaphore owner died.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4316 msgid "Semaphore user limit.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4320 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4321 msgstr "Inserați discul în unitatea %1.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4324 msgid "Drive locked.\n"
4325 msgstr "Unitate blocată.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4328 msgid "Broken pipe.\n"
4329 msgstr "Pipă deteriorată.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4332 msgid "Open failed.\n"
4333 msgstr "Deschidere eșuată.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4336 msgid "Buffer overflow.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4340 msgid "No more search handles.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4344 msgid "Invalid target handle.\n"
4345 msgstr "Handle de țintă nevalid.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4348 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4349 msgstr "IOCTL nevalid.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4352 msgid "Invalid verify switch.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4356 msgid "Bad driver level.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4360 msgid "Call not implemented.\n"
4361 msgstr "Apel neimplementat.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4364 msgid "Semaphore timeout.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4369 msgid "Insufficient buffer.\n"
4370 msgstr "Drepturi insuficiente.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4373 msgid "Invalid name.\n"
4374 msgstr "Nume nevalid.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4377 msgid "Invalid level.\n"
4378 msgstr "Nivel nevalid.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4381 msgid "No volume label.\n"
4382 msgstr "Nicio etichetă de volum.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4385 msgid "Module not found.\n"
4386 msgstr "Modul negăsit.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4389 msgid "Procedure not found.\n"
4390 msgstr "Procedură negăsită.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4393 msgid "No children to wait for.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4397 msgid "Child process has not completed.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4401 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4405 msgid "Negative seek.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4409 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4413 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4417 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4421 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4425 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4429 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4433 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4437 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4441 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4445 msgid "Drive is busy.\n"
4446 msgstr "Unitatea este ocupată.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4449 msgid "Same drive.\n"
4450 msgstr "Aceeași unitate.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4453 msgid "Not top-level directory.\n"
4454 msgstr "Nu este dosar de prim-nivel.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4457 msgid "Directory is not empty.\n"
4458 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4461 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4465 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4469 msgid "Path is busy.\n"
4470 msgstr "Calea este ocupată.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4473 msgid "Already a SUBST target.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4477 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4481 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4485 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4489 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4490 msgstr "Lista DosSemMuxWait nu este validă.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4493 msgid "Volume label too long.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4497 msgid "Too many TCBs.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4501 msgid "Signal refused.\n"
4502 msgstr "Semnal refuzat.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4505 msgid "Segment discarded.\n"
4506 msgstr "Segment anulat.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4509 msgid "Segment not locked.\n"
4510 msgstr "Segment neblocat.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4513 msgid "Bad thread ID address.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4517 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4521 msgid "Path is invalid.\n"
4522 msgstr "Calea nu este validă.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4525 msgid "Signal pending.\n"
4526 msgstr "Semnal în așteptare.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4529 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4533 msgid "Lock failed.\n"
4534 msgstr "Blocare eșuată.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4537 msgid "Resource in use.\n"
4538 msgstr "Resursă în folosire.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4541 msgid "Cancel violation.\n"
4542 msgstr "Violare de renunțare.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4546 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4547 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4550 msgid "Invalid segment number.\n"
4551 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4554 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4555 msgstr "Ordinal nevalid pentru %1.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4558 msgid "File already exists.\n"
4559 msgstr "Fișierul există deja.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4562 msgid "Invalid flag number.\n"
4563 msgstr "Număr de fanion nevalid.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4567 msgid "Semaphore name not found.\n"
4568 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
4570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4571 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4575 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4579 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4583 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4587 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4591 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4595 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4599 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4603 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4607 msgid "IOPL not enabled.\n"
4608 msgstr "IOPL nu este activat.\n"
4610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4611 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4612 msgstr "SEGDPL nevalid în %1.\n"
4614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4615 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4619 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4623 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4627 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4631 msgid "Environment variable not found.\n"
4632 msgstr "Variabilă de mediu negăsită.\n"
4634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4635 msgid "No signal sent.\n"
4636 msgstr "Niciun semnal trimis.\n"
4638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4639 msgid "File name is too long.\n"
4640 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
4642 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4643 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4646 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4647 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4650 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4651 msgid "Invalid signal number.\n"
4652 msgstr "Număr de semnal nevalid.\n"
4654 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4655 msgid "Error setting signal handler.\n"
4658 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4659 msgid "Segment locked.\n"
4660 msgstr "Segment blocat.\n"
4662 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4663 msgid "Too many modules.\n"
4664 msgstr "Prea multe module.\n"
4666 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4667 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4670 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4671 msgid "Machine type mismatch.\n"
4674 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4676 msgstr "Conector pipă greșit.\n"
4678 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4679 msgid "Pipe busy.\n"
4680 msgstr "Conector pipă ocupat.\n"
4682 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4683 msgid "Pipe closed.\n"
4684 msgstr "Conector pipă închis.\n"
4686 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4687 msgid "Pipe not connected.\n"
4688 msgstr "Conector pipă neconectat.\n"
4690 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4691 msgid "More data available.\n"
4692 msgstr "Mai sunt date disponibile.\n"
4694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4695 msgid "Session canceled.\n"
4696 msgstr "Sesiune anulată.\n"
4698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4699 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4703 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4707 msgid "No more data available.\n"
4708 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
4710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4711 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4715 msgid "Directory name invalid.\n"
4716 msgstr "Nume de dosar nevalid.\n"
4718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4719 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4723 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4727 msgid "Extended attribute table full.\n"
4730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4731 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4736 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4737 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4740 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4744 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4748 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4752 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4757 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4758 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4761 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4762 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4765 msgid "Invalid address.\n"
4766 msgstr "Adresă nevalidă.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4769 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4773 msgid "Pipe connected.\n"
4774 msgstr "Conector pipă conectat.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4777 msgid "Pipe listening.\n"
4778 msgstr "Conector pipă ascultă.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4781 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4785 msgid "I/O operation aborted.\n"
4786 msgstr "Operație de intrare/ieșire abandonată.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4789 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4793 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4797 msgid "No access to memory location.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4802 msgid "Swap error.\n"
4803 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4806 msgid "Stack overflow.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4810 msgid "Invalid message.\n"
4811 msgstr "Mesaj nevalid.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4814 msgid "Cannot complete.\n"
4815 msgstr "Nu pot completa.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4818 msgid "Invalid flags.\n"
4819 msgstr "Fanioane nevalide.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4822 msgid "Unrecognized volume.\n"
4823 msgstr "Volum nerecunoscut.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4826 msgid "File invalid.\n"
4827 msgstr "Fișier nevalid.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4830 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4834 msgid "Nonexistent token.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4838 msgid "Registry corrupt.\n"
4839 msgstr "Registru corupt.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4842 msgid "Invalid key.\n"
4843 msgstr "Cheie nevalidă.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4846 msgid "Can't open registry key.\n"
4847 msgstr "Nu s-a putut deschide cheia de registru.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4850 msgid "Can't read registry key.\n"
4851 msgstr "Nu se poate citii cheia de registru.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4854 msgid "Can't write registry key.\n"
4855 msgstr "Nu se poate scrie cheia de registru.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4858 msgid "Registry has been recovered.\n"
4859 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4862 msgid "Registry is corrupt.\n"
4863 msgstr "Registrul este corupt.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4866 msgid "I/O to registry failed.\n"
4867 msgstr "Intrare/ieșire la registru a eșuat.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4870 msgid "Not registry file.\n"
4871 msgstr "Nu este un fișier de registru.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4874 msgid "Key deleted.\n"
4875 msgstr "Cheie ștearsă.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4878 msgid "No registry log space.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4882 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4886 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4890 msgid "Notify change request in progress.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4894 msgid "Dependent services are running.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4898 msgid "Invalid service control.\n"
4899 msgstr "Control de serviciu nevalid.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4902 msgid "Service request timeout.\n"
4903 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4906 msgid "Cannot create service thread.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4910 msgid "Service database locked.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4914 msgid "Service already running.\n"
4915 msgstr "Serviciu rulează deja.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4918 msgid "Invalid service account.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4922 msgid "Service is disabled.\n"
4923 msgstr "Serviciul este dezactivat.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4926 msgid "Circular dependency.\n"
4927 msgstr "Dependență circulară.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4930 msgid "Service does not exist.\n"
4931 msgstr "Serviciul nu există.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4934 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4935 msgstr "Serviciul nu acceptă mesaje de control.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4938 msgid "Service not active.\n"
4939 msgstr "Serviciul nu este activ.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4942 msgid "Service controller connect failed.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4946 msgid "Exception in service.\n"
4947 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4950 msgid "Database does not exist.\n"
4951 msgstr "Bază de date nu există.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4954 msgid "Service-specific error.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4958 msgid "Process aborted.\n"
4959 msgstr "Proces abandonat.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4962 msgid "Service dependency failed.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4966 msgid "Service login failed.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4970 msgid "Service start-hang.\n"
4971 msgstr "Serviciu atârnat la pornire.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4974 msgid "Invalid service lock.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4978 msgid "Service marked for delete.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4982 msgid "Service exists.\n"
4983 msgstr "Serviciul există deja.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
4986 msgid "System running last-known-good config.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
4990 msgid "Service dependency deleted.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
4994 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
4998 msgid "Service not started since last boot.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5002 msgid "Duplicate service name.\n"
5003 msgstr "Nume de serviciu duplicat.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5006 msgid "Different service account.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5010 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5015 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5019 msgid "No recovery program for service.\n"
5022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5023 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5024 msgstr "Serviciu nu este implementat de fișierul exe.\n"
5026 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5027 msgid "End of media.\n"
5028 msgstr "Sfârșitul mediului.\n"
5030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5031 msgid "Filemark detected.\n"
5034 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5035 msgid "Beginning of media.\n"
5036 msgstr "Începutul mediului.\n"
5038 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5039 msgid "Setmark detected.\n"
5042 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5044 msgid "No data detected.\n"
5045 msgstr "Buclă detectată.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5048 msgid "Partition failure.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5052 msgid "Invalid block length.\n"
5053 msgstr "Lungime de bloc nevalidă.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5056 msgid "Device not partitioned.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5060 msgid "Unable to lock media.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5064 msgid "Unable to unload media.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5068 msgid "Media changed.\n"
5069 msgstr "Mediu schimbat.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5072 msgid "I/O bus reset.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5076 msgid "No media in drive.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5080 msgid "No Unicode translation.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5084 msgid "DLL initialization failed.\n"
5085 msgstr "Inițializare DLL a eșuat.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5088 msgid "Shutdown in progress.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5092 msgid "No shutdown in progress.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5096 msgid "I/O device error.\n"
5097 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5100 msgid "No serial devices found.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5104 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5108 msgid "Serial I/O completed.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5112 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5116 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5120 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5124 msgid "Unknown floppy error.\n"
5125 msgstr "Eroare necunoscută de dischetă.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5128 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5132 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5136 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5140 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5144 msgid "End of tape media.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5148 msgid "Not enough server memory.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5152 msgid "Possible deadlock.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5156 msgid "Incorrect alignment.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5160 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5164 msgid "Set-power-state failed.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5168 msgid "Too many links.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5172 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5176 msgid "Wrong operating system.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5180 msgid "Single-instance application.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5185 msgid "Real-mode application.\n"
5186 msgstr "aplicație.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5189 msgid "Invalid DLL.\n"
5190 msgstr "DLL nevalid.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5193 msgid "No associated application.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5197 msgid "DDE failure.\n"
5198 msgstr "Eșec DDE.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5201 msgid "DLL not found.\n"
5202 msgstr "DLL negăsit.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5206 msgid "Out of user handles.\n"
5207 msgstr "Memorie insuficientă."
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5210 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5214 msgid "The source element is empty.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5219 msgid "The destination element is full.\n"
5220 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes.\n"
5222 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5224 msgid "The element address is invalid.\n"
5225 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5228 msgid "The magazine is not present.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5232 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5237 msgid "The device requires cleaning.\n"
5238 msgstr "Serviciul %s pornește.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5241 msgid "The device door is open.\n"
5242 msgstr "Ușă dispozitivului este deschisă; .\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5245 msgid "The device is not connected.\n"
5246 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5249 msgid "Element not found.\n"
5250 msgstr "Element negăsit.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5253 msgid "No match found.\n"
5254 msgstr "Nicio potrivire găsită.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5258 msgid "Property set not found.\n"
5259 msgstr "PATH negăsită.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5263 msgid "Point not found.\n"
5264 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5266 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5267 msgid "No running tracking service.\n"
5270 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5272 msgid "No such volume ID.\n"
5273 msgstr "Atribut necunoscut.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5276 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5280 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5284 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5289 msgid "The journal is being deleted.\n"
5290 msgstr "Data ștergerii.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5293 msgid "The journal is not active.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5297 msgid "Potential matching file found.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5301 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5305 msgid "Invalid device name.\n"
5306 msgstr "Nume de dispozitiv nevalid.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5309 msgid "Connection unavailable.\n"
5310 msgstr "Conexiune indisponibilă.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5313 msgid "Device already remembered.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5317 msgid "No network or bad path.\n"
5318 msgstr "Nicio rețea sau cale greșită.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5321 msgid "Invalid network provider name.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5325 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5329 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5333 msgid "Not a container.\n"
5334 msgstr "Nu este un container.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5337 msgid "Extended error.\n"
5338 msgstr "Eroare extinsă.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5341 msgid "Invalid group name.\n"
5342 msgstr "Nume de grup nevalid.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5345 msgid "Invalid computer name.\n"
5346 msgstr "Nume de calculator nevalid.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5349 msgid "Invalid event name.\n"
5350 msgstr "Nume de eveniment nevalid.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5353 msgid "Invalid domain name.\n"
5354 msgstr "Nume de domeniu nevalid.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5357 msgid "Invalid service name.\n"
5358 msgstr "Nume de serviciu nevalid.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5361 msgid "Invalid network name.\n"
5362 msgstr "Nume de rețea nevalid.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5365 msgid "Invalid share name.\n"
5366 msgstr "Nume de partajare nevalid.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5369 msgid "Invalid message name.\n"
5370 msgstr "Nume de mesaj nevalid.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5373 msgid "Invalid message destination.\n"
5374 msgstr "Destinație de mesaj nevalidă.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5377 msgid "Session credential conflict.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5382 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5383 msgstr "Limită număr referenți depășită.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5386 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5387 msgstr "Domeniu sau grup de lucru duplicat.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5390 msgid "No network.\n"
5391 msgstr "Nicio rețea.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5394 msgid "Operation canceled by user.\n"
5395 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5398 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5402 msgid "Connection refused.\n"
5403 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5406 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5410 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5414 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5418 msgid "Connection invalid.\n"
5419 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5422 msgid "Connection is active.\n"
5423 msgstr "Conexiunea este activă.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5426 msgid "Network unreachable.\n"
5427 msgstr "Rețea inaccesibilă.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5430 msgid "Host unreachable.\n"
5431 msgstr "Gazdă inaccesibilă.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5434 msgid "Protocol unreachable.\n"
5435 msgstr "Protocol inaccesibil.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5438 msgid "Port unreachable.\n"
5439 msgstr "Port inaccesibil.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5442 msgid "Request aborted.\n"
5443 msgstr "Cerere anulată.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5446 msgid "Connection aborted.\n"
5447 msgstr "Conexiune anulată.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5450 msgid "Please retry operation.\n"
5451 msgstr "Reîncercați operația.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5454 msgid "Connection count limit reached.\n"
5455 msgstr "Limita de conexiuni atinsă.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5458 msgid "Login time restriction.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5462 msgid "Login workstation restriction.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5466 msgid "Incorrect network address.\n"
5467 msgstr "Adresă de rețea incorectă.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5470 msgid "Service already registered.\n"
5471 msgstr "Serviciul este deja înregistrat.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5474 msgid "Service not found.\n"
5475 msgstr "Serviciul nu a fost găsit.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5478 msgid "User not authenticated.\n"
5479 msgstr "Utilizator neautentificat.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5482 msgid "User not logged on.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5486 msgid "Continue work in progress.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5490 msgid "Already initialized.\n"
5491 msgstr "Deja inițializat.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5494 msgid "No more local devices.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5498 msgid "The site does not exist.\n"
5499 msgstr "Situl nu există.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5502 msgid "The domain controller already exists.\n"
5503 msgstr "Controlorul de domeniu există deja.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5507 msgid "Supported only when connected.\n"
5508 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
5510 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5511 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5514 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5515 msgid "The user profile is invalid.\n"
5516 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
5518 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5519 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5522 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5523 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5526 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5527 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5530 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5531 msgid "No quotas for account.\n"
5532 msgstr "Nicio cotă pentru cont.\n"
5534 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5535 msgid "Local user session key.\n"
5538 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5539 msgid "Password too complex for LM.\n"
5542 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5543 msgid "Unknown revision.\n"
5544 msgstr "Revizie necunoscută.\n"
5546 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5547 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5550 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5551 msgid "Invalid owner.\n"
5552 msgstr "Proprietar nevalid.\n"
5554 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5555 msgid "Invalid primary group.\n"
5556 msgstr "Grup primar nevalid.\n"
5558 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5559 msgid "No impersonation token.\n"
5562 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5563 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5566 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5567 msgid "No logon servers available.\n"
5570 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5571 msgid "No such logon session.\n"
5574 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5575 msgid "No such privilege.\n"
5578 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5579 msgid "Privilege not held.\n"
5582 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5583 msgid "Invalid account name.\n"
5584 msgstr "Nume de cont nevalid .\n"
5586 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5587 msgid "User already exists.\n"
5588 msgstr "Utilizatorul există deja.\n"
5590 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5591 msgid "No such user.\n"
5592 msgstr "Utilizator necunoscut.\n"
5594 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5595 msgid "Group already exists.\n"
5596 msgstr "Grupul există deja.\n"
5598 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5599 msgid "No such group.\n"
5600 msgstr "Grup necunoscut.\n"
5602 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5603 msgid "User already in group.\n"
5604 msgstr "Utilizatorul este deja în grup.\n"
5606 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5607 msgid "User not in group.\n"
5608 msgstr "Utilizatorul nu este în grup.\n"
5610 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5611 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5615 msgid "Wrong password.\n"
5616 msgstr "Parolă greșită.\n"
5618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5619 msgid "Ill-formed password.\n"
5622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5623 msgid "Password restriction.\n"
5626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5627 msgid "Logon failure.\n"
5630 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5631 msgid "Account restriction.\n"
5634 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5635 msgid "Invalid logon hours.\n"
5638 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5640 msgid "Invalid workstation.\n"
5641 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5644 msgid "Password expired.\n"
5645 msgstr "Parolă expirată.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5648 msgid "Account disabled.\n"
5649 msgstr "Cont dezactivat.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5653 msgid "No security ID mapped.\n"
5654 msgstr "Intermediar IKE de securitate IP.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5657 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5661 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5666 msgid "Invalid sub authority.\n"
5667 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5670 msgid "Invalid ACL.\n"
5671 msgstr "ACL nevalid.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5674 msgid "Invalid SID.\n"
5675 msgstr "SID nevalid.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5678 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5682 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5686 msgid "Server disabled.\n"
5687 msgstr "Server dezactivat.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5691 msgid "Server not disabled.\n"
5692 msgstr "Driverul nu a fost activat."
5694 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5695 msgid "Invalid ID authority.\n"
5698 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5699 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5702 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5703 msgid "Invalid group attributes.\n"
5706 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5707 msgid "Bad impersonation level.\n"
5710 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5711 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5714 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5715 msgid "Bad validation class.\n"
5718 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5719 msgid "Bad token type.\n"
5722 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5723 msgid "No security on object.\n"
5726 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5727 msgid "Can't access domain information.\n"
5730 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5731 msgid "Invalid server state.\n"
5732 msgstr "Stare de server nevalidă.\n"
5734 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5735 msgid "Invalid domain state.\n"
5736 msgstr "Stare de domeniu nevalidă.\n"
5738 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5739 msgid "Invalid domain role.\n"
5742 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5743 msgid "No such domain.\n"
5746 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5747 msgid "Domain already exists.\n"
5748 msgstr "Domeniul există deja.\n"
5750 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5751 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5752 msgstr "Limită de domeniu depășită.\n"
5754 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5755 msgid "Internal database corruption.\n"
5758 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5759 msgid "Internal error.\n"
5760 msgstr "Eroare internă.\n"
5762 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5763 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5766 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5767 msgid "Bad descriptor format.\n"
5770 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5771 msgid "Not a logon process.\n"
5774 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5775 msgid "Logon session ID exists.\n"
5778 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5779 msgid "Unknown authentication package.\n"
5782 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5783 msgid "Bad logon session state.\n"
5786 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5787 msgid "Logon session ID collision.\n"
5790 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5792 msgid "Invalid logon type.\n"
5793 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5797 msgid "Cannot impersonate.\n"
5798 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5801 msgid "Invalid transaction state.\n"
5802 msgstr "Stare de tranzacție nevalidă.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5805 msgid "Security DB commit failure.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5809 msgid "Account is built-in.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5813 msgid "Group is built-in.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5817 msgid "User is built-in.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5821 msgid "Group is primary for user.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5825 msgid "Token already in use.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5829 msgid "No such local group.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5833 msgid "User not in local group.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5837 msgid "User already in local group.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5841 msgid "Local group already exists.\n"
5842 msgstr "Grupul local există deja.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5845 msgid "Logon type not granted.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5849 msgid "Too many secrets.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5853 msgid "Secret too long.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5858 msgid "Internal security DB error.\n"
5859 msgstr "Utilizator de securitate IP.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5862 msgid "Too many context IDs.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5866 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5870 msgid "No such member.\n"
5871 msgstr "Membru necunoscut.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5874 msgid "Invalid member.\n"
5875 msgstr "Membru nevalid.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5878 msgid "Too many SIDs.\n"
5879 msgstr "Prea multe SID-uri.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5882 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5886 msgid "No inheritable components.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5890 msgid "File or directory corrupt.\n"
5891 msgstr "Fișier sau dosar corupt.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5894 msgid "Disk is corrupt.\n"
5895 msgstr "Discul este corupt.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5898 msgid "No user session key.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5902 msgid "License quota exceeded.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5907 msgid "Wrong target name.\n"
5908 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5910 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5912 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5913 msgstr "Autentificare client.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5916 msgid "Time skew between client and server.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5921 msgid "Invalid window handle.\n"
5922 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5926 msgid "Invalid menu handle.\n"
5927 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5931 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5932 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
5934 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5935 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5938 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5939 msgid "Invalid hook handle.\n"
5942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5944 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5945 msgstr "Sintaxă DN nevalidă.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5948 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5952 msgid "Can't find window class.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5956 msgid "Window owned by another thread.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5960 msgid "Hotkey already registered.\n"
5961 msgstr "Tastă rapidă deja înregistrată.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5964 msgid "Class already exists.\n"
5965 msgstr "Clasa există deja.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5968 msgid "Class does not exist.\n"
5969 msgstr "Clasa nu există.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5972 msgid "Class has open windows.\n"
5973 msgstr "Clasa are ferestre deschise.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5976 msgid "Invalid index.\n"
5977 msgstr "Index nevalid.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5981 msgid "Invalid icon handle.\n"
5982 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5985 msgid "Private dialog index.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5990 msgid "List box ID not found.\n"
5991 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5994 msgid "No wildcard characters.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5998 msgid "Clipboard not open.\n"
5999 msgstr "Clipboard nu este deschis.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6002 msgid "Hotkey not registered.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6006 msgid "Not a dialog window.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6011 msgid "Control ID not found.\n"
6012 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6014 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6015 msgid "Invalid combo box message.\n"
6018 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6019 msgid "Not a combo box window.\n"
6022 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6024 msgid "Invalid edit height.\n"
6025 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6028 msgid "DC not found.\n"
6029 msgstr "DC nu a fost găsit.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6032 msgid "Invalid hook filter.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6036 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6040 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6044 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6048 msgid "Journal hook already set.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6052 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6057 msgid "Invalid list box message.\n"
6058 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6061 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6065 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6069 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6073 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6077 msgid "Window has no system menu.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6082 msgid "Invalid message box style.\n"
6083 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6086 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6087 msgstr "Parametru SPI nevalid.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6090 msgid "Screen already locked.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6094 msgid "Window handles have different parents.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6098 msgid "Not a child window.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6103 msgid "Invalid GW command.\n"
6104 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6106 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6108 msgid "Invalid thread ID.\n"
6109 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6112 msgid "Not an MDI child window.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6116 msgid "Popup menu already active.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6120 msgid "No scrollbars.\n"
6121 msgstr "Nicio bară de defilare.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6124 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6128 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6132 msgid "No system resources.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6136 msgid "No non-paged system resources.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6140 msgid "No paged system resources.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6144 msgid "No working set quota.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6148 msgid "No page file quota.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6152 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6156 msgid "Menu item not found.\n"
6157 msgstr "Elementul de meniu nu a fost găsit.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6161 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6162 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6166 msgid "Hook type not allowed.\n"
6167 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6170 msgid "Interactive window station required.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6175 msgstr "Timp alocat expirat.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6179 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6180 msgstr "Autorizații nevalide.\n"
6182 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6183 msgid "Event log file corrupt.\n"
6186 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6187 msgid "Event log can't start.\n"
6190 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6191 msgid "Event log file full.\n"
6194 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6195 msgid "Event log file changed.\n"
6198 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6200 msgid "Installer service failed.\n"
6201 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6204 msgid "Installation aborted by user.\n"
6205 msgstr "Instalare anulată de către utilizator.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6208 msgid "Installation failure.\n"
6209 msgstr "Eșec la instalare.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6212 msgid "Installation suspended.\n"
6213 msgstr "Instalare suspendată.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6216 msgid "Unknown product.\n"
6217 msgstr "Produs necunoscut.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6220 msgid "Unknown feature.\n"
6221 msgstr "Caracteristică necunoscută.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6224 msgid "Unknown component.\n"
6225 msgstr "Componentă necunoscută.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6228 msgid "Unknown property.\n"
6229 msgstr "Proprietate necunoscută.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6233 msgid "Invalid handle state.\n"
6234 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6237 msgid "Bad configuration.\n"
6238 msgstr "Configurație greșită.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6241 msgid "Index is missing.\n"
6242 msgstr "Indicele lipsește.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6245 msgid "Installation source is missing.\n"
6246 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6249 msgid "Wrong installation package version.\n"
6250 msgstr "Versiune incorectă a pachetului de instalare.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6253 msgid "Product uninstalled.\n"
6254 msgstr "Produs dezinstalat.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6257 msgid "Invalid query syntax.\n"
6258 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6261 msgid "Invalid field.\n"
6262 msgstr "Câmp nevalid.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6265 msgid "Device removed.\n"
6266 msgstr "Dispozitiv detașat.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6269 msgid "Installation already running.\n"
6270 msgstr "Instalarea rulează deja.\n"
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6273 msgid "Installation package failed to open.\n"
6274 msgstr "Deschidere eșuată a pachetului de instalare.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6277 msgid "Installation package is invalid.\n"
6278 msgstr "Pachet de instalare nevalid.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6281 msgid "Installer user interface failed.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6285 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6290 msgid "Installation language not supported.\n"
6291 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6294 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6298 msgid "Installation package rejected.\n"
6299 msgstr "Pachetul de instalare a fost respins.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6302 msgid "Function could not be called.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6306 msgid "Function failed.\n"
6307 msgstr "Funcție eșuată.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6310 msgid "Invalid table.\n"
6311 msgstr "Tabel nevalid.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6314 msgid "Data type mismatch.\n"
6315 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6318 msgid "Unsupported type.\n"
6319 msgstr "Tip fără suport.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6322 msgid "Creation failed.\n"
6323 msgstr "Creare eșuată.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6326 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6331 msgid "Installation platform not supported.\n"
6332 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
6334 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6335 msgid "Installer not used.\n"
6336 msgstr "Program de instalare nefolosit.\n"
6338 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Deschiderea „%s” a eșuat.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6345 msgid "Invalid patch package.\n"
6346 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6349 msgid "Unsupported patch package.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6353 msgid "Another version is installed.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6357 msgid "Invalid command line.\n"
6358 msgstr "Linie de comandă nevalidă.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6361 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6365 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6369 msgid "Invalid string binding.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6373 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6377 msgid "Invalid binding.\n"
6378 msgstr "Legare nevalidă.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6381 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6385 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6390 msgid "Invalid string UUID.\n"
6391 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6395 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6396 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6398 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6399 msgid "Invalid network address.\n"
6400 msgstr "Adresă de rețea nevalidă.\n"
6402 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6404 msgid "No endpoint found.\n"
6405 msgstr "PATH negăsită.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6408 msgid "Invalid timeout value.\n"
6409 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6413 msgid "Object UUID not found.\n"
6414 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6417 msgid "UUID already registered.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6421 msgid "UUID type already registered.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6425 msgid "Server already listening.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6429 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6433 msgid "RPC server not listening.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6438 msgid "Unknown manager type.\n"
6439 msgstr "Tip necunoscut.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6442 msgid "Unknown interface.\n"
6443 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6447 msgid "No bindings.\n"
6448 msgstr "Nu răspunde.\n"
6450 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6451 msgid "No protocol sequences.\n"
6454 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6455 msgid "Can't create endpoint.\n"
6458 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6460 msgid "Out of resources.\n"
6461 msgstr "Memorie insuficientă."
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6464 msgid "RPC server unavailable.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6468 msgid "RPC server too busy.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6472 msgid "Invalid network options.\n"
6473 msgstr "Opțiuni de rețea nevalide.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6476 msgid "No RPC call active.\n"
6477 msgstr "Niciun apel RPC activ.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6480 msgid "RPC call failed.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6484 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6488 msgid "RPC protocol error.\n"
6489 msgstr "Eroare de protocol RPC.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6492 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6496 msgid "Invalid tag.\n"
6497 msgstr "Etichetă nevalidă.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6500 msgid "Invalid array bounds.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6504 msgid "No entry name.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6508 msgid "Invalid name syntax.\n"
6509 msgstr "Sintaxă de nume nevalidă.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6512 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6516 msgid "No network address.\n"
6517 msgstr "Nicio adresă rețea.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6520 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6524 msgid "Unknown authentication type.\n"
6525 msgstr "Tip de autentificare necunoscut.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6528 msgid "Maximum calls too low.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6532 msgid "String too long.\n"
6533 msgstr "Șir prea lung.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6536 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6540 msgid "Procedure number out of range.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6544 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6548 msgid "Unknown authentication service.\n"
6549 msgstr "Serviciu de autentificare necunoscut.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6552 msgid "Unknown authentication level.\n"
6553 msgstr "Nivel de autentificare necunoscut.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6556 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6557 msgstr "Identitate de autentificare nevalidă.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6560 msgid "Unknown authorization service.\n"
6561 msgstr "Serviciu de autorizare necunoscut.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6564 msgid "Invalid entry.\n"
6565 msgstr "Intrare nevalidă.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6568 msgid "Can't perform operation.\n"
6569 msgstr "Nu se poate executa operația.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6573 msgid "Endpoints not registered.\n"
6574 msgstr "Închide editorul de registru.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6577 msgid "Nothing to export.\n"
6578 msgstr "Nimic de exportat.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6581 msgid "Incomplete name.\n"
6582 msgstr "Nume incomplet.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6585 msgid "Invalid version option.\n"
6586 msgstr "Opțiune de versiune nevalidă.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6589 msgid "No more members.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6594 msgid "Not all objects unexported.\n"
6595 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6598 msgid "Interface not found.\n"
6599 msgstr "Interfață nu a fost găsită.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6602 msgid "Entry already exists.\n"
6603 msgstr "Intrarea există deja.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6606 msgid "Entry not found.\n"
6607 msgstr "Intrarea nu a fost găsită.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6611 msgid "Name service unavailable.\n"
6612 msgstr "Spațiu disponibil.\n"
6614 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6615 msgid "Invalid network address family.\n"
6618 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6619 msgid "Operation not supported.\n"
6620 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
6622 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6623 msgid "No security context available.\n"
6626 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6628 msgid "RPCInternal error.\n"
6629 msgstr "Eroare de parametri.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6632 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6637 msgid "Address error.\n"
6638 msgstr "Adresa IP=.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6641 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6645 msgid "Floating-point underflow.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6649 msgid "Floating-point overflow.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6653 msgid "No more entries.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6657 msgid "Character translation table open failed.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6661 msgid "Character translation table file too small.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6665 msgid "Null context handle.\n"
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6669 msgid "Context handle damaged.\n"
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6673 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6677 msgid "Cannot get call handle.\n"
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6681 msgid "Null reference pointer.\n"
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6685 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6689 msgid "Byte count too small.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6693 msgid "Bad stub data.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6698 msgid "Invalid user buffer.\n"
6699 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6702 msgid "Unrecognized media.\n"
6703 msgstr "Mediu nerecunoscut.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6706 msgid "No trust secret.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6710 msgid "No trust SAM account.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6714 msgid "Trusted domain failure.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6718 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6722 msgid "Trust logon failure.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6726 msgid "RPC call already in progress.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6730 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6734 msgid "Account expired.\n"
6735 msgstr "Cont expirat.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6738 msgid "Redirector has open handles.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6742 msgid "Printer driver already installed.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6746 msgid "Unknown port.\n"
6747 msgstr "Port necunoscut.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6750 msgid "Unknown printer driver.\n"
6751 msgstr "Driver de imprimantă necunoscut.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6754 msgid "Unknown print processor.\n"
6755 msgstr "Procesor de imprimare necunoscut.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6758 msgid "Invalid separator file.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6762 msgid "Invalid priority.\n"
6763 msgstr "Prioritate nevalidă.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6766 msgid "Invalid printer name.\n"
6767 msgstr "Nume de imprimantă nevalid.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6770 msgid "Printer already exists.\n"
6771 msgstr "Imprimanta există deja.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6774 msgid "Invalid printer command.\n"
6775 msgstr "Comandă de imprimantă nevalidă.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6778 msgid "Invalid data type.\n"
6779 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6782 msgid "Invalid environment.\n"
6783 msgstr "Mediu nevalid.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6786 msgid "No more bindings.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6790 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6794 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6798 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6802 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6806 msgid "Server has open handles.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6811 msgid "Resource data not found.\n"
6812 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
6814 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6815 msgid "Resource type not found.\n"
6816 msgstr "Tipul de resursă nu a fost găsit.\n"
6818 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6819 msgid "Resource name not found.\n"
6820 msgstr "Numele de resursă nu a fost găsit.\n"
6822 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6823 msgid "Resource language not found.\n"
6824 msgstr "Limbajul de resursă nu a fost găsit.\n"
6826 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6827 msgid "Not enough quota.\n"
6828 msgstr "Cotă insuficientă.\n"
6830 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6831 msgid "No interfaces.\n"
6832 msgstr "Nicio interfață.\n"
6834 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6835 msgid "RPC call canceled.\n"
6836 msgstr "Apel RPC anulat.\n"
6838 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6839 msgid "Binding incomplete.\n"
6840 msgstr "Legătură incompletă.\n"
6842 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6843 msgid "RPC comm failure.\n"
6846 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6847 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6850 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6851 msgid "No principal name registered.\n"
6854 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6856 msgid "Not an RPC error.\n"
6857 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6860 msgid "UUID is local only.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6864 msgid "Security package error.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6869 msgid "Thread not canceled.\n"
6870 msgstr "Anulat de utilizator.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6874 msgid "Invalid handle operation.\n"
6875 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6878 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6882 msgid "Wrong stub version.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6886 msgid "Invalid pipe object.\n"
6887 msgstr "Obiect pipă nevalid.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6890 msgid "Wrong pipe order.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6894 msgid "Wrong pipe version.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6898 msgid "Group member not found.\n"
6899 msgstr "Membrul de grup nu a fost găsit.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6902 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6906 msgid "Invalid object.\n"
6907 msgstr "Obiect nevalid.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6910 msgid "Invalid time.\n"
6911 msgstr "Timp nevalid.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6914 msgid "Invalid form name.\n"
6915 msgstr "Nume de formular nevalid.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6918 msgid "Invalid form size.\n"
6919 msgstr "Dimensiune de formular nevalidă.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6922 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6926 msgid "Printer deleted.\n"
6927 msgstr "Imprimantă ștearsă.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6930 msgid "Invalid printer state.\n"
6931 msgstr "Stare de imprimantă nevalidă.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6934 msgid "User must change password.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6939 msgid "Domain controller not found.\n"
6940 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
6942 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6943 msgid "Account locked out.\n"
6946 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6948 msgid "Invalid pixel format.\n"
6949 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6952 msgid "Invalid driver.\n"
6953 msgstr "Driverul nu este valid.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6957 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6958 msgstr "Sintaxă nevalidă.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6961 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6966 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6967 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6971 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6972 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
6974 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6975 msgid "RPC pipe closed.\n"
6976 msgstr "Conector pipă RPC închis.\n"
6978 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6979 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6982 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6984 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6985 msgstr "Eroare de sintaxă.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6989 msgid "No site name available.\n"
6990 msgstr "Indisponibil; .\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6993 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6998 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6999 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7002 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7007 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7008 msgstr "Se așteaptă un obiect boolean.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7012 msgid "The interface could not be exported.\n"
7013 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7017 msgid "The profile could not be added.\n"
7018 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7022 msgid "The profile element could not be added.\n"
7023 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7027 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7028 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7030 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7032 msgid "The group element could not be added.\n"
7033 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7037 msgid "The group element could not be removed.\n"
7038 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7042 msgid "The username could not be found.\n"
7043 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7046 msgid "This network connection does not exist.\n"
7047 msgstr "Această conexiune de rețea nu există.\n"
7049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7051 #| msgid "Connection refused.\n"
7052 msgid "Connection reset by peer.\n"
7053 msgstr "Conexiune refuzată.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7057 #| msgid "Not implemented"
7058 msgid "Not implemented.\n"
7059 msgstr "Neimplementat"
7061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7063 #| msgid "Creation failed.\n"
7064 msgid "Call failed.\n"
7065 msgstr "Creare eșuată.\n"
7067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7069 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7070 msgid "No Signature found in file.\n"
7071 msgstr "Mesajul 0x%1 n-a fost găsit în fișierul %2.\n"
7073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7075 #| msgid "Invalid level.\n"
7076 msgid "Invalid call.\n"
7077 msgstr "Nivel nevalid.\n"
7079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7081 #| msgid "Help not available."
7082 msgid "Resource is not currently available.\n"
7083 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7085 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7087 #| msgctxt "Drive letter"
7092 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7094 #| msgctxt "Drive letter"
7096 msgid "Letter Small"
7099 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7109 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7113 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7119 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7121 #| msgid "&Execute..."
7123 msgstr "&Executare..."
7125 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7127 #| msgctxt "All key"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7134 #| msgctxt "All key"
7139 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7147 #| msgctxt "All key"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7187 msgid "Envelope #10"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7191 msgid "Envelope #11"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7195 msgid "Envelope #12"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7199 msgid "Envelope #14"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7203 msgid "C size sheet"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7207 msgid "D size sheet"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7211 msgid "E size sheet"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7235 msgid "Envelope C65"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7252 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7254 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7257 msgid "Envelope Monarch"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7262 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7263 msgid "6 3/4 Envelope"
7264 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7267 msgid "US Std Fanfold"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7271 msgid "German Std Fanfold"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7275 msgid "German Legal Fanfold"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7285 msgid "Japanese Postcard"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7301 msgid "Envelope Invite"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7306 #| msgctxt "Drive letter"
7308 msgid "Letter Extra"
7311 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7315 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7316 msgid "Tabloid Extra"
7319 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7323 msgstr "S&uplimente"
7325 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7327 #| msgctxt "object state"
7328 #| msgid "traversed"
7329 msgid "Letter Transverse"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7334 #| msgctxt "object state"
7335 #| msgid "traversed"
7336 msgid "A4 Transverse"
7339 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7340 msgid "Letter Extra Transverse"
7343 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7353 #| msgctxt "Drive letter"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7364 #| msgctxt "object state"
7365 #| msgid "traversed"
7366 msgid "A5 Transverse"
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7370 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7377 msgstr "S&uplimente"
7379 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7383 msgstr "S&uplimente"
7385 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7386 msgid "B5 (ISO) Extra"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7391 #| msgctxt "All key"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7398 #| msgctxt "object state"
7399 #| msgid "traversed"
7400 msgid "A3 Transverse"
7403 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7404 msgid "A3 Extra Transverse"
7407 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7408 msgid "Japanese Double Postcard"
7411 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7413 #| msgctxt "All key"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7419 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7423 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7427 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7431 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7435 msgid "Letter Rotated"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7451 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7455 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7459 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7463 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7471 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7475 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7479 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7483 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7491 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7499 msgid "Japan Envelope You #4"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7503 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7515 msgid "PRC 32K(Big)"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7520 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7521 msgid "PRC Envelope #1"
7522 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7526 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7527 msgid "PRC Envelope #2"
7528 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7532 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7533 msgid "PRC Envelope #3"
7534 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7538 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7539 msgid "PRC Envelope #4"
7540 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7544 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7545 msgid "PRC Envelope #5"
7546 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7550 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7551 msgid "PRC Envelope #6"
7552 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7556 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7557 msgid "PRC Envelope #7"
7558 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7562 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7563 msgid "PRC Envelope #8"
7564 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7568 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7569 msgid "PRC Envelope #9"
7570 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7574 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7575 msgid "PRC Envelope #10"
7576 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7579 msgid "PRC 16K Rotated"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7583 msgid "PRC 32K Rotated"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7587 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7592 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7593 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7594 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7596 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7598 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7599 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7600 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7604 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7605 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7606 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7608 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7610 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7611 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7612 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7616 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7617 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7618 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7620 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7622 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7623 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7624 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7626 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7628 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7629 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7630 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7632 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7634 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7635 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7636 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7638 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7640 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7641 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7642 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7644 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7646 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7647 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7648 msgstr "PKCS 7 încapsulat"
7650 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7651 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7656 msgid "Local Monitor"
7657 msgstr "Monitor local"
7659 #: dlls/localui/localui.rc:39
7660 msgid "Add a Local Port"
7661 msgstr "Adaugă un port local"
7663 #: dlls/localui/localui.rc:42
7664 msgid "&Enter the port name to add:"
7665 msgstr "&Nume port de adăugat:"
7667 #: dlls/localui/localui.rc:51
7668 msgid "Configure LPT Port"
7669 msgstr "Configurare port LPT"
7671 #: dlls/localui/localui.rc:54
7672 msgid "Timeout (seconds)"
7673 msgstr "Temporizare (secunde)"
7675 #: dlls/localui/localui.rc:55
7676 msgid "&Transmission Retry:"
7677 msgstr "Reîncearcă &transmisia:"
7679 #: dlls/localui/localui.rc:32
7680 msgid "'%s' is not a valid port name"
7681 msgstr "'%s' nu este un nume valid de port"
7683 #: dlls/localui/localui.rc:33
7684 msgid "Port %s already exists"
7685 msgstr "Portul %s există deja"
7687 #: dlls/localui/localui.rc:34
7688 msgid "This port has no options to configure"
7689 msgstr "Acest port nu are opțiuni de configurat"
7691 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7692 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7694 "Eroare la trimiterea emailului. Nu aveți un client de email MAPI instalat."
7696 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7698 msgstr "Trimite emailul"
7700 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7701 msgid "Begin request has already been made.\n"
7704 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7706 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7707 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7711 #| msgid "Class already exists.\n"
7712 msgid "Clock was stopped\n"
7713 msgstr "Clasa există deja.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7717 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7718 msgstr "Încetarea operațiunilor.\n"
7720 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7721 msgid "Buffer is too small.\n"
7724 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7726 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7727 msgid "Invalid request.\n"
7728 msgstr "Sintaxă de interogare nevalidă.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7732 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7733 msgid "Invalid stream number.\n"
7734 msgstr "Număr de segment nevalid.\n"
7736 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7738 #| msgid "Invalid data type.\n"
7739 msgid "Invalid media type.\n"
7740 msgstr "Tip de date nevalide.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7743 msgid "No more input is accepted.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7748 msgid "Object is not initialized.\n"
7749 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7753 #| msgid "Operation not supported.\n"
7754 msgid "Representation is not supported.\n"
7755 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7757 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7758 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7761 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7763 #| msgid "Unsupported type.\n"
7764 msgid "Unsupported service.\n"
7765 msgstr "Tip fără suport.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7769 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7770 msgid "Unexpected error.\n"
7771 msgstr "Eroare de rețea neașteptată.\n"
7773 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7775 #| msgid "Invalid time.\n"
7776 msgid "Invalid type.\n"
7777 msgstr "Timp nevalid.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7781 msgid "Invalid file format.\n"
7782 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
7784 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7786 #| msgid "Invalid time.\n"
7787 msgid "Invalid timestamp.\n"
7788 msgstr "Timp nevalid.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7792 #| msgid "Unsupported type.\n"
7793 msgid "Unsupported scheme.\n"
7794 msgstr "Tip fără suport.\n"
7796 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7798 #| msgid "Unsupported type.\n"
7799 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7800 msgstr "Tip fără suport.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7804 #| msgid "Unsupported type.\n"
7805 msgid "Unsupported time format.\n"
7806 msgstr "Tip fără suport.\n"
7808 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7809 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7812 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7813 msgid "No duration set for the sample.\n"
7816 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7818 #| msgid "Invalid data.\n"
7819 msgid "Invalid stream data.\n"
7820 msgstr "Date nevalide.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7824 #| msgid "Help not available."
7825 msgid "Realtime support is not available.\n"
7826 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7828 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7830 #| msgid "Unsupported type.\n"
7831 msgid "Unsupported rate.\n"
7832 msgstr "Tip fără suport.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7836 #| msgid "Unsupported type.\n"
7837 msgid "Unsupported thinning.\n"
7838 msgstr "Tip fără suport.\n"
7840 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7842 #| msgid "Request not supported.\n"
7843 msgid "Reversing is not supported.\n"
7844 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7848 #| msgid "Unsupported type.\n"
7849 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7850 msgstr "Tip fără suport.\n"
7852 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7853 msgid "Rate change was preempted.\n"
7856 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7858 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7859 msgstr "calea %s nu a fost găsită.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7863 #| msgid "Help not available."
7864 msgid "Value is not available.\n"
7865 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7869 #| msgid "Help not available."
7870 msgid "Clock is not available.\n"
7871 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
7873 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7875 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7876 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7880 #| msgid "The driver was not enabled."
7881 msgid "The timer was orphaned.\n"
7882 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7884 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7885 msgid "State transition is pending.\n"
7888 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7890 #| msgid "Unsupported type.\n"
7891 msgid "Unsupported state transition.\n"
7892 msgstr "Tip fără suport.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7896 #| msgid "A printer error occurred."
7897 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7898 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
7900 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7901 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7904 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7906 msgid "Sample is not writable.\n"
7907 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7909 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7911 #| msgid "Path is invalid.\n"
7912 msgid "Key is invalid.\n"
7913 msgstr "Calea nu este validă.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7916 msgid "Bad startup version.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7921 #| msgid "Unsupported type.\n"
7922 msgid "Unsupported caption.\n"
7923 msgstr "Tip fără suport.\n"
7925 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7927 msgid "Invalid position.\n"
7928 msgstr "Opțiune nevalidă.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7932 #| msgid "File not found.\n"
7933 msgid "Attribute is not found.\n"
7934 msgstr "Fișierul nu a fost găsit.\n"
7936 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7938 msgid "Property type is not allowed.\n"
7939 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7943 #| msgid "Operation not supported.\n"
7944 msgid "Property type is not supported.\n"
7945 msgstr "Operația nu este suportată.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7949 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7950 msgid "Property is empty.\n"
7951 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7955 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7956 msgid "Property is not empty.\n"
7957 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7961 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7962 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
7964 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7965 msgid "Vector property is required.\n"
7968 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7970 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7971 msgid "Operation was cancelled.\n"
7972 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7976 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7977 msgstr "Driverul nu a fost activat."
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7980 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7985 #| msgid "Cannot create.\n"
7986 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7987 msgstr "Nu se poate crea.\n"
7989 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7990 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7995 #| msgid "Unknown interface.\n"
7996 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7997 msgstr "Interfață necunoscută.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8001 #| msgid "Invalid index.\n"
8002 msgid "Invalid work queue index.\n"
8003 msgstr "Index nevalid.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8007 #| msgid "No more data available.\n"
8008 msgid "No events available.\n"
8009 msgstr "Nu mai sunt date disponibile.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8013 #| msgid "Unsupported type.\n"
8014 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8015 msgstr "Tip fără suport.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8019 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8020 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8021 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8024 msgid "Shutdown() was called.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8029 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8030 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8031 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8033 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8034 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8039 msgid "Property wasn't found.\n"
8040 msgstr "PATH negăsită.\n"
8042 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8044 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8045 msgid "Property is read-only.\n"
8046 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8048 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8050 msgid "Property is not allowed.\n"
8051 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8055 #| msgid "Resource in use.\n"
8056 msgid "Media source is not started.\n"
8057 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8059 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8061 #| msgid "Unsupported type.\n"
8062 msgid "Unsupported media format.\n"
8063 msgstr "Tip fără suport.\n"
8065 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8067 #| msgid "Resource in use.\n"
8068 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8069 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8073 msgid "No media streams were selected.\n"
8074 msgstr "Buclă detectată.\n"
8076 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8078 #| msgid "Unsupported type.\n"
8079 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8080 msgstr "Tip fără suport.\n"
8082 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8083 msgid "Stream sink was removed.\n"
8086 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8087 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8090 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8092 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8093 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8094 msgstr "Registrul a fost recuperat.\n"
8096 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8098 #| msgid "Domain already exists.\n"
8099 msgid "Stream sink already exists.\n"
8100 msgstr "Domeniul există deja.\n"
8102 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8104 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8105 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8106 msgstr "Operația a fost anulată de utilizator.\n"
8108 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8110 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8111 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8112 msgstr "Dosarul nu este gol.\n"
8114 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8116 #| msgid "Class already exists.\n"
8117 msgid "Sink was already stopped.\n"
8118 msgstr "Clasa există deja.\n"
8120 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8121 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8124 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8126 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8127 msgstr "Buclă detectată.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8131 #| msgid "File name is too long.\n"
8132 msgid "Metadata was too long.\n"
8133 msgstr "Numele de fișier este prea lung.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8136 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8140 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8145 #| msgid "Connection invalid.\n"
8146 msgid "Optional node is invalid.\n"
8147 msgstr "Conexiune nevalidă.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8151 #| msgid "Cannot find the printer."
8152 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8153 msgstr "Nu pot găsi imprimanta."
8155 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8157 #| msgid "Module not found.\n"
8158 msgid "Codec was not found.\n"
8159 msgstr "Modul negăsit.\n"
8161 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8162 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8165 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8167 #| msgid "Request not supported.\n"
8168 msgid "Topology request is not supported.\n"
8169 msgstr "Cerere nesusținută.\n"
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8173 #| msgid "Invalid timeout value.\n"
8174 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8175 msgstr "Valoare temporizare nevalidă.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8178 msgid "Found loops in topology.\n"
8181 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8183 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8184 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8185 msgstr "Lipsește sursa de instalare.\n"
8187 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8189 #| msgid "Index is missing.\n"
8190 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8191 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8193 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8195 #| msgid "The device is not connected.\n"
8196 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8197 msgstr "Dispozitivul nu este conectat.\n"
8199 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8201 #| msgid "Index is missing.\n"
8202 msgid "Source is missing.\n"
8203 msgstr "Indicele lipsește.\n"
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8206 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8209 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8210 msgid "Clock has no time source set.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8215 #| msgid "Class already exists.\n"
8216 msgid "Clock state was already set.\n"
8217 msgstr "Clasa există deja.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8221 #| msgid "Help not available."
8222 msgid "Clock is not simple\n"
8223 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
8225 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8226 msgid "Enter Network Password"
8227 msgstr "Introducere parolă de rețea"
8229 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8230 msgid "Please enter your username and password:"
8231 msgstr "Introduceți numele de utilizator și parola:"
8233 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8237 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8241 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8245 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8246 msgid "&Save this password (insecure)"
8247 msgstr "&Salvează această parolă (nesigur)"
8249 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8250 msgid "Entire Network"
8251 msgstr "Toată rețeaua"
8253 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8254 msgid "Sound Selection"
8255 msgstr "Selecție sunet"
8257 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8259 msgstr "&Salvează ca..."
8261 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8265 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8266 msgid "&Attributes:"
8269 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8271 msgstr "Hiperlegătură"
8273 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8274 msgid "Hyperlink Information"
8275 msgstr "Informații de hiperlegătură"
8277 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8281 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8285 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8286 msgid "HTML Document"
8287 msgstr "Document HTML"
8289 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8290 msgid "Downloading from %s..."
8291 msgstr "Descarc de la %s..."
8293 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8297 #: dlls/msi/msi.rc:31
8299 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8300 "file path and try again."
8302 "Pachetul de instalare menționat nu a putut fi deschis. Verificați calea și "
8303 "încercați din nou."
8305 #: dlls/msi/msi.rc:32
8306 msgid "path %s not found"
8307 msgstr "calea %s nu a fost găsită"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:33
8310 msgid "insert disk %s"
8311 msgstr "inserați discul %s"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:34
8315 "Windows Installer %s\n"
8318 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8320 "Install a product:\n"
8321 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8322 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8323 "\t/a package [property]\n"
8324 "Repair an installation:\n"
8325 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8326 "Uninstall a product:\n"
8327 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8328 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8329 "Advertise a product:\n"
8330 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8332 "\t/p patch_package [property]\n"
8333 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8334 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8335 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8336 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8337 "Register the MSI Service:\n"
8339 "Unregister the MSI Service:\n"
8341 "Display this help:\n"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:61
8347 msgid "enter which folder contains %s"
8348 msgstr "introduceți fișierul care conține %s"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:62
8351 msgid "install source for feature missing"
8352 msgstr "lipsește sursa de instalare pentru această caracteristică"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:63
8355 msgid "network drive for feature missing"
8356 msgstr "lipsește unitatea de rețea pentru această caracteristică"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:64
8359 msgid "feature from:"
8360 msgstr "caracteristică de la:"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:65
8363 msgid "choose which folder contains %s"
8364 msgstr "selectați fișierul care conține %s"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8370 #: dlls/msi/msi.rc:91
8372 #| msgid "Application Workspace"
8373 msgid "Allocating registry space"
8374 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:92
8377 msgid "Searching for installed applications"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:93
8381 msgid "Binding executables"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8386 #| msgid "Searching for %s"
8387 msgid "Searching for qualifying products"
8388 msgstr "Se caută %s"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8391 msgid "Computing space requirements"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:97
8396 #| msgid "Target folder"
8397 msgid "Creating folders"
8398 msgstr "Dosarul destinație"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:98
8402 #| msgid "Create Shor&tcut"
8403 msgid "Creating shortcuts"
8404 msgstr "Creează s&curtătură"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:99
8408 #| msgid "Exception in service.\n"
8409 msgid "Deleting services"
8410 msgstr "Excepție în serviciu.\n"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:100
8414 #| msgid "Creation date"
8415 msgid "Creating duplicate files"
8416 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:102
8420 #| msgid "Searching for %s"
8421 msgid "Searching for related applications"
8422 msgstr "Se caută %s"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:103
8425 msgid "Copying network install files"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:104
8430 #| msgid "Copying Files..."
8431 msgid "Copying new files"
8432 msgstr "Copiez fișiere..."
8434 #: dlls/msi/msi.rc:105
8436 #| msgid "Installation of component failed: %08x"
8437 msgid "Installing ODBC components"
8438 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:106
8442 msgid "Installing new services"
8443 msgstr "Eroare: Nume de cheie nevalid.\n"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:107
8447 #| msgid "Install/Uninstall"
8448 msgid "Installing system catalog"
8449 msgstr "Instalare/dezinstalare"
8451 #: dlls/msi/msi.rc:108
8453 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8454 msgid "Validating install"
8455 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:109
8458 msgid "Evaluating launch conditions"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:110
8462 msgid "Migrating feature states from related applications"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:111
8467 #| msgid "Icon files"
8468 msgid "Moving files"
8469 msgstr "Fișiere pictogramă"
8471 #: dlls/msi/msi.rc:112
8473 #| msgid "Version information"
8474 msgid "Publishing assembly information"
8475 msgstr "Informații despre versiune"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:113
8478 msgid "Unpublishing assembly information"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:114
8483 #| msgid "Icon files"
8484 msgid "Patching files"
8485 msgstr "Fișiere pictogramă"
8487 #: dlls/msi/msi.rc:115
8488 msgid "Updating component registration"
8491 #: dlls/msi/msi.rc:116
8492 msgid "Publishing Qualified Components"
8495 #: dlls/msi/msi.rc:117
8496 msgid "Publishing Product Features"
8499 #: dlls/msi/msi.rc:118
8501 #| msgid "Client Information"
8502 msgid "Publishing product information"
8503 msgstr "Informații client"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:119
8506 msgid "Registering Class servers"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:120
8510 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:121
8514 msgid "Registering extension servers"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:122
8518 msgid "Registering fonts"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:123
8523 #| msgid "Registry Editor"
8524 msgid "Registering MIME info"
8525 msgstr "Editor registru"
8527 #: dlls/msi/msi.rc:124
8529 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8530 msgid "Registering product"
8531 msgstr "Registrul este corupt.\n"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:125
8534 msgid "Registering program identifiers"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:126
8539 #| msgid "Type Libraries"
8540 msgid "Registering type libraries"
8541 msgstr "Biblioteci de tipuri"
8543 #: dlls/msi/msi.rc:127
8545 #| msgid "Resource in use.\n"
8546 msgid "Registering user"
8547 msgstr "Resursă în folosire.\n"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:128
8551 #| msgid "&Remove duplicates"
8552 msgid "Removing duplicated files"
8553 msgstr "&Elimină duplicatele"
8555 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8557 #| msgid "Applying font settings"
8558 msgid "Updating environment strings"
8559 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:130
8563 #| msgid "&Remove application"
8564 msgid "Removing applications"
8565 msgstr "&Șterge aplicația"
8567 #: dlls/msi/msi.rc:131
8569 #| msgid "Icon files"
8570 msgid "Removing files"
8571 msgstr "Fișiere pictogramă"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:132
8574 msgid "Removing folders"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:133
8578 msgid "Removing INI files entries"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:134
8583 #| msgid "Domain Component"
8584 msgid "Removing ODBC components"
8585 msgstr "Componentă de domeniu"
8587 #: dlls/msi/msi.rc:135
8589 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
8590 msgid "Removing system registry values"
8591 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:136
8594 msgid "Removing shortcuts"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:138
8598 msgid "Registering modules"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:139
8602 msgid "Unregistering modules"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:140
8607 #| msgid "Initializing; "
8608 msgid "Initializing ODBC directories"
8609 msgstr "Inițializez; "
8611 #: dlls/msi/msi.rc:141
8613 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8614 msgid "Starting services"
8615 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:142
8619 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8620 msgid "Stopping services"
8621 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
8623 #: dlls/msi/msi.rc:143
8624 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:144
8628 msgid "Unpublishing Product Features"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:145
8633 #| msgid "Client Information"
8634 msgid "Unpublishing product information"
8635 msgstr "Informații client"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:146
8638 msgid "Unregister Class servers"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:147
8642 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:148
8646 msgid "Unregistering extension servers"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:149
8650 msgid "Unregistering fonts"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:150
8654 msgid "Unregistering MIME info"
8657 #: dlls/msi/msi.rc:151
8658 msgid "Unregistering program identifiers"
8661 #: dlls/msi/msi.rc:152
8662 msgid "Unregistering type libraries"
8665 #: dlls/msi/msi.rc:154
8666 msgid "Writing INI files values"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:155
8671 #| msgid "Warning: system library"
8672 msgid "Writing system registry values"
8673 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
8675 #: dlls/msi/msi.rc:161
8676 msgid "Free space: [1]"
8679 #: dlls/msi/msi.rc:162
8680 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8683 #: dlls/msi/msi.rc:163
8685 msgstr "Fișier: [1]"
8687 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8691 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8692 msgid "Shortcut: [1]"
8695 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8698 msgid "Service: [1]"
8699 msgstr "Dispoziti&v:"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8702 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:168
8707 #| msgid "application"
8708 msgid "Found application: [1]"
8711 #: dlls/msi/msi.rc:169
8712 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8715 #: dlls/msi/msi.rc:171
8718 msgid "Service: [2]"
8719 msgstr "Dispoziti&v:"
8721 #: dlls/msi/msi.rc:172
8722 msgid "File: [1], Dependencies: [2]"
8725 #: dlls/msi/msi.rc:173
8727 #| msgid "Applications"
8728 msgid "Application: [1]"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8732 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:177
8736 msgid "File: [1], Directory: [2], Size: [3]"
8739 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8740 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8743 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8744 msgid "Feature: [1]"
8747 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8748 msgid "Class Id: [1]"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:181
8752 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8755 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8757 #| msgid "Extensions Only"
8758 msgid "Extension: [1]"
8759 msgstr "Doar extensii"
8761 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8765 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8766 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8769 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8773 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8777 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8778 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8781 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8782 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8785 #: dlls/msi/msi.rc:189
8786 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8789 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8790 msgid "File: [1], Section: [2], Key: [3], Value: [4]"
8793 #: dlls/msi/msi.rc:193
8794 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8797 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8798 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8801 #: dlls/msi/msi.rc:202
8802 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8805 #: dlls/msi/msi.rc:210
8806 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8809 #: dlls/msi/msi.rc:72
8810 msgid "{{Fatal error: }}"
8813 #: dlls/msi/msi.rc:73
8814 msgid "{{Error [1]. }}"
8817 #: dlls/msi/msi.rc:74
8818 msgid "Warning [1]."
8821 #: dlls/msi/msi.rc:75
8825 #: dlls/msi/msi.rc:76
8827 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8828 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8829 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8832 #: dlls/msi/msi.rc:77
8833 msgid "{{Disk full: }}"
8834 msgstr "{{Disc plin: }}"
8836 #: dlls/msi/msi.rc:78
8837 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8840 #: dlls/msi/msi.rc:79
8841 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8844 #: dlls/msi/msi.rc:82
8845 msgid "=== Logging started: [Date] [Time] ==="
8848 #: dlls/msi/msi.rc:80
8849 msgid "Action start [Time]: [1]."
8852 #: dlls/msi/msi.rc:81
8853 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8856 #: dlls/msi/msi.rc:84
8857 msgid "Please insert the disk: [2]"
8860 #: dlls/msi/msi.rc:85
8862 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8863 "that you can access it."
8866 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8867 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8868 msgstr "Codecul video Wine MS-RLE"
8870 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8872 "Wine MS-RLE video codec\n"
8873 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8875 "Codecul video Wine MS-RLE\n"
8876 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8878 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8879 msgid "Video Compression"
8880 msgstr "Compresie video"
8882 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8883 msgid "&Compressor:"
8884 msgstr "&Compresor:"
8886 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8887 msgid "Con&figure..."
8888 msgstr "Con&figurare..."
8890 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8894 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8895 msgid "Compression &Quality:"
8896 msgstr "Ca&litatea compresiei:"
8898 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8899 msgid "&Key Frame Every"
8900 msgstr "Cadru c&heie la fiecare"
8902 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8904 msgstr "Rata de &date"
8906 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8910 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8911 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8912 msgstr "Cadre întregi (necomprimate)"
8914 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8915 msgid "Wine Video 1 video codec"
8916 msgstr "Codecul video Wine Video 1"
8918 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8919 msgid "unknown object"
8920 msgstr "obiect necunoscut"
8922 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8924 msgstr "bară de titlu"
8926 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8928 msgstr "bară de meniu"
8930 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8932 msgstr "bară de defilare"
8934 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8938 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8942 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8946 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8950 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8952 msgstr "atenționare"
8954 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8958 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8962 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8964 msgstr "meniu contextual"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8968 msgstr "element de meniu"
8970 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8974 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8978 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8982 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8994 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8998 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9002 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9008 msgstr "bară de unelte"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9012 msgstr "bară de stare"
9014 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9018 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9019 msgid "column header"
9020 msgstr "antet de coloană"
9022 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9024 msgstr "antet de rând"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9034 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9038 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9042 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9043 msgid "help balloon"
9044 msgstr "balon de ajutor"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9054 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9056 msgstr "element din listă"
9058 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9062 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9063 msgid "outline item"
9064 msgstr "conturare element"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9071 msgid "property page"
9072 msgstr "pagină de proprietăți"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9078 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9082 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9084 msgstr "text static"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9092 msgstr "buton de comandă"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9095 msgid "check button"
9096 msgstr "buton de bifare"
9098 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9099 msgid "radio button"
9100 msgstr "buton radio"
9102 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9104 msgstr "căsuță combinată"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9108 msgstr "listă verticală"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9111 msgid "progress bar"
9112 msgstr "bară de progres"
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9118 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9119 msgid "hot key field"
9120 msgstr "câmp de tastă rapidă"
9122 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9126 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9128 msgstr "căsuță incrementală"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9138 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9142 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9143 msgid "drop down button"
9144 msgstr "buton listă verticală"
9146 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9148 msgstr "buton meniu"
9150 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9151 msgid "grid drop down button"
9152 msgstr "buton listă verticală de grilă"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9158 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9159 msgid "page tab list"
9160 msgstr "listă de file"
9162 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9166 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9167 msgid "split button"
9168 msgstr "buton separare"
9170 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9175 msgid "outline button"
9176 msgstr "buton contur"
9178 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9179 msgctxt "object state"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9184 msgctxt "object state"
9186 msgstr "indisponibil"
9188 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9189 msgctxt "object state"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9194 msgctxt "object state"
9198 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9199 msgctxt "object state"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9204 msgctxt "object state"
9208 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9209 msgctxt "object state"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9214 msgctxt "object state"
9216 msgstr "numai-citire"
9218 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9220 #| msgid "Hot Tracked Item"
9221 msgctxt "object state"
9223 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9226 msgctxt "object state"
9230 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9231 msgctxt "object state"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9236 msgctxt "object state"
9240 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9241 msgctxt "object state"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9246 msgctxt "object state"
9250 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9251 msgctxt "object state"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9256 msgctxt "object state"
9260 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9261 msgctxt "object state"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9266 msgctxt "object state"
9270 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9273 msgctxt "object state"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9278 msgctxt "object state"
9282 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9283 msgctxt "object state"
9284 msgid "self voicing"
9287 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9288 msgctxt "object state"
9290 msgstr "focalizabil"
9292 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9293 msgctxt "object state"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9298 msgctxt "object state"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9303 msgctxt "object state"
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9308 msgctxt "object state"
9309 msgid "multi selectable"
9310 msgstr "multi selectabil"
9312 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9313 msgctxt "object state"
9314 msgid "extended selectable"
9315 msgstr "extins selectabil"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9318 msgctxt "object state"
9320 msgstr "atenționare redusă"
9322 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9323 msgctxt "object state"
9324 msgid "alert medium"
9325 msgstr "atenționare medie"
9327 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9328 msgctxt "object state"
9330 msgstr "atenționare mărită"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9333 msgctxt "object state"
9337 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9338 msgctxt "object state"
9342 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9346 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9350 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9354 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9358 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9364 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9366 #| msgid "Select the format you want to use:"
9367 msgid "Select the data you want to connect to:"
9368 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9370 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9372 #| msgid "LAN Connection"
9374 msgstr "Conexiune LAN"
9376 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9378 #| msgid "Select the format you want to use:"
9379 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9380 msgstr "Selectați formatul pe care doriți să îl utilizați:"
9382 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9383 msgid "1. Specify the source of data:"
9386 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9388 #| msgid "Please enter your name"
9389 msgid "Use &data source name"
9390 msgstr "Scrieți-vă numele"
9392 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9394 #| msgid "Reset Connections"
9395 msgid "Use c&onnection string"
9396 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9398 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9400 #| msgid "LAN Connection"
9401 msgid "&Connection string:"
9402 msgstr "Conexiune LAN"
9404 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9410 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9411 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9414 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9416 #| msgid "&User name:"
9418 msgstr "Nume &utilizator:"
9420 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9422 #| msgid "&Blank page"
9423 msgid "&Blank password"
9424 msgstr "Pagină &goală"
9426 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9428 #| msgid "Wrong password.\n"
9429 msgid "Allow &saving password"
9430 msgstr "Parolă greșită.\n"
9432 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9433 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9436 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9438 #| msgid "Reset Connections"
9439 msgid "&Test Connection"
9440 msgstr "Conexiuni întrerupte"
9442 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9446 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9448 #| msgid "Network share"
9449 msgid "Network settings"
9450 msgstr "Resursă din rețea"
9452 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9453 msgid "&Impersonation level:"
9456 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9457 msgid "P&rotection level:"
9460 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9462 #| msgid "Connected"
9466 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9472 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9478 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9484 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9486 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9487 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9490 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9493 msgid "&Edit Value..."
9494 msgstr "&Editează..."
9496 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9498 #| msgid "Properties"
9499 msgid "Data Link Error"
9500 msgstr "Proprietăți"
9502 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9504 #| msgid "Please select a file."
9505 msgid "Please select a provider."
9506 msgstr "Selectați un fișier."
9508 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9510 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9514 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9516 #| msgid "Properties"
9517 msgid "Data Link Properties"
9518 msgstr "Proprietăți"
9520 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9521 msgid "OLE DB Provider(s)"
9524 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9530 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9536 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9537 msgid "Share Deny None"
9540 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9541 msgid "Share Deny Read"
9544 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9545 msgid "Share Deny Write"
9548 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9549 msgid "Share Exclusive"
9552 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9554 #| msgid "I/O Writes"
9556 msgstr "Scrieri I/O"
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9559 msgid "Insert Object"
9560 msgstr "Inserare obiect"
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9563 msgid "Object Type:"
9564 msgstr "Tipul obiectului:"
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9570 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9572 msgstr "Creează nou"
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9575 msgid "Create Control"
9576 msgstr "Creează un control"
9578 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9579 msgid "Create From File"
9580 msgstr "Creează din fișier"
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9583 msgid "&Add Control..."
9584 msgstr "&Adăugă un control..."
9586 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9587 msgid "Display As Icon"
9588 msgstr "Afișează ca pictogramă"
9590 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9592 msgstr "Navighează..."
9594 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9598 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9599 msgid "Paste Special"
9600 msgstr "Inserare specială"
9602 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9606 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9610 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9614 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9616 msgstr "Inserează &legătura"
9618 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9622 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9623 msgid "&Display As Icon"
9624 msgstr "A&fișează ca pictogramă"
9626 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9627 msgid "Change &Icon..."
9628 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
9630 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9631 msgid "Insert a new %s object into your document"
9632 msgstr "Inserați un nou obiect %s în document"
9634 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9636 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9637 "may activate it using the program which created it."
9639 "Inserați conținutul fișierului ca pe un obiect în document, astfel încât să "
9640 "îl puteți activa utilizând programul care l-a creat."
9642 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9646 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9648 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9651 "Fișierul nu pare a fi un modul OLE valid. Nu se poate înregistra controlul "
9654 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9656 msgstr "Adaugă un control"
9658 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9660 msgstr "&Convertește..."
9662 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9663 msgid "%1 %2 &Object"
9664 msgstr "&Obiect %1 %2"
9666 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9670 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9674 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9675 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9676 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s."
9678 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9680 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9681 "activate it using %s."
9683 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9684 "activa utilizând %s."
9686 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9688 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9689 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9691 "Inserează conținutul din clipboard în document astfel încât să îl puteți "
9692 "activa utilizând %s. Va fi afișat ca o pictogramă."
9694 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9696 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9697 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9700 "Inserează conținutul din clipboard în document ca %s. Datele sunt legate de "
9701 "fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi reflectate "
9704 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9706 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9707 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9710 "Inserează o imagine a conținutului din clipboard în document. Imaginea este "
9711 "legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse fișierului vor fi "
9712 "reflectate în document."
9714 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9716 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9717 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9718 "be reflected in your document."
9720 "Inserează o scurtătură care conduce la locația conținutului din clipboard. "
9721 "Scurtătura este legată de fișierul sursă, astfel încât modificările aduse "
9722 "fișierului vor fi reflectate în document."
9724 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9725 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9726 msgstr "Inserează conținutul din clipboard în document."
9728 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9729 msgid "Unknown Type"
9730 msgstr "Tip necunoscut"
9732 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9733 msgid "Unknown Source"
9734 msgstr "Sursă necunoscută"
9736 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9737 msgid "the program which created it"
9738 msgstr "programul care l-a creat"
9740 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9744 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9745 msgid "SCANNING... Please Wait"
9746 msgstr "SCANEZ... Așteptați"
9748 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9749 msgctxt "unit: pixels"
9753 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9754 msgctxt "unit: bits"
9758 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9760 msgctxt "unit: dots/inch"
9764 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9765 msgctxt "unit: percent"
9769 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9770 msgctxt "unit: microseconds"
9774 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9775 msgid "Settings for %s"
9776 msgstr "Proprietăți pentru %s"
9778 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9780 msgstr "Rata de transfer"
9782 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9786 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9787 msgid "Flow Control"
9788 msgstr "Controlul fluxului"
9790 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9792 msgstr "Biți de date"
9794 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9796 msgstr "Biți de stop"
9798 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9799 msgid "Copying Files..."
9800 msgstr "Copiez fișiere..."
9802 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9803 msgid "Destination:"
9804 msgstr "Destinație:"
9806 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9807 msgid "Files Needed"
9808 msgstr "Fișiere necesitate"
9810 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9812 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9813 "make sure the correct drive is selected below"
9815 "Introduceți discul de instalare al producătorului\n"
9816 "și asigurați-vă că unitatea corectă a fost selectată mai jos"
9818 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9819 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9820 msgstr "Copiază fișierele producătorului din:"
9822 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9823 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9824 msgstr "Fișierul '%1' de pe %2 este necesitat"
9826 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9830 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9831 msgid "Copy files from:"
9832 msgstr "Copiază fișierele din:"
9834 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9835 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9836 msgstr "Introduceți calea unde fișierul poate fi găsit și apăsați OK."
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9843 msgid "&Save Background As..."
9844 msgstr "&Salvează imaginea de fundal ca..."
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9847 msgid "Set As Back&ground"
9848 msgstr "Definește ca &fundal"
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9851 msgid "&Copy Background"
9852 msgstr "&Copiază fundalul"
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9855 msgid "Set as &Desktop Item"
9856 msgstr "&Definește ca element de desktop"
9858 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9859 msgid "Create Shor&tcut"
9860 msgstr "Creează s&curtătură"
9862 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9863 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9864 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9865 msgid "Add to &Favorites..."
9866 msgstr "Adaugă la &favorite..."
9868 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9870 msgstr "Codificar&e"
9872 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9876 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9879 msgstr "Deschide &legătura"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9882 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9883 msgid "Open Link in &New Window"
9884 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9886 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9887 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9888 msgid "Save Target &As..."
9889 msgstr "S&alvează destinația ca..."
9891 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9892 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9893 msgid "&Print Target"
9894 msgstr "&Tipărește destinația"
9896 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9898 msgid "S&how Picture"
9899 msgstr "Arată i&maginea"
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9902 msgid "&Save Picture As..."
9903 msgstr "&Salvează imaginea ca..."
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9906 msgid "&E-mail Picture..."
9907 msgstr "Transmite imaginea prin &email..."
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9910 msgid "Pr&int Picture..."
9911 msgstr "T&ipărește imaginea..."
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9914 msgid "&Go to My Pictures"
9915 msgstr "Du-te la My Pictures"
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9918 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9919 msgid "Set as Back&ground"
9920 msgstr "Definește ca &fundal"
9922 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9923 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9924 msgid "Set as &Desktop Item..."
9925 msgstr "&Definește ca element de desktop..."
9927 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9928 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9929 msgid "Copy Shor&tcut"
9930 msgstr "Copiază scur&tătura"
9932 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9935 msgstr "P&roprietăți"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9942 #: dlls/user32/user32.rc:63
9946 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9950 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9954 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9958 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9962 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9966 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9967 msgid "&Cell Properties"
9968 msgstr "Proprietăți &celulă"
9970 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9971 msgid "&Table Properties"
9972 msgstr "Proprietăți &tabel"
9974 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9975 msgid "Open in &New Window"
9976 msgstr "Deschide legătura într-o fereastră &nouă"
9978 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9982 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9983 msgid "&Save Video As..."
9984 msgstr "&Salvează videoul ca..."
9986 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9990 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9992 msgstr "Derulează înapoi"
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9996 msgstr "Urmărire etichete"
9998 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9999 msgid "Resource Failures"
10000 msgstr "Erori în resursă"
10002 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10003 msgid "Dump Tracking Info"
10004 msgstr "Elimină informația de urmărire"
10006 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10007 msgid "Debug Break"
10008 msgstr "Întrerupere depanare"
10010 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10012 msgstr "Vizualizare depanare"
10014 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10016 msgstr "Elimină arborele"
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10020 msgstr "Elimină liniile"
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10023 msgid "Dump DisplayTree"
10024 msgstr "Elimină arborele de afișare"
10026 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10027 msgid "Dump FormatCaches"
10028 msgstr "Elimină cache-ul de format"
10030 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10031 msgid "Dump LayoutRects"
10032 msgstr "Elimină dreptunghiurile de format"
10034 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10035 msgid "Memory Monitor"
10036 msgstr "Monitor de memorie"
10038 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10039 msgid "Performance Meters"
10040 msgstr "Măsurători de performanță"
10042 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10044 msgstr "Salvează HTML"
10046 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10047 msgid "&Browse View"
10048 msgstr "&Răsfoiește vizualizarea"
10050 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10052 msgstr "Editează vizualizarea"
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10055 msgid "Scroll Here"
10056 msgstr "Derulează aici"
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10062 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10068 msgstr "Pagină mai sus"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10072 msgstr "Pagină mai jos"
10074 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10076 msgstr "Defilare în sus"
10078 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10079 msgid "Scroll Down"
10080 msgstr "Defilare în jos"
10082 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10084 msgstr "Marginea stângă"
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10088 msgstr "Marginea dreaptă"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10092 msgstr "Pagină mai la stânga"
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10096 msgstr "Pagină mai la dreapta"
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10099 msgid "Scroll Left"
10100 msgstr "Defilează la stânga"
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10103 msgid "Scroll Right"
10104 msgstr "Defilează la dreapta"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10107 msgid "Wine Internet Explorer"
10108 msgstr "Wine Internet Explorer"
10110 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10111 msgid "&w&bPage &p"
10112 msgstr "&w&bPagina &p"
10114 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10118 msgid "Lar&ge Icons"
10119 msgstr "Picto&grame mari"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10122 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10125 msgid "S&mall Icons"
10126 msgstr "Pictograme &mici"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10134 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10141 msgid "Arrange &Icons"
10142 msgstr "Aranjează &pictogramele"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10146 msgstr "După &nume"
10148 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10152 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10154 msgstr "După &mărime"
10156 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10158 msgstr "După &dată"
10160 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10161 msgid "&Auto Arrange"
10162 msgstr "&Aranjează automat"
10164 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10165 msgid "Line up Icons"
10166 msgstr "Aliniază pictogramele"
10168 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10169 msgid "Paste as Link"
10170 msgstr "Inserează ca link"
10172 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10173 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10178 msgid "New &Folder"
10179 msgstr "&Dosar nou"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10187 msgstr "Proprietăți"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10190 msgctxt "recycle bin"
10192 msgstr "&Restaurează"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10200 msgstr "E&xplorează"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10204 msgstr "Dec&upează"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10207 msgid "Create &Link"
10208 msgstr "Creează &link"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10212 msgstr "&Redenumește"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10215 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10216 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10217 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10223 msgid "&About Control Panel"
10224 msgstr "Despre p&anou de control"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10227 msgid "Browse for Folder"
10228 msgstr "Selectare dosar"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10235 msgid "&Make New Folder"
10236 msgstr "&Creează un dosar nou"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10243 msgid "Yes to &all"
10244 msgstr "Da la &toate"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10251 msgid "Wine &license"
10252 msgstr "&Licența Wine"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10255 msgid "Running on %s"
10256 msgstr "Rulând pe %s"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10259 msgid "Wine was brought to you by:"
10260 msgstr "Wine a fost vinificat de:"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10268 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10269 "will open it for you."
10271 "Introduceți numele unui program, dosar, document sau resursă internet și "
10272 "Wine îl va deschide."
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10276 msgstr "&Deschide:"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10279 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10282 msgstr "Navi&gare..."
10284 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10286 #| msgid "File type"
10288 msgstr "Tip fișier"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10291 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10296 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10298 msgstr "Dimensiune:"
10300 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10302 #| msgid "Creation date"
10303 msgid "Creation date:"
10304 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
10306 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10308 #| msgid "&Attributes:"
10309 msgid "Attributes:"
10310 msgstr "&Atribute:"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10313 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10318 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10328 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10330 #| msgid "Change &Icon..."
10332 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10336 #| msgid "Modified"
10337 msgid "Last modified:"
10340 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10342 #| msgid "Last Change:"
10343 msgid "Last accessed:"
10344 msgstr "Ultima modificare:"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10347 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10360 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10364 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10365 msgid "Size available"
10366 msgstr "Spațiu disponibil"
10368 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10370 msgstr "Comentarii"
10372 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10374 msgstr "Proprietar"
10376 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10380 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10381 msgid "Original location"
10382 msgstr "Locația originală"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10385 msgid "Date deleted"
10386 msgstr "Data ștergerii"
10388 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10389 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10390 msgctxt "display name"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10396 msgid "My Computer"
10398 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10400 "#-#-#-#-# ro.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10404 msgid "Control Panel"
10405 msgstr "Panoul de control"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10409 msgstr "Selectează"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10416 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10417 msgstr "Vreți să simulați o repornire de Windows?"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10424 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10425 msgstr "Vreți să opriți sesiunea de Wine?"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10432 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10436 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10440 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10444 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10446 msgstr "Meniu Start"
10448 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10451 msgstr "Muzica mea"
10453 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10456 msgstr "Filmele mele"
10458 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10459 msgctxt "directory"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10471 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10480 msgid "Program Files"
10483 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10486 msgstr "Pozele mele"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10490 msgid "Common Files"
10491 msgstr "Nume uzual"
10493 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10495 msgid "Administrative Tools"
10496 msgstr "Scule administrative"
10498 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10499 msgid "Program Files (x86)"
10502 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10506 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10511 msgid "Slide Shows"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10516 msgstr "Liste de redare"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10527 msgid "Sample Music"
10528 msgstr "Eșantioane de muzică"
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10531 msgid "Sample Pictures"
10532 msgstr "Eșantioane de imagini"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10535 msgid "Sample Playlists"
10536 msgstr "Eșantioane de liste de redare"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10539 msgid "Sample Videos"
10540 msgstr "Eșantioane de videouri"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10543 msgid "Saved Games"
10544 msgstr "Jocuri salvate"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10552 msgstr "Utilizatori"
10554 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10556 msgstr "Descărcări"
10558 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10559 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10560 msgstr "Nu se poate crea un nou dosar: Permisiune refuzată."
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10563 msgid "Error during creation of a new folder"
10564 msgstr "Eroare la crearea unui nou dosar"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10567 msgid "Confirm file deletion"
10568 msgstr "Confirmați ștergerea fișierului"
10570 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10571 msgid "Confirm folder deletion"
10572 msgstr "Confirmați ștergerea dosarului"
10574 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10575 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10576 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți '%1'?"
10578 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10579 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10580 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți acest %1 elemente?"
10582 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10583 msgid "Confirm file overwrite"
10584 msgstr "Confirmați suprascrierea fișierului"
10586 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10588 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10590 "Do you want to replace it?"
10592 "Acest dosar conține deja un fișier numit '%1'.\n"
10594 "Vreți să îl înlocuiți?"
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10597 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10598 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți elementele selectate?"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10602 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10604 "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' și tot conținutul lui la gunoi?"
10606 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10607 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10608 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți '%1' la gunoi?"
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10611 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10612 msgstr "Sunteți sigur că vreți să trimiteți aceste %1 elemente la gunoi?"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10615 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10616 msgstr "Elementul '%1' nu poate fi trimis la gunoi. Vreți să îl ștergeți?"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10620 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10622 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10623 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10626 "Acest dosar conține deja un dosar numit '%1'.\n"
10628 "Dacă fișierele din dosarul destinație au același nume cu fișierele din "
10630 "selectat vor fi înlocuite. Mai vreți să mutați sau să copiați dosarul?"
10632 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10633 msgid "Wine Control Panel"
10634 msgstr "Panoul de control al Wine"
10636 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10638 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10639 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10640 msgstr "Nu se poate afișa caseta de rulare fișier (eroare internă)"
10642 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10643 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10644 msgstr "Nu se poate afișa caseta de navigare (eroare internă)"
10646 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10647 msgid "Executable files (*.exe)"
10648 msgstr "Fișiere executabile (*.exe)"
10650 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10651 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10653 "Nici un program Windows nu este configurat să deschidă fișiere de acest tip."
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10656 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10657 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv '%1' ?"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10660 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10661 msgstr "Sunteți sigur că vreți să ștergeți definitiv aceste %1 elemente?"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10664 msgid "Confirm deletion"
10665 msgstr "Confirmați ștergerea"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10669 "A file already exists at the path %1.\n"
10671 "Do you want to replace it?"
10673 "Fișierul există deja în calea %1.\n"
10675 "Doriți să îl înlocuiți?"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10679 "A folder already exists at the path %1.\n"
10681 "Do you want to replace it?"
10683 "Dosarul există deja în calea %1.\n"
10685 "Doriți să îl înlocuiți?"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10688 msgid "Confirm overwrite"
10689 msgstr "Confirmați suprascrierea"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10693 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10694 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10695 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10696 "any later version.\n"
10698 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10699 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10700 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10703 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10704 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10705 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10707 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
10708 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
10709 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
10710 "alegere) orice versiune mai recentă.\n"
10712 "Acest program este distribuit cu speranța că va fi util, dar FĂRĂ NICIO "
10713 "GARANȚIE; nici măcar cu garanția implicită de VANDABILITATE sau POTRIVIRE "
10714 "PENTRU UN ANUMIT SCOP. Consultați GNU Lesser Public License pentru mai multe "
10717 "Ar fi trebuit să primiți o copie a GNU Lesser Public License împreună cu "
10718 "acest program; dacă nu, scrieți la Free Software Foundation, Inc., 51 "
10719 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10721 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10722 msgid "Wine License"
10723 msgstr "Licența Wine"
10725 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10729 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10730 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10731 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10735 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10736 msgid "Don't show me th&is message again"
10737 msgstr "Nu &afișa din nou acest mesaj"
10739 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10743 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10744 msgctxt "time unit: hours"
10748 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10749 msgctxt "time unit: minutes"
10753 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10754 msgctxt "time unit: seconds"
10758 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10760 #| msgid "Select Folder"
10761 msgid "Select Source"
10762 msgstr "Alegeți dosarul"
10764 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10765 msgid "China Standard Time"
10768 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10769 msgid "China Daylight Time"
10772 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10773 msgid "North Asia Standard Time"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10777 msgid "North Asia Daylight Time"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10781 msgid "Georgian Standard Time"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10785 msgid "Georgian Daylight Time"
10788 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10789 msgid "Nepal Standard Time"
10792 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10793 msgid "Nepal Daylight Time"
10796 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10797 msgid "Cape Verde Standard Time"
10800 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10801 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10804 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10806 #| msgid "Date and time"
10807 msgid "Haiti Standard Time"
10808 msgstr "Data și ora"
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10812 #| msgid "Date and time"
10813 msgid "Haiti Daylight Time"
10814 msgstr "Data și ora"
10816 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10818 #| msgid "Central European"
10819 msgid "Central European Standard Time"
10820 msgstr "European central"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10824 #| msgid "Central European"
10825 msgid "Central European Daylight Time"
10826 msgstr "European central"
10828 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10829 msgid "Morocco Standard Time"
10832 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10833 msgid "Morocco Daylight Time"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10838 #| msgid "Central European"
10839 msgid "Central Europe Standard Time"
10840 msgstr "European central"
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10844 #| msgid "Central European"
10845 msgid "Central Europe Daylight Time"
10846 msgstr "European central"
10848 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10849 msgid "Iran Standard Time"
10852 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10853 msgid "Iran Daylight Time"
10856 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10858 #| msgid "Date and time"
10859 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10860 msgstr "Data și ora"
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10864 #| msgid "Date and time"
10865 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10866 msgstr "Data și ora"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10869 msgid "Namibia Standard Time"
10872 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10873 msgid "Namibia Daylight Time"
10876 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10877 msgid "Tonga Standard Time"
10880 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10881 msgid "Tonga Daylight Time"
10884 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10885 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10888 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10889 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10894 #| msgid "&Standard bar"
10895 msgid "GMT Standard Time"
10896 msgstr "Bară &standard"
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10899 msgid "GMT Daylight Time"
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10903 msgid "Central Asia Standard Time"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10907 msgid "Central Asia Daylight Time"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10912 #| msgid "&Standard bar"
10913 msgid "Lord Howe Standard Time"
10914 msgstr "Bară &standard"
10916 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10918 #| msgid "Date and time"
10919 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10920 msgstr "Data și ora"
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10923 msgid "Arabic Standard Time"
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10927 msgid "Arabic Daylight Time"
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10931 msgid "Magadan Standard Time"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10935 msgid "Magadan Daylight Time"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10939 msgid "Newfoundland Standard Time"
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10943 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10947 msgid "West Pacific Standard Time"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10951 msgid "West Pacific Daylight Time"
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10955 msgid "Pacific Standard Time"
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10959 msgid "Pacific Daylight Time"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10963 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10967 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10972 #| msgid "Date and time"
10973 msgid "Magallanes Standard Time"
10974 msgstr "Data și ora"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10978 #| msgid "Date and time"
10979 msgid "Magallanes Daylight Time"
10980 msgstr "Data și ora"
10982 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10983 msgid "Samoa Standard Time"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10987 msgid "Samoa Daylight Time"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10991 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10995 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10999 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11003 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11007 msgid "Middle East Standard Time"
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11011 msgid "Middle East Daylight Time"
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11015 msgid "Tokyo Standard Time"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11019 msgid "Tokyo Daylight Time"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11023 msgid "Line Islands Standard Time"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11027 msgid "Line Islands Daylight Time"
11030 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11032 #| msgid "Date and time"
11033 msgid "Cuba Standard Time"
11034 msgstr "Data și ora"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11038 #| msgid "Date and time"
11039 msgid "Cuba Daylight Time"
11040 msgstr "Data și ora"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11043 msgid "Jordan Standard Time"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11047 msgid "Jordan Daylight Time"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11051 msgid "Central Standard Time"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11055 msgid "Central Daylight Time"
11058 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11059 msgid "Azores Standard Time"
11062 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11063 msgid "Azores Daylight Time"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11067 msgid "North Asia East Standard Time"
11070 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11071 msgid "North Asia East Daylight Time"
11074 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11075 msgid "Argentina Standard Time"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11079 msgid "Argentina Daylight Time"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11084 #| msgid "&Standard bar"
11085 msgid "Marquesas Standard Time"
11086 msgstr "Bară &standard"
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11090 #| msgid "Date and time"
11091 msgid "Marquesas Daylight Time"
11092 msgstr "Data și ora"
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11095 msgid "Myanmar Standard Time"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11099 msgid "Myanmar Daylight Time"
11102 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11103 msgid "Coordinated Universal Time"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11107 msgid "India Standard Time"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11111 msgid "India Daylight Time"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11116 #| msgid "&Standard bar"
11117 msgid "GTB Standard Time"
11118 msgstr "Bară &standard"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11121 msgid "GTB Daylight Time"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11125 msgid "Turkey Standard Time"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11129 msgid "Turkey Daylight Time"
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11133 msgid "Fiji Standard Time"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11137 msgid "Fiji Daylight Time"
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11141 msgid "Canada Central Standard Time"
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11145 msgid "Canada Central Daylight Time"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11149 msgid "Taipei Standard Time"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11153 msgid "Taipei Daylight Time"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11157 msgid "W. Europe Standard Time"
11160 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11161 msgid "W. Europe Daylight Time"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11165 msgid "Montevideo Standard Time"
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11169 msgid "Montevideo Daylight Time"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11173 msgid "Pakistan Standard Time"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11177 msgid "Pakistan Daylight Time"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11181 msgid "Caucasus Standard Time"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11185 msgid "Caucasus Daylight Time"
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11189 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11193 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11197 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11201 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11205 msgid "Eastern Standard Time"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11209 msgid "Eastern Daylight Time"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11213 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11217 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11221 msgid "Atlantic Standard Time"
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11225 msgid "Atlantic Daylight Time"
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11229 msgid "Mountain Standard Time"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11233 msgid "Mountain Daylight Time"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11237 msgid "US Eastern Standard Time"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11241 msgid "US Eastern Daylight Time"
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11246 #| msgid "&Standard bar"
11247 msgid "North Korea Standard Time"
11248 msgstr "Bară &standard"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11252 #| msgid "Date and time"
11253 msgid "North Korea Daylight Time"
11254 msgstr "Data și ora"
11256 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11257 msgid "Tasmania Standard Time"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11261 msgid "Tasmania Daylight Time"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11265 msgid "Central America Standard Time"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11269 msgid "Central America Daylight Time"
11272 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11273 msgid "US Mountain Standard Time"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11277 msgid "US Mountain Daylight Time"
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11281 msgid "South Africa Standard Time"
11284 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11285 msgid "South Africa Daylight Time"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11289 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11293 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11297 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11300 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11301 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11304 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11305 msgid "Afghanistan Standard Time"
11308 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11309 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11313 msgid "Yakutsk Standard Time"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11317 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11321 msgid "SA Eastern Standard Time"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11325 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11328 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11329 msgid "Arab Standard Time"
11332 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11333 msgid "Arab Daylight Time"
11336 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11337 msgid "Arabian Standard Time"
11340 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11341 msgid "Arabian Daylight Time"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11346 #| msgid "Date and time"
11347 msgid "Tocantins Standard Time"
11348 msgstr "Data și ora"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgid "Tocantins Daylight Time"
11354 msgstr "Data și ora"
11356 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11357 msgid "Russian Standard Time"
11360 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11361 msgid "Russian Daylight Time"
11364 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11366 #| msgid "Central European"
11367 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11368 msgstr "European central"
11370 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11372 #| msgid "Central European"
11373 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11374 msgstr "European central"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11377 msgid "Romance Standard Time"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11381 msgid "Romance Daylight Time"
11384 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11385 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11388 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11389 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11392 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11393 msgid "Syria Standard Time"
11396 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11397 msgid "Syria Daylight Time"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11401 msgid "AUS Central Standard Time"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11405 msgid "AUS Central Daylight Time"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11409 msgid "Greenwich Standard Time"
11412 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11413 msgid "Greenwich Daylight Time"
11416 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11417 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11420 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11421 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11424 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11425 msgid "Israel Standard Time"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11429 msgid "Israel Daylight Time"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11433 msgid "Bangladesh Standard Time"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11437 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11441 msgid "SA Pacific Standard Time"
11444 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11445 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11448 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11449 msgid "West Asia Standard Time"
11452 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11453 msgid "West Asia Daylight Time"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11457 msgid "Alaskan Standard Time"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11461 msgid "Alaskan Daylight Time"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11465 msgid "Paraguay Standard Time"
11468 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11469 msgid "Paraguay Daylight Time"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgid "Dateline Standard Time"
11476 msgstr "Data și ora"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11479 msgid "Dateline Daylight Time"
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11483 msgid "Libya Standard Time"
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11487 msgid "Libya Daylight Time"
11490 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11491 msgid "Bahia Standard Time"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11495 msgid "Bahia Daylight Time"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11499 msgid "Venezuela Standard Time"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11503 msgid "Venezuela Daylight Time"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11508 #| msgid "Date and time"
11509 msgid "Bougainville Standard Time"
11510 msgstr "Data și ora"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgid "Bougainville Daylight Time"
11516 msgstr "Data și ora"
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11519 msgid "Hawaiian Standard Time"
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11523 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11527 msgid "SE Asia Standard Time"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11531 msgid "SE Asia Daylight Time"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11535 msgid "New Zealand Standard Time"
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11539 msgid "New Zealand Daylight Time"
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11544 #| msgid "Date and time"
11545 msgid "Aleutian Standard Time"
11546 msgstr "Data și ora"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgid "Aleutian Daylight Time"
11552 msgstr "Data și ora"
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11555 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11559 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11563 msgid "Belarus Standard Time"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11567 msgid "Belarus Daylight Time"
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11571 msgid "SA Western Standard Time"
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11575 msgid "SA Western Daylight Time"
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11579 msgid "Greenland Standard Time"
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11583 msgid "Greenland Daylight Time"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11588 #| msgid "Date and time"
11589 msgid "Easter Island Standard Time"
11590 msgstr "Data și ora"
11592 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11594 #| msgid "Date and time"
11595 msgid "Easter Island Daylight Time"
11596 msgstr "Data și ora"
11598 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11599 msgid "Egypt Standard Time"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11603 msgid "Egypt Daylight Time"
11606 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11608 #| msgid "Date and time"
11609 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11610 msgstr "Data și ora"
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11614 #| msgid "Date and time"
11615 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11616 msgstr "Data și ora"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11619 msgid "Mauritius Standard Time"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11623 msgid "Mauritius Daylight Time"
11626 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11627 msgid "Vladivostok Standard Time"
11630 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11631 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11635 msgid "Singapore Standard Time"
11638 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11639 msgid "Singapore Daylight Time"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11643 msgid "Korea Standard Time"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11647 msgid "Korea Daylight Time"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11652 #| msgid "Date and time"
11653 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11654 msgstr "Data și ora"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11658 #| msgid "Date and time"
11659 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11660 msgstr "Data și ora"
11662 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11663 msgid "E. Africa Standard Time"
11666 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11667 msgid "E. Africa Daylight Time"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11672 #| msgid "&Standard bar"
11673 msgid "FLE Standard Time"
11674 msgstr "Bară &standard"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11677 msgid "FLE Daylight Time"
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11681 msgid "E. South America Standard Time"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11685 msgid "E. South America Daylight Time"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11689 msgid "Central Pacific Standard Time"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11693 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11697 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11701 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11705 msgid "Pacific SA Standard Time"
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11709 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11713 msgid "E. Australia Standard Time"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11717 msgid "E. Australia Daylight Time"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11721 msgid "W. Australia Standard Time"
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11725 msgid "W. Australia Daylight Time"
11728 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11729 msgid "Security Warning"
11730 msgstr "Avertizare de securitate"
11732 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11733 msgid "Do you want to install this software?"
11734 msgstr "Doriți să instalați acest program?"
11736 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11737 msgid "Don't install"
11738 msgstr "Nu instalează"
11740 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11742 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11743 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11746 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11747 msgid "Installation of component failed: %08x"
11748 msgstr "Instalarea componentei a eșuat: %08x"
11750 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11751 msgid "Install (%d)"
11752 msgstr "Instalează (%d)"
11754 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11756 msgstr "Instalează"
11758 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11762 msgstr "&Restaurează"
11764 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11768 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11769 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11773 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11775 msgstr "Mi&nimizează"
11777 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11781 msgstr "Ma&ximizează"
11783 #: dlls/user32/user32.rc:36
11784 msgid "&Close\tAlt+F4"
11785 msgstr "&Închide\tAlt+F4"
11787 #: dlls/user32/user32.rc:38
11788 msgid "&About Wine"
11789 msgstr "Des&pre Wine"
11791 #: dlls/user32/user32.rc:49
11792 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11793 msgstr "&Închide\tCtrl+F4"
11795 #: dlls/user32/user32.rc:51
11796 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11797 msgstr "Înain&te\tCtrl+F6"
11799 #: dlls/user32/user32.rc:81
11803 #: dlls/user32/user32.rc:85
11807 #: dlls/user32/user32.rc:86
11809 msgstr "&Încearcă din nou"
11811 #: dlls/user32/user32.rc:87
11815 #: dlls/user32/user32.rc:94
11816 msgid "Select Window"
11817 msgstr "Selectare fereastră"
11819 #: dlls/user32/user32.rc:72
11820 msgid "&More Windows..."
11821 msgstr "&Mai multe ferestre..."
11823 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11827 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11829 #| msgid "Out of memory."
11830 msgid "Out of memory"
11831 msgstr "Memorie insuficientă."
11833 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11834 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11837 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11839 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11840 msgid "Type mismatch"
11841 msgstr "Tip de date nepotrivit.\n"
11843 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11845 #| msgid "I/O device error.\n"
11846 msgid "Device I/O error"
11847 msgstr "Eroare de dispozitiv de intrare/ieșire.\n"
11849 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11851 #| msgid "File already exists.\n"
11852 msgid "File already exists"
11853 msgstr "Fișierul există deja.\n"
11855 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11857 #| msgid "Disk full.\n"
11859 msgstr "Disc plin.\n"
11861 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11863 #| msgid "Too many open files.\n"
11864 msgid "Too many files"
11865 msgstr "Prea multe fișiere deschise.\n"
11867 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11869 #| msgid "Access denied.\n"
11870 msgid "Permission denied"
11871 msgstr "Acces refuzat.\n"
11873 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11874 msgid "Path/File access error"
11877 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11879 #| msgid "Path not found.\n"
11880 msgid "Path not found"
11881 msgstr "Calea nu a fost găsită.\n"
11883 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11885 #| msgid "(value not set)"
11886 msgid "Object variable not set"
11887 msgstr "(valoare nestabilită)"
11889 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11891 msgid "Invalid use of Null"
11892 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
11894 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11895 msgid "Can't create necessary temporary file"
11898 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11900 #| msgid "Automation server can't create object"
11901 msgid "ActiveX component can't create object"
11902 msgstr "Serverul de automatizare nu poate crea obiectul"
11904 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11906 #| msgid "Object doesn't support this action"
11907 msgid "Class doesn't support Automation"
11908 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11910 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11911 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11914 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11916 #| msgid "Object doesn't support this action"
11917 msgid "Object doesn't support named arguments"
11918 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11920 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11922 #| msgid "Object doesn't support this action"
11923 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11924 msgstr "Obiectul nu suportă această acțiune"
11926 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11928 #| msgid "Element not found.\n"
11929 msgid "Named argument not found"
11930 msgstr "Element negăsit.\n"
11932 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11933 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11936 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11938 #| msgid "Object Class Violation"
11939 msgid "Object not a collection"
11940 msgstr "Violare de clasă de obiect"
11942 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11944 #| msgid "Specified control was not found in message"
11945 msgid "Specified DLL function not found"
11946 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
11948 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11949 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11952 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11953 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11956 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11957 msgid "Invalid or unqualified reference"
11960 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11961 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11964 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11965 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11968 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11970 msgstr "Ascunde %@"
11972 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11973 msgid "Hide Others"
11974 msgstr "Ascunde altele"
11976 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11978 msgstr "Arată toate"
11980 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11982 msgstr "Termină %@"
11984 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11988 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11992 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11994 msgstr "Minimizează"
11996 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12002 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12003 msgid "Enter Full Screen"
12006 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12008 #| msgid "&Bring To Front"
12009 msgid "Bring All to Front"
12010 msgstr "Vizi&bil mereu"
12012 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12013 msgid "Paper Si&ze:"
12014 msgstr "&Mărimea foii:"
12016 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12020 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12026 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12030 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12031 msgid "Authentication Required"
12032 msgstr "Autentificare necesară"
12034 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12038 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12040 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12041 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12043 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12044 msgid "Do you want to continue anyway?"
12045 msgstr "Doriți să continuați în aceste condiții?"
12047 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12048 msgid "LAN Connection"
12049 msgstr "Conexiune LAN"
12051 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12052 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12055 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12057 msgid "The date on the certificate is invalid."
12058 msgstr "Notă: Cheia privată pentru acest certificat nu este exportabilă."
12060 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12061 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12064 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12066 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12069 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12070 msgid "Effective Date"
12073 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12075 #| msgid "Security"
12076 msgid "Security Protocol"
12077 msgstr "Securitate"
12079 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12081 #| msgid "Signature"
12082 msgid "Signature Type"
12085 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12087 #| msgid "Encrypting File System"
12088 msgid "Encryption Type"
12089 msgstr "Sistem de fișiere criptat"
12091 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12092 msgid "Privacy Strength"
12095 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12099 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12101 #| msgid "Service request timeout.\n"
12102 msgid "The request has timed out.\n"
12103 msgstr "Timp alocat expirat la cererea de serviciu.\n"
12105 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12107 #| msgid "A printer error occurred."
12108 msgid "An internal error has occurred.\n"
12109 msgstr "S-a produs o eroare la tipărire."
12111 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12113 #| msgid "Path is invalid.\n"
12114 msgid "The URL is invalid.\n"
12115 msgstr "Calea nu este validă.\n"
12117 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12118 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12121 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12123 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12124 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12126 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12128 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12129 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12130 msgstr "Profilul utilizatorului nu este valid.\n"
12132 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12134 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12135 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12138 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12140 msgid "The requested item could not be located.\n"
12141 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
12143 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12145 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12146 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12147 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
12149 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12150 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12153 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12155 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12156 "certificate is expired.\n"
12159 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12160 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12163 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12164 msgid "The specified command was carried out."
12165 msgstr "Comanda specificată a fost executată."
12167 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12168 msgid "Undefined external error."
12169 msgstr "Eroare externă nedeterminată."
12171 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12172 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12173 msgstr "A fost utilizat un ID de dispozitiv incompatibil cu sistemul dvs."
12175 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12176 msgid "The driver was not enabled."
12177 msgstr "Driverul nu a fost activat."
12179 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12181 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12184 "Dispozitivul specificat se află deja în uz. Așteptați până se eliberează și "
12185 "încercați din nou."
12187 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12188 msgid "The specified device handle is invalid."
12189 msgstr "Handle specificat pentru dispozitiv nu este valid."
12191 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12192 msgid "There is no driver installed on your system!"
12193 msgstr "Nu este instalat nici un driver în sistem!"
12195 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12197 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12198 "increase available memory, and then try again."
12200 "Memoria disponibilă nu este suficientă pentru această sarcină. Închideți una "
12201 "sau mai multe aplicații pentru a mări memoria disponibilă, apoi încercați "
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12206 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12207 "which functions and messages the driver supports."
12209 "Această funcție nu este suportată. Utilizați funcția Capabilities pentru a "
12210 "determina funcțiile și mesajele suportate de driver."
12212 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12213 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12214 msgstr "A fost specificat un număr de eroare care nu este definit în sistem."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12217 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12218 msgstr "Sa pasat un fanion nevalid unei funcții a sistemului."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12221 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12222 msgstr "Sa pasat un parametru nevalid unei funcții a sistemului."
12224 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12226 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12227 "Capabilities function to determine the supported formats."
12229 "Formatul specificat nu este suportat sau nu poate fi interpretat. Utilizați "
12230 "funcția Capabilities pentru a determina formatele suportate."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12234 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12235 "device, or wait until the data is finished playing."
12237 "Nu se poate realiza această operațiune în timp ce se redau datele media. "
12238 "Resetați dispozitivul sau așteptați finalizarea redării."
12240 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12242 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12243 "header, and then try again."
12245 "Antetul wave nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12246 "antetul, apoi încercați din nou."
12248 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12250 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12251 "and then try again."
12253 "Nu se poate deschide dispozitivul fără utilizarea fanionului WAVE_ALLOWSYNC. "
12254 "Utilizați fanionul și apoi încercați din nou."
12256 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12258 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12259 "header, and then try again."
12261 "Antetul MIDI nu a fost pregătit. Utilizați funcția Prepare pentru a pregăti "
12262 "antetul, apoi încercați din nou."
12264 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12266 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12267 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12269 "Nu a fost găsită o mapare MIDI. Poate exista o problemă la driver sau "
12270 "fișierul MIDIMAP.CFG poate să fie corupt sau să lipsească."
12272 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12274 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12275 "transmitted, and then try again."
12277 "Portul transmite date către dispozitiv. Așteptați finalizarea transmiterii "
12278 "și apoi încercați din nou."
12280 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12282 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12285 "Configurația curentă pentru MIDI Mapper se referă la un dispozitiv MIDI care "
12286 "nu este instalat în sistem."
12288 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12290 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12291 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12293 "Configurația curentă MIDI este deteriorată. Copiați fișierul MIDIMAP.CFG "
12294 "original în dosarul Windows SYSTEM și apoi încercați din nou."
12296 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12297 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12299 "ID-ul pentru dispozitivul MCI nu este valid. Utilizați ID-ul primit la "
12300 "deschiderea dispozitivului MCI."
12302 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12303 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12304 msgstr "Driverul nu poate recunoaște parametrul de comandă specificat."
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12307 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12308 msgstr "Driverul nu poate recunoaște comanda specificată."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12312 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12313 "or contact the device manufacturer."
12315 "Există o problemă la dispozitivul media. Asigurați-vă că acesta funcționează "
12316 "corect sau contactați producătorul său."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12319 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12320 msgstr "Dispozitivul specificat nu este deschis sau nu este recunoscut de MCI."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12324 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12327 "Numele dispozitivului este deja utilizat ca alias de către această "
12328 "aplicație. Utilizați un alias unic."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12332 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12334 "Există o problemă nedetectabilă la încărcarea driverului pentru dispozitivul "
12337 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12338 msgid "No command was specified."
12339 msgstr "Nu a fost specificată nici o comandă."
12341 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12343 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12344 "size of the buffer."
12346 "Șirul rezultant era prea mare pentru memoria tampon. Măriți zona de memorie "
12349 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12351 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12354 "Comanda specificată necesită un parametru șir de caractere. Furnizați unul."
12356 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12357 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12358 msgstr "Numărul întreg specificat nu este valid pentru această comandă."
12360 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12362 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12363 "manufacturer about obtaining a new driver."
12365 "Driverul dispozitivului a returnat un tip nevalid de răspuns. Încercați să "
12366 "obțineți un nou driver de la producătorul dispozitivului."
12368 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12370 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12371 "manufacturer about obtaining a new driver."
12373 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Încercați să obțineți un nou "
12374 "driver de la producătorul dispozitivului."
12376 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12377 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12378 msgstr "Comanda specificată necesită un parametru. Furnizați unul."
12380 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12381 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12382 msgstr "Dispozitivul MCI pe care îl utilizați nu suportă comanda specificată."
12384 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12386 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12388 "Fișierul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că numele fișierului și "
12389 "calea sunt corecte."
12391 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12392 msgid "The device driver is not ready."
12393 msgstr "Driverul dispozitivului nu este pregătit."
12395 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12396 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12398 "A intervenit o problemă la inițializarea MCI. Încercați să reporniți Windows."
12400 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12402 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12405 "Există o problemă la driverul dispozitivului. Driverul s-a închis și eroarea "
12406 "nu poate fi accesată."
12408 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12409 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12411 "Nu se poate utiliza „toate” ca nume de dispozitiv pentru comanda specificată."
12413 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12415 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12416 "separately to determine which devices caused the error."
12418 "Au survenit erori în mai multe dispozitive. Specificați separat fiecare "
12419 "comandă și dispozitiv pentru a determina care dispozitive au provocat "
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12423 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12425 "Nu se poate determina tipul dispozitivului după extensia numelui fișierului "
12428 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12429 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12431 "Parametrul specificat nu se încadrează în domeniul comenzii specificate."
12433 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12434 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12435 msgstr "Parametrii specificați nu pot fi utilizați împreună."
12437 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12439 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12440 "still connected to the network."
12442 "Fișierul specificat nu poate fi salvat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12443 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12445 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12447 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12448 "device name is spelled correctly."
12450 "Dispozitivul specificat nu poate fi găsit. Asigurați-vă că este instalat și "
12451 "că numele său este scris corect."
12453 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12455 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12458 "Dispozitivul specificat este în curs de închidere. Așteptați câteva secunde, "
12459 "apoi încercați din nou."
12461 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12463 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12466 "Aliasul specificat este deja utilizat de către această aplicație. Utilizați "
12469 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12470 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12471 msgstr "Parametrul specificat nu este valid pentru această comandă."
12473 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12475 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12476 "parameter with each 'open' command."
12478 "Driverul dispozitivului este deja utilizat. Pentru a-l partaja, utilizați "
12479 "parametrul „partajabil” pentru fiecare comandă „deschide”."
12481 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12483 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12484 "Please supply one."
12486 "Comanda specificată necesită un alias, fișier, driver sau nume de "
12487 "dispozitiv. Furnizați unul."
12489 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12491 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12492 "documentation for valid formats."
12494 "Valoarea specificată pentru formatul orei nu este validă. Consultați "
12495 "documentația MCI pentru formatele valide."
12497 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12499 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12502 "Din valoarea parametrului lipsesc ghilimelele duble de închidere. Furnizați-"
12505 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12506 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12508 "Un parametru sau o valoare a fost specificat(ă) de două ori. Specificați-"
12509 "l(o) o singură dată."
12511 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12513 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12514 "may be corrupt, or not in the correct format."
12516 "Fișierul specificat nu poate fi redat pe dispozitivul MCI specificat. "
12517 "Fișierul poate fi corupt sau într-un format incorect."
12519 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12520 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12521 msgstr "Un parametru de bloc nul a fost pasat la MCI."
12523 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12524 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12525 msgstr "Nu se poate salva un fișier nedenumit. Specificați un nume de fișier."
12527 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12528 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12529 msgstr "Trebuie să specificați un alias când utilizați parametrul „nou”."
12531 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12532 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12534 "Nu se poate utiliza fanionul „notificare” pentru dispozitive cu deschidere "
12537 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12538 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12539 msgstr "Nu se poate utiliza un nume de fișier pentru dispozitivul specificat."
12541 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12543 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12544 "sequence, and then try again."
12546 "Comenzile nu pot fi executate în ordinea specificată. Corectați ordinea "
12547 "comenzilor, apoi încercați din nou."
12549 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12551 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12552 "the device is closed, and then try again."
12554 "Comanda specificată nu se poate executa pe un dispozitiv cu deschidere "
12555 "automată. Așteptați închiderea dispozitivului, apoi încercați din nou."
12557 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12559 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12560 "characters, followed by a period and an extension."
12562 "Numele de fișier nu este valid. Asigurați-vă că nu este mai mare de 8 "
12563 "caractere, urmate de un punct și o extensie."
12565 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12567 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12569 "Nu pot fi specificate caractere suplimentare după un șir încadrat între "
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12574 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12575 "in Control Panel to install the device."
12577 "Dispozitivul specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12578 "Drivere din Panoul de control pentru a instala dispozitivul."
12580 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12582 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12583 "restarting your computer."
12585 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat. Încercați să "
12586 "schimbați directoarele sau să reporniți calculatorul."
12588 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12590 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12591 "cannot change directories."
12593 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12594 "aplicația nu poate schimba directoarele."
12596 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12598 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12601 "Fișierul sau dispozitivul MCI specificat nu poate fi accesat pentru că "
12602 "aplicația nu poate schimba unitățile."
12604 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12605 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12607 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 79 de "
12610 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12611 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12613 "Specificați un nume de dispozitiv sau de driver cu mai puțin de 69 de "
12616 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12618 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12620 "Comanda specificată necesită un parametru de număr integral. Furnizați unul."
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12624 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12625 "until a wave device is free, and then try again."
12627 "Toate dispozitivele wave care pot reda fișiere în formatul curent sunt deja "
12628 "în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12632 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12633 "until the device is free, and then try again."
12635 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru redare pentru că este "
12636 "deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12638 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12640 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12641 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12643 "Toate dispozitivele wave care pot înregistra fișiere în formatul curent sunt "
12644 "deja în uz. Așteptați eliberarea unuia dintre ele, apoi încercați din nou."
12646 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12648 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12649 "until the device is free, and then try again."
12651 "Dispozitivul wave curent nu poate fi configurat pentru înregistrare pentru "
12652 "că este deja în uz. Așteptați să se elibereze, apoi încercați din nou."
12654 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12655 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12657 "Orice dispozitiv compatibil de redare poate fi utilizat pentru formatul wave."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12660 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12662 "Orice dispozitiv compatibil de înregistrare poate fi utilizat pentru "
12665 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12667 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12668 "the Drivers option to install the wave device."
12670 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate reda fișierele în formatul "
12671 "curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul wave."
12673 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12675 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12678 "Dispozitivul cu care încercați redarea nu poate recunoaște formatul de "
12681 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12683 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12684 "the Drivers option to install the wave device."
12686 "Nu este instalat nici un dispozitiv care poate înregistra fișierele în "
12687 "formatul curent. Utilizați opțiunea „Drivere” pentru a instala dispozitivul "
12690 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12692 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12695 "Dispozitivul de pe care încercați înregistrarea nu poate recunoaște formatul "
12696 "de fișier curent."
12698 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12700 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12701 "You can't use them together."
12703 "Formatele de timp ale \"song pointer\" și SMPTE se exclud reciproc. Nu le "
12704 "puteți utiliza împreună."
12706 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12709 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12712 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12715 "Portul MIDI specificat este deja utilizat. Așteptați până când va fi liber, "
12716 "apoi încercați din nou."
12718 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12720 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12721 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12723 "Dispozitivul MIDI specificat nu este instalat în sistem. Utilizați opțiunea "
12724 "Drivere din Panoul de control pentru a instala un dispozitiv MIDI."
12726 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12727 msgid "An error occurred with the specified port."
12728 msgstr "A apărut o eroare la portul specificat."
12730 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12733 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12734 #| "these applications; then, try again."
12736 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12737 "these applications, and then try again."
12739 "Toate cronometrele multimedia sunt utilizate de alte aplicații. Închideți "
12740 "una dintre aceste aplicații, apoi încercați din nou."
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12743 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12744 msgstr "Sistemul nu are specificat un port MIDI curent."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12748 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12749 "Control Panel to install a MIDI driver."
12751 "Sistemul nu are instalate dispozitive MIDI. Utilizați opțiunea Drivere din "
12752 "Panoul de control pentru a instala un driver MIDI."
12754 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12755 msgid "There is no display window."
12756 msgstr "Nu există fereastră de afișare."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12759 msgid "Could not create or use window."
12760 msgstr "Fereastra nu a putut fi creată sau utilizată."
12762 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12764 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12765 "check your disk or network connection."
12767 "Fișierul specificat nu poate fi citit. Asigurați-vă că acesta mai este "
12768 "prezent sau verificați discul sau conexiunea la rețea."
12770 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12772 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12773 "are still connected to the network."
12775 "Nu se poate scrie în fișierul specificat. Asigurați-vă că aveți suficient "
12776 "spațiu pe disc sau că mai sunteți conectat la rețea."
12778 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12780 #| msgid "Wine Mono Installer"
12781 msgid "Wine Sound Mapper"
12782 msgstr "Instalator Wine Mono"
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12788 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12789 msgid "Master Volume"
12790 msgstr "Volum principal"
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12796 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12797 msgid "Print to File"
12798 msgstr "Tipărire în fișier"
12800 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12801 msgid "&Output File Name:"
12802 msgstr "&Nume fișier de ieșire:"
12804 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12805 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12806 msgstr "Fișierul de ieșire există deja. Dați clic pe OK pentru al suprascrie."
12808 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12809 msgid "Unable to create the output file."
12810 msgstr "Nu am putut crea fișierul de ieșire."
12812 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12816 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12817 msgid "Operations Error"
12818 msgstr "Eroare de operațiuni"
12820 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12821 msgid "Protocol Error"
12822 msgstr "Eroare de protocol"
12824 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12825 msgid "Time Limit Exceeded"
12826 msgstr "Limită de timp depășită"
12828 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12829 msgid "Size Limit Exceeded"
12830 msgstr "Limită de mărime depășită"
12832 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12833 msgid "Compare False"
12834 msgstr "Comparație falsă"
12836 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12837 msgid "Compare True"
12838 msgstr "Comparație adevărată"
12840 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12841 msgid "Authentication Method Not Supported"
12842 msgstr "Metodă de autentificare nesuportată"
12844 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12845 msgid "Strong Authentication Required"
12846 msgstr "Autentificare puternică necesară"
12848 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12849 msgid "Referral (v2)"
12850 msgstr "Referent (v2)"
12852 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12856 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12857 msgid "Administration Limit Exceeded"
12858 msgstr "Limită administrativă depășită"
12860 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12861 msgid "Unavailable Critical Extension"
12862 msgstr "Extensie critică indisponibilă"
12864 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12865 msgid "Confidentiality Required"
12866 msgstr "Confidențialitate necesară"
12868 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12869 msgid "SASL Bind in Progress"
12872 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12873 msgid "No Such Attribute"
12874 msgstr "Atribut necunoscut"
12876 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12877 msgid "Undefined Type"
12878 msgstr "Tip nedefinit"
12880 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12881 msgid "Inappropriate Matching"
12882 msgstr "Potrivire necorespunzătoare"
12884 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12885 msgid "Constraint Violation"
12886 msgstr "Violare de restricție"
12888 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12889 msgid "Attribute Or Value Exists"
12890 msgstr "Atributul sau valoarea există deja"
12892 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12893 msgid "Invalid Syntax"
12894 msgstr "Sintaxă nevalidă"
12896 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12897 msgid "No Such Object"
12898 msgstr "Obiect necunoscut"
12900 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12901 msgid "Alias Problem"
12902 msgstr "Problemă la alias"
12904 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12905 msgid "Invalid DN Syntax"
12906 msgstr "Sintaxă DN nevalidă"
12908 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12910 msgstr "Este o frunză"
12912 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12913 msgid "Alias Dereference Problem"
12914 msgstr "Problemă de dereferențiere la alias"
12916 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12917 msgid "Inappropriate Authentication"
12918 msgstr "Autentificare necorespunzătoare"
12920 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12921 msgid "Invalid Credentials"
12922 msgstr "Autorizații nevalide"
12924 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12925 msgid "Insufficient Rights"
12926 msgstr "Drepturi insuficiente"
12928 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12932 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12933 msgid "Unavailable"
12934 msgstr "Indisponibil"
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12937 msgid "Unwilling To Perform"
12938 msgstr "Refuză să funcționeze"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12941 msgid "Loop Detected"
12942 msgstr "Buclă detectată"
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12945 msgid "Sort Control Missing"
12946 msgstr "Control de triere lipsă"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12949 msgid "Index range error"
12950 msgstr "Eroare de interval la index"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12953 msgid "Naming Violation"
12954 msgstr "Violare de denumire"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12957 msgid "Object Class Violation"
12958 msgstr "Violare de clasă de obiect"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12961 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12962 msgstr "Nepermis pe non-frunze"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12965 msgid "Not allowed on RDN"
12966 msgstr "Nepermis pe RDN"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12969 msgid "Already Exists"
12970 msgstr "Există deja"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12973 msgid "No Object Class Mods"
12974 msgstr "Nici o modificare de clasă de obiecte"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12977 msgid "Results Too Large"
12978 msgstr "Rezultate prea mari"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12981 msgid "Affects Multiple DSAs"
12982 msgstr "Afectează mai multe DSA"
12984 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12985 msgid "Server Down"
12986 msgstr "Server indisponibil"
12988 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12989 msgid "Local Error"
12990 msgstr "Eroare locală"
12992 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12993 msgid "Encoding Error"
12994 msgstr "Eroare de codificare"
12996 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12997 msgid "Decoding Error"
12998 msgstr "Eroare de decodificare"
13000 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13002 msgstr "Timp alocat expirat"
13004 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13005 msgid "Auth Unknown"
13006 msgstr "Autentificare necunoscută"
13008 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13009 msgid "Filter Error"
13010 msgstr "Eroare de filtrare"
13012 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13013 msgid "User Canceled"
13014 msgstr "Anulat de utilizator"
13016 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13017 msgid "Parameter Error"
13018 msgstr "Eroare de parametri"
13020 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13022 msgstr "Memorie insuficientă"
13024 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13025 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13026 msgstr "Nu se poate conecta la serverul LDAP"
13028 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13029 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13030 msgstr "Operațiune nesuportată de această versiune a protocolului LDAP"
13032 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13033 msgid "Specified control was not found in message"
13034 msgstr "Controlul specificat nu a fost găsit în mesaj"
13036 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13037 msgid "No result present in message"
13038 msgstr "Nici un rezultat în mesaj"
13040 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13041 msgid "More results returned"
13042 msgstr "Mai multe rezultate returnate"
13044 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13045 msgid "Loop while handling referrals"
13046 msgstr "Buclă la gestionarea referenților"
13048 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13049 msgid "Referral hop limit exceeded"
13050 msgstr "Limită număr referenți depășită"
13052 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13054 "Not Yet Implemented\n"
13057 "Încă neimplementat\n"
13060 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13061 msgid "%1: File Not Found\n"
13062 msgstr "%1: fișier negăsit\n"
13064 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13066 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13069 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13074 " + Sets an attribute.\n"
13075 " - Clears an attribute.\n"
13076 " R Read-only file attribute.\n"
13077 " A Archive file attribute.\n"
13078 " S System file attribute.\n"
13079 " H Hidden file attribute.\n"
13080 " [drive:][path][filename]\n"
13081 " Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13082 " /S Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13083 " /D Processes folders as well.\n"
13086 #: programs/clock/clock.rc:32
13090 #: programs/clock/clock.rc:33
13094 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13095 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13100 #: programs/clock/clock.rc:37
13101 msgid "&Without Titlebar"
13102 msgstr "Fără &bara de titlu"
13104 #: programs/clock/clock.rc:39
13108 #: programs/clock/clock.rc:40
13112 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13113 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13114 msgid "&Always on Top"
13115 msgstr "T&otdeauna deasupra"
13117 #: programs/clock/clock.rc:45
13118 msgid "&About Clock"
13119 msgstr "&Despre ceas"
13121 #: programs/clock/clock.rc:51
13125 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13127 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13128 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13129 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13132 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13133 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13135 "CALL <numefișierbatch> se utilizează într-un fișier batch pentru a executa\n"
13136 "comenzi dintr-un alt fișier batch. Când se închide fișierul batch,\n"
13137 "controlul revine la fișierul care l-a apelat. Comanda CALL poate furniza\n"
13138 "parametri pentru procedura apelată.\n"
13140 "Modificările la dosarul curent, variabilele de mediu etc. efectuate\n"
13141 "într-o procedură apelată se reflectă asupra apelantului.\n"
13143 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13145 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13146 "default directory.\n"
13148 "CD <dosar> este versiunea scurtă pentru CHDIR. CD schimbă dosarul\n"
13149 "implict curent.\n"
13151 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13152 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13153 msgstr "CHDIR <dosar> schimbă dosarul implicit curent.\n"
13155 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13156 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13157 msgstr "CLS golește ecranul consolei.\n"
13159 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13160 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13161 msgstr "COPY <fișier> copiază un fișier.\n"
13163 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13164 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13165 msgstr "CTTY schimbă dispozitivul de intrare/ieșire.\n"
13167 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13168 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13169 msgstr "DATE afișează sau schimbă data sistemului.\n"
13171 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13172 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13173 msgstr "DEL <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13175 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13176 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13177 msgstr "DIR afișează conținutul unui dosar.\n"
13179 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13181 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13183 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13184 "the terminal device before they are executed.\n"
13186 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13187 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13188 "preceding it with an @ sign.\n"
13190 "ECHO <șir> afișează <șir> pe dispozitivul terminal curent.\n"
13192 "ECHO ON determină afișarea tuturor comenzilor succesive dintr-un fișier\n"
13193 "batch pe terminal înainte de a fi executate.\n"
13195 "ECHO OFF anulează efectului unui ECHO ON anterior (ECHO este OFF în mod\n"
13196 "implicit). Se poate împiedica afișarea comenzii ECHO OFF dacă este\n"
13197 "precedată de semnul @.\n"
13199 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13200 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13201 msgstr "ERASE <fișier> șterge un fișier sau un set de fișiere.\n"
13203 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13205 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13207 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13209 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13211 "Comanda FOR se utilizează pentru a executa o comandă pentru fiecare set de\n"
13214 "Sintaxă: FOR %variabilă IN (set) DO comandă\n"
13216 "Simbolul % trebuie dublat când se folosește FOR într-un fișier batch.\n"
13218 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13220 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13223 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13224 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13225 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13226 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13227 "terminates the batch file execution.\n"
13229 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13231 "Comanda GOTO transferă execuția la o altă comandă dintr-un fișier batch.\n"
13233 "Eticheta vizată de GOTO poate avea maxim 255 de caractere dar nu poate\n"
13234 "include spații (spre deosebire de alte sisteme de operare). Dacă există\n"
13235 "două sau mai multe etichete identice într-un fișier batch, va fi executată\n"
13236 "exclusiv prima. Încercarea GOTO spre o etichetă inexistentă va termina\n"
13237 "execuția fișierului batch.\n"
13239 "GOTO nu are efect când se utilizează interactiv.\n"
13241 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13243 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13244 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13246 "HELP <comandă> arată un scurt ajutor pentru <comandă>\n"
13247 "HELP fără nici un parametru enumerează toate comenzile integrate în cmd.\n"
13249 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13251 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13253 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13254 " IF [NOT] string1==string2 command\n"
13255 " IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13257 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13258 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13260 "IF este utilizat pentru a executa o comandă în mod condiționat.\n"
13262 "Sintaxă: IF [NOT] EXIST numefișier comandă\n"
13263 " IF [NOT] șir1==șir2 comandă\n"
13264 " IF [NOT] ERRORLEVEL număr comandă\n"
13266 "În a doua formă a comenzii, șir1 și șir2 trebuie să fie între ghilimele\n"
13267 "duble. Comparația este insensibilă la majuscule.\n"
13269 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13271 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13273 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13274 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13275 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13277 "LABEL se utilizează pentru a stabili eticheta volumului unui disc.\n"
13279 "Sintaxă: LABEL [unitate:]\n"
13280 "Comanda vă va solicita noua etichetă de volum pentru unitatea dată.\n"
13281 "Puteți afișa eticheta de volum a discului cu comanda VOL.\n"
13283 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13284 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13286 "MD <nume> este versiunea scurtă pentru MKDIR. MD creează un subdosar.\n"
13288 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13289 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13290 msgstr "MKDIR <nume> creează un subdosar.\n"
13292 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13294 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13296 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13297 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13299 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13301 "MOVE deplasează un fișier sau un dosar în alt loc din sistemul de fișiere.\n"
13303 "Dacă elementul mutat este un dosar, atunci toate fișierele și subdosarele\n"
13304 "de sub el vor fi mutate și ele.\n"
13306 "MOVE eșuează dacă locația veche și cea nouă se află în directoare DOS\n"
13309 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13311 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13313 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13314 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13317 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13318 "variable, for example:\n"
13319 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13321 "PATH afișează sau schimbă calea de căutare pentru cmd.\n"
13323 "Dacă se introduce PATH, se va afișa configurația curentă pentru PATH\n"
13324 "(inițial, este valoarea dată în registru). Pentru a o modifica, adăugați\n"
13325 "noua valoare după comanda PATH.\n"
13327 "PATH se poate modifica și utilizând variabila de mediu PATH, de exemplu:\n"
13328 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13330 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13332 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13334 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13335 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13337 "PAUSE afișează un mesaj pe ecran și așteaptă ca utilizatorul să apese o "
13340 "Este util mai ales în fișierele batch, pentru a permite utilizatorului să\n"
13341 "citească rezultatul unei comenzi anterioare, înainte de a dispărea de pe\n"
13344 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13346 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13348 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13349 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13351 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13353 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
13354 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
13355 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
13356 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
13358 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13359 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13360 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13361 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13363 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13364 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13366 "PROMPT configurează prompterul pentru linia de comandă.\n"
13368 "Șirul care urmează după comanda PROMPT (și spațiul imediat următor) apare\n"
13369 "la începutul liniei când cmd așteaptă introducerea de date.\n"
13371 "Următoarele șiruri de caractere au semnificație specială:\n"
13373 "$$ Semnul dolar $_ Salt de rând $b Bara verticală (|)\n"
13374 "$d Data curentă $e Escape $g Semnul >\n"
13375 "$l Semnul < $n Unitatea curenta $p Calea curentă\n"
13376 "$q Semnul egal $t Ora curentă $v Versiunea de cmd\n"
13378 "Rețineți că, dacă introduceți comanda PROMPT fără un șir, se va restabili\n"
13379 "la valoarea implicită, care este dosarul curent (care include litera\n"
13380 "unității curente) urmat de semnul mai mare ca (>).\n"
13381 "(ca o comandă PROMPT $p$g).\n"
13383 "Și prompterul poate fi modificat schimbând variabila de mediu PROMPT,\n"
13384 "astfel încât comanda „SET PROMPT=text” are același efect ca și\n"
13387 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13389 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13390 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13392 "O linie de comandă începând cu REM (urmat de spațiu) nu realizează nici o\n"
13393 "acțiune și de aceea poate fi utilizată ca un comentariu într-un fișier\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13397 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13399 "REN <fișier> este versiunea scurtă pentru RENAME. REN redenumește fișierul.\n"
13401 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13402 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13403 msgstr "RENAME <fișier> redenumește fișierul.\n"
13405 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13406 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13408 "RD <dosar> este versiunea scurtă pentru RMDIR. RMDIR șterge dosarul .\n"
13410 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13411 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13412 msgstr "RMDIR <dosar> șterge dosarul.\n"
13414 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13416 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13418 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13420 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13422 "SET <variable>=<value>\n"
13424 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13425 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13427 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13428 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13429 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13430 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13432 "SET afișează sau schimbă variabilele de mediu ale cmd.\n"
13434 "SET fără parametri afișează variabilele de mediu curente.\n"
13436 "Pentru a crea sau modifica o variabilă de mediu, sintaxa este:\n"
13438 "SET <variabilă>=<valoare>\n"
13440 "unde <variabilă> și <valoare> sunt șiruri de caractere. Nu trebuie să\n"
13441 "existe nici un spațiu înainte de semnul egal și nici în numele variabilei.\n"
13443 "În Wine, mediul sistemului de operare de bază este inclus în mediul Win32,\n"
13444 "astfel că vor fi, în general, mult mai multe valori decât într-o\n"
13445 "implementare Win32 nativă. Rețineți că nu poate fi modificat mediul\n"
13446 "sistemului de operare din cmd.\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13450 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13451 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13452 "called from the command line.\n"
13454 "SHIFT se utilizează într-un fișier batch pentru a elimina primul parametru\n"
13455 "din listă; astfel, parametrul 2 devine parametrul 1 și așa mai departe.\n"
13456 "Nu are efect dacă este apelat din linia de comandă.\n"
13458 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13460 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13461 "with that suffix.\n"
13463 "start [options] program_filename [...]\n"
13464 "start [options] document_filename\n"
13467 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
13468 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
13469 "/b Don't create a new console for the program.\n"
13470 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
13471 "/min Start the program minimized.\n"
13472 "/max Start the program maximized.\n"
13473 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
13474 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
13475 "/high Start the program in the high priority class.\n"
13476 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
13477 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13478 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
13479 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
13480 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13481 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13483 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13485 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
13486 "/? Display this help and exit.\n"
13489 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13490 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13491 msgstr "TIME afișează sau schimbă ora sistemului.\n"
13493 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13494 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13495 msgstr "TITLE [șir] definește titlul pentru fereastra cmd.\n"
13497 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13499 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13500 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13502 "TYPE <numefișier> copiază <numefișier> în consolă (sau unde este\n"
13503 "redirecționat). Nu se verifică dacă fișierul conține text lizibil.\n"
13505 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13507 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13509 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13510 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13511 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13513 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13515 "VERIFY se utilizează pentru a activa, a elimina sau a testa indicatorul de\n"
13516 "verificare. Sunt valabile formele:\n"
13518 "VERIFY ON\tActivează indicatorul.\n"
13519 "VERIFY OFF\tElimină indicatorul.\n"
13520 "VERIFY\t\tAfișează ON sau OFF după cum este cazul.\n"
13522 "Indicatorul de verificare nu are nici o funcție în Wine.\n"
13524 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13525 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13526 msgstr "VER afișează versiunea de cmd utilizată.\n"
13528 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13529 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13530 msgstr "VOL Afișează eticheta de volum a unui disc.\n"
13532 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13534 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13535 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13540 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13542 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13543 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13544 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13545 "settings are restored.\n"
13548 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13550 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13551 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13553 "PUSHD <dosar> salvează dosarul curent într-o stivă și apoi înlocuiește\n"
13554 "dosarul curent cu cel specificat.\n"
13556 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13557 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13558 msgstr "POPD schimbă dosarul curent cu ultimul salvat cu PUSHD.\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13562 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13564 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13566 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13567 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13568 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13569 "association, if any.\n"
13572 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13574 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13576 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13578 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13579 "currently defined.\n"
13580 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13582 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13583 "associated to the specified file type.\n"
13586 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13587 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13588 msgstr "MORE afișează în pagini conținutul fișierelor sau datele introduse.\n"
13590 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13592 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13593 "from a selectable list.\n"
13594 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13597 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13599 "Create a symbolic link.\n"
13601 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13604 "/d Create a directory symbolic link.\n"
13605 "/h Create a hard link.\n"
13606 "/j Create a directory junction.\n"
13607 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13608 "target is the path that link_name points to.\n"
13611 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13613 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13614 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13616 "EXIT termină sesiunea curentă a liniei de comandă și revine la sistemul de\n"
13617 "operare sau shell-ul din care ați invocat cmd.\n"
13619 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13622 #| "CMD built-in commands are:\n"
13623 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13624 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13625 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13626 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13627 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13628 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13629 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13630 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13631 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13632 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13633 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13634 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13635 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13636 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13637 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13638 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13639 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13640 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13641 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13642 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13643 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13644 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13645 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13646 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13647 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13648 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13649 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13650 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13651 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13652 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13653 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13654 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13655 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13656 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13657 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13659 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13662 "CMD built-in commands are:\n"
13663 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13664 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13665 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13666 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13667 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13668 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13669 "COPY\t\tCopy file\n"
13670 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13671 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13672 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13673 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13674 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13675 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13676 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13677 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13678 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13679 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13680 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13681 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13682 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13683 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13684 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13685 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13686 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13687 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13688 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13689 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13690 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13691 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13692 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13693 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13694 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13695 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13696 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13697 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13698 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13700 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13702 "Comenzile integrate în CMD sunt:\n"
13703 "ASSOC\t\tAfișează sau schimbă asocierile extensiilor de fișiere\n"
13704 "ATTRIB\t\tAfișează sau schimbă atributele fișierelor DOS\n"
13705 "CALL\t\tInvocă un fișier batch din interiorul altuia\n"
13706 "CD (CHDIR)\tSchimbă dosarul implicit curent\n"
13707 "CHOICE\t\tAșteaptă pentru o tastare dintr-o listă la alegere\n"
13708 "CLS\t\tGolește ecranul consolei\n"
13709 "COPY\t\tCopiază fișierul\n"
13710 "CTTY\t\tSchimbă dispozitivul de intrare/ieșire\n"
13711 "DATE\t\tAfișează sau schimbă data sistemului\n"
13712 "DEL (ERASE)\tȘterge un fișier sau un set de fișiere\n"
13713 "DIR\t\tListează conținutul unui dosar\n"
13714 "ECHO\t\tCopiază textul direct în consolă\n"
13715 "ENDLOCAL\tTermină restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13716 "FTYPE\t\tAfișează sau schimbă comenzile de deschidere pentru extensii de "
13718 "HELP\t\tAfișează pe scurt detalii de ajutor pentru un subiect\n"
13719 "MD (MKDIR)\tCreează un subdosar\n"
13720 "MORE\t\tAfișează textul în pagini\n"
13721 "MOVE\t\tMută un fișier, un set de fișiere sau un arbore de directoare\n"
13722 "PATH\t\tStabilește sau afișează calea de căutare\n"
13723 "POPD\t\tRestabilește dosarul în ultima sa formă salvată cu PUSHD\n"
13724 "PROMPT\t\tSchimbă prompterul de comandă\n"
13725 "PUSHD\t\tTrece la un nou dosar, salvându-l pe cel curent\n"
13726 "REN (RENAME)\tRedenumește un fișier\n"
13727 "RD (RMDIR)\tȘterge un subdosar\n"
13728 "SET\t\tStabilește sau afișează variabilele de mediu\n"
13729 "SETLOCAL\tÎncepe restricționarea locală a variabilelor de mediu\n"
13730 "TIME\t\tStabilește sau afișează ora curentă a sistemului\n"
13731 "TITLE\t\tStabilește titlul ferestrei pentru sesiunea CMD\n"
13732 "TYPE\t\tAfișează conținutul unui fișier text\n"
13733 "VER\t\tAfișează versiunea curentă de CMD\n"
13734 "VOL\t\tAfișează eticheta de volum a unui disc\n"
13735 "XCOPY\t\tCopiază fișierele sau dosarele la o destinație\n"
13736 "EXIT\t\tÎnchide CMD\n"
13738 "Introduceți HELP <comandă> pentru informații suplimentare despre\n"
13739 "comenzile de mai sus.\n"
13741 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13742 msgid "Are you sure?"
13743 msgstr "Sunteți sigur?"
13745 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13756 msgid "File association missing for extension %1\n"
13757 msgstr "Lipsește asocierea cu fișiere pentru extensia %1\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13760 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13762 "Nici o comandă de deschidere nu este asociată cu tipul de fișier „%1”\n"
13764 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13765 msgid "Overwrite %1?"
13766 msgstr "Suprascrie %1?"
13768 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13770 msgstr "Mai mult..."
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13773 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13775 "Linie posibil trunchiată în procesarea fișierului batch. Se utilizează:\n"
13777 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13778 msgid "Argument missing\n"
13779 msgstr "Argument lipsă\n"
13781 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13782 msgid "Syntax error\n"
13783 msgstr "Eroare de sintaxă\n"
13785 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13786 msgid "No help available for %1\n"
13787 msgstr "Nu există ajutor pentru %1\n"
13789 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13790 msgid "Target to GOTO not found\n"
13791 msgstr "Destinația pentru GOTO nu a fost găsită\n"
13793 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13794 msgid "Current Date is %1\n"
13795 msgstr "Data actuală este %1\n"
13797 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13798 msgid "Current Time is %1\n"
13799 msgstr "Ora actuală este %1\n"
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13802 msgid "Enter new date: "
13803 msgstr "Introduceți noua dată: "
13805 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13806 msgid "Enter new time: "
13807 msgstr "Introduceți noua oră: "
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13810 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13811 msgstr "Variabila de mediu %1 nu este definită\n"
13813 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13814 msgid "Failed to open '%1'\n"
13815 msgstr "Deschiderea „%1” a eșuat\n"
13817 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13818 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13819 msgstr "Nu se poate apela eticheta pentru batch în afara unui script batch\n"
13821 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13826 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13828 msgstr "Șterge %1?"
13830 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13831 msgid "Echo is %1\n"
13832 msgstr "Echo este %1\n"
13834 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13835 msgid "Verify is %1\n"
13836 msgstr "Verify este %1\n"
13838 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13839 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13840 msgstr "Verify trebuie să fie ON sau OFF\n"
13842 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13843 msgid "Parameter error\n"
13844 msgstr "Eroare de parametri\n"
13846 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13848 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13851 "Numărul de serie al volumului este %1!04x!-%2!04x!\n"
13854 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13855 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13856 msgstr "Etichetă pentru volum (11 caractere, <Enter> pentru nici una)?"
13858 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13859 msgid "PATH not found\n"
13860 msgstr "PATH negăsită\n"
13862 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13863 msgid "Press any key to continue... "
13864 msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua... "
13866 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13867 msgid "Wine Command Prompt"
13868 msgstr "Linia de comandă Wine"
13870 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13871 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13872 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13874 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13876 msgstr "Mai mult? "
13878 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13879 msgid "The input line is too long.\n"
13880 msgstr "Șirul introdus este prea lung.\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13883 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13884 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! este %2\n"
13886 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13887 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13888 msgstr "Volumul în unitatea %1!c! nu are etichetă.\n"
13890 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:126
13894 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13895 msgid " (Yes|No|All)"
13896 msgstr " (Da|Nu|Toate)"
13898 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13900 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13903 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13904 msgid "Division by zero error.\n"
13905 msgstr "Eroare de împărțire la zero.\n"
13907 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13908 msgid "Expected an operand.\n"
13909 msgstr "Se așteaptă un operand.\n"
13911 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13912 msgid "Expected an operator.\n"
13913 msgstr "Se așteaptă un operator.\n"
13915 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13916 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13919 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13921 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13922 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13925 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13926 msgid "Cursor size"
13927 msgstr "Dimensiune cursor"
13929 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13933 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13937 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13941 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13942 msgid "Command history"
13943 msgstr "Istoric comenzi"
13945 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13946 msgid "&Buffer size:"
13947 msgstr "&Dimensiune tampon:"
13949 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13950 msgid "&Remove duplicates"
13951 msgstr "&Elimină duplicatele"
13953 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13955 msgstr "Meniu popup"
13957 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13961 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13965 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13969 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13970 msgid "&Quick Edit mode"
13971 msgstr "&Regim de editare rapidă"
13973 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13974 msgid "&Insert mode"
13975 msgstr "Regim de &inserare"
13977 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13981 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13985 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13986 msgid "Configuration"
13987 msgstr "Configurație"
13989 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13990 msgid "Buffer zone"
13991 msgstr "Zonă tampon"
13993 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13997 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13999 msgstr "Î&nălțime:"
14001 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14002 msgid "Window size"
14003 msgstr "Dimensiune fereastră"
14005 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14009 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14011 msgstr "Înălțim&e:"
14013 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14014 msgid "End of program"
14015 msgstr "Sfârșitul programului"
14017 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14018 msgid "&Close console"
14019 msgstr "În&chide consola"
14021 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14025 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14026 msgid "Console parameters"
14027 msgstr "Parametrii consolei"
14029 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14030 msgid "Retain these settings for later sessions"
14031 msgstr "Păstrează această configurație pentru sesiunile ulterioare"
14033 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14034 msgid "Modify only current session"
14035 msgstr "Modifică numai sesiunea curentă"
14037 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14038 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14043 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14044 msgid "Set &Defaults"
14045 msgstr "Setări &implicite"
14047 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14049 msgstr "&Marchează"
14051 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14052 msgid "&Select all"
14053 msgstr "&Selectează tot"
14055 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14057 msgstr "De&rulează"
14059 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14063 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14064 msgid "Setup - Default settings"
14065 msgstr "Configurație implicită"
14067 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14068 msgid "Setup - Current settings"
14069 msgstr "Configurație curentă"
14071 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14072 msgid "Configuration error"
14073 msgstr "Eroare de configurare"
14075 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14077 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14080 "Mărimea memoriei tampon a ecranului trebuie să fie egală sau mai mare decât "
14083 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14084 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14085 msgstr "Fiecare caracter are %1!u! pixeli lățime și %2!u! pixeli înălțime"
14087 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14088 msgid "This is a test"
14089 msgstr "Acesta este un test"
14091 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14092 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14095 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14096 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14099 #: programs/explorer/explorer.rc:31
14100 msgid "Wine Explorer"
14101 msgstr "Wine Explorer"
14103 #: programs/explorer/explorer.rc:33
14105 #| msgid "Start Menu"
14107 msgstr "Meniu Start"
14109 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
14111 msgstr "E&xecutare..."
14113 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14115 "- Supported Commands -\n"
14117 "hardlink hardlink management\n"
14120 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14122 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14124 "create create a hardlink\n"
14127 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14128 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14131 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14132 msgid "Usage: hostname\n"
14133 msgstr "Sintaxă: hostname\n"
14135 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14136 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14137 msgstr "Eroare: Opțiune nevalidă „%c”.\n"
14139 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14141 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14142 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14143 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
14145 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14147 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14152 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14153 msgstr "Sintaxă: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14155 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14156 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14159 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14160 msgid "%1 adapter %2\n"
14161 msgstr "%1 adaptor %2\n"
14163 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14167 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14168 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14171 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14172 msgid "IPv4 address"
14173 msgstr "adresă IPv4"
14175 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14177 msgstr "Nume gazdă"
14179 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14183 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14187 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14188 msgid "Peer-to-peer"
14191 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14195 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14199 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14200 msgid "IP routing enabled"
14201 msgstr "Rutare IP activată"
14203 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14204 msgid "Physical address"
14205 msgstr "Adresă fizică"
14207 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14208 msgid "DHCP enabled"
14209 msgstr "DHCP activat"
14211 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14212 msgid "Default gateway"
14213 msgstr "Gateway implicit"
14215 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14216 msgid "IPv6 address"
14217 msgstr "adresă IPv6"
14219 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14220 msgid "System Information"
14221 msgstr "Informații despre sistem"
14223 #: programs/net/net.rc:30
14225 "The syntax of this command is:\n"
14227 "NET command [arguments]\n"
14229 "NET command /HELP\n"
14231 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14233 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14235 "NET comandă [argumente]\n"
14237 "NET comandă /HELP\n"
14239 "Comenzile disponibile sunt HELP, START, STOP, USE.\n"
14241 #: programs/net/net.rc:31
14243 "The syntax of this command is:\n"
14245 "NET START [service]\n"
14247 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14248 "'service' is the name of the service to start.\n"
14250 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14252 "NET START [serviciu]\n"
14254 "Fără 'serviciu' afișează lista serviciilor care rulează. Altfel 'serviciu' "
14255 "este numele serviciului de pornit.\n"
14257 #: programs/net/net.rc:32
14259 "The syntax of this command is:\n"
14261 "NET STOP service\n"
14263 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14265 "Sintaxa acestei comenzi este:\n"
14267 "NET STOP serviciu\n"
14269 "'serviciu' este numele serviciului de oprit.\n"
14271 #: programs/net/net.rc:33
14272 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14273 msgstr "Se oprește serviciul dependent: %1\n"
14275 #: programs/net/net.rc:34
14276 msgid "Could not stop service %1\n"
14277 msgstr "Serviciul %1 nu a putut fi oprit\n"
14279 #: programs/net/net.rc:35
14280 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14281 msgstr "Nu a putut fi accesat managerul de control al serviciului.\n"
14283 #: programs/net/net.rc:36
14284 msgid "Could not get handle to service.\n"
14285 msgstr "Serviciul nu a putut fi accesat.\n"
14287 #: programs/net/net.rc:37
14288 msgid "The %1 service is starting.\n"
14289 msgstr "Serviciul %1 pornește.\n"
14291 #: programs/net/net.rc:38
14292 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14293 msgstr "Serviciul %1 a fost pornit cu succes.\n"
14295 #: programs/net/net.rc:39
14296 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14297 msgstr "Pornirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14299 #: programs/net/net.rc:40
14300 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14301 msgstr "Serviciul %1 se oprește.\n"
14303 #: programs/net/net.rc:41
14304 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14305 msgstr "Serviciul %1 a fost oprit cu succes.\n"
14307 #: programs/net/net.rc:42
14308 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14309 msgstr "Oprirea serviciului %1 a eșuat.\n"
14311 #: programs/net/net.rc:44
14312 msgid "There are no entries in the list.\n"
14313 msgstr "Nu există nici un element în listă.\n"
14315 #: programs/net/net.rc:45
14318 "Status Local Remote\n"
14319 "---------------------------------------------------------------\n"
14322 "Stare Local Distant\n"
14323 "---------------------------------------------------------------\n"
14325 #: programs/net/net.rc:46
14326 msgid "%1 %2 %3 Open resources: %4!u!\n"
14327 msgstr "%1 %2 %3 Resurse deschise: %4!u!\n"
14329 #: programs/net/net.rc:48
14333 #: programs/net/net.rc:49
14334 msgid "Disconnected"
14335 msgstr "Deconectat"
14337 #: programs/net/net.rc:50
14338 msgid "A network error occurred"
14339 msgstr "S-a produs o eroare de rețea"
14341 #: programs/net/net.rc:51
14342 msgid "Connection is being made"
14343 msgstr "Se stabilește conexiunea"
14345 #: programs/net/net.rc:52
14346 msgid "Reconnecting"
14347 msgstr "Reconectare"
14349 #: programs/net/net.rc:43
14350 msgid "The following services are running:\n"
14351 msgstr "Următoarele servicii rulează:\n"
14353 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14354 msgid "Active Connections"
14355 msgstr "Conexiuni active"
14357 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14361 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14362 msgid "Local Address"
14363 msgstr "Adresă locală"
14365 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14366 msgid "Foreign Address"
14367 msgstr "Adresă distantă"
14369 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14373 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14374 msgid "Interface Statistics"
14375 msgstr "Statistici interfață"
14377 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14381 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14385 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14389 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14390 msgid "Unicast packets"
14391 msgstr "Pachete unicast"
14393 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14394 msgid "Non-unicast packets"
14395 msgstr "Pachete ne-unicast"
14397 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14401 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14405 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14406 msgid "Unknown protocols"
14407 msgstr "Protocoale necunoscute"
14409 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14410 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14411 msgstr "Statistici TCP pentru IPv4"
14413 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14415 #| msgid "LAN Connection"
14416 msgid "Active Opens"
14417 msgstr "Conexiune LAN"
14419 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14420 msgid "Passive Opens"
14423 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14425 #| msgid "LAN Connection"
14426 msgid "Failed Connection Attempts"
14427 msgstr "Conexiune LAN"
14429 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14430 msgid "Reset Connections"
14431 msgstr "Conexiuni întrerupte"
14433 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14434 msgid "Current Connections"
14435 msgstr "Conexiuni curente"
14437 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14438 msgid "Segments Received"
14439 msgstr "Segmente primite"
14441 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14442 msgid "Segments Sent"
14443 msgstr "Segmente trimise"
14445 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14446 msgid "Segments Retransmitted"
14447 msgstr "Segmente retrimise"
14449 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14450 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14451 msgstr "Statistici UDP pentru IPv4"
14453 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14454 msgid "Datagrams Received"
14455 msgstr "Datagrame primite"
14457 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14461 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14462 msgid "Receive Errors"
14463 msgstr "Eroare la primire"
14465 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14466 msgid "Datagrams Sent"
14467 msgstr "Datagrame trimise"
14469 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14470 msgid "&New\tCtrl+N"
14471 msgstr "&Nou\tCtrl+N"
14473 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14474 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14475 msgstr "&Deschide...\tCtrl+O"
14477 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14478 msgid "&Save\tCtrl+S"
14479 msgstr "&Salvează\tCtrl+S"
14481 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14483 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14484 msgstr "&Tipărește...\tCtrl+P"
14486 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14487 msgid "Page Se&tup..."
14488 msgstr "S&etare pagină..."
14490 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14491 msgid "P&rinter Setup..."
14492 msgstr "Setare im&primantă..."
14494 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14495 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14496 msgstr "&Refă\tCtrl+Z"
14498 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14499 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14500 msgstr "&Taie\tCtrl+X"
14502 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14503 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14504 msgstr "&Copiază\tCtrl+C"
14506 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14507 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14508 msgstr "&Lipește\tCtrl+V"
14510 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14511 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14512 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14513 msgid "&Delete\tDel"
14514 msgstr "&Șterge\tDel"
14516 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14517 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14518 msgstr "S&electează tot\tCtrl+A"
14520 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14521 msgid "&Time/Date\tF5"
14522 msgstr "&Ora/data\tF5"
14524 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14525 msgid "&Wrap long lines"
14526 msgstr "&Desparte liniile lungi"
14528 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14529 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14530 msgstr "&Caută...\tCtrl+F"
14532 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14533 msgid "&Search next\tF3"
14534 msgstr "Caută &următorul\tF3"
14536 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14537 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14538 msgstr "&Înlocuiește...\tCtrl+H"
14540 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14541 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14542 msgid "&Contents\tF1"
14543 msgstr "&Conținut\tF1"
14545 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14546 msgid "&About Notepad"
14547 msgstr "&Despre notepad"
14549 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14551 msgstr "Setare pagină"
14553 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14555 msgstr "Colon&titlu:"
14557 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14559 msgstr "&Coloncifru:"
14561 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14562 msgid "Margins (millimeters)"
14563 msgstr "Margini (milimetri)"
14565 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14569 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14573 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14575 msgstr "Codificare:"
14577 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14578 msgctxt "accelerator Select All"
14582 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14583 msgctxt "accelerator Copy"
14587 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14588 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14589 msgctxt "accelerator Find"
14593 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14594 msgctxt "accelerator Replace"
14598 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14599 msgctxt "accelerator New"
14603 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14604 msgctxt "accelerator Open"
14608 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14610 msgctxt "accelerator Print"
14614 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14615 msgctxt "accelerator Save"
14619 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14620 msgctxt "accelerator Paste"
14624 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14625 msgctxt "accelerator Cut"
14629 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14630 msgctxt "accelerator Undo"
14634 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14638 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14642 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14643 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14647 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14649 msgstr "(fără titlu)"
14651 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14652 msgid "Text files (*.txt)"
14653 msgstr "Toate fișierele text (*.txt)"
14655 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14657 "File '%s' does not exist.\n"
14659 "Do you want to create a new file?"
14661 "Fișierul '%s' nu există.\n"
14663 "Vreți să creați un fișier nou?"
14665 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14667 "File '%s' has been modified.\n"
14669 "Would you like to save the changes?"
14671 "Fișierul '%s' a fost modificat.\n"
14673 "Vreți să salvați modificările?"
14675 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14676 msgid "'%s' could not be found."
14677 msgstr "'%s' nu a fost găsit."
14679 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14680 msgid "Unicode (UTF-16)"
14681 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14683 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14684 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14685 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14687 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14688 msgid "Unicode (UTF-8)"
14689 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14691 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14694 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14695 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14696 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14697 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14701 "Acest document conține caractere unicode care se vor pierde\n"
14702 "dacă salvați acest fișier în codificarea %2.\n"
14703 "Pentru a reține aceste caractere dați clic pe „Renunță” și apoi\n"
14704 "alegeți una din opțiunile unicode din lista de selecție a codificării.\n"
14707 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14708 msgid "&Bind to file..."
14709 msgstr "&Legare de fișier..."
14711 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14712 msgid "&View TypeLib..."
14713 msgstr "&Afișare TypeLib..."
14715 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14716 msgid "&System Configuration"
14717 msgstr "Configurare &sistem"
14719 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14720 msgid "&Run the Registry Editor"
14721 msgstr "Execută editorul de ®istru"
14723 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14724 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14725 msgstr "Fanion &CoCreateInstance"
14727 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14728 msgid "&In-process server"
14731 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14732 msgid "In-process &handler"
14735 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14736 msgid "&Local server"
14737 msgstr "Server &local"
14739 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14740 msgid "&Remote server"
14741 msgstr "Se&rver la distanță"
14743 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14744 msgid "View &Type information"
14745 msgstr "Afișează informații despre &tip"
14747 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14748 msgid "Create &Instance"
14749 msgstr "Creează o &instanță"
14751 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14752 msgid "Create Instance &On..."
14753 msgstr "Creează &o instanță pe..."
14755 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14756 msgid "&Release Instance"
14757 msgstr "Elibe&rează instanța"
14759 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14760 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14761 msgstr "Copiază C&LSID în clipboard"
14763 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14764 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14765 msgstr "Copiază marcajul &HTML al obiectului în clipboard"
14767 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14768 msgid "&Expert mode"
14769 msgstr "Mod &expert"
14771 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14772 msgid "&Hidden component categories"
14773 msgstr "Categorii de componente asc&unse"
14775 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14776 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14777 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14779 msgstr "Bara de unel&te"
14781 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14782 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14783 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14784 msgid "&Status Bar"
14785 msgstr "Bara de &stare"
14787 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14788 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14789 msgid "&Refresh\tF5"
14790 msgstr "Actua&lizează\tF5"
14792 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14793 msgid "&About OleView"
14794 msgstr "&Despre OleView"
14796 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14797 msgid "&Save as..."
14798 msgstr "&Salvare ca..."
14800 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14801 msgid "&Group by type kind"
14802 msgstr "&Grupează după tip"
14804 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14805 msgid "Connect to another machine"
14806 msgstr "Conectează la alt calculator"
14808 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14809 msgid "&Machine name:"
14810 msgstr "Nu&me calculator:"
14812 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14813 msgid "System Configuration"
14814 msgstr "Configurare sistem"
14816 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14817 msgid "System Settings"
14818 msgstr "Configurație sistem"
14820 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14821 msgid "&Enable Distributed COM"
14822 msgstr "Activ&ează COM distribuit"
14824 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14825 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14826 msgstr "Activea&ză conexiunile la distanță (doar Win95)"
14828 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14830 "These settings change only registry values.\n"
14831 "They have no effect on Wine performance."
14833 "Aceste setări schimbă doar valori în registru.\n"
14834 "Nu au nici un efect asupra performanței în Wine."
14836 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14837 msgid "Default Interface Viewer"
14838 msgstr "Vizualizator interfață implicit"
14840 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14844 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14848 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14849 msgid "&View Type Info"
14850 msgstr "&Afișează informațiile de tip"
14852 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14853 msgid "IPersist Interface Viewer"
14854 msgstr "Vizualizator interfață IPersist"
14856 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14857 msgid "Class Name:"
14858 msgstr "Nume clasă:"
14860 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14864 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14865 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14866 msgstr "Vizualizator interfață IPersistStream"
14868 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14872 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14873 msgid "ITypeLib viewer"
14874 msgstr "Vizualizator ITypeLib"
14876 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14877 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14878 msgstr "OleView - Vizualizator de obiecte OLE/COM"
14880 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14881 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14882 msgstr "Fișiere TypeLib (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14884 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14885 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14886 msgstr "Leagă la fișier printr-un File Moniker"
14888 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14889 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14890 msgstr "Deschide un fișier TypeLib și afișează conținutul"
14892 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14893 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14894 msgstr "Modifică parametrii COM distribuiți în întregul calculator"
14896 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14897 msgid "Run the Wine registry editor"
14898 msgstr "Execută editorul de registru Wine"
14900 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14901 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14902 msgstr "Închide aplicația. Solicită salvarea modificărilor"
14904 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14905 msgid "Create an instance of the selected object"
14906 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat"
14908 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14909 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14910 msgstr "Creează o instanță a obiectului selectat pe un calculator specificat"
14912 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14913 msgid "Release the currently selected object instance"
14914 msgstr "Eliberează instanța obiectului selectat"
14916 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14917 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14918 msgstr "Copiază GUID al obiectului selectat în clipboard"
14920 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14921 msgid "Display the viewer for the selected item"
14922 msgstr "Afișează vizualizatorul pentru obiectul selectat"
14924 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14925 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14926 msgstr "Comută între modul de afișare pentru experți și cel pentru începători"
14928 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14930 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14932 "Activează/dezactivează afișarea categoriilor de componente care nu sunt "
14933 "prevăzute a fi vizibile"
14935 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14936 msgid "Show or hide the toolbar"
14937 msgstr "Afișează sau ascunde bara de instrumente"
14939 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14940 msgid "Show or hide the status bar"
14941 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
14943 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14944 msgid "Refresh all lists"
14945 msgstr "Actualizează toate listele"
14947 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14948 msgid "Display program information, version number and copyright"
14950 "Afișează numărul versiunii, drepturile de autor și informații despre program"
14952 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14953 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14956 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14957 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14960 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14961 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14962 msgstr "Cere un server local când se apelează CoGetClassObject"
14964 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14965 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14966 msgstr "Cere un server la distanță când se apelează CoGetClassObject"
14968 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14969 msgid "ObjectClasses"
14970 msgstr "ObjectClasses"
14972 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14973 msgid "Grouped by Component Category"
14974 msgstr "Grupate pe categorii de componente"
14976 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14977 msgid "OLE 1.0 Objects"
14978 msgstr "Obiecte OLE 1.0"
14980 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14981 msgid "COM Library Objects"
14982 msgstr "Obiecte de bibliotecă COM"
14984 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14985 msgid "All Objects"
14986 msgstr "Toate obiectele"
14988 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14989 msgid "Application IDs"
14990 msgstr "Identificatoare de aplicații"
14992 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14993 msgid "Type Libraries"
14994 msgstr "Biblioteci de tipuri"
14996 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15000 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15004 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15008 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15009 msgid "Implementation"
15010 msgstr "Implementare"
15012 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15016 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15017 msgid "CoGetClassObject failed."
15018 msgstr "CoGetClassObject a eșuat."
15020 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15021 msgid "Unknown error"
15022 msgstr "Eroare necunoscută"
15024 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15028 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15029 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15030 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) a eșuat ($%2!x!)"
15032 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15033 msgid "Inherited Interfaces"
15034 msgstr "Interfețe moștenite"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15037 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15038 msgstr "Salvează ca fișier .IDL sau .H"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15041 msgid "Close window"
15042 msgstr "Închide fereastra"
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15045 msgid "Group typeinfos by kind"
15046 msgstr "Grupează typeinfo-urile pe categorii"
15048 #: programs/progman/progman.rc:33
15052 #: programs/progman/progman.rc:34
15053 msgid "O&pen\tEnter"
15054 msgstr "Desc&hide\tEnter"
15056 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15057 msgid "&Move...\tF7"
15058 msgstr "&Mutare...\tF7"
15060 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15061 msgid "&Copy...\tF8"
15062 msgstr "&Copiere...\tF8"
15064 #: programs/progman/progman.rc:38
15065 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15066 msgstr "&Proprietăți\tAlt+Enter"
15068 #: programs/progman/progman.rc:40
15069 msgid "&Execute..."
15070 msgstr "&Executare..."
15072 #: programs/progman/progman.rc:42
15073 msgid "E&xit Windows"
15074 msgstr "Î&nchidere Windows"
15076 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15077 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15081 #: programs/progman/progman.rc:45
15082 msgid "&Arrange automatically"
15083 msgstr "&Aranjează automat"
15085 #: programs/progman/progman.rc:46
15086 msgid "&Minimize on run"
15087 msgstr "&Minimizează la execuție"
15089 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15090 msgid "&Save settings on exit"
15091 msgstr "&Salvează configurația la închidere"
15093 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15098 #: programs/progman/progman.rc:50
15099 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15100 msgstr "&Cascadă\tShift+F5"
15102 #: programs/progman/progman.rc:51
15103 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15104 msgstr "&Una lângă alta\tShift+F4"
15106 #: programs/progman/progman.rc:52
15107 msgid "&Arrange Icons"
15108 msgstr "&Aranjează pictogramele"
15110 #: programs/progman/progman.rc:57
15111 msgid "&About Program Manager"
15112 msgstr "&Despre administratorul de programe"
15114 #: programs/progman/progman.rc:103
15115 msgid "Program &group"
15116 msgstr "&Grup programe"
15118 #: programs/progman/progman.rc:105
15122 #: programs/progman/progman.rc:116
15123 msgid "Move Program"
15124 msgstr "Mutare program"
15126 #: programs/progman/progman.rc:118
15127 msgid "Move program:"
15128 msgstr "Mutare program:"
15130 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15131 msgid "From group:"
15132 msgstr "Din grupul:"
15134 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15136 msgstr "În &grupul:"
15138 #: programs/progman/progman.rc:134
15139 msgid "Copy Program"
15140 msgstr "Copiere program"
15142 #: programs/progman/progman.rc:136
15143 msgid "Copy program:"
15144 msgstr "Copiere program:"
15146 #: programs/progman/progman.rc:152
15147 msgid "Program Group Attributes"
15148 msgstr "Atributele grupului de programe"
15150 #: programs/progman/progman.rc:156
15151 msgid "&Group file:"
15152 msgstr "Fișier &grup:"
15154 #: programs/progman/progman.rc:168
15155 msgid "Program Attributes"
15156 msgstr "Atributele programului"
15158 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15159 msgid "&Command line:"
15160 msgstr "Linie de &comandă:"
15162 #: programs/progman/progman.rc:174
15163 msgid "&Working directory:"
15164 msgstr "Dosar de &lucru:"
15166 #: programs/progman/progman.rc:176
15167 msgid "&Key combination:"
15168 msgstr "Com&binație de taste:"
15170 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15171 msgid "&Minimize at launch"
15172 msgstr "&Minimizează la lansare"
15174 #: programs/progman/progman.rc:183
15175 msgid "Change &icon..."
15176 msgstr "Schimbare p&ictogramă..."
15178 #: programs/progman/progman.rc:192
15179 msgid "Change Icon"
15180 msgstr "Schimbare pictogramă"
15182 #: programs/progman/progman.rc:194
15184 msgstr "Nume de &fișier:"
15186 #: programs/progman/progman.rc:196
15187 msgid "Current &icon:"
15188 msgstr "P&ictogramă curentă:"
15190 #: programs/progman/progman.rc:210
15191 msgid "Execute Program"
15192 msgstr "Executare program"
15194 #: programs/progman/progman.rc:63
15195 msgid "Program Manager"
15196 msgstr "Administrator programe"
15198 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15202 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15203 msgid "Information"
15204 msgstr "Informații"
15206 #: programs/progman/progman.rc:68
15207 msgid "Delete group `%s'?"
15208 msgstr "Se șterge grupul „%s”?"
15210 #: programs/progman/progman.rc:69
15211 msgid "Delete program `%s'?"
15212 msgstr "Se șterge programul „%s”?"
15214 #: programs/progman/progman.rc:70
15215 msgid "Not implemented"
15216 msgstr "Neimplementat"
15218 #: programs/progman/progman.rc:71
15219 msgid "Error reading `%s'."
15220 msgstr "Eroare la citirea „%s”."
15222 #: programs/progman/progman.rc:72
15223 msgid "Error writing `%s'."
15224 msgstr "Eroare la scrierea „%s”."
15226 #: programs/progman/progman.rc:75
15228 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15229 "Should it be tried further on?"
15231 "Fișierul grup „%s” nu se poate deschide.\n"
15232 "Doriți să se mai încerce deschiderea?"
15234 #: programs/progman/progman.rc:77
15235 msgid "Help not available."
15236 msgstr "Nu este disponibil ajutor."
15238 #: programs/progman/progman.rc:78
15239 msgid "Unknown feature in %s"
15240 msgstr "Caracteristică necunoscută în %s"
15242 #: programs/progman/progman.rc:79
15243 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15244 msgstr "Fișierul „%s” există. Nu a fost suprascris."
15246 #: programs/progman/progman.rc:80
15247 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15249 "Salvează grupul ca „%s” pentru a preveni suprascrierea fișierelor originale."
15251 #: programs/progman/progman.rc:84
15252 msgid "Libraries (*.dll)"
15253 msgstr "Biblioteci (*.dll)"
15255 #: programs/progman/progman.rc:85
15257 msgstr "Fișiere pictogramă"
15259 #: programs/progman/progman.rc:86
15260 msgid "Icons (*.ico)"
15261 msgstr "Pictograme (*.ico)"
15263 #: programs/reg/reg.rc:35
15266 " REG [operation] [parameters]\n"
15268 "Supported operations:\n"
15269 " ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15271 "For help on a specific operation, type:\n"
15272 " REG [operation] /?\n"
15276 #: programs/reg/reg.rc:67
15278 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15280 " Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15283 " The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15284 " the key in which to add the new registry data.\n"
15286 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15288 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15290 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15291 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15292 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15293 " HKEY_USERS | HKU\n"
15294 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15296 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15298 " /v <value_name>\n"
15299 " The name of the registry value to add.\n"
15302 " Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15303 " registry value.\n"
15306 " The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15307 " <type> must be one of the following:\n"
15309 " REG_SZ | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15310 " REG_DWORD | REG_BINARY | REG_NONE\n"
15312 " If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15314 " /s <separator>\n"
15315 " The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15316 " If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15319 " The data to add to the new registry value.\n"
15322 " Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15326 #: programs/reg/reg.rc:92
15328 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15330 " Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15331 " one or more values from a given registry key.\n"
15334 " The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15335 " specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15337 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15339 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15341 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15342 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15343 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15344 " HKEY_USERS | HKU\n"
15345 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15347 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15349 " /v <value_name>\n"
15350 " The name of the registry value to delete.\n"
15353 " Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15354 " registry value.\n"
15357 " Delete all values from a registry key.\n"
15360 " Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15361 " prompting for confirmation.\n"
15365 #: programs/reg/reg.rc:114
15367 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15369 " Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15370 " and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15373 " The registry key to query.\n"
15375 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15377 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15379 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15380 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15381 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15382 " HKEY_USERS | HKU\n"
15383 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15385 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15387 " /v <value_name>\n"
15388 " The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15389 " specified, all values under <key> are listed.\n"
15392 " Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15393 " registry value.\n"
15396 " List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15400 #: programs/reg/reg.rc:116
15402 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15403 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15404 msgstr "Operațiunea a fost finalizată cu succes\n"
15406 #: programs/reg/reg.rc:117
15408 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15409 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15410 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15412 #: programs/reg/reg.rc:118
15413 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15414 msgstr "reg: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
15416 #: programs/reg/reg.rc:119
15418 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15419 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15420 msgstr "Eroare: Nu se pot adăuga chei pe calculatorul de la distanță\n"
15422 #: programs/reg/reg.rc:120
15425 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15426 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15428 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15430 #: programs/reg/reg.rc:121
15432 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
15433 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15434 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
15436 #: programs/reg/reg.rc:122
15437 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15440 #: programs/reg/reg.rc:123
15441 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15444 #: programs/reg/reg.rc:124
15445 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15448 #: programs/reg/reg.rc:125
15449 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15450 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15452 #: programs/reg/reg.rc:129
15454 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15455 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15456 msgstr "Operația pe registru a fost anulată\n"
15458 #: programs/reg/reg.rc:130 programs/regedit/regedit.rc:239
15460 msgstr "(Implicit)"
15462 #: programs/reg/reg.rc:131
15463 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15464 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
15466 #: programs/reg/reg.rc:132
15467 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15468 msgstr "Sigur doriți să ștergeți toate valorile de registru în „%1”?"
15470 #: programs/reg/reg.rc:133
15471 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15472 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
15474 #: programs/reg/reg.rc:134
15475 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15478 #: programs/reg/reg.rc:135
15480 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
15481 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15482 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
15484 #: programs/reg/reg.rc:136
15486 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
15490 #: programs/reg/reg.rc:137
15491 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15494 #: programs/reg/reg.rc:138
15495 msgid "reg: Invalid syntax. "
15496 msgstr "reg: Sintaxă nevalidă. "
15498 #: programs/reg/reg.rc:139
15499 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15500 msgstr "reg: Opțiune nevalidă [%1]. "
15502 #: programs/reg/reg.rc:140
15503 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15504 msgstr "Tastați \"REG /?\" pentru ajutor.\n"
15506 #: programs/reg/reg.rc:141
15507 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15508 msgstr "Tastați \"REG %1 /?\" pentru ajutor.\n"
15510 #: programs/reg/reg.rc:142 programs/regedit/regedit.rc:240
15511 msgid "(value not set)"
15512 msgstr "(valoare nestabilită)"
15514 #: programs/reg/reg.rc:147
15516 "REG IMPORT <file>\n"
15518 " Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15521 " The name and path of the registry file to import.\n"
15525 #: programs/reg/reg.rc:149
15527 #| msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15528 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15529 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
15531 #: programs/reg/reg.rc:150
15533 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15534 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15535 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15537 #: programs/reg/reg.rc:151
15538 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15541 #: programs/reg/reg.rc:170
15543 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15545 " Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15549 " The registry key to export.\n"
15551 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15553 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15555 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15556 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15557 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15558 " HKEY_USERS | HKU\n"
15559 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15561 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15564 " The name and path of the registry file that will be created.\n"
15565 " This file must have a .reg extension.\n"
15568 " Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15572 #: programs/reg/reg.rc:172
15574 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15575 msgid "reg: Invalid system key\n"
15576 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
15578 #: programs/reg/reg.rc:173
15580 #| msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15581 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15582 msgstr "Valoare de registru „%1” există deja. Doriți să o înlocuiți?"
15584 #: programs/reg/reg.rc:174
15587 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15588 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15590 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15592 #: programs/reg/reg.rc:175
15594 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15595 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15596 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15598 #: programs/reg/reg.rc:180
15601 " Access the registry using the 32-bit view.\n"
15604 " Access the registry using the 64-bit view.\n"
15608 #: programs/reg/reg.rc:181
15611 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15612 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15614 "reg: Sistemul nu a putut găsi cheia sau valoarea de registru specificată\n"
15616 #: programs/reg/reg.rc:202
15618 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15620 " Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15621 " By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15622 " recursively copy all subkeys and values.\n"
15624 " <key1>, <key2>\n"
15625 " Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15626 " of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15628 " Format: ROOT\\Subkey\n"
15630 " ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15632 " HKEY_LOCAL_MACHINE | HKLM\n"
15633 " HKEY_CURRENT_USER | HKCU\n"
15634 " HKEY_CLASSES_ROOT | HKCR\n"
15635 " HKEY_USERS | HKU\n"
15636 " HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15638 " Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15641 " Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15644 " Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15646 " This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15651 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15656 msgid "&Import Registry File..."
15657 msgstr "&Importare fișier registru..."
15659 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15660 msgid "&Export Registry File..."
15661 msgstr "&Exportare fișier registru..."
15663 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15664 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15670 msgid "&String Value"
15671 msgstr "&Valoare șir"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15674 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15675 msgid "&Binary Value"
15676 msgstr "Valoare &binară"
15678 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15680 msgid "&DWORD Value"
15681 msgstr "Valoare &DWORD"
15683 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15684 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15685 msgid "&Multi-String Value"
15686 msgstr "Valoare șir &multiplu"
15688 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15689 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15690 msgid "&Expandable String Value"
15691 msgstr "&Valoare șir expandabil"
15693 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15694 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15695 msgid "&Rename\tF2"
15696 msgstr "&Redenumește\tF2"
15698 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15699 msgid "&Copy Key Name"
15700 msgstr "&Copiază numele cheii"
15702 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15704 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15705 msgstr "Cău&tare...\tCtrl+F"
15707 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15708 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15709 msgstr "Caută urmă&torul\tF3"
15711 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15712 msgid "Status &Bar"
15713 msgstr "&Bara de stare"
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15720 msgid "&Remove Favorite..."
15721 msgstr "Elimina&re favorită..."
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15724 msgid "&About Registry Editor"
15725 msgstr "Des&pre editorul de registru"
15727 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15728 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15730 #| msgctxt "object state"
15731 #| msgid "expanded"
15735 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15737 #| msgid "Modify Binary Data..."
15738 msgid "Modify &Binary Data..."
15739 msgstr "Modifică date binare..."
15741 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15742 msgid "Export registry"
15743 msgstr "Exportă registrul"
15745 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15746 msgid "S&elected branch:"
15747 msgstr "Ramura s&electată:"
15749 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15762 msgid "Value names"
15763 msgstr "Nume valori"
15765 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15766 msgid "Value content"
15767 msgstr "Conținut valori"
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15770 msgid "Whole string only"
15771 msgstr "Doar șirul întreg"
15773 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15774 msgid "Add Favorite"
15775 msgstr "Adăugare favorită"
15777 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15781 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15782 msgid "Remove Favorite"
15783 msgstr "Eliminare favorită"
15785 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15786 msgid "Edit String"
15787 msgstr "Editare șir"
15789 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15790 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15791 msgid "Value name:"
15792 msgstr "Nume valoare:"
15794 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15795 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15796 msgid "Value data:"
15797 msgstr "Date valoare:"
15799 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15801 msgstr "Editare DWORD"
15803 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15807 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15808 msgid "Hexadecimal"
15809 msgstr "Hexazecimal"
15811 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15816 msgid "Edit Binary"
15817 msgstr "Editare binar"
15819 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15820 msgid "Edit Multi-String"
15821 msgstr "Editare șir multiplu"
15823 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15824 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15825 msgstr "Conține comenzi pentru lucrul cu întregul registru"
15827 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15828 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15829 msgstr "Conține comenzi pentru editare de valori sau chei"
15831 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15832 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15833 msgstr "Conține comenzi pentru personalizarea ferestrei de registru"
15835 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15836 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15837 msgstr "Conține comenzi pentru accesarea cheilor utilizate frecvent"
15839 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15842 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15845 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15847 "Conține comenzi pentru afișare ajutor și informații despre editorul de "
15850 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15851 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15852 msgstr "Conține comenzi pentru crearea de chei sau valori noi"
15854 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15858 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15859 msgid "Registry Editor"
15860 msgstr "Editor registru"
15862 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15863 msgid "Import Registry File"
15864 msgstr "Importă fișierul registru"
15866 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15867 msgid "Export Registry File"
15868 msgstr "Exportă fișierul registru"
15870 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15871 msgid "Registry files (*.reg)"
15872 msgstr "Fișiere de registru (*.reg)"
15874 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15875 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15876 msgstr "Fișiere de registru Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15878 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15879 msgid "(cannot display value)"
15880 msgstr "(valoarea nu poate fi afișată)"
15882 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15883 msgid "(unknown %d)"
15884 msgstr "(%d necunoscut)"
15886 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15888 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15889 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15890 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15894 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15895 msgid "Unable to create a new registry key."
15896 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15898 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15900 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15901 msgid "Unable to create a new registry value."
15902 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15904 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15906 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15907 "The specified key name already exists."
15910 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15912 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15913 "The specified value name already exists."
15916 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15918 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15919 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15920 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15922 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15924 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15925 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15926 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15930 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15931 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15932 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
15934 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15936 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15939 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15942 #| "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not "
15944 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15946 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15952 " regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15955 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
15956 " /L:system.dat The location of the system.dat file to be modified.\n"
15957 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15958 " /R:user.dat The location of the user.dat file to be modified.\n"
15959 " Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15960 " /C Import the contents of a registry file.\n"
15961 " /D Delete a specified registry key.\n"
15962 " /E Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15963 " If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15964 " /S Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15965 " /V Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15966 " /? Display this information and exit.\n"
15967 " [filename] The location of the file containing registry information "
15969 " be imported. When used with [/E], this option specifies "
15971 " file location where registry information will be exported.\n"
15972 " [reg_key] The registry key to be modified.\n"
15974 "Usage examples:\n"
15975 " regedit \"import.reg\"\n"
15976 " regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15977 " regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15980 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15981 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15984 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15985 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15986 msgstr "Tastați \"regedit /?\" pentru ajutor.\n"
15988 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15989 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15990 msgstr "regedit Nu a fost specificată nici un fișier.\n"
15992 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15993 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15996 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15997 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15998 msgstr "regedit: Fișierul „%1” nu a fost găsit.\n"
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16001 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16002 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide fișierul „%1”.\n"
16004 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16005 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16006 msgstr "regedit: Acțiune negestionată.\n"
16008 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16009 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16010 msgstr "regedit: Memorie insuficientă! (%1!S!, linia %2!u!)\n"
16012 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16013 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16014 msgstr "regedit: Valoare hexazecimală nevalidă.\n"
16016 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16018 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16019 "encountered at '%1'.\n"
16022 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16023 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16026 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16028 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16029 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16030 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16032 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16033 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16034 msgstr "regedit: Sfârșit de linie neașteptat în „%1”.\n"
16036 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16037 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16038 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16040 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16041 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16042 msgstr "regedit: Nu s-a putut adăuga valoarea de registru „%1” la „%2”.\n"
16044 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16045 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16046 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16048 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16050 #| msgid "Error: Command line not supported\n"
16052 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16053 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16056 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16061 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
16062 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16063 msgstr "reg: Nume de cheie nevalid\n"
16065 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16067 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16069 "regedit: Nu sa putut exporta „%1”. Cheia de registru specificată nu a fost "
16072 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16074 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry class '%1'.\n"
16075 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16076 msgstr "regedit: Nu s-a putut șterge clasa de registru „%1”.\n"
16078 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16080 #| msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16081 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16082 msgstr "regedit: Linia „%1” nu a fost recunoscută.\n"
16084 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16086 #| msgid "Quits the registry editor"
16087 msgid "Quits the Registry Editor"
16088 msgstr "Închide editorul de registru"
16090 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16091 msgid "Adds keys to the favorites list"
16092 msgstr "Adaugă chei în lista de favorite"
16094 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16095 msgid "Removes keys from the favorites list"
16096 msgstr "Elimină chei din lista de favorite"
16098 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16099 msgid "Shows or hides the status bar"
16100 msgstr "Afișează sau ascunde bara de stare"
16102 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16104 #| msgid "Change position of split between two panes"
16105 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16106 msgstr "Schimbă poziția separatorului între două panouri"
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16109 msgid "Refreshes the window"
16110 msgstr "Actualizează fereastra"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16113 msgid "Deletes the selection"
16114 msgstr "Șterge selecția"
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16117 msgid "Renames the selection"
16118 msgstr "Redenumește selecția"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16121 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16122 msgstr "Copiază numele cheii selectate în clipboard"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16125 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16126 msgstr "Caută un șir text într-o cheie, valoare sau dată"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16129 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16130 msgstr "Caută următoarea apariție a textului specificat în căutarea precedentă"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16133 msgid "Modifies the value's data"
16134 msgstr "Modifică datele valorii"
16136 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16137 msgid "Adds a new key"
16138 msgstr "Adaugă o nouă cheie"
16140 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16141 msgid "Adds a new string value"
16142 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16145 msgid "Adds a new binary value"
16146 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16148 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16150 #| msgid "Adds a new binary value"
16151 msgid "Adds a new 32-bit value"
16152 msgstr "Adaugă o nouă valoare de binar"
16154 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16155 msgid "Imports a text file into the registry"
16156 msgstr "Importă un fișier text în registru"
16158 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16159 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16160 msgstr "Exportă întregul registru sau o parte ca fișier text"
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16163 msgid "Prints all or part of the registry"
16164 msgstr "Imprimă întregul registru sau o parte"
16166 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16168 #| msgid "Registry Editor"
16169 msgid "Opens Registry Editor Help"
16170 msgstr "Editor registru"
16172 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16173 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16174 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
16176 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16178 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16179 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16180 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16182 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16184 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16185 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16186 msgstr "Nu se pot edita chei de acest tip (%u)"
16188 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16190 #| msgid "Value is too big (%u)"
16191 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16192 msgstr "Valoarea este prea mare (%u)"
16194 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16195 msgid "Confirm Value Delete"
16196 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16198 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16200 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16201 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16202 msgstr "Sigur doriți să ștergeți valoarea de registru „%1”?"
16204 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16206 #| msgid "Search string '%s' not found"
16207 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16208 msgstr "Șirul de căutare „%s” nu a fost găsit"
16210 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16211 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16212 msgstr "Sigur doriți să ștergeți aceste valori?"
16214 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16215 msgid "New Key #%d"
16216 msgstr "Cheie nouă #%d"
16218 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16219 msgid "New Value #%d"
16220 msgstr "Valoare nouă #%d"
16222 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16224 #| msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16225 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16226 msgstr "regedit: Nu s-a putut deschide cheia de registru „%1”.\n"
16228 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16230 #| msgid "Modifies the value's data"
16231 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16232 msgstr "Modifică datele valorii"
16234 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16235 msgid "Adds a new multi-string value"
16236 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir multiplu"
16238 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16240 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16241 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16242 msgstr "Exportă ramura de registru selectată ca fișier text"
16244 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16246 #| msgid "Adds a new string value"
16247 msgid "Adds a new expandable string value"
16248 msgstr "Adaugă o nouă valoare de șir"
16250 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16252 #| msgid "Confirm Value Delete"
16253 msgid "Confirm Key Delete"
16254 msgstr "Confirmă ștergerea valorii"
16256 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16258 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16260 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16261 msgstr "Sigur doriți să ștergeți cheia de registru „%1”?"
16263 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16264 msgid "Expands or collapses the selected node"
16267 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16269 #| msgctxt "object state"
16270 #| msgid "collapsed"
16274 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16276 "Wine DLL Registration Utility\n"
16278 "Provides DLL registration services.\n"
16282 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16285 " regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16288 " [/u] Unregister a server.\n"
16289 " [/s] Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16290 " [/i] Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16291 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16292 " [/n] Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16296 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16298 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16302 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16303 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16304 msgstr "regsvr32: Eșec la încărcarea DLL-ului „%1”\n"
16306 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16307 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16310 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16311 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16314 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16315 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16318 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16319 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16322 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16323 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16326 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16327 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16330 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16331 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16334 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16335 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16338 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16339 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16342 #: programs/start/start.rc:57
16344 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16345 "with that suffix.\n"
16347 "start [options] program_filename [...]\n"
16348 "start [options] document_filename\n"
16351 "\"title\" Specifies the title of the child windows.\n"
16352 "/d directory Start the program in the specified directory.\n"
16353 "/b Don't create a new console for the program.\n"
16354 "/i Start the program with fresh environment variables.\n"
16355 "/min Start the program minimized.\n"
16356 "/max Start the program maximized.\n"
16357 "/low Start the program in the idle priority class.\n"
16358 "/normal Start the program in the normal priority class.\n"
16359 "/high Start the program in the high priority class.\n"
16360 "/realtime Start the program in the realtime priority class.\n"
16361 "/abovenormal Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16362 "/belownormal Start the program in the belownormal priority class.\n"
16363 "/node n Start the program on the specified NUMA node.\n"
16364 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16365 "/wait Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16367 "/unix Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16369 "/exec Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16370 "/ProgIDOpen Open a document using the specified progID.\n"
16371 "/? Display this help and exit.\n"
16374 #: programs/start/start.rc:59
16376 "Application could not be started, or no application associated with the "
16377 "specified file.\n"
16378 "ShellExecuteEx failed"
16380 "Aplicația nu a putut fi pornită sau nu există nici o aplicație asociată\n"
16381 "cu fișierul specificat. ShellExecuteEx a eșuat"
16383 #: programs/start/start.rc:61
16384 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16386 "Nu a putut fi tradus numele de fișier Unix specificat într-un nume de fișier "
16389 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16390 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16393 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16394 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16395 msgstr "Eroare: Parametri necunoscuți sau nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16397 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16398 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16399 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă.\n"
16401 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16402 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16405 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16407 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16408 msgstr "Eroare: Parametri nevalizi pentru linia de comandă\n"
16410 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16411 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16414 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16415 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16418 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16420 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16423 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16424 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16427 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16428 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16431 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16432 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16433 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi găsit.\n"
16435 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16436 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16437 msgstr "Eroare: Nu sa putut enumera lista de procese.\n"
16439 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16440 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16441 msgstr "Eroare: Procesul „%1” nu a putut fi terminat.\n"
16443 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16444 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16448 msgid "&New Task (Run...)"
16449 msgstr "Sarcină &nouă (executare...)"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16452 msgid "E&xit Task Manager"
16453 msgstr "Înc&hide administratorul de sarcini"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16456 msgid "&Minimize On Use"
16457 msgstr "&Minimizează la utilizare"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16460 msgid "&Hide When Minimized"
16461 msgstr "&Ascunde când este minimizat"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16464 msgid "&Show 16-bit tasks"
16465 msgstr "Afișează &sarcinile de 16 biți"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16468 msgid "&Refresh Now"
16469 msgstr "Actua&lizează acum"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16472 msgid "&Update Speed"
16473 msgstr "Viteza de act&ualizare"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16492 msgid "&Select Columns..."
16493 msgstr "&Selectare coloane..."
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16496 msgid "&CPU History"
16497 msgstr "Istoric pro&cesor"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16500 msgid "&One Graph, All CPUs"
16501 msgstr "Un singur grafic pentru toate pr&ocesoarele"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16504 msgid "One Graph &Per CPU"
16505 msgstr "Un grafic pentru fiecare procesor"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16508 msgid "&Show Kernel Times"
16509 msgstr "&Afișează timpurile în nucleu"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16512 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16513 msgid "Tile &Horizontally"
16514 msgstr "Mozaic &orizontal"
16516 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16518 msgid "Tile &Vertically"
16519 msgstr "Mozaic &vertical"
16521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16524 msgstr "&Minimizează"
16526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16533 msgid "&Bring To Front"
16534 msgstr "Vizi&bil mereu"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16537 msgid "&About Task Manager"
16538 msgstr "Despre &Administratorul de sarcini"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16542 msgstr "C&omută la"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16546 msgstr "T&ermină sarcina"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16549 msgid "&Go To Process"
16550 msgstr "Salt &la proces"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16553 msgid "&End Process"
16554 msgstr "T&ermină procesul"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16557 msgid "End Process &Tree"
16558 msgstr "&Termină arborele procesului"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16562 msgstr "&Depanează"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16565 msgid "Set &Priority"
16566 msgstr "Stabilește &prioritatea"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16570 msgstr "Timp &real"
16572 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16573 msgid "&Above Normal"
16574 msgstr "Peste norm&al"
16576 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16577 msgid "&Below Normal"
16578 msgstr "Su&b normal"
16580 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16581 msgid "Set &Affinity..."
16582 msgstr "Stabilire &afinitate..."
16584 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16585 msgid "Edit Debug &Channels..."
16586 msgstr "Editare &canale de depanare..."
16588 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16590 msgid "Task Manager"
16591 msgstr "Administratorul de sarcini"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16594 msgid "&New Task..."
16595 msgstr "Sarcină &nouă..."
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16598 msgid "&Show processes from all users"
16599 msgstr "Afișează proce&sele de la toți utilizatorii"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16603 msgstr "Utilizare procesor"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16607 msgstr "Utilizare memorie"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16613 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16615 msgid "Commit charge (K)"
16616 msgstr "Commit Charge (K)"
16618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16619 msgid "Physical memory (K)"
16620 msgstr "Memorie fizică (K)"
16622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16623 msgid "Kernel memory (K)"
16624 msgstr "Memorie nucleu (K)"
16626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16628 msgstr "Handle-uri"
16630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16632 msgstr "Thread-uri"
16634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16652 msgid "System Cache"
16653 msgstr "Cache sistem"
16655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16661 msgstr "Nepaginată"
16663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16664 msgid "CPU usage history"
16665 msgstr "Istoric utilizare procesor"
16667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16668 msgid "Memory usage history"
16669 msgstr "Istoric utilizare memorie"
16671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16672 msgid "Debug Channels"
16673 msgstr "Canale de depanare"
16675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16676 msgid "Processor Affinity"
16677 msgstr "Afinitate procesor"
16679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16681 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16682 "allowed to execute on."
16684 "Parametrul „Afinitate procesor” determină pe ce procesoare va fi permisă "
16685 "executarea procesului."
16687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16719 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16723 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16739 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16743 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16747 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16751 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16755 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16759 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16763 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16767 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16771 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16775 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16783 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16795 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16799 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16803 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16807 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16811 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16815 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16816 msgid "Select Columns"
16817 msgstr "Selectare coloane"
16819 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16821 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16823 "Selectați coloanele care vor apărea pe pagina Proces din Administratorul de "
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16827 msgid "&Image Name"
16828 msgstr "Nume &imagine"
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16831 msgid "&PID (Process Identifier)"
16832 msgstr "&PID (identificator de proces)"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16836 msgstr "Utilizare pro&cesor"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16840 msgstr "Timp proc&esor"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16843 msgid "&Memory Usage"
16844 msgstr "Utilizare &memorie"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16847 msgid "Memory Usage &Delta"
16848 msgstr "&Delta utilizare memorie"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16851 msgid "Pea&k Memory Usage"
16852 msgstr "Ma&xim utilizare memorie"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16855 msgid "Page &Faults"
16856 msgstr "Defecte pagini"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16859 msgid "&USER Objects"
16860 msgstr "Obiecte &USER"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16864 msgstr "Citiri I/O"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16867 msgid "I/O Read Bytes"
16868 msgstr "Octeți citire I/O"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16871 msgid "&Session ID"
16872 msgstr "ID &sesiune"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16876 msgstr "&Nume utilizator"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16879 msgid "Page F&aults Delta"
16880 msgstr "Delt&a defecte pagini"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16883 msgid "&Virtual Memory Size"
16884 msgstr "Mărime memorie &virtuală"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16887 msgid "Pa&ged Pool"
16888 msgstr "Rezervă pa&ginată"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16891 msgid "N&on-paged Pool"
16892 msgstr "Rezervă &nepaginată"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16895 msgid "Base P&riority"
16896 msgstr "P&rioritate de bază"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16899 msgid "&Handle Count"
16900 msgstr "Număr de &handle-uri"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16903 msgid "&Thread Count"
16904 msgstr "Număr &thread"
16906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16907 msgid "GDI Objects"
16908 msgstr "Obiecte GDI"
16910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16912 msgstr "Scrieri I/O"
16914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16915 msgid "I/O Write Bytes"
16916 msgstr "Octeți scriere I/O"
16918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16923 msgid "I/O Other Bytes"
16924 msgstr "Octeți alte I/O"
16926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16927 msgid "Create New Task"
16928 msgstr "Creează o sarcină nouă"
16930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16931 msgid "Runs a new program"
16932 msgstr "Execută un program nou"
16934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16935 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16937 "Administratorul de sarcini rămâne deasupra tuturor ferestrelor dacă nu este "
16940 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16941 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16943 "Administratorul de sarcini este minimizat când se realizează o operațiune "
16946 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16947 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16948 msgstr "Ascunde Administratorul de sarcini când este minimizat"
16950 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16951 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16953 "Forțează Administratorul de sarcini să se actualizeze acum, indiferent de "
16954 "viteza de actualizare stabilită"
16956 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16957 msgid "Displays tasks by using large icons"
16958 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mari"
16960 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16961 msgid "Displays tasks by using small icons"
16962 msgstr "Afișează sarcinile utilizând pictograme mici"
16964 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16965 msgid "Displays information about each task"
16966 msgstr "Afișează informații despre fiecare sarcină"
16968 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16969 msgid "Updates the display twice per second"
16970 msgstr "Actualizează afișajul de două ori pe secundă"
16972 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16973 msgid "Updates the display every two seconds"
16974 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare două secunde"
16976 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16977 msgid "Updates the display every four seconds"
16978 msgstr "Actualizează afișajul la fiecare patru secunde"
16980 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16981 msgid "Does not automatically update"
16982 msgstr "Nu se actualizează automat"
16984 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16985 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16986 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic orizontal pe desktop"
16988 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16989 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16990 msgstr "Aranjează ferestrele în mozaic vertical pe desktop"
16992 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16993 msgid "Minimizes the windows"
16994 msgstr "Minimizează ferestrele"
16996 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16997 msgid "Maximizes the windows"
16998 msgstr "Maximizează ferestrele"
17000 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17001 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17002 msgstr "Aranjează ferestrele în cascadă în diagonală pe desktop"
17004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17005 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17006 msgstr "Aduce fereastra în prim-plan, dar nu comută la ea"
17008 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17009 msgid "Displays Task Manager help topics"
17010 msgstr "Afișează subiectele din ajutor pentru Administratorul de sarcini"
17012 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17013 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17014 msgstr "Afișează informații despre program, numărul versiunii și licența"
17016 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17017 msgid "Exits the Task Manager application"
17018 msgstr "Închide aplicația Administratorul de sarcini"
17020 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17021 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17022 msgstr "Afișează sarcinile de 16 biți în ntvdm.exe asociat"
17024 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17025 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17026 msgstr "Selectați coloanele care vor fi vizibile pe pagina Proces"
17028 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17029 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17030 msgstr "Afișează timpul nucleului în graficele de funcționare"
17032 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17033 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17034 msgstr "Un singur grafic de istoric afișează utilizarea totală a procesoarelor"
17036 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17037 msgid "Each CPU has its own history graph"
17038 msgstr "Fiecare procesor are propriul grafic de istoric"
17040 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17041 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17042 msgstr "Aduce o sarcină în prim-plan și comută focalizarea pe acea sarcină"
17044 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17045 msgid "Tells the selected tasks to close"
17046 msgstr "Comandă sarcinilor selectate să se închidă"
17048 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17049 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17050 msgstr "Comută focalizarea pe procesul sarcinii selectate"
17052 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17053 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17054 msgstr "Restaurează Administratorul de sarcini din starea ascuns"
17056 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17057 msgid "Removes the process from the system"
17058 msgstr "Elimină procesul din sistem"
17060 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17061 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17062 msgstr "Elimină acest proces și toate descendentele sale din sistem"
17064 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17065 msgid "Attaches the debugger to this process"
17066 msgstr "Atașează depanatorul la acest proces"
17068 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17069 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17070 msgstr "Determină pe ce procesoare va fi permisă executarea procesului"
17072 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17073 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17074 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate TIMP REAL"
17076 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17077 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17078 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate ÎNALTĂ"
17080 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17081 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17082 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate PESTE NORMAL"
17084 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17085 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17086 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate NORMALĂ"
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17089 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17090 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SUB NORMAL"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17093 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17094 msgstr "Plasează procesul în clasa de prioritate SCĂZUTĂ"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17097 msgid "Controls Debug Channels"
17098 msgstr "Controlează canalele de depanare"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17101 msgid "Performance"
17102 msgstr "Funcționare"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17105 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17106 msgstr "Utilizare procesor: %3d%%"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17109 msgid "Processes: %d"
17110 msgstr "Procese: %d"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17113 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17114 msgstr "Utilizare memorie: %1!u!ko / %2!u!ko"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17118 msgstr "Nume imagine"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17130 msgstr "Timp procesor"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17134 msgstr "Utilizare memorie"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17138 msgstr "Delta memorie"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17141 msgid "Peak Mem Usage"
17142 msgstr "Maxim utilizare memorie"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17145 msgid "Page Faults"
17146 msgstr "Defecte pagini"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17149 msgid "USER Objects"
17150 msgstr "Obiecte USER"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17154 msgstr "ID sesiune"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17158 msgstr "Nume utilizator"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17162 msgstr "Delta defecte pagini"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17166 msgstr "Mărime memorie virtuală"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17170 msgstr "Rezervă paginată"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17174 msgstr "Rezervă nepaginată"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17178 msgstr "Prioritate de bază"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17181 msgid "Task Manager Warning"
17182 msgstr "Avertisment de la Administratorul de sarcini"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17186 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17187 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17188 "sure you want to change the priority class?"
17190 "AVERTIZARE: Modificarea clasei de prioritate a acestui proces poate\n"
17191 " provoca rezultate nedorite, inclusiv instabilitatea\n"
17192 " sistemului. Sigur doriți să modificați clasa de prioritate?"
17194 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17195 msgid "Unable to Change Priority"
17196 msgstr "Prioritatea nu poate fi modificată"
17198 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17200 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17201 "results including loss of data and system instability. The\n"
17202 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17203 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17204 "terminate the process?"
17206 "AVERTIZARE: Terminarea unui proces poate provoca\n"
17207 " rezultate nedorite, inclusiv pierderi de date și\n"
17208 " instabilitatea sistemului. Procesului nu i se va permite\n"
17209 " salvarea stării sau a datelor sale înainte de a fi terminat.\n"
17210 " Sigur doriți să terminați procesul?"
17212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17213 msgid "Unable to Terminate Process"
17214 msgstr "Procesul nu poate fi terminat"
17216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17218 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17219 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17221 "AVERTIZARE: Depanarea acestui proces poate provoca pierderi de date.\n"
17222 " Sigur doriți să atașați depanatorul?"
17224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17225 msgid "Unable to Debug Process"
17226 msgstr "Procesul nu poate fi depanat"
17228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17229 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17230 msgstr "Procesul trebuie să aibă afinitate cu cel puțin un procesor"
17232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17233 msgid "Invalid Option"
17234 msgstr "Opțiune nevalidă"
17236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17237 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17238 msgstr "Afinitatea procesului nu poate fi accesată sau stabilită"
17240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17241 msgid "System Idle Process"
17242 msgstr "Procese inactive în sistem"
17244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17245 msgid "Not Responding"
17246 msgstr "Nu răspunde"
17248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17250 msgstr "În curs de execuție"
17252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17256 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17257 msgid "Wine Application Uninstaller"
17258 msgstr "Programul de dezinstalare de aplicații Wine"
17260 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17262 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17264 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17266 "Execuția comenzi de dezinstalare '%s' a eșuat, probabil din lipsa fișierului "
17268 "Doriți să ștergeți înregistrarea de dezinstalare din registru?"
17270 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17271 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17272 msgstr "uninstaller: Aplicația cu GUID „%1” nu a fost găsită\n"
17274 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17276 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17279 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17280 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17281 msgstr "uninstaller: Opțiune nevalidă [%1]\n"
17283 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17285 "Wine Application Uninstaller\n"
17287 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17291 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17294 " uninstaller [options]\n"
17297 " --help\t Display this information.\n"
17298 " --list\t List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17299 " --remove {GUID} Uninstall the specified application.\n"
17300 "\t\t Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17301 " [no option] Launch the graphical version of this program.\n"
17305 #: programs/view/view.rc:36
17309 #: programs/view/view.rc:38
17310 msgid "&Scale to Window"
17311 msgstr "&Scalează la fereastră"
17313 #: programs/view/view.rc:40
17317 #: programs/view/view.rc:41
17321 #: programs/view/view.rc:49
17322 msgid "Regular Metafile Viewer"
17323 msgstr "Vizualizator de fișiere metafile normale"
17325 #: programs/view/view.rc:50
17326 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17329 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17330 msgid "Waiting for Program"
17331 msgstr "Așteptare program"
17333 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17334 msgid "Terminate Process"
17335 msgstr "Termină procesul"
17337 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17339 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17342 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17344 "O ieșire sau oprire simulată este în curs dar acest proces nu răspunde.\n"
17346 "Prin terminarea acestui proces se pot pierde datele nesalvate."
17348 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17349 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17350 msgstr "Actualizez configurația Wine în %s, așteptați..."
17352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17354 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17355 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17356 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17357 "option) any later version."
17359 "Acest program este un software liber; îl puteți redistribui și/sau modifica "
17360 "respectând termenii GNU Lesser Public License așa cum este publicată de "
17361 "către Free Software Foundation; fie versiunea 2.1 a Licenței, fie (la "
17362 "alegere) orice versiune mai recentă."
17364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17365 msgid "Windows registration information"
17366 msgstr "Informații de înregistrare Windows"
17368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17370 msgstr "&Deținătorul:"
17372 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17373 msgid "Organi&zation:"
17374 msgstr "Organi&zația:"
17376 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17377 msgid "Application settings"
17378 msgstr "Setări pentru aplicații"
17380 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17382 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17383 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17384 "or per-application settings in those tabs as well."
17386 "Wine poate imita diferite versiuni de Windows pentru fiecare aplicație. "
17387 "Această subfereastră stă în legătură cu subferestrele „Suprascrieri DLL” și "
17388 "„Setări de fereastră” și permite schimbarea setărilor globale sau pe "
17389 "aplicație în această subfereastră."
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17392 msgid "Add appli&cation..."
17393 msgstr "Adaugă o apli&cație..."
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17396 msgid "&Remove application"
17397 msgstr "&Șterge aplicația"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17400 msgid "&Windows Version:"
17401 msgstr "Versiunea &Windows:"
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17404 msgid "Window settings"
17405 msgstr "Setări de fereastră"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17408 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17409 msgstr "Captează automat &mausul în regim de afișare pe tot ecranul"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17412 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17413 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &decoreze ferestrele"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17416 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17417 msgstr "Permite administratorului de ferestre să &administreze ferestrele"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17420 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17421 msgstr "&Emulează un ecran virtual"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17424 msgid "Desktop &size:"
17425 msgstr "Mărime ecran:"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17428 msgid "Screen resolution"
17429 msgstr "Rezoluție ecran"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17432 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17433 msgstr "Acesta este un text exemplificativ folosind Tahoma 10 puncte"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17436 msgid "DLL overrides"
17437 msgstr "Suprascrieri DLL"
17439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17441 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17442 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17445 "DLL-urile (Dynamic Link Libraries) pot fi setate individual ca integrate "
17446 "(furnizate de Wine) sau native (din Windows sau furnizate de aplicație)."
17448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17449 msgid "&New override for library:"
17450 msgstr "Suprascriere nouă pentru librăria:"
17452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17457 msgid "Existing &overrides:"
17458 msgstr "Suprascrieri existente:"
17460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17462 msgstr "&Editează..."
17464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17465 msgid "Edit Override"
17466 msgstr "Editează suprascrierea"
17468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17470 msgstr "Ordinea de încărcare"
17472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17473 msgid "&Builtin (Wine)"
17474 msgstr "&Integrat (Wine)"
17476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17477 msgid "&Native (Windows)"
17478 msgstr "&Nativ (Windows)"
17480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17481 msgid "Buil&tin then Native"
17482 msgstr "In&tegrat apoi Nativ"
17484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17485 msgid "Nati&ve then Builtin"
17486 msgstr "Nati&v apoi Integrat"
17488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17489 msgid "Select Drive Letter"
17490 msgstr "Selecția literei de disc"
17492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17493 msgid "Drive configuration"
17494 msgstr "Configurare unități"
17496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17499 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17502 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17505 "A eșuat conectarea la managerul de montare, configurația discurilor nu poate "
17508 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17510 msgstr "A&daugă..."
17512 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17516 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17517 msgid "Show Advan&ced"
17518 msgstr "Arată a&vansate"
17520 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17522 msgstr "Dispoziti&v:"
17524 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17526 msgstr "Navighează..."
17528 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17530 msgstr "&Etichetă:"
17532 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17534 msgstr "N&umăr de serie:"
17536 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17538 #| msgid "Show &dot files"
17539 msgid "&Show dot files"
17540 msgstr "Afișează &fișierele ascunse"
17542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17543 msgid "Driver diagnostics"
17544 msgstr "Diagnostic driver"
17546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17551 msgid "Output device:"
17552 msgstr "Dispozitiv de ieșire:"
17554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17555 msgid "Voice output device:"
17556 msgstr "Dispozitiv de ieșire voce:"
17558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17559 msgid "Input device:"
17560 msgstr "Dispozitiv de intrare:"
17562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17563 msgid "Voice input device:"
17564 msgstr "Dispozitiv de intrare voce:"
17566 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17567 msgid "&Test Sound"
17568 msgstr "&Testează sunetul"
17570 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17571 msgid "Speaker configuration"
17572 msgstr "Configurare difuzor"
17574 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17576 msgstr "Difuzoare:"
17578 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17582 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17586 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17587 msgid "&Install theme..."
17588 msgstr "Instalează o tematică..."
17590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17598 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17602 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17603 msgid "Manage file &associations"
17606 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17610 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17614 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17618 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17620 msgstr "Dispozitive"
17622 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17623 msgid "Select the Unix target directory, please."
17624 msgstr "Selectați dosarul destinație unix."
17626 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17627 msgid "Hide Advan&ced"
17628 msgstr "Ascunde a&vansate"
17630 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17632 msgstr "(Fără tematică)"
17634 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17638 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17639 msgid "Desktop Integration"
17640 msgstr "Integrare ecran"
17642 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17650 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17651 msgid "Wine configuration"
17652 msgstr "Setări Wine"
17654 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17655 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17656 msgstr "Fișiere de tematică (*.msstyles; *.theme)"
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17659 msgid "Select a theme file"
17660 msgstr "Selectează un fișier de tematică"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17664 msgstr "Dosarul de sistem"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17671 msgid "Wine configuration for %s"
17672 msgstr "Setări Wine pentru %s"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17675 msgid "Selected driver: %s"
17676 msgstr "Driver selectat: %s"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17680 msgstr "(Niciunul)"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17683 msgid "Audio test failed!"
17684 msgstr "Testul audio a eșuat!"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17687 msgid "(System default)"
17688 msgstr "(Setare implicită)"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17691 msgid "5.1 Surround"
17692 msgstr "5.1 surround"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17695 msgid "Quadraphonic"
17696 msgstr "Cuadrofonic"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17706 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17708 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17709 "Are you sure you want to do this?"
17711 "Nu se recomandă schimbarea ordini de încărcare pentru această librărie.\n"
17712 "Doriți într-adevăr să schimbați ordinea de încărcare?"
17714 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17715 msgid "Warning: system library"
17716 msgstr "Avertizare: librărie de sistem"
17718 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17722 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17726 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17727 msgid "native, builtin"
17728 msgstr "nativ, integrat"
17730 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17731 msgid "builtin, native"
17732 msgstr "integrat, nativ"
17734 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17736 msgstr "dezactivat"
17738 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17739 msgid "Default Settings"
17740 msgstr "Setări implicite"
17742 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17743 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17744 msgstr "Programe Wine (*.exe;*.exe.so)"
17746 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17747 msgid "Use global settings"
17748 msgstr "Folosește setările globale"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17751 msgid "Select an executable file"
17752 msgstr "Selectează un fișier executabil"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17756 msgstr "Detectează automat"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17759 msgid "Local hard disk"
17760 msgstr "Hard disk local"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17763 msgid "Network share"
17764 msgstr "Resursă din rețea"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17767 msgid "Floppy disk"
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17776 "You cannot add any more drives.\n"
17778 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17780 "Nu mai puteți adăuga nici o unitate.\n"
17782 "Fiecare unitate trebuie să aibă o literă de la A la Z asociată cu ea. Acest "
17783 "fapt limitează numărul de unități la 26."
17785 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17786 msgid "System drive"
17787 msgstr "Unitate de sistem"
17789 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17792 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17794 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17795 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17797 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17799 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17800 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17802 "Sunteți sigur că vreți să ștergeți unitatea C?\n"
17804 "Foarte multe aplicații Windows presupun că unitatea C există! Dacă nu, vor "
17805 "termina în mod neașteptat! Dacă executați ștergerea nu uitați să recreați "
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17809 msgctxt "Drive letter"
17813 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17814 msgid "Target folder"
17815 msgstr "Dosarul destinație"
17817 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17819 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17821 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17823 "Nu aveți unitatea C. Nu-i bine de loc.\n"
17825 "Nu uitați să o adăugați în subfereastra „Mapare de discuri”!\n"
17827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17828 msgid "Controls Background"
17829 msgstr "Fundal controale"
17831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17832 msgid "Controls Text"
17833 msgstr "Text controale"
17835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17836 msgid "Menu Background"
17837 msgstr "Fundal meniu"
17839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17841 msgstr "Text meniu"
17843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17845 msgstr "Bare de defilare"
17847 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17848 msgid "Selection Background"
17849 msgstr "Fundal selecție"
17851 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17852 msgid "Selection Text"
17853 msgstr "Text selecție"
17855 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17856 msgid "Tooltip Background"
17857 msgstr "Fundal baloane de ajutor"
17859 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17860 msgid "Tooltip Text"
17861 msgstr "Text baloane de ajutor"
17863 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17864 msgid "Window Background"
17865 msgstr "Fundal fereastră"
17867 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17868 msgid "Window Text"
17869 msgstr "Text fereastră"
17871 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17872 msgid "Active Title Bar"
17873 msgstr "Bară de titlu activă"
17875 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17876 msgid "Active Title Text"
17877 msgstr "Text bară de titlu activă"
17879 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17880 msgid "Inactive Title Bar"
17881 msgstr "Bară de titlu inactivă"
17883 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17884 msgid "Inactive Title Text"
17885 msgstr "Text bară de titlu inactivă"
17887 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17888 msgid "Message Box Text"
17889 msgstr "Text casetă de mesaje"
17891 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17892 msgid "Application Workspace"
17893 msgstr "Spațiul de lucru al aplicației"
17895 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17896 msgid "Window Frame"
17897 msgstr "Cadru de fereastră"
17899 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17900 msgid "Active Border"
17901 msgstr "Margini active"
17903 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17904 msgid "Inactive Border"
17905 msgstr "Margini inactive"
17907 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17908 msgid "Controls Shadow"
17909 msgstr "Umbră pentru controale"
17911 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17915 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17916 msgid "Controls Highlight"
17917 msgstr "Evidențiere controale"
17919 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17920 msgid "Controls Dark Shadow"
17921 msgstr "Umbră întunecată pentru controale"
17923 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17924 msgid "Controls Light"
17925 msgstr "Lumină pentru controale"
17927 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17928 msgid "Controls Alternate Background"
17929 msgstr "Fundal alternativ pentru controale"
17931 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17932 msgid "Hot Tracked Item"
17933 msgstr "Element cu urmărire fierbinte"
17935 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17936 msgid "Active Title Bar Gradient"
17937 msgstr "Gradient bară de titlu activă"
17939 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17940 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17941 msgstr "Gradient bară de titlu inactivă"
17943 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17944 msgid "Menu Highlight"
17945 msgstr "Evidențiere meniu"
17947 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17949 msgstr "Bară de meniu"
17951 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17953 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17954 "The command is invalid.\n"
17956 "wineconsole: Pornirea programului %s a eșuat.\n"
17957 "Comanda nu este validă.\n"
17959 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17960 msgid "Program Error"
17961 msgstr "Eroare de program"
17963 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17965 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17966 "sorry for the inconvenience."
17968 "Programul %s a întâmpinat o problemă gravă și trebuie să se închidă. Ne "
17969 "cerem scuze pentru neplăcerile create."
17971 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17973 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17974 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17975 "Database</a> for tips about running this application."
17977 "Cauza poate fi o problemă în program sau o deficiență în Wine. Puteți "
17978 "consulta https://appdb.winehq.org pentru sugestii privind executarea acestei "
17981 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17982 msgid "Show &Details"
17983 msgstr "Afișează &detalii"
17985 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17986 msgid "Program Error Details"
17987 msgstr "Detalii eroare de program"
17989 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17991 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17992 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17993 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17994 "and attach that file to the report."
17997 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17999 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18000 "the process to obtain a backtrace."
18003 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18004 msgid "(unidentified)"
18005 msgstr "(neidentificat)"
18007 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18008 msgid "Saving failed"
18009 msgstr "Salvarea a eșuat"
18011 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18012 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18013 msgstr "Încarc informații detaliate, așteptați..."
18015 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18016 msgid "&Open\tEnter"
18017 msgstr "Desc&hide\tEnter"
18019 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18021 msgstr "Rede&numire..."
18023 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18024 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18025 msgstr "Propr&ietăți\tAlt+Enter"
18027 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18028 msgid "Cr&eate Directory..."
18029 msgstr "Cr&eare dosar..."
18031 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18035 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18036 msgid "Connect &Network Drive..."
18037 msgstr "Co&nectează unitatea de rețea..."
18039 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18040 msgid "&Disconnect Network Drive"
18041 msgstr "&Deconectează unitatea de rețea"
18043 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18047 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18048 msgid "&All File Details"
18049 msgstr "To&ate detaliile"
18051 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18052 msgid "&Sort by Name"
18053 msgstr "&Sortează după nume"
18055 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18056 msgid "Sort &by Type"
18057 msgstr "Sortează după &tip"
18059 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18060 msgid "Sort by Si&ze"
18061 msgstr "Sortează după &mărime"
18063 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18064 msgid "Sort by &Date"
18065 msgstr "Sortează după &dată"
18067 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18068 msgid "Filter by&..."
18069 msgstr "Filtrare după&..."
18071 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18073 msgstr "Bara &de unitate"
18075 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18076 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18077 msgstr "Pe tot ecran&ul\tCtrl+Shift+S"
18079 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18080 msgid "New &Window"
18081 msgstr "&Fereastră nouă"
18083 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18084 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18085 msgstr "Cascadă\tCtrl+F5"
18087 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18088 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18089 msgstr "Mozaic &vertical\tCtrl+F4"
18091 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18092 msgid "&About Wine File Manager"
18093 msgstr "&Despre Administratorul Wine File"
18095 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18096 msgid "Select destination"
18097 msgstr "Selectare destinație"
18099 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18100 msgid "By File Type"
18101 msgstr "După tipul de fișier"
18103 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18105 msgstr "Tip fișier"
18107 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18108 msgid "&Directories"
18109 msgstr "&Directoare"
18111 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18115 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18117 msgstr "Docu&mente"
18119 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18120 msgid "&Other files"
18121 msgstr "&Alte fișiere"
18123 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18124 msgid "Show Hidden/&System Files"
18125 msgstr "Arată fișierele ascunse/de &sistem"
18127 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18128 msgid "&File Name:"
18129 msgstr "Nume &fișier:"
18131 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18132 msgid "Full &Path:"
18133 msgstr "Calea com&pletă:"
18135 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18136 msgid "Last Change:"
18137 msgstr "Ultima modificare:"
18139 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18140 msgid "Cop&yright:"
18141 msgstr "Drep&t de autor:"
18143 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18147 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18148 msgid "&Compressed"
18149 msgstr "&Comprimat"
18151 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18152 msgid "Version information"
18153 msgstr "Informații despre versiune"
18155 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18156 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18160 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18161 msgid "Applying font settings"
18162 msgstr "Se aplică opțiunile de font"
18164 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18165 msgid "Error while selecting new font."
18166 msgstr "Eroare la selectarea unui nou font."
18168 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18169 msgid "Wine File Manager"
18170 msgstr "Administrator Wine File"
18172 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18174 msgstr "dosar rădăcină"
18176 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18180 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18181 msgid "Creation date"
18182 msgstr "Ultima schimbare de stare (ctime)"
18184 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18185 msgid "Access date"
18186 msgstr "Ultima accesare"
18188 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18189 msgid "Modification date"
18190 msgstr "Ultima modificare"
18192 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18193 msgid "Index/Inode"
18194 msgstr "Index/Inode"
18196 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18197 msgid "%1 of %2 free"
18198 msgstr "%1 din %2 liberi"
18200 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18204 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18208 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18209 msgid "Question &Marks"
18210 msgstr "Se&mne de întrebare"
18212 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18214 msgstr "&Începător"
18216 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18218 #| msgid "Interface"
18219 msgid "&Intermediate"
18222 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18226 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18228 msgstr "&Personalizat..."
18230 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18231 msgid "&Fastest Times"
18232 msgstr "&Scoruri maxime"
18234 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18235 msgid "&About WineMine"
18236 msgstr "&Despre WineMine"
18238 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18239 msgid "Fastest Times"
18240 msgstr "Scoruri maxime"
18242 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18243 msgid "Fastest times"
18244 msgstr "Scoruri maxime"
18246 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18248 msgstr "&Începător"
18250 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18252 #| msgid "Interface"
18253 msgid "Intermediate"
18256 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18260 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18263 msgid "Reset Results"
18266 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18267 msgid "Congratulations!"
18268 msgstr "Felicitări!"
18270 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18271 msgid "Please enter your name"
18272 msgstr "Scrieți-vă numele"
18274 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18275 msgid "Custom Game"
18276 msgstr "Joc personalizat"
18278 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18282 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18286 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18290 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18291 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18294 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18298 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18302 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18303 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18304 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18306 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18307 msgid "Printer &setup..."
18308 msgstr "&Setare imprimantă..."
18310 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18311 msgid "&Annotate..."
18312 msgstr "&Adnotează..."
18314 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18316 msgstr "&Se&mn de carte"
18318 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18320 msgstr "&Definește..."
18322 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18323 msgid "Always on &top"
18324 msgstr "În&totdeauna deasupra"
18326 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18330 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18334 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
18338 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18342 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18343 msgid "&Help on help\tF1"
18344 msgstr "&Ajutor la ajutor\tF1"
18346 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18347 msgid "&About Wine Help"
18348 msgstr "&Despre Wine Help"
18350 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18351 msgid "Annotation..."
18352 msgstr "Adnotare..."
18354 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18358 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18362 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18368 msgstr "Ajutor Wine"
18370 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18371 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18372 msgstr "Eroare la citirea fișierului de ajutor „%s”"
18374 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18378 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18382 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18383 msgid "Help files (*.hlp)"
18384 msgstr "Fișierele de ajutor (*.hlp)"
18386 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18387 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18388 msgstr "Fișierul „%s” nu poate fi găsit. Vreți să-l cautați?"
18390 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18391 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18392 msgstr "Nu am găsit o implementare pentru richedit... Abandonez"
18394 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18395 msgid "Help topics: "
18396 msgstr "Subiecte de ajutor: "
18398 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18399 msgid "Error: Command line not supported\n"
18400 msgstr "Eroare: Linie de comandă nesuportată\n"
18402 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18403 msgid "Error: Alias not found\n"
18404 msgstr "Eroare: Alias n-a fost găsit\n"
18406 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18407 msgid "Error: Invalid query\n"
18408 msgstr "Eroare: Interogare nevalidă\n"
18410 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18411 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18412 msgstr "Eroare: Sintaxă nevalidă pentru PATH\n"
18414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18415 msgid "&New...\tCtrl+N"
18416 msgstr "&Nou...\tCtrl+N"
18418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18419 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18420 msgstr "R&efă\tCtrl+Y"
18422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18423 msgid "&Clear\tDel"
18424 msgstr "&Curăță\tDel"
18426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18427 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18428 msgstr "&Selectează tot\tCtrl+A"
18430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18431 msgid "Find &next\tF3"
18432 msgstr "Caută &următorul\tF3"
18434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18436 msgstr "D&oar citire"
18438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18440 msgstr "&Modificat"
18442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18444 msgstr "S&uplimente"
18446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18447 msgid "Selection &info"
18448 msgstr "Detal&ii pentru selecție"
18450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18451 msgid "Character &format"
18452 msgstr "&Format caracter"
18454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18455 msgid "&Def. char format"
18456 msgstr "For&mat caracter implicit"
18458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18459 msgid "Paragrap&h format"
18460 msgstr "Format ¶graf"
18462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18464 msgstr "Extra&ge textul"
18466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18467 msgid "&Format Bar"
18468 msgstr "Bara de &format"
18470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18479 msgid "&Date and time..."
18480 msgstr "&Data și ora..."
18482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18491 msgid "&Bullet points"
18492 msgstr "Punct &bulină"
18494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18499 msgid "Letters - lower case"
18500 msgstr "Litere - minuscule"
18502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18503 msgid "Letters - upper case"
18504 msgstr "Litere - majuscule"
18506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18507 msgid "Roman numerals - lower case"
18508 msgstr "Numerale romane - minuscule"
18510 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18511 msgid "Roman numerals - upper case"
18512 msgstr "Numerale romane - majuscule"
18514 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18515 msgid "&Paragraph..."
18516 msgstr "&Paragraf..."
18518 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18520 msgstr "&Taburi..."
18522 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18523 msgid "Backgroun&d"
18526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18527 msgid "&System\tCtrl+1"
18528 msgstr "&Sistem\tCtrl+1"
18530 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18531 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18532 msgstr "&Galben pan\tCtrl+2"
18534 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18535 msgid "&About Wine Wordpad"
18536 msgstr "&Despre Wine Wordpad"
18538 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18542 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18543 msgid "Date and time"
18544 msgstr "Data și ora"
18546 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18547 msgid "Available formats"
18548 msgstr "Formate disponibile"
18550 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18551 msgid "New document type"
18552 msgstr "Nou tip de document"
18554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18555 msgid "Paragraph format"
18556 msgstr "Format paragraf"
18558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18559 msgid "Indentation"
18562 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18566 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18572 msgstr "Primul rând"
18574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18584 msgstr "Spațiere tab"
18586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18590 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18591 msgid "Remove al&l"
18592 msgstr "E&limină tot"
18594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18595 msgid "Line wrapping"
18596 msgstr "Despărțire rânduri"
18598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18599 msgid "&No line wrapping"
18600 msgstr "Fără despărțire râ&nduri"
18602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18603 msgid "Wrap text by the &window border"
18604 msgstr "Încadrează textul în chenarul &ferestrei"
18606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18607 msgid "Wrap text by the &margin"
18608 msgstr "Încadrează textul în limitele ri&glei"
18610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18612 msgstr "Bare de unelte"
18614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18615 msgctxt "accelerator Align Left"
18619 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18620 msgctxt "accelerator Align Center"
18624 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18625 msgctxt "accelerator Align Right"
18629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18630 msgctxt "accelerator Redo"
18634 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18635 msgctxt "accelerator Bold"
18639 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18640 msgctxt "accelerator Italic"
18644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18645 msgctxt "accelerator Underline"
18649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18650 msgid "All documents (*.*)"
18651 msgstr "Toate documentele (*.*)"
18653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18654 msgid "Text documents (*.txt)"
18655 msgstr "Documentele text (*.txt)"
18657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18659 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18660 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18661 msgstr "Documentele text unicode (*.txt)"
18663 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18664 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18665 msgstr "Formatul de text îmbogățit (*.rtf)"
18667 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18668 msgid "Rich text document"
18669 msgstr "Document text îmbogățit"
18671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18672 msgid "Text document"
18673 msgstr "Document text"
18675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18676 msgid "Unicode text document"
18677 msgstr "Document text unicode"
18679 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18680 msgid "Printer files (*.prn)"
18681 msgstr "Fișiere de imprimat (*.prn)"
18683 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18687 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18693 msgstr "Text îmbogățit"
18695 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18697 msgstr "Pagina următoare"
18699 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18700 msgid "Previous page"
18701 msgstr "Pagina precedentă"
18703 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18705 msgstr "Două pagini"
18707 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18711 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18715 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18717 msgstr "Micșorează"
18719 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18723 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18727 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18728 msgctxt "unit: centimeter"
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18733 msgctxt "unit: inch"
18737 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18741 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18742 msgctxt "unit: point"
18746 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18750 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18751 msgid "Save changes to '%s'?"
18752 msgstr "Salvați modificările la „%s”?"
18754 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18755 msgid "Finished searching the document."
18756 msgstr "S-a terminat căutarea în document."
18758 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18759 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18760 msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca RichEdit."
18762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18764 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18765 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18767 "Ați ales să salvați în formatul de text simplu, care va pierde formatarea. "
18768 "Sigur doriți să continuați?"
18770 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18771 msgid "Invalid number format."
18772 msgstr "Formatul de număr nu este valid."
18774 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18775 msgid "OLE storage documents are not supported."
18776 msgstr "Documentele de depozitare OLE nu sunt suportate."
18778 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18779 msgid "Could not save the file."
18780 msgstr "Nu s-a putut salva fișierul."
18782 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18783 msgid "You do not have access to save the file."
18784 msgstr "Nu aveți permisiunea să salvați fișierul."
18786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18787 msgid "Could not open the file."
18788 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul."
18790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18791 msgid "You do not have access to open the file."
18792 msgstr "Nu aveți permisiunea de a deschide fișierul."
18794 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18795 msgid "Printing not implemented."
18796 msgstr "Imprimarea nu este implementată."
18798 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18799 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18800 msgstr "Nu se pot adăuga mai mult de 32 de taburi."
18802 #: programs/write/write.rc:30
18803 msgid "Starting Wordpad failed"
18804 msgstr "Execuția Wordpad a eșuat"
18806 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18807 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18808 msgstr "Număr de parametri nevalid - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18810 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18811 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18812 msgstr "Parametru nevalid „%1” - Utilizați xcopy /? pentru ajutor\n"
18814 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18815 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18816 msgstr "Apăsați pe <Enter> pentru a începe copierea\n"
18818 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18819 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18820 msgstr "%1!d! fișier(e) ar fi copiat(e)\n"
18822 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18823 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18824 msgstr "%1!d! fișier(e) copiat(e)\n"
18826 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18828 "Is '%1' a filename or directory\n"
18830 "(F - File, D - Directory)\n"
18832 "„%1” este un nume de fișier sau un dosar\n"
18833 "din destinație?\n"
18834 "(F - Fișier, D - Dosar)\n"
18836 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18837 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18838 msgstr "%1? (Da|Nu)\n"
18840 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18841 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18842 msgstr "Se suprascrie %1? (Da|Nu|Toate)\n"
18844 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18845 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18846 msgstr "Copierea „%1” în „%2” a eșuat cu cod de retur %3!d!\n"
18848 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18849 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18850 msgstr "Citirea „%1” a eșuat\n"
18852 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18857 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18858 msgctxt "Directory key"
18862 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18865 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18868 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18869 #| "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18873 #| "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18874 #| "\tmore files.\n"
18875 #| "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18876 #| "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18877 #| "[/Q] Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18878 #| "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18879 #| "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18880 #| "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18881 #| "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18882 #| "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18883 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18884 #| "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18885 #| "[/N] Copy using short names.\n"
18886 #| "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18887 #| "[/R] Overwrite any read only files.\n"
18888 #| "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18889 #| "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18890 #| "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18891 #| "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18892 #| "\tarchive attribute.\n"
18893 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18895 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18896 #| "\t\tthan source.\n"
18899 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18902 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18903 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18907 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18909 "[/S] Copy directories and subdirectories.\n"
18910 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18911 "[/Q] Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18912 "[/F] Show full source and destination names during copy.\n"
18913 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18914 "[/W] Prompts before beginning the copy operation.\n"
18915 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18916 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files.\n"
18917 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18918 "[/P] Prompts on each source file before copying.\n"
18919 "[/N] Copy using short names.\n"
18920 "[/U] Copy only files which already exist in destination.\n"
18921 "[/R] Overwrite any read-only files.\n"
18922 "[/H] Include hidden and system files in the copy.\n"
18923 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18924 "[/A] Only copy files with archive attribute set.\n"
18925 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18926 "\tarchive attribute.\n"
18927 "[/K] Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18928 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18929 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18930 "\t\tthan source.\n"
18933 "XCOPY - Copiază fișiere sau arbori de directoare sursă într-o destinație.\n"
18936 "XCOPY sursă [destinație] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18937 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18941 "[/I] Creează dosar dacă destinația nu există și se copiază două sau\n"
18942 "\tmai multe fișiere.\n"
18943 "[/S] Copiază directoarele și subdirectoarele.\n"
18944 "[/E] Copiază directoarele și subdirectoarele, inclusiv pe cele goale.\n"
18945 "[/Q] Nu afișa numele în timpul copierii.\n"
18946 "[/F] Arată numele întreg pentru sursă și destinație în timpul copierii.\n"
18947 "[/L] Simulează operațiunea, afișând numele care ar fi copiate.\n"
18948 "[/W] Solicită confirmarea înainte de a începe copierea.\n"
18949 "[/T] Creează o structură de directoare goale, dar nu copiază fișiere.\n"
18950 "[/Y] Nu solicita confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18951 "[/-Y] Solicită confirmarea la suprascrierea fișierelor.\n"
18952 "[/P] Solicită confirmarea înainte de copierea fiecărui fișier sursă.\n"
18953 "[/N] Copiază utilizând prescurtări de nume.\n"
18954 "[/U] Copiază numai fișierele care există deja în destinație.\n"
18955 "[/R] Suprascrie orice fișiere cu protecție la modificări.\n"
18956 "[/H] Include în copie fișierele ascunse și de sistem.\n"
18957 "[/C] Continuă chiar dacă apare o eroare în timpul copierii.\n"
18958 "[/A] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat.\n"
18959 "[/M] Copiază numai fișierele cu atributul de arhivă activat, dezactivează\n"
18960 "\tapoi atributul.\n"
18961 "[/D | /D:m-d-y] Copiază fișierele noi sau pe cele modificate după data\n"
18962 "\t\tspecificată. Dacă nu este specificată nici o dată, copiază\n"
18963 "\t\tnumai dacă fișierul destinație este mai vechi decât fișierul\n"