joy.cpl: Draw dinput axes state with gdi32.
[wine.git] / po / fi.po
blob089e9f45b86f4b035915200ee6b08406e939193e
1 # Finnish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 20:32+0200\n"
9 "Last-Translator: Lauri Kenttä <lauri.kentta@gmail.com>\n"
10 "Language-Team: Finnish\n"
11 "Language: fi\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Turvallisuus"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 msgid "&Group or user names:"
23 msgstr "&Ryhmät ja käyttäjät:"
25 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
26 msgid "Allow"
27 msgstr "Salli"
29 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
30 msgid "Deny"
31 msgstr "Estä"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
34 msgid "Permissions for %1"
35 msgstr "Oikeudet taholle %1"
37 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
38 msgid "Install/Uninstall"
39 msgstr "Asenna/Poista"
41 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
42 msgid ""
43 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
44 "drive, click Install."
45 msgstr ""
46 "Asentaaksesi uuden ohjelman levykkeeltä, CD-levyltä tai kovalevyltäsi "
47 "valitse Asenna."
49 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
50 msgid "&Install..."
51 msgstr "&Asenna..."
53 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
54 msgid ""
55 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
56 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
57 "Remove."
58 msgstr ""
59 "Seuraavat ohjelmat voi poistaa automaattisesti. Poistaaksesi ohjelman tai "
60 "muokataksesi sen asennusta valitse se listasta ja paina Muokkaa tai Poista."
62 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
63 msgid "&Support Information"
64 msgstr "&Tukitiedot"
66 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:136
67 #: programs/regedit/regedit.rc:237
68 msgid "&Modify..."
69 msgstr "&Muokkaa..."
71 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
72 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
73 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
74 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
75 msgid "&Remove"
76 msgstr "&Poista"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
79 msgid "Support Information"
80 msgstr "Tukitietoja"
82 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
83 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
84 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
85 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
86 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
87 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
88 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
89 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
90 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
91 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
92 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
93 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
94 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
95 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
96 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
97 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
98 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
99 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
100 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
101 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
102 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
103 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
104 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
105 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
106 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
107 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
108 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
109 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:213
110 #: programs/winecfg/winecfg.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:127
111 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
112 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
113 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
114 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
115 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
116 msgid "OK"
117 msgstr "OK"
119 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
120 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
121 msgstr "Seuraavilla tiedoilla saa teknistä tukea ohjelmalle %s:"
123 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
124 msgid "Publisher:"
125 msgstr "Julkaisija:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
128 msgid "Version:"
129 msgstr "Versio:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
132 msgid "Contact:"
133 msgstr "Yhteystiedot:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Support Information:"
137 msgstr "Tukitietoja:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Telephone:"
141 msgstr "Tukipuhelin:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Readme:"
145 msgstr "Ohjeet:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Product Updates:"
149 msgstr "Päivitykset:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Comments:"
153 msgstr "Kommentit:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
156 msgid "Wine Gecko Installer"
157 msgstr "Wine Gecko -asennusohjelma"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
160 msgid ""
161 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
162 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
163 "install it for you.\n"
164 "\n"
165 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
166 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
167 "details."
168 msgstr ""
169 "Wine ei löytänyt Gecko-pakettia, jota tarvitaan HTML:ää sisältävien "
170 "ohjelmien toimintaan. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
171 "\n"
172 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
173 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq."
174 "org/Gecko</a>."
176 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
177 msgid "&Install"
178 msgstr "&Asenna"
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
182 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
183 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
187 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
191 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
192 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
193 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
194 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
195 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
196 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
197 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
198 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
199 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
200 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
201 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
202 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
203 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
204 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
205 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
206 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
207 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
208 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
209 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
210 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
211 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
212 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
213 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
214 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
216 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
217 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
218 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
220 msgid "Cancel"
221 msgstr "Peruuta"
223 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
224 msgid "Wine Mono Installer"
225 msgstr "Wine Mono -asennusohjelma"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
228 msgid ""
229 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
230 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
231 "it for you.\n"
232 "\n"
233 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
234 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
235 "details."
236 msgstr ""
237 "Wine ei löytänyt wine-mono-pakettia, jota tarvitaan, jotta .NET-sovellukset "
238 "toimisivat oikein. Wine voi ladata ja asentaa sen puolestasi.\n"
239 "\n"
240 "Huomaa, että on suositeltavampaa käyttää oman jakelusi paketteja. "
241 "Lisätietoja: <a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq."
242 "org/Mono</a>."
244 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
245 msgid "Add/Remove Programs"
246 msgstr "Lisää tai poista sovellus"
248 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
249 msgid ""
250 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
251 "computer."
252 msgstr "Voit asentaa uusia ohjelmia tai poistaa ohjelmia tietokoneeltasi."
254 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
256 msgid "Applications"
257 msgstr "Sovellukset"
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
260 msgid ""
261 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
262 "entry for this program from the registry?"
263 msgstr ""
264 "Poistokomento '%s' epäonnistui. Haluatko poistaa ohjelman asennettujen "
265 "ohjelmien listalta?"
267 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
268 msgid "Not specified"
269 msgstr "Ei määritelty"
271 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
272 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
273 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
274 msgid "Name"
275 msgstr "Nimi"
277 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
278 msgid "Publisher"
279 msgstr "Julkaisija"
281 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
282 msgid "Version"
283 msgstr "Versio"
285 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
286 msgid "Installation programs"
287 msgstr "Asennusohjelmat"
289 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
290 msgid "Programs (*.exe)"
291 msgstr "Ohjelmat (*.exe)"
293 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
295 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
296 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
297 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
298 msgid "All files (*.*)"
299 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
301 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
302 msgid "&Modify/Remove"
303 msgstr "&Muokkaa/poista"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
306 msgid "Downloading..."
307 msgstr "Ladataan..."
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
310 msgid "Installing..."
311 msgstr "Asennetaan..."
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
314 msgid ""
315 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
316 "file."
317 msgstr ""
318 "Ladatun tiedoston tarkistussumma ei täsmää. Keskeytetään viallisen tiedoston "
319 "asennus."
321 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
322 msgid "Compress options"
323 msgstr "Pakkausasetukset"
325 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
326 msgid "&Choose a stream:"
327 msgstr "&Valitse virta:"
329 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
330 msgid "&Options..."
331 msgstr "&Asetukset..."
333 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
334 msgid "&Interleave every"
335 msgstr "Aseta &lomittain aina"
337 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
338 msgid "frames"
339 msgstr "kuvaa"
341 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
342 msgid "Current format:"
343 msgstr "Nykyinen muoto:"
345 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
346 msgid "Waveform: %s"
347 msgstr "Aaltomuoto: %s"
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
350 msgid "Waveform"
351 msgstr "Aaltomuoto"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
354 msgid "All multimedia files"
355 msgstr "Kaikki mediatiedostot"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
358 msgid "video"
359 msgstr "video"
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
362 msgid "audio"
363 msgstr "ääni"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
366 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
367 msgstr "Winen AVI-tiedostojen oletuskäsittelijä"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
370 msgid "uncompressed"
371 msgstr "pakkaamaton"
373 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
374 msgid "Canceling..."
375 msgstr "Perutaan..."
377 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
378 msgid "%1!u! %2 remaining"
379 msgstr "%1!u! %2 jäljellä"
381 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
382 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
383 msgstr "%1!u! %2 ja %3!u! %4 jäljellä"
385 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
386 msgid "seconds"
387 msgstr "sekuntia"
389 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
390 msgid "minutes"
391 msgstr "minuuttia"
393 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
394 msgid "hours"
395 msgstr "tuntia"
397 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
398 msgid "Properties for %s"
399 msgstr "Kohteen %s ominaisuudet"
401 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
402 msgid "&Apply"
403 msgstr "&Käytä"
405 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
406 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
407 msgid "Help"
408 msgstr "Ohje"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
411 msgid "Wizard"
412 msgstr "Velho"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
415 msgid "< &Back"
416 msgstr "< &Edellinen"
418 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
419 msgid "&Next >"
420 msgstr "&Seuraava >"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
423 msgid "Finish"
424 msgstr "Valmis"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
427 msgid "Customize Toolbar"
428 msgstr "Muokkaa työkalupalkkia"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
432 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
433 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
435 msgid "&Close"
436 msgstr "&Sulje"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
439 msgid "R&eset"
440 msgstr "&Nollaa"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
443 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
444 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
445 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
448 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
449 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
450 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
451 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
452 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
453 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
454 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
455 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
456 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
457 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
459 msgid "&Help"
460 msgstr "&Ohje"
462 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
463 msgid "Move &Up"
464 msgstr "Siirrä &ylös"
466 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
467 msgid "Move &Down"
468 msgstr "Siirrä &alas"
470 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
471 msgid "A&vailable buttons:"
472 msgstr "Ma&hdolliset näppäimet:"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
475 msgid "&Add ->"
476 msgstr "&Lisää ->"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
479 msgid "<- &Remove"
480 msgstr "<- &Poista"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
483 msgid "&Toolbar buttons:"
484 msgstr "&Työkalupalkin näppäimet:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
487 msgid "Separator"
488 msgstr "Erotin"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
491 msgctxt "hotkey"
492 msgid "None"
493 msgstr "Ei valittu"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
496 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
497 msgid "&Yes"
498 msgstr "&Kyllä"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
501 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
502 msgid "&No"
503 msgstr "&Ei"
505 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
506 msgid "&Retry"
507 msgstr "&Uudelleen"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
510 msgid "Hide details"
511 msgstr "Piilota lisätiedot"
513 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
514 msgid "See details"
515 msgstr "Näytä lisätiedot"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
518 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
519 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
521 msgid "Close"
522 msgstr "Sulje"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
525 msgid "Today:"
526 msgstr "Tänään:"
528 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
529 msgid "Go to today"
530 msgstr "Mene tähän päivään"
532 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
533 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
534 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
535 #: programs/oleview/oleview.rc:101
536 msgid "Open"
537 msgstr "Avaa"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
540 msgid "File &Name:"
541 msgstr "Tiedosto&nimi:"
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
544 msgid "&Directories:"
545 msgstr "&Hakemistot:"
547 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
548 msgid "List Files of &Type:"
549 msgstr "&Luettele tiedostot tyypeittäin:"
551 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
552 msgid "Dri&ves:"
553 msgstr "&Asemat:"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
556 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
557 #: programs/winefile/winefile.rc:172
558 msgid "&Read Only"
559 msgstr "&Vain luku"
561 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
562 msgid "Save As..."
563 msgstr "Tallenna nimellä..."
565 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
566 msgid "Save As"
567 msgstr "Tallenna nimellä"
569 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
571 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
572 msgid "Print"
573 msgstr "Tulosta"
575 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
576 msgid "Printer:"
577 msgstr "Tulostin:"
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
580 msgid "Print range"
581 msgstr "Tulosta alueelta"
583 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
584 #: programs/regedit/regedit.rc:273
585 msgid "&All"
586 msgstr "&Kaikki"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
589 msgid "S&election"
590 msgstr "&Valinta"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
593 msgid "&Pages"
594 msgstr "&Sivut"
596 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
597 msgid "&Setup"
598 msgstr "&Asetukset"
600 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
601 msgid "&From:"
602 msgstr "&Mistä:"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
605 msgid "&To:"
606 msgstr "Mi&hin:"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
609 msgid "Print &Quality:"
610 msgstr "&Tulostuslaatu:"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
613 msgid "Print to Fi&le"
614 msgstr "Tulosta t&iedostoon"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
617 msgid "Condensed"
618 msgstr "Tiivistetty"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
621 msgid "Print Setup"
622 msgstr "Tulostimen asetukset"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
626 msgid "Printer"
627 msgstr "Tulostin"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
630 msgid "&Default Printer"
631 msgstr "O&letustulostin"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
634 msgid "[none]"
635 msgstr "[ei valittu]"
637 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
638 msgid "Specific &Printer"
639 msgstr "Ti&etty tulostin"
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
643 msgid "Orientation"
644 msgstr "Suunta"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
647 msgid "Po&rtrait"
648 msgstr "&Pysty"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
651 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
652 msgid "&Landscape"
653 msgstr "&Vaaka"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
656 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
657 msgid "Paper"
658 msgstr "Paperi"
660 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
661 msgid "Si&ze"
662 msgstr "&Koko"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
665 msgid "&Source"
666 msgstr "Lä&hde"
668 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
669 msgid "Font"
670 msgstr "Fontit"
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
673 msgid "&Font:"
674 msgstr "&Fontti:"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
677 msgid "Font St&yle:"
678 msgstr "Fontin t&yyli:"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
682 msgid "&Size:"
683 msgstr "&Koko:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
686 msgid "Effects"
687 msgstr "Efektit"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
690 msgid "Stri&keout"
691 msgstr "Yli&viivaus"
693 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
694 msgid "&Underline"
695 msgstr "A&lleviivaus"
697 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
698 msgid "&Color:"
699 msgstr "&Väri:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
702 msgid "Sample"
703 msgstr "Näyte"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
706 msgid "Scr&ipt:"
707 msgstr "Merk&istö:"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
710 msgid "Color"
711 msgstr "Väri"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
714 msgid "&Basic Colors:"
715 msgstr "Pe&rusvärit:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
718 msgid "&Custom Colors:"
719 msgstr "&Muokatut värit:"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
722 msgid "|S&olid"
723 msgstr "|&Tasainen"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
726 msgid "&Red:"
727 msgstr "&Pun:"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
730 msgid "&Green:"
731 msgstr "&Vihr:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
734 msgid "&Blue:"
735 msgstr "Si&n:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
738 msgid "&Hue:"
739 msgstr "&Sävy:"
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
742 msgctxt "Saturation"
743 msgid "&Sat:"
744 msgstr "&Kyll:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
747 msgctxt "Luminance"
748 msgid "&Lum:"
749 msgstr "K&irkk:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
752 msgid "&Add to Custom Colors"
753 msgstr "&Lisää väri"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
756 msgid "&Define Custom Colors >>"
757 msgstr "M&äärittele väri >>"
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
760 msgctxt "Solid"
761 msgid "&o"
762 msgstr "&T"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
765 #: programs/regedit/regedit.rc:290
766 msgid "Find"
767 msgstr "Etsi"
769 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
770 msgid "Fi&nd What:"
771 msgstr "&Etsittävä:"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
774 msgid "Match &Whole Word Only"
775 msgstr "&Koko sana"
777 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
778 msgid "Match &Case"
779 msgstr "Kirjaink&oko"
781 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
782 msgid "Direction"
783 msgstr "Suunta"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
786 msgid "&Up"
787 msgstr "&Ylös"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
790 msgid "&Down"
791 msgstr "&Alas"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
794 msgid "&Find Next"
795 msgstr "Etsi &seuraava"
797 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
798 msgid "Replace"
799 msgstr "Korvaa"
801 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
802 msgid "Re&place With:"
803 msgstr "Ko&rvaava:"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
806 msgid "&Replace"
807 msgstr "Korv&aa"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
810 msgid "Replace &All"
811 msgstr "Korvaa ka&ikki"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
814 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
815 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
816 #: programs/conhost/conhost.rc:34
817 msgid "&Properties"
818 msgstr "&Ominaisuudet"
820 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
821 msgid "Print to fi&le"
822 msgstr "&Tulosta tiedostoon"
824 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
825 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
826 msgid "&Name:"
827 msgstr "&Nimi:"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
830 msgid "Status:"
831 msgstr "Tila:"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
834 msgid "Type:"
835 msgstr "Tyyppi:"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
838 msgid "Where:"
839 msgstr "Sijainti:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
842 msgid "Comment:"
843 msgstr "Kommentti:"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
846 msgid "Pa&ges"
847 msgstr "&Sivut"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
850 msgid "&Selection"
851 msgstr "&Valinta"
853 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
854 msgid "&from:"
855 msgstr "M&istä:"
857 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
858 msgid "&to:"
859 msgstr "Mi&hin:"
861 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
862 msgid "Copies"
863 msgstr "Kopioita"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
866 msgid "Number of &copies:"
867 msgstr "Kopioiden &määrä:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
870 msgid "C&ollate"
871 msgstr "&Kokoa"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
874 msgid "Si&ze:"
875 msgstr "&Koko:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
878 msgid "&Source:"
879 msgstr "&Lähde:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
882 msgid "P&ortrait"
883 msgstr "&Pysty"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
886 msgid "L&andscape"
887 msgstr "V&aaka"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
890 msgid "Setup Page"
891 msgstr "Sivun asetukset"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
894 msgid "&Tray:"
895 msgstr "&Syöttö:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
898 msgid "&Portrait"
899 msgstr "P&ysty"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
902 msgid "L&eft:"
903 msgstr "&Vasen:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
906 msgid "&Right:"
907 msgstr "&Oikea:"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
910 msgid "T&op:"
911 msgstr "&Ylä:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
914 msgid "&Bottom:"
915 msgstr "&Ala:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
918 msgid "P&rinter..."
919 msgstr "T&ulostin..."
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
922 msgid "Look &in:"
923 msgstr "&Kansiosta:"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
926 msgid "File &name:"
927 msgstr "&Nimi:"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
930 msgid "Files of &type:"
931 msgstr "&Tyyppi:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
934 msgid "Open as &read-only"
935 msgstr "Avaa vain &lukuoikeuksilla"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
939 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
940 msgid "&Open"
941 msgstr "&Avaa"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
944 msgid "File name:"
945 msgstr "Tiedosto:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
948 msgid "Files of type:"
949 msgstr "Tyyppi:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
952 msgid "File not found"
953 msgstr "Tiedostoa ei löydy"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
956 msgid "Please verify that the correct file name was given"
957 msgstr "Varmista, että tiedoston nimi on oikein"
959 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
960 msgid ""
961 "File does not exist.\n"
962 "Do you want to create file?"
963 msgstr ""
964 "Tiedostoa ei ole olemassa.\n"
965 "Haluatko luoda sen?"
967 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
968 msgid ""
969 "File already exists.\n"
970 "Do you want to replace it?"
971 msgstr ""
972 "Tiedosto on jo olemassa.\n"
973 "Haluatko korvata sen?"
975 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
976 msgid "Invalid character(s) in path"
977 msgstr "Polun sisältämät merkit eivät kelpaa"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
980 msgid ""
981 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
982 "                          / : < > |"
983 msgstr ""
984 "Tiedoston nimi ei voi sisältää näitä merkkejä:\n"
985 "                          / : < > |"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
988 msgid "Path does not exist"
989 msgstr "Polkua ei ole"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
992 msgid "File does not exist"
993 msgstr "Tiedostoa ei ole"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
996 msgid "The selection contains a non-folder object"
997 msgstr "Valinta sisältää kohteen, joka ei ole kansio"
999 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1000 msgid "Up One Level"
1001 msgstr "Ylempi kansio"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1004 msgid "Create New Folder"
1005 msgstr "Luo uusi kansio"
1007 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1008 msgid "List"
1009 msgstr "Lista"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1012 msgid "Details"
1013 msgstr "Tiedot"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1016 msgid "Browse to Desktop"
1017 msgstr "Työpöytä"
1019 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1020 msgid "Regular"
1021 msgstr "Tavallinen"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1024 msgid "Bold"
1025 msgstr "Lihavoitu"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1028 msgid "Italic"
1029 msgstr "Kursivoitu"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1032 msgid "Bold Italic"
1033 msgstr "Lihavoitu kursivoitu"
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1036 msgid "Black"
1037 msgstr "Musta"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1040 msgid "Maroon"
1041 msgstr "Kastanjanruskea"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1044 msgid "Green"
1045 msgstr "Vihreä"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1048 msgid "Olive"
1049 msgstr "Oliivinvihreä"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1052 msgid "Navy"
1053 msgstr "Laivastonsininen"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1056 msgid "Purple"
1057 msgstr "Purppura"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1060 msgid "Teal"
1061 msgstr "Turkoosi"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1064 msgid "Gray"
1065 msgstr "Harmaa"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1068 msgid "Silver"
1069 msgstr "Hopea"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1072 msgid "Red"
1073 msgstr "Punainen"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1076 msgid "Lime"
1077 msgstr "Kirkkaanvihreä"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1080 msgid "Yellow"
1081 msgstr "Keltainen"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1084 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1085 msgid "Blue"
1086 msgstr "Sininen"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1089 msgid "Fuchsia"
1090 msgstr "Pinkki"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1093 msgid "Aqua"
1094 msgstr "Vaaleanturkoosi"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1097 msgid "White"
1098 msgstr "Valkoinen"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1101 msgid "Unreadable Entry"
1102 msgstr "Lukukelvoton merkintä"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1105 msgid ""
1106 "This value does not lie within the page range.\n"
1107 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1108 msgstr ""
1109 "Arvo ei ole sivumäärän alueella.\n"
1110 "Anna arvo väliltä %1!d! ja %2!d!."
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1113 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1114 msgstr "Alkuarvo ei voi olla suurempi kuin loppuarvo."
1116 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1117 msgid ""
1118 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1119 "Please reenter margins."
1120 msgstr ""
1121 "Marginaalit ovat päällekkäin tai ulkona sivun alueelta.\n"
1122 "Määritä marginaalit uudelleen."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1125 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1126 msgstr "Kopioiden määrä täytyy antaa."
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1129 msgid ""
1130 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1131 "Please enter a value between 1 and %d."
1132 msgstr ""
1133 "Tulostin ei tue näin monta kopiota.\n"
1134 "Valitse arvo väliltä 1 ja %d."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1137 msgid "A printer error occurred."
1138 msgstr "Tulostinvirhe."
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1141 msgid "No default printer defined."
1142 msgstr "Oletustulostinta ei ole määritelty."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1145 msgid "Cannot find the printer."
1146 msgstr "Tulostinta ei löydy."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1149 msgid "Out of memory."
1150 msgstr "Muisti ei riitä."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1153 msgid "An error occurred."
1154 msgstr "Virhe."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1157 msgid "Unknown printer driver."
1158 msgstr "Tuntematon tulostinajuri."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1161 msgid ""
1162 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1163 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1164 msgstr ""
1165 "Jotta voisit käyttää tulostimia tai muokata niiden asetuksia, sinun täytyy "
1166 "ensin asentaa jokin tulostin."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1169 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1170 msgstr "Valitse fontin koko väliltä %1!d! ja %2!d! pistettä."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1173 msgid "&Save"
1174 msgstr "&Tallenna"
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1177 msgid "Save &in:"
1178 msgstr "&Kansioon:"
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1181 msgid "Save"
1182 msgstr "Tallenna"
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1185 msgid "Open File"
1186 msgstr "Avaa tiedosto"
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1189 msgid "Select Folder"
1190 msgstr "Valitse kansio"
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1193 msgid "Font size has to be a number."
1194 msgstr "Fonttikoon täytyy olla luku."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1197 msgid "Ready"
1198 msgstr "Valmis"
1200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1201 msgid "Paused; "
1202 msgstr "Pysäytetty; "
1204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1205 msgid "Error; "
1206 msgstr "Virhe; "
1208 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1209 msgid "Pending deletion; "
1210 msgstr "Tuhoutumassa; "
1212 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1213 msgid "Paper jam; "
1214 msgstr "Paperitukos; "
1216 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1217 msgid "Out of paper; "
1218 msgstr "Paperi loppu; "
1220 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1221 msgid "Feed paper manual; "
1222 msgstr "Syötä paperi käsin; "
1224 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1225 msgid "Paper problem; "
1226 msgstr "Ongelma paperin kanssa; "
1228 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1229 msgid "Printer offline; "
1230 msgstr "Ei yhteyttä tulostimeen; "
1232 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1233 msgid "I/O Active; "
1234 msgstr "Tiedonsiirto meneillään; "
1236 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1237 msgid "Busy; "
1238 msgstr "Varattu; "
1240 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1241 msgid "Printing; "
1242 msgstr "Tulostaa; "
1244 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1245 msgid "Output tray is full; "
1246 msgstr "Paperin luovutustaso on täynnä; "
1248 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1249 msgid "Not available; "
1250 msgstr "Ei saatavilla; "
1252 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1253 msgid "Waiting; "
1254 msgstr "Odottaa; "
1256 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1257 msgid "Processing; "
1258 msgstr "Käsitellään; "
1260 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1261 msgid "Initializing; "
1262 msgstr "Alustetaan; "
1264 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1265 msgid "Warming up; "
1266 msgstr "Lämmitetään; "
1268 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1269 msgid "Toner low; "
1270 msgstr "Väriaine vähissä; "
1272 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1273 msgid "No toner; "
1274 msgstr "Ei väriainetta; "
1276 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1277 msgid "Page punt; "
1278 msgstr "Sivu jätetty kesken; "
1280 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1281 msgid "Interrupted by user; "
1282 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä; "
1284 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1285 msgid "Out of memory; "
1286 msgstr "Muisti ei riitä; "
1288 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1289 msgid "The printer door is open; "
1290 msgstr "Tulostimen kansi on auki; "
1292 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1293 msgid "Print server unknown; "
1294 msgstr "Tulostinpalvelin tuntematon; "
1296 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1297 msgid "Power save mode; "
1298 msgstr "Virransäästötila; "
1300 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1301 msgid "Default Printer; "
1302 msgstr "Oletustulostin; "
1304 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1305 msgid "There are %d documents in the queue"
1306 msgstr "Jonossa on %d dokumenttia"
1308 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1309 msgid "Margins [inches]"
1310 msgstr "Marginaalit (tuumina)"
1312 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1313 msgid "Margins [mm]"
1314 msgstr "Marginaalit (mm)"
1316 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1317 msgctxt "unit: millimeters"
1318 msgid "mm"
1319 msgstr "mm"
1321 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1322 msgid "Properties"
1323 msgstr "Ominaisuudet"
1325 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1326 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1327 msgid "Options"
1328 msgstr "Valinnat"
1330 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1331 msgid "Default"
1332 msgstr "Oletus"
1334 #: dlls/credui/credui.rc:45
1335 msgid "&User name:"
1336 msgstr "&Käyttäjänimi:"
1338 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1339 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1340 msgid "&Password:"
1341 msgstr "&Salasana:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:50
1344 msgid "&Remember my password"
1345 msgstr "&Muista salasana"
1347 #: dlls/credui/credui.rc:30
1348 msgid "Connect to %s"
1349 msgstr "Yhdistä kohteeseen %s"
1351 #: dlls/credui/credui.rc:31
1352 msgid "Connecting to %s"
1353 msgstr "Yhdistetään kohteeseen %s"
1355 #: dlls/credui/credui.rc:32
1356 msgid "Logon unsuccessful"
1357 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
1359 #: dlls/credui/credui.rc:33
1360 msgid ""
1361 "Make sure that your user name\n"
1362 "and password are correct."
1363 msgstr ""
1364 "Tarkista, että käyttäjätunnus\n"
1365 "ja salasana ovat oikein."
1367 #: dlls/credui/credui.rc:35
1368 msgid ""
1369 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1370 "\n"
1371 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1372 "entering your password."
1373 msgstr ""
1374 "Kun Caps Lock on päällä, saatat kirjoittaa salasanasi väärin.\n"
1375 "\n"
1376 "Paina Caps Lock -näppäintä poistaaksesi Caps Lockin ennen salasanan\n"
1377 "kirjoittamista."
1379 #: dlls/credui/credui.rc:34
1380 msgid "Caps Lock is On"
1381 msgstr "Caps Lock on päällä"
1383 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1384 msgid "Authority Key Identifier"
1385 msgstr "Varmentajan avaimen tunniste"
1387 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1388 msgid "Key Attributes"
1389 msgstr "Avaimen attribuutit"
1391 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1392 msgid "Key Usage Restriction"
1393 msgstr "Avaimen käytön rajoitus"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1396 msgid "Subject Alternative Name"
1397 msgstr "Haltijan vaihtoehtoinen nimi"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1400 msgid "Issuer Alternative Name"
1401 msgstr "Myöntäjän vaihtoehtoinen nimi"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1404 msgid "Basic Constraints"
1405 msgstr "Perusrajoitukset"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1408 msgid "Key Usage"
1409 msgstr "Avaimen käyttö"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1412 msgid "Certificate Policies"
1413 msgstr "Varmennepolitiikat"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1416 msgid "Subject Key Identifier"
1417 msgstr "Haltijan avaimen tunniste"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1420 msgid "CRL Reason Code"
1421 msgstr "Sulkulistan syyn koodi"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1424 msgid "CRL Distribution Points"
1425 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikat"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1428 msgid "Enhanced Key Usage"
1429 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU)"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1432 msgid "Authority Information Access"
1433 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1436 msgid "Certificate Extensions"
1437 msgstr "Varmenteen laajennukset"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1440 msgid "Next Update Location"
1441 msgstr "Seuraavan päivityksen sijainti"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1444 msgid "Yes or No Trust"
1445 msgstr "Luotetaanko vai ei"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1448 msgid "Email Address"
1449 msgstr "Sähköpostiosoite"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1452 msgid "Unstructured Name"
1453 msgstr "Rakenteeton nimi"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1456 msgid "Content Type"
1457 msgstr "Sisällön tyyppi"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1460 msgid "Message Digest"
1461 msgstr "Viestin tiiviste"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1464 msgid "Signing Time"
1465 msgstr "Allekirjoitusaika"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1468 msgid "Counter Sign"
1469 msgstr "Varmentava allekirjoitus"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1472 msgid "Challenge Password"
1473 msgstr "Haastesalasana"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1476 msgid "Unstructured Address"
1477 msgstr "Rakenteeton osoite"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1480 msgid "S/MIME Capabilities"
1481 msgstr "S/MIME-ominaisuudet"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1484 msgid "Prefer Signed Data"
1485 msgstr "Suosi allekirjoitettua tietoa"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1488 msgctxt "Certification Practice Statement"
1489 msgid "CPS"
1490 msgstr "Varmennekäytäntö (CPS)"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1493 msgid "User Notice"
1494 msgstr "Huomautus käyttäjälle"
1496 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1497 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1498 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1500 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1501 msgid "Certification Authority Issuer"
1502 msgstr "Varmentajan julkaisija"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1505 msgid "Certification Template Name"
1506 msgstr "Varmennemallin nimi"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1509 msgid "Certificate Type"
1510 msgstr "Varmenteen tyyppi"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1513 msgid "Certificate Manifold"
1514 msgstr "Varmenteen haaraumien määrä"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1517 msgid "Netscape Cert Type"
1518 msgstr "Netscapen varmennetyyppi"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1521 msgid "Netscape Base URL"
1522 msgstr "Netscapen juuri-URL"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1525 msgid "Netscape Revocation URL"
1526 msgstr "Netscapen sulku-URL"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1529 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1530 msgstr "Netscapen varmentajien sulku-URL"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1533 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1534 msgstr "Netscapen varmenteiden uusimis-URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1537 msgid "Netscape CA Policy URL"
1538 msgstr "Netscapen varmentajan politiikan URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1541 msgid "Netscape SSL ServerName"
1542 msgstr "Netscapen SSL-palvelimen nimi"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1545 msgid "Netscape Comment"
1546 msgstr "Netscapen kommentti"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1549 msgid "Country/Region"
1550 msgstr "Maa tai alue"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1553 msgid "Organization"
1554 msgstr "Organisaatio"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1557 msgid "Organizational Unit"
1558 msgstr "Organisaation yksikkö"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1561 msgid "Common Name"
1562 msgstr "Yleinen nimi"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1565 msgid "Locality"
1566 msgstr "Paikkakunta"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1569 msgid "State or Province"
1570 msgstr "Osavaltio, lääni tai maakunta"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1573 msgid "Title"
1574 msgstr "Titteli"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1577 msgid "Given Name"
1578 msgstr "Etunimi"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1581 msgid "Initials"
1582 msgstr "Nimikirjaimet"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1585 msgid "Surname"
1586 msgstr "Sukunimi"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1589 msgid "Domain Component"
1590 msgstr "Verkkotunnuksen osa"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1593 msgid "Street Address"
1594 msgstr "Katuosoite"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1597 msgid "Serial Number"
1598 msgstr "Sarjanumero"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1601 msgid "CA Version"
1602 msgstr "Varmentajan versio"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1605 msgid "Cross CA Version"
1606 msgstr "Ristikkäisen varmentajan versio"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1609 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1610 msgstr "Sarjoitetun allekirjoituksen sarjanumero"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1613 msgid "Principal Name"
1614 msgstr "Ensisijainen nimi"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1617 msgid "Windows Product Update"
1618 msgstr "Windows-tuotepäivitys"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1621 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1622 msgstr "Liittymisnimen arvopari"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1625 msgid "OS Version"
1626 msgstr "Käyttöjärjestelmän versio"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1629 msgid "Enrollment CSP"
1630 msgstr "Liittymis-CSP"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1633 msgid "CRL Number"
1634 msgstr "Sulkulistan numero"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1637 msgid "Delta CRL Indicator"
1638 msgstr "Sulkulistan muutos -merkintä"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1641 msgid "Issuing Distribution Point"
1642 msgstr "Julkaiseva julkaisupaikka"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1645 msgid "Freshest CRL"
1646 msgstr "Tuorein sulkulista"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1649 msgid "Name Constraints"
1650 msgstr "Nimen rajoitukset"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1653 msgid "Policy Mappings"
1654 msgstr "Politiikkojen kuvaukset"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1657 msgid "Policy Constraints"
1658 msgstr "Politiikan rajoitukset"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1661 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1662 msgstr "Ristikkäisten varmenteiden julkaisupaikat"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1665 msgid "Application Policies"
1666 msgstr "Sovelluspolitiikat"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1669 msgid "Application Policy Mappings"
1670 msgstr "Sovelluspolitiikkojen kuvaukset"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1673 msgid "Application Policy Constraints"
1674 msgstr "Sovelluspolitiikan rajoitukset"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1677 msgid "CMC Data"
1678 msgstr "CMC:n tieto"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1681 msgid "CMC Response"
1682 msgstr "CMC-vastaus"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1685 msgid "Unsigned CMC Request"
1686 msgstr "Allekirjoittamaton CMC-pyyntö"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1689 msgid "CMC Status Info"
1690 msgstr "CMC:n tilannetieto"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1693 msgid "CMC Extensions"
1694 msgstr "CMC:n laajennukset"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1697 msgid "CMC Attributes"
1698 msgstr "CMC:n määritteet"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1701 msgid "PKCS 7 Data"
1702 msgstr "PKCS 7, vain data"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1705 msgid "PKCS 7 Signed"
1706 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1709 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1710 msgstr "PKCS 7, kääritty"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1713 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1714 msgstr "PKCS 7, allekirjoitettu ja kääritty"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1717 msgid "PKCS 7 Digested"
1718 msgstr "PKCS 7, tiivisteellinen"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1721 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1722 msgstr "PKCS 7, salattu"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1725 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1726 msgstr "Varmentajan edellisen varmenteen tiiviste"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1729 msgid "Virtual Base CRL Number"
1730 msgstr "Näennäisen kantasulkulistan numero"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1733 msgid "Next CRL Publish"
1734 msgstr "Sulkulistan seuraava julkaisu"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1737 msgid "CA Encryption Certificate"
1738 msgstr "Varmentajan salausvarmenne"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1741 msgid "Key Recovery Agent"
1742 msgstr "Avaimenpalautusvirkailija"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1745 msgid "Certificate Template Information"
1746 msgstr "Varmennemallin tiedot"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1749 msgid "Enterprise Root OID"
1750 msgstr "Yrityksen juuren OID"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1753 msgid "Dummy Signer"
1754 msgstr "Valeallekirjoittaja"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1757 msgid "Encrypted Private Key"
1758 msgstr "Salattu yksityinen avain"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1761 msgid "Published CRL Locations"
1762 msgstr "Julkaistut sulkulistojen sijainnit"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1765 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1766 msgstr "Pakota varmenneketjupolitikka"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1769 msgid "Transaction Id"
1770 msgstr "Tapahtuman id"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1773 msgid "Sender Nonce"
1774 msgstr "Lähettäjän nonce"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1777 msgid "Recipient Nonce"
1778 msgstr "Vastaanottajan nonce"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1781 msgid "Reg Info"
1782 msgstr "Rekisteröintitiedot"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1785 msgid "Get Certificate"
1786 msgstr "Nouda varmenne"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1789 msgid "Get CRL"
1790 msgstr "Nouda sulkulista"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1793 msgid "Revoke Request"
1794 msgstr "Peru pyyntö"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1797 msgid "Query Pending"
1798 msgstr "Kysely vireillä"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1801 msgid "Certificate Trust List"
1802 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1805 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1806 msgstr "Arkistoitu avainvarmenteen tiiviste"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1809 msgid "Private Key Usage Period"
1810 msgstr "Yksityisen avaimen käyttöaika"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1813 msgid "Client Information"
1814 msgstr "Asiakkaan tiedot"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1817 msgid "Server Authentication"
1818 msgstr "Palvelimen todennus"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1821 msgid "Client Authentication"
1822 msgstr "Asiakkaan todennus"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1825 msgid "Code Signing"
1826 msgstr "Koodin allekirjoitus"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1829 msgid "Secure Email"
1830 msgstr "Sähköpostin suojaus"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1833 msgid "Time Stamping"
1834 msgstr "Aikaleimaus"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1837 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1838 msgstr "Microsoftin luottamuslistan allekirjoitus"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1841 msgid "Microsoft Time Stamping"
1842 msgstr "Microsoftin aikaleimaus"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1845 msgid "IP security end system"
1846 msgstr "IPsec-päätelaite"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1849 msgid "IP security tunnel termination"
1850 msgstr "IPsec-tunnelin päättäminen"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1853 msgid "IP security user"
1854 msgstr "IPsec-käyttäjä"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1857 msgid "Encrypting File System"
1858 msgstr "Tiedostojärjestelmän salaus"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1861 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1862 msgstr "Windowsin laiteajurien varmennus"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1865 msgid "Windows System Component Verification"
1866 msgstr "Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1869 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1870 msgstr "OEM-Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1873 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1874 msgstr "Sulautetun Windowsin järjestelmäkomponenttien varmennus"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1877 msgid "Key Pack Licenses"
1878 msgstr "Avainpaketin lisenssit"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1881 msgid "License Server Verification"
1882 msgstr "Lisenssipalvelimen varmennus"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1885 msgid "Smart Card Logon"
1886 msgstr "Älykortilla kirjautuminen"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1889 msgid "Digital Rights"
1890 msgstr "Digitaaliset oikeudet"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1893 msgid "Qualified Subordination"
1894 msgstr "Ehdollinen alisteisuus"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1897 msgid "Key Recovery"
1898 msgstr "Avainten palautus"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1901 msgid "Document Signing"
1902 msgstr "Asiakirjojen allekirjoitus"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1905 msgid "IP security IKE intermediate"
1906 msgstr "IPsec IKE -välisolmu"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1909 msgid "File Recovery"
1910 msgstr "Tiedostojen palautus"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1913 msgid "Root List Signer"
1914 msgstr "Juurilistan allekirjoittaja"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1917 msgid "All application policies"
1918 msgstr "Kaikki sovelluspolitiikat"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1921 msgid "Directory Service Email Replication"
1922 msgstr "Sähköpostin kopiointi hakemistopalvelussa"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1925 msgid "Certificate Request Agent"
1926 msgstr "Varmennepyyntövirkailija"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1929 msgid "Lifetime Signing"
1930 msgstr "Elinikäinen allekirjoittaminen"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1933 msgid "All issuance policies"
1934 msgstr "Kaikki myöntöpolitiikat"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1937 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1938 msgstr "Luotetut juurivarmentajat"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1941 msgid "Personal"
1942 msgstr "Henkilökohtaiset"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1945 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1946 msgstr "Välilliset varmentajat"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1949 msgid "Other People"
1950 msgstr "Muut henkilöt"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1953 msgid "Trusted Publishers"
1954 msgstr "Luotetut julkaisijat"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1957 msgid "Untrusted Certificates"
1958 msgstr "Epäluotetut varmenteet"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1961 msgid "KeyID="
1962 msgstr "Avaimen ID="
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1965 msgid "Certificate Issuer"
1966 msgstr "Varmenteen myöntäjä"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1969 msgid "Certificate Serial Number="
1970 msgstr "Varmenteen sarjanumero="
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1973 msgid "Other Name="
1974 msgstr "Muu nimi="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1977 msgid "Email Address="
1978 msgstr "Sähköpostiosoite="
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1981 msgid "DNS Name="
1982 msgstr "DNS-nimi="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1985 msgid "Directory Address"
1986 msgstr "Hakemiston osoite"
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1989 msgid "URL="
1990 msgstr "URL="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1993 msgid "IP Address="
1994 msgstr "IP-osoite="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1997 msgid "Mask="
1998 msgstr "Peite="
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2001 msgid "Registered ID="
2002 msgstr "Rekisteröity ID="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2005 msgid "Unknown Key Usage"
2006 msgstr "Tuntematon avaimen käyttö"
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2009 msgid "Subject Type="
2010 msgstr "Kohteen tyyppi="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2013 msgctxt "Certificate Authority"
2014 msgid "CA"
2015 msgstr "Varmentaja"
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2018 msgid "End Entity"
2019 msgstr "Loppukäyttäjä"
2021 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2022 msgid "Path Length Constraint="
2023 msgstr "Polun pituuden raja="
2025 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2026 msgctxt "path length"
2027 msgid "None"
2028 msgstr "Ei ole"
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2031 msgid "Information Not Available"
2032 msgstr "Tieto ei saatavilla"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2035 msgid "Authority Info Access"
2036 msgstr "Pääsy varmentajan tietoihin"
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2039 msgid "Access Method="
2040 msgstr "Saantimenetelmä="
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2043 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2044 msgid "OCSP"
2045 msgstr "OCSP"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2048 msgid "CA Issuers"
2049 msgstr "Varmentajan julkaisijat"
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2052 msgid "Unknown Access Method"
2053 msgstr "Tuntematon saantimenetelmä"
2055 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2056 msgid "Alternative Name"
2057 msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2060 msgid "CRL Distribution Point"
2061 msgstr "Sulkulistan julkaisupaikka"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2064 msgid "Distribution Point Name"
2065 msgstr "Julkaisupaikan nimi"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2068 msgid "Full Name"
2069 msgstr "Koko nimi"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2072 msgid "RDN Name"
2073 msgstr "Suhteellinen yksilöivä nimi (RDN)"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2076 msgid "CRL Reason="
2077 msgstr "Sulkulistan syy="
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2080 msgid "CRL Issuer"
2081 msgstr "Sulkulistan julkaisija"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2084 msgid "Key Compromise"
2085 msgstr "Avain ei ole turvallinen"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2088 msgid "CA Compromise"
2089 msgstr "Varmentaja ei ole turvallinen"
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2092 msgid "Affiliation Changed"
2093 msgstr "Suhde muuttunut"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2096 msgid "Superseded"
2097 msgstr "Korvattu uudemmalla"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2100 msgid "Operation Ceased"
2101 msgstr "Toiminta lakannut"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2104 msgid "Certificate Hold"
2105 msgstr "Varmenne jäädytetty"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2108 msgid "Financial Information="
2109 msgstr "Pankkitiedot="
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2112 msgid "Available"
2113 msgstr "Käytettävissä"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2116 msgid "Not Available"
2117 msgstr "Ei käytettävissä"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2120 msgid "Meets Criteria="
2121 msgstr "Täyttää vaatimukset="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2124 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2125 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2126 msgid "Yes"
2127 msgstr "Kyllä"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2130 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2131 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2132 msgid "No"
2133 msgstr "Ei"
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2136 msgid "Digital Signature"
2137 msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
2139 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2140 msgid "Non-Repudiation"
2141 msgstr "Kiistämättömyys"
2143 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2144 msgid "Key Encipherment"
2145 msgstr "Avainten salaus"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2148 msgid "Data Encipherment"
2149 msgstr "Tiedon salaus"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2152 msgid "Key Agreement"
2153 msgstr "Avaimesta sopiminen"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2156 msgid "Certificate Signing"
2157 msgstr "Varmenteiden allekirjoitus"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2160 msgid "Off-line CRL Signing"
2161 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus ilman verkkoyhteyttä"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2164 msgid "CRL Signing"
2165 msgstr "Sulkulistojen allekirjoitus"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2168 msgid "Encipher Only"
2169 msgstr "Vain salaus"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2172 msgid "Decipher Only"
2173 msgstr "Vain salauksen purku"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2176 msgid "SSL Client Authentication"
2177 msgstr "SSL-asiakkaan todennus"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2180 msgid "SSL Server Authentication"
2181 msgstr "SSL-palvelimen todennus"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2184 msgid "S/MIME"
2185 msgstr "S/MIME"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2188 msgid "Signature"
2189 msgstr "Allekirjoitus"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2192 msgid "SSL CA"
2193 msgstr "SSL-varmentaja"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2196 msgid "S/MIME CA"
2197 msgstr "S/MIME-varmentaja"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2200 msgid "Signature CA"
2201 msgstr "Allekirjoituksen varmentaja"
2203 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2204 msgid "Certificate Policy"
2205 msgstr "Varmennepolitiikka"
2207 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2208 msgid "Policy Identifier: "
2209 msgstr "Politiikan tunnus: "
2211 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2212 msgid "Policy Qualifier Info"
2213 msgstr "Politiikan määreen tiedot"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2216 msgid "Policy Qualifier Id="
2217 msgstr "Politiikan määreen tunniste="
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2220 msgid "Qualifier"
2221 msgstr "Määre"
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2224 msgid "Notice Reference"
2225 msgstr "Viittaus huomautukseen"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2228 msgid "Organization="
2229 msgstr "Organisaatio="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2232 msgid "Notice Number="
2233 msgstr "Huomautusnumero="
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2236 msgid "Notice Text="
2237 msgstr "Huomautusteksti="
2239 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2240 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2241 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2242 msgid "General"
2243 msgstr "Yleiset"
2245 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2246 msgid "&Install Certificate..."
2247 msgstr "&Asenna varmenne..."
2249 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2250 msgid "Issuer &Statement"
2251 msgstr "&Myöntäjän lausunto"
2253 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2254 msgid "&Show:"
2255 msgstr "&Näytä:"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2258 msgid "&Edit Properties..."
2259 msgstr "&Muokkaa ominaisuuksia..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2262 msgid "&Copy to File..."
2263 msgstr "&Kopioi tiedostoon..."
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2266 msgid "Certification Path"
2267 msgstr "Varmennuspolku"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2270 msgid "Certification path"
2271 msgstr "Varmennuspolku"
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2274 msgid "&View Certificate"
2275 msgstr "&Näytä varmenne"
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2278 msgid "Certificate &status:"
2279 msgstr "Varmenteen &tila:"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2282 msgid "Disclaimer"
2283 msgstr "Vastuuvapaus"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2286 msgid "More &Info"
2287 msgstr "Lisää &tietoja"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2290 msgid "&Friendly name:"
2291 msgstr "&Näyttönimi:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2294 #: programs/progman/progman.rc:170
2295 msgid "&Description:"
2296 msgstr "&Kuvaus:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2299 msgid "Certificate purposes"
2300 msgstr "Varmenteen tarkoitukset"
2302 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2303 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2304 msgstr "&Valitse kaikki tarkoitukset tälle varmenteelle"
2306 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2307 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2308 msgstr "&Poista kaikki tarkoitukset tältä varmenteelta"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2311 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2312 msgstr "&Valitse vain seuraavat tarkoitukset tälle varmenteelle:"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2315 msgid "Add &Purpose..."
2316 msgstr "Lisää &tarkoitus..."
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2319 msgid "Add Purpose"
2320 msgstr "Lisää tarkoitus"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2323 msgid ""
2324 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2325 msgstr "Lisää haluamasi tarkoituksen objektin tunnus (OID):"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2328 msgid "Select Certificate Store"
2329 msgstr "Valitse varmennesäilö"
2331 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2332 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2333 msgstr "Valitse varmennesäilö, jota haluat käyttää:"
2335 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2336 msgid "&Show physical stores"
2337 msgstr "&Näytä fyysiset säilöt"
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2342 msgid "Certificate Import Wizard"
2343 msgstr "Ohjattu varmenteen tuonti"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2346 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2347 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen tuontiin"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2350 msgid ""
2351 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2352 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2353 "\n"
2354 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2355 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2356 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2357 "lists, and certificate trust lists.\n"
2358 "\n"
2359 "To continue, click Next."
2360 msgstr ""
2361 "Tämä ohjattu toiminto auttaa tuomaan tiedostosta varmennesäilöön varmenteita "
2362 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2363 "\n"
2364 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2365 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2366 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2367 "varmenteista.\n"
2368 "\n"
2369 "Jatka painamalla Seuraava."
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2372 msgid "&File name:"
2373 msgstr "&Tiedostonimi:"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2376 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2377 msgid "B&rowse..."
2378 msgstr "&Selaa..."
2380 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2381 msgid ""
2382 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2383 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2384 msgstr ""
2385 "Huomio: Seuraavat tiedostomuodot voivat sisältää useampia kuin yhden "
2386 "varmenteen tai listan:"
2388 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2393 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2394 msgstr "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2398 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2399 msgstr "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2402 msgid ""
2403 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2404 "location for the certificates."
2405 msgstr ""
2406 "Wine voi valita varmennesäilön automaattisesti, tai voit valita itse "
2407 "sijainnin varmenteille."
2409 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2410 msgid "&Automatically select certificate store"
2411 msgstr "Valitse varmennesäilö &automaattisesti"
2413 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2414 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2415 msgstr "&Käytä kaikille varmenteille seuraavaa säilöä:"
2417 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2418 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2419 msgstr "Varmenteen tuonnin viimeistely"
2421 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2422 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2423 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen tuonnista."
2425 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2426 msgid "You have specified the following settings:"
2427 msgstr "Olet valinnut seuraavat asetukset:"
2429 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2430 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2431 msgid "Certificates"
2432 msgstr "Varmenteet"
2434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2435 msgid "I&ntended purpose:"
2436 msgstr "Suunniteltu tarkoitus:"
2438 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2439 msgid "&Import..."
2440 msgstr "&Tuo..."
2442 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2443 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2444 msgid "&Export..."
2445 msgstr "&Vie..."
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2448 msgid "&Advanced..."
2449 msgstr "&Lisäasetukset..."
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2452 msgid "Certificate intended purposes"
2453 msgstr "Varmenteen suunnitellut tarkoitukset"
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2456 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2457 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2458 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2459 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2460 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2461 msgid "&View"
2462 msgstr "&Näytä"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2465 msgid "Advanced Options"
2466 msgstr "Lisäasetukset"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2469 msgid "Certificate purpose"
2470 msgstr "Varmenteen tarkoitus"
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2473 msgid ""
2474 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2475 msgstr ""
2476 "Valitse yksi tai useampia tarkoituksia, jotka näytetään, kun valitaan "
2477 "Edistyneet tarkoitukset."
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2480 msgid "&Certificate purposes:"
2481 msgstr "&Varmenteen tarkoitukset:"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2487 msgid "Certificate Export Wizard"
2488 msgstr "Ohjattu varmenteen vienti"
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2491 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2492 msgstr "Tervetuloa ohjattuun varmenteen vientiin"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2495 msgid ""
2496 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2497 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2498 "\n"
2499 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2500 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2501 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2502 "lists, and certificate trust lists.\n"
2503 "\n"
2504 "To continue, click Next."
2505 msgstr ""
2506 "Tämä ohjattu toiminto auttaa viemään varmennesäilöstä tiedostoon varmenteita "
2507 "ja listoja luotetuista ja suljetuista varmenteista.\n"
2508 "\n"
2509 "Varmenteita käytetään käyttäjän tai tietokoneen tunnistamiseen, identiteetin "
2510 "todentamiseen ja viestien allekirjoittamiseen. Varmennesäilöt ovat "
2511 "kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista ja suljetuista "
2512 "varmenteista.\n"
2513 "\n"
2514 "Jatka painamalla Seuraava."
2516 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2517 msgid ""
2518 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2519 "to protect the private key on a later page."
2520 msgstr ""
2521 "Jos valitset yksityisen avaimen viennin, myöhemmällä sivulla kysytään "
2522 "salasanaa sen suojaamiseksi."
2524 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2525 msgid "Do you wish to export the private key?"
2526 msgstr "Haluatko viedä yksityisen avaimen?"
2528 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2529 msgid "&Yes, export the private key"
2530 msgstr "&Kyllä, vie yksityinen avain"
2532 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2533 msgid "N&o, do not export the private key"
2534 msgstr "&Ei, älä vie yksityistä avainta"
2536 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2537 msgid "&Confirm password:"
2538 msgstr "&Vahvista salasana:"
2540 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2541 msgid "Select the format you want to use:"
2542 msgstr "Valitse käytettävä muoto:"
2544 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2545 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2546 msgstr "&DER-enkoodattu X.509 (*.cer)"
2548 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2549 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2550 msgstr "Ba&se64-enkoodattu X.509 (*.cer):"
2552 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2553 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2554 msgstr "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 -viesti (*.p7b)"
2556 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2557 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2558 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2560 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2561 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2562 msgstr "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2564 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2565 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2566 msgstr "Sisällytä kaikki varmennuspolun varmenteet, jos mahdollista"
2568 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2569 msgid "&Enable strong encryption"
2570 msgstr "Käytä vahvaa salausta"
2572 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2573 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2574 msgstr "Poista yksityinen avain, jos vienti onnistuu"
2576 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2577 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2578 msgstr "Varmenteen viennin viimeistely"
2580 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2581 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2582 msgstr "Olet menestyksekkäästi suoriutunut ohjatusta varmenteen viennistä."
2584 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2585 msgid "Select Certificate"
2586 msgstr "Valitse varmenne"
2588 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2589 msgid "Select a certificate you want to use"
2590 msgstr "Valitse varmenne, jota haluat käyttää"
2592 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2593 msgid "Certificate"
2594 msgstr "Varmenne"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2597 msgid "Certificate Information"
2598 msgstr "Varmenteen tiedot"
2600 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2601 msgid ""
2602 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2603 "altered or corrupted."
2604 msgstr ""
2605 "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa. Varmennetta on ehkä muokattu, tai se on "
2606 "vioittunut."
2608 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2609 msgid ""
2610 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2611 "trusted root certificate store."
2612 msgstr ""
2613 "Tämä juurivarmenne ei ole luotettu. Jos luotat siihen, lisää se järjestelmän "
2614 "luotettujen juurivarmenteiden säilöön."
2616 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2617 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2618 msgstr "Tätä varmennetta ei voitu vahvistaa luotetulla juurivarmenteella."
2620 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2621 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2622 msgstr "Varmenteen myöntäjää ei löydy."
2624 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2625 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2626 msgstr "Varmenteen kaikkia suunniteltuja tarkoituksia ei voitu vahvistaa."
2628 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2629 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2630 msgstr "Varmenne on suunniteltu seuraaviin tarkoituksiin:"
2632 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2633 msgid "Issued to: "
2634 msgstr "Hakija: "
2636 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2637 msgid "Issued by: "
2638 msgstr "Myöntäjä: "
2640 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2641 msgid "Valid from "
2642 msgstr "Kelpaa "
2644 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2645 msgid " to "
2646 msgstr " – "
2648 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2649 msgid "This certificate has an invalid signature."
2650 msgstr "Varmenteen allekirjoitus ei kelpaa."
2652 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2653 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2654 msgstr "Varmenne on vanhentunut tai ei ole vielä voimassa."
2656 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2657 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2658 msgstr "Varmenteella on pidempi voimassaoloaika kuin sen myöntäjällä."
2660 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2661 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2662 msgstr "Varmenteen myöntäjä on perunut varmenteen."
2664 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2665 msgid "This certificate is OK."
2666 msgstr "Varmenne on kelvollinen."
2668 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2669 msgid "Field"
2670 msgstr "Kenttä"
2672 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2673 msgid "Value"
2674 msgstr "Arvo"
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2677 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2678 msgid "<All>"
2679 msgstr "<Kaikki>"
2681 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2682 msgid "Version 1 Fields Only"
2683 msgstr "Vain version 1 kentät"
2685 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2686 msgid "Extensions Only"
2687 msgstr "Vain laajennukset"
2689 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2690 msgid "Critical Extensions Only"
2691 msgstr "Vain kriittiset laajennukset"
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2694 msgid "Properties Only"
2695 msgstr "Vain ominaisuudet"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2698 msgid "Serial number"
2699 msgstr "Sarjanumero"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2702 msgid "Issuer"
2703 msgstr "Myöntäjä"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2706 msgid "Valid from"
2707 msgstr "Voimassaolo alkaa"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2710 msgid "Valid to"
2711 msgstr "Voimassaolo päättyy"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2714 msgid "Subject"
2715 msgstr "Haltija"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2718 msgid "Public key"
2719 msgstr "Julkinen avain"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2722 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2723 msgstr "%1 (%2!d!-bittinen)"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2726 msgid "SHA1 hash"
2727 msgstr "SHA1-tiiviste"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2730 msgid "Enhanced key usage (property)"
2731 msgstr "Laajennettu avaimen käyttö (EKU) (ominaisuus)"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2734 msgid "Friendly name"
2735 msgstr "Näyttönimi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2738 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2739 msgid "Description"
2740 msgstr "Kuvaus"
2742 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2743 msgid "Certificate Properties"
2744 msgstr "Varmenteen ominaisuudet"
2746 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2747 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2748 msgstr "Syötä OID muodossa 1.2.3.4"
2750 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2751 msgid "The OID you entered already exists."
2752 msgstr "Syöttämäsi OID on jo olemassa."
2754 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2755 msgid "Please select a certificate store."
2756 msgstr "Valitse varmennesäilö."
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2759 msgid ""
2760 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2761 "select another file."
2762 msgstr ""
2763 "Tiedosto sisältää objekteja, jotka eivät sovi annettuihin vaatimuksiin. "
2764 "Valitse toinen tiedosto."
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2767 msgid "File to Import"
2768 msgstr "Tuotava tiedosto"
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2771 msgid "Specify the file you want to import."
2772 msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2775 msgid "Certificate Store"
2776 msgstr "Varmennesäilö"
2778 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2779 msgid ""
2780 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2781 "lists, and certificate trust lists."
2782 msgstr ""
2783 "Varmennesäilöt ovat kokoelmia, joissa on varmenteita ja listoja luotetuista "
2784 "ja suljetuista varmenteista."
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2787 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2788 msgstr "X.509-varmenne (*.cer; *.crt)"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2791 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2792 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2795 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2796 msgstr "Varmenteiden sulkulista (*.crl)"
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2799 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2800 msgstr "Luotettujen varmenteiden lista (*.stl)"
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2803 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2804 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.spc; *.p7b)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2807 msgid "Please select a file."
2808 msgstr "Valitse tiedosto."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2811 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2812 msgstr "Tiedoston muotoa ei tunnisteta. Valitse toinen tiedosto."
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2815 msgid "Could not open "
2816 msgstr "Ei voitu avata kohdetta "
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2819 msgid "Determined by the program"
2820 msgstr "Ohjelman päättelemä"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2823 msgid "Please select a store"
2824 msgstr "Valitse säilö"
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2827 msgid "Certificate Store Selected"
2828 msgstr "Valittu varmennesäilö"
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2831 msgid "Automatically determined by the program"
2832 msgstr "Ohjelman automaattisesti päättelemä"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2835 msgid "File"
2836 msgstr "Tiedosto"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2839 msgid "Content"
2840 msgstr "Sisältö"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2843 msgid "Certificate Revocation List"
2844 msgstr "Varmenteiden sulkulista"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2848 msgstr "CMS/PKCS #7 -viesti"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2851 msgid "Personal Information Exchange"
2852 msgstr "Personal Information Exchange"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2855 msgid "The import was successful."
2856 msgstr "Tuonti onnistui."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2859 msgid "The import failed."
2860 msgstr "Tuonti epäonnistui."
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2863 msgid "Arial"
2864 msgstr "Arial"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2867 msgid "<Advanced Purposes>"
2868 msgstr "<Edistyneet tarkoitukset>"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2871 msgid "Issued To"
2872 msgstr "Hakija"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2875 msgid "Issued By"
2876 msgstr "Myöntäjä"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2879 msgid "Expiration Date"
2880 msgstr "Vanhenemispäivämäärä"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2883 msgid "Friendly Name"
2884 msgstr "Näyttönimi"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2887 msgid "<None>"
2888 msgstr "<Tyhjä>"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2891 msgid ""
2892 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2893 "sign messages with it.\n"
2894 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2895 msgstr ""
2896 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä tällä "
2897 "varmenteella.\n"
2898 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2903 "sign messages with them.\n"
2904 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2905 msgstr ""
2906 "Jos jatkat, et voi enää purkaa etkä allekirjoittaa viestejä näillä "
2907 "varmenteilla.\n"
2908 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2913 "verify messages signed with it.\n"
2914 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2915 msgstr ""
2916 "Jos poistat varmenteen, et voi enää salata sillä viestejä etkä vahvistaa "
2917 "sillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2918 "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2923 "verify messages signed with them.\n"
2924 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2925 msgstr ""
2926 "Jos poistat varmenteita, et voi enää salata niillä viestejä etkä vahvistaa "
2927 "niillä allekirjoitettujen viestien aitoutta.\n"
2928 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2931 msgid ""
2932 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2933 "trusted.\n"
2934 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2935 msgstr ""
2936 "Jos jatkat, tämän varmentajan myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2937 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2939 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2940 msgid ""
2941 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2942 "trusted.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "Jos jatkat, näiden varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2946 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2948 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2949 msgid ""
2950 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2951 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2952 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2953 msgstr ""
2954 "Jos jatkat, tämän juurivarmentajan tai sen valtuuttamien muiden varmentajien "
2955 "myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2956 "Haluatko varmasti poistaa tämän luotetun juurivarmenteen?"
2958 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2959 msgid ""
2960 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2961 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2962 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2963 msgstr ""
2964 "Jos jatkat, näiden juurivarmentajien tai niiden valtuuttamien muiden "
2965 "varmentajien myöntämiin varmenteisiin ei enää luoteta.\n"
2966 "Haluatko varmasti poistaa nämä luotetut juurivarmenteet?"
2968 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2969 msgid ""
2970 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2971 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2972 msgstr ""
2973 "Jos jatkat, tämän julkaisijan allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää luoteta.\n"
2974 "Haluatko varmasti poistaa varmenteen?"
2976 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2977 msgid ""
2978 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2979 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2980 msgstr ""
2981 "Jos jatkat, näiden julkaisijoiden allekirjoittamiin ohjelmiin ei enää "
2982 "luoteta.\n"
2983 "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2985 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2986 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2987 msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän varmenteen?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
2990 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
2991 msgstr "Haluatko varmasti poistaa nämä varmenteet?"
2993 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
2994 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
2995 msgstr "Varmistaa etätietokoneen identiteetin"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
2998 msgid "Proves your identity to a remote computer"
2999 msgstr "Todistaa oman identiteetin etätietokoneelle"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3002 msgid ""
3003 "Ensures software came from software publisher\n"
3004 "Protects software from alteration after publication"
3005 msgstr ""
3006 "Varmistaa, että ohjelma tulee oikealta julkaisijalta\n"
3007 "Suojaa ohjelmia muutoksilta julkaisun jälkeen"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3010 msgid "Protects e-mail messages"
3011 msgstr "Suojaa sähköpostiviestejä"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3014 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3015 msgstr "Sallii suojatut yhteydet Internetissä"
3017 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3018 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3019 msgstr "Sallii tiedon allekirjoittamisen nykyisellä ajalla"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3022 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3023 msgstr "Sallii sinun allekirjoittaa listan luotetuista varmenteista"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3026 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3027 msgstr "Sallii levyllä olevan tiedon salaamisen"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3030 msgid "Private Key Archival"
3031 msgstr "Yksityisten avainten arkistointi"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3034 msgid "Export Format"
3035 msgstr "Vientimuoto"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3038 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3039 msgstr "Valitse, missä muodossa sisältö tallennetaan."
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3042 msgid "Export Filename"
3043 msgstr "Tiedostonimi"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3046 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3047 msgstr "Anna nimi tiedostolle, johon sisältö tallennetaan."
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3050 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3051 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3054 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3055 msgstr "DER-enkoodattu binäärimuotoinen X.509 (*.cer)"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3058 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3059 msgstr "Base64-enkoodattu X.509 (*.cer)"
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3062 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3063 msgstr "CMS/PKCS #7 -viestit (*.p7b)"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3066 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3067 msgstr "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3070 msgid "File Format"
3071 msgstr "Tiedostomuoto"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3074 msgid "Include all certificates in certificate path"
3075 msgstr "Sisällytä kaikki varmennepolun varmenteet"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3078 msgid "Export keys"
3079 msgstr "Vie avaimet"
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3082 msgid "The export was successful."
3083 msgstr "Vienti onnistui."
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3086 msgid "The export failed."
3087 msgstr "Vienti epäonnistui."
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3090 msgid "Export Private Key"
3091 msgstr "Vie yksityinen avain"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3094 msgid ""
3095 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3096 "certificate."
3097 msgstr ""
3098 "Varmenne sisältää yksityisen avaimen, jonka voi viedä yhdessä varmenteen "
3099 "kanssa."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3102 msgid "Enter Password"
3103 msgstr "Syötä salasana"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3106 msgid "You may password-protect a private key."
3107 msgstr "Voit suojata yksityisen avaimen salasanalla."
3109 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3110 msgid "The passwords do not match."
3111 msgstr "Salasanat eivät täsmää."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3114 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3115 msgstr "Huomio: Varmenteen yksityistä avainta ei voitu avata."
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3118 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3119 msgstr "Huomio: Tämän varmenteen yksityistä avainta ei voi viedä."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3122 msgid "Intended Use"
3123 msgstr "Suunniteltu käyttö"
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3126 msgid "Location"
3127 msgstr "Sijainti"
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3130 msgid "Select a certificate"
3131 msgstr "Valitse varmenne"
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3135 msgid "Not yet implemented"
3136 msgstr "Ei vielä toteutettu"
3138 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3139 msgid "Configure Devices"
3140 msgstr "Laitteiden asetukset"
3142 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3143 msgid "Reset"
3144 msgstr "Nollaa"
3146 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3147 msgid "Player"
3148 msgstr "Soitin"
3150 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3151 msgid "Device"
3152 msgstr "Laite"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3155 msgid "Actions"
3156 msgstr "Toiminnot"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3159 msgid "Mapping"
3160 msgstr "Liitokset"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3163 msgid "Show Assigned First"
3164 msgstr "Näytä liitetyt ensin"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3167 msgid "Action"
3168 msgstr "Toiminto"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3171 msgid "Object"
3172 msgstr "Objekti"
3174 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3175 msgid "Regional Setting"
3176 msgstr "Alueellinen asetus"
3178 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3179 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3180 msgstr "%1!u! Mt käytössä, %2!u! Mt vapaana"
3182 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3183 msgid "Western"
3184 msgstr "Länsimainen"
3186 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3187 msgid "Central European"
3188 msgstr "Keskieurooppalainen"
3190 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3191 msgid "Cyrillic"
3192 msgstr "Kyrillinen"
3194 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3195 msgid "Greek"
3196 msgstr "Kreikkalainen"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3199 msgid "Turkish"
3200 msgstr "Turkkilainen"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3203 msgid "Hebrew"
3204 msgstr "Heprealainen"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3207 msgid "Arabic"
3208 msgstr "Arabialainen"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3211 msgid "Baltic"
3212 msgstr "Balttilainen"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3215 msgid "Vietnamese"
3216 msgstr "Vietnamilainen"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3219 msgid "Thai"
3220 msgstr "Thai"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3223 msgid "Japanese"
3224 msgstr "Japanilainen"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3227 msgid "CHINESE_GB2312"
3228 msgstr "Kiinalainen yksinkertaistettu"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3231 msgid "Hangul"
3232 msgstr "Hangul"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3235 msgid "CHINESE_BIG5"
3236 msgstr "Kiinalainen perinteinen"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3239 msgid "Hangul(Johab)"
3240 msgstr "Hangul (Johab)"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3243 msgid "Symbol"
3244 msgstr "Symbolit"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3247 msgid "OEM/DOS"
3248 msgstr "OEM/DOS"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3251 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3252 msgid "Other"
3253 msgstr "Muu"
3255 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3256 msgid "Files on Camera"
3257 msgstr "Tiedostot kamerassa"
3259 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3260 msgid "Import Selected"
3261 msgstr "Tuo valitut"
3263 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3264 msgid "Preview"
3265 msgstr "Esikatsele"
3267 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3268 msgid "Import All"
3269 msgstr "Tuo kaikki"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3272 msgid "Skip This Dialog"
3273 msgstr "Ohita tämä dialogi"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3276 msgid "Exit"
3277 msgstr "Poistu"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3280 msgid "Transferring"
3281 msgstr "Siirretään"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3284 msgid "Transferring... Please Wait"
3285 msgstr "Siirretään... odota"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3288 msgid "Connecting to camera"
3289 msgstr "Yhdistetään kameraan"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3292 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3293 msgstr "Yhdistetään kameraan... odota"
3295 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3296 msgid "S&ync"
3297 msgstr "S&ynkronoi"
3299 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3300 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3301 msgid "&Back"
3302 msgstr "&Takaisin"
3304 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3305 msgid "&Forward"
3306 msgstr "&Seuraava"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3309 msgctxt "table of contents"
3310 msgid "&Home"
3311 msgstr "&Alkuun"
3313 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3314 msgid "&Stop"
3315 msgstr "&Pysäytä"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3318 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3319 msgid "&Refresh"
3320 msgstr "P&äivitä"
3322 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3323 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3324 msgid "&Print..."
3325 msgstr "&Tulosta..."
3327 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3328 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3329 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3330 msgid "Select &All"
3331 msgstr "&Valitse kaikki"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3334 msgid "&View Source"
3335 msgstr "Nä&ytä lähde"
3337 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3338 msgid "Proper&ties"
3339 msgstr "&Ominaisuudet"
3341 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3343 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3344 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3345 msgid "Cu&t"
3346 msgstr "&Leikkaa"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3349 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3350 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3351 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3352 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3353 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3354 msgid "&Copy"
3355 msgstr "&Kopioi"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3358 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3359 msgid "Paste"
3360 msgstr "Liitä"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3363 msgid "&Print"
3364 msgstr "&Tulosta"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3367 msgid "&Contents"
3368 msgstr "&Sisällys"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3371 msgid "I&ndex"
3372 msgstr "&Hakemisto"
3374 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3375 msgid "&Search"
3376 msgstr "&Etsi"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3379 msgid "Favor&ites"
3380 msgstr "S&uosikit"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3383 msgid "Hide &Tabs"
3384 msgstr "P&iilota välilehdet"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3387 msgid "Show &Tabs"
3388 msgstr "Nä&ytä välilehdet"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3391 msgid "Show"
3392 msgstr "Näytä"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3395 msgid "Hide"
3396 msgstr "Piilota"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3400 msgid "Stop"
3401 msgstr "Pysäytä"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3404 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3405 msgid "Refresh"
3406 msgstr "Päivitä"
3408 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3409 msgid "Back"
3410 msgstr "Takaisin"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3413 msgctxt "table of contents"
3414 msgid "Home"
3415 msgstr "Alkuun"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3418 msgid "Sync"
3419 msgstr "Synkronoi"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3422 msgid "Forward"
3423 msgstr "Seuraava"
3425 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3426 msgid "Cinepak Video codec"
3427 msgstr "Cinepak-videokoodekki"
3429 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3430 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3431 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3432 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3433 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3435 msgid "&File"
3436 msgstr "&Tiedosto"
3438 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3439 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3440 msgid "&New"
3441 msgstr "&Uusi"
3443 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3444 msgid "&Window"
3445 msgstr "&Ikkuna"
3447 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3448 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3449 msgid "&Open..."
3450 msgstr "&Avaa..."
3452 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3454 msgid "Save &as..."
3455 msgstr "Tallenna &nimellä..."
3457 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3458 msgid "Print &format..."
3459 msgstr "Tulostus&formaatti..."
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3462 msgid "Pr&int..."
3463 msgstr "&Tulosta..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3466 msgid "Print previe&w"
3467 msgstr "&Esikatselu"
3469 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3470 msgid "&Toolbars"
3471 msgstr "T&yökalupalkit"
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3474 msgid "&Standard bar"
3475 msgstr "&Peruspalkki"
3477 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3478 msgid "&Address bar"
3479 msgstr "&Osoitepalkki"
3481 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3482 msgid "&Favorites"
3483 msgstr "S&uosikit"
3485 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3486 msgid "&Add to Favorites..."
3487 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3490 msgid "&About Internet Explorer"
3491 msgstr "Tietoa &Internet Explorerista"
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3494 msgid "Open URL"
3495 msgstr "&Avaa linkki"
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3498 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3499 msgstr "Anna osoite, jonka haluat avata Internet Explorer -selaimessa"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3502 msgid "Open:"
3503 msgstr "Avaa:"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3506 msgctxt "home page"
3507 msgid "Home"
3508 msgstr "Alkuun"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3511 msgid "Print..."
3512 msgstr "Tulosta..."
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3515 msgid "Address"
3516 msgstr "Osoite"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3519 msgid "Searching for %s"
3520 msgstr "Etsitään kohdetta %s"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3523 msgid "Start downloading %s"
3524 msgstr "Aloita kohteen %s lataus"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3527 msgid "Downloading %s"
3528 msgstr "Ladataan kohdetta %s"
3530 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3531 msgid "Asking for %s"
3532 msgstr "Pyydetään kohdetta %s"
3534 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3535 msgid "Home page"
3536 msgstr "Alkuun"
3538 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3539 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3540 msgstr "Voit valita osoitteen, jota käytetään kotisivunasi."
3542 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3543 msgid "&Current page"
3544 msgstr "&Nykyinen sivu"
3546 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3547 msgid "&Default page"
3548 msgstr "&Oletussivu"
3550 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3551 msgid "&Blank page"
3552 msgstr "&Tyhjä sivu"
3554 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3555 msgid "Browsing history"
3556 msgstr "Selaushistoria"
3558 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3559 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3560 msgstr "Voit poistaa välimuistissa olevia sivuja, evästeitä ja muita tietoja."
3562 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3563 msgid "Delete &files..."
3564 msgstr "&Poista tiedostoja..."
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3567 msgid "&Settings..."
3568 msgstr "&Valinnat..."
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3571 msgid "Delete browsing history"
3572 msgstr "Poista selaushistoria"
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3575 msgid ""
3576 "Temporary internet files\n"
3577 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3578 msgstr ""
3579 "Väliaikaiset Internet-tiedostot\n"
3580 "Välimuistissa olevat kopiot sivuista, kuvista ja varmenteista."
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3583 msgid ""
3584 "Cookies\n"
3585 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3586 "preferences and login information."
3587 msgstr ""
3588 "Evästeet\n"
3589 "Sivujen tietokoneellesi tallentamat tiedostot, jotka varastoivat esimerkiksi "
3590 "käyttäjäkohtaisia valintoja ja kirjautumistietoja."
3592 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3593 msgid ""
3594 "History\n"
3595 "List of websites you have accessed."
3596 msgstr ""
3597 "Historia\n"
3598 "Lista sivuista, joilla olet vieraillut."
3600 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3601 msgid ""
3602 "Form data\n"
3603 "Usernames and other information you have entered into forms."
3604 msgstr ""
3605 "Lomaketiedot\n"
3606 "Käyttäjätunnukset ja muut tiedot, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3608 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3609 msgid ""
3610 "Passwords\n"
3611 "Saved passwords you have entered into forms."
3612 msgstr ""
3613 "Salasanat\n"
3614 "Tallennetut salasanat, jotka olet kirjoittanut lomakkeisiin."
3616 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3617 msgid "Delete"
3618 msgstr "Poista"
3620 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3621 msgid ""
3622 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3623 "certificate authorities and publishers."
3624 msgstr ""
3625 "Varmenteita käytetään tunnistautumiseesi ja varmenteen myöntäjien ja "
3626 "julkaisijoiden tunnistamiseen."
3628 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3629 msgid "Certificates..."
3630 msgstr "Varmenteet..."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3633 msgid "Publishers..."
3634 msgstr "Julkaisijat..."
3636 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3637 msgid "Connections"
3638 msgstr "Yhteydet"
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3641 msgid "Automatic configuration"
3642 msgstr "Automaattiset asetukset"
3644 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3645 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3646 msgstr "Käytä Web Proxy Auto-Discovery (WPAD) -protokollaa"
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3649 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3650 msgstr "Käytä Proxy Auto-Config (PAC) -skriptiä"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3653 msgid "Address:"
3654 msgstr "Osoite:"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3657 msgid "Proxy server"
3658 msgstr "Välityspalvelin"
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3661 msgid "Use a proxy server"
3662 msgstr "Käytä välityspalvelinta"
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3665 msgid "Port:"
3666 msgstr "Portti:"
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3669 msgid "Internet Settings"
3670 msgstr "Internetasetukset"
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3673 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3674 msgstr "Säädä Winen Internet-selaimeen liittyviä asetuksia"
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3677 msgid "Security settings for zone: "
3678 msgstr "Vyöhykkeen turvallisuusasetukset: "
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3681 msgid "Custom"
3682 msgstr "Räätälöi"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3685 msgid "Very Low"
3686 msgstr "Erittäin alhainen"
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3689 msgid "Low"
3690 msgstr "Alhainen"
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3693 msgid "Medium"
3694 msgstr "Keskitaso"
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3697 msgid "Increased"
3698 msgstr "Korotettu"
3700 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3701 msgid "High"
3702 msgstr "Korkea"
3704 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3705 msgid "Joysticks"
3706 msgstr "Joystickit"
3708 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3709 msgid "&Disable"
3710 msgstr "&Poista käytöstä"
3712 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3713 msgid "&Reset"
3714 msgstr "&Nollaa"
3716 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3717 msgid "&Enable"
3718 msgstr "&Käytä"
3720 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3721 msgid "&Override"
3722 msgstr "&Ohita"
3724 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3725 msgid "Connected"
3726 msgstr "Yhdistetty"
3728 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3729 msgid "Connected (xinput device)"
3730 msgstr "Liitetty (xinput-laite)"
3732 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3733 msgid "Disabled"
3734 msgstr "Ei käytössä"
3736 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3737 msgid ""
3738 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3739 "updated here until you restart this applet."
3740 msgstr ""
3741 "Kun laite poistetaan käytöstä tai otetaan käyttöön, liitetyt ohjaimet eivät "
3742 "päivity tähän, ellei tätä sovelmaa käynnistetä uudelleen."
3744 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3745 msgid "DInput"
3746 msgstr ""
3748 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3749 msgid "Axes"
3750 msgstr ""
3752 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3753 msgid "POVs"
3754 msgstr ""
3756 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3757 msgid "Buttons"
3758 msgstr "Painikkeet"
3760 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3761 #, fuzzy
3762 #| msgid "Test Force Feedback"
3763 msgid "Force Feedback Effect"
3764 msgstr "Testaa voimapalautetta"
3766 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3767 msgid ""
3768 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3769 "direction can be changed with the controller axis."
3770 msgstr ""
3771 "Aktivoi valittu efekti painamalla mitä tahansa ohjaimen painiketta. Efektin "
3772 "suuntaa voi muuttaa ohjaimen akselilla."
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3775 msgid "XInput"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3779 #, fuzzy
3780 #| msgid "User"
3781 msgid "User #0"
3782 msgstr "Käyttäjä"
3784 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3785 #, fuzzy
3786 #| msgid "User"
3787 msgid "User #1"
3788 msgstr "Käyttäjä"
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3791 #, fuzzy
3792 #| msgid "User"
3793 msgid "User #2"
3794 msgstr "Käyttäjä"
3796 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3797 #, fuzzy
3798 #| msgid "User"
3799 msgid "User #3"
3800 msgstr "Käyttäjä"
3802 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3803 msgid ""
3804 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3805 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3806 msgstr ""
3808 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3809 msgid ""
3810 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3811 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3812 msgstr ""
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3815 msgid ""
3816 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3817 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3818 msgstr ""
3820 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3821 msgid ""
3822 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3823 "overriden for DInput in the Joysticks tab."
3824 msgstr ""
3826 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3827 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3828 msgid "Rumble"
3829 msgstr ""
3831 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3832 msgid "Game Controllers"
3833 msgstr "Peliohjaimet"
3835 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3836 msgid "Test and configure game controllers."
3837 msgstr "Testaa ja säädä peliohjaimia."
3839 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3840 msgid "Error converting object to primitive type"
3841 msgstr "Virhe muunnettaessa objektia alkeistyypiksi"
3843 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3844 msgid "Invalid procedure call or argument"
3845 msgstr "Virheellinen proseduurikutsu tai argumentti"
3847 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3848 msgid "Subscript out of range"
3849 msgstr "Indeksi alueen ulkopuolella"
3851 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3852 msgid "Out of stack space"
3853 msgstr "Pinosta loppui tila"
3855 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3856 msgid "Object required"
3857 msgstr "Vaaditaan objekti"
3859 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3860 msgid "Automation server can't create object"
3861 msgstr "Automaatiopalvelin ei voi luoda objektia"
3863 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3864 msgid "Object doesn't support this property or method"
3865 msgstr "Objekti ei tue tätä ominaisuutta tai metodia"
3867 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3868 msgid "Object doesn't support this action"
3869 msgstr "Objekti ei tue tätä toimintoa"
3871 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3872 msgid "Argument not optional"
3873 msgstr "Argumentti ei ole valinnainen"
3875 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3876 msgid "Syntax error"
3877 msgstr "Syntaksivirhe"
3879 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3880 msgid "Expected ';'"
3881 msgstr "Odotettiin merkkiä ';'"
3883 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3884 msgid "Expected '('"
3885 msgstr "Odotettiin merkkiä '('"
3887 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3888 msgid "Expected ')'"
3889 msgstr "Odotettiin merkkiä ')'"
3891 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3892 msgid "Expected identifier"
3893 msgstr "Odotettiin tunnistetta"
3895 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3896 msgid "Expected '='"
3897 msgstr "Odotettiin merkkiä '='"
3899 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3900 msgid "Invalid character"
3901 msgstr "Virheellinen merkki"
3903 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3904 msgid "Unterminated string constant"
3905 msgstr "Päättymätön merkkijonovakio"
3907 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3908 msgid "'return' statement outside of function"
3909 msgstr "'return' funktion ulkopuolella"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3912 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3913 msgstr "'break' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3916 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3917 msgstr "'continue' ei voi esiintyä silmukan ulkopuolella"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3920 msgid "Label redefined"
3921 msgstr "Nimiö määritelty toistamiseen"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3924 msgid "Label not found"
3925 msgstr "Nimiötä ei löydy"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3928 msgid "Expected '@end'"
3929 msgstr "Odotettiin sanaa '@end'"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3932 msgid "Conditional compilation is turned off"
3933 msgstr "Ehdollinen kääntäminen on pois käytöstä"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3936 msgid "Expected '@'"
3937 msgstr "Odotettiin merkkiä '@'"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:82
3940 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3941 msgstr "Microsoft JScript -käännösvirhe"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3944 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3945 msgstr "Microsoft JScript -suoritusvirhe"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:84 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3948 msgid "Unknown runtime error"
3949 msgstr "Tuntematon ajonaikainen virhe"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3952 msgid "Number expected"
3953 msgstr "Odotettiin lukua"
3955 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3956 msgid "Function expected"
3957 msgstr "Odotettiin funktiota"
3959 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3960 msgid "'[object]' is not a date object"
3961 msgstr "'[objekti]' ei ole päivämääräobjekti"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3964 msgid "Object expected"
3965 msgstr "Odotettiin objektia"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3968 msgid "Illegal assignment"
3969 msgstr "Virheellinen sijoitus"
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3972 msgid "'|' is undefined"
3973 msgstr "'|' on määrittelemätön"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3976 msgid "Boolean object expected"
3977 msgstr "Odotettiin totuusarvoa"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3980 msgid "Cannot delete '|'"
3981 msgstr "Ei voida poistaa '|':tä"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3984 msgid "VBArray object expected"
3985 msgstr "Odotettiin VBArray-objektia"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3988 msgid "JScript object expected"
3989 msgstr "Odotettiin JScript-objektia"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3992 msgid "Enumerator object expected"
3993 msgstr "Odotettiin Enumerator-objektia"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3996 msgid "Regular Expression object expected"
3997 msgstr "Odotettiin säännöllistä lauseketta"
3999 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4000 msgid "Syntax error in regular expression"
4001 msgstr "Syntaksivirhe säännöllisessä lausekkeessa"
4003 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4004 msgid "Exception thrown and not caught"
4005 msgstr "Poikkeusta ei otettu kiinni"
4007 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4008 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4009 msgstr "Enkoodattava URI sisältää virheellisiä merkkejä"
4011 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4012 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4013 msgstr "Dekoodattava URI on virheellinen"
4015 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4016 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4017 msgstr "Desimaalien määrä ei kelpaa"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4020 msgid "Precision is out of range"
4021 msgstr "Tarkkuus ei kelpaa"
4023 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4024 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4025 msgstr "Taulukon pituuden täytyy olla positiivinen kokonaisluku"
4027 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4028 msgid "Array object expected"
4029 msgstr "Odotettiin taulukkoa"
4031 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4032 msgid ""
4033 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4034 "this object"
4035 msgstr ""
4036 "Attribuutti 'writable' ei voi olla 'true' tämän objektin ominaisuuksissa"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4039 msgid "Cyclic __proto__ value"
4040 msgstr "Syklinen __proto__"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4043 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4044 msgstr "Ominaisuutta ei voi määritellä, koska objekti ei ole laajennettava"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4047 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4048 msgstr "Ominaisuutta '|' ei voi määritellä: objekti ei ole laajennettava"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4051 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4052 msgstr "Ei-konfiguroitavaa ominaisuutta '|' ei voi määritellä uudestaan"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4055 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4056 msgstr "Kirjoitussuojattua ominaisuutta '|' ei voi muokata"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4059 msgid "'this' is not a | object"
4060 msgstr "'this' ei ole |-objekti"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4063 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4064 msgstr "Ominaisuudella ei voi olla sekä hakufunktiota että arvoa"
4066 #: include/wine/wine_common_ver.rc:133
4067 msgid "Wine kernel DLL"
4068 msgstr "Winen ydin-DLL"
4070 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4071 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4072 msgid "Wine"
4073 msgstr "Wine"
4075 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4076 msgid "Western Europe and United States"
4077 msgstr "Länsi-Eurooppa ja Yhdysvallat"
4079 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4080 msgid "Central Europe"
4081 msgstr "Keskieurooppa"
4083 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4084 msgid "Turkic"
4085 msgstr "Turkki"
4087 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4088 msgid "Korean"
4089 msgstr "Korea"
4091 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4092 msgid "Traditional Chinese"
4093 msgstr "Kiina (perinteinen)"
4095 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4096 msgid "Simplified Chinese"
4097 msgstr "Kiina (yksinkertaistettu)"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4100 msgid "Indic"
4101 msgstr "Intia"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4104 msgid "Georgian"
4105 msgstr "Georgia"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4108 msgid "Armenian"
4109 msgstr "Armenia"
4111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4112 msgid "Success.\n"
4113 msgstr "Onnistui.\n"
4115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4116 msgid "Invalid function.\n"
4117 msgstr "Funktio ei kelpaa.\n"
4119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4120 msgid "File not found.\n"
4121 msgstr "Tiedostoa ei löydy.\n"
4123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4124 msgid "Path not found.\n"
4125 msgstr "Polkua ei löydy.\n"
4127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4128 msgid "Too many open files.\n"
4129 msgstr "Liian monta avointa tiedostoa.\n"
4131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4132 msgid "Access denied.\n"
4133 msgstr "Pääsy estetty.\n"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4136 msgid "Invalid handle.\n"
4137 msgstr "Kahva ei kelpaa.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4140 msgid "Memory trashed.\n"
4141 msgstr "Muisti sotkeutunut.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4144 msgid "Not enough memory.\n"
4145 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4148 msgid "Invalid block.\n"
4149 msgstr "Lohko ei kelpaa.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4152 msgid "Bad environment.\n"
4153 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4156 msgid "Bad format.\n"
4157 msgstr "Muoto ei kelpaa.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4160 msgid "Invalid access.\n"
4161 msgstr "Käsittely ei kelpaa.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4164 msgid "Invalid data.\n"
4165 msgstr "Data ei kelpaa.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4168 msgid "Out of memory.\n"
4169 msgstr "Muisti ei riitä.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4172 msgid "Invalid drive.\n"
4173 msgstr "Asema ei kelpaa.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4176 msgid "Can't delete current directory.\n"
4177 msgstr "Ei voida poistaa nykyistä hakemistoa.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4180 msgid "Not same device.\n"
4181 msgstr "Ei sama laite.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4184 msgid "No more files.\n"
4185 msgstr "Ei enempää tiedostoja.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4188 msgid "Write protected.\n"
4189 msgstr "Kirjoitussuojattu.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4192 msgid "Bad unit.\n"
4193 msgstr "Yksikkö ei kelpaa.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4196 msgid "Not ready.\n"
4197 msgstr "Ei valmis.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4200 msgid "Bad command.\n"
4201 msgstr "Komento ei kelpaa.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4204 msgid "CRC error.\n"
4205 msgstr "CRC-virhe.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4208 msgid "Bad length.\n"
4209 msgstr "Pituus ei kelpaa.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4212 msgid "Seek error.\n"
4213 msgstr "Hakuvirhe.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4216 msgid "Not DOS disk.\n"
4217 msgstr "Ei DOS-levy.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4220 msgid "Sector not found.\n"
4221 msgstr "Sektoria ei löydy.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4224 msgid "Out of paper.\n"
4225 msgstr "Paperi loppu.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4228 msgid "Write fault.\n"
4229 msgstr "Kirjoitusvirhe.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4232 msgid "Read fault.\n"
4233 msgstr "Lukuvirhe.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4236 msgid "General failure.\n"
4237 msgstr "Yleinen virhe.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4240 msgid "Sharing violation.\n"
4241 msgstr "Jakovirhe.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4244 msgid "Lock violation.\n"
4245 msgstr "Lukitusvirhe.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4248 msgid "Wrong disk.\n"
4249 msgstr "Väärä levy.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4252 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4253 msgstr "Jakopuskuri ylitetty.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4256 msgid "End of file.\n"
4257 msgstr "Tiedoston loppu.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4260 msgid "Disk full.\n"
4261 msgstr "Levy täynnä.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4264 msgid "Request not supported.\n"
4265 msgstr "Pyyntöä ei tueta.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4268 msgid "Remote machine not listening.\n"
4269 msgstr "Etäkone ei kuuntele.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4272 msgid "Duplicate network name.\n"
4273 msgstr "Verkkonimi on jo käytössä.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4276 msgid "Bad network path.\n"
4277 msgstr "Verkkopolku ei kelpaa.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4280 msgid "Network busy.\n"
4281 msgstr "Verkko kiireinen.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4284 msgid "Device does not exist.\n"
4285 msgstr "Laitetta ei ole.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4288 msgid "Too many commands.\n"
4289 msgstr "Liian monta komentoa.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4292 msgid "Adapter hardware error.\n"
4293 msgstr "Verkkosovittimessa tapahtui virhe.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4296 msgid "Bad network response.\n"
4297 msgstr "Verkon vastaus ei kelpaa.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4300 msgid "Unexpected network error.\n"
4301 msgstr "Odottamaton verkkovirhe.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4304 msgid "Bad remote adapter.\n"
4305 msgstr "Vastapuolen verkkosovitin ei ole yhteensopiva.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4308 msgid "Print queue full.\n"
4309 msgstr "Tulostusjono täysi.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4312 msgid "No spool space.\n"
4313 msgstr "Tulostuksen väliaikaistiedostolle ei ole tilaa.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4316 msgid "Print canceled.\n"
4317 msgstr "Tulostus peruttu.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4320 msgid "Network name deleted.\n"
4321 msgstr "Verkkonimi poistettu.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4324 msgid "Network access denied.\n"
4325 msgstr "Verkkoon pääsy estetty.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4328 msgid "Bad device type.\n"
4329 msgstr "Laitetyyppi ei kelpaa.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4332 msgid "Bad network name.\n"
4333 msgstr "Verkkonimi ei kelpaa.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4336 msgid "Too many network names.\n"
4337 msgstr "Liian monta verkkonimeä.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4340 msgid "Too many network sessions.\n"
4341 msgstr "Liian monta verkkoistuntoa.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4344 msgid "Sharing paused.\n"
4345 msgstr "Jakaminen keskeytetty.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4348 msgid "Request not accepted.\n"
4349 msgstr "Pyyntöä ei hyväksytty.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4352 msgid "Redirector paused.\n"
4353 msgstr "Uudelleenohjaus keskeytetty.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4356 msgid "File exists.\n"
4357 msgstr "Tiedosto on olemassa.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4360 msgid "Cannot create.\n"
4361 msgstr "Ei voi luoda.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4364 msgid "Int24 failure.\n"
4365 msgstr "Int24-virhe.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4368 msgid "Out of structures.\n"
4369 msgstr "Rakenteet loppuivat.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4372 msgid "Already assigned.\n"
4373 msgstr "Tehtävä on jo annettu.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4376 msgid "Invalid password.\n"
4377 msgstr "Salasana ei kelpaa.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4380 msgid "Invalid parameter.\n"
4381 msgstr "Parametri ei kelpaa.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4384 msgid "Net write fault.\n"
4385 msgstr "Virhe verkkoon kirjoittamisessa.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4388 msgid "No process slots.\n"
4389 msgstr "Ei prosessipaikkoja.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4392 msgid "Too many semaphores.\n"
4393 msgstr "Liian monta semaforia.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4396 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4397 msgstr "Poissulkevalla semaforilla on jo omistaja.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4400 msgid "Semaphore is set.\n"
4401 msgstr "Semafori on asetettu.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4404 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4405 msgstr "Liian monta semaforipyyntöä.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4408 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4409 msgstr "Keskeytysaikana virheellinen.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4412 msgid "Semaphore owner died.\n"
4413 msgstr "Semaforin omistaja kuoli.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4416 msgid "Semaphore user limit.\n"
4417 msgstr "Semaforin käyttäjäraja.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4420 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4421 msgstr "Aseta levy asemaan %1.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4424 msgid "Drive locked.\n"
4425 msgstr "Asema lukittu.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4428 msgid "Broken pipe.\n"
4429 msgstr "Rikkinäinen putki.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4432 msgid "Open failed.\n"
4433 msgstr "Avaaminen epäonnistui.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4436 msgid "Buffer overflow.\n"
4437 msgstr "Puskurin ylivuoto.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4440 msgid "No more search handles.\n"
4441 msgstr "Hakukahvat loppuivat.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4444 msgid "Invalid target handle.\n"
4445 msgstr "Kohteen kahva ei kelpaa.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4448 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4449 msgstr "IOCTL ei kelpaa.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4452 msgid "Invalid verify switch.\n"
4453 msgstr "Verify-lippu ei kelpaa.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4456 msgid "Bad driver level.\n"
4457 msgstr "Ajurin taso ei kelpaa.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4460 msgid "Call not implemented.\n"
4461 msgstr "Kutsua ei ole toteutettu.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4464 msgid "Semaphore timeout.\n"
4465 msgstr "Semaforin aikakatkaisu.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4468 msgid "Insufficient buffer.\n"
4469 msgstr "Riittämätön puskuri.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4472 msgid "Invalid name.\n"
4473 msgstr "Nimi ei kelpaa.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4476 msgid "Invalid level.\n"
4477 msgstr "Taso ei kelpaa.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4480 msgid "No volume label.\n"
4481 msgstr "Ei osion nimeä.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4484 msgid "Module not found.\n"
4485 msgstr "Moduulia ei löydy.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4488 msgid "Procedure not found.\n"
4489 msgstr "Proseduuria ei löydy.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4492 msgid "No children to wait for.\n"
4493 msgstr "Ei lapsia, joita tarvitsisi odottaa.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4496 msgid "Child process has not completed.\n"
4497 msgstr "Lapsiprosessi ei ole valmis.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4500 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4501 msgstr "Suoran kahvan käyttö ei kelpaa.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4504 msgid "Negative seek.\n"
4505 msgstr "Negatiivinen haku.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4508 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4509 msgstr "Asema on JOIN-kohde.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4512 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4513 msgstr "Asemalle on jo tehty JOIN.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4516 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4517 msgstr "Asemalle on jo tehty SUBST.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4520 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4521 msgstr "Asemalle ei ole tehty JOINia.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4524 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4525 msgstr "Asemalle ei ole tehty SUBSTia.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4528 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4529 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4532 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4533 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4536 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4537 msgstr "Yritettiin tehdä JOIN asemalle, jolle on jo tehty SUBST.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4540 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4541 msgstr "Yritettiin tehdä SUBST asemalle, jolle on jo tehty JOIN.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4544 msgid "Drive is busy.\n"
4545 msgstr "Asema tekee työtä.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4548 msgid "Same drive.\n"
4549 msgstr "Sama asema.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4552 msgid "Not top-level directory.\n"
4553 msgstr "Ei ylätason hakemisto.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4556 msgid "Directory is not empty.\n"
4557 msgstr "Hakemisto ei ole tyhjä.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4560 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4561 msgstr "Polku on käytössä SUBST-toiminnossa.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4564 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4565 msgstr "Polku on käytössä JOIN-toiminnossa.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4568 msgid "Path is busy.\n"
4569 msgstr "Polku on käytössä.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4572 msgid "Already a SUBST target.\n"
4573 msgstr "Asema on jo SUBST-kohde.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4576 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4577 msgstr "Järjestelmän jäljitys määrittelemättä tai estetty.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4580 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4581 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu tapahtumien määrä ei kelpaa.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4584 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4585 msgstr "Funktiota DosMuxSemWait ei suoritettu, koska odottajia on jo liikaa.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4588 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4589 msgstr "Funktiolle DosMuxSemWait annettu lista ei kelpaa.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4592 msgid "Volume label too long.\n"
4593 msgstr "Osion nimi on liian pitkä.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4596 msgid "Too many TCBs.\n"
4597 msgstr "Liian monta säiettä.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4600 msgid "Signal refused.\n"
4601 msgstr "Signaalista kieltäydytty.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4604 msgid "Segment discarded.\n"
4605 msgstr "Segmentti hylätty.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4608 msgid "Segment not locked.\n"
4609 msgstr "Segmenttiä ei lukittu.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4612 msgid "Bad thread ID address.\n"
4613 msgstr "Säikeen ID:n osoite ei kelpaa.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4616 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4617 msgstr "Argumentit DosExecPgm:lle eivät kelpaa.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4620 msgid "Path is invalid.\n"
4621 msgstr "Polku on viallinen.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4624 msgid "Signal pending.\n"
4625 msgstr "Signaali odottaa.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4628 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4629 msgstr "Säikeitä on maksimimäärä.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4632 msgid "Lock failed.\n"
4633 msgstr "Lukitus epäonnistui.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4636 msgid "Resource in use.\n"
4637 msgstr "Resurssi on käytössä.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4640 msgid "Cancel violation.\n"
4641 msgstr "Peruutusrikkomus.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4644 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4645 msgstr "Atomisia lukituksia ei tueta.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4648 msgid "Invalid segment number.\n"
4649 msgstr "Segmentin numero ei kelpaa.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4652 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4653 msgstr "%1:n järjestysluku ei kelpaa.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4656 msgid "File already exists.\n"
4657 msgstr "Tiedosto on jo olemassa.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4660 msgid "Invalid flag number.\n"
4661 msgstr "Valitsimen numero ei kelpaa.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4664 msgid "Semaphore name not found.\n"
4665 msgstr "Semaforin nimeä ei löydy.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4668 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4669 msgstr "%1:n aloituskoodisegmentti ei kelpaa.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4672 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4673 msgstr "%1:n aloituspinosegmentti ei kelpaa.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4676 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4677 msgstr "%1:n moduulin tyyppi ei kelpaa.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4680 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4681 msgstr "Tiedoston %1 EXE-allekirjoitus ei kelpaa.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4684 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4685 msgstr "EXE %1 on merkitty vialliseksi.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4688 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4689 msgstr "Tiedoston %1 EXE-formaatti ei kelpaa.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4692 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4693 msgstr "Iteroitu data ylittää 64 k %1:ssa.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4696 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4697 msgstr "%1:n MinAllocSize ei kelpaa.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4700 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4701 msgstr "Dynlink virheellisestä kehästä.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4704 msgid "IOPL not enabled.\n"
4705 msgstr "IOPL ei ole käytössä.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4708 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4709 msgstr "%1:n SEGDPL ei kelpaa.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4712 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4713 msgstr "Automaattinen datasegmentti ylittää 64 kt.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4716 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4717 msgstr "Kehän 2 segmentin täytyy olla siirrettävä.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4720 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4721 msgstr "Uudelleensijoitusketju ylittää segmentin rajan ohjelmassa %1.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4724 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4725 msgstr "Uudelleensijoitusketjussa on ikuinen silmukka ohjelmassa %1.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4728 msgid "Environment variable not found.\n"
4729 msgstr "Ympäristömuuttujaa ei löytynyt.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4732 msgid "No signal sent.\n"
4733 msgstr "Signaalia ei lähetetty.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4736 msgid "File name is too long.\n"
4737 msgstr "Tiedostonimi on liian pitkä.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4740 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4741 msgstr "Kehän 2 pino on jo käytössä.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4744 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4745 msgstr "Virhe tiedostonimen jokerimerkkien käytössä.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4748 msgid "Invalid signal number.\n"
4749 msgstr "Signaalin numero ei kelpaa.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4752 msgid "Error setting signal handler.\n"
4753 msgstr "Virhe asetettaessa signaalinkäsittelijää.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4756 msgid "Segment locked.\n"
4757 msgstr "Segmentti lukittu.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4760 msgid "Too many modules.\n"
4761 msgstr "Liian monta moduulia.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4764 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4765 msgstr "Sisäkkäisiä LoadModule-kutsuja ei sallita.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4768 msgid "Machine type mismatch.\n"
4769 msgstr "Koneen tyyppi ei täsmää.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4772 msgid "Bad pipe.\n"
4773 msgstr "Putki ei kelpaa.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4776 msgid "Pipe busy.\n"
4777 msgstr "Putki työssä.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4780 msgid "Pipe closed.\n"
4781 msgstr "Putki suljettu.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4784 msgid "Pipe not connected.\n"
4785 msgstr "Putkea ei yhdistetty.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4788 msgid "More data available.\n"
4789 msgstr "Lisää dataa saatavilla.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4792 msgid "Session canceled.\n"
4793 msgstr "Istunto peruttu.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4796 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4797 msgstr "Lisämääritteen nimi ei kelpaa.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4800 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4801 msgstr "Lisämääritelista ei ole johdonmukainen.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4804 msgid "No more data available.\n"
4805 msgstr "Ei enempää dataa saatavilla.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4808 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4809 msgstr "Kopiointirajapintaa ei voida käyttää.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4812 msgid "Directory name invalid.\n"
4813 msgstr "Hakemiston nimi ei kelpaa.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4816 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4817 msgstr "Lisämääritteet eivät mahtuneet.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4820 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4821 msgstr "Lisämääritetiedosto on viallinen.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4824 msgid "Extended attribute table full.\n"
4825 msgstr "Lisämääritetaulu on täynnä.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4828 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4829 msgstr "Lisämääritteen kahva ei kelpaa.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4832 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4833 msgstr "Lisämääritteitä ei tueta.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4836 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4837 msgstr "Muteksi ei ole kutsujan omistama.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4840 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4841 msgstr "Liian monta lähetystä semaforille.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4844 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4845 msgstr "Read/WriteProcessMemory osittain valmis.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4848 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4849 msgstr "Opportunistista lukkoa ei myönnetty.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4852 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4853 msgstr "Vastaanotettiin virheellinen opportunistista lukkoa koskeva viesti.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4856 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4857 msgstr "Viestiä 0x%1 ei löytynyt tiedostosta %2.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4860 msgid "Invalid address.\n"
4861 msgstr "Osoite ei kelpaa.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4864 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4865 msgstr "Aritmeettinen ylivuoto.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4868 msgid "Pipe connected.\n"
4869 msgstr "Putki yhdistetty.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4872 msgid "Pipe listening.\n"
4873 msgstr "Putki kuuntelee.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4876 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4877 msgstr "Pääsy lisämääritteisiin estetty.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4880 msgid "I/O operation aborted.\n"
4881 msgstr "I/O-operaatio keskeytetty.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4884 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4885 msgstr "Limittäinen I/O ei ole valmis.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4888 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4889 msgstr "Limittäinen I/O on kesken.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4892 msgid "No access to memory location.\n"
4893 msgstr "Ei pääsyä muistipaikkaan.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4896 msgid "Swap error.\n"
4897 msgstr "Sivuvirhe.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4900 msgid "Stack overflow.\n"
4901 msgstr "Pinon ylivuoto.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4904 msgid "Invalid message.\n"
4905 msgstr "Viesti ei kelpaa.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4908 msgid "Cannot complete.\n"
4909 msgstr "Ei voida suorittaa loppuun.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4912 msgid "Invalid flags.\n"
4913 msgstr "Valitsimet eivät kelpaa.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4916 msgid "Unrecognized volume.\n"
4917 msgstr "Osiota ei tunnisteta.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4920 msgid "File invalid.\n"
4921 msgstr "Tiedosto viallinen.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4924 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4925 msgstr "Ei voida suorittaa koko ruudulla.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4928 msgid "Nonexistent token.\n"
4929 msgstr "Tunnusta ei ole.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4932 msgid "Registry corrupt.\n"
4933 msgstr "Rekisteri vioittunut.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4936 msgid "Invalid key.\n"
4937 msgstr "Avain ei kelpaa.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4940 msgid "Can't open registry key.\n"
4941 msgstr "Rekisteriavainta ei voida avata.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4944 msgid "Can't read registry key.\n"
4945 msgstr "Rekisteriavainta ei voida lukea.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4948 msgid "Can't write registry key.\n"
4949 msgstr "Rekisteriavainta ei voida kirjoittaa.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4952 msgid "Registry has been recovered.\n"
4953 msgstr "Rekisteri on palautettu.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4956 msgid "Registry is corrupt.\n"
4957 msgstr "Rekisteri on vioittunut.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4960 msgid "I/O to registry failed.\n"
4961 msgstr "I/O rekisteriin epäonnistui.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4964 msgid "Not registry file.\n"
4965 msgstr "Ei rekisteritiedosto.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4968 msgid "Key deleted.\n"
4969 msgstr "Avain poistettu.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4972 msgid "No registry log space.\n"
4973 msgstr "Ei rekisterin lokitilaa.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
4976 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4977 msgstr "Rekisteriavaimella on aliavaimia.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
4980 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4981 msgstr "Aliavain ei voi olla pysyvä.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
4984 msgid "Notify change request in progress.\n"
4985 msgstr "Ilmoita muutoksista -pyyntö kesken.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
4988 msgid "Dependent services are running.\n"
4989 msgstr "Riippuvaisia palveluita on käynnissä.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
4992 msgid "Invalid service control.\n"
4993 msgstr "Palvelukontrolli ei kelpaa.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
4996 msgid "Service request timeout.\n"
4997 msgstr "Palvelupyyntö aikakatkaistu.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5000 msgid "Cannot create service thread.\n"
5001 msgstr "Ei voida luoda palvelusäiettä.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5004 msgid "Service database locked.\n"
5005 msgstr "Palvelutietokanta on lukittu.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5008 msgid "Service already running.\n"
5009 msgstr "Palvelu on jo käynnissä.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5012 msgid "Invalid service account.\n"
5013 msgstr "Palvelutili ei kelpaa.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5016 msgid "Service is disabled.\n"
5017 msgstr "Palvelu on poistettu käytöstä.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5020 msgid "Circular dependency.\n"
5021 msgstr "Kehäriippuvuus.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5024 msgid "Service does not exist.\n"
5025 msgstr "Palvelua ei ole.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5028 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5029 msgstr "Palvelu ei voi hyväksyä ohjausviestiä.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5032 msgid "Service not active.\n"
5033 msgstr "Palvelu ei ole aktiivinen.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5036 msgid "Service controller connect failed.\n"
5037 msgstr "Palveluohjaimeen yhdistäminen epäonnistui.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5040 msgid "Exception in service.\n"
5041 msgstr "Poikkeus palvelussa.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5044 msgid "Database does not exist.\n"
5045 msgstr "Tietokantaa ei ole.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5048 msgid "Service-specific error.\n"
5049 msgstr "Palvelusta riippuva virhe.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5052 msgid "Process aborted.\n"
5053 msgstr "Prosessi keskeytetty.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5056 msgid "Service dependency failed.\n"
5057 msgstr "Palveluriippuvuus epäonnistui.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5060 msgid "Service login failed.\n"
5061 msgstr "Palveluun kirjautuminen epäonnistui.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5064 msgid "Service start-hang.\n"
5065 msgstr "Palvelu jumittui käynnistyessään.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5068 msgid "Invalid service lock.\n"
5069 msgstr "Palvelun lukko ei kelpaa.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5072 msgid "Service marked for delete.\n"
5073 msgstr "Palvelu merkitty poistettavaksi.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5076 msgid "Service exists.\n"
5077 msgstr "Palvelu on olemassa.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5080 msgid "System running last-known-good config.\n"
5081 msgstr "Ajetaan viimeisintä toimivaa konfiguraatiota.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5084 msgid "Service dependency deleted.\n"
5085 msgstr "Palveluriippuvuus poistettu.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5088 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5089 msgstr "Käynnistys jo todettu toimivaksi konfiguraatioksi.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5092 msgid "Service not started since last boot.\n"
5093 msgstr "Palvelua ei ole käynnistetty viime käynnistyksen jälkeen.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5096 msgid "Duplicate service name.\n"
5097 msgstr "Palvelun nimi on jo käytössä.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5100 msgid "Different service account.\n"
5101 msgstr "Eri palvelutili.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5104 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5105 msgstr "Ajurivikaa ei voida havaita.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5108 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5109 msgstr "Prosessin keskeytystä ei voida havaita.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5112 msgid "No recovery program for service.\n"
5113 msgstr "Ei palvelun palautusohjelmaa.\n"
5115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5116 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5117 msgstr "Ohjelmatiedosto ei toteuta palvelua.\n"
5119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5120 msgid "End of media.\n"
5121 msgstr "Median loppu.\n"
5123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5124 msgid "Filemark detected.\n"
5125 msgstr "Filemark havaittu.\n"
5127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5128 msgid "Beginning of media.\n"
5129 msgstr "Median alku.\n"
5131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5132 msgid "Setmark detected.\n"
5133 msgstr "Setmark havaittu.\n"
5135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5136 msgid "No data detected.\n"
5137 msgstr "Dataa ei löytynyt.\n"
5139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5140 msgid "Partition failure.\n"
5141 msgstr "Virhe osioinnissa.\n"
5143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5144 msgid "Invalid block length.\n"
5145 msgstr "Lohkon pituus ei kelpaa.\n"
5147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5148 msgid "Device not partitioned.\n"
5149 msgstr "Laitetta ei osioitu.\n"
5151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5152 msgid "Unable to lock media.\n"
5153 msgstr "Mediaa ei voida lukita.\n"
5155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5156 msgid "Unable to unload media.\n"
5157 msgstr "Mediaa ei voida syöttää ulos.\n"
5159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5160 msgid "Media changed.\n"
5161 msgstr "Media vaihtunut.\n"
5163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5164 msgid "I/O bus reset.\n"
5165 msgstr "I/O-laite nollattu.\n"
5167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5168 msgid "No media in drive.\n"
5169 msgstr "Asemassa ei ole mediaa.\n"
5171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5172 msgid "No Unicode translation.\n"
5173 msgstr "Ei Unicode-käännöstä.\n"
5175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5176 msgid "DLL initialization failed.\n"
5177 msgstr "DLL:n alustus epäonnistui.\n"
5179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5180 msgid "Shutdown in progress.\n"
5181 msgstr "Sammutus meneillään.\n"
5183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5184 msgid "No shutdown in progress.\n"
5185 msgstr "Ei sammutusta meneillään.\n"
5187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5188 msgid "I/O device error.\n"
5189 msgstr "I/O-laitteen virhe.\n"
5191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5192 msgid "No serial devices found.\n"
5193 msgstr "Yhtään sarjaporttia ei löydy.\n"
5195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5196 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5197 msgstr "Jaettu IRQ on kiireinen.\n"
5199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5200 msgid "Serial I/O completed.\n"
5201 msgstr "Sarjaporttioperaatio on jo valmis.\n"
5203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5204 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5205 msgstr "Sarjaporttioperaatio aikakatkaistu.\n"
5207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5208 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5209 msgstr "Levykkeeltä ei löydy ID-osoitemerkkiä.\n"
5211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5212 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5213 msgstr "Levykeasema ilmoittaa väärän sylinterin.\n"
5215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5216 msgid "Unknown floppy error.\n"
5217 msgstr "Tuntematon levykevirhe.\n"
5219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5220 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5221 msgstr "Levykeaseman rekisterit epäyhtenäiset.\n"
5223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5224 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5225 msgstr "Kovalevyn uudelleenkalibrointi epäonnistui.\n"
5227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5228 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5229 msgstr "Kovalevyn toiminto epäonnistui.\n"
5231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5232 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5233 msgstr "Kovalevyn nollaus epäonnistui.\n"
5235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5236 msgid "End of tape media.\n"
5237 msgstr "Nauhan loppu.\n"
5239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5240 msgid "Not enough server memory.\n"
5241 msgstr "Ei tarpeeksi palvelinmuistia.\n"
5243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5244 msgid "Possible deadlock.\n"
5245 msgstr "Mahdollinen lukkiutuminen.\n"
5247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5248 msgid "Incorrect alignment.\n"
5249 msgstr "Tasaus ei kelpaa.\n"
5251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5252 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5253 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen estettiin.\n"
5255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5256 msgid "Set-power-state failed.\n"
5257 msgstr "Virrankäytön tilan muuttaminen epäonnistui.\n"
5259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5260 msgid "Too many links.\n"
5261 msgstr "Liian monta linkkiä.\n"
5263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5264 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5265 msgstr "Tarvitaan uudempi Windowsin versio.\n"
5267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5268 msgid "Wrong operating system.\n"
5269 msgstr "Väärä käyttöjärjestelmä.\n"
5271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5272 msgid "Single-instance application.\n"
5273 msgstr "Ohjelmaa voi käynnistää vain yhden kappaleen.\n"
5275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5276 msgid "Real-mode application.\n"
5277 msgstr "Reaalitilan sovellus.\n"
5279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5280 msgid "Invalid DLL.\n"
5281 msgstr "DLL ei kelpaa.\n"
5283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5284 msgid "No associated application.\n"
5285 msgstr "Ei liitettyä sovellusta.\n"
5287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5288 msgid "DDE failure.\n"
5289 msgstr "DDE-virhe.\n"
5291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5292 msgid "DLL not found.\n"
5293 msgstr "DLL ei löytynyt.\n"
5295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5296 msgid "Out of user handles.\n"
5297 msgstr "Käyttäjän kahvat loppuivat.\n"
5299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5300 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5301 msgstr "Viestiä voi käyttää vain synkronisissa kutsuissa.\n"
5303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5304 msgid "The source element is empty.\n"
5305 msgstr "Lähde-elementti on tyhjä.\n"
5307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5308 msgid "The destination element is full.\n"
5309 msgstr "Kohde-elementti on täysi.\n"
5311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5312 msgid "The element address is invalid.\n"
5313 msgstr "Elementin osoite on virheellinen.\n"
5315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5316 msgid "The magazine is not present.\n"
5317 msgstr "Kokoelmaa ei ole.\n"
5319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5320 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5321 msgstr "Laite on alustettava uudelleen.\n"
5323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5324 msgid "The device requires cleaning.\n"
5325 msgstr "Laite on puhdistettava.\n"
5327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5328 msgid "The device door is open.\n"
5329 msgstr "Laitteen kansi on auki.\n"
5331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5332 msgid "The device is not connected.\n"
5333 msgstr "Laite ei ole yhdistetty.\n"
5335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5336 msgid "Element not found.\n"
5337 msgstr "Elementtiä ei löydy.\n"
5339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5340 msgid "No match found.\n"
5341 msgstr "Osumaa ei löytynyt.\n"
5343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5344 msgid "Property set not found.\n"
5345 msgstr "Ominaisuusjoukkoa ei löytynyt.\n"
5347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5348 msgid "Point not found.\n"
5349 msgstr "Pistettä ei löydy.\n"
5351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5352 msgid "No running tracking service.\n"
5353 msgstr "Jäljityspalveluita ei ole käynnissä.\n"
5355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5356 msgid "No such volume ID.\n"
5357 msgstr "Osion ID:tä ei löydy.\n"
5359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5360 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5361 msgstr "Korvattavaa tiedostoa ei voida poistaa.\n"
5363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5364 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5365 msgstr "Korvaavaa tiedostoa ei voida siirtää paikalleen.\n"
5367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5368 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5369 msgstr "Korvaavan tiedoston siirto epäonnistui.\n"
5371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5372 msgid "The journal is being deleted.\n"
5373 msgstr "Lokia poistetaan.\n"
5375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5376 msgid "The journal is not active.\n"
5377 msgstr "Loki ei ole käytössä.\n"
5379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5380 msgid "Potential matching file found.\n"
5381 msgstr "Mahdollinen vastaava tiedosto löytyi.\n"
5383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5384 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5385 msgstr "Lokimerkintä on poistettu.\n"
5387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5388 msgid "Invalid device name.\n"
5389 msgstr "Laitteen nimi ei kelpaa.\n"
5391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5392 msgid "Connection unavailable.\n"
5393 msgstr "Yhteys ei käytettävissä.\n"
5395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5396 msgid "Device already remembered.\n"
5397 msgstr "Laite on jo muistissa.\n"
5399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5400 msgid "No network or bad path.\n"
5401 msgstr "Ei verkkoa tai viallinen polku.\n"
5403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5404 msgid "Invalid network provider name.\n"
5405 msgstr "Verkontarjoajan nimi ei kelpaa.\n"
5407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5408 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5409 msgstr "Verkkoyhteyden profiilia ei voida avata.\n"
5411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5412 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5413 msgstr "Vioittunut verkkoyhteyden profiili.\n"
5415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5416 msgid "Not a container.\n"
5417 msgstr "Ei ole säiliö.\n"
5419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5420 msgid "Extended error.\n"
5421 msgstr "Laajennettu virhe.\n"
5423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5424 msgid "Invalid group name.\n"
5425 msgstr "Ryhmän nimi ei kelpaa.\n"
5427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5428 msgid "Invalid computer name.\n"
5429 msgstr "Tietokoneen nimi ei kelpaa.\n"
5431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5432 msgid "Invalid event name.\n"
5433 msgstr "Tapahtuman nimi ei kelpaa.\n"
5435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5436 msgid "Invalid domain name.\n"
5437 msgstr "Toimialueen nimi ei kelpaa.\n"
5439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5440 msgid "Invalid service name.\n"
5441 msgstr "Palvelun nimi ei kelpaa.\n"
5443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5444 msgid "Invalid network name.\n"
5445 msgstr "Verkon nimi ei kelpaa.\n"
5447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5448 msgid "Invalid share name.\n"
5449 msgstr "Jaon nimi ei kelpaa.\n"
5451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5452 msgid "Invalid message name.\n"
5453 msgstr "Viestin nimi ei kelpaa.\n"
5455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5456 msgid "Invalid message destination.\n"
5457 msgstr "Viestin kohde ei kelpaa.\n"
5459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5460 msgid "Session credential conflict.\n"
5461 msgstr "Istunnon valtuustieto on ristiriidassa.\n"
5463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5464 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5465 msgstr "Etäistuntojen raja ylitetty.\n"
5467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5468 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5469 msgstr "Toimialueen tai työryhmän nimi on jo käytössä.\n"
5471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5472 msgid "No network.\n"
5473 msgstr "Ei verkkoa.\n"
5475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5476 msgid "Operation canceled by user.\n"
5477 msgstr "Käyttäjän keskeyttämä.\n"
5479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5480 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5481 msgstr "Tiedoston osa on kuvattu muistiin.\n"
5483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5484 msgid "Connection refused.\n"
5485 msgstr "Yhteys estetty.\n"
5487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5488 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5489 msgstr "Yhteys suljettu siististi.\n"
5491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5492 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5493 msgstr "Osoite on jo liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5496 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5497 msgstr "Osoitetta ei ole liitetty siirron päätepisteeseen.\n"
5499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5500 msgid "Connection invalid.\n"
5501 msgstr "Yhteys viallinen.\n"
5503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5504 msgid "Connection is active.\n"
5505 msgstr "Yhteys on aktiivinen.\n"
5507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5508 msgid "Network unreachable.\n"
5509 msgstr "Verkko saavuttamattomissa.\n"
5511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5512 msgid "Host unreachable.\n"
5513 msgstr "Palvelin saavuttamattomissa.\n"
5515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5516 msgid "Protocol unreachable.\n"
5517 msgstr "Protokolla saavuttamattomissa.\n"
5519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5520 msgid "Port unreachable.\n"
5521 msgstr "Portti saavuttamattomissa.\n"
5523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5524 msgid "Request aborted.\n"
5525 msgstr "Pyyntö keskeytetty.\n"
5527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5528 msgid "Connection aborted.\n"
5529 msgstr "Yhteys keskeytetty.\n"
5531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5532 msgid "Please retry operation.\n"
5533 msgstr "Yritä uudelleen.\n"
5535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5536 msgid "Connection count limit reached.\n"
5537 msgstr "Yhteyksien enimmäismäärä saavutettu.\n"
5539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5540 msgid "Login time restriction.\n"
5541 msgstr "Kirjautumisen aikarajoitus.\n"
5543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5544 msgid "Login workstation restriction.\n"
5545 msgstr "Kirjautumisen työasemarajoitus.\n"
5547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5548 msgid "Incorrect network address.\n"
5549 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
5551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5552 msgid "Service already registered.\n"
5553 msgstr "Palvelu on jo rekisteröity.\n"
5555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5556 msgid "Service not found.\n"
5557 msgstr "Palvelua ei löydy.\n"
5559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5560 msgid "User not authenticated.\n"
5561 msgstr "Käyttäjää ei ole tunnistettu.\n"
5563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5564 msgid "User not logged on.\n"
5565 msgstr "Käyttäjä ei ole kirjautunut.\n"
5567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5568 msgid "Continue work in progress.\n"
5569 msgstr "Jatka kesken olevaa työtä.\n"
5571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5572 msgid "Already initialized.\n"
5573 msgstr "Jo alustettu.\n"
5575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5576 msgid "No more local devices.\n"
5577 msgstr "Ei muita paikallisia laitteita.\n"
5579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5580 msgid "The site does not exist.\n"
5581 msgstr "Sivustoa ei ole.\n"
5583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5584 msgid "The domain controller already exists.\n"
5585 msgstr "Toimialueella on jo ohjauskone.\n"
5587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5588 msgid "Supported only when connected.\n"
5589 msgstr "Tuettu vain, kun on yhteys.\n"
5591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5592 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5593 msgstr "Suorita toiminto, vaikka mikään ei muuttuisi.\n"
5595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5596 msgid "The user profile is invalid.\n"
5597 msgstr "Käyttäjäprofiili on viallinen.\n"
5599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5600 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5601 msgstr "Small Business Server ei tue tätä.\n"
5603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5604 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5605 msgstr "Kaikkia oikeuksia ei ole asetettu.\n"
5607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5608 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5609 msgstr "Joitain SID:itä ei kuvattu.\n"
5611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5612 msgid "No quotas for account.\n"
5613 msgstr "Ei kiintiöitä tilille.\n"
5615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5616 msgid "Local user session key.\n"
5617 msgstr "Paikallisen käyttäjän istuntoavain.\n"
5619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5620 msgid "Password too complex for LM.\n"
5621 msgstr "Salasana on liian mutkikas LM:lle.\n"
5623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5624 msgid "Unknown revision.\n"
5625 msgstr "Tuntematon revisio.\n"
5627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5628 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5629 msgstr "Revisiotasot eivät sovi yhteen.\n"
5631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5632 msgid "Invalid owner.\n"
5633 msgstr "Omistaja ei kelpaa.\n"
5635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5636 msgid "Invalid primary group.\n"
5637 msgstr "Virheellinen ensisijainen ryhmä.\n"
5639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5640 msgid "No impersonation token.\n"
5641 msgstr "Ei tekeytymistunnusta.\n"
5643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5644 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5645 msgstr "Pakollista ryhmää ei voida poistaa käytöstä.\n"
5647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5648 msgid "No logon servers available.\n"
5649 msgstr "Ei kirjautumispalvelimia saatavilla.\n"
5651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5652 msgid "No such logon session.\n"
5653 msgstr "Kirjautumisistuntoa ei ole olemassa.\n"
5655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5656 msgid "No such privilege.\n"
5657 msgstr "Oikeutta ei ole.\n"
5659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5660 msgid "Privilege not held.\n"
5661 msgstr "Asiakkaalla ei ole tarvittavaa oikeutta.\n"
5663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5664 msgid "Invalid account name.\n"
5665 msgstr "Tilin nimi ei kelpaa.\n"
5667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5668 msgid "User already exists.\n"
5669 msgstr "Käyttäjä on jo olemassa.\n"
5671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5672 msgid "No such user.\n"
5673 msgstr "Käyttäjää ei ole.\n"
5675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5676 msgid "Group already exists.\n"
5677 msgstr "Ryhmä on jo olemassa.\n"
5679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5680 msgid "No such group.\n"
5681 msgstr "Ryhmää ei ole.\n"
5683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5684 msgid "User already in group.\n"
5685 msgstr "Käyttäjä on jo ryhmässä.\n"
5687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5688 msgid "User not in group.\n"
5689 msgstr "Käyttäjä ei ole ryhmässä.\n"
5691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5692 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5693 msgstr "Viimeistä järjestelmänvalvojaa ei voi poistaa.\n"
5695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5696 msgid "Wrong password.\n"
5697 msgstr "Väärä salasana.\n"
5699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5700 msgid "Ill-formed password.\n"
5701 msgstr "Väärin muodostettu salasana.\n"
5703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5704 msgid "Password restriction.\n"
5705 msgstr "Salasanarajoitus.\n"
5707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5708 msgid "Logon failure.\n"
5709 msgstr "Virhe kirjautumisessa.\n"
5711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5712 msgid "Account restriction.\n"
5713 msgstr "Tunnuksen rajoitus.\n"
5715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5716 msgid "Invalid logon hours.\n"
5717 msgstr "Kirjautumisajat eivät kelpaa.\n"
5719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5720 msgid "Invalid workstation.\n"
5721 msgstr "Työasema ei kelpaa.\n"
5723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5724 msgid "Password expired.\n"
5725 msgstr "Salasana vanhentunut.\n"
5727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5728 msgid "Account disabled.\n"
5729 msgstr "Tunnus ei käytössä.\n"
5731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5732 msgid "No security ID mapped.\n"
5733 msgstr "Mitään SID:tä ei kuvattu.\n"
5735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5736 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5737 msgstr "Pyydettiin liian monta LUID:tä.\n"
5739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5740 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5741 msgstr "LUID:t loppuivat.\n"
5743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5744 msgid "Invalid sub authority.\n"
5745 msgstr "SID:n aliauktoriteetti ei kelpaa.\n"
5747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5748 msgid "Invalid ACL.\n"
5749 msgstr "ACL ei kelpaa.\n"
5751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5752 msgid "Invalid SID.\n"
5753 msgstr "SID ei kelpaa.\n"
5755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5756 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5757 msgstr "Suojauskuvaus ei kelpaa.\n"
5759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5760 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5761 msgstr "Peritty ACL ei kelpaa.\n"
5763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5764 msgid "Server disabled.\n"
5765 msgstr "Palvelin ei käytössä.\n"
5767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5768 msgid "Server not disabled.\n"
5769 msgstr "Palvelin käytössä.\n"
5771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5772 msgid "Invalid ID authority.\n"
5773 msgstr "ID-auktoriteetti ei kelpaa.\n"
5775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5776 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5777 msgstr "Myönnetty tila ylitetty.\n"
5779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5780 msgid "Invalid group attributes.\n"
5781 msgstr "Ryhmäominaisuudet eivät kelpaa.\n"
5783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5784 msgid "Bad impersonation level.\n"
5785 msgstr "Tekeytymistaso ei kelpaa.\n"
5787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5788 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5789 msgstr "Ei voida avata nimetöntä suojaustunnusta.\n"
5791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5792 msgid "Bad validation class.\n"
5793 msgstr "Vahvistusluokka ei kelpaa.\n"
5795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5796 msgid "Bad token type.\n"
5797 msgstr "Väärä tunnuksen tyyppi.\n"
5799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5800 msgid "No security on object.\n"
5801 msgstr "Objektilla ei ole suojausta.\n"
5803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5804 msgid "Can't access domain information.\n"
5805 msgstr "Ei pääsyä palvelimen tietoihin.\n"
5807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5808 msgid "Invalid server state.\n"
5809 msgstr "Palvelimen tila ei kelpaa.\n"
5811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5812 msgid "Invalid domain state.\n"
5813 msgstr "Toimialueen tila ei kelpaa.\n"
5815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5816 msgid "Invalid domain role.\n"
5817 msgstr "Toimialueen rooli ei kelpaa.\n"
5819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5820 msgid "No such domain.\n"
5821 msgstr "Toimialuetta ei löydy.\n"
5823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5824 msgid "Domain already exists.\n"
5825 msgstr "Toimialue on jo olemassa.\n"
5827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5828 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5829 msgstr "Toimialueiden raja ylitetty.\n"
5831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5832 msgid "Internal database corruption.\n"
5833 msgstr "Sisäinen tietokanta vioittunut.\n"
5835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5836 msgid "Internal error.\n"
5837 msgstr "Sisäinen virhe.\n"
5839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5840 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5841 msgstr "Yleisiä käyttöoikeustyyppejä on kuvaamatta.\n"
5843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5844 msgid "Bad descriptor format.\n"
5845 msgstr "Kuvauksen muoto ei kelpaa.\n"
5847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5848 msgid "Not a logon process.\n"
5849 msgstr "Ei kirjautumisprosessi.\n"
5851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5852 msgid "Logon session ID exists.\n"
5853 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on olemassa.\n"
5855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5856 msgid "Unknown authentication package.\n"
5857 msgstr "Tuntematon tunnistautumispaketti.\n"
5859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5860 msgid "Bad logon session state.\n"
5861 msgstr "Kirjautumisistunnon tila ei kelpaa.\n"
5863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5864 msgid "Logon session ID collision.\n"
5865 msgstr "Kirjautumisistunnon ID on jo käytössä.\n"
5867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5868 msgid "Invalid logon type.\n"
5869 msgstr "Kirjautumistyyppi ei kelpaa.\n"
5871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5872 msgid "Cannot impersonate.\n"
5873 msgstr "Ei voida tekeytyä.\n"
5875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5876 msgid "Invalid transaction state.\n"
5877 msgstr "Tapahtuman tila ei kelpaa.\n"
5879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5880 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 msgstr "Suojaustietokanta on vioittunut.\n"
5883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5884 msgid "Account is built-in.\n"
5885 msgstr "Tili on sisäänrakennettu.\n"
5887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5888 msgid "Group is built-in.\n"
5889 msgstr "Ryhmä on sisäänrakennettu.\n"
5891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5892 msgid "User is built-in.\n"
5893 msgstr "Käyttäjä on sisäänrakennettu.\n"
5895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5896 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 msgstr "Ryhmä on ensisijaisesti käyttäjälle.\n"
5899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5900 msgid "Token already in use.\n"
5901 msgstr "Lipuke on jo käytössä.\n"
5903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5904 msgid "No such local group.\n"
5905 msgstr "Paikallista ryhmää ei ole olemassa.\n"
5907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5908 msgid "User not in local group.\n"
5909 msgstr "Käyttäjä ei paikallisessa ryhmässä.\n"
5911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5912 msgid "User already in local group.\n"
5913 msgstr "Käyttäjä on jo paikallisessa ryhmässä.\n"
5915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5916 msgid "Local group already exists.\n"
5917 msgstr "Paikallinen ryhmä on jo olemassa.\n"
5919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5920 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 msgstr "Kirjautumistyyppiä ei ole sallittu.\n"
5923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5924 msgid "Too many secrets.\n"
5925 msgstr "Liian monta salaisuutta.\n"
5927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5928 msgid "Secret too long.\n"
5929 msgstr "Liian pitkä salaisuus.\n"
5931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5932 msgid "Internal security DB error.\n"
5933 msgstr "Sisäinen virhe turvallisuustietokannassa.\n"
5935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5936 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 msgstr "Liian monta kontekstin ID:tä.\n"
5939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5940 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu NT-salasana.\n"
5943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5944 msgid "No such member.\n"
5945 msgstr "Jäsentä ei ole.\n"
5947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5948 msgid "Invalid member.\n"
5949 msgstr "Jäsen ei kelpaa.\n"
5951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5952 msgid "Too many SIDs.\n"
5953 msgstr "Liian monta SID:tä.\n"
5955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5956 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 msgstr "Tarvitaan ristiinsalattu LM-salasana.\n"
5959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5960 msgid "No inheritable components.\n"
5961 msgstr "Ei periytyviä osia.\n"
5963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5964 msgid "File or directory corrupt.\n"
5965 msgstr "Tiedosto tai hakemisto vioittunut.\n"
5967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5968 msgid "Disk is corrupt.\n"
5969 msgstr "Levy vioittunut.\n"
5971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5972 msgid "No user session key.\n"
5973 msgstr "Ei käyttäjän istunnon avainta.\n"
5975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
5976 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 msgstr "Lisenssikiintiö ylittyi.\n"
5979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Väärä kohteen nimi.\n"
5983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Keskinäinen tunnistautuminen epäonnistui.\n"
5987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr "Aikavääristymä asiakkaan ja palvelimen välillä.\n"
5991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
5992 msgid "Invalid window handle.\n"
5993 msgstr "Ikkunan kahva ei kelpaa.\n"
5995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
5996 msgid "Invalid menu handle.\n"
5997 msgstr "Valikon kahva ei kelpaa.\n"
5999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6000 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6001 msgstr "Kursorin kahva ei kelpaa.\n"
6003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6004 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6005 msgstr "Pikanäppäintaulun kahva ei kelpaa.\n"
6007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6008 msgid "Invalid hook handle.\n"
6009 msgstr "Koukun kahva ei kelpaa.\n"
6011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6012 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6013 msgstr "DWP-kahva ei kelpaa.\n"
6015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6016 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6017 msgstr "Ylintä lapsi-ikkunaa ei voida luoda.\n"
6019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6020 msgid "Can't find window class.\n"
6021 msgstr "Ikkunaluokkaa ei löydy.\n"
6023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6024 msgid "Window owned by another thread.\n"
6025 msgstr "Ikkuna kuuluu toiseen ketjuun.\n"
6027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6028 msgid "Hotkey already registered.\n"
6029 msgstr "Pikanäppäin on jo käytössä.\n"
6031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6032 msgid "Class already exists.\n"
6033 msgstr "Luokka on jo käytössä.\n"
6035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6036 msgid "Class does not exist.\n"
6037 msgstr "Luokkaa ei ole.\n"
6039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6040 msgid "Class has open windows.\n"
6041 msgstr "Luokassa on uusia ikkunoita.\n"
6043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6044 msgid "Invalid index.\n"
6045 msgstr "Indeksi ei kelpaa.\n"
6047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6048 msgid "Invalid icon handle.\n"
6049 msgstr "Kuvakkeen kahva ei kelpaa.\n"
6051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6052 msgid "Private dialog index.\n"
6053 msgstr "Yksityinen dialogin indeksi.\n"
6055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6056 msgid "List box ID not found.\n"
6057 msgstr "Listan ID:tä ei löydy.\n"
6059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6060 msgid "No wildcard characters.\n"
6061 msgstr "Ei jokerimerkkejä.\n"
6063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6064 msgid "Clipboard not open.\n"
6065 msgstr "Leikepöytä ei auki.\n"
6067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6068 msgid "Hotkey not registered.\n"
6069 msgstr "Pikanäppäintä ei määritelty.\n"
6071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6072 msgid "Not a dialog window.\n"
6073 msgstr "Ikkuna ei ole kelvollinen dialogi.\n"
6075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6076 msgid "Control ID not found.\n"
6077 msgstr "Kontrollin ID:tä ei löydy.\n"
6079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6080 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 msgstr "Virheellinen viesti yhdistelmälaatikolle.\n"
6083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6084 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 msgstr "Ikkuna ei ole yhdistelmälaatikko.\n"
6087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6088 msgid "Invalid edit height.\n"
6089 msgstr "Virheellinen korkeus.\n"
6091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6092 msgid "DC not found.\n"
6093 msgstr "DC:tä ei löydy.\n"
6095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6096 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 msgstr "Koukun suodatin ei kelpaa.\n"
6099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6100 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 msgstr "Suodatinproseduuri ei kelpaa.\n"
6103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6104 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 msgstr "Koukku tarvitsee moduulin kahvan.\n"
6107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6108 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 msgstr "Tämän koukun voi asettaa vain globaalisti.\n"
6111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6112 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 msgstr "Lokiin on jo asennettu koukku.\n"
6115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6116 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 msgstr "Koukkua ei asennettu.\n"
6119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Virheellinen viesti listalle.\n"
6123 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr "Lähetetty LB_SETCOUNT ei kelpaa.\n"
6127 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr "Lista ei tue sarkainkohtia.\n"
6131 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr "Ei voida poistaa toisen ketjun objektia.\n"
6135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr "Lapsi-ikkunoille ei sallita valikoita.\n"
6139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr "Ikkunalla ei ole järjestelmävalikkoa.\n"
6143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Viestilaatikon tyyli ei kelpaa.\n"
6147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "SPI-parametri ei kelpaa.\n"
6151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6153 msgstr "Näyttö on jo lukittu.\n"
6155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6157 msgstr "Ikkunoiden kahvoilla on eri vanhemmat.\n"
6159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6161 msgstr "Ei ole lapsi-ikkuna.\n"
6163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6164 msgid "Invalid GW command.\n"
6165 msgstr "GW-komento ei kelpaa.\n"
6167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6168 msgid "Invalid thread ID.\n"
6169 msgstr "Säikeen ID ei kelpaa.\n"
6171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6172 msgid "Not an MDI child window.\n"
6173 msgstr "Ei ole MDI-lapsi-ikkuna.\n"
6175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6176 msgid "Popup menu already active.\n"
6177 msgstr "Ponnahdusvalikko on jo aktiivinen.\n"
6179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6180 msgid "No scrollbars.\n"
6181 msgstr "Ei vierityspalkkeja.\n"
6183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6184 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6185 msgstr "Vierityspalkin väli ei kelpaa.\n"
6187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6188 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6189 msgstr "ShowWin-komento ei kelpaa.\n"
6191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6192 msgid "No system resources.\n"
6193 msgstr "Ei järjestelmän resursseja.\n"
6195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6196 msgid "No non-paged system resources.\n"
6197 msgstr "Ei sivuttamattomia järjestelmän resursseja.\n"
6199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6200 msgid "No paged system resources.\n"
6201 msgstr "Ei sivutettuja järjestelmän resursseja.\n"
6203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6204 msgid "No working set quota.\n"
6205 msgstr "Työmuistin kiintiö täynnä.\n"
6207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6208 msgid "No page file quota.\n"
6209 msgstr "Sivutustiedoston kiintiö täynnä.\n"
6211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6212 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6213 msgstr "Muistin varausraja ylittyi.\n"
6215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6216 msgid "Menu item not found.\n"
6217 msgstr "Valikon kohtaa ei löydy.\n"
6219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6220 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6221 msgstr "Näppäimistökahva ei kelpaa.\n"
6223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6224 msgid "Hook type not allowed.\n"
6225 msgstr "Koukun tyyppi ei ole sallittu.\n"
6227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6228 msgid "Interactive window station required.\n"
6229 msgstr "Tarvitaan vuorovaikutteinen ikkunasäilö.\n"
6231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6232 msgid "Timeout.\n"
6233 msgstr "Aikakatkaisu.\n"
6235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6236 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6237 msgstr "Näytön kahva ei kelpaa.\n"
6239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6240 msgid "Event log file corrupt.\n"
6241 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on vioittunut.\n"
6243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6244 msgid "Event log can't start.\n"
6245 msgstr "Tapahtumalokia ei voida käynnistää.\n"
6247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6248 msgid "Event log file full.\n"
6249 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on täynnä.\n"
6251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6252 msgid "Event log file changed.\n"
6253 msgstr "Tapahtumalokitiedosto on muuttunut.\n"
6255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6256 msgid "Installer service failed.\n"
6257 msgstr "Asennuspalvelu epäonnistui.\n"
6259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6260 msgid "Installation aborted by user.\n"
6261 msgstr "Käyttäjä keskeytti asennuksen.\n"
6263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6264 msgid "Installation failure.\n"
6265 msgstr "Virhe asennuksessa.\n"
6267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6268 msgid "Installation suspended.\n"
6269 msgstr "Asennus pysäytetty.\n"
6271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6272 msgid "Unknown product.\n"
6273 msgstr "Tuntematon tuote.\n"
6275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6276 msgid "Unknown feature.\n"
6277 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6280 msgid "Unknown component.\n"
6281 msgstr "Tuntematon komponentti.\n"
6283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6284 msgid "Unknown property.\n"
6285 msgstr "Tuntematon ominaisuus.\n"
6287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6288 msgid "Invalid handle state.\n"
6289 msgstr "Kahvan tila ei kelpaa.\n"
6291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6292 msgid "Bad configuration.\n"
6293 msgstr "Konfiguraatio ei kelpaa.\n"
6295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6296 msgid "Index is missing.\n"
6297 msgstr "Hakemisto puuttuu.\n"
6299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6300 msgid "Installation source is missing.\n"
6301 msgstr "Asennuksen lähde puuttuu.\n"
6303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6304 msgid "Wrong installation package version.\n"
6305 msgstr "Väärä asennuspaketin versio.\n"
6307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6308 msgid "Product uninstalled.\n"
6309 msgstr "Tuotteen asennus poistettu.\n"
6311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6312 msgid "Invalid query syntax.\n"
6313 msgstr "Kyselyn syntaksi ei kelpaa.\n"
6315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6316 msgid "Invalid field.\n"
6317 msgstr "Kenttä ei kelpaa.\n"
6319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6320 msgid "Device removed.\n"
6321 msgstr "Laite poistettu.\n"
6323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6324 msgid "Installation already running.\n"
6325 msgstr "Asennus jo käynnissä.\n"
6327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6328 msgid "Installation package failed to open.\n"
6329 msgstr "Asennuspakkaus ei auennut.\n"
6331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6332 msgid "Installation package is invalid.\n"
6333 msgstr "Asennuspakkaus on viallinen.\n"
6335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6336 msgid "Installer user interface failed.\n"
6337 msgstr "Asennuksen käyttöliittymä epäonnistui.\n"
6339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6340 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6341 msgstr "Asennuslokitiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
6343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6344 msgid "Installation language not supported.\n"
6345 msgstr "Asennuskieltä ei tueta.\n"
6347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6348 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6349 msgstr "Muunnoksissa tapahtui virhe.\n"
6351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6352 msgid "Installation package rejected.\n"
6353 msgstr "Asennuspakkaus hylättiin.\n"
6355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6356 msgid "Function could not be called.\n"
6357 msgstr "Funktiota ei voitu kutsua.\n"
6359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6360 msgid "Function failed.\n"
6361 msgstr "Funktio epäonnistui.\n"
6363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6364 msgid "Invalid table.\n"
6365 msgstr "Taulu ei kelpaa.\n"
6367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6368 msgid "Data type mismatch.\n"
6369 msgstr "Tietotyyppi ei täsmää.\n"
6371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6372 msgid "Unsupported type.\n"
6373 msgstr "Tyyppiä ei tueta.\n"
6375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6376 msgid "Creation failed.\n"
6377 msgstr "Luominen epäonnistui.\n"
6379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6380 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6381 msgstr "Väliaikaishakemistoon ei voida kirjoittaa.\n"
6383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6384 msgid "Installation platform not supported.\n"
6385 msgstr "Asennusalustaa ei tueta.\n"
6387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6388 msgid "Installer not used.\n"
6389 msgstr "Asennusohjelma ei käytössä.\n"
6391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6392 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6393 msgstr "Korjauspaketin avaaminen epäonnistui.\n"
6395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6396 msgid "Invalid patch package.\n"
6397 msgstr "Korjauspaketti ei kelpaa.\n"
6399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6400 msgid "Unsupported patch package.\n"
6401 msgstr "Korjauspakettia ei tueta.\n"
6403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6404 msgid "Another version is installed.\n"
6405 msgstr "Eri versio on asennettu.\n"
6407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6408 msgid "Invalid command line.\n"
6409 msgstr "Komentorivi ei kelpaa.\n"
6411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6412 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6413 msgstr "Etäasennusta ei sallita.\n"
6415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6416 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6417 msgstr "Käynnistetään uudelleen asennuksen onnistuttua.\n"
6419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6420 msgid "Invalid string binding.\n"
6421 msgstr "Tekstiliitos ei kelpaa.\n"
6423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6424 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6425 msgstr "Vääränlainen liitos.\n"
6427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6428 msgid "Invalid binding.\n"
6429 msgstr "Liitos ei kelpaa.\n"
6431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6432 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6433 msgstr "RPC-protokollasekvenssiä ei tueta.\n"
6435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6436 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6437 msgstr "RPC-protokollasekvenssi ei kelpaa.\n"
6439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6440 msgid "Invalid string UUID.\n"
6441 msgstr "UUID ei kelpaa.\n"
6443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6444 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6445 msgstr "Päätepisteen muoto ei kelpaa.\n"
6447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6448 msgid "Invalid network address.\n"
6449 msgstr "Verkko-osoite ei kelpaa.\n"
6451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6452 msgid "No endpoint found.\n"
6453 msgstr "Päätepistettä ei löydy.\n"
6455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6456 msgid "Invalid timeout value.\n"
6457 msgstr "Aikakatkaisun arvo ei kelpaa.\n"
6459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6460 msgid "Object UUID not found.\n"
6461 msgstr "Objektin UUID:tä ei löydy.\n"
6463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6464 msgid "UUID already registered.\n"
6465 msgstr "UUID on jo rekisteröity.\n"
6467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6468 msgid "UUID type already registered.\n"
6469 msgstr "UUID-tyyppi on jo rekisteröity.\n"
6471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6472 msgid "Server already listening.\n"
6473 msgstr "Palvelin kuuntelee jo.\n"
6475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6476 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6477 msgstr "Protokollasekvenssejä ei ole rekisteröity.\n"
6479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6480 msgid "RPC server not listening.\n"
6481 msgstr "RPC-palvelin ei kuuntele.\n"
6483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6484 msgid "Unknown manager type.\n"
6485 msgstr "Tuntematon hallintatoiminnon tyyppi.\n"
6487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6488 msgid "Unknown interface.\n"
6489 msgstr "Tuntematon rajapinta.\n"
6491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6492 msgid "No bindings.\n"
6493 msgstr "Ei sidoksia.\n"
6495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6496 msgid "No protocol sequences.\n"
6497 msgstr "Ei protokollasekvenssejä.\n"
6499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6500 msgid "Can't create endpoint.\n"
6501 msgstr "Päätepistettä ei voida luoda.\n"
6503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6504 msgid "Out of resources.\n"
6505 msgstr "Resurssit loppuivat.\n"
6507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6508 msgid "RPC server unavailable.\n"
6509 msgstr "RPC-palvelin ei ole tavoitettavissa.\n"
6511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6512 msgid "RPC server too busy.\n"
6513 msgstr "RPC-palvelin on liian kiireinen.\n"
6515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6516 msgid "Invalid network options.\n"
6517 msgstr "Verkkovalinnat eivät kelpaa.\n"
6519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6520 msgid "No RPC call active.\n"
6521 msgstr "Ei aktiivista RPC-kutsua.\n"
6523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6524 msgid "RPC call failed.\n"
6525 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui.\n"
6527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6528 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6529 msgstr "RPC-kutsu epäonnistui, eikä sitä ajettu.\n"
6531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6532 msgid "RPC protocol error.\n"
6533 msgstr "RPC-protokollavirhe.\n"
6535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6536 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6537 msgstr "Siirtosyntaksia ei tueta.\n"
6539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6540 msgid "Invalid tag.\n"
6541 msgstr "Tagi ei kelpaa.\n"
6543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6544 msgid "Invalid array bounds.\n"
6545 msgstr "Taulukon rajat eivät kelpaa.\n"
6547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6548 msgid "No entry name.\n"
6549 msgstr "Merkinnän nimi puuttuu.\n"
6551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6552 msgid "Invalid name syntax.\n"
6553 msgstr "Nimen muoto ei kelpaa.\n"
6555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6556 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6557 msgstr "Nimen muotoa ei tueta.\n"
6559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6560 msgid "No network address.\n"
6561 msgstr "Ei verkko-osoitetta.\n"
6563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6564 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6565 msgstr "Toistuva päätepiste.\n"
6567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6568 msgid "Unknown authentication type.\n"
6569 msgstr "Tuntematon tunnistautumistyyppi.\n"
6571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6572 msgid "Maximum calls too low.\n"
6573 msgstr "Kutsujen maksimimäärä on liian matala.\n"
6575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6576 msgid "String too long.\n"
6577 msgstr "Merkkijono liian pitkä.\n"
6579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6580 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6581 msgstr "Protokollasekvenssiä ei löydy.\n"
6583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6584 msgid "Procedure number out of range.\n"
6585 msgstr "Proseduurin numero on ulkona alueelta.\n"
6587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6588 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6589 msgstr "Sidoksessa ei ole tunnistautumistietoja.\n"
6591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6592 msgid "Unknown authentication service.\n"
6593 msgstr "Tuntematon tunnistuspalvelu.\n"
6595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6596 msgid "Unknown authentication level.\n"
6597 msgstr "Tuntematon tunnistustaso.\n"
6599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6600 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6601 msgstr "Tuntematon identiteetti tunnistautumisessa.\n"
6603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6604 msgid "Unknown authorization service.\n"
6605 msgstr "Tuntematon valtuutuspalvelu.\n"
6607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6608 msgid "Invalid entry.\n"
6609 msgstr "Merkintä ei kelpaa.\n"
6611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6612 msgid "Can't perform operation.\n"
6613 msgstr "Tehtävää ei voida suorittaa.\n"
6615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6616 msgid "Endpoints not registered.\n"
6617 msgstr "Päätepisteitä ei ole rekisteröity.\n"
6619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6620 msgid "Nothing to export.\n"
6621 msgstr "Ei vietävää.\n"
6623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6624 msgid "Incomplete name.\n"
6625 msgstr "Epätäydellinen nimi.\n"
6627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6628 msgid "Invalid version option.\n"
6629 msgstr "Versiovalinta ei kelpaa.\n"
6631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6632 msgid "No more members.\n"
6633 msgstr "Ei enempää jäseniä.\n"
6635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6636 msgid "Not all objects unexported.\n"
6637 msgstr "Kaikkia objekteja ei viety.\n"
6639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6640 msgid "Interface not found.\n"
6641 msgstr "Rajapintaa ei löydy.\n"
6643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6644 msgid "Entry already exists.\n"
6645 msgstr "Merkintä on jo olemassa.\n"
6647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6648 msgid "Entry not found.\n"
6649 msgstr "Merkintää ei löydy.\n"
6651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6652 msgid "Name service unavailable.\n"
6653 msgstr "Nimipalvelu ei käytettävissä.\n"
6655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6656 msgid "Invalid network address family.\n"
6657 msgstr "Verkko-osoiteperhe ei kelpaa.\n"
6659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Tehtävää ei tueta.\n"
6663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr "Suojauskontekstia ei ole saatavilla.\n"
6667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6668 msgid "RPCInternal error.\n"
6669 msgstr "RPC:n sisäinen virhe.\n"
6671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6672 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6673 msgstr "RPC aiheutti nollalla jakamisen.\n"
6675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6676 msgid "Address error.\n"
6677 msgstr "Osoitevirhe.\n"
6679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6680 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6681 msgstr "Liukuluvun jako nollalla.\n"
6683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6684 msgid "Floating-point underflow.\n"
6685 msgstr "Liukuluvun alivuoto.\n"
6687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6688 msgid "Floating-point overflow.\n"
6689 msgstr "Liukuluvun ylivuoto.\n"
6691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6692 msgid "No more entries.\n"
6693 msgstr "Ei enempää merkintöjä.\n"
6695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6696 msgid "Character translation table open failed.\n"
6697 msgstr "Merkistönmuunnostaulua ei saatu avattua.\n"
6699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6700 msgid "Character translation table file too small.\n"
6701 msgstr "Merkistönmuunnostaulun tiedosto on liian pieni.\n"
6703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6704 msgid "Null context handle.\n"
6705 msgstr "Kontekstin kahva on NULL.\n"
6707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6708 msgid "Context handle damaged.\n"
6709 msgstr "Kontekstin kahva on vioittunut.\n"
6711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6712 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6713 msgstr "Sidosten kahvat eivät täsmää.\n"
6715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6716 msgid "Cannot get call handle.\n"
6717 msgstr "Kutsun kahvaa ei saada.\n"
6719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6720 msgid "Null reference pointer.\n"
6721 msgstr "Osoitin on NULL.\n"
6723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6724 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6725 msgstr "Arvo on luettelon ulkopuolella.\n"
6727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6728 msgid "Byte count too small.\n"
6729 msgstr "Tavumäärä on liian pieni.\n"
6731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6732 msgid "Bad stub data.\n"
6733 msgstr "Tyngän data ei kelpaa.\n"
6735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6736 msgid "Invalid user buffer.\n"
6737 msgstr "Annettu puskuri ei kelpaa.\n"
6739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6740 msgid "Unrecognized media.\n"
6741 msgstr "Tuntematon media.\n"
6743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6744 msgid "No trust secret.\n"
6745 msgstr "Ei luottamussalaisuutta.\n"
6747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6748 msgid "No trust SAM account.\n"
6749 msgstr "Suojaustilien hallinnassa ei ole tiliä tälle luottamussuhteelle.\n"
6751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6752 msgid "Trusted domain failure.\n"
6753 msgstr "Toimialueiden välinen luottamussuhde epäonnistui.\n"
6755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6756 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6757 msgstr "Luottamussuhde epäonnistui.\n"
6759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6760 msgid "Trust logon failure.\n"
6761 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
6763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6764 msgid "RPC call already in progress.\n"
6765 msgstr "RPC-kutsu on jo käynnissä.\n"
6767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6768 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6769 msgstr "NETLOGON ei ole käynnissä.\n"
6771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6772 msgid "Account expired.\n"
6773 msgstr "Tili vanhentunut.\n"
6775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6776 msgid "Redirector has open handles.\n"
6777 msgstr "Uudelleenohjaimella on avoimia kahvoja.\n"
6779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6780 msgid "Printer driver already installed.\n"
6781 msgstr "Tulostimen ajuri on jo asennettu.\n"
6783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6784 msgid "Unknown port.\n"
6785 msgstr "Tuntematon portti.\n"
6787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6788 msgid "Unknown printer driver.\n"
6789 msgstr "Tuntematon tulostinajuri.\n"
6791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6792 msgid "Unknown print processor.\n"
6793 msgstr "Tulostuksen käsittelijä on tuntematon.\n"
6795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6796 msgid "Invalid separator file.\n"
6797 msgstr "Erotintiedosto ei kelpaa.\n"
6799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6800 msgid "Invalid priority.\n"
6801 msgstr "Prioriteetti ei kelpaa.\n"
6803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6804 msgid "Invalid printer name.\n"
6805 msgstr "Tulostimen nimi ei kelpaa.\n"
6807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6808 msgid "Printer already exists.\n"
6809 msgstr "Tulostin on jo olemassa.\n"
6811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6812 msgid "Invalid printer command.\n"
6813 msgstr "Tulostinkäsky ei kelpaa.\n"
6815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6816 msgid "Invalid data type.\n"
6817 msgstr "Tietotyyppi ei kelpaa.\n"
6819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6820 msgid "Invalid environment.\n"
6821 msgstr "Ympäristö ei kelpaa.\n"
6823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6824 msgid "No more bindings.\n"
6825 msgstr "Ei enempää sidoksia.\n"
6827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6828 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6829 msgstr "Toimialueiden välisellä luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6832 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6833 msgstr "Tietokoneen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6836 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6837 msgstr "Palvelimen luottamustilillä ei voi kirjautua.\n"
6839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6840 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6841 msgstr "Toimialueen luottamustiedot eivät ole johdonmukaiset.\n"
6843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6844 msgid "Server has open handles.\n"
6845 msgstr "Palvelimella on avoimia kahvoja.\n"
6847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6848 msgid "Resource data not found.\n"
6849 msgstr "Resurssin tietoa ei löydy.\n"
6851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6852 msgid "Resource type not found.\n"
6853 msgstr "Resurssin tyyppiä ei löydy.\n"
6855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6856 msgid "Resource name not found.\n"
6857 msgstr "Resurssin nimeä ei löydy.\n"
6859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6860 msgid "Resource language not found.\n"
6861 msgstr "Resurssin kieltä ei löydy.\n"
6863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6864 msgid "Not enough quota.\n"
6865 msgstr "Ei tarpeeksi kiintiötä.\n"
6867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6868 msgid "No interfaces.\n"
6869 msgstr "Ei rajapintoja.\n"
6871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6872 msgid "RPC call canceled.\n"
6873 msgstr "RPC-kutsu peruutettu.\n"
6875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6876 msgid "Binding incomplete.\n"
6877 msgstr "Sidos epätäydellinen.\n"
6879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6880 msgid "RPC comm failure.\n"
6881 msgstr "Yhteysvirhe RPC-kutsussa.\n"
6883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6884 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6885 msgstr "Valtuutuksen tasoa ei tueta.\n"
6887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6888 msgid "No principal name registered.\n"
6889 msgstr "Ensisijaista nimeä ei ole rekisteröity.\n"
6891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6892 msgid "Not an RPC error.\n"
6893 msgstr "Ei RPC-virhe.\n"
6895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6896 msgid "UUID is local only.\n"
6897 msgstr "UUID on vain paikallinen.\n"
6899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6900 msgid "Security package error.\n"
6901 msgstr "Suojauspakkausvirhe.\n"
6903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6904 msgid "Thread not canceled.\n"
6905 msgstr "Säiettä ei peruutettu.\n"
6907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6908 msgid "Invalid handle operation.\n"
6909 msgstr "Kahvaoperaatio ei kelpaa.\n"
6911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6912 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6913 msgstr "Sarjoituspaketin versio on väärä.\n"
6915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6916 msgid "Wrong stub version.\n"
6917 msgstr "Väärä tyngän versio.\n"
6919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6920 msgid "Invalid pipe object.\n"
6921 msgstr "Putkiobjekti ei kelpaa.\n"
6923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6924 msgid "Wrong pipe order.\n"
6925 msgstr "Väärä putkien järjestys.\n"
6927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6928 msgid "Wrong pipe version.\n"
6929 msgstr "Väärä putken versio.\n"
6931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6932 msgid "Group member not found.\n"
6933 msgstr "Ryhmän jäsentä ei löytynyt.\n"
6935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6936 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6937 msgstr "Päätepisteiden kuvaustietokantaa ei voida luoda.\n"
6939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6940 msgid "Invalid object.\n"
6941 msgstr "Objekti ei kelpaa.\n"
6943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6944 msgid "Invalid time.\n"
6945 msgstr "Aika ei kelpaa.\n"
6947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Lomakkeen nimi ei kelpaa.\n"
6951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6952 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgstr "Lomakkeen koko ei kelpaa.\n"
6955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6956 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6957 msgstr "Odotetaan jo tulostinkahvaa.\n"
6959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6960 msgid "Printer deleted.\n"
6961 msgstr "Tulostin poistettu.\n"
6963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Tulostimen tila ei kelpaa.\n"
6967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr "Käyttäjän on vaihdettava salasana.\n"
6971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Toimialueen ohjauskonetta ei löydy.\n"
6975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr "Tilin käyttö on estetty.\n"
6979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
6980 msgid "Invalid pixel format.\n"
6981 msgstr "Pikselimuoto ei kelpaa.\n"
6983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
6984 msgid "Invalid driver.\n"
6985 msgstr "Ajuri ei kelpaa.\n"
6987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
6988 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6989 msgstr "Objektinratkaisijajoukko ei kelpaa.\n"
6991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
6992 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6993 msgstr "Vajavainen RPC-lähetys.\n"
6995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
6996 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6997 msgstr "Asynkronisen RPC:n kahva ei kelpaa.\n"
6999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7001 msgstr "Asynkroninen RPC-kutsu ei kelpaa.\n"
7003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7004 msgid "RPC pipe closed.\n"
7005 msgstr "RPC-putki suljettu.\n"
7007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7008 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7009 msgstr "RPC-putkien järjestysvirhe.\n"
7011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7012 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7013 msgstr "Ei dataa RPC-putkessa.\n"
7015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7016 msgid "No site name available.\n"
7017 msgstr "Sivuston nimeä ei saatavilla.\n"
7019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7020 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7021 msgstr "Tiedostoon ei ole pääsyä.\n"
7023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7024 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7025 msgstr "Tiedostonimeä ei pystytä tulkitsemaan.\n"
7027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7028 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7029 msgstr "RPC-merkinnän tyyppi ei täsmää.\n"
7031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7032 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7033 msgstr "Kaikkia objekteja ei voitu viedä.\n"
7035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7036 msgid "The interface could not be exported.\n"
7037 msgstr "Rajapintaa ei voitu viedä.\n"
7039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7040 msgid "The profile could not be added.\n"
7041 msgstr "Profiilia ei voitu lisätä.\n"
7043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7044 msgid "The profile element could not be added.\n"
7045 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu lisätä.\n"
7047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7048 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7049 msgstr "Profiilielementtiä ei voitu poistaa.\n"
7051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7052 msgid "The group element could not be added.\n"
7053 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu lisätä.\n"
7055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "Ryhmäelementtiä ei voitu poistaa.\n"
7059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "Käyttäjänimeä ei löytynyt.\n"
7063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7064 msgid "This network connection does not exist.\n"
7065 msgstr "Tätä verkkoyhteyttä ei ole.\n"
7067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7068 msgid "Call interrupted.\n"
7069 msgstr "Kutsu keskeytetty.\n"
7071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7072 msgid "Invalid file handle.\n"
7073 msgstr "Tiedoston kahva ei kelpaa.\n"
7075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7076 msgid "Invalid pointer address.\n"
7077 msgstr "Osoittimen osoite ei kelpaa.\n"
7079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7080 msgid "Invalid argument.\n"
7081 msgstr "Argumentti ei kelpaa.\n"
7083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7084 msgid "Connection reset by peer.\n"
7085 msgstr "Vastapuoli nollasi yhteyden.\n"
7087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7088 msgid "Host not found.\n"
7089 msgstr "Isäntää ei löydy.\n"
7091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7092 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7093 msgstr "Isäntää ei löydy (ei-autoritatiivinen).\n"
7095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7096 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7097 msgstr "Peruuttamaton virhe.\n"
7099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7100 msgid "Name valid, no data record.\n"
7101 msgstr "Nimi kelpaa, ei tietuetta.\n"
7103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7104 msgid "Not implemented.\n"
7105 msgstr "Ei toteutettu.\n"
7107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7108 msgid "Call failed.\n"
7109 msgstr "Kutsu epäonnistui.\n"
7111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7112 msgid "No Signature found in file.\n"
7113 msgstr "Tiedostosta ei löytynyt allekirjoitusta.\n"
7115 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7116 msgid "Invalid call.\n"
7117 msgstr "Kutsu ei kelpaa.\n"
7119 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7120 msgid "Resource is not currently available.\n"
7121 msgstr "Resurssi ei ole nyt saatavilla.\n"
7123 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7124 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7125 msgid "Normal"
7126 msgstr "Normaali"
7128 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7129 msgid "Letter"
7130 msgstr "Letter"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7133 msgid "Letter Small"
7134 msgstr "Letter Small"
7136 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7137 msgid "Tabloid"
7138 msgstr "Tabloid"
7140 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7141 msgid "Ledger"
7142 msgstr "Ledger"
7144 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7145 msgid "Legal"
7146 msgstr "Legal"
7148 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7149 msgid "Statement"
7150 msgstr "Statement"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7153 msgid "Executive"
7154 msgstr "Executive"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7157 msgid "A3"
7158 msgstr "A3"
7160 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7161 msgid "A4"
7162 msgstr "A4"
7164 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7165 msgid "A4 Small"
7166 msgstr "A4 (pieni)"
7168 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7169 msgid "A5"
7170 msgstr "A5"
7172 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7173 msgid "B4 (JIS)"
7174 msgstr "B4 (JIS)"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7177 msgid "B5 (JIS)"
7178 msgstr "B5 (JIS)"
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7181 msgid "Folio"
7182 msgstr "Folio"
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7185 msgid "Quarto"
7186 msgstr "Quarto"
7188 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7189 msgid "10x14"
7190 msgstr "10x14 tuumaa"
7192 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7193 msgid "11x17"
7194 msgstr "11x17 tuumaa"
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7197 msgid "Note"
7198 msgstr "Note"
7200 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7201 msgid "Envelope #9"
7202 msgstr "Envelope #9"
7204 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7205 msgid "Envelope #10"
7206 msgstr "Envelope #10"
7208 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7209 msgid "Envelope #11"
7210 msgstr "Envelope #11"
7212 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7213 msgid "Envelope #12"
7214 msgstr "Envelope #12"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7217 msgid "Envelope #14"
7218 msgstr "Envelope #14"
7220 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7221 msgid "C size sheet"
7222 msgstr "C-paperi (ANSI)"
7224 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7225 msgid "D size sheet"
7226 msgstr "D-paperi (ANSI)"
7228 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7229 msgid "E size sheet"
7230 msgstr "E-paperi (ANSI)"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7233 msgid "Envelope DL"
7234 msgstr "Envelope DL"
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7237 msgid "Envelope C5"
7238 msgstr "C5-kirjekuori"
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7241 msgid "Envelope C3"
7242 msgstr "C3-kirjekuori"
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7245 msgid "Envelope C4"
7246 msgstr "C4-kirjekuori"
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7249 msgid "Envelope C6"
7250 msgstr "C6-kirjekuori"
7252 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7253 msgid "Envelope C65"
7254 msgstr "C65-kirjekuori"
7256 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7257 msgid "Envelope B4"
7258 msgstr "B4-kirjekuori"
7260 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7261 msgid "Envelope B5"
7262 msgstr "B5-kirjekuori"
7264 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7265 msgid "Envelope B6"
7266 msgstr "B6-kirjekuori"
7268 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7269 msgid "Envelope"
7270 msgstr "Envelope"
7272 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7273 msgid "Envelope Monarch"
7274 msgstr "Envelope Monarch"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7277 msgid "6 3/4 Envelope"
7278 msgstr "6 3/4 Envelope"
7280 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7281 msgid "US Std Fanfold"
7282 msgstr "US Std Fanfold"
7284 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7285 msgid "German Std Fanfold"
7286 msgstr "German Std Fanfold"
7288 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7289 msgid "German Legal Fanfold"
7290 msgstr "German Legal Fanfold"
7292 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7293 msgid "B4 (ISO)"
7294 msgstr "B4"
7296 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7297 msgid "Japanese Postcard"
7298 msgstr "Japanilainen postikortti"
7300 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7301 msgid "9x11"
7302 msgstr "9x11 tuumaa"
7304 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7305 msgid "10x11"
7306 msgstr "10x11 tuumaa"
7308 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7309 msgid "15x11"
7310 msgstr "15x11 tuumaa"
7312 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7313 msgid "Envelope Invite"
7314 msgstr "Envelope Invite"
7316 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7317 msgid "Letter Extra"
7318 msgstr "Letter Extra"
7320 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7321 msgid "Legal Extra"
7322 msgstr "Legal Extra"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7325 msgid "Tabloid Extra"
7326 msgstr "Tabloid Extra"
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7329 msgid "A4 Extra"
7330 msgstr "A4 Extra"
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7333 msgid "Letter Transverse"
7334 msgstr "Letter (pysty)"
7336 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7337 msgid "A4 Transverse"
7338 msgstr "A4 (pysty)"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7341 msgid "Letter Extra Transverse"
7342 msgstr "Letter Extra (pysty)"
7344 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7345 msgid "Super A"
7346 msgstr "Super A"
7348 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7349 msgid "Super B"
7350 msgstr "Super B"
7352 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7353 msgid "Letter Plus"
7354 msgstr "Letter Plus"
7356 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7357 msgid "A4 Plus"
7358 msgstr "A4 Plus"
7360 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7361 msgid "A5 Transverse"
7362 msgstr "A5 (pysty)"
7364 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7365 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7366 msgstr "B5 (JIS) (pysty)"
7368 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7369 msgid "A3 Extra"
7370 msgstr "A3 Extra"
7372 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7373 msgid "A5 Extra"
7374 msgstr "A5 Extra"
7376 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7377 msgid "B5 (ISO) Extra"
7378 msgstr "B5 Extra"
7380 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7381 msgid "A2"
7382 msgstr "A2"
7384 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7385 msgid "A3 Transverse"
7386 msgstr "A3 (pysty)"
7388 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7389 msgid "A3 Extra Transverse"
7390 msgstr "A3 Extra (pysty)"
7392 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7393 msgid "Japanese Double Postcard"
7394 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7397 msgid "A6"
7398 msgstr "A6"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7401 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7402 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2"
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7405 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7406 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3"
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7409 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7410 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3"
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7413 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7414 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4"
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7417 msgid "Letter Rotated"
7418 msgstr "Letter (vaaka)"
7420 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7421 msgid "A3 Rotated"
7422 msgstr "A3 (vaaka)"
7424 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7425 msgid "A4 Rotated"
7426 msgstr "A4 (vaaka)"
7428 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7429 msgid "A5 Rotated"
7430 msgstr "A5 (vaaka)"
7432 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7433 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7434 msgstr "B4 (JIS) (vaaka)"
7436 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7437 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7438 msgstr "B5 (JIS) (vaaka)"
7440 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7441 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7442 msgstr "Japanilainen postikortti (vaaka)"
7444 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7445 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7446 msgstr "Japanilainen tuplapostikortti (vaaka)"
7448 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7449 msgid "A6 Rotated"
7450 msgstr "A6 (vaaka)"
7452 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7453 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7454 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #2 (vaaka)"
7456 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7457 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7458 msgstr "Japanin kirjekuori Kaku #3 (vaaka)"
7460 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7461 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7462 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #3 (vaaka)"
7464 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7465 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7466 msgstr "Japanin kirjekuori Chou #4 (vaaka)"
7468 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7469 msgid "B6 (JIS)"
7470 msgstr "B6 (JIS)"
7472 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7473 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7474 msgstr "B6 (JIS) (vaaka)"
7476 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7477 msgid "12x11"
7478 msgstr "12x11 tuumaa"
7480 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7481 msgid "Japan Envelope You #4"
7482 msgstr "Japanin kirjekuori You #4"
7484 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7485 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7486 msgstr "Japanin kirjekuori You #4 (vaaka)"
7488 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7489 msgid "PRC 16K"
7490 msgstr "PRC 16K"
7492 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7493 msgid "PRC 32K"
7494 msgstr "PRC 32K"
7496 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7497 msgid "PRC 32K(Big)"
7498 msgstr "PRC 32K(Big)"
7500 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7501 msgid "PRC Envelope #1"
7502 msgstr "PRC Envelope #1"
7504 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7505 msgid "PRC Envelope #2"
7506 msgstr "PRC Envelope #2"
7508 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7509 msgid "PRC Envelope #3"
7510 msgstr "PRC Envelope #3"
7512 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7513 msgid "PRC Envelope #4"
7514 msgstr "PRC Envelope #4"
7516 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7517 msgid "PRC Envelope #5"
7518 msgstr "PRC Envelope #5"
7520 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7521 msgid "PRC Envelope #6"
7522 msgstr "PRC Envelope #6"
7524 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7525 msgid "PRC Envelope #7"
7526 msgstr "PRC Envelope #7"
7528 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7529 msgid "PRC Envelope #8"
7530 msgstr "PRC Envelope #8"
7532 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7533 msgid "PRC Envelope #9"
7534 msgstr "PRC Envelope #9"
7536 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7537 msgid "PRC Envelope #10"
7538 msgstr "PRC Envelope #10"
7540 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7541 msgid "PRC 16K Rotated"
7542 msgstr "PRC 16K (vaaka)"
7544 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7545 msgid "PRC 32K Rotated"
7546 msgstr "PRC 32K (vaaka)"
7548 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7549 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7550 msgstr "PRC 32K(Big) (vaaka)"
7552 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7553 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7554 msgstr "PRC Envelope #1 (vaaka)"
7556 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7557 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7558 msgstr "PRC Envelope #2 (vaaka)"
7560 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7561 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7562 msgstr "PRC Envelope #3 (vaaka)"
7564 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7565 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7566 msgstr "PRC Envelope #4 (vaaka)"
7568 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7569 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7570 msgstr "PRC Envelope #5 (vaaka)"
7572 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7573 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7574 msgstr "PRC Envelope #6 (vaaka)"
7576 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7577 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7578 msgstr "PRC Envelope #7 (vaaka)"
7580 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7581 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7582 msgstr "PRC Envelope #8 (vaaka)"
7584 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7585 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7586 msgstr "PRC Envelope #9 (vaaka)"
7588 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7589 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7590 msgstr "PRC Envelope #10 (vaaka)"
7592 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7593 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7594 msgid "Local Port"
7595 msgstr "Paikallinen portti"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7598 msgid "Local Monitor"
7599 msgstr "Paikallinen monitori"
7601 #: dlls/localui/localui.rc:39
7602 msgid "Add a Local Port"
7603 msgstr "Lisää paikallinen portti"
7605 #: dlls/localui/localui.rc:42
7606 msgid "&Enter the port name to add:"
7607 msgstr "&Kirjoita lisättävän portin nimi:"
7609 #: dlls/localui/localui.rc:51
7610 msgid "Configure LPT Port"
7611 msgstr "Säädä LPT-porttia"
7613 #: dlls/localui/localui.rc:54
7614 msgid "Timeout (seconds)"
7615 msgstr "Aikakatkaisu (sekuntia)"
7617 #: dlls/localui/localui.rc:55
7618 msgid "&Transmission Retry:"
7619 msgstr "&Lähetyksen uusi yritys:"
7621 #: dlls/localui/localui.rc:32
7622 msgid "'%s' is not a valid port name"
7623 msgstr "'%s' ei ole kelvollinen portin nimi"
7625 #: dlls/localui/localui.rc:33
7626 msgid "Port %s already exists"
7627 msgstr "Portti %s on jo olemassa"
7629 #: dlls/localui/localui.rc:34
7630 msgid "This port has no options to configure"
7631 msgstr "Tällä portilla ei ole säädettäviä asetuksia"
7633 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7634 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7635 msgstr ""
7636 "Postin lähetys epäonnistui, koska MAPI-asiakasohjelmaa ei ole asennettu."
7638 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7639 msgid "Send Mail"
7640 msgstr "Lähetä postia"
7642 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7643 msgid "Begin request has already been made.\n"
7644 msgstr "Aloituspyyntö on jo tehty.\n"
7646 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7647 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7648 msgstr "Ulostuloa ei ole viimeistelty.\n"
7650 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7651 msgid "Clock was stopped\n"
7652 msgstr "Kello oli pysäytetty\n"
7654 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7655 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7656 msgstr "Media Foundation platform -kirjastoa ei ole alustettu.\n"
7658 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7659 msgid "Buffer is too small.\n"
7660 msgstr "Puskuri on liian pieni.\n"
7662 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7663 msgid "Invalid request.\n"
7664 msgstr "Pyyntö ei kelpaa.\n"
7666 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7667 msgid "Invalid stream number.\n"
7668 msgstr "Virran numero ei kelpaa.\n"
7670 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7671 msgid "Invalid media type.\n"
7672 msgstr "Mediatyyppi ei kelpaa.\n"
7674 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7675 msgid "No more input is accepted.\n"
7676 msgstr "Enempää syötettä ei hyväksytä.\n"
7678 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7679 msgid "Object is not initialized.\n"
7680 msgstr "Objektia ei ole alustettu.\n"
7682 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7683 msgid "Representation is not supported.\n"
7684 msgstr "Esitystapaa ei tueta.\n"
7686 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7687 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7688 msgstr "Ehdotettujen mediatyyppien listalla ei ole enempää tyyppejä.\n"
7690 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7691 msgid "Unsupported service.\n"
7692 msgstr "Palvelua ei tueta.\n"
7694 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7695 msgid "Unexpected error.\n"
7696 msgstr "Odottamaton virhe.\n"
7698 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7699 msgid "Invalid type.\n"
7700 msgstr "Tyyppi ei kelpaa.\n"
7702 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7703 msgid "Invalid file format.\n"
7704 msgstr "Tiedostomuoto ei kelpaa.\n"
7706 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7707 msgid "Invalid timestamp.\n"
7708 msgstr "Aikaleima ei kelpaa.\n"
7710 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7711 msgid "Unsupported scheme.\n"
7712 msgstr "Skeemaa ei tueta.\n"
7714 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7715 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7716 msgstr "Tavuvirran tyyppiä ei tueta.\n"
7718 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7719 msgid "Unsupported time format.\n"
7720 msgstr "Ajan muotoa ei tueta.\n"
7722 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7723 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7724 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu aikaleimaa.\n"
7726 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7727 msgid "No duration set for the sample.\n"
7728 msgstr "Näytteelle ei ole asetettu kestoa.\n"
7730 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7731 msgid "Invalid stream data.\n"
7732 msgstr "Virran data ei kelpaa.\n"
7734 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7735 msgid "Realtime support is not available.\n"
7736 msgstr "Reaaliaikaisuus ei ole käytettävissä.\n"
7738 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7739 msgid "Unsupported rate.\n"
7740 msgstr "Nopeutta ei tueta.\n"
7742 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7743 msgid "Unsupported thinning.\n"
7744 msgstr "Ohennusta ei tueta.\n"
7746 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7747 msgid "Reversing is not supported.\n"
7748 msgstr "Kääntämistä ei tueta.\n"
7750 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7751 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7752 msgstr "Nopeuden vaihtoa ei tueta.\n"
7754 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7755 msgid "Rate change was preempted.\n"
7756 msgstr "Nopeuden vaihto sivuutettiin.\n"
7758 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7759 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7760 msgstr "Objektia tai arvoa ei löydy.\n"
7762 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7763 msgid "Value is not available.\n"
7764 msgstr "Arvo ei ole saatavilla.\n"
7766 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7767 msgid "Clock is not available.\n"
7768 msgstr "Kello ei ole saatavilla.\n"
7770 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7771 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7772 msgstr "Useaa listautujaa ei tueta.\n"
7774 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7775 msgid "The timer was orphaned.\n"
7776 msgstr "Ajastin jäi orvoksi.\n"
7778 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7779 msgid "State transition is pending.\n"
7780 msgstr "Tilan muutos odottaa.\n"
7782 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7783 msgid "Unsupported state transition.\n"
7784 msgstr "Tilan muutosta ei tueta.\n"
7786 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7787 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7788 msgstr "On tapahtunut peruuttamaton virhe.\n"
7790 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7791 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7792 msgstr "Näytteellä on liian monta puskuria.\n"
7794 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7795 msgid "Sample is not writable.\n"
7796 msgstr "Näyte ei ole kirjoitettava.\n"
7798 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7799 msgid "Key is invalid.\n"
7800 msgstr "Avain on viallinen.\n"
7802 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7803 msgid "Bad startup version.\n"
7804 msgstr "Käynnistysversio ei kelpaa.\n"
7806 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7807 msgid "Unsupported caption.\n"
7808 msgstr "Tekstiä ei tueta.\n"
7810 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7811 msgid "Invalid position.\n"
7812 msgstr "Paikka ei kelpaa.\n"
7814 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7815 msgid "Attribute is not found.\n"
7816 msgstr "Attribuuttia ei löydy.\n"
7818 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7819 msgid "Property type is not allowed.\n"
7820 msgstr "Ominaisuuden tyyppi ei ole sallittu.\n"
7822 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7823 msgid "Property type is not supported.\n"
7824 msgstr "Ominaisuuden tyyppiä ei tueta.\n"
7826 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7827 msgid "Property is empty.\n"
7828 msgstr "Ominaisuus on tyhjä.\n"
7830 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7831 msgid "Property is not empty.\n"
7832 msgstr "Ominaisuus ei ole tyhjä.\n"
7834 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7835 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7836 msgstr "Vektoriominaisuus ei ole sallittu.\n"
7838 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7839 msgid "Vector property is required.\n"
7840 msgstr "Vektoriominaisuus vaaditaan.\n"
7842 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7843 msgid "Operation was cancelled.\n"
7844 msgstr "Toimenpide keskeytettiin.\n"
7846 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7847 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7848 msgstr "Tavuvirta ei ole haettava.\n"
7850 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7851 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7852 msgstr "Alusta ei ole käytettävissä turvatilassa.\n"
7854 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7855 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7856 msgstr "Tavuvirtaa ei voida jäsentää.\n"
7858 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7859 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7860 msgstr "Lähteen jäsentäjälle on annettu toisensa poissulkevia valitsimia.\n"
7862 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7863 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7864 msgstr "Tavuvirran pituutta ei tiedetä.\n"
7866 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7867 msgid "Invalid work queue index.\n"
7868 msgstr "Työjonon indeksi ei kelpaa.\n"
7870 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7871 msgid "No events available.\n"
7872 msgstr "Tapahtumia ei ole saatavilla.\n"
7874 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7875 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7876 msgstr "Medialähteen tilan muutos ei kelpaa.\n"
7878 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7879 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7880 msgstr "Mediavirta on lopussa.\n"
7882 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7883 msgid "Shutdown() was called.\n"
7884 msgstr "Shutdown() kutsuttu.\n"
7886 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7887 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7888 msgstr "Mediavirralla ei ole kestoa.\n"
7890 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7891 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7892 msgstr "Median muoto tunnistettiin, mutta se ei kelpaa.\n"
7894 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7895 msgid "Property wasn't found.\n"
7896 msgstr "Ominaisuutta ei löytynyt.\n"
7898 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7899 msgid "Property is read-only.\n"
7900 msgstr "Ominaisuus on vain luettava.\n"
7902 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7903 msgid "Property is not allowed.\n"
7904 msgstr "Ominaisuutta ei sallita.\n"
7906 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7907 msgid "Media source is not started.\n"
7908 msgstr "Medialähdettä ei ole käynnistetty.\n"
7910 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7911 msgid "Unsupported media format.\n"
7912 msgstr "Median muotoa ei tueta.\n"
7914 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7915 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7916 msgstr "Medialähde on väärässä tilassa.\n"
7918 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7919 msgid "No media streams were selected.\n"
7920 msgstr "Mediavirtoja ei ole valittu.\n"
7922 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7923 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7924 msgstr "Medialähteen ominaisuuksia ei tueta.\n"
7926 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7927 msgid "Stream sink was removed.\n"
7928 msgstr "Virtaulostulo poistettiin.\n"
7930 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7931 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7932 msgstr "Virtaulostulojen ajoitus ei täsmää.\n"
7934 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7935 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7936 msgstr "Mediaulostulon virtaulostuloja ei voi muuttaa.\n"
7938 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7939 msgid "Stream sink already exists.\n"
7940 msgstr "Virtaulostulo on jo olemassa.\n"
7942 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7943 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7944 msgstr "Näytteen varaaminen keskeytettiin.\n"
7946 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7947 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7948 msgstr "Näytteenvaraaja on tyhjä.\n"
7950 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7951 msgid "Sink was already stopped.\n"
7952 msgstr "Ulostulo oli jo pysäytetty.\n"
7954 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7955 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7956 msgstr "ASF-tiedoston siirtonopeus (bitrate) oli tuntematon.\n"
7958 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7959 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7960 msgstr "Ulostulolle ei ole valittu mediavirtoja.\n"
7962 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7963 msgid "Metadata was too long.\n"
7964 msgstr "Metatieto on liian pitkä.\n"
7966 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7967 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7968 msgstr "Ulostulo ei käsitellyt näytteitä.\n"
7970 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7971 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7972 msgstr "Ulostulolle ei annettu tarvittavia otsikoita.\n"
7974 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7975 msgid "Optional node is invalid.\n"
7976 msgstr "Valinnainen solmu ei kelpaa.\n"
7978 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7979 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7980 msgstr "Salaukselle ei löydy purkajaa.\n"
7982 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7983 msgid "Codec was not found.\n"
7984 msgstr "Koodekkia ei löydy.\n"
7986 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7987 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7988 msgstr "Topologian solmuja ei voida yhdistää.\n"
7990 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7991 msgid "Topology request is not supported.\n"
7992 msgstr "Topologiapyyntöä ei tueta.\n"
7994 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7995 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7996 msgstr "Topologian aika-attribuutit eivät kelpaa.\n"
7998 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7999 msgid "Found loops in topology.\n"
8000 msgstr "Topologiassa on silmukoita.\n"
8002 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8003 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8004 msgstr "Esitystavan kuvaus puuttuu.\n"
8006 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8007 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8008 msgstr "Virran kuvaus puuttuu.\n"
8010 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8011 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8012 msgstr "Virran kuvausta ei ole valittu.\n"
8014 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8015 msgid "Source is missing.\n"
8016 msgstr "Lähde puuttuu.\n"
8018 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8019 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8020 msgstr "Topologianlatain ei tue ulostulojen aktivointeja.\n"
8022 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8023 msgid "Clock has no time source set.\n"
8024 msgstr "Kellolle ei ole asetettu ajan lähdettä.\n"
8026 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8027 msgid "Clock state was already set.\n"
8028 msgstr "Kellon tila oli jo asetettu.\n"
8030 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8031 msgid "Clock is not simple\n"
8032 msgstr "Kello ei ole yksinkertainen\n"
8034 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8035 msgid "Enter Network Password"
8036 msgstr "Anna verkon salasana"
8038 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8039 msgid "Please enter your username and password:"
8040 msgstr "Anna käyttäjänimi ja salasana:"
8042 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8043 msgid "Proxy"
8044 msgstr "Välityspalvelin"
8046 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8047 msgid "User"
8048 msgstr "Käyttäjä"
8050 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8051 msgid "Password"
8052 msgstr "Salasana"
8054 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8055 msgid "&Save this password (insecure)"
8056 msgstr "&Tallenna tämä salasana (suojaamaton)"
8058 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8059 msgid "Entire Network"
8060 msgstr "Koko verkko"
8062 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8063 msgid "Sound Selection"
8064 msgstr "Äänivalinta"
8066 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8067 msgid "&Save As..."
8068 msgstr "Tallenna &nimellä..."
8070 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8071 msgid "&Format:"
8072 msgstr "&Muoto:"
8074 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8075 msgid "&Attributes:"
8076 msgstr "&Ominaisuudet:"
8078 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8079 msgid "Hyperlink"
8080 msgstr "Hyperlinkki"
8082 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8083 msgid "Hyperlink Information"
8084 msgstr "Tietoja hyperlinkistä"
8086 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8087 msgid "&Type:"
8088 msgstr "&Tyyppi:"
8090 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8091 msgid "&URL:"
8092 msgstr "&URL:"
8094 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8095 msgid "HTML Document"
8096 msgstr "HTML-dokumentti"
8098 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8099 msgid "Downloading from %s..."
8100 msgstr "Ladataan lähteestä %s..."
8102 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8103 msgid "Done"
8104 msgstr "Valmis"
8106 #: dlls/msi/msi.rc:31
8107 msgid ""
8108 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8109 "file path and try again."
8110 msgstr ""
8111 "Annettua asennuspakettia ei voitu avata. Tarkista tiedoston polku ja yritä "
8112 "uudelleen."
8114 #: dlls/msi/msi.rc:32
8115 msgid "path %s not found"
8116 msgstr "polkua %s ei löydy"
8118 #: dlls/msi/msi.rc:33
8119 msgid "insert disk %s"
8120 msgstr "anna levy %s"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:34
8123 msgid ""
8124 "Windows Installer %s\n"
8125 "\n"
8126 "Usage:\n"
8127 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8128 "\n"
8129 "Install a product:\n"
8130 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8131 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8132 "\t/a package [property]\n"
8133 "Repair an installation:\n"
8134 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8135 "Uninstall a product:\n"
8136 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8137 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8138 "Advertise a product:\n"
8139 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8140 "Apply a patch:\n"
8141 "\t/p patch_package [property]\n"
8142 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8143 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8144 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8145 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8146 "Register the MSI Service:\n"
8147 "\t/y\n"
8148 "Unregister the MSI Service:\n"
8149 "\t/z\n"
8150 "Display this help:\n"
8151 "\t/help\n"
8152 "\t/?\n"
8153 msgstr ""
8154 "Windows Installer %s\n"
8155 "\n"
8156 "Käyttö:\n"
8157 "msiexec komento {pakollinen parametri} [valinnainen parametri]\n"
8158 "\n"
8159 "Asenna tuote:\n"
8160 "\t/i {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8161 "\t/package {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8162 "\t/a {paketti} [ominaisuus]\n"
8163 "Korjaa asennus:\n"
8164 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketti|tuotekoodi}\n"
8165 "Poista tuote:\n"
8166 "\t/uninstall {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8167 "\t/x {paketti|tuotekoodi} [ominaisuus]\n"
8168 "Mainosta tuotetta:\n"
8169 "\t/j[u|m] paketti [/t muunnos] [/g kielitunnus]\n"
8170 "Asenna korjaus:\n"
8171 "\t/p korjauspaketti [ominaisuus]\n"
8172 "\t/p korjauspaketti /a paketti [ominaisuus]\n"
8173 "Loki- ja käyttöliittymäasetukset edellisille komennoille:\n"
8174 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] lokitiedosto\n"
8175 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8176 "Rekisteröi MSI-palvelu:\n"
8177 "\t/y\n"
8178 "Peru MSI-palvelun rekisteröinti:\n"
8179 "\t/z\n"
8180 "Näytä tämä ohje:\n"
8181 "\t/help\n"
8182 "\t/?\n"
8184 #: dlls/msi/msi.rc:61
8185 msgid "enter which folder contains %s"
8186 msgstr "anna kansio, jossa on %s"
8188 #: dlls/msi/msi.rc:62
8189 msgid "install source for feature missing"
8190 msgstr "ominaisuuden asennuslähde puuttuu"
8192 #: dlls/msi/msi.rc:63
8193 msgid "network drive for feature missing"
8194 msgstr "ominaisuuden verkkolevy puuttuu"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:64
8197 msgid "feature from:"
8198 msgstr "ominaisuus lähteestä:"
8200 #: dlls/msi/msi.rc:65
8201 msgid "choose which folder contains %s"
8202 msgstr "valitse kansio, jossa on %s"
8204 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8205 msgid "New Folder"
8206 msgstr "Uusi kansio"
8208 #: dlls/msi/msi.rc:91
8209 msgid "Allocating registry space"
8210 msgstr "Varataan rekisteristä tilaa"
8212 #: dlls/msi/msi.rc:92
8213 msgid "Searching for installed applications"
8214 msgstr "Etsitään asennettuja ohjelmia"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:93
8217 msgid "Binding executables"
8218 msgstr "Sidotaan suoritettavia tiedostoja"
8220 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8221 msgid "Searching for qualifying products"
8222 msgstr "Etsitään sopivia tuotteita"
8224 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8225 msgid "Computing space requirements"
8226 msgstr "Lasketaan tilavaatimuksia"
8228 #: dlls/msi/msi.rc:97
8229 msgid "Creating folders"
8230 msgstr "Luodaan kansioita"
8232 #: dlls/msi/msi.rc:98
8233 msgid "Creating shortcuts"
8234 msgstr "Luodaan pikakuvakkeita"
8236 #: dlls/msi/msi.rc:99
8237 msgid "Deleting services"
8238 msgstr "Poistetaan palveluita"
8240 #: dlls/msi/msi.rc:100
8241 msgid "Creating duplicate files"
8242 msgstr "Luodaan kopioita tiedostoista"
8244 #: dlls/msi/msi.rc:102
8245 msgid "Searching for related applications"
8246 msgstr "Etsitään tähän liittyviä sovelluksia"
8248 #: dlls/msi/msi.rc:103
8249 msgid "Copying network install files"
8250 msgstr "Kopioidaan verkkoasennustiedostoja"
8252 #: dlls/msi/msi.rc:104
8253 msgid "Copying new files"
8254 msgstr "Kopioidaan uusia tiedostoja"
8256 #: dlls/msi/msi.rc:105
8257 msgid "Installing ODBC components"
8258 msgstr "Asennetaan ODBC-komponentteja"
8260 #: dlls/msi/msi.rc:106
8261 msgid "Installing new services"
8262 msgstr "Asennetaan uusia palveluita"
8264 #: dlls/msi/msi.rc:107
8265 msgid "Installing system catalog"
8266 msgstr "Asennetaan järjestelmäluetteloa"
8268 #: dlls/msi/msi.rc:108
8269 msgid "Validating install"
8270 msgstr "Vahvistetaan asennusta"
8272 #: dlls/msi/msi.rc:109
8273 msgid "Evaluating launch conditions"
8274 msgstr "Arvioidaan käynnistysehtoja"
8276 #: dlls/msi/msi.rc:110
8277 msgid "Migrating feature states from related applications"
8278 msgstr "Siirretään ominaisuuksien tiloja muista sovelluksista"
8280 #: dlls/msi/msi.rc:111
8281 msgid "Moving files"
8282 msgstr "Siirretään tiedostoja"
8284 #: dlls/msi/msi.rc:112
8285 msgid "Publishing assembly information"
8286 msgstr "Julkaistaan kirjastotietoja"
8288 #: dlls/msi/msi.rc:113
8289 msgid "Unpublishing assembly information"
8290 msgstr "Poistetaan kirjastotietoja"
8292 #: dlls/msi/msi.rc:114
8293 msgid "Patching files"
8294 msgstr "Päivitetään tiedostoja"
8296 #: dlls/msi/msi.rc:115
8297 msgid "Updating component registration"
8298 msgstr "Päivitetään komponenttien rekisteröintiä"
8300 #: dlls/msi/msi.rc:116
8301 msgid "Publishing Qualified Components"
8302 msgstr "Julkaistaan sopivia komponentteja"
8304 #: dlls/msi/msi.rc:117
8305 msgid "Publishing Product Features"
8306 msgstr "Julkaistaan tuotteen ominaisuuksia"
8308 #: dlls/msi/msi.rc:118
8309 msgid "Publishing product information"
8310 msgstr "Julkaistaan tuotteen tietoja"
8312 #: dlls/msi/msi.rc:119
8313 msgid "Registering Class servers"
8314 msgstr "Rekisteröidään luokkapalvelimia"
8316 #: dlls/msi/msi.rc:120
8317 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8318 msgstr "Rekisteröidään COM+-sovelluksia ja -komponentteja"
8320 #: dlls/msi/msi.rc:121
8321 msgid "Registering extension servers"
8322 msgstr "Rekisteröidään laajennuspalvelimia"
8324 #: dlls/msi/msi.rc:122
8325 msgid "Registering fonts"
8326 msgstr "Rekisteröidään fontteja"
8328 #: dlls/msi/msi.rc:123
8329 msgid "Registering MIME info"
8330 msgstr "Rekisteröidään MIME-tietoja"
8332 #: dlls/msi/msi.rc:124
8333 msgid "Registering product"
8334 msgstr "Rekisteröidään tuotetta"
8336 #: dlls/msi/msi.rc:125
8337 msgid "Registering program identifiers"
8338 msgstr "Rekisteröidään ohjelmatunnuksia"
8340 #: dlls/msi/msi.rc:126
8341 msgid "Registering type libraries"
8342 msgstr "Rekisteröidään tyyppikirjastoja"
8344 #: dlls/msi/msi.rc:127
8345 msgid "Registering user"
8346 msgstr "Rekisteröidään käyttäjää"
8348 #: dlls/msi/msi.rc:128
8349 msgid "Removing duplicated files"
8350 msgstr "Poistetaan tiedostojen kopioita"
8352 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8353 msgid "Updating environment strings"
8354 msgstr "Päivitetään ympäristömuuttujia"
8356 #: dlls/msi/msi.rc:130
8357 msgid "Removing applications"
8358 msgstr "Poistetaan sovelluksia"
8360 #: dlls/msi/msi.rc:131
8361 msgid "Removing files"
8362 msgstr "Poistetaan tiedostoja"
8364 #: dlls/msi/msi.rc:132
8365 msgid "Removing folders"
8366 msgstr "Poistetaan kansioita"
8368 #: dlls/msi/msi.rc:133
8369 msgid "Removing INI files entries"
8370 msgstr "Poistetaan tietoja INI-tiedostoista"
8372 #: dlls/msi/msi.rc:134
8373 msgid "Removing ODBC components"
8374 msgstr "Poistetaan ODBC-komponentteja"
8376 #: dlls/msi/msi.rc:135
8377 msgid "Removing system registry values"
8378 msgstr "Poistetaan tietoja järjestelmärekisteristä"
8380 #: dlls/msi/msi.rc:136
8381 msgid "Removing shortcuts"
8382 msgstr "Poistetaan pikakuvakkeita"
8384 #: dlls/msi/msi.rc:138
8385 msgid "Registering modules"
8386 msgstr "Rekisteröitään moduuleja"
8388 #: dlls/msi/msi.rc:139
8389 msgid "Unregistering modules"
8390 msgstr "Kumotaan moduulien rekisteröintiä"
8392 #: dlls/msi/msi.rc:140
8393 msgid "Initializing ODBC directories"
8394 msgstr "Alustetaan ODBC-hakemistoja"
8396 #: dlls/msi/msi.rc:141
8397 msgid "Starting services"
8398 msgstr "Käynnistetään palveluita"
8400 #: dlls/msi/msi.rc:142
8401 msgid "Stopping services"
8402 msgstr "Lopetetaan palveluita"
8404 #: dlls/msi/msi.rc:143
8405 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8406 msgstr "Kumotaan sopivien komponenttien julkaisua"
8408 #: dlls/msi/msi.rc:144
8409 msgid "Unpublishing Product Features"
8410 msgstr "Kumotaan tuotteen ominaisuuksien julkaisua"
8412 #: dlls/msi/msi.rc:145
8413 msgid "Unpublishing product information"
8414 msgstr "Poistetaan tuotteen tietoja"
8416 #: dlls/msi/msi.rc:146
8417 msgid "Unregister Class servers"
8418 msgstr "Kumotaan luokkapalvelinten rekisteröintiä"
8420 #: dlls/msi/msi.rc:147
8421 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8422 msgstr "Kumotaan COM+-sovellusten ja -komponenttien rekisteröintiä"
8424 #: dlls/msi/msi.rc:148
8425 msgid "Unregistering extension servers"
8426 msgstr "Kumotaan laajennuspalvelimien rekisteröintiä"
8428 #: dlls/msi/msi.rc:149
8429 msgid "Unregistering fonts"
8430 msgstr "Kumotaan fonttien rekisteröintiä"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:150
8433 msgid "Unregistering MIME info"
8434 msgstr "Poistetaann MIME-tietoja"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:151
8437 msgid "Unregistering program identifiers"
8438 msgstr "Kumotaan ohjelmatunnusten rekisteröintiä"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:152
8441 msgid "Unregistering type libraries"
8442 msgstr "Kumotaan tyyppikirjastojen rekisteröintiä"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:154
8445 msgid "Writing INI files values"
8446 msgstr "Kirjoitetaan INI-tiedostojen tietoja"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:155
8449 msgid "Writing system registry values"
8450 msgstr "Kirjoitetaan järjestelmärekisterin tietoja"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:161
8453 msgid "Free space: [1]"
8454 msgstr "Vapaa tila: [1]"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:162
8457 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8458 msgstr "Ominaisuus: [1], Allekirjoitus: [2]"
8460 #: dlls/msi/msi.rc:163
8461 msgid "File: [1]"
8462 msgstr "Tiedosto: [1]"
8464 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8465 msgid "Folder: [1]"
8466 msgstr "Kansio: [1]"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8469 msgid "Shortcut: [1]"
8470 msgstr "Pikakuvake: [1]"
8472 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8473 msgid "Service: [1]"
8474 msgstr "Palvelu: [1]"
8476 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8477 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8478 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [9],  Koko: [6]"
8480 #: dlls/msi/msi.rc:168
8481 msgid "Found application: [1]"
8482 msgstr "Löydetty sovellus: [1]"
8484 #: dlls/msi/msi.rc:169
8485 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8486 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9], Koko: [6]"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:171
8489 msgid "Service: [2]"
8490 msgstr "Palvelu: [2]"
8492 #: dlls/msi/msi.rc:172
8493 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8494 msgstr "Tiedosto: [1],  Riippuvuudet: [2]"
8496 #: dlls/msi/msi.rc:173
8497 msgid "Application: [1]"
8498 msgstr "Sovellus: [1]"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8501 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8502 msgstr "Sovelluksen konteksti:[1], Kirjaston nimi:[2]"
8504 #: dlls/msi/msi.rc:177
8505 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8506 msgstr "Tiedosto: [1],  Kansio: [2],  Koko: [3]"
8508 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8509 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8510 msgstr "Komponentin tunnus: [1], Tarkenne: [2]"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8513 msgid "Feature: [1]"
8514 msgstr "Ominaisuus: [1]"
8516 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8517 msgid "Class Id: [1]"
8518 msgstr "Luokan tunnus: [1]"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:181
8521 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8522 msgstr ""
8523 "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2], Käyttäjät: [3], RSN: [4]}}"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8526 msgid "Extension: [1]"
8527 msgstr "Pääte: [1]"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8530 msgid "Font: [1]"
8531 msgstr "Fontti: [1]"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8534 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8535 msgstr "MIME-tyyppi: [1], Pääte: [2]"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8538 msgid "ProgId: [1]"
8539 msgstr "Ohjelman tunnus: [1]"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8542 msgid "LibID: [1]"
8543 msgstr "Kirjaston tunnus: [1]"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8546 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8547 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [9]"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8550 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8551 msgstr "Nimi: [1], Arvo: [2], Toiminto [3]"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:189
8554 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8555 msgstr "Sovellus: [1], Komentorivi: [2]"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8558 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8559 msgstr "Tiedosto: [1],  Osio: [2],  Avain: [3], Arvo: [4]"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:193
8562 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8563 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2]"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8566 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8567 msgstr "Tiedosto: [1], Kansio: [2]"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:202
8570 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8571 msgstr "Sovelluksen tunnus: [1]{{, Sovellustyyppi: [2]}}"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:210
8574 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8575 msgstr "Avain: [1], Nimi: [2], Arvo: [3]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:72
8578 msgid "{{Fatal error: }}"
8579 msgstr "{{Peruuttamaton virhe: }}"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:73
8582 msgid "{{Error [1]. }}"
8583 msgstr "{{Virhe [1]. }}"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:74
8586 msgid "Warning [1]."
8587 msgstr "Varoitus [1]."
8589 #: dlls/msi/msi.rc:75
8590 msgid "Info [1]."
8591 msgstr "Tiedote [1]."
8593 #: dlls/msi/msi.rc:76
8594 msgid ""
8595 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8596 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8597 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8598 msgstr ""
8599 "Asennusohjelma kohtasi odottamattoman virheen tämän paketin asennuksessa. "
8600 "Paketissa voi olla ongelma. Virhekoodi on [1]. {{Argumentit ovat: [2], [3], "
8601 "[4]}}"
8603 #: dlls/msi/msi.rc:77
8604 msgid "{{Disk full: }}"
8605 msgstr "{{Levy täynnä: }}"
8607 #: dlls/msi/msi.rc:78
8608 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8609 msgstr "Toiminto [Time]: [1]. [2]"
8611 #: dlls/msi/msi.rc:79
8612 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8613 msgstr "Viestin tyyppi: [1], Argumentti: [2]{, [3]}"
8615 #: dlls/msi/msi.rc:82
8616 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8617 msgstr "=== Loki aloitettu: [Date]  [Time] ==="
8619 #: dlls/msi/msi.rc:80
8620 msgid "Action start [Time]: [1]."
8621 msgstr "Toiminto alkoi [Time]: [1]."
8623 #: dlls/msi/msi.rc:81
8624 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8625 msgstr "Toiminto loppui [Time]: [1]. Paluuarvo [2]."
8627 #: dlls/msi/msi.rc:84
8628 msgid "Please insert the disk: [2]"
8629 msgstr "Syötä levy: [2]"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:85
8632 msgid ""
8633 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8634 "that you can access it."
8635 msgstr ""
8636 "Lähdetiedostoa ei löydy{{(cabinet)}}: [2]. Varmista, että tiedosto on "
8637 "olemassa ja käytettävissä."
8639 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8640 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8641 msgstr "Winen MS-RLE-videokoodekki"
8643 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8644 msgid ""
8645 "Wine MS-RLE video codec\n"
8646 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8647 msgstr ""
8648 "Winen MS-RLE-videokoodekki\n"
8649 "Copyright 2002, Michael Guennewig"
8651 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8652 msgid "Video Compression"
8653 msgstr "Videon pakkaus"
8655 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8656 msgid "&Compressor:"
8657 msgstr "&Pakkain:"
8659 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8660 msgid "Con&figure..."
8661 msgstr "&Aseta..."
8663 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8664 msgid "&About"
8665 msgstr "&Tietoja"
8667 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8668 msgid "Compression &Quality:"
8669 msgstr "Pakkaus&laatu:"
8671 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8672 msgid "&Key Frame Every"
8673 msgstr "Avainkuvan väli:"
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8676 msgid "&Data Rate"
8677 msgstr "&Päivämäärä"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8680 msgid "kB/s"
8681 msgstr "kt/s"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8684 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8685 msgstr "Kokonaiset kuvat (Pakkaamaton)"
8687 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8688 msgid "Wine Video 1 video codec"
8689 msgstr "Winen Video 1 -videokoodekki"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8692 msgid "unknown object"
8693 msgstr "tuntematon objekti"
8695 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8696 msgid "title bar"
8697 msgstr "otsikkopalkki"
8699 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8700 msgid "menu bar"
8701 msgstr "valikko"
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8704 msgid "scroll bar"
8705 msgstr "vierityspalkki"
8707 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8708 msgid "grip"
8709 msgstr "kahva"
8711 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8712 msgid "sound"
8713 msgstr "ääni"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8716 msgid "cursor"
8717 msgstr "kursori"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8720 msgid "caret"
8721 msgstr "kohdistin"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8724 msgid "alert"
8725 msgstr "hälytys"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8728 msgid "window"
8729 msgstr "ikkuna"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8732 msgid "client"
8733 msgstr "asiakas"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8736 msgid "popup menu"
8737 msgstr "ponnahdusvalikko"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8740 msgid "menu item"
8741 msgstr "valikon kohta"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8744 msgid "tool tip"
8745 msgstr "työkaluvihje"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8748 msgid "application"
8749 msgstr "sovellus"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8752 msgid "document"
8753 msgstr "dokumentti"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8756 msgid "pane"
8757 msgstr "ruutu"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8760 msgid "chart"
8761 msgstr "kuvaaja"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8764 msgid "dialog"
8765 msgstr "dialogi"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8768 msgid "border"
8769 msgstr "reunus"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8772 msgid "grouping"
8773 msgstr "ryhmittely"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8776 msgid "separator"
8777 msgstr "erotin"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8780 msgid "tool bar"
8781 msgstr "työkalupalkki"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8784 msgid "status bar"
8785 msgstr "tilapalkki"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8788 msgid "table"
8789 msgstr "taulukko"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8792 msgid "column header"
8793 msgstr "sarakkeen otsikko"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8796 msgid "row header"
8797 msgstr "rivin otsikko"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8800 msgid "column"
8801 msgstr "sarake"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8804 msgid "row"
8805 msgstr "rivi"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8808 msgid "cell"
8809 msgstr "solu"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8812 msgid "link"
8813 msgstr "linkki"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8816 msgid "help balloon"
8817 msgstr "ohjekupla"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8820 msgid "character"
8821 msgstr "merkki"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8824 msgid "list"
8825 msgstr "lista"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8828 msgid "list item"
8829 msgstr "listan jäsen"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8832 msgid "outline"
8833 msgstr "runko"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8836 msgid "outline item"
8837 msgstr "rungon kohta"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8840 msgid "page tab"
8841 msgstr "välilehti"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8844 msgid "property page"
8845 msgstr "ominaisuussivu"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8848 msgid "indicator"
8849 msgstr "osoitin"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8852 msgid "graphic"
8853 msgstr "kuva"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8856 msgid "static text"
8857 msgstr "staattinen teksti"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8860 msgid "text"
8861 msgstr "teksti"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8864 msgid "push button"
8865 msgstr "painike"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8868 msgid "check button"
8869 msgstr "valintapainike"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8872 msgid "radio button"
8873 msgstr "radiopainike"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8876 msgid "combo box"
8877 msgstr "yhdistelmälaatikko"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8880 msgid "drop down"
8881 msgstr "pudotusvalikko"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8884 msgid "progress bar"
8885 msgstr "etenemispalkki"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8888 msgid "dial"
8889 msgstr "säädin"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8892 msgid "hot key field"
8893 msgstr "pikanäppäinkenttä"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8896 msgid "slider"
8897 msgstr "liukusäädin"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8900 msgid "spin box"
8901 msgstr "askelluskenttä"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8904 msgid "diagram"
8905 msgstr "kuvaaja"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8908 msgid "animation"
8909 msgstr "animaatio"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8912 msgid "equation"
8913 msgstr "yhtälö"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8916 msgid "drop down button"
8917 msgstr "pudotusvalikon painike"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8920 msgid "menu button"
8921 msgstr "valikkopainike"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8924 msgid "grid drop down button"
8925 msgstr "ruudukon avaava painike"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8928 msgid "white space"
8929 msgstr "tyhjä tila"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8932 msgid "page tab list"
8933 msgstr "välilehtilista"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8936 msgid "clock"
8937 msgstr "kello"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8940 msgid "split button"
8941 msgstr "jaettu painike"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8944 msgid "IP address"
8945 msgstr "IP-osoite"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8948 msgid "outline button"
8949 msgstr "rungon painike"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8952 msgctxt "object state"
8953 msgid "normal"
8954 msgstr "normaali"
8956 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8957 msgctxt "object state"
8958 msgid "unavailable"
8959 msgstr "ei käytettävissä"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8962 msgctxt "object state"
8963 msgid "selected"
8964 msgstr "valittu"
8966 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8967 msgctxt "object state"
8968 msgid "focused"
8969 msgstr "kohdistettu"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8972 msgctxt "object state"
8973 msgid "pressed"
8974 msgstr "painettu"
8976 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8977 msgctxt "object state"
8978 msgid "checked"
8979 msgstr "valittu"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8982 msgctxt "object state"
8983 msgid "mixed"
8984 msgstr "osittainen"
8986 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8987 msgctxt "object state"
8988 msgid "read only"
8989 msgstr "vain luku"
8991 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8992 msgctxt "object state"
8993 msgid "hot tracked"
8994 msgstr "pikajäljitetty"
8996 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8997 msgctxt "object state"
8998 msgid "default"
8999 msgstr "oletus"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9002 msgctxt "object state"
9003 msgid "expanded"
9004 msgstr "laajennettu"
9006 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9007 msgctxt "object state"
9008 msgid "collapsed"
9009 msgstr "tiivistetty"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9012 msgctxt "object state"
9013 msgid "busy"
9014 msgstr "varattu"
9016 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9017 msgctxt "object state"
9018 msgid "floating"
9019 msgstr "irrallinen"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9022 msgctxt "object state"
9023 msgid "marqueed"
9024 msgstr "vierivä"
9026 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9027 msgctxt "object state"
9028 msgid "animated"
9029 msgstr "animoitu"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9032 msgctxt "object state"
9033 msgid "invisible"
9034 msgstr "näkymätön"
9036 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9037 msgctxt "object state"
9038 msgid "offscreen"
9039 msgstr "poissa ruudulta"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9042 msgctxt "object state"
9043 msgid "sizeable"
9044 msgstr "koko muutettava"
9046 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9047 msgctxt "object state"
9048 msgid "moveable"
9049 msgstr "siirrettävä"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9052 msgctxt "object state"
9053 msgid "self voicing"
9054 msgstr "itse puhuva"
9056 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9057 msgctxt "object state"
9058 msgid "focusable"
9059 msgstr "kohdistettava"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9062 msgctxt "object state"
9063 msgid "selectable"
9064 msgstr "valittava"
9066 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9067 msgctxt "object state"
9068 msgid "linked"
9069 msgstr "linkitetty"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9072 msgctxt "object state"
9073 msgid "traversed"
9074 msgstr "läpikäyty"
9076 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9077 msgctxt "object state"
9078 msgid "multi selectable"
9079 msgstr "monivalittava"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9082 msgctxt "object state"
9083 msgid "extended selectable"
9084 msgstr "laajentaen valittava"
9086 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9087 msgctxt "object state"
9088 msgid "alert low"
9089 msgstr "vähäinen hälytys"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9092 msgctxt "object state"
9093 msgid "alert medium"
9094 msgstr "keskitason hälytys"
9096 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9097 msgctxt "object state"
9098 msgid "alert high"
9099 msgstr "tärkeä hälytys"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9102 msgctxt "object state"
9103 msgid "protected"
9104 msgstr "suojattu"
9106 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9107 msgctxt "object state"
9108 msgid "has popup"
9109 msgstr "sisältää ponnahdusvalikon tai -ikkunan"
9111 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9112 msgid "True"
9113 msgstr "Tosi"
9115 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9116 msgid "False"
9117 msgstr "Epätosi"
9119 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9120 msgid "On"
9121 msgstr "Päällä"
9123 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9124 msgid "Off"
9125 msgstr "Pois päältä"
9127 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9128 msgid "Provider"
9129 msgstr "Tarjoaja"
9131 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9132 msgid "Select the data you want to connect to:"
9133 msgstr "Valitse tietolähde, johon haluat yhdistää:"
9135 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9136 msgid "Connection"
9137 msgstr "Yhteys"
9139 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9140 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9141 msgstr "Määritä seuraavat, jotta voit yhdistää ODBC-tietolähteeseen:"
9143 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9144 msgid "1. Specify the source of data:"
9145 msgstr "1. Määritä tietolähde:"
9147 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9148 msgid "Use &data source name"
9149 msgstr "Käytä tietolähteen &nimeä"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9152 msgid "Use c&onnection string"
9153 msgstr "Syötä yhteysasetukset &merkkijonona"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9156 msgid "&Connection string:"
9157 msgstr "Yhteys&asetukset:"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9160 msgid "B&uild..."
9161 msgstr "&Luo..."
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9164 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9165 msgstr "2. Syötä palvelimen kirjautumistiedot"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9168 msgid "User &name:"
9169 msgstr "&Tunnus:"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9172 msgid "&Blank password"
9173 msgstr "&Ei salasanaa"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9176 msgid "Allow &saving password"
9177 msgstr "Sa&lli salasanan tallennus"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9180 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9181 msgstr "3. Syötä ensiksi käytettävä &katalogi:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9184 msgid "&Test Connection"
9185 msgstr "Testaa y&hteyttä"
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9188 msgid "Advanced"
9189 msgstr "Kehittynyt"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9192 msgid "Network settings"
9193 msgstr "Verkkoasetukset"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9196 msgid "&Impersonation level:"
9197 msgstr "&Tekeytymistaso:"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9200 msgid "P&rotection level:"
9201 msgstr "&Suojaustaso:"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9204 msgid "Connect:"
9205 msgstr "Yhdistä:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9208 msgid "seconds."
9209 msgstr "sekuntia."
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9212 msgid "A&ccess:"
9213 msgstr "&Käyttöoikeus:"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9216 msgid "All"
9217 msgstr "Kaikki"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9220 msgid ""
9221 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9222 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9223 msgstr ""
9224 "Nämä ovat tietotyypin alustusominaisuudet. Muokataksesi arvoa valitse ensin "
9225 "ominaisuus ja paina sitten Muokkaa arvoa -painiketta."
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9228 msgid "&Edit Value..."
9229 msgstr "&Muokkaa arvoa..."
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9232 msgid "Data Link Error"
9233 msgstr "Datayhteysvirhe"
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9236 msgid "Please select a provider."
9237 msgstr "Valitse tarjoaja."
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9240 msgid ""
9241 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9242 "properly."
9243 msgstr "Tarjoajaa ei ole enää saatavilla. Varmista, että se on asennettu."
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9246 msgid "Data Link Properties"
9247 msgstr "Datayhteyden ominaisuudet"
9249 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9250 msgid "OLE DB Provider(s)"
9251 msgstr "OLE DB -tarjoaja(t)"
9253 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9254 msgid "Read"
9255 msgstr "Luku"
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9258 msgid "ReadWrite"
9259 msgstr "Luku ja kirjoitus"
9261 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9262 msgid "Share Deny None"
9263 msgstr "Salli samaan aikaan käyttö"
9265 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9266 msgid "Share Deny Read"
9267 msgstr "Estä samaan aikaan lukeminen"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9270 msgid "Share Deny Write"
9271 msgstr "Estä samaan aikaan kirjoittaminen"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9274 msgid "Share Exclusive"
9275 msgstr "Estä kaikki samaan aikaan käyttö"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9278 msgid "Write"
9279 msgstr "Kirjoitus"
9281 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9282 msgid "Insert Object"
9283 msgstr "Lisää objekti"
9285 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9286 msgid "Object Type:"
9287 msgstr "Objektityyppi:"
9289 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9290 msgid "Result"
9291 msgstr "Tulos"
9293 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9294 msgid "Create New"
9295 msgstr "Luo uusi"
9297 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9298 msgid "Create Control"
9299 msgstr "Luo kontrolli"
9301 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9302 msgid "Create From File"
9303 msgstr "Luo tiedostosta"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9306 msgid "&Add Control..."
9307 msgstr "Lisää kontrolli..."
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9310 msgid "Display As Icon"
9311 msgstr "Näytä kuvakkeena"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9314 msgid "Browse..."
9315 msgstr "Selaa..."
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9318 msgid "File:"
9319 msgstr "Tiedosto:"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9322 msgid "Paste Special"
9323 msgstr "Liitä erityinen"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9326 msgid "Source:"
9327 msgstr "Lähde:"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9330 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9331 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9332 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9333 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9334 msgid "&Paste"
9335 msgstr "L&iitä"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9338 msgid "Paste &Link"
9339 msgstr "&Liitä linkki"
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9342 msgid "&As:"
9343 msgstr "&Muoto:"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9346 msgid "&Display As Icon"
9347 msgstr "&Näytä kuvakkeena"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9350 msgid "Change &Icon..."
9351 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9354 msgid "Insert a new %s object into your document"
9355 msgstr "Lisää uusi %s-objekti dokumenttiisi"
9357 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9358 msgid ""
9359 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9360 "may activate it using the program which created it."
9361 msgstr ""
9362 "Lisää tiedoston sisältö objektina dokumenttiisi, niin voit aktivoida sen "
9363 "ohjelmalla, jolla se luotiin."
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9366 msgid "Browse"
9367 msgstr "Selaa"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9370 msgid ""
9371 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9372 "control."
9373 msgstr ""
9374 "Tiedosto ei ole kelvollinen OLE-moduuli. OLE-kontrollia ei voida "
9375 "rekisteröidä."
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9378 msgid "Add Control"
9379 msgstr "Lisää kontrolli"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9382 msgid "&Convert..."
9383 msgstr "&Muunna..."
9385 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9386 msgid "%1 %2 &Object"
9387 msgstr "%1 %2 &Objekti"
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9390 msgid "%1 &Object"
9391 msgstr "%1 &Objekti"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9394 msgid "&Object"
9395 msgstr "&Objekti"
9397 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9398 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9399 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s."
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9402 msgid ""
9403 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9404 "activate it using %s."
9405 msgstr ""
9406 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9407 "lla."
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9410 msgid ""
9411 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9412 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9413 msgstr ""
9414 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi niin, että voit aktivoida sen %s:"
9415 "lla. Se näytetään kuvakkeena."
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9418 msgid ""
9419 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9420 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9421 "your document."
9422 msgstr ""
9423 "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi tyyppinä %s. Data on linkitetty "
9424 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9426 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9427 msgid ""
9428 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9429 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9430 "in your document."
9431 msgstr ""
9432 "Lisää kuvan leikepöydän sisällöstä dokumenttiisi. Kuva on linkitetty "
9433 "lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat dokumenttiisi."
9435 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9436 msgid ""
9437 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9438 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9439 "be reflected in your document."
9440 msgstr ""
9441 "Lisää oikopolun, joka osoittaa leikepöydän sisältöön. Oikopolku on "
9442 "linkitetty lähdetiedostoon, joten muutokset tiedostoon vaikuttavat "
9443 "dokumenttiisi."
9445 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9446 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9447 msgstr "Lisää leikepöydän sisällön dokumenttiisi."
9449 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9450 msgid "Unknown Type"
9451 msgstr "Tuntematon tyyppi"
9453 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9454 msgid "Unknown Source"
9455 msgstr "Tuntematon lähde"
9457 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9458 msgid "the program which created it"
9459 msgstr "ohjelma, joka loi sen"
9461 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9462 msgid "Scanning"
9463 msgstr "Skannataan"
9465 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9466 msgid "SCANNING... Please Wait"
9467 msgstr "SKANNATAAN... Odota"
9469 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9470 msgctxt "unit: pixels"
9471 msgid "px"
9472 msgstr "px"
9474 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9475 msgctxt "unit: bits"
9476 msgid "b"
9477 msgstr "b"
9479 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9481 msgctxt "unit: dots/inch"
9482 msgid "dpi"
9483 msgstr "dpi"
9485 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9486 msgctxt "unit: percent"
9487 msgid "%"
9488 msgstr "%"
9490 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9491 msgctxt "unit: microseconds"
9492 msgid "us"
9493 msgstr "µs"
9495 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9496 msgid "Settings for %s"
9497 msgstr "Asetukset %s:lle"
9499 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9500 msgid "Baud Rate"
9501 msgstr "Baudinopeus"
9503 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9504 msgid "Parity"
9505 msgstr "Pariteetti"
9507 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9508 msgid "Flow Control"
9509 msgstr "Vuonohjaus"
9511 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9512 msgid "Data Bits"
9513 msgstr "Databitit"
9515 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9516 msgid "Stop Bits"
9517 msgstr "Stopbitit"
9519 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9520 msgid "Copying Files..."
9521 msgstr "Kopioidaan tiedostoja..."
9523 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9524 msgid "Destination:"
9525 msgstr "Kohde:"
9527 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9528 msgid "Files Needed"
9529 msgstr "Tarvittavat tiedostot"
9531 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9532 msgid ""
9533 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9534 "make sure the correct drive is selected below"
9535 msgstr ""
9536 "Aseta valmistajan asennuslevyke ja varmista, että\n"
9537 "alta on valittu oikea ajuri"
9539 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9540 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9541 msgstr "Kopioi valmistajan tiedostot:"
9543 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9544 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9545 msgstr "Tiedostoa '%1' %2:lla tarvitaan"
9547 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9548 msgid "Unknown"
9549 msgstr "Tuntematon"
9551 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9552 msgid "Copy files from:"
9553 msgstr "Kopioi tiedostot lähteestä:"
9555 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9556 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9557 msgstr "Kirjoita polku, jossa tiedosto on, ja valitse sitten OK."
9559 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9560 msgid "F&orward"
9561 msgstr "&Eteenpäin"
9563 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9564 msgid "&Save Background As..."
9565 msgstr "Ta&llenna tausta nimellä..."
9567 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9568 msgid "Set As Back&ground"
9569 msgstr "&Aseta taustaksi"
9571 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9572 msgid "&Copy Background"
9573 msgstr "&Kopioi tausta"
9575 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9576 msgid "Set as &Desktop Item"
9577 msgstr "A&seta työpöydälle"
9579 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9580 msgid "Create Shor&tcut"
9581 msgstr "Luo &pikakuvake"
9583 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9584 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9586 msgid "Add to &Favorites..."
9587 msgstr "Lis&ää suosikkeihin..."
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9590 msgid "&Encoding"
9591 msgstr "Koo&daus"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9594 msgid "Pr&int"
9595 msgstr "Tul&osta"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9599 msgid "&Open Link"
9600 msgstr "&Avaa linkki"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9603 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9604 msgid "Open Link in &New Window"
9605 msgstr "A&vaa linkki uudessa ikkunassa"
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9609 msgid "Save Target &As..."
9610 msgstr "&Tallenna kohde nimellä..."
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9614 msgid "&Print Target"
9615 msgstr "T&ulosta kohde"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9618 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9619 msgid "S&how Picture"
9620 msgstr "&Näytä kuva"
9622 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9623 msgid "&Save Picture As..."
9624 msgstr "Tallenna kuva ni&mellä..."
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9627 msgid "&E-mail Picture..."
9628 msgstr "Lä&hetä kuva sähköpostina..."
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9631 msgid "Pr&int Picture..."
9632 msgstr "Tulosta &kuva..."
9634 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9635 msgid "&Go to My Pictures"
9636 msgstr "Mene &omiin kuviin"
9638 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9639 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9640 msgid "Set as Back&ground"
9641 msgstr "A&seta taustaksi"
9643 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9644 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9645 msgid "Set as &Desktop Item..."
9646 msgstr "Aseta t&yöpöydälle..."
9648 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9650 msgid "Copy Shor&tcut"
9651 msgstr "Kopioi pikakuvak&e"
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9654 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9655 msgid "P&roperties"
9656 msgstr "Ominaisuu&det"
9658 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9659 msgid "&Undo"
9660 msgstr "K&umoa"
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9663 #: dlls/user32/user32.rc:63
9664 msgid "&Delete"
9665 msgstr "&Poista"
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9668 msgid "&Select"
9669 msgstr "&Valitse"
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9672 msgid "&Cell"
9673 msgstr "&Solu"
9675 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9676 msgid "&Row"
9677 msgstr "&Rivi"
9679 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9680 msgid "&Column"
9681 msgstr "&Palsta"
9683 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9684 msgid "&Table"
9685 msgstr "&Taulukko"
9687 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9688 msgid "&Cell Properties"
9689 msgstr "S&olun ominaisuudet"
9691 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9692 msgid "&Table Properties"
9693 msgstr "Ta&ulukon ominaisuudet"
9695 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9696 msgid "Open in &New Window"
9697 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
9699 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9700 msgid "Cut"
9701 msgstr "&Leikkaa"
9703 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9704 msgid "&Save Video As..."
9705 msgstr "Tallenna vi&deo nimellä..."
9707 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9708 msgid "Play"
9709 msgstr "&Toista"
9711 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9712 msgid "Rewind"
9713 msgstr "Al&kuun"
9715 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9716 msgid "Trace Tags"
9717 msgstr "Jäljitysmerkit"
9719 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9720 msgid "Resource Failures"
9721 msgstr "Resurssivirheet"
9723 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9724 msgid "Dump Tracking Info"
9725 msgstr "Vedosta jäljitystiedot"
9727 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9728 msgid "Debug Break"
9729 msgstr "Virheenkorjauksen pysäytyskohta"
9731 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9732 msgid "Debug View"
9733 msgstr "Virheenkorjausnäkymä"
9735 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9736 msgid "Dump Tree"
9737 msgstr "Vedosta puu"
9739 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9740 msgid "Dump Lines"
9741 msgstr "Vedosta rivit"
9743 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9744 msgid "Dump DisplayTree"
9745 msgstr "Vedosta näyttöpuu"
9747 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9748 msgid "Dump FormatCaches"
9749 msgstr "Vedosta muotoiluvälimuistit"
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9752 msgid "Dump LayoutRects"
9753 msgstr "Vedosta asettelualueet"
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9756 msgid "Memory Monitor"
9757 msgstr "Muistinvalvonta"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9760 msgid "Performance Meters"
9761 msgstr "Suorituskykymittarit"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9764 msgid "Save HTML"
9765 msgstr "Tallenna HTML"
9767 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9768 msgid "&Browse View"
9769 msgstr "&Selausnäkymä"
9771 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9772 msgid "&Edit View"
9773 msgstr "&Muokkausnäkymä"
9775 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9776 msgid "Scroll Here"
9777 msgstr "Vieritä tänne"
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9780 msgid "Top"
9781 msgstr "Ylös"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9784 msgid "Bottom"
9785 msgstr "Alas"
9787 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9788 msgid "Page Up"
9789 msgstr "Sivu ylös"
9791 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9792 msgid "Page Down"
9793 msgstr "Sivu alas"
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9796 msgid "Scroll Up"
9797 msgstr "Vieritä ylös"
9799 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9800 msgid "Scroll Down"
9801 msgstr "Vieritä alas"
9803 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9804 msgid "Left Edge"
9805 msgstr "Vasen reuna"
9807 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9808 msgid "Right Edge"
9809 msgstr "Oikea reuna"
9811 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9812 msgid "Page Left"
9813 msgstr "Sivu vasemmalle"
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9816 msgid "Page Right"
9817 msgstr "Sivu oikealle"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9820 msgid "Scroll Left"
9821 msgstr "Vieritä vasemmalle"
9823 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9824 msgid "Scroll Right"
9825 msgstr "Vieritä oikealle"
9827 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9828 msgid "Wine Internet Explorer"
9829 msgstr "Winen Internet Explorer"
9831 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9832 msgid "&w&bPage &p"
9833 msgstr "&w&bSivu &p"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9836 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9839 msgid "Lar&ge Icons"
9840 msgstr "&Suuret kuvakkeet"
9842 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9843 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9846 msgid "S&mall Icons"
9847 msgstr "&Pienet kuvakkeet"
9849 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9850 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9851 msgid "&List"
9852 msgstr "&Lista"
9854 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9855 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9858 msgid "&Details"
9859 msgstr "&Tiedot"
9861 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9862 msgid "Arrange &Icons"
9863 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9866 msgid "By &Name"
9867 msgstr "&Nimen mukaan"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9870 msgid "By &Type"
9871 msgstr "&Tyypin mukaan"
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9874 msgid "By &Size"
9875 msgstr "&Koon mukaan"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9878 msgid "By &Date"
9879 msgstr "&Päivämäärän mukaan"
9881 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9882 msgid "&Auto Arrange"
9883 msgstr "Järjestä &automaattisesti"
9885 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9886 msgid "Line up Icons"
9887 msgstr "Järjestä kuvakkeet riviin"
9889 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9890 msgid "Paste as Link"
9891 msgstr "Liitä linkiksi"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9894 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9895 msgid "New"
9896 msgstr "Uusi"
9898 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9899 msgid "New &Folder"
9900 msgstr "Uusi &kansio"
9902 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9903 msgid "New &Link"
9904 msgstr "Uusi &linkki"
9906 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9907 msgctxt "recycle bin"
9908 msgid "&Restore"
9909 msgstr "&Palauta"
9911 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9912 msgid "&Erase"
9913 msgstr "&Poista"
9915 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9916 msgid "E&xplore"
9917 msgstr "&Selaa"
9919 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9920 msgid "C&ut"
9921 msgstr "&Leikkaa"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9924 msgid "Create &Link"
9925 msgstr "Lu&o linkki"
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9928 msgid "&Rename"
9929 msgstr "&Nimeä uudelleen"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9932 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9933 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9934 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9935 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9936 msgid "E&xit"
9937 msgstr "&Poistu"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9940 msgid "&About Control Panel"
9941 msgstr "Ti&etoja Ohjauspaneelista"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9944 msgid "Browse for Folder"
9945 msgstr "Valitse kansio"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9948 msgid "Folder:"
9949 msgstr "Kansio:"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9952 msgid "&Make New Folder"
9953 msgstr "&Luo uusi kansio"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9956 msgid "Message"
9957 msgstr "Viesti"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9960 msgid "Yes to &all"
9961 msgstr "Kyllä k&aikkiin"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9964 msgid "About %s"
9965 msgstr "Tietoja ohjelmasta %s"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9968 msgid "Wine &license"
9969 msgstr "Winen &lisenssi"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9972 msgid "Running on %s"
9973 msgstr "Käytössä on versio %s"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9976 msgid "Wine was brought to you by:"
9977 msgstr "Winen ovat tehneet:"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
9980 msgid "Run"
9981 msgstr "Suorita"
9983 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
9984 msgid ""
9985 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9986 "will open it for you."
9987 msgstr "Anna ohjelma, dokumentti tai Internet-osoite, niin Wine avaa sen."
9989 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
9990 msgid "&Open:"
9991 msgstr "&Avaa:"
9993 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
9994 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9995 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9996 msgid "&Browse..."
9997 msgstr "&Selaa..."
9999 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10000 msgid "File type:"
10001 msgstr "Tiedostotyyppi:"
10003 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10004 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10005 msgid "Location:"
10006 msgstr "Sijainti:"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10009 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10010 msgid "Size:"
10011 msgstr "Koko:"
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10014 msgid "Creation date:"
10015 msgstr "Luotu:"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10018 msgid "Attributes:"
10019 msgstr "Ominaisuudet:"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10022 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10023 msgid "H&idden"
10024 msgstr "P&iilotettu"
10026 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10027 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10028 msgid "&Archive"
10029 msgstr "&Arkisto"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10032 msgid "Open with:"
10033 msgstr "Avaa ohjelmalla:"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10036 msgid "&Change..."
10037 msgstr "&Vaihda..."
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10040 msgid "Last modified:"
10041 msgstr "Muokattu:"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10044 msgid "Last accessed:"
10045 msgstr "Käytetty:"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10048 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10049 msgid "Size"
10050 msgstr "Koko"
10052 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10053 msgid "Type"
10054 msgstr "Tyyppi"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10057 msgid "Modified"
10058 msgstr "Muokattu"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10061 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10062 msgid "Attributes"
10063 msgstr "Ominaisuudet"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10066 msgid "Size available"
10067 msgstr "Tilaa jäljellä"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10070 msgid "Comments"
10071 msgstr "Kommentit"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10074 msgid "Original location"
10075 msgstr "Alkuperäinen sijainti"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10078 msgid "Date deleted"
10079 msgstr "Poistoaika"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10082 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10083 msgctxt "display name"
10084 msgid "Desktop"
10085 msgstr "Työpöytä"
10087 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10088 msgid "My Computer"
10089 msgstr "Oma tietokone"
10091 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10092 msgid "Control Panel"
10093 msgstr "Ohjauspaneeli"
10095 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10096 msgid "Select"
10097 msgstr "Valitse"
10099 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10100 msgid "Restart"
10101 msgstr "Käynnistä uudelleen"
10103 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10104 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10105 msgstr "Haluatko simuloida Windowsin uudelleenkäynnistämistä?"
10107 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10108 msgid "Shutdown"
10109 msgstr "Sammuta"
10111 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10112 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10113 msgstr "Haluatko lopettaa Wine-istunnon?"
10115 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10116 msgid "Programs"
10117 msgstr "Ohjelmat"
10119 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10121 msgid "Documents"
10122 msgstr "Tiedostot"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10125 msgid "Favorites"
10126 msgstr "Suosikit"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10129 msgid "StartUp"
10130 msgstr "Käynnistys"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10133 msgid "Start Menu"
10134 msgstr "Käynnistä-valikko"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10137 msgid "Music"
10138 msgstr "Musiikki"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10141 msgid "Videos"
10142 msgstr "Videot"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10145 msgctxt "directory"
10146 msgid "Desktop"
10147 msgstr "Työpöytä"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10150 msgid "NetHood"
10151 msgstr "Verkkoympäristö"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10154 msgid "Templates"
10155 msgstr "Mallit"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10158 msgid "PrintHood"
10159 msgstr "Tulostinympäristö"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10162 msgid "History"
10163 msgstr "Historia"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10166 msgid "Program Files"
10167 msgstr "Ohjelmatiedostot"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10170 msgid "Pictures"
10171 msgstr "Kuvat"
10173 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10174 msgid "Common Files"
10175 msgstr "Yhteiset tiedostot"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10178 msgid "Administrative Tools"
10179 msgstr "Hallintatyökalut"
10181 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10182 msgid "Program Files (x86)"
10183 msgstr "Ohjelmatiedostot (x86)"
10185 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10186 msgid "Contacts"
10187 msgstr "Kontaktit"
10189 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10190 msgid "Links"
10191 msgstr "Linkit"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10194 msgid "Slide Shows"
10195 msgstr "Diaesitykset"
10197 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10198 msgid "Playlists"
10199 msgstr "Soittolistat"
10201 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10202 msgid "Status"
10203 msgstr "Tila"
10205 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10206 msgid "Model"
10207 msgstr "Malli"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10210 msgid "Sample Music"
10211 msgstr "Esimerkkimusiikki"
10213 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10214 msgid "Sample Pictures"
10215 msgstr "Esimerkkikuvat"
10217 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10218 msgid "Sample Playlists"
10219 msgstr "Esimerkkisoittolistat"
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10222 msgid "Sample Videos"
10223 msgstr "Esimerkkivideot"
10225 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10226 msgid "Saved Games"
10227 msgstr "Tallennetut pelit"
10229 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10230 msgid "Searches"
10231 msgstr "Haut"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10234 msgid "Users"
10235 msgstr "Käyttäjät"
10237 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10238 msgid "Downloads"
10239 msgstr "Lataukset"
10241 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10242 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10243 msgstr "Uutta kansiota ei voitu luoda: Oikeudet eivät riitä."
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10246 msgid "Error during creation of a new folder"
10247 msgstr "Virhe luotaessa uutta kansiota"
10249 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10250 msgid "Confirm file deletion"
10251 msgstr "Vahvista tiedoston tuhoaminen"
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10254 msgid "Confirm folder deletion"
10255 msgstr "Vahvista kansion tuhoaminen"
10257 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10258 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10259 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10261 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10262 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10263 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1?"
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10266 msgid "Confirm file overwrite"
10267 msgstr "Vahvista tiedoston ylikirjoitus"
10269 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10270 msgid ""
10271 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10272 "\n"
10273 "Do you want to replace it?"
10274 msgstr ""
10275 "Tässä kansiossa on jo tiedosto nimeltä '%1'.\n"
10276 "\n"
10277 "Korvataanko entinen tiedosto?"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10280 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10281 msgstr "Haluatko varmasti tuhota valitut kohteet?"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10284 msgid ""
10285 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10286 msgstr ""
10287 "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' ja kaiken sen sisällön Roskakoriin?"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10290 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10291 msgstr "Haluatko varmasti siirtää kohteen '%1' Roskakoriin?"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10294 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10295 msgstr "Haluatko varmasti siirtää nämä %1 kohdetta roskakoriin?"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10298 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10299 msgstr ""
10300 "Kohdetta '%1' ei voida siirtää Roskakoriin. Haluatko sen sijaan poistaa sen "
10301 "kokonaan?"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10304 msgid ""
10305 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10306 "\n"
10307 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10308 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10309 "the folder?"
10310 msgstr ""
10311 "Tässä kansiossa on jo kansio nimeltä '%1'.\n"
10312 "\n"
10313 "Jos kohdekansiossa on samannimisiä tiedostoja kuin valitussa kansiossa,\n"
10314 "ne korvataan uusilla. Haluatko siitä huolimatta siirtää tai kopioida\n"
10315 "kansion?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10318 msgid "Wine Control Panel"
10319 msgstr "Winen Ohjauspaneeli"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10322 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10323 msgstr "Suorita-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10326 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10327 msgstr "Selaa-valintaikkunaa ei voida näyttää (sisäinen virhe)"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10330 msgid "Executable files (*.exe)"
10331 msgstr "Suoritettavat tiedostot (*.exe)"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10334 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10335 msgstr ""
10336 "Tämän tiedostotyypin avaamiseen ei ole kytketty mitään Windows-ohjelmaa."
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10339 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10340 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kohteen '%1'?"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10343 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10344 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä %1 kohdetta?"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10347 msgid "Confirm deletion"
10348 msgstr "Vahvista tuhoaminen"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10351 msgid ""
10352 "A file already exists at the path %1.\n"
10353 "\n"
10354 "Do you want to replace it?"
10355 msgstr ""
10356 "Tiedosto on jo olemassa polussa %1.\n"
10357 "\n"
10358 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10360 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10361 msgid ""
10362 "A folder already exists at the path %1.\n"
10363 "\n"
10364 "Do you want to replace it?"
10365 msgstr ""
10366 "Kansio on jo olemassa polussa %1.\n"
10367 "\n"
10368 "Haluatko kirjoittaa sen yli?"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10371 msgid "Confirm overwrite"
10372 msgstr "Vahvista ylikirjoitus"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10375 msgid ""
10376 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10377 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10378 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10379 "any later version.\n"
10380 "\n"
10381 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10382 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10383 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10384 "details.\n"
10385 "\n"
10386 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10387 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10388 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10389 msgstr ""
10390 "Wine on vapaa ohjelma; sitä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
10391 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
10392 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa.\n"
10393 "\n"
10394 "Wineä jaetaan siinä toivossa, että se on hyödyllinen, mutta ILMAN MITÄÄN "
10395 "TAKUUTA; takuuta ei ole edes KAUPPAKELPOISUUDESTA eikä KÄYTTÖKELPOISUUDESTA "
10396 "TIETTYYN TARKOITUKSEEN. Lue GNU Lesser General Public License, jos haluat "
10397 "lisätietoja.\n"
10398 "\n"
10399 "Winen mukana pitäisi tulla kopio GNU Lesser General Public Licensesta; jos "
10400 "ei, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin St, "
10401 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10404 msgid "Wine License"
10405 msgstr "Winen lisenssi"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10408 msgid "Trash"
10409 msgstr "Roskakori"
10411 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10412 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10413 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10414 msgid "Error"
10415 msgstr "Virhe"
10417 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10418 msgid "Don't show me th&is message again"
10419 msgstr "&Älä näytä tätä viestiä enää"
10421 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10422 msgid "%d bytes"
10423 msgstr "%d tavua"
10425 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10426 msgctxt "time unit: hours"
10427 msgid " hr"
10428 msgstr " h"
10430 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10431 msgctxt "time unit: minutes"
10432 msgid " min"
10433 msgstr " min"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10436 msgctxt "time unit: seconds"
10437 msgid " sec"
10438 msgstr " s"
10440 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10441 msgid "Select Source"
10442 msgstr "Valitse lähde"
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10445 msgctxt "maximum 31 characters"
10446 msgid "China Standard Time"
10447 msgstr "Kiinan normaaliaika"
10449 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10450 msgctxt "maximum 31 characters"
10451 msgid "China Daylight Time"
10452 msgstr "Kiinan kesäaika"
10454 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10455 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10456 msgstr "(UTC+08:00) Peking, Chongqing, Hongkong, Urumqi"
10458 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10459 msgctxt "maximum 31 characters"
10460 msgid "North Asia Standard Time"
10461 msgstr "Pohjois-Aasian normaaliaika"
10463 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10464 msgctxt "maximum 31 characters"
10465 msgid "North Asia Daylight Time"
10466 msgstr "Pohjois-Aasian kesäaika"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10469 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10470 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarsk"
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10473 msgctxt "maximum 31 characters"
10474 msgid "Georgian Standard Time"
10475 msgstr "Georgian normaaliaika"
10477 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10478 msgctxt "maximum 31 characters"
10479 msgid "Georgian Daylight Time"
10480 msgstr "Georgian kesäaika"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10483 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10484 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisi"
10486 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10487 msgctxt "maximum 31 characters"
10488 msgid "UTC+12"
10489 msgstr "UTC+12"
10491 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10492 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10493 msgstr "(UTC+12:00) Koordinoitu yleisaika +12"
10495 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10496 msgctxt "maximum 31 characters"
10497 msgid "Nepal Standard Time"
10498 msgstr "Nepalin normaaliaika"
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10501 msgctxt "maximum 31 characters"
10502 msgid "Nepal Daylight Time"
10503 msgstr "Nepalin kesäaika"
10505 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10506 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10507 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10509 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10510 msgctxt "maximum 31 characters"
10511 msgid "Cape Verde Standard Time"
10512 msgstr "Kap Verden normaaliaika"
10514 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10515 msgctxt "maximum 31 characters"
10516 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10517 msgstr "Kap Verden kesäaika"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10520 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10521 msgstr "(UTC-01:00) Kap Verde"
10523 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10524 msgctxt "maximum 31 characters"
10525 msgid "Haiti Standard Time"
10526 msgstr "Haitin normaaliaika"
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10529 msgctxt "maximum 31 characters"
10530 msgid "Haiti Daylight Time"
10531 msgstr "Haitin kesäaika"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10534 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10535 msgstr "(UTC-05:00) Haiti"
10537 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10538 msgctxt "maximum 31 characters"
10539 msgid "Central European Standard Time"
10540 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10542 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10543 msgctxt "maximum 31 characters"
10544 msgid "Central European Daylight Time"
10545 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10548 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10549 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Varsova, Zagreb"
10551 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10552 msgctxt "maximum 31 characters"
10553 msgid "Morocco Standard Time"
10554 msgstr "Marokon normaaliaika"
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10557 msgctxt "maximum 31 characters"
10558 msgid "Morocco Daylight Time"
10559 msgstr "Marokon kesäaika"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10562 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10563 msgstr "(UTC+01:00) Casablanca"
10565 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10566 msgctxt "maximum 31 characters"
10567 msgid "UTC-08"
10568 msgstr "UTC-08"
10570 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10571 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10572 msgstr "(UTC-08:00) Koordinoitu yleisaika -08"
10574 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10575 msgctxt "maximum 31 characters"
10576 msgid "Altai Standard Time"
10577 msgstr "Altain normaaliaika"
10579 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10580 msgctxt "maximum 31 characters"
10581 msgid "Altai Daylight Time"
10582 msgstr "Altain kesäaika"
10584 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10585 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10586 msgstr "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaisk"
10588 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10589 msgctxt "maximum 31 characters"
10590 msgid "Central Europe Standard Time"
10591 msgstr "Keski-Euroopan normaaliaika"
10593 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10594 msgctxt "maximum 31 characters"
10595 msgid "Central Europe Daylight Time"
10596 msgstr "Keski-Euroopan kesäaika"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10599 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10600 msgstr "(UTC+01:00) Belgrad, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Praha"
10602 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10603 msgctxt "maximum 31 characters"
10604 msgid "Iran Standard Time"
10605 msgstr "Iranin normaaliaika"
10607 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10608 msgctxt "maximum 31 characters"
10609 msgid "Iran Daylight Time"
10610 msgstr "Iranin kesäaika"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10613 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10614 msgstr "(UTC+03:30) Teheran"
10616 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10617 msgctxt "maximum 31 characters"
10618 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10619 msgstr "Saint-Pierren normaaliaika"
10621 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10622 msgctxt "maximum 31 characters"
10623 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10624 msgstr "Saint-Pierren kesäaika"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10627 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10628 msgstr "(UTC-03:00) Saint-Pierre ja Miquelon"
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10631 msgctxt "maximum 31 characters"
10632 msgid "Sao Tome Standard Time"
10633 msgstr "São Tomén normaaliaika"
10635 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10636 msgctxt "maximum 31 characters"
10637 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10638 msgstr "São Tomén kesäaika"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10641 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10642 msgstr "(UTC+00:00) São Tomé"
10644 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10645 msgctxt "maximum 31 characters"
10646 msgid "Namibia Standard Time"
10647 msgstr "Namibian normaaliaika"
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10650 msgctxt "maximum 31 characters"
10651 msgid "Namibia Daylight Time"
10652 msgstr "Namibian kesäaika"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10655 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10656 msgstr "(UTC+02:00) Windhoek"
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10659 msgctxt "maximum 31 characters"
10660 msgid "Tonga Standard Time"
10661 msgstr "Tongan normaaliaika"
10663 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10664 msgctxt "maximum 31 characters"
10665 msgid "Tonga Daylight Time"
10666 msgstr "Tongan kesäaika"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10669 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10670 msgstr "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10672 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10673 msgctxt "maximum 31 characters"
10674 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10675 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (Meks.)"
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10678 msgctxt "maximum 31 characters"
10679 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10680 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (Meks.)"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10683 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10684 msgstr "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10687 msgctxt "maximum 31 characters"
10688 msgid "GMT Standard Time"
10689 msgstr "GMT-normaaliaika"
10691 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10692 msgctxt "maximum 31 characters"
10693 msgid "GMT Daylight Time"
10694 msgstr "GMT-kesäaika"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10697 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10698 msgstr "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lissabon, Lontoo"
10700 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10701 msgctxt "maximum 31 characters"
10702 msgid "South Sudan Standard Time"
10703 msgstr "Etelä-Sudanin normaaliaika"
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10706 msgctxt "maximum 31 characters"
10707 msgid "South Sudan Daylight Time"
10708 msgstr "Etelä-Sudanin kesäaika"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10711 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10712 msgstr "(UTC+02:00) Juba"
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10715 msgctxt "maximum 31 characters"
10716 msgid "Central Asia Standard Time"
10717 msgstr "Keski-Aasian normaaliaika"
10719 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10720 msgctxt "maximum 31 characters"
10721 msgid "Central Asia Daylight Time"
10722 msgstr "Keski-Aasian kesäaika"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10725 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10726 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10728 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10729 msgctxt "maximum 31 characters"
10730 msgid "Lord Howe Standard Time"
10731 msgstr "Lord Howen normaaliaika"
10733 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10734 msgctxt "maximum 31 characters"
10735 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10736 msgstr "Lord Howen kesäaika"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10739 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10740 msgstr "(UTC+10:30) Lord Howen saari"
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10743 msgctxt "maximum 31 characters"
10744 msgid "Arabic Standard Time"
10745 msgstr "Arabian normaaliaika"
10747 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10748 msgctxt "maximum 31 characters"
10749 msgid "Arabic Daylight Time"
10750 msgstr "Arabian kesäaika"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10753 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10754 msgstr "(UTC+03:00) Bagdad"
10756 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10757 msgctxt "maximum 31 characters"
10758 msgid "UTC+13"
10759 msgstr "UTC+13"
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10762 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10763 msgstr "(UTC+13:00) Koordinoitu yleisaika +13"
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10766 msgctxt "maximum 31 characters"
10767 msgid "Magadan Standard Time"
10768 msgstr "Magadanin normaaliaika"
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10771 msgctxt "maximum 31 characters"
10772 msgid "Magadan Daylight Time"
10773 msgstr "Magadanin kesäaika"
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10776 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10777 msgstr "(UTC+11:00) Magadan"
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10780 msgctxt "maximum 31 characters"
10781 msgid "Newfoundland Standard Time"
10782 msgstr "Newfoundlandin normaaliaika"
10784 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10785 msgctxt "maximum 31 characters"
10786 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10787 msgstr "Newfoundlandin kesäaika"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10790 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10791 msgstr "(UTC-03:30) Newfoundland"
10793 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10794 msgctxt "maximum 31 characters"
10795 msgid "Sudan Standard Time"
10796 msgstr "Sudanin normaaliaika"
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10799 msgctxt "maximum 31 characters"
10800 msgid "Sudan Daylight Time"
10801 msgstr "Sudanin kesäaika"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10804 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10805 msgstr "(UTC+02:00) Khartum"
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10808 msgctxt "maximum 31 characters"
10809 msgid "West Pacific Standard Time"
10810 msgstr "Länsi-Tyynenmeren normaaliaika"
10812 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10813 msgctxt "maximum 31 characters"
10814 msgid "West Pacific Daylight Time"
10815 msgstr "Länsi-Tyynenmeren kesäaika"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10818 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10819 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10821 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10822 msgctxt "maximum 31 characters"
10823 msgid "Pacific Standard Time"
10824 msgstr "Tyynenmeren normaaliaika"
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10827 msgctxt "maximum 31 characters"
10828 msgid "Pacific Daylight Time"
10829 msgstr "Tyynenmeren kesäaika"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10832 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10833 msgstr "(UTC-08:00) Tyynenmeren aika (USA ja Kanada)"
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10836 msgctxt "maximum 31 characters"
10837 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10838 msgstr "Azerbaidžanin normaaliaika"
10840 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10841 msgctxt "maximum 31 characters"
10842 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10843 msgstr "Azerbaidžanin kesäaika"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10846 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10847 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10850 msgctxt "maximum 31 characters"
10851 msgid "Magallanes Standard Time"
10852 msgstr "Magallanesin normaaliaika"
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10855 msgctxt "maximum 31 characters"
10856 msgid "Magallanes Daylight Time"
10857 msgstr "Magallanesin kesäaika"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10860 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10861 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10864 msgctxt "maximum 31 characters"
10865 msgid "Samoa Standard Time"
10866 msgstr "Samoan normaaliaika"
10868 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10869 msgctxt "maximum 31 characters"
10870 msgid "Samoa Daylight Time"
10871 msgstr "Samoan kesäaika"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10874 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10875 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10877 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10878 msgctxt "maximum 31 characters"
10879 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10880 msgstr "Kaliningradin normaaliaika"
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10883 msgctxt "maximum 31 characters"
10884 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10885 msgstr "Kaliningradin kesäaika"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10888 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10889 msgstr "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10892 msgctxt "maximum 31 characters"
10893 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10894 msgstr "Tyynenmeren norm.aika (Meksiko)"
10896 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10897 msgctxt "maximum 31 characters"
10898 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10899 msgstr "Tyynenmeren kesäaika (Meksiko)"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10902 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10903 msgstr "(UTC-08:00) Baja California"
10905 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10906 msgctxt "maximum 31 characters"
10907 msgid "Middle East Standard Time"
10908 msgstr "Lähi-idän normaaliaika"
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10911 msgctxt "maximum 31 characters"
10912 msgid "Middle East Daylight Time"
10913 msgstr "Lähi-idän kesäaika"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10916 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10917 msgstr "(UTC+02:00) Beirut"
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10920 msgctxt "maximum 31 characters"
10921 msgid "Tokyo Standard Time"
10922 msgstr "Tokion normaaliaika"
10924 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10925 msgctxt "maximum 31 characters"
10926 msgid "Tokyo Daylight Time"
10927 msgstr "Tokion kesäaika"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10930 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10931 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokio"
10933 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10934 msgctxt "maximum 31 characters"
10935 msgid "Line Islands Standard Time"
10936 msgstr "Linesaarten normaaliaika"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "Line Islands Daylight Time"
10941 msgstr "Linesaarten kesäaika"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10944 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10945 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimati"
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10948 msgctxt "maximum 31 characters"
10949 msgid "Cuba Standard Time"
10950 msgstr "Kuuban normaaliaika"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10953 msgctxt "maximum 31 characters"
10954 msgid "Cuba Daylight Time"
10955 msgstr "Kuuban kesäaika"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10958 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10959 msgstr "(UTC-05:00) Havanna"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10962 msgctxt "maximum 31 characters"
10963 msgid "Jordan Standard Time"
10964 msgstr "Jordanian normaaliaika"
10966 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10967 msgctxt "maximum 31 characters"
10968 msgid "Jordan Daylight Time"
10969 msgstr "Jordanian kesäaika"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10972 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10973 msgstr "(UTC+02:00) Amman"
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
10976 msgctxt "maximum 31 characters"
10977 msgid "Central Standard Time"
10978 msgstr "Keskinen normaaliaika"
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
10981 msgctxt "maximum 31 characters"
10982 msgid "Central Daylight Time"
10983 msgstr "Keskinen kesäaika"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
10986 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
10987 msgstr "(UTC-06:00) Yhdysvaltain keskinen aika"
10989 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
10990 msgctxt "maximum 31 characters"
10991 msgid "Russia Time Zone 3"
10992 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 3"
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
10995 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
10996 msgstr "(UTC+04:00) Iževsk, Samara"
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
10999 msgctxt "maximum 31 characters"
11000 msgid "Volgograd Standard Time"
11001 msgstr "Volgogradin normaaliaika"
11003 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11004 msgctxt "maximum 31 characters"
11005 msgid "Volgograd Daylight Time"
11006 msgstr "Volgogradin kesäaika"
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11009 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11010 msgstr "(UTC+04:00) Volgograd"
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11013 msgctxt "maximum 31 characters"
11014 msgid "Azores Standard Time"
11015 msgstr "Azorien normaaliaika"
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11018 msgctxt "maximum 31 characters"
11019 msgid "Azores Daylight Time"
11020 msgstr "Azorien kesäaika"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11023 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11024 msgstr "(UTC-01:00) Azorit"
11026 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "North Asia East Standard Time"
11029 msgstr "It. Pohjois-Aasian normaaliaika"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11032 msgctxt "maximum 31 characters"
11033 msgid "North Asia East Daylight Time"
11034 msgstr "Itäisen Pohjois-Aasian kesäaika"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11037 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11038 msgstr "(UTC+08:00) Irkutsk"
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11041 msgctxt "maximum 31 characters"
11042 msgid "UTC-11"
11043 msgstr "UTC-11"
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11046 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11047 msgstr "(UTC-11:00) Koordinoitu yleisaika -11"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11050 msgctxt "maximum 31 characters"
11051 msgid "Argentina Standard Time"
11052 msgstr "Argentiinan normaaliaika"
11054 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11055 msgctxt "maximum 31 characters"
11056 msgid "Argentina Daylight Time"
11057 msgstr "Argentiinan kesäaika"
11059 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11060 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11061 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Aires"
11063 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11064 msgctxt "maximum 31 characters"
11065 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11066 msgstr "Turks ja Caicos, normaaliaika"
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11069 msgctxt "maximum 31 characters"
11070 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11071 msgstr "Turks ja Caicos, kesäaika"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11074 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11075 msgstr "(UTC-05:00) Turks- ja Caicossaaret"
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11078 msgctxt "maximum 31 characters"
11079 msgid "Marquesas Standard Time"
11080 msgstr "Marquesassaarten normaaliaika"
11082 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11083 msgctxt "maximum 31 characters"
11084 msgid "Marquesas Daylight Time"
11085 msgstr "Marquesassaarten kesäaika"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11088 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11089 msgstr "(UTC-09:30) Marquesassaaret"
11091 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11092 msgctxt "maximum 31 characters"
11093 msgid "Myanmar Standard Time"
11094 msgstr "Myanmarin normaaliaika"
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11097 msgctxt "maximum 31 characters"
11098 msgid "Myanmar Daylight Time"
11099 msgstr "Myanmarin kesäaika"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11102 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11103 msgstr "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11106 msgctxt "maximum 31 characters"
11107 msgid "Coordinated Universal Time"
11108 msgstr "Koordinoitu yleisaika"
11110 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11111 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11112 msgstr "(UTC) Koordinoitu yleisaika"
11114 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11115 msgctxt "maximum 31 characters"
11116 msgid "India Standard Time"
11117 msgstr "Intian normaaliaika"
11119 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11120 msgctxt "maximum 31 characters"
11121 msgid "India Daylight Time"
11122 msgstr "Intian kesäaika"
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11125 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11126 msgstr "(UTC+05:30) Chennai, Kalkutta, Mumbai, New Delhi"
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11129 msgctxt "maximum 31 characters"
11130 msgid "GTB Standard Time"
11131 msgstr "GT-normaaliaika"
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11134 msgctxt "maximum 31 characters"
11135 msgid "GTB Daylight Time"
11136 msgstr "GT-kesäaika"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11139 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11140 msgstr "(UTC+02:00) Ateena, Bukarest"
11142 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11143 msgctxt "maximum 31 characters"
11144 msgid "Turkey Standard Time"
11145 msgstr "Turkin normaaliaika"
11147 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11148 msgctxt "maximum 31 characters"
11149 msgid "Turkey Daylight Time"
11150 msgstr "Turkin kesäaika"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11153 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11154 msgstr "(UTC+03:00) Istanbul"
11156 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11157 msgctxt "maximum 31 characters"
11158 msgid "Astrakhan Standard Time"
11159 msgstr "Astrahanin normaaliaika"
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11164 msgstr "Astrahanin kesäaika"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11167 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11168 msgstr "(UTC+04:00) Astrahan, Uljanovsk"
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11171 msgctxt "maximum 31 characters"
11172 msgid "Fiji Standard Time"
11173 msgstr "Fidžin normaaliaika"
11175 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11176 msgctxt "maximum 31 characters"
11177 msgid "Fiji Daylight Time"
11178 msgstr "Fidžin kesäaika"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11181 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11182 msgstr "(UTC+12:00) Fidži"
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11185 msgctxt "maximum 31 characters"
11186 msgid "Canada Central Standard Time"
11187 msgstr "Kanadan keskinen normaaliaika"
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11190 msgctxt "maximum 31 characters"
11191 msgid "Canada Central Daylight Time"
11192 msgstr "Kanadan keskinen kesäaika"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11195 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11196 msgstr "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11199 msgctxt "maximum 31 characters"
11200 msgid "Yukon Standard Time"
11201 msgstr "Yukonin normaaliaika"
11203 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11204 msgctxt "maximum 31 characters"
11205 msgid "Yukon Daylight Time"
11206 msgstr "Yukonin kesäaika"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11209 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11210 msgstr "(UTC-07:00) Yukon"
11212 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11213 msgctxt "maximum 31 characters"
11214 msgid "Taipei Standard Time"
11215 msgstr "Taipein normaaliaika"
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Taipei Daylight Time"
11220 msgstr "Taipein kesäaika"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11223 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11224 msgstr "(UTC+08:00) Taipei"
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11227 msgctxt "maximum 31 characters"
11228 msgid "W. Europe Standard Time"
11229 msgstr "Länsi-Euroopan normaaliaika"
11231 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11232 msgctxt "maximum 31 characters"
11233 msgid "W. Europe Daylight Time"
11234 msgstr "Länsi-Euroopan kesäaika"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11237 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11238 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdam, Berliini, Bern, Rooma, Tukholma, Wien"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11241 msgctxt "maximum 31 characters"
11242 msgid "Montevideo Standard Time"
11243 msgstr "Montevideon normaaliaika"
11245 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11246 msgctxt "maximum 31 characters"
11247 msgid "Montevideo Daylight Time"
11248 msgstr "Montevideon kesäaika"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11251 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11252 msgstr "(UTC-03:00) Montevideo"
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11255 msgctxt "maximum 31 characters"
11256 msgid "Pakistan Standard Time"
11257 msgstr "Pakistanin normaaliaika"
11259 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11260 msgctxt "maximum 31 characters"
11261 msgid "Pakistan Daylight Time"
11262 msgstr "Pakistanin kesäaika"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11265 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11266 msgstr "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11268 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11269 msgctxt "maximum 31 characters"
11270 msgid "Tomsk Standard Time"
11271 msgstr "Tomskin normaaliaika"
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11274 msgctxt "maximum 31 characters"
11275 msgid "Tomsk Daylight Time"
11276 msgstr "Tomskin kesäaika"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11279 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11280 msgstr "(UTC+07:00) Tomsk"
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Caucasus Standard Time"
11285 msgstr "Kaukasuksen normaaliaika"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11288 msgctxt "maximum 31 characters"
11289 msgid "Caucasus Daylight Time"
11290 msgstr "Kaukasuksen kesäaika"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11293 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11294 msgstr "(UTC+04:00) Jerevan"
11296 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11297 msgctxt "maximum 31 characters"
11298 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11299 msgstr "Australian itäinen normaaliaika"
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11302 msgctxt "maximum 31 characters"
11303 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11304 msgstr "Australian itäinen kesäaika"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11307 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11308 msgstr "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11311 msgctxt "maximum 31 characters"
11312 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11313 msgstr "Pohj. Keski-Aasian normaaliaika"
11315 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11316 msgctxt "maximum 31 characters"
11317 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11318 msgstr "Pohjoisen Keski-Aasian kesäaika"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11321 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11322 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11324 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11325 msgctxt "maximum 31 characters"
11326 msgid "Eastern Standard Time"
11327 msgstr "Itäinen normaaliaika"
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11330 msgctxt "maximum 31 characters"
11331 msgid "Eastern Daylight Time"
11332 msgstr "Itäinen kesäaika"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11335 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11336 msgstr "(UTC-05:00) Yhdysvaltain itäinen aika"
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11339 msgctxt "maximum 31 characters"
11340 msgid "Transbaikal Standard Time"
11341 msgstr "Taka-Baikalian normaaliaika"
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11344 msgctxt "maximum 31 characters"
11345 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11346 msgstr "Taka-Baikalian kesäaika"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11349 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11350 msgstr "(UTC+09:00) Tšita"
11352 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "E. Europe Standard Time"
11355 msgstr "Itä-Euroopan normaaliaika"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11358 msgctxt "maximum 31 characters"
11359 msgid "E. Europe Daylight Time"
11360 msgstr "Itä-Euroopan kesäaika"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11363 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11364 msgstr "(UTC+02:00) Chişinău"
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11367 msgctxt "maximum 31 characters"
11368 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11369 msgstr "Keskinen normaaliaika (Meksiko)"
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11372 msgctxt "maximum 31 characters"
11373 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11374 msgstr "Keskinen kesäaika (Meksiko)"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11377 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11378 msgstr "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11380 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11381 msgctxt "maximum 31 characters"
11382 msgid "Saratov Standard Time"
11383 msgstr "Saratovin normaaliaika"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11386 msgctxt "maximum 31 characters"
11387 msgid "Saratov Daylight Time"
11388 msgstr "Saratovin kesäaika"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11391 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11392 msgstr "(UTC+04:00) Saratov"
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11395 msgctxt "maximum 31 characters"
11396 msgid "Atlantic Standard Time"
11397 msgstr "Atlantin normaaliaika"
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "Atlantic Daylight Time"
11402 msgstr "Atlantin kesäaika"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11405 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11406 msgstr "(UTC-04:00) Atlantin aika (Kanada)"
11408 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11409 msgctxt "maximum 31 characters"
11410 msgid "Mountain Standard Time"
11411 msgstr "Kalliovuorten normaaliaika"
11413 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11414 msgctxt "maximum 31 characters"
11415 msgid "Mountain Daylight Time"
11416 msgstr "Kalliovuorten kesäaika"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11419 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11420 msgstr "(UTC-07:00) Kalliovuorten normaaliaika (USA ja Kanada)"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11423 msgctxt "maximum 31 characters"
11424 msgid "US Eastern Standard Time"
11425 msgstr "Itäinen normaaliaika (USA)"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11428 msgctxt "maximum 31 characters"
11429 msgid "US Eastern Daylight Time"
11430 msgstr "Itäinen kesäaika (USA)"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11433 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11434 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (itä)"
11436 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11437 msgctxt "maximum 31 characters"
11438 msgid "Sakhalin Standard Time"
11439 msgstr "Sahalinin normaaliaika"
11441 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11442 msgctxt "maximum 31 characters"
11443 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11444 msgstr "Sahalinin kesäaika"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11447 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11448 msgstr "(UTC+11:00) Sahalin"
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11451 msgctxt "maximum 31 characters"
11452 msgid "North Korea Standard Time"
11453 msgstr "Pohjois-Korean normaaliaika"
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11456 msgctxt "maximum 31 characters"
11457 msgid "North Korea Daylight Time"
11458 msgstr "Pohjois-Korean kesäaika"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11461 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11462 msgstr "(UTC+09:00) Pjongjang"
11464 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11465 msgctxt "maximum 31 characters"
11466 msgid "Tasmania Standard Time"
11467 msgstr "Tasmanian normaaliaika"
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11470 msgctxt "maximum 31 characters"
11471 msgid "Tasmania Daylight Time"
11472 msgstr "Tasmanian kesäaika"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11475 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11476 msgstr "(UTC+10:00) Hobart"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Central America Standard Time"
11481 msgstr "Keski-Amerikan normaaliaika"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11484 msgctxt "maximum 31 characters"
11485 msgid "Central America Daylight Time"
11486 msgstr "Keski-Amerikan kesäaika"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11489 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11490 msgstr "(UTC-06:00) Keski-Amerikka"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11493 msgctxt "maximum 31 characters"
11494 msgid "UTC-02"
11495 msgstr "UTC-02"
11497 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11498 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11499 msgstr "(UTC-02:00) Koordinoitu yleisaika -02"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11502 msgctxt "maximum 31 characters"
11503 msgid "US Mountain Standard Time"
11504 msgstr "Kalliovuorten norm.aika (USA)"
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11507 msgctxt "maximum 31 characters"
11508 msgid "US Mountain Daylight Time"
11509 msgstr "Kalliovuorten kesäaika (USA)"
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11512 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11513 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11516 msgctxt "maximum 31 characters"
11517 msgid "South Africa Standard Time"
11518 msgstr "Etelä-Afrikan normaaliaika"
11520 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11521 msgctxt "maximum 31 characters"
11522 msgid "South Africa Daylight Time"
11523 msgstr "Etelä-Afrikan kesäaika"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11526 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11527 msgstr "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11530 msgctxt "maximum 31 characters"
11531 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11532 msgstr "Keski-Australian normaaliaika"
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11535 msgctxt "maximum 31 characters"
11536 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11537 msgstr "Keski-Australian kesäaika"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11540 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11541 msgstr "(UTC+09:30) Adelaide"
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "UTC-09"
11546 msgstr "UTC-09"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11549 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11550 msgstr "(UTC-09:00) Koordinoitu yleisaika -09"
11552 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11553 msgctxt "maximum 31 characters"
11554 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11555 msgstr "Sri Lankan normaaliaika"
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11558 msgctxt "maximum 31 characters"
11559 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11560 msgstr "Sri Lankan kesäaika"
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11563 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11564 msgstr "(UTC+05:30) Kotte (Sri Jayawardenepura)"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11567 msgctxt "maximum 31 characters"
11568 msgid "Afghanistan Standard Time"
11569 msgstr "Afganistanin normaaliaika"
11571 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11572 msgctxt "maximum 31 characters"
11573 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11574 msgstr "Afganistanin kesäaika"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11577 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11578 msgstr "(UTC+04:30) Kabul"
11580 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11581 msgctxt "maximum 31 characters"
11582 msgid "Yakutsk Standard Time"
11583 msgstr "Jakutskin normaaliaika"
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11586 msgctxt "maximum 31 characters"
11587 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11588 msgstr "Jakutskin kesäaika"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11591 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11592 msgstr "(UTC+09:00) Jakutsk"
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11595 msgctxt "maximum 31 characters"
11596 msgid "SA Eastern Standard Time"
11597 msgstr "Etelä-Am. itäinen vyöhyke"
11599 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11600 msgctxt "maximum 31 characters"
11601 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11602 msgstr "Etelä-Am. itäinen kesäaika"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11605 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11606 msgstr "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11609 msgctxt "maximum 31 characters"
11610 msgid "Arab Standard Time"
11611 msgstr "Saudi-Arabian normaaliaika"
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11614 msgctxt "maximum 31 characters"
11615 msgid "Arab Daylight Time"
11616 msgstr "Saudi-Arabian kesäaika"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11619 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11620 msgstr "(UTC+03:00) Kuwait, Riad"
11622 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Arabian Standard Time"
11625 msgstr "Arabian normaaliaika"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11628 msgctxt "maximum 31 characters"
11629 msgid "Arabian Daylight Time"
11630 msgstr "Arabian kesäaika"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11633 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11634 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Masqat"
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11637 msgctxt "maximum 31 characters"
11638 msgid "Tocantins Standard Time"
11639 msgstr "Tocantinsin normaaliaika"
11641 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11642 msgctxt "maximum 31 characters"
11643 msgid "Tocantins Daylight Time"
11644 msgstr "Tocantinsin kesäaika"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11647 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11648 msgstr "(UTC-03:00) Araguaína"
11650 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11651 msgctxt "maximum 31 characters"
11652 msgid "Russian Standard Time"
11653 msgstr "Venäjän normaaliaika"
11655 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11656 msgctxt "maximum 31 characters"
11657 msgid "Russian Daylight Time"
11658 msgstr "Venäjän kesäaika"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11661 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11662 msgstr "(UTC+03:00) Moskova, Pietari"
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11665 msgctxt "maximum 31 characters"
11666 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11667 msgstr "Australian keskilännen vyöhyke"
11669 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11670 msgctxt "maximum 31 characters"
11671 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11672 msgstr "Australian keskilännen kesäaika"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11675 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11676 msgstr "(UTC+08:45) Eucla"
11678 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "Romance Standard Time"
11681 msgstr "Romaaninen normaaliaika"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11684 msgctxt "maximum 31 characters"
11685 msgid "Romance Daylight Time"
11686 msgstr "Romaaninen kesäaika"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11689 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11690 msgstr "(UTC+01:00) Bryssel, Kööpenhamina, Madrid, Pariisi"
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11693 msgctxt "maximum 31 characters"
11694 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11695 msgstr "Jekaterinburgin normaaliaika"
11697 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11698 msgctxt "maximum 31 characters"
11699 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11700 msgstr "Jekaterinburgin kesäaika"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11703 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11704 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburg"
11706 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11707 msgctxt "maximum 31 characters"
11708 msgid "Russia Time Zone 11"
11709 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 11"
11711 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11712 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11713 msgstr "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamtšatski"
11715 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11716 msgctxt "maximum 31 characters"
11717 msgid "West Bank Standard Time"
11718 msgstr "Länsirannan ja Gazan norm.ika"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11721 msgctxt "maximum 31 characters"
11722 msgid "West Bank Daylight Time"
11723 msgstr "Länsirannan ja Gazan kesäaika"
11725 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11726 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11727 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11729 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11730 msgctxt "maximum 31 characters"
11731 msgid "Syria Standard Time"
11732 msgstr "Syyrian normaaliaika"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11735 msgctxt "maximum 31 characters"
11736 msgid "Syria Daylight Time"
11737 msgstr "Syyrian kesäaika"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11740 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11741 msgstr "(UTC+02:00) Damaskos"
11743 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11744 msgctxt "maximum 31 characters"
11745 msgid "AUS Central Standard Time"
11746 msgstr "Australian keskinen norm.aika"
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "AUS Central Daylight Time"
11751 msgstr "Australian keskinen kesäaika"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11754 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11755 msgstr "(UTC+09:30) Darwin"
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11758 msgctxt "maximum 31 characters"
11759 msgid "Greenwich Standard Time"
11760 msgstr "Greenwichin normaaliaika"
11762 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11763 msgctxt "maximum 31 characters"
11764 msgid "Greenwich Daylight Time"
11765 msgstr "Greenwichin kesäaika"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11768 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11769 msgstr "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11772 msgctxt "maximum 31 characters"
11773 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11774 msgstr "Ulaanbaatarin normaaliaika"
11776 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11777 msgctxt "maximum 31 characters"
11778 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11779 msgstr "Ulaanbaatarin kesäaika"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11782 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11783 msgstr "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11785 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11786 msgctxt "maximum 31 characters"
11787 msgid "Norfolk Standard Time"
11788 msgstr "Norfolkinsaaren normaaliaika"
11790 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11791 msgctxt "maximum 31 characters"
11792 msgid "Norfolk Daylight Time"
11793 msgstr "Norfolkinsaaren kesäaika"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11796 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11797 msgstr "(UTC+11:00) Norfolkinsaari"
11799 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11800 msgctxt "maximum 31 characters"
11801 msgid "Israel Standard Time"
11802 msgstr "Jerusalemin normaaliaika"
11804 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "Israel Daylight Time"
11807 msgstr "Jerusalemin kesäaika"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11810 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11811 msgstr "(UTC+02:00) Jerusalem"
11813 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11814 msgctxt "maximum 31 characters"
11815 msgid "Bangladesh Standard Time"
11816 msgstr "Bangladeshin normaaliaika"
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11819 msgctxt "maximum 31 characters"
11820 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11821 msgstr "Bangladeshin kesäaika"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11824 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11825 msgstr "(UTC+06:00) Dhaka"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11828 msgctxt "maximum 31 characters"
11829 msgid "SA Pacific Standard Time"
11830 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren norm.aika"
11832 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11833 msgctxt "maximum 31 characters"
11834 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11835 msgstr "Etelä-Am. Tyynenmeren kesäaika"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11838 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11839 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11841 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11842 msgctxt "maximum 31 characters"
11843 msgid "West Asia Standard Time"
11844 msgstr "Länsi-Aasian normaaliaika"
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11847 msgctxt "maximum 31 characters"
11848 msgid "West Asia Daylight Time"
11849 msgstr "Länsi-Aasian kesäaika"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11852 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11853 msgstr "(UTC+05:00) Ašgabat, Taškent"
11855 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11856 msgctxt "maximum 31 characters"
11857 msgid "Alaskan Standard Time"
11858 msgstr "Alaskan normaaliaika"
11860 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11861 msgctxt "maximum 31 characters"
11862 msgid "Alaskan Daylight Time"
11863 msgstr "Alaskan kesäaika"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11866 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11867 msgstr "(UTC-09:00) Alaska"
11869 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11870 msgctxt "maximum 31 characters"
11871 msgid "Paraguay Standard Time"
11872 msgstr "Paraguayn normaaliaika"
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11875 msgctxt "maximum 31 characters"
11876 msgid "Paraguay Daylight Time"
11877 msgstr "Paraguayn kesäaika"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11880 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11881 msgstr "(UTC-04:00) Asunción"
11883 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Dateline Standard Time"
11886 msgstr "Päivämäärärajan normaaliaika"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11889 msgctxt "maximum 31 characters"
11890 msgid "Dateline Daylight Time"
11891 msgstr "Päivämäärärajan kesäaika"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11894 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11895 msgstr "(UTC-12:00) Läntinen kansainvälinen päivämääräraja"
11897 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11898 msgctxt "maximum 31 characters"
11899 msgid "Libya Standard Time"
11900 msgstr "Libyan normaaliaika"
11902 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11903 msgctxt "maximum 31 characters"
11904 msgid "Libya Daylight Time"
11905 msgstr "Libyan kesäaika"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11908 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11909 msgstr "(UTC+02:00) Tripoli"
11911 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11912 msgctxt "maximum 31 characters"
11913 msgid "Bahia Standard Time"
11914 msgstr "Bahian normaaliaika"
11916 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11917 msgctxt "maximum 31 characters"
11918 msgid "Bahia Daylight Time"
11919 msgstr "Bahian kesäaika"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11922 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11923 msgstr "(UTC-03:00) Salvador"
11925 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11926 msgctxt "maximum 31 characters"
11927 msgid "Venezuela Standard Time"
11928 msgstr "Venezuelan normaaliaika"
11930 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "Venezuela Daylight Time"
11933 msgstr "Venezuelan kesäaika"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11936 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11937 msgstr "(UTC-04:00) Caracas"
11939 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11940 msgctxt "maximum 31 characters"
11941 msgid "Bougainville Standard Time"
11942 msgstr "Bougainvillen normaaliaika"
11944 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11945 msgctxt "maximum 31 characters"
11946 msgid "Bougainville Daylight Time"
11947 msgstr "Bougainvillen kesäaika"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11950 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11951 msgstr "(UTC+11:00) Bougainville"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11954 msgctxt "maximum 31 characters"
11955 msgid "Hawaiian Standard Time"
11956 msgstr "Havaijin normaaliaika"
11958 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11959 msgctxt "maximum 31 characters"
11960 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11961 msgstr "Havaijin kesäaika"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11964 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11965 msgstr "(UTC-10:00) Havaiji"
11967 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11968 msgctxt "maximum 31 characters"
11969 msgid "SE Asia Standard Time"
11970 msgstr "Kaakkois-Aasian normaaliaika"
11972 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11973 msgctxt "maximum 31 characters"
11974 msgid "SE Asia Daylight Time"
11975 msgstr "Kaakkois-Aasian kesäaika"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
11978 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11979 msgstr "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
11981 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
11982 msgctxt "maximum 31 characters"
11983 msgid "Qyzylorda Standard Time"
11984 msgstr "Qızılordan normaaliaika"
11986 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
11987 msgctxt "maximum 31 characters"
11988 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
11989 msgstr "Qızılordan kesäaika"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
11992 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
11993 msgstr "(UTC+05:00) Qızılorda"
11995 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
11996 msgctxt "maximum 31 characters"
11997 msgid "W. Mongolia Standard Time"
11998 msgstr "Länsi-Mongolian normaaliaika"
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12001 msgctxt "maximum 31 characters"
12002 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12003 msgstr "Länsi-Mongolian kesäaika"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12006 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12007 msgstr "(UTC+07:00) Hovd"
12009 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "New Zealand Standard Time"
12012 msgstr "Uuden-Seelannin normaaliaika"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12015 msgctxt "maximum 31 characters"
12016 msgid "New Zealand Daylight Time"
12017 msgstr "Uuden-Seelannin kesäaika"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12020 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12021 msgstr "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12023 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12024 msgctxt "maximum 31 characters"
12025 msgid "Aleutian Standard Time"
12026 msgstr "Aleuttien normaaliaika"
12028 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12029 msgctxt "maximum 31 characters"
12030 msgid "Aleutian Daylight Time"
12031 msgstr "Aleuttien kesäaika"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12034 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12035 msgstr "(UTC-10:00) Aleutit"
12037 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12038 msgctxt "maximum 31 characters"
12039 msgid "Omsk Standard Time"
12040 msgstr "Omskin normaaliaika"
12042 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12043 msgctxt "maximum 31 characters"
12044 msgid "Omsk Daylight Time"
12045 msgstr "Omskin kesäaika"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12048 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12049 msgstr "(UTC+06:00) Omsk"
12051 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12052 msgctxt "maximum 31 characters"
12053 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12054 msgstr "Keski-Brasilian normaaliaika"
12056 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12059 msgstr "Keski-Brasilian kesäaika"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12062 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12063 msgstr "(UTC-04:00) Cuiaba"
12065 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12066 msgctxt "maximum 31 characters"
12067 msgid "Belarus Standard Time"
12068 msgstr "Valko-Venäjän normaaliaika"
12070 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12071 msgctxt "maximum 31 characters"
12072 msgid "Belarus Daylight Time"
12073 msgstr "Valko-Venäjän kesäaika"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12076 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12077 msgstr "(UTC+03:00) Minsk"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12080 msgctxt "maximum 31 characters"
12081 msgid "SA Western Standard Time"
12082 msgstr "Etelä-Am. läntinen normaaliaika"
12084 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12085 msgctxt "maximum 31 characters"
12086 msgid "SA Western Daylight Time"
12087 msgstr "Etelä-Am. läntinen kesäaika"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12090 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12091 msgstr "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12093 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12094 msgctxt "maximum 31 characters"
12095 msgid "Greenland Standard Time"
12096 msgstr "Grönlannin normaaliaika"
12098 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12099 msgctxt "maximum 31 characters"
12100 msgid "Greenland Daylight Time"
12101 msgstr "Grönlannin kesäaika"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12104 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12105 msgstr "(UTC-03:00) Grönlanti"
12107 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12108 msgctxt "maximum 31 characters"
12109 msgid "Easter Island Standard Time"
12110 msgstr "Pääsiäissaarten normaaliaika"
12112 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12113 msgctxt "maximum 31 characters"
12114 msgid "Easter Island Daylight Time"
12115 msgstr "Pääsiäissaarten kesäaika"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12118 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12119 msgstr "(UTC-06:00) Pääsiäissaari"
12121 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12122 msgctxt "maximum 31 characters"
12123 msgid "Russia Time Zone 10"
12124 msgstr "Venäjän aikavyöhyke 10"
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12127 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12128 msgstr "(UTC+11:00) Tšokurdah"
12130 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12131 msgctxt "maximum 31 characters"
12132 msgid "Egypt Standard Time"
12133 msgstr "Egyptin normaaliaika"
12135 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Egypt Daylight Time"
12138 msgstr "Egyptin kesäaika"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12141 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12142 msgstr "(UTC+02:00) Kairo"
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12145 msgctxt "maximum 31 characters"
12146 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12147 msgstr "Itäinen normaaliaika (Meksiko)"
12149 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12150 msgctxt "maximum 31 characters"
12151 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12152 msgstr "Itäinen kesäaika (Meksiko)"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12155 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12156 msgstr "(UTC-05:00) Chetumal"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12159 msgctxt "maximum 31 characters"
12160 msgid "Mauritius Standard Time"
12161 msgstr "Mauritiuksen normaaliaika"
12163 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12164 msgctxt "maximum 31 characters"
12165 msgid "Mauritius Daylight Time"
12166 msgstr "Mauritiuksen kesäaika"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12169 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12170 msgstr "(UTC+04:00) Port Louis"
12172 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12173 msgctxt "maximum 31 characters"
12174 msgid "Vladivostok Standard Time"
12175 msgstr "Vladivostokin normaaliaika"
12177 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12178 msgctxt "maximum 31 characters"
12179 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12180 msgstr "Vladivostokin kesäaika"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12183 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12184 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostok"
12186 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12187 msgctxt "maximum 31 characters"
12188 msgid "Singapore Standard Time"
12189 msgstr "Singaporen normaaliaika"
12191 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12192 msgctxt "maximum 31 characters"
12193 msgid "Singapore Daylight Time"
12194 msgstr "Singaporen kesäaika"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12197 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12198 msgstr "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12200 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Korea Standard Time"
12203 msgstr "Korean normaaliaika"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12206 msgctxt "maximum 31 characters"
12207 msgid "Korea Daylight Time"
12208 msgstr "Korean kesäaika"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12211 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12212 msgstr "(UTC+09:00) Soul"
12214 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12215 msgctxt "maximum 31 characters"
12216 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12217 msgstr "Chathamsaarten normaaliaika"
12219 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12220 msgctxt "maximum 31 characters"
12221 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12222 msgstr "Chathamsaarten kesäaika"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12225 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12226 msgstr "(UTC+12:45) Chathamsaaret"
12228 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12229 msgctxt "maximum 31 characters"
12230 msgid "E. Africa Standard Time"
12231 msgstr "Itä-Afrikan normaaliaika"
12233 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12234 msgctxt "maximum 31 characters"
12235 msgid "E. Africa Daylight Time"
12236 msgstr "Itä-Afrikan kesäaika"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12239 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12240 msgstr "(UTC+03:00) Nairobi"
12242 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12243 msgctxt "maximum 31 characters"
12244 msgid "FLE Standard Time"
12245 msgstr "Suomen normaaliaika"
12247 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12248 msgctxt "maximum 31 characters"
12249 msgid "FLE Daylight Time"
12250 msgstr "Suomen kesäaika"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12253 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12254 msgstr "(UTC+02:00) Helsinki, Kiova, Riika, Sofia, Tallinna, Vilna"
12256 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12257 msgctxt "maximum 31 characters"
12258 msgid "E. South America Standard Time"
12259 msgstr "Itäisen Etelä-Am. vyöhyke"
12261 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "E. South America Daylight Time"
12264 msgstr "Itäisen Etelä-Am. kesäaika"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12267 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12268 msgstr "(UTC-03:00) Brasilia"
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "Central Pacific Standard Time"
12273 msgstr "Keski-Tyynenmeren normaaliaika"
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12276 msgctxt "maximum 31 characters"
12277 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12278 msgstr "Keski-Tyynenmeren kesäaika"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12281 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12282 msgstr "(UTC+11:00) Salomonsaaret, Uusi-Kaledonia"
12284 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12285 msgctxt "maximum 31 characters"
12286 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12287 msgstr "Läntis. Keski-Afrikan norm.aika"
12289 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12290 msgctxt "maximum 31 characters"
12291 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12292 msgstr "Läntisen Keski-Afrikan kesäaika"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12295 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12296 msgstr "(UTC+01:00) Läntinen Keski-Afrikka"
12298 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12299 msgctxt "maximum 31 characters"
12300 msgid "Pacific SA Standard Time"
12301 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. norm.aika"
12303 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12304 msgctxt "maximum 31 characters"
12305 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12306 msgstr "Tyynenmeren Etelä-Am. kesäaika"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12309 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12310 msgstr "(UTC-04:00) Santiago"
12312 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12313 msgctxt "maximum 31 characters"
12314 msgid "E. Australia Standard Time"
12315 msgstr "Itä-Australian normaaliaika"
12317 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "E. Australia Daylight Time"
12320 msgstr "Itä-Australian kesäaika"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12323 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12324 msgstr "(UTC+10:00) Brisbane"
12326 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12327 msgctxt "maximum 31 characters"
12328 msgid "W. Australia Standard Time"
12329 msgstr "Länsi-Australian normaaliaika"
12331 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12332 msgctxt "maximum 31 characters"
12333 msgid "W. Australia Daylight Time"
12334 msgstr "Länsi-Australian kesäaika"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12337 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12338 msgstr "(UTC+08:00) Perth"
12340 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12341 msgid "Security Warning"
12342 msgstr "Turvallisuusvaroitus"
12344 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12345 msgid "Do you want to install this software?"
12346 msgstr "Haluatko asentaa tämän ohjelmiston?"
12348 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12349 msgid "Don't install"
12350 msgstr "Älä asenna"
12352 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12353 msgid ""
12354 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12355 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12356 msgstr ""
12357 "Asennuksen jälkeen ActiveX-komponentti voi täysin hallita tietokonettasi. "
12358 "Asenna vain, jos luotat yllä mainittuun lähteeseen täysin."
12360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12361 msgid "Installation of component failed: %08x"
12362 msgstr "Komponentin asennus epäonnistui: %08x"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12365 msgid "Install (%d)"
12366 msgstr "Asenna (%d)"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12369 msgid "Install"
12370 msgstr "Asenna"
12372 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12374 msgctxt "window"
12375 msgid "&Restore"
12376 msgstr "&Palauta"
12378 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12379 msgid "&Move"
12380 msgstr "Sii&rrä"
12382 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12383 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12384 msgid "&Size"
12385 msgstr "&Muuta kokoa"
12387 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12388 msgid "Mi&nimize"
12389 msgstr "P&ienennä"
12391 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12394 msgid "Ma&ximize"
12395 msgstr "S&uurenna"
12397 #: dlls/user32/user32.rc:36
12398 msgid "&Close\tAlt+F4"
12399 msgstr "&Sulje\tAlt+F4"
12401 #: dlls/user32/user32.rc:38
12402 msgid "&About Wine"
12403 msgstr "&Tietoja Winestä"
12405 #: dlls/user32/user32.rc:49
12406 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12407 msgstr "&Sulje\tCtrl+F4"
12409 #: dlls/user32/user32.rc:51
12410 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12411 msgstr "&Seuraava\tCtrl+F6"
12413 #: dlls/user32/user32.rc:81
12414 msgid "&Abort"
12415 msgstr "&Keskeytä"
12417 #: dlls/user32/user32.rc:85
12418 msgid "&Ignore"
12419 msgstr "&Hylkää"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:86
12422 msgid "&Try Again"
12423 msgstr "&Yritä uudelleen"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:87
12426 msgid "&Continue"
12427 msgstr "&Jatka"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:94
12430 msgid "Select Window"
12431 msgstr "Valitse ikkuna"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:72
12434 msgid "&More Windows..."
12435 msgstr "&Lisää ikkunoita..."
12437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12438 msgid "Overflow"
12439 msgstr "Ylivuoto"
12441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12442 msgid "Out of memory"
12443 msgstr "Muisti ei riitä"
12445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12446 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12447 msgstr "Tämä taulukko on kiinteä tai väliaikaisesti lukittu"
12449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12450 msgid "Type mismatch"
12451 msgstr "Tyyppi ei täsmää"
12453 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12454 msgid "Device I/O error"
12455 msgstr "Laitteen I/O-virhe"
12457 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12458 msgid "File already exists"
12459 msgstr "Tiedosto on jo olemassa"
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12462 msgid "Disk full"
12463 msgstr "Levy täynnä"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12466 msgid "Too many files"
12467 msgstr "Liian monta tiedostoa"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12470 msgid "Permission denied"
12471 msgstr "Pääsy estetty"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12474 msgid "Path/File access error"
12475 msgstr "Polun-/tiedostonkäyttövirhe"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12478 msgid "Path not found"
12479 msgstr "Polkua ei löydy"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12482 msgid "Object variable not set"
12483 msgstr "Objektimuuttujaa ei ole asetettu"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12486 msgid "Invalid use of Null"
12487 msgstr "Null-arvon käyttö ei kelpaa"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12490 msgid "Can't create necessary temporary file"
12491 msgstr "Tarvittavaa väliaikaistiedostoa ei voida luoda"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12494 msgid "ActiveX component can't create object"
12495 msgstr "ActiveX-komponentti ei voi luoda objektia"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12498 msgid "Class doesn't support Automation"
12499 msgstr "Luokka ei tue automaatiota"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12502 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12503 msgstr "Tiedostonimeä tai luokan nimeä ei löydy automaatio-operaatiossa"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12506 msgid "Object doesn't support named arguments"
12507 msgstr "Objekti ei tue nimettyjä argumentteja"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12510 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12511 msgstr "Objekti ei tue nykyistä alueellista asetusta"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12514 msgid "Named argument not found"
12515 msgstr "Nimettyä argumenttia ei löydy"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12518 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12519 msgstr "Väärä määrä argumentteja tai virhe ominaisuuden asettamisessa"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12522 msgid "Object not a collection"
12523 msgstr "Objekti ei ole kokoelma"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12526 msgid "Specified DLL function not found"
12527 msgstr "Määriteltyä DLL-funktiota ei löydy"
12529 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12530 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12531 msgstr "Muuttuja käyttää automaatiotyyppiä, jota VBScript ei tue"
12533 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12534 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12535 msgstr "Etäpalvelinta ei ole tai se ei ole tavoitettavissa"
12537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12538 msgid "Invalid or unqualified reference"
12539 msgstr "Viallinen tai määrittämätön viittaus"
12541 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12542 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12543 msgstr "Microsoft VBScript -käännösvirhe"
12545 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12546 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12547 msgstr "Microsoft VBScript -suoritusvirhe"
12549 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12550 msgid "Hide %@"
12551 msgstr "Piilota %@"
12553 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12554 msgid "Hide Others"
12555 msgstr "Piilota muut"
12557 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12558 msgid "Show All"
12559 msgstr "Näytä kaikki"
12561 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12562 msgid "Quit %@"
12563 msgstr "Lopeta %@"
12565 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12566 msgid "Quit"
12567 msgstr "Lopeta"
12569 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12570 msgid "Window"
12571 msgstr "Ikkuna"
12573 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12574 msgid "Minimize"
12575 msgstr "Pienennä"
12577 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12578 msgid "Zoom"
12579 msgstr "Zoomaa"
12581 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12582 msgid "Enter Full Screen"
12583 msgstr "Siirry kokoruututilaan"
12585 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12586 msgid "Bring All to Front"
12587 msgstr "Tuo kaikki eteen"
12589 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12590 msgid "Paper Si&ze:"
12591 msgstr "Paperi&koko:"
12593 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12594 msgid "Duplex:"
12595 msgstr "Kaksipuolinen:"
12597 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12598 msgid "Realm"
12599 msgstr "Alue"
12601 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12602 msgid "Authentication Required"
12603 msgstr "Vaaditaan tunnistautuminen"
12605 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12606 msgid "Server"
12607 msgstr "Palvelin"
12609 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12610 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12611 msgstr "Tämän sivuston varmenteessa on ongelma."
12613 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12614 msgid "Do you want to continue anyway?"
12615 msgstr "Haluatko jatkaa joka tapauksessa?"
12617 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12618 msgid "LAN Connection"
12619 msgstr "Lähiverkkoyhteys"
12621 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12622 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12623 msgstr "Varmenne on tuntemattoman tai epäluotetun julkaisijan myöntämä."
12625 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12626 msgid "The date on the certificate is invalid."
12627 msgstr "Varmenteen päiväys ei kelpaa."
12629 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12630 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12631 msgstr "Nimi varmenteessa ei vastaa sivustoa."
12633 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12634 msgid ""
12635 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12636 msgstr ""
12637 "Tässä varmenteessa on ainakin yksi määrittelemätön turvallisuusongelma."
12639 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12640 msgid "Effective Date"
12641 msgstr "Voimaantulopäiväys"
12643 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12644 msgid "Security Protocol"
12645 msgstr "Salausprotokolla"
12647 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12648 msgid "Signature Type"
12649 msgstr "Allekirjoitus"
12651 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12652 msgid "Encryption Type"
12653 msgstr "Salauksen tyyppi"
12655 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12656 msgid "Privacy Strength"
12657 msgstr "Yksityisyyden vahvuus"
12659 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12660 msgid "bits"
12661 msgstr "bittiä"
12663 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12664 msgid "The request has timed out.\n"
12665 msgstr "Pyyntö on aikakatkaistu.\n"
12667 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12668 msgid "An internal error has occurred.\n"
12669 msgstr "On tapahtunut sisäinen virhe.\n"
12671 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12672 msgid "The URL is invalid.\n"
12673 msgstr "URL on viallinen.\n"
12675 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12676 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12677 msgstr "URL-skeemaa ei tunnistettu, tai sitä ei tueta.\n"
12679 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12680 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12681 msgstr "Palvelimen nimeä ei voitu jäsentää.\n"
12683 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12684 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12685 msgstr "Pyydetty toimenpide ei kelpaa.\n"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12688 msgid ""
12689 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12690 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12691 msgstr ""
12692 "Toimenpide keskeytettiin. Tämä johtuu yleensä siitä, että pyynnön "
12693 "käsittelemä kahva suljettiin ennen toimenpiteen valmistumista.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12696 msgid "The requested item could not be located.\n"
12697 msgstr "Pyydettyä kohdetta ei löytynyt.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12700 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12701 msgstr "Yritys yhdistää palvelimeen epäonnistui.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12704 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12705 msgstr "Yhteys palvelimeen on katkaistu.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12708 msgid ""
12709 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12710 "certificate is expired.\n"
12711 msgstr ""
12712 "Palvelimen lähettämän SSL-sertifikaatin päiväys ei kelpaa. Sertifikaatti on "
12713 "vanhentunut.\n"
12715 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12716 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12717 msgstr "SSL-sertifikaatin yleinen nimi (CN, palvelimen nimi) ei kelpaa.\n"
12719 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12720 msgid "The specified command was carried out."
12721 msgstr "Määritelty komento suoritettiin."
12723 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12724 msgid "Undefined external error."
12725 msgstr "Määrittelemätön ulkoinen virhe."
12727 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12728 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12729 msgstr "Käytettiin laitteen ID:tä, jota ei ole tässä järjestelmässä."
12731 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12732 msgid "The driver was not enabled."
12733 msgstr "Ajuri ei ollut käytössä."
12735 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12736 msgid ""
12737 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12738 "again."
12739 msgstr ""
12740 "Valittu laite on jo käytössä. Odota, että se vapautuu, ja yritä sitten "
12741 "uudelleen."
12743 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12744 msgid "The specified device handle is invalid."
12745 msgstr "Määritelty laitteen kahva ei kelpaa."
12747 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12748 msgid "There is no driver installed on your system!"
12749 msgstr "Järjestelmääsi ei ole asennettu ajuria!"
12751 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12752 msgid ""
12753 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12754 "increase available memory, and then try again."
12755 msgstr ""
12756 "Tätä tehtävää varten ei ole riittävästi muistia. Sulje yksi tai useampi "
12757 "ohjelma vapauttaaksesi muistia ja yritä sitten uudelleen."
12759 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12760 msgid ""
12761 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12762 "which functions and messages the driver supports."
12763 msgstr ""
12764 "Tätä funktiota ei tueta. Käytä Capabilities-funktiota selvittääksesi, mitä "
12765 "funktioita ja viestejä ajuri tukee."
12767 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12768 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12769 msgstr "Vastaanotettiin virhenumero, jota ei ole määritelty."
12771 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12772 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12773 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen lippu."
12775 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12776 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12777 msgstr "Järjestelmäfunktiolle kulkeutui viallinen parametri."
12779 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12780 msgid ""
12781 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12782 "Capabilities function to determine the supported formats."
12783 msgstr ""
12784 "Valittua muotoa ei tueta tai voida kääntää. Käytä Capabilities-funktiota "
12785 "selvittääksesi tuetut muodot."
12787 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12788 msgid ""
12789 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12790 "device, or wait until the data is finished playing."
12791 msgstr ""
12792 "Tätä toimintoa ei voida suorittaa, kun mediadataa käytetään vielä. Nollaa "
12793 "laite tai odota, kunnes dataa ei enää käytetä."
12795 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12796 msgid ""
12797 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12798 "header, and then try again."
12799 msgstr ""
12800 "Aaltoäänen otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja "
12801 "yritä uudelleen."
12803 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12804 msgid ""
12805 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12806 "and then try again."
12807 msgstr ""
12808 "Laitetta ei voi avata käyttämättä WAVE_ALLOWSYNC-lippua. Käytä lippua ja "
12809 "yritä uudelleen."
12811 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12812 msgid ""
12813 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12814 "header, and then try again."
12815 msgstr ""
12816 "MIDI-otsikko oli valmistelematta. Valmistele se funktiolla Prepare ja yritä "
12817 "uudelleen."
12819 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12820 msgid ""
12821 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12822 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12823 msgstr ""
12824 "MIDI-karttaa ei löytynyt. Joko vika on ajurissa tai MIDIMAP.CFG on viallinen "
12825 "tai puuttuu."
12827 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12828 msgid ""
12829 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12830 "transmitted, and then try again."
12831 msgstr ""
12832 "Portti siirtää dataa laitteelle. Odota, kunnes data on siirretty, ja yritä "
12833 "uudelleen."
12835 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12836 msgid ""
12837 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12838 "on the system."
12839 msgstr ""
12840 "Nykyiset MIDI Mapper -asetukset viittaavat laitteeseen, jota ei ole "
12841 "asennettu järjestelmään."
12843 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12844 msgid ""
12845 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12846 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12847 msgstr ""
12848 "MIDI-asetukset ovat vioittuneet. Kopioi alkuperäinen MIDIMAP.CFG Windowsin "
12849 "hakemistoon SYSTEM ja yritä uudelleen."
12851 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12852 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12853 msgstr ""
12854 "Virheellinen MCI-laitteen ID. Käytä ID:tä, joka palautettiin, kun MCI-laite "
12855 "avattiin."
12857 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12858 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12859 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoparametria."
12861 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12862 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12863 msgstr "Ajuri ei tunnista annettua komentoa."
12865 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12866 msgid ""
12867 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12868 "or contact the device manufacturer."
12869 msgstr ""
12870 "Medialaitteessasi on ongelma. Tarkista, että se toimii oikein, tai ota "
12871 "yhteyttä laitteen valmistajaan."
12873 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12874 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12875 msgstr "Määritelty laite ei ole auki, tai MCI ei tunnista sitä."
12877 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12878 msgid ""
12879 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12880 "unique alias."
12881 msgstr ""
12882 "Laitteen nimeä käytetään jo aliaksena tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12885 msgid ""
12886 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12887 msgstr "Määritellyn laiteajurin lataamisessa on selvittämätön ongelma."
12889 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12890 msgid "No command was specified."
12891 msgstr "Komentoa ei määritelty."
12893 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12894 msgid ""
12895 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12896 "size of the buffer."
12897 msgstr ""
12898 "Tulostemerkkijono oli liian suuri mahtuakseen palautuspuskuriin. Kasvata "
12899 "puskurin kokoa."
12901 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12902 msgid ""
12903 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12904 "one."
12905 msgstr "Annettu komento vaatii merkkijonoparametrin. Anna sellainen."
12907 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12908 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12909 msgstr "Määritelty kokonaisluku ei kelpaa tälle komennolle."
12911 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12912 msgid ""
12913 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12914 "manufacturer about obtaining a new driver."
12915 msgstr ""
12916 "Laiteajuri palautti vääräntyyppistä dataa. Pyydä laitteen valmistajalta uusi "
12917 "laite."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12920 msgid ""
12921 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12922 "manufacturer about obtaining a new driver."
12923 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Pyydä laitteen valmistajalta uusi laite."
12925 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12926 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12927 msgstr "Määritelty komento vaatii parametrin. Anna sellainen."
12929 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12930 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12931 msgstr "Käyttämäsi MCI-laite ei tue annettua komentoa."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12934 msgid ""
12935 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12936 msgstr ""
12937 "Määriteltyä tiedostoa ei löydy. Tarkista, että polku ja tiedostonimi ovat "
12938 "oikein."
12940 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12941 msgid "The device driver is not ready."
12942 msgstr "Laiteajuri ei ole valmis."
12944 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12945 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12946 msgstr ""
12947 "MCI:n alustamisessa tapahtui virhe. Yritä käynnistää Windows uudelleen."
12949 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12950 msgid ""
12951 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12952 "access error."
12953 msgstr "Laiteajurissa on ongelma. Ajuri on suljettu. Virheeseen ei päästä."
12955 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12956 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12957 msgstr "Laitenimeä 'all' ei voi käyttää valitun komennon kanssa."
12959 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12960 msgid ""
12961 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12962 "separately to determine which devices caused the error."
12963 msgstr ""
12964 "Virheitä tapahtui useammassa kuin yhdessä laitteessa. Määritä jokainen "
12965 "komento ja laite erikseen selvittääksesi, mikä laite aiheutti virheen."
12967 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12968 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12969 msgstr "Annetusta tiedostopäätteestä ei voida päätellä laitetyyppiä."
12971 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12972 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12973 msgstr "Annettu parametri ei ole annetun komennon alueella."
12975 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12976 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12977 msgstr "Annettuja parametreja ei voida käyttää yhdessä."
12979 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12980 msgid ""
12981 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12982 "still connected to the network."
12983 msgstr ""
12984 "Annettua tiedostoa ei voida tallentaa. Tarkista, että levytila riittää tai "
12985 "verkkoyhteys toimii."
12987 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12988 msgid ""
12989 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12990 "device name is spelled correctly."
12991 msgstr ""
12992 "Annettua laitetta ei löydy. Tarkista, että se on asennettu ja että sen nimi "
12993 "on kirjoitettu oikein."
12995 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12996 msgid ""
12997 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12998 "again."
12999 msgstr ""
13000 "Annettu laite suljetaan nyt. Odota joitakin sekunteja ja yritä uudelleen."
13002 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13003 msgid ""
13004 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13005 "alias."
13006 msgstr "Annettu alias on jo käytössä tässä ohjelmassa. Käytä eri aliasta."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13009 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13010 msgstr "Annettu parametri ei sovi tähän komentoon."
13012 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13013 msgid ""
13014 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13015 "parameter with each 'open' command."
13016 msgstr ""
13017 "Laiteajuri on jo käytössä. Jos haluat jakaa sen, käytä parametria "
13018 "'shareable' jokaisen 'open'-komennon yhteydessä."
13020 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13021 msgid ""
13022 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13023 "Please supply one."
13024 msgstr ""
13025 "Annettu komento vaatii aliaksen, tiedoston, ajurin tai laitteen nimen. Anna "
13026 "sellainen."
13028 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13029 msgid ""
13030 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13031 "documentation for valid formats."
13032 msgstr ""
13033 "Ajan muodoksi annettu arvo ei kelpaa. Katso kelvolliset muodot MCI:n "
13034 "ohjeista."
13036 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13037 msgid ""
13038 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13039 "supply one."
13040 msgstr "Parametrin arvosta puuttuu sulkeva lainausmerkki. Ole hyvä ja anna se."
13042 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13043 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13044 msgstr "Parametri tai arvo annettiin kahdesti. Anna se vain kerran."
13046 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13047 msgid ""
13048 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13049 "may be corrupt, or not in the correct format."
13050 msgstr ""
13051 "Annettua tiedostoa ei voi toistaa annetulla MCI-laitteella. Tiedosto voi "
13052 "olla vioittunut tai väärässä tiedostomuodossa."
13054 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13055 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13056 msgstr "MCI:lle annettu parametrilohko oli NULL."
13058 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13059 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13060 msgstr "Nimetöntä tiedostoa ei voi tallentaa. Anna tiedostonimi."
13062 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13063 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13064 msgstr "Parametrin 'new' kanssa täytyy antaa alias."
13066 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13067 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13068 msgstr "Valintaa 'notify' ei voi käyttää automaattisesti avatulla laitteella."
13070 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13071 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13072 msgstr "Annetulla laitteella ei voi käyttää tiedostonimeä."
13074 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13075 msgid ""
13076 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13077 "sequence, and then try again."
13078 msgstr ""
13079 "Komentoja ei voi suorittaa annetussa järjestyksessä. Korjaa komentojen "
13080 "järjestys ja yritä uudelleen."
13082 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13083 msgid ""
13084 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13085 "the device is closed, and then try again."
13086 msgstr ""
13087 "Määrättyä komentoa ei voi suorittaa automaattisesti avatulla laitteella. "
13088 "Odota, että laite suljetaan, ja yritä uudelleen."
13090 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13091 msgid ""
13092 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13093 "characters, followed by a period and an extension."
13094 msgstr ""
13095 "Tiedostonimi ei sovi. Tarkista, että tiedostonimessä on enintään 8 merkkiä, "
13096 "joita seuraa piste ja tiedostopääte."
13098 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13099 msgid ""
13100 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13101 msgstr "Lainausmerkeissä olevan merkkijonon perässä ei voi olla lisämerkkejä."
13103 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13104 msgid ""
13105 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13106 "in Control Panel to install the device."
13107 msgstr ""
13108 "Määriteltyä laitetta ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13109 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13111 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13112 msgid ""
13113 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13114 "restarting your computer."
13115 msgstr ""
13116 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä. Kokeile vaihtaa "
13117 "hakemistoja tai käynnistää tietokoneesi uudelleen."
13119 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13120 msgid ""
13121 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13122 "cannot change directories."
13123 msgstr ""
13124 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13125 "vaihtaa hakemistoja."
13127 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13128 msgid ""
13129 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13130 "change drives."
13131 msgstr ""
13132 "Annettuun tiedostoon tai MCI-laitteeseen ei päästä, koska ohjelma ei voi "
13133 "vaihtaa ajureita."
13135 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13136 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13137 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 79 merkkiä pitkä."
13139 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13140 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13141 msgstr "Anna laitteen tai ajurin nimi, joka on alle 69 merkkiä pitkä."
13143 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13144 msgid ""
13145 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13146 msgstr "Annettu komento vaatii kokonaislukuparametrin. Anna sellainen."
13148 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13149 msgid ""
13150 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13151 "until a wave device is free, and then try again."
13152 msgstr ""
13153 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat soittaa tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13154 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13156 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13157 msgid ""
13158 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13159 "until the device is free, and then try again."
13160 msgstr ""
13161 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää soittamiseen, koska se on jo "
13162 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13164 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13165 msgid ""
13166 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13167 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13168 msgstr ""
13169 "Kaikki äänilaitteet, jotka osaisivat äänittää tiedostoja nykyisessä muodossa,"
13170 "ovat jo käytössä. Odota, että jokin laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13172 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13173 msgid ""
13174 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13175 "until the device is free, and then try again."
13176 msgstr ""
13177 "Nykyistä äänilaitetta ei voida käyttää äänittämiseen, koska se on jo "
13178 "käytössä. Odota, että laite vapautuu, ja yritä uudelleen."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13181 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13182 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänentoistolaitetta."
13184 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13185 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13186 msgstr "Käytä mitä tahansa yhteensopivaa äänityslaitetta."
13188 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13189 msgid ""
13190 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13191 "the Drivers option to install the wave device."
13192 msgstr ""
13193 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty soittamaan tiedostoja valitussa "
13194 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13196 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13197 msgid ""
13198 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13199 "format."
13200 msgstr "Laite, johon yrität soittaa, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13203 msgid ""
13204 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13205 "the Drivers option to install the wave device."
13206 msgstr ""
13207 "Mikään asennetuista laitteista ei pysty äänittämään tiedostoja valitussa "
13208 "muodossa. Käytä Ajurit-kohtaa asentaaksesi laitteen."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13211 msgid ""
13212 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13213 "format."
13214 msgstr "Laite, josta yrität äänittää, ei tunnista nykyistä tiedostomuotoa."
13216 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13217 msgid ""
13218 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13219 "You can't use them together."
13220 msgstr ""
13221 "SMPTE:n ja \"lauluosoittimen\" aikojen muodot ovat keskenään vaihtoehtoiset. "
13222 "Niitä ei voi käyttää yhdessä."
13224 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13225 msgid ""
13226 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13227 "try again."
13228 msgstr ""
13229 "Annettu MIDI-portti on jo käytössä. Odota, että se vapautuu ja yritä "
13230 "uudelleen."
13232 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13233 msgid ""
13234 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13235 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13236 msgstr ""
13237 "Annettua MIDI-porttia ei ole asennettu järjestelmään. Käytä Ohjauspaneelin "
13238 "Ajurit-kohtaa asentaaksesi MIDI-laitteen."
13240 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13241 msgid "An error occurred with the specified port."
13242 msgstr "Annetun portin käytössä tapahtui virhe."
13244 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13245 msgid ""
13246 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13247 "these applications, and then try again."
13248 msgstr ""
13249 "Kaikki multimedia-ajastimet ovat toisten ohjelmien käytössä. Sulje yksi "
13250 "näistä ohjelmista ja yritä uudelleen."
13252 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13253 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13254 msgstr "Järjestelmälle ei ole määritelty tämänhetkistä MIDI-porttia."
13256 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13257 msgid ""
13258 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13259 "Control Panel to install a MIDI driver."
13260 msgstr ""
13261 "Järjestelmään ei ole asennettu MIDI-laitteita. Käytä Ohjauspaneelin Ajurit-"
13262 "kohtaa asentaaksesi MIDI-ajurin."
13264 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13265 msgid "There is no display window."
13266 msgstr "Näyttöikkunaa ei ole."
13268 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13269 msgid "Could not create or use window."
13270 msgstr "Ei voitu luoda tai käyttää ikkunaa."
13272 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13273 msgid ""
13274 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13275 "check your disk or network connection."
13276 msgstr ""
13277 "Annettua tiedostoa ei voida lukea. Varmista, että tiedosto on yhä olemassa, "
13278 "tai tarkista levysi tai verkkoyhteytesi."
13280 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13281 msgid ""
13282 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13283 "are still connected to the network."
13284 msgstr ""
13285 "Annettuun tiedostoon ei voida kirjoittaa. Tarkista, että levytilaa on "
13286 "riittävästi tai verkkoyhteys on toiminnassa."
13288 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13289 msgid "Wine Sound Mapper"
13290 msgstr "Wine Sound Mapper"
13292 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13293 msgid "Volume"
13294 msgstr "Äänenvoimakkuus"
13296 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13297 msgid "Master Volume"
13298 msgstr "Pää-äänenvoimakkuus"
13300 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13301 msgid "Mute"
13302 msgstr "Mykistä"
13304 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13305 msgid "Print to File"
13306 msgstr "Tulosta tiedostoon"
13308 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13309 msgid "&Output File Name:"
13310 msgstr "&Tiedoston nimi:"
13312 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13313 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13314 msgstr "Tiedosto on jo olemassa. Klikkaa OK kirjoittaaksesi sen yli."
13316 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13317 msgid "Unable to create the output file."
13318 msgstr "Tiedostoa ei voitu luoda."
13320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13321 msgid "Success"
13322 msgstr "Onnistui"
13324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13325 msgid "Operations Error"
13326 msgstr "Virhe operaatiossa"
13328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13329 msgid "Protocol Error"
13330 msgstr "Protokollavirhe"
13332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13333 msgid "Time Limit Exceeded"
13334 msgstr "Aikaraja ylittyi"
13336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13337 msgid "Size Limit Exceeded"
13338 msgstr "Kokoraja ylittyi"
13340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13341 msgid "Compare False"
13342 msgstr "Vertailu epätosi"
13344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13345 msgid "Compare True"
13346 msgstr "Vertailu tosi"
13348 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13349 msgid "Authentication Method Not Supported"
13350 msgstr "Todentamistapaa ei tueta"
13352 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13353 msgid "Strong Authentication Required"
13354 msgstr "Vaaditaan vahva tunnistautuminen"
13356 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13357 msgid "Referral (v2)"
13358 msgstr "Viittaus (v2)"
13360 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13361 msgid "Referral"
13362 msgstr "Viittaus"
13364 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13365 msgid "Administration Limit Exceeded"
13366 msgstr "Ylläpitoraja ylitetty"
13368 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13369 msgid "Unavailable Critical Extension"
13370 msgstr "Kriittinen laajennus puuttuu"
13372 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13373 msgid "Confidentiality Required"
13374 msgstr "Vaaditaan luottamuksellisuutta"
13376 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13377 msgid "SASL Bind in Progress"
13378 msgstr "SASL-todennus on kesken"
13380 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13381 msgid "No Such Attribute"
13382 msgstr "Ominaisuutta ei ole"
13384 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13385 msgid "Undefined Type"
13386 msgstr "Määrittelemätön tyyppi"
13388 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13389 msgid "Inappropriate Matching"
13390 msgstr "Ei sopivaa vastaavuussääntöä"
13392 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13393 msgid "Constraint Violation"
13394 msgstr "Rajoitusta rikottiin"
13396 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13397 msgid "Attribute Or Value Exists"
13398 msgstr "Attribuutti tai arvo on jo olemassa"
13400 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13401 msgid "Invalid Syntax"
13402 msgstr "Syntaksi ei kelpaa"
13404 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13405 msgid "No Such Object"
13406 msgstr "Objektia ei ole"
13408 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13409 msgid "Alias Problem"
13410 msgstr "Ongelma aliaksessa"
13412 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13413 msgid "Invalid DN Syntax"
13414 msgstr "DN-syntaksi ei kelpaa"
13416 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13417 msgid "Is Leaf"
13418 msgstr "Objekti on lehti"
13420 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13421 msgid "Alias Dereference Problem"
13422 msgstr "Aliaksen kohdetta ei voida hakea"
13424 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13425 msgid "Inappropriate Authentication"
13426 msgstr "Sopimaton tunnistautuminen"
13428 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13429 msgid "Invalid Credentials"
13430 msgstr "Valtuustiedot eivät kelpaa"
13432 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13433 msgid "Insufficient Rights"
13434 msgstr "Riittämättömät oikeudet"
13436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13437 msgid "Busy"
13438 msgstr "Kiireinen"
13440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13441 msgid "Unavailable"
13442 msgstr "Ei käytettävissä"
13444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13445 msgid "Unwilling To Perform"
13446 msgstr "Palvelin ei tahdo käsittellä pyyntöä"
13448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13449 msgid "Loop Detected"
13450 msgstr "Silmukka havaittu"
13452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13453 msgid "Sort Control Missing"
13454 msgstr "Järjestelykontrolli puuttuu"
13456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13457 msgid "Index range error"
13458 msgstr "Virheellinen indeksi"
13460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13461 msgid "Naming Violation"
13462 msgstr "Nimeämisrikkomus"
13464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13465 msgid "Object Class Violation"
13466 msgstr "Objektiluokkarikkomus"
13468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13469 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13470 msgstr "Sallittu vain lehdille"
13472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13473 msgid "Not allowed on RDN"
13474 msgstr "Operaatiota ei voi suorittaa RDN:lle"
13476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13477 msgid "Already Exists"
13478 msgstr "On jo olemassa"
13480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13481 msgid "No Object Class Mods"
13482 msgstr "Objektiluokkaa ei voi muokata"
13484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13485 msgid "Results Too Large"
13486 msgstr "Tulokset liian suuret"
13488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13489 msgid "Affects Multiple DSAs"
13490 msgstr "Vaikuttaa usean DSA:han"
13492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13493 msgid "Server Down"
13494 msgstr "Palvelin ei toiminnassa"
13496 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13497 msgid "Local Error"
13498 msgstr "Paikallinen virhe"
13500 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13501 msgid "Encoding Error"
13502 msgstr "Virhe enkoodauksessa"
13504 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13505 msgid "Decoding Error"
13506 msgstr "Virhe dekoodauksessa"
13508 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13509 msgid "Timeout"
13510 msgstr "Aikakatkaisu"
13512 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13513 msgid "Auth Unknown"
13514 msgstr "Tuntematon todennusvirhe"
13516 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13517 msgid "Filter Error"
13518 msgstr "Suodatinvirhe"
13520 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13521 msgid "User Canceled"
13522 msgstr "Käyttäjän peruma"
13524 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13525 msgid "Parameter Error"
13526 msgstr "Parametrivirhe"
13528 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13529 msgid "No Memory"
13530 msgstr "Ei muistia"
13532 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13533 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13534 msgstr "Ei voida yhdistää LDAP-palvelimeen"
13536 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13537 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13538 msgstr "LDAP-protokollan tämä versio ei tue toimintoa"
13540 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13541 msgid "Specified control was not found in message"
13542 msgstr "Viestistä ei löytynyt määriteltyä kontrollia"
13544 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13545 msgid "No result present in message"
13546 msgstr "Viestissä ei havaittu tuloksia"
13548 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13549 msgid "More results returned"
13550 msgstr "Lisää tuloksia"
13552 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13553 msgid "Loop while handling referrals"
13554 msgstr "Silmukka viittauksissa"
13556 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13557 msgid "Referral hop limit exceeded"
13558 msgstr "Liian monta peräkkäistä viittausta"
13560 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13561 msgid ""
13562 "Not Yet Implemented\n"
13563 "\n"
13564 msgstr ""
13565 "Ei vielä toteutettu\n"
13566 "\n"
13568 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13569 msgid "%1: File Not Found\n"
13570 msgstr "%1: Tiedostoa ei löydy\n"
13572 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13573 msgid ""
13574 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13575 "\n"
13576 "Syntax:\n"
13577 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13578 "       [/S [/D]]\n"
13579 "\n"
13580 "Where:\n"
13581 "\n"
13582 "  +   Sets an attribute.\n"
13583 "  -   Clears an attribute.\n"
13584 "  R   Read-only file attribute.\n"
13585 "  A   Archive file attribute.\n"
13586 "  S   System file attribute.\n"
13587 "  H   Hidden file attribute.\n"
13588 "  [drive:][path][filename]\n"
13589 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13590 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13591 "  /D  Processes folders as well.\n"
13592 msgstr ""
13593 "ATTRIB - Näyttää ja muuttaa tiedostoattribuutteja\n"
13594 "\n"
13595 "Syntaksi:\n"
13596 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [asema:][polku]"
13597 "[tiedostonimi]\n"
13598 "       [/S [/D]]\n"
13599 "\n"
13600 "Missä:\n"
13601 "\n"
13602 "  +   Asettaa attribuutin.\n"
13603 "  -   Poistaa attribuutin.\n"
13604 "  R   Vain luku.\n"
13605 "  A   Arkistointi.\n"
13606 "  S   Järjestelmätiedosto.\n"
13607 "  H   Piilotettu.\n"
13608 "  [asema:][polku][tiedostonimi]\n"
13609 "      Määrittelee tiedoston tai tiedostot, joita attrib käsittelee.\n"
13610 "  /S  Käsittelee sopivat tiedostot nykyisessä kansiossa ja sen "
13611 "alikansioissa.\n"
13612 "  /D  Käsittelee myös kansiot.\n"
13614 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13615 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13616 msgstr "Aktiivinen koodisivu: %1!u!\n"
13618 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13619 msgid "Invalid code page\n"
13620 msgstr "Koodisivu ei kelpaa.\n"
13622 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13623 msgid ""
13624 "CHCP [number]\n"
13625 "\n"
13626 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13627 "\n"
13628 "  number   The console code page to activate.\n"
13629 "\n"
13630 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13631 "\n"
13632 msgstr ""
13633 "CHCP [numero]\n"
13634 "\n"
13635 "  Asettaa tai näyttää konsolin aktiivisen koodisivun.\n"
13636 "\n"
13637 "  numero   Aktivoitava koodisivu.\n"
13638 "\n"
13639 "  CHCP ilman numeroa näyttää aktiivisen koodisivun.\n"
13640 "\n"
13642 #: programs/clock/clock.rc:32
13643 msgid "Ana&log"
13644 msgstr "&Analoginen"
13646 #: programs/clock/clock.rc:33
13647 msgid "Digi&tal"
13648 msgstr "Di&gitaalinen"
13650 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13653 msgid "&Font..."
13654 msgstr "&Fontti..."
13656 #: programs/clock/clock.rc:37
13657 msgid "&Without Titlebar"
13658 msgstr "&Ilman otsikkopalkkia"
13660 #: programs/clock/clock.rc:39
13661 msgid "&Seconds"
13662 msgstr "&Sekunnit"
13664 #: programs/clock/clock.rc:40
13665 msgid "&Date"
13666 msgstr "&Päivämäärä"
13668 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13670 msgid "&Always on Top"
13671 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
13673 #: programs/clock/clock.rc:45
13674 msgid "&About Clock"
13675 msgstr "Tietoja &kellosta"
13677 #: programs/clock/clock.rc:51
13678 msgid "Clock"
13679 msgstr "Kello"
13681 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13682 msgid ""
13683 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13684 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13685 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13686 "procedure.\n"
13687 "\n"
13688 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13689 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13690 msgstr ""
13691 "CALL <komentojonotiedosto> kutsuu yhdestä komentojonotiedostosta toista\n"
13692 "komentojonotiedostoa. Kun toisen tiedoston suoritus päättyy, ensimmäisen\n"
13693 "suoritus jatkuu taas. Komennolla voi myös antaa parametreja kutsuttavalle\n"
13694 "komentojonolle.\n"
13695 "\n"
13696 "Muutokset työhakemistoon, ympäristömuuttujiin jne. periytyvät kutsutusta\n"
13697 "tiedostosta takaisin kutsujalle.\n"
13699 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13700 msgid ""
13701 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13702 "default directory.\n"
13703 msgstr ""
13704 "CD <hakemisto> on CHDIR-komennon lyhenne. Se vaihtaa tämänhetkisen\n"
13705 "oletushakemiston.\n"
13707 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13708 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13709 msgstr "CHDIR <hakemisto> vaihtaa tämänhetkisen oletushakemiston.\n"
13711 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13712 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13713 msgstr "CLS tyhjentää konsolin ruudun.\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13716 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13717 msgstr "COPY <tiedostonimi> kopioi tiedoston.\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13720 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13721 msgstr "CTTY vaihtaa I/O-laitetta.\n"
13723 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13724 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13725 msgstr "DATE näyttää ja muuttaa järjestelmän aikaa.\n"
13727 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13728 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13729 msgstr "DEL <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai tiedostot.\n"
13731 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13732 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13733 msgstr "DIR listaa hakemiston sisällön.\n"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13736 msgid ""
13737 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13738 "\n"
13739 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13740 "the terminal device before they are executed.\n"
13741 "\n"
13742 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13743 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13744 "preceding it with an @ sign.\n"
13745 msgstr ""
13746 "ECHO <merkkijono> näyttää tekstin <merkkijono> nykyisessä päätteessä.\n"
13747 "\n"
13748 "ECHO ON -komentoa seuraavat komennot tiedostossa näytetään päätteessä ennen\n"
13749 "suorittamista.\n"
13750 "\n"
13751 "ECHO OFF poistaa edellä olevan ECHO ON -komennon vaikutuksen (ECHO on\n"
13752 "oletusarvoisesti OFF). ECHO OFF -komentoa voi estää näkymästä laittamalla\n"
13753 "sen alkuun @-merkin.\n"
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13756 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13757 msgstr "ERASE <tiedostonimi> poistaa tiedoston tai joukon tiedostoja.\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13760 msgid ""
13761 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13762 "\n"
13763 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13764 "\n"
13765 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13766 msgstr ""
13767 "FOR-komentoa käytetään komennon suorittamiseen joukolle tiedostoja.\n"
13768 "\n"
13769 "Käyttö: FOR %muuttuja IN (joukko) DO komento\n"
13770 "\n"
13771 "Kun FOR esiintyy komentojonotiedostossa, %-merkki täytyy kahdentaa.\n"
13773 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13774 msgid ""
13775 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13776 "file.\n"
13777 "\n"
13778 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13779 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13780 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13781 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13782 "terminates the batch file execution.\n"
13783 "\n"
13784 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13785 msgstr ""
13786 "GOTO siirtää suorituksen toiseen kohtaan komentojonotiedostossa.\n"
13787 "\n"
13788 "Nimiö, johon GOTO kohdistuu, voi olla enintään 255 merkin mittainen, eikä\n"
13789 "se saa sisältää välilyöntejä (toisin kuin muissa käyttöjärjestelmissä). Jos\n"
13790 "tiedostossa on monta samaa nimiötä, niistä suoritetaan aina ensimmäinen.\n"
13791 "Jos nimiötä ei löydy, komentojonotiedoston suoritus päättyy.\n"
13792 "\n"
13793 "Interaktiivisella komentorivillä GOTO ei tee mitään.\n"
13795 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13796 msgid ""
13797 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13798 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13799 msgstr ""
13800 "HELP <komento> näyttää lyhyitä aiheeseen liittyviä yksityiskohtia.\n"
13801 "HELP ilman argumenttia näyttää kaikki CMD:n sisäänrakennetut komennot.\n"
13803 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13804 msgid ""
13805 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13806 "\n"
13807 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13808 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13809 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13810 "\n"
13811 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13812 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13813 msgstr ""
13814 "IF-komentoa käytetään komennon suorittamiseen ehdollisesti.\n"
13815 "\n"
13816 "Syntaksi: IF [NOT] EXIST tiedostonimi komento\n"
13817 "          IF [NOT] merkkijono1==merkkijono2 komento\n"
13818 "          IF [NOT] ERRORLEVEL luku komento\n"
13819 "\n"
13820 "Komennon toisessa muodossa merkkijonojen on oltava lainausmerkeissä.\n"
13821 "Vertailu ei huomioi isoja ja pieniä kirjaimia.\n"
13823 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13824 msgid ""
13825 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13826 "\n"
13827 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13828 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13829 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13830 msgstr ""
13831 "LABEL asettaa osion nimen.\n"
13832 "\n"
13833 "Syntaksi: LABEL [asema:]\n"
13834 "Komento kysyy uutta osion nimeä. Aiemman nimen näkee komennolla VOL.\n"
13836 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13837 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13838 msgstr "MD <nimi> on MKDIR-komennon lyhenne. Se luo alihakemiston.\n"
13840 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13841 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13842 msgstr "MKDIR <name> luo alihakemiston.\n"
13844 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13845 msgid ""
13846 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13847 "\n"
13848 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13849 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13850 "\n"
13851 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13852 msgstr ""
13853 "MOVE siirtää tiedoston tai hakemiston uuteen paikkaan\n"
13854 "tiedostojärjestelmässä.\n"
13855 "\n"
13856 "Hakemistoa siirrettäessä myös kaikki sen sisältämät tiedostot ja\n"
13857 "alihakemistot siirtyvät.\n"
13858 "\n"
13859 "MOVE epäonnistuu, jos lähde ja kohde ovat eri DOS-asemilla.\n"
13861 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13862 msgid ""
13863 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13864 "\n"
13865 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13866 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13867 "value.\n"
13868 "\n"
13869 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13870 "variable, for example:\n"
13871 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13872 msgstr ""
13873 "PATH näyttää tai muuttaa cmd:n hakupolun.\n"
13874 "\n"
13875 "Kirjoittamalla PATH näkyy senhetkinen PATH-asetus (aluksi rekisteristä\n"
13876 "otettu). Asetusta muuttaaksesi kirjoita PATH-komennon perään uusi arvo.\n"
13877 "\n"
13878 "Uuden arvon osaksi voi ottaa vanhan käyttämällä PATH-ympäristömuuttujaa\n"
13879 "esimerkiksi seuraavasti:\n"
13880 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13882 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13883 msgid ""
13884 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13885 "\n"
13886 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13887 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13888 msgstr ""
13889 "PAUSE näyttää viestin, joka kehottaa käyttäjää painamaan näppäintä.\n"
13890 "\n"
13891 "Se on hyödyllinen lähinnä komentojonotiedostoissa antamaan käyttäjälle\n"
13892 "mahdollisuuden lukea edellisen komennon tuloste, ennen kuin se vierii pois\n"
13893 "ruudulta.\n"
13895 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13896 msgid ""
13897 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13898 "\n"
13899 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13900 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13901 "\n"
13902 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13903 "\n"
13904 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13905 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13906 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13907 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13908 "\n"
13909 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13910 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13911 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13912 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13913 "\n"
13914 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13915 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13916 msgstr ""
13917 "PROMPT asettaa komentorivikehotteen.\n"
13918 "\n"
13919 "PROMPT-komentoa seuraava merkkijono (ja heti sen perässä oleva väli) näkyy\n"
13920 "rivin alussa, kun cmd odottaa syötettä.\n"
13921 "\n"
13922 "Seuraavilla merkkijonoilla on seuraava erityismerkitys:\n"
13923 "\n"
13924 "$$    Dollarimerkki       $_    Rivinvaihto         $b    Putkimerkki (|)\n"
13925 "$d    Nykyinen päiväys    $e    Escape              $g    >-merkki\n"
13926 "$l    <-merkki            $n    Nykyinen asema      $p    Nykyinen polku\n"
13927 "$q    Yhtäsuuruusmerkki   $t    Nykyinen aika       $v    cmd:n versio\n"
13928 "\n"
13929 "Huomaa, että PROMPT-komento ilman kehotemerkkijonoa palauttaa kehotteen\n"
13930 "oletukseksi, joka on nykyinen hakemisto (mukaan lukien nykyisen aseman\n"
13931 "kirjain), jota seuraa suurempi kuin -merkki (>).\n"
13932 "(kuten komento PROMPT $p$g).\n"
13933 "\n"
13934 "Kehotetta voi muuttaa myös PROMPT-ympäristömuuttujalla, joten komento\n"
13935 "'SET PROMPT=teksti' tekee saman kuin 'PROMPT teksti'.\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13938 msgid ""
13939 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13940 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13941 msgstr ""
13942 "Rivi, joka alkaa REM (jota seuraa välilyönti) ei tee mitään, ja sitä voi\n"
13943 "siis käyttää kommenttina komentojonotiedostossa.\n"
13945 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13946 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13947 msgstr ""
13948 "REN <tiedostonimi> on RENAME-komennon lyhenne. Se nimeää tiedoston\n"
13949 "uudelleen.\n"
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13952 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13953 msgstr "RENAME <tiedostonimi> nimeää tiedoston uudelleen.\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13956 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13957 msgstr "RD <hakemisto> on RMDIR-komennon lyhenne. Se poistaa hakemiston.\n"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13960 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13961 msgstr "RMDIR <hakemisto> poistaa hakemiston.\n"
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13964 msgid ""
13965 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13966 "\n"
13967 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13968 "\n"
13969 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13970 "\n"
13971 "SET <variable>=<value>\n"
13972 "\n"
13973 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13974 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13975 "\n"
13976 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13977 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13978 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13979 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13980 msgstr ""
13981 "SET näyttää tai muuttaa cmd:n ympäristömuuttujia.\n"
13982 "\n"
13983 "SET ilman parametreja näyttää koko nykyisen ympäristön.\n"
13984 "\n"
13985 "Komento ympäristömuuttujan luomiseen tai muuttamiseen on:\n"
13986 "\n"
13987 "SET <muuttuja>=<arvo>\n"
13988 "\n"
13989 "missä <muuttuja> ja <arvo> ovat merkkijonoja. Ennen yhtäsuuruusmerkkiä ei\n"
13990 "saa olla välilyöntiä, eikä muuttujan nimessä saa olla välilyöntejä.\n"
13991 "\n"
13992 "Winessä käyttöjärjestelmän ympäristömuuttujat on sisällytetty Win32-\n"
13993 "ympäristöön, joten arvoja on yleensä huomattavasti enemmän kuin natiivissa\n"
13994 "Win32-toteutuksessa. Käyttöjärjestelmän ympäristöä ei voi muuttaa cmd:n\n"
13995 "sisältä.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13998 msgid ""
13999 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14000 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14001 "called from the command line.\n"
14002 msgstr ""
14003 "SHIFT-komentoa käytetään komentojonotiedostossa yhden parametrin\n"
14004 "poistamiseen listan alusta, joten parametrista 2 tulee parametri 1 ja niin\n"
14005 "edelleen. Se ei vaikuta mihinkään, jos sitä kutsutaan komentoriviltä.\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14008 msgid ""
14009 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14010 "with that suffix.\n"
14011 "Usage:\n"
14012 "start [options] program_filename [...]\n"
14013 "start [options] document_filename\n"
14014 "\n"
14015 "Options:\n"
14016 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14017 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14018 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14019 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14020 "/min           Start the program minimized.\n"
14021 "/max           Start the program maximized.\n"
14022 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14023 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14024 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14025 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14026 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14027 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14028 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14029 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14030 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14031 "exit code.\n"
14032 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14033 "Explorer.\n"
14034 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14035 "/?             Display this help and exit.\n"
14036 msgstr ""
14037 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
14038 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
14039 "Käyttö:\n"
14040 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
14041 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
14042 "\n"
14043 "Valitsimet:\n"
14044 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
14045 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
14046 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
14047 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
14048 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
14049 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
14050 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
14051 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
14052 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
14053 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
14054 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
14055 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
14056 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
14057 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
14058 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
14059 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
14060 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
14061 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
14062 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14065 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14066 msgstr "TIME asettaa ja näyttää järjestelmän nykyisen ajan.\n"
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14069 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14070 msgstr "TITLE <merkkijono> asettaa CMD-ikkunan otsikon.\n"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14073 msgid ""
14074 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14075 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14076 msgstr ""
14077 "TYPE <tiedostonimi> kopioi tiedoston <tiedostonimi> konsolilaitteeseen (tai\n"
14078 "uudelleenohjattuna muualle). Tiedoston tekstimuotoisuutta ei tarkisteta.\n"
14080 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14081 msgid ""
14082 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14083 "\n"
14084 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14085 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14086 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14087 "\n"
14088 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14089 msgstr ""
14090 "VERIFY-komennolla voi asettaa, poistaa tai tarkistaa verify-lipun.\n"
14091 "Kelvolliset muodot:\n"
14092 "\n"
14093 "VERIFY ON\tAsettaa lipun.\n"
14094 "VERIFY OFF\tPoistaa lipun.\n"
14095 "VERIFY\t\tNäyttää tilanteen mukaan ON tai OFF.\n"
14096 "\n"
14097 "Verify-lippu ei tee mitään Winessä.\n"
14099 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14100 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14101 msgstr "VER näyttää, mitä cmd:n versio on.\n"
14103 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14104 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14105 msgstr "VOL näyttää levyn osion nimen.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14108 msgid ""
14109 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14110 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14111 msgstr ""
14112 "ENDLOCAL lopettaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden,\n"
14113 "jonka SETLOCAL on aloittanut.\n"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14116 msgid ""
14117 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14118 "\n"
14119 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14120 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14121 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14122 "settings are restored.\n"
14123 msgstr ""
14124 "SETLOCAL aloittaa komentojonotiedoston ympäristömuutosten paikallisuuden.\n"
14125 "\n"
14126 "SETLOCAL-komennon jälkeen tehtävät ympäristön muutokset ovat paikallisia\n"
14127 "komentojonotiedostolle ja säilyvät ainoastaan seuraavaan ENDLOCAL-komentoon\n"
14128 "(tai tiedoston loppuun, jos komentoa ei ole), minkä jälkeen aiemmat\n"
14129 "ympäristöasetukset palautetaan.\n"
14131 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14132 msgid ""
14133 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14134 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14135 msgstr ""
14136 "PUSHD <hakemisto> tallentaa nykyisen hakemiston pinoon ja muuttaa sitten\n"
14137 "nykyisen hakemiston annetuksi.\n"
14139 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14140 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14141 msgstr ""
14142 "POPD muuttaa nykyisen hakemiston siksi, joka on viimeksi tallennettu\n"
14143 "PUSHD-komennolla.\n"
14145 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14146 msgid ""
14147 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14148 "\n"
14149 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14150 "\n"
14151 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14152 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14153 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14154 "association, if any.\n"
14155 msgstr ""
14156 "ASSOC näyttää tai muuttaa tiedostopäätteiden kytkentöjä.\n"
14157 "\n"
14158 "Syntaksi: ASSOC [.pääte[=[tyyppi]]]\n"
14159 "\n"
14160 "ASSOC ilman parametreja näyttää nykyiset tiedostokytkennät.\n"
14161 "Pelkän tiedostopäätteen kanssa ASSOC näyttää kyseisen päätteen kytkennän.\n"
14162 "Jos annetaan yhtäsuuruusmerkki mutta ei tyyppiä, ASSOC poistaa\n"
14163 "tiedostopäätteen nykyisen kytkennän.\n"
14165 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14166 msgid ""
14167 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14168 "\n"
14169 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14170 "\n"
14171 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14172 "currently defined.\n"
14173 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14174 "if any.\n"
14175 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14176 "associated to the specified file type.\n"
14177 msgstr ""
14178 "FTYPE näyttää tai muuttaa tiedostotyyppeihin liitettyjä avauskomentoja\n"
14179 "\n"
14180 "Syntaksi: FTYPE [tiedostotyyppi[=[avauskomento]]]\n"
14181 "\n"
14182 "Ilman parametreja komento näyttää tiedostotyypit, joihin avauskomentoja on\n"
14183 "nykyisellään määritelty.\n"
14184 "Jos komentoa käytetään vain tiedostotyypin kanssa, se näyttää siihen\n"
14185 "liittyvät komennot, jos niitä on.\n"
14186 "Jos yhtäsuuruusmerkin jälkeen ei määritellä mitään komentoa, kyseiseen\n"
14187 "tiedostotyyppiin liitetty komento poistetaan.\n"
14189 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14190 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14191 msgstr "MORE näyttää tiedostojen tulosteen tai putkitetun syötteen sivuina.\n"
14193 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14194 msgid ""
14195 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14196 "from a selectable list.\n"
14197 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14198 msgstr ""
14199 "CHOICE näyttää tekstin ja odottaa, kunnes käyttäjä painaa sallittua\n"
14200 "näppäintä, joka on listassa.\n"
14201 "CHOICE-komentoa käytetään lähinnä valikkoihin komentojonotiedostoissa.\n"
14203 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14204 msgid ""
14205 "Create a symbolic link.\n"
14206 "\n"
14207 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14208 "\n"
14209 "Options:\n"
14210 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14211 "/h             Create a hard link.\n"
14212 "/j             Create a directory junction.\n"
14213 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14214 "target is the path that link_name points to.\n"
14215 msgstr ""
14216 "Luo symbolinen linkki.\n"
14217 "\n"
14218 "Syntaksi: MKLINK [valitsimet] linkin_nimi kohde\n"
14219 "\n"
14220 "Valitsimet:\n"
14221 "/d             Luo symbolinen linkki hakemistoon.\n"
14222 "/h             Luo kova linkki.\n"
14223 "/j             Luo hakemistoliitos.\n"
14224 "linkin_nimi on uuden symbolisen linkin nimi.\n"
14225 "kohde on polku, johon linkki osoittaa.\n"
14227 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14228 msgid ""
14229 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14230 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14231 msgstr ""
14232 "EXIT päättää nykyisen komentoistunnon ja palaa käyttöjärjestelmään tai\n"
14233 "komentoriville, jolta kutsuit cmd:tä.\n"
14235 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14236 msgid ""
14237 "CMD built-in commands are:\n"
14238 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14239 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14240 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14241 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14242 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14243 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14244 "COPY\t\tCopy file\n"
14245 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14246 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14247 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14248 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14249 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14250 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14251 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14252 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14253 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14254 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14255 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14256 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14257 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14258 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14259 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14260 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14261 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14262 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14263 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14264 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14265 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14266 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14267 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14268 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14269 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14270 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14271 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14272 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14273 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14274 "\n"
14275 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14276 msgstr ""
14277 "CMD:n valmiit komennot:\n"
14278 "ASSOC\t\tNäytä tai muuta tiedostopäätteiden kytkentöjä\n"
14279 "ATTRIB\t\tNäytä tai muuta DOS-tiedostoattribuutteja\n"
14280 "CALL\t\tKutsu komentojonotiedostoa toisen sisältä\n"
14281 "CD (CHDIR)\tVaihda nykyistä oletushakemistoa\n"
14282 "CHOICE\t\tOdota listalla olevan näppäimen painallusta\n"
14283 "CLS\t\tTyhjennä komentorivi-ikkuna\n"
14284 "COPY\t\tKopioi tiedosto\n"
14285 "CTTY\t\tVaihda päätelaitetta\n"
14286 "DATE\t\tNäytä tai muuta järjestelmän päiväystä\n"
14287 "DEL (ERASE)\tPoista tiedosto tai tiedostojoukko\n"
14288 "DIR\t\tListaa hakemiston sisältö\n"
14289 "ECHO\t\tKopioi teksti suoraan tulosteeseen\n"
14290 "ENDLOCAL\tLopeta ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14291 "FTYPE\t\tNäytä tai muuta tiedostotyyppeihin liitettyjä avoimia komentoja\n"
14292 "HELP\t\tNäytä aiheeseen liittyviä lyhyitä yksityiskohtia\n"
14293 "MD (MKDIR)\tLuo alihakemisto\n"
14294 "MKLINK\t\tLuo symbolinen linkki\n"
14295 "MORE\t\tNäytä tuloste sivuina\n"
14296 "MOVE\t\tSiirrä tiedostoa, tiedostojoukkoa tai hakemistopuuta\n"
14297 "PATH\t\tAseta tai näytä hakupolku\n"
14298 "PAUSE\t\tKeskeytä komentojonotiedoston suoritus\n"
14299 "POPD\t\tPalauta hakemisto viimeisimpään PUSHD:llä tallennettuun\n"
14300 "PROMPT\t\tMuuta komentokehotetta\n"
14301 "PUSHD\t\tVaihda uuteen hakemistoon tallentaen nykyinen\n"
14302 "REN (RENAME)\tNimeä tiedosto uudelleen\n"
14303 "RD (RMDIR)\tPoista alihakemisto\n"
14304 "SET\t\tAseta tai näytä ympäristömuuttujia\n"
14305 "SETLOCAL\tAloita ympäristömuutosten paikallisuus komentojonotiedostossa\n"
14306 "START\t\tKäynnistä ohjelma tai avaa dokumentti siihen kytketyllä ohjelmalla\n"
14307 "TIME\t\tAseta tai näytä järjestelmän nykyinen aika\n"
14308 "TITLE\t\tAseta ikkunan otsikko CMD-istunnolle\n"
14309 "TYPE\t\tKirjoita tekstitiedoston sisältö\n"
14310 "VER\t\tNäytä CMD:n nykyinen versio\n"
14311 "VOL\t\tNäytä levyaseman levyn nimi\n"
14312 "XCOPY\t\tKopioi lähdetiedostot tai hakemistopuut kohteeseen\n"
14313 "EXIT\t\tSulje CMD\n"
14314 "\n"
14315 "Kirjoita HELP <komento>, niin saat lisätietoa yllä olevasta komennosta.\n"
14317 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14318 msgid "Are you sure?"
14319 msgstr "Oletko varma?"
14321 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14322 msgctxt "Yes key"
14323 msgid "Y"
14324 msgstr "K"
14326 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14327 msgctxt "No key"
14328 msgid "N"
14329 msgstr "E"
14331 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14332 msgid "File association missing for extension %1\n"
14333 msgstr "Päätteellä %1 ei ole tiedostokytkentää\n"
14335 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14336 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14337 msgstr "Tiedostotyyppiin '%1' ei ole liitetty avauskomentoa\n"
14339 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14340 msgid "Overwrite %1?"
14341 msgstr "Kirjoita tiedoston %1 yli?"
14343 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14344 msgid "More..."
14345 msgstr "Lisää..."
14347 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14348 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14349 msgstr "Rivi komentojonossa on mahdollisesti katkennut. Käytetään:\n"
14351 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14352 msgid "Argument missing\n"
14353 msgstr "Argumentti puuttuu\n"
14355 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14356 msgid "Syntax error\n"
14357 msgstr "Syntaksivirhe\n"
14359 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14360 msgid "No help available for %1\n"
14361 msgstr "Ei ohjetta %1:lle\n"
14363 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14364 msgid "Target to GOTO not found\n"
14365 msgstr "GOTO-komennolle ei löytynyt kohdetta\n"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14368 msgid "Current Date is %1\n"
14369 msgstr "Nykyinen päiväys on %1\n"
14371 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14372 msgid "Current Time is %1\n"
14373 msgstr "Nykyinen aika on %1\n"
14375 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14376 msgid "Enter new date: "
14377 msgstr "Syötä uusi päiväys: "
14379 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14380 msgid "Enter new time: "
14381 msgstr "Syötä uusi aika: "
14383 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14384 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14385 msgstr "Ympäristömuuttujaa %1 ei määritelty\n"
14387 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14388 msgid "Failed to open '%1'\n"
14389 msgstr "'%1' ei auennut\n"
14391 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14392 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14393 msgstr "Komentojonon nimiötä ei voi kutsua komentojonon ulkopuolelta\n"
14395 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14396 msgctxt "All key"
14397 msgid "A"
14398 msgstr "A"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14401 msgid "Delete %1?"
14402 msgstr "Poista %1?"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14405 msgid "Echo is %1\n"
14406 msgstr "Echo on %1\n"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14409 msgid "Verify is %1\n"
14410 msgstr "Verify on %1\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14413 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14414 msgstr "Verify-lipun täytyy olla ON tai OFF\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14417 msgid "Parameter error\n"
14418 msgstr "Parametrivirhe\n"
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14421 msgid ""
14422 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14423 "\n"
14424 msgstr ""
14425 "Osion sarjanumero on %1!04x!-%2!04x!\n"
14426 "\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14429 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14430 msgstr "Osion nimi (11 merkkiä, <Enter> tarkoittaa tyhjää)?"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14433 msgid "PATH not found\n"
14434 msgstr "PATH puuttuu\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14437 msgid "Press any key to continue... "
14438 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi... "
14440 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14441 msgid "Wine Command Prompt"
14442 msgstr "Winen komentokehote"
14444 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14445 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14446 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14448 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14449 msgid "More? "
14450 msgstr "Lisää? "
14452 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14453 msgid "The input line is too long.\n"
14454 msgstr "Syöterivi on liian pitkä.\n"
14456 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14457 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14458 msgstr "Osio asemassa %1!c! on %2\n"
14460 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14461 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14462 msgstr "Osiolla asemassa %1!c! ei ole nimeä.\n"
14464 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14465 msgid " (Yes|No)"
14466 msgstr " (Kyllä|Ei)"
14468 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14469 msgid " (Yes|No|All)"
14470 msgstr " (Kyllä|Ei|kAikki)"
14472 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14473 msgid ""
14474 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14475 msgstr "'%1' ei ole sisäinen eikä ulkoinen komento eikä komentojono.\n"
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14478 msgid "Division by zero error.\n"
14479 msgstr "Virheellinen jako nollalla.\n"
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14482 msgid "Expected an operand.\n"
14483 msgstr "Odotettiin operandia.\n"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14486 msgid "Expected an operator.\n"
14487 msgstr "Odotettiin operaattoria.\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14490 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14491 msgstr "Sulut eivät täsmää.\n"
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14494 msgid ""
14495 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14496 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14497 msgstr ""
14498 "Luvun muoto ei kelpaa – täytyy olla desimaaliluku (12),\n"
14499 " heksadesimaaliluku (0x34) tai oktaaliluku (056).\n"
14501 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14502 msgid "Cursor size"
14503 msgstr "Kursorin koko"
14505 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14506 msgid "&Small"
14507 msgstr "&Pieni"
14509 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14510 msgid "&Medium"
14511 msgstr "&Keskikoko"
14513 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14514 msgid "&Large"
14515 msgstr "&Suuri"
14517 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14518 msgid "Command history"
14519 msgstr "Komentohistoria"
14521 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14522 msgid "&Buffer size:"
14523 msgstr "P&uskurin koko:"
14525 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14526 msgid "&Remove duplicates"
14527 msgstr "P&oista toistuvat"
14529 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14530 msgid "Popup menu"
14531 msgstr "Ponnahdusvalikko"
14533 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14534 msgid "&Control"
14535 msgstr "&Control"
14537 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14538 msgid "S&hift"
14539 msgstr "S&hift"
14541 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14542 msgid "Console"
14543 msgstr "Konsoli"
14545 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14546 msgid "&Quick Edit mode"
14547 msgstr "Pika&muokkaustila"
14549 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14550 msgid "&Insert mode"
14551 msgstr "&Lisäystila"
14553 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14554 msgid "&Font"
14555 msgstr "&Fontit"
14557 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14558 msgid "&Color"
14559 msgstr "&Väri"
14561 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14562 msgid "Configuration"
14563 msgstr "Valinnat"
14565 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14566 msgid "Buffer zone"
14567 msgstr "Puskurivyöhyke"
14569 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14570 msgid "&Width:"
14571 msgstr "&Leveys:"
14573 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14574 msgid "&Height:"
14575 msgstr "&Korkeus:"
14577 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14578 msgid "Window size"
14579 msgstr "Ikkunan koko"
14581 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14582 msgid "W&idth:"
14583 msgstr "L&eveys:"
14585 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14586 msgid "H&eight:"
14587 msgstr "K&orkeus:"
14589 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14590 msgid "End of program"
14591 msgstr "Ohjelman loppu"
14593 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14594 msgid "&Close console"
14595 msgstr "&Sulje konsoli"
14597 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14598 msgid "Edition"
14599 msgstr "Versio"
14601 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14602 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14603 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14604 msgid "&Edit"
14605 msgstr "&Muokkaa"
14607 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14608 msgid "Set &Defaults"
14609 msgstr "Aseta &oletukset"
14611 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14612 msgid "&Mark"
14613 msgstr "&Merkki"
14615 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14616 msgid "&Select all"
14617 msgstr "&Valitse kaikki"
14619 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14620 msgid "Sc&roll"
14621 msgstr "V&ieritä"
14623 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14624 msgid "S&earch"
14625 msgstr "&Etsi"
14627 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14628 msgid "Setup - Default settings"
14629 msgstr "Asetukset - Oletusasetukset"
14631 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14632 msgid "Setup - Current settings"
14633 msgstr "Asetukset - Nykyiset asetukset"
14635 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14636 msgid "Configuration error"
14637 msgstr "Virhe asetuksissa"
14639 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14640 msgid ""
14641 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14642 "the window."
14643 msgstr "Näyttöpuskurin on oltava vähintään ikkunan kokoinen."
14645 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14646 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14647 msgstr "Jokainen merkki on %1!u! pikseliä leveä ja %2!u! pikseliä korkea"
14649 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14650 msgid "This is a test"
14651 msgstr "Tämä on testi"
14653 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14654 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14655 msgstr "DirectX-diagnostiikkatyökalu"
14657 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14658 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14659 msgstr "Käyttö: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t tiedosto | /x tiedosto]"
14661 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14662 msgid "Wine Explorer"
14663 msgstr "Winen Explorer"
14665 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14666 msgid "Start"
14667 msgstr "Käynnistä"
14669 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14670 msgid "&Run..."
14671 msgstr "&Suorita..."
14673 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14674 msgid ""
14675 "- Supported Commands -\n"
14676 "\n"
14677 "hardlink      hardlink management\n"
14678 msgstr ""
14679 "- Tuetut komennot -\n"
14680 "\n"
14681 "hardlink      kovan linkin hallinta\n"
14683 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14684 msgid ""
14685 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14686 "\n"
14687 "create        create a hardlink\n"
14688 msgstr ""
14689 "- Hardlink - Tuetut komennot -\n"
14690 "\n"
14691 "create        luo kova linkki\n"
14693 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14694 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14695 msgstr "Syntaksi: fsutil hardlink create <uusi> <entinen>\n"
14697 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14698 msgid "Usage: hostname\n"
14699 msgstr "Käyttö: hostname\n"
14701 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14702 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14703 msgstr "Virhe: Virheellinen valinta '%c'.\n"
14705 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14706 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14707 msgstr "Virhe: Ei saatu haettua isäntänimeä: %u.\n"
14709 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14710 msgid ""
14711 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14712 "utility.\n"
14713 msgstr "Virhe: Järjestelmän isäntänimeä ei voi asettaa hostname-työkalulla.\n"
14715 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14716 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14717 msgstr "Käyttö: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14719 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14720 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14721 msgstr "Virhe: Annettiin tuntemattomia tai viallisia komentoriviparametreja\n"
14723 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14724 msgid "%1 adapter %2\n"
14725 msgstr "%2 (%1)\n"
14727 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14728 msgid "Ethernet"
14729 msgstr "Ethernet"
14731 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14732 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14733 msgstr "Yhteysspesifinen DNS-pääte"
14735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14736 msgid "IPv4 address"
14737 msgstr "IPv4-osoite"
14739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14740 msgid "Hostname"
14741 msgstr "Isäntänimi"
14743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14744 msgid "Node type"
14745 msgstr "Solmun tyyppi"
14747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14748 msgid "Broadcast"
14749 msgstr "Yleislähetys"
14751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14752 msgid "Peer-to-peer"
14753 msgstr "Vertaisverkko"
14755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14756 msgid "Mixed"
14757 msgstr "Sekamuotoinen"
14759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14760 msgid "Hybrid"
14761 msgstr "Hybridi"
14763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14764 msgid "IP routing enabled"
14765 msgstr "IP-reititys käytössä"
14767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14768 msgid "Physical address"
14769 msgstr "Fyysinen osoite"
14771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14772 msgid "DHCP enabled"
14773 msgstr "DHCP käytössä"
14775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14776 msgid "Default gateway"
14777 msgstr "Oletusyhdyskäytävä"
14779 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14780 msgid "IPv6 address"
14781 msgstr "IPv6-osoite"
14783 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14784 msgid "Primary DNS suffix"
14785 msgstr "Ensisijainen DNS-liite"
14787 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14788 msgid "System Information"
14789 msgstr "Järjestelmätiedot"
14791 #: programs/net/net.rc:30
14792 msgid ""
14793 "The syntax of this command is:\n"
14794 "\n"
14795 "NET command [arguments]\n"
14796 "    -or-\n"
14797 "NET command /HELP\n"
14798 "\n"
14799 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14800 msgstr ""
14801 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14802 "\n"
14803 "NET komento [argumentit]\n"
14804 "    -tai-\n"
14805 "NET komento /HELP\n"
14806 "\n"
14807 "Missä 'komento' on HELP, START, STOP tai USE.\n"
14809 #: programs/net/net.rc:31
14810 msgid ""
14811 "The syntax of this command is:\n"
14812 "\n"
14813 "NET START [service]\n"
14814 "\n"
14815 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14816 "'service' is the name of the service to start.\n"
14817 msgstr ""
14818 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14819 "\n"
14820 "NET START [palvelu]\n"
14821 "\n"
14822 "Pelkkä NET START näyttää listan käynnissä olevista palveluista. Muussa "
14823 "tapauksessa 'palvelu' on käynnistettävän palvelun nimi.\n"
14825 #: programs/net/net.rc:32
14826 msgid ""
14827 "The syntax of this command is:\n"
14828 "\n"
14829 "NET STOP service\n"
14830 "\n"
14831 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14832 msgstr ""
14833 "Tämän komennon syntaksi:\n"
14834 "\n"
14835 "NET STOP palvelu\n"
14836 "\n"
14837 "Missä 'palvelu' on pysäytettävän palvelun nimi.\n"
14839 #: programs/net/net.rc:33
14840 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14841 msgstr "Pysäytetään riippuvaista palvelua: %1\n"
14843 #: programs/net/net.rc:34
14844 msgid "Could not stop service %1\n"
14845 msgstr "Ei voitu pysäyttää palvelua %1\n"
14847 #: programs/net/net.rc:35
14848 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14849 msgstr "Palvelunohjauksen hallintaan ei saatu kahvaa.\n"
14851 #: programs/net/net.rc:36
14852 msgid "Could not get handle to service.\n"
14853 msgstr "Palvelulle ei saatu kahvaa.\n"
14855 #: programs/net/net.rc:37
14856 msgid "The %1 service is starting.\n"
14857 msgstr "Palvelu %1 käynnistyy.\n"
14859 #: programs/net/net.rc:38
14860 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14861 msgstr "Palvelu %1 käynnistettiin onnistuneesti.\n"
14863 #: programs/net/net.rc:39
14864 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14865 msgstr "Palvelun %1 käynnistys epäonnistui.\n"
14867 #: programs/net/net.rc:40
14868 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14869 msgstr "Palvelu %1 pysähtyy.\n"
14871 #: programs/net/net.rc:41
14872 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14873 msgstr "Palvelu %1 pysähtyi onnistuneesti.\n"
14875 #: programs/net/net.rc:42
14876 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14877 msgstr "Palvelun %1 pysähtyminen epäonnistui.\n"
14879 #: programs/net/net.rc:44
14880 msgid "There are no entries in the list.\n"
14881 msgstr "Listalla ei ole jäseniä.\n"
14883 #: programs/net/net.rc:45
14884 msgid ""
14885 "\n"
14886 "Status  Local   Remote\n"
14887 "---------------------------------------------------------------\n"
14888 msgstr ""
14889 "\n"
14890 "Tila  Paikallinen  Etä\n"
14891 "---------------------------------------------------------------\n"
14893 #: programs/net/net.rc:46
14894 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14895 msgstr "%1      %2      %3      Avoimia resursseja: %4!u!\n"
14897 #: programs/net/net.rc:48
14898 msgid "Paused"
14899 msgstr "Pysäytetty"
14901 #: programs/net/net.rc:49
14902 msgid "Disconnected"
14903 msgstr "Yhteys katkaistu"
14905 #: programs/net/net.rc:50
14906 msgid "A network error occurred"
14907 msgstr "Verkkovirhe"
14909 #: programs/net/net.rc:51
14910 msgid "Connection is being made"
14911 msgstr "Yhteyttä muodostetaan"
14913 #: programs/net/net.rc:52
14914 msgid "Reconnecting"
14915 msgstr "Yhdistetään uudelleen"
14917 #: programs/net/net.rc:43
14918 msgid "The following services are running:\n"
14919 msgstr "Seuraavat palvelut ovat toiminnassa:\n"
14921 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14922 msgid "Active Connections"
14923 msgstr "Aktiiviset yhteydet"
14925 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14926 msgid "Proto"
14927 msgstr "Prot."
14929 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14930 msgid "Local Address"
14931 msgstr "Paikallinen osoite"
14933 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14934 msgid "Foreign Address"
14935 msgstr "Etäosoite"
14937 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14938 msgid "State"
14939 msgstr "Tila"
14941 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14942 msgid "Interface Statistics"
14943 msgstr "Rajapinnan tilastot"
14945 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14946 msgid "Sent"
14947 msgstr "Lähetetty"
14949 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14950 msgid "Received"
14951 msgstr "Vastaanotettu"
14953 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14954 msgid "Bytes"
14955 msgstr "Tavuja"
14957 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14958 msgid "Unicast packets"
14959 msgstr "Unicast-paketteja"
14961 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14962 msgid "Non-unicast packets"
14963 msgstr "Ei-unicast-paketteja"
14965 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14966 msgid "Discards"
14967 msgstr "Hylkäyksiä"
14969 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14970 msgid "Errors"
14971 msgstr "Virheitä"
14973 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14974 msgid "Unknown protocols"
14975 msgstr "Vieraita protokollia"
14977 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14978 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14979 msgstr "TCP-tilastot IPv4:lle"
14981 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14982 msgid "Active Opens"
14983 msgstr "Aktiivisia avauksia"
14985 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14986 msgid "Passive Opens"
14987 msgstr "Passiivisia avauksia"
14989 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14990 msgid "Failed Connection Attempts"
14991 msgstr "Epäonnistuneita yhteysyrityksiä"
14993 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14994 msgid "Reset Connections"
14995 msgstr "Nollattuja yhteyksiä"
14997 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14998 msgid "Current Connections"
14999 msgstr "Yhteyksiä nyt"
15001 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15002 msgid "Segments Received"
15003 msgstr "Segmenttejä vastaanotettu"
15005 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15006 msgid "Segments Sent"
15007 msgstr "Segmenttejä lähetetty"
15009 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15010 msgid "Segments Retransmitted"
15011 msgstr "Segmenttejä lähetetty uudelleen"
15013 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15014 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15015 msgstr "UDP-tilastot IPv4:lle"
15017 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15018 msgid "Datagrams Received"
15019 msgstr "Datagrammeja vastaanotettu"
15021 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15022 msgid "No Ports"
15023 msgstr "Kohdeporttivirheitä"
15025 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15026 msgid "Receive Errors"
15027 msgstr "Vastaanottovirheitä"
15029 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15030 msgid "Datagrams Sent"
15031 msgstr "Datagrammeja lähetetty"
15033 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15034 msgid "&New\tCtrl+N"
15035 msgstr "&Uusi\tCtrl+N"
15037 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15038 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15039 msgstr "&Avaa...\tCtrl+O"
15041 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15042 msgid "&Save\tCtrl+S"
15043 msgstr "Ta&llenna\tCtrl+S"
15045 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15046 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15047 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15048 msgstr "T&ulosta...\tCtrl+P"
15050 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15051 msgid "Page Se&tup..."
15052 msgstr "&Sivun asetukset..."
15054 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15055 msgid "P&rinter Setup..."
15056 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
15058 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15059 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15060 msgstr "&Kumoa\tCtrl+Z"
15062 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15063 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15064 msgstr "&Leikkaa\tCtrl+X"
15066 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15067 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15068 msgstr "&Kopioi\tCtrl+C"
15070 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15071 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15072 msgstr "L&iitä\tCtrl+V"
15074 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15075 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15076 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15077 msgid "&Delete\tDel"
15078 msgstr "P&oista\tDel"
15080 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15081 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15082 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
15084 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15085 msgid "&Time/Date\tF5"
15086 msgstr "&Aika/Päivämäärä\tF5"
15088 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15089 msgid "&Wrap long lines"
15090 msgstr "Ka&tkaise pitkät rivit"
15092 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15093 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15094 msgstr "Etsi...\tCtrl+F"
15096 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15097 msgid "&Search next\tF3"
15098 msgstr "Etsi &seuraava\tF3"
15100 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15101 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15102 msgstr "&Korvaa...\tCtrl+H"
15104 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15105 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15106 msgstr "&Siirry...\tCtrl+G"
15108 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15109 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15110 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15111 msgid "&Status Bar"
15112 msgstr "Ti&lapalkki"
15114 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15115 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15116 msgid "&Contents\tF1"
15117 msgstr "&Sisältö\tF1"
15119 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15120 msgid "&About Notepad"
15121 msgstr "&Tietoja Muistiosta"
15123 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15124 msgid "Page Setup"
15125 msgstr "Sivun asetukset"
15127 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15128 msgid "&Header:"
15129 msgstr "&Yläotsikko:"
15131 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15132 msgid "&Footer:"
15133 msgstr "Alao&tsikko:"
15135 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15136 msgid "Margins (millimeters)"
15137 msgstr "Marginaali (millimetriä)"
15139 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15140 msgid "&Left:"
15141 msgstr "&Vasen:"
15143 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15144 msgid "&Top:"
15145 msgstr "Y&lä:"
15147 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15148 msgid "Go To Line"
15149 msgstr "Siirry riville"
15151 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15152 msgid "&Line Number:"
15153 msgstr "&Rivinumero:"
15155 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15156 msgid "Go To"
15157 msgstr "Siirry"
15159 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15160 msgid "Encoding:"
15161 msgstr "Enkoodaus:"
15163 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15164 msgctxt "accelerator Select All"
15165 msgid "A"
15166 msgstr "A"
15168 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15169 msgctxt "accelerator Copy"
15170 msgid "C"
15171 msgstr "C"
15173 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15174 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15175 msgctxt "accelerator Find"
15176 msgid "F"
15177 msgstr "F"
15179 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15180 msgctxt "accelerator Replace"
15181 msgid "H"
15182 msgstr "H"
15184 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15185 msgctxt "accelerator New"
15186 msgid "N"
15187 msgstr "N"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15190 msgctxt "accelerator Open"
15191 msgid "O"
15192 msgstr "O"
15194 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15196 msgctxt "accelerator Print"
15197 msgid "P"
15198 msgstr "P"
15200 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15201 msgctxt "accelerator Save"
15202 msgid "S"
15203 msgstr "S"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15206 msgctxt "accelerator Paste"
15207 msgid "V"
15208 msgstr "V"
15210 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15211 msgctxt "accelerator Cut"
15212 msgid "X"
15213 msgstr "X"
15215 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15216 msgctxt "accelerator Undo"
15217 msgid "Z"
15218 msgstr "Z"
15220 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15221 msgctxt "accelerator GoTo"
15222 msgid "G"
15223 msgstr "G"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15226 msgid "Page &p"
15227 msgstr "Sivu &p"
15229 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15230 msgid "Notepad"
15231 msgstr "Muistio"
15233 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15235 msgid "ERROR"
15236 msgstr "VIRHE"
15238 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15239 msgid "Untitled"
15240 msgstr "Nimetön"
15242 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15243 msgid "Text files (*.txt)"
15244 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
15246 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15247 msgid ""
15248 "File '%s' does not exist.\n"
15249 "\n"
15250 "Do you want to create a new file?"
15251 msgstr ""
15252 "Tiedostoa '%s' ei löydy.\n"
15253 "\n"
15254 "Haluatko luoda uuden tiedoston?"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15257 msgid ""
15258 "File '%s' has been modified.\n"
15259 "\n"
15260 "Would you like to save the changes?"
15261 msgstr ""
15262 "Tiedostoa '%s' on muokattu.\n"
15263 "\n"
15264 "Haluatko tallentaa muutokset?"
15266 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15267 msgid "'%s' could not be found."
15268 msgstr "'%s' ei löydy."
15270 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15271 msgid "Unicode (UTF-16)"
15272 msgstr "Unicode (UTF-16)"
15274 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15275 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15276 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15278 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15279 msgid "Unicode (UTF-8)"
15280 msgstr "Unicode (UTF-8)"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15283 msgid ""
15284 "%1\n"
15285 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15286 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15287 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15288 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15289 "Continue?"
15290 msgstr ""
15291 "%1\n"
15292 "Tässä tiedostossa on Unicode-merkkejä, jotka katoavat, jos\n"
15293 "tallennat tiedostot enkoodauksella %2.\n"
15294 "Jotta merkit säilyvät, valitse Peruuta ja sen jälkeen\n"
15295 "jokin Unicode-vaihtoehdoista Enkoodaus-pudotusvalikosta.\n"
15296 "Jatketaanko?"
15298 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15299 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15300 msgstr "Rivi %ld, sarake %ld"
15302 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15303 msgid "&Bind to file..."
15304 msgstr "&Sido tiedostoon..."
15306 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15307 msgid "&View TypeLib..."
15308 msgstr "&Näytä TypeLib..."
15310 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15311 msgid "&System Configuration"
15312 msgstr "&Järjestelmän asetukset"
15314 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15315 msgid "&Run the Registry Editor"
15316 msgstr "Aja &Rekisterieditori"
15318 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15319 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15320 msgstr "&CoCreateInstance-lippu"
15322 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15323 msgid "&In-process server"
15324 msgstr "&Prosessin oma palvelin"
15326 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15327 msgid "In-process &handler"
15328 msgstr "Prosessin oma &käsittelijä"
15330 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15331 msgid "&Local server"
15332 msgstr "&Paikallinen palvelin"
15334 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15335 msgid "&Remote server"
15336 msgstr "&Etäpalvelin"
15338 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15339 msgid "View &Type information"
15340 msgstr "Näytä &tyypin tiedot"
15342 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15343 msgid "Create &Instance"
15344 msgstr "Luo &ilmentymä"
15346 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15347 msgid "Create Instance &On..."
15348 msgstr "Luo ilmentymä &kohteeseen..."
15350 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15351 msgid "&Release Instance"
15352 msgstr "&Vapauta ilmentymä"
15354 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15355 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15356 msgstr "Kopioi C&LSID leikepöydälle"
15358 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15359 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15360 msgstr "Kopioi &HTML:n object-tagi leikepöydälle"
15362 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15363 msgid "&Expert mode"
15364 msgstr "&Tehokäyttäjä"
15366 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15367 msgid "&Hidden component categories"
15368 msgstr "Piilotetut komponenttikategoriat"
15370 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15371 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15373 msgid "&Toolbar"
15374 msgstr "T&yökalupalkki"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15377 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15378 msgid "&Refresh\tF5"
15379 msgstr "P&äivitä\tF5"
15381 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15382 msgid "&About OleView"
15383 msgstr "T&ietoja OleView'sta"
15385 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15386 msgid "&Save as..."
15387 msgstr "Tallenna &nimellä..."
15389 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15390 msgid "&Group by type kind"
15391 msgstr "&Ryhmittele tyypeittäin"
15393 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15394 msgid "Connect to another machine"
15395 msgstr "Yhdistä toiselle koneelle"
15397 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15398 msgid "&Machine name:"
15399 msgstr "&Koneen nimi:"
15401 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15402 msgid "System Configuration"
15403 msgstr "Järjestelmän kokoonpano"
15405 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15406 msgid "System Settings"
15407 msgstr "Järjestelmän asetukset"
15409 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15410 msgid "&Enable Distributed COM"
15411 msgstr "Ota hajautettu COM käyttöön"
15413 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15414 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15415 msgstr "Salli &etäyhteydet (vain Win95)"
15417 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15418 msgid ""
15419 "These settings change only registry values.\n"
15420 "They have no effect on Wine performance."
15421 msgstr ""
15422 "Nämä asetukset muuttavat vain rekisterissä olevia arvoja.\n"
15423 "Ne eivät vaikuta Winen toimintaan."
15425 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15426 msgid "Default Interface Viewer"
15427 msgstr "Oletusrajapintakatselin"
15429 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15430 msgid "Interface"
15431 msgstr "Rajapinta"
15433 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15434 msgid "IID:"
15435 msgstr "IID:"
15437 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15438 msgid "&View Type Info"
15439 msgstr "&Näytä tyypin tiedot"
15441 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15442 msgid "IPersist Interface Viewer"
15443 msgstr "IPersist-rajapintakatselin"
15445 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15446 msgid "Class Name:"
15447 msgstr "Luokan nimi:"
15449 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15450 msgid "CLSID:"
15451 msgstr "CLSID:"
15453 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15454 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15455 msgstr "IPersistStream-rajapintakatselin"
15457 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15458 msgid "OleView"
15459 msgstr "OleView"
15461 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15462 msgid "ITypeLib viewer"
15463 msgstr "ITypeLib-katselin"
15465 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15466 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15467 msgstr "OleView - OLE/COM-objektinkatselin"
15469 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15470 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15471 msgstr "TypeLib-tiedostot (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15473 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15474 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15475 msgstr "Sido tiedostoon tiedostomonikerilla"
15477 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15478 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15479 msgstr "Avaa TypeLib-tiedosto ja näytä sen sisältö"
15481 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15482 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15483 msgstr "Muuta koko tietokoneen hajautetun COMin asetuksia"
15485 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15486 msgid "Run the Wine registry editor"
15487 msgstr "Aja Winen rekisterieditori"
15489 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15490 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15491 msgstr "Sulje ohjelma. Kehottaa tallentamaan muutokset"
15493 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15494 msgid "Create an instance of the selected object"
15495 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä"
15497 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15498 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15499 msgstr "Luo valitun objektin ilmentymä tietylle koneelle"
15501 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15502 msgid "Release the currently selected object instance"
15503 msgstr "Vapauta valittu objektin ilmentymä"
15505 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15506 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15507 msgstr "Kopioi valitun kohdan GUID leikepöydälle"
15509 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15510 msgid "Display the viewer for the selected item"
15511 msgstr "Avaa katselin valitulle kohdalle"
15513 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15514 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15515 msgstr "Vaihda teho- ja peruskäyttäjän näkymän välillä"
15517 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15518 msgid ""
15519 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15520 msgstr "Muuta näkymättömiksi tarkoitettujen komponenttiluokkien näyttämistä"
15522 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15523 msgid "Show or hide the toolbar"
15524 msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki"
15526 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15527 msgid "Show or hide the status bar"
15528 msgstr "Näytä tai piilota tilapalkki"
15530 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15531 msgid "Refresh all lists"
15532 msgstr "Päivitä kaikki listat"
15534 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15535 msgid "Display program information, version number and copyright"
15536 msgstr "Näytä ohjelman tiedot, versionumero ja tekijänoikeustiedot"
15538 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15539 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15540 msgstr ""
15541 "Pyydä prosessin omaa palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15544 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15545 msgstr ""
15546 "Pyydä prosessin omaa käsittelijää, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15548 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15549 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15550 msgstr "Pyydä paikallista palvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15552 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15553 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15554 msgstr "Pyydä etäpalvelinta, kun kutsutaan funktiota CoGetClassObject"
15556 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15557 msgid "ObjectClasses"
15558 msgstr "Objektiluokat"
15560 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15561 msgid "Grouped by Component Category"
15562 msgstr "Ryhmitelty komponenttikategorioittain"
15564 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15565 msgid "OLE 1.0 Objects"
15566 msgstr "OLE 1.0 -objektit"
15568 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15569 msgid "COM Library Objects"
15570 msgstr "COM-kirjaston objektit"
15572 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15573 msgid "All Objects"
15574 msgstr "Kaikki objektit"
15576 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15577 msgid "Application IDs"
15578 msgstr "Ohjelmien ID:t"
15580 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15581 msgid "Type Libraries"
15582 msgstr "Tyyppikirjastot"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15585 msgid "ver."
15586 msgstr "v."
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15589 msgid "Interfaces"
15590 msgstr "Rajapinnat"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15593 msgid "Registry"
15594 msgstr "Rekisteri"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15597 msgid "Implementation"
15598 msgstr "Toteutus"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15601 msgid "Activation"
15602 msgstr "Aktivointi"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15605 msgid "CoGetClassObject failed."
15606 msgstr "CoGetClassObject epäonnistui."
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15609 msgid "Unknown error"
15610 msgstr "Tuntematon virhe"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15613 msgid "bytes"
15614 msgstr "tavua"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15617 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15618 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) epäonnistui ($%2!x!)"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15621 msgid "Inherited Interfaces"
15622 msgstr "Perityt rajapinnat"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15625 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15626 msgstr "Tallenna .IDL- tai .H-tiedostona"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15629 msgid "Close window"
15630 msgstr "Sulje ikkuna"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15633 msgid "Group typeinfos by kind"
15634 msgstr "Lajittele tyyppitiedot lajin mukaan"
15636 #: programs/progman/progman.rc:33
15637 msgid "&New..."
15638 msgstr "&Uusi..."
15640 #: programs/progman/progman.rc:34
15641 msgid "O&pen\tEnter"
15642 msgstr "A&vaa\tEnter"
15644 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15645 msgid "&Move...\tF7"
15646 msgstr "&Siirrä...\tF7"
15648 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15649 msgid "&Copy...\tF8"
15650 msgstr "Ko&pioi...\tF8"
15652 #: programs/progman/progman.rc:38
15653 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15654 msgstr "Ominaisuudet\tAlt+Enter"
15656 #: programs/progman/progman.rc:40
15657 msgid "&Execute..."
15658 msgstr "Suo&rita..."
15660 #: programs/progman/progman.rc:42
15661 msgid "E&xit Windows"
15662 msgstr "&Poistu Windowsista"
15664 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15665 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15666 msgid "&Options"
15667 msgstr "&Valinnat"
15669 #: programs/progman/progman.rc:45
15670 msgid "&Arrange automatically"
15671 msgstr "&Järjestä automaattisesti"
15673 #: programs/progman/progman.rc:46
15674 msgid "&Minimize on run"
15675 msgstr "&Pienennä ajettaessa"
15677 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15678 msgid "&Save settings on exit"
15679 msgstr "&Tallenna asetukset poistuttaessa"
15681 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15683 msgid "&Windows"
15684 msgstr "&Ikkunat"
15686 #: programs/progman/progman.rc:50
15687 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15688 msgstr "&Päällekkäin\tShift+F5"
15690 #: programs/progman/progman.rc:51
15691 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15692 msgstr "&Rinnakkain\tShift+F4"
15694 #: programs/progman/progman.rc:52
15695 msgid "&Arrange Icons"
15696 msgstr "&Järjestä kuvakkeet"
15698 #: programs/progman/progman.rc:57
15699 msgid "&About Program Manager"
15700 msgstr "&Tietoja Ohjelmienhallinnasta"
15702 #: programs/progman/progman.rc:103
15703 msgid "Program &group"
15704 msgstr "Ohjelmar&yhmä"
15706 #: programs/progman/progman.rc:105
15707 msgid "&Program"
15708 msgstr "&Ohjelma"
15710 #: programs/progman/progman.rc:116
15711 msgid "Move Program"
15712 msgstr "Siirrä ohjelma"
15714 #: programs/progman/progman.rc:118
15715 msgid "Move program:"
15716 msgstr "Siirrä ohjelma:"
15718 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15719 msgid "From group:"
15720 msgstr "Ryhmästä:"
15722 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15723 msgid "&To group:"
15724 msgstr "Ryhmään:"
15726 #: programs/progman/progman.rc:134
15727 msgid "Copy Program"
15728 msgstr "Kopioi ohjelma"
15730 #: programs/progman/progman.rc:136
15731 msgid "Copy program:"
15732 msgstr "Kopioi ohjelma:"
15734 #: programs/progman/progman.rc:152
15735 msgid "Program Group Attributes"
15736 msgstr "Ohjelmaryhmän ominaisuudet"
15738 #: programs/progman/progman.rc:156
15739 msgid "&Group file:"
15740 msgstr "&Ryhmätiedosto:"
15742 #: programs/progman/progman.rc:168
15743 msgid "Program Attributes"
15744 msgstr "Ohjelman ominaisuudet"
15746 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15747 msgid "&Command line:"
15748 msgstr "&Komentorivi:"
15750 #: programs/progman/progman.rc:174
15751 msgid "&Working directory:"
15752 msgstr "&Työhakemisto:"
15754 #: programs/progman/progman.rc:176
15755 msgid "&Key combination:"
15756 msgstr "&Näppäinyhdistelmä:"
15758 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15759 msgid "&Minimize at launch"
15760 msgstr "&Pienennä käynnistettäessä"
15762 #: programs/progman/progman.rc:183
15763 msgid "Change &icon..."
15764 msgstr "&Vaihda kuvaketta..."
15766 #: programs/progman/progman.rc:192
15767 msgid "Change Icon"
15768 msgstr "Vaihda kuvaketta"
15770 #: programs/progman/progman.rc:194
15771 msgid "&Filename:"
15772 msgstr "&Tiedostonimi:"
15774 #: programs/progman/progman.rc:196
15775 msgid "Current &icon:"
15776 msgstr "Nykyinen &kuvake:"
15778 #: programs/progman/progman.rc:210
15779 msgid "Execute Program"
15780 msgstr "Suorita ohjelma"
15782 #: programs/progman/progman.rc:63
15783 msgid "Program Manager"
15784 msgstr "Ohjelmienhallinta"
15786 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15787 msgid "WARNING"
15788 msgstr "VAROITUS"
15790 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15791 msgid "Information"
15792 msgstr "Tietoja"
15794 #: programs/progman/progman.rc:68
15795 msgid "Delete group `%s'?"
15796 msgstr "Poista ryhmä '%s'?"
15798 #: programs/progman/progman.rc:69
15799 msgid "Delete program `%s'?"
15800 msgstr "Poista ohjelma '%s'?"
15802 #: programs/progman/progman.rc:70
15803 msgid "Not implemented"
15804 msgstr "Ei toteutettu"
15806 #: programs/progman/progman.rc:71
15807 msgid "Error reading `%s'."
15808 msgstr "Virhe '%s':n lukemisessa."
15810 #: programs/progman/progman.rc:72
15811 msgid "Error writing `%s'."
15812 msgstr "Virhe '%s':n kirjoittamisessa."
15814 #: programs/progman/progman.rc:75
15815 msgid ""
15816 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15817 "Should it be tried further on?"
15818 msgstr ""
15819 "Ryhmätiedostoa '%s' ei voi avata.\n"
15820 "Pitäisikö sitä yrittää myöhemmin?"
15822 #: programs/progman/progman.rc:77
15823 msgid "Help not available."
15824 msgstr "Ohjetta ei saatavilla."
15826 #: programs/progman/progman.rc:78
15827 msgid "Unknown feature in %s"
15828 msgstr "%s:n tuntematon ominaisuus"
15830 #: programs/progman/progman.rc:79
15831 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15832 msgstr "Tiedosto '%s' on olemassa. Ei kirjoitettu yli."
15834 #: programs/progman/progman.rc:80
15835 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15836 msgstr ""
15837 "Tallenna ryhmä nimellä '%s' estääksesi kirjoittamisen alkuperäisen tiedoston "
15838 "yli."
15840 #: programs/progman/progman.rc:84
15841 msgid "Libraries (*.dll)"
15842 msgstr "Tiedostot (*.dll)"
15844 #: programs/progman/progman.rc:85
15845 msgid "Icon files"
15846 msgstr "Kuvaketiedostot"
15848 #: programs/progman/progman.rc:86
15849 msgid "Icons (*.ico)"
15850 msgstr "Kuvakkeet (*.ico)"
15852 #: programs/reg/reg.rc:139
15853 msgid "reg: Invalid syntax. "
15854 msgstr "reg: Syntaksi ei kelpaa. "
15856 #: programs/reg/reg.rc:142
15857 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15858 msgstr "Komento \"REG %1 /?\" näyttää ohjeen.\n"
15860 #: programs/reg/reg.rc:181
15861 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15862 msgstr "reg: Annetun rekisteriavaimen käyttö tai luonti ei onnistu\n"
15864 #: programs/reg/reg.rc:116
15865 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15866 msgstr "reg: Toiminnon suorittaminen onnistui\n"
15868 #: programs/reg/reg.rc:131
15869 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15870 msgstr "reg: Rekisterin toimenpide peruttiin\n"
15872 #: programs/reg/reg.rc:174
15873 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15874 msgstr "reg: Annettua rekisteriavainta ei löydy\n"
15876 #: programs/reg/reg.rc:120
15877 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15878 msgstr "reg: Annettua rekisteriarvoa ei löydy\n"
15880 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15881 msgid "(Default)"
15882 msgstr "(Oletus)"
15884 #: programs/reg/reg.rc:141
15885 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15886 msgstr "Komento \"REG /?\" näyttää ohjeen.\n"
15888 #: programs/reg/reg.rc:35
15889 msgid ""
15890 "Usage:\n"
15891 "  REG [operation] [parameters]\n"
15892 "\n"
15893 "Supported operations:\n"
15894 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15895 "\n"
15896 "For help on a specific operation, type:\n"
15897 "  REG [operation] /?\n"
15898 "\n"
15899 msgstr ""
15900 "Käyttö:\n"
15901 "  REG [toiminto] [parametrit]\n"
15902 "\n"
15903 "Tuetut toiminnot:\n"
15904 "  ADD, COPY, DELETE, EXPORT, IMPORT, QUERY\n"
15905 "\n"
15906 "Ohjeen kustakin toiminnosta saa komennolla\n"
15907 "  REG [toiminto] /?\n"
15908 "\n"
15910 #: programs/reg/reg.rc:67
15911 msgid ""
15912 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15913 "\n"
15914 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15915 "\n"
15916 "  <key>\n"
15917 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15918 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15919 "\n"
15920 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15921 "\n"
15922 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15923 "\n"
15924 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15925 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15926 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15927 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15928 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15929 "\n"
15930 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15931 "\n"
15932 "  /v <value_name>\n"
15933 "     The name of the registry value to add.\n"
15934 "\n"
15935 "  /ve\n"
15936 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15937 "     registry value.\n"
15938 "\n"
15939 "  /t <type>\n"
15940 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15941 "     <type> must be one of the following:\n"
15942 "\n"
15943 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15944 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15945 "\n"
15946 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15947 "\n"
15948 "  /s <separator>\n"
15949 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15950 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15951 "\n"
15952 "  /d <data>\n"
15953 "     The data to add to the new registry value.\n"
15954 "\n"
15955 "  /f\n"
15956 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15957 "\n"
15958 msgstr ""
15959 "REG ADD <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/t laji] [/s erotin] [/d data] [/f]\n"
15960 "\n"
15961 "  Lisää avaimen rekisteriin tai lisää uuden arvon rekisteriavaimeen.\n"
15962 "\n"
15963 "  <avain>\n"
15964 "     Rekisteriavain, joka lisätään, tai jos [/v] tai [/ve] on annettu,\n"
15965 "     avain, johon uusi data lisätään.\n"
15966 "\n"
15967 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
15968 "\n"
15969 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
15970 "\n"
15971 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15972 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15973 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15974 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15975 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15976 "\n"
15977 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
15978 "\n"
15979 "  /v <arvon_nimi>\n"
15980 "     Lisättävän rekisteriarvon nimi.\n"
15981 "\n"
15982 "  /ve\n"
15983 "     Lisää nimetön rekisteriarvo. Tämä muokkaa (Oletus)-rekisteriarvoa.\n"
15984 "\n"
15985 "  /t <laji>\n"
15986 "     Lisättävän datan laji. Jos [/t] annetaan, lajin pitää olla jokin\n"
15987 "     seuraavista:\n"
15988 "\n"
15989 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15990 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15991 "\n"
15992 "     Jos parametria [/t] ei anneta, datan laji on oletuksena REG_SZ.\n"
15993 "\n"
15994 "  /s <erotin>\n"
15995 "     Merkki, jolla erotetaan merkkijonot tyypin REG_MULTI_SZ datassa.\n"
15996 "     Jos parametria [/s] ei anneta, erotin on oletuksena \\0.\n"
15997 "\n"
15998 "  /d <data>\n"
15999 "     Rekisteriarvoon lisättävä data.\n"
16000 "\n"
16001 "  /f\n"
16002 "     Muokkaa rekisteriä kysymättä vahvistusta.\n"
16003 "\n"
16005 #: programs/reg/reg.rc:202
16006 msgid ""
16007 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16008 "\n"
16009 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16010 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16011 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16012 "\n"
16013 "  <key1>, <key2>\n"
16014 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16015 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16016 "\n"
16017 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16018 "\n"
16019 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16020 "\n"
16021 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16022 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16023 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16024 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16025 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16026 "\n"
16027 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16028 "\n"
16029 "  /s\n"
16030 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16031 "\n"
16032 "  /f\n"
16033 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16034 "confirmation.\n"
16035 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16036 "<key2>.\n"
16037 "\n"
16038 msgstr ""
16039 "REG COPY <avain1> <avain2> [/s] [/f]\n"
16040 "\n"
16041 "  Kopioi rekisteriavaimen sisällön toiseen sijaintiin.\n"
16042 "  Yleensä tämä kopioi vain arvot. Parametrilla [/s] voi kopioida\n"
16043 "  rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16044 "\n"
16045 "  <avain1>, <avain2>\n"
16046 "     Rekisteriavaimet, kopioinnin lähde (<avain1>) ja kohde (<avain2>).\n"
16047 "     Näistä <avain2> luodaan, jos sitä ei vielä ole rekisterissä.\n"
16048 "\n"
16049 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16050 "\n"
16051 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16052 "\n"
16053 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16054 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16055 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16056 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16057 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16058 "\n"
16059 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16060 "\n"
16061 "  /s\n"
16062 "     Kopioi kaikki aliavaimet ja arvot <avain1>:stä to <avain2>:een.\n"
16063 "\n"
16064 "  /f\n"
16065 "     Ylikirjoita tiedot <avain2>:ssa kysymättä vahvistusta.\n"
16066 "     Asetus ei muuta aliavaimia ja arvoja, jotka ovat vain <avain2>:ssa.\n"
16067 "\n"
16069 #: programs/reg/reg.rc:92
16070 msgid ""
16071 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16072 "\n"
16073 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16074 "  one or more values from a given registry key.\n"
16075 "\n"
16076 "  <key>\n"
16077 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16078 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16079 "\n"
16080 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16081 "\n"
16082 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16083 "\n"
16084 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16085 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16086 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16087 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16088 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16089 "\n"
16090 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16091 "\n"
16092 "  /v <value_name>\n"
16093 "     The name of the registry value to delete.\n"
16094 "\n"
16095 "  /ve\n"
16096 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16097 "     registry value.\n"
16098 "\n"
16099 "  /va\n"
16100 "     Delete all values from a registry key.\n"
16101 "\n"
16102 "  /f\n"
16103 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16104 "     prompting for confirmation.\n"
16105 "\n"
16106 msgstr ""
16107 "REG DELETE <avain> [/v arvon_nimi | /ve | /va] [/f]\n"
16108 "\n"
16109 "  Poistaa rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot), tai poistaa\n"
16110 "  yhden tai useamman arvon annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16111 "\n"
16112 "  <avain>\n"
16113 "     Poistettava rekisteriavain tai, jos [/v], [/ve] tai [/va] on annettu,\n"
16114 "     rekisteriavain, josta arvo tai arvot poistetaan.\n"
16115 "\n"
16116 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16117 "\n"
16118 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16119 "\n"
16120 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16121 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16122 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16123 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16124 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16125 "\n"
16126 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16127 "\n"
16128 "  /v <arvon_nimi>\n"
16129 "     Poistettavan rekisteriarvon nimi.\n"
16130 "\n"
16131 "  /ve\n"
16132 "     Poista nimetön rekisteriarvo. Tämä poistaa (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16133 "\n"
16134 "  /va\n"
16135 "     Poista kaikki arvot annetusta rekisteriavaimesta.\n"
16136 "\n"
16137 "  /f\n"
16138 "     Poista rekisteriavain (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) kysymättä\n"
16139 "     vahvistusta.\n"
16140 "\n"
16142 #: programs/reg/reg.rc:170
16143 msgid ""
16144 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16145 "\n"
16146 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16147 "  to a file.\n"
16148 "\n"
16149 "  <key>\n"
16150 "     The registry key to export.\n"
16151 "\n"
16152 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16153 "\n"
16154 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16155 "\n"
16156 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16157 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16158 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16159 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16160 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16161 "\n"
16162 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16163 "\n"
16164 "  <file>\n"
16165 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16166 "     This file must have a .reg extension.\n"
16167 "\n"
16168 "  /y\n"
16169 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16170 "\n"
16171 msgstr ""
16172 "REG EXPORT <avain> <tiedosto> [/y]\n"
16173 "\n"
16174 "  Vie rekisteriavaimen (mukaan lukien aliavaimet ja arvot) tiedostoon.\n"
16175 "\n"
16176 "  <avain>\n"
16177 "     Vietävä rekisteriavain.\n"
16178 "\n"
16179 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16180 "\n"
16181 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16182 "\n"
16183 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16184 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16185 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16186 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16187 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16188 "\n"
16189 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16190 "\n"
16191 "  <tiedosto>\n"
16192 "     Luotavan rekisteritiedoston nimi ja polku. Tiedostonimen tulee olla\n"
16193 "     .reg-päätteinen.\n"
16194 "\n"
16195 "  /y\n"
16196 "     Ylikirjoita tiedosto kysymättä vahvistusta.\n"
16197 "\n"
16199 #: programs/reg/reg.rc:148
16200 msgid ""
16201 "REG IMPORT <file>\n"
16202 "\n"
16203 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16204 "\n"
16205 "  <file>\n"
16206 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16207 "\n"
16208 msgstr ""
16209 "REG IMPORT <tiedosto> [/y]\n"
16210 "\n"
16211 "  Tuo avaimet, arvot ja datan tiedostosta rekisteriin.\n"
16212 "\n"
16213 "  <tiedosto>\n"
16214 "     Tuotavan rekisteritiedoston nimi ja polku.\n"
16215 "\n"
16217 #: programs/reg/reg.rc:114
16218 msgid ""
16219 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16220 "\n"
16221 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16222 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16223 "\n"
16224 "  <key>\n"
16225 "     The registry key to query.\n"
16226 "\n"
16227 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16228 "\n"
16229 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16230 "\n"
16231 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16232 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16233 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16234 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16235 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16236 "\n"
16237 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16238 "\n"
16239 "  /v <value_name>\n"
16240 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16241 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16242 "\n"
16243 "  /ve\n"
16244 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16245 "     registry value.\n"
16246 "\n"
16247 "  /s\n"
16248 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16249 "\n"
16250 msgstr ""
16251 "REG QUERY <avain> [/v arvon_nimi | /ve] [/s]\n"
16252 "\n"
16253 "  Hakee annetun rekisteriavaimen ja listaa sen välittömät aliavaimet, arvot\n"
16254 "  ja datan. Parametri [/s] hakee rekursiivisesti myös aliavainten sisällön.\n"
16255 "\n"
16256 "  <avain>\n"
16257 "     Rekisteriavain, joka haetaan.\n"
16258 "\n"
16259 "     Muoto: JUURI\\Aliavain\n"
16260 "\n"
16261 "     JUURI: Jokin seuraavista ennalta määritellyistä rekisteriavaimista:\n"
16262 "\n"
16263 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16264 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16265 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16266 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16267 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16268 "\n"
16269 "     Aliavain: Rekisteriavaimen koko polku JUURI-avaimen alla.\n"
16270 "\n"
16271 "  /v <arvon_nimi>\n"
16272 "     Haettavan rekisteriarvon nimi. Jos ei anneta parametria [/v] eikä [/"
16273 "ve],\n"
16274 "     kaikki rekisteriavaimen alaiset arvot haetaan.\n"
16275 "\n"
16276 "  /ve\n"
16277 "     Hae nimetön rekisteriarvo. Tämä hakee (Oletus)-rekisteriarvon.\n"
16278 "\n"
16279 "  /s\n"
16280 "     Listaa kaikki rekisterin kohdat avaimen ja sen aliavainten alla.\n"
16281 "\n"
16283 #: programs/reg/reg.rc:180
16284 msgid ""
16285 "  /reg:32\n"
16286 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16287 "\n"
16288 "  /reg:64\n"
16289 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16290 "\n"
16291 msgstr ""
16292 "  /reg:32\n"
16293 "     Käytä rekisterin 32-bittistä näkymää.\n"
16294 "\n"
16295 "  /reg:64\n"
16296 "     Käytä rekisterin 64-bittistä näkymää.\n"
16297 "\n"
16299 #: programs/reg/reg.rc:117
16300 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16301 msgstr "reg: Rekisteriavain ei kelpaa\n"
16303 #: programs/reg/reg.rc:119
16304 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16305 msgstr "reg: Ei pääsyä etäkoneelle\n"
16307 #: programs/reg/reg.rc:172
16308 msgid "reg: Invalid system key\n"
16309 msgstr "reg: Järjestelmäavain ei kelpaa\n"
16311 #: programs/reg/reg.rc:140
16312 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16313 msgstr "reg: Valitsin [%1] ei kelpaa. "
16315 #: programs/reg/reg.rc:122
16316 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16317 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla lukuarvo\n"
16319 #: programs/reg/reg.rc:123
16320 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16321 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla heksadesimaaliarvo\n"
16323 #: programs/reg/reg.rc:136
16324 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16325 msgstr "reg: Valitsimen [/d] jälkeen täytyy tulla merkkijono\n"
16327 #: programs/reg/reg.rc:124
16328 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16329 msgstr "reg: Käsittelemätön rekisterin tietotyyppi [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16331 #: programs/reg/reg.rc:121
16332 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16333 msgstr "reg: Rekisterin tietotyypille [%1] ei ole tukea\n"
16335 #: programs/reg/reg.rc:125
16336 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16337 msgstr "Rekisterin arvo '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16339 #: programs/reg/reg.rc:118
16340 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16341 msgstr "reg: Komentoriviparametrit eivät kelpaa\n"
16343 #: programs/reg/reg.rc:204
16344 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16345 msgstr "reg: Lähde ja kohde eivät voi olla sama avain\n"
16347 #: programs/reg/reg.rc:205
16348 msgid ""
16349 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16350 "overwrite it?"
16351 msgstr "Kohdeavaimessa on jo arvo '%1\\%2'. Haluatko korvata sen?"
16353 #: programs/reg/reg.rc:133
16354 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16355 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä arvon '%1'?"
16357 #: programs/reg/reg.rc:134
16358 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16359 msgstr "Haluatko varmasti tuhota kaikki rekisterin arvot kohteesta '%1'?"
16361 #: programs/reg/reg.rc:135
16362 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16363 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteriavaimen '%1'?"
16365 #: programs/reg/reg.rc:137
16366 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16367 msgstr "reg: Kaikkia rekisteriarvoja kohteessa '%1' ei voida poistaa.\n"
16369 #: programs/reg/reg.rc:173
16370 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16371 msgstr "Tiedosto '%1' on jo olemassa. Haluatko korvata sen?"
16373 #: programs/reg/reg.rc:151
16374 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16375 msgstr "reg: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16377 #: programs/reg/reg.rc:175
16378 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16379 msgstr "reg: Rekisteriavaimen '%1' tuonti ei onnistu\n"
16381 #: programs/reg/reg.rc:150
16382 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16383 msgstr "reg: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16385 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16386 msgid "(value not set)"
16387 msgstr "(arvoa ei asetettu)"
16389 #: programs/reg/reg.rc:138
16390 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16391 msgstr "Haku on valmis. Osumia: %1!d!\n"
16393 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16394 msgid "&Registry"
16395 msgstr "&Rekisteri"
16397 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16398 msgid "&Import Registry File..."
16399 msgstr "&Tuo rekisteritiedosto..."
16401 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16402 msgid "&Export Registry File..."
16403 msgstr "&Vie rekisteritiedosto..."
16405 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16406 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16407 msgid "&Key"
16408 msgstr "&Avain"
16410 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16411 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16412 msgid "&String Value"
16413 msgstr "&Merkkijonoarvo"
16415 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16416 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16417 msgid "&Binary Value"
16418 msgstr "&Binääriarvo"
16420 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16421 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16422 msgid "&DWORD Value"
16423 msgstr "&DWORD-arvo"
16425 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16427 msgid "&QWORD Value"
16428 msgstr "&QWORD-arvo"
16430 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16431 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16432 msgid "&Multi-String Value"
16433 msgstr "M&onen merkkijonon arvo"
16435 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16436 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16437 msgid "&Expandable String Value"
16438 msgstr "&Laajennettava merkkijonoarvo"
16440 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16441 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16442 msgid "&Rename\tF2"
16443 msgstr "&Nimeä uudelleen\tF2"
16445 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16446 msgid "&Copy Key Name"
16447 msgstr "&Kopioi avaimen nimi"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16451 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16452 msgstr "&Etsi...\tCtrl+F"
16454 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16455 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16456 msgstr "Etsi se&uraava\tF3"
16458 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16459 msgid "Status &Bar"
16460 msgstr "&Tilapalkki"
16462 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16463 msgid "Sp&lit"
16464 msgstr "&Jaa"
16466 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16467 msgid "&Remove Favorite..."
16468 msgstr "&Poista suosikki..."
16470 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16471 msgid "&About Registry Editor"
16472 msgstr "&Tietoja Rekisterieditorista"
16474 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16476 msgid "Expand"
16477 msgstr "Laajenna"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16480 msgid "Modify &Binary Data..."
16481 msgstr "Muuta &binääridataa..."
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16484 msgid "Export registry"
16485 msgstr "Vie rekisteri"
16487 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16488 msgid "S&elected branch:"
16489 msgstr "&Valittu haara:"
16491 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16492 msgid "Find:"
16493 msgstr "Etsi:"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16496 msgid "Find in:"
16497 msgstr "Etsi kohteesta:"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16500 msgid "Keys"
16501 msgstr "Avaimet"
16503 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16504 msgid "Value names"
16505 msgstr "Arvojen nimet"
16507 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16508 msgid "Value content"
16509 msgstr "Arvojen sisältö"
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16512 msgid "Whole string only"
16513 msgstr "Vain koko merkkijono"
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16516 msgid "Add Favorite"
16517 msgstr "Lisää suosikki"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16520 msgid "Name:"
16521 msgstr "Nimi:"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16524 msgid "Remove Favorite"
16525 msgstr "Poista suosikki"
16527 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16528 msgid "Edit String"
16529 msgstr "Muokkaa merkkijonoa"
16531 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16533 msgid "Value name:"
16534 msgstr "Arvon nimi:"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16537 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16538 msgid "Value data:"
16539 msgstr "Arvon data:"
16541 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16542 msgid "Edit DWORD"
16543 msgstr "Muokkaa DWORD-arvoa"
16545 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16546 msgid "Base"
16547 msgstr "Kanta"
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16550 msgid "Hexadecimal"
16551 msgstr "Heksadesimaali"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16554 msgid "Decimal"
16555 msgstr "Desimaali"
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16558 msgid "Edit Binary"
16559 msgstr "Muokkaa binääriä"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16562 msgid "Edit Multi-String"
16563 msgstr "Muokkaa merkkijonoja"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16566 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16567 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi käsitellä koko rekisteriä"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16570 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16571 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi muokata avaimia ja arvoja"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16574 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16575 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi mukauttaa rekisteri-ikkunaa"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16578 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16579 msgstr "Sisältää komentoja, joilla pääsee usein käytettyihin avaimiin"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16582 msgid ""
16583 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16584 msgstr ""
16585 "Sisältää komennot, jotka näyttävät ohjeen ja tietoja Rekisterieditorista"
16587 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16588 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16589 msgstr "Sisältää komentoja, joilla voi luoda uusia avaimia tai arvoja"
16591 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16592 msgid "Data"
16593 msgstr "Data"
16595 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16596 msgid "Registry Editor"
16597 msgstr "Rekisterieditori"
16599 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16600 msgid "Import Registry File"
16601 msgstr "Tuo rekisteritiedosto"
16603 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16604 msgid "Export Registry File"
16605 msgstr "Vie rekisteritiedosto"
16607 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16608 msgid "Registry files (*.reg)"
16609 msgstr "Rekisteritiedostot (*.reg)"
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16612 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16613 msgstr "Win9x/NT4-rekisteritiedostot (REGEDIT4)"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16616 msgid "(cannot display value)"
16617 msgstr "(arvoa ei voi näyttää)"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16620 msgid "(unknown %d)"
16621 msgstr "(tuntematon %d)"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16624 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16625 msgstr "Valitun rekisteriarvon muokkaaminen ei onnistu."
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16628 msgid "Unable to create a new registry key."
16629 msgstr "Uuden rekisteriavaimen luominen ei onnistu."
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16632 msgid "Unable to create a new registry value."
16633 msgstr "Uuden rekisteriarvon luominen ei onnistu."
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16636 msgid ""
16637 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16638 "The specified key name already exists."
16639 msgstr ""
16640 "Avaimen '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16641 "Annettu avaimen nimi on jo varattu."
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16644 msgid ""
16645 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16646 "The specified value name already exists."
16647 msgstr ""
16648 "Arvon '%1' nimeäminen ei onnistu.\n"
16649 "Annettu arvon nimi on jo varattu."
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16652 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16653 msgstr "Valitun rekisteriavaimen poistaminen ei onnistu."
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16656 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16657 msgstr "Valitun rekisteriavaimen uudelleennimeäminen ei onnistu."
16659 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16660 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16661 msgstr "Valitun rekisteriarvon uudelleennimeäminen ei onnistu."
16663 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16664 msgid ""
16665 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16666 msgstr "Avaimet ja arvot tiedostosta %1 on nyt lisätty rekisteriin."
16668 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16669 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16670 msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tuoda, koska se ei ole kelpo rekisteritiedosto."
16672 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16673 msgid ""
16674 "Usage:\n"
16675 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16676 "\n"
16677 "Options:\n"
16678 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16679 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16680 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16681 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16682 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16683 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16684 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16685 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16686 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16687 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16688 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16689 "  /?             Display this information and exit.\n"
16690 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16691 "to\n"
16692 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16693 "the\n"
16694 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16695 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16696 "\n"
16697 "Usage examples:\n"
16698 "  regedit \"import.reg\"\n"
16699 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16700 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16701 msgstr ""
16702 "Käyttö:\n"
16703 "  regedit [valitsimet] [tiedosto] [rek. avain]\n"
16704 "\n"
16705 "Valitsimet:\n"
16706 "  [ei mitään]    Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
16707 "  /L:system.dat  Muokattavan system.dat-tiedoston sijainti.\n"
16708 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16709 "  /R:user.dat    Muokattavan user.dat-tiedoston sijainti.\n"
16710 "                 Sopii yhteen muiden valitsinten kanssa. Ei huomioida.\n"
16711 "  /C             Tuo rekisteritiedoston sisältö.\n"
16712 "  /D             Poista määritelty rekisteriavain.\n"
16713 "  /E             Vie valitun rekisteriavaimen sisältö tiedostoon.\n"
16714 "                 Jos avainta ei määritellä, koko rekisteri viedään.\n"
16715 "  /S             Hiljainen tila. Mitään viestejä ei näytetä.\n"
16716 "  /V             Käynnistä tämä ohjelma edistyneessä tilassa. Ei huomioida.\n"
16717 "  /?             Näytä nämä tiedot ja lopeta.\n"
16718 "  [tiedosto]     Sen tiedoston polku, josta rekisteritietoja tuodaan.\n"
16719 "                 Valitsimen [/E] yhteydessä sen tiedoston polku, johon\n"
16720 "                 rekisteritiedot viedään.\n"
16721 "  [rek. avain]   Rekisteriavain, jota muokataan.\n"
16722 "\n"
16723 "Käyttöesimerkkejä:\n"
16724 "  regedit \"tuotava.reg\"\n"
16725 "  regedit /E \"vietävä.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16726 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16728 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16729 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16730 msgstr "regedit: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
16732 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16733 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16734 msgstr "Komento \"regedit /?\" näyttää ohjeen.\n"
16736 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16737 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16738 msgstr "regedit: Tiedostonimeä ei määritelty.\n"
16740 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16741 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16742 msgstr "regedit: Poistettavaa rekisteriavainta ei määritelty.\n"
16744 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16745 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16746 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei löydy.\n"
16748 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16749 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16750 msgstr "regedit: Tiedostoa '%1' ei voida avata.\n"
16752 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16753 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16754 msgstr "regedit: Käsittelemätön toiminto.\n"
16756 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16757 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16758 msgstr "regedit: Muisti ei riitä! (%1!S!, rivi %2!u!)\n"
16760 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16761 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16762 msgstr "regedit: Viallinen heksadesimaaliarvo.\n"
16764 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16765 msgid ""
16766 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16767 "encountered at '%1'.\n"
16768 msgstr ""
16769 "regedit: Ei voida muuntaa heksadesimaalidataa. Viallinen arvo on kohteessa "
16770 "'%1'.\n"
16772 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16773 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16774 msgstr "regedit: Tuntematon merkintä [\\%1!c!]\n"
16776 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16777 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16778 msgstr "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] ei ole tukea\n"
16780 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16781 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16782 msgstr "regedit: Tiedosto '%1' päättyi odottamattomasti.\n"
16784 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16785 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16786 msgstr "regedit: Riviä '%1' ei tunnisteta.\n"
16788 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16789 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16790 msgstr "regedit: Rekisteriarvoa '%1' ei voida lisätä kohteeseen '%2'.\n"
16792 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16793 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16794 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida avata.\n"
16796 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16797 msgid ""
16798 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16799 msgstr ""
16800 "regedit: Rekisterin tietotyypille [0x%1!x!] kohteessa '%2' ei ole tukea.\n"
16802 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16803 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16804 msgstr "regedit: Rekisteriarvo '%1' viedään binääridatana.\n"
16806 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16807 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16808 msgstr "regedit: Järjestelmäavain [%1] ei kelpaa\n"
16810 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16811 msgid ""
16812 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16813 msgstr "regedit: Ei voida viedä kohdetta '%1'. Rekisteriavainta ei löydy.\n"
16815 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16816 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16817 msgstr "regedit: Rekisteriavainta '%1' ei voida poistaa.\n"
16819 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16820 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16821 msgstr "regedit: Rivin syntaksi on virheellinen.\n"
16823 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16824 msgid "Quits the Registry Editor"
16825 msgstr "Sulkee Rekisterieditorin"
16827 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16828 msgid "Adds keys to the favorites list"
16829 msgstr "Lisää avaimia suosikkilistaan"
16831 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16832 msgid "Removes keys from the favorites list"
16833 msgstr "Poistaa avaimia suosikkilistasta"
16835 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16836 msgid "Shows or hides the status bar"
16837 msgstr "Näyttää tai piilottaa tilapalkin"
16839 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16840 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16841 msgstr "Muuttaa kahden kehyksen erottimen paikkaa"
16843 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16844 msgid "Refreshes the window"
16845 msgstr "Päivittää ikkunan"
16847 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16848 msgid "Deletes the selection"
16849 msgstr "Poistaa valitun"
16851 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16852 msgid "Renames the selection"
16853 msgstr "Nimeää valitun uudelleen"
16855 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16856 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16857 msgstr "Kopioi valitun avaimen nimen leikepöydälle"
16859 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16860 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16861 msgstr "Hakee tekstiä avaimesta, arvosta tai datasta"
16863 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16864 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16865 msgstr "Hakee edellisessä haussa määritellyn tekstin seuraavan esiintymän"
16867 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16868 msgid "Modifies the value's data"
16869 msgstr "Muokkaa arvon dataa"
16871 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16872 msgid "Adds a new key"
16873 msgstr "Lisää uuden avaimen"
16875 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16876 msgid "Adds a new string value"
16877 msgstr "Lisää uuden merkkijonon arvon"
16879 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16880 msgid "Adds a new binary value"
16881 msgstr "Lisää uuden binääriarvon"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16884 msgid "Adds a new 32-bit value"
16885 msgstr "Lisää uuden 32-bittisen arvon"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16888 msgid "Imports a text file into the registry"
16889 msgstr "Tuo tekstitiedoston rekisteriin"
16891 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16892 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16893 msgstr "Vie koko rekisterin tai osan siitä tekstitiedostoon"
16895 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16896 msgid "Prints all or part of the registry"
16897 msgstr "Tulostaa koko rekisterin tai osan siitä"
16899 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16900 msgid "Opens Registry Editor Help"
16901 msgstr "Avaa Rekisterieditorin Ohjeen"
16903 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16904 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16905 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
16907 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16908 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16909 msgstr "Rekisteriarvon '%1' hakeminen ei onnistu."
16911 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16912 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16913 msgstr "Tämän tyypin (%1!u!) rekisteriavainten muokkaaminen ei onnistu."
16915 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16916 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16917 msgstr "Arvo on liian suuri (%1!u!)."
16919 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16920 msgid "Confirm Value Delete"
16921 msgstr "Vahvista arvon tuhoaminen"
16923 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16924 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16925 msgstr "Haluatko varmasti tuhota rekisteristä valitun arvon?"
16927 #: programs/regedit/regedit.rc:220
16928 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16929 msgstr "Haku on valmis. Merkkijonoa '%1' ei löydy."
16931 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16932 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16933 msgstr "Haluatko varmasti tuhota nämä arvot?"
16935 #: programs/regedit/regedit.rc:218
16936 msgid "New Key #%d"
16937 msgstr "Uusi avain #%d"
16939 #: programs/regedit/regedit.rc:219
16940 msgid "New Value #%d"
16941 msgstr "Uusi arvo #%d"
16943 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16944 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16945 msgstr "Rekisteriavaimen '%1' hakeminen ei onnistu."
16947 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16948 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16949 msgstr "Muokkaa arvon dataa binäärimuodossa"
16951 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16952 msgid "Adds a new multi-string value"
16953 msgstr "Lisää uuden monen merkkijonon arvon"
16955 #: programs/regedit/regedit.rc:202
16956 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16957 msgstr "Vie rekisterin valitun haaran tekstitiedostoon"
16959 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16960 msgid "Adds a new expandable string value"
16961 msgstr "Lisää uuden laajennettavan merkkijonoarvon"
16963 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16964 msgid "Confirm Key Delete"
16965 msgstr "Vahvista avaimen tuhoaminen"
16967 #: programs/regedit/regedit.rc:217
16968 msgid ""
16969 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16970 msgstr "Haluatko varmasti tuhota tämän rekisteriavaimen ja sen aliavaimet?"
16972 #: programs/regedit/regedit.rc:203
16973 msgid "Expands or collapses the selected node"
16974 msgstr "Laajentaa tai tiivistää valitun kohdan"
16976 #: programs/regedit/regedit.rc:236
16977 msgid "Collapse"
16978 msgstr "Tiivistä"
16980 #: programs/regedit/regedit.rc:178
16981 msgid "Adds a new 64-bit value"
16982 msgstr "Lisää uuden 64-bittisen arvon"
16984 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16985 msgid "Edit QWORD"
16986 msgstr "Muokkaa QWORD-arvoa"
16988 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
16989 msgid ""
16990 "Wine DLL Registration Utility\n"
16991 "\n"
16992 "Provides DLL registration services.\n"
16993 "\n"
16994 msgstr ""
16995 "Winen DLL-rekisteröintityökalu\n"
16996 "\n"
16997 "Tuottaa DLL-rekisteröintipalvelut.\n"
16998 "\n"
17000 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17001 msgid ""
17002 "Usage:\n"
17003 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17004 "\n"
17005 "Options:\n"
17006 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17007 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17008 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17009 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17010 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17011 "\n"
17012 msgstr ""
17013 "Käyttö:\n"
17014 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:komentorivi]] Dll-tiedostonNimi\n"
17015 "\n"
17016 "Valitsimet:\n"
17017 "  [/u]  Pura palvelimen rekisteröinti.\n"
17018 "  [/s]  Hiljainen tila (mitään viestejä ei näytetä).\n"
17019 "  [/i]  Kutsu funktiota DllInstall, välitä valinnainen [komentorivi].\n"
17020 "\tValitsimen [/u] kanssa kutsuu funktiota DllInstall poistotilassa.\n"
17021 "  [/n]  Älä kutsu funktiota DllRegisterServer. Vaatii valitsimen [/i].\n"
17022 "\n"
17024 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17025 msgid ""
17026 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17027 "\n"
17028 msgstr ""
17029 "regsvr32: Virheellinen tai tuntematon valitsin [%1]\n"
17030 "\n"
17032 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17033 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17034 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' lataaminen epäonnistui\n"
17036 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17037 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17038 msgstr "regsvr32: '%1!S!'-toteutusta ei ole DLL:ssä '%2'\n"
17040 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17041 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17042 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti epäonnistui\n"
17044 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17045 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17046 msgstr "regsvr32: DLL '%1' rekisteröity\n"
17048 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17049 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17050 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinnin purkaminen epäonnistui\n"
17052 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17053 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17054 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' rekisteröinti purettu\n"
17056 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17057 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17058 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus epäonnistui\n"
17060 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17061 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17062 msgstr "regsvr32: DLL '%1' asennettu\n"
17064 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17065 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17066 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennuksen purku epäonnistui\n"
17068 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17069 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17070 msgstr "regsvr32: DLL:n '%1' asennus purettu\n"
17072 #: programs/start/start.rc:57
17073 msgid ""
17074 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17075 "with that suffix.\n"
17076 "Usage:\n"
17077 "start [options] program_filename [...]\n"
17078 "start [options] document_filename\n"
17079 "\n"
17080 "Options:\n"
17081 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17082 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17083 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17084 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17085 "/min           Start the program minimized.\n"
17086 "/max           Start the program maximized.\n"
17087 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17088 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17089 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17090 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17091 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17092 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17093 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17094 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17095 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
17096 "exit code.\n"
17097 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
17098 "Explorer.\n"
17099 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17100 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17101 "/?             Display this help and exit.\n"
17102 msgstr ""
17103 "Käynnistä ohjelma tai avaa dokumentti ohjelmalla, jota yleensä käytetään\n"
17104 "kyseiseen tiedostopäätteeseen.\n"
17105 "Käyttö:\n"
17106 "start [valitsimet] ohjelman_tiedostonimi [...]\n"
17107 "start [valitsimet] dokumentin_tiedostonimi\n"
17108 "\n"
17109 "Valitsimet:\n"
17110 "\"otsikko\"       Asettaa lapsi-ikkunoiden otsikon.\n"
17111 "/d hakemisto    Käynnistä ohjelma määrätyssä hakemistossa.\n"
17112 "/b              Älä luo uutta konsolia ohjelmalle.\n"
17113 "/i              Käynnistä ohjelma tuoreilla ympäristömuuttujilla.\n"
17114 "/min            Käynnistä ohjelma pienennettynä.\n"
17115 "/max            Käynnistä ohjelma suurennettuna.\n"
17116 "/low            Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'matala'.\n"
17117 "/normal         Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaali'.\n"
17118 "/high           Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'korkea'.\n"
17119 "/realtime       Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'reaaliaikainen'.\n"
17120 "/abovenormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia korkeampi'.\n"
17121 "/belownormal    Käynnistä ohjelma prioriteetilla 'normaalia matalampi'.\n"
17122 "/node n         Käynnistä ohjelma määrätyllä NUMA-solmulla.\n"
17123 "/affinity peite Käynnistä ohjelma määrätyllä affiniteettipeitteellä.\n"
17124 "/wait           Odota, että ohjelma sulkeutuu, ja palauta sen paluuarvo.\n"
17125 "/unix           Käytä Unix-tiedostonimeä ja avaa tiedosto siten, kuin\n"
17126 "                Windows Explorer avaisi sen.\n"
17127 "/exec           Käynnistä exec-funktiolla (Winen sisäistä käyttöä varten).\n"
17128 "/ProgIDOpen     Avaa dokumentti määrätyllä progID:llä.\n"
17129 "/?              Näytä tämä ohje ja lopeta.\n"
17131 #: programs/start/start.rc:59
17132 msgid ""
17133 "Application could not be started, or no application associated with the "
17134 "specified file.\n"
17135 "ShellExecuteEx failed"
17136 msgstr ""
17137 "Ohjelmaa ei voitu käynnistää, tai tiedostotyyppiin ei ole liitetty mitään "
17138 "ohjelmaa.\n"
17139 "ShellExecuteEx epäonnistui"
17141 #: programs/start/start.rc:61
17142 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17143 msgstr "Unix-tiedostonimeä ei voitu kääntää DOS-tiedostonimeksi."
17145 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17146 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17147 msgstr "Käyttö: taskkill [/?] [/f] [/im ProsessinNimi | /pid ProsessinID]\n"
17149 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17150 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17151 msgstr "Virhe: Tuntematon tai virheellinen komentoriviasetus.\n"
17153 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17154 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17155 msgstr "Virhe: Virheellinen komentoriviparametri.\n"
17157 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17158 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17159 msgstr "Virhe: Joko /im tai /pid on annettava.\n"
17161 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17162 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17163 msgstr "Virhe: Valitsin %1 vaatii komentoriviparametrin.\n"
17165 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17166 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17167 msgstr "Virhe: Valitsimet /im ja /pid ovat keskenään vaihtoehtoiset.\n"
17169 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17170 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17171 msgstr "Prosessin PID %1!u! ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17173 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17174 msgid ""
17175 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17176 msgstr ""
17177 "Prosessin \"%1\" (PID %2!u!) ylätason ikkunoille lähetettiin sulkuviesti.\n"
17179 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17180 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17181 msgstr "Prosessi PID %1!u! suljettiin väkisin.\n"
17183 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17184 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17185 msgstr "Prosessi \"%1\" (PID %2!u!) suljettiin väkisin.\n"
17187 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17188 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17189 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei löytynyt.\n"
17191 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17192 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17193 msgstr "Virhe: Prosessilistaa ei voida luetella.\n"
17195 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17196 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17197 msgstr "Virhe: Prosessia \"%1\" ei voida sulkea.\n"
17199 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17200 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17201 msgstr "Virhe: Prosessin itsensä sulkemista ei sallita.\n"
17203 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17204 msgid "&New Task (Run...)"
17205 msgstr "&Uusi tehtävä (Suorita...)"
17207 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17208 msgid "E&xit Task Manager"
17209 msgstr "&Sulje Tehtävienhallinta"
17211 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17212 msgid "&Minimize On Use"
17213 msgstr "P&ienennä käytössä"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17216 msgid "&Hide When Minimized"
17217 msgstr "Pii&lota, kun pienennetty"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17220 msgid "&Show 16-bit tasks"
17221 msgstr "&Näytä 16-bittiset tehtävät"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17224 msgid "&Refresh Now"
17225 msgstr "P&äivitä nyt"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17228 msgid "&Update Speed"
17229 msgstr "Päi&vitysnopeus"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17232 msgid "&High"
17233 msgstr "&Korkea"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17236 msgid "&Normal"
17237 msgstr "&Normaali"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17240 msgid "&Low"
17241 msgstr "&Matala"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17244 msgid "&Paused"
17245 msgstr "&Pysäytetty"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17248 msgid "&Select Columns..."
17249 msgstr "&Valitse sarakkeet..."
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17252 msgid "&CPU History"
17253 msgstr "&Suoritinhistoria"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17256 msgid "&One Graph, All CPUs"
17257 msgstr "&Yksi kuvaaja, kaikki suorittimet"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17260 msgid "One Graph &Per CPU"
17261 msgstr "Yksi kuvaaja &per suoritin"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17264 msgid "&Show Kernel Times"
17265 msgstr "&Näytä ytimessä käytetyt ajat"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17269 msgid "Tile &Horizontally"
17270 msgstr "Rivitä &vaakasuuntaan"
17272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17273 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17274 msgid "Tile &Vertically"
17275 msgstr "Rivitä p&ystysuuntaan"
17277 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17279 msgid "&Minimize"
17280 msgstr "P&ienennä"
17282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17284 msgid "&Cascade"
17285 msgstr "&Aseta tasoihin"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17289 msgid "&Bring To Front"
17290 msgstr "Tuo &eteen"
17292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17293 msgid "&About Task Manager"
17294 msgstr "&Tietoja Tehtävienhallinnasta"
17296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17297 msgid "&Switch To"
17298 msgstr "&Vaihda kohtaan"
17300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17301 msgid "&End Task"
17302 msgstr "&Lopeta tehtävä"
17304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17305 msgid "&Go To Process"
17306 msgstr "Mene &prosessiin"
17308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17309 msgid "&End Process"
17310 msgstr "&Lopeta prosessi"
17312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17313 msgid "End Process &Tree"
17314 msgstr "L&opeta prosessipuu"
17316 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17317 msgid "&Debug"
17318 msgstr "&Virheenkorjaus"
17320 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17321 msgid "Set &Priority"
17322 msgstr "Aseta &prioriteetti"
17324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17325 msgid "&Realtime"
17326 msgstr "&Reaaliaikainen"
17328 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17329 msgid "&Above Normal"
17330 msgstr "Normaalia k&orkeampi"
17332 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17333 msgid "&Below Normal"
17334 msgstr "Normaalia m&atalampi"
17336 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17337 msgid "Set &Affinity..."
17338 msgstr "&Aseta affiniteetti..."
17340 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17341 msgid "Edit Debug &Channels..."
17342 msgstr "&Muokkaa virheenkorjauskanavia..."
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17345 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17346 msgid "Task Manager"
17347 msgstr "Tehtävienhallinta"
17349 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17350 msgid "&New Task..."
17351 msgstr "&Uusi tehtävä..."
17353 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17354 msgid "&Show processes from all users"
17355 msgstr "&Näytä kaikkien käyttäjien prosessit"
17357 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17358 msgid "CPU usage"
17359 msgstr "Suorittimenkäyttö"
17361 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17362 msgid "Mem usage"
17363 msgstr "Muistinkäyttö"
17365 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17366 msgid "Totals"
17367 msgstr "Yhteensä"
17369 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17370 msgid "Commit charge (K)"
17371 msgstr "Muistin varaus (K)"
17373 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17374 msgid "Physical memory (K)"
17375 msgstr "Fyysinen muisti (K)"
17377 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17378 msgid "Kernel memory (K)"
17379 msgstr "Ytimen muisti (K)"
17381 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17382 msgid "Handles"
17383 msgstr "Kahvat"
17385 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17386 msgid "Threads"
17387 msgstr "Säikeet"
17389 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17390 msgid "Processes"
17391 msgstr "Prosessit"
17393 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17395 msgid "Total"
17396 msgstr "Yhteensä"
17398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17399 msgid "Limit"
17400 msgstr "Raja"
17402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17403 msgid "Peak"
17404 msgstr "Huippu"
17406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17407 msgid "System Cache"
17408 msgstr "Järjestelmän välimuisti"
17410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17411 msgid "Paged"
17412 msgstr "Sivutettu"
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17415 msgid "Nonpaged"
17416 msgstr "Sivuttamaton"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17419 msgid "CPU usage history"
17420 msgstr "Suorittimen käyttöhistoria"
17422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17423 msgid "Memory usage history"
17424 msgstr "Muistin käyttöhistoria"
17426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17427 msgid "Debug Channels"
17428 msgstr "Virheenkorjauskanavat"
17430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17431 msgid "Processor Affinity"
17432 msgstr "Suoritinaffiniteetti"
17434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17435 msgid ""
17436 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17437 "allowed to execute on."
17438 msgstr ""
17439 "Suoritinaffiniteetti määrää, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa."
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17442 msgid "CPU 0"
17443 msgstr "Suoritin 0"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17446 msgid "CPU 1"
17447 msgstr "Suoritin 1"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17450 msgid "CPU 2"
17451 msgstr "Suoritin 2"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17454 msgid "CPU 3"
17455 msgstr "Suoritin 3"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17458 msgid "CPU 4"
17459 msgstr "Suoritin 4"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17462 msgid "CPU 5"
17463 msgstr "Suoritin 5"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17466 msgid "CPU 6"
17467 msgstr "Suoritin 6"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17470 msgid "CPU 7"
17471 msgstr "Suoritin 7"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17474 msgid "CPU 8"
17475 msgstr "Suoritin 8"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17478 msgid "CPU 9"
17479 msgstr "Suoritin 9"
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17482 msgid "CPU 10"
17483 msgstr "Suoritin 10"
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17486 msgid "CPU 11"
17487 msgstr "Suoritin 11"
17489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17490 msgid "CPU 12"
17491 msgstr "Suoritin 12"
17493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17494 msgid "CPU 13"
17495 msgstr "Suoritin 13"
17497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17498 msgid "CPU 14"
17499 msgstr "Suoritin 14"
17501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17502 msgid "CPU 15"
17503 msgstr "Suoritin 15"
17505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17506 msgid "CPU 16"
17507 msgstr "Suoritin 16"
17509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17510 msgid "CPU 17"
17511 msgstr "Suoritin 17"
17513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17514 msgid "CPU 18"
17515 msgstr "Suoritin 18"
17517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17518 msgid "CPU 19"
17519 msgstr "Suoritin 19"
17521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17522 msgid "CPU 20"
17523 msgstr "Suoritin 20"
17525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17526 msgid "CPU 21"
17527 msgstr "Suoritin 21"
17529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17530 msgid "CPU 22"
17531 msgstr "Suoritin 22"
17533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17534 msgid "CPU 23"
17535 msgstr "Suoritin 23"
17537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17538 msgid "CPU 24"
17539 msgstr "Suoritin 24"
17541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17542 msgid "CPU 25"
17543 msgstr "Suoritin 25"
17545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17546 msgid "CPU 26"
17547 msgstr "Suoritin 26"
17549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17550 msgid "CPU 27"
17551 msgstr "Suoritin 27"
17553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17554 msgid "CPU 28"
17555 msgstr "Suoritin 28"
17557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17558 msgid "CPU 29"
17559 msgstr "Suoritin 29"
17561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17562 msgid "CPU 30"
17563 msgstr "Suoritin 30"
17565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17566 msgid "CPU 31"
17567 msgstr "Suoritin 31"
17569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17570 msgid "Select Columns"
17571 msgstr "Valitse sarakkeet"
17573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17574 msgid ""
17575 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17576 msgstr "Valitse sarakkeet, jotka näkyvät Tehtävienhallinnan Prosessit-sivulla."
17578 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17579 msgid "&Image Name"
17580 msgstr "&Kuvan nimi"
17582 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17583 msgid "&PID (Process Identifier)"
17584 msgstr "&PID (Prosessin tunnus)"
17586 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17587 msgid "&CPU Usage"
17588 msgstr "&Suorittimen käyttö"
17590 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17591 msgid "CPU Tim&e"
17592 msgstr "&Suoritin&aika"
17594 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17595 msgid "&Memory Usage"
17596 msgstr "&Muistin käyttö"
17598 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17599 msgid "Memory Usage &Delta"
17600 msgstr "Muistin käytön m&uutos"
17602 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17603 msgid "Pea&k Memory Usage"
17604 msgstr "Muistinkäytön &huippu"
17606 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17607 msgid "Page &Faults"
17608 msgstr "Sivu&virheet"
17610 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17611 msgid "&USER Objects"
17612 msgstr "&USER-objektit"
17614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17615 msgid "I/O Reads"
17616 msgstr "I/O – luvut"
17618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17619 msgid "I/O Read Bytes"
17620 msgstr "I/O – luetut tavut"
17622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17623 msgid "&Session ID"
17624 msgstr "&Istunnon ID"
17626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17627 msgid "User &Name"
17628 msgstr "&Käyttäjänimi"
17630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17631 msgid "Page F&aults Delta"
17632 msgstr "Sivuvirheiden muutos"
17634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17635 msgid "&Virtual Memory Size"
17636 msgstr "&Näennäismuistin koko"
17638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17639 msgid "Pa&ged Pool"
17640 msgstr "Sivutettu muisti"
17642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17643 msgid "N&on-paged Pool"
17644 msgstr "Sivuttamaton muisti"
17646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17647 msgid "Base P&riority"
17648 msgstr "Perusprioriteetti"
17650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17651 msgid "&Handle Count"
17652 msgstr "Ka&hvojen määrä"
17654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17655 msgid "&Thread Count"
17656 msgstr "&Säikeiden määrä"
17658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17659 msgid "GDI Objects"
17660 msgstr "GDI-objektit"
17662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17663 msgid "I/O Writes"
17664 msgstr "I/O – kirjoituksia"
17666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17667 msgid "I/O Write Bytes"
17668 msgstr "I/O – kirjoitettuja tavuja"
17670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17671 msgid "I/O Other"
17672 msgstr "I/O – muita"
17674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17675 msgid "I/O Other Bytes"
17676 msgstr "I/O – muita tavuja"
17678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17679 msgid "Create New Task"
17680 msgstr "Luo uusi tehtävä"
17682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17683 msgid "Runs a new program"
17684 msgstr "Suorittaa uuden ohjelman"
17686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17687 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17688 msgstr ""
17689 "Tehtävienhallinta pysyy kaikkien muiden ikkunoiden edessä, ellei sitä "
17690 "pienennetä"
17692 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17693 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17694 msgstr "Tehtävienhallinta pienennetään, kun siirrytään ohjelmasta toiseen"
17696 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17697 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17698 msgstr "Piilota Tehtävienhallinta, kun se pienennetään"
17700 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17701 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17702 msgstr ""
17703 "Pakota Tehtävienhallinta päivittymään nyt päivitysnopeus-asetuksesta "
17704 "huolimatta"
17706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17707 msgid "Displays tasks by using large icons"
17708 msgstr "Näyttää tehtävät suurilla kuvakkeilla"
17710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17711 msgid "Displays tasks by using small icons"
17712 msgstr "Näyttää tehtävät pienillä kuvakkeilla"
17714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17715 msgid "Displays information about each task"
17716 msgstr "Näyttää tietoa jokaisesta tehtävästä"
17718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17719 msgid "Updates the display twice per second"
17720 msgstr "Päivittää näyttöä kaksi kertaa sekunnissa"
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17723 msgid "Updates the display every two seconds"
17724 msgstr "Päivittää näyttöä joka toinen sekunti"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17727 msgid "Updates the display every four seconds"
17728 msgstr "Päivittää näyttöä joka neljäs sekunti"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17731 msgid "Does not automatically update"
17732 msgstr "Ei päivity automaattisesti"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17735 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17736 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle vaakasuoraan"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17739 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17740 msgstr "Rivittää ikkunat työpöydälle pystysuoraan"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17743 msgid "Minimizes the windows"
17744 msgstr "Pienentää ikkunat"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17747 msgid "Maximizes the windows"
17748 msgstr "Suurentaa ikkunat"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17751 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17752 msgstr "Asettaa ikkunat vinoihin tasoihin työpöydälle"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17755 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17756 msgstr "Tuo ikkunan eteen, muttei vaihda siihen"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17759 msgid "Displays Task Manager help topics"
17760 msgstr "Näyttää Tehtävienhallinnan ohjeiden otsikoita"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17763 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17764 msgstr "Näyttää ohjelman tiedot, versionumeron ja tekijänoikeustiedot"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17767 msgid "Exits the Task Manager application"
17768 msgstr "Poistuu Tehtävienhallinnasta"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17771 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17772 msgstr "Näyttää 16-bittiset tehtävät vastaavan ntvdm.exen alla"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17775 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17776 msgstr "Valitse, mitkä sarakkeet ovat näkyvissä Prosessit-sivulla"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17779 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17780 msgstr "Näyttää ytimessä käytetyn ajan suorituskykykuvaajissa"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17783 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17784 msgstr "Yksi historiakuvaaja näyttää suorittimen kokonaiskäytön"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17787 msgid "Each CPU has its own history graph"
17788 msgstr "Jokaisella suorittimella on oma historiakuvaajansa"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17791 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17792 msgstr "Tuo tehtävän etualalle, vaihtaa kyseiseen tehtävään"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17795 msgid "Tells the selected tasks to close"
17796 msgstr "Kehottaa valittuja tehtäviä sulkeutumaan"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17799 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17800 msgstr "Vaihtaa valitun tehtävän prosessiin"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17803 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17804 msgstr "Palauttaa Tehtävienhallinnan piilosta"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17807 msgid "Removes the process from the system"
17808 msgstr "Poistaa prosessin järjestelmästä"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17811 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17812 msgstr "Poistaa prosessin ja kaikki sen jälkeläiset järjestelmästä"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17815 msgid "Attaches the debugger to this process"
17816 msgstr "Liittää virheenkorjaimen tähän prosessiin"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17819 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17820 msgstr "Kontrolloi, millä suorittimilla prosessia voidaan ajaa"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17823 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17824 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan REAALIAIKAINEN"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17827 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17828 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan KORKEA"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17831 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17832 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA KORKEAMPI"
17834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17835 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17836 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALI"
17838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17839 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17840 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan NORMAALIA MATALAMPI"
17842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17843 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17844 msgstr "Asettaa prosessin prioriteettiluokkaan MATALA"
17846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17847 msgid "Controls Debug Channels"
17848 msgstr "Hallitsee virheenkorjauskanavia"
17850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17851 msgid "Performance"
17852 msgstr "Suorituskyky"
17854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17855 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17856 msgstr "Suorittimen käyttö: %3d%%"
17858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17859 msgid "Processes: %d"
17860 msgstr "Prosessit: %d"
17862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17863 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17864 msgstr "Muistin käyttö: %1!u! kt / %2!u! kt"
17866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17867 msgid "Image Name"
17868 msgstr "Kuvan nimi"
17870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17871 msgid "PID"
17872 msgstr "PID"
17874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17875 msgid "CPU"
17876 msgstr "Suoritin"
17878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17879 msgid "CPU Time"
17880 msgstr "Suoritinaika"
17882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17883 msgid "Mem Usage"
17884 msgstr "Muistin käyttö"
17886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17887 msgid "Mem Delta"
17888 msgstr "Muistin käytön muutos"
17890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17891 msgid "Peak Mem Usage"
17892 msgstr "Muistin huippukäyttö"
17894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17895 msgid "Page Faults"
17896 msgstr "Sivuvirheet"
17898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17899 msgid "USER Objects"
17900 msgstr "USER-objektit"
17902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17903 msgid "Session ID"
17904 msgstr "Istunnon ID"
17906 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17907 msgid "Username"
17908 msgstr "Käyttäjänimi"
17910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17911 msgid "PF Delta"
17912 msgstr "Sivuvirh. muutos"
17914 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17915 msgid "VM Size"
17916 msgstr "Virt. muisti"
17918 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17919 msgid "Paged Pool"
17920 msgstr "Sivutettu"
17922 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17923 msgid "NP Pool"
17924 msgstr "Sivuttamaton"
17926 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17927 msgid "Base Pri"
17928 msgstr "Peruspri."
17930 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17931 msgid "Task Manager Warning"
17932 msgstr "Tehtävienhallinnan varoitus"
17934 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17935 msgid ""
17936 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17937 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17938 "sure you want to change the priority class?"
17939 msgstr ""
17940 "VAROITUS: Tämän prosessin prioriteetin muuttaminen voi aiheuttaa\n"
17941 "epätoivottuja vaikutuksia kuten järjestelmän epävakautta.\n"
17942 "Oletko varma, että haluat muuttaa prioriteettia?"
17944 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17945 msgid "Unable to Change Priority"
17946 msgstr "Prioriteettia ei voitu muuttaa"
17948 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17949 msgid ""
17950 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17951 "results including loss of data and system instability. The\n"
17952 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17953 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17954 "terminate the process?"
17955 msgstr ""
17956 "VAROITUS: Prosessin sulkeminen voi aiheuttaa epätoivottuja\n"
17957 "vaikutuksia kuten datan häviämistä ja järjestelmän epävakautta.\n"
17958 "Prosessille ei anneta aikaa tallentaa tilaansa tai dataansa,\n"
17959 "ennen kuin se suljetaan. Haluatko varmasti sulkea prosessin?"
17961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17962 msgid "Unable to Terminate Process"
17963 msgstr "Prosessia ei voitu sulkea"
17965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17966 msgid ""
17967 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17968 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17969 msgstr ""
17970 "VAROITUS: Virheenkorjaus voi aiheuttaa tietojen menetyksen.\n"
17971 "Haluatko varmasti liittää virheenkorjaimen?"
17973 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17974 msgid "Unable to Debug Process"
17975 msgstr "Virheenkorjaus ei onnistu"
17977 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17978 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17979 msgstr "Prosessilla täytyy olla affiniteetti vähintään yhteen suorittimeen"
17981 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17982 msgid "Invalid Option"
17983 msgstr "Virheellinen valinta"
17985 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17986 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17987 msgstr "Prosessin affiniteettia ei voida hakea tai asettaa"
17989 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17990 msgid "System Idle Process"
17991 msgstr "Järjestelmän vapaaprosessi"
17993 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17994 msgid "Not Responding"
17995 msgstr "Ei vastaa"
17997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17998 msgid "Running"
17999 msgstr "Käynnissä"
18001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18002 msgid "Task"
18003 msgstr "Tehtävä"
18005 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18006 msgid "Wine Application Uninstaller"
18007 msgstr "Winen ohjelmanpoistaja"
18009 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18010 msgid ""
18011 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18012 "executable.\n"
18013 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18014 msgstr ""
18015 "Poistokomento '%s' epäonnistui, johtuen ehkä puuttuvasta tiedostosta.\n"
18016 "Haluatko poistaa ohjelman rekisteristä?"
18018 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18019 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18020 msgstr "uninstaller: Ei löydy ohjelmaa, jonka GUID olisi '%1'\n"
18022 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18023 msgid ""
18024 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18025 msgstr "uninstaller: Valitsinta '--remove' täytyy seurata ohjelman GUID\n"
18027 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18028 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18029 msgstr "uninstaller: Virheellinen valitsin [%1]\n"
18031 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18032 msgid ""
18033 "Wine Application Uninstaller\n"
18034 "\n"
18035 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18036 "\n"
18037 msgstr ""
18038 "Winen ohjelmanpoistaja\n"
18039 "\n"
18040 "Poista ohjelmia nykyisestä Wine-prefiksistä.\n"
18041 "\n"
18043 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18044 msgid ""
18045 "Usage:\n"
18046 "  uninstaller [options]\n"
18047 "\n"
18048 "Options:\n"
18049 "  --help\t    Display this information.\n"
18050 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18051 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18052 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18053 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18054 "\n"
18055 msgstr ""
18056 "Käyttö:\n"
18057 "  uninstaller [valitsimet]\n"
18058 "\n"
18059 "Valitsimet:\n"
18060 "  --help\t    Näytä tämä viesti.\n"
18061 "  --list\t    Listaa tähän Wine-prefiksiin asennetut ohjelmat.\n"
18062 "  --remove {GUID}   Poista valittu ohjelma.\n"
18063 "\t\t    Käytä valitsinta '--list' GUIDin löytämiseen.\n"
18064 "  [ei valitsinta]   Käynnistä tämän ohjelman graafinen versio.\n"
18065 "\n"
18067 #: programs/view/view.rc:36
18068 msgid "&Pan"
18069 msgstr "&Siirry"
18071 #: programs/view/view.rc:38
18072 msgid "&Scale to Window"
18073 msgstr "&Skaalaa ikkunaan"
18075 #: programs/view/view.rc:40
18076 msgid "&Left"
18077 msgstr "&Vasen"
18079 #: programs/view/view.rc:41
18080 msgid "&Right"
18081 msgstr "&Oikea"
18083 #: programs/view/view.rc:49
18084 msgid "Regular Metafile Viewer"
18085 msgstr "Tavallisten Metafile-tiedostojen katselin"
18087 #: programs/view/view.rc:50
18088 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18089 msgstr "Metafile-tiedostot (*.wmf, *.emf)"
18091 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18092 msgid "Waiting for Program"
18093 msgstr "Odottaa ohjelmaa"
18095 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18096 msgid "Terminate Process"
18097 msgstr "Sulje prosessi"
18099 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18100 msgid ""
18101 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18102 "responding.\n"
18103 "\n"
18104 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18105 msgstr ""
18106 "Simuloidaan uloskirjautumista tai sammutusta, mutta ohjelma ei vastaa.\n"
18107 "\n"
18108 "Jos lopetat prosessin, saatat menettää kaiken tallentamattoman tiedon."
18110 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18111 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18112 msgstr "Winen asetuksia kohteessa %s päivitetään, ole hyvä ja odota..."
18114 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
18115 msgid ""
18116 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18117 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18118 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18119 "option) any later version."
18120 msgstr ""
18121 "Tämä on vapaa ohjelma; tätä voi jakaa tai muokata siten, kuin Free Software "
18122 "Foundationin GNU Lesser General Public License (LGPL) määrää joko lisenssin "
18123 "versiossa 2.1 tai (halutessasi) missä tahansa uudemmassa versiossa."
18125 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
18126 msgid "Windows registration information"
18127 msgstr "Windowsin rekisteröintitiedot"
18129 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
18130 msgid "&Owner:"
18131 msgstr "&Omistaja:"
18133 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
18134 msgid "Organi&zation:"
18135 msgstr "Or&ganisaatio:"
18137 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
18138 msgid "Application settings"
18139 msgstr "Sovellusten asetukset"
18141 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
18142 msgid ""
18143 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18144 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18145 "or per-application settings in those tabs as well."
18146 msgstr ""
18147 "Wine voi jäljitellä Windowsin eri versioita eri sovelluksille. Tämä "
18148 "välilehti toimii yhdessä Kirjastot- ja Grafiikka-välilehtien kanssa sallien "
18149 "järjestelmän laajuiset ja sovelluskohtaiset asetukset."
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
18152 msgid "Add appli&cation..."
18153 msgstr "&Lisää sovellus..."
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18156 msgid "&Remove application"
18157 msgstr "&Poista sovellus"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18160 msgid "&Windows Version:"
18161 msgstr "&Windowsin versio:"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
18164 msgid "Window settings"
18165 msgstr "Ikkuna-asetukset"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
18168 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18169 msgstr "Kaappaa hiiri kokoruututilassa automaattisesti"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
18172 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18173 msgstr "Salli ikkunointiohjelman määrätä ikkunoiden &tyyli"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
18176 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18177 msgstr "Salli ikkunointiohjelman &hallita ikkunoita"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
18180 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18181 msgstr "&Emuloi virtuaalista työpöytää"
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18184 msgid "Desktop &size:"
18185 msgstr "Työpöydän &koko:"
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
18188 msgid "Screen resolution"
18189 msgstr "Näytön resoluutio"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
18192 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18193 msgstr "Tämä on näyteteksti 10 pisteen Tahoma-fontilla"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
18196 msgid "DLL overrides"
18197 msgstr "DLL-tiedostojen ohitukset"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
18200 msgid ""
18201 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18202 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18203 "application)."
18204 msgstr ""
18205 "Dynaamisesti ladattavista kirjastoista (DLL) voidaan kustakin käyttää joko "
18206 "sisäänrakennettua (Winen tarjoamaa) tai natiivia (Windows-asennuksesta "
18207 "otettua tai sovelluksen tarjoamaa) versiota."
18209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
18210 msgid "&New override for library:"
18211 msgstr "&Uusi ohitus kirjastolle:"
18213 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
18214 msgid "A&dd"
18215 msgstr "&Lisää"
18217 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18218 msgid "Existing &overrides:"
18219 msgstr "&Olemassaolevat ohitukset:"
18221 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
18222 msgid "&Edit..."
18223 msgstr "&Muokkaa..."
18225 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18226 msgid "Edit Override"
18227 msgstr "Muokkaa ohitusta"
18229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
18230 msgid "Load order"
18231 msgstr "&Latausjärjestys"
18233 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
18234 msgid "&Builtin (Wine)"
18235 msgstr "&Sisäinen (Wine)"
18237 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
18238 msgid "&Native (Windows)"
18239 msgstr "&Natiivi (Windows)"
18241 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18242 msgid "Buil&tin then Native"
18243 msgstr "S&isäinen, sitten natiivi"
18245 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
18246 msgid "Nati&ve then Builtin"
18247 msgstr "Na&tiivi, sitten sisäinen"
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
18250 msgid "Select Drive Letter"
18251 msgstr "Valitse aseman kirjain"
18253 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
18254 msgid "Drive configuration"
18255 msgstr "Asemien asetukset"
18257 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
18258 msgid ""
18259 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18260 "edited."
18261 msgstr "Levyasemien hallintaan ei saatu yhteyttä. Asemia ei voi muokata."
18263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
18264 msgid "A&dd..."
18265 msgstr "&Lisää..."
18267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
18268 msgid "&Path:"
18269 msgstr "P&olku:"
18271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18272 msgid "Show Advan&ced"
18273 msgstr "Näytä lisä&asetukset"
18275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
18276 msgid "De&vice:"
18277 msgstr "La&ite:"
18279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
18280 msgid "Bro&wse..."
18281 msgstr "S&elaa..."
18283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
18284 msgid "&Label:"
18285 msgstr "&Nimi:"
18287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18288 msgid "S&erial:"
18289 msgstr "Sarjanumer&o:"
18291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
18292 msgid "&Show dot files"
18293 msgstr "N&äytä pistetiedostot"
18295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
18296 msgid "Driver diagnostics"
18297 msgstr "Ajurin diagnostiikka"
18299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
18300 msgid "Defaults"
18301 msgstr "Oletukset"
18303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
18304 msgid "Output device:"
18305 msgstr "Ulostulolaite:"
18307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
18308 msgid "Voice output device:"
18309 msgstr "Äänen ulostulolaite:"
18311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
18312 msgid "Input device:"
18313 msgstr "Sisääntulolaite:"
18315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18316 msgid "Voice input device:"
18317 msgstr "Äänen sisääntulolaite:"
18319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18320 msgid "&Test Sound"
18321 msgstr "&Testiääni"
18323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18324 msgid "Speaker configuration"
18325 msgstr "Kaiutinasetukset"
18327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
18328 msgid "Speakers:"
18329 msgstr "Kaiuttimet:"
18331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
18332 msgid "Appearance"
18333 msgstr "Ulkonäkö"
18335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
18336 msgid "&Theme:"
18337 msgstr "&Teema:"
18339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
18340 msgid "&Install theme..."
18341 msgstr "&Asenna teema..."
18343 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
18344 msgid "It&em:"
18345 msgstr "Ko&hta:"
18347 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
18348 msgid "C&olor:"
18349 msgstr "&Väri:"
18351 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18352 msgid "MIME types"
18353 msgstr "MIME-tyypit"
18355 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
18356 msgid "Manage file &associations"
18357 msgstr "&Muokkaa tiedostosidoksia"
18359 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
18360 msgid "Folders"
18361 msgstr "Kansiot"
18363 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
18364 msgid "&Link to:"
18365 msgstr "&Linkitä kohteeseen:"
18367 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18368 msgid "Libraries"
18369 msgstr "Kirjastot"
18371 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18372 msgid "Drives"
18373 msgstr "Asemat"
18375 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18376 msgid "Select the Unix target directory, please."
18377 msgstr "Valitse unix-kohdekansio."
18379 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18380 msgid "Hide Advan&ced"
18381 msgstr "Piilota lisä&asetukset"
18383 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18384 msgid "(No Theme)"
18385 msgstr "(Ei teemaa)"
18387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18388 msgid "Graphics"
18389 msgstr "Grafiikka"
18391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18392 msgid "Desktop Integration"
18393 msgstr "Työpöytäintegraatio"
18395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18396 msgid "Audio"
18397 msgstr "Ääni"
18399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18400 msgid "About"
18401 msgstr "Tietoja"
18403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18404 msgid "Wine configuration"
18405 msgstr "Winen asetukset"
18407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18408 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18409 msgstr "Teematiedostot (*.msstyles; *.theme)"
18411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18412 msgid "Select a theme file"
18413 msgstr "Valitse teematiedosto"
18415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18416 msgid "Folder"
18417 msgstr "Kansio"
18419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18420 msgid "Links to"
18421 msgstr "Linkittää kohteeseen"
18423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18424 msgid "Wine configuration for %s"
18425 msgstr "Winen asetukset %s:lle"
18427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18428 msgid "Selected driver: %s"
18429 msgstr "Valittu ajuri: %s"
18431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18432 msgid "(None)"
18433 msgstr "(Tyhjä)"
18435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18436 msgid "Audio test failed!"
18437 msgstr "Äänitesti epäonnistui!"
18439 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18440 msgid "(System default)"
18441 msgstr "(Järjestelmän oletus)"
18443 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18444 msgid "5.1 Surround"
18445 msgstr "5.1 Surround"
18447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18448 msgid "Quadraphonic"
18449 msgstr "Neliääninen"
18451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18452 msgid "Stereo"
18453 msgstr "Stereo"
18455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18456 msgid "Mono"
18457 msgstr "Mono"
18459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18460 msgid ""
18461 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18462 "Are you sure you want to do this?"
18463 msgstr ""
18464 "Tämän kirjaston lataamisjärjestyksen muuttamista ei suositella.\n"
18465 "Haluatko silti jatkaa?"
18467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18468 msgid "Warning: system library"
18469 msgstr "Varoitus: järjestelmäkirjasto"
18471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18472 msgid "native"
18473 msgstr "natiivi"
18475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18476 msgid "builtin"
18477 msgstr "sisäinen"
18479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18480 msgid "native, builtin"
18481 msgstr "natiivi, sisäinen"
18483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18484 msgid "builtin, native"
18485 msgstr "sisäinen, natiivi"
18487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18488 msgid "disabled"
18489 msgstr "ei käytössä"
18491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18492 msgid "Default Settings"
18493 msgstr "Oletusasetukset"
18495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18496 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18497 msgstr "Wine-ohjelmat (*.exe; *.exe.so)"
18499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18500 msgid "Use global settings"
18501 msgstr "Käytä globaaleja asetuksia"
18503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18504 msgid "Select an executable file"
18505 msgstr "Valitse suoritettava tiedosto"
18507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18508 msgid "Autodetect"
18509 msgstr "Hae automaattisesti"
18511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18512 msgid "Local hard disk"
18513 msgstr "Paikallinen kovalevy"
18515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18516 msgid "Network share"
18517 msgstr "Verkkojako"
18519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18520 msgid "Floppy disk"
18521 msgstr "Levyke"
18523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18524 msgid "CD-ROM"
18525 msgstr "CD-ROM"
18527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18528 msgid ""
18529 "You cannot add any more drives.\n"
18530 "\n"
18531 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18532 msgstr ""
18533 "Et voi lisätä enempää asemia.\n"
18534 "\n"
18535 "Joka asemalla on oltava tunnus A:sta Z:aan, joten niitä voi olla enintään 26."
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18538 msgid "System drive"
18539 msgstr "Järjestelmäasema"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18542 msgid ""
18543 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18544 "\n"
18545 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18546 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18547 msgstr ""
18548 "Oletko varma, että haluat poistaa C-aseman?\n"
18549 "\n"
18550 "Monet Windows-ohjelmat olettavat, että C-asema on olemassa, ja saattavat "
18551 "kaatua oudosti, jos sitä ei ole. Jos jatkat, muista luoda uusi C-asema!"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18554 msgctxt "Drive letter"
18555 msgid "Letter"
18556 msgstr "Kirjain"
18558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18559 msgid "Target folder"
18560 msgstr "Kohdekansio"
18562 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18563 msgid ""
18564 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18565 "\n"
18566 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18567 msgstr ""
18568 "C-asemaa ei ole. Näin ei ole kovin hyvä.\n"
18569 "\n"
18570 "Muista painaa Asemat-välilehdellä 'Lisää' ja luoda se!\n"
18572 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18573 msgid "Controls Background"
18574 msgstr "Kontrollien tausta"
18576 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18577 msgid "Controls Text"
18578 msgstr "Kontrollien teksti"
18580 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18581 msgid "Menu Background"
18582 msgstr "Valikon tausta"
18584 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18585 msgid "Menu Text"
18586 msgstr "Valikon teksti"
18588 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18589 msgid "Scrollbar"
18590 msgstr "Vierityspalkki"
18592 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18593 msgid "Selection Background"
18594 msgstr "Valintojen tausta"
18596 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18597 msgid "Selection Text"
18598 msgstr "Valintojen teksti"
18600 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18601 msgid "Tooltip Background"
18602 msgstr "Työkaluvihjeen tausta"
18604 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18605 msgid "Tooltip Text"
18606 msgstr "Työkaluvihjeen teksti"
18608 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18609 msgid "Window Background"
18610 msgstr "Ikkunan tausta"
18612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18613 msgid "Window Text"
18614 msgstr "Ikkunan teksti"
18616 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18617 msgid "Active Title Bar"
18618 msgstr "Aktiivinen otsikkopalkki"
18620 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18621 msgid "Active Title Text"
18622 msgstr "Aktiivinen otsikkoteksti"
18624 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18625 msgid "Inactive Title Bar"
18626 msgstr "Epäaktiivinen otsikkopalkki"
18628 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18629 msgid "Inactive Title Text"
18630 msgstr "Epäaktiivinen otsikkoteksti"
18632 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18633 msgid "Message Box Text"
18634 msgstr "Viestilaatikon teksti"
18636 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18637 msgid "Application Workspace"
18638 msgstr "Ohjelmien työtila"
18640 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18641 msgid "Window Frame"
18642 msgstr "Ikkunanreuna"
18644 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18645 msgid "Active Border"
18646 msgstr "Aktiivinen reunus"
18648 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18649 msgid "Inactive Border"
18650 msgstr "Epäaktiivinen reunus"
18652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18653 msgid "Controls Shadow"
18654 msgstr "Kontrollien varjo"
18656 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18657 msgid "Gray Text"
18658 msgstr "Harmaa teksti"
18660 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18661 msgid "Controls Highlight"
18662 msgstr "Kontrollien korostus"
18664 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18665 msgid "Controls Dark Shadow"
18666 msgstr "Kontrollien syvä varjo"
18668 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18669 msgid "Controls Light"
18670 msgstr "Kontrollien valo"
18672 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18673 msgid "Controls Alternate Background"
18674 msgstr "Kontrollien vaihtoehtotausta"
18676 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18677 msgid "Hot Tracked Item"
18678 msgstr "Aktiivinen elementti"
18680 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18681 msgid "Active Title Bar Gradient"
18682 msgstr "Aktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18684 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18685 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18686 msgstr "Epäaktiivisen otsikkopalkin liukuväri"
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18689 msgid "Menu Highlight"
18690 msgstr "Valikon korostus"
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18693 msgid "Menu Bar"
18694 msgstr "Valikkopalkki"
18696 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18697 msgid ""
18698 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18699 "The command is invalid.\n"
18700 msgstr ""
18701 "wineconsole: Ohjelman %s käynnistys epäonnistui.\n"
18702 "Komento on viallinen.\n"
18704 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18705 msgid "Program Error"
18706 msgstr "Ohjelman virhe"
18708 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18709 msgid ""
18710 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18711 "sorry for the inconvenience."
18712 msgstr ""
18713 "Ohjelma %s on kohdannut vakavan ongelman ja se on suljettava. Olemme "
18714 "pahoillamme haitasta."
18716 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18717 msgid ""
18718 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18719 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18720 "Database</a> for tips about running this application."
18721 msgstr ""
18722 "Tämän voi aiheuttaa ongelma ohjelmassa tai puute Winessä. Saatat haluta "
18723 "käydä <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Databasessa</a>, "
18724 "josta saat vinkkejä tämän ohjelman ajamiseen."
18726 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18727 msgid "Show &Details"
18728 msgstr "Näytä &tiedot"
18730 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18731 msgid "Program Error Details"
18732 msgstr "Ohjelman virhetiedot"
18734 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18735 msgid ""
18736 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18737 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18738 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18739 "and attach that file to the report."
18740 msgstr ""
18741 "Jos tätä ongelmaa ei esiinny Windowsin kanssa eikä sitä ole vielä "
18742 "raportoitu, voit tallentaa yksityiskohtaisemmat tiedot tiedostoon Tallenna "
18743 "nimellä -kohdassa ja sitten <a href=\"https://wiki.winehq.org/"
18744 "Bugs\">lähettää virheraportin</a> ja liittää tiedoston raporttiin."
18746 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18747 msgid ""
18748 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18749 "the process to obtain a backtrace."
18750 msgstr ""
18751 "Ohjelma koneellasi kaatui, mutta WineDbg ei pystynyt liittymään siihen eikä "
18752 "keräämään virheenjäljitystietoja (backtrace)."
18754 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18755 msgid "(unidentified)"
18756 msgstr "(tunnistamaton)"
18758 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18759 msgid "Saving failed"
18760 msgstr "Tallennus epäonnistui"
18762 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18763 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18764 msgstr "Ladataan yksityiskohtaista tietoa, odota..."
18766 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18767 msgid "&Open\tEnter"
18768 msgstr "&Avaa\tEnter"
18770 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18771 msgid "Re&name..."
18772 msgstr "&Nimeä..."
18774 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18775 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18776 msgstr "&Ominaisuudet\tAlt+Enter"
18778 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18779 msgid "Cr&eate Directory..."
18780 msgstr "Luo &hakemisto..."
18782 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18783 msgid "&Disk"
18784 msgstr "&Levy"
18786 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18787 msgid "Connect &Network Drive..."
18788 msgstr "Yhdistä &verkkoasemalle..."
18790 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18791 msgid "&Disconnect Network Drive"
18792 msgstr "Katkaise yhteys verkkoasemaan"
18794 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18795 msgid "&Name"
18796 msgstr "&Nimi"
18798 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18799 msgid "&All File Details"
18800 msgstr "&Kaikki tiedoston yksityiskohdat"
18802 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18803 msgid "&Sort by Name"
18804 msgstr "&Lajittele nimen mukaan"
18806 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18807 msgid "Sort &by Type"
18808 msgstr "&Lajittele &tyypin mukaan"
18810 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18811 msgid "Sort by Si&ze"
18812 msgstr "Lajittele k&oon mukaan"
18814 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18815 msgid "Sort by &Date"
18816 msgstr "Lajittele &päiväyksen mukaan"
18818 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18819 msgid "Filter by&..."
18820 msgstr "Suodata..."
18822 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18823 msgid "&Drive Bar"
18824 msgstr "&Asemapalkki"
18826 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18827 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18828 msgstr "Koko &ruutu\tCtrl+Shift+S"
18830 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18831 msgid "New &Window"
18832 msgstr "A&vaa uudessa ikkunassa"
18834 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18835 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18836 msgstr "Aseta tasoihin\tCtrl+F5"
18838 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18839 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18840 msgstr "Rivitä &pystysuunnassa\tCtrl+F4"
18842 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18843 msgid "&About Wine File Manager"
18844 msgstr "&Tietoja Winen Tiedostonhallinnasta"
18846 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18847 msgid "Select destination"
18848 msgstr "Valitse kohde"
18850 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18851 msgid "By File Type"
18852 msgstr "Tiedostotyypin mukaan"
18854 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18855 msgid "File type"
18856 msgstr "Tiedostotyyppi"
18858 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18859 msgid "&Directories"
18860 msgstr "&Hakemistot"
18862 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18863 msgid "&Programs"
18864 msgstr "&Ohjelmat"
18866 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18867 msgid "Docu&ments"
18868 msgstr "&Dokumentit"
18870 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18871 msgid "&Other files"
18872 msgstr "&Muut tiedostot"
18874 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18875 msgid "Show Hidden/&System Files"
18876 msgstr "Näytä &piilotetut ja järjestelmätiedostot"
18878 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18879 msgid "&File Name:"
18880 msgstr "&Tiedostonimi:"
18882 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18883 msgid "Full &Path:"
18884 msgstr "Koko &polku:"
18886 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18887 msgid "Last Change:"
18888 msgstr "Viimeisin muutos:"
18890 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18891 msgid "Cop&yright:"
18892 msgstr "Te&kijänoikeus:"
18894 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18895 msgid "&System"
18896 msgstr "&Järjestelmä"
18898 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18899 msgid "&Compressed"
18900 msgstr "Paka&ttu"
18902 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18903 msgid "Version information"
18904 msgstr "Tietoja versiosta"
18906 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18907 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18908 msgid "S"
18909 msgstr "S"
18911 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18912 msgid "Applying font settings"
18913 msgstr "Otetaan fonttiasetuksia käyttöön"
18915 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18916 msgid "Error while selecting new font."
18917 msgstr "Virhe valittaessa uutta fonttia."
18919 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18920 msgid "Wine File Manager"
18921 msgstr "Winen Tiedostonhallinta"
18923 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18924 msgid "root fs"
18925 msgstr "juuritiedostojärjestelmä"
18927 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18928 msgid "Shell"
18929 msgstr "Kuori"
18931 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18932 msgid "Creation date"
18933 msgstr "Luotu"
18935 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18936 msgid "Access date"
18937 msgstr "Käytetty"
18939 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18940 msgid "Modification date"
18941 msgstr "Muokattu"
18943 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18944 msgid "Index/Inode"
18945 msgstr "Indeksi/Inode"
18947 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18948 msgid "%1 of %2 free"
18949 msgstr "%1 %2:sta vapaana"
18951 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18952 msgid "&Game"
18953 msgstr "&Peli"
18955 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18956 msgid "&New\tF2"
18957 msgstr "&Uusi\tF2"
18959 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18960 msgid "Question &Marks"
18961 msgstr "&Kysymysmerkit"
18963 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18964 msgid "&Beginner"
18965 msgstr "&Aloittelija"
18967 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18968 msgid "&Intermediate"
18969 msgstr "&Keskitaso"
18971 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18972 msgid "&Expert"
18973 msgstr "&Taitava"
18975 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18976 msgid "&Custom..."
18977 msgstr "Mukau&ta..."
18979 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18980 msgid "&Fastest Times"
18981 msgstr "&Nopeimmat ajat"
18983 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18984 msgid "&About WineMine"
18985 msgstr "&Tietoja WineMinesta"
18987 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18988 msgid "Fastest Times"
18989 msgstr "Nopeimmat ajat"
18991 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18992 msgid "Fastest times"
18993 msgstr "Nopeimmat ajat"
18995 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18996 msgid "Beginner"
18997 msgstr "Aloittelija"
18999 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19000 msgid "Intermediate"
19001 msgstr "Keskitaso"
19003 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19004 msgid "Expert"
19005 msgstr "Ekspertti"
19007 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19008 msgid "Reset Results"
19009 msgstr "Poista tulokset"
19011 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19012 msgid "Congratulations!"
19013 msgstr "Onnittelut!"
19015 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19016 msgid "Please enter your name"
19017 msgstr "Anna nimesi"
19019 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19020 msgid "Custom Game"
19021 msgstr "Mukautettu peli"
19023 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19024 msgid "Rows"
19025 msgstr "Rivejä"
19027 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19028 msgid "Columns"
19029 msgstr "Sarakkeita"
19031 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19032 msgid "Mines"
19033 msgstr "Miinoja"
19035 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19036 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19037 msgstr "Kaikki tulokset hävitetään. Oletko varma?"
19039 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19040 msgid "WineMine"
19041 msgstr "WineMine"
19043 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19044 msgid "Nobody"
19045 msgstr "Ei kukaan"
19047 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19048 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19049 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19051 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19052 msgid "Printer &setup..."
19053 msgstr "&Tulostimen asetukset..."
19055 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19056 msgid "&Annotate..."
19057 msgstr "&Huomautus..."
19059 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19060 msgid "&Bookmark"
19061 msgstr "&Kirjanmerkki"
19063 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19064 msgid "&Define..."
19065 msgstr "&Aseta..."
19067 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19068 msgid "Always on &top"
19069 msgstr "&Aina päällimmäisenä"
19071 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19072 msgid "Fonts"
19073 msgstr "Fontit"
19075 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19076 msgid "Small"
19077 msgstr "Pieni"
19079 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19080 msgid "Large"
19081 msgstr "Suuri"
19083 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19084 msgid "&Help on help\tF1"
19085 msgstr "&Ohjeen ohje\tF1"
19087 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19088 msgid "&About Wine Help"
19089 msgstr "T&ietoja Winen Ohjeesta"
19091 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19092 msgid "Annotation..."
19093 msgstr "Huomautus..."
19095 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19096 msgid "Copy"
19097 msgstr "Kopioi"
19099 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19100 msgid "Index"
19101 msgstr "Sisällys"
19103 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19104 msgid "Search"
19105 msgstr "Etsi"
19107 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19108 msgid "Wine Help"
19109 msgstr "Winen Ohje"
19111 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19112 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19113 msgstr "Virhe luettaessa ohjetiedostoa `%s'"
19115 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19116 msgid "Summary"
19117 msgstr "Yhteenveto"
19119 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19120 msgid "&Index"
19121 msgstr "&Sisällys"
19123 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19124 msgid "Help files (*.hlp)"
19125 msgstr "Ohjetiedostot (*.hlp)"
19127 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19128 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19129 msgstr "Ei löytynyt tiedostoa '%s'. Haluatko etsiä sen itse?"
19131 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19132 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19133 msgstr "Richedit-toteutusta ei löytynyt... Keskeytetään"
19135 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19136 msgid "Help topics: "
19137 msgstr "Ohjeen otsikot: "
19139 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19140 msgid "Error: Command line not supported\n"
19141 msgstr "Virhe: Komentoriviä ei tueta\n"
19143 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19144 msgid "Error: Alias not found\n"
19145 msgstr "Virhe: Aliasta ei löydy\n"
19147 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19148 msgid "Error: Invalid query\n"
19149 msgstr "Virhe: Virheellinen kysely\n"
19151 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19152 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19153 msgstr "Virhe: Virheellinen syntaksi komennolle PATH\n"
19155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19156 msgid "&New...\tCtrl+N"
19157 msgstr "&Uusi...\tCtrl+N"
19159 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19160 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19161 msgstr "Tee &uudelleen\tCtrl+Y"
19163 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19164 msgid "&Clear\tDel"
19165 msgstr "P&oista\tDel"
19167 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19168 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19169 msgstr "&Valitse kaikki\tCtrl+A"
19171 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19172 msgid "Find &next\tF3"
19173 msgstr "Hae &seuraava\tF3"
19175 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19176 msgid "Read-&only"
19177 msgstr "Vain &luku"
19179 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19180 msgid "&Modified"
19181 msgstr "&Muokattu"
19183 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19184 msgid "E&xtras"
19185 msgstr "&Ekstrat"
19187 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19188 msgid "Selection &info"
19189 msgstr "&Valinnan tiedot"
19191 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19192 msgid "Character &format"
19193 msgstr "Merkkien &muotoilu"
19195 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19196 msgid "&Def. char format"
19197 msgstr "Mää&ritä merkkien muotoilu"
19199 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19200 msgid "Paragrap&h format"
19201 msgstr "&Kappaleen muotoilu"
19203 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19204 msgid "&Get text"
19205 msgstr "&Poimi teksti"
19207 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19208 msgid "&Format Bar"
19209 msgstr "&Muotoilupalkki"
19211 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19212 msgid "&Ruler"
19213 msgstr "&Viivoitin"
19215 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19216 msgid "&Insert"
19217 msgstr "&Lisää"
19219 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19220 msgid "&Date and time..."
19221 msgstr "&Päivämäärä ja aika..."
19223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19224 msgid "F&ormat"
19225 msgstr "&Muotoile"
19227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19228 msgid "&Lists"
19229 msgstr "&Listat"
19231 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19232 msgid "&Bullet points"
19233 msgstr "&Listan kohdat"
19235 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19236 msgid "Numbers"
19237 msgstr "Luvut"
19239 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19240 msgid "Letters - lower case"
19241 msgstr "Kirjaimet - pienaakkoset"
19243 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19244 msgid "Letters - upper case"
19245 msgstr "Kirjaimet - suuraakkoset"
19247 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19248 msgid "Roman numerals - lower case"
19249 msgstr "Roomalaiset numerot - pienaakkoset"
19251 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19252 msgid "Roman numerals - upper case"
19253 msgstr "Roomalaiset numerot - suuraakkoset"
19255 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19256 msgid "&Paragraph..."
19257 msgstr "&Kappale..."
19259 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19260 msgid "&Tabs..."
19261 msgstr "&Sarkaimet..."
19263 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19264 msgid "Backgroun&d"
19265 msgstr "&Tausta"
19267 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19268 msgid "&System\tCtrl+1"
19269 msgstr "&Järjestelmä\tCtrl+1"
19271 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19272 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19273 msgstr "&Vaaleankeltainen\tCtrl+2"
19275 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19276 msgid "&About Wine Wordpad"
19277 msgstr "T&ietoja Winen Wordpadista"
19279 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19280 msgid "Automatic"
19281 msgstr "Automaattinen"
19283 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19284 msgid "Date and time"
19285 msgstr "Päivämäärä ja aika"
19287 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19288 msgid "Available formats"
19289 msgstr "Mahdolliset muodot"
19291 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19292 msgid "New document type"
19293 msgstr "Uusi dokumettityyppi"
19295 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19296 msgid "Paragraph format"
19297 msgstr "Kappaleen muotoilu"
19299 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19300 msgid "Indentation"
19301 msgstr "Sisennys"
19303 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19304 msgid "Left"
19305 msgstr "Vasen"
19307 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19308 msgid "Right"
19309 msgstr "Oikea"
19311 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19312 msgid "First line"
19313 msgstr "Ensimmäinen rivi"
19315 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19316 msgid "Alignment"
19317 msgstr "Tasaus"
19319 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19320 msgid "Tabs"
19321 msgstr "Sarkaimet"
19323 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19324 msgid "Tab stops"
19325 msgstr "Sarkainkohdat"
19327 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19328 msgid "&Add"
19329 msgstr "&Lisää"
19331 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19332 msgid "Remove al&l"
19333 msgstr "Poista &kaikki"
19335 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19336 msgid "Line wrapping"
19337 msgstr "Rivien katkaisu"
19339 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19340 msgid "&No line wrapping"
19341 msgstr "&Ei rivien katkaisua"
19343 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19344 msgid "Wrap text by the &window border"
19345 msgstr "Katkaise teksti &ikkunan reunassa"
19347 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19348 msgid "Wrap text by the &margin"
19349 msgstr "Katkaise teksti &marginaalissa"
19351 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19352 msgid "Toolbars"
19353 msgstr "Työkalupalkit"
19355 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19356 msgctxt "accelerator Align Left"
19357 msgid "L"
19358 msgstr "L"
19360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19361 msgctxt "accelerator Align Center"
19362 msgid "E"
19363 msgstr "E"
19365 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19366 msgctxt "accelerator Align Right"
19367 msgid "R"
19368 msgstr "R"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19371 msgctxt "accelerator Redo"
19372 msgid "Y"
19373 msgstr "Y"
19375 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19376 msgctxt "accelerator Bold"
19377 msgid "B"
19378 msgstr "B"
19380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19381 msgctxt "accelerator Italic"
19382 msgid "I"
19383 msgstr "I"
19385 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19386 msgctxt "accelerator Underline"
19387 msgid "U"
19388 msgstr "U"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19391 msgid "All documents (*.*)"
19392 msgstr "Kaikki tiedostot (*.*)"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19395 msgid "Text documents (*.txt)"
19396 msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19399 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19400 msgstr "Unicode-tekstitiedostot (*.txt)"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19403 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19404 msgstr "Rikastettu teksti (*.rtf)"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19407 msgid "Rich text document"
19408 msgstr "Rikastettu teksti"
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19411 msgid "Text document"
19412 msgstr "Tekstitiedosto"
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19415 msgid "Unicode text document"
19416 msgstr "Unicode-tekstitiedosto"
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19419 msgid "Printer files (*.prn)"
19420 msgstr "Tulostustiedostot (*.prn)"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19423 msgid "Center"
19424 msgstr "Keskitä"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19427 msgid "Text"
19428 msgstr "Teksti"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19431 msgid "Rich text"
19432 msgstr "Rikastettu teksti"
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19435 msgid "Next page"
19436 msgstr "Seuraava sivu"
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19439 msgid "Previous page"
19440 msgstr "Edellinen sivu"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19443 msgid "Two pages"
19444 msgstr "Kaksi sivua"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19447 msgid "One page"
19448 msgstr "Yksi sivu"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19451 msgid "Zoom in"
19452 msgstr "Lähennä"
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19455 msgid "Zoom out"
19456 msgstr "Loitonna"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19459 msgid "Page"
19460 msgstr "Sivu"
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19463 msgid "Pages"
19464 msgstr "Sivut"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19467 msgctxt "unit: centimeter"
19468 msgid "cm"
19469 msgstr "cm"
19471 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19472 msgctxt "unit: inch"
19473 msgid "in"
19474 msgstr "in"
19476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19477 msgid "inch"
19478 msgstr "tuuma"
19480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19481 msgctxt "unit: point"
19482 msgid "pt"
19483 msgstr "pt"
19485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19486 msgid "Document"
19487 msgstr "Dokumentti"
19489 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19490 msgid "Save changes to '%s'?"
19491 msgstr "Tallenna muutokset tiedostoon '%s'?"
19493 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19494 msgid "Finished searching the document."
19495 msgstr "Haku dokumentista päättyi."
19497 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19498 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19499 msgstr "Ei voitu ladata RichEdit-kirjastoa."
19501 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19502 msgid ""
19503 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19504 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19505 msgstr ""
19506 "Valitsit tallennuksen tavallisessa tekstimuodossa, jolloin kaikki muotoilut "
19507 "häviävät. Haluatko varmasti tehdä näin?"
19509 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19510 msgid "Invalid number format."
19511 msgstr "Luvun muoto ei kelpaa."
19513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19514 msgid "OLE storage documents are not supported."
19515 msgstr "OLE-varastodokumentteja ei tueta."
19517 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19518 msgid "Could not save the file."
19519 msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa."
19521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19522 msgid "You do not have access to save the file."
19523 msgstr "Tiedoston tallentamiseen ei ole oikeutta."
19525 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19526 msgid "Could not open the file."
19527 msgstr "Tiedostoa ei voitu avata."
19529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19530 msgid "You do not have access to open the file."
19531 msgstr "Tiedoston avaamiseen ei ole oikeutta."
19533 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19534 msgid "Printing not implemented."
19535 msgstr "Tulostusta ei ole toteutettu."
19537 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19538 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19539 msgstr "Ei voida lisätä yli 32 sarkainkohtaa."
19541 #: programs/write/write.rc:30
19542 msgid "Starting Wordpad failed"
19543 msgstr "Wordpadin käynnistys epäonnistui"
19545 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19546 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19547 msgstr "Parametrien määrä ei kelpaa - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19549 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19550 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19551 msgstr "Virheellinen parametri '%1' - Komento xcopy /? näyttää ohjeen\n"
19553 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19554 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19555 msgstr "Paina <Enter> aloittaaksesi kopioinnin\n"
19557 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19558 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19559 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitaisiin\n"
19561 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19562 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19563 msgstr "%1!d! tiedosto(a) kopioitu\n"
19565 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19566 msgid ""
19567 "Is '%1' a filename or directory\n"
19568 "on the target?\n"
19569 "(F - File, D - Directory)\n"
19570 msgstr ""
19571 "Onko '%1' tiedostonimi tai hakemisto\n"
19572 "kohteella?\n"
19573 "(T - tiedosto, H - hakemisto)\n"
19575 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19576 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19577 msgstr "%1? (Kyllä|Ei)\n"
19579 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19580 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19581 msgstr "Kirjoita %1:n yli? (Kyllä|Ei|kAikki)\n"
19583 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19584 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19585 msgstr ""
19586 "Tiedoston '%1' kopiointi sijaintiin '%2' epäonnistui paluuarvolla %3!d!\n"
19588 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19589 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19590 msgstr "Kaatui luettaessa tiedostoa '%1'\n"
19592 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19593 msgctxt "File key"
19594 msgid "F"
19595 msgstr "T"
19597 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19598 msgctxt "Directory key"
19599 msgid "D"
19600 msgstr "H"
19602 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19603 msgid ""
19604 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19605 "\n"
19606 "Syntax:\n"
19607 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19608 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19609 "\n"
19610 "Where:\n"
19611 "\n"
19612 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19613 "\tmore files.\n"
19614 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19615 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19616 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19617 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19618 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19619 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19620 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19621 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19622 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19623 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19624 "[/N]  Copy using short names.\n"
19625 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19626 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19627 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19628 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19629 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19630 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19631 "\tarchive attribute.\n"
19632 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19633 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19634 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19635 "\t\tthan source.\n"
19636 "\n"
19637 msgstr ""
19638 "XCOPY - Kopioi lähdetiedostoja tai hakemistopuita kohteeseen.\n"
19639 "\n"
19640 "Syntaksi:\n"
19641 "XCOPY lähde [kohde] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19642 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19643 "\n"
19644 "Missä:\n"
19645 "\n"
19646 "[/I]  Oleta hakemisto, jos kohdetta ei ole ja kopioidaan useampi tiedosto.\n"
19647 "[/S]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot.\n"
19648 "[/E]  Kopioi hakemistot ja alihakemistot, myös tyhjät.\n"
19649 "[/Q]  Älä listaa nimiä kopioitaessa vaan toimi hiljaa.\n"
19650 "[/F]  Näytä koko lähde- ja kohdenimet, kun kopioidaan.\n"
19651 "[/L]  Simuloi toiminto ja näytä nimet, jotka kopioitaisiin.\n"
19652 "[/W]  Kysy ennen kopioinnin aloittamista.\n"
19653 "[/T]  Luo tyhjä hakemisto, mutta älä kopioi tiedostoja.\n"
19654 "[/Y]  Älä kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19655 "[/-Y] Kysy, kun kirjoitetaan tiedostojen yli.\n"
19656 "[/P]  Kysy jokaisesta lähdetiedostosta ennen kopiointia.\n"
19657 "[/N]  Kopioi käyttäen lyhyitä nimiä.\n"
19658 "[/U]  Kopioi vain tiedostot, jotka ovat jo olemassa kohteessa.\n"
19659 "[/R]  Kirjoita yli, vaikka kohdetiedostolla olisi vain luku -attribuutti.\n"
19660 "[/H]  Sisällytä kopioon piilotetut ja järjestelmätiedostot.\n"
19661 "[/C]  Jatka, vaikka kopioinnin aikana tulisi virhe.\n"
19662 "[/A]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti.\n"
19663 "[/M]  Kopioi vain tiedostot, joilla on arkistointiattribuutti, ja\n"
19664 "\tpoista arkistointiattribuutti.\n"
19665 "[/K]  Kopioi myös attribuutit. Muuten attribuutit eivät säily.\n"
19666 "[/D | /D:k-p-v] Kopioi uudet tiedostot tai ne, joita on muokattu annetun\n"
19667 "\t\tpäivän jälkeen. Jos päivää ei anneta, kopioi vain, jos\n"
19668 "\t\tkohde on vanhempi kuin lähde.\n"
19669 "\n"