d2d1: Remove unused D3D10 interfaces.
[wine.git] / po / sv.po
blob6606481a684c503b0530d8236ce00a8a58ce1a66
1 # Swedish translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-31 16:12+0100\n"
9 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
10 "Language-Team: Swedish\n"
11 "Language: sv\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
17 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
18 #: programs/winefile/winefile.rc:114
19 msgid "Security"
20 msgstr "Säkerhet"
22 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
23 #, fuzzy
24 #| msgid "&User name:"
25 msgid "&Group or user names:"
26 msgstr "A&nvändarnamn:"
28 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
29 #, fuzzy
30 #| msgid "Yellow"
31 msgid "Allow"
32 msgstr "Gul"
34 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
35 msgid "Deny"
36 msgstr ""
38 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
39 #, fuzzy
40 #| msgid "Access denied.\n"
41 msgid "Permissions for %1"
42 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
44 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
45 msgid "Install/Uninstall"
46 msgstr "Installera/Avinstallera"
48 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
49 msgid ""
50 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
51 "drive, click Install."
52 msgstr ""
53 "Klicka på Installera för att installera ett nytt program från en diskett, cd-"
54 "skiva eller din hårddisk."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
57 msgid "&Install..."
58 msgstr "&Installera..."
60 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
61 msgid ""
62 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
63 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
64 "Remove."
65 msgstr ""
66 "Följande programvara kan automatiskt tas bort. Markera den från listan och "
67 "klicka på Ändra/Ta bort för att ta bort eller ändra dess installerade "
68 "komponenter."
70 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
71 msgid "&Support Information"
72 msgstr "&Supportinformation"
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
75 #: programs/regedit/regedit.rc:232
76 msgid "&Modify..."
77 msgstr "&Ändra..."
79 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
80 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
81 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
82 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
83 msgid "&Remove"
84 msgstr "Ta &bort"
86 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
87 msgid "Support Information"
88 msgstr "Supportinformation"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
91 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
92 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
93 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
94 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
95 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
96 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
97 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
98 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
99 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
100 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
101 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
102 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
103 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
104 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
105 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
106 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
107 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
108 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
109 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
110 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
111 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
112 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
113 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
114 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
115 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
116 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
118 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
119 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
120 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
121 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
122 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
123 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
124 msgid "OK"
125 msgstr "OK"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
128 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
129 msgstr "Följande information kan användas för att få teknisk support för %s:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
132 msgid "Publisher:"
133 msgstr "Utgivare:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
136 msgid "Version:"
137 msgstr "Version:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
140 msgid "Contact:"
141 msgstr "Kontakt:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
144 msgid "Support Information:"
145 msgstr "Supportinformation:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
148 msgid "Support Telephone:"
149 msgstr "Telefonsupport:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
152 msgid "Readme:"
153 msgstr "Readme:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
156 msgid "Product Updates:"
157 msgstr "Produktuppdateringar:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
160 msgid "Comments:"
161 msgstr "Kommentarer:"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
164 msgid "Wine Gecko Installer"
165 msgstr "Wine Gecko Installationsprogram"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
168 msgid ""
169 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
170 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
171 "install it for you.\n"
172 "\n"
173 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
174 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
175 "details."
176 msgstr ""
177 "Wine kunde inte hitta paketet Gecko vilket krävs för att program med "
178 "inbäddad HTML ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det "
179 "automatiskt åt dig.\n"
180 "\n"
181 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
182 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> för "
183 "mer information."
185 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
186 msgid "&Install"
187 msgstr "&Installera"
189 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
190 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
191 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
192 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
195 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
200 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
201 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
202 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
203 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
204 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
205 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
206 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
207 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
208 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
209 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
210 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
211 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
212 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
213 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
214 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
215 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
216 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
217 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
218 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
219 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
220 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
221 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
222 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
223 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
225 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
226 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
227 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
228 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Avbryt"
232 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
233 msgid "Wine Mono Installer"
234 msgstr "Wine Mono Installationsprogram"
236 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
237 msgid ""
238 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
239 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
240 "it for you.\n"
241 "\n"
242 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
243 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
244 "details."
245 msgstr ""
246 "Wine kunde inte hitta paketet wine-mono vilket krävs för att .NET-program "
247 "ska fungera korrekt. Wine kan hämta och installera det automatiskt åt dig.\n"
248 "\n"
249 "Obs: Du rekommenderas att använda din distributions paket i stället. Se <a "
250 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> för "
251 "mer information."
253 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
254 msgid "Add/Remove Programs"
255 msgstr "Lägg till/Ta bort program"
257 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
258 msgid ""
259 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
260 "computer."
261 msgstr ""
262 "Låter dig installera ny programvara, eller ta bort befintlig programvara "
263 "från din dator."
265 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
267 msgid "Applications"
268 msgstr "Program"
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
271 msgid ""
272 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
273 "entry for this program from the registry?"
274 msgstr ""
275 "Kunde inte köra avinstalleraren, '%s'. Vill du ta bort "
276 "avinstallationsobjektet för detta program från registret?"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
279 msgid "Not specified"
280 msgstr "Inte angivet"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
283 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
284 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
285 msgid "Name"
286 msgstr "Namn"
288 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
289 msgid "Publisher"
290 msgstr "Utgivare"
292 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
293 msgid "Version"
294 msgstr "Version"
296 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
297 msgid "Installation programs"
298 msgstr "Installationsprogram"
300 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
301 msgid "Programs (*.exe)"
302 msgstr "Program (*.exe)"
304 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
306 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
307 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
308 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
309 msgid "All files (*.*)"
310 msgstr "Alla filer (*.*)"
312 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
313 msgid "&Modify/Remove"
314 msgstr "&Ändra/Ta bort"
316 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
317 msgid "Downloading..."
318 msgstr "Hämtar..."
320 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
321 msgid "Installing..."
322 msgstr "Installerar..."
324 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
325 msgid ""
326 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
327 "file."
328 msgstr ""
329 "Oväntad kontrollsumma på hämtad fil. Avbryter installation av korrupt fil."
331 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
332 msgid "Compress options"
333 msgstr "Komprimeringsalternativ"
335 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
336 msgid "&Choose a stream:"
337 msgstr "&Välj en ström:"
339 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
340 msgid "&Options..."
341 msgstr "&Alternativ..."
343 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
344 msgid "&Interleave every"
345 msgstr "&Interfoliera varje"
347 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
348 msgid "frames"
349 msgstr "bildrutor"
351 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
352 msgid "Current format:"
353 msgstr "Aktuellt format:"
355 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
356 msgid "Waveform: %s"
357 msgstr "Vågform: %s"
359 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
360 msgid "Waveform"
361 msgstr "Vågform"
363 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
364 msgid "All multimedia files"
365 msgstr "Alla multimediafiler"
367 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
368 msgid "video"
369 msgstr "video"
371 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
372 msgid "audio"
373 msgstr "ljud"
375 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
376 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
377 msgstr "Wine AVI-standardfilhanterare"
379 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
380 msgid "uncompressed"
381 msgstr "okomprimerad"
383 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
384 msgid "Canceling..."
385 msgstr "Avbryter..."
387 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
388 msgid "%1!u! %2 remaining"
389 msgstr ""
391 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
392 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
393 msgstr ""
395 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
396 #, fuzzy
397 #| msgid "&Seconds"
398 msgid "seconds"
399 msgstr "&Sekunder"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
402 msgid "minutes"
403 msgstr ""
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
406 msgid "hours"
407 msgstr ""
409 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
410 msgid "Properties for %s"
411 msgstr "Egenskaper för %s"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
414 msgid "&Apply"
415 msgstr "&Verkställ"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
418 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
419 msgid "Help"
420 msgstr "Hjälp"
422 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
423 msgid "Wizard"
424 msgstr "Guide"
426 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
427 msgid "< &Back"
428 msgstr "< &Föregående"
430 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
431 msgid "&Next >"
432 msgstr "&Nästa >"
434 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
435 msgid "Finish"
436 msgstr "Slutför"
438 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
439 msgid "Customize Toolbar"
440 msgstr "Anpassa verktygsfältet"
442 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
444 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
445 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
446 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
447 msgid "&Close"
448 msgstr "St&äng"
450 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
451 msgid "R&eset"
452 msgstr "&Återställ"
454 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
457 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
458 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
459 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
460 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
461 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
462 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
463 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
464 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
465 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
466 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
467 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
468 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
469 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
471 msgid "&Help"
472 msgstr "&Hjälp"
474 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
475 msgid "Move &Up"
476 msgstr "Flytta &upp"
478 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
479 msgid "Move &Down"
480 msgstr "Flytta &ned"
482 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
483 msgid "A&vailable buttons:"
484 msgstr "T&illgängliga knappar:"
486 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
487 msgid "&Add ->"
488 msgstr "&Lägg till ->"
490 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
491 msgid "<- &Remove"
492 msgstr "<- &Ta bort"
494 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
495 msgid "&Toolbar buttons:"
496 msgstr "Knappar i v&erktygsfältet:"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
499 msgid "Separator"
500 msgstr "Separator"
502 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
503 msgctxt "hotkey"
504 msgid "None"
505 msgstr "Ingen"
507 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
508 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
509 msgid "&Yes"
510 msgstr "&Ja"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
513 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
514 msgid "&No"
515 msgstr "&Nej"
517 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
518 msgid "&Retry"
519 msgstr "&Försök igen"
521 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
522 #, fuzzy
523 #| msgid "Hide &Tabs"
524 msgid "Hide details"
525 msgstr "Dölj fl&ikar"
527 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
528 #, fuzzy
529 #| msgid "Details"
530 msgid "See details"
531 msgstr "Detaljer"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
534 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
535 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
537 msgid "Close"
538 msgstr "Stäng"
540 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
541 msgid "Today:"
542 msgstr "Idag:"
544 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
545 msgid "Go to today"
546 msgstr "Gå till idag"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
549 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
551 #: programs/oleview/oleview.rc:101
552 msgid "Open"
553 msgstr "Öppna"
555 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
556 msgid "File &Name:"
557 msgstr "Fil&namn:"
559 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
560 msgid "&Directories:"
561 msgstr "&Kataloger:"
563 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
564 msgid "List Files of &Type:"
565 msgstr "Lista filer av &typen:"
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
568 msgid "Dri&ves:"
569 msgstr "&Enheter:"
571 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
572 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
573 #: programs/winefile/winefile.rc:172
574 msgid "&Read Only"
575 msgstr "Sk&rivskyddad"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
578 msgid "Save As..."
579 msgstr "Spara som..."
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
582 msgid "Save As"
583 msgstr "Spara som"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
587 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
588 msgid "Print"
589 msgstr "Skriv ut"
591 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
592 msgid "Printer:"
593 msgstr "Skrivare:"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
596 msgid "Print range"
597 msgstr "Skriv ut"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
600 #: programs/regedit/regedit.rc:268
601 msgid "&All"
602 msgstr "&Allt"
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
605 msgid "S&election"
606 msgstr "&Markerat"
608 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
609 msgid "&Pages"
610 msgstr "&Sidor"
612 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
613 msgid "&Setup"
614 msgstr "&Inställningar"
616 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
617 msgid "&From:"
618 msgstr "&Från:"
620 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
621 msgid "&To:"
622 msgstr "&Till:"
624 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
625 msgid "Print &Quality:"
626 msgstr "Utskrifts&kvalitet:"
628 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
629 msgid "Print to Fi&le"
630 msgstr "&Skriv till fil"
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
633 msgid "Condensed"
634 msgstr "Sammantryckt"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
637 msgid "Print Setup"
638 msgstr "Skrivarinställningar"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
641 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
642 msgid "Printer"
643 msgstr "Skrivare"
645 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
646 msgid "&Default Printer"
647 msgstr "&Standardskrivare"
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
650 msgid "[none]"
651 msgstr "[ingen]"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
654 msgid "Specific &Printer"
655 msgstr "S&pecificerad skrivare"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
659 msgid "Orientation"
660 msgstr "Orientering"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
663 msgid "Po&rtrait"
664 msgstr "S&tående"
666 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
667 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
668 msgid "&Landscape"
669 msgstr "&Liggande"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
672 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
673 msgid "Paper"
674 msgstr "Papper"
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
677 msgid "Si&ze"
678 msgstr "St&orlek"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
681 msgid "&Source"
682 msgstr "&Källa"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
685 msgid "Font"
686 msgstr "Typsnitt"
688 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
689 msgid "&Font:"
690 msgstr "&Typsnitt:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
693 msgid "Font St&yle:"
694 msgstr "Typsnittss&til:"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
698 msgid "&Size:"
699 msgstr "&Storlek:"
701 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
702 msgid "Effects"
703 msgstr "Effekter"
705 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
706 msgid "Stri&keout"
707 msgstr "&Genomstruken"
709 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
710 msgid "&Underline"
711 msgstr "&Understruken"
713 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
714 msgid "&Color:"
715 msgstr "&Färg:"
717 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
718 msgid "Sample"
719 msgstr "Test"
721 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
722 msgid "Scr&ipt:"
723 msgstr "Skr&ift:"
725 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
726 msgid "Color"
727 msgstr "Färg"
729 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
730 msgid "&Basic Colors:"
731 msgstr "&Grundläggande färger:"
733 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
734 msgid "&Custom Colors:"
735 msgstr "&Egendefinierade färger:"
737 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
738 msgid "|S&olid"
739 msgstr ""
741 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
742 msgid "&Red:"
743 msgstr "&Röd:"
745 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
746 msgid "&Green:"
747 msgstr "&Grön:"
749 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
750 msgid "&Blue:"
751 msgstr "&Blå:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
754 msgid "&Hue:"
755 msgstr "&Nyans:"
757 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
758 msgctxt "Saturation"
759 msgid "&Sat:"
760 msgstr "&Mättn:"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
763 msgctxt "Luminance"
764 msgid "&Lum:"
765 msgstr "&Lum:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
768 msgid "&Add to Custom Colors"
769 msgstr "&Lägg till egendefinierad färg"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
772 msgid "&Define Custom Colors >>"
773 msgstr "&Definiera egen färg >>"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
776 #, fuzzy
777 #| msgid "&No"
778 msgctxt "Solid"
779 msgid "&o"
780 msgstr "&Nej"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
783 #: programs/regedit/regedit.rc:285
784 msgid "Find"
785 msgstr "Sök"
787 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
788 msgid "Fi&nd What:"
789 msgstr "&Sök efter:"
791 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
792 msgid "Match &Whole Word Only"
793 msgstr "&Bara hela ord"
795 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
796 msgid "Match &Case"
797 msgstr "&Skillnad på stora/små bokstäver"
799 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
800 msgid "Direction"
801 msgstr "Riktning"
803 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
804 msgid "&Up"
805 msgstr "&Upp"
807 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
808 msgid "&Down"
809 msgstr "&Ner"
811 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
812 msgid "&Find Next"
813 msgstr "&Sök efter nästa"
815 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
816 msgid "Replace"
817 msgstr "Ersätt"
819 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
820 msgid "Re&place With:"
821 msgstr "&Ersätt med:"
823 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
824 msgid "&Replace"
825 msgstr "&Ersätt"
827 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
828 msgid "Replace &All"
829 msgstr "Ersätt &alla"
831 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
832 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
833 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
834 #: programs/conhost/conhost.rc:34
835 msgid "&Properties"
836 msgstr "&Egenskaper"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
839 msgid "Print to fi&le"
840 msgstr "Skr&iv till fil"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
843 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
844 msgid "&Name:"
845 msgstr "&Namn:"
847 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
848 msgid "Status:"
849 msgstr "Status:"
851 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
852 msgid "Type:"
853 msgstr "Typ:"
855 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
856 msgid "Where:"
857 msgstr "Plats:"
859 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
860 msgid "Comment:"
861 msgstr "Kommentar:"
863 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
864 msgid "Pa&ges"
865 msgstr "Si&dor"
867 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
868 msgid "&Selection"
869 msgstr "&Markering"
871 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
872 msgid "&from:"
873 msgstr "&från:"
875 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
876 msgid "&to:"
877 msgstr "&till:"
879 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
880 msgid "Copies"
881 msgstr "Kopior"
883 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
884 msgid "Number of &copies:"
885 msgstr "Antal k&opior:"
887 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
888 msgid "C&ollate"
889 msgstr "&Sortera"
891 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
892 msgid "Si&ze:"
893 msgstr "St&orlek:"
895 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
896 msgid "&Source:"
897 msgstr "&Källa:"
899 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
900 msgid "P&ortrait"
901 msgstr "St&ående"
903 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
904 msgid "L&andscape"
905 msgstr "L&iggande"
907 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
908 msgid "Setup Page"
909 msgstr "Utskriftsformat"
911 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
912 msgid "&Tray:"
913 msgstr "&Fack:"
915 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
916 msgid "&Portrait"
917 msgstr "&Stående"
919 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
920 msgid "L&eft:"
921 msgstr "&Vänster:"
923 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
924 msgid "&Right:"
925 msgstr "&Höger:"
927 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
928 msgid "T&op:"
929 msgstr "&Överkant:"
931 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
932 msgid "&Bottom:"
933 msgstr "&Under:"
935 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
936 msgid "P&rinter..."
937 msgstr "&Skrivare..."
939 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
940 msgid "Look &in:"
941 msgstr "Leta &i:"
943 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
944 msgid "File &name:"
945 msgstr "Fil&namn:"
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
948 msgid "Files of &type:"
949 msgstr "&Filformat:"
951 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
952 msgid "Open as &read-only"
953 msgstr "Öppna som &skrivskyddad"
955 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
957 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
958 msgid "&Open"
959 msgstr "&Öppna"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
962 msgid "File name:"
963 msgstr "Filnamn:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
966 msgid "Files of type:"
967 msgstr "Filformat:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
970 msgid "File not found"
971 msgstr "Kunde inte hitta filen"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
974 msgid "Please verify that the correct file name was given"
975 msgstr "Vad god verifiera så korrekt filnamn är angivet"
977 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
978 msgid ""
979 "File does not exist.\n"
980 "Do you want to create file?"
981 msgstr ""
982 "Filen finns inte.\n"
983 "Vill du skapa fil?"
985 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
986 msgid ""
987 "File already exists.\n"
988 "Do you want to replace it?"
989 msgstr ""
990 "Filen finns redan.\n"
991 "Vill du ersätta den?"
993 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
994 msgid "Invalid character(s) in path"
995 msgstr "Illegalt tecken i sökväg"
997 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
998 msgid ""
999 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1000 "                          / : < > |"
1001 msgstr ""
1002 "Ett filnamn kan inte innehålla något av följande tecken:\n"
1003 "                                               / : < > |"
1005 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1006 msgid "Path does not exist"
1007 msgstr "Sökvägen finns inte"
1009 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1010 msgid "File does not exist"
1011 msgstr "Filen finns inte"
1013 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1014 msgid "The selection contains a non-folder object"
1015 msgstr "Du har valt ett objekt som inte är en mapp"
1017 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1018 msgid "Up One Level"
1019 msgstr "Upp en nivå"
1021 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1022 msgid "Create New Folder"
1023 msgstr "Skapa ny mapp"
1025 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1026 msgid "List"
1027 msgstr "Lista"
1029 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1030 msgid "Details"
1031 msgstr "Detaljer"
1033 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1034 msgid "Browse to Desktop"
1035 msgstr "Visa Skrivbordet"
1037 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1038 msgid "Regular"
1039 msgstr "Standard"
1041 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1042 msgid "Bold"
1043 msgstr "Fet"
1045 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1046 msgid "Italic"
1047 msgstr "Kursiv"
1049 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1050 msgid "Bold Italic"
1051 msgstr "Fet kursiv"
1053 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1054 msgid "Black"
1055 msgstr "Svart"
1057 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1058 msgid "Maroon"
1059 msgstr "Rödbrun"
1061 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1062 msgid "Green"
1063 msgstr "Grön"
1065 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1066 msgid "Olive"
1067 msgstr "Oliv"
1069 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1070 msgid "Navy"
1071 msgstr "Marinblå"
1073 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1074 msgid "Purple"
1075 msgstr "Lila"
1077 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1078 msgid "Teal"
1079 msgstr "Teal"
1081 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1082 msgid "Gray"
1083 msgstr "Grå"
1085 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1086 msgid "Silver"
1087 msgstr "Silver"
1089 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1090 msgid "Red"
1091 msgstr "Röd"
1093 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1094 msgid "Lime"
1095 msgstr "Limegrön"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1098 msgid "Yellow"
1099 msgstr "Gul"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1102 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1103 msgid "Blue"
1104 msgstr "Blå"
1106 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1107 msgid "Fuchsia"
1108 msgstr "Fuchsia"
1110 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1111 msgid "Aqua"
1112 msgstr "Aqua"
1114 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1115 msgid "White"
1116 msgstr "Vit"
1118 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1119 msgid "Unreadable Entry"
1120 msgstr "Oläsbart fält"
1122 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1123 msgid ""
1124 "This value does not lie within the page range.\n"
1125 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1126 msgstr ""
1127 "Detta värde ligger inte inom sidurvalet.\n"
1128 "Var god skriv in ett värde mellan %1!d! och %2!d!."
1130 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1131 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1132 msgstr "'från'-fältet kan inte överskrida 'till'-fältet."
1134 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1135 msgid ""
1136 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1137 "Please reenter margins."
1138 msgstr ""
1139 "Marginalerna överlappar eller är utanför pappersgränserna.\n"
1140 "Var god skriv in marginalerna igen."
1142 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1143 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1144 msgstr "Fältet 'Antal kopior' kan inte vara tomt."
1146 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1147 msgid ""
1148 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1149 "Please enter a value between 1 and %d."
1150 msgstr ""
1151 "Din skrivare saknar stöd för så många kopior som du angav.\n"
1152 "Vad god skriv in ett värde mellan 1 och %d."
1154 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1155 msgid "A printer error occurred."
1156 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
1158 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1159 msgid "No default printer defined."
1160 msgstr "Det finns ingen standardskrivare."
1162 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1163 msgid "Cannot find the printer."
1164 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
1166 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1167 msgid "Out of memory."
1168 msgstr "För lite minne."
1170 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1171 msgid "An error occurred."
1172 msgstr "Ett fel uppstod."
1174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1175 msgid "Unknown printer driver."
1176 msgstr "Okänd skrivardrivrutin."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1179 msgid ""
1180 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1181 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1182 msgstr ""
1183 "En skrivare måste installeras innan aktiviteter som utskrift eller "
1184 "sidinställningar kan utföras. Installera en skrivare och försök på nytt."
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1187 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1188 msgstr "Välj en teckenstorlek mellan %1!d! och %2!d! punkter."
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1191 msgid "&Save"
1192 msgstr "&Spara"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1195 msgid "Save &in:"
1196 msgstr "Spara &i:"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1199 msgid "Save"
1200 msgstr "Spara"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1203 msgid "Open File"
1204 msgstr "Öppna fil"
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1207 msgid "Select Folder"
1208 msgstr "Välj mapp"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1211 msgid "Font size has to be a number."
1212 msgstr "Typsnittsstorlek måste vara ett tal."
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1215 msgid "Ready"
1216 msgstr "Klar"
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1219 msgid "Paused; "
1220 msgstr "Stannad; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1223 msgid "Error; "
1224 msgstr "Fel; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1227 msgid "Pending deletion; "
1228 msgstr "Väntande borttagning; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1231 msgid "Paper jam; "
1232 msgstr "Papperskrångel; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1235 msgid "Out of paper; "
1236 msgstr "Slut på papper; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1239 msgid "Feed paper manual; "
1240 msgstr "Fyll på papper manuellt; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1243 msgid "Paper problem; "
1244 msgstr "Pappersproblem; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1247 msgid "Printer offline; "
1248 msgstr "Skrivaren är avstängd; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1251 msgid "I/O Active; "
1252 msgstr "I/O Aktiv; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1255 msgid "Busy; "
1256 msgstr "Upptagen; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1259 msgid "Printing; "
1260 msgstr "Skriver ut; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1263 msgid "Output tray is full; "
1264 msgstr "Utmatningsfacket är fullt; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1267 msgid "Not available; "
1268 msgstr "Inte tillgänglig; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1271 msgid "Waiting; "
1272 msgstr "Väntar; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1275 msgid "Processing; "
1276 msgstr "Behandlar; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1279 msgid "Initializing; "
1280 msgstr "Initierar; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1283 msgid "Warming up; "
1284 msgstr "Värmer upp; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1287 msgid "Toner low; "
1288 msgstr "Toner snart slut; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1291 msgid "No toner; "
1292 msgstr "Ingen toner; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1295 msgid "Page punt; "
1296 msgstr "Pappersproblem; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1299 msgid "Interrupted by user; "
1300 msgstr "Avbruten av användaren; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1303 msgid "Out of memory; "
1304 msgstr "Slut på minne; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1307 msgid "The printer door is open; "
1308 msgstr "Skrivardörren är öppen; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1311 msgid "Print server unknown; "
1312 msgstr "Skrivarserver okänd; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1315 msgid "Power save mode; "
1316 msgstr "Felsäkert läge; "
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1319 msgid "Default Printer; "
1320 msgstr "Standardskrivare; "
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1323 msgid "There are %d documents in the queue"
1324 msgstr "Det finns %d dokument i kön"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1327 msgid "Margins [inches]"
1328 msgstr "Marginaler [tum]"
1330 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1331 msgid "Margins [mm]"
1332 msgstr "Marginaler [millimeter]"
1334 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1335 msgctxt "unit: millimeters"
1336 msgid "mm"
1337 msgstr "mm"
1339 #: dlls/credui/credui.rc:45
1340 msgid "&User name:"
1341 msgstr "A&nvändarnamn:"
1343 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1344 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1345 msgid "&Password:"
1346 msgstr "&Lösenord:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:50
1349 msgid "&Remember my password"
1350 msgstr "&Kom ihåg lösenord"
1352 #: dlls/credui/credui.rc:30
1353 msgid "Connect to %s"
1354 msgstr "Anslut till %s"
1356 #: dlls/credui/credui.rc:31
1357 msgid "Connecting to %s"
1358 msgstr "Ansluter till %s"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:32
1361 msgid "Logon unsuccessful"
1362 msgstr "Inloggningen misslyckades"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:33
1365 msgid ""
1366 "Make sure that your user name\n"
1367 "and password are correct."
1368 msgstr ""
1369 "Kontrollera att användarnamn\n"
1370 "och lösenord stämmer."
1372 #: dlls/credui/credui.rc:35
1373 msgid ""
1374 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1375 "\n"
1376 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1377 "entering your password."
1378 msgstr ""
1379 "Om Caps Lock är på kan det leda till att lösenordet skrivs in felaktigt.\n"
1380 "\n"
1381 "Tryck Caps Lock på tangentbordet för att slå av Caps Lock innan\n"
1382 "du skriver in ditt lösenord."
1384 #: dlls/credui/credui.rc:34
1385 msgid "Caps Lock is On"
1386 msgstr "Caps Lock är på"
1388 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1389 msgid "Authority Key Identifier"
1390 msgstr "Utfärdarens nyckel-ID"
1392 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1393 msgid "Key Attributes"
1394 msgstr "Nyckelattribut"
1396 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1397 msgid "Key Usage Restriction"
1398 msgstr "Nyckelanvändningsbegränsning"
1400 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1401 msgid "Subject Alternative Name"
1402 msgstr "Certifikatämnets andra namn"
1404 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1405 msgid "Issuer Alternative Name"
1406 msgstr "Utfärdarens andra namn"
1408 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1409 msgid "Basic Constraints"
1410 msgstr "Grundläggande begränsningar"
1412 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1413 msgid "Key Usage"
1414 msgstr "Nyckelanvändning"
1416 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1417 msgid "Certificate Policies"
1418 msgstr "Certifikatpolicyer"
1420 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1421 msgid "Subject Key Identifier"
1422 msgstr "Certifikatämnets nyckel-ID"
1424 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1425 msgid "CRL Reason Code"
1426 msgstr "CRL-orsakskod"
1428 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1429 msgid "CRL Distribution Points"
1430 msgstr "CRL-distributionspunkter"
1432 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1433 msgid "Enhanced Key Usage"
1434 msgstr "Utökad nyckelanvändning"
1436 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1437 msgid "Authority Information Access"
1438 msgstr "Åtkomst till auktoritetsinformation"
1440 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1441 msgid "Certificate Extensions"
1442 msgstr "Certifikattillägg"
1444 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1445 msgid "Next Update Location"
1446 msgstr "Nästa uppdateringsplats"
1448 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1449 msgid "Yes or No Trust"
1450 msgstr "Förtroende eller ej"
1452 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1453 msgid "Email Address"
1454 msgstr "E-postadress"
1456 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1457 msgid "Unstructured Name"
1458 msgstr "Ostrukturerat namn"
1460 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1461 msgid "Content Type"
1462 msgstr "Innehållstyp"
1464 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1465 msgid "Message Digest"
1466 msgstr "Sammandrag av meddelande"
1468 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1469 msgid "Signing Time"
1470 msgstr "Signeringstid"
1472 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1473 msgid "Counter Sign"
1474 msgstr "Counter Sign"
1476 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1477 msgid "Challenge Password"
1478 msgstr "Motsvarslösenord"
1480 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1481 msgid "Unstructured Address"
1482 msgstr "Ostrukturerad adress"
1484 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1485 msgid "S/MIME Capabilities"
1486 msgstr "S/MIME-kapacitet"
1488 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1489 msgid "Prefer Signed Data"
1490 msgstr "Föredra signerat data"
1492 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1493 msgctxt "Certification Practice Statement"
1494 msgid "CPS"
1495 msgstr "CPS"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1498 msgid "User Notice"
1499 msgstr "Användarmeddelande"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1502 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1503 msgstr "Online Certificate Status Protocol"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1506 msgid "Certification Authority Issuer"
1507 msgstr "Certifikatauktoritetsutfärdare"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1510 msgid "Certification Template Name"
1511 msgstr "Certifikatmallens namn"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1514 msgid "Certificate Type"
1515 msgstr "Certifikattyp"
1517 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1518 msgid "Certificate Manifold"
1519 msgstr "Certificate Manifold"
1521 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1522 msgid "Netscape Cert Type"
1523 msgstr "Netscape Cert Type"
1525 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1526 msgid "Netscape Base URL"
1527 msgstr "Netscape Base URL"
1529 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1530 msgid "Netscape Revocation URL"
1531 msgstr "Netscape Revocation URL"
1533 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1534 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1535 msgstr "Netscape CA Revocation URL"
1537 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1538 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1539 msgstr "Netscape Cert Renewal URL"
1541 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1542 msgid "Netscape CA Policy URL"
1543 msgstr "Netscape CA Policy URL"
1545 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1546 msgid "Netscape SSL ServerName"
1547 msgstr "Netscape SSL ServerName"
1549 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1550 msgid "Netscape Comment"
1551 msgstr "Netscape-kommentar"
1553 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1554 msgid "Country/Region"
1555 msgstr "Land/Region"
1557 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1558 msgid "Organization"
1559 msgstr "Organisation"
1561 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1562 msgid "Organizational Unit"
1563 msgstr "Organisationsenhet"
1565 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1566 msgid "Common Name"
1567 msgstr "Vanligt namn"
1569 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1570 msgid "Locality"
1571 msgstr "Plats"
1573 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1574 msgid "State or Province"
1575 msgstr "Län eller region"
1577 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1578 msgid "Title"
1579 msgstr "Titel"
1581 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1582 msgid "Given Name"
1583 msgstr "Förnamn"
1585 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1586 msgid "Initials"
1587 msgstr "Initialer"
1589 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1590 msgid "Surname"
1591 msgstr "Efternamn"
1593 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1594 msgid "Domain Component"
1595 msgstr "Domänkomponent"
1597 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1598 msgid "Street Address"
1599 msgstr "Postadress"
1601 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1602 msgid "Serial Number"
1603 msgstr "Serienummer"
1605 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1606 msgid "CA Version"
1607 msgstr "CA-version"
1609 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1610 msgid "Cross CA Version"
1611 msgstr ""
1613 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1614 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1615 msgstr "Serienummer för serialiserad signatur"
1617 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1618 msgid "Principal Name"
1619 msgstr "Principalnamn"
1621 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1622 msgid "Windows Product Update"
1623 msgstr "Windows produktuppdatering"
1625 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1626 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1627 msgstr ""
1629 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1630 msgid "OS Version"
1631 msgstr "OS-version"
1633 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1634 msgid "Enrollment CSP"
1635 msgstr ""
1637 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1638 msgid "CRL Number"
1639 msgstr "CRL-nummer"
1641 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1642 msgid "Delta CRL Indicator"
1643 msgstr "Delta CRL Indicator"
1645 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1646 msgid "Issuing Distribution Point"
1647 msgstr ""
1649 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1650 msgid "Freshest CRL"
1651 msgstr "Nyaste CRL"
1653 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1654 msgid "Name Constraints"
1655 msgstr "Namnbegränsningar"
1657 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1658 msgid "Policy Mappings"
1659 msgstr "Policymappningar"
1661 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1662 msgid "Policy Constraints"
1663 msgstr "Policybegränsningar"
1665 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1666 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1667 msgstr "Cross-Certificate Distribution Points"
1669 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1670 msgid "Application Policies"
1671 msgstr "Policyer för program"
1673 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1674 msgid "Application Policy Mappings"
1675 msgstr "Policymappningar för program"
1677 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1678 msgid "Application Policy Constraints"
1679 msgstr "Policybegränsningar för program"
1681 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1682 msgid "CMC Data"
1683 msgstr "CMC-data"
1685 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1686 msgid "CMC Response"
1687 msgstr "CMC-svar"
1689 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1690 msgid "Unsigned CMC Request"
1691 msgstr "Osignerad CMC-förfrågan"
1693 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1694 msgid "CMC Status Info"
1695 msgstr "CMC-statusinfo"
1697 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1698 msgid "CMC Extensions"
1699 msgstr "CMC-tillägg"
1701 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1702 msgid "CMC Attributes"
1703 msgstr "CMC-attribut"
1705 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1706 msgid "PKCS 7 Data"
1707 msgstr "PKCS 7 Data"
1709 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1710 msgid "PKCS 7 Signed"
1711 msgstr ""
1713 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1714 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1715 msgstr ""
1717 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1718 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1719 msgstr ""
1721 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1722 msgid "PKCS 7 Digested"
1723 msgstr ""
1725 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1726 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1727 msgstr ""
1729 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1730 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1731 msgstr ""
1733 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1734 msgid "Virtual Base CRL Number"
1735 msgstr "Virtual Base CRL Number"
1737 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1738 msgid "Next CRL Publish"
1739 msgstr ""
1741 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1742 msgid "CA Encryption Certificate"
1743 msgstr "CA-krypteringscertifikat"
1745 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1746 msgid "Key Recovery Agent"
1747 msgstr "Agent för nyckelåterställande"
1749 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1750 msgid "Certificate Template Information"
1751 msgstr ""
1753 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1754 msgid "Enterprise Root OID"
1755 msgstr ""
1757 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1758 msgid "Dummy Signer"
1759 msgstr ""
1761 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1762 msgid "Encrypted Private Key"
1763 msgstr "Krypterad privat nyckel"
1765 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1766 msgid "Published CRL Locations"
1767 msgstr "Publicerade CRL-platser"
1769 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1770 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1771 msgstr ""
1773 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1774 msgid "Transaction Id"
1775 msgstr "Transaktions-Id"
1777 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1778 msgid "Sender Nonce"
1779 msgstr ""
1781 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1782 msgid "Recipient Nonce"
1783 msgstr ""
1785 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1786 msgid "Reg Info"
1787 msgstr "Reg-info"
1789 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1790 msgid "Get Certificate"
1791 msgstr "Hämta certifikat"
1793 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1794 msgid "Get CRL"
1795 msgstr "Hämta CRL"
1797 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1798 msgid "Revoke Request"
1799 msgstr ""
1801 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1802 msgid "Query Pending"
1803 msgstr ""
1805 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1806 msgid "Certificate Trust List"
1807 msgstr "Lista över betrodda certifikat"
1809 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1810 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1811 msgstr ""
1813 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1814 msgid "Private Key Usage Period"
1815 msgstr ""
1817 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1818 msgid "Client Information"
1819 msgstr "Klientinformation"
1821 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1822 msgid "Server Authentication"
1823 msgstr "Autentisering av server"
1825 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1826 msgid "Client Authentication"
1827 msgstr "Autentisering av klient"
1829 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1830 msgid "Code Signing"
1831 msgstr "Kodsignering"
1833 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1834 msgid "Secure Email"
1835 msgstr "Säker e-post"
1837 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1838 msgid "Time Stamping"
1839 msgstr "Tidsstämpling"
1841 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1842 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1843 msgstr ""
1845 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1846 msgid "Microsoft Time Stamping"
1847 msgstr ""
1849 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1850 msgid "IP security end system"
1851 msgstr ""
1853 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1854 msgid "IP security tunnel termination"
1855 msgstr ""
1857 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1858 msgid "IP security user"
1859 msgstr ""
1861 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1862 msgid "Encrypting File System"
1863 msgstr "Krypterar filsystem"
1865 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1866 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1867 msgstr "Verifiering av Windows-hårdvarudrivrutin"
1869 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1870 msgid "Windows System Component Verification"
1871 msgstr "Verifiering av Windows-systemkomponent"
1873 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1874 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1875 msgstr "Verifiering av OEM Windows-systemkomponent"
1877 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1878 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1879 msgstr "Verifiering av inbäddad Windows-systemkomponent"
1881 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1882 msgid "Key Pack Licenses"
1883 msgstr "Licenser för nyckelpaket"
1885 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1886 msgid "License Server Verification"
1887 msgstr "Verifiering av licensserver"
1889 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1890 msgid "Smart Card Logon"
1891 msgstr "Smart Card-inloggning"
1893 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1894 msgid "Digital Rights"
1895 msgstr "Digitala rättigheter"
1897 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1898 msgid "Qualified Subordination"
1899 msgstr "Kvalificerad underordning"
1901 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1902 msgid "Key Recovery"
1903 msgstr "Nyckelåterställning"
1905 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1906 msgid "Document Signing"
1907 msgstr "Dokumentsignering"
1909 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1910 msgid "IP security IKE intermediate"
1911 msgstr ""
1913 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1914 msgid "File Recovery"
1915 msgstr "Filåterskapande"
1917 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1918 msgid "Root List Signer"
1919 msgstr "Signerare av rotlista"
1921 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1922 msgid "All application policies"
1923 msgstr "Alla policyer för program"
1925 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1926 msgid "Directory Service Email Replication"
1927 msgstr "Kopiering av e-post från katalogtjänster"
1929 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1930 msgid "Certificate Request Agent"
1931 msgstr "Agent för certifikatförfrågningar"
1933 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1934 msgid "Lifetime Signing"
1935 msgstr "Livstidssignering"
1937 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1938 msgid "All issuance policies"
1939 msgstr "Alla utfärdandepolicyer"
1941 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1942 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1943 msgstr "Betrodda rot-certifieringsauktoriteter"
1945 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1946 msgid "Personal"
1947 msgstr "Personligt"
1949 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1950 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1951 msgstr "Mellanliggande certifieringsauktoriteter"
1953 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1954 msgid "Other People"
1955 msgstr "Andra personer"
1957 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1958 msgid "Trusted Publishers"
1959 msgstr "Betrodda utgivare"
1961 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1962 msgid "Untrusted Certificates"
1963 msgstr "Ej betrodda certifikat"
1965 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1966 msgid "KeyID="
1967 msgstr "Nyckel-ID="
1969 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1970 msgid "Certificate Issuer"
1971 msgstr "Certifikatutfärdare"
1973 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1974 msgid "Certificate Serial Number="
1975 msgstr "Serienummer för certifikat="
1977 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1978 msgid "Other Name="
1979 msgstr "Annat namn="
1981 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1982 msgid "Email Address="
1983 msgstr "E-postadress="
1985 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1986 msgid "DNS Name="
1987 msgstr "DNS-namn="
1989 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1990 msgid "Directory Address"
1991 msgstr "Katalogadress"
1993 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1994 msgid "URL="
1995 msgstr "URL="
1997 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1998 msgid "IP Address="
1999 msgstr "IP-adress="
2001 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2002 msgid "Mask="
2003 msgstr "Mask="
2005 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2006 msgid "Registered ID="
2007 msgstr "Registrerat ID="
2009 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2010 msgid "Unknown Key Usage"
2011 msgstr "Okänd nyckelanvändning"
2013 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2014 msgid "Subject Type="
2015 msgstr "Ämnestyp="
2017 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2018 msgctxt "Certificate Authority"
2019 msgid "CA"
2020 msgstr "CA"
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2023 msgid "End Entity"
2024 msgstr "Slutentitet"
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2027 msgid "Path Length Constraint="
2028 msgstr "Längdbegränsning för sökväg="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2031 msgctxt "path length"
2032 msgid "None"
2033 msgstr "Ingen"
2035 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2036 msgid "Information Not Available"
2037 msgstr "Information ej tillgänglig"
2039 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2040 msgid "Authority Info Access"
2041 msgstr "Åtkomst av auktoritetsinformation"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2044 msgid "Access Method="
2045 msgstr "Åtkomstmetod="
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2048 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2049 msgid "OCSP"
2050 msgstr "OCSP"
2052 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2053 msgid "CA Issuers"
2054 msgstr "CA-utfärdare"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2057 msgid "Unknown Access Method"
2058 msgstr "Okänd åtkomstmetod"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2061 msgid "Alternative Name"
2062 msgstr "Alternativt namn"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2065 msgid "CRL Distribution Point"
2066 msgstr "Distributionspunkt för CRL"
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2069 msgid "Distribution Point Name"
2070 msgstr "Distributionspunktsnamn"
2072 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2073 msgid "Full Name"
2074 msgstr "Fullständigt namn"
2076 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2077 msgid "RDN Name"
2078 msgstr "RDN-namn"
2080 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2081 msgid "CRL Reason="
2082 msgstr "CRL-orsak="
2084 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2085 msgid "CRL Issuer"
2086 msgstr "CRL-utfärdare"
2088 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2089 msgid "Key Compromise"
2090 msgstr "Nyckel komprometterad"
2092 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2093 msgid "CA Compromise"
2094 msgstr "CA komprometterad"
2096 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2097 msgid "Affiliation Changed"
2098 msgstr "Anknytning ändrades"
2100 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2101 msgid "Superseded"
2102 msgstr "Ersatt"
2104 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2105 msgid "Operation Ceased"
2106 msgstr "Verksamhet avslutad"
2108 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2109 msgid "Certificate Hold"
2110 msgstr "Certifikat temporärt återkallat"
2112 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2113 msgid "Financial Information="
2114 msgstr "Finansiell information="
2116 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2117 msgid "Available"
2118 msgstr "Tillgänglig"
2120 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2121 msgid "Not Available"
2122 msgstr "Ej tillgänglig"
2124 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2125 msgid "Meets Criteria="
2126 msgstr "Uppfyller kriterier="
2128 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2129 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2130 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2131 msgid "Yes"
2132 msgstr "Ja"
2134 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2136 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2137 msgid "No"
2138 msgstr "Nej"
2140 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2141 msgid "Digital Signature"
2142 msgstr "Digital signatur"
2144 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2145 msgid "Non-Repudiation"
2146 msgstr "Ickeförkastande"
2148 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2149 msgid "Key Encipherment"
2150 msgstr "Nyckelchiffrering"
2152 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2153 msgid "Data Encipherment"
2154 msgstr "Datachiffrering"
2156 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2157 msgid "Key Agreement"
2158 msgstr "Nyckelavtal"
2160 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2161 msgid "Certificate Signing"
2162 msgstr "Certifikatsignering"
2164 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2165 msgid "Off-line CRL Signing"
2166 msgstr "Offline CRL-signering"
2168 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2169 msgid "CRL Signing"
2170 msgstr "CRL-signering"
2172 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2173 msgid "Encipher Only"
2174 msgstr "Endast chiffrering"
2176 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2177 msgid "Decipher Only"
2178 msgstr "Endast dechiffrering"
2180 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2181 msgid "SSL Client Authentication"
2182 msgstr "Autentisering av SSL-klient"
2184 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2185 msgid "SSL Server Authentication"
2186 msgstr "Autentisering av SSL-server"
2188 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2189 msgid "S/MIME"
2190 msgstr "S/MIME"
2192 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2193 msgid "Signature"
2194 msgstr "Signatur"
2196 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2197 msgid "SSL CA"
2198 msgstr "SSL CA"
2200 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2201 msgid "S/MIME CA"
2202 msgstr "S/MIME CA"
2204 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2205 msgid "Signature CA"
2206 msgstr "Signature CA"
2208 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2209 msgid "Certificate Policy"
2210 msgstr "Certifikatpolicy"
2212 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2213 msgid "Policy Identifier: "
2214 msgstr "Policy-identifierare: "
2216 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2217 msgid "Policy Qualifier Info"
2218 msgstr ""
2220 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2221 msgid "Policy Qualifier Id="
2222 msgstr ""
2224 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2225 msgid "Qualifier"
2226 msgstr ""
2228 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2229 msgid "Notice Reference"
2230 msgstr "Meddelandereferens"
2232 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2233 msgid "Organization="
2234 msgstr "Organisation="
2236 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2237 msgid "Notice Number="
2238 msgstr "Meddelandenummer="
2240 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2241 msgid "Notice Text="
2242 msgstr "Meddelandetext="
2244 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2245 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2246 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2247 msgid "General"
2248 msgstr "Allmänt"
2250 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2251 msgid "&Install Certificate..."
2252 msgstr "&Installera certifikat..."
2254 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2255 msgid "Issuer &Statement"
2256 msgstr "Utfärdarens &utlåtande"
2258 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2259 msgid "&Show:"
2260 msgstr "&Visa:"
2262 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2263 msgid "&Edit Properties..."
2264 msgstr "&Ändra egenskaper..."
2266 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2267 msgid "&Copy to File..."
2268 msgstr "&Spara till fil..."
2270 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2271 msgid "Certification Path"
2272 msgstr "Certifieringssökväg"
2274 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2275 msgid "Certification path"
2276 msgstr "Certifieringssökväg"
2278 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2279 msgid "&View Certificate"
2280 msgstr "&Visa certifikat"
2282 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2283 msgid "Certificate &status:"
2284 msgstr "&Certifikatsstatus:"
2286 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2287 msgid "Disclaimer"
2288 msgstr "Ansvarsfriskrivning"
2290 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2291 msgid "More &Info"
2292 msgstr "Mer &info"
2294 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2295 msgid "&Friendly name:"
2296 msgstr "Vänligt &namn:"
2298 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2299 #: programs/progman/progman.rc:170
2300 msgid "&Description:"
2301 msgstr "&Beskrivning:"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2304 msgid "Certificate purposes"
2305 msgstr "Certifikatssyften"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2308 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2309 msgstr "&Aktivera alla syften för detta certifikat"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2312 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2313 msgstr "Inakti&vera alla syften för detta certifikat"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2316 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2317 msgstr "Aktivera &enbart följande syften för detta certifikat:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2320 msgid "Add &Purpose..."
2321 msgstr "Lägg till &syfte..."
2323 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2324 msgid "Add Purpose"
2325 msgstr "Lägg till syfte"
2327 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2328 msgid ""
2329 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2330 msgstr ""
2331 "Lägg till objektidentifieraren (OID) för certifikatssyftet du vill lägga "
2332 "till:"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2335 msgid "Select Certificate Store"
2336 msgstr "Välj certifikatlager"
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2339 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2340 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2342 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2343 msgid "&Show physical stores"
2344 msgstr "&Visa fysiska lager"
2346 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2349 msgid "Certificate Import Wizard"
2350 msgstr "Guiden för import av certifikat"
2352 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2353 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2354 msgstr "Välkommen till guiden för import av certifikat"
2356 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2357 msgid ""
2358 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2359 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2360 "\n"
2361 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2362 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2363 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2364 "lists, and certificate trust lists.\n"
2365 "\n"
2366 "To continue, click Next."
2367 msgstr ""
2368 "Denna guide hjälper dig på att importera certifikat och listor över "
2369 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2370 "\n"
2371 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2372 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2373 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2374 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2375 "\n"
2376 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2379 msgid "&File name:"
2380 msgstr "&Filnamn:"
2382 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2383 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2384 msgid "B&rowse..."
2385 msgstr "B&läddra..."
2387 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2388 msgid ""
2389 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2390 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2391 msgstr ""
2392 "Obs: Följande filformat kan innehålla mer än ett certifikat och listor över "
2393 "återkallade eller betrodda certifikat:"
2395 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2396 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2397 msgstr "Standard för kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2400 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2401 msgstr ""
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2404 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2405 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2406 msgstr ""
2408 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2409 msgid ""
2410 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2411 "location for the certificates."
2412 msgstr ""
2413 "Wine kan välja certifikatlagret automatiskt, eller så kan du ange en sökväg "
2414 "för certifikaten."
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2417 msgid "&Automatically select certificate store"
2418 msgstr "Välj certifikatlager &automatiskt"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2421 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2422 msgstr "&Placera alla certifikat i följande lager:"
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2425 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2426 msgstr "Avslutar guiden för import av certifikat"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2429 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2430 msgstr "Du har slutfört guiden för import av certifikat."
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2433 msgid "You have specified the following settings:"
2434 msgstr "Du har angett följande inställningar:"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2437 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2438 msgid "Certificates"
2439 msgstr "Certifikat"
2441 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2442 msgid "I&ntended purpose:"
2443 msgstr "Avsett s&yfte:"
2445 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2446 msgid "&Import..."
2447 msgstr "&Importera..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2450 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2451 msgid "&Export..."
2452 msgstr "&Exportera..."
2454 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2455 msgid "&Advanced..."
2456 msgstr "&Avancerat..."
2458 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2459 msgid "Certificate intended purposes"
2460 msgstr "Avsedda syften för certifikat"
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2463 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2464 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2465 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2466 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2468 msgid "&View"
2469 msgstr "&Visa"
2471 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2472 msgid "Advanced Options"
2473 msgstr "Avancerade val"
2475 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2476 msgid "Certificate purpose"
2477 msgstr "Syfte för certifikat"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2480 msgid ""
2481 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2482 msgstr "Välj ett eller flera syften att listas när Avancerade Syften är valt."
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2485 msgid "&Certificate purposes:"
2486 msgstr "&Syften för certifikat:"
2488 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2489 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2490 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2492 msgid "Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Guiden för export av certifikat"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2496 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2497 msgstr "Välkommen till guiden för export av certifikat"
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2500 msgid ""
2501 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2502 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2503 "\n"
2504 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2505 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2506 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2507 "lists, and certificate trust lists.\n"
2508 "\n"
2509 "To continue, click Next."
2510 msgstr ""
2511 "Denna guide hjälper dig på att exportera certifikat och listor över "
2512 "återkallade och betrodda certifikat.\n"
2513 "\n"
2514 "Ett certifikat kan användas för att identifiera dig eller datorn som du "
2515 "kommunicerar med. Det kan även användas för autentisering samt för att "
2516 "signera meddelanden. Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över "
2517 "återkallade certifikat, och listor över betrodda certifikat.\n"
2518 "\n"
2519 "Klicka Nästa för att fortsätta."
2521 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2522 msgid ""
2523 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2524 "to protect the private key on a later page."
2525 msgstr ""
2526 "Om du väljer att exportera den privata nyckeln så kommer du på en senare "
2527 "sida ombes ange ett lösenord för att skydda den privata nyckeln."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2530 msgid "Do you wish to export the private key?"
2531 msgstr "Vill du exportera den privata nyckeln?"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2534 msgid "&Yes, export the private key"
2535 msgstr "&Ja, exportera den privata nyckeln"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2538 msgid "N&o, do not export the private key"
2539 msgstr "&Nej, exportera inte den privata nyckeln"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2542 msgid "&Confirm password:"
2543 msgstr "&Bekräfta lösenord:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2546 msgid "Select the format you want to use:"
2547 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2550 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2551 msgstr "&DER-kodad X.509 (*.cer)"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "Ba&se64-kodad X.509 (*.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2559 msgstr ""
2560 "Standard för &kryptografisk meddelandesyntax/PKCS #7-meddelande (*.p7b)"
2562 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2563 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2564 msgstr "&Inkludera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2566 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2567 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2568 msgstr ""
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2571 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "Inkl&udera alla certifikat i certifieringssökvägen om möjligt"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2575 msgid "&Enable strong encryption"
2576 msgstr "&Använd stark kryptering"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2579 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2580 msgstr "Ta bort den privata &nyckeln om exporten lyckas"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2583 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2584 msgstr "Avslutar guiden för export av certifikat"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2587 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2588 msgstr "Du har nu fullföljt guiden för export av certifikat."
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2591 #, fuzzy
2592 #| msgid "Select Certificate Store"
2593 msgid "Select Certificate"
2594 msgstr "Välj certifikatlager"
2596 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2597 #, fuzzy
2598 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2599 msgid "Select a certificate you want to use"
2600 msgstr "Välj certifikatlagret du vill använda:"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2603 msgid "Certificate"
2604 msgstr "Certifikat"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2607 msgid "Certificate Information"
2608 msgstr "Certifikatsinformation"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2611 msgid ""
2612 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2613 "altered or corrupted."
2614 msgstr ""
2615 "Detta certifikat har en ogiltig signatur. Certifikatet kan ha ändrats eller "
2616 "skadats."
2618 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2619 msgid ""
2620 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2621 "trusted root certificate store."
2622 msgstr ""
2623 "Detta rot-certifikat är inte betrott. För att lita på det, lägg till det "
2624 "till ditt systems betrodda rot-certifikatlager."
2626 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2627 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2628 msgstr "Detta certifikat kunde inte valideras till ett betrott rot-certifikat."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2631 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2632 msgstr "Detta certifikats utfärdare kunde inte hittas."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2635 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2636 msgstr "Alla avsedda syften för detta certifikat kunde inte valideras."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2639 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2640 msgstr "Detta certifikat är avsett för följande syften:"
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2643 msgid "Issued to: "
2644 msgstr "Utfärdat till: "
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2647 msgid "Issued by: "
2648 msgstr "Utfärdat av: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2651 msgid "Valid from "
2652 msgstr "Giltigt från "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2655 msgid " to "
2656 msgstr " till "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2659 msgid "This certificate has an invalid signature."
2660 msgstr "Detta certifikat har en ogiltig signatur."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2663 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2664 msgstr "Detta certifikat har gått ut eller är ännu inte giltigt."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2667 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2668 msgstr "Detta certifikats giltighetsperiod är längre än utfärdarens."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2671 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2672 msgstr "Detta certifikat återkallades av sin utfärdare."
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2675 msgid "This certificate is OK."
2676 msgstr "Detta certifikat är OK."
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2679 msgid "Field"
2680 msgstr "Fält"
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2683 msgid "Value"
2684 msgstr "Värde"
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2688 msgid "<All>"
2689 msgstr "<Alla>"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2692 msgid "Version 1 Fields Only"
2693 msgstr "Enbart Version 1-fält"
2695 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2696 msgid "Extensions Only"
2697 msgstr "Enbart tillägg"
2699 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2700 msgid "Critical Extensions Only"
2701 msgstr "Enbart kritiska tillägg"
2703 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2704 msgid "Properties Only"
2705 msgstr "Enbart egenskaper"
2707 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2708 msgid "Serial number"
2709 msgstr "Serienummer"
2711 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2712 msgid "Issuer"
2713 msgstr "Utfärdare"
2715 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2716 msgid "Valid from"
2717 msgstr "Giltigt från"
2719 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2720 msgid "Valid to"
2721 msgstr "Giltigt till"
2723 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2724 msgid "Subject"
2725 msgstr "Ämne"
2727 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2728 msgid "Public key"
2729 msgstr "Offentlig nyckel"
2731 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2732 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2733 msgstr "%1 (%2!d! bitar)"
2735 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2736 msgid "SHA1 hash"
2737 msgstr "SHA1 hash"
2739 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2740 msgid "Enhanced key usage (property)"
2741 msgstr "Utökad nyckelanvändning (egenskap)"
2743 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2744 msgid "Friendly name"
2745 msgstr "Vänligt namn"
2747 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2748 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2749 msgid "Description"
2750 msgstr "Beskrivning"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2753 msgid "Certificate Properties"
2754 msgstr "Certifikatsegenskaper"
2756 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2757 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2758 msgstr "Var god fyll i en OID på formen 1.2.3.4"
2760 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2761 msgid "The OID you entered already exists."
2762 msgstr "Den OID du angav existerar redan."
2764 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2765 msgid "Please select a certificate store."
2766 msgstr "Var god välj ett certifikatlager."
2768 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2769 msgid ""
2770 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2771 "select another file."
2772 msgstr ""
2773 "Filen innehåller objekt som inte uppfyller de givna kriterierna. Var god "
2774 "välj en annan fil."
2776 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2777 msgid "File to Import"
2778 msgstr "Fil att importera"
2780 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2781 msgid "Specify the file you want to import."
2782 msgstr "Ange filen du vill importera."
2784 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2785 msgid "Certificate Store"
2786 msgstr "Certifikatlager"
2788 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2789 msgid ""
2790 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2791 "lists, and certificate trust lists."
2792 msgstr ""
2793 "Certifikatlager är samlingar av certifikat, listor över återkallade "
2794 "certifikat, samt listor över betrodda certifikat."
2796 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2797 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2798 msgstr "X.509-certifikat (*.cer; *.crt)"
2800 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2801 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2802 msgstr ""
2804 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2805 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2806 msgstr "Lista över återkallade certifikat (*.crl)"
2808 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2809 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2810 msgstr "Lista över betrodda certifikat (*.stl)"
2812 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2813 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2814 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.spc; *.p7b)"
2816 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2817 msgid "Please select a file."
2818 msgstr "Var god välj en fil."
2820 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2821 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2822 msgstr "Filformatet kändes inte igen. Var god välj en annan fil."
2824 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2825 msgid "Could not open "
2826 msgstr "Kunde inte öppna "
2828 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2829 msgid "Determined by the program"
2830 msgstr "Bestämd av programmet"
2832 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2833 msgid "Please select a store"
2834 msgstr "Var god välj ett lager"
2836 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2837 msgid "Certificate Store Selected"
2838 msgstr "Certifikatlager valt"
2840 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2841 msgid "Automatically determined by the program"
2842 msgstr "Automatiskt bestämt av programmet"
2844 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2845 msgid "File"
2846 msgstr "Fil"
2848 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2849 msgid "Content"
2850 msgstr "Innehåll"
2852 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2853 msgid "Certificate Revocation List"
2854 msgstr "Lista över återkallade certifikat"
2856 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2857 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2858 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelande"
2860 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2861 msgid "Personal Information Exchange"
2862 msgstr ""
2864 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2865 msgid "The import was successful."
2866 msgstr "Importen lyckades."
2868 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2869 msgid "The import failed."
2870 msgstr "Importen misslyckades."
2872 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2873 msgid "Arial"
2874 msgstr "Arial"
2876 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2877 msgid "<Advanced Purposes>"
2878 msgstr "<Avancerade syften>"
2880 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2881 msgid "Issued To"
2882 msgstr "Utfärdat till"
2884 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2885 msgid "Issued By"
2886 msgstr "Utfärdat av"
2888 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2889 msgid "Expiration Date"
2890 msgstr "Utgångsdatum"
2892 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2893 msgid "Friendly Name"
2894 msgstr "Vänligt namn"
2896 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2897 msgid "<None>"
2898 msgstr "<Inget>"
2900 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2901 msgid ""
2902 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2903 "sign messages with it.\n"
2904 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2905 msgstr ""
2906 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med detta "
2907 "certifikat.\n"
2908 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2911 msgid ""
2912 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2913 "sign messages with them.\n"
2914 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2915 msgstr ""
2916 "Du kommer inte längre kunna dekryptera eller signera meddelanden med dessa "
2917 "certifikat.\n"
2918 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2920 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2921 msgid ""
2922 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2923 "verify messages signed with it.\n"
2924 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2925 msgstr ""
2926 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med detta certifikat, eller "
2927 "verifiera meddelanden som är signerade med det.\n"
2928 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2931 msgid ""
2932 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2933 "verify messages signed with them.\n"
2934 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2935 msgstr ""
2936 "Du kommer inte längre kunna kryptera meddelanden med dessa certifikat, eller "
2937 "verifiera meddelanden som är signerade med dem.\n"
2938 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2940 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2941 msgid ""
2942 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2943 "trusted.\n"
2944 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2945 msgstr ""
2946 "Certifikat utfärdade av denna certifieringsauktoritet kommer inte längre "
2947 "vara betrodda.\n"
2948 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2950 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2951 msgid ""
2952 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2953 "trusted.\n"
2954 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2955 msgstr ""
2956 "Certifikat utfärdade av dessa certifieringsauktoriteter kommer inte längre "
2957 "vara betrodda.\n"
2958 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2960 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2961 msgid ""
2962 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2963 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2964 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2965 msgstr ""
2966 "Certifikat utfärdade av denna rot-certifieringsauktoritet, eller av någon av "
2967 "dess utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara betrodda.\n"
2968 "Är du säker du vill ta bort detta betrodda rot-certifikat?"
2970 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2971 msgid ""
2972 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2973 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2974 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2975 msgstr ""
2976 "Certifikat utfärdade av dessa rot-certifieringsauktoriteter, eller av någon "
2977 "av deras utfärdade certifieringsauktoriteter kommer inte längre vara "
2978 "betrodda.\n"
2979 "Är du säker du vill ta bort dessa betrodda rot-certifikat?"
2981 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2982 msgid ""
2983 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2985 msgstr ""
2986 "Programvara signerad av denna utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2987 "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
2989 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2990 msgid ""
2991 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2992 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2993 msgstr ""
2994 "Programvara signerad av dessa utgivare kommer inte längre vara betrodd.\n"
2995 "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2998 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
2999 msgstr "Är du säker du vill ta bort detta certifikat?"
3001 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3002 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa certifikat?"
3005 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3006 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3007 msgstr "Säkerställer identiteten av en fjärrdator"
3009 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3010 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3011 msgstr "Bevisar din identitet för en fjärrdator"
3013 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3014 msgid ""
3015 "Ensures software came from software publisher\n"
3016 "Protects software from alteration after publication"
3017 msgstr ""
3018 "Säkerställer att programvara kommer från ursprunglig utgivare\n"
3019 "Skyddar programvara från ändring efter utgivning"
3021 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3022 msgid "Protects e-mail messages"
3023 msgstr "Skyddar e-postmeddelanden"
3025 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3026 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3027 msgstr "Möjliggör säker kommunikation över internet"
3029 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3030 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3031 msgstr "Möjliggör att signera data med aktuell tid"
3033 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3034 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3035 msgstr "Tillåter dig att digitalt signera en lista över betrodda certifikat"
3037 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3038 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3039 msgstr "Möjliggör för data på disk att krypteras"
3041 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3042 msgid "Private Key Archival"
3043 msgstr "Arkivering av privat nyckel"
3045 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3046 msgid "Export Format"
3047 msgstr "Exportformat"
3049 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3050 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3051 msgstr "Välj format i vilket innehållet kommer sparas."
3053 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3054 msgid "Export Filename"
3055 msgstr "Filnamn för export"
3057 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3058 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3059 msgstr "Ange namnet på filen i vilken innehållet kommer sparas."
3061 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3062 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3063 msgstr "Den angivna filen existerar redan. Vill du ersätta den?"
3065 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3066 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3067 msgstr "DER-kodad binär X.509 (*.cer)"
3069 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3070 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3071 msgstr "Base64-kodad X.509 (*.cer)"
3073 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3074 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3075 msgstr "CMS/PKCS #7-meddelanden (*.p7b)"
3077 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3078 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3079 msgstr ""
3081 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3082 msgid "File Format"
3083 msgstr "Filformat"
3085 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3086 msgid "Include all certificates in certificate path"
3087 msgstr "Inkludera alla certifikat i certifikatsökvägen"
3089 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3090 msgid "Export keys"
3091 msgstr "Exportera nycklar"
3093 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3094 msgid "The export was successful."
3095 msgstr "Exporten lyckades."
3097 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3098 msgid "The export failed."
3099 msgstr "Exporten misslyckades."
3101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3102 msgid "Export Private Key"
3103 msgstr "Exportera privat nyckel"
3105 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3106 msgid ""
3107 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3108 "certificate."
3109 msgstr ""
3110 "Certifikatet innehåller en privat nyckel som kan exporteras tillsammans med "
3111 "certifikatet."
3113 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3114 msgid "Enter Password"
3115 msgstr "Ange lösenord"
3117 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3118 msgid "You may password-protect a private key."
3119 msgstr "Du kan lösenordsskydda en privat nyckel."
3121 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3122 msgid "The passwords do not match."
3123 msgstr "Lösenorden matchar inte."
3125 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3126 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3127 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kunde inte öppnas."
3129 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3130 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3131 msgstr "Obs: Den privata nyckeln för detta certifikat kan inte exporteras."
3133 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3134 #, fuzzy
3135 #| msgid "I&ntended purpose:"
3136 msgid "Intended Use"
3137 msgstr "Avsett s&yfte:"
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3140 msgid "Location"
3141 msgstr "Plats"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3144 #, fuzzy
3145 #| msgid "Select Certificate Store"
3146 msgid "Select a certificate"
3147 msgstr "Välj certifikatlager"
3149 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3151 msgid "Not yet implemented"
3152 msgstr "Inte implementerat ännu"
3154 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3155 msgid "Configure Devices"
3156 msgstr "Konfigurera enheter"
3158 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3159 msgid "Reset"
3160 msgstr "Återställa"
3162 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3163 msgid "Player"
3164 msgstr "Spelare"
3166 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3167 msgid "Device"
3168 msgstr "Enhet"
3170 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3171 msgid "Actions"
3172 msgstr "Handlingar"
3174 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3175 msgid "Mapping"
3176 msgstr "Mappning"
3178 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3179 msgid "Show Assigned First"
3180 msgstr "Visa tilldelade först"
3182 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3183 msgid "Action"
3184 msgstr "Handling"
3186 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3187 msgid "Object"
3188 msgstr "Objekt"
3190 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3191 msgid "Regional Setting"
3192 msgstr "Regional inställning"
3194 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3195 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3196 msgstr "%1!u!MB använda, %2!u!MB tillgängliga"
3198 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3199 msgid "Western"
3200 msgstr "Västerländsk"
3202 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3203 msgid "Central European"
3204 msgstr "Centraleuropeisk"
3206 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3207 msgid "Cyrillic"
3208 msgstr "Kyrillisk"
3210 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3211 msgid "Greek"
3212 msgstr "Grekisk"
3214 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3215 msgid "Turkish"
3216 msgstr "Turkisk"
3218 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3219 msgid "Hebrew"
3220 msgstr "Hebreisk"
3222 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3223 msgid "Arabic"
3224 msgstr "Arabisk"
3226 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3227 msgid "Baltic"
3228 msgstr "Baltisk"
3230 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3231 msgid "Vietnamese"
3232 msgstr "Vietnamesisk"
3234 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3235 msgid "Thai"
3236 msgstr "Thailändsk"
3238 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3239 msgid "Japanese"
3240 msgstr "Japansk"
3242 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3243 msgid "CHINESE_GB2312"
3244 msgstr "Förenklad kinesisk GB 2312"
3246 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3247 msgid "Hangul"
3248 msgstr "Koreansk"
3250 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3251 msgid "CHINESE_BIG5"
3252 msgstr "Traditionell kinesisk Big5"
3254 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3255 msgid "Hangul(Johab)"
3256 msgstr "Koreanska (Johab)"
3258 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3259 msgid "Symbol"
3260 msgstr "Symboler"
3262 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3263 msgid "OEM/DOS"
3264 msgstr "OEM/DOS"
3266 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3267 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3268 msgid "Other"
3269 msgstr "Annan"
3271 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3272 msgid "Files on Camera"
3273 msgstr "Filer på kamera"
3275 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3276 msgid "Import Selected"
3277 msgstr "Importera markerade"
3279 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3280 msgid "Preview"
3281 msgstr "Förhandsvisa"
3283 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3284 msgid "Import All"
3285 msgstr "Importera alla"
3287 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3288 msgid "Skip This Dialog"
3289 msgstr "Hoppa över"
3291 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3292 msgid "Exit"
3293 msgstr "Avsluta"
3295 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3296 msgid "Transferring"
3297 msgstr "Överför"
3299 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3300 msgid "Transferring... Please Wait"
3301 msgstr "Överför... var god vänta"
3303 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3304 msgid "Connecting to camera"
3305 msgstr "Ansluter till kamera"
3307 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3308 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3309 msgstr "Ansluter till kamera... vänta"
3311 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3312 msgid "S&ync"
3313 msgstr "S&ynkronisera"
3315 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3316 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3317 msgid "&Back"
3318 msgstr "&Bakåt"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3321 msgid "&Forward"
3322 msgstr "&Framåt"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3325 msgctxt "table of contents"
3326 msgid "&Home"
3327 msgstr "S&tartsida"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3330 msgid "&Stop"
3331 msgstr "&Stopp"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3334 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3335 msgid "&Refresh"
3336 msgstr "Upp&datera"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3339 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3340 msgid "&Print..."
3341 msgstr "Skriv &ut..."
3343 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3344 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3345 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3346 msgid "Select &All"
3347 msgstr "&Markera allt"
3349 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3350 msgid "&View Source"
3351 msgstr "&Visa källkod"
3353 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3354 msgid "Proper&ties"
3355 msgstr "&Egenskaper"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3358 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3359 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3360 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3361 msgid "Cu&t"
3362 msgstr "Klipp &ut"
3364 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3366 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3367 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3368 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3369 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3370 msgid "&Copy"
3371 msgstr "&Kopiera"
3373 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3374 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3375 msgid "Paste"
3376 msgstr "Klistra in"
3378 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3379 msgid "&Print"
3380 msgstr "Skriv &ut"
3382 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3383 msgid "&Contents"
3384 msgstr "&Innehåll"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3387 msgid "I&ndex"
3388 msgstr "I&ndex"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3391 msgid "&Search"
3392 msgstr "&Sök"
3394 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3395 msgid "Favor&ites"
3396 msgstr "Favor&iter"
3398 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3399 msgid "Hide &Tabs"
3400 msgstr "Dölj fl&ikar"
3402 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3403 msgid "Show &Tabs"
3404 msgstr "Visa fl&ikar"
3406 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3407 msgid "Show"
3408 msgstr "Visa"
3410 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3411 msgid "Hide"
3412 msgstr "Dölj"
3414 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3415 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3416 msgid "Stop"
3417 msgstr "Stopp"
3419 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3420 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3421 msgid "Refresh"
3422 msgstr "Uppdatera"
3424 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3425 msgid "Back"
3426 msgstr "Bakåt"
3428 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3429 msgctxt "table of contents"
3430 msgid "Home"
3431 msgstr "Startsida"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3434 msgid "Sync"
3435 msgstr "Synkronisera"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3439 msgid "Options"
3440 msgstr "Alternativ"
3442 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3443 msgid "Forward"
3444 msgstr "Framåt"
3446 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3447 msgid "Cinepak Video codec"
3448 msgstr "Cinepak videokodek"
3450 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3451 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3452 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3454 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3455 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3456 msgid "&File"
3457 msgstr "&Arkiv"
3459 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3460 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3461 msgid "&New"
3462 msgstr "&Ny"
3464 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3465 msgid "&Window"
3466 msgstr "&Fönster"
3468 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3469 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3470 msgid "&Open..."
3471 msgstr "&Öppna..."
3473 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3475 msgid "Save &as..."
3476 msgstr "Spara s&om..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3479 msgid "Print &format..."
3480 msgstr "U&tskriftsformat..."
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3483 msgid "Pr&int..."
3484 msgstr "Skriv &ut..."
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3487 msgid "Print previe&w"
3488 msgstr "&Förhandsgranska"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3491 msgid "&Toolbars"
3492 msgstr "Verktygs&fält"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3495 msgid "&Standard bar"
3496 msgstr "&Standardfält"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3499 msgid "&Address bar"
3500 msgstr "&Adressfält"
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3503 msgid "&Favorites"
3504 msgstr "&Favoriter"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3507 msgid "&Add to Favorites..."
3508 msgstr "&Lägg till i favoriter..."
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3511 msgid "&About Internet Explorer"
3512 msgstr "&Om Internet Explorer"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3515 msgid "Open URL"
3516 msgstr "Öppna webbadress"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3519 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3520 msgstr "Ange webbadressen du vill öppna med Internet Explorer"
3522 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3523 msgid "Open:"
3524 msgstr "Öppna:"
3526 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3527 msgctxt "home page"
3528 msgid "Home"
3529 msgstr "Startsida"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3532 msgid "Print..."
3533 msgstr "Skriv ut..."
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3536 msgid "Address"
3537 msgstr "Adress"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3540 msgid "Searching for %s"
3541 msgstr "Söker efter %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3544 msgid "Start downloading %s"
3545 msgstr "Hämtar från %s"
3547 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3548 msgid "Downloading %s"
3549 msgstr "Hämtar %s"
3551 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3552 msgid "Asking for %s"
3553 msgstr "Frågar efter %s"
3555 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3556 msgid "Home page"
3557 msgstr "Startsida"
3559 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3560 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3561 msgstr "Du kan välja vilken adress som ska användas som startsida."
3563 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3564 msgid "&Current page"
3565 msgstr "&Aktuell sida"
3567 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3568 msgid "&Default page"
3569 msgstr "För&vald sida"
3571 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3572 msgid "&Blank page"
3573 msgstr "&Blank sida"
3575 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3576 msgid "Browsing history"
3577 msgstr "Bläddringshistorik"
3579 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3580 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3581 msgstr "Du kan ta bort cachade sidor, kakor och annan data."
3583 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3584 msgid "Delete &files..."
3585 msgstr "Ta bort &filer..."
3587 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3588 msgid "&Settings..."
3589 msgstr "&Inställningar..."
3591 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3592 msgid "Delete browsing history"
3593 msgstr "Rensa bläddringshistorik"
3595 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3596 msgid ""
3597 "Temporary internet files\n"
3598 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3599 msgstr ""
3600 "Temporära internetfiler\n"
3601 "Arkivkopior av webbsidor, bilder och certifikat."
3603 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3604 msgid ""
3605 "Cookies\n"
3606 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3607 "preferences and login information."
3608 msgstr ""
3609 "Cookies\n"
3610 "Filer som webbplatser har lagrat på din dator för att spara t.ex. "
3611 "inställningar och inloggningsinformation."
3613 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3614 msgid ""
3615 "History\n"
3616 "List of websites you have accessed."
3617 msgstr ""
3618 "Historik\n"
3619 "Listan med webbplatser som du har besökt."
3621 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3622 msgid ""
3623 "Form data\n"
3624 "Usernames and other information you have entered into forms."
3625 msgstr ""
3626 "Formulärdata\n"
3627 "Användarnamn och annan information som du har skrivit in i formulär."
3629 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3630 msgid ""
3631 "Passwords\n"
3632 "Saved passwords you have entered into forms."
3633 msgstr ""
3634 "Lösenord\n"
3635 "Sparade lösenord som du har skrivit in i formulär."
3637 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3638 msgid "Delete"
3639 msgstr "Ta bort"
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3642 msgid ""
3643 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3644 "certificate authorities and publishers."
3645 msgstr ""
3646 "Certifikat används för din personliga identifikation samt för att "
3647 "identifiera certifikatsauktoriteter och certifikatsutgivare."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3650 msgid "Certificates..."
3651 msgstr "Certifikat..."
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3654 msgid "Publishers..."
3655 msgstr "Utgivare..."
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3658 #, fuzzy
3659 #| msgid "LAN Connection"
3660 msgid "Connections"
3661 msgstr "LAN-anslutning"
3663 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3664 #, fuzzy
3665 #| msgid "Wine configuration"
3666 msgid "Automatic configuration"
3667 msgstr "Konfiguration av Wine"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3670 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3671 msgstr ""
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3674 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3675 msgstr ""
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3678 #, fuzzy
3679 #| msgid "Address"
3680 msgid "Address:"
3681 msgstr "Adress"
3683 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3684 #, fuzzy
3685 #| msgid "&Local server"
3686 msgid "Proxy server"
3687 msgstr "&Lokal server"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3690 msgid "Use a proxy server"
3691 msgstr ""
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3694 #, fuzzy
3695 #| msgid "No Ports"
3696 msgid "Port:"
3697 msgstr "Inga portar"
3699 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3700 msgid "Internet Settings"
3701 msgstr "Internetinställningar"
3703 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3704 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3705 msgstr "Konfigurera Wines webbläsare och tillhörande inställningar"
3707 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3708 msgid "Security settings for zone: "
3709 msgstr "Säkerhetsinställning för zon: "
3711 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3712 msgid "Custom"
3713 msgstr "Anpassad"
3715 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3716 msgid "Very Low"
3717 msgstr "Väldigt låg"
3719 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3720 msgid "Low"
3721 msgstr "Låg"
3723 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3724 msgid "Medium"
3725 msgstr "Medel"
3727 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3728 msgid "Increased"
3729 msgstr "Ökad"
3731 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3732 msgid "High"
3733 msgstr "Hög"
3735 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3736 msgid "Joysticks"
3737 msgstr "Joysticks"
3739 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3740 msgid "&Disable"
3741 msgstr "&Inaktivera"
3743 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3744 msgid "&Enable"
3745 msgstr "&Aktivera"
3747 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3748 msgid "Connected"
3749 msgstr "Ansluten"
3751 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3752 msgid "Disabled"
3753 msgstr "Inaktiverad"
3755 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3756 msgid ""
3757 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3758 "updated here until you restart this applet."
3759 msgstr ""
3760 "Efter att ha inaktiverat eller aktiverat en enhet kommer de anslutna "
3761 "styrspakarna inte att uppdateras här innan du startar om detta miniprogram."
3763 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3764 msgid "Test Joystick"
3765 msgstr "Testa joysticken"
3767 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3768 msgid "Buttons"
3769 msgstr "Knappar"
3771 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3772 msgid "Test Force Feedback"
3773 msgstr "Testa kraftåterkoppling"
3775 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3776 msgid "Available Effects"
3777 msgstr "Tillgängliga effekter"
3779 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3780 msgid ""
3781 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3782 "direction can be changed with the controller axis."
3783 msgstr ""
3784 "Tryck på en knapp i kontrollen för att aktivera vald effekt. "
3785 "Effektriktningen kan ändras med kontrollaxeln."
3787 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3788 msgid "Game Controllers"
3789 msgstr "Spelkontroller"
3791 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3792 msgid "Test and configure game controllers."
3793 msgstr ""
3795 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3796 msgid "Error converting object to primitive type"
3797 msgstr "Kunde inte konvertera objekt till primitiv typ"
3799 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3800 msgid "Invalid procedure call or argument"
3801 msgstr "Ogiltigt funktionsanrop eller argument"
3803 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3804 msgid "Subscript out of range"
3805 msgstr "Index utanför giltigt intervall"
3807 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3808 #, fuzzy
3809 #| msgid "Out of paper; "
3810 msgid "Out of stack space"
3811 msgstr "Slut på papper; "
3813 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3814 msgid "Object required"
3815 msgstr "Objekt krävs"
3817 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3818 msgid "Automation server can't create object"
3819 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
3821 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3822 msgid "Object doesn't support this property or method"
3823 msgstr "Objektet stöder inte denna egenskap eller metod"
3825 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3826 msgid "Object doesn't support this action"
3827 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
3829 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3830 msgid "Argument not optional"
3831 msgstr "Argumentet är inte valfritt"
3833 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3834 msgid "Syntax error"
3835 msgstr "Syntaxfel"
3837 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3838 msgid "Expected ';'"
3839 msgstr "';' förväntades"
3841 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3842 msgid "Expected '('"
3843 msgstr "'(' förväntades"
3845 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3846 msgid "Expected ')'"
3847 msgstr "')' förväntades"
3849 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3850 msgid "Expected identifier"
3851 msgstr "Identifierare förväntades"
3853 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3854 msgid "Expected '='"
3855 msgstr "'=' förväntades"
3857 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3858 msgid "Invalid character"
3859 msgstr "Ogiltigt tecken"
3861 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3862 msgid "Unterminated string constant"
3863 msgstr "Oterminerad strängkonstant"
3865 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3866 msgid "'return' statement outside of function"
3867 msgstr "'return' utanför funktion"
3869 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3870 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3871 msgstr "Går ej att ha 'break' utanför loop"
3873 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3874 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3875 msgstr "Går ej att ha 'continue' utanför loop"
3877 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3878 msgid "Label redefined"
3879 msgstr "Etiketten är redan definierat"
3881 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3882 msgid "Label not found"
3883 msgstr "Etiketten hittades inte"
3885 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3886 msgid "Expected '@end'"
3887 msgstr "'@end' förväntades"
3889 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3890 msgid "Conditional compilation is turned off"
3891 msgstr "Villkorlig kompilering är avslagen"
3893 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3894 msgid "Expected '@'"
3895 msgstr "'@' förväntades"
3897 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3898 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3899 msgstr ""
3901 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3902 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3903 msgstr ""
3905 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3906 #, fuzzy
3907 #| msgid "Unknown error"
3908 msgid "Unknown runtime error"
3909 msgstr "Okänt fel"
3911 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3912 msgid "Number expected"
3913 msgstr "Nummer förväntades"
3915 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3916 msgid "Function expected"
3917 msgstr "Funktion förväntades"
3919 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3920 msgid "'[object]' is not a date object"
3921 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
3923 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3924 msgid "Object expected"
3925 msgstr "Objekt förväntades"
3927 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3928 msgid "Illegal assignment"
3929 msgstr "Ogiltig tilldelning"
3931 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3932 msgid "'|' is undefined"
3933 msgstr "'|' är odefinierat"
3935 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3936 msgid "Boolean object expected"
3937 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3939 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3940 msgid "Cannot delete '|'"
3941 msgstr "'|' kan inte tas bort"
3943 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3944 msgid "VBArray object expected"
3945 msgstr "VBArray-objekt förväntades"
3947 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3948 msgid "JScript object expected"
3949 msgstr "JScript-objekt förväntades"
3951 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3952 #, fuzzy
3953 #| msgid "Array object expected"
3954 msgid "Enumerator object expected"
3955 msgstr "Array-objekt förväntades"
3957 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3958 #, fuzzy
3959 #| msgid "Boolean object expected"
3960 msgid "Regular Expression object expected"
3961 msgstr "Booleskt objekt förväntades"
3963 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3964 msgid "Syntax error in regular expression"
3965 msgstr "Syntaxfel i reguljärt uttryck"
3967 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3968 msgid "Exception thrown and not caught"
3969 msgstr ""
3971 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
3972 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
3973 msgstr "Den URI som ska kodas innehåller ogiltiga tecken"
3975 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
3976 msgid "URI to be decoded is incorrect"
3977 msgstr "Den URI som ska avkodas är felaktig"
3979 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
3980 msgid "Number of fraction digits is out of range"
3981 msgstr "Antal decimaler är utanför giltigt intervall"
3983 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
3984 msgid "Precision is out of range"
3985 msgstr "Precision är utanför giltigt intervall"
3987 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
3988 msgid "Array length must be a finite positive integer"
3989 msgstr "Array-längd måste vara ett positivt ändligt heltal"
3991 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
3992 msgid "Array object expected"
3993 msgstr "Array-objekt förväntades"
3995 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
3996 msgid ""
3997 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
3998 "this object"
3999 msgstr ""
4001 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4002 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4003 msgstr ""
4005 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4006 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4007 msgstr ""
4009 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4010 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4011 msgstr ""
4013 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4014 #, fuzzy
4015 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4016 msgid "'this' is not a Map object"
4017 msgstr "'[object]' är inte ett datumobjekt"
4019 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4020 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4021 msgstr ""
4023 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4024 msgid "Wine kernel DLL"
4025 msgstr "Wine-kärn-DLL"
4027 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4028 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4029 msgid "Wine"
4030 msgstr "Wine"
4032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4033 msgid "Success.\n"
4034 msgstr "Lyckades.\n"
4036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4037 msgid "Invalid function.\n"
4038 msgstr "Ogiltig funktion.\n"
4040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4041 msgid "File not found.\n"
4042 msgstr "Filen hittades inte.\n"
4044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4045 msgid "Path not found.\n"
4046 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
4048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4049 msgid "Too many open files.\n"
4050 msgstr "För många öppna filer.\n"
4052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4053 msgid "Access denied.\n"
4054 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
4056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4057 msgid "Invalid handle.\n"
4058 msgstr "Ogiltig referens.\n"
4060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4061 msgid "Memory trashed.\n"
4062 msgstr "Minne förstört.\n"
4064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4065 msgid "Not enough memory.\n"
4066 msgstr "Ej tillräckligt minne.\n"
4068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4069 msgid "Invalid block.\n"
4070 msgstr "Ogiltigt block.\n"
4072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4073 msgid "Bad environment.\n"
4074 msgstr "Felaktig miljö.\n"
4076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4077 msgid "Bad format.\n"
4078 msgstr "Felaktigt format.\n"
4080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4081 msgid "Invalid access.\n"
4082 msgstr "Ogiltig åtkomst.\n"
4084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4085 msgid "Invalid data.\n"
4086 msgstr "Ogiltigt data.\n"
4088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4089 msgid "Out of memory.\n"
4090 msgstr "Otillräckligt minne.\n"
4092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4093 msgid "Invalid drive.\n"
4094 msgstr "Ogiltig disk.\n"
4096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4097 msgid "Can't delete current directory.\n"
4098 msgstr "Kan inte ta bort aktuell katalog.\n"
4100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4101 msgid "Not same device.\n"
4102 msgstr "Inte samma enhet.\n"
4104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4105 msgid "No more files.\n"
4106 msgstr "Inga fler filer.\n"
4108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4109 msgid "Write protected.\n"
4110 msgstr "Skrivskyddad.\n"
4112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4113 msgid "Bad unit.\n"
4114 msgstr "Felaktig enhet.\n"
4116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4117 msgid "Not ready.\n"
4118 msgstr "Ej redo.\n"
4120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4121 msgid "Bad command.\n"
4122 msgstr "Felaktigt kommando.\n"
4124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4125 msgid "CRC error.\n"
4126 msgstr "CRC-fel.\n"
4128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4129 msgid "Bad length.\n"
4130 msgstr "Felaktig längd.\n"
4132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4133 msgid "Seek error.\n"
4134 msgstr "Sökfel.\n"
4136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4137 msgid "Not DOS disk.\n"
4138 msgstr "Inte DOS-disk.\n"
4140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4141 msgid "Sector not found.\n"
4142 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
4144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4145 msgid "Out of paper.\n"
4146 msgstr "Slut på papper.\n"
4148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4149 msgid "Write fault.\n"
4150 msgstr "Skrivfel.\n"
4152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4153 msgid "Read fault.\n"
4154 msgstr "Läsfel.\n"
4156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4157 msgid "General failure.\n"
4158 msgstr "Allmänt fel.\n"
4160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4161 msgid "Sharing violation.\n"
4162 msgstr "Delningsfel.\n"
4164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4165 msgid "Lock violation.\n"
4166 msgstr "Låsningsfel.\n"
4168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4169 msgid "Wrong disk.\n"
4170 msgstr "Fel disk.\n"
4172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4173 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4174 msgstr "Delningsbufferten överskreds.\n"
4176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4177 msgid "End of file.\n"
4178 msgstr "Filslut.\n"
4180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4181 msgid "Disk full.\n"
4182 msgstr "Disken är full.\n"
4184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4185 msgid "Request not supported.\n"
4186 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
4188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4189 msgid "Remote machine not listening.\n"
4190 msgstr "Fjärrmaskinen lyssnar inte.\n"
4192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4193 msgid "Duplicate network name.\n"
4194 msgstr "Upprepat nätverksnamn.\n"
4196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4197 msgid "Bad network path.\n"
4198 msgstr "Felaktig nätverkssökväg.\n"
4200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4201 msgid "Network busy.\n"
4202 msgstr "Nätverket upptaget.\n"
4204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4205 msgid "Device does not exist.\n"
4206 msgstr "Enheten existerar inte.\n"
4208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4209 msgid "Too many commands.\n"
4210 msgstr "För många kommandon.\n"
4212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4213 msgid "Adapter hardware error.\n"
4214 msgstr "Adapter-hårdvarufel.\n"
4216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4217 msgid "Bad network response.\n"
4218 msgstr "Felaktig nätverksrespons.\n"
4220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4221 msgid "Unexpected network error.\n"
4222 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
4224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4225 msgid "Bad remote adapter.\n"
4226 msgstr "Felaktig fjärradapter.\n"
4228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4229 msgid "Print queue full.\n"
4230 msgstr "Skrivarkön full.\n"
4232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4233 msgid "No spool space.\n"
4234 msgstr "Inget spool-utrymme.\n"
4236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4237 msgid "Print canceled.\n"
4238 msgstr "Utskrift avbruten.\n"
4240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4241 msgid "Network name deleted.\n"
4242 msgstr "Nätverksnamn borttaget.\n"
4244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4245 msgid "Network access denied.\n"
4246 msgstr "Nätverksåtkomst nekad.\n"
4248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4249 msgid "Bad device type.\n"
4250 msgstr "Felaktig enhetstyp.\n"
4252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4253 msgid "Bad network name.\n"
4254 msgstr "Felaktigt nätverksnamn.\n"
4256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4257 msgid "Too many network names.\n"
4258 msgstr "För många nätverksnamn.\n"
4260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4261 msgid "Too many network sessions.\n"
4262 msgstr "För många nätverkssessioner.\n"
4264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4265 msgid "Sharing paused.\n"
4266 msgstr "Delning pausad.\n"
4268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4269 msgid "Request not accepted.\n"
4270 msgstr "Förfrågan ej accepterad.\n"
4272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4273 msgid "Redirector paused.\n"
4274 msgstr "Omdirigerare pausad.\n"
4276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4277 msgid "File exists.\n"
4278 msgstr "Filen existerar.\n"
4280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4281 msgid "Cannot create.\n"
4282 msgstr "Kan ej skapa.\n"
4284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4285 msgid "Int24 failure.\n"
4286 msgstr "Int24-fel.\n"
4288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4289 msgid "Out of structures.\n"
4290 msgstr "Slut på strukturer.\n"
4292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4293 msgid "Already assigned.\n"
4294 msgstr "Redan tilldelad.\n"
4296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4297 msgid "Invalid password.\n"
4298 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
4300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4301 msgid "Invalid parameter.\n"
4302 msgstr "Ogiltig parameter.\n"
4304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4305 msgid "Net write fault.\n"
4306 msgstr "Nätverksskrivfel.\n"
4308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4309 msgid "No process slots.\n"
4310 msgstr "Inga lediga processutrymmen.\n"
4312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4313 msgid "Too many semaphores.\n"
4314 msgstr "För många semaforer.\n"
4316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4317 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4318 msgstr "Exklusiv semafor ägs redan.\n"
4320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4321 msgid "Semaphore is set.\n"
4322 msgstr "Semaforen är riggad.\n"
4324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4325 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4326 msgstr "För många semaforförfrågningar.\n"
4328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4329 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4330 msgstr "Ogiltig operation vid avbrott.\n"
4332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4333 msgid "Semaphore owner died.\n"
4334 msgstr "Semaforägaren dog.\n"
4336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4337 msgid "Semaphore user limit.\n"
4338 msgstr "Användargräns för semafor.\n"
4340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4341 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4342 msgstr "Sätt i disk i enhet %1.\n"
4344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4345 msgid "Drive locked.\n"
4346 msgstr "Disken låst.\n"
4348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4349 msgid "Broken pipe.\n"
4350 msgstr "Trasigt rör.\n"
4352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4353 msgid "Open failed.\n"
4354 msgstr "Kunde inte öppna.\n"
4356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4357 msgid "Buffer overflow.\n"
4358 msgstr "Buffertöverspill.\n"
4360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4361 msgid "No more search handles.\n"
4362 msgstr "Inga fler sökreferenser.\n"
4364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4365 msgid "Invalid target handle.\n"
4366 msgstr "Ogiltig målreferens.\n"
4368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4369 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4370 msgstr "Ogiltig IOCTL.\n"
4372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4373 msgid "Invalid verify switch.\n"
4374 msgstr "Ogiltigt verify-val.\n"
4376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4377 msgid "Bad driver level.\n"
4378 msgstr "Felaktig drivrutinsnivå.\n"
4380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4381 msgid "Call not implemented.\n"
4382 msgstr "Anrop ej implementerat.\n"
4384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4385 msgid "Semaphore timeout.\n"
4386 msgstr "Tiden gick ut för semaforen.\n"
4388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4389 msgid "Insufficient buffer.\n"
4390 msgstr "Otillräcklig buffert.\n"
4392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4393 msgid "Invalid name.\n"
4394 msgstr "Ogiltigt namn.\n"
4396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4397 msgid "Invalid level.\n"
4398 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
4400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4401 msgid "No volume label.\n"
4402 msgstr "Ingen volymetikett.\n"
4404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4405 msgid "Module not found.\n"
4406 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
4408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4409 msgid "Procedure not found.\n"
4410 msgstr "Proceduren hittades inte.\n"
4412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4413 msgid "No children to wait for.\n"
4414 msgstr "Inga barn att vänta på.\n"
4416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4417 msgid "Child process has not completed.\n"
4418 msgstr "Barnprocessen är ej klar.\n"
4420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4421 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4422 msgstr "Ogiltig användning av direktåtkomstreferens.\n"
4424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4425 msgid "Negative seek.\n"
4426 msgstr "Sökning till innan filens början.\n"
4428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4429 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4430 msgstr "Disken är ett mål för JOIN.\n"
4432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4433 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4434 msgstr "Disken är redan JOINad.\n"
4436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4437 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4438 msgstr "Disken är redan SUBSTad.\n"
4440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4441 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4442 msgstr "Disken är inte JOINad.\n"
4444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4445 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4446 msgstr "Disken är inte SUBSTad.\n"
4448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4449 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4450 msgstr "Försökte JOINa till en JOINad disk.\n"
4452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4453 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4454 msgstr "Försökte SUBSTa till en SUBSTad disk.\n"
4456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4457 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4458 msgstr "Försökte JOINa till en SUBSTad disk.\n"
4460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4461 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4462 msgstr "Försökte SUBSTa till en JOINad disk.\n"
4464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4465 msgid "Drive is busy.\n"
4466 msgstr "Enheten är upptagen.\n"
4468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4469 msgid "Same drive.\n"
4470 msgstr "Samma enhet.\n"
4472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4473 msgid "Not top-level directory.\n"
4474 msgstr "Inte toppnivåkatalog.\n"
4476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4477 msgid "Directory is not empty.\n"
4478 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
4480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4481 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4482 msgstr "Sökvägen används som en SUBST.\n"
4484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4485 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4486 msgstr "Sökvägen används som ett JOIN.\n"
4488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4489 msgid "Path is busy.\n"
4490 msgstr "Sökvägen är upptagen.\n"
4492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4493 msgid "Already a SUBST target.\n"
4494 msgstr "Redan ett mål för SUBST.\n"
4496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4497 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4498 msgstr "System-trace ospecificerat eller ej tillåtet.\n"
4500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4501 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4502 msgstr "Inkorrekt antal händelser för DosMuxSemWait.\n"
4504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4505 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4506 msgstr "För många väntande för DosMuxSemWait.\n"
4508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4509 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4510 msgstr "DosSemMuxWait-lista ogiltig.\n"
4512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4513 msgid "Volume label too long.\n"
4514 msgstr "Volymetiketten är för lång.\n"
4516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4517 msgid "Too many TCBs.\n"
4518 msgstr "För många TCB:er.\n"
4520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4521 msgid "Signal refused.\n"
4522 msgstr "Signal vägrad.\n"
4524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4525 msgid "Segment discarded.\n"
4526 msgstr "Segment kasserat.\n"
4528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4529 msgid "Segment not locked.\n"
4530 msgstr "Segment inte låst.\n"
4532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4533 msgid "Bad thread ID address.\n"
4534 msgstr "Felaktig tråd-ID-adress.\n"
4536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4537 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4538 msgstr "Felaktiga argument till DosExecPgm.\n"
4540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4541 msgid "Path is invalid.\n"
4542 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
4544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4545 msgid "Signal pending.\n"
4546 msgstr "En signal väntar.\n"
4548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4549 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4550 msgstr "Max antal trådar i systemet uppnått.\n"
4552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4553 msgid "Lock failed.\n"
4554 msgstr "Låsning misslyckades.\n"
4556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4557 msgid "Resource in use.\n"
4558 msgstr "Resursen används.\n"
4560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4561 msgid "Cancel violation.\n"
4562 msgstr "Avbrytningsfel.\n"
4564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4565 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4566 msgstr "Atomiska lås stöds inte.\n"
4568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4569 msgid "Invalid segment number.\n"
4570 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
4572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4573 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4574 msgstr "Ogiltigt ordningstal för %1.\n"
4576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4577 msgid "File already exists.\n"
4578 msgstr "Filen existerar redan.\n"
4580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4581 msgid "Invalid flag number.\n"
4582 msgstr "Ogiltigt flaggnummer.\n"
4584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4585 msgid "Semaphore name not found.\n"
4586 msgstr "Semafornamnet hittades inte.\n"
4588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4589 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4590 msgstr "Ogiltigt startkodsegment för %1.\n"
4592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4593 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4594 msgstr "Ogiltigt startstacksegment för %1.\n"
4596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4597 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4598 msgstr "Ogiltig modultyp för %1.\n"
4600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4601 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4602 msgstr "Ogiltig EXE-signatur i %1.\n"
4604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4605 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4606 msgstr "EXE:n %1 är märkt ogiltig.\n"
4608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4609 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4610 msgstr "Felaktigt EXE-format för %1.\n"
4612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4613 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4614 msgstr "Itererat data överskrider 64k i %1.\n"
4616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4617 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4618 msgstr "Ogiltig MinAllocSize i %1.\n"
4620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4621 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4622 msgstr "Dynlink från ogiltig ring.\n"
4624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4625 msgid "IOPL not enabled.\n"
4626 msgstr "IOPL ej aktiverat.\n"
4628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4629 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4630 msgstr "Ogiltig SEGDPL i %1.\n"
4632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4633 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4634 msgstr "Autodatasegment överskrider 64k.\n"
4636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4637 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4638 msgstr "Ring 2-segment måste vara flyttbart.\n"
4640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4641 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4642 msgstr "Omflyttningskedjan överskrider segmentgränsen i %1.\n"
4644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4645 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4646 msgstr "Oändlig loop i omflyttningskedja i %1.\n"
4648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4649 msgid "Environment variable not found.\n"
4650 msgstr "Miljövariabeln hittades inte.\n"
4652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4653 msgid "No signal sent.\n"
4654 msgstr "Ingen signal skickades.\n"
4656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4657 msgid "File name is too long.\n"
4658 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
4660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4661 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4662 msgstr "Ring 2-stack används.\n"
4664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4665 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4666 msgstr "Felaktig användning av jokertecken för filnamn.\n"
4668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4669 msgid "Invalid signal number.\n"
4670 msgstr "Ogiltigt signalnummer.\n"
4672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4673 msgid "Error setting signal handler.\n"
4674 msgstr "Fel vid inställning av signalhanterare.\n"
4676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4677 msgid "Segment locked.\n"
4678 msgstr "Segment låst.\n"
4680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4681 msgid "Too many modules.\n"
4682 msgstr "För många moduler.\n"
4684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4685 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4686 msgstr "Ej tillåtet att nästa LoadModule-anrop.\n"
4688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4689 msgid "Machine type mismatch.\n"
4690 msgstr "Arkitekturerna överensstämmer inte.\n"
4692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4693 msgid "Bad pipe.\n"
4694 msgstr "Felaktigt rör.\n"
4696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4697 msgid "Pipe busy.\n"
4698 msgstr "Rör upptaget.\n"
4700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4701 msgid "Pipe closed.\n"
4702 msgstr "Rör stängt.\n"
4704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4705 msgid "Pipe not connected.\n"
4706 msgstr "Rör ej anslutet.\n"
4708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4709 msgid "More data available.\n"
4710 msgstr "Mer data tillgängligt.\n"
4712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4713 msgid "Session canceled.\n"
4714 msgstr "Sessionen avbröts.\n"
4716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4717 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4718 msgstr "Ogiltigt namn på utökat attribut.\n"
4720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4721 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4722 msgstr "Utökade attributslistan inkonsekvent.\n"
4724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4725 msgid "No more data available.\n"
4726 msgstr "Inget mer data tillgängligt.\n"
4728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4729 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4730 msgstr "Kan inte använda Copy-API:t.\n"
4732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4733 msgid "Directory name invalid.\n"
4734 msgstr "Ogiltigt katalognamn.\n"
4736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4737 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4738 msgstr "Utökat attribut passade inte.\n"
4740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4741 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4742 msgstr "Utökade attributsfilen korrupt.\n"
4744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4745 msgid "Extended attribute table full.\n"
4746 msgstr "Utökade attributstabellen är full.\n"
4748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4749 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4750 msgstr "Ogiltig referens till utökade attribut.\n"
4752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4753 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4754 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
4756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4757 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4758 msgstr "Mutex ägdes inte av anroparen.\n"
4760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4761 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4762 msgstr "För många poster till semafor.\n"
4764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4765 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4766 msgstr "Read/WriteProcessMemory delvis fullbordat.\n"
4768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4769 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4770 msgstr "Oplock-begäran nekades.\n"
4772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4773 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4774 msgstr "Ogiltigt oplock-meddelande mottaget.\n"
4776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4777 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4778 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
4780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4781 msgid "Invalid address.\n"
4782 msgstr "Ogiltig adress.\n"
4784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4785 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4786 msgstr "Aritmetiskt överspill.\n"
4788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4789 msgid "Pipe connected.\n"
4790 msgstr "Rör anslutet.\n"
4792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4793 msgid "Pipe listening.\n"
4794 msgstr "Rör lyssnar.\n"
4796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4797 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4798 msgstr "Åtkomst till utökade attribut nekad.\n"
4800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4801 msgid "I/O operation aborted.\n"
4802 msgstr "I/O-operation avbruten.\n"
4804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4805 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4806 msgstr "Överlappande I/O oavslutad.\n"
4808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4809 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4810 msgstr "Överlappande I/O pågår.\n"
4812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4813 msgid "No access to memory location.\n"
4814 msgstr "Ingen åtkomst till minnesplats.\n"
4816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4817 msgid "Swap error.\n"
4818 msgstr "Swap-fel.\n"
4820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4821 msgid "Stack overflow.\n"
4822 msgstr "Stack-överspill.\n"
4824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4825 msgid "Invalid message.\n"
4826 msgstr "Ogiltigt meddelande.\n"
4828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4829 msgid "Cannot complete.\n"
4830 msgstr "Kan inte slutföra.\n"
4832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4833 msgid "Invalid flags.\n"
4834 msgstr "Ogiltiga flaggor.\n"
4836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4837 msgid "Unrecognized volume.\n"
4838 msgstr "Volymen ej igenkänd.\n"
4840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4841 msgid "File invalid.\n"
4842 msgstr "Ogiltig fil.\n"
4844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4845 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4846 msgstr "Kan inte köra helskärm.\n"
4848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4849 msgid "Nonexistent token.\n"
4850 msgstr "Ej existerande symbol.\n"
4852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4853 msgid "Registry corrupt.\n"
4854 msgstr "Registret korrupt.\n"
4856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4857 msgid "Invalid key.\n"
4858 msgstr "Ogiltig nyckel.\n"
4860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4861 msgid "Can't open registry key.\n"
4862 msgstr "Kan inte öppna registernyckel.\n"
4864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4865 msgid "Can't read registry key.\n"
4866 msgstr "Kan inte läsa registernyckel.\n"
4868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4869 msgid "Can't write registry key.\n"
4870 msgstr "Kan inte skriva registernyckel.\n"
4872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4873 msgid "Registry has been recovered.\n"
4874 msgstr "Registret har återskapats.\n"
4876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4877 msgid "Registry is corrupt.\n"
4878 msgstr "Registret är korrupt.\n"
4880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4881 msgid "I/O to registry failed.\n"
4882 msgstr "I/O till registret misslyckades.\n"
4884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4885 msgid "Not registry file.\n"
4886 msgstr "Ej registerfil.\n"
4888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4889 msgid "Key deleted.\n"
4890 msgstr "Nyckel togs bort.\n"
4892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4893 msgid "No registry log space.\n"
4894 msgstr "Inget utrymme för registerlogg.\n"
4896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4897 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4898 msgstr "Registernyckeln har undernycklar.\n"
4900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4901 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4902 msgstr "Undernyckel måste vara volatile.\n"
4904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4905 msgid "Notify change request in progress.\n"
4906 msgstr "Förfrågan om ändring av notifiering pågår.\n"
4908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4909 msgid "Dependent services are running.\n"
4910 msgstr "Beroende tjänster körs.\n"
4912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4913 msgid "Invalid service control.\n"
4914 msgstr "Ogiltig tjänstkontroll.\n"
4916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4917 msgid "Service request timeout.\n"
4918 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
4920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4921 msgid "Cannot create service thread.\n"
4922 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
4924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4925 msgid "Service database locked.\n"
4926 msgstr "Tjänstdatabas låst.\n"
4928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4929 msgid "Service already running.\n"
4930 msgstr "Tjänsten körs redan.\n"
4932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4933 msgid "Invalid service account.\n"
4934 msgstr "Ogiltigt tjänstkonto.\n"
4936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4937 msgid "Service is disabled.\n"
4938 msgstr "Tjänsten inaktiverad.\n"
4940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4941 msgid "Circular dependency.\n"
4942 msgstr "Cirkulärt beroende.\n"
4944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4945 msgid "Service does not exist.\n"
4946 msgstr "Tjänsten existerar inte.\n"
4948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4949 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4950 msgstr "Tjänsten kan inte acceptera kontrollmeddelande.\n"
4952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4953 msgid "Service not active.\n"
4954 msgstr "Tjänst ej aktiv.\n"
4956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4957 msgid "Service controller connect failed.\n"
4958 msgstr "Anslutning till tjänstens kontrollant misslyckades.\n"
4960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4961 msgid "Exception in service.\n"
4962 msgstr "Undantag i tjänst.\n"
4964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4965 msgid "Database does not exist.\n"
4966 msgstr "Databasen existerar inte.\n"
4968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4969 msgid "Service-specific error.\n"
4970 msgstr "Tjänst-specifikt fel.\n"
4972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4973 msgid "Process aborted.\n"
4974 msgstr "Processen avbröts.\n"
4976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
4977 msgid "Service dependency failed.\n"
4978 msgstr "Beroendetjänsten misslyckades.\n"
4980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
4981 msgid "Service login failed.\n"
4982 msgstr "Tjänstinloggning misslyckades.\n"
4984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
4985 msgid "Service start-hang.\n"
4986 msgstr "Tjänsten hängdes vid start.\n"
4988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
4989 msgid "Invalid service lock.\n"
4990 msgstr "Ogiltigt lås för tjänsten.\n"
4992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
4993 msgid "Service marked for delete.\n"
4994 msgstr "Tjänst markerad för borttagning.\n"
4996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
4997 msgid "Service exists.\n"
4998 msgstr "Tjänsten existerar.\n"
5000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5001 msgid "System running last-known-good config.\n"
5002 msgstr "Systemet kör senaste kända bra inställning.\n"
5004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5005 msgid "Service dependency deleted.\n"
5006 msgstr "Beroendetjänsten borttagen.\n"
5008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5009 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5010 msgstr "Boot redan accepterad som senaste bra inställning.\n"
5012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5013 msgid "Service not started since last boot.\n"
5014 msgstr "Tjänst ej startad sedan senaste systemstart.\n"
5016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5017 msgid "Duplicate service name.\n"
5018 msgstr "Upprepat tjänstnamn.\n"
5020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5021 msgid "Different service account.\n"
5022 msgstr "Annat tjänstkonto.\n"
5024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5025 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5026 msgstr "Drivrutinsfel kan ej upptäckas.\n"
5028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5029 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5030 msgstr "Processavbrott kan ej upptäckas.\n"
5032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5033 msgid "No recovery program for service.\n"
5034 msgstr "Inget återställningsprogram för tjänsten.\n"
5036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5037 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5038 msgstr "Tjänsten ej implementerad av exe.\n"
5040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5041 msgid "End of media.\n"
5042 msgstr "Slut på media.\n"
5044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5045 msgid "Filemark detected.\n"
5046 msgstr "Filmarkör upptäckt.\n"
5048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5049 msgid "Beginning of media.\n"
5050 msgstr "Början på media.\n"
5052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5053 msgid "Setmark detected.\n"
5054 msgstr "Setmarkör upptäckt.\n"
5056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5057 msgid "No data detected.\n"
5058 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
5060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5061 msgid "Partition failure.\n"
5062 msgstr "Partitionsfel.\n"
5064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5065 msgid "Invalid block length.\n"
5066 msgstr "Ogiltig blocklängd.\n"
5068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5069 msgid "Device not partitioned.\n"
5070 msgstr "Enheten är ej partitionerad.\n"
5072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5073 msgid "Unable to lock media.\n"
5074 msgstr "Kunde inte låsa media.\n"
5076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5077 msgid "Unable to unload media.\n"
5078 msgstr "Kunde inte mata ut media.\n"
5080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5081 msgid "Media changed.\n"
5082 msgstr "Media ändrades.\n"
5084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5085 msgid "I/O bus reset.\n"
5086 msgstr "I/O-bussen återställdes.\n"
5088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5089 msgid "No media in drive.\n"
5090 msgstr "Inget media i enhet.\n"
5092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5093 msgid "No Unicode translation.\n"
5094 msgstr "Ingen Unicode-översättning.\n"
5096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5097 msgid "DLL initialization failed.\n"
5098 msgstr "DLL-initiering misslyckades.\n"
5100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5101 msgid "Shutdown in progress.\n"
5102 msgstr "Nedstängning pågår.\n"
5104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5105 msgid "No shutdown in progress.\n"
5106 msgstr "Ingen nedstängning pågår.\n"
5108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5109 msgid "I/O device error.\n"
5110 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
5112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5113 msgid "No serial devices found.\n"
5114 msgstr "Inga seriella enheter hittades.\n"
5116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5117 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5118 msgstr "Delad IRQ upptagen.\n"
5120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5121 msgid "Serial I/O completed.\n"
5122 msgstr "Seriell I/O slutförd.\n"
5124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5125 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5126 msgstr "Tiden gick ut för seriella I/O-räknaren.\n"
5128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5129 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5130 msgstr "ID-adressmärke hittades inte på floppyn.\n"
5132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5133 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5134 msgstr "Floppy uppger fel cylinder.\n"
5136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5137 msgid "Unknown floppy error.\n"
5138 msgstr "Okänt floppyfel.\n"
5140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5141 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5142 msgstr "Floppyregister inkonsekventa.\n"
5144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5145 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5146 msgstr "Omkalibrering av hårddisk misslyckades.\n"
5148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5149 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5150 msgstr "Hårddisksoperation misslyckades.\n"
5152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5153 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5154 msgstr "Återställning av hårddisk misslyckades.\n"
5156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5157 msgid "End of tape media.\n"
5158 msgstr "Slut på bandet.\n"
5160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5161 msgid "Not enough server memory.\n"
5162 msgstr "Otillräckligt serverminne.\n"
5164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5165 msgid "Possible deadlock.\n"
5166 msgstr "Möjlig deadlock.\n"
5168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5169 msgid "Incorrect alignment.\n"
5170 msgstr "Felaktig justering.\n"
5172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5173 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5174 msgstr "Set-power-state hejdades.\n"
5176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5177 msgid "Set-power-state failed.\n"
5178 msgstr "Set-power-state misslyckades.\n"
5180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5181 msgid "Too many links.\n"
5182 msgstr "För många länkar.\n"
5184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5185 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5186 msgstr "Nyare windowsversion krävs.\n"
5188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5189 msgid "Wrong operating system.\n"
5190 msgstr "Fel operativsystem.\n"
5192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5193 msgid "Single-instance application.\n"
5194 msgstr "Endast en instans kan köras av detta program.\n"
5196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5197 msgid "Real-mode application.\n"
5198 msgstr "Real mode-program.\n"
5200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5201 msgid "Invalid DLL.\n"
5202 msgstr "Ogiltig DLL.\n"
5204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5205 msgid "No associated application.\n"
5206 msgstr "Inget associerat program.\n"
5208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5209 msgid "DDE failure.\n"
5210 msgstr "DDE-fel.\n"
5212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5213 msgid "DLL not found.\n"
5214 msgstr "DLL hittades inte.\n"
5216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5217 msgid "Out of user handles.\n"
5218 msgstr "Inga fler användarreferenser.\n"
5220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5221 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5222 msgstr "Meddelande kan endast användas i synkrona anrop.\n"
5224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5225 msgid "The source element is empty.\n"
5226 msgstr "Källelementet är tomt.\n"
5228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5229 msgid "The destination element is full.\n"
5230 msgstr "Destinationselementet är fullt.\n"
5232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5233 msgid "The element address is invalid.\n"
5234 msgstr "Elementets adress är ogiltig.\n"
5236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5237 msgid "The magazine is not present.\n"
5238 msgstr "Magasinet är inte tillgängligt.\n"
5240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5241 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5242 msgstr "Enheten behöver återinitieras.\n"
5244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5245 msgid "The device requires cleaning.\n"
5246 msgstr "Enheten behöver rengöras.\n"
5248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5249 msgid "The device door is open.\n"
5250 msgstr "Enhetsdörren är öppen.\n"
5252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5253 msgid "The device is not connected.\n"
5254 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
5256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5257 msgid "Element not found.\n"
5258 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
5260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5261 msgid "No match found.\n"
5262 msgstr "Ingen matchning hittades.\n"
5264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5265 msgid "Property set not found.\n"
5266 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
5268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5269 msgid "Point not found.\n"
5270 msgstr "Punkten hittades inte.\n"
5272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5273 msgid "No running tracking service.\n"
5274 msgstr "Ingen spårningstjänst körs.\n"
5276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5277 msgid "No such volume ID.\n"
5278 msgstr "Inget sådant volym-ID.\n"
5280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5281 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5282 msgstr "Kan inte ta bort filen som ska ersättas.\n"
5284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5285 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5286 msgstr "Kan inte flytta ersättningsfilen.\n"
5288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5289 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5290 msgstr "Kunde inte flytta ersättningsfilen.\n"
5292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5293 msgid "The journal is being deleted.\n"
5294 msgstr "Journalen tas bort.\n"
5296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5297 msgid "The journal is not active.\n"
5298 msgstr "Jornalen är ej aktiv.\n"
5300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5301 msgid "Potential matching file found.\n"
5302 msgstr "Potentiellt matchande fil funnen.\n"
5304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5305 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5306 msgstr "Journalinlägget togs bort.\n"
5308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5309 msgid "Invalid device name.\n"
5310 msgstr "Ogiltigt enhetsnamn.\n"
5312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5313 msgid "Connection unavailable.\n"
5314 msgstr "Anslutning ej tillgänglig.\n"
5316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5317 msgid "Device already remembered.\n"
5318 msgstr "Enhet redan ihågkommen.\n"
5320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5321 msgid "No network or bad path.\n"
5322 msgstr "Inget nätverk eller felaktig sökväg.\n"
5324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5325 msgid "Invalid network provider name.\n"
5326 msgstr "Ogiltigt namn på nätverksleverantör.\n"
5328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5329 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5330 msgstr "Kan inte öppna nätverksanslutningsprofil.\n"
5332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5333 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5334 msgstr "Korrupt nätverksanslutningsprofil.\n"
5336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5337 msgid "Not a container.\n"
5338 msgstr "Inte en container.\n"
5340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5341 msgid "Extended error.\n"
5342 msgstr "Utökat fel.\n"
5344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5345 msgid "Invalid group name.\n"
5346 msgstr "Ogiltigt gruppnamn.\n"
5348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5349 msgid "Invalid computer name.\n"
5350 msgstr "Ogiltigt datornamn.\n"
5352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5353 msgid "Invalid event name.\n"
5354 msgstr "Ogiltigt händelsenamn.\n"
5356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5357 msgid "Invalid domain name.\n"
5358 msgstr "Ogiltigt domännamn.\n"
5360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5361 msgid "Invalid service name.\n"
5362 msgstr "Ogiltigt tjänstnamn.\n"
5364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5365 msgid "Invalid network name.\n"
5366 msgstr "Ogiltigt nätverksnamn.\n"
5368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5369 msgid "Invalid share name.\n"
5370 msgstr "Ogiltigt namn på share.\n"
5372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5373 msgid "Invalid message name.\n"
5374 msgstr "Ogiltigt meddelandenamn.\n"
5376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5377 msgid "Invalid message destination.\n"
5378 msgstr "Ogiltig meddelandedestination.\n"
5380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5381 msgid "Session credential conflict.\n"
5382 msgstr "Inloggningskonflikt mellan sessionerna.\n"
5384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5385 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5386 msgstr "Antalet tillåtna fjärrsessioner överskridet.\n"
5388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5389 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5390 msgstr "Upprepat domän- eller arbetsgruppsnamn.\n"
5392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5393 msgid "No network.\n"
5394 msgstr "Inget nätverk.\n"
5396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5397 msgid "Operation canceled by user.\n"
5398 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
5400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5401 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5402 msgstr "Filen har en användarmappad sektion.\n"
5404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5405 msgid "Connection refused.\n"
5406 msgstr "Anslutning nekades.\n"
5408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5409 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5410 msgstr "Anslutningen stängdes graciöst.\n"
5412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5413 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5414 msgstr "Adressen redan associerad med transportslutpunkt.\n"
5416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5417 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5418 msgstr "Adress ej associerad med transportslutpunkt.\n"
5420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5421 msgid "Connection invalid.\n"
5422 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
5424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5425 msgid "Connection is active.\n"
5426 msgstr "Anslutningen är aktiv.\n"
5428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5429 msgid "Network unreachable.\n"
5430 msgstr "Nätverket oåtkomligt.\n"
5432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5433 msgid "Host unreachable.\n"
5434 msgstr "Värden oåtkomlig.\n"
5436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5437 msgid "Protocol unreachable.\n"
5438 msgstr "Protokoll oåtkomligt.\n"
5440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5441 msgid "Port unreachable.\n"
5442 msgstr "Port oåtkomlig.\n"
5444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5445 msgid "Request aborted.\n"
5446 msgstr "Förfrågningen avbröts.\n"
5448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5449 msgid "Connection aborted.\n"
5450 msgstr "Anslutningen avbröts.\n"
5452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5453 msgid "Please retry operation.\n"
5454 msgstr "Var god försök operationen igen.\n"
5456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5457 msgid "Connection count limit reached.\n"
5458 msgstr "Gränsen för högsta antal anslutningar har nåtts.\n"
5460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5461 msgid "Login time restriction.\n"
5462 msgstr "Inloggningstidsbegränsning.\n"
5464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5465 msgid "Login workstation restriction.\n"
5466 msgstr "Inloggningsbegränsning för datorn.\n"
5468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5469 msgid "Incorrect network address.\n"
5470 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
5472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5473 msgid "Service already registered.\n"
5474 msgstr "Tjänsten redan registrerad.\n"
5476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5477 msgid "Service not found.\n"
5478 msgstr "Tjänsten hittades inte.\n"
5480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5481 msgid "User not authenticated.\n"
5482 msgstr "Användaren är ej autentiserad.\n"
5484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5485 msgid "User not logged on.\n"
5486 msgstr "Användaren är ej inloggad.\n"
5488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5489 msgid "Continue work in progress.\n"
5490 msgstr "Fortsätt pågående arbete.\n"
5492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5493 msgid "Already initialized.\n"
5494 msgstr "Redan initierad.\n"
5496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5497 msgid "No more local devices.\n"
5498 msgstr "Inga fler lokala enheter.\n"
5500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5501 msgid "The site does not exist.\n"
5502 msgstr "Sidan existerar inte.\n"
5504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5505 msgid "The domain controller already exists.\n"
5506 msgstr "Domänkontrollanten existerar redan.\n"
5508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5509 msgid "Supported only when connected.\n"
5510 msgstr "Stöds endast medan ansluten.\n"
5512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5513 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5514 msgstr "Utför operation även då inget ändrats.\n"
5516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5517 msgid "The user profile is invalid.\n"
5518 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
5520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5521 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5522 msgstr "Stöds ej på Small Business Server.\n"
5524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5525 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5526 msgstr "Alla privilegier ej tilldelade.\n"
5528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5529 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5530 msgstr "Vissa säkerhets-ID ej mappade.\n"
5532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5533 msgid "No quotas for account.\n"
5534 msgstr "Inga kvoter för konto.\n"
5536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5537 msgid "Local user session key.\n"
5538 msgstr "Sessionsnyckel för lokal användare.\n"
5540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5541 msgid "Password too complex for LM.\n"
5542 msgstr "Lösenord för komplext för LM.\n"
5544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5545 msgid "Unknown revision.\n"
5546 msgstr "Okänd revision.\n"
5548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5549 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5550 msgstr "Inkompatibla revisionsnivåer.\n"
5552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5553 msgid "Invalid owner.\n"
5554 msgstr "Ogiltig ägare.\n"
5556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5557 msgid "Invalid primary group.\n"
5558 msgstr "Ogiltig primär grupp.\n"
5560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5561 msgid "No impersonation token.\n"
5562 msgstr "Ingen symbol för personifiering.\n"
5564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5565 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5566 msgstr "Kan inte inaktivera obligatorisk grupp.\n"
5568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5569 msgid "No logon servers available.\n"
5570 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
5572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5573 msgid "No such logon session.\n"
5574 msgstr "Ingen sådan inloggningssession.\n"
5576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5577 msgid "No such privilege.\n"
5578 msgstr "Inget sådant privilegium.\n"
5580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5581 msgid "Privilege not held.\n"
5582 msgstr "Har inte nödvändigt privilegium.\n"
5584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5585 msgid "Invalid account name.\n"
5586 msgstr "Ogiltigt kontonamn.\n"
5588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5589 msgid "User already exists.\n"
5590 msgstr "Användaren existerar redan.\n"
5592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5593 msgid "No such user.\n"
5594 msgstr "Ingen sådan användare.\n"
5596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5597 msgid "Group already exists.\n"
5598 msgstr "Gruppen existerar redan.\n"
5600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5601 msgid "No such group.\n"
5602 msgstr "Ingen sådan grupp.\n"
5604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5605 msgid "User already in group.\n"
5606 msgstr "Användare redan i gruppen.\n"
5608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5609 msgid "User not in group.\n"
5610 msgstr "Användare ej i gruppen.\n"
5612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5613 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5614 msgstr "Kan inte ta bort sista administratörsanvändaren.\n"
5616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5617 msgid "Wrong password.\n"
5618 msgstr "Fel lösenord.\n"
5620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5621 msgid "Ill-formed password.\n"
5622 msgstr "Ogiltigt lösenord.\n"
5624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5625 msgid "Password restriction.\n"
5626 msgstr "Lösenordsbegränsning.\n"
5628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5629 msgid "Logon failure.\n"
5630 msgstr "Inloggningsfel.\n"
5632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5633 msgid "Account restriction.\n"
5634 msgstr "Kontobegränsning.\n"
5636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5637 msgid "Invalid logon hours.\n"
5638 msgstr "Ogiltiga inloggningstider.\n"
5640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5641 msgid "Invalid workstation.\n"
5642 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
5644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5645 msgid "Password expired.\n"
5646 msgstr "Lösenord utgånget.\n"
5648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5649 msgid "Account disabled.\n"
5650 msgstr "Kontot inaktiverat.\n"
5652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5653 msgid "No security ID mapped.\n"
5654 msgstr "Inget säkerhets-ID mappat.\n"
5656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5657 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5658 msgstr "För många LUID efterfrågade.\n"
5660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5661 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5662 msgstr "Slut på LUID:er.\n"
5664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5665 msgid "Invalid sub authority.\n"
5666 msgstr "Ogiltig underauktoritet.\n"
5668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5669 msgid "Invalid ACL.\n"
5670 msgstr "Ogiltigt ACL.\n"
5672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5673 msgid "Invalid SID.\n"
5674 msgstr "Ogiltigt SID.\n"
5676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5677 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5678 msgstr "Ogiltig säkerhetsdeskriptor.\n"
5680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5681 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5682 msgstr "Felaktig ärvd ACL.\n"
5684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5685 msgid "Server disabled.\n"
5686 msgstr "Servern inaktiverad.\n"
5688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5689 msgid "Server not disabled.\n"
5690 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
5692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5693 msgid "Invalid ID authority.\n"
5694 msgstr "Ogiltig ID-auktoritet.\n"
5696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5697 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5698 msgstr "Tilldelat utrymme överskridet.\n"
5700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5701 msgid "Invalid group attributes.\n"
5702 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
5704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5705 msgid "Bad impersonation level.\n"
5706 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
5708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5709 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5710 msgstr "Kan inte öppna anonym säkerhetssymbol.\n"
5712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5713 msgid "Bad validation class.\n"
5714 msgstr "Felaktig valideringsklass.\n"
5716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5717 msgid "Bad token type.\n"
5718 msgstr "Felaktig symboltyp.\n"
5720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5721 msgid "No security on object.\n"
5722 msgstr "Ingen säkerhet på objekt.\n"
5724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5725 msgid "Can't access domain information.\n"
5726 msgstr "Kan inte komma åt domäninformation.\n"
5728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5729 msgid "Invalid server state.\n"
5730 msgstr "Ogiltigt servertillstånd.\n"
5732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5733 msgid "Invalid domain state.\n"
5734 msgstr "Ogiltigt domäntillstånd.\n"
5736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5737 msgid "Invalid domain role.\n"
5738 msgstr "Ogiltig domänroll.\n"
5740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5741 msgid "No such domain.\n"
5742 msgstr "Ingen sådan domän.\n"
5744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5745 msgid "Domain already exists.\n"
5746 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
5748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5749 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5750 msgstr "Domängräns överskriden.\n"
5752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5753 msgid "Internal database corruption.\n"
5754 msgstr "Intern databaskorruption.\n"
5756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5757 msgid "Internal error.\n"
5758 msgstr "Internt fel.\n"
5760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5761 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5762 msgstr "Generiska åtkomsttyper ej mappade.\n"
5764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5765 msgid "Bad descriptor format.\n"
5766 msgstr "Felaktigt deskriptorformat.\n"
5768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5769 msgid "Not a logon process.\n"
5770 msgstr "Inte en inloggningsprocess.\n"
5772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5773 msgid "Logon session ID exists.\n"
5774 msgstr "Inloggningssessions-ID existerar.\n"
5776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5777 msgid "Unknown authentication package.\n"
5778 msgstr "Okänt autentiseringspaket.\n"
5780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5781 msgid "Bad logon session state.\n"
5782 msgstr "Felaktigt inloggningssessionstillstånd.\n"
5784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5785 msgid "Logon session ID collision.\n"
5786 msgstr "ID-kollision för inloggningssession.\n"
5788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5789 msgid "Invalid logon type.\n"
5790 msgstr "Ogiltig inloggningstyp.\n"
5792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5793 msgid "Cannot impersonate.\n"
5794 msgstr "Kan inte personifiera.\n"
5796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5797 msgid "Invalid transaction state.\n"
5798 msgstr "Ogiltigt överföringstillstånd.\n"
5800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5801 msgid "Security DB commit failure.\n"
5802 msgstr "Skrivfel till säkerhetsdatabasen.\n"
5804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5805 msgid "Account is built-in.\n"
5806 msgstr "Kontot är inbyggt.\n"
5808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5809 msgid "Group is built-in.\n"
5810 msgstr "Gruppen är inbyggd.\n"
5812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5813 msgid "User is built-in.\n"
5814 msgstr "Användaren är inbyggd.\n"
5816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5817 msgid "Group is primary for user.\n"
5818 msgstr "Gruppen är primär för användaren.\n"
5820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5821 msgid "Token already in use.\n"
5822 msgstr "Symbolen används redan.\n"
5824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5825 msgid "No such local group.\n"
5826 msgstr "Ingen sådan lokal grupp.\n"
5828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5829 msgid "User not in local group.\n"
5830 msgstr "Användare ej i lokal grupp.\n"
5832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5833 msgid "User already in local group.\n"
5834 msgstr "Användare redan i lokal grupp.\n"
5836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5837 msgid "Local group already exists.\n"
5838 msgstr "Lokal grupp existerar redan.\n"
5840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5841 msgid "Logon type not granted.\n"
5842 msgstr "Inloggningstypen beviljades inte.\n"
5844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5845 msgid "Too many secrets.\n"
5846 msgstr "För många hemligheter.\n"
5848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5849 msgid "Secret too long.\n"
5850 msgstr "Hemligheten för lång.\n"
5852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5853 msgid "Internal security DB error.\n"
5854 msgstr "Fel i intern säkerhetsdatabas.\n"
5856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5857 msgid "Too many context IDs.\n"
5858 msgstr "För många kontext-ID:n.\n"
5860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5861 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5862 msgstr "Korskrypterat NT-lösenord krävs.\n"
5864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5865 msgid "No such member.\n"
5866 msgstr "Ingen sådan medlem.\n"
5868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5869 msgid "Invalid member.\n"
5870 msgstr "Ogiltig medlem.\n"
5872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5873 msgid "Too many SIDs.\n"
5874 msgstr "För många SID.\n"
5876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5877 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5878 msgstr "Korskrypterat LM-lösenord krävs.\n"
5880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5881 msgid "No inheritable components.\n"
5882 msgstr "Inga ärvbara komponenter.\n"
5884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5885 msgid "File or directory corrupt.\n"
5886 msgstr "Fil eller katalog korrupt.\n"
5888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5889 msgid "Disk is corrupt.\n"
5890 msgstr "Disken är korrupt.\n"
5892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5893 msgid "No user session key.\n"
5894 msgstr "Ingen användarsessionsnyckel.\n"
5896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5897 msgid "License quota exceeded.\n"
5898 msgstr "Licenskvot överskriden.\n"
5900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5901 msgid "Wrong target name.\n"
5902 msgstr "Felaktigt namn på mål.\n"
5904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5905 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5906 msgstr "Ömsesidig autentisering misslyckades.\n"
5908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5909 msgid "Time skew between client and server.\n"
5910 msgstr "Det finns en tidsskillnad mellan klienten och servern.\n"
5912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5913 msgid "Invalid window handle.\n"
5914 msgstr "Ogiltig fönsterreferens.\n"
5916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5917 msgid "Invalid menu handle.\n"
5918 msgstr "Ogiltig menyreferens.\n"
5920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5921 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5922 msgstr "Ogiltig markörreferens.\n"
5924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5925 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5926 msgstr "Ogiltig snabbtangentstabellreferens.\n"
5928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5929 msgid "Invalid hook handle.\n"
5930 msgstr "Ogiltig hookreferens.\n"
5932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5933 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5934 msgstr "Ogiltig DWP-referens.\n"
5936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5937 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5938 msgstr "Kan inte skapa barnfönster på toppnivå.\n"
5940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5941 msgid "Can't find window class.\n"
5942 msgstr "Kan inte hitta fönsterklass.\n"
5944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5945 msgid "Window owned by another thread.\n"
5946 msgstr "Fönster ägt av annan tråd.\n"
5948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5949 msgid "Hotkey already registered.\n"
5950 msgstr "Snabbknapp redan registrerad.\n"
5952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5953 msgid "Class already exists.\n"
5954 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
5956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5957 msgid "Class does not exist.\n"
5958 msgstr "Klass existerar inte.\n"
5960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5961 msgid "Class has open windows.\n"
5962 msgstr "Klassen har öppna fönster.\n"
5964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5965 msgid "Invalid index.\n"
5966 msgstr "Ogiltigt index.\n"
5968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5969 msgid "Invalid icon handle.\n"
5970 msgstr "Ogiltig ikonreferens.\n"
5972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
5973 msgid "Private dialog index.\n"
5974 msgstr "Privat dialogindex.\n"
5976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
5977 msgid "List box ID not found.\n"
5978 msgstr "Listrute-ID ej funnet.\n"
5980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
5981 msgid "No wildcard characters.\n"
5982 msgstr "Inga jokertecken.\n"
5984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
5985 msgid "Clipboard not open.\n"
5986 msgstr "Urklippshanterare ej öppen.\n"
5988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
5989 msgid "Hotkey not registered.\n"
5990 msgstr "Snabbknapp ej registrerad.\n"
5992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
5993 msgid "Not a dialog window.\n"
5994 msgstr "Inte ett dialogfönster.\n"
5996 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
5997 msgid "Control ID not found.\n"
5998 msgstr "Kontroll-ID hittades inte.\n"
6000 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6001 msgid "Invalid combo box message.\n"
6002 msgstr "Invalid kombinationsrutemeddelande.\n"
6004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6005 msgid "Not a combo box window.\n"
6006 msgstr "Inte ett kombinationsrutefönster.\n"
6008 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6009 msgid "Invalid edit height.\n"
6010 msgstr "Ogiltig höjdändring.\n"
6012 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6013 msgid "DC not found.\n"
6014 msgstr "DC ej funnen.\n"
6016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6017 msgid "Invalid hook filter.\n"
6018 msgstr "Ogiltigt hook-filter.\n"
6020 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6021 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6022 msgstr "Ogiltig filterprocedur.\n"
6024 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6025 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6026 msgstr "Hook-procedur kräver modulreferens.\n"
6028 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6029 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6030 msgstr "Hook-proceduren enbart global.\n"
6032 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6033 msgid "Journal hook already set.\n"
6034 msgstr "Journal-hook redan riggad.\n"
6036 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6037 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6038 msgstr "Hook-procedur inte installerad.\n"
6040 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6041 msgid "Invalid list box message.\n"
6042 msgstr "Ogiltigt listrutemeddelande.\n"
6044 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6045 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6046 msgstr "Ogiltig LB_SETCOUNT skickad.\n"
6048 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6049 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6050 msgstr "Inga tabbstop på denna listruta.\n"
6052 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6053 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6054 msgstr "Kan inte förstöra objekt ägt av annan tråd.\n"
6056 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6057 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6058 msgstr "Barnfönstermenyer ej tillåtna.\n"
6060 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6061 msgid "Window has no system menu.\n"
6062 msgstr "Fönstret har ingen systemmeny.\n"
6064 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6065 msgid "Invalid message box style.\n"
6066 msgstr "Ogiltig stil på meddelanderuta.\n"
6068 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6069 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6070 msgstr "Ogiltig SPI-parameter.\n"
6072 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6073 msgid "Screen already locked.\n"
6074 msgstr "Skärm redan låst.\n"
6076 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6077 msgid "Window handles have different parents.\n"
6078 msgstr "Fönsterreferenserna har olika föräldrar.\n"
6080 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6081 msgid "Not a child window.\n"
6082 msgstr "Inte ett barnfönster.\n"
6084 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6085 msgid "Invalid GW command.\n"
6086 msgstr "Ogiltigt GW-kommando.\n"
6088 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6089 msgid "Invalid thread ID.\n"
6090 msgstr "Ogiltigt tråd-ID.\n"
6092 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6093 msgid "Not an MDI child window.\n"
6094 msgstr "Inte ett MDI-barnfönster.\n"
6096 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6097 msgid "Popup menu already active.\n"
6098 msgstr "Popupmeny redan aktiv.\n"
6100 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6101 msgid "No scrollbars.\n"
6102 msgstr "Inga rullningslister.\n"
6104 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6105 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6106 msgstr "Ogiltigt rullningslistintervall.\n"
6108 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6109 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6110 msgstr "Ogiltigt ShowWin-kommando.\n"
6112 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6113 msgid "No system resources.\n"
6114 msgstr "Inga systemresurser.\n"
6116 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6117 msgid "No non-paged system resources.\n"
6118 msgstr "Inga oväxlade systemresurser.\n"
6120 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6121 msgid "No paged system resources.\n"
6122 msgstr "Inga växlade systemresurser.\n"
6124 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6125 msgid "No working set quota.\n"
6126 msgstr "Ingen fungerande kvot satt.\n"
6128 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6129 msgid "No page file quota.\n"
6130 msgstr "Ingen växlingsfilkvot.\n"
6132 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6133 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6134 msgstr "Överskred commitment-gräns.\n"
6136 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6137 msgid "Menu item not found.\n"
6138 msgstr "Menypost ej funnen.\n"
6140 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6141 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6142 msgstr "Ogiltig tangentbordsreferens.\n"
6144 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6145 msgid "Hook type not allowed.\n"
6146 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
6148 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6149 msgid "Interactive window station required.\n"
6150 msgstr "En interaktiv fönsterstation krävs.\n"
6152 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6153 msgid "Timeout.\n"
6154 msgstr "Tidsgräns överstigen.\n"
6156 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6157 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6158 msgstr "Ogiltig skärmreferens.\n"
6160 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6161 msgid "Event log file corrupt.\n"
6162 msgstr "Händelseloggfil korrupt.\n"
6164 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6165 msgid "Event log can't start.\n"
6166 msgstr "Händelselogg kan inte starta.\n"
6168 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6169 msgid "Event log file full.\n"
6170 msgstr "Händelseloggfil full.\n"
6172 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6173 msgid "Event log file changed.\n"
6174 msgstr "Händelseloggfil ändrad.\n"
6176 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6177 msgid "Installer service failed.\n"
6178 msgstr "Installationstjänsten misslyckades.\n"
6180 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6181 msgid "Installation aborted by user.\n"
6182 msgstr "Installation avbruten av användare.\n"
6184 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6185 msgid "Installation failure.\n"
6186 msgstr "Installationsfel.\n"
6188 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6189 msgid "Installation suspended.\n"
6190 msgstr "Installationen avbruten.\n"
6192 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6193 msgid "Unknown product.\n"
6194 msgstr "Okänd produkt.\n"
6196 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6197 msgid "Unknown feature.\n"
6198 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6200 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6201 msgid "Unknown component.\n"
6202 msgstr "Okänd komponent.\n"
6204 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6205 msgid "Unknown property.\n"
6206 msgstr "Okänd egenskap.\n"
6208 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6209 msgid "Invalid handle state.\n"
6210 msgstr "Ogiltigt referenstillstånd.\n"
6212 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6213 msgid "Bad configuration.\n"
6214 msgstr "Ogiltig konfiguration.\n"
6216 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6217 msgid "Index is missing.\n"
6218 msgstr "Index saknas.\n"
6220 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6221 msgid "Installation source is missing.\n"
6222 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
6224 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6225 msgid "Wrong installation package version.\n"
6226 msgstr "Fel version av installationspaket.\n"
6228 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6229 msgid "Product uninstalled.\n"
6230 msgstr "Produkten avinstallerad.\n"
6232 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6233 msgid "Invalid query syntax.\n"
6234 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
6236 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6237 msgid "Invalid field.\n"
6238 msgstr "Ogiltigt fält.\n"
6240 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6241 msgid "Device removed.\n"
6242 msgstr "Enhet borttagen.\n"
6244 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6245 msgid "Installation already running.\n"
6246 msgstr "Installationen körs redan.\n"
6248 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6249 msgid "Installation package failed to open.\n"
6250 msgstr "Installationspaketet öppnades inte.\n"
6252 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6253 msgid "Installation package is invalid.\n"
6254 msgstr "Installationspaketet är ogiltigt.\n"
6256 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6257 msgid "Installer user interface failed.\n"
6258 msgstr "Användargränssnittet för installationsprogrammet misslyckades.\n"
6260 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6261 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6262 msgstr "Kunde inte öppna installationslogg.\n"
6264 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6265 msgid "Installation language not supported.\n"
6266 msgstr "Installationsspråket stöds inte.\n"
6268 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6269 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6270 msgstr ""
6272 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6273 msgid "Installation package rejected.\n"
6274 msgstr "Installationspaketet avslogs.\n"
6276 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6277 msgid "Function could not be called.\n"
6278 msgstr "Funktionen kunde inte anropas.\n"
6280 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6281 msgid "Function failed.\n"
6282 msgstr "Funktionen misslyckades.\n"
6284 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6285 msgid "Invalid table.\n"
6286 msgstr "Ogiltig tabell.\n"
6288 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6289 msgid "Data type mismatch.\n"
6290 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
6292 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6293 msgid "Unsupported type.\n"
6294 msgstr "Ej stödd typ.\n"
6296 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6297 msgid "Creation failed.\n"
6298 msgstr "Kunde inte skapa.\n"
6300 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6301 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6302 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
6304 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6305 msgid "Installation platform not supported.\n"
6306 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
6308 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6309 msgid "Installer not used.\n"
6310 msgstr "Installationsprogrammet ej använt.\n"
6312 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6313 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6314 msgstr "Kunde inte öppna korrigeringspaketet.\n"
6316 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6317 msgid "Invalid patch package.\n"
6318 msgstr "Ogiltigt korrigeringspaket.\n"
6320 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6321 msgid "Unsupported patch package.\n"
6322 msgstr "Ej stött korrigeringspaket.\n"
6324 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6325 msgid "Another version is installed.\n"
6326 msgstr "En annan version är installerad.\n"
6328 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6329 msgid "Invalid command line.\n"
6330 msgstr "Ogiltig kommandorad.\n"
6332 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6333 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6334 msgstr "Fjärrinstallation ej tillåten.\n"
6336 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6337 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6338 msgstr "Omstart påbörjad efter lyckad installation.\n"
6340 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6341 msgid "Invalid string binding.\n"
6342 msgstr "Ogiltig strängbindning.\n"
6344 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6345 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6346 msgstr "Fel sorts bindning.\n"
6348 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6349 msgid "Invalid binding.\n"
6350 msgstr "Ogiltig bindning.\n"
6352 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6353 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6354 msgstr "RPC-protokollsekvens stöds ej.\n"
6356 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6357 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6358 msgstr "Ogiltig RPC-protokollsekvens.\n"
6360 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6361 msgid "Invalid string UUID.\n"
6362 msgstr "Ogiltigt sträng-UUID.\n"
6364 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6365 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6366 msgstr "Ogiltigt slutpunktsformat.\n"
6368 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6369 msgid "Invalid network address.\n"
6370 msgstr "Ogiltig nätverksadress.\n"
6372 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6373 msgid "No endpoint found.\n"
6374 msgstr "Ingen slutpunkt funnen.\n"
6376 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6377 msgid "Invalid timeout value.\n"
6378 msgstr "Ogiltigt timeoutvärde.\n"
6380 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6381 msgid "Object UUID not found.\n"
6382 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
6384 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6385 msgid "UUID already registered.\n"
6386 msgstr "UUID redan registrerat.\n"
6388 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6389 msgid "UUID type already registered.\n"
6390 msgstr "UUID-typ redan registrerad.\n"
6392 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6393 msgid "Server already listening.\n"
6394 msgstr "Servern lyssnar redan.\n"
6396 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6397 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6398 msgstr "Inga protokollsekvenser registrerade.\n"
6400 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6401 msgid "RPC server not listening.\n"
6402 msgstr "RPC-servern lyssnar inte.\n"
6404 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6405 msgid "Unknown manager type.\n"
6406 msgstr "Okänd hanterartyp.\n"
6408 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6409 msgid "Unknown interface.\n"
6410 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
6412 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6413 msgid "No bindings.\n"
6414 msgstr "Inga bindningar.\n"
6416 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6417 msgid "No protocol sequences.\n"
6418 msgstr "Inga protokollsekvenser.\n"
6420 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6421 msgid "Can't create endpoint.\n"
6422 msgstr "Kan inte skapa slutpunkt.\n"
6424 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6425 msgid "Out of resources.\n"
6426 msgstr "Slut på resurser.\n"
6428 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6429 msgid "RPC server unavailable.\n"
6430 msgstr "RPC-servern otillgänglig.\n"
6432 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6433 msgid "RPC server too busy.\n"
6434 msgstr "RPC-servern är för upptagen.\n"
6436 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6437 msgid "Invalid network options.\n"
6438 msgstr "Ogiltiga nätverksval.\n"
6440 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6441 msgid "No RPC call active.\n"
6442 msgstr "Inget RPC-anrop aktivt.\n"
6444 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6445 msgid "RPC call failed.\n"
6446 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
6448 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6449 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6450 msgstr "RPC-anrop misslyckades och exekverades inte.\n"
6452 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6453 msgid "RPC protocol error.\n"
6454 msgstr "RPC-protokollfel.\n"
6456 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6457 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6458 msgstr "Ej stött överföringssyntax.\n"
6460 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6461 msgid "Invalid tag.\n"
6462 msgstr "Ogiltig tagg.\n"
6464 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6465 msgid "Invalid array bounds.\n"
6466 msgstr "Ogiltiga arraygränser.\n"
6468 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6469 msgid "No entry name.\n"
6470 msgstr "Inget postnamn.\n"
6472 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6473 msgid "Invalid name syntax.\n"
6474 msgstr "Ogiltig namnsyntax.\n"
6476 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6477 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6478 msgstr "Ej stött namnsyntax.\n"
6480 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6481 msgid "No network address.\n"
6482 msgstr "Ingen nätverksadress.\n"
6484 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6485 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6486 msgstr "Upprepad slutpunkt.\n"
6488 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6489 msgid "Unknown authentication type.\n"
6490 msgstr "Okänd autentiseringstyp.\n"
6492 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6493 msgid "Maximum calls too low.\n"
6494 msgstr "Maximalt antal anrop för lågt.\n"
6496 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6497 msgid "String too long.\n"
6498 msgstr "Strängen för lång.\n"
6500 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6501 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6502 msgstr "Protokollsekvens ej funnen.\n"
6504 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6505 msgid "Procedure number out of range.\n"
6506 msgstr "Procedurnummer utanför giltigt intervall.\n"
6508 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6509 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6510 msgstr "Bindningen har inget autentiseringsdata.\n"
6512 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6513 msgid "Unknown authentication service.\n"
6514 msgstr "Okänd autentiseringstjänst.\n"
6516 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6517 msgid "Unknown authentication level.\n"
6518 msgstr "Okänd autentiseringsnivå.\n"
6520 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6521 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6522 msgstr "Okänd autentiseringsidentitet.\n"
6524 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6525 msgid "Unknown authorization service.\n"
6526 msgstr "Okänd auktoriseringstjänst.\n"
6528 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6529 msgid "Invalid entry.\n"
6530 msgstr "Ogiltig post.\n"
6532 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6533 msgid "Can't perform operation.\n"
6534 msgstr "Kan inte utföra operationen.\n"
6536 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6537 msgid "Endpoints not registered.\n"
6538 msgstr "Slutpunkter ej registrerade.\n"
6540 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6541 msgid "Nothing to export.\n"
6542 msgstr "Inget att exportera.\n"
6544 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6545 msgid "Incomplete name.\n"
6546 msgstr "Inkomplett namn.\n"
6548 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6549 msgid "Invalid version option.\n"
6550 msgstr "Ogiltigt versionsval.\n"
6552 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6553 msgid "No more members.\n"
6554 msgstr "Inga fler medlemmar.\n"
6556 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6557 msgid "Not all objects unexported.\n"
6558 msgstr "Alla objekt avexporterades inte.\n"
6560 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6561 msgid "Interface not found.\n"
6562 msgstr "Gränssnitt hittades inte.\n"
6564 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6565 msgid "Entry already exists.\n"
6566 msgstr "Posten existerar redan.\n"
6568 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6569 msgid "Entry not found.\n"
6570 msgstr "Posten hittades inte.\n"
6572 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6573 msgid "Name service unavailable.\n"
6574 msgstr "Namntjänst otillgänglig.\n"
6576 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6577 msgid "Invalid network address family.\n"
6578 msgstr "Ogiltig nätverksadressfamilj.\n"
6580 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6581 msgid "Operation not supported.\n"
6582 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
6584 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6585 msgid "No security context available.\n"
6586 msgstr "Ingen säkerhetskontext tillgänglig.\n"
6588 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6589 msgid "RPCInternal error.\n"
6590 msgstr "RPCInternal-fel.\n"
6592 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6593 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6594 msgstr "Division med noll för RPC.\n"
6596 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6597 msgid "Address error.\n"
6598 msgstr "Adressfel.\n"
6600 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6601 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6602 msgstr "Division med noll för flyttal.\n"
6604 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6605 msgid "Floating-point underflow.\n"
6606 msgstr "Flyttalsunderspill.\n"
6608 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6609 msgid "Floating-point overflow.\n"
6610 msgstr "Flyttalsöverspill.\n"
6612 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6613 msgid "No more entries.\n"
6614 msgstr "Inga fler poster.\n"
6616 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6617 msgid "Character translation table open failed.\n"
6618 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
6620 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6621 msgid "Character translation table file too small.\n"
6622 msgstr "Teckenomvandlingstabellens fil är för liten.\n"
6624 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6625 msgid "Null context handle.\n"
6626 msgstr "Nullkontext-referens.\n"
6628 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6629 msgid "Context handle damaged.\n"
6630 msgstr "Kontextreferens skadad.\n"
6632 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6633 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6634 msgstr "Bindningsreferensen överensstämmer inte.\n"
6636 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6637 msgid "Cannot get call handle.\n"
6638 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
6640 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6641 msgid "Null reference pointer.\n"
6642 msgstr "Nullreferens-pekare.\n"
6644 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6645 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6646 msgstr "Uppräkningsvärde utanför giltigt intervall.\n"
6648 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6649 msgid "Byte count too small.\n"
6650 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
6652 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6653 msgid "Bad stub data.\n"
6654 msgstr "Felaktigt stub-data.\n"
6656 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6657 msgid "Invalid user buffer.\n"
6658 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
6660 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6661 msgid "Unrecognized media.\n"
6662 msgstr "Ej igenkänt media.\n"
6664 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6665 msgid "No trust secret.\n"
6666 msgstr ""
6668 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6669 msgid "No trust SAM account.\n"
6670 msgstr ""
6672 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6673 msgid "Trusted domain failure.\n"
6674 msgstr ""
6676 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6677 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6678 msgstr ""
6680 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6681 msgid "Trust logon failure.\n"
6682 msgstr ""
6684 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6685 msgid "RPC call already in progress.\n"
6686 msgstr "RPC-anrop pågår redan.\n"
6688 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6689 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6690 msgstr "NETLOGON ej startat.\n"
6692 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6693 msgid "Account expired.\n"
6694 msgstr "Kontot utgånget.\n"
6696 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6697 msgid "Redirector has open handles.\n"
6698 msgstr "Omdirigeraren har öppna referenser.\n"
6700 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6701 msgid "Printer driver already installed.\n"
6702 msgstr "Skrivardrivrutin redan installerad.\n"
6704 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6705 msgid "Unknown port.\n"
6706 msgstr "Okänd port.\n"
6708 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6709 msgid "Unknown printer driver.\n"
6710 msgstr "Okänd skrivardrivrutin.\n"
6712 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6713 msgid "Unknown print processor.\n"
6714 msgstr "Okänd utskriftsprocessor.\n"
6716 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6717 msgid "Invalid separator file.\n"
6718 msgstr "Ogiltig separatorfil.\n"
6720 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6721 msgid "Invalid priority.\n"
6722 msgstr "Ogiltig prioritet.\n"
6724 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6725 msgid "Invalid printer name.\n"
6726 msgstr "Ogiltigt skrivarnamn.\n"
6728 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6729 msgid "Printer already exists.\n"
6730 msgstr "Skrivaren existerar redan.\n"
6732 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6733 msgid "Invalid printer command.\n"
6734 msgstr "Ogiltigt skrivarkommando.\n"
6736 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6737 msgid "Invalid data type.\n"
6738 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
6740 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6741 msgid "Invalid environment.\n"
6742 msgstr "Ogiltig miljö.\n"
6744 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6745 msgid "No more bindings.\n"
6746 msgstr "Inga fler bindningar.\n"
6748 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6749 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6750 msgstr ""
6752 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6753 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6754 msgstr ""
6756 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6757 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6758 msgstr ""
6760 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6761 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6762 msgstr ""
6764 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6765 msgid "Server has open handles.\n"
6766 msgstr "Server har öppna referenser.\n"
6768 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6769 msgid "Resource data not found.\n"
6770 msgstr "Resursdata hittades inte.\n"
6772 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6773 msgid "Resource type not found.\n"
6774 msgstr "Resurstyp hittades inte.\n"
6776 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6777 msgid "Resource name not found.\n"
6778 msgstr "Resursnamn hittades inte.\n"
6780 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6781 msgid "Resource language not found.\n"
6782 msgstr "Resursspråk hittades inte.\n"
6784 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6785 msgid "Not enough quota.\n"
6786 msgstr "Otillräcklig kvot.\n"
6788 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6789 msgid "No interfaces.\n"
6790 msgstr "Inga gränssnitt.\n"
6792 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6793 msgid "RPC call canceled.\n"
6794 msgstr "RPC-anrop avbröts.\n"
6796 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6797 msgid "Binding incomplete.\n"
6798 msgstr "Bindning ej komplett.\n"
6800 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6801 msgid "RPC comm failure.\n"
6802 msgstr "RPC-kommunikationsfel.\n"
6804 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6805 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6806 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
6808 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6809 msgid "No principal name registered.\n"
6810 msgstr "Inget principalnamn registrerat.\n"
6812 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6813 msgid "Not an RPC error.\n"
6814 msgstr "Inte ett RPC-fel.\n"
6816 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6817 msgid "UUID is local only.\n"
6818 msgstr "UUID är endast lokalt.\n"
6820 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6821 msgid "Security package error.\n"
6822 msgstr "Säkerhetspaket-fel.\n"
6824 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6825 msgid "Thread not canceled.\n"
6826 msgstr "Tråd ej avbruten.\n"
6828 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6829 msgid "Invalid handle operation.\n"
6830 msgstr "Ogiltig referensoperation.\n"
6832 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6833 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6834 msgstr "Fel serialiserande paketversion.\n"
6836 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6837 msgid "Wrong stub version.\n"
6838 msgstr "Fel stub-version.\n"
6840 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6841 msgid "Invalid pipe object.\n"
6842 msgstr "Ogiltigt rör.\n"
6844 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6845 msgid "Wrong pipe order.\n"
6846 msgstr "Fel ordning på röret.\n"
6848 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6849 msgid "Wrong pipe version.\n"
6850 msgstr "Fel version på röret.\n"
6852 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6853 msgid "Group member not found.\n"
6854 msgstr "Gruppmedlem ej funnen.\n"
6856 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6857 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6858 msgstr "Kan inte skapa Endpoint mapper-databas.\n"
6860 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6861 msgid "Invalid object.\n"
6862 msgstr "Ogiltigt objekt.\n"
6864 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6865 msgid "Invalid time.\n"
6866 msgstr "Ogiltig tid.\n"
6868 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6869 msgid "Invalid form name.\n"
6870 msgstr "Ogiltigt formulärnamn.\n"
6872 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6873 msgid "Invalid form size.\n"
6874 msgstr "Ogiltig formulärstorlek.\n"
6876 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6877 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6878 msgstr "Väntar redan på skrivarreferens.\n"
6880 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6881 msgid "Printer deleted.\n"
6882 msgstr "Skrivare borttagen.\n"
6884 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6885 msgid "Invalid printer state.\n"
6886 msgstr "Ogiltigt skrivartillstånd.\n"
6888 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6889 msgid "User must change password.\n"
6890 msgstr "Användaren måste byta lösenord.\n"
6892 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6893 msgid "Domain controller not found.\n"
6894 msgstr "Domänkontrollanten hittades inte.\n"
6896 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6897 msgid "Account locked out.\n"
6898 msgstr "Konto utlåst.\n"
6900 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6901 msgid "Invalid pixel format.\n"
6902 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
6904 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6905 msgid "Invalid driver.\n"
6906 msgstr "Ogiltig drivrutin.\n"
6908 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6909 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6910 msgstr "Ogiltig objekt-resolver vald.\n"
6912 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6913 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6914 msgstr "Inkomplett RPC send.\n"
6916 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6917 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6918 msgstr "Ogiltig asynkron RPC-referens.\n"
6920 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6921 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6922 msgstr "Ogiltigt asynkront RPC-anrop.\n"
6924 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6925 msgid "RPC pipe closed.\n"
6926 msgstr "RPC-rör stängt.\n"
6928 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6929 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6930 msgstr "Disciplinfel på RPC-rör.\n"
6932 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6933 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6934 msgstr "Ingen data på RPC-rör.\n"
6936 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6937 msgid "No site name available.\n"
6938 msgstr "Inget sidnamn tillgängligt.\n"
6940 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6941 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6942 msgstr "Kommer inte åt filen.\n"
6944 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6945 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6946 msgstr "Filnamnet kan inte hittas.\n"
6948 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6949 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6950 msgstr "Posttyper för RPC överensstämmer inte.\n"
6952 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6953 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6954 msgstr "Alla objekt kunde inte exporteras.\n"
6956 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6957 msgid "The interface could not be exported.\n"
6958 msgstr "Gränssnittet kunde inte exporteras.\n"
6960 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6961 msgid "The profile could not be added.\n"
6962 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
6964 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6965 msgid "The profile element could not be added.\n"
6966 msgstr "Profilelementet kunde inte läggas till.\n"
6968 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6969 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6970 msgstr "Profilelementet kunde inte tas bort.\n"
6972 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
6973 msgid "The group element could not be added.\n"
6974 msgstr "Gruppelementet kunde inte hittas.\n"
6976 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
6977 msgid "The group element could not be removed.\n"
6978 msgstr "Gruppelementet kunde inte tas bort.\n"
6980 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
6981 msgid "The username could not be found.\n"
6982 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
6984 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
6985 msgid "This network connection does not exist.\n"
6986 msgstr "Nätverksanslutningen existerar inte.\n"
6988 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
6989 msgid "Connection reset by peer.\n"
6990 msgstr "Anslutningen återställdes.\n"
6992 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
6993 #, fuzzy
6994 #| msgid "Not implemented"
6995 msgid "Not implemented.\n"
6996 msgstr "Ej implementerat"
6998 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
6999 #, fuzzy
7000 #| msgid "RPC call failed.\n"
7001 msgid "Call failed.\n"
7002 msgstr "RPC-anrop misslyckades.\n"
7004 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7005 #, fuzzy
7006 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7007 msgid "No Signature found in file.\n"
7008 msgstr "Meddelande 0x%1 ej funnet i fil %2.\n"
7010 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7011 #, fuzzy
7012 #| msgid "Invalid level.\n"
7013 msgid "Invalid call.\n"
7014 msgstr "Ogiltig nivå.\n"
7016 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7017 #, fuzzy
7018 #| msgid "Help not available."
7019 msgid "Resource is not currently available.\n"
7020 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7022 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7023 #, fuzzy
7024 #| msgid "Class Name:"
7025 msgid "Classic Blue"
7026 msgstr "Klassnamn:"
7028 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7029 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7030 msgid "Normal"
7031 msgstr "Normalt"
7033 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7034 #, fuzzy
7035 #| msgctxt "Drive letter"
7036 #| msgid "Letter"
7037 msgid "Letter"
7038 msgstr "Bokstav"
7040 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7041 #, fuzzy
7042 #| msgctxt "Drive letter"
7043 #| msgid "Letter"
7044 msgid "Letter Small"
7045 msgstr "Bokstav"
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7048 #, fuzzy
7049 #| msgid "&Table"
7050 msgid "Tabloid"
7051 msgstr "&Tabell"
7053 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7054 msgid "Ledger"
7055 msgstr ""
7057 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7058 msgid "Legal"
7059 msgstr ""
7061 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7062 #, fuzzy
7063 #| msgid "State"
7064 msgid "Statement"
7065 msgstr "Tillstånd"
7067 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7068 #, fuzzy
7069 #| msgid "&Execute..."
7070 msgid "Executive"
7071 msgstr "K&ör..."
7073 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7074 #, fuzzy
7075 #| msgctxt "All key"
7076 #| msgid "A"
7077 msgid "A3"
7078 msgstr "A"
7080 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7081 #, fuzzy
7082 #| msgctxt "All key"
7083 #| msgid "A"
7084 msgid "A4"
7085 msgstr "A"
7087 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Small"
7090 msgid "A4 Small"
7091 msgstr "Litet"
7093 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7094 #, fuzzy
7095 #| msgctxt "All key"
7096 #| msgid "A"
7097 msgid "A5"
7098 msgstr "A"
7100 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7101 msgid "B4 (JIS)"
7102 msgstr ""
7104 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7105 msgid "B5 (JIS)"
7106 msgstr ""
7108 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7109 msgid "Folio"
7110 msgstr ""
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7113 msgid "Quarto"
7114 msgstr ""
7116 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7117 msgid "10x14"
7118 msgstr ""
7120 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7121 msgid "11x17"
7122 msgstr ""
7124 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7125 #, fuzzy
7126 #| msgid "Notepad"
7127 msgid "Note"
7128 msgstr "Anteckningar"
7130 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7131 msgid "Envelope #9"
7132 msgstr ""
7134 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7135 msgid "Envelope #10"
7136 msgstr ""
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7139 msgid "Envelope #11"
7140 msgstr ""
7142 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7143 msgid "Envelope #12"
7144 msgstr ""
7146 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7147 msgid "Envelope #14"
7148 msgstr ""
7150 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7151 msgid "C size sheet"
7152 msgstr ""
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7155 msgid "D size sheet"
7156 msgstr ""
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7159 msgid "E size sheet"
7160 msgstr ""
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7163 msgid "Envelope DL"
7164 msgstr ""
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7167 msgid "Envelope C5"
7168 msgstr ""
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7171 msgid "Envelope C3"
7172 msgstr ""
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7175 msgid "Envelope C4"
7176 msgstr ""
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7179 msgid "Envelope C6"
7180 msgstr ""
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7183 msgid "Envelope C65"
7184 msgstr ""
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7187 msgid "Envelope B4"
7188 msgstr ""
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7191 msgid "Envelope B5"
7192 msgstr ""
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7195 msgid "Envelope B6"
7196 msgstr ""
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7199 msgid "Envelope"
7200 msgstr ""
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7203 msgid "Envelope Monarch"
7204 msgstr ""
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7207 msgid "6 3/4 Envelope"
7208 msgstr ""
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7211 msgid "US Std Fanfold"
7212 msgstr ""
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7215 msgid "German Std Fanfold"
7216 msgstr ""
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7219 msgid "German Legal Fanfold"
7220 msgstr ""
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7223 msgid "B4 (ISO)"
7224 msgstr ""
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Japanese"
7229 msgid "Japanese Postcard"
7230 msgstr "Japansk"
7232 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7233 msgid "9x11"
7234 msgstr ""
7236 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7237 msgid "10x11"
7238 msgstr ""
7240 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7241 msgid "15x11"
7242 msgstr ""
7244 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7245 msgid "Envelope Invite"
7246 msgstr ""
7248 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7249 #, fuzzy
7250 #| msgctxt "Drive letter"
7251 #| msgid "Letter"
7252 msgid "Letter Extra"
7253 msgstr "Bokstav"
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7256 msgid "Legal Extra"
7257 msgstr ""
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7260 msgid "Tabloid Extra"
7261 msgstr ""
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "E&xtras"
7266 msgid "A4 Extra"
7267 msgstr "E&xtra"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7270 #, fuzzy
7271 #| msgctxt "object state"
7272 #| msgid "traversed"
7273 msgid "Letter Transverse"
7274 msgstr "traverserad"
7276 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7277 #, fuzzy
7278 #| msgctxt "object state"
7279 #| msgid "traversed"
7280 msgid "A4 Transverse"
7281 msgstr "traverserad"
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7284 msgid "Letter Extra Transverse"
7285 msgstr ""
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7288 msgid "Super A"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7292 msgid "Super B"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7296 #, fuzzy
7297 #| msgctxt "Drive letter"
7298 #| msgid "Letter"
7299 msgid "Letter Plus"
7300 msgstr "Bokstav"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7303 msgid "A4 Plus"
7304 msgstr ""
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7307 #, fuzzy
7308 #| msgctxt "object state"
7309 #| msgid "traversed"
7310 msgid "A5 Transverse"
7311 msgstr "traverserad"
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7314 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7318 #, fuzzy
7319 #| msgid "E&xtras"
7320 msgid "A3 Extra"
7321 msgstr "E&xtra"
7323 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7324 #, fuzzy
7325 #| msgid "E&xtras"
7326 msgid "A5 Extra"
7327 msgstr "E&xtra"
7329 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7330 msgid "B5 (ISO) Extra"
7331 msgstr ""
7333 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7334 #, fuzzy
7335 #| msgctxt "All key"
7336 #| msgid "A"
7337 msgid "A2"
7338 msgstr "A"
7340 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7341 #, fuzzy
7342 #| msgctxt "object state"
7343 #| msgid "traversed"
7344 msgid "A3 Transverse"
7345 msgstr "traverserad"
7347 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7348 msgid "A3 Extra Transverse"
7349 msgstr ""
7351 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7352 msgid "Japanese Double Postcard"
7353 msgstr ""
7355 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7356 #, fuzzy
7357 #| msgctxt "All key"
7358 #| msgid "A"
7359 msgid "A6"
7360 msgstr "A"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7363 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7364 msgstr ""
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7367 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7368 msgstr ""
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7371 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7372 msgstr ""
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7375 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7376 msgstr ""
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7379 msgid "Letter Rotated"
7380 msgstr ""
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7383 msgid "A3 Rotated"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7387 msgid "A4 Rotated"
7388 msgstr ""
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7391 msgid "A5 Rotated"
7392 msgstr ""
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7395 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7396 msgstr ""
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7399 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7400 msgstr ""
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7403 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7404 msgstr ""
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7407 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7408 msgstr ""
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7411 msgid "A6 Rotated"
7412 msgstr ""
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7415 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7416 msgstr ""
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7419 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7420 msgstr ""
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7423 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7424 msgstr ""
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7427 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7428 msgstr ""
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7431 msgid "B6 (JIS)"
7432 msgstr ""
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7435 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7436 msgstr ""
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7439 msgid "12x11"
7440 msgstr ""
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7443 msgid "Japan Envelope You #4"
7444 msgstr ""
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7447 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7448 msgstr ""
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7451 msgid "PRC 16K"
7452 msgstr ""
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7455 msgid "PRC 32K"
7456 msgstr ""
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7459 msgid "PRC 32K(Big)"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7463 msgid "PRC Envelope #1"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7467 msgid "PRC Envelope #2"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7471 msgid "PRC Envelope #3"
7472 msgstr ""
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7475 msgid "PRC Envelope #4"
7476 msgstr ""
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7479 msgid "PRC Envelope #5"
7480 msgstr ""
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7483 msgid "PRC Envelope #6"
7484 msgstr ""
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7487 msgid "PRC Envelope #7"
7488 msgstr ""
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7491 msgid "PRC Envelope #8"
7492 msgstr ""
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7495 msgid "PRC Envelope #9"
7496 msgstr ""
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7499 msgid "PRC Envelope #10"
7500 msgstr ""
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7503 msgid "PRC 16K Rotated"
7504 msgstr ""
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7507 msgid "PRC 32K Rotated"
7508 msgstr ""
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7511 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7512 msgstr ""
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7515 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7516 msgstr ""
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7519 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7520 msgstr ""
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7523 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7524 msgstr ""
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7527 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7528 msgstr ""
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7531 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7532 msgstr ""
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7535 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7536 msgstr ""
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7539 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7540 msgstr ""
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7543 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7544 msgstr ""
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7547 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7548 msgstr ""
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7551 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7552 msgstr ""
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7555 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7556 msgid "Local Port"
7557 msgstr "Lokal port"
7559 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7560 msgid "Local Monitor"
7561 msgstr "Lokal skärm"
7563 #: dlls/localui/localui.rc:39
7564 msgid "Add a Local Port"
7565 msgstr "Lägg till en lokal port"
7567 #: dlls/localui/localui.rc:42
7568 msgid "&Enter the port name to add:"
7569 msgstr "&Ange portnamnet att lägga till:"
7571 #: dlls/localui/localui.rc:51
7572 msgid "Configure LPT Port"
7573 msgstr "Konfigurera LPT-port"
7575 #: dlls/localui/localui.rc:54
7576 msgid "Timeout (seconds)"
7577 msgstr "Tidsgräns (sekunder)"
7579 #: dlls/localui/localui.rc:55
7580 msgid "&Transmission Retry:"
7581 msgstr "Öve&rföringsförsök:"
7583 #: dlls/localui/localui.rc:32
7584 msgid "'%s' is not a valid port name"
7585 msgstr "'%s' är inte ett giltigt portnamn"
7587 #: dlls/localui/localui.rc:33
7588 msgid "Port %s already exists"
7589 msgstr "Porten %s finns redan"
7591 #: dlls/localui/localui.rc:34
7592 msgid "This port has no options to configure"
7593 msgstr "Denna port har inga alternativ att konfigurera"
7595 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7596 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7597 msgstr ""
7598 "Kunde inte skicka e-post eftersom ingen MAPI-kompatibel e-postklient finns "
7599 "installerad."
7601 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7602 msgid "Send Mail"
7603 msgstr "Skicka e-post"
7605 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7606 msgid "Begin request has already been made.\n"
7607 msgstr ""
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7612 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7613 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "Class already exists.\n"
7618 msgid "Clock was stopped\n"
7619 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7624 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7625 msgstr "Installationsplattformen stöds inte.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "Byte count too small.\n"
7630 msgid "Buffer is too small.\n"
7631 msgstr "Byteantalet för litet.\n"
7633 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7636 msgid "Invalid request.\n"
7637 msgstr "Ogiltig frågesyntax.\n"
7639 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7642 msgid "Invalid stream number.\n"
7643 msgstr "Ogiltigt segmentnummer.\n"
7645 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "Invalid data type.\n"
7648 msgid "Invalid media type.\n"
7649 msgstr "Ogiltig datatyp.\n"
7651 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7652 #, fuzzy
7653 #| msgid "No more entries.\n"
7654 msgid "No more input is accepted.\n"
7655 msgstr "Inga fler poster.\n"
7657 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7658 #, fuzzy
7659 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7660 msgid "Object is not initialized.\n"
7661 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7663 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7664 #, fuzzy
7665 #| msgid "Operation not supported.\n"
7666 msgid "Representation is not supported.\n"
7667 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7669 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7670 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7671 msgstr ""
7673 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "Unsupported type.\n"
7676 msgid "Unsupported service.\n"
7677 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7682 msgid "Unexpected error.\n"
7683 msgstr "Oväntat nätverksfel.\n"
7685 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "Invalid time.\n"
7688 msgid "Invalid type.\n"
7689 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7694 msgid "Invalid file format.\n"
7695 msgstr "Ogiltigt pixelformat.\n"
7697 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "Invalid time.\n"
7700 msgid "Invalid timestamp.\n"
7701 msgstr "Ogiltig tid.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "Unsupported type.\n"
7706 msgid "Unsupported scheme.\n"
7707 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7709 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7710 #, fuzzy
7711 #| msgid "Unsupported type.\n"
7712 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7713 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7716 #, fuzzy
7717 #| msgid "Unsupported type.\n"
7718 msgid "Unsupported time format.\n"
7719 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7721 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7722 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7723 msgstr ""
7725 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7726 msgid "No duration set for the sample.\n"
7727 msgstr ""
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Invalid data.\n"
7732 msgid "Invalid stream data.\n"
7733 msgstr "Ogiltigt data.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Help not available."
7738 msgid "Realtime support is not available.\n"
7739 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Unsupported type.\n"
7744 msgid "Unsupported rate.\n"
7745 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "Unsupported type.\n"
7750 msgid "Unsupported thinning.\n"
7751 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Request not supported.\n"
7756 msgid "Reversing is not supported.\n"
7757 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7762 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7763 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7766 msgid "Rate change was preempted.\n"
7767 msgstr ""
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7772 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7773 msgstr "Objekt-UUID ej funnet.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Help not available."
7778 msgid "Value is not available.\n"
7779 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Help not available."
7784 msgid "Clock is not available.\n"
7785 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7790 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7791 msgstr "Utökade attribut stöds ej.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "The driver was not enabled."
7796 msgid "The timer was orphaned.\n"
7797 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7802 msgid "State transition is pending.\n"
7803 msgstr "Kunde inte öppna teckenomvandlingstabellen.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7808 msgid "Unsupported state transition.\n"
7809 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "A printer error occurred."
7814 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7815 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7818 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7819 msgstr ""
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7824 msgid "Sample is not writable.\n"
7825 msgstr "Tillfällig katalog ej skrivbar.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "Path is invalid.\n"
7830 msgid "Key is invalid.\n"
7831 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7836 msgid "Bad startup version.\n"
7837 msgstr "Fel stub-version.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Unsupported type.\n"
7842 msgid "Unsupported caption.\n"
7843 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7848 msgid "Invalid position.\n"
7849 msgstr "Ej tillåten dator.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "File not found.\n"
7854 msgid "Attribute is not found.\n"
7855 msgstr "Filen hittades inte.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7860 msgid "Property type is not allowed.\n"
7861 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Operation not supported.\n"
7866 msgid "Property type is not supported.\n"
7867 msgstr "Operationen stöds inte.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7872 msgid "Property is empty.\n"
7873 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7876 #, fuzzy
7877 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7878 msgid "Property is not empty.\n"
7879 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7881 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7882 #, fuzzy
7883 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7884 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7885 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7888 msgid "Vector property is required.\n"
7889 msgstr ""
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7894 msgid "Operation was cancelled.\n"
7895 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
7897 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Server not disabled.\n"
7900 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7901 msgstr "Servern ej inaktiverad.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7904 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7905 msgstr ""
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7910 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7911 msgstr "Kan inte skapa tjänst-tråd.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7914 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7915 msgstr ""
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Unknown interface.\n"
7920 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7921 msgstr "Okänt gränssnitt.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Invalid index.\n"
7926 msgid "Invalid work queue index.\n"
7927 msgstr "Ogiltigt index.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "No logon servers available.\n"
7932 msgid "No events available.\n"
7933 msgstr "Inga inloggningsservrar tillgängliga.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7938 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7939 msgstr "Ostödd auktoriseringsnivå.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7944 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7945 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7948 msgid "Shutdown() was called.\n"
7949 msgstr ""
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7954 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7955 msgstr "Registret har återskapats.\n"
7957 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7958 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7959 msgstr ""
7961 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7962 #, fuzzy
7963 #| msgid "Property set not found.\n"
7964 msgid "Property wasn't found.\n"
7965 msgstr "Egenskapsmängden hittades inte.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7968 #, fuzzy
7969 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7970 msgid "Property is read-only.\n"
7971 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
7973 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7974 #, fuzzy
7975 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7976 msgid "Property is not allowed.\n"
7977 msgstr "Hook-typen ej tillåten.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7980 #, fuzzy
7981 #| msgid "Resource in use.\n"
7982 msgid "Media source is not started.\n"
7983 msgstr "Resursen används.\n"
7985 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7986 #, fuzzy
7987 #| msgid "Unsupported type.\n"
7988 msgid "Unsupported media format.\n"
7989 msgstr "Ej stödd typ.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7992 #, fuzzy
7993 #| msgid "Resource in use.\n"
7994 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7995 msgstr "Resursen används.\n"
7997 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7998 #, fuzzy
7999 #| msgid "No data detected.\n"
8000 msgid "No media streams were selected.\n"
8001 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Unsupported type.\n"
8006 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8007 msgstr "Ej stödd typ.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8010 msgid "Stream sink was removed.\n"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8014 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8015 msgstr ""
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8020 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8021 msgstr "Registret har återskapats.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Domain already exists.\n"
8026 msgid "Stream sink already exists.\n"
8027 msgstr "Domänen existerar redan.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8032 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8033 msgstr "Operationen avbröts av en användare.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8038 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8039 msgstr "Katalogen är ej tom.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8042 #, fuzzy
8043 #| msgid "Class already exists.\n"
8044 msgid "Sink was already stopped.\n"
8045 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8048 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8049 msgstr ""
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "No data detected.\n"
8054 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8055 msgstr "Ingen data upptäckt.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "File name is too long.\n"
8060 msgid "Metadata was too long.\n"
8061 msgstr "Filnamnet för långt.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8064 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8065 msgstr ""
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8068 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8069 msgstr ""
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Connection invalid.\n"
8074 msgid "Optional node is invalid.\n"
8075 msgstr "Anslutningen ogiltig.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "Cannot find the printer."
8080 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8081 msgstr "Kan inte hitta skrivare."
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "Module not found.\n"
8086 msgid "Codec was not found.\n"
8087 msgstr "Modulen hittades inte.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8092 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8093 msgstr "Kan inte erhålla anropsreferens.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Request not supported.\n"
8098 msgid "Topology request is not supported.\n"
8099 msgstr "Förfrågan ej stödd.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8102 #, fuzzy
8103 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8104 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8105 msgstr "Ogiltiga gruppattribut.\n"
8107 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8108 msgid "Found loops in topology.\n"
8109 msgstr ""
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8114 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8115 msgstr "Installationskälla saknas.\n"
8117 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "Index is missing.\n"
8120 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8121 msgstr "Index saknas.\n"
8123 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "The device is not connected.\n"
8126 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8127 msgstr "Enheten är ej ansluten.\n"
8129 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8130 #, fuzzy
8131 #| msgid "Index is missing.\n"
8132 msgid "Source is missing.\n"
8133 msgstr "Index saknas.\n"
8135 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8136 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8137 msgstr ""
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8140 msgid "Clock has no time source set.\n"
8141 msgstr ""
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8144 #, fuzzy
8145 #| msgid "Class already exists.\n"
8146 msgid "Clock state was already set.\n"
8147 msgstr "Klassen existerar redan.\n"
8149 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8150 #, fuzzy
8151 #| msgid "Help not available."
8152 msgid "Clock is not simple\n"
8153 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
8155 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8156 msgid "Enter Network Password"
8157 msgstr "Ange nätverkslösenord"
8159 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8160 msgid "Please enter your username and password:"
8161 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord:"
8163 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8164 msgid "Proxy"
8165 msgstr "Proxy"
8167 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8168 msgid "User"
8169 msgstr "Användare"
8171 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8172 msgid "Password"
8173 msgstr "Lösenord"
8175 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8176 msgid "&Save this password (insecure)"
8177 msgstr "&Spara detta lösenord (osäkert)"
8179 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8180 msgid "Entire Network"
8181 msgstr "Hela nätverket"
8183 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8184 msgid "Sound Selection"
8185 msgstr "Ljudval"
8187 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8188 msgid "&Save As..."
8189 msgstr "&Spara som..."
8191 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8192 msgid "&Format:"
8193 msgstr "&Format:"
8195 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8196 msgid "&Attributes:"
8197 msgstr "&Attribut:"
8199 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8200 msgid "Hyperlink"
8201 msgstr "Hyperlänk"
8203 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8204 msgid "Hyperlink Information"
8205 msgstr "Länkinformation"
8207 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8208 msgid "&Type:"
8209 msgstr "&Typ:"
8211 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8212 msgid "&URL:"
8213 msgstr "&URL:"
8215 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8216 msgid "HTML Document"
8217 msgstr "HTML-dokument"
8219 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8220 msgid "Downloading from %s..."
8221 msgstr "Hämtar från %s..."
8223 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8224 msgid "Done"
8225 msgstr "Klar"
8227 #: dlls/msi/msi.rc:31
8228 msgid ""
8229 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8230 "file path and try again."
8231 msgstr ""
8232 "Det angivna installationspaketet kunde inte öppnas. Kontrollera filsökvägen "
8233 "och försök igen."
8235 #: dlls/msi/msi.rc:32
8236 msgid "path %s not found"
8237 msgstr "sökvägen %s hittades inte"
8239 #: dlls/msi/msi.rc:33
8240 msgid "insert disk %s"
8241 msgstr "mata in %s"
8243 #: dlls/msi/msi.rc:34
8244 msgid ""
8245 "Windows Installer %s\n"
8246 "\n"
8247 "Usage:\n"
8248 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8249 "\n"
8250 "Install a product:\n"
8251 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8252 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8253 "\t/a package [property]\n"
8254 "Repair an installation:\n"
8255 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8256 "Uninstall a product:\n"
8257 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8258 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8259 "Advertise a product:\n"
8260 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8261 "Apply a patch:\n"
8262 "\t/p patch_package [property]\n"
8263 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8264 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8265 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8266 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8267 "Register the MSI Service:\n"
8268 "\t/y\n"
8269 "Unregister the MSI Service:\n"
8270 "\t/z\n"
8271 "Display this help:\n"
8272 "\t/help\n"
8273 "\t/?\n"
8274 msgstr ""
8275 "Windows Installer %s\n"
8276 "\n"
8277 "Användning:\n"
8278 "msiexec kommando {obligatorisk parameter} [valfri parameter]\n"
8279 "\n"
8280 "Installera en produkt:\n"
8281 "\t/i {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8282 "\t/package {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8283 "\t/a paket [egenskap]\n"
8284 "Laga en installation:\n"
8285 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|produktkod}\n"
8286 "Avinstallera en produkt:\n"
8287 "\t/uninstall {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8288 "\t/x {paket|produktkod} [egenskap]\n"
8289 "Gör reklam för en produkt:\n"
8290 "\t/j[u|m] paket [/t transform] [/g språkID]\n"
8291 "Applicera en patch:\n"
8292 "\t/p patchpaket [egenskap]\n"
8293 "\t/p patchpaket /a paket [egenskap]\n"
8294 "Logg- och användargränssnittsmodifierare för ovanstående kommandon:\n"
8295 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] loggfil\n"
8296 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8297 "Registrera MSI-tjänsten:\n"
8298 "\t/y\n"
8299 "Avregistrera MSI-tjänsten:\n"
8300 "\t/z\n"
8301 "Visa denna hjälp:\n"
8302 "\t/help\n"
8303 "\t/?\n"
8305 #: dlls/msi/msi.rc:61
8306 msgid "enter which folder contains %s"
8307 msgstr "ange vilken mapp som innehåller %s"
8309 #: dlls/msi/msi.rc:62
8310 msgid "install source for feature missing"
8311 msgstr "installationskälla för funktion saknas"
8313 #: dlls/msi/msi.rc:63
8314 msgid "network drive for feature missing"
8315 msgstr "nätverksenhet för funktion saknas"
8317 #: dlls/msi/msi.rc:64
8318 msgid "feature from:"
8319 msgstr "funktion från:"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:65
8322 msgid "choose which folder contains %s"
8323 msgstr "välj den mapp som innehåller %s"
8325 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8326 msgid "New Folder"
8327 msgstr "Ny mapp"
8329 #: dlls/msi/msi.rc:91
8330 msgid "Allocating registry space"
8331 msgstr "Allokerar registerutrymme"
8333 #: dlls/msi/msi.rc:92
8334 msgid "Searching for installed applications"
8335 msgstr "Söker efter installerade program"
8337 #: dlls/msi/msi.rc:93
8338 msgid "Binding executables"
8339 msgstr "Binder körbara filer"
8341 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8342 msgid "Searching for qualifying products"
8343 msgstr "Söker efter produkter som passar"
8345 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8346 msgid "Computing space requirements"
8347 msgstr "Beräknar utrymmeskrav"
8349 #: dlls/msi/msi.rc:97
8350 msgid "Creating folders"
8351 msgstr "Skapar mappar"
8353 #: dlls/msi/msi.rc:98
8354 msgid "Creating shortcuts"
8355 msgstr "Skapar genvägar"
8357 #: dlls/msi/msi.rc:99
8358 msgid "Deleting services"
8359 msgstr "Tar bort tjänster"
8361 #: dlls/msi/msi.rc:100
8362 msgid "Creating duplicate files"
8363 msgstr "Skapar dubblettfiler"
8365 #: dlls/msi/msi.rc:102
8366 msgid "Searching for related applications"
8367 msgstr "Söker efter relaterade program"
8369 #: dlls/msi/msi.rc:103
8370 msgid "Copying network install files"
8371 msgstr "Kopierar nätverksinstallationsfiler"
8373 #: dlls/msi/msi.rc:104
8374 msgid "Copying new files"
8375 msgstr "Kopierar nya filer"
8377 #: dlls/msi/msi.rc:105
8378 msgid "Installing ODBC components"
8379 msgstr "Installerar ODBC-komponenter"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:106
8382 msgid "Installing new services"
8383 msgstr "Installerar nya tjänster"
8385 #: dlls/msi/msi.rc:107
8386 msgid "Installing system catalog"
8387 msgstr "Installerar systemkatalog"
8389 #: dlls/msi/msi.rc:108
8390 msgid "Validating install"
8391 msgstr "Validerar installation"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:109
8394 msgid "Evaluating launch conditions"
8395 msgstr ""
8397 #: dlls/msi/msi.rc:110
8398 msgid "Migrating feature states from related applications"
8399 msgstr "Migrerar funktionstillstånd från relaterade program"
8401 #: dlls/msi/msi.rc:111
8402 msgid "Moving files"
8403 msgstr "Flyttar filer"
8405 #: dlls/msi/msi.rc:112
8406 msgid "Publishing assembly information"
8407 msgstr "Publicerar assembleringsinformation"
8409 #: dlls/msi/msi.rc:113
8410 msgid "Unpublishing assembly information"
8411 msgstr "Avpublicerar assembleringsinformation"
8413 #: dlls/msi/msi.rc:114
8414 msgid "Patching files"
8415 msgstr "Patchar filer"
8417 #: dlls/msi/msi.rc:115
8418 msgid "Updating component registration"
8419 msgstr "Uppdaterar komponentregistrering"
8421 #: dlls/msi/msi.rc:116
8422 msgid "Publishing Qualified Components"
8423 msgstr "Publicerar kvalificerade komponenter"
8425 #: dlls/msi/msi.rc:117
8426 msgid "Publishing Product Features"
8427 msgstr "Publicerar produktfunktioner"
8429 #: dlls/msi/msi.rc:118
8430 msgid "Publishing product information"
8431 msgstr "Publicerar produktinformation"
8433 #: dlls/msi/msi.rc:119
8434 msgid "Registering Class servers"
8435 msgstr "Registrerar klasservrar"
8437 #: dlls/msi/msi.rc:120
8438 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8439 msgstr "Registrerar COM+-program och komponenter"
8441 #: dlls/msi/msi.rc:121
8442 msgid "Registering extension servers"
8443 msgstr "Registrerar tilläggsservrar"
8445 #: dlls/msi/msi.rc:122
8446 msgid "Registering fonts"
8447 msgstr "Registrerar typsnitt"
8449 #: dlls/msi/msi.rc:123
8450 msgid "Registering MIME info"
8451 msgstr "Registrerar MIME-information"
8453 #: dlls/msi/msi.rc:124
8454 msgid "Registering product"
8455 msgstr "Registrerar produkt"
8457 #: dlls/msi/msi.rc:125
8458 msgid "Registering program identifiers"
8459 msgstr "Registrerar programidentifierare"
8461 #: dlls/msi/msi.rc:126
8462 msgid "Registering type libraries"
8463 msgstr "Registrerar typbibliotek"
8465 #: dlls/msi/msi.rc:127
8466 msgid "Registering user"
8467 msgstr "Registrerar användare"
8469 #: dlls/msi/msi.rc:128
8470 msgid "Removing duplicated files"
8471 msgstr "Tar bort upprepade filer"
8473 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8474 msgid "Updating environment strings"
8475 msgstr "Uppdaterar miljösträngar"
8477 #: dlls/msi/msi.rc:130
8478 msgid "Removing applications"
8479 msgstr "Tar bort program"
8481 #: dlls/msi/msi.rc:131
8482 msgid "Removing files"
8483 msgstr "Tar bort filer"
8485 #: dlls/msi/msi.rc:132
8486 msgid "Removing folders"
8487 msgstr "Tar bort mappar"
8489 #: dlls/msi/msi.rc:133
8490 msgid "Removing INI files entries"
8491 msgstr "Tar bort INI-filposter"
8493 #: dlls/msi/msi.rc:134
8494 msgid "Removing ODBC components"
8495 msgstr "Tar bort ODBC-komponenter"
8497 #: dlls/msi/msi.rc:135
8498 msgid "Removing system registry values"
8499 msgstr "Tar bort systemregistervärden"
8501 #: dlls/msi/msi.rc:136
8502 msgid "Removing shortcuts"
8503 msgstr "Tar bort genvägar"
8505 #: dlls/msi/msi.rc:138
8506 msgid "Registering modules"
8507 msgstr "Registrerar moduler"
8509 #: dlls/msi/msi.rc:139
8510 msgid "Unregistering modules"
8511 msgstr "Avregistrerar moduler"
8513 #: dlls/msi/msi.rc:140
8514 msgid "Initializing ODBC directories"
8515 msgstr "Initierar ODBC-kataloger"
8517 #: dlls/msi/msi.rc:141
8518 msgid "Starting services"
8519 msgstr "Startar tjänster"
8521 #: dlls/msi/msi.rc:142
8522 msgid "Stopping services"
8523 msgstr "Stoppar tjänster"
8525 #: dlls/msi/msi.rc:143
8526 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8527 msgstr "Avpublicerar kvalificerade komponenter"
8529 #: dlls/msi/msi.rc:144
8530 msgid "Unpublishing Product Features"
8531 msgstr "Avpublicerar produktfunktioner"
8533 #: dlls/msi/msi.rc:145
8534 msgid "Unpublishing product information"
8535 msgstr "Avpublicerar produktinformation"
8537 #: dlls/msi/msi.rc:146
8538 msgid "Unregister Class servers"
8539 msgstr "Avregistrera klasservrar"
8541 #: dlls/msi/msi.rc:147
8542 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8543 msgstr "Avregistrerar COM+-program och komponenter"
8545 #: dlls/msi/msi.rc:148
8546 msgid "Unregistering extension servers"
8547 msgstr "Avregistrerar tilläggsservrar"
8549 #: dlls/msi/msi.rc:149
8550 msgid "Unregistering fonts"
8551 msgstr "Avregistrerar typsnitt"
8553 #: dlls/msi/msi.rc:150
8554 msgid "Unregistering MIME info"
8555 msgstr "Avregistrerar MIME-information"
8557 #: dlls/msi/msi.rc:151
8558 msgid "Unregistering program identifiers"
8559 msgstr "Avregistrerar programidentifierare"
8561 #: dlls/msi/msi.rc:152
8562 msgid "Unregistering type libraries"
8563 msgstr "Avregistrerar typbibliotek"
8565 #: dlls/msi/msi.rc:154
8566 msgid "Writing INI files values"
8567 msgstr "Skriver INI-filvärden"
8569 #: dlls/msi/msi.rc:155
8570 msgid "Writing system registry values"
8571 msgstr "Skriver systemregistervärden"
8573 #: dlls/msi/msi.rc:161
8574 msgid "Free space: [1]"
8575 msgstr "Ledigt utrymme: [1]"
8577 #: dlls/msi/msi.rc:162
8578 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8579 msgstr "Egenskap: [1], Signatur: [2]"
8581 #: dlls/msi/msi.rc:163
8582 msgid "File: [1]"
8583 msgstr "Fil: [1]"
8585 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8586 msgid "Folder: [1]"
8587 msgstr "Mapp: [1]"
8589 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8590 msgid "Shortcut: [1]"
8591 msgstr "Genväg: [1]"
8593 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8594 msgid "Service: [1]"
8595 msgstr "Tjänst: [1]"
8597 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8598 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8599 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [9],  Storlek: [6]"
8601 #: dlls/msi/msi.rc:168
8602 msgid "Found application: [1]"
8603 msgstr "Hittat program: [1]"
8605 #: dlls/msi/msi.rc:169
8606 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8607 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9], Storlek: [6]"
8609 #: dlls/msi/msi.rc:171
8610 msgid "Service: [2]"
8611 msgstr "Tjänst: [2]"
8613 #: dlls/msi/msi.rc:172
8614 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8615 msgstr "Fil: [1],  Beroenden: [2]"
8617 #: dlls/msi/msi.rc:173
8618 msgid "Application: [1]"
8619 msgstr "Program: [1]"
8621 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8622 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8623 msgstr "Programkontext:[1], Assembleringsnamn:[2]"
8625 #: dlls/msi/msi.rc:177
8626 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8627 msgstr "Fil: [1],  Katalog: [2],  Storlek: [3]"
8629 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8630 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8631 msgstr "Komponent-ID: [1], Kvalificerare: [2]"
8633 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8634 msgid "Feature: [1]"
8635 msgstr "Funktion: [1]"
8637 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8638 msgid "Class Id: [1]"
8639 msgstr "Klass-ID: [1]"
8641 #: dlls/msi/msi.rc:181
8642 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8643 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Användare: [3], RSN: [4]}}"
8645 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8646 msgid "Extension: [1]"
8647 msgstr "Tillägg: [1]"
8649 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8650 msgid "Font: [1]"
8651 msgstr "Typsnitt: [1]"
8653 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8654 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8655 msgstr ""
8657 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8658 msgid "ProgId: [1]"
8659 msgstr ""
8661 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8662 msgid "LibID: [1]"
8663 msgstr ""
8665 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8666 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8667 msgstr "Fil: [1], Katalog: [9]"
8669 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8670 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8671 msgstr "Namn: [1], Värde: [2], Åtgärd [3]"
8673 #: dlls/msi/msi.rc:189
8674 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8675 msgstr "Program: [1], Kommandorad: [2]"
8677 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8678 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8679 msgstr "Fil: [1],  Avsnitt: [2],  Nyckel: [3], Värde: [4]"
8681 #: dlls/msi/msi.rc:193
8682 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8683 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2]"
8685 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8686 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8687 msgstr "Fil: [1], Mapp: [2]"
8689 #: dlls/msi/msi.rc:202
8690 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8691 msgstr ""
8693 #: dlls/msi/msi.rc:210
8694 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8695 msgstr "Nyckel: [1], Namn: [2], Värde: [3]"
8697 #: dlls/msi/msi.rc:72
8698 msgid "{{Fatal error: }}"
8699 msgstr "{{Ödesdigert fel: }}"
8701 #: dlls/msi/msi.rc:73
8702 msgid "{{Error [1]. }}"
8703 msgstr "{{Fel [1]. }}"
8705 #: dlls/msi/msi.rc:74
8706 msgid "Warning [1]."
8707 msgstr "Varning [1]."
8709 #: dlls/msi/msi.rc:75
8710 msgid "Info [1]."
8711 msgstr "Info [1]."
8713 #: dlls/msi/msi.rc:76
8714 msgid ""
8715 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8716 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8717 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8718 msgstr ""
8719 "Installationsprogrammet stötte på ett oväntat fel då detta paket "
8720 "installerades. Detta kan tyda på ett problem med paketet. Felkoden är [1]. "
8721 "{{Argumenten är: [2], [3], [4]}}"
8723 #: dlls/msi/msi.rc:77
8724 msgid "{{Disk full: }}"
8725 msgstr "{{Disken är full: }}"
8727 #: dlls/msi/msi.rc:78
8728 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8729 msgstr "Åtgärd [Time]: [1]. [2]"
8731 #: dlls/msi/msi.rc:79
8732 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8733 msgstr "Meddelandetyp: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8735 #: dlls/msi/msi.rc:82
8736 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8737 msgstr "=== Loggning startad: [Date]  [Time] ==="
8739 #: dlls/msi/msi.rc:80
8740 msgid "Action start [Time]: [1]."
8741 msgstr ""
8743 #: dlls/msi/msi.rc:81
8744 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8745 msgstr ""
8747 #: dlls/msi/msi.rc:84
8748 msgid "Please insert the disk: [2]"
8749 msgstr "Mata in disken: [2]"
8751 #: dlls/msi/msi.rc:85
8752 msgid ""
8753 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8754 "that you can access it."
8755 msgstr ""
8757 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8758 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8759 msgstr "Wine MS-RLE videokodek"
8761 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8762 msgid ""
8763 "Wine MS-RLE video codec\n"
8764 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8765 msgstr ""
8766 "Wine MS-RLE videokodek\n"
8767 "Copyright 2002 Michael Günnewig"
8769 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8770 msgid "Video Compression"
8771 msgstr "Videokomprimering"
8773 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8774 msgid "&Compressor:"
8775 msgstr "&Komprimering:"
8777 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8778 msgid "Con&figure..."
8779 msgstr "Kon&figurera..."
8781 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8782 msgid "&About"
8783 msgstr "&Om"
8785 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8786 msgid "Compression &Quality:"
8787 msgstr "Komprimeringsk&valitet:"
8789 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8790 msgid "&Key Frame Every"
8791 msgstr "&Nyckelbildrutor varje"
8793 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8794 msgid "&Data Rate"
8795 msgstr "&Datafrekvens"
8797 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8798 msgid "kB/s"
8799 msgstr "kB/s"
8801 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8802 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8803 msgstr "Hela bildrutor (okomprimerat)"
8805 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8806 msgid "Wine Video 1 video codec"
8807 msgstr "Wine Video 1 videokodek"
8809 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8810 msgid "unknown object"
8811 msgstr "okänt objekt"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8814 msgid "title bar"
8815 msgstr "namnlist"
8817 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8818 msgid "menu bar"
8819 msgstr "menyrad"
8821 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8822 msgid "scroll bar"
8823 msgstr "rullningslist"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8826 msgid "grip"
8827 msgstr "grepp"
8829 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8830 msgid "sound"
8831 msgstr "ljud"
8833 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8834 msgid "cursor"
8835 msgstr "muspekare"
8837 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8838 msgid "caret"
8839 msgstr "markör"
8841 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8842 msgid "alert"
8843 msgstr "varning"
8845 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8846 msgid "window"
8847 msgstr "fönster"
8849 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8850 msgid "client"
8851 msgstr "klient"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8854 msgid "popup menu"
8855 msgstr "popupmeny"
8857 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8858 msgid "menu item"
8859 msgstr "menypost"
8861 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8862 msgid "tool tip"
8863 msgstr "verktygstips"
8865 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8866 msgid "application"
8867 msgstr "program"
8869 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8870 msgid "document"
8871 msgstr "dokument"
8873 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8874 msgid "pane"
8875 msgstr "ruta"
8877 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8878 msgid "chart"
8879 msgstr "diagram"
8881 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8882 msgid "dialog"
8883 msgstr "dialog"
8885 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8886 msgid "border"
8887 msgstr "kant"
8889 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8890 msgid "grouping"
8891 msgstr "gruppering"
8893 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8894 msgid "separator"
8895 msgstr "avskiljare"
8897 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8898 msgid "tool bar"
8899 msgstr "verktygsfält"
8901 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8902 msgid "status bar"
8903 msgstr "statusrad"
8905 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8906 msgid "table"
8907 msgstr "tabell"
8909 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8910 msgid "column header"
8911 msgstr "kolumnhuvud"
8913 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8914 msgid "row header"
8915 msgstr "radhuvud"
8917 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8918 msgid "column"
8919 msgstr "kolumn"
8921 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8922 msgid "row"
8923 msgstr "rad"
8925 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8926 msgid "cell"
8927 msgstr "cell"
8929 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8930 msgid "link"
8931 msgstr "länk"
8933 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8934 msgid "help balloon"
8935 msgstr "hjälpballong"
8937 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8938 msgid "character"
8939 msgstr "tecken"
8941 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8942 msgid "list"
8943 msgstr "lista"
8945 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8946 msgid "list item"
8947 msgstr "listelement"
8949 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8950 msgid "outline"
8951 msgstr "disposition"
8953 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8954 msgid "outline item"
8955 msgstr "dispositionspost"
8957 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8958 msgid "page tab"
8959 msgstr "bladflik"
8961 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8962 msgid "property page"
8963 msgstr "egenskapssida"
8965 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8966 msgid "indicator"
8967 msgstr "indikator"
8969 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8970 msgid "graphic"
8971 msgstr "grafik"
8973 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8974 msgid "static text"
8975 msgstr "statisk text"
8977 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8978 msgid "text"
8979 msgstr "text"
8981 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8982 msgid "push button"
8983 msgstr "tryckknapp"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8986 msgid "check button"
8987 msgstr "markeringsknapp"
8989 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8990 msgid "radio button"
8991 msgstr "envalsknapp"
8993 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8994 msgid "combo box"
8995 msgstr "kombinationsruta"
8997 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8998 msgid "drop down"
8999 msgstr "listruta"
9001 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9002 msgid "progress bar"
9003 msgstr "förloppsmätare"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9006 msgid "dial"
9007 msgstr "mätare"
9009 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9010 msgid "hot key field"
9011 msgstr "snabbknappsfält"
9013 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9014 msgid "slider"
9015 msgstr "skjutreglage"
9017 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9018 msgid "spin box"
9019 msgstr "snurrknapp"
9021 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9022 msgid "diagram"
9023 msgstr "diagram"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9026 msgid "animation"
9027 msgstr "animation"
9029 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9030 msgid "equation"
9031 msgstr "ekvation"
9033 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9034 msgid "drop down button"
9035 msgstr "listruteknapp"
9037 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9038 msgid "menu button"
9039 msgstr "menyknapp"
9041 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9042 msgid "grid drop down button"
9043 msgstr "listruteknapp (rutnät)"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9046 msgid "white space"
9047 msgstr "blanktecken"
9049 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9050 msgid "page tab list"
9051 msgstr "bladflikslista"
9053 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9054 msgid "clock"
9055 msgstr "klocka"
9057 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9058 msgid "split button"
9059 msgstr "delad knapp"
9061 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9062 msgid "IP address"
9063 msgstr "IP-adress"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9066 msgid "outline button"
9067 msgstr "dispositionsknapp"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9070 msgctxt "object state"
9071 msgid "normal"
9072 msgstr "normalt"
9074 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9075 msgctxt "object state"
9076 msgid "unavailable"
9077 msgstr "otillgängligt"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9080 msgctxt "object state"
9081 msgid "selected"
9082 msgstr "valt"
9084 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9085 msgctxt "object state"
9086 msgid "focused"
9087 msgstr "fokuserat"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9090 msgctxt "object state"
9091 msgid "pressed"
9092 msgstr "tryckt"
9094 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9095 msgctxt "object state"
9096 msgid "checked"
9097 msgstr "markerat"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9100 msgctxt "object state"
9101 msgid "mixed"
9102 msgstr "blandat"
9104 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9105 msgctxt "object state"
9106 msgid "read only"
9107 msgstr "skrivskyddat"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9110 msgctxt "object state"
9111 msgid "hot tracked"
9112 msgstr ""
9114 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9115 msgctxt "object state"
9116 msgid "default"
9117 msgstr "standard"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9120 msgctxt "object state"
9121 msgid "expanded"
9122 msgstr "utfälld"
9124 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9125 msgctxt "object state"
9126 msgid "collapsed"
9127 msgstr "infälld"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9130 msgctxt "object state"
9131 msgid "busy"
9132 msgstr "upptagen"
9134 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9135 msgctxt "object state"
9136 msgid "floating"
9137 msgstr "flytande"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9140 msgctxt "object state"
9141 msgid "marqueed"
9142 msgstr ""
9144 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9145 msgctxt "object state"
9146 msgid "animated"
9147 msgstr "animerat"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9150 msgctxt "object state"
9151 msgid "invisible"
9152 msgstr "osynligt"
9154 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9155 msgctxt "object state"
9156 msgid "offscreen"
9157 msgstr "utanför skärmen"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9160 msgctxt "object state"
9161 msgid "sizeable"
9162 msgstr "storleksändringsbar"
9164 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9165 msgctxt "object state"
9166 msgid "moveable"
9167 msgstr "flyttbar"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9170 msgctxt "object state"
9171 msgid "self voicing"
9172 msgstr ""
9174 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9175 msgctxt "object state"
9176 msgid "focusable"
9177 msgstr "fokusbar"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9180 msgctxt "object state"
9181 msgid "selectable"
9182 msgstr "valbar"
9184 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9185 msgctxt "object state"
9186 msgid "linked"
9187 msgstr "länkad"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9190 msgctxt "object state"
9191 msgid "traversed"
9192 msgstr "traverserad"
9194 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9195 msgctxt "object state"
9196 msgid "multi selectable"
9197 msgstr "flerfaldigt valbar"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9200 msgctxt "object state"
9201 msgid "extended selectable"
9202 msgstr "utökat valbar"
9204 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9205 msgctxt "object state"
9206 msgid "alert low"
9207 msgstr "varning låg"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9210 msgctxt "object state"
9211 msgid "alert medium"
9212 msgstr "varning medel"
9214 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9215 msgctxt "object state"
9216 msgid "alert high"
9217 msgstr "varning hög"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9220 msgctxt "object state"
9221 msgid "protected"
9222 msgstr "skyddat"
9224 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9225 msgctxt "object state"
9226 msgid "has popup"
9227 msgstr "har popup"
9229 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9230 msgid "True"
9231 msgstr "Sant"
9233 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9234 msgid "False"
9235 msgstr "Falskt"
9237 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9238 msgid "On"
9239 msgstr "På"
9241 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9242 msgid "Off"
9243 msgstr "Av"
9245 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9246 #, fuzzy
9247 #| msgid "video"
9248 msgid "Provider"
9249 msgstr "video"
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9252 #, fuzzy
9253 #| msgid "Select the format you want to use:"
9254 msgid "Select the data you want to connect to:"
9255 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9257 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9258 #, fuzzy
9259 #| msgid "LAN Connection"
9260 msgid "Connection"
9261 msgstr "LAN-anslutning"
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Select the format you want to use:"
9266 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9267 msgstr "Välj formatet du vill använda:"
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9270 msgid "1. Specify the source of data:"
9271 msgstr ""
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9274 #, fuzzy
9275 #| msgid "Please enter your name"
9276 msgid "Use &data source name"
9277 msgstr "Ange ditt namn"
9279 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9280 #, fuzzy
9281 #| msgid "Reset Connections"
9282 msgid "Use c&onnection string"
9283 msgstr "Återställda anslutningar"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9286 #, fuzzy
9287 #| msgid "LAN Connection"
9288 msgid "&Connection string:"
9289 msgstr "LAN-anslutning"
9291 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9292 #, fuzzy
9293 #| msgid "A&dd..."
9294 msgid "B&uild..."
9295 msgstr "&Lägg till..."
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9298 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9299 msgstr ""
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9302 #, fuzzy
9303 #| msgid "&User name:"
9304 msgid "User &name:"
9305 msgstr "A&nvändarnamn:"
9307 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "&Blank page"
9310 msgid "&Blank password"
9311 msgstr "&Blank sida"
9313 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid "Wrong password.\n"
9316 msgid "Allow &saving password"
9317 msgstr "Fel lösenord.\n"
9319 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9320 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9321 msgstr ""
9323 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9324 #, fuzzy
9325 #| msgid "Reset Connections"
9326 msgid "&Test Connection"
9327 msgstr "Återställda anslutningar"
9329 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9330 msgid "Advanced"
9331 msgstr "Avancerad"
9333 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9334 #, fuzzy
9335 #| msgid "Network share"
9336 msgid "Network settings"
9337 msgstr "Nätverksutdelning"
9339 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9342 msgid "&Impersonation level:"
9343 msgstr "Ogiltig personifieringsnivå.\n"
9345 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9346 msgid "P&rotection level:"
9347 msgstr ""
9349 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9350 #, fuzzy
9351 #| msgid "Connected"
9352 msgid "Connect:"
9353 msgstr "Ansluten"
9355 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9356 #, fuzzy
9357 #| msgid "&Seconds"
9358 msgid "seconds."
9359 msgstr "&Sekunder"
9361 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9362 #, fuzzy
9363 #| msgid "Success"
9364 msgid "A&ccess:"
9365 msgstr "Lyckades"
9367 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9368 #, fuzzy
9369 #| msgid "&All"
9370 msgid "All"
9371 msgstr "&Allt"
9373 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9374 msgid ""
9375 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9376 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9377 msgstr ""
9379 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "&Edit..."
9382 msgid "&Edit Value..."
9383 msgstr "R&edigera..."
9385 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9386 #, fuzzy
9387 #| msgid "Properties"
9388 msgid "Data Link Error"
9389 msgstr "Egenskaper"
9391 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9392 #, fuzzy
9393 #| msgid "Please select a file."
9394 msgid "Please select a provider."
9395 msgstr "Var god välj en fil."
9397 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9398 msgid ""
9399 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9400 "properly."
9401 msgstr ""
9403 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "Properties"
9406 msgid "Data Link Properties"
9407 msgstr "Egenskaper"
9409 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9410 msgid "OLE DB Provider(s)"
9411 msgstr ""
9413 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9414 #, fuzzy
9415 #| msgid "Ready"
9416 msgid "Read"
9417 msgstr "Klar"
9419 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9420 #, fuzzy
9421 #| msgid "Readme:"
9422 msgid "ReadWrite"
9423 msgstr "Readme:"
9425 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9426 msgid "Share Deny None"
9427 msgstr ""
9429 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9430 msgid "Share Deny Read"
9431 msgstr ""
9433 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9434 msgid "Share Deny Write"
9435 msgstr ""
9437 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9438 msgid "Share Exclusive"
9439 msgstr ""
9441 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9442 #, fuzzy
9443 #| msgid "I/O Writes"
9444 msgid "Write"
9445 msgstr "I/O-skrivningar"
9447 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9448 msgid "Insert Object"
9449 msgstr "Infoga objekt"
9451 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9452 msgid "Object Type:"
9453 msgstr "Objekttyp:"
9455 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9456 msgid "Result"
9457 msgstr "Resultat"
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9460 msgid "Create New"
9461 msgstr "Skapa ny"
9463 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9464 msgid "Create Control"
9465 msgstr "Skapa en kontroll"
9467 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9468 msgid "Create From File"
9469 msgstr "Skapa från fil"
9471 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9472 msgid "&Add Control..."
9473 msgstr "&Lägg till kontroll..."
9475 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9476 msgid "Display As Icon"
9477 msgstr "Visa som ikon"
9479 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9480 msgid "Browse..."
9481 msgstr "Bläddra..."
9483 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9484 msgid "File:"
9485 msgstr "Fil:"
9487 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9488 msgid "Paste Special"
9489 msgstr "Klistra in special"
9491 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9492 msgid "Source:"
9493 msgstr "Källa:"
9495 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9496 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9498 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9499 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9500 msgid "&Paste"
9501 msgstr "Klistra &in"
9503 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9504 msgid "Paste &Link"
9505 msgstr "Klistra in &länk"
9507 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9508 msgid "&As:"
9509 msgstr "&Som:"
9511 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9512 msgid "&Display As Icon"
9513 msgstr "&Visa som ikon"
9515 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9516 msgid "Change &Icon..."
9517 msgstr "Byt &ikon..."
9519 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9520 msgid "Insert a new %s object into your document"
9521 msgstr "Infoga ett nytt %s-objekt i ditt dokument"
9523 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9524 msgid ""
9525 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9526 "may activate it using the program which created it."
9527 msgstr ""
9528 "Infogar innehållet i filen som ett objekt i ditt dokument så du kan aktivera "
9529 "det med programmet som skapade det."
9531 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9532 msgid "Browse"
9533 msgstr "Bläddra"
9535 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9536 msgid ""
9537 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9538 "control."
9539 msgstr ""
9540 "Filen verkar inte vara en giltig OLE-modul. Kan inte registrera OLE-kontroll."
9542 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9543 msgid "Add Control"
9544 msgstr "Lägg till kontroll"
9546 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9547 msgid "&Convert..."
9548 msgstr "&Konvertera..."
9550 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9551 msgid "%1 %2 &Object"
9552 msgstr "%1 %2 &Objekt"
9554 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9555 msgid "%1 &Object"
9556 msgstr "%1 &Objekt"
9558 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9559 msgid "&Object"
9560 msgstr "&Objekt"
9562 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9563 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9564 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s."
9566 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9567 msgid ""
9568 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9569 "activate it using %s."
9570 msgstr ""
9571 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9572 "%s."
9574 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9575 msgid ""
9576 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9577 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9578 msgstr ""
9579 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument så du kan aktivera det med "
9580 "%s. Det kommer att visas som en ikon."
9582 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9583 msgid ""
9584 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9585 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9586 "your document."
9587 msgstr ""
9588 "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument som %s. Data är länkade till "
9589 "källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt dokument."
9591 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9592 msgid ""
9593 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9594 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9595 "in your document."
9596 msgstr ""
9597 "Infogar en bild av innehållet i urklipp till ditt dokument. Bilden är länkad "
9598 "till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i ditt "
9599 "dokument."
9601 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9602 msgid ""
9603 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9604 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9605 "be reflected in your document."
9606 msgstr ""
9607 "Infogar en genväg som pekar på platsen för innehållet i urklipp. Data är "
9608 "länkade till källfilen så att ändringar till filen kommer att återspeglas i "
9609 "ditt dokument."
9611 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9612 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9613 msgstr "Infogar innehållet i urklipp till ditt dokument."
9615 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9616 msgid "Unknown Type"
9617 msgstr "Okänd typ"
9619 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9620 msgid "Unknown Source"
9621 msgstr "Okänd källa"
9623 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9624 msgid "the program which created it"
9625 msgstr "programmet som skapade det"
9627 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9628 msgid "Scanning"
9629 msgstr "Bildinläsning"
9631 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9632 msgid "SCANNING... Please Wait"
9633 msgstr "Läser in bild... var god vänta"
9635 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9636 msgctxt "unit: pixels"
9637 msgid "px"
9638 msgstr "px"
9640 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9641 msgctxt "unit: bits"
9642 msgid "b"
9643 msgstr "b"
9645 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9646 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9647 msgctxt "unit: dots/inch"
9648 msgid "dpi"
9649 msgstr "dpi"
9651 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9652 msgctxt "unit: percent"
9653 msgid "%"
9654 msgstr "%"
9656 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9657 msgctxt "unit: microseconds"
9658 msgid "us"
9659 msgstr "µs"
9661 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9662 msgid "Settings for %s"
9663 msgstr "Egenskaper för %s"
9665 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9666 msgid "Baud Rate"
9667 msgstr "Baudfrekvens"
9669 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9670 msgid "Parity"
9671 msgstr "Paritet"
9673 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9674 msgid "Flow Control"
9675 msgstr "Flödeskontroll"
9677 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9678 msgid "Data Bits"
9679 msgstr "Databitar"
9681 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9682 msgid "Stop Bits"
9683 msgstr "Stoppbitar"
9685 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9686 msgid "Copying Files..."
9687 msgstr "Kopierar filer..."
9689 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9690 msgid "Destination:"
9691 msgstr "Destination:"
9693 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9694 msgid "Files Needed"
9695 msgstr "Filer behövs"
9697 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9698 msgid ""
9699 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9700 "make sure the correct drive is selected below"
9701 msgstr ""
9702 "Sätt i tillverkarens installationsdisk och\n"
9703 "kontrollera att rätt disk är vald nedan"
9705 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9706 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9707 msgstr "Kopiera tillverkarens filer från:"
9709 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9710 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9711 msgstr "Filen '%1' på %2 behövs"
9713 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9714 msgid "Unknown"
9715 msgstr "Okänd"
9717 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9718 msgid "Copy files from:"
9719 msgstr "Kopiera filer från:"
9721 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9722 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9723 msgstr "Skriv sökvägen där filen finns och klicka sedan OK."
9725 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9726 msgid "F&orward"
9727 msgstr "&Framåt"
9729 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9730 msgid "&Save Background As..."
9731 msgstr "Spara bakg&rund som..."
9733 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9734 msgid "Set As Back&ground"
9735 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9738 msgid "&Copy Background"
9739 msgstr "K&opiera bakgrund"
9741 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9742 msgid "Set as &Desktop Item"
9743 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt"
9745 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9746 msgid "Create Shor&tcut"
9747 msgstr "Skapa genv&äg"
9749 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9751 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9752 msgid "Add to &Favorites..."
9753 msgstr "Lägg till &i Favoriter..."
9755 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9756 msgid "&Encoding"
9757 msgstr "Tecken&kodning"
9759 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9760 msgid "Pr&int"
9761 msgstr "Skriv &ut"
9763 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9764 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9765 msgid "&Open Link"
9766 msgstr "&Öppna länk"
9768 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9769 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9770 msgid "Open Link in &New Window"
9771 msgstr "Öppna länk i nytt &fönster"
9773 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9775 msgid "Save Target &As..."
9776 msgstr "Spara &mål som..."
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9779 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9780 msgid "&Print Target"
9781 msgstr "Skriv ut m&ål"
9783 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9784 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9785 msgid "S&how Picture"
9786 msgstr "Visa &bild"
9788 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9789 msgid "&Save Picture As..."
9790 msgstr "Spara bil&d som..."
9792 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9793 msgid "&E-mail Picture..."
9794 msgstr "Ski&cka bild i e-postmeddelande..."
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9797 msgid "Pr&int Picture..."
9798 msgstr "Skriv &ut bild..."
9800 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9801 msgid "&Go to My Pictures"
9802 msgstr "&Gå till Mina bilder"
9804 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9805 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9806 msgid "Set as Back&ground"
9807 msgstr "A&nvänd som skrivbordsbakgrund"
9809 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9811 msgid "Set as &Desktop Item..."
9812 msgstr "Använd som &skrivbordsobjekt..."
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9815 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9816 msgid "Copy Shor&tcut"
9817 msgstr "Kopier&a genväg"
9819 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9820 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9821 msgid "P&roperties"
9822 msgstr "&Egenskaper"
9824 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9825 msgid "&Undo"
9826 msgstr "&Ångra"
9828 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9829 #: dlls/user32/user32.rc:63
9830 msgid "&Delete"
9831 msgstr "&Ta bort"
9833 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9834 msgid "&Select"
9835 msgstr "&Markera"
9837 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9838 msgid "&Cell"
9839 msgstr "&Cell"
9841 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9842 msgid "&Row"
9843 msgstr "&Rad"
9845 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9846 msgid "&Column"
9847 msgstr "&Kolumn"
9849 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9850 msgid "&Table"
9851 msgstr "&Tabell"
9853 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9854 msgid "&Cell Properties"
9855 msgstr "&Cellegenskaper"
9857 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9858 msgid "&Table Properties"
9859 msgstr "&Tabellegenskaper"
9861 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9862 msgid "Open in &New Window"
9863 msgstr "Öppna i nytt &fönster"
9865 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9866 msgid "Cut"
9867 msgstr "Klipp ut"
9869 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9870 msgid "&Save Video As..."
9871 msgstr "Spara bil&d som..."
9873 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9874 msgid "Play"
9875 msgstr "Spela upp"
9877 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9878 msgid "Rewind"
9879 msgstr "Spola tillbaka"
9881 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9882 msgid "Trace Tags"
9883 msgstr ""
9885 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9886 msgid "Resource Failures"
9887 msgstr ""
9889 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9890 msgid "Dump Tracking Info"
9891 msgstr ""
9893 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9894 msgid "Debug Break"
9895 msgstr ""
9897 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9898 msgid "Debug View"
9899 msgstr ""
9901 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9902 msgid "Dump Tree"
9903 msgstr ""
9905 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9906 msgid "Dump Lines"
9907 msgstr ""
9909 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9910 msgid "Dump DisplayTree"
9911 msgstr ""
9913 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9914 msgid "Dump FormatCaches"
9915 msgstr ""
9917 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9918 msgid "Dump LayoutRects"
9919 msgstr ""
9921 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9922 msgid "Memory Monitor"
9923 msgstr "Minnesmätare"
9925 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9926 msgid "Performance Meters"
9927 msgstr "Prestandamätare"
9929 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9930 msgid "Save HTML"
9931 msgstr "Spara HTML"
9933 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9934 msgid "&Browse View"
9935 msgstr "&Bläddra-vy"
9937 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9938 msgid "&Edit View"
9939 msgstr "R&edigera-vy"
9941 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9942 msgid "Scroll Here"
9943 msgstr "Rulla hit"
9945 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9946 msgid "Top"
9947 msgstr "Längst upp"
9949 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9950 msgid "Bottom"
9951 msgstr "Längst ned"
9953 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9954 msgid "Page Up"
9955 msgstr "En sida upp"
9957 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9958 msgid "Page Down"
9959 msgstr "En sida ned"
9961 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9962 msgid "Scroll Up"
9963 msgstr "Rulla uppåt"
9965 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9966 msgid "Scroll Down"
9967 msgstr "Rulla nedåt"
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9970 msgid "Left Edge"
9971 msgstr "Längst åt vänster"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9974 msgid "Right Edge"
9975 msgstr "Längst åt höger"
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9978 msgid "Page Left"
9979 msgstr "En sida åt vänster"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9982 msgid "Page Right"
9983 msgstr "En sida åt höger"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9986 msgid "Scroll Left"
9987 msgstr "Rulla åt vänster"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9990 msgid "Scroll Right"
9991 msgstr "Rulla åt höger"
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9994 msgid "Wine Internet Explorer"
9995 msgstr "Wine Internet Explorer"
9997 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9998 msgid "&w&bPage &p"
9999 msgstr "&w&bSida &p"
10001 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10004 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10005 msgid "Lar&ge Icons"
10006 msgstr "S&tora ikoner"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10009 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10012 msgid "S&mall Icons"
10013 msgstr "S&må ikoner"
10015 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10016 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10017 msgid "&List"
10018 msgstr "&Lista"
10020 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10022 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10024 msgid "&Details"
10025 msgstr "&Detaljer"
10027 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10028 msgid "Arrange &Icons"
10029 msgstr "Ordna &ikoner"
10031 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10032 msgid "By &Name"
10033 msgstr "Efter &namn"
10035 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10036 msgid "By &Type"
10037 msgstr "Efter &typ"
10039 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10040 msgid "By &Size"
10041 msgstr "Efter &storlek"
10043 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10044 msgid "By &Date"
10045 msgstr "Efter &datum"
10047 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10048 msgid "&Auto Arrange"
10049 msgstr "Ordna &automatiskt"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10052 msgid "Line up Icons"
10053 msgstr "Rada upp ikoner"
10055 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10056 msgid "Paste as Link"
10057 msgstr "Klistra in som genväg"
10059 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10061 msgid "New"
10062 msgstr "Ny"
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10065 msgid "New &Folder"
10066 msgstr "Ny &mapp"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10069 msgid "New &Link"
10070 msgstr "Ny &länk"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10073 msgid "Properties"
10074 msgstr "Egenskaper"
10076 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10077 msgctxt "recycle bin"
10078 msgid "&Restore"
10079 msgstr "&Återställ"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10082 msgid "&Erase"
10083 msgstr "&Töm"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10086 msgid "E&xplore"
10087 msgstr "Ut&forska"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10090 msgid "C&ut"
10091 msgstr "Klipp &ut"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10094 msgid "Create &Link"
10095 msgstr "Skapa &länk"
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10098 msgid "&Rename"
10099 msgstr "&Byt namn"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10102 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10103 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10104 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10106 msgid "E&xit"
10107 msgstr "A&vsluta"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10110 msgid "&About Control Panel"
10111 msgstr "&Om Kontrollpanelen"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10114 msgid "Browse for Folder"
10115 msgstr "Bläddra efter mapp"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10118 msgid "Folder:"
10119 msgstr "Mapp:"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10122 msgid "&Make New Folder"
10123 msgstr "Ny &mapp"
10125 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10126 msgid "Message"
10127 msgstr "Meddelande"
10129 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10130 msgid "Yes to &all"
10131 msgstr "Ja till &allt"
10133 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10134 msgid "About %s"
10135 msgstr "Om %s"
10137 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10138 msgid "Wine &license"
10139 msgstr "Wine-&licens"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10142 msgid "Running on %s"
10143 msgstr "Kör på %s"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10146 msgid "Wine was brought to you by:"
10147 msgstr "Wine hade inte varit möjligt utan dessa personer:"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10150 msgid "Run"
10151 msgstr "Kör"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10154 msgid ""
10155 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10156 "will open it for you."
10157 msgstr ""
10158 "Skriv namnet på ett program, en mapp, ett dokument eller en internetresurs "
10159 "så Wine kommer att öppna det åt dig."
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10162 msgid "&Open:"
10163 msgstr "&Öppna:"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10166 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10168 msgid "&Browse..."
10169 msgstr "&Bläddra..."
10171 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10172 #, fuzzy
10173 #| msgid "File type"
10174 msgid "File type:"
10175 msgstr "Filtyp"
10177 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10178 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10179 msgid "Location:"
10180 msgstr "Plats:"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10183 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10184 msgid "Size:"
10185 msgstr "Storlek:"
10187 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10188 #, fuzzy
10189 #| msgid "Creation date"
10190 msgid "Creation date:"
10191 msgstr "Skapad"
10193 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10194 #, fuzzy
10195 #| msgid "&Attributes:"
10196 msgid "Attributes:"
10197 msgstr "&Attribut:"
10199 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10200 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10201 msgid "H&idden"
10202 msgstr "&Dold"
10204 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10205 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10206 msgid "&Archive"
10207 msgstr "&Arkiv"
10209 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10210 #, fuzzy
10211 #| msgid "Open:"
10212 msgid "Open with:"
10213 msgstr "Öppna:"
10215 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10216 #, fuzzy
10217 #| msgid "Change &Icon..."
10218 msgid "&Change..."
10219 msgstr "Byt &ikon..."
10221 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10222 #, fuzzy
10223 #| msgid "Modified"
10224 msgid "Last modified:"
10225 msgstr "Ändrad"
10227 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10228 #, fuzzy
10229 #| msgid "Last Change:"
10230 msgid "Last accessed:"
10231 msgstr "Sist ändrad:"
10233 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10234 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10235 msgid "Size"
10236 msgstr "Storlek"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10239 msgid "Type"
10240 msgstr "Typ"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10243 msgid "Modified"
10244 msgstr "Ändrad"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10247 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10248 msgid "Attributes"
10249 msgstr "Attribut"
10251 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10252 msgid "Size available"
10253 msgstr "Ledigt utrymme"
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10256 msgid "Comments"
10257 msgstr "Kommentarer"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10260 msgid "Owner"
10261 msgstr "Ägare"
10263 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10264 msgid "Group"
10265 msgstr "Grupp"
10267 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10268 msgid "Original location"
10269 msgstr "Ursprunglig plats"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10272 msgid "Date deleted"
10273 msgstr "Borttagningsdatum"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10276 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10277 msgctxt "display name"
10278 msgid "Desktop"
10279 msgstr "Skrivbord"
10281 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10282 msgid "My Computer"
10283 msgstr "Den här datorn"
10285 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10286 msgid "Control Panel"
10287 msgstr "Kontrollpanel"
10289 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10290 msgid "Select"
10291 msgstr "Välj"
10293 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10294 msgid "Restart"
10295 msgstr "Starta om"
10297 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10298 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10299 msgstr "Vill du simulera en omstart av Windows?"
10301 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10302 msgid "Shutdown"
10303 msgstr "Avsluta"
10305 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10306 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10307 msgstr "Vill du avsluta Wine?"
10309 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10310 msgid "Programs"
10311 msgstr "Program"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10314 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10315 msgid "Documents"
10316 msgstr "Dokument"
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10319 msgid "Favorites"
10320 msgstr "Favoriter"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10323 msgid "StartUp"
10324 msgstr ""
10326 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10327 msgid "Start Menu"
10328 msgstr "Start-meny"
10330 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10331 msgid "Music"
10332 msgstr "Musik"
10334 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10335 msgid "Videos"
10336 msgstr "Videoklipp"
10338 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10339 msgctxt "directory"
10340 msgid "Desktop"
10341 msgstr "Skrivbord"
10343 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10344 msgid "NetHood"
10345 msgstr "Nätverket"
10347 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10348 msgid "Templates"
10349 msgstr "Mallar"
10351 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10352 msgid "PrintHood"
10353 msgstr "Skrivare"
10355 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10356 msgid "History"
10357 msgstr "Historik"
10359 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10360 msgid "Program Files"
10361 msgstr "Program"
10363 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10364 msgid "Pictures"
10365 msgstr "Bilder"
10367 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10368 msgid "Common Files"
10369 msgstr "Delade filer"
10371 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10372 msgid "Administrative Tools"
10373 msgstr "Administrationsverktyg"
10375 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10376 msgid "Program Files (x86)"
10377 msgstr "Program (x86)"
10379 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10380 msgid "Contacts"
10381 msgstr "Kontakter"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10384 msgid "Links"
10385 msgstr "Länkar"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10388 msgid "Slide Shows"
10389 msgstr "Bildspel"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10392 msgid "Playlists"
10393 msgstr "Spellistor"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10396 msgid "Status"
10397 msgstr "Status"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10400 msgid "Model"
10401 msgstr "Modell"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10404 msgid "Sample Music"
10405 msgstr "Exempelmusik"
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10408 msgid "Sample Pictures"
10409 msgstr "Exempelbilder"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10412 msgid "Sample Playlists"
10413 msgstr "Exempelspellistor"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10416 msgid "Sample Videos"
10417 msgstr "Exempelvideoklipp"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10420 msgid "Saved Games"
10421 msgstr "Sparade spel"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10424 msgid "Searches"
10425 msgstr "Sökningar"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10428 msgid "Users"
10429 msgstr "Användare"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10432 msgid "Downloads"
10433 msgstr "Nedladdningar"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10436 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10437 msgstr "Kunde inte skapa ny mapp: tillgång nekad."
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10440 msgid "Error during creation of a new folder"
10441 msgstr "Ett fel uppstod under skapande av ny mapp"
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10444 msgid "Confirm file deletion"
10445 msgstr "Bekräfta filborttagning"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10448 msgid "Confirm folder deletion"
10449 msgstr "Bekräfta borttagning av mapp"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10452 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10453 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1'?"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10456 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10457 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element?"
10459 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10460 msgid "Confirm file overwrite"
10461 msgstr "Bekräfta överskrivning av fil"
10463 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10464 msgid ""
10465 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10466 "\n"
10467 "Do you want to replace it?"
10468 msgstr ""
10469 "Denna mapp innehåller redan en fil kallad '%1'.\n"
10470 "\n"
10471 "Vill du skriva över den?"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10474 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10475 msgstr "Är du säker du vill ta bort valt element?"
10477 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10478 msgid ""
10479 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10480 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' och allt innehåll till papperskorgen?"
10482 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10483 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10484 msgstr "Är du säker du vill sända '%1' till papperskorgen?"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10487 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10488 msgstr "Är du säker du vill sända dessa %1 element till papperskorgen?"
10490 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10491 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10492 msgstr ""
10493 "Elementet '%1' kan inte sändas till papperskorgen. Vill du ta bort det i "
10494 "stället?"
10496 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10497 msgid ""
10498 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10499 "\n"
10500 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10501 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10502 "the folder?"
10503 msgstr ""
10504 "Denna mapp innehåller redan en mapp kallad '%1'.\n"
10505 "\n"
10506 "Om filerna i målmappen har samma namn som filer i den valda\n"
10507 "mappen så kommer de bli ersatta. Vill du ändå flytta eller kopiera\n"
10508 "mappen?"
10510 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10511 msgid "Wine Control Panel"
10512 msgstr "Wines kontrollpanel"
10514 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10515 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10516 msgstr "Kunde inte visa Kör-fönstret (internt fel)"
10518 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10519 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10520 msgstr "Kunde inte visa Bläddra-fönstret (internt fel)"
10522 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10523 msgid "Executable files (*.exe)"
10524 msgstr "Programfiler (*.exe)"
10526 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10527 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10528 msgstr "Inget Windows-program är inställt för att öppna denna filtyp."
10530 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10531 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10532 msgstr "Är du säker du vill ta bort '%1' permanent?"
10534 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10535 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10536 msgstr "Är du säker du vill ta bort dessa %1 element permanent?"
10538 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10539 msgid "Confirm deletion"
10540 msgstr "Bekräfta borttagning"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10543 msgid ""
10544 "A file already exists at the path %1.\n"
10545 "\n"
10546 "Do you want to replace it?"
10547 msgstr ""
10548 "Det finns redan en fil i %1.\n"
10549 "\n"
10550 "Vill du ersätta den?"
10552 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10553 msgid ""
10554 "A folder already exists at the path %1.\n"
10555 "\n"
10556 "Do you want to replace it?"
10557 msgstr ""
10558 "Det finns redan en mapp i %1.\n"
10559 "\n"
10560 "Vill du ersätta den?"
10562 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10563 msgid "Confirm overwrite"
10564 msgstr "Bekräfta överskrivning"
10566 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10567 msgid ""
10568 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10569 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10570 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10571 "any later version.\n"
10572 "\n"
10573 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10574 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10575 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10576 "details.\n"
10577 "\n"
10578 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10579 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10580 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10581 msgstr ""
10582 "Wine är fri programvara; du kan distribuera det och/eller ändra det enligt "
10583 "villkoren i GNU Lesser General Public License som den publicerats av the "
10584 "Free Software Foundation; antingen version 2.1 av licensen, eller (om du så "
10585 "önskar) någon senare version.\n"
10586 "\n"
10587 "Wine utges i förhoppningen att det ska komma till nytta, men UTAN NÅGON SOM "
10588 "HELST GARANTI; även utan underförstådd garanti om SÄLJBARHET eller "
10589 "LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU Lesser General Public License "
10590 "för fler detaljer.\n"
10591 "\n"
10592 "Du bör ha fått ett exemplar av GNU Lesser General Public License tillsammans "
10593 "med Wine; om inte, skriv till: the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10594 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10596 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10597 msgid "Wine License"
10598 msgstr "Wine-licens"
10600 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10601 msgid "Trash"
10602 msgstr "Papperskorg"
10604 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10605 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10606 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10607 msgid "Error"
10608 msgstr "Fel"
10610 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10611 msgid "Don't show me th&is message again"
10612 msgstr "Visa inte &det här meddelandet igen"
10614 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10615 msgid "%d bytes"
10616 msgstr "%d byte"
10618 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10619 msgctxt "time unit: hours"
10620 msgid " hr"
10621 msgstr " h"
10623 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10624 msgctxt "time unit: minutes"
10625 msgid " min"
10626 msgstr " min"
10628 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10629 msgctxt "time unit: seconds"
10630 msgid " sec"
10631 msgstr " s"
10633 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10634 msgid "Select Source"
10635 msgstr "Välj källa"
10637 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10638 msgid "China Standard Time"
10639 msgstr ""
10641 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10642 msgid "China Daylight Time"
10643 msgstr ""
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10646 msgid "North Asia Standard Time"
10647 msgstr ""
10649 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10650 msgid "North Asia Daylight Time"
10651 msgstr ""
10653 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10654 msgid "Georgian Standard Time"
10655 msgstr ""
10657 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10658 msgid "Georgian Daylight Time"
10659 msgstr ""
10661 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10662 msgid "Nepal Standard Time"
10663 msgstr ""
10665 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10666 msgid "Nepal Daylight Time"
10667 msgstr ""
10669 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10670 msgid "Cape Verde Standard Time"
10671 msgstr ""
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10674 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10675 msgstr ""
10677 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10678 #, fuzzy
10679 #| msgid "Date and time"
10680 msgid "Haiti Standard Time"
10681 msgstr "Datum och tid"
10683 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10684 #, fuzzy
10685 #| msgid "Date and time"
10686 msgid "Haiti Daylight Time"
10687 msgstr "Datum och tid"
10689 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10690 #, fuzzy
10691 #| msgid "Central European"
10692 msgid "Central European Standard Time"
10693 msgstr "Centraleuropeisk"
10695 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10696 #, fuzzy
10697 #| msgid "Central European"
10698 msgid "Central European Daylight Time"
10699 msgstr "Centraleuropeisk"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10702 msgid "Morocco Standard Time"
10703 msgstr ""
10705 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10706 msgid "Morocco Daylight Time"
10707 msgstr ""
10709 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10710 #, fuzzy
10711 #| msgid "Central European"
10712 msgid "Central Europe Standard Time"
10713 msgstr "Centraleuropeisk"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10716 #, fuzzy
10717 #| msgid "Central European"
10718 msgid "Central Europe Daylight Time"
10719 msgstr "Centraleuropeisk"
10721 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10722 msgid "Iran Standard Time"
10723 msgstr ""
10725 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10726 msgid "Iran Daylight Time"
10727 msgstr ""
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10730 #, fuzzy
10731 #| msgid "Date and time"
10732 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10733 msgstr "Datum och tid"
10735 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10736 #, fuzzy
10737 #| msgid "Date and time"
10738 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10739 msgstr "Datum och tid"
10741 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10742 msgid "Namibia Standard Time"
10743 msgstr ""
10745 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10746 msgid "Namibia Daylight Time"
10747 msgstr ""
10749 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10750 msgid "Tonga Standard Time"
10751 msgstr ""
10753 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
10754 msgid "Tonga Daylight Time"
10755 msgstr ""
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10758 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10759 msgstr ""
10761 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10762 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10763 msgstr ""
10765 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
10766 #, fuzzy
10767 #| msgid "&Standard bar"
10768 msgid "GMT Standard Time"
10769 msgstr "&Standardfält"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
10772 msgid "GMT Daylight Time"
10773 msgstr ""
10775 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10776 msgid "Central Asia Standard Time"
10777 msgstr ""
10779 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
10780 msgid "Central Asia Daylight Time"
10781 msgstr ""
10783 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10784 #, fuzzy
10785 #| msgid "&Standard bar"
10786 msgid "Lord Howe Standard Time"
10787 msgstr "&Standardfält"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10790 #, fuzzy
10791 #| msgid "Date and time"
10792 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10793 msgstr "Datum och tid"
10795 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10796 msgid "Arabic Standard Time"
10797 msgstr ""
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10800 msgid "Arabic Daylight Time"
10801 msgstr ""
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
10804 msgid "Magadan Standard Time"
10805 msgstr ""
10807 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
10808 msgid "Magadan Daylight Time"
10809 msgstr ""
10811 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10812 msgid "Newfoundland Standard Time"
10813 msgstr ""
10815 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10816 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10817 msgstr ""
10819 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10820 msgid "West Pacific Standard Time"
10821 msgstr ""
10823 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10824 msgid "West Pacific Daylight Time"
10825 msgstr ""
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10828 msgid "Pacific Standard Time"
10829 msgstr ""
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10832 msgid "Pacific Daylight Time"
10833 msgstr ""
10835 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10836 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10837 msgstr ""
10839 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10840 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10841 msgstr ""
10843 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Date and time"
10846 msgid "Magallanes Standard Time"
10847 msgstr "Datum och tid"
10849 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10850 #, fuzzy
10851 #| msgid "Date and time"
10852 msgid "Magallanes Daylight Time"
10853 msgstr "Datum och tid"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10856 msgid "Samoa Standard Time"
10857 msgstr ""
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10860 msgid "Samoa Daylight Time"
10861 msgstr ""
10863 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
10864 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10865 msgstr ""
10867 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
10868 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10869 msgstr ""
10871 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10872 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10873 msgstr ""
10875 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10876 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10877 msgstr ""
10879 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10880 msgid "Middle East Standard Time"
10881 msgstr ""
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10884 msgid "Middle East Daylight Time"
10885 msgstr ""
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10888 msgid "Tokyo Standard Time"
10889 msgstr ""
10891 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10892 msgid "Tokyo Daylight Time"
10893 msgstr ""
10895 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10896 msgid "Line Islands Standard Time"
10897 msgstr ""
10899 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10900 msgid "Line Islands Daylight Time"
10901 msgstr ""
10903 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10904 #, fuzzy
10905 #| msgid "Date and time"
10906 msgid "Cuba Standard Time"
10907 msgstr "Datum och tid"
10909 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10910 #, fuzzy
10911 #| msgid "Date and time"
10912 msgid "Cuba Daylight Time"
10913 msgstr "Datum och tid"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10916 msgid "Jordan Standard Time"
10917 msgstr ""
10919 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10920 msgid "Jordan Daylight Time"
10921 msgstr ""
10923 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10924 msgid "Central Standard Time"
10925 msgstr ""
10927 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10928 msgid "Central Daylight Time"
10929 msgstr ""
10931 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10932 msgid "Azores Standard Time"
10933 msgstr ""
10935 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10936 msgid "Azores Daylight Time"
10937 msgstr ""
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
10940 msgid "North Asia East Standard Time"
10941 msgstr ""
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
10944 msgid "North Asia East Daylight Time"
10945 msgstr ""
10947 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10948 msgid "Argentina Standard Time"
10949 msgstr ""
10951 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10952 msgid "Argentina Daylight Time"
10953 msgstr ""
10955 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10956 #, fuzzy
10957 #| msgid "&Standard bar"
10958 msgid "Marquesas Standard Time"
10959 msgstr "&Standardfält"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "Date and time"
10964 msgid "Marquesas Daylight Time"
10965 msgstr "Datum och tid"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10968 msgid "Myanmar Standard Time"
10969 msgstr ""
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10972 msgid "Myanmar Daylight Time"
10973 msgstr ""
10975 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
10976 msgid "Coordinated Universal Time"
10977 msgstr ""
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10980 msgid "India Standard Time"
10981 msgstr ""
10983 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10984 msgid "India Daylight Time"
10985 msgstr ""
10987 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10988 #, fuzzy
10989 #| msgid "&Standard bar"
10990 msgid "GTB Standard Time"
10991 msgstr "&Standardfält"
10993 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10994 msgid "GTB Daylight Time"
10995 msgstr ""
10997 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10998 msgid "Turkey Standard Time"
10999 msgstr ""
11001 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11002 msgid "Turkey Daylight Time"
11003 msgstr ""
11005 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11006 msgid "Fiji Standard Time"
11007 msgstr ""
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11010 msgid "Fiji Daylight Time"
11011 msgstr ""
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11014 msgid "Canada Central Standard Time"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11018 msgid "Canada Central Daylight Time"
11019 msgstr ""
11021 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11022 msgid "Taipei Standard Time"
11023 msgstr ""
11025 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11026 msgid "Taipei Daylight Time"
11027 msgstr ""
11029 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11030 msgid "W. Europe Standard Time"
11031 msgstr ""
11033 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11034 msgid "W. Europe Daylight Time"
11035 msgstr ""
11037 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11038 msgid "Montevideo Standard Time"
11039 msgstr ""
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11042 msgid "Montevideo Daylight Time"
11043 msgstr ""
11045 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11046 msgid "Pakistan Standard Time"
11047 msgstr ""
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11050 msgid "Pakistan Daylight Time"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11054 msgid "Caucasus Standard Time"
11055 msgstr ""
11057 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11058 msgid "Caucasus Daylight Time"
11059 msgstr ""
11061 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11062 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11063 msgstr ""
11065 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11066 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11067 msgstr ""
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11070 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11071 msgstr ""
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11074 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11075 msgstr ""
11077 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11078 msgid "Eastern Standard Time"
11079 msgstr ""
11081 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11082 msgid "Eastern Daylight Time"
11083 msgstr ""
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11086 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11090 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11091 msgstr ""
11093 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11094 msgid "Atlantic Standard Time"
11095 msgstr ""
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11098 msgid "Atlantic Daylight Time"
11099 msgstr ""
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11102 msgid "Mountain Standard Time"
11103 msgstr ""
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11106 msgid "Mountain Daylight Time"
11107 msgstr ""
11109 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11110 msgid "US Eastern Standard Time"
11111 msgstr ""
11113 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11114 msgid "US Eastern Daylight Time"
11115 msgstr ""
11117 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "&Standard bar"
11120 msgid "North Korea Standard Time"
11121 msgstr "&Standardfält"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Date and time"
11126 msgid "North Korea Daylight Time"
11127 msgstr "Datum och tid"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11130 msgid "Tasmania Standard Time"
11131 msgstr ""
11133 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11134 msgid "Tasmania Daylight Time"
11135 msgstr ""
11137 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11138 msgid "Central America Standard Time"
11139 msgstr ""
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11142 msgid "Central America Daylight Time"
11143 msgstr ""
11145 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11146 msgid "US Mountain Standard Time"
11147 msgstr ""
11149 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11150 msgid "US Mountain Daylight Time"
11151 msgstr ""
11153 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11154 msgid "South Africa Standard Time"
11155 msgstr ""
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11158 msgid "South Africa Daylight Time"
11159 msgstr ""
11161 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11162 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11163 msgstr ""
11165 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11166 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11167 msgstr ""
11169 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11170 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11171 msgstr ""
11173 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11174 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11175 msgstr ""
11177 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11178 msgid "Afghanistan Standard Time"
11179 msgstr ""
11181 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11182 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11183 msgstr ""
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11186 msgid "Yakutsk Standard Time"
11187 msgstr ""
11189 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11190 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11191 msgstr ""
11193 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11194 msgid "SA Eastern Standard Time"
11195 msgstr ""
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11198 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11199 msgstr ""
11201 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11202 msgid "Arab Standard Time"
11203 msgstr ""
11205 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11206 msgid "Arab Daylight Time"
11207 msgstr ""
11209 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11210 msgid "Arabian Standard Time"
11211 msgstr ""
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11214 msgid "Arabian Daylight Time"
11215 msgstr ""
11217 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11218 #, fuzzy
11219 #| msgid "Date and time"
11220 msgid "Tocantins Standard Time"
11221 msgstr "Datum och tid"
11223 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "Date and time"
11226 msgid "Tocantins Daylight Time"
11227 msgstr "Datum och tid"
11229 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11230 msgid "Russian Standard Time"
11231 msgstr ""
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11234 msgid "Russian Daylight Time"
11235 msgstr ""
11237 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11238 #, fuzzy
11239 #| msgid "Central European"
11240 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11241 msgstr "Centraleuropeisk"
11243 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11244 #, fuzzy
11245 #| msgid "Central European"
11246 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11247 msgstr "Centraleuropeisk"
11249 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11250 msgid "Romance Standard Time"
11251 msgstr ""
11253 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11254 msgid "Romance Daylight Time"
11255 msgstr ""
11257 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11258 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11259 msgstr ""
11261 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11262 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11263 msgstr ""
11265 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11266 msgid "Syria Standard Time"
11267 msgstr ""
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11270 msgid "Syria Daylight Time"
11271 msgstr ""
11273 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11274 msgid "AUS Central Standard Time"
11275 msgstr ""
11277 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11278 msgid "AUS Central Daylight Time"
11279 msgstr ""
11281 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11282 msgid "Greenwich Standard Time"
11283 msgstr ""
11285 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11286 msgid "Greenwich Daylight Time"
11287 msgstr ""
11289 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11290 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11291 msgstr ""
11293 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11294 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11295 msgstr ""
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11298 msgid "Israel Standard Time"
11299 msgstr ""
11301 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11302 msgid "Israel Daylight Time"
11303 msgstr ""
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11306 msgid "Bangladesh Standard Time"
11307 msgstr ""
11309 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11310 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11311 msgstr ""
11313 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11314 msgid "SA Pacific Standard Time"
11315 msgstr ""
11317 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11318 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11322 msgid "West Asia Standard Time"
11323 msgstr ""
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11326 msgid "West Asia Daylight Time"
11327 msgstr ""
11329 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11330 msgid "Alaskan Standard Time"
11331 msgstr ""
11333 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11334 msgid "Alaskan Daylight Time"
11335 msgstr ""
11337 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11338 msgid "Paraguay Standard Time"
11339 msgstr ""
11341 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11342 msgid "Paraguay Daylight Time"
11343 msgstr ""
11345 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Date and time"
11348 msgid "Dateline Standard Time"
11349 msgstr "Datum och tid"
11351 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11352 msgid "Dateline Daylight Time"
11353 msgstr ""
11355 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11356 msgid "Libya Standard Time"
11357 msgstr ""
11359 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11360 msgid "Libya Daylight Time"
11361 msgstr ""
11363 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11364 msgid "Bahia Standard Time"
11365 msgstr ""
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11368 msgid "Bahia Daylight Time"
11369 msgstr ""
11371 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11372 msgid "Venezuela Standard Time"
11373 msgstr ""
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11376 msgid "Venezuela Daylight Time"
11377 msgstr ""
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgid "Bougainville Standard Time"
11383 msgstr "Datum och tid"
11385 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Date and time"
11388 msgid "Bougainville Daylight Time"
11389 msgstr "Datum och tid"
11391 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11392 msgid "Hawaiian Standard Time"
11393 msgstr ""
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11396 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11397 msgstr ""
11399 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11400 msgid "SE Asia Standard Time"
11401 msgstr ""
11403 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11404 msgid "SE Asia Daylight Time"
11405 msgstr ""
11407 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11408 msgid "New Zealand Standard Time"
11409 msgstr ""
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11412 msgid "New Zealand Daylight Time"
11413 msgstr ""
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgid "Aleutian Standard Time"
11419 msgstr "Datum och tid"
11421 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Date and time"
11424 msgid "Aleutian Daylight Time"
11425 msgstr "Datum och tid"
11427 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11428 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11429 msgstr ""
11431 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11432 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11433 msgstr ""
11435 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11436 msgid "Belarus Standard Time"
11437 msgstr ""
11439 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11440 msgid "Belarus Daylight Time"
11441 msgstr ""
11443 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11444 msgid "SA Western Standard Time"
11445 msgstr ""
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11448 msgid "SA Western Daylight Time"
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11452 msgid "Greenland Standard Time"
11453 msgstr ""
11455 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11456 msgid "Greenland Daylight Time"
11457 msgstr ""
11459 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Date and time"
11462 msgid "Easter Island Standard Time"
11463 msgstr "Datum och tid"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Date and time"
11468 msgid "Easter Island Daylight Time"
11469 msgstr "Datum och tid"
11471 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11472 msgid "Egypt Standard Time"
11473 msgstr ""
11475 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11476 msgid "Egypt Daylight Time"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "Date and time"
11482 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11483 msgstr "Datum och tid"
11485 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "Date and time"
11488 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11489 msgstr "Datum och tid"
11491 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11492 msgid "Mauritius Standard Time"
11493 msgstr ""
11495 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11496 msgid "Mauritius Daylight Time"
11497 msgstr ""
11499 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11500 msgid "Vladivostok Standard Time"
11501 msgstr ""
11503 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11504 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11505 msgstr ""
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11508 msgid "Singapore Standard Time"
11509 msgstr ""
11511 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11512 msgid "Singapore Daylight Time"
11513 msgstr ""
11515 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11516 msgid "Korea Standard Time"
11517 msgstr ""
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11520 msgid "Korea Daylight Time"
11521 msgstr ""
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "Date and time"
11526 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11527 msgstr "Datum och tid"
11529 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11530 #, fuzzy
11531 #| msgid "Date and time"
11532 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11533 msgstr "Datum och tid"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11536 msgid "E. Africa Standard Time"
11537 msgstr ""
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11540 msgid "E. Africa Daylight Time"
11541 msgstr ""
11543 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11544 #, fuzzy
11545 #| msgid "&Standard bar"
11546 msgid "FLE Standard Time"
11547 msgstr "&Standardfält"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11550 msgid "FLE Daylight Time"
11551 msgstr ""
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11554 msgid "E. South America Standard Time"
11555 msgstr ""
11557 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11558 msgid "E. South America Daylight Time"
11559 msgstr ""
11561 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11562 msgid "Central Pacific Standard Time"
11563 msgstr ""
11565 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11566 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11567 msgstr ""
11569 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11570 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11571 msgstr ""
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11574 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11578 msgid "Pacific SA Standard Time"
11579 msgstr ""
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11582 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11583 msgstr ""
11585 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11586 msgid "E. Australia Standard Time"
11587 msgstr ""
11589 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11590 msgid "E. Australia Daylight Time"
11591 msgstr ""
11593 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11594 msgid "W. Australia Standard Time"
11595 msgstr ""
11597 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11598 msgid "W. Australia Daylight Time"
11599 msgstr ""
11601 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11602 msgid "Security Warning"
11603 msgstr "Säkerhetsvarning"
11605 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11606 msgid "Do you want to install this software?"
11607 msgstr "Vill du installera denna programvara?"
11609 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11610 msgid "Don't install"
11611 msgstr "Installera inte"
11613 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11614 msgid ""
11615 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11616 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11617 msgstr ""
11618 "När den installerats har en ActiveX-komponent full åtkomst till din dator. "
11619 "Klicka inte installera om du inte litar fullständigt på källan ovan."
11621 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11622 msgid "Installation of component failed: %08x"
11623 msgstr "Installation av komponenten misslyckades: %08x"
11625 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11626 msgid "Install (%d)"
11627 msgstr "Installera (%d)"
11629 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11630 msgid "Install"
11631 msgstr "Installera"
11633 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11635 msgctxt "window"
11636 msgid "&Restore"
11637 msgstr "&Återställ"
11639 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11640 msgid "&Move"
11641 msgstr "&Flytta"
11643 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11644 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11645 msgid "&Size"
11646 msgstr "&Storlek"
11648 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11649 msgid "Mi&nimize"
11650 msgstr "Mi&nimera"
11652 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11655 msgid "Ma&ximize"
11656 msgstr "Ma&ximera"
11658 #: dlls/user32/user32.rc:36
11659 msgid "&Close\tAlt+F4"
11660 msgstr "&Stäng\tAlt+F4"
11662 #: dlls/user32/user32.rc:38
11663 msgid "&About Wine"
11664 msgstr "&Om Wine"
11666 #: dlls/user32/user32.rc:49
11667 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11668 msgstr "&Stäng\tCtrl+F4"
11670 #: dlls/user32/user32.rc:51
11671 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11672 msgstr "&Nästa\tCtrl+F6"
11674 #: dlls/user32/user32.rc:81
11675 msgid "&Abort"
11676 msgstr "&Avbryt"
11678 #: dlls/user32/user32.rc:85
11679 msgid "&Ignore"
11680 msgstr "&Ignorera"
11682 #: dlls/user32/user32.rc:86
11683 msgid "&Try Again"
11684 msgstr "&Försök igen"
11686 #: dlls/user32/user32.rc:87
11687 msgid "&Continue"
11688 msgstr "For&tsätt"
11690 #: dlls/user32/user32.rc:94
11691 msgid "Select Window"
11692 msgstr "Välj fönster"
11694 #: dlls/user32/user32.rc:72
11695 msgid "&More Windows..."
11696 msgstr "&Fler fönster..."
11698 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11699 msgid "Overflow"
11700 msgstr ""
11702 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11703 #, fuzzy
11704 #| msgid "Out of memory."
11705 msgid "Out of memory"
11706 msgstr "För lite minne."
11708 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11709 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11710 msgstr ""
11712 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11713 #, fuzzy
11714 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11715 msgid "Type mismatch"
11716 msgstr "Datatyperna överensstämmer inte.\n"
11718 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11719 #, fuzzy
11720 #| msgid "I/O device error.\n"
11721 msgid "Device I/O error"
11722 msgstr "I/O-enhetsfel.\n"
11724 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11725 #, fuzzy
11726 #| msgid "File already exists.\n"
11727 msgid "File already exists"
11728 msgstr "Filen existerar redan.\n"
11730 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "Disk full.\n"
11733 msgid "Disk full"
11734 msgstr "Disken är full.\n"
11736 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Too many open files.\n"
11739 msgid "Too many files"
11740 msgstr "För många öppna filer.\n"
11742 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11743 #, fuzzy
11744 #| msgid "Access denied.\n"
11745 msgid "Permission denied"
11746 msgstr "Åtkomst nekad.\n"
11748 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11749 msgid "Path/File access error"
11750 msgstr ""
11752 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11753 #, fuzzy
11754 #| msgid "Path not found.\n"
11755 msgid "Path not found"
11756 msgstr "Sökvägen hittades inte.\n"
11758 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11759 #, fuzzy
11760 #| msgid "(value not set)"
11761 msgid "Object variable not set"
11762 msgstr "(värde ej angivet)"
11764 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11767 msgid "Invalid use of Null"
11768 msgstr "Ogiltig användarbuffert.\n"
11770 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11771 msgid "Can't create necessary temporary file"
11772 msgstr ""
11774 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Automation server can't create object"
11777 msgid "ActiveX component can't create object"
11778 msgstr "Automationsservern kunde inte skapa objekt"
11780 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11781 #, fuzzy
11782 #| msgid "Object doesn't support this action"
11783 msgid "Class doesn't support Automation"
11784 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11786 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11787 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11788 msgstr ""
11790 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11791 #, fuzzy
11792 #| msgid "Object doesn't support this action"
11793 msgid "Object doesn't support named arguments"
11794 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11796 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11797 #, fuzzy
11798 #| msgid "Object doesn't support this action"
11799 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11800 msgstr "Objektet stöder inte denna handling"
11802 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "Element not found.\n"
11805 msgid "Named argument not found"
11806 msgstr "Elementet hittades inte.\n"
11808 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11809 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11810 msgstr ""
11812 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11813 msgid "Object not a collection"
11814 msgstr ""
11816 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11817 #, fuzzy
11818 #| msgid "Sector not found.\n"
11819 msgid "Specified DLL function not found"
11820 msgstr "Sektor hittades inte.\n"
11822 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11823 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11827 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11831 msgid "Invalid or unqualified reference"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11835 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11839 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11840 msgstr ""
11842 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11843 msgid "Hide %@"
11844 msgstr "Dölj %@"
11846 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11847 msgid "Hide Others"
11848 msgstr "Dölj andra"
11850 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11851 msgid "Show All"
11852 msgstr "Visa alla"
11854 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11855 msgid "Quit %@"
11856 msgstr "Avsluta %@"
11858 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11859 msgid "Quit"
11860 msgstr "Avsluta"
11862 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11863 msgid "Window"
11864 msgstr "Fönster"
11866 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11867 msgid "Minimize"
11868 msgstr "Minimera"
11870 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11871 msgid "Zoom"
11872 msgstr "Zooma"
11874 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11875 msgid "Enter Full Screen"
11876 msgstr "Helskärmsläge"
11878 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11879 msgid "Bring All to Front"
11880 msgstr "Visa alla överst"
11882 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11883 msgid "Paper Si&ze:"
11884 msgstr "Papperssto&rlek:"
11886 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11887 msgid "Duplex:"
11888 msgstr "Dubbelsidig:"
11890 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11891 msgid "Setup"
11892 msgstr "Inställningar"
11894 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11895 msgid "Realm"
11896 msgstr "Domän"
11898 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11899 msgid "Authentication Required"
11900 msgstr "Autentisering krävs"
11902 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11903 msgid "Server"
11904 msgstr "Server"
11906 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11907 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11908 msgstr "Ett problem upptäcktes med certifikatet för denna plats."
11910 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11911 msgid "Do you want to continue anyway?"
11912 msgstr "Vill du fortsätta ändå?"
11914 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11915 msgid "LAN Connection"
11916 msgstr "LAN-anslutning"
11918 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11919 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11920 msgstr "Certifikatet är utfärdat av en okänd eller ej betrodd utgivare."
11922 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11923 msgid "The date on the certificate is invalid."
11924 msgstr "Certifikatets datum är ogiltigt."
11926 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11927 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11928 msgstr "Namnet på certifikatet matchar inte platsens namn."
11930 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11931 msgid ""
11932 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11933 msgstr "Certifikatet har minst ett ospecificerat säkerhetsproblem."
11935 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11936 msgid "Effective Date"
11937 msgstr ""
11939 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11940 #, fuzzy
11941 #| msgid "Security"
11942 msgid "Security Protocol"
11943 msgstr "Säkerhet"
11945 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11946 #, fuzzy
11947 #| msgid "Signature"
11948 msgid "Signature Type"
11949 msgstr "Signatur"
11951 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11952 #, fuzzy
11953 #| msgid "Encrypting File System"
11954 msgid "Encryption Type"
11955 msgstr "Krypterar filsystem"
11957 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11958 msgid "Privacy Strength"
11959 msgstr ""
11961 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11962 msgid "bits"
11963 msgstr ""
11965 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11966 #, fuzzy
11967 #| msgid "Service request timeout.\n"
11968 msgid "The request has timed out.\n"
11969 msgstr "Tiden gick ut för förfrågan till tjänst.\n"
11971 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "A printer error occurred."
11974 msgid "An internal error has occurred.\n"
11975 msgstr "Ett skrivarfel inträffade."
11977 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Path is invalid.\n"
11980 msgid "The URL is invalid.\n"
11981 msgstr "Ogiltig sökväg.\n"
11983 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11984 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11985 msgstr ""
11987 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "The username could not be found.\n"
11990 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11991 msgstr "Användarnamnet kunde inte hittas.\n"
11993 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11996 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11997 msgstr "Användarprofilen är ogiltig.\n"
11999 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12000 msgid ""
12001 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12002 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12003 msgstr ""
12005 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12006 #, fuzzy
12007 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12008 msgid "The requested item could not be located.\n"
12009 msgstr "Profilen kunde inte läggas till.\n"
12011 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12012 #, fuzzy
12013 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12014 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12015 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12017 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12018 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12019 msgstr ""
12021 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12022 msgid ""
12023 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12024 "certificate is expired.\n"
12025 msgstr ""
12027 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12028 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12029 msgstr ""
12031 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12032 msgid "The specified command was carried out."
12033 msgstr "Det angivna kommandot utfördes."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12036 msgid "Undefined external error."
12037 msgstr "Odefinierat externt fel."
12039 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12040 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12041 msgstr "Ett enhets-ID som använts är utanför räckvidden för ditt system."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12044 msgid "The driver was not enabled."
12045 msgstr "Drivrutinen aktiverades inte."
12047 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12048 msgid ""
12049 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12050 "again."
12051 msgstr "Angiven enhet används redan. Vänta tills den är ledig och försök igen."
12053 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12054 msgid "The specified device handle is invalid."
12055 msgstr "Angiven referens för enheten är ogiltig."
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12058 msgid "There is no driver installed on your system!"
12059 msgstr "Ingen drivrutin finns installerad på ditt system!"
12061 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12062 msgid ""
12063 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12064 "increase available memory, and then try again."
12065 msgstr ""
12066 "Det finns inte tillräckligt minne tillgängligt för denna uppgift. Avsluta "
12067 "ett eller flera program för att utöka tillgängligt minne och försök sedan "
12068 "igen."
12070 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12071 msgid ""
12072 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12073 "which functions and messages the driver supports."
12074 msgstr ""
12075 "Denna funktion stöds inte. Använd funktionen Capabilities för att avgöra "
12076 "vilka funktioner och meddelanden som drivrutinen stöder."
12078 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12079 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12080 msgstr "Ett felnummer som inte är definierat i systemet angavs."
12082 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12083 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12084 msgstr "En ogiltig flagga skickades till en systemfunktion."
12086 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12087 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12088 msgstr "En ogiltig parameter skickades till en systemfunktion."
12090 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12091 msgid ""
12092 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12093 "Capabilities function to determine the supported formats."
12094 msgstr ""
12095 "Angivet format stöds inte eller kan inte översättas. Använd funktionen "
12096 "Capabilities för att avgöra vilka format som stöds."
12098 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12099 msgid ""
12100 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12101 "device, or wait until the data is finished playing."
12102 msgstr ""
12103 "Kan inte utföra denna operation medan mediadata fortfarande spelas. Starta "
12104 "om enheten eller vänta tills data spelats klart."
12106 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12107 msgid ""
12108 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12109 "header, and then try again."
12110 msgstr ""
12111 "Wave-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12112 "huvudet och försök sedan igen."
12114 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12115 msgid ""
12116 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12117 "and then try again."
12118 msgstr ""
12119 "Kan inte öppna enheten utan att använda flaggan WAVE_ALLOWSYNC. Använd "
12120 "flaggan och försök igen."
12122 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12123 msgid ""
12124 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12125 "header, and then try again."
12126 msgstr ""
12127 "MIDI-huvudet var inte förberett. Använd funktionen Prepare för att förbereda "
12128 "huvudet och försök sedan igen."
12130 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12131 msgid ""
12132 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12133 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12134 msgstr ""
12135 "Ingen MIDI-mappning hittades. Det kan vara ett problem med drivrutinen, "
12136 "eller så kan filen MIDIMAP.CFG vara korrupt eller saknas."
12138 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12139 msgid ""
12140 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12141 "transmitted, and then try again."
12142 msgstr ""
12143 "Porten överför data till enheten. Vänta till all data överförts och försök "
12144 "sedan igen."
12146 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12147 msgid ""
12148 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12149 "on the system."
12150 msgstr ""
12151 "Den nuvarande MIDI Mapper-installationen refererar till en MIDI-enhet som "
12152 "inte är installerad på systemet."
12154 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12155 msgid ""
12156 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12157 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12158 msgstr ""
12159 "Den nuvarande MIDI-installationen är skadad. Kopiera den ursprungliga "
12160 "MIDIMAP.CFG till Windows SYSTEM-katalog och försök sedan igen."
12162 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12163 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12164 msgstr ""
12165 "Ogiltigt ID på MCI-enheten. Använd det ID som returneras när MCI-enheten "
12166 "öppnas."
12168 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12169 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12170 msgstr "Drivrutinen känner inte igen den angivna kommandoparametern."
12172 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12173 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12174 msgstr "Drivrutinen känner inte igen det angivna kommandot."
12176 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12177 msgid ""
12178 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12179 "or contact the device manufacturer."
12180 msgstr ""
12181 "Ett problem uppstod med din mediaenhet. Kontrollera att den fungerar "
12182 "korrekt, kontakta annars enhetens tillverkare."
12184 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12185 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12186 msgstr "Angiven enhet är inte öppen eller känns inte igen av MCI."
12188 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12189 msgid ""
12190 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12191 "unique alias."
12192 msgstr ""
12193 "Enhetsnamnet används redan som ett alias av detta program. Använd ett unikt "
12194 "alias."
12196 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12197 msgid ""
12198 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12199 msgstr ""
12200 "Ett oupptäckbart problem uppstod då den angivna enhetsdrivrutinen skulle "
12201 "laddas."
12203 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12204 msgid "No command was specified."
12205 msgstr "Inget kommando angavs."
12207 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12208 msgid ""
12209 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12210 "size of the buffer."
12211 msgstr ""
12212 "Utskriftssträngen var för stor för att rymmas i returbufferten. Utöka "
12213 "buffertens storlek."
12215 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12216 msgid ""
12217 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12218 "one."
12219 msgstr ""
12220 "Det angivna kommandot kräver en teckensträngsparameter. Var god uppge en "
12221 "sådan."
12223 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12224 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12225 msgstr "Det angivna heltalet är ogiltigt för detta kommando."
12227 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12228 msgid ""
12229 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12230 "manufacturer about obtaining a new driver."
12231 msgstr ""
12232 "Enhetsdrivrutinen returnerade en ogiltig returtyp. Hör med enhetens "
12233 "tillverkare om att få en ny drivrutin."
12235 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12236 msgid ""
12237 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12238 "manufacturer about obtaining a new driver."
12239 msgstr ""
12240 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Hör med enhetens tillverkare om "
12241 "att få en ny drivrutin."
12243 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12244 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12245 msgstr "Angivet kommando kräver en parameter. Var god uppge en sådan."
12247 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12248 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12249 msgstr "MCI-enheten du använder stöder inte det angivna kommandot."
12251 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12252 msgid ""
12253 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12254 msgstr ""
12255 "Kan inte hitta angiven fil. Säkerställ att sökvägen och filnamnet stämmer."
12257 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12258 msgid "The device driver is not ready."
12259 msgstr "Enhetsdrivrutinen är inte redo."
12261 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12262 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12263 msgstr "Ett problem uppstod då MCI initierades. Försök starta om Windows."
12265 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12266 msgid ""
12267 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12268 "access error."
12269 msgstr ""
12270 "Ett problem uppstod med enhetsdrivrutinen. Drivrutinen har avslutats. Kan "
12271 "inte komma åt fel."
12273 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12274 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12275 msgstr "Kan inte använda 'all' som enhetsnamn med det angivna kommandot."
12277 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12278 msgid ""
12279 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12280 "separately to determine which devices caused the error."
12281 msgstr ""
12282 "Fel uppstod i mer än en enhet. Ange varje kommando och enhet separat för att "
12283 "avgöra vilka enheter som orsakade felet."
12285 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12286 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12287 msgstr "Kan inte avgöra enhetens typ från den givna filändelsen."
12289 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12290 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12291 msgstr "Angiven parameter är utanför räckvidden för det angivna kommandot."
12293 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12294 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12295 msgstr "De angivna parametrarna kan inte användas tillsammans."
12297 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12298 msgid ""
12299 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12300 "still connected to the network."
12301 msgstr ""
12302 "Kan inte spara angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt diskutrymme "
12303 "och fortfarande är ansluten till nätverket."
12305 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12306 msgid ""
12307 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12308 "device name is spelled correctly."
12309 msgstr ""
12310 "Kan inte hitta angiven enhet. Kontrollera att den är installerad och att "
12311 "enhetsnamnets stavning är korrekt."
12313 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12314 msgid ""
12315 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12316 "again."
12317 msgstr ""
12318 "Den angivna enheten stängs nu. Vänta några sekunder och försök sedan igen."
12320 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12321 msgid ""
12322 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12323 "alias."
12324 msgstr "Angivet alias används redan i detta program. Använd ett unikt alias."
12326 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12327 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12328 msgstr "Den angivna parametern är ogiltig för detta kommando."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12331 msgid ""
12332 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12333 "parameter with each 'open' command."
12334 msgstr ""
12335 "Enhetsdrivrutinen används redan. Använd parametern 'shareable' med varje "
12336 "'open'-kommando för att dela den."
12338 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12339 msgid ""
12340 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12341 "Please supply one."
12342 msgstr ""
12343 "Angivet kommando kräver ett alias, en fil, en drivrutin eller ett "
12344 "enhetsnamn. Var god uppge någon av dessa."
12346 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12347 msgid ""
12348 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12349 "documentation for valid formats."
12350 msgstr ""
12351 "Angivet värde för tidsformatet är ogiltigt. Läs dokumentationen för MCI för "
12352 "att se giltiga format."
12354 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12355 msgid ""
12356 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12357 "supply one."
12358 msgstr ""
12359 "Ett avslutande dubbelt citationstecken saknas från parametervärdet. Var god "
12360 "lägg till ett sådant."
12362 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12363 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12364 msgstr "En parameter eller ett värde angavs två gånger. Ange det bara en gång."
12366 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12367 msgid ""
12368 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12369 "may be corrupt, or not in the correct format."
12370 msgstr ""
12371 "Den angivna filen kan inte spelas på den angivna MCI-enheten. Filen kan vara "
12372 "korrupt eller i fel format."
12374 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12375 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12376 msgstr "Ett nullparameterblock skickades till MCI."
12378 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12379 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12380 msgstr "Kan inte spara en namnlös fil. Ange ett filnamn."
12382 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12383 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12384 msgstr "Du måste ange ett alias då du använder parametern 'new'."
12386 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12387 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12388 msgstr "Kan inte använda flaggan 'notify' med automatiskt öppnade enheter."
12390 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12391 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12392 msgstr "Kan inte använda ett filnamn med den angivna enheten."
12394 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12395 msgid ""
12396 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12397 "sequence, and then try again."
12398 msgstr ""
12399 "Kan inte utföra kommandona i angiven ordning. Rätta till kommandoordningen "
12400 "och försök igen."
12402 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12403 msgid ""
12404 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12405 "the device is closed, and then try again."
12406 msgstr ""
12407 "Kan inte utföra det angivna kommandot på en automatiskt öppnad enhet. Vänta "
12408 "tills enheten är stängd och försök sedan igen."
12410 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12411 msgid ""
12412 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12413 "characters, followed by a period and an extension."
12414 msgstr ""
12415 "Filnamnet är ogiltigt. Säkerställ att filnamnet har högst 8 tecken följt av "
12416 "en punkt och en ändelse."
12418 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12419 msgid ""
12420 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12421 msgstr ""
12422 "Kan inte ange extra tecken efter en sträng omsluten av citationstecken."
12424 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12425 msgid ""
12426 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12427 "in Control Panel to install the device."
12428 msgstr ""
12429 "Angiven enhet är inte installerad på systemet. Använd valet Drivers i "
12430 "kontrollpanelen för att installera enheten."
12432 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12433 msgid ""
12434 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12435 "restarting your computer."
12436 msgstr ""
12437 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet. Försök byta katalog eller "
12438 "starta om din dator."
12440 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12441 msgid ""
12442 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12443 "cannot change directories."
12444 msgstr ""
12445 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
12446 "byta katalog."
12448 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12449 msgid ""
12450 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12451 "change drives."
12452 msgstr ""
12453 "Kan inte komma åt angiven fil eller MCI-enhet eftersom programmet inte kan "
12454 "byta diskenhet."
12456 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12457 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12458 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 79 tecken."
12460 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12461 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12462 msgstr "Ange ett enhets- eller drivrutinsnamn kortare än 69 tecken."
12464 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12465 msgid ""
12466 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12467 msgstr "Angivet kommando kräver en heltalsparameter. Var god uppge en sådan."
12469 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12470 msgid ""
12471 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12472 "until a wave device is free, and then try again."
12473 msgstr ""
12474 "Alla wave-enheter som kan spela filer i det aktuella formatet används. Vänta "
12475 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
12477 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12478 msgid ""
12479 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12480 "until the device is free, and then try again."
12481 msgstr ""
12482 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till uppspelning eftersom den används. "
12483 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
12485 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12486 msgid ""
12487 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12488 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12489 msgstr ""
12490 "Alla wave-enheter som kan spela in filer i aktuellt format används. Vänta "
12491 "tills en wave-enhet är ledig och försök sedan igen."
12493 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12494 msgid ""
12495 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12496 "until the device is free, and then try again."
12497 msgstr ""
12498 "Kan inte sätta aktuell wave-enhet till inspelning eftersom den används. "
12499 "Vänta tills enheten är ledig och försök sedan igen."
12501 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12502 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12503 msgstr "Varje kompatibel wave-uppspelningsenhet kan användas."
12505 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12506 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12507 msgstr "Varje kompatibel wave-inspelningsenhet kan användas."
12509 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12510 msgid ""
12511 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12512 "the Drivers option to install the wave device."
12513 msgstr ""
12514 "Ingen wave-enhet som kan spela filer i det aktuella formatet är installerad. "
12515 "Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12517 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12518 msgid ""
12519 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12520 "format."
12521 msgstr ""
12522 "Enheten du försöker spela till känner inte igen det aktuella filformatet."
12524 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12525 msgid ""
12526 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12527 "the Drivers option to install the wave device."
12528 msgstr ""
12529 "Ingen wave-enhet som kan spela in filer i det aktuella formatet finns "
12530 "installerad. Använd valet Drivers för att installera wave-enheten."
12532 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12533 msgid ""
12534 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12535 "format."
12536 msgstr "Enheten du försöker spela in från känner inte igen aktuellt filformat."
12538 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12539 msgid ""
12540 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12541 "You can't use them together."
12542 msgstr ""
12543 "Tidsformaten för \"song pointer\" och SMPTE är ömsesidigt exklusiva. De kan "
12544 "inte användas tillsammans."
12546 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12547 #, fuzzy
12548 #| msgid ""
12549 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12550 #| "try again."
12551 msgid ""
12552 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12553 "try again."
12554 msgstr ""
12555 "Angiven MIDI-port används redan. Vänta tills den är ledig och försök sedan "
12556 "igen."
12558 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12559 msgid ""
12560 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12561 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12562 msgstr ""
12563 "Den angivna MIDI-enheten är inte installerad på systemet. Använd valet "
12564 "Drivers från kontrollpanelen för att installera en MIDI-enhet."
12566 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12567 msgid "An error occurred with the specified port."
12568 msgstr "Ett fel inträffade med den angivna porten."
12570 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12571 #, fuzzy
12572 #| msgid ""
12573 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12574 #| "these applications; then, try again."
12575 msgid ""
12576 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12577 "these applications, and then try again."
12578 msgstr ""
12579 "Alla multimediatidtagare används av andra program. Avsluta ett av dessa "
12580 "program och försök sedan igen."
12582 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12583 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12584 msgstr "Ingen aktuell MIDI-port är angiven i systemet."
12586 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12587 msgid ""
12588 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12589 "Control Panel to install a MIDI driver."
12590 msgstr ""
12591 "Systemet har inga installerade MIDI-enheter. Använd valet Drivers från "
12592 "kontrollpanelen för att installera en MIDI-drivrutin."
12594 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12595 msgid "There is no display window."
12596 msgstr "Det finns inget visningsfönster."
12598 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12599 msgid "Could not create or use window."
12600 msgstr "Kunde inte skapa eller använda fönster."
12602 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12603 msgid ""
12604 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12605 "check your disk or network connection."
12606 msgstr ""
12607 "Kan inte läsa angiven fil. Kontrollera att filen fortfarande är kvar, eller "
12608 "kontrollera hårddisken eller nätverksanslutningen."
12610 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12611 msgid ""
12612 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12613 "are still connected to the network."
12614 msgstr ""
12615 "Kan inte skriva till angiven fil. Kontrollera att du har tillräckligt minne "
12616 "eller är ansluten till nätverket."
12618 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12619 msgid "Wine Sound Mapper"
12620 msgstr ""
12622 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12623 msgid "Volume"
12624 msgstr "Volym"
12626 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12627 msgid "Master Volume"
12628 msgstr "Huvudljudvolym"
12630 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12631 msgid "Mute"
12632 msgstr ""
12634 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12635 msgid "Print to File"
12636 msgstr "Skriv ut till fil"
12638 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12639 msgid "&Output File Name:"
12640 msgstr "&Filnamn för utdata:"
12642 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12643 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12644 msgstr "Utdatafilen finns redan. Klicka på OK för att skriva över."
12646 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12647 msgid "Unable to create the output file."
12648 msgstr "Kunde inte skapa utdatafilen."
12650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12651 msgid "Success"
12652 msgstr "Lyckades"
12654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12655 msgid "Operations Error"
12656 msgstr "Operationsfel"
12658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12659 msgid "Protocol Error"
12660 msgstr "Protokollfel"
12662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12663 msgid "Time Limit Exceeded"
12664 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12667 msgid "Size Limit Exceeded"
12668 msgstr "Storleksgräns överskreds"
12670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12671 msgid "Compare False"
12672 msgstr ""
12674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12675 msgid "Compare True"
12676 msgstr ""
12678 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12679 msgid "Authentication Method Not Supported"
12680 msgstr "Autentiseringsmetoden stöds inte"
12682 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12683 msgid "Strong Authentication Required"
12684 msgstr "Stark autentisering krävs"
12686 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12687 msgid "Referral (v2)"
12688 msgstr "Referral (v2)"
12690 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12691 msgid "Referral"
12692 msgstr "Referral"
12694 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12695 msgid "Administration Limit Exceeded"
12696 msgstr ""
12698 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12699 msgid "Unavailable Critical Extension"
12700 msgstr ""
12702 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12703 msgid "Confidentiality Required"
12704 msgstr ""
12706 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12707 msgid "SASL Bind in Progress"
12708 msgstr "SASL-bindning pågår"
12710 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12711 msgid "No Such Attribute"
12712 msgstr "Inget sådant attribut"
12714 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12715 msgid "Undefined Type"
12716 msgstr "Odefinierad typ"
12718 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12719 msgid "Inappropriate Matching"
12720 msgstr "Olämplig matchning"
12722 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12723 msgid "Constraint Violation"
12724 msgstr "Begränsningsöverträdelse"
12726 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12727 msgid "Attribute Or Value Exists"
12728 msgstr "Attribut eller värde finns"
12730 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12731 msgid "Invalid Syntax"
12732 msgstr "Ogiltig syntax"
12734 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12735 msgid "No Such Object"
12736 msgstr "Inget sådant objekt"
12738 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12739 msgid "Alias Problem"
12740 msgstr "Aliasproblem"
12742 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12743 msgid "Invalid DN Syntax"
12744 msgstr "Ogiltig DN-syntax"
12746 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12747 msgid "Is Leaf"
12748 msgstr ""
12750 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12751 msgid "Alias Dereference Problem"
12752 msgstr ""
12754 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12755 msgid "Inappropriate Authentication"
12756 msgstr "Olämplig autentisering"
12758 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12759 msgid "Invalid Credentials"
12760 msgstr ""
12762 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12763 msgid "Insufficient Rights"
12764 msgstr "Otillräckliga rättigheter"
12766 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12767 msgid "Busy"
12768 msgstr "Upptagen"
12770 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12771 msgid "Unavailable"
12772 msgstr "Otillgänglig"
12774 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12775 msgid "Unwilling To Perform"
12776 msgstr ""
12778 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12779 msgid "Loop Detected"
12780 msgstr ""
12782 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12783 msgid "Sort Control Missing"
12784 msgstr ""
12786 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12787 msgid "Index range error"
12788 msgstr ""
12790 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12791 msgid "Naming Violation"
12792 msgstr ""
12794 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12795 msgid "Object Class Violation"
12796 msgstr ""
12798 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12799 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12800 msgstr ""
12802 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12803 msgid "Not allowed on RDN"
12804 msgstr ""
12806 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12807 msgid "Already Exists"
12808 msgstr "Finns redan"
12810 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12811 msgid "No Object Class Mods"
12812 msgstr ""
12814 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12815 msgid "Results Too Large"
12816 msgstr "Resultatet är för stort"
12818 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12819 msgid "Affects Multiple DSAs"
12820 msgstr ""
12822 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12823 msgid "Server Down"
12824 msgstr "Servern är nere"
12826 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12827 msgid "Local Error"
12828 msgstr "Lokalt fel"
12830 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12831 msgid "Encoding Error"
12832 msgstr "Kodningsfel"
12834 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12835 msgid "Decoding Error"
12836 msgstr "Avkodningsfel"
12838 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12839 msgid "Timeout"
12840 msgstr "Tidsgräns överskreds"
12842 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12843 msgid "Auth Unknown"
12844 msgstr ""
12846 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12847 msgid "Filter Error"
12848 msgstr "Filterfel"
12850 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12851 msgid "User Canceled"
12852 msgstr ""
12854 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12855 msgid "Parameter Error"
12856 msgstr "Parameterfel"
12858 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12859 msgid "No Memory"
12860 msgstr "Inget minne"
12862 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12863 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12864 msgstr "Kan inte ansluta till LDAP-servern"
12866 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12867 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12868 msgstr "Operationen stöds inte av denna version av LDAP-protokollet"
12870 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12871 msgid "Specified control was not found in message"
12872 msgstr ""
12874 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12875 msgid "No result present in message"
12876 msgstr ""
12878 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12879 msgid "More results returned"
12880 msgstr "Fler resultat returnerades"
12882 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12883 msgid "Loop while handling referrals"
12884 msgstr ""
12886 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12887 msgid "Referral hop limit exceeded"
12888 msgstr ""
12890 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12891 msgid ""
12892 "Not Yet Implemented\n"
12893 "\n"
12894 msgstr ""
12895 "Ännu ej implementerat\n"
12896 "\n"
12898 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12899 msgid "%1: File Not Found\n"
12900 msgstr "%1: Kunde inte hitta filen\n"
12902 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12903 msgid ""
12904 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12905 "\n"
12906 "Syntax:\n"
12907 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12908 "       [/S [/D]]\n"
12909 "\n"
12910 "Where:\n"
12911 "\n"
12912 "  +   Sets an attribute.\n"
12913 "  -   Clears an attribute.\n"
12914 "  R   Read-only file attribute.\n"
12915 "  A   Archive file attribute.\n"
12916 "  S   System file attribute.\n"
12917 "  H   Hidden file attribute.\n"
12918 "  [drive:][path][filename]\n"
12919 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12920 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12921 "  /D  Processes folders as well.\n"
12922 msgstr ""
12923 "ATTRIB - Visar eller ändrar filattribut.\n"
12924 "\n"
12925 "Syntax:\n"
12926 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12927 "       [/S [/D]]\n"
12928 "\n"
12929 "Där:\n"
12930 "\n"
12931 "  +   Ställer in ett attribut.\n"
12932 "  -   Rensar ett attribut.\n"
12933 "  R   Skrivskyddat filattribut.\n"
12934 "  A   Arkivfilattribut.\n"
12935 "  S   Systemfilattribut.\n"
12936 "  H   Dolt filattribut.\n"
12937 "  [enhet:][sökväg][filnamn]\n"
12938 "      Anger en eller flera filer som attrib ska behandla.\n"
12939 "  /S  Behandlar matchande filer i aktuell mapp och alla undermappar.\n"
12940 "  /D  Behandlar även mappar.\n"
12942 #: programs/clock/clock.rc:32
12943 msgid "Ana&log"
12944 msgstr "Ana&log"
12946 #: programs/clock/clock.rc:33
12947 msgid "Digi&tal"
12948 msgstr "Digi&tal"
12950 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12951 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12953 msgid "&Font..."
12954 msgstr "T&ypsnitt..."
12956 #: programs/clock/clock.rc:37
12957 msgid "&Without Titlebar"
12958 msgstr "&Utan namnlist"
12960 #: programs/clock/clock.rc:39
12961 msgid "&Seconds"
12962 msgstr "&Sekunder"
12964 #: programs/clock/clock.rc:40
12965 msgid "&Date"
12966 msgstr "&Datum"
12968 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12970 msgid "&Always on Top"
12971 msgstr "&Alltid överst"
12973 #: programs/clock/clock.rc:45
12974 msgid "&About Clock"
12975 msgstr "&Om Klocka"
12977 #: programs/clock/clock.rc:51
12978 msgid "Clock"
12979 msgstr "Klocka"
12981 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12982 msgid ""
12983 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12984 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12985 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12986 "procedure.\n"
12987 "\n"
12988 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12989 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12990 msgstr ""
12991 "CALL <batchfilnamn> används inom en batchfil för att exekvera kommandon\n"
12992 "från en annan batchfil. När den anropade batchfilen stängs ner, så återfår\n"
12993 "den anropande batchfilen återigen kontrollen. Med CALL går det även att\n"
12994 "skicka med parametrar till den anropade metoden.\n"
12995 "\n"
12996 "Ändringar av standardsökväg, miljövariabler o.s.v. som görs inom en anropad\n"
12997 "process ärvs av den som anropar processen.\n"
12999 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13000 msgid ""
13001 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13002 "default directory.\n"
13003 msgstr ""
13004 "CD <plats> är en synonym för CHDIR. Den används för att\n"
13005 "ändra standardsökväg.\n"
13007 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13008 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13009 msgstr "CHDIR <plats> ändrar standardsökväg.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13012 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13013 msgstr "CLS rensar konsolen från text.\n"
13015 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13016 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13017 msgstr "COPY <filnamn> kopierar en fil.\n"
13019 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13020 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13021 msgstr "CTTY ändrar input/output-enheter.\n"
13023 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13024 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13025 msgstr "DATE visar eller ändrar systemets datum.\n"
13027 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13028 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13029 msgstr "DEL <filnamn> tar bort en eller flera filer.\n"
13031 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13032 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13033 msgstr "DIR visar mappens innehåll.\n"
13035 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13036 msgid ""
13037 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13038 "\n"
13039 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13040 "the terminal device before they are executed.\n"
13041 "\n"
13042 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13043 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13044 "preceding it with an @ sign.\n"
13045 msgstr ""
13046 "ECHO <sträng> skriver ut <sträng> i den aktuella terminalen.\n"
13047 "\n"
13048 "ECHO ON gör att alla följdkommandon från en batchfil skrivs ut i terminalen\n"
13049 "innan dessa exekveras.\n"
13050 "\n"
13051 "ECHO OFF tar bort effekten av ett föregående ECHO ON. (ECHO är OFF\n"
13052 "(avstängd) som standard.) Du kan förhindra ECHO OFF från att visas genom\n"
13053 "att lägga till ett @-tecken innan kommandot.\n"
13055 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13056 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13057 msgstr "ERASE <filename> tar bort en eller flera filer.\n"
13059 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13060 msgid ""
13061 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13062 "\n"
13063 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13064 "\n"
13065 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13066 msgstr ""
13067 "FOR används för att exekvera ett kommando var för ett flertal filer.\n"
13068 "\n"
13069 "Användning: FOR %variabel IN (set) DO kommando\n"
13070 "\n"
13071 "%-tecknet måste dubbleras när FOR används i en batchfil.\n"
13073 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13074 msgid ""
13075 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13076 "file.\n"
13077 "\n"
13078 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13079 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13080 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13081 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13082 "terminates the batch file execution.\n"
13083 "\n"
13084 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13085 msgstr ""
13086 "Kommandot GOTO överlåter exekvering till ett annat påstående i en batchfil.\n"
13087 "\n"
13088 "En etikett som är målet för ett GOTO kan innehålla upp till 255 tecken, men\n"
13089 "blanksteg tillåts ej (till skillnad från andra operativsystem). Om två\n"
13090 "eller flera identiska etiketter existerar i en batchfil, så kommer alltid\n"
13091 "den första exekveras. Vid försök att använda GOTO till en icke existerande\n"
13092 "etikett så avbryts batchfilens exekvering.\n"
13093 "\n"
13094 "GOTO har ingen effekt när det används interaktivt.\n"
13096 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13097 msgid ""
13098 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13099 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13100 msgstr ""
13101 "HELP <kommando> skriver ut mer detaljerad information ang. ämnet.\n"
13102 "HELP utan ett argument visar alla inbyggda CMD-kommandon.\n"
13104 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13105 msgid ""
13106 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13107 "\n"
13108 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13109 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13110 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13111 "\n"
13112 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13113 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13114 msgstr ""
13115 "IF används för att villkorligt exekvera ett kommando.\n"
13116 "\n"
13117 "Syntax: IF [NOT] EXIST filnamn kommando\n"
13118 "        IF [NOT] sträng1==sträng2 kommando\n"
13119 "        IF [NOT] ERRORLEVEL nummer kommando\n"
13120 "\n"
13121 "I den andra IF-satsen måste sträng1 och sträng2 vara inom citattecken.\n"
13122 "IF bryr sej inte om stora eller små bokstäver.\n"
13124 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13125 msgid ""
13126 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13127 "\n"
13128 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13129 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13130 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13131 msgstr ""
13132 "LABEL används för att ge en hårddisk/enhet ett namn.\n"
13133 "\n"
13134 "Syntax: LABEL [diskvolym:]\n"
13135 "Kommandot kommer fråga dig efter enhetens nya namn.\n"
13136 "Du kan visa enhetens namn genom att använda kommandot VOL.\n"
13138 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13139 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13140 msgstr ""
13141 "MD <namn> är en synonym för MKDIR.\n"
13142 "Den skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13144 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13145 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13146 msgstr "MKDIR <name> skapar en ny mapp i mappen du befinner dig i.\n"
13148 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13149 msgid ""
13150 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13151 "\n"
13152 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13153 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13154 "\n"
13155 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13156 msgstr ""
13157 "MOVE flyttar en fil eller mapp till ett nytt ställe inom filsystemet.\n"
13158 "\n"
13159 "Om du flyttar på en mapp, så flyttas allting under mappen med.\n"
13160 "\n"
13161 "MOVE misslyckas om det gamla och det nya stället är på olika\n"
13162 "DOS-enhetsbokstäver.\n"
13164 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13165 msgid ""
13166 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13167 "\n"
13168 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13169 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13170 "value.\n"
13171 "\n"
13172 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13173 "variable, for example:\n"
13174 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13175 msgstr ""
13176 "PATH visar eller ändrar cmd:s sökväg.\n"
13177 "\n"
13178 "Om du skriver enbart PATH så visas den aktuella sökvägen (som står i\n"
13179 "windowsregistret). För att ändra på denna inställning, skriv PATH och sedan\n"
13180 "den nya sökvägen.\n"
13181 "\n"
13182 "Det går också att ändra PATH genom att använda PATH:s miljövariabler.\n"
13183 "Till exempel:\n"
13184 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13186 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13187 msgid ""
13188 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13189 "\n"
13190 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13191 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13192 msgstr ""
13193 "PAUSE visar ett meddelande som ber användaren att trycka på en tangent.\n"
13194 "\n"
13195 "PAUSE används mestadels i batchfiler så att användaren hinner läsa\n"
13196 "resultatet av ett kört kommando innan det rullar av skärmen.\n"
13198 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13199 msgid ""
13200 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13201 "\n"
13202 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13203 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13204 "\n"
13205 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13206 "\n"
13207 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13208 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13209 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13210 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13211 "\n"
13212 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13213 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13214 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13215 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13216 "\n"
13217 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13218 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13219 msgstr ""
13220 "PROMPT ändrar promptens utseende.\n"
13221 "\n"
13222 "Inmatad sträng efter PROMPT-kommandot (och följande blanksteg) visas i\n"
13223 "början av nästa rad, när cmd väntar på inmatning.\n"
13224 "\n"
13225 "Följande tecken betyder:\n"
13226 "\n"
13227 "$$   Dollartecknet      $_   Fyll rad          $b   \"skicka vidare\"-"
13228 "tecknet (|)\n"
13229 "$d   Nuvarande datum    $e   Escape            $g   \">\"-tecknet\n"
13230 "$l   \"<\"-tecknet        $n   Befintlig enhet   $p   Nuvarande sökväg\n"
13231 "$q   \"=\"-tecknet        $t   Nuvarande tid     $v   cmd-version\n"
13232 "\n"
13233 "Notera att om PROMPT används utan en inmatning, så återställs prompten till\n"
13234 "det förvalda värdet, d.v.s. den aktuella sökvägen (enhetstecken inkluderat)\n"
13235 "och ett större än-tecken (>).\n"
13236 "(Som kommandot PROMPT $p$g.)\n"
13237 "\n"
13238 "Prompten går att ändra genom att modifiera miljövariabeln PROMPT, så\n"
13239 "kommandot 'SET PROMPT=text' har samma effekt som 'PROMPT text'.\n"
13241 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13242 msgid ""
13243 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13244 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13245 msgstr ""
13246 "En kommandorad som börjar på REM (med ett blanksteg efter) ignoreras.\n"
13247 "Därav kan REM användas för att kommentera rader i en batchfil.\n"
13249 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13250 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13251 msgstr ""
13252 "REN <filnamn> är en synonym för kommandot RENAME. REN byter namn på en fil.\n"
13254 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13255 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13256 msgstr "RENAME <filnamn> byter namn på en fil.\n"
13258 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13259 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13260 msgstr "RD <plats> är en synonym för RMDIR. RD tar bort vald plats.\n"
13262 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13263 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13264 msgstr "RMDIR <plats> tar bort vald plats.\n"
13266 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13267 msgid ""
13268 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13269 "\n"
13270 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13271 "\n"
13272 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13273 "\n"
13274 "SET <variable>=<value>\n"
13275 "\n"
13276 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13277 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13278 "\n"
13279 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13280 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13281 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13282 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13283 msgstr ""
13284 "SET visar eller ändrar cmd:s miljövariabler.\n"
13285 "\n"
13286 "SET utan någon parameter visar alla befintliga miljövariabler.\n"
13287 "\n"
13288 "Syntaxen för att skapa eller ändra en miljövariabler är:\n"
13289 "\n"
13290 "SET <variabel>=<värde>\n"
13291 "\n"
13292 "där <variabel> och <värde> är teckensträngar. Inga blanksteg är tillåtna\n"
13293 "varken innan lika med-tecknet eller inom variabelnamnet.\n"
13294 "\n"
13295 "I Wine inkluderas miljövariabler från det underliggande operativsystemet i\n"
13296 "Win32-miljön vilket resulterar i att det finns många fler värden än i en\n"
13297 "riktig Win32-implementation. Notera att det inte går att påverka\n"
13298 "operativsystemets miljövariabler via cmd.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13301 msgid ""
13302 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13303 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13304 "called from the command line.\n"
13305 msgstr ""
13306 "SHIFT används i batchfiler för att ta bort en parameter högst upp på listan\n"
13307 "så att parameter 2 blir parameter 1 o.s.v. SHIFT har ingen effekt om det\n"
13308 "anropas ifrån kommandoraden.\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13311 msgid ""
13312 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13313 "with that suffix.\n"
13314 "Usage:\n"
13315 "start [options] program_filename [...]\n"
13316 "start [options] document_filename\n"
13317 "\n"
13318 "Options:\n"
13319 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13320 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13321 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13322 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13323 "/min           Start the program minimized.\n"
13324 "/max           Start the program maximized.\n"
13325 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13326 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13327 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13328 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13329 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13330 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13331 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13332 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13333 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13334 "exit code.\n"
13335 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13336 "Explorer.\n"
13337 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13338 "/?             Display this help and exit.\n"
13339 msgstr ""
13340 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
13341 "används för filer med den filändelsen.\n"
13342 "Användning:\n"
13343 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
13344 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
13345 "\n"
13346 "Flaggor:\n"
13347 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
13348 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
13349 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
13350 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
13351 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
13352 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
13353 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
13354 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
13355 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
13356 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
13357 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
13358 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
13359 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
13360 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
13361 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
13362 "sedan\n"
13363 "med dess avslutningskod.\n"
13364 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
13365 "Explorer.\n"
13366 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
13367 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
13369 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13370 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13371 msgstr "TIME ställer in eller skriver ut ditt systems tid.\n"
13373 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13374 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13375 msgstr "TITLE <sträng> ändrar fönsternamn för cmd-fönstret.\n"
13377 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13378 msgid ""
13379 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13380 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13381 msgstr ""
13382 "TYPE <filnamn> kopierar <filnamn> till konsolen (eller annanstans om\n"
13383 "angivet). TYPE kollar inte vad filen i fråga är för typ av fil.\n"
13385 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13386 msgid ""
13387 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13388 "\n"
13389 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13390 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13391 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13392 "\n"
13393 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13394 msgstr ""
13395 "VERIFY används för att ställa in, rensa eller testa verifieraflaggan.\n"
13396 "Godkänd användning är:\n"
13397 "\n"
13398 "VERIFY ON\tTillämpa flaggan.\n"
13399 "VERIFY OFF\tRensa flaggan.\n"
13400 "VERIFY\t\tVisar tillstånd på VERIFY. ON eller OFF.\n"
13401 "\n"
13402 "Det finns dock ingen användning för verifieraflaggor i Wine.\n"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13405 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13406 msgstr "VER visar körd version av cmd.\n"
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13409 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13410 msgstr "VOL visar namnet på en diskvolym.\n"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13413 msgid ""
13414 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13415 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13416 msgstr ""
13417 "ENDLOCAL avslutar lokalisering av miljöändringar i en batchfil som\n"
13418 "introducerades av ett föregårende SETLOCAL.\n"
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13421 msgid ""
13422 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13423 "\n"
13424 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13425 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13426 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13427 "settings are restored.\n"
13428 msgstr ""
13429 "SETLOCAL startar lokalisering av miljöändringar i en batchfil.\n"
13430 "\n"
13431 "Miljöändringar som görs efter SETLOCAL är lokala för batchfilen, och\n"
13432 "sparas till nästa ENDLOCAL påträffas (eller i slutet på filen,\n"
13433 "vilket som kommer först), då tidigare miljöinställningar\n"
13434 "återställs.\n"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13437 msgid ""
13438 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13439 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13440 msgstr ""
13441 "PUSHD <plats> sparar nuvarande sökväg i en stack, och ändrar sedan sökvägen\n"
13442 "till den angivna mappen.\n"
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13445 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13446 msgstr "POPD ändrar nuvarande sökväg till den senast angivna i PUSHD.\n"
13448 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13449 msgid ""
13450 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13451 "\n"
13452 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13453 "\n"
13454 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13455 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13456 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13457 "association, if any.\n"
13458 msgstr ""
13459 "ASSOC visar eller ändrar associationer för filändelser.\n"
13460 "\n"
13461 "Syntax: ASSOC [.ext[=[filTyp]]]\n"
13462 "\n"
13463 "ASSOC utan parametrar visar aktuella filassociationer.\n"
13464 "Om det används endast med en filändelse visas aktuell association.\n"
13465 "Att inte ange någon filtyp efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
13466 "association om sådan finns.\n"
13468 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13469 msgid ""
13470 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13471 "\n"
13472 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13473 "\n"
13474 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13475 "currently defined.\n"
13476 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13477 "if any.\n"
13478 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13479 "associated to the specified file type.\n"
13480 msgstr ""
13481 "FTYPE visar eller ändrar öppna-kommandon som är associerade med filtyper.\n"
13482 "\n"
13483 "Syntax: FTYPE [filTyp[=[öppnaKommando]]]\n"
13484 "\n"
13485 "Utan parametrar visas filtyperna för vilka öppna-kommandosträngar finns\n"
13486 "definierade.\n"
13487 "Om det endast används med en filtyp, visas den associerade\n"
13488 "öppna-kommandosträngen, om sådan finns.\n"
13489 "Att inte ange något öppna-kommando efter lika med-tecknet tar bort aktuell\n"
13490 "kommandosträng associerad med den angivna filtypen.\n"
13492 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13493 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13494 msgstr "MORE visar filer eller inmatad text på sidor.\n"
13496 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13497 msgid ""
13498 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13499 "from a selectable list.\n"
13500 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13501 msgstr ""
13502 "CHOICE visar en text och väntar tills användaren trycker ner en tangent\n"
13503 "från en valbar lista.\n"
13504 "CHOICE används främst för att skapa menyval i batchfiler.\n"
13506 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13507 msgid ""
13508 "Create a symbolic link.\n"
13509 "\n"
13510 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13511 "\n"
13512 "Options:\n"
13513 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13514 "/h             Create a hard link.\n"
13515 "/j             Create a directory junction.\n"
13516 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13517 "target is the path that link_name points to.\n"
13518 msgstr ""
13519 "Skapa en symbolisk länk.\n"
13520 "\n"
13521 "Syntax: MKLINK [flaggor] länknamn mål\n"
13522 "\n"
13523 "Flaggor:\n"
13524 "/d             Skapa en symbolisk länk till katalog.\n"
13525 "/h             Skapa en hård länk.\n"
13526 "/j             Skapa en mjuk kataloglänk.\n"
13527 "länknamn är namnet på den nya symboliska länken.\n"
13528 "mål är sökvägen som länknamn pekar till.\n"
13530 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13531 msgid ""
13532 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13533 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13534 msgstr ""
13535 "EXIT avslutar cmd och skickar tillbaks användaren till operativsystemet\n"
13536 "eller skalet som cmd startades ifrån.\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13539 msgid ""
13540 "CMD built-in commands are:\n"
13541 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13542 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13543 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13544 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13545 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13546 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13547 "COPY\t\tCopy file\n"
13548 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13549 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13550 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13551 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13552 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13553 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13554 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13555 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13556 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13557 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13558 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13559 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13560 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13561 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13562 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13563 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13564 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13565 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13566 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13567 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13568 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13569 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13570 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13571 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13572 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13573 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13574 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13575 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13576 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13577 "\n"
13578 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13579 msgstr ""
13580 "CMD:s inbyggda kommandon är:\n"
13581 "ASSOC\t\tVisa eller ändra filassociationer\n"
13582 "ATTRIB\t\tVisa eller ändra DOS-filers attribut\n"
13583 "CALL\t\tAnropa en batchfil inifrån en annan\n"
13584 "CD (CHDIR)\tÄndra nuvarande standardsökväg\n"
13585 "CHOICE\t\tVänta på en tangenttryckning från en valbar lista\n"
13586 "CLS\t\tRensa konsolen\n"
13587 "COPY\t\tKopiera en fil\n"
13588 "CTTY\t\tÄndra enhet för inmatning/utmatning\n"
13589 "DATE\t\tVisa eller ändra systemets tid\n"
13590 "DEL (ERASE)\tTa bort en eller flera filer\n"
13591 "DIR\t\tVisa innehållet av en mapp\n"
13592 "ECHO\t\tSkriv ut inmatad text\n"
13593 "ENDLOCAL\tAvsluta lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13594 "FTYPE\t\tVisa eller ändra kommandon associerade med filtyper\n"
13595 "HELP\t\tVisa hjälpavsnitt om specificerat område\n"
13596 "MD (MKDIR)\tSkapa en mapp i sökvägen\n"
13597 "MORE\t\tVisa resultatet i sidor\n"
13598 "MOVE\t\tFlytta en fil eller en mapp med alla dess filer/mappar under\n"
13599 "PATH\t\tVisa eller ställ in sökvägen\n"
13600 "PAUSE\t\tPausa körning av en kommandofil\n"
13601 "POPD\t\tÅterställ mappen till sökvägen sist sparad med PUSHD\n"
13602 "PROMPT\t\tÄndra kommandoprompten\n"
13603 "PUSHD\t\tSpara den nuvarande sökvägen i en stack\n"
13604 "REN (RENAME)\tByt namn på en fil\n"
13605 "RD (RMDIR)\tTa bort en mapp\n"
13606 "SET\t\tVisa eller ställ in miljövariabler\n"
13607 "SETLOCAL\tBörja lokalisering av miljöändringar i en kommandofil\n"
13608 "START\t\tStarta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som\n"
13609 "\t\tnormalt används\n"
13610 "TIME\t\tVisa eller ställ in systemets tid\n"
13611 "TITLE\t\tStäll in titeln för CMD:s session\n"
13612 "TYPE\t\tSkriv ut innehållet av en fil\n"
13613 "VER\t\tVisa CMD:s version\n"
13614 "VOL\t\tVisa namnet på specificerad enhet\n"
13615 "XCOPY\t\tKopiera källfiler eller katalogträd till ett mål\n"
13616 "EXIT\t\tStäng CMD\n"
13617 "\n"
13618 "Skriv HELP <kommando> för mer information om något av kommandona ovanför.\n"
13620 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13621 msgid "Are you sure?"
13622 msgstr "Är du säker?"
13624 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13625 msgctxt "Yes key"
13626 msgid "Y"
13627 msgstr "J"
13629 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13630 msgctxt "No key"
13631 msgid "N"
13632 msgstr "N"
13634 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13635 msgid "File association missing for extension %1\n"
13636 msgstr "Det finns ingen filassociation för filformat %1\n"
13638 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13639 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13640 msgstr "Ingen kommando förknippat med filtyp '%1'\n"
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13643 msgid "Overwrite %1?"
13644 msgstr "Skriva över %1?"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13647 msgid "More..."
13648 msgstr "Mer..."
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13651 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13652 msgstr "En rad i batch möjligtvis trunkerad. Använder:\n"
13654 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13655 msgid "Argument missing\n"
13656 msgstr "Argument saknas\n"
13658 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13659 msgid "Syntax error\n"
13660 msgstr "Syntaxfel\n"
13662 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13663 msgid "No help available for %1\n"
13664 msgstr "Ingen hjälp tillgänglig för %1\n"
13666 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13667 msgid "Target to GOTO not found\n"
13668 msgstr "Mål för GOTO ej funnet\n"
13670 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13671 msgid "Current Date is %1\n"
13672 msgstr "Dagens datum är %1\n"
13674 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13675 msgid "Current Time is %1\n"
13676 msgstr "Tiden är %1\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13679 msgid "Enter new date: "
13680 msgstr "Skriv nytt datum: "
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13683 msgid "Enter new time: "
13684 msgstr "Skriv in den nya tiden: "
13686 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13687 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13688 msgstr "Miljövariabeln %1 ej definierad\n"
13690 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13691 msgid "Failed to open '%1'\n"
13692 msgstr "Misslyckades med att öppna '%1'\n"
13694 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13695 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13696 msgstr "Går ej att anropa en batchetikett utanför ett batchskript\n"
13698 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13699 msgctxt "All key"
13700 msgid "A"
13701 msgstr "A"
13703 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13704 msgid "Delete %1?"
13705 msgstr "Ta bort %1?"
13707 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13708 msgid "Echo is %1\n"
13709 msgstr "Ekot är %1\n"
13711 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13712 msgid "Verify is %1\n"
13713 msgstr "Verifiera är %1\n"
13715 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13716 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13717 msgstr "Verifiera måste vara ON (på) eller OFF (av)\n"
13719 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13720 msgid "Parameter error\n"
13721 msgstr "Parameterfel\n"
13723 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13724 msgid ""
13725 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13726 "\n"
13727 msgstr ""
13728 "Diskvolymens serienummer är %1!04x!-%2!04x!\n"
13729 "\n"
13731 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13732 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13733 msgstr "Diskvolymens namn (11 tecken, tryck <Enter> för inget)?"
13735 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13736 msgid "PATH not found\n"
13737 msgstr "PATH ej funnen\n"
13739 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13740 msgid "Press any key to continue... "
13741 msgstr "Tryck på en tangent för att fortsätta... "
13743 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13744 msgid "Wine Command Prompt"
13745 msgstr "Wine kommandoprompt"
13747 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13748 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13749 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
13751 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13752 msgid "More? "
13753 msgstr "Mer? "
13755 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13756 msgid "The input line is too long.\n"
13757 msgstr "Inmatningen är för lång.\n"
13759 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13760 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13761 msgstr "Volymen i enhet %1!c! är %2\n"
13763 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13764 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13765 msgstr "Volymen i enhet %1!c! har ingen etikett.\n"
13767 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
13768 msgid " (Yes|No)"
13769 msgstr " (Ja|Nej)"
13771 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
13772 msgid " (Yes|No|All)"
13773 msgstr " (Ja|Nej|Alla)"
13775 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13776 msgid ""
13777 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13778 msgstr ""
13779 "Känner inte igen '%1' som ett internt eller externt kommando, eller "
13780 "batchskript.\n"
13782 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13783 msgid "Division by zero error.\n"
13784 msgstr "Division med noll-fel.\n"
13786 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13787 msgid "Expected an operand.\n"
13788 msgstr "En operand förväntades.\n"
13790 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13791 msgid "Expected an operator.\n"
13792 msgstr "Operator förväntades.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13795 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13796 msgstr "Omatchade parenteser.\n"
13798 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13799 msgid ""
13800 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13801 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13802 msgstr ""
13803 "Felaktigt talformat - måste vara en av decimal (12),\n"
13804 " hexadecimal (0x34) eller oktal (056).\n"
13806 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13807 msgid "Cursor size"
13808 msgstr "Markörstorlek"
13810 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13811 msgid "&Small"
13812 msgstr "&Liten"
13814 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13815 msgid "&Medium"
13816 msgstr "&Medel"
13818 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13819 msgid "&Large"
13820 msgstr "&Stor"
13822 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13823 msgid "Command history"
13824 msgstr "Kommandohistorik"
13826 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13827 msgid "&Buffer size:"
13828 msgstr "&Buffertstorlek:"
13830 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13831 msgid "&Remove duplicates"
13832 msgstr "&Ta bort upprepade"
13834 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13835 msgid "Popup menu"
13836 msgstr "Popupmeny"
13838 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13839 msgid "&Control"
13840 msgstr ""
13842 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13843 msgid "S&hift"
13844 msgstr "S&hift"
13846 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13847 msgid "Console"
13848 msgstr "Konsol"
13850 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13851 msgid "&Quick Edit mode"
13852 msgstr ""
13854 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13855 msgid "&Insert mode"
13856 msgstr ""
13858 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13859 msgid "&Font"
13860 msgstr "&Typsnitt"
13862 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13863 msgid "&Color"
13864 msgstr "&Färg"
13866 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13867 msgid "Configuration"
13868 msgstr "Konfiguration"
13870 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13871 msgid "Buffer zone"
13872 msgstr "Buffertzon"
13874 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13875 msgid "&Width:"
13876 msgstr "&Bredd:"
13878 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13879 msgid "&Height:"
13880 msgstr "&Höjd:"
13882 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13883 msgid "Window size"
13884 msgstr "Fönsterstorlek"
13886 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13887 msgid "W&idth:"
13888 msgstr "B&redd:"
13890 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13891 msgid "H&eight:"
13892 msgstr "H&öjd:"
13894 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13895 msgid "End of program"
13896 msgstr "Slut på program"
13898 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13899 msgid "&Close console"
13900 msgstr "&Stäng konsol"
13902 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13903 msgid "Edition"
13904 msgstr "Edition"
13906 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13907 msgid "Console parameters"
13908 msgstr "Konsolparametrar"
13910 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13911 msgid "Retain these settings for later sessions"
13912 msgstr "Spara dessa inställningar för följande sessioner"
13914 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13915 msgid "Modify only current session"
13916 msgstr "Ändra enbart den aktuella sessionen"
13918 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13919 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13921 msgid "&Edit"
13922 msgstr "R&edigera"
13924 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13925 msgid "Set &Defaults"
13926 msgstr "Ställ in s&tandardvärden"
13928 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13929 msgid "&Mark"
13930 msgstr "&Markera"
13932 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13933 msgid "&Select all"
13934 msgstr "&Markera allt"
13936 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13937 msgid "Sc&roll"
13938 msgstr "R&ulla"
13940 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13941 msgid "S&earch"
13942 msgstr "S&ök"
13944 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13945 msgid "Setup - Default settings"
13946 msgstr "Setup - Standardinställningar"
13948 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13949 msgid "Setup - Current settings"
13950 msgstr "Setup - Aktuella inställningar"
13952 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13953 msgid "Configuration error"
13954 msgstr "Konfigurationsfel"
13956 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13957 msgid ""
13958 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13959 "the window."
13960 msgstr ""
13961 "Storleken på skärmbufferten måste vara större än eller lika med fönstrets "
13962 "storlek."
13964 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13965 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13966 msgstr "Varje bokstav är %1!u! bildpunkter bred och %2!u! bildpunkter hög"
13968 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13969 msgid "This is a test"
13970 msgstr "Det här är ett test"
13972 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13973 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13974 msgstr "DirectX-diagnostikverktyg"
13976 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13977 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13978 msgstr "Användning: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filnamn | /x filnamn]"
13980 #: programs/explorer/explorer.rc:32
13981 msgid "Wine Explorer"
13982 msgstr "Wine Explorer"
13984 #: programs/explorer/explorer.rc:34
13985 msgid "Start"
13986 msgstr "Start"
13988 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
13989 msgid "&Run..."
13990 msgstr "&Kör..."
13992 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13993 msgid ""
13994 "- Supported Commands -\n"
13995 "\n"
13996 "hardlink      hardlink management\n"
13997 msgstr ""
13999 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14000 msgid ""
14001 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14002 "\n"
14003 "create        create a hardlink\n"
14004 msgstr ""
14006 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14007 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14008 msgstr ""
14010 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14011 msgid "Usage: hostname\n"
14012 msgstr "Användning: hostname\n"
14014 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14015 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14016 msgstr "Fel: Flaggan '%c' är ogiltig.\n"
14018 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14019 #, fuzzy
14020 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14021 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14022 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
14024 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14025 msgid ""
14026 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14027 "utility.\n"
14028 msgstr ""
14029 "Fel: Att ställa in systemets värdnamn är inte möjligt med hostname-"
14030 "verktyget.\n"
14032 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14033 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14034 msgstr "Användning: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14036 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14037 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14038 msgstr "Fel: Okända eller ogiltiga kommandoradsparametrar angavs\n"
14040 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14041 msgid "%1 adapter %2\n"
14042 msgstr "%1-adapter %2\n"
14044 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14045 msgid "Ethernet"
14046 msgstr "Ethernet"
14048 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14049 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14050 msgstr "Anslutningsspecifikt DNS-suffix"
14052 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14053 msgid "IPv4 address"
14054 msgstr "IPv4-adress"
14056 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14057 msgid "Hostname"
14058 msgstr "Värdnamn"
14060 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14061 msgid "Node type"
14062 msgstr "Nodtyp"
14064 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14065 msgid "Broadcast"
14066 msgstr "Broadcast"
14068 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14069 msgid "Peer-to-peer"
14070 msgstr "Peer-to-peer"
14072 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14073 msgid "Mixed"
14074 msgstr "Mixad"
14076 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14077 msgid "Hybrid"
14078 msgstr "Hybrid"
14080 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14081 msgid "IP routing enabled"
14082 msgstr "IP-routning aktiverad"
14084 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14085 msgid "Physical address"
14086 msgstr "Fysisk adress"
14088 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14089 msgid "DHCP enabled"
14090 msgstr "DHCP aktiverat"
14092 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14093 msgid "Default gateway"
14094 msgstr "Förvald gateway"
14096 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14097 msgid "IPv6 address"
14098 msgstr "IPv6-adress"
14100 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14101 msgid "System Information"
14102 msgstr "Systeminformation"
14104 #: programs/net/net.rc:30
14105 msgid ""
14106 "The syntax of this command is:\n"
14107 "\n"
14108 "NET command [arguments]\n"
14109 "    -or-\n"
14110 "NET command /HELP\n"
14111 "\n"
14112 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14113 msgstr ""
14114 "Syntax för detta kommando är:\n"
14115 "\n"
14116 "NET kommando [argument]\n"
14117 "    -eller-\n"
14118 "NET kommando /HELP\n"
14119 "\n"
14120 "Där 'kommando' är HELP, START, STOP eller USE.\n"
14122 #: programs/net/net.rc:31
14123 msgid ""
14124 "The syntax of this command is:\n"
14125 "\n"
14126 "NET START [service]\n"
14127 "\n"
14128 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14129 "'service' is the name of the service to start.\n"
14130 msgstr ""
14131 "Syntax för detta kommando är:\n"
14132 "\n"
14133 "NET START [tjänst]\n"
14134 "\n"
14135 "Visar listan på tjänster som redan körs om 'tjänst' utelämnas. Annars är "
14136 "'tjänst' namnet på tjänsten att starta.\n"
14138 #: programs/net/net.rc:32
14139 msgid ""
14140 "The syntax of this command is:\n"
14141 "\n"
14142 "NET STOP service\n"
14143 "\n"
14144 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14145 msgstr ""
14146 "Syntax för detta kommando är:\n"
14147 "\n"
14148 "NET STOP tjänst\n"
14149 "\n"
14150 "Där 'tjänst' är namnet på tjänsten att stoppa.\n"
14152 #: programs/net/net.rc:33
14153 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14154 msgstr "Stoppar beroende tjänst: %1\n"
14156 #: programs/net/net.rc:34
14157 msgid "Could not stop service %1\n"
14158 msgstr "Kunde inte stoppa tjänst %1\n"
14160 #: programs/net/net.rc:35
14161 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14162 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänstekontrollhanteraren.\n"
14164 #: programs/net/net.rc:36
14165 msgid "Could not get handle to service.\n"
14166 msgstr "Kunde inte få en referens till tjänsten.\n"
14168 #: programs/net/net.rc:37
14169 msgid "The %1 service is starting.\n"
14170 msgstr "Tjänsten %1 startar.\n"
14172 #: programs/net/net.rc:38
14173 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14174 msgstr "Tjänsten %1 startades utan problem.\n"
14176 #: programs/net/net.rc:39
14177 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14178 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte starta.\n"
14180 #: programs/net/net.rc:40
14181 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14182 msgstr "Tjänsten %1 stoppas.\n"
14184 #: programs/net/net.rc:41
14185 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14186 msgstr "Tjänsten %1 har stoppats.\n"
14188 #: programs/net/net.rc:42
14189 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14190 msgstr "Tjänsten %1 kunde inte stoppas.\n"
14192 #: programs/net/net.rc:44
14193 msgid "There are no entries in the list.\n"
14194 msgstr "Det finns inga poster i listan.\n"
14196 #: programs/net/net.rc:45
14197 msgid ""
14198 "\n"
14199 "Status  Local   Remote\n"
14200 "---------------------------------------------------------------\n"
14201 msgstr ""
14202 "\n"
14203 "Status  Lokal   Fjärransluten\n"
14204 "---------------------------------------------------------------\n"
14206 #: programs/net/net.rc:46
14207 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14208 msgstr "%1      %2      %3      Öppna resurser: %4!u!\n"
14210 #: programs/net/net.rc:48
14211 msgid "Paused"
14212 msgstr "Pausad"
14214 #: programs/net/net.rc:49
14215 msgid "Disconnected"
14216 msgstr "Kopplat ifrån"
14218 #: programs/net/net.rc:50
14219 msgid "A network error occurred"
14220 msgstr "Ett nätverksfel inträffade"
14222 #: programs/net/net.rc:51
14223 msgid "Connection is being made"
14224 msgstr "Anslutning upprättas"
14226 #: programs/net/net.rc:52
14227 msgid "Reconnecting"
14228 msgstr "Ansluter igen"
14230 #: programs/net/net.rc:43
14231 msgid "The following services are running:\n"
14232 msgstr "Följande tjänster körs:\n"
14234 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14235 msgid "Active Connections"
14236 msgstr "Aktiva anslutningar"
14238 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14239 msgid "Proto"
14240 msgstr "Proto"
14242 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14243 msgid "Local Address"
14244 msgstr "Lokal adress"
14246 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14247 msgid "Foreign Address"
14248 msgstr "Fjärradress"
14250 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14251 msgid "State"
14252 msgstr "Tillstånd"
14254 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14255 msgid "Interface Statistics"
14256 msgstr "Gränssnittsstatistik"
14258 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14259 msgid "Sent"
14260 msgstr "Skickade"
14262 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14263 msgid "Received"
14264 msgstr "Mottagna"
14266 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14267 msgid "Bytes"
14268 msgstr "Byte"
14270 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14271 msgid "Unicast packets"
14272 msgstr "Unicast-paket"
14274 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14275 msgid "Non-unicast packets"
14276 msgstr "Icke-unicast-paket"
14278 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14279 msgid "Discards"
14280 msgstr "Ignorerade"
14282 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14283 msgid "Errors"
14284 msgstr "Fel"
14286 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14287 msgid "Unknown protocols"
14288 msgstr "Okända protokoll"
14290 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14291 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14292 msgstr "TCP-statistik för IPv4"
14294 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14295 msgid "Active Opens"
14296 msgstr "Öppna aktiva"
14298 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14299 msgid "Passive Opens"
14300 msgstr "Öppna passiva"
14302 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14303 msgid "Failed Connection Attempts"
14304 msgstr "Misslyckade anslutningsförsök"
14306 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14307 msgid "Reset Connections"
14308 msgstr "Återställda anslutningar"
14310 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14311 msgid "Current Connections"
14312 msgstr "Aktuella anslutningar"
14314 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14315 msgid "Segments Received"
14316 msgstr "Mottagna segment"
14318 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14319 msgid "Segments Sent"
14320 msgstr "Skickade segment"
14322 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14323 msgid "Segments Retransmitted"
14324 msgstr "Återöverförda segment"
14326 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14327 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14328 msgstr "UDP-statistik för IPv4"
14330 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14331 msgid "Datagrams Received"
14332 msgstr "Mottagna datagram"
14334 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14335 msgid "No Ports"
14336 msgstr "Inga portar"
14338 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14339 msgid "Receive Errors"
14340 msgstr "Mottagna fel"
14342 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14343 msgid "Datagrams Sent"
14344 msgstr "Skickade datagram"
14346 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14347 msgid "&New\tCtrl+N"
14348 msgstr "&Ny\tCtrl+N"
14350 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14351 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14352 msgstr "&Öppna...\tCtrl+O"
14354 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14355 msgid "&Save\tCtrl+S"
14356 msgstr "&Spara\tCtrl+S"
14358 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14359 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14360 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14361 msgstr "Skriv &ut...\tCtrl+P"
14363 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14364 msgid "Page Se&tup..."
14365 msgstr "Sidla&yout..."
14367 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14368 msgid "P&rinter Setup..."
14369 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
14371 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14372 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14373 msgstr "&Ångra\tCtrl+Z"
14375 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14376 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14377 msgstr "Klipp &ut\tCtrl+X"
14379 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14380 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14381 msgstr "&Kopiera\tCtrl+C"
14383 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14384 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14385 msgstr "Klistra &in\tCtrl+V"
14387 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14388 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14389 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14390 msgid "&Delete\tDel"
14391 msgstr "&Ta bort\tDel"
14393 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14394 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14395 msgstr "Markera &allt\tCtrl+A"
14397 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14398 msgid "&Time/Date\tF5"
14399 msgstr "Tid/Dat&um\tF5"
14401 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14402 msgid "&Wrap long lines"
14403 msgstr "&Dela långa rader"
14405 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14406 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14407 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
14409 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14410 msgid "&Search next\tF3"
14411 msgstr "Sök &nästa\tF3"
14413 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14414 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14415 msgstr "&Ersätt...\tCtrl+H"
14417 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14418 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14419 msgid "&Contents\tF1"
14420 msgstr "&Innehåll\tF1"
14422 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14423 msgid "&About Notepad"
14424 msgstr "&Om Anteckningar"
14426 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14427 msgid "Page Setup"
14428 msgstr "Sidlayout"
14430 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14431 msgid "&Header:"
14432 msgstr "&Sidhuvud:"
14434 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14435 msgid "&Footer:"
14436 msgstr "&Sidfot:"
14438 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14439 msgid "Margins (millimeters)"
14440 msgstr "Marginaler (millimeter)"
14442 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14443 msgid "&Left:"
14444 msgstr "&Vänster:"
14446 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14447 msgid "&Top:"
14448 msgstr "&Över:"
14450 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14451 msgid "Encoding:"
14452 msgstr "Kodning:"
14454 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14455 msgctxt "accelerator Select All"
14456 msgid "A"
14457 msgstr "A"
14459 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14460 msgctxt "accelerator Copy"
14461 msgid "C"
14462 msgstr "C"
14464 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14465 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14466 msgctxt "accelerator Find"
14467 msgid "F"
14468 msgstr "F"
14470 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14471 msgctxt "accelerator Replace"
14472 msgid "H"
14473 msgstr "H"
14475 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14476 msgctxt "accelerator New"
14477 msgid "N"
14478 msgstr "N"
14480 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14481 msgctxt "accelerator Open"
14482 msgid "O"
14483 msgstr "O"
14485 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14487 msgctxt "accelerator Print"
14488 msgid "P"
14489 msgstr "P"
14491 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14492 msgctxt "accelerator Save"
14493 msgid "S"
14494 msgstr "S"
14496 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14497 msgctxt "accelerator Paste"
14498 msgid "V"
14499 msgstr "V"
14501 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14502 msgctxt "accelerator Cut"
14503 msgid "X"
14504 msgstr "X"
14506 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14507 msgctxt "accelerator Undo"
14508 msgid "Z"
14509 msgstr "Z"
14511 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14512 msgid "Page &p"
14513 msgstr "Sida &p"
14515 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14516 msgid "Notepad"
14517 msgstr "Anteckningar"
14519 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14520 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14521 msgid "ERROR"
14522 msgstr "FEL"
14524 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14525 msgid "Untitled"
14526 msgstr "Namnlös"
14528 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14529 msgid "Text files (*.txt)"
14530 msgstr "Textfiler (*.txt)"
14532 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14533 msgid ""
14534 "File '%s' does not exist.\n"
14535 "\n"
14536 "Do you want to create a new file?"
14537 msgstr ""
14538 "Filen '%s' finns inte.\n"
14539 "\n"
14540 "Vill du skapa en ny fil?"
14542 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14543 msgid ""
14544 "File '%s' has been modified.\n"
14545 "\n"
14546 "Would you like to save the changes?"
14547 msgstr ""
14548 "Filen '%s' har ändrats.\n"
14549 "\n"
14550 "Vill du spara ändringarna?"
14552 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14553 msgid "'%s' could not be found."
14554 msgstr "'%s' hittades inte."
14556 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14557 msgid "Unicode (UTF-16)"
14558 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14560 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14561 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14562 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14564 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14565 msgid "Unicode (UTF-8)"
14566 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14568 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14569 msgid ""
14570 "%1\n"
14571 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14572 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14573 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14574 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14575 "Continue?"
14576 msgstr ""
14577 "%1\n"
14578 "Denna fil innehåller Unicode-tecken vilka kommer att gå\n"
14579 "förlorade om du sparar filen under kodningen %2.\n"
14580 "Klicka Avbryt och välj sedan ett av Unicode-alternativen\n"
14581 "i teckenkodningslistan för att behålla dessa tecken.\n"
14582 "Vill du fortsätta?"
14584 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14585 msgid "&Bind to file..."
14586 msgstr "&Bind till fil..."
14588 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14589 msgid "&View TypeLib..."
14590 msgstr "&Visa TypeLib..."
14592 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14593 msgid "&System Configuration"
14594 msgstr "&Systeminställningar"
14596 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14597 msgid "&Run the Registry Editor"
14598 msgstr "Kör &Registereditorn"
14600 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14601 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14602 msgstr "&CoCreateInstance-flagga"
14604 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14605 msgid "&In-process server"
14606 msgstr ""
14608 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14609 msgid "In-process &handler"
14610 msgstr ""
14612 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14613 msgid "&Local server"
14614 msgstr "&Lokal server"
14616 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14617 msgid "&Remote server"
14618 msgstr "&Fjärrserver"
14620 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14621 msgid "View &Type information"
14622 msgstr "Visa &typinformation"
14624 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14625 msgid "Create &Instance"
14626 msgstr "Skapa &instans"
14628 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14629 msgid "Create Instance &On..."
14630 msgstr "Skapa instans &på..."
14632 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14633 msgid "&Release Instance"
14634 msgstr "&Släpp instans"
14636 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14637 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14638 msgstr "Kopiera &CLSID till urklipp"
14640 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14641 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14642 msgstr "Kopiera &HTML-objektstagg till urklipp"
14644 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14645 msgid "&Expert mode"
14646 msgstr "&Expertläge"
14648 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14649 msgid "&Hidden component categories"
14650 msgstr "&Dolda komponentkategorier"
14652 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14653 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14654 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14655 msgid "&Toolbar"
14656 msgstr "&Verktygsfält"
14658 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14659 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14661 msgid "&Status Bar"
14662 msgstr "St&atusfält"
14664 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14665 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14666 msgid "&Refresh\tF5"
14667 msgstr "&Uppdatera\tF5"
14669 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14670 msgid "&About OleView"
14671 msgstr "&Om OleView"
14673 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14674 msgid "&Save as..."
14675 msgstr "S&para som..."
14677 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14678 msgid "&Group by type kind"
14679 msgstr "Sortera efter &typ"
14681 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14682 msgid "Connect to another machine"
14683 msgstr "Anslut till en annan dator"
14685 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14686 msgid "&Machine name:"
14687 msgstr "&Datornamn:"
14689 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14690 msgid "System Configuration"
14691 msgstr "Systeminställning"
14693 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14694 msgid "System Settings"
14695 msgstr "Systeminställningar"
14697 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14698 msgid "&Enable Distributed COM"
14699 msgstr "Aktivera distribu&erat COM"
14701 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14702 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14703 msgstr "Aktivera externa &anslutningar (endast Win95)"
14705 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14706 msgid ""
14707 "These settings change only registry values.\n"
14708 "They have no effect on Wine performance."
14709 msgstr ""
14710 "Dessa inställningar ändrar endast registervärden.\n"
14711 "De påverkar inte Wines prestanda."
14713 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14714 msgid "Default Interface Viewer"
14715 msgstr "Standardgränssnittsläsare"
14717 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14718 msgid "Interface"
14719 msgstr "Gränssnitt"
14721 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14722 msgid "IID:"
14723 msgstr "IID:"
14725 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14726 msgid "&View Type Info"
14727 msgstr "&Visa typinfo"
14729 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14730 msgid "IPersist Interface Viewer"
14731 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersist"
14733 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14734 msgid "Class Name:"
14735 msgstr "Klassnamn:"
14737 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14738 msgid "CLSID:"
14739 msgstr "CLSID:"
14741 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14742 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14743 msgstr "Gränssnittsläsare för IPersistStream"
14745 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14746 msgid "OleView"
14747 msgstr "OleView"
14749 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14750 msgid "ITypeLib viewer"
14751 msgstr "ITypeLib-visare"
14753 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14754 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14755 msgstr "OleView - objektvisare för OLE/COM"
14757 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14758 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14759 msgstr "TypeLib-filer (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14761 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14762 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14763 msgstr "Bind till fil via File Moniker"
14765 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14766 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14767 msgstr "Öppna en TypeLib-fil och visa innehållet"
14769 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14770 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14771 msgstr "Ändra inställningar för distribuerat COM för hela maskinen"
14773 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14774 msgid "Run the Wine registry editor"
14775 msgstr "Kör registereditorn"
14777 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14778 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14779 msgstr "Avsluta programmet. Frågar om ändringar ska sparas"
14781 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14782 msgid "Create an instance of the selected object"
14783 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet"
14785 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14786 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14787 msgstr "Skapa en instans av det valda objektet på en specifik dator"
14789 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14790 msgid "Release the currently selected object instance"
14791 msgstr "Släpp vald objektinstans"
14793 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14794 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14795 msgstr "Kopiera det valda elementets GUID till urklipp"
14797 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14798 msgid "Display the viewer for the selected item"
14799 msgstr "Öppna läsaren för det valda elementet"
14801 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14802 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14803 msgstr "Byt mellan expert- och nybörjarläge"
14805 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14806 msgid ""
14807 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14808 msgstr ""
14809 "Slå av/på visningen av komponentkategorier som ej är avsedda att vara synliga"
14811 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14812 msgid "Show or hide the toolbar"
14813 msgstr "Visa eller dölj verktygsfältet"
14815 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14816 msgid "Show or hide the status bar"
14817 msgstr "Visa eller dölj statuslisten"
14819 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14820 msgid "Refresh all lists"
14821 msgstr "Uppdatera alla listor"
14823 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14824 msgid "Display program information, version number and copyright"
14825 msgstr "Visa programinformation, versionsnummer samt copyright"
14827 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14828 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14829 msgstr ""
14831 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14832 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14833 msgstr ""
14835 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14836 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14837 msgstr "Använd en lokal server vid anrop till CoGetClassObject"
14839 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14840 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14841 msgstr "Använd en fjärrserver vid anrop till CoGetClassObject"
14843 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14844 msgid "ObjectClasses"
14845 msgstr "Objektklasser"
14847 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14848 msgid "Grouped by Component Category"
14849 msgstr "Sortera efter komponentkategori"
14851 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14852 msgid "OLE 1.0 Objects"
14853 msgstr "OLE 1.0-objekt"
14855 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14856 msgid "COM Library Objects"
14857 msgstr "COM-biblioteksobjekt"
14859 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14860 msgid "All Objects"
14861 msgstr "Alla objekt"
14863 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14864 msgid "Application IDs"
14865 msgstr "Program-ID"
14867 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14868 msgid "Type Libraries"
14869 msgstr "Typbibliotek"
14871 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14872 msgid "ver."
14873 msgstr "ver."
14875 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14876 msgid "Interfaces"
14877 msgstr "Gränssnitt"
14879 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14880 msgid "Registry"
14881 msgstr "Register"
14883 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14884 msgid "Implementation"
14885 msgstr "Implementering"
14887 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14888 msgid "Activation"
14889 msgstr "Aktivering"
14891 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14892 msgid "CoGetClassObject failed."
14893 msgstr "CoGetClassObject misslyckades."
14895 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14896 msgid "Unknown error"
14897 msgstr "Okänt fel"
14899 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14900 msgid "bytes"
14901 msgstr "byte"
14903 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14904 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14905 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) misslyckades ($%2!x!)"
14907 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14908 msgid "Inherited Interfaces"
14909 msgstr "Ärvda gränssnitt"
14911 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14912 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14913 msgstr "Spara som en .IDL- eller .H-fil"
14915 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14916 msgid "Close window"
14917 msgstr "Stäng fönster"
14919 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14920 msgid "Group typeinfos by kind"
14921 msgstr "Sortera typinfo efter typ"
14923 #: programs/progman/progman.rc:33
14924 msgid "&New..."
14925 msgstr "&Ny..."
14927 #: programs/progman/progman.rc:34
14928 msgid "O&pen\tEnter"
14929 msgstr "Ö&ppna\tEnter"
14931 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14932 msgid "&Move...\tF7"
14933 msgstr "&Flytta...\tF7"
14935 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14936 msgid "&Copy...\tF8"
14937 msgstr "&Kopiera...\tF8"
14939 #: programs/progman/progman.rc:38
14940 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14941 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
14943 #: programs/progman/progman.rc:40
14944 msgid "&Execute..."
14945 msgstr "K&ör..."
14947 #: programs/progman/progman.rc:42
14948 msgid "E&xit Windows"
14949 msgstr "A&vsluta Windows"
14951 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14952 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14953 msgid "&Options"
14954 msgstr "&Inställningar"
14956 #: programs/progman/progman.rc:45
14957 msgid "&Arrange automatically"
14958 msgstr "Ordna &automatiskt"
14960 #: programs/progman/progman.rc:46
14961 msgid "&Minimize on run"
14962 msgstr "&Minimera vid start"
14964 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14965 msgid "&Save settings on exit"
14966 msgstr "&Spara ändringar vid stängning"
14968 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14970 msgid "&Windows"
14971 msgstr "&Fönster"
14973 #: programs/progman/progman.rc:50
14974 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14975 msgstr "Över&lappande\tShift+F5"
14977 #: programs/progman/progman.rc:51
14978 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14979 msgstr "&Sida vid sida\tShift+F4"
14981 #: programs/progman/progman.rc:52
14982 msgid "&Arrange Icons"
14983 msgstr "Ordna &ikoner"
14985 #: programs/progman/progman.rc:57
14986 msgid "&About Program Manager"
14987 msgstr "&Om programhanteraren"
14989 #: programs/progman/progman.rc:103
14990 msgid "Program &group"
14991 msgstr "Program&grupp"
14993 #: programs/progman/progman.rc:105
14994 msgid "&Program"
14995 msgstr "&Program"
14997 #: programs/progman/progman.rc:116
14998 msgid "Move Program"
14999 msgstr "Flytta program"
15001 #: programs/progman/progman.rc:118
15002 msgid "Move program:"
15003 msgstr "Flytta program:"
15005 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15006 msgid "From group:"
15007 msgstr "Från grupp:"
15009 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15010 msgid "&To group:"
15011 msgstr "&Till grupp:"
15013 #: programs/progman/progman.rc:134
15014 msgid "Copy Program"
15015 msgstr "Kopiera program"
15017 #: programs/progman/progman.rc:136
15018 msgid "Copy program:"
15019 msgstr "Kopiera program:"
15021 #: programs/progman/progman.rc:152
15022 msgid "Program Group Attributes"
15023 msgstr "Programgruppsattribut"
15025 #: programs/progman/progman.rc:156
15026 msgid "&Group file:"
15027 msgstr "&Gruppfil:"
15029 #: programs/progman/progman.rc:168
15030 msgid "Program Attributes"
15031 msgstr "Programattribut"
15033 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15034 msgid "&Command line:"
15035 msgstr "&Kommandorad:"
15037 #: programs/progman/progman.rc:174
15038 msgid "&Working directory:"
15039 msgstr "&Arbetskatalog:"
15041 #: programs/progman/progman.rc:176
15042 msgid "&Key combination:"
15043 msgstr "&Tangentkombination:"
15045 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15046 msgid "&Minimize at launch"
15047 msgstr "&Minimera vid start"
15049 #: programs/progman/progman.rc:183
15050 msgid "Change &icon..."
15051 msgstr "Ändra &ikon..."
15053 #: programs/progman/progman.rc:192
15054 msgid "Change Icon"
15055 msgstr "Ändra ikon"
15057 #: programs/progman/progman.rc:194
15058 msgid "&Filename:"
15059 msgstr "&Filnamn:"
15061 #: programs/progman/progman.rc:196
15062 msgid "Current &icon:"
15063 msgstr "Aktuell &ikon:"
15065 #: programs/progman/progman.rc:210
15066 msgid "Execute Program"
15067 msgstr "Kör program"
15069 #: programs/progman/progman.rc:63
15070 msgid "Program Manager"
15071 msgstr "Programhanteraren"
15073 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15074 msgid "WARNING"
15075 msgstr "VARNING"
15077 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15078 msgid "Information"
15079 msgstr "Information"
15081 #: programs/progman/progman.rc:68
15082 msgid "Delete group `%s'?"
15083 msgstr "Ta bort gruppen '%s'?"
15085 #: programs/progman/progman.rc:69
15086 msgid "Delete program `%s'?"
15087 msgstr "Ta bort programmet '%s'?"
15089 #: programs/progman/progman.rc:70
15090 msgid "Not implemented"
15091 msgstr "Ej implementerat"
15093 #: programs/progman/progman.rc:71
15094 msgid "Error reading `%s'."
15095 msgstr "Fel vid läsning av '%s'."
15097 #: programs/progman/progman.rc:72
15098 msgid "Error writing `%s'."
15099 msgstr "Fel vid skrivning till '%s'."
15101 #: programs/progman/progman.rc:75
15102 msgid ""
15103 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15104 "Should it be tried further on?"
15105 msgstr ""
15106 "Kunde inte öppna gruppfilen '%s'.\n"
15107 "Ska vidare försök göras?"
15109 #: programs/progman/progman.rc:77
15110 msgid "Help not available."
15111 msgstr "Ingen hjälp finns tillgänglig."
15113 #: programs/progman/progman.rc:78
15114 msgid "Unknown feature in %s"
15115 msgstr "Okänd funktion i %s"
15117 #: programs/progman/progman.rc:79
15118 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15119 msgstr "Filen '%s' fanns redan, och skrevs ej över."
15121 # TODO: closing quote missing?
15122 #: programs/progman/progman.rc:80
15123 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15124 msgstr "Spara grupp som '%s' för att undvika att skriva över filer."
15126 #: programs/progman/progman.rc:84
15127 msgid "Libraries (*.dll)"
15128 msgstr "Bibliotek (*.dll)"
15130 #: programs/progman/progman.rc:85
15131 msgid "Icon files"
15132 msgstr "Ikonfiler"
15134 #: programs/progman/progman.rc:86
15135 msgid "Icons (*.ico)"
15136 msgstr "Ikoner (*.ico)"
15138 #: programs/reg/reg.rc:139
15139 msgid "reg: Invalid syntax. "
15140 msgstr "reg: Ogiltig syntax. "
15142 #: programs/reg/reg.rc:142
15143 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15144 msgstr "Skriv \"REG %1 /?\" för hjälp.\n"
15146 #: programs/reg/reg.rc:181
15147 #, fuzzy
15148 #| msgid ""
15149 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15150 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15151 msgstr ""
15152 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15154 #: programs/reg/reg.rc:116
15155 #, fuzzy
15156 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15157 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15158 msgstr "Operation slutfördes utan problem\n"
15160 #: programs/reg/reg.rc:131
15161 #, fuzzy
15162 #| msgid "The registry operation was cancelled\n"
15163 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15164 msgstr "Registeroperationen avbröts\n"
15166 #: programs/reg/reg.rc:174
15167 #, fuzzy
15168 #| msgid ""
15169 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15170 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15171 msgstr ""
15172 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15174 #: programs/reg/reg.rc:120
15175 #, fuzzy
15176 #| msgid ""
15177 #| "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15178 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15179 msgstr ""
15180 "reg: Systemet kunde inte hitta angiven nyckel eller värde i registret\n"
15182 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15183 msgid "(Default)"
15184 msgstr "(Standard)"
15186 #: programs/reg/reg.rc:141
15187 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15188 msgstr "Skriv \"REG /?\" för hjälp.\n"
15190 #: programs/reg/reg.rc:35
15191 #, fuzzy
15192 #| msgid ""
15193 #| "Usage:\n"
15194 #| "  REG [operation] [parameters]\n"
15195 #| "\n"
15196 #| "Supported operations:\n"
15197 #| "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
15198 #| "\n"
15199 #| "For help on a specific operation, type:\n"
15200 #| "  REG [operation] /?\n"
15201 #| "\n"
15202 msgid ""
15203 "Usage:\n"
15204 "  REG [operation] [parameters]\n"
15205 "\n"
15206 "Supported operations:\n"
15207 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15208 "\n"
15209 "For help on a specific operation, type:\n"
15210 "  REG [operation] /?\n"
15211 "\n"
15212 msgstr ""
15213 "Usage:\n"
15214 "  REG [operation] [parametrar]\n"
15215 "\n"
15216 "Operationer som stöds:\n"
15217 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
15218 "\n"
15219 "För hjälp kring en specifik operation, skriv:\n"
15220 "  REG [operation] /?\n"
15221 "\n"
15223 #: programs/reg/reg.rc:67
15224 msgid ""
15225 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15226 "\n"
15227 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15228 "\n"
15229 "  <key>\n"
15230 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15231 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15232 "\n"
15233 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15234 "\n"
15235 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15236 "\n"
15237 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15238 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15239 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15240 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15241 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15242 "\n"
15243 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15244 "\n"
15245 "  /v <value_name>\n"
15246 "     The name of the registry value to add.\n"
15247 "\n"
15248 "  /ve\n"
15249 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15250 "     registry value.\n"
15251 "\n"
15252 "  /t <type>\n"
15253 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15254 "     <type> must be one of the following:\n"
15255 "\n"
15256 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15257 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15258 "\n"
15259 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15260 "\n"
15261 "  /s <separator>\n"
15262 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15263 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15264 "\n"
15265 "  /d <data>\n"
15266 "     The data to add to the new registry value.\n"
15267 "\n"
15268 "  /f\n"
15269 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15270 "\n"
15271 msgstr ""
15273 #: programs/reg/reg.rc:202
15274 msgid ""
15275 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15276 "\n"
15277 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15278 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15279 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15280 "\n"
15281 "  <key1>, <key2>\n"
15282 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15283 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15284 "\n"
15285 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15286 "\n"
15287 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15288 "\n"
15289 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15290 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15291 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15292 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15293 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15294 "\n"
15295 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15296 "\n"
15297 "  /s\n"
15298 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15299 "\n"
15300 "  /f\n"
15301 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15302 "confirmation.\n"
15303 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15304 "<key2>.\n"
15305 "\n"
15306 msgstr ""
15308 #: programs/reg/reg.rc:92
15309 msgid ""
15310 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15311 "\n"
15312 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15313 "  one or more values from a given registry key.\n"
15314 "\n"
15315 "  <key>\n"
15316 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15317 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15318 "\n"
15319 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15320 "\n"
15321 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15322 "\n"
15323 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15324 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15325 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15326 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15327 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15328 "\n"
15329 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15330 "\n"
15331 "  /v <value_name>\n"
15332 "     The name of the registry value to delete.\n"
15333 "\n"
15334 "  /ve\n"
15335 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15336 "     registry value.\n"
15337 "\n"
15338 "  /va\n"
15339 "     Delete all values from a registry key.\n"
15340 "\n"
15341 "  /f\n"
15342 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15343 "     prompting for confirmation.\n"
15344 "\n"
15345 msgstr ""
15347 #: programs/reg/reg.rc:170
15348 msgid ""
15349 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15350 "\n"
15351 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15352 "  to a file.\n"
15353 "\n"
15354 "  <key>\n"
15355 "     The registry key to export.\n"
15356 "\n"
15357 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15358 "\n"
15359 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15360 "\n"
15361 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15362 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15363 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15364 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15365 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15366 "\n"
15367 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15368 "\n"
15369 "  <file>\n"
15370 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15371 "     This file must have a .reg extension.\n"
15372 "\n"
15373 "  /y\n"
15374 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15375 "\n"
15376 msgstr ""
15378 #: programs/reg/reg.rc:148
15379 msgid ""
15380 "REG IMPORT <file>\n"
15381 "\n"
15382 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15383 "\n"
15384 "  <file>\n"
15385 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15386 "\n"
15387 msgstr ""
15389 #: programs/reg/reg.rc:114
15390 msgid ""
15391 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15392 "\n"
15393 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15394 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15395 "\n"
15396 "  <key>\n"
15397 "     The registry key to query.\n"
15398 "\n"
15399 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15400 "\n"
15401 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15402 "\n"
15403 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15404 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15405 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15406 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15407 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15408 "\n"
15409 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15410 "\n"
15411 "  /v <value_name>\n"
15412 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15413 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15414 "\n"
15415 "  /ve\n"
15416 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15417 "     registry value.\n"
15418 "\n"
15419 "  /s\n"
15420 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15421 "\n"
15422 msgstr ""
15424 #: programs/reg/reg.rc:180
15425 msgid ""
15426 "  /reg:32\n"
15427 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15428 "\n"
15429 "  /reg:64\n"
15430 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15431 "\n"
15432 msgstr ""
15434 #: programs/reg/reg.rc:117
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "reg: Invalid key name\n"
15437 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15438 msgstr "reg: Ogiltigt nyckelnamn\n"
15440 #: programs/reg/reg.rc:119
15441 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15442 msgstr "reg: Kan inte få tillgång till fjärrmaskin\n"
15444 #: programs/reg/reg.rc:172
15445 #, fuzzy
15446 #| msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15447 msgid "reg: Invalid system key\n"
15448 msgstr "reg: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15450 #: programs/reg/reg.rc:140
15451 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15452 msgstr "reg: Ogiltig flagga [%1]. "
15454 #: programs/reg/reg.rc:122
15455 #, fuzzy
15456 #| msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15457 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15458 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
15460 #: programs/reg/reg.rc:123
15461 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15462 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av ett giltigt hexadecimalt värde\n"
15464 #: programs/reg/reg.rc:136
15465 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15466 msgstr "reg: Flaggan [/d] måste följas av en giltig sträng\n"
15468 #: programs/reg/reg.rc:124
15469 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15470 msgstr "reg: Ohanterad registerdatatyp [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15472 #: programs/reg/reg.rc:121
15473 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15474 msgstr "reg: Ej stödd typ [%1] i registret\n"
15476 #: programs/reg/reg.rc:125
15477 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15478 msgstr "Värdet '%1' finns redan i registret. Vill du ersätta det?"
15480 #: programs/reg/reg.rc:118
15481 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15482 msgstr "reg: Ogiltiga kommandoradsparametrar\n"
15484 #: programs/reg/reg.rc:204
15485 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15486 msgstr ""
15488 #: programs/reg/reg.rc:205
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15491 msgid ""
15492 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15493 "overwrite it?"
15494 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
15496 #: programs/reg/reg.rc:133
15497 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15498 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
15500 #: programs/reg/reg.rc:134
15501 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15502 msgstr "Vill du verkligen ta bort alla registervärden i '%1'?"
15504 #: programs/reg/reg.rc:135
15505 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15506 msgstr "Vill du verkligen ta bort registernyckeln '%1'?"
15508 #: programs/reg/reg.rc:137
15509 #, fuzzy
15510 #| msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15511 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15512 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15514 #: programs/reg/reg.rc:173
15515 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15516 msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?"
15518 #: programs/reg/reg.rc:151
15519 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15520 msgstr "reg: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15522 #: programs/reg/reg.rc:175
15523 #, fuzzy
15524 #| msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15525 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15526 msgstr "reg: Kan inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15528 #: programs/reg/reg.rc:150
15529 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15530 msgstr "reg: Filen '%1' hittades inte.\n"
15532 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15533 msgid "(value not set)"
15534 msgstr "(värde ej angivet)"
15536 #: programs/reg/reg.rc:138
15537 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15538 msgstr "Sökning slutförd. Antal hittade matchningar: %1!d!\n"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15541 msgid "&Registry"
15542 msgstr "&Register"
15544 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15545 msgid "&Import Registry File..."
15546 msgstr "&Importera Registerfil..."
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15549 msgid "&Export Registry File..."
15550 msgstr "&Exportera Registerfil..."
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15553 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15554 msgid "&Key"
15555 msgstr "&Nyckel"
15557 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15559 msgid "&String Value"
15560 msgstr "&Strängvärde"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15563 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15564 msgid "&Binary Value"
15565 msgstr "&Binärt värde"
15567 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15568 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15569 msgid "&DWORD Value"
15570 msgstr "&DWORD-värde"
15572 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15573 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15574 msgid "&Multi-String Value"
15575 msgstr "&Flersträngsvärde"
15577 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15578 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15579 msgid "&Expandable String Value"
15580 msgstr "&Expanderbart strängvärde"
15582 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15583 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15584 msgid "&Rename\tF2"
15585 msgstr "&Byt namn\tF2"
15587 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15588 msgid "&Copy Key Name"
15589 msgstr "&Kopiera nyckelnamn"
15591 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15593 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15594 msgstr "&Sök...\tCtrl+F"
15596 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15597 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15598 msgstr "Sök näst&a\tF3"
15600 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15601 msgid "Status &Bar"
15602 msgstr "&Statusrad"
15604 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15605 msgid "Sp&lit"
15606 msgstr "&Dela upp"
15608 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15609 msgid "&Remove Favorite..."
15610 msgstr "&Ta bort favorit..."
15612 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15613 msgid "&About Registry Editor"
15614 msgstr "&Om Registereditorn"
15616 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15617 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15618 msgid "Expand"
15619 msgstr "Expandera"
15621 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15622 msgid "Modify &Binary Data..."
15623 msgstr "Ändra &binärdata..."
15625 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15626 msgid "Export registry"
15627 msgstr "Exportera register"
15629 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15630 msgid "S&elected branch:"
15631 msgstr "&Markerad del:"
15633 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15634 msgid "Find:"
15635 msgstr "Sök:"
15637 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15638 msgid "Find in:"
15639 msgstr "Sök i:"
15641 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15642 msgid "Keys"
15643 msgstr "Nycklar"
15645 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15646 msgid "Value names"
15647 msgstr "Värdenamn"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15650 msgid "Value content"
15651 msgstr "Värdeinnehåll"
15653 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15654 msgid "Whole string only"
15655 msgstr "Enbart hela strängar"
15657 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15658 msgid "Add Favorite"
15659 msgstr "Lägg till favorit"
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15662 msgid "Name:"
15663 msgstr "Namn:"
15665 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15666 msgid "Remove Favorite"
15667 msgstr "Ta bort favorit"
15669 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15670 msgid "Edit String"
15671 msgstr "Redigera sträng"
15673 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15674 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15675 msgid "Value name:"
15676 msgstr "Värdenamn:"
15678 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15679 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15680 msgid "Value data:"
15681 msgstr "Värdedata:"
15683 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15684 msgid "Edit DWORD"
15685 msgstr "Redigera DWORD"
15687 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15688 msgid "Base"
15689 msgstr "Bas"
15691 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15692 msgid "Hexadecimal"
15693 msgstr "Hexadecimal"
15695 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15696 msgid "Decimal"
15697 msgstr "Decimal"
15699 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15700 msgid "Edit Binary"
15701 msgstr "Redigera binär"
15703 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15704 msgid "Edit Multi-String"
15705 msgstr "Redigera flersträng"
15707 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15708 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15709 msgstr "Innehåller kommandon för att arbeta med hela registret"
15711 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15712 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15713 msgstr "Innehåller kommandon för att redigera värden och nycklar"
15715 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15716 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15717 msgstr "Innehåller kommandon för att anpassa registerfönstret"
15719 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15720 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15721 msgstr "Innehåller kommandon för att få tillgång till nycklar som används ofta"
15723 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15724 msgid ""
15725 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15726 msgstr ""
15727 "Innehåller kommandon för att visa hjälp och information om Registereditorn"
15729 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15730 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15731 msgstr "Innehåller kommandon för att skapa nya nycklar eller värden"
15733 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15734 msgid "Data"
15735 msgstr "Data"
15737 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15738 msgid "Registry Editor"
15739 msgstr "Registereditorn"
15741 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15742 msgid "Import Registry File"
15743 msgstr "Importera registerfil"
15745 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15746 msgid "Export Registry File"
15747 msgstr "Exportera registerfil"
15749 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15750 msgid "Registry files (*.reg)"
15751 msgstr "Registerfiler (*.reg)"
15753 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15754 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15755 msgstr "Win9x-/NT4-registerfiler (REGEDIT4)"
15757 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15758 msgid "(cannot display value)"
15759 msgstr "(kunde inte visa värde)"
15761 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15762 msgid "(unknown %d)"
15763 msgstr "(okänt %d)"
15765 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15766 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15767 msgstr "Kan inte ändra det valda registervärdet."
15769 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15770 msgid "Unable to create a new registry key."
15771 msgstr "Kan inte skapa en ny registernyckel."
15773 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15774 msgid "Unable to create a new registry value."
15775 msgstr "Kan inte skapa ett nytt registervärde."
15777 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15778 msgid ""
15779 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15780 "The specified key name already exists."
15781 msgstr ""
15782 "Kan inte byta namn på nyckeln '%1'.\n"
15783 "Det angivna nyckelnamnet finns redan."
15785 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15786 msgid ""
15787 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15788 "The specified value name already exists."
15789 msgstr ""
15790 "Kan inte byta namn på värdet '%1'.\n"
15791 "Det angivna värdenamnet finns redan."
15793 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15794 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15795 msgstr "Kan inte ta bort den valda registernyckeln."
15797 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15798 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15799 msgstr "Kan inte byta namn på den valda registernyckeln."
15801 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15802 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15803 msgstr "Kan inte byta namn på det valda registervärdet."
15805 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15806 msgid ""
15807 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15808 msgstr "Nycklarna och värdena i %1 lades till i registret."
15810 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15811 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15812 msgstr ""
15813 "Kan inte importera %1. Den angivna filen är inte en giltig registerfil."
15815 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15816 msgid ""
15817 "Usage:\n"
15818 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15819 "\n"
15820 "Options:\n"
15821 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15822 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15823 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15824 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15825 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15826 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15827 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15828 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15829 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15830 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15831 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15832 "  /?             Display this information and exit.\n"
15833 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15834 "to\n"
15835 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15836 "the\n"
15837 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15838 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15839 "\n"
15840 "Usage examples:\n"
15841 "  regedit \"import.reg\"\n"
15842 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15843 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15844 msgstr ""
15845 "Användning:\n"
15846 "  regedit [flaggor] [filnamn] [regnyckel]\n"
15847 "\n"
15848 "Flaggor:\n"
15849 "  [ingen flagga]    Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
15850 "  /L:system.dat  Platsen för system.dat-filen som ska ändras.\n"
15851 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15852 "  /R:user.dat    Platsen för user.dat-filen som ska ändras.\n"
15853 "                 Kompatibel med alla andra val. Ignoreras.\n"
15854 "  /C             Importerar innehållet från en registerfil.\n"
15855 "  /D             Ta bort en angiven registernyckel.\n"
15856 "  /E             Exporterar innehållet i angiven registernyckel till en "
15857 "fil.\n"
15858 "                 Om ingen nyckel anges exporteras hela registret.\n"
15859 "  /S             Tyst läge. Inga meddelanden kommer att visas.\n"
15860 "  /V             Kör GUI:t i avancerat läge. Ignoreras.\n"
15861 "  /?             Visa denna information och avsluta.\n"
15862 "  [filnamn]     Platsen för filen som innehåller registerinformation som\n"
15863 "                 ska importeras. Då den används med [/E] anger denna flagga\n"
15864 "                 filen dit registerinformation ska exporteras.\n"
15865 "  [regnyckel]      Registernyckeln som ska ändras.\n"
15866 "\n"
15867 "Användningsexempel:\n"
15868 "  regedit \"import.reg\"\n"
15869 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15870 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15872 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15873 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15874 msgstr "regedit: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
15876 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15877 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15878 msgstr "Skriv \"regedit /?\" för hjälp.\n"
15880 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15881 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15882 msgstr "regedit: Inget filnamn angavs.\n"
15884 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15885 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15886 msgstr "regedit: Ingen registernyckel angavs för borttagning.\n"
15888 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15889 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15890 msgstr "regedit: Filen '%1' kunde inte hittas.\n"
15892 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15893 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15894 msgstr "regedit: Kan inte öppna filen '%1'.\n"
15896 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15897 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15898 msgstr "regedit: Ohanterad åtgärd.\n"
15900 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15901 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15902 msgstr "regedit: Slut på minne! (%1!S!, rad %2!u!)\n"
15904 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15905 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15906 msgstr "regedit: Ogiltigt hexadecimalt värde.\n"
15908 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15909 msgid ""
15910 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15911 "encountered at '%1'.\n"
15912 msgstr ""
15913 "regedit: Kan inte konvertera hexadecimaldata. Ett ogiltigt värde påträffades "
15914 "vid '%1'.\n"
15916 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15917 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15918 msgstr "regedit: Okänd kontrollsekvens [\\%1!c!]\n"
15920 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15921 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15922 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds\n"
15924 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15925 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15926 msgstr "regedit: Oväntat radslut i '%1'.\n"
15928 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15929 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15930 msgstr "regedit: Raden '%1' kändes inte igen.\n"
15932 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15933 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15934 msgstr "regedit: Kan inte lägga till registervärdet '%1' till '%2'.\n"
15936 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15937 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15938 msgstr "regedit: Kunde inte öppna registernyckeln '%1'.\n"
15940 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15941 msgid ""
15942 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15943 msgstr "regedit: Registerdatatyp [0x%1!x!] som ej stöds påträffades i '%2'.\n"
15945 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15946 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15947 msgstr "regedit: registervärdet '%1' kommer exporteras som binärdata.\n"
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15950 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15951 msgstr "regedit: Ogiltig systemnyckel [%1]\n"
15953 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15954 msgid ""
15955 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15956 msgstr ""
15957 "regedit: Kunde inte exportera '%1'. Den angivna registernyckeln hittades "
15958 "inte.\n"
15960 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15961 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15962 msgstr "regedit: Kan inte ta bort registernyckeln '%1'.\n"
15964 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15965 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15966 msgstr "regedit: Raden innehåller ogiltig syntax.\n"
15968 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15969 msgid "Quits the Registry Editor"
15970 msgstr "Avslutar Registereditorn"
15972 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15973 msgid "Adds keys to the favorites list"
15974 msgstr "Lägger till nycklar i favoritlistan"
15976 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15977 msgid "Removes keys from the favorites list"
15978 msgstr "Tar bort nycklar från favoritlistan"
15980 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15981 msgid "Shows or hides the status bar"
15982 msgstr "Visar eller döljer statusraden"
15984 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15985 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15986 msgstr "Ändrar positionen för avdelaren mellan de två rutorna"
15988 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15989 msgid "Refreshes the window"
15990 msgstr "Uppdaterar fönstret"
15992 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15993 msgid "Deletes the selection"
15994 msgstr "Tar bort markerat data"
15996 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15997 msgid "Renames the selection"
15998 msgstr "Byter namn på markerat data"
16000 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16001 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16002 msgstr "Kopierar namnet på den valda nyckeln till utklipp"
16004 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16005 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16006 msgstr "Söker en textsträng i nyckel, värde eller data"
16008 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16009 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16010 msgstr "Söker nästa träff till texten specificerad i föregående sökning"
16012 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16013 msgid "Modifies the value's data"
16014 msgstr "Ändrar värdets data"
16016 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16017 msgid "Adds a new key"
16018 msgstr "Lägger till en ny nyckel"
16020 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16021 msgid "Adds a new string value"
16022 msgstr "Lägger till ett nytt strängvärde"
16024 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16025 msgid "Adds a new binary value"
16026 msgstr "Lägger till ett nytt binärt värde"
16028 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16029 msgid "Adds a new 32-bit value"
16030 msgstr "Lägger till ett nytt 32-bitarsvärde"
16032 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16033 msgid "Imports a text file into the registry"
16034 msgstr "Importerar en textfil till registret"
16036 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16037 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16038 msgstr "Exporterar hela eller delar av registret till en textfil"
16040 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16041 msgid "Prints all or part of the registry"
16042 msgstr "Skriver ut hela eller delar av registret"
16044 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16045 msgid "Opens Registry Editor Help"
16046 msgstr "Öppnar hjälp för Registereditorn"
16048 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16049 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16050 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16052 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16053 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16054 msgstr "Kunde inte fråga efter registervärdet '%1'."
16056 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16057 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16058 msgstr "Kan inte redigera registernycklar av denna typ (%1!u!)."
16060 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16061 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16062 msgstr "Värdet är for stort (%1!u!)."
16064 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16065 msgid "Confirm Value Delete"
16066 msgstr "Bekräfta borttagning av värde"
16068 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16069 #, fuzzy
16070 #| msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16071 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16072 msgstr "Vill du verkligen ta bort registervärdet '%1'?"
16074 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16075 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16076 msgstr "Sökning klar. Hittade inte den sökta strängen '%1'."
16078 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16079 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16080 msgstr "Vill du verkligen ta bort dessa värden?"
16082 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16083 msgid "New Key #%d"
16084 msgstr "Ny nyckel #%d"
16086 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16087 msgid "New Value #%d"
16088 msgstr "Nytt värde #%d"
16090 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16091 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16092 msgstr "Kunde inte fråga efter registernyckeln '%1'."
16094 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16095 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16096 msgstr "Ändrar värdets data i binär form"
16098 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16099 msgid "Adds a new multi-string value"
16100 msgstr "Lägger till ett nytt flersträngsvärde"
16102 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16103 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16104 msgstr "Exporterar den valda grenen av registret till en textfil"
16106 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16107 msgid "Adds a new expandable string value"
16108 msgstr "Lägger till ett nytt expanderbart strängvärde"
16110 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16111 msgid "Confirm Key Delete"
16112 msgstr "Bekräfta borttagning av nyckel"
16114 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16115 msgid ""
16116 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16117 msgstr ""
16118 "Vill du verkligen ta bort den här registernyckeln och alla dess undernycklar?"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16121 msgid "Expands or collapses the selected node"
16122 msgstr "Fäller ut eller fäller ihop den valda noden"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16125 msgid "Collapse"
16126 msgstr "Fäll ihop"
16128 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16129 msgid ""
16130 "Wine DLL Registration Utility\n"
16131 "\n"
16132 "Provides DLL registration services.\n"
16133 "\n"
16134 msgstr ""
16135 "Wines DLL-registreringsverktyg\n"
16136 "\n"
16137 "Tillhandahåller tjänster för DLL-registrering.\n"
16138 "\n"
16140 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16141 msgid ""
16142 "Usage:\n"
16143 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16144 "\n"
16145 "Options:\n"
16146 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16147 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16148 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16149 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16150 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16151 "\n"
16152 msgstr ""
16153 "Användning:\n"
16154 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllNamn\n"
16155 "\n"
16156 "Flaggor:\n"
16157 "  [/u]  Avregistrera en server.\n"
16158 "  [/s]  Tyst läge (inga meddelanden kommer att visas).\n"
16159 "  [/i]  Anropa DllInstall, skicka valfritt med en [cmdline].\n"
16160 "\tNär den används med [/u] anropas DllInstall i avinstallationsläge.\n"
16161 "  [/n]  Anropa inte DllRegisterServer. Denna flagga måste användas med [/"
16162 "i].\n"
16163 "\n"
16165 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16166 msgid ""
16167 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16168 "\n"
16169 msgstr ""
16170 "regsvr32: Ogiltigt eller okänt val [%1]\n"
16171 "\n"
16173 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16174 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16175 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att läsa in DLL '%1'\n"
16177 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16178 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16179 msgstr "regsvr32: '%1!S!' inte implementerat i DLL '%2'\n"
16181 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16182 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16183 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att registrera DLL '%1'\n"
16185 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16186 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16187 msgstr "regsvr32: Registrerade DLL '%1'\n"
16189 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16190 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16191 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avregistrera DLL '%1'\n"
16193 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16194 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16195 msgstr "regsvr32: Avregistrerade DLL '%1'\n"
16197 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16198 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16199 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att installera DLL '%1'\n"
16201 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16202 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16203 msgstr "regsvr32: Installerade DLL '%1'\n"
16205 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16206 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16207 msgstr "regsvr32: Misslyckades med att avinstallera DLL '%1'\n"
16209 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16210 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16211 msgstr "regsvr32: Avinstallerade DLL '%1'\n"
16213 #: programs/start/start.rc:57
16214 #, fuzzy
16215 #| msgid ""
16216 #| "Start a program, or open a document in the program normally used for "
16217 #| "files\n"
16218 #| "with that suffix.\n"
16219 #| "Usage:\n"
16220 #| "start [options] program_filename [...]\n"
16221 #| "start [options] document_filename\n"
16222 #| "\n"
16223 #| "Options:\n"
16224 #| "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16225 #| "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16226 #| "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16227 #| "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16228 #| "/min           Start the program minimized.\n"
16229 #| "/max           Start the program maximized.\n"
16230 #| "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16231 #| "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16232 #| "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16233 #| "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16234 #| "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16235 #| "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16236 #| "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16237 #| "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16238 #| "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with "
16239 #| "its\n"
16240 #| "exit code.\n"
16241 #| "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16242 #| "Explorer.\n"
16243 #| "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16244 #| "/?             Display this help and exit.\n"
16245 msgid ""
16246 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16247 "with that suffix.\n"
16248 "Usage:\n"
16249 "start [options] program_filename [...]\n"
16250 "start [options] document_filename\n"
16251 "\n"
16252 "Options:\n"
16253 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16254 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16255 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16256 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16257 "/min           Start the program minimized.\n"
16258 "/max           Start the program maximized.\n"
16259 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16260 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16261 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16262 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16263 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16264 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16265 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16266 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16267 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16268 "exit code.\n"
16269 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16270 "Explorer.\n"
16271 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16272 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16273 "/?             Display this help and exit.\n"
16274 msgstr ""
16275 "Starta ett program, eller öppna ett dokument i programmet som vanligen\n"
16276 "används för filer med den filändelsen.\n"
16277 "Användning:\n"
16278 "start [flaggor] programmets_filnamn [...]\n"
16279 "start [flaggor] dokumentets_filnamn\n"
16280 "\n"
16281 "Flaggor:\n"
16282 "\"title\"        Anger titeln på underordnade fönster.\n"
16283 "/d directory   Starta programmet i angiven katalog.\n"
16284 "/b             Skapa inte en ny konsol för programmet.\n"
16285 "/i             Starta programmet med nya miljövariabler.\n"
16286 "/min           Starta programmet minimerat.\n"
16287 "/max           Starta programmet maximerat.\n"
16288 "/low           Starta programmet i prioritetsklassen idle.\n"
16289 "/normal        Starta programmet i prioritetsklassen normal.\n"
16290 "/high          Starta programmet i prioritetsklassen high.\n"
16291 "/realtime      Starta programmet i prioritetsklassen realtime.\n"
16292 "/abovenormal   Starta programmet i prioritetsklassen abovenormal.\n"
16293 "/belownormal   Starta programmet i prioritetsklassen belownormal.\n"
16294 "/node n        Starta programmet på den angivna NUMA-noden.\n"
16295 "/affinity mask Starta programmet med den angivna affinitetsmasken.\n"
16296 "/wait          Vänta på att det startade programmet ska avsluta, avsluta "
16297 "sedan\n"
16298 "med dess avslutningskod.\n"
16299 "/unix          Använd ett Unix-filnamn och starta filen som windows\n"
16300 "Explorer.\n"
16301 "/ProgIDOpen    Öppna ett dokument med angivet progID.\n"
16302 "/?             Visa denna hjälp och avsluta.\n"
16304 #: programs/start/start.rc:59
16305 msgid ""
16306 "Application could not be started, or no application associated with the "
16307 "specified file.\n"
16308 "ShellExecuteEx failed"
16309 msgstr ""
16310 "Programmet kunde inte startas, eller så var inget program associerat med den "
16311 "angivna filen.\n"
16312 "'ShellExecuteEx' misslyckades"
16314 #: programs/start/start.rc:61
16315 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16316 msgstr "Kunde inte konvertera Unix-filnamnet till ett DOS-filnamn."
16318 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16319 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16320 msgstr "Användning: taskkill [/?] [/f] [/im Processnamn | /pid Process-ID]\n"
16322 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16323 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16324 msgstr "Fel: Okänt eller ogiltigt kommandoradsflagga angavs.\n"
16326 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16327 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16328 msgstr "Fel: Ogiltig kommandoradsparameter angavs.\n"
16330 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16331 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16332 msgstr "Fel: Antingen /im eller /pid måste anges.\n"
16334 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16335 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16336 msgstr "Fel: Flaggan %1 kräver en kommandoradsparameter.\n"
16338 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16339 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16340 msgstr "Fel: Flaggorna /im och /pid kan inte användas tillsammans.\n"
16342 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16343 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16344 msgstr ""
16345 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen med PID %1!u!.\n"
16347 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16348 msgid ""
16349 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16350 msgstr ""
16351 "Stängningsmeddelande sänt till toppnivåfönster för processen \"%1\" med PID "
16352 "%2!u!.\n"
16354 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16355 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16356 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen med PID %1!u!.\n"
16358 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16359 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16360 msgstr "Tvingade fram nedstängning av processen \"%1\" med PID %2!u!.\n"
16362 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16363 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16364 msgstr "Fel: Kunde inte hitta processen \"%1\".\n"
16366 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16367 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16368 msgstr "Fel: Kunde inte räkna upp processlistan.\n"
16370 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16371 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16372 msgstr "Fel: Kunde inte avsluta processen \"%1\".\n"
16374 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16375 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16376 msgstr "Fel: Processen får inte avsluta sig själv.\n"
16378 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16379 msgid "&New Task (Run...)"
16380 msgstr "&Ny aktivitet (Kör...)"
16382 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16383 msgid "E&xit Task Manager"
16384 msgstr "A&vsluta Aktivitetshanteraren"
16386 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16387 msgid "&Minimize On Use"
16388 msgstr "&Minimera vid användning"
16390 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16391 msgid "&Hide When Minimized"
16392 msgstr "&Dölj vid minimering"
16394 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16395 msgid "&Show 16-bit tasks"
16396 msgstr "&Visa 16-bitarsaktiviteter"
16398 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16399 msgid "&Refresh Now"
16400 msgstr "Uppd&atera nu"
16402 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16403 msgid "&Update Speed"
16404 msgstr "&Uppdateringsfrekvens"
16406 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16407 msgid "&High"
16408 msgstr "&Hög"
16410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16411 msgid "&Normal"
16412 msgstr "&Normal"
16414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16415 msgid "&Low"
16416 msgstr "&Låg"
16418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16419 msgid "&Paused"
16420 msgstr "&Pausad"
16422 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16423 msgid "&Select Columns..."
16424 msgstr "&Välj kolumner..."
16426 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16427 msgid "&CPU History"
16428 msgstr "&Processorhistorik"
16430 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16431 msgid "&One Graph, All CPUs"
16432 msgstr "En graf, alla pr&ocessorer"
16434 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16435 msgid "One Graph &Per CPU"
16436 msgstr "En graf &per processor"
16438 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16439 msgid "&Show Kernel Times"
16440 msgstr "Vi&sa kerneltider"
16442 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16444 msgid "Tile &Horizontally"
16445 msgstr "Ordna &horisontellt"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16448 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16449 msgid "Tile &Vertically"
16450 msgstr "Ordna &vertikalt"
16452 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16454 msgid "&Minimize"
16455 msgstr "&Minimera"
16457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16458 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16459 msgid "&Cascade"
16460 msgstr "&Överlappande"
16462 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16464 msgid "&Bring To Front"
16465 msgstr "V&isa överst"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16468 msgid "&About Task Manager"
16469 msgstr "&Om Aktivitetshanteraren"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16472 msgid "&Switch To"
16473 msgstr "B&yt till"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16476 msgid "&End Task"
16477 msgstr "Avsluta aktivit&et"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16480 msgid "&Go To Process"
16481 msgstr "&Gå till process"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16484 msgid "&End Process"
16485 msgstr "Avsluta proc&ess"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16488 msgid "End Process &Tree"
16489 msgstr "Avslu&ta processträd"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16492 msgid "&Debug"
16493 msgstr "&Felsök"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16496 msgid "Set &Priority"
16497 msgstr "Ange &prioritet"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16500 msgid "&Realtime"
16501 msgstr "&Realtid"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16504 msgid "&Above Normal"
16505 msgstr "&Över normal"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16508 msgid "&Below Normal"
16509 msgstr "&Under normal"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16512 msgid "Set &Affinity..."
16513 msgstr "Ställ in &affinitet..."
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16516 msgid "Edit Debug &Channels..."
16517 msgstr "&Redigera felsökningskanaler..."
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16520 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16521 msgid "Task Manager"
16522 msgstr "Aktivitetshanteraren"
16524 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16525 msgid "&New Task..."
16526 msgstr "&Ny aktivitet..."
16528 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16529 msgid "&Show processes from all users"
16530 msgstr "Vi&sa processer från alla användare"
16532 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16533 msgid "CPU usage"
16534 msgstr "CPU-användning"
16536 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16537 msgid "Mem usage"
16538 msgstr "MEM-användning"
16540 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16541 msgid "Totals"
16542 msgstr "Totalt"
16544 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16545 msgid "Commit charge (K)"
16546 msgstr "Virtuellt minne (K)"
16548 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16549 msgid "Physical memory (K)"
16550 msgstr "Fysiskt minne (K)"
16552 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16553 msgid "Kernel memory (K)"
16554 msgstr "Kernelminne (K)"
16556 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16557 msgid "Handles"
16558 msgstr "Referenser"
16560 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16561 msgid "Threads"
16562 msgstr "Trådar"
16564 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16565 msgid "Processes"
16566 msgstr "Processer"
16568 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16570 msgid "Total"
16571 msgstr "Totalt"
16573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16574 msgid "Limit"
16575 msgstr "Gräns"
16577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16578 msgid "Peak"
16579 msgstr "Topp"
16581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16582 msgid "System Cache"
16583 msgstr "Systemcache"
16585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16586 msgid "Paged"
16587 msgstr "Växlat"
16589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16590 msgid "Nonpaged"
16591 msgstr "Oväxlat"
16593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16594 msgid "CPU usage history"
16595 msgstr "Historik för CPU-användning"
16597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16598 msgid "Memory usage history"
16599 msgstr "Historik för MEM-användning"
16601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16602 msgid "Debug Channels"
16603 msgstr "Felsökningskanaler"
16605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16606 msgid "Processor Affinity"
16607 msgstr "Processaffinitet"
16609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16610 msgid ""
16611 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16612 "allowed to execute on."
16613 msgstr ""
16614 "Inställningen för processaffinitet bestämmer vilka processorer processen "
16615 "tillåts köra på."
16617 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16618 msgid "CPU 0"
16619 msgstr "CPU 0"
16621 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16622 msgid "CPU 1"
16623 msgstr "CPU 1"
16625 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16626 msgid "CPU 2"
16627 msgstr "CPU 2"
16629 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16630 msgid "CPU 3"
16631 msgstr "CPU 3"
16633 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16634 msgid "CPU 4"
16635 msgstr "CPU 4"
16637 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16638 msgid "CPU 5"
16639 msgstr "CPU 5"
16641 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16642 msgid "CPU 6"
16643 msgstr "CPU 6"
16645 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16646 msgid "CPU 7"
16647 msgstr "CPU 7"
16649 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16650 msgid "CPU 8"
16651 msgstr "CPU 8"
16653 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16654 msgid "CPU 9"
16655 msgstr "CPU 9"
16657 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16658 msgid "CPU 10"
16659 msgstr "CPU 10"
16661 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16662 msgid "CPU 11"
16663 msgstr "CPU 11"
16665 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16666 msgid "CPU 12"
16667 msgstr "CPU 12"
16669 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16670 msgid "CPU 13"
16671 msgstr "CPU 13"
16673 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16674 msgid "CPU 14"
16675 msgstr "CPU 14"
16677 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16678 msgid "CPU 15"
16679 msgstr "CPU 15"
16681 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16682 msgid "CPU 16"
16683 msgstr "CPU 16"
16685 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16686 msgid "CPU 17"
16687 msgstr "CPU 17"
16689 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16690 msgid "CPU 18"
16691 msgstr "CPU 18"
16693 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16694 msgid "CPU 19"
16695 msgstr "CPU 19"
16697 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16698 msgid "CPU 20"
16699 msgstr "CPU 20"
16701 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16702 msgid "CPU 21"
16703 msgstr "CPU 21"
16705 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16706 msgid "CPU 22"
16707 msgstr "CPU 22"
16709 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16710 msgid "CPU 23"
16711 msgstr "CPU 23"
16713 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16714 msgid "CPU 24"
16715 msgstr "CPU 24"
16717 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16718 msgid "CPU 25"
16719 msgstr "CPU 25"
16721 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16722 msgid "CPU 26"
16723 msgstr "CPU 26"
16725 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16726 msgid "CPU 27"
16727 msgstr "CPU 27"
16729 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16730 msgid "CPU 28"
16731 msgstr "CPU 28"
16733 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16734 msgid "CPU 29"
16735 msgstr "CPU 29"
16737 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16738 msgid "CPU 30"
16739 msgstr "CPU 30"
16741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16742 msgid "CPU 31"
16743 msgstr "CPU 31"
16745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16746 msgid "Select Columns"
16747 msgstr "Välj kolumner"
16749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16750 msgid ""
16751 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16752 msgstr "Välj kolumner att visas på processidan i aktivitetshanteraren."
16754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16755 msgid "&Image Name"
16756 msgstr "&Image name"
16758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16759 msgid "&PID (Process Identifier)"
16760 msgstr "&PID (Processidentifierare)"
16762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16763 msgid "&CPU Usage"
16764 msgstr "&CPU-användning"
16766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16767 msgid "CPU Tim&e"
16768 msgstr "CPU-&tid"
16770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16771 msgid "&Memory Usage"
16772 msgstr "&Minnesanvändning"
16774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16775 msgid "Memory Usage &Delta"
16776 msgstr "Minnesanvändnings-&delta"
16778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16779 msgid "Pea&k Memory Usage"
16780 msgstr "H&ögsta minnesanvändning"
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16783 msgid "Page &Faults"
16784 msgstr "Sid&fel"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16787 msgid "&USER Objects"
16788 msgstr "Anv&ändarobjekt"
16790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16791 msgid "I/O Reads"
16792 msgstr "I/O-läsningar"
16794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16795 msgid "I/O Read Bytes"
16796 msgstr "I/O byte lästa"
16798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16799 msgid "&Session ID"
16800 msgstr "&Sessions-ID"
16802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16803 msgid "User &Name"
16804 msgstr "A&nvändare"
16806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16807 msgid "Page F&aults Delta"
16808 msgstr "Sidfelsdelt&a"
16810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16811 msgid "&Virtual Memory Size"
16812 msgstr "&Virtuell minnesstorlek"
16814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16815 msgid "Pa&ged Pool"
16816 msgstr "Väx&lat minne"
16818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16819 msgid "N&on-paged Pool"
16820 msgstr "&Oväxlat minne"
16822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16823 msgid "Base P&riority"
16824 msgstr "Bas-p&rio"
16826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16827 msgid "&Handle Count"
16828 msgstr "Antal r&eferenser"
16830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16831 msgid "&Thread Count"
16832 msgstr "Antal tr&ådar"
16834 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16835 msgid "GDI Objects"
16836 msgstr "GDI-objekt"
16838 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16839 msgid "I/O Writes"
16840 msgstr "I/O-skrivningar"
16842 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16843 msgid "I/O Write Bytes"
16844 msgstr "I/O byte skrivna"
16846 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16847 msgid "I/O Other"
16848 msgstr "I/O övrigt"
16850 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16851 msgid "I/O Other Bytes"
16852 msgstr "I/O byte övrigt"
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16855 msgid "Create New Task"
16856 msgstr "Skapa ny aktivitet"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16859 msgid "Runs a new program"
16860 msgstr "Kör ett nytt program"
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16863 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16864 msgstr "Aktivitetshanteraren visas framför andra program om den inte minimeras"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16867 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16868 msgstr "Aktivitetshanteraren minimeras när du byter till en annan process"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16871 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16872 msgstr "Aktivitetshanteraren döljs då den minimeras"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16875 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16876 msgstr ""
16877 "Tvinga aktivitetshanteraren att uppdatera nu, oavsett uppdateringsfrekvens"
16879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16880 msgid "Displays tasks by using large icons"
16881 msgstr "Använder stora ikoner för att visa aktiviteter"
16883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16884 msgid "Displays tasks by using small icons"
16885 msgstr "Använder små ikoner för att visa aktiviteter"
16887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16888 msgid "Displays information about each task"
16889 msgstr "Visar information om varje aktivitet"
16891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16892 msgid "Updates the display twice per second"
16893 msgstr "Uppdaterar displayen två gånger per sekund"
16895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16896 msgid "Updates the display every two seconds"
16897 msgstr "Uppdaterar displayen varannan sekund"
16899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16900 msgid "Updates the display every four seconds"
16901 msgstr "Uppdaterar displayen var fjärde sekund"
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16904 msgid "Does not automatically update"
16905 msgstr "Uppdaterar inte automatiskt"
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16908 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16909 msgstr "Ställer upp fönstren horisontellt på skrivbordet"
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16912 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16913 msgstr "Ställer upp fönstren vertikalt på skrivbordet"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16916 msgid "Minimizes the windows"
16917 msgstr "Minimerar fönstren"
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16920 msgid "Maximizes the windows"
16921 msgstr "Maximerar fönstren"
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16924 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16925 msgstr "Visar fönstren på varandra diagonalt över skrivbordet"
16927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16928 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16929 msgstr "Tar fram fönstret, men sätter det inte i fokus"
16931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16932 msgid "Displays Task Manager help topics"
16933 msgstr "Visar hjälpämnen om Aktivitetshanteraren"
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16936 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16937 msgstr "Visar programinformation, versionsnummer samt copyright"
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16940 msgid "Exits the Task Manager application"
16941 msgstr "Avslutar Aktivitetshanteraren"
16943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16944 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16945 msgstr "Visar 16-bitarsprogram under 'ntvdm.exe'"
16947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16948 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16949 msgstr "Väljer vilka kolumner som visas på processidan"
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16952 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16953 msgstr "Visar kerneltid i prestandagraferna"
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16956 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16957 msgstr "En historiegraf visar total processoranvändning"
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16960 msgid "Each CPU has its own history graph"
16961 msgstr "Varje processor har en egen graf"
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16964 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16965 msgstr "Tar en aktivitet till förgrunden och sätter den i fokus"
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16968 msgid "Tells the selected tasks to close"
16969 msgstr "Säger till den valda aktiviteten att avsluta"
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16972 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16973 msgstr "Byter fokus till den valda aktivitetens process"
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16976 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16977 msgstr "Återställer aktivitetshanteraren från dess dolda status"
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16980 msgid "Removes the process from the system"
16981 msgstr "Tar bort processen från systemet"
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16984 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16985 msgstr "Tar bort den här processen och alla ättlingar från systemet"
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16988 msgid "Attaches the debugger to this process"
16989 msgstr "Kopplar felsökaren till denna process"
16991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16992 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16993 msgstr "Kontrollerar vilka processorer processen tillåts köra på"
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16996 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16997 msgstr "Sätter processen till realtidsprioritet"
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17000 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17001 msgstr "Ger processen hög prioritet"
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17004 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17005 msgstr "Ger processen prioritet över normal"
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17008 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17009 msgstr "Ger processen normal prioritet"
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17012 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17013 msgstr "Ger processen prioritet under normal"
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17016 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17017 msgstr "Ger processen låg prioritet"
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17020 msgid "Controls Debug Channels"
17021 msgstr "Ställer in felsökningskanaler"
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17024 msgid "Performance"
17025 msgstr "Prestanda"
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17028 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17029 msgstr "CPU-användning: %3d%%"
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17032 msgid "Processes: %d"
17033 msgstr "Processer: %d"
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17036 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17037 msgstr "Minne använt: %1!u! kB / %2!u! kB"
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17040 msgid "Image Name"
17041 msgstr "Bildnamn"
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17044 msgid "PID"
17045 msgstr "PID"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17048 msgid "CPU"
17049 msgstr "CPU-användning"
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17052 msgid "CPU Time"
17053 msgstr "CPU-tid"
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17056 msgid "Mem Usage"
17057 msgstr "Minnesanvändning"
17059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17060 msgid "Mem Delta"
17061 msgstr "Minnesdelta"
17063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17064 msgid "Peak Mem Usage"
17065 msgstr "Högsta minnesanvändning"
17067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17068 msgid "Page Faults"
17069 msgstr "Sidfel"
17071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17072 msgid "USER Objects"
17073 msgstr "Användarobjekt"
17075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17076 msgid "Session ID"
17077 msgstr "Sessions-ID"
17079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17080 msgid "Username"
17081 msgstr "Användare"
17083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17084 msgid "PF Delta"
17085 msgstr "Sidfelsdelta"
17087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17088 msgid "VM Size"
17089 msgstr "VM-storlek"
17091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17092 msgid "Paged Pool"
17093 msgstr "Växlat minne"
17095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17096 msgid "NP Pool"
17097 msgstr "Oväxlat minne"
17099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17100 msgid "Base Pri"
17101 msgstr "Bas-prio"
17103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17104 msgid "Task Manager Warning"
17105 msgstr "Aktivitetshanterarvarning"
17107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17108 msgid ""
17109 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17110 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17111 "sure you want to change the priority class?"
17112 msgstr ""
17113 "VARNING: Att ändra prioritetsklass på denna process kan\n"
17114 "orsaka oönskade resultat som instabilitet i systemet. Är du\n"
17115 "säker att du vill ändra prioritetsklassen?"
17117 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17118 msgid "Unable to Change Priority"
17119 msgstr "Kunde inte ändra prioritet"
17121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17122 msgid ""
17123 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17124 "results including loss of data and system instability. The\n"
17125 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17126 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17127 "terminate the process?"
17128 msgstr ""
17129 "VARNING: Att avbryta en process kan orsaka oönskade\n"
17130 "resultat som förlust av data och instabilitet i systemet.\n"
17131 "Processen kommer inte få tillfälle att spara sitt tillstånd\n"
17132 "eller data innan det avbryts. Är du säker du vill\n"
17133 "avbryta processen?"
17135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17136 msgid "Unable to Terminate Process"
17137 msgstr "Kunde inte avbryta process"
17139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17140 msgid ""
17141 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17142 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17143 msgstr ""
17144 "VARNING: Att felsöka denna process kan leda till förlust av data.\n"
17145 "Är du säker att du vill ansluta felsökaren?"
17147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17148 msgid "Unable to Debug Process"
17149 msgstr "Kunde inte felsöka process"
17151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17152 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17153 msgstr "Processen måste ha affinitet med minst en processor"
17155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17156 msgid "Invalid Option"
17157 msgstr "Ogiltigt val"
17159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17160 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17161 msgstr "Kan inte komma åt eller sätta processaffinitet"
17163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17164 msgid "System Idle Process"
17165 msgstr "Systemets vänteprocess"
17167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17168 msgid "Not Responding"
17169 msgstr "Svarar inte"
17171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17172 msgid "Running"
17173 msgstr "Kör"
17175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17176 msgid "Task"
17177 msgstr "Aktivitet"
17179 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17180 msgid "Wine Application Uninstaller"
17181 msgstr "Avinstallera Wine-program"
17183 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17184 msgid ""
17185 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17186 "executable.\n"
17187 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17188 msgstr ""
17189 "Körning av avinstallationskommandot '%s' misslyckades, kanske p.g.a. saknad "
17190 "körbar fil.\n"
17191 "Vill du ta bor avinstallationsposten från registret?"
17193 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17194 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17195 msgstr "uninstaller: Programmet med GUID '%1' hittades inte\n"
17197 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17198 msgid ""
17199 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17200 msgstr "uninstaller: Flaggan '--remove' måste följas av ett program-GUID\n"
17202 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17203 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17204 msgstr "uninstaller: Flaggan [%1] är ogiltig\n"
17206 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17207 msgid ""
17208 "Wine Application Uninstaller\n"
17209 "\n"
17210 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17211 "\n"
17212 msgstr ""
17213 "Avinstallationsprogram för Wine-program\n"
17214 "\n"
17215 "Avinstallera program för aktuellt Wine-prefix.\n"
17216 "\n"
17218 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17219 msgid ""
17220 "Usage:\n"
17221 "  uninstaller [options]\n"
17222 "\n"
17223 "Options:\n"
17224 "  --help\t    Display this information.\n"
17225 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17226 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17227 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17228 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17229 "\n"
17230 msgstr ""
17231 "Användning:\n"
17232 "  uninstaller [flaggor]\n"
17233 "\n"
17234 "Flaggor:\n"
17235 "  --help\t    Visa denna information.\n"
17236 "  --list\t    Lista alla program som installerats i detta Wine-prefix.\n"
17237 "  --remove {GUID}   Avinstallera angivet program.\n"
17238 "\t\t    Använd '--list' för att avgöra program-GUID.\n"
17239 "  [ingen flagga]       Kör den grafiska versionen av detta program.\n"
17240 "\n"
17242 #: programs/view/view.rc:36
17243 msgid "&Pan"
17244 msgstr "&Panorera"
17246 #: programs/view/view.rc:38
17247 msgid "&Scale to Window"
17248 msgstr "&Skala till fönster"
17250 #: programs/view/view.rc:40
17251 msgid "&Left"
17252 msgstr "&Vänster"
17254 #: programs/view/view.rc:41
17255 msgid "&Right"
17256 msgstr "&Höger"
17258 #: programs/view/view.rc:49
17259 msgid "Regular Metafile Viewer"
17260 msgstr "Vanlig metafilvisare"
17262 #: programs/view/view.rc:50
17263 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17264 msgstr ""
17266 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17267 msgid "Waiting for Program"
17268 msgstr "Väntar på program"
17270 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17271 msgid "Terminate Process"
17272 msgstr "Avsluta process"
17274 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17275 msgid ""
17276 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17277 "responding.\n"
17278 "\n"
17279 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17280 msgstr ""
17281 "En simulerad utloggning eller avstängning pågår, men det här programmet "
17282 "svarar inte.\n"
17283 "\n"
17284 "Om du avslutar processen kan du förlora all osparad data."
17286 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17287 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17288 msgstr "Wine-inställningarna i %s uppdateras, var god vänta..."
17290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17291 msgid ""
17292 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17293 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17294 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17295 "option) any later version."
17296 msgstr ""
17297 "Detta bibliotek är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller "
17298 "modifiera det under villkoren i GNU Lesser General Public License, "
17299 "publicerad av Free Software Foundation, antingen version 2.1 eller (om du så "
17300 "vill) någon senare version."
17302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17303 msgid "Windows registration information"
17304 msgstr "Registreringsinformation för Windows"
17306 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17307 msgid "&Owner:"
17308 msgstr "Ä&gare:"
17310 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17311 msgid "Organi&zation:"
17312 msgstr "Organi&sation:"
17314 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17315 msgid "Application settings"
17316 msgstr "Programinställningar"
17318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17319 msgid ""
17320 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17321 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17322 "or per-application settings in those tabs as well."
17323 msgstr ""
17324 "Wine kan imitera olika Windows-versioner för varje program. Den här fliken "
17325 "är länkad till flikarna Bibliotek och Grafik för att låta dig ändra "
17326 "inställningar i de flikarna också, antingen systemövergripande eller per "
17327 "program."
17329 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17330 msgid "Add appli&cation..."
17331 msgstr "&Lägg till program..."
17333 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17334 msgid "&Remove application"
17335 msgstr "&Ta bort program"
17337 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17338 msgid "&Windows Version:"
17339 msgstr "&Windows-version:"
17341 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17342 msgid "Window settings"
17343 msgstr "Fönsterinställningar"
17345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17346 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17347 msgstr "Fånga &musen automatiskt i helskärmsfönster"
17349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17350 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17351 msgstr "Tillåt fönsterhanteraren att &dekorera fönstren"
17353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17354 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17355 msgstr "Tillåt &fönsterhanteraren att styra fönstren"
17357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17358 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17359 msgstr "Emulera ett virtuellt skriv&bord"
17361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17362 msgid "Desktop &size:"
17363 msgstr "Storlek på &skrivbord:"
17365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17366 msgid "Screen resolution"
17367 msgstr "Skärmupplösning"
17369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17370 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17371 msgstr "Denna exempeltext använder 10-punkters Tahoma"
17373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17374 msgid "DLL overrides"
17375 msgstr "DLL-åsidosättningar"
17377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17378 msgid ""
17379 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17380 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17381 "application)."
17382 msgstr ""
17383 "Dynamic Link Libraries kan anges individuellt att vara antingen inbyggda "
17384 "(tillhandahålls av Wine) eller ursprungliga (tagna från Windows eller "
17385 "tillhandahålls av programmet)."
17387 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17388 msgid "&New override for library:"
17389 msgstr "&Ny åsidosättning för bibliotek:"
17391 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17392 msgid "A&dd"
17393 msgstr "&Lägg till"
17395 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17396 msgid "Existing &overrides:"
17397 msgstr "Befintliga &åsidosättningar:"
17399 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17400 msgid "&Edit..."
17401 msgstr "R&edigera..."
17403 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17404 msgid "Edit Override"
17405 msgstr "Redigera åsidosättning"
17407 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17408 msgid "Load order"
17409 msgstr "Inläsningsordning"
17411 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17412 msgid "&Builtin (Wine)"
17413 msgstr "&Inbyggd (Wine)"
17415 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17416 msgid "&Native (Windows)"
17417 msgstr "&Ursprunglig (Windows)"
17419 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17420 msgid "Buil&tin then Native"
17421 msgstr "Inb&yggd sedan Ursprunglig"
17423 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17424 msgid "Nati&ve then Builtin"
17425 msgstr "Urs&prunglig sedan Inbyggd"
17427 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17428 msgid "Select Drive Letter"
17429 msgstr "Välj enhetsbokstav"
17431 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17432 msgid "Drive configuration"
17433 msgstr "Enhetskonfiguration"
17435 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17436 #, fuzzy
17437 #| msgid ""
17438 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17439 #| "edited."
17440 msgid ""
17441 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17442 "edited."
17443 msgstr ""
17444 "Misslyckades med att ansluta till monteringshanteraren. "
17445 "Enhetskonfigurationen kan inte redigeras."
17447 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17448 msgid "A&dd..."
17449 msgstr "&Lägg till..."
17451 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17452 msgid "&Path:"
17453 msgstr "&Sökväg:"
17455 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17456 msgid "Show Advan&ced"
17457 msgstr "Visa &avancerat"
17459 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17460 msgid "De&vice:"
17461 msgstr "&Enhet:"
17463 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17464 msgid "Bro&wse..."
17465 msgstr "B&läddra..."
17467 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17468 msgid "&Label:"
17469 msgstr "Et&ikett:"
17471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17472 msgid "S&erial:"
17473 msgstr "Se&rienr:"
17475 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17476 msgid "&Show dot files"
17477 msgstr "Visa &punktfiler"
17479 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17480 msgid "Driver diagnostics"
17481 msgstr "Diagnostisera drivrutin"
17483 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17484 msgid "Defaults"
17485 msgstr "Standardvärden"
17487 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17488 msgid "Output device:"
17489 msgstr "Utgångsenhet:"
17491 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17492 msgid "Voice output device:"
17493 msgstr "Utgångsenhet för röster:"
17495 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17496 msgid "Input device:"
17497 msgstr "Ingångsenhet:"
17499 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17500 msgid "Voice input device:"
17501 msgstr "Ingångsenhet för röster:"
17503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17504 msgid "&Test Sound"
17505 msgstr "&Testa ljud"
17507 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17508 msgid "Speaker configuration"
17509 msgstr "Högtalarkonfiguration"
17511 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17512 msgid "Speakers:"
17513 msgstr "Högtalare:"
17515 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17516 msgid "Appearance"
17517 msgstr "Utseende"
17519 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17520 msgid "&Theme:"
17521 msgstr "&Tema:"
17523 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17524 msgid "&Install theme..."
17525 msgstr "&Installera tema..."
17527 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17528 msgid "It&em:"
17529 msgstr "Ob&jekt:"
17531 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17532 msgid "C&olor:"
17533 msgstr "Fä&rg:"
17535 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17536 msgid "MIME types"
17537 msgstr ""
17539 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17540 msgid "Manage file &associations"
17541 msgstr ""
17543 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17544 msgid "Folders"
17545 msgstr "Mappar"
17547 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17548 msgid "&Link to:"
17549 msgstr "&Länka till:"
17551 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17552 msgid "Libraries"
17553 msgstr "Bibliotek"
17555 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17556 msgid "Drives"
17557 msgstr "Enheter"
17559 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17560 msgid "Select the Unix target directory, please."
17561 msgstr "Välj unix-målkatalog, tack."
17563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17564 msgid "Hide Advan&ced"
17565 msgstr "Dölj &avancerat"
17567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17568 msgid "(No Theme)"
17569 msgstr "(Inget tema)"
17571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17572 msgid "Graphics"
17573 msgstr "Grafik"
17575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17576 msgid "Desktop Integration"
17577 msgstr "Skrivbordsintegration"
17579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17580 msgid "Audio"
17581 msgstr "Ljud"
17583 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17584 msgid "About"
17585 msgstr "Om"
17587 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17588 msgid "Wine configuration"
17589 msgstr "Konfiguration av Wine"
17591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17592 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17593 msgstr "Temafiler (*.msstyles; *.theme)"
17595 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17596 msgid "Select a theme file"
17597 msgstr "Välj en temafil"
17599 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17600 msgid "Folder"
17601 msgstr "Shell-mapp"
17603 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17604 msgid "Links to"
17605 msgstr "Länkar till"
17607 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17608 msgid "Wine configuration for %s"
17609 msgstr "Wine-konfiguration för %s"
17611 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17612 msgid "Selected driver: %s"
17613 msgstr "Vald drivrutin: %s"
17615 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17616 msgid "(None)"
17617 msgstr "(Ingen)"
17619 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17620 msgid "Audio test failed!"
17621 msgstr "Ljudtest misslyckades!"
17623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17624 msgid "(System default)"
17625 msgstr "(Systemstandard)"
17627 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17628 msgid "5.1 Surround"
17629 msgstr "5.1 surround"
17631 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17632 msgid "Quadraphonic"
17633 msgstr "4-kanalsstereo"
17635 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17636 msgid "Stereo"
17637 msgstr "Stereo"
17639 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17640 msgid "Mono"
17641 msgstr "Mono"
17643 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17644 msgid ""
17645 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17646 "Are you sure you want to do this?"
17647 msgstr ""
17648 "Ändring av inläsningsordningen för detta bibliotek rekommenderas inte.\n"
17649 "Är du säker på att du vill göra detta?"
17651 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17652 msgid "Warning: system library"
17653 msgstr "Varning: systembibliotek"
17655 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17656 msgid "native"
17657 msgstr "ursprunglig"
17659 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17660 msgid "builtin"
17661 msgstr "inbyggd"
17663 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17664 msgid "native, builtin"
17665 msgstr "ursprunglig, inbyggd"
17667 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17668 msgid "builtin, native"
17669 msgstr "inbyggd, ursprunglig"
17671 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17672 msgid "disabled"
17673 msgstr "inaktiverad"
17675 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17676 msgid "Default Settings"
17677 msgstr "Standardinställningar"
17679 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17680 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17681 msgstr "Wine-program (*.exe; *.exe.so)"
17683 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17684 msgid "Use global settings"
17685 msgstr "Använd globala inställningar"
17687 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17688 msgid "Select an executable file"
17689 msgstr "Välj en körbar fil"
17691 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17692 msgid "Autodetect"
17693 msgstr "Upptäck automatiskt"
17695 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17696 msgid "Local hard disk"
17697 msgstr "Lokal hårddisk"
17699 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17700 msgid "Network share"
17701 msgstr "Nätverksutdelning"
17703 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17704 msgid "Floppy disk"
17705 msgstr "Diskett"
17707 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17708 msgid "CD-ROM"
17709 msgstr "Cd-rom"
17711 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17712 msgid ""
17713 "You cannot add any more drives.\n"
17714 "\n"
17715 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17716 msgstr ""
17717 "Du kan inte lägga till fler enheter.\n"
17718 "\n"
17719 "Varje enhet måste ha en bokstav från A till Z, så du kan inte ha fler än 26."
17721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17722 msgid "System drive"
17723 msgstr "Systemenhet"
17725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17726 #, fuzzy
17727 #| msgid ""
17728 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17729 #| "\n"
17730 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17731 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17732 msgid ""
17733 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17734 "\n"
17735 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17736 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17737 msgstr ""
17738 "Är du säker på att du vill ta bort enheten C?\n"
17739 "\n"
17740 "De flesta Windows-program förväntar att enhet C finns, och kommer att dö om "
17741 "den inte finns. Om du fortsätter bör du komma ihåg att återskapa den!"
17743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17744 msgctxt "Drive letter"
17745 msgid "Letter"
17746 msgstr "Bokstav"
17748 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17749 msgid "Target folder"
17750 msgstr "Målmapp"
17752 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17753 msgid ""
17754 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17755 "\n"
17756 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17757 msgstr ""
17758 "Du saknar enhet C. Det här är inte så bra.\n"
17759 "\n"
17760 "Kom ihåg att klicka på ‘Lägg till’ i fliken Enheter för att skapa en!\n"
17762 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17763 msgid "Controls Background"
17764 msgstr "Bakgrund i kontroller"
17766 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17767 msgid "Controls Text"
17768 msgstr "Text i kontroller"
17770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17771 msgid "Menu Background"
17772 msgstr "Menybakgrund"
17774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17775 msgid "Menu Text"
17776 msgstr "Menytext"
17778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17779 msgid "Scrollbar"
17780 msgstr "Rullningslist"
17782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17783 msgid "Selection Background"
17784 msgstr "Bakgrund för markering"
17786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17787 msgid "Selection Text"
17788 msgstr "Text för markering"
17790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17791 msgid "Tooltip Background"
17792 msgstr "Bakgrund för verktygstips"
17794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17795 msgid "Tooltip Text"
17796 msgstr "Text för verktygstips"
17798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17799 msgid "Window Background"
17800 msgstr "Fönsterbakgrund"
17802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17803 msgid "Window Text"
17804 msgstr "Fönstertext"
17806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17807 msgid "Active Title Bar"
17808 msgstr "Aktiv namnlist"
17810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17811 msgid "Active Title Text"
17812 msgstr "Aktiv titeltext"
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17815 msgid "Inactive Title Bar"
17816 msgstr "Inaktiv namnlist"
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17819 msgid "Inactive Title Text"
17820 msgstr "Inaktiv titeltext"
17822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17823 msgid "Message Box Text"
17824 msgstr "Text i meddelandefönster"
17826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17827 msgid "Application Workspace"
17828 msgstr "Arbetsyta i program"
17830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17831 msgid "Window Frame"
17832 msgstr "Fönsterram"
17834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17835 msgid "Active Border"
17836 msgstr "Aktiv kant"
17838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17839 msgid "Inactive Border"
17840 msgstr "Inaktiv kant"
17842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17843 msgid "Controls Shadow"
17844 msgstr "Skugga i kontroller"
17846 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17847 msgid "Gray Text"
17848 msgstr "Grå text"
17850 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17851 msgid "Controls Highlight"
17852 msgstr "Markering i kontroller"
17854 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17855 msgid "Controls Dark Shadow"
17856 msgstr "Mörk skugga i kontroller"
17858 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17859 msgid "Controls Light"
17860 msgstr "Ljus i kontroller"
17862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17863 msgid "Controls Alternate Background"
17864 msgstr "Alternativ bakgrund i kontroller"
17866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17867 msgid "Hot Tracked Item"
17868 msgstr "Hovrat föremål"
17870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17871 msgid "Active Title Bar Gradient"
17872 msgstr "Gradient för aktiv namnlist"
17874 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17875 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17876 msgstr "Gradient för inaktiv namnlist"
17878 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17879 msgid "Menu Highlight"
17880 msgstr "Menymarkering"
17882 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17883 msgid "Menu Bar"
17884 msgstr "Menyrad"
17886 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17887 msgid ""
17888 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17889 "The command is invalid.\n"
17890 msgstr ""
17891 "wineconsole: Start av programmet %s misslyckades.\n"
17892 "Kommandot är ogiltigt.\n"
17894 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17895 msgid "Program Error"
17896 msgstr "Programfel"
17898 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17899 msgid ""
17900 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17901 "sorry for the inconvenience."
17902 msgstr ""
17903 "Programmet %s har stött på ett allvarligt problem och måste avslutas. Vi ber "
17904 "om ursäkt för besväret."
17906 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17907 msgid ""
17908 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17909 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17910 "Database</a> for tips about running this application."
17911 msgstr ""
17912 "Detta kan ha orsakats av ett fel i programmet eller en brist i Wine. Du kan "
17913 "söka på <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> efter "
17914 "tips om hur man kör detta program."
17916 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17917 msgid "Show &Details"
17918 msgstr "Visa &detaljer"
17920 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17921 msgid "Program Error Details"
17922 msgstr "Detaljer om programfel"
17924 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17925 msgid ""
17926 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17927 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17928 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17929 "and attach that file to the report."
17930 msgstr ""
17931 "Om detta problem inte visar sig i Windows och ännu inte har rapporterats, "
17932 "kan du spara detaljerna till en fil med knappen \"Spara som\" och <a href="
17933 "\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">skicka en felrapport</a> med filen som en "
17934 "bilaga."
17936 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17937 msgid ""
17938 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17939 "the process to obtain a backtrace."
17940 msgstr ""
17942 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17943 msgid "(unidentified)"
17944 msgstr "(oidentifierad)"
17946 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17947 msgid "Saving failed"
17948 msgstr "Misslyckades med att spara"
17950 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17951 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17952 msgstr "Hämtar detaljerna, var god vänta..."
17954 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17955 msgid "&Open\tEnter"
17956 msgstr "&Öppna\tEnter"
17958 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17959 msgid "Re&name..."
17960 msgstr "&Byt namn..."
17962 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17963 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17964 msgstr "&Egenskaper\tAlt+Enter"
17966 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17967 msgid "Cr&eate Directory..."
17968 msgstr "Sk&apa mapp..."
17970 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17971 msgid "&Disk"
17972 msgstr "&Disk"
17974 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17975 msgid "Connect &Network Drive..."
17976 msgstr "&Anslut nätverksenhet..."
17978 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17979 msgid "&Disconnect Network Drive"
17980 msgstr "Koppla &ifrån nätverksenhet"
17982 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17983 msgid "&Name"
17984 msgstr "&Namn"
17986 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17987 msgid "&All File Details"
17988 msgstr "&Alla fildetaljer"
17990 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17991 msgid "&Sort by Name"
17992 msgstr "&Sortera efter namn"
17994 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17995 msgid "Sort &by Type"
17996 msgstr "Sortera efter t&yp"
17998 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17999 msgid "Sort by Si&ze"
18000 msgstr "Sortera efter st&orlek"
18002 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18003 msgid "Sort by &Date"
18004 msgstr "Sortera efter dat&um"
18006 # TODO: Is '.' a valid accelerator?
18007 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18008 msgid "Filter by&..."
18009 msgstr "Filtrera efter&..."
18011 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18012 msgid "&Drive Bar"
18013 msgstr "&Enhetsfält"
18015 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18016 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18017 msgstr "&Helskärm\tCtrl+Shift+S"
18019 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18020 msgid "New &Window"
18021 msgstr "Nytt &fönster"
18023 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18024 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18025 msgstr "Överlappande\tCtrl+F5"
18027 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18028 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18029 msgstr "Ordna &vertikalt\tCtrl+F4"
18031 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18032 msgid "&About Wine File Manager"
18033 msgstr "&Om Wine-filhanteraren"
18035 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18036 msgid "Select destination"
18037 msgstr "Välj mål"
18039 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18040 msgid "By File Type"
18041 msgstr "Efter filtyp"
18043 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18044 msgid "File type"
18045 msgstr "Filtyp"
18047 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18048 msgid "&Directories"
18049 msgstr "&Kataloger"
18051 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18052 msgid "&Programs"
18053 msgstr "&Program"
18055 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18056 msgid "Docu&ments"
18057 msgstr "&Dokument"
18059 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18060 msgid "&Other files"
18061 msgstr "&Andra filer"
18063 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18064 msgid "Show Hidden/&System Files"
18065 msgstr "Visa gömda/&system-filer"
18067 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18068 msgid "&File Name:"
18069 msgstr "&Filnamn:"
18071 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18072 msgid "Full &Path:"
18073 msgstr "F&ull sökväg:"
18075 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18076 msgid "Last Change:"
18077 msgstr "Sist ändrad:"
18079 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18080 msgid "Cop&yright:"
18081 msgstr "Cop&yright:"
18083 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18084 msgid "&System"
18085 msgstr "&System"
18087 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18088 msgid "&Compressed"
18089 msgstr "&Komprimerad"
18091 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18092 msgid "Version information"
18093 msgstr "Versionsinformation"
18095 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18096 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18097 msgid "S"
18098 msgstr "S"
18100 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18101 msgid "Applying font settings"
18102 msgstr "Verkställ typsnittsinställningar"
18104 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18105 msgid "Error while selecting new font."
18106 msgstr "Ett fel uppstod när ett nytt typsnitt valdes."
18108 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18109 msgid "Wine File Manager"
18110 msgstr "Wine-filhanteraren"
18112 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18113 msgid "root fs"
18114 msgstr "root fs"
18116 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18117 msgid "Shell"
18118 msgstr "Skal"
18120 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18121 msgid "Creation date"
18122 msgstr "Skapad"
18124 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18125 msgid "Access date"
18126 msgstr "Åtkommen"
18128 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18129 msgid "Modification date"
18130 msgstr "Modifierad"
18132 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18133 msgid "Index/Inode"
18134 msgstr "Index/Inode"
18136 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18137 msgid "%1 of %2 free"
18138 msgstr "%1 av %2 ledigt"
18140 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18141 msgid "&Game"
18142 msgstr "&Spel"
18144 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18145 msgid "&New\tF2"
18146 msgstr "&Nytt\tF2"
18148 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18149 msgid "Question &Marks"
18150 msgstr "&Frågetecken"
18152 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18153 msgid "&Beginner"
18154 msgstr "Ny&börjare"
18156 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18157 #, fuzzy
18158 #| msgid "Interface"
18159 msgid "&Intermediate"
18160 msgstr "Gränssnitt"
18162 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18163 msgid "&Expert"
18164 msgstr "&Expert"
18166 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18167 msgid "&Custom..."
18168 msgstr "An&passad..."
18170 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18171 msgid "&Fastest Times"
18172 msgstr "Snabbaste &tider"
18174 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18175 msgid "&About WineMine"
18176 msgstr "&Om Minor"
18178 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18179 msgid "Fastest Times"
18180 msgstr "Snabbaste tider"
18182 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18183 msgid "Fastest times"
18184 msgstr "Snabbaste tider"
18186 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18187 msgid "Beginner"
18188 msgstr "Nybörjare"
18190 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18191 #, fuzzy
18192 #| msgid "Interface"
18193 msgid "Intermediate"
18194 msgstr "Gränssnitt"
18196 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18197 msgid "Expert"
18198 msgstr "Expert"
18200 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18201 msgid "Reset Results"
18202 msgstr "Återställ resultat"
18204 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18205 msgid "Congratulations!"
18206 msgstr "Gratulerar!"
18208 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18209 msgid "Please enter your name"
18210 msgstr "Ange ditt namn"
18212 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18213 msgid "Custom Game"
18214 msgstr "Anpassat spel"
18216 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18217 msgid "Rows"
18218 msgstr "Rader"
18220 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18221 msgid "Columns"
18222 msgstr "Kolumner"
18224 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18225 msgid "Mines"
18226 msgstr "Minor"
18228 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18229 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18230 msgstr "Alla resultat kommer att gå förlorade. Är du säker?"
18232 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18233 msgid "WineMine"
18234 msgstr "Minor"
18236 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18237 msgid "Nobody"
18238 msgstr "Ingen"
18240 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18241 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18242 msgstr "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18244 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18245 msgid "Printer &setup..."
18246 msgstr "Skrivar&konfiguration..."
18248 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18249 msgid "&Annotate..."
18250 msgstr "K&ommentera..."
18252 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18253 msgid "&Bookmark"
18254 msgstr "&Bokmärke"
18256 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18257 msgid "&Define..."
18258 msgstr "&Definiera..."
18260 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18261 msgid "Always on &top"
18262 msgstr "Alltid &överst"
18264 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18265 msgid "Fonts"
18266 msgstr "Typsnitt"
18268 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18269 msgid "Small"
18270 msgstr "Litet"
18272 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18273 msgid "Large"
18274 msgstr "Stort"
18276 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18277 msgid "&Help on help\tF1"
18278 msgstr "&Hjälp om hjälp\tF1"
18280 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18281 msgid "&About Wine Help"
18282 msgstr "&Om Wine Hjälp"
18284 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18285 msgid "Annotation..."
18286 msgstr "Kommentar..."
18288 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18289 msgid "Copy"
18290 msgstr "Kopiera"
18292 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18293 msgid "Index"
18294 msgstr "Index"
18296 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18297 msgid "Search"
18298 msgstr "Sök"
18300 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18301 msgid "Wine Help"
18302 msgstr "Wine Hjälp"
18304 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18305 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18306 msgstr "Fel vid läsning av hjälpfilen `%s'"
18308 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18309 msgid "Summary"
18310 msgstr "Sammandrag"
18312 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18313 msgid "&Index"
18314 msgstr "&Innehåll"
18316 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18317 msgid "Help files (*.hlp)"
18318 msgstr "Hjälpfiler (*.hlp)"
18320 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18321 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18322 msgstr "Kan inte hitta '%s'. Vill du söka efter denna fil?"
18324 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18325 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18326 msgstr "Kan inte hitta en implementation av richedit... Avslutar"
18328 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18329 msgid "Help topics: "
18330 msgstr "Hjälprubriker: "
18332 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18333 msgid "Error: Command line not supported\n"
18334 msgstr "Fel: Kommandoraden stöds inte\n"
18336 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18337 msgid "Error: Alias not found\n"
18338 msgstr "Fel: Aliaset hittades inte\n"
18340 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18341 msgid "Error: Invalid query\n"
18342 msgstr "Fel: Ogiltig fråga\n"
18344 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18345 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18346 msgstr "Fel: Ogiltig syntax för PATH\n"
18348 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18349 msgid "&New...\tCtrl+N"
18350 msgstr "&Nytt...\tCtrl+N"
18352 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18353 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18354 msgstr "Å&terställ\tCtrl+Y"
18356 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18357 msgid "&Clear\tDel"
18358 msgstr "Ta &bort\tDel"
18360 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18361 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18362 msgstr "&Markera allt\tCtrl+A"
18364 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18365 msgid "Find &next\tF3"
18366 msgstr "Sök &nästa\tF3"
18368 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18369 msgid "Read-&only"
18370 msgstr "Sk&rivskyddat"
18372 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18373 msgid "&Modified"
18374 msgstr "&Ändrat"
18376 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18377 msgid "E&xtras"
18378 msgstr "E&xtra"
18380 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18381 msgid "Selection &info"
18382 msgstr "&Information om markerad text"
18384 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18385 msgid "Character &format"
18386 msgstr "&Teckenformat"
18388 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18389 msgid "&Def. char format"
18390 msgstr "&Standardteckenformat"
18392 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18393 msgid "Paragrap&h format"
18394 msgstr "Stycke&format"
18396 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18397 msgid "&Get text"
18398 msgstr "&Hämta text"
18400 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18401 msgid "&Format Bar"
18402 msgstr "&Formatfält"
18404 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18405 msgid "&Ruler"
18406 msgstr "&Linjal"
18408 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18409 msgid "&Insert"
18410 msgstr "&Infoga"
18412 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18413 msgid "&Date and time..."
18414 msgstr "&Datum och tid..."
18416 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18417 msgid "F&ormat"
18418 msgstr "F&ormat"
18420 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18421 msgid "&Lists"
18422 msgstr "&Listor"
18424 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18425 msgid "&Bullet points"
18426 msgstr "&Punktuppställning"
18428 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18429 msgid "Numbers"
18430 msgstr "Nummer"
18432 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18433 msgid "Letters - lower case"
18434 msgstr "Bokstäver - gemener"
18436 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18437 msgid "Letters - upper case"
18438 msgstr "Bokstäver - versaler"
18440 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18441 msgid "Roman numerals - lower case"
18442 msgstr "Romerska siffror - gemener"
18444 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18445 msgid "Roman numerals - upper case"
18446 msgstr "Romerska siffror - versaler"
18448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18449 msgid "&Paragraph..."
18450 msgstr "&Stycke..."
18452 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18453 msgid "&Tabs..."
18454 msgstr "&Tabulatorer..."
18456 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18457 msgid "Backgroun&d"
18458 msgstr "&Bakgrund"
18460 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18461 msgid "&System\tCtrl+1"
18462 msgstr "&System\tCtrl+1"
18464 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18465 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18466 msgstr "Blek&gult\tCtrl+2"
18468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18469 msgid "&About Wine Wordpad"
18470 msgstr "&Om Wine Wordpad"
18472 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18473 msgid "Automatic"
18474 msgstr "Automatisk"
18476 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18477 msgid "Date and time"
18478 msgstr "Datum och tid"
18480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18481 msgid "Available formats"
18482 msgstr "Tillgängliga format"
18484 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18485 msgid "New document type"
18486 msgstr "Ny dokumenttyp"
18488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18489 msgid "Paragraph format"
18490 msgstr "Formatera stycke"
18492 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18493 msgid "Indentation"
18494 msgstr "Indrag"
18496 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18497 msgid "Left"
18498 msgstr "Vänsterställt"
18500 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18501 msgid "Right"
18502 msgstr "Högerställt"
18504 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18505 msgid "First line"
18506 msgstr "Första rad"
18508 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18509 msgid "Alignment"
18510 msgstr "Justering"
18512 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18513 msgid "Tabs"
18514 msgstr "Tabulatorer"
18516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18517 msgid "Tab stops"
18518 msgstr "Tabbstopp"
18520 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18521 msgid "&Add"
18522 msgstr "Lägg &till"
18524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18525 msgid "Remove al&l"
18526 msgstr "Ta bort a&lla"
18528 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18529 msgid "Line wrapping"
18530 msgstr "Radbrytning"
18532 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18533 msgid "&No line wrapping"
18534 msgstr "&Ingen radbrytning"
18536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18537 msgid "Wrap text by the &window border"
18538 msgstr "&Bryt text vid fönsterkanten"
18540 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18541 msgid "Wrap text by the &margin"
18542 msgstr "Bryt text vid &marginalen"
18544 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18545 msgid "Toolbars"
18546 msgstr "Verktygsfält"
18548 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18549 msgctxt "accelerator Align Left"
18550 msgid "L"
18551 msgstr "L"
18553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18554 msgctxt "accelerator Align Center"
18555 msgid "E"
18556 msgstr "E"
18558 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18559 msgctxt "accelerator Align Right"
18560 msgid "R"
18561 msgstr "R"
18563 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18564 msgctxt "accelerator Redo"
18565 msgid "Y"
18566 msgstr "Y"
18568 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18569 msgctxt "accelerator Bold"
18570 msgid "B"
18571 msgstr "B"
18573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18574 msgctxt "accelerator Italic"
18575 msgid "I"
18576 msgstr "I"
18578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18579 msgctxt "accelerator Underline"
18580 msgid "U"
18581 msgstr "U"
18583 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18584 msgid "All documents (*.*)"
18585 msgstr "Alla filer (*.*)"
18587 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18588 msgid "Text documents (*.txt)"
18589 msgstr "Textdokument (*.txt)"
18591 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18592 #, fuzzy
18593 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18594 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18595 msgstr "Unicode-textdokument (*.txt)"
18597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18598 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18599 msgstr "Rich text-format (*.rtf)"
18601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18602 msgid "Rich text document"
18603 msgstr "Rich text-dokument"
18605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18606 msgid "Text document"
18607 msgstr "Textdokument"
18609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18610 msgid "Unicode text document"
18611 msgstr "Textdokument (Unicode)"
18613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18614 msgid "Printer files (*.prn)"
18615 msgstr "Skrivarfiler (*.prn)"
18617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18618 msgid "Center"
18619 msgstr "Centrerat"
18621 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18622 msgid "Text"
18623 msgstr "Text"
18625 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18626 msgid "Rich text"
18627 msgstr "Rich text"
18629 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18630 msgid "Next page"
18631 msgstr "Nästa sida"
18633 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18634 msgid "Previous page"
18635 msgstr "Föregående sida"
18637 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18638 msgid "Two pages"
18639 msgstr "Två sidor"
18641 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18642 msgid "One page"
18643 msgstr "En sida"
18645 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18646 msgid "Zoom in"
18647 msgstr "Zooma in"
18649 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18650 msgid "Zoom out"
18651 msgstr "Zooma ut"
18653 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18654 msgid "Page"
18655 msgstr "Sida"
18657 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18658 msgid "Pages"
18659 msgstr "Sidor"
18661 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18662 msgctxt "unit: centimeter"
18663 msgid "cm"
18664 msgstr "cm"
18666 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18667 msgctxt "unit: inch"
18668 msgid "in"
18669 msgstr "in"
18671 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18672 msgid "inch"
18673 msgstr "tum"
18675 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18676 msgctxt "unit: point"
18677 msgid "pt"
18678 msgstr "pt"
18680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18681 msgid "Document"
18682 msgstr "Dokument"
18684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18685 msgid "Save changes to '%s'?"
18686 msgstr "Spara ändringar i '%s'?"
18688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18689 msgid "Finished searching the document."
18690 msgstr "Sökningen i dokumentet har slutförts."
18692 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18693 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18694 msgstr "Misslyckades att läsa in RichEdit-biblioteket."
18696 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18697 msgid ""
18698 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18699 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18700 msgstr ""
18701 "Du har valt att spara i rent textformat, vilket kommer leda till att all "
18702 "formatering förloras. Är du säker att du vill göra detta?"
18704 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18705 msgid "Invalid number format."
18706 msgstr "Ogiltigt talformat."
18708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18709 msgid "OLE storage documents are not supported."
18710 msgstr "OLE-lagringsdokument stöds ej."
18712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18713 msgid "Could not save the file."
18714 msgstr "Kunde inte spara filen."
18716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18717 msgid "You do not have access to save the file."
18718 msgstr "Du har inte tillgång till att spara filen."
18720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18721 msgid "Could not open the file."
18722 msgstr "Kunde inte öppna filen."
18724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18725 msgid "You do not have access to open the file."
18726 msgstr "Du har inte tillgång till att öppna filen."
18728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18729 msgid "Printing not implemented."
18730 msgstr "Utskrift ej implementerat."
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18733 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18734 msgstr "Kan ej lägga till mer än 32 tabbstopp."
18736 #: programs/write/write.rc:30
18737 msgid "Starting Wordpad failed"
18738 msgstr "Kunde inte starta Wordpad"
18740 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18741 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18742 msgstr "Ogiltigt antal parametrar - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18744 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18745 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18746 msgstr "Ogiltig parameter '%1' - Använd xcopy /? för hjälp\n"
18748 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18749 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18750 msgstr "Tryck <Enter> för att börja kopiera\n"
18752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18753 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18754 msgstr "%1!d! fil(er) skulle kopieras\n"
18756 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18757 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18758 msgstr "%1!d! fil(er) kopierade\n"
18760 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18761 msgid ""
18762 "Is '%1' a filename or directory\n"
18763 "on the target?\n"
18764 "(F - File, D - Directory)\n"
18765 msgstr ""
18766 "Är '%1' ett filnamn eller en katalog\n"
18767 "på målet?\n"
18768 "(F - Fil, K - Katalog)\n"
18770 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18771 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18772 msgstr "%1? (Ja|Nej)\n"
18774 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18775 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18776 msgstr "Skriv över %1? (Ja|Nej|Alla)\n"
18778 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18779 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18780 msgstr "Kunde inte kopiera '%1' till '%2'; misslyckades med r/c %3!d!\n"
18782 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18783 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18784 msgstr "Kunde inte läsa '%1'\n"
18786 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18787 msgctxt "File key"
18788 msgid "F"
18789 msgstr "F"
18791 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18792 msgctxt "Directory key"
18793 msgid "D"
18794 msgstr "K"
18796 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18797 #, fuzzy
18798 #| msgid ""
18799 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18800 #| "\n"
18801 #| "Syntax:\n"
18802 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18803 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18804 #| "\n"
18805 #| "Where:\n"
18806 #| "\n"
18807 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18808 #| "\tmore files.\n"
18809 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18810 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18811 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18812 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18813 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18814 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18815 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18816 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18817 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18818 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18819 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18820 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18821 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18822 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18823 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18824 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18825 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18826 #| "\tarchive attribute.\n"
18827 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18828 #| "date.\n"
18829 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18830 #| "\t\tthan source.\n"
18831 #| "\n"
18832 msgid ""
18833 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18834 "\n"
18835 "Syntax:\n"
18836 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18837 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18838 "\n"
18839 "Where:\n"
18840 "\n"
18841 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18842 "\tmore files.\n"
18843 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18844 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18845 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18846 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18847 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18848 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18849 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18850 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18851 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18852 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18853 "[/N]  Copy using short names.\n"
18854 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18855 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18856 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18857 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18858 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18859 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18860 "\tarchive attribute.\n"
18861 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18862 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18863 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18864 "\t\tthan source.\n"
18865 "\n"
18866 msgstr ""
18867 "XCOPY - Kopierar källfiler eller katalogträd till ett mål.\n"
18868 "\n"
18869 "Syntax:\n"
18870 "XCOPY källa [mål] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18871 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18872 "\n"
18873 "Där:\n"
18874 "\n"
18875 "[/I]  Antag att målet är en katalog om målet inte existerar och\n"
18876 "      två eller fler filer kopieras.\n"
18877 "[/S]  Kopiera kataloger och underkataloger.\n"
18878 "[/E]  Kopiera kataloger och underkataloger, inklusive tomma sådana.\n"
18879 "[/Q]  Tyst läge: Lista inte filnamn under kopiering.\n"
18880 "[/F]  Visa fulla käll- och målnamn under kopiering.\n"
18881 "[/L]  Simulera operationen och visa namn som skulle kopieras.\n"
18882 "[/W]  Fråga innan kopieringen påbörjas.\n"
18883 "[/T]  Skapa tom katalogstruktur men kopiera inga filer.\n"
18884 "[/Y]  Fråga inte när filer skrivs över.\n"
18885 "[/-Y] Fråga innan filer skrivs över.\n"
18886 "[/P]  Fråga för varje källfil som kopieras.\n"
18887 "[/N]  Kopiera som korta filnamn.\n"
18888 "[/U]  Kopiera enbart filer som redan existerar i destinationskatalogen.\n"
18889 "[/R]  Skriv över skrivskyddade filer.\n"
18890 "[/H]  Inkludera gömda filer och systemfiler i kopian.\n"
18891 "[/C]  Fortsätt även om ett fel uppstår under kopieringen.\n"
18892 "[/A]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv.\n"
18893 "[/M]  Kopiera enbart filer markerade som arkiv, ta bort\n"
18894 "\tmarkeringen.\n"
18895 "[/D | /D:m-d-y] Kopiera nya filer eller de ändrade efter angivet datum.\n"
18896 "\t\tOm inget datum angivits utförs endast kopiering om målet är\n"
18897 "\t\täldre än källan.\n"
18898 "\n"