1 # Hebrew translations for Wine
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: N/A\n"
9 "Last-Translator: Automatically generated\n"
10 "Language-Team: none\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Add/Remove Programs"
18 msgstr "הוספה/הסרה של תכניות"
22 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
25 "תכנית זו מאפשר לך להתקין תכניות חדשות או להסיר תכניות קיימות מהמחשב שלך."
27 #: appwiz.rc:30 taskmgr.rc:263 winecfg.rc:38
33 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
34 "entry for this program from the registry?"
36 "לא ניתן להפעיל את תכנית ההסרה, '%s'. האם ברצונך להסיר את הרשומה של תכנית זו "
43 #: appwiz.rc:35 shell32.rc:129 shell32.rc:238 regedit.rc:124 winefile.rc:160
51 #: appwiz.rc:37 cryptui.rc:51
56 msgid "Installation programs"
60 msgid "Programs (*.exe)"
61 msgstr "תכניות (*.exe)"
63 #: appwiz.rc:40 avifil32.rc:30 cryptui.rc:80 shell32.rc:183 notepad.rc:78
64 #: oleview.rc:101 progman.rc:84 regedit.rc:201 winhlp32.rc:102
65 msgid "All files (*.*)"
66 msgstr "כל הקבצים (*.*)"
73 msgid "&Modify/Remove..."
74 msgstr "&שינוי/הסרה..."
77 msgid "Downloading..."
86 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
99 msgid "All multimedia files"
100 msgstr "כל קובצי המולטימדיה"
112 msgstr "%s %s מס׳ %d"
115 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
116 msgstr "Wine AVI-default-filehandler"
123 msgid "Cancelling..."
124 msgstr "בהליכי ביטול..."
130 #: comctl32.rc:44 crypt32.rc:198 progman.rc:83 winecfg.rc:76
134 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
136 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
139 #: comctl32.rc:28 wordpad.rc:169
149 msgstr "מעבר ליום הנוכחי"
152 msgid "&About FolderPicker Test"
153 msgstr "על &אודות בדיקת FolderPicker"
156 msgid "Document Folders"
157 msgstr "תיקיות מסמכים"
159 #: comdlg32.rc:31 shell32.rc:187
165 msgstr "המועדפים שלי"
171 #: comdlg32.rc:34 shell32.rc:141 shell32.rc:195 winecfg.rc:122 winefile.rc:151
173 msgstr "שולחן העבודה"
175 #: comdlg32.rc:35 winhlp32.rc:52 winhlp32.rc:75
179 #: comdlg32.rc:36 shell32.rc:142 regedit.rc:206
184 msgid "System Folders"
185 msgstr "תיקיות המערכת"
188 msgid "Local Hard Drives"
189 msgstr "כוננים קשיחים מקומיים"
192 msgid "File not found"
193 msgstr "הקובץ לא נמצא"
196 msgid "Please verify that the correct file name was given"
197 msgstr "נא לוודא שצוין שם הקובץ הנכון"
201 "File does not exist.\n"
202 "Do you want to create file?"
205 "האם ברצונך ליצור אותו?"
209 "File already exists.\n"
210 "Do you want to replace it?"
213 "האם ברצונך להחליף אותו?"
216 msgid "Invalid character(s) in path"
217 msgstr "תווים שגויים בנתיב"
221 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
224 "שם קובץ לא יכול להכיל אף אחד מהתווים הבאים:\n"
228 msgid "Path does not exist"
229 msgstr "הנתיב אינו קיים"
232 msgid "File does not exist"
233 msgstr "הקובץ אינו קיים"
237 msgstr "רמה אחת למעלה"
240 msgid "Create New Folder"
241 msgstr "יצירת תיקייה חדשה"
252 msgid "Browse to Desktop"
253 msgstr "עיון בשולחן העבודה"
271 #: comdlg32.rc:131 wordpad.rc:114
275 #: comdlg32.rc:132 wordpad.rc:115
279 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
281 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
284 #: comdlg32.rc:133 wordpad.rc:116
288 #: comdlg32.rc:134 wordpad.rc:117
292 #: comdlg32.rc:135 wordpad.rc:118
296 #: comdlg32.rc:136 wordpad.rc:119
300 #: comdlg32.rc:137 wordpad.rc:120
304 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
306 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
309 #: comdlg32.rc:138 wordpad.rc:121
313 #: comdlg32.rc:139 wordpad.rc:122
317 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
319 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
322 #: comdlg32.rc:140 wordpad.rc:123
326 #: comdlg32.rc:141 wordpad.rc:124
330 #: comdlg32.rc:142 wordpad.rc:125
334 #: comdlg32.rc:143 wordpad.rc:126
338 #: comdlg32.rc:144 wordpad.rc:127
342 #: comdlg32.rc:145 wordpad.rc:128
346 #: comdlg32.rc:146 wordpad.rc:129
351 msgid "Unreadable Entry"
352 msgstr "רשומה בלתי קריאה"
356 "This value does not lie within the page range.\n"
357 "Please enter a value between %d and %d."
359 "ערך זה אינו נמצא בטווח העמודים.\n"
360 "נא להזין ערך בין %d ל־%d."
363 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
364 msgstr "הערך של הרשומה 'מ־' לא יכול לחרוג מערך הרשומה 'עד'."
368 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
369 "Please reenter margins."
371 "השוליים חופפים או גולשים אל מחוץ לגבולות העמוד.\n"
372 "נא להזין שוב את ערכי השוליים."
375 msgid "The number of 'Number of copies' value cannot be empty."
376 msgstr "הערך שצוין ב'מספר העותקים' לא יכול להישאר ריק."
380 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
381 "Please enter a value between 1 and %d."
383 "המדפסת שלך אינה תומכת בכמות כזו גדולה של עותקים.\n"
384 "נא להזין ערך בין 1 ל־%d."
387 msgid "A printer error occurred."
388 msgstr "אירעה שגיאת מדפסת."
391 msgid "No default printer defined."
392 msgstr "לא הוגדרה מדפסת בררת מחדל."
395 msgid "Cannot find the printer."
396 msgstr "לא ניתן למצוא את המדפסת."
398 #: comdlg32.rc:80 progman.rc:78
399 msgid "Out of memory."
400 msgstr "הזיכרון אזל."
403 msgid "An error occurred."
404 msgstr "אירעה שגיאה."
407 msgid "Unknown printer driver."
408 msgstr "מנהל ההתקן של המדפסת אינו ידוע."
412 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
413 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
415 "לפני שניתן יהיה לבצע פעולות הקשורות במדפסתכגון הגדרות עמוד או הדפסת מסמך, "
416 "עליך להתקין מדפסת. נא להתקין אחת כזאת ולנסות שוב."
419 msgid "Select a font size between %d and %d points."
420 msgstr "נא לבחור גודל גופן בין %d ל־%d נקודות."
422 #: comdlg32.rc:152 shdocvw.rc:32
442 #: comdlg32.rc:93 oleview.rc:95
446 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
448 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
460 msgid "Pending deletion; "
461 msgstr "בהמתנה למחיקה; "
465 msgstr "מעצור נייר; "
468 msgid "Out of paper; "
469 msgstr "נגמר הנייר; "
472 msgid "Feed paper manual; "
473 msgstr "הזנת הנייר ידנית; "
476 msgid "Paper problem; "
477 msgstr "בעיית נייר; "
480 msgid "Printer offline; "
481 msgstr "המדפסת מנותקת; "
485 msgstr "קלט/פלט פעיל; "
496 msgid "Output tray is full; "
497 msgstr "מגש הפלט מלא; "
500 msgid "Not available; "
512 msgid "Initialising; "
521 msgstr "כרית הדיו עומדת להיגמר; "
525 msgstr "אין כרית דיו; "
532 msgid "Interrupted by user; "
533 msgstr "המשתמש הפריע; "
536 msgid "Out of memory; "
537 msgstr "הזיכרון אזל; "
540 msgid "The printer door is open; "
541 msgstr "דלת המדפסת פתוחה; "
544 msgid "Print server unknown; "
545 msgstr "שרת ההדפסה אינו מוכר; "
548 msgid "Power save mode; "
549 msgstr "מצב חיסכון באנרגיה; "
552 msgid "Default Printer; "
553 msgstr "מדפסת בררת המחדל; "
556 msgid "There are %d documents in the queue"
557 msgstr "ישנם %d מסמכים הממתינים בתור"
560 msgid "Margins [inches]"
561 msgstr "שוליים [אינטשים]"
565 msgstr "שוליים [מ״מ]"
571 #: comdlg32.rc:64 hhctrl.rc:42 shdocvw.rc:68 wordpad.rc:162
576 msgid "Connect to %s"
577 msgstr "התחברות אל %s"
580 msgid "Connecting to %s"
581 msgstr "בהליכי התחברות אל %s"
584 msgid "Logon unsuccessful"
585 msgstr "הכניסה נכשלה"
589 "Make sure that your user name\n"
590 "and password are correct."
592 "נא לוודא כי שם המשתמש\n"
597 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
599 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
600 "entering your password."
602 "כאשר מקש ה־Caps Lock פעיל יתכן שהזנת ססמה לא נכונה.\n"
604 "נא ללחוץ על מקש ה־Caps Lock במקלדת שלך כדי לכבות את ה־Caps Lock בטרם\n"
608 msgid "Caps Lock is On"
609 msgstr "ה־Caps Lock פעיל"
612 msgid "Authority Key Identifier"
616 msgid "Key Attributes"
620 msgid "Key Usage Restriction"
624 msgid "Subject Alternative Name"
628 msgid "Issuer Alternative Name"
632 msgid "Basic Constraints"
640 msgid "Certificate Policies"
644 msgid "Subject Key Identifier"
648 msgid "CRL Reason Code"
652 msgid "CRL Distribution Points"
656 msgid "Enhanced Key Usage"
660 msgid "Authority Information Access"
664 msgid "Certificate Extensions"
668 msgid "Next Update Location"
672 msgid "Yes or No Trust"
676 msgid "Email Address"
680 msgid "Unstructured Name"
688 msgid "Message Digest"
700 msgid "Challenge Password"
704 msgid "Unstructured Address"
708 msgid "SMIME Capabilities"
712 msgid "Prefer Signed Data"
715 #: crypt32.rc:53 cryptdlg.rc:31
719 #: crypt32.rc:54 cryptdlg.rc:32
724 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
728 msgid "Certification Authority Issuer"
732 msgid "Certification Template Name"
736 msgid "Certificate Type"
740 msgid "Certificate Manifold"
744 msgid "Netscape Cert Type"
748 msgid "Netscape Base URL"
752 msgid "Netscape Revocation URL"
756 msgid "Netscape CA Revocation URL"
760 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
764 msgid "Netscape CA Policy URL"
768 msgid "Netscape SSL ServerName"
772 msgid "Netscape Comment"
776 msgid "SpcSpAgencyInfo"
780 msgid "SpcFinancialCriteria"
784 msgid "SpcMinimalCriteria"
788 msgid "Country/Region"
796 msgid "Organizational Unit"
808 msgid "State or Province"
828 msgid "Domain Component"
832 msgid "Street Address"
836 msgid "Serial Number"
844 msgid "Cross CA Version"
848 msgid "Serialized Signature Serial Number"
852 msgid "Principal Name"
856 msgid "Windows Product Update"
860 msgid "Enrollment Name Value Pair"
868 msgid "Enrollment CSP"
876 msgid "Delta CRL Indicator"
880 msgid "Issuing Distribution Point"
888 msgid "Name Constraints"
892 msgid "Policy Mappings"
896 msgid "Policy Constraints"
900 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
904 msgid "Application Policies"
908 msgid "Application Policy Mappings"
912 msgid "Application Policy Constraints"
924 msgid "Unsigned CMC Request"
928 msgid "CMC Status Info"
932 msgid "CMC Extensions"
936 msgid "CMC Attributes"
944 msgid "PKCS 7 Signed"
948 msgid "PKCS 7 Enveloped"
952 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
956 msgid "PKCS 7 Digested"
960 msgid "PKCS 7 Encrypted"
964 msgid "Previous CA Certificate Hash"
968 msgid "Virtual Base CRL Number"
972 msgid "Next CRL Publish"
976 msgid "CA Encryption Certificate"
979 #: crypt32.rc:119 cryptui.rc:145
980 msgid "Key Recovery Agent"
984 msgid "Certificate Template Information"
988 msgid "Enterprise Root OID"
996 msgid "Encrypted Private Key"
1000 msgid "Published CRL Locations"
1004 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1008 msgid "Transaction Id"
1012 msgid "Sender Nonce"
1016 msgid "Recipient Nonce"
1024 msgid "Get Certificate"
1032 msgid "Revoke Request"
1036 msgid "Query Pending"
1039 #: crypt32.rc:134 cryptui.rc:92
1040 msgid "Certificate Trust List"
1044 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1048 msgid "Private Key Usage Period"
1052 msgid "Client Information"
1056 msgid "Server Authentication"
1060 msgid "Client Authentication"
1064 msgid "Code Signing"
1068 msgid "Secure Email"
1072 msgid "Time Stamping"
1076 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1080 msgid "Microsoft Time Stamping"
1084 msgid "IP security end system"
1088 msgid "IP security tunnel termination"
1092 msgid "IP security user"
1096 msgid "Encrypting File System"
1099 #: crypt32.rc:149 cryptui.rc:130
1100 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1103 #: crypt32.rc:150 cryptui.rc:131
1104 msgid "Windows System Component Verification"
1107 #: crypt32.rc:151 cryptui.rc:132
1108 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1111 #: crypt32.rc:152 cryptui.rc:133
1112 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1115 #: crypt32.rc:153 cryptui.rc:140
1116 msgid "Key Pack Licenses"
1119 #: crypt32.rc:154 cryptui.rc:141
1120 msgid "License Server Verification"
1123 #: crypt32.rc:155 cryptui.rc:143
1124 msgid "Smart Card Logon"
1127 #: crypt32.rc:156 cryptui.rc:139
1129 msgid "Digital Rights"
1132 #: crypt32.rc:157 cryptui.rc:135
1133 msgid "Qualified Subordination"
1136 #: crypt32.rc:158 cryptui.rc:136
1137 msgid "Key Recovery"
1140 #: crypt32.rc:159 cryptui.rc:137
1141 msgid "Document Signing"
1145 msgid "IP security IKE intermediate"
1148 #: crypt32.rc:161 cryptui.rc:129
1149 msgid "File Recovery"
1152 #: crypt32.rc:162 cryptui.rc:134
1153 msgid "Root List Signer"
1157 msgid "All application policies"
1160 #: crypt32.rc:164 cryptui.rc:146
1161 msgid "Directory Service Email Replication"
1164 #: crypt32.rc:165 cryptui.rc:142
1165 msgid "Certificate Request Agent"
1168 #: crypt32.rc:166 cryptui.rc:138
1169 msgid "Lifetime Signing"
1173 msgid "All issuance policies"
1177 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1185 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1189 msgid "Other People"
1193 msgid "Trusted Publishers"
1197 msgid "Untrusted Certificates"
1205 msgid "Certificate Issuer"
1209 msgid "Certificate Serial Number="
1217 msgid "Email Address="
1225 msgid "Directory Address"
1241 msgid "Registered ID="
1245 msgid "Unknown Key Usage"
1249 msgid "Subject Type="
1261 msgid "Path Length Constraint="
1265 msgid "Information Not Available"
1269 msgid "Authority Info Access"
1273 msgid "Access Method="
1285 msgid "Unknown Access Method"
1289 msgid "Alternative Name"
1293 msgid "CRL Distribution Point"
1297 msgid "Distribution Point Name"
1317 msgid "Key Compromise"
1321 msgid "CA Compromise"
1325 msgid "Affiliation Changed"
1333 msgid "Operation Ceased"
1337 msgid "Certificate Hold"
1341 msgid "Financial Information="
1349 msgid "Not Available"
1353 msgid "Meets Criteria="
1356 #: crypt32.rc:222 cryptui.rc:163 oleaut32.rc:29 ipconfig.rc:44
1360 #: crypt32.rc:223 cryptui.rc:164 oleaut32.rc:30 ipconfig.rc:45
1365 msgid "Digital Signature"
1369 msgid "Non-Repudiation"
1373 msgid "Key Encipherment"
1377 msgid "Data Encipherment"
1381 msgid "Key Agreement"
1385 msgid "Certificate Signing"
1389 msgid "Off-line CRL Signing"
1397 msgid "Encipher Only"
1401 msgid "Decipher Only"
1405 msgid "SSL Client Authentication"
1409 msgid "SSL Server Authentication"
1429 msgid "Signature CA"
1433 msgid "Certificate Policy"
1437 msgid "Policy Identifier: "
1441 msgid "Policy Qualifier Info"
1445 msgid "Policy Qualifier Id="
1453 msgid "Notice Reference"
1457 msgid "Organization="
1461 msgid "Notice Number="
1465 msgid "Notice Text="
1468 #: cryptui.rc:27 cryptui.rc:90
1474 msgid "Certificate Information"
1479 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
1480 "altered or corrupted."
1485 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
1486 "trusted root certificate store."
1490 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
1495 msgid "This certificate's issuer could not be found."
1496 msgstr "'%s' לא נמצא."
1499 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
1503 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
1523 msgid "This certificate has an invalid signature."
1527 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
1531 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
1535 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
1539 msgid "This certificate is OK."
1550 #: cryptui.rc:46 cryptui.rc:99 cryptui.rc:105
1555 msgid "Version 1 Fields Only"
1559 msgid "Extensions Only"
1563 msgid "Critical Extensions Only"
1568 msgid "Properties Only"
1570 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1572 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1576 msgid "Serial number"
1590 msgstr "אפשרות שגויה"
1602 msgid "%s (%d bits)"
1610 msgid "Enhanced key usage (property)"
1614 msgid "Friendly name"
1617 #: cryptui.rc:62 shell32.rc:239 ipconfig.rc:41
1623 msgid "Certificate Properties"
1624 msgstr "מאפייני ה&תא"
1627 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
1631 msgid "The OID you entered already exists."
1635 msgid "Select Certificate Store"
1639 msgid "Please select a certificate store."
1643 msgid "Certificate Import Wizard"
1648 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
1649 "select another file."
1653 msgid "File to Import"
1657 msgid "Specify the file you want to import."
1660 #: cryptui.rc:72 cryptui.rc:95
1661 msgid "Certificate Store"
1666 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
1667 "lists, and certificate trust lists."
1671 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
1675 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
1678 #: cryptui.rc:76 cryptui.rc:155
1679 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
1682 #: cryptui.rc:77 cryptui.rc:156
1683 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
1687 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
1691 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
1695 msgid "Please select a file."
1699 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
1704 msgid "Could not open "
1705 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
1708 msgid "Determined by the program"
1712 msgid "Please select a store"
1716 msgid "Certificate Store Selected"
1720 msgid "Automatically determined by the program"
1723 #: cryptui.rc:88 shell32.rc:122
1733 msgid "Certificate Revocation List"
1737 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
1741 msgid "Personal Information Exchange"
1745 msgid "The import was successful."
1749 msgid "The import failed."
1757 msgid "<Advanced Purposes>"
1769 msgid "Expiration Date"
1773 msgid "Friendly Name"
1776 #: cryptui.rc:106 cryptui.rc:120
1780 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1782 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
1787 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
1788 "sign messages with it.\n"
1789 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1794 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
1795 "sign messages with them.\n"
1796 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1801 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
1802 "verify messages signed with it.\n"
1803 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1808 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
1809 "verify messages signed with it.\n"
1810 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1815 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
1817 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1822 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
1824 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1829 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
1830 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
1831 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
1836 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
1837 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
1838 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
1843 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
1844 "Are you sure you want to remove this certificate?"
1849 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
1850 "Are you sure you want to remove these certificates?"
1854 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
1858 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
1862 msgid "Certificates"
1866 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
1870 msgid "Proves your identity to a remote computer"
1875 "Ensures software came from software publisher\n"
1876 "Protects software from alteration after publication"
1880 msgid "Protects e-mail messages"
1884 msgid "Allows secure communication over the Internet"
1888 msgid "Allows data to be signed with the current time"
1892 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
1896 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
1900 msgid "Private Key Archival"
1904 msgid "Certificate Export Wizard"
1909 msgid "Export Format"
1913 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
1917 msgid "Export Filename"
1921 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
1925 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
1929 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
1933 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
1937 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
1941 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
1945 msgid "Serialized Certificate Store (*.sst)"
1954 msgid "Include all certificates in certificate path"
1962 msgid "The export was successful."
1966 msgid "The export failed."
1970 msgid "Export Private Key"
1975 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
1980 msgid "Enter Password"
1984 msgid "You may password-protect a private key."
1988 msgid "The passwords do not match."
1992 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
1996 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
2000 msgid "Default DirectSound"
2004 msgid "DirectSound: %s"
2008 msgid "Default WaveOut Device"
2012 msgid "Default MidiOut Device"
2015 #: hhctrl.rc:27 notepad.rc:58 progman.rc:53
2021 msgstr "מ&פתח נושאים"
2023 #: hhctrl.rc:29 notepad.rc:52
2039 #: hhctrl.rc:37 shdoclc.rc:170 shdoclc.rc:194 shdocvw.rc:65
2043 #: hhctrl.rc:38 shdocvw.rc:66 shell32.rc:59
2047 #: hhctrl.rc:39 shdocvw.rc:63
2051 #: hhctrl.rc:40 shdocvw.rc:67
2059 #: hhctrl.rc:43 wordpad.rc:155
2063 #: hhctrl.rc:44 shdocvw.rc:64
2072 msgid "IDTB_BROWSE_FWD"
2073 msgstr "IDTB_BROWSE_FWD"
2076 msgid "IDT_BROWSE_BACK"
2077 msgstr "IDT_BROWSE_BACK"
2080 msgid "IDTB_CONTENTS"
2081 msgstr "IDTB_CONTENTS"
2089 msgstr "IDTB_SEARCH"
2092 msgid "IDTB_HISTORY"
2093 msgstr "IDTB_HISTORY"
2096 msgid "IDTB_FAVORITES"
2097 msgstr "IDTB_FAVORITES"
2109 msgstr "התאמה אישית"
2116 msgid "IDTB_TOC_NEXT"
2117 msgstr "IDTB_TOC_NEXT"
2120 msgid "IDTB_TOC_PREV"
2121 msgstr "IDTB_TOC_PREV"
2123 #: iccvid.rc:25 iccvid.rc:26
2124 msgid "Cinepak Video codec"
2128 msgid "Internet Settings"
2129 msgstr "הגדרות אינטרנט"
2132 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
2133 msgstr "הגדרת דפדפן האינטרנט של Wine והגדרות שקשורות בו"
2136 msgid "Error converting object to primitive type"
2140 msgid "Invalid procedure call or argument"
2144 msgid "Subscript out of range"
2148 msgid "Automation server can't create object"
2152 msgid "Object doesn't support this property or method"
2156 msgid "Object doesn't support this action"
2160 msgid "Argument not optional"
2164 msgid "Syntax error"
2168 msgid "Expected ';'"
2172 msgid "Expected '('"
2176 msgid "Expected ')'"
2180 msgid "Unterminated string constant"
2184 msgid "Conditional compilation is turned off"
2188 msgid "Number expected"
2192 msgid "Function expected"
2196 msgid "'[object]' is not a date object"
2200 msgid "Object expected"
2204 msgid "Illegal assignment"
2208 msgid "'|' is undefined"
2212 msgid "Boolean object expected"
2216 msgid "VBArray object expected"
2220 msgid "JScript object expected"
2224 msgid "Syntax error in regular expression"
2228 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
2232 msgid "Array length must be a finite positive integer"
2236 msgid "Array object expected"
2239 #: localspl.rc:28 localui.rc:28 winspool.rc:27
2241 msgstr "פתחה מקומית"
2244 msgid "Local Monitor"
2248 msgid "'%s' is not a valid port name"
2249 msgstr "'%s' אינו שם תקני לפתחה"
2252 msgid "Port %s already exists"
2253 msgstr "הפתחה %s כבר קיימת"
2256 msgid "This port has no options to configure"
2257 msgstr "לפתחה זו אין אפשרויות להגדרה"
2260 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
2261 msgstr "שליחת הודעת הדוא״ל נכשלה כיוון שאין לך לקוח דוא״ל MAPI מותקן."
2265 msgstr "שליחת דוא״ל"
2268 msgid "Entire Network"
2272 msgid "HTML rendering is currently disabled."
2273 msgstr "עיבוד HTML מנוטרל כעת."
2276 msgid "HTML Document"
2280 msgid "Downloading from %s..."
2281 msgstr "הורדה מהכתובת %s..."
2289 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
2290 "file path and try again."
2294 msgid "path %s not found"
2298 msgid "insert disk %s"
2303 "Windows Installer %s\n"
2306 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
2308 "Install a product:\n"
2309 "\t/i {package|productcode} [property]\n"
2310 "\t/package {package|productcode} [property]\n"
2311 "\t/a package [property]\n"
2312 "Repair an installation:\n"
2313 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|productcode}\n"
2314 "Uninstall a product:\n"
2315 "\t/uninstall {package|productcode} [property]\n"
2316 "\t/x {package|productcode} [property]\n"
2317 "Advertise a product:\n"
2318 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
2320 "\t/p patchpackage [property]\n"
2321 "\t/p patchpackage /a package [property]\n"
2322 "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
2323 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
2324 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
2325 "Register MSI Service:\n"
2327 "Unregister MSI Service:\n"
2329 "Display this help:\n"
2335 msgid "enter which folder contains %s"
2339 msgid "install source for feature missing"
2343 msgid "network drive for feature missing"
2347 msgid "feature from:"
2351 msgid "choose which folder contains %s"
2356 msgstr "WINE-MS-RLE"
2359 msgid "Wine MS-RLE video codec"
2360 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
2364 "Wine MS-RLE video codec\n"
2365 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
2367 "מקודד הווידאו Wine MS-RLE\n"
2368 "הזכויות שמורות 2002 ל־Michael Günnewig"
2371 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
2372 msgstr "כל השקופיות (ללא דחיסה)"
2380 msgid "Wine Video 1 video codec"
2381 msgstr "מקודד הווידאו Wine MS-RLE"
2384 msgid "unknown object"
2390 msgstr "&ללא שורת כותרת"
2492 msgid "column header"
2517 msgid "help balloon"
2523 msgstr "עיצוב ה&תווים"
2538 msgid "outline item"
2547 msgid "property page"
2573 msgid "check button"
2577 msgid "radio button"
2590 msgid "progress bar"
2591 msgstr "סרגל ה&כתובות"
2598 msgid "hot key field"
2623 msgid "drop down button"
2631 msgid "grid drop down button"
2639 msgid "page tab list"
2648 msgid "split button"
2651 #: oleacc.rc:90 ipconfig.rc:33
2656 msgid "outline button"
2659 #: oleaut32.rc:27 oleview.rc:144
2663 #: oleaut32.rc:28 oleview.rc:145
2676 msgid "Insert a new %s object into your document"
2677 msgstr "הוספת עצם חדש מסוג %s למסמך שלך"
2681 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
2682 "may activate it using the program which created it."
2684 "הוספת תוכן הקובץ כעצם לתוך המסמך כדי שניתן יהיה להפעיל אותו באמצעות התכנית "
2687 #: oledlg.rc:27 shell32.rc:181
2693 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
2695 msgstr "נראה כי הקובץ אינו מודול OLE תקני. לא ניתן לרשום את פקד ה־OLE."
2702 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
2703 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך בתור %s."
2707 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2708 "activate it using %s."
2709 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s."
2713 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
2714 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
2716 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. העצם "
2721 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
2722 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
2725 "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך כדי שניתן יהיה להפעילו באמצעות %s. הנתונים "
2726 "יהיו מקושרים לקובץ המקור כך ששינויים בקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2730 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
2731 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
2734 "הוספת תמונה מתוכן לוח הגזירים למסמך שלך. התמונה מקושרת לקובץ המקור כך "
2735 "ששינויים לקובץ ישפיעו גם על המסמך שלך."
2739 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
2740 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
2741 "be reflected in your document."
2743 "הוספת קיצור דרך המצביע אל מיקום תוכן לוח הגזירים. קיצור הדרך מקושר לקובץ "
2744 "המקור כך ששינויים לקובץ המקור ישפיעו גם על המסמך שלך."
2747 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
2748 msgstr "הוספת תוכן לוח הגזירים למסמך שלך."
2751 msgid "Unknown Type"
2752 msgstr "סוג לא ידוע"
2755 msgid "Unknown Source"
2756 msgstr "מקור לא ידוע"
2759 msgid "the program which created it"
2760 msgstr "התכנית שיצרה אותו"
2763 msgctxt "unit: pixels"
2768 msgctxt "unit: bits"
2773 msgctxt "unit: millimeters"
2778 msgctxt "unit: dots/inch"
2783 msgctxt "unit: percent"
2788 msgctxt "unit: microseconds"
2793 msgid "The file '%s' on %s is needed"
2794 msgstr "הקובץ '%s' שב־%s דרוש"
2796 #: setupapi.rc:29 ipconfig.rc:31
2801 msgid "Copy files from:"
2802 msgstr "העתקת קבצים מ־:"
2805 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
2806 msgstr "נא להזין את נתיב מיקום הקבצים ואז ללחוץ על אישור."
2808 #: shdoclc.rc:36 winhlp32.rc:47 winhlp32.rc:83
2812 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2814 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2817 #: shdoclc.rc:38 winhlp32.rc:101
2821 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2823 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2831 msgid "&Save Background As..."
2832 msgstr "שמ&ירת הרקע בשם..."
2835 msgid "Set As Back&ground"
2836 msgstr "הגדרה &כרקע"
2839 msgid "&Copy Background"
2840 msgstr "הע&תקת הרקע"
2843 msgid "Set as &Desktop Item"
2844 msgstr "הגדרה כפריט &שולחן עבודה"
2846 #: shdoclc.rc:46 shdoclc.rc:98 shdoclc.rc:121 user32.rc:49
2850 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2852 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2855 #: shdoclc.rc:47 shdoclc.rc:80 shdoclc.rc:94 shdoclc.rc:136 shdoclc.rc:164
2856 #: shdoclc.rc:189 user32.rc:46 wineconsole.rc:30 wordpad.rc:103
2861 msgid "Create Shor&tcut"
2862 msgstr "יצירת קיצו&ר דרך"
2865 msgid "Add to &Favorites"
2866 msgstr "הוספה למו&עדפים"
2869 msgid "&View Source"
2870 msgstr "&צפייה במקור"
2884 #: shdoclc.rc:59 shell32.rc:93 clock.rc:28 wineconsole.rc:27
2888 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2890 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2897 #: shdoclc.rc:64 shdoclc.rc:151 shdoclc.rc:176
2899 msgstr "&פתיחת קישור"
2901 #: shdoclc.rc:65 shdoclc.rc:152 shdoclc.rc:177
2902 msgid "Open Link in &New Window"
2903 msgstr "פתיחת קישור ב&חלון חדש"
2905 #: shdoclc.rc:66 shdoclc.rc:130 shdoclc.rc:153 shdoclc.rc:178
2906 msgid "Save Target &As..."
2907 msgstr "שמירת ה&יעד בשם..."
2909 #: shdoclc.rc:67 shdoclc.rc:131 shdoclc.rc:154 shdoclc.rc:179
2910 msgid "&Print Target"
2911 msgstr "הד&פסת היעד"
2913 #: shdoclc.rc:69 shdoclc.rc:156 shdoclc.rc:181
2914 msgid "S&how Picture"
2915 msgstr "ה&צגת תמונה"
2917 #: shdoclc.rc:70 shdoclc.rc:182
2918 msgid "&Save Picture As..."
2919 msgstr "&שמירת תמונה בשם..."
2922 msgid "&E-mail Picture..."
2923 msgstr "שליחת תמונה ב&דוא״ל..."
2926 msgid "Pr&int Picture..."
2927 msgstr "הדפסת &תמונה..."
2930 msgid "&Go to My Pictures"
2931 msgstr "מ&עבר לתמונות שלי"
2933 #: shdoclc.rc:74 shdoclc.rc:158 shdoclc.rc:183
2934 msgid "Set as Back&ground"
2935 msgstr "הגדרה &כרקע"
2937 #: shdoclc.rc:75 shdoclc.rc:159 shdoclc.rc:184
2938 msgid "Set as &Desktop Item..."
2939 msgstr "הגדרה כ&פריט שולחן העבודה..."
2941 #: shdoclc.rc:77 shdoclc.rc:92 shdoclc.rc:118 shdoclc.rc:161 shdoclc.rc:186
2942 #: user32.rc:44 wordpad.rc:101
2946 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2948 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2951 #: shdoclc.rc:78 shdoclc.rc:93 shdoclc.rc:119 shdoclc.rc:134 shdoclc.rc:162
2952 #: shdoclc.rc:187 shell32.rc:87 user32.rc:45 wineconsole.rc:29 wordpad.rc:102
2956 #: shdoclc.rc:79 shdoclc.rc:135 shdoclc.rc:163 shdoclc.rc:188
2957 msgid "Copy Shor&tcut"
2958 msgstr "העתקת קיצור ה&דרך"
2960 #: shdoclc.rc:82 shdoclc.rc:138 shdoclc.rc:166 shdoclc.rc:191
2961 msgid "Add to &Favorites..."
2962 msgstr "הוספה למו&עדפים..."
2964 #: shdoclc.rc:85 shdoclc.rc:141 shdoclc.rc:171 shdoclc.rc:198
2972 #: shdoclc.rc:90 user32.rc:42
2976 #: shdoclc.rc:95 shell32.rc:90 user32.rc:47
2980 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2982 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
2989 #: shdoclc.rc:103 shell32.rc:82
3010 msgid "&Cell Properties"
3011 msgstr "מאפייני ה&תא"
3014 msgid "&Table Properties"
3015 msgstr "מאפייני ה&טבלה"
3018 msgid "1DSite Select"
3019 msgstr "1DSite Select"
3021 #: shdoclc.rc:120 shell32.rc:61
3025 #: shdoclc.rc:122 winhlp32.rc:31
3029 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3031 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3038 #: shdoclc.rc:128 shell32.rc:84 view.rc:30 winhlp32.rc:29
3043 msgid "Open in &New Window"
3044 msgstr "פתיחה ב&חלון חדש"
3051 msgid "Context Unknown"
3052 msgstr "Context Unknown"
3055 msgid "DYNSRC Image"
3056 msgstr "DYNSRC Image"
3059 msgid "&Save Video As..."
3060 msgstr "שמי&רת וידאו בשם..."
3062 #: shdoclc.rc:169 shdoclc.rc:193
3083 msgid "Resource Failures"
3084 msgstr "כשלי משאבים"
3087 msgid "Dump Tracking Info"
3088 msgstr "איסוף נתוני מעקב"
3092 msgstr "הפסקה בניפוי השגיאות"
3096 msgstr "תצוגת ניפוי שגיאות"
3104 msgstr "איסוף שורות"
3107 msgid "Dump DisplayTree"
3108 msgstr "איסוף DisplayTree"
3111 msgid "Dump FormatCaches"
3112 msgstr "איסוף FormatCaches"
3115 msgid "Dump LayoutRects"
3116 msgstr "איסוף LayoutRects"
3119 msgid "Memory Monitor"
3123 msgid "Performance Meters"
3124 msgstr "מחווני ביצועים"
3131 msgid "&Browse View"
3132 msgstr "תצוגת &עיון"
3136 msgstr "תצוגת ע&ריכה"
3139 msgid "Vertical Scrollbar"
3140 msgstr "Vertical Scrollbar"
3142 #: shdoclc.rc:223 shdoclc.rc:237
3164 msgstr "גלילה למעלה"
3171 msgid "Horizontal Scrollbar"
3172 msgstr "Horizontal Scrollbar"
3192 msgstr "גלילה שמאלה"
3195 msgid "Scroll Right"
3196 msgstr "גלילה ימינה"
3199 msgid "Wine Internet Explorer"
3200 msgstr "Wine Internet Explorer"
3204 msgstr "&w&bעמוד &p"
3210 #: shdocvw.rc:25 shell32.rc:99 notepad.rc:26 oleview.rc:27 oleview.rc:77
3211 #: progman.rc:29 taskmgr.rc:35 view.rc:28 winefile.rc:25 winhlp32.rc:28
3216 #: shdocvw.rc:27 regedit.rc:47 regedit.rc:98
3220 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3222 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3225 #: shdocvw.rc:29 winefile.rc:118
3233 #: shdocvw.rc:33 notepad.rc:30 wordpad.rc:31
3235 msgstr "שמירה &בשם..."
3238 msgid "Print &format..."
3239 msgstr "&תצורת ההדפסה..."
3245 #: shdocvw.rc:37 wordpad.rc:34
3247 msgid "Print previe&w..."
3249 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3250 "הצגה &לפני הדפסה...\n"
3251 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3252 "תצוגה מ&קדימה להדפסה..."
3255 msgid "&Properties..."
3256 msgstr "מ&אפיינים..."
3258 #: shdocvw.rc:40 oleview.rc:80 taskmgr.rc:140
3262 #: shdocvw.rc:42 shell32.rc:40 shell32.rc:105 oleview.rc:58 oleview.rc:82
3263 #: regedit.rc:65 taskmgr.rc:52 winefile.rc:76 wordpad.rc:66
3269 msgstr "&סרגלי כלים"
3272 msgid "&Standard bar"
3273 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
3276 msgid "&Address bar"
3277 msgstr "סרגל ה&כתובות"
3279 #: shdocvw.rc:50 regedit.rc:73
3283 #: shdocvw.rc:52 regedit.rc:75
3285 msgid "&Add to Favorites..."
3287 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3288 "הו&ספה למועדפים...\n"
3289 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3290 "הוס&פה למועדפים..."
3292 #: shdocvw.rc:55 shell32.rc:113 notepad.rc:57 oleview.rc:69 progman.rc:52
3293 #: regedit.rc:78 taskmgr.rc:87 winefile.rc:130 winhlp32.rc:60 wordpad.rc:91
3298 msgid "&About Internet Explorer..."
3299 msgstr "על &אודות Internet Explorer..."
3305 #: shell32.rc:27 shell32.rc:42 shell32.rc:107 shell32.rc:147 taskmgr.rc:65
3306 #: taskmgr.rc:111 taskmgr.rc:253
3307 msgid "Lar&ge Icons"
3308 msgstr "סמלים &גדולים"
3310 #: shell32.rc:28 shell32.rc:43 shell32.rc:108 shell32.rc:148 taskmgr.rc:66
3311 #: taskmgr.rc:112 taskmgr.rc:254
3312 msgid "S&mall Icons"
3313 msgstr "סמלים &קטנים"
3315 #: shell32.rc:29 shell32.rc:44 shell32.rc:109 shell32.rc:149
3319 #: shell32.rc:30 shell32.rc:45 shell32.rc:110 shell32.rc:150 taskmgr.rc:67
3320 #: taskmgr.rc:113 taskmgr.rc:255
3325 msgid "Arrange &Icons"
3326 msgstr "סי&דור הסמלים"
3345 msgid "&Auto Arrange"
3346 msgstr "סידור &אוטומטי"
3349 msgid "Line up Icons"
3350 msgstr "יישור הסמלים בשורות"
3353 msgid "Paste as Link"
3354 msgstr "הדבקה כקישור"
3362 msgstr "&תיקייה חדשה"
3381 msgid "Create &Link"
3382 msgstr "&יצירת קישור"
3384 #: shell32.rc:91 regedit.rc:94
3388 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3390 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3393 #: shell32.rc:102 notepad.rc:36 oleview.rc:35 regedit.rc:41 view.rc:31
3394 #: winhlp32.rc:34 wordpad.rc:37
3399 msgid "&About Control Panel..."
3400 msgstr "על &אודות לוח הבקרה..."
3402 #: shell32.rc:123 shell32.rc:127 winefile.rc:161
3406 #: shell32.rc:124 regedit.rc:125
3412 msgstr "תאריך השינוי"
3414 #: shell32.rc:126 winefile.rc:167
3418 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3420 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3424 msgid "Size available"
3425 msgstr "הגודל הזמין"
3440 msgid "Original location"
3441 msgstr "המיקום המקורי"
3444 msgid "Date deleted"
3445 msgstr "תאריך המחיקה"
3448 msgid "Control Panel"
3455 #: shell32.rc:152 oleview.rc:99
3464 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
3465 msgstr "האם ברצונך לדמות הפעלה מחדש של Windows?"
3472 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
3473 msgstr "האם ברצונך לכבות את הפעלת ה־Wine שלך?"
3476 msgid "Start Menu\\Programs"
3477 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות"
3484 msgid "Start Menu\\Programs\\StartUp"
3485 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\הפעלה"
3497 msgstr "תפריט ההתחלה"
3501 msgstr "המוזיקה שלי"
3505 msgstr "הווידאו שלי"
3516 msgid "Application Data"
3517 msgstr "Application Data"
3524 msgid "Local Settings\\Application Data"
3525 msgstr "Local Settings\\Application Data"
3528 msgid "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3529 msgstr "Local Settings\\Temporary Internet Files"
3536 msgid "Local Settings\\History"
3537 msgstr "Local Settings\\History"
3540 msgid "Program Files"
3541 msgstr "Program Files"
3545 msgstr "התמונות שלי"
3548 msgid "Program Files\\Common Files"
3549 msgstr "Program Files\\Common Files"
3551 #: shell32.rc:209 shell32.rc:135 shell32.rc:231
3556 msgid "Start Menu\\Programs\\Administrative Tools"
3557 msgstr "תפריט ההתחלה\\תכניות\\כלי ניהול"
3572 msgid "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3573 msgstr "Local Settings\\Application Data\\Microsoft\\CD Burning"
3576 msgid "Program Files (x86)"
3577 msgstr "Program Files (x86)"
3580 msgid "Program Files (x86)\\Common Files"
3581 msgstr "Program Files (x86)\\Common Files"
3587 #: shell32.rc:216 winefile.rc:166
3592 msgid "Pictures\\Slide Shows"
3593 msgstr "תמונות\\מצגות"
3596 msgid "Music\\Playlists"
3597 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה"
3599 #: shell32.rc:219 shell32.rc:232
3603 #: shell32.rc:136 taskmgr.rc:327
3607 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3609 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
3621 msgid "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3622 msgstr "Microsoft\\Windows\\GameExplorer"
3625 msgid "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3626 msgstr "Microsoft\\Windows\\Libraries"
3629 msgid "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3630 msgstr "Microsoft\\Windows\\Ringtones"
3633 msgid "Music\\Sample Music"
3634 msgstr "מוזיקה\\מוזיקה לדוגמה"
3637 msgid "Pictures\\Sample Pictures"
3638 msgstr "תמונות\\תמונות לדוגמה"
3641 msgid "Music\\Sample Playlists"
3642 msgstr "מוזיקה\\רשימות השמעה לדוגמה"
3645 msgid "Videos\\Sample Videos"
3646 msgstr "וידאו\\קטעי וידאו לדוגמה"
3650 msgstr "משחקים שמורים"
3665 msgid "AppData\\LocalLow"
3666 msgstr "AppData\\LocalLow"
3669 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
3670 msgstr "לא ניתן ליצור תיקייה חדשה: ההרשאה נדחתה."
3673 msgid "Error during creation of a new folder"
3674 msgstr "אירעה שגיאה במהלך יצירת תיקייה חדשה"
3677 msgid "Confirm file deletion"
3678 msgstr "אישור מחיקת קובץ"
3681 msgid "Confirm folder deletion"
3682 msgstr "אישור מחיקת תיקייה"
3685 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
3686 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק את '%1'?"
3689 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
3690 msgstr "האם אכן ברצונך למחוק %1 פריטים אלה?"
3693 msgid "Confirm file overwrite"
3694 msgstr "אישור שכתוב על קובץ"
3698 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
3700 "Do you want to replace it?"
3702 "תיקייה זו כבר מכילה קובץ בשם '%1'.\n"
3704 "האם ברצונך להחליפו?"
3707 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
3708 msgstr "האם אכן ברצונך מחוק את הפריט הנבחר?"
3712 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
3713 msgstr "האם אכן שברצונך לשלוח את התיקייה '%1' על כל תוכנה לאשפה?"
3716 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
3717 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח את '%1' לאשפה?"
3720 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
3721 msgstr "האם אכן ברצונך לשלוח %1 פריטים אלה לאשפה?"
3724 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
3725 msgstr "לא ניתן לשלוח את הפריט '%1' לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו במקום?"
3729 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
3731 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
3732 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
3735 "תיקייה זו כבר מכילה תיקייה בשם '%1'.\n"
3737 "אם לקבצים בתיקייה היעד יש את אותם השמות כמו לקבצים שבתיקייה\n"
3738 "הנבחרת הם יוחלפו. האם ברצונך להעביר או להעתיק את התיקייה?"
3742 msgstr "תיקייה חדשה"
3745 msgid "Wine Control Panel"
3746 msgstr "לוח הבקרה של Wine"
3749 msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3750 msgstr "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
3753 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3754 msgstr "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
3757 msgid "Executable files (*.exe)"
3758 msgstr "קובצי הפעלה (*.exe)"
3761 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
3762 msgstr "אין תכנית Windows המוגדרת לפתיחת סוג כזה של קבצים."
3766 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
3767 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
3768 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
3769 "any later version.\n"
3771 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
3772 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
3773 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for "
3776 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
3777 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3778 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3780 "Wine הנה תכנה חופשית; ניתן להפיץ ו/או לשנות אותה תחת תנאי הרישיון הציבורי "
3781 "הפחות כללי של GNU כפי שפורסם על ידי מוסד התכנה החופשית; או גרסה 2.1 של "
3782 "הרישיון או (לבחירתך) כל גרסה עדכנית יותר.\n"
3784 " Wine מופצת בתקווה שתביא תועלת, אך ללא כל אחריות; אפילו לא מרומזת למטרות, "
3785 "מסחר או התאמה לצרכים מסוימים. נא לעיין בתנאי הרישיון הציבורי הפחות כללי של "
3786 "GNU לפרטים נוספים.\n"
3788 "ל־Wine אמור היה להיות מצורף עותק של הרישיון הציבורי הפחות כללי של GNU; במידה "
3789 "שלא כך הדבר, באפשרותך לכתוב אל Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
3790 "St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3793 msgid "Wine License"
3794 msgstr "הרישיון של Wine"
3816 #: user32.rc:27 taskmgr.rc:139
3832 #: user32.rc:31 taskmgr.rc:83 taskmgr.rc:100 taskmgr.rc:127
3837 msgid "&Close\tAlt-F4"
3838 msgstr "&סגירה\tAlt-F4"
3841 msgid "&About Wine..."
3842 msgstr "על &אודות Wine..."
3844 #: user32.rc:55 regedit.rc:182 winefile.rc:148
3849 msgid "&More Windows..."
3850 msgstr "חלונות &נוספים..."
3853 msgid "LAN Connection"
3854 msgstr "חיבור רשת מקומית"
3857 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
3858 msgstr "האישור הונפק על ידי מפיץ בלתי ידוע או בלתי מהימן."
3861 msgid "The date on the certificate is invalid."
3862 msgstr "התאריך על האישור שגוי."
3865 msgid "The name on the certificate does not match the site."
3866 msgstr "השם על האישור אינו תואם את שם האתר."
3870 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
3871 msgstr "ישנה לפחות בעיית אבטחה אחת שלא צוינה עם אישור זה."
3874 msgid "The specified command was carried out."
3878 msgid "Undefined external error."
3882 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
3886 msgid "The driver was not enabled."
3891 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
3896 msgid "The specified device handle is invalid."
3900 msgid "There is no driver installed on your system !\n"
3905 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
3906 "increase available memory, and then try again."
3911 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
3912 "which functions and messages the driver supports."
3916 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
3920 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
3924 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
3929 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
3930 "Capabilities function to determine the supported formats"
3933 #: winmm.rc:43 winmm.rc:49
3935 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
3936 "device, or wait until the data is finished playing."
3941 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3942 "header, and then try again."
3947 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
3948 "and then try again."
3953 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
3954 "header, and then try again."
3959 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
3960 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
3965 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
3966 "transmitted, and then try again."
3971 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
3972 "on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
3977 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
3978 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
3982 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
3986 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
3990 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
3995 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
3996 "or contact the device manufacturer."
4000 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
4005 "Not enough memory available for this task.\n"
4006 "Quit one or more applications to increase available memory, and then try "
4012 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
4018 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
4022 msgid "No command was specified."
4027 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
4028 "size of the buffer."
4033 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
4038 msgid "The specified integer is invalid for this command."
4043 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
4044 "manufacturer about obtaining a new driver."
4049 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
4050 "manufacturer about obtaining a new driver."
4054 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
4058 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
4063 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
4067 msgid "The device driver is not ready."
4071 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
4076 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
4081 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
4086 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
4087 "separately to determine which devices caused the error"
4091 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
4095 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
4099 msgid "The specified parameters cannot be used together."
4104 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
4105 "still connected to the network."
4110 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
4111 "device name is spelled correctly."
4116 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
4122 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
4127 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
4132 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
4133 "parameter with each 'open' command."
4138 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
4139 "Please supply one."
4144 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
4145 "documentation for valid formats."
4150 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
4155 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
4160 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
4161 "may be corrupt, or not in the correct format."
4165 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
4169 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
4173 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
4177 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
4181 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
4186 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
4187 "sequence, and then try again."
4192 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
4193 "the device is closed, and then try again."
4198 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
4199 "characters, followed by a period and an extension."
4204 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
4209 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
4210 "in Control Panel to install the device."
4215 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
4216 "restarting your computer."
4221 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
4222 "cannot change directories."
4227 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
4232 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
4236 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
4241 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
4246 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
4247 "until a wave device is free, and then try again."
4252 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
4253 "until the device is free, and then try again."
4258 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
4259 "Wait until a wave device is free, and then try again."
4264 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
4265 "until the device is free, and then try again."
4269 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
4273 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
4278 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
4279 "the Drivers option to install the wave device."
4284 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
4290 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
4291 "the Drivers option to install the wave device."
4296 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
4302 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
4303 "You can't use them together."
4308 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then try "
4314 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
4315 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
4320 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
4321 "on the system. Use the MIDI Mapper option from the Control Panel to edit the "
4326 msgid "An error occurred with the specified port."
4331 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
4332 "these applications; then, try again."
4336 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
4341 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
4342 "Control Panel to install a MIDI driver."
4346 msgid "There is no display window."
4350 msgid "Could not create or use window."
4355 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
4356 "check your disk or network connection."
4361 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
4362 "are still connected to the network."
4366 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
4367 msgstr "קובץ הפלט כבר קיים. יש ללחוץ על אישור כדי לשכתב עליו."
4370 msgid "Unable to create the output file."
4371 msgstr "לא ניתן ליצור את קובץ הפלט."
4379 msgid "Operations Error"
4383 msgid "Protocol Error"
4387 msgid "Time Limit Exceeded"
4391 msgid "Size Limit Exceeded"
4395 msgid "Compare False"
4399 msgid "Compare True"
4403 msgid "Authentication Method Not Supported"
4407 msgid "Strong Authentication Required"
4411 msgid "Referral (v2)"
4419 msgid "Administration Limit Exceeded"
4423 msgid "Unavailable Critical Extension"
4427 msgid "Confidentiality Required"
4431 msgid "No Such Attribute"
4435 msgid "Undefined Type"
4439 msgid "Inappropriate Matching"
4443 msgid "Constraint Violation"
4447 msgid "Attribute Or Value Exists"
4451 msgid "Invalid Syntax"
4455 msgid "No Such Object"
4459 msgid "Alias Problem"
4463 msgid "Invalid DN Syntax"
4471 msgid "Alias Dereference Problem"
4475 msgid "Inappropriate Authentication"
4479 msgid "Invalid Credentials"
4484 msgid "Insufficient Rights"
4496 msgid "Unwilling To Perform"
4500 msgid "Loop Detected"
4504 msgid "Sort Control Missing"
4508 msgid "Index range error"
4512 msgid "Naming Violation"
4516 msgid "Object Class Violation"
4520 msgid "Not allowed on Non-leaf"
4524 msgid "Not allowed on RDN"
4528 msgid "Already Exists"
4532 msgid "No Object Class Mods"
4536 msgid "Results Too Large"
4540 msgid "Affects Multiple DSAs"
4555 msgstr "פתחה מקומית"
4559 msgid "Encoding Error"
4563 msgid "Decoding Error"
4572 msgid "Auth Unknown"
4573 msgstr "Context Unknown"
4576 msgid "Filter Error"
4580 msgid "User Cancelled"
4584 msgid "Parameter Error"
4592 msgid "Can't connect to the LDAP server"
4596 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
4600 msgid "Specified control was not found in message"
4604 msgid "No result present in message"
4608 msgid "More results returned"
4612 msgid "Loop while handling referrals"
4616 msgid "Referral hop limit exceeded"
4627 #: clock.rc:32 notepad.rc:50 winefile.rc:97 wordpad.rc:81
4632 msgid "&Without Titlebar"
4633 msgstr "&ללא שורת כותרת"
4643 #: clock.rc:39 taskmgr.rc:43 taskmgr.rc:142
4644 msgid "&Always on Top"
4645 msgstr "תמיד &עליון"
4652 msgid "&About Clock..."
4653 msgstr "על &אודות השעון..."
4660 msgid "ATTRIB shows or changes DOS file attributes.\n"
4665 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands\n"
4666 "from another batch file. When the batch file exits, control returns to\n"
4667 "the file which called it. The CALL command may supply parameters to the\n"
4668 "called procedure.\n"
4670 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
4671 "called procedure are inherited by the caller.\n"
4676 "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
4677 "default directory.\n"
4681 msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
4685 msgid "CLS clears the console screen.\n"
4689 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
4693 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
4697 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
4701 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
4705 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
4710 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
4712 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed\n"
4713 "on the terminal device before they are executed.\n"
4715 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
4716 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
4717 "preceding it with an @ sign.\n"
4721 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
4726 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
4728 "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
4730 "The requirement to double the % sign when using FOR in a batch file does\n"
4731 "not exist in wine's cmd.\n"
4736 "The GOTO command transfers execution to another statement within a\n"
4739 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters\n"
4740 "long but may not include spaces (this is different from other operating\n"
4741 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the\n"
4742 "first one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent\n"
4743 "label terminates the batch file execution.\n"
4745 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
4750 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
4751 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
4756 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
4758 "Syntax:\tIF [NOT] EXIST filename command\n"
4759 "IF [NOT] string1==string2 command\n"
4760 "IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
4762 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
4763 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
4768 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
4770 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
4771 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
4772 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
4776 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
4780 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
4785 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
4787 "If the item being moved is a directory then all the files and "
4789 "below the item are moved as well.\n"
4791 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
4796 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
4798 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken\n"
4799 "from the registry). To change the setting follow the\n"
4800 "PATH command with the new value.\n"
4802 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
4803 "variable, for example:\n"
4804 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
4809 "PAUSE displays a message on the screen 'Press Return key to continue'\n"
4810 "and waits for the user to press the Return key. It is mainly useful in\n"
4811 "batch files to allow the user to read the output of a previous command\n"
4812 "before it scrolls off the screen.\n"
4817 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
4819 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
4820 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
4822 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
4824 "$$ Dollar sign $_ Linefeed $b Pipe sign (|)\n"
4825 "$d Current date $e Escape $g > sign\n"
4826 "$l < sign $n Current drive $p Current path\n"
4827 "$q Equal sign $t Current time $v cmd version\n"
4829 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
4830 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
4831 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
4832 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
4834 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
4835 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'\n"
4840 "A command line beginning REM (followed by a space) performs no\n"
4841 "action, and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
4845 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
4849 msgid "RENAME <filename> renames a file\n"
4853 msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
4857 msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
4862 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
4864 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
4866 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
4868 "SET <variable>=<value>\n"
4870 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no\n"
4871 "spaces before the equals sign, nor can the variable name\n"
4872 "have embedded spaces.\n"
4874 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is\n"
4875 "included into the Win32 environment, there will generally therefore be\n"
4876 "many more values than in a native Win32 implementation. Note that it is\n"
4877 "not possible to affect the operating system environment from within cmd.\n"
4882 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of\n"
4883 "the list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect\n"
4884 "if called from the command line.\n"
4888 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
4892 msgid "Sets the window title for the cmd window, syntax TITLE [string]\n"
4897 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere\n"
4898 "if redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
4903 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
4905 "VERIFY ON\tSet the flag\n"
4906 "VERIFY OFF\tClear the flag\n"
4907 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
4909 "The verify flag has no function in Wine.\n"
4913 msgid "VER displays the version of cmd you are running\n"
4917 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
4922 "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
4923 "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
4928 "POPD changes current directory to the last one saved with\n"
4933 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
4938 "CHOICE displays a text and waits, until the User\n"
4939 "presses an allowed Key from a selectable list.\n"
4940 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
4945 "EXIT terminates the current command session and returns\n"
4946 "to the operating system or shell from which you invoked cmd.\n"
4951 "CMD built-in commands are:\n"
4952 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
4953 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
4954 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
4955 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
4956 "CLS\t\tClear the console screen\n"
4957 "COPY\t\tCopy file\n"
4958 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
4959 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
4960 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
4961 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
4962 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
4963 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
4964 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
4965 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
4966 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
4967 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
4968 "POPD\t\tRestores the directory to the last one saved with PUSHD\n"
4969 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
4970 "PUSHD\t\tChanges to a new directory, saving the current one\n"
4971 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
4972 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
4973 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
4974 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
4975 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
4976 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
4977 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
4978 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
4979 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
4981 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands\n"
4985 msgid "Are you sure"
4988 #: cmd.rc:256 xcopy.rc:40
4993 #: cmd.rc:257 xcopy.rc:41
4999 msgid "File association missing for extension %s\n"
5003 msgid "No open command associated with file type '%s'\n"
5007 msgid "Overwrite %s"
5015 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
5020 "Not Yet Implemented\n"
5025 msgid "Argument missing\n"
5029 msgid "Syntax error\n"
5033 msgid "%s : File Not Found\n"
5037 msgid "No help available for %s\n"
5041 msgid "Target to GOTO not found\n"
5045 msgid "Current Date is %s\n"
5049 msgid "Current Time is %s\n"
5053 msgid "Enter new date: "
5057 msgid "Enter new time: "
5061 msgid "Environment variable %s not defined\n"
5064 #: cmd.rc:274 xcopy.rc:38
5065 msgid "Failed to open '%s'\n"
5069 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
5072 #: cmd.rc:276 xcopy.rc:42
5082 msgid "Echo is %s\n"
5086 msgid "Verify is %s\n"
5090 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
5094 msgid "Parameter error\n"
5099 "Volume in drive %c is %s\n"
5100 "Volume Serial Number is %04x-%04x\n"
5105 msgid "Volume label (11 characters, ENTER for none)?"
5109 msgid "PATH not found\n"
5113 msgid "Press Return key to continue: "
5117 msgid "Wine Command Prompt"
5131 msgid "The input line is too long.\n"
5135 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
5139 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
5143 msgid "%s adapter %s\n"
5151 msgid "Connection-specific DNS suffix"
5167 msgid "Peer-to-peer"
5179 msgid "IP routing enabled"
5183 msgid "Physical address"
5187 msgid "DHCP enabled"
5191 msgid "Default gateway"
5196 "The syntax of this command is:\n"
5198 "NET [ HELP | START | STOP | USE ]\n"
5202 msgid "Specify service name to start.\n"
5206 msgid "Specify service name to stop.\n"
5210 msgid "Stopping dependent service: %s\n"
5214 msgid "Could not stop service %s\n"
5218 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
5222 msgid "Could not get handle to service.\n"
5226 msgid "The %s service is starting.\n"
5230 msgid "The %s service was started successfully.\n"
5234 msgid "The %s service failed to start.\n"
5238 msgid "The %s service is stopping.\n"
5242 msgid "The %s service was stopped successfully.\n"
5246 msgid "The %s service failed to stop.\n"
5251 "The syntax of this command is:\n"
5253 "NET HELP command\n"
5255 "NET command /HELP\n"
5257 " Commands available are:\n"
5258 " NET HELP NET START NET STOP NET USE\n"
5262 msgid "There are no entries in the list.\n"
5268 "Status Local Remote\n"
5269 "---------------------------------------------------------------\n"
5273 msgid "%s %S %S Open resources: %lu\n"
5277 msgid "&New\tCtrl+N"
5278 msgstr "&חדש\tCtrl+N"
5280 #: notepad.rc:28 wordpad.rc:29
5281 msgid "&Open...\tCtrl+O"
5282 msgstr "&פתיחה...\tCtrl+O"
5284 #: notepad.rc:29 wordpad.rc:30
5285 msgid "&Save\tCtrl+S"
5286 msgstr "&שמירה\tCtrl+S"
5288 #: notepad.rc:32 wordpad.rc:33
5289 msgid "&Print...\tCtrl+P"
5290 msgstr "ה&דפסה...\tCtrl+P"
5292 #: notepad.rc:33 wordpad.rc:35
5293 msgid "Page Se&tup..."
5294 msgstr "ה&גדרות עמוד..."
5297 msgid "P&rinter Setup..."
5298 msgstr "הגדרות מ&דפסת..."
5300 #: notepad.rc:38 regedit.rc:43 wineconsole.rc:25 winhlp32.rc:36 wordpad.rc:39
5304 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5306 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5309 #: notepad.rc:39 wordpad.rc:41
5310 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
5311 msgstr "&ביטול\tCtrl+Z"
5313 #: notepad.rc:41 wordpad.rc:44
5315 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
5317 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5319 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5322 #: notepad.rc:42 wordpad.rc:45
5323 msgid "&Copy\tCtrl+C"
5324 msgstr "ה&עתקה\tCtrl+C"
5326 #: notepad.rc:43 wordpad.rc:46
5327 msgid "&Paste\tCtrl+V"
5328 msgstr "ה&דבקה\tCtrl+V"
5330 #: notepad.rc:44 progman.rc:34 regedit.rc:57 regedit.rc:93 regedit.rc:108
5332 msgid "&Delete\tDel"
5333 msgstr "&מחיקה\tDel"
5336 msgid "Select &all\tCtrl+A"
5337 msgstr "בחירת ה&כול\tCtrl+A"
5340 msgid "&Time/Date\tF5"
5341 msgstr "&שעה/תאריך\tF5"
5344 msgid "&Wrap long lines"
5345 msgstr "שבירת שורות &ארוכות"
5348 msgid "&Search...\tCtrl+F"
5349 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
5352 msgid "&Search next\tF3"
5353 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
5355 #: notepad.rc:55 wordpad.rc:52
5357 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
5359 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5360 "החל&פה...\tCtrl+H\n"
5361 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5364 #: notepad.rc:59 progman.rc:54
5368 #: notepad.rc:60 progman.rc:56 winhlp32.rc:61
5369 msgid "&Help on help"
5370 msgstr "ע&זרה לעזרה"
5373 msgid "&About Notepad"
5374 msgstr "על &אודות פנקס רשימות"
5386 msgstr "פנקס רשימות"
5388 #: notepad.rc:72 progman.rc:66 winhlp32.rc:94
5392 #: notepad.rc:73 progman.rc:67 winhlp32.rc:95
5396 #: notepad.rc:74 progman.rc:68 winhlp32.rc:96
5405 msgid "Text files (*.txt)"
5406 msgstr "קובצי טקסט (*.txt)"
5410 "File '%s' is too large for notepad.\n"
5411 "Please use a different editor."
5413 "הקובץ '%s' גדול מדי עבור פנקס רשימות.\n"
5414 "נא להשתמש בעורך אחר."
5418 "You didn't enter any text.\n"
5419 "Please type something and try again"
5421 "לא הוזן טקסט כלל.\n"
5422 "יש לכתוב משהו ולנסות שוב"
5426 "File '%s' does not exist.\n"
5428 "Do you want to create a new file?"
5430 "הקובץ '%s' אינו קיים.\n"
5432 "האם ברצונך ליצור קובץ חדש?"
5436 "File '%s' has been modified.\n"
5438 "Would you like to save the changes?"
5440 "הקובץ '%s' השתנה.\n"
5442 "האם ברצונך לשמור את השינויים?"
5445 msgid "'%s' could not be found."
5446 msgstr "'%s' לא נמצא."
5450 "Not enough memory to complete this task.\n"
5451 "Close one or more applications to increase the amount of free memory."
5453 "אין די זיכרון כדי להשלים משימה זו.\n"
5454 "נא לסגור יישום אחד או יותר כדי להגדיל את כמות הזיכרון החופשית."
5457 msgid "Unicode (UTF-16)"
5458 msgstr "יוניקוד (UTF-16)"
5461 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
5462 msgstr "יוניקוד (UTF-16 big-endian)"
5467 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
5468 "you save this file in the %s encoding.\n"
5469 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
5470 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
5474 "הקובץ מכיל תווי יוניקוד שעלולים ללכת לאיבוד אם קובץ זה\n"
5475 "יישמר עם הקידוד %s.\n"
5476 "כדי לשמור על תווים אלו, יש ללחוץ על ביטול, ואז לבחור\n"
5477 "באחת מאפשרויות היוניקוד ברשימה הנגללת של הקידודים.\n"
5481 msgid "&Bind to file..."
5482 msgstr "&איגוד לקובץ..."
5485 msgid "&View TypeLib..."
5486 msgstr "צ&פייה ב־TypeLib..."
5489 msgid "&System Configuration..."
5490 msgstr "&תצורת המערכת..."
5493 msgid "&Run the Registry Editor"
5494 msgstr "ה&הפעלת עורך רישומי המערכת"
5501 msgid "&CoCreateInstance Flag"
5502 msgstr "דגלון &CoCreateInstance"
5505 msgid "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5506 msgstr "CLSCTX_&INPROC_SERVER"
5509 msgid "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5510 msgstr "CLSCTX_INPROC_&HANDLER"
5513 msgid "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5514 msgstr "CLSCTX_&LOCAL_SERVER"
5517 msgid "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5518 msgstr "CLSCTX_&REMOTE_SERVER"
5521 msgid "View &Type information"
5522 msgstr "צפייה בפרטי ה&סוג"
5525 msgid "Create &Instance"
5526 msgstr "יצי&רת מופע"
5529 msgid "Create Instance &On..."
5530 msgstr "יצירת מופע &ב־..."
5533 msgid "&Release Instance"
5534 msgstr "&שחרור מופע"
5537 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
5538 msgstr "העתקת ה־CLSID ללוח הג&זירים"
5541 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
5542 msgstr "העתקת תגית עצם ה־HTML ל&לוח הגזירים"
5549 msgid "&Expert mode"
5553 msgid "&Hidden component categories"
5554 msgstr "קטגוריות רכיבים מו&סתרות"
5556 #: oleview.rc:64 oleview.rc:86 winefile.rc:100 wordpad.rc:68
5560 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5562 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5565 #: oleview.rc:65 oleview.rc:87 winefile.rc:102
5569 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5571 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5574 #: oleview.rc:67 regedit.rc:71 winefile.rc:127
5575 msgid "&Refresh\tF5"
5579 msgid "&About OleView"
5580 msgstr "על &אודות OleView"
5584 msgstr "שמירה &בשם..."
5587 msgid "&Group by type kind"
5588 msgstr "&קיבוץ לפי סוג"
5590 #: oleview.rc:93 oleview.rc:94
5595 msgid "ITypeLib viewer"
5596 msgstr "מציג ITypeLib"
5599 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
5600 msgstr "OleView - מציג פרטי OLE/COM"
5608 msgid "TypeLib files (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5609 msgstr "קובצי TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
5612 msgid "Bind to file via a File Moniker"
5613 msgstr "איגוד לקובץ באמצעות מכנה קבצים"
5616 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
5617 msgstr "פתיחת קובץ TypeLib וצפייה בתכנים"
5620 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
5621 msgstr "שינוי הגדרות ה־COM המבוזר לכלל המערכת"
5624 msgid "Run the Wine registry editor"
5625 msgstr "הפעלת עורך רישומי המערכת של Wine"
5628 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
5629 msgstr "יציאה מהיישום. הצגת בקשה לשמירת השינויים"
5632 msgid "Create an instance of the selected object"
5633 msgstr "יצירת מופע של העצם הנבחר"
5636 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
5637 msgstr "יצירת מופע של הפריט הנבחר במחשב מסוים"
5640 msgid "Release the currently selected object instance"
5641 msgstr "שחרור מופע העצם הנבחר"
5644 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
5645 msgstr "העתקת ה־GUID של הפריט הנבחר ללוח הגזירים"
5648 msgid "Display the viewer for the selected item"
5649 msgstr "הצגת המציג עבור הפריט הנבחר"
5652 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
5653 msgstr "החלפה בין מצב התצוגה למומחה לבין מצב תצוגה למתחיל"
5657 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
5658 msgstr "החלפת מצב התצוגה של קטגוריות רכיבים שאינן אמורות להופיע"
5661 msgid "Show or hide the toolbar"
5662 msgstr "הצגה או הסתרה של סרגל הכלים"
5665 msgid "Show or hide the status bar"
5666 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
5669 msgid "Refresh all lists"
5670 msgstr "רענון כל הרשימות"
5673 msgid "Display program information, version number and copyright"
5674 msgstr "הצגת פרטי התכנית, מספר הגרסה וזכויות היוצרים"
5677 msgid "Use CLSCTX_INPROC_SERVER when calling CoGetClassObject"
5678 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5681 msgid "Use CLSCTX_INPROC_HANDLER when calling CoGetClassObject"
5682 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_INPROC_HANDLER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5685 msgid "Use CLSCTX_LOCAL_SERVER when calling CoGetClassObject"
5686 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_LOCAL_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5689 msgid "Use CLSCTX_REMOTE_SERVER when calling CoGetClassObject"
5690 msgstr "שימוש ב־CLSCTX_REMOTE_SERVER בעת קריאה ל־CoGetClassObject"
5693 msgid "ObjectClasses"
5694 msgstr "ObjectClasses"
5697 msgid "Grouped by Component Category"
5698 msgstr "מקובץ לפי קטגוריית הרכיבים"
5701 msgid "OLE 1.0 Objects"
5702 msgstr "עצמי OLE 1.0"
5705 msgid "COM Library Objects"
5706 msgstr "עצמי COM מספרייה"
5713 msgid "Application IDs"
5714 msgstr "מזהי היישומים"
5717 msgid "Type Libraries"
5730 msgstr "רישומי המערכת"
5733 msgid "Implementation"
5741 msgid "CoGetClassObject failed."
5742 msgstr "CoGetClassObject נכשל."
5745 msgid "Unknown error"
5746 msgstr "שגיאה בלתי ידוע"
5753 msgid "LoadTypeLib( %s ) failed ($%x)"
5754 msgstr "LoadTypeLib( %s ) נכשל ($%x)"
5757 msgid "Inherited Interfaces"
5758 msgstr "מנשקים שהתקבלו בירושה"
5761 msgid "Save as an .IDL or .H file"
5762 msgstr "שמירה כקובץ .IDL או קובץ .H"
5765 msgid "Close window"
5766 msgstr "סגירת החלון"
5769 msgid "Group typeinfos by kind"
5770 msgstr "קיבוץ פרטי סוגים לפי סוג"
5777 msgid "O&pen\tEnter"
5778 msgstr "&פתיחה\tEnter"
5780 #: progman.rc:32 winefile.rc:27
5781 msgid "&Move...\tF7"
5782 msgstr "ה&עברה...\tF7"
5784 #: progman.rc:33 winefile.rc:28
5785 msgid "&Copy...\tF8"
5786 msgstr "הע&תקה...\tF8"
5789 msgid "&Attributes...\tAlt+Enter"
5790 msgstr "מא&פיינים...\tAlt+Enter"
5797 msgid "E&xit Windows..."
5798 msgstr "י&ציאה מ־Windows..."
5800 #: progman.rc:41 taskmgr.rc:41 winefile.rc:95 winemine.rc:34 winhlp32.rc:44
5805 msgid "&Arrange automatically"
5806 msgstr "&סידור אוטומטי"
5808 #: progman.rc:43 winefile.rc:107
5809 msgid "&Minimize on run"
5810 msgstr "מ&זעור עם ההפעלה"
5812 #: progman.rc:44 winefile.rc:108
5814 msgid "&Save settings on exit"
5816 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5817 "&שמירת ההגדרות עם היציאה\n"
5818 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5819 "&שמירת השינויים ביציאה"
5821 #: progman.rc:46 taskmgr.rc:78 taskmgr.rc:256
5826 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
5827 msgstr "&חופפים\tShift+F5"
5830 msgid "&Side by side\tShift+F4"
5831 msgstr "&זה לצד זה\tShift+F4"
5834 msgid "&Arrange Icons"
5835 msgstr "&סידור סמלים"
5843 msgstr "על &אודות Wine"
5846 msgid "Program Manager"
5847 msgstr "Program Manager"
5854 msgid "Delete group `%s' ?"
5855 msgstr "Delete group `%s' ?"
5858 msgid "Delete program `%s' ?"
5859 msgstr "Delete program `%s' ?"
5861 #: progman.rc:72 winhlp32.rc:97
5863 msgid "Not implemented"
5865 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5867 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
5871 msgid "Error reading `%s'."
5872 msgstr "Error reading `%s'."
5875 msgid "Error writing `%s'."
5876 msgstr "Error writing `%s'."
5880 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5881 "Should it be tried further on?"
5883 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
5884 "Should it be tried further on?"
5887 msgid "Help not available."
5888 msgstr "Help not available."
5891 msgid "Unknown feature in %s"
5892 msgstr "Unknown feature in %s"
5895 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
5896 msgstr "File `%s' exists. Not overwritten."
5899 msgid "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5900 msgstr "Save group as `%s to prevent overwriting original files."
5907 msgid "Libraries (*.dll)"
5908 msgstr "Libraries (*.dll)"
5915 msgid "Icons (*.ico)"
5916 msgstr "Icons (*.ico)"
5920 "The syntax of this command is:\n"
5922 "REG [ ADD | DELETE | QUERY ]\n"
5928 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
5933 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
5937 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
5941 msgid "The operation completed successfully\n"
5945 msgid "Error: Invalid key name\n"
5949 msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
5953 msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
5958 "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
5963 msgstr "&רישום המערכת"
5966 msgid "&Import Registry File..."
5967 msgstr "י&בוא קובץ לרישום המערכת..."
5970 msgid "&Export Registry File..."
5971 msgstr "י&צוא קובץ מרישום המערכת..."
5974 msgid "&Connect Network Registry..."
5975 msgstr "התחברות לרישום מערכת ב&רשת..."
5978 msgid "&Disconnect Network Registry..."
5979 msgstr "&ניתוק מרישום מערכת ברשת..."
5982 msgid "&Print\tCtrl+P"
5983 msgstr "ה&דפסה\tCtrlP"
5985 #: regedit.rc:45 regedit.rc:90
5989 #: regedit.rc:49 regedit.rc:100
5993 #: regedit.rc:51 regedit.rc:102
5994 msgid "&String Value"
5995 msgstr "ערך &מחרוזת"
5997 #: regedit.rc:52 regedit.rc:103
5998 msgid "&Binary Value"
6001 #: regedit.rc:53 regedit.rc:104
6002 msgid "&DWORD Value"
6005 #: regedit.rc:54 regedit.rc:105
6006 msgid "&Multi String Value"
6007 msgstr "ערך מ&רובה מחרוזות"
6009 #: regedit.rc:58 regedit.rc:109
6011 msgstr "שי&נוי שם\tF2"
6013 #: regedit.rc:60 regedit.rc:112
6014 msgid "&Copy Key Name"
6015 msgstr "ה&עתקת שם המפתח"
6017 #: regedit.rc:62 regedit.rc:114
6018 msgid "&Find\tCtrl+F"
6019 msgstr "&חיפוש\tCtrlF"
6022 msgid "Find Ne&xt\tF3"
6023 msgstr "חיפוש ה&בא\tF3"
6029 #: regedit.rc:69 winefile.rc:81
6034 msgid "&Remove Favorite..."
6035 msgstr "ה&סרת מועדף..."
6037 #: regedit.rc:80 winefile.rc:131
6039 msgid "&Help Topics\tF1"
6041 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6042 "&נושאי העזרה\tF1\n"
6043 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6047 msgid "&About Registry Editor"
6048 msgstr "על &אודות עורך רישום המערכת"
6051 msgid "Modify Binary Data"
6052 msgstr "שינוי נתונים בינריים"
6059 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
6060 msgstr "מכיל פקודות לעבודה עם כל רישום המערכת"
6063 msgid "Contains commands for editing values or keys"
6064 msgstr "מכיל פקודות לעריכת ערכים או מפתחות"
6067 msgid "Contains commands for customising the registry window"
6068 msgstr "מכיל פקודות להתאמת חלון רישום המערכת"
6071 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
6072 msgstr "מכיל פקודות לגישה למפתחות הנמצאים בשימוש תדיר"
6076 "Contains commands for displaying help and information about registry editor"
6077 msgstr "מכיל פקודות להצגת עזרה ומידע על אודות עורך רישום המערכת"
6080 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
6081 msgstr "מכיל פקודות ליצירת מפתחות או ערכים חדשים"
6088 msgid "Registry Editor"
6089 msgstr "עורך רישום המערכת"
6092 msgid "Import Registry File"
6093 msgstr "יבוא קובץ רישום מערכת"
6096 msgid "Export Registry File"
6097 msgstr "יצוא קובץ רישום מערכת"
6101 msgid "Registry files (*.reg)"
6102 msgstr "קובצי רישום מערכת (*.reg)"
6106 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
6107 msgstr "קובצי רישום מערכת שלWin9x/NT4 (REGEDIT4)"
6111 msgstr "(בררת המחדל)"
6114 msgid "(value not set)"
6115 msgstr "(לא הוגדר ערך)"
6118 msgid "(cannot display value)"
6119 msgstr "(לא ניתן להציג את הערך)"
6122 msgid "(unknown %d)"
6123 msgstr "(%d לא ידוע)"
6126 msgid "Quits the registry editor"
6127 msgstr "יציאה מעורך רישום המערכת"
6130 msgid "Adds keys to the favorites list"
6131 msgstr "הוספת מפתחות לרשימת המועדפים"
6134 msgid "Removes keys from the favorites list"
6135 msgstr "הסרת מפתחות מרשימת המועדפים"
6138 msgid "Shows or hides the status bar"
6139 msgstr "הצגה או הסתרה של שורת המצב"
6142 msgid "Change position of split between two panes"
6143 msgstr "שינוי מיקום הפיצול בין שתי החלוניות"
6146 msgid "Refreshes the window"
6147 msgstr "רענון החלון"
6150 msgid "Deletes the selection"
6151 msgstr "מחיקת הבחירה"
6154 msgid "Renames the selection"
6155 msgstr "שינוי שם הבחירה"
6158 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
6159 msgstr "העתקת שם המפתח הנבחר ללוח הגזירים"
6162 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
6163 msgstr "חיפוש מחרוזת טקסט בין מפתחות, ערכים ונתונים"
6166 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
6167 msgstr "חיפוש המופע הבא של טקסט שצוין בחיפוש הקודם"
6170 msgid "Modifies the value's data"
6171 msgstr "שינוי נתוני הערך"
6174 msgid "Adds a new key"
6175 msgstr "הוספת מפתח חדש"
6178 msgid "Adds a new string value"
6179 msgstr "הוספת ערך מחרוזת חדש"
6182 msgid "Adds a new binary value"
6183 msgstr "הוספת ערך בינרי חדש"
6186 msgid "Adds a new double word value"
6187 msgstr "הוספת ערך חדש בגודל שני word"
6190 msgid "Imports a text file into the registry"
6191 msgstr "יבוא קובץ טקסט לתוך רישום המערכת"
6194 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
6195 msgstr "יצוא כל רישום המערכת או רק חלק ממנו לקובץ טקסט"
6198 msgid "Connects to a remote computer's registry"
6199 msgstr "התחברות לרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6202 msgid "Disconnects from a remote computer's registry"
6203 msgstr "ניתוק מרישום מערכת של מחשב מרוחק"
6206 msgid "Prints all or part of the registry"
6207 msgstr "הדפסת כל רישום המערכת או רק חלק ממנו"
6210 msgid "Displays program information, version number and copyright"
6211 msgstr "הצגת פרטים על אודות התכנה, מספר הגרסה וזכויות יוצרים"
6214 msgid "Can't query value '%s'"
6215 msgstr "לא ניתן לתשאל את הערך ׳%s׳"
6218 msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
6219 msgstr "לא ניתן לערוך מפתחות מסוג זה (%u)"
6222 msgid "Value is too big (%u)"
6223 msgstr "הערך גדול מדי (%u)"
6226 msgid "Confirm Value Delete"
6227 msgstr "אישור מחיקת הערך"
6230 msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
6231 msgstr "האם ברצונך למחוק את הערך '%s'?"
6234 msgid "Search string '%s' not found"
6235 msgstr "מחרוזת החיפוש ׳%s׳ לא נמצאה"
6238 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
6239 msgstr "האם ברצונך למחוק ערכים אלו?"
6243 msgstr "מפתח חדש מס׳%d"
6246 msgid "New Value #%d"
6247 msgstr "ערך חדש מס׳ %d"
6250 msgid "Can't query key '%s'"
6251 msgstr "לא ניתן לתשאל את המפתח ׳%s׳"
6254 msgid "Adds a new multi string value"
6255 msgstr "הוספת ערך מרובה מחרוזות חדש"
6258 msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
6259 msgstr "יצוא הענף הנבחר מרישום המערכת לקובץ טקסט"
6263 "Start a program, or open a document in the program normally used for files "
6264 "with that suffix.\n"
6266 "start [options] program_filename [...]\n"
6267 "start [options] document_filename\n"
6270 "/M[inimized] Start the program minimized.\n"
6271 "/MAX[imized] Start the program maximized.\n"
6272 "/R[estored] Start the program normally (neither minimized nor maximized).\n"
6273 "/W[ait] Wait for started program to finish, then exit with its exit "
6275 "/Unix Use a Unix filename and start the file like windows explorer.\n"
6276 "/ProgIDOpen Open a document using the following progID.\n"
6277 "/L Show end-user license.\n"
6279 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6280 "Start comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details run with /L option.\n"
6281 "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
6282 "under certain conditions; run 'start /L' for details.\n"
6287 "start.exe version 0.2 Copyright (C) 2003, Dan Kegel\n"
6288 "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
6289 "modify it under the terms of the GNU Lesser Public License\n"
6290 "as published by the Free Software Foundation; either version 2.1\n"
6291 "of the License, or (at your option) any later version.\n"
6293 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
6294 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
6295 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
6296 "GNU Lesser Public License for more details.\n"
6298 "You should have received a copy of the GNU Lesser Public License\n"
6299 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
6300 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
6302 "See the COPYING.LIB file for license information.\n"
6307 "Application could not be started, or no application associated with the "
6309 "ShellExecuteEx failed"
6313 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
6317 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
6321 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
6325 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
6329 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
6333 msgid "Error: Option %s expects a command line parameter.\n"
6337 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
6341 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %u.\n"
6346 "Close message sent to top-level windows of process \"%s\" with PID %u.\n"
6350 msgid "Process with PID %u was forcibly terminated.\n"
6354 msgid "Process \"%s\" with PID %u was forcibly terminated.\n"
6358 msgid "Error: Could not find process \"%s\".\n"
6362 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
6366 msgid "Error: Unable to terminate process \"%s\".\n"
6370 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
6373 #: taskmgr.rc:37 taskmgr.rc:109
6374 msgid "&New Task (Run...)"
6375 msgstr "משימה &חדשה (הפעלה...)"
6378 msgid "E&xit Task Manager"
6379 msgstr "י&ציאה ממנהל המשימות"
6382 msgid "&Minimize On Use"
6383 msgstr "מזעור &בעת השימוש"
6386 msgid "&Hide When Minimized"
6387 msgstr "הסתרה &בעת מזעור"
6389 #: taskmgr.rc:49 taskmgr.rc:258
6390 msgid "&Show 16-bit tasks"
6391 msgstr "ה&צגת משימות 16 סיביות"
6394 msgid "&Refresh Now"
6398 msgid "&Update Speed"
6399 msgstr "מהירות ה&עדכון"
6401 #: taskmgr.rc:57 taskmgr.rc:159
6405 #: taskmgr.rc:58 taskmgr.rc:163
6409 #: taskmgr.rc:60 taskmgr.rc:167
6417 #: taskmgr.rc:68 taskmgr.rc:257
6418 msgid "&Select Columns..."
6419 msgstr "&בחירת עמודות..."
6421 #: taskmgr.rc:69 taskmgr.rc:259
6422 msgid "&CPU History"
6423 msgstr "היס&טוריית המעבד"
6425 #: taskmgr.rc:71 taskmgr.rc:260
6426 msgid "&One Graph, All CPUs"
6427 msgstr "תרשים אחד ל&כול המעבדים"
6429 #: taskmgr.rc:73 taskmgr.rc:261
6430 msgid "One Graph &Per CPU"
6431 msgstr "תרשים &אחד לכול מעבד"
6433 #: taskmgr.rc:76 taskmgr.rc:262
6434 msgid "&Show Kernel Times"
6435 msgstr "הצגת זמני ה&קרנל"
6437 #: taskmgr.rc:80 taskmgr.rc:97 taskmgr.rc:124 winefile.rc:121
6439 msgid "Tile &Horizontally"
6441 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6443 "#-#-#-#-# he.po (Wine) #-#-#-#-#\n"
6446 #: taskmgr.rc:81 taskmgr.rc:98 taskmgr.rc:125
6447 msgid "Tile &Vertically"
6448 msgstr "פריסה &אנכית"
6450 #: taskmgr.rc:82 taskmgr.rc:99 taskmgr.rc:126
6454 #: taskmgr.rc:84 taskmgr.rc:101 taskmgr.rc:128
6458 #: taskmgr.rc:85 taskmgr.rc:102 taskmgr.rc:122
6459 msgid "&Bring To Front"
6460 msgstr "&קידום לחזית"
6463 msgid "Task Manager &Help Topics"
6464 msgstr "&נושאי העזרה במנהל המשימות"
6467 msgid "&About Task Manager"
6468 msgstr "על &אודות מנהל המשימות"
6470 #: taskmgr.rc:107 taskmgr.rc:119 taskmgr.rc:137 taskmgr.rc:148
6480 msgstr "&סיום המשימה"
6483 msgid "&Go To Process"
6484 msgstr "מעבר ל&תהליך"
6487 msgid "&End Process"
6488 msgstr "&סיום תהליך"
6491 msgid "End Process &Tree"
6492 msgstr "סיום ע&ץ התהליך"
6494 #: taskmgr.rc:153 winedbg.rc:29
6496 msgstr "&ניפוי שגיאות"
6499 msgid "Set &Priority"
6500 msgstr "הגדרת &עדיפות"
6507 msgid "&AboveNormal"
6508 msgstr "יותר &מרגילה"
6511 msgid "&BelowNormal"
6512 msgstr "&פחות מרגילה"
6515 msgid "Set &Affinity..."
6516 msgstr "הגדרת &קירבה..."
6519 msgid "Edit Debug &Channels..."
6520 msgstr "עריכת &ערוצי ניפוי שגיאות..."
6522 #: taskmgr.rc:181 taskmgr.rc:182
6523 msgid "Task Manager"
6524 msgstr "מנהל המשימות"
6527 msgid "Create New Task"
6528 msgstr "יצירת משימה חדשה"
6531 msgid "Runs a new program"
6532 msgstr "הרצת תכנית חדשה"
6535 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
6536 msgstr "מנהל המשימות יישאר בקידמת החלונות האחרים אלא אם כן ימוזער"
6539 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
6540 msgstr "מנהל המשימות ממוזער כאשר מתבצעת פעולת מעבר אל"
6543 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
6544 msgstr "הסתרת מנהל המשימות כאשר הוא ממוזער"
6547 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
6548 msgstr "אילוץ מנהל המשימות להתעדכן כעת, ללא כל תלות בהגדרות מהירות העדכון"
6551 msgid "Displays tasks by using large icons"
6552 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים גדולים"
6555 msgid "Displays tasks by using small icons"
6556 msgstr "הצגת משימות באמצעות סמלים קטנים"
6559 msgid "Displays information about each task"
6560 msgstr "הצגת פרטים על כל משימה"
6563 msgid "Updates the display twice per second"
6564 msgstr "עדכון התצוגה פעמיים בשנייה"
6567 msgid "Updates the display every two seconds"
6568 msgstr "עדכון התצוגה בכל שתי שניות"
6571 msgid "Updates the display every four seconds"
6572 msgstr "עדכון התצוגה בכל ארבע שניות"
6575 msgid "Does not automatically update"
6576 msgstr "ללא עדכון אוטומטי"
6579 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
6580 msgstr "פריסת החלונות אופקית על גבי שולחן העבודה"
6583 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
6584 msgstr "פריסת החלונות אנכית על גבי שולחן העבודה"
6587 msgid "Minimizes the windows"
6588 msgstr "מזעור החלונות"
6591 msgid "Maximizes the windows"
6592 msgstr "הגדלת החלונות"
6595 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
6596 msgstr "דירוג החלונות באלכסון על גבי שולחן העבודה"
6599 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
6600 msgstr "קידום החלון לקידמה אך מבלי לעבור אליו"
6603 msgid "Displays Task Manager help topics"
6604 msgstr "הצגת נושאי העזרה של מנהל המשימות"
6607 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
6608 msgstr "Displays program information, version number, and copyright"
6611 msgid "Exits the Task Manager application"
6612 msgstr "יציאה מיישום מנהל המשימות"
6615 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
6616 msgstr "הצגת משימות 16 סיביות תחת ה־ntvdm.exe המשוייך להן"
6619 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
6620 msgstr "בחירה אילו עמודות יופיעו בעמוד התהליכים"
6623 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
6624 msgstr "הצגת זמן הקרנל בתרשימי הביצועים"
6627 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
6628 msgstr "תרשים היסטוריה יחיד שמציג את סך כל ניצולת המעבד"
6631 msgid "Each CPU has its own history graph"
6632 msgstr "לכל מעבד יש תרשים היסטוריה משלו"
6635 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
6636 msgstr "קידום משימה לקידמה, העברת המיקוד למשימה זו"
6639 msgid "Tells the selected tasks to close"
6640 msgstr "בקשה מהתהליכים הנבחרים להסתיים"
6643 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
6644 msgstr "החלפת המיקוד לתהליך של המשימה הנבחרת"
6647 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
6648 msgstr "שחזור מנהל המשימות ממצבו המוסתר"
6651 msgid "Removes the process from the system"
6652 msgstr "הסרת התהליך מהמערכת"
6655 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
6656 msgstr "הסרת תהליך זה על כל צאצאיו מהמערכת"
6659 msgid "Attaches the debugger to this process"
6660 msgstr "הצמדת מנפה השגיאות לתהליך זה"
6663 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
6664 msgstr "שליטה על אילו מעבדים יורשה התהליך לרוץ"
6667 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
6668 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות זמן אמת (REALTIME)"
6671 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
6672 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות גבוהה (HIGH)"
6675 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
6676 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות יותר מרגילה (ABOVE NORMAL)"
6679 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
6680 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות רגילה (NORMAL)"
6683 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
6684 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות פחות מרגילה (BELOW NORMAL)"
6687 msgid "Sets process to the LOW priority class"
6688 msgstr "הגדרת התהליך למחלקת עדיפות נמוכה (LOW)"
6691 msgid "Controls Debug Channels"
6692 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
6703 msgid "CPU Usage: %3d%%"
6704 msgstr "שימוש במעבד: %3d%%"
6707 msgid "Processes: %d"
6708 msgstr "תהליכים: %d"
6711 msgid "Mem Usage: %dK / %dK"
6712 msgstr "שימוש בזיכרון: %d ק׳ / %d ק׳"
6720 msgstr "מזהה התהליך"
6724 msgstr "שימוש במעבד"
6732 msgstr "שימוש בזיכרון"
6736 msgstr "שינוי השימוש בזיכרון"
6739 msgid "Peak Mem Usage"
6740 msgstr "שיא שימוש בזיכרון"
6747 msgid "USER Objects"
6752 msgstr "קלט/פלט קריאות"
6755 msgid "I/O Read Bytes"
6756 msgstr "קלט/פלט בתים שנקראו"
6768 msgstr "שינוי בקובץ הדפדוף"
6772 msgstr "גודל הזיכרון הווירטואלי"
6780 msgstr "מאגר מחוץ לקובץ הדפדוף"
6784 msgstr "עדיפות בסיס"
6788 msgstr "מזהים ייחודיים"
6800 msgstr "כתיבות קלט/פלט"
6803 msgid "I/O Write Bytes"
6804 msgstr "קלט/פלט בתים שנכתבו"
6808 msgstr "קלט/פלט אחר"
6811 msgid "I/O Other Bytes"
6812 msgstr "קלט/פלט בתים אחר"
6815 msgid "Task Manager Warning"
6816 msgstr "אזהרת מנהל המשימות"
6820 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
6821 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
6822 "sure you want to change the priority class?"
6824 "אזהרה: שינוי מחלקת העדיפות עלולה לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות\n"
6825 "אבדן נתונים ואבדן יציבות המערכת. האם אכן ברצונך לשנות\n"
6829 msgid "Unable to Change Priority"
6830 msgstr "לא ניתן לשנות את העדיפות"
6834 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
6835 "results including loss of data and system instability. The\n"
6836 "process will not be given the chance to save its state or\n"
6837 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
6838 "terminate the process?"
6840 "אזהרה: סיום משימה עלול לגרום לתוצאות בלתי רצויות לרבות אבדן נתונים\n"
6841 "ואבדן יציבות המערכת. לתהליך לא תינתן ההזדמנות לשמור את מצבו או את\n"
6842 "הנתונים טרם סיומו. האם אכן ברצונך לסיים את התהליך?"
6845 msgid "Unable to Terminate Process"
6846 msgstr "לא ניתן לסיים את היישום"
6850 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
6851 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
6853 "אזהרה: ניפוי שגיאות בתהליך זה עלול לגרום לאבדן נתונים.\n"
6854 "האם אכן ברצונך להצמיד את מנפה השגיאות?"
6857 msgid "Unable to Debug Process"
6858 msgstr "לא ניתן לנפות שגיאות בתהליך"
6861 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
6862 msgstr "לתהליך חייבת להיות קירבה למעבד אחד לפחות"
6865 msgid "Invalid Option"
6866 msgstr "אפשרות שגויה"
6869 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
6870 msgstr "לא ניתן לגשת או להגדיר קירבה לתהליך"
6873 msgid "System Idle Process"
6874 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
6877 msgid "Not Responding"
6889 msgid "Debug Channels"
6890 msgstr "ערוצי ניפוי"
6908 #: uninstaller.rc:26
6909 msgid "Wine Application Uninstaller"
6910 msgstr "מסיר התכניות מ־Wine"
6912 #: uninstaller.rc:27
6914 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
6916 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry ?"
6918 "הפעלת פקודת ההסרה '%s' נכשלה, כנראה עקב חוסר בקובץ הפעלה.\n"
6919 "האם ברצונך להסיר את רשומת ההסרה מרישומי המערכת ?"
6926 msgid "&Scale to Window"
6927 msgstr "ה&תאמה לחלון"
6946 msgid "Regular Metafile Viewer"
6947 msgstr "מציג קובצי על רגיל"
6952 msgstr "שגיאת תצוגה"
6962 msgstr "סרגל הכוננים"
6965 msgid "Select the unix target directory, please."
6970 msgid "Show &Advanced"
6975 msgid "Hide &Advanced"
6987 msgid "Desktop Integration"
7002 msgid "Wine configuration"
7003 msgstr "&תצורת המערכת..."
7006 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
7011 msgid "Select a theme file"
7012 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
7017 msgstr "תיקייה חדשה"
7026 msgid "Wine configuration for %s"
7027 msgstr "שגיאת תצוגה"
7031 "There is no audio driver currently specified in the registry.\n"
7033 "A recommended driver has been selected for you.\n"
7034 "You can use this driver or select another driver if available.\n"
7036 "You must click Apply for the selection to take effect."
7041 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
7042 "Are you sure you want to do this?"
7046 msgid "Warning: system library"
7058 msgid "native, builtin"
7062 msgid "builtin, native"
7072 msgid "Default Settings"
7073 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7077 msgid "Wine Programs (*.exe,*.exe.so)"
7078 msgstr "תכניות (*.exe)"
7082 msgid "Use global settings"
7083 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7086 msgid "Select an executable file"
7099 msgid "Local hard disk"
7103 msgid "Network share"
7116 "You cannot add any more drives.\n"
7118 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26"
7123 msgid "System drive"
7124 msgstr "תהליך חוסר פעילות המערכת"
7128 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
7130 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
7131 "it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
7139 msgid "Drive Mapping"
7144 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
7146 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
7156 msgstr "סרגל הכלים ה&רגיל"
7170 msgstr "סרגל הכוננים"
7173 msgid "EsounD Driver"
7179 msgstr "סרגל הכוננים"
7184 msgstr "סרגל הכוננים"
7189 msgstr "סרגל הכוננים"
7192 msgid "CoreAudio Driver"
7197 msgid "Couldn't open %s!"
7198 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
7201 msgid "Sound Drivers"
7205 msgid "Wave Out Devices"
7209 msgid "Wave In Devices"
7213 msgid "MIDI Out Devices"
7217 msgid "MIDI In Devices"
7225 msgid "Mixer Devices"
7230 "Found driver in registry that is not available!\n"
7232 "Remove '%s' from registry?"
7242 msgid "Controls Background"
7243 msgstr "הע&תקת הרקע"
7247 msgid "Controls Text"
7252 msgid "Menu Background"
7267 msgid "Selection Background"
7268 msgstr "הגדרה &כרקע"
7272 msgid "Selection Text"
7273 msgstr "פרטי ה&בחירה"
7277 msgid "ToolTip Background"
7278 msgstr "הע&תקת הרקע"
7281 msgid "ToolTip Text"
7286 msgid "Window Background"
7287 msgstr "הע&תקת הרקע"
7296 msgid "Active Title Bar"
7297 msgstr "&ללא שורת כותרת"
7300 msgid "Active Title Text"
7304 msgid "Inactive Title Bar"
7308 msgid "Inactive Title Text"
7312 msgid "Message Box Text"
7317 msgid "Application Workspace"
7322 msgid "Window Frame"
7326 msgid "Active Border"
7330 msgid "Inactive Border"
7335 msgid "Controls Shadow"
7344 msgid "Controls Highlight"
7349 msgid "Controls Dark Shadow"
7350 msgstr "שליטה בערוצי ניפוי השגיאות"
7354 msgid "Controls Light"
7358 msgid "Controls Alternate Background"
7362 msgid "Hot Tracked Item"
7366 msgid "Active Title Bar Gradient"
7370 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
7374 msgid "Menu Highlight"
7381 #: wineconsole.rc:26
7382 msgid "Set &Defaults"
7383 msgstr "הגדרת &בררות מחדל"
7385 #: wineconsole.rc:28
7389 #: wineconsole.rc:31
7391 msgstr "בחירת ה&כול"
7393 #: wineconsole.rc:32
7397 #: wineconsole.rc:33
7401 #: wineconsole.rc:36
7402 msgid "Setup - Default settings"
7403 msgstr "תצורה - הגדרות בררת המחדל"
7405 #: wineconsole.rc:37
7406 msgid "Setup - Current settings"
7407 msgstr "תצורה - ההגדרות הנוכחיות"
7409 #: wineconsole.rc:38
7410 msgid "Configuration error"
7411 msgstr "שגיאת תצוגה"
7413 #: wineconsole.rc:39
7414 msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
7415 msgstr "גודל מאגר המסך חייב להיות גדול או שווה לזה של החלון"
7417 #: wineconsole.rc:34
7418 msgid "Each character is %ld pixels wide on %ld pixels high"
7419 msgstr "כל תו הוא ברוחב %ld פיקסלים על גובה של %ld פיקסלים"
7421 #: wineconsole.rc:35
7422 msgid "This is a test"
7425 #: wineconsole.rc:41
7426 msgid "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7427 msgstr "wineconsole: Couldn't parse event id\n"
7429 #: wineconsole.rc:42
7430 msgid "wineconsole: Invalid backend\n"
7431 msgstr "wineconsole: Invalid backend\n"
7433 #: wineconsole.rc:43
7434 msgid "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7435 msgstr "wineconsole: Unrecognized command line option\n"
7437 #: wineconsole.rc:44
7438 msgid "Starts a program in a Wine console\n"
7439 msgstr "Starts a program in a Wine console\n"
7441 #: wineconsole.rc:45
7443 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7444 "The command is invalid.\n"
7446 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
7447 "The command is invalid.\n"
7449 #: wineconsole.rc:48
7453 " wineconsole [options] <command>\n"
7459 " wineconsole [options] <command>\n"
7463 #: wineconsole.rc:49
7465 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7467 " try to setup the current terminal as a Wine "
7470 " --backend={user|curses} Choosing user will spawn a new window, curses "
7472 " try to setup the current terminal as a Wine "
7475 #: wineconsole.rc:51
7476 msgid " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7478 " <command> The Wine program to launch in the console\n"
7480 #: wineconsole.rc:52
7484 " wineconsole cmd\n"
7485 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7490 " wineconsole cmd\n"
7491 "Starts the Wine command prompt in a Wine console\n"
7495 msgid "Wine program crash"
7496 msgstr "Wine program crash"
7499 msgid "Internal errors - invalid parameters received"
7500 msgstr "Internal errors - invalid parameters received"
7503 msgid "(unidentified)"
7504 msgstr "(unidentified)"
7507 msgid "&Open\tEnter"
7508 msgstr "&פתיחה\tEnter"
7511 msgid "&In Clipboard...\tF9"
7512 msgstr "&בלוח הגזירים...\tF9"
7516 msgstr "&שינוי שם..."
7519 msgid "Propert&ies...\tAlt+Enter"
7520 msgstr "מ&אפייניםs...\tAlt+Enter"
7523 msgid "C&ompress..."
7527 msgid "Dec&ompress..."
7539 msgid "Associate..."
7543 msgid "Cr&eate Directory..."
7544 msgstr "&יצירת תיקייה..."
7551 msgid "&Select Files..."
7552 msgstr "בחירת &קבצים..."
7554 #: winefile.rc:46 winemine.rc:44
7555 msgid "E&xit\tAlt+X"
7556 msgstr "י&ציאה\tAlt+X"
7563 msgid "&Copy Disk..."
7564 msgstr "ה&עתקת כונן..."
7567 msgid "&Label Disk..."
7568 msgstr "&תווית הכונן..."
7571 msgid "&Format Disk..."
7572 msgstr "&פרמוט הכונן..."
7575 msgid "Connect &Network Drive"
7576 msgstr "התחבר לכונן &רשת"
7579 msgid "&Disconnect Network Drive"
7580 msgstr "&ניתוק כונן רשת"
7584 msgstr "שיתוף בשם..."
7587 msgid "&Remove Share..."
7588 msgstr "ה&סרת שיתוף..."
7591 msgid "&Select Drive..."
7592 msgstr "&בחירת כונן..."
7595 msgid "Di&rectories"
7599 msgid "&Next Level\t+"
7600 msgstr "הרמה ה&באה\t+"
7603 msgid "Expand &Tree\t*"
7604 msgstr "הר&חבת העץ\t*"
7608 msgid "Expand &all\tCtrl+*"
7609 msgstr "הרחבת ה&כול\tStrg+*"
7612 msgid "Collapse &Tree\t-"
7613 msgstr "&צמצום העץ\t-"
7616 msgid "&Mark Children"
7617 msgstr "&סימון ה&צאצאים"
7620 msgid "T&ree and Directory"
7621 msgstr "ע&ץ ותיקייה"
7628 msgid "Directory &Only"
7629 msgstr "Directory &Only"
7636 msgid "&All File Details"
7637 msgstr "&כל פרטי הקובץ"
7640 msgid "&Partial Details..."
7641 msgstr "פרטים &חלקיים..."
7644 msgid "&Sort by Name"
7645 msgstr "&סידור לפי שם"
7648 msgid "Sort &by Type"
7649 msgstr "סידור לפי &סוג"
7652 msgid "Sort by Si&ze"
7653 msgstr "סידור לפי &גודל"
7656 msgid "Sort by &Date"
7657 msgstr "סידור לפי ת&אריך"
7660 msgid "Filter by &..."
7661 msgstr "סינון לפי &..."
7664 msgid "&Confirmation..."
7668 msgid "Customize Tool&bar..."
7669 msgstr "הת&אמת סרגל הכלים..."
7673 msgstr "סרגל הכוננים"
7676 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
7677 msgstr "מ&סך מלא\tCtrl+Shift+S"
7700 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
7701 msgstr "Cascading\tCtrl+F5"
7704 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
7705 msgstr "פריסה &אופקית\tCtrl+F4"
7708 msgid "Arrange Automatically"
7709 msgstr "סידור אוטומטי"
7712 msgid "Arrange &Symbols"
7713 msgstr "Arrange &Symbols"
7716 msgid "Help &Search...\tF1"
7717 msgstr "&חיפוש בעזרה...\tF1"
7720 msgid "&Using Help\tF1"
7721 msgstr "&שימוש בעזרה\tF1"
7724 msgid "&About Winefile..."
7725 msgstr "על &אודות Winefile..."
7728 msgid "Applying font settings"
7729 msgstr "הגדרות הגופן חלות"
7732 msgid "Error while selecting new font."
7733 msgstr "שגיאה בעת הגדרת הגופן החדש."
7736 msgid "Wine File Manager"
7737 msgstr "מנהל הקבצים של Wine"
7756 msgid "Not yet implemented"
7757 msgstr "לא מוטמע עדיין"
7784 msgid "%s of %s free"
7785 msgstr "%s מתוך %s פנויים"
7792 msgid "&Mark Question"
7793 msgstr "&סימון בשאלה"
7809 msgstr "ה&תאמה אישית..."
7816 msgid "&Fastest Times..."
7832 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
7833 msgstr "כל הזכויות שמורות 2000 Joshua Thielen"
7836 msgid "Printer &setup..."
7837 msgstr "ה&גדרת המדפסת..."
7844 msgid "&Annotate..."
7845 msgstr "הוספת הע&רות..."
7855 #: winhlp32.rc:45 winhlp32.rc:81
7856 msgid "Help always visible"
7857 msgstr "העזרה גלויה תמיד"
7859 #: winhlp32.rc:48 winhlp32.rc:84
7863 #: winhlp32.rc:49 winhlp32.rc:85
7871 #: winhlp32.rc:54 winhlp32.rc:77
7875 #: winhlp32.rc:55 winhlp32.rc:78
7879 #: winhlp32.rc:56 winhlp32.rc:79
7883 #: winhlp32.rc:58 winhlp32.rc:87
7884 msgid "Use system colors"
7885 msgstr "שימוש בצבעי המערכת"
7888 msgid "Always on &top"
7889 msgstr "תמיד &עליון"
7892 msgid "&About Wine Help"
7896 msgid "Annotation..."
7909 msgstr "העזרה של Wine"
7912 msgid "Error while reading the help file `%s'"
7913 msgstr "אירעה שגיאה בעת קריאת קובץ העזרה `%s'"
7924 msgid "Help files (*.hlp)"
7925 msgstr "קובצי עזרה (*.hlp)"
7928 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
7929 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'. האם ברצונך למצוא קובץ זה בעצמך?"
7932 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
7933 msgstr "לא ניתן למצוא יישום של richedit... התכנית תצא"
7936 msgid "Help topics: "
7937 msgstr "נושאי העזרה: "
7940 msgid "&New...\tCtrl+N"
7941 msgstr "&חדש...\tCtrl+N"
7944 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
7945 msgstr "ח&זרה\tCtrl+Y"
7949 msgstr "&ניקוי\tDEL"
7952 msgid "&Select all\tCtrl+A"
7953 msgstr "בחי&רת הכול\tCtrl+A"
7956 msgid "&Find...\tCtrl+F"
7957 msgstr "&חיפוש...\tCtrl+F"
7960 msgid "Find &next\tF3"
7961 msgstr "חיפוש הב&א\tF3"
7965 msgstr "&קריאה בלבד"
7969 msgstr "ני&תן לשינוי"
7976 msgid "Selection &info"
7977 msgstr "פרטי ה&בחירה"
7980 msgid "Character &format"
7981 msgstr "עיצוב ה&תווים"
7984 msgid "&Def. char format"
7985 msgstr "עיצוב התווים כ&בררת המחדל"
7988 msgid "Paragrap&h format"
7989 msgstr "עיצוב ה&פסקה"
7997 msgstr "סרגל &עיצוב"
8001 msgstr "סרגל &מדידה"
8009 msgstr "&אפשרויות..."
8016 msgid "&Date and time..."
8017 msgstr "&תאריך ושעה..."
8023 #: wordpad.rc:82 wordpad.rc:105
8024 msgid "&Bullet points"
8025 msgstr "&נקודות תבליט"
8027 #: wordpad.rc:83 wordpad.rc:106
8028 msgid "&Paragraph..."
8040 msgid "&System\tCtrl+1"
8041 msgstr "מ&ערכת\tCtrl+1"
8044 msgid "&PostThat yellowish\tCtrl+2"
8045 msgstr "צהבהב כמו ב&פתקיות\tCtrl+2"
8048 msgid "&About Wine Wordpad"
8049 msgstr "על &אודות כתבן Wine"
8056 msgid "All documents (*.*)"
8057 msgstr "כל המסמכים (*.*)"
8060 msgid "Text documents (*.txt)"
8061 msgstr "מסמכי טקסט (*.txt)"
8064 msgid "Unicode text document (*.txt)"
8065 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד (*.txt)"
8068 msgid "Rich text format (*.rtf)"
8069 msgstr "מבנה טקסט עשיר (*.rtf)"
8072 msgid "Rich text document"
8073 msgstr "מסמך טקסט עשיר"
8076 msgid "Text document"
8080 msgid "Unicode text document"
8081 msgstr "מסמך טקסט יוניקוד"
8084 msgid "Printer files (*.PRN)"
8085 msgstr "קובצי מדפסת (*.PRN)"
8112 msgid "Previous page"
8113 msgstr "העמוד הקודם"
8160 msgid "Save changes to '%s'?"
8161 msgstr "האם לשמור את השינויים לקובץ '%s'?"
8164 msgid "Finished searching the document."
8165 msgstr "החיפוש במסמך הסתיים."
8168 msgid "Failed to load the RichEdit library."
8169 msgstr "אירע כשל בעריכת הספרייה RichEdit."
8173 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
8174 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
8176 "בחרת לשמור את הקובץ במבנה טקסט פשוט, מה שעלול לגרום לאבדן העיצוב. האם אכן "
8180 msgid "Invalid number format"
8181 msgstr "תבנית המספרים שגויה"
8184 msgid "OLE storage documents are not supported"
8185 msgstr "מסמכי אחסון OLE אינם נתמכים"
8188 msgid "Could not save the file."
8189 msgstr "לא ניתן לשמור את הקובץ."
8192 msgid "You do not have access to save the file."
8193 msgstr "אין לך גישה לשמירת הקובץ."
8196 msgid "Could not open the file."
8197 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ."
8200 msgid "You do not have access to open the file."
8201 msgstr "אין לך גישה לפתיחת קובץ זה."
8204 msgid "Printing not implemented"
8205 msgstr "תכונות ההדפסה אינן מוטמעות עדיין"
8208 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
8209 msgstr "לא ניתן להוסיף יותר מ־32 טאבי עצירה."
8212 msgid "Starting Wordpad failed"
8213 msgstr "הפעלת הכתבן נכשלה"
8216 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
8220 msgid "Invalid parameter '%s' - Use xcopy /? for help\n"
8224 msgid "Press <enter> to begin copying\n"
8228 msgid "%d file(s) would be copied\n"
8232 msgid "%d file(s) copied\n"
8237 "Is '%s' a filename or directory\n"
8239 "(F - File, D - Directory)\n"
8243 msgid "%s? (Yes|No)\n"
8247 msgid "Overwrite %s? (Yes|No|All)\n"
8251 msgid "Copying of '%s' to '%s' failed with r/c %d\n"
8255 msgid "Failed during reading of '%s'\n"
8264 msgctxt "Directory key"
8270 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination\n"
8273 "XCOPY source [dest] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
8274 "\t [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
8278 "[/I] Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
8280 "[/S] Copy directories and subdirectories\n"
8281 "[/E] Copy directories and subdirectories, including any empty ones\n"
8282 "[/Q] Do not list names during copy, ie quiet.\n"
8283 "[/F] Show full source and destination names during copy\n"
8284 "[/L] Simulate operation, showing names which would be copied\n"
8285 "[/W] Prompts before beginning the copy operation\n"
8286 "[/T] Creates empty directory structure but does not copy files\n"
8287 "[/Y] Suppress prompting when overwriting files\n"
8288 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files\n"
8289 "[/P] Prompts on each source file before copying\n"
8290 "[/N] Copy using short names\n"
8291 "[/U] Copy only files which already exist in destination\n"
8292 "[/R] Overwrite any read only files\n"
8293 "[/H] Include hidden and system files in the copy\n"
8294 "[/C] Continue even if an error occurs during the copy\n"
8295 "[/A] Only copy files with archive attribute set\n"
8296 "[/M] Only copy files with archive attribute set, removes\n"
8297 "\tarchive attribute\n"
8298 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
8299 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"