ntdll: Fix read buffer overflow in find_file_in_dir().
[wine.git] / po / sl.po
blobb9ae77289ddd3edf5a0d8b24d3d1bc5c83f3b6ae
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
17 msgid "Install/Uninstall"
18 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
20 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
21 msgid ""
22 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
23 "drive, click Install."
24 msgstr ""
25 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
26 "'Namesti'."
28 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
29 msgid "&Install..."
30 msgstr "&Namesti ..."
32 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
33 #, fuzzy
34 #| msgid ""
35 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
36 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
37 #| "Change/Remove."
38 msgid ""
39 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
40 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
41 "Remove."
42 msgstr ""
43 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
44 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
45 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
48 msgid "&Support Information"
49 msgstr "&Informacije o podpori"
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
52 #: programs/regedit/regedit.rc:232
53 msgid "&Modify..."
54 msgstr "&Spremeni ..."
56 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
57 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
58 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
59 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
60 msgid "&Remove"
61 msgstr "&Odstrani"
63 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
64 msgid "Support Information"
65 msgstr "Podporni podatki"
67 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
68 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
69 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
70 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
71 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
72 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
73 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
74 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
75 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
76 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
77 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
78 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
79 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
80 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
81 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
82 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
83 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
84 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
85 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
86 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
87 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
88 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
89 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
90 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
91 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
92 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
93 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
94 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
95 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
96 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
97 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
98 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
99 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
100 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
101 msgid "OK"
102 msgstr "V redu"
104 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
105 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
106 msgstr ""
107 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
109 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
110 msgid "Publisher:"
111 msgstr "Založnik:"
113 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
114 msgid "Version:"
115 msgstr "Različica:"
117 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
118 msgid "Contact:"
119 msgstr "Stik:"
121 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
122 msgid "Support Information:"
123 msgstr "Tehnična podpora:"
125 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
126 msgid "Support Telephone:"
127 msgstr "Telefon teh. podpore:"
129 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
130 msgid "Readme:"
131 msgstr "Preberi me:"
133 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
134 msgid "Product Updates:"
135 msgstr "Posodobitve izdelka:"
137 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
138 msgid "Comments:"
139 msgstr "Opomba:"
141 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
142 msgid "Wine Gecko Installer"
143 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
145 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
146 msgid ""
147 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
148 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
149 "install it for you.\n"
150 "\n"
151 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
152 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
153 "details."
154 msgstr ""
155 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
156 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
157 "namesti.\n"
158 "\n"
159 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
160 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
161 "za podrobnosti."
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
164 msgid "&Install"
165 msgstr "&Namesti"
167 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
168 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
169 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
170 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
171 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
173 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
174 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
175 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
178 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
179 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
180 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
181 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
182 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
183 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
184 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
185 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
186 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
187 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
188 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
189 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
190 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
191 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
192 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
193 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
194 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
195 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
196 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
197 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
198 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
199 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
201 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
202 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
203 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
204 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
206 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
207 msgid "Cancel"
208 msgstr "Prekliči"
210 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
211 #, fuzzy
212 #| msgid "Wine Gecko Installer"
213 msgid "Wine Mono Installer"
214 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
216 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
217 #, fuzzy
218 #| msgid ""
219 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
220 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
221 #| "install it for you.\n"
222 #| "\n"
223 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
224 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
225 #| "a> for details."
226 msgid ""
227 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
228 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
229 "it for you.\n"
230 "\n"
231 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
232 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
233 "details."
234 msgstr ""
235 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
236 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
237 "namesti.\n"
238 "\n"
239 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
240 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
241 "za podrobnosti."
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
244 msgid "Add/Remove Programs"
245 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
248 msgid ""
249 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
250 "computer."
251 msgstr ""
252 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
253 "računalnika."
255 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
256 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
257 msgid "Applications"
258 msgstr "Programi"
260 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
261 msgid ""
262 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
263 "entry for this program from the registry?"
264 msgstr ""
265 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
266 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
268 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
269 msgid "Not specified"
270 msgstr "Ni navedeno"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
273 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
274 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
275 msgid "Name"
276 msgstr "Ime"
278 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
279 msgid "Publisher"
280 msgstr "Založnik"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
283 msgid "Version"
284 msgstr "Različica"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
287 msgid "Installation programs"
288 msgstr "Namestitveni programi"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
291 msgid "Programs (*.exe)"
292 msgstr "Programi (*.exe)"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
296 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
297 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
298 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
299 msgid "All files (*.*)"
300 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
302 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
303 msgid "&Modify/Remove"
304 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
307 msgid "Downloading..."
308 msgstr "Prejemanje ..."
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Installing..."
312 msgstr "Nameščanje ..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid ""
316 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
317 "file."
318 msgstr ""
319 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
320 "datoteke."
322 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
323 msgid "Compress options"
324 msgstr "Možnosti stiskanja"
326 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
327 msgid "&Choose a stream:"
328 msgstr "&Izbran tok:"
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
331 msgid "&Options..."
332 msgstr "M&ožnosti ..."
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
335 msgid "&Interleave every"
336 msgstr "&Prepletanje vsake"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
339 msgid "frames"
340 msgstr "slike"
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
343 msgid "Current format:"
344 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
347 msgid "Waveform: %s"
348 msgstr "Valovna oblika: %s"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
351 msgid "Waveform"
352 msgstr "Valovna oblika"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
355 msgid "All multimedia files"
356 msgstr "Vse predstavne datoteke"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
359 msgid "video"
360 msgstr "video"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
363 msgid "audio"
364 msgstr "zvok"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
367 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
368 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
371 msgid "uncompressed"
372 msgstr "nestisnjeno"
374 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
375 msgid "Canceling..."
376 msgstr "Preklicevanje ..."
378 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
379 msgid "%1!u! %2 remaining"
380 msgstr ""
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
383 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
384 msgstr ""
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
387 #, fuzzy
388 #| msgid "&Seconds"
389 msgid "seconds"
390 msgstr "&Sekunde"
392 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
393 msgid "minutes"
394 msgstr ""
396 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
397 msgid "hours"
398 msgstr ""
400 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
401 msgid "Properties for %s"
402 msgstr "Lastnosti %s"
404 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
405 msgid "&Apply"
406 msgstr "&Uporabi"
408 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
409 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
410 msgid "Help"
411 msgstr "Pomoč"
413 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
414 msgid "Wizard"
415 msgstr "Čarovnik"
417 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
418 msgid "< &Back"
419 msgstr "< Na&zaj"
421 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
422 msgid "&Next >"
423 msgstr "&Naprej >"
425 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
426 msgid "Finish"
427 msgstr "Dokončaj"
429 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
430 msgid "Customize Toolbar"
431 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
433 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
434 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
435 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
436 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
438 msgid "&Close"
439 msgstr "&Zapri"
441 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
442 msgid "R&eset"
443 msgstr "Po&nastavi"
445 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
446 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
447 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
448 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
449 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
450 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
451 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
452 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
453 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
454 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
455 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
456 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
457 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
458 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
460 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
461 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
462 msgid "&Help"
463 msgstr "Pomo&č"
465 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
466 msgid "Move &Up"
467 msgstr "N&avzgor"
469 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
470 msgid "Move &Down"
471 msgstr "Na&vzdol"
473 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
474 msgid "A&vailable buttons:"
475 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
477 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
478 msgid "&Add ->"
479 msgstr "&Dodaj ->"
481 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
482 msgid "<- &Remove"
483 msgstr "<- &Odstrani"
485 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
486 msgid "&Toolbar buttons:"
487 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
489 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
490 msgid "Separator"
491 msgstr "Ločnica"
493 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
494 msgctxt "hotkey"
495 msgid "None"
496 msgstr "Brez"
498 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
499 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
500 msgid "&Yes"
501 msgstr "&Da"
503 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
504 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
505 msgid "&No"
506 msgstr "&Ne"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
509 msgid "&Retry"
510 msgstr "P&onovi"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
513 #, fuzzy
514 #| msgid "Hide &Tabs"
515 msgid "Hide details"
516 msgstr "&Skrij zavihke"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
519 #, fuzzy
520 #| msgid "Details"
521 msgid "See details"
522 msgstr "Podrobnosti"
524 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
525 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
526 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
528 msgid "Close"
529 msgstr "Zapri"
531 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
532 msgid "Today:"
533 msgstr "Danes:"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
536 msgid "Go to today"
537 msgstr "Pojdi na današnji dan"
539 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
540 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
542 #: programs/oleview/oleview.rc:101
543 msgid "Open"
544 msgstr "Odpri"
546 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
547 msgid "File &Name:"
548 msgstr "Ime &datoteke:"
550 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
551 msgid "&Directories:"
552 msgstr "&Mape:"
554 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
555 msgid "List Files of &Type:"
556 msgstr "&Vrsta datotek:"
558 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
559 msgid "Dri&ves:"
560 msgstr "Pog&oni:"
562 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
563 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
564 #: programs/winefile/winefile.rc:172
565 msgid "&Read Only"
566 msgstr "Samo za &branje"
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
569 msgid "Save As..."
570 msgstr "Shrani kot ..."
572 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
573 msgid "Save As"
574 msgstr "Shrani kot"
576 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
578 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
579 msgid "Print"
580 msgstr "Natisni"
582 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
583 msgid "Printer:"
584 msgstr "Tiskalnik:"
586 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
587 msgid "Print range"
588 msgstr "Obseg tiskanja"
590 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
591 #: programs/regedit/regedit.rc:268
592 msgid "&All"
593 msgstr "&Vse"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
596 msgid "S&election"
597 msgstr "I&zbor"
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
600 msgid "&Pages"
601 msgstr "St&rani"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
604 msgid "&Setup"
605 msgstr "&Nastavitve"
607 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
608 msgid "&From:"
609 msgstr "&od:"
611 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
612 msgid "&To:"
613 msgstr "&do:"
615 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
616 msgid "Print &Quality:"
617 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
619 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
620 msgid "Print to Fi&le"
621 msgstr "Na&tisni v datoteko"
623 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
624 msgid "Condensed"
625 msgstr "Zbiranje kopij"
627 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
628 msgid "Print Setup"
629 msgstr "Nastavitve tiskanja"
631 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
632 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
633 msgid "Printer"
634 msgstr "Tiskalnik"
636 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
637 msgid "&Default Printer"
638 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
640 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
641 msgid "[none]"
642 msgstr "[brez]"
644 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
645 msgid "Specific &Printer"
646 msgstr "Določen ti&skalnik"
648 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
649 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
650 msgid "Orientation"
651 msgstr "Usmerjenost"
653 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
654 msgid "Po&rtrait"
655 msgstr "P&okončno"
657 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
658 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
659 msgid "&Landscape"
660 msgstr "L&ežeča"
662 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
664 msgid "Paper"
665 msgstr "Papir"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
668 msgid "Si&ze"
669 msgstr "Veli&kost"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
672 msgid "&Source"
673 msgstr "&Vir"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
676 msgid "Font"
677 msgstr "Pisava"
679 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
680 msgid "&Font:"
681 msgstr "Pis&ava:"
683 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
684 msgid "Font St&yle:"
685 msgstr "Slog pi&save:"
687 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
689 msgid "&Size:"
690 msgstr "&Velikost:"
692 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
693 msgid "Effects"
694 msgstr "Učinki"
696 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
697 msgid "Stri&keout"
698 msgstr "Pr&ečrtano"
700 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
701 msgid "&Underline"
702 msgstr "P&odčrtano"
704 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
705 msgid "&Color:"
706 msgstr "&Barva:"
708 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
709 msgid "Sample"
710 msgstr "Vzorec"
712 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
713 msgid "Scr&ipt:"
714 msgstr "Sis&tem pisave:"
716 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
717 msgid "Color"
718 msgstr "Barva"
720 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
721 msgid "&Basic Colors:"
722 msgstr "Osno&vne barve:"
724 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
725 msgid "&Custom Colors:"
726 msgstr "Namešane &barve:"
728 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
729 msgid "|S&olid"
730 msgstr ""
732 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
733 msgid "&Red:"
734 msgstr "&Rdeča:"
736 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
737 msgid "&Green:"
738 msgstr "&Zelena:"
740 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
741 msgid "&Blue:"
742 msgstr "&Modra:"
744 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
745 msgid "&Hue:"
746 msgstr "Od&tn.:"
748 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
749 msgctxt "Saturation"
750 msgid "&Sat:"
751 msgstr "&Sob:"
753 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
754 msgctxt "Luminance"
755 msgid "&Lum:"
756 msgstr "&Svetl.:"
758 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
759 msgid "&Add to Custom Colors"
760 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
762 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
763 msgid "&Define Custom Colors >>"
764 msgstr "M&ešanje barv >>"
766 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
767 #, fuzzy
768 #| msgid "&No"
769 msgctxt "Solid"
770 msgid "&o"
771 msgstr "&Ne"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
774 #: programs/regedit/regedit.rc:285
775 msgid "Find"
776 msgstr "Iskanje"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 msgid "Fi&nd What:"
780 msgstr "N&ajdi:"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
784 msgstr "&Samo cele besede"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
787 msgid "Match &Case"
788 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
791 msgid "Direction"
792 msgstr "Smer iskanja"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 msgid "&Up"
796 msgstr "Navz&gor"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 msgid "&Down"
800 msgstr "Navz&dol"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
803 msgid "&Find Next"
804 msgstr "&Najdi naslednje"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 msgid "Replace"
808 msgstr "Zamenjaj"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
812 msgstr "Zamenjaj &z:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
815 msgid "&Replace"
816 msgstr "&Zamenjaj"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
819 msgid "Replace &All"
820 msgstr "Zamenjaj &vse"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
826 msgid "&Properties"
827 msgstr "&Lastnosti"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
831 msgstr "Na&tisni v datoteko"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 msgid "&Name:"
836 msgstr "&Ime:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 msgid "Status:"
840 msgstr "Stanje:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 msgid "Type:"
844 msgstr "Vrsta:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 msgid "Where:"
848 msgstr "Kje:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 msgid "Comment:"
852 msgstr "Opomba:"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 msgid "Pa&ges"
856 msgstr "St&rani"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 msgid "&Selection"
860 msgstr "I&zbor"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 msgid "&from:"
864 msgstr "&od:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 msgid "&to:"
868 msgstr "&do:"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 msgid "Copies"
872 msgstr "Kopije"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
876 msgstr "Število &kopij:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
879 msgid "C&ollate"
880 msgstr "Z&biranje"
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
883 msgid "Si&ze:"
884 msgstr "V&elikost:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 msgid "&Source:"
888 msgstr "&Vir:"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 msgid "P&ortrait"
892 msgstr "P&okončno"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 msgid "L&andscape"
896 msgstr "L&ežeče"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
899 msgid "Setup Page"
900 msgstr "Nastavitev strani"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 msgid "&Tray:"
904 msgstr "&Vir:"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 msgid "&Portrait"
908 msgstr "P&okončna"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 msgid "L&eft:"
912 msgstr "&Levo:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
915 msgid "&Right:"
916 msgstr "&Desno:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 msgid "T&op:"
920 msgstr "&Zgoraj:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
923 msgid "&Bottom:"
924 msgstr "&Spodaj:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
927 msgid "P&rinter..."
928 msgstr "&Tiskalnik ..."
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 msgid "Look &in:"
932 msgstr "&Išči v:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
935 msgid "File &name:"
936 msgstr "Ime &datoteke:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
940 msgstr "Vrsta da&totek:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "&Samo za branje"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 msgid "&Open"
950 msgstr "&Odpri"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
953 msgid "File name:"
954 msgstr "Ime datoteke:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
958 msgstr "Vrsta datoteke:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
962 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
969 msgid ""
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
972 msgstr ""
973 "Datoteka ne obstaja.\n"
974 "Ali jo želite ustvariti?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
977 msgid ""
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
980 msgstr ""
981 "Datoteka že obstaja.\n"
982 "Ali jo želite zamenjati?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
989 msgid ""
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
991 "                          / : < > |"
992 msgstr ""
993 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
994 "                          / : < > |"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
998 msgstr "Pot ne obstaja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1002 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr ""
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1010 msgstr "Eno raven navzgor"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1014 msgstr "Ustvari novo mapo"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 msgid "List"
1018 msgstr "Seznam"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 msgid "Details"
1022 msgstr "Podrobnosti"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1026 msgstr "Brskaj po namizju"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 msgid "Regular"
1030 msgstr "Običajno"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 msgid "Bold"
1034 msgstr "Krepko"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 msgid "Italic"
1038 msgstr "Ležeče"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1041 msgid "Bold Italic"
1042 msgstr "Krepko ležeče"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 msgid "Black"
1046 msgstr "Črna"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 msgid "Maroon"
1050 msgstr "Kostanjeva"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 msgid "Green"
1054 msgstr "Zelena"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 msgid "Olive"
1058 msgstr "Olivna"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 msgid "Navy"
1062 msgstr "Mornariška"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 msgid "Purple"
1066 msgstr "Vijolična"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1069 msgid "Teal"
1070 msgstr "Zelenomodra"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 msgid "Gray"
1074 msgstr "Siva"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 msgid "Silver"
1078 msgstr "Srebrna"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 msgid "Red"
1082 msgstr "Rdeča"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1085 msgid "Lime"
1086 msgstr "Citronska"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 msgid "Yellow"
1090 msgstr "Rumena"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1093 msgid "Blue"
1094 msgstr "Modra"
1096 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1097 msgid "Fuchsia"
1098 msgstr "Roza"
1100 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1101 msgid "Aqua"
1102 msgstr "Akvamarin"
1104 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1105 msgid "White"
1106 msgstr "Bela"
1108 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1109 msgid "Unreadable Entry"
1110 msgstr "Neberljiv vnos"
1112 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1113 msgid ""
1114 "This value does not lie within the page range.\n"
1115 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1116 msgstr ""
1117 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1118 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1120 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1121 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1122 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1125 msgid ""
1126 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1127 "Please reenter margins."
1128 msgstr ""
1129 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1130 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1133 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1134 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1137 msgid ""
1138 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1139 "Please enter a value between 1 and %d."
1140 msgstr ""
1141 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1142 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1144 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1145 msgid "A printer error occurred."
1146 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1149 msgid "No default printer defined."
1150 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1153 msgid "Cannot find the printer."
1154 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1156 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1157 msgid "Out of memory."
1158 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1161 msgid "An error occurred."
1162 msgstr "Prišlo je do napake."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1165 msgid "Unknown printer driver."
1166 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1168 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1169 msgid ""
1170 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1171 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1172 msgstr ""
1173 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1174 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1175 "tiskalnika poskusite znova."
1177 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1178 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1179 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1181 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1182 msgid "&Save"
1183 msgstr "&Shrani"
1185 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1186 msgid "Save &in:"
1187 msgstr "Shrani &v:"
1189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "Shrani"
1193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1194 msgid "Open File"
1195 msgstr "Odpri datoteko"
1197 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1198 #, fuzzy
1199 #| msgid "New Folder"
1200 msgid "Select Folder"
1201 msgstr "Nova mapa"
1203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1204 msgid "Font size has to be a number."
1205 msgstr ""
1207 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1208 msgid "Ready"
1209 msgstr "Pripravljen"
1211 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1212 msgid "Paused; "
1213 msgstr "V premoru; "
1215 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1216 msgid "Error; "
1217 msgstr "Napaka; "
1219 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1220 msgid "Pending deletion; "
1221 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1223 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1224 msgid "Paper jam; "
1225 msgstr "Papir se je zataknil; "
1227 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1228 msgid "Out of paper; "
1229 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1232 msgid "Feed paper manual; "
1233 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1236 msgid "Paper problem; "
1237 msgstr "Težava s papirjem; "
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1240 msgid "Printer offline; "
1241 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1244 msgid "I/O Active; "
1245 msgstr "V/I je dejaven; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1248 msgid "Busy; "
1249 msgstr "Zaposleno; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1252 msgid "Printing; "
1253 msgstr "Tiskanje; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1256 msgid "Output tray is full; "
1257 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1260 msgid "Not available; "
1261 msgstr "Ni na voljo; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1264 msgid "Waiting; "
1265 msgstr "Čakanje; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1268 msgid "Processing; "
1269 msgstr "Obdelovanje; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1272 msgid "Initializing; "
1273 msgstr "Začenjanje; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1276 msgid "Warming up; "
1277 msgstr "Ogrevanje; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1280 msgid "Toner low; "
1281 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1284 msgid "No toner; "
1285 msgstr "Ni črnila; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1288 msgid "Page punt; "
1289 msgstr "Upor strani; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1292 msgid "Interrupted by user; "
1293 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1296 msgid "Out of memory; "
1297 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1300 msgid "The printer door is open; "
1301 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1304 msgid "Print server unknown; "
1305 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1308 msgid "Power save mode; "
1309 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1312 msgid "Default Printer; "
1313 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1316 msgid "There are %d documents in the queue"
1317 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1320 msgid "Margins [inches]"
1321 msgstr "Beli robovi [palci]"
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1324 msgid "Margins [mm]"
1325 msgstr "Robovi [mm]"
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1328 msgctxt "unit: millimeters"
1329 msgid "mm"
1330 msgstr "mm"
1332 #: dlls/credui/credui.rc:45
1333 msgid "&User name:"
1334 msgstr "&Uporabniško ime:"
1336 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1337 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1338 msgid "&Password:"
1339 msgstr "&Geslo:"
1341 #: dlls/credui/credui.rc:50
1342 msgid "&Remember my password"
1343 msgstr "&Zapomni si geslo"
1345 #: dlls/credui/credui.rc:30
1346 msgid "Connect to %s"
1347 msgstr "Poveži se z %s"
1349 #: dlls/credui/credui.rc:31
1350 msgid "Connecting to %s"
1351 msgstr "Povezovanje z %s"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:32
1354 msgid "Logon unsuccessful"
1355 msgstr "Prijava ni uspela"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:33
1358 msgid ""
1359 "Make sure that your user name\n"
1360 "and password are correct."
1361 msgstr ""
1362 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1363 "uporabniško ime in/ali geslo."
1365 #: dlls/credui/credui.rc:35
1366 msgid ""
1367 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1368 "\n"
1369 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1370 "entering your password."
1371 msgstr ""
1372 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1373 "\n"
1374 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1375 "in znova vnesite geslo."
1377 #: dlls/credui/credui.rc:34
1378 msgid "Caps Lock is On"
1379 msgstr "Caps Lock je vključen"
1381 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1382 msgid "Authority Key Identifier"
1383 msgstr "Določilo ključa overitve"
1385 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1386 msgid "Key Attributes"
1387 msgstr "Atributi ključa"
1389 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1390 msgid "Key Usage Restriction"
1391 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1393 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1394 msgid "Subject Alternative Name"
1395 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1397 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1398 msgid "Issuer Alternative Name"
1399 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1401 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1402 msgid "Basic Constraints"
1403 msgstr "Osnovne omejitve"
1405 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1406 msgid "Key Usage"
1407 msgstr "Uporaba ključa"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1410 msgid "Certificate Policies"
1411 msgstr "Pravila potrdil"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1414 msgid "Subject Key Identifier"
1415 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1418 msgid "CRL Reason Code"
1419 msgstr "Koda vzroka CRL"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1422 msgid "CRL Distribution Points"
1423 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1426 msgid "Enhanced Key Usage"
1427 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1430 msgid "Authority Information Access"
1431 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1434 msgid "Certificate Extensions"
1435 msgstr "Razširitve potrdila"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1438 msgid "Next Update Location"
1439 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1442 msgid "Yes or No Trust"
1443 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1446 msgid "Email Address"
1447 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1450 msgid "Unstructured Name"
1451 msgstr "Nestrukturirano ime"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1454 msgid "Content Type"
1455 msgstr "Vrsta vsebine"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1458 msgid "Message Digest"
1459 msgstr "Izvleček sporočila"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1462 msgid "Signing Time"
1463 msgstr "Čas podpisovanja"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1466 msgid "Counter Sign"
1467 msgstr "Podpis števca"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1470 msgid "Challenge Password"
1471 msgstr "Geslo izziva"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1474 msgid "Unstructured Address"
1475 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1478 msgid "S/MIME Capabilities"
1479 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1482 msgid "Prefer Signed Data"
1483 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1486 msgctxt "Certification Practice Statement"
1487 msgid "CPS"
1488 msgstr "CPS"
1490 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1491 msgid "User Notice"
1492 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1494 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1495 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1496 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1498 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1499 msgid "Certification Authority Issuer"
1500 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1502 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1503 msgid "Certification Template Name"
1504 msgstr "Ime predloge potrdila"
1506 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1507 msgid "Certificate Type"
1508 msgstr "Vrsta potrdila"
1510 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1511 msgid "Certificate Manifold"
1512 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1514 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1515 msgid "Netscape Cert Type"
1516 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1519 msgid "Netscape Base URL"
1520 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1523 msgid "Netscape Revocation URL"
1524 msgstr "URL preklica Netscape"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1527 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1528 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1531 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1532 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1535 msgid "Netscape CA Policy URL"
1536 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1539 msgid "Netscape SSL ServerName"
1540 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1543 msgid "Netscape Comment"
1544 msgstr "Opomba Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1547 msgid "Country/Region"
1548 msgstr "Država/regija"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1551 msgid "Organization"
1552 msgstr "Organizacija"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1555 msgid "Organizational Unit"
1556 msgstr "Organizacijska enota"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1559 msgid "Common Name"
1560 msgstr "Splošno ime"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1563 msgid "Locality"
1564 msgstr "Krajevnost"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1567 msgid "State or Province"
1568 msgstr "Država ali provinca"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1571 msgid "Title"
1572 msgstr "Naziv"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1575 msgid "Given Name"
1576 msgstr "Rojstno ime"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1579 msgid "Initials"
1580 msgstr "Začetnice"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1583 msgid "Surname"
1584 msgstr "Priimek"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1587 msgid "Domain Component"
1588 msgstr "Sestavni del domene"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1591 msgid "Street Address"
1592 msgstr "Naslov ulice"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1595 msgid "Serial Number"
1596 msgstr "Zaporedna številka"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1599 msgid "CA Version"
1600 msgstr "Različica CA"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1603 msgid "Cross CA Version"
1604 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1607 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1608 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1611 msgid "Principal Name"
1612 msgstr "Osnovno ime"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1615 msgid "Windows Product Update"
1616 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1619 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1620 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1623 msgid "OS Version"
1624 msgstr "Različica OS"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1627 msgid "Enrollment CSP"
1628 msgstr "CSP vpisa"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1631 msgid "CRL Number"
1632 msgstr "Številka CRL"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1635 msgid "Delta CRL Indicator"
1636 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1639 msgid "Issuing Distribution Point"
1640 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1643 msgid "Freshest CRL"
1644 msgstr "Najbolj svež CRL"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1647 msgid "Name Constraints"
1648 msgstr "Omejitve imen"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1651 msgid "Policy Mappings"
1652 msgstr "Preslikave pravil"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1655 msgid "Policy Constraints"
1656 msgstr "Omejitve pravil"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1659 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1660 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1663 msgid "Application Policies"
1664 msgstr "Pravila programov"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1667 msgid "Application Policy Mappings"
1668 msgstr "Preslikava pravil programov"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1671 msgid "Application Policy Constraints"
1672 msgstr "Omejitve pravil programov"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1675 msgid "CMC Data"
1676 msgstr "Podatki CMC"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1679 msgid "CMC Response"
1680 msgstr "Odziv CMC"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1683 msgid "Unsigned CMC Request"
1684 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1687 msgid "CMC Status Info"
1688 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1691 msgid "CMC Extensions"
1692 msgstr "Razširitve CMC"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1695 msgid "CMC Attributes"
1696 msgstr "Atributi CMC"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1699 msgid "PKCS 7 Data"
1700 msgstr "PCKS 7 podatki"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1703 msgid "PKCS 7 Signed"
1704 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1707 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1708 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1711 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1712 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1715 msgid "PKCS 7 Digested"
1716 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1719 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1720 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1723 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1724 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1727 msgid "Virtual Base CRL Number"
1728 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1731 msgid "Next CRL Publish"
1732 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1735 msgid "CA Encryption Certificate"
1736 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1739 msgid "Key Recovery Agent"
1740 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1743 msgid "Certificate Template Information"
1744 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1747 msgid "Enterprise Root OID"
1748 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1751 msgid "Dummy Signer"
1752 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1755 msgid "Encrypted Private Key"
1756 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1759 msgid "Published CRL Locations"
1760 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1763 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1764 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1767 msgid "Transaction Id"
1768 msgstr "Id prenosa"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1771 msgid "Sender Nonce"
1772 msgstr "Žeton podpisnika"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1775 msgid "Recipient Nonce"
1776 msgstr "Žeton prejemnika"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1779 msgid "Reg Info"
1780 msgstr "Podrobnosti registra"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1783 msgid "Get Certificate"
1784 msgstr "Dobi potrdilo"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1787 msgid "Get CRL"
1788 msgstr "Dobi CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1791 msgid "Revoke Request"
1792 msgstr "Zahteva po preklicu"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1795 msgid "Query Pending"
1796 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1799 msgid "Certificate Trust List"
1800 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1803 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1804 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1807 msgid "Private Key Usage Period"
1808 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1811 msgid "Client Information"
1812 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1815 msgid "Server Authentication"
1816 msgstr "Overitev strežnika"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1819 msgid "Client Authentication"
1820 msgstr "Overitev odjemalca"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1823 msgid "Code Signing"
1824 msgstr "Podpisovanje kode"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1827 msgid "Secure Email"
1828 msgstr "Varna e-pošta"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1831 msgid "Time Stamping"
1832 msgstr "Časovno žigosanje"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1835 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1836 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1839 msgid "Microsoft Time Stamping"
1840 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1843 msgid "IP security end system"
1844 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1847 msgid "IP security tunnel termination"
1848 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1851 msgid "IP security user"
1852 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1855 msgid "Encrypting File System"
1856 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1859 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1860 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1863 msgid "Windows System Component Verification"
1864 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1867 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1868 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1871 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1872 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1875 msgid "Key Pack Licenses"
1876 msgstr "Licence paketa ključev"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1879 msgid "License Server Verification"
1880 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1883 msgid "Smart Card Logon"
1884 msgstr "Prijava pametne kartice"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1887 msgid "Digital Rights"
1888 msgstr "Digitalne pravice"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1891 msgid "Qualified Subordination"
1892 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1895 msgid "Key Recovery"
1896 msgstr "Obnavljanje ključa"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1899 msgid "Document Signing"
1900 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1903 msgid "IP security IKE intermediate"
1904 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1907 msgid "File Recovery"
1908 msgstr "Obnavljanje datotek"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1911 msgid "Root List Signer"
1912 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1915 msgid "All application policies"
1916 msgstr "Vsa pravila programov"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1919 msgid "Directory Service Email Replication"
1920 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1923 msgid "Certificate Request Agent"
1924 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1927 msgid "Lifetime Signing"
1928 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1931 msgid "All issuance policies"
1932 msgstr "Vse zavarovalne police"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1935 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1936 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1939 msgid "Personal"
1940 msgstr "Osebno"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1943 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1944 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1947 msgid "Other People"
1948 msgstr "Drugi ljudje"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1951 msgid "Trusted Publishers"
1952 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1955 msgid "Untrusted Certificates"
1956 msgstr "Nezaupana potrdila"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1959 msgid "KeyID="
1960 msgstr "ID ključa="
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1963 msgid "Certificate Issuer"
1964 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1967 msgid "Certificate Serial Number="
1968 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1971 msgid "Other Name="
1972 msgstr "Drugo ime="
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1975 msgid "Email Address="
1976 msgstr "Naslov e-pošte="
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1979 msgid "DNS Name="
1980 msgstr "Ime DNS="
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1983 msgid "Directory Address"
1984 msgstr "Dostop do mape"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
1987 msgid "URL="
1988 msgstr "URL="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
1991 msgid "IP Address="
1992 msgstr "Naslov IP="
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
1995 msgid "Mask="
1996 msgstr "Maska="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
1999 msgid "Registered ID="
2000 msgstr "Vpisan ID="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2003 msgid "Unknown Key Usage"
2004 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2007 msgid "Subject Type="
2008 msgstr "Vrsta zadeve="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2011 msgctxt "Certificate Authority"
2012 msgid "CA"
2013 msgstr "Overitelj potrdil"
2015 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2016 msgid "End Entity"
2017 msgstr "Končna entiteta"
2019 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2020 msgid "Path Length Constraint="
2021 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2023 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2024 msgctxt "path length"
2025 msgid "None"
2026 msgstr "Brez"
2028 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2029 msgid "Information Not Available"
2030 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2032 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2033 msgid "Authority Info Access"
2034 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2036 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2037 msgid "Access Method="
2038 msgstr "Način dostopa="
2040 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2041 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2042 msgid "OCSP"
2043 msgstr "OCSP"
2045 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2046 msgid "CA Issuers"
2047 msgstr "Izdajatelji CA"
2049 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2050 msgid "Unknown Access Method"
2051 msgstr "Neznan način dostopa"
2053 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2054 msgid "Alternative Name"
2055 msgstr "Nadomestno ime"
2057 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2058 msgid "CRL Distribution Point"
2059 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2061 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2062 msgid "Distribution Point Name"
2063 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2065 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2066 msgid "Full Name"
2067 msgstr "Polno ime"
2069 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2070 msgid "RDN Name"
2071 msgstr "Ime RDN"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2074 msgid "CRL Reason="
2075 msgstr "Vzrok CRL="
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2078 msgid "CRL Issuer"
2079 msgstr "Izdajatelj CRL"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2082 msgid "Key Compromise"
2083 msgstr "Ogrožen ključ"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2086 msgid "CA Compromise"
2087 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2090 msgid "Affiliation Changed"
2091 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2094 msgid "Superseded"
2095 msgstr "Zamenjano"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2098 msgid "Operation Ceased"
2099 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2102 msgid "Certificate Hold"
2103 msgstr "Držalo potrdila"
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2106 msgid "Financial Information="
2107 msgstr "Finančne podrobnosti="
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2110 msgid "Available"
2111 msgstr "Na voljo"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2114 msgid "Not Available"
2115 msgstr "Ni na voljo"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2118 msgid "Meets Criteria="
2119 msgstr "Ustreza pogojem="
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2122 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2123 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2124 msgid "Yes"
2125 msgstr "Da"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2128 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2129 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2130 msgid "No"
2131 msgstr "Ne"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2134 msgid "Digital Signature"
2135 msgstr "Digitalni podpis"
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2138 msgid "Non-Repudiation"
2139 msgstr "Brez zavrnitve"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2142 msgid "Key Encipherment"
2143 msgstr "Šifriranje ključa"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2146 msgid "Data Encipherment"
2147 msgstr "Šifriranje podatkov"
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2150 msgid "Key Agreement"
2151 msgstr "Dogovor o ključu"
2153 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2154 msgid "Certificate Signing"
2155 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2157 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2158 msgid "Off-line CRL Signing"
2159 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2162 msgid "CRL Signing"
2163 msgstr "Podpisovanje CRL"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2166 msgid "Encipher Only"
2167 msgstr "Le šifrirnik"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2170 msgid "Decipher Only"
2171 msgstr "Le odšifrirnik"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2174 msgid "SSL Client Authentication"
2175 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2178 msgid "SSL Server Authentication"
2179 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2182 msgid "S/MIME"
2183 msgstr "S/MIME"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2186 msgid "Signature"
2187 msgstr "Podpis"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2190 msgid "SSL CA"
2191 msgstr "SSL CA"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2194 msgid "S/MIME CA"
2195 msgstr "S/MIME CA"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2198 msgid "Signature CA"
2199 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2201 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2202 msgid "Certificate Policy"
2203 msgstr "Pravilo potrdila"
2205 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2206 msgid "Policy Identifier: "
2207 msgstr "Določilo pravil: "
2209 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2210 msgid "Policy Qualifier Info"
2211 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2213 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2214 msgid "Policy Qualifier Id="
2215 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2217 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2218 msgid "Qualifier"
2219 msgstr "Kvalifikator"
2221 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2222 msgid "Notice Reference"
2223 msgstr "Sklic obvestila"
2225 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2226 msgid "Organization="
2227 msgstr "Organizacija="
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2230 msgid "Notice Number="
2231 msgstr "Število obvestila="
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2234 msgid "Notice Text="
2235 msgstr "Besedilo obvestila="
2237 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2238 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2239 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2240 msgid "General"
2241 msgstr "Splošno"
2243 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2244 msgid "&Install Certificate..."
2245 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2247 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2248 msgid "Issuer &Statement"
2249 msgstr "&Izjava izdaje"
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2252 msgid "&Show:"
2253 msgstr "&Pokaži:"
2255 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2256 msgid "&Edit Properties..."
2257 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2259 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2260 msgid "&Copy to File..."
2261 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2263 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2264 msgid "Certification Path"
2265 msgstr "Pot potrdila"
2267 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2268 msgid "Certification path"
2269 msgstr "Pot potrdila"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2272 msgid "&View Certificate"
2273 msgstr "&Poglej potrdilo"
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2276 msgid "Certificate &status:"
2277 msgstr "&Stanje potrdil:"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2280 msgid "Disclaimer"
2281 msgstr "Izjava"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2284 msgid "More &Info"
2285 msgstr "Več &podrobnosti"
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2288 msgid "&Friendly name:"
2289 msgstr "&Prijazno ime:"
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2292 #: programs/progman/progman.rc:170
2293 msgid "&Description:"
2294 msgstr "&Opis:"
2296 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2297 msgid "Certificate purposes"
2298 msgstr "Nameni potrdila"
2300 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2301 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2302 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2304 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2305 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2306 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2308 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2309 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2310 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2312 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2313 msgid "Add &Purpose..."
2314 msgstr "Dodaj &namen ..."
2316 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2317 msgid "Add Purpose"
2318 msgstr "Dodaj namen"
2320 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2321 msgid ""
2322 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2323 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2325 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2326 msgid "Select Certificate Store"
2327 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2329 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2330 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2331 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2333 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2334 msgid "&Show physical stores"
2335 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2337 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2338 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2339 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2340 msgid "Certificate Import Wizard"
2341 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2343 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2344 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2345 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2347 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2348 msgid ""
2349 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2350 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2351 "\n"
2352 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2353 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2354 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2355 "lists, and certificate trust lists.\n"
2356 "\n"
2357 "To continue, click Next."
2358 msgstr ""
2359 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2360 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2361 "\n"
2362 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2363 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2364 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2365 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2366 "\n"
2367 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2369 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2370 msgid "&File name:"
2371 msgstr "&Ime datoteke:"
2373 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2374 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2375 msgid "B&rowse..."
2376 msgstr "B&rskaj ..."
2378 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2379 msgid ""
2380 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2381 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2382 msgstr ""
2383 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2384 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2386 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2387 #, fuzzy
2388 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2389 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2390 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2392 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2393 #, fuzzy
2394 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2395 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2396 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2398 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2399 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2400 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2401 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2403 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2404 msgid ""
2405 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2406 "location for the certificates."
2407 msgstr ""
2408 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2409 "potrdil."
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2412 msgid "&Automatically select certificate store"
2413 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2415 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2416 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2417 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2419 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2420 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2421 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2423 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2424 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2425 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2428 msgid "You have specified the following settings:"
2429 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2432 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2433 msgid "Certificates"
2434 msgstr "Potrdila"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2437 msgid "I&ntended purpose:"
2438 msgstr "N&amenjen namen:"
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2441 msgid "&Import..."
2442 msgstr "&Uvozi ..."
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2445 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2446 msgid "&Export..."
2447 msgstr "&Izvozi ..."
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2450 msgid "&Advanced..."
2451 msgstr "&Napredno ..."
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2454 msgid "Certificate intended purposes"
2455 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2458 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2459 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2460 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2463 msgid "&View"
2464 msgstr "&Pogled"
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2467 msgid "Advanced Options"
2468 msgstr "Napredne možnosti"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2471 msgid "Certificate purpose"
2472 msgstr "Nameni potrdil"
2474 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2475 msgid ""
2476 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2477 msgstr ""
2478 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2480 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2481 msgid "&Certificate purposes:"
2482 msgstr "Nameni &potrdila:"
2484 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2486 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2488 msgid "Certificate Export Wizard"
2489 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2491 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2492 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2493 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2495 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2496 msgid ""
2497 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2498 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2499 "\n"
2500 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2501 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2502 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2503 "lists, and certificate trust lists.\n"
2504 "\n"
2505 "To continue, click Next."
2506 msgstr ""
2507 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2508 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2509 "\n"
2510 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2511 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2512 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2513 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2514 "\n"
2515 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2517 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2518 msgid ""
2519 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2520 "to protect the private key on a later page."
2521 msgstr ""
2522 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2523 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2525 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2526 msgid "Do you wish to export the private key?"
2527 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2530 msgid "&Yes, export the private key"
2531 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2533 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2534 msgid "N&o, do not export the private key"
2535 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2538 msgid "&Confirm password:"
2539 msgstr "&Potrdi geslo:"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2542 msgid "Select the format you want to use:"
2543 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2546 #, fuzzy
2547 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2548 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2549 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2551 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2552 #, fuzzy
2553 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2554 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2555 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2558 #, fuzzy
2559 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2560 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2561 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2563 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2564 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2565 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2567 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2568 #, fuzzy
2569 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2570 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2571 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2574 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2575 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2577 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2578 msgid "&Enable strong encryption"
2579 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2581 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2582 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2583 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2586 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2587 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2589 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2590 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2591 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2593 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2594 #, fuzzy
2595 #| msgid "Select Certificate Store"
2596 msgid "Select Certificate"
2597 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2599 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2600 #, fuzzy
2601 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2602 msgid "Select a certificate you want to use"
2603 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2606 msgid "Certificate"
2607 msgstr "Potrdilo"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2610 msgid "Certificate Information"
2611 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2614 msgid ""
2615 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2616 "altered or corrupted."
2617 msgstr ""
2618 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2619 "okvarjeno."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2622 msgid ""
2623 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2624 "trusted root certificate store."
2625 msgstr ""
2626 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2627 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2629 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2630 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2631 msgstr ""
2632 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2634 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2635 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2636 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2638 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2639 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2640 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2642 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2643 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2644 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2646 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2647 msgid "Issued to: "
2648 msgstr "Izdano osebi: "
2650 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2651 msgid "Issued by: "
2652 msgstr "Izdajatelj: "
2654 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2655 msgid "Valid from "
2656 msgstr "Veljavno od "
2658 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2659 msgid " to "
2660 msgstr " do "
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2663 msgid "This certificate has an invalid signature."
2664 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2667 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2668 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2671 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2672 msgstr ""
2673 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2674 "izdajatelja."
2676 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2677 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2678 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2680 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2681 msgid "This certificate is OK."
2682 msgstr "To potrdilo je v redu."
2684 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2685 msgid "Field"
2686 msgstr "Polje"
2688 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2689 msgid "Value"
2690 msgstr "Vrednost"
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2693 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2694 msgid "<All>"
2695 msgstr "<Vse>"
2697 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2698 msgid "Version 1 Fields Only"
2699 msgstr "Le polja različice 1"
2701 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2702 msgid "Extensions Only"
2703 msgstr "Le razširitve"
2705 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2706 msgid "Critical Extensions Only"
2707 msgstr "Le kritični izrazi"
2709 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2710 msgid "Properties Only"
2711 msgstr "Le lastnosti"
2713 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2714 msgid "Serial number"
2715 msgstr "Zaporedna številka"
2717 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2718 msgid "Issuer"
2719 msgstr "Izdajatelj"
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2722 msgid "Valid from"
2723 msgstr "Veljavno od"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2726 msgid "Valid to"
2727 msgstr "Veljavno do"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2730 msgid "Subject"
2731 msgstr "Zadeva"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2734 msgid "Public key"
2735 msgstr "Javni ključ"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2738 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2739 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2742 msgid "SHA1 hash"
2743 msgstr "Razpršilo SHA1"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2746 msgid "Enhanced key usage (property)"
2747 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2750 msgid "Friendly name"
2751 msgstr "Prijazno ime"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2754 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2755 msgid "Description"
2756 msgstr "Opis"
2758 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2759 msgid "Certificate Properties"
2760 msgstr "Lastnosti potrdila"
2762 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2763 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2764 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2766 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2767 msgid "The OID you entered already exists."
2768 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2770 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2771 msgid "Please select a certificate store."
2772 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2774 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2775 msgid ""
2776 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2777 "select another file."
2778 msgstr ""
2779 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2780 "drugo datoteko."
2782 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2783 msgid "File to Import"
2784 msgstr "Datoteka za uvoz"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2787 msgid "Specify the file you want to import."
2788 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2791 msgid "Certificate Store"
2792 msgstr "Shramba potrdil"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2795 msgid ""
2796 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2797 "lists, and certificate trust lists."
2798 msgstr ""
2799 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2800 "zaupana vrednih potrdil."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2803 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2804 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2806 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2807 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2808 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2811 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2812 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2815 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2816 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2819 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2820 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2823 msgid "Please select a file."
2824 msgstr "Izberite datoteko."
2826 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2827 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2828 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2831 msgid "Could not open "
2832 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2835 msgid "Determined by the program"
2836 msgstr "Določeno s programom"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2839 msgid "Please select a store"
2840 msgstr "Izberite shrambo"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2843 msgid "Certificate Store Selected"
2844 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2847 msgid "Automatically determined by the program"
2848 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2851 msgid "File"
2852 msgstr "Datoteka"
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2855 msgid "Content"
2856 msgstr "Vsebina"
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2859 msgid "Certificate Revocation List"
2860 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2863 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2864 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2867 msgid "Personal Information Exchange"
2868 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2871 msgid "The import was successful."
2872 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2875 msgid "The import failed."
2876 msgstr "Uvoz je spodletel."
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2879 msgid "Arial"
2880 msgstr "Arial"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2883 msgid "<Advanced Purposes>"
2884 msgstr "<Napredne možnosti>"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2887 msgid "Issued To"
2888 msgstr "Izdano osebi"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2891 msgid "Issued By"
2892 msgstr "Izdajatelj"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2895 msgid "Expiration Date"
2896 msgstr "Datum preteka"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2899 msgid "Friendly Name"
2900 msgstr "Prijateljsko ime"
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2903 msgid "<None>"
2904 msgstr "<Brez>"
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2907 msgid ""
2908 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2909 "sign messages with it.\n"
2910 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2911 msgstr ""
2912 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2913 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2915 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2916 msgid ""
2917 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2918 "sign messages with them.\n"
2919 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2920 msgstr ""
2921 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2922 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2929 msgstr ""
2930 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2931 "podpisanih z njim.\n"
2932 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 #, fuzzy
2936 #| msgid ""
2937 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2938 #| "or verify messages signed with it.\n"
2939 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2940 msgid ""
2941 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2942 "verify messages signed with them.\n"
2943 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2944 msgstr ""
2945 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2946 "podpisanih z njimi.\n"
2947 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2949 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2950 msgid ""
2951 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2952 "trusted.\n"
2953 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2954 msgstr ""
2955 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2956 "zaupanja\n"
2957 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2959 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2960 msgid ""
2961 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2962 "trusted.\n"
2963 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2964 msgstr ""
2965 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2966 "zaupanja\n"
2967 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2969 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2970 msgid ""
2971 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2972 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2973 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2974 msgstr ""
2975 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
2976 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2977 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
2978 "potrdilo?"
2980 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2981 msgid ""
2982 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2983 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2984 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2985 msgstr ""
2986 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
2987 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2988 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
2989 "potrdila?"
2991 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2992 msgid ""
2993 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2994 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2995 msgstr ""
2996 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
2997 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2999 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3000 msgid ""
3001 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3002 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3003 msgstr ""
3004 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3007 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3008 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3009 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3011 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3012 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3013 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3015 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3016 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3017 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3020 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3021 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3023 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3024 msgid ""
3025 "Ensures software came from software publisher\n"
3026 "Protects software from alteration after publication"
3027 msgstr ""
3028 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3029 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3031 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3032 msgid "Protects e-mail messages"
3033 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3036 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3037 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3040 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3041 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3044 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3045 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3048 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3049 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3052 msgid "Private Key Archival"
3053 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3055 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3056 msgid "Export Format"
3057 msgstr "Vrsta za izvoz"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3060 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3061 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3064 msgid "Export Filename"
3065 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3068 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3069 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3072 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3073 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3076 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3077 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3080 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3081 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3084 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3085 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3088 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3089 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3092 msgid "File Format"
3093 msgstr "Vrsta datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3096 msgid "Include all certificates in certificate path"
3097 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3100 msgid "Export keys"
3101 msgstr "Izvozi ključe"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3104 msgid "The export was successful."
3105 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3108 msgid "The export failed."
3109 msgstr "Izvoz je spodletel."
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3112 msgid "Export Private Key"
3113 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3116 msgid ""
3117 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3118 "certificate."
3119 msgstr ""
3120 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3123 msgid "Enter Password"
3124 msgstr "Vnesite geslo"
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3127 msgid "You may password-protect a private key."
3128 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3131 msgid "The passwords do not match."
3132 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3135 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3136 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3139 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3140 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "I&ntended purpose:"
3145 msgid "Intended Use"
3146 msgstr "N&amenjen namen:"
3148 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3149 msgid "Location"
3150 msgstr "Mesto"
3152 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3153 #, fuzzy
3154 #| msgid "Select Certificate Store"
3155 msgid "Select a certificate"
3156 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3159 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3160 msgid "Not yet implemented"
3161 msgstr "Ni še podprto"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3164 msgid "Configure Devices"
3165 msgstr "Nastavi naprave"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3168 msgid "Reset"
3169 msgstr "Ponastavi"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3172 msgid "Player"
3173 msgstr "Igralec"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3176 msgid "Device"
3177 msgstr "Naprava"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3180 msgid "Actions"
3181 msgstr "Dejanja"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3184 msgid "Mapping"
3185 msgstr "Preslikava"
3187 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3188 msgid "Show Assigned First"
3189 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3192 msgid "Action"
3193 msgstr "Dejanje"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3196 msgid "Object"
3197 msgstr "Predmet"
3199 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3200 msgid "Regional Setting"
3201 msgstr "Področne nastavitve"
3203 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3204 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3205 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3208 msgid "Western"
3209 msgstr "zahodnoevropsko"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3212 msgid "Central European"
3213 msgstr "srednjeevropsko"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3216 msgid "Cyrillic"
3217 msgstr "cirilica"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3220 msgid "Greek"
3221 msgstr "grško"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3224 msgid "Turkish"
3225 msgstr "turško"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3228 msgid "Hebrew"
3229 msgstr "hebrejsko"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3232 msgid "Arabic"
3233 msgstr "arabsko"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3236 msgid "Baltic"
3237 msgstr "baltsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3240 msgid "Vietnamese"
3241 msgstr "vietnamsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3244 msgid "Thai"
3245 msgstr "tajsko"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3248 msgid "Japanese"
3249 msgstr "japonsko"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3252 msgid "CHINESE_GB2312"
3253 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3256 msgid "Hangul"
3257 msgstr "hangulsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3260 msgid "CHINESE_BIG5"
3261 msgstr "CHINESE_BIG5"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3264 msgid "Hangul(Johab)"
3265 msgstr "Hangulska(Johab)"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3268 msgid "Symbol"
3269 msgstr "Simbol"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3272 msgid "OEM/DOS"
3273 msgstr "OEM/DOS"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3276 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3277 msgid "Other"
3278 msgstr "Drugo"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3281 msgid "Files on Camera"
3282 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3285 msgid "Import Selected"
3286 msgstr "Uvozi izbrane"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3289 msgid "Preview"
3290 msgstr "Predogled"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3293 msgid "Import All"
3294 msgstr "Uvozi vse"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3297 msgid "Skip This Dialog"
3298 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3301 msgid "Exit"
3302 msgstr "Končaj"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3305 msgid "Transferring"
3306 msgstr "Prenašanje"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3309 msgid "Transferring... Please Wait"
3310 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3313 msgid "Connecting to camera"
3314 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3317 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3318 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3320 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3321 msgid "S&ync"
3322 msgstr "U&skladi"
3324 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3325 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3326 msgid "&Back"
3327 msgstr "&Nazaj"
3329 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3330 msgid "&Forward"
3331 msgstr "&Posreduj"
3333 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3334 msgctxt "table of contents"
3335 msgid "&Home"
3336 msgstr "&Domov"
3338 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3339 msgid "&Stop"
3340 msgstr "&Zaustavi"
3342 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3343 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3344 msgid "&Refresh"
3345 msgstr "&Osveži"
3347 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3348 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3349 msgid "&Print..."
3350 msgstr "&Natisni ..."
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3355 msgid "Select &All"
3356 msgstr "Izberi &vse"
3358 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3359 msgid "&View Source"
3360 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3362 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3363 #, fuzzy
3364 #| msgid "Properties"
3365 msgid "Proper&ties"
3366 msgstr "Lastnosti"
3368 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3370 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3371 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3372 msgid "Cu&t"
3373 msgstr "&Izreži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3376 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3378 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3379 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3380 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3381 msgid "&Copy"
3382 msgstr "&Kopiraj"
3384 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3385 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3386 msgid "Paste"
3387 msgstr "Prilepi"
3389 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3390 msgid "&Print"
3391 msgstr "&Natisni"
3393 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3394 msgid "&Contents"
3395 msgstr "&Vsebina"
3397 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3398 msgid "I&ndex"
3399 msgstr "K&azalo"
3401 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3402 msgid "&Search"
3403 msgstr "&Iskanje"
3405 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3406 msgid "Favor&ites"
3407 msgstr "&Priljubljene"
3409 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3410 msgid "Hide &Tabs"
3411 msgstr "&Skrij zavihke"
3413 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3414 msgid "Show &Tabs"
3415 msgstr "Pokaži &zavihke"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3418 msgid "Show"
3419 msgstr "Pokaži"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3422 msgid "Hide"
3423 msgstr "Skrij"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3426 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3427 msgid "Stop"
3428 msgstr "Zaustavi"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3431 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3432 msgid "Refresh"
3433 msgstr "Osveži"
3435 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3436 msgid "Back"
3437 msgstr "Nazaj"
3439 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3440 msgctxt "table of contents"
3441 msgid "Home"
3442 msgstr "Domov"
3444 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3445 msgid "Sync"
3446 msgstr "Uskladi"
3448 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3449 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3450 msgid "Options"
3451 msgstr "Možnosti"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3454 msgid "Forward"
3455 msgstr "Naprej"
3457 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3458 msgid "Cinepak Video codec"
3459 msgstr "Cinepak Video kodek"
3461 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3462 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3463 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3465 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3467 msgid "&File"
3468 msgstr "&Datoteka"
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3471 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3472 msgid "&New"
3473 msgstr "&Novo"
3475 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3476 msgid "&Window"
3477 msgstr "&Okno"
3479 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3480 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3481 msgid "&Open..."
3482 msgstr "&Odpri ..."
3484 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3485 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3486 msgid "Save &as..."
3487 msgstr "Shr&ani kot ..."
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3490 msgid "Print &format..."
3491 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3493 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3494 msgid "Pr&int..."
3495 msgstr "Nat&isi ..."
3497 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3498 msgid "Print previe&w"
3499 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3501 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3502 msgid "&Toolbars"
3503 msgstr "Orodne vrs&tice"
3505 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3506 msgid "&Standard bar"
3507 msgstr "Vrstica &stanja"
3509 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3510 msgid "&Address bar"
3511 msgstr "N&aslovna vrstica"
3513 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3514 msgid "&Favorites"
3515 msgstr "&Priljubljene"
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3518 msgid "&Add to Favorites..."
3519 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3522 msgid "&About Internet Explorer"
3523 msgstr "&O Internet Explorerju"
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3526 msgid "Open URL"
3527 msgstr "Odpri URL"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3530 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3531 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3534 msgid "Open:"
3535 msgstr "Odpri:"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3538 msgctxt "home page"
3539 msgid "Home"
3540 msgstr "Domov"
3542 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3543 msgid "Print..."
3544 msgstr "Natisni ..."
3546 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3547 msgid "Address"
3548 msgstr "Naslov"
3550 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3551 msgid "Searching for %s"
3552 msgstr "Iskanje %s"
3554 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3555 msgid "Start downloading %s"
3556 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3558 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3559 msgid "Downloading %s"
3560 msgstr "Prejemanje %s"
3562 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3563 msgid "Asking for %s"
3564 msgstr "Spraševanje za %s"
3566 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3567 msgid "Home page"
3568 msgstr "Domača stran"
3570 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3571 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3572 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3574 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3575 msgid "&Current page"
3576 msgstr "&Trenutna stran"
3578 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3579 msgid "&Default page"
3580 msgstr "&Privzeta stran"
3582 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3583 msgid "&Blank page"
3584 msgstr "&Prazna stran"
3586 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3587 msgid "Browsing history"
3588 msgstr "Zgodovina brskanja"
3590 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3591 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3592 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3595 msgid "Delete &files..."
3596 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3599 msgid "&Settings..."
3600 msgstr "&Nastavitve ..."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3603 msgid "Delete browsing history"
3604 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3607 msgid ""
3608 "Temporary internet files\n"
3609 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3610 msgstr ""
3611 "Začasne internetne datoteke\n"
3612 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3615 msgid ""
3616 "Cookies\n"
3617 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3618 "preferences and login information."
3619 msgstr ""
3620 "Piškotki\n"
3621 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3622 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3624 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3625 msgid ""
3626 "History\n"
3627 "List of websites you have accessed."
3628 msgstr ""
3629 "Zgodovina\n"
3630 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3632 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3633 msgid ""
3634 "Form data\n"
3635 "Usernames and other information you have entered into forms."
3636 msgstr ""
3637 "Podatki obrazcev\n"
3638 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3640 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3641 msgid ""
3642 "Passwords\n"
3643 "Saved passwords you have entered into forms."
3644 msgstr ""
3645 "Gesla\n"
3646 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3648 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3649 msgid "Delete"
3650 msgstr "Izbriši"
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:114
3653 msgid "Security"
3654 msgstr "Varnost"
3656 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3657 msgid ""
3658 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3659 "certificate authorities and publishers."
3660 msgstr ""
3661 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3662 "in izdajateljev potrdil."
3664 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3665 msgid "Certificates..."
3666 msgstr "Potrdila ..."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3669 msgid "Publishers..."
3670 msgstr "Založniki ..."
3672 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3673 #, fuzzy
3674 #| msgid "LAN Connection"
3675 msgid "Connections"
3676 msgstr "Povezava LAN"
3678 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3679 #, fuzzy
3680 #| msgid "Wine configuration"
3681 msgid "Automatic configuration"
3682 msgstr "Nastavitve Wine"
3684 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3685 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3686 msgstr ""
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3689 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3690 msgstr ""
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid "Address"
3695 msgid "Address:"
3696 msgstr "Naslov"
3698 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3699 #, fuzzy
3700 #| msgid "&Local server"
3701 msgid "Proxy server"
3702 msgstr "&Krajevni strežnik"
3704 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3705 msgid "Use a proxy server"
3706 msgstr ""
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Local Port"
3711 msgid "Port:"
3712 msgstr "Krajevna vrata"
3714 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3715 msgid "Internet Settings"
3716 msgstr "Internetne nastavitve"
3718 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3719 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3720 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3723 msgid "Security settings for zone: "
3724 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3726 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3727 msgid "Custom"
3728 msgstr "Po meri"
3730 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3731 msgid "Very Low"
3732 msgstr "Zelo nizka"
3734 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3735 msgid "Low"
3736 msgstr "Nizka"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3739 msgid "Medium"
3740 msgstr "Srednja"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3743 msgid "Increased"
3744 msgstr "Povečano"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3747 msgid "High"
3748 msgstr "Visoka"
3750 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3751 msgid "Joysticks"
3752 msgstr ""
3754 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3755 msgid "&Disable"
3756 msgstr "&Onemogoči"
3758 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3759 #, fuzzy
3760 #| msgid "&enable"
3761 msgid "&Enable"
3762 msgstr "&omogoči"
3764 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3765 #, fuzzy
3766 #| msgid "Disconnected"
3767 msgid "Connected"
3768 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3770 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3771 #, fuzzy
3772 #| msgid "&Disable"
3773 msgid "Disabled"
3774 msgstr "&Onemogoči"
3776 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3777 msgid ""
3778 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3779 "updated here until you restart this applet."
3780 msgstr ""
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3783 msgid "Test Joystick"
3784 msgstr ""
3786 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3787 msgid "Buttons"
3788 msgstr ""
3790 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3791 msgid "Test Force Feedback"
3792 msgstr ""
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Available formats"
3797 msgid "Available Effects"
3798 msgstr "Razpoložljive oblike"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3801 msgid ""
3802 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3803 "direction can be changed with the controller axis."
3804 msgstr ""
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Create Control"
3809 msgid "Game Controllers"
3810 msgstr "Ustvari nadzornik"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3813 msgid "Test and configure game controllers."
3814 msgstr ""
3816 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3817 msgid "Error converting object to primitive type"
3818 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3820 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3821 msgid "Invalid procedure call or argument"
3822 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3824 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3825 msgid "Subscript out of range"
3826 msgstr "Podskript je izven obsega"
3828 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3829 #, fuzzy
3830 #| msgid "Out of paper; "
3831 msgid "Out of stack space"
3832 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3834 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3835 msgid "Object required"
3836 msgstr "Zahtevan je predmet"
3838 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3839 msgid "Automation server can't create object"
3840 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3842 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3843 msgid "Object doesn't support this property or method"
3844 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3846 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3847 msgid "Object doesn't support this action"
3848 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3850 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3851 msgid "Argument not optional"
3852 msgstr "Argument je obvezen"
3854 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3855 msgid "Syntax error"
3856 msgstr "Skladenjska napaka"
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3859 msgid "Expected ';'"
3860 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3863 msgid "Expected '('"
3864 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3867 msgid "Expected ')'"
3868 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Subject Key Identifier"
3873 msgid "Expected identifier"
3874 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3877 #, fuzzy
3878 #| msgid "Expected ';'"
3879 msgid "Expected '='"
3880 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3883 #, fuzzy
3884 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3885 msgid "Invalid character"
3886 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3889 msgid "Unterminated string constant"
3890 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3893 msgid "'return' statement outside of function"
3894 msgstr ""
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3897 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3898 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3901 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3902 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3905 msgid "Label redefined"
3906 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3909 msgid "Label not found"
3910 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Expected ';'"
3915 msgid "Expected '@end'"
3916 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3919 msgid "Conditional compilation is turned off"
3920 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3923 #, fuzzy
3924 #| msgid "Expected ';'"
3925 msgid "Expected '@'"
3926 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
3929 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3930 msgstr ""
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
3933 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3934 msgstr ""
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:80 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3937 #, fuzzy
3938 #| msgid "Unknown error"
3939 msgid "Unknown runtime error"
3940 msgstr "Neznana napaka"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3943 msgid "Number expected"
3944 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3947 msgid "Function expected"
3948 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3951 msgid "'[object]' is not a date object"
3952 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3955 msgid "Object expected"
3956 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3959 msgid "Illegal assignment"
3960 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3963 msgid "'|' is undefined"
3964 msgstr "'|' ni določen"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3967 msgid "Boolean object expected"
3968 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3971 msgid "Cannot delete '|'"
3972 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3975 msgid "VBArray object expected"
3976 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
3979 msgid "JScript object expected"
3980 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
3983 #, fuzzy
3984 #| msgid "Array object expected"
3985 msgid "Enumerator object expected"
3986 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
3989 #, fuzzy
3990 #| msgid "Boolean object expected"
3991 msgid "Regular Expression object expected"
3992 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
3995 msgid "Syntax error in regular expression"
3996 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
3999 msgid "Exception thrown and not caught"
4000 msgstr ""
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4003 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4004 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4007 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4008 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4011 #, fuzzy
4012 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4013 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4014 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4017 #, fuzzy
4018 #| msgid "Subscript out of range"
4019 msgid "Precision is out of range"
4020 msgstr "Podskript je izven obsega"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4023 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4024 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4027 msgid "Array object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4031 msgid ""
4032 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4033 "this object"
4034 msgstr ""
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4037 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4038 msgstr ""
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4041 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4045 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4046 msgstr ""
4048 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4049 msgid "Wine kernel DLL"
4050 msgstr ""
4052 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4053 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4054 msgid "Wine"
4055 msgstr "Wine"
4057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4058 msgid "Success.\n"
4059 msgstr "Uspešno.\n"
4061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4062 msgid "Invalid function.\n"
4063 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4066 msgid "File not found.\n"
4067 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4070 msgid "Path not found.\n"
4071 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4074 msgid "Too many open files.\n"
4075 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4078 msgid "Access denied.\n"
4079 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4082 msgid "Invalid handle.\n"
4083 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4086 msgid "Memory trashed.\n"
4087 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4090 msgid "Not enough memory.\n"
4091 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4094 msgid "Invalid block.\n"
4095 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4098 msgid "Bad environment.\n"
4099 msgstr "Slabo okolje.\n"
4101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4102 msgid "Bad format.\n"
4103 msgstr "Slaba oblika.\n"
4105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4106 msgid "Invalid access.\n"
4107 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4110 msgid "Invalid data.\n"
4111 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4114 msgid "Out of memory.\n"
4115 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4118 msgid "Invalid drive.\n"
4119 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4122 msgid "Can't delete current directory.\n"
4123 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4126 msgid "Not same device.\n"
4127 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4130 msgid "No more files.\n"
4131 msgstr "Ni več datotek.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4134 msgid "Write protected.\n"
4135 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4138 msgid "Bad unit.\n"
4139 msgstr "Slaba enota.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4142 msgid "Not ready.\n"
4143 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4146 msgid "Bad command.\n"
4147 msgstr "Slab ukaz.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4150 msgid "CRC error.\n"
4151 msgstr "Napaka CRC.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4154 msgid "Bad length.\n"
4155 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4158 msgid "Seek error.\n"
4159 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4162 msgid "Not DOS disk.\n"
4163 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4166 msgid "Sector not found.\n"
4167 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4170 msgid "Out of paper.\n"
4171 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4174 msgid "Write fault.\n"
4175 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4178 msgid "Read fault.\n"
4179 msgstr "Napaka branja.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4182 msgid "General failure.\n"
4183 msgstr "Splošna napaka.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4186 msgid "Sharing violation.\n"
4187 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4190 msgid "Lock violation.\n"
4191 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4194 msgid "Wrong disk.\n"
4195 msgstr "Napačen disk.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4198 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4199 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4202 msgid "End of file.\n"
4203 msgstr "Konec datoteke.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4206 msgid "Disk full.\n"
4207 msgstr "Disk je poln.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4210 msgid "Request not supported.\n"
4211 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4214 msgid "Remote machine not listening.\n"
4215 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4218 msgid "Duplicate network name.\n"
4219 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4222 msgid "Bad network path.\n"
4223 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4226 msgid "Network busy.\n"
4227 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4230 msgid "Device does not exist.\n"
4231 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4234 msgid "Too many commands.\n"
4235 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4238 msgid "Adapter hardware error.\n"
4239 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4242 msgid "Bad network response.\n"
4243 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4246 msgid "Unexpected network error.\n"
4247 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4250 msgid "Bad remote adapter.\n"
4251 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4254 msgid "Print queue full.\n"
4255 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4258 msgid "No spool space.\n"
4259 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4262 msgid "Print canceled.\n"
4263 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4266 msgid "Network name deleted.\n"
4267 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4270 msgid "Network access denied.\n"
4271 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4274 msgid "Bad device type.\n"
4275 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4278 msgid "Bad network name.\n"
4279 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4282 msgid "Too many network names.\n"
4283 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4286 msgid "Too many network sessions.\n"
4287 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4290 msgid "Sharing paused.\n"
4291 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4294 msgid "Request not accepted.\n"
4295 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4298 msgid "Redirector paused.\n"
4299 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4302 msgid "File exists.\n"
4303 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4306 msgid "Cannot create.\n"
4307 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4310 msgid "Int24 failure.\n"
4311 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4314 msgid "Out of structures.\n"
4315 msgstr "Ni več struktur.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4318 msgid "Already assigned.\n"
4319 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4322 msgid "Invalid password.\n"
4323 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4326 msgid "Invalid parameter.\n"
4327 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4330 msgid "Net write fault.\n"
4331 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4334 msgid "No process slots.\n"
4335 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4338 msgid "Too many semaphores.\n"
4339 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4342 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4343 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4346 msgid "Semaphore is set.\n"
4347 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4350 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4351 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4354 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4355 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4358 msgid "Semaphore owner died.\n"
4359 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4362 msgid "Semaphore user limit.\n"
4363 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4366 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4367 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4370 msgid "Drive locked.\n"
4371 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4374 msgid "Broken pipe.\n"
4375 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4378 msgid "Open failed.\n"
4379 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4382 msgid "Buffer overflow.\n"
4383 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4386 msgid "No more search handles.\n"
4387 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4390 msgid "Invalid target handle.\n"
4391 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4394 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4395 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4398 msgid "Invalid verify switch.\n"
4399 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4402 msgid "Bad driver level.\n"
4403 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4406 msgid "Call not implemented.\n"
4407 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4410 msgid "Semaphore timeout.\n"
4411 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4414 msgid "Insufficient buffer.\n"
4415 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4418 msgid "Invalid name.\n"
4419 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4422 msgid "Invalid level.\n"
4423 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4426 msgid "No volume label.\n"
4427 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4430 msgid "Module not found.\n"
4431 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4434 msgid "Procedure not found.\n"
4435 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4438 msgid "No children to wait for.\n"
4439 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4442 msgid "Child process has not completed.\n"
4443 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4446 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4447 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4450 msgid "Negative seek.\n"
4451 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4454 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4455 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4458 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4459 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4462 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4463 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4466 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4467 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4470 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4471 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4474 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4475 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4478 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4479 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4482 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4483 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4486 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4487 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4490 msgid "Drive is busy.\n"
4491 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4494 msgid "Same drive.\n"
4495 msgstr "Enak pogon.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4498 msgid "Not top-level directory.\n"
4499 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4502 msgid "Directory is not empty.\n"
4503 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4506 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4507 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4510 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4511 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4514 msgid "Path is busy.\n"
4515 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4518 msgid "Already a SUBST target.\n"
4519 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4522 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4523 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4526 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4527 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4530 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4531 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4534 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4535 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4538 msgid "Volume label too long.\n"
4539 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4542 msgid "Too many TCBs.\n"
4543 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4546 msgid "Signal refused.\n"
4547 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4550 msgid "Segment discarded.\n"
4551 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4554 msgid "Segment not locked.\n"
4555 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4558 msgid "Bad thread ID address.\n"
4559 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4562 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4563 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4566 msgid "Path is invalid.\n"
4567 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4570 msgid "Signal pending.\n"
4571 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4574 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4575 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4578 msgid "Lock failed.\n"
4579 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4582 msgid "Resource in use.\n"
4583 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4586 msgid "Cancel violation.\n"
4587 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4590 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4591 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4594 msgid "Invalid segment number.\n"
4595 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4598 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4599 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4602 msgid "File already exists.\n"
4603 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4606 msgid "Invalid flag number.\n"
4607 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4610 msgid "Semaphore name not found.\n"
4611 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4614 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4615 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4618 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4619 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4622 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4623 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4626 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4627 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4630 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4631 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4634 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4635 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4638 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4639 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4642 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4643 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4646 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4647 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4650 msgid "IOPL not enabled.\n"
4651 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4654 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4655 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4658 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4659 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4662 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4663 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4666 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4667 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4670 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4671 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4674 msgid "Environment variable not found.\n"
4675 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4678 msgid "No signal sent.\n"
4679 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4682 msgid "File name is too long.\n"
4683 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4686 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4687 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4690 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4691 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4694 msgid "Invalid signal number.\n"
4695 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4698 msgid "Error setting signal handler.\n"
4699 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4702 msgid "Segment locked.\n"
4703 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4706 msgid "Too many modules.\n"
4707 msgstr "Preveč modulov.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4710 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4711 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4714 msgid "Machine type mismatch.\n"
4715 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4718 msgid "Bad pipe.\n"
4719 msgstr "Slaba cev.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4722 msgid "Pipe busy.\n"
4723 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4726 msgid "Pipe closed.\n"
4727 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4730 msgid "Pipe not connected.\n"
4731 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4734 msgid "More data available.\n"
4735 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4738 msgid "Session canceled.\n"
4739 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4742 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4743 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4746 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4747 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4750 msgid "No more data available.\n"
4751 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4754 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4755 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4758 msgid "Directory name invalid.\n"
4759 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4762 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4763 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4766 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4767 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4770 msgid "Extended attribute table full.\n"
4771 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4774 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4775 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4778 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4779 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4782 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4783 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4786 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4787 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4790 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4791 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4794 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4795 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4798 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4799 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4802 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4803 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4806 msgid "Invalid address.\n"
4807 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4810 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4811 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4814 msgid "Pipe connected.\n"
4815 msgstr "Cev je povezana.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4818 msgid "Pipe listening.\n"
4819 msgstr "Cev posluša.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4822 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4823 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4826 msgid "I/O operation aborted.\n"
4827 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4830 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4831 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4834 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4835 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4838 msgid "No access to memory location.\n"
4839 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4842 msgid "Swap error.\n"
4843 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4846 msgid "Stack overflow.\n"
4847 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4850 msgid "Invalid message.\n"
4851 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4854 msgid "Cannot complete.\n"
4855 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4858 msgid "Invalid flags.\n"
4859 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4862 msgid "Unrecognized volume.\n"
4863 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4866 msgid "File invalid.\n"
4867 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4870 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4871 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4874 msgid "Nonexistent token.\n"
4875 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4878 msgid "Registry corrupt.\n"
4879 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4882 msgid "Invalid key.\n"
4883 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4886 msgid "Can't open registry key.\n"
4887 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4890 msgid "Can't read registry key.\n"
4891 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4894 msgid "Can't write registry key.\n"
4895 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4898 msgid "Registry has been recovered.\n"
4899 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4902 msgid "Registry is corrupt.\n"
4903 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4906 msgid "I/O to registry failed.\n"
4907 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4910 msgid "Not registry file.\n"
4911 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4914 msgid "Key deleted.\n"
4915 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4918 msgid "No registry log space.\n"
4919 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4922 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4923 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4926 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4927 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4930 msgid "Notify change request in progress.\n"
4931 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4934 msgid "Dependent services are running.\n"
4935 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4938 msgid "Invalid service control.\n"
4939 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4942 msgid "Service request timeout.\n"
4943 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4946 msgid "Cannot create service thread.\n"
4947 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4950 msgid "Service database locked.\n"
4951 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4954 msgid "Service already running.\n"
4955 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4958 msgid "Invalid service account.\n"
4959 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4962 msgid "Service is disabled.\n"
4963 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
4966 msgid "Circular dependency.\n"
4967 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
4970 msgid "Service does not exist.\n"
4971 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
4974 msgid "Service cannot accept control message.\n"
4975 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
4978 msgid "Service not active.\n"
4979 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
4982 msgid "Service controller connect failed.\n"
4983 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
4986 msgid "Exception in service.\n"
4987 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
4990 msgid "Database does not exist.\n"
4991 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
4994 msgid "Service-specific error.\n"
4995 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
4998 msgid "Process aborted.\n"
4999 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5002 msgid "Service dependency failed.\n"
5003 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5006 msgid "Service login failed.\n"
5007 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5010 msgid "Service start-hang.\n"
5011 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5014 msgid "Invalid service lock.\n"
5015 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5018 msgid "Service marked for delete.\n"
5019 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5022 msgid "Service exists.\n"
5023 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5026 msgid "System running last-known-good config.\n"
5027 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5030 msgid "Service dependency deleted.\n"
5031 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5034 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5035 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5038 msgid "Service not started since last boot.\n"
5039 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5042 msgid "Duplicate service name.\n"
5043 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5046 msgid "Different service account.\n"
5047 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5050 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5051 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5054 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5055 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5058 msgid "No recovery program for service.\n"
5059 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5062 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5063 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5066 msgid "End of media.\n"
5067 msgstr "Konec medija.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5070 msgid "Filemark detected.\n"
5071 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5074 msgid "Beginning of media.\n"
5075 msgstr "Začetek medija.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5078 msgid "Setmark detected.\n"
5079 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5082 msgid "No data detected.\n"
5083 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5086 msgid "Partition failure.\n"
5087 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5090 msgid "Invalid block length.\n"
5091 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5094 msgid "Device not partitioned.\n"
5095 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5098 msgid "Unable to lock media.\n"
5099 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5102 msgid "Unable to unload media.\n"
5103 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5106 msgid "Media changed.\n"
5107 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5110 msgid "I/O bus reset.\n"
5111 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5114 msgid "No media in drive.\n"
5115 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5118 msgid "No Unicode translation.\n"
5119 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5122 #, fuzzy
5123 #| msgid "DLL init failed.\n"
5124 msgid "DLL initialization failed.\n"
5125 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5128 msgid "Shutdown in progress.\n"
5129 msgstr "Izklop poteka.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5132 msgid "No shutdown in progress.\n"
5133 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5136 msgid "I/O device error.\n"
5137 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5140 msgid "No serial devices found.\n"
5141 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5144 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5145 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5148 msgid "Serial I/O completed.\n"
5149 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5152 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5153 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5156 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5157 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5160 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5161 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5164 msgid "Unknown floppy error.\n"
5165 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5168 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5169 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5172 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5173 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5176 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5177 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5180 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5181 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5184 msgid "End of tape media.\n"
5185 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5188 msgid "Not enough server memory.\n"
5189 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5192 msgid "Possible deadlock.\n"
5193 msgstr "Možen zaklep.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5196 msgid "Incorrect alignment.\n"
5197 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5200 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5201 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5204 msgid "Set-power-state failed.\n"
5205 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5208 msgid "Too many links.\n"
5209 msgstr "Preveč povezav.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5212 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5213 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5216 msgid "Wrong operating system.\n"
5217 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5220 msgid "Single-instance application.\n"
5221 msgstr "Program enega primerka.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5224 msgid "Real-mode application.\n"
5225 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5228 msgid "Invalid DLL.\n"
5229 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5232 msgid "No associated application.\n"
5233 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5236 msgid "DDE failure.\n"
5237 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5240 msgid "DLL not found.\n"
5241 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5244 msgid "Out of user handles.\n"
5245 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5248 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5249 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5252 msgid "The source element is empty.\n"
5253 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5256 msgid "The destination element is full.\n"
5257 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5260 msgid "The element address is invalid.\n"
5261 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5264 msgid "The magazine is not present.\n"
5265 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5268 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5269 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5272 msgid "The device requires cleaning.\n"
5273 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5276 msgid "The device door is open.\n"
5277 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5280 msgid "The device is not connected.\n"
5281 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5284 msgid "Element not found.\n"
5285 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5288 msgid "No match found.\n"
5289 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5292 msgid "Property set not found.\n"
5293 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5296 msgid "Point not found.\n"
5297 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5300 msgid "No running tracking service.\n"
5301 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5304 msgid "No such volume ID.\n"
5305 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5308 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5309 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5312 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5313 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5316 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5317 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5320 msgid "The journal is being deleted.\n"
5321 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5324 msgid "The journal is not active.\n"
5325 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5328 msgid "Potential matching file found.\n"
5329 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5332 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5333 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5336 msgid "Invalid device name.\n"
5337 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5340 msgid "Connection unavailable.\n"
5341 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5344 msgid "Device already remembered.\n"
5345 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5348 msgid "No network or bad path.\n"
5349 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5352 msgid "Invalid network provider name.\n"
5353 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5356 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5357 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5360 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5361 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5364 msgid "Not a container.\n"
5365 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5368 msgid "Extended error.\n"
5369 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5372 msgid "Invalid group name.\n"
5373 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5376 msgid "Invalid computer name.\n"
5377 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5380 msgid "Invalid event name.\n"
5381 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5384 msgid "Invalid domain name.\n"
5385 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5388 msgid "Invalid service name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5392 msgid "Invalid network name.\n"
5393 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5396 msgid "Invalid share name.\n"
5397 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5400 msgid "Invalid message name.\n"
5401 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5404 msgid "Invalid message destination.\n"
5405 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5408 msgid "Session credential conflict.\n"
5409 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5412 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5413 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5416 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5417 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5420 msgid "No network.\n"
5421 msgstr "Ni omrežja.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5424 msgid "Operation canceled by user.\n"
5425 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5428 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5429 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5432 msgid "Connection refused.\n"
5433 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5436 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5437 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5440 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5441 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5444 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5445 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5448 msgid "Connection invalid.\n"
5449 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5452 msgid "Connection is active.\n"
5453 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5456 msgid "Network unreachable.\n"
5457 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5460 msgid "Host unreachable.\n"
5461 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5464 msgid "Protocol unreachable.\n"
5465 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5468 msgid "Port unreachable.\n"
5469 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5472 msgid "Request aborted.\n"
5473 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5476 msgid "Connection aborted.\n"
5477 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5480 msgid "Please retry operation.\n"
5481 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5484 msgid "Connection count limit reached.\n"
5485 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5488 msgid "Login time restriction.\n"
5489 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5492 msgid "Login workstation restriction.\n"
5493 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5496 msgid "Incorrect network address.\n"
5497 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5500 msgid "Service already registered.\n"
5501 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5504 msgid "Service not found.\n"
5505 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5508 msgid "User not authenticated.\n"
5509 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5512 msgid "User not logged on.\n"
5513 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5516 msgid "Continue work in progress.\n"
5517 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5520 msgid "Already initialized.\n"
5521 msgstr "Že začeto.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5524 msgid "No more local devices.\n"
5525 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5528 msgid "The site does not exist.\n"
5529 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5532 msgid "The domain controller already exists.\n"
5533 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5536 msgid "Supported only when connected.\n"
5537 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5540 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5541 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5544 msgid "The user profile is invalid.\n"
5545 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5548 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5549 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5552 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5553 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5556 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5557 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5560 msgid "No quotas for account.\n"
5561 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5564 msgid "Local user session key.\n"
5565 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5568 msgid "Password too complex for LM.\n"
5569 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5572 msgid "Unknown revision.\n"
5573 msgstr "Neznana predelava.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5576 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5577 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5580 msgid "Invalid owner.\n"
5581 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5584 msgid "Invalid primary group.\n"
5585 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5588 msgid "No impersonation token.\n"
5589 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5592 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5593 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5596 msgid "No logon servers available.\n"
5597 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5600 msgid "No such logon session.\n"
5601 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5604 msgid "No such privilege.\n"
5605 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5608 msgid "Privilege not held.\n"
5609 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5612 msgid "Invalid account name.\n"
5613 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5616 msgid "User already exists.\n"
5617 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5620 msgid "No such user.\n"
5621 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5624 msgid "Group already exists.\n"
5625 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5628 msgid "No such group.\n"
5629 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5632 msgid "User already in group.\n"
5633 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5636 msgid "User not in group.\n"
5637 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5640 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5641 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5644 msgid "Wrong password.\n"
5645 msgstr "Napačno geslo.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5648 msgid "Ill-formed password.\n"
5649 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5652 msgid "Password restriction.\n"
5653 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5656 msgid "Logon failure.\n"
5657 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5660 msgid "Account restriction.\n"
5661 msgstr "Omejitev računa.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5664 msgid "Invalid logon hours.\n"
5665 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5668 msgid "Invalid workstation.\n"
5669 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5672 msgid "Password expired.\n"
5673 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5676 msgid "Account disabled.\n"
5677 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5680 msgid "No security ID mapped.\n"
5681 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5684 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5685 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5688 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5689 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5692 msgid "Invalid sub authority.\n"
5693 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5696 msgid "Invalid ACL.\n"
5697 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5700 msgid "Invalid SID.\n"
5701 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5704 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5705 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5708 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5709 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5712 msgid "Server disabled.\n"
5713 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5716 msgid "Server not disabled.\n"
5717 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5720 msgid "Invalid ID authority.\n"
5721 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5724 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5725 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5728 msgid "Invalid group attributes.\n"
5729 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5732 msgid "Bad impersonation level.\n"
5733 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5736 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5737 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5740 msgid "Bad validation class.\n"
5741 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5744 msgid "Bad token type.\n"
5745 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5748 msgid "No security on object.\n"
5749 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5752 msgid "Can't access domain information.\n"
5753 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5756 msgid "Invalid server state.\n"
5757 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5760 msgid "Invalid domain state.\n"
5761 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5764 msgid "Invalid domain role.\n"
5765 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5768 msgid "No such domain.\n"
5769 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5772 msgid "Domain already exists.\n"
5773 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5776 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5777 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5780 msgid "Internal database corruption.\n"
5781 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5784 msgid "Internal error.\n"
5785 msgstr "Notranja napaka.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5788 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5789 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5792 msgid "Bad descriptor format.\n"
5793 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5796 msgid "Not a logon process.\n"
5797 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5800 msgid "Logon session ID exists.\n"
5801 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5804 msgid "Unknown authentication package.\n"
5805 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5808 msgid "Bad logon session state.\n"
5809 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5812 msgid "Logon session ID collision.\n"
5813 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5816 msgid "Invalid logon type.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5820 msgid "Cannot impersonate.\n"
5821 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5824 msgid "Invalid transaction state.\n"
5825 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5828 msgid "Security DB commit failure.\n"
5829 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5832 msgid "Account is built-in.\n"
5833 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5836 msgid "Group is built-in.\n"
5837 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5840 msgid "User is built-in.\n"
5841 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5844 msgid "Group is primary for user.\n"
5845 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5848 msgid "Token already in use.\n"
5849 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5852 msgid "No such local group.\n"
5853 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5856 msgid "User not in local group.\n"
5857 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5860 msgid "User already in local group.\n"
5861 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5864 msgid "Local group already exists.\n"
5865 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5868 msgid "Logon type not granted.\n"
5869 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5872 msgid "Too many secrets.\n"
5873 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5876 msgid "Secret too long.\n"
5877 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5880 msgid "Internal security DB error.\n"
5881 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5884 msgid "Too many context IDs.\n"
5885 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5888 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5889 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5892 msgid "No such member.\n"
5893 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5896 msgid "Invalid member.\n"
5897 msgstr "Neveljaven član.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5900 msgid "Too many SIDs.\n"
5901 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5904 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5905 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5908 msgid "No inheritable components.\n"
5909 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5912 msgid "File or directory corrupt.\n"
5913 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5916 msgid "Disk is corrupt.\n"
5917 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5920 msgid "No user session key.\n"
5921 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5924 msgid "License quota exceeded.\n"
5925 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5928 msgid "Wrong target name.\n"
5929 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5932 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5933 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5936 msgid "Time skew between client and server.\n"
5937 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5940 msgid "Invalid window handle.\n"
5941 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5944 msgid "Invalid menu handle.\n"
5945 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5948 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5949 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5952 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5953 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5956 msgid "Invalid hook handle.\n"
5957 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5960 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5961 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5964 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5965 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
5968 msgid "Can't find window class.\n"
5969 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
5972 msgid "Window owned by another thread.\n"
5973 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
5976 msgid "Hotkey already registered.\n"
5977 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
5980 msgid "Class already exists.\n"
5981 msgstr "Razred že obstaja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
5984 msgid "Class does not exist.\n"
5985 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
5988 msgid "Class has open windows.\n"
5989 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
5992 msgid "Invalid index.\n"
5993 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
5996 msgid "Invalid icon handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6000 msgid "Private dialog index.\n"
6001 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6004 msgid "List box ID not found.\n"
6005 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6008 msgid "No wildcard characters.\n"
6009 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6012 msgid "Clipboard not open.\n"
6013 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6016 msgid "Hotkey not registered.\n"
6017 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6020 msgid "Not a dialog window.\n"
6021 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6024 msgid "Control ID not found.\n"
6025 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6028 msgid "Invalid combo box message.\n"
6029 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6032 msgid "Not a combo box window.\n"
6033 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6036 msgid "Invalid edit height.\n"
6037 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6040 msgid "DC not found.\n"
6041 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6044 msgid "Invalid hook filter.\n"
6045 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6048 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6049 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6052 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6053 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6056 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6057 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6060 msgid "Journal hook already set.\n"
6061 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6064 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6065 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6068 msgid "Invalid list box message.\n"
6069 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6072 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6073 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6076 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6077 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6080 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6081 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6084 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6085 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6088 msgid "Window has no system menu.\n"
6089 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6092 msgid "Invalid message box style.\n"
6093 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6096 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6100 msgid "Screen already locked.\n"
6101 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6104 msgid "Window handles have different parents.\n"
6105 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6108 msgid "Not a child window.\n"
6109 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6112 msgid "Invalid GW command.\n"
6113 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6116 msgid "Invalid thread ID.\n"
6117 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6120 msgid "Not an MDI child window.\n"
6121 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6124 msgid "Popup menu already active.\n"
6125 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6128 msgid "No scrollbars.\n"
6129 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6132 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6133 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6136 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6137 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6140 msgid "No system resources.\n"
6141 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6144 msgid "No non-paged system resources.\n"
6145 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6148 msgid "No paged system resources.\n"
6149 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6152 msgid "No working set quota.\n"
6153 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6156 msgid "No page file quota.\n"
6157 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6160 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6161 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6164 msgid "Menu item not found.\n"
6165 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6168 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6172 msgid "Hook type not allowed.\n"
6173 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6176 msgid "Interactive window station required.\n"
6177 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6180 msgid "Timeout.\n"
6181 msgstr "Zakasnitev.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6184 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6185 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6188 msgid "Event log file corrupt.\n"
6189 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6192 msgid "Event log can't start.\n"
6193 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6196 msgid "Event log file full.\n"
6197 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6200 msgid "Event log file changed.\n"
6201 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6204 msgid "Installer service failed.\n"
6205 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6208 msgid "Installation aborted by user.\n"
6209 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6212 msgid "Installation failure.\n"
6213 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6216 msgid "Installation suspended.\n"
6217 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6220 msgid "Unknown product.\n"
6221 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6224 msgid "Unknown feature.\n"
6225 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6228 msgid "Unknown component.\n"
6229 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6232 msgid "Unknown property.\n"
6233 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6236 msgid "Invalid handle state.\n"
6237 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6240 msgid "Bad configuration.\n"
6241 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6244 msgid "Index is missing.\n"
6245 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6248 msgid "Installation source is missing.\n"
6249 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6252 msgid "Wrong installation package version.\n"
6253 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6256 msgid "Product uninstalled.\n"
6257 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6260 msgid "Invalid query syntax.\n"
6261 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6264 msgid "Invalid field.\n"
6265 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6268 msgid "Device removed.\n"
6269 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6272 msgid "Installation already running.\n"
6273 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6276 msgid "Installation package failed to open.\n"
6277 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6280 msgid "Installation package is invalid.\n"
6281 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6284 msgid "Installer user interface failed.\n"
6285 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6288 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6289 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6292 msgid "Installation language not supported.\n"
6293 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6296 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6297 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6300 msgid "Installation package rejected.\n"
6301 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6304 msgid "Function could not be called.\n"
6305 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6308 msgid "Function failed.\n"
6309 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6312 msgid "Invalid table.\n"
6313 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6316 msgid "Data type mismatch.\n"
6317 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6320 msgid "Unsupported type.\n"
6321 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6324 msgid "Creation failed.\n"
6325 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6328 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6329 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6332 msgid "Installation platform not supported.\n"
6333 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6336 msgid "Installer not used.\n"
6337 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6340 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6341 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6344 msgid "Invalid patch package.\n"
6345 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6348 msgid "Unsupported patch package.\n"
6349 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6352 msgid "Another version is installed.\n"
6353 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6356 msgid "Invalid command line.\n"
6357 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6360 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6361 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6364 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6365 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6368 msgid "Invalid string binding.\n"
6369 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6372 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6373 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6376 msgid "Invalid binding.\n"
6377 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6380 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6381 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6384 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6385 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6388 msgid "Invalid string UUID.\n"
6389 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6392 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6393 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6396 msgid "Invalid network address.\n"
6397 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6400 msgid "No endpoint found.\n"
6401 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6404 msgid "Invalid timeout value.\n"
6405 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6408 msgid "Object UUID not found.\n"
6409 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6412 msgid "UUID already registered.\n"
6413 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6416 msgid "UUID type already registered.\n"
6417 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6420 msgid "Server already listening.\n"
6421 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6424 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6425 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6428 msgid "RPC server not listening.\n"
6429 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6432 msgid "Unknown manager type.\n"
6433 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6436 msgid "Unknown interface.\n"
6437 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6440 msgid "No bindings.\n"
6441 msgstr "Ni vezav.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6444 msgid "No protocol sequences.\n"
6445 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6448 msgid "Can't create endpoint.\n"
6449 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6452 msgid "Out of resources.\n"
6453 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6456 msgid "RPC server unavailable.\n"
6457 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6460 msgid "RPC server too busy.\n"
6461 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6464 msgid "Invalid network options.\n"
6465 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6468 msgid "No RPC call active.\n"
6469 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6472 msgid "RPC call failed.\n"
6473 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6476 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6477 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6480 msgid "RPC protocol error.\n"
6481 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6484 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6485 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6488 msgid "Invalid tag.\n"
6489 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6492 msgid "Invalid array bounds.\n"
6493 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6496 msgid "No entry name.\n"
6497 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6500 msgid "Invalid name syntax.\n"
6501 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6504 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6505 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6508 msgid "No network address.\n"
6509 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6512 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6513 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6516 msgid "Unknown authentication type.\n"
6517 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6520 msgid "Maximum calls too low.\n"
6521 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6524 msgid "String too long.\n"
6525 msgstr "Niz je predolg.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6528 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6529 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6532 msgid "Procedure number out of range.\n"
6533 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6536 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6537 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6540 msgid "Unknown authentication service.\n"
6541 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6544 msgid "Unknown authentication level.\n"
6545 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6548 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6549 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6552 msgid "Unknown authorization service.\n"
6553 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6556 msgid "Invalid entry.\n"
6557 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6560 msgid "Can't perform operation.\n"
6561 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6564 msgid "Endpoints not registered.\n"
6565 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6568 msgid "Nothing to export.\n"
6569 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6572 msgid "Incomplete name.\n"
6573 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6576 msgid "Invalid version option.\n"
6577 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6580 msgid "No more members.\n"
6581 msgstr "Ni več članov.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6584 msgid "Not all objects unexported.\n"
6585 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6588 msgid "Interface not found.\n"
6589 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6592 msgid "Entry already exists.\n"
6593 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6596 msgid "Entry not found.\n"
6597 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6600 msgid "Name service unavailable.\n"
6601 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6604 msgid "Invalid network address family.\n"
6605 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6608 msgid "Operation not supported.\n"
6609 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6612 msgid "No security context available.\n"
6613 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6616 msgid "RPCInternal error.\n"
6617 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6620 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6621 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6624 msgid "Address error.\n"
6625 msgstr "Napaka naslova.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6628 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6629 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6632 msgid "Floating-point underflow.\n"
6633 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6636 msgid "Floating-point overflow.\n"
6637 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6640 msgid "No more entries.\n"
6641 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6644 msgid "Character translation table open failed.\n"
6645 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6648 msgid "Character translation table file too small.\n"
6649 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6652 msgid "Null context handle.\n"
6653 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6656 msgid "Context handle damaged.\n"
6657 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6660 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6661 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6664 msgid "Cannot get call handle.\n"
6665 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6668 msgid "Null reference pointer.\n"
6669 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6672 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6673 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6676 msgid "Byte count too small.\n"
6677 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6680 msgid "Bad stub data.\n"
6681 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6684 msgid "Invalid user buffer.\n"
6685 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6688 msgid "Unrecognized media.\n"
6689 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6692 msgid "No trust secret.\n"
6693 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6696 msgid "No trust SAM account.\n"
6697 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6700 msgid "Trusted domain failure.\n"
6701 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6704 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6705 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6708 msgid "Trust logon failure.\n"
6709 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6712 msgid "RPC call already in progress.\n"
6713 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6716 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6717 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6720 msgid "Account expired.\n"
6721 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6724 msgid "Redirector has open handles.\n"
6725 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6728 msgid "Printer driver already installed.\n"
6729 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6732 msgid "Unknown port.\n"
6733 msgstr "Neznana vrata.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6736 msgid "Unknown printer driver.\n"
6737 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6740 msgid "Unknown print processor.\n"
6741 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6744 msgid "Invalid separator file.\n"
6745 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6748 msgid "Invalid priority.\n"
6749 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6752 msgid "Invalid printer name.\n"
6753 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6756 msgid "Printer already exists.\n"
6757 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6760 msgid "Invalid printer command.\n"
6761 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6764 msgid "Invalid data type.\n"
6765 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6768 msgid "Invalid environment.\n"
6769 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6772 msgid "No more bindings.\n"
6773 msgstr "Ni več vezav.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6776 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6777 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6780 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6781 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6784 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6785 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6788 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6789 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6792 msgid "Server has open handles.\n"
6793 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6796 msgid "Resource data not found.\n"
6797 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6800 msgid "Resource type not found.\n"
6801 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6804 msgid "Resource name not found.\n"
6805 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6808 msgid "Resource language not found.\n"
6809 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6812 msgid "Not enough quota.\n"
6813 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6816 msgid "No interfaces.\n"
6817 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6820 msgid "RPC call canceled.\n"
6821 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6824 msgid "Binding incomplete.\n"
6825 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6828 msgid "RPC comm failure.\n"
6829 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6832 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6833 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6836 msgid "No principal name registered.\n"
6837 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6840 msgid "Not an RPC error.\n"
6841 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6844 msgid "UUID is local only.\n"
6845 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6848 msgid "Security package error.\n"
6849 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6852 msgid "Thread not canceled.\n"
6853 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6856 msgid "Invalid handle operation.\n"
6857 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6860 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6861 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6864 msgid "Wrong stub version.\n"
6865 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6868 msgid "Invalid pipe object.\n"
6869 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6872 msgid "Wrong pipe order.\n"
6873 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6876 msgid "Wrong pipe version.\n"
6877 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6880 msgid "Group member not found.\n"
6881 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6884 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6885 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6888 msgid "Invalid object.\n"
6889 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6892 msgid "Invalid time.\n"
6893 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6896 msgid "Invalid form name.\n"
6897 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6900 msgid "Invalid form size.\n"
6901 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6904 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6905 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6908 msgid "Printer deleted.\n"
6909 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6912 msgid "Invalid printer state.\n"
6913 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6916 msgid "User must change password.\n"
6917 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6920 msgid "Domain controller not found.\n"
6921 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6924 msgid "Account locked out.\n"
6925 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6928 msgid "Invalid pixel format.\n"
6929 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6932 msgid "Invalid driver.\n"
6933 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6936 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6937 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6940 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6941 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6944 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6945 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6948 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6949 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6952 msgid "RPC pipe closed.\n"
6953 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6956 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6957 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6960 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6961 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6964 msgid "No site name available.\n"
6965 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
6968 msgid "The file cannot be accessed.\n"
6969 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
6972 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
6973 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
6976 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
6977 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
6980 msgid "Not all objects could be exported.\n"
6981 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
6984 msgid "The interface could not be exported.\n"
6985 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
6988 msgid "The profile could not be added.\n"
6989 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
6992 msgid "The profile element could not be added.\n"
6993 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
6996 msgid "The profile element could not be removed.\n"
6997 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7000 msgid "The group element could not be added.\n"
7001 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7004 msgid "The group element could not be removed.\n"
7005 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7008 msgid "The username could not be found.\n"
7009 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7012 #, fuzzy
7013 #| msgid "The site does not exist.\n"
7014 msgid "This network connection does not exist.\n"
7015 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Connection refused.\n"
7020 msgid "Connection reset by peer.\n"
7021 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid "Not implemented"
7026 msgid "Not implemented.\n"
7027 msgstr "Ni podprto"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7030 #, fuzzy
7031 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7032 msgid "No Signature found in file.\n"
7033 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7036 #, fuzzy
7037 #| msgid "Invalid level.\n"
7038 msgid "Invalid call.\n"
7039 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Help not available."
7044 msgid "Resource is not currently available.\n"
7045 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7047 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7048 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7049 msgid "Local Port"
7050 msgstr "Krajevna vrata"
7052 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7053 msgid "Local Monitor"
7054 msgstr "Krajevni zaslon"
7056 #: dlls/localui/localui.rc:39
7057 msgid "Add a Local Port"
7058 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7060 #: dlls/localui/localui.rc:42
7061 msgid "&Enter the port name to add:"
7062 msgstr "&Ime vrat:"
7064 #: dlls/localui/localui.rc:51
7065 msgid "Configure LPT Port"
7066 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7068 #: dlls/localui/localui.rc:54
7069 msgid "Timeout (seconds)"
7070 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7072 #: dlls/localui/localui.rc:55
7073 msgid "&Transmission Retry:"
7074 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7076 #: dlls/localui/localui.rc:32
7077 msgid "'%s' is not a valid port name"
7078 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7080 #: dlls/localui/localui.rc:33
7081 msgid "Port %s already exists"
7082 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7084 #: dlls/localui/localui.rc:34
7085 msgid "This port has no options to configure"
7086 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7088 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7089 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7090 msgstr ""
7091 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7093 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7094 msgid "Send Mail"
7095 msgstr "Pošlji pošto"
7097 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7098 msgid "Begin request has already been made.\n"
7099 msgstr ""
7101 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7102 #, fuzzy
7103 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7104 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7105 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7107 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7108 #, fuzzy
7109 #| msgid "Class already exists.\n"
7110 msgid "Clock was stopped\n"
7111 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7113 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7114 #, fuzzy
7115 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7116 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7117 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7119 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Byte count too small.\n"
7122 msgid "Buffer is too small.\n"
7123 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7125 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7126 #, fuzzy
7127 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7128 msgid "Invalid request.\n"
7129 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7131 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7132 #, fuzzy
7133 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7134 msgid "Invalid stream number.\n"
7135 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7137 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7138 #, fuzzy
7139 #| msgid "Invalid data type.\n"
7140 msgid "Invalid media type.\n"
7141 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7143 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "No more entries.\n"
7146 msgid "No more input is accepted.\n"
7147 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7149 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7150 #, fuzzy
7151 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7152 msgid "Object is not initialized.\n"
7153 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7155 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7156 #, fuzzy
7157 #| msgid "Operation not supported.\n"
7158 msgid "Representation is not supported.\n"
7159 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7161 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7162 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7163 msgstr ""
7165 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7166 #, fuzzy
7167 #| msgid "Unsupported type.\n"
7168 msgid "Unsupported service.\n"
7169 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7171 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7172 #, fuzzy
7173 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7174 msgid "Unexpected error.\n"
7175 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7177 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7178 #, fuzzy
7179 #| msgid "Invalid time.\n"
7180 msgid "Invalid type.\n"
7181 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7183 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7184 #, fuzzy
7185 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7186 msgid "Invalid file format.\n"
7187 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7189 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Invalid time.\n"
7192 msgid "Invalid timestamp.\n"
7193 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7195 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7196 #, fuzzy
7197 #| msgid "Unsupported type.\n"
7198 msgid "Unsupported scheme.\n"
7199 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7201 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Unsupported type.\n"
7204 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7205 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7207 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Unsupported type.\n"
7210 msgid "Unsupported time format.\n"
7211 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7213 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7214 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7215 msgstr ""
7217 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7218 msgid "No duration set for the sample.\n"
7219 msgstr ""
7221 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7222 #, fuzzy
7223 #| msgid "Invalid data.\n"
7224 msgid "Invalid stream data.\n"
7225 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7227 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7228 #, fuzzy
7229 #| msgid "Help not available."
7230 msgid "Realtime support is not available.\n"
7231 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7233 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7234 #, fuzzy
7235 #| msgid "Unsupported type.\n"
7236 msgid "Unsupported rate.\n"
7237 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7239 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid "Unsupported type.\n"
7242 msgid "Unsupported thinning.\n"
7243 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7245 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7246 #, fuzzy
7247 #| msgid "Request not supported.\n"
7248 msgid "Reversing is not supported.\n"
7249 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7251 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7254 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7255 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7257 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7258 msgid "Rate change was preempted.\n"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7264 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7265 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7267 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7268 #, fuzzy
7269 #| msgid "Help not available."
7270 msgid "Value is not available.\n"
7271 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7273 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "Help not available."
7276 msgid "Clock is not available.\n"
7277 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7279 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7280 #, fuzzy
7281 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7282 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7283 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7285 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7286 #, fuzzy
7287 #| msgid "The driver was not enabled."
7288 msgid "The timer was orphaned.\n"
7289 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7291 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7292 #, fuzzy
7293 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7294 msgid "State transition is pending.\n"
7295 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7297 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7298 #, fuzzy
7299 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7300 msgid "Unsupported state transition.\n"
7301 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7303 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "A printer error occurred."
7306 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7307 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7309 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7310 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7314 #, fuzzy
7315 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7316 msgid "Sample is not writable.\n"
7317 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7319 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7320 #, fuzzy
7321 #| msgid "Path is invalid.\n"
7322 msgid "Key is invalid.\n"
7323 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7325 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7326 #, fuzzy
7327 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7328 msgid "Bad startup version.\n"
7329 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7331 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "Unsupported type.\n"
7334 msgid "Unsupported caption.\n"
7335 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7337 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7338 #, fuzzy
7339 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7340 msgid "Invalid position.\n"
7341 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7343 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "File not found.\n"
7346 msgid "Attribute is not found.\n"
7347 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7349 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7350 #, fuzzy
7351 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7352 msgid "Property type is not allowed.\n"
7353 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7355 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7356 #, fuzzy
7357 #| msgid "Operation not supported.\n"
7358 msgid "Property type is not supported.\n"
7359 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7361 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7362 #, fuzzy
7363 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7364 msgid "Property is empty.\n"
7365 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7367 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7370 msgid "Property is not empty.\n"
7371 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7373 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7374 #, fuzzy
7375 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7376 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7377 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7379 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7380 msgid "Vector property is required.\n"
7381 msgstr ""
7383 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7386 msgid "Operation was cancelled.\n"
7387 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7389 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7390 #, fuzzy
7391 #| msgid "Server not disabled.\n"
7392 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7393 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7395 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7396 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7397 msgstr ""
7399 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7400 #, fuzzy
7401 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
7402 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7403 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
7405 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7406 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7407 msgstr ""
7409 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7410 #, fuzzy
7411 #| msgid "Unknown interface.\n"
7412 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7413 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
7415 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7416 #, fuzzy
7417 #| msgid "Invalid index.\n"
7418 msgid "Invalid work queue index.\n"
7419 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
7421 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7422 #, fuzzy
7423 #| msgid "No logon servers available.\n"
7424 msgid "No events available.\n"
7425 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
7427 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7428 #, fuzzy
7429 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7430 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7431 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7433 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7434 #, fuzzy
7435 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7436 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7437 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7439 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7440 msgid "Shutdown() was called.\n"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7444 #, fuzzy
7445 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7446 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7447 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7449 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7450 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7451 msgstr ""
7453 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7454 #, fuzzy
7455 #| msgid "Property set not found.\n"
7456 msgid "Property wasn't found.\n"
7457 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
7459 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7460 #, fuzzy
7461 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7462 msgid "Property is read-only.\n"
7463 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7465 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7466 #, fuzzy
7467 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7468 msgid "Property is not allowed.\n"
7469 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7471 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7472 #, fuzzy
7473 #| msgid "Resource in use.\n"
7474 msgid "Media source is not started.\n"
7475 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7477 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7478 #, fuzzy
7479 #| msgid "Unsupported type.\n"
7480 msgid "Unsupported media format.\n"
7481 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7483 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7484 #, fuzzy
7485 #| msgid "Resource in use.\n"
7486 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7487 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
7489 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7490 #, fuzzy
7491 #| msgid "No data detected.\n"
7492 msgid "No media streams were selected.\n"
7493 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7495 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7496 #, fuzzy
7497 #| msgid "Unsupported type.\n"
7498 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7499 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7501 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7502 msgid "Stream sink was removed.\n"
7503 msgstr ""
7505 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7506 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7510 #, fuzzy
7511 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
7512 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7513 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
7515 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Domain already exists.\n"
7518 msgid "Stream sink already exists.\n"
7519 msgstr "Domena že obstaja.\n"
7521 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7522 #, fuzzy
7523 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7524 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7525 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7527 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7530 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7531 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7533 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Class already exists.\n"
7536 msgid "Sink was already stopped.\n"
7537 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7539 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7540 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7541 msgstr ""
7543 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "No data detected.\n"
7546 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7547 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
7549 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "File name is too long.\n"
7552 msgid "Metadata was too long.\n"
7553 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
7555 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7556 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7557 msgstr ""
7559 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7560 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7561 msgstr ""
7563 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
7564 #, fuzzy
7565 #| msgid "Connection invalid.\n"
7566 msgid "Optional node is invalid.\n"
7567 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
7569 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
7570 #, fuzzy
7571 #| msgid "Cannot find the printer."
7572 msgid "Cannot find decryptor.\n"
7573 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
7575 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
7576 #, fuzzy
7577 #| msgid "Module not found.\n"
7578 msgid "Codec was not found.\n"
7579 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
7581 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
7582 #, fuzzy
7583 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
7584 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
7585 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
7587 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
7588 #, fuzzy
7589 #| msgid "Request not supported.\n"
7590 msgid "Topology request is not supported.\n"
7591 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7593 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
7594 #, fuzzy
7595 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
7596 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
7597 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
7599 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
7600 msgid "Found loops in topology.\n"
7601 msgstr ""
7603 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "Installation source is missing.\n"
7606 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
7607 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
7609 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "Index is missing.\n"
7612 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
7613 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7615 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "The device is not connected.\n"
7618 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
7619 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
7621 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "Index is missing.\n"
7624 msgid "Source is missing.\n"
7625 msgstr "Kazalo manjka.\n"
7627 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
7628 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
7629 msgstr ""
7631 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
7632 msgid "Clock has no time source set.\n"
7633 msgstr ""
7635 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
7636 #, fuzzy
7637 #| msgid "Class already exists.\n"
7638 msgid "Clock state was already set.\n"
7639 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7641 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
7642 #, fuzzy
7643 #| msgid "Help not available."
7644 msgid "Clock is not simple\n"
7645 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7647 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
7648 msgid "Enter Network Password"
7649 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
7651 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
7652 msgid "Please enter your username and password:"
7653 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
7655 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
7656 msgid "Proxy"
7657 msgstr "Posredniški strežnik"
7659 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
7660 msgid "User"
7661 msgstr "Uporabniško ime"
7663 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
7664 msgid "Password"
7665 msgstr "Geslo"
7667 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
7668 msgid "&Save this password (insecure)"
7669 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
7671 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
7672 msgid "Entire Network"
7673 msgstr "Celotno omrežje"
7675 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
7676 msgid "Sound Selection"
7677 msgstr "Izbira zvoka"
7679 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
7680 msgid "&Save As..."
7681 msgstr "&Shrani kot ..."
7683 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
7684 msgid "&Format:"
7685 msgstr "&Oblika:"
7687 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
7688 msgid "&Attributes:"
7689 msgstr "&Atributi:"
7691 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
7692 msgid "Hyperlink"
7693 msgstr "Hiperpovezava"
7695 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
7696 msgid "Hyperlink Information"
7697 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
7699 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
7700 msgid "&Type:"
7701 msgstr "&Vrsta:"
7703 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
7704 msgid "&URL:"
7705 msgstr "&URL:"
7707 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
7708 msgid "HTML Document"
7709 msgstr "Dokument HTML"
7711 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
7712 msgid "Downloading from %s..."
7713 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
7715 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
7716 msgid "Done"
7717 msgstr "Končano"
7719 #: dlls/msi/msi.rc:31
7720 msgid ""
7721 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
7722 "file path and try again."
7723 msgstr ""
7724 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
7725 "in poskusite znova."
7727 #: dlls/msi/msi.rc:32
7728 msgid "path %s not found"
7729 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
7731 #: dlls/msi/msi.rc:33
7732 msgid "insert disk %s"
7733 msgstr "vstavite disk %s"
7735 #: dlls/msi/msi.rc:34
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid ""
7738 #| "Windows Installer %s\n"
7739 #| "\n"
7740 #| "Usage:\n"
7741 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7742 #| "\n"
7743 #| "Install a product:\n"
7744 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7745 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7746 #| "\t/a package [property]\n"
7747 #| "Repair an installation:\n"
7748 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7749 #| "Uninstall a product:\n"
7750 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7751 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7752 #| "Advertise a product:\n"
7753 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7754 #| "Apply a patch:\n"
7755 #| "\t/p patch_package [property]\n"
7756 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7757 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
7758 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
7759 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7760 #| "Register MSI Service:\n"
7761 #| "\t/y\n"
7762 #| "Unregister MSI Service:\n"
7763 #| "\t/z\n"
7764 #| "Display this help:\n"
7765 #| "\t/help\n"
7766 #| "\t/?\n"
7767 msgid ""
7768 "Windows Installer %s\n"
7769 "\n"
7770 "Usage:\n"
7771 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
7772 "\n"
7773 "Install a product:\n"
7774 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
7775 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
7776 "\t/a package [property]\n"
7777 "Repair an installation:\n"
7778 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
7779 "Uninstall a product:\n"
7780 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
7781 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
7782 "Advertise a product:\n"
7783 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
7784 "Apply a patch:\n"
7785 "\t/p patch_package [property]\n"
7786 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
7787 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
7788 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
7789 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7790 "Register the MSI Service:\n"
7791 "\t/y\n"
7792 "Unregister the MSI Service:\n"
7793 "\t/z\n"
7794 "Display this help:\n"
7795 "\t/help\n"
7796 "\t/?\n"
7797 msgstr ""
7798 "Windows namestilnik %s\n"
7799 "\n"
7800 "Uporaba:\n"
7801 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
7802 "\n"
7803 "Namesti izdelek:\n"
7804 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7805 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7806 "\t/a paket [lastnost]\n"
7807 "Popravi namestitev:\n"
7808 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
7809 "Odstrani produkt:\n"
7810 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7811 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
7812 "Oglašuj produkt:\n"
7813 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
7814 "Uveljavi popravek:\n"
7815 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
7816 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
7817 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
7818 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
7819 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
7820 "Vpis storitve MSI:\n"
7821 "\t/y\n"
7822 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
7823 "\t/z\n"
7824 "Prikaži to pomoč:\n"
7825 "\t/help\n"
7826 "\t/?\n"
7828 #: dlls/msi/msi.rc:61
7829 msgid "enter which folder contains %s"
7830 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
7832 #: dlls/msi/msi.rc:62
7833 msgid "install source for feature missing"
7834 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
7836 #: dlls/msi/msi.rc:63
7837 msgid "network drive for feature missing"
7838 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
7840 #: dlls/msi/msi.rc:64
7841 msgid "feature from:"
7842 msgstr "zmožnost z:"
7844 #: dlls/msi/msi.rc:65
7845 msgid "choose which folder contains %s"
7846 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
7848 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
7849 msgid "New Folder"
7850 msgstr "Nova mapa"
7852 #: dlls/msi/msi.rc:91
7853 #, fuzzy
7854 #| msgid "No registry log space.\n"
7855 msgid "Allocating registry space"
7856 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
7858 #: dlls/msi/msi.rc:92
7859 #, fuzzy
7860 #| msgid "Single-instance application.\n"
7861 msgid "Searching for installed applications"
7862 msgstr "Program enega primerka.\n"
7864 #: dlls/msi/msi.rc:93
7865 msgid "Binding executables"
7866 msgstr ""
7868 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
7869 #, fuzzy
7870 #| msgid "Searching for %s"
7871 msgid "Searching for qualifying products"
7872 msgstr "Iskanje %s"
7874 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
7875 msgid "Computing space requirements"
7876 msgstr ""
7878 #: dlls/msi/msi.rc:97
7879 #, fuzzy
7880 #| msgid "New Folder"
7881 msgid "Creating folders"
7882 msgstr "Nova mapa"
7884 #: dlls/msi/msi.rc:98
7885 #, fuzzy
7886 #| msgid "Create Shor&tcut"
7887 msgid "Creating shortcuts"
7888 msgstr "Ustvari &bližnjico"
7890 #: dlls/msi/msi.rc:99
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "Exception in service.\n"
7893 msgid "Deleting services"
7894 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
7896 #: dlls/msi/msi.rc:100
7897 #, fuzzy
7898 #| msgid "Creation failed.\n"
7899 msgid "Creating duplicate files"
7900 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
7902 #: dlls/msi/msi.rc:102
7903 #, fuzzy
7904 #| msgid "No associated application.\n"
7905 msgid "Searching for related applications"
7906 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
7908 #: dlls/msi/msi.rc:103
7909 msgid "Copying network install files"
7910 msgstr ""
7912 #: dlls/msi/msi.rc:104
7913 #, fuzzy
7914 #| msgid "Copying Files..."
7915 msgid "Copying new files"
7916 msgstr "Kopiranje datotek ..."
7918 #: dlls/msi/msi.rc:105
7919 #, fuzzy
7920 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
7921 msgid "Installing ODBC components"
7922 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
7924 #: dlls/msi/msi.rc:106
7925 #, fuzzy
7926 #| msgid "Installer service failed.\n"
7927 msgid "Installing new services"
7928 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
7930 #: dlls/msi/msi.rc:107
7931 #, fuzzy
7932 #| msgid "Install/Uninstall"
7933 msgid "Installing system catalog"
7934 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
7936 #: dlls/msi/msi.rc:108
7937 #, fuzzy
7938 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
7939 msgid "Validating install"
7940 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
7942 #: dlls/msi/msi.rc:109
7943 msgid "Evaluating launch conditions"
7944 msgstr ""
7946 #: dlls/msi/msi.rc:110
7947 msgid "Migrating feature states from related applications"
7948 msgstr ""
7950 #: dlls/msi/msi.rc:111
7951 #, fuzzy
7952 #| msgid "Icon files"
7953 msgid "Moving files"
7954 msgstr "Datoteke ikon"
7956 #: dlls/msi/msi.rc:112
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Version information"
7959 msgid "Publishing assembly information"
7960 msgstr "Podrobnosti o različici"
7962 #: dlls/msi/msi.rc:113
7963 msgid "Unpublishing assembly information"
7964 msgstr ""
7966 #: dlls/msi/msi.rc:114
7967 #, fuzzy
7968 #| msgid "Icon files"
7969 msgid "Patching files"
7970 msgstr "Datoteke ikon"
7972 #: dlls/msi/msi.rc:115
7973 msgid "Updating component registration"
7974 msgstr ""
7976 #: dlls/msi/msi.rc:116
7977 msgid "Publishing Qualified Components"
7978 msgstr ""
7980 #: dlls/msi/msi.rc:117
7981 msgid "Publishing Product Features"
7982 msgstr ""
7984 #: dlls/msi/msi.rc:118
7985 #, fuzzy
7986 #| msgid "Client Information"
7987 msgid "Publishing product information"
7988 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
7990 #: dlls/msi/msi.rc:119
7991 msgid "Registering Class servers"
7992 msgstr ""
7994 #: dlls/msi/msi.rc:120
7995 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
7996 msgstr ""
7998 #: dlls/msi/msi.rc:121
7999 msgid "Registering extension servers"
8000 msgstr ""
8002 #: dlls/msi/msi.rc:122
8003 msgid "Registering fonts"
8004 msgstr ""
8006 #: dlls/msi/msi.rc:123
8007 #, fuzzy
8008 #| msgid "Registry Editor"
8009 msgid "Registering MIME info"
8010 msgstr "Urejevalnik registra"
8012 #: dlls/msi/msi.rc:124
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8015 msgid "Registering product"
8016 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8018 #: dlls/msi/msi.rc:125
8019 msgid "Registering program identifiers"
8020 msgstr ""
8022 #: dlls/msi/msi.rc:126
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Type Libraries"
8025 msgid "Registering type libraries"
8026 msgstr "Knjižnice vrst"
8028 #: dlls/msi/msi.rc:127
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Resource in use.\n"
8031 msgid "Registering user"
8032 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8034 #: dlls/msi/msi.rc:128
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "&Remove doubles"
8037 msgid "Removing duplicated files"
8038 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8040 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8041 #, fuzzy
8042 #| msgid "Applying font settings"
8043 msgid "Updating environment strings"
8044 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8046 #: dlls/msi/msi.rc:130
8047 #, fuzzy
8048 #| msgid "&Remove application"
8049 msgid "Removing applications"
8050 msgstr "&Odstrani program"
8052 #: dlls/msi/msi.rc:131
8053 #, fuzzy
8054 #| msgid "Icon files"
8055 msgid "Removing files"
8056 msgstr "Datoteke ikon"
8058 #: dlls/msi/msi.rc:132
8059 msgid "Removing folders"
8060 msgstr ""
8062 #: dlls/msi/msi.rc:133
8063 msgid "Removing INI files entries"
8064 msgstr ""
8066 #: dlls/msi/msi.rc:134
8067 #, fuzzy
8068 #| msgid "Domain Component"
8069 msgid "Removing ODBC components"
8070 msgstr "Sestavni del domene"
8072 #: dlls/msi/msi.rc:135
8073 #, fuzzy
8074 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8075 msgid "Removing system registry values"
8076 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8078 #: dlls/msi/msi.rc:136
8079 msgid "Removing shortcuts"
8080 msgstr ""
8082 #: dlls/msi/msi.rc:138
8083 msgid "Registering modules"
8084 msgstr ""
8086 #: dlls/msi/msi.rc:139
8087 msgid "Unregistering modules"
8088 msgstr ""
8090 #: dlls/msi/msi.rc:140
8091 #, fuzzy
8092 #| msgid "Initializing; "
8093 msgid "Initializing ODBC directories"
8094 msgstr "Začenjanje; "
8096 #: dlls/msi/msi.rc:141
8097 #, fuzzy
8098 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8099 msgid "Starting services"
8100 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8102 #: dlls/msi/msi.rc:142
8103 #, fuzzy
8104 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8105 msgid "Stopping services"
8106 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8108 #: dlls/msi/msi.rc:143
8109 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8110 msgstr ""
8112 #: dlls/msi/msi.rc:144
8113 msgid "Unpublishing Product Features"
8114 msgstr ""
8116 #: dlls/msi/msi.rc:145
8117 #, fuzzy
8118 #| msgid "Client Information"
8119 msgid "Unpublishing product information"
8120 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8122 #: dlls/msi/msi.rc:146
8123 msgid "Unregister Class servers"
8124 msgstr ""
8126 #: dlls/msi/msi.rc:147
8127 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8128 msgstr ""
8130 #: dlls/msi/msi.rc:148
8131 msgid "Unregistering extension servers"
8132 msgstr ""
8134 #: dlls/msi/msi.rc:149
8135 msgid "Unregistering fonts"
8136 msgstr ""
8138 #: dlls/msi/msi.rc:150
8139 msgid "Unregistering MIME info"
8140 msgstr ""
8142 #: dlls/msi/msi.rc:151
8143 msgid "Unregistering program identifiers"
8144 msgstr ""
8146 #: dlls/msi/msi.rc:152
8147 msgid "Unregistering type libraries"
8148 msgstr ""
8150 #: dlls/msi/msi.rc:154
8151 msgid "Writing INI files values"
8152 msgstr ""
8154 #: dlls/msi/msi.rc:155
8155 #, fuzzy
8156 #| msgid "Warning: system library"
8157 msgid "Writing system registry values"
8158 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8160 #: dlls/msi/msi.rc:161
8161 msgid "Free space: [1]"
8162 msgstr ""
8164 #: dlls/msi/msi.rc:162
8165 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8166 msgstr ""
8168 #: dlls/msi/msi.rc:163
8169 msgid "File: [1]"
8170 msgstr "Datoteka: [1]"
8172 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8173 msgid "Folder: [1]"
8174 msgstr "Mapa: [1]"
8176 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8177 msgid "Shortcut: [1]"
8178 msgstr ""
8180 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8181 #, fuzzy
8182 #| msgid "De&vice:"
8183 msgid "Service: [1]"
8184 msgstr "Na&prava:"
8186 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8187 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8188 msgstr ""
8190 #: dlls/msi/msi.rc:168
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "application"
8193 msgid "Found application: [1]"
8194 msgstr "program"
8196 #: dlls/msi/msi.rc:169
8197 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8198 msgstr ""
8200 #: dlls/msi/msi.rc:171
8201 #, fuzzy
8202 #| msgid "De&vice:"
8203 msgid "Service: [2]"
8204 msgstr "Na&prava:"
8206 #: dlls/msi/msi.rc:172
8207 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8208 msgstr ""
8210 #: dlls/msi/msi.rc:173
8211 #, fuzzy
8212 #| msgid "Applications"
8213 msgid "Application: [1]"
8214 msgstr "Programi"
8216 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8217 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8218 msgstr ""
8220 #: dlls/msi/msi.rc:177
8221 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8222 msgstr ""
8224 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8225 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8226 msgstr ""
8228 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8229 msgid "Feature: [1]"
8230 msgstr ""
8232 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8233 msgid "Class Id: [1]"
8234 msgstr ""
8236 #: dlls/msi/msi.rc:181
8237 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8238 msgstr ""
8240 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8241 #, fuzzy
8242 #| msgid "Extensions Only"
8243 msgid "Extension: [1]"
8244 msgstr "Le razširitve"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8247 msgid "Font: [1]"
8248 msgstr "Pisava: [1]"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8251 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8252 msgstr ""
8254 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8255 msgid "ProgId: [1]"
8256 msgstr ""
8258 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8259 msgid "LibID: [1]"
8260 msgstr ""
8262 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8263 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8264 msgstr ""
8266 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8267 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8268 msgstr ""
8270 #: dlls/msi/msi.rc:189
8271 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8272 msgstr ""
8274 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8275 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8276 msgstr ""
8278 #: dlls/msi/msi.rc:193
8279 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8280 msgstr ""
8282 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8283 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8284 msgstr ""
8286 #: dlls/msi/msi.rc:202
8287 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8288 msgstr ""
8290 #: dlls/msi/msi.rc:210
8291 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8292 msgstr ""
8294 #: dlls/msi/msi.rc:72
8295 msgid "{{Fatal error: }}"
8296 msgstr ""
8298 #: dlls/msi/msi.rc:73
8299 msgid "{{Error [1]. }}"
8300 msgstr ""
8302 #: dlls/msi/msi.rc:74
8303 msgid "Warning [1]."
8304 msgstr ""
8306 #: dlls/msi/msi.rc:75
8307 msgid "Info [1]."
8308 msgstr ""
8310 #: dlls/msi/msi.rc:76
8311 msgid ""
8312 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8313 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8314 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8315 msgstr ""
8317 #: dlls/msi/msi.rc:77
8318 msgid "{{Disk full: }}"
8319 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8321 #: dlls/msi/msi.rc:78
8322 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8323 msgstr ""
8325 #: dlls/msi/msi.rc:79
8326 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8327 msgstr ""
8329 #: dlls/msi/msi.rc:82
8330 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8331 msgstr ""
8333 #: dlls/msi/msi.rc:80
8334 msgid "Action start [Time]: [1]."
8335 msgstr ""
8337 #: dlls/msi/msi.rc:81
8338 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8339 msgstr ""
8341 #: dlls/msi/msi.rc:84
8342 msgid "Please insert the disk: [2]"
8343 msgstr ""
8345 #: dlls/msi/msi.rc:85
8346 msgid ""
8347 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8348 "that you can access it."
8349 msgstr ""
8351 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8352 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8353 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8355 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8356 msgid ""
8357 "Wine MS-RLE video codec\n"
8358 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8359 msgstr ""
8360 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8361 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8363 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8364 msgid "Video Compression"
8365 msgstr "Stiskanje videa"
8367 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8368 msgid "&Compressor:"
8369 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8371 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8372 msgid "Con&figure..."
8373 msgstr "&Nastavi ..."
8375 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8376 msgid "&About"
8377 msgstr "&O"
8379 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8380 msgid "Compression &Quality:"
8381 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8383 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8384 msgid "&Key Frame Every"
8385 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8387 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8388 msgid "&Data Rate"
8389 msgstr "&Pretok podatkov"
8391 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8392 msgid "kB/s"
8393 msgstr "kB/s"
8395 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8396 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8397 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
8399 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8400 msgid "Wine Video 1 video codec"
8401 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
8403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8404 msgid "unknown object"
8405 msgstr "nepoznan predmet"
8407 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8408 msgid "title bar"
8409 msgstr "nazivna vrstica"
8411 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8412 msgid "menu bar"
8413 msgstr "menijska vrstica"
8415 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8416 msgid "scroll bar"
8417 msgstr "drsna vrstica"
8419 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8420 msgid "grip"
8421 msgstr "prijemalo"
8423 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8424 msgid "sound"
8425 msgstr "zvok"
8427 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8428 msgid "cursor"
8429 msgstr "vrivnik"
8431 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8432 msgid "caret"
8433 msgstr "kazalka"
8435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8436 msgid "alert"
8437 msgstr "opozorilo"
8439 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8440 msgid "window"
8441 msgstr "okno"
8443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8444 msgid "client"
8445 msgstr "odjemalec"
8447 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8448 msgid "popup menu"
8449 msgstr "pojavni meni"
8451 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8452 msgid "menu item"
8453 msgstr "predmet menija"
8455 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8456 msgid "tool tip"
8457 msgstr "orodni namig"
8459 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8460 msgid "application"
8461 msgstr "program"
8463 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8464 msgid "document"
8465 msgstr "dokument"
8467 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8468 msgid "pane"
8469 msgstr "pladenj"
8471 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8472 msgid "chart"
8473 msgstr "graf"
8475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8476 msgid "dialog"
8477 msgstr "pogovorno okno"
8479 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8480 msgid "border"
8481 msgstr "obroba"
8483 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8484 msgid "grouping"
8485 msgstr "združevanje v skupine"
8487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8488 msgid "separator"
8489 msgstr "ločnica"
8491 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8492 msgid "tool bar"
8493 msgstr "orodna vrstica"
8495 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8496 msgid "status bar"
8497 msgstr "vrstica stanja"
8499 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8500 msgid "table"
8501 msgstr "razpredelnica"
8503 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8504 msgid "column header"
8505 msgstr "glava stolpca"
8507 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8508 msgid "row header"
8509 msgstr "glava vrstice"
8511 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8512 msgid "column"
8513 msgstr "stolpec"
8515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8516 msgid "row"
8517 msgstr "vrstica"
8519 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8520 msgid "cell"
8521 msgstr "celica"
8523 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8524 msgid "link"
8525 msgstr "povezava"
8527 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8528 msgid "help balloon"
8529 msgstr "balon pomoči"
8531 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8532 msgid "character"
8533 msgstr "znak"
8535 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8536 msgid "list"
8537 msgstr "seznam"
8539 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8540 msgid "list item"
8541 msgstr "predmet seznama"
8543 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8544 msgid "outline"
8545 msgstr "oris"
8547 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8548 msgid "outline item"
8549 msgstr "orisani predmet"
8551 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8552 msgid "page tab"
8553 msgstr "zavihek strani"
8555 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8556 msgid "property page"
8557 msgstr "stran lastnosti"
8559 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8560 msgid "indicator"
8561 msgstr "kazalnik"
8563 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8564 msgid "graphic"
8565 msgstr "grafika"
8567 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8568 msgid "static text"
8569 msgstr "statično besedilo"
8571 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8572 msgid "text"
8573 msgstr "besedilo"
8575 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8576 msgid "push button"
8577 msgstr "potisni gumb"
8579 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8580 msgid "check button"
8581 msgstr "izbirni gumb"
8583 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8584 msgid "radio button"
8585 msgstr "izbirni gumb"
8587 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8588 msgid "combo box"
8589 msgstr "izbirno polje"
8591 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8592 msgid "drop down"
8593 msgstr "spustni seznam"
8595 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8596 msgid "progress bar"
8597 msgstr "vrstica napredka"
8599 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8600 msgid "dial"
8601 msgstr "številčnica"
8603 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8604 msgid "hot key field"
8605 msgstr "polje bližnjic"
8607 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8608 msgid "slider"
8609 msgstr "drsnik"
8611 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8612 msgid "spin box"
8613 msgstr "vrtilno polje"
8615 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8616 msgid "diagram"
8617 msgstr "diagram"
8619 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8620 msgid "animation"
8621 msgstr "animacija"
8623 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8624 msgid "equation"
8625 msgstr "enačba"
8627 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8628 msgid "drop down button"
8629 msgstr "spustni gumb"
8631 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8632 msgid "menu button"
8633 msgstr "gumb menija"
8635 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8636 msgid "grid drop down button"
8637 msgstr "mreža spustnih gumbov"
8639 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8640 msgid "white space"
8641 msgstr "prazen prostor"
8643 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8644 msgid "page tab list"
8645 msgstr "seznam zavihkov strani"
8647 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8648 msgid "clock"
8649 msgstr "ura"
8651 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8652 msgid "split button"
8653 msgstr "deljeni gumb"
8655 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8656 msgid "IP address"
8657 msgstr "Naslov IP"
8659 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8660 msgid "outline button"
8661 msgstr "orisani gumb"
8663 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8664 #, fuzzy
8665 #| msgid "Normal"
8666 msgctxt "object state"
8667 msgid "normal"
8668 msgstr "Običajna"
8670 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Unavailable"
8673 msgctxt "object state"
8674 msgid "unavailable"
8675 msgstr "Ni na voljo"
8677 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8678 #, fuzzy
8679 #| msgid "Select"
8680 msgctxt "object state"
8681 msgid "selected"
8682 msgstr "Izberi"
8684 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "Paused"
8687 msgctxt "object state"
8688 msgid "focused"
8689 msgstr "V premoru"
8691 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8692 #, fuzzy
8693 #| msgid "&Compressed"
8694 msgctxt "object state"
8695 msgid "pressed"
8696 msgstr "S&tisnjeno"
8698 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
8699 msgctxt "object state"
8700 msgid "checked"
8701 msgstr ""
8703 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
8704 #, fuzzy
8705 #| msgid "Mixed"
8706 msgctxt "object state"
8707 msgid "mixed"
8708 msgstr "Mešano"
8710 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "&Read Only"
8713 msgctxt "object state"
8714 msgid "read only"
8715 msgstr "Samo za &branje"
8717 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
8718 #, fuzzy
8719 #| msgid "Hot Tracked Item"
8720 msgctxt "object state"
8721 msgid "hot tracked"
8722 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
8724 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
8725 #, fuzzy
8726 #| msgid "Defaults"
8727 msgctxt "object state"
8728 msgid "default"
8729 msgstr "Privzeto"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
8732 msgctxt "object state"
8733 msgid "expanded"
8734 msgstr ""
8736 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
8737 msgctxt "object state"
8738 msgid "collapsed"
8739 msgstr ""
8741 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
8742 msgctxt "object state"
8743 msgid "busy"
8744 msgstr ""
8746 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
8747 msgctxt "object state"
8748 msgid "floating"
8749 msgstr ""
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
8752 msgctxt "object state"
8753 msgid "marqueed"
8754 msgstr ""
8756 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
8757 #, fuzzy
8758 #| msgid "animation"
8759 msgctxt "object state"
8760 msgid "animated"
8761 msgstr "animacija"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
8764 msgctxt "object state"
8765 msgid "invisible"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
8769 msgctxt "object state"
8770 msgid "offscreen"
8771 msgstr ""
8773 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "&enable"
8776 msgctxt "object state"
8777 msgid "sizeable"
8778 msgstr "&omogoči"
8780 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid "&enable"
8783 msgctxt "object state"
8784 msgid "moveable"
8785 msgstr "&omogoči"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
8788 msgctxt "object state"
8789 msgid "self voicing"
8790 msgstr ""
8792 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
8793 #, fuzzy
8794 #| msgid "Paused"
8795 msgctxt "object state"
8796 msgid "focusable"
8797 msgstr "V premoru"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
8800 #, fuzzy
8801 #| msgid "table"
8802 msgctxt "object state"
8803 msgid "selectable"
8804 msgstr "razpredelnica"
8806 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "link"
8809 msgctxt "object state"
8810 msgid "linked"
8811 msgstr "povezava"
8813 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
8814 msgctxt "object state"
8815 msgid "traversed"
8816 msgstr ""
8818 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "table"
8821 msgctxt "object state"
8822 msgid "multi selectable"
8823 msgstr "razpredelnica"
8825 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
8826 #, fuzzy
8827 #| msgid "Please select a file."
8828 msgctxt "object state"
8829 msgid "extended selectable"
8830 msgstr "Izberite datoteko."
8832 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
8833 #, fuzzy
8834 #| msgid "alert"
8835 msgctxt "object state"
8836 msgid "alert low"
8837 msgstr "opozorilo"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "alert"
8842 msgctxt "object state"
8843 msgid "alert medium"
8844 msgstr "opozorilo"
8846 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
8847 #, fuzzy
8848 #| msgid "alert"
8849 msgctxt "object state"
8850 msgid "alert high"
8851 msgstr "opozorilo"
8853 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
8854 #, fuzzy
8855 #| msgid "Write protected.\n"
8856 msgctxt "object state"
8857 msgid "protected"
8858 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
8860 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
8861 msgctxt "object state"
8862 msgid "has popup"
8863 msgstr ""
8865 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
8866 msgid "True"
8867 msgstr "Prav"
8869 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
8870 msgid "False"
8871 msgstr "Napak"
8873 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
8874 msgid "On"
8875 msgstr "Vključeno"
8877 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
8878 msgid "Off"
8879 msgstr "Izključeno"
8881 #: dlls/oledb32/version.rc:56
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "video"
8884 msgid "Provider"
8885 msgstr "video"
8887 #: dlls/oledb32/version.rc:59
8888 #, fuzzy
8889 #| msgid "Select the format you want to use:"
8890 msgid "Select the data you want to connect to:"
8891 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8893 #: dlls/oledb32/version.rc:66
8894 #, fuzzy
8895 #| msgid "LAN Connection"
8896 msgid "Connection"
8897 msgstr "Povezava LAN"
8899 #: dlls/oledb32/version.rc:69
8900 #, fuzzy
8901 #| msgid "Select the format you want to use:"
8902 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
8903 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
8905 #: dlls/oledb32/version.rc:70
8906 msgid "1. Specify the source of data:"
8907 msgstr ""
8909 #: dlls/oledb32/version.rc:71
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Please enter your name"
8912 msgid "Use &data source name"
8913 msgstr "Vnesite svoje ime"
8915 #: dlls/oledb32/version.rc:74
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "LAN Connection"
8918 msgid "Use c&onnection string"
8919 msgstr "Povezava LAN"
8921 #: dlls/oledb32/version.rc:75
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "LAN Connection"
8924 msgid "&Connection string:"
8925 msgstr "Povezava LAN"
8927 #: dlls/oledb32/version.rc:77
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "&Add..."
8930 msgid "B&uild..."
8931 msgstr "&Dodaj ..."
8933 #: dlls/oledb32/version.rc:78
8934 msgid "2. Enter information to log on to the server"
8935 msgstr ""
8937 #: dlls/oledb32/version.rc:79
8938 #, fuzzy
8939 #| msgid "&User name:"
8940 msgid "User &name:"
8941 msgstr "&Uporabniško ime:"
8943 #: dlls/oledb32/version.rc:83
8944 #, fuzzy
8945 #| msgid "&Blank page"
8946 msgid "&Blank password"
8947 msgstr "&Prazna stran"
8949 #: dlls/oledb32/version.rc:84
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Wrong password.\n"
8952 msgid "Allow &saving password"
8953 msgstr "Napačno geslo.\n"
8955 #: dlls/oledb32/version.rc:85
8956 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
8957 msgstr ""
8959 #: dlls/oledb32/version.rc:87
8960 #, fuzzy
8961 #| msgid "LAN Connection"
8962 msgid "&Test Connection"
8963 msgstr "Povezava LAN"
8965 #: dlls/oledb32/version.rc:92
8966 msgid "Advanced"
8967 msgstr "Srednje"
8969 #: dlls/oledb32/version.rc:95
8970 #, fuzzy
8971 #| msgid "Network share"
8972 msgid "Network settings"
8973 msgstr "Omrežna souporaba"
8975 #: dlls/oledb32/version.rc:96
8976 #, fuzzy
8977 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
8978 msgid "&Impersonation level:"
8979 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
8981 #: dlls/oledb32/version.rc:98
8982 msgid "P&rotection level:"
8983 msgstr ""
8985 #: dlls/oledb32/version.rc:101
8986 #, fuzzy
8987 #| msgid "Disconnected"
8988 msgid "Connect:"
8989 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
8991 #: dlls/oledb32/version.rc:103
8992 #, fuzzy
8993 #| msgid "&Seconds"
8994 msgid "seconds."
8995 msgstr "&Sekunde"
8997 #: dlls/oledb32/version.rc:104
8998 #, fuzzy
8999 #| msgid "Success"
9000 msgid "A&ccess:"
9001 msgstr "Uspeh"
9003 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9004 #, fuzzy
9005 #| msgid "&All"
9006 msgid "All"
9007 msgstr "&Vse"
9009 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9010 msgid ""
9011 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9012 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9013 msgstr ""
9015 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9016 #, fuzzy
9017 #| msgid "&Edit..."
9018 msgid "&Edit Value..."
9019 msgstr "&Uredi ..."
9021 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9022 #, fuzzy
9023 #| msgid "Properties"
9024 msgid "Data Link Error"
9025 msgstr "Lastnosti"
9027 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9028 #, fuzzy
9029 #| msgid "Please select a file."
9030 msgid "Please select a provider."
9031 msgstr "Izberite datoteko."
9033 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9034 msgid ""
9035 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9036 "properly."
9037 msgstr ""
9039 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Properties"
9042 msgid "Data Link Properties"
9043 msgstr "Lastnosti"
9045 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9046 msgid "OLE DB Provider(s)"
9047 msgstr ""
9049 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Ready"
9052 msgid "Read"
9053 msgstr "Pripravljen"
9055 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9056 #, fuzzy
9057 #| msgid "Readme:"
9058 msgid "ReadWrite"
9059 msgstr "Preberi me:"
9061 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9062 msgid "Share Deny None"
9063 msgstr ""
9065 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9066 msgid "Share Deny Read"
9067 msgstr ""
9069 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9070 msgid "Share Deny Write"
9071 msgstr ""
9073 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9074 msgid "Share Exclusive"
9075 msgstr ""
9077 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9078 #, fuzzy
9079 #| msgid "I/O Writes"
9080 msgid "Write"
9081 msgstr "V/I pisanja"
9083 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9084 msgid "Insert Object"
9085 msgstr "Vstavi predmet"
9087 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9088 msgid "Object Type:"
9089 msgstr "Vrsta predmeta:"
9091 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9092 msgid "Result"
9093 msgstr "Rezultat"
9095 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9096 msgid "Create New"
9097 msgstr "Ustvari nov"
9099 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9100 msgid "Create Control"
9101 msgstr "Ustvari nadzornik"
9103 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9104 msgid "Create From File"
9105 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9107 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9108 msgid "&Add Control..."
9109 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9111 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9112 msgid "Display As Icon"
9113 msgstr "Prikaži kot ikono"
9115 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9116 msgid "Browse..."
9117 msgstr "Brskaj ..."
9119 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9120 msgid "File:"
9121 msgstr "Datoteka:"
9123 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9124 msgid "Paste Special"
9125 msgstr "Posebno lepljenje"
9127 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9128 msgid "Source:"
9129 msgstr "Izvor:"
9131 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9132 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9134 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9135 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9136 msgid "&Paste"
9137 msgstr "&Prilepi"
9139 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9140 msgid "Paste &Link"
9141 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9143 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9144 msgid "&As:"
9145 msgstr "Prilepi &kot:"
9147 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9148 msgid "&Display As Icon"
9149 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9151 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9152 msgid "Change &Icon..."
9153 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9155 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9156 msgid "Insert a new %s object into your document"
9157 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9159 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9160 msgid ""
9161 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9162 "may activate it using the program which created it."
9163 msgstr ""
9164 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9165 "upravljate z ustreznim programom."
9167 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9168 msgid "Browse"
9169 msgstr "Brskaj"
9171 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9172 msgid ""
9173 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9174 "control."
9175 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9177 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9178 msgid "Add Control"
9179 msgstr "Dodaj nadzornik"
9181 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9182 #, fuzzy
9183 #| msgid "&Font..."
9184 msgid "&Convert..."
9185 msgstr "&Pisava ..."
9187 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9188 #, fuzzy
9189 #| msgid "&Object"
9190 msgid "%1 %2 &Object"
9191 msgstr "&Predmet"
9193 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9194 #, fuzzy
9195 #| msgid "&Object"
9196 msgid "%1 &Object"
9197 msgstr "&Predmet"
9199 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9200 msgid "&Object"
9201 msgstr "&Predmet"
9203 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9204 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9205 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9207 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9208 msgid ""
9209 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9210 "activate it using %s."
9211 msgstr ""
9212 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9213 "programom %s."
9215 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9216 msgid ""
9217 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9218 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9219 msgstr ""
9220 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9221 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9223 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9224 msgid ""
9225 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9226 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9227 "your document."
9228 msgstr ""
9229 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9230 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9231 "vašem dokumentu."
9233 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9234 msgid ""
9235 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9236 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9237 "in your document."
9238 msgstr ""
9239 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9240 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9242 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9243 msgid ""
9244 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9245 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9246 "be reflected in your document."
9247 msgstr ""
9248 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9249 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9251 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9252 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9253 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9255 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9256 msgid "Unknown Type"
9257 msgstr "Neznana vrsta"
9259 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9260 msgid "Unknown Source"
9261 msgstr "Neznan vir"
9263 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9264 msgid "the program which created it"
9265 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9267 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9268 msgid "Scanning"
9269 msgstr "Optično branje"
9271 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9272 msgid "SCANNING... Please Wait"
9273 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9275 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9276 msgctxt "unit: pixels"
9277 msgid "px"
9278 msgstr "tč"
9280 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9281 msgctxt "unit: bits"
9282 msgid "b"
9283 msgstr "b"
9285 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9286 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9287 msgctxt "unit: dots/inch"
9288 msgid "dpi"
9289 msgstr "dpi"
9291 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9292 msgctxt "unit: percent"
9293 msgid "%"
9294 msgstr "%"
9296 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9297 msgctxt "unit: microseconds"
9298 msgid "us"
9299 msgstr "µs"
9301 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9302 msgid "Settings for %s"
9303 msgstr "Nastavitve %s"
9305 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9306 msgid "Baud Rate"
9307 msgstr "Hitrost prenosa"
9309 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9310 msgid "Parity"
9311 msgstr "Parnost"
9313 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9314 msgid "Flow Control"
9315 msgstr "Nadzor pretoka"
9317 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9318 msgid "Data Bits"
9319 msgstr "Podatkovni biti"
9321 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9322 msgid "Stop Bits"
9323 msgstr "Stop biti"
9325 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9326 msgid "Copying Files..."
9327 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9329 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9330 msgid "Destination:"
9331 msgstr "Cilj:"
9333 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9334 msgid "Files Needed"
9335 msgstr "Zahtevane datoteke"
9337 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9338 msgid ""
9339 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9340 "make sure the correct drive is selected below"
9341 msgstr ""
9342 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9343 "spodaj izbran pravilen pogon"
9345 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9346 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9347 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9349 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9350 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9351 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9353 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9354 msgid "Unknown"
9355 msgstr "Neznano"
9357 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9358 msgid "Copy files from:"
9359 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9361 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9362 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9363 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9365 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9366 msgid "F&orward"
9367 msgstr "Na&prej"
9369 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9370 msgid "&Save Background As..."
9371 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9373 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9374 msgid "Set As Back&ground"
9375 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9377 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9378 msgid "&Copy Background"
9379 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9382 msgid "Set as &Desktop Item"
9383 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9385 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9386 msgid "Create Shor&tcut"
9387 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9389 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9390 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9391 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9392 msgid "Add to &Favorites..."
9393 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9395 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9396 msgid "&Encoding"
9397 msgstr "&Kodiranje"
9399 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9400 msgid "Pr&int"
9401 msgstr "Nat&isni"
9403 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9405 msgid "&Open Link"
9406 msgstr "&Odpri povezavo"
9408 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9409 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9410 msgid "Open Link in &New Window"
9411 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
9413 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9414 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9415 msgid "Save Target &As..."
9416 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
9418 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9419 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9420 msgid "&Print Target"
9421 msgstr "&Izpiši cilj"
9423 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9424 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9425 msgid "S&how Picture"
9426 msgstr "&Pokaži sliko"
9428 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9429 msgid "&Save Picture As..."
9430 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
9432 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9433 msgid "&E-mail Picture..."
9434 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
9436 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9437 msgid "Pr&int Picture..."
9438 msgstr "Nat&isni sliko ..."
9440 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9441 msgid "&Go to My Pictures"
9442 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
9444 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9445 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9446 msgid "Set as Back&ground"
9447 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9449 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9450 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9451 msgid "Set as &Desktop Item..."
9452 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
9454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9455 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9456 msgid "Copy Shor&tcut"
9457 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
9459 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9460 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9461 msgid "P&roperties"
9462 msgstr "&Lastnosti"
9464 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9465 msgid "&Undo"
9466 msgstr "Ra&zveljavi"
9468 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9469 #: dlls/user32/user32.rc:63
9470 msgid "&Delete"
9471 msgstr "&Izbriši"
9473 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9474 msgid "&Select"
9475 msgstr "&Izberi"
9477 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9478 msgid "&Cell"
9479 msgstr "&Celico"
9481 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9482 msgid "&Row"
9483 msgstr "&Vrstico"
9485 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9486 msgid "&Column"
9487 msgstr "&Stolpec"
9489 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9490 msgid "&Table"
9491 msgstr "&Razpredelnico"
9493 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9494 msgid "&Cell Properties"
9495 msgstr "Lastnosti &celice"
9497 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9498 msgid "&Table Properties"
9499 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
9501 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9502 msgid "Open in &New Window"
9503 msgstr "Odpri v &novem oknu"
9505 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9506 msgid "Cut"
9507 msgstr "Izreži"
9509 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9510 msgid "&Save Video As..."
9511 msgstr "&Shrani video kot ..."
9513 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9514 msgid "Play"
9515 msgstr "Predvajaj"
9517 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9518 msgid "Rewind"
9519 msgstr "Previj"
9521 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9522 msgid "Trace Tags"
9523 msgstr "Sledi oznakam"
9525 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9526 msgid "Resource Failures"
9527 msgstr "Neuspeh sredstev"
9529 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9530 msgid "Dump Tracking Info"
9531 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
9533 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9534 msgid "Debug Break"
9535 msgstr "Premor razhroščevanja"
9537 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9538 msgid "Debug View"
9539 msgstr "Pogled razhroščevanja"
9541 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9542 msgid "Dump Tree"
9543 msgstr "Izpiši drevo"
9545 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9546 msgid "Dump Lines"
9547 msgstr "Izpiši vrstice"
9549 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9550 msgid "Dump DisplayTree"
9551 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
9553 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9554 msgid "Dump FormatCaches"
9555 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
9557 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9558 msgid "Dump LayoutRects"
9559 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
9561 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9562 msgid "Memory Monitor"
9563 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
9565 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9566 msgid "Performance Meters"
9567 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
9569 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9570 msgid "Save HTML"
9571 msgstr "Shrani HTML"
9573 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9574 msgid "&Browse View"
9575 msgstr "Pogled &brskanja"
9577 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9578 msgid "&Edit View"
9579 msgstr "Pogled &urejanja"
9581 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9582 msgid "Scroll Here"
9583 msgstr "Drsaj sem"
9585 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9586 msgid "Top"
9587 msgstr "Vrh"
9589 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9590 msgid "Bottom"
9591 msgstr "Dno"
9593 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9594 msgid "Page Up"
9595 msgstr "Stran navzgor"
9597 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9598 msgid "Page Down"
9599 msgstr "Stran navzdol"
9601 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9602 msgid "Scroll Up"
9603 msgstr "Drsenje navzgor"
9605 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9606 msgid "Scroll Down"
9607 msgstr "Drsenje navzdol"
9609 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9610 msgid "Left Edge"
9611 msgstr "Levi rob"
9613 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9614 msgid "Right Edge"
9615 msgstr "Desni rob"
9617 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9618 msgid "Page Left"
9619 msgstr "Stran levo"
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9622 msgid "Page Right"
9623 msgstr "Stran desno"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9626 msgid "Scroll Left"
9627 msgstr "Drsenje levo"
9629 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9630 msgid "Scroll Right"
9631 msgstr "Drsenje desno"
9633 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9634 msgid "Wine Internet Explorer"
9635 msgstr "Wine Internet Explorer"
9637 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9638 msgid "&w&bPage &p"
9639 msgstr "&w&bStran &p"
9641 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9642 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
9643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9644 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9645 msgid "Lar&ge Icons"
9646 msgstr "V&elike ikone"
9648 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9649 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
9650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9652 msgid "S&mall Icons"
9653 msgstr "&Majhne ikone"
9655 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9656 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
9657 msgid "&List"
9658 msgstr "&Seznam"
9660 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9661 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
9662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9664 msgid "&Details"
9665 msgstr "&Podrobnosti"
9667 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9668 msgid "Arrange &Icons"
9669 msgstr "Razporedi &ikone"
9671 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9672 msgid "By &Name"
9673 msgstr "Po ime&nu"
9675 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9676 msgid "By &Type"
9677 msgstr "Po &vrsti"
9679 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9680 msgid "By &Size"
9681 msgstr "Po veliko&sti"
9683 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9684 msgid "By &Date"
9685 msgstr "Po &datumu"
9687 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9688 msgid "&Auto Arrange"
9689 msgstr "&Samodejno razporedi"
9691 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9692 msgid "Line up Icons"
9693 msgstr "Poravnaj ikone"
9695 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9696 msgid "Paste as Link"
9697 msgstr "Prilepi kot povezavo"
9699 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9700 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9701 msgid "New"
9702 msgstr "Nova"
9704 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9705 msgid "New &Folder"
9706 msgstr "Nova &mapa"
9708 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9709 msgid "New &Link"
9710 msgstr "Nova &povezava"
9712 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
9713 msgid "Properties"
9714 msgstr "Lastnosti"
9716 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9717 msgctxt "recycle bin"
9718 msgid "&Restore"
9719 msgstr "&Obnovi"
9721 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9722 msgid "&Erase"
9723 msgstr "&Izbriši"
9725 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9726 msgid "E&xplore"
9727 msgstr "R&azišči"
9729 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9730 msgid "C&ut"
9731 msgstr "Iz&reži"
9733 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9734 msgid "Create &Link"
9735 msgstr "Ustvari po&vezavo"
9737 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9738 msgid "&Rename"
9739 msgstr "P&reimenuj"
9741 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9742 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9743 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9744 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9745 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9746 msgid "E&xit"
9747 msgstr "&Končaj"
9749 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9750 msgid "&About Control Panel"
9751 msgstr "&O nadzorni plošči"
9753 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
9754 msgid "Browse for Folder"
9755 msgstr "Brskanje po mapah"
9757 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
9758 msgid "Folder:"
9759 msgstr "Mapa:"
9761 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
9762 msgid "&Make New Folder"
9763 msgstr "Ustvari &novo mapo"
9765 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
9766 msgid "Message"
9767 msgstr "Sporočilo"
9769 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
9770 msgid "Yes to &all"
9771 msgstr "Da za &vse"
9773 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
9774 msgid "About %s"
9775 msgstr "O %s"
9777 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
9778 msgid "Wine &license"
9779 msgstr "&Licenčna pog."
9781 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
9782 msgid "Running on %s"
9783 msgstr "Izvajanje na %s"
9785 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
9786 msgid "Wine was brought to you by:"
9787 msgstr "Wine smo ustvarili:"
9789 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
9790 #, fuzzy
9791 #| msgid "&Run..."
9792 msgid "Run"
9793 msgstr "&Zaženi ..."
9795 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
9796 msgid ""
9797 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
9798 "will open it for you."
9799 msgstr ""
9800 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
9801 "odprl."
9803 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
9804 msgid "&Open:"
9805 msgstr "&Odpri:"
9807 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
9808 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
9809 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
9810 msgid "&Browse..."
9811 msgstr "&Brskaj ..."
9813 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
9814 #, fuzzy
9815 #| msgid "File type"
9816 msgid "File type:"
9817 msgstr "Vrsta datoteke"
9819 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
9820 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:32
9821 msgid "Location:"
9822 msgstr "Mesto:"
9824 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
9825 #: programs/winefile/winefile.rc:169
9826 msgid "Size:"
9827 msgstr "Velikost:"
9829 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
9830 #, fuzzy
9831 #| msgid "Creation failed.\n"
9832 msgid "Creation date:"
9833 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
9835 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
9836 #, fuzzy
9837 #| msgid "&Attributes:"
9838 msgid "Attributes:"
9839 msgstr "&Atributi:"
9841 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
9842 #: programs/winefile/winefile.rc:173
9843 msgid "H&idden"
9844 msgstr "S&krito"
9846 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
9847 #: programs/winefile/winefile.rc:174
9848 msgid "&Archive"
9849 msgstr "&Arhiv"
9851 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "Open:"
9854 msgid "Open with:"
9855 msgstr "Odpri:"
9857 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Change &Icon..."
9860 msgid "&Change..."
9861 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9863 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Modified"
9866 msgid "Last modified:"
9867 msgstr "Spremenjeno"
9869 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Last Change:"
9872 msgid "Last accessed:"
9873 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
9875 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
9876 #: programs/winefile/winefile.rc:107
9877 msgid "Size"
9878 msgstr "Velikost"
9880 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
9881 msgid "Type"
9882 msgstr "Vrsta"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
9885 msgid "Modified"
9886 msgstr "Spremenjeno"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
9889 #: programs/winefile/winefile.rc:113
9890 msgid "Attributes"
9891 msgstr "Atributi"
9893 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
9894 msgid "Size available"
9895 msgstr "Razpoložljiv prostor"
9897 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
9898 msgid "Comments"
9899 msgstr "Opombe"
9901 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
9902 msgid "Owner"
9903 msgstr "Lastnik"
9905 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
9906 msgid "Group"
9907 msgstr "Skupina"
9909 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
9910 msgid "Original location"
9911 msgstr "Izvirno mesto"
9913 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
9914 msgid "Date deleted"
9915 msgstr "Datum je bil izbrisan"
9917 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
9918 #: programs/winefile/winefile.rc:99
9919 msgctxt "display name"
9920 msgid "Desktop"
9921 msgstr "Namizje"
9923 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
9924 msgid "My Computer"
9925 msgstr "Moj računalnik"
9927 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
9928 msgid "Control Panel"
9929 msgstr "Nadzorna plošča"
9931 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
9932 msgid "Select"
9933 msgstr "Izberi"
9935 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
9936 msgid "Restart"
9937 msgstr "Ponoven zagon"
9939 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
9940 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
9941 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
9943 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
9944 msgid "Shutdown"
9945 msgstr "Izklop"
9947 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
9948 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
9949 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
9951 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
9952 msgid "Programs"
9953 msgstr "Programi"
9955 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
9956 msgid "My Documents"
9957 msgstr "Moji dokumenti"
9959 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
9960 msgid "Favorites"
9961 msgstr "Priljubljene"
9963 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
9964 msgid "StartUp"
9965 msgstr "Zagon"
9967 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
9968 msgid "Start Menu"
9969 msgstr "Meni Start"
9971 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
9972 msgid "My Music"
9973 msgstr "Moja glasba"
9975 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
9976 msgid "My Videos"
9977 msgstr "Moji videi"
9979 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
9980 msgctxt "directory"
9981 msgid "Desktop"
9982 msgstr "Namizje"
9984 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
9985 msgid "NetHood"
9986 msgstr "Omrežje"
9988 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
9989 msgid "Templates"
9990 msgstr "Predloge"
9992 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
9993 msgid "PrintHood"
9994 msgstr "Tiskalniki"
9996 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
9997 msgid "History"
9998 msgstr "Zgodovina"
10000 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10001 msgid "Program Files"
10002 msgstr "Programi"
10004 #: dlls/shell32/shell32.rc:217
10005 msgid "My Pictures"
10006 msgstr "Moje slike"
10008 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10009 msgid "Common Files"
10010 msgstr "Skupne datoteke"
10012 #: dlls/shell32/shell32.rc:219 dlls/shell32/shell32.rc:150
10013 #: dlls/shell32/shell32.rc:235
10014 msgid "Documents"
10015 msgstr "Dokumenti"
10017 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10018 msgid "Administrative Tools"
10019 msgstr "Skrbniška orodja"
10021 #: dlls/shell32/shell32.rc:221
10022 msgid "Music"
10023 msgstr "Glasba"
10025 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10026 msgid "Pictures"
10027 msgstr "Slike"
10029 #: dlls/shell32/shell32.rc:223
10030 msgid "Videos"
10031 msgstr "Videi"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10034 msgid "Program Files (x86)"
10035 msgstr "Programi (x86)"
10037 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10038 msgid "Contacts"
10039 msgstr "Stiki"
10041 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10042 msgid "Links"
10043 msgstr "Povezave"
10045 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10046 msgid "Slide Shows"
10047 msgstr "Predstavitve"
10049 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10050 msgid "Playlists"
10051 msgstr "Seznami predvajanja"
10053 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10054 msgid "Status"
10055 msgstr "Stanje"
10057 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10058 msgid "Model"
10059 msgstr "Model"
10061 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10062 msgid "Sample Music"
10063 msgstr "Primeri glasbe"
10065 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10066 msgid "Sample Pictures"
10067 msgstr "Primeri slik"
10069 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10070 msgid "Sample Playlists"
10071 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10073 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10074 msgid "Sample Videos"
10075 msgstr "Primeri video posnetkov"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10078 msgid "Saved Games"
10079 msgstr "Shranjene igre"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10082 msgid "Searches"
10083 msgstr "Iskanja"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10086 msgid "Users"
10087 msgstr "Uporabniki"
10089 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10090 msgid "Downloads"
10091 msgstr "Prejemi"
10093 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10094 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10095 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10097 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10098 msgid "Error during creation of a new folder"
10099 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10101 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10102 msgid "Confirm file deletion"
10103 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10105 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10106 msgid "Confirm folder deletion"
10107 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10109 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10110 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10111 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10113 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10114 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10115 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10117 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10118 msgid "Confirm file overwrite"
10119 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10121 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10122 msgid ""
10123 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10124 "\n"
10125 "Do you want to replace it?"
10126 msgstr ""
10127 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10128 "\n"
10129 "Ali jo želite zamenjati?"
10131 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10132 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10133 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10135 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10136 msgid ""
10137 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10138 msgstr ""
10139 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10141 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10142 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10143 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10146 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10147 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10150 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10151 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10154 msgid ""
10155 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10156 "\n"
10157 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10158 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10159 "the folder?"
10160 msgstr ""
10161 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10162 "\n"
10163 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10164 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10166 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10167 msgid "Wine Control Panel"
10168 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10170 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10171 #, fuzzy
10172 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10173 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10174 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10176 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10177 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10178 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10180 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10181 msgid "Executable files (*.exe)"
10182 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10184 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10185 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10186 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10188 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10189 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10190 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10192 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10193 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10194 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10196 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10197 msgid "Confirm deletion"
10198 msgstr "Potrditev izbrisa"
10200 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10201 msgid ""
10202 "A file already exists at the path %1.\n"
10203 "\n"
10204 "Do you want to replace it?"
10205 msgstr ""
10206 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10207 "\n"
10208 "Ali jo želite zamenjati?"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10211 msgid ""
10212 "A folder already exists at the path %1.\n"
10213 "\n"
10214 "Do you want to replace it?"
10215 msgstr ""
10216 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10217 "\n"
10218 "Ali jo želite zamenjati?"
10220 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10221 msgid "Confirm overwrite"
10222 msgstr "Potrdi prepis"
10224 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10225 msgid ""
10226 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10227 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10228 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10229 "any later version.\n"
10230 "\n"
10231 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10232 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10233 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10234 "details.\n"
10235 "\n"
10236 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10237 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10238 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10239 msgstr ""
10240 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10241 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10242 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10243 "različice.\n"
10244 "\n"
10245 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10246 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10247 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10248 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10249 "\n"
10250 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10251 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10252 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10253 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10255 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10256 msgid "Wine License"
10257 msgstr "Licenca Wine"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10260 msgid "Trash"
10261 msgstr "Smeti"
10263 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10264 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10265 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10266 msgid "Error"
10267 msgstr "Napaka"
10269 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10270 msgid "Don't show me th&is message again"
10271 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10273 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10274 msgid "%d bytes"
10275 msgstr "%d bajtov"
10277 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10278 msgctxt "time unit: hours"
10279 msgid " hr"
10280 msgstr " ur"
10282 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10283 msgctxt "time unit: minutes"
10284 msgid " min"
10285 msgstr " min"
10287 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10288 msgctxt "time unit: seconds"
10289 msgid " sec"
10290 msgstr " sek"
10292 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "New Folder"
10295 msgid "Select Source"
10296 msgstr "Nova mapa"
10298 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
10299 msgid "China Standard Time"
10300 msgstr ""
10302 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
10303 msgid "China Daylight Time"
10304 msgstr ""
10306 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10307 msgid "North Asia Standard Time"
10308 msgstr ""
10310 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10311 msgid "North Asia Daylight Time"
10312 msgstr ""
10314 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
10315 msgid "Georgian Standard Time"
10316 msgstr ""
10318 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
10319 msgid "Georgian Daylight Time"
10320 msgstr ""
10322 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10323 msgid "Nepal Standard Time"
10324 msgstr ""
10326 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10327 msgid "Nepal Daylight Time"
10328 msgstr ""
10330 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
10331 msgid "Cape Verde Standard Time"
10332 msgstr ""
10334 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
10335 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10336 msgstr ""
10338 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
10339 #, fuzzy
10340 #| msgid "Date and time"
10341 msgid "Haiti Standard Time"
10342 msgstr "Datum in čas"
10344 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Date and time"
10347 msgid "Haiti Daylight Time"
10348 msgstr "Datum in čas"
10350 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10351 #, fuzzy
10352 #| msgid "Central European"
10353 msgid "Central European Standard Time"
10354 msgstr "srednjeevropsko"
10356 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10357 #, fuzzy
10358 #| msgid "Central European"
10359 msgid "Central European Daylight Time"
10360 msgstr "srednjeevropsko"
10362 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10363 msgid "Morocco Standard Time"
10364 msgstr ""
10366 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10367 msgid "Morocco Daylight Time"
10368 msgstr ""
10370 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
10371 #, fuzzy
10372 #| msgid "Central European"
10373 msgid "Central Europe Standard Time"
10374 msgstr "srednjeevropsko"
10376 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
10377 #, fuzzy
10378 #| msgid "Central European"
10379 msgid "Central Europe Daylight Time"
10380 msgstr "srednjeevropsko"
10382 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
10383 msgid "Iran Standard Time"
10384 msgstr ""
10386 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
10387 msgid "Iran Daylight Time"
10388 msgstr ""
10390 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
10391 msgid "Namibia Standard Time"
10392 msgstr ""
10394 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10395 msgid "Namibia Daylight Time"
10396 msgstr ""
10398 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10399 msgid "Tonga Standard Time"
10400 msgstr ""
10402 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10403 msgid "Tonga Daylight Time"
10404 msgstr ""
10406 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
10407 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10408 msgstr ""
10410 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
10411 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10412 msgstr ""
10414 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10415 #, fuzzy
10416 #| msgid "&Standard bar"
10417 msgid "GMT Standard Time"
10418 msgstr "Vrstica &stanja"
10420 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10421 msgid "GMT Daylight Time"
10422 msgstr ""
10424 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10425 msgid "Central Asia Standard Time"
10426 msgstr ""
10428 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10429 msgid "Central Asia Daylight Time"
10430 msgstr ""
10432 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
10433 msgid "Arabic Standard Time"
10434 msgstr ""
10436 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
10437 msgid "Arabic Daylight Time"
10438 msgstr ""
10440 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
10441 msgid "Magadan Standard Time"
10442 msgstr ""
10444 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
10445 msgid "Magadan Daylight Time"
10446 msgstr ""
10448 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10449 msgid "Newfoundland Standard Time"
10450 msgstr ""
10452 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10453 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10454 msgstr ""
10456 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10457 msgid "West Pacific Standard Time"
10458 msgstr ""
10460 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10461 msgid "West Pacific Daylight Time"
10462 msgstr ""
10464 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10465 msgid "Pacific Standard Time"
10466 msgstr ""
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10469 msgid "Pacific Daylight Time"
10470 msgstr ""
10472 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
10473 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10474 msgstr ""
10476 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10477 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10478 msgstr ""
10480 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10481 msgid "Samoa Standard Time"
10482 msgstr ""
10484 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10485 msgid "Samoa Daylight Time"
10486 msgstr ""
10488 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
10489 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10490 msgstr ""
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
10493 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10494 msgstr ""
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10497 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10498 msgstr ""
10500 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10501 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10502 msgstr ""
10504 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10505 msgid "Middle East Standard Time"
10506 msgstr ""
10508 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10509 msgid "Middle East Daylight Time"
10510 msgstr ""
10512 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
10513 msgid "Tokyo Standard Time"
10514 msgstr ""
10516 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
10517 msgid "Tokyo Daylight Time"
10518 msgstr ""
10520 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
10521 msgid "Line Islands Standard Time"
10522 msgstr ""
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
10525 msgid "Line Islands Daylight Time"
10526 msgstr ""
10528 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10529 #, fuzzy
10530 #| msgid "Date and time"
10531 msgid "Cuba Standard Time"
10532 msgstr "Datum in čas"
10534 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10535 #, fuzzy
10536 #| msgid "Date and time"
10537 msgid "Cuba Daylight Time"
10538 msgstr "Datum in čas"
10540 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
10541 msgid "Jordan Standard Time"
10542 msgstr ""
10544 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
10545 msgid "Jordan Daylight Time"
10546 msgstr ""
10548 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
10549 msgid "Central Standard Time"
10550 msgstr ""
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
10553 msgid "Central Daylight Time"
10554 msgstr ""
10556 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10557 msgid "Azores Standard Time"
10558 msgstr ""
10560 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10561 msgid "Azores Daylight Time"
10562 msgstr ""
10564 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10565 msgid "North Asia East Standard Time"
10566 msgstr ""
10568 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10569 msgid "North Asia East Daylight Time"
10570 msgstr ""
10572 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
10573 msgid "Argentina Standard Time"
10574 msgstr ""
10576 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
10577 msgid "Argentina Daylight Time"
10578 msgstr ""
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
10581 #, fuzzy
10582 #| msgid "&Standard bar"
10583 msgid "Marquesas Standard Time"
10584 msgstr "Vrstica &stanja"
10586 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
10587 #, fuzzy
10588 #| msgid "Date and time"
10589 msgid "Marquesas Daylight Time"
10590 msgstr "Datum in čas"
10592 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10593 msgid "Myanmar Standard Time"
10594 msgstr ""
10596 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10597 msgid "Myanmar Daylight Time"
10598 msgstr ""
10600 #: dlls/tzres/tzres.rc:226 dlls/tzres/tzres.rc:227
10601 msgid "Coordinated Universal Time"
10602 msgstr ""
10604 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10605 msgid "India Standard Time"
10606 msgstr ""
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
10609 msgid "India Daylight Time"
10610 msgstr ""
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
10613 #, fuzzy
10614 #| msgid "&Standard bar"
10615 msgid "GTB Standard Time"
10616 msgstr "Vrstica &stanja"
10618 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
10619 msgid "GTB Daylight Time"
10620 msgstr ""
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10623 msgid "Turkey Standard Time"
10624 msgstr ""
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
10627 msgid "Turkey Daylight Time"
10628 msgstr ""
10630 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10631 msgid "Fiji Standard Time"
10632 msgstr ""
10634 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10635 msgid "Fiji Daylight Time"
10636 msgstr ""
10638 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
10639 msgid "Canada Central Standard Time"
10640 msgstr ""
10642 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
10643 msgid "Canada Central Daylight Time"
10644 msgstr ""
10646 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10647 msgid "Taipei Standard Time"
10648 msgstr ""
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10651 msgid "Taipei Daylight Time"
10652 msgstr ""
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10655 msgid "W. Europe Standard Time"
10656 msgstr ""
10658 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
10659 msgid "W. Europe Daylight Time"
10660 msgstr ""
10662 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10663 msgid "Montevideo Standard Time"
10664 msgstr ""
10666 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10667 msgid "Montevideo Daylight Time"
10668 msgstr ""
10670 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10671 msgid "Pakistan Standard Time"
10672 msgstr ""
10674 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10675 msgid "Pakistan Daylight Time"
10676 msgstr ""
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10679 msgid "Caucasus Standard Time"
10680 msgstr ""
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10683 msgid "Caucasus Daylight Time"
10684 msgstr ""
10686 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
10687 msgid "AUS Eastern Standard Time"
10688 msgstr ""
10690 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
10691 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
10692 msgstr ""
10694 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
10695 msgid "N. Central Asia Standard Time"
10696 msgstr ""
10698 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
10699 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
10700 msgstr ""
10702 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
10703 msgid "Eastern Standard Time"
10704 msgstr ""
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
10707 msgid "Eastern Daylight Time"
10708 msgstr ""
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10711 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
10712 msgstr ""
10714 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10715 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
10716 msgstr ""
10718 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
10719 msgid "Atlantic Standard Time"
10720 msgstr ""
10722 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
10723 msgid "Atlantic Daylight Time"
10724 msgstr ""
10726 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
10727 msgid "Mountain Standard Time"
10728 msgstr ""
10730 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
10731 msgid "Mountain Daylight Time"
10732 msgstr ""
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10735 msgid "US Eastern Standard Time"
10736 msgstr ""
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10739 msgid "US Eastern Daylight Time"
10740 msgstr ""
10742 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10743 #, fuzzy
10744 #| msgid "&Standard bar"
10745 msgid "North Korea Standard Time"
10746 msgstr "Vrstica &stanja"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
10749 #, fuzzy
10750 #| msgid "Date and time"
10751 msgid "North Korea Daylight Time"
10752 msgstr "Datum in čas"
10754 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10755 msgid "Tasmania Standard Time"
10756 msgstr ""
10758 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
10759 msgid "Tasmania Daylight Time"
10760 msgstr ""
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
10763 msgid "Central America Standard Time"
10764 msgstr ""
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
10767 msgid "Central America Daylight Time"
10768 msgstr ""
10770 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10771 msgid "US Mountain Standard Time"
10772 msgstr ""
10774 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
10775 msgid "US Mountain Daylight Time"
10776 msgstr ""
10778 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10779 msgid "South Africa Standard Time"
10780 msgstr ""
10782 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10783 msgid "South Africa Daylight Time"
10784 msgstr ""
10786 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
10787 msgid "Cen. Australia Standard Time"
10788 msgstr ""
10790 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
10791 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
10792 msgstr ""
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
10795 msgid "Sri Lanka Standard Time"
10796 msgstr ""
10798 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
10799 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
10800 msgstr ""
10802 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10803 msgid "Afghanistan Standard Time"
10804 msgstr ""
10806 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10807 msgid "Afghanistan Daylight Time"
10808 msgstr ""
10810 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10811 msgid "Yakutsk Standard Time"
10812 msgstr ""
10814 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
10815 msgid "Yakutsk Daylight Time"
10816 msgstr ""
10818 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10819 msgid "SA Eastern Standard Time"
10820 msgstr ""
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10823 msgid "SA Eastern Daylight Time"
10824 msgstr ""
10826 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
10827 msgid "Arab Standard Time"
10828 msgstr ""
10830 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
10831 msgid "Arab Daylight Time"
10832 msgstr ""
10834 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
10835 msgid "Arabian Standard Time"
10836 msgstr ""
10838 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
10839 msgid "Arabian Daylight Time"
10840 msgstr ""
10842 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
10843 msgid "Russian Standard Time"
10844 msgstr ""
10846 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
10847 msgid "Russian Daylight Time"
10848 msgstr ""
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
10851 msgid "Romance Standard Time"
10852 msgstr ""
10854 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
10855 msgid "Romance Daylight Time"
10856 msgstr ""
10858 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10859 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
10860 msgstr ""
10862 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10863 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
10864 msgstr ""
10866 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
10867 msgid "Syria Standard Time"
10868 msgstr ""
10870 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
10871 msgid "Syria Daylight Time"
10872 msgstr ""
10874 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
10875 msgid "AUS Central Standard Time"
10876 msgstr ""
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
10879 msgid "AUS Central Daylight Time"
10880 msgstr ""
10882 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
10883 msgid "Greenwich Standard Time"
10884 msgstr ""
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
10887 msgid "Greenwich Daylight Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
10891 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
10895 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10899 msgid "Israel Standard Time"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10903 msgid "Israel Daylight Time"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
10907 msgid "Bangladesh Standard Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
10911 msgid "Bangladesh Daylight Time"
10912 msgstr ""
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10915 msgid "SA Pacific Standard Time"
10916 msgstr ""
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10919 msgid "SA Pacific Daylight Time"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
10923 msgid "West Asia Standard Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
10927 msgid "West Asia Daylight Time"
10928 msgstr ""
10930 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10931 msgid "Alaskan Standard Time"
10932 msgstr ""
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
10935 msgid "Alaskan Daylight Time"
10936 msgstr ""
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
10939 msgid "Paraguay Standard Time"
10940 msgstr ""
10942 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
10943 msgid "Paraguay Daylight Time"
10944 msgstr ""
10946 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10947 #, fuzzy
10948 #| msgid "Date and time"
10949 msgid "Dateline Standard Time"
10950 msgstr "Datum in čas"
10952 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10953 msgid "Dateline Daylight Time"
10954 msgstr ""
10956 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
10957 msgid "Libya Standard Time"
10958 msgstr ""
10960 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
10961 msgid "Libya Daylight Time"
10962 msgstr ""
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
10965 msgid "Bahia Standard Time"
10966 msgstr ""
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
10969 msgid "Bahia Daylight Time"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
10973 msgid "Venezuela Standard Time"
10974 msgstr ""
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
10977 msgid "Venezuela Daylight Time"
10978 msgstr ""
10980 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
10981 #, fuzzy
10982 #| msgid "Date and time"
10983 msgid "Bougainville Standard Time"
10984 msgstr "Datum in čas"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
10987 #, fuzzy
10988 #| msgid "Date and time"
10989 msgid "Bougainville Daylight Time"
10990 msgstr "Datum in čas"
10992 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10993 msgid "Hawaiian Standard Time"
10994 msgstr ""
10996 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10997 msgid "Hawaiian Daylight Time"
10998 msgstr ""
11000 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11001 msgid "SE Asia Standard Time"
11002 msgstr ""
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11005 msgid "SE Asia Daylight Time"
11006 msgstr ""
11008 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11009 msgid "New Zealand Standard Time"
11010 msgstr ""
11012 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11013 msgid "New Zealand Daylight Time"
11014 msgstr ""
11016 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11017 #, fuzzy
11018 #| msgid "Date and time"
11019 msgid "Aleutian Standard Time"
11020 msgstr "Datum in čas"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11023 #, fuzzy
11024 #| msgid "Date and time"
11025 msgid "Aleutian Daylight Time"
11026 msgstr "Datum in čas"
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11029 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11030 msgstr ""
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11033 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11034 msgstr ""
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11037 msgid "Belarus Standard Time"
11038 msgstr ""
11040 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11041 msgid "Belarus Daylight Time"
11042 msgstr ""
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11045 msgid "SA Western Standard Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11049 msgid "SA Western Daylight Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11053 msgid "Greenland Standard Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11057 msgid "Greenland Daylight Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Date and time"
11063 msgid "Easter Island Standard Time"
11064 msgstr "Datum in čas"
11066 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11067 #, fuzzy
11068 #| msgid "Date and time"
11069 msgid "Easter Island Daylight Time"
11070 msgstr "Datum in čas"
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11073 msgid "Egypt Standard Time"
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11077 msgid "Egypt Daylight Time"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11081 #, fuzzy
11082 #| msgid "Date and time"
11083 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11084 msgstr "Datum in čas"
11086 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11087 #, fuzzy
11088 #| msgid "Date and time"
11089 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11090 msgstr "Datum in čas"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11093 msgid "Mauritius Standard Time"
11094 msgstr ""
11096 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11097 msgid "Mauritius Daylight Time"
11098 msgstr ""
11100 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11101 msgid "Vladivostok Standard Time"
11102 msgstr ""
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11105 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11109 msgid "Singapore Standard Time"
11110 msgstr ""
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11113 msgid "Singapore Daylight Time"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11117 msgid "Korea Standard Time"
11118 msgstr ""
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11121 msgid "Korea Daylight Time"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11125 #, fuzzy
11126 #| msgid "Date and time"
11127 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11128 msgstr "Datum in čas"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11131 #, fuzzy
11132 #| msgid "Date and time"
11133 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11134 msgstr "Datum in čas"
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11137 msgid "E. Africa Standard Time"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11141 msgid "E. Africa Daylight Time"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11145 #, fuzzy
11146 #| msgid "&Standard bar"
11147 msgid "FLE Standard Time"
11148 msgstr "Vrstica &stanja"
11150 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11151 msgid "FLE Daylight Time"
11152 msgstr ""
11154 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11155 msgid "E. South America Standard Time"
11156 msgstr ""
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11159 msgid "E. South America Daylight Time"
11160 msgstr ""
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11163 msgid "Central Pacific Standard Time"
11164 msgstr ""
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11167 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11168 msgstr ""
11170 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11171 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11172 msgstr ""
11174 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11175 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11176 msgstr ""
11178 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11179 msgid "Pacific SA Standard Time"
11180 msgstr ""
11182 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11183 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11184 msgstr ""
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11187 msgid "E. Australia Standard Time"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11191 msgid "E. Australia Daylight Time"
11192 msgstr ""
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11195 msgid "W. Australia Standard Time"
11196 msgstr ""
11198 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11199 msgid "W. Australia Daylight Time"
11200 msgstr ""
11202 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11203 msgid "Security Warning"
11204 msgstr "Varnostno opozorilo"
11206 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11207 #, fuzzy
11208 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11209 msgid "Do you want to install this software?"
11210 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11212 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11213 #, fuzzy
11214 #| msgid "Install/Uninstall"
11215 msgid "Don't install"
11216 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11218 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11219 msgid ""
11220 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11221 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11225 #, fuzzy
11226 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11227 msgid "Installation of component failed: %08x"
11228 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11230 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11231 #, fuzzy
11232 #| msgid "&Install"
11233 msgid "Install (%d)"
11234 msgstr "&Namesti"
11236 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "&Install"
11239 msgid "Install"
11240 msgstr "&Namesti"
11242 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11244 msgctxt "window"
11245 msgid "&Restore"
11246 msgstr "&Obnovi"
11248 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11249 msgid "&Move"
11250 msgstr "&Premakni"
11252 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11253 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11254 msgid "&Size"
11255 msgstr "Sp&remeni velikost"
11257 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11258 msgid "Mi&nimize"
11259 msgstr "&Skrči"
11261 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11264 msgid "Ma&ximize"
11265 msgstr "Ra&zpni"
11267 #: dlls/user32/user32.rc:36
11268 msgid "&Close\tAlt+F4"
11269 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11271 #: dlls/user32/user32.rc:38
11272 msgid "&About Wine"
11273 msgstr "&O Wine"
11275 #: dlls/user32/user32.rc:49
11276 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11277 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11279 #: dlls/user32/user32.rc:51
11280 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11281 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11283 #: dlls/user32/user32.rc:81
11284 msgid "&Abort"
11285 msgstr "P&rekini"
11287 #: dlls/user32/user32.rc:85
11288 msgid "&Ignore"
11289 msgstr "Pr&ezri"
11291 #: dlls/user32/user32.rc:86
11292 msgid "&Try Again"
11293 msgstr "Poskusi &znova"
11295 #: dlls/user32/user32.rc:87
11296 msgid "&Continue"
11297 msgstr "Nada&ljuj"
11299 #: dlls/user32/user32.rc:94
11300 msgid "Select Window"
11301 msgstr "Izbira okna"
11303 #: dlls/user32/user32.rc:72
11304 msgid "&More Windows..."
11305 msgstr "&Več oken ..."
11307 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11308 msgid "Overflow"
11309 msgstr ""
11311 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11312 #, fuzzy
11313 #| msgid "Out of memory."
11314 msgid "Out of memory"
11315 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11317 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11318 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11319 msgstr ""
11321 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11322 #, fuzzy
11323 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11324 msgid "Type mismatch"
11325 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11327 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11328 #, fuzzy
11329 #| msgid "I/O device error.\n"
11330 msgid "Device I/O error"
11331 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11333 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11334 #, fuzzy
11335 #| msgid "File already exists.\n"
11336 msgid "File already exists"
11337 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11339 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11340 #, fuzzy
11341 #| msgid "Disk full.\n"
11342 msgid "Disk full"
11343 msgstr "Disk je poln.\n"
11345 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Too many open files.\n"
11348 msgid "Too many files"
11349 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11351 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "Access denied.\n"
11354 msgid "Permission denied"
11355 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
11357 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
11358 msgid "Path/File access error"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Path not found.\n"
11364 msgid "Path not found"
11365 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
11367 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
11368 #, fuzzy
11369 #| msgid "(value not set)"
11370 msgid "Object variable not set"
11371 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
11373 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
11374 #, fuzzy
11375 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
11376 msgid "Invalid use of Null"
11377 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
11379 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
11380 msgid "Can't create necessary temporary file"
11381 msgstr ""
11383 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
11384 #, fuzzy
11385 #| msgid "Automation server can't create object"
11386 msgid "ActiveX component can't create object"
11387 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
11389 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
11390 #, fuzzy
11391 #| msgid "Object doesn't support this action"
11392 msgid "Class doesn't support Automation"
11393 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11395 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
11396 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
11397 msgstr ""
11399 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
11400 #, fuzzy
11401 #| msgid "Object doesn't support this action"
11402 msgid "Object doesn't support named arguments"
11403 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11405 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
11406 #, fuzzy
11407 #| msgid "Object doesn't support this action"
11408 msgid "Object doesn't support current locale setting"
11409 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
11411 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
11412 #, fuzzy
11413 #| msgid "Element not found.\n"
11414 msgid "Named argument not found"
11415 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
11417 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
11418 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
11419 msgstr ""
11421 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
11422 #, fuzzy
11423 #| msgid "Object Class Violation"
11424 msgid "Object not a collection"
11425 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
11427 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
11428 #, fuzzy
11429 #| msgid "Specified control was not found in message"
11430 msgid "Specified DLL function not found"
11431 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
11433 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
11434 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
11435 msgstr ""
11437 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
11438 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
11439 msgstr ""
11441 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
11442 msgid "Invalid or unqualified reference"
11443 msgstr ""
11445 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
11446 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
11447 msgstr ""
11449 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
11450 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
11451 msgstr ""
11453 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
11454 #, fuzzy
11455 #| msgid "Hide"
11456 msgid "Hide %@"
11457 msgstr "Skrij"
11459 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Other"
11462 msgid "Hide Others"
11463 msgstr "Drugo"
11465 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
11466 #, fuzzy
11467 #| msgid "Show"
11468 msgid "Show All"
11469 msgstr "Pokaži"
11471 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
11472 msgid "Quit %@"
11473 msgstr ""
11475 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
11476 msgid "Quit"
11477 msgstr ""
11479 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
11480 #, fuzzy
11481 #| msgid "&Window"
11482 msgid "Window"
11483 msgstr "&Okno"
11485 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
11486 #, fuzzy
11487 #| msgid "&Minimize"
11488 msgid "Minimize"
11489 msgstr "S&krči"
11491 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
11492 #, fuzzy
11493 #| msgid "Zoom in"
11494 msgid "Zoom"
11495 msgstr "Približaj"
11497 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
11498 msgid "Enter Full Screen"
11499 msgstr ""
11501 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "&Bring To Front"
11504 msgid "Bring All to Front"
11505 msgstr "V &ospredje"
11507 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
11508 msgid "Paper Si&ze:"
11509 msgstr "Veli&kost papirja:"
11511 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
11512 msgid "Duplex:"
11513 msgstr "Duplex:"
11515 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
11516 #, fuzzy
11517 #| msgid "&Setup"
11518 msgid "Setup"
11519 msgstr "&Nastavitve"
11521 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
11522 msgid "Realm"
11523 msgstr "Področje"
11525 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
11526 msgid "Authentication Required"
11527 msgstr "Zahtevana je overitev"
11529 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
11530 msgid "Server"
11531 msgstr "Strežnik"
11533 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
11534 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
11535 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
11537 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
11538 msgid "Do you want to continue anyway?"
11539 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11541 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
11542 msgid "LAN Connection"
11543 msgstr "Povezava LAN"
11545 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
11546 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
11547 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
11549 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
11550 msgid "The date on the certificate is invalid."
11551 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
11553 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
11554 msgid "The name on the certificate does not match the site."
11555 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
11557 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
11558 msgid ""
11559 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
11560 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
11562 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
11563 msgid "Effective Date"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Security"
11569 msgid "Security Protocol"
11570 msgstr "Varnost"
11572 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
11573 #, fuzzy
11574 #| msgid "Signature"
11575 msgid "Signature Type"
11576 msgstr "Podpis"
11578 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
11579 #, fuzzy
11580 #| msgid "Encrypting File System"
11581 msgid "Encryption Type"
11582 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
11584 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
11585 msgid "Privacy Strength"
11586 msgstr ""
11588 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
11589 msgid "bits"
11590 msgstr ""
11592 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Service request timeout.\n"
11595 msgid "The request has timed out.\n"
11596 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
11598 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
11599 #, fuzzy
11600 #| msgid "A printer error occurred."
11601 msgid "An internal error has occurred.\n"
11602 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
11604 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
11605 #, fuzzy
11606 #| msgid "Path is invalid.\n"
11607 msgid "The URL is invalid.\n"
11608 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
11610 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
11611 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
11612 msgstr ""
11614 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
11615 #, fuzzy
11616 #| msgid "The username could not be found.\n"
11617 msgid "The server name could not be resolved.\n"
11618 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
11620 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
11623 msgid "The requested operation is invalid.\n"
11624 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
11626 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
11627 msgid ""
11628 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
11629 "was operating was closed before the operation completed.\n"
11630 msgstr ""
11632 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "The profile could not be added.\n"
11635 msgid "The requested item could not be located.\n"
11636 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
11638 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
11641 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
11642 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
11644 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
11645 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
11649 msgid ""
11650 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
11651 "certificate is expired.\n"
11652 msgstr ""
11654 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
11655 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
11659 msgid "The specified command was carried out."
11660 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
11662 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
11663 msgid "Undefined external error."
11664 msgstr "Neznana zunanja napaka."
11666 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
11667 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
11668 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
11670 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
11671 msgid "The driver was not enabled."
11672 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
11674 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
11675 msgid ""
11676 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
11677 "again."
11678 msgstr ""
11679 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
11680 "znova."
11682 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
11683 msgid "The specified device handle is invalid."
11684 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
11686 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
11687 msgid "There is no driver installed on your system!"
11688 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
11690 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
11691 msgid ""
11692 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
11693 "increase available memory, and then try again."
11694 msgstr ""
11695 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
11696 "in poskusite znova."
11698 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
11699 msgid ""
11700 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
11701 "which functions and messages the driver supports."
11702 msgstr ""
11703 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
11704 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
11706 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
11707 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
11708 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
11710 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
11711 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
11712 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
11714 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
11715 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
11716 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
11718 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
11719 msgid ""
11720 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
11721 "Capabilities function to determine the supported formats."
11722 msgstr ""
11723 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
11724 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
11726 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
11727 msgid ""
11728 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
11729 "device, or wait until the data is finished playing."
11730 msgstr ""
11731 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
11732 "predvajanja."
11734 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
11735 msgid ""
11736 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11737 "header, and then try again."
11738 msgstr ""
11739 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11740 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11742 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
11743 msgid ""
11744 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
11745 "and then try again."
11746 msgstr ""
11747 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
11748 "in poskusite znova."
11750 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
11751 msgid ""
11752 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
11753 "header, and then try again."
11754 msgstr ""
11755 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
11756 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
11758 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
11759 msgid ""
11760 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
11761 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
11762 msgstr ""
11763 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
11764 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
11766 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
11767 msgid ""
11768 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
11769 "transmitted, and then try again."
11770 msgstr ""
11771 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
11772 "prenosa in poskusite znova."
11774 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid ""
11777 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
11778 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
11779 msgid ""
11780 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
11781 "on the system."
11782 msgstr ""
11783 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
11784 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
11786 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
11787 msgid ""
11788 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
11789 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
11790 msgstr ""
11791 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
11792 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
11794 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
11795 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
11796 msgstr ""
11797 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
11798 "MCI."
11800 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
11801 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
11802 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
11804 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
11805 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
11806 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
11808 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
11809 msgid ""
11810 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
11811 "or contact the device manufacturer."
11812 msgstr ""
11813 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
11814 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
11816 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
11817 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
11818 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
11820 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
11821 msgid ""
11822 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
11823 "unique alias."
11824 msgstr ""
11825 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11827 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
11828 msgid ""
11829 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
11830 msgstr ""
11831 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
11832 "mogoče zaznati."
11834 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
11835 msgid "No command was specified."
11836 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
11838 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
11839 msgid ""
11840 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
11841 "size of the buffer."
11842 msgstr ""
11843 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
11844 "medpomnilnik. Povečajte ga."
11846 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
11847 msgid ""
11848 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
11849 "one."
11850 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
11852 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
11853 msgid "The specified integer is invalid for this command."
11854 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
11856 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
11857 msgid ""
11858 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
11859 "manufacturer about obtaining a new driver."
11860 msgstr ""
11861 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
11862 "poskusite dobiti nov gonilnik."
11864 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
11865 msgid ""
11866 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
11867 "manufacturer about obtaining a new driver."
11868 msgstr ""
11869 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
11870 "dobiti nov gonilnik."
11872 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
11873 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
11874 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
11876 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
11877 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
11878 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
11880 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
11881 msgid ""
11882 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
11883 msgstr ""
11884 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
11885 "pot do datoteke."
11887 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
11888 msgid "The device driver is not ready."
11889 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
11891 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
11892 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
11893 msgstr ""
11894 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
11896 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
11897 msgid ""
11898 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
11899 "access error."
11900 msgstr ""
11901 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
11902 "mogoče dostopati."
11904 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
11905 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
11906 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
11908 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
11909 msgid ""
11910 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
11911 "separately to determine which devices caused the error."
11912 msgstr ""
11913 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
11914 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
11916 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
11917 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
11918 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
11920 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
11921 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
11922 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
11924 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
11925 msgid "The specified parameters cannot be used together."
11926 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
11928 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
11929 msgid ""
11930 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
11931 "still connected to the network."
11932 msgstr ""
11933 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
11934 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
11936 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid ""
11939 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
11940 #| "device name is spelled correctly."
11941 msgid ""
11942 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
11943 "device name is spelled correctly."
11944 msgstr ""
11945 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
11946 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
11948 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
11949 msgid ""
11950 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
11951 "again."
11952 msgstr ""
11953 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
11955 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
11956 msgid ""
11957 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
11958 "alias."
11959 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
11961 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
11962 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
11963 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
11965 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
11966 msgid ""
11967 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
11968 "parameter with each 'open' command."
11969 msgstr ""
11970 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
11971 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
11973 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
11974 msgid ""
11975 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
11976 "Please supply one."
11977 msgstr ""
11978 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
11979 "ga."
11981 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
11982 msgid ""
11983 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
11984 "documentation for valid formats."
11985 msgstr ""
11986 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
11987 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
11989 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
11990 msgid ""
11991 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
11992 "supply one."
11993 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
11995 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
11996 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
11997 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
11999 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12000 msgid ""
12001 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12002 "may be corrupt, or not in the correct format."
12003 msgstr ""
12004 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12005 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12007 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12008 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12009 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12011 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12012 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12013 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12015 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12016 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12017 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12019 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12020 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12021 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12023 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12024 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12025 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12027 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12028 msgid ""
12029 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12030 "sequence, and then try again."
12031 msgstr ""
12032 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12033 "poskusite znova."
12035 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12036 msgid ""
12037 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12038 "the device is closed, and then try again."
12039 msgstr ""
12040 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12041 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12043 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12044 msgid ""
12045 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12046 "characters, followed by a period and an extension."
12047 msgstr ""
12048 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12049 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12051 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12052 msgid ""
12053 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12054 msgstr ""
12055 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12057 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12058 msgid ""
12059 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12060 "in Control Panel to install the device."
12061 msgstr ""
12062 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12063 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12065 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12066 msgid ""
12067 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12068 "restarting your computer."
12069 msgstr ""
12070 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12071 "znova zaženite računalnik."
12073 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12074 msgid ""
12075 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12076 "cannot change directories."
12077 msgstr ""
12078 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12079 "zamenjati map."
12081 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12082 msgid ""
12083 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12084 "change drives."
12085 msgstr ""
12086 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12087 "zamenjati pogonov."
12089 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12090 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12091 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12093 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12094 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12095 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12097 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12098 msgid ""
12099 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12100 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12102 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12103 msgid ""
12104 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12105 "until a wave device is free, and then try again."
12106 msgstr ""
12107 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12108 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12110 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12111 msgid ""
12112 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12113 "until the device is free, and then try again."
12114 msgstr ""
12115 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12116 "in poskusite znova."
12118 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12119 msgid ""
12120 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12121 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12122 msgstr ""
12123 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12124 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12126 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12127 msgid ""
12128 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12129 "until the device is free, and then try again."
12130 msgstr ""
12131 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12132 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12134 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12135 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12136 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12138 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12139 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12140 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12142 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12143 msgid ""
12144 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12145 "the Drivers option to install the wave device."
12146 msgstr ""
12147 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12148 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12150 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12151 msgid ""
12152 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12153 "format."
12154 msgstr ""
12155 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12156 "poskusite znova."
12158 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12159 msgid ""
12160 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12161 "the Drivers option to install the wave device."
12162 msgstr ""
12163 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12164 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12166 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12167 msgid ""
12168 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12169 "format."
12170 msgstr ""
12171 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12172 "datoteke."
12174 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12175 msgid ""
12176 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12177 "You can't use them together."
12178 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12180 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid ""
12183 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12184 #| "try again."
12185 msgid ""
12186 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12187 "try again."
12188 msgstr ""
12189 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12190 "znova."
12192 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12193 msgid ""
12194 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12195 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12196 msgstr ""
12197 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12198 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12200 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12201 msgid "An error occurred with the specified port."
12202 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12204 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid ""
12207 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12208 #| "these applications; then, try again."
12209 msgid ""
12210 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12211 "these applications, and then try again."
12212 msgstr ""
12213 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12214 "programov in poskusite znova."
12216 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12217 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12218 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12220 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12221 msgid ""
12222 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12223 "Control Panel to install a MIDI driver."
12224 msgstr ""
12225 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12226 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12228 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12229 msgid "There is no display window."
12230 msgstr "Ni okna za prikaz."
12232 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12233 msgid "Could not create or use window."
12234 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12236 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12237 msgid ""
12238 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12239 "check your disk or network connection."
12240 msgstr ""
12241 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12242 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12244 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12245 msgid ""
12246 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12247 "are still connected to the network."
12248 msgstr ""
12249 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12250 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12252 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12255 msgid "Wine Sound Mapper"
12256 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12258 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12259 #, fuzzy
12260 #| msgid "column"
12261 msgid "Volume"
12262 msgstr "stolpec"
12264 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12265 msgid "Master Volume"
12266 msgstr ""
12268 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12269 msgid "Mute"
12270 msgstr ""
12272 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12273 msgid "Print to File"
12274 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12276 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12277 msgid "&Output File Name:"
12278 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12280 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12281 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12282 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12284 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12285 msgid "Unable to create the output file."
12286 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12288 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12289 msgid "Success"
12290 msgstr "Uspeh"
12292 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12293 msgid "Operations Error"
12294 msgstr "Napaka opravil"
12296 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12297 msgid "Protocol Error"
12298 msgstr "Napaka v protokolu"
12300 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12301 msgid "Time Limit Exceeded"
12302 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12305 msgid "Size Limit Exceeded"
12306 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12308 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12309 msgid "Compare False"
12310 msgstr "Primerjaj napak"
12312 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12313 msgid "Compare True"
12314 msgstr "Primerjaj prav"
12316 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12317 msgid "Authentication Method Not Supported"
12318 msgstr "Način overitve ni podprt"
12320 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12321 msgid "Strong Authentication Required"
12322 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12324 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12325 msgid "Referral (v2)"
12326 msgstr "Napotitelj (r2)"
12328 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12329 msgid "Referral"
12330 msgstr "Napotitelj"
12332 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12333 msgid "Administration Limit Exceeded"
12334 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12336 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12337 msgid "Unavailable Critical Extension"
12338 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12340 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12341 msgid "Confidentiality Required"
12342 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12344 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12347 msgid "SASL Bind in Progress"
12348 msgstr "Izklop poteka.\n"
12350 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12351 msgid "No Such Attribute"
12352 msgstr "Ni takšnega atributa"
12354 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
12355 msgid "Undefined Type"
12356 msgstr "Nedoločena vrsta"
12358 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
12359 msgid "Inappropriate Matching"
12360 msgstr "Neprimerno skladanje"
12362 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
12363 msgid "Constraint Violation"
12364 msgstr "Prekršitev omejitve"
12366 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
12367 msgid "Attribute Or Value Exists"
12368 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
12370 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
12371 msgid "Invalid Syntax"
12372 msgstr "Neveljavna skladnja"
12374 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
12375 msgid "No Such Object"
12376 msgstr "Ni takšnega predmeta"
12378 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
12379 msgid "Alias Problem"
12380 msgstr "Napaka vzdevka"
12382 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
12383 msgid "Invalid DN Syntax"
12384 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
12386 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
12387 msgid "Is Leaf"
12388 msgstr "Je list"
12390 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
12391 msgid "Alias Dereference Problem"
12392 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
12394 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
12395 msgid "Inappropriate Authentication"
12396 msgstr "Neprimerna overitev"
12398 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
12399 msgid "Invalid Credentials"
12400 msgstr "Neveljavna poverila"
12402 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
12403 msgid "Insufficient Rights"
12404 msgstr "Nezadostne  pravice"
12406 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
12407 msgid "Busy"
12408 msgstr "Zaposleno"
12410 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
12411 msgid "Unavailable"
12412 msgstr "Ni na voljo"
12414 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
12415 msgid "Unwilling To Perform"
12416 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
12418 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
12419 msgid "Loop Detected"
12420 msgstr "Zaznana je bila zanka"
12422 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
12423 msgid "Sort Control Missing"
12424 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
12426 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
12427 msgid "Index range error"
12428 msgstr "Napaka obsega kazala"
12430 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
12431 msgid "Naming Violation"
12432 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
12434 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
12435 msgid "Object Class Violation"
12436 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12438 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
12439 msgid "Not allowed on Non-leaf"
12440 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
12442 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
12443 msgid "Not allowed on RDN"
12444 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
12446 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
12447 msgid "Already Exists"
12448 msgstr "Že obstaja"
12450 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
12451 msgid "No Object Class Mods"
12452 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
12454 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
12455 msgid "Results Too Large"
12456 msgstr "Rezultati so preveliki"
12458 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
12459 msgid "Affects Multiple DSAs"
12460 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
12462 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
12463 msgid "Server Down"
12464 msgstr "Strežnik ni dostopen"
12466 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
12467 msgid "Local Error"
12468 msgstr "Krajevna napaka"
12470 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
12471 msgid "Encoding Error"
12472 msgstr "Napaka kodiranja"
12474 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
12475 msgid "Decoding Error"
12476 msgstr "Napaka odkodiranja"
12478 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
12479 msgid "Timeout"
12480 msgstr "Zakasnitev"
12482 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
12483 msgid "Auth Unknown"
12484 msgstr "Neznana overitev"
12486 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
12487 msgid "Filter Error"
12488 msgstr "Napaka filtra"
12490 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
12491 msgid "User Canceled"
12492 msgstr "Uporabnik je preklical"
12494 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
12495 msgid "Parameter Error"
12496 msgstr "Napaka parametra"
12498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
12499 msgid "No Memory"
12500 msgstr "Ni pomnilnika"
12502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
12503 msgid "Can't connect to the LDAP server"
12504 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
12507 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
12508 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
12510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
12511 msgid "Specified control was not found in message"
12512 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
12515 msgid "No result present in message"
12516 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
12518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
12519 msgid "More results returned"
12520 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
12522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
12523 msgid "Loop while handling referrals"
12524 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
12526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
12527 msgid "Referral hop limit exceeded"
12528 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
12530 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
12531 msgid ""
12532 "Not Yet Implemented\n"
12533 "\n"
12534 msgstr ""
12535 "Ni še podprto\n"
12536 "\n"
12538 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
12539 msgid "%1: File Not Found\n"
12540 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
12542 #: programs/attrib/attrib.rc:50
12543 msgid ""
12544 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
12545 "\n"
12546 "Syntax:\n"
12547 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
12548 "       [/S [/D]]\n"
12549 "\n"
12550 "Where:\n"
12551 "\n"
12552 "  +   Sets an attribute.\n"
12553 "  -   Clears an attribute.\n"
12554 "  R   Read-only file attribute.\n"
12555 "  A   Archive file attribute.\n"
12556 "  S   System file attribute.\n"
12557 "  H   Hidden file attribute.\n"
12558 "  [drive:][path][filename]\n"
12559 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
12560 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
12561 "  /D  Processes folders as well.\n"
12562 msgstr ""
12563 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
12564 "\n"
12565 "Skladnja:\n"
12566 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12567 "       [/S [/D]]\n"
12568 "\n"
12569 "Kje:\n"
12570 "\n"
12571 "  +   Nastavi atribut.\n"
12572 "  -   Počisti atribut.\n"
12573 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
12574 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
12575 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
12576 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
12577 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
12578 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
12579 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
12580 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
12582 #: programs/clock/clock.rc:32
12583 msgid "Ana&log"
12584 msgstr "Ana&logna ura"
12586 #: programs/clock/clock.rc:33
12587 msgid "Digi&tal"
12588 msgstr "Digi&talna ura"
12590 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
12591 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
12592 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
12593 msgid "&Font..."
12594 msgstr "&Pisava ..."
12596 #: programs/clock/clock.rc:37
12597 msgid "&Without Titlebar"
12598 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
12600 #: programs/clock/clock.rc:39
12601 msgid "&Seconds"
12602 msgstr "&Sekunde"
12604 #: programs/clock/clock.rc:40
12605 msgid "&Date"
12606 msgstr "&Datum"
12608 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
12609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
12610 msgid "&Always on Top"
12611 msgstr "&Vedno na vrhu"
12613 #: programs/clock/clock.rc:45
12614 msgid "&About Clock"
12615 msgstr "&O uri"
12617 #: programs/clock/clock.rc:51
12618 msgid "Clock"
12619 msgstr "Ura"
12621 #: programs/cmd/cmd.rc:40
12622 msgid ""
12623 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
12624 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
12625 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
12626 "procedure.\n"
12627 "\n"
12628 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
12629 "called procedure are inherited by the caller.\n"
12630 msgstr ""
12631 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
12632 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
12633 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
12634 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
12635 "paketni datoteki.\n"
12636 "\n"
12637 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
12638 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
12639 "datoteki).\n"
12641 #: programs/cmd/cmd.rc:44
12642 #, fuzzy
12643 #| msgid ""
12644 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12645 #| "default directory.\n"
12646 msgid ""
12647 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
12648 "default directory.\n"
12649 msgstr ""
12650 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12652 #: programs/cmd/cmd.rc:47
12653 #, fuzzy
12654 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
12655 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
12656 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
12658 #: programs/cmd/cmd.rc:50
12659 msgid "CLS clears the console screen.\n"
12660 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
12662 #: programs/cmd/cmd.rc:53
12663 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
12664 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
12666 #: programs/cmd/cmd.rc:56
12667 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
12668 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
12670 #: programs/cmd/cmd.rc:59
12671 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
12672 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
12674 #: programs/cmd/cmd.rc:62
12675 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
12676 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12678 #: programs/cmd/cmd.rc:65
12679 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
12680 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
12682 #: programs/cmd/cmd.rc:75
12683 msgid ""
12684 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
12685 "\n"
12686 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
12687 "the terminal device before they are executed.\n"
12688 "\n"
12689 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
12690 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
12691 "preceding it with an @ sign.\n"
12692 msgstr ""
12693 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
12694 "\n"
12695 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
12696 "njihovo izvedbo.\n"
12697 "\n"
12698 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
12699 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
12701 #: programs/cmd/cmd.rc:78
12702 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
12703 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
12705 #: programs/cmd/cmd.rc:85
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid ""
12708 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12709 #| "\n"
12710 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12711 msgid ""
12712 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
12713 "\n"
12714 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
12715 "\n"
12716 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
12717 msgstr ""
12718 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
12719 "niza datotek.\n"
12720 "\n"
12721 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
12723 #: programs/cmd/cmd.rc:97
12724 msgid ""
12725 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
12726 "file.\n"
12727 "\n"
12728 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
12729 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
12730 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
12731 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
12732 "terminates the batch file execution.\n"
12733 "\n"
12734 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
12735 msgstr ""
12736 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
12737 "\n"
12738 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
12739 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
12740 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
12741 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
12742 "paketne datoteke.\n"
12743 "\n"
12744 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
12746 #: programs/cmd/cmd.rc:101
12747 msgid ""
12748 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
12749 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
12750 msgstr ""
12751 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
12752 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
12754 #: programs/cmd/cmd.rc:111
12755 msgid ""
12756 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
12757 "\n"
12758 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
12759 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
12760 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
12761 "\n"
12762 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
12763 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
12764 msgstr ""
12765 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
12766 "\n"
12767 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
12768 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
12769 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
12770 "\n"
12771 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
12772 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
12774 #: programs/cmd/cmd.rc:118
12775 msgid ""
12776 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
12777 "\n"
12778 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
12779 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
12780 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
12781 msgstr ""
12782 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
12783 "\n"
12784 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
12785 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
12786 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
12788 #: programs/cmd/cmd.rc:121
12789 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
12790 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
12792 #: programs/cmd/cmd.rc:123
12793 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
12794 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
12796 #: programs/cmd/cmd.rc:131
12797 msgid ""
12798 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
12799 "\n"
12800 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
12801 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
12802 "\n"
12803 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
12804 msgstr ""
12805 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
12806 "\n"
12807 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
12808 "podmape).\n"
12809 "\n"
12810 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
12811 "črkami DOS.\n"
12813 #: programs/cmd/cmd.rc:142
12814 #, fuzzy
12815 msgid ""
12816 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
12817 "\n"
12818 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
12819 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
12820 "value.\n"
12821 "\n"
12822 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
12823 "variable, for example:\n"
12824 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12825 msgstr ""
12826 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
12827 "\n"
12828 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
12829 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
12830 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
12831 "\n"
12832 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12833 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
12834 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
12836 #: programs/cmd/cmd.rc:148
12837 msgid ""
12838 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
12839 "\n"
12840 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
12841 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
12842 msgstr ""
12843 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
12844 "\n"
12845 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
12846 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
12848 #: programs/cmd/cmd.rc:169
12849 msgid ""
12850 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
12851 "\n"
12852 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
12853 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
12854 "\n"
12855 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
12856 "\n"
12857 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
12858 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
12859 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
12860 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
12861 "\n"
12862 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
12863 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
12864 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
12865 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
12866 "\n"
12867 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
12868 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
12869 msgstr ""
12870 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
12871 "\n"
12872 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
12873 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
12874 "\n"
12875 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
12876 "\n"
12877 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
12878 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
12879 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
12880 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
12881 "\n"
12882 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
12883 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
12884 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
12885 "\n"
12886 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
12887 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
12888 "'PROMPT text'.\n"
12890 #: programs/cmd/cmd.rc:173
12891 msgid ""
12892 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
12893 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
12894 msgstr ""
12895 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
12896 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
12898 #: programs/cmd/cmd.rc:176
12899 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
12900 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
12902 #: programs/cmd/cmd.rc:178
12903 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
12904 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
12906 #: programs/cmd/cmd.rc:181
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
12909 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
12910 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
12912 #: programs/cmd/cmd.rc:183
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
12915 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
12916 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
12918 #: programs/cmd/cmd.rc:229
12919 msgid ""
12920 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
12921 "\n"
12922 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
12923 "\n"
12924 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
12925 "\n"
12926 "SET <variable>=<value>\n"
12927 "\n"
12928 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
12929 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
12930 "\n"
12931 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
12932 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
12933 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
12934 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
12935 msgstr ""
12936 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
12937 "\n"
12938 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
12939 "\n"
12940 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
12941 "\n"
12942 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
12943 "\n"
12944 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
12945 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
12946 "presledkov.\n"
12947 "\n"
12948 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
12949 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
12950 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
12951 "matičnega operacijskega sistema.\n"
12953 #: programs/cmd/cmd.rc:234
12954 msgid ""
12955 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
12956 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
12957 "called from the command line.\n"
12958 msgstr ""
12959 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
12960 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
12961 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
12963 #: programs/cmd/cmd.rc:212 programs/start/start.rc:56
12964 msgid ""
12965 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
12966 "with that suffix.\n"
12967 "Usage:\n"
12968 "start [options] program_filename [...]\n"
12969 "start [options] document_filename\n"
12970 "\n"
12971 "Options:\n"
12972 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
12973 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
12974 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
12975 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
12976 "/min           Start the program minimized.\n"
12977 "/max           Start the program maximized.\n"
12978 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
12979 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
12980 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
12981 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
12982 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
12983 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
12984 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
12985 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
12986 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
12987 "exit code.\n"
12988 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
12989 "Explorer.\n"
12990 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
12991 "/?             Display this help and exit.\n"
12992 msgstr ""
12994 #: programs/cmd/cmd.rc:237
12995 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
12996 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
12998 #: programs/cmd/cmd.rc:240
12999 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13000 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13002 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13003 msgid ""
13004 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13005 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13006 msgstr ""
13007 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13008 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13009 "resnici berljivo besedilo.\n"
13011 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13012 msgid ""
13013 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13014 "\n"
13015 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13016 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13017 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13018 "\n"
13019 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13020 msgstr ""
13021 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13022 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13023 "\n"
13024 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13025 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13026 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13027 "\n"
13028 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13030 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13031 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13032 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13034 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13035 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13036 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13038 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13039 msgid ""
13040 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13041 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13042 msgstr ""
13043 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13044 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13046 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13047 msgid ""
13048 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13049 "\n"
13050 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13051 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13052 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13053 "settings are restored.\n"
13054 msgstr ""
13055 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13056 "\n"
13057 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13058 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13059 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13060 "okolja.\n"
13062 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13063 #, fuzzy
13064 #| msgid ""
13065 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13066 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13067 msgid ""
13068 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13069 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13070 msgstr ""
13071 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13072 "mapo.\n"
13074 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13075 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13076 msgstr ""
13077 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13078 "ukazom PUSHD.\n"
13080 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13081 msgid ""
13082 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13083 "\n"
13084 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13085 "\n"
13086 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13087 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13088 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13089 "association, if any.\n"
13090 msgstr ""
13091 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13092 "\n"
13093 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13094 "\n"
13095 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13096 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13097 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13098 "odstranjene.\n"
13100 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13101 msgid ""
13102 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13103 "\n"
13104 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13105 "\n"
13106 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13107 "currently defined.\n"
13108 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13109 "if any.\n"
13110 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13111 "associated to the specified file type.\n"
13112 msgstr ""
13113 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13114 "\n"
13115 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13116 "\n"
13117 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13118 "trenutno določeni.\n"
13119 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13120 "če obstaja.\n"
13121 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13122 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13124 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13125 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13126 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13128 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13129 msgid ""
13130 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13131 "from a selectable list.\n"
13132 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13133 msgstr ""
13134 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13135 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13136 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13137 "datoteki.\n"
13139 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13140 msgid ""
13141 "Create a symbolic link.\n"
13142 "\n"
13143 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13144 "\n"
13145 "Options:\n"
13146 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13147 "/h             Create a hard link.\n"
13148 "/j             Create a directory junction.\n"
13149 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13150 "target is the path that link_name points to.\n"
13151 msgstr ""
13153 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13154 msgid ""
13155 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13156 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13157 msgstr ""
13158 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13159 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13161 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13162 #, fuzzy
13163 #| msgid ""
13164 #| "CMD built-in commands are:\n"
13165 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13166 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13167 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13168 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13169 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13170 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13171 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13172 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13173 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13174 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13175 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13176 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13177 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13178 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13179 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13180 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13181 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13182 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13183 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13184 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13185 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13186 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13187 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13188 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13189 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13190 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13191 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13192 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13193 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13194 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13195 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13196 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13197 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13198 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13199 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13200 #| "\n"
13201 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13202 #| "commands.\n"
13203 msgid ""
13204 "CMD built-in commands are:\n"
13205 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13206 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13207 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13208 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13209 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13210 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13211 "COPY\t\tCopy file\n"
13212 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13213 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13214 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13215 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13216 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13217 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13218 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13219 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13220 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13221 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13222 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13223 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13224 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13225 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13226 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13227 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13228 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13229 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13230 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13231 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13232 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13233 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13234 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13235 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13236 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13237 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13238 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13239 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13240 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13241 "\n"
13242 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13243 msgstr ""
13244 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13245 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13246 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13247 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13248 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13249 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13250 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13251 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13252 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13253 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13254 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13255 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13256 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13257 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13258 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13259 "\t\tdatotek\n"
13260 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13261 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13262 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13263 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13264 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13265 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13266 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13267 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13268 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13269 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13270 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13271 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13272 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13273 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13274 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13275 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13276 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13277 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13278 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13279 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13280 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13281 "\n"
13282 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13283 "ukazov.\n"
13285 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13286 msgid "Are you sure?"
13287 msgstr "Ali ste prepričani?"
13289 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:50 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13290 msgctxt "Yes key"
13291 msgid "Y"
13292 msgstr "D"
13294 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:51 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13295 msgctxt "No key"
13296 msgid "N"
13297 msgstr "N"
13299 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13300 msgid "File association missing for extension %1\n"
13301 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13303 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13304 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13305 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13307 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13308 msgid "Overwrite %1?"
13309 msgstr "Prepiši %1?"
13311 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13312 msgid "More..."
13313 msgstr "Več ..."
13315 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13316 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13317 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13319 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13320 msgid "Argument missing\n"
13321 msgstr "Argument manjka\n"
13323 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13324 msgid "Syntax error\n"
13325 msgstr "Napaka skladnje\n"
13327 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13328 msgid "No help available for %1\n"
13329 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13331 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13332 msgid "Target to GOTO not found\n"
13333 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13335 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13336 msgid "Current Date is %1\n"
13337 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13339 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13340 msgid "Current Time is %1\n"
13341 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13343 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13344 msgid "Enter new date: "
13345 msgstr "Vnesite nov datum: "
13347 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13348 msgid "Enter new time: "
13349 msgstr "Vnesite nov čas: "
13351 #: programs/cmd/cmd.rc:383
13352 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
13353 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
13355 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
13356 msgid "Failed to open '%1'\n"
13357 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
13359 #: programs/cmd/cmd.rc:385
13360 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
13361 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
13363 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/xcopy/xcopy.rc:45
13364 msgctxt "All key"
13365 msgid "A"
13366 msgstr "V"
13368 #: programs/cmd/cmd.rc:387
13369 msgid "Delete %1?"
13370 msgstr "Izbriši %1?"
13372 #: programs/cmd/cmd.rc:388
13373 msgid "Echo is %1\n"
13374 msgstr "Odmev je %1\n"
13376 #: programs/cmd/cmd.rc:389
13377 msgid "Verify is %1\n"
13378 msgstr "Preverjanje je %1\n"
13380 #: programs/cmd/cmd.rc:390
13381 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
13382 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
13384 #: programs/cmd/cmd.rc:391
13385 msgid "Parameter error\n"
13386 msgstr "Napaka parametra\n"
13388 #: programs/cmd/cmd.rc:392
13389 msgid ""
13390 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
13391 "\n"
13392 msgstr ""
13393 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
13394 "\n"
13396 #: programs/cmd/cmd.rc:393
13397 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
13398 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
13400 #: programs/cmd/cmd.rc:394
13401 msgid "PATH not found\n"
13402 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
13404 #: programs/cmd/cmd.rc:395
13405 msgid "Press any key to continue... "
13406 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
13408 #: programs/cmd/cmd.rc:396
13409 msgid "Wine Command Prompt"
13410 msgstr "Ukazni poziv Wine"
13412 #: programs/cmd/cmd.rc:397
13413 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
13414 msgstr ""
13416 #: programs/cmd/cmd.rc:398
13417 msgid "More? "
13418 msgstr "Več? "
13420 #: programs/cmd/cmd.rc:399
13421 msgid "The input line is too long.\n"
13422 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
13424 #: programs/cmd/cmd.rc:400
13425 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
13426 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
13428 #: programs/cmd/cmd.rc:401
13429 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
13430 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
13432 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:49
13433 msgid " (Yes|No)"
13434 msgstr " (Da|Ne)"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:403
13437 msgid " (Yes|No|All)"
13438 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:404
13441 msgid ""
13442 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
13443 msgstr ""
13445 #: programs/cmd/cmd.rc:405
13446 msgid "Division by zero error.\n"
13447 msgstr ""
13449 #: programs/cmd/cmd.rc:406
13450 msgid "Expected an operand.\n"
13451 msgstr ""
13453 #: programs/cmd/cmd.rc:407
13454 #, fuzzy
13455 #| msgid "Unexpected network error.\n"
13456 msgid "Expected an operator.\n"
13457 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
13459 #: programs/cmd/cmd.rc:408
13460 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
13461 msgstr ""
13463 #: programs/cmd/cmd.rc:409
13464 msgid ""
13465 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
13466 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
13467 msgstr ""
13469 #: programs/conhost/conhost.rc:54
13470 msgid "Cursor size"
13471 msgstr "Velikost kazalca"
13473 #: programs/conhost/conhost.rc:55
13474 msgid "&Small"
13475 msgstr "&Majhna"
13477 #: programs/conhost/conhost.rc:56
13478 msgid "&Medium"
13479 msgstr "&Srednja"
13481 #: programs/conhost/conhost.rc:57
13482 msgid "&Large"
13483 msgstr "&Velika"
13485 #: programs/conhost/conhost.rc:59
13486 msgid "Command history"
13487 msgstr "Zgodovina ukazov"
13489 #: programs/conhost/conhost.rc:60
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Buffer zone"
13492 msgid "&Buffer size:"
13493 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13495 #: programs/conhost/conhost.rc:63
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "&Remove doubles"
13498 msgid "&Remove duplicates"
13499 msgstr "&Odstrani dvojnike"
13501 #: programs/conhost/conhost.rc:65
13502 msgid "Popup menu"
13503 msgstr "Pojavni meni"
13505 #: programs/conhost/conhost.rc:66
13506 msgid "&Control"
13507 msgstr "&Control"
13509 #: programs/conhost/conhost.rc:67
13510 msgid "S&hift"
13511 msgstr "S&hift"
13513 #: programs/conhost/conhost.rc:69
13514 #, fuzzy
13515 #| msgid "&Close console"
13516 msgid "Console"
13517 msgstr "&Zapri konzolo"
13519 #: programs/conhost/conhost.rc:70
13520 #, fuzzy
13521 #| msgid "Quick edit"
13522 msgid "&Quick Edit mode"
13523 msgstr "Hitro urejanje"
13525 #: programs/conhost/conhost.rc:71
13526 #, fuzzy
13527 #| msgid "&Expert mode"
13528 msgid "&Insert mode"
13529 msgstr "&Izvedenski način"
13531 #: programs/conhost/conhost.rc:79
13532 msgid "&Font"
13533 msgstr "&Pisava"
13535 #: programs/conhost/conhost.rc:81
13536 msgid "&Color"
13537 msgstr "&Barva"
13539 #: programs/conhost/conhost.rc:92
13540 msgid "Configuration"
13541 msgstr "Nastavitve"
13543 #: programs/conhost/conhost.rc:95
13544 msgid "Buffer zone"
13545 msgstr "Velikost medpomnilnika"
13547 #: programs/conhost/conhost.rc:96
13548 msgid "&Width:"
13549 msgstr "&Širina:"
13551 #: programs/conhost/conhost.rc:99
13552 msgid "&Height:"
13553 msgstr "&Višina:"
13555 #: programs/conhost/conhost.rc:103
13556 msgid "Window size"
13557 msgstr "Velikost okna"
13559 #: programs/conhost/conhost.rc:104
13560 msgid "W&idth:"
13561 msgstr "Ši&rina:"
13563 #: programs/conhost/conhost.rc:107
13564 msgid "H&eight:"
13565 msgstr "V&išina:"
13567 #: programs/conhost/conhost.rc:111
13568 msgid "End of program"
13569 msgstr "Konec programa"
13571 #: programs/conhost/conhost.rc:112
13572 msgid "&Close console"
13573 msgstr "&Zapri konzolo"
13575 #: programs/conhost/conhost.rc:114
13576 msgid "Edition"
13577 msgstr "Izdaja"
13579 #: programs/conhost/conhost.rc:120
13580 msgid "Console parameters"
13581 msgstr "Parametri konzole"
13583 #: programs/conhost/conhost.rc:123
13584 msgid "Retain these settings for later sessions"
13585 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
13587 #: programs/conhost/conhost.rc:124
13588 msgid "Modify only current session"
13589 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
13591 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
13592 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
13593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
13594 msgid "&Edit"
13595 msgstr "Ur&edi"
13597 #: programs/conhost/conhost.rc:33
13598 msgid "Set &Defaults"
13599 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
13601 #: programs/conhost/conhost.rc:35
13602 msgid "&Mark"
13603 msgstr "&Označi"
13605 #: programs/conhost/conhost.rc:38
13606 msgid "&Select all"
13607 msgstr "Izberi &vse"
13609 #: programs/conhost/conhost.rc:39
13610 msgid "Sc&roll"
13611 msgstr "&Drsenje"
13613 #: programs/conhost/conhost.rc:40
13614 msgid "S&earch"
13615 msgstr "&Išči"
13617 #: programs/conhost/conhost.rc:43
13618 msgid "Setup - Default settings"
13619 msgstr "Privzete nastavitve"
13621 #: programs/conhost/conhost.rc:44
13622 msgid "Setup - Current settings"
13623 msgstr "Trenutne nastavitve"
13625 #: programs/conhost/conhost.rc:45
13626 msgid "Configuration error"
13627 msgstr "Napaka nastavitve"
13629 #: programs/conhost/conhost.rc:46
13630 #, fuzzy
13631 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
13632 msgid ""
13633 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
13634 "the window."
13635 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
13637 #: programs/conhost/conhost.rc:41
13638 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
13639 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
13641 #: programs/conhost/conhost.rc:42
13642 msgid "This is a test"
13643 msgstr "Preizkusno besedilo"
13645 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
13646 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
13647 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
13649 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
13650 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
13651 msgstr ""
13652 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
13654 #: programs/explorer/explorer.rc:31
13655 msgid "Wine Explorer"
13656 msgstr "Raziskovalnik Wine"
13658 #: programs/explorer/explorer.rc:33
13659 #, fuzzy
13660 #| msgid "StartUp"
13661 msgid "Start"
13662 msgstr "Zagon"
13664 #: programs/explorer/explorer.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:36
13665 msgid "&Run..."
13666 msgstr "&Zaženi ..."
13668 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
13669 msgid ""
13670 "- Supported Commands -\n"
13671 "\n"
13672 "hardlink      hardlink management\n"
13673 msgstr ""
13675 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
13676 msgid ""
13677 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
13678 "\n"
13679 "create        create a hardlink\n"
13680 msgstr ""
13682 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
13683 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
13684 msgstr ""
13686 #: programs/hostname/hostname.rc:30
13687 msgid "Usage: hostname\n"
13688 msgstr "Uporaba: hostname\n"
13690 #: programs/hostname/hostname.rc:31
13691 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
13692 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
13694 #: programs/hostname/hostname.rc:32
13695 #, fuzzy
13696 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
13697 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
13698 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
13700 #: programs/hostname/hostname.rc:33
13701 msgid ""
13702 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
13703 "utility.\n"
13704 msgstr ""
13705 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
13706 "gostitelja.\n"
13708 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
13709 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13710 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
13712 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
13713 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
13714 msgstr ""
13715 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
13717 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
13718 msgid "%1 adapter %2\n"
13719 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
13721 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
13722 msgid "Ethernet"
13723 msgstr "Eternet"
13725 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
13726 msgid "Connection-specific DNS suffix"
13727 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
13729 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "IP address"
13732 msgid "IPv4 address"
13733 msgstr "Naslov IP"
13735 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
13736 msgid "Hostname"
13737 msgstr "Ime gostitelja"
13739 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
13740 msgid "Node type"
13741 msgstr "Vrsta vozlišča"
13743 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
13744 msgid "Broadcast"
13745 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
13747 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
13748 msgid "Peer-to-peer"
13749 msgstr "Vsak z vsakim"
13751 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
13752 msgid "Mixed"
13753 msgstr "Mešano"
13755 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
13756 msgid "Hybrid"
13757 msgstr "Hibridno"
13759 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
13760 msgid "IP routing enabled"
13761 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
13763 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
13764 msgid "Physical address"
13765 msgstr "Fizični naslov"
13767 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
13768 msgid "DHCP enabled"
13769 msgstr "DHCP je omogočen"
13771 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
13772 msgid "Default gateway"
13773 msgstr "Privzeti prehod"
13775 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "IP address"
13778 msgid "IPv6 address"
13779 msgstr "Naslov IP"
13781 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "System Configuration"
13784 msgid "System Information"
13785 msgstr "Sistemske nastavitve"
13787 #: programs/net/net.rc:30
13788 msgid ""
13789 "The syntax of this command is:\n"
13790 "\n"
13791 "NET command [arguments]\n"
13792 "    -or-\n"
13793 "NET command /HELP\n"
13794 "\n"
13795 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
13796 msgstr ""
13797 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13798 "\n"
13799 "NET command [argumenti]\n"
13800 "    -ali-\n"
13801 "NET command /HELP\n"
13802 "\n"
13803 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
13805 #: programs/net/net.rc:31
13806 msgid ""
13807 "The syntax of this command is:\n"
13808 "\n"
13809 "NET START [service]\n"
13810 "\n"
13811 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
13812 "'service' is the name of the service to start.\n"
13813 msgstr ""
13814 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13815 "\n"
13816 "NET START [storitev]\n"
13817 "\n"
13818 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
13819 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
13821 #: programs/net/net.rc:32
13822 msgid ""
13823 "The syntax of this command is:\n"
13824 "\n"
13825 "NET STOP service\n"
13826 "\n"
13827 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
13828 msgstr ""
13829 "Skladnja tega ukaza je:\n"
13830 "\n"
13831 "NET STOP storitev\n"
13832 "\n"
13833 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
13835 #: programs/net/net.rc:33
13836 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
13837 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
13839 #: programs/net/net.rc:34
13840 msgid "Could not stop service %1\n"
13841 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
13843 #: programs/net/net.rc:35
13844 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
13845 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
13847 #: programs/net/net.rc:36
13848 msgid "Could not get handle to service.\n"
13849 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
13851 #: programs/net/net.rc:37
13852 msgid "The %1 service is starting.\n"
13853 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
13855 #: programs/net/net.rc:38
13856 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
13857 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
13859 #: programs/net/net.rc:39
13860 msgid "The %1 service failed to start.\n"
13861 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
13863 #: programs/net/net.rc:40
13864 msgid "The %1 service is stopping.\n"
13865 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
13867 #: programs/net/net.rc:41
13868 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
13869 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
13871 #: programs/net/net.rc:42
13872 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
13873 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
13875 #: programs/net/net.rc:44
13876 msgid "There are no entries in the list.\n"
13877 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
13879 #: programs/net/net.rc:45
13880 msgid ""
13881 "\n"
13882 "Status  Local   Remote\n"
13883 "---------------------------------------------------------------\n"
13884 msgstr ""
13885 "\n"
13886 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
13887 "---------------------------------------------------------------\n"
13889 #: programs/net/net.rc:46
13890 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
13891 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
13893 #: programs/net/net.rc:48
13894 msgid "Paused"
13895 msgstr "V premoru"
13897 #: programs/net/net.rc:49
13898 msgid "Disconnected"
13899 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
13901 #: programs/net/net.rc:50
13902 msgid "A network error occurred"
13903 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
13905 #: programs/net/net.rc:51
13906 msgid "Connection is being made"
13907 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
13909 #: programs/net/net.rc:52
13910 msgid "Reconnecting"
13911 msgstr "Ponovno povezovanje"
13913 #: programs/net/net.rc:43
13914 msgid "The following services are running:\n"
13915 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
13917 #: programs/netstat/netstat.rc:30
13918 #, fuzzy
13919 #| msgid "LAN Connection"
13920 msgid "Active Connections"
13921 msgstr "Povezava LAN"
13923 #: programs/netstat/netstat.rc:31
13924 msgid "Proto"
13925 msgstr ""
13927 #: programs/netstat/netstat.rc:32
13928 #, fuzzy
13929 #| msgid "Email Address"
13930 msgid "Local Address"
13931 msgstr "Naslov elektronske pošte"
13933 #: programs/netstat/netstat.rc:33
13934 #, fuzzy
13935 #| msgid "Street Address"
13936 msgid "Foreign Address"
13937 msgstr "Naslov ulice"
13939 #: programs/netstat/netstat.rc:34
13940 #, fuzzy
13941 #| msgid "Status"
13942 msgid "State"
13943 msgstr "Stanje"
13945 #: programs/netstat/netstat.rc:35
13946 #, fuzzy
13947 #| msgid "Interfaces"
13948 msgid "Interface Statistics"
13949 msgstr "Vmesniki"
13951 #: programs/netstat/netstat.rc:36
13952 msgid "Sent"
13953 msgstr ""
13955 #: programs/netstat/netstat.rc:37
13956 msgid "Received"
13957 msgstr ""
13959 #: programs/netstat/netstat.rc:38
13960 #, fuzzy
13961 #| msgid "bytes"
13962 msgid "Bytes"
13963 msgstr "bajtov"
13965 #: programs/netstat/netstat.rc:39
13966 msgid "Unicast packets"
13967 msgstr ""
13969 #: programs/netstat/netstat.rc:40
13970 msgid "Non-unicast packets"
13971 msgstr ""
13973 #: programs/netstat/netstat.rc:41
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "Disclaimer"
13976 msgid "Discards"
13977 msgstr "Izjava"
13979 #: programs/netstat/netstat.rc:42
13980 #, fuzzy
13981 #| msgid "Error"
13982 msgid "Errors"
13983 msgstr "Napaka"
13985 #: programs/netstat/netstat.rc:43
13986 #, fuzzy
13987 #| msgid "Unknown port.\n"
13988 msgid "Unknown protocols"
13989 msgstr "Neznana vrata.\n"
13991 #: programs/netstat/netstat.rc:44
13992 msgid "TCP Statistics for IPv4"
13993 msgstr ""
13995 #: programs/netstat/netstat.rc:45
13996 #, fuzzy
13997 #| msgid "LAN Connection"
13998 msgid "Active Opens"
13999 msgstr "Povezava LAN"
14001 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14002 msgid "Passive Opens"
14003 msgstr ""
14005 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14006 #, fuzzy
14007 #| msgid "LAN Connection"
14008 msgid "Failed Connection Attempts"
14009 msgstr "Povezava LAN"
14011 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14012 #, fuzzy
14013 #| msgid "LAN Connection"
14014 msgid "Reset Connections"
14015 msgstr "Povezava LAN"
14017 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14018 #, fuzzy
14019 #| msgid "LAN Connection"
14020 msgid "Current Connections"
14021 msgstr "Povezava LAN"
14023 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14024 #, fuzzy
14025 #| msgid "Segment locked.\n"
14026 msgid "Segments Received"
14027 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14029 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14030 #, fuzzy
14031 #| msgid "Segment locked.\n"
14032 msgid "Segments Sent"
14033 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14035 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14036 msgid "Segments Retransmitted"
14037 msgstr ""
14039 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14040 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14041 msgstr ""
14043 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14044 #, fuzzy
14045 #| msgid "Segment locked.\n"
14046 msgid "Datagrams Received"
14047 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14049 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Local Port"
14052 msgid "No Ports"
14053 msgstr "Krajevna vrata"
14055 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14056 #, fuzzy
14057 #| msgid "Decoding Error"
14058 msgid "Receive Errors"
14059 msgstr "Napaka odkodiranja"
14061 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14062 msgid "Datagrams Sent"
14063 msgstr ""
14065 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14066 msgid "&New\tCtrl+N"
14067 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14069 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14070 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14071 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14073 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14074 msgid "&Save\tCtrl+S"
14075 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14077 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14078 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14079 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14080 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14082 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14083 msgid "Page Se&tup..."
14084 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14086 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14087 msgid "P&rinter Setup..."
14088 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14090 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14091 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14092 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14094 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14095 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14096 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14098 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14099 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14100 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14102 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14103 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14104 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14106 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14107 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14108 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14109 msgid "&Delete\tDel"
14110 msgstr "&Izbriši\tDel"
14112 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14113 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14114 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14116 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14117 msgid "&Time/Date\tF5"
14118 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14120 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14121 msgid "&Wrap long lines"
14122 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14124 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14125 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14126 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14128 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14129 msgid "&Search next\tF3"
14130 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14132 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14133 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14134 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14136 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14137 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14138 msgid "&Contents\tF1"
14139 msgstr "&Vsebina\tF1"
14141 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14142 msgid "&About Notepad"
14143 msgstr "&O Beležnici"
14145 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14146 msgid "Page Setup"
14147 msgstr "Nastavitev strani"
14149 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14150 msgid "&Header:"
14151 msgstr "&Glava:"
14153 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14154 msgid "&Footer:"
14155 msgstr "&Noga:"
14157 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14158 msgid "Margins (millimeters)"
14159 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14161 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14162 msgid "&Left:"
14163 msgstr "&Levo:"
14165 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14166 msgid "&Top:"
14167 msgstr "&Zgoraj:"
14169 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14170 msgid "Encoding:"
14171 msgstr "Kodiranje:"
14173 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14174 msgctxt "accelerator Select All"
14175 msgid "A"
14176 msgstr "A"
14178 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14179 msgctxt "accelerator Copy"
14180 msgid "C"
14181 msgstr "C"
14183 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14185 msgctxt "accelerator Find"
14186 msgid "F"
14187 msgstr "F"
14189 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14190 msgctxt "accelerator Replace"
14191 msgid "H"
14192 msgstr "H"
14194 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14195 msgctxt "accelerator New"
14196 msgid "N"
14197 msgstr "N"
14199 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14200 msgctxt "accelerator Open"
14201 msgid "O"
14202 msgstr "O"
14204 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14205 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14206 msgctxt "accelerator Print"
14207 msgid "P"
14208 msgstr "P"
14210 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14211 msgctxt "accelerator Save"
14212 msgid "S"
14213 msgstr "S"
14215 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14216 msgctxt "accelerator Paste"
14217 msgid "V"
14218 msgstr "V"
14220 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14221 msgctxt "accelerator Cut"
14222 msgid "X"
14223 msgstr "X"
14225 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14226 msgctxt "accelerator Undo"
14227 msgid "Z"
14228 msgstr "Z"
14230 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14231 msgid "Page &p"
14232 msgstr "Stran &p"
14234 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14235 msgid "Notepad"
14236 msgstr "Beležnica"
14238 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14239 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14240 msgid "ERROR"
14241 msgstr "NAPAKA"
14243 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14244 msgid "Untitled"
14245 msgstr "Neimenovana"
14247 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14248 msgid "Text files (*.txt)"
14249 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14251 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14252 msgid ""
14253 "File '%s' does not exist.\n"
14254 "\n"
14255 "Do you want to create a new file?"
14256 msgstr ""
14257 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14258 "\n"
14259 "Ali jo želite ustvariti?"
14261 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14262 msgid ""
14263 "File '%s' has been modified.\n"
14264 "\n"
14265 "Would you like to save the changes?"
14266 msgstr ""
14267 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14268 "\n"
14269 "Ali želite shraniti spremembe?"
14271 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14272 msgid "'%s' could not be found."
14273 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14275 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14276 msgid "Unicode (UTF-16)"
14277 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14279 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14280 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14281 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14283 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14284 msgid "Unicode (UTF-8)"
14285 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14287 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14288 msgid ""
14289 "%1\n"
14290 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14291 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14292 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14293 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14294 "Continue?"
14295 msgstr ""
14296 "%1\n"
14297 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14298 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14299 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14300 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14301 "Ali želite nadaljevati?"
14303 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14304 msgid "&Bind to file..."
14305 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14307 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14308 msgid "&View TypeLib..."
14309 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14311 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14312 msgid "&System Configuration"
14313 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14315 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14316 msgid "&Run the Registry Editor"
14317 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14319 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14320 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14321 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14323 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14324 msgid "&In-process server"
14325 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14327 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14328 msgid "In-process &handler"
14329 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14331 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14332 msgid "&Local server"
14333 msgstr "&Krajevni strežnik"
14335 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14336 msgid "&Remote server"
14337 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14339 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14340 msgid "View &Type information"
14341 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14343 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14344 msgid "Create &Instance"
14345 msgstr "Ustvari &primerek"
14347 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14348 msgid "Create Instance &On..."
14349 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14351 #: programs/oleview/oleview.rc:54
14352 msgid "&Release Instance"
14353 msgstr "&Izpusti primerek"
14355 #: programs/oleview/oleview.rc:56
14356 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
14357 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
14359 #: programs/oleview/oleview.rc:57
14360 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
14361 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
14363 #: programs/oleview/oleview.rc:63
14364 msgid "&Expert mode"
14365 msgstr "&Izvedenski način"
14367 #: programs/oleview/oleview.rc:65
14368 msgid "&Hidden component categories"
14369 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
14371 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
14372 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
14373 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
14374 msgid "&Toolbar"
14375 msgstr "Orodna vrs&tica"
14377 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
14378 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
14379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
14380 msgid "&Status Bar"
14381 msgstr "Vrstica &stanja"
14383 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
14384 #: programs/winefile/winefile.rc:79
14385 msgid "&Refresh\tF5"
14386 msgstr "&Osveži\tF5"
14388 #: programs/oleview/oleview.rc:74
14389 msgid "&About OleView"
14390 msgstr "&O OleView"
14392 #: programs/oleview/oleview.rc:82
14393 msgid "&Save as..."
14394 msgstr "&Shrani kot ..."
14396 #: programs/oleview/oleview.rc:87
14397 msgid "&Group by type kind"
14398 msgstr "&Združi glede na vrsto"
14400 #: programs/oleview/oleview.rc:156
14401 msgid "Connect to another machine"
14402 msgstr "Povezava z drugim strojem"
14404 #: programs/oleview/oleview.rc:159
14405 msgid "&Machine name:"
14406 msgstr "Ime &stroja:"
14408 #: programs/oleview/oleview.rc:167
14409 msgid "System Configuration"
14410 msgstr "Sistemske nastavitve"
14412 #: programs/oleview/oleview.rc:170
14413 msgid "System Settings"
14414 msgstr "Sistemske nastavitve"
14416 #: programs/oleview/oleview.rc:171
14417 msgid "&Enable Distributed COM"
14418 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
14420 #: programs/oleview/oleview.rc:172
14421 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
14422 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
14424 #: programs/oleview/oleview.rc:173
14425 msgid ""
14426 "These settings change only registry values.\n"
14427 "They have no effect on Wine performance."
14428 msgstr ""
14429 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
14430 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
14432 #: programs/oleview/oleview.rc:180
14433 msgid "Default Interface Viewer"
14434 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
14436 #: programs/oleview/oleview.rc:183
14437 msgid "Interface"
14438 msgstr "Vmesnik"
14440 #: programs/oleview/oleview.rc:185
14441 msgid "IID:"
14442 msgstr "IID:"
14444 #: programs/oleview/oleview.rc:188
14445 msgid "&View Type Info"
14446 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
14448 #: programs/oleview/oleview.rc:193
14449 msgid "IPersist Interface Viewer"
14450 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
14452 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
14453 msgid "Class Name:"
14454 msgstr "Ime razreda:"
14456 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
14457 msgid "CLSID:"
14458 msgstr "CLSID:"
14460 #: programs/oleview/oleview.rc:205
14461 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
14462 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
14464 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
14465 msgid "OleView"
14466 msgstr "OleView"
14468 #: programs/oleview/oleview.rc:100
14469 msgid "ITypeLib viewer"
14470 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
14472 #: programs/oleview/oleview.rc:99
14473 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
14474 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
14476 #: programs/oleview/oleview.rc:102
14477 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
14478 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
14480 #: programs/oleview/oleview.rc:105
14481 msgid "Bind to file via a File Moniker"
14482 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
14484 #: programs/oleview/oleview.rc:106
14485 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
14486 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
14488 #: programs/oleview/oleview.rc:107
14489 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
14490 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
14492 #: programs/oleview/oleview.rc:108
14493 msgid "Run the Wine registry editor"
14494 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
14496 #: programs/oleview/oleview.rc:109
14497 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
14498 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
14500 #: programs/oleview/oleview.rc:110
14501 msgid "Create an instance of the selected object"
14502 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
14504 #: programs/oleview/oleview.rc:111
14505 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
14506 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
14508 #: programs/oleview/oleview.rc:112
14509 msgid "Release the currently selected object instance"
14510 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
14512 #: programs/oleview/oleview.rc:113
14513 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
14514 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
14516 #: programs/oleview/oleview.rc:114
14517 msgid "Display the viewer for the selected item"
14518 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
14520 #: programs/oleview/oleview.rc:119
14521 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
14522 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
14524 #: programs/oleview/oleview.rc:120
14525 msgid ""
14526 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
14527 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
14529 #: programs/oleview/oleview.rc:121
14530 msgid "Show or hide the toolbar"
14531 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
14533 #: programs/oleview/oleview.rc:122
14534 msgid "Show or hide the status bar"
14535 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
14537 #: programs/oleview/oleview.rc:123
14538 msgid "Refresh all lists"
14539 msgstr "Osveži vse sezname"
14541 #: programs/oleview/oleview.rc:124
14542 msgid "Display program information, version number and copyright"
14543 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
14545 #: programs/oleview/oleview.rc:115
14546 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
14547 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
14549 #: programs/oleview/oleview.rc:116
14550 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
14551 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
14553 #: programs/oleview/oleview.rc:117
14554 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
14555 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
14557 #: programs/oleview/oleview.rc:118
14558 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
14559 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
14561 #: programs/oleview/oleview.rc:130
14562 msgid "ObjectClasses"
14563 msgstr "RazrediPredmetov"
14565 #: programs/oleview/oleview.rc:131
14566 msgid "Grouped by Component Category"
14567 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
14569 #: programs/oleview/oleview.rc:132
14570 msgid "OLE 1.0 Objects"
14571 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
14573 #: programs/oleview/oleview.rc:133
14574 msgid "COM Library Objects"
14575 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
14577 #: programs/oleview/oleview.rc:134
14578 msgid "All Objects"
14579 msgstr "Vsi predmeti"
14581 #: programs/oleview/oleview.rc:135
14582 msgid "Application IDs"
14583 msgstr "ID-ji programov"
14585 #: programs/oleview/oleview.rc:136
14586 msgid "Type Libraries"
14587 msgstr "Knjižnice vrst"
14589 #: programs/oleview/oleview.rc:137
14590 msgid "ver."
14591 msgstr "raz."
14593 #: programs/oleview/oleview.rc:138
14594 msgid "Interfaces"
14595 msgstr "Vmesniki"
14597 #: programs/oleview/oleview.rc:140
14598 msgid "Registry"
14599 msgstr "Register"
14601 #: programs/oleview/oleview.rc:141
14602 msgid "Implementation"
14603 msgstr "Izvedba"
14605 #: programs/oleview/oleview.rc:142
14606 msgid "Activation"
14607 msgstr "Omogočenje"
14609 #: programs/oleview/oleview.rc:144
14610 msgid "CoGetClassObject failed."
14611 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
14613 #: programs/oleview/oleview.rc:145
14614 msgid "Unknown error"
14615 msgstr "Neznana napaka"
14617 #: programs/oleview/oleview.rc:148
14618 msgid "bytes"
14619 msgstr "bajtov"
14621 #: programs/oleview/oleview.rc:150
14622 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
14623 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
14625 #: programs/oleview/oleview.rc:151
14626 msgid "Inherited Interfaces"
14627 msgstr "Podedovani vmesniki"
14629 #: programs/oleview/oleview.rc:126
14630 msgid "Save as an .IDL or .H file"
14631 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
14633 #: programs/oleview/oleview.rc:127
14634 msgid "Close window"
14635 msgstr "Zapri okno"
14637 #: programs/oleview/oleview.rc:128
14638 msgid "Group typeinfos by kind"
14639 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
14641 #: programs/progman/progman.rc:33
14642 msgid "&New..."
14643 msgstr "&Nova ..."
14645 #: programs/progman/progman.rc:34
14646 msgid "O&pen\tEnter"
14647 msgstr "&Odpri\tEnter"
14649 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
14650 msgid "&Move...\tF7"
14651 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
14653 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
14654 msgid "&Copy...\tF8"
14655 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
14657 #: programs/progman/progman.rc:38
14658 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
14659 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
14661 #: programs/progman/progman.rc:40
14662 msgid "&Execute..."
14663 msgstr "Izv&edi ..."
14665 #: programs/progman/progman.rc:42
14666 msgid "E&xit Windows"
14667 msgstr "K&ončaj Windows"
14669 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
14670 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
14671 msgid "&Options"
14672 msgstr "M&ožnosti"
14674 #: programs/progman/progman.rc:45
14675 msgid "&Arrange automatically"
14676 msgstr "&Samodejno razporedi"
14678 #: programs/progman/progman.rc:46
14679 msgid "&Minimize on run"
14680 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14682 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
14683 msgid "&Save settings on exit"
14684 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
14686 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
14687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
14688 msgid "&Windows"
14689 msgstr "&Okna"
14691 #: programs/progman/progman.rc:50
14692 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
14693 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
14695 #: programs/progman/progman.rc:51
14696 msgid "&Side by side\tShift+F4"
14697 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
14699 #: programs/progman/progman.rc:52
14700 msgid "&Arrange Icons"
14701 msgstr "Razporedi &ikone"
14703 #: programs/progman/progman.rc:57
14704 msgid "&About Program Manager"
14705 msgstr "&O upravljalniku programov"
14707 #: programs/progman/progman.rc:103
14708 msgid "Program &group"
14709 msgstr "Programska &skupina"
14711 #: programs/progman/progman.rc:105
14712 msgid "&Program"
14713 msgstr "Pro&gram"
14715 #: programs/progman/progman.rc:116
14716 msgid "Move Program"
14717 msgstr "Premakni program"
14719 #: programs/progman/progman.rc:118
14720 msgid "Move program:"
14721 msgstr "Premakni program:"
14723 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
14724 msgid "From group:"
14725 msgstr "Iz skupine:"
14727 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
14728 msgid "&To group:"
14729 msgstr "&V skupino:"
14731 #: programs/progman/progman.rc:134
14732 msgid "Copy Program"
14733 msgstr "Kopiraj program"
14735 #: programs/progman/progman.rc:136
14736 msgid "Copy program:"
14737 msgstr "Kopiraj program:"
14739 #: programs/progman/progman.rc:152
14740 msgid "Program Group Attributes"
14741 msgstr "Atributi programske skupine"
14743 #: programs/progman/progman.rc:156
14744 msgid "&Group file:"
14745 msgstr "&Datoteka skupine:"
14747 #: programs/progman/progman.rc:168
14748 msgid "Program Attributes"
14749 msgstr "Atributi programa"
14751 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
14752 msgid "&Command line:"
14753 msgstr "&Ukazna vrstica:"
14755 #: programs/progman/progman.rc:174
14756 msgid "&Working directory:"
14757 msgstr "&Delovna mapa:"
14759 #: programs/progman/progman.rc:176
14760 msgid "&Key combination:"
14761 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
14763 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
14764 msgid "&Minimize at launch"
14765 msgstr "&Skrči ob zagonu"
14767 #: programs/progman/progman.rc:183
14768 msgid "Change &icon..."
14769 msgstr "Spremeni &ikono ..."
14771 #: programs/progman/progman.rc:192
14772 msgid "Change Icon"
14773 msgstr "Spremeni ikono"
14775 #: programs/progman/progman.rc:194
14776 msgid "&Filename:"
14777 msgstr "&Ime datoteke:"
14779 #: programs/progman/progman.rc:196
14780 msgid "Current &icon:"
14781 msgstr "&Trenutna ikona:"
14783 #: programs/progman/progman.rc:210
14784 msgid "Execute Program"
14785 msgstr "Izvedi program"
14787 #: programs/progman/progman.rc:63
14788 msgid "Program Manager"
14789 msgstr "Upravljalnik programov"
14791 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
14792 msgid "WARNING"
14793 msgstr "OPOZORILO"
14795 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
14796 msgid "Information"
14797 msgstr "Informacija"
14799 #: programs/progman/progman.rc:68
14800 msgid "Delete group `%s'?"
14801 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
14803 #: programs/progman/progman.rc:69
14804 msgid "Delete program `%s'?"
14805 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
14807 #: programs/progman/progman.rc:70
14808 msgid "Not implemented"
14809 msgstr "Ni podprto"
14811 #: programs/progman/progman.rc:71
14812 msgid "Error reading `%s'."
14813 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
14815 #: programs/progman/progman.rc:72
14816 msgid "Error writing `%s'."
14817 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
14819 #: programs/progman/progman.rc:75
14820 msgid ""
14821 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
14822 "Should it be tried further on?"
14823 msgstr ""
14824 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
14825 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
14827 #: programs/progman/progman.rc:77
14828 msgid "Help not available."
14829 msgstr "Pomoč ni na voljo."
14831 #: programs/progman/progman.rc:78
14832 msgid "Unknown feature in %s"
14833 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
14835 #: programs/progman/progman.rc:79
14836 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
14837 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
14839 #: programs/progman/progman.rc:80
14840 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
14841 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
14843 #: programs/progman/progman.rc:84
14844 msgid "Libraries (*.dll)"
14845 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
14847 #: programs/progman/progman.rc:85
14848 msgid "Icon files"
14849 msgstr "Datoteke ikon"
14851 #: programs/progman/progman.rc:86
14852 msgid "Icons (*.ico)"
14853 msgstr "Ikone (*.ico)"
14855 #: programs/reg/reg.rc:35
14856 msgid ""
14857 "Usage:\n"
14858 "  REG [operation] [parameters]\n"
14859 "\n"
14860 "Supported operations:\n"
14861 "  ADD | DELETE | IMPORT | EXPORT | QUERY\n"
14862 "\n"
14863 "For help on a specific operation, type:\n"
14864 "  REG [operation] /?\n"
14865 "\n"
14866 msgstr ""
14868 #: programs/reg/reg.rc:36
14869 msgid ""
14870 "REG ADD key_name [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/"
14871 "f]\n"
14872 msgstr ""
14873 "REG ADD ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/t vrsta] [/s ločnica] [/d "
14874 "podatki] [/f]\n"
14876 #: programs/reg/reg.rc:37
14877 msgid "REG DELETE key_name [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
14878 msgstr "REG DELETE ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve | /va] [/f]\n"
14880 #: programs/reg/reg.rc:38
14881 msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
14882 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
14884 #: programs/reg/reg.rc:39
14885 msgid "The operation completed successfully\n"
14886 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
14888 #: programs/reg/reg.rc:40
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14891 msgid "reg: Invalid key name\n"
14892 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
14894 #: programs/reg/reg.rc:41
14895 #, fuzzy
14896 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
14897 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
14898 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
14900 #: programs/reg/reg.rc:42
14901 #, fuzzy
14902 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
14903 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
14904 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
14906 #: programs/reg/reg.rc:43
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid ""
14909 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14910 msgid ""
14911 "reg: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
14912 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
14914 #: programs/reg/reg.rc:44
14915 #, fuzzy
14916 #| msgid "Unsupported type.\n"
14917 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
14918 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
14920 #: programs/reg/reg.rc:45
14921 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid integer\n"
14922 msgstr ""
14924 #: programs/reg/reg.rc:46
14925 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
14926 msgstr ""
14928 #: programs/reg/reg.rc:47
14929 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
14930 msgstr ""
14932 #: programs/reg/reg.rc:48
14933 #, fuzzy
14934 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
14935 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
14936 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
14938 #: programs/reg/reg.rc:52
14939 msgid "The registry operation was cancelled\n"
14940 msgstr ""
14942 #: programs/reg/reg.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:239
14943 msgid "(Default)"
14944 msgstr "(Privzeto)"
14946 #: programs/reg/reg.rc:54
14947 #, fuzzy
14948 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
14949 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
14950 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
14952 #: programs/reg/reg.rc:55
14953 #, fuzzy
14954 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
14955 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
14956 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
14958 #: programs/reg/reg.rc:56
14959 #, fuzzy
14960 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
14961 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
14962 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
14964 #: programs/reg/reg.rc:57
14965 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
14966 msgstr ""
14968 #: programs/reg/reg.rc:58
14969 msgid ""
14970 "reg: Unable to delete all registry values in '%1'. An unexpected error "
14971 "occurred.\n"
14972 msgstr ""
14974 #: programs/reg/reg.rc:59
14975 msgid ""
14976 "reg: Unable to complete the specified operation. An unexpected error "
14977 "occurred.\n"
14978 msgstr ""
14980 #: programs/reg/reg.rc:60
14981 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
14982 msgstr ""
14984 #: programs/reg/reg.rc:61
14985 #, fuzzy
14986 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
14987 msgid "reg: Invalid syntax. "
14988 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
14990 #: programs/reg/reg.rc:62
14991 #, fuzzy
14992 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14993 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
14994 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
14996 #: programs/reg/reg.rc:63
14997 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
14998 msgstr ""
15000 #: programs/reg/reg.rc:64
15001 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15002 msgstr ""
15004 #: programs/reg/reg.rc:65 programs/regedit/regedit.rc:240
15005 msgid "(value not set)"
15006 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15008 #: programs/reg/reg.rc:66
15009 msgid "REG IMPORT file.reg\n"
15010 msgstr ""
15012 #: programs/reg/reg.rc:67
15013 #, fuzzy
15014 #| msgid "No command was specified."
15015 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15016 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15018 #: programs/reg/reg.rc:68
15019 #, fuzzy
15020 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15021 msgid "reg: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15022 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15024 #: programs/reg/reg.rc:69
15025 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15026 msgstr ""
15028 #: programs/reg/reg.rc:70
15029 #, fuzzy
15030 #| msgid "REG QUERY key_name [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15031 msgid "REG EXPORT key_name file.reg [/y]\n"
15032 msgstr "REG QUERY ime_ključa [/v ime_vrednosti | /ve] [/s]\n"
15034 #: programs/reg/reg.rc:71
15035 #, fuzzy
15036 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15037 msgid "reg: Invalid system key [%1]\n"
15038 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15040 #: programs/reg/reg.rc:72
15041 #, fuzzy
15042 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15043 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15044 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15046 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15047 msgid "&Registry"
15048 msgstr "&Register"
15050 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15051 msgid "&Import Registry File..."
15052 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15054 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15055 msgid "&Export Registry File..."
15056 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15058 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15059 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15060 msgid "&Key"
15061 msgstr "&Ključ"
15063 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15064 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15065 msgid "&String Value"
15066 msgstr "&Nizna vrednost"
15068 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15069 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15070 msgid "&Binary Value"
15071 msgstr "&Binarna vrednost"
15073 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15074 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15075 msgid "&DWORD Value"
15076 msgstr "Vrednost &DWORD"
15078 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15079 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15080 msgid "&Multi-String Value"
15081 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15083 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15084 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15085 msgid "&Expandable String Value"
15086 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15088 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15089 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15090 msgid "&Rename\tF2"
15091 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15093 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15094 msgid "&Copy Key Name"
15095 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15097 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15098 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15099 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15100 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15102 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15103 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15104 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15106 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15107 msgid "Status &Bar"
15108 msgstr "&Vrstica stanja"
15110 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15111 msgid "Sp&lit"
15112 msgstr "Raz&deli"
15114 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15115 msgid "&Remove Favorite..."
15116 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15118 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15119 msgid "&About Registry Editor"
15120 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15122 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15123 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15124 msgid "Expand"
15125 msgstr ""
15127 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15128 #, fuzzy
15129 #| msgid "Modify Binary Data..."
15130 msgid "Modify &Binary Data..."
15131 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15133 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15134 msgid "Export registry"
15135 msgstr "Izvozi register"
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15138 msgid "S&elected branch:"
15139 msgstr "I&zbrano vejo:"
15141 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15142 msgid "Find:"
15143 msgstr "Najdi:"
15145 #: programs/regedit/regedit.rc:280
15146 msgid "Find in:"
15147 msgstr "Išči v:"
15149 #: programs/regedit/regedit.rc:281
15150 msgid "Keys"
15151 msgstr "Ključi"
15153 #: programs/regedit/regedit.rc:282
15154 msgid "Value names"
15155 msgstr "Imena vrednosti"
15157 #: programs/regedit/regedit.rc:283
15158 msgid "Value content"
15159 msgstr "Vsebina vrednosti"
15161 #: programs/regedit/regedit.rc:284
15162 msgid "Whole string only"
15163 msgstr "Samo celoten niz"
15165 #: programs/regedit/regedit.rc:291
15166 msgid "Add Favorite"
15167 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
15169 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
15170 msgid "Name:"
15171 msgstr "Ime:"
15173 #: programs/regedit/regedit.rc:302
15174 msgid "Remove Favorite"
15175 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:313
15178 msgid "Edit String"
15179 msgstr "Urejanje niza"
15181 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
15182 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
15183 msgid "Value name:"
15184 msgstr "Ime:"
15186 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
15187 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
15188 msgid "Value data:"
15189 msgstr "Vsebina:"
15191 #: programs/regedit/regedit.rc:326
15192 msgid "Edit DWORD"
15193 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
15195 #: programs/regedit/regedit.rc:333
15196 msgid "Base"
15197 msgstr "Osnova"
15199 #: programs/regedit/regedit.rc:334
15200 msgid "Hexadecimal"
15201 msgstr "Šestnajstiško"
15203 #: programs/regedit/regedit.rc:335
15204 msgid "Decimal"
15205 msgstr "Desetiško"
15207 #: programs/regedit/regedit.rc:342
15208 msgid "Edit Binary"
15209 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
15211 #: programs/regedit/regedit.rc:355
15212 msgid "Edit Multi-String"
15213 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
15215 #: programs/regedit/regedit.rc:159
15216 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
15217 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
15219 #: programs/regedit/regedit.rc:160
15220 msgid "Contains commands for editing values or keys"
15221 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
15223 #: programs/regedit/regedit.rc:161
15224 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
15225 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
15227 #: programs/regedit/regedit.rc:162
15228 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
15229 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
15231 #: programs/regedit/regedit.rc:163
15232 #, fuzzy
15233 #| msgid ""
15234 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
15235 #| "editor"
15236 msgid ""
15237 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
15238 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
15240 #: programs/regedit/regedit.rc:164
15241 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
15242 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
15244 #: programs/regedit/regedit.rc:149
15245 msgid "Data"
15246 msgstr "Podatki"
15248 #: programs/regedit/regedit.rc:154
15249 msgid "Registry Editor"
15250 msgstr "Urejevalnik registra"
15252 #: programs/regedit/regedit.rc:221
15253 msgid "Import Registry File"
15254 msgstr "Uvozi datoteko registra"
15256 #: programs/regedit/regedit.rc:222
15257 msgid "Export Registry File"
15258 msgstr "Izvozi datoteko registra"
15260 #: programs/regedit/regedit.rc:223
15261 msgid "Registry files (*.reg)"
15262 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
15264 #: programs/regedit/regedit.rc:224
15265 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
15266 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
15268 #: programs/regedit/regedit.rc:241
15269 msgid "(cannot display value)"
15270 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
15272 #: programs/regedit/regedit.rc:242
15273 msgid "(unknown %d)"
15274 msgstr "(neznano %d)"
15276 #: programs/regedit/regedit.rc:247
15277 #, fuzzy
15278 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15279 msgid "Unable to modify the selected registry value."
15280 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15282 #: programs/regedit/regedit.rc:248
15283 #, fuzzy
15284 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15285 msgid "Unable to create a new registry key."
15286 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15288 #: programs/regedit/regedit.rc:249
15289 #, fuzzy
15290 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15291 msgid "Unable to create a new registry value."
15292 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15294 #: programs/regedit/regedit.rc:250
15295 msgid ""
15296 "Unable to rename the key '%1'.\n"
15297 "The specified key name already exists."
15298 msgstr ""
15300 #: programs/regedit/regedit.rc:251
15301 msgid ""
15302 "Unable to rename the value '%1'.\n"
15303 "The specified value name already exists."
15304 msgstr ""
15306 #: programs/regedit/regedit.rc:252
15307 #, fuzzy
15308 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15309 msgid "Unable to delete the selected registry key."
15310 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15312 #: programs/regedit/regedit.rc:253
15313 #, fuzzy
15314 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15315 msgid "Unable to rename the selected registry key."
15316 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15318 #: programs/regedit/regedit.rc:254
15319 #, fuzzy
15320 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15321 msgid "Unable to rename the selected registry value."
15322 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15324 #: programs/regedit/regedit.rc:255
15325 msgid ""
15326 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
15327 msgstr ""
15329 #: programs/regedit/regedit.rc:256
15330 #, fuzzy
15331 #| msgid ""
15332 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15333 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
15334 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15336 #: programs/regedit/regedit.rc:408
15337 msgid ""
15338 "Usage:\n"
15339 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
15340 "\n"
15341 "Options:\n"
15342 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
15343 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
15344 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15345 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
15346 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
15347 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
15348 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
15349 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
15350 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
15351 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
15352 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
15353 "  /?             Display this information and exit.\n"
15354 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
15355 "to\n"
15356 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
15357 "the\n"
15358 "                 file location where registry information will be exported.\n"
15359 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
15360 "\n"
15361 "Usage examples:\n"
15362 "  regedit \"import.reg\"\n"
15363 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
15364 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
15365 msgstr ""
15367 #: programs/regedit/regedit.rc:409
15368 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15369 msgstr ""
15371 #: programs/regedit/regedit.rc:410
15372 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
15373 msgstr ""
15375 #: programs/regedit/regedit.rc:411
15376 #, fuzzy
15377 #| msgid "No command was specified."
15378 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
15379 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15381 #: programs/regedit/regedit.rc:412
15382 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
15383 msgstr ""
15385 #: programs/regedit/regedit.rc:413
15386 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
15387 msgstr ""
15389 #: programs/regedit/regedit.rc:414
15390 #, fuzzy
15391 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15392 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
15393 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15395 #: programs/regedit/regedit.rc:415
15396 #, fuzzy
15397 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
15398 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
15399 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
15401 #: programs/regedit/regedit.rc:416
15402 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
15403 msgstr ""
15405 #: programs/regedit/regedit.rc:417
15406 #, fuzzy
15407 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15408 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
15409 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15411 #: programs/regedit/regedit.rc:418
15412 msgid ""
15413 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
15414 "encountered at '%1'.\n"
15415 msgstr ""
15417 #: programs/regedit/regedit.rc:419
15418 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15419 msgstr ""
15421 #: programs/regedit/regedit.rc:420
15422 #, fuzzy
15423 #| msgid "Unsupported type.\n"
15424 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
15425 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15427 #: programs/regedit/regedit.rc:421
15428 #, fuzzy
15429 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15430 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
15431 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15433 #: programs/regedit/regedit.rc:422
15434 #, fuzzy
15435 #| msgid "No command was specified."
15436 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
15437 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15439 #: programs/regedit/regedit.rc:423
15440 #, fuzzy
15441 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15442 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
15443 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15445 #: programs/regedit/regedit.rc:424
15446 #, fuzzy
15447 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15448 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
15449 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15451 #: programs/regedit/regedit.rc:425
15452 #, fuzzy
15453 #| msgid "Unsupported type.\n"
15454 msgid ""
15455 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
15456 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15458 #: programs/regedit/regedit.rc:426
15459 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
15460 msgstr ""
15462 #: programs/regedit/regedit.rc:427
15463 #, fuzzy
15464 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15465 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
15466 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15468 #: programs/regedit/regedit.rc:428
15469 #, fuzzy
15470 #| msgid ""
15471 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15472 msgid ""
15473 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
15474 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15476 #: programs/regedit/regedit.rc:429
15477 #, fuzzy
15478 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15479 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
15480 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15482 #: programs/regedit/regedit.rc:431
15483 #, fuzzy
15484 #| msgid "No command was specified."
15485 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
15486 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15488 #: programs/regedit/regedit.rc:187
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "Quits the registry editor"
15491 msgid "Quits the Registry Editor"
15492 msgstr "Konča urejevalnik registra"
15494 #: programs/regedit/regedit.rc:188
15495 msgid "Adds keys to the favorites list"
15496 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
15498 #: programs/regedit/regedit.rc:189
15499 msgid "Removes keys from the favorites list"
15500 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
15502 #: programs/regedit/regedit.rc:190
15503 msgid "Shows or hides the status bar"
15504 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
15506 #: programs/regedit/regedit.rc:191
15507 #, fuzzy
15508 #| msgid "Change position of split between two panes"
15509 msgid "Changes the position of the split between two panes"
15510 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
15512 #: programs/regedit/regedit.rc:192
15513 msgid "Refreshes the window"
15514 msgstr "Osveži okno"
15516 #: programs/regedit/regedit.rc:193
15517 msgid "Deletes the selection"
15518 msgstr "Izbriše izbor"
15520 #: programs/regedit/regedit.rc:194
15521 msgid "Renames the selection"
15522 msgstr "Preimenuje izbor"
15524 #: programs/regedit/regedit.rc:195
15525 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
15526 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
15528 #: programs/regedit/regedit.rc:196
15529 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
15530 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
15532 #: programs/regedit/regedit.rc:197
15533 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
15534 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
15536 #: programs/regedit/regedit.rc:169
15537 msgid "Modifies the value's data"
15538 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15540 #: programs/regedit/regedit.rc:171
15541 msgid "Adds a new key"
15542 msgstr "Doda nov ključ"
15544 #: programs/regedit/regedit.rc:172
15545 msgid "Adds a new string value"
15546 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15548 #: programs/regedit/regedit.rc:173
15549 msgid "Adds a new binary value"
15550 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15552 #: programs/regedit/regedit.rc:174
15553 #, fuzzy
15554 #| msgid "Adds a new binary value"
15555 msgid "Adds a new 32-bit value"
15556 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
15558 #: programs/regedit/regedit.rc:177
15559 msgid "Imports a text file into the registry"
15560 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
15562 #: programs/regedit/regedit.rc:179
15563 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
15564 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
15566 #: programs/regedit/regedit.rc:180
15567 msgid "Prints all or part of the registry"
15568 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
15570 #: programs/regedit/regedit.rc:181
15571 #, fuzzy
15572 #| msgid "Registry Editor"
15573 msgid "Opens Registry Editor Help"
15574 msgstr "Urejevalnik registra"
15576 #: programs/regedit/regedit.rc:182
15577 msgid "Displays program information, version number and copyright"
15578 msgstr ""
15579 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
15581 #: programs/regedit/regedit.rc:206
15582 #, fuzzy
15583 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15584 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
15585 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15587 #: programs/regedit/regedit.rc:207
15588 #, fuzzy
15589 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
15590 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
15591 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
15593 #: programs/regedit/regedit.rc:208
15594 #, fuzzy
15595 #| msgid "Value is too big (%u)"
15596 msgid "The value is too big (%1!u!)."
15597 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
15599 #: programs/regedit/regedit.rc:209
15600 msgid "Confirm Value Delete"
15601 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15603 #: programs/regedit/regedit.rc:210
15604 #, fuzzy
15605 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15606 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
15607 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15609 #: programs/regedit/regedit.rc:216
15610 #, fuzzy
15611 #| msgid "Search string '%s' not found"
15612 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
15613 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
15615 #: programs/regedit/regedit.rc:211
15616 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15617 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15619 #: programs/regedit/regedit.rc:214
15620 msgid "New Key #%d"
15621 msgstr "Nov ključ #%d"
15623 #: programs/regedit/regedit.rc:215
15624 msgid "New Value #%d"
15625 msgstr "Nova vrednost #%d"
15627 #: programs/regedit/regedit.rc:205
15628 #, fuzzy
15629 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15630 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
15631 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15633 #: programs/regedit/regedit.rc:170
15634 #, fuzzy
15635 #| msgid "Modifies the value's data"
15636 msgid "Modifies the value's data in binary form"
15637 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
15639 #: programs/regedit/regedit.rc:175
15640 msgid "Adds a new multi-string value"
15641 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
15643 #: programs/regedit/regedit.rc:198
15644 #, fuzzy
15645 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
15646 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
15647 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
15649 #: programs/regedit/regedit.rc:176
15650 #, fuzzy
15651 #| msgid "Adds a new string value"
15652 msgid "Adds a new expandable string value"
15653 msgstr "Doda novo vrednost niza"
15655 #: programs/regedit/regedit.rc:212
15656 #, fuzzy
15657 #| msgid "Confirm Value Delete"
15658 msgid "Confirm Key Delete"
15659 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
15661 #: programs/regedit/regedit.rc:213
15662 #, fuzzy
15663 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15664 msgid ""
15665 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
15666 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15668 #: programs/regedit/regedit.rc:199
15669 msgid "Expands or collapses the selected node"
15670 msgstr ""
15672 #: programs/regedit/regedit.rc:231
15673 #, fuzzy
15674 #| msgid "C&ollate"
15675 msgid "Collapse"
15676 msgstr "Z&biranje"
15678 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
15679 msgid ""
15680 "Wine DLL Registration Utility\n"
15681 "\n"
15682 "Provides DLL registration services.\n"
15683 "\n"
15684 msgstr ""
15686 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
15687 msgid ""
15688 "Usage:\n"
15689 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
15690 "\n"
15691 "Options:\n"
15692 "  [/u]  Unregister a server.\n"
15693 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
15694 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
15695 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
15696 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
15697 "\n"
15698 msgstr ""
15700 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
15701 msgid ""
15702 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
15703 "\n"
15704 msgstr ""
15706 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
15707 #, fuzzy
15708 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
15709 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
15710 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15712 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
15713 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
15714 msgstr ""
15716 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
15717 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
15718 msgstr ""
15720 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
15721 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
15722 msgstr ""
15724 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
15725 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
15726 msgstr ""
15728 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
15729 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
15730 msgstr ""
15732 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
15733 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
15734 msgstr ""
15736 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
15737 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
15738 msgstr ""
15740 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
15741 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
15742 msgstr ""
15744 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
15745 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
15746 msgstr ""
15748 #: programs/start/start.rc:58
15749 msgid ""
15750 "Application could not be started, or no application associated with the "
15751 "specified file.\n"
15752 "ShellExecuteEx failed"
15753 msgstr ""
15754 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
15755 "program.\n"
15756 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
15758 #: programs/start/start.rc:60
15759 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
15760 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
15762 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
15763 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
15764 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
15766 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
15767 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
15768 msgstr ""
15769 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
15771 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
15772 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
15773 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
15775 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
15776 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
15777 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
15779 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
15780 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
15781 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
15783 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
15784 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
15785 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
15787 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
15788 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
15789 msgstr ""
15790 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
15791 "PID %1!u!.\n"
15793 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
15794 msgid ""
15795 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
15796 msgstr ""
15797 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
15798 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
15800 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
15801 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
15802 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
15804 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
15805 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
15806 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
15808 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
15809 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15810 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15812 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
15813 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
15814 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
15816 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
15817 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
15818 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
15820 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
15821 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
15822 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
15824 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
15825 msgid "&New Task (Run...)"
15826 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
15828 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
15829 msgid "E&xit Task Manager"
15830 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
15832 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
15833 msgid "&Minimize On Use"
15834 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
15836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
15837 msgid "&Hide When Minimized"
15838 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
15840 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
15841 msgid "&Show 16-bit tasks"
15842 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
15844 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
15845 msgid "&Refresh Now"
15846 msgstr "&Osveži zdaj"
15848 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
15849 msgid "&Update Speed"
15850 msgstr "Hitrost &osveževanja"
15852 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
15853 msgid "&High"
15854 msgstr "&Visoka"
15856 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
15857 msgid "&Normal"
15858 msgstr "&Običajna"
15860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
15861 msgid "&Low"
15862 msgstr "&Nizka"
15864 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
15865 msgid "&Paused"
15866 msgstr "V &premoru"
15868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
15869 msgid "&Select Columns..."
15870 msgstr "&Izberi stolpce ..."
15872 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
15873 msgid "&CPU History"
15874 msgstr "Zgodovina &CPE"
15876 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
15877 msgid "&One Graph, All CPUs"
15878 msgstr "&En graf, vse CPE"
15880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
15881 msgid "One Graph &Per CPU"
15882 msgstr "En graf za &vsako CPE"
15884 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
15885 msgid "&Show Kernel Times"
15886 msgstr "Prikaži &čase jedra"
15888 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
15889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
15890 msgid "Tile &Horizontally"
15891 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
15893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
15894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
15895 msgid "Tile &Vertically"
15896 msgstr "Razpostavi &navpično"
15898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
15899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
15900 msgid "&Minimize"
15901 msgstr "S&krči"
15903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
15904 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
15905 msgid "&Cascade"
15906 msgstr "V &kaskado"
15908 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
15909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
15910 msgid "&Bring To Front"
15911 msgstr "V &ospredje"
15913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
15914 msgid "&About Task Manager"
15915 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
15917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
15918 msgid "&Switch To"
15919 msgstr "&Preklopi na"
15921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
15922 msgid "&End Task"
15923 msgstr "&Končaj opravilo"
15925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
15926 msgid "&Go To Process"
15927 msgstr "Poj&di na opravilo"
15929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
15930 msgid "&End Process"
15931 msgstr "&Končaj opravilo"
15933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
15934 msgid "End Process &Tree"
15935 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
15937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
15938 msgid "&Debug"
15939 msgstr "&Razhrošči"
15941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
15942 msgid "Set &Priority"
15943 msgstr "Nastavi &prednost"
15945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
15946 msgid "&Realtime"
15947 msgstr "&Realnočasovna"
15949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
15950 msgid "&Above Normal"
15951 msgstr "&Nad običajno"
15953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
15954 msgid "&Below Normal"
15955 msgstr "&Pod običajno"
15957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
15958 msgid "Set &Affinity..."
15959 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
15961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
15962 msgid "Edit Debug &Channels..."
15963 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
15965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
15966 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
15967 msgid "Task Manager"
15968 msgstr "Upravljalnik opravil"
15970 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
15971 msgid "&New Task..."
15972 msgstr "&Novo opravilo ..."
15974 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
15975 msgid "&Show processes from all users"
15976 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
15978 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
15979 msgid "CPU usage"
15980 msgstr "Uporaba CPE"
15982 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
15983 msgid "Mem usage"
15984 msgstr "Uporaba pomnilnika"
15986 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
15987 msgid "Totals"
15988 msgstr "Skupno"
15990 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
15991 msgid "Commit charge (K)"
15992 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
15994 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
15995 msgid "Physical memory (K)"
15996 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
15998 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
15999 msgid "Kernel memory (K)"
16000 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16002 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16003 msgid "Handles"
16004 msgstr "Ročniki"
16006 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16007 msgid "Threads"
16008 msgstr "Niti"
16010 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16011 msgid "Processes"
16012 msgstr "Opravila"
16014 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16016 msgid "Total"
16017 msgstr "Skupno"
16019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16020 msgid "Limit"
16021 msgstr "Omejitev"
16023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16024 msgid "Peak"
16025 msgstr "Največja obremenitev"
16027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16028 msgid "System Cache"
16029 msgstr "Sis. predpomn."
16031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16032 msgid "Paged"
16033 msgstr "Izmenjano"
16035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16036 msgid "Nonpaged"
16037 msgstr "Neizmenjano"
16039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16040 msgid "CPU usage history"
16041 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16044 msgid "Memory usage history"
16045 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16048 msgid "Debug Channels"
16049 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16052 msgid "Processor Affinity"
16053 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16056 msgid ""
16057 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16058 "allowed to execute on."
16059 msgstr ""
16060 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16061 "izvajalo."
16063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16064 msgid "CPU 0"
16065 msgstr "CPE 0"
16067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16068 msgid "CPU 1"
16069 msgstr "CPE 1"
16071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16072 msgid "CPU 2"
16073 msgstr "CPE 2"
16075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16076 msgid "CPU 3"
16077 msgstr "CPE 3"
16079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16080 msgid "CPU 4"
16081 msgstr "CPE 4"
16083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16084 msgid "CPU 5"
16085 msgstr "CPE 5"
16087 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16088 msgid "CPU 6"
16089 msgstr "CPE 6"
16091 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16092 msgid "CPU 7"
16093 msgstr "CPE 7"
16095 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16096 msgid "CPU 8"
16097 msgstr "CPE 8"
16099 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16100 msgid "CPU 9"
16101 msgstr "CPE 9"
16103 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16104 msgid "CPU 10"
16105 msgstr "CPE 10"
16107 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16108 msgid "CPU 11"
16109 msgstr "CPE 11"
16111 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
16112 msgid "CPU 12"
16113 msgstr "CPE 12"
16115 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
16116 msgid "CPU 13"
16117 msgstr "CPE 13"
16119 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
16120 msgid "CPU 14"
16121 msgstr "CPE 14"
16123 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
16124 msgid "CPU 15"
16125 msgstr "CPE 15"
16127 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
16128 msgid "CPU 16"
16129 msgstr "CPE 16"
16131 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
16132 msgid "CPU 17"
16133 msgstr "CPE 17"
16135 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
16136 msgid "CPU 18"
16137 msgstr "CPE 18"
16139 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
16140 msgid "CPU 19"
16141 msgstr "CPE 19"
16143 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
16144 msgid "CPU 20"
16145 msgstr "CPE 20"
16147 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
16148 msgid "CPU 21"
16149 msgstr "CPE 21"
16151 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
16152 msgid "CPU 22"
16153 msgstr "CPE 22"
16155 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
16156 msgid "CPU 23"
16157 msgstr "CPE 23"
16159 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
16160 msgid "CPU 24"
16161 msgstr "CPE 24"
16163 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
16164 msgid "CPU 25"
16165 msgstr "CPE 25"
16167 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
16168 msgid "CPU 26"
16169 msgstr "CPE 26"
16171 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
16172 msgid "CPU 27"
16173 msgstr "CPE 27"
16175 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
16176 msgid "CPU 28"
16177 msgstr "CPE 28"
16179 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
16180 msgid "CPU 29"
16181 msgstr "CPE 29"
16183 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
16184 msgid "CPU 30"
16185 msgstr "CPE 30"
16187 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
16188 msgid "CPU 31"
16189 msgstr "CPE 31"
16191 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
16192 msgid "Select Columns"
16193 msgstr "Izbira stolpcev"
16195 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
16196 msgid ""
16197 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
16198 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
16200 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
16201 msgid "&Image Name"
16202 msgstr "&Ime odtisa"
16204 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
16205 msgid "&PID (Process Identifier)"
16206 msgstr "&PID (ID opravila)"
16208 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
16209 msgid "&CPU Usage"
16210 msgstr "Uporaba &CPE"
16212 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
16213 msgid "CPU Tim&e"
16214 msgstr "&Čas CPE"
16216 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
16217 msgid "&Memory Usage"
16218 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
16220 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
16221 msgid "Memory Usage &Delta"
16222 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
16224 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
16225 msgid "Pea&k Memory Usage"
16226 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
16228 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
16229 msgid "Page &Faults"
16230 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
16232 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
16233 msgid "&USER Objects"
16234 msgstr "Predmeti &USER"
16236 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
16237 msgid "I/O Reads"
16238 msgstr "V/I branje"
16240 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
16241 msgid "I/O Read Bytes"
16242 msgstr "V/I bajti branja"
16244 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
16245 msgid "&Session ID"
16246 msgstr "ID &Seje"
16248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
16249 msgid "User &Name"
16250 msgstr "Uporabniško &ime"
16252 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
16253 msgid "Page F&aults Delta"
16254 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
16256 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
16257 msgid "&Virtual Memory Size"
16258 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
16260 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
16261 msgid "Pa&ged Pool"
16262 msgstr "I&zmenjana zaloga"
16264 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
16265 msgid "N&on-paged Pool"
16266 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
16268 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
16269 msgid "Base P&riority"
16270 msgstr "Osnovna p&rednost"
16272 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
16273 msgid "&Handle Count"
16274 msgstr "Število &dostopnih kod"
16276 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
16277 msgid "&Thread Count"
16278 msgstr "Število &niti"
16280 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
16281 msgid "GDI Objects"
16282 msgstr "Predmeti GDI"
16284 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
16285 msgid "I/O Writes"
16286 msgstr "V/I pisanja"
16288 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
16289 msgid "I/O Write Bytes"
16290 msgstr "V/I bajti pisanja"
16292 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
16293 msgid "I/O Other"
16294 msgstr "V/I drugo"
16296 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
16297 msgid "I/O Other Bytes"
16298 msgstr "V/I drugi bajti"
16300 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
16301 msgid "Create New Task"
16302 msgstr "Ustvari novo nalogo"
16304 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
16305 msgid "Runs a new program"
16306 msgstr "Zažene nov program"
16308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
16309 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
16310 msgstr ""
16311 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
16313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
16314 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
16315 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
16317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
16318 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
16319 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
16321 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
16322 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
16323 msgstr ""
16324 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
16325 "osveževanja"
16327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
16328 msgid "Displays tasks by using large icons"
16329 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
16331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
16332 msgid "Displays tasks by using small icons"
16333 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
16335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
16336 msgid "Displays information about each task"
16337 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
16339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
16340 msgid "Updates the display twice per second"
16341 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
16343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
16344 msgid "Updates the display every two seconds"
16345 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
16347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
16348 msgid "Updates the display every four seconds"
16349 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
16351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
16352 msgid "Does not automatically update"
16353 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
16355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
16356 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
16357 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
16359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
16360 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
16361 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
16363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
16364 msgid "Minimizes the windows"
16365 msgstr "Skrči okna"
16367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
16368 msgid "Maximizes the windows"
16369 msgstr "Razpne okna"
16371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
16372 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
16373 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
16375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
16376 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
16377 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
16379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
16380 msgid "Displays Task Manager help topics"
16381 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
16383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
16384 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
16385 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
16388 msgid "Exits the Task Manager application"
16389 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
16391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
16392 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
16393 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
16395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
16396 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
16397 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
16399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
16400 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
16401 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
16403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
16404 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
16405 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
16407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
16408 msgid "Each CPU has its own history graph"
16409 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
16411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
16412 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
16413 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
16415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
16416 msgid "Tells the selected tasks to close"
16417 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
16419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
16420 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
16421 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
16423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
16424 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
16425 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
16427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
16428 msgid "Removes the process from the system"
16429 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
16431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
16432 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
16433 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
16435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
16436 msgid "Attaches the debugger to this process"
16437 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
16439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
16440 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
16441 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
16443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
16444 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
16445 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
16447 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
16448 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
16449 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
16451 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
16452 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
16453 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
16455 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
16456 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
16457 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
16459 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
16460 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
16461 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
16463 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
16464 msgid "Sets process to the LOW priority class"
16465 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
16467 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
16468 msgid "Controls Debug Channels"
16469 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
16471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
16472 msgid "Performance"
16473 msgstr "Hitrost delovanja"
16475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
16476 msgid "CPU Usage: %3d%%"
16477 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
16479 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
16480 msgid "Processes: %d"
16481 msgstr "Opravila: %d"
16483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
16484 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
16485 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
16487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
16488 msgid "Image Name"
16489 msgstr "Ime odtisa"
16491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
16492 msgid "PID"
16493 msgstr "PID"
16495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
16496 msgid "CPU"
16497 msgstr "CPE"
16499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
16500 msgid "CPU Time"
16501 msgstr "Čas CPU"
16503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
16504 msgid "Mem Usage"
16505 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
16508 msgid "Mem Delta"
16509 msgstr "Razlika pomnilnika"
16511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
16512 msgid "Peak Mem Usage"
16513 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
16515 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
16516 msgid "Page Faults"
16517 msgstr "Napake ostranjenja"
16519 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
16520 msgid "USER Objects"
16521 msgstr "Predmeti USER"
16523 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
16524 msgid "Session ID"
16525 msgstr "ID seje"
16527 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
16528 msgid "Username"
16529 msgstr "Uporabniško ime"
16531 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
16532 msgid "PF Delta"
16533 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
16535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
16536 msgid "VM Size"
16537 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
16539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
16540 msgid "Paged Pool"
16541 msgstr "Ostranjena zaloga"
16543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
16544 msgid "NP Pool"
16545 msgstr "Neostranjena zaloga"
16547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
16548 msgid "Base Pri"
16549 msgstr "Osnovna prednost"
16551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
16552 msgid "Task Manager Warning"
16553 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
16555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
16556 msgid ""
16557 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
16558 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
16559 "sure you want to change the priority class?"
16560 msgstr ""
16561 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
16562 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
16563 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
16565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
16566 msgid "Unable to Change Priority"
16567 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
16569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
16570 msgid ""
16571 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
16572 "results including loss of data and system instability. The\n"
16573 "process will not be given the chance to save its state or\n"
16574 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
16575 "terminate the process?"
16576 msgstr ""
16577 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
16578 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
16579 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
16580 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
16581 "prekiniti opravilo?"
16583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
16584 msgid "Unable to Terminate Process"
16585 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
16587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
16588 msgid ""
16589 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
16590 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
16591 msgstr ""
16592 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
16593 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
16595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
16596 msgid "Unable to Debug Process"
16597 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
16599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
16600 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
16601 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
16603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
16604 msgid "Invalid Option"
16605 msgstr "Neveljavna možnost"
16607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
16608 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
16609 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
16611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
16612 msgid "System Idle Process"
16613 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
16615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
16616 msgid "Not Responding"
16617 msgstr "Se ne odziva"
16619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
16620 msgid "Running"
16621 msgstr "Se izvaja"
16623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
16624 msgid "Task"
16625 msgstr "Opravilo"
16627 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
16628 msgid "Wine Application Uninstaller"
16629 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
16631 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
16632 msgid ""
16633 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
16634 "executable.\n"
16635 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
16636 msgstr ""
16637 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
16638 "izvedljive datoteke.\n"
16639 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
16641 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
16642 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
16643 msgstr ""
16645 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
16646 msgid ""
16647 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
16648 msgstr ""
16650 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
16651 #, fuzzy
16652 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
16653 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
16654 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
16656 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
16657 msgid ""
16658 "Wine Application Uninstaller\n"
16659 "\n"
16660 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
16661 "\n"
16662 msgstr ""
16664 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
16665 msgid ""
16666 "Usage:\n"
16667 "  uninstaller [options]\n"
16668 "\n"
16669 "Options:\n"
16670 "  --help\t    Display this information.\n"
16671 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
16672 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
16673 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
16674 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
16675 "\n"
16676 msgstr ""
16678 #: programs/view/view.rc:36
16679 msgid "&Pan"
16680 msgstr "&Raztegni"
16682 #: programs/view/view.rc:38
16683 msgid "&Scale to Window"
16684 msgstr "&Raztegni do okna"
16686 #: programs/view/view.rc:40
16687 msgid "&Left"
16688 msgstr "&Levo"
16690 #: programs/view/view.rc:41
16691 msgid "&Right"
16692 msgstr "D&esno"
16694 #: programs/view/view.rc:49
16695 msgid "Regular Metafile Viewer"
16696 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
16698 #: programs/view/view.rc:50
16699 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
16700 msgstr ""
16702 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
16703 msgid "Waiting for Program"
16704 msgstr "Čakanje na program"
16706 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
16707 msgid "Terminate Process"
16708 msgstr "Končaj opravilo"
16710 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
16711 msgid ""
16712 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
16713 "responding.\n"
16714 "\n"
16715 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
16716 msgstr ""
16717 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
16718 "\n"
16719 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
16721 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
16722 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
16723 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
16725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
16726 msgid ""
16727 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
16728 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
16729 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
16730 "option) any later version."
16731 msgstr ""
16732 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
16733 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
16734 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
16735 "katerokoli novejšo različico."
16737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
16738 msgid "Windows registration information"
16739 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
16741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
16742 msgid "&Owner:"
16743 msgstr "&Lastnik:"
16745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
16746 msgid "Organi&zation:"
16747 msgstr "Organi&zacija:"
16749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
16750 msgid "Application settings"
16751 msgstr "Nastavitve programov"
16753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
16754 msgid ""
16755 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
16756 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
16757 "or per-application settings in those tabs as well."
16758 msgstr ""
16759 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
16760 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
16761 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
16762 "posamezne programe."
16764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
16765 #, fuzzy
16766 #| msgid "&Add application..."
16767 msgid "Add appli&cation..."
16768 msgstr "&Dodaj program ..."
16770 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
16771 msgid "&Remove application"
16772 msgstr "&Odstrani program"
16774 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
16775 msgid "&Windows Version:"
16776 msgstr "&Različica Windows:"
16778 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
16779 msgid "Window settings"
16780 msgstr "Nastavitve okna"
16782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
16783 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
16784 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
16786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
16787 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
16788 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
16790 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
16791 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
16792 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
16794 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
16795 msgid "&Emulate a virtual desktop"
16796 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
16798 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
16799 msgid "Desktop &size:"
16800 msgstr "&Velikost namizja:"
16802 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
16803 msgid "Screen resolution"
16804 msgstr "Ločljivost zaslona"
16806 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
16807 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
16808 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
16810 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
16811 msgid "DLL overrides"
16812 msgstr "Prepisi DLL"
16814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
16815 msgid ""
16816 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
16817 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
16818 "application)."
16819 msgstr ""
16820 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
16821 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
16822 "Windows)."
16824 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
16825 msgid "&New override for library:"
16826 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
16828 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
16829 msgid "A&dd"
16830 msgstr ""
16832 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
16833 msgid "Existing &overrides:"
16834 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
16836 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
16837 msgid "&Edit..."
16838 msgstr "&Uredi ..."
16840 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
16841 msgid "Edit Override"
16842 msgstr "Uredi prepis"
16844 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
16845 msgid "Load order"
16846 msgstr "Red nalaganja"
16848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
16849 msgid "&Builtin (Wine)"
16850 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
16852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
16853 msgid "&Native (Windows)"
16854 msgstr "&Izvorna (Windows)"
16856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
16857 #, fuzzy
16858 #| msgid "Bui&ltin then Native"
16859 msgid "Buil&tin then Native"
16860 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
16862 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
16863 msgid "Nati&ve then Builtin"
16864 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
16866 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
16867 msgid "Select Drive Letter"
16868 msgstr "Izberite črko pogona"
16870 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
16871 #, fuzzy
16872 #| msgid "Wine configuration"
16873 msgid "Drive configuration"
16874 msgstr "Nastavitve Wine"
16876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
16877 #, fuzzy
16878 #| msgid ""
16879 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
16880 #| "edited."
16881 msgid ""
16882 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
16883 "edited."
16884 msgstr ""
16885 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
16886 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
16888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
16889 #, fuzzy
16890 #| msgid "&Add..."
16891 msgid "A&dd..."
16892 msgstr "&Dodaj ..."
16894 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
16895 msgid "&Path:"
16896 msgstr "&Pot:"
16898 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
16899 #, fuzzy
16900 #| msgid "Show &Advanced"
16901 msgid "Show Advan&ced"
16902 msgstr "Pokaži &napredno"
16904 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
16905 msgid "De&vice:"
16906 msgstr "Na&prava:"
16908 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
16909 msgid "Bro&wse..."
16910 msgstr "&Brskaj ..."
16912 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
16913 msgid "&Label:"
16914 msgstr "&Oznaka:"
16916 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
16917 msgid "S&erial:"
16918 msgstr "Zapor&edna št.:"
16920 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
16921 #, fuzzy
16922 #| msgid "Show &dot files"
16923 msgid "&Show dot files"
16924 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
16926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
16927 msgid "Driver diagnostics"
16928 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
16930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
16931 msgid "Defaults"
16932 msgstr "Privzeto"
16934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
16935 msgid "Output device:"
16936 msgstr "Izhodna naprava:"
16938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
16939 msgid "Voice output device:"
16940 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
16942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
16943 msgid "Input device:"
16944 msgstr "Vhodna naprava:"
16946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
16947 msgid "Voice input device:"
16948 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
16950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
16951 msgid "&Test Sound"
16952 msgstr "&Preizkusi zvok"
16954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
16955 #, fuzzy
16956 #| msgid "Wine configuration"
16957 msgid "Speaker configuration"
16958 msgstr "Nastavitve Wine"
16960 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
16961 msgid "Speakers:"
16962 msgstr ""
16964 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
16965 msgid "Appearance"
16966 msgstr "Videz"
16968 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
16969 msgid "&Theme:"
16970 msgstr "&Tema:"
16972 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
16973 msgid "&Install theme..."
16974 msgstr "&Namesti temo ..."
16976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
16977 msgid "It&em:"
16978 msgstr "P&redmet:"
16980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
16981 msgid "C&olor:"
16982 msgstr "B&arva:"
16984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
16985 msgid "MIME types"
16986 msgstr ""
16988 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
16989 msgid "Manage file &associations"
16990 msgstr ""
16992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
16993 msgid "Folders"
16994 msgstr "Mape"
16996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
16997 msgid "&Link to:"
16998 msgstr "&Poveži z:"
17000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17001 msgid "Libraries"
17002 msgstr "Knjižnice"
17004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17005 msgid "Drives"
17006 msgstr "Pogoni"
17008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17009 msgid "Select the Unix target directory, please."
17010 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17013 #, fuzzy
17014 #| msgid "Hide &Advanced"
17015 msgid "Hide Advan&ced"
17016 msgstr "Skrij &napredno"
17018 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17019 msgid "(No Theme)"
17020 msgstr "(Brez teme)"
17022 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17023 msgid "Graphics"
17024 msgstr "Grafika"
17026 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17027 msgid "Desktop Integration"
17028 msgstr "Vključitev v namizje"
17030 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17031 msgid "Audio"
17032 msgstr "Zvok"
17034 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17035 msgid "About"
17036 msgstr "O programu"
17038 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17039 msgid "Wine configuration"
17040 msgstr "Nastavitve Wine"
17042 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17043 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17044 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17046 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17047 msgid "Select a theme file"
17048 msgstr "Izberite datoteko teme"
17050 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17051 msgid "Folder"
17052 msgstr "Mapa"
17054 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17055 msgid "Links to"
17056 msgstr "Povezano z"
17058 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17059 msgid "Wine configuration for %s"
17060 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17062 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17063 msgid "Selected driver: %s"
17064 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17066 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17067 msgid "(None)"
17068 msgstr "(Brez)"
17070 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17071 msgid "Audio test failed!"
17072 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17074 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17075 msgid "(System default)"
17076 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17078 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17079 msgid "5.1 Surround"
17080 msgstr ""
17082 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17083 #, fuzzy
17084 #| msgid "graphic"
17085 msgid "Quadraphonic"
17086 msgstr "grafika"
17088 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17089 msgid "Stereo"
17090 msgstr ""
17092 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17093 msgid "Mono"
17094 msgstr ""
17096 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17097 msgid ""
17098 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17099 "Are you sure you want to do this?"
17100 msgstr ""
17101 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17102 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17104 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17105 msgid "Warning: system library"
17106 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17108 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17109 msgid "native"
17110 msgstr "izvorno"
17112 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
17113 msgid "builtin"
17114 msgstr "vgrajeno"
17116 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
17117 msgid "native, builtin"
17118 msgstr "izvorno, vgrajeno"
17120 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
17121 msgid "builtin, native"
17122 msgstr "vgrajeno, izvorno"
17124 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
17125 msgid "disabled"
17126 msgstr "onemogočeno"
17128 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
17129 msgid "Default Settings"
17130 msgstr "Privzete nastavitve"
17132 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
17133 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
17134 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
17136 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
17137 msgid "Use global settings"
17138 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
17140 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
17141 msgid "Select an executable file"
17142 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
17144 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
17145 #, fuzzy
17146 msgid "Autodetect"
17147 msgstr "&Samodejno zaznaj"
17149 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
17150 msgid "Local hard disk"
17151 msgstr "Krajevni trdi disk"
17153 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
17154 msgid "Network share"
17155 msgstr "Omrežna souporaba"
17157 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
17158 msgid "Floppy disk"
17159 msgstr "Disketa"
17161 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
17162 msgid "CD-ROM"
17163 msgstr "CD-ROM"
17165 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
17166 msgid ""
17167 "You cannot add any more drives.\n"
17168 "\n"
17169 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
17170 msgstr ""
17171 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
17172 "\n"
17173 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
17174 "26 pogonov."
17176 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
17177 msgid "System drive"
17178 msgstr "Sistemski pogon"
17180 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
17181 #, fuzzy
17182 #| msgid ""
17183 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17184 #| "\n"
17185 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
17186 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
17187 msgid ""
17188 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
17189 "\n"
17190 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
17191 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
17192 msgstr ""
17193 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
17194 "\n"
17195 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
17196 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
17198 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
17199 msgctxt "Drive letter"
17200 msgid "Letter"
17201 msgstr "Pismo"
17203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
17204 #, fuzzy
17205 #| msgid "New Folder"
17206 msgid "Target folder"
17207 msgstr "Nova mapa"
17209 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
17210 msgid ""
17211 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
17212 "\n"
17213 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
17214 msgstr ""
17215 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
17216 "\n"
17217 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
17219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
17220 msgid "Controls Background"
17221 msgstr "Ozadje nadzornikov"
17223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
17224 msgid "Controls Text"
17225 msgstr "Besedilo nadzornikov"
17227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
17228 msgid "Menu Background"
17229 msgstr "Ozadje menija"
17231 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
17232 msgid "Menu Text"
17233 msgstr "Besedilo menija"
17235 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
17236 msgid "Scrollbar"
17237 msgstr "Drsnik"
17239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
17240 msgid "Selection Background"
17241 msgstr "Ozadje izbire"
17243 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
17244 msgid "Selection Text"
17245 msgstr "Besedilo izbire"
17247 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
17248 msgid "Tooltip Background"
17249 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
17251 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
17252 msgid "Tooltip Text"
17253 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
17255 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
17256 msgid "Window Background"
17257 msgstr "Ozadje okna"
17259 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
17260 msgid "Window Text"
17261 msgstr "Besedilo okna"
17263 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
17264 msgid "Active Title Bar"
17265 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
17267 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
17268 msgid "Active Title Text"
17269 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
17271 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
17272 msgid "Inactive Title Bar"
17273 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
17275 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
17276 msgid "Inactive Title Text"
17277 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
17279 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
17280 msgid "Message Box Text"
17281 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
17283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
17284 msgid "Application Workspace"
17285 msgstr "Delovni prostor programa"
17287 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
17288 msgid "Window Frame"
17289 msgstr "Okvir okna"
17291 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
17292 msgid "Active Border"
17293 msgstr "Dejaven rob"
17295 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
17296 msgid "Inactive Border"
17297 msgstr "Nedejaven rob"
17299 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
17300 msgid "Controls Shadow"
17301 msgstr "Senca nadzornikov"
17303 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
17304 msgid "Gray Text"
17305 msgstr "Sivo besedilo"
17307 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
17308 msgid "Controls Highlight"
17309 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
17311 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
17312 msgid "Controls Dark Shadow"
17313 msgstr "Temna senca nadzornikov"
17315 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
17316 msgid "Controls Light"
17317 msgstr "Svetlost nadzornikov"
17319 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
17320 msgid "Controls Alternate Background"
17321 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
17323 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
17324 msgid "Hot Tracked Item"
17325 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
17327 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
17328 msgid "Active Title Bar Gradient"
17329 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
17331 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
17332 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
17333 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
17335 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
17336 msgid "Menu Highlight"
17337 msgstr "Poudarjanje menija"
17339 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
17340 msgid "Menu Bar"
17341 msgstr "Menijska vrstica"
17343 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
17344 msgid ""
17345 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
17346 "The command is invalid.\n"
17347 msgstr ""
17348 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
17349 "Ukaz je neveljaven.\n"
17351 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
17352 msgid "Program Error"
17353 msgstr "Napaka v programu"
17355 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
17356 msgid ""
17357 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
17358 "sorry for the inconvenience."
17359 msgstr ""
17360 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
17361 "nevšečnosti."
17363 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
17364 msgid ""
17365 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
17366 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
17367 "Database</a> for tips about running this application."
17368 msgstr ""
17369 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
17370 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
17371 "glede poganjanja te aplikacije."
17373 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
17374 msgid "Show &Details"
17375 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
17377 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
17378 msgid "Program Error Details"
17379 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
17381 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
17382 msgid ""
17383 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
17384 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
17385 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
17386 "and attach that file to the report."
17387 msgstr ""
17388 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
17389 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
17390 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
17391 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
17393 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
17394 msgid ""
17395 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
17396 "the process to obtain a backtrace."
17397 msgstr ""
17399 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
17400 msgid "(unidentified)"
17401 msgstr "(nedoločeno)"
17403 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
17404 msgid "Saving failed"
17405 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
17407 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
17408 msgid "Loading detailed information, please wait..."
17409 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
17411 #: programs/winefile/winefile.rc:29
17412 msgid "&Open\tEnter"
17413 msgstr "&Odpri\tEnter"
17415 #: programs/winefile/winefile.rc:33
17416 msgid "Re&name..."
17417 msgstr "Preime&nuj ..."
17419 #: programs/winefile/winefile.rc:34
17420 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
17421 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
17423 #: programs/winefile/winefile.rc:38
17424 msgid "Cr&eate Directory..."
17425 msgstr "Ustvari &mapo ..."
17427 #: programs/winefile/winefile.rc:43
17428 msgid "&Disk"
17429 msgstr "&Disk"
17431 #: programs/winefile/winefile.rc:44
17432 msgid "Connect &Network Drive..."
17433 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
17435 #: programs/winefile/winefile.rc:45
17436 msgid "&Disconnect Network Drive"
17437 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
17439 #: programs/winefile/winefile.rc:51
17440 msgid "&Name"
17441 msgstr "&Ime"
17443 #: programs/winefile/winefile.rc:52
17444 msgid "&All File Details"
17445 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
17447 #: programs/winefile/winefile.rc:54
17448 msgid "&Sort by Name"
17449 msgstr "Razvrsti po &imenu"
17451 #: programs/winefile/winefile.rc:55
17452 msgid "Sort &by Type"
17453 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
17455 #: programs/winefile/winefile.rc:56
17456 msgid "Sort by Si&ze"
17457 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
17459 #: programs/winefile/winefile.rc:57
17460 msgid "Sort by &Date"
17461 msgstr "Razvrsti po &datumu"
17463 #: programs/winefile/winefile.rc:59
17464 msgid "Filter by&..."
17465 msgstr "Filtriraj &po ..."
17467 #: programs/winefile/winefile.rc:66
17468 msgid "&Drive Bar"
17469 msgstr "Vrstica po&gonov"
17471 #: programs/winefile/winefile.rc:68
17472 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
17473 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
17475 #: programs/winefile/winefile.rc:74
17476 msgid "New &Window"
17477 msgstr "Novo &okno"
17479 #: programs/winefile/winefile.rc:75
17480 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
17481 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
17483 #: programs/winefile/winefile.rc:77
17484 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
17485 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
17487 #: programs/winefile/winefile.rc:84
17488 msgid "&About Wine File Manager"
17489 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
17491 #: programs/winefile/winefile.rc:121
17492 msgid "Select destination"
17493 msgstr "Izbira ciljne poti"
17495 #: programs/winefile/winefile.rc:134
17496 msgid "By File Type"
17497 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
17499 #: programs/winefile/winefile.rc:139
17500 msgid "File type"
17501 msgstr "Vrsta datoteke"
17503 #: programs/winefile/winefile.rc:140
17504 msgid "&Directories"
17505 msgstr "&Mape"
17507 #: programs/winefile/winefile.rc:142
17508 msgid "&Programs"
17509 msgstr "&Programi"
17511 #: programs/winefile/winefile.rc:144
17512 msgid "Docu&ments"
17513 msgstr "&Dokumenti"
17515 #: programs/winefile/winefile.rc:146
17516 msgid "&Other files"
17517 msgstr "&Ostalo"
17519 #: programs/winefile/winefile.rc:148
17520 msgid "Show Hidden/&System Files"
17521 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
17523 #: programs/winefile/winefile.rc:159
17524 msgid "&File Name:"
17525 msgstr "&Ime datoteke:"
17527 #: programs/winefile/winefile.rc:161
17528 msgid "Full &Path:"
17529 msgstr "Polna &pot:"
17531 #: programs/winefile/winefile.rc:163
17532 msgid "Last Change:"
17533 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
17535 #: programs/winefile/winefile.rc:167
17536 msgid "Cop&yright:"
17537 msgstr "&Avtorske pravice:"
17539 #: programs/winefile/winefile.rc:175
17540 msgid "&System"
17541 msgstr "&Sistemsko"
17543 #: programs/winefile/winefile.rc:176
17544 msgid "&Compressed"
17545 msgstr "S&tisnjeno"
17547 #: programs/winefile/winefile.rc:177
17548 msgid "Version information"
17549 msgstr "Podrobnosti o različici"
17551 #: programs/winefile/winefile.rc:193
17552 msgctxt "accelerator Fullscreen"
17553 msgid "S"
17554 msgstr "S"
17556 #: programs/winefile/winefile.rc:90
17557 msgid "Applying font settings"
17558 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
17560 #: programs/winefile/winefile.rc:91
17561 msgid "Error while selecting new font."
17562 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
17564 #: programs/winefile/winefile.rc:96
17565 msgid "Wine File Manager"
17566 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
17568 #: programs/winefile/winefile.rc:98
17569 msgid "root fs"
17570 msgstr "korenski datotečni sistem"
17572 #: programs/winefile/winefile.rc:100
17573 msgid "Shell"
17574 msgstr "Lupina"
17576 #: programs/winefile/winefile.rc:108
17577 #, fuzzy
17578 #| msgid "Creation failed.\n"
17579 msgid "Creation date"
17580 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
17582 #: programs/winefile/winefile.rc:109
17583 #, fuzzy
17584 #| msgid "Access denied.\n"
17585 msgid "Access date"
17586 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
17588 #: programs/winefile/winefile.rc:110
17589 #, fuzzy
17590 #| msgid "Certification Path"
17591 msgid "Modification date"
17592 msgstr "Pot potrdila"
17594 #: programs/winefile/winefile.rc:111
17595 msgid "Index/Inode"
17596 msgstr "Kazalo/Inode"
17598 #: programs/winefile/winefile.rc:116
17599 msgid "%1 of %2 free"
17600 msgstr "%1 od %2 je prosto"
17602 #: programs/winemine/winemine.rc:39
17603 msgid "&Game"
17604 msgstr "&Igra"
17606 #: programs/winemine/winemine.rc:40
17607 msgid "&New\tF2"
17608 msgstr "&Nova igra\tF2"
17610 #: programs/winemine/winemine.rc:42
17611 msgid "Question &Marks"
17612 msgstr "&Vprašaji"
17614 #: programs/winemine/winemine.rc:44
17615 msgid "&Beginner"
17616 msgstr "&Začetnik"
17618 #: programs/winemine/winemine.rc:45
17619 #, fuzzy
17620 #| msgid "Interface"
17621 msgid "&Intermediate"
17622 msgstr "Vmesnik"
17624 #: programs/winemine/winemine.rc:46
17625 msgid "&Expert"
17626 msgstr "&Strokovnjak"
17628 #: programs/winemine/winemine.rc:47
17629 msgid "&Custom..."
17630 msgstr "&Po meri ..."
17632 #: programs/winemine/winemine.rc:49
17633 msgid "&Fastest Times"
17634 msgstr "&Najhitrejši časi"
17636 #: programs/winemine/winemine.rc:54
17637 msgid "&About WineMine"
17638 msgstr "&O WineMine"
17640 #: programs/winemine/winemine.rc:61
17641 msgid "Fastest Times"
17642 msgstr "Najhitrejši časi"
17644 #: programs/winemine/winemine.rc:63
17645 msgid "Fastest times"
17646 msgstr "Najhitrejši časi"
17648 #: programs/winemine/winemine.rc:64
17649 msgid "Beginner"
17650 msgstr "Začetnik"
17652 #: programs/winemine/winemine.rc:65
17653 #, fuzzy
17654 #| msgid "Interface"
17655 msgid "Intermediate"
17656 msgstr "Vmesnik"
17658 #: programs/winemine/winemine.rc:66
17659 msgid "Expert"
17660 msgstr "Strokovnjak"
17662 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "Result"
17665 msgid "Reset Results"
17666 msgstr "Rezultat"
17668 #: programs/winemine/winemine.rc:80
17669 msgid "Congratulations!"
17670 msgstr "Čestitamo!"
17672 #: programs/winemine/winemine.rc:82
17673 msgid "Please enter your name"
17674 msgstr "Vnesite svoje ime"
17676 #: programs/winemine/winemine.rc:90
17677 msgid "Custom Game"
17678 msgstr "Igra po meri"
17680 #: programs/winemine/winemine.rc:92
17681 msgid "Rows"
17682 msgstr "Vrstice"
17684 #: programs/winemine/winemine.rc:93
17685 msgid "Columns"
17686 msgstr "Stolpci"
17688 #: programs/winemine/winemine.rc:94
17689 msgid "Mines"
17690 msgstr "Mine"
17692 #: programs/winemine/winemine.rc:34
17693 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
17694 msgstr ""
17696 #: programs/winemine/winemine.rc:30
17697 msgid "WineMine"
17698 msgstr "WineMine"
17700 #: programs/winemine/winemine.rc:31
17701 msgid "Nobody"
17702 msgstr "Nihče"
17704 #: programs/winemine/winemine.rc:32
17705 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
17706 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
17708 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
17709 msgid "Printer &setup..."
17710 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
17712 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
17713 msgid "&Annotate..."
17714 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
17716 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
17717 msgid "&Bookmark"
17718 msgstr "&Ustvari zaznamek"
17720 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
17721 msgid "&Define..."
17722 msgstr "Do&loči ..."
17724 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
17725 msgid "Always on &top"
17726 msgstr "Vedno na &vrhu"
17728 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
17729 msgid "Fonts"
17730 msgstr "Pisave"
17732 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
17733 msgid "Small"
17734 msgstr "Majhna"
17736 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
17737 msgid "Normal"
17738 msgstr "Običajna"
17740 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
17741 msgid "Large"
17742 msgstr "Velika"
17744 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
17745 msgid "&Help on help\tF1"
17746 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
17748 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
17749 msgid "&About Wine Help"
17750 msgstr "&O pomoči Wine"
17752 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
17753 msgid "Annotation..."
17754 msgstr "Zabeležka ..."
17756 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
17757 msgid "Copy"
17758 msgstr "Kopiraj"
17760 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
17761 msgid "Index"
17762 msgstr "Kazalo"
17764 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
17765 msgid "Search"
17766 msgstr "Iskanje"
17768 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
17769 msgid "Wine Help"
17770 msgstr "Pomoč Wine"
17772 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
17773 msgid "Error while reading the help file `%s'"
17774 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
17776 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
17777 msgid "Summary"
17778 msgstr "Povzetek"
17780 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
17781 msgid "&Index"
17782 msgstr "&Kazalo"
17784 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
17785 msgid "Help files (*.hlp)"
17786 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
17788 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
17789 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
17790 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
17792 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
17793 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
17794 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
17796 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
17797 msgid "Help topics: "
17798 msgstr "Teme pomoči: "
17800 #: programs/wmic/wmic.rc:28
17801 #, fuzzy
17802 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17803 msgid "Error: Command line not supported\n"
17804 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17806 #: programs/wmic/wmic.rc:29
17807 #, fuzzy
17808 #| msgid "Property set not found.\n"
17809 msgid "Error: Alias not found\n"
17810 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
17812 #: programs/wmic/wmic.rc:30
17813 #, fuzzy
17814 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17815 msgid "Error: Invalid query\n"
17816 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17818 #: programs/wmic/wmic.rc:31
17819 #, fuzzy
17820 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17821 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
17822 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
17825 msgid "&New...\tCtrl+N"
17826 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
17828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
17829 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
17830 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
17832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
17833 msgid "&Clear\tDel"
17834 msgstr "Po&čisti\tDel"
17836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
17837 msgid "&Select all\tCtrl+A"
17838 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
17840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
17841 msgid "Find &next\tF3"
17842 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
17844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
17845 msgid "Read-&only"
17846 msgstr "Sam&o za branje"
17848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
17849 msgid "&Modified"
17850 msgstr "Spr&emenjeno"
17852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
17853 msgid "E&xtras"
17854 msgstr "Do&datno"
17856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
17857 msgid "Selection &info"
17858 msgstr "Poda&tki o izbiri"
17860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
17861 msgid "Character &format"
17862 msgstr "Oblika zna&kov"
17864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
17865 msgid "&Def. char format"
17866 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
17868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
17869 msgid "Paragrap&h format"
17870 msgstr "Ob&lika odstavka"
17872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
17873 msgid "&Get text"
17874 msgstr "Pridobi &besedilo"
17876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
17877 msgid "&Format Bar"
17878 msgstr "O&blikovna vrstica"
17880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
17881 msgid "&Ruler"
17882 msgstr "&Ravnilo"
17884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
17885 msgid "&Insert"
17886 msgstr "Vstav&i"
17888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
17889 msgid "&Date and time..."
17890 msgstr "&Datum in čas ..."
17892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
17893 msgid "F&ormat"
17894 msgstr "&Oblika"
17896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
17897 #, fuzzy
17898 #| msgid "&List"
17899 msgid "&Lists"
17900 msgstr "&Seznam"
17902 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
17903 msgid "&Bullet points"
17904 msgstr "&Vrstične oznake"
17906 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
17907 #, fuzzy
17908 #| msgid "CRL Number"
17909 msgid "Numbers"
17910 msgstr "Številka CRL"
17912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
17913 msgid "Letters - lower case"
17914 msgstr ""
17916 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
17917 msgid "Letters - upper case"
17918 msgstr ""
17920 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
17921 msgid "Roman numerals - lower case"
17922 msgstr ""
17924 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
17925 msgid "Roman numerals - upper case"
17926 msgstr ""
17928 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
17929 msgid "&Paragraph..."
17930 msgstr "&Odstavek ..."
17932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
17933 msgid "&Tabs..."
17934 msgstr "&Zavihki ..."
17936 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
17937 msgid "Backgroun&d"
17938 msgstr "Oza&dje"
17940 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
17941 msgid "&System\tCtrl+1"
17942 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
17944 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
17945 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
17946 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
17948 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
17949 msgid "&About Wine Wordpad"
17950 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
17952 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
17953 msgid "Automatic"
17954 msgstr "Samodejno"
17956 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
17957 msgid "Date and time"
17958 msgstr "Datum in čas"
17960 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
17961 msgid "Available formats"
17962 msgstr "Razpoložljive oblike"
17964 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
17965 msgid "New document type"
17966 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
17968 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
17969 msgid "Paragraph format"
17970 msgstr "Oblika odstavka"
17972 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
17973 msgid "Indentation"
17974 msgstr "Zamiki"
17976 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
17977 msgid "Left"
17978 msgstr "Levo"
17980 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
17981 msgid "Right"
17982 msgstr "Desno"
17984 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
17985 msgid "First line"
17986 msgstr "Prva vrstica"
17988 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
17989 msgid "Alignment"
17990 msgstr "Poravnava"
17992 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
17993 msgid "Tabs"
17994 msgstr "Tabulatorji"
17996 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
17997 msgid "Tab stops"
17998 msgstr "Položaji tabulatorja"
18000 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18001 msgid "&Add"
18002 msgstr "&Dodaj"
18004 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18005 msgid "Remove al&l"
18006 msgstr "Odstrani v&se"
18008 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18009 msgid "Line wrapping"
18010 msgstr "Prelom vrstic"
18012 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18013 msgid "&No line wrapping"
18014 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18016 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18017 msgid "Wrap text by the &window border"
18018 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18020 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18021 msgid "Wrap text by the &margin"
18022 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18024 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18025 msgid "Toolbars"
18026 msgstr "Orodne vrstice"
18028 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18029 msgctxt "accelerator Align Left"
18030 msgid "L"
18031 msgstr "L"
18033 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18034 msgctxt "accelerator Align Center"
18035 msgid "E"
18036 msgstr "E"
18038 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18039 msgctxt "accelerator Align Right"
18040 msgid "R"
18041 msgstr "R"
18043 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18044 msgctxt "accelerator Redo"
18045 msgid "Y"
18046 msgstr "Y"
18048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18049 msgctxt "accelerator Bold"
18050 msgid "B"
18051 msgstr "B"
18053 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18054 msgctxt "accelerator Italic"
18055 msgid "I"
18056 msgstr "I"
18058 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18059 msgctxt "accelerator Underline"
18060 msgid "U"
18061 msgstr "U"
18063 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18064 msgid "All documents (*.*)"
18065 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18067 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18068 msgid "Text documents (*.txt)"
18069 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18071 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18072 #, fuzzy
18073 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18074 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18075 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18077 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18078 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18079 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18081 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18082 msgid "Rich text document"
18083 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18085 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18086 msgid "Text document"
18087 msgstr "Besedilni dokument"
18089 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18090 msgid "Unicode text document"
18091 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18093 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18094 msgid "Printer files (*.prn)"
18095 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18097 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18098 msgid "Center"
18099 msgstr "Sredina"
18101 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18102 msgid "Text"
18103 msgstr "Besedilo"
18105 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18106 msgid "Rich text"
18107 msgstr "Obogateno besedilo"
18109 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18110 msgid "Next page"
18111 msgstr "Naslednja stran"
18113 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18114 msgid "Previous page"
18115 msgstr "Predhodna stran"
18117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
18118 msgid "Two pages"
18119 msgstr "Dve strani"
18121 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
18122 msgid "One page"
18123 msgstr "Ena stran"
18125 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
18126 msgid "Zoom in"
18127 msgstr "Približaj"
18129 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
18130 msgid "Zoom out"
18131 msgstr "Oddalji"
18133 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
18134 msgid "Page"
18135 msgstr "Stran"
18137 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
18138 msgid "Pages"
18139 msgstr "Strani"
18141 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
18142 msgctxt "unit: centimeter"
18143 msgid "cm"
18144 msgstr "cm"
18146 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
18147 msgctxt "unit: inch"
18148 msgid "in"
18149 msgstr "palcev"
18151 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
18152 msgid "inch"
18153 msgstr "palec"
18155 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
18156 msgctxt "unit: point"
18157 msgid "pt"
18158 msgstr "točk"
18160 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
18161 msgid "Document"
18162 msgstr "Dokument"
18164 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
18165 msgid "Save changes to '%s'?"
18166 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
18168 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
18169 msgid "Finished searching the document."
18170 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
18172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
18173 msgid "Failed to load the RichEdit library."
18174 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
18176 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
18177 msgid ""
18178 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
18179 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
18180 msgstr ""
18181 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
18182 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
18184 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
18185 msgid "Invalid number format."
18186 msgstr "Neveljavna oblika števila."
18188 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
18189 msgid "OLE storage documents are not supported."
18190 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
18192 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
18193 msgid "Could not save the file."
18194 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
18196 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
18197 msgid "You do not have access to save the file."
18198 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
18200 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
18201 msgid "Could not open the file."
18202 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
18204 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
18205 msgid "You do not have access to open the file."
18206 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
18208 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
18209 msgid "Printing not implemented."
18210 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
18212 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
18213 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
18214 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
18216 #: programs/write/write.rc:30
18217 msgid "Starting Wordpad failed"
18218 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
18220 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
18221 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
18222 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18224 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
18225 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
18226 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
18228 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
18229 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
18230 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
18232 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
18233 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
18234 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
18236 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
18237 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
18238 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
18240 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
18241 msgid ""
18242 "Is '%1' a filename or directory\n"
18243 "on the target?\n"
18244 "(F - File, D - Directory)\n"
18245 msgstr ""
18246 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
18247 "ali mape?\n"
18248 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
18250 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
18251 msgid "%1? (Yes|No)\n"
18252 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
18254 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
18255 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
18256 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
18258 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
18259 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
18260 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
18262 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
18263 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
18264 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
18266 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
18267 msgctxt "File key"
18268 msgid "F"
18269 msgstr "D"
18271 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
18272 msgctxt "Directory key"
18273 msgid "D"
18274 msgstr "M"
18276 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
18277 #, fuzzy
18278 #| msgid ""
18279 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18280 #| "\n"
18281 #| "Syntax:\n"
18282 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18283 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18284 #| "\n"
18285 #| "Where:\n"
18286 #| "\n"
18287 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18288 #| "\tmore files.\n"
18289 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18290 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18291 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
18292 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18293 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18294 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18295 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18296 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18297 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18298 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18299 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
18300 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18301 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
18302 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18303 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18304 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18305 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18306 #| "\tarchive attribute.\n"
18307 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
18308 #| "date.\n"
18309 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18310 #| "\t\tthan source.\n"
18311 #| "\n"
18312 msgid ""
18313 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
18314 "\n"
18315 "Syntax:\n"
18316 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18317 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18318 "\n"
18319 "Where:\n"
18320 "\n"
18321 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
18322 "\tmore files.\n"
18323 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
18324 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
18325 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
18326 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
18327 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
18328 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
18329 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
18330 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
18331 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
18332 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
18333 "[/N]  Copy using short names.\n"
18334 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
18335 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
18336 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
18337 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
18338 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
18339 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
18340 "\tarchive attribute.\n"
18341 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
18342 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
18343 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
18344 "\t\tthan source.\n"
18345 "\n"
18346 msgstr ""
18347 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
18348 "\n"
18349 "Skladnja:\n"
18350 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
18351 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
18352 "\n"
18353 "Kje:\n"
18354 "\n"
18355 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
18356 "predpostavi,\n"
18357 "\tda je cilj mapa\n"
18358 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
18359 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
18360 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
18361 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
18362 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
18363 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
18364 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
18365 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18366 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
18367 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
18368 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
18369 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
18370 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
18371 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
18372 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
18373 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
18374 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
18375 "\tarhiva\n"
18376 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
18377 "datumu.\n"
18378 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
18379 "\t\tod izvora.\n"
18380 "\n"