iphlpapi/tests: Run the interface conversion tests on all interfaces.
[wine.git] / po / sl.po
blob5afb5e01fc9f174f8689dec443e1199b212082bc
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:276 dlls/shell32/shell32.rc:300
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:322 dlls/shell32/shell32.rc:341
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:277
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:301 dlls/shell32/shell32.rc:312
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:342 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:241
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:199
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:309
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:311
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:167
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:72
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Geslo:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Krajevnost"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Naziv"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Začetnice"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Priimek"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr "CSP vpisa"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "Odziv CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Id prenosa"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Dobi CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Osebno"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "ID ključa="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Drugo ime="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "Ime DNS="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "Naslov IP="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Maska="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Vpisan ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Brez"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Polno ime"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "Ime RDN"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "Vzrok CRL="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Zamenjano"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Na voljo"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Ne"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Podpis"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:348
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:377
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Splošno"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Pokaži:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Izjava"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Opis:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 msgid ""
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "\n"
2385 "To continue, click Next."
2386 msgstr ""
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgid "&File name:"
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgid "B&rowse..."
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 msgid ""
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 msgstr ""
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 msgid ""
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2435 msgstr ""
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2437 "potrdil."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2462 msgstr "Potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2469 msgid "&Import..."
2470 msgstr "&Uvozi ..."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgid "&Export..."
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2491 msgid "&View"
2492 msgstr "&Pogled"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 msgid ""
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 msgstr ""
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 msgid ""
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "\n"
2533 "To continue, click Next."
2534 msgstr ""
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 msgid ""
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2549 msgstr ""
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2634 msgid "Certificate"
2635 msgstr "Potrdilo"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 msgid ""
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2645 msgstr ""
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2647 "okvarjeno."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 msgid ""
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2653 msgstr ""
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 msgstr ""
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgid "Issued to: "
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgid "Issued by: "
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgid "Valid from "
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2687 msgid " to "
2688 msgstr " do "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 msgstr ""
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2702 "izdajatelja."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Polje"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Vrednost"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Vse>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Izdajatelj"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Zadeva"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:242
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2808 "drugo datoteko."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Datoteka"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Vsebina"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Izdajatelj"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Brez>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 msgid ""
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 msgid ""
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid ""
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "zaupanja\n"
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 msgid ""
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "zaupanja\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 msgid ""
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 msgstr ""
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3006 "potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 msgid ""
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3017 "potrdila?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:152
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "Mesto"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3196 msgid "Reset"
3197 msgstr "Ponastavi"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3200 msgid "Player"
3201 msgstr "Igralec"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3204 msgid "Device"
3205 msgstr "Naprava"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Dejanja"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3212 msgid "Mapping"
3213 msgstr "Preslikava"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3220 msgid "Action"
3221 msgstr "Dejanje"
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3224 msgid "Object"
3225 msgstr "Predmet"
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgid "Western"
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3244 msgid "Cyrillic"
3245 msgstr "cirilica"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3248 msgid "Greek"
3249 msgstr "grško"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3252 msgid "Turkish"
3253 msgstr "turško"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3256 msgid "Hebrew"
3257 msgstr "hebrejsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "arabsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3264 msgid "Baltic"
3265 msgstr "baltsko"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3268 msgid "Vietnamese"
3269 msgstr "vietnamsko"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3272 msgid "Thai"
3273 msgstr "tajsko"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3276 msgid "Japanese"
3277 msgstr "japonsko"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3284 msgid "Hangul"
3285 msgstr "hangulsko"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3296 msgid "Symbol"
3297 msgstr "Simbol"
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3300 msgid "OEM/DOS"
3301 msgstr "OEM/DOS"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3305 msgid "Other"
3306 msgstr "Drugo"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3317 msgid "Preview"
3318 msgstr "Predogled"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3321 msgid "Import All"
3322 msgstr "Uvozi vse"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3329 msgid "Exit"
3330 msgstr "Končaj"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3334 msgstr "Prenašanje"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3349 msgid "S&ync"
3350 msgstr "U&skladi"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3354 msgid "&Back"
3355 msgstr "&Nazaj"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3358 msgid "&Forward"
3359 msgstr "&Posreduj"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3363 msgid "&Home"
3364 msgstr "&Domov"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3367 msgid "&Stop"
3368 msgstr "&Zaustavi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3372 msgid "&Refresh"
3373 msgstr "&Osveži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgid "&Print..."
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgid "Select &All"
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Properties"
3393 msgid "Proper&ties"
3394 msgstr "Lastnosti"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3400 msgid "Cu&t"
3401 msgstr "&Izreži"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3409 msgid "&Copy"
3410 msgstr "&Kopiraj"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3414 msgid "Paste"
3415 msgstr "Prilepi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3418 msgid "&Print"
3419 msgstr "&Natisni"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3422 msgid "&Contents"
3423 msgstr "&Vsebina"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3426 msgid "I&ndex"
3427 msgstr "K&azalo"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3430 msgid "&Search"
3431 msgstr "&Iskanje"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgid "Favor&ites"
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgid "Hide &Tabs"
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgid "Show &Tabs"
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3446 msgid "Show"
3447 msgstr "Pokaži"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3450 msgid "Hide"
3451 msgstr "Skrij"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3455 msgid "Stop"
3456 msgstr "Zaustavi"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Osveži"
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3464 msgid "Back"
3465 msgstr "Nazaj"
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Domov"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3473 msgid "Sync"
3474 msgstr "Uskladi"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3478 msgid "Options"
3479 msgstr "Možnosti"
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3482 msgid "Forward"
3483 msgstr "Naprej"
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3495 msgid "&File"
3496 msgstr "&Datoteka"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3500 msgid "&New"
3501 msgstr "&Novo"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3504 msgid "&Window"
3505 msgstr "&Okno"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3509 msgid "&Open..."
3510 msgstr "&Odpri ..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgid "Save &as..."
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgid "Pr&int..."
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgid "&Toolbars"
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgid "&Favorites"
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3554 msgid "Open URL"
3555 msgstr "Odpri URL"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3562 msgid "Open:"
3563 msgstr "Odpri:"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3566 msgctxt "home page"
3567 msgid "Home"
3568 msgstr "Domov"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgid "Print..."
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Naslov"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3580 msgstr "Iskanje %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgid "Home page"
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgid "&Blank page"
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 msgid ""
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 msgstr ""
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3643 msgid ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3647 msgstr ""
3648 "Piškotki\n"
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3653 msgid ""
3654 "History\n"
3655 "List of websites you have accessed."
3656 msgstr ""
3657 "Zgodovina\n"
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3661 msgid ""
3662 "Form data\n"
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3669 msgid ""
3670 "Passwords\n"
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3672 msgstr ""
3673 "Gesla\n"
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3677 msgid "Delete"
3678 msgstr "Izbriši"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 msgid ""
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3684 msgstr ""
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgid "Connections"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Address"
3719 msgid "Address:"
3720 msgstr "Naslov"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3730 msgstr ""
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Local Port"
3735 msgid "Port:"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Po meri"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3755 msgid "Very Low"
3756 msgstr "Zelo nizka"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3759 msgid "Low"
3760 msgstr "Nizka"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3763 msgid "Medium"
3764 msgstr "Srednja"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3767 msgid "Increased"
3768 msgstr "Povečano"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3771 msgid "High"
3772 msgstr "Visoka"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3775 msgid "Joysticks"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3779 msgid "&Disable"
3780 msgstr "&Onemogoči"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "&enable"
3785 msgid "&Enable"
3786 msgstr "&omogoči"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "Disconnected"
3791 msgid "Connected"
3792 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "&Disable"
3797 msgid "Disabled"
3798 msgstr "&Onemogoči"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3801 msgid ""
3802 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3803 "updated here until you restart this applet."
3804 msgstr ""
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:51
3807 msgid "Test Joystick"
3808 msgstr ""
3810 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3811 msgid "Buttons"
3812 msgstr ""
3814 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3815 msgid "Test Force Feedback"
3816 msgstr ""
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3819 #, fuzzy
3820 #| msgid "Available formats"
3821 msgid "Available Effects"
3822 msgstr "Razpoložljive oblike"
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3825 msgid ""
3826 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3827 "direction can be changed with the controller axis."
3828 msgstr ""
3830 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3831 #, fuzzy
3832 #| msgid "Create Control"
3833 msgid "Game Controllers"
3834 msgstr "Ustvari nadzornik"
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3837 msgid "Test and configure game controllers."
3838 msgstr ""
3840 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3841 msgid "Error converting object to primitive type"
3842 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3844 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3845 msgid "Invalid procedure call or argument"
3846 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3848 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3849 msgid "Subscript out of range"
3850 msgstr "Podskript je izven obsega"
3852 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "Out of paper; "
3855 msgid "Out of stack space"
3856 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3859 msgid "Object required"
3860 msgstr "Zahtevan je predmet"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3863 msgid "Automation server can't create object"
3864 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3867 msgid "Object doesn't support this property or method"
3868 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3871 msgid "Object doesn't support this action"
3872 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3875 msgid "Argument not optional"
3876 msgstr "Argument je obvezen"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3879 msgid "Syntax error"
3880 msgstr "Skladenjska napaka"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3883 msgid "Expected ';'"
3884 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3887 msgid "Expected '('"
3888 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3891 msgid "Expected ')'"
3892 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3895 #, fuzzy
3896 #| msgid "Subject Key Identifier"
3897 msgid "Expected identifier"
3898 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3901 #, fuzzy
3902 #| msgid "Expected ';'"
3903 msgid "Expected '='"
3904 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3907 #, fuzzy
3908 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3909 msgid "Invalid character"
3910 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3913 msgid "Unterminated string constant"
3914 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3916 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3917 msgid "'return' statement outside of function"
3918 msgstr ""
3920 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3921 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3922 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3925 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3926 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3928 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3929 msgid "Label redefined"
3930 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3932 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3933 msgid "Label not found"
3934 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3936 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3937 #, fuzzy
3938 #| msgid "Expected ';'"
3939 msgid "Expected '@end'"
3940 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3943 msgid "Conditional compilation is turned off"
3944 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3947 #, fuzzy
3948 #| msgid "Expected ';'"
3949 msgid "Expected '@'"
3950 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3952 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3953 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3954 msgstr ""
3956 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3957 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3958 msgstr ""
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3961 #, fuzzy
3962 #| msgid "Unknown error"
3963 msgid "Unknown runtime error"
3964 msgstr "Neznana napaka"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3967 msgid "Number expected"
3968 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3971 msgid "Function expected"
3972 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3975 msgid "'[object]' is not a date object"
3976 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3979 msgid "Object expected"
3980 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3983 msgid "Illegal assignment"
3984 msgstr "Neveljavna dodelitev"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3987 msgid "'|' is undefined"
3988 msgstr "'|' ni določen"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3991 msgid "Boolean object expected"
3992 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3995 msgid "Cannot delete '|'"
3996 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
3999 msgid "VBArray object expected"
4000 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4003 msgid "JScript object expected"
4004 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4007 #, fuzzy
4008 #| msgid "Array object expected"
4009 msgid "Enumerator object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4013 #, fuzzy
4014 #| msgid "Boolean object expected"
4015 msgid "Regular Expression object expected"
4016 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4019 msgid "Syntax error in regular expression"
4020 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4023 msgid "Exception thrown and not caught"
4024 msgstr ""
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4027 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4028 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4031 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4032 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4035 #, fuzzy
4036 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4037 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4038 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "Subscript out of range"
4043 msgid "Precision is out of range"
4044 msgstr "Podskript je izven obsega"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4047 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4048 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4051 msgid "Array object expected"
4052 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4055 msgid ""
4056 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4057 "this object"
4058 msgstr ""
4060 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4061 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4062 msgstr ""
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4065 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4066 msgstr ""
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4069 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4070 msgstr ""
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4073 #, fuzzy
4074 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4075 msgid "'this' is not a Map object"
4076 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4079 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4080 msgstr ""
4082 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4083 msgid "Wine kernel DLL"
4084 msgstr ""
4086 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4087 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4088 msgid "Wine"
4089 msgstr "Wine"
4091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4092 msgid "Success.\n"
4093 msgstr "Uspešno.\n"
4095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4096 msgid "Invalid function.\n"
4097 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4100 msgid "File not found.\n"
4101 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4104 msgid "Path not found.\n"
4105 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48
4108 msgid "Too many open files.\n"
4109 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53
4112 msgid "Access denied.\n"
4113 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4116 msgid "Invalid handle.\n"
4117 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4120 msgid "Memory trashed.\n"
4121 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4124 msgid "Not enough memory.\n"
4125 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4128 msgid "Invalid block.\n"
4129 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4132 msgid "Bad environment.\n"
4133 msgstr "Slabo okolje.\n"
4135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4136 msgid "Bad format.\n"
4137 msgstr "Slaba oblika.\n"
4139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4140 msgid "Invalid access.\n"
4141 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4144 msgid "Invalid data.\n"
4145 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4148 msgid "Out of memory.\n"
4149 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4152 msgid "Invalid drive.\n"
4153 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4156 msgid "Can't delete current directory.\n"
4157 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4160 msgid "Not same device.\n"
4161 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4164 msgid "No more files.\n"
4165 msgstr "Ni več datotek.\n"
4167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4168 msgid "Write protected.\n"
4169 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4172 msgid "Bad unit.\n"
4173 msgstr "Slaba enota.\n"
4175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4176 msgid "Not ready.\n"
4177 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4180 msgid "Bad command.\n"
4181 msgstr "Slab ukaz.\n"
4183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4184 msgid "CRC error.\n"
4185 msgstr "Napaka CRC.\n"
4187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4188 msgid "Bad length.\n"
4189 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4192 msgid "Seek error.\n"
4193 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4196 msgid "Not DOS disk.\n"
4197 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4200 msgid "Sector not found.\n"
4201 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4204 msgid "Out of paper.\n"
4205 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4208 msgid "Write fault.\n"
4209 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4212 msgid "Read fault.\n"
4213 msgstr "Napaka branja.\n"
4215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4216 msgid "General failure.\n"
4217 msgstr "Splošna napaka.\n"
4219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4220 msgid "Sharing violation.\n"
4221 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4224 msgid "Lock violation.\n"
4225 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4228 msgid "Wrong disk.\n"
4229 msgstr "Napačen disk.\n"
4231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4232 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4233 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4236 msgid "End of file.\n"
4237 msgstr "Konec datoteke.\n"
4239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4240 msgid "Disk full.\n"
4241 msgstr "Disk je poln.\n"
4243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4244 msgid "Request not supported.\n"
4245 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4248 msgid "Remote machine not listening.\n"
4249 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4252 msgid "Duplicate network name.\n"
4253 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4256 msgid "Bad network path.\n"
4257 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4260 msgid "Network busy.\n"
4261 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4264 msgid "Device does not exist.\n"
4265 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4268 msgid "Too many commands.\n"
4269 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4272 msgid "Adapter hardware error.\n"
4273 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4276 msgid "Bad network response.\n"
4277 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4280 msgid "Unexpected network error.\n"
4281 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4284 msgid "Bad remote adapter.\n"
4285 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4288 msgid "Print queue full.\n"
4289 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4292 msgid "No spool space.\n"
4293 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4296 msgid "Print canceled.\n"
4297 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4300 msgid "Network name deleted.\n"
4301 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4304 msgid "Network access denied.\n"
4305 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4308 msgid "Bad device type.\n"
4309 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4312 msgid "Bad network name.\n"
4313 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4316 msgid "Too many network names.\n"
4317 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4320 msgid "Too many network sessions.\n"
4321 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4324 msgid "Sharing paused.\n"
4325 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4328 msgid "Request not accepted.\n"
4329 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4332 msgid "Redirector paused.\n"
4333 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4336 msgid "File exists.\n"
4337 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4340 msgid "Cannot create.\n"
4341 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4344 msgid "Int24 failure.\n"
4345 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4348 msgid "Out of structures.\n"
4349 msgstr "Ni več struktur.\n"
4351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4352 msgid "Already assigned.\n"
4353 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4356 msgid "Invalid password.\n"
4357 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4360 msgid "Invalid parameter.\n"
4361 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4364 msgid "Net write fault.\n"
4365 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4368 msgid "No process slots.\n"
4369 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4372 msgid "Too many semaphores.\n"
4373 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4376 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4377 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4380 msgid "Semaphore is set.\n"
4381 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4384 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4385 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4388 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4389 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4392 msgid "Semaphore owner died.\n"
4393 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4396 msgid "Semaphore user limit.\n"
4397 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4400 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4401 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4404 msgid "Drive locked.\n"
4405 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4408 msgid "Broken pipe.\n"
4409 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4412 msgid "Open failed.\n"
4413 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4416 msgid "Buffer overflow.\n"
4417 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4420 msgid "No more search handles.\n"
4421 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4424 msgid "Invalid target handle.\n"
4425 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4428 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4429 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4432 msgid "Invalid verify switch.\n"
4433 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4436 msgid "Bad driver level.\n"
4437 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4440 msgid "Call not implemented.\n"
4441 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4444 msgid "Semaphore timeout.\n"
4445 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4448 msgid "Insufficient buffer.\n"
4449 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4452 msgid "Invalid name.\n"
4453 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4456 msgid "Invalid level.\n"
4457 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4460 msgid "No volume label.\n"
4461 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4464 msgid "Module not found.\n"
4465 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4468 msgid "Procedure not found.\n"
4469 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4472 msgid "No children to wait for.\n"
4473 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4476 msgid "Child process has not completed.\n"
4477 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4480 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4481 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4484 msgid "Negative seek.\n"
4485 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4488 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4489 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4492 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4493 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4496 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4497 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4500 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4501 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4504 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4505 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4508 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4509 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4512 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4513 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4516 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4517 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4520 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4521 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4524 msgid "Drive is busy.\n"
4525 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4528 msgid "Same drive.\n"
4529 msgstr "Enak pogon.\n"
4531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4532 msgid "Not top-level directory.\n"
4533 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4536 msgid "Directory is not empty.\n"
4537 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4540 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4541 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4544 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4545 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4548 msgid "Path is busy.\n"
4549 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4552 msgid "Already a SUBST target.\n"
4553 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4556 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4557 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4560 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4561 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4564 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4565 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4568 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4569 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4572 msgid "Volume label too long.\n"
4573 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4576 msgid "Too many TCBs.\n"
4577 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4580 msgid "Signal refused.\n"
4581 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4584 msgid "Segment discarded.\n"
4585 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4588 msgid "Segment not locked.\n"
4589 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4592 msgid "Bad thread ID address.\n"
4593 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4596 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4597 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4600 msgid "Path is invalid.\n"
4601 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4604 msgid "Signal pending.\n"
4605 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4608 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4609 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4612 msgid "Lock failed.\n"
4613 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4616 msgid "Resource in use.\n"
4617 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4620 msgid "Cancel violation.\n"
4621 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4624 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4625 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4628 msgid "Invalid segment number.\n"
4629 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4632 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4633 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4636 msgid "File already exists.\n"
4637 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4640 msgid "Invalid flag number.\n"
4641 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4644 msgid "Semaphore name not found.\n"
4645 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4648 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4649 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4652 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4653 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4656 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4657 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4660 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4661 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4664 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4665 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4668 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4669 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4672 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4673 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4676 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4677 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4680 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4681 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4684 msgid "IOPL not enabled.\n"
4685 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4688 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4689 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4692 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4693 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4696 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4697 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4700 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4701 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4704 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4705 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4708 msgid "Environment variable not found.\n"
4709 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4712 msgid "No signal sent.\n"
4713 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818
4716 msgid "File name is too long.\n"
4717 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4720 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4721 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4724 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4725 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4728 msgid "Invalid signal number.\n"
4729 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4732 msgid "Error setting signal handler.\n"
4733 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4736 msgid "Segment locked.\n"
4737 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4740 msgid "Too many modules.\n"
4741 msgstr "Preveč modulov.\n"
4743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4744 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4745 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4748 msgid "Machine type mismatch.\n"
4749 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4752 msgid "Bad pipe.\n"
4753 msgstr "Slaba cev.\n"
4755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4756 msgid "Pipe busy.\n"
4757 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4760 msgid "Pipe closed.\n"
4761 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4764 msgid "Pipe not connected.\n"
4765 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4768 msgid "More data available.\n"
4769 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4772 msgid "Session canceled.\n"
4773 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4776 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4777 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4780 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4781 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4784 msgid "No more data available.\n"
4785 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4788 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4789 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4792 msgid "Directory name invalid.\n"
4793 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4796 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4797 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4800 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4801 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4804 msgid "Extended attribute table full.\n"
4805 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4808 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4809 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4812 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4813 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4816 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4817 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4820 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4821 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4824 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4825 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4828 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4829 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4832 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4833 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4836 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4837 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4840 msgid "Invalid address.\n"
4841 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4844 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4845 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4848 msgid "Pipe connected.\n"
4849 msgstr "Cev je povezana.\n"
4851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4852 msgid "Pipe listening.\n"
4853 msgstr "Cev posluša.\n"
4855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4856 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4857 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4860 msgid "I/O operation aborted.\n"
4861 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4864 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4865 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4868 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4869 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4872 msgid "No access to memory location.\n"
4873 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4876 msgid "Swap error.\n"
4877 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4880 msgid "Stack overflow.\n"
4881 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4884 msgid "Invalid message.\n"
4885 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4888 msgid "Cannot complete.\n"
4889 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4892 msgid "Invalid flags.\n"
4893 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4896 msgid "Unrecognized volume.\n"
4897 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4900 msgid "File invalid.\n"
4901 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4904 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4905 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4908 msgid "Nonexistent token.\n"
4909 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4912 msgid "Registry corrupt.\n"
4913 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4916 msgid "Invalid key.\n"
4917 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4920 msgid "Can't open registry key.\n"
4921 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4924 msgid "Can't read registry key.\n"
4925 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4928 msgid "Can't write registry key.\n"
4929 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4932 msgid "Registry has been recovered.\n"
4933 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4936 msgid "Registry is corrupt.\n"
4937 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4940 msgid "I/O to registry failed.\n"
4941 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4944 msgid "Not registry file.\n"
4945 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4948 msgid "Key deleted.\n"
4949 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4952 msgid "No registry log space.\n"
4953 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4956 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4957 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4960 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4961 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4964 msgid "Notify change request in progress.\n"
4965 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4968 msgid "Dependent services are running.\n"
4969 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4972 msgid "Invalid service control.\n"
4973 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4976 msgid "Service request timeout.\n"
4977 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4980 msgid "Cannot create service thread.\n"
4981 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
4983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
4984 msgid "Service database locked.\n"
4985 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
4987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
4988 msgid "Service already running.\n"
4989 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
4991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
4992 msgid "Invalid service account.\n"
4993 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
4995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
4996 msgid "Service is disabled.\n"
4997 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
4999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
5000 msgid "Circular dependency.\n"
5001 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5004 msgid "Service does not exist.\n"
5005 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5008 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5009 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5012 msgid "Service not active.\n"
5013 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5016 msgid "Service controller connect failed.\n"
5017 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5020 msgid "Exception in service.\n"
5021 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5024 msgid "Database does not exist.\n"
5025 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5028 msgid "Service-specific error.\n"
5029 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5032 msgid "Process aborted.\n"
5033 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5036 msgid "Service dependency failed.\n"
5037 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5040 msgid "Service login failed.\n"
5041 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5044 msgid "Service start-hang.\n"
5045 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5048 msgid "Invalid service lock.\n"
5049 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5052 msgid "Service marked for delete.\n"
5053 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5056 msgid "Service exists.\n"
5057 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5060 msgid "System running last-known-good config.\n"
5061 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5064 msgid "Service dependency deleted.\n"
5065 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5068 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5069 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5072 msgid "Service not started since last boot.\n"
5073 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5076 msgid "Duplicate service name.\n"
5077 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5080 msgid "Different service account.\n"
5081 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5084 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5085 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5088 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5089 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5092 msgid "No recovery program for service.\n"
5093 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5096 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5097 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5100 msgid "End of media.\n"
5101 msgstr "Konec medija.\n"
5103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5104 msgid "Filemark detected.\n"
5105 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5108 msgid "Beginning of media.\n"
5109 msgstr "Začetek medija.\n"
5111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5112 msgid "Setmark detected.\n"
5113 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5116 msgid "No data detected.\n"
5117 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5120 msgid "Partition failure.\n"
5121 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5124 msgid "Invalid block length.\n"
5125 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5128 msgid "Device not partitioned.\n"
5129 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5132 msgid "Unable to lock media.\n"
5133 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5136 msgid "Unable to unload media.\n"
5137 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5140 msgid "Media changed.\n"
5141 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5144 msgid "I/O bus reset.\n"
5145 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5148 msgid "No media in drive.\n"
5149 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5152 msgid "No Unicode translation.\n"
5153 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5156 #, fuzzy
5157 #| msgid "DLL init failed.\n"
5158 msgid "DLL initialization failed.\n"
5159 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5162 msgid "Shutdown in progress.\n"
5163 msgstr "Izklop poteka.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5166 msgid "No shutdown in progress.\n"
5167 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5170 msgid "I/O device error.\n"
5171 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5174 msgid "No serial devices found.\n"
5175 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5178 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5179 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5182 msgid "Serial I/O completed.\n"
5183 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5186 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5187 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5190 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5191 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5194 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5195 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5198 msgid "Unknown floppy error.\n"
5199 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5202 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5203 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5206 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5207 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5210 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5211 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5214 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5215 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5218 msgid "End of tape media.\n"
5219 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5222 msgid "Not enough server memory.\n"
5223 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5226 msgid "Possible deadlock.\n"
5227 msgstr "Možen zaklep.\n"
5229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5230 msgid "Incorrect alignment.\n"
5231 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5234 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5235 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5238 msgid "Set-power-state failed.\n"
5239 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5242 msgid "Too many links.\n"
5243 msgstr "Preveč povezav.\n"
5245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5246 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5247 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5250 msgid "Wrong operating system.\n"
5251 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5254 msgid "Single-instance application.\n"
5255 msgstr "Program enega primerka.\n"
5257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5258 msgid "Real-mode application.\n"
5259 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5262 msgid "Invalid DLL.\n"
5263 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5266 msgid "No associated application.\n"
5267 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5270 msgid "DDE failure.\n"
5271 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5274 msgid "DLL not found.\n"
5275 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5278 msgid "Out of user handles.\n"
5279 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5282 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5283 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5286 msgid "The source element is empty.\n"
5287 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5290 msgid "The destination element is full.\n"
5291 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5294 msgid "The element address is invalid.\n"
5295 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5298 msgid "The magazine is not present.\n"
5299 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5302 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5303 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5306 msgid "The device requires cleaning.\n"
5307 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5310 msgid "The device door is open.\n"
5311 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5314 msgid "The device is not connected.\n"
5315 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5318 msgid "Element not found.\n"
5319 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5322 msgid "No match found.\n"
5323 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5326 msgid "Property set not found.\n"
5327 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5330 msgid "Point not found.\n"
5331 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5334 msgid "No running tracking service.\n"
5335 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5338 msgid "No such volume ID.\n"
5339 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5342 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5343 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5346 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5347 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5350 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5351 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5354 msgid "The journal is being deleted.\n"
5355 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5358 msgid "The journal is not active.\n"
5359 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5362 msgid "Potential matching file found.\n"
5363 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5366 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5367 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5370 msgid "Invalid device name.\n"
5371 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5374 msgid "Connection unavailable.\n"
5375 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5378 msgid "Device already remembered.\n"
5379 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5382 msgid "No network or bad path.\n"
5383 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5386 msgid "Invalid network provider name.\n"
5387 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5390 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5391 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5394 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5395 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5398 msgid "Not a container.\n"
5399 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5402 msgid "Extended error.\n"
5403 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5406 msgid "Invalid group name.\n"
5407 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5410 msgid "Invalid computer name.\n"
5411 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5414 msgid "Invalid event name.\n"
5415 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5418 msgid "Invalid domain name.\n"
5419 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5422 msgid "Invalid service name.\n"
5423 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5426 msgid "Invalid network name.\n"
5427 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5430 msgid "Invalid share name.\n"
5431 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5434 msgid "Invalid message name.\n"
5435 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5438 msgid "Invalid message destination.\n"
5439 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5442 msgid "Session credential conflict.\n"
5443 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5446 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5447 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5450 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5451 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5454 msgid "No network.\n"
5455 msgstr "Ni omrežja.\n"
5457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5458 msgid "Operation canceled by user.\n"
5459 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5462 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5463 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3753
5466 msgid "Connection refused.\n"
5467 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5470 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5471 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5474 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5475 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5478 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5479 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5482 msgid "Connection invalid.\n"
5483 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5486 msgid "Connection is active.\n"
5487 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5490 msgid "Network unreachable.\n"
5491 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5494 msgid "Host unreachable.\n"
5495 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5498 msgid "Protocol unreachable.\n"
5499 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5502 msgid "Port unreachable.\n"
5503 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5506 msgid "Request aborted.\n"
5507 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5510 msgid "Connection aborted.\n"
5511 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5514 msgid "Please retry operation.\n"
5515 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5518 msgid "Connection count limit reached.\n"
5519 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5522 msgid "Login time restriction.\n"
5523 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5526 msgid "Login workstation restriction.\n"
5527 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5530 msgid "Incorrect network address.\n"
5531 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5534 msgid "Service already registered.\n"
5535 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5538 msgid "Service not found.\n"
5539 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5542 msgid "User not authenticated.\n"
5543 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5546 msgid "User not logged on.\n"
5547 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5550 msgid "Continue work in progress.\n"
5551 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5554 msgid "Already initialized.\n"
5555 msgstr "Že začeto.\n"
5557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5558 msgid "No more local devices.\n"
5559 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5562 msgid "The site does not exist.\n"
5563 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5566 msgid "The domain controller already exists.\n"
5567 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5570 msgid "Supported only when connected.\n"
5571 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5574 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5575 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5578 msgid "The user profile is invalid.\n"
5579 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5582 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5583 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5586 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5587 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5590 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5591 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5594 msgid "No quotas for account.\n"
5595 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5598 msgid "Local user session key.\n"
5599 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5602 msgid "Password too complex for LM.\n"
5603 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5606 msgid "Unknown revision.\n"
5607 msgstr "Neznana predelava.\n"
5609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5610 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5611 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5614 msgid "Invalid owner.\n"
5615 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5618 msgid "Invalid primary group.\n"
5619 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5622 msgid "No impersonation token.\n"
5623 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5626 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5627 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5630 msgid "No logon servers available.\n"
5631 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5634 msgid "No such logon session.\n"
5635 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5638 msgid "No such privilege.\n"
5639 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5642 msgid "Privilege not held.\n"
5643 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5646 msgid "Invalid account name.\n"
5647 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5650 msgid "User already exists.\n"
5651 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5654 msgid "No such user.\n"
5655 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5658 msgid "Group already exists.\n"
5659 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5662 msgid "No such group.\n"
5663 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5666 msgid "User already in group.\n"
5667 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5670 msgid "User not in group.\n"
5671 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5674 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5675 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5678 msgid "Wrong password.\n"
5679 msgstr "Napačno geslo.\n"
5681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5682 msgid "Ill-formed password.\n"
5683 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5686 msgid "Password restriction.\n"
5687 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5690 msgid "Logon failure.\n"
5691 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5694 msgid "Account restriction.\n"
5695 msgstr "Omejitev računa.\n"
5697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5698 msgid "Invalid logon hours.\n"
5699 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5702 msgid "Invalid workstation.\n"
5703 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5706 msgid "Password expired.\n"
5707 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5710 msgid "Account disabled.\n"
5711 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5714 msgid "No security ID mapped.\n"
5715 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5718 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5719 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5722 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5723 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5726 msgid "Invalid sub authority.\n"
5727 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5730 msgid "Invalid ACL.\n"
5731 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5734 msgid "Invalid SID.\n"
5735 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5738 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5739 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5742 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5743 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5746 msgid "Server disabled.\n"
5747 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5750 msgid "Server not disabled.\n"
5751 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5754 msgid "Invalid ID authority.\n"
5755 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5758 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5759 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5762 msgid "Invalid group attributes.\n"
5763 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5766 msgid "Bad impersonation level.\n"
5767 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5770 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5771 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5774 msgid "Bad validation class.\n"
5775 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5778 msgid "Bad token type.\n"
5779 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5782 msgid "No security on object.\n"
5783 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5786 msgid "Can't access domain information.\n"
5787 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5790 msgid "Invalid server state.\n"
5791 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5794 msgid "Invalid domain state.\n"
5795 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5798 msgid "Invalid domain role.\n"
5799 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5802 msgid "No such domain.\n"
5803 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5806 msgid "Domain already exists.\n"
5807 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5810 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5811 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5814 msgid "Internal database corruption.\n"
5815 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5818 msgid "Internal error.\n"
5819 msgstr "Notranja napaka.\n"
5821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5822 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5823 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5826 msgid "Bad descriptor format.\n"
5827 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5830 msgid "Not a logon process.\n"
5831 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5834 msgid "Logon session ID exists.\n"
5835 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5838 msgid "Unknown authentication package.\n"
5839 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5842 msgid "Bad logon session state.\n"
5843 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5846 msgid "Logon session ID collision.\n"
5847 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5850 msgid "Invalid logon type.\n"
5851 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5854 msgid "Cannot impersonate.\n"
5855 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5858 msgid "Invalid transaction state.\n"
5859 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5862 msgid "Security DB commit failure.\n"
5863 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5866 msgid "Account is built-in.\n"
5867 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5870 msgid "Group is built-in.\n"
5871 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5874 msgid "User is built-in.\n"
5875 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5878 msgid "Group is primary for user.\n"
5879 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5882 msgid "Token already in use.\n"
5883 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5886 msgid "No such local group.\n"
5887 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5890 msgid "User not in local group.\n"
5891 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5894 msgid "User already in local group.\n"
5895 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5898 msgid "Local group already exists.\n"
5899 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5902 msgid "Logon type not granted.\n"
5903 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5906 msgid "Too many secrets.\n"
5907 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5910 msgid "Secret too long.\n"
5911 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5914 msgid "Internal security DB error.\n"
5915 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5918 msgid "Too many context IDs.\n"
5919 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5922 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5923 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5926 msgid "No such member.\n"
5927 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5930 msgid "Invalid member.\n"
5931 msgstr "Neveljaven član.\n"
5933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5934 msgid "Too many SIDs.\n"
5935 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5938 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5939 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5942 msgid "No inheritable components.\n"
5943 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5946 msgid "File or directory corrupt.\n"
5947 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5950 msgid "Disk is corrupt.\n"
5951 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5954 msgid "No user session key.\n"
5955 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5958 msgid "License quota exceeded.\n"
5959 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5962 msgid "Wrong target name.\n"
5963 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5966 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5967 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5970 msgid "Time skew between client and server.\n"
5971 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5974 msgid "Invalid window handle.\n"
5975 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5978 msgid "Invalid menu handle.\n"
5979 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
5982 msgid "Invalid cursor handle.\n"
5983 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
5985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
5986 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
5987 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
5989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
5990 msgid "Invalid hook handle.\n"
5991 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
5993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
5994 msgid "Invalid DWP handle.\n"
5995 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
5997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
5998 msgid "Can't create top-level child window.\n"
5999 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6002 msgid "Can't find window class.\n"
6003 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6006 msgid "Window owned by another thread.\n"
6007 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6010 msgid "Hotkey already registered.\n"
6011 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6014 msgid "Class already exists.\n"
6015 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6018 msgid "Class does not exist.\n"
6019 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6022 msgid "Class has open windows.\n"
6023 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6026 msgid "Invalid index.\n"
6027 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6030 msgid "Invalid icon handle.\n"
6031 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6034 msgid "Private dialog index.\n"
6035 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6038 msgid "List box ID not found.\n"
6039 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6042 msgid "No wildcard characters.\n"
6043 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6046 msgid "Clipboard not open.\n"
6047 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6050 msgid "Hotkey not registered.\n"
6051 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6054 msgid "Not a dialog window.\n"
6055 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6058 msgid "Control ID not found.\n"
6059 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6062 msgid "Invalid combo box message.\n"
6063 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6066 msgid "Not a combo box window.\n"
6067 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6070 msgid "Invalid edit height.\n"
6071 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6074 msgid "DC not found.\n"
6075 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6078 msgid "Invalid hook filter.\n"
6079 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6082 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6083 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6086 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6087 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6090 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6091 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6094 msgid "Journal hook already set.\n"
6095 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6098 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6099 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6102 msgid "Invalid list box message.\n"
6103 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6106 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6107 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6110 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6111 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6114 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6115 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6118 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6119 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6122 msgid "Window has no system menu.\n"
6123 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6126 msgid "Invalid message box style.\n"
6127 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6130 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6131 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6134 msgid "Screen already locked.\n"
6135 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6138 msgid "Window handles have different parents.\n"
6139 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6142 msgid "Not a child window.\n"
6143 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6146 msgid "Invalid GW command.\n"
6147 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6150 msgid "Invalid thread ID.\n"
6151 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6154 msgid "Not an MDI child window.\n"
6155 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6158 msgid "Popup menu already active.\n"
6159 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6162 msgid "No scrollbars.\n"
6163 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6166 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6167 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6170 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6171 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6174 msgid "No system resources.\n"
6175 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6178 msgid "No non-paged system resources.\n"
6179 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6182 msgid "No paged system resources.\n"
6183 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6186 msgid "No working set quota.\n"
6187 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6190 msgid "No page file quota.\n"
6191 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6194 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6195 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6198 msgid "Menu item not found.\n"
6199 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6202 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6203 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6206 msgid "Hook type not allowed.\n"
6207 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6210 msgid "Interactive window station required.\n"
6211 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6214 msgid "Timeout.\n"
6215 msgstr "Zakasnitev.\n"
6217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6218 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6219 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6222 msgid "Event log file corrupt.\n"
6223 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6226 msgid "Event log can't start.\n"
6227 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6230 msgid "Event log file full.\n"
6231 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6234 msgid "Event log file changed.\n"
6235 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6238 msgid "Installer service failed.\n"
6239 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6242 msgid "Installation aborted by user.\n"
6243 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6246 msgid "Installation failure.\n"
6247 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6250 msgid "Installation suspended.\n"
6251 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6254 msgid "Unknown product.\n"
6255 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6258 msgid "Unknown feature.\n"
6259 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6262 msgid "Unknown component.\n"
6263 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6266 msgid "Unknown property.\n"
6267 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6270 msgid "Invalid handle state.\n"
6271 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6274 msgid "Bad configuration.\n"
6275 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6278 msgid "Index is missing.\n"
6279 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6282 msgid "Installation source is missing.\n"
6283 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6286 msgid "Wrong installation package version.\n"
6287 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6290 msgid "Product uninstalled.\n"
6291 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6294 msgid "Invalid query syntax.\n"
6295 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6298 msgid "Invalid field.\n"
6299 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6302 msgid "Device removed.\n"
6303 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6306 msgid "Installation already running.\n"
6307 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6310 msgid "Installation package failed to open.\n"
6311 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6314 msgid "Installation package is invalid.\n"
6315 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6318 msgid "Installer user interface failed.\n"
6319 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6322 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6323 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6326 msgid "Installation language not supported.\n"
6327 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6330 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6331 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6334 msgid "Installation package rejected.\n"
6335 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6338 msgid "Function could not be called.\n"
6339 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6342 msgid "Function failed.\n"
6343 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6346 msgid "Invalid table.\n"
6347 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6350 msgid "Data type mismatch.\n"
6351 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6354 msgid "Unsupported type.\n"
6355 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6358 msgid "Creation failed.\n"
6359 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6362 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6363 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6366 msgid "Installation platform not supported.\n"
6367 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6370 msgid "Installer not used.\n"
6371 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6374 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6375 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6378 msgid "Invalid patch package.\n"
6379 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6382 msgid "Unsupported patch package.\n"
6383 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6386 msgid "Another version is installed.\n"
6387 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6390 msgid "Invalid command line.\n"
6391 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6394 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6395 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6398 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6399 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6402 msgid "Invalid string binding.\n"
6403 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6406 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6407 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6410 msgid "Invalid binding.\n"
6411 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6414 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6415 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6418 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6419 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6422 msgid "Invalid string UUID.\n"
6423 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6426 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6427 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6430 msgid "Invalid network address.\n"
6431 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6434 msgid "No endpoint found.\n"
6435 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6438 msgid "Invalid timeout value.\n"
6439 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6442 msgid "Object UUID not found.\n"
6443 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6446 msgid "UUID already registered.\n"
6447 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6450 msgid "UUID type already registered.\n"
6451 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6454 msgid "Server already listening.\n"
6455 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6458 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6459 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6462 msgid "RPC server not listening.\n"
6463 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6466 msgid "Unknown manager type.\n"
6467 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6470 msgid "Unknown interface.\n"
6471 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6474 msgid "No bindings.\n"
6475 msgstr "Ni vezav.\n"
6477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6478 msgid "No protocol sequences.\n"
6479 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6482 msgid "Can't create endpoint.\n"
6483 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6486 msgid "Out of resources.\n"
6487 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6490 msgid "RPC server unavailable.\n"
6491 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6494 msgid "RPC server too busy.\n"
6495 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6498 msgid "Invalid network options.\n"
6499 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6502 msgid "No RPC call active.\n"
6503 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6506 msgid "RPC call failed.\n"
6507 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6510 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6511 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6514 msgid "RPC protocol error.\n"
6515 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6518 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6519 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6522 msgid "Invalid tag.\n"
6523 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6526 msgid "Invalid array bounds.\n"
6527 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6530 msgid "No entry name.\n"
6531 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6534 msgid "Invalid name syntax.\n"
6535 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6538 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6539 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6542 msgid "No network address.\n"
6543 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6546 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6547 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6550 msgid "Unknown authentication type.\n"
6551 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6554 msgid "Maximum calls too low.\n"
6555 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6558 msgid "String too long.\n"
6559 msgstr "Niz je predolg.\n"
6561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6562 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6563 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6566 msgid "Procedure number out of range.\n"
6567 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6570 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6571 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6574 msgid "Unknown authentication service.\n"
6575 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6578 msgid "Unknown authentication level.\n"
6579 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6582 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6583 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6586 msgid "Unknown authorization service.\n"
6587 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6590 msgid "Invalid entry.\n"
6591 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6594 msgid "Can't perform operation.\n"
6595 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6598 msgid "Endpoints not registered.\n"
6599 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6602 msgid "Nothing to export.\n"
6603 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6606 msgid "Incomplete name.\n"
6607 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6610 msgid "Invalid version option.\n"
6611 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6614 msgid "No more members.\n"
6615 msgstr "Ni več članov.\n"
6617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6618 msgid "Not all objects unexported.\n"
6619 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6622 msgid "Interface not found.\n"
6623 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6626 msgid "Entry already exists.\n"
6627 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6630 msgid "Entry not found.\n"
6631 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6634 msgid "Name service unavailable.\n"
6635 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6638 msgid "Invalid network address family.\n"
6639 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6642 msgid "Operation not supported.\n"
6643 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6646 msgid "No security context available.\n"
6647 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6650 msgid "RPCInternal error.\n"
6651 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6654 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6655 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6658 msgid "Address error.\n"
6659 msgstr "Napaka naslova.\n"
6661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6662 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6663 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6666 msgid "Floating-point underflow.\n"
6667 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6670 msgid "Floating-point overflow.\n"
6671 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6674 msgid "No more entries.\n"
6675 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6678 msgid "Character translation table open failed.\n"
6679 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6682 msgid "Character translation table file too small.\n"
6683 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6686 msgid "Null context handle.\n"
6687 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6690 msgid "Context handle damaged.\n"
6691 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6694 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6695 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6698 msgid "Cannot get call handle.\n"
6699 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6702 msgid "Null reference pointer.\n"
6703 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6706 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6707 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6710 msgid "Byte count too small.\n"
6711 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6714 msgid "Bad stub data.\n"
6715 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6718 msgid "Invalid user buffer.\n"
6719 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6722 msgid "Unrecognized media.\n"
6723 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6726 msgid "No trust secret.\n"
6727 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6730 msgid "No trust SAM account.\n"
6731 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6734 msgid "Trusted domain failure.\n"
6735 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6738 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6739 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6742 msgid "Trust logon failure.\n"
6743 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6746 msgid "RPC call already in progress.\n"
6747 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6750 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6751 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6754 msgid "Account expired.\n"
6755 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6758 msgid "Redirector has open handles.\n"
6759 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6762 msgid "Printer driver already installed.\n"
6763 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6766 msgid "Unknown port.\n"
6767 msgstr "Neznana vrata.\n"
6769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6770 msgid "Unknown printer driver.\n"
6771 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6774 msgid "Unknown print processor.\n"
6775 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6778 msgid "Invalid separator file.\n"
6779 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6782 msgid "Invalid priority.\n"
6783 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6786 msgid "Invalid printer name.\n"
6787 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6790 msgid "Printer already exists.\n"
6791 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6794 msgid "Invalid printer command.\n"
6795 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6798 msgid "Invalid data type.\n"
6799 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6802 msgid "Invalid environment.\n"
6803 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6806 msgid "No more bindings.\n"
6807 msgstr "Ni več vezav.\n"
6809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6810 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6811 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6814 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6815 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6818 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6819 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6822 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6823 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6826 msgid "Server has open handles.\n"
6827 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6830 msgid "Resource data not found.\n"
6831 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6834 msgid "Resource type not found.\n"
6835 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6838 msgid "Resource name not found.\n"
6839 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6842 msgid "Resource language not found.\n"
6843 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6846 msgid "Not enough quota.\n"
6847 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6850 msgid "No interfaces.\n"
6851 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6854 msgid "RPC call canceled.\n"
6855 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6858 msgid "Binding incomplete.\n"
6859 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6862 msgid "RPC comm failure.\n"
6863 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6866 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6867 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6870 msgid "No principal name registered.\n"
6871 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6874 msgid "Not an RPC error.\n"
6875 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6878 msgid "UUID is local only.\n"
6879 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6882 msgid "Security package error.\n"
6883 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6886 msgid "Thread not canceled.\n"
6887 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6890 msgid "Invalid handle operation.\n"
6891 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6894 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6895 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6898 msgid "Wrong stub version.\n"
6899 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6902 msgid "Invalid pipe object.\n"
6903 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6906 msgid "Wrong pipe order.\n"
6907 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6910 msgid "Wrong pipe version.\n"
6911 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6914 msgid "Group member not found.\n"
6915 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6918 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6919 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6922 msgid "Invalid object.\n"
6923 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6926 msgid "Invalid time.\n"
6927 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6930 msgid "Invalid form name.\n"
6931 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6934 msgid "Invalid form size.\n"
6935 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6938 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6939 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6942 msgid "Printer deleted.\n"
6943 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6946 msgid "Invalid printer state.\n"
6947 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6950 msgid "User must change password.\n"
6951 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6954 msgid "Domain controller not found.\n"
6955 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6958 msgid "Account locked out.\n"
6959 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6962 msgid "Invalid pixel format.\n"
6963 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6966 msgid "Invalid driver.\n"
6967 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6970 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6971 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6974 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6975 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6978 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6979 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
6982 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
6983 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
6985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
6986 msgid "RPC pipe closed.\n"
6987 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
6989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
6990 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
6991 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
6993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
6994 msgid "No data on RPC pipe.\n"
6995 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
6997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
6998 msgid "No site name available.\n"
6999 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7002 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7003 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7006 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7007 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7010 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7011 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7014 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7015 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7018 msgid "The interface could not be exported.\n"
7019 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7022 msgid "The profile could not be added.\n"
7023 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7026 msgid "The profile element could not be added.\n"
7027 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7030 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7031 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7034 msgid "The group element could not be added.\n"
7035 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7038 msgid "The group element could not be removed.\n"
7039 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7042 msgid "The username could not be found.\n"
7043 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7046 #, fuzzy
7047 #| msgid "The site does not exist.\n"
7048 msgid "This network connection does not exist.\n"
7049 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7052 #, fuzzy
7053 #| msgid "Connection refused.\n"
7054 msgid "Connection reset by peer.\n"
7055 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3767
7058 #, fuzzy
7059 #| msgid "Not implemented"
7060 msgid "Not implemented.\n"
7061 msgstr "Ni podprto"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "RPC call failed.\n"
7066 msgid "Call failed.\n"
7067 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3760
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7072 msgid "No Signature found in file.\n"
7073 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3774
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid level.\n"
7078 msgid "Invalid call.\n"
7079 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3781
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Help not available."
7084 msgid "Resource is not currently available.\n"
7085 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7087 #: dlls/light.msstyles/light.rc:30 dlls/light.msstyles/light.rc:37
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Class Name:"
7090 msgid "Classic Blue"
7091 msgstr "Ime razreda:"
7093 #: dlls/light.msstyles/light.rc:43 dlls/light.msstyles/light.rc:49
7094 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7095 msgid "Normal"
7096 msgstr "Običajna"
7098 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7099 #, fuzzy
7100 #| msgctxt "Drive letter"
7101 #| msgid "Letter"
7102 msgid "Letter"
7103 msgstr "Pismo"
7105 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7106 #, fuzzy
7107 #| msgctxt "Drive letter"
7108 #| msgid "Letter"
7109 msgid "Letter Small"
7110 msgstr "Pismo"
7112 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7113 #, fuzzy
7114 #| msgid "&Table"
7115 msgid "Tabloid"
7116 msgstr "&Razpredelnico"
7118 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7119 msgid "Ledger"
7120 msgstr ""
7122 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7123 msgid "Legal"
7124 msgstr ""
7126 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Status"
7129 msgid "Statement"
7130 msgstr "Stanje"
7132 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "&Execute..."
7135 msgid "Executive"
7136 msgstr "Izv&edi ..."
7138 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7139 #, fuzzy
7140 #| msgctxt "All key"
7141 #| msgid "A"
7142 msgid "A3"
7143 msgstr "V"
7145 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7146 #, fuzzy
7147 #| msgctxt "All key"
7148 #| msgid "A"
7149 msgid "A4"
7150 msgstr "V"
7152 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7153 #, fuzzy
7154 #| msgid "Small"
7155 msgid "A4 Small"
7156 msgstr "Majhna"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7159 #, fuzzy
7160 #| msgctxt "All key"
7161 #| msgid "A"
7162 msgid "A5"
7163 msgstr "V"
7165 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7166 msgid "B4 (JIS)"
7167 msgstr ""
7169 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7170 msgid "B5 (JIS)"
7171 msgstr ""
7173 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7174 msgid "Folio"
7175 msgstr ""
7177 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7178 msgid "Quarto"
7179 msgstr ""
7181 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7182 msgid "10x14"
7183 msgstr ""
7185 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7186 msgid "11x17"
7187 msgstr ""
7189 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7190 #, fuzzy
7191 #| msgid "Notepad"
7192 msgid "Note"
7193 msgstr "Beležnica"
7195 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7196 msgid "Envelope #9"
7197 msgstr ""
7199 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7200 msgid "Envelope #10"
7201 msgstr ""
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7204 msgid "Envelope #11"
7205 msgstr ""
7207 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7208 msgid "Envelope #12"
7209 msgstr ""
7211 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7212 msgid "Envelope #14"
7213 msgstr ""
7215 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7216 msgid "C size sheet"
7217 msgstr ""
7219 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7220 msgid "D size sheet"
7221 msgstr ""
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7224 msgid "E size sheet"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7228 msgid "Envelope DL"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7232 msgid "Envelope C5"
7233 msgstr ""
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7236 msgid "Envelope C3"
7237 msgstr ""
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7240 msgid "Envelope C4"
7241 msgstr ""
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7244 msgid "Envelope C6"
7245 msgstr ""
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7248 msgid "Envelope C65"
7249 msgstr ""
7251 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7252 msgid "Envelope B4"
7253 msgstr ""
7255 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7256 msgid "Envelope B5"
7257 msgstr ""
7259 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7260 msgid "Envelope B6"
7261 msgstr ""
7263 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7264 #, fuzzy
7265 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7266 msgid "Envelope"
7267 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7270 msgid "Envelope Monarch"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7274 #, fuzzy
7275 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7276 msgid "6 3/4 Envelope"
7277 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7279 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7280 msgid "US Std Fanfold"
7281 msgstr ""
7283 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7284 msgid "German Std Fanfold"
7285 msgstr ""
7287 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7288 msgid "German Legal Fanfold"
7289 msgstr ""
7291 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7292 msgid "B4 (ISO)"
7293 msgstr ""
7295 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7296 #, fuzzy
7297 #| msgid "Japanese"
7298 msgid "Japanese Postcard"
7299 msgstr "japonsko"
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7302 msgid "9x11"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7306 msgid "10x11"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7310 msgid "15x11"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7314 msgid "Envelope Invite"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7318 #, fuzzy
7319 #| msgctxt "Drive letter"
7320 #| msgid "Letter"
7321 msgid "Letter Extra"
7322 msgstr "Pismo"
7324 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7325 msgid "Legal Extra"
7326 msgstr ""
7328 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7329 msgid "Tabloid Extra"
7330 msgstr ""
7332 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7333 #, fuzzy
7334 #| msgid "E&xtras"
7335 msgid "A4 Extra"
7336 msgstr "Do&datno"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7339 msgid "Letter Transverse"
7340 msgstr ""
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7343 msgid "A4 Transverse"
7344 msgstr ""
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7347 msgid "Letter Extra Transverse"
7348 msgstr ""
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7351 msgid "Super A"
7352 msgstr ""
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7355 msgid "Super B"
7356 msgstr ""
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7359 #, fuzzy
7360 #| msgctxt "Drive letter"
7361 #| msgid "Letter"
7362 msgid "Letter Plus"
7363 msgstr "Pismo"
7365 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7366 msgid "A4 Plus"
7367 msgstr ""
7369 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7370 msgid "A5 Transverse"
7371 msgstr ""
7373 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7374 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7375 msgstr ""
7377 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "E&xtras"
7380 msgid "A3 Extra"
7381 msgstr "Do&datno"
7383 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7384 #, fuzzy
7385 #| msgid "E&xtras"
7386 msgid "A5 Extra"
7387 msgstr "Do&datno"
7389 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7390 msgid "B5 (ISO) Extra"
7391 msgstr ""
7393 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7394 #, fuzzy
7395 #| msgctxt "All key"
7396 #| msgid "A"
7397 msgid "A2"
7398 msgstr "V"
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7401 msgid "A3 Transverse"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7405 msgid "A3 Extra Transverse"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7409 msgid "Japanese Double Postcard"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7413 #, fuzzy
7414 #| msgctxt "All key"
7415 #| msgid "A"
7416 msgid "A6"
7417 msgstr "V"
7419 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7420 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7421 msgstr ""
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7424 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7428 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7432 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7436 msgid "Letter Rotated"
7437 msgstr ""
7439 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7440 msgid "A3 Rotated"
7441 msgstr ""
7443 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7444 msgid "A4 Rotated"
7445 msgstr ""
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7448 msgid "A5 Rotated"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7452 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7453 msgstr ""
7455 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7456 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7457 msgstr ""
7459 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7460 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7461 msgstr ""
7463 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7464 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7465 msgstr ""
7467 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7468 msgid "A6 Rotated"
7469 msgstr ""
7471 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7472 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7473 msgstr ""
7475 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7476 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7477 msgstr ""
7479 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7480 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7481 msgstr ""
7483 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7484 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7485 msgstr ""
7487 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7488 msgid "B6 (JIS)"
7489 msgstr ""
7491 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7492 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7493 msgstr ""
7495 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7496 msgid "12x11"
7497 msgstr ""
7499 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7500 msgid "Japan Envelope You #4"
7501 msgstr ""
7503 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7504 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7505 msgstr ""
7507 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7508 msgid "PRC 16K"
7509 msgstr ""
7511 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7512 msgid "PRC 32K"
7513 msgstr ""
7515 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7516 msgid "PRC 32K(Big)"
7517 msgstr ""
7519 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7520 #, fuzzy
7521 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7522 msgid "PRC Envelope #1"
7523 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7526 #, fuzzy
7527 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7528 msgid "PRC Envelope #2"
7529 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7531 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7532 #, fuzzy
7533 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7534 msgid "PRC Envelope #3"
7535 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7538 #, fuzzy
7539 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7540 msgid "PRC Envelope #4"
7541 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7543 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7544 #, fuzzy
7545 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7546 msgid "PRC Envelope #5"
7547 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7552 msgid "PRC Envelope #6"
7553 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7555 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7558 msgid "PRC Envelope #7"
7559 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7562 #, fuzzy
7563 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7564 msgid "PRC Envelope #8"
7565 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7567 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7568 #, fuzzy
7569 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7570 msgid "PRC Envelope #9"
7571 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7574 #, fuzzy
7575 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7576 msgid "PRC Envelope #10"
7577 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7579 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7580 msgid "PRC 16K Rotated"
7581 msgstr ""
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7584 msgid "PRC 32K Rotated"
7585 msgstr ""
7587 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7588 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7589 msgstr ""
7591 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7592 #, fuzzy
7593 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7594 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7595 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7597 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7598 #, fuzzy
7599 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7600 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7601 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7603 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7604 #, fuzzy
7605 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7606 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7607 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7609 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7610 #, fuzzy
7611 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7612 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7613 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7615 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7616 #, fuzzy
7617 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7618 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7619 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7621 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7622 #, fuzzy
7623 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7624 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7625 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7627 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7628 #, fuzzy
7629 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7630 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7631 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7633 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7634 #, fuzzy
7635 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7636 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7637 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7639 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7640 #, fuzzy
7641 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7642 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7643 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7646 #, fuzzy
7647 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7648 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7649 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7651 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7652 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7653 msgid "Local Port"
7654 msgstr "Krajevna vrata"
7656 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7657 msgid "Local Monitor"
7658 msgstr "Krajevni zaslon"
7660 #: dlls/localui/localui.rc:39
7661 msgid "Add a Local Port"
7662 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7664 #: dlls/localui/localui.rc:42
7665 msgid "&Enter the port name to add:"
7666 msgstr "&Ime vrat:"
7668 #: dlls/localui/localui.rc:51
7669 msgid "Configure LPT Port"
7670 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7672 #: dlls/localui/localui.rc:54
7673 msgid "Timeout (seconds)"
7674 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7676 #: dlls/localui/localui.rc:55
7677 msgid "&Transmission Retry:"
7678 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7680 #: dlls/localui/localui.rc:32
7681 msgid "'%s' is not a valid port name"
7682 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7684 #: dlls/localui/localui.rc:33
7685 msgid "Port %s already exists"
7686 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7688 #: dlls/localui/localui.rc:34
7689 msgid "This port has no options to configure"
7690 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7692 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7693 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7694 msgstr ""
7695 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7697 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7698 msgid "Send Mail"
7699 msgstr "Pošlji pošto"
7701 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7702 msgid "Begin request has already been made.\n"
7703 msgstr ""
7705 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7706 #, fuzzy
7707 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7708 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7709 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7712 #, fuzzy
7713 #| msgid "Class already exists.\n"
7714 msgid "Clock was stopped\n"
7715 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7717 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7720 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7721 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Byte count too small.\n"
7726 msgid "Buffer is too small.\n"
7727 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7729 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7732 msgid "Invalid request.\n"
7733 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7738 msgid "Invalid stream number.\n"
7739 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7741 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "Invalid data type.\n"
7744 msgid "Invalid media type.\n"
7745 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7748 #, fuzzy
7749 #| msgid "No more entries.\n"
7750 msgid "No more input is accepted.\n"
7751 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7753 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7754 #, fuzzy
7755 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7756 msgid "Object is not initialized.\n"
7757 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7760 #, fuzzy
7761 #| msgid "Operation not supported.\n"
7762 msgid "Representation is not supported.\n"
7763 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7765 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7766 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7767 msgstr ""
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Unsupported type.\n"
7772 msgid "Unsupported service.\n"
7773 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7778 msgid "Unexpected error.\n"
7779 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Invalid time.\n"
7784 msgid "Invalid type.\n"
7785 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7790 msgid "Invalid file format.\n"
7791 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Invalid time.\n"
7796 msgid "Invalid timestamp.\n"
7797 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Unsupported type.\n"
7802 msgid "Unsupported scheme.\n"
7803 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "Unsupported type.\n"
7808 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7809 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Unsupported type.\n"
7814 msgid "Unsupported time format.\n"
7815 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7818 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7819 msgstr ""
7821 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7822 msgid "No duration set for the sample.\n"
7823 msgstr ""
7825 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7826 #, fuzzy
7827 #| msgid "Invalid data.\n"
7828 msgid "Invalid stream data.\n"
7829 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Help not available."
7834 msgid "Realtime support is not available.\n"
7835 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7837 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7838 #, fuzzy
7839 #| msgid "Unsupported type.\n"
7840 msgid "Unsupported rate.\n"
7841 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7844 #, fuzzy
7845 #| msgid "Unsupported type.\n"
7846 msgid "Unsupported thinning.\n"
7847 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7849 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7850 #, fuzzy
7851 #| msgid "Request not supported.\n"
7852 msgid "Reversing is not supported.\n"
7853 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7856 #, fuzzy
7857 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7858 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7859 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7861 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7862 msgid "Rate change was preempted.\n"
7863 msgstr ""
7865 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7866 #, fuzzy
7867 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7868 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7869 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7872 #, fuzzy
7873 #| msgid "Help not available."
7874 msgid "Value is not available.\n"
7875 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7877 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Help not available."
7880 msgid "Clock is not available.\n"
7881 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7886 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7887 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "The driver was not enabled."
7892 msgid "The timer was orphaned.\n"
7893 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7898 msgid "State transition is pending.\n"
7899 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7904 msgid "Unsupported state transition.\n"
7905 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "A printer error occurred."
7910 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7911 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7914 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7915 msgstr ""
7917 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7918 #, fuzzy
7919 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7920 msgid "Sample is not writable.\n"
7921 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Path is invalid.\n"
7926 msgid "Key is invalid.\n"
7927 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7932 msgid "Bad startup version.\n"
7933 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Unsupported type.\n"
7938 msgid "Unsupported caption.\n"
7939 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Invalid workstation.\n"
7944 msgid "Invalid position.\n"
7945 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "File not found.\n"
7950 msgid "Attribute is not found.\n"
7951 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7956 msgid "Property type is not allowed.\n"
7957 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Operation not supported.\n"
7962 msgid "Property type is not supported.\n"
7963 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7968 msgid "Property is empty.\n"
7969 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7972 #, fuzzy
7973 #| msgid "Directory is not empty.\n"
7974 msgid "Property is not empty.\n"
7975 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
7977 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7978 #, fuzzy
7979 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
7980 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7981 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7984 msgid "Vector property is required.\n"
7985 msgstr ""
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
7990 msgid "Operation was cancelled.\n"
7991 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Server not disabled.\n"
7996 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7997 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8000 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8001 msgstr ""
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8004 #, fuzzy
8005 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8006 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8007 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8009 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8010 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8011 msgstr ""
8013 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Unknown interface.\n"
8016 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8017 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8020 #, fuzzy
8021 #| msgid "Invalid index.\n"
8022 msgid "Invalid work queue index.\n"
8023 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8025 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8026 #, fuzzy
8027 #| msgid "No logon servers available.\n"
8028 msgid "No events available.\n"
8029 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8032 #, fuzzy
8033 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8034 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8035 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8037 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8038 #, fuzzy
8039 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8040 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8041 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8044 msgid "Shutdown() was called.\n"
8045 msgstr ""
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8048 #, fuzzy
8049 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8050 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8051 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8053 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8054 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8055 msgstr ""
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Property set not found.\n"
8060 msgid "Property wasn't found.\n"
8061 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8063 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8066 msgid "Property is read-only.\n"
8067 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8069 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8072 msgid "Property is not allowed.\n"
8073 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8075 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Resource in use.\n"
8078 msgid "Media source is not started.\n"
8079 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8081 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Unsupported type.\n"
8084 msgid "Unsupported media format.\n"
8085 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8087 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "Resource in use.\n"
8090 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8091 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8093 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "No data detected.\n"
8096 msgid "No media streams were selected.\n"
8097 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8099 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Unsupported type.\n"
8102 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8103 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8106 msgid "Stream sink was removed.\n"
8107 msgstr ""
8109 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8110 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8111 msgstr ""
8113 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8114 #, fuzzy
8115 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8116 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8117 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8119 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8120 #, fuzzy
8121 #| msgid "Domain already exists.\n"
8122 msgid "Stream sink already exists.\n"
8123 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8125 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8126 #, fuzzy
8127 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8128 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8129 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8131 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8132 #, fuzzy
8133 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8134 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8135 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8137 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8138 #, fuzzy
8139 #| msgid "Class already exists.\n"
8140 msgid "Sink was already stopped.\n"
8141 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8143 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8144 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8145 msgstr ""
8147 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8148 #, fuzzy
8149 #| msgid "No data detected.\n"
8150 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8151 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8153 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8154 #, fuzzy
8155 #| msgid "File name is too long.\n"
8156 msgid "Metadata was too long.\n"
8157 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8159 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8160 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8161 msgstr ""
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8164 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8168 #, fuzzy
8169 #| msgid "Connection invalid.\n"
8170 msgid "Optional node is invalid.\n"
8171 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8173 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8174 #, fuzzy
8175 #| msgid "Cannot find the printer."
8176 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8177 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8179 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8180 #, fuzzy
8181 #| msgid "Module not found.\n"
8182 msgid "Codec was not found.\n"
8183 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8185 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8186 #, fuzzy
8187 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8188 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8189 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8191 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8192 #, fuzzy
8193 #| msgid "Request not supported.\n"
8194 msgid "Topology request is not supported.\n"
8195 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8197 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8198 #, fuzzy
8199 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8200 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8201 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8203 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8204 msgid "Found loops in topology.\n"
8205 msgstr ""
8207 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8208 #, fuzzy
8209 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8210 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8211 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8213 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8214 #, fuzzy
8215 #| msgid "Index is missing.\n"
8216 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8217 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8219 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8220 #, fuzzy
8221 #| msgid "The device is not connected.\n"
8222 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8223 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Index is missing.\n"
8228 msgid "Source is missing.\n"
8229 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8232 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8233 msgstr ""
8235 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8236 msgid "Clock has no time source set.\n"
8237 msgstr ""
8239 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8240 #, fuzzy
8241 #| msgid "Class already exists.\n"
8242 msgid "Clock state was already set.\n"
8243 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8245 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8246 #, fuzzy
8247 #| msgid "Help not available."
8248 msgid "Clock is not simple\n"
8249 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8251 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8252 msgid "Enter Network Password"
8253 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8255 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8256 msgid "Please enter your username and password:"
8257 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8259 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8260 msgid "Proxy"
8261 msgstr "Posredniški strežnik"
8263 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8264 msgid "User"
8265 msgstr "Uporabniško ime"
8267 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8268 msgid "Password"
8269 msgstr "Geslo"
8271 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8272 msgid "&Save this password (insecure)"
8273 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8275 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8276 msgid "Entire Network"
8277 msgstr "Celotno omrežje"
8279 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8280 msgid "Sound Selection"
8281 msgstr "Izbira zvoka"
8283 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8284 msgid "&Save As..."
8285 msgstr "&Shrani kot ..."
8287 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8288 msgid "&Format:"
8289 msgstr "&Oblika:"
8291 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8292 msgid "&Attributes:"
8293 msgstr "&Atributi:"
8295 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8296 msgid "Hyperlink"
8297 msgstr "Hiperpovezava"
8299 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8300 msgid "Hyperlink Information"
8301 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8303 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8304 msgid "&Type:"
8305 msgstr "&Vrsta:"
8307 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8308 msgid "&URL:"
8309 msgstr "&URL:"
8311 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8312 msgid "HTML Document"
8313 msgstr "Dokument HTML"
8315 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8316 msgid "Downloading from %s..."
8317 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8319 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8320 msgid "Done"
8321 msgstr "Končano"
8323 #: dlls/msi/msi.rc:31
8324 msgid ""
8325 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8326 "file path and try again."
8327 msgstr ""
8328 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8329 "in poskusite znova."
8331 #: dlls/msi/msi.rc:32
8332 msgid "path %s not found"
8333 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8335 #: dlls/msi/msi.rc:33
8336 msgid "insert disk %s"
8337 msgstr "vstavite disk %s"
8339 #: dlls/msi/msi.rc:34
8340 #, fuzzy
8341 #| msgid ""
8342 #| "Windows Installer %s\n"
8343 #| "\n"
8344 #| "Usage:\n"
8345 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8346 #| "\n"
8347 #| "Install a product:\n"
8348 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8349 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8350 #| "\t/a package [property]\n"
8351 #| "Repair an installation:\n"
8352 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8353 #| "Uninstall a product:\n"
8354 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8355 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8356 #| "Advertise a product:\n"
8357 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8358 #| "Apply a patch:\n"
8359 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8360 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8361 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8362 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8363 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8364 #| "Register MSI Service:\n"
8365 #| "\t/y\n"
8366 #| "Unregister MSI Service:\n"
8367 #| "\t/z\n"
8368 #| "Display this help:\n"
8369 #| "\t/help\n"
8370 #| "\t/?\n"
8371 msgid ""
8372 "Windows Installer %s\n"
8373 "\n"
8374 "Usage:\n"
8375 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8376 "\n"
8377 "Install a product:\n"
8378 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8379 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8380 "\t/a package [property]\n"
8381 "Repair an installation:\n"
8382 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8383 "Uninstall a product:\n"
8384 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8385 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8386 "Advertise a product:\n"
8387 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8388 "Apply a patch:\n"
8389 "\t/p patch_package [property]\n"
8390 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8391 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8392 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8393 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8394 "Register the MSI Service:\n"
8395 "\t/y\n"
8396 "Unregister the MSI Service:\n"
8397 "\t/z\n"
8398 "Display this help:\n"
8399 "\t/help\n"
8400 "\t/?\n"
8401 msgstr ""
8402 "Windows namestilnik %s\n"
8403 "\n"
8404 "Uporaba:\n"
8405 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8406 "\n"
8407 "Namesti izdelek:\n"
8408 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8409 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8410 "\t/a paket [lastnost]\n"
8411 "Popravi namestitev:\n"
8412 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8413 "Odstrani produkt:\n"
8414 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8415 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8416 "Oglašuj produkt:\n"
8417 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8418 "Uveljavi popravek:\n"
8419 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8420 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8421 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8422 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8423 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8424 "Vpis storitve MSI:\n"
8425 "\t/y\n"
8426 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8427 "\t/z\n"
8428 "Prikaži to pomoč:\n"
8429 "\t/help\n"
8430 "\t/?\n"
8432 #: dlls/msi/msi.rc:61
8433 msgid "enter which folder contains %s"
8434 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8436 #: dlls/msi/msi.rc:62
8437 msgid "install source for feature missing"
8438 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8440 #: dlls/msi/msi.rc:63
8441 msgid "network drive for feature missing"
8442 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8444 #: dlls/msi/msi.rc:64
8445 msgid "feature from:"
8446 msgstr "zmožnost z:"
8448 #: dlls/msi/msi.rc:65
8449 msgid "choose which folder contains %s"
8450 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8452 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:238
8453 msgid "New Folder"
8454 msgstr "Nova mapa"
8456 #: dlls/msi/msi.rc:91
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "No registry log space.\n"
8459 msgid "Allocating registry space"
8460 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:92
8463 #, fuzzy
8464 #| msgid "Single-instance application.\n"
8465 msgid "Searching for installed applications"
8466 msgstr "Program enega primerka.\n"
8468 #: dlls/msi/msi.rc:93
8469 msgid "Binding executables"
8470 msgstr ""
8472 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8473 #, fuzzy
8474 #| msgid "Searching for %s"
8475 msgid "Searching for qualifying products"
8476 msgstr "Iskanje %s"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8479 msgid "Computing space requirements"
8480 msgstr ""
8482 #: dlls/msi/msi.rc:97
8483 #, fuzzy
8484 #| msgid "New Folder"
8485 msgid "Creating folders"
8486 msgstr "Nova mapa"
8488 #: dlls/msi/msi.rc:98
8489 #, fuzzy
8490 #| msgid "Create Shor&tcut"
8491 msgid "Creating shortcuts"
8492 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:99
8495 #, fuzzy
8496 #| msgid "Exception in service.\n"
8497 msgid "Deleting services"
8498 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8500 #: dlls/msi/msi.rc:100
8501 #, fuzzy
8502 #| msgid "Creation failed.\n"
8503 msgid "Creating duplicate files"
8504 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:102
8507 #, fuzzy
8508 #| msgid "No associated application.\n"
8509 msgid "Searching for related applications"
8510 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8512 #: dlls/msi/msi.rc:103
8513 msgid "Copying network install files"
8514 msgstr ""
8516 #: dlls/msi/msi.rc:104
8517 #, fuzzy
8518 #| msgid "Copying Files..."
8519 msgid "Copying new files"
8520 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8522 #: dlls/msi/msi.rc:105
8523 #, fuzzy
8524 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8525 msgid "Installing ODBC components"
8526 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8528 #: dlls/msi/msi.rc:106
8529 #, fuzzy
8530 #| msgid "Installer service failed.\n"
8531 msgid "Installing new services"
8532 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:107
8535 #, fuzzy
8536 #| msgid "Install/Uninstall"
8537 msgid "Installing system catalog"
8538 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8540 #: dlls/msi/msi.rc:108
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8543 msgid "Validating install"
8544 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:109
8547 msgid "Evaluating launch conditions"
8548 msgstr ""
8550 #: dlls/msi/msi.rc:110
8551 msgid "Migrating feature states from related applications"
8552 msgstr ""
8554 #: dlls/msi/msi.rc:111
8555 #, fuzzy
8556 #| msgid "Icon files"
8557 msgid "Moving files"
8558 msgstr "Datoteke ikon"
8560 #: dlls/msi/msi.rc:112
8561 #, fuzzy
8562 #| msgid "Version information"
8563 msgid "Publishing assembly information"
8564 msgstr "Podrobnosti o različici"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:113
8567 msgid "Unpublishing assembly information"
8568 msgstr ""
8570 #: dlls/msi/msi.rc:114
8571 #, fuzzy
8572 #| msgid "Icon files"
8573 msgid "Patching files"
8574 msgstr "Datoteke ikon"
8576 #: dlls/msi/msi.rc:115
8577 msgid "Updating component registration"
8578 msgstr ""
8580 #: dlls/msi/msi.rc:116
8581 msgid "Publishing Qualified Components"
8582 msgstr ""
8584 #: dlls/msi/msi.rc:117
8585 msgid "Publishing Product Features"
8586 msgstr ""
8588 #: dlls/msi/msi.rc:118
8589 #, fuzzy
8590 #| msgid "Client Information"
8591 msgid "Publishing product information"
8592 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:119
8595 msgid "Registering Class servers"
8596 msgstr ""
8598 #: dlls/msi/msi.rc:120
8599 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8600 msgstr ""
8602 #: dlls/msi/msi.rc:121
8603 msgid "Registering extension servers"
8604 msgstr ""
8606 #: dlls/msi/msi.rc:122
8607 msgid "Registering fonts"
8608 msgstr ""
8610 #: dlls/msi/msi.rc:123
8611 #, fuzzy
8612 #| msgid "Registry Editor"
8613 msgid "Registering MIME info"
8614 msgstr "Urejevalnik registra"
8616 #: dlls/msi/msi.rc:124
8617 #, fuzzy
8618 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8619 msgid "Registering product"
8620 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8622 #: dlls/msi/msi.rc:125
8623 msgid "Registering program identifiers"
8624 msgstr ""
8626 #: dlls/msi/msi.rc:126
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Type Libraries"
8629 msgid "Registering type libraries"
8630 msgstr "Knjižnice vrst"
8632 #: dlls/msi/msi.rc:127
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Resource in use.\n"
8635 msgid "Registering user"
8636 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8638 #: dlls/msi/msi.rc:128
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "&Remove doubles"
8641 msgid "Removing duplicated files"
8642 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8644 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Applying font settings"
8647 msgid "Updating environment strings"
8648 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8650 #: dlls/msi/msi.rc:130
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "&Remove application"
8653 msgid "Removing applications"
8654 msgstr "&Odstrani program"
8656 #: dlls/msi/msi.rc:131
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Icon files"
8659 msgid "Removing files"
8660 msgstr "Datoteke ikon"
8662 #: dlls/msi/msi.rc:132
8663 msgid "Removing folders"
8664 msgstr ""
8666 #: dlls/msi/msi.rc:133
8667 msgid "Removing INI files entries"
8668 msgstr ""
8670 #: dlls/msi/msi.rc:134
8671 #, fuzzy
8672 #| msgid "Domain Component"
8673 msgid "Removing ODBC components"
8674 msgstr "Sestavni del domene"
8676 #: dlls/msi/msi.rc:135
8677 #, fuzzy
8678 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8679 msgid "Removing system registry values"
8680 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8682 #: dlls/msi/msi.rc:136
8683 msgid "Removing shortcuts"
8684 msgstr ""
8686 #: dlls/msi/msi.rc:138
8687 msgid "Registering modules"
8688 msgstr ""
8690 #: dlls/msi/msi.rc:139
8691 msgid "Unregistering modules"
8692 msgstr ""
8694 #: dlls/msi/msi.rc:140
8695 #, fuzzy
8696 #| msgid "Initializing; "
8697 msgid "Initializing ODBC directories"
8698 msgstr "Začenjanje; "
8700 #: dlls/msi/msi.rc:141
8701 #, fuzzy
8702 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8703 msgid "Starting services"
8704 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8706 #: dlls/msi/msi.rc:142
8707 #, fuzzy
8708 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8709 msgid "Stopping services"
8710 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8712 #: dlls/msi/msi.rc:143
8713 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8714 msgstr ""
8716 #: dlls/msi/msi.rc:144
8717 msgid "Unpublishing Product Features"
8718 msgstr ""
8720 #: dlls/msi/msi.rc:145
8721 #, fuzzy
8722 #| msgid "Client Information"
8723 msgid "Unpublishing product information"
8724 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8726 #: dlls/msi/msi.rc:146
8727 msgid "Unregister Class servers"
8728 msgstr ""
8730 #: dlls/msi/msi.rc:147
8731 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8732 msgstr ""
8734 #: dlls/msi/msi.rc:148
8735 msgid "Unregistering extension servers"
8736 msgstr ""
8738 #: dlls/msi/msi.rc:149
8739 msgid "Unregistering fonts"
8740 msgstr ""
8742 #: dlls/msi/msi.rc:150
8743 msgid "Unregistering MIME info"
8744 msgstr ""
8746 #: dlls/msi/msi.rc:151
8747 msgid "Unregistering program identifiers"
8748 msgstr ""
8750 #: dlls/msi/msi.rc:152
8751 msgid "Unregistering type libraries"
8752 msgstr ""
8754 #: dlls/msi/msi.rc:154
8755 msgid "Writing INI files values"
8756 msgstr ""
8758 #: dlls/msi/msi.rc:155
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Warning: system library"
8761 msgid "Writing system registry values"
8762 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:161
8765 msgid "Free space: [1]"
8766 msgstr ""
8768 #: dlls/msi/msi.rc:162
8769 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8770 msgstr ""
8772 #: dlls/msi/msi.rc:163
8773 msgid "File: [1]"
8774 msgstr "Datoteka: [1]"
8776 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8777 msgid "Folder: [1]"
8778 msgstr "Mapa: [1]"
8780 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8781 msgid "Shortcut: [1]"
8782 msgstr ""
8784 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8785 #, fuzzy
8786 #| msgid "De&vice:"
8787 msgid "Service: [1]"
8788 msgstr "Na&prava:"
8790 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8791 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8792 msgstr ""
8794 #: dlls/msi/msi.rc:168
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "application"
8797 msgid "Found application: [1]"
8798 msgstr "program"
8800 #: dlls/msi/msi.rc:169
8801 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:171
8805 #, fuzzy
8806 #| msgid "De&vice:"
8807 msgid "Service: [2]"
8808 msgstr "Na&prava:"
8810 #: dlls/msi/msi.rc:172
8811 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8812 msgstr ""
8814 #: dlls/msi/msi.rc:173
8815 #, fuzzy
8816 #| msgid "Applications"
8817 msgid "Application: [1]"
8818 msgstr "Programi"
8820 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8821 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8822 msgstr ""
8824 #: dlls/msi/msi.rc:177
8825 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8826 msgstr ""
8828 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8829 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8830 msgstr ""
8832 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8833 msgid "Feature: [1]"
8834 msgstr ""
8836 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8837 msgid "Class Id: [1]"
8838 msgstr ""
8840 #: dlls/msi/msi.rc:181
8841 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8842 msgstr ""
8844 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8845 #, fuzzy
8846 #| msgid "Extensions Only"
8847 msgid "Extension: [1]"
8848 msgstr "Le razširitve"
8850 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8851 msgid "Font: [1]"
8852 msgstr "Pisava: [1]"
8854 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8855 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8856 msgstr ""
8858 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8859 msgid "ProgId: [1]"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8863 msgid "LibID: [1]"
8864 msgstr ""
8866 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8867 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8868 msgstr ""
8870 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8871 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8872 msgstr ""
8874 #: dlls/msi/msi.rc:189
8875 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8876 msgstr ""
8878 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8879 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:193
8883 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8887 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:202
8891 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:210
8895 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:72
8899 msgid "{{Fatal error: }}"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:73
8903 msgid "{{Error [1]. }}"
8904 msgstr ""
8906 #: dlls/msi/msi.rc:74
8907 msgid "Warning [1]."
8908 msgstr ""
8910 #: dlls/msi/msi.rc:75
8911 msgid "Info [1]."
8912 msgstr ""
8914 #: dlls/msi/msi.rc:76
8915 msgid ""
8916 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8917 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8918 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8919 msgstr ""
8921 #: dlls/msi/msi.rc:77
8922 msgid "{{Disk full: }}"
8923 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8925 #: dlls/msi/msi.rc:78
8926 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8927 msgstr ""
8929 #: dlls/msi/msi.rc:79
8930 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8931 msgstr ""
8933 #: dlls/msi/msi.rc:82
8934 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8935 msgstr ""
8937 #: dlls/msi/msi.rc:80
8938 msgid "Action start [Time]: [1]."
8939 msgstr ""
8941 #: dlls/msi/msi.rc:81
8942 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8943 msgstr ""
8945 #: dlls/msi/msi.rc:84
8946 msgid "Please insert the disk: [2]"
8947 msgstr ""
8949 #: dlls/msi/msi.rc:85
8950 msgid ""
8951 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8952 "that you can access it."
8953 msgstr ""
8955 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8956 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8957 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
8959 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8960 msgid ""
8961 "Wine MS-RLE video codec\n"
8962 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8963 msgstr ""
8964 "Wine MS-RLE video kodek\n"
8965 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
8967 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8968 msgid "Video Compression"
8969 msgstr "Stiskanje videa"
8971 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8972 msgid "&Compressor:"
8973 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
8975 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8976 msgid "Con&figure..."
8977 msgstr "&Nastavi ..."
8979 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8980 msgid "&About"
8981 msgstr "&O"
8983 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8984 msgid "Compression &Quality:"
8985 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
8987 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8988 msgid "&Key Frame Every"
8989 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
8991 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8992 msgid "&Data Rate"
8993 msgstr "&Pretok podatkov"
8995 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8996 msgid "kB/s"
8997 msgstr "kB/s"
8999 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9000 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9001 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9003 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9004 msgid "Wine Video 1 video codec"
9005 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9007 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9008 msgid "unknown object"
9009 msgstr "nepoznan predmet"
9011 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9012 msgid "title bar"
9013 msgstr "nazivna vrstica"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9016 msgid "menu bar"
9017 msgstr "menijska vrstica"
9019 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9020 msgid "scroll bar"
9021 msgstr "drsna vrstica"
9023 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9024 msgid "grip"
9025 msgstr "prijemalo"
9027 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9028 msgid "sound"
9029 msgstr "zvok"
9031 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9032 msgid "cursor"
9033 msgstr "vrivnik"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9036 msgid "caret"
9037 msgstr "kazalka"
9039 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9040 msgid "alert"
9041 msgstr "opozorilo"
9043 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9044 msgid "window"
9045 msgstr "okno"
9047 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9048 msgid "client"
9049 msgstr "odjemalec"
9051 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9052 msgid "popup menu"
9053 msgstr "pojavni meni"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9056 msgid "menu item"
9057 msgstr "predmet menija"
9059 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9060 msgid "tool tip"
9061 msgstr "orodni namig"
9063 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9064 msgid "application"
9065 msgstr "program"
9067 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9068 msgid "document"
9069 msgstr "dokument"
9071 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9072 msgid "pane"
9073 msgstr "pladenj"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9076 msgid "chart"
9077 msgstr "graf"
9079 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9080 msgid "dialog"
9081 msgstr "pogovorno okno"
9083 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9084 msgid "border"
9085 msgstr "obroba"
9087 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9088 msgid "grouping"
9089 msgstr "združevanje v skupine"
9091 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9092 msgid "separator"
9093 msgstr "ločnica"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9096 msgid "tool bar"
9097 msgstr "orodna vrstica"
9099 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9100 msgid "status bar"
9101 msgstr "vrstica stanja"
9103 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9104 msgid "table"
9105 msgstr "razpredelnica"
9107 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9108 msgid "column header"
9109 msgstr "glava stolpca"
9111 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9112 msgid "row header"
9113 msgstr "glava vrstice"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9116 msgid "column"
9117 msgstr "stolpec"
9119 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9120 msgid "row"
9121 msgstr "vrstica"
9123 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9124 msgid "cell"
9125 msgstr "celica"
9127 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9128 msgid "link"
9129 msgstr "povezava"
9131 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9132 msgid "help balloon"
9133 msgstr "balon pomoči"
9135 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9136 msgid "character"
9137 msgstr "znak"
9139 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9140 msgid "list"
9141 msgstr "seznam"
9143 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9144 msgid "list item"
9145 msgstr "predmet seznama"
9147 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9148 msgid "outline"
9149 msgstr "oris"
9151 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9152 msgid "outline item"
9153 msgstr "orisani predmet"
9155 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9156 msgid "page tab"
9157 msgstr "zavihek strani"
9159 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9160 msgid "property page"
9161 msgstr "stran lastnosti"
9163 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9164 msgid "indicator"
9165 msgstr "kazalnik"
9167 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9168 msgid "graphic"
9169 msgstr "grafika"
9171 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9172 msgid "static text"
9173 msgstr "statično besedilo"
9175 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9176 msgid "text"
9177 msgstr "besedilo"
9179 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9180 msgid "push button"
9181 msgstr "potisni gumb"
9183 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9184 msgid "check button"
9185 msgstr "izbirni gumb"
9187 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9188 msgid "radio button"
9189 msgstr "izbirni gumb"
9191 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9192 msgid "combo box"
9193 msgstr "izbirno polje"
9195 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9196 msgid "drop down"
9197 msgstr "spustni seznam"
9199 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9200 msgid "progress bar"
9201 msgstr "vrstica napredka"
9203 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9204 msgid "dial"
9205 msgstr "številčnica"
9207 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9208 msgid "hot key field"
9209 msgstr "polje bližnjic"
9211 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9212 msgid "slider"
9213 msgstr "drsnik"
9215 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9216 msgid "spin box"
9217 msgstr "vrtilno polje"
9219 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9220 msgid "diagram"
9221 msgstr "diagram"
9223 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9224 msgid "animation"
9225 msgstr "animacija"
9227 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9228 msgid "equation"
9229 msgstr "enačba"
9231 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9232 msgid "drop down button"
9233 msgstr "spustni gumb"
9235 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9236 msgid "menu button"
9237 msgstr "gumb menija"
9239 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9240 msgid "grid drop down button"
9241 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9243 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9244 msgid "white space"
9245 msgstr "prazen prostor"
9247 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9248 msgid "page tab list"
9249 msgstr "seznam zavihkov strani"
9251 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9252 msgid "clock"
9253 msgstr "ura"
9255 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9256 msgid "split button"
9257 msgstr "deljeni gumb"
9259 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9260 msgid "IP address"
9261 msgstr "Naslov IP"
9263 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9264 msgid "outline button"
9265 msgstr "orisani gumb"
9267 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9268 #, fuzzy
9269 #| msgid "Normal"
9270 msgctxt "object state"
9271 msgid "normal"
9272 msgstr "Običajna"
9274 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9275 #, fuzzy
9276 #| msgid "Unavailable"
9277 msgctxt "object state"
9278 msgid "unavailable"
9279 msgstr "Ni na voljo"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9282 #, fuzzy
9283 #| msgid "Select"
9284 msgctxt "object state"
9285 msgid "selected"
9286 msgstr "Izberi"
9288 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Paused"
9291 msgctxt "object state"
9292 msgid "focused"
9293 msgstr "V premoru"
9295 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9296 #, fuzzy
9297 #| msgid "&Compressed"
9298 msgctxt "object state"
9299 msgid "pressed"
9300 msgstr "S&tisnjeno"
9302 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9303 msgctxt "object state"
9304 msgid "checked"
9305 msgstr ""
9307 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9308 #, fuzzy
9309 #| msgid "Mixed"
9310 msgctxt "object state"
9311 msgid "mixed"
9312 msgstr "Mešano"
9314 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9315 #, fuzzy
9316 #| msgid "&Read Only"
9317 msgctxt "object state"
9318 msgid "read only"
9319 msgstr "Samo za &branje"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9322 #, fuzzy
9323 #| msgid "Hot Tracked Item"
9324 msgctxt "object state"
9325 msgid "hot tracked"
9326 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9328 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "Defaults"
9331 msgctxt "object state"
9332 msgid "default"
9333 msgstr "Privzeto"
9335 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9336 msgctxt "object state"
9337 msgid "expanded"
9338 msgstr ""
9340 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9341 msgctxt "object state"
9342 msgid "collapsed"
9343 msgstr ""
9345 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9346 msgctxt "object state"
9347 msgid "busy"
9348 msgstr ""
9350 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9351 msgctxt "object state"
9352 msgid "floating"
9353 msgstr ""
9355 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9356 msgctxt "object state"
9357 msgid "marqueed"
9358 msgstr ""
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9361 #, fuzzy
9362 #| msgid "animation"
9363 msgctxt "object state"
9364 msgid "animated"
9365 msgstr "animacija"
9367 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "invisible"
9370 msgstr ""
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9373 msgctxt "object state"
9374 msgid "offscreen"
9375 msgstr ""
9377 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9378 #, fuzzy
9379 #| msgid "&enable"
9380 msgctxt "object state"
9381 msgid "sizeable"
9382 msgstr "&omogoči"
9384 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9385 #, fuzzy
9386 #| msgid "&enable"
9387 msgctxt "object state"
9388 msgid "moveable"
9389 msgstr "&omogoči"
9391 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9392 msgctxt "object state"
9393 msgid "self voicing"
9394 msgstr ""
9396 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Paused"
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "focusable"
9401 msgstr "V premoru"
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "table"
9406 msgctxt "object state"
9407 msgid "selectable"
9408 msgstr "razpredelnica"
9410 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9411 #, fuzzy
9412 #| msgid "link"
9413 msgctxt "object state"
9414 msgid "linked"
9415 msgstr "povezava"
9417 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9418 msgctxt "object state"
9419 msgid "traversed"
9420 msgstr ""
9422 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9423 #, fuzzy
9424 #| msgid "table"
9425 msgctxt "object state"
9426 msgid "multi selectable"
9427 msgstr "razpredelnica"
9429 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9430 #, fuzzy
9431 #| msgid "Please select a file."
9432 msgctxt "object state"
9433 msgid "extended selectable"
9434 msgstr "Izberite datoteko."
9436 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "alert"
9439 msgctxt "object state"
9440 msgid "alert low"
9441 msgstr "opozorilo"
9443 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9444 #, fuzzy
9445 #| msgid "alert"
9446 msgctxt "object state"
9447 msgid "alert medium"
9448 msgstr "opozorilo"
9450 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9451 #, fuzzy
9452 #| msgid "alert"
9453 msgctxt "object state"
9454 msgid "alert high"
9455 msgstr "opozorilo"
9457 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9458 #, fuzzy
9459 #| msgid "Write protected.\n"
9460 msgctxt "object state"
9461 msgid "protected"
9462 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9464 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9465 msgctxt "object state"
9466 msgid "has popup"
9467 msgstr ""
9469 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9470 msgid "True"
9471 msgstr "Prav"
9473 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9474 msgid "False"
9475 msgstr "Napak"
9477 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9478 msgid "On"
9479 msgstr "Vključeno"
9481 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9482 msgid "Off"
9483 msgstr "Izključeno"
9485 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "video"
9488 msgid "Provider"
9489 msgstr "video"
9491 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "Select the format you want to use:"
9494 msgid "Select the data you want to connect to:"
9495 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9497 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "LAN Connection"
9500 msgid "Connection"
9501 msgstr "Povezava LAN"
9503 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "Select the format you want to use:"
9506 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9507 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9509 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9510 msgid "1. Specify the source of data:"
9511 msgstr ""
9513 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9514 #, fuzzy
9515 #| msgid "Please enter your name"
9516 msgid "Use &data source name"
9517 msgstr "Vnesite svoje ime"
9519 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9520 #, fuzzy
9521 #| msgid "LAN Connection"
9522 msgid "Use c&onnection string"
9523 msgstr "Povezava LAN"
9525 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9526 #, fuzzy
9527 #| msgid "LAN Connection"
9528 msgid "&Connection string:"
9529 msgstr "Povezava LAN"
9531 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9532 #, fuzzy
9533 #| msgid "&Add..."
9534 msgid "B&uild..."
9535 msgstr "&Dodaj ..."
9537 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9538 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9539 msgstr ""
9541 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9542 #, fuzzy
9543 #| msgid "&User name:"
9544 msgid "User &name:"
9545 msgstr "&Uporabniško ime:"
9547 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9548 #, fuzzy
9549 #| msgid "&Blank page"
9550 msgid "&Blank password"
9551 msgstr "&Prazna stran"
9553 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9554 #, fuzzy
9555 #| msgid "Wrong password.\n"
9556 msgid "Allow &saving password"
9557 msgstr "Napačno geslo.\n"
9559 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9560 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9561 msgstr ""
9563 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9564 #, fuzzy
9565 #| msgid "LAN Connection"
9566 msgid "&Test Connection"
9567 msgstr "Povezava LAN"
9569 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9570 msgid "Advanced"
9571 msgstr "Srednje"
9573 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9574 #, fuzzy
9575 #| msgid "Network share"
9576 msgid "Network settings"
9577 msgstr "Omrežna souporaba"
9579 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9580 #, fuzzy
9581 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9582 msgid "&Impersonation level:"
9583 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9585 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9586 msgid "P&rotection level:"
9587 msgstr ""
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Disconnected"
9592 msgid "Connect:"
9593 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9596 #, fuzzy
9597 #| msgid "&Seconds"
9598 msgid "seconds."
9599 msgstr "&Sekunde"
9601 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9602 #, fuzzy
9603 #| msgid "Success"
9604 msgid "A&ccess:"
9605 msgstr "Uspeh"
9607 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9608 #, fuzzy
9609 #| msgid "&All"
9610 msgid "All"
9611 msgstr "&Vse"
9613 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9614 msgid ""
9615 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9616 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9617 msgstr ""
9619 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9620 #, fuzzy
9621 #| msgid "&Edit..."
9622 msgid "&Edit Value..."
9623 msgstr "&Uredi ..."
9625 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9626 #, fuzzy
9627 #| msgid "Properties"
9628 msgid "Data Link Error"
9629 msgstr "Lastnosti"
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9632 #, fuzzy
9633 #| msgid "Please select a file."
9634 msgid "Please select a provider."
9635 msgstr "Izberite datoteko."
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9638 msgid ""
9639 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9640 "properly."
9641 msgstr ""
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9644 #, fuzzy
9645 #| msgid "Properties"
9646 msgid "Data Link Properties"
9647 msgstr "Lastnosti"
9649 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9650 msgid "OLE DB Provider(s)"
9651 msgstr ""
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "Ready"
9656 msgid "Read"
9657 msgstr "Pripravljen"
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "Readme:"
9662 msgid "ReadWrite"
9663 msgstr "Preberi me:"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9666 msgid "Share Deny None"
9667 msgstr ""
9669 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9670 msgid "Share Deny Read"
9671 msgstr ""
9673 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9674 msgid "Share Deny Write"
9675 msgstr ""
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9678 msgid "Share Exclusive"
9679 msgstr ""
9681 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9682 #, fuzzy
9683 #| msgid "I/O Writes"
9684 msgid "Write"
9685 msgstr "V/I pisanja"
9687 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9688 msgid "Insert Object"
9689 msgstr "Vstavi predmet"
9691 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9692 msgid "Object Type:"
9693 msgstr "Vrsta predmeta:"
9695 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9696 msgid "Result"
9697 msgstr "Rezultat"
9699 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9700 msgid "Create New"
9701 msgstr "Ustvari nov"
9703 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9704 msgid "Create Control"
9705 msgstr "Ustvari nadzornik"
9707 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9708 msgid "Create From File"
9709 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9711 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9712 msgid "&Add Control..."
9713 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9715 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9716 msgid "Display As Icon"
9717 msgstr "Prikaži kot ikono"
9719 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9720 msgid "Browse..."
9721 msgstr "Brskaj ..."
9723 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9724 msgid "File:"
9725 msgstr "Datoteka:"
9727 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9728 msgid "Paste Special"
9729 msgstr "Posebno lepljenje"
9731 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9732 msgid "Source:"
9733 msgstr "Izvor:"
9735 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9736 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9737 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9739 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9740 msgid "&Paste"
9741 msgstr "&Prilepi"
9743 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9744 msgid "Paste &Link"
9745 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9747 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9748 msgid "&As:"
9749 msgstr "Prilepi &kot:"
9751 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9752 msgid "&Display As Icon"
9753 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9755 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9756 msgid "Change &Icon..."
9757 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9759 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9760 msgid "Insert a new %s object into your document"
9761 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9763 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9764 msgid ""
9765 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9766 "may activate it using the program which created it."
9767 msgstr ""
9768 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9769 "upravljate z ustreznim programom."
9771 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:197
9772 msgid "Browse"
9773 msgstr "Brskaj"
9775 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9776 msgid ""
9777 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9778 "control."
9779 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9782 msgid "Add Control"
9783 msgstr "Dodaj nadzornik"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9786 #, fuzzy
9787 #| msgid "&Font..."
9788 msgid "&Convert..."
9789 msgstr "&Pisava ..."
9791 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "&Object"
9794 msgid "%1 %2 &Object"
9795 msgstr "&Predmet"
9797 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "&Object"
9800 msgid "%1 &Object"
9801 msgstr "&Predmet"
9803 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9804 msgid "&Object"
9805 msgstr "&Predmet"
9807 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9808 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9809 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9811 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9812 msgid ""
9813 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9814 "activate it using %s."
9815 msgstr ""
9816 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9817 "programom %s."
9819 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9820 msgid ""
9821 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9822 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9823 msgstr ""
9824 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9825 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9827 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9828 msgid ""
9829 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9830 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9831 "your document."
9832 msgstr ""
9833 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9834 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9835 "vašem dokumentu."
9837 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9838 msgid ""
9839 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9840 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9841 "in your document."
9842 msgstr ""
9843 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9844 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9846 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9847 msgid ""
9848 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9849 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9850 "be reflected in your document."
9851 msgstr ""
9852 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9853 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9856 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9857 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9859 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9860 msgid "Unknown Type"
9861 msgstr "Neznana vrsta"
9863 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9864 msgid "Unknown Source"
9865 msgstr "Neznan vir"
9867 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9868 msgid "the program which created it"
9869 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9871 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9872 msgid "Scanning"
9873 msgstr "Optično branje"
9875 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9876 msgid "SCANNING... Please Wait"
9877 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9879 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9880 msgctxt "unit: pixels"
9881 msgid "px"
9882 msgstr "tč"
9884 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9885 msgctxt "unit: bits"
9886 msgid "b"
9887 msgstr "b"
9889 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9890 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9891 msgctxt "unit: dots/inch"
9892 msgid "dpi"
9893 msgstr "dpi"
9895 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9896 msgctxt "unit: percent"
9897 msgid "%"
9898 msgstr "%"
9900 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9901 msgctxt "unit: microseconds"
9902 msgid "us"
9903 msgstr "µs"
9905 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9906 msgid "Settings for %s"
9907 msgstr "Nastavitve %s"
9909 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9910 msgid "Baud Rate"
9911 msgstr "Hitrost prenosa"
9913 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9914 msgid "Parity"
9915 msgstr "Parnost"
9917 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9918 msgid "Flow Control"
9919 msgstr "Nadzor pretoka"
9921 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9922 msgid "Data Bits"
9923 msgstr "Podatkovni biti"
9925 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9926 msgid "Stop Bits"
9927 msgstr "Stop biti"
9929 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9930 msgid "Copying Files..."
9931 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9933 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9934 msgid "Destination:"
9935 msgstr "Cilj:"
9937 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9938 msgid "Files Needed"
9939 msgstr "Zahtevane datoteke"
9941 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9942 msgid ""
9943 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9944 "make sure the correct drive is selected below"
9945 msgstr ""
9946 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
9947 "spodaj izbran pravilen pogon"
9949 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9950 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9951 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
9953 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9954 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9955 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
9957 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9958 msgid "Unknown"
9959 msgstr "Neznano"
9961 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9962 msgid "Copy files from:"
9963 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
9965 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9966 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9967 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
9969 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9970 msgid "F&orward"
9971 msgstr "Na&prej"
9973 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9974 msgid "&Save Background As..."
9975 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
9977 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9978 msgid "Set As Back&ground"
9979 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
9981 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9982 msgid "&Copy Background"
9983 msgstr "&Kopiraj ozadje"
9985 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9986 msgid "Set as &Desktop Item"
9987 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
9989 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9990 msgid "Create Shor&tcut"
9991 msgstr "Ustvari &bližnjico"
9993 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9994 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9995 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9996 msgid "Add to &Favorites..."
9997 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
9999 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10000 msgid "&Encoding"
10001 msgstr "&Kodiranje"
10003 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10004 msgid "Pr&int"
10005 msgstr "Nat&isni"
10007 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10008 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10009 msgid "&Open Link"
10010 msgstr "&Odpri povezavo"
10012 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10013 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10014 msgid "Open Link in &New Window"
10015 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10017 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10018 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10019 msgid "Save Target &As..."
10020 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10022 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10023 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10024 msgid "&Print Target"
10025 msgstr "&Izpiši cilj"
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10028 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10029 msgid "S&how Picture"
10030 msgstr "&Pokaži sliko"
10032 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10033 msgid "&Save Picture As..."
10034 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10036 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10037 msgid "&E-mail Picture..."
10038 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10040 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10041 msgid "Pr&int Picture..."
10042 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10044 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10045 msgid "&Go to My Pictures"
10046 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10048 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10049 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10050 msgid "Set as Back&ground"
10051 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10054 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10055 msgid "Set as &Desktop Item..."
10056 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10058 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10059 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10060 msgid "Copy Shor&tcut"
10061 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10063 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10064 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10065 msgid "P&roperties"
10066 msgstr "&Lastnosti"
10068 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10069 msgid "&Undo"
10070 msgstr "Ra&zveljavi"
10072 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10073 #: dlls/user32/user32.rc:63
10074 msgid "&Delete"
10075 msgstr "&Izbriši"
10077 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10078 msgid "&Select"
10079 msgstr "&Izberi"
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10082 msgid "&Cell"
10083 msgstr "&Celico"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10086 msgid "&Row"
10087 msgstr "&Vrstico"
10089 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10090 msgid "&Column"
10091 msgstr "&Stolpec"
10093 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10094 msgid "&Table"
10095 msgstr "&Razpredelnico"
10097 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10098 msgid "&Cell Properties"
10099 msgstr "Lastnosti &celice"
10101 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10102 msgid "&Table Properties"
10103 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10105 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10106 msgid "Open in &New Window"
10107 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10109 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10110 msgid "Cut"
10111 msgstr "Izreži"
10113 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10114 msgid "&Save Video As..."
10115 msgstr "&Shrani video kot ..."
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10118 msgid "Play"
10119 msgstr "Predvajaj"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10122 msgid "Rewind"
10123 msgstr "Previj"
10125 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10126 msgid "Trace Tags"
10127 msgstr "Sledi oznakam"
10129 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10130 msgid "Resource Failures"
10131 msgstr "Neuspeh sredstev"
10133 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10134 msgid "Dump Tracking Info"
10135 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10137 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10138 msgid "Debug Break"
10139 msgstr "Premor razhroščevanja"
10141 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10142 msgid "Debug View"
10143 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10145 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10146 msgid "Dump Tree"
10147 msgstr "Izpiši drevo"
10149 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10150 msgid "Dump Lines"
10151 msgstr "Izpiši vrstice"
10153 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10154 msgid "Dump DisplayTree"
10155 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10157 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10158 msgid "Dump FormatCaches"
10159 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10161 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10162 msgid "Dump LayoutRects"
10163 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10165 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10166 msgid "Memory Monitor"
10167 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10169 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10170 msgid "Performance Meters"
10171 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10173 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10174 msgid "Save HTML"
10175 msgstr "Shrani HTML"
10177 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10178 msgid "&Browse View"
10179 msgstr "Pogled &brskanja"
10181 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10182 msgid "&Edit View"
10183 msgstr "Pogled &urejanja"
10185 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10186 msgid "Scroll Here"
10187 msgstr "Drsaj sem"
10189 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10190 msgid "Top"
10191 msgstr "Vrh"
10193 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10194 msgid "Bottom"
10195 msgstr "Dno"
10197 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10198 msgid "Page Up"
10199 msgstr "Stran navzgor"
10201 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10202 msgid "Page Down"
10203 msgstr "Stran navzdol"
10205 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10206 msgid "Scroll Up"
10207 msgstr "Drsenje navzgor"
10209 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10210 msgid "Scroll Down"
10211 msgstr "Drsenje navzdol"
10213 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10214 msgid "Left Edge"
10215 msgstr "Levi rob"
10217 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10218 msgid "Right Edge"
10219 msgstr "Desni rob"
10221 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10222 msgid "Page Left"
10223 msgstr "Stran levo"
10225 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10226 msgid "Page Right"
10227 msgstr "Stran desno"
10229 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10230 msgid "Scroll Left"
10231 msgstr "Drsenje levo"
10233 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10234 msgid "Scroll Right"
10235 msgstr "Drsenje desno"
10237 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10238 msgid "Wine Internet Explorer"
10239 msgstr "Wine Internet Explorer"
10241 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10242 msgid "&w&bPage &p"
10243 msgstr "&w&bStran &p"
10245 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:162
10247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10248 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10249 msgid "Lar&ge Icons"
10250 msgstr "V&elike ikone"
10252 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10253 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:163
10254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10256 msgid "S&mall Icons"
10257 msgstr "&Majhne ikone"
10259 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10260 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:164
10261 msgid "&List"
10262 msgstr "&Seznam"
10264 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10265 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:165
10266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10268 msgid "&Details"
10269 msgstr "&Podrobnosti"
10271 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10272 msgid "Arrange &Icons"
10273 msgstr "Razporedi &ikone"
10275 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10276 msgid "By &Name"
10277 msgstr "Po ime&nu"
10279 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10280 msgid "By &Type"
10281 msgstr "Po &vrsti"
10283 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10284 msgid "By &Size"
10285 msgstr "Po veliko&sti"
10287 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10288 msgid "By &Date"
10289 msgstr "Po &datumu"
10291 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10292 msgid "&Auto Arrange"
10293 msgstr "&Samodejno razporedi"
10295 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10296 msgid "Line up Icons"
10297 msgstr "Poravnaj ikone"
10299 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10300 msgid "Paste as Link"
10301 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10304 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10305 msgid "New"
10306 msgstr "Nova"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10309 msgid "New &Folder"
10310 msgstr "Nova &mapa"
10312 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10313 msgid "New &Link"
10314 msgstr "Nova &povezava"
10316 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10317 msgid "Properties"
10318 msgstr "Lastnosti"
10320 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10321 msgctxt "recycle bin"
10322 msgid "&Restore"
10323 msgstr "&Obnovi"
10325 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10326 msgid "&Erase"
10327 msgstr "&Izbriši"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10330 msgid "E&xplore"
10331 msgstr "R&azišči"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10334 msgid "C&ut"
10335 msgstr "Iz&reži"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10338 msgid "Create &Link"
10339 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10342 msgid "&Rename"
10343 msgstr "P&reimenuj"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10346 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10347 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10348 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10349 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10350 msgid "E&xit"
10351 msgstr "&Končaj"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10354 msgid "&About Control Panel"
10355 msgstr "&O nadzorni plošči"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:273 dlls/shell32/shell32.rc:288
10358 msgid "Browse for Folder"
10359 msgstr "Brskanje po mapah"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:293
10362 msgid "Folder:"
10363 msgstr "Mapa:"
10365 #: dlls/shell32/shell32.rc:299
10366 msgid "&Make New Folder"
10367 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10369 #: dlls/shell32/shell32.rc:306
10370 msgid "Message"
10371 msgstr "Sporočilo"
10373 #: dlls/shell32/shell32.rc:310
10374 msgid "Yes to &all"
10375 msgstr "Da za &vse"
10377 #: dlls/shell32/shell32.rc:319
10378 msgid "About %s"
10379 msgstr "O %s"
10381 #: dlls/shell32/shell32.rc:323
10382 msgid "Wine &license"
10383 msgstr "&Licenčna pog."
10385 #: dlls/shell32/shell32.rc:328
10386 msgid "Running on %s"
10387 msgstr "Izvajanje na %s"
10389 #: dlls/shell32/shell32.rc:329
10390 msgid "Wine was brought to you by:"
10391 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10393 #: dlls/shell32/shell32.rc:334
10394 #, fuzzy
10395 #| msgid "&Run..."
10396 msgid "Run"
10397 msgstr "&Zaženi ..."
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:338
10400 msgid ""
10401 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10402 "will open it for you."
10403 msgstr ""
10404 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10405 "odprl."
10407 #: dlls/shell32/shell32.rc:339
10408 msgid "&Open:"
10409 msgstr "&Odpri:"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:343 programs/progman/progman.rc:182
10412 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10414 msgid "&Browse..."
10415 msgstr "&Brskaj ..."
10417 #: dlls/shell32/shell32.rc:355 dlls/shell32/shell32.rc:384
10418 #, fuzzy
10419 #| msgid "File type"
10420 msgid "File type:"
10421 msgstr "Vrsta datoteke"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10424 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10425 msgid "Location:"
10426 msgstr "Mesto:"
10428 #: dlls/shell32/shell32.rc:361 dlls/shell32/shell32.rc:394
10429 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10430 msgid "Size:"
10431 msgstr "Velikost:"
10433 #: dlls/shell32/shell32.rc:365 dlls/shell32/shell32.rc:398
10434 #, fuzzy
10435 #| msgid "Creation failed.\n"
10436 msgid "Creation date:"
10437 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10440 #, fuzzy
10441 #| msgid "&Attributes:"
10442 msgid "Attributes:"
10443 msgstr "&Atributi:"
10445 #: dlls/shell32/shell32.rc:371 dlls/shell32/shell32.rc:408
10446 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10447 msgid "H&idden"
10448 msgstr "S&krito"
10450 #: dlls/shell32/shell32.rc:372 dlls/shell32/shell32.rc:409
10451 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10452 msgid "&Archive"
10453 msgstr "&Arhiv"
10455 #: dlls/shell32/shell32.rc:386
10456 #, fuzzy
10457 #| msgid "Open:"
10458 msgid "Open with:"
10459 msgstr "Odpri:"
10461 #: dlls/shell32/shell32.rc:389
10462 #, fuzzy
10463 #| msgid "Change &Icon..."
10464 msgid "&Change..."
10465 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10467 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid "Modified"
10470 msgid "Last modified:"
10471 msgstr "Spremenjeno"
10473 #: dlls/shell32/shell32.rc:402
10474 #, fuzzy
10475 #| msgid "Last Change:"
10476 msgid "Last accessed:"
10477 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10479 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10480 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10481 msgid "Size"
10482 msgstr "Velikost"
10484 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10485 msgid "Type"
10486 msgstr "Vrsta"
10488 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10489 msgid "Modified"
10490 msgstr "Spremenjeno"
10492 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10493 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10494 msgid "Attributes"
10495 msgstr "Atributi"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10498 msgid "Size available"
10499 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10501 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10502 msgid "Comments"
10503 msgstr "Opombe"
10505 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10506 msgid "Owner"
10507 msgstr "Lastnik"
10509 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10510 msgid "Group"
10511 msgstr "Skupina"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:148
10514 msgid "Original location"
10515 msgstr "Izvirno mesto"
10517 #: dlls/shell32/shell32.rc:149
10518 msgid "Date deleted"
10519 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10521 #: dlls/shell32/shell32.rc:156 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10522 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10523 msgctxt "display name"
10524 msgid "Desktop"
10525 msgstr "Namizje"
10527 #: dlls/shell32/shell32.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:238
10528 msgid "My Computer"
10529 msgstr "Moj računalnik"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:159
10532 msgid "Control Panel"
10533 msgstr "Nadzorna plošča"
10535 #: dlls/shell32/shell32.rc:166
10536 msgid "Select"
10537 msgstr "Izberi"
10539 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10540 msgid "Restart"
10541 msgstr "Ponoven zagon"
10543 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10544 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10545 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10547 #: dlls/shell32/shell32.rc:191
10548 msgid "Shutdown"
10549 msgstr "Izklop"
10551 #: dlls/shell32/shell32.rc:192
10552 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10553 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:203 programs/progman/progman.rc:83
10556 msgid "Programs"
10557 msgstr "Programi"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:204 dlls/shell32/shell32.rc:219
10560 #: dlls/shell32/shell32.rc:150 dlls/shell32/shell32.rc:235
10561 msgid "Documents"
10562 msgstr "Dokumenti"
10564 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10565 msgid "Favorites"
10566 msgstr "Priljubljene"
10568 #: dlls/shell32/shell32.rc:206
10569 msgid "StartUp"
10570 msgstr "Zagon"
10572 #: dlls/shell32/shell32.rc:207
10573 msgid "Start Menu"
10574 msgstr "Meni Start"
10576 #: dlls/shell32/shell32.rc:208 dlls/shell32/shell32.rc:221
10577 msgid "Music"
10578 msgstr "Glasba"
10580 #: dlls/shell32/shell32.rc:209 dlls/shell32/shell32.rc:223
10581 msgid "Videos"
10582 msgstr "Videi"
10584 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10585 msgctxt "directory"
10586 msgid "Desktop"
10587 msgstr "Namizje"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10590 msgid "NetHood"
10591 msgstr "Omrežje"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:212
10594 msgid "Templates"
10595 msgstr "Predloge"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10598 msgid "PrintHood"
10599 msgstr "Tiskalniki"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:214 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10602 msgid "History"
10603 msgstr "Zgodovina"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:215
10606 msgid "Program Files"
10607 msgstr "Programi"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:217 dlls/shell32/shell32.rc:222
10610 msgid "Pictures"
10611 msgstr "Slike"
10613 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10614 msgid "Common Files"
10615 msgstr "Skupne datoteke"
10617 #: dlls/shell32/shell32.rc:220
10618 msgid "Administrative Tools"
10619 msgstr "Skrbniška orodja"
10621 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10622 msgid "Program Files (x86)"
10623 msgstr "Programi (x86)"
10625 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10626 msgid "Contacts"
10627 msgstr "Stiki"
10629 #: dlls/shell32/shell32.rc:225 programs/winefile/winefile.rc:112
10630 msgid "Links"
10631 msgstr "Povezave"
10633 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10634 msgid "Slide Shows"
10635 msgstr "Predstavitve"
10637 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10638 msgid "Playlists"
10639 msgstr "Seznami predvajanja"
10641 #: dlls/shell32/shell32.rc:151 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10642 msgid "Status"
10643 msgstr "Stanje"
10645 #: dlls/shell32/shell32.rc:153
10646 msgid "Model"
10647 msgstr "Model"
10649 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10650 msgid "Sample Music"
10651 msgstr "Primeri glasbe"
10653 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10654 msgid "Sample Pictures"
10655 msgstr "Primeri slik"
10657 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10658 msgid "Sample Playlists"
10659 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10661 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10662 msgid "Sample Videos"
10663 msgstr "Primeri video posnetkov"
10665 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10666 msgid "Saved Games"
10667 msgstr "Shranjene igre"
10669 #: dlls/shell32/shell32.rc:233
10670 msgid "Searches"
10671 msgstr "Iskanja"
10673 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10674 msgid "Users"
10675 msgstr "Uporabniki"
10677 #: dlls/shell32/shell32.rc:236
10678 msgid "Downloads"
10679 msgstr "Prejemi"
10681 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10682 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10683 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10685 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10686 msgid "Error during creation of a new folder"
10687 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10689 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10690 msgid "Confirm file deletion"
10691 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10693 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10694 msgid "Confirm folder deletion"
10695 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10697 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10698 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10699 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10701 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10702 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10703 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10705 #: dlls/shell32/shell32.rc:181
10706 msgid "Confirm file overwrite"
10707 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10709 #: dlls/shell32/shell32.rc:180
10710 msgid ""
10711 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10712 "\n"
10713 "Do you want to replace it?"
10714 msgstr ""
10715 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10716 "\n"
10717 "Ali jo želite zamenjati?"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10720 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10721 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10724 msgid ""
10725 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10726 msgstr ""
10727 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10729 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10730 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10731 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10733 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10734 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10735 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10737 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10738 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10739 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10741 #: dlls/shell32/shell32.rc:186
10742 msgid ""
10743 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10744 "\n"
10745 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10746 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10747 "the folder?"
10748 msgstr ""
10749 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10750 "\n"
10751 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10752 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10754 #: dlls/shell32/shell32.rc:240
10755 msgid "Wine Control Panel"
10756 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10758 #: dlls/shell32/shell32.rc:195
10759 #, fuzzy
10760 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10761 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10762 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10764 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10765 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10766 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10768 #: dlls/shell32/shell32.rc:198
10769 msgid "Executable files (*.exe)"
10770 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10772 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10773 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10774 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10776 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10777 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10778 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10780 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10781 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10782 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10784 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10785 msgid "Confirm deletion"
10786 msgstr "Potrditev izbrisa"
10788 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10789 msgid ""
10790 "A file already exists at the path %1.\n"
10791 "\n"
10792 "Do you want to replace it?"
10793 msgstr ""
10794 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10795 "\n"
10796 "Ali jo želite zamenjati?"
10798 #: dlls/shell32/shell32.rc:250
10799 msgid ""
10800 "A folder already exists at the path %1.\n"
10801 "\n"
10802 "Do you want to replace it?"
10803 msgstr ""
10804 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10805 "\n"
10806 "Ali jo želite zamenjati?"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:251
10809 msgid "Confirm overwrite"
10810 msgstr "Potrdi prepis"
10812 #: dlls/shell32/shell32.rc:268
10813 msgid ""
10814 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10815 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10816 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10817 "any later version.\n"
10818 "\n"
10819 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10820 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10821 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10822 "details.\n"
10823 "\n"
10824 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10825 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10826 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10827 msgstr ""
10828 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10829 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10830 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10831 "različice.\n"
10832 "\n"
10833 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10834 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10835 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10836 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10837 "\n"
10838 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10839 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10840 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10841 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10843 #: dlls/shell32/shell32.rc:256
10844 msgid "Wine License"
10845 msgstr "Licenca Wine"
10847 #: dlls/shell32/shell32.rc:158
10848 msgid "Trash"
10849 msgstr "Smeti"
10851 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10852 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10853 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10854 msgid "Error"
10855 msgstr "Napaka"
10857 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10858 msgid "Don't show me th&is message again"
10859 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10861 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10862 msgid "%d bytes"
10863 msgstr "%d bajtov"
10865 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10866 msgctxt "time unit: hours"
10867 msgid " hr"
10868 msgstr " ur"
10870 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10871 msgctxt "time unit: minutes"
10872 msgid " min"
10873 msgstr " min"
10875 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10876 msgctxt "time unit: seconds"
10877 msgid " sec"
10878 msgstr " sek"
10880 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10881 #, fuzzy
10882 #| msgid "New Folder"
10883 msgid "Select Source"
10884 msgstr "Nova mapa"
10886 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10887 msgid "China Standard Time"
10888 msgstr ""
10890 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10891 msgid "China Daylight Time"
10892 msgstr ""
10894 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10895 msgid "North Asia Standard Time"
10896 msgstr ""
10898 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10899 msgid "North Asia Daylight Time"
10900 msgstr ""
10902 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
10903 msgid "Georgian Standard Time"
10904 msgstr ""
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
10907 msgid "Georgian Daylight Time"
10908 msgstr ""
10910 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
10911 msgid "Nepal Standard Time"
10912 msgstr ""
10914 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
10915 msgid "Nepal Daylight Time"
10916 msgstr ""
10918 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
10919 msgid "Cape Verde Standard Time"
10920 msgstr ""
10922 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
10923 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10924 msgstr ""
10926 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10927 #, fuzzy
10928 #| msgid "Date and time"
10929 msgid "Haiti Standard Time"
10930 msgstr "Datum in čas"
10932 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10933 #, fuzzy
10934 #| msgid "Date and time"
10935 msgid "Haiti Daylight Time"
10936 msgstr "Datum in čas"
10938 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
10939 #, fuzzy
10940 #| msgid "Central European"
10941 msgid "Central European Standard Time"
10942 msgstr "srednjeevropsko"
10944 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
10945 #, fuzzy
10946 #| msgid "Central European"
10947 msgid "Central European Daylight Time"
10948 msgstr "srednjeevropsko"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
10951 msgid "Morocco Standard Time"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
10955 msgid "Morocco Daylight Time"
10956 msgstr ""
10958 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
10959 #, fuzzy
10960 #| msgid "Central European"
10961 msgid "Central Europe Standard Time"
10962 msgstr "srednjeevropsko"
10964 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
10965 #, fuzzy
10966 #| msgid "Central European"
10967 msgid "Central Europe Daylight Time"
10968 msgstr "srednjeevropsko"
10970 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
10971 msgid "Iran Standard Time"
10972 msgstr ""
10974 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
10975 msgid "Iran Daylight Time"
10976 msgstr ""
10978 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
10979 #, fuzzy
10980 #| msgid "Date and time"
10981 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10982 msgstr "Datum in čas"
10984 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
10985 #, fuzzy
10986 #| msgid "Date and time"
10987 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10988 msgstr "Datum in čas"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10991 msgid "Namibia Standard Time"
10992 msgstr ""
10994 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
10995 msgid "Namibia Daylight Time"
10996 msgstr ""
10998 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
10999 msgid "Tonga Standard Time"
11000 msgstr ""
11002 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11003 msgid "Tonga Daylight Time"
11004 msgstr ""
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11007 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11008 msgstr ""
11010 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
11011 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11012 msgstr ""
11014 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11015 #, fuzzy
11016 #| msgid "&Standard bar"
11017 msgid "GMT Standard Time"
11018 msgstr "Vrstica &stanja"
11020 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11021 msgid "GMT Daylight Time"
11022 msgstr ""
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11025 msgid "Central Asia Standard Time"
11026 msgstr ""
11028 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11029 msgid "Central Asia Daylight Time"
11030 msgstr ""
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11033 #, fuzzy
11034 #| msgid "&Standard bar"
11035 msgid "Lord Howe Standard Time"
11036 msgstr "Vrstica &stanja"
11038 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
11039 #, fuzzy
11040 #| msgid "Date and time"
11041 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11042 msgstr "Datum in čas"
11044 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11045 msgid "Arabic Standard Time"
11046 msgstr ""
11048 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11049 msgid "Arabic Daylight Time"
11050 msgstr ""
11052 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
11053 msgid "Magadan Standard Time"
11054 msgstr ""
11056 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
11057 msgid "Magadan Daylight Time"
11058 msgstr ""
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
11061 msgid "Newfoundland Standard Time"
11062 msgstr ""
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11065 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11066 msgstr ""
11068 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11069 msgid "West Pacific Standard Time"
11070 msgstr ""
11072 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11073 msgid "West Pacific Daylight Time"
11074 msgstr ""
11076 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
11077 msgid "Pacific Standard Time"
11078 msgstr ""
11080 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
11081 msgid "Pacific Daylight Time"
11082 msgstr ""
11084 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11085 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11086 msgstr ""
11088 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11089 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11090 msgstr ""
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
11093 #, fuzzy
11094 #| msgid "Date and time"
11095 msgid "Magallanes Standard Time"
11096 msgstr "Datum in čas"
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgid "Magallanes Daylight Time"
11102 msgstr "Datum in čas"
11104 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11105 msgid "Samoa Standard Time"
11106 msgstr ""
11108 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
11109 msgid "Samoa Daylight Time"
11110 msgstr ""
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
11113 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
11117 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11118 msgstr ""
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
11121 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11122 msgstr ""
11124 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11125 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11126 msgstr ""
11128 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
11129 msgid "Middle East Standard Time"
11130 msgstr ""
11132 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
11133 msgid "Middle East Daylight Time"
11134 msgstr ""
11136 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11137 msgid "Tokyo Standard Time"
11138 msgstr ""
11140 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11141 msgid "Tokyo Daylight Time"
11142 msgstr ""
11144 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11145 msgid "Line Islands Standard Time"
11146 msgstr ""
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11149 msgid "Line Islands Daylight Time"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Date and time"
11155 msgid "Cuba Standard Time"
11156 msgstr "Datum in čas"
11158 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
11159 #, fuzzy
11160 #| msgid "Date and time"
11161 msgid "Cuba Daylight Time"
11162 msgstr "Datum in čas"
11164 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
11165 msgid "Jordan Standard Time"
11166 msgstr ""
11168 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
11169 msgid "Jordan Daylight Time"
11170 msgstr ""
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
11173 msgid "Central Standard Time"
11174 msgstr ""
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
11177 msgid "Central Daylight Time"
11178 msgstr ""
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11181 msgid "Azores Standard Time"
11182 msgstr ""
11184 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11185 msgid "Azores Daylight Time"
11186 msgstr ""
11188 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11189 msgid "North Asia East Standard Time"
11190 msgstr ""
11192 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11193 msgid "North Asia East Daylight Time"
11194 msgstr ""
11196 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11197 msgid "Argentina Standard Time"
11198 msgstr ""
11200 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11201 msgid "Argentina Daylight Time"
11202 msgstr ""
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
11205 #, fuzzy
11206 #| msgid "&Standard bar"
11207 msgid "Marquesas Standard Time"
11208 msgstr "Vrstica &stanja"
11210 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
11211 #, fuzzy
11212 #| msgid "Date and time"
11213 msgid "Marquesas Daylight Time"
11214 msgstr "Datum in čas"
11216 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
11217 msgid "Myanmar Standard Time"
11218 msgstr ""
11220 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
11221 msgid "Myanmar Daylight Time"
11222 msgstr ""
11224 #: dlls/tzres/tzres.rc:236 dlls/tzres/tzres.rc:237
11225 msgid "Coordinated Universal Time"
11226 msgstr ""
11228 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11229 msgid "India Standard Time"
11230 msgstr ""
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11233 msgid "India Daylight Time"
11234 msgstr ""
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11237 #, fuzzy
11238 #| msgid "&Standard bar"
11239 msgid "GTB Standard Time"
11240 msgstr "Vrstica &stanja"
11242 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11243 msgid "GTB Daylight Time"
11244 msgstr ""
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11247 msgid "Turkey Standard Time"
11248 msgstr ""
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11251 msgid "Turkey Daylight Time"
11252 msgstr ""
11254 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11255 msgid "Fiji Standard Time"
11256 msgstr ""
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11259 msgid "Fiji Daylight Time"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
11263 msgid "Canada Central Standard Time"
11264 msgstr ""
11266 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
11267 msgid "Canada Central Daylight Time"
11268 msgstr ""
11270 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11271 msgid "Taipei Standard Time"
11272 msgstr ""
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11275 msgid "Taipei Daylight Time"
11276 msgstr ""
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11279 msgid "W. Europe Standard Time"
11280 msgstr ""
11282 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11283 msgid "W. Europe Daylight Time"
11284 msgstr ""
11286 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
11287 msgid "Montevideo Standard Time"
11288 msgstr ""
11290 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11291 msgid "Montevideo Daylight Time"
11292 msgstr ""
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11295 msgid "Pakistan Standard Time"
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11299 msgid "Pakistan Daylight Time"
11300 msgstr ""
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11303 msgid "Caucasus Standard Time"
11304 msgstr ""
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11307 msgid "Caucasus Daylight Time"
11308 msgstr ""
11310 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11311 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11312 msgstr ""
11314 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11315 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11316 msgstr ""
11318 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11319 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11320 msgstr ""
11322 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11323 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11324 msgstr ""
11326 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11327 msgid "Eastern Standard Time"
11328 msgstr ""
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
11331 msgid "Eastern Daylight Time"
11332 msgstr ""
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
11335 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11336 msgstr ""
11338 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11339 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11340 msgstr ""
11342 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11343 msgid "Atlantic Standard Time"
11344 msgstr ""
11346 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11347 msgid "Atlantic Daylight Time"
11348 msgstr ""
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11351 msgid "Mountain Standard Time"
11352 msgstr ""
11354 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11355 msgid "Mountain Daylight Time"
11356 msgstr ""
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11359 msgid "US Eastern Standard Time"
11360 msgstr ""
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11363 msgid "US Eastern Daylight Time"
11364 msgstr ""
11366 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "&Standard bar"
11369 msgid "North Korea Standard Time"
11370 msgstr "Vrstica &stanja"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11373 #, fuzzy
11374 #| msgid "Date and time"
11375 msgid "North Korea Daylight Time"
11376 msgstr "Datum in čas"
11378 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11379 msgid "Tasmania Standard Time"
11380 msgstr ""
11382 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11383 msgid "Tasmania Daylight Time"
11384 msgstr ""
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11387 msgid "Central America Standard Time"
11388 msgstr ""
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11391 msgid "Central America Daylight Time"
11392 msgstr ""
11394 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11395 msgid "US Mountain Standard Time"
11396 msgstr ""
11398 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11399 msgid "US Mountain Daylight Time"
11400 msgstr ""
11402 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11403 msgid "South Africa Standard Time"
11404 msgstr ""
11406 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11407 msgid "South Africa Daylight Time"
11408 msgstr ""
11410 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11411 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11412 msgstr ""
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11415 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11416 msgstr ""
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11419 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11420 msgstr ""
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11423 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11424 msgstr ""
11426 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
11427 msgid "Afghanistan Standard Time"
11428 msgstr ""
11430 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
11431 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11432 msgstr ""
11434 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11435 msgid "Yakutsk Standard Time"
11436 msgstr ""
11438 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11439 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11440 msgstr ""
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11443 msgid "SA Eastern Standard Time"
11444 msgstr ""
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11447 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11448 msgstr ""
11450 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11451 msgid "Arab Standard Time"
11452 msgstr ""
11454 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11455 msgid "Arab Daylight Time"
11456 msgstr ""
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11459 msgid "Arabian Standard Time"
11460 msgstr ""
11462 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11463 msgid "Arabian Daylight Time"
11464 msgstr ""
11466 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Date and time"
11469 msgid "Tocantins Standard Time"
11470 msgstr "Datum in čas"
11472 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Date and time"
11475 msgid "Tocantins Daylight Time"
11476 msgstr "Datum in čas"
11478 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
11479 msgid "Russian Standard Time"
11480 msgstr ""
11482 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
11483 msgid "Russian Daylight Time"
11484 msgstr ""
11486 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11487 #, fuzzy
11488 #| msgid "Central European"
11489 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11490 msgstr "srednjeevropsko"
11492 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11493 #, fuzzy
11494 #| msgid "Central European"
11495 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11496 msgstr "srednjeevropsko"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11499 msgid "Romance Standard Time"
11500 msgstr ""
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
11503 msgid "Romance Daylight Time"
11504 msgstr ""
11506 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11507 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11508 msgstr ""
11510 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11511 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11512 msgstr ""
11514 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11515 msgid "Syria Standard Time"
11516 msgstr ""
11518 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11519 msgid "Syria Daylight Time"
11520 msgstr ""
11522 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11523 msgid "AUS Central Standard Time"
11524 msgstr ""
11526 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11527 msgid "AUS Central Daylight Time"
11528 msgstr ""
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
11531 msgid "Greenwich Standard Time"
11532 msgstr ""
11534 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11535 msgid "Greenwich Daylight Time"
11536 msgstr ""
11538 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11539 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11540 msgstr ""
11542 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11543 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11544 msgstr ""
11546 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11547 msgid "Israel Standard Time"
11548 msgstr ""
11550 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
11551 msgid "Israel Daylight Time"
11552 msgstr ""
11554 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11555 msgid "Bangladesh Standard Time"
11556 msgstr ""
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11559 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11560 msgstr ""
11562 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11563 msgid "SA Pacific Standard Time"
11564 msgstr ""
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11567 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11568 msgstr ""
11570 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11571 msgid "West Asia Standard Time"
11572 msgstr ""
11574 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11575 msgid "West Asia Daylight Time"
11576 msgstr ""
11578 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
11579 msgid "Alaskan Standard Time"
11580 msgstr ""
11582 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11583 msgid "Alaskan Daylight Time"
11584 msgstr ""
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11587 msgid "Paraguay Standard Time"
11588 msgstr ""
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11591 msgid "Paraguay Daylight Time"
11592 msgstr ""
11594 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
11595 #, fuzzy
11596 #| msgid "Date and time"
11597 msgid "Dateline Standard Time"
11598 msgstr "Datum in čas"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
11601 msgid "Dateline Daylight Time"
11602 msgstr ""
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11605 msgid "Libya Standard Time"
11606 msgstr ""
11608 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11609 msgid "Libya Daylight Time"
11610 msgstr ""
11612 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11613 msgid "Bahia Standard Time"
11614 msgstr ""
11616 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11617 msgid "Bahia Daylight Time"
11618 msgstr ""
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
11621 msgid "Venezuela Standard Time"
11622 msgstr ""
11624 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
11625 msgid "Venezuela Daylight Time"
11626 msgstr ""
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11629 #, fuzzy
11630 #| msgid "Date and time"
11631 msgid "Bougainville Standard Time"
11632 msgstr "Datum in čas"
11634 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
11635 #, fuzzy
11636 #| msgid "Date and time"
11637 msgid "Bougainville Daylight Time"
11638 msgstr "Datum in čas"
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
11641 msgid "Hawaiian Standard Time"
11642 msgstr ""
11644 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11645 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11646 msgstr ""
11648 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
11649 msgid "SE Asia Standard Time"
11650 msgstr ""
11652 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
11653 msgid "SE Asia Daylight Time"
11654 msgstr ""
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
11657 msgid "New Zealand Standard Time"
11658 msgstr ""
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
11661 msgid "New Zealand Daylight Time"
11662 msgstr ""
11664 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11665 #, fuzzy
11666 #| msgid "Date and time"
11667 msgid "Aleutian Standard Time"
11668 msgstr "Datum in čas"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Date and time"
11673 msgid "Aleutian Daylight Time"
11674 msgstr "Datum in čas"
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11677 msgid "Central Brazilian Standard Time"
11678 msgstr ""
11680 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11681 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
11682 msgstr ""
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11685 msgid "Belarus Standard Time"
11686 msgstr ""
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11689 msgid "Belarus Daylight Time"
11690 msgstr ""
11692 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11693 msgid "SA Western Standard Time"
11694 msgstr ""
11696 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11697 msgid "SA Western Daylight Time"
11698 msgstr ""
11700 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
11701 msgid "Greenland Standard Time"
11702 msgstr ""
11704 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
11705 msgid "Greenland Daylight Time"
11706 msgstr ""
11708 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Date and time"
11711 msgid "Easter Island Standard Time"
11712 msgstr "Datum in čas"
11714 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Date and time"
11717 msgid "Easter Island Daylight Time"
11718 msgstr "Datum in čas"
11720 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11721 msgid "Egypt Standard Time"
11722 msgstr ""
11724 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11725 msgid "Egypt Daylight Time"
11726 msgstr ""
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "Date and time"
11731 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
11732 msgstr "Datum in čas"
11734 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
11735 #, fuzzy
11736 #| msgid "Date and time"
11737 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
11738 msgstr "Datum in čas"
11740 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
11741 msgid "Mauritius Standard Time"
11742 msgstr ""
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
11745 msgid "Mauritius Daylight Time"
11746 msgstr ""
11748 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11749 msgid "Vladivostok Standard Time"
11750 msgstr ""
11752 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11753 msgid "Vladivostok Daylight Time"
11754 msgstr ""
11756 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11757 msgid "Singapore Standard Time"
11758 msgstr ""
11760 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11761 msgid "Singapore Daylight Time"
11762 msgstr ""
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
11765 msgid "Korea Standard Time"
11766 msgstr ""
11768 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11769 msgid "Korea Daylight Time"
11770 msgstr ""
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11773 #, fuzzy
11774 #| msgid "Date and time"
11775 msgid "Chatham Islands Standard Time"
11776 msgstr "Datum in čas"
11778 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11779 #, fuzzy
11780 #| msgid "Date and time"
11781 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
11782 msgstr "Datum in čas"
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
11785 msgid "E. Africa Standard Time"
11786 msgstr ""
11788 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
11789 msgid "E. Africa Daylight Time"
11790 msgstr ""
11792 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "&Standard bar"
11795 msgid "FLE Standard Time"
11796 msgstr "Vrstica &stanja"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11799 msgid "FLE Daylight Time"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11803 msgid "E. South America Standard Time"
11804 msgstr ""
11806 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11807 msgid "E. South America Daylight Time"
11808 msgstr ""
11810 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11811 msgid "Central Pacific Standard Time"
11812 msgstr ""
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11815 msgid "Central Pacific Daylight Time"
11816 msgstr ""
11818 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11819 msgid "W. Central Africa Standard Time"
11820 msgstr ""
11822 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11823 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
11824 msgstr ""
11826 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11827 msgid "Pacific SA Standard Time"
11828 msgstr ""
11830 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11831 msgid "Pacific SA Daylight Time"
11832 msgstr ""
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
11835 msgid "E. Australia Standard Time"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11839 msgid "E. Australia Daylight Time"
11840 msgstr ""
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11843 msgid "W. Australia Standard Time"
11844 msgstr ""
11846 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11847 msgid "W. Australia Daylight Time"
11848 msgstr ""
11850 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
11851 msgid "Security Warning"
11852 msgstr "Varnostno opozorilo"
11854 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
11855 #, fuzzy
11856 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
11857 msgid "Do you want to install this software?"
11858 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
11860 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
11861 #, fuzzy
11862 #| msgid "Install/Uninstall"
11863 msgid "Don't install"
11864 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
11866 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
11867 msgid ""
11868 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
11869 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
11870 msgstr ""
11872 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
11873 #, fuzzy
11874 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
11875 msgid "Installation of component failed: %08x"
11876 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
11878 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
11879 #, fuzzy
11880 #| msgid "&Install"
11881 msgid "Install (%d)"
11882 msgstr "&Namesti"
11884 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
11885 #, fuzzy
11886 #| msgid "&Install"
11887 msgid "Install"
11888 msgstr "&Namesti"
11890 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
11891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
11892 msgctxt "window"
11893 msgid "&Restore"
11894 msgstr "&Obnovi"
11896 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
11897 msgid "&Move"
11898 msgstr "&Premakni"
11900 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
11901 #: programs/conhost/conhost.rc:84
11902 msgid "&Size"
11903 msgstr "Sp&remeni velikost"
11905 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
11906 msgid "Mi&nimize"
11907 msgstr "&Skrči"
11909 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
11910 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
11911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
11912 msgid "Ma&ximize"
11913 msgstr "Ra&zpni"
11915 #: dlls/user32/user32.rc:36
11916 msgid "&Close\tAlt+F4"
11917 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
11919 #: dlls/user32/user32.rc:38
11920 msgid "&About Wine"
11921 msgstr "&O Wine"
11923 #: dlls/user32/user32.rc:49
11924 msgid "&Close\tCtrl+F4"
11925 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
11927 #: dlls/user32/user32.rc:51
11928 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
11929 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
11931 #: dlls/user32/user32.rc:81
11932 msgid "&Abort"
11933 msgstr "P&rekini"
11935 #: dlls/user32/user32.rc:85
11936 msgid "&Ignore"
11937 msgstr "Pr&ezri"
11939 #: dlls/user32/user32.rc:86
11940 msgid "&Try Again"
11941 msgstr "Poskusi &znova"
11943 #: dlls/user32/user32.rc:87
11944 msgid "&Continue"
11945 msgstr "Nada&ljuj"
11947 #: dlls/user32/user32.rc:94
11948 msgid "Select Window"
11949 msgstr "Izbira okna"
11951 #: dlls/user32/user32.rc:72
11952 msgid "&More Windows..."
11953 msgstr "&Več oken ..."
11955 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
11956 msgid "Overflow"
11957 msgstr ""
11959 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
11960 #, fuzzy
11961 #| msgid "Out of memory."
11962 msgid "Out of memory"
11963 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
11965 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
11966 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
11967 msgstr ""
11969 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
11970 #, fuzzy
11971 #| msgid "Data type mismatch.\n"
11972 msgid "Type mismatch"
11973 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
11975 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "I/O device error.\n"
11978 msgid "Device I/O error"
11979 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
11981 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
11982 #, fuzzy
11983 #| msgid "File already exists.\n"
11984 msgid "File already exists"
11985 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
11987 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
11988 #, fuzzy
11989 #| msgid "Disk full.\n"
11990 msgid "Disk full"
11991 msgstr "Disk je poln.\n"
11993 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
11994 #, fuzzy
11995 #| msgid "Too many open files.\n"
11996 msgid "Too many files"
11997 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
11999 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12000 #, fuzzy
12001 #| msgid "Access denied.\n"
12002 msgid "Permission denied"
12003 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
12005 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12006 msgid "Path/File access error"
12007 msgstr ""
12009 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12010 #, fuzzy
12011 #| msgid "Path not found.\n"
12012 msgid "Path not found"
12013 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
12015 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12016 #, fuzzy
12017 #| msgid "(value not set)"
12018 msgid "Object variable not set"
12019 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
12021 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12022 #, fuzzy
12023 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
12024 msgid "Invalid use of Null"
12025 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
12027 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12028 msgid "Can't create necessary temporary file"
12029 msgstr ""
12031 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12032 #, fuzzy
12033 #| msgid "Automation server can't create object"
12034 msgid "ActiveX component can't create object"
12035 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
12037 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12038 #, fuzzy
12039 #| msgid "Object doesn't support this action"
12040 msgid "Class doesn't support Automation"
12041 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12043 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12044 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12045 msgstr ""
12047 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12048 #, fuzzy
12049 #| msgid "Object doesn't support this action"
12050 msgid "Object doesn't support named arguments"
12051 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12053 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12054 #, fuzzy
12055 #| msgid "Object doesn't support this action"
12056 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12057 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
12059 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12060 #, fuzzy
12061 #| msgid "Element not found.\n"
12062 msgid "Named argument not found"
12063 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
12065 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12066 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12067 msgstr ""
12069 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Object Class Violation"
12072 msgid "Object not a collection"
12073 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
12075 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12076 #, fuzzy
12077 #| msgid "Specified control was not found in message"
12078 msgid "Specified DLL function not found"
12079 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
12081 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12082 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12083 msgstr ""
12085 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12086 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12087 msgstr ""
12089 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12090 msgid "Invalid or unqualified reference"
12091 msgstr ""
12093 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12094 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12095 msgstr ""
12097 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12098 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12099 msgstr ""
12101 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12102 #, fuzzy
12103 #| msgid "Hide"
12104 msgid "Hide %@"
12105 msgstr "Skrij"
12107 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12108 #, fuzzy
12109 #| msgid "Other"
12110 msgid "Hide Others"
12111 msgstr "Drugo"
12113 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12114 #, fuzzy
12115 #| msgid "Show"
12116 msgid "Show All"
12117 msgstr "Pokaži"
12119 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12120 msgid "Quit %@"
12121 msgstr ""
12123 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12124 msgid "Quit"
12125 msgstr ""
12127 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12128 #, fuzzy
12129 #| msgid "&Window"
12130 msgid "Window"
12131 msgstr "&Okno"
12133 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "&Minimize"
12136 msgid "Minimize"
12137 msgstr "S&krči"
12139 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "Zoom in"
12142 msgid "Zoom"
12143 msgstr "Približaj"
12145 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12146 msgid "Enter Full Screen"
12147 msgstr ""
12149 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12150 #, fuzzy
12151 #| msgid "&Bring To Front"
12152 msgid "Bring All to Front"
12153 msgstr "V &ospredje"
12155 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12156 msgid "Paper Si&ze:"
12157 msgstr "Veli&kost papirja:"
12159 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12160 msgid "Duplex:"
12161 msgstr "Duplex:"
12163 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
12164 #, fuzzy
12165 #| msgid "&Setup"
12166 msgid "Setup"
12167 msgstr "&Nastavitve"
12169 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12170 msgid "Realm"
12171 msgstr "Področje"
12173 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12174 msgid "Authentication Required"
12175 msgstr "Zahtevana je overitev"
12177 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12178 msgid "Server"
12179 msgstr "Strežnik"
12181 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12182 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12183 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
12185 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12186 msgid "Do you want to continue anyway?"
12187 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
12189 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12190 msgid "LAN Connection"
12191 msgstr "Povezava LAN"
12193 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12194 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12195 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
12197 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12198 msgid "The date on the certificate is invalid."
12199 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
12201 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12202 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12203 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
12205 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12206 msgid ""
12207 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12208 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
12210 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12211 msgid "Effective Date"
12212 msgstr ""
12214 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12215 #, fuzzy
12216 #| msgid "Security"
12217 msgid "Security Protocol"
12218 msgstr "Varnost"
12220 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12221 #, fuzzy
12222 #| msgid "Signature"
12223 msgid "Signature Type"
12224 msgstr "Podpis"
12226 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12227 #, fuzzy
12228 #| msgid "Encrypting File System"
12229 msgid "Encryption Type"
12230 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
12232 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12233 msgid "Privacy Strength"
12234 msgstr ""
12236 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12237 msgid "bits"
12238 msgstr ""
12240 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Service request timeout.\n"
12243 msgid "The request has timed out.\n"
12244 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
12246 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "A printer error occurred."
12249 msgid "An internal error has occurred.\n"
12250 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
12252 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Path is invalid.\n"
12255 msgid "The URL is invalid.\n"
12256 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
12258 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12259 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12260 msgstr ""
12262 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12263 #, fuzzy
12264 #| msgid "The username could not be found.\n"
12265 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12266 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
12268 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12269 #, fuzzy
12270 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
12271 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12272 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
12274 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12275 msgid ""
12276 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12277 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12278 msgstr ""
12280 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12281 #, fuzzy
12282 #| msgid "The profile could not be added.\n"
12283 msgid "The requested item could not be located.\n"
12284 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
12286 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
12289 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12290 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
12292 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12293 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12294 msgstr ""
12296 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12297 msgid ""
12298 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12299 "certificate is expired.\n"
12300 msgstr ""
12302 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12303 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12304 msgstr ""
12306 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12307 msgid "The specified command was carried out."
12308 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
12310 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12311 msgid "Undefined external error."
12312 msgstr "Neznana zunanja napaka."
12314 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12315 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12316 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
12318 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12319 msgid "The driver was not enabled."
12320 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
12322 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12323 msgid ""
12324 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12325 "again."
12326 msgstr ""
12327 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
12328 "znova."
12330 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12331 msgid "The specified device handle is invalid."
12332 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
12334 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12335 msgid "There is no driver installed on your system!"
12336 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
12338 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12339 msgid ""
12340 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12341 "increase available memory, and then try again."
12342 msgstr ""
12343 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
12344 "in poskusite znova."
12346 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12347 msgid ""
12348 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12349 "which functions and messages the driver supports."
12350 msgstr ""
12351 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
12352 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
12354 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12355 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12356 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
12358 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12359 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12360 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
12362 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12363 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12364 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
12366 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12367 msgid ""
12368 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12369 "Capabilities function to determine the supported formats."
12370 msgstr ""
12371 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
12372 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
12374 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12375 msgid ""
12376 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12377 "device, or wait until the data is finished playing."
12378 msgstr ""
12379 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
12380 "predvajanja."
12382 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12383 msgid ""
12384 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12385 "header, and then try again."
12386 msgstr ""
12387 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12388 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12390 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12391 msgid ""
12392 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12393 "and then try again."
12394 msgstr ""
12395 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
12396 "in poskusite znova."
12398 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12399 msgid ""
12400 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12401 "header, and then try again."
12402 msgstr ""
12403 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
12404 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
12406 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12407 msgid ""
12408 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12409 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12410 msgstr ""
12411 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
12412 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
12414 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12415 msgid ""
12416 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12417 "transmitted, and then try again."
12418 msgstr ""
12419 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
12420 "prenosa in poskusite znova."
12422 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid ""
12425 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
12426 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
12427 msgid ""
12428 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12429 "on the system."
12430 msgstr ""
12431 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
12432 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
12434 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12435 msgid ""
12436 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12437 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12438 msgstr ""
12439 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
12440 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
12442 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12443 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12444 msgstr ""
12445 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
12446 "MCI."
12448 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12449 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12450 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
12452 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12453 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12454 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
12456 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12457 msgid ""
12458 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12459 "or contact the device manufacturer."
12460 msgstr ""
12461 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
12462 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
12464 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12465 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12466 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
12468 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12469 msgid ""
12470 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12471 "unique alias."
12472 msgstr ""
12473 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12475 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12476 msgid ""
12477 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12478 msgstr ""
12479 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
12480 "mogoče zaznati."
12482 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12483 msgid "No command was specified."
12484 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
12486 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12487 msgid ""
12488 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12489 "size of the buffer."
12490 msgstr ""
12491 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
12492 "medpomnilnik. Povečajte ga."
12494 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12495 msgid ""
12496 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12497 "one."
12498 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
12500 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12501 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12502 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
12504 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12505 msgid ""
12506 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12507 "manufacturer about obtaining a new driver."
12508 msgstr ""
12509 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
12510 "poskusite dobiti nov gonilnik."
12512 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12513 msgid ""
12514 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12515 "manufacturer about obtaining a new driver."
12516 msgstr ""
12517 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
12518 "dobiti nov gonilnik."
12520 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12521 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12522 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
12524 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12525 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12526 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
12528 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12529 msgid ""
12530 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12531 msgstr ""
12532 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
12533 "pot do datoteke."
12535 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12536 msgid "The device driver is not ready."
12537 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
12539 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12540 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12541 msgstr ""
12542 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
12544 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12545 msgid ""
12546 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12547 "access error."
12548 msgstr ""
12549 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
12550 "mogoče dostopati."
12552 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12553 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12554 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
12556 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12557 msgid ""
12558 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12559 "separately to determine which devices caused the error."
12560 msgstr ""
12561 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
12562 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
12564 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12565 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12566 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
12568 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
12569 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
12570 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
12572 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
12573 msgid "The specified parameters cannot be used together."
12574 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
12576 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
12577 msgid ""
12578 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
12579 "still connected to the network."
12580 msgstr ""
12581 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
12582 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12584 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
12585 #, fuzzy
12586 #| msgid ""
12587 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
12588 #| "device name is spelled correctly."
12589 msgid ""
12590 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
12591 "device name is spelled correctly."
12592 msgstr ""
12593 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
12594 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
12596 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
12597 msgid ""
12598 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
12599 "again."
12600 msgstr ""
12601 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
12603 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
12604 msgid ""
12605 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
12606 "alias."
12607 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
12609 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
12610 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
12611 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
12613 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
12614 msgid ""
12615 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
12616 "parameter with each 'open' command."
12617 msgstr ""
12618 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
12619 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
12621 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
12622 msgid ""
12623 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
12624 "Please supply one."
12625 msgstr ""
12626 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
12627 "ga."
12629 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
12630 msgid ""
12631 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
12632 "documentation for valid formats."
12633 msgstr ""
12634 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
12635 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
12637 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
12638 msgid ""
12639 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
12640 "supply one."
12641 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
12643 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
12644 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
12645 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
12647 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
12648 msgid ""
12649 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
12650 "may be corrupt, or not in the correct format."
12651 msgstr ""
12652 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
12653 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
12655 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
12656 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
12657 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
12659 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
12660 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
12661 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
12663 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
12664 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
12665 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
12667 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
12668 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
12669 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
12671 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
12672 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
12673 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
12675 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
12676 msgid ""
12677 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
12678 "sequence, and then try again."
12679 msgstr ""
12680 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
12681 "poskusite znova."
12683 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
12684 msgid ""
12685 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
12686 "the device is closed, and then try again."
12687 msgstr ""
12688 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
12689 "se naprava zapre, in poskusite znova."
12691 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
12692 msgid ""
12693 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
12694 "characters, followed by a period and an extension."
12695 msgstr ""
12696 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
12697 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
12699 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
12700 msgid ""
12701 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
12702 msgstr ""
12703 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
12705 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
12706 msgid ""
12707 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
12708 "in Control Panel to install the device."
12709 msgstr ""
12710 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
12711 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
12713 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
12714 msgid ""
12715 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
12716 "restarting your computer."
12717 msgstr ""
12718 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
12719 "znova zaženite računalnik."
12721 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
12722 msgid ""
12723 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
12724 "cannot change directories."
12725 msgstr ""
12726 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12727 "zamenjati map."
12729 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
12730 msgid ""
12731 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
12732 "change drives."
12733 msgstr ""
12734 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
12735 "zamenjati pogonov."
12737 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
12738 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
12739 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
12741 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
12742 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
12743 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
12745 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
12746 msgid ""
12747 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
12748 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
12750 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
12751 msgid ""
12752 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
12753 "until a wave device is free, and then try again."
12754 msgstr ""
12755 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
12756 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12758 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
12759 msgid ""
12760 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
12761 "until the device is free, and then try again."
12762 msgstr ""
12763 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
12764 "in poskusite znova."
12766 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
12767 msgid ""
12768 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
12769 "Wait until a wave device is free, and then try again."
12770 msgstr ""
12771 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
12772 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
12774 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
12775 msgid ""
12776 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
12777 "until the device is free, and then try again."
12778 msgstr ""
12779 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
12780 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
12782 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
12783 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
12784 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
12786 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
12787 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
12788 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
12790 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
12791 msgid ""
12792 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
12793 "the Drivers option to install the wave device."
12794 msgstr ""
12795 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
12796 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12798 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
12799 msgid ""
12800 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
12801 "format."
12802 msgstr ""
12803 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
12804 "poskusite znova."
12806 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
12807 msgid ""
12808 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
12809 "the Drivers option to install the wave device."
12810 msgstr ""
12811 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
12812 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
12814 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
12815 msgid ""
12816 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
12817 "format."
12818 msgstr ""
12819 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
12820 "datoteke."
12822 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
12823 msgid ""
12824 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
12825 "You can't use them together."
12826 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
12829 #, fuzzy
12830 #| msgid ""
12831 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
12832 #| "try again."
12833 msgid ""
12834 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
12835 "try again."
12836 msgstr ""
12837 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
12838 "znova."
12840 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
12841 msgid ""
12842 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
12843 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
12844 msgstr ""
12845 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
12846 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12848 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
12849 msgid "An error occurred with the specified port."
12850 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid ""
12855 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12856 #| "these applications; then, try again."
12857 msgid ""
12858 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
12859 "these applications, and then try again."
12860 msgstr ""
12861 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
12862 "programov in poskusite znova."
12864 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
12865 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
12866 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
12869 msgid ""
12870 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
12871 "Control Panel to install a MIDI driver."
12872 msgstr ""
12873 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
12874 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
12877 msgid "There is no display window."
12878 msgstr "Ni okna za prikaz."
12880 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
12881 msgid "Could not create or use window."
12882 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
12884 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
12885 msgid ""
12886 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
12887 "check your disk or network connection."
12888 msgstr ""
12889 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
12890 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
12892 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
12893 msgid ""
12894 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
12895 "are still connected to the network."
12896 msgstr ""
12897 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
12898 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
12900 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
12901 #, fuzzy
12902 #| msgid "Wine Gecko Installer"
12903 msgid "Wine Sound Mapper"
12904 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
12906 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
12907 #, fuzzy
12908 #| msgid "column"
12909 msgid "Volume"
12910 msgstr "stolpec"
12912 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
12913 msgid "Master Volume"
12914 msgstr ""
12916 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
12917 msgid "Mute"
12918 msgstr ""
12920 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
12921 msgid "Print to File"
12922 msgstr "Tiskanje v datoteko"
12924 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
12925 msgid "&Output File Name:"
12926 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
12928 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
12929 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
12930 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
12932 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
12933 msgid "Unable to create the output file."
12934 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
12936 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
12937 msgid "Success"
12938 msgstr "Uspeh"
12940 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
12941 msgid "Operations Error"
12942 msgstr "Napaka opravil"
12944 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
12945 msgid "Protocol Error"
12946 msgstr "Napaka v protokolu"
12948 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
12949 msgid "Time Limit Exceeded"
12950 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
12952 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
12953 msgid "Size Limit Exceeded"
12954 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
12956 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
12957 msgid "Compare False"
12958 msgstr "Primerjaj napak"
12960 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
12961 msgid "Compare True"
12962 msgstr "Primerjaj prav"
12964 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
12965 msgid "Authentication Method Not Supported"
12966 msgstr "Način overitve ni podprt"
12968 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
12969 msgid "Strong Authentication Required"
12970 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
12972 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
12973 msgid "Referral (v2)"
12974 msgstr "Napotitelj (r2)"
12976 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
12977 msgid "Referral"
12978 msgstr "Napotitelj"
12980 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
12981 msgid "Administration Limit Exceeded"
12982 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
12984 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
12985 msgid "Unavailable Critical Extension"
12986 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
12988 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
12989 msgid "Confidentiality Required"
12990 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
12992 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
12993 #, fuzzy
12994 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
12995 msgid "SASL Bind in Progress"
12996 msgstr "Izklop poteka.\n"
12998 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
12999 msgid "No Such Attribute"
13000 msgstr "Ni takšnega atributa"
13002 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13003 msgid "Undefined Type"
13004 msgstr "Nedoločena vrsta"
13006 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13007 msgid "Inappropriate Matching"
13008 msgstr "Neprimerno skladanje"
13010 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13011 msgid "Constraint Violation"
13012 msgstr "Prekršitev omejitve"
13014 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13015 msgid "Attribute Or Value Exists"
13016 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
13018 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13019 msgid "Invalid Syntax"
13020 msgstr "Neveljavna skladnja"
13022 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13023 msgid "No Such Object"
13024 msgstr "Ni takšnega predmeta"
13026 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13027 msgid "Alias Problem"
13028 msgstr "Napaka vzdevka"
13030 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13031 msgid "Invalid DN Syntax"
13032 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
13034 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13035 msgid "Is Leaf"
13036 msgstr "Je list"
13038 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13039 msgid "Alias Dereference Problem"
13040 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
13042 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13043 msgid "Inappropriate Authentication"
13044 msgstr "Neprimerna overitev"
13046 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13047 msgid "Invalid Credentials"
13048 msgstr "Neveljavna poverila"
13050 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13051 msgid "Insufficient Rights"
13052 msgstr "Nezadostne  pravice"
13054 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13055 msgid "Busy"
13056 msgstr "Zaposleno"
13058 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13059 msgid "Unavailable"
13060 msgstr "Ni na voljo"
13062 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13063 msgid "Unwilling To Perform"
13064 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
13066 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13067 msgid "Loop Detected"
13068 msgstr "Zaznana je bila zanka"
13070 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13071 msgid "Sort Control Missing"
13072 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
13074 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13075 msgid "Index range error"
13076 msgstr "Napaka obsega kazala"
13078 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13079 msgid "Naming Violation"
13080 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
13082 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13083 msgid "Object Class Violation"
13084 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13086 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13087 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13088 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
13090 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13091 msgid "Not allowed on RDN"
13092 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
13094 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13095 msgid "Already Exists"
13096 msgstr "Že obstaja"
13098 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13099 msgid "No Object Class Mods"
13100 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
13102 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13103 msgid "Results Too Large"
13104 msgstr "Rezultati so preveliki"
13106 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13107 msgid "Affects Multiple DSAs"
13108 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
13110 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13111 msgid "Server Down"
13112 msgstr "Strežnik ni dostopen"
13114 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13115 msgid "Local Error"
13116 msgstr "Krajevna napaka"
13118 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13119 msgid "Encoding Error"
13120 msgstr "Napaka kodiranja"
13122 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13123 msgid "Decoding Error"
13124 msgstr "Napaka odkodiranja"
13126 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13127 msgid "Timeout"
13128 msgstr "Zakasnitev"
13130 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13131 msgid "Auth Unknown"
13132 msgstr "Neznana overitev"
13134 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13135 msgid "Filter Error"
13136 msgstr "Napaka filtra"
13138 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13139 msgid "User Canceled"
13140 msgstr "Uporabnik je preklical"
13142 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13143 msgid "Parameter Error"
13144 msgstr "Napaka parametra"
13146 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13147 msgid "No Memory"
13148 msgstr "Ni pomnilnika"
13150 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13151 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13152 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13154 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13155 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13156 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
13158 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13159 msgid "Specified control was not found in message"
13160 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13162 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13163 msgid "No result present in message"
13164 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
13166 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13167 msgid "More results returned"
13168 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
13170 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13171 msgid "Loop while handling referrals"
13172 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
13174 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13175 msgid "Referral hop limit exceeded"
13176 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
13178 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13179 msgid ""
13180 "Not Yet Implemented\n"
13181 "\n"
13182 msgstr ""
13183 "Ni še podprto\n"
13184 "\n"
13186 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13187 msgid "%1: File Not Found\n"
13188 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
13190 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13191 msgid ""
13192 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13193 "\n"
13194 "Syntax:\n"
13195 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13196 "       [/S [/D]]\n"
13197 "\n"
13198 "Where:\n"
13199 "\n"
13200 "  +   Sets an attribute.\n"
13201 "  -   Clears an attribute.\n"
13202 "  R   Read-only file attribute.\n"
13203 "  A   Archive file attribute.\n"
13204 "  S   System file attribute.\n"
13205 "  H   Hidden file attribute.\n"
13206 "  [drive:][path][filename]\n"
13207 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13208 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13209 "  /D  Processes folders as well.\n"
13210 msgstr ""
13211 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
13212 "\n"
13213 "Skladnja:\n"
13214 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13215 "       [/S [/D]]\n"
13216 "\n"
13217 "Kje:\n"
13218 "\n"
13219 "  +   Nastavi atribut.\n"
13220 "  -   Počisti atribut.\n"
13221 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
13222 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
13223 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
13224 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
13225 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
13226 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
13227 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
13228 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
13230 #: programs/clock/clock.rc:32
13231 msgid "Ana&log"
13232 msgstr "Ana&logna ura"
13234 #: programs/clock/clock.rc:33
13235 msgid "Digi&tal"
13236 msgstr "Digi&talna ura"
13238 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13239 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
13240 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13241 msgid "&Font..."
13242 msgstr "&Pisava ..."
13244 #: programs/clock/clock.rc:37
13245 msgid "&Without Titlebar"
13246 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
13248 #: programs/clock/clock.rc:39
13249 msgid "&Seconds"
13250 msgstr "&Sekunde"
13252 #: programs/clock/clock.rc:40
13253 msgid "&Date"
13254 msgstr "&Datum"
13256 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13257 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13258 msgid "&Always on Top"
13259 msgstr "&Vedno na vrhu"
13261 #: programs/clock/clock.rc:45
13262 msgid "&About Clock"
13263 msgstr "&O uri"
13265 #: programs/clock/clock.rc:51
13266 msgid "Clock"
13267 msgstr "Ura"
13269 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13270 msgid ""
13271 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13272 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13273 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13274 "procedure.\n"
13275 "\n"
13276 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13277 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13278 msgstr ""
13279 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
13280 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
13281 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
13282 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
13283 "paketni datoteki.\n"
13284 "\n"
13285 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
13286 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
13287 "datoteki).\n"
13289 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13290 #, fuzzy
13291 #| msgid ""
13292 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13293 #| "default directory.\n"
13294 msgid ""
13295 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13296 "default directory.\n"
13297 msgstr ""
13298 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13300 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13301 #, fuzzy
13302 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
13303 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13304 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
13306 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13307 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13308 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
13310 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13311 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13312 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
13314 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13315 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13316 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
13318 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13319 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13320 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
13322 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13323 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13324 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13326 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13327 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13328 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
13330 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13331 msgid ""
13332 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13333 "\n"
13334 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13335 "the terminal device before they are executed.\n"
13336 "\n"
13337 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13338 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13339 "preceding it with an @ sign.\n"
13340 msgstr ""
13341 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
13342 "\n"
13343 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
13344 "njihovo izvedbo.\n"
13345 "\n"
13346 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
13347 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
13349 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13350 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13351 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
13353 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13354 #, fuzzy
13355 #| msgid ""
13356 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13357 #| "\n"
13358 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13359 msgid ""
13360 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13361 "\n"
13362 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13363 "\n"
13364 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13365 msgstr ""
13366 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
13367 "niza datotek.\n"
13368 "\n"
13369 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
13371 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13372 msgid ""
13373 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13374 "file.\n"
13375 "\n"
13376 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13377 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13378 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13379 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13380 "terminates the batch file execution.\n"
13381 "\n"
13382 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13383 msgstr ""
13384 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
13385 "\n"
13386 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
13387 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
13388 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
13389 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
13390 "paketne datoteke.\n"
13391 "\n"
13392 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
13394 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13395 msgid ""
13396 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13397 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13398 msgstr ""
13399 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
13400 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
13402 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13403 msgid ""
13404 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13405 "\n"
13406 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13407 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13408 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13409 "\n"
13410 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13411 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13412 msgstr ""
13413 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
13414 "\n"
13415 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
13416 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
13417 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
13418 "\n"
13419 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
13420 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
13422 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13423 msgid ""
13424 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13425 "\n"
13426 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13427 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13428 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13429 msgstr ""
13430 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
13431 "\n"
13432 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
13433 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
13434 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
13436 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13437 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13438 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
13440 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13441 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13442 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
13444 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13445 msgid ""
13446 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13447 "\n"
13448 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13449 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13450 "\n"
13451 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13452 msgstr ""
13453 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
13454 "\n"
13455 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
13456 "podmape).\n"
13457 "\n"
13458 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
13459 "črkami DOS.\n"
13461 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13462 #, fuzzy
13463 msgid ""
13464 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13465 "\n"
13466 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13467 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13468 "value.\n"
13469 "\n"
13470 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13471 "variable, for example:\n"
13472 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13473 msgstr ""
13474 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
13475 "\n"
13476 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
13477 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
13478 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
13479 "\n"
13480 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13481 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
13482 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13484 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13485 msgid ""
13486 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13487 "\n"
13488 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13489 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13490 msgstr ""
13491 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
13492 "\n"
13493 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
13494 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
13496 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13497 msgid ""
13498 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13499 "\n"
13500 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13501 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13502 "\n"
13503 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13504 "\n"
13505 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13506 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13507 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13508 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13509 "\n"
13510 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13511 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13512 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13513 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13514 "\n"
13515 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13516 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13517 msgstr ""
13518 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
13519 "\n"
13520 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
13521 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
13522 "\n"
13523 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
13524 "\n"
13525 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
13526 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
13527 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
13528 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
13529 "\n"
13530 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
13531 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
13532 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
13533 "\n"
13534 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
13535 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
13536 "'PROMPT text'.\n"
13538 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13539 msgid ""
13540 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13541 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13542 msgstr ""
13543 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
13544 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
13546 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13547 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13548 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
13550 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13551 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13552 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
13554 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13555 #, fuzzy
13556 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
13557 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13558 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
13560 #: programs/cmd/cmd.rc:183
13561 #, fuzzy
13562 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
13563 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
13564 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
13566 #: programs/cmd/cmd.rc:229
13567 msgid ""
13568 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
13569 "\n"
13570 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
13571 "\n"
13572 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
13573 "\n"
13574 "SET <variable>=<value>\n"
13575 "\n"
13576 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
13577 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
13578 "\n"
13579 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
13580 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
13581 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
13582 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
13583 msgstr ""
13584 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
13585 "\n"
13586 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
13587 "\n"
13588 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
13589 "\n"
13590 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
13591 "\n"
13592 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
13593 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
13594 "presledkov.\n"
13595 "\n"
13596 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
13597 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
13598 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
13599 "matičnega operacijskega sistema.\n"
13601 #: programs/cmd/cmd.rc:234
13602 msgid ""
13603 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
13604 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
13605 "called from the command line.\n"
13606 msgstr ""
13607 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
13608 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
13609 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
13611 #: programs/cmd/cmd.rc:212
13612 msgid ""
13613 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
13614 "with that suffix.\n"
13615 "Usage:\n"
13616 "start [options] program_filename [...]\n"
13617 "start [options] document_filename\n"
13618 "\n"
13619 "Options:\n"
13620 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
13621 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
13622 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
13623 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
13624 "/min           Start the program minimized.\n"
13625 "/max           Start the program maximized.\n"
13626 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
13627 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
13628 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
13629 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
13630 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
13631 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
13632 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
13633 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
13634 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
13635 "exit code.\n"
13636 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
13637 "Explorer.\n"
13638 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
13639 "/?             Display this help and exit.\n"
13640 msgstr ""
13642 #: programs/cmd/cmd.rc:237
13643 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
13644 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
13646 #: programs/cmd/cmd.rc:240
13647 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
13648 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
13650 #: programs/cmd/cmd.rc:244
13651 msgid ""
13652 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
13653 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
13654 msgstr ""
13655 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
13656 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
13657 "resnici berljivo besedilo.\n"
13659 #: programs/cmd/cmd.rc:253
13660 msgid ""
13661 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
13662 "\n"
13663 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
13664 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
13665 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
13666 "\n"
13667 "The verify flag has no function in Wine.\n"
13668 msgstr ""
13669 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
13670 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
13671 "\n"
13672 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
13673 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
13674 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
13675 "\n"
13676 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
13678 #: programs/cmd/cmd.rc:256
13679 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
13680 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
13682 #: programs/cmd/cmd.rc:259
13683 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
13684 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
13686 #: programs/cmd/cmd.rc:263
13687 msgid ""
13688 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
13689 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
13690 msgstr ""
13691 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
13692 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
13694 #: programs/cmd/cmd.rc:271
13695 msgid ""
13696 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
13697 "\n"
13698 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
13699 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
13700 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
13701 "settings are restored.\n"
13702 msgstr ""
13703 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
13704 "\n"
13705 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
13706 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
13707 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
13708 "okolja.\n"
13710 #: programs/cmd/cmd.rc:275
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid ""
13713 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
13714 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
13715 msgid ""
13716 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
13717 "changes the current directory to the supplied one.\n"
13718 msgstr ""
13719 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
13720 "mapo.\n"
13722 #: programs/cmd/cmd.rc:278
13723 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
13724 msgstr ""
13725 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
13726 "ukazom PUSHD.\n"
13728 #: programs/cmd/cmd.rc:288
13729 msgid ""
13730 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
13731 "\n"
13732 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
13733 "\n"
13734 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
13735 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
13736 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
13737 "association, if any.\n"
13738 msgstr ""
13739 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13740 "\n"
13741 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
13742 "\n"
13743 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
13744 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
13745 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
13746 "odstranjene.\n"
13748 #: programs/cmd/cmd.rc:300
13749 msgid ""
13750 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
13751 "\n"
13752 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13753 "\n"
13754 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
13755 "currently defined.\n"
13756 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
13757 "if any.\n"
13758 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
13759 "associated to the specified file type.\n"
13760 msgstr ""
13761 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
13762 "\n"
13763 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
13764 "\n"
13765 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
13766 "trenutno določeni.\n"
13767 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
13768 "če obstaja.\n"
13769 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
13770 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
13772 #: programs/cmd/cmd.rc:303
13773 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
13774 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
13776 #: programs/cmd/cmd.rc:308
13777 msgid ""
13778 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
13779 "from a selectable list.\n"
13780 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
13781 msgstr ""
13782 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
13783 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
13784 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
13785 "datoteki.\n"
13787 #: programs/cmd/cmd.rc:324
13788 msgid ""
13789 "Create a symbolic link.\n"
13790 "\n"
13791 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
13792 "\n"
13793 "Options:\n"
13794 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
13795 "/h             Create a hard link.\n"
13796 "/j             Create a directory junction.\n"
13797 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
13798 "target is the path that link_name points to.\n"
13799 msgstr ""
13801 #: programs/cmd/cmd.rc:312
13802 msgid ""
13803 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
13804 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
13805 msgstr ""
13806 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
13807 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
13809 #: programs/cmd/cmd.rc:364
13810 #, fuzzy
13811 #| msgid ""
13812 #| "CMD built-in commands are:\n"
13813 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13814 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13815 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13816 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13817 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13818 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
13819 #| "COPY\t\tCopy file\n"
13820 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13821 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13822 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13823 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13824 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13825 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13826 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13827 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13828 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13829 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13830 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13831 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13832 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13833 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13834 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13835 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13836 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13837 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13838 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13839 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13840 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13841 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13842 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13843 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13844 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13845 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13846 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13847 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13848 #| "\n"
13849 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
13850 #| "commands.\n"
13851 msgid ""
13852 "CMD built-in commands are:\n"
13853 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
13854 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
13855 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
13856 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
13857 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
13858 "CLS\t\tClear the console screen\n"
13859 "COPY\t\tCopy file\n"
13860 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
13861 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
13862 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
13863 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
13864 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
13865 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
13866 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
13867 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
13868 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
13869 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
13870 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
13871 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
13872 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
13873 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
13874 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
13875 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
13876 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
13877 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
13878 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
13879 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
13880 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
13881 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
13882 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
13883 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
13884 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
13885 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
13886 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
13887 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
13888 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
13889 "\n"
13890 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
13891 msgstr ""
13892 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
13893 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
13894 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
13895 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
13896 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
13897 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
13898 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
13899 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
13900 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
13901 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
13902 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
13903 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
13904 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
13905 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
13906 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
13907 "\t\tdatotek\n"
13908 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
13909 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
13910 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
13911 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
13912 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
13913 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
13914 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
13915 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
13916 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
13917 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
13918 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
13919 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
13920 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
13921 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
13922 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
13923 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
13924 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
13925 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
13926 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
13927 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
13928 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
13929 "\n"
13930 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
13931 "ukazov.\n"
13933 #: programs/cmd/cmd.rc:365
13934 msgid "Are you sure?"
13935 msgstr "Ali ste prepričani?"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
13938 msgctxt "Yes key"
13939 msgid "Y"
13940 msgstr "D"
13942 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
13943 msgctxt "No key"
13944 msgid "N"
13945 msgstr "N"
13947 #: programs/cmd/cmd.rc:368
13948 msgid "File association missing for extension %1\n"
13949 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
13951 #: programs/cmd/cmd.rc:369
13952 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
13953 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
13955 #: programs/cmd/cmd.rc:370
13956 msgid "Overwrite %1?"
13957 msgstr "Prepiši %1?"
13959 #: programs/cmd/cmd.rc:371
13960 msgid "More..."
13961 msgstr "Več ..."
13963 #: programs/cmd/cmd.rc:372
13964 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
13965 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
13967 #: programs/cmd/cmd.rc:374
13968 msgid "Argument missing\n"
13969 msgstr "Argument manjka\n"
13971 #: programs/cmd/cmd.rc:375
13972 msgid "Syntax error\n"
13973 msgstr "Napaka skladnje\n"
13975 #: programs/cmd/cmd.rc:377
13976 msgid "No help available for %1\n"
13977 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
13979 #: programs/cmd/cmd.rc:378
13980 msgid "Target to GOTO not found\n"
13981 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
13983 #: programs/cmd/cmd.rc:379
13984 msgid "Current Date is %1\n"
13985 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
13987 #: programs/cmd/cmd.rc:380
13988 msgid "Current Time is %1\n"
13989 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
13991 #: programs/cmd/cmd.rc:381
13992 msgid "Enter new date: "
13993 msgstr "Vnesite nov datum: "
13995 #: programs/cmd/cmd.rc:382
13996 msgid "Enter new time: "
13997 msgstr "Vnesite nov čas: "
13999 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14000 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14001 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
14003 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14004 msgid "Failed to open '%1'\n"
14005 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
14007 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14008 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14009 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
14011 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14012 msgctxt "All key"
14013 msgid "A"
14014 msgstr "V"
14016 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14017 msgid "Delete %1?"
14018 msgstr "Izbriši %1?"
14020 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14021 msgid "Echo is %1\n"
14022 msgstr "Odmev je %1\n"
14024 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14025 msgid "Verify is %1\n"
14026 msgstr "Preverjanje je %1\n"
14028 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14029 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14030 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
14032 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14033 msgid "Parameter error\n"
14034 msgstr "Napaka parametra\n"
14036 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14037 msgid ""
14038 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14039 "\n"
14040 msgstr ""
14041 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
14042 "\n"
14044 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14045 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14046 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
14048 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14049 msgid "PATH not found\n"
14050 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
14052 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14053 msgid "Press any key to continue... "
14054 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
14056 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14057 msgid "Wine Command Prompt"
14058 msgstr "Ukazni poziv Wine"
14060 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14061 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14062 msgstr ""
14064 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14065 msgid "More? "
14066 msgstr "Več? "
14068 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14069 msgid "The input line is too long.\n"
14070 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
14072 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14073 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14074 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
14076 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14077 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14078 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
14080 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14081 msgid " (Yes|No)"
14082 msgstr " (Da|Ne)"
14084 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14085 msgid " (Yes|No|All)"
14086 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
14088 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14089 msgid ""
14090 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14091 msgstr ""
14093 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14094 msgid "Division by zero error.\n"
14095 msgstr ""
14097 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14098 msgid "Expected an operand.\n"
14099 msgstr ""
14101 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14102 #, fuzzy
14103 #| msgid "Unexpected network error.\n"
14104 msgid "Expected an operator.\n"
14105 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14108 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14109 msgstr ""
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14112 msgid ""
14113 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14114 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14115 msgstr ""
14117 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14118 msgid "Cursor size"
14119 msgstr "Velikost kazalca"
14121 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14122 msgid "&Small"
14123 msgstr "&Majhna"
14125 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14126 msgid "&Medium"
14127 msgstr "&Srednja"
14129 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14130 msgid "&Large"
14131 msgstr "&Velika"
14133 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14134 msgid "Command history"
14135 msgstr "Zgodovina ukazov"
14137 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14138 #, fuzzy
14139 #| msgid "Buffer zone"
14140 msgid "&Buffer size:"
14141 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14143 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14144 #, fuzzy
14145 #| msgid "&Remove doubles"
14146 msgid "&Remove duplicates"
14147 msgstr "&Odstrani dvojnike"
14149 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14150 msgid "Popup menu"
14151 msgstr "Pojavni meni"
14153 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14154 msgid "&Control"
14155 msgstr "&Control"
14157 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14158 msgid "S&hift"
14159 msgstr "S&hift"
14161 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14162 #, fuzzy
14163 #| msgid "&Close console"
14164 msgid "Console"
14165 msgstr "&Zapri konzolo"
14167 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14168 #, fuzzy
14169 #| msgid "Quick edit"
14170 msgid "&Quick Edit mode"
14171 msgstr "Hitro urejanje"
14173 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14174 #, fuzzy
14175 #| msgid "&Expert mode"
14176 msgid "&Insert mode"
14177 msgstr "&Izvedenski način"
14179 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14180 msgid "&Font"
14181 msgstr "&Pisava"
14183 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14184 msgid "&Color"
14185 msgstr "&Barva"
14187 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14188 msgid "Configuration"
14189 msgstr "Nastavitve"
14191 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14192 msgid "Buffer zone"
14193 msgstr "Velikost medpomnilnika"
14195 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14196 msgid "&Width:"
14197 msgstr "&Širina:"
14199 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14200 msgid "&Height:"
14201 msgstr "&Višina:"
14203 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14204 msgid "Window size"
14205 msgstr "Velikost okna"
14207 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14208 msgid "W&idth:"
14209 msgstr "Ši&rina:"
14211 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14212 msgid "H&eight:"
14213 msgstr "V&išina:"
14215 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14216 msgid "End of program"
14217 msgstr "Konec programa"
14219 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14220 msgid "&Close console"
14221 msgstr "&Zapri konzolo"
14223 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14224 msgid "Edition"
14225 msgstr "Izdaja"
14227 #: programs/conhost/conhost.rc:120
14228 msgid "Console parameters"
14229 msgstr "Parametri konzole"
14231 #: programs/conhost/conhost.rc:123
14232 msgid "Retain these settings for later sessions"
14233 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
14235 #: programs/conhost/conhost.rc:124
14236 msgid "Modify only current session"
14237 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
14239 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14240 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14241 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14242 msgid "&Edit"
14243 msgstr "Ur&edi"
14245 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14246 msgid "Set &Defaults"
14247 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
14249 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14250 msgid "&Mark"
14251 msgstr "&Označi"
14253 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14254 msgid "&Select all"
14255 msgstr "Izberi &vse"
14257 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14258 msgid "Sc&roll"
14259 msgstr "&Drsenje"
14261 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14262 msgid "S&earch"
14263 msgstr "&Išči"
14265 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14266 msgid "Setup - Default settings"
14267 msgstr "Privzete nastavitve"
14269 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14270 msgid "Setup - Current settings"
14271 msgstr "Trenutne nastavitve"
14273 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14274 msgid "Configuration error"
14275 msgstr "Napaka nastavitve"
14277 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
14280 msgid ""
14281 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14282 "the window."
14283 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
14285 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14286 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14287 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
14289 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14290 msgid "This is a test"
14291 msgstr "Preizkusno besedilo"
14293 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14294 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14295 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
14297 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14298 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14299 msgstr ""
14300 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
14302 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14303 msgid "Wine Explorer"
14304 msgstr "Raziskovalnik Wine"
14306 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14307 #, fuzzy
14308 #| msgid "StartUp"
14309 msgid "Start"
14310 msgstr "Zagon"
14312 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14313 msgid "&Run..."
14314 msgstr "&Zaženi ..."
14316 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14317 msgid ""
14318 "- Supported Commands -\n"
14319 "\n"
14320 "hardlink      hardlink management\n"
14321 msgstr ""
14323 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14324 msgid ""
14325 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14326 "\n"
14327 "create        create a hardlink\n"
14328 msgstr ""
14330 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14331 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14332 msgstr ""
14334 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14335 msgid "Usage: hostname\n"
14336 msgstr "Uporaba: hostname\n"
14338 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14339 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14340 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
14342 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14343 #, fuzzy
14344 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
14345 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14346 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
14348 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14349 msgid ""
14350 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14351 "utility.\n"
14352 msgstr ""
14353 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
14354 "gostitelja.\n"
14356 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14357 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14358 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14360 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14361 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14362 msgstr ""
14363 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
14365 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14366 msgid "%1 adapter %2\n"
14367 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
14369 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14370 msgid "Ethernet"
14371 msgstr "Eternet"
14373 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14374 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14375 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
14377 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14378 #, fuzzy
14379 #| msgid "IP address"
14380 msgid "IPv4 address"
14381 msgstr "Naslov IP"
14383 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14384 msgid "Hostname"
14385 msgstr "Ime gostitelja"
14387 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14388 msgid "Node type"
14389 msgstr "Vrsta vozlišča"
14391 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14392 msgid "Broadcast"
14393 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
14395 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14396 msgid "Peer-to-peer"
14397 msgstr "Vsak z vsakim"
14399 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14400 msgid "Mixed"
14401 msgstr "Mešano"
14403 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14404 msgid "Hybrid"
14405 msgstr "Hibridno"
14407 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14408 msgid "IP routing enabled"
14409 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
14411 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
14412 msgid "Physical address"
14413 msgstr "Fizični naslov"
14415 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14416 msgid "DHCP enabled"
14417 msgstr "DHCP je omogočen"
14419 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
14420 msgid "Default gateway"
14421 msgstr "Privzeti prehod"
14423 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14424 #, fuzzy
14425 #| msgid "IP address"
14426 msgid "IPv6 address"
14427 msgstr "Naslov IP"
14429 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14430 #, fuzzy
14431 #| msgid "System Configuration"
14432 msgid "System Information"
14433 msgstr "Sistemske nastavitve"
14435 #: programs/net/net.rc:30
14436 msgid ""
14437 "The syntax of this command is:\n"
14438 "\n"
14439 "NET command [arguments]\n"
14440 "    -or-\n"
14441 "NET command /HELP\n"
14442 "\n"
14443 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14444 msgstr ""
14445 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14446 "\n"
14447 "NET command [argumenti]\n"
14448 "    -ali-\n"
14449 "NET command /HELP\n"
14450 "\n"
14451 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
14453 #: programs/net/net.rc:31
14454 msgid ""
14455 "The syntax of this command is:\n"
14456 "\n"
14457 "NET START [service]\n"
14458 "\n"
14459 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14460 "'service' is the name of the service to start.\n"
14461 msgstr ""
14462 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14463 "\n"
14464 "NET START [storitev]\n"
14465 "\n"
14466 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
14467 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
14469 #: programs/net/net.rc:32
14470 msgid ""
14471 "The syntax of this command is:\n"
14472 "\n"
14473 "NET STOP service\n"
14474 "\n"
14475 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14476 msgstr ""
14477 "Skladnja tega ukaza je:\n"
14478 "\n"
14479 "NET STOP storitev\n"
14480 "\n"
14481 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
14483 #: programs/net/net.rc:33
14484 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14485 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
14487 #: programs/net/net.rc:34
14488 msgid "Could not stop service %1\n"
14489 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
14491 #: programs/net/net.rc:35
14492 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14493 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
14495 #: programs/net/net.rc:36
14496 msgid "Could not get handle to service.\n"
14497 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
14499 #: programs/net/net.rc:37
14500 msgid "The %1 service is starting.\n"
14501 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
14503 #: programs/net/net.rc:38
14504 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14505 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
14507 #: programs/net/net.rc:39
14508 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14509 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
14511 #: programs/net/net.rc:40
14512 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14513 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
14515 #: programs/net/net.rc:41
14516 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14517 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
14519 #: programs/net/net.rc:42
14520 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14521 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
14523 #: programs/net/net.rc:44
14524 msgid "There are no entries in the list.\n"
14525 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
14527 #: programs/net/net.rc:45
14528 msgid ""
14529 "\n"
14530 "Status  Local   Remote\n"
14531 "---------------------------------------------------------------\n"
14532 msgstr ""
14533 "\n"
14534 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
14535 "---------------------------------------------------------------\n"
14537 #: programs/net/net.rc:46
14538 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14539 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
14541 #: programs/net/net.rc:48
14542 msgid "Paused"
14543 msgstr "V premoru"
14545 #: programs/net/net.rc:49
14546 msgid "Disconnected"
14547 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
14549 #: programs/net/net.rc:50
14550 msgid "A network error occurred"
14551 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
14553 #: programs/net/net.rc:51
14554 msgid "Connection is being made"
14555 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
14557 #: programs/net/net.rc:52
14558 msgid "Reconnecting"
14559 msgstr "Ponovno povezovanje"
14561 #: programs/net/net.rc:43
14562 msgid "The following services are running:\n"
14563 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
14565 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14566 #, fuzzy
14567 #| msgid "LAN Connection"
14568 msgid "Active Connections"
14569 msgstr "Povezava LAN"
14571 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14572 msgid "Proto"
14573 msgstr ""
14575 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14576 #, fuzzy
14577 #| msgid "Email Address"
14578 msgid "Local Address"
14579 msgstr "Naslov elektronske pošte"
14581 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14582 #, fuzzy
14583 #| msgid "Street Address"
14584 msgid "Foreign Address"
14585 msgstr "Naslov ulice"
14587 #: programs/netstat/netstat.rc:34
14588 #, fuzzy
14589 #| msgid "Status"
14590 msgid "State"
14591 msgstr "Stanje"
14593 #: programs/netstat/netstat.rc:35
14594 #, fuzzy
14595 #| msgid "Interfaces"
14596 msgid "Interface Statistics"
14597 msgstr "Vmesniki"
14599 #: programs/netstat/netstat.rc:36
14600 msgid "Sent"
14601 msgstr ""
14603 #: programs/netstat/netstat.rc:37
14604 msgid "Received"
14605 msgstr ""
14607 #: programs/netstat/netstat.rc:38
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "bytes"
14610 msgid "Bytes"
14611 msgstr "bajtov"
14613 #: programs/netstat/netstat.rc:39
14614 msgid "Unicast packets"
14615 msgstr ""
14617 #: programs/netstat/netstat.rc:40
14618 msgid "Non-unicast packets"
14619 msgstr ""
14621 #: programs/netstat/netstat.rc:41
14622 #, fuzzy
14623 #| msgid "Disclaimer"
14624 msgid "Discards"
14625 msgstr "Izjava"
14627 #: programs/netstat/netstat.rc:42
14628 #, fuzzy
14629 #| msgid "Error"
14630 msgid "Errors"
14631 msgstr "Napaka"
14633 #: programs/netstat/netstat.rc:43
14634 #, fuzzy
14635 #| msgid "Unknown port.\n"
14636 msgid "Unknown protocols"
14637 msgstr "Neznana vrata.\n"
14639 #: programs/netstat/netstat.rc:44
14640 msgid "TCP Statistics for IPv4"
14641 msgstr ""
14643 #: programs/netstat/netstat.rc:45
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "LAN Connection"
14646 msgid "Active Opens"
14647 msgstr "Povezava LAN"
14649 #: programs/netstat/netstat.rc:46
14650 msgid "Passive Opens"
14651 msgstr ""
14653 #: programs/netstat/netstat.rc:47
14654 #, fuzzy
14655 #| msgid "LAN Connection"
14656 msgid "Failed Connection Attempts"
14657 msgstr "Povezava LAN"
14659 #: programs/netstat/netstat.rc:48
14660 #, fuzzy
14661 #| msgid "LAN Connection"
14662 msgid "Reset Connections"
14663 msgstr "Povezava LAN"
14665 #: programs/netstat/netstat.rc:49
14666 #, fuzzy
14667 #| msgid "LAN Connection"
14668 msgid "Current Connections"
14669 msgstr "Povezava LAN"
14671 #: programs/netstat/netstat.rc:50
14672 #, fuzzy
14673 #| msgid "Segment locked.\n"
14674 msgid "Segments Received"
14675 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14677 #: programs/netstat/netstat.rc:51
14678 #, fuzzy
14679 #| msgid "Segment locked.\n"
14680 msgid "Segments Sent"
14681 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14683 #: programs/netstat/netstat.rc:52
14684 msgid "Segments Retransmitted"
14685 msgstr ""
14687 #: programs/netstat/netstat.rc:53
14688 msgid "UDP Statistics for IPv4"
14689 msgstr ""
14691 #: programs/netstat/netstat.rc:54
14692 #, fuzzy
14693 #| msgid "Segment locked.\n"
14694 msgid "Datagrams Received"
14695 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
14697 #: programs/netstat/netstat.rc:55
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid "Local Port"
14700 msgid "No Ports"
14701 msgstr "Krajevna vrata"
14703 #: programs/netstat/netstat.rc:56
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Decoding Error"
14706 msgid "Receive Errors"
14707 msgstr "Napaka odkodiranja"
14709 #: programs/netstat/netstat.rc:57
14710 msgid "Datagrams Sent"
14711 msgstr ""
14713 #: programs/notepad/notepad.rc:30
14714 msgid "&New\tCtrl+N"
14715 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
14717 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
14718 msgid "&Open...\tCtrl+O"
14719 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
14721 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
14722 msgid "&Save\tCtrl+S"
14723 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
14725 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
14726 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
14727 msgid "&Print...\tCtrl+P"
14728 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
14730 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
14731 msgid "Page Se&tup..."
14732 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
14734 #: programs/notepad/notepad.rc:37
14735 msgid "P&rinter Setup..."
14736 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
14738 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
14739 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
14740 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
14742 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
14743 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
14744 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
14746 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
14747 msgid "&Copy\tCtrl+C"
14748 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
14750 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
14751 msgid "&Paste\tCtrl+V"
14752 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
14754 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
14755 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
14756 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
14757 msgid "&Delete\tDel"
14758 msgstr "&Izbriši\tDel"
14760 #: programs/notepad/notepad.rc:49
14761 msgid "Select &all\tCtrl+A"
14762 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
14764 #: programs/notepad/notepad.rc:50
14765 msgid "&Time/Date\tF5"
14766 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
14768 #: programs/notepad/notepad.rc:52
14769 msgid "&Wrap long lines"
14770 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
14772 #: programs/notepad/notepad.rc:56
14773 msgid "&Search...\tCtrl+F"
14774 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
14776 #: programs/notepad/notepad.rc:57
14777 msgid "&Search next\tF3"
14778 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
14780 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
14781 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
14782 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
14784 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
14785 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
14786 msgid "&Contents\tF1"
14787 msgstr "&Vsebina\tF1"
14789 #: programs/notepad/notepad.rc:62
14790 msgid "&About Notepad"
14791 msgstr "&O Beležnici"
14793 #: programs/notepad/notepad.rc:100
14794 msgid "Page Setup"
14795 msgstr "Nastavitev strani"
14797 #: programs/notepad/notepad.rc:102
14798 msgid "&Header:"
14799 msgstr "&Glava:"
14801 #: programs/notepad/notepad.rc:104
14802 msgid "&Footer:"
14803 msgstr "&Noga:"
14805 #: programs/notepad/notepad.rc:107
14806 msgid "Margins (millimeters)"
14807 msgstr "Odmiki (milimetri)"
14809 #: programs/notepad/notepad.rc:108
14810 msgid "&Left:"
14811 msgstr "&Levo:"
14813 #: programs/notepad/notepad.rc:110
14814 msgid "&Top:"
14815 msgstr "&Zgoraj:"
14817 #: programs/notepad/notepad.rc:126
14818 msgid "Encoding:"
14819 msgstr "Kodiranje:"
14821 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
14822 msgctxt "accelerator Select All"
14823 msgid "A"
14824 msgstr "A"
14826 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
14827 msgctxt "accelerator Copy"
14828 msgid "C"
14829 msgstr "C"
14831 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
14832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
14833 msgctxt "accelerator Find"
14834 msgid "F"
14835 msgstr "F"
14837 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
14838 msgctxt "accelerator Replace"
14839 msgid "H"
14840 msgstr "H"
14842 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
14843 msgctxt "accelerator New"
14844 msgid "N"
14845 msgstr "N"
14847 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
14848 msgctxt "accelerator Open"
14849 msgid "O"
14850 msgstr "O"
14852 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
14853 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
14854 msgctxt "accelerator Print"
14855 msgid "P"
14856 msgstr "P"
14858 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
14859 msgctxt "accelerator Save"
14860 msgid "S"
14861 msgstr "S"
14863 #: programs/notepad/notepad.rc:140
14864 msgctxt "accelerator Paste"
14865 msgid "V"
14866 msgstr "V"
14868 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
14869 msgctxt "accelerator Cut"
14870 msgid "X"
14871 msgstr "X"
14873 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
14874 msgctxt "accelerator Undo"
14875 msgid "Z"
14876 msgstr "Z"
14878 #: programs/notepad/notepad.rc:69
14879 msgid "Page &p"
14880 msgstr "Stran &p"
14882 #: programs/notepad/notepad.rc:71
14883 msgid "Notepad"
14884 msgstr "Beležnica"
14886 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
14887 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
14888 msgid "ERROR"
14889 msgstr "NAPAKA"
14891 #: programs/notepad/notepad.rc:74
14892 msgid "Untitled"
14893 msgstr "Neimenovana"
14895 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
14896 msgid "Text files (*.txt)"
14897 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
14899 #: programs/notepad/notepad.rc:80
14900 msgid ""
14901 "File '%s' does not exist.\n"
14902 "\n"
14903 "Do you want to create a new file?"
14904 msgstr ""
14905 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
14906 "\n"
14907 "Ali jo želite ustvariti?"
14909 #: programs/notepad/notepad.rc:82
14910 msgid ""
14911 "File '%s' has been modified.\n"
14912 "\n"
14913 "Would you like to save the changes?"
14914 msgstr ""
14915 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
14916 "\n"
14917 "Ali želite shraniti spremembe?"
14919 #: programs/notepad/notepad.rc:83
14920 msgid "'%s' could not be found."
14921 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
14923 #: programs/notepad/notepad.rc:85
14924 msgid "Unicode (UTF-16)"
14925 msgstr "Unicode (UTF-16)"
14927 #: programs/notepad/notepad.rc:86
14928 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14929 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
14931 #: programs/notepad/notepad.rc:87
14932 msgid "Unicode (UTF-8)"
14933 msgstr "Unicode (UTF-8)"
14935 #: programs/notepad/notepad.rc:94
14936 msgid ""
14937 "%1\n"
14938 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
14939 "you save this file in the %2 encoding.\n"
14940 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
14941 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
14942 "Continue?"
14943 msgstr ""
14944 "%1\n"
14945 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
14946 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
14947 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
14948 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
14949 "Ali želite nadaljevati?"
14951 #: programs/oleview/oleview.rc:32
14952 msgid "&Bind to file..."
14953 msgstr "&Priveži datoteko ..."
14955 #: programs/oleview/oleview.rc:33
14956 msgid "&View TypeLib..."
14957 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
14959 #: programs/oleview/oleview.rc:35
14960 msgid "&System Configuration"
14961 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
14963 #: programs/oleview/oleview.rc:36
14964 msgid "&Run the Registry Editor"
14965 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
14967 #: programs/oleview/oleview.rc:42
14968 msgid "&CoCreateInstance Flag"
14969 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
14971 #: programs/oleview/oleview.rc:44
14972 msgid "&In-process server"
14973 msgstr "Strežnik &v opravilu"
14975 #: programs/oleview/oleview.rc:45
14976 msgid "In-process &handler"
14977 msgstr "Ročnik &v opravilu"
14979 #: programs/oleview/oleview.rc:46
14980 msgid "&Local server"
14981 msgstr "&Krajevni strežnik"
14983 #: programs/oleview/oleview.rc:47
14984 msgid "&Remote server"
14985 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
14987 #: programs/oleview/oleview.rc:50
14988 msgid "View &Type information"
14989 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
14991 #: programs/oleview/oleview.rc:52
14992 msgid "Create &Instance"
14993 msgstr "Ustvari &primerek"
14995 #: programs/oleview/oleview.rc:53
14996 msgid "Create Instance &On..."
14997 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
14999 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15000 msgid "&Release Instance"
15001 msgstr "&Izpusti primerek"
15003 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15004 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15005 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
15007 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15008 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15009 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
15011 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15012 msgid "&Expert mode"
15013 msgstr "&Izvedenski način"
15015 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15016 msgid "&Hidden component categories"
15017 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
15019 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15020 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15022 msgid "&Toolbar"
15023 msgstr "Orodna vrs&tica"
15025 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
15026 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
15027 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
15028 msgid "&Status Bar"
15029 msgstr "Vrstica &stanja"
15031 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
15032 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15033 msgid "&Refresh\tF5"
15034 msgstr "&Osveži\tF5"
15036 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15037 msgid "&About OleView"
15038 msgstr "&O OleView"
15040 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15041 msgid "&Save as..."
15042 msgstr "&Shrani kot ..."
15044 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15045 msgid "&Group by type kind"
15046 msgstr "&Združi glede na vrsto"
15048 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15049 msgid "Connect to another machine"
15050 msgstr "Povezava z drugim strojem"
15052 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15053 msgid "&Machine name:"
15054 msgstr "Ime &stroja:"
15056 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15057 msgid "System Configuration"
15058 msgstr "Sistemske nastavitve"
15060 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15061 msgid "System Settings"
15062 msgstr "Sistemske nastavitve"
15064 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15065 msgid "&Enable Distributed COM"
15066 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
15068 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15069 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15070 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
15072 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15073 msgid ""
15074 "These settings change only registry values.\n"
15075 "They have no effect on Wine performance."
15076 msgstr ""
15077 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
15078 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
15080 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15081 msgid "Default Interface Viewer"
15082 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
15084 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15085 msgid "Interface"
15086 msgstr "Vmesnik"
15088 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15089 msgid "IID:"
15090 msgstr "IID:"
15092 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15093 msgid "&View Type Info"
15094 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
15096 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15097 msgid "IPersist Interface Viewer"
15098 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
15100 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15101 msgid "Class Name:"
15102 msgstr "Ime razreda:"
15104 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15105 msgid "CLSID:"
15106 msgstr "CLSID:"
15108 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15109 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15110 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
15112 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15113 msgid "OleView"
15114 msgstr "OleView"
15116 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15117 msgid "ITypeLib viewer"
15118 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
15120 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15121 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15122 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
15124 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15125 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15126 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
15128 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15129 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15130 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
15132 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15133 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15134 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
15136 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15137 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15138 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
15140 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15141 msgid "Run the Wine registry editor"
15142 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
15144 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15145 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15146 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
15148 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15149 msgid "Create an instance of the selected object"
15150 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
15152 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15153 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15154 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
15156 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15157 msgid "Release the currently selected object instance"
15158 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
15160 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15161 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15162 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
15164 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15165 msgid "Display the viewer for the selected item"
15166 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
15168 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15169 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15170 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
15172 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15173 msgid ""
15174 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15175 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
15177 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15178 msgid "Show or hide the toolbar"
15179 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
15181 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15182 msgid "Show or hide the status bar"
15183 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
15185 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15186 msgid "Refresh all lists"
15187 msgstr "Osveži vse sezname"
15189 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15190 msgid "Display program information, version number and copyright"
15191 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
15193 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15194 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15195 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
15197 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15198 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15199 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
15201 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15202 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15203 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
15205 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15206 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15207 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
15209 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15210 msgid "ObjectClasses"
15211 msgstr "RazrediPredmetov"
15213 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15214 msgid "Grouped by Component Category"
15215 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
15217 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15218 msgid "OLE 1.0 Objects"
15219 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
15221 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15222 msgid "COM Library Objects"
15223 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
15225 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15226 msgid "All Objects"
15227 msgstr "Vsi predmeti"
15229 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15230 msgid "Application IDs"
15231 msgstr "ID-ji programov"
15233 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15234 msgid "Type Libraries"
15235 msgstr "Knjižnice vrst"
15237 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15238 msgid "ver."
15239 msgstr "raz."
15241 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15242 msgid "Interfaces"
15243 msgstr "Vmesniki"
15245 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15246 msgid "Registry"
15247 msgstr "Register"
15249 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15250 msgid "Implementation"
15251 msgstr "Izvedba"
15253 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15254 msgid "Activation"
15255 msgstr "Omogočenje"
15257 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15258 msgid "CoGetClassObject failed."
15259 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
15261 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15262 msgid "Unknown error"
15263 msgstr "Neznana napaka"
15265 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15266 msgid "bytes"
15267 msgstr "bajtov"
15269 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15270 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15271 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
15273 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15274 msgid "Inherited Interfaces"
15275 msgstr "Podedovani vmesniki"
15277 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15278 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15279 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
15281 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15282 msgid "Close window"
15283 msgstr "Zapri okno"
15285 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15286 msgid "Group typeinfos by kind"
15287 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
15289 #: programs/progman/progman.rc:33
15290 msgid "&New..."
15291 msgstr "&Nova ..."
15293 #: programs/progman/progman.rc:34
15294 msgid "O&pen\tEnter"
15295 msgstr "&Odpri\tEnter"
15297 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15298 msgid "&Move...\tF7"
15299 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
15301 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15302 msgid "&Copy...\tF8"
15303 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
15305 #: programs/progman/progman.rc:38
15306 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15307 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
15309 #: programs/progman/progman.rc:40
15310 msgid "&Execute..."
15311 msgstr "Izv&edi ..."
15313 #: programs/progman/progman.rc:42
15314 msgid "E&xit Windows"
15315 msgstr "K&ončaj Windows"
15317 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15318 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15319 msgid "&Options"
15320 msgstr "M&ožnosti"
15322 #: programs/progman/progman.rc:45
15323 msgid "&Arrange automatically"
15324 msgstr "&Samodejno razporedi"
15326 #: programs/progman/progman.rc:46
15327 msgid "&Minimize on run"
15328 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15330 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15331 msgid "&Save settings on exit"
15332 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
15334 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15336 msgid "&Windows"
15337 msgstr "&Okna"
15339 #: programs/progman/progman.rc:50
15340 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15341 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
15343 #: programs/progman/progman.rc:51
15344 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15345 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
15347 #: programs/progman/progman.rc:52
15348 msgid "&Arrange Icons"
15349 msgstr "Razporedi &ikone"
15351 #: programs/progman/progman.rc:57
15352 msgid "&About Program Manager"
15353 msgstr "&O upravljalniku programov"
15355 #: programs/progman/progman.rc:103
15356 msgid "Program &group"
15357 msgstr "Programska &skupina"
15359 #: programs/progman/progman.rc:105
15360 msgid "&Program"
15361 msgstr "Pro&gram"
15363 #: programs/progman/progman.rc:116
15364 msgid "Move Program"
15365 msgstr "Premakni program"
15367 #: programs/progman/progman.rc:118
15368 msgid "Move program:"
15369 msgstr "Premakni program:"
15371 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15372 msgid "From group:"
15373 msgstr "Iz skupine:"
15375 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15376 msgid "&To group:"
15377 msgstr "&V skupino:"
15379 #: programs/progman/progman.rc:134
15380 msgid "Copy Program"
15381 msgstr "Kopiraj program"
15383 #: programs/progman/progman.rc:136
15384 msgid "Copy program:"
15385 msgstr "Kopiraj program:"
15387 #: programs/progman/progman.rc:152
15388 msgid "Program Group Attributes"
15389 msgstr "Atributi programske skupine"
15391 #: programs/progman/progman.rc:156
15392 msgid "&Group file:"
15393 msgstr "&Datoteka skupine:"
15395 #: programs/progman/progman.rc:168
15396 msgid "Program Attributes"
15397 msgstr "Atributi programa"
15399 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15400 msgid "&Command line:"
15401 msgstr "&Ukazna vrstica:"
15403 #: programs/progman/progman.rc:174
15404 msgid "&Working directory:"
15405 msgstr "&Delovna mapa:"
15407 #: programs/progman/progman.rc:176
15408 msgid "&Key combination:"
15409 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
15411 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15412 msgid "&Minimize at launch"
15413 msgstr "&Skrči ob zagonu"
15415 #: programs/progman/progman.rc:183
15416 msgid "Change &icon..."
15417 msgstr "Spremeni &ikono ..."
15419 #: programs/progman/progman.rc:192
15420 msgid "Change Icon"
15421 msgstr "Spremeni ikono"
15423 #: programs/progman/progman.rc:194
15424 msgid "&Filename:"
15425 msgstr "&Ime datoteke:"
15427 #: programs/progman/progman.rc:196
15428 msgid "Current &icon:"
15429 msgstr "&Trenutna ikona:"
15431 #: programs/progman/progman.rc:210
15432 msgid "Execute Program"
15433 msgstr "Izvedi program"
15435 #: programs/progman/progman.rc:63
15436 msgid "Program Manager"
15437 msgstr "Upravljalnik programov"
15439 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15440 msgid "WARNING"
15441 msgstr "OPOZORILO"
15443 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15444 msgid "Information"
15445 msgstr "Informacija"
15447 #: programs/progman/progman.rc:68
15448 msgid "Delete group `%s'?"
15449 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
15451 #: programs/progman/progman.rc:69
15452 msgid "Delete program `%s'?"
15453 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
15455 #: programs/progman/progman.rc:70
15456 msgid "Not implemented"
15457 msgstr "Ni podprto"
15459 #: programs/progman/progman.rc:71
15460 msgid "Error reading `%s'."
15461 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
15463 #: programs/progman/progman.rc:72
15464 msgid "Error writing `%s'."
15465 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
15467 #: programs/progman/progman.rc:75
15468 msgid ""
15469 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15470 "Should it be tried further on?"
15471 msgstr ""
15472 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
15473 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
15475 #: programs/progman/progman.rc:77
15476 msgid "Help not available."
15477 msgstr "Pomoč ni na voljo."
15479 #: programs/progman/progman.rc:78
15480 msgid "Unknown feature in %s"
15481 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
15483 #: programs/progman/progman.rc:79
15484 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15485 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
15487 #: programs/progman/progman.rc:80
15488 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15489 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
15491 #: programs/progman/progman.rc:84
15492 msgid "Libraries (*.dll)"
15493 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
15495 #: programs/progman/progman.rc:85
15496 msgid "Icon files"
15497 msgstr "Datoteke ikon"
15499 #: programs/progman/progman.rc:86
15500 msgid "Icons (*.ico)"
15501 msgstr "Ikone (*.ico)"
15503 #: programs/reg/reg.rc:139
15504 #, fuzzy
15505 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15506 msgid "reg: Invalid syntax. "
15507 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15509 #: programs/reg/reg.rc:142
15510 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15511 msgstr ""
15513 #: programs/reg/reg.rc:181
15514 #, fuzzy
15515 #| msgid ""
15516 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15517 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15518 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15520 #: programs/reg/reg.rc:116
15521 #, fuzzy
15522 #| msgid "The operation completed successfully\n"
15523 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15524 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
15526 #: programs/reg/reg.rc:131
15527 #, fuzzy
15528 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
15529 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15530 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
15532 #: programs/reg/reg.rc:174
15533 #, fuzzy
15534 #| msgid ""
15535 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15536 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15537 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15539 #: programs/reg/reg.rc:120
15540 #, fuzzy
15541 #| msgid ""
15542 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
15543 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15544 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
15546 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
15547 msgid "(Default)"
15548 msgstr "(Privzeto)"
15550 #: programs/reg/reg.rc:141
15551 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15552 msgstr ""
15554 #: programs/reg/reg.rc:35
15555 msgid ""
15556 "Usage:\n"
15557 "  REG [operation] [parameters]\n"
15558 "\n"
15559 "Supported operations:\n"
15560 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15561 "\n"
15562 "For help on a specific operation, type:\n"
15563 "  REG [operation] /?\n"
15564 "\n"
15565 msgstr ""
15567 #: programs/reg/reg.rc:67
15568 msgid ""
15569 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15570 "\n"
15571 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15572 "\n"
15573 "  <key>\n"
15574 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15575 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15576 "\n"
15577 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15578 "\n"
15579 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15580 "\n"
15581 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15582 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15583 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15584 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15585 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15586 "\n"
15587 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15588 "\n"
15589 "  /v <value_name>\n"
15590 "     The name of the registry value to add.\n"
15591 "\n"
15592 "  /ve\n"
15593 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15594 "     registry value.\n"
15595 "\n"
15596 "  /t <type>\n"
15597 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15598 "     <type> must be one of the following:\n"
15599 "\n"
15600 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
15601 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
15602 "\n"
15603 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
15604 "\n"
15605 "  /s <separator>\n"
15606 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
15607 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
15608 "\n"
15609 "  /d <data>\n"
15610 "     The data to add to the new registry value.\n"
15611 "\n"
15612 "  /f\n"
15613 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
15614 "\n"
15615 msgstr ""
15617 #: programs/reg/reg.rc:202
15618 msgid ""
15619 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
15620 "\n"
15621 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
15622 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
15623 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
15624 "\n"
15625 "  <key1>, <key2>\n"
15626 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
15627 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
15628 "\n"
15629 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15630 "\n"
15631 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15632 "\n"
15633 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15634 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15635 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15636 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15637 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15638 "\n"
15639 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15640 "\n"
15641 "  /s\n"
15642 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
15643 "\n"
15644 "  /f\n"
15645 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
15646 "confirmation.\n"
15647 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
15648 "<key2>.\n"
15649 "\n"
15650 msgstr ""
15652 #: programs/reg/reg.rc:92
15653 msgid ""
15654 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
15655 "\n"
15656 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
15657 "  one or more values from a given registry key.\n"
15658 "\n"
15659 "  <key>\n"
15660 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
15661 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
15662 "\n"
15663 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15664 "\n"
15665 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15666 "\n"
15667 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15668 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15669 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15670 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15671 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15672 "\n"
15673 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15674 "\n"
15675 "  /v <value_name>\n"
15676 "     The name of the registry value to delete.\n"
15677 "\n"
15678 "  /ve\n"
15679 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
15680 "     registry value.\n"
15681 "\n"
15682 "  /va\n"
15683 "     Delete all values from a registry key.\n"
15684 "\n"
15685 "  /f\n"
15686 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
15687 "     prompting for confirmation.\n"
15688 "\n"
15689 msgstr ""
15691 #: programs/reg/reg.rc:170
15692 msgid ""
15693 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
15694 "\n"
15695 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
15696 "  to a file.\n"
15697 "\n"
15698 "  <key>\n"
15699 "     The registry key to export.\n"
15700 "\n"
15701 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15702 "\n"
15703 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15704 "\n"
15705 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15706 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15707 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15708 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15709 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15710 "\n"
15711 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15712 "\n"
15713 "  <file>\n"
15714 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
15715 "     This file must have a .reg extension.\n"
15716 "\n"
15717 "  /y\n"
15718 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
15719 "\n"
15720 msgstr ""
15722 #: programs/reg/reg.rc:148
15723 msgid ""
15724 "REG IMPORT <file>\n"
15725 "\n"
15726 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
15727 "\n"
15728 "  <file>\n"
15729 "     The name and path of the registry file to import.\n"
15730 "\n"
15731 msgstr ""
15733 #: programs/reg/reg.rc:114
15734 msgid ""
15735 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
15736 "\n"
15737 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
15738 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
15739 "\n"
15740 "  <key>\n"
15741 "     The registry key to query.\n"
15742 "\n"
15743 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15744 "\n"
15745 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15746 "\n"
15747 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15748 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15749 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15750 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15751 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15752 "\n"
15753 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15754 "\n"
15755 "  /v <value_name>\n"
15756 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
15757 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
15758 "\n"
15759 "  /ve\n"
15760 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
15761 "     registry value.\n"
15762 "\n"
15763 "  /s\n"
15764 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
15765 "\n"
15766 msgstr ""
15768 #: programs/reg/reg.rc:180
15769 msgid ""
15770 "  /reg:32\n"
15771 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
15772 "\n"
15773 "  /reg:64\n"
15774 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
15775 "\n"
15776 msgstr ""
15778 #: programs/reg/reg.rc:117
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15781 msgid "reg: Invalid registry key\n"
15782 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15784 #: programs/reg/reg.rc:119
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15787 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
15788 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15790 #: programs/reg/reg.rc:172
15791 #, fuzzy
15792 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
15793 msgid "reg: Invalid system key\n"
15794 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
15796 #: programs/reg/reg.rc:140
15797 #, fuzzy
15798 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15799 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
15800 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15802 #: programs/reg/reg.rc:122
15803 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
15804 msgstr ""
15806 #: programs/reg/reg.rc:123
15807 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
15808 msgstr ""
15810 #: programs/reg/reg.rc:136
15811 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
15812 msgstr ""
15814 #: programs/reg/reg.rc:124
15815 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
15816 msgstr ""
15818 #: programs/reg/reg.rc:121
15819 #, fuzzy
15820 #| msgid "Unsupported type.\n"
15821 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
15822 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
15824 #: programs/reg/reg.rc:125
15825 #, fuzzy
15826 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15827 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15828 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15830 #: programs/reg/reg.rc:118
15831 #, fuzzy
15832 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
15833 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
15834 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
15836 #: programs/reg/reg.rc:204
15837 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
15838 msgstr ""
15840 #: programs/reg/reg.rc:205
15841 #, fuzzy
15842 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15843 msgid ""
15844 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
15845 "overwrite it?"
15846 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15848 #: programs/reg/reg.rc:133
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
15851 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
15852 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
15854 #: programs/reg/reg.rc:134
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
15857 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
15858 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
15860 #: programs/reg/reg.rc:135
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
15863 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
15864 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
15866 #: programs/reg/reg.rc:137
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15869 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
15870 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15872 #: programs/reg/reg.rc:173
15873 #, fuzzy
15874 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
15875 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
15876 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
15878 #: programs/reg/reg.rc:151
15879 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
15880 msgstr ""
15882 #: programs/reg/reg.rc:175
15883 #, fuzzy
15884 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
15885 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
15886 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
15888 #: programs/reg/reg.rc:150
15889 #, fuzzy
15890 #| msgid "No command was specified."
15891 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
15892 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
15894 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
15895 msgid "(value not set)"
15896 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
15898 #: programs/reg/reg.rc:138
15899 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
15900 msgstr ""
15902 #: programs/regedit/regedit.rc:34
15903 msgid "&Registry"
15904 msgstr "&Register"
15906 #: programs/regedit/regedit.rc:36
15907 msgid "&Import Registry File..."
15908 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
15910 #: programs/regedit/regedit.rc:37
15911 msgid "&Export Registry File..."
15912 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
15914 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
15915 #: programs/regedit/regedit.rc:121
15916 msgid "&Key"
15917 msgstr "&Ključ"
15919 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
15920 #: programs/regedit/regedit.rc:123
15921 msgid "&String Value"
15922 msgstr "&Nizna vrednost"
15924 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
15925 #: programs/regedit/regedit.rc:124
15926 msgid "&Binary Value"
15927 msgstr "&Binarna vrednost"
15929 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
15930 #: programs/regedit/regedit.rc:125
15931 msgid "&DWORD Value"
15932 msgstr "Vrednost &DWORD"
15934 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
15935 #: programs/regedit/regedit.rc:126
15936 msgid "&Multi-String Value"
15937 msgstr "&Več-nizna vrednost"
15939 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
15940 #: programs/regedit/regedit.rc:127
15941 msgid "&Expandable String Value"
15942 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
15944 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
15945 #: programs/regedit/regedit.rc:137
15946 msgid "&Rename\tF2"
15947 msgstr "P&reimenuj\tF2"
15949 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
15950 msgid "&Copy Key Name"
15951 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
15953 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
15954 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
15955 msgid "&Find...\tCtrl+F"
15956 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
15958 #: programs/regedit/regedit.rc:62
15959 msgid "Find Ne&xt\tF3"
15960 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
15962 #: programs/regedit/regedit.rc:66
15963 msgid "Status &Bar"
15964 msgstr "&Vrstica stanja"
15966 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
15967 msgid "Sp&lit"
15968 msgstr "Raz&deli"
15970 #: programs/regedit/regedit.rc:75
15971 msgid "&Remove Favorite..."
15972 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
15974 #: programs/regedit/regedit.rc:80
15975 msgid "&About Registry Editor"
15976 msgstr "&O Urejevalniku registra"
15978 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
15979 #: programs/regedit/regedit.rc:230
15980 msgid "Expand"
15981 msgstr ""
15983 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
15984 #, fuzzy
15985 #| msgid "Modify Binary Data..."
15986 msgid "Modify &Binary Data..."
15987 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
15989 #: programs/regedit/regedit.rc:267
15990 msgid "Export registry"
15991 msgstr "Izvozi register"
15993 #: programs/regedit/regedit.rc:269
15994 msgid "S&elected branch:"
15995 msgstr "I&zbrano vejo:"
15997 #: programs/regedit/regedit.rc:278
15998 msgid "Find:"
15999 msgstr "Najdi:"
16001 #: programs/regedit/regedit.rc:280
16002 msgid "Find in:"
16003 msgstr "Išči v:"
16005 #: programs/regedit/regedit.rc:281
16006 msgid "Keys"
16007 msgstr "Ključi"
16009 #: programs/regedit/regedit.rc:282
16010 msgid "Value names"
16011 msgstr "Imena vrednosti"
16013 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16014 msgid "Value content"
16015 msgstr "Vsebina vrednosti"
16017 #: programs/regedit/regedit.rc:284
16018 msgid "Whole string only"
16019 msgstr "Samo celoten niz"
16021 #: programs/regedit/regedit.rc:291
16022 msgid "Add Favorite"
16023 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
16025 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
16026 msgid "Name:"
16027 msgstr "Ime:"
16029 #: programs/regedit/regedit.rc:302
16030 msgid "Remove Favorite"
16031 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
16033 #: programs/regedit/regedit.rc:313
16034 msgid "Edit String"
16035 msgstr "Urejanje niza"
16037 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
16038 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
16039 msgid "Value name:"
16040 msgstr "Ime:"
16042 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
16043 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
16044 msgid "Value data:"
16045 msgstr "Vsebina:"
16047 #: programs/regedit/regedit.rc:326
16048 msgid "Edit DWORD"
16049 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
16051 #: programs/regedit/regedit.rc:333
16052 msgid "Base"
16053 msgstr "Osnova"
16055 #: programs/regedit/regedit.rc:334
16056 msgid "Hexadecimal"
16057 msgstr "Šestnajstiško"
16059 #: programs/regedit/regedit.rc:335
16060 msgid "Decimal"
16061 msgstr "Desetiško"
16063 #: programs/regedit/regedit.rc:342
16064 msgid "Edit Binary"
16065 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
16067 #: programs/regedit/regedit.rc:355
16068 msgid "Edit Multi-String"
16069 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
16071 #: programs/regedit/regedit.rc:159
16072 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16073 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
16075 #: programs/regedit/regedit.rc:160
16076 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16077 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
16079 #: programs/regedit/regedit.rc:161
16080 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16081 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
16083 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16084 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16085 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
16087 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16088 #, fuzzy
16089 #| msgid ""
16090 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
16091 #| "editor"
16092 msgid ""
16093 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16094 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
16096 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16097 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16098 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
16100 #: programs/regedit/regedit.rc:149
16101 msgid "Data"
16102 msgstr "Podatki"
16104 #: programs/regedit/regedit.rc:154
16105 msgid "Registry Editor"
16106 msgstr "Urejevalnik registra"
16108 #: programs/regedit/regedit.rc:221
16109 msgid "Import Registry File"
16110 msgstr "Uvozi datoteko registra"
16112 #: programs/regedit/regedit.rc:222
16113 msgid "Export Registry File"
16114 msgstr "Izvozi datoteko registra"
16116 #: programs/regedit/regedit.rc:223
16117 msgid "Registry files (*.reg)"
16118 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
16120 #: programs/regedit/regedit.rc:224
16121 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16122 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
16124 #: programs/regedit/regedit.rc:241
16125 msgid "(cannot display value)"
16126 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
16128 #: programs/regedit/regedit.rc:242
16129 msgid "(unknown %d)"
16130 msgstr "(neznano %d)"
16132 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16133 #, fuzzy
16134 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16135 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16136 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16138 #: programs/regedit/regedit.rc:248
16139 #, fuzzy
16140 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16141 msgid "Unable to create a new registry key."
16142 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16144 #: programs/regedit/regedit.rc:249
16145 #, fuzzy
16146 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16147 msgid "Unable to create a new registry value."
16148 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16150 #: programs/regedit/regedit.rc:250
16151 msgid ""
16152 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16153 "The specified key name already exists."
16154 msgstr ""
16156 #: programs/regedit/regedit.rc:251
16157 msgid ""
16158 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16159 "The specified value name already exists."
16160 msgstr ""
16162 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16163 #, fuzzy
16164 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16165 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16166 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16168 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16169 #, fuzzy
16170 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16171 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16172 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16174 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16175 #, fuzzy
16176 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16177 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16178 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16180 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16181 msgid ""
16182 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16183 msgstr ""
16185 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16186 #, fuzzy
16187 #| msgid ""
16188 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16189 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16190 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16192 #: programs/regedit/regedit.rc:408
16193 msgid ""
16194 "Usage:\n"
16195 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16196 "\n"
16197 "Options:\n"
16198 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16199 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16200 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16201 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16202 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16203 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16204 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16205 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16206 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16207 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16208 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16209 "  /?             Display this information and exit.\n"
16210 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16211 "to\n"
16212 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16213 "the\n"
16214 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16215 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16216 "\n"
16217 "Usage examples:\n"
16218 "  regedit \"import.reg\"\n"
16219 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16220 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16221 msgstr ""
16223 #: programs/regedit/regedit.rc:409
16224 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16225 msgstr ""
16227 #: programs/regedit/regedit.rc:410
16228 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16229 msgstr ""
16231 #: programs/regedit/regedit.rc:411
16232 #, fuzzy
16233 #| msgid "No command was specified."
16234 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16235 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16237 #: programs/regedit/regedit.rc:412
16238 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16239 msgstr ""
16241 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16242 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16243 msgstr ""
16245 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16246 #, fuzzy
16247 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16248 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16249 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16251 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16252 #, fuzzy
16253 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
16254 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16255 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
16257 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16258 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16259 msgstr ""
16261 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16262 #, fuzzy
16263 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16264 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16265 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16267 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16268 msgid ""
16269 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16270 "encountered at '%1'.\n"
16271 msgstr ""
16273 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16274 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16275 msgstr ""
16277 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16278 #, fuzzy
16279 #| msgid "Unsupported type.\n"
16280 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16281 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16283 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16284 #, fuzzy
16285 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16286 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16287 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16289 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16290 #, fuzzy
16291 #| msgid "No command was specified."
16292 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16293 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16295 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16296 #, fuzzy
16297 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16298 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16299 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16301 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16302 #, fuzzy
16303 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16304 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16305 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16307 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16308 #, fuzzy
16309 #| msgid "Unsupported type.\n"
16310 msgid ""
16311 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16312 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
16314 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16315 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16316 msgstr ""
16318 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16319 #, fuzzy
16320 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
16321 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16322 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
16324 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16325 #, fuzzy
16326 #| msgid ""
16327 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
16328 msgid ""
16329 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16330 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
16332 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16333 #, fuzzy
16334 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16335 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16336 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16338 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16339 #, fuzzy
16340 #| msgid "No command was specified."
16341 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16342 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
16344 #: programs/regedit/regedit.rc:187
16345 #, fuzzy
16346 #| msgid "Quits the registry editor"
16347 msgid "Quits the Registry Editor"
16348 msgstr "Konča urejevalnik registra"
16350 #: programs/regedit/regedit.rc:188
16351 msgid "Adds keys to the favorites list"
16352 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
16354 #: programs/regedit/regedit.rc:189
16355 msgid "Removes keys from the favorites list"
16356 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
16358 #: programs/regedit/regedit.rc:190
16359 msgid "Shows or hides the status bar"
16360 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
16362 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16363 #, fuzzy
16364 #| msgid "Change position of split between two panes"
16365 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16366 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
16368 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16369 msgid "Refreshes the window"
16370 msgstr "Osveži okno"
16372 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16373 msgid "Deletes the selection"
16374 msgstr "Izbriše izbor"
16376 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16377 msgid "Renames the selection"
16378 msgstr "Preimenuje izbor"
16380 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16381 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16382 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
16384 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16385 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16386 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
16388 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16389 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16390 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
16392 #: programs/regedit/regedit.rc:169
16393 msgid "Modifies the value's data"
16394 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16396 #: programs/regedit/regedit.rc:171
16397 msgid "Adds a new key"
16398 msgstr "Doda nov ključ"
16400 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16401 msgid "Adds a new string value"
16402 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16404 #: programs/regedit/regedit.rc:173
16405 msgid "Adds a new binary value"
16406 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16408 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16409 #, fuzzy
16410 #| msgid "Adds a new binary value"
16411 msgid "Adds a new 32-bit value"
16412 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
16414 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16415 msgid "Imports a text file into the registry"
16416 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
16418 #: programs/regedit/regedit.rc:179
16419 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16420 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
16422 #: programs/regedit/regedit.rc:180
16423 msgid "Prints all or part of the registry"
16424 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
16426 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16427 #, fuzzy
16428 #| msgid "Registry Editor"
16429 msgid "Opens Registry Editor Help"
16430 msgstr "Urejevalnik registra"
16432 #: programs/regedit/regedit.rc:182
16433 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16434 msgstr ""
16435 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
16437 #: programs/regedit/regedit.rc:206
16438 #, fuzzy
16439 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16440 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16441 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16443 #: programs/regedit/regedit.rc:207
16444 #, fuzzy
16445 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
16446 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16447 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
16449 #: programs/regedit/regedit.rc:208
16450 #, fuzzy
16451 #| msgid "Value is too big (%u)"
16452 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16453 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
16455 #: programs/regedit/regedit.rc:209
16456 msgid "Confirm Value Delete"
16457 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16459 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16460 #, fuzzy
16461 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16462 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
16463 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16465 #: programs/regedit/regedit.rc:216
16466 #, fuzzy
16467 #| msgid "Search string '%s' not found"
16468 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
16469 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16472 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
16473 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:214
16476 msgid "New Key #%d"
16477 msgstr "Nov ključ #%d"
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:215
16480 msgid "New Value #%d"
16481 msgstr "Nova vrednost #%d"
16483 #: programs/regedit/regedit.rc:205
16484 #, fuzzy
16485 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
16486 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
16487 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:170
16490 #, fuzzy
16491 #| msgid "Modifies the value's data"
16492 msgid "Modifies the value's data in binary form"
16493 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16496 msgid "Adds a new multi-string value"
16497 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16500 #, fuzzy
16501 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
16502 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
16503 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16506 #, fuzzy
16507 #| msgid "Adds a new string value"
16508 msgid "Adds a new expandable string value"
16509 msgstr "Doda novo vrednost niza"
16511 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16512 #, fuzzy
16513 #| msgid "Confirm Value Delete"
16514 msgid "Confirm Key Delete"
16515 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
16517 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16518 #, fuzzy
16519 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
16520 msgid ""
16521 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
16522 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
16524 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16525 msgid "Expands or collapses the selected node"
16526 msgstr ""
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:231
16529 #, fuzzy
16530 #| msgid "C&ollate"
16531 msgid "Collapse"
16532 msgstr "Z&biranje"
16534 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:32
16535 msgid ""
16536 "Wine DLL Registration Utility\n"
16537 "\n"
16538 "Provides DLL registration services.\n"
16539 "\n"
16540 msgstr ""
16542 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:40
16543 msgid ""
16544 "Usage:\n"
16545 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
16546 "\n"
16547 "Options:\n"
16548 "  [/u]  Unregister a server.\n"
16549 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
16550 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
16551 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
16552 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
16553 "\n"
16554 msgstr ""
16556 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
16557 msgid ""
16558 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16559 "\n"
16560 msgstr ""
16562 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
16563 #, fuzzy
16564 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
16565 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
16566 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
16568 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
16569 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
16570 msgstr ""
16572 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
16573 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
16574 msgstr ""
16576 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
16577 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
16578 msgstr ""
16580 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
16581 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
16582 msgstr ""
16584 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
16585 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
16586 msgstr ""
16588 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
16589 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
16590 msgstr ""
16592 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
16593 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
16594 msgstr ""
16596 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
16597 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
16598 msgstr ""
16600 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
16601 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
16602 msgstr ""
16604 #: programs/start/start.rc:57
16605 msgid ""
16606 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
16607 "with that suffix.\n"
16608 "Usage:\n"
16609 "start [options] program_filename [...]\n"
16610 "start [options] document_filename\n"
16611 "\n"
16612 "Options:\n"
16613 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
16614 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
16615 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
16616 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
16617 "/min           Start the program minimized.\n"
16618 "/max           Start the program maximized.\n"
16619 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
16620 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
16621 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
16622 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
16623 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
16624 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
16625 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
16626 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
16627 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
16628 "exit code.\n"
16629 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
16630 "Explorer.\n"
16631 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
16632 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
16633 "/?             Display this help and exit.\n"
16634 msgstr ""
16636 #: programs/start/start.rc:59
16637 msgid ""
16638 "Application could not be started, or no application associated with the "
16639 "specified file.\n"
16640 "ShellExecuteEx failed"
16641 msgstr ""
16642 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
16643 "program.\n"
16644 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
16646 #: programs/start/start.rc:61
16647 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
16648 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
16650 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
16651 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
16652 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
16654 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
16655 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
16656 msgstr ""
16657 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
16659 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
16660 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
16661 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
16663 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
16664 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
16665 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
16667 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
16668 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
16669 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
16671 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
16672 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
16673 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
16675 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
16676 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
16677 msgstr ""
16678 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
16679 "PID %1!u!.\n"
16681 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
16682 msgid ""
16683 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
16684 msgstr ""
16685 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
16686 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
16688 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
16689 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
16690 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
16692 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
16693 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
16694 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
16696 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
16697 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
16698 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
16700 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
16701 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
16702 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
16704 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
16705 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
16706 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
16708 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
16709 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
16710 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
16712 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
16713 msgid "&New Task (Run...)"
16714 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
16716 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
16717 msgid "E&xit Task Manager"
16718 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
16720 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
16721 msgid "&Minimize On Use"
16722 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
16724 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
16725 msgid "&Hide When Minimized"
16726 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
16728 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
16729 msgid "&Show 16-bit tasks"
16730 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
16732 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
16733 msgid "&Refresh Now"
16734 msgstr "&Osveži zdaj"
16736 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
16737 msgid "&Update Speed"
16738 msgstr "Hitrost &osveževanja"
16740 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
16741 msgid "&High"
16742 msgstr "&Visoka"
16744 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
16745 msgid "&Normal"
16746 msgstr "&Običajna"
16748 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
16749 msgid "&Low"
16750 msgstr "&Nizka"
16752 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
16753 msgid "&Paused"
16754 msgstr "V &premoru"
16756 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
16757 msgid "&Select Columns..."
16758 msgstr "&Izberi stolpce ..."
16760 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
16761 msgid "&CPU History"
16762 msgstr "Zgodovina &CPE"
16764 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
16765 msgid "&One Graph, All CPUs"
16766 msgstr "&En graf, vse CPE"
16768 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
16769 msgid "One Graph &Per CPU"
16770 msgstr "En graf za &vsako CPE"
16772 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
16773 msgid "&Show Kernel Times"
16774 msgstr "Prikaži &čase jedra"
16776 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
16777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
16778 msgid "Tile &Horizontally"
16779 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
16781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
16782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
16783 msgid "Tile &Vertically"
16784 msgstr "Razpostavi &navpično"
16786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
16787 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
16788 msgid "&Minimize"
16789 msgstr "S&krči"
16791 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
16792 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
16793 msgid "&Cascade"
16794 msgstr "V &kaskado"
16796 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
16797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
16798 msgid "&Bring To Front"
16799 msgstr "V &ospredje"
16801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
16802 msgid "&About Task Manager"
16803 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
16805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
16806 msgid "&Switch To"
16807 msgstr "&Preklopi na"
16809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
16810 msgid "&End Task"
16811 msgstr "&Končaj opravilo"
16813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
16814 msgid "&Go To Process"
16815 msgstr "Poj&di na opravilo"
16817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
16818 msgid "&End Process"
16819 msgstr "&Končaj opravilo"
16821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
16822 msgid "End Process &Tree"
16823 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
16825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
16826 msgid "&Debug"
16827 msgstr "&Razhrošči"
16829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
16830 msgid "Set &Priority"
16831 msgstr "Nastavi &prednost"
16833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
16834 msgid "&Realtime"
16835 msgstr "&Realnočasovna"
16837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
16838 msgid "&Above Normal"
16839 msgstr "&Nad običajno"
16841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
16842 msgid "&Below Normal"
16843 msgstr "&Pod običajno"
16845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
16846 msgid "Set &Affinity..."
16847 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
16849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
16850 msgid "Edit Debug &Channels..."
16851 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
16853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
16854 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
16855 msgid "Task Manager"
16856 msgstr "Upravljalnik opravil"
16858 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
16859 msgid "&New Task..."
16860 msgstr "&Novo opravilo ..."
16862 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
16863 msgid "&Show processes from all users"
16864 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
16866 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
16867 msgid "CPU usage"
16868 msgstr "Uporaba CPE"
16870 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
16871 msgid "Mem usage"
16872 msgstr "Uporaba pomnilnika"
16874 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
16875 msgid "Totals"
16876 msgstr "Skupno"
16878 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
16879 msgid "Commit charge (K)"
16880 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
16882 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
16883 msgid "Physical memory (K)"
16884 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
16886 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
16887 msgid "Kernel memory (K)"
16888 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
16890 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
16891 msgid "Handles"
16892 msgstr "Ročniki"
16894 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
16895 msgid "Threads"
16896 msgstr "Niti"
16898 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
16899 msgid "Processes"
16900 msgstr "Opravila"
16902 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
16903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
16904 msgid "Total"
16905 msgstr "Skupno"
16907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
16908 msgid "Limit"
16909 msgstr "Omejitev"
16911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
16912 msgid "Peak"
16913 msgstr "Največja obremenitev"
16915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
16916 msgid "System Cache"
16917 msgstr "Sis. predpomn."
16919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
16920 msgid "Paged"
16921 msgstr "Izmenjano"
16923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
16924 msgid "Nonpaged"
16925 msgstr "Neizmenjano"
16927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
16928 msgid "CPU usage history"
16929 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
16931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
16932 msgid "Memory usage history"
16933 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
16935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
16936 msgid "Debug Channels"
16937 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
16939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
16940 msgid "Processor Affinity"
16941 msgstr "Afiniteta procesorjev"
16943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
16944 msgid ""
16945 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
16946 "allowed to execute on."
16947 msgstr ""
16948 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
16949 "izvajalo."
16951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
16952 msgid "CPU 0"
16953 msgstr "CPE 0"
16955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
16956 msgid "CPU 1"
16957 msgstr "CPE 1"
16959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
16960 msgid "CPU 2"
16961 msgstr "CPE 2"
16963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
16964 msgid "CPU 3"
16965 msgstr "CPE 3"
16967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
16968 msgid "CPU 4"
16969 msgstr "CPE 4"
16971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
16972 msgid "CPU 5"
16973 msgstr "CPE 5"
16975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
16976 msgid "CPU 6"
16977 msgstr "CPE 6"
16979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
16980 msgid "CPU 7"
16981 msgstr "CPE 7"
16983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
16984 msgid "CPU 8"
16985 msgstr "CPE 8"
16987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
16988 msgid "CPU 9"
16989 msgstr "CPE 9"
16991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
16992 msgid "CPU 10"
16993 msgstr "CPE 10"
16995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
16996 msgid "CPU 11"
16997 msgstr "CPE 11"
16999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17000 msgid "CPU 12"
17001 msgstr "CPE 12"
17003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17004 msgid "CPU 13"
17005 msgstr "CPE 13"
17007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17008 msgid "CPU 14"
17009 msgstr "CPE 14"
17011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17012 msgid "CPU 15"
17013 msgstr "CPE 15"
17015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17016 msgid "CPU 16"
17017 msgstr "CPE 16"
17019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17020 msgid "CPU 17"
17021 msgstr "CPE 17"
17023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17024 msgid "CPU 18"
17025 msgstr "CPE 18"
17027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17028 msgid "CPU 19"
17029 msgstr "CPE 19"
17031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17032 msgid "CPU 20"
17033 msgstr "CPE 20"
17035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17036 msgid "CPU 21"
17037 msgstr "CPE 21"
17039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17040 msgid "CPU 22"
17041 msgstr "CPE 22"
17043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17044 msgid "CPU 23"
17045 msgstr "CPE 23"
17047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17048 msgid "CPU 24"
17049 msgstr "CPE 24"
17051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17052 msgid "CPU 25"
17053 msgstr "CPE 25"
17055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17056 msgid "CPU 26"
17057 msgstr "CPE 26"
17059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17060 msgid "CPU 27"
17061 msgstr "CPE 27"
17063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17064 msgid "CPU 28"
17065 msgstr "CPE 28"
17067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17068 msgid "CPU 29"
17069 msgstr "CPE 29"
17071 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17072 msgid "CPU 30"
17073 msgstr "CPE 30"
17075 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17076 msgid "CPU 31"
17077 msgstr "CPE 31"
17079 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17080 msgid "Select Columns"
17081 msgstr "Izbira stolpcev"
17083 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17084 msgid ""
17085 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17086 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
17088 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17089 msgid "&Image Name"
17090 msgstr "&Ime odtisa"
17092 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17093 msgid "&PID (Process Identifier)"
17094 msgstr "&PID (ID opravila)"
17096 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17097 msgid "&CPU Usage"
17098 msgstr "Uporaba &CPE"
17100 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17101 msgid "CPU Tim&e"
17102 msgstr "&Čas CPE"
17104 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17105 msgid "&Memory Usage"
17106 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
17108 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17109 msgid "Memory Usage &Delta"
17110 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
17112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17113 msgid "Pea&k Memory Usage"
17114 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
17116 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17117 msgid "Page &Faults"
17118 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
17120 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17121 msgid "&USER Objects"
17122 msgstr "Predmeti &USER"
17124 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17125 msgid "I/O Reads"
17126 msgstr "V/I branje"
17128 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17129 msgid "I/O Read Bytes"
17130 msgstr "V/I bajti branja"
17132 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17133 msgid "&Session ID"
17134 msgstr "ID &Seje"
17136 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17137 msgid "User &Name"
17138 msgstr "Uporabniško &ime"
17140 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17141 msgid "Page F&aults Delta"
17142 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
17144 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17145 msgid "&Virtual Memory Size"
17146 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
17148 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17149 msgid "Pa&ged Pool"
17150 msgstr "I&zmenjana zaloga"
17152 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17153 msgid "N&on-paged Pool"
17154 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
17156 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17157 msgid "Base P&riority"
17158 msgstr "Osnovna p&rednost"
17160 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17161 msgid "&Handle Count"
17162 msgstr "Število &dostopnih kod"
17164 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17165 msgid "&Thread Count"
17166 msgstr "Število &niti"
17168 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17169 msgid "GDI Objects"
17170 msgstr "Predmeti GDI"
17172 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17173 msgid "I/O Writes"
17174 msgstr "V/I pisanja"
17176 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17177 msgid "I/O Write Bytes"
17178 msgstr "V/I bajti pisanja"
17180 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17181 msgid "I/O Other"
17182 msgstr "V/I drugo"
17184 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17185 msgid "I/O Other Bytes"
17186 msgstr "V/I drugi bajti"
17188 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17189 msgid "Create New Task"
17190 msgstr "Ustvari novo nalogo"
17192 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17193 msgid "Runs a new program"
17194 msgstr "Zažene nov program"
17196 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17197 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17198 msgstr ""
17199 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
17201 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17202 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17203 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
17205 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17206 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17207 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
17209 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17210 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17211 msgstr ""
17212 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
17213 "osveževanja"
17215 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17216 msgid "Displays tasks by using large icons"
17217 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
17219 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17220 msgid "Displays tasks by using small icons"
17221 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
17223 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17224 msgid "Displays information about each task"
17225 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
17227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17228 msgid "Updates the display twice per second"
17229 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
17231 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17232 msgid "Updates the display every two seconds"
17233 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
17235 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17236 msgid "Updates the display every four seconds"
17237 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
17239 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17240 msgid "Does not automatically update"
17241 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
17243 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17244 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17245 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
17247 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17248 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17249 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
17251 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17252 msgid "Minimizes the windows"
17253 msgstr "Skrči okna"
17255 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17256 msgid "Maximizes the windows"
17257 msgstr "Razpne okna"
17259 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17260 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17261 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
17263 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17264 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17265 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
17267 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17268 msgid "Displays Task Manager help topics"
17269 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
17271 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17272 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17273 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
17275 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17276 msgid "Exits the Task Manager application"
17277 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
17279 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17280 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17281 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
17283 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17284 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17285 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
17287 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17288 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17289 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
17291 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17292 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17293 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
17295 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17296 msgid "Each CPU has its own history graph"
17297 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
17299 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17300 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17301 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
17303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17304 msgid "Tells the selected tasks to close"
17305 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
17307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17308 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17309 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
17311 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17312 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17313 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
17315 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17316 msgid "Removes the process from the system"
17317 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
17319 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17320 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17321 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
17323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17324 msgid "Attaches the debugger to this process"
17325 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
17327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17328 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17329 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
17331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17332 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17333 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
17335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17336 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17337 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
17339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17340 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17341 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
17343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17344 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17345 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
17347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17348 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17349 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
17351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17352 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17353 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
17355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17356 msgid "Controls Debug Channels"
17357 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
17359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17360 msgid "Performance"
17361 msgstr "Hitrost delovanja"
17363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
17364 msgid "CPU Usage: %3d%%"
17365 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
17367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
17368 msgid "Processes: %d"
17369 msgstr "Opravila: %d"
17371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
17372 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
17373 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
17375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17376 msgid "Image Name"
17377 msgstr "Ime odtisa"
17379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17380 msgid "PID"
17381 msgstr "PID"
17383 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
17384 msgid "CPU"
17385 msgstr "CPE"
17387 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
17388 msgid "CPU Time"
17389 msgstr "Čas CPU"
17391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17392 msgid "Mem Usage"
17393 msgstr "Uporaba pomnilnika"
17395 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
17396 msgid "Mem Delta"
17397 msgstr "Razlika pomnilnika"
17399 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
17400 msgid "Peak Mem Usage"
17401 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
17403 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
17404 msgid "Page Faults"
17405 msgstr "Napake ostranjenja"
17407 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
17408 msgid "USER Objects"
17409 msgstr "Predmeti USER"
17411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
17412 msgid "Session ID"
17413 msgstr "ID seje"
17415 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
17416 msgid "Username"
17417 msgstr "Uporabniško ime"
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
17420 msgid "PF Delta"
17421 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
17424 msgid "VM Size"
17425 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
17427 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
17428 msgid "Paged Pool"
17429 msgstr "Ostranjena zaloga"
17431 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
17432 msgid "NP Pool"
17433 msgstr "Neostranjena zaloga"
17435 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
17436 msgid "Base Pri"
17437 msgstr "Osnovna prednost"
17439 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
17440 msgid "Task Manager Warning"
17441 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
17443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
17444 msgid ""
17445 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
17446 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
17447 "sure you want to change the priority class?"
17448 msgstr ""
17449 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
17450 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
17451 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
17454 msgid "Unable to Change Priority"
17455 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
17458 msgid ""
17459 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
17460 "results including loss of data and system instability. The\n"
17461 "process will not be given the chance to save its state or\n"
17462 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
17463 "terminate the process?"
17464 msgstr ""
17465 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
17466 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
17467 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
17468 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
17469 "prekiniti opravilo?"
17471 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
17472 msgid "Unable to Terminate Process"
17473 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
17475 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
17476 msgid ""
17477 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
17478 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
17479 msgstr ""
17480 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
17481 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
17483 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
17484 msgid "Unable to Debug Process"
17485 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
17487 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
17488 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
17489 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
17491 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
17492 msgid "Invalid Option"
17493 msgstr "Neveljavna možnost"
17495 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
17496 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
17497 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
17499 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
17500 msgid "System Idle Process"
17501 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
17503 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
17504 msgid "Not Responding"
17505 msgstr "Se ne odziva"
17507 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
17508 msgid "Running"
17509 msgstr "Se izvaja"
17511 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
17512 msgid "Task"
17513 msgstr "Opravilo"
17515 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
17516 msgid "Wine Application Uninstaller"
17517 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
17519 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
17520 msgid ""
17521 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
17522 "executable.\n"
17523 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
17524 msgstr ""
17525 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
17526 "izvedljive datoteke.\n"
17527 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
17529 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
17530 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
17531 msgstr ""
17533 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
17534 msgid ""
17535 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
17536 msgstr ""
17538 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
17539 #, fuzzy
17540 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17541 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
17542 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17544 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
17545 msgid ""
17546 "Wine Application Uninstaller\n"
17547 "\n"
17548 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
17549 "\n"
17550 msgstr ""
17552 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
17553 msgid ""
17554 "Usage:\n"
17555 "  uninstaller [options]\n"
17556 "\n"
17557 "Options:\n"
17558 "  --help\t    Display this information.\n"
17559 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
17560 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
17561 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
17562 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
17563 "\n"
17564 msgstr ""
17566 #: programs/view/view.rc:36
17567 msgid "&Pan"
17568 msgstr "&Raztegni"
17570 #: programs/view/view.rc:38
17571 msgid "&Scale to Window"
17572 msgstr "&Raztegni do okna"
17574 #: programs/view/view.rc:40
17575 msgid "&Left"
17576 msgstr "&Levo"
17578 #: programs/view/view.rc:41
17579 msgid "&Right"
17580 msgstr "D&esno"
17582 #: programs/view/view.rc:49
17583 msgid "Regular Metafile Viewer"
17584 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
17586 #: programs/view/view.rc:50
17587 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
17588 msgstr ""
17590 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
17591 msgid "Waiting for Program"
17592 msgstr "Čakanje na program"
17594 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
17595 msgid "Terminate Process"
17596 msgstr "Končaj opravilo"
17598 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
17599 msgid ""
17600 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
17601 "responding.\n"
17602 "\n"
17603 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
17604 msgstr ""
17605 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
17606 "\n"
17607 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
17609 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
17610 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
17611 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
17613 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
17614 msgid ""
17615 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
17616 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
17617 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
17618 "option) any later version."
17619 msgstr ""
17620 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
17621 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
17622 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
17623 "katerokoli novejšo različico."
17625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
17626 msgid "Windows registration information"
17627 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
17629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
17630 msgid "&Owner:"
17631 msgstr "&Lastnik:"
17633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
17634 msgid "Organi&zation:"
17635 msgstr "Organi&zacija:"
17637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
17638 msgid "Application settings"
17639 msgstr "Nastavitve programov"
17641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
17642 msgid ""
17643 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
17644 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
17645 "or per-application settings in those tabs as well."
17646 msgstr ""
17647 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
17648 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
17649 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
17650 "posamezne programe."
17652 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
17653 #, fuzzy
17654 #| msgid "&Add application..."
17655 msgid "Add appli&cation..."
17656 msgstr "&Dodaj program ..."
17658 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
17659 msgid "&Remove application"
17660 msgstr "&Odstrani program"
17662 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
17663 msgid "&Windows Version:"
17664 msgstr "&Različica Windows:"
17666 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
17667 msgid "Window settings"
17668 msgstr "Nastavitve okna"
17670 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
17671 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
17672 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
17674 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
17675 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
17676 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
17678 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
17679 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
17680 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
17682 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
17683 msgid "&Emulate a virtual desktop"
17684 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
17686 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
17687 msgid "Desktop &size:"
17688 msgstr "&Velikost namizja:"
17690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
17691 msgid "Screen resolution"
17692 msgstr "Ločljivost zaslona"
17694 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
17695 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
17696 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
17698 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
17699 msgid "DLL overrides"
17700 msgstr "Prepisi DLL"
17702 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
17703 msgid ""
17704 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
17705 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
17706 "application)."
17707 msgstr ""
17708 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
17709 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
17710 "Windows)."
17712 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
17713 msgid "&New override for library:"
17714 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
17716 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
17717 msgid "A&dd"
17718 msgstr ""
17720 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
17721 msgid "Existing &overrides:"
17722 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
17724 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
17725 msgid "&Edit..."
17726 msgstr "&Uredi ..."
17728 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
17729 msgid "Edit Override"
17730 msgstr "Uredi prepis"
17732 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
17733 msgid "Load order"
17734 msgstr "Red nalaganja"
17736 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
17737 msgid "&Builtin (Wine)"
17738 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
17740 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
17741 msgid "&Native (Windows)"
17742 msgstr "&Izvorna (Windows)"
17744 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
17745 #, fuzzy
17746 #| msgid "Bui&ltin then Native"
17747 msgid "Buil&tin then Native"
17748 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
17750 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
17751 msgid "Nati&ve then Builtin"
17752 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
17754 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
17755 msgid "Select Drive Letter"
17756 msgstr "Izberite črko pogona"
17758 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
17759 #, fuzzy
17760 #| msgid "Wine configuration"
17761 msgid "Drive configuration"
17762 msgstr "Nastavitve Wine"
17764 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
17765 #, fuzzy
17766 #| msgid ""
17767 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
17768 #| "edited."
17769 msgid ""
17770 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
17771 "edited."
17772 msgstr ""
17773 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
17774 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
17776 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
17777 #, fuzzy
17778 #| msgid "&Add..."
17779 msgid "A&dd..."
17780 msgstr "&Dodaj ..."
17782 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
17783 msgid "&Path:"
17784 msgstr "&Pot:"
17786 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
17787 #, fuzzy
17788 #| msgid "Show &Advanced"
17789 msgid "Show Advan&ced"
17790 msgstr "Pokaži &napredno"
17792 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
17793 msgid "De&vice:"
17794 msgstr "Na&prava:"
17796 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
17797 msgid "Bro&wse..."
17798 msgstr "&Brskaj ..."
17800 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
17801 msgid "&Label:"
17802 msgstr "&Oznaka:"
17804 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
17805 msgid "S&erial:"
17806 msgstr "Zapor&edna št.:"
17808 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
17809 #, fuzzy
17810 #| msgid "Show &dot files"
17811 msgid "&Show dot files"
17812 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
17814 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
17815 msgid "Driver diagnostics"
17816 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
17818 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
17819 msgid "Defaults"
17820 msgstr "Privzeto"
17822 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
17823 msgid "Output device:"
17824 msgstr "Izhodna naprava:"
17826 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
17827 msgid "Voice output device:"
17828 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
17830 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
17831 msgid "Input device:"
17832 msgstr "Vhodna naprava:"
17834 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
17835 msgid "Voice input device:"
17836 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
17838 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
17839 msgid "&Test Sound"
17840 msgstr "&Preizkusi zvok"
17842 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
17843 #, fuzzy
17844 #| msgid "Wine configuration"
17845 msgid "Speaker configuration"
17846 msgstr "Nastavitve Wine"
17848 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
17849 msgid "Speakers:"
17850 msgstr ""
17852 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
17853 msgid "Appearance"
17854 msgstr "Videz"
17856 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
17857 msgid "&Theme:"
17858 msgstr "&Tema:"
17860 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
17861 msgid "&Install theme..."
17862 msgstr "&Namesti temo ..."
17864 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
17865 msgid "It&em:"
17866 msgstr "P&redmet:"
17868 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
17869 msgid "C&olor:"
17870 msgstr "B&arva:"
17872 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
17873 msgid "MIME types"
17874 msgstr ""
17876 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
17877 msgid "Manage file &associations"
17878 msgstr ""
17880 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
17881 msgid "Folders"
17882 msgstr "Mape"
17884 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
17885 msgid "&Link to:"
17886 msgstr "&Poveži z:"
17888 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
17889 msgid "Libraries"
17890 msgstr "Knjižnice"
17892 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
17893 msgid "Drives"
17894 msgstr "Pogoni"
17896 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
17897 msgid "Select the Unix target directory, please."
17898 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
17900 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
17901 #, fuzzy
17902 #| msgid "Hide &Advanced"
17903 msgid "Hide Advan&ced"
17904 msgstr "Skrij &napredno"
17906 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
17907 msgid "(No Theme)"
17908 msgstr "(Brez teme)"
17910 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
17911 msgid "Graphics"
17912 msgstr "Grafika"
17914 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
17915 msgid "Desktop Integration"
17916 msgstr "Vključitev v namizje"
17918 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
17919 msgid "Audio"
17920 msgstr "Zvok"
17922 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
17923 msgid "About"
17924 msgstr "O programu"
17926 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
17927 msgid "Wine configuration"
17928 msgstr "Nastavitve Wine"
17930 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
17931 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
17932 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
17934 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
17935 msgid "Select a theme file"
17936 msgstr "Izberite datoteko teme"
17938 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
17939 msgid "Folder"
17940 msgstr "Mapa"
17942 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
17943 msgid "Links to"
17944 msgstr "Povezano z"
17946 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
17947 msgid "Wine configuration for %s"
17948 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
17950 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
17951 msgid "Selected driver: %s"
17952 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
17954 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
17955 msgid "(None)"
17956 msgstr "(Brez)"
17958 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
17959 msgid "Audio test failed!"
17960 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
17962 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
17963 msgid "(System default)"
17964 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
17966 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
17967 msgid "5.1 Surround"
17968 msgstr ""
17970 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
17971 #, fuzzy
17972 #| msgid "graphic"
17973 msgid "Quadraphonic"
17974 msgstr "grafika"
17976 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
17977 msgid "Stereo"
17978 msgstr ""
17980 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
17981 msgid "Mono"
17982 msgstr ""
17984 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
17985 msgid ""
17986 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
17987 "Are you sure you want to do this?"
17988 msgstr ""
17989 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
17990 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
17992 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
17993 msgid "Warning: system library"
17994 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
17996 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
17997 msgid "native"
17998 msgstr "izvorno"
18000 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18001 msgid "builtin"
18002 msgstr "vgrajeno"
18004 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18005 msgid "native, builtin"
18006 msgstr "izvorno, vgrajeno"
18008 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18009 msgid "builtin, native"
18010 msgstr "vgrajeno, izvorno"
18012 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18013 msgid "disabled"
18014 msgstr "onemogočeno"
18016 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18017 msgid "Default Settings"
18018 msgstr "Privzete nastavitve"
18020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18021 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18022 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
18024 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18025 msgid "Use global settings"
18026 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
18028 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18029 msgid "Select an executable file"
18030 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
18032 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Autodetect"
18035 msgstr "&Samodejno zaznaj"
18037 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18038 msgid "Local hard disk"
18039 msgstr "Krajevni trdi disk"
18041 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18042 msgid "Network share"
18043 msgstr "Omrežna souporaba"
18045 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18046 msgid "Floppy disk"
18047 msgstr "Disketa"
18049 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18050 msgid "CD-ROM"
18051 msgstr "CD-ROM"
18053 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18054 msgid ""
18055 "You cannot add any more drives.\n"
18056 "\n"
18057 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18058 msgstr ""
18059 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
18060 "\n"
18061 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
18062 "26 pogonov."
18064 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18065 msgid "System drive"
18066 msgstr "Sistemski pogon"
18068 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18069 #, fuzzy
18070 #| msgid ""
18071 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18072 #| "\n"
18073 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
18074 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
18075 msgid ""
18076 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18077 "\n"
18078 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18079 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18080 msgstr ""
18081 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
18082 "\n"
18083 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
18084 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
18086 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18087 msgctxt "Drive letter"
18088 msgid "Letter"
18089 msgstr "Pismo"
18091 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18092 #, fuzzy
18093 #| msgid "New Folder"
18094 msgid "Target folder"
18095 msgstr "Nova mapa"
18097 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18098 msgid ""
18099 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18100 "\n"
18101 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18102 msgstr ""
18103 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
18104 "\n"
18105 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
18107 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18108 msgid "Controls Background"
18109 msgstr "Ozadje nadzornikov"
18111 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18112 msgid "Controls Text"
18113 msgstr "Besedilo nadzornikov"
18115 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
18116 msgid "Menu Background"
18117 msgstr "Ozadje menija"
18119 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
18120 msgid "Menu Text"
18121 msgstr "Besedilo menija"
18123 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
18124 msgid "Scrollbar"
18125 msgstr "Drsnik"
18127 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18128 msgid "Selection Background"
18129 msgstr "Ozadje izbire"
18131 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18132 msgid "Selection Text"
18133 msgstr "Besedilo izbire"
18135 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
18136 msgid "Tooltip Background"
18137 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
18139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18140 msgid "Tooltip Text"
18141 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
18143 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18144 msgid "Window Background"
18145 msgstr "Ozadje okna"
18147 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18148 msgid "Window Text"
18149 msgstr "Besedilo okna"
18151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18152 msgid "Active Title Bar"
18153 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
18155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18156 msgid "Active Title Text"
18157 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
18159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18160 msgid "Inactive Title Bar"
18161 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
18163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18164 msgid "Inactive Title Text"
18165 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
18167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18168 msgid "Message Box Text"
18169 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
18171 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18172 msgid "Application Workspace"
18173 msgstr "Delovni prostor programa"
18175 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18176 msgid "Window Frame"
18177 msgstr "Okvir okna"
18179 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18180 msgid "Active Border"
18181 msgstr "Dejaven rob"
18183 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18184 msgid "Inactive Border"
18185 msgstr "Nedejaven rob"
18187 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18188 msgid "Controls Shadow"
18189 msgstr "Senca nadzornikov"
18191 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18192 msgid "Gray Text"
18193 msgstr "Sivo besedilo"
18195 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18196 msgid "Controls Highlight"
18197 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
18199 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18200 msgid "Controls Dark Shadow"
18201 msgstr "Temna senca nadzornikov"
18203 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18204 msgid "Controls Light"
18205 msgstr "Svetlost nadzornikov"
18207 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18208 msgid "Controls Alternate Background"
18209 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
18211 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18212 msgid "Hot Tracked Item"
18213 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
18215 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18216 msgid "Active Title Bar Gradient"
18217 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
18219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18220 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18221 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
18223 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18224 msgid "Menu Highlight"
18225 msgstr "Poudarjanje menija"
18227 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18228 msgid "Menu Bar"
18229 msgstr "Menijska vrstica"
18231 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18232 msgid ""
18233 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18234 "The command is invalid.\n"
18235 msgstr ""
18236 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
18237 "Ukaz je neveljaven.\n"
18239 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18240 msgid "Program Error"
18241 msgstr "Napaka v programu"
18243 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18244 msgid ""
18245 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18246 "sorry for the inconvenience."
18247 msgstr ""
18248 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
18249 "nevšečnosti."
18251 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18252 msgid ""
18253 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18254 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18255 "Database</a> for tips about running this application."
18256 msgstr ""
18257 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
18258 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
18259 "glede poganjanja te aplikacije."
18261 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18262 msgid "Show &Details"
18263 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
18265 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18266 msgid "Program Error Details"
18267 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
18269 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18270 msgid ""
18271 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18272 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18273 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18274 "and attach that file to the report."
18275 msgstr ""
18276 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
18277 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani kot"
18278 "\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in ji "
18279 "priložite ravno ustvarjeno datoteko."
18281 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18282 msgid ""
18283 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18284 "the process to obtain a backtrace."
18285 msgstr ""
18287 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18288 msgid "(unidentified)"
18289 msgstr "(nedoločeno)"
18291 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18292 msgid "Saving failed"
18293 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
18295 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18296 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18297 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
18299 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18300 msgid "&Open\tEnter"
18301 msgstr "&Odpri\tEnter"
18303 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18304 msgid "Re&name..."
18305 msgstr "Preime&nuj ..."
18307 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18308 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18309 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
18311 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18312 msgid "Cr&eate Directory..."
18313 msgstr "Ustvari &mapo ..."
18315 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18316 msgid "&Disk"
18317 msgstr "&Disk"
18319 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18320 msgid "Connect &Network Drive..."
18321 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
18323 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18324 msgid "&Disconnect Network Drive"
18325 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
18327 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18328 msgid "&Name"
18329 msgstr "&Ime"
18331 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18332 msgid "&All File Details"
18333 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
18335 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18336 msgid "&Sort by Name"
18337 msgstr "Razvrsti po &imenu"
18339 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18340 msgid "Sort &by Type"
18341 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
18343 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18344 msgid "Sort by Si&ze"
18345 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
18347 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18348 msgid "Sort by &Date"
18349 msgstr "Razvrsti po &datumu"
18351 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18352 msgid "Filter by&..."
18353 msgstr "Filtriraj &po ..."
18355 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18356 msgid "&Drive Bar"
18357 msgstr "Vrstica po&gonov"
18359 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18360 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18361 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
18363 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18364 msgid "New &Window"
18365 msgstr "Novo &okno"
18367 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18368 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18369 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
18371 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18372 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18373 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
18375 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18376 msgid "&About Wine File Manager"
18377 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
18379 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18380 msgid "Select destination"
18381 msgstr "Izbira ciljne poti"
18383 #: programs/winefile/winefile.rc:134
18384 msgid "By File Type"
18385 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
18387 #: programs/winefile/winefile.rc:139
18388 msgid "File type"
18389 msgstr "Vrsta datoteke"
18391 #: programs/winefile/winefile.rc:140
18392 msgid "&Directories"
18393 msgstr "&Mape"
18395 #: programs/winefile/winefile.rc:142
18396 msgid "&Programs"
18397 msgstr "&Programi"
18399 #: programs/winefile/winefile.rc:144
18400 msgid "Docu&ments"
18401 msgstr "&Dokumenti"
18403 #: programs/winefile/winefile.rc:146
18404 msgid "&Other files"
18405 msgstr "&Ostalo"
18407 #: programs/winefile/winefile.rc:148
18408 msgid "Show Hidden/&System Files"
18409 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
18411 #: programs/winefile/winefile.rc:159
18412 msgid "&File Name:"
18413 msgstr "&Ime datoteke:"
18415 #: programs/winefile/winefile.rc:161
18416 msgid "Full &Path:"
18417 msgstr "Polna &pot:"
18419 #: programs/winefile/winefile.rc:163
18420 msgid "Last Change:"
18421 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
18423 #: programs/winefile/winefile.rc:167
18424 msgid "Cop&yright:"
18425 msgstr "&Avtorske pravice:"
18427 #: programs/winefile/winefile.rc:175
18428 msgid "&System"
18429 msgstr "&Sistemsko"
18431 #: programs/winefile/winefile.rc:176
18432 msgid "&Compressed"
18433 msgstr "S&tisnjeno"
18435 #: programs/winefile/winefile.rc:177
18436 msgid "Version information"
18437 msgstr "Podrobnosti o različici"
18439 #: programs/winefile/winefile.rc:193
18440 msgctxt "accelerator Fullscreen"
18441 msgid "S"
18442 msgstr "S"
18444 #: programs/winefile/winefile.rc:90
18445 msgid "Applying font settings"
18446 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
18448 #: programs/winefile/winefile.rc:91
18449 msgid "Error while selecting new font."
18450 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
18452 #: programs/winefile/winefile.rc:96
18453 msgid "Wine File Manager"
18454 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
18456 #: programs/winefile/winefile.rc:98
18457 msgid "root fs"
18458 msgstr "korenski datotečni sistem"
18460 #: programs/winefile/winefile.rc:100
18461 msgid "Shell"
18462 msgstr "Lupina"
18464 #: programs/winefile/winefile.rc:108
18465 #, fuzzy
18466 #| msgid "Creation failed.\n"
18467 msgid "Creation date"
18468 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
18470 #: programs/winefile/winefile.rc:109
18471 #, fuzzy
18472 #| msgid "Access denied.\n"
18473 msgid "Access date"
18474 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
18476 #: programs/winefile/winefile.rc:110
18477 #, fuzzy
18478 #| msgid "Certification Path"
18479 msgid "Modification date"
18480 msgstr "Pot potrdila"
18482 #: programs/winefile/winefile.rc:111
18483 msgid "Index/Inode"
18484 msgstr "Kazalo/Inode"
18486 #: programs/winefile/winefile.rc:116
18487 msgid "%1 of %2 free"
18488 msgstr "%1 od %2 je prosto"
18490 #: programs/winemine/winemine.rc:39
18491 msgid "&Game"
18492 msgstr "&Igra"
18494 #: programs/winemine/winemine.rc:40
18495 msgid "&New\tF2"
18496 msgstr "&Nova igra\tF2"
18498 #: programs/winemine/winemine.rc:42
18499 msgid "Question &Marks"
18500 msgstr "&Vprašaji"
18502 #: programs/winemine/winemine.rc:44
18503 msgid "&Beginner"
18504 msgstr "&Začetnik"
18506 #: programs/winemine/winemine.rc:45
18507 #, fuzzy
18508 #| msgid "Interface"
18509 msgid "&Intermediate"
18510 msgstr "Vmesnik"
18512 #: programs/winemine/winemine.rc:46
18513 msgid "&Expert"
18514 msgstr "&Strokovnjak"
18516 #: programs/winemine/winemine.rc:47
18517 msgid "&Custom..."
18518 msgstr "&Po meri ..."
18520 #: programs/winemine/winemine.rc:49
18521 msgid "&Fastest Times"
18522 msgstr "&Najhitrejši časi"
18524 #: programs/winemine/winemine.rc:54
18525 msgid "&About WineMine"
18526 msgstr "&O WineMine"
18528 #: programs/winemine/winemine.rc:61
18529 msgid "Fastest Times"
18530 msgstr "Najhitrejši časi"
18532 #: programs/winemine/winemine.rc:63
18533 msgid "Fastest times"
18534 msgstr "Najhitrejši časi"
18536 #: programs/winemine/winemine.rc:64
18537 msgid "Beginner"
18538 msgstr "Začetnik"
18540 #: programs/winemine/winemine.rc:65
18541 #, fuzzy
18542 #| msgid "Interface"
18543 msgid "Intermediate"
18544 msgstr "Vmesnik"
18546 #: programs/winemine/winemine.rc:66
18547 msgid "Expert"
18548 msgstr "Strokovnjak"
18550 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
18551 #, fuzzy
18552 #| msgid "Result"
18553 msgid "Reset Results"
18554 msgstr "Rezultat"
18556 #: programs/winemine/winemine.rc:80
18557 msgid "Congratulations!"
18558 msgstr "Čestitamo!"
18560 #: programs/winemine/winemine.rc:82
18561 msgid "Please enter your name"
18562 msgstr "Vnesite svoje ime"
18564 #: programs/winemine/winemine.rc:90
18565 msgid "Custom Game"
18566 msgstr "Igra po meri"
18568 #: programs/winemine/winemine.rc:92
18569 msgid "Rows"
18570 msgstr "Vrstice"
18572 #: programs/winemine/winemine.rc:93
18573 msgid "Columns"
18574 msgstr "Stolpci"
18576 #: programs/winemine/winemine.rc:94
18577 msgid "Mines"
18578 msgstr "Mine"
18580 #: programs/winemine/winemine.rc:34
18581 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
18582 msgstr ""
18584 #: programs/winemine/winemine.rc:30
18585 msgid "WineMine"
18586 msgstr "WineMine"
18588 #: programs/winemine/winemine.rc:31
18589 msgid "Nobody"
18590 msgstr "Nihče"
18592 #: programs/winemine/winemine.rc:32
18593 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
18594 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
18596 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
18597 msgid "Printer &setup..."
18598 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
18600 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
18601 msgid "&Annotate..."
18602 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
18604 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
18605 msgid "&Bookmark"
18606 msgstr "&Ustvari zaznamek"
18608 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
18609 msgid "&Define..."
18610 msgstr "Do&loči ..."
18612 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
18613 msgid "Always on &top"
18614 msgstr "Vedno na &vrhu"
18616 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
18617 msgid "Fonts"
18618 msgstr "Pisave"
18620 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
18621 msgid "Small"
18622 msgstr "Majhna"
18624 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
18625 msgid "Large"
18626 msgstr "Velika"
18628 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
18629 msgid "&Help on help\tF1"
18630 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
18632 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
18633 msgid "&About Wine Help"
18634 msgstr "&O pomoči Wine"
18636 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
18637 msgid "Annotation..."
18638 msgstr "Zabeležka ..."
18640 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
18641 msgid "Copy"
18642 msgstr "Kopiraj"
18644 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
18645 msgid "Index"
18646 msgstr "Kazalo"
18648 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
18649 msgid "Search"
18650 msgstr "Iskanje"
18652 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
18653 msgid "Wine Help"
18654 msgstr "Pomoč Wine"
18656 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
18657 msgid "Error while reading the help file `%s'"
18658 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
18660 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
18661 msgid "Summary"
18662 msgstr "Povzetek"
18664 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
18665 msgid "&Index"
18666 msgstr "&Kazalo"
18668 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
18669 msgid "Help files (*.hlp)"
18670 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
18672 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
18673 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
18674 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
18676 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
18677 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
18678 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
18680 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
18681 msgid "Help topics: "
18682 msgstr "Teme pomoči: "
18684 #: programs/wmic/wmic.rc:28
18685 #, fuzzy
18686 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
18687 msgid "Error: Command line not supported\n"
18688 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
18690 #: programs/wmic/wmic.rc:29
18691 #, fuzzy
18692 #| msgid "Property set not found.\n"
18693 msgid "Error: Alias not found\n"
18694 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
18696 #: programs/wmic/wmic.rc:30
18697 #, fuzzy
18698 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18699 msgid "Error: Invalid query\n"
18700 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18702 #: programs/wmic/wmic.rc:31
18703 #, fuzzy
18704 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
18705 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
18706 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
18708 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
18709 msgid "&New...\tCtrl+N"
18710 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
18712 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
18713 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
18714 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
18716 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
18717 msgid "&Clear\tDel"
18718 msgstr "Po&čisti\tDel"
18720 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
18721 msgid "&Select all\tCtrl+A"
18722 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
18724 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
18725 msgid "Find &next\tF3"
18726 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
18728 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
18729 msgid "Read-&only"
18730 msgstr "Sam&o za branje"
18732 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
18733 msgid "&Modified"
18734 msgstr "Spr&emenjeno"
18736 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
18737 msgid "E&xtras"
18738 msgstr "Do&datno"
18740 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
18741 msgid "Selection &info"
18742 msgstr "Poda&tki o izbiri"
18744 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
18745 msgid "Character &format"
18746 msgstr "Oblika zna&kov"
18748 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
18749 msgid "&Def. char format"
18750 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
18752 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
18753 msgid "Paragrap&h format"
18754 msgstr "Ob&lika odstavka"
18756 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
18757 msgid "&Get text"
18758 msgstr "Pridobi &besedilo"
18760 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
18761 msgid "&Format Bar"
18762 msgstr "O&blikovna vrstica"
18764 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
18765 msgid "&Ruler"
18766 msgstr "&Ravnilo"
18768 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
18769 msgid "&Insert"
18770 msgstr "Vstav&i"
18772 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
18773 msgid "&Date and time..."
18774 msgstr "&Datum in čas ..."
18776 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
18777 msgid "F&ormat"
18778 msgstr "&Oblika"
18780 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
18781 #, fuzzy
18782 #| msgid "&List"
18783 msgid "&Lists"
18784 msgstr "&Seznam"
18786 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
18787 msgid "&Bullet points"
18788 msgstr "&Vrstične oznake"
18790 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
18791 #, fuzzy
18792 #| msgid "CRL Number"
18793 msgid "Numbers"
18794 msgstr "Številka CRL"
18796 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
18797 msgid "Letters - lower case"
18798 msgstr ""
18800 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
18801 msgid "Letters - upper case"
18802 msgstr ""
18804 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
18805 msgid "Roman numerals - lower case"
18806 msgstr ""
18808 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
18809 msgid "Roman numerals - upper case"
18810 msgstr ""
18812 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
18813 msgid "&Paragraph..."
18814 msgstr "&Odstavek ..."
18816 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
18817 msgid "&Tabs..."
18818 msgstr "&Zavihki ..."
18820 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
18821 msgid "Backgroun&d"
18822 msgstr "Oza&dje"
18824 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
18825 msgid "&System\tCtrl+1"
18826 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
18828 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
18829 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
18830 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
18832 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
18833 msgid "&About Wine Wordpad"
18834 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
18836 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
18837 msgid "Automatic"
18838 msgstr "Samodejno"
18840 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
18841 msgid "Date and time"
18842 msgstr "Datum in čas"
18844 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
18845 msgid "Available formats"
18846 msgstr "Razpoložljive oblike"
18848 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
18849 msgid "New document type"
18850 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
18852 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
18853 msgid "Paragraph format"
18854 msgstr "Oblika odstavka"
18856 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
18857 msgid "Indentation"
18858 msgstr "Zamiki"
18860 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
18861 msgid "Left"
18862 msgstr "Levo"
18864 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
18865 msgid "Right"
18866 msgstr "Desno"
18868 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
18869 msgid "First line"
18870 msgstr "Prva vrstica"
18872 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
18873 msgid "Alignment"
18874 msgstr "Poravnava"
18876 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
18877 msgid "Tabs"
18878 msgstr "Tabulatorji"
18880 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
18881 msgid "Tab stops"
18882 msgstr "Položaji tabulatorja"
18884 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
18885 msgid "&Add"
18886 msgstr "&Dodaj"
18888 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
18889 msgid "Remove al&l"
18890 msgstr "Odstrani v&se"
18892 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
18893 msgid "Line wrapping"
18894 msgstr "Prelom vrstic"
18896 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
18897 msgid "&No line wrapping"
18898 msgstr "&Brez preloma vrstic"
18900 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
18901 msgid "Wrap text by the &window border"
18902 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
18904 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
18905 msgid "Wrap text by the &margin"
18906 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
18908 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
18909 msgid "Toolbars"
18910 msgstr "Orodne vrstice"
18912 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
18913 msgctxt "accelerator Align Left"
18914 msgid "L"
18915 msgstr "L"
18917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
18918 msgctxt "accelerator Align Center"
18919 msgid "E"
18920 msgstr "E"
18922 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
18923 msgctxt "accelerator Align Right"
18924 msgid "R"
18925 msgstr "R"
18927 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
18928 msgctxt "accelerator Redo"
18929 msgid "Y"
18930 msgstr "Y"
18932 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
18933 msgctxt "accelerator Bold"
18934 msgid "B"
18935 msgstr "B"
18937 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
18938 msgctxt "accelerator Italic"
18939 msgid "I"
18940 msgstr "I"
18942 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
18943 msgctxt "accelerator Underline"
18944 msgid "U"
18945 msgstr "U"
18947 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
18948 msgid "All documents (*.*)"
18949 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
18951 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
18952 msgid "Text documents (*.txt)"
18953 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
18955 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
18956 #, fuzzy
18957 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
18958 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
18959 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
18961 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
18962 msgid "Rich text format (*.rtf)"
18963 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
18965 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
18966 msgid "Rich text document"
18967 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
18969 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
18970 msgid "Text document"
18971 msgstr "Besedilni dokument"
18973 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
18974 msgid "Unicode text document"
18975 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
18977 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
18978 msgid "Printer files (*.prn)"
18979 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
18981 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
18982 msgid "Center"
18983 msgstr "Sredina"
18985 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
18986 msgid "Text"
18987 msgstr "Besedilo"
18989 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
18990 msgid "Rich text"
18991 msgstr "Obogateno besedilo"
18993 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
18994 msgid "Next page"
18995 msgstr "Naslednja stran"
18997 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
18998 msgid "Previous page"
18999 msgstr "Predhodna stran"
19001 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19002 msgid "Two pages"
19003 msgstr "Dve strani"
19005 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19006 msgid "One page"
19007 msgstr "Ena stran"
19009 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19010 msgid "Zoom in"
19011 msgstr "Približaj"
19013 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19014 msgid "Zoom out"
19015 msgstr "Oddalji"
19017 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19018 msgid "Page"
19019 msgstr "Stran"
19021 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19022 msgid "Pages"
19023 msgstr "Strani"
19025 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19026 msgctxt "unit: centimeter"
19027 msgid "cm"
19028 msgstr "cm"
19030 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19031 msgctxt "unit: inch"
19032 msgid "in"
19033 msgstr "palcev"
19035 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19036 msgid "inch"
19037 msgstr "palec"
19039 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19040 msgctxt "unit: point"
19041 msgid "pt"
19042 msgstr "točk"
19044 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19045 msgid "Document"
19046 msgstr "Dokument"
19048 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19049 msgid "Save changes to '%s'?"
19050 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
19052 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19053 msgid "Finished searching the document."
19054 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
19056 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19057 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19058 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
19060 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19061 msgid ""
19062 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19063 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19064 msgstr ""
19065 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
19066 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
19068 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19069 msgid "Invalid number format."
19070 msgstr "Neveljavna oblika števila."
19072 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19073 msgid "OLE storage documents are not supported."
19074 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
19076 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19077 msgid "Could not save the file."
19078 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
19080 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19081 msgid "You do not have access to save the file."
19082 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
19084 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19085 msgid "Could not open the file."
19086 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
19088 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19089 msgid "You do not have access to open the file."
19090 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
19092 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19093 msgid "Printing not implemented."
19094 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
19096 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19097 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19098 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
19100 #: programs/write/write.rc:30
19101 msgid "Starting Wordpad failed"
19102 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
19104 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19105 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19106 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19108 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19109 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19110 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
19112 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19113 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19114 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
19116 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19117 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19118 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
19120 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19121 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19122 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
19124 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19125 msgid ""
19126 "Is '%1' a filename or directory\n"
19127 "on the target?\n"
19128 "(F - File, D - Directory)\n"
19129 msgstr ""
19130 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
19131 "ali mape?\n"
19132 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
19134 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19135 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19136 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
19138 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19139 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19140 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
19142 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19143 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19144 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
19146 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19147 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19148 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
19150 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19151 msgctxt "File key"
19152 msgid "F"
19153 msgstr "D"
19155 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19156 msgctxt "Directory key"
19157 msgid "D"
19158 msgstr "M"
19160 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19161 #, fuzzy
19162 #| msgid ""
19163 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19164 #| "\n"
19165 #| "Syntax:\n"
19166 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19167 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19168 #| "\n"
19169 #| "Where:\n"
19170 #| "\n"
19171 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19172 #| "\tmore files.\n"
19173 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19174 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19175 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
19176 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19177 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19178 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19179 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19180 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19181 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19182 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19183 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
19184 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19185 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
19186 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19187 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19188 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19189 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19190 #| "\tarchive attribute.\n"
19191 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
19192 #| "date.\n"
19193 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19194 #| "\t\tthan source.\n"
19195 #| "\n"
19196 msgid ""
19197 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19198 "\n"
19199 "Syntax:\n"
19200 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19201 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19202 "\n"
19203 "Where:\n"
19204 "\n"
19205 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19206 "\tmore files.\n"
19207 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19208 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19209 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19210 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19211 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19212 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19213 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19214 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19215 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19216 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19217 "[/N]  Copy using short names.\n"
19218 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19219 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19220 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19221 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19222 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19223 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19224 "\tarchive attribute.\n"
19225 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19226 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19227 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19228 "\t\tthan source.\n"
19229 "\n"
19230 msgstr ""
19231 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
19232 "\n"
19233 "Skladnja:\n"
19234 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19235 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
19236 "\n"
19237 "Kje:\n"
19238 "\n"
19239 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
19240 "predpostavi,\n"
19241 "\tda je cilj mapa\n"
19242 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
19243 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
19244 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
19245 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
19246 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
19247 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
19248 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
19249 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19250 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
19251 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
19252 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
19253 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
19254 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
19255 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
19256 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
19257 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
19258 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
19259 "\tarhiva\n"
19260 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
19261 "datumu.\n"
19262 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
19263 "\t\tod izvora.\n"
19264 "\n"