wined3d: Use extra bits in the queue head and tail counters.
[wine.git] / po / sl.po
blob1c8ece3429651c6744d9d209d062c31d89f0a42d
1 # Slovenian translations for Wine
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 10:11+0100\n"
9 "Last-Translator: Jaka Kranjc <lynxlupodian@sourceforge.net>\n"
10 "Language-Team: Slovenian\n"
11 "Language: sl\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
17 #: programs/winefile/winefile.rc:114
18 msgid "Security"
19 msgstr "Varnost"
21 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
22 #, fuzzy
23 #| msgid "&User name:"
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Uporabniško ime:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 #, fuzzy
29 #| msgid "Yellow"
30 msgid "Allow"
31 msgstr "Rumena"
33 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
34 msgid "Deny"
35 msgstr ""
37 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
38 #, fuzzy
39 #| msgid "Access denied.\n"
40 msgid "Permissions for %1"
41 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:58
44 msgid "Install/Uninstall"
45 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
47 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:61
48 msgid ""
49 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
50 "drive, click Install."
51 msgstr ""
52 "Za namestitev novega programa z diskete, CD-ROMa ali trdega diska kliknite "
53 "'Namesti'."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
56 msgid "&Install..."
57 msgstr "&Namesti ..."
59 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:65
60 #, fuzzy
61 #| msgid ""
62 #| "The following software can be automatically removed. To remove a program "
63 #| "or to modify its installed components, select it from the list and click "
64 #| "Change/Remove."
65 msgid ""
66 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
67 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
68 "Remove."
69 msgstr ""
70 "Naslednji programi omogočajo samodejno odstranitev. Za odstranitev programa "
71 "oz. spremembo nameščenih sestavnih delov izberite program s seznama in "
72 "kliknite 'Dodaj/Odstrani'."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:67
75 msgid "&Support Information"
76 msgstr "&Informacije o podpori"
78 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68 programs/regedit/regedit.rc:133
79 #: programs/regedit/regedit.rc:232
80 msgid "&Modify..."
81 msgstr "&Spremeni ..."
83 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
84 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
85 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199 programs/winecfg/winecfg.rc:236
86 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
87 msgid "&Remove"
88 msgstr "&Odstrani"
90 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:75
91 msgid "Support Information"
92 msgstr "Podporni podatki"
94 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:78 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
95 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
96 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
97 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
98 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
99 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
100 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
101 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
102 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
103 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
104 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
105 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
106 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
107 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
108 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
109 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
110 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
111 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
112 #: programs/conhost/conhost.rc:126 programs/net/net.rc:47
113 #: programs/notepad/notepad.rc:117 programs/oleview/oleview.rc:161
114 #: programs/oleview/oleview.rc:174 programs/progman/progman.rc:106
115 #: programs/progman/progman.rc:124 programs/progman/progman.rc:142
116 #: programs/progman/progman.rc:158 programs/progman/progman.rc:180
117 #: programs/progman/progman.rc:199 programs/progman/progman.rc:216
118 #: programs/regedit/regedit.rc:296 programs/regedit/regedit.rc:307
119 #: programs/regedit/regedit.rc:320 programs/regedit/regedit.rc:336
120 #: programs/regedit/regedit.rc:349 programs/regedit/regedit.rc:362
121 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:442 programs/taskmgr/taskmgr.rc:517
122 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213 programs/winecfg/winecfg.rc:223
123 #: programs/winefile/winefile.rc:127 programs/winefile/winefile.rc:150
124 #: programs/winefile/winefile.rc:180 programs/winemine/winemine.rc:73
125 #: programs/winemine/winemine.rc:84 programs/winemine/winemine.rc:98
126 #: programs/wordpad/wordpad.rc:215 programs/wordpad/wordpad.rc:226
127 #: programs/wordpad/wordpad.rc:244 programs/wordpad/wordpad.rc:257
128 msgid "OK"
129 msgstr "V redu"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79
132 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
133 msgstr ""
134 "Pri pridobivanju tehnične podpore za %s lahko uporabite naslednje podatke:"
136 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
137 msgid "Publisher:"
138 msgstr "Založnik:"
140 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81 programs/winefile/winefile.rc:165
141 msgid "Version:"
142 msgstr "Različica:"
144 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82
145 msgid "Contact:"
146 msgstr "Stik:"
148 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
149 msgid "Support Information:"
150 msgstr "Tehnična podpora:"
152 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
153 msgid "Support Telephone:"
154 msgstr "Telefon teh. podpore:"
156 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
157 msgid "Readme:"
158 msgstr "Preberi me:"
160 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
161 msgid "Product Updates:"
162 msgstr "Posodobitve izdelka:"
164 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
165 msgid "Comments:"
166 msgstr "Opomba:"
168 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:100
169 msgid "Wine Gecko Installer"
170 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
172 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:103
173 msgid ""
174 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
175 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
176 "install it for you.\n"
177 "\n"
178 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
179 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
180 "details."
181 msgstr ""
182 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
183 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
184 "namesti.\n"
185 "\n"
186 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
187 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
188 "za podrobnosti."
190 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:109 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:124
191 msgid "&Install"
192 msgstr "&Namesti"
194 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
195 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
196 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
197 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
199 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
200 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
201 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
203 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
204 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
205 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
206 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
207 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
208 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
209 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
210 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
211 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
212 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
213 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
214 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
215 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
216 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
217 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
218 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/conhost/conhost.rc:127
219 #: programs/notepad/notepad.rc:118 programs/oleview/oleview.rc:162
220 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
221 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
222 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
223 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
224 #: programs/regedit/regedit.rc:297 programs/regedit/regedit.rc:308
225 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:337
226 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
227 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
228 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:214
229 #: programs/winecfg/winecfg.rc:224 programs/winefile/winefile.rc:128
230 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
231 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
232 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
233 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
234 msgid "Cancel"
235 msgstr "Prekliči"
237 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:115
238 #, fuzzy
239 #| msgid "Wine Gecko Installer"
240 msgid "Wine Mono Installer"
241 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
243 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:118
244 #, fuzzy
245 #| msgid ""
246 #| "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
247 #| "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
248 #| "install it for you.\n"
249 #| "\n"
250 #| "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See "
251 #| "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</"
252 #| "a> for details."
253 msgid ""
254 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
255 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
256 "it for you.\n"
257 "\n"
258 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
259 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
260 "details."
261 msgstr ""
262 "Wine ni našel paketa Gecko, ki ga programi, ki uporabljajo HTML, "
263 "potrebujejo, da delujejo pravilno. Wine ga lahko samodejno prenese in "
264 "namesti.\n"
265 "\n"
266 "Opomba: priporočljivo je uporabiti Gecko paket od distribucije. Oglejte si "
267 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> "
268 "za podrobnosti."
270 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
271 msgid "Add/Remove Programs"
272 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
274 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
275 msgid ""
276 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
277 "computer."
278 msgstr ""
279 "Omogoča namestitev novih programov oziroma odstranitev programov iz vašega "
280 "računalnika."
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
283 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
284 msgid "Applications"
285 msgstr "Programi"
287 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
288 msgid ""
289 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
290 "entry for this program from the registry?"
291 msgstr ""
292 "Napaka med zaganjanjem odstranitvenega programa '%s'. Ali želite izbrisati "
293 "odstranitveni vnos za ta program iz registra?"
295 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
296 msgid "Not specified"
297 msgstr "Ni navedeno"
299 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
300 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
301 #: programs/regedit/regedit.rc:147 programs/winefile/winefile.rc:106
302 msgid "Name"
303 msgstr "Ime"
305 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
306 msgid "Publisher"
307 msgstr "Založnik"
309 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
310 msgid "Version"
311 msgstr "Različica"
313 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
314 msgid "Installation programs"
315 msgstr "Namestitveni programi"
317 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
318 msgid "Programs (*.exe)"
319 msgstr "Programi (*.exe)"
321 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
323 #: programs/notepad/notepad.rc:76 programs/oleview/oleview.rc:103
324 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:225
325 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
326 msgid "All files (*.*)"
327 msgstr "Vse datoteke (*.*)"
329 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
330 msgid "&Modify/Remove"
331 msgstr "&Spremeni/Odstrani"
333 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:51
334 msgid "Downloading..."
335 msgstr "Prejemanje ..."
337 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
338 msgid "Installing..."
339 msgstr "Nameščanje ..."
341 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
342 msgid ""
343 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
344 "file."
345 msgstr ""
346 "Nepričakovana nadzorna vsota prejete datoteke. Preklic namestitve pokvarjene "
347 "datoteke."
349 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
350 msgid "Compress options"
351 msgstr "Možnosti stiskanja"
353 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
354 msgid "&Choose a stream:"
355 msgstr "&Izbran tok:"
357 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
358 msgid "&Options..."
359 msgstr "M&ožnosti ..."
361 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
362 msgid "&Interleave every"
363 msgstr "&Prepletanje vsake"
365 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
366 msgid "frames"
367 msgstr "slike"
369 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
370 msgid "Current format:"
371 msgstr "Trenutna oblika zapisa:"
373 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
374 msgid "Waveform: %s"
375 msgstr "Valovna oblika: %s"
377 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
378 msgid "Waveform"
379 msgstr "Valovna oblika"
381 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
382 msgid "All multimedia files"
383 msgstr "Vse predstavne datoteke"
385 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
386 msgid "video"
387 msgstr "video"
389 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
390 msgid "audio"
391 msgstr "zvok"
393 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
394 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
395 msgstr "Wine privzeti-upravljalnik-AVI-datotek"
397 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
398 msgid "uncompressed"
399 msgstr "nestisnjeno"
401 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
402 msgid "Canceling..."
403 msgstr "Preklicevanje ..."
405 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
406 msgid "%1!u! %2 remaining"
407 msgstr ""
409 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
410 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
411 msgstr ""
413 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
414 #, fuzzy
415 #| msgid "&Seconds"
416 msgid "seconds"
417 msgstr "&Sekunde"
419 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
420 msgid "minutes"
421 msgstr ""
423 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
424 msgid "hours"
425 msgstr ""
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
428 msgid "Properties for %s"
429 msgstr "Lastnosti %s"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
432 msgid "&Apply"
433 msgstr "&Uporabi"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
436 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
437 msgid "Help"
438 msgstr "Pomoč"
440 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
441 msgid "Wizard"
442 msgstr "Čarovnik"
444 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
445 msgid "< &Back"
446 msgstr "< Na&zaj"
448 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
449 msgid "&Next >"
450 msgstr "&Naprej >"
452 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
453 msgid "Finish"
454 msgstr "Dokončaj"
456 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
457 msgid "Customize Toolbar"
458 msgstr "Prilagoditev orodne vrstice"
460 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
461 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
462 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
463 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
464 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
465 msgid "&Close"
466 msgstr "&Zapri"
468 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
469 msgid "R&eset"
470 msgstr "Po&nastavi"
472 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
473 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
474 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
475 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
476 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
477 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
478 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
479 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
480 #: programs/notepad/notepad.rc:60 programs/notepad/notepad.rc:119
481 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
482 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
483 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
484 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
485 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:77
486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
487 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
488 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
489 msgid "&Help"
490 msgstr "Pomo&č"
492 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
493 msgid "Move &Up"
494 msgstr "N&avzgor"
496 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
497 msgid "Move &Down"
498 msgstr "Na&vzdol"
500 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
501 msgid "A&vailable buttons:"
502 msgstr "Razpoložljivi &gumbi:"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
505 msgid "&Add ->"
506 msgstr "&Dodaj ->"
508 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
509 msgid "<- &Remove"
510 msgstr "<- &Odstrani"
512 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
513 msgid "&Toolbar buttons:"
514 msgstr "G&umbi orodne vrstice:"
516 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
517 msgid "Separator"
518 msgstr "Ločnica"
520 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
521 msgctxt "hotkey"
522 msgid "None"
523 msgstr "Brez"
525 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
526 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
527 msgid "&Yes"
528 msgstr "&Da"
530 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
531 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
532 msgid "&No"
533 msgstr "&Ne"
535 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
536 msgid "&Retry"
537 msgstr "P&onovi"
539 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
540 #, fuzzy
541 #| msgid "Hide &Tabs"
542 msgid "Hide details"
543 msgstr "&Skrij zavihke"
545 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
546 #, fuzzy
547 #| msgid "Details"
548 msgid "See details"
549 msgstr "Podrobnosti"
551 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
552 #: programs/regedit/regedit.rc:286 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
553 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
554 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
555 msgid "Close"
556 msgstr "Zapri"
558 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
559 msgid "Today:"
560 msgstr "Danes:"
562 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
563 msgid "Go to today"
564 msgstr "Pojdi na današnji dan"
566 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
567 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
568 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
569 #: programs/oleview/oleview.rc:101
570 msgid "Open"
571 msgstr "Odpri"
573 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
574 msgid "File &Name:"
575 msgstr "Ime &datoteke:"
577 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
578 msgid "&Directories:"
579 msgstr "&Mape:"
581 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
582 msgid "List Files of &Type:"
583 msgstr "&Vrsta datotek:"
585 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
586 msgid "Dri&ves:"
587 msgstr "Pog&oni:"
589 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
590 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
591 #: programs/winefile/winefile.rc:172
592 msgid "&Read Only"
593 msgstr "Samo za &branje"
595 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
596 msgid "Save As..."
597 msgstr "Shrani kot ..."
599 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
600 msgid "Save As"
601 msgstr "Shrani kot"
603 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
604 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
605 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
606 msgid "Print"
607 msgstr "Natisni"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
610 msgid "Printer:"
611 msgstr "Tiskalnik:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
614 msgid "Print range"
615 msgstr "Obseg tiskanja"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
618 #: programs/regedit/regedit.rc:268
619 msgid "&All"
620 msgstr "&Vse"
622 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
623 msgid "S&election"
624 msgstr "I&zbor"
626 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
627 msgid "&Pages"
628 msgstr "St&rani"
630 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
631 msgid "&Setup"
632 msgstr "&Nastavitve"
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
635 msgid "&From:"
636 msgstr "&od:"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
639 msgid "&To:"
640 msgstr "&do:"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
643 msgid "Print &Quality:"
644 msgstr "Kakovost ti&skanja:"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
647 msgid "Print to Fi&le"
648 msgstr "Na&tisni v datoteko"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
651 msgid "Condensed"
652 msgstr "Zbiranje kopij"
654 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
655 msgid "Print Setup"
656 msgstr "Nastavitve tiskanja"
658 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
660 msgid "Printer"
661 msgstr "Tiskalnik"
663 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
664 msgid "&Default Printer"
665 msgstr "Privzeti &tiskalnik"
667 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
668 msgid "[none]"
669 msgstr "[brez]"
671 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
672 msgid "Specific &Printer"
673 msgstr "Določen ti&skalnik"
675 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
676 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
677 msgid "Orientation"
678 msgstr "Usmerjenost"
680 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
681 msgid "Po&rtrait"
682 msgstr "P&okončno"
684 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
685 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
686 msgid "&Landscape"
687 msgstr "L&ežeča"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
690 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
691 msgid "Paper"
692 msgstr "Papir"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
695 msgid "Si&ze"
696 msgstr "Veli&kost"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
699 msgid "&Source"
700 msgstr "&Vir"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
703 msgid "Font"
704 msgstr "Pisava"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
707 msgid "&Font:"
708 msgstr "Pis&ava:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
711 msgid "Font St&yle:"
712 msgstr "Slog pi&save:"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
715 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
716 msgid "&Size:"
717 msgstr "&Velikost:"
719 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
720 msgid "Effects"
721 msgstr "Učinki"
723 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
724 msgid "Stri&keout"
725 msgstr "Pr&ečrtano"
727 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
728 msgid "&Underline"
729 msgstr "P&odčrtano"
731 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:290
732 msgid "&Color:"
733 msgstr "&Barva:"
735 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
736 msgid "Sample"
737 msgstr "Vzorec"
739 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
740 msgid "Scr&ipt:"
741 msgstr "Sis&tem pisave:"
743 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
744 msgid "Color"
745 msgstr "Barva"
747 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
748 msgid "&Basic Colors:"
749 msgstr "Osno&vne barve:"
751 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
752 msgid "&Custom Colors:"
753 msgstr "Namešane &barve:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
756 msgid "|S&olid"
757 msgstr ""
759 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
760 msgid "&Red:"
761 msgstr "&Rdeča:"
763 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
764 msgid "&Green:"
765 msgstr "&Zelena:"
767 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
768 msgid "&Blue:"
769 msgstr "&Modra:"
771 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
772 msgid "&Hue:"
773 msgstr "Od&tn.:"
775 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
776 msgctxt "Saturation"
777 msgid "&Sat:"
778 msgstr "&Sob:"
780 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
781 msgctxt "Luminance"
782 msgid "&Lum:"
783 msgstr "&Svetl.:"
785 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
786 msgid "&Add to Custom Colors"
787 msgstr "&Dodaj med namešane barve"
789 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
790 msgid "&Define Custom Colors >>"
791 msgstr "M&ešanje barv >>"
793 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
794 #, fuzzy
795 #| msgid "&No"
796 msgctxt "Solid"
797 msgid "&o"
798 msgstr "&Ne"
800 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:275
801 #: programs/regedit/regedit.rc:285
802 msgid "Find"
803 msgstr "Iskanje"
805 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
806 msgid "Fi&nd What:"
807 msgstr "N&ajdi:"
809 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
810 msgid "Match &Whole Word Only"
811 msgstr "&Samo cele besede"
813 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
814 msgid "Match &Case"
815 msgstr "&Razlikuj velikost črk"
817 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325 dlls/joy.cpl/joy.rc:76
818 msgid "Direction"
819 msgstr "Smer iskanja"
821 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
822 msgid "&Up"
823 msgstr "Navz&gor"
825 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
826 msgid "&Down"
827 msgstr "Navz&dol"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
830 msgid "&Find Next"
831 msgstr "&Najdi naslednje"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
834 msgid "Replace"
835 msgstr "Zamenjaj"
837 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
838 msgid "Re&place With:"
839 msgstr "Zamenjaj &z:"
841 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
842 msgid "&Replace"
843 msgstr "&Zamenjaj"
845 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
846 msgid "Replace &All"
847 msgstr "Zamenjaj &vse"
849 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
850 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
851 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
852 #: programs/conhost/conhost.rc:34
853 msgid "&Properties"
854 msgstr "&Lastnosti"
856 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
857 msgid "Print to fi&le"
858 msgstr "Na&tisni v datoteko"
860 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
861 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
862 msgid "&Name:"
863 msgstr "&Ime:"
865 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
866 msgid "Status:"
867 msgstr "Stanje:"
869 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
870 msgid "Type:"
871 msgstr "Vrsta:"
873 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
874 msgid "Where:"
875 msgstr "Kje:"
877 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
878 msgid "Comment:"
879 msgstr "Opomba:"
881 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
882 msgid "Pa&ges"
883 msgstr "St&rani"
885 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
886 msgid "&Selection"
887 msgstr "I&zbor"
889 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
890 msgid "&from:"
891 msgstr "&od:"
893 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
894 msgid "&to:"
895 msgstr "&do:"
897 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
898 msgid "Copies"
899 msgstr "Kopije"
901 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
902 msgid "Number of &copies:"
903 msgstr "Število &kopij:"
905 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
906 msgid "C&ollate"
907 msgstr "Z&biranje"
909 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:298
910 msgid "Si&ze:"
911 msgstr "V&elikost:"
913 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
914 msgid "&Source:"
915 msgstr "&Vir:"
917 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
918 msgid "P&ortrait"
919 msgstr "P&okončno"
921 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
922 msgid "L&andscape"
923 msgstr "L&ežeče"
925 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
926 msgid "Setup Page"
927 msgstr "Nastavitev strani"
929 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
930 msgid "&Tray:"
931 msgstr "&Vir:"
933 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
934 msgid "&Portrait"
935 msgstr "P&okončna"
937 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
938 msgid "L&eft:"
939 msgstr "&Levo:"
941 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:112
942 msgid "&Right:"
943 msgstr "&Desno:"
945 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
946 msgid "T&op:"
947 msgstr "&Zgoraj:"
949 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:114
950 msgid "&Bottom:"
951 msgstr "&Spodaj:"
953 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
954 msgid "P&rinter..."
955 msgstr "&Tiskalnik ..."
957 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
958 msgid "Look &in:"
959 msgstr "&Išči v:"
961 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
962 msgid "File &name:"
963 msgstr "Ime &datoteke:"
965 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
966 msgid "Files of &type:"
967 msgstr "Vrsta da&totek:"
969 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
970 msgid "Open as &read-only"
971 msgstr "&Samo za branje"
973 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
974 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
975 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
976 msgid "&Open"
977 msgstr "&Odpri"
979 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
980 msgid "File name:"
981 msgstr "Ime datoteke:"
983 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
984 msgid "Files of type:"
985 msgstr "Vrsta datoteke:"
987 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
988 msgid "File not found"
989 msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
991 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
992 msgid "Please verify that the correct file name was given"
993 msgstr "Preverite, ali ste vnesli pravilno ime datoteke"
995 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
996 msgid ""
997 "File does not exist.\n"
998 "Do you want to create file?"
999 msgstr ""
1000 "Datoteka ne obstaja.\n"
1001 "Ali jo želite ustvariti?"
1003 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
1004 msgid ""
1005 "File already exists.\n"
1006 "Do you want to replace it?"
1007 msgstr ""
1008 "Datoteka že obstaja.\n"
1009 "Ali jo želite zamenjati?"
1011 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
1012 msgid "Invalid character(s) in path"
1013 msgstr "Neveljavni znaki v poti"
1015 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
1016 msgid ""
1017 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
1018 "                          / : < > |"
1019 msgstr ""
1020 "Ime datoteke ne sme vsebovati naslednjih znakov:\n"
1021 "                          / : < > |"
1023 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
1024 msgid "Path does not exist"
1025 msgstr "Pot ne obstaja"
1027 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1028 msgid "File does not exist"
1029 msgstr "Datoteka ne obstaja"
1031 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1032 msgid "The selection contains a non-folder object"
1033 msgstr ""
1035 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1036 msgid "Up One Level"
1037 msgstr "Eno raven navzgor"
1039 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1040 msgid "Create New Folder"
1041 msgstr "Ustvari novo mapo"
1043 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1044 msgid "List"
1045 msgstr "Seznam"
1047 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1048 msgid "Details"
1049 msgstr "Podrobnosti"
1051 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1052 msgid "Browse to Desktop"
1053 msgstr "Brskaj po namizju"
1055 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1056 msgid "Regular"
1057 msgstr "Običajno"
1059 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1060 msgid "Bold"
1061 msgstr "Krepko"
1063 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1064 msgid "Italic"
1065 msgstr "Ležeče"
1067 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1068 msgid "Bold Italic"
1069 msgstr "Krepko ležeče"
1071 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1072 msgid "Black"
1073 msgstr "Črna"
1075 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1076 msgid "Maroon"
1077 msgstr "Kostanjeva"
1079 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1080 msgid "Green"
1081 msgstr "Zelena"
1083 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1084 msgid "Olive"
1085 msgstr "Olivna"
1087 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1088 msgid "Navy"
1089 msgstr "Mornariška"
1091 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1092 msgid "Purple"
1093 msgstr "Vijolična"
1095 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1096 msgid "Teal"
1097 msgstr "Zelenomodra"
1099 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1100 msgid "Gray"
1101 msgstr "Siva"
1103 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1104 msgid "Silver"
1105 msgstr "Srebrna"
1107 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1108 msgid "Red"
1109 msgstr "Rdeča"
1111 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1112 msgid "Lime"
1113 msgstr "Citronska"
1115 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1116 msgid "Yellow"
1117 msgstr "Rumena"
1119 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1120 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1121 msgid "Blue"
1122 msgstr "Modra"
1124 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1125 msgid "Fuchsia"
1126 msgstr "Roza"
1128 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1129 msgid "Aqua"
1130 msgstr "Akvamarin"
1132 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1133 msgid "White"
1134 msgstr "Bela"
1136 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1137 msgid "Unreadable Entry"
1138 msgstr "Neberljiv vnos"
1140 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1141 msgid ""
1142 "This value does not lie within the page range.\n"
1143 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1144 msgstr ""
1145 "Ta vrednost ne leži znotraj obsega strani.\n"
1146 "Podajte vrednost med %1!d! in %2!d!."
1148 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1149 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1150 msgstr "Vrednost 'od' ne more biti večja od vrednosti 'do'."
1152 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1153 msgid ""
1154 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1155 "Please reenter margins."
1156 msgstr ""
1157 "Robovi se prekrivajo ali pa niso znotraj meja papirja.\n"
1158 "Ponovno vnesite vrednosti robov."
1160 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1161 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1162 msgstr "Polje 'Število kopij' ne sme biti prazno."
1164 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1165 msgid ""
1166 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1167 "Please enter a value between 1 and %d."
1168 msgstr ""
1169 "Tiskalnik ne podpira tako velikega števila kopij.\n"
1170 "Vnesite vrednost med 1 in %d."
1172 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1173 msgid "A printer error occurred."
1174 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
1176 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1177 msgid "No default printer defined."
1178 msgstr "Privzeti tiskalnik ni določen."
1180 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1181 msgid "Cannot find the printer."
1182 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
1184 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1185 msgid "Out of memory."
1186 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
1188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1189 msgid "An error occurred."
1190 msgstr "Prišlo je do napake."
1192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1193 msgid "Unknown printer driver."
1194 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika."
1196 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1197 msgid ""
1198 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1199 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1200 msgstr ""
1201 "Preden lahko izvajate s tiskalniki povezana opravila, kot je nastavitev "
1202 "strani ali tiskanje dokumenta, morate namestiti tiskalnik. Po namestitvi "
1203 "tiskalnika poskusite znova."
1205 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1206 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1207 msgstr "Izberite velikost pisave med %1!d! in %2!d! točkami."
1209 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1210 msgid "&Save"
1211 msgstr "&Shrani"
1213 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1214 msgid "Save &in:"
1215 msgstr "Shrani &v:"
1217 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1218 msgid "Save"
1219 msgstr "Shrani"
1221 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1222 msgid "Open File"
1223 msgstr "Odpri datoteko"
1225 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "New Folder"
1228 msgid "Select Folder"
1229 msgstr "Nova mapa"
1231 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1232 msgid "Font size has to be a number."
1233 msgstr ""
1235 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1236 msgid "Ready"
1237 msgstr "Pripravljen"
1239 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1240 msgid "Paused; "
1241 msgstr "V premoru; "
1243 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1244 msgid "Error; "
1245 msgstr "Napaka; "
1247 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1248 msgid "Pending deletion; "
1249 msgstr "Brisanje je na čakanju; "
1251 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1252 msgid "Paper jam; "
1253 msgstr "Papir se je zataknil; "
1255 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1256 msgid "Out of paper; "
1257 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
1259 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1260 msgid "Feed paper manual; "
1261 msgstr "Podajanje papirja je ročno; "
1263 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1264 msgid "Paper problem; "
1265 msgstr "Težava s papirjem; "
1267 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1268 msgid "Printer offline; "
1269 msgstr "Tiskalnik ni povezan; "
1271 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1272 msgid "I/O Active; "
1273 msgstr "V/I je dejaven; "
1275 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1276 msgid "Busy; "
1277 msgstr "Zaposleno; "
1279 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1280 msgid "Printing; "
1281 msgstr "Tiskanje; "
1283 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1284 msgid "Output tray is full; "
1285 msgstr "Izhodni pladenj je poln; "
1287 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1288 msgid "Not available; "
1289 msgstr "Ni na voljo; "
1291 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1292 msgid "Waiting; "
1293 msgstr "Čakanje; "
1295 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1296 msgid "Processing; "
1297 msgstr "Obdelovanje; "
1299 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1300 msgid "Initializing; "
1301 msgstr "Začenjanje; "
1303 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1304 msgid "Warming up; "
1305 msgstr "Ogrevanje; "
1307 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1308 msgid "Toner low; "
1309 msgstr "Zmanjkuje črnila; "
1311 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1312 msgid "No toner; "
1313 msgstr "Ni črnila; "
1315 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1316 msgid "Page punt; "
1317 msgstr "Upor strani; "
1319 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1320 msgid "Interrupted by user; "
1321 msgstr "Preklic s strani uporabnika; "
1323 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1324 msgid "Out of memory; "
1325 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika; "
1327 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1328 msgid "The printer door is open; "
1329 msgstr "Ohišje tiskalnika je odprto; "
1331 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1332 msgid "Print server unknown; "
1333 msgstr "Strežnik za tiskanje ni znan; "
1335 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1336 msgid "Power save mode; "
1337 msgstr "Način varčevanja z energijo; "
1339 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1340 msgid "Default Printer; "
1341 msgstr "Privzeti tiskalnik; "
1343 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1344 msgid "There are %d documents in the queue"
1345 msgstr "V čakalni vrsti je %d dokumentov"
1347 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1348 msgid "Margins [inches]"
1349 msgstr "Beli robovi [palci]"
1351 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1352 msgid "Margins [mm]"
1353 msgstr "Robovi [mm]"
1355 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1356 msgctxt "unit: millimeters"
1357 msgid "mm"
1358 msgstr "mm"
1360 #: dlls/credui/credui.rc:45
1361 msgid "&User name:"
1362 msgstr "&Uporabniško ime:"
1364 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1365 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1366 msgid "&Password:"
1367 msgstr "&Geslo:"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:50
1370 msgid "&Remember my password"
1371 msgstr "&Zapomni si geslo"
1373 #: dlls/credui/credui.rc:30
1374 msgid "Connect to %s"
1375 msgstr "Poveži se z %s"
1377 #: dlls/credui/credui.rc:31
1378 msgid "Connecting to %s"
1379 msgstr "Povezovanje z %s"
1381 #: dlls/credui/credui.rc:32
1382 msgid "Logon unsuccessful"
1383 msgstr "Prijava ni uspela"
1385 #: dlls/credui/credui.rc:33
1386 msgid ""
1387 "Make sure that your user name\n"
1388 "and password are correct."
1389 msgstr ""
1390 "Preverite, ali ste vnesli pravilno\n"
1391 "uporabniško ime in/ali geslo."
1393 #: dlls/credui/credui.rc:35
1394 msgid ""
1395 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1396 "\n"
1397 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1398 "entering your password."
1399 msgstr ""
1400 "Vključen Caps Lock je lahko vzrok nepravilnega vnosa gesla.\n"
1401 "\n"
1402 "Pritisnite tipko Caps Lock, s čimer ga izklopite\n"
1403 "in znova vnesite geslo."
1405 #: dlls/credui/credui.rc:34
1406 msgid "Caps Lock is On"
1407 msgstr "Caps Lock je vključen"
1409 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1410 msgid "Authority Key Identifier"
1411 msgstr "Določilo ključa overitve"
1413 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1414 msgid "Key Attributes"
1415 msgstr "Atributi ključa"
1417 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1418 msgid "Key Usage Restriction"
1419 msgstr "Omejitev uporabe ključa"
1421 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1422 msgid "Subject Alternative Name"
1423 msgstr "Nadomestno ime zadeve"
1425 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1426 msgid "Issuer Alternative Name"
1427 msgstr "Nadomestno ime izdajatelja"
1429 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1430 msgid "Basic Constraints"
1431 msgstr "Osnovne omejitve"
1433 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1434 msgid "Key Usage"
1435 msgstr "Uporaba ključa"
1437 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1438 msgid "Certificate Policies"
1439 msgstr "Pravila potrdil"
1441 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1442 msgid "Subject Key Identifier"
1443 msgstr "Določilo ključa zahteve"
1445 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1446 msgid "CRL Reason Code"
1447 msgstr "Koda vzroka CRL"
1449 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1450 msgid "CRL Distribution Points"
1451 msgstr "Točke razdeljevanje CRL"
1453 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1454 msgid "Enhanced Key Usage"
1455 msgstr "Izboljšana uporaba ključa"
1457 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1458 msgid "Authority Information Access"
1459 msgstr "Dostop do podrobnosti overitve"
1461 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1462 msgid "Certificate Extensions"
1463 msgstr "Razširitve potrdila"
1465 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1466 msgid "Next Update Location"
1467 msgstr "Naslednja posodobitev mesta"
1469 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1470 msgid "Yes or No Trust"
1471 msgstr "Zaupanje ali brez njega"
1473 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1474 msgid "Email Address"
1475 msgstr "Naslov elektronske pošte"
1477 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1478 msgid "Unstructured Name"
1479 msgstr "Nestrukturirano ime"
1481 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1482 msgid "Content Type"
1483 msgstr "Vrsta vsebine"
1485 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1486 msgid "Message Digest"
1487 msgstr "Izvleček sporočila"
1489 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1490 msgid "Signing Time"
1491 msgstr "Čas podpisovanja"
1493 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1494 msgid "Counter Sign"
1495 msgstr "Podpis števca"
1497 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1498 msgid "Challenge Password"
1499 msgstr "Geslo izziva"
1501 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1502 msgid "Unstructured Address"
1503 msgstr "Nestrukturiran naslov"
1505 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1506 msgid "S/MIME Capabilities"
1507 msgstr "Zmožnosti S/MIME"
1509 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1510 msgid "Prefer Signed Data"
1511 msgstr "Podpisani podatki imajo prednost"
1513 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1514 msgctxt "Certification Practice Statement"
1515 msgid "CPS"
1516 msgstr "CPS"
1518 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1519 msgid "User Notice"
1520 msgstr "Uporabniško obvestilo"
1522 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1523 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1524 msgstr "Spletni protokol stanja potrdila"
1526 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1527 msgid "Certification Authority Issuer"
1528 msgstr "Izdajatelj overitelja potrdil"
1530 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1531 msgid "Certification Template Name"
1532 msgstr "Ime predloge potrdila"
1534 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1535 msgid "Certificate Type"
1536 msgstr "Vrsta potrdila"
1538 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1539 msgid "Certificate Manifold"
1540 msgstr "Mnogoterost potrdila"
1542 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1543 msgid "Netscape Cert Type"
1544 msgstr "Vrsta potrdila Netscape"
1546 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1547 msgid "Netscape Base URL"
1548 msgstr "Osnovni URL Netscape"
1550 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1551 msgid "Netscape Revocation URL"
1552 msgstr "URL preklica Netscape"
1554 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1555 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1556 msgstr "URL preklica overitelja potrdil Netscape"
1558 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1559 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1560 msgstr "URL obnavljanja potrdil Netscape"
1562 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1563 msgid "Netscape CA Policy URL"
1564 msgstr "URL pravil overitelja potrdila Netscape"
1566 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1567 msgid "Netscape SSL ServerName"
1568 msgstr "Ime strežnika Netscape SSL"
1570 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1571 msgid "Netscape Comment"
1572 msgstr "Opomba Netscape"
1574 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1575 msgid "Country/Region"
1576 msgstr "Država/regija"
1578 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1579 msgid "Organization"
1580 msgstr "Organizacija"
1582 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1583 msgid "Organizational Unit"
1584 msgstr "Organizacijska enota"
1586 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1587 msgid "Common Name"
1588 msgstr "Splošno ime"
1590 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1591 msgid "Locality"
1592 msgstr "Krajevnost"
1594 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1595 msgid "State or Province"
1596 msgstr "Država ali provinca"
1598 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1599 msgid "Title"
1600 msgstr "Naziv"
1602 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1603 msgid "Given Name"
1604 msgstr "Rojstno ime"
1606 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1607 msgid "Initials"
1608 msgstr "Začetnice"
1610 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1611 msgid "Surname"
1612 msgstr "Priimek"
1614 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1615 msgid "Domain Component"
1616 msgstr "Sestavni del domene"
1618 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1619 msgid "Street Address"
1620 msgstr "Naslov ulice"
1622 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1623 msgid "Serial Number"
1624 msgstr "Zaporedna številka"
1626 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1627 msgid "CA Version"
1628 msgstr "Različica CA"
1630 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1631 msgid "Cross CA Version"
1632 msgstr "Različica preko več overiteljev potrdil"
1634 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1635 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1636 msgstr "Podpis zaporedne številke v zaporedju"
1638 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1639 msgid "Principal Name"
1640 msgstr "Osnovno ime"
1642 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1643 msgid "Windows Product Update"
1644 msgstr "Posodobitev izdelka Windows"
1646 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1647 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1648 msgstr "Par vrednosti imena vpisa"
1650 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1651 msgid "OS Version"
1652 msgstr "Različica OS"
1654 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1655 msgid "Enrollment CSP"
1656 msgstr "CSP vpisa"
1658 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1659 msgid "CRL Number"
1660 msgstr "Številka CRL"
1662 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1663 msgid "Delta CRL Indicator"
1664 msgstr "Kazalnik razlike CRL"
1666 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1667 msgid "Issuing Distribution Point"
1668 msgstr "Izdajanje točke razdeljevanja"
1670 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1671 msgid "Freshest CRL"
1672 msgstr "Najbolj svež CRL"
1674 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1675 msgid "Name Constraints"
1676 msgstr "Omejitve imen"
1678 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1679 msgid "Policy Mappings"
1680 msgstr "Preslikave pravil"
1682 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1683 msgid "Policy Constraints"
1684 msgstr "Omejitve pravil"
1686 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1687 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1688 msgstr "Razdeljevalne točke navzkrižnih potrdil"
1690 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1691 msgid "Application Policies"
1692 msgstr "Pravila programov"
1694 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1695 msgid "Application Policy Mappings"
1696 msgstr "Preslikava pravil programov"
1698 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1699 msgid "Application Policy Constraints"
1700 msgstr "Omejitve pravil programov"
1702 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1703 msgid "CMC Data"
1704 msgstr "Podatki CMC"
1706 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1707 msgid "CMC Response"
1708 msgstr "Odziv CMC"
1710 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1711 msgid "Unsigned CMC Request"
1712 msgstr "Nepodpisan zahtevek CMC"
1714 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1715 msgid "CMC Status Info"
1716 msgstr "Podrobnosti stanja CMC"
1718 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1719 msgid "CMC Extensions"
1720 msgstr "Razširitve CMC"
1722 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1723 msgid "CMC Attributes"
1724 msgstr "Atributi CMC"
1726 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1727 msgid "PKCS 7 Data"
1728 msgstr "PCKS 7 podatki"
1730 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1731 msgid "PKCS 7 Signed"
1732 msgstr "PKCS 7 podpisano"
1734 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1735 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1736 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
1738 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1739 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1740 msgstr "PKCS 7 podpisano v ovojnici"
1742 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1743 msgid "PKCS 7 Digested"
1744 msgstr "PKCS 7 izvleček"
1746 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1747 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1748 msgstr "PCKS 7 šifrirano"
1750 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1751 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1752 msgstr "Predhodno razpršilo potrdila overitelja potrdil"
1754 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1755 msgid "Virtual Base CRL Number"
1756 msgstr "Navidezno osnovno število CRL"
1758 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1759 msgid "Next CRL Publish"
1760 msgstr "Objava naslednjega CRL"
1762 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1763 msgid "CA Encryption Certificate"
1764 msgstr "Potrdilo za šifriranje overitelja potrdil"
1766 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1767 msgid "Key Recovery Agent"
1768 msgstr "Agent za obnovo ključev"
1770 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1771 msgid "Certificate Template Information"
1772 msgstr "Podrobnosti predloge potrdila"
1774 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1775 msgid "Enterprise Root OID"
1776 msgstr "OID skrbnika podjetja"
1778 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1779 msgid "Dummy Signer"
1780 msgstr "Preizkusni podpisnik"
1782 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1783 msgid "Encrypted Private Key"
1784 msgstr "Šifriran osebni ključ"
1786 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1787 msgid "Published CRL Locations"
1788 msgstr "Objavljena mesta CRL"
1790 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1791 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1792 msgstr "Prisili pravilo verige potrdil"
1794 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1795 msgid "Transaction Id"
1796 msgstr "Id prenosa"
1798 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1799 msgid "Sender Nonce"
1800 msgstr "Žeton podpisnika"
1802 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1803 msgid "Recipient Nonce"
1804 msgstr "Žeton prejemnika"
1806 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1807 msgid "Reg Info"
1808 msgstr "Podrobnosti registra"
1810 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1811 msgid "Get Certificate"
1812 msgstr "Dobi potrdilo"
1814 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1815 msgid "Get CRL"
1816 msgstr "Dobi CRL"
1818 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1819 msgid "Revoke Request"
1820 msgstr "Zahteva po preklicu"
1822 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1823 msgid "Query Pending"
1824 msgstr "Poizvedba na čakanju"
1826 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1827 msgid "Certificate Trust List"
1828 msgstr "Seznam zaupanih potrdil"
1830 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1831 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1832 msgstr "Razpršilo arhiviranega potrdila ključa"
1834 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1835 msgid "Private Key Usage Period"
1836 msgstr "Obdobje uporabe osebnega ključa"
1838 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1839 msgid "Client Information"
1840 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
1842 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1843 msgid "Server Authentication"
1844 msgstr "Overitev strežnika"
1846 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1847 msgid "Client Authentication"
1848 msgstr "Overitev odjemalca"
1850 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1851 msgid "Code Signing"
1852 msgstr "Podpisovanje kode"
1854 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1855 msgid "Secure Email"
1856 msgstr "Varna e-pošta"
1858 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1859 msgid "Time Stamping"
1860 msgstr "Časovno žigosanje"
1862 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1863 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1864 msgstr "Podpisovanje seznama zaupanja Microsoft"
1866 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1867 msgid "Microsoft Time Stamping"
1868 msgstr "Časovno žigosanje Microsoft"
1870 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1871 msgid "IP security end system"
1872 msgstr "Končni sistem varnosti IP"
1874 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1875 msgid "IP security tunnel termination"
1876 msgstr "Končanje predora varnosti IP"
1878 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1879 msgid "IP security user"
1880 msgstr "Uporabnik varnosti IP"
1882 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1883 msgid "Encrypting File System"
1884 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
1886 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1887 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1888 msgstr "Preverjanje gonilnikov Windows strojne opreme"
1890 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1891 msgid "Windows System Component Verification"
1892 msgstr "Preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1894 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1895 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1896 msgstr "OEM preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1898 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1899 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1900 msgstr "Vstavljeno preverjanje sestavnih delov sistema Windows"
1902 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1903 msgid "Key Pack Licenses"
1904 msgstr "Licence paketa ključev"
1906 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1907 msgid "License Server Verification"
1908 msgstr "Preverjanje licence strežnika"
1910 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1911 msgid "Smart Card Logon"
1912 msgstr "Prijava pametne kartice"
1914 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1915 msgid "Digital Rights"
1916 msgstr "Digitalne pravice"
1918 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1919 msgid "Qualified Subordination"
1920 msgstr "Kvalificirana podordinacija"
1922 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1923 msgid "Key Recovery"
1924 msgstr "Obnavljanje ključa"
1926 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1927 msgid "Document Signing"
1928 msgstr "Podpisovanje dokumenta"
1930 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1931 msgid "IP security IKE intermediate"
1932 msgstr "IKE vmesnik varnosti IP"
1934 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1935 msgid "File Recovery"
1936 msgstr "Obnavljanje datotek"
1938 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1939 msgid "Root List Signer"
1940 msgstr "Podpisnik korenskega seznama"
1942 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1943 msgid "All application policies"
1944 msgstr "Vsa pravila programov"
1946 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1947 msgid "Directory Service Email Replication"
1948 msgstr "Podvajanje map storitve e-pošte"
1950 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1951 msgid "Certificate Request Agent"
1952 msgstr "Agent zahteve potrdil"
1954 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1955 msgid "Lifetime Signing"
1956 msgstr "Doživljenjsko podpisovanje"
1958 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1959 msgid "All issuance policies"
1960 msgstr "Vse zavarovalne police"
1962 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1963 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1964 msgstr "Zaupanja vredni korenski overitelji potrdil"
1966 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1967 msgid "Personal"
1968 msgstr "Osebno"
1970 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1971 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1972 msgstr "Vmesni overitelji potrdil"
1974 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1975 msgid "Other People"
1976 msgstr "Drugi ljudje"
1978 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1979 msgid "Trusted Publishers"
1980 msgstr "Zaupana vredni objavitelji"
1982 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1983 msgid "Untrusted Certificates"
1984 msgstr "Nezaupana potrdila"
1986 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1987 msgid "KeyID="
1988 msgstr "ID ključa="
1990 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1991 msgid "Certificate Issuer"
1992 msgstr "Izdajatelj potrdila"
1994 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1995 msgid "Certificate Serial Number="
1996 msgstr "Zaporedna številka potrdila="
1998 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1999 msgid "Other Name="
2000 msgstr "Drugo ime="
2002 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
2003 msgid "Email Address="
2004 msgstr "Naslov e-pošte="
2006 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
2007 msgid "DNS Name="
2008 msgstr "Ime DNS="
2010 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
2011 msgid "Directory Address"
2012 msgstr "Dostop do mape"
2014 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2015 msgid "URL="
2016 msgstr "URL="
2018 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2019 msgid "IP Address="
2020 msgstr "Naslov IP="
2022 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2023 msgid "Mask="
2024 msgstr "Maska="
2026 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2027 msgid "Registered ID="
2028 msgstr "Vpisan ID="
2030 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2031 msgid "Unknown Key Usage"
2032 msgstr "Neznana uporaba ključa"
2034 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2035 msgid "Subject Type="
2036 msgstr "Vrsta zadeve="
2038 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2039 msgctxt "Certificate Authority"
2040 msgid "CA"
2041 msgstr "Overitelj potrdil"
2043 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2044 msgid "End Entity"
2045 msgstr "Končna entiteta"
2047 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2048 msgid "Path Length Constraint="
2049 msgstr "Omejitev dolžine poti="
2051 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2052 msgctxt "path length"
2053 msgid "None"
2054 msgstr "Brez"
2056 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2057 msgid "Information Not Available"
2058 msgstr "Podrobnosti niso na voljo"
2060 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2061 msgid "Authority Info Access"
2062 msgstr "Dostop do podrobnosti overitelja"
2064 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2065 msgid "Access Method="
2066 msgstr "Način dostopa="
2068 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2069 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2070 msgid "OCSP"
2071 msgstr "OCSP"
2073 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2074 msgid "CA Issuers"
2075 msgstr "Izdajatelji CA"
2077 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2078 msgid "Unknown Access Method"
2079 msgstr "Neznan način dostopa"
2081 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2082 msgid "Alternative Name"
2083 msgstr "Nadomestno ime"
2085 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2086 msgid "CRL Distribution Point"
2087 msgstr "Točka razdeljevanja CRL"
2089 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2090 msgid "Distribution Point Name"
2091 msgstr "Ime točke razdeljevanja"
2093 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2094 msgid "Full Name"
2095 msgstr "Polno ime"
2097 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2098 msgid "RDN Name"
2099 msgstr "Ime RDN"
2101 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2102 msgid "CRL Reason="
2103 msgstr "Vzrok CRL="
2105 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2106 msgid "CRL Issuer"
2107 msgstr "Izdajatelj CRL"
2109 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2110 msgid "Key Compromise"
2111 msgstr "Ogrožen ključ"
2113 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2114 msgid "CA Compromise"
2115 msgstr "Ogrožen overitelj potrdil"
2117 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2118 msgid "Affiliation Changed"
2119 msgstr "Pripadnost je bila spremenjena"
2121 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2122 msgid "Superseded"
2123 msgstr "Zamenjano"
2125 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2126 msgid "Operation Ceased"
2127 msgstr "Opravilo je bilo zaustavljeno"
2129 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2130 msgid "Certificate Hold"
2131 msgstr "Držalo potrdila"
2133 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2134 msgid "Financial Information="
2135 msgstr "Finančne podrobnosti="
2137 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2138 msgid "Available"
2139 msgstr "Na voljo"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2142 msgid "Not Available"
2143 msgstr "Ni na voljo"
2145 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2146 msgid "Meets Criteria="
2147 msgstr "Ustreza pogojem="
2149 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2150 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2151 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2152 msgid "Yes"
2153 msgstr "Da"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2156 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2157 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2158 msgid "No"
2159 msgstr "Ne"
2161 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2162 msgid "Digital Signature"
2163 msgstr "Digitalni podpis"
2165 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2166 msgid "Non-Repudiation"
2167 msgstr "Brez zavrnitve"
2169 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2170 msgid "Key Encipherment"
2171 msgstr "Šifriranje ključa"
2173 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2174 msgid "Data Encipherment"
2175 msgstr "Šifriranje podatkov"
2177 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2178 msgid "Key Agreement"
2179 msgstr "Dogovor o ključu"
2181 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2182 msgid "Certificate Signing"
2183 msgstr "Podpisovanje potrdil"
2185 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2186 msgid "Off-line CRL Signing"
2187 msgstr "Podpisovanje CRL brez povezave"
2189 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2190 msgid "CRL Signing"
2191 msgstr "Podpisovanje CRL"
2193 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2194 msgid "Encipher Only"
2195 msgstr "Le šifrirnik"
2197 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2198 msgid "Decipher Only"
2199 msgstr "Le odšifrirnik"
2201 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2202 msgid "SSL Client Authentication"
2203 msgstr "Overitev odjemalca SSL"
2205 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2206 msgid "SSL Server Authentication"
2207 msgstr "Overitev strežnika SSL"
2209 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2210 msgid "S/MIME"
2211 msgstr "S/MIME"
2213 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2214 msgid "Signature"
2215 msgstr "Podpis"
2217 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2218 msgid "SSL CA"
2219 msgstr "SSL CA"
2221 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2222 msgid "S/MIME CA"
2223 msgstr "S/MIME CA"
2225 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2226 msgid "Signature CA"
2227 msgstr "Podpis overitelja potrdil"
2229 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2230 msgid "Certificate Policy"
2231 msgstr "Pravilo potrdila"
2233 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2234 msgid "Policy Identifier: "
2235 msgstr "Določilo pravil: "
2237 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2238 msgid "Policy Qualifier Info"
2239 msgstr "Podrobnosti kvalifikatorja pravil"
2241 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2242 msgid "Policy Qualifier Id="
2243 msgstr "ID kvalifikatorja pravil="
2245 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2246 msgid "Qualifier"
2247 msgstr "Kvalifikator"
2249 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2250 msgid "Notice Reference"
2251 msgstr "Sklic obvestila"
2253 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2254 msgid "Organization="
2255 msgstr "Organizacija="
2257 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2258 msgid "Notice Number="
2259 msgstr "Število obvestila="
2261 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2262 msgid "Notice Text="
2263 msgstr "Besedilo obvestila="
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2266 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2267 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2268 msgid "General"
2269 msgstr "Splošno"
2271 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2272 msgid "&Install Certificate..."
2273 msgstr "&Namesti potrdilo ..."
2275 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2276 msgid "Issuer &Statement"
2277 msgstr "&Izjava izdaje"
2279 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2280 msgid "&Show:"
2281 msgstr "&Pokaži:"
2283 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2284 msgid "&Edit Properties..."
2285 msgstr "&Uredi lastnosti ..."
2287 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2288 msgid "&Copy to File..."
2289 msgstr "&Kopiraj v datoteko ..."
2291 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2292 msgid "Certification Path"
2293 msgstr "Pot potrdila"
2295 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2296 msgid "Certification path"
2297 msgstr "Pot potrdila"
2299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2300 msgid "&View Certificate"
2301 msgstr "&Poglej potrdilo"
2303 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2304 msgid "Certificate &status:"
2305 msgstr "&Stanje potrdil:"
2307 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2308 msgid "Disclaimer"
2309 msgstr "Izjava"
2311 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2312 msgid "More &Info"
2313 msgstr "Več &podrobnosti"
2315 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2316 msgid "&Friendly name:"
2317 msgstr "&Prijazno ime:"
2319 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2320 #: programs/progman/progman.rc:170
2321 msgid "&Description:"
2322 msgstr "&Opis:"
2324 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2325 msgid "Certificate purposes"
2326 msgstr "Nameni potrdila"
2328 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2329 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2330 msgstr "&Omogoči vse namene za to potrdilo"
2332 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2333 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2334 msgstr "On&emogoči vse namene za to potrdilo"
2336 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2337 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2338 msgstr "Omogoči &le naslednje namene za to potrdilo:"
2340 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2341 msgid "Add &Purpose..."
2342 msgstr "Dodaj &namen ..."
2344 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2345 msgid "Add Purpose"
2346 msgstr "Dodaj namen"
2348 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2349 msgid ""
2350 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2351 msgstr "Doda določilo predmeta (OID) za namene potrdil, ki jih želite dodati:"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2354 msgid "Select Certificate Store"
2355 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2357 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2358 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2359 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2361 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2362 msgid "&Show physical stores"
2363 msgstr "&Pokaži fizični shrambe"
2365 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2366 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2367 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2368 msgid "Certificate Import Wizard"
2369 msgstr "Čarovnik za uvoz potrdila"
2371 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2372 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2373 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za uvoz potrdila"
2375 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2376 msgid ""
2377 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2378 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2379 "\n"
2380 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2381 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2382 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2383 "lists, and certificate trust lists.\n"
2384 "\n"
2385 "To continue, click Next."
2386 msgstr ""
2387 "Ta čarovnik vam pomaga pri uvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2388 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2389 "\n"
2390 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2391 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2392 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2393 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2394 "\n"
2395 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2397 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2398 msgid "&File name:"
2399 msgstr "&Ime datoteke:"
2401 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:311
2403 msgid "B&rowse..."
2404 msgstr "B&rskaj ..."
2406 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2407 msgid ""
2408 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2409 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2410 msgstr ""
2411 "Opomba: Naslednje vrste datotek lahko vsebujejo več kot eno potrdilo, seznam "
2412 "preklicanih potrdil ali seznam zaupanja vrednih potrdil:"
2414 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2415 #, fuzzy
2416 #| msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (.p7b)"
2417 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2418 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
2420 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx, .p12)"
2423 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2424 msgstr "Osebna izmenjava Exchange/PKCS št. 12 (.pfx, .p12)"
2426 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2427 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2428 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2429 msgstr "Microsoftova shramba potrdil v zaporedjih (*.sst)"
2431 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2432 msgid ""
2433 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2434 "location for the certificates."
2435 msgstr ""
2436 "Wine lahko samodejno izbere shrambo potrdil ali pa lahko sami določite mesto "
2437 "potrdil."
2439 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2440 msgid "&Automatically select certificate store"
2441 msgstr "&Samodejno izberi shrambo potrdila"
2443 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2444 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2445 msgstr "&Postavi vsa potrdila v naslednjo shrambo:"
2447 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2448 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2449 msgstr "Dopolnjevanje čarovnika za uvoz potrdil"
2451 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2452 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2453 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnika za uvoz potrdil."
2455 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2456 msgid "You have specified the following settings:"
2457 msgstr "Določili ste naslednje nastavitve:"
2459 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2460 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2461 msgid "Certificates"
2462 msgstr "Potrdila"
2464 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2465 msgid "I&ntended purpose:"
2466 msgstr "N&amenjen namen:"
2468 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2469 msgid "&Import..."
2470 msgstr "&Uvozi ..."
2472 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:91
2473 #: programs/regedit/regedit.rc:112
2474 msgid "&Export..."
2475 msgstr "&Izvozi ..."
2477 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2478 msgid "&Advanced..."
2479 msgstr "&Napredno ..."
2481 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2482 msgid "Certificate intended purposes"
2483 msgstr "Nameni namenjenega potrdila"
2485 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2486 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2487 #: programs/oleview/oleview.rc:59 programs/oleview/oleview.rc:61
2488 #: programs/oleview/oleview.rc:85 programs/regedit/regedit.rc:64
2489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:52 programs/winefile/winefile.rc:48
2490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:69
2491 msgid "&View"
2492 msgstr "&Pogled"
2494 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2495 msgid "Advanced Options"
2496 msgstr "Napredne možnosti"
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2499 msgid "Certificate purpose"
2500 msgstr "Nameni potrdil"
2502 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2503 msgid ""
2504 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2505 msgstr ""
2506 "Izberite enega ali več namenov za izpis, ko so izbrani Napredni nameni."
2508 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2509 msgid "&Certificate purposes:"
2510 msgstr "Nameni &potrdila:"
2512 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2513 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2514 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2515 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2516 msgid "Certificate Export Wizard"
2517 msgstr "Čarovnik za izvoz potrdila"
2519 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2520 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2521 msgstr "Dobrodošli v čarovniku za izvoz potrdil"
2523 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2524 msgid ""
2525 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2526 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2527 "\n"
2528 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2529 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2530 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2531 "lists, and certificate trust lists.\n"
2532 "\n"
2533 "To continue, click Next."
2534 msgstr ""
2535 "Ta čarovnik vam pomaga pri izvozu potrdil, seznam preklicanih potrdil in "
2536 "seznam zaupanih potrdil iz shrambe potrdil v datoteko.\n"
2537 "\n"
2538 "Potrdilo se lahko uporabi za določitev vas ali računalnika s katerim se "
2539 "sporazumevanje. Uporabite ga lahko tudi za overitev in za podpis sporočil. "
2540 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznamov preklicanih potrdil in seznamov "
2541 "zaupanja vrednih potrdil.\n"
2542 "\n"
2543 "Za nadaljevanje kliknite Naprej."
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2546 msgid ""
2547 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2548 "to protect the private key on a later page."
2549 msgstr ""
2550 "Če izberete izvoz zasebnega ključa, boste bili pozvani za geslo za zaščito "
2551 "zasebnega ključa na poznejši strani."
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2554 msgid "Do you wish to export the private key?"
2555 msgstr "Ali želite zasebni ključ izvoziti?"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2558 msgid "&Yes, export the private key"
2559 msgstr "&Da, izvozi zasebni ključ"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2562 msgid "N&o, do not export the private key"
2563 msgstr "N&e, ne izvozi zasebnega ključa"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2566 msgid "&Confirm password:"
2567 msgstr "&Potrdi geslo:"
2569 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2570 msgid "Select the format you want to use:"
2571 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
2573 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2574 #, fuzzy
2575 #| msgid "&DER-encoded X.509 (.cer)"
2576 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2577 msgstr "V &DER kodiran X.509 (.cer)"
2579 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2580 #, fuzzy
2581 #| msgid "Ba&se64-encoded X.509 (.cer):"
2582 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2583 msgstr "V 64-&tiškemu sistemu kodiran X.509 (.cer):"
2585 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2586 #, fuzzy
2587 #| msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (.p7b)"
2588 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2589 msgstr "Sporočilo &CMS/PKCS št.7 (.p7b)"
2591 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2592 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2593 msgstr "&Vključi vsa potrdila na poti potrdila, če je to mogoče"
2595 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2596 #, fuzzy
2597 #| msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (.pfx)"
2598 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2599 msgstr "&Izmenjava osebnih podatkov Exchange/PKCS št.12 (.pfx)"
2601 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2602 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2603 msgstr "Vkl&juči vsa potrdila na poti potrdila, če je mogoče"
2605 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2606 msgid "&Enable strong encryption"
2607 msgstr "&Omogoči močno šifriranje"
2609 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2610 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2611 msgstr "Izbriši zasebni &ključ, če je bil izvoz uspešen"
2613 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2614 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2615 msgstr "Dokončevanje čarovnika za izvoz potrdila"
2617 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2618 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2619 msgstr "Uspešno ste dokončali čarovnik za izvoz potrdil."
2621 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2622 #, fuzzy
2623 #| msgid "Select Certificate Store"
2624 msgid "Select Certificate"
2625 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
2627 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2628 #, fuzzy
2629 #| msgid "Select the certificate store you want to use:"
2630 msgid "Select a certificate you want to use"
2631 msgstr "Izbor shrambe potrdil, ki jih želite uporabiti:"
2633 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2634 msgid "Certificate"
2635 msgstr "Potrdilo"
2637 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2638 msgid "Certificate Information"
2639 msgstr "Podrobnosti potrdila"
2641 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2642 msgid ""
2643 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2644 "altered or corrupted."
2645 msgstr ""
2646 "To potrdilo ima neveljaven podpis. To potrdilo je bilo spremenjeno ali "
2647 "okvarjeno."
2649 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2650 msgid ""
2651 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2652 "trusted root certificate store."
2653 msgstr ""
2654 "To korensko potrdilo ni zaupanja vredno. Za njegovo zaupanje go dodajte v "
2655 "shrambo zaupanja vrednih korenskih potrdil."
2657 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2658 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2659 msgstr ""
2660 "Tega potrdila ni mogoče preveriti z zaupanja vrednim korenskim potrdilom."
2662 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2663 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2664 msgstr "Izdajatelja tega potrdila ni bilo mogoče najti."
2666 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2667 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2668 msgstr "Vseh namenjenih ciljev tega potrdila ni mogoče preveriti."
2670 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2671 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2672 msgstr "To potrdilo je namenjeno za naslednje namene:"
2674 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2675 msgid "Issued to: "
2676 msgstr "Izdano osebi: "
2678 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2679 msgid "Issued by: "
2680 msgstr "Izdajatelj: "
2682 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2683 msgid "Valid from "
2684 msgstr "Veljavno od "
2686 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2687 msgid " to "
2688 msgstr " do "
2690 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2691 msgid "This certificate has an invalid signature."
2692 msgstr "Potrdilo ima neveljaven podpis."
2694 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2695 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2696 msgstr "Potrdilo je poteklo ali še ni veljavno."
2698 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2699 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2700 msgstr ""
2701 "Obdobje veljavnosti potrdila presega obdobje veljavnosti njegovega "
2702 "izdajatelja."
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2705 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2706 msgstr "To potrdilo je preklical njegov izdajatelj."
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2709 msgid "This certificate is OK."
2710 msgstr "To potrdilo je v redu."
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2713 msgid "Field"
2714 msgstr "Polje"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2717 msgid "Value"
2718 msgstr "Vrednost"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2721 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2722 msgid "<All>"
2723 msgstr "<Vse>"
2725 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2726 msgid "Version 1 Fields Only"
2727 msgstr "Le polja različice 1"
2729 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2730 msgid "Extensions Only"
2731 msgstr "Le razširitve"
2733 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2734 msgid "Critical Extensions Only"
2735 msgstr "Le kritični izrazi"
2737 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2738 msgid "Properties Only"
2739 msgstr "Le lastnosti"
2741 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2742 msgid "Serial number"
2743 msgstr "Zaporedna številka"
2745 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2746 msgid "Issuer"
2747 msgstr "Izdajatelj"
2749 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2750 msgid "Valid from"
2751 msgstr "Veljavno od"
2753 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2754 msgid "Valid to"
2755 msgstr "Veljavno do"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2758 msgid "Subject"
2759 msgstr "Zadeva"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2762 msgid "Public key"
2763 msgstr "Javni ključ"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2766 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2767 msgstr "%1 (%2!d! bitov)"
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2770 msgid "SHA1 hash"
2771 msgstr "Razpršilo SHA1"
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2774 msgid "Enhanced key usage (property)"
2775 msgstr "Uporaba izboljšanega ključa (lastnost)"
2777 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2778 msgid "Friendly name"
2779 msgstr "Prijazno ime"
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2782 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2783 msgid "Description"
2784 msgstr "Opis"
2786 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2787 msgid "Certificate Properties"
2788 msgstr "Lastnosti potrdila"
2790 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2791 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2792 msgstr "Vnesite OID v obliki 1.2.3.4"
2794 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2795 msgid "The OID you entered already exists."
2796 msgstr "OID, ki ste ga vnesli, že obstaja."
2798 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2799 msgid "Please select a certificate store."
2800 msgstr "Izberite shrambo potrdila."
2802 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2803 msgid ""
2804 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2805 "select another file."
2806 msgstr ""
2807 "Datoteka vsebuje predmete, ki se ne ujemajo z danimi kriteriji. Izberite "
2808 "drugo datoteko."
2810 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2811 msgid "File to Import"
2812 msgstr "Datoteka za uvoz"
2814 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2815 msgid "Specify the file you want to import."
2816 msgstr "Navedite datoteko za uvoz."
2818 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2819 msgid "Certificate Store"
2820 msgstr "Shramba potrdil"
2822 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2823 msgid ""
2824 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2825 "lists, and certificate trust lists."
2826 msgstr ""
2827 "Shrambe potrdil so zbirke potrdil, seznami preklicanih potrdil in seznami "
2828 "zaupana vrednih potrdil."
2830 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2831 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2832 msgstr "Potrdilo X.509 (*.cer; *.crt)"
2834 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2835 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2836 msgstr "Osebna izmenjava podrobnosti (*.pfx, *.p12)"
2838 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2839 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2840 msgstr "Seznam preklicanih potrdil (*.crl)"
2842 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2843 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2844 msgstr "Seznam zaupanih potrdil (*.stl)"
2846 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2847 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2848 msgstr "Sporočila CMS/PKCS #7 (*.spc; *.p7b)"
2850 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2851 msgid "Please select a file."
2852 msgstr "Izberite datoteko."
2854 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2855 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2856 msgstr "Oblike datoteke ni mogoče prepoznati. Izberite drugo datoteko."
2858 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2859 msgid "Could not open "
2860 msgstr "Ni mogoče odpreti "
2862 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2863 msgid "Determined by the program"
2864 msgstr "Določeno s programom"
2866 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2867 msgid "Please select a store"
2868 msgstr "Izberite shrambo"
2870 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2871 msgid "Certificate Store Selected"
2872 msgstr "Izbrana je bila shramba potrdila"
2874 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2875 msgid "Automatically determined by the program"
2876 msgstr "Samodejno določeno s programom"
2878 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2879 msgid "File"
2880 msgstr "Datoteka"
2882 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2883 msgid "Content"
2884 msgstr "Vsebina"
2886 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2887 msgid "Certificate Revocation List"
2888 msgstr "Seznam preklicanih potrdil"
2890 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2891 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2892 msgstr "Sporočilo CMS/PKCS št.7"
2894 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2895 msgid "Personal Information Exchange"
2896 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov"
2898 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2899 msgid "The import was successful."
2900 msgstr "Uvoz je bil uspešen."
2902 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2903 msgid "The import failed."
2904 msgstr "Uvoz je spodletel."
2906 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2907 msgid "Arial"
2908 msgstr "Arial"
2910 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2911 msgid "<Advanced Purposes>"
2912 msgstr "<Napredne možnosti>"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2915 msgid "Issued To"
2916 msgstr "Izdano osebi"
2918 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2919 msgid "Issued By"
2920 msgstr "Izdajatelj"
2922 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2923 msgid "Expiration Date"
2924 msgstr "Datum preteka"
2926 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2927 msgid "Friendly Name"
2928 msgstr "Prijateljsko ime"
2930 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2931 msgid "<None>"
2932 msgstr "<Brez>"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2937 "sign messages with it.\n"
2938 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2939 msgstr ""
2940 "S tem potrdilom ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2941 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2943 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2944 msgid ""
2945 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2946 "sign messages with them.\n"
2947 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2948 msgstr ""
2949 "S temi potrdili ne boste mogli več odšifrirati ali podpisati sporočil.\n"
2950 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2952 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2953 msgid ""
2954 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2955 "verify messages signed with it.\n"
2956 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2957 msgstr ""
2958 "S tem potrdilom ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2959 "podpisanih z njim.\n"
2960 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2963 #, fuzzy
2964 #| msgid ""
2965 #| "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, "
2966 #| "or verify messages signed with it.\n"
2967 #| "Are you sure you want to remove these certificates?"
2968 msgid ""
2969 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2970 "verify messages signed with them.\n"
2971 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2972 msgstr ""
2973 "S temi potrdili ne boste mogli več šifrirati sporočil ali preveriti sporočil "
2974 "podpisanih z njimi.\n"
2975 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2977 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2978 msgid ""
2979 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2980 "trusted.\n"
2981 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2982 msgstr ""
2983 "Potrdila, ki jih je izdal ta overitelj potrdila, ne bodo več vredni "
2984 "zaupanja\n"
2985 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
2987 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2988 msgid ""
2989 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2990 "trusted.\n"
2991 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2992 msgstr ""
2993 "Potrdila, ki so jih izdali ti overitelji potrdil, ne bodo več vredni "
2994 "zaupanja\n"
2995 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
2997 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2998 msgid ""
2999 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
3000 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
3001 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
3002 msgstr ""
3003 "Potrdila, ki jih je izdal korenski overitelj potrdil ali katerikoli "
3004 "overitelji potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3005 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to zaupanja vredno korensko "
3006 "potrdilo?"
3008 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
3009 msgid ""
3010 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
3011 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
3012 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
3013 msgstr ""
3014 "Potrdila, ki so jih izdali ti korenski overitelji potrdil ali overitelji "
3015 "potrdil, ki so jih izdali, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3016 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta zaupanja vredna korenska "
3017 "potrdila?"
3019 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
3020 msgid ""
3021 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
3022 "Are you sure you want to remove this certificate?"
3023 msgstr ""
3024 "Programi, ki jih je podpisal ta založnik, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3025 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3027 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
3028 msgid ""
3029 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
3030 "Are you sure you want to remove these certificates?"
3031 msgstr ""
3032 "Programi, ki so jih podpisali ti založniki, ne bodo več zaupanja vredni.\n"
3033 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3035 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
3036 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3037 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti to potrdilo?"
3039 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3040 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3041 msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta potrdila?"
3043 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3044 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3045 msgstr "Zagotovi identiteto oddaljenega računalnika"
3047 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3048 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3049 msgstr "Dokaže vašo identiteto oddaljenemu računalniku"
3051 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3052 msgid ""
3053 "Ensures software came from software publisher\n"
3054 "Protects software from alteration after publication"
3055 msgstr ""
3056 "Zagotovi, da program pride od izdajatelja programa\n"
3057 "Zaščiti program pred spremembo po objavi"
3059 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3060 msgid "Protects e-mail messages"
3061 msgstr "Zaščiti sporočila e-pošte"
3063 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3064 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3065 msgstr "Omogoča varno sporazumevanje preko Interneta"
3067 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3068 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3069 msgstr "Omogoča podpis podatkov s trenutnim časom"
3071 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3072 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3073 msgstr "Omogoča vam digitalno podpisovanje seznama zaupanih potrdil"
3075 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3076 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3077 msgstr "Omogoča šifriranje podatkov na disku"
3079 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3080 msgid "Private Key Archival"
3081 msgstr "Arhiv zasebnega ključa"
3083 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3084 msgid "Export Format"
3085 msgstr "Vrsta za izvoz"
3087 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3088 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3089 msgstr "Izberite vrsto v kateri bo vsebina shranjena."
3091 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3092 msgid "Export Filename"
3093 msgstr "Izvozi ime datoteke"
3095 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3096 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3097 msgstr "Določi ime datoteke v kateri bo vsebina shranjena."
3099 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3100 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3101 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
3103 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3104 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3105 msgstr "V DER kodiran binarni X.509 (*.cer)"
3107 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3108 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3109 msgstr "V 64-tiškemu sistemu kodiran X.509 (*.cer)"
3111 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3112 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3113 msgstr "Sporočila CMS/PCKS #7 (*.p7b)"
3115 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3116 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3117 msgstr "Izmenjava osebnih podatkov (*.pfx)"
3119 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3120 msgid "File Format"
3121 msgstr "Vrsta datoteke"
3123 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3124 msgid "Include all certificates in certificate path"
3125 msgstr "Vključi vsa potrdila na poti potrdila"
3127 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3128 msgid "Export keys"
3129 msgstr "Izvozi ključe"
3131 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3132 msgid "The export was successful."
3133 msgstr "Izvoz je bil uspešen."
3135 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3136 msgid "The export failed."
3137 msgstr "Izvoz je spodletel."
3139 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3140 msgid "Export Private Key"
3141 msgstr "Izvozi zasebni ključ"
3143 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3144 msgid ""
3145 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3146 "certificate."
3147 msgstr ""
3148 "Potrdilo vsebuje zasebni ključ, ki ga lahko izvozite skupaj s potrdilom."
3150 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3151 msgid "Enter Password"
3152 msgstr "Vnesite geslo"
3154 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3155 msgid "You may password-protect a private key."
3156 msgstr "Zasebni ključ lahko zaščitite z geslom."
3158 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3159 msgid "The passwords do not match."
3160 msgstr "Gesli se ne ujemata."
3162 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3163 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3164 msgstr "Opomba: zasebnega ključa ni mogoče odpreti."
3166 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3167 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3168 msgstr "Opomba: zasebnega ključa za to potrdilo ni mogoče izvoziti."
3170 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid "I&ntended purpose:"
3173 msgid "Intended Use"
3174 msgstr "N&amenjen namen:"
3176 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3177 msgid "Location"
3178 msgstr "Mesto"
3180 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3181 #, fuzzy
3182 #| msgid "Select Certificate Store"
3183 msgid "Select a certificate"
3184 msgstr "Izberite shrambo potrdila"
3186 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3187 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3188 msgid "Not yet implemented"
3189 msgstr "Ni še podprto"
3191 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3192 msgid "Configure Devices"
3193 msgstr "Nastavi naprave"
3195 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3196 msgid "Reset"
3197 msgstr "Ponastavi"
3199 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3200 msgid "Player"
3201 msgstr "Igralec"
3203 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3204 msgid "Device"
3205 msgstr "Naprava"
3207 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3208 msgid "Actions"
3209 msgstr "Dejanja"
3211 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3212 msgid "Mapping"
3213 msgstr "Preslikava"
3215 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3216 msgid "Show Assigned First"
3217 msgstr "Pokaži najprej dodeljeno"
3219 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3220 msgid "Action"
3221 msgstr "Dejanje"
3223 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3224 msgid "Object"
3225 msgstr "Predmet"
3227 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3228 msgid "Regional Setting"
3229 msgstr "Področne nastavitve"
3231 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3232 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3233 msgstr "%1!u!MB uporabljeno, %2!u!MB na voljo"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3236 msgid "Western"
3237 msgstr "zahodnoevropsko"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3240 msgid "Central European"
3241 msgstr "srednjeevropsko"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30
3244 msgid "Cyrillic"
3245 msgstr "cirilica"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31
3248 msgid "Greek"
3249 msgstr "grško"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3252 msgid "Turkish"
3253 msgstr "turško"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33
3256 msgid "Hebrew"
3257 msgstr "hebrejsko"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34
3260 msgid "Arabic"
3261 msgstr "arabsko"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35
3264 msgid "Baltic"
3265 msgstr "baltsko"
3267 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36
3268 msgid "Vietnamese"
3269 msgstr "vietnamsko"
3271 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37
3272 msgid "Thai"
3273 msgstr "tajsko"
3275 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38
3276 msgid "Japanese"
3277 msgstr "japonsko"
3279 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3280 msgid "CHINESE_GB2312"
3281 msgstr "Poenostavljeno kitajsko (GB2312)"
3283 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3284 msgid "Hangul"
3285 msgstr "hangulsko"
3287 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3288 msgid "CHINESE_BIG5"
3289 msgstr "CHINESE_BIG5"
3291 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3292 msgid "Hangul(Johab)"
3293 msgstr "Hangulska(Johab)"
3295 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3296 msgid "Symbol"
3297 msgstr "Simbol"
3299 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3300 msgid "OEM/DOS"
3301 msgstr "OEM/DOS"
3303 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3304 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3305 msgid "Other"
3306 msgstr "Drugo"
3308 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3309 msgid "Files on Camera"
3310 msgstr "Datoteke na fotoaparatu"
3312 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3313 msgid "Import Selected"
3314 msgstr "Uvozi izbrane"
3316 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3317 msgid "Preview"
3318 msgstr "Predogled"
3320 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3321 msgid "Import All"
3322 msgstr "Uvozi vse"
3324 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3325 msgid "Skip This Dialog"
3326 msgstr "Preskoči to pogovorno okno"
3328 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3329 msgid "Exit"
3330 msgstr "Končaj"
3332 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3333 msgid "Transferring"
3334 msgstr "Prenašanje"
3336 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3337 msgid "Transferring... Please Wait"
3338 msgstr "Prenašanje ... Prosim, počakajte"
3340 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3341 msgid "Connecting to camera"
3342 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom"
3344 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3345 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3346 msgstr "Povezovanje s fotoaparatom ... Prosim, počakajte"
3348 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3349 msgid "S&ync"
3350 msgstr "U&skladi"
3352 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3353 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3354 msgid "&Back"
3355 msgstr "&Nazaj"
3357 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3358 msgid "&Forward"
3359 msgstr "&Posreduj"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3362 msgctxt "table of contents"
3363 msgid "&Home"
3364 msgstr "&Domov"
3366 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3367 msgid "&Stop"
3368 msgstr "&Zaustavi"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3371 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3372 msgid "&Refresh"
3373 msgstr "&Osveži"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3376 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3377 msgid "&Print..."
3378 msgstr "&Natisni ..."
3380 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3381 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3382 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3383 msgid "Select &All"
3384 msgstr "Izberi &vse"
3386 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3387 msgid "&View Source"
3388 msgstr "Poka&ži izvorno kodo"
3390 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3391 #, fuzzy
3392 #| msgid "Properties"
3393 msgid "Proper&ties"
3394 msgstr "Lastnosti"
3396 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3397 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3398 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3399 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3400 msgid "Cu&t"
3401 msgstr "&Izreži"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3404 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3405 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3406 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3407 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3408 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3409 msgid "&Copy"
3410 msgstr "&Kopiraj"
3412 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3413 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3414 msgid "Paste"
3415 msgstr "Prilepi"
3417 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3418 msgid "&Print"
3419 msgstr "&Natisni"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3422 msgid "&Contents"
3423 msgstr "&Vsebina"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3426 msgid "I&ndex"
3427 msgstr "K&azalo"
3429 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3430 msgid "&Search"
3431 msgstr "&Iskanje"
3433 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3434 msgid "Favor&ites"
3435 msgstr "&Priljubljene"
3437 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3438 msgid "Hide &Tabs"
3439 msgstr "&Skrij zavihke"
3441 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3442 msgid "Show &Tabs"
3443 msgstr "Pokaži &zavihke"
3445 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3446 msgid "Show"
3447 msgstr "Pokaži"
3449 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3450 msgid "Hide"
3451 msgstr "Skrij"
3453 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3454 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3455 msgid "Stop"
3456 msgstr "Zaustavi"
3458 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3459 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3460 msgid "Refresh"
3461 msgstr "Osveži"
3463 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3464 msgid "Back"
3465 msgstr "Nazaj"
3467 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3468 msgctxt "table of contents"
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Domov"
3472 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3473 msgid "Sync"
3474 msgstr "Uskladi"
3476 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50 programs/conhost/conhost.rc:51
3477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:166
3478 msgid "Options"
3479 msgstr "Možnosti"
3481 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3482 msgid "Forward"
3483 msgstr "Naprej"
3485 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3486 msgid "Cinepak Video codec"
3487 msgstr "Cinepak Video kodek"
3489 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3490 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3491 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3492 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3493 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3495 msgid "&File"
3496 msgstr "&Datoteka"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3499 #: programs/regedit/regedit.rc:97 programs/regedit/regedit.rc:119
3500 msgid "&New"
3501 msgstr "&Novo"
3503 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3504 msgid "&Window"
3505 msgstr "&Okno"
3507 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3508 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3509 msgid "&Open..."
3510 msgstr "&Odpri ..."
3512 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3513 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3514 msgid "Save &as..."
3515 msgstr "Shr&ani kot ..."
3517 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3518 msgid "Print &format..."
3519 msgstr "&Oblika tiskanja ..."
3521 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3522 msgid "Pr&int..."
3523 msgstr "Nat&isi ..."
3525 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3526 msgid "Print previe&w"
3527 msgstr "Pr&edogled tiskanja"
3529 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3530 msgid "&Toolbars"
3531 msgstr "Orodne vrs&tice"
3533 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3534 msgid "&Standard bar"
3535 msgstr "Vrstica &stanja"
3537 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3538 msgid "&Address bar"
3539 msgstr "N&aslovna vrstica"
3541 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:72
3542 msgid "&Favorites"
3543 msgstr "&Priljubljene"
3545 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:74
3546 msgid "&Add to Favorites..."
3547 msgstr "&Dodaj med priljubljene ..."
3549 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3550 msgid "&About Internet Explorer"
3551 msgstr "&O Internet Explorerju"
3553 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3554 msgid "Open URL"
3555 msgstr "Odpri URL"
3557 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3558 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3559 msgstr "Vnesite internetni naslov dokumenta, ki ga bo Internet Explorer odprl"
3561 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3562 msgid "Open:"
3563 msgstr "Odpri:"
3565 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3566 msgctxt "home page"
3567 msgid "Home"
3568 msgstr "Domov"
3570 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3571 msgid "Print..."
3572 msgstr "Natisni ..."
3574 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3575 msgid "Address"
3576 msgstr "Naslov"
3578 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3579 msgid "Searching for %s"
3580 msgstr "Iskanje %s"
3582 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3583 msgid "Start downloading %s"
3584 msgstr "Začni s prejemanjem %s"
3586 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3587 msgid "Downloading %s"
3588 msgstr "Prejemanje %s"
3590 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3591 msgid "Asking for %s"
3592 msgstr "Spraševanje za %s"
3594 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3595 msgid "Home page"
3596 msgstr "Domača stran"
3598 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3599 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3600 msgstr "Izberete lahko naslov, ki bo bil uporabljen kot vaša domača stran."
3602 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3603 msgid "&Current page"
3604 msgstr "&Trenutna stran"
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3607 msgid "&Default page"
3608 msgstr "&Privzeta stran"
3610 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3611 msgid "&Blank page"
3612 msgstr "&Prazna stran"
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3615 msgid "Browsing history"
3616 msgstr "Zgodovina brskanja"
3618 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3619 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3620 msgstr "Izbrišete lahko predpomnjene strani, piškotke in druge podatke."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3623 msgid "Delete &files..."
3624 msgstr "Izbriši &datoteke ..."
3626 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3627 msgid "&Settings..."
3628 msgstr "&Nastavitve ..."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3631 msgid "Delete browsing history"
3632 msgstr "Počisti zgodovino brskanja"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3635 msgid ""
3636 "Temporary internet files\n"
3637 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3638 msgstr ""
3639 "Začasne internetne datoteke\n"
3640 "Predpomnjene kopije spletnih strani, slik in potrdil."
3642 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3643 msgid ""
3644 "Cookies\n"
3645 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3646 "preferences and login information."
3647 msgstr ""
3648 "Piškotki\n"
3649 "Datoteke, ki jih na vašem računalniku shranijo spletišča in vsebujejo stvari "
3650 "kot so možnosti uporabniškega računa in podatke o prijavi."
3652 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3653 msgid ""
3654 "History\n"
3655 "List of websites you have accessed."
3656 msgstr ""
3657 "Zgodovina\n"
3658 "Seznam spletišč do katerih ste dostopali."
3660 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3661 msgid ""
3662 "Form data\n"
3663 "Usernames and other information you have entered into forms."
3664 msgstr ""
3665 "Podatki obrazcev\n"
3666 "Uporabniška imena in drugi podatki, ki ste jih vnesli v obrazce."
3668 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3669 msgid ""
3670 "Passwords\n"
3671 "Saved passwords you have entered into forms."
3672 msgstr ""
3673 "Gesla\n"
3674 "Shranjena gesla, ki ste jih vnesli v obrazce."
3676 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3677 msgid "Delete"
3678 msgstr "Izbriši"
3680 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3681 msgid ""
3682 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3683 "certificate authorities and publishers."
3684 msgstr ""
3685 "Potrdila se uporabljajo za vašo osebno določitev in za določitev overiteljev "
3686 "in izdajateljev potrdil."
3688 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3689 msgid "Certificates..."
3690 msgstr "Potrdila ..."
3692 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3693 msgid "Publishers..."
3694 msgstr "Založniki ..."
3696 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3697 #, fuzzy
3698 #| msgid "LAN Connection"
3699 msgid "Connections"
3700 msgstr "Povezava LAN"
3702 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3703 #, fuzzy
3704 #| msgid "Wine configuration"
3705 msgid "Automatic configuration"
3706 msgstr "Nastavitve Wine"
3708 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3709 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3710 msgstr ""
3712 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3713 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3714 msgstr ""
3716 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3717 #, fuzzy
3718 #| msgid "Address"
3719 msgid "Address:"
3720 msgstr "Naslov"
3722 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3723 #, fuzzy
3724 #| msgid "&Local server"
3725 msgid "Proxy server"
3726 msgstr "&Krajevni strežnik"
3728 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3729 msgid "Use a proxy server"
3730 msgstr ""
3732 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3733 #, fuzzy
3734 #| msgid "Local Port"
3735 msgid "Port:"
3736 msgstr "Krajevna vrata"
3738 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3739 msgid "Internet Settings"
3740 msgstr "Internetne nastavitve"
3742 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3743 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3744 msgstr "Nastavite internetni brskalnik Wine in povezane nastavitve"
3746 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3747 msgid "Security settings for zone: "
3748 msgstr "Varnostne nastavitve za področje: "
3750 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3751 msgid "Custom"
3752 msgstr "Po meri"
3754 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3755 msgid "Very Low"
3756 msgstr "Zelo nizka"
3758 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3759 msgid "Low"
3760 msgstr "Nizka"
3762 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3763 msgid "Medium"
3764 msgstr "Srednja"
3766 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3767 msgid "Increased"
3768 msgstr "Povečano"
3770 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3771 msgid "High"
3772 msgstr "Visoka"
3774 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3775 msgid "Joysticks"
3776 msgstr ""
3778 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:212
3779 msgid "&Disable"
3780 msgstr "&Onemogoči"
3782 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3783 #, fuzzy
3784 #| msgid "Reset"
3785 msgid "&Reset"
3786 msgstr "Ponastavi"
3788 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3789 #, fuzzy
3790 #| msgid "&enable"
3791 msgid "&Enable"
3792 msgstr "&omogoči"
3794 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3795 #, fuzzy
3796 #| msgid "Edit Override"
3797 msgid "&Override"
3798 msgstr "Uredi prepis"
3800 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3801 #, fuzzy
3802 #| msgid "Disconnected"
3803 msgid "Connected"
3804 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
3806 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3807 #, fuzzy
3808 #| msgid "Voice input device:"
3809 msgid "Connected (xinput device)"
3810 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
3812 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3813 #, fuzzy
3814 #| msgid "&Disable"
3815 msgid "Disabled"
3816 msgstr "&Onemogoči"
3818 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3819 msgid ""
3820 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3821 "updated here until you restart this applet."
3822 msgstr ""
3824 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3825 msgid "Test Joystick"
3826 msgstr ""
3828 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3829 msgid "Buttons"
3830 msgstr ""
3832 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:68
3833 msgid "Test Force Feedback"
3834 msgstr ""
3836 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:72
3837 #, fuzzy
3838 #| msgid "Available formats"
3839 msgid "Available Effects"
3840 msgstr "Razpoložljive oblike"
3842 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3843 msgid ""
3844 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3845 "direction can be changed with the controller axis."
3846 msgstr ""
3848 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Create Control"
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Ustvari nadzornik"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr ""
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Napaka med pretvarjanjem predmeta v primitivno vrsto"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Neveljaven klic postopka ali argument"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Podskript je izven obsega"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "Out of paper; "
3873 msgid "Out of stack space"
3874 msgstr "Zmanjkalo je papirja; "
3876 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3877 msgid "Object required"
3878 msgstr "Zahtevan je predmet"
3880 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3881 msgid "Automation server can't create object"
3882 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
3884 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3885 msgid "Object doesn't support this property or method"
3886 msgstr "Predmet ne podpira te lastnosti ali načina"
3888 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3889 msgid "Object doesn't support this action"
3890 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
3892 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3893 msgid "Argument not optional"
3894 msgstr "Argument je obvezen"
3896 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3897 msgid "Syntax error"
3898 msgstr "Skladenjska napaka"
3900 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3901 msgid "Expected ';'"
3902 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3904 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3905 msgid "Expected '('"
3906 msgstr "Pričakovan je bil '('"
3908 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3909 msgid "Expected ')'"
3910 msgstr "Pričakovan je bil ')'"
3912 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3913 #, fuzzy
3914 #| msgid "Subject Key Identifier"
3915 msgid "Expected identifier"
3916 msgstr "Določilo ključa zahteve"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3919 #, fuzzy
3920 #| msgid "Expected ';'"
3921 msgid "Expected '='"
3922 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3924 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3925 #, fuzzy
3926 #| msgid "Invalid parameter.\n"
3927 msgid "Invalid character"
3928 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3931 msgid "Unterminated string constant"
3932 msgstr "Nedoločena konstanta niza"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3935 msgid "'return' statement outside of function"
3936 msgstr ""
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3939 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3940 msgstr "Ni mogoče imeti 'premora' izven zanke"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3943 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3944 msgstr "Izven zanke ni mogoče imeti 'continue'"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3947 msgid "Label redefined"
3948 msgstr "Ponovna definicija oznake"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3951 msgid "Label not found"
3952 msgstr "Oznake ni mogoče najti"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3955 #, fuzzy
3956 #| msgid "Expected ';'"
3957 msgid "Expected '@end'"
3958 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3960 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3961 msgid "Conditional compilation is turned off"
3962 msgstr "Pogojno kodno prevajanje je izklopljeno"
3964 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3965 #, fuzzy
3966 #| msgid "Expected ';'"
3967 msgid "Expected '@'"
3968 msgstr "Pričakovan je bil ';'"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
3971 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3972 msgstr ""
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
3975 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3976 msgstr ""
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:82 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3979 #, fuzzy
3980 #| msgid "Unknown error"
3981 msgid "Unknown runtime error"
3982 msgstr "Neznana napaka"
3984 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3985 msgid "Number expected"
3986 msgstr "Pričakovano je bilo število"
3988 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3989 msgid "Function expected"
3990 msgstr "Pričakovana je bila funkcija"
3992 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3993 msgid "'[object]' is not a date object"
3994 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
3996 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3997 msgid "Object expected"
3998 msgstr "Pričakovan je bil predmet"
4000 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
4001 msgid "Illegal assignment"
4002 msgstr "Neveljavna dodelitev"
4004 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
4005 msgid "'|' is undefined"
4006 msgstr "'|' ni določen"
4008 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
4009 msgid "Boolean object expected"
4010 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4012 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
4013 msgid "Cannot delete '|'"
4014 msgstr "Ni mogoče izbrisati '|'"
4016 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4017 msgid "VBArray object expected"
4018 msgstr "Pričakovan je bil predmet VBArray"
4020 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4021 msgid "JScript object expected"
4022 msgstr "Pričakovan je bil predmet JScript"
4024 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4025 #, fuzzy
4026 #| msgid "Array object expected"
4027 msgid "Enumerator object expected"
4028 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4031 #, fuzzy
4032 #| msgid "Boolean object expected"
4033 msgid "Regular Expression object expected"
4034 msgstr "Pričakovan je bil Boolov predmet"
4036 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4037 msgid "Syntax error in regular expression"
4038 msgstr "Napaka skladnje v logičnem izrazu"
4040 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4041 msgid "Exception thrown and not caught"
4042 msgstr ""
4044 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4045 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4046 msgstr "URI za kodiranje vsebuje neveljavne znake"
4048 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4049 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4050 msgstr "URI za odkodiranje je nepravilen"
4052 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4053 #, fuzzy
4054 #| msgid "Enumeration value out of range.\n"
4055 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4056 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
4058 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4059 #, fuzzy
4060 #| msgid "Subscript out of range"
4061 msgid "Precision is out of range"
4062 msgstr "Podskript je izven obsega"
4064 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4065 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4066 msgstr "Dolžina polja mora bit pozitivno celo število"
4068 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4069 msgid "Array object expected"
4070 msgstr "Pričakovan je bil predmet polja"
4072 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4073 msgid ""
4074 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4075 "this object"
4076 msgstr ""
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4079 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4080 msgstr ""
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4083 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4084 msgstr ""
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4087 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4088 msgstr ""
4090 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4091 #, fuzzy
4092 #| msgid "'[object]' is not a date object"
4093 msgid "'this' is not a Map object"
4094 msgstr "'[object]' ni predmet datuma"
4096 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4097 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4098 msgstr ""
4100 #: include/wine/wine_common_ver.rc:129
4101 msgid "Wine kernel DLL"
4102 msgstr ""
4104 #: include/wine/wine_common_ver.rc:134 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4105 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:137
4106 msgid "Wine"
4107 msgstr "Wine"
4109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:28
4110 msgid "Success.\n"
4111 msgstr "Uspešno.\n"
4113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:33
4114 msgid "Invalid function.\n"
4115 msgstr "Neveljavna funkcija.\n"
4117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:38
4118 msgid "File not found.\n"
4119 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
4121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:43
4122 msgid "Path not found.\n"
4123 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
4125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:48 dlls/kernel32/winerror.mc:3773
4126 msgid "Too many open files.\n"
4127 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
4129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:53 dlls/kernel32/winerror.mc:3758
4130 msgid "Access denied.\n"
4131 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
4133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:58
4134 msgid "Invalid handle.\n"
4135 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
4137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:63
4138 msgid "Memory trashed.\n"
4139 msgstr "Pomnilnik je v smeteh.\n"
4141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:68
4142 msgid "Not enough memory.\n"
4143 msgstr "Ni dovolj pomnilnika.\n"
4145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:73
4146 msgid "Invalid block.\n"
4147 msgstr "Neveljaven blok.\n"
4149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:78
4150 msgid "Bad environment.\n"
4151 msgstr "Slabo okolje.\n"
4153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:83
4154 msgid "Bad format.\n"
4155 msgstr "Slaba oblika.\n"
4157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:88
4158 msgid "Invalid access.\n"
4159 msgstr "Neveljaven dostop.\n"
4161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:93
4162 msgid "Invalid data.\n"
4163 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
4165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:98
4166 msgid "Out of memory.\n"
4167 msgstr "Pomnilnika je zmanjkalo.\n"
4169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:103
4170 msgid "Invalid drive.\n"
4171 msgstr "Neveljaven pogon.\n"
4173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:108
4174 msgid "Can't delete current directory.\n"
4175 msgstr "Trenutne mape ni mogoče izbrisati.\n"
4177 #: dlls/kernel32/winerror.mc:113
4178 msgid "Not same device.\n"
4179 msgstr "Ni enaka naprava.\n"
4181 #: dlls/kernel32/winerror.mc:118
4182 msgid "No more files.\n"
4183 msgstr "Ni več datotek.\n"
4185 #: dlls/kernel32/winerror.mc:123
4186 msgid "Write protected.\n"
4187 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
4189 #: dlls/kernel32/winerror.mc:128
4190 msgid "Bad unit.\n"
4191 msgstr "Slaba enota.\n"
4193 #: dlls/kernel32/winerror.mc:133
4194 msgid "Not ready.\n"
4195 msgstr "Ni pripravljeno.\n"
4197 #: dlls/kernel32/winerror.mc:138
4198 msgid "Bad command.\n"
4199 msgstr "Slab ukaz.\n"
4201 #: dlls/kernel32/winerror.mc:143
4202 msgid "CRC error.\n"
4203 msgstr "Napaka CRC.\n"
4205 #: dlls/kernel32/winerror.mc:148
4206 msgid "Bad length.\n"
4207 msgstr "Slaba dolžina.\n"
4209 #: dlls/kernel32/winerror.mc:153 dlls/kernel32/winerror.mc:528
4210 msgid "Seek error.\n"
4211 msgstr "Napaka iskanja.\n"
4213 #: dlls/kernel32/winerror.mc:158
4214 msgid "Not DOS disk.\n"
4215 msgstr "Ni disk DOS.\n"
4217 #: dlls/kernel32/winerror.mc:163
4218 msgid "Sector not found.\n"
4219 msgstr "Odseka ni bilo mogoče najti.\n"
4221 #: dlls/kernel32/winerror.mc:168
4222 msgid "Out of paper.\n"
4223 msgstr "Papirja je zmanjkalo.\n"
4225 #: dlls/kernel32/winerror.mc:173
4226 msgid "Write fault.\n"
4227 msgstr "Napaka pisanja.\n"
4229 #: dlls/kernel32/winerror.mc:178
4230 msgid "Read fault.\n"
4231 msgstr "Napaka branja.\n"
4233 #: dlls/kernel32/winerror.mc:183
4234 msgid "General failure.\n"
4235 msgstr "Splošna napaka.\n"
4237 #: dlls/kernel32/winerror.mc:188
4238 msgid "Sharing violation.\n"
4239 msgstr "Kršitev souporabe.\n"
4241 #: dlls/kernel32/winerror.mc:193
4242 msgid "Lock violation.\n"
4243 msgstr "Kršitev zaklepa.\n"
4245 #: dlls/kernel32/winerror.mc:198
4246 msgid "Wrong disk.\n"
4247 msgstr "Napačen disk.\n"
4249 #: dlls/kernel32/winerror.mc:203
4250 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4251 msgstr "Souporabljeni medpomnilnik je bil presežen.\n"
4253 #: dlls/kernel32/winerror.mc:208
4254 msgid "End of file.\n"
4255 msgstr "Konec datoteke.\n"
4257 #: dlls/kernel32/winerror.mc:213 dlls/kernel32/winerror.mc:438
4258 msgid "Disk full.\n"
4259 msgstr "Disk je poln.\n"
4261 #: dlls/kernel32/winerror.mc:218
4262 msgid "Request not supported.\n"
4263 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
4265 #: dlls/kernel32/winerror.mc:223
4266 msgid "Remote machine not listening.\n"
4267 msgstr "Oddaljena naprava ne posluša.\n"
4269 #: dlls/kernel32/winerror.mc:228
4270 msgid "Duplicate network name.\n"
4271 msgstr "Podvojeno omrežno ime.\n"
4273 #: dlls/kernel32/winerror.mc:233
4274 msgid "Bad network path.\n"
4275 msgstr "Slaba omrežna pot.\n"
4277 #: dlls/kernel32/winerror.mc:238
4278 msgid "Network busy.\n"
4279 msgstr "Omrežje je zaposleno.\n"
4281 #: dlls/kernel32/winerror.mc:243
4282 msgid "Device does not exist.\n"
4283 msgstr "Naprava ne obstaja.\n"
4285 #: dlls/kernel32/winerror.mc:248
4286 msgid "Too many commands.\n"
4287 msgstr "Preveč ukazov.\n"
4289 #: dlls/kernel32/winerror.mc:253
4290 msgid "Adapter hardware error.\n"
4291 msgstr "Napaka strojne opreme prilagodilnika.\n"
4293 #: dlls/kernel32/winerror.mc:258
4294 msgid "Bad network response.\n"
4295 msgstr "Slab omrežni odziv.\n"
4297 #: dlls/kernel32/winerror.mc:263
4298 msgid "Unexpected network error.\n"
4299 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
4301 #: dlls/kernel32/winerror.mc:268
4302 msgid "Bad remote adapter.\n"
4303 msgstr "Slab oddaljeni vmesnik.\n"
4305 #: dlls/kernel32/winerror.mc:273
4306 msgid "Print queue full.\n"
4307 msgstr "Čakalna vrsta tiskalnika je polna.\n"
4309 #: dlls/kernel32/winerror.mc:278
4310 msgid "No spool space.\n"
4311 msgstr "Ni vrstilnega prostora.\n"
4313 #: dlls/kernel32/winerror.mc:283
4314 msgid "Print canceled.\n"
4315 msgstr "Tiskanje je bilo preklicano.\n"
4317 #: dlls/kernel32/winerror.mc:288
4318 msgid "Network name deleted.\n"
4319 msgstr "Omrežno ime je izbrisano.\n"
4321 #: dlls/kernel32/winerror.mc:293
4322 msgid "Network access denied.\n"
4323 msgstr "Omrežni dostop je zavrnjen.\n"
4325 #: dlls/kernel32/winerror.mc:298
4326 msgid "Bad device type.\n"
4327 msgstr "Slaba vrsta naprave.\n"
4329 #: dlls/kernel32/winerror.mc:303
4330 msgid "Bad network name.\n"
4331 msgstr "Slabo omrežno ime.\n"
4333 #: dlls/kernel32/winerror.mc:308
4334 msgid "Too many network names.\n"
4335 msgstr "Preveč omrežnih imen.\n"
4337 #: dlls/kernel32/winerror.mc:313
4338 msgid "Too many network sessions.\n"
4339 msgstr "Preveč omrežnih sej.\n"
4341 #: dlls/kernel32/winerror.mc:318
4342 msgid "Sharing paused.\n"
4343 msgstr "Souporaba je v premoru.\n"
4345 #: dlls/kernel32/winerror.mc:323
4346 msgid "Request not accepted.\n"
4347 msgstr "Zahteva ni bila sprejeta.\n"
4349 #: dlls/kernel32/winerror.mc:328
4350 msgid "Redirector paused.\n"
4351 msgstr "Preusmernik je v premoru.\n"
4353 #: dlls/kernel32/winerror.mc:333
4354 msgid "File exists.\n"
4355 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4357 #: dlls/kernel32/winerror.mc:338
4358 msgid "Cannot create.\n"
4359 msgstr "Ni mogoče ustvariti.\n"
4361 #: dlls/kernel32/winerror.mc:343
4362 msgid "Int24 failure.\n"
4363 msgstr "Int24 je spodletel.\n"
4365 #: dlls/kernel32/winerror.mc:348
4366 msgid "Out of structures.\n"
4367 msgstr "Ni več struktur.\n"
4369 #: dlls/kernel32/winerror.mc:353
4370 msgid "Already assigned.\n"
4371 msgstr "Že dodeljeno.\n"
4373 #: dlls/kernel32/winerror.mc:358 dlls/kernel32/winerror.mc:1713
4374 msgid "Invalid password.\n"
4375 msgstr "Neveljavno geslo.\n"
4377 #: dlls/kernel32/winerror.mc:363
4378 msgid "Invalid parameter.\n"
4379 msgstr "Neveljaven parameter.\n"
4381 #: dlls/kernel32/winerror.mc:368
4382 msgid "Net write fault.\n"
4383 msgstr "Napaka pisanja omrežja.\n"
4385 #: dlls/kernel32/winerror.mc:373
4386 msgid "No process slots.\n"
4387 msgstr "Ni mest opravil.\n"
4389 #: dlls/kernel32/winerror.mc:378
4390 msgid "Too many semaphores.\n"
4391 msgstr "Preveč semaforjev.\n"
4393 #: dlls/kernel32/winerror.mc:383
4394 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4395 msgstr "Izključen semafor že ima lastnika.\n"
4397 #: dlls/kernel32/winerror.mc:388
4398 msgid "Semaphore is set.\n"
4399 msgstr "Semafor je nastavljen.\n"
4401 #: dlls/kernel32/winerror.mc:393
4402 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4403 msgstr "Preveč zahtev semafor.\n"
4405 #: dlls/kernel32/winerror.mc:398
4406 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4407 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
4409 #: dlls/kernel32/winerror.mc:403
4410 msgid "Semaphore owner died.\n"
4411 msgstr "Lastni semafor je umrl.\n"
4413 #: dlls/kernel32/winerror.mc:408
4414 msgid "Semaphore user limit.\n"
4415 msgstr "Uporabniška omejitev semafor.\n"
4417 #: dlls/kernel32/winerror.mc:413
4418 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4419 msgstr "Vstavite disk za pogon %1.\n"
4421 #: dlls/kernel32/winerror.mc:418
4422 msgid "Drive locked.\n"
4423 msgstr "Pogon je zaklenjen.\n"
4425 #: dlls/kernel32/winerror.mc:423
4426 msgid "Broken pipe.\n"
4427 msgstr "Pokvarjena cev.\n"
4429 #: dlls/kernel32/winerror.mc:428
4430 msgid "Open failed.\n"
4431 msgstr "Odpiranje je spodletelo.\n"
4433 #: dlls/kernel32/winerror.mc:433
4434 msgid "Buffer overflow.\n"
4435 msgstr "Prekoračitev medpomnilnika.\n"
4437 #: dlls/kernel32/winerror.mc:443
4438 msgid "No more search handles.\n"
4439 msgstr "Ni več ročnikov iskanja.\n"
4441 #: dlls/kernel32/winerror.mc:448
4442 msgid "Invalid target handle.\n"
4443 msgstr "Neveljaven ciljni ročnik.\n"
4445 #: dlls/kernel32/winerror.mc:453
4446 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4447 msgstr "Neveljaven IOCTL.\n"
4449 #: dlls/kernel32/winerror.mc:458
4450 msgid "Invalid verify switch.\n"
4451 msgstr "Neveljavno stikalo potrjevalnika.\n"
4453 #: dlls/kernel32/winerror.mc:463
4454 msgid "Bad driver level.\n"
4455 msgstr "Slaba raven gonilnika.\n"
4457 #: dlls/kernel32/winerror.mc:468
4458 msgid "Call not implemented.\n"
4459 msgstr "Klic ni podprt.\n"
4461 #: dlls/kernel32/winerror.mc:473
4462 msgid "Semaphore timeout.\n"
4463 msgstr "Zakasnitev semafor.\n"
4465 #: dlls/kernel32/winerror.mc:478
4466 msgid "Insufficient buffer.\n"
4467 msgstr "Nezadosten medpomnilnik.\n"
4469 #: dlls/kernel32/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4470 msgid "Invalid name.\n"
4471 msgstr "Neveljavno ime.\n"
4473 #: dlls/kernel32/winerror.mc:488
4474 msgid "Invalid level.\n"
4475 msgstr "Neveljavna raven.\n"
4477 #: dlls/kernel32/winerror.mc:493
4478 msgid "No volume label.\n"
4479 msgstr "Ni oznake nosilca.\n"
4481 #: dlls/kernel32/winerror.mc:498
4482 msgid "Module not found.\n"
4483 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
4485 #: dlls/kernel32/winerror.mc:503
4486 msgid "Procedure not found.\n"
4487 msgstr "Postopka ni mogoče najti.\n"
4489 #: dlls/kernel32/winerror.mc:508
4490 msgid "No children to wait for.\n"
4491 msgstr "Ni podrejenega predmeta za čakanje.\n"
4493 #: dlls/kernel32/winerror.mc:513
4494 msgid "Child process has not completed.\n"
4495 msgstr "Podrejeno opravilo se ni dokončalo.\n"
4497 #: dlls/kernel32/winerror.mc:518
4498 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4499 msgstr "Neveljavna uporaba ročnika neposrednega dostopa.\n"
4501 #: dlls/kernel32/winerror.mc:523
4502 msgid "Negative seek.\n"
4503 msgstr "Iskanje nazaj.\n"
4505 #: dlls/kernel32/winerror.mc:533
4506 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4507 msgstr "Pogoj je cilj pridruževanja.\n"
4509 #: dlls/kernel32/winerror.mc:538
4510 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4511 msgstr "Pogon je že pridružen.\n"
4513 #: dlls/kernel32/winerror.mc:543
4514 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4515 msgstr "Pogon je že navidezen.\n"
4517 #: dlls/kernel32/winerror.mc:548
4518 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4519 msgstr "Pogon ni pridružen.\n"
4521 #: dlls/kernel32/winerror.mc:553
4522 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4523 msgstr "Pogon ni navidezen.\n"
4525 #: dlls/kernel32/winerror.mc:558
4526 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4527 msgstr "Poskus pridružitve pridruženega pogona.\n"
4529 #: dlls/kernel32/winerror.mc:563
4530 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4531 msgstr "Poskus navideznosti na navideznem pogonu.\n"
4533 #: dlls/kernel32/winerror.mc:568
4534 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4535 msgstr "Poskus pridružitve navideznemu pogonu.\n"
4537 #: dlls/kernel32/winerror.mc:573
4538 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4539 msgstr "Poskus navideznosti pridruženega pogona.\n"
4541 #: dlls/kernel32/winerror.mc:578
4542 msgid "Drive is busy.\n"
4543 msgstr "Pogon je zaposlen.\n"
4545 #: dlls/kernel32/winerror.mc:583
4546 msgid "Same drive.\n"
4547 msgstr "Enak pogon.\n"
4549 #: dlls/kernel32/winerror.mc:588
4550 msgid "Not top-level directory.\n"
4551 msgstr "Ni mapa vrhnje ravni.\n"
4553 #: dlls/kernel32/winerror.mc:593
4554 msgid "Directory is not empty.\n"
4555 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
4557 #: dlls/kernel32/winerror.mc:598
4558 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4559 msgstr "Pot je v uporabiti kot SUBST.\n"
4561 #: dlls/kernel32/winerror.mc:603
4562 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4563 msgstr "Pot je v uporabi kot JOIN.\n"
4565 #: dlls/kernel32/winerror.mc:608
4566 msgid "Path is busy.\n"
4567 msgstr "Pot je zasedena.\n"
4569 #: dlls/kernel32/winerror.mc:613
4570 msgid "Already a SUBST target.\n"
4571 msgstr "Že cilj SUBST.\n"
4573 #: dlls/kernel32/winerror.mc:618
4574 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4575 msgstr "Sistemsko sledenje ni določeno ali ni dovoljeno.\n"
4577 #: dlls/kernel32/winerror.mc:623
4578 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4579 msgstr "Števec dogodkov za DosMuxSemWait je nepravilen.\n"
4581 #: dlls/kernel32/winerror.mc:628
4582 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4583 msgstr "Preveč čakalnikov za DosMuxSemWait.\n"
4585 #: dlls/kernel32/winerror.mc:633
4586 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4587 msgstr "Seznam DosSemMuxWait je neveljaven.\n"
4589 #: dlls/kernel32/winerror.mc:638
4590 msgid "Volume label too long.\n"
4591 msgstr "Oznaka nosilca je predolga.\n"
4593 #: dlls/kernel32/winerror.mc:643
4594 msgid "Too many TCBs.\n"
4595 msgstr "Preveč TCB-jev.\n"
4597 #: dlls/kernel32/winerror.mc:648
4598 msgid "Signal refused.\n"
4599 msgstr "Signal je bil zavrnjen.\n"
4601 #: dlls/kernel32/winerror.mc:653
4602 msgid "Segment discarded.\n"
4603 msgstr "Odsek je bil zavržen.\n"
4605 #: dlls/kernel32/winerror.mc:658
4606 msgid "Segment not locked.\n"
4607 msgstr "Odsek ni zaklenjen.\n"
4609 #: dlls/kernel32/winerror.mc:663
4610 msgid "Bad thread ID address.\n"
4611 msgstr "Slab naslov ID niti.\n"
4613 #: dlls/kernel32/winerror.mc:668
4614 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4615 msgstr "Slabi argumenti za DosExecPgm.\n"
4617 #: dlls/kernel32/winerror.mc:673
4618 msgid "Path is invalid.\n"
4619 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
4621 #: dlls/kernel32/winerror.mc:678
4622 msgid "Signal pending.\n"
4623 msgstr "Signal je na čakanju.\n"
4625 #: dlls/kernel32/winerror.mc:683
4626 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4627 msgstr "Doseženo je bilo največje število sistemskih niti.\n"
4629 #: dlls/kernel32/winerror.mc:688
4630 msgid "Lock failed.\n"
4631 msgstr "Zaklep je spodletel.\n"
4633 #: dlls/kernel32/winerror.mc:693
4634 msgid "Resource in use.\n"
4635 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
4637 #: dlls/kernel32/winerror.mc:698
4638 msgid "Cancel violation.\n"
4639 msgstr "Prekliči kršitev.\n"
4641 #: dlls/kernel32/winerror.mc:703
4642 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4643 msgstr "Atomski zaklepi niso podprti.\n"
4645 #: dlls/kernel32/winerror.mc:708
4646 msgid "Invalid segment number.\n"
4647 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
4649 #: dlls/kernel32/winerror.mc:713
4650 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4651 msgstr "Neveljavna ordinata za %1.\n"
4653 #: dlls/kernel32/winerror.mc:718
4654 msgid "File already exists.\n"
4655 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
4657 #: dlls/kernel32/winerror.mc:723
4658 msgid "Invalid flag number.\n"
4659 msgstr "Neveljavna številka zastavice.\n"
4661 #: dlls/kernel32/winerror.mc:728
4662 msgid "Semaphore name not found.\n"
4663 msgstr "Imena semaforja ni mogoče najti.\n"
4665 #: dlls/kernel32/winerror.mc:733
4666 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4667 msgstr "Neveljavna začetna koda odseka za %1.\n"
4669 #: dlls/kernel32/winerror.mc:738
4670 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4671 msgstr "Neveljaven začetni odsek sklada za %1.\n"
4673 #: dlls/kernel32/winerror.mc:743
4674 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4675 msgstr "Neveljavna vrsta modulov za %1.\n"
4677 #: dlls/kernel32/winerror.mc:748
4678 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4679 msgstr "Neveljaven podpis EXE v %1.\n"
4681 #: dlls/kernel32/winerror.mc:753
4682 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4683 msgstr "EXE %1 je označen kot neveljaven.\n"
4685 #: dlls/kernel32/winerror.mc:758
4686 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4687 msgstr "Slaba oblika EXE za %1.\n"
4689 #: dlls/kernel32/winerror.mc:763
4690 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4691 msgstr "Iterirani podatki v %1 presegajo 64k.\n"
4693 #: dlls/kernel32/winerror.mc:768
4694 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4695 msgstr "Neveljavna najmanjša dodeljena velikost v %1.\n"
4697 #: dlls/kernel32/winerror.mc:773
4698 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4699 msgstr "Dinamična povezava iz neveljavnega obroča.\n"
4701 #: dlls/kernel32/winerror.mc:778
4702 msgid "IOPL not enabled.\n"
4703 msgstr "IOPL ni omogočen.\n"
4705 #: dlls/kernel32/winerror.mc:783
4706 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4707 msgstr "Neveljaven SEGDPL v %1.\n"
4709 #: dlls/kernel32/winerror.mc:788
4710 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4711 msgstr "Samodejni odseki podatkov presegajo 64k.\n"
4713 #: dlls/kernel32/winerror.mc:793
4714 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4715 msgstr "Odsek obroč 2 mora biti premakljiv.\n"
4717 #: dlls/kernel32/winerror.mc:798
4718 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4719 msgstr "Veriga prestavljanja v %1 presega omejitev odseka.\n"
4721 #: dlls/kernel32/winerror.mc:803
4722 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4723 msgstr "Neskončna zanka v verigi prestavljanja v %1.\n"
4725 #: dlls/kernel32/winerror.mc:808
4726 msgid "Environment variable not found.\n"
4727 msgstr "Okoljske spremenljivke ni mogoče najti.\n"
4729 #: dlls/kernel32/winerror.mc:813
4730 msgid "No signal sent.\n"
4731 msgstr "Ni poslanega signala.\n"
4733 #: dlls/kernel32/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4734 msgid "File name is too long.\n"
4735 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
4737 #: dlls/kernel32/winerror.mc:823
4738 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4739 msgstr "Sklad obroč 2 je v uporabi.\n"
4741 #: dlls/kernel32/winerror.mc:828
4742 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4743 msgstr "Napaka med uporabo nadomestnih znakov imena datoteke.\n"
4745 #: dlls/kernel32/winerror.mc:833
4746 msgid "Invalid signal number.\n"
4747 msgstr "Neveljavna številka signala.\n"
4749 #: dlls/kernel32/winerror.mc:838
4750 msgid "Error setting signal handler.\n"
4751 msgstr "Napaka med nastavljanjem ročnika signala.\n"
4753 #: dlls/kernel32/winerror.mc:843
4754 msgid "Segment locked.\n"
4755 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
4757 #: dlls/kernel32/winerror.mc:848
4758 msgid "Too many modules.\n"
4759 msgstr "Preveč modulov.\n"
4761 #: dlls/kernel32/winerror.mc:853
4762 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4763 msgstr "Klici gnezdenega modula nalaganja niso dovoljeni.\n"
4765 #: dlls/kernel32/winerror.mc:858
4766 msgid "Machine type mismatch.\n"
4767 msgstr "Neujemanje vrste stroja.\n"
4769 #: dlls/kernel32/winerror.mc:863
4770 msgid "Bad pipe.\n"
4771 msgstr "Slaba cev.\n"
4773 #: dlls/kernel32/winerror.mc:868
4774 msgid "Pipe busy.\n"
4775 msgstr "Cev je zasedena.\n"
4777 #: dlls/kernel32/winerror.mc:873
4778 msgid "Pipe closed.\n"
4779 msgstr "Cev je zaprta.\n"
4781 #: dlls/kernel32/winerror.mc:878
4782 msgid "Pipe not connected.\n"
4783 msgstr "Cev ni povezana.\n"
4785 #: dlls/kernel32/winerror.mc:883
4786 msgid "More data available.\n"
4787 msgstr "Na voljo je več podatkov.\n"
4789 #: dlls/kernel32/winerror.mc:888
4790 msgid "Session canceled.\n"
4791 msgstr "Seja je bila preklicana.\n"
4793 #: dlls/kernel32/winerror.mc:893
4794 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4795 msgstr "Neveljavno ime razširjenega atributa.\n"
4797 #: dlls/kernel32/winerror.mc:898
4798 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4799 msgstr "Razširjen seznam atributov ni dosleden.\n"
4801 #: dlls/kernel32/winerror.mc:903
4802 msgid "No more data available.\n"
4803 msgstr "Ni več razpoložljivih podatkov.\n"
4805 #: dlls/kernel32/winerror.mc:908
4806 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4807 msgstr "Ni mogoče uporabiti API-ja kopiranja.\n"
4809 #: dlls/kernel32/winerror.mc:913
4810 msgid "Directory name invalid.\n"
4811 msgstr "Neveljavno ime mape.\n"
4813 #: dlls/kernel32/winerror.mc:918
4814 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4815 msgstr "Razširjeni atributi se niso prilegali.\n"
4817 #: dlls/kernel32/winerror.mc:923
4818 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4819 msgstr "Datoteka razširjenih atributov je pokvarjena.\n"
4821 #: dlls/kernel32/winerror.mc:928
4822 msgid "Extended attribute table full.\n"
4823 msgstr "Razpredelnica razširjenih atributov je polna.\n"
4825 #: dlls/kernel32/winerror.mc:933
4826 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4827 msgstr "Neveljaven ročnik razširjenih atributov.\n"
4829 #: dlls/kernel32/winerror.mc:938
4830 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4831 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
4833 #: dlls/kernel32/winerror.mc:943
4834 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4835 msgstr "Klicatelj ne sme biti lastnik mutexa.\n"
4837 #: dlls/kernel32/winerror.mc:948
4838 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4839 msgstr "Preveč objav na semaforju.\n"
4841 #: dlls/kernel32/winerror.mc:953
4842 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4843 msgstr "Branje/Pisanje opravila pomnilnika je deloma dokončano.\n"
4845 #: dlls/kernel32/winerror.mc:958
4846 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4847 msgstr "Oportunistični zaklep ni bil dovoljen.\n"
4849 #: dlls/kernel32/winerror.mc:963
4850 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4851 msgstr "Prejeto je bilo neveljavno sporočilo oportunističnega zaklepa.\n"
4853 #: dlls/kernel32/winerror.mc:968
4854 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4855 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
4857 #: dlls/kernel32/winerror.mc:973
4858 msgid "Invalid address.\n"
4859 msgstr "Neveljaven naslov.\n"
4861 #: dlls/kernel32/winerror.mc:978
4862 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4863 msgstr "Aritmetična prekoračitev.\n"
4865 #: dlls/kernel32/winerror.mc:983
4866 msgid "Pipe connected.\n"
4867 msgstr "Cev je povezana.\n"
4869 #: dlls/kernel32/winerror.mc:988
4870 msgid "Pipe listening.\n"
4871 msgstr "Cev posluša.\n"
4873 #: dlls/kernel32/winerror.mc:993
4874 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4875 msgstr "Dostop do razširjenega atributa je bil zavrnjen.\n"
4877 #: dlls/kernel32/winerror.mc:998
4878 msgid "I/O operation aborted.\n"
4879 msgstr "Opravilo V/I je bilo preklicano.\n"
4881 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1003
4882 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4883 msgstr "Prekrivajoči V/I ni končan.\n"
4885 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1008
4886 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4887 msgstr "Prekrivajoči V/I je na čakanju.\n"
4889 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1013
4890 msgid "No access to memory location.\n"
4891 msgstr "Ni dostopa do mesta pomnilnika.\n"
4893 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1018
4894 msgid "Swap error.\n"
4895 msgstr "Napaka izmenjalnega prostora.\n"
4897 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1023
4898 msgid "Stack overflow.\n"
4899 msgstr "Prekoračitev sklada.\n"
4901 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1028
4902 msgid "Invalid message.\n"
4903 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
4905 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1033
4906 msgid "Cannot complete.\n"
4907 msgstr "Ni mogoče dokončati.\n"
4909 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1038
4910 msgid "Invalid flags.\n"
4911 msgstr "Neveljavne zastavice.\n"
4913 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1043
4914 msgid "Unrecognized volume.\n"
4915 msgstr "Nepoznan nosilec.\n"
4917 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1048
4918 msgid "File invalid.\n"
4919 msgstr "Neveljavna datoteka.\n"
4921 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1053
4922 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4923 msgstr "Ni mogoče poganjati v celozaslonskem načinu.\n"
4925 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1058
4926 msgid "Nonexistent token.\n"
4927 msgstr "Žeton ne obstaja.\n"
4929 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1063
4930 msgid "Registry corrupt.\n"
4931 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4933 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1068
4934 msgid "Invalid key.\n"
4935 msgstr "Neveljaven ključ.\n"
4937 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1073
4938 msgid "Can't open registry key.\n"
4939 msgstr "Ključa registra ni mogoče odpreti.\n"
4941 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1078
4942 msgid "Can't read registry key.\n"
4943 msgstr "Ključa registra ni mogoče prebrati.\n"
4945 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1083
4946 msgid "Can't write registry key.\n"
4947 msgstr "Ključa registra ni mogoče zapisati.\n"
4949 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1088
4950 msgid "Registry has been recovered.\n"
4951 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
4953 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1093
4954 msgid "Registry is corrupt.\n"
4955 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
4957 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1098
4958 msgid "I/O to registry failed.\n"
4959 msgstr "V/I v register je spodletel.\n"
4961 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1103
4962 msgid "Not registry file.\n"
4963 msgstr "Ni datoteka registra.\n"
4965 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1108
4966 msgid "Key deleted.\n"
4967 msgstr "Ključ je bil izbrisan.\n"
4969 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1113
4970 msgid "No registry log space.\n"
4971 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
4973 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1118
4974 msgid "Registry key has subkeys.\n"
4975 msgstr "Ključ registra ima podključe.\n"
4977 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1123
4978 msgid "Subkey must be volatile.\n"
4979 msgstr "Podključ mora biti spremenljiv.\n"
4981 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1128
4982 msgid "Notify change request in progress.\n"
4983 msgstr "Obvesti o spremembi zahteve v teku.\n"
4985 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1133
4986 msgid "Dependent services are running.\n"
4987 msgstr "Izvajajo se odvisne storitve.\n"
4989 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1138
4990 msgid "Invalid service control.\n"
4991 msgstr "Neveljaven nadzor storitve.\n"
4993 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1143
4994 msgid "Service request timeout.\n"
4995 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
4997 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1148
4998 msgid "Cannot create service thread.\n"
4999 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
5001 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1153
5002 msgid "Service database locked.\n"
5003 msgstr "Podatkovna zbirka storitve je zaklenjena.\n"
5005 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1158
5006 msgid "Service already running.\n"
5007 msgstr "Storitev se že izvaja.\n"
5009 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1163
5010 msgid "Invalid service account.\n"
5011 msgstr "Neveljaven račun storitve.\n"
5013 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1168
5014 msgid "Service is disabled.\n"
5015 msgstr "Storitev je onemogočena.\n"
5017 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1173
5018 msgid "Circular dependency.\n"
5019 msgstr "Krožna odvisnost.\n"
5021 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1178
5022 msgid "Service does not exist.\n"
5023 msgstr "Storitev ne obstaja.\n"
5025 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1183
5026 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5027 msgstr "Storitev ne more sprejeti nadzornega sporočila.\n"
5029 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1188
5030 msgid "Service not active.\n"
5031 msgstr "Storitev ni dejavna.\n"
5033 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1193
5034 msgid "Service controller connect failed.\n"
5035 msgstr "Povezava nadzornika storitve je spodletela.\n"
5037 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1198
5038 msgid "Exception in service.\n"
5039 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
5041 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1203
5042 msgid "Database does not exist.\n"
5043 msgstr "Podatkovna zbirka ne obstaja.\n"
5045 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1208
5046 msgid "Service-specific error.\n"
5047 msgstr "S storitvijo določena napaka.\n"
5049 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1213
5050 msgid "Process aborted.\n"
5051 msgstr "Opravilo je bilo preklicano.\n"
5053 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1218
5054 msgid "Service dependency failed.\n"
5055 msgstr "Odvisnost storitve je spodletela.\n"
5057 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1223
5058 msgid "Service login failed.\n"
5059 msgstr "Prijava storitve je spodletela.\n"
5061 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1228
5062 msgid "Service start-hang.\n"
5063 msgstr "Storitev se je obesila ob zagonu.\n"
5065 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1233
5066 msgid "Invalid service lock.\n"
5067 msgstr "Neveljaven zaklep storitve.\n"
5069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1238
5070 msgid "Service marked for delete.\n"
5071 msgstr "Storitev je označena za izbris.\n"
5073 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1243
5074 msgid "Service exists.\n"
5075 msgstr "Storitev obstaja.\n"
5077 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1248
5078 msgid "System running last-known-good config.\n"
5079 msgstr "Sistem uporablja zadnjo znano dobro nastavitev.\n"
5081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1253
5082 msgid "Service dependency deleted.\n"
5083 msgstr "Odvisnost storitve je bila izbrisana.\n"
5085 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1258
5086 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5087 msgstr "Zagon je bil že sprejet kot zadnja znana nastavitev.\n"
5089 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1263
5090 msgid "Service not started since last boot.\n"
5091 msgstr "Storitev ni bila začeta od zadnjega zagona.\n"
5093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1268
5094 msgid "Duplicate service name.\n"
5095 msgstr "Podvojeno ime storitve.\n"
5097 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1273
5098 msgid "Different service account.\n"
5099 msgstr "Drugačen račun storitve.\n"
5101 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1278
5102 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5103 msgstr "Spodletenja gonilnika ni mogoče zaznati.\n"
5105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1283
5106 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5107 msgstr "Prekinitve opravila ni mogoče zaznati.\n"
5109 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1288
5110 msgid "No recovery program for service.\n"
5111 msgstr "Ni obnovitvenega programa za storitev.\n"
5113 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1293
5114 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5115 msgstr "Storitve ne izvaja exe.\n"
5117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1298
5118 msgid "End of media.\n"
5119 msgstr "Konec medija.\n"
5121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1303
5122 msgid "Filemark detected.\n"
5123 msgstr "Zaznana je bila oznaka datoteke.\n"
5125 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1308
5126 msgid "Beginning of media.\n"
5127 msgstr "Začetek medija.\n"
5129 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1313
5130 msgid "Setmark detected.\n"
5131 msgstr "Zaznana je bila nastavljena oznaka.\n"
5133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1318
5134 msgid "No data detected.\n"
5135 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
5137 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1323
5138 msgid "Partition failure.\n"
5139 msgstr "Razdelek je spodletel.\n"
5141 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1328
5142 msgid "Invalid block length.\n"
5143 msgstr "Neveljavna dolžina bloka.\n"
5145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1333
5146 msgid "Device not partitioned.\n"
5147 msgstr "Naprava ni razdeljena na razdelke.\n"
5149 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1338
5150 msgid "Unable to lock media.\n"
5151 msgstr "Medija ni mogoče zakleniti.\n"
5153 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1343
5154 msgid "Unable to unload media.\n"
5155 msgstr "Medija ni mogoče razložiti.\n"
5157 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1348
5158 msgid "Media changed.\n"
5159 msgstr "Medij je bil spremenjen.\n"
5161 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1353
5162 msgid "I/O bus reset.\n"
5163 msgstr "Vodilo V/I je bilo ponstavljeno.\n"
5165 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1358
5166 msgid "No media in drive.\n"
5167 msgstr "Ni medija v pogonu.\n"
5169 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1363
5170 msgid "No Unicode translation.\n"
5171 msgstr "Ni prevoda Unicode.\n"
5173 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1368
5174 #, fuzzy
5175 #| msgid "DLL init failed.\n"
5176 msgid "DLL initialization failed.\n"
5177 msgstr "Začenjanje DLL je spodletelo.\n"
5179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1373
5180 msgid "Shutdown in progress.\n"
5181 msgstr "Izklop poteka.\n"
5183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1378
5184 msgid "No shutdown in progress.\n"
5185 msgstr "Ni izklopa v teku.\n"
5187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1383
5188 msgid "I/O device error.\n"
5189 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
5191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1388
5192 msgid "No serial devices found.\n"
5193 msgstr "Zaporednih naprav ni mogoče najti.\n"
5195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1393
5196 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5197 msgstr "Souporabljen IRQ je zaseden.\n"
5199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1398
5200 msgid "Serial I/O completed.\n"
5201 msgstr "Zaporedni V/I je končan.\n"
5203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1403
5204 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5205 msgstr "Zakasnitev zaporednega števca V/I.\n"
5207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1408
5208 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5209 msgstr "ID-ja naslova diskete ni bilo mogoče najti.\n"
5211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1413
5212 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5213 msgstr "Disketa poroča napačen cilinder.\n"
5215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1418
5216 msgid "Unknown floppy error.\n"
5217 msgstr "Neznana napaka diskete.\n"
5219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1423
5220 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5221 msgstr "Registri diskete niso dosledni.\n"
5223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1428
5224 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5225 msgstr "Ponovno umerjanje trdega diska je spodletelo.\n"
5227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1433
5228 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5229 msgstr "Opravilo trdega diska je spodletelo.\n"
5231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1438
5232 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5233 msgstr "Ponastavitev trdega diska je spodletela.\n"
5235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1443
5236 msgid "End of tape media.\n"
5237 msgstr "Konec kasetnega medija.\n"
5239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1448
5240 msgid "Not enough server memory.\n"
5241 msgstr "Ni dovolj pomnilnika na strežniku.\n"
5243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1453
5244 msgid "Possible deadlock.\n"
5245 msgstr "Možen zaklep.\n"
5247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1458
5248 msgid "Incorrect alignment.\n"
5249 msgstr "Nepravilna poravnava.\n"
5251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1463
5252 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5253 msgstr "Nastavljeno stanje porabe je dobilo veto.\n"
5255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1468
5256 msgid "Set-power-state failed.\n"
5257 msgstr "Nastavljeno stanje moči je spodletelo.\n"
5259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1473
5260 msgid "Too many links.\n"
5261 msgstr "Preveč povezav.\n"
5263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1478
5264 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5265 msgstr "Zahtevana je novejša različica sistema Windows.\n"
5267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1483
5268 msgid "Wrong operating system.\n"
5269 msgstr "Napačni operacijski sistem.\n"
5271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1488
5272 msgid "Single-instance application.\n"
5273 msgstr "Program enega primerka.\n"
5275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1493
5276 msgid "Real-mode application.\n"
5277 msgstr "Realnočasovni program.\n"
5279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1498
5280 msgid "Invalid DLL.\n"
5281 msgstr "Neveljaven DLL.\n"
5283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1503
5284 msgid "No associated application.\n"
5285 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
5287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1508
5288 msgid "DDE failure.\n"
5289 msgstr "DDE je spodletel.\n"
5291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1513
5292 msgid "DLL not found.\n"
5293 msgstr "DLL-ja ni mogoče najti.\n"
5295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1518
5296 msgid "Out of user handles.\n"
5297 msgstr "Ročnikov uporabnikov je zmanjkalo.\n"
5299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1523
5300 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5301 msgstr "Sporočilo je mogoče uporabiti le v usklajenih klicih.\n"
5303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1528
5304 msgid "The source element is empty.\n"
5305 msgstr "Izvirni predmet je prazen.\n"
5307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1533
5308 msgid "The destination element is full.\n"
5309 msgstr "Ciljni predmet je poln.\n"
5311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1538
5312 msgid "The element address is invalid.\n"
5313 msgstr "Naslov predmeta ni veljaven.\n"
5315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1543
5316 msgid "The magazine is not present.\n"
5317 msgstr "Revija ni prisotna.\n"
5319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1548
5320 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5321 msgstr "Naprava zahteva ponoven začetek.\n"
5323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1553
5324 msgid "The device requires cleaning.\n"
5325 msgstr "Naprava zahteva čiščenje.\n"
5327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1558
5328 msgid "The device door is open.\n"
5329 msgstr "Vrata naprave so odprta.\n"
5331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1563
5332 msgid "The device is not connected.\n"
5333 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
5335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1568
5336 msgid "Element not found.\n"
5337 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
5339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1573
5340 msgid "No match found.\n"
5341 msgstr "Zadetka ni mogoče najti.\n"
5343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1578
5344 msgid "Property set not found.\n"
5345 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
5347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1583
5348 msgid "Point not found.\n"
5349 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
5351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1588
5352 msgid "No running tracking service.\n"
5353 msgstr "Storitev sledenja se ne izvaja.\n"
5355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1593
5356 msgid "No such volume ID.\n"
5357 msgstr "Ni takšnega ID-ja nosilca.\n"
5359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1598
5360 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5361 msgstr "Datoteke za zamenjavo ni mogoče odstraniti.\n"
5363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1603
5364 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5365 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave na mesto ni mogoče.\n"
5367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1608
5368 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5369 msgstr "Premikanje datoteke zamenjave je spodletelo.\n"
5371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1613
5372 msgid "The journal is being deleted.\n"
5373 msgstr "Dnevnik se briše.\n"
5375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1618
5376 msgid "The journal is not active.\n"
5377 msgstr "Dnevnik ni dejaven.\n"
5379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1623
5380 msgid "Potential matching file found.\n"
5381 msgstr "Najdena je bila morebitno ujemajoča se datoteka.\n"
5383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1628
5384 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5385 msgstr "Vnos dnevnika je bil izbrisan.\n"
5387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1633
5388 msgid "Invalid device name.\n"
5389 msgstr "Neveljavno ime naprave.\n"
5391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1638
5392 msgid "Connection unavailable.\n"
5393 msgstr "Povezava ni na voljo.\n"
5395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1643
5396 msgid "Device already remembered.\n"
5397 msgstr "Naprava je že bila zapomnjena.\n"
5399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1648
5400 msgid "No network or bad path.\n"
5401 msgstr "Ni omrežja ali pa je pot slaba.\n"
5403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1653
5404 msgid "Invalid network provider name.\n"
5405 msgstr "Neveljavno ime ponudnika omrežja.\n"
5407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1658
5408 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5409 msgstr "Profila omrežne povezave ni mogoče odpreti.\n"
5411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1663
5412 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5413 msgstr "Profil omrežne povezave je pokvarjen.\n"
5415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1668
5416 msgid "Not a container.\n"
5417 msgstr "Ni vsebnik.\n"
5419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1673
5420 msgid "Extended error.\n"
5421 msgstr "Razširjena napaka.\n"
5423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1678
5424 msgid "Invalid group name.\n"
5425 msgstr "Neveljavno ime skupine.\n"
5427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1683
5428 msgid "Invalid computer name.\n"
5429 msgstr "Neveljavno ime računalnika.\n"
5431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1688
5432 msgid "Invalid event name.\n"
5433 msgstr "Neveljavno ime dogodka.\n"
5435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1693
5436 msgid "Invalid domain name.\n"
5437 msgstr "Neveljavno ime domene.\n"
5439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1698
5440 msgid "Invalid service name.\n"
5441 msgstr "Neveljavno ime storitve.\n"
5443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1703
5444 msgid "Invalid network name.\n"
5445 msgstr "Neveljavno ime omrežja.\n"
5447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1708
5448 msgid "Invalid share name.\n"
5449 msgstr "Neveljavno ime souporabe.\n"
5451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1718
5452 msgid "Invalid message name.\n"
5453 msgstr "Neveljavno ime sporočila.\n"
5455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1723
5456 msgid "Invalid message destination.\n"
5457 msgstr "Neveljaven cilj sporočila.\n"
5459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1728
5460 msgid "Session credential conflict.\n"
5461 msgstr "Spor poveril seje.\n"
5463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1733
5464 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5465 msgstr "Omejitev oddaljene seje je bila presežena.\n"
5467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1738
5468 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5469 msgstr "Podvojeno ime domene ali delovne skupine.\n"
5471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1743
5472 msgid "No network.\n"
5473 msgstr "Ni omrežja.\n"
5475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1748
5476 msgid "Operation canceled by user.\n"
5477 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
5479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1753
5480 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5481 msgstr "Datoteka ima uporabniško preslikan odsek.\n"
5483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1758 dlls/kernel32/winerror.mc:3783
5484 msgid "Connection refused.\n"
5485 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
5487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1763
5488 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5489 msgstr "Povezava je bila elegantno zaprta.\n"
5491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1768
5492 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5493 msgstr "Naslov je že povezan s končno točko prenosa.\n"
5495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1773
5496 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5497 msgstr "Naslov ni povezan s končno točko prenosa.\n"
5499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1778
5500 msgid "Connection invalid.\n"
5501 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
5503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1783
5504 msgid "Connection is active.\n"
5505 msgstr "Povezava je dejavna.\n"
5507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1788
5508 msgid "Network unreachable.\n"
5509 msgstr "Omrežje ni dosegljivo.\n"
5511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1793
5512 msgid "Host unreachable.\n"
5513 msgstr "Gostitelja ni mogoče doseči.\n"
5515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1798
5516 msgid "Protocol unreachable.\n"
5517 msgstr "Protokol ni dosegljiv.\n"
5519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1803
5520 msgid "Port unreachable.\n"
5521 msgstr "Vrata niso dosegljiva.\n"
5523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1808
5524 msgid "Request aborted.\n"
5525 msgstr "Zahteva je bila preklicana.\n"
5527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1813
5528 msgid "Connection aborted.\n"
5529 msgstr "Povezava je bila prekinjena.\n"
5531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1818
5532 msgid "Please retry operation.\n"
5533 msgstr "Znova poskusite z opravilom.\n"
5535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1823
5536 msgid "Connection count limit reached.\n"
5537 msgstr "Število omejitev povezav je bilo doseženo.\n"
5539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1828
5540 msgid "Login time restriction.\n"
5541 msgstr "Omejitev časa prijave.\n"
5543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1833
5544 msgid "Login workstation restriction.\n"
5545 msgstr "Omejitev prijave delovne postaje.\n"
5547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1838
5548 msgid "Incorrect network address.\n"
5549 msgstr "Nepravilen omrežni naslov.\n"
5551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1843
5552 msgid "Service already registered.\n"
5553 msgstr "Storitev je že vpisana.\n"
5555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1848
5556 msgid "Service not found.\n"
5557 msgstr "Storitve ni mogoče najti.\n"
5559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1853
5560 msgid "User not authenticated.\n"
5561 msgstr "Uporabnik ni overjen.\n"
5563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1858
5564 msgid "User not logged on.\n"
5565 msgstr "Uporabnik ni prijavljen.\n"
5567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1863
5568 msgid "Continue work in progress.\n"
5569 msgstr "Nadaljuj z delom v teku.\n"
5571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1868
5572 msgid "Already initialized.\n"
5573 msgstr "Že začeto.\n"
5575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1873
5576 msgid "No more local devices.\n"
5577 msgstr "Ni več krajevnih naprav.\n"
5579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1878
5580 msgid "The site does not exist.\n"
5581 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
5583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1883
5584 msgid "The domain controller already exists.\n"
5585 msgstr "Nadzornik domene že obstaja.\n"
5587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1888
5588 msgid "Supported only when connected.\n"
5589 msgstr "Podprt je le, ko je povezan.\n"
5591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1893
5592 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5593 msgstr "Izvede opravilo tudi ko se ničesar ne spremeni.\n"
5595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1898
5596 msgid "The user profile is invalid.\n"
5597 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
5599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1903
5600 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5601 msgstr "Ni podprto na majhnem poslovnem strežniku.\n"
5603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1908
5604 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5605 msgstr "Vsa dovoljenja niso dovoljena.\n"
5607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1913
5608 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5609 msgstr "Nekateri varnostni ID-ji niso preslikani.\n"
5611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1918
5612 msgid "No quotas for account.\n"
5613 msgstr "Ni kvot za račun.\n"
5615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1923
5616 msgid "Local user session key.\n"
5617 msgstr "Ključ seje krajevnega uporabnika.\n"
5619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1928
5620 msgid "Password too complex for LM.\n"
5621 msgstr "Geslo je preveč zapleteno za LM.\n"
5623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1933
5624 msgid "Unknown revision.\n"
5625 msgstr "Neznana predelava.\n"
5627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1938
5628 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5629 msgstr "Nezdružljive ravni predelav.\n"
5631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1943
5632 msgid "Invalid owner.\n"
5633 msgstr "Neveljaven lastnik.\n"
5635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1948
5636 msgid "Invalid primary group.\n"
5637 msgstr "Neveljavna osnovna skupina.\n"
5639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1953
5640 msgid "No impersonation token.\n"
5641 msgstr "Ni žetona oponašanja.\n"
5643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1958
5644 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5645 msgstr "Obvezne skupine ni mogoče onemogočiti.\n"
5647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1963
5648 msgid "No logon servers available.\n"
5649 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
5651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1968
5652 msgid "No such logon session.\n"
5653 msgstr "Ni takšne prijavne seje.\n"
5655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1973
5656 msgid "No such privilege.\n"
5657 msgstr "Ni takšnega dovoljenja.\n"
5659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1978
5660 msgid "Privilege not held.\n"
5661 msgstr "Nimate dovoljenja.\n"
5663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1983
5664 msgid "Invalid account name.\n"
5665 msgstr "Neveljavno ime računa.\n"
5667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1988
5668 msgid "User already exists.\n"
5669 msgstr "Uporabnik že obstaja.\n"
5671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1993
5672 msgid "No such user.\n"
5673 msgstr "Ni takšnega uporabnika.\n"
5675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:1998
5676 msgid "Group already exists.\n"
5677 msgstr "Skupina že obstaja.\n"
5679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2003
5680 msgid "No such group.\n"
5681 msgstr "Ni takšne skupine.\n"
5683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2008
5684 msgid "User already in group.\n"
5685 msgstr "Uporabnik je že v skupini.\n"
5687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2013
5688 msgid "User not in group.\n"
5689 msgstr "Uporabnik ni v skupini.\n"
5691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2018
5692 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5693 msgstr "Ni mogoče izbrisati zadnjega skrbniškega uporabnika.\n"
5695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2023
5696 msgid "Wrong password.\n"
5697 msgstr "Napačno geslo.\n"
5699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2028
5700 msgid "Ill-formed password.\n"
5701 msgstr "Slabo oblikovano geslo.\n"
5703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2033
5704 msgid "Password restriction.\n"
5705 msgstr "Omejitev gesla.\n"
5707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2038
5708 msgid "Logon failure.\n"
5709 msgstr "Prijava je spodletela.\n"
5711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2043
5712 msgid "Account restriction.\n"
5713 msgstr "Omejitev računa.\n"
5715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2048
5716 msgid "Invalid logon hours.\n"
5717 msgstr "Neveljavne ure prijave.\n"
5719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2053
5720 msgid "Invalid workstation.\n"
5721 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
5723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2058
5724 msgid "Password expired.\n"
5725 msgstr "Geslo je poteklo.\n"
5727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2063
5728 msgid "Account disabled.\n"
5729 msgstr "Račun je onemogočen.\n"
5731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2068
5732 msgid "No security ID mapped.\n"
5733 msgstr "Ni preslikanih varnostnih ID-jev.\n"
5735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2073
5736 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5737 msgstr "Zahtevanih je bil preveč LUID-jev.\n"
5739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2078
5740 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5741 msgstr "LUID-ji so izčrpani.\n"
5743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2083
5744 msgid "Invalid sub authority.\n"
5745 msgstr "Neveljaven podoveritelj.\n"
5747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2088
5748 msgid "Invalid ACL.\n"
5749 msgstr "Neveljaven ACL.\n"
5751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2093
5752 msgid "Invalid SID.\n"
5753 msgstr "Neveljaven SID.\n"
5755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2098
5756 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5757 msgstr "Neveljaven opisnik varnosti.\n"
5759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2103
5760 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5761 msgstr "Slab podedovan ACL.\n"
5763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2108
5764 msgid "Server disabled.\n"
5765 msgstr "Strežnik je onemogočen.\n"
5767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2113
5768 msgid "Server not disabled.\n"
5769 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
5771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2118
5772 msgid "Invalid ID authority.\n"
5773 msgstr "Neveljaven ID overitelja.\n"
5775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2123
5776 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5777 msgstr "Dodeljen prostor je bil presežen.\n"
5779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2128
5780 msgid "Invalid group attributes.\n"
5781 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
5783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2133
5784 msgid "Bad impersonation level.\n"
5785 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
5787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2138
5788 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5789 msgstr "Anonimnega žetona varnosti ni mogoče odpreti.\n"
5791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2143
5792 msgid "Bad validation class.\n"
5793 msgstr "Slab razred potrjevanja.\n"
5795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2148
5796 msgid "Bad token type.\n"
5797 msgstr "Slaba vrsta žetona.\n"
5799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2153
5800 msgid "No security on object.\n"
5801 msgstr "Ni varnosti na predmetu.\n"
5803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2158
5804 msgid "Can't access domain information.\n"
5805 msgstr "Ni mogoče dostopati do podatkov o domeni.\n"
5807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2163
5808 msgid "Invalid server state.\n"
5809 msgstr "Neveljavno stanje strežnika.\n"
5811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2168
5812 msgid "Invalid domain state.\n"
5813 msgstr "Neveljavno stanje domene.\n"
5815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2173
5816 msgid "Invalid domain role.\n"
5817 msgstr "Neveljavna vloga domene.\n"
5819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2178
5820 msgid "No such domain.\n"
5821 msgstr "Ni takšne domene.\n"
5823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2183
5824 msgid "Domain already exists.\n"
5825 msgstr "Domena že obstaja.\n"
5827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2188
5828 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5829 msgstr "Omejitev domene je bila presežena.\n"
5831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2193
5832 msgid "Internal database corruption.\n"
5833 msgstr "Napaka notranje podatkovne zbirke.\n"
5835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2198
5836 msgid "Internal error.\n"
5837 msgstr "Notranja napaka.\n"
5839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2203
5840 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5841 msgstr "Splošne vrste dostopa niso preslikane.\n"
5843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2208
5844 msgid "Bad descriptor format.\n"
5845 msgstr "Slaba oblika opisnika.\n"
5847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2213
5848 msgid "Not a logon process.\n"
5849 msgstr "Ni opravilo prijave.\n"
5851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2218
5852 msgid "Logon session ID exists.\n"
5853 msgstr "ID prijavne seje obstaja.\n"
5855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2223
5856 msgid "Unknown authentication package.\n"
5857 msgstr "Neznan paket overitve.\n"
5859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2228
5860 msgid "Bad logon session state.\n"
5861 msgstr "Slabo stanje prijavne seje.\n"
5863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2233
5864 msgid "Logon session ID collision.\n"
5865 msgstr "Trk ID-ja prijavne seje.\n"
5867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2238
5868 msgid "Invalid logon type.\n"
5869 msgstr "Neveljavna vrsta prijave.\n"
5871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2243
5872 msgid "Cannot impersonate.\n"
5873 msgstr "Ni mogoče oponašati.\n"
5875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2248
5876 msgid "Invalid transaction state.\n"
5877 msgstr "Neveljavno stanje prenosa.\n"
5879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2253
5880 msgid "Security DB commit failure.\n"
5881 msgstr "Uveljavitev varnostne podatkovne zbirke je spodletela.\n"
5883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2258
5884 msgid "Account is built-in.\n"
5885 msgstr "Račun je vgrajen.\n"
5887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2263
5888 msgid "Group is built-in.\n"
5889 msgstr "Skupina je vgrajena.\n"
5891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2268
5892 msgid "User is built-in.\n"
5893 msgstr "Uporabnik je vgrajen.\n"
5895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2273
5896 msgid "Group is primary for user.\n"
5897 msgstr "Skupina je osnovna za uporabnika.\n"
5899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2278
5900 msgid "Token already in use.\n"
5901 msgstr "Žeton je že v uporabi.\n"
5903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2283
5904 msgid "No such local group.\n"
5905 msgstr "Ni takšne krajevne skupine.\n"
5907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2288
5908 msgid "User not in local group.\n"
5909 msgstr "Uporabnika ni v krajevni skupini.\n"
5911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2293
5912 msgid "User already in local group.\n"
5913 msgstr "Uporabnik je že v krajevni skupini.\n"
5915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2298
5916 msgid "Local group already exists.\n"
5917 msgstr "Krajevna skupina že obstaja.\n"
5919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2303 dlls/kernel32/winerror.mc:2328
5920 msgid "Logon type not granted.\n"
5921 msgstr "Vrsta prijave ni bila dodeljena.\n"
5923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2308
5924 msgid "Too many secrets.\n"
5925 msgstr "Preveč skrivnosti.\n"
5927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2313
5928 msgid "Secret too long.\n"
5929 msgstr "Skrivnost je predolga.\n"
5931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2318
5932 msgid "Internal security DB error.\n"
5933 msgstr "Notranja napaka varnosti podatkovne zbirke.\n"
5935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2323
5936 msgid "Too many context IDs.\n"
5937 msgstr "Preveč ID-jev vsebine.\n"
5939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2333
5940 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5941 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo NT.\n"
5943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2338
5944 msgid "No such member.\n"
5945 msgstr "Ni takšnega člana.\n"
5947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2343
5948 msgid "Invalid member.\n"
5949 msgstr "Neveljaven član.\n"
5951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2348
5952 msgid "Too many SIDs.\n"
5953 msgstr "Preveč SID-jev.\n"
5955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2353
5956 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5957 msgstr "Zahtevano je navzkrižno šifrirano geslo LM.\n"
5959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2358
5960 msgid "No inheritable components.\n"
5961 msgstr "Ni dednih sestavnih delov.\n"
5963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2363
5964 msgid "File or directory corrupt.\n"
5965 msgstr "Datoteka ali mapa je pokvarjena.\n"
5967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2368
5968 msgid "Disk is corrupt.\n"
5969 msgstr "Disk je pokvarjen.\n"
5971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2373
5972 msgid "No user session key.\n"
5973 msgstr "Ni ključa uporabniške seje.\n"
5975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2378
5976 msgid "License quota exceeded.\n"
5977 msgstr "Kvota licence je bila presežena.\n"
5979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2383
5980 msgid "Wrong target name.\n"
5981 msgstr "Napačno ime cilja.\n"
5983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2388
5984 msgid "Mutual authentication failed.\n"
5985 msgstr "Medsebojna overitev je spodletela.\n"
5987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2393
5988 msgid "Time skew between client and server.\n"
5989 msgstr "Popačenje časa med odjemalcem in strežnikom.\n"
5991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2398
5992 msgid "Invalid window handle.\n"
5993 msgstr "Neveljaven ročnik okna.\n"
5995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2403
5996 msgid "Invalid menu handle.\n"
5997 msgstr "Neveljaven ročnik menija.\n"
5999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2408
6000 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6001 msgstr "Neveljaven ročnik kazalke.\n"
6003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2413
6004 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6005 msgstr "Neveljaven pospeševalnik ročnika razpredelnice.\n"
6007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2418
6008 msgid "Invalid hook handle.\n"
6009 msgstr "Neveljaven ročnik kljuke.\n"
6011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2423
6012 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6013 msgstr "Neveljaven ročnik DWP.\n"
6015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2428
6016 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6017 msgstr "Ni mogoče ustvariti podrejenega okna zgornje ravni.\n"
6019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2433
6020 msgid "Can't find window class.\n"
6021 msgstr "Ni mogoče najti razreda okna.\n"
6023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2438
6024 msgid "Window owned by another thread.\n"
6025 msgstr "Okno si lasti druga nit.\n"
6027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2443
6028 msgid "Hotkey already registered.\n"
6029 msgstr "Tipkovna bližnjica je že vpisana.\n"
6031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2448
6032 msgid "Class already exists.\n"
6033 msgstr "Razred že obstaja.\n"
6035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2453
6036 msgid "Class does not exist.\n"
6037 msgstr "Razred ne obstaja.\n"
6039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2458
6040 msgid "Class has open windows.\n"
6041 msgstr "Razred ima odprta okna.\n"
6043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6044 msgid "Invalid index.\n"
6045 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
6047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2468
6048 msgid "Invalid icon handle.\n"
6049 msgstr "Neveljaven ročnik ikone.\n"
6051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2473
6052 msgid "Private dialog index.\n"
6053 msgstr "Kazalo zasebnega pogovornega okna.\n"
6055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2478
6056 msgid "List box ID not found.\n"
6057 msgstr "ID polja seznama ni mogoče najti.\n"
6059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2483
6060 msgid "No wildcard characters.\n"
6061 msgstr "Ni nadomestnih znakov.\n"
6063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2488
6064 msgid "Clipboard not open.\n"
6065 msgstr "Odložišče ni odprto.\n"
6067 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2493
6068 msgid "Hotkey not registered.\n"
6069 msgstr "Bližnjica ni vpisana.\n"
6071 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2498
6072 msgid "Not a dialog window.\n"
6073 msgstr "Ni pogovorno okno.\n"
6075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2503
6076 msgid "Control ID not found.\n"
6077 msgstr "Nadzornega ID-ja ni mogoče najti.\n"
6079 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2508
6080 msgid "Invalid combo box message.\n"
6081 msgstr "Neveljavno sporočilo izbirnega polja.\n"
6083 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2513
6084 msgid "Not a combo box window.\n"
6085 msgstr "Ni okno izbirnega polja.\n"
6087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2518
6088 msgid "Invalid edit height.\n"
6089 msgstr "Neveljavno urejanje višine.\n"
6091 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2523
6092 msgid "DC not found.\n"
6093 msgstr "DC ni mogoče najti.\n"
6095 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2528
6096 msgid "Invalid hook filter.\n"
6097 msgstr "Neveljaven filter kljuke.\n"
6099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2533
6100 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6101 msgstr "Neveljaven postopek filtrov.\n"
6103 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2538
6104 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6105 msgstr "Postopek kljuke zahteva ročnik modula.\n"
6107 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2543
6108 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6109 msgstr "Le splošen postopek kljuke.\n"
6111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2548
6112 msgid "Journal hook already set.\n"
6113 msgstr "Kljuka dnevnika je že nastavljena.\n"
6115 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2553
6116 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6117 msgstr "Postopek kljuke ni nameščen.\n"
6119 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2558
6120 msgid "Invalid list box message.\n"
6121 msgstr "Neveljaven seznam polja sporočil.\n"
6123 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2563
6124 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6125 msgstr "Poslan je bil neveljaven LB_SETCOUNT.\n"
6127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2568
6128 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6129 msgstr "Ni tabulatorskih mest na seznamskem polju.\n"
6131 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2573
6132 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6133 msgstr "Predmeta, ki si ga lasti druga nit, ni mogoče uničiti.\n"
6135 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2578
6136 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6137 msgstr "Meniji podrejenih oken niso dovoljeni.\n"
6139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2583
6140 msgid "Window has no system menu.\n"
6141 msgstr "Okno nima sistemskega menija.\n"
6143 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2588
6144 msgid "Invalid message box style.\n"
6145 msgstr "Neveljaven slog polja s sporočilom.\n"
6147 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2593
6148 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6149 msgstr "Neveljaven parameter SPI.\n"
6151 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2598
6152 msgid "Screen already locked.\n"
6153 msgstr "Zaslon je že zaklenjen.\n"
6155 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2603
6156 msgid "Window handles have different parents.\n"
6157 msgstr "Ročniki oken imajo različne nadrejene predmete.\n"
6159 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2608
6160 msgid "Not a child window.\n"
6161 msgstr "Ni podrejeno okno.\n"
6163 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2613
6164 msgid "Invalid GW command.\n"
6165 msgstr "Neveljaven ukaz GW.\n"
6167 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2618
6168 msgid "Invalid thread ID.\n"
6169 msgstr "Neveljaven ID niti.\n"
6171 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2623
6172 msgid "Not an MDI child window.\n"
6173 msgstr "Ni podrejeno okno MDI.\n"
6175 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2628
6176 msgid "Popup menu already active.\n"
6177 msgstr "Pojavni meni je že dejaven.\n"
6179 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2633
6180 msgid "No scrollbars.\n"
6181 msgstr "Ni drsnikov.\n"
6183 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2638
6184 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6185 msgstr "Neveljaven obseg drsnika.\n"
6187 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2643
6188 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6189 msgstr "Neveljaven ukaz ShowWin.\n"
6191 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2648
6192 msgid "No system resources.\n"
6193 msgstr "Ni sistemskih virov.\n"
6195 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2653
6196 msgid "No non-paged system resources.\n"
6197 msgstr "Ni neostranejnih sistemskih virov.\n"
6199 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2658
6200 msgid "No paged system resources.\n"
6201 msgstr "Ni ostranjenih sistemskih virov.\n"
6203 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2663
6204 msgid "No working set quota.\n"
6205 msgstr "Ni delujoče nastavljene kvote.\n"
6207 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2668
6208 msgid "No page file quota.\n"
6209 msgstr "Ni kvote izmenjevalne datoteke.\n"
6211 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2673
6212 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6213 msgstr "Omejitev kvote je bila presežena.\n"
6215 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2678
6216 msgid "Menu item not found.\n"
6217 msgstr "Predmeta menija ni mogoče najti.\n"
6219 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2683
6220 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6221 msgstr "Neveljaven ročnik tipkovnice.\n"
6223 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2688
6224 msgid "Hook type not allowed.\n"
6225 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
6227 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2693
6228 msgid "Interactive window station required.\n"
6229 msgstr "Zahtevana je vzajemna okenska postaja.\n"
6231 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2698
6232 msgid "Timeout.\n"
6233 msgstr "Zakasnitev.\n"
6235 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2703
6236 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6237 msgstr "Neveljaven ročnik zaslona.\n"
6239 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2708
6240 msgid "Event log file corrupt.\n"
6241 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je pokvarjena.\n"
6243 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2713
6244 msgid "Event log can't start.\n"
6245 msgstr "Dnevnik dogodkov se ne more zagnati.\n"
6247 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2718
6248 msgid "Event log file full.\n"
6249 msgstr "Dnevniška datoteka dogodkov je polna.\n"
6251 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2723
6252 msgid "Event log file changed.\n"
6253 msgstr "Dnevniška datoteka dogodka je bila spremenjena.\n"
6255 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2728
6256 msgid "Installer service failed.\n"
6257 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
6259 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2733
6260 msgid "Installation aborted by user.\n"
6261 msgstr "Uporabnik je preklical namestitev.\n"
6263 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2738
6264 msgid "Installation failure.\n"
6265 msgstr "Namestitev je spodletela.\n"
6267 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2743
6268 msgid "Installation suspended.\n"
6269 msgstr "Namestitev je bila zaustavljena.\n"
6271 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2748
6272 msgid "Unknown product.\n"
6273 msgstr "Neznan izdelek.\n"
6275 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2753
6276 msgid "Unknown feature.\n"
6277 msgstr "Neznana zmožnost.\n"
6279 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2758
6280 msgid "Unknown component.\n"
6281 msgstr "Neznan sestavni del.\n"
6283 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2763
6284 msgid "Unknown property.\n"
6285 msgstr "Neznana lastnost.\n"
6287 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2768
6288 msgid "Invalid handle state.\n"
6289 msgstr "Neveljavno stanje ročnika.\n"
6291 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2773
6292 msgid "Bad configuration.\n"
6293 msgstr "Slaba nastavitev.\n"
6295 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2778
6296 msgid "Index is missing.\n"
6297 msgstr "Kazalo manjka.\n"
6299 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2783
6300 msgid "Installation source is missing.\n"
6301 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
6303 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2788
6304 msgid "Wrong installation package version.\n"
6305 msgstr "Napačna različica namestitvenega paketa.\n"
6307 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2793
6308 msgid "Product uninstalled.\n"
6309 msgstr "Izdelek je bil odstranjen.\n"
6311 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2798
6312 msgid "Invalid query syntax.\n"
6313 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
6315 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2803
6316 msgid "Invalid field.\n"
6317 msgstr "Neveljavno polje.\n"
6319 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2808
6320 msgid "Device removed.\n"
6321 msgstr "Naprava je bila odstranjena.\n"
6323 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2813
6324 msgid "Installation already running.\n"
6325 msgstr "Namestitev se že izvaja.\n"
6327 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2818
6328 msgid "Installation package failed to open.\n"
6329 msgstr "Odpiranje namestitvenega paketa je spodletelo.\n"
6331 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2823
6332 msgid "Installation package is invalid.\n"
6333 msgstr "Namestitveni paket je neveljaven.\n"
6335 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2828
6336 msgid "Installer user interface failed.\n"
6337 msgstr "Uporabniški vmesnik namestilnika je spodletel.\n"
6339 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2833
6340 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6341 msgstr "Dnevniške datoteke namestitve ni bilo mogoče odpreti.\n"
6343 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2838
6344 msgid "Installation language not supported.\n"
6345 msgstr "Jezik namestitve ni podprt.\n"
6347 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2843
6348 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6349 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
6351 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2848
6352 msgid "Installation package rejected.\n"
6353 msgstr "Namestitveni paket je bil zavrnjen.\n"
6355 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2853
6356 msgid "Function could not be called.\n"
6357 msgstr "Funkcije ni mogoče priklicati.\n"
6359 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2858
6360 msgid "Function failed.\n"
6361 msgstr "Funkcija je spodletela.\n"
6363 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2863
6364 msgid "Invalid table.\n"
6365 msgstr "Neveljavna razpredelnica.\n"
6367 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2868
6368 msgid "Data type mismatch.\n"
6369 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
6371 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2873 dlls/kernel32/winerror.mc:3083
6372 msgid "Unsupported type.\n"
6373 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
6375 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2878
6376 msgid "Creation failed.\n"
6377 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
6379 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2883
6380 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6381 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
6383 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2888
6384 msgid "Installation platform not supported.\n"
6385 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
6387 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2893
6388 msgid "Installer not used.\n"
6389 msgstr "Namestilnik ni uporabljen.\n"
6391 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2898
6392 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6393 msgstr "Napaka med odstranjevanjem paketa popravkov.\n"
6395 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2903
6396 msgid "Invalid patch package.\n"
6397 msgstr "Neveljaven paket popravkov.\n"
6399 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2908
6400 msgid "Unsupported patch package.\n"
6401 msgstr "Nepodprt paket popravkov.\n"
6403 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2913
6404 msgid "Another version is installed.\n"
6405 msgstr "Druga različica je nameščena.\n"
6407 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2918
6408 msgid "Invalid command line.\n"
6409 msgstr "Neveljavna ukazna vrstica.\n"
6411 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2923
6412 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6413 msgstr "Oddaljena namestitev ni dovoljena.\n"
6415 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2928
6416 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6417 msgstr "Po uspešni namestitvi se je začel ponoven zagon.\n"
6419 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2933
6420 msgid "Invalid string binding.\n"
6421 msgstr "Neveljavna vezava niza.\n"
6423 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2938
6424 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6425 msgstr "Napačna vrsta vezave.\n"
6427 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2943
6428 msgid "Invalid binding.\n"
6429 msgstr "Neveljavna vezava.\n"
6431 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2948
6432 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6433 msgstr "Zaporedje protokola RPC ni podprto.\n"
6435 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2953
6436 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6437 msgstr "Neveljavno zaporedje protokola RPC.\n"
6439 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2958
6440 msgid "Invalid string UUID.\n"
6441 msgstr "Neveljaven niz UUID.\n"
6443 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2963
6444 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6445 msgstr "Neveljavna oblika končne točke.\n"
6447 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2968
6448 msgid "Invalid network address.\n"
6449 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
6451 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2973
6452 msgid "No endpoint found.\n"
6453 msgstr "Ni najdene končne točke.\n"
6455 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2978
6456 msgid "Invalid timeout value.\n"
6457 msgstr "Neveljavna vrednost zakasnitve.\n"
6459 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2983
6460 msgid "Object UUID not found.\n"
6461 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
6463 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2988
6464 msgid "UUID already registered.\n"
6465 msgstr "UUID je že vpisan.\n"
6467 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2993
6468 msgid "UUID type already registered.\n"
6469 msgstr "Vrsta UUID je že vpisana.\n"
6471 #: dlls/kernel32/winerror.mc:2998
6472 msgid "Server already listening.\n"
6473 msgstr "Strežnik že posluša.\n"
6475 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3003
6476 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6477 msgstr "Ni vpisanih zaporedij protokolov.\n"
6479 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3008
6480 msgid "RPC server not listening.\n"
6481 msgstr "Strežnik RPC ne posluša.\n"
6483 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3013
6484 msgid "Unknown manager type.\n"
6485 msgstr "Neznana vrsta upravljalnika.\n"
6487 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3018
6488 msgid "Unknown interface.\n"
6489 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
6491 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3023
6492 msgid "No bindings.\n"
6493 msgstr "Ni vezav.\n"
6495 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3028
6496 msgid "No protocol sequences.\n"
6497 msgstr "Ni zaporedij protokolov.\n"
6499 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3033
6500 msgid "Can't create endpoint.\n"
6501 msgstr "Ni mogoče ustvariti končne točke.\n"
6503 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3038
6504 msgid "Out of resources.\n"
6505 msgstr "Virov je zmanjkalo.\n"
6507 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3043
6508 msgid "RPC server unavailable.\n"
6509 msgstr "Strežnik RPC ni na voljo.\n"
6511 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3048
6512 msgid "RPC server too busy.\n"
6513 msgstr "Strežnik RPC je prezaposlen.\n"
6515 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3053
6516 msgid "Invalid network options.\n"
6517 msgstr "Neveljavne možnosti omrežja.\n"
6519 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3058
6520 msgid "No RPC call active.\n"
6521 msgstr "Ni dejavnih klicev RPC.\n"
6523 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3063
6524 msgid "RPC call failed.\n"
6525 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
6527 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3068
6528 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6529 msgstr "Klic RPC je spodletel in se ni izvedel.\n"
6531 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3073
6532 msgid "RPC protocol error.\n"
6533 msgstr "Napaka protokola RPC.\n"
6535 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3078
6536 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6537 msgstr "Nepodprta skladnja prenosa.\n"
6539 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3088
6540 msgid "Invalid tag.\n"
6541 msgstr "Neveljavna oznaka.\n"
6543 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3093
6544 msgid "Invalid array bounds.\n"
6545 msgstr "Neveljavne obrobe polja.\n"
6547 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3098
6548 msgid "No entry name.\n"
6549 msgstr "Ni imena vnosa.\n"
6551 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3103
6552 msgid "Invalid name syntax.\n"
6553 msgstr "Neveljavna skladnja imen.\n"
6555 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3108
6556 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6557 msgstr "Nepodprta skladnja imen.\n"
6559 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3113
6560 msgid "No network address.\n"
6561 msgstr "Ni omrežnega naslova.\n"
6563 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3118
6564 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6565 msgstr "Podvojena končna točka.\n"
6567 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3123
6568 msgid "Unknown authentication type.\n"
6569 msgstr "Neznana vrsta overitve.\n"
6571 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3128
6572 msgid "Maximum calls too low.\n"
6573 msgstr "Največje število klicev je prenizko.\n"
6575 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3133
6576 msgid "String too long.\n"
6577 msgstr "Niz je predolg.\n"
6579 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3138
6580 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6581 msgstr "Zaporedja protokolov ni mogoče najti.\n"
6583 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3143
6584 msgid "Procedure number out of range.\n"
6585 msgstr "Število postopkov je izven obsega.\n"
6587 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3148
6588 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6589 msgstr "Vezava nima podatkov overitve.\n"
6591 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3153
6592 msgid "Unknown authentication service.\n"
6593 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6595 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3158
6596 msgid "Unknown authentication level.\n"
6597 msgstr "Neznana raven overitve.\n"
6599 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3163
6600 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6601 msgstr "Neveljavna istovetnost overitve.\n"
6603 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3168
6604 msgid "Unknown authorization service.\n"
6605 msgstr "Neznana storitev overitve.\n"
6607 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3173
6608 msgid "Invalid entry.\n"
6609 msgstr "Neveljaven vnos.\n"
6611 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3178
6612 msgid "Can't perform operation.\n"
6613 msgstr "Opravila ni mogoče izvesti.\n"
6615 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3183
6616 msgid "Endpoints not registered.\n"
6617 msgstr "Kočne točke niso vpisane.\n"
6619 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3188
6620 msgid "Nothing to export.\n"
6621 msgstr "Nič za izvoz.\n"
6623 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3193
6624 msgid "Incomplete name.\n"
6625 msgstr "Nepopolno ime.\n"
6627 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3198
6628 msgid "Invalid version option.\n"
6629 msgstr "Neveljavna možnost različice.\n"
6631 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3203
6632 msgid "No more members.\n"
6633 msgstr "Ni več članov.\n"
6635 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3208
6636 msgid "Not all objects unexported.\n"
6637 msgstr "Noben predmet ni bil izvožen.\n"
6639 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3213
6640 msgid "Interface not found.\n"
6641 msgstr "Vmesnika ni mogoče najti.\n"
6643 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3218
6644 msgid "Entry already exists.\n"
6645 msgstr "Vnos že obstaja.\n"
6647 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3223
6648 msgid "Entry not found.\n"
6649 msgstr "Vnosa ni mogoče najti.\n"
6651 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3228
6652 msgid "Name service unavailable.\n"
6653 msgstr "Ime storitve ni na voljo.\n"
6655 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3233
6656 msgid "Invalid network address family.\n"
6657 msgstr "Neveljavna družina omrežnih naslovov.\n"
6659 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3238
6660 msgid "Operation not supported.\n"
6661 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
6663 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3243
6664 msgid "No security context available.\n"
6665 msgstr "Varnostna vsebina ni na voljo.\n"
6667 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3248
6668 msgid "RPCInternal error.\n"
6669 msgstr "RPC Notranja napaka.\n"
6671 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3253
6672 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6673 msgstr "RPC deljenje z nič.\n"
6675 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3258
6676 msgid "Address error.\n"
6677 msgstr "Napaka naslova.\n"
6679 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3263
6680 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6681 msgstr "Deljenje plavajoče točke z ničlo.\n"
6683 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3268
6684 msgid "Floating-point underflow.\n"
6685 msgstr "Podkoračitev plavajoče vejice.\n"
6687 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3273
6688 msgid "Floating-point overflow.\n"
6689 msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice.\n"
6691 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3278
6692 msgid "No more entries.\n"
6693 msgstr "Ni več vnosov.\n"
6695 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3283
6696 msgid "Character translation table open failed.\n"
6697 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
6699 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3288
6700 msgid "Character translation table file too small.\n"
6701 msgstr "Datoteka razpredelnice prevoda znakov je premajhna.\n"
6703 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3293
6704 msgid "Null context handle.\n"
6705 msgstr "Prazen ročnik vsebine.\n"
6707 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3298
6708 msgid "Context handle damaged.\n"
6709 msgstr "Ročnik vsebine je poškodovan.\n"
6711 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3303
6712 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6713 msgstr "Neujemanje ročnika vezave.\n"
6715 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3308
6716 msgid "Cannot get call handle.\n"
6717 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
6719 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3313
6720 msgid "Null reference pointer.\n"
6721 msgstr "Prazni kazalnik sklica.\n"
6723 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3318
6724 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6725 msgstr "Vrednost oštevilčenja je izven obsega.\n"
6727 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3323
6728 msgid "Byte count too small.\n"
6729 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
6731 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3328
6732 msgid "Bad stub data.\n"
6733 msgstr "Slab konček podatkov.\n"
6735 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3333
6736 msgid "Invalid user buffer.\n"
6737 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
6739 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3338
6740 msgid "Unrecognized media.\n"
6741 msgstr "Neprepoznana predstavnost.\n"
6743 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3343
6744 msgid "No trust secret.\n"
6745 msgstr "Ni skrivnosti zaupanja.\n"
6747 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3348
6748 msgid "No trust SAM account.\n"
6749 msgstr "Ni računa zaupanja SAM.\n"
6751 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3353
6752 msgid "Trusted domain failure.\n"
6753 msgstr "Zaupana domena je spodletela.\n"
6755 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3358
6756 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6757 msgstr "Zaupano razmerje je spodletelo.\n"
6759 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3363
6760 msgid "Trust logon failure.\n"
6761 msgstr "Zaupana prijava je spodletela.\n"
6763 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3368
6764 msgid "RPC call already in progress.\n"
6765 msgstr "Klic RPC že poteka.\n"
6767 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3373
6768 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6769 msgstr "NETLOGON ni zagnan.\n"
6771 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3378
6772 msgid "Account expired.\n"
6773 msgstr "Račun je pretekel.\n"
6775 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3383
6776 msgid "Redirector has open handles.\n"
6777 msgstr "Preusmernik ima odprte ročnike.\n"
6779 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3388
6780 msgid "Printer driver already installed.\n"
6781 msgstr "Gonilnik tiskalnika je že nameščen.\n"
6783 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3393
6784 msgid "Unknown port.\n"
6785 msgstr "Neznana vrata.\n"
6787 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3398
6788 msgid "Unknown printer driver.\n"
6789 msgstr "Neznan gonilnik tiskalnika.\n"
6791 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3403
6792 msgid "Unknown print processor.\n"
6793 msgstr "Neznan opravilnik tiskanja.\n"
6795 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3408
6796 msgid "Invalid separator file.\n"
6797 msgstr "Neveljavna datoteka ločnice.\n"
6799 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3413
6800 msgid "Invalid priority.\n"
6801 msgstr "Neveljavna prednost.\n"
6803 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3418
6804 msgid "Invalid printer name.\n"
6805 msgstr "Neveljavno ime tiskalnika.\n"
6807 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3423
6808 msgid "Printer already exists.\n"
6809 msgstr "Tiskalnik že obstaja.\n"
6811 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3428
6812 msgid "Invalid printer command.\n"
6813 msgstr "Neveljaven ukaz tiskalnika.\n"
6815 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3433
6816 msgid "Invalid data type.\n"
6817 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
6819 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3438
6820 msgid "Invalid environment.\n"
6821 msgstr "Neveljavno okolje.\n"
6823 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3443
6824 msgid "No more bindings.\n"
6825 msgstr "Ni več vezav.\n"
6827 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3448
6828 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6829 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom meddomenskega zaupanja.\n"
6831 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3453
6832 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6833 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja delovne postaje.\n"
6835 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3458
6836 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6837 msgstr "Ni se mogoče prijaviti z računom zaupanja strežnika.\n"
6839 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3463
6840 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6841 msgstr "Podrobnosti zaupanja domene niso dosledne.\n"
6843 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3468
6844 msgid "Server has open handles.\n"
6845 msgstr "Strežnik ima odprte ročnike.\n"
6847 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3473
6848 msgid "Resource data not found.\n"
6849 msgstr "Podatkov virov ni mogoče najti.\n"
6851 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3478
6852 msgid "Resource type not found.\n"
6853 msgstr "Vrste virov ni mogoče najti.\n"
6855 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3483
6856 msgid "Resource name not found.\n"
6857 msgstr "Imena virov ni mogoče najti.\n"
6859 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3488
6860 msgid "Resource language not found.\n"
6861 msgstr "Jezika virov ni mogoče najti.\n"
6863 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3493
6864 msgid "Not enough quota.\n"
6865 msgstr "Ni dovolj kvote.\n"
6867 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3498
6868 msgid "No interfaces.\n"
6869 msgstr "Ni vmesnikov.\n"
6871 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3503
6872 msgid "RPC call canceled.\n"
6873 msgstr "Klic RPC je bil preklican.\n"
6875 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3508
6876 msgid "Binding incomplete.\n"
6877 msgstr "Vezava je nepopolna.\n"
6879 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3513
6880 msgid "RPC comm failure.\n"
6881 msgstr "Spodletelo sporazumevanje RPC.\n"
6883 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3518
6884 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6885 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
6887 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3523
6888 msgid "No principal name registered.\n"
6889 msgstr "Ni vpisanega imena ravnatelja.\n"
6891 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3528
6892 msgid "Not an RPC error.\n"
6893 msgstr "Ni napaka RPC.\n"
6895 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3533
6896 msgid "UUID is local only.\n"
6897 msgstr "UUID je le krajeven.\n"
6899 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3538
6900 msgid "Security package error.\n"
6901 msgstr "Napaka varnostnega paketa.\n"
6903 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3543
6904 msgid "Thread not canceled.\n"
6905 msgstr "Nit ni bila preklicana.\n"
6907 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3548
6908 msgid "Invalid handle operation.\n"
6909 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
6911 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3553
6912 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6913 msgstr "Napačna različica paketa dajanja v zaporedje.\n"
6915 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3558
6916 msgid "Wrong stub version.\n"
6917 msgstr "Napačna različica končka.\n"
6919 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3563
6920 msgid "Invalid pipe object.\n"
6921 msgstr "Neveljaven predmet cevi.\n"
6923 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3568
6924 msgid "Wrong pipe order.\n"
6925 msgstr "Napačni red cevi.\n"
6927 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3573
6928 msgid "Wrong pipe version.\n"
6929 msgstr "Napačna različica cevi.\n"
6931 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3578
6932 msgid "Group member not found.\n"
6933 msgstr "Člana skupine ni mogoče najti.\n"
6935 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3583
6936 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6937 msgstr "Ni mogoče ustvariti podatkovne zbirke preslikovalnika končne točke.\n"
6939 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3588
6940 msgid "Invalid object.\n"
6941 msgstr "Neveljaven predmet.\n"
6943 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3593
6944 msgid "Invalid time.\n"
6945 msgstr "Neveljaven čas.\n"
6947 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3598
6948 msgid "Invalid form name.\n"
6949 msgstr "Neveljavno ime obrazca.\n"
6951 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3603
6952 msgid "Invalid form size.\n"
6953 msgstr "Neveljavna velikost obrazca.\n"
6955 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3608
6956 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6957 msgstr "Že čaka na ročnik tiskalnika.\n"
6959 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3613
6960 msgid "Printer deleted.\n"
6961 msgstr "Tiskalnik je bil izbrisan.\n"
6963 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3618
6964 msgid "Invalid printer state.\n"
6965 msgstr "Neveljavno stanje tiskalnika.\n"
6967 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3623
6968 msgid "User must change password.\n"
6969 msgstr "Ni mogoče spremeniti gesla.\n"
6971 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3628
6972 msgid "Domain controller not found.\n"
6973 msgstr "Nadzornika domene ni mogoče najti.\n"
6975 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3633
6976 msgid "Account locked out.\n"
6977 msgstr "Račun je bil zaklenjen.\n"
6979 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3638
6980 msgid "Invalid pixel format.\n"
6981 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
6983 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3643
6984 msgid "Invalid driver.\n"
6985 msgstr "Neveljaven gonilnik.\n"
6987 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3648
6988 msgid "Invalid object resolver set.\n"
6989 msgstr "Neveljaven niz razreševalnikov predmetov.\n"
6991 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3653
6992 msgid "Incomplete RPC send.\n"
6993 msgstr "Nepopolno pošiljanje RPC.\n"
6995 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3658
6996 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
6997 msgstr "Neveljaven asinhron ročnik RPC.\n"
6999 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3663
7000 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7001 msgstr "Neveljaven asinhron klic RPC.\n"
7003 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3668
7004 msgid "RPC pipe closed.\n"
7005 msgstr "Cev RPC je zaprta.\n"
7007 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3673
7008 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7009 msgstr "Napaka discipline na cevi RPC.\n"
7011 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3678
7012 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7013 msgstr "Na cevi RPC ni podatkov.\n"
7015 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3683
7016 msgid "No site name available.\n"
7017 msgstr "Ime spletišča ni na voljo.\n"
7019 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3688
7020 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7021 msgstr "Do datoteke ni mogoče dostopati.\n"
7023 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3693
7024 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7025 msgstr "Imena datoteke ni mogoče razrešiti.\n"
7027 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3698
7028 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7029 msgstr "Neujemanje vrste vnosa RPC.\n"
7031 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3703
7032 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7033 msgstr "Vseh predmetov ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7035 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3708
7036 msgid "The interface could not be exported.\n"
7037 msgstr "Vmesnika ni bilo mogoče izvoziti.\n"
7039 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3713
7040 msgid "The profile could not be added.\n"
7041 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
7043 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3718
7044 msgid "The profile element could not be added.\n"
7045 msgstr "Predmeta profila ni mogoče dodati.\n"
7047 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3723
7048 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7049 msgstr "Predmeta profila ni bilo mogoče odstraniti.\n"
7051 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3728
7052 msgid "The group element could not be added.\n"
7053 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče dodati.\n"
7055 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3733
7056 msgid "The group element could not be removed.\n"
7057 msgstr "Predmeta skupine ni mogoče odstraniti.\n"
7059 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3738
7060 msgid "The username could not be found.\n"
7061 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
7063 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3743
7064 #, fuzzy
7065 #| msgid "The site does not exist.\n"
7066 msgid "This network connection does not exist.\n"
7067 msgstr "Stran ne obstaja.\n"
7069 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3748
7070 #, fuzzy
7071 #| msgid "Invalid at interrupt time.\n"
7072 msgid "Call interrupted.\n"
7073 msgstr "Neveljavno ob času prekinitve.\n"
7075 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3753
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Invalid handle.\n"
7078 msgid "Invalid file handle.\n"
7079 msgstr "Neveljaven ročnik.\n"
7081 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3763
7082 #, fuzzy
7083 #| msgid "Invalid network address.\n"
7084 msgid "Invalid pointer address.\n"
7085 msgstr "Neveljaven omrežni naslov.\n"
7087 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3768
7088 #, fuzzy
7089 #| msgid "Invalid name.\n"
7090 msgid "Invalid argument.\n"
7091 msgstr "Neveljavno ime.\n"
7093 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3778
7094 #, fuzzy
7095 #| msgid "Connection refused.\n"
7096 msgid "Connection reset by peer.\n"
7097 msgstr "Povezava je bila zavrnjena.\n"
7099 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3788
7100 #, fuzzy
7101 #| msgid "Point not found.\n"
7102 msgid "Host not found.\n"
7103 msgstr "Točke ni mogoče najti.\n"
7105 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3793
7106 #, fuzzy
7107 #| msgid "File not found.\n"
7108 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7109 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
7111 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3798
7112 #, fuzzy
7113 #| msgid "A printer error occurred."
7114 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7115 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7117 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3803
7118 msgid "Name valid, no data record.\n"
7119 msgstr ""
7121 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3817
7122 #, fuzzy
7123 #| msgid "Not implemented"
7124 msgid "Not implemented.\n"
7125 msgstr "Ni podprto"
7127 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3838
7128 #, fuzzy
7129 #| msgid "RPC call failed.\n"
7130 msgid "Call failed.\n"
7131 msgstr "Klic RPC je spodletel.\n"
7133 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3810
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
7136 msgid "No Signature found in file.\n"
7137 msgstr "Sporočila 0x%1 ni bilo mogoče najti v datoteki %2.\n"
7139 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3824
7140 #, fuzzy
7141 #| msgid "Invalid level.\n"
7142 msgid "Invalid call.\n"
7143 msgstr "Neveljavna raven.\n"
7145 #: dlls/kernel32/winerror.mc:3831
7146 #, fuzzy
7147 #| msgid "Help not available."
7148 msgid "Resource is not currently available.\n"
7149 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7151 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7152 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7153 msgid "Normal"
7154 msgstr "Običajna"
7156 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7157 #, fuzzy
7158 #| msgctxt "Drive letter"
7159 #| msgid "Letter"
7160 msgid "Letter"
7161 msgstr "Pismo"
7163 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7164 #, fuzzy
7165 #| msgctxt "Drive letter"
7166 #| msgid "Letter"
7167 msgid "Letter Small"
7168 msgstr "Pismo"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7171 #, fuzzy
7172 #| msgid "&Table"
7173 msgid "Tabloid"
7174 msgstr "&Razpredelnico"
7176 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7177 msgid "Ledger"
7178 msgstr ""
7180 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7181 msgid "Legal"
7182 msgstr ""
7184 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Status"
7187 msgid "Statement"
7188 msgstr "Stanje"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "&Execute..."
7193 msgid "Executive"
7194 msgstr "Izv&edi ..."
7196 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7197 #, fuzzy
7198 #| msgctxt "All key"
7199 #| msgid "A"
7200 msgid "A3"
7201 msgstr "V"
7203 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7204 #, fuzzy
7205 #| msgctxt "All key"
7206 #| msgid "A"
7207 msgid "A4"
7208 msgstr "V"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Small"
7213 msgid "A4 Small"
7214 msgstr "Majhna"
7216 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7217 #, fuzzy
7218 #| msgctxt "All key"
7219 #| msgid "A"
7220 msgid "A5"
7221 msgstr "V"
7223 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7224 msgid "B4 (JIS)"
7225 msgstr ""
7227 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7228 msgid "B5 (JIS)"
7229 msgstr ""
7231 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7232 msgid "Folio"
7233 msgstr ""
7235 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7236 msgid "Quarto"
7237 msgstr ""
7239 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7240 msgid "10x14"
7241 msgstr ""
7243 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7244 msgid "11x17"
7245 msgstr ""
7247 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7248 #, fuzzy
7249 #| msgid "Notepad"
7250 msgid "Note"
7251 msgstr "Beležnica"
7253 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7254 msgid "Envelope #9"
7255 msgstr ""
7257 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7258 msgid "Envelope #10"
7259 msgstr ""
7261 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7262 msgid "Envelope #11"
7263 msgstr ""
7265 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7266 msgid "Envelope #12"
7267 msgstr ""
7269 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7270 msgid "Envelope #14"
7271 msgstr ""
7273 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7274 msgid "C size sheet"
7275 msgstr ""
7277 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7278 msgid "D size sheet"
7279 msgstr ""
7281 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7282 msgid "E size sheet"
7283 msgstr ""
7285 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7286 msgid "Envelope DL"
7287 msgstr ""
7289 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7290 msgid "Envelope C5"
7291 msgstr ""
7293 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7294 msgid "Envelope C3"
7295 msgstr ""
7297 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7298 msgid "Envelope C4"
7299 msgstr ""
7301 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7302 msgid "Envelope C6"
7303 msgstr ""
7305 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7306 msgid "Envelope C65"
7307 msgstr ""
7309 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7310 msgid "Envelope B4"
7311 msgstr ""
7313 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7314 msgid "Envelope B5"
7315 msgstr ""
7317 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7318 msgid "Envelope B6"
7319 msgstr ""
7321 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7322 #, fuzzy
7323 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7324 msgid "Envelope"
7325 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7327 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7328 msgid "Envelope Monarch"
7329 msgstr ""
7331 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7332 #, fuzzy
7333 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7334 msgid "6 3/4 Envelope"
7335 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7337 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7338 msgid "US Std Fanfold"
7339 msgstr ""
7341 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7342 msgid "German Std Fanfold"
7343 msgstr ""
7345 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7346 msgid "German Legal Fanfold"
7347 msgstr ""
7349 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7350 msgid "B4 (ISO)"
7351 msgstr ""
7353 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Japanese"
7356 msgid "Japanese Postcard"
7357 msgstr "japonsko"
7359 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7360 msgid "9x11"
7361 msgstr ""
7363 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7364 msgid "10x11"
7365 msgstr ""
7367 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7368 msgid "15x11"
7369 msgstr ""
7371 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7372 msgid "Envelope Invite"
7373 msgstr ""
7375 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7376 #, fuzzy
7377 #| msgctxt "Drive letter"
7378 #| msgid "Letter"
7379 msgid "Letter Extra"
7380 msgstr "Pismo"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7383 msgid "Legal Extra"
7384 msgstr ""
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7387 msgid "Tabloid Extra"
7388 msgstr ""
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "E&xtras"
7393 msgid "A4 Extra"
7394 msgstr "Do&datno"
7396 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7397 msgid "Letter Transverse"
7398 msgstr ""
7400 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7401 msgid "A4 Transverse"
7402 msgstr ""
7404 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7405 msgid "Letter Extra Transverse"
7406 msgstr ""
7408 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7409 msgid "Super A"
7410 msgstr ""
7412 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7413 msgid "Super B"
7414 msgstr ""
7416 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7417 #, fuzzy
7418 #| msgctxt "Drive letter"
7419 #| msgid "Letter"
7420 msgid "Letter Plus"
7421 msgstr "Pismo"
7423 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7424 msgid "A4 Plus"
7425 msgstr ""
7427 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7428 msgid "A5 Transverse"
7429 msgstr ""
7431 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7432 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7433 msgstr ""
7435 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7436 #, fuzzy
7437 #| msgid "E&xtras"
7438 msgid "A3 Extra"
7439 msgstr "Do&datno"
7441 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7442 #, fuzzy
7443 #| msgid "E&xtras"
7444 msgid "A5 Extra"
7445 msgstr "Do&datno"
7447 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7448 msgid "B5 (ISO) Extra"
7449 msgstr ""
7451 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7452 #, fuzzy
7453 #| msgctxt "All key"
7454 #| msgid "A"
7455 msgid "A2"
7456 msgstr "V"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7459 msgid "A3 Transverse"
7460 msgstr ""
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7463 msgid "A3 Extra Transverse"
7464 msgstr ""
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7467 msgid "Japanese Double Postcard"
7468 msgstr ""
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7471 #, fuzzy
7472 #| msgctxt "All key"
7473 #| msgid "A"
7474 msgid "A6"
7475 msgstr "V"
7477 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7478 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7479 msgstr ""
7481 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7482 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7483 msgstr ""
7485 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7486 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7487 msgstr ""
7489 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7490 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7491 msgstr ""
7493 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7494 msgid "Letter Rotated"
7495 msgstr ""
7497 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7498 msgid "A3 Rotated"
7499 msgstr ""
7501 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7502 msgid "A4 Rotated"
7503 msgstr ""
7505 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7506 msgid "A5 Rotated"
7507 msgstr ""
7509 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7510 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7511 msgstr ""
7513 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7514 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7515 msgstr ""
7517 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7518 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7519 msgstr ""
7521 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7522 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7523 msgstr ""
7525 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7526 msgid "A6 Rotated"
7527 msgstr ""
7529 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7530 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7531 msgstr ""
7533 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7534 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7535 msgstr ""
7537 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7538 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7539 msgstr ""
7541 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7542 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7543 msgstr ""
7545 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7546 msgid "B6 (JIS)"
7547 msgstr ""
7549 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7550 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7551 msgstr ""
7553 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7554 msgid "12x11"
7555 msgstr ""
7557 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7558 msgid "Japan Envelope You #4"
7559 msgstr ""
7561 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7562 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7563 msgstr ""
7565 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7566 msgid "PRC 16K"
7567 msgstr ""
7569 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7570 msgid "PRC 32K"
7571 msgstr ""
7573 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7574 msgid "PRC 32K(Big)"
7575 msgstr ""
7577 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7578 #, fuzzy
7579 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7580 msgid "PRC Envelope #1"
7581 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7583 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7584 #, fuzzy
7585 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7586 msgid "PRC Envelope #2"
7587 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7589 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7590 #, fuzzy
7591 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7592 msgid "PRC Envelope #3"
7593 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7595 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7596 #, fuzzy
7597 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7598 msgid "PRC Envelope #4"
7599 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7601 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7602 #, fuzzy
7603 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7604 msgid "PRC Envelope #5"
7605 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7607 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7608 #, fuzzy
7609 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7610 msgid "PRC Envelope #6"
7611 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7613 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7614 #, fuzzy
7615 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7616 msgid "PRC Envelope #7"
7617 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7619 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7620 #, fuzzy
7621 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7622 msgid "PRC Envelope #8"
7623 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7625 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7626 #, fuzzy
7627 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7628 msgid "PRC Envelope #9"
7629 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7631 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7632 #, fuzzy
7633 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7634 msgid "PRC Envelope #10"
7635 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7637 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7638 msgid "PRC 16K Rotated"
7639 msgstr ""
7641 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7642 msgid "PRC 32K Rotated"
7643 msgstr ""
7645 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7646 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7647 msgstr ""
7649 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7650 #, fuzzy
7651 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7652 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7653 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7655 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7658 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7659 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7661 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7662 #, fuzzy
7663 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7664 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7665 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7667 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7668 #, fuzzy
7669 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7670 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7671 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7673 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7674 #, fuzzy
7675 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7676 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7677 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7679 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7680 #, fuzzy
7681 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7682 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7683 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7685 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7686 #, fuzzy
7687 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7688 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7689 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7691 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7692 #, fuzzy
7693 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7694 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7695 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7697 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7698 #, fuzzy
7699 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7700 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7701 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7703 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7704 #, fuzzy
7705 #| msgid "PKCS 7 Enveloped"
7706 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7707 msgstr "PCKS 7 v ovojnici"
7709 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7710 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7711 msgid "Local Port"
7712 msgstr "Krajevna vrata"
7714 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7715 msgid "Local Monitor"
7716 msgstr "Krajevni zaslon"
7718 #: dlls/localui/localui.rc:39
7719 msgid "Add a Local Port"
7720 msgstr "Dodaj krajevna vrata"
7722 #: dlls/localui/localui.rc:42
7723 msgid "&Enter the port name to add:"
7724 msgstr "&Ime vrat:"
7726 #: dlls/localui/localui.rc:51
7727 msgid "Configure LPT Port"
7728 msgstr "Nastavitev vrat LPT"
7730 #: dlls/localui/localui.rc:54
7731 msgid "Timeout (seconds)"
7732 msgstr "Časovna omejitev (sekunde)"
7734 #: dlls/localui/localui.rc:55
7735 msgid "&Transmission Retry:"
7736 msgstr "&Ponoven poskus prenosa:"
7738 #: dlls/localui/localui.rc:32
7739 msgid "'%s' is not a valid port name"
7740 msgstr "'%s' ni veljavno ime vrat"
7742 #: dlls/localui/localui.rc:33
7743 msgid "Port %s already exists"
7744 msgstr "Vrata %s že obstajajo"
7746 #: dlls/localui/localui.rc:34
7747 msgid "This port has no options to configure"
7748 msgstr "Ta vrata nimajo možnosti za nastavitvev"
7750 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7751 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7752 msgstr ""
7753 "Pošiljanje pošte ni uspelo, ker nimate nameščenega poštnega odjemalca MAPI."
7755 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7756 msgid "Send Mail"
7757 msgstr "Pošlji pošto"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7760 msgid "Begin request has already been made.\n"
7761 msgstr ""
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7764 #, fuzzy
7765 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7766 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7767 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7769 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7770 #, fuzzy
7771 #| msgid "Class already exists.\n"
7772 msgid "Clock was stopped\n"
7773 msgstr "Razred že obstaja.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7776 #, fuzzy
7777 #| msgid "Installation platform not supported.\n"
7778 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7779 msgstr "Okolje namestilnika ni podprto.\n"
7781 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7782 #, fuzzy
7783 #| msgid "Byte count too small.\n"
7784 msgid "Buffer is too small.\n"
7785 msgstr "Število bajtov je premajhno.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7788 #, fuzzy
7789 #| msgid "Invalid query syntax.\n"
7790 msgid "Invalid request.\n"
7791 msgstr "Neveljavna skladnja poizvedbe.\n"
7793 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7794 #, fuzzy
7795 #| msgid "Invalid segment number.\n"
7796 msgid "Invalid stream number.\n"
7797 msgstr "Neveljavno število odseka.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7800 #, fuzzy
7801 #| msgid "Invalid data type.\n"
7802 msgid "Invalid media type.\n"
7803 msgstr "Neveljavna vrsta podatkov.\n"
7805 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7806 #, fuzzy
7807 #| msgid "No more entries.\n"
7808 msgid "No more input is accepted.\n"
7809 msgstr "Ni več vnosov.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7812 #, fuzzy
7813 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7814 msgid "Object is not initialized.\n"
7815 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7817 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7818 #, fuzzy
7819 #| msgid "Operation not supported.\n"
7820 msgid "Representation is not supported.\n"
7821 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7824 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7825 msgstr ""
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7828 #, fuzzy
7829 #| msgid "Unsupported type.\n"
7830 msgid "Unsupported service.\n"
7831 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7833 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7834 #, fuzzy
7835 #| msgid "Unexpected network error.\n"
7836 msgid "Unexpected error.\n"
7837 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7840 #, fuzzy
7841 #| msgid "Invalid time.\n"
7842 msgid "Invalid type.\n"
7843 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7845 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Invalid pixel format.\n"
7848 msgid "Invalid file format.\n"
7849 msgstr "Neveljavna oblika točk.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Invalid time.\n"
7854 msgid "Invalid timestamp.\n"
7855 msgstr "Neveljaven čas.\n"
7857 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Unsupported type.\n"
7860 msgid "Unsupported scheme.\n"
7861 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Unsupported type.\n"
7866 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7867 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7869 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7870 #, fuzzy
7871 #| msgid "Unsupported type.\n"
7872 msgid "Unsupported time format.\n"
7873 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7876 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7877 msgstr ""
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7880 msgid "No duration set for the sample.\n"
7881 msgstr ""
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Invalid data.\n"
7886 msgid "Invalid stream data.\n"
7887 msgstr "Neveljavni podatki.\n"
7889 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7890 #, fuzzy
7891 #| msgid "Help not available."
7892 msgid "Realtime support is not available.\n"
7893 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7896 #, fuzzy
7897 #| msgid "Unsupported type.\n"
7898 msgid "Unsupported rate.\n"
7899 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7901 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7902 #, fuzzy
7903 #| msgid "Unsupported type.\n"
7904 msgid "Unsupported thinning.\n"
7905 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7908 #, fuzzy
7909 #| msgid "Request not supported.\n"
7910 msgid "Reversing is not supported.\n"
7911 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
7913 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7914 #, fuzzy
7915 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7916 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7917 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7920 msgid "Rate change was preempted.\n"
7921 msgstr ""
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7924 #, fuzzy
7925 #| msgid "Object UUID not found.\n"
7926 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7927 msgstr "UUID predmeta ni mogoče najti.\n"
7929 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7930 #, fuzzy
7931 #| msgid "Help not available."
7932 msgid "Value is not available.\n"
7933 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7936 #, fuzzy
7937 #| msgid "Help not available."
7938 msgid "Clock is not available.\n"
7939 msgstr "Pomoč ni na voljo."
7941 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7942 #, fuzzy
7943 #| msgid "Extended attributes not supported.\n"
7944 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7945 msgstr "Razširjeni atributi niso podprti.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7948 #, fuzzy
7949 #| msgid "The driver was not enabled."
7950 msgid "The timer was orphaned.\n"
7951 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
7953 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "Character translation table open failed.\n"
7956 msgid "State transition is pending.\n"
7957 msgstr "Odpiranje razpredelnice prevoda znakov je spodletelo.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7960 #, fuzzy
7961 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
7962 msgid "Unsupported state transition.\n"
7963 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
7965 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "A printer error occurred."
7968 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7969 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7972 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7973 msgstr ""
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Temporary directory not writable.\n"
7978 msgid "Sample is not writable.\n"
7979 msgstr "V začasno mapo ni mogoče pisati.\n"
7981 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Path is invalid.\n"
7984 msgid "Key is invalid.\n"
7985 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Wrong stub version.\n"
7990 msgid "Bad startup version.\n"
7991 msgstr "Napačna različica končka.\n"
7993 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Unsupported type.\n"
7996 msgid "Unsupported caption.\n"
7997 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
8000 #, fuzzy
8001 #| msgid "Invalid workstation.\n"
8002 msgid "Invalid position.\n"
8003 msgstr "Neveljavna delovna postaja.\n"
8005 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
8006 #, fuzzy
8007 #| msgid "File not found.\n"
8008 msgid "Attribute is not found.\n"
8009 msgstr "Datoteke ni mogoče najti.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
8012 #, fuzzy
8013 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8014 msgid "Property type is not allowed.\n"
8015 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8017 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
8018 #, fuzzy
8019 #| msgid "Operation not supported.\n"
8020 msgid "Property type is not supported.\n"
8021 msgstr "Dejanje ni podprto.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
8024 #, fuzzy
8025 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8026 msgid "Property is empty.\n"
8027 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8029 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
8030 #, fuzzy
8031 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8032 msgid "Property is not empty.\n"
8033 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
8036 #, fuzzy
8037 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8038 msgid "Vector property is not allowed.\n"
8039 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8041 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
8042 msgid "Vector property is required.\n"
8043 msgstr ""
8045 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8048 msgid "Operation was cancelled.\n"
8049 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Server not disabled.\n"
8054 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
8055 msgstr "Strežnik ni onemogočen.\n"
8057 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
8058 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
8059 msgstr ""
8061 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
8062 #, fuzzy
8063 #| msgid "Cannot create service thread.\n"
8064 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
8065 msgstr "Niti storitve ni mogoče ustvariti.\n"
8067 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
8068 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
8069 msgstr ""
8071 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
8072 #, fuzzy
8073 #| msgid "Unknown interface.\n"
8074 msgid "Unknown bytestream length.\n"
8075 msgstr "Neznan vmesnik.\n"
8077 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
8078 #, fuzzy
8079 #| msgid "Invalid index.\n"
8080 msgid "Invalid work queue index.\n"
8081 msgstr "Neveljavno kazalo.\n"
8083 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
8084 #, fuzzy
8085 #| msgid "No logon servers available.\n"
8086 msgid "No events available.\n"
8087 msgstr "Strežniki prijave niso na voljo.\n"
8089 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
8090 #, fuzzy
8091 #| msgid "Unsupported authorization level.\n"
8092 msgid "Invalid media source state transition.\n"
8093 msgstr "Nepodprta raven overitve.\n"
8095 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
8096 #, fuzzy
8097 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8098 msgid "End of media stream has been reached.\n"
8099 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8101 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
8102 msgid "Shutdown() was called.\n"
8103 msgstr ""
8105 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8108 msgid "Media stream has no duration set.\n"
8109 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8111 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
8112 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
8113 msgstr ""
8115 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
8116 #, fuzzy
8117 #| msgid "Property set not found.\n"
8118 msgid "Property wasn't found.\n"
8119 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
8121 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
8122 #, fuzzy
8123 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8124 msgid "Property is read-only.\n"
8125 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8127 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
8128 #, fuzzy
8129 #| msgid "Hook type not allowed.\n"
8130 msgid "Property is not allowed.\n"
8131 msgstr "Vrsta kljuke ni dovoljena.\n"
8133 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "Resource in use.\n"
8136 msgid "Media source is not started.\n"
8137 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8139 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "Unsupported type.\n"
8142 msgid "Unsupported media format.\n"
8143 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8145 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "Resource in use.\n"
8148 msgid "Media source is in wrong state.\n"
8149 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8151 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "No data detected.\n"
8154 msgid "No media streams were selected.\n"
8155 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8157 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "Unsupported type.\n"
8160 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
8161 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
8163 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
8164 msgid "Stream sink was removed.\n"
8165 msgstr ""
8167 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
8168 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
8169 msgstr ""
8171 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
8172 #, fuzzy
8173 #| msgid "Registry has been recovered.\n"
8174 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
8175 msgstr "Register je bil obnovljen.\n"
8177 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
8178 #, fuzzy
8179 #| msgid "Domain already exists.\n"
8180 msgid "Stream sink already exists.\n"
8181 msgstr "Domena že obstaja.\n"
8183 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
8184 #, fuzzy
8185 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
8186 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
8187 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
8189 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
8190 #, fuzzy
8191 #| msgid "Directory is not empty.\n"
8192 msgid "Sample allocator is empty.\n"
8193 msgstr "Mapa ni prazna.\n"
8195 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
8196 #, fuzzy
8197 #| msgid "Class already exists.\n"
8198 msgid "Sink was already stopped.\n"
8199 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8201 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
8202 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
8203 msgstr ""
8205 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "No data detected.\n"
8208 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
8209 msgstr "Ni zaznanih podatkov.\n"
8211 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "File name is too long.\n"
8214 msgid "Metadata was too long.\n"
8215 msgstr "Ime datoteke je predolgo.\n"
8217 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
8218 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
8219 msgstr ""
8221 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
8222 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
8223 msgstr ""
8225 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8226 #, fuzzy
8227 #| msgid "Connection invalid.\n"
8228 msgid "Optional node is invalid.\n"
8229 msgstr "Povezava ni veljavna.\n"
8231 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8232 #, fuzzy
8233 #| msgid "Cannot find the printer."
8234 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8235 msgstr "Tiskalnika ni mogoče najti."
8237 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8238 #, fuzzy
8239 #| msgid "Module not found.\n"
8240 msgid "Codec was not found.\n"
8241 msgstr "Modula ni mogoče najti.\n"
8243 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8244 #, fuzzy
8245 #| msgid "Cannot get call handle.\n"
8246 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8247 msgstr "Ročnika klica ni mogoče dobiti.\n"
8249 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8250 #, fuzzy
8251 #| msgid "Request not supported.\n"
8252 msgid "Topology request is not supported.\n"
8253 msgstr "Zahteva ni podprta.\n"
8255 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8256 #, fuzzy
8257 #| msgid "Invalid group attributes.\n"
8258 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8259 msgstr "Neveljavni atributi skupine.\n"
8261 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8262 msgid "Found loops in topology.\n"
8263 msgstr ""
8265 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Installation source is missing.\n"
8268 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8269 msgstr "Vir namestitve manjka.\n"
8271 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Index is missing.\n"
8274 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8275 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8277 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "The device is not connected.\n"
8280 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8281 msgstr "Naprava ni povezana.\n"
8283 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8284 #, fuzzy
8285 #| msgid "Index is missing.\n"
8286 msgid "Source is missing.\n"
8287 msgstr "Kazalo manjka.\n"
8289 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8290 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8291 msgstr ""
8293 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8294 msgid "Clock has no time source set.\n"
8295 msgstr ""
8297 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8298 #, fuzzy
8299 #| msgid "Class already exists.\n"
8300 msgid "Clock state was already set.\n"
8301 msgstr "Razred že obstaja.\n"
8303 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8304 #, fuzzy
8305 #| msgid "Help not available."
8306 msgid "Clock is not simple\n"
8307 msgstr "Pomoč ni na voljo."
8309 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8310 msgid "Enter Network Password"
8311 msgstr "Vnesite omrežno geslo"
8313 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8314 msgid "Please enter your username and password:"
8315 msgstr "Vnesite uporabniško ime in geslo:"
8317 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8318 msgid "Proxy"
8319 msgstr "Posredniški strežnik"
8321 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8322 msgid "User"
8323 msgstr "Uporabniško ime"
8325 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8326 msgid "Password"
8327 msgstr "Geslo"
8329 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8330 msgid "&Save this password (insecure)"
8331 msgstr "&Shrani geslo (nezaščiteno)"
8333 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8334 msgid "Entire Network"
8335 msgstr "Celotno omrežje"
8337 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8338 msgid "Sound Selection"
8339 msgstr "Izbira zvoka"
8341 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8342 msgid "&Save As..."
8343 msgstr "&Shrani kot ..."
8345 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8346 msgid "&Format:"
8347 msgstr "&Oblika:"
8349 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8350 msgid "&Attributes:"
8351 msgstr "&Atributi:"
8353 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8354 msgid "Hyperlink"
8355 msgstr "Hiperpovezava"
8357 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8358 msgid "Hyperlink Information"
8359 msgstr "Lastnosti hiperpovezave"
8361 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:243
8362 msgid "&Type:"
8363 msgstr "&Vrsta:"
8365 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8366 msgid "&URL:"
8367 msgstr "&URL:"
8369 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8370 msgid "HTML Document"
8371 msgstr "Dokument HTML"
8373 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8374 msgid "Downloading from %s..."
8375 msgstr "Prejemanje iz %s ..."
8377 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8378 msgid "Done"
8379 msgstr "Končano"
8381 #: dlls/msi/msi.rc:31
8382 msgid ""
8383 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8384 "file path and try again."
8385 msgstr ""
8386 "Navedenega namestitvenega paketa ni mogoče odpreti. Preverite ime datoteke "
8387 "in poskusite znova."
8389 #: dlls/msi/msi.rc:32
8390 msgid "path %s not found"
8391 msgstr "poti %s ni bilo mogoče najti"
8393 #: dlls/msi/msi.rc:33
8394 msgid "insert disk %s"
8395 msgstr "vstavite disk %s"
8397 #: dlls/msi/msi.rc:34
8398 #, fuzzy
8399 #| msgid ""
8400 #| "Windows Installer %s\n"
8401 #| "\n"
8402 #| "Usage:\n"
8403 #| "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8404 #| "\n"
8405 #| "Install a product:\n"
8406 #| "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8407 #| "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8408 #| "\t/a package [property]\n"
8409 #| "Repair an installation:\n"
8410 #| "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8411 #| "Uninstall a product:\n"
8412 #| "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8413 #| "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8414 #| "Advertise a product:\n"
8415 #| "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8416 #| "Apply a patch:\n"
8417 #| "\t/p patch_package [property]\n"
8418 #| "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8419 #| "Log and UI Modifiers for above commands:\n"
8420 #| "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] logfile\n"
8421 #| "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8422 #| "Register MSI Service:\n"
8423 #| "\t/y\n"
8424 #| "Unregister MSI Service:\n"
8425 #| "\t/z\n"
8426 #| "Display this help:\n"
8427 #| "\t/help\n"
8428 #| "\t/?\n"
8429 msgid ""
8430 "Windows Installer %s\n"
8431 "\n"
8432 "Usage:\n"
8433 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8434 "\n"
8435 "Install a product:\n"
8436 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8437 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8438 "\t/a package [property]\n"
8439 "Repair an installation:\n"
8440 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8441 "Uninstall a product:\n"
8442 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8443 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8444 "Advertise a product:\n"
8445 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8446 "Apply a patch:\n"
8447 "\t/p patch_package [property]\n"
8448 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8449 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8450 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8451 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8452 "Register the MSI Service:\n"
8453 "\t/y\n"
8454 "Unregister the MSI Service:\n"
8455 "\t/z\n"
8456 "Display this help:\n"
8457 "\t/help\n"
8458 "\t/?\n"
8459 msgstr ""
8460 "Windows namestilnik %s\n"
8461 "\n"
8462 "Uporaba:\n"
8463 "msiexec ukaz {zahtevan parameter} [izbirni parameter]\n"
8464 "\n"
8465 "Namesti izdelek:\n"
8466 "\t/i {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8467 "\t/package {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8468 "\t/a paket [lastnost]\n"
8469 "Popravi namestitev:\n"
8470 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paket|koda_izdelka}\n"
8471 "Odstrani produkt:\n"
8472 "\t/uninstall {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8473 "\t/x {paket|koda_izdelka} [lastnost]\n"
8474 "Oglašuj produkt:\n"
8475 "\t/j[u|m] paket [/t preoblikovanje] [/g id_jezika]\n"
8476 "Uveljavi popravek:\n"
8477 "\t/p paket_popravka [lastnost]\n"
8478 "\t/p paket_popravka /a paket [lastnost]\n"
8479 "Spremenilniki dnevnika in uporabniškega vmesnika za zgornje ukaze:\n"
8480 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] dnevniška_datoteka\n"
8481 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8482 "Vpis storitve MSI:\n"
8483 "\t/y\n"
8484 "Odstranitev vpisa storitve MSI:\n"
8485 "\t/z\n"
8486 "Prikaži to pomoč:\n"
8487 "\t/help\n"
8488 "\t/?\n"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:61
8491 msgid "enter which folder contains %s"
8492 msgstr "vnesite ime mape, ki vsebuje %s"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:62
8495 msgid "install source for feature missing"
8496 msgstr "manjka namestitveni vir za namestitev zmožnosti"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:63
8499 msgid "network drive for feature missing"
8500 msgstr "manjka omrežni pogon za zmožnost"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:64
8503 msgid "feature from:"
8504 msgstr "zmožnost z:"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:65
8507 msgid "choose which folder contains %s"
8508 msgstr "izberite mapo, ki vsebuje %s"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8511 msgid "New Folder"
8512 msgstr "Nova mapa"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:91
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "No registry log space.\n"
8517 msgid "Allocating registry space"
8518 msgstr "Ni prostora dnevnika registra.\n"
8520 #: dlls/msi/msi.rc:92
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "Single-instance application.\n"
8523 msgid "Searching for installed applications"
8524 msgstr "Program enega primerka.\n"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:93
8527 msgid "Binding executables"
8528 msgstr ""
8530 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8531 #, fuzzy
8532 #| msgid "Searching for %s"
8533 msgid "Searching for qualifying products"
8534 msgstr "Iskanje %s"
8536 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8537 msgid "Computing space requirements"
8538 msgstr ""
8540 #: dlls/msi/msi.rc:97
8541 #, fuzzy
8542 #| msgid "New Folder"
8543 msgid "Creating folders"
8544 msgstr "Nova mapa"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:98
8547 #, fuzzy
8548 #| msgid "Create Shor&tcut"
8549 msgid "Creating shortcuts"
8550 msgstr "Ustvari &bližnjico"
8552 #: dlls/msi/msi.rc:99
8553 #, fuzzy
8554 #| msgid "Exception in service.\n"
8555 msgid "Deleting services"
8556 msgstr "Izjema v storitvi.\n"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:100
8559 #, fuzzy
8560 #| msgid "Creation failed.\n"
8561 msgid "Creating duplicate files"
8562 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
8564 #: dlls/msi/msi.rc:102
8565 #, fuzzy
8566 #| msgid "No associated application.\n"
8567 msgid "Searching for related applications"
8568 msgstr "Ni povezanega programa.\n"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:103
8571 msgid "Copying network install files"
8572 msgstr ""
8574 #: dlls/msi/msi.rc:104
8575 #, fuzzy
8576 #| msgid "Copying Files..."
8577 msgid "Copying new files"
8578 msgstr "Kopiranje datotek ..."
8580 #: dlls/msi/msi.rc:105
8581 #, fuzzy
8582 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
8583 msgid "Installing ODBC components"
8584 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:106
8587 #, fuzzy
8588 #| msgid "Installer service failed.\n"
8589 msgid "Installing new services"
8590 msgstr "Storitev namestilnika je spodletela.\n"
8592 #: dlls/msi/msi.rc:107
8593 #, fuzzy
8594 #| msgid "Install/Uninstall"
8595 msgid "Installing system catalog"
8596 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:108
8599 #, fuzzy
8600 #| msgid "Wine Application Uninstaller"
8601 msgid "Validating install"
8602 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
8604 #: dlls/msi/msi.rc:109
8605 msgid "Evaluating launch conditions"
8606 msgstr ""
8608 #: dlls/msi/msi.rc:110
8609 msgid "Migrating feature states from related applications"
8610 msgstr ""
8612 #: dlls/msi/msi.rc:111
8613 #, fuzzy
8614 #| msgid "Icon files"
8615 msgid "Moving files"
8616 msgstr "Datoteke ikon"
8618 #: dlls/msi/msi.rc:112
8619 #, fuzzy
8620 #| msgid "Version information"
8621 msgid "Publishing assembly information"
8622 msgstr "Podrobnosti o različici"
8624 #: dlls/msi/msi.rc:113
8625 msgid "Unpublishing assembly information"
8626 msgstr ""
8628 #: dlls/msi/msi.rc:114
8629 #, fuzzy
8630 #| msgid "Icon files"
8631 msgid "Patching files"
8632 msgstr "Datoteke ikon"
8634 #: dlls/msi/msi.rc:115
8635 msgid "Updating component registration"
8636 msgstr ""
8638 #: dlls/msi/msi.rc:116
8639 msgid "Publishing Qualified Components"
8640 msgstr ""
8642 #: dlls/msi/msi.rc:117
8643 msgid "Publishing Product Features"
8644 msgstr ""
8646 #: dlls/msi/msi.rc:118
8647 #, fuzzy
8648 #| msgid "Client Information"
8649 msgid "Publishing product information"
8650 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8652 #: dlls/msi/msi.rc:119
8653 msgid "Registering Class servers"
8654 msgstr ""
8656 #: dlls/msi/msi.rc:120
8657 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8658 msgstr ""
8660 #: dlls/msi/msi.rc:121
8661 msgid "Registering extension servers"
8662 msgstr ""
8664 #: dlls/msi/msi.rc:122
8665 msgid "Registering fonts"
8666 msgstr ""
8668 #: dlls/msi/msi.rc:123
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Registry Editor"
8671 msgid "Registering MIME info"
8672 msgstr "Urejevalnik registra"
8674 #: dlls/msi/msi.rc:124
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Registry is corrupt.\n"
8677 msgid "Registering product"
8678 msgstr "Register je pokvarjen.\n"
8680 #: dlls/msi/msi.rc:125
8681 msgid "Registering program identifiers"
8682 msgstr ""
8684 #: dlls/msi/msi.rc:126
8685 #, fuzzy
8686 #| msgid "Type Libraries"
8687 msgid "Registering type libraries"
8688 msgstr "Knjižnice vrst"
8690 #: dlls/msi/msi.rc:127
8691 #, fuzzy
8692 #| msgid "Resource in use.\n"
8693 msgid "Registering user"
8694 msgstr "Sredstvo je v uporabi.\n"
8696 #: dlls/msi/msi.rc:128
8697 #, fuzzy
8698 #| msgid "&Remove doubles"
8699 msgid "Removing duplicated files"
8700 msgstr "&Odstrani dvojnike"
8702 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8703 #, fuzzy
8704 #| msgid "Applying font settings"
8705 msgid "Updating environment strings"
8706 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
8708 #: dlls/msi/msi.rc:130
8709 #, fuzzy
8710 #| msgid "&Remove application"
8711 msgid "Removing applications"
8712 msgstr "&Odstrani program"
8714 #: dlls/msi/msi.rc:131
8715 #, fuzzy
8716 #| msgid "Icon files"
8717 msgid "Removing files"
8718 msgstr "Datoteke ikon"
8720 #: dlls/msi/msi.rc:132
8721 msgid "Removing folders"
8722 msgstr ""
8724 #: dlls/msi/msi.rc:133
8725 msgid "Removing INI files entries"
8726 msgstr ""
8728 #: dlls/msi/msi.rc:134
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "Domain Component"
8731 msgid "Removing ODBC components"
8732 msgstr "Sestavni del domene"
8734 #: dlls/msi/msi.rc:135
8735 #, fuzzy
8736 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
8737 msgid "Removing system registry values"
8738 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
8740 #: dlls/msi/msi.rc:136
8741 msgid "Removing shortcuts"
8742 msgstr ""
8744 #: dlls/msi/msi.rc:138
8745 msgid "Registering modules"
8746 msgstr ""
8748 #: dlls/msi/msi.rc:139
8749 msgid "Unregistering modules"
8750 msgstr ""
8752 #: dlls/msi/msi.rc:140
8753 #, fuzzy
8754 #| msgid "Initializing; "
8755 msgid "Initializing ODBC directories"
8756 msgstr "Začenjanje; "
8758 #: dlls/msi/msi.rc:141
8759 #, fuzzy
8760 #| msgid "Starting Wordpad failed"
8761 msgid "Starting services"
8762 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
8764 #: dlls/msi/msi.rc:142
8765 #, fuzzy
8766 #| msgid "Stopping dependent service: %1\n"
8767 msgid "Stopping services"
8768 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
8770 #: dlls/msi/msi.rc:143
8771 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8772 msgstr ""
8774 #: dlls/msi/msi.rc:144
8775 msgid "Unpublishing Product Features"
8776 msgstr ""
8778 #: dlls/msi/msi.rc:145
8779 #, fuzzy
8780 #| msgid "Client Information"
8781 msgid "Unpublishing product information"
8782 msgstr "Podrobnosti odjemalca"
8784 #: dlls/msi/msi.rc:146
8785 msgid "Unregister Class servers"
8786 msgstr ""
8788 #: dlls/msi/msi.rc:147
8789 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8790 msgstr ""
8792 #: dlls/msi/msi.rc:148
8793 msgid "Unregistering extension servers"
8794 msgstr ""
8796 #: dlls/msi/msi.rc:149
8797 msgid "Unregistering fonts"
8798 msgstr ""
8800 #: dlls/msi/msi.rc:150
8801 msgid "Unregistering MIME info"
8802 msgstr ""
8804 #: dlls/msi/msi.rc:151
8805 msgid "Unregistering program identifiers"
8806 msgstr ""
8808 #: dlls/msi/msi.rc:152
8809 msgid "Unregistering type libraries"
8810 msgstr ""
8812 #: dlls/msi/msi.rc:154
8813 msgid "Writing INI files values"
8814 msgstr ""
8816 #: dlls/msi/msi.rc:155
8817 #, fuzzy
8818 #| msgid "Warning: system library"
8819 msgid "Writing system registry values"
8820 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
8822 #: dlls/msi/msi.rc:161
8823 msgid "Free space: [1]"
8824 msgstr ""
8826 #: dlls/msi/msi.rc:162
8827 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8828 msgstr ""
8830 #: dlls/msi/msi.rc:163
8831 msgid "File: [1]"
8832 msgstr "Datoteka: [1]"
8834 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8835 msgid "Folder: [1]"
8836 msgstr "Mapa: [1]"
8838 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8839 msgid "Shortcut: [1]"
8840 msgstr ""
8842 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8843 #, fuzzy
8844 #| msgid "De&vice:"
8845 msgid "Service: [1]"
8846 msgstr "Na&prava:"
8848 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8849 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8850 msgstr ""
8852 #: dlls/msi/msi.rc:168
8853 #, fuzzy
8854 #| msgid "application"
8855 msgid "Found application: [1]"
8856 msgstr "program"
8858 #: dlls/msi/msi.rc:169
8859 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8860 msgstr ""
8862 #: dlls/msi/msi.rc:171
8863 #, fuzzy
8864 #| msgid "De&vice:"
8865 msgid "Service: [2]"
8866 msgstr "Na&prava:"
8868 #: dlls/msi/msi.rc:172
8869 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8870 msgstr ""
8872 #: dlls/msi/msi.rc:173
8873 #, fuzzy
8874 #| msgid "Applications"
8875 msgid "Application: [1]"
8876 msgstr "Programi"
8878 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8879 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8880 msgstr ""
8882 #: dlls/msi/msi.rc:177
8883 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8884 msgstr ""
8886 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8887 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8888 msgstr ""
8890 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8891 msgid "Feature: [1]"
8892 msgstr ""
8894 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8895 msgid "Class Id: [1]"
8896 msgstr ""
8898 #: dlls/msi/msi.rc:181
8899 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8900 msgstr ""
8902 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Extensions Only"
8905 msgid "Extension: [1]"
8906 msgstr "Le razširitve"
8908 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8909 msgid "Font: [1]"
8910 msgstr "Pisava: [1]"
8912 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8913 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8914 msgstr ""
8916 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8917 msgid "ProgId: [1]"
8918 msgstr ""
8920 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8921 msgid "LibID: [1]"
8922 msgstr ""
8924 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8925 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8926 msgstr ""
8928 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8929 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8930 msgstr ""
8932 #: dlls/msi/msi.rc:189
8933 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8934 msgstr ""
8936 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8937 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8938 msgstr ""
8940 #: dlls/msi/msi.rc:193
8941 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8942 msgstr ""
8944 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8945 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8946 msgstr ""
8948 #: dlls/msi/msi.rc:202
8949 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8950 msgstr ""
8952 #: dlls/msi/msi.rc:210
8953 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8954 msgstr ""
8956 #: dlls/msi/msi.rc:72
8957 msgid "{{Fatal error: }}"
8958 msgstr ""
8960 #: dlls/msi/msi.rc:73
8961 msgid "{{Error [1]. }}"
8962 msgstr ""
8964 #: dlls/msi/msi.rc:74
8965 msgid "Warning [1]."
8966 msgstr ""
8968 #: dlls/msi/msi.rc:75
8969 msgid "Info [1]."
8970 msgstr ""
8972 #: dlls/msi/msi.rc:76
8973 msgid ""
8974 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8975 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8976 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8977 msgstr ""
8979 #: dlls/msi/msi.rc:77
8980 msgid "{{Disk full: }}"
8981 msgstr "{{Disk je poln: }}"
8983 #: dlls/msi/msi.rc:78
8984 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8985 msgstr ""
8987 #: dlls/msi/msi.rc:79
8988 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8989 msgstr ""
8991 #: dlls/msi/msi.rc:82
8992 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8993 msgstr ""
8995 #: dlls/msi/msi.rc:80
8996 msgid "Action start [Time]: [1]."
8997 msgstr ""
8999 #: dlls/msi/msi.rc:81
9000 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
9001 msgstr ""
9003 #: dlls/msi/msi.rc:84
9004 msgid "Please insert the disk: [2]"
9005 msgstr ""
9007 #: dlls/msi/msi.rc:85
9008 msgid ""
9009 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
9010 "that you can access it."
9011 msgstr ""
9013 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
9014 msgid "Wine MS-RLE video codec"
9015 msgstr "Wine MS-RLE video kodek"
9017 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
9018 msgid ""
9019 "Wine MS-RLE video codec\n"
9020 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
9021 msgstr ""
9022 "Wine MS-RLE video kodek\n"
9023 "Avtorske pravice 2002 Michael Günnewig"
9025 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
9026 msgid "Video Compression"
9027 msgstr "Stiskanje videa"
9029 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
9030 msgid "&Compressor:"
9031 msgstr "&Kodek za stiskanje:"
9033 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
9034 msgid "Con&figure..."
9035 msgstr "&Nastavi ..."
9037 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
9038 msgid "&About"
9039 msgstr "&O"
9041 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
9042 msgid "Compression &Quality:"
9043 msgstr "Kakovost &stiskanja:"
9045 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
9046 msgid "&Key Frame Every"
9047 msgstr "&Ključna slika na vsakih"
9049 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
9050 msgid "&Data Rate"
9051 msgstr "&Pretok podatkov"
9053 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
9054 msgid "kB/s"
9055 msgstr "kB/s"
9057 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
9058 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
9059 msgstr "Polni okvirji (nestisnjeno)"
9061 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
9062 msgid "Wine Video 1 video codec"
9063 msgstr "Wine Video 1 video kodek"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
9066 msgid "unknown object"
9067 msgstr "nepoznan predmet"
9069 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
9070 msgid "title bar"
9071 msgstr "nazivna vrstica"
9073 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
9074 msgid "menu bar"
9075 msgstr "menijska vrstica"
9077 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
9078 msgid "scroll bar"
9079 msgstr "drsna vrstica"
9081 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
9082 msgid "grip"
9083 msgstr "prijemalo"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
9086 msgid "sound"
9087 msgstr "zvok"
9089 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
9090 msgid "cursor"
9091 msgstr "vrivnik"
9093 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
9094 msgid "caret"
9095 msgstr "kazalka"
9097 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
9098 msgid "alert"
9099 msgstr "opozorilo"
9101 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
9102 msgid "window"
9103 msgstr "okno"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
9106 msgid "client"
9107 msgstr "odjemalec"
9109 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
9110 msgid "popup menu"
9111 msgstr "pojavni meni"
9113 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
9114 msgid "menu item"
9115 msgstr "predmet menija"
9117 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
9118 msgid "tool tip"
9119 msgstr "orodni namig"
9121 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
9122 msgid "application"
9123 msgstr "program"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
9126 msgid "document"
9127 msgstr "dokument"
9129 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
9130 msgid "pane"
9131 msgstr "pladenj"
9133 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
9134 msgid "chart"
9135 msgstr "graf"
9137 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
9138 msgid "dialog"
9139 msgstr "pogovorno okno"
9141 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
9142 msgid "border"
9143 msgstr "obroba"
9145 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
9146 msgid "grouping"
9147 msgstr "združevanje v skupine"
9149 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
9150 msgid "separator"
9151 msgstr "ločnica"
9153 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
9154 msgid "tool bar"
9155 msgstr "orodna vrstica"
9157 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
9158 msgid "status bar"
9159 msgstr "vrstica stanja"
9161 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
9162 msgid "table"
9163 msgstr "razpredelnica"
9165 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
9166 msgid "column header"
9167 msgstr "glava stolpca"
9169 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
9170 msgid "row header"
9171 msgstr "glava vrstice"
9173 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
9174 msgid "column"
9175 msgstr "stolpec"
9177 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
9178 msgid "row"
9179 msgstr "vrstica"
9181 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
9182 msgid "cell"
9183 msgstr "celica"
9185 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
9186 msgid "link"
9187 msgstr "povezava"
9189 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
9190 msgid "help balloon"
9191 msgstr "balon pomoči"
9193 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
9194 msgid "character"
9195 msgstr "znak"
9197 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
9198 msgid "list"
9199 msgstr "seznam"
9201 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
9202 msgid "list item"
9203 msgstr "predmet seznama"
9205 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
9206 msgid "outline"
9207 msgstr "oris"
9209 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
9210 msgid "outline item"
9211 msgstr "orisani predmet"
9213 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
9214 msgid "page tab"
9215 msgstr "zavihek strani"
9217 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
9218 msgid "property page"
9219 msgstr "stran lastnosti"
9221 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
9222 msgid "indicator"
9223 msgstr "kazalnik"
9225 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
9226 msgid "graphic"
9227 msgstr "grafika"
9229 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
9230 msgid "static text"
9231 msgstr "statično besedilo"
9233 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
9234 msgid "text"
9235 msgstr "besedilo"
9237 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
9238 msgid "push button"
9239 msgstr "potisni gumb"
9241 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
9242 msgid "check button"
9243 msgstr "izbirni gumb"
9245 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
9246 msgid "radio button"
9247 msgstr "izbirni gumb"
9249 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
9250 msgid "combo box"
9251 msgstr "izbirno polje"
9253 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
9254 msgid "drop down"
9255 msgstr "spustni seznam"
9257 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
9258 msgid "progress bar"
9259 msgstr "vrstica napredka"
9261 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
9262 msgid "dial"
9263 msgstr "številčnica"
9265 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
9266 msgid "hot key field"
9267 msgstr "polje bližnjic"
9269 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
9270 msgid "slider"
9271 msgstr "drsnik"
9273 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
9274 msgid "spin box"
9275 msgstr "vrtilno polje"
9277 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
9278 msgid "diagram"
9279 msgstr "diagram"
9281 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
9282 msgid "animation"
9283 msgstr "animacija"
9285 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
9286 msgid "equation"
9287 msgstr "enačba"
9289 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
9290 msgid "drop down button"
9291 msgstr "spustni gumb"
9293 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
9294 msgid "menu button"
9295 msgstr "gumb menija"
9297 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
9298 msgid "grid drop down button"
9299 msgstr "mreža spustnih gumbov"
9301 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
9302 msgid "white space"
9303 msgstr "prazen prostor"
9305 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
9306 msgid "page tab list"
9307 msgstr "seznam zavihkov strani"
9309 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
9310 msgid "clock"
9311 msgstr "ura"
9313 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
9314 msgid "split button"
9315 msgstr "deljeni gumb"
9317 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
9318 msgid "IP address"
9319 msgstr "Naslov IP"
9321 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
9322 msgid "outline button"
9323 msgstr "orisani gumb"
9325 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "Normal"
9328 msgctxt "object state"
9329 msgid "normal"
9330 msgstr "Običajna"
9332 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
9333 #, fuzzy
9334 #| msgid "Unavailable"
9335 msgctxt "object state"
9336 msgid "unavailable"
9337 msgstr "Ni na voljo"
9339 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
9340 #, fuzzy
9341 #| msgid "Select"
9342 msgctxt "object state"
9343 msgid "selected"
9344 msgstr "Izberi"
9346 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Paused"
9349 msgctxt "object state"
9350 msgid "focused"
9351 msgstr "V premoru"
9353 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
9354 #, fuzzy
9355 #| msgid "&Compressed"
9356 msgctxt "object state"
9357 msgid "pressed"
9358 msgstr "S&tisnjeno"
9360 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9361 msgctxt "object state"
9362 msgid "checked"
9363 msgstr ""
9365 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9366 #, fuzzy
9367 #| msgid "Mixed"
9368 msgctxt "object state"
9369 msgid "mixed"
9370 msgstr "Mešano"
9372 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "&Read Only"
9375 msgctxt "object state"
9376 msgid "read only"
9377 msgstr "Samo za &branje"
9379 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9380 #, fuzzy
9381 #| msgid "Hot Tracked Item"
9382 msgctxt "object state"
9383 msgid "hot tracked"
9384 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
9386 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9387 #, fuzzy
9388 #| msgid "Defaults"
9389 msgctxt "object state"
9390 msgid "default"
9391 msgstr "Privzeto"
9393 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9394 msgctxt "object state"
9395 msgid "expanded"
9396 msgstr ""
9398 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9399 msgctxt "object state"
9400 msgid "collapsed"
9401 msgstr ""
9403 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9404 msgctxt "object state"
9405 msgid "busy"
9406 msgstr ""
9408 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9409 msgctxt "object state"
9410 msgid "floating"
9411 msgstr ""
9413 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9414 msgctxt "object state"
9415 msgid "marqueed"
9416 msgstr ""
9418 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9419 #, fuzzy
9420 #| msgid "animation"
9421 msgctxt "object state"
9422 msgid "animated"
9423 msgstr "animacija"
9425 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9426 msgctxt "object state"
9427 msgid "invisible"
9428 msgstr ""
9430 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9431 msgctxt "object state"
9432 msgid "offscreen"
9433 msgstr ""
9435 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9436 #, fuzzy
9437 #| msgid "&enable"
9438 msgctxt "object state"
9439 msgid "sizeable"
9440 msgstr "&omogoči"
9442 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9443 #, fuzzy
9444 #| msgid "&enable"
9445 msgctxt "object state"
9446 msgid "moveable"
9447 msgstr "&omogoči"
9449 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9450 msgctxt "object state"
9451 msgid "self voicing"
9452 msgstr ""
9454 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid "Paused"
9457 msgctxt "object state"
9458 msgid "focusable"
9459 msgstr "V premoru"
9461 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9462 #, fuzzy
9463 #| msgid "table"
9464 msgctxt "object state"
9465 msgid "selectable"
9466 msgstr "razpredelnica"
9468 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9469 #, fuzzy
9470 #| msgid "link"
9471 msgctxt "object state"
9472 msgid "linked"
9473 msgstr "povezava"
9475 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9476 msgctxt "object state"
9477 msgid "traversed"
9478 msgstr ""
9480 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9481 #, fuzzy
9482 #| msgid "table"
9483 msgctxt "object state"
9484 msgid "multi selectable"
9485 msgstr "razpredelnica"
9487 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Please select a file."
9490 msgctxt "object state"
9491 msgid "extended selectable"
9492 msgstr "Izberite datoteko."
9494 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "alert"
9497 msgctxt "object state"
9498 msgid "alert low"
9499 msgstr "opozorilo"
9501 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9502 #, fuzzy
9503 #| msgid "alert"
9504 msgctxt "object state"
9505 msgid "alert medium"
9506 msgstr "opozorilo"
9508 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9509 #, fuzzy
9510 #| msgid "alert"
9511 msgctxt "object state"
9512 msgid "alert high"
9513 msgstr "opozorilo"
9515 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9516 #, fuzzy
9517 #| msgid "Write protected.\n"
9518 msgctxt "object state"
9519 msgid "protected"
9520 msgstr "Zaščiteno pred pisanjem.\n"
9522 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9523 msgctxt "object state"
9524 msgid "has popup"
9525 msgstr ""
9527 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9528 msgid "True"
9529 msgstr "Prav"
9531 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9532 msgid "False"
9533 msgstr "Napak"
9535 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9536 msgid "On"
9537 msgstr "Vključeno"
9539 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9540 msgid "Off"
9541 msgstr "Izključeno"
9543 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "video"
9546 msgid "Provider"
9547 msgstr "video"
9549 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9550 #, fuzzy
9551 #| msgid "Select the format you want to use:"
9552 msgid "Select the data you want to connect to:"
9553 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9555 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9556 #, fuzzy
9557 #| msgid "LAN Connection"
9558 msgid "Connection"
9559 msgstr "Povezava LAN"
9561 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9562 #, fuzzy
9563 #| msgid "Select the format you want to use:"
9564 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9565 msgstr "Izberite obliko, ki jo želite uporabiti:"
9567 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9568 msgid "1. Specify the source of data:"
9569 msgstr ""
9571 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9572 #, fuzzy
9573 #| msgid "Please enter your name"
9574 msgid "Use &data source name"
9575 msgstr "Vnesite svoje ime"
9577 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9578 #, fuzzy
9579 #| msgid "LAN Connection"
9580 msgid "Use c&onnection string"
9581 msgstr "Povezava LAN"
9583 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9584 #, fuzzy
9585 #| msgid "LAN Connection"
9586 msgid "&Connection string:"
9587 msgstr "Povezava LAN"
9589 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "&Add..."
9592 msgid "B&uild..."
9593 msgstr "&Dodaj ..."
9595 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9596 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9597 msgstr ""
9599 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "&User name:"
9602 msgid "User &name:"
9603 msgstr "&Uporabniško ime:"
9605 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9606 #, fuzzy
9607 #| msgid "&Blank page"
9608 msgid "&Blank password"
9609 msgstr "&Prazna stran"
9611 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9612 #, fuzzy
9613 #| msgid "Wrong password.\n"
9614 msgid "Allow &saving password"
9615 msgstr "Napačno geslo.\n"
9617 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9618 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9619 msgstr ""
9621 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9622 #, fuzzy
9623 #| msgid "LAN Connection"
9624 msgid "&Test Connection"
9625 msgstr "Povezava LAN"
9627 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9628 msgid "Advanced"
9629 msgstr "Srednje"
9631 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9632 #, fuzzy
9633 #| msgid "Network share"
9634 msgid "Network settings"
9635 msgstr "Omrežna souporaba"
9637 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9638 #, fuzzy
9639 #| msgid "Bad impersonation level.\n"
9640 msgid "&Impersonation level:"
9641 msgstr "Slaba raven oponašanja.\n"
9643 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9644 msgid "P&rotection level:"
9645 msgstr ""
9647 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9648 #, fuzzy
9649 #| msgid "Disconnected"
9650 msgid "Connect:"
9651 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
9653 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9654 #, fuzzy
9655 #| msgid "&Seconds"
9656 msgid "seconds."
9657 msgstr "&Sekunde"
9659 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9660 #, fuzzy
9661 #| msgid "Success"
9662 msgid "A&ccess:"
9663 msgstr "Uspeh"
9665 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9666 #, fuzzy
9667 #| msgid "&All"
9668 msgid "All"
9669 msgstr "&Vse"
9671 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9672 msgid ""
9673 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9674 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9675 msgstr ""
9677 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9678 #, fuzzy
9679 #| msgid "&Edit..."
9680 msgid "&Edit Value..."
9681 msgstr "&Uredi ..."
9683 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9684 #, fuzzy
9685 #| msgid "Properties"
9686 msgid "Data Link Error"
9687 msgstr "Lastnosti"
9689 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9690 #, fuzzy
9691 #| msgid "Please select a file."
9692 msgid "Please select a provider."
9693 msgstr "Izberite datoteko."
9695 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9696 msgid ""
9697 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9698 "properly."
9699 msgstr ""
9701 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9702 #, fuzzy
9703 #| msgid "Properties"
9704 msgid "Data Link Properties"
9705 msgstr "Lastnosti"
9707 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9708 msgid "OLE DB Provider(s)"
9709 msgstr ""
9711 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9712 #, fuzzy
9713 #| msgid "Ready"
9714 msgid "Read"
9715 msgstr "Pripravljen"
9717 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9718 #, fuzzy
9719 #| msgid "Readme:"
9720 msgid "ReadWrite"
9721 msgstr "Preberi me:"
9723 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9724 msgid "Share Deny None"
9725 msgstr ""
9727 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9728 msgid "Share Deny Read"
9729 msgstr ""
9731 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9732 msgid "Share Deny Write"
9733 msgstr ""
9735 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9736 msgid "Share Exclusive"
9737 msgstr ""
9739 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9740 #, fuzzy
9741 #| msgid "I/O Writes"
9742 msgid "Write"
9743 msgstr "V/I pisanja"
9745 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9746 msgid "Insert Object"
9747 msgstr "Vstavi predmet"
9749 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9750 msgid "Object Type:"
9751 msgstr "Vrsta predmeta:"
9753 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9754 msgid "Result"
9755 msgstr "Rezultat"
9757 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9758 msgid "Create New"
9759 msgstr "Ustvari nov"
9761 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9762 msgid "Create Control"
9763 msgstr "Ustvari nadzornik"
9765 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9766 msgid "Create From File"
9767 msgstr "Ustvari iz datoteke"
9769 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9770 msgid "&Add Control..."
9771 msgstr "&Dodaj nadzornik ..."
9773 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9774 msgid "Display As Icon"
9775 msgstr "Prikaži kot ikono"
9777 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9778 msgid "Browse..."
9779 msgstr "Brskaj ..."
9781 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9782 msgid "File:"
9783 msgstr "Datoteka:"
9785 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9786 msgid "Paste Special"
9787 msgstr "Posebno lepljenje"
9789 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9790 msgid "Source:"
9791 msgstr "Izvor:"
9793 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9795 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9796 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9797 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9798 msgid "&Paste"
9799 msgstr "&Prilepi"
9801 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9802 msgid "Paste &Link"
9803 msgstr "Prilepi po&vezavo"
9805 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9806 msgid "&As:"
9807 msgstr "Prilepi &kot:"
9809 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9810 msgid "&Display As Icon"
9811 msgstr "P&rikaži kot ikono"
9813 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9814 msgid "Change &Icon..."
9815 msgstr "Spremeni &ikono ..."
9817 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9818 msgid "Insert a new %s object into your document"
9819 msgstr "Vstavi nov predmet %s v vaš dokument"
9821 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9822 msgid ""
9823 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9824 "may activate it using the program which created it."
9825 msgstr ""
9826 "Vstavi vsebino datoteke kot predmet v vaš dokument, tako da lahko z njim "
9827 "upravljate z ustreznim programom."
9829 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9830 msgid "Browse"
9831 msgstr "Brskaj"
9833 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9834 msgid ""
9835 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9836 "control."
9837 msgstr "Datoteka ni veljaven modul OLE. Nadzornika OLE ni mogoče vpisati."
9839 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9840 msgid "Add Control"
9841 msgstr "Dodaj nadzornik"
9843 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9844 #, fuzzy
9845 #| msgid "&Font..."
9846 msgid "&Convert..."
9847 msgstr "&Pisava ..."
9849 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9850 #, fuzzy
9851 #| msgid "&Object"
9852 msgid "%1 %2 &Object"
9853 msgstr "&Predmet"
9855 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9856 #, fuzzy
9857 #| msgid "&Object"
9858 msgid "%1 &Object"
9859 msgstr "&Predmet"
9861 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9862 msgid "&Object"
9863 msgstr "&Predmet"
9865 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9866 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9867 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument kot predmet vrste %s."
9869 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9870 msgid ""
9871 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9872 "activate it using %s."
9873 msgstr ""
9874 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko urejate s "
9875 "programom %s."
9877 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9878 msgid ""
9879 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9880 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9881 msgstr ""
9882 "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument, tako da jo lahko omogočite s "
9883 "programom %s. Prikazana bo kot ikona."
9885 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9886 msgid ""
9887 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9888 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9889 "your document."
9890 msgstr ""
9891 "V vaš dokument vstavi vsebino odložišča kot predmet %s. Ustvarjena bo "
9892 "povezava z izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v "
9893 "vašem dokumentu."
9895 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9896 msgid ""
9897 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9898 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9899 "in your document."
9900 msgstr ""
9901 "Vstavi sliko vsebine odložišča v vaš dokument. Ustvarjena bo povezava z "
9902 "izvorno datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v dokumentu."
9904 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9905 msgid ""
9906 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9907 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9908 "be reflected in your document."
9909 msgstr ""
9910 "Vstavi bližnjico do vsebine odložišča. Ustvarjena bo povezava z izvorno "
9911 "datoteko, tako da bodo spremembe datoteke izražene tudi v vašem dokumentu."
9913 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9914 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9915 msgstr "Vstavi vsebino odložišča v vaš dokument."
9917 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:430
9918 msgid "Unknown Type"
9919 msgstr "Neznana vrsta"
9921 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9922 msgid "Unknown Source"
9923 msgstr "Neznan vir"
9925 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9926 msgid "the program which created it"
9927 msgstr "program, ki jo je ustvaril"
9929 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9930 msgid "Scanning"
9931 msgstr "Optično branje"
9933 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9934 msgid "SCANNING... Please Wait"
9935 msgstr "Optično branje ... Prosim, počakajte"
9937 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9938 msgctxt "unit: pixels"
9939 msgid "px"
9940 msgstr "tč"
9942 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9943 msgctxt "unit: bits"
9944 msgid "b"
9945 msgstr "b"
9947 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9948 #: programs/winecfg/winecfg.rc:182
9949 msgctxt "unit: dots/inch"
9950 msgid "dpi"
9951 msgstr "dpi"
9953 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9954 msgctxt "unit: percent"
9955 msgid "%"
9956 msgstr "%"
9958 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9959 msgctxt "unit: microseconds"
9960 msgid "us"
9961 msgstr "µs"
9963 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9964 msgid "Settings for %s"
9965 msgstr "Nastavitve %s"
9967 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9968 msgid "Baud Rate"
9969 msgstr "Hitrost prenosa"
9971 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9972 msgid "Parity"
9973 msgstr "Parnost"
9975 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9976 msgid "Flow Control"
9977 msgstr "Nadzor pretoka"
9979 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9980 msgid "Data Bits"
9981 msgstr "Podatkovni biti"
9983 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9984 msgid "Stop Bits"
9985 msgstr "Stop biti"
9987 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9988 msgid "Copying Files..."
9989 msgstr "Kopiranje datotek ..."
9991 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9992 msgid "Destination:"
9993 msgstr "Cilj:"
9995 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9996 msgid "Files Needed"
9997 msgstr "Zahtevane datoteke"
9999 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
10000 msgid ""
10001 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
10002 "make sure the correct drive is selected below"
10003 msgstr ""
10004 "Vstavite proizvajalčev CD in preverite, če je\n"
10005 "spodaj izbran pravilen pogon"
10007 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
10008 msgid "Copy manufacturer's files from:"
10009 msgstr "Kopiraj proizvajalčeve datoteke iz:"
10011 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
10012 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
10013 msgstr "Datoteka '%1' na %2 je zahtevana"
10015 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
10016 msgid "Unknown"
10017 msgstr "Neznano"
10019 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
10020 msgid "Copy files from:"
10021 msgstr "Kopiraj datoteke iz:"
10023 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
10024 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
10025 msgstr "Vpišite pot do datoteke in pritisnite V redu."
10027 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
10028 msgid "F&orward"
10029 msgstr "Na&prej"
10031 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
10032 msgid "&Save Background As..."
10033 msgstr "&Shrani ozadje kot ..."
10035 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
10036 msgid "Set As Back&ground"
10037 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10039 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
10040 msgid "&Copy Background"
10041 msgstr "&Kopiraj ozadje"
10043 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
10044 msgid "Set as &Desktop Item"
10045 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja"
10047 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
10048 msgid "Create Shor&tcut"
10049 msgstr "Ustvari &bližnjico"
10051 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
10052 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
10053 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
10054 msgid "Add to &Favorites..."
10055 msgstr "Dodaj med Pri&ljubljene ..."
10057 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
10058 msgid "&Encoding"
10059 msgstr "&Kodiranje"
10061 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
10062 msgid "Pr&int"
10063 msgstr "Nat&isni"
10065 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
10066 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
10067 msgid "&Open Link"
10068 msgstr "&Odpri povezavo"
10070 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
10071 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
10072 msgid "Open Link in &New Window"
10073 msgstr "Odpri povezavo v &novem oknu"
10075 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
10076 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
10077 msgid "Save Target &As..."
10078 msgstr "Shrani cilj &kot ..."
10080 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
10081 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
10082 msgid "&Print Target"
10083 msgstr "&Izpiši cilj"
10085 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
10086 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
10087 msgid "S&how Picture"
10088 msgstr "&Pokaži sliko"
10090 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
10091 msgid "&Save Picture As..."
10092 msgstr "&Shrani sliko kot ..."
10094 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
10095 msgid "&E-mail Picture..."
10096 msgstr "P&ošlji sliko po e-pošti ..."
10098 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
10099 msgid "Pr&int Picture..."
10100 msgstr "Nat&isni sliko ..."
10102 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
10103 msgid "&Go to My Pictures"
10104 msgstr "Po&jdi v mapo Moje slike"
10106 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
10107 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
10108 msgid "Set as Back&ground"
10109 msgstr "Nastavi kot oza&dje"
10111 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
10112 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
10113 msgid "Set as &Desktop Item..."
10114 msgstr "Nastavi kot p&redmet namizja ..."
10116 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
10117 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
10118 msgid "Copy Shor&tcut"
10119 msgstr "Kopiraj &bližnjico"
10121 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
10122 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
10123 msgid "P&roperties"
10124 msgstr "&Lastnosti"
10126 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
10127 msgid "&Undo"
10128 msgstr "Ra&zveljavi"
10130 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
10131 #: dlls/user32/user32.rc:63
10132 msgid "&Delete"
10133 msgstr "&Izbriši"
10135 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
10136 msgid "&Select"
10137 msgstr "&Izberi"
10139 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
10140 msgid "&Cell"
10141 msgstr "&Celico"
10143 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
10144 msgid "&Row"
10145 msgstr "&Vrstico"
10147 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
10148 msgid "&Column"
10149 msgstr "&Stolpec"
10151 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
10152 msgid "&Table"
10153 msgstr "&Razpredelnico"
10155 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
10156 msgid "&Cell Properties"
10157 msgstr "Lastnosti &celice"
10159 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
10160 msgid "&Table Properties"
10161 msgstr "Lastnosti &razpredelnice"
10163 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
10164 msgid "Open in &New Window"
10165 msgstr "Odpri v &novem oknu"
10167 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
10168 msgid "Cut"
10169 msgstr "Izreži"
10171 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
10172 msgid "&Save Video As..."
10173 msgstr "&Shrani video kot ..."
10175 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
10176 msgid "Play"
10177 msgstr "Predvajaj"
10179 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
10180 msgid "Rewind"
10181 msgstr "Previj"
10183 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
10184 msgid "Trace Tags"
10185 msgstr "Sledi oznakam"
10187 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
10188 msgid "Resource Failures"
10189 msgstr "Neuspeh sredstev"
10191 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
10192 msgid "Dump Tracking Info"
10193 msgstr "Izpiši podrobnosti sledenja"
10195 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
10196 msgid "Debug Break"
10197 msgstr "Premor razhroščevanja"
10199 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
10200 msgid "Debug View"
10201 msgstr "Pogled razhroščevanja"
10203 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
10204 msgid "Dump Tree"
10205 msgstr "Izpiši drevo"
10207 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
10208 msgid "Dump Lines"
10209 msgstr "Izpiši vrstice"
10211 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
10212 msgid "Dump DisplayTree"
10213 msgstr "Izpiši drevo prikaza"
10215 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
10216 msgid "Dump FormatCaches"
10217 msgstr "Izpiši predpomnilnike oblike"
10219 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
10220 msgid "Dump LayoutRects"
10221 msgstr "Izpiši pravokotnike razporeditve"
10223 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
10224 msgid "Memory Monitor"
10225 msgstr "Nadzornik pomnilnika"
10227 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
10228 msgid "Performance Meters"
10229 msgstr "Merilniki zmogljivosti"
10231 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
10232 msgid "Save HTML"
10233 msgstr "Shrani HTML"
10235 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
10236 msgid "&Browse View"
10237 msgstr "Pogled &brskanja"
10239 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
10240 msgid "&Edit View"
10241 msgstr "Pogled &urejanja"
10243 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
10244 msgid "Scroll Here"
10245 msgstr "Drsaj sem"
10247 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
10248 msgid "Top"
10249 msgstr "Vrh"
10251 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
10252 msgid "Bottom"
10253 msgstr "Dno"
10255 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
10256 msgid "Page Up"
10257 msgstr "Stran navzgor"
10259 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
10260 msgid "Page Down"
10261 msgstr "Stran navzdol"
10263 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
10264 msgid "Scroll Up"
10265 msgstr "Drsenje navzgor"
10267 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
10268 msgid "Scroll Down"
10269 msgstr "Drsenje navzdol"
10271 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
10272 msgid "Left Edge"
10273 msgstr "Levi rob"
10275 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
10276 msgid "Right Edge"
10277 msgstr "Desni rob"
10279 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
10280 msgid "Page Left"
10281 msgstr "Stran levo"
10283 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
10284 msgid "Page Right"
10285 msgstr "Stran desno"
10287 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
10288 msgid "Scroll Left"
10289 msgstr "Drsenje levo"
10291 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
10292 msgid "Scroll Right"
10293 msgstr "Drsenje desno"
10295 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
10296 msgid "Wine Internet Explorer"
10297 msgstr "Wine Internet Explorer"
10299 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
10300 msgid "&w&bPage &p"
10301 msgstr "&w&bStran &p"
10303 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
10305 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
10306 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
10307 msgid "Lar&ge Icons"
10308 msgstr "V&elike ikone"
10310 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
10311 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
10312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
10313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
10314 msgid "S&mall Icons"
10315 msgstr "&Majhne ikone"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
10318 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
10319 msgid "&List"
10320 msgstr "&Seznam"
10322 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
10323 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
10324 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
10325 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
10326 msgid "&Details"
10327 msgstr "&Podrobnosti"
10329 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
10330 msgid "Arrange &Icons"
10331 msgstr "Razporedi &ikone"
10333 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
10334 msgid "By &Name"
10335 msgstr "Po ime&nu"
10337 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
10338 msgid "By &Type"
10339 msgstr "Po &vrsti"
10341 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
10342 msgid "By &Size"
10343 msgstr "Po veliko&sti"
10345 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
10346 msgid "By &Date"
10347 msgstr "Po &datumu"
10349 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
10350 msgid "&Auto Arrange"
10351 msgstr "&Samodejno razporedi"
10353 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
10354 msgid "Line up Icons"
10355 msgstr "Poravnaj ikone"
10357 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
10358 msgid "Paste as Link"
10359 msgstr "Prilepi kot povezavo"
10361 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
10362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
10363 msgid "New"
10364 msgstr "Nova"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
10367 msgid "New &Folder"
10368 msgstr "Nova &mapa"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
10371 msgid "New &Link"
10372 msgstr "Nova &povezava"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:74
10375 msgid "Properties"
10376 msgstr "Lastnosti"
10378 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
10379 msgctxt "recycle bin"
10380 msgid "&Restore"
10381 msgstr "&Obnovi"
10383 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
10384 msgid "&Erase"
10385 msgstr "&Izbriši"
10387 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
10388 msgid "E&xplore"
10389 msgstr "R&azišči"
10391 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
10392 msgid "C&ut"
10393 msgstr "Iz&reži"
10395 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
10396 msgid "Create &Link"
10397 msgstr "Ustvari po&vezavo"
10399 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
10400 msgid "&Rename"
10401 msgstr "P&reimenuj"
10403 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
10404 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
10405 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
10406 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
10407 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
10408 msgid "E&xit"
10409 msgstr "&Končaj"
10411 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
10412 msgid "&About Control Panel"
10413 msgstr "&O nadzorni plošči"
10415 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
10416 msgid "Browse for Folder"
10417 msgstr "Brskanje po mapah"
10419 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
10420 msgid "Folder:"
10421 msgstr "Mapa:"
10423 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
10424 msgid "&Make New Folder"
10425 msgstr "Ustvari &novo mapo"
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
10428 msgid "Message"
10429 msgstr "Sporočilo"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
10432 msgid "Yes to &all"
10433 msgstr "Da za &vse"
10435 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
10436 msgid "About %s"
10437 msgstr "O %s"
10439 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
10440 msgid "Wine &license"
10441 msgstr "&Licenčna pog."
10443 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
10444 msgid "Running on %s"
10445 msgstr "Izvajanje na %s"
10447 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
10448 msgid "Wine was brought to you by:"
10449 msgstr "Wine smo ustvarili:"
10451 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10452 #, fuzzy
10453 #| msgid "&Run..."
10454 msgid "Run"
10455 msgstr "&Zaženi ..."
10457 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10458 msgid ""
10459 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10460 "will open it for you."
10461 msgstr ""
10462 "Vnesite ime programa, mape, dokumenta ali spletne strani, in Wine ga (jo) bo "
10463 "odprl."
10465 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10466 msgid "&Open:"
10467 msgstr "&Odpri:"
10469 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10470 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10471 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241 programs/winefile/winefile.rc:129
10472 msgid "&Browse..."
10473 msgstr "&Brskaj ..."
10475 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10476 #, fuzzy
10477 #| msgid "File type"
10478 msgid "File type:"
10479 msgstr "Vrsta datoteke"
10481 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10482 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10483 msgid "Location:"
10484 msgstr "Mesto:"
10486 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10487 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10488 msgid "Size:"
10489 msgstr "Velikost:"
10491 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10492 #, fuzzy
10493 #| msgid "Creation failed.\n"
10494 msgid "Creation date:"
10495 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
10497 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "&Attributes:"
10500 msgid "Attributes:"
10501 msgstr "&Atributi:"
10503 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10504 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10505 msgid "H&idden"
10506 msgstr "S&krito"
10508 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10509 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10510 msgid "&Archive"
10511 msgstr "&Arhiv"
10513 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10514 #, fuzzy
10515 #| msgid "Open:"
10516 msgid "Open with:"
10517 msgstr "Odpri:"
10519 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "Change &Icon..."
10522 msgid "&Change..."
10523 msgstr "Spremeni &ikono ..."
10525 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10526 #, fuzzy
10527 #| msgid "Modified"
10528 msgid "Last modified:"
10529 msgstr "Spremenjeno"
10531 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10532 #, fuzzy
10533 #| msgid "Last Change:"
10534 msgid "Last accessed:"
10535 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
10537 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10538 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10539 msgid "Size"
10540 msgstr "Velikost"
10542 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:148
10543 msgid "Type"
10544 msgstr "Vrsta"
10546 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10547 msgid "Modified"
10548 msgstr "Spremenjeno"
10550 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10551 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10552 msgid "Attributes"
10553 msgstr "Atributi"
10555 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10556 msgid "Size available"
10557 msgstr "Razpoložljiv prostor"
10559 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10560 msgid "Comments"
10561 msgstr "Opombe"
10563 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10564 msgid "Original location"
10565 msgstr "Izvirno mesto"
10567 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10568 msgid "Date deleted"
10569 msgstr "Datum je bil izbrisan"
10571 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:100
10572 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10573 msgctxt "display name"
10574 msgid "Desktop"
10575 msgstr "Namizje"
10577 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:238
10578 msgid "My Computer"
10579 msgstr "Moj računalnik"
10581 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10582 msgid "Control Panel"
10583 msgstr "Nadzorna plošča"
10585 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10586 msgid "Select"
10587 msgstr "Izberi"
10589 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10590 msgid "Restart"
10591 msgstr "Ponoven zagon"
10593 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10594 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10595 msgstr "Ali želite simulirati ponoven zagon sistema Windows?"
10597 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10598 msgid "Shutdown"
10599 msgstr "Izklop"
10601 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10602 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10603 msgstr "Ali želite končati svojo sejo Wine?"
10605 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10606 msgid "Programs"
10607 msgstr "Programi"
10609 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10610 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10611 msgid "Documents"
10612 msgstr "Dokumenti"
10614 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10615 msgid "Favorites"
10616 msgstr "Priljubljene"
10618 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10619 msgid "StartUp"
10620 msgstr "Zagon"
10622 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10623 msgid "Start Menu"
10624 msgstr "Meni Start"
10626 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10627 msgid "Music"
10628 msgstr "Glasba"
10630 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10631 msgid "Videos"
10632 msgstr "Videi"
10634 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10635 msgctxt "directory"
10636 msgid "Desktop"
10637 msgstr "Namizje"
10639 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10640 msgid "NetHood"
10641 msgstr "Omrežje"
10643 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10644 msgid "Templates"
10645 msgstr "Predloge"
10647 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10648 msgid "PrintHood"
10649 msgstr "Tiskalniki"
10651 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10652 msgid "History"
10653 msgstr "Zgodovina"
10655 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10656 msgid "Program Files"
10657 msgstr "Programi"
10659 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10660 msgid "Pictures"
10661 msgstr "Slike"
10663 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10664 msgid "Common Files"
10665 msgstr "Skupne datoteke"
10667 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10668 msgid "Administrative Tools"
10669 msgstr "Skrbniška orodja"
10671 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10672 msgid "Program Files (x86)"
10673 msgstr "Programi (x86)"
10675 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10676 msgid "Contacts"
10677 msgstr "Stiki"
10679 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10680 msgid "Links"
10681 msgstr "Povezave"
10683 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10684 msgid "Slide Shows"
10685 msgstr "Predstavitve"
10687 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10688 msgid "Playlists"
10689 msgstr "Seznami predvajanja"
10691 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10692 msgid "Status"
10693 msgstr "Stanje"
10695 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10696 msgid "Model"
10697 msgstr "Model"
10699 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10700 msgid "Sample Music"
10701 msgstr "Primeri glasbe"
10703 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10704 msgid "Sample Pictures"
10705 msgstr "Primeri slik"
10707 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10708 msgid "Sample Playlists"
10709 msgstr "Primeri seznamov predvajanja"
10711 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10712 msgid "Sample Videos"
10713 msgstr "Primeri video posnetkov"
10715 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10716 msgid "Saved Games"
10717 msgstr "Shranjene igre"
10719 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10720 msgid "Searches"
10721 msgstr "Iskanja"
10723 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10724 msgid "Users"
10725 msgstr "Uporabniki"
10727 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10728 msgid "Downloads"
10729 msgstr "Prejemi"
10731 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10732 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10733 msgstr "Nove mape ni mogoče ustvariti: nimate ustreznih dovoljenj."
10735 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10736 msgid "Error during creation of a new folder"
10737 msgstr "Napaka med ustvarjanjem nove mape"
10739 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10740 msgid "Confirm file deletion"
10741 msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
10743 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10744 msgid "Confirm folder deletion"
10745 msgstr "Potrdite brisanje mape"
10747 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10748 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10749 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
10751 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10752 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10753 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10755 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10756 msgid "Confirm file overwrite"
10757 msgstr "Potrdite prepis datoteke"
10759 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10760 msgid ""
10761 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10762 "\n"
10763 "Do you want to replace it?"
10764 msgstr ""
10765 "Mapa že vsebuje datoteko z imenom '%1'.\n"
10766 "\n"
10767 "Ali jo želite zamenjati?"
10769 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10770 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10771 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati izbran(e) predmet(e)?"
10773 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10774 msgid ""
10775 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10776 msgstr ""
10777 "Ali ste prepričani, da želite premakniti mapo '%1' in njeno vsebino v Smeti?"
10779 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10780 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10781 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmet '%1' v Smeti?"
10783 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10784 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10785 msgstr "Ali ste prepričani, da želite premakniti predmete (%1) v Smeti?"
10787 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10788 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10789 msgstr "Predmeta '%1' ni mogoče premakniti v Smeti. Ali ga želite izbrisati?"
10791 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10792 msgid ""
10793 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10794 "\n"
10795 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10796 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10797 "the folder?"
10798 msgstr ""
10799 "Mapa že vsebuje mapo z imenom '%1'.\n"
10800 "\n"
10801 "Datoteke v ciljni mapi, ki imajo enaka imena kot datoteke v izvorni mapi,\n"
10802 "bodo prepisane. Ali še vedno želite premakniti oziroma kopirati mapo?"
10804 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10805 msgid "Wine Control Panel"
10806 msgstr "Nadzorna plošča Wine"
10808 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10809 #, fuzzy
10810 #| msgid "Unable to display Run File dialog box (internal error)"
10811 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10812 msgstr "Pogovornega okna Zagon datoteke ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10814 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10815 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10816 msgstr "Pogovornega okna Brskanje ni mogoče prikazati (notranja napaka)"
10818 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10819 msgid "Executable files (*.exe)"
10820 msgstr "Izvedljive datoteke (*.exe)"
10822 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10823 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10824 msgstr "Za odpiranje te vrste datotek ni na voljo noben program Windows."
10826 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10827 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10828 msgstr "Ali ste prepričani, da želite trajno izbrisati '%1'?"
10830 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10831 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10832 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati te predmete (%1)?"
10834 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10835 msgid "Confirm deletion"
10836 msgstr "Potrditev izbrisa"
10838 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10839 msgid ""
10840 "A file already exists at the path %1.\n"
10841 "\n"
10842 "Do you want to replace it?"
10843 msgstr ""
10844 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10845 "\n"
10846 "Ali jo želite zamenjati?"
10848 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10849 msgid ""
10850 "A folder already exists at the path %1.\n"
10851 "\n"
10852 "Do you want to replace it?"
10853 msgstr ""
10854 "Datoteka na poti %1 že obstaja.\n"
10855 "\n"
10856 "Ali jo želite zamenjati?"
10858 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10859 msgid "Confirm overwrite"
10860 msgstr "Potrdi prepis"
10862 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10863 msgid ""
10864 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10865 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10866 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10867 "any later version.\n"
10868 "\n"
10869 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10870 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10871 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10872 "details.\n"
10873 "\n"
10874 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10875 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10876 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10877 msgstr ""
10878 "Wine je opredeljen kot prosta programska oprema; lahko ga razširjate in/ali "
10879 "spreminjate pod pogoji Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU "
10880 "Lesser Public License); različice 2.1ali (po želji) katerekoli kasnejše "
10881 "različice.\n"
10882 "\n"
10883 "Program se razširja v upanju, da bo uporabniku koristen, vendar BREZ "
10884 "VSAKRŠNE GARANCIJE; tudi brez posrednega zagotovila JAMSTVA CENOVNE "
10885 "VREDNOSTI in PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. Za več podrobnosti si poglejte "
10886 "določila Splošnega Javnega Dovoljenja GNU.\n"
10887 "\n"
10888 "Kopijo Splošnega Javnega Dovoljenja GNU (angleško: GNU Lesser General Public "
10889 "License) bi morali prejeti skupaj s programom, v kolikor pa je niste, pišite "
10890 "na naslov Free Software Foundation, Inc.,51 Franklin St, Fifth Floor, "
10891 "Boston, MA 02110-1301, USA in zahtevajte kopijo."
10893 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10894 msgid "Wine License"
10895 msgstr "Licenca Wine"
10897 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10898 msgid "Trash"
10899 msgstr "Smeti"
10901 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10902 #: programs/regedit/regedit.rc:204 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10903 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10904 msgid "Error"
10905 msgstr "Napaka"
10907 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10908 msgid "Don't show me th&is message again"
10909 msgstr "Tega sporočila ne &kaži več"
10911 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10912 msgid "%d bytes"
10913 msgstr "%d bajtov"
10915 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10916 msgctxt "time unit: hours"
10917 msgid " hr"
10918 msgstr " ur"
10920 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10921 msgctxt "time unit: minutes"
10922 msgid " min"
10923 msgstr " min"
10925 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10926 msgctxt "time unit: seconds"
10927 msgid " sec"
10928 msgstr " sek"
10930 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10931 #, fuzzy
10932 #| msgid "New Folder"
10933 msgid "Select Source"
10934 msgstr "Nova mapa"
10936 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
10937 #, fuzzy
10938 #| msgid "Date and time"
10939 msgctxt "maximum 31 characters"
10940 msgid "China Standard Time"
10941 msgstr "Datum in čas"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
10944 #, fuzzy
10945 #| msgid "Date and time"
10946 msgctxt "maximum 31 characters"
10947 msgid "China Daylight Time"
10948 msgstr "Datum in čas"
10950 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
10951 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10952 msgstr ""
10954 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
10955 #, fuzzy
10956 #| msgid "&Standard bar"
10957 msgctxt "maximum 31 characters"
10958 msgid "North Asia Standard Time"
10959 msgstr "Vrstica &stanja"
10961 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
10962 #, fuzzy
10963 #| msgid "Date and time"
10964 msgctxt "maximum 31 characters"
10965 msgid "North Asia Daylight Time"
10966 msgstr "Datum in čas"
10968 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
10969 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10970 msgstr ""
10972 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
10973 #, fuzzy
10974 #| msgid "Date and time"
10975 msgctxt "maximum 31 characters"
10976 msgid "Georgian Standard Time"
10977 msgstr "Datum in čas"
10979 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
10980 #, fuzzy
10981 #| msgid "Date and time"
10982 msgctxt "maximum 31 characters"
10983 msgid "Georgian Daylight Time"
10984 msgstr "Datum in čas"
10986 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
10987 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10988 msgstr ""
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:393 dlls/tzres/tzres.rc:394
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "UTC+12"
10993 msgstr ""
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
10996 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10997 msgstr ""
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "Date and time"
11002 msgctxt "maximum 31 characters"
11003 msgid "Nepal Standard Time"
11004 msgstr "Datum in čas"
11006 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11007 #, fuzzy
11008 #| msgid "Date and time"
11009 msgctxt "maximum 31 characters"
11010 msgid "Nepal Daylight Time"
11011 msgstr "Datum in čas"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11014 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
11015 msgstr ""
11017 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "Date and time"
11020 msgctxt "maximum 31 characters"
11021 msgid "Cape Verde Standard Time"
11022 msgstr "Datum in čas"
11024 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
11025 #, fuzzy
11026 #| msgid "Date and time"
11027 msgctxt "maximum 31 characters"
11028 msgid "Cape Verde Daylight Time"
11029 msgstr "Datum in čas"
11031 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
11032 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
11033 msgstr ""
11035 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Date and time"
11038 msgctxt "maximum 31 characters"
11039 msgid "Haiti Standard Time"
11040 msgstr "Datum in čas"
11042 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
11043 #, fuzzy
11044 #| msgid "Date and time"
11045 msgctxt "maximum 31 characters"
11046 msgid "Haiti Daylight Time"
11047 msgstr "Datum in čas"
11049 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
11050 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
11051 msgstr ""
11053 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Central European"
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "Central European Standard Time"
11058 msgstr "srednjeevropsko"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
11061 #, fuzzy
11062 #| msgid "Central European"
11063 msgctxt "maximum 31 characters"
11064 msgid "Central European Daylight Time"
11065 msgstr "srednjeevropsko"
11067 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
11068 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
11069 msgstr ""
11071 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "&Standard bar"
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Morocco Standard Time"
11076 msgstr "Vrstica &stanja"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
11079 #, fuzzy
11080 #| msgid "Date and time"
11081 msgctxt "maximum 31 characters"
11082 msgid "Morocco Daylight Time"
11083 msgstr "Datum in čas"
11085 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
11086 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
11087 msgstr ""
11089 #: dlls/tzres/tzres.rc:402 dlls/tzres/tzres.rc:403
11090 msgctxt "maximum 31 characters"
11091 msgid "UTC-08"
11092 msgstr ""
11094 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
11095 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
11096 msgstr ""
11098 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11099 #, fuzzy
11100 #| msgid "Date and time"
11101 msgctxt "maximum 31 characters"
11102 msgid "Altai Standard Time"
11103 msgstr "Datum in čas"
11105 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11106 #, fuzzy
11107 #| msgid "Date and time"
11108 msgctxt "maximum 31 characters"
11109 msgid "Altai Daylight Time"
11110 msgstr "Datum in čas"
11112 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11113 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
11114 msgstr ""
11116 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
11117 #, fuzzy
11118 #| msgid "Central European"
11119 msgctxt "maximum 31 characters"
11120 msgid "Central Europe Standard Time"
11121 msgstr "srednjeevropsko"
11123 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
11124 #, fuzzy
11125 #| msgid "Central European"
11126 msgctxt "maximum 31 characters"
11127 msgid "Central Europe Daylight Time"
11128 msgstr "srednjeevropsko"
11130 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
11131 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
11132 msgstr ""
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
11135 #, fuzzy
11136 #| msgid "Date and time"
11137 msgctxt "maximum 31 characters"
11138 msgid "Iran Standard Time"
11139 msgstr "Datum in čas"
11141 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
11142 #, fuzzy
11143 #| msgid "Date and time"
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "Iran Daylight Time"
11146 msgstr "Datum in čas"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
11149 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
11150 msgstr ""
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
11153 #, fuzzy
11154 #| msgid "Date and time"
11155 msgctxt "maximum 31 characters"
11156 msgid "Saint Pierre Standard Time"
11157 msgstr "Datum in čas"
11159 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
11160 #, fuzzy
11161 #| msgid "Date and time"
11162 msgctxt "maximum 31 characters"
11163 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
11164 msgstr "Datum in čas"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
11167 #, fuzzy
11168 #| msgid "Date and time"
11169 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
11170 msgstr "Datum in čas"
11172 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11173 #, fuzzy
11174 #| msgid "&Standard bar"
11175 msgctxt "maximum 31 characters"
11176 msgid "Sao Tome Standard Time"
11177 msgstr "Vrstica &stanja"
11179 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Date and time"
11182 msgctxt "maximum 31 characters"
11183 msgid "Sao Tome Daylight Time"
11184 msgstr "Datum in čas"
11186 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11187 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
11188 msgstr ""
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
11191 #, fuzzy
11192 #| msgid "Date and time"
11193 msgctxt "maximum 31 characters"
11194 msgid "Namibia Standard Time"
11195 msgstr "Datum in čas"
11197 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Date and time"
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Namibia Daylight Time"
11202 msgstr "Datum in čas"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
11205 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
11206 msgstr ""
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Date and time"
11211 msgctxt "maximum 31 characters"
11212 msgid "Tonga Standard Time"
11213 msgstr "Datum in čas"
11215 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Date and time"
11218 msgctxt "maximum 31 characters"
11219 msgid "Tonga Daylight Time"
11220 msgstr "Datum in čas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11223 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
11224 msgstr ""
11226 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
11227 #, fuzzy
11228 #| msgid "Date and time"
11229 msgctxt "maximum 31 characters"
11230 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
11231 msgstr "Datum in čas"
11233 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
11234 #, fuzzy
11235 #| msgid "Date and time"
11236 msgctxt "maximum 31 characters"
11237 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
11238 msgstr "Datum in čas"
11240 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
11241 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
11242 msgstr ""
11244 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11245 #, fuzzy
11246 #| msgid "&Standard bar"
11247 msgctxt "maximum 31 characters"
11248 msgid "GMT Standard Time"
11249 msgstr "Vrstica &stanja"
11251 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Date and time"
11254 msgctxt "maximum 31 characters"
11255 msgid "GMT Daylight Time"
11256 msgstr "Datum in čas"
11258 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11259 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
11260 msgstr ""
11262 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11263 #, fuzzy
11264 #| msgid "Date and time"
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "South Sudan Standard Time"
11267 msgstr "Datum in čas"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11270 #, fuzzy
11271 #| msgid "Date and time"
11272 msgctxt "maximum 31 characters"
11273 msgid "South Sudan Daylight Time"
11274 msgstr "Datum in čas"
11276 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11277 msgid "(UTC+02:00) Juba"
11278 msgstr ""
11280 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11281 #, fuzzy
11282 #| msgid "Central European"
11283 msgctxt "maximum 31 characters"
11284 msgid "Central Asia Standard Time"
11285 msgstr "srednjeevropsko"
11287 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11288 #, fuzzy
11289 #| msgid "Central European"
11290 msgctxt "maximum 31 characters"
11291 msgid "Central Asia Daylight Time"
11292 msgstr "srednjeevropsko"
11294 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11295 msgid "(UTC+06:00) Astana"
11296 msgstr ""
11298 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11299 #, fuzzy
11300 #| msgid "&Standard bar"
11301 msgctxt "maximum 31 characters"
11302 msgid "Lord Howe Standard Time"
11303 msgstr "Vrstica &stanja"
11305 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11306 #, fuzzy
11307 #| msgid "Date and time"
11308 msgctxt "maximum 31 characters"
11309 msgid "Lord Howe Daylight Time"
11310 msgstr "Datum in čas"
11312 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11313 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
11314 msgstr ""
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Date and time"
11319 msgctxt "maximum 31 characters"
11320 msgid "Arabic Standard Time"
11321 msgstr "Datum in čas"
11323 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Date and time"
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "Arabic Daylight Time"
11328 msgstr "Datum in čas"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11331 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
11332 msgstr ""
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:396 dlls/tzres/tzres.rc:397
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "UTC+13"
11337 msgstr ""
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
11340 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
11341 msgstr ""
11343 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
11344 #, fuzzy
11345 #| msgid "Date and time"
11346 msgctxt "maximum 31 characters"
11347 msgid "Magadan Standard Time"
11348 msgstr "Datum in čas"
11350 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
11351 #, fuzzy
11352 #| msgid "Date and time"
11353 msgctxt "maximum 31 characters"
11354 msgid "Magadan Daylight Time"
11355 msgstr "Datum in čas"
11357 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
11358 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
11359 msgstr ""
11361 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
11362 #, fuzzy
11363 #| msgid "Date and time"
11364 msgctxt "maximum 31 characters"
11365 msgid "Newfoundland Standard Time"
11366 msgstr "Datum in čas"
11368 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
11369 #, fuzzy
11370 #| msgid "Date and time"
11371 msgctxt "maximum 31 characters"
11372 msgid "Newfoundland Daylight Time"
11373 msgstr "Datum in čas"
11375 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
11376 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
11377 msgstr ""
11379 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11380 #, fuzzy
11381 #| msgid "Date and time"
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "Sudan Standard Time"
11384 msgstr "Datum in čas"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11387 #, fuzzy
11388 #| msgid "Date and time"
11389 msgctxt "maximum 31 characters"
11390 msgid "Sudan Daylight Time"
11391 msgstr "Datum in čas"
11393 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11394 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
11395 msgstr ""
11397 #: dlls/tzres/tzres.rc:438
11398 #, fuzzy
11399 #| msgid "Date and time"
11400 msgctxt "maximum 31 characters"
11401 msgid "West Pacific Standard Time"
11402 msgstr "Datum in čas"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:439
11405 #, fuzzy
11406 #| msgid "Date and time"
11407 msgctxt "maximum 31 characters"
11408 msgid "West Pacific Daylight Time"
11409 msgstr "Datum in čas"
11411 #: dlls/tzres/tzres.rc:440
11412 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
11413 msgstr ""
11415 #: dlls/tzres/tzres.rc:279
11416 #, fuzzy
11417 #| msgid "Date and time"
11418 msgctxt "maximum 31 characters"
11419 msgid "Pacific Standard Time"
11420 msgstr "Datum in čas"
11422 #: dlls/tzres/tzres.rc:280
11423 #, fuzzy
11424 #| msgid "Date and time"
11425 msgctxt "maximum 31 characters"
11426 msgid "Pacific Daylight Time"
11427 msgstr "Datum in čas"
11429 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
11430 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
11431 msgstr ""
11433 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11434 #, fuzzy
11435 #| msgid "Date and time"
11436 msgctxt "maximum 31 characters"
11437 msgid "Azerbaijan Standard Time"
11438 msgstr "Datum in čas"
11440 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11441 #, fuzzy
11442 #| msgid "Date and time"
11443 msgctxt "maximum 31 characters"
11444 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
11445 msgstr "Datum in čas"
11447 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11448 msgid "(UTC+04:00) Baku"
11449 msgstr ""
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11452 #, fuzzy
11453 #| msgid "Date and time"
11454 msgctxt "maximum 31 characters"
11455 msgid "Magallanes Standard Time"
11456 msgstr "Datum in čas"
11458 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11459 #, fuzzy
11460 #| msgid "Date and time"
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Magallanes Daylight Time"
11463 msgstr "Datum in čas"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11466 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
11467 msgstr ""
11469 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
11470 #, fuzzy
11471 #| msgid "Date and time"
11472 msgctxt "maximum 31 characters"
11473 msgid "Samoa Standard Time"
11474 msgstr "Datum in čas"
11476 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
11477 #, fuzzy
11478 #| msgid "Date and time"
11479 msgctxt "maximum 31 characters"
11480 msgid "Samoa Daylight Time"
11481 msgstr "Datum in čas"
11483 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
11484 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
11485 msgstr ""
11487 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "&Standard bar"
11490 msgctxt "maximum 31 characters"
11491 msgid "Kaliningrad Standard Time"
11492 msgstr "Vrstica &stanja"
11494 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
11495 #, fuzzy
11496 #| msgid "Date and time"
11497 msgctxt "maximum 31 characters"
11498 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
11499 msgstr "Datum in čas"
11501 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
11502 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
11503 msgstr ""
11505 #: dlls/tzres/tzres.rc:282
11506 #, fuzzy
11507 #| msgid "Date and time"
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
11510 msgstr "Datum in čas"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:283
11513 #, fuzzy
11514 #| msgid "Date and time"
11515 msgctxt "maximum 31 characters"
11516 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
11517 msgstr "Datum in čas"
11519 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11520 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
11521 msgstr ""
11523 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11524 #, fuzzy
11525 #| msgid "&Standard bar"
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "Middle East Standard Time"
11528 msgstr "Vrstica &stanja"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "Date and time"
11533 msgctxt "maximum 31 characters"
11534 msgid "Middle East Daylight Time"
11535 msgstr "Datum in čas"
11537 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11538 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
11539 msgstr ""
11541 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11542 #, fuzzy
11543 #| msgid "&Standard bar"
11544 msgctxt "maximum 31 characters"
11545 msgid "Tokyo Standard Time"
11546 msgstr "Vrstica &stanja"
11548 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Date and time"
11551 msgctxt "maximum 31 characters"
11552 msgid "Tokyo Daylight Time"
11553 msgstr "Datum in čas"
11555 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11556 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
11557 msgstr ""
11559 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
11560 #, fuzzy
11561 #| msgid "Date and time"
11562 msgctxt "maximum 31 characters"
11563 msgid "Line Islands Standard Time"
11564 msgstr "Datum in čas"
11566 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
11567 #, fuzzy
11568 #| msgid "Date and time"
11569 msgctxt "maximum 31 characters"
11570 msgid "Line Islands Daylight Time"
11571 msgstr "Datum in čas"
11573 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
11574 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
11575 msgstr ""
11577 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
11578 #, fuzzy
11579 #| msgid "Date and time"
11580 msgctxt "maximum 31 characters"
11581 msgid "Cuba Standard Time"
11582 msgstr "Datum in čas"
11584 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Date and time"
11587 msgctxt "maximum 31 characters"
11588 msgid "Cuba Daylight Time"
11589 msgstr "Datum in čas"
11591 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
11592 msgid "(UTC-05:00) Havana"
11593 msgstr ""
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Date and time"
11598 msgctxt "maximum 31 characters"
11599 msgid "Jordan Standard Time"
11600 msgstr "Datum in čas"
11602 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
11603 #, fuzzy
11604 #| msgid "Date and time"
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Jordan Daylight Time"
11607 msgstr "Datum in čas"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
11610 msgid "(UTC+02:00) Amman"
11611 msgstr ""
11613 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Central European"
11616 msgctxt "maximum 31 characters"
11617 msgid "Central Standard Time"
11618 msgstr "srednjeevropsko"
11620 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
11621 #, fuzzy
11622 #| msgid "Central European"
11623 msgctxt "maximum 31 characters"
11624 msgid "Central Daylight Time"
11625 msgstr "srednjeevropsko"
11627 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
11628 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11629 msgstr ""
11631 #: dlls/tzres/tzres.rc:303 dlls/tzres/tzres.rc:304
11632 msgctxt "maximum 31 characters"
11633 msgid "Russia Time Zone 3"
11634 msgstr ""
11636 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11637 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11638 msgstr ""
11640 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11641 #, fuzzy
11642 #| msgid "&Standard bar"
11643 msgctxt "maximum 31 characters"
11644 msgid "Volgograd Standard Time"
11645 msgstr "Vrstica &stanja"
11647 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11648 #, fuzzy
11649 #| msgid "Date and time"
11650 msgctxt "maximum 31 characters"
11651 msgid "Volgograd Daylight Time"
11652 msgstr "Datum in čas"
11654 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11655 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11656 msgstr ""
11658 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
11659 #, fuzzy
11660 #| msgid "&Standard bar"
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Azores Standard Time"
11663 msgstr "Vrstica &stanja"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
11666 #, fuzzy
11667 #| msgid "Date and time"
11668 msgctxt "maximum 31 characters"
11669 msgid "Azores Daylight Time"
11670 msgstr "Datum in čas"
11672 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
11673 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11674 msgstr ""
11676 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
11677 #, fuzzy
11678 #| msgid "&Standard bar"
11679 msgctxt "maximum 31 characters"
11680 msgid "North Asia East Standard Time"
11681 msgstr "Vrstica &stanja"
11683 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
11684 #, fuzzy
11685 #| msgid "Date and time"
11686 msgctxt "maximum 31 characters"
11687 msgid "North Asia East Daylight Time"
11688 msgstr "Datum in čas"
11690 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
11691 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11692 msgstr ""
11694 #: dlls/tzres/tzres.rc:408 dlls/tzres/tzres.rc:409
11695 msgctxt "maximum 31 characters"
11696 msgid "UTC-11"
11697 msgstr ""
11699 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11700 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11701 msgstr ""
11703 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
11704 #, fuzzy
11705 #| msgid "Date and time"
11706 msgctxt "maximum 31 characters"
11707 msgid "Argentina Standard Time"
11708 msgstr "Datum in čas"
11710 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
11711 #, fuzzy
11712 #| msgid "Date and time"
11713 msgctxt "maximum 31 characters"
11714 msgid "Argentina Daylight Time"
11715 msgstr "Datum in čas"
11717 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
11718 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11719 msgstr ""
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:378
11722 #, fuzzy
11723 #| msgid "&Standard bar"
11724 msgctxt "maximum 31 characters"
11725 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11726 msgstr "Vrstica &stanja"
11728 #: dlls/tzres/tzres.rc:379
11729 #, fuzzy
11730 #| msgid "Date and time"
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11733 msgstr "Datum in čas"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
11736 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11737 msgstr ""
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
11740 #, fuzzy
11741 #| msgid "&Standard bar"
11742 msgctxt "maximum 31 characters"
11743 msgid "Marquesas Standard Time"
11744 msgstr "Vrstica &stanja"
11746 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Date and time"
11749 msgctxt "maximum 31 characters"
11750 msgid "Marquesas Daylight Time"
11751 msgstr "Datum in čas"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
11754 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11755 msgstr ""
11757 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11758 #, fuzzy
11759 #| msgid "Date and time"
11760 msgctxt "maximum 31 characters"
11761 msgid "Myanmar Standard Time"
11762 msgstr "Datum in čas"
11764 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11765 #, fuzzy
11766 #| msgid "Date and time"
11767 msgctxt "maximum 31 characters"
11768 msgid "Myanmar Daylight Time"
11769 msgstr "Datum in čas"
11771 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11772 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11773 msgstr ""
11775 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11776 msgctxt "maximum 31 characters"
11777 msgid "Coordinated Universal Time"
11778 msgstr ""
11780 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11781 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11782 msgstr ""
11784 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11785 #, fuzzy
11786 #| msgid "Date and time"
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "India Standard Time"
11789 msgstr "Datum in čas"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11792 #, fuzzy
11793 #| msgid "Date and time"
11794 msgctxt "maximum 31 characters"
11795 msgid "India Daylight Time"
11796 msgstr "Datum in čas"
11798 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11799 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11800 msgstr ""
11802 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
11803 #, fuzzy
11804 #| msgid "&Standard bar"
11805 msgctxt "maximum 31 characters"
11806 msgid "GTB Standard Time"
11807 msgstr "Vrstica &stanja"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
11810 #, fuzzy
11811 #| msgid "Date and time"
11812 msgctxt "maximum 31 characters"
11813 msgid "GTB Daylight Time"
11814 msgstr "Datum in čas"
11816 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
11817 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11818 msgstr ""
11820 #: dlls/tzres/tzres.rc:375
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Date and time"
11823 msgctxt "maximum 31 characters"
11824 msgid "Turkey Standard Time"
11825 msgstr "Datum in čas"
11827 #: dlls/tzres/tzres.rc:376
11828 #, fuzzy
11829 #| msgid "Date and time"
11830 msgctxt "maximum 31 characters"
11831 msgid "Turkey Daylight Time"
11832 msgstr "Datum in čas"
11834 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
11835 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11836 msgstr ""
11838 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11839 #, fuzzy
11840 #| msgid "Date and time"
11841 msgctxt "maximum 31 characters"
11842 msgid "Astrakhan Standard Time"
11843 msgstr "Datum in čas"
11845 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11846 #, fuzzy
11847 #| msgid "Date and time"
11848 msgctxt "maximum 31 characters"
11849 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11850 msgstr "Datum in čas"
11852 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11853 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11854 msgstr ""
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11857 #, fuzzy
11858 #| msgid "Date and time"
11859 msgctxt "maximum 31 characters"
11860 msgid "Fiji Standard Time"
11861 msgstr "Datum in čas"
11863 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11864 #, fuzzy
11865 #| msgid "Date and time"
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "Fiji Daylight Time"
11868 msgstr "Datum in čas"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11871 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11872 msgstr ""
11874 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
11875 #, fuzzy
11876 #| msgid "Central European"
11877 msgctxt "maximum 31 characters"
11878 msgid "Canada Central Standard Time"
11879 msgstr "srednjeevropsko"
11881 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
11882 #, fuzzy
11883 #| msgid "Central European"
11884 msgctxt "maximum 31 characters"
11885 msgid "Canada Central Daylight Time"
11886 msgstr "srednjeevropsko"
11888 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
11889 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11890 msgstr ""
11892 #: dlls/tzres/tzres.rc:444
11893 #, fuzzy
11894 #| msgid "Date and time"
11895 msgctxt "maximum 31 characters"
11896 msgid "Yukon Standard Time"
11897 msgstr "Datum in čas"
11899 #: dlls/tzres/tzres.rc:445
11900 #, fuzzy
11901 #| msgid "Date and time"
11902 msgctxt "maximum 31 characters"
11903 msgid "Yukon Daylight Time"
11904 msgstr "Datum in čas"
11906 #: dlls/tzres/tzres.rc:446
11907 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11908 msgstr ""
11910 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11911 #, fuzzy
11912 #| msgid "Date and time"
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Taipei Standard Time"
11915 msgstr "Datum in čas"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11918 #, fuzzy
11919 #| msgid "Date and time"
11920 msgctxt "maximum 31 characters"
11921 msgid "Taipei Daylight Time"
11922 msgstr "Datum in čas"
11924 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11925 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11926 msgstr ""
11928 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11929 #, fuzzy
11930 #| msgid "Central European"
11931 msgctxt "maximum 31 characters"
11932 msgid "W. Europe Standard Time"
11933 msgstr "srednjeevropsko"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11936 #, fuzzy
11937 #| msgid "Central European"
11938 msgctxt "maximum 31 characters"
11939 msgid "W. Europe Daylight Time"
11940 msgstr "srednjeevropsko"
11942 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11943 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11944 msgstr ""
11946 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
11947 #, fuzzy
11948 #| msgid "Date and time"
11949 msgctxt "maximum 31 characters"
11950 msgid "Montevideo Standard Time"
11951 msgstr "Datum in čas"
11953 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
11954 #, fuzzy
11955 #| msgid "Date and time"
11956 msgctxt "maximum 31 characters"
11957 msgid "Montevideo Daylight Time"
11958 msgstr "Datum in čas"
11960 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
11961 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11962 msgstr ""
11964 #: dlls/tzres/tzres.rc:285
11965 #, fuzzy
11966 #| msgid "Date and time"
11967 msgctxt "maximum 31 characters"
11968 msgid "Pakistan Standard Time"
11969 msgstr "Datum in čas"
11971 #: dlls/tzres/tzres.rc:286
11972 #, fuzzy
11973 #| msgid "Date and time"
11974 msgctxt "maximum 31 characters"
11975 msgid "Pakistan Daylight Time"
11976 msgstr "Datum in čas"
11978 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11979 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11980 msgstr ""
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11983 #, fuzzy
11984 #| msgid "&Standard bar"
11985 msgctxt "maximum 31 characters"
11986 msgid "Tomsk Standard Time"
11987 msgstr "Vrstica &stanja"
11989 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11990 #, fuzzy
11991 #| msgid "Date and time"
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "Tomsk Daylight Time"
11994 msgstr "Datum in čas"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11997 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11998 msgstr ""
12000 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
12001 #, fuzzy
12002 #| msgid "Date and time"
12003 msgctxt "maximum 31 characters"
12004 msgid "Caucasus Standard Time"
12005 msgstr "Datum in čas"
12007 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
12008 #, fuzzy
12009 #| msgid "Date and time"
12010 msgctxt "maximum 31 characters"
12011 msgid "Caucasus Daylight Time"
12012 msgstr "Datum in čas"
12014 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
12015 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
12016 msgstr ""
12018 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
12019 #, fuzzy
12020 #| msgid "Date and time"
12021 msgctxt "maximum 31 characters"
12022 msgid "AUS Eastern Standard Time"
12023 msgstr "Datum in čas"
12025 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
12026 #, fuzzy
12027 #| msgid "Date and time"
12028 msgctxt "maximum 31 characters"
12029 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
12030 msgstr "Datum in čas"
12032 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
12033 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
12034 msgstr ""
12036 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
12037 #, fuzzy
12038 #| msgid "Central European"
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "N. Central Asia Standard Time"
12041 msgstr "srednjeevropsko"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
12044 #, fuzzy
12045 #| msgid "Central European"
12046 msgctxt "maximum 31 characters"
12047 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
12048 msgstr "srednjeevropsko"
12050 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
12051 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
12052 msgstr ""
12054 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
12055 #, fuzzy
12056 #| msgid "Date and time"
12057 msgctxt "maximum 31 characters"
12058 msgid "Eastern Standard Time"
12059 msgstr "Datum in čas"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
12062 #, fuzzy
12063 #| msgid "Date and time"
12064 msgctxt "maximum 31 characters"
12065 msgid "Eastern Daylight Time"
12066 msgstr "Datum in čas"
12068 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
12069 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
12070 msgstr ""
12072 #: dlls/tzres/tzres.rc:372
12073 #, fuzzy
12074 #| msgid "Date and time"
12075 msgctxt "maximum 31 characters"
12076 msgid "Transbaikal Standard Time"
12077 msgstr "Datum in čas"
12079 #: dlls/tzres/tzres.rc:373
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "Date and time"
12082 msgctxt "maximum 31 characters"
12083 msgid "Transbaikal Daylight Time"
12084 msgstr "Datum in čas"
12086 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
12087 msgid "(UTC+09:00) Chita"
12088 msgstr ""
12090 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Central European"
12093 msgctxt "maximum 31 characters"
12094 msgid "E. Europe Standard Time"
12095 msgstr "srednjeevropsko"
12097 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
12098 #, fuzzy
12099 #| msgid "Central European"
12100 msgctxt "maximum 31 characters"
12101 msgid "E. Europe Daylight Time"
12102 msgstr "srednjeevropsko"
12104 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
12105 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
12106 msgstr ""
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Date and time"
12111 msgctxt "maximum 31 characters"
12112 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
12113 msgstr "Datum in čas"
12115 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12116 #, fuzzy
12117 #| msgid "Date and time"
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
12120 msgstr "Datum in čas"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12123 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
12124 msgstr ""
12126 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Date and time"
12129 msgctxt "maximum 31 characters"
12130 msgid "Saratov Standard Time"
12131 msgstr "Datum in čas"
12133 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
12134 #, fuzzy
12135 #| msgid "Date and time"
12136 msgctxt "maximum 31 characters"
12137 msgid "Saratov Daylight Time"
12138 msgstr "Datum in čas"
12140 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
12141 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
12142 msgstr ""
12144 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Date and time"
12147 msgctxt "maximum 31 characters"
12148 msgid "Atlantic Standard Time"
12149 msgstr "Datum in čas"
12151 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Date and time"
12154 msgctxt "maximum 31 characters"
12155 msgid "Atlantic Daylight Time"
12156 msgstr "Datum in čas"
12158 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
12159 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
12160 msgstr ""
12162 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "Date and time"
12165 msgctxt "maximum 31 characters"
12166 msgid "Mountain Standard Time"
12167 msgstr "Datum in čas"
12169 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12170 #, fuzzy
12171 #| msgid "Date and time"
12172 msgctxt "maximum 31 characters"
12173 msgid "Mountain Daylight Time"
12174 msgstr "Datum in čas"
12176 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12177 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
12178 msgstr ""
12180 #: dlls/tzres/tzres.rc:384
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Date and time"
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "US Eastern Standard Time"
12185 msgstr "Datum in čas"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:385
12188 #, fuzzy
12189 #| msgid "Date and time"
12190 msgctxt "maximum 31 characters"
12191 msgid "US Eastern Daylight Time"
12192 msgstr "Datum in čas"
12194 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
12195 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
12196 msgstr ""
12198 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Date and time"
12201 msgctxt "maximum 31 characters"
12202 msgid "Sakhalin Standard Time"
12203 msgstr "Datum in čas"
12205 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
12206 #, fuzzy
12207 #| msgid "Date and time"
12208 msgctxt "maximum 31 characters"
12209 msgid "Sakhalin Daylight Time"
12210 msgstr "Datum in čas"
12212 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
12213 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
12214 msgstr ""
12216 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "&Standard bar"
12219 msgctxt "maximum 31 characters"
12220 msgid "North Korea Standard Time"
12221 msgstr "Vrstica &stanja"
12223 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "Date and time"
12226 msgctxt "maximum 31 characters"
12227 msgid "North Korea Daylight Time"
12228 msgstr "Datum in čas"
12230 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
12231 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
12232 msgstr ""
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Date and time"
12237 msgctxt "maximum 31 characters"
12238 msgid "Tasmania Standard Time"
12239 msgstr "Datum in čas"
12241 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
12242 #, fuzzy
12243 #| msgid "Date and time"
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Tasmania Daylight Time"
12246 msgstr "Datum in čas"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
12249 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
12250 msgstr ""
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Central European"
12255 msgctxt "maximum 31 characters"
12256 msgid "Central America Standard Time"
12257 msgstr "srednjeevropsko"
12259 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
12260 #, fuzzy
12261 #| msgid "Central European"
12262 msgctxt "maximum 31 characters"
12263 msgid "Central America Daylight Time"
12264 msgstr "srednjeevropsko"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
12267 msgid "(UTC-06:00) Central America"
12268 msgstr ""
12270 #: dlls/tzres/tzres.rc:399 dlls/tzres/tzres.rc:400
12271 msgctxt "maximum 31 characters"
12272 msgid "UTC-02"
12273 msgstr ""
12275 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
12276 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
12277 msgstr ""
12279 #: dlls/tzres/tzres.rc:387
12280 #, fuzzy
12281 #| msgid "Date and time"
12282 msgctxt "maximum 31 characters"
12283 msgid "US Mountain Standard Time"
12284 msgstr "Datum in čas"
12286 #: dlls/tzres/tzres.rc:388
12287 #, fuzzy
12288 #| msgid "Date and time"
12289 msgctxt "maximum 31 characters"
12290 msgid "US Mountain Daylight Time"
12291 msgstr "Datum in čas"
12293 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
12294 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
12295 msgstr ""
12297 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Date and time"
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "South Africa Standard Time"
12302 msgstr "Datum in čas"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
12305 #, fuzzy
12306 #| msgid "Date and time"
12307 msgctxt "maximum 31 characters"
12308 msgid "South Africa Daylight Time"
12309 msgstr "Datum in čas"
12311 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
12312 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
12313 msgstr ""
12315 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12316 #, fuzzy
12317 #| msgid "Date and time"
12318 msgctxt "maximum 31 characters"
12319 msgid "Cen. Australia Standard Time"
12320 msgstr "Datum in čas"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12323 #, fuzzy
12324 #| msgid "Date and time"
12325 msgctxt "maximum 31 characters"
12326 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
12327 msgstr "Datum in čas"
12329 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12330 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
12331 msgstr ""
12333 #: dlls/tzres/tzres.rc:405 dlls/tzres/tzres.rc:406
12334 msgctxt "maximum 31 characters"
12335 msgid "UTC-09"
12336 msgstr ""
12338 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12339 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
12340 msgstr ""
12342 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
12343 #, fuzzy
12344 #| msgid "Date and time"
12345 msgctxt "maximum 31 characters"
12346 msgid "Sri Lanka Standard Time"
12347 msgstr "Datum in čas"
12349 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
12350 #, fuzzy
12351 #| msgid "Date and time"
12352 msgctxt "maximum 31 characters"
12353 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
12354 msgstr "Datum in čas"
12356 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
12357 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
12358 msgstr ""
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
12361 #, fuzzy
12362 #| msgid "Date and time"
12363 msgctxt "maximum 31 characters"
12364 msgid "Afghanistan Standard Time"
12365 msgstr "Datum in čas"
12367 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
12368 #, fuzzy
12369 #| msgid "Date and time"
12370 msgctxt "maximum 31 characters"
12371 msgid "Afghanistan Daylight Time"
12372 msgstr "Datum in čas"
12374 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
12375 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
12376 msgstr ""
12378 #: dlls/tzres/tzres.rc:441
12379 #, fuzzy
12380 #| msgid "Date and time"
12381 msgctxt "maximum 31 characters"
12382 msgid "Yakutsk Standard Time"
12383 msgstr "Datum in čas"
12385 #: dlls/tzres/tzres.rc:442
12386 #, fuzzy
12387 #| msgid "Date and time"
12388 msgctxt "maximum 31 characters"
12389 msgid "Yakutsk Daylight Time"
12390 msgstr "Datum in čas"
12392 #: dlls/tzres/tzres.rc:443
12393 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
12394 msgstr ""
12396 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
12397 #, fuzzy
12398 #| msgid "Date and time"
12399 msgctxt "maximum 31 characters"
12400 msgid "SA Eastern Standard Time"
12401 msgstr "Datum in čas"
12403 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
12404 #, fuzzy
12405 #| msgid "Date and time"
12406 msgctxt "maximum 31 characters"
12407 msgid "SA Eastern Daylight Time"
12408 msgstr "Datum in čas"
12410 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
12411 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
12412 msgstr ""
12414 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
12415 #, fuzzy
12416 #| msgid "Date and time"
12417 msgctxt "maximum 31 characters"
12418 msgid "Arab Standard Time"
12419 msgstr "Datum in čas"
12421 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
12422 #, fuzzy
12423 #| msgid "Date and time"
12424 msgctxt "maximum 31 characters"
12425 msgid "Arab Daylight Time"
12426 msgstr "Datum in čas"
12428 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
12429 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
12430 msgstr ""
12432 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
12433 #, fuzzy
12434 #| msgid "Date and time"
12435 msgctxt "maximum 31 characters"
12436 msgid "Arabian Standard Time"
12437 msgstr "Datum in čas"
12439 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Date and time"
12442 msgctxt "maximum 31 characters"
12443 msgid "Arabian Daylight Time"
12444 msgstr "Datum in čas"
12446 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
12447 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
12448 msgstr ""
12450 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "Date and time"
12453 msgctxt "maximum 31 characters"
12454 msgid "Tocantins Standard Time"
12455 msgstr "Datum in čas"
12457 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
12458 #, fuzzy
12459 #| msgid "Date and time"
12460 msgctxt "maximum 31 characters"
12461 msgid "Tocantins Daylight Time"
12462 msgstr "Datum in čas"
12464 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
12465 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
12466 msgstr ""
12468 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Date and time"
12471 msgctxt "maximum 31 characters"
12472 msgid "Russian Standard Time"
12473 msgstr "Datum in čas"
12475 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
12476 #, fuzzy
12477 #| msgid "Date and time"
12478 msgctxt "maximum 31 characters"
12479 msgid "Russian Daylight Time"
12480 msgstr "Datum in čas"
12482 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
12483 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
12484 msgstr ""
12486 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12487 #, fuzzy
12488 #| msgid "Central European"
12489 msgctxt "maximum 31 characters"
12490 msgid "Aus Central W. Standard Time"
12491 msgstr "srednjeevropsko"
12493 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Central European"
12496 msgctxt "maximum 31 characters"
12497 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
12498 msgstr "srednjeevropsko"
12500 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12501 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
12502 msgstr ""
12504 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
12505 #, fuzzy
12506 #| msgid "Date and time"
12507 msgctxt "maximum 31 characters"
12508 msgid "Romance Standard Time"
12509 msgstr "Datum in čas"
12511 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
12512 #, fuzzy
12513 #| msgid "Date and time"
12514 msgctxt "maximum 31 characters"
12515 msgid "Romance Daylight Time"
12516 msgstr "Datum in čas"
12518 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
12519 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
12520 msgstr ""
12522 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
12523 #, fuzzy
12524 #| msgid "Date and time"
12525 msgctxt "maximum 31 characters"
12526 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
12527 msgstr "Datum in čas"
12529 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
12530 #, fuzzy
12531 #| msgid "Date and time"
12532 msgctxt "maximum 31 characters"
12533 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
12534 msgstr "Datum in čas"
12536 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
12537 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
12538 msgstr ""
12540 #: dlls/tzres/tzres.rc:300 dlls/tzres/tzres.rc:301
12541 msgctxt "maximum 31 characters"
12542 msgid "Russia Time Zone 11"
12543 msgstr ""
12545 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
12546 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
12547 msgstr ""
12549 #: dlls/tzres/tzres.rc:435
12550 #, fuzzy
12551 #| msgid "Date and time"
12552 msgctxt "maximum 31 characters"
12553 msgid "West Bank Standard Time"
12554 msgstr "Datum in čas"
12556 #: dlls/tzres/tzres.rc:436
12557 #, fuzzy
12558 #| msgid "Date and time"
12559 msgctxt "maximum 31 characters"
12560 msgid "West Bank Daylight Time"
12561 msgstr "Datum in čas"
12563 #: dlls/tzres/tzres.rc:437
12564 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
12565 msgstr ""
12567 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
12568 #, fuzzy
12569 #| msgid "Date and time"
12570 msgctxt "maximum 31 characters"
12571 msgid "Syria Standard Time"
12572 msgstr "Datum in čas"
12574 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Date and time"
12577 msgctxt "maximum 31 characters"
12578 msgid "Syria Daylight Time"
12579 msgstr "Datum in čas"
12581 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
12582 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
12583 msgstr ""
12585 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Central European"
12588 msgctxt "maximum 31 characters"
12589 msgid "AUS Central Standard Time"
12590 msgstr "srednjeevropsko"
12592 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Central European"
12595 msgctxt "maximum 31 characters"
12596 msgid "AUS Central Daylight Time"
12597 msgstr "srednjeevropsko"
12599 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
12600 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
12601 msgstr ""
12603 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
12604 #, fuzzy
12605 #| msgid "&Standard bar"
12606 msgctxt "maximum 31 characters"
12607 msgid "Greenwich Standard Time"
12608 msgstr "Vrstica &stanja"
12610 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
12611 #, fuzzy
12612 #| msgid "Date and time"
12613 msgctxt "maximum 31 characters"
12614 msgid "Greenwich Daylight Time"
12615 msgstr "Datum in čas"
12617 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
12618 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
12619 msgstr ""
12621 #: dlls/tzres/tzres.rc:381
12622 #, fuzzy
12623 #| msgid "Date and time"
12624 msgctxt "maximum 31 characters"
12625 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
12626 msgstr "Datum in čas"
12628 #: dlls/tzres/tzres.rc:382
12629 #, fuzzy
12630 #| msgid "Date and time"
12631 msgctxt "maximum 31 characters"
12632 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
12633 msgstr "Datum in čas"
12635 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
12636 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
12637 msgstr ""
12639 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
12640 #, fuzzy
12641 #| msgid "&Standard bar"
12642 msgctxt "maximum 31 characters"
12643 msgid "Norfolk Standard Time"
12644 msgstr "Vrstica &stanja"
12646 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
12647 #, fuzzy
12648 #| msgid "Date and time"
12649 msgctxt "maximum 31 characters"
12650 msgid "Norfolk Daylight Time"
12651 msgstr "Datum in čas"
12653 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
12654 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
12655 msgstr ""
12657 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
12658 #, fuzzy
12659 #| msgid "Date and time"
12660 msgctxt "maximum 31 characters"
12661 msgid "Israel Standard Time"
12662 msgstr "Datum in čas"
12664 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Date and time"
12667 msgctxt "maximum 31 characters"
12668 msgid "Israel Daylight Time"
12669 msgstr "Datum in čas"
12671 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
12672 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
12673 msgstr ""
12675 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
12676 #, fuzzy
12677 #| msgid "Date and time"
12678 msgctxt "maximum 31 characters"
12679 msgid "Bangladesh Standard Time"
12680 msgstr "Datum in čas"
12682 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Date and time"
12685 msgctxt "maximum 31 characters"
12686 msgid "Bangladesh Daylight Time"
12687 msgstr "Datum in čas"
12689 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
12690 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
12691 msgstr ""
12693 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
12694 #, fuzzy
12695 #| msgid "Date and time"
12696 msgctxt "maximum 31 characters"
12697 msgid "SA Pacific Standard Time"
12698 msgstr "Datum in čas"
12700 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
12701 #, fuzzy
12702 #| msgid "Date and time"
12703 msgctxt "maximum 31 characters"
12704 msgid "SA Pacific Daylight Time"
12705 msgstr "Datum in čas"
12707 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
12708 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
12709 msgstr ""
12711 #: dlls/tzres/tzres.rc:432
12712 #, fuzzy
12713 #| msgid "Date and time"
12714 msgctxt "maximum 31 characters"
12715 msgid "West Asia Standard Time"
12716 msgstr "Datum in čas"
12718 #: dlls/tzres/tzres.rc:433
12719 #, fuzzy
12720 #| msgid "Date and time"
12721 msgctxt "maximum 31 characters"
12722 msgid "West Asia Daylight Time"
12723 msgstr "Datum in čas"
12725 #: dlls/tzres/tzres.rc:434
12726 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
12727 msgstr ""
12729 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
12730 #, fuzzy
12731 #| msgid "Date and time"
12732 msgctxt "maximum 31 characters"
12733 msgid "Alaskan Standard Time"
12734 msgstr "Datum in čas"
12736 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
12737 #, fuzzy
12738 #| msgid "Date and time"
12739 msgctxt "maximum 31 characters"
12740 msgid "Alaskan Daylight Time"
12741 msgstr "Datum in čas"
12743 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
12744 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
12745 msgstr ""
12747 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
12748 #, fuzzy
12749 #| msgid "Date and time"
12750 msgctxt "maximum 31 characters"
12751 msgid "Paraguay Standard Time"
12752 msgstr "Datum in čas"
12754 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
12755 #, fuzzy
12756 #| msgid "Date and time"
12757 msgctxt "maximum 31 characters"
12758 msgid "Paraguay Daylight Time"
12759 msgstr "Datum in čas"
12761 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
12762 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
12763 msgstr ""
12765 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "Date and time"
12768 msgctxt "maximum 31 characters"
12769 msgid "Dateline Standard Time"
12770 msgstr "Datum in čas"
12772 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
12773 #, fuzzy
12774 #| msgid "Date and time"
12775 msgctxt "maximum 31 characters"
12776 msgid "Dateline Daylight Time"
12777 msgstr "Datum in čas"
12779 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
12780 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
12781 msgstr ""
12783 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Date and time"
12786 msgctxt "maximum 31 characters"
12787 msgid "Libya Standard Time"
12788 msgstr "Datum in čas"
12790 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12791 #, fuzzy
12792 #| msgid "Date and time"
12793 msgctxt "maximum 31 characters"
12794 msgid "Libya Daylight Time"
12795 msgstr "Datum in čas"
12797 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12798 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
12799 msgstr ""
12801 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
12802 #, fuzzy
12803 #| msgid "Date and time"
12804 msgctxt "maximum 31 characters"
12805 msgid "Bahia Standard Time"
12806 msgstr "Datum in čas"
12808 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
12809 #, fuzzy
12810 #| msgid "Date and time"
12811 msgctxt "maximum 31 characters"
12812 msgid "Bahia Daylight Time"
12813 msgstr "Datum in čas"
12815 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
12816 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
12817 msgstr ""
12819 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12820 #, fuzzy
12821 #| msgid "Date and time"
12822 msgctxt "maximum 31 characters"
12823 msgid "Venezuela Standard Time"
12824 msgstr "Datum in čas"
12826 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Date and time"
12829 msgctxt "maximum 31 characters"
12830 msgid "Venezuela Daylight Time"
12831 msgstr "Datum in čas"
12833 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12834 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
12835 msgstr ""
12837 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
12838 #, fuzzy
12839 #| msgid "Date and time"
12840 msgctxt "maximum 31 characters"
12841 msgid "Bougainville Standard Time"
12842 msgstr "Datum in čas"
12844 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
12845 #, fuzzy
12846 #| msgid "Date and time"
12847 msgctxt "maximum 31 characters"
12848 msgid "Bougainville Daylight Time"
12849 msgstr "Datum in čas"
12851 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
12852 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
12853 msgstr ""
12855 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12856 #, fuzzy
12857 #| msgid "Date and time"
12858 msgctxt "maximum 31 characters"
12859 msgid "Hawaiian Standard Time"
12860 msgstr "Datum in čas"
12862 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12863 #, fuzzy
12864 #| msgid "Date and time"
12865 msgctxt "maximum 31 characters"
12866 msgid "Hawaiian Daylight Time"
12867 msgstr "Datum in čas"
12869 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12870 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
12871 msgstr ""
12873 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
12874 #, fuzzy
12875 #| msgid "Date and time"
12876 msgctxt "maximum 31 characters"
12877 msgid "SE Asia Standard Time"
12878 msgstr "Datum in čas"
12880 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
12881 #, fuzzy
12882 #| msgid "Date and time"
12883 msgctxt "maximum 31 characters"
12884 msgid "SE Asia Daylight Time"
12885 msgstr "Datum in čas"
12887 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
12888 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12889 msgstr ""
12891 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "&Standard bar"
12894 msgctxt "maximum 31 characters"
12895 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12896 msgstr "Vrstica &stanja"
12898 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "Date and time"
12901 msgctxt "maximum 31 characters"
12902 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12903 msgstr "Datum in čas"
12905 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
12906 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12907 msgstr ""
12909 #: dlls/tzres/tzres.rc:429
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Date and time"
12912 msgctxt "maximum 31 characters"
12913 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12914 msgstr "Datum in čas"
12916 #: dlls/tzres/tzres.rc:430
12917 #, fuzzy
12918 #| msgid "Date and time"
12919 msgctxt "maximum 31 characters"
12920 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12921 msgstr "Datum in čas"
12923 #: dlls/tzres/tzres.rc:431
12924 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12925 msgstr ""
12927 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Date and time"
12930 msgctxt "maximum 31 characters"
12931 msgid "New Zealand Standard Time"
12932 msgstr "Datum in čas"
12934 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12935 #, fuzzy
12936 #| msgid "Date and time"
12937 msgctxt "maximum 31 characters"
12938 msgid "New Zealand Daylight Time"
12939 msgstr "Datum in čas"
12941 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12942 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12943 msgstr ""
12945 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
12946 #, fuzzy
12947 #| msgid "Date and time"
12948 msgctxt "maximum 31 characters"
12949 msgid "Aleutian Standard Time"
12950 msgstr "Datum in čas"
12952 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Date and time"
12955 msgctxt "maximum 31 characters"
12956 msgid "Aleutian Daylight Time"
12957 msgstr "Datum in čas"
12959 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
12960 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12961 msgstr ""
12963 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12964 #, fuzzy
12965 #| msgid "&Standard bar"
12966 msgctxt "maximum 31 characters"
12967 msgid "Omsk Standard Time"
12968 msgstr "Vrstica &stanja"
12970 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Date and time"
12973 msgctxt "maximum 31 characters"
12974 msgid "Omsk Daylight Time"
12975 msgstr "Datum in čas"
12977 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12978 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12979 msgstr ""
12981 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12982 #, fuzzy
12983 #| msgid "Central European"
12984 msgctxt "maximum 31 characters"
12985 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12986 msgstr "srednjeevropsko"
12988 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12989 #, fuzzy
12990 #| msgid "Central European"
12991 msgctxt "maximum 31 characters"
12992 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12993 msgstr "srednjeevropsko"
12995 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12996 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12997 msgstr ""
12999 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
13000 #, fuzzy
13001 #| msgid "&Standard bar"
13002 msgctxt "maximum 31 characters"
13003 msgid "Belarus Standard Time"
13004 msgstr "Vrstica &stanja"
13006 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "Date and time"
13009 msgctxt "maximum 31 characters"
13010 msgid "Belarus Daylight Time"
13011 msgstr "Datum in čas"
13013 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
13014 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
13015 msgstr ""
13017 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
13018 #, fuzzy
13019 #| msgid "Date and time"
13020 msgctxt "maximum 31 characters"
13021 msgid "SA Western Standard Time"
13022 msgstr "Datum in čas"
13024 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "Date and time"
13027 msgctxt "maximum 31 characters"
13028 msgid "SA Western Daylight Time"
13029 msgstr "Datum in čas"
13031 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
13032 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
13033 msgstr ""
13035 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
13036 #, fuzzy
13037 #| msgid "Date and time"
13038 msgctxt "maximum 31 characters"
13039 msgid "Greenland Standard Time"
13040 msgstr "Datum in čas"
13042 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
13043 #, fuzzy
13044 #| msgid "Date and time"
13045 msgctxt "maximum 31 characters"
13046 msgid "Greenland Daylight Time"
13047 msgstr "Datum in čas"
13049 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
13050 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
13051 msgstr ""
13053 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
13054 #, fuzzy
13055 #| msgid "Date and time"
13056 msgctxt "maximum 31 characters"
13057 msgid "Easter Island Standard Time"
13058 msgstr "Datum in čas"
13060 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
13061 #, fuzzy
13062 #| msgid "Date and time"
13063 msgctxt "maximum 31 characters"
13064 msgid "Easter Island Daylight Time"
13065 msgstr "Datum in čas"
13067 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
13068 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
13069 msgstr ""
13071 #: dlls/tzres/tzres.rc:297 dlls/tzres/tzres.rc:298
13072 msgctxt "maximum 31 characters"
13073 msgid "Russia Time Zone 10"
13074 msgstr ""
13076 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
13077 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
13078 msgstr ""
13080 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "&Standard bar"
13083 msgctxt "maximum 31 characters"
13084 msgid "Egypt Standard Time"
13085 msgstr "Vrstica &stanja"
13087 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
13088 #, fuzzy
13089 #| msgid "Date and time"
13090 msgctxt "maximum 31 characters"
13091 msgid "Egypt Daylight Time"
13092 msgstr "Datum in čas"
13094 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
13095 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
13096 msgstr ""
13098 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Date and time"
13101 msgctxt "maximum 31 characters"
13102 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
13103 msgstr "Datum in čas"
13105 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
13106 #, fuzzy
13107 #| msgid "Date and time"
13108 msgctxt "maximum 31 characters"
13109 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
13110 msgstr "Datum in čas"
13112 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
13113 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
13114 msgstr ""
13116 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Date and time"
13119 msgctxt "maximum 31 characters"
13120 msgid "Mauritius Standard Time"
13121 msgstr "Datum in čas"
13123 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
13124 #, fuzzy
13125 #| msgid "Date and time"
13126 msgctxt "maximum 31 characters"
13127 msgid "Mauritius Daylight Time"
13128 msgstr "Datum in čas"
13130 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
13131 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
13132 msgstr ""
13134 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "&Standard bar"
13137 msgctxt "maximum 31 characters"
13138 msgid "Vladivostok Standard Time"
13139 msgstr "Vrstica &stanja"
13141 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
13142 #, fuzzy
13143 #| msgid "Date and time"
13144 msgctxt "maximum 31 characters"
13145 msgid "Vladivostok Daylight Time"
13146 msgstr "Datum in čas"
13148 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
13149 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
13150 msgstr ""
13152 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "&Standard bar"
13155 msgctxt "maximum 31 characters"
13156 msgid "Singapore Standard Time"
13157 msgstr "Vrstica &stanja"
13159 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
13160 #, fuzzy
13161 #| msgid "Date and time"
13162 msgctxt "maximum 31 characters"
13163 msgid "Singapore Daylight Time"
13164 msgstr "Datum in čas"
13166 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
13167 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
13168 msgstr ""
13170 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "&Standard bar"
13173 msgctxt "maximum 31 characters"
13174 msgid "Korea Standard Time"
13175 msgstr "Vrstica &stanja"
13177 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
13178 #, fuzzy
13179 #| msgid "Date and time"
13180 msgctxt "maximum 31 characters"
13181 msgid "Korea Daylight Time"
13182 msgstr "Datum in čas"
13184 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
13185 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
13186 msgstr ""
13188 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Date and time"
13191 msgctxt "maximum 31 characters"
13192 msgid "Chatham Islands Standard Time"
13193 msgstr "Datum in čas"
13195 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
13196 #, fuzzy
13197 #| msgid "Date and time"
13198 msgctxt "maximum 31 characters"
13199 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
13200 msgstr "Datum in čas"
13202 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
13203 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
13204 msgstr ""
13206 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Central European"
13209 msgctxt "maximum 31 characters"
13210 msgid "E. Africa Standard Time"
13211 msgstr "srednjeevropsko"
13213 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
13214 #, fuzzy
13215 #| msgid "Central European"
13216 msgctxt "maximum 31 characters"
13217 msgid "E. Africa Daylight Time"
13218 msgstr "srednjeevropsko"
13220 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
13221 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
13222 msgstr ""
13224 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "&Standard bar"
13227 msgctxt "maximum 31 characters"
13228 msgid "FLE Standard Time"
13229 msgstr "Vrstica &stanja"
13231 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
13232 #, fuzzy
13233 #| msgid "Date and time"
13234 msgctxt "maximum 31 characters"
13235 msgid "FLE Daylight Time"
13236 msgstr "Datum in čas"
13238 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
13239 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
13240 msgstr ""
13242 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Date and time"
13245 msgctxt "maximum 31 characters"
13246 msgid "E. South America Standard Time"
13247 msgstr "Datum in čas"
13249 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
13250 #, fuzzy
13251 #| msgid "Date and time"
13252 msgctxt "maximum 31 characters"
13253 msgid "E. South America Daylight Time"
13254 msgstr "Datum in čas"
13256 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
13257 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
13258 msgstr ""
13260 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Central European"
13263 msgctxt "maximum 31 characters"
13264 msgid "Central Pacific Standard Time"
13265 msgstr "srednjeevropsko"
13267 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
13268 #, fuzzy
13269 #| msgid "Central European"
13270 msgctxt "maximum 31 characters"
13271 msgid "Central Pacific Daylight Time"
13272 msgstr "srednjeevropsko"
13274 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
13275 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
13276 msgstr ""
13278 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "Central European"
13281 msgctxt "maximum 31 characters"
13282 msgid "W. Central Africa Standard Time"
13283 msgstr "srednjeevropsko"
13285 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid "Central European"
13288 msgctxt "maximum 31 characters"
13289 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
13290 msgstr "srednjeevropsko"
13292 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
13293 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
13294 msgstr ""
13296 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Date and time"
13299 msgctxt "maximum 31 characters"
13300 msgid "Pacific SA Standard Time"
13301 msgstr "Datum in čas"
13303 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
13304 #, fuzzy
13305 #| msgid "Date and time"
13306 msgctxt "maximum 31 characters"
13307 msgid "Pacific SA Daylight Time"
13308 msgstr "Datum in čas"
13310 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
13311 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
13312 msgstr ""
13314 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "Date and time"
13317 msgctxt "maximum 31 characters"
13318 msgid "E. Australia Standard Time"
13319 msgstr "Datum in čas"
13321 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
13322 #, fuzzy
13323 #| msgid "Date and time"
13324 msgctxt "maximum 31 characters"
13325 msgid "E. Australia Daylight Time"
13326 msgstr "Datum in čas"
13328 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
13329 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
13330 msgstr ""
13332 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Date and time"
13335 msgctxt "maximum 31 characters"
13336 msgid "W. Australia Standard Time"
13337 msgstr "Datum in čas"
13339 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
13340 #, fuzzy
13341 #| msgid "Date and time"
13342 msgctxt "maximum 31 characters"
13343 msgid "W. Australia Daylight Time"
13344 msgstr "Datum in čas"
13346 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
13347 msgid "(UTC+08:00) Perth"
13348 msgstr ""
13350 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
13351 msgid "Security Warning"
13352 msgstr "Varnostno opozorilo"
13354 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
13355 #, fuzzy
13356 #| msgid "Do you want to continue anyway?"
13357 msgid "Do you want to install this software?"
13358 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13360 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
13361 #, fuzzy
13362 #| msgid "Install/Uninstall"
13363 msgid "Don't install"
13364 msgstr "Dodaj/odstrani programe"
13366 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
13367 msgid ""
13368 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
13369 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
13370 msgstr ""
13372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
13373 #, fuzzy
13374 #| msgid "Installation transform failed to apply.\n"
13375 msgid "Installation of component failed: %08x"
13376 msgstr "Uveljavljanje preoblikovanja namestitve je spodletelo.\n"
13378 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
13379 #, fuzzy
13380 #| msgid "&Install"
13381 msgid "Install (%d)"
13382 msgstr "&Namesti"
13384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
13385 #, fuzzy
13386 #| msgid "&Install"
13387 msgid "Install"
13388 msgstr "&Namesti"
13390 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
13391 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
13392 msgctxt "window"
13393 msgid "&Restore"
13394 msgstr "&Obnovi"
13396 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
13397 msgid "&Move"
13398 msgstr "&Premakni"
13400 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
13401 #: programs/conhost/conhost.rc:84
13402 msgid "&Size"
13403 msgstr "Sp&remeni velikost"
13405 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
13406 msgid "Mi&nimize"
13407 msgstr "&Skrči"
13409 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
13410 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
13411 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
13412 msgid "Ma&ximize"
13413 msgstr "Ra&zpni"
13415 #: dlls/user32/user32.rc:36
13416 msgid "&Close\tAlt+F4"
13417 msgstr "&Zapri\tAlt+F4"
13419 #: dlls/user32/user32.rc:38
13420 msgid "&About Wine"
13421 msgstr "&O Wine"
13423 #: dlls/user32/user32.rc:49
13424 msgid "&Close\tCtrl+F4"
13425 msgstr "&Zapri\tCtrl+F4"
13427 #: dlls/user32/user32.rc:51
13428 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
13429 msgstr "Na&prej\tCtrl+F6"
13431 #: dlls/user32/user32.rc:81
13432 msgid "&Abort"
13433 msgstr "P&rekini"
13435 #: dlls/user32/user32.rc:85
13436 msgid "&Ignore"
13437 msgstr "Pr&ezri"
13439 #: dlls/user32/user32.rc:86
13440 msgid "&Try Again"
13441 msgstr "Poskusi &znova"
13443 #: dlls/user32/user32.rc:87
13444 msgid "&Continue"
13445 msgstr "Nada&ljuj"
13447 #: dlls/user32/user32.rc:94
13448 msgid "Select Window"
13449 msgstr "Izbira okna"
13451 #: dlls/user32/user32.rc:72
13452 msgid "&More Windows..."
13453 msgstr "&Več oken ..."
13455 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
13456 msgid "Overflow"
13457 msgstr ""
13459 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
13460 #, fuzzy
13461 #| msgid "Out of memory."
13462 msgid "Out of memory"
13463 msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika."
13465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
13466 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
13467 msgstr ""
13469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
13470 #, fuzzy
13471 #| msgid "Data type mismatch.\n"
13472 msgid "Type mismatch"
13473 msgstr "Neujemanje vrste podatkov.\n"
13475 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
13476 #, fuzzy
13477 #| msgid "I/O device error.\n"
13478 msgid "Device I/O error"
13479 msgstr "Napaka V/I naprave.\n"
13481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
13482 #, fuzzy
13483 #| msgid "File already exists.\n"
13484 msgid "File already exists"
13485 msgstr "Datoteka že obstaja.\n"
13487 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
13488 #, fuzzy
13489 #| msgid "Disk full.\n"
13490 msgid "Disk full"
13491 msgstr "Disk je poln.\n"
13493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
13494 #, fuzzy
13495 #| msgid "Too many open files.\n"
13496 msgid "Too many files"
13497 msgstr "Preveč odprtih datotek.\n"
13499 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
13500 #, fuzzy
13501 #| msgid "Access denied.\n"
13502 msgid "Permission denied"
13503 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
13505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
13506 msgid "Path/File access error"
13507 msgstr ""
13509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
13510 #, fuzzy
13511 #| msgid "Path not found.\n"
13512 msgid "Path not found"
13513 msgstr "Poti ni mogoče najti.\n"
13515 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
13516 #, fuzzy
13517 #| msgid "(value not set)"
13518 msgid "Object variable not set"
13519 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
13521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
13522 #, fuzzy
13523 #| msgid "Invalid user buffer.\n"
13524 msgid "Invalid use of Null"
13525 msgstr "Neveljaven uporabniški medpomnilnik.\n"
13527 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
13528 msgid "Can't create necessary temporary file"
13529 msgstr ""
13531 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Automation server can't create object"
13534 msgid "ActiveX component can't create object"
13535 msgstr "Strežnik izvajanja ne more ustvariti predmeta"
13537 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
13538 #, fuzzy
13539 #| msgid "Object doesn't support this action"
13540 msgid "Class doesn't support Automation"
13541 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13543 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
13544 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
13545 msgstr ""
13547 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
13548 #, fuzzy
13549 #| msgid "Object doesn't support this action"
13550 msgid "Object doesn't support named arguments"
13551 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13553 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
13554 #, fuzzy
13555 #| msgid "Object doesn't support this action"
13556 msgid "Object doesn't support current locale setting"
13557 msgstr "Predmet ne podpira tega dejanja"
13559 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "Element not found.\n"
13562 msgid "Named argument not found"
13563 msgstr "Predmeta ni mogoče najti.\n"
13565 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
13566 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
13567 msgstr ""
13569 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
13570 #, fuzzy
13571 #| msgid "Object Class Violation"
13572 msgid "Object not a collection"
13573 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
13575 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
13576 #, fuzzy
13577 #| msgid "Specified control was not found in message"
13578 msgid "Specified DLL function not found"
13579 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
13581 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
13582 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
13583 msgstr ""
13585 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
13586 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
13587 msgstr ""
13589 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
13590 msgid "Invalid or unqualified reference"
13591 msgstr ""
13593 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
13594 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
13595 msgstr ""
13597 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
13598 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
13599 msgstr ""
13601 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
13602 #, fuzzy
13603 #| msgid "Hide"
13604 msgid "Hide %@"
13605 msgstr "Skrij"
13607 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
13608 #, fuzzy
13609 #| msgid "Other"
13610 msgid "Hide Others"
13611 msgstr "Drugo"
13613 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "Show"
13616 msgid "Show All"
13617 msgstr "Pokaži"
13619 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
13620 msgid "Quit %@"
13621 msgstr ""
13623 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
13624 msgid "Quit"
13625 msgstr ""
13627 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
13628 #, fuzzy
13629 #| msgid "&Window"
13630 msgid "Window"
13631 msgstr "&Okno"
13633 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
13634 #, fuzzy
13635 #| msgid "&Minimize"
13636 msgid "Minimize"
13637 msgstr "S&krči"
13639 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
13640 #, fuzzy
13641 #| msgid "Zoom in"
13642 msgid "Zoom"
13643 msgstr "Približaj"
13645 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
13646 msgid "Enter Full Screen"
13647 msgstr ""
13649 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
13650 #, fuzzy
13651 #| msgid "&Bring To Front"
13652 msgid "Bring All to Front"
13653 msgstr "V &ospredje"
13655 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
13656 msgid "Paper Si&ze:"
13657 msgstr "Veli&kost papirja:"
13659 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
13660 msgid "Duplex:"
13661 msgstr "Duplex:"
13663 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:50
13664 #, fuzzy
13665 #| msgid "&Setup"
13666 msgid "Setup"
13667 msgstr "&Nastavitve"
13669 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
13670 msgid "Realm"
13671 msgstr "Področje"
13673 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
13674 msgid "Authentication Required"
13675 msgstr "Zahtevana je overitev"
13677 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
13678 msgid "Server"
13679 msgstr "Strežnik"
13681 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
13682 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
13683 msgstr "Prišlo je do težave s potrdilom za to spletišče."
13685 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
13686 msgid "Do you want to continue anyway?"
13687 msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati?"
13689 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
13690 msgid "LAN Connection"
13691 msgstr "Povezava LAN"
13693 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
13694 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
13695 msgstr "Potrdilo je izdal neznan ali nezaupanja vreden izdajatelj."
13697 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
13698 msgid "The date on the certificate is invalid."
13699 msgstr "Datum na potrdilu ni veljaven."
13701 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
13702 msgid "The name on the certificate does not match the site."
13703 msgstr "Ime na potrdilu se ne ujema s tem spletiščem."
13705 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
13706 msgid ""
13707 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
13708 msgstr "S tem potrdilom obstaja vsaj ena nedoločena varnostna težava."
13710 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
13711 msgid "Effective Date"
13712 msgstr ""
13714 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "Security"
13717 msgid "Security Protocol"
13718 msgstr "Varnost"
13720 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
13721 #, fuzzy
13722 #| msgid "Signature"
13723 msgid "Signature Type"
13724 msgstr "Podpis"
13726 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
13727 #, fuzzy
13728 #| msgid "Encrypting File System"
13729 msgid "Encryption Type"
13730 msgstr "Šifriranje datotečnega sistema"
13732 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
13733 msgid "Privacy Strength"
13734 msgstr ""
13736 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
13737 msgid "bits"
13738 msgstr ""
13740 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Service request timeout.\n"
13743 msgid "The request has timed out.\n"
13744 msgstr "Zakasnitev zahteve storitve.\n"
13746 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "A printer error occurred."
13749 msgid "An internal error has occurred.\n"
13750 msgstr "Prišlo je do napake tiskanja."
13752 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Path is invalid.\n"
13755 msgid "The URL is invalid.\n"
13756 msgstr "Pot je neveljavna.\n"
13758 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
13759 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
13760 msgstr ""
13762 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
13763 #, fuzzy
13764 #| msgid "The username could not be found.\n"
13765 msgid "The server name could not be resolved.\n"
13766 msgstr "Uporabniškega imena ni mogoče najti.\n"
13768 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
13769 #, fuzzy
13770 #| msgid "The user profile is invalid.\n"
13771 msgid "The requested operation is invalid.\n"
13772 msgstr "Profil uporabnika ni veljaven.\n"
13774 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
13775 msgid ""
13776 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
13777 "was operating was closed before the operation completed.\n"
13778 msgstr ""
13780 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "The profile could not be added.\n"
13783 msgid "The requested item could not be located.\n"
13784 msgstr "Profila ni bilo mogoče dodati.\n"
13786 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
13787 #, fuzzy
13788 #| msgid "Can't connect to the LDAP server"
13789 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
13790 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
13792 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
13793 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
13794 msgstr ""
13796 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
13797 msgid ""
13798 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
13799 "certificate is expired.\n"
13800 msgstr ""
13802 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
13803 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
13804 msgstr ""
13806 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
13807 msgid "The specified command was carried out."
13808 msgstr "Navedeni ukaz je bil uspešno izveden."
13810 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
13811 msgid "Undefined external error."
13812 msgstr "Neznana zunanja napaka."
13814 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
13815 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
13816 msgstr "Uporabljena ID naprave je zunaj dopustnega obsega za vaš sistem."
13818 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
13819 msgid "The driver was not enabled."
13820 msgstr "Gonilnik ni bil omogočen."
13822 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
13823 msgid ""
13824 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
13825 "again."
13826 msgstr ""
13827 "Navedena naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta ter poskusite "
13828 "znova."
13830 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
13831 msgid "The specified device handle is invalid."
13832 msgstr "Navedeni ročnik naprave je neveljaven."
13834 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
13835 msgid "There is no driver installed on your system!"
13836 msgstr "Na vašem sistemu ni nameščen noben gonilnik!"
13838 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
13839 msgid ""
13840 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
13841 "increase available memory, and then try again."
13842 msgstr ""
13843 "Za opravilo ni na voljo dovolj pomnilnika. Zaprite enega ali več programov "
13844 "in poskusite znova."
13846 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
13847 msgid ""
13848 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
13849 "which functions and messages the driver supports."
13850 msgstr ""
13851 "Ta zmožnost ni podprta. Če želite ugotoviti, katere zmožnosti gonilnik "
13852 "podpira, uporabite možnost 'Zmožnosti'."
13854 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
13855 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
13856 msgstr "Navedena je bila številka napake, ki v sistemu ni določena."
13858 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
13859 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
13860 msgstr "Sistemski funkciji je bila posredovana neveljavna zastavica."
13862 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
13863 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
13864 msgstr "Sistemski funkciji je bil posredovan neveljaven parameter."
13866 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
13867 msgid ""
13868 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
13869 "Capabilities function to determine the supported formats."
13870 msgstr ""
13871 "Navedena oblika zapisa ni podprta ali pa je ni mogoče prevesti. Če želite "
13872 "ugotoviti, katere oblike so podprte, uporabite možnost Zmožnosti."
13874 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
13875 msgid ""
13876 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
13877 "device, or wait until the data is finished playing."
13878 msgstr ""
13879 "Predvajanje še poteka. Ponastavite napravo ali pa počakajte do konca "
13880 "predvajanja."
13882 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
13883 msgid ""
13884 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13885 "header, and then try again."
13886 msgstr ""
13887 "Glava wave ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13888 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13890 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
13891 msgid ""
13892 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
13893 "and then try again."
13894 msgstr ""
13895 "Naprave ni mogoče odpreti brez zastavice WAVE_ALLOWSYNC. Uporabite zastavico "
13896 "in poskusite znova."
13898 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
13899 msgid ""
13900 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
13901 "header, and then try again."
13902 msgstr ""
13903 "Glava MIDI ni bila pripravljena. Pripravite glavo tako, da uporabite "
13904 "zmožnost Pripravi, in poskusite znova."
13906 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
13907 msgid ""
13908 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
13909 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
13910 msgstr ""
13911 "Preslikave MIDI ni mogoče najti. To je lahko posledica težav z gonilnikom "
13912 "ali manjkajoče oziroma poškodovane datoteke MIDIMAP.CFG."
13914 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
13915 msgid ""
13916 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
13917 "transmitted, and then try again."
13918 msgstr ""
13919 "Prek vrat trenutno poteka prenos podatkov na napravo. Počakajte na konec "
13920 "prenosa in poskusite znova."
13922 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
13923 #, fuzzy
13924 #| msgid ""
13925 #| "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not "
13926 #| "installed on the system. Use MIDI Mapper to edit the setup."
13927 msgid ""
13928 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
13929 "on the system."
13930 msgstr ""
13931 "Trenutna nastavitev MIDI se sklicuje na napravo MIDI, ki ni prisotna. "
13932 "Uporabite Preslikovalnik MIDI za urejanje nastavitev."
13934 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
13935 msgid ""
13936 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
13937 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
13938 msgstr ""
13939 "Trenutna nastavitev MIDI je poškodovana. Namestite izvirno datoteko MIDIMAP."
13940 "CFG v sistemsko mapo Windows in poskusite znova."
13942 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
13943 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
13944 msgstr ""
13945 "Neveljaven ID naprave MCI. Uporabite ID, ki je vrnjen ob odpiranju naprave "
13946 "MCI."
13948 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
13949 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
13950 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega parametra ukaza."
13952 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
13953 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
13954 msgstr "Gonilnik ne more prepoznati določenega ukaza."
13956 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
13957 msgid ""
13958 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
13959 "or contact the device manufacturer."
13960 msgstr ""
13961 "Z vašo predstavno napravo so težave. Preverite, ali naprava deluje pravilno "
13962 "ali pa se posvetujte z izdelovalcem."
13964 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
13965 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
13966 msgstr "Navedena naprava ni odprta ali ni poznana naprava MCI."
13968 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
13969 msgid ""
13970 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
13971 "unique alias."
13972 msgstr ""
13973 "Ta program ime naprave že uporablja kot vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
13975 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
13976 msgid ""
13977 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
13978 msgstr ""
13979 "Med nalaganju določenega gonilnika naprave je prišlo do napake, ki je ni "
13980 "mogoče zaznati."
13982 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
13983 msgid "No command was specified."
13984 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
13986 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
13987 msgid ""
13988 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
13989 "size of the buffer."
13990 msgstr ""
13991 "Izhodni niz je bil prevelik, da bi ga bilo mogoče shraniti v povratni "
13992 "medpomnilnik. Povečajte ga."
13994 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
13995 msgid ""
13996 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
13997 "one."
13998 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter (niz znakov). Vnesite ga."
14000 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
14001 msgid "The specified integer is invalid for this command."
14002 msgstr "Vneseno celo število za ta ukaz je neveljavno."
14004 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
14005 msgid ""
14006 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
14007 "manufacturer about obtaining a new driver."
14008 msgstr ""
14009 "Gonilnik naprave je vrnil neveljavno vrsto vrednosti. Od izdelovalca naprave "
14010 "poskusite dobiti nov gonilnik."
14012 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
14013 msgid ""
14014 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
14015 "manufacturer about obtaining a new driver."
14016 msgstr ""
14017 "Prišlo je do težav z gonilnikom naprave. Od izdelovalca naprave poskusite "
14018 "dobiti nov gonilnik."
14020 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
14021 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
14022 msgstr "Navedeni ukaz zahteva parameter. Vnesite ga."
14024 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
14025 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
14026 msgstr "Naprava MCI, ki jo uporabljate, ne podpira navedenega ukaza."
14028 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
14029 msgid ""
14030 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
14031 msgstr ""
14032 "Navedene datoteke ni mogoče najti. Preverite ali ste pravilno vnesli ime in "
14033 "pot do datoteke."
14035 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
14036 msgid "The device driver is not ready."
14037 msgstr "Gonilnik naprave ni pripravljen."
14039 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
14040 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
14041 msgstr ""
14042 "Med začenjanjem naprave MCI je prišlo do težav. Znova zaženite Windows."
14044 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
14045 msgid ""
14046 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
14047 "access error."
14048 msgstr ""
14049 "Prišlo je do težave z gonilnikom naprave, zato se je zaprl. Do napake ni "
14050 "mogoče dostopati."
14052 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
14053 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
14054 msgstr "Z navedenim ukazom kot imena naprave ni mogoče uporabiti 'vse'."
14056 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
14057 msgid ""
14058 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
14059 "separately to determine which devices caused the error."
14060 msgstr ""
14061 "V več napravah je prišlo do napak. Ločeno vnesite vsak ukaz in vsako "
14062 "napravo. Tako boste lahko ugotovili, katere naprave povzročajo napake."
14064 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
14065 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
14066 msgstr "Iz pripone datoteke ni mogoče določiti vrste zahtevane naprave."
14068 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
14069 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
14070 msgstr "Navedeni parameter je zunaj obsega za naveden ukaz."
14072 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
14073 msgid "The specified parameters cannot be used together."
14074 msgstr "Navedenih parametrov ni mogoče uporabiti skupaj."
14076 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
14077 msgid ""
14078 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
14079 "still connected to the network."
14080 msgstr ""
14081 "Navedene datoteke ni mogoče shraniti. Preverite, ali je na disku dovolj "
14082 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14084 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
14085 #, fuzzy
14086 #| msgid ""
14087 #| "Cannot find the specified device. Make sure it is installed or that the "
14088 #| "device name is spelled correctly."
14089 msgid ""
14090 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
14091 "device name is spelled correctly."
14092 msgstr ""
14093 "Navedene naprave ni mogoče najti. Preverite, ali je naprava nameščena in ali "
14094 "je bilo njeno ime pravilno črkovano."
14096 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
14097 msgid ""
14098 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
14099 "again."
14100 msgstr ""
14101 "Poteka zapiranje navedene naprave. Počakajte nekaj sekund in poskusite znova."
14103 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
14104 msgid ""
14105 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
14106 "alias."
14107 msgstr "Program že uporablja navedeni vzdevek. Uporabite edinstven vzdevek."
14109 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
14110 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
14111 msgstr "Navedeni parameter je neveljaven za ta ukaz."
14113 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
14114 msgid ""
14115 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
14116 "parameter with each 'open' command."
14117 msgstr ""
14118 "Gonilnik naprave je že v uporabi. Če ga želite dati v skupno rabo, z vsakim "
14119 "ukazom 'open' uporabite parameter 'shareable'."
14121 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
14122 msgid ""
14123 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
14124 "Please supply one."
14125 msgstr ""
14126 "Navedeni ukaz zahteva vzdevek, datoteko, gonilnik ali ime naprave. Vnesite "
14127 "ga."
14129 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
14130 msgid ""
14131 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
14132 "documentation for valid formats."
14133 msgstr ""
14134 "Navedena vrednost je za to obliko časa je neveljavna. Veljavne oblike "
14135 "poiščite v dokumentaciji naprave MCI."
14137 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
14138 msgid ""
14139 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
14140 "supply one."
14141 msgstr "V vrednosti parametra manjka zaključni dvojni narekovaj. Vnesite ga."
14143 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
14144 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
14145 msgstr "Parameter ali vrednost ste navedli dvakrat. Navedite ga samo enkrat."
14147 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
14148 msgid ""
14149 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
14150 "may be corrupt, or not in the correct format."
14151 msgstr ""
14152 "Te datoteke ne morete predvajati z navedeno napravo MCI. Datoteka je morda "
14153 "poškodovana ali pa ima napačno vrsto zapisa."
14155 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
14156 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
14157 msgstr "Napravi MCI je bil podan nični blok parametrov."
14159 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
14160 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
14161 msgstr "Datoteke brez imena ni mogoče shraniti. Vnesite ime datoteke."
14163 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
14164 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
14165 msgstr "Pri uporabi parametra 'new' morate navesti vzdevek."
14167 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
14168 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
14169 msgstr "Zastavice 'notify' ni mogoče uporabiti s samodejno odprtimi napravami."
14171 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
14172 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
14173 msgstr "Imena datoteke ni mogoče uporabiti z navedeno napravo."
14175 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
14176 msgid ""
14177 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
14178 "sequence, and then try again."
14179 msgstr ""
14180 "Ukazov ni mogoče izvesti v navedenem zaporedju. Spremenite zaporedje in "
14181 "poskusite znova."
14183 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
14184 msgid ""
14185 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
14186 "the device is closed, and then try again."
14187 msgstr ""
14188 "Ukaza ni mogoče izvesti v povezavi s samodejno odprto napravo. Počakajte, da "
14189 "se naprava zapre, in poskusite znova."
14191 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
14192 msgid ""
14193 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
14194 "characters, followed by a period and an extension."
14195 msgstr ""
14196 "Ime datoteke je neveljavno. Preverite ali ime datoteke vsebuje največ 8 "
14197 "znakov, ki jim sledita pika in pripona."
14199 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
14200 msgid ""
14201 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
14202 msgstr ""
14203 "Za znaki, ki so obdani z narekovaji, ni mogoče zapisati dodatnih znakov."
14205 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
14206 msgid ""
14207 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
14208 "in Control Panel to install the device."
14209 msgstr ""
14210 "Naprava ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik uporabite možnost "
14211 "Gonilniki na Nadzorni plošči."
14213 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
14214 msgid ""
14215 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
14216 "restarting your computer."
14217 msgstr ""
14218 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč. Zamenjajte mapo ali "
14219 "znova zaženite računalnik."
14221 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
14222 msgid ""
14223 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
14224 "cannot change directories."
14225 msgstr ""
14226 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14227 "zamenjati map."
14229 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
14230 msgid ""
14231 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
14232 "change drives."
14233 msgstr ""
14234 "Dostop do navedene datoteke ali naprave MCI ni mogoč, ker program ne more "
14235 "zamenjati pogonov."
14237 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
14238 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
14239 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 79 znakov."
14241 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
14242 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
14243 msgstr "Navedite ime naprave ali gonilnika, ki je krajše od 69 znakov."
14245 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
14246 msgid ""
14247 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
14248 msgstr "Navedeni ukaz zahteva celoštevilčen parameter. Vnesite ga."
14250 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
14251 msgid ""
14252 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
14253 "until a wave device is free, and then try again."
14254 msgstr ""
14255 "Vse naprave, ki lahko predvajajo datoteke vrste wave, so v uporabi. "
14256 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14258 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
14259 msgid ""
14260 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
14261 "until the device is free, and then try again."
14262 msgstr ""
14263 "Trenutna naprava wave za predvajanje je v uporabi. Počakajte, da bo prosta, "
14264 "in poskusite znova."
14266 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
14267 msgid ""
14268 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
14269 "Wait until a wave device is free, and then try again."
14270 msgstr ""
14271 "Vse naprave wave, ki lahko snemajo datoteke v trenutni vrsti, so v uporabi. "
14272 "Poskusite znova, ko bo katera od njih na voljo."
14274 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
14275 msgid ""
14276 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
14277 "until the device is free, and then try again."
14278 msgstr ""
14279 "Trenutne naprave wave ni mogoče nastaviti za snemanje, ker je v uporabi. "
14280 "Počakajte, da bo prosta, in poskusite znova."
14282 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
14283 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
14284 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo predvajanja oblike wave."
14286 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
14287 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
14288 msgstr "Uporabite lahko katerokoli združljivo napravo snemanja oblike wave."
14290 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
14291 msgid ""
14292 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
14293 "the Drivers option to install the wave device."
14294 msgstr ""
14295 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko predvajala datoteke trenutne "
14296 "vrste. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14298 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
14299 msgid ""
14300 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
14301 "format."
14302 msgstr ""
14303 "Naprava ne prepozna trenutne vrste datoteke. Izberite drugo napravo in "
14304 "poskusite znova."
14306 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
14307 msgid ""
14308 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
14309 "the Drivers option to install the wave device."
14310 msgstr ""
14311 "Nameščena ni nobena naprava wave, ki bi lahko snemala datoteke v trenutni "
14312 "obliki. Za namestitev naprave wave uporabite možnost Gonilniki."
14314 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
14315 msgid ""
14316 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
14317 "format."
14318 msgstr ""
14319 "Naprava iz katere poskušate snemati ne prepozna trenutne oblike zapisa "
14320 "datoteke."
14322 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
14323 msgid ""
14324 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
14325 "You can't use them together."
14326 msgstr "Sočasna uporaba oblik zapisa časa \"song-pointer\" in SMPTE ni mogoča."
14328 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
14329 #, fuzzy
14330 #| msgid ""
14331 #| "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free; then "
14332 #| "try again."
14333 msgid ""
14334 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
14335 "try again."
14336 msgstr ""
14337 "Navedena MIDI naprava je že v uporabi. Počakajte, da bo prosta, in poskusite "
14338 "znova."
14340 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
14341 msgid ""
14342 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
14343 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
14344 msgstr ""
14345 "Navedena naprava MIDI ni nameščena. Če želite namestiti nov gonilnik, "
14346 "uporabite možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14348 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
14349 msgid "An error occurred with the specified port."
14350 msgstr "Na navedenih vratih je prišlo do napake."
14352 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
14353 #, fuzzy
14354 #| msgid ""
14355 #| "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14356 #| "these applications; then, try again."
14357 msgid ""
14358 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
14359 "these applications, and then try again."
14360 msgstr ""
14361 "Vse predstavne števce uporabljajo drugi programi. Zaprite enega od teh "
14362 "programov in poskusite znova."
14364 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
14365 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
14366 msgstr "Sistem nima navedenih trenutnih vrat MIDI."
14368 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
14369 msgid ""
14370 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
14371 "Control Panel to install a MIDI driver."
14372 msgstr ""
14373 "Nameščena ni nobena naprava MIDI. Za namestitev gonilnika MIDI uporabite "
14374 "možnost Gonilniki na Nadzorni plošči."
14376 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
14377 msgid "There is no display window."
14378 msgstr "Ni okna za prikaz."
14380 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
14381 msgid "Could not create or use window."
14382 msgstr "Okna ni bilo mogoče ustvariti ali uporabiti."
14384 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
14385 msgid ""
14386 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
14387 "check your disk or network connection."
14388 msgstr ""
14389 "Iz navedene datoteke ni mogoče brati. Preverite, ali datoteka še vedno "
14390 "obstaja ter preverite svoj disk in omrežno povezavo."
14392 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
14393 msgid ""
14394 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
14395 "are still connected to the network."
14396 msgstr ""
14397 "V navedeno datoteko ni mogoče pisati. Preverite, ali je na disku še dovolj "
14398 "prostora in ali je vaš računalnik še povezan z omrežjem."
14400 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
14401 #, fuzzy
14402 #| msgid "Wine Gecko Installer"
14403 msgid "Wine Sound Mapper"
14404 msgstr "Namestitev Wine Gecko"
14406 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "column"
14409 msgid "Volume"
14410 msgstr "stolpec"
14412 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
14413 msgid "Master Volume"
14414 msgstr ""
14416 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
14417 msgid "Mute"
14418 msgstr ""
14420 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
14421 msgid "Print to File"
14422 msgstr "Tiskanje v datoteko"
14424 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
14425 msgid "&Output File Name:"
14426 msgstr "&Ime izhodne datoteke:"
14428 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
14429 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
14430 msgstr "Izhodna datoteka že obstaja. Za njen prepis kliknite gumb V redu."
14432 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
14433 msgid "Unable to create the output file."
14434 msgstr "Izhodne datoteke ni mogoče ustvariti."
14436 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
14437 msgid "Success"
14438 msgstr "Uspeh"
14440 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
14441 msgid "Operations Error"
14442 msgstr "Napaka opravil"
14444 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
14445 msgid "Protocol Error"
14446 msgstr "Napaka v protokolu"
14448 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
14449 msgid "Time Limit Exceeded"
14450 msgstr "Časovna omejitev je bila presežena"
14452 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
14453 msgid "Size Limit Exceeded"
14454 msgstr "Omejitev velikosti je bila presežena"
14456 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
14457 msgid "Compare False"
14458 msgstr "Primerjaj napak"
14460 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
14461 msgid "Compare True"
14462 msgstr "Primerjaj prav"
14464 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
14465 msgid "Authentication Method Not Supported"
14466 msgstr "Način overitve ni podprt"
14468 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
14469 msgid "Strong Authentication Required"
14470 msgstr "Zahtevana je močna overitev"
14472 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
14473 msgid "Referral (v2)"
14474 msgstr "Napotitelj (r2)"
14476 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
14477 msgid "Referral"
14478 msgstr "Napotitelj"
14480 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
14481 msgid "Administration Limit Exceeded"
14482 msgstr "Omejitev skrbništva je bila presežena"
14484 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
14485 msgid "Unavailable Critical Extension"
14486 msgstr "Kritična razširitev ni na voljo"
14488 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
14489 msgid "Confidentiality Required"
14490 msgstr "Zahtevana je zaupnost"
14492 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
14493 #, fuzzy
14494 #| msgid "Shutdown in progress.\n"
14495 msgid "SASL Bind in Progress"
14496 msgstr "Izklop poteka.\n"
14498 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
14499 msgid "No Such Attribute"
14500 msgstr "Ni takšnega atributa"
14502 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
14503 msgid "Undefined Type"
14504 msgstr "Nedoločena vrsta"
14506 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
14507 msgid "Inappropriate Matching"
14508 msgstr "Neprimerno skladanje"
14510 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
14511 msgid "Constraint Violation"
14512 msgstr "Prekršitev omejitve"
14514 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
14515 msgid "Attribute Or Value Exists"
14516 msgstr "Atribut ali mapa obstaja"
14518 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
14519 msgid "Invalid Syntax"
14520 msgstr "Neveljavna skladnja"
14522 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
14523 msgid "No Such Object"
14524 msgstr "Ni takšnega predmeta"
14526 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
14527 msgid "Alias Problem"
14528 msgstr "Napaka vzdevka"
14530 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
14531 msgid "Invalid DN Syntax"
14532 msgstr "Neveljavna skladnja DN"
14534 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
14535 msgid "Is Leaf"
14536 msgstr "Je list"
14538 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
14539 msgid "Alias Dereference Problem"
14540 msgstr "Težava med sledenjem vzdevku"
14542 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
14543 msgid "Inappropriate Authentication"
14544 msgstr "Neprimerna overitev"
14546 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
14547 msgid "Invalid Credentials"
14548 msgstr "Neveljavna poverila"
14550 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
14551 msgid "Insufficient Rights"
14552 msgstr "Nezadostne  pravice"
14554 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
14555 msgid "Busy"
14556 msgstr "Zaposleno"
14558 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
14559 msgid "Unavailable"
14560 msgstr "Ni na voljo"
14562 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
14563 msgid "Unwilling To Perform"
14564 msgstr "Ni pripravljen izvesti"
14566 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
14567 msgid "Loop Detected"
14568 msgstr "Zaznana je bila zanka"
14570 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
14571 msgid "Sort Control Missing"
14572 msgstr "Nadzor razvrščanja manjka"
14574 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
14575 msgid "Index range error"
14576 msgstr "Napaka obsega kazala"
14578 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
14579 msgid "Naming Violation"
14580 msgstr "Prekršitev poimenovanja"
14582 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
14583 msgid "Object Class Violation"
14584 msgstr "Prekršitev razreda predmetov"
14586 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
14587 msgid "Not allowed on Non-leaf"
14588 msgstr "Ni dovoljeno na non-leaf"
14590 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
14591 msgid "Not allowed on RDN"
14592 msgstr "Ni dovoljeno na RDN"
14594 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
14595 msgid "Already Exists"
14596 msgstr "Že obstaja"
14598 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
14599 msgid "No Object Class Mods"
14600 msgstr "Ni modov razreda predmeta"
14602 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
14603 msgid "Results Too Large"
14604 msgstr "Rezultati so preveliki"
14606 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
14607 msgid "Affects Multiple DSAs"
14608 msgstr "Vpliva na več DSA-jev"
14610 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
14611 msgid "Server Down"
14612 msgstr "Strežnik ni dostopen"
14614 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
14615 msgid "Local Error"
14616 msgstr "Krajevna napaka"
14618 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
14619 msgid "Encoding Error"
14620 msgstr "Napaka kodiranja"
14622 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
14623 msgid "Decoding Error"
14624 msgstr "Napaka odkodiranja"
14626 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
14627 msgid "Timeout"
14628 msgstr "Zakasnitev"
14630 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
14631 msgid "Auth Unknown"
14632 msgstr "Neznana overitev"
14634 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
14635 msgid "Filter Error"
14636 msgstr "Napaka filtra"
14638 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
14639 msgid "User Canceled"
14640 msgstr "Uporabnik je preklical"
14642 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
14643 msgid "Parameter Error"
14644 msgstr "Napaka parametra"
14646 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
14647 msgid "No Memory"
14648 msgstr "Ni pomnilnika"
14650 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
14651 msgid "Can't connect to the LDAP server"
14652 msgstr "Ni se mogoče povezati s strežnikom LDAP"
14654 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
14655 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
14656 msgstr "Ta različica protokola LDAP opravila ne podpira"
14658 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
14659 msgid "Specified control was not found in message"
14660 msgstr "Navedenega nadzornika v sporočilu ni bilo mogoče najti"
14662 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
14663 msgid "No result present in message"
14664 msgstr "V sporočilu ni prisotnih rezultatov"
14666 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
14667 msgid "More results returned"
14668 msgstr "Vrnjenih je bilo več rezultatov"
14670 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
14671 msgid "Loop while handling referrals"
14672 msgstr "Kroži v zanki med upravljanjem napotiteljev"
14674 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
14675 msgid "Referral hop limit exceeded"
14676 msgstr "Meja preskoka napotitev je bila presežena"
14678 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
14679 msgid ""
14680 "Not Yet Implemented\n"
14681 "\n"
14682 msgstr ""
14683 "Ni še podprto\n"
14684 "\n"
14686 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
14687 msgid "%1: File Not Found\n"
14688 msgstr "%1: datoteke ni mogoče najti\n"
14690 #: programs/attrib/attrib.rc:50
14691 msgid ""
14692 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
14693 "\n"
14694 "Syntax:\n"
14695 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
14696 "       [/S [/D]]\n"
14697 "\n"
14698 "Where:\n"
14699 "\n"
14700 "  +   Sets an attribute.\n"
14701 "  -   Clears an attribute.\n"
14702 "  R   Read-only file attribute.\n"
14703 "  A   Archive file attribute.\n"
14704 "  S   System file attribute.\n"
14705 "  H   Hidden file attribute.\n"
14706 "  [drive:][path][filename]\n"
14707 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
14708 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
14709 "  /D  Processes folders as well.\n"
14710 msgstr ""
14711 "ATTRIB - prikaže ali spremeni atribute datotek.\n"
14712 "\n"
14713 "Skladnja:\n"
14714 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14715 "       [/S [/D]]\n"
14716 "\n"
14717 "Kje:\n"
14718 "\n"
14719 "  +   Nastavi atribut.\n"
14720 "  -   Počisti atribut.\n"
14721 "  R   Atribut datoteke le za branje.\n"
14722 "  A   Atribut datoteke arhiva.\n"
14723 "  S   Atribut sistemske datoteke.\n"
14724 "  H   Atribut skrite datoteke.\n"
14725 "  [pogon:][pot][imedatoteke]\n"
14726 "      Določi datoteko ali datoteke za atribute za obdelavo.\n"
14727 "  /S  Obdela ujemajoče se datoteke v trenutni mapi in vseh podmapah.\n"
14728 "  /D  Obdela tudi mape.\n"
14730 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
14731 msgid "Active code page: %1!u!\n"
14732 msgstr ""
14734 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
14735 #, fuzzy
14736 #| msgid "Invalid message.\n"
14737 msgid "Invalid code page\n"
14738 msgstr "Neveljavno sporočilo.\n"
14740 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
14741 msgid ""
14742 "CHCP [number]\n"
14743 "\n"
14744 "  Sets or displays the active console code page.\n"
14745 "\n"
14746 "  number   The console code page to activate.\n"
14747 "\n"
14748 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
14749 "\n"
14750 msgstr ""
14752 #: programs/clock/clock.rc:32
14753 msgid "Ana&log"
14754 msgstr "Ana&logna ura"
14756 #: programs/clock/clock.rc:33
14757 msgid "Digi&tal"
14758 msgstr "Digi&talna ura"
14760 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
14761 #: programs/winecfg/winecfg.rc:305 programs/winefile/winefile.rc:63
14762 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
14763 msgid "&Font..."
14764 msgstr "&Pisava ..."
14766 #: programs/clock/clock.rc:37
14767 msgid "&Without Titlebar"
14768 msgstr "&Brez nazivne vrstice"
14770 #: programs/clock/clock.rc:39
14771 msgid "&Seconds"
14772 msgstr "&Sekunde"
14774 #: programs/clock/clock.rc:40
14775 msgid "&Date"
14776 msgstr "&Datum"
14778 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
14779 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
14780 msgid "&Always on Top"
14781 msgstr "&Vedno na vrhu"
14783 #: programs/clock/clock.rc:45
14784 msgid "&About Clock"
14785 msgstr "&O uri"
14787 #: programs/clock/clock.rc:51
14788 msgid "Clock"
14789 msgstr "Ura"
14791 #: programs/cmd/cmd.rc:40
14792 msgid ""
14793 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
14794 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
14795 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
14796 "procedure.\n"
14797 "\n"
14798 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
14799 "called procedure are inherited by the caller.\n"
14800 msgstr ""
14801 "CALL <ime_paketne_datoteke> se uporablja v paketni datoteki, kadar želimo\n"
14802 "izvršiti ukaze iz druge paketne datoteke. Ko klicana paketna datoteka\n"
14803 "preneha z izvajanjem, vrne nadzor nadrejeni datoteki (klicatelju). Ukazu\n"
14804 "CALL je mogoče posredovati tudi parametre, ki naj bodo posredovani klicani\n"
14805 "paketni datoteki.\n"
14806 "\n"
14807 "Spremembe trenutne mape, okoljskih spremenljivk, itd., ki so napravljene\n"
14808 "znotraj klicane paketne datoteke, so posredovane klicatelju (nadrejeni\n"
14809 "datoteki).\n"
14811 #: programs/cmd/cmd.rc:44
14812 #, fuzzy
14813 #| msgid ""
14814 #| "CD <dir> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14815 #| "default directory.\n"
14816 msgid ""
14817 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
14818 "default directory.\n"
14819 msgstr ""
14820 "CD <mapa> je kratka različica CHDIR. Spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14822 #: programs/cmd/cmd.rc:47
14823 #, fuzzy
14824 #| msgid "CHDIR <dir> changes the current default directory.\n"
14825 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
14826 msgstr "CHDIR <mapa> spremeni trenutno privzeto mapo.\n"
14828 #: programs/cmd/cmd.rc:50
14829 msgid "CLS clears the console screen.\n"
14830 msgstr "CLS počisti zaslon konzole.\n"
14832 #: programs/cmd/cmd.rc:53
14833 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
14834 msgstr "COPY <datoteka> kopira datoteko.\n"
14836 #: programs/cmd/cmd.rc:56
14837 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
14838 msgstr "CTTY spremeni vhodno/izhodno napravo.\n"
14840 #: programs/cmd/cmd.rc:59
14841 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
14842 msgstr "DATE prikaže ali spremeni sistemski datum.\n"
14844 #: programs/cmd/cmd.rc:62
14845 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
14846 msgstr "DEL <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14848 #: programs/cmd/cmd.rc:65
14849 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
14850 msgstr "DIR izpiše vsebino mape.\n"
14852 #: programs/cmd/cmd.rc:75
14853 msgid ""
14854 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
14855 "\n"
14856 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
14857 "the terminal device before they are executed.\n"
14858 "\n"
14859 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
14860 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
14861 "preceding it with an @ sign.\n"
14862 msgstr ""
14863 "ECHO <niz> prikaže <niz> trenutne naprave terminala.\n"
14864 "\n"
14865 "ECHO ON povzroči izpis vseh naslednjih ukazov iz paketne datoteke pred\n"
14866 "njihovo izvedbo.\n"
14867 "\n"
14868 "ECHO OFF izključi učinek ukaza ECHO ON (privzeta vrednost za ECHO je OFF).\n"
14869 "Izpis ukaza ECHO OFF je mogoče preprečiti z dodajanjem znaka @ pred njim.\n"
14871 #: programs/cmd/cmd.rc:78
14872 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
14873 msgstr "ERASE <filename> izbriše datoteko ali več datotek.\n"
14875 #: programs/cmd/cmd.rc:85
14876 #, fuzzy
14877 #| msgid ""
14878 #| "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14879 #| "\n"
14880 #| "Syntax: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14881 msgid ""
14882 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
14883 "\n"
14884 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
14885 "\n"
14886 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
14887 msgstr ""
14888 "Ukaz FOR se uporablja za izvrševanje ukaza za vsako datoteko iz podanega\n"
14889 "niza datotek.\n"
14890 "\n"
14891 "Skladnja: FOR %spremenljivka IN (niz) DO ukaz\n"
14893 #: programs/cmd/cmd.rc:97
14894 msgid ""
14895 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
14896 "file.\n"
14897 "\n"
14898 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
14899 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
14900 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
14901 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
14902 "terminates the batch file execution.\n"
14903 "\n"
14904 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
14905 msgstr ""
14906 "Ukaz GOTO premakne izvrševanje na drugo izjavo v paketni datoteki.\n"
14907 "\n"
14908 "Ciljna oznaka za ukaz GOTO je lahko dolga največ 255 znakov, vendar za\n"
14909 "razliko od ostalih operacijskih sistemov ne sme vsebovati presledkov. Če v\n"
14910 "paketni datoteki obstajata dve enaki oznaki, bo vedno izvršena le prva.\n"
14911 "Poskus uporabe ukaza GOTO z neobstoječo oznako povzroči konec izvrševanja\n"
14912 "paketne datoteke.\n"
14913 "\n"
14914 "V vzajemnem načinu ukaz GOTO nima nobenega učinka.\n"
14916 #: programs/cmd/cmd.rc:101
14917 msgid ""
14918 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
14919 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
14920 msgstr ""
14921 "HELP <ukaz> pokaže kratke podrobnosti pomoči o temi.\n"
14922 "HELP brez argumentov pokaže vse vgrajene ukaze CMD.\n"
14924 #: programs/cmd/cmd.rc:111
14925 msgid ""
14926 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
14927 "\n"
14928 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
14929 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
14930 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
14931 "\n"
14932 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
14933 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
14934 msgstr ""
14935 "IF se uporablja za pogojno izvrševanje ukazov.\n"
14936 "\n"
14937 "Skladnja:\tIF [NOT] EXIST ime_datoteke ukaz\n"
14938 "        IF [NOT] niz1==niz2 ukaz\n"
14939 "        IF [NOT] ERRORLEVEL število ukaz\n"
14940 "\n"
14941 "V drugem primeru zgoraj morata biti niz1 in niz2 v dvojnih navedkih.\n"
14942 "Primerjava ni občutljiva na velikost črk.\n"
14944 #: programs/cmd/cmd.rc:118
14945 msgid ""
14946 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
14947 "\n"
14948 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
14949 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
14950 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
14951 msgstr ""
14952 "LABEL se uporablja za nastavljanje oznake diskovnega nosilca.\n"
14953 "\n"
14954 "Skladnja: LABEL [pogon:]\n"
14955 "Ukaz vas pozove po novi oznaki nosilca za želeni pogon.\n"
14956 "Trenutno oznako diskovnega nosilca lahko prikažete z ukazom VOL.\n"
14958 #: programs/cmd/cmd.rc:121
14959 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
14960 msgstr "MD <ime> je kratko ime za MKDIR. Ustvari podmapo.\n"
14962 #: programs/cmd/cmd.rc:123
14963 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
14964 msgstr "MKDIR <mapa> ustvari podmapo.\n"
14966 #: programs/cmd/cmd.rc:131
14967 msgid ""
14968 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
14969 "\n"
14970 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
14971 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
14972 "\n"
14973 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
14974 msgstr ""
14975 "MOVE premakne datoteko ali mapo na novo mesto v datotečnem sistemu.\n"
14976 "\n"
14977 "Če premikate mapo, bo premaknjena tudi vsa njena vsebina (datoteke in\n"
14978 "podmape).\n"
14979 "\n"
14980 "MOVE ne more premikati datotek ali map med mesti na pogonih z različnimi\n"
14981 "črkami DOS.\n"
14983 #: programs/cmd/cmd.rc:142
14984 #, fuzzy
14985 msgid ""
14986 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
14987 "\n"
14988 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
14989 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
14990 "value.\n"
14991 "\n"
14992 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
14993 "variable, for example:\n"
14994 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
14995 msgstr ""
14996 "PATH prikaže oz. spremeni iskalno pot za cmd.\n"
14997 "\n"
14998 "Sam ukaz PATH prikaže trenutno nastavitev PATH (v osnovi je le-ta enaka\n"
14999 "vrednosti, ki je podana v datoteki wine.conf). Če želite spremeniti\n"
15000 "nastavitev, podajte novo vrednost kot parameter ukaza PATH.\n"
15001 "\n"
15002 "Nastavitev PATH je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15003 "spremenljivke PATH. Na primer:\n"
15004 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
15006 #: programs/cmd/cmd.rc:148
15007 msgid ""
15008 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
15009 "\n"
15010 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
15011 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
15012 msgstr ""
15013 "PAUSE izpiše na zaslonu sporočilo, da naj uporabnik pritisnite na tipko.\n"
15014 "\n"
15015 "Ukaz je uporaben v paketnih datotekah, ko želimo uporabniku omogočiti, da\n"
15016 "prebere izhodna sporočila predhodnega ukaza, preden izginejo z zaslona.\n"
15018 #: programs/cmd/cmd.rc:169
15019 msgid ""
15020 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
15021 "\n"
15022 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
15023 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
15024 "\n"
15025 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
15026 "\n"
15027 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
15028 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
15029 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
15030 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
15031 "\n"
15032 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
15033 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
15034 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
15035 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
15036 "\n"
15037 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
15038 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
15039 msgstr ""
15040 "PROMPT spremeni ukazni poziv ukazne vrstice.\n"
15041 "\n"
15042 "Niz, ki sledi ukazu PROMPT (vključno s presledkom, ki mu sledi) se pojavi\n"
15043 "na začetku vrstice, ko cmd čaka na vnos.\n"
15044 "\n"
15045 "Naslednji nizi imajo poseben pomen:\n"
15046 "\n"
15047 "$$    Znak za dolar       $_    Linefeed            $b    Znak |\n"
15048 "$d    Trenutni datum      $e    Escape              $g    Znak >\n"
15049 "$l    Znak <              $n    Trenutni pogon      $p    Trenutna pot\n"
15050 "$q    Enačaj              $t    Trenutni čas        $v    različica cmd\n"
15051 "\n"
15052 "Ukaz PROMPT brez niza za nov poziv povzroči ponastavitev ukaznega poziva na\n"
15053 "privzetega. Le-ta je sestavljen iz poti trenutne mape (vključno s črko\n"
15054 "pogona), ki ji sledi znak > (enakovredno ukazu PROMPT $p$g).\n"
15055 "\n"
15056 "Ukazni poziv je prav tako mogoče spremeniti z uporabo okoljske\n"
15057 "spremenljivke PROMPT; ukaz 'SET PROMPT=text' ima enak učinek kot\n"
15058 "'PROMPT text'.\n"
15060 #: programs/cmd/cmd.rc:173
15061 msgid ""
15062 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
15063 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
15064 msgstr ""
15065 "Vrstica, ki se začenja z REM (kateremu sledi presledek), se ne izvede in jo\n"
15066 "zato lahko uporabimo kot opombo v paketni datoteki.\n"
15068 #: programs/cmd/cmd.rc:176
15069 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
15070 msgstr "REN <ime_datoteke> je kratka različice RENAME. Preimenuje datoteko.\n"
15072 #: programs/cmd/cmd.rc:178
15073 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
15074 msgstr "RENAME <ime datoteke> preimenuje datoteke.\n"
15076 #: programs/cmd/cmd.rc:181
15077 #, fuzzy
15078 #| msgid "RD <dir> is the short version of RMDIR. It deletes a subdirectory.\n"
15079 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
15080 msgstr "RD je kratka različica RMDIR. Izbriše podmapo.\n"
15082 #: programs/cmd/cmd.rc:183
15083 #, fuzzy
15084 #| msgid "RMDIR <dir> deletes a subdirectory.\n"
15085 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
15086 msgstr "RMDIR <mapa> izbriše podmapo.\n"
15088 #: programs/cmd/cmd.rc:229
15089 msgid ""
15090 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
15091 "\n"
15092 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
15093 "\n"
15094 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
15095 "\n"
15096 "SET <variable>=<value>\n"
15097 "\n"
15098 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
15099 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
15100 "\n"
15101 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
15102 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
15103 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
15104 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
15105 msgstr ""
15106 "SET prikaže oz. nastavi vrednost okoljskih spremenljivk.\n"
15107 "\n"
15108 "SET brez parametrov prikaže vse spremenljivke trenutnega okolja.\n"
15109 "\n"
15110 "Skladnja za ustvarjanje spremenljivke oz. spreminjanje njene vrednosti je:\n"
15111 "\n"
15112 "SET <spremenljivka>=<vrednost>\n"
15113 "\n"
15114 "kjer sta tako <spremenljivka> kot <vrednost> znakovna niza. Pred enačajem\n"
15115 "ne sme biti presledka. Ime spremenljivke prav tako ne sme vsebovati\n"
15116 "presledkov.\n"
15117 "\n"
15118 "Pri Wine-u je okolje matičnega operacijskega sistema vključeno v okolje\n"
15119 "Win32, zato v splošnem le-to vsebuje več okoljskih spremenljivk kot jih\n"
15120 "resnično okolje Win32. S programom cmd ni mogoče vplivati na okolje\n"
15121 "matičnega operacijskega sistema.\n"
15123 #: programs/cmd/cmd.rc:234
15124 msgid ""
15125 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
15126 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
15127 "called from the command line.\n"
15128 msgstr ""
15129 "SHIFT se uporablja v paketni datoteki za odstranitev prvega parametra s\n"
15130 "seznama parametrov; parameter 2 tako postane parameter 1, itd. Ukaz nima\n"
15131 "nobenega učinka pri uporabi iz ukazne vrstice.\n"
15133 #: programs/cmd/cmd.rc:212
15134 msgid ""
15135 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
15136 "with that suffix.\n"
15137 "Usage:\n"
15138 "start [options] program_filename [...]\n"
15139 "start [options] document_filename\n"
15140 "\n"
15141 "Options:\n"
15142 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
15143 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
15144 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
15145 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
15146 "/min           Start the program minimized.\n"
15147 "/max           Start the program maximized.\n"
15148 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
15149 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
15150 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
15151 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
15152 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
15153 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
15154 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
15155 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
15156 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
15157 "exit code.\n"
15158 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
15159 "Explorer.\n"
15160 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
15161 "/?             Display this help and exit.\n"
15162 msgstr ""
15164 #: programs/cmd/cmd.rc:237
15165 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
15166 msgstr "TIME nastavi ali prikaže trenutni sistemski čas.\n"
15168 #: programs/cmd/cmd.rc:240
15169 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
15170 msgstr "Nastavi naslov za okno cmd. Skladnja je: TITLE <niz>.\n"
15172 #: programs/cmd/cmd.rc:244
15173 msgid ""
15174 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
15175 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
15176 msgstr ""
15177 "TYPE <ime_datoteke> prikaže vsebino datoteke <ime_datoteke> na zaslonu (ali\n"
15178 "drugje, če gre za preusmeritev). Ukaz ne preveri, ali je vsebina datoteke v\n"
15179 "resnici berljivo besedilo.\n"
15181 #: programs/cmd/cmd.rc:253
15182 msgid ""
15183 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
15184 "\n"
15185 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
15186 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
15187 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
15188 "\n"
15189 "The verify flag has no function in Wine.\n"
15190 msgstr ""
15191 "VERIFY uporabimo za nastavljanje, brisanje ali preizkušanje zastavice\n"
15192 "preverjanja. Veljavne oblike ukaza so:\n"
15193 "\n"
15194 "VERIFY ON\tVključi zastavico.\n"
15195 "VERIFY OFF\tIzključi zastavico.\n"
15196 "VERIFY\t\tPrikaže ON ali. OFF.\n"
15197 "\n"
15198 "Zastavica preverjanja v Wine nima nobene zmožnosti.\n"
15200 #: programs/cmd/cmd.rc:256
15201 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
15202 msgstr "VER prikaže različico cmd, ki jo poganjate.\n"
15204 #: programs/cmd/cmd.rc:259
15205 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
15206 msgstr "VOL pokaže oznako nosilca diskovne naprave.\n"
15208 #: programs/cmd/cmd.rc:263
15209 msgid ""
15210 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
15211 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
15212 msgstr ""
15213 "ENDLOCAL konča lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki, ki so\n"
15214 "bile uvedene z vnosom SETLOCAL.\n"
15216 #: programs/cmd/cmd.rc:271
15217 msgid ""
15218 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
15219 "\n"
15220 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
15221 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
15222 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
15223 "settings are restored.\n"
15224 msgstr ""
15225 "SETLOCAL začne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki.\n"
15226 "\n"
15227 "Spremembe okolja narejene po SETLOCAL so krajevne za paketno datoteko\n"
15228 "in so ohranjene do naslednjega srečanje ENDLOCAL (ali na koncu datoteke,\n"
15229 "karkoli je prej). Takrat so obnovljene predhodne nastavitve\n"
15230 "okolja.\n"
15232 #: programs/cmd/cmd.rc:275
15233 #, fuzzy
15234 #| msgid ""
15235 #| "PUSHD <directoryname> saves the current directory onto a\n"
15236 #| "stack, and then changes the current directory to the supplied one.\n"
15237 msgid ""
15238 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
15239 "changes the current directory to the supplied one.\n"
15240 msgstr ""
15241 "PUSHD <ime_mape> shrani trenutno mapo v sklad in se nato preseli v navedeno\n"
15242 "mapo.\n"
15244 #: programs/cmd/cmd.rc:278
15245 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
15246 msgstr ""
15247 "POPD se preseli iz trenutne mape v mapo, ki je bila nazadnje shranjena z\n"
15248 "ukazom PUSHD.\n"
15250 #: programs/cmd/cmd.rc:288
15251 msgid ""
15252 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
15253 "\n"
15254 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
15255 "\n"
15256 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
15257 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
15258 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
15259 "association, if any.\n"
15260 msgstr ""
15261 "ASSOC pokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15262 "\n"
15263 "Skladnja: ASSOC [.pri[=[vrstaDatoteke]]]\n"
15264 "\n"
15265 "ASSOC brez parametrov prikaže trenutne povezave datoteke.\n"
15266 "Če se uporablja samo s pripono datoteke, prikaže trenutno povezavo.\n"
15267 "Če za enačajem ne določite vrste datoteke, so morebitne povezave datotek\n"
15268 "odstranjene.\n"
15270 #: programs/cmd/cmd.rc:300
15271 msgid ""
15272 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
15273 "\n"
15274 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15275 "\n"
15276 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
15277 "currently defined.\n"
15278 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
15279 "if any.\n"
15280 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
15281 "associated to the specified file type.\n"
15282 msgstr ""
15283 "FTYPE pokaže ali spremeni odprte ukaze povezane z vrstami datotek\n"
15284 "\n"
15285 "Skladnja: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
15286 "\n"
15287 "Brez parametrov pokaže vrste datotek za katere so odprti nizi ukazov\n"
15288 "trenutno določeni.\n"
15289 "Če se uporablja samo z vrsto datoteke, prikaže povezan niz ukaza odprtja,\n"
15290 "če obstaja.\n"
15291 "Če ukaza odpiranja ne določite ukaz za enačajem odstrani ukazni niz, ki je\n"
15292 "povezan z določeno vrsto datoteke.\n"
15294 #: programs/cmd/cmd.rc:303
15295 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
15296 msgstr "MORE prikaže vsebino datotek ali preusmerjenega vnosa v straneh.\n"
15298 #: programs/cmd/cmd.rc:308
15299 msgid ""
15300 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
15301 "from a selectable list.\n"
15302 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
15303 msgstr ""
15304 "CHOICE prikazuje besedilo in čaka dokler uporabnik ne pritisne omogočene\n"
15305 "tipke iz izberljivega seznama.\n"
15306 "CHOICE se uporablja predvsem za izgradnjo izberljivega menija v paketni\n"
15307 "datoteki.\n"
15309 #: programs/cmd/cmd.rc:324
15310 msgid ""
15311 "Create a symbolic link.\n"
15312 "\n"
15313 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
15314 "\n"
15315 "Options:\n"
15316 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
15317 "/h             Create a hard link.\n"
15318 "/j             Create a directory junction.\n"
15319 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
15320 "target is the path that link_name points to.\n"
15321 msgstr ""
15323 #: programs/cmd/cmd.rc:312
15324 msgid ""
15325 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
15326 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
15327 msgstr ""
15328 "EXIT konča trenutno ukazno sejo in vrne ustrezno stanje operacijskemu\n"
15329 "sistemu ali ukazni lupini, iz katere ste priklicali cmd.\n"
15331 #: programs/cmd/cmd.rc:364
15332 #, fuzzy
15333 #| msgid ""
15334 #| "CMD built-in commands are:\n"
15335 #| "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15336 #| "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15337 #| "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15338 #| "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15339 #| "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15340 #| "CLS\t\tClear the console screen\n"
15341 #| "COPY\t\tCopy file\n"
15342 #| "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15343 #| "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15344 #| "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15345 #| "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15346 #| "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15347 #| "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15348 #| "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15349 #| "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15350 #| "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15351 #| "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15352 #| "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15353 #| "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15354 #| "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15355 #| "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15356 #| "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15357 #| "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15358 #| "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15359 #| "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15360 #| "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15361 #| "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15362 #| "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15363 #| "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15364 #| "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15365 #| "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15366 #| "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15367 #| "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15368 #| "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15369 #| "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15370 #| "\n"
15371 #| "Enter HELP <command> for further information on any of the above "
15372 #| "commands.\n"
15373 msgid ""
15374 "CMD built-in commands are:\n"
15375 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
15376 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
15377 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
15378 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
15379 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
15380 "CLS\t\tClear the console screen\n"
15381 "COPY\t\tCopy file\n"
15382 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
15383 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
15384 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
15385 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
15386 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
15387 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
15388 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
15389 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
15390 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
15391 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
15392 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
15393 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
15394 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
15395 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
15396 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
15397 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
15398 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
15399 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
15400 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
15401 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
15402 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
15403 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
15404 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
15405 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
15406 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
15407 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
15408 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
15409 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
15410 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
15411 "\n"
15412 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
15413 msgstr ""
15414 "Vgrajeni ukazi CMD so:\n"
15415 "ASSOC\t\tPokaže ali spremeni povezave pripon datotek\n"
15416 "ATTRIB\t\tPrikaže ali spremeni DOS atribute datotek\n"
15417 "CALL\t\tPokliče paketno datoteko iz druge\n"
15418 "CD (CHDIR)\tSpremeni trenutno privzeto mapo\n"
15419 "CHOICE\t\tPočaka na pritisk tipke z izberljivega seznama\n"
15420 "CLS\t\tPočisti zaslon\n"
15421 "COPY\t\tKopira datoteko\n"
15422 "CTTY\t\tSpremeni vhodno/izhodno napravo\n"
15423 "DATE\t\tPrikaže ali spremeni sistemski datum\n"
15424 "DEL (ERASE)\tIzbriše eno ali več datotek\n"
15425 "DIR\t\tIzpiše vsebino mape\n"
15426 "ECHO\t\tPrikaže besedilo v konzoli\n"
15427 "ENDLOCAL\tKonča prevednost sprememb okolja v paketni datoteki\n"
15428 "FTYPE\t\tPokaže ali spremeni odprte ukaze, ki so povezani z vrstami\n"
15429 "\t\tdatotek\n"
15430 "HELP\t\tPrikaže kratko besedilo s pomočjo o želeni temi\n"
15431 "MD (MKDIR)\tUstvari podmapo\n"
15432 "MORE\t\tIzpiše besedilo po straneh\n"
15433 "MOVE\t\tPremakne eno ali več datotek ali map\n"
15434 "PATH\t\tNastavi ali prikaže iskalno pot\n"
15435 "PAUSE\t\tZamrzne izvajanje paketne datoteke\n"
15436 "POPD\t\tNastavi trenutno mapo na mapo, nazadnje shranjeno z ukazom PUSHD\n"
15437 "PROMPT\t\tSpremeni ukazni poziv\n"
15438 "PUSHD\t\tShrani trenutno mapo in se preseli v navedeno mapo\n"
15439 "REN (RENAME)\tPreimenuje datoteko\n"
15440 "RD (RMDIR)\tIzbriše podmapo\n"
15441 "SET\t\tNastavi ali prikaže vrednost spremenljivke okolja\n"
15442 "SETLOCAL\tZačne lokaliziranje okoljskih sprememb v paketni datoteki\n"
15443 "START\t\tZažene program ali odpre dokument z ustreznim programom\n"
15444 "TIME\t\tNastavi ali prikaže trenutni sistemski čas\n"
15445 "TITLE\t\tNastavi naslov okna seje CMD\n"
15446 "TYPE\t\tPrikaže vsebino besedilne datoteke\n"
15447 "VER\t\tPrikaže trenutno različico CMD\n"
15448 "VOL\t\tPrikaže oznako nosilca diskovne naprave\n"
15449 "XCOPY\t\tKopira datoteko ali mapo v navedeno lokacijo\n"
15450 "EXIT\t\tZapre sejo CMD\n"
15451 "\n"
15452 "Uporabite HELP <ukaz> za več podrobnosti o kateremkoli od zgoraj navedenih\n"
15453 "ukazov.\n"
15455 #: programs/cmd/cmd.rc:365
15456 msgid "Are you sure?"
15457 msgstr "Ali ste prepričani?"
15459 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
15460 msgctxt "Yes key"
15461 msgid "Y"
15462 msgstr "D"
15464 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
15465 msgctxt "No key"
15466 msgid "N"
15467 msgstr "N"
15469 #: programs/cmd/cmd.rc:368
15470 msgid "File association missing for extension %1\n"
15471 msgstr "Manjka povezava datoteke za pripono %1\n"
15473 #: programs/cmd/cmd.rc:369
15474 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
15475 msgstr "Noben ukaz za odprtje ni povezan z vrsto datotek '%1'\n"
15477 #: programs/cmd/cmd.rc:370
15478 msgid "Overwrite %1?"
15479 msgstr "Prepiši %1?"
15481 #: programs/cmd/cmd.rc:371
15482 msgid "More..."
15483 msgstr "Več ..."
15485 #: programs/cmd/cmd.rc:372
15486 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
15487 msgstr "Vrstica v paketni datoteki je morda skrajšana. Uporaba:\n"
15489 #: programs/cmd/cmd.rc:374
15490 msgid "Argument missing\n"
15491 msgstr "Argument manjka\n"
15493 #: programs/cmd/cmd.rc:375
15494 msgid "Syntax error\n"
15495 msgstr "Napaka skladnje\n"
15497 #: programs/cmd/cmd.rc:377
15498 msgid "No help available for %1\n"
15499 msgstr "Za %1 ni pomoči na voljo\n"
15501 #: programs/cmd/cmd.rc:378
15502 msgid "Target to GOTO not found\n"
15503 msgstr "Cilja ukaza GOTO ni mogoče najti\n"
15505 #: programs/cmd/cmd.rc:379
15506 msgid "Current Date is %1\n"
15507 msgstr "Trenutni datum je %1\n"
15509 #: programs/cmd/cmd.rc:380
15510 msgid "Current Time is %1\n"
15511 msgstr "Trenutni čas je %1\n"
15513 #: programs/cmd/cmd.rc:381
15514 msgid "Enter new date: "
15515 msgstr "Vnesite nov datum: "
15517 #: programs/cmd/cmd.rc:382
15518 msgid "Enter new time: "
15519 msgstr "Vnesite nov čas: "
15521 #: programs/cmd/cmd.rc:383
15522 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
15523 msgstr "Okoljska spremenljivka %1 ni določena\n"
15525 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
15526 msgid "Failed to open '%1'\n"
15527 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
15529 #: programs/cmd/cmd.rc:385
15530 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
15531 msgstr "Klic paketne oznake zunaj paketnega skripta ni mogoč\n"
15533 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
15534 msgctxt "All key"
15535 msgid "A"
15536 msgstr "V"
15538 #: programs/cmd/cmd.rc:387
15539 msgid "Delete %1?"
15540 msgstr "Izbriši %1?"
15542 #: programs/cmd/cmd.rc:388
15543 msgid "Echo is %1\n"
15544 msgstr "Odmev je %1\n"
15546 #: programs/cmd/cmd.rc:389
15547 msgid "Verify is %1\n"
15548 msgstr "Preverjanje je %1\n"
15550 #: programs/cmd/cmd.rc:390
15551 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
15552 msgstr "Vrednost zastavice preverjanja mora biti ON ali OFF\n"
15554 #: programs/cmd/cmd.rc:391
15555 msgid "Parameter error\n"
15556 msgstr "Napaka parametra\n"
15558 #: programs/cmd/cmd.rc:392
15559 msgid ""
15560 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
15561 "\n"
15562 msgstr ""
15563 "Zaporedna št. nosilca je %1!04x!-%2!04x!\n"
15564 "\n"
15566 #: programs/cmd/cmd.rc:393
15567 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
15568 msgstr "Oznaka nosilca (11 znakov, <Enter> za brez)?"
15570 #: programs/cmd/cmd.rc:394
15571 msgid "PATH not found\n"
15572 msgstr "POTI ni mogoče najti\n"
15574 #: programs/cmd/cmd.rc:395
15575 msgid "Press any key to continue... "
15576 msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ... "
15578 #: programs/cmd/cmd.rc:396
15579 msgid "Wine Command Prompt"
15580 msgstr "Ukazni poziv Wine"
15582 #: programs/cmd/cmd.rc:397
15583 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
15584 msgstr ""
15586 #: programs/cmd/cmd.rc:398
15587 msgid "More? "
15588 msgstr "Več? "
15590 #: programs/cmd/cmd.rc:399
15591 msgid "The input line is too long.\n"
15592 msgstr "Vhodna vrstica je predolga.\n"
15594 #: programs/cmd/cmd.rc:400
15595 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
15596 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! je %2\n"
15598 #: programs/cmd/cmd.rc:401
15599 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
15600 msgstr "Nosilec v pogonu %1!c! nima oznake.\n"
15602 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
15603 msgid " (Yes|No)"
15604 msgstr " (Da|Ne)"
15606 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
15607 msgid " (Yes|No|All)"
15608 msgstr " (Da|Ne|Vse)"
15610 #: programs/cmd/cmd.rc:404
15611 msgid ""
15612 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
15613 msgstr ""
15615 #: programs/cmd/cmd.rc:405
15616 msgid "Division by zero error.\n"
15617 msgstr ""
15619 #: programs/cmd/cmd.rc:406
15620 msgid "Expected an operand.\n"
15621 msgstr ""
15623 #: programs/cmd/cmd.rc:407
15624 #, fuzzy
15625 #| msgid "Unexpected network error.\n"
15626 msgid "Expected an operator.\n"
15627 msgstr "Nepričakovana napaka omrežja.\n"
15629 #: programs/cmd/cmd.rc:408
15630 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
15631 msgstr ""
15633 #: programs/cmd/cmd.rc:409
15634 msgid ""
15635 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
15636 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
15637 msgstr ""
15639 #: programs/conhost/conhost.rc:54
15640 msgid "Cursor size"
15641 msgstr "Velikost kazalca"
15643 #: programs/conhost/conhost.rc:55
15644 msgid "&Small"
15645 msgstr "&Majhna"
15647 #: programs/conhost/conhost.rc:56
15648 msgid "&Medium"
15649 msgstr "&Srednja"
15651 #: programs/conhost/conhost.rc:57
15652 msgid "&Large"
15653 msgstr "&Velika"
15655 #: programs/conhost/conhost.rc:59
15656 msgid "Command history"
15657 msgstr "Zgodovina ukazov"
15659 #: programs/conhost/conhost.rc:60
15660 #, fuzzy
15661 #| msgid "Buffer zone"
15662 msgid "&Buffer size:"
15663 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15665 #: programs/conhost/conhost.rc:63
15666 #, fuzzy
15667 #| msgid "&Remove doubles"
15668 msgid "&Remove duplicates"
15669 msgstr "&Odstrani dvojnike"
15671 #: programs/conhost/conhost.rc:65
15672 msgid "Popup menu"
15673 msgstr "Pojavni meni"
15675 #: programs/conhost/conhost.rc:66
15676 msgid "&Control"
15677 msgstr "&Control"
15679 #: programs/conhost/conhost.rc:67
15680 msgid "S&hift"
15681 msgstr "S&hift"
15683 #: programs/conhost/conhost.rc:69
15684 #, fuzzy
15685 #| msgid "&Close console"
15686 msgid "Console"
15687 msgstr "&Zapri konzolo"
15689 #: programs/conhost/conhost.rc:70
15690 #, fuzzy
15691 #| msgid "Quick edit"
15692 msgid "&Quick Edit mode"
15693 msgstr "Hitro urejanje"
15695 #: programs/conhost/conhost.rc:71
15696 #, fuzzy
15697 #| msgid "&Expert mode"
15698 msgid "&Insert mode"
15699 msgstr "&Izvedenski način"
15701 #: programs/conhost/conhost.rc:79
15702 msgid "&Font"
15703 msgstr "&Pisava"
15705 #: programs/conhost/conhost.rc:81
15706 msgid "&Color"
15707 msgstr "&Barva"
15709 #: programs/conhost/conhost.rc:92
15710 msgid "Configuration"
15711 msgstr "Nastavitve"
15713 #: programs/conhost/conhost.rc:95
15714 msgid "Buffer zone"
15715 msgstr "Velikost medpomnilnika"
15717 #: programs/conhost/conhost.rc:96
15718 msgid "&Width:"
15719 msgstr "&Širina:"
15721 #: programs/conhost/conhost.rc:99
15722 msgid "&Height:"
15723 msgstr "&Višina:"
15725 #: programs/conhost/conhost.rc:103
15726 msgid "Window size"
15727 msgstr "Velikost okna"
15729 #: programs/conhost/conhost.rc:104
15730 msgid "W&idth:"
15731 msgstr "Ši&rina:"
15733 #: programs/conhost/conhost.rc:107
15734 msgid "H&eight:"
15735 msgstr "V&išina:"
15737 #: programs/conhost/conhost.rc:111
15738 msgid "End of program"
15739 msgstr "Konec programa"
15741 #: programs/conhost/conhost.rc:112
15742 msgid "&Close console"
15743 msgstr "&Zapri konzolo"
15745 #: programs/conhost/conhost.rc:114
15746 msgid "Edition"
15747 msgstr "Izdaja"
15749 #: programs/conhost/conhost.rc:120
15750 msgid "Console parameters"
15751 msgstr "Parametri konzole"
15753 #: programs/conhost/conhost.rc:123
15754 msgid "Retain these settings for later sessions"
15755 msgstr "Obdrži te nastavitve za prihodnje seje"
15757 #: programs/conhost/conhost.rc:124
15758 msgid "Modify only current session"
15759 msgstr "Spremeni samo trenutno sejo"
15761 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
15762 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
15763 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
15764 msgid "&Edit"
15765 msgstr "Ur&edi"
15767 #: programs/conhost/conhost.rc:33
15768 msgid "Set &Defaults"
15769 msgstr "Nastavi &privzete nastavitve"
15771 #: programs/conhost/conhost.rc:35
15772 msgid "&Mark"
15773 msgstr "&Označi"
15775 #: programs/conhost/conhost.rc:38
15776 msgid "&Select all"
15777 msgstr "Izberi &vse"
15779 #: programs/conhost/conhost.rc:39
15780 msgid "Sc&roll"
15781 msgstr "&Drsenje"
15783 #: programs/conhost/conhost.rc:40
15784 msgid "S&earch"
15785 msgstr "&Išči"
15787 #: programs/conhost/conhost.rc:43
15788 msgid "Setup - Default settings"
15789 msgstr "Privzete nastavitve"
15791 #: programs/conhost/conhost.rc:44
15792 msgid "Setup - Current settings"
15793 msgstr "Trenutne nastavitve"
15795 #: programs/conhost/conhost.rc:45
15796 msgid "Configuration error"
15797 msgstr "Napaka nastavitve"
15799 #: programs/conhost/conhost.rc:46
15800 #, fuzzy
15801 #| msgid "Screen buffer size must be greater or equal to the window's one"
15802 msgid ""
15803 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
15804 "the window."
15805 msgstr "Velikost zaslonskega medpomnilnika mora biti večja ali enaka okenskemu"
15807 #: programs/conhost/conhost.rc:41
15808 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
15809 msgstr "Vsak znak je širok %1!u! točk in visok %2!u! točk"
15811 #: programs/conhost/conhost.rc:42
15812 msgid "This is a test"
15813 msgstr "Preizkusno besedilo"
15815 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
15816 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
15817 msgstr "Orodje za diagnostiko DirectX"
15819 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
15820 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
15821 msgstr ""
15822 "Uporaba: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t imedatoteke | /x imedatoteke]"
15824 #: programs/explorer/explorer.rc:32
15825 msgid "Wine Explorer"
15826 msgstr "Raziskovalnik Wine"
15828 #: programs/explorer/explorer.rc:34
15829 #, fuzzy
15830 #| msgid "StartUp"
15831 msgid "Start"
15832 msgstr "Zagon"
15834 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
15835 msgid "&Run..."
15836 msgstr "&Zaženi ..."
15838 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
15839 msgid ""
15840 "- Supported Commands -\n"
15841 "\n"
15842 "hardlink      hardlink management\n"
15843 msgstr ""
15845 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
15846 msgid ""
15847 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
15848 "\n"
15849 "create        create a hardlink\n"
15850 msgstr ""
15852 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
15853 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
15854 msgstr ""
15856 #: programs/hostname/hostname.rc:30
15857 msgid "Usage: hostname\n"
15858 msgstr "Uporaba: hostname\n"
15860 #: programs/hostname/hostname.rc:31
15861 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
15862 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
15864 #: programs/hostname/hostname.rc:32
15865 #, fuzzy
15866 #| msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
15867 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
15868 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
15870 #: programs/hostname/hostname.rc:33
15871 msgid ""
15872 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
15873 "utility.\n"
15874 msgstr ""
15875 "Napaka: nastavljanje imena gostitelja sistema ni mogoče s pripomočkom imena "
15876 "gostitelja.\n"
15878 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
15879 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15880 msgstr "Uporaba: ipconfig [ /? | /all ]\n"
15882 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
15883 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
15884 msgstr ""
15885 "Napaka: navedeni so bili nepoznani ali neveljavni parametri ukazne vrstice\n"
15887 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
15888 msgid "%1 adapter %2\n"
15889 msgstr "%1 vmesnik %2\n"
15891 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
15892 msgid "Ethernet"
15893 msgstr "Eternet"
15895 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
15896 msgid "Connection-specific DNS suffix"
15897 msgstr "S povezavo določena pripona DNS"
15899 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
15900 #, fuzzy
15901 #| msgid "IP address"
15902 msgid "IPv4 address"
15903 msgstr "Naslov IP"
15905 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
15906 msgid "Hostname"
15907 msgstr "Ime gostitelja"
15909 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
15910 msgid "Node type"
15911 msgstr "Vrsta vozlišča"
15913 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
15914 msgid "Broadcast"
15915 msgstr "Vsesmerno oddajanje"
15917 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
15918 msgid "Peer-to-peer"
15919 msgstr "Vsak z vsakim"
15921 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
15922 msgid "Mixed"
15923 msgstr "Mešano"
15925 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
15926 msgid "Hybrid"
15927 msgstr "Hibridno"
15929 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
15930 msgid "IP routing enabled"
15931 msgstr "IP usmerjanje je omogočeno"
15933 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
15934 msgid "Physical address"
15935 msgstr "Fizični naslov"
15937 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
15938 msgid "DHCP enabled"
15939 msgstr "DHCP je omogočen"
15941 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
15942 msgid "Default gateway"
15943 msgstr "Privzeti prehod"
15945 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
15946 #, fuzzy
15947 #| msgid "IP address"
15948 msgid "IPv6 address"
15949 msgstr "Naslov IP"
15951 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
15952 msgid "Primary DNS suffix"
15953 msgstr ""
15955 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
15956 #, fuzzy
15957 #| msgid "System Configuration"
15958 msgid "System Information"
15959 msgstr "Sistemske nastavitve"
15961 #: programs/net/net.rc:30
15962 msgid ""
15963 "The syntax of this command is:\n"
15964 "\n"
15965 "NET command [arguments]\n"
15966 "    -or-\n"
15967 "NET command /HELP\n"
15968 "\n"
15969 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
15970 msgstr ""
15971 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15972 "\n"
15973 "NET command [argumenti]\n"
15974 "    -ali-\n"
15975 "NET command /HELP\n"
15976 "\n"
15977 "Razpoložljivi ukazi so: HELP, START, STOP in USE.\n"
15979 #: programs/net/net.rc:31
15980 msgid ""
15981 "The syntax of this command is:\n"
15982 "\n"
15983 "NET START [service]\n"
15984 "\n"
15985 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
15986 "'service' is the name of the service to start.\n"
15987 msgstr ""
15988 "Skladnja tega ukaza je:\n"
15989 "\n"
15990 "NET START [storitev]\n"
15991 "\n"
15992 "Prikaže seznam izvajajočih se storitev, če je 'storitev' izpuščena. V "
15993 "nasprotnem primeru je 'storitev' ime storitve za zagon.\n"
15995 #: programs/net/net.rc:32
15996 msgid ""
15997 "The syntax of this command is:\n"
15998 "\n"
15999 "NET STOP service\n"
16000 "\n"
16001 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
16002 msgstr ""
16003 "Skladnja tega ukaza je:\n"
16004 "\n"
16005 "NET STOP storitev\n"
16006 "\n"
16007 "Kjer je 'storitev' je ime storitve za zaustavitev.\n"
16009 #: programs/net/net.rc:33
16010 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
16011 msgstr "Zaustavljanje odvisnih storitev: %1\n"
16013 #: programs/net/net.rc:34
16014 msgid "Could not stop service %1\n"
16015 msgstr "Ni mogoče zaustaviti storitve %1\n"
16017 #: programs/net/net.rc:35
16018 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
16019 msgstr "Upravljalnika nadzora storitev ni mogoče obravnavati.\n"
16021 #: programs/net/net.rc:36
16022 msgid "Could not get handle to service.\n"
16023 msgstr "Storitve ni mogoče obravnavati.\n"
16025 #: programs/net/net.rc:37
16026 msgid "The %1 service is starting.\n"
16027 msgstr "Storitev %1 se začenja.\n"
16029 #: programs/net/net.rc:38
16030 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
16031 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno začeta.\n"
16033 #: programs/net/net.rc:39
16034 msgid "The %1 service failed to start.\n"
16035 msgstr "Začenjanje storitve %1 je spodletelo.\n"
16037 #: programs/net/net.rc:40
16038 msgid "The %1 service is stopping.\n"
16039 msgstr "Storitev %1 se zaustavlja.\n"
16041 #: programs/net/net.rc:41
16042 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
16043 msgstr "Storitev %1 je bila uspešno zaustavljena.\n"
16045 #: programs/net/net.rc:42
16046 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
16047 msgstr "Zaustavitev storitve %1 je spodletela.\n"
16049 #: programs/net/net.rc:44
16050 msgid "There are no entries in the list.\n"
16051 msgstr "Na seznamu ni vnosov.\n"
16053 #: programs/net/net.rc:45
16054 msgid ""
16055 "\n"
16056 "Status  Local   Remote\n"
16057 "---------------------------------------------------------------\n"
16058 msgstr ""
16059 "\n"
16060 "Stanje  Krajevno   Oddaljeno\n"
16061 "---------------------------------------------------------------\n"
16063 #: programs/net/net.rc:46
16064 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
16065 msgstr "%1      %2      %3      Odprti viri: %4!u!\n"
16067 #: programs/net/net.rc:48
16068 msgid "Paused"
16069 msgstr "V premoru"
16071 #: programs/net/net.rc:49
16072 msgid "Disconnected"
16073 msgstr "Povezava je bila prekinjena"
16075 #: programs/net/net.rc:50
16076 msgid "A network error occurred"
16077 msgstr "Prišlo je do omrežne napake"
16079 #: programs/net/net.rc:51
16080 msgid "Connection is being made"
16081 msgstr "Povezava se vzpostavlja"
16083 #: programs/net/net.rc:52
16084 msgid "Reconnecting"
16085 msgstr "Ponovno povezovanje"
16087 #: programs/net/net.rc:43
16088 msgid "The following services are running:\n"
16089 msgstr "Izvajajo se naslednje storitve:\n"
16091 #: programs/netstat/netstat.rc:30
16092 #, fuzzy
16093 #| msgid "LAN Connection"
16094 msgid "Active Connections"
16095 msgstr "Povezava LAN"
16097 #: programs/netstat/netstat.rc:31
16098 msgid "Proto"
16099 msgstr ""
16101 #: programs/netstat/netstat.rc:32
16102 #, fuzzy
16103 #| msgid "Email Address"
16104 msgid "Local Address"
16105 msgstr "Naslov elektronske pošte"
16107 #: programs/netstat/netstat.rc:33
16108 #, fuzzy
16109 #| msgid "Street Address"
16110 msgid "Foreign Address"
16111 msgstr "Naslov ulice"
16113 #: programs/netstat/netstat.rc:34
16114 #, fuzzy
16115 #| msgid "Status"
16116 msgid "State"
16117 msgstr "Stanje"
16119 #: programs/netstat/netstat.rc:35
16120 #, fuzzy
16121 #| msgid "Interfaces"
16122 msgid "Interface Statistics"
16123 msgstr "Vmesniki"
16125 #: programs/netstat/netstat.rc:36
16126 msgid "Sent"
16127 msgstr ""
16129 #: programs/netstat/netstat.rc:37
16130 msgid "Received"
16131 msgstr ""
16133 #: programs/netstat/netstat.rc:38
16134 #, fuzzy
16135 #| msgid "bytes"
16136 msgid "Bytes"
16137 msgstr "bajtov"
16139 #: programs/netstat/netstat.rc:39
16140 msgid "Unicast packets"
16141 msgstr ""
16143 #: programs/netstat/netstat.rc:40
16144 msgid "Non-unicast packets"
16145 msgstr ""
16147 #: programs/netstat/netstat.rc:41
16148 #, fuzzy
16149 #| msgid "Disclaimer"
16150 msgid "Discards"
16151 msgstr "Izjava"
16153 #: programs/netstat/netstat.rc:42
16154 #, fuzzy
16155 #| msgid "Error"
16156 msgid "Errors"
16157 msgstr "Napaka"
16159 #: programs/netstat/netstat.rc:43
16160 #, fuzzy
16161 #| msgid "Unknown port.\n"
16162 msgid "Unknown protocols"
16163 msgstr "Neznana vrata.\n"
16165 #: programs/netstat/netstat.rc:44
16166 msgid "TCP Statistics for IPv4"
16167 msgstr ""
16169 #: programs/netstat/netstat.rc:45
16170 #, fuzzy
16171 #| msgid "LAN Connection"
16172 msgid "Active Opens"
16173 msgstr "Povezava LAN"
16175 #: programs/netstat/netstat.rc:46
16176 msgid "Passive Opens"
16177 msgstr ""
16179 #: programs/netstat/netstat.rc:47
16180 #, fuzzy
16181 #| msgid "LAN Connection"
16182 msgid "Failed Connection Attempts"
16183 msgstr "Povezava LAN"
16185 #: programs/netstat/netstat.rc:48
16186 #, fuzzy
16187 #| msgid "LAN Connection"
16188 msgid "Reset Connections"
16189 msgstr "Povezava LAN"
16191 #: programs/netstat/netstat.rc:49
16192 #, fuzzy
16193 #| msgid "LAN Connection"
16194 msgid "Current Connections"
16195 msgstr "Povezava LAN"
16197 #: programs/netstat/netstat.rc:50
16198 #, fuzzy
16199 #| msgid "Segment locked.\n"
16200 msgid "Segments Received"
16201 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16203 #: programs/netstat/netstat.rc:51
16204 #, fuzzy
16205 #| msgid "Segment locked.\n"
16206 msgid "Segments Sent"
16207 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16209 #: programs/netstat/netstat.rc:52
16210 msgid "Segments Retransmitted"
16211 msgstr ""
16213 #: programs/netstat/netstat.rc:53
16214 msgid "UDP Statistics for IPv4"
16215 msgstr ""
16217 #: programs/netstat/netstat.rc:54
16218 #, fuzzy
16219 #| msgid "Segment locked.\n"
16220 msgid "Datagrams Received"
16221 msgstr "Odsek je zaklenjen.\n"
16223 #: programs/netstat/netstat.rc:55
16224 #, fuzzy
16225 #| msgid "Local Port"
16226 msgid "No Ports"
16227 msgstr "Krajevna vrata"
16229 #: programs/netstat/netstat.rc:56
16230 #, fuzzy
16231 #| msgid "Decoding Error"
16232 msgid "Receive Errors"
16233 msgstr "Napaka odkodiranja"
16235 #: programs/netstat/netstat.rc:57
16236 msgid "Datagrams Sent"
16237 msgstr ""
16239 #: programs/notepad/notepad.rc:30
16240 msgid "&New\tCtrl+N"
16241 msgstr "&Nova\tCtrl+N"
16243 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
16244 msgid "&Open...\tCtrl+O"
16245 msgstr "&Odpri ...\tCtrl+O"
16247 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
16248 msgid "&Save\tCtrl+S"
16249 msgstr "&Shrani\tCtrl+S"
16251 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
16252 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
16253 msgid "&Print...\tCtrl+P"
16254 msgstr "Na&tisni ...\tCtrl+P"
16256 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
16257 msgid "Page Se&tup..."
16258 msgstr "Nastavitev s&trani ..."
16260 #: programs/notepad/notepad.rc:37
16261 msgid "P&rinter Setup..."
16262 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
16264 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
16265 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
16266 msgstr "&Razveljavi\tCtrl+Z"
16268 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
16269 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
16270 msgstr "Iz&reži\tCtrl+X"
16272 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
16273 msgid "&Copy\tCtrl+C"
16274 msgstr "&Kopiraj\tCtrl+C"
16276 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
16277 msgid "&Paste\tCtrl+V"
16278 msgstr "&Prilepi\tCtrl+V"
16280 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
16281 #: programs/regedit/regedit.rc:56 programs/regedit/regedit.rc:109
16282 #: programs/regedit/regedit.rc:136 programs/winefile/winefile.rc:32
16283 msgid "&Delete\tDel"
16284 msgstr "&Izbriši\tDel"
16286 #: programs/notepad/notepad.rc:49
16287 msgid "Select &all\tCtrl+A"
16288 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
16290 #: programs/notepad/notepad.rc:50
16291 msgid "&Time/Date\tF5"
16292 msgstr "Da&tum/čas\tF5"
16294 #: programs/notepad/notepad.rc:52
16295 msgid "&Wrap long lines"
16296 msgstr "Pre&lomi dolge vrstice"
16298 #: programs/notepad/notepad.rc:56
16299 msgid "&Search...\tCtrl+F"
16300 msgstr "&Najdi ...\tCtrl+F"
16302 #: programs/notepad/notepad.rc:57
16303 msgid "&Search next\tF3"
16304 msgstr "Najdi na&slednje\tF3"
16306 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
16307 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
16308 msgstr "Za&menjaj ...\tCtrl+H"
16310 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/progman/progman.rc:56
16311 #: programs/regedit/regedit.rc:79 programs/winefile/winefile.rc:83
16312 msgid "&Contents\tF1"
16313 msgstr "&Vsebina\tF1"
16315 #: programs/notepad/notepad.rc:62
16316 msgid "&About Notepad"
16317 msgstr "&O Beležnici"
16319 #: programs/notepad/notepad.rc:100
16320 msgid "Page Setup"
16321 msgstr "Nastavitev strani"
16323 #: programs/notepad/notepad.rc:102
16324 msgid "&Header:"
16325 msgstr "&Glava:"
16327 #: programs/notepad/notepad.rc:104
16328 msgid "&Footer:"
16329 msgstr "&Noga:"
16331 #: programs/notepad/notepad.rc:107
16332 msgid "Margins (millimeters)"
16333 msgstr "Odmiki (milimetri)"
16335 #: programs/notepad/notepad.rc:108
16336 msgid "&Left:"
16337 msgstr "&Levo:"
16339 #: programs/notepad/notepad.rc:110
16340 msgid "&Top:"
16341 msgstr "&Zgoraj:"
16343 #: programs/notepad/notepad.rc:126
16344 msgid "Encoding:"
16345 msgstr "Kodiranje:"
16347 #: programs/notepad/notepad.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:289
16348 msgctxt "accelerator Select All"
16349 msgid "A"
16350 msgstr "A"
16352 #: programs/notepad/notepad.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:291
16353 msgctxt "accelerator Copy"
16354 msgid "C"
16355 msgstr "C"
16357 #: programs/notepad/notepad.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:372
16358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
16359 msgctxt "accelerator Find"
16360 msgid "F"
16361 msgstr "F"
16363 #: programs/notepad/notepad.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:288
16364 msgctxt "accelerator Replace"
16365 msgid "H"
16366 msgstr "H"
16368 #: programs/notepad/notepad.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:297
16369 msgctxt "accelerator New"
16370 msgid "N"
16371 msgstr "N"
16373 #: programs/notepad/notepad.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:298
16374 msgctxt "accelerator Open"
16375 msgid "O"
16376 msgstr "O"
16378 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/regedit/regedit.rc:373
16379 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
16380 msgctxt "accelerator Print"
16381 msgid "P"
16382 msgstr "P"
16384 #: programs/notepad/notepad.rc:139 programs/wordpad/wordpad.rc:299
16385 msgctxt "accelerator Save"
16386 msgid "S"
16387 msgstr "S"
16389 #: programs/notepad/notepad.rc:140
16390 msgctxt "accelerator Paste"
16391 msgid "V"
16392 msgstr "V"
16394 #: programs/notepad/notepad.rc:141 programs/wordpad/wordpad.rc:290
16395 msgctxt "accelerator Cut"
16396 msgid "X"
16397 msgstr "X"
16399 #: programs/notepad/notepad.rc:142 programs/wordpad/wordpad.rc:292
16400 msgctxt "accelerator Undo"
16401 msgid "Z"
16402 msgstr "Z"
16404 #: programs/notepad/notepad.rc:69
16405 msgid "Page &p"
16406 msgstr "Stran &p"
16408 #: programs/notepad/notepad.rc:71
16409 msgid "Notepad"
16410 msgstr "Beležnica"
16412 #: programs/notepad/notepad.rc:72 programs/progman/progman.rc:64
16413 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
16414 msgid "ERROR"
16415 msgstr "NAPAKA"
16417 #: programs/notepad/notepad.rc:74
16418 msgid "Untitled"
16419 msgstr "Neimenovana"
16421 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/winedbg/winedbg.rc:42
16422 msgid "Text files (*.txt)"
16423 msgstr "Besedilne datoteke (*.txt)"
16425 #: programs/notepad/notepad.rc:80
16426 msgid ""
16427 "File '%s' does not exist.\n"
16428 "\n"
16429 "Do you want to create a new file?"
16430 msgstr ""
16431 "Datoteka '%s' ne obstaja.\n"
16432 "\n"
16433 "Ali jo želite ustvariti?"
16435 #: programs/notepad/notepad.rc:82
16436 msgid ""
16437 "File '%s' has been modified.\n"
16438 "\n"
16439 "Would you like to save the changes?"
16440 msgstr ""
16441 "Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
16442 "\n"
16443 "Ali želite shraniti spremembe?"
16445 #: programs/notepad/notepad.rc:83
16446 msgid "'%s' could not be found."
16447 msgstr "Niza '%s' ni mogoče najti."
16449 #: programs/notepad/notepad.rc:85
16450 msgid "Unicode (UTF-16)"
16451 msgstr "Unicode (UTF-16)"
16453 #: programs/notepad/notepad.rc:86
16454 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16455 msgstr "Unicode (UTF-16 big-endian)"
16457 #: programs/notepad/notepad.rc:87
16458 msgid "Unicode (UTF-8)"
16459 msgstr "Unicode (UTF-8)"
16461 #: programs/notepad/notepad.rc:94
16462 msgid ""
16463 "%1\n"
16464 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
16465 "you save this file in the %2 encoding.\n"
16466 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
16467 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
16468 "Continue?"
16469 msgstr ""
16470 "%1\n"
16471 "Ta datoteka vsebuje znake Unicode, ki bodo izgubljeni,\n"
16472 "če datoteko shranite v kodiranju %2.\n"
16473 "Če želite te znake obdržati, kliknite Prekliči in izberite\n"
16474 "eno od možnosti Unicode iz spustnega seznama kodiranj.\n"
16475 "Ali želite nadaljevati?"
16477 #: programs/oleview/oleview.rc:32
16478 msgid "&Bind to file..."
16479 msgstr "&Priveži datoteko ..."
16481 #: programs/oleview/oleview.rc:33
16482 msgid "&View TypeLib..."
16483 msgstr "&Pogled TypeLib ..."
16485 #: programs/oleview/oleview.rc:35
16486 msgid "&System Configuration"
16487 msgstr "&Sistemskih nastavitve"
16489 #: programs/oleview/oleview.rc:36
16490 msgid "&Run the Registry Editor"
16491 msgstr "&Zaženi urejevalnik registra"
16493 #: programs/oleview/oleview.rc:42
16494 msgid "&CoCreateInstance Flag"
16495 msgstr "Zastavica &CoCreateInstance"
16497 #: programs/oleview/oleview.rc:44
16498 msgid "&In-process server"
16499 msgstr "Strežnik &v opravilu"
16501 #: programs/oleview/oleview.rc:45
16502 msgid "In-process &handler"
16503 msgstr "Ročnik &v opravilu"
16505 #: programs/oleview/oleview.rc:46
16506 msgid "&Local server"
16507 msgstr "&Krajevni strežnik"
16509 #: programs/oleview/oleview.rc:47
16510 msgid "&Remote server"
16511 msgstr "&Oddaljeni strežnik"
16513 #: programs/oleview/oleview.rc:50
16514 msgid "View &Type information"
16515 msgstr "Ogled podrobnosti &vrste"
16517 #: programs/oleview/oleview.rc:52
16518 msgid "Create &Instance"
16519 msgstr "Ustvari &primerek"
16521 #: programs/oleview/oleview.rc:53
16522 msgid "Create Instance &On..."
16523 msgstr "Ustvari primerek &na ..."
16525 #: programs/oleview/oleview.rc:54
16526 msgid "&Release Instance"
16527 msgstr "&Izpusti primerek"
16529 #: programs/oleview/oleview.rc:56
16530 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
16531 msgstr "Kopiraj C&LSID na odložišče"
16533 #: programs/oleview/oleview.rc:57
16534 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
16535 msgstr "Kopiraj oznako predmetov &HTML na odložišče"
16537 #: programs/oleview/oleview.rc:63
16538 msgid "&Expert mode"
16539 msgstr "&Izvedenski način"
16541 #: programs/oleview/oleview.rc:65
16542 msgid "&Hidden component categories"
16543 msgstr "&Skrite kategorije sestavnih delov"
16545 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
16546 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
16547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
16548 msgid "&Toolbar"
16549 msgstr "Orodna vrs&tica"
16551 #: programs/oleview/oleview.rc:68 programs/oleview/oleview.rc:90
16552 #: programs/winefile/winefile.rc:67 programs/wordpad/wordpad.rc:74
16553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:275
16554 msgid "&Status Bar"
16555 msgstr "Vrstica &stanja"
16557 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:70
16558 #: programs/winefile/winefile.rc:79
16559 msgid "&Refresh\tF5"
16560 msgstr "&Osveži\tF5"
16562 #: programs/oleview/oleview.rc:74
16563 msgid "&About OleView"
16564 msgstr "&O OleView"
16566 #: programs/oleview/oleview.rc:82
16567 msgid "&Save as..."
16568 msgstr "&Shrani kot ..."
16570 #: programs/oleview/oleview.rc:87
16571 msgid "&Group by type kind"
16572 msgstr "&Združi glede na vrsto"
16574 #: programs/oleview/oleview.rc:156
16575 msgid "Connect to another machine"
16576 msgstr "Povezava z drugim strojem"
16578 #: programs/oleview/oleview.rc:159
16579 msgid "&Machine name:"
16580 msgstr "Ime &stroja:"
16582 #: programs/oleview/oleview.rc:167
16583 msgid "System Configuration"
16584 msgstr "Sistemske nastavitve"
16586 #: programs/oleview/oleview.rc:170
16587 msgid "System Settings"
16588 msgstr "Sistemske nastavitve"
16590 #: programs/oleview/oleview.rc:171
16591 msgid "&Enable Distributed COM"
16592 msgstr "&Omogoči distribuiran COM"
16594 #: programs/oleview/oleview.rc:172
16595 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
16596 msgstr "Omogoči &oddaljene povezave (le Win95)"
16598 #: programs/oleview/oleview.rc:173
16599 msgid ""
16600 "These settings change only registry values.\n"
16601 "They have no effect on Wine performance."
16602 msgstr ""
16603 "Te nastavitve spremenijo le vrednosti registra.\n"
16604 "Nimajo učinka na hitrost delovanja Wine."
16606 #: programs/oleview/oleview.rc:180
16607 msgid "Default Interface Viewer"
16608 msgstr "Privzet pregledovalnik vmesnika"
16610 #: programs/oleview/oleview.rc:183
16611 msgid "Interface"
16612 msgstr "Vmesnik"
16614 #: programs/oleview/oleview.rc:185
16615 msgid "IID:"
16616 msgstr "IID:"
16618 #: programs/oleview/oleview.rc:188
16619 msgid "&View Type Info"
16620 msgstr "&Ogled podatkov o vrsti"
16622 #: programs/oleview/oleview.rc:193
16623 msgid "IPersist Interface Viewer"
16624 msgstr "Pregledovalnik vmesnika IPersist"
16626 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
16627 msgid "Class Name:"
16628 msgstr "Ime razreda:"
16630 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
16631 msgid "CLSID:"
16632 msgstr "CLSID:"
16634 #: programs/oleview/oleview.rc:205
16635 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
16636 msgstr "Vmesnik pregledovalnika IPersistStream"
16638 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
16639 msgid "OleView"
16640 msgstr "OleView"
16642 #: programs/oleview/oleview.rc:100
16643 msgid "ITypeLib viewer"
16644 msgstr "Pregledovalnik ITypeLib"
16646 #: programs/oleview/oleview.rc:99
16647 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
16648 msgstr "OleView - pregledovalnik predmetov OLE/COM"
16650 #: programs/oleview/oleview.rc:102
16651 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
16652 msgstr "Datoteke TypeLib (*.tlb;*.olb;*.dll;*.ocx;*.exe)"
16654 #: programs/oleview/oleview.rc:105
16655 msgid "Bind to file via a File Moniker"
16656 msgstr "Vezave na datoteko preko File Moniker"
16658 #: programs/oleview/oleview.rc:106
16659 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
16660 msgstr "Odpre datoteko TypeLib in si ogleda vsebino"
16662 #: programs/oleview/oleview.rc:107
16663 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
16664 msgstr "Spremeni strojno široke distribuirane nastavitve COM"
16666 #: programs/oleview/oleview.rc:108
16667 msgid "Run the Wine registry editor"
16668 msgstr "Zažene urejevalnik registra Wine"
16670 #: programs/oleview/oleview.rc:109
16671 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
16672 msgstr "Konča program. Pozove za shranjevanje sprememb"
16674 #: programs/oleview/oleview.rc:110
16675 msgid "Create an instance of the selected object"
16676 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta"
16678 #: programs/oleview/oleview.rc:111
16679 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
16680 msgstr "Ustvari primerek izbranega predmeta na določenem stroju"
16682 #: programs/oleview/oleview.rc:112
16683 msgid "Release the currently selected object instance"
16684 msgstr "Izda trenutno izbran primerek predmeta"
16686 #: programs/oleview/oleview.rc:113
16687 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
16688 msgstr "Kopiraj GUID trenutno izbranega predmeta na odložišče"
16690 #: programs/oleview/oleview.rc:114
16691 msgid "Display the viewer for the selected item"
16692 msgstr "Prikaži pregledovalnik za izbran predmet"
16694 #: programs/oleview/oleview.rc:119
16695 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
16696 msgstr "Preklopi med načinom prikaza izvedenca in začetnika"
16698 #: programs/oleview/oleview.rc:120
16699 msgid ""
16700 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
16701 msgstr "Preklopi prikaz kategorij sestavnih delov, ki naj ne bi bile vidne"
16703 #: programs/oleview/oleview.rc:121
16704 msgid "Show or hide the toolbar"
16705 msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
16707 #: programs/oleview/oleview.rc:122
16708 msgid "Show or hide the status bar"
16709 msgstr "Pokaži ali skrij vrstico stanja"
16711 #: programs/oleview/oleview.rc:123
16712 msgid "Refresh all lists"
16713 msgstr "Osveži vse sezname"
16715 #: programs/oleview/oleview.rc:124
16716 msgid "Display program information, version number and copyright"
16717 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
16719 #: programs/oleview/oleview.rc:115
16720 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
16721 msgstr "Pri klicu CoGetClassObject vprašaj za strežnik v opravilu"
16723 #: programs/oleview/oleview.rc:116
16724 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
16725 msgstr "Vpraša za ročnik v opravilu pri klicu CoGetClassObject"
16727 #: programs/oleview/oleview.rc:117
16728 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
16729 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za krajevni strežnik"
16731 #: programs/oleview/oleview.rc:118
16732 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
16733 msgstr "Pri klicanju CoGetClassObject vprašaj za oddaljeni strežnik"
16735 #: programs/oleview/oleview.rc:130
16736 msgid "ObjectClasses"
16737 msgstr "RazrediPredmetov"
16739 #: programs/oleview/oleview.rc:131
16740 msgid "Grouped by Component Category"
16741 msgstr "Združeni po kategoriji sestavnih delov"
16743 #: programs/oleview/oleview.rc:132
16744 msgid "OLE 1.0 Objects"
16745 msgstr "Predmeti OLE 1.0"
16747 #: programs/oleview/oleview.rc:133
16748 msgid "COM Library Objects"
16749 msgstr "Predmeti knjižnice COM"
16751 #: programs/oleview/oleview.rc:134
16752 msgid "All Objects"
16753 msgstr "Vsi predmeti"
16755 #: programs/oleview/oleview.rc:135
16756 msgid "Application IDs"
16757 msgstr "ID-ji programov"
16759 #: programs/oleview/oleview.rc:136
16760 msgid "Type Libraries"
16761 msgstr "Knjižnice vrst"
16763 #: programs/oleview/oleview.rc:137
16764 msgid "ver."
16765 msgstr "raz."
16767 #: programs/oleview/oleview.rc:138
16768 msgid "Interfaces"
16769 msgstr "Vmesniki"
16771 #: programs/oleview/oleview.rc:140
16772 msgid "Registry"
16773 msgstr "Register"
16775 #: programs/oleview/oleview.rc:141
16776 msgid "Implementation"
16777 msgstr "Izvedba"
16779 #: programs/oleview/oleview.rc:142
16780 msgid "Activation"
16781 msgstr "Omogočenje"
16783 #: programs/oleview/oleview.rc:144
16784 msgid "CoGetClassObject failed."
16785 msgstr "CoGetClassObject je spodletel."
16787 #: programs/oleview/oleview.rc:145
16788 msgid "Unknown error"
16789 msgstr "Neznana napaka"
16791 #: programs/oleview/oleview.rc:148
16792 msgid "bytes"
16793 msgstr "bajtov"
16795 #: programs/oleview/oleview.rc:150
16796 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
16797 msgstr "Ukaz LoadTypeLib( %1 ) je spodletel ($%2!x!)"
16799 #: programs/oleview/oleview.rc:151
16800 msgid "Inherited Interfaces"
16801 msgstr "Podedovani vmesniki"
16803 #: programs/oleview/oleview.rc:126
16804 msgid "Save as an .IDL or .H file"
16805 msgstr "Shrani kot datoteko .IDL ali .H"
16807 #: programs/oleview/oleview.rc:127
16808 msgid "Close window"
16809 msgstr "Zapri okno"
16811 #: programs/oleview/oleview.rc:128
16812 msgid "Group typeinfos by kind"
16813 msgstr "Združi glede na podatke o vrsti"
16815 #: programs/progman/progman.rc:33
16816 msgid "&New..."
16817 msgstr "&Nova ..."
16819 #: programs/progman/progman.rc:34
16820 msgid "O&pen\tEnter"
16821 msgstr "&Odpri\tEnter"
16823 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
16824 msgid "&Move...\tF7"
16825 msgstr "Pre&makni ...\tF7"
16827 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
16828 msgid "&Copy...\tF8"
16829 msgstr "&Kopiraj ...\tF8"
16831 #: programs/progman/progman.rc:38
16832 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
16833 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
16835 #: programs/progman/progman.rc:40
16836 msgid "&Execute..."
16837 msgstr "Izv&edi ..."
16839 #: programs/progman/progman.rc:42
16840 msgid "E&xit Windows"
16841 msgstr "K&ončaj Windows"
16843 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
16844 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
16845 msgid "&Options"
16846 msgstr "M&ožnosti"
16848 #: programs/progman/progman.rc:45
16849 msgid "&Arrange automatically"
16850 msgstr "&Samodejno razporedi"
16852 #: programs/progman/progman.rc:46
16853 msgid "&Minimize on run"
16854 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16856 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
16857 msgid "&Save settings on exit"
16858 msgstr "&Shrani nastavitve ob končanju"
16860 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
16861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
16862 msgid "&Windows"
16863 msgstr "&Okna"
16865 #: programs/progman/progman.rc:50
16866 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
16867 msgstr "&Prekrivajoče\tShift+F5"
16869 #: programs/progman/progman.rc:51
16870 msgid "&Side by side\tShift+F4"
16871 msgstr "&Stran ob strani\tShift+F4"
16873 #: programs/progman/progman.rc:52
16874 msgid "&Arrange Icons"
16875 msgstr "Razporedi &ikone"
16877 #: programs/progman/progman.rc:57
16878 msgid "&About Program Manager"
16879 msgstr "&O upravljalniku programov"
16881 #: programs/progman/progman.rc:103
16882 msgid "Program &group"
16883 msgstr "Programska &skupina"
16885 #: programs/progman/progman.rc:105
16886 msgid "&Program"
16887 msgstr "Pro&gram"
16889 #: programs/progman/progman.rc:116
16890 msgid "Move Program"
16891 msgstr "Premakni program"
16893 #: programs/progman/progman.rc:118
16894 msgid "Move program:"
16895 msgstr "Premakni program:"
16897 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
16898 msgid "From group:"
16899 msgstr "Iz skupine:"
16901 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
16902 msgid "&To group:"
16903 msgstr "&V skupino:"
16905 #: programs/progman/progman.rc:134
16906 msgid "Copy Program"
16907 msgstr "Kopiraj program"
16909 #: programs/progman/progman.rc:136
16910 msgid "Copy program:"
16911 msgstr "Kopiraj program:"
16913 #: programs/progman/progman.rc:152
16914 msgid "Program Group Attributes"
16915 msgstr "Atributi programske skupine"
16917 #: programs/progman/progman.rc:156
16918 msgid "&Group file:"
16919 msgstr "&Datoteka skupine:"
16921 #: programs/progman/progman.rc:168
16922 msgid "Program Attributes"
16923 msgstr "Atributi programa"
16925 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
16926 msgid "&Command line:"
16927 msgstr "&Ukazna vrstica:"
16929 #: programs/progman/progman.rc:174
16930 msgid "&Working directory:"
16931 msgstr "&Delovna mapa:"
16933 #: programs/progman/progman.rc:176
16934 msgid "&Key combination:"
16935 msgstr "&Tipke za bližnjico:"
16937 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
16938 msgid "&Minimize at launch"
16939 msgstr "&Skrči ob zagonu"
16941 #: programs/progman/progman.rc:183
16942 msgid "Change &icon..."
16943 msgstr "Spremeni &ikono ..."
16945 #: programs/progman/progman.rc:192
16946 msgid "Change Icon"
16947 msgstr "Spremeni ikono"
16949 #: programs/progman/progman.rc:194
16950 msgid "&Filename:"
16951 msgstr "&Ime datoteke:"
16953 #: programs/progman/progman.rc:196
16954 msgid "Current &icon:"
16955 msgstr "&Trenutna ikona:"
16957 #: programs/progman/progman.rc:210
16958 msgid "Execute Program"
16959 msgstr "Izvedi program"
16961 #: programs/progman/progman.rc:63
16962 msgid "Program Manager"
16963 msgstr "Upravljalnik programov"
16965 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
16966 msgid "WARNING"
16967 msgstr "OPOZORILO"
16969 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
16970 msgid "Information"
16971 msgstr "Informacija"
16973 #: programs/progman/progman.rc:68
16974 msgid "Delete group `%s'?"
16975 msgstr "Ali želite izbrisati skupino `%s'?"
16977 #: programs/progman/progman.rc:69
16978 msgid "Delete program `%s'?"
16979 msgstr "Ali želite izbrisati program `%s'?"
16981 #: programs/progman/progman.rc:70
16982 msgid "Not implemented"
16983 msgstr "Ni podprto"
16985 #: programs/progman/progman.rc:71
16986 msgid "Error reading `%s'."
16987 msgstr "Napaka med branjem `%s'."
16989 #: programs/progman/progman.rc:72
16990 msgid "Error writing `%s'."
16991 msgstr "Napaka med pisanjem v `%s'."
16993 #: programs/progman/progman.rc:75
16994 msgid ""
16995 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
16996 "Should it be tried further on?"
16997 msgstr ""
16998 "Datoteke skupine `%s' ni mogoče odpreti.\n"
16999 "Ali želite poskusiti tudi v prihodnje?"
17001 #: programs/progman/progman.rc:77
17002 msgid "Help not available."
17003 msgstr "Pomoč ni na voljo."
17005 #: programs/progman/progman.rc:78
17006 msgid "Unknown feature in %s"
17007 msgstr "Neznana zmožnost v %s"
17009 #: programs/progman/progman.rc:79
17010 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
17011 msgstr "Datoteka `%s' že obstaja in ni bila prepisana."
17013 #: programs/progman/progman.rc:80
17014 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
17015 msgstr "Shranite skupino kot `%s' in s tem preprečite prepis izvirnih datotek."
17017 #: programs/progman/progman.rc:84
17018 msgid "Libraries (*.dll)"
17019 msgstr "Knjižnice (*.dll)"
17021 #: programs/progman/progman.rc:85
17022 msgid "Icon files"
17023 msgstr "Datoteke ikon"
17025 #: programs/progman/progman.rc:86
17026 msgid "Icons (*.ico)"
17027 msgstr "Ikone (*.ico)"
17029 #: programs/reg/reg.rc:139
17030 #, fuzzy
17031 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17032 msgid "reg: Invalid syntax. "
17033 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17035 #: programs/reg/reg.rc:142
17036 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
17037 msgstr ""
17039 #: programs/reg/reg.rc:181
17040 #, fuzzy
17041 #| msgid ""
17042 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17043 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
17044 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17046 #: programs/reg/reg.rc:116
17047 #, fuzzy
17048 #| msgid "The operation completed successfully\n"
17049 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
17050 msgstr "Opravilo se je uspešno izvedlo\n"
17052 #: programs/reg/reg.rc:131
17053 #, fuzzy
17054 #| msgid "Operation canceled by user.\n"
17055 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
17056 msgstr "Uporabnik je prekinil opravilo.\n"
17058 #: programs/reg/reg.rc:174
17059 #, fuzzy
17060 #| msgid ""
17061 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17062 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
17063 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17065 #: programs/reg/reg.rc:120
17066 #, fuzzy
17067 #| msgid ""
17068 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17069 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
17070 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17072 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:239
17073 msgid "(Default)"
17074 msgstr "(Privzeto)"
17076 #: programs/reg/reg.rc:141
17077 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
17078 msgstr ""
17080 #: programs/reg/reg.rc:35
17081 msgid ""
17082 "Usage:\n"
17083 "  REG [operation] [parameters]\n"
17084 "\n"
17085 "Supported operations:\n"
17086 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
17087 "\n"
17088 "For help on a specific operation, type:\n"
17089 "  REG [operation] /?\n"
17090 "\n"
17091 msgstr ""
17093 #: programs/reg/reg.rc:67
17094 msgid ""
17095 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
17096 "\n"
17097 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
17098 "\n"
17099 "  <key>\n"
17100 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
17101 "     the key in which to add the new registry data.\n"
17102 "\n"
17103 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17104 "\n"
17105 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17106 "\n"
17107 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17108 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17109 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17110 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17111 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17112 "\n"
17113 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17114 "\n"
17115 "  /v <value_name>\n"
17116 "     The name of the registry value to add.\n"
17117 "\n"
17118 "  /ve\n"
17119 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
17120 "     registry value.\n"
17121 "\n"
17122 "  /t <type>\n"
17123 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
17124 "     <type> must be one of the following:\n"
17125 "\n"
17126 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
17127 "         REG_DWORD | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
17128 "\n"
17129 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
17130 "\n"
17131 "  /s <separator>\n"
17132 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
17133 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
17134 "\n"
17135 "  /d <data>\n"
17136 "     The data to add to the new registry value.\n"
17137 "\n"
17138 "  /f\n"
17139 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
17140 "\n"
17141 msgstr ""
17143 #: programs/reg/reg.rc:202
17144 msgid ""
17145 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
17146 "\n"
17147 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
17148 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
17149 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
17150 "\n"
17151 "  <key1>, <key2>\n"
17152 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
17153 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
17154 "\n"
17155 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17156 "\n"
17157 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17158 "\n"
17159 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17160 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17161 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17162 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17163 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17164 "\n"
17165 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17166 "\n"
17167 "  /s\n"
17168 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
17169 "\n"
17170 "  /f\n"
17171 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
17172 "confirmation.\n"
17173 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
17174 "<key2>.\n"
17175 "\n"
17176 msgstr ""
17178 #: programs/reg/reg.rc:92
17179 msgid ""
17180 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
17181 "\n"
17182 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
17183 "  one or more values from a given registry key.\n"
17184 "\n"
17185 "  <key>\n"
17186 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
17187 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
17188 "\n"
17189 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17190 "\n"
17191 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17192 "\n"
17193 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17194 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17195 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17196 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17197 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17198 "\n"
17199 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17200 "\n"
17201 "  /v <value_name>\n"
17202 "     The name of the registry value to delete.\n"
17203 "\n"
17204 "  /ve\n"
17205 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
17206 "     registry value.\n"
17207 "\n"
17208 "  /va\n"
17209 "     Delete all values from a registry key.\n"
17210 "\n"
17211 "  /f\n"
17212 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
17213 "     prompting for confirmation.\n"
17214 "\n"
17215 msgstr ""
17217 #: programs/reg/reg.rc:170
17218 msgid ""
17219 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
17220 "\n"
17221 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
17222 "  to a file.\n"
17223 "\n"
17224 "  <key>\n"
17225 "     The registry key to export.\n"
17226 "\n"
17227 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17228 "\n"
17229 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17230 "\n"
17231 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17232 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17233 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17234 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17235 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17236 "\n"
17237 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17238 "\n"
17239 "  <file>\n"
17240 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
17241 "     This file must have a .reg extension.\n"
17242 "\n"
17243 "  /y\n"
17244 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
17245 "\n"
17246 msgstr ""
17248 #: programs/reg/reg.rc:148
17249 msgid ""
17250 "REG IMPORT <file>\n"
17251 "\n"
17252 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
17253 "\n"
17254 "  <file>\n"
17255 "     The name and path of the registry file to import.\n"
17256 "\n"
17257 msgstr ""
17259 #: programs/reg/reg.rc:114
17260 msgid ""
17261 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
17262 "\n"
17263 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
17264 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
17265 "\n"
17266 "  <key>\n"
17267 "     The registry key to query.\n"
17268 "\n"
17269 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
17270 "\n"
17271 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
17272 "\n"
17273 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
17274 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
17275 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
17276 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
17277 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
17278 "\n"
17279 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
17280 "\n"
17281 "  /v <value_name>\n"
17282 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
17283 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
17284 "\n"
17285 "  /ve\n"
17286 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
17287 "     registry value.\n"
17288 "\n"
17289 "  /s\n"
17290 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
17291 "\n"
17292 msgstr ""
17294 #: programs/reg/reg.rc:180
17295 msgid ""
17296 "  /reg:32\n"
17297 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
17298 "\n"
17299 "  /reg:64\n"
17300 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
17301 "\n"
17302 msgstr ""
17304 #: programs/reg/reg.rc:117
17305 #, fuzzy
17306 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17307 msgid "reg: Invalid registry key\n"
17308 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17310 #: programs/reg/reg.rc:119
17311 #, fuzzy
17312 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17313 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
17314 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17316 #: programs/reg/reg.rc:172
17317 #, fuzzy
17318 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17319 msgid "reg: Invalid system key\n"
17320 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17322 #: programs/reg/reg.rc:140
17323 #, fuzzy
17324 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
17325 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
17326 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
17328 #: programs/reg/reg.rc:122
17329 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
17330 msgstr ""
17332 #: programs/reg/reg.rc:123
17333 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
17334 msgstr ""
17336 #: programs/reg/reg.rc:136
17337 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
17338 msgstr ""
17340 #: programs/reg/reg.rc:124
17341 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
17342 msgstr ""
17344 #: programs/reg/reg.rc:121
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "Unsupported type.\n"
17347 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
17348 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17350 #: programs/reg/reg.rc:125
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17353 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17354 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17356 #: programs/reg/reg.rc:118
17357 #, fuzzy
17358 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
17359 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
17360 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
17362 #: programs/reg/reg.rc:204
17363 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
17364 msgstr ""
17366 #: programs/reg/reg.rc:205
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17369 msgid ""
17370 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
17371 "overwrite it?"
17372 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17374 #: programs/reg/reg.rc:133
17375 #, fuzzy
17376 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17377 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
17378 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17380 #: programs/reg/reg.rc:134
17381 #, fuzzy
17382 #| msgid "Are you sure you want to delete value '%s'?"
17383 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
17384 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrednost '%s'?"
17386 #: programs/reg/reg.rc:135
17387 #, fuzzy
17388 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
17389 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
17390 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
17392 #: programs/reg/reg.rc:137
17393 #, fuzzy
17394 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17395 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
17396 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17398 #: programs/reg/reg.rc:173
17399 #, fuzzy
17400 #| msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
17401 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
17402 msgstr "Določena datoteka že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
17404 #: programs/reg/reg.rc:151
17405 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17406 msgstr ""
17408 #: programs/reg/reg.rc:175
17409 #, fuzzy
17410 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17411 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
17412 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17414 #: programs/reg/reg.rc:150
17415 #, fuzzy
17416 #| msgid "No command was specified."
17417 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
17418 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17420 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:240
17421 msgid "(value not set)"
17422 msgstr "(vrednost ni nastavljena)"
17424 #: programs/reg/reg.rc:138
17425 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
17426 msgstr ""
17428 #: programs/regedit/regedit.rc:34
17429 msgid "&Registry"
17430 msgstr "&Register"
17432 #: programs/regedit/regedit.rc:36
17433 msgid "&Import Registry File..."
17434 msgstr "&Uvozi datoteko registra ..."
17436 #: programs/regedit/regedit.rc:37
17437 msgid "&Export Registry File..."
17438 msgstr "&Izvozi datoteko registra ..."
17440 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:99
17441 #: programs/regedit/regedit.rc:121
17442 msgid "&Key"
17443 msgstr "&Ključ"
17445 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:101
17446 #: programs/regedit/regedit.rc:123
17447 msgid "&String Value"
17448 msgstr "&Nizna vrednost"
17450 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:102
17451 #: programs/regedit/regedit.rc:124
17452 msgid "&Binary Value"
17453 msgstr "&Binarna vrednost"
17455 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:103
17456 #: programs/regedit/regedit.rc:125
17457 msgid "&DWORD Value"
17458 msgstr "Vrednost &DWORD"
17460 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:104
17461 #: programs/regedit/regedit.rc:126
17462 msgid "&Multi-String Value"
17463 msgstr "&Več-nizna vrednost"
17465 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:105
17466 #: programs/regedit/regedit.rc:127
17467 msgid "&Expandable String Value"
17468 msgstr "&Razširljiva vrednost niza"
17470 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:110
17471 #: programs/regedit/regedit.rc:137
17472 msgid "&Rename\tF2"
17473 msgstr "P&reimenuj\tF2"
17475 #: programs/regedit/regedit.rc:59 programs/regedit/regedit.rc:114
17476 msgid "&Copy Key Name"
17477 msgstr "&Kopiraj ime ključa"
17479 #: programs/regedit/regedit.rc:61 programs/regedit/regedit.rc:107
17480 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
17481 msgid "&Find...\tCtrl+F"
17482 msgstr "Na&jdi ...\tCtrl+F"
17484 #: programs/regedit/regedit.rc:62
17485 msgid "Find Ne&xt\tF3"
17486 msgstr "Najdi nas&lednje\tF3"
17488 #: programs/regedit/regedit.rc:66
17489 msgid "Status &Bar"
17490 msgstr "&Vrstica stanja"
17492 #: programs/regedit/regedit.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:49
17493 msgid "Sp&lit"
17494 msgstr "Raz&deli"
17496 #: programs/regedit/regedit.rc:75
17497 msgid "&Remove Favorite..."
17498 msgstr "&Odstrani iz priljubljenih ..."
17500 #: programs/regedit/regedit.rc:80
17501 msgid "&About Registry Editor"
17502 msgstr "&O Urejevalniku registra"
17504 #: programs/regedit/regedit.rc:89 programs/regedit/regedit.rc:96
17505 #: programs/regedit/regedit.rc:230
17506 msgid "Expand"
17507 msgstr ""
17509 #: programs/regedit/regedit.rc:134 programs/regedit/regedit.rc:233
17510 #, fuzzy
17511 #| msgid "Modify Binary Data..."
17512 msgid "Modify &Binary Data..."
17513 msgstr "Spremeni binarne podatke ..."
17515 #: programs/regedit/regedit.rc:267
17516 msgid "Export registry"
17517 msgstr "Izvozi register"
17519 #: programs/regedit/regedit.rc:269
17520 msgid "S&elected branch:"
17521 msgstr "I&zbrano vejo:"
17523 #: programs/regedit/regedit.rc:278
17524 msgid "Find:"
17525 msgstr "Najdi:"
17527 #: programs/regedit/regedit.rc:280
17528 msgid "Find in:"
17529 msgstr "Išči v:"
17531 #: programs/regedit/regedit.rc:281
17532 msgid "Keys"
17533 msgstr "Ključi"
17535 #: programs/regedit/regedit.rc:282
17536 msgid "Value names"
17537 msgstr "Imena vrednosti"
17539 #: programs/regedit/regedit.rc:283
17540 msgid "Value content"
17541 msgstr "Vsebina vrednosti"
17543 #: programs/regedit/regedit.rc:284
17544 msgid "Whole string only"
17545 msgstr "Samo celoten niz"
17547 #: programs/regedit/regedit.rc:291
17548 msgid "Add Favorite"
17549 msgstr "Dodaj med Priljubljene"
17551 #: programs/regedit/regedit.rc:294 programs/regedit/regedit.rc:305
17552 msgid "Name:"
17553 msgstr "Ime:"
17555 #: programs/regedit/regedit.rc:302
17556 msgid "Remove Favorite"
17557 msgstr "Odstrani iz Priljubljenih"
17559 #: programs/regedit/regedit.rc:313
17560 msgid "Edit String"
17561 msgstr "Urejanje niza"
17563 #: programs/regedit/regedit.rc:316 programs/regedit/regedit.rc:329
17564 #: programs/regedit/regedit.rc:345 programs/regedit/regedit.rc:358
17565 msgid "Value name:"
17566 msgstr "Ime:"
17568 #: programs/regedit/regedit.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:331
17569 #: programs/regedit/regedit.rc:347 programs/regedit/regedit.rc:360
17570 msgid "Value data:"
17571 msgstr "Vsebina:"
17573 #: programs/regedit/regedit.rc:326
17574 msgid "Edit DWORD"
17575 msgstr "Urejanje vrednosti DWORD"
17577 #: programs/regedit/regedit.rc:333
17578 msgid "Base"
17579 msgstr "Osnova"
17581 #: programs/regedit/regedit.rc:334
17582 msgid "Hexadecimal"
17583 msgstr "Šestnajstiško"
17585 #: programs/regedit/regedit.rc:335
17586 msgid "Decimal"
17587 msgstr "Desetiško"
17589 #: programs/regedit/regedit.rc:342
17590 msgid "Edit Binary"
17591 msgstr "Urejanje binarne vrednosti"
17593 #: programs/regedit/regedit.rc:355
17594 msgid "Edit Multi-String"
17595 msgstr "Urejanje več-nizne vrednosti"
17597 #: programs/regedit/regedit.rc:159
17598 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
17599 msgstr "Vsebuje ukaze za delo s celotnim registrom"
17601 #: programs/regedit/regedit.rc:160
17602 msgid "Contains commands for editing values or keys"
17603 msgstr "Vsebuje ukaze za urejanje vrednosti ali ključev"
17605 #: programs/regedit/regedit.rc:161
17606 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
17607 msgstr "Vsebuje ukaze za prilagajanje okna registra"
17609 #: programs/regedit/regedit.rc:162
17610 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
17611 msgstr "Ukazi za dostop do pogosto uporabljanih ključev"
17613 #: programs/regedit/regedit.rc:163
17614 #, fuzzy
17615 #| msgid ""
17616 #| "Contains commands for displaying help and information about registry "
17617 #| "editor"
17618 msgid ""
17619 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
17620 msgstr "Vsebuje ukaze za prikaz pomoči in podrobnosti o urejevalniku registra"
17622 #: programs/regedit/regedit.rc:164
17623 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
17624 msgstr "Ukazi za ustvarjanje novih ključev ali vrednosti"
17626 #: programs/regedit/regedit.rc:149
17627 msgid "Data"
17628 msgstr "Podatki"
17630 #: programs/regedit/regedit.rc:154
17631 msgid "Registry Editor"
17632 msgstr "Urejevalnik registra"
17634 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17635 msgid "Import Registry File"
17636 msgstr "Uvozi datoteko registra"
17638 #: programs/regedit/regedit.rc:222
17639 msgid "Export Registry File"
17640 msgstr "Izvozi datoteko registra"
17642 #: programs/regedit/regedit.rc:223
17643 msgid "Registry files (*.reg)"
17644 msgstr "Datoteke registra (*.reg)"
17646 #: programs/regedit/regedit.rc:224
17647 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
17648 msgstr "Datoteke registra Win9x/NT4 (REGEDIT4)"
17650 #: programs/regedit/regedit.rc:241
17651 msgid "(cannot display value)"
17652 msgstr "(vrednosti ni mogoče prikazati)"
17654 #: programs/regedit/regedit.rc:242
17655 msgid "(unknown %d)"
17656 msgstr "(neznano %d)"
17658 #: programs/regedit/regedit.rc:247
17659 #, fuzzy
17660 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17661 msgid "Unable to modify the selected registry value."
17662 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17664 #: programs/regedit/regedit.rc:248
17665 #, fuzzy
17666 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17667 msgid "Unable to create a new registry key."
17668 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17670 #: programs/regedit/regedit.rc:249
17671 #, fuzzy
17672 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17673 msgid "Unable to create a new registry value."
17674 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17676 #: programs/regedit/regedit.rc:250
17677 msgid ""
17678 "Unable to rename the key '%1'.\n"
17679 "The specified key name already exists."
17680 msgstr ""
17682 #: programs/regedit/regedit.rc:251
17683 msgid ""
17684 "Unable to rename the value '%1'.\n"
17685 "The specified value name already exists."
17686 msgstr ""
17688 #: programs/regedit/regedit.rc:252
17689 #, fuzzy
17690 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17691 msgid "Unable to delete the selected registry key."
17692 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17694 #: programs/regedit/regedit.rc:253
17695 #, fuzzy
17696 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17697 msgid "Unable to rename the selected registry key."
17698 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17700 #: programs/regedit/regedit.rc:254
17701 #, fuzzy
17702 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17703 msgid "Unable to rename the selected registry value."
17704 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17706 #: programs/regedit/regedit.rc:255
17707 msgid ""
17708 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
17709 msgstr ""
17711 #: programs/regedit/regedit.rc:256
17712 #, fuzzy
17713 #| msgid ""
17714 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17715 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
17716 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17718 #: programs/regedit/regedit.rc:408
17719 msgid ""
17720 "Usage:\n"
17721 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
17722 "\n"
17723 "Options:\n"
17724 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
17725 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
17726 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17727 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
17728 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
17729 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
17730 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
17731 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
17732 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
17733 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
17734 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
17735 "  /?             Display this information and exit.\n"
17736 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
17737 "to\n"
17738 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
17739 "the\n"
17740 "                 file location where registry information will be exported.\n"
17741 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
17742 "\n"
17743 "Usage examples:\n"
17744 "  regedit \"import.reg\"\n"
17745 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
17746 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
17747 msgstr ""
17749 #: programs/regedit/regedit.rc:409
17750 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17751 msgstr ""
17753 #: programs/regedit/regedit.rc:410
17754 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
17755 msgstr ""
17757 #: programs/regedit/regedit.rc:411
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "No command was specified."
17760 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
17761 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17763 #: programs/regedit/regedit.rc:412
17764 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
17765 msgstr ""
17767 #: programs/regedit/regedit.rc:413
17768 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
17769 msgstr ""
17771 #: programs/regedit/regedit.rc:414
17772 #, fuzzy
17773 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17774 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
17775 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17777 #: programs/regedit/regedit.rc:415
17778 #, fuzzy
17779 #| msgid "Invalid handle operation.\n"
17780 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
17781 msgstr "Neveljavno opravilo upravljanja.\n"
17783 #: programs/regedit/regedit.rc:416
17784 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
17785 msgstr ""
17787 #: programs/regedit/regedit.rc:417
17788 #, fuzzy
17789 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17790 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
17791 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17793 #: programs/regedit/regedit.rc:418
17794 msgid ""
17795 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
17796 "encountered at '%1'.\n"
17797 msgstr ""
17799 #: programs/regedit/regedit.rc:419
17800 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
17801 msgstr ""
17803 #: programs/regedit/regedit.rc:420
17804 #, fuzzy
17805 #| msgid "Unsupported type.\n"
17806 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
17807 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17809 #: programs/regedit/regedit.rc:421
17810 #, fuzzy
17811 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17812 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
17813 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17815 #: programs/regedit/regedit.rc:422
17816 #, fuzzy
17817 #| msgid "No command was specified."
17818 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
17819 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17821 #: programs/regedit/regedit.rc:423
17822 #, fuzzy
17823 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17824 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
17825 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17827 #: programs/regedit/regedit.rc:424
17828 #, fuzzy
17829 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17830 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
17831 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17833 #: programs/regedit/regedit.rc:425
17834 #, fuzzy
17835 #| msgid "Unsupported type.\n"
17836 msgid ""
17837 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
17838 msgstr "Nepodprta vrsta.\n"
17840 #: programs/regedit/regedit.rc:426
17841 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
17842 msgstr ""
17844 #: programs/regedit/regedit.rc:427
17845 #, fuzzy
17846 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
17847 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
17848 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
17850 #: programs/regedit/regedit.rc:428
17851 #, fuzzy
17852 #| msgid ""
17853 #| "Error: The system was unable to find the specified registry key or value\n"
17854 msgid ""
17855 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
17856 msgstr "Napaka: sistem ni našel navedenega ključa ali vrednosti registra\n"
17858 #: programs/regedit/regedit.rc:429
17859 #, fuzzy
17860 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17861 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
17862 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17864 #: programs/regedit/regedit.rc:431
17865 #, fuzzy
17866 #| msgid "No command was specified."
17867 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
17868 msgstr "Ukaz ni bil naveden."
17870 #: programs/regedit/regedit.rc:187
17871 #, fuzzy
17872 #| msgid "Quits the registry editor"
17873 msgid "Quits the Registry Editor"
17874 msgstr "Konča urejevalnik registra"
17876 #: programs/regedit/regedit.rc:188
17877 msgid "Adds keys to the favorites list"
17878 msgstr "Doda ključe na seznam priljubljenih"
17880 #: programs/regedit/regedit.rc:189
17881 msgid "Removes keys from the favorites list"
17882 msgstr "Odstrani ključe s seznama priljubljenih"
17884 #: programs/regedit/regedit.rc:190
17885 msgid "Shows or hides the status bar"
17886 msgstr "Prikaže oz. skrije vrstico stanja"
17888 #: programs/regedit/regedit.rc:191
17889 #, fuzzy
17890 #| msgid "Change position of split between two panes"
17891 msgid "Changes the position of the split between two panes"
17892 msgstr "Spremeni položaj delilne črte med dvema pladnjema"
17894 #: programs/regedit/regedit.rc:192
17895 msgid "Refreshes the window"
17896 msgstr "Osveži okno"
17898 #: programs/regedit/regedit.rc:193
17899 msgid "Deletes the selection"
17900 msgstr "Izbriše izbor"
17902 #: programs/regedit/regedit.rc:194
17903 msgid "Renames the selection"
17904 msgstr "Preimenuje izbor"
17906 #: programs/regedit/regedit.rc:195
17907 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
17908 msgstr "Kopira ime izbranega ključa na odložišče"
17910 #: programs/regedit/regedit.rc:196
17911 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
17912 msgstr "Najde besedilni niz v ključu, vrednosti ali podatkih"
17914 #: programs/regedit/regedit.rc:197
17915 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
17916 msgstr "Najde naslednjo ponovitev iskanega besedila"
17918 #: programs/regedit/regedit.rc:169
17919 msgid "Modifies the value's data"
17920 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
17922 #: programs/regedit/regedit.rc:171
17923 msgid "Adds a new key"
17924 msgstr "Doda nov ključ"
17926 #: programs/regedit/regedit.rc:172
17927 msgid "Adds a new string value"
17928 msgstr "Doda novo vrednost niza"
17930 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17931 msgid "Adds a new binary value"
17932 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17934 #: programs/regedit/regedit.rc:174
17935 #, fuzzy
17936 #| msgid "Adds a new binary value"
17937 msgid "Adds a new 32-bit value"
17938 msgstr "Doda novo binarno vrednost"
17940 #: programs/regedit/regedit.rc:177
17941 msgid "Imports a text file into the registry"
17942 msgstr "Uvozi besedilno datoteko v register"
17944 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17945 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
17946 msgstr "Izvozi ves register oz. del registra v besedilno datoteko"
17948 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17949 msgid "Prints all or part of the registry"
17950 msgstr "Izpiše ves register oz. del registra"
17952 #: programs/regedit/regedit.rc:181
17953 #, fuzzy
17954 #| msgid "Registry Editor"
17955 msgid "Opens Registry Editor Help"
17956 msgstr "Urejevalnik registra"
17958 #: programs/regedit/regedit.rc:182
17959 msgid "Displays program information, version number and copyright"
17960 msgstr ""
17961 "Prikaže podrobnosti o programu, številko različice ter avtorske pravice"
17963 #: programs/regedit/regedit.rc:206
17964 #, fuzzy
17965 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
17966 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
17967 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
17969 #: programs/regedit/regedit.rc:207
17970 #, fuzzy
17971 #| msgid "Can't edit keys of this type (%u)"
17972 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
17973 msgstr "Ključev te vrste (%u) ni mogoče urejati"
17975 #: programs/regedit/regedit.rc:208
17976 #, fuzzy
17977 #| msgid "Value is too big (%u)"
17978 msgid "The value is too big (%1!u!)."
17979 msgstr "Vrednost je prevelika (%u)"
17981 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17982 msgid "Confirm Value Delete"
17983 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
17985 #: programs/regedit/regedit.rc:210
17986 #, fuzzy
17987 #| msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17988 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17989 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
17991 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Search string '%s' not found"
17994 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17995 msgstr "Iskanega niza '%s' ni mogoče najti"
17997 #: programs/regedit/regedit.rc:211
17998 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17999 msgstr "Are ste prepričani, da želite izbrisati te vrednosti?"
18001 #: programs/regedit/regedit.rc:214
18002 msgid "New Key #%d"
18003 msgstr "Nov ključ #%d"
18005 #: programs/regedit/regedit.rc:215
18006 msgid "New Value #%d"
18007 msgstr "Nova vrednost #%d"
18009 #: programs/regedit/regedit.rc:205
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid "Error: Unable to add keys to remote machine\n"
18012 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
18013 msgstr "Napaka: ni mogoče dodati ključa na oddaljen računalnik\n"
18015 #: programs/regedit/regedit.rc:170
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Modifies the value's data"
18018 msgid "Modifies the value's data in binary form"
18019 msgstr "Spremeni podatke vrednosti"
18021 #: programs/regedit/regedit.rc:175
18022 msgid "Adds a new multi-string value"
18023 msgstr "Doda novo več-nizno vrednost"
18025 #: programs/regedit/regedit.rc:198
18026 #, fuzzy
18027 #| msgid "Exports selected branch of the registry to a text file"
18028 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
18029 msgstr "Izvozi izbrano vejo registra v besedilno datoteko"
18031 #: programs/regedit/regedit.rc:176
18032 #, fuzzy
18033 #| msgid "Adds a new string value"
18034 msgid "Adds a new expandable string value"
18035 msgstr "Doda novo vrednost niza"
18037 #: programs/regedit/regedit.rc:212
18038 #, fuzzy
18039 #| msgid "Confirm Value Delete"
18040 msgid "Confirm Key Delete"
18041 msgstr "Potrditev brisanja vrednosti"
18043 #: programs/regedit/regedit.rc:213
18044 #, fuzzy
18045 #| msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
18046 msgid ""
18047 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
18048 msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati predmet '%1'?"
18050 #: programs/regedit/regedit.rc:199
18051 msgid "Expands or collapses the selected node"
18052 msgstr ""
18054 #: programs/regedit/regedit.rc:231
18055 #, fuzzy
18056 #| msgid "C&ollate"
18057 msgid "Collapse"
18058 msgstr "Z&biranje"
18060 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
18061 msgid ""
18062 "Wine DLL Registration Utility\n"
18063 "\n"
18064 "Provides DLL registration services.\n"
18065 "\n"
18066 msgstr ""
18068 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
18069 msgid ""
18070 "Usage:\n"
18071 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
18072 "\n"
18073 "Options:\n"
18074 "  [/u]  Unregister a server.\n"
18075 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
18076 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
18077 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
18078 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
18079 "\n"
18080 msgstr ""
18082 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
18083 msgid ""
18084 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
18085 "\n"
18086 msgstr ""
18088 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
18089 #, fuzzy
18090 #| msgid "Failed to open '%1'\n"
18091 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
18092 msgstr "Odpiranje '%1' je spodletelo\n"
18094 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
18095 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
18096 msgstr ""
18098 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
18099 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
18100 msgstr ""
18102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
18103 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
18104 msgstr ""
18106 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
18107 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
18108 msgstr ""
18110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
18111 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
18112 msgstr ""
18114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
18115 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
18116 msgstr ""
18118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
18119 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
18120 msgstr ""
18122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
18123 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
18124 msgstr ""
18126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
18127 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
18128 msgstr ""
18130 #: programs/start/start.rc:57
18131 msgid ""
18132 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
18133 "with that suffix.\n"
18134 "Usage:\n"
18135 "start [options] program_filename [...]\n"
18136 "start [options] document_filename\n"
18137 "\n"
18138 "Options:\n"
18139 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
18140 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
18141 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
18142 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
18143 "/min           Start the program minimized.\n"
18144 "/max           Start the program maximized.\n"
18145 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
18146 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
18147 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
18148 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
18149 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
18150 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
18151 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
18152 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
18153 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
18154 "exit code.\n"
18155 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
18156 "Explorer.\n"
18157 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
18158 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
18159 "/?             Display this help and exit.\n"
18160 msgstr ""
18162 #: programs/start/start.rc:59
18163 msgid ""
18164 "Application could not be started, or no application associated with the "
18165 "specified file.\n"
18166 "ShellExecuteEx failed"
18167 msgstr ""
18168 "Programa ni mogoče zagnati ali pa z datoteko te vrste ni povezan noben "
18169 "program.\n"
18170 "Ukaz ShellExecuteEx ni uspel"
18172 #: programs/start/start.rc:61
18173 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
18174 msgstr "Navedenega imena datoteke Unix ni mogoče prevesti v DOS ime datoteke."
18176 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
18177 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
18178 msgstr "Uporaba: taskkill [/?] [/f] [/im ImeOpravila | /pid IDOpravila]\n"
18180 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
18181 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
18182 msgstr ""
18183 "Napaka: navedena je bila nepoznana ali nepopolna možnost ukazne vrstice.\n"
18185 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
18186 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
18187 msgstr "Napaka: neveljaven parameter ukazne vrstice.\n"
18189 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
18190 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
18191 msgstr "Napaka: Ena od možnosti /im ali /pid mora biti navedena.\n"
18193 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
18194 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
18195 msgstr "Napaka: možnost %1 pričakuje parameter ukazne vrstice.\n"
18197 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
18198 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
18199 msgstr "Napaka: možnosti /im in /pid se medsebojno izključujeta.\n"
18201 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
18202 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
18203 msgstr ""
18204 "Zapri sporočilo poslano na okna po zaprtju je bilo poslano oknom opravila s "
18205 "PID %1!u!.\n"
18207 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
18208 msgid ""
18209 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
18210 msgstr ""
18211 "Sporočilo z zahtevo po zaprtju je bilo poslano oknom opravila \"%1\" s PID "
18212 "%2!u! vrhnje ravni.\n"
18214 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
18215 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
18216 msgstr "Opravilo s PID %1!u! je bilo prisilno končano.\n"
18218 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
18219 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
18220 msgstr "Opravilo \"%1\" s PID %2!u! je bilo prisilno končano.\n"
18222 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
18223 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
18224 msgstr "Napaka: ni mogoče najti opravila \"%1\".\n"
18226 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
18227 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
18228 msgstr "Napaka: ni mogoče dobiti seznama opravil.\n"
18230 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
18231 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
18232 msgstr "Napaka: ni mogoče končati opravila \"%1\".\n"
18234 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
18235 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
18236 msgstr "Napaka: samo-končanje opravila ni dovoljeno.\n"
18238 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
18239 msgid "&New Task (Run...)"
18240 msgstr "&Novo opravilo (Zaženi ...)"
18242 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
18243 msgid "E&xit Task Manager"
18244 msgstr "&Končaj upravljalnik opravil"
18246 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
18247 msgid "&Minimize On Use"
18248 msgstr "Sk&rči ob uporabi"
18250 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
18251 msgid "&Hide When Minimized"
18252 msgstr "&Skrij ob skrčenju"
18254 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
18255 msgid "&Show 16-bit tasks"
18256 msgstr "&Pokaži 16-bitna opravila"
18258 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
18259 msgid "&Refresh Now"
18260 msgstr "&Osveži zdaj"
18262 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
18263 msgid "&Update Speed"
18264 msgstr "Hitrost &osveževanja"
18266 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
18267 msgid "&High"
18268 msgstr "&Visoka"
18270 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
18271 msgid "&Normal"
18272 msgstr "&Običajna"
18274 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
18275 msgid "&Low"
18276 msgstr "&Nizka"
18278 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
18279 msgid "&Paused"
18280 msgstr "V &premoru"
18282 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
18283 msgid "&Select Columns..."
18284 msgstr "&Izberi stolpce ..."
18286 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
18287 msgid "&CPU History"
18288 msgstr "Zgodovina &CPE"
18290 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
18291 msgid "&One Graph, All CPUs"
18292 msgstr "&En graf, vse CPE"
18294 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
18295 msgid "One Graph &Per CPU"
18296 msgstr "En graf za &vsako CPE"
18298 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
18299 msgid "&Show Kernel Times"
18300 msgstr "Prikaži &čase jedra"
18302 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
18303 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
18304 msgid "Tile &Horizontally"
18305 msgstr "Razpostavi &vodoravno"
18307 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
18308 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
18309 msgid "Tile &Vertically"
18310 msgstr "Razpostavi &navpično"
18312 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
18313 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
18314 msgid "&Minimize"
18315 msgstr "S&krči"
18317 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
18318 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
18319 msgid "&Cascade"
18320 msgstr "V &kaskado"
18322 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
18323 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
18324 msgid "&Bring To Front"
18325 msgstr "V &ospredje"
18327 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
18328 msgid "&About Task Manager"
18329 msgstr "&O Upravljalniku opravil"
18331 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
18332 msgid "&Switch To"
18333 msgstr "&Preklopi na"
18335 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
18336 msgid "&End Task"
18337 msgstr "&Končaj opravilo"
18339 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
18340 msgid "&Go To Process"
18341 msgstr "Poj&di na opravilo"
18343 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
18344 msgid "&End Process"
18345 msgstr "&Končaj opravilo"
18347 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
18348 msgid "End Process &Tree"
18349 msgstr "Zaključi &drevo opravil"
18351 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
18352 msgid "&Debug"
18353 msgstr "&Razhrošči"
18355 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
18356 msgid "Set &Priority"
18357 msgstr "Nastavi &prednost"
18359 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
18360 msgid "&Realtime"
18361 msgstr "&Realnočasovna"
18363 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
18364 msgid "&Above Normal"
18365 msgstr "&Nad običajno"
18367 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
18368 msgid "&Below Normal"
18369 msgstr "&Pod običajno"
18371 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
18372 msgid "Set &Affinity..."
18373 msgstr "Nastavi &afiniteto ..."
18375 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
18376 msgid "Edit Debug &Channels..."
18377 msgstr "Uredi razhroščevalne &kanale ..."
18379 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
18380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
18381 msgid "Task Manager"
18382 msgstr "Upravljalnik opravil"
18384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
18385 msgid "&New Task..."
18386 msgstr "&Novo opravilo ..."
18388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
18389 msgid "&Show processes from all users"
18390 msgstr "&Pokaži opravila vseh uporabnikov"
18392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
18393 msgid "CPU usage"
18394 msgstr "Uporaba CPE"
18396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
18397 msgid "Mem usage"
18398 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
18401 msgid "Totals"
18402 msgstr "Skupno"
18404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
18405 msgid "Commit charge (K)"
18406 msgstr "Pomnilnik izmenjevalnega prostora (K)"
18408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
18409 msgid "Physical memory (K)"
18410 msgstr "Fizični pomnilnik (K)"
18412 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
18413 msgid "Kernel memory (K)"
18414 msgstr "Pomnilnik jedra (K)"
18416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
18417 msgid "Handles"
18418 msgstr "Ročniki"
18420 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
18421 msgid "Threads"
18422 msgstr "Niti"
18424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
18425 msgid "Processes"
18426 msgstr "Opravila"
18428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
18429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
18430 msgid "Total"
18431 msgstr "Skupno"
18433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
18434 msgid "Limit"
18435 msgstr "Omejitev"
18437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
18438 msgid "Peak"
18439 msgstr "Največja obremenitev"
18441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
18442 msgid "System Cache"
18443 msgstr "Sis. predpomn."
18445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
18446 msgid "Paged"
18447 msgstr "Izmenjano"
18449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
18450 msgid "Nonpaged"
18451 msgstr "Neizmenjano"
18453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
18454 msgid "CPU usage history"
18455 msgstr "Zgodovina uporabe CPE"
18457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
18458 msgid "Memory usage history"
18459 msgstr "Zgodovina uporabe pomnilnika"
18461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
18462 msgid "Debug Channels"
18463 msgstr "Kanali razhroščevalnika"
18465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
18466 msgid "Processor Affinity"
18467 msgstr "Afiniteta procesorjev"
18469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
18470 msgid ""
18471 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
18472 "allowed to execute on."
18473 msgstr ""
18474 "Afiniteta procesorjev določa, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko "
18475 "izvajalo."
18477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
18478 msgid "CPU 0"
18479 msgstr "CPE 0"
18481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
18482 msgid "CPU 1"
18483 msgstr "CPE 1"
18485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
18486 msgid "CPU 2"
18487 msgstr "CPE 2"
18489 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
18490 msgid "CPU 3"
18491 msgstr "CPE 3"
18493 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
18494 msgid "CPU 4"
18495 msgstr "CPE 4"
18497 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
18498 msgid "CPU 5"
18499 msgstr "CPE 5"
18501 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
18502 msgid "CPU 6"
18503 msgstr "CPE 6"
18505 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
18506 msgid "CPU 7"
18507 msgstr "CPE 7"
18509 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
18510 msgid "CPU 8"
18511 msgstr "CPE 8"
18513 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
18514 msgid "CPU 9"
18515 msgstr "CPE 9"
18517 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
18518 msgid "CPU 10"
18519 msgstr "CPE 10"
18521 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
18522 msgid "CPU 11"
18523 msgstr "CPE 11"
18525 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
18526 msgid "CPU 12"
18527 msgstr "CPE 12"
18529 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
18530 msgid "CPU 13"
18531 msgstr "CPE 13"
18533 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
18534 msgid "CPU 14"
18535 msgstr "CPE 14"
18537 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
18538 msgid "CPU 15"
18539 msgstr "CPE 15"
18541 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
18542 msgid "CPU 16"
18543 msgstr "CPE 16"
18545 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
18546 msgid "CPU 17"
18547 msgstr "CPE 17"
18549 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
18550 msgid "CPU 18"
18551 msgstr "CPE 18"
18553 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
18554 msgid "CPU 19"
18555 msgstr "CPE 19"
18557 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
18558 msgid "CPU 20"
18559 msgstr "CPE 20"
18561 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
18562 msgid "CPU 21"
18563 msgstr "CPE 21"
18565 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
18566 msgid "CPU 22"
18567 msgstr "CPE 22"
18569 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
18570 msgid "CPU 23"
18571 msgstr "CPE 23"
18573 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
18574 msgid "CPU 24"
18575 msgstr "CPE 24"
18577 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
18578 msgid "CPU 25"
18579 msgstr "CPE 25"
18581 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
18582 msgid "CPU 26"
18583 msgstr "CPE 26"
18585 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
18586 msgid "CPU 27"
18587 msgstr "CPE 27"
18589 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
18590 msgid "CPU 28"
18591 msgstr "CPE 28"
18593 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
18594 msgid "CPU 29"
18595 msgstr "CPE 29"
18597 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
18598 msgid "CPU 30"
18599 msgstr "CPE 30"
18601 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
18602 msgid "CPU 31"
18603 msgstr "CPE 31"
18605 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
18606 msgid "Select Columns"
18607 msgstr "Izbira stolpcev"
18609 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
18610 msgid ""
18611 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
18612 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila."
18614 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
18615 msgid "&Image Name"
18616 msgstr "&Ime odtisa"
18618 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
18619 msgid "&PID (Process Identifier)"
18620 msgstr "&PID (ID opravila)"
18622 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
18623 msgid "&CPU Usage"
18624 msgstr "Uporaba &CPE"
18626 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
18627 msgid "CPU Tim&e"
18628 msgstr "&Čas CPE"
18630 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
18631 msgid "&Memory Usage"
18632 msgstr "Uporaba &pomnilnika"
18634 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
18635 msgid "Memory Usage &Delta"
18636 msgstr "&Delta uporabe pomnilnika"
18638 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
18639 msgid "Pea&k Memory Usage"
18640 msgstr "Naj&večja uporaba pomnilnika"
18642 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
18643 msgid "Page &Faults"
18644 msgstr "Napake i&zmenjevanja"
18646 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
18647 msgid "&USER Objects"
18648 msgstr "Predmeti &USER"
18650 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
18651 msgid "I/O Reads"
18652 msgstr "V/I branje"
18654 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
18655 msgid "I/O Read Bytes"
18656 msgstr "V/I bajti branja"
18658 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
18659 msgid "&Session ID"
18660 msgstr "ID &Seje"
18662 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
18663 msgid "User &Name"
18664 msgstr "Uporabniško &ime"
18666 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
18667 msgid "Page F&aults Delta"
18668 msgstr "D&elta napak izmenjevanja"
18670 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
18671 msgid "&Virtual Memory Size"
18672 msgstr "Velikost na&videznega pomnilnika"
18674 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
18675 msgid "Pa&ged Pool"
18676 msgstr "I&zmenjana zaloga"
18678 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
18679 msgid "N&on-paged Pool"
18680 msgstr "Ne&izmenjana zaloga"
18682 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
18683 msgid "Base P&riority"
18684 msgstr "Osnovna p&rednost"
18686 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
18687 msgid "&Handle Count"
18688 msgstr "Število &dostopnih kod"
18690 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
18691 msgid "&Thread Count"
18692 msgstr "Število &niti"
18694 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
18695 msgid "GDI Objects"
18696 msgstr "Predmeti GDI"
18698 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
18699 msgid "I/O Writes"
18700 msgstr "V/I pisanja"
18702 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
18703 msgid "I/O Write Bytes"
18704 msgstr "V/I bajti pisanja"
18706 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
18707 msgid "I/O Other"
18708 msgstr "V/I drugo"
18710 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
18711 msgid "I/O Other Bytes"
18712 msgstr "V/I drugi bajti"
18714 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
18715 msgid "Create New Task"
18716 msgstr "Ustvari novo nalogo"
18718 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
18719 msgid "Runs a new program"
18720 msgstr "Zažene nov program"
18722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
18723 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
18724 msgstr ""
18725 "Upravljalnik opravil ostane na vrhu vseh drugih oken, razen, če je skrčen"
18727 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
18728 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
18729 msgstr "Upravljalnik opravil je ob izvedbi opravila Preklopi na skrčen"
18731 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
18732 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
18733 msgstr "Skrij Upraviljalnika opravil, ko je skrčen"
18735 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
18736 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
18737 msgstr ""
18738 "Prisili Upravljalnika opravil k osvežitvi ne glede na nastavljeno hitrost "
18739 "osveževanja"
18741 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
18742 msgid "Displays tasks by using large icons"
18743 msgstr "Prikaže naloge kot velike ikone"
18745 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
18746 msgid "Displays tasks by using small icons"
18747 msgstr "Prikaže naloge kot majhne ikone"
18749 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
18750 msgid "Displays information about each task"
18751 msgstr "Prikaže podrobnosti o nalogah"
18753 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
18754 msgid "Updates the display twice per second"
18755 msgstr "Posodobi prikaz dvakrat na sekundo"
18757 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
18758 msgid "Updates the display every two seconds"
18759 msgstr "Posodobi prikaz vsaki dve sekundi"
18761 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
18762 msgid "Updates the display every four seconds"
18763 msgstr "Posodobi prikaz vsake štiri sekunde"
18765 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
18766 msgid "Does not automatically update"
18767 msgstr "Ne osvežuje samodejno"
18769 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
18770 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
18771 msgstr "Vodoravno razpostavi okna po namizju"
18773 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
18774 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
18775 msgstr "Navpično razpostavi okna po namizju"
18777 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
18778 msgid "Minimizes the windows"
18779 msgstr "Skrči okna"
18781 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
18782 msgid "Maximizes the windows"
18783 msgstr "Razpne okna"
18785 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
18786 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
18787 msgstr "Razvrsti okna v diagonalno kaskado na namizju"
18789 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
18790 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
18791 msgstr "Privede okno v ospredje, vendar ne preklopi nanj"
18793 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
18794 msgid "Displays Task Manager help topics"
18795 msgstr "Prikaže teme pomoči Upravljalnika opravil"
18797 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
18798 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
18799 msgstr "Prikaže podatke o programu, številki različice in avtorskih pravicah"
18801 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
18802 msgid "Exits the Task Manager application"
18803 msgstr "Konča Upravljalnika opravil"
18805 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
18806 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
18807 msgstr "Prikaže 16-bitna opravila pod povezanim ntvdm.exe"
18809 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
18810 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
18811 msgstr "Izberite stolpce, ki naj bodo prikazani na strani Opravila"
18813 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
18814 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
18815 msgstr "Prikaže čas jedra na grafih hitrosti delovanja"
18817 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
18818 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
18819 msgstr "En graf zgodovine prikaže skupno uporabo vseh CPE"
18821 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
18822 msgid "Each CPU has its own history graph"
18823 msgstr "Vsaka CPE ima svoj graf zgodovine"
18825 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
18826 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
18827 msgstr "Privede nalogo v ospredje in preklopi v žarišče"
18829 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
18830 msgid "Tells the selected tasks to close"
18831 msgstr "Pove izbranim nalogam naj se zaprejo"
18833 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
18834 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
18835 msgstr "Preklopi pozornost na opravila izbrane naloge"
18837 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
18838 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
18839 msgstr "Obnovi Upravljalnika opravil iz skritega stanja"
18841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
18842 msgid "Removes the process from the system"
18843 msgstr "Odstrani opravilo s sistema"
18845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
18846 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
18847 msgstr "Odstrani to opravilo in vse njegove potomce s sistema"
18849 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
18850 msgid "Attaches the debugger to this process"
18851 msgstr "Temu opravilu pripne razhroščevalnik"
18853 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
18854 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
18855 msgstr "Določi, na katerih procesorjih se bo opravilo lahko izvajalo"
18857 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
18858 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
18859 msgstr "Opravilo nastavi na REALNOČASOVNI prednostni razred"
18861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
18862 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
18863 msgstr "Opravilo nastavi v VISOK prednostni razred"
18865 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
18866 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
18867 msgstr "Opravilo nastavi v NADPOVPREČNI prednostni razred"
18869 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
18870 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
18871 msgstr "Opravilo nastavi v OBIČAJNI prednostni razred"
18873 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
18874 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
18875 msgstr "Opravilo nastavi v PODPOVPREČNI prednostni razred"
18877 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
18878 msgid "Sets process to the LOW priority class"
18879 msgstr "Opravilo nastavi v NIZEK prednostni razred"
18881 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
18882 msgid "Controls Debug Channels"
18883 msgstr "Nadzira kanale razhroščevanja"
18885 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
18886 msgid "Performance"
18887 msgstr "Hitrost delovanja"
18889 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18890 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18891 msgstr "Uporaba CPE: %3d%%"
18893 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18894 msgid "Processes: %d"
18895 msgstr "Opravila: %d"
18897 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18898 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18899 msgstr "Uporaba pomnilnika: %1!u!kB / %2!u!kB"
18901 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
18902 msgid "Image Name"
18903 msgstr "Ime odtisa"
18905 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
18906 msgid "PID"
18907 msgstr "PID"
18909 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18910 msgid "CPU"
18911 msgstr "CPE"
18913 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18914 msgid "CPU Time"
18915 msgstr "Čas CPU"
18917 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
18918 msgid "Mem Usage"
18919 msgstr "Uporaba pomnilnika"
18921 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18922 msgid "Mem Delta"
18923 msgstr "Razlika pomnilnika"
18925 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18926 msgid "Peak Mem Usage"
18927 msgstr "Najvišja uporaba pomnilnika"
18929 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18930 msgid "Page Faults"
18931 msgstr "Napake ostranjenja"
18933 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18934 msgid "USER Objects"
18935 msgstr "Predmeti USER"
18937 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18938 msgid "Session ID"
18939 msgstr "ID seje"
18941 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18942 msgid "Username"
18943 msgstr "Uporabniško ime"
18945 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18946 msgid "PF Delta"
18947 msgstr "Razlika ostranjene datoteke"
18949 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18950 msgid "VM Size"
18951 msgstr "Velikost navideznega pomnilnika"
18953 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18954 msgid "Paged Pool"
18955 msgstr "Ostranjena zaloga"
18957 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18958 msgid "NP Pool"
18959 msgstr "Neostranjena zaloga"
18961 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18962 msgid "Base Pri"
18963 msgstr "Osnovna prednost"
18965 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18966 msgid "Task Manager Warning"
18967 msgstr "Opozorilo upravljalnika opravil"
18969 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18970 msgid ""
18971 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18972 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18973 "sure you want to change the priority class?"
18974 msgstr ""
18975 "OPOZORILO: Spreminjanje prednosti tega opravila lahko povzroči\n"
18976 "nezaželene posledice, vključno z nestabilnostjo sistema. Ali ste\n"
18977 "prepričani, da želite spremeniti prednost?"
18979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18980 msgid "Unable to Change Priority"
18981 msgstr "Ni mogoče spremeniti prednosti"
18983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18984 msgid ""
18985 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18986 "results including loss of data and system instability. The\n"
18987 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18988 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18989 "terminate the process?"
18990 msgstr ""
18991 "OPOZORILO: Prekinjanje opravila lahko povzroči nezaželene\n"
18992 "posledice, vključno z izgubo podatkov in nestabilnostjo sistema.\n"
18993 "Pred prekinitvijo opravilo ne bo imelo možnosti shraniti svojega\n"
18994 "stanja ali podatkov. Ali ste prepričani, da želite\n"
18995 "prekiniti opravilo?"
18997 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18998 msgid "Unable to Terminate Process"
18999 msgstr "Ni mogoče prekiniti opravila"
19001 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
19002 msgid ""
19003 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
19004 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
19005 msgstr ""
19006 "OPOZORILO: Razhroščevanje tega opravila lahko povzroči izgubo podatkov.\n"
19007 "Ali res želite pripeti razhroščevalnik?"
19009 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
19010 msgid "Unable to Debug Process"
19011 msgstr "Ni mogoče razhroščiti opravila"
19013 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
19014 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
19015 msgstr "Opravilo mora imeti afiniteto vsaj z enim procesorjem"
19017 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
19018 msgid "Invalid Option"
19019 msgstr "Neveljavna možnost"
19021 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
19022 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
19023 msgstr "Ni mogoče dostopati ali nastaviti afinitete opravila"
19025 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
19026 msgid "System Idle Process"
19027 msgstr "Sistemska nedejavna opravila"
19029 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
19030 msgid "Not Responding"
19031 msgstr "Se ne odziva"
19033 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
19034 msgid "Running"
19035 msgstr "Se izvaja"
19037 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
19038 msgid "Task"
19039 msgstr "Opravilo"
19041 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
19042 msgid "Wine Application Uninstaller"
19043 msgstr "Odstranjevalnik programov Wine"
19045 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
19046 msgid ""
19047 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
19048 "executable.\n"
19049 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
19050 msgstr ""
19051 "Izvedba ukaza odstranjevanja '%s' ni uspela, morda zaradi manjkajoče "
19052 "izvedljive datoteke.\n"
19053 "Ali želite odstraniti odstranitveni vnos iz registra?"
19055 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
19056 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
19057 msgstr ""
19059 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
19060 msgid ""
19061 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
19062 msgstr ""
19064 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
19065 #, fuzzy
19066 #| msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
19067 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
19068 msgstr "Napaka: neveljavna možnost '%c'.\n"
19070 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
19071 msgid ""
19072 "Wine Application Uninstaller\n"
19073 "\n"
19074 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
19075 "\n"
19076 msgstr ""
19078 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
19079 msgid ""
19080 "Usage:\n"
19081 "  uninstaller [options]\n"
19082 "\n"
19083 "Options:\n"
19084 "  --help\t    Display this information.\n"
19085 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
19086 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
19087 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
19088 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
19089 "\n"
19090 msgstr ""
19092 #: programs/view/view.rc:36
19093 msgid "&Pan"
19094 msgstr "&Raztegni"
19096 #: programs/view/view.rc:38
19097 msgid "&Scale to Window"
19098 msgstr "&Raztegni do okna"
19100 #: programs/view/view.rc:40
19101 msgid "&Left"
19102 msgstr "&Levo"
19104 #: programs/view/view.rc:41
19105 msgid "&Right"
19106 msgstr "D&esno"
19108 #: programs/view/view.rc:49
19109 msgid "Regular Metafile Viewer"
19110 msgstr "Običajni pregledovalnik datotek meta"
19112 #: programs/view/view.rc:50
19113 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
19114 msgstr ""
19116 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
19117 msgid "Waiting for Program"
19118 msgstr "Čakanje na program"
19120 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
19121 msgid "Terminate Process"
19122 msgstr "Končaj opravilo"
19124 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
19125 msgid ""
19126 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
19127 "responding.\n"
19128 "\n"
19129 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
19130 msgstr ""
19131 "Izvajanje simulirane odjave oziroma izklopa, vendar se program ne odziva.\n"
19132 "\n"
19133 "Če se odločite za končanje programa, lahko izgubite neshranjene podatke."
19135 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
19136 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
19137 msgstr "Nastavitve programa Wine v %s se posodabljajo, prosimo počakajte ..."
19139 #: programs/winecfg/winecfg.rc:140
19140 msgid ""
19141 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19142 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
19143 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
19144 "option) any later version."
19145 msgstr ""
19146 "Ta program je prost program. Distribuirate in/ali spreminjate ga lahko pod "
19147 "pogoji licence GNU Lesser General Public License kot jo je objavila Free "
19148 "Software Foundation Ali pod različico licence 2.1 ali (po vaši želji) pod "
19149 "katerokoli novejšo različico."
19151 #: programs/winecfg/winecfg.rc:142
19152 msgid "Windows registration information"
19153 msgstr "Podatki o registraciji Windows"
19155 #: programs/winecfg/winecfg.rc:143
19156 msgid "&Owner:"
19157 msgstr "&Lastnik:"
19159 #: programs/winecfg/winecfg.rc:145
19160 msgid "Organi&zation:"
19161 msgstr "Organi&zacija:"
19163 #: programs/winecfg/winecfg.rc:153
19164 msgid "Application settings"
19165 msgstr "Nastavitve programov"
19167 #: programs/winecfg/winecfg.rc:154
19168 msgid ""
19169 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
19170 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
19171 "or per-application settings in those tabs as well."
19172 msgstr ""
19173 "Wine je sposoben oponašanja različnih različic Windows za vsak program "
19174 "posebej. Ta zavihek je povezan z zavihkoma Knjižnice in Grafika, kar omogoča "
19175 "spreminjanje nastavitev v teh dveh zavihkih tako za ves sistem kot za "
19176 "posamezne programe."
19178 #: programs/winecfg/winecfg.rc:158
19179 #, fuzzy
19180 #| msgid "&Add application..."
19181 msgid "Add appli&cation..."
19182 msgstr "&Dodaj program ..."
19184 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
19185 msgid "&Remove application"
19186 msgstr "&Odstrani program"
19188 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
19189 msgid "&Windows Version:"
19190 msgstr "&Različica Windows:"
19192 #: programs/winecfg/winecfg.rc:168
19193 msgid "Window settings"
19194 msgstr "Nastavitve okna"
19196 #: programs/winecfg/winecfg.rc:169
19197 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
19198 msgstr "Samodejno zajemi &miško v celozaslonskih oknih"
19200 #: programs/winecfg/winecfg.rc:170
19201 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
19202 msgstr "Dovoli upravljalniku oken, da okra&si okna"
19204 #: programs/winecfg/winecfg.rc:171
19205 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
19206 msgstr "Dovoli upravljalniku &oken, da upravlja z Wine-ovimi okni"
19208 #: programs/winecfg/winecfg.rc:172
19209 msgid "&Emulate a virtual desktop"
19210 msgstr "Posnemaj navidezno &namizje"
19212 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
19213 msgid "Desktop &size:"
19214 msgstr "&Velikost namizja:"
19216 #: programs/winecfg/winecfg.rc:179
19217 msgid "Screen resolution"
19218 msgstr "Ločljivost zaslona"
19220 #: programs/winecfg/winecfg.rc:183
19221 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
19222 msgstr "Vzorčno besedilo, napisano s pisavo Tahoma velikosti 10 točk"
19224 #: programs/winecfg/winecfg.rc:190
19225 msgid "DLL overrides"
19226 msgstr "Prepisi DLL"
19228 #: programs/winecfg/winecfg.rc:191
19229 msgid ""
19230 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
19231 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
19232 "application)."
19233 msgstr ""
19234 "Vsaka knjižnica DLL je lahko določena kot bodisi vgrajena (del Wine-a) ali "
19235 "izviona ('native'; vzeta iz Windows ali nameščena skupaj s programom za "
19236 "Windows)."
19238 #: programs/winecfg/winecfg.rc:193
19239 msgid "&New override for library:"
19240 msgstr "&Nov prepis za knjižnico:"
19242 #: programs/winecfg/winecfg.rc:195
19243 msgid "A&dd"
19244 msgstr ""
19246 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
19247 msgid "Existing &overrides:"
19248 msgstr "Obstoječi &prepisi:"
19250 #: programs/winecfg/winecfg.rc:198
19251 msgid "&Edit..."
19252 msgstr "&Uredi ..."
19254 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
19255 msgid "Edit Override"
19256 msgstr "Uredi prepis"
19258 #: programs/winecfg/winecfg.rc:207
19259 msgid "Load order"
19260 msgstr "Red nalaganja"
19262 #: programs/winecfg/winecfg.rc:208
19263 msgid "&Builtin (Wine)"
19264 msgstr "&Vgrajena (Wine)"
19266 #: programs/winecfg/winecfg.rc:209
19267 msgid "&Native (Windows)"
19268 msgstr "&Izvorna (Windows)"
19270 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
19271 #, fuzzy
19272 #| msgid "Bui&ltin then Native"
19273 msgid "Buil&tin then Native"
19274 msgstr "Vgra&jena, izvorna"
19276 #: programs/winecfg/winecfg.rc:211
19277 msgid "Nati&ve then Builtin"
19278 msgstr "I&zvorna, vgrajena"
19280 #: programs/winecfg/winecfg.rc:219
19281 msgid "Select Drive Letter"
19282 msgstr "Izberite črko pogona"
19284 #: programs/winecfg/winecfg.rc:231
19285 #, fuzzy
19286 #| msgid "Wine configuration"
19287 msgid "Drive configuration"
19288 msgstr "Nastavitve Wine"
19290 #: programs/winecfg/winecfg.rc:232
19291 #, fuzzy
19292 #| msgid ""
19293 #| "Failed to connect to the mount manager, the drive configuration cannot be "
19294 #| "edited."
19295 msgid ""
19296 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
19297 "edited."
19298 msgstr ""
19299 "Napaka med povezovanjem z upravljalnikom priklopov (mount manager); "
19300 "nastavitev pogonov ne bo mogoče urejati."
19302 #: programs/winecfg/winecfg.rc:235
19303 #, fuzzy
19304 #| msgid "&Add..."
19305 msgid "A&dd..."
19306 msgstr "&Dodaj ..."
19308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:239
19309 msgid "&Path:"
19310 msgstr "&Pot:"
19312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:246 programs/winecfg/winecfg.rc:37
19313 #, fuzzy
19314 #| msgid "Show &Advanced"
19315 msgid "Show Advan&ced"
19316 msgstr "Pokaži &napredno"
19318 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247
19319 msgid "De&vice:"
19320 msgstr "Na&prava:"
19322 #: programs/winecfg/winecfg.rc:249
19323 msgid "Bro&wse..."
19324 msgstr "&Brskaj ..."
19326 #: programs/winecfg/winecfg.rc:251
19327 msgid "&Label:"
19328 msgstr "&Oznaka:"
19330 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
19331 msgid "S&erial:"
19332 msgstr "Zapor&edna št.:"
19334 #: programs/winecfg/winecfg.rc:256
19335 #, fuzzy
19336 #| msgid "Show &dot files"
19337 msgid "&Show dot files"
19338 msgstr "Pokaži &datoteke s piko"
19340 #: programs/winecfg/winecfg.rc:263
19341 msgid "Driver diagnostics"
19342 msgstr "Diagnostika gonilnikov"
19344 #: programs/winecfg/winecfg.rc:265
19345 msgid "Defaults"
19346 msgstr "Privzeto"
19348 #: programs/winecfg/winecfg.rc:266
19349 msgid "Output device:"
19350 msgstr "Izhodna naprava:"
19352 #: programs/winecfg/winecfg.rc:267
19353 msgid "Voice output device:"
19354 msgstr "Naprava zvočnega izhoda:"
19356 #: programs/winecfg/winecfg.rc:268
19357 msgid "Input device:"
19358 msgstr "Vhodna naprava:"
19360 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
19361 msgid "Voice input device:"
19362 msgstr "Naprava zvočnega vhoda:"
19364 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
19365 msgid "&Test Sound"
19366 msgstr "&Preizkusi zvok"
19368 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275 programs/winecfg/winecfg.rc:89
19369 #, fuzzy
19370 #| msgid "Wine configuration"
19371 msgid "Speaker configuration"
19372 msgstr "Nastavitve Wine"
19374 #: programs/winecfg/winecfg.rc:278
19375 msgid "Speakers:"
19376 msgstr ""
19378 #: programs/winecfg/winecfg.rc:286
19379 msgid "Appearance"
19380 msgstr "Videz"
19382 #: programs/winecfg/winecfg.rc:287
19383 msgid "&Theme:"
19384 msgstr "&Tema:"
19386 #: programs/winecfg/winecfg.rc:289
19387 msgid "&Install theme..."
19388 msgstr "&Namesti temo ..."
19390 #: programs/winecfg/winecfg.rc:294
19391 msgid "It&em:"
19392 msgstr "P&redmet:"
19394 #: programs/winecfg/winecfg.rc:296
19395 msgid "C&olor:"
19396 msgstr "B&arva:"
19398 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
19399 msgid "MIME types"
19400 msgstr ""
19402 #: programs/winecfg/winecfg.rc:303
19403 msgid "Manage file &associations"
19404 msgstr ""
19406 #: programs/winecfg/winecfg.rc:306
19407 msgid "Folders"
19408 msgstr "Mape"
19410 #: programs/winecfg/winecfg.rc:309
19411 msgid "&Link to:"
19412 msgstr "&Poveži z:"
19414 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
19415 msgid "Libraries"
19416 msgstr "Knjižnice"
19418 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
19419 msgid "Drives"
19420 msgstr "Pogoni"
19422 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
19423 msgid "Select the Unix target directory, please."
19424 msgstr "Izberite ciljno mapo Unix."
19426 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
19427 #, fuzzy
19428 #| msgid "Hide &Advanced"
19429 msgid "Hide Advan&ced"
19430 msgstr "Skrij &napredno"
19432 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
19433 msgid "(No Theme)"
19434 msgstr "(Brez teme)"
19436 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
19437 msgid "Graphics"
19438 msgstr "Grafika"
19440 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
19441 msgid "Desktop Integration"
19442 msgstr "Vključitev v namizje"
19444 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
19445 msgid "Audio"
19446 msgstr "Zvok"
19448 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
19449 msgid "About"
19450 msgstr "O programu"
19452 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
19453 msgid "Wine configuration"
19454 msgstr "Nastavitve Wine"
19456 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
19457 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
19458 msgstr "Datoteke s temami (*.msstyles; *.theme)"
19460 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
19461 msgid "Select a theme file"
19462 msgstr "Izberite datoteko teme"
19464 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
19465 msgid "Folder"
19466 msgstr "Mapa"
19468 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
19469 msgid "Links to"
19470 msgstr "Povezano z"
19472 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
19473 msgid "Wine configuration for %s"
19474 msgstr "Nastavitve Wine za %s"
19476 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
19477 msgid "Selected driver: %s"
19478 msgstr "Izbrani gonilnik: %s"
19480 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
19481 msgid "(None)"
19482 msgstr "(Brez)"
19484 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
19485 msgid "Audio test failed!"
19486 msgstr "Preizkus zvoka je spodletel!"
19488 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
19489 msgid "(System default)"
19490 msgstr "(Sistemsko privzeto)"
19492 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
19493 msgid "5.1 Surround"
19494 msgstr ""
19496 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
19497 #, fuzzy
19498 #| msgid "graphic"
19499 msgid "Quadraphonic"
19500 msgstr "grafika"
19502 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
19503 msgid "Stereo"
19504 msgstr ""
19506 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
19507 msgid "Mono"
19508 msgstr ""
19510 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
19511 msgid ""
19512 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
19513 "Are you sure you want to do this?"
19514 msgstr ""
19515 "Spreminjanje vrstnega reda nalaganja za to knjižnico ni priporočljivo.\n"
19516 "Ali ste prepričani, da ga želite spremeniti?"
19518 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
19519 msgid "Warning: system library"
19520 msgstr "Opozorilo: sistemska knjižnica"
19522 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
19523 msgid "native"
19524 msgstr "izvorno"
19526 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
19527 msgid "builtin"
19528 msgstr "vgrajeno"
19530 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
19531 msgid "native, builtin"
19532 msgstr "izvorno, vgrajeno"
19534 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
19535 msgid "builtin, native"
19536 msgstr "vgrajeno, izvorno"
19538 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
19539 msgid "disabled"
19540 msgstr "onemogočeno"
19542 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
19543 msgid "Default Settings"
19544 msgstr "Privzete nastavitve"
19546 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
19547 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
19548 msgstr "Programi Wine (*.exe;*.exe.so)"
19550 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
19551 msgid "Use global settings"
19552 msgstr "Uporabi splošne nastavitve"
19554 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
19555 msgid "Select an executable file"
19556 msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
19558 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Autodetect"
19561 msgstr "&Samodejno zaznaj"
19563 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
19564 msgid "Local hard disk"
19565 msgstr "Krajevni trdi disk"
19567 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
19568 msgid "Network share"
19569 msgstr "Omrežna souporaba"
19571 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
19572 msgid "Floppy disk"
19573 msgstr "Disketa"
19575 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
19576 msgid "CD-ROM"
19577 msgstr "CD-ROM"
19579 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
19580 msgid ""
19581 "You cannot add any more drives.\n"
19582 "\n"
19583 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
19584 msgstr ""
19585 "Ni mogoče dodati več pogonov.\n"
19586 "\n"
19587 "Za oznake pogonov so na voljo črke od A do Z, torej ne morete imeti več kot "
19588 "26 pogonov."
19590 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
19591 msgid "System drive"
19592 msgstr "Sistemski pogon"
19594 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
19595 #, fuzzy
19596 #| msgid ""
19597 #| "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19598 #| "\n"
19599 #| "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily "
19600 #| "if it doesn't. If you proceed remember to recreate it!"
19601 msgid ""
19602 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
19603 "\n"
19604 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
19605 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
19606 msgstr ""
19607 "Ali ste prepričani, da želite odstraniti pogon C?\n"
19608 "\n"
19609 "Večina programov Windows za pravilno delovanje pričakuje obstoj pogona C. Če "
19610 "boste pogon odstranili, ga pozneje ne pozabite ponovno dodati!"
19612 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
19613 msgctxt "Drive letter"
19614 msgid "Letter"
19615 msgstr "Pismo"
19617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
19618 #, fuzzy
19619 #| msgid "New Folder"
19620 msgid "Target folder"
19621 msgstr "Nova mapa"
19623 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
19624 msgid ""
19625 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
19626 "\n"
19627 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
19628 msgstr ""
19629 "Nimate določenega pogona C, kar lahko povzroči težave.\n"
19630 "\n"
19631 "Če ga želite dodati, uporabite gumb 'Dodaj' v zavihku Pogoni!\n"
19633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
19634 msgid "Controls Background"
19635 msgstr "Ozadje nadzornikov"
19637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
19638 msgid "Controls Text"
19639 msgstr "Besedilo nadzornikov"
19641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:101
19642 msgid "Menu Background"
19643 msgstr "Ozadje menija"
19645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:102
19646 msgid "Menu Text"
19647 msgstr "Besedilo menija"
19649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:103
19650 msgid "Scrollbar"
19651 msgstr "Drsnik"
19653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
19654 msgid "Selection Background"
19655 msgstr "Ozadje izbire"
19657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
19658 msgid "Selection Text"
19659 msgstr "Besedilo izbire"
19661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:106
19662 msgid "Tooltip Background"
19663 msgstr "Ozadje orodnega namiga"
19665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
19666 msgid "Tooltip Text"
19667 msgstr "Besedilo orodnega namiga"
19669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
19670 msgid "Window Background"
19671 msgstr "Ozadje okna"
19673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
19674 msgid "Window Text"
19675 msgstr "Besedilo okna"
19677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
19678 msgid "Active Title Bar"
19679 msgstr "Dejavna nazivna vrstica"
19681 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
19682 msgid "Active Title Text"
19683 msgstr "Besedilo dejavnega naziva"
19685 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
19686 msgid "Inactive Title Bar"
19687 msgstr "Nedejavna nazivna vrstica"
19689 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
19690 msgid "Inactive Title Text"
19691 msgstr "Besedilno nedejavnega naziva"
19693 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
19694 msgid "Message Box Text"
19695 msgstr "Sporočilo polja z besedilom"
19697 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
19698 msgid "Application Workspace"
19699 msgstr "Delovni prostor programa"
19701 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
19702 msgid "Window Frame"
19703 msgstr "Okvir okna"
19705 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
19706 msgid "Active Border"
19707 msgstr "Dejaven rob"
19709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
19710 msgid "Inactive Border"
19711 msgstr "Nedejaven rob"
19713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
19714 msgid "Controls Shadow"
19715 msgstr "Senca nadzornikov"
19717 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
19718 msgid "Gray Text"
19719 msgstr "Sivo besedilo"
19721 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
19722 msgid "Controls Highlight"
19723 msgstr "Poudarjanje nadzornikov"
19725 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
19726 msgid "Controls Dark Shadow"
19727 msgstr "Temna senca nadzornikov"
19729 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
19730 msgid "Controls Light"
19731 msgstr "Svetlost nadzornikov"
19733 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
19734 msgid "Controls Alternate Background"
19735 msgstr "Nadomestno ozadje nadzornikov"
19737 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
19738 msgid "Hot Tracked Item"
19739 msgstr "Predmet s hitrim sledenjem"
19741 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
19742 msgid "Active Title Bar Gradient"
19743 msgstr "Preliv dejavne nazivne vrstice"
19745 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
19746 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
19747 msgstr "Preliv nedejavne nazivne vrstice"
19749 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
19750 msgid "Menu Highlight"
19751 msgstr "Poudarjanje menija"
19753 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
19754 msgid "Menu Bar"
19755 msgstr "Menijska vrstica"
19757 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
19758 msgid ""
19759 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
19760 "The command is invalid.\n"
19761 msgstr ""
19762 "wineconsole: zagon programa %s ni uspel.\n"
19763 "Ukaz je neveljaven.\n"
19765 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
19766 msgid "Program Error"
19767 msgstr "Napaka v programu"
19769 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
19770 msgid ""
19771 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
19772 "sorry for the inconvenience."
19773 msgstr ""
19774 "Program %s je naletel na resno napako in se mora zapreti. Žal nam je za "
19775 "nevšečnosti."
19777 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
19778 msgid ""
19779 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
19780 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
19781 "Database</a> for tips about running this application."
19782 msgstr ""
19783 "Napako lahko povzroči problem v pogramu ali pomankljivost v Wine. Poglejte v "
19784 "<a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application Database</a> za nasvete "
19785 "glede poganjanja te aplikacije."
19787 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
19788 msgid "Show &Details"
19789 msgstr "Pokaži &Podrobnosti"
19791 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
19792 msgid "Program Error Details"
19793 msgstr "Podrobnosti napake v programu"
19795 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
19796 msgid ""
19797 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
19798 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
19799 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
19800 "and attach that file to the report."
19801 msgstr ""
19802 "Če ta težava ni prisotna na sistemu Windows in še ni bila prijavljena, vas "
19803 "prosimo, da shranite podrobnosti napake v datoteko preko gumba \"Shrani "
19804 "kot\", nato pa <a href=\"https://bugs.winehq.org\">prijavite napako</a> in "
19805 "ji priložite ravno ustvarjeno datoteko."
19807 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
19808 msgid ""
19809 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
19810 "the process to obtain a backtrace."
19811 msgstr ""
19813 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
19814 msgid "(unidentified)"
19815 msgstr "(nedoločeno)"
19817 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
19818 msgid "Saving failed"
19819 msgstr "Shranjevanje je spodletelo"
19821 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
19822 msgid "Loading detailed information, please wait..."
19823 msgstr "Nalaganje podrobnih informacij, prosimo počakajte ..."
19825 #: programs/winefile/winefile.rc:29
19826 msgid "&Open\tEnter"
19827 msgstr "&Odpri\tEnter"
19829 #: programs/winefile/winefile.rc:33
19830 msgid "Re&name..."
19831 msgstr "Preime&nuj ..."
19833 #: programs/winefile/winefile.rc:34
19834 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
19835 msgstr "&Lastnosti\tAlt+Enter"
19837 #: programs/winefile/winefile.rc:38
19838 msgid "Cr&eate Directory..."
19839 msgstr "Ustvari &mapo ..."
19841 #: programs/winefile/winefile.rc:43
19842 msgid "&Disk"
19843 msgstr "&Disk"
19845 #: programs/winefile/winefile.rc:44
19846 msgid "Connect &Network Drive..."
19847 msgstr "Poveži se z &omrežnim pogonom ..."
19849 #: programs/winefile/winefile.rc:45
19850 msgid "&Disconnect Network Drive"
19851 msgstr "O&dklopi omrežni pogon"
19853 #: programs/winefile/winefile.rc:51
19854 msgid "&Name"
19855 msgstr "&Ime"
19857 #: programs/winefile/winefile.rc:52
19858 msgid "&All File Details"
19859 msgstr "Vse &podrobnosti datoteke"
19861 #: programs/winefile/winefile.rc:54
19862 msgid "&Sort by Name"
19863 msgstr "Razvrsti po &imenu"
19865 #: programs/winefile/winefile.rc:55
19866 msgid "Sort &by Type"
19867 msgstr "Razvrsti po &vrsti"
19869 #: programs/winefile/winefile.rc:56
19870 msgid "Sort by Si&ze"
19871 msgstr "Razvrsti po ve&likosti"
19873 #: programs/winefile/winefile.rc:57
19874 msgid "Sort by &Date"
19875 msgstr "Razvrsti po &datumu"
19877 #: programs/winefile/winefile.rc:59
19878 msgid "Filter by&..."
19879 msgstr "Filtriraj &po ..."
19881 #: programs/winefile/winefile.rc:66
19882 msgid "&Drive Bar"
19883 msgstr "Vrstica po&gonov"
19885 #: programs/winefile/winefile.rc:68
19886 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
19887 msgstr "&Celozaslonski način\tCtrl+Shift+S"
19889 #: programs/winefile/winefile.rc:74
19890 msgid "New &Window"
19891 msgstr "Novo &okno"
19893 #: programs/winefile/winefile.rc:75
19894 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
19895 msgstr "V kaskado\tCtrl+F5"
19897 #: programs/winefile/winefile.rc:77
19898 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
19899 msgstr "Razpostavi &navpično\tCtrl+F4"
19901 #: programs/winefile/winefile.rc:84
19902 msgid "&About Wine File Manager"
19903 msgstr "&O upravljalniku datotek Wine"
19905 #: programs/winefile/winefile.rc:121
19906 msgid "Select destination"
19907 msgstr "Izbira ciljne poti"
19909 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19910 msgid "By File Type"
19911 msgstr "Glede na vrsto datoteke"
19913 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19914 msgid "File type"
19915 msgstr "Vrsta datoteke"
19917 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19918 msgid "&Directories"
19919 msgstr "&Mape"
19921 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19922 msgid "&Programs"
19923 msgstr "&Programi"
19925 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19926 msgid "Docu&ments"
19927 msgstr "&Dokumenti"
19929 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19930 msgid "&Other files"
19931 msgstr "&Ostalo"
19933 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19934 msgid "Show Hidden/&System Files"
19935 msgstr "Pokaži skrite/&sistemske datoteke"
19937 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19938 msgid "&File Name:"
19939 msgstr "&Ime datoteke:"
19941 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19942 msgid "Full &Path:"
19943 msgstr "Polna &pot:"
19945 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19946 msgid "Last Change:"
19947 msgstr "Nazadnje spremenjeno:"
19949 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19950 msgid "Cop&yright:"
19951 msgstr "&Avtorske pravice:"
19953 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19954 msgid "&System"
19955 msgstr "&Sistemsko"
19957 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19958 msgid "&Compressed"
19959 msgstr "S&tisnjeno"
19961 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19962 msgid "Version information"
19963 msgstr "Podrobnosti o različici"
19965 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19966 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19967 msgid "S"
19968 msgstr "S"
19970 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19971 msgid "Applying font settings"
19972 msgstr "Uveljavljanje nastavitev pisave"
19974 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19975 msgid "Error while selecting new font."
19976 msgstr "Napaka med izbiranjem nove pisave."
19978 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19979 msgid "Wine File Manager"
19980 msgstr "Upravljalnik datotek Wine"
19982 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19983 msgid "root fs"
19984 msgstr "korenski datotečni sistem"
19986 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19987 msgid "Shell"
19988 msgstr "Lupina"
19990 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19991 #, fuzzy
19992 #| msgid "Creation failed.\n"
19993 msgid "Creation date"
19994 msgstr "Ustvarjanje je spodletelo.\n"
19996 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19997 #, fuzzy
19998 #| msgid "Access denied.\n"
19999 msgid "Access date"
20000 msgstr "Dostop je zavrnjen.\n"
20002 #: programs/winefile/winefile.rc:110
20003 #, fuzzy
20004 #| msgid "Certification Path"
20005 msgid "Modification date"
20006 msgstr "Pot potrdila"
20008 #: programs/winefile/winefile.rc:111
20009 msgid "Index/Inode"
20010 msgstr "Kazalo/Inode"
20012 #: programs/winefile/winefile.rc:116
20013 msgid "%1 of %2 free"
20014 msgstr "%1 od %2 je prosto"
20016 #: programs/winemine/winemine.rc:39
20017 msgid "&Game"
20018 msgstr "&Igra"
20020 #: programs/winemine/winemine.rc:40
20021 msgid "&New\tF2"
20022 msgstr "&Nova igra\tF2"
20024 #: programs/winemine/winemine.rc:42
20025 msgid "Question &Marks"
20026 msgstr "&Vprašaji"
20028 #: programs/winemine/winemine.rc:44
20029 msgid "&Beginner"
20030 msgstr "&Začetnik"
20032 #: programs/winemine/winemine.rc:45
20033 #, fuzzy
20034 #| msgid "Interface"
20035 msgid "&Intermediate"
20036 msgstr "Vmesnik"
20038 #: programs/winemine/winemine.rc:46
20039 msgid "&Expert"
20040 msgstr "&Strokovnjak"
20042 #: programs/winemine/winemine.rc:47
20043 msgid "&Custom..."
20044 msgstr "&Po meri ..."
20046 #: programs/winemine/winemine.rc:49
20047 msgid "&Fastest Times"
20048 msgstr "&Najhitrejši časi"
20050 #: programs/winemine/winemine.rc:54
20051 msgid "&About WineMine"
20052 msgstr "&O WineMine"
20054 #: programs/winemine/winemine.rc:61
20055 msgid "Fastest Times"
20056 msgstr "Najhitrejši časi"
20058 #: programs/winemine/winemine.rc:63
20059 msgid "Fastest times"
20060 msgstr "Najhitrejši časi"
20062 #: programs/winemine/winemine.rc:64
20063 msgid "Beginner"
20064 msgstr "Začetnik"
20066 #: programs/winemine/winemine.rc:65
20067 #, fuzzy
20068 #| msgid "Interface"
20069 msgid "Intermediate"
20070 msgstr "Vmesnik"
20072 #: programs/winemine/winemine.rc:66
20073 msgid "Expert"
20074 msgstr "Strokovnjak"
20076 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
20077 #, fuzzy
20078 #| msgid "Result"
20079 msgid "Reset Results"
20080 msgstr "Rezultat"
20082 #: programs/winemine/winemine.rc:80
20083 msgid "Congratulations!"
20084 msgstr "Čestitamo!"
20086 #: programs/winemine/winemine.rc:82
20087 msgid "Please enter your name"
20088 msgstr "Vnesite svoje ime"
20090 #: programs/winemine/winemine.rc:90
20091 msgid "Custom Game"
20092 msgstr "Igra po meri"
20094 #: programs/winemine/winemine.rc:92
20095 msgid "Rows"
20096 msgstr "Vrstice"
20098 #: programs/winemine/winemine.rc:93
20099 msgid "Columns"
20100 msgstr "Stolpci"
20102 #: programs/winemine/winemine.rc:94
20103 msgid "Mines"
20104 msgstr "Mine"
20106 #: programs/winemine/winemine.rc:34
20107 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
20108 msgstr ""
20110 #: programs/winemine/winemine.rc:30
20111 msgid "WineMine"
20112 msgstr "WineMine"
20114 #: programs/winemine/winemine.rc:31
20115 msgid "Nobody"
20116 msgstr "Nihče"
20118 #: programs/winemine/winemine.rc:32
20119 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
20120 msgstr "Avtorske pravice 2000 Joshua Thielen"
20122 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
20123 msgid "Printer &setup..."
20124 msgstr "Nastavitev &tiskalnika ..."
20126 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
20127 msgid "&Annotate..."
20128 msgstr "Ustvari &zabeležko ..."
20130 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
20131 msgid "&Bookmark"
20132 msgstr "&Ustvari zaznamek"
20134 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
20135 msgid "&Define..."
20136 msgstr "Do&loči ..."
20138 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
20139 msgid "Always on &top"
20140 msgstr "Vedno na &vrhu"
20142 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
20143 msgid "Fonts"
20144 msgstr "Pisave"
20146 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
20147 msgid "Small"
20148 msgstr "Majhna"
20150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
20151 msgid "Large"
20152 msgstr "Velika"
20154 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
20155 msgid "&Help on help\tF1"
20156 msgstr "&Pomoč o pomoči\tF1"
20158 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
20159 msgid "&About Wine Help"
20160 msgstr "&O pomoči Wine"
20162 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
20163 msgid "Annotation..."
20164 msgstr "Zabeležka ..."
20166 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
20167 msgid "Copy"
20168 msgstr "Kopiraj"
20170 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
20171 msgid "Index"
20172 msgstr "Kazalo"
20174 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
20175 msgid "Search"
20176 msgstr "Iskanje"
20178 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
20179 msgid "Wine Help"
20180 msgstr "Pomoč Wine"
20182 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
20183 msgid "Error while reading the help file `%s'"
20184 msgstr "Napaka med branjem datoteke pomoči `%s'"
20186 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
20187 msgid "Summary"
20188 msgstr "Povzetek"
20190 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
20191 msgid "&Index"
20192 msgstr "&Kazalo"
20194 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
20195 msgid "Help files (*.hlp)"
20196 msgstr "Datoteke pomoči (*.hlp)"
20198 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
20199 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
20200 msgstr "Ni mogoče najti datoteke '%s'. Ali jo želite poiskati sami?"
20202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
20203 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
20204 msgstr "Ni mogoče najti knjižnice richedit ... Prekinjanje"
20206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
20207 msgid "Help topics: "
20208 msgstr "Teme pomoči: "
20210 #: programs/wmic/wmic.rc:28
20211 #, fuzzy
20212 #| msgid "Error: Invalid command line parameters\n"
20213 msgid "Error: Command line not supported\n"
20214 msgstr "Napaka: neveljaven parameter v ukazni vrstici\n"
20216 #: programs/wmic/wmic.rc:29
20217 #, fuzzy
20218 #| msgid "Property set not found.\n"
20219 msgid "Error: Alias not found\n"
20220 msgstr "Nastavljene lastnosti ni mogoče najti.\n"
20222 #: programs/wmic/wmic.rc:30
20223 #, fuzzy
20224 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20225 msgid "Error: Invalid query\n"
20226 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20228 #: programs/wmic/wmic.rc:31
20229 #, fuzzy
20230 #| msgid "Error: Invalid key name\n"
20231 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
20232 msgstr "Napaka: neveljavno ime ključa\n"
20234 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
20235 msgid "&New...\tCtrl+N"
20236 msgstr "&Nova ...\tCtrl+N"
20238 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
20239 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
20240 msgstr "Uve&ljavi\tCtrl+Y"
20242 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
20243 msgid "&Clear\tDel"
20244 msgstr "Po&čisti\tDel"
20246 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
20247 msgid "&Select all\tCtrl+A"
20248 msgstr "Izberi &vse\tCtrl+A"
20250 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
20251 msgid "Find &next\tF3"
20252 msgstr "Najdi n&aslednje\tF3"
20254 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
20255 msgid "Read-&only"
20256 msgstr "Sam&o za branje"
20258 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
20259 msgid "&Modified"
20260 msgstr "Spr&emenjeno"
20262 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
20263 msgid "E&xtras"
20264 msgstr "Do&datno"
20266 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
20267 msgid "Selection &info"
20268 msgstr "Poda&tki o izbiri"
20270 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
20271 msgid "Character &format"
20272 msgstr "Oblika zna&kov"
20274 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
20275 msgid "&Def. char format"
20276 msgstr "Pr&ivzeta oblika znakov"
20278 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
20279 msgid "Paragrap&h format"
20280 msgstr "Ob&lika odstavka"
20282 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
20283 msgid "&Get text"
20284 msgstr "Pridobi &besedilo"
20286 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
20287 msgid "&Format Bar"
20288 msgstr "O&blikovna vrstica"
20290 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
20291 msgid "&Ruler"
20292 msgstr "&Ravnilo"
20294 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
20295 msgid "&Insert"
20296 msgstr "Vstav&i"
20298 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
20299 msgid "&Date and time..."
20300 msgstr "&Datum in čas ..."
20302 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
20303 msgid "F&ormat"
20304 msgstr "&Oblika"
20306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
20307 #, fuzzy
20308 #| msgid "&List"
20309 msgid "&Lists"
20310 msgstr "&Seznam"
20312 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
20313 msgid "&Bullet points"
20314 msgstr "&Vrstične oznake"
20316 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
20317 #, fuzzy
20318 #| msgid "CRL Number"
20319 msgid "Numbers"
20320 msgstr "Številka CRL"
20322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
20323 msgid "Letters - lower case"
20324 msgstr ""
20326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
20327 msgid "Letters - upper case"
20328 msgstr ""
20330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
20331 msgid "Roman numerals - lower case"
20332 msgstr ""
20334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
20335 msgid "Roman numerals - upper case"
20336 msgstr ""
20338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
20339 msgid "&Paragraph..."
20340 msgstr "&Odstavek ..."
20342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
20343 msgid "&Tabs..."
20344 msgstr "&Zavihki ..."
20346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
20347 msgid "Backgroun&d"
20348 msgstr "Oza&dje"
20350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
20351 msgid "&System\tCtrl+1"
20352 msgstr "&Sistemska\tCtrl+1"
20354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
20355 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
20356 msgstr "&Svetlo rumena\tCtrl+2"
20358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
20359 msgid "&About Wine Wordpad"
20360 msgstr "&O Wine Wordpad-u"
20362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
20363 msgid "Automatic"
20364 msgstr "Samodejno"
20366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
20367 msgid "Date and time"
20368 msgstr "Datum in čas"
20370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
20371 msgid "Available formats"
20372 msgstr "Razpoložljive oblike"
20374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
20375 msgid "New document type"
20376 msgstr "Nova vrsta dokumenta"
20378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
20379 msgid "Paragraph format"
20380 msgstr "Oblika odstavka"
20382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
20383 msgid "Indentation"
20384 msgstr "Zamiki"
20386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
20387 msgid "Left"
20388 msgstr "Levo"
20390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
20391 msgid "Right"
20392 msgstr "Desno"
20394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
20395 msgid "First line"
20396 msgstr "Prva vrstica"
20398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
20399 msgid "Alignment"
20400 msgstr "Poravnava"
20402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
20403 msgid "Tabs"
20404 msgstr "Tabulatorji"
20406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
20407 msgid "Tab stops"
20408 msgstr "Položaji tabulatorja"
20410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
20411 msgid "&Add"
20412 msgstr "&Dodaj"
20414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
20415 msgid "Remove al&l"
20416 msgstr "Odstrani v&se"
20418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
20419 msgid "Line wrapping"
20420 msgstr "Prelom vrstic"
20422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
20423 msgid "&No line wrapping"
20424 msgstr "&Brez preloma vrstic"
20426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
20427 msgid "Wrap text by the &window border"
20428 msgstr "Prelomi besedilo na robu o&kna"
20430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
20431 msgid "Wrap text by the &margin"
20432 msgstr "Prelomi besedilo na robu &papirja"
20434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
20435 msgid "Toolbars"
20436 msgstr "Orodne vrstice"
20438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
20439 msgctxt "accelerator Align Left"
20440 msgid "L"
20441 msgstr "L"
20443 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
20444 msgctxt "accelerator Align Center"
20445 msgid "E"
20446 msgstr "E"
20448 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
20449 msgctxt "accelerator Align Right"
20450 msgid "R"
20451 msgstr "R"
20453 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
20454 msgctxt "accelerator Redo"
20455 msgid "Y"
20456 msgstr "Y"
20458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
20459 msgctxt "accelerator Bold"
20460 msgid "B"
20461 msgstr "B"
20463 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
20464 msgctxt "accelerator Italic"
20465 msgid "I"
20466 msgstr "I"
20468 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
20469 msgctxt "accelerator Underline"
20470 msgid "U"
20471 msgstr "U"
20473 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
20474 msgid "All documents (*.*)"
20475 msgstr "Vsi dokumenti (*.*)"
20477 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
20478 msgid "Text documents (*.txt)"
20479 msgstr "Besedilni dokument (*.txt)"
20481 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
20482 #, fuzzy
20483 #| msgid "Unicode text document (*.txt)"
20484 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
20485 msgstr "Besedilni dokument Unicode (*.txt)"
20487 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
20488 msgid "Rich text format (*.rtf)"
20489 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom (*.rtf)"
20491 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
20492 msgid "Rich text document"
20493 msgstr "Dokument z obogatenim besedilom"
20495 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
20496 msgid "Text document"
20497 msgstr "Besedilni dokument"
20499 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
20500 msgid "Unicode text document"
20501 msgstr "Besedilni dokument Unicode"
20503 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
20504 msgid "Printer files (*.prn)"
20505 msgstr "Datoteke tiskalnika (*.prn)"
20507 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
20508 msgid "Center"
20509 msgstr "Sredina"
20511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
20512 msgid "Text"
20513 msgstr "Besedilo"
20515 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
20516 msgid "Rich text"
20517 msgstr "Obogateno besedilo"
20519 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
20520 msgid "Next page"
20521 msgstr "Naslednja stran"
20523 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
20524 msgid "Previous page"
20525 msgstr "Predhodna stran"
20527 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
20528 msgid "Two pages"
20529 msgstr "Dve strani"
20531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
20532 msgid "One page"
20533 msgstr "Ena stran"
20535 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
20536 msgid "Zoom in"
20537 msgstr "Približaj"
20539 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
20540 msgid "Zoom out"
20541 msgstr "Oddalji"
20543 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
20544 msgid "Page"
20545 msgstr "Stran"
20547 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
20548 msgid "Pages"
20549 msgstr "Strani"
20551 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
20552 msgctxt "unit: centimeter"
20553 msgid "cm"
20554 msgstr "cm"
20556 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
20557 msgctxt "unit: inch"
20558 msgid "in"
20559 msgstr "palcev"
20561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
20562 msgid "inch"
20563 msgstr "palec"
20565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
20566 msgctxt "unit: point"
20567 msgid "pt"
20568 msgstr "točk"
20570 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
20571 msgid "Document"
20572 msgstr "Dokument"
20574 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
20575 msgid "Save changes to '%s'?"
20576 msgstr "Ali želite shraniti spremembe '%s'?"
20578 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
20579 msgid "Finished searching the document."
20580 msgstr "Konec iskanja po dokumentu."
20582 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
20583 msgid "Failed to load the RichEdit library."
20584 msgstr "Napaka med nalaganjem knjižnice RichEdit."
20586 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
20587 msgid ""
20588 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
20589 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
20590 msgstr ""
20591 "Izbrali ste shranjevanje v čisti besedilni obliki, kar bo povzročilo izgubo "
20592 "oblikovanja. Ali ste prepričani, da želite shraniti dokument v tej obliki?"
20594 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
20595 msgid "Invalid number format."
20596 msgstr "Neveljavna oblika števila."
20598 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
20599 msgid "OLE storage documents are not supported."
20600 msgstr "Dokumenti s predmeti OLE niso podprti."
20602 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
20603 msgid "Could not save the file."
20604 msgstr "Datoteke ni mogoče shraniti."
20606 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
20607 msgid "You do not have access to save the file."
20608 msgstr "Nimate pravic za shranjevanje te datoteke."
20610 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
20611 msgid "Could not open the file."
20612 msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti."
20614 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
20615 msgid "You do not have access to open the file."
20616 msgstr "Nimate pravic za odpiranje te datoteke."
20618 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
20619 msgid "Printing not implemented."
20620 msgstr "Tiskanje še ni na podprto."
20622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
20623 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
20624 msgstr "Ni mogoče dodati več kot 32 zavihkov."
20626 #: programs/write/write.rc:30
20627 msgid "Starting Wordpad failed"
20628 msgstr "Zagon programa Wordpad ni uspel"
20630 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
20631 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
20632 msgstr "Neveljavno število parametrov - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20634 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
20635 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
20636 msgstr "Neveljaven parameter '%1' - za pomoč uporabite xcopy /?\n"
20638 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
20639 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
20640 msgstr "Pritisnite <Enter> za začetek kopiranja\n"
20642 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
20643 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
20644 msgstr "%1!d! datotek bi bilo kopiranih\n"
20646 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
20647 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
20648 msgstr "%1!d! datotek je bilo kopiranih\n"
20650 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
20651 msgid ""
20652 "Is '%1' a filename or directory\n"
20653 "on the target?\n"
20654 "(F - File, D - Directory)\n"
20655 msgstr ""
20656 "Ali je '%1' ime ciljne datoteke\n"
20657 "ali mape?\n"
20658 "(D - Datoteka, M - Mapa)\n"
20660 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
20661 msgid "%1? (Yes|No)\n"
20662 msgstr "%1 (Da|Ne)\n"
20664 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
20665 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
20666 msgstr "Ali želite prepisati %1? (Da|Ne|Vse)\n"
20668 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
20669 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
20670 msgstr "Kopiranje '%1' v '%2' je spodletelo z r/c %3!d!\n"
20672 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
20673 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
20674 msgstr "Napaka med branjem '%1'\n"
20676 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
20677 msgctxt "File key"
20678 msgid "F"
20679 msgstr "D"
20681 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
20682 msgctxt "Directory key"
20683 msgid "D"
20684 msgstr "M"
20686 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
20687 #, fuzzy
20688 #| msgid ""
20689 #| "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20690 #| "\n"
20691 #| "Syntax:\n"
20692 #| "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20693 #| "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20694 #| "\n"
20695 #| "Where:\n"
20696 #| "\n"
20697 #| "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20698 #| "\tmore files.\n"
20699 #| "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20700 #| "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20701 #| "[/Q]  Do not list names during copy, that is be quiet.\n"
20702 #| "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20703 #| "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20704 #| "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20705 #| "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20706 #| "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20707 #| "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20708 #| "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20709 #| "[/N]  Copy using short names.\n"
20710 #| "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20711 #| "[/R]  Overwrite any read only files.\n"
20712 #| "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20713 #| "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20714 #| "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20715 #| "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20716 #| "\tarchive attribute.\n"
20717 #| "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied "
20718 #| "date.\n"
20719 #| "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20720 #| "\t\tthan source.\n"
20721 #| "\n"
20722 msgid ""
20723 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
20724 "\n"
20725 "Syntax:\n"
20726 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20727 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
20728 "\n"
20729 "Where:\n"
20730 "\n"
20731 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
20732 "\tmore files.\n"
20733 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
20734 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
20735 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
20736 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
20737 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
20738 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
20739 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
20740 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
20741 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
20742 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
20743 "[/N]  Copy using short names.\n"
20744 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
20745 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
20746 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
20747 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
20748 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
20749 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
20750 "\tarchive attribute.\n"
20751 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
20752 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
20753 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
20754 "\t\tthan source.\n"
20755 "\n"
20756 msgstr ""
20757 "XCOPY - Kopira navedene izvorne datoteke oz. mape v naveden cilj\n"
20758 "\n"
20759 "Skladnja:\n"
20760 "XCOPY vir [cilj] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
20761 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y]\n"
20762 "\n"
20763 "Kje:\n"
20764 "\n"
20765 "[/I]  Če cilj ne obstaja in gre za kopiranje dveh ali več datotek, "
20766 "predpostavi,\n"
20767 "\tda je cilj mapa\n"
20768 "[/S]  Kopiraj mape in podmape\n"
20769 "[/E]  Kopiraj mape in podmape, vključno s praznimi mapami\n"
20770 "[/Q]  Ne izpisuj imen med kopiranjem (tiho).\n"
20771 "[/F]  Med kopiranjem izpiši polno izvorno in ciljno pot\n"
20772 "[/L]  Simuliraj opravilo; prikaži imena datotek, ki bi bile kopirane\n"
20773 "[/W]  Vključi poziv pred začetkom kopiranja\n"
20774 "[/T]  Ustvari mape, vendar ne kopira datotek\n"
20775 "[/Y]  Onemogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20776 "[/-Y] Omogoči poziv ob prepisovanju datotek\n"
20777 "[/P]  Poziv pred kopiranjem vsake datoteke\n"
20778 "[/N]  Pri kopiranju uporabi kratka imena\n"
20779 "[/U]  Kopiraj samo datoteke, ki že obstajajo na cilju\n"
20780 "[/R]  Prepiši datoteke, ki so označene samo za branje\n"
20781 "[/H]  Vključi tudi skrite in sistemske datoteke\n"
20782 "[/C]  Nadaljuj tudi, če pride do napake med kopiranjem\n"
20783 "[/A]  Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva\n"
20784 "[/M] Kopiraj samo datoteke, ki imajo atribut arhiva ter odstrani atribut\n"
20785 "\tarhiva\n"
20786 "[/D | /D:m-d-y] Kopiraj datoteke, ustvarjene ali spremenjene po navedenem "
20787 "datumu.\n"
20788 "\t\tČe datum ni podan, so kopirane le datoteke, katerih cilj je starejši\n"
20789 "\t\tod izvora.\n"
20790 "\n"