server: Send the APC call data as vararg in the queue_apc request.
[wine.git] / po / lt.po
blob34912556d08d670332331d66da4b7d356da51f34
1 # Lithuanian translations for Wine
2 # Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>, 2011-2021.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Wine\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winehq.org\n"
7 "POT-Creation-Date: N/A\n"
8 "PO-Revision-Date: 2023-06-01 00:23+0300\n"
9 "Last-Translator: Aurimas Fišeras <aurimas@members.fsf.org>\n"
10 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
11 "Language: lt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
16 "X-Project-Style: default\n"
18 #: dlls/aclui/aclui.rc:29 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:90
19 #: programs/winefile/winefile.rc:114
20 msgid "Security"
21 msgstr "Saugumas"
23 #: dlls/aclui/aclui.rc:32
24 msgid "&Group or user names:"
25 msgstr "&Grupių ar naudotojų vardai:"
27 #: dlls/aclui/aclui.rc:38
28 msgid "Allow"
29 msgstr "Leisti"
31 #: dlls/aclui/aclui.rc:39
32 msgid "Deny"
33 msgstr "Drausti"
35 #: dlls/aclui/aclui.rc:47
36 msgid "Permissions for %1"
37 msgstr "%1 teisės"
39 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:59
40 msgid "Install/Uninstall"
41 msgstr "Įdiegti/Pašalinti"
43 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:62
44 msgid ""
45 "To install a new program from a floppy disk, CD-ROM drive, or your hard "
46 "drive, click Install."
47 msgstr ""
48 "Norėdami įdiegti naują programą iš diskelio, kompaktinio disko ar standžiojo "
49 "disko spauskite „Įdiegti“."
51 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:63
52 msgid "&Install..."
53 msgstr "Į&diegti..."
55 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:66
56 msgid ""
57 "The following software can be automatically removed. To remove a program or "
58 "to modify its installed components, select it from the list and click Modify/"
59 "Remove."
60 msgstr ""
61 "Ši programinė įranga gali būti automatiškai pašalinta. Norėdami pašalinti "
62 "programą ar modifikuoti jos įdiegtus komponentus pažymėkite ją sąraše ir "
63 "spauskite „Pakeisti/pašalinti“."
65 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:68
66 msgid "&Support Information"
67 msgstr "&Priežiūros informacija"
69 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:69 programs/regedit/regedit.rc:136
70 #: programs/regedit/regedit.rc:237
71 msgid "&Modify..."
72 msgstr "&Modifikuoti..."
74 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:70 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:45
75 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:351 dlls/msacm32/msacm32.rc:40
76 #: programs/winecfg/winecfg.rc:205 programs/winecfg/winecfg.rc:242
77 #: programs/wordpad/wordpad.rc:256
78 msgid "&Remove"
79 msgstr "Pa&šalinti"
81 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:76
82 msgid "Support Information"
83 msgstr "Priežiūros informacija"
85 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:79 dlls/avifil32/avifil32.rc:54
86 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:71 dlls/comctl32/comctl32.rc:55
87 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:233 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:263
88 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:307 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:390
89 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:424 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:455
90 #: dlls/credui/credui.rc:52 dlls/cryptui/cryptui.rc:268
91 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:280 dlls/cryptui/cryptui.rc:370
92 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:462 dlls/dinput/dinput.rc:37
93 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:96 dlls/localui/localui.rc:44
94 #: dlls/localui/localui.rc:57 dlls/mpr/mpr.rc:49 dlls/msacm32/msacm32.rc:53
95 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:47 dlls/mshtml/mshtml.rc:57 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:36
96 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:62 dlls/oledlg/oledlg.rc:94
97 #: dlls/serialui/serialui.rc:41 dlls/setupapi/setupapi.rc:59
98 #: dlls/shell32/shell32.rc:274 dlls/shell32/shell32.rc:298
99 #: dlls/shell32/shell32.rc:320 dlls/shell32/shell32.rc:339
100 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:44 dlls/twain_32/twain.rc:32
101 #: dlls/user32/user32.rc:83 dlls/user32/user32.rc:98 dlls/wininet/wininet.rc:62
102 #: dlls/wininet/wininet.rc:82 dlls/winspool.drv/winspool.rc:42
103 #: programs/net/net.rc:47 programs/notepad/notepad.rc:124
104 #: programs/oleview/oleview.rc:161 programs/oleview/oleview.rc:174
105 #: programs/progman/progman.rc:106 programs/progman/progman.rc:124
106 #: programs/progman/progman.rc:142 programs/progman/progman.rc:158
107 #: programs/progman/progman.rc:180 programs/progman/progman.rc:199
108 #: programs/progman/progman.rc:216 programs/regedit/regedit.rc:301
109 #: programs/regedit/regedit.rc:312 programs/regedit/regedit.rc:325
110 #: programs/regedit/regedit.rc:341 programs/regedit/regedit.rc:354
111 #: programs/regedit/regedit.rc:367 programs/taskmgr/taskmgr.rc:442
112 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:517 programs/winecfg/winecfg.rc:219
113 #: programs/winecfg/winecfg.rc:229 programs/winefile/winefile.rc:127
114 #: programs/winefile/winefile.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:180
115 #: programs/winemine/winemine.rc:73 programs/winemine/winemine.rc:84
116 #: programs/winemine/winemine.rc:98 programs/wordpad/wordpad.rc:215
117 #: programs/wordpad/wordpad.rc:226 programs/wordpad/wordpad.rc:244
118 #: programs/wordpad/wordpad.rc:257
119 msgid "OK"
120 msgstr "Gerai"
122 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:80
123 msgid "The following information can be used to get technical support for %s:"
124 msgstr ""
125 "Ši informacija gali būti panaudota programos „%s“ techninei priežiūrai gauti:"
127 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:81
128 msgid "Publisher:"
129 msgstr "Leidėjas:"
131 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:82 programs/winefile/winefile.rc:165
132 msgid "Version:"
133 msgstr "Versija:"
135 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:83
136 msgid "Contact:"
137 msgstr "Kontaktas:"
139 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:84
140 msgid "Support Information:"
141 msgstr "Priežiūros informacija:"
143 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:85
144 msgid "Support Telephone:"
145 msgstr "Priežiūros telefonas:"
147 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:86
148 msgid "Readme:"
149 msgstr "Skaityk:"
151 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:87
152 msgid "Product Updates:"
153 msgstr "Produkto atnaujinimai:"
155 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:88
156 msgid "Comments:"
157 msgstr "Komentarai:"
159 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:101
160 msgid "Wine Gecko Installer"
161 msgstr "„Wine“ „Gecko“ diegimo programa"
163 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:104
164 msgid ""
165 "Wine could not find a Gecko package which is needed for applications "
166 "embedding HTML to work correctly. Wine can automatically download and "
167 "install it for you.\n"
168 "\n"
169 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
170 "href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a> for "
171 "details."
172 msgstr ""
173 "„Wine“ nepavyko rasti „Gecko“ paketo reikalingo programoms, įterpiančioms "
174 "HTML, teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį "
175 "paketą.\n"
176 "\n"
177 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
178 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Gecko\">https://wiki.winehq.org/Gecko</a>."
180 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:110 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:125
181 msgid "&Install"
182 msgstr "&Įdiegti"
184 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:111 dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:126
185 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:55 dlls/browseui/browseui.rc:45
186 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:72 dlls/comctl32/comctl32.rc:87
187 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:56 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:172
188 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:194 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:212
189 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:234 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:264
190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:308 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:330
191 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:350 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:391
192 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:425 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:456
193 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:481 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:507
194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:530 dlls/credui/credui.rc:53
195 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:269 dlls/cryptui/cryptui.rc:281
196 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:371 dlls/cryptui/cryptui.rc:463
197 #: dlls/dinput/dinput.rc:38 dlls/ieframe/ieframe.rc:97
198 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:81 dlls/localui/localui.rc:45
199 #: dlls/localui/localui.rc:58 dlls/mpr/mpr.rc:50 dlls/msacm32/msacm32.rc:54
200 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:48 dlls/mshtml/mshtml.rc:58 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:37
201 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:63 dlls/oledlg/oledlg.rc:95
202 #: dlls/serialui/serialui.rc:42 dlls/setupapi/setupapi.rc:42
203 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:60 dlls/shell32/shell32.rc:275
204 #: dlls/shell32/shell32.rc:299 dlls/shell32/shell32.rc:310
205 #: dlls/shell32/shell32.rc:340 dlls/shlwapi/shlwapi.rc:45
206 #: dlls/twain_32/twain.rc:33 dlls/user32/user32.rc:84 dlls/user32/user32.rc:99
207 #: dlls/wininet/wininet.rc:63 dlls/wininet/wininet.rc:83
208 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:43 programs/notepad/notepad.rc:125
209 #: programs/notepad/notepad.rc:138 programs/oleview/oleview.rc:162
210 #: programs/oleview/oleview.rc:175 programs/progman/progman.rc:107
211 #: programs/progman/progman.rc:125 programs/progman/progman.rc:143
212 #: programs/progman/progman.rc:159 programs/progman/progman.rc:181
213 #: programs/progman/progman.rc:200 programs/progman/progman.rc:217
214 #: programs/regedit/regedit.rc:302 programs/regedit/regedit.rc:313
215 #: programs/regedit/regedit.rc:326 programs/regedit/regedit.rc:342
216 #: programs/regedit/regedit.rc:355 programs/regedit/regedit.rc:368
217 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:443 programs/taskmgr/taskmgr.rc:518
218 #: programs/wineboot/wineboot.rc:34 programs/winecfg/winecfg.rc:220
219 #: programs/winecfg/winecfg.rc:230 programs/winefile/winefile.rc:128
220 #: programs/winefile/winefile.rc:151 programs/winefile/winefile.rc:181
221 #: programs/winemine/winemine.rc:99 programs/wordpad/wordpad.rc:216
222 #: programs/wordpad/wordpad.rc:227 programs/wordpad/wordpad.rc:245
223 #: programs/wordpad/wordpad.rc:258
224 msgid "Cancel"
225 msgstr "Atsisakyti"
227 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:116
228 msgid "Wine Mono Installer"
229 msgstr "„Wine“ „Mono“ diegimo programa"
231 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:119
232 msgid ""
233 "Wine could not find a wine-mono package which is needed for .NET "
234 "applications to work correctly. Wine can automatically download and install "
235 "it for you.\n"
236 "\n"
237 "Note: it is recommended to use your distribution's packages instead. See <a "
238 "href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a> for "
239 "details."
240 msgstr ""
241 "„Wine“ nepavyko rasti „wine-mono“ paketo reikalingo .NET programoms "
242 "teisingai veikti. „Wine“ gali automatiškai atsiųsti ir įdiegti šį paketą.\n"
243 "\n"
244 "Pastaba: rekomenduojama naudoti distribucijos paketus. Daugiau informacijos "
245 "<a href=\"https://wiki.winehq.org/Mono\">https://wiki.winehq.org/Mono</a>."
247 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:31
248 msgid "Add/Remove Programs"
249 msgstr "Pridėti/pašalinti programas"
251 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:32
252 msgid ""
253 "Allows you to install new software, or remove existing software from your "
254 "computer."
255 msgstr ""
256 "Leidžia įdiegti naują programinę įrangą, ar pašalinti kompiuteryje jau "
257 "įdiegtą."
259 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:33 programs/taskmgr/taskmgr.rc:262
260 #: programs/winecfg/winecfg.rc:32
261 msgid "Applications"
262 msgstr "Programos"
264 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:35
265 msgid ""
266 "Unable to execute the uninstaller, '%s'. Do you want to remove the uninstall "
267 "entry for this program from the registry?"
268 msgstr ""
269 "Nepavyko įvykdyti programos šalinimo komandos „%s“. Ar norite pašalinti "
270 "programos šalinimo įrašą iš registro?"
272 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:36
273 msgid "Not specified"
274 msgstr "Nenurodyta"
276 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:38 dlls/oledb32/version.rc:38
277 #: dlls/shell32/shell32.rc:144 dlls/shell32/shell32.rc:239
278 #: programs/regedit/regedit.rc:150 programs/winefile/winefile.rc:106
279 msgid "Name"
280 msgstr "Vardas"
282 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:39
283 msgid "Publisher"
284 msgstr "Leidėjas"
286 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:40 dlls/cryptui/cryptui.rc:54
287 msgid "Version"
288 msgstr "Versija"
290 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:41
291 msgid "Installation programs"
292 msgstr "Įdiegimo programos"
294 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:42
295 msgid "Programs (*.exe)"
296 msgstr "Programos (*.exe)"
298 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:43 dlls/avifil32/avifil32.rc:33
299 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:83 dlls/shell32/shell32.rc:197
300 #: programs/notepad/notepad.rc:81 programs/oleview/oleview.rc:103
301 #: programs/progman/progman.rc:82 programs/regedit/regedit.rc:230
302 #: programs/winedbg/winedbg.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:90
303 msgid "All files (*.*)"
304 msgstr "Visi failai (*.*)"
306 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:46
307 msgid "&Modify/Remove"
308 msgstr "Pa&keisti/pašalinti"
310 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:52
311 msgid "Downloading..."
312 msgstr "Atsiunčiama..."
314 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:53
315 msgid "Installing..."
316 msgstr "Įdiegiama..."
318 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:54
319 msgid ""
320 "Unexpected checksum of downloaded file. Aborting installation of corrupted "
321 "file."
322 msgstr ""
323 "Netikėta atsiųsto failo kontrolinė suma. Nutraukiamas pažeisto failo "
324 "įdiegimas."
326 #: dlls/appwiz.cpl/appwiz.rc:47
327 msgid "Please wait until the current uninstall/modify process is complete."
328 msgstr "Palaukite, kol dabartinis šalinimo/modifikavimo procesas bus baigtas."
330 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:42
331 msgid "Compress options"
332 msgstr "Glaudinimo parametrai"
334 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:45
335 msgid "&Choose a stream:"
336 msgstr "&Pasirinkite srautą:"
338 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:76
339 msgid "&Options..."
340 msgstr "&Parinktys..."
342 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:49
343 msgid "&Interleave every"
344 msgstr "&Įtarpuoti kas"
346 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:51 dlls/msvfw32/msvfw32.rc:51
347 msgid "frames"
348 msgstr "kadrų"
350 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:52
351 msgid "Current format:"
352 msgstr "Dabartinis formatas:"
354 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:30
355 msgid "Waveform: %s"
356 msgstr "Bangos forma: %s"
358 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:31
359 msgid "Waveform"
360 msgstr "Bangos forma"
362 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:32
363 msgid "All multimedia files"
364 msgstr "Visi multimedijos failai"
366 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:34
367 msgid "video"
368 msgstr "vaizdas"
370 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:35
371 msgid "audio"
372 msgstr "garsas"
374 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:36
375 msgid "Wine AVI-default-filehandler"
376 msgstr "„Wine“ numatytoji-AVI-doroklė"
378 #: dlls/avifil32/avifil32.rc:37
379 msgid "uncompressed"
380 msgstr "neglaudintas"
382 #: dlls/browseui/browseui.rc:28
383 msgid "Canceling..."
384 msgstr "Atsisakoma..."
386 #: dlls/browseui/browseui.rc:29
387 msgid "%1!u! %2 remaining"
388 msgstr "liko %1!u! %2"
390 #: dlls/browseui/browseui.rc:30
391 msgid "%1!u! %2 and %3!u! %4 remaining"
392 msgstr "liko %1!u! %2 ir %3!u! %4"
394 #: dlls/browseui/browseui.rc:31
395 msgid "seconds"
396 msgstr "sek."
398 #: dlls/browseui/browseui.rc:32
399 msgid "minutes"
400 msgstr "min."
402 #: dlls/browseui/browseui.rc:33
403 msgid "hours"
404 msgstr "val."
406 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:68 programs/winefile/winefile.rc:156
407 msgid "Properties for %s"
408 msgstr "%s savybės"
410 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:73 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:265
411 msgid "&Apply"
412 msgstr "&Vykdyti"
414 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:74 dlls/comctl32/comctl32.rc:88
415 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:309 dlls/user32/user32.rc:88
416 msgid "Help"
417 msgstr "Žinynas"
419 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:81
420 msgid "Wizard"
421 msgstr "Vediklis"
423 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:84
424 msgid "< &Back"
425 msgstr "< &Atgal"
427 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:85 dlls/oledb32/version.rc:61
428 msgid "&Next >"
429 msgstr "&Toliau >"
431 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:86
432 msgid "Finish"
433 msgstr "Baigti"
435 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:97
436 msgid "Customize Toolbar"
437 msgstr "Tinkinti mygtukų juostą"
439 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:100 dlls/comctl32/comctl32.rc:57
440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:356 dlls/ieframe/ieframe.rc:43
441 #: programs/oleview/oleview.rc:83 programs/oleview/oleview.rc:187
442 #: programs/oleview/oleview.rc:200 programs/oleview/oleview.rc:212
443 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:139
444 msgid "&Close"
445 msgstr "&Užverti"
447 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:101
448 msgid "R&eset"
449 msgstr "A&tstatyti"
451 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:102 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:173
452 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:195 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:266
453 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:331 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:351
454 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:392 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:426
455 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:482 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:508
456 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:531 dlls/ieframe/ieframe.rc:58
457 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:52 dlls/oledlg/oledlg.rc:96
458 #: dlls/shell32/shell32.rc:128 programs/clock/clock.rc:44
459 #: programs/notepad/notepad.rc:65 programs/notepad/notepad.rc:126
460 #: programs/oleview/oleview.rc:72 programs/progman/progman.rc:55
461 #: programs/progman/progman.rc:108 programs/progman/progman.rc:126
462 #: programs/progman/progman.rc:144 programs/progman/progman.rc:160
463 #: programs/progman/progman.rc:184 programs/progman/progman.rc:202
464 #: programs/progman/progman.rc:219 programs/regedit/regedit.rc:78
465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:87 programs/winefile/winefile.rc:82
466 #: programs/winemine/winemine.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:57
467 #: programs/wordpad/wordpad.rc:102
468 msgid "&Help"
469 msgstr "&Žinynas"
471 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:103
472 msgid "Move &Up"
473 msgstr "P&akelti"
475 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:104
476 msgid "Move &Down"
477 msgstr "&Nuleisti"
479 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:105
480 msgid "A&vailable buttons:"
481 msgstr "P&rieinami mygtukai:"
483 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:107
484 msgid "&Add ->"
485 msgstr "&Pridėti ->"
487 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:108
488 msgid "<- &Remove"
489 msgstr "<- Ša&linti"
491 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:109
492 msgid "&Toolbar buttons:"
493 msgstr "&Mygtukų juostos turinys:"
495 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:42
496 msgid "Separator"
497 msgstr "Skirtukas"
499 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:47 programs/progman/progman.rc:81
500 msgctxt "hotkey"
501 msgid "None"
502 msgstr "Joks"
504 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:52 dlls/shell32/shell32.rc:307
505 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:46 dlls/user32/user32.rc:79
506 msgid "&Yes"
507 msgstr "&Taip"
509 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:53 dlls/shell32/shell32.rc:309
510 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:47 dlls/user32/user32.rc:80
511 msgid "&No"
512 msgstr "&Ne"
514 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:54 dlls/user32/user32.rc:82
515 msgid "&Retry"
516 msgstr "&Pakartoti"
518 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:62
519 msgid "Hide details"
520 msgstr "Slėpti išsamiau"
522 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:63
523 msgid "See details"
524 msgstr "Rodyti išsamiau"
526 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:31 dlls/cryptui/cryptui.rc:235
527 #: programs/regedit/regedit.rc:291 programs/taskmgr/taskmgr.rc:434
528 #: programs/winedbg/winedbg.rc:61 programs/winedbg/winedbg.rc:76
529 #: programs/wordpad/wordpad.rc:180
530 msgid "Close"
531 msgstr "Užverti"
533 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:36
534 msgid "Today:"
535 msgstr "Šiandien:"
537 #: dlls/comctl32/comctl32.rc:37
538 msgid "Go to today"
539 msgstr "Eiti į šiandien"
541 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:158 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:171
542 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:462 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:487
543 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:514 dlls/shell32/shell32.rc:165
544 #: programs/oleview/oleview.rc:101
545 msgid "Open"
546 msgstr "Atverti"
548 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:161 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:183
549 msgid "File &Name:"
550 msgstr "Failo &vardas:"
552 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:164 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:186
553 msgid "&Directories:"
554 msgstr "&Aplankai:"
556 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:167 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:189
557 msgid "List Files of &Type:"
558 msgstr "Rodyti šių &tipų failus:"
560 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:169 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:191
561 msgid "Dri&ves:"
562 msgstr "&Diskai:"
564 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:174 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:196
565 #: dlls/shell32/shell32.rc:368 dlls/shell32/shell32.rc:405
566 #: programs/winefile/winefile.rc:172
567 msgid "&Read Only"
568 msgstr "&Tik skaitymui"
570 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:180
571 msgid "Save As..."
572 msgstr "Išsaugoti kaip..."
574 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:193 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:146
575 msgid "Save As"
576 msgstr "Išsaugoti kaip"
578 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:202 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:211
579 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:358 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:55
580 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:49 programs/wordpad/wordpad.rc:173
581 msgid "Print"
582 msgstr "Spausdinti"
584 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:205
585 msgid "Printer:"
586 msgstr "Spausdintuvas:"
588 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:207 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:375
589 msgid "Print range"
590 msgstr "Spausdinimo rėžiai"
592 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:208 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:376
593 #: programs/regedit/regedit.rc:273
594 msgid "&All"
595 msgstr "&Visą"
597 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:209
598 msgid "S&election"
599 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
601 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:210
602 msgid "&Pages"
603 msgstr "&Puslapiai"
605 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:213 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:235
606 msgid "&Setup"
607 msgstr "&Nuostatos"
609 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:214
610 msgid "&From:"
611 msgstr "n&uo:"
613 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:215
614 msgid "&To:"
615 msgstr "&iki:"
617 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:216 dlls/wineps.drv/wineps.rc:42
618 msgid "Print &Quality:"
619 msgstr "Spausdinimo &kokybė:"
621 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:218
622 msgid "Print to Fi&le"
623 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
625 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:219
626 msgid "Condensed"
627 msgstr "Suspaustas"
629 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:225 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:397
630 msgid "Print Setup"
631 msgstr "Spausdintuvo nuostatos"
633 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:228 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:361
634 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:400
635 msgid "Printer"
636 msgstr "Spausdintuvas"
638 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:229
639 msgid "&Default Printer"
640 msgstr "&Pagrindinis spausdintuvas"
642 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:230
643 msgid "[none]"
644 msgstr "[nėra]"
646 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:231
647 msgid "Specific &Printer"
648 msgstr "Spe&cifinis spausdintuvas"
650 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:236 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:419
651 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:443 dlls/wineps.drv/wineps.rc:34
652 msgid "Orientation"
653 msgstr "Padėtis"
655 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:237
656 msgid "Po&rtrait"
657 msgstr "&Stačias"
659 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:238 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:445
660 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:37
661 msgid "&Landscape"
662 msgstr "&Gulsčias"
664 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:241 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:413
665 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:438 dlls/wineps.drv/wineps.rc:28
666 msgid "Paper"
667 msgstr "Popierius"
669 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:242
670 msgid "Si&ze"
671 msgstr "&Dydis"
673 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:243
674 msgid "&Source"
675 msgstr "&Šaltinis"
677 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:251 programs/conhost/conhost.rc:76
678 msgid "Font"
679 msgstr "Šriftas"
681 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:254
682 msgid "&Font:"
683 msgstr "&Šriftas:"
685 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:257
686 msgid "Font St&yle:"
687 msgstr "Šrifto &stilius:"
689 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:260 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:439
690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:300
691 msgid "&Size:"
692 msgstr "&Dydis:"
694 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:267
695 msgid "Effects"
696 msgstr "Savybės"
698 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:268
699 msgid "Stri&keout"
700 msgstr "Per&braukimas"
702 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:269
703 msgid "&Underline"
704 msgstr "&Pabraukimas"
706 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:270 programs/winecfg/winecfg.rc:298
707 msgid "&Color:"
708 msgstr "&Spalva:"
710 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:273
711 msgid "Sample"
712 msgstr "Pavyzdys"
714 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:275
715 msgid "Scr&ipt:"
716 msgstr "Si&mbolių rinkinys:"
718 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:283 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:288
719 msgid "Color"
720 msgstr "Spalva"
722 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:286
723 msgid "&Basic Colors:"
724 msgstr "&Pagrindinės spalvos:"
726 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:287
727 msgid "&Custom Colors:"
728 msgstr "Pr&itaikytos spalvos:"
730 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:289
731 msgid "|S&olid"
732 msgstr "|&Vientisa"
734 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:290
735 msgid "&Red:"
736 msgstr "&Raudona:"
738 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:292
739 msgid "&Green:"
740 msgstr "Ža&lia:"
742 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:294
743 msgid "&Blue:"
744 msgstr "&Mėlyna:"
746 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:296
747 msgid "&Hue:"
748 msgstr "&Atsp.:"
750 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:298
751 msgctxt "Saturation"
752 msgid "&Sat:"
753 msgstr "&Sodr.:"
755 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:300
756 msgctxt "Luminance"
757 msgid "&Lum:"
758 msgstr "&Švies.:"
760 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:310
761 msgid "&Add to Custom Colors"
762 msgstr "&Įdėti prie pritaikytų spalvų"
764 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:311
765 msgid "&Define Custom Colors >>"
766 msgstr "Api&brėžti pritaikytas spalvas >>"
768 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:312
769 msgctxt "Solid"
770 msgid "&o"
771 msgstr "&V"
773 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:318 programs/regedit/regedit.rc:280
774 #: programs/regedit/regedit.rc:290
775 msgid "Find"
776 msgstr "Ieškoti"
778 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:321 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:340
779 msgid "Fi&nd What:"
780 msgstr "Ko &ieškoti:"
782 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:323 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:344
783 msgid "Match &Whole Word Only"
784 msgstr "Tenkina tik &visas žodis"
786 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:324 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:345
787 msgid "Match &Case"
788 msgstr "Skirti raidžių &dydį"
790 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:325
791 msgid "Direction"
792 msgstr "Kryptis"
794 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:326 programs/view/view.rc:42
795 msgid "&Up"
796 msgstr "&Aukštyn"
798 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:327 programs/view/view.rc:43
799 msgid "&Down"
800 msgstr "&Žemyn"
802 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:329 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:347
803 msgid "&Find Next"
804 msgstr "Ieškoti &kito"
806 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:337
807 msgid "Replace"
808 msgstr "Pakeisti"
810 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:342
811 msgid "Re&place With:"
812 msgstr "Kuo pak&eisti:"
814 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:348
815 msgid "&Replace"
816 msgstr "&Pakeisti"
818 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:349
819 msgid "Replace &All"
820 msgstr "P&akeisti visus"
822 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:363 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:403
823 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:42 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:61
824 #: dlls/shell32/shell32.rc:108 programs/clock/clock.rc:31
825 #: programs/conhost/conhost.rc:34
826 msgid "&Properties"
827 msgstr "&Savybės"
829 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:364
830 msgid "Print to fi&le"
831 msgstr "Spausdinti į fai&lą"
833 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:365 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:401
834 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:137
835 msgid "&Name:"
836 msgstr "&Vardas:"
838 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:366 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:404
839 msgid "Status:"
840 msgstr "Būsena:"
842 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:368 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:406
843 msgid "Type:"
844 msgstr "Tipas:"
846 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:370 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:408
847 msgid "Where:"
848 msgstr "Vieta:"
850 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:372 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:410
851 msgid "Comment:"
852 msgstr "Komentaras:"
854 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:377
855 msgid "Pa&ges"
856 msgstr "Pu&slapiai"
858 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:378
859 msgid "&Selection"
860 msgstr "Pažymėtas &tekstas"
862 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:381
863 msgid "&from:"
864 msgstr "nuo:"
866 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:382
867 msgid "&to:"
868 msgstr "iki:"
870 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:384
871 msgid "Copies"
872 msgstr "Kopijos"
874 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:385
875 msgid "Number of &copies:"
876 msgstr "&Kopijų skaičius:"
878 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:387
879 msgid "C&ollate"
880 msgstr "Su&dėst."
882 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:414 programs/winecfg/winecfg.rc:306
883 msgid "Si&ze:"
884 msgstr "D&ydis:"
886 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:416
887 msgid "&Source:"
888 msgstr "&Šaltinis:"
890 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:421
891 msgid "P&ortrait"
892 msgstr "&Stačias"
894 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:422
895 msgid "L&andscape"
896 msgstr "&Gulsčias"
898 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:432
899 msgid "Setup Page"
900 msgstr "Puslapio nuostatos"
902 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:441
903 msgid "&Tray:"
904 msgstr "Dėk&las:"
906 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:444 dlls/wineps.drv/wineps.rc:35
907 msgid "&Portrait"
908 msgstr "&Stačias"
910 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:447
911 msgid "L&eft:"
912 msgstr "&Kairėje:"
914 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:449 programs/notepad/notepad.rc:119
915 msgid "&Right:"
916 msgstr "&Dešinėje:"
918 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:451
919 msgid "T&op:"
920 msgstr "&Viršutinė:"
922 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:453 programs/notepad/notepad.rc:121
923 msgid "&Bottom:"
924 msgstr "&Apatinė:"
926 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:457
927 msgid "P&rinter..."
928 msgstr "S&pausdintuvas..."
930 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:465 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:490
931 msgid "Look &in:"
932 msgstr "&Vieta:"
934 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:471 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:497
935 msgid "File &name:"
936 msgstr "&Failo vardas:"
938 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:475 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:501
939 msgid "Files of &type:"
940 msgstr "Failų &tipai:"
942 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:478 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:504
943 msgid "Open as &read-only"
944 msgstr "Atverti tik &skaitymui"
946 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:480 dlls/comdlg32/comdlg32.rc:506
947 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:524 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:127
948 #: dlls/shell32/shell32.rc:99
949 msgid "&Open"
950 msgstr "&Atverti"
952 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:517
953 msgid "File name:"
954 msgstr "Failo vardas:"
956 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:520
957 msgid "Files of type:"
958 msgstr "Failų tipai:"
960 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:33 dlls/vbscript/vbscript.rc:35
961 msgid "File not found"
962 msgstr "Failas nerastas"
964 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:34
965 msgid "Please verify that the correct file name was given"
966 msgstr "Patikrinkite, ar pateiktas korektiškas failo vardas"
968 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:35
969 msgid ""
970 "File does not exist.\n"
971 "Do you want to create file?"
972 msgstr ""
973 "Failas neegzistuoja.\n"
974 "Ar norite sukurti failą?"
976 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:36
977 msgid ""
978 "File already exists.\n"
979 "Do you want to replace it?"
980 msgstr ""
981 "Failas jau egzistuoja.\n"
982 "Ar norite jį pakeisti?"
984 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:37
985 msgid "Invalid character(s) in path"
986 msgstr "Kelyje yra netinkamų simbolių"
988 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:38
989 msgid ""
990 "A filename cannot contain any of the following characters:\n"
991 "                          / : < > |"
992 msgstr ""
993 "Failo vardas negali turėti šių simbolių:\n"
994 "                          / : < > |"
996 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:39
997 msgid "Path does not exist"
998 msgstr "Kelias neegzistuoja"
1000 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:40
1001 msgid "File does not exist"
1002 msgstr "Failas neegzistuoja"
1004 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:41
1005 msgid "The selection contains a non-folder object"
1006 msgstr "Atrankoje yra objektų, kurie nėra aplankai"
1008 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:46
1009 msgid "Up One Level"
1010 msgstr "Aukštyn vienu lygiu"
1012 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:47
1013 msgid "Create New Folder"
1014 msgstr "Sukurti naują aplanką"
1016 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:48
1017 msgid "List"
1018 msgstr "Sąrašas"
1020 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:201
1021 msgid "Details"
1022 msgstr "Išsamiai"
1024 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:50
1025 msgid "Browse to Desktop"
1026 msgstr "Pereiti į darbalaukį"
1028 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:114
1029 msgid "Regular"
1030 msgstr "Normalus"
1032 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:115
1033 msgid "Bold"
1034 msgstr "Pusjuodis"
1036 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:116
1037 msgid "Italic"
1038 msgstr "Kursyvas"
1040 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:117
1041 msgid "Bold Italic"
1042 msgstr "Pusjuodis kursyvas"
1044 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:122 programs/wordpad/wordpad.rc:125
1045 msgid "Black"
1046 msgstr "Juoda"
1048 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:123 programs/wordpad/wordpad.rc:126
1049 msgid "Maroon"
1050 msgstr "Kaštoninė"
1052 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:124 programs/wordpad/wordpad.rc:127
1053 msgid "Green"
1054 msgstr "Tamsiai žalia"
1056 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:125 programs/wordpad/wordpad.rc:128
1057 msgid "Olive"
1058 msgstr "Tamsiai geltona"
1060 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:126 programs/wordpad/wordpad.rc:129
1061 msgid "Navy"
1062 msgstr "Tamsiai mėlyna"
1064 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:127 programs/wordpad/wordpad.rc:130
1065 msgid "Purple"
1066 msgstr "Violetinė"
1068 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:128 programs/wordpad/wordpad.rc:131
1069 msgid "Teal"
1070 msgstr "Tamsiai žydra"
1072 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:129 programs/wordpad/wordpad.rc:132
1073 msgid "Gray"
1074 msgstr "Pilka"
1076 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:130 programs/wordpad/wordpad.rc:133
1077 msgid "Silver"
1078 msgstr "Sidabrinė"
1080 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:131 programs/wordpad/wordpad.rc:134
1081 msgid "Red"
1082 msgstr "Raudona"
1084 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:132 programs/wordpad/wordpad.rc:135
1085 msgid "Lime"
1086 msgstr "Žalia"
1088 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:133 programs/wordpad/wordpad.rc:136
1089 msgid "Yellow"
1090 msgstr "Geltona"
1092 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:134 dlls/light.msstyles/light.rc:29
1093 #: dlls/light.msstyles/light.rc:35 programs/wordpad/wordpad.rc:137
1094 msgid "Blue"
1095 msgstr "Mėlyna"
1097 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:135 programs/wordpad/wordpad.rc:138
1098 msgid "Fuchsia"
1099 msgstr "Purpurinė"
1101 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:136 programs/wordpad/wordpad.rc:139
1102 msgid "Aqua"
1103 msgstr "Žydra"
1105 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:137 programs/wordpad/wordpad.rc:140
1106 msgid "White"
1107 msgstr "Balta"
1109 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:57
1110 msgid "Unreadable Entry"
1111 msgstr "Neperskaitomas įrašas"
1113 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:59
1114 msgid ""
1115 "This value does not lie within the page range.\n"
1116 "Please enter a value between %1!d! and %2!d!."
1117 msgstr ""
1118 "Ši reikšmė nepatenka į puslapių rėžį.\n"
1119 "Įveskite reikšmę tarp %1!d! ir %2!d!."
1121 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:61
1122 msgid "The 'from' entry cannot exceed the 'to' entry."
1123 msgstr "„Nuo“ reikšmė negali viršyti „iki“ reikšmės."
1125 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:63
1126 msgid ""
1127 "Margins overlap or fall outside Paper boundaries.\n"
1128 "Please reenter margins."
1129 msgstr ""
1130 "Paraštės persidengia arba išeina už popieriaus ribų.\n"
1131 "Įveskite paraštes iš naujo."
1133 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:65
1134 msgid "The 'Number of copies' field cannot be empty."
1135 msgstr "Laukas „kopijų skaičius“ negali būti tuščias."
1137 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:67
1138 msgid ""
1139 "This large number of copies is not supported by your printer.\n"
1140 "Please enter a value between 1 and %d."
1141 msgstr ""
1142 "Toks didelis kopijų skaičius nepalaikomas spausdintuvo.\n"
1143 "Įveskite reikšmę tarp 1 ir %d."
1145 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:68
1146 msgid "A printer error occurred."
1147 msgstr "Įvyko spausdintuvo klaida."
1149 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:69
1150 msgid "No default printer defined."
1151 msgstr "Nenurodytas pagrindinis spausdintuvas."
1153 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:70
1154 msgid "Cannot find the printer."
1155 msgstr "Nepavyko rasti spausdintuvo."
1157 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:71 programs/progman/progman.rc:76
1158 msgid "Out of memory."
1159 msgstr "Trūksta atminties."
1161 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:72
1162 msgid "An error occurred."
1163 msgstr "Įvyko klaida."
1165 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:73
1166 msgid "Unknown printer driver."
1167 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė."
1169 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:76
1170 msgid ""
1171 "Before you can perform printer-related tasks such as page setup or printing "
1172 "a document, you need to install a printer. Please install one and retry."
1173 msgstr ""
1174 "Prieš atlikdami su spausdintuvu susijusius veiksmus, tokius kaip puslapio "
1175 "nuostatų keitimas ar dokumento spausdinimas, turite įdiegti spausdintuvą. "
1176 "Įdiekite spausdintuvą ir pakartokite."
1178 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:142
1179 msgid "Select a font size between %1!d! and %2!d! points."
1180 msgstr "Pasirinkite šrifto dydį tarp %1!d! ir %2!d! taškų."
1182 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:143 dlls/ieframe/ieframe.rc:35
1183 msgid "&Save"
1184 msgstr "&Išsaugoti"
1186 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:144
1187 msgid "Save &in:"
1188 msgstr "&Kur išsaugoti:"
1190 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:145
1191 msgid "Save"
1192 msgstr "Išsaugoti"
1194 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:147
1195 msgid "Open File"
1196 msgstr "Atverti failą"
1198 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:148
1199 msgid "Select Folder"
1200 msgstr "Parinkite aplanką"
1202 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:149
1203 msgid "Font size has to be a number."
1204 msgstr "Šrifto dydis turi būti skaičius."
1206 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:84 programs/oleview/oleview.rc:98
1207 msgid "Ready"
1208 msgstr "Parengta"
1210 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:85
1211 msgid "Paused; "
1212 msgstr "Pristabdytas; "
1214 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:86
1215 msgid "Error; "
1216 msgstr "Klaida; "
1218 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:87
1219 msgid "Pending deletion; "
1220 msgstr "Laukia pašalinimo; "
1222 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:88
1223 msgid "Paper jam; "
1224 msgstr "Užstrigęs popierius; "
1226 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:89
1227 msgid "Out of paper; "
1228 msgstr "Pasibaigęs popierius; "
1230 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:90
1231 msgid "Feed paper manual; "
1232 msgstr "Rankinis popieriaus padavimas; "
1234 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:91
1235 msgid "Paper problem; "
1236 msgstr "Problema su popieriumi; "
1238 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:92
1239 msgid "Printer offline; "
1240 msgstr "Spausdintuvas atjungtas; "
1242 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:93
1243 msgid "I/O Active; "
1244 msgstr "Aktyvus Į/I; "
1246 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:94
1247 msgid "Busy; "
1248 msgstr "Spausdintuvas užimtas; "
1250 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:95
1251 msgid "Printing; "
1252 msgstr "Spausdina; "
1254 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:96
1255 msgid "Output tray is full; "
1256 msgstr "Išvedimo dėklas pilnas; "
1258 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:97
1259 msgid "Not available; "
1260 msgstr "Nepasiekiama; "
1262 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:98
1263 msgid "Waiting; "
1264 msgstr "Laukia; "
1266 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:99
1267 msgid "Processing; "
1268 msgstr "Apdorojimas; "
1270 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:100
1271 msgid "Initializing; "
1272 msgstr "Inicijuojama; "
1274 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:101
1275 msgid "Warming up; "
1276 msgstr "Kaista; "
1278 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:102
1279 msgid "Toner low; "
1280 msgstr "Baigiasi dažai; "
1282 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:103
1283 msgid "No toner; "
1284 msgstr "Nėra dažų; "
1286 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:104
1287 msgid "Page punt; "
1288 msgstr "Puslapis perkrautas; "
1290 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:105
1291 msgid "Interrupted by user; "
1292 msgstr "Pertraukta naudotojo; "
1294 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:106
1295 msgid "Out of memory; "
1296 msgstr "Trūksta atminties; "
1298 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:107
1299 msgid "The printer door is open; "
1300 msgstr "Spausdintuvo durelės atidarytos; "
1302 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:108
1303 msgid "Print server unknown; "
1304 msgstr "Spausdinimo serveris nežinomas; "
1306 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:109
1307 msgid "Power save mode; "
1308 msgstr "Energijos taupymo režimas; "
1310 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:78
1311 msgid "Default Printer; "
1312 msgstr "Pagrindinis spausdintuvas; "
1314 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:79
1315 msgid "There are %d documents in the queue"
1316 msgstr "Eilėje yra %d dokumentų"
1318 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:80
1319 msgid "Margins [inches]"
1320 msgstr "Paraštės [coliai]"
1322 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:81
1323 msgid "Margins [mm]"
1324 msgstr "Paraštės [mm]"
1326 #: dlls/comdlg32/comdlg32.rc:82 dlls/sane.ds/sane.rc:33
1327 msgctxt "unit: millimeters"
1328 msgid "mm"
1329 msgstr "mm"
1331 #: dlls/compstui/compstui.rc:29 dlls/shell32/shell32.rc:74
1332 msgid "Properties"
1333 msgstr "Savybės"
1335 #: dlls/compstui/compstui.rc:30 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:50
1336 #: programs/conhost/conhost.rc:51 programs/wordpad/wordpad.rc:166
1337 msgid "Options"
1338 msgstr "Parinktys"
1340 #: dlls/compstui/compstui.rc:31
1341 msgid "Default"
1342 msgstr "Numatytoji"
1344 #: dlls/credui/credui.rc:45
1345 msgid "&User name:"
1346 msgstr "&Naudotojo vardas:"
1348 #: dlls/credui/credui.rc:48 dlls/cryptui/cryptui.rc:402
1349 #: dlls/oledb32/version.rc:81
1350 msgid "&Password:"
1351 msgstr "&Slaptažodis:"
1353 #: dlls/credui/credui.rc:50
1354 msgid "&Remember my password"
1355 msgstr "Į&siminti slaptažodį"
1357 #: dlls/credui/credui.rc:30
1358 msgid "Connect to %s"
1359 msgstr "Užmegzti ryšį su %s"
1361 #: dlls/credui/credui.rc:31
1362 msgid "Connecting to %s"
1363 msgstr "Jungiamasi prie %s"
1365 #: dlls/credui/credui.rc:32
1366 msgid "Logon unsuccessful"
1367 msgstr "Prisijungimas nesėkmingas"
1369 #: dlls/credui/credui.rc:33
1370 msgid ""
1371 "Make sure that your user name\n"
1372 "and password are correct."
1373 msgstr ""
1374 "Įsitikinkite, kad naudotojo vardas\n"
1375 "ir slaptažodis teisingi."
1377 #: dlls/credui/credui.rc:35
1378 msgid ""
1379 "Having Caps Lock on may cause you to enter your password incorrectly.\n"
1380 "\n"
1381 "Press the Caps Lock key on your keyboard to turn off Caps Lock before\n"
1382 "entering your password."
1383 msgstr ""
1384 "Kai įjungta didžiųjų raidžių būsena, savo slaptažodį galite įvesti "
1385 "neteisingai.\n"
1386 "\n"
1387 "Paspauskite didžiųjų raidžių klaviatūros klavišą didžiųjų raidžių būsenai "
1388 "išjungti\n"
1389 "prieš rinkdami savo slaptažodį."
1391 #: dlls/credui/credui.rc:34
1392 msgid "Caps Lock is On"
1393 msgstr "Didžiųjų raidžių būsena įjungta"
1395 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:30
1396 msgid "Authority Key Identifier"
1397 msgstr "Įstaigos rakto identifikatorius"
1399 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:31
1400 msgid "Key Attributes"
1401 msgstr "Rakto atributai"
1403 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:32
1404 msgid "Key Usage Restriction"
1405 msgstr "Rakto naudojimo ribojimai"
1407 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:33
1408 msgid "Subject Alternative Name"
1409 msgstr "Subjekto alternatyvusis vardas"
1411 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:34
1412 msgid "Issuer Alternative Name"
1413 msgstr "Išdavėjo alternatyvusis vardas"
1415 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:35
1416 msgid "Basic Constraints"
1417 msgstr "Pagrindiniai ribojimai"
1419 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:36
1420 msgid "Key Usage"
1421 msgstr "Rakto naudojimas"
1423 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:37
1424 msgid "Certificate Policies"
1425 msgstr "Liudijimo politika"
1427 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:38
1428 msgid "Subject Key Identifier"
1429 msgstr "Subjekto rakto identifikatorius"
1431 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:39
1432 msgid "CRL Reason Code"
1433 msgstr "ALS priežasties kodas"
1435 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:40
1436 msgid "CRL Distribution Points"
1437 msgstr "ALS platinimo vietos"
1439 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:41
1440 msgid "Enhanced Key Usage"
1441 msgstr "Išplėstas rakto naudojimas"
1443 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:42
1444 msgid "Authority Information Access"
1445 msgstr "Išdavėjo informacijos prieiga"
1447 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:43
1448 msgid "Certificate Extensions"
1449 msgstr "Liudijimo plėtiniai"
1451 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:44
1452 msgid "Next Update Location"
1453 msgstr "Kito atnaujinimo vieta"
1455 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:45
1456 msgid "Yes or No Trust"
1457 msgstr "Yra ar nėra patikėjimas"
1459 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:46
1460 msgid "Email Address"
1461 msgstr "Elektroninio pašto adresas"
1463 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:47
1464 msgid "Unstructured Name"
1465 msgstr "Nestruktūrinis vardas"
1467 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:48
1468 msgid "Content Type"
1469 msgstr "Turinio tipas"
1471 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:49
1472 msgid "Message Digest"
1473 msgstr "Pranešimo maišos reikšmė"
1475 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:50
1476 msgid "Signing Time"
1477 msgstr "Pasirašymo laikas"
1479 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:51
1480 msgid "Counter Sign"
1481 msgstr "Paliudijantis parašas"
1483 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:52
1484 msgid "Challenge Password"
1485 msgstr "Iššūkio slaptažodis"
1487 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:53
1488 msgid "Unstructured Address"
1489 msgstr "Nestruktūrinis adresas"
1491 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:54
1492 msgid "S/MIME Capabilities"
1493 msgstr "S/MIME gebėjimai"
1495 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:55
1496 msgid "Prefer Signed Data"
1497 msgstr "Teikti pirmenybę pasirašytiems duomenims"
1499 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:56 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:34
1500 msgctxt "Certification Practice Statement"
1501 msgid "CPS"
1502 msgstr "CPS"
1504 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:57 dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:35
1505 msgid "User Notice"
1506 msgstr "Naudotojo pastaba"
1508 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:58
1509 msgid "On-line Certificate Status Protocol"
1510 msgstr "Būsenos paliudijimo tinklu protokolas (OCSP)"
1512 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:59
1513 msgid "Certification Authority Issuer"
1514 msgstr "Liudijimo įstaigos steigėjai"
1516 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:60
1517 msgid "Certification Template Name"
1518 msgstr "Liudijimo šablono pavadinimas"
1520 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:61
1521 msgid "Certificate Type"
1522 msgstr "Liudijimo tipas"
1524 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:62
1525 msgid "Certificate Manifold"
1526 msgstr "Liudijimo kopija"
1528 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:63
1529 msgid "Netscape Cert Type"
1530 msgstr "Netscape liudijimo tipas"
1532 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:64
1533 msgid "Netscape Base URL"
1534 msgstr "Netscape bazės URL"
1536 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:65
1537 msgid "Netscape Revocation URL"
1538 msgstr "Netscape atšaukimų URL"
1540 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:66
1541 msgid "Netscape CA Revocation URL"
1542 msgstr "Netscape LĮ atšaukimų URL"
1544 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:67
1545 msgid "Netscape Cert Renewal URL"
1546 msgstr "Netscape liudijimų atnaujinimo URL"
1548 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:68
1549 msgid "Netscape CA Policy URL"
1550 msgstr "Netscape LĮ politikos URL"
1552 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:69
1553 msgid "Netscape SSL ServerName"
1554 msgstr "Netscape SSL serverio vardas"
1556 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:70
1557 msgid "Netscape Comment"
1558 msgstr "Netscape komentaras"
1560 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:71
1561 msgid "Country/Region"
1562 msgstr "Valstybė/regionas"
1564 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:72
1565 msgid "Organization"
1566 msgstr "Įstaiga"
1568 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:73
1569 msgid "Organizational Unit"
1570 msgstr "Įstaigos padalinys"
1572 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:74
1573 msgid "Common Name"
1574 msgstr "Vardas, pavardė"
1576 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:75
1577 msgid "Locality"
1578 msgstr "Vietovė"
1580 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:76
1581 msgid "State or Province"
1582 msgstr "Valstija, sritis, gubernija"
1584 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:77
1585 msgid "Title"
1586 msgstr "Titulas"
1588 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:78
1589 msgid "Given Name"
1590 msgstr "Vardas"
1592 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:79
1593 msgid "Initials"
1594 msgstr "Inicialai"
1596 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:80
1597 msgid "Surname"
1598 msgstr "Pavardė"
1600 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:81
1601 msgid "Domain Component"
1602 msgstr "Srities komponentas"
1604 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:82
1605 msgid "Street Address"
1606 msgstr "Adresas"
1608 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:83
1609 msgid "Serial Number"
1610 msgstr "Numeris"
1612 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:84
1613 msgid "CA Version"
1614 msgstr "LĮ versija"
1616 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:85
1617 msgid "Cross CA Version"
1618 msgstr "Kryžminės LĮ versija"
1620 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:86
1621 msgid "Serialized Signature Serial Number"
1622 msgstr "Išdėstyto serijomis parašo numeris"
1624 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:87
1625 msgid "Principal Name"
1626 msgstr "Pagrindinis pavadinimas"
1628 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:88
1629 msgid "Windows Product Update"
1630 msgstr "„Windows“ produktų naujinimas"
1632 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:89
1633 msgid "Enrollment Name Value Pair"
1634 msgstr "Registravimo vardo reikšmių pora"
1636 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:90
1637 msgid "OS Version"
1638 msgstr "OS versija"
1640 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:91
1641 msgid "Enrollment CSP"
1642 msgstr "Registravimo CSP"
1644 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:92
1645 msgid "CRL Number"
1646 msgstr "ALS numeris"
1648 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:93
1649 msgid "Delta CRL Indicator"
1650 msgstr "ALS pokyčių indikatorius"
1652 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:94
1653 msgid "Issuing Distribution Point"
1654 msgstr "Išdavimo platinimo vieta"
1656 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:95
1657 msgid "Freshest CRL"
1658 msgstr "Naujausias ALS"
1660 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:96
1661 msgid "Name Constraints"
1662 msgstr "Vardo ribojimai"
1664 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:97
1665 msgid "Policy Mappings"
1666 msgstr "Politikos atvaizdavimas"
1668 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:98
1669 msgid "Policy Constraints"
1670 msgstr "Politikos ribojimai"
1672 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:99
1673 msgid "Cross-Certificate Distribution Points"
1674 msgstr "Kryžminio liudijimo platinimo vietos"
1676 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:100
1677 msgid "Application Policies"
1678 msgstr "Programos politika"
1680 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:101
1681 msgid "Application Policy Mappings"
1682 msgstr "Programos politikos atvaizdavimas"
1684 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:102
1685 msgid "Application Policy Constraints"
1686 msgstr "Programos politikos ribojimai"
1688 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:103
1689 msgid "CMC Data"
1690 msgstr "CMC duomenys"
1692 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:104
1693 msgid "CMC Response"
1694 msgstr "CMC atsakymas"
1696 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:105
1697 msgid "Unsigned CMC Request"
1698 msgstr "Nepasirašyta CMC užklausa"
1700 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:106
1701 msgid "CMC Status Info"
1702 msgstr "CMC būsenos informacija"
1704 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:107
1705 msgid "CMC Extensions"
1706 msgstr "CMC plėtiniai"
1708 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:108
1709 msgid "CMC Attributes"
1710 msgstr "CMC atributai"
1712 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:109
1713 msgid "PKCS 7 Data"
1714 msgstr "PKCS 7 duomenys"
1716 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:110
1717 msgid "PKCS 7 Signed"
1718 msgstr "PKCS 7 pasirašytas"
1720 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:111
1721 msgid "PKCS 7 Enveloped"
1722 msgstr "PKCS 7 voke"
1724 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:112
1725 msgid "PKCS 7 Signed Enveloped"
1726 msgstr "PKCS 7 pasirašytas, voke"
1728 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:113
1729 msgid "PKCS 7 Digested"
1730 msgstr "PKCS 7 apskaičiuota maišos reikšmė"
1732 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:114
1733 msgid "PKCS 7 Encrypted"
1734 msgstr "PKCS 7 užšifruotas"
1736 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:115
1737 msgid "Previous CA Certificate Hash"
1738 msgstr "Ankstesnė LĮ liudijimo maišos reikšmė"
1740 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:116
1741 msgid "Virtual Base CRL Number"
1742 msgstr "Virtualus bazinis ALS numeris"
1744 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:117
1745 msgid "Next CRL Publish"
1746 msgstr "Kitas ALS publikavimas"
1748 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:118
1749 msgid "CA Encryption Certificate"
1750 msgstr "LĮ užšifravimo liudijimas"
1752 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:119 dlls/cryptui/cryptui.rc:148
1753 msgid "Key Recovery Agent"
1754 msgstr "Rakto atkūrimo priemonė"
1756 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:120
1757 msgid "Certificate Template Information"
1758 msgstr "Liudijimo šablono informacija"
1760 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:121
1761 msgid "Enterprise Root OID"
1762 msgstr "Organizacijos pagrindinis objekto identifikatorius"
1764 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:122
1765 msgid "Dummy Signer"
1766 msgstr "Fiktyvus pasirašytojas"
1768 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:123
1769 msgid "Encrypted Private Key"
1770 msgstr "Užšifruotas privatusis raktas"
1772 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:124
1773 msgid "Published CRL Locations"
1774 msgstr "Publikuotos ALS vietos"
1776 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:125
1777 msgid "Enforce Certificate Chain Policy"
1778 msgstr "Priverstinai vykdyti liudijimų grandinės politiką"
1780 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:126
1781 msgid "Transaction Id"
1782 msgstr "Operacijos identifikatorius"
1784 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:127
1785 msgid "Sender Nonce"
1786 msgstr "Siuntėjas tam kartui"
1788 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:128
1789 msgid "Recipient Nonce"
1790 msgstr "Gavėjas tam kartui"
1792 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:129
1793 msgid "Reg Info"
1794 msgstr "Registracijos informacija"
1796 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:130
1797 msgid "Get Certificate"
1798 msgstr "Gauti liudijimą"
1800 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:131
1801 msgid "Get CRL"
1802 msgstr "Gauti ALS"
1804 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:132
1805 msgid "Revoke Request"
1806 msgstr "Atšaukti užklausą"
1808 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:133
1809 msgid "Query Pending"
1810 msgstr "Laukia užklausa"
1812 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:134 dlls/cryptui/cryptui.rc:95
1813 msgid "Certificate Trust List"
1814 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas"
1816 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:135
1817 msgid "Archived Key Certificate Hash"
1818 msgstr "Atsarginės rakto kopijos liudijimo maišos reikšmė"
1820 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:136
1821 msgid "Private Key Usage Period"
1822 msgstr "Privačiojo rakto naudojimo periodas"
1824 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:137
1825 msgid "Client Information"
1826 msgstr "Kliento informacija"
1828 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:138
1829 msgid "Server Authentication"
1830 msgstr "Serverio tapatumo nustatymas"
1832 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:139
1833 msgid "Client Authentication"
1834 msgstr "Kliento tapatumo nustatymas"
1836 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:140
1837 msgid "Code Signing"
1838 msgstr "Programos kodo pasirašymas"
1840 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:141
1841 msgid "Secure Email"
1842 msgstr "Saugus elektroninis paštas"
1844 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:142
1845 msgid "Time Stamping"
1846 msgstr "Laiko žymos įterpimas"
1848 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:143
1849 msgid "Microsoft Trust List Signing"
1850 msgstr "Microsoft patikintų liudijimų sąrašo pasirašymas"
1852 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:144
1853 msgid "Microsoft Time Stamping"
1854 msgstr "Microsoft laiko žymos įterpimas"
1856 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:145
1857 msgid "IP security end system"
1858 msgstr "IP saugumo galinė sistema"
1860 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:146
1861 msgid "IP security tunnel termination"
1862 msgstr "IP saugumo tunelio baigimas"
1864 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:147
1865 msgid "IP security user"
1866 msgstr "IP saugumo naudotojas"
1868 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:148
1869 msgid "Encrypting File System"
1870 msgstr "Failų šifravimo sistema"
1872 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:149 dlls/cryptui/cryptui.rc:133
1873 msgid "Windows Hardware Driver Verification"
1874 msgstr "„Windows“ tvarkyklių patikra"
1876 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:150 dlls/cryptui/cryptui.rc:134
1877 msgid "Windows System Component Verification"
1878 msgstr "„Windows“ sistemos komponentų patikra"
1880 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:151 dlls/cryptui/cryptui.rc:135
1881 msgid "OEM Windows System Component Verification"
1882 msgstr "OEM „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1884 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:152 dlls/cryptui/cryptui.rc:136
1885 msgid "Embedded Windows System Component Verification"
1886 msgstr "Įtaisytų „Windows“ sistemos komponentų patikra"
1888 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:153 dlls/cryptui/cryptui.rc:143
1889 msgid "Key Pack Licenses"
1890 msgstr "Kodų pako licencijos"
1892 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:154 dlls/cryptui/cryptui.rc:144
1893 msgid "License Server Verification"
1894 msgstr "Licencijų serverio patikra"
1896 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:155 dlls/cryptui/cryptui.rc:146
1897 msgid "Smart Card Logon"
1898 msgstr "Lustinių kortelių įvedimas"
1900 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:156 dlls/cryptui/cryptui.rc:142
1901 msgid "Digital Rights"
1902 msgstr "Skaitmeninės teisės"
1904 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:157 dlls/cryptui/cryptui.rc:138
1905 msgid "Qualified Subordination"
1906 msgstr "Patikslintoji hierarchija"
1908 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:158 dlls/cryptui/cryptui.rc:139
1909 msgid "Key Recovery"
1910 msgstr "Rakto atkūrimas"
1912 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:159 dlls/cryptui/cryptui.rc:140
1913 msgid "Document Signing"
1914 msgstr "Dokumentų pasirašymas"
1916 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:160
1917 msgid "IP security IKE intermediate"
1918 msgstr "IP saugumo IKE tarpininkas"
1920 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:161 dlls/cryptui/cryptui.rc:132
1921 msgid "File Recovery"
1922 msgstr "Failų atkūrimas"
1924 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:162 dlls/cryptui/cryptui.rc:137
1925 msgid "Root List Signer"
1926 msgstr "Pagrindinio sąrašo pasirašytojas"
1928 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:163
1929 msgid "All application policies"
1930 msgstr "Visos programų politikos"
1932 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:164 dlls/cryptui/cryptui.rc:149
1933 msgid "Directory Service Email Replication"
1934 msgstr "Katalogų serverio el. pašto dauginimas"
1936 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:165 dlls/cryptui/cryptui.rc:145
1937 msgid "Certificate Request Agent"
1938 msgstr "Liudijimo užklausos priemonė"
1940 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:166 dlls/cryptui/cryptui.rc:141
1941 msgid "Lifetime Signing"
1942 msgstr "Gyvavimo ciklo pasirašymas"
1944 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:167
1945 msgid "All issuance policies"
1946 msgstr "Visos išdavimo politikos"
1948 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:172
1949 msgid "Trusted Root Certification Authorities"
1950 msgstr "Patikimos vyriausiosios liudijimų įstaigos"
1952 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:173
1953 msgid "Personal"
1954 msgstr "Asmeniniai"
1956 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:174
1957 msgid "Intermediate Certification Authorities"
1958 msgstr "Tarpinės liudijimų įstaigos"
1960 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:175
1961 msgid "Other People"
1962 msgstr "Kiti žmonės"
1964 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:176
1965 msgid "Trusted Publishers"
1966 msgstr "Patikimi publikuotojai"
1968 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:177
1969 msgid "Untrusted Certificates"
1970 msgstr "Nepatikimi liudijimai"
1972 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:182
1973 msgid "KeyID="
1974 msgstr "Rakto identifikatorius="
1976 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:183
1977 msgid "Certificate Issuer"
1978 msgstr "Liudijimo išdavėjas"
1980 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:184
1981 msgid "Certificate Serial Number="
1982 msgstr "Liudijimo numeris="
1984 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:185
1985 msgid "Other Name="
1986 msgstr "Kitas vardas="
1988 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:186
1989 msgid "Email Address="
1990 msgstr "Elektroninio pašto adresas="
1992 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:187
1993 msgid "DNS Name="
1994 msgstr "DNS vardas="
1996 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:188
1997 msgid "Directory Address"
1998 msgstr "Katalogo adresas"
2000 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:189
2001 msgid "URL="
2002 msgstr "URL="
2004 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:190
2005 msgid "IP Address="
2006 msgstr "IP adresas="
2008 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:191
2009 msgid "Mask="
2010 msgstr "Kaukė="
2012 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:192
2013 msgid "Registered ID="
2014 msgstr "Registracijos identifikatorius="
2016 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:193
2017 msgid "Unknown Key Usage"
2018 msgstr "Nežinomas rakto naudojimas"
2020 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:194
2021 msgid "Subject Type="
2022 msgstr "Subjekto tipas="
2024 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:195
2025 msgctxt "Certificate Authority"
2026 msgid "CA"
2027 msgstr "CA"
2029 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:196
2030 msgid "End Entity"
2031 msgstr "Esybės pabaiga"
2033 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:197
2034 msgid "Path Length Constraint="
2035 msgstr "Kelio ilgio ribojimas="
2037 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:198
2038 msgctxt "path length"
2039 msgid "None"
2040 msgstr "Nėra"
2042 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:199
2043 msgid "Information Not Available"
2044 msgstr "Informacija neprieinama"
2046 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:200
2047 msgid "Authority Info Access"
2048 msgstr "Įstaigos informacijos prieiga"
2050 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:201
2051 msgid "Access Method="
2052 msgstr "Prieigos metodas="
2054 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:202
2055 msgctxt "Online Certificate Status Protocol"
2056 msgid "OCSP"
2057 msgstr "OCSP"
2059 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:203
2060 msgid "CA Issuers"
2061 msgstr "LĮ išdavėjai"
2063 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:204
2064 msgid "Unknown Access Method"
2065 msgstr "Nežinomas prieigos metodas"
2067 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:205
2068 msgid "Alternative Name"
2069 msgstr "Alternatyvusis vardas"
2071 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:206
2072 msgid "CRL Distribution Point"
2073 msgstr "ALS platinimo vieta"
2075 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:207
2076 msgid "Distribution Point Name"
2077 msgstr "Platinimo vietos pavadinimas"
2079 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:208
2080 msgid "Full Name"
2081 msgstr "Asmenvardis"
2083 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:209
2084 msgid "RDN Name"
2085 msgstr "RDN vardas"
2087 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:210
2088 msgid "CRL Reason="
2089 msgstr "ALS priežastis="
2091 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:211
2092 msgid "CRL Issuer"
2093 msgstr "ALS išdavėjas"
2095 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:212
2096 msgid "Key Compromise"
2097 msgstr "Pasitikėjimo raktu praradimas"
2099 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:213
2100 msgid "CA Compromise"
2101 msgstr "Pasitikėjimo LĮ praradimas"
2103 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:214
2104 msgid "Affiliation Changed"
2105 msgstr "Priklausomybės pasikeitimas"
2107 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:215
2108 msgid "Superseded"
2109 msgstr "Išstūmimas"
2111 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:216
2112 msgid "Operation Ceased"
2113 msgstr "Operacijos nutraukimas"
2115 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:217
2116 msgid "Certificate Hold"
2117 msgstr "Liudijimo įšaldymas"
2119 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:218
2120 msgid "Financial Information="
2121 msgstr "Finansinė informacija="
2123 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:219 programs/taskmgr/taskmgr.rc:397
2124 msgid "Available"
2125 msgstr "Prieinama"
2127 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:220
2128 msgid "Not Available"
2129 msgstr "Neprieinama"
2131 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:221
2132 msgid "Meets Criteria="
2133 msgstr "Atitinka kriterijus="
2135 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:166
2136 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:94
2137 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:48
2138 msgid "Yes"
2139 msgstr "Taip"
2141 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:223 dlls/cryptui/cryptui.rc:167
2142 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:33 dlls/wininet/wininet.rc:95
2143 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:49
2144 msgid "No"
2145 msgstr "Ne"
2147 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:224
2148 msgid "Digital Signature"
2149 msgstr "Skaitmeninis parašas"
2151 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:225
2152 msgid "Non-Repudiation"
2153 msgstr "Negalėjimas išsižadėti"
2155 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:226
2156 msgid "Key Encipherment"
2157 msgstr "Rakto užšifravimas"
2159 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:227
2160 msgid "Data Encipherment"
2161 msgstr "Duomenų užšifravimas"
2163 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:228
2164 msgid "Key Agreement"
2165 msgstr "Rakto susitarimas"
2167 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:229
2168 msgid "Certificate Signing"
2169 msgstr "Liudijimo pasirašymas"
2171 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:230
2172 msgid "Off-line CRL Signing"
2173 msgstr "ALS pasirašymas atsijungus"
2175 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:231
2176 msgid "CRL Signing"
2177 msgstr "ALS pasirašymas"
2179 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:232
2180 msgid "Encipher Only"
2181 msgstr "Tik užšifravimas"
2183 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:233
2184 msgid "Decipher Only"
2185 msgstr "Tik dešifravimas"
2187 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:234
2188 msgid "SSL Client Authentication"
2189 msgstr "SSL kliento tapatumo nustatymas"
2191 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:235
2192 msgid "SSL Server Authentication"
2193 msgstr "SSL serverio tapatumo nustatymas"
2195 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:236
2196 msgid "S/MIME"
2197 msgstr "S/MIME"
2199 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:237
2200 msgid "Signature"
2201 msgstr "Parašas"
2203 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:238
2204 msgid "SSL CA"
2205 msgstr "SSL LĮ"
2207 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:239
2208 msgid "S/MIME CA"
2209 msgstr "S/MIME LĮ"
2211 #: dlls/crypt32/crypt32.rc:240
2212 msgid "Signature CA"
2213 msgstr "Parašo LĮ"
2215 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:30
2216 msgid "Certificate Policy"
2217 msgstr "Liudijimo politika"
2219 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:31
2220 msgid "Policy Identifier: "
2221 msgstr "Politikos identifikatorius: "
2223 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:32
2224 msgid "Policy Qualifier Info"
2225 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus informacija"
2227 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:33
2228 msgid "Policy Qualifier Id="
2229 msgstr "Politikos kvalifikatoriaus identifikatorius="
2231 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:36
2232 msgid "Qualifier"
2233 msgstr "Kvalifikatorius"
2235 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:37
2236 msgid "Notice Reference"
2237 msgstr "Pranešimo nuoroda"
2239 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:38
2240 msgid "Organization="
2241 msgstr "Įstaiga="
2243 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:39
2244 msgid "Notice Number="
2245 msgstr "Pranešimo numeris="
2247 #: dlls/cryptdlg/cryptdlg.rc:40
2248 msgid "Notice Text="
2249 msgstr "Pranešimo tekstas="
2251 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:185 dlls/cryptui/cryptui.rc:240
2252 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:46 dlls/shell32/shell32.rc:346
2253 #: dlls/shell32/shell32.rc:375
2254 msgid "General"
2255 msgstr "Bendrosios"
2257 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:196
2258 msgid "&Install Certificate..."
2259 msgstr "&Įdiegti liudijimą..."
2261 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:197
2262 msgid "Issuer &Statement"
2263 msgstr "Išdavėjo &teiginys"
2265 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:205
2266 msgid "&Show:"
2267 msgstr "&Rodyti:"
2269 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:210
2270 msgid "&Edit Properties..."
2271 msgstr "Redaguoti &savybes..."
2273 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:211
2274 msgid "&Copy to File..."
2275 msgstr "&Kopijuoti į failą..."
2277 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:215
2278 msgid "Certification Path"
2279 msgstr "Liudijimo kelias"
2281 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:219
2282 msgid "Certification path"
2283 msgstr "Liudijimo kelias"
2285 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:222 dlls/cryptui/cryptui.rc:464
2286 msgid "&View Certificate"
2287 msgstr "&Peržiūrėti liudijimą"
2289 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:223
2290 msgid "Certificate &status:"
2291 msgstr "Liudijimo &būsena:"
2293 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:229
2294 msgid "Disclaimer"
2295 msgstr "Garantijų nedavimas"
2297 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:236
2298 msgid "More &Info"
2299 msgstr "Daugiau &informacijos"
2301 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:244
2302 msgid "&Friendly name:"
2303 msgstr "&Draugiškas vardas:"
2305 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:246 programs/progman/progman.rc:154
2306 #: programs/progman/progman.rc:170
2307 msgid "&Description:"
2308 msgstr "&Aprašas:"
2310 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:248
2311 msgid "Certificate purposes"
2312 msgstr "Liudijimo paskirtys"
2314 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:249
2315 msgid "&Enable all purposes for this certificate"
2316 msgstr "&Įjungti visas šio liudijimo paskirtis"
2318 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:251
2319 msgid "D&isable all purposes for this certificate"
2320 msgstr "Išj&ungti visas šio liudijimo paskirtis"
2322 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:253
2323 msgid "Enable &only the following purposes for this certificate:"
2324 msgstr "Įjungti &tik šias šio liudijimo paskirtis:"
2326 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:258
2327 msgid "Add &Purpose..."
2328 msgstr "Pridėti &paskirtį..."
2330 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:262
2331 msgid "Add Purpose"
2332 msgstr "Pridėti paskirtį"
2334 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:265
2335 msgid ""
2336 "Add the object identifier (OID) for the certificate purpose you wish to add:"
2337 msgstr ""
2338 "Pridėkite objekto identifikatorių (OID) liudijimo paskirčiai, kurią norite "
2339 "pridėti:"
2341 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:273 dlls/cryptui/cryptui.rc:69
2342 msgid "Select Certificate Store"
2343 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą"
2345 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:276
2346 msgid "Select the certificate store you want to use:"
2347 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą, kurią norite naudoti:"
2349 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:279
2350 msgid "&Show physical stores"
2351 msgstr "&Rodyti fizines saugyklas"
2353 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:285 dlls/cryptui/cryptui.rc:296
2354 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:313 dlls/cryptui/cryptui.rc:327
2355 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:71
2356 msgid "Certificate Import Wizard"
2357 msgstr "Liudijimo importo vediklis"
2359 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:288
2360 msgid "Welcome to the Certificate Import Wizard"
2361 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo importo vediklį"
2363 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:291
2364 msgid ""
2365 "This wizard helps you import certificates, certificate revocation lists, and "
2366 "certificate trust lists from a file to a certificate store.\n"
2367 "\n"
2368 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2369 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2370 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2371 "lists, and certificate trust lists.\n"
2372 "\n"
2373 "To continue, click Next."
2374 msgstr ""
2375 "Šis vediklis padeda importuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2376 "patikintų liudijimų sąrašus iš failo į liudijimų saugyklą.\n"
2377 "\n"
2378 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2379 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2380 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2381 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2382 "\n"
2383 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2385 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:299 dlls/cryptui/cryptui.rc:435
2386 msgid "&File name:"
2387 msgstr "&Failas:"
2389 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:301 dlls/cryptui/cryptui.rc:323
2390 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:437 programs/winecfg/winecfg.rc:319
2391 msgid "B&rowse..."
2392 msgstr "Pari&nkti..."
2394 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:302
2395 msgid ""
2396 "Note: The following file formats may contain more than one certificate, "
2397 "certificate revocation list, or certificate trust list:"
2398 msgstr ""
2399 "Pastaba: Šie failų formatai gali turėti daugiau negu vieną liudijimą, "
2400 "atšauktų liudijimų sąrašą ar patikintų liudijimų sąrašą:"
2402 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:304
2403 msgid "Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
2404 msgstr ""
2405 "Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
2407 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:306
2408 msgid "Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx; *.p12)"
2409 msgstr "Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx, *.p12)"
2411 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:308 dlls/cryptui/cryptui.rc:81
2412 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:162
2413 msgid "Microsoft Serialized Certificate Store (*.sst)"
2414 msgstr "Išdėstyta serijomis liudijimų saugykla (*.sst)"
2416 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:316
2417 msgid ""
2418 "Wine can automatically select the certificate store, or you can specify a "
2419 "location for the certificates."
2420 msgstr ""
2421 "„Wine“ gali automatiškai parinkti liudijimų saugyklą arba galite nurodyti "
2422 "vietą liudijimams."
2424 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:318
2425 msgid "&Automatically select certificate store"
2426 msgstr "Automatiškai pa&rinkti liudijimų saugyklą"
2428 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:320
2429 msgid "&Place all certificates in the following store:"
2430 msgstr "Patalpinti &visus liudijimus į šią saugyklą:"
2432 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:330
2433 msgid "Completing the Certificate Import Wizard"
2434 msgstr "Liudijimo importo vediklio pabaiga"
2436 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:332
2437 msgid "You have successfully completed the Certificate Import Wizard."
2438 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo importo vediklį."
2440 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:334 dlls/cryptui/cryptui.rc:448
2441 msgid "You have specified the following settings:"
2442 msgstr "Nurodėte šias nuostatas:"
2444 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:342 dlls/cryptui/cryptui.rc:122
2445 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:111
2446 msgid "Certificates"
2447 msgstr "Liudijimai"
2449 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:345
2450 msgid "I&ntended purpose:"
2451 msgstr "&Numatytosios paskirtys:"
2453 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:349
2454 msgid "&Import..."
2455 msgstr "&Importuoti..."
2457 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:92
2458 #: programs/regedit/regedit.rc:114
2459 msgid "&Export..."
2460 msgstr "&Eksportuoti..."
2462 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:352
2463 msgid "&Advanced..."
2464 msgstr "Išs&amiau..."
2466 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:353
2467 msgid "Certificate intended purposes"
2468 msgstr "Liudijimo numatytosios paskirtys"
2470 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:355 dlls/ieframe/ieframe.rc:45
2471 #: dlls/shell32/shell32.rc:43 dlls/shell32/shell32.rc:120
2472 #: programs/notepad/notepad.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:59
2473 #: programs/oleview/oleview.rc:61 programs/oleview/oleview.rc:85
2474 #: programs/regedit/regedit.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:52
2475 #: programs/winefile/winefile.rc:48 programs/wordpad/wordpad.rc:69
2476 msgid "&View"
2477 msgstr "&Rodymas"
2479 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:360
2480 msgid "Advanced Options"
2481 msgstr "Išsamios parinktys"
2483 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:363
2484 msgid "Certificate purpose"
2485 msgstr "Liudijimo paskirtis"
2487 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:364
2488 msgid ""
2489 "Select one or more purposes to be listed when Advanced Purposes is selected."
2490 msgstr "Išrinkite paskirčių rodymui, kai pasirinkta „papildomos paskirtys“."
2492 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:366
2493 msgid "&Certificate purposes:"
2494 msgstr "&Liudijimo paskirtys:"
2496 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:375 dlls/cryptui/cryptui.rc:386
2497 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:399 dlls/cryptui/cryptui.rc:409
2498 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:432 dlls/cryptui/cryptui.rc:441
2499 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:150
2500 msgid "Certificate Export Wizard"
2501 msgstr "Liudijimo eksporto vediklis"
2503 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:378
2504 msgid "Welcome to the Certificate Export Wizard"
2505 msgstr "Sveiki atvėrę liudijimo eksporto vediklį"
2507 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:381
2508 msgid ""
2509 "This wizard helps you export certificates, certificate revocation lists, and "
2510 "certificate trust lists from a certificate store to a file.\n"
2511 "\n"
2512 "A certificate can be used to identify you or the computer with which you are "
2513 "communicating. It can also be used for authentication, and to sign messages. "
2514 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2515 "lists, and certificate trust lists.\n"
2516 "\n"
2517 "To continue, click Next."
2518 msgstr ""
2519 "Šis vediklis padeda eksportuoti liudijimus, atšauktų liudijimų sąrašus ir "
2520 "patikintų liudijimų sąrašus iš liudijimų saugyklos į failą.\n"
2521 "\n"
2522 "Liudijimas gali būti naudojamas atpažinti jus ar kompiuterį su kuriuo esate "
2523 "užmezgę ryšį. Jis taip pat gali būti naudojamas tapatumo nustatymui ir "
2524 "pranešimų pasirašymui. Liudijimų saugyklos yra liudijimų, atšauktų liudijimų "
2525 "sąrašų ir patikintų liudijimų sąrašų rinkiniai.\n"
2526 "\n"
2527 "Jei norite tęsti, spauskite „Kitas“."
2529 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:389
2530 msgid ""
2531 "If you choose to export the private key, you will be prompted for a password "
2532 "to protect the private key on a later page."
2533 msgstr ""
2534 "Jei pasirinksite eksportuoti privatųjį raktą, kitame lape būsite paklausti "
2535 "įvesti slaptažodį raktui apsaugoti."
2537 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:390
2538 msgid "Do you wish to export the private key?"
2539 msgstr "Ar norite eksportuoti privatųjį raktą?"
2541 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:391
2542 msgid "&Yes, export the private key"
2543 msgstr "&Taip, eksportuoti privatųjį raktą"
2545 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:393
2546 msgid "N&o, do not export the private key"
2547 msgstr "&Ne, neeksportuoti privačiojo rakto"
2549 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:404
2550 msgid "&Confirm password:"
2551 msgstr "&Patvirtinti slaptažodį:"
2553 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:412
2554 msgid "Select the format you want to use:"
2555 msgstr "Išrinkite formatą, kurį norite naudoti:"
2557 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:413
2558 msgid "&DER-encoded X.509 (*.cer)"
2559 msgstr "&DER-užkoduotas X.509 (*.cer)"
2561 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:415
2562 msgid "Ba&se64-encoded X.509 (*.cer):"
2563 msgstr "Ba&se64-užkoduotas X.509 (*.cer):"
2565 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:417
2566 msgid "&Cryptographic Message Syntax Standard/PKCS #7 Message (*.p7b)"
2567 msgstr ""
2568 "&Kriptografinio pranešimo sintaksės standarto/PKCS #7 pranešimas (*.p7b)"
2570 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:419
2571 msgid "&Include all certificates in the certification path if possible"
2572 msgstr "&Jei įmanoma, apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2574 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:421
2575 msgid "&Personal Information Exchange/PKCS #12 (*.pfx)"
2576 msgstr "&Asmeninės informacijos mainai/PKCS #12 (*.pfx)"
2578 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:423
2579 msgid "Incl&ude all certificates in the certification path if possible"
2580 msgstr "A&pimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
2582 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:425
2583 msgid "&Enable strong encryption"
2584 msgstr "Įjungti stiprų &šifravimą"
2586 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:427
2587 msgid "Delete the private &key if the export is successful"
2588 msgstr "Pašalin&ti privatųjį raktą, jei eksportas sėkmingas"
2590 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:444
2591 msgid "Completing the Certificate Export Wizard"
2592 msgstr "Liudijimo eksporto vediklio pabaiga"
2594 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:446
2595 msgid "You have successfully completed the Certificate Export Wizard."
2596 msgstr "Sėkmingai baigėte liudijimo eksporto vediklį."
2598 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:456 dlls/cryptui/cryptui.rc:179
2599 msgid "Select Certificate"
2600 msgstr "Išrinkite liudijimą"
2602 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:459
2603 msgid "Select a certificate you want to use"
2604 msgstr "Išrinkite liudijimą, kurį norite naudoti"
2606 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:30 dlls/cryptui/cryptui.rc:93
2607 msgid "Certificate"
2608 msgstr "Liudijimas"
2610 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:31
2611 msgid "Certificate Information"
2612 msgstr "Liudijimo informacija"
2614 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:32
2615 msgid ""
2616 "This certificate has an invalid signature. The certificate may have been "
2617 "altered or corrupted."
2618 msgstr ""
2619 "Šis liudijimas turi neteisingą parašą. Liudijimas galėjo būti pakeistas ar "
2620 "pažeistas."
2622 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:33
2623 msgid ""
2624 "This root certificate is not trusted. To trust it, add it to your system's "
2625 "trusted root certificate store."
2626 msgstr ""
2627 "Šis vyriausiasis liudijimas nepatikimas. Norėdami juo pasitikėti įtraukite "
2628 "jį į sistemos patikimų vyriausiųjų liudijimų saugyklą."
2630 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:34
2631 msgid "This certificate could not be validated to a trusted root certificate."
2632 msgstr ""
2633 "Nepavyko patvirtinti šio liudijimo pagal patikimą vyriausiąjį liudijimą."
2635 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:35
2636 msgid "This certificate's issuer could not be found."
2637 msgstr "Nepavyko rasti liudijimo išdavėjo."
2639 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:36
2640 msgid "All the intended purposes of this certificate could not be verified."
2641 msgstr "Nepavyko patikrinti visų šio liudijimo paskirties tikslų."
2643 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:37
2644 msgid "This certificate is intended for the following purposes:"
2645 msgstr "Šis liudijimas skirtas šiems tikslams:"
2647 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:38
2648 msgid "Issued to: "
2649 msgstr "Kam išduota: "
2651 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:39
2652 msgid "Issued by: "
2653 msgstr "Išdavė: "
2655 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:40
2656 msgid "Valid from "
2657 msgstr "Galioja nuo "
2659 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:41
2660 msgid " to "
2661 msgstr " iki "
2663 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:42
2664 msgid "This certificate has an invalid signature."
2665 msgstr "Šis liudijimas turi neteisingą parašą."
2667 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:43
2668 msgid "This certificate has expired or is not yet valid."
2669 msgstr "Šis liudijimas jau nebegalioja arba dar negalioja."
2671 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:44
2672 msgid "This certificate's validity period exceeds that of its issuer."
2673 msgstr "Šio liudijimo galiojimo periodas didesnis už išdavėjo."
2675 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:45
2676 msgid "This certificate was revoked by its issuer."
2677 msgstr "Šis liudijimas panaikintas išdavėjo."
2679 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:46
2680 msgid "This certificate is OK."
2681 msgstr "Šis liudijimas geras."
2683 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:47
2684 msgid "Field"
2685 msgstr "Laukas"
2687 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:48 dlls/oledb32/version.rc:39
2688 msgid "Value"
2689 msgstr "Reikšmė"
2691 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:49 dlls/cryptui/cryptui.rc:102
2692 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:108
2693 msgid "<All>"
2694 msgstr "<visi laukai>"
2696 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:50
2697 msgid "Version 1 Fields Only"
2698 msgstr "Tik pirmos versijos laukai"
2700 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:51
2701 msgid "Extensions Only"
2702 msgstr "Tik plėtiniai"
2704 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:52
2705 msgid "Critical Extensions Only"
2706 msgstr "Tik būtini plėtiniai"
2708 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:53
2709 msgid "Properties Only"
2710 msgstr "Tik savybės"
2712 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:55
2713 msgid "Serial number"
2714 msgstr "Numeris"
2716 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:56 dlls/wininet/wininet.rc:34
2717 msgid "Issuer"
2718 msgstr "Išdavėjas"
2720 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:57
2721 msgid "Valid from"
2722 msgstr "Galioja nuo"
2724 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:58
2725 msgid "Valid to"
2726 msgstr "Galioja iki"
2728 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:59 dlls/wininet/wininet.rc:33
2729 msgid "Subject"
2730 msgstr "Subjektas"
2732 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:60
2733 msgid "Public key"
2734 msgstr "Viešasis raktas"
2736 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:61
2737 msgid "%1 (%2!d! bits)"
2738 msgstr "%1 (%2!d! bitai)"
2740 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:62
2741 msgid "SHA1 hash"
2742 msgstr "maiša SHA1"
2744 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:63
2745 msgid "Enhanced key usage (property)"
2746 msgstr "Ypatingas rakto naudojimas (savybė)"
2748 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:64
2749 msgid "Friendly name"
2750 msgstr "Draugiškas vardas"
2752 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:65 dlls/shell32/shell32.rc:240
2753 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:45
2754 msgid "Description"
2755 msgstr "Aprašas"
2757 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:66
2758 msgid "Certificate Properties"
2759 msgstr "Liudijimo savybės"
2761 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:67
2762 msgid "Please enter an OID in the form 1.2.3.4"
2763 msgstr "Įveskite organizacijos identifikatorių tokia forma: 1.2.3.4"
2765 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:68
2766 msgid "The OID you entered already exists."
2767 msgstr "Įvestas organizacijos identifikatorius jau egzistuoja."
2769 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:70
2770 msgid "Please select a certificate store."
2771 msgstr "Išrinkite liudijimų saugyklą."
2773 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:72
2774 msgid ""
2775 "The file contains objects that do not match the given criteria. Please "
2776 "select another file."
2777 msgstr ""
2778 "Faile yra objektų, kurie neatitinka nustatytų kriterijų. Išrinkite kitą "
2779 "failą."
2781 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:73
2782 msgid "File to Import"
2783 msgstr "Importo failas"
2785 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:74
2786 msgid "Specify the file you want to import."
2787 msgstr "Nurodykite failą importui."
2789 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:75 dlls/cryptui/cryptui.rc:98
2790 msgid "Certificate Store"
2791 msgstr "Liudijimų saugykla"
2793 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:76
2794 msgid ""
2795 "Certificate stores are collections of certificates, certificate revocation "
2796 "lists, and certificate trust lists."
2797 msgstr ""
2798 "Liudijimų saugyklos yra liudijimų rinkiniai, atšauktų liudijimų sąrašai ir "
2799 "patikintų liudijimų sąrašai."
2801 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:77
2802 msgid "X.509 Certificate (*.cer; *.crt)"
2803 msgstr "X.509 liudijimas (*.cer; *.crt)"
2805 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:78
2806 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx; *.p12)"
2807 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx; *.p12)"
2809 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:79 dlls/cryptui/cryptui.rc:158
2810 msgid "Certificate Revocation List (*.crl)"
2811 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas (*.crl)"
2813 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:80 dlls/cryptui/cryptui.rc:159
2814 msgid "Certificate Trust List (*.stl)"
2815 msgstr "Patikintų liudijimų sąrašas (*.stl)"
2817 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:82
2818 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.spc; *.p7b)"
2819 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.spc; *.p7b)"
2821 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:84
2822 msgid "Please select a file."
2823 msgstr "Išrinkite failą."
2825 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:85
2826 msgid "The file format is not recognized. Please select another file."
2827 msgstr "Neatpažintas failo formatas. Išrinkite kitą failą."
2829 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:86
2830 msgid "Could not open "
2831 msgstr "Nepavyko atverti "
2833 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:87
2834 msgid "Determined by the program"
2835 msgstr "Nustatyta programos"
2837 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:88
2838 msgid "Please select a store"
2839 msgstr "Išrinkite saugyklą"
2841 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:89
2842 msgid "Certificate Store Selected"
2843 msgstr "Išrinkta liudijimų saugykla"
2845 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:90
2846 msgid "Automatically determined by the program"
2847 msgstr "Automatiškai nustatyta programos"
2849 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:91 dlls/shell32/shell32.rc:137
2850 msgid "File"
2851 msgstr "Failas"
2853 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:92 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:108
2854 msgid "Content"
2855 msgstr "Turinys"
2857 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:94
2858 msgid "Certificate Revocation List"
2859 msgstr "Atšauktų liudijimų sąrašas"
2861 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:96
2862 msgid "CMS/PKCS #7 Message"
2863 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimas"
2865 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:97
2866 msgid "Personal Information Exchange"
2867 msgstr "Asmeninės informacijos mainai"
2869 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:99
2870 msgid "The import was successful."
2871 msgstr "Importas sėkmingas."
2873 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:100
2874 msgid "The import failed."
2875 msgstr "Importas nepavyko."
2877 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:101
2878 msgid "Arial"
2879 msgstr "Arial"
2881 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:103
2882 msgid "<Advanced Purposes>"
2883 msgstr "<papildomos paskirtys>"
2885 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:104
2886 msgid "Issued To"
2887 msgstr "Kam išduotas"
2889 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:105
2890 msgid "Issued By"
2891 msgstr "Išdavė"
2893 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:106 dlls/wininet/wininet.rc:36
2894 msgid "Expiration Date"
2895 msgstr "Galiojimo data"
2897 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:107
2898 msgid "Friendly Name"
2899 msgstr "Draugiškas vardas"
2901 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:109 dlls/cryptui/cryptui.rc:123
2902 msgid "<None>"
2903 msgstr "<jokios>"
2905 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:110
2906 msgid ""
2907 "You will no longer be able to decrypt messages with this certificate, or "
2908 "sign messages with it.\n"
2909 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2910 msgstr ""
2911 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti pranešimų.\n"
2912 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2914 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:111
2915 msgid ""
2916 "You will no longer be able to decrypt messages with these certificates, or "
2917 "sign messages with them.\n"
2918 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2919 msgstr ""
2920 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite iššifruoti ar pasirašyti "
2921 "pranešimų.\n"
2922 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2924 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:112
2925 msgid ""
2926 "You will no longer be able to encrypt messages with this certificate, or "
2927 "verify messages signed with it.\n"
2928 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2929 msgstr ""
2930 "Su šiuo liudijimu daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti su "
2931 "juo pasirašytų pranešimų.\n"
2932 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2934 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:113
2935 msgid ""
2936 "You will no longer be able to encrypt messages with these certificates, or "
2937 "verify messages signed with them.\n"
2938 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2939 msgstr ""
2940 "Su šiais liudijimais daugiau nebegalėsite užšifruoti pranešimų ar patikrinti "
2941 "su jais pasirašytų pranešimų.\n"
2942 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2944 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:114
2945 msgid ""
2946 "Certificates issued by this certification authority will no longer be "
2947 "trusted.\n"
2948 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2949 msgstr ""
2950 "Liudijimais, išduotais šios liudijimo įstaigos, nebebus pasitikima.\n"
2951 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2953 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:115
2954 msgid ""
2955 "Certificates issued by these certification authorities will no longer be "
2956 "trusted.\n"
2957 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2958 msgstr ""
2959 "Liudijimais, išduotais šių liudijimo įstaigų, nebebus pasitikima.\n"
2960 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2962 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:116
2963 msgid ""
2964 "Certificates issued by this root certification authority, or any "
2965 "certification authorities it issued, will no longer be trusted.\n"
2966 "Are you sure you want to remove this trusted root certificate?"
2967 msgstr ""
2968 "Liudijimais, išduotais šios vyriausiosios liudijimo įstaigos, ar bet kurios "
2969 "jos išduotos liudijimų įstaigos liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2970 "Ar tikrai norite pašalinti šį patikimą vyriausiąjį liudijimą?"
2972 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:117
2973 msgid ""
2974 "Certificates issued by these root certification authorities, or any "
2975 "certification authorities they issued, will no longer be trusted.\n"
2976 "Are you sure you want to remove these trusted root certificates?"
2977 msgstr ""
2978 "Liudijimais, išduotais šių vyriausiųjų liudijimo įstaigų, ar bet kurių jų "
2979 "išduotų liudijimų įstaigų liudijimais, nebebus pasitikima.\n"
2980 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos patikimus vyriausiuosius liudijimus?"
2982 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:118
2983 msgid ""
2984 "Software signed by this publisher will no longer be trusted.\n"
2985 "Are you sure you want to remove this certificate?"
2986 msgstr ""
2987 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šio leidėjo.\n"
2988 "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
2990 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:119
2991 msgid ""
2992 "Software signed by these publishers will no longer be trusted.\n"
2993 "Are you sure you want to remove these certificates?"
2994 msgstr ""
2995 "Nebebus pasitikima programine įranga pasirašyta šių leidėjų.\n"
2996 "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
2998 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:120
2999 msgid "Are you sure you want to remove this certificate?"
3000 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį liudijimą?"
3002 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:121
3003 msgid "Are you sure you want to remove these certificates?"
3004 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos liudijimus?"
3006 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:124
3007 msgid "Ensures the identity of a remote computer"
3008 msgstr "Garantuoja nutolusio kompiuterio tapatumą"
3010 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:125
3011 msgid "Proves your identity to a remote computer"
3012 msgstr "Įrodo Jūsų tapatumą nutolusiam kompiuteriui"
3014 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:126
3015 msgid ""
3016 "Ensures software came from software publisher\n"
3017 "Protects software from alteration after publication"
3018 msgstr ""
3019 "Garantuoja, kad programinė įranga yra iš šio leidėjo\n"
3020 "Apsaugo programinę įrangą nuo pakeitimų po išleidimo"
3022 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:127
3023 msgid "Protects e-mail messages"
3024 msgstr "Apsaugo el. pašto pranešimus"
3026 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:128
3027 msgid "Allows secure communication over the Internet"
3028 msgstr "Leidžia saugu ryšį internete"
3030 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:129
3031 msgid "Allows data to be signed with the current time"
3032 msgstr "Leidžia pasirašyti duomenis dabartiniu laiku"
3034 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:130
3035 msgid "Allows you to digitally sign a certificate trust list"
3036 msgstr "Leidžia skaitmeniškai pasirašyti patikintų liudijimų sąrašą"
3038 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:131
3039 msgid "Allows data on disk to be encrypted"
3040 msgstr "Leidžia užšifruoti duomenis diske"
3042 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:147
3043 msgid "Private Key Archival"
3044 msgstr "Privačiojo rakto archyvavimas"
3046 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:151
3047 msgid "Export Format"
3048 msgstr "Eksporto formatas"
3050 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:152
3051 msgid "Choose the format in which the content will be saved."
3052 msgstr "Išsirinkite formatą duomenims išsaugoti."
3054 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:153
3055 msgid "Export Filename"
3056 msgstr "Eksporto failas"
3058 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:154
3059 msgid "Specify the name of the file in which the content will be saved."
3060 msgstr "Nurodykite failą, kuriame bus išsaugoti duomenys."
3062 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:155
3063 msgid "The specified file already exists. Do you want to replace it?"
3064 msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
3066 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:156
3067 msgid "DER-Encoded Binary X.509 (*.cer)"
3068 msgstr "DER-užkoduotas dvejetainis X.509 (*.cer)"
3070 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:157
3071 msgid "Base64-Encoded X.509 (*.cer)"
3072 msgstr "Base64-užkoduotas X.509 (*.cer)"
3074 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:160
3075 msgid "CMS/PKCS #7 Messages (*.p7b)"
3076 msgstr "CMS/PKCS #7 pranešimai (*.p7b)"
3078 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:161
3079 msgid "Personal Information Exchange (*.pfx)"
3080 msgstr "Asmeninės informacijos mainai (*.pfx)"
3082 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:163
3083 msgid "File Format"
3084 msgstr "Failo formatas"
3086 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:164
3087 msgid "Include all certificates in certificate path"
3088 msgstr "Apimti visus liudijimus liudijimų kelyje"
3090 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:165
3091 msgid "Export keys"
3092 msgstr "Eksportuoti raktus"
3094 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:168
3095 msgid "The export was successful."
3096 msgstr "Eksportas sėkmingas."
3098 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:169
3099 msgid "The export failed."
3100 msgstr "Eksportas nepavyko."
3102 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:170
3103 msgid "Export Private Key"
3104 msgstr "Eksportuoti privatųjį raktą"
3106 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:171
3107 msgid ""
3108 "The certificate contains a private key which may be exported along with the "
3109 "certificate."
3110 msgstr ""
3111 "Liudijimas turi privatųjį raktą, kuris gali būti išeksportuotas kartu su "
3112 "liudijimu."
3114 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:172
3115 msgid "Enter Password"
3116 msgstr "Įveskite slaptažodį"
3118 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:173
3119 msgid "You may password-protect a private key."
3120 msgstr "Galite apsaugoti privatųjį raktą slaptažodžiu."
3122 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:174
3123 msgid "The passwords do not match."
3124 msgstr "Slaptažodžiai nesutampa."
3126 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:175
3127 msgid "Note: The private key for this certificate could not be opened."
3128 msgstr "Pastaba: nepavyko atverti privačiojo rakto šiam liudijimui."
3130 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:176
3131 msgid "Note: The private key for this certificate is not exportable."
3132 msgstr "Pastaba: šio liudijimo privatusis raktas neišeksportuojamas."
3134 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:177
3135 msgid "Intended Use"
3136 msgstr "Numatyta paskirtis"
3138 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:178 dlls/shell32/shell32.rc:150
3139 msgid "Location"
3140 msgstr "Vieta"
3142 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:180
3143 msgid "Select a certificate"
3144 msgstr "Išrinkite liudijimą"
3146 #: dlls/cryptui/cryptui.rc:181 programs/winefile/winefile.rc:101
3147 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:110 programs/winhlp32/winhlp32.rc:85
3148 msgid "Not yet implemented"
3149 msgstr "Dar nerealizuota"
3151 #: dlls/dinput/dinput.rc:34
3152 msgid "Configure Devices"
3153 msgstr "Įtaisų konfigūravimas"
3155 #: dlls/dinput/dinput.rc:39
3156 msgid "Reset"
3157 msgstr "Atkurti"
3159 #: dlls/dinput/dinput.rc:42
3160 msgid "Player"
3161 msgstr "Žaidėjas"
3163 #: dlls/dinput/dinput.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:88
3164 msgid "Device"
3165 msgstr "Įtaisas"
3167 #: dlls/dinput/dinput.rc:44
3168 msgid "Actions"
3169 msgstr "Veiksmai"
3171 #: dlls/dinput/dinput.rc:45
3172 msgid "Mapping"
3173 msgstr "Susiejimas"
3175 #: dlls/dinput/dinput.rc:47
3176 msgid "Show Assigned First"
3177 msgstr "Iš pradžių rodyti priskirtus"
3179 #: dlls/dinput/dinput.rc:28
3180 msgid "Action"
3181 msgstr "Veiksmas"
3183 #: dlls/dinput/dinput.rc:29
3184 msgid "Object"
3185 msgstr "Objektas"
3187 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:28
3188 msgid "Regional Setting"
3189 msgstr "Regiono nuostatos"
3191 #: dlls/dxdiagn/dxdiagn.rc:29
3192 msgid "%1!u!MB used, %2!u!MB available"
3193 msgstr "%1!u! MB sunaudota, %2!u!MB MB laisva"
3195 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:28
3196 msgid "Western"
3197 msgstr "Vakarų Europos"
3199 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:29
3200 msgid "Central European"
3201 msgstr "Vidurio Europos"
3203 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:30 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:33
3204 msgid "Cyrillic"
3205 msgstr "Kirilica"
3207 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:31 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:32
3208 msgid "Greek"
3209 msgstr "Graikų"
3211 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:32
3212 msgid "Turkish"
3213 msgstr "Turkų"
3215 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:33 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:40
3216 msgid "Hebrew"
3217 msgstr "Hebrajų"
3219 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:34 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:41
3220 msgid "Arabic"
3221 msgstr "Arabų"
3223 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:35 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:31
3224 msgid "Baltic"
3225 msgstr "Baltų"
3227 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:36 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:42
3228 msgid "Vietnamese"
3229 msgstr "Vietnamiečių"
3231 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:37 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:39
3232 msgid "Thai"
3233 msgstr "Tajų"
3235 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:38 dlls/kernelbase/kernelbase.rc:35
3236 msgid "Japanese"
3237 msgstr "Japonų"
3239 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:39
3240 msgid "CHINESE_GB2312"
3241 msgstr "CHINESE_GB2312"
3243 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:40
3244 msgid "Hangul"
3245 msgstr "Hangul"
3247 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:41
3248 msgid "CHINESE_BIG5"
3249 msgstr "CHINESE_BIG5"
3251 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:42
3252 msgid "Hangul(Johab)"
3253 msgstr "Hangul (Johab)"
3255 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:43
3256 msgid "Symbol"
3257 msgstr "Simboliai"
3259 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:44
3260 msgid "OEM/DOS"
3261 msgstr "OEM/DOS"
3263 #: dlls/gdi32/gdi32.rc:45 dlls/oledb32/version.rc:100
3264 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:112
3265 msgid "Other"
3266 msgstr "Kita"
3268 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:30
3269 msgid "Files on Camera"
3270 msgstr "Failai kameroje"
3272 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:34
3273 msgid "Import Selected"
3274 msgstr "Importuoti pažymėtus"
3276 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:35
3277 msgid "Preview"
3278 msgstr "Peržiūra"
3280 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:36
3281 msgid "Import All"
3282 msgstr "Importuoti visus"
3284 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:37
3285 msgid "Skip This Dialog"
3286 msgstr "Praleisti šį dialogo langą"
3288 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:38
3289 msgid "Exit"
3290 msgstr "Išeiti"
3292 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:43
3293 msgid "Transferring"
3294 msgstr "Perduodama"
3296 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:46
3297 msgid "Transferring... Please Wait"
3298 msgstr "Perduodama... Palaukite"
3300 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:51
3301 msgid "Connecting to camera"
3302 msgstr "Jungiamasi prie kameros"
3304 #: dlls/gphoto2.ds/gphoto2.rc:55
3305 msgid "Connecting to camera... Please Wait"
3306 msgstr "Jungiamasi prie kameros... Palaukite"
3308 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:59
3309 msgid "S&ync"
3310 msgstr "S&inchronizuoti"
3312 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:60 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:73
3313 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:41 programs/winhlp32/winhlp32.rc:89
3314 msgid "&Back"
3315 msgstr "&Atgal"
3317 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:61 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:74
3318 msgid "&Forward"
3319 msgstr "&Pirmyn"
3321 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:62
3322 msgctxt "table of contents"
3323 msgid "&Home"
3324 msgstr "Į p&radžią"
3326 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:63
3327 msgid "&Stop"
3328 msgstr "&Stabdyti"
3330 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:64 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:81
3331 #: dlls/oledb32/version.rc:73 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:59
3332 msgid "&Refresh"
3333 msgstr "Atsiųsti iš &naujo"
3335 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:65 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:80
3336 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:34
3337 msgid "&Print..."
3338 msgstr "&Spausdinti..."
3340 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:76 dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:90
3341 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:49 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:98
3342 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:120 dlls/user32/user32.rc:65
3343 msgid "Select &All"
3344 msgstr "Pažymėti &viską"
3346 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:78 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:54
3347 msgid "&View Source"
3348 msgstr "Pirminis &tekstas"
3350 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:83
3351 msgid "Proper&ties"
3352 msgstr "Savy&bės"
3354 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:87 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:79
3355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:93 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:117
3356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:159 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:183
3357 #: dlls/user32/user32.rc:60 programs/wordpad/wordpad.rc:112
3358 msgid "Cu&t"
3359 msgstr "&Iškirpti"
3361 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:88 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:80
3362 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:94 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:118
3363 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:133 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:160
3364 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:184 dlls/shell32/shell32.rc:102
3365 #: dlls/user32/user32.rc:61 programs/conhost/conhost.rc:36
3366 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:113
3367 msgid "&Copy"
3368 msgstr "&Kopijuoti"
3370 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:89 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:119
3371 #: dlls/shell32/shell32.rc:64
3372 msgid "Paste"
3373 msgstr "Į&dėti"
3375 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:91 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:121
3376 msgid "&Print"
3377 msgstr "&Spausdinti"
3379 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:89
3380 msgid "&Contents"
3381 msgstr "&Turinys"
3383 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:32
3384 msgid "I&ndex"
3385 msgstr "&Rodyklė"
3387 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:33 programs/notepad/notepad.rc:55
3388 msgid "&Search"
3389 msgstr "&Paieška"
3391 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:34
3392 msgid "Favor&ites"
3393 msgstr "&Adresynas"
3395 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:36
3396 msgid "Hide &Tabs"
3397 msgstr "Slėpti &korteles"
3399 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:37
3400 msgid "Show &Tabs"
3401 msgstr "Rodyti &korteles"
3403 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:42
3404 msgid "Show"
3405 msgstr "Rodyti"
3407 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:43 dlls/winemac.drv/winemac.rc:34
3408 msgid "Hide"
3409 msgstr "Slėpti"
3411 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:44 dlls/ieframe/ieframe.rc:68
3412 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:167 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:191
3413 msgid "Stop"
3414 msgstr "Stabdyti"
3416 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:45 dlls/ieframe/ieframe.rc:69
3417 #: dlls/shell32/shell32.rc:62
3418 msgid "Refresh"
3419 msgstr "Atnaujinti"
3421 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:46 dlls/ieframe/ieframe.rc:66
3422 msgid "Back"
3423 msgstr "Atgal"
3425 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:47
3426 msgctxt "table of contents"
3427 msgid "Home"
3428 msgstr "Į pradžią"
3430 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:48
3431 msgid "Sync"
3432 msgstr "Sinchronizuoti"
3434 #: dlls/hhctrl.ocx/hhctrl.rc:51 dlls/ieframe/ieframe.rc:67
3435 msgid "Forward"
3436 msgstr "Pirmyn"
3438 #: dlls/iccvid/iccvid.rc:28 dlls/iccvid/iccvid.rc:29
3439 msgid "Cinepak Video codec"
3440 msgstr "Cinepak vaizdo kodekas"
3442 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:28 dlls/shell32/shell32.rc:114
3443 #: programs/notepad/notepad.rc:29 programs/oleview/oleview.rc:30
3444 #: programs/oleview/oleview.rc:80 programs/progman/progman.rc:32
3445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:35 programs/view/view.rc:31
3446 #: programs/winefile/winefile.rc:28 programs/winhlp32/winhlp32.rc:31
3447 #: programs/wordpad/wordpad.rc:29
3448 msgid "&File"
3449 msgstr "&Failas"
3451 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:30 programs/regedit/regedit.rc:45
3452 #: programs/regedit/regedit.rc:98 programs/regedit/regedit.rc:121
3453 msgid "&New"
3454 msgstr "&Naujas"
3456 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:32 programs/winefile/winefile.rc:73
3457 msgid "&Window"
3458 msgstr "&Langas"
3460 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:34 programs/view/view.rc:33
3461 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:32
3462 msgid "&Open..."
3463 msgstr "&Atverti..."
3465 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:36 programs/notepad/notepad.rc:33
3466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:34
3467 msgid "Save &as..."
3468 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
3470 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:38
3471 msgid "Print &format..."
3472 msgstr "Spaudinio &formatas..."
3474 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:39
3475 msgid "Pr&int..."
3476 msgstr "S&pausdinti..."
3478 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:40 programs/wordpad/wordpad.rc:37
3479 msgid "Print previe&w"
3480 msgstr "Spaudinio pe&ržiūra"
3482 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:47
3483 msgid "&Toolbars"
3484 msgstr "&Įrankių juosta"
3486 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:49
3487 msgid "&Standard bar"
3488 msgstr "Į&prastinė juosta"
3490 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:50
3491 msgid "&Address bar"
3492 msgstr "&Adreso juosta"
3494 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:73
3495 msgid "&Favorites"
3496 msgstr "&Adresynas"
3498 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:55 programs/regedit/regedit.rc:75
3499 msgid "&Add to Favorites..."
3500 msgstr "Į&rašyti į adresyną..."
3502 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:60
3503 msgid "&About Internet Explorer"
3504 msgstr "&Apie interneto naršyklę"
3506 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:90
3507 msgid "Open URL"
3508 msgstr "Atverti URL"
3510 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:93
3511 msgid "Specify the URL you wish to open in Internet Explorer"
3512 msgstr "Nurodykite URL, kurį norite atverti su interneto naršykle"
3514 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:94
3515 msgid "Open:"
3516 msgstr "Atverti:"
3518 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:70
3519 msgctxt "home page"
3520 msgid "Home"
3521 msgstr "Į pradžią"
3523 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:71 programs/winhlp32/winhlp32.rc:69
3524 msgid "Print..."
3525 msgstr "Spausdinti..."
3527 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:76
3528 msgid "Address"
3529 msgstr "Adresas"
3531 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:81
3532 msgid "Searching for %s"
3533 msgstr "Ieškoma %s"
3535 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:82
3536 msgid "Start downloading %s"
3537 msgstr "Pradedamas %s atsiuntimas"
3539 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:83
3540 msgid "Downloading %s"
3541 msgstr "Atsiunčiama %s"
3543 #: dlls/ieframe/ieframe.rc:84
3544 msgid "Asking for %s"
3545 msgstr "Prašoma %s"
3547 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:49
3548 msgid "Home page"
3549 msgstr "Pradžios tinklalapis"
3551 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:50
3552 msgid "You can choose the address that will be used as your home page."
3553 msgstr ""
3554 "Galite pasirinkti adresą, kuris bus naudojamas kaip pradžios tinklalapis."
3556 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:53
3557 msgid "&Current page"
3558 msgstr "&Dabartinis puslapis"
3560 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:54
3561 msgid "&Default page"
3562 msgstr "&Numatytasis puslapis"
3564 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:55
3565 msgid "&Blank page"
3566 msgstr "&Tuščias puslapis"
3568 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:56
3569 msgid "Browsing history"
3570 msgstr "Naršymo istorija"
3572 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:57
3573 msgid "You can delete cached pages, cookies and other data."
3574 msgstr "Galite pašalinti puslapius podėlyje, slapukus ir kitus duomenis."
3576 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:59
3577 msgid "Delete &files..."
3578 msgstr "Šalinti &failus..."
3580 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:60
3581 msgid "&Settings..."
3582 msgstr "Nuo&statos..."
3584 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:68
3585 msgid "Delete browsing history"
3586 msgstr "Šalinti naršymo istoriją"
3588 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:71
3589 msgid ""
3590 "Temporary internet files\n"
3591 "Cached copies of web pages, images and certificates."
3592 msgstr ""
3593 "Laikini interneto failai\n"
3594 "Tinklalapių kopijos podėlyje, paveikslai, liudijimai."
3596 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:73
3597 msgid ""
3598 "Cookies\n"
3599 "Files saved on your computer by websites, which store things like user "
3600 "preferences and login information."
3601 msgstr ""
3602 "Slapukai\n"
3603 "Tinklalapių kompiuteryje išsaugoti failai, kuriuose saugomi naudotojų "
3604 "nustatymai ir prisijungimo informacija."
3606 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:75
3607 msgid ""
3608 "History\n"
3609 "List of websites you have accessed."
3610 msgstr ""
3611 "Istorija\n"
3612 "Tinklalapių, kuriuos naršėte, sąrašas."
3614 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:77
3615 msgid ""
3616 "Form data\n"
3617 "Usernames and other information you have entered into forms."
3618 msgstr ""
3619 "Formų duomenys\n"
3620 "Naudotojų vardai ir kita informacija, kurią įvedėte į formas."
3622 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:79
3623 msgid ""
3624 "Passwords\n"
3625 "Saved passwords you have entered into forms."
3626 msgstr ""
3627 "Slaptažodžiai\n"
3628 "Išsaugoti slaptažodžiai, kuriuos įvedėte į formas."
3630 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:82 programs/progman/progman.rc:67
3631 msgid "Delete"
3632 msgstr "Šalinti"
3634 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:112
3635 msgid ""
3636 "Certificates are used for your personal identification and to identify "
3637 "certificate authorities and publishers."
3638 msgstr ""
3639 "Liudijimai naudojami Jūsų ir liudijimo įstaigų bei publikuotojų atpažinimui."
3641 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:114
3642 msgid "Certificates..."
3643 msgstr "Liudijimai..."
3645 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:115
3646 msgid "Publishers..."
3647 msgstr "Publikuotojai..."
3649 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:123
3650 msgid "Connections"
3651 msgstr "Ryšiai"
3653 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:125
3654 msgid "Automatic configuration"
3655 msgstr "Automatinis konfigūravimas"
3657 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:126
3658 msgid "Use Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)"
3659 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinį radimą (WPAD)"
3661 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:127
3662 msgid "Use Proxy Auto-Config (PAC) script"
3663 msgstr "Naudoti įgaliotojo serverio automatinio konfigūravimo (PAC) skriptą"
3665 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:128 dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:132
3666 msgid "Address:"
3667 msgstr "Adresas:"
3669 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:130
3670 msgid "Proxy server"
3671 msgstr "Įgaliotasis serveris"
3673 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:131
3674 msgid "Use a proxy server"
3675 msgstr "Naudoti įgaliotąjį serverį"
3677 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:134
3678 msgid "Port:"
3679 msgstr "Prievadas:"
3681 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:31
3682 msgid "Internet Settings"
3683 msgstr "Interneto nuostatos"
3685 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:32
3686 msgid "Configure Wine Internet Browser and related settings"
3687 msgstr "Konfigūruokite „Wine“ interneto naršyklės ir susijusias nuostatas"
3689 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:33
3690 msgid "Security settings for zone: "
3691 msgstr "Saugumo nuostatos zonai: "
3693 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:34
3694 msgid "Custom"
3695 msgstr "Pritaikytos"
3697 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:35
3698 msgid "Very Low"
3699 msgstr "Labai žemos"
3701 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:36 dlls/wininet/wininet.rc:42
3702 msgid "Low"
3703 msgstr "Žemos"
3705 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:37
3706 msgid "Medium"
3707 msgstr "Vidutinės"
3709 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:38
3710 msgid "Increased"
3711 msgstr "Padidintos"
3713 #: dlls/inetcpl.cpl/inetcpl.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:41
3714 msgid "High"
3715 msgstr "Aukštos"
3717 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:28
3718 msgid "Indeo5"
3719 msgstr "Indeo5"
3721 #: dlls/ir50_32/ir50_32.rc:29
3722 msgid "Indeo Video Interactive version 5 video codec"
3723 msgstr "Indeo Video 5 interaktyvus vaizdo kodekas"
3725 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:37
3726 msgid "Joysticks"
3727 msgstr "Vairasvirtės"
3729 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:40 programs/winecfg/winecfg.rc:218
3730 msgid "&Disable"
3731 msgstr "&Išjungti"
3733 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:41
3734 msgid "&Reset"
3735 msgstr "&Atkurti"
3737 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:42
3738 msgid "&Enable"
3739 msgstr "Įj&ungti"
3741 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:43
3742 msgid "&Override"
3743 msgstr "&Nustelbti"
3745 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:44
3746 msgid "Connected"
3747 msgstr "Prijungta"
3749 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:46
3750 msgid "Connected (xinput device)"
3751 msgstr "Prijungta (xinput įrenginys)"
3753 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:48
3754 msgid "Disabled"
3755 msgstr "Išjungta"
3757 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:50
3758 msgid ""
3759 "After disabling or enabling a device, the connected joysticks won't be "
3760 "updated here until you restart this applet."
3761 msgstr ""
3762 "Po įtaiso išjungimo ar įjungimo, prijungtos vairasvirtės nebus automatiškai "
3763 "čia atnaujintos, kol nepaleisite šios programėlės iš naujo."
3765 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:55
3766 msgid "DInput"
3767 msgstr "DInput"
3769 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:59
3770 msgid "Axes"
3771 msgstr "Ašys"
3773 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:60
3774 msgid "POVs"
3775 msgstr "POV"
3777 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:61
3778 msgid "Buttons"
3779 msgstr "Mygtukai"
3781 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:62
3782 msgid "Force Feedback Effect"
3783 msgstr "„Force Feedback“ efektas"
3785 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:64
3786 msgid ""
3787 "Press any button in the controller to activate the chosen effect. The effect "
3788 "direction can be changed with the controller axis."
3789 msgstr ""
3790 "Spauskite bet kurį valdiklio mygtuką pasirinktam efektui aktyvuoti. Efekto "
3791 "kryptis gali būti pakeista valdiklio ašimi."
3793 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:70
3794 msgid "XInput"
3795 msgstr "XInput"
3797 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:73
3798 msgid "User #0"
3799 msgstr "Naudotojas #0"
3801 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:74
3802 msgid "User #1"
3803 msgstr "Naudotojas #1"
3805 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:75
3806 msgid "User #2"
3807 msgstr "Naudotojas #2"
3809 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:76
3810 msgid "User #3"
3811 msgstr "Naudotojas #3"
3813 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:78
3814 msgid ""
3815 "No user detected on slot #0, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3816 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3817 msgstr ""
3818 "Nerastas naudotojas lizde #0, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3819 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3821 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:82
3822 msgid ""
3823 "No user detected on slot #1, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3824 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3825 msgstr ""
3826 "Nerastas naudotojas lizde #1, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3827 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3829 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:86
3830 msgid ""
3831 "No user detected on slot #2, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3832 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3833 msgstr ""
3834 "Nerastas naudotojas lizde #2, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3835 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3837 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:90
3838 msgid ""
3839 "No user detected on slot #3, make sure your gamepad is plugged in, and not "
3840 "overridden for DInput in the Joysticks tab."
3841 msgstr ""
3842 "Nerastas naudotojas lizde #3, įsitikinkite, kad žaidimų pultas prijungtas ir "
3843 "nenustelbtas dėl DInput Vairasvirčių kortelėje."
3845 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:95 dlls/joy.cpl/joy.rc:96 dlls/joy.cpl/joy.rc:97
3846 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:98
3847 msgid "Rumble"
3848 msgstr "Vibravimas"
3850 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:31
3851 msgid "Game Controllers"
3852 msgstr "Žaidimų valdikliai"
3854 #: dlls/joy.cpl/joy.rc:32
3855 msgid "Test and configure game controllers."
3856 msgstr "Tikrinti ir konfigūruoti žaidimų valdiklius."
3858 #: dlls/jscript/jscript.rc:28
3859 msgid "Error converting object to primitive type"
3860 msgstr "Klaida keičiant objektą į primityvų tipą"
3862 #: dlls/jscript/jscript.rc:29 dlls/vbscript/vbscript.rc:29
3863 msgid "Invalid procedure call or argument"
3864 msgstr "Netinkamas kreipinys į procedūrą ar argumentas"
3866 #: dlls/jscript/jscript.rc:30 dlls/vbscript/vbscript.rc:32
3867 msgid "Subscript out of range"
3868 msgstr "Indeksas nepatenka į rėžius"
3870 #: dlls/jscript/jscript.rc:31
3871 msgid "Out of stack space"
3872 msgstr "Trūksta vietos dėkle"
3874 #: dlls/jscript/jscript.rc:32
3875 msgid "Object required"
3876 msgstr "Reikalingas objektas"
3878 #: dlls/jscript/jscript.rc:33
3879 msgid "Automation server can't create object"
3880 msgstr "Automatizavimo serveriui nepavyko sukurti objekto"
3882 #: dlls/jscript/jscript.rc:34 dlls/vbscript/vbscript.rc:49
3883 msgid "Object doesn't support this property or method"
3884 msgstr "Objektas nepalaiko šios savybės ar metodo"
3886 #: dlls/jscript/jscript.rc:35 dlls/vbscript/vbscript.rc:50
3887 msgid "Object doesn't support this action"
3888 msgstr "Objektas nepalaiko šio veiksmo"
3890 #: dlls/jscript/jscript.rc:36
3891 msgid "Argument not optional"
3892 msgstr "Argumentas yra privalomas"
3894 #: dlls/jscript/jscript.rc:37
3895 msgid "Syntax error"
3896 msgstr "Sintaksės klaida"
3898 #: dlls/jscript/jscript.rc:38
3899 msgid "Expected ';'"
3900 msgstr "Tikėtasi „;“"
3902 #: dlls/jscript/jscript.rc:39
3903 msgid "Expected '('"
3904 msgstr "Tikėtasi „(“"
3906 #: dlls/jscript/jscript.rc:40
3907 msgid "Expected ')'"
3908 msgstr "Tikėtasi „)“"
3910 #: dlls/jscript/jscript.rc:41
3911 msgid "Expected identifier"
3912 msgstr "Tikėtasi identifikatoriaus"
3914 #: dlls/jscript/jscript.rc:42
3915 msgid "Expected '='"
3916 msgstr "Tikėtasi „=“"
3918 #: dlls/jscript/jscript.rc:43
3919 msgid "Invalid character"
3920 msgstr "Neteisingas simbolis"
3922 #: dlls/jscript/jscript.rc:44
3923 msgid "Unterminated string constant"
3924 msgstr "Nebaigta eilutės konstanta"
3926 #: dlls/jscript/jscript.rc:45
3927 msgid "'return' statement outside of function"
3928 msgstr "Sakinys „return“ ne funkcijoje"
3930 #: dlls/jscript/jscript.rc:46
3931 msgid "Can't have 'break' outside of loop"
3932 msgstr "Negalima turėti „break“ ne cikle"
3934 #: dlls/jscript/jscript.rc:47
3935 msgid "Can't have 'continue' outside of loop"
3936 msgstr "Negalima turėti „continue“ ne cikle"
3938 #: dlls/jscript/jscript.rc:48
3939 msgid "Label redefined"
3940 msgstr "Žymė apibrėžta iš naujo"
3942 #: dlls/jscript/jscript.rc:49
3943 msgid "Label not found"
3944 msgstr "Žymė nerasta"
3946 #: dlls/jscript/jscript.rc:50
3947 msgid "Expected '@end'"
3948 msgstr "Tikėtasi „@end“"
3950 #: dlls/jscript/jscript.rc:51
3951 msgid "Conditional compilation is turned off"
3952 msgstr "Sąlyginis kompiliavimas išjungtas"
3954 #: dlls/jscript/jscript.rc:52
3955 msgid "Expected '@'"
3956 msgstr "Tikėtasi „@“"
3958 #: dlls/jscript/jscript.rc:83
3959 msgid "Microsoft JScript compilation error"
3960 msgstr "Microsoft JScript kompiliavimo klaida"
3962 #: dlls/jscript/jscript.rc:84
3963 msgid "Microsoft JScript runtime error"
3964 msgstr "Microsoft JScript vykdymo klaida"
3966 #: dlls/jscript/jscript.rc:85 dlls/vbscript/vbscript.rc:64
3967 msgid "Unknown runtime error"
3968 msgstr "Nežinoma vykdymo klaida"
3970 #: dlls/jscript/jscript.rc:55
3971 msgid "Number expected"
3972 msgstr "Tikėtasi skaičiaus"
3974 #: dlls/jscript/jscript.rc:53
3975 msgid "Function expected"
3976 msgstr "Tikėtasi funkcijos"
3978 #: dlls/jscript/jscript.rc:54
3979 msgid "'[object]' is not a date object"
3980 msgstr "„[objektas]“ nėra datos objektas"
3982 #: dlls/jscript/jscript.rc:56
3983 msgid "Object expected"
3984 msgstr "Tikėtasi objekto"
3986 #: dlls/jscript/jscript.rc:57
3987 msgid "Illegal assignment"
3988 msgstr "Neleistinas priskyrimas"
3990 #: dlls/jscript/jscript.rc:58
3991 msgid "'|' is undefined"
3992 msgstr "„|“ neapibrėžtas"
3994 #: dlls/jscript/jscript.rc:59
3995 msgid "Boolean object expected"
3996 msgstr "Tikėtasi loginio objekto"
3998 #: dlls/jscript/jscript.rc:60
3999 msgid "Cannot delete '|'"
4000 msgstr "Negalima pašalinti „|“"
4002 #: dlls/jscript/jscript.rc:61
4003 msgid "VBArray object expected"
4004 msgstr "Tikėtasi VBArray objekto"
4006 #: dlls/jscript/jscript.rc:62
4007 msgid "JScript object expected"
4008 msgstr "Tikėtasi JScript objekto"
4010 #: dlls/jscript/jscript.rc:63
4011 msgid "Enumerator object expected"
4012 msgstr "Tikėtasi enumeratoriaus objekto"
4014 #: dlls/jscript/jscript.rc:64
4015 msgid "Regular Expression object expected"
4016 msgstr "Tikėtasi reguliariojo reiškinio objekto"
4018 #: dlls/jscript/jscript.rc:65
4019 msgid "Syntax error in regular expression"
4020 msgstr "Sintaksės klaida reguliariajame reiškinyje"
4022 #: dlls/jscript/jscript.rc:66
4023 msgid "Unexpected quantifier"
4024 msgstr "Netikėtas kvantorius"
4026 #: dlls/jscript/jscript.rc:67
4027 msgid "Exception thrown and not caught"
4028 msgstr "Išimtinė situacija sugeneruota ir neapdorota"
4030 #: dlls/jscript/jscript.rc:69
4031 msgid "URI to be encoded contains invalid characters"
4032 msgstr "Koduotiname URI yra netinkamų simbolių"
4034 #: dlls/jscript/jscript.rc:68
4035 msgid "URI to be decoded is incorrect"
4036 msgstr "Dekoduojamas URI neteisingas"
4038 #: dlls/jscript/jscript.rc:70
4039 msgid "Number of fraction digits is out of range"
4040 msgstr "Trupmeninės dalies skaitmenų skaičius nepatenka į rėžius"
4042 #: dlls/jscript/jscript.rc:71
4043 msgid "Precision is out of range"
4044 msgstr "Tikslumas nepatenka į rėžius"
4046 #: dlls/jscript/jscript.rc:72
4047 msgid "Array length must be a finite positive integer"
4048 msgstr "Masyvo dydis turi būti teigiamas sveikasis skaičius"
4050 #: dlls/jscript/jscript.rc:73
4051 msgid "Array object expected"
4052 msgstr "Tikėtasi masyvo objekto"
4054 #: dlls/jscript/jscript.rc:74
4055 msgid ""
4056 "'writable' attribute on the property descriptor cannot be set to 'true' on "
4057 "this object"
4058 msgstr ""
4059 "savybės aprašo atributas „writable“ negali būti nustatytas į „tiesa“ šiam "
4060 "objektui"
4062 #: dlls/jscript/jscript.rc:75
4063 msgid "Cyclic __proto__ value"
4064 msgstr "Ciklinė __proto__ reikšmė"
4066 #: dlls/jscript/jscript.rc:76
4067 msgid "Cannot create property for a non-extensible object"
4068 msgstr "Negalima sukurti savybės neišplečiamam objektui"
4070 #: dlls/jscript/jscript.rc:77
4071 msgid "Cannot define property '|': object is not extensible"
4072 msgstr "Negalima apibrėžti savybės „|“: objektas nėra išplečiamas"
4074 #: dlls/jscript/jscript.rc:78
4075 msgid "Cannot redefine non-configurable property '|'"
4076 msgstr "Negalima iš naujo apibrėžti nekonfigūruojamos savybės „|“"
4078 #: dlls/jscript/jscript.rc:79
4079 msgid "Cannot modify non-writable property '|'"
4080 msgstr "Negalima modifikuoti nerašomos savybės „|“"
4082 #: dlls/jscript/jscript.rc:80
4083 msgid "'this' is not a | object"
4084 msgstr "„Šis“ nėra | objektas"
4086 #: dlls/jscript/jscript.rc:81
4087 msgid "Property cannot have both accessors and a value"
4088 msgstr "Savybė negali turėti ir kreipiklių, ir reikšmės"
4090 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
4091 msgid "Wine kernel DLL"
4092 msgstr "Wine branduolio DLL"
4094 #: include/wine/wine_common_ver.rc:143 dlls/winemac.drv/winemac.rc:32
4095 #: programs/wineboot/wineboot.rc:42 programs/winecfg/winecfg.rc:143
4096 msgid "Wine"
4097 msgstr "Wine"
4099 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:29
4100 msgid "Western Europe and United States"
4101 msgstr "Vakarų Europos ir JAV"
4103 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:30
4104 msgid "Central Europe"
4105 msgstr "Centrinės Europos"
4107 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:34
4108 msgid "Turkic"
4109 msgstr "Turkų"
4111 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:36
4112 msgid "Korean"
4113 msgstr "Korėjiečių"
4115 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:37
4116 msgid "Traditional Chinese"
4117 msgstr "Kinų tradicinė"
4119 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:38
4120 msgid "Simplified Chinese"
4121 msgstr "Kinų supaprastinta"
4123 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:43
4124 msgid "Indic"
4125 msgstr "Indų"
4127 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:44
4128 msgid "Georgian"
4129 msgstr "Gruzinų"
4131 #: dlls/kernelbase/kernelbase.rc:45
4132 msgid "Armenian"
4133 msgstr "Armėnų"
4135 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:28
4136 msgid "Success.\n"
4137 msgstr "Sėkmė.\n"
4139 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:33
4140 msgid "Invalid function.\n"
4141 msgstr "Netinkama funkcija.\n"
4143 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:38
4144 msgid "File not found.\n"
4145 msgstr "Failas nerastas.\n"
4147 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:43
4148 msgid "Path not found.\n"
4149 msgstr "Kelias nerastas.\n"
4151 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:48 dlls/kernelbase/winerror.mc:3773
4152 msgid "Too many open files.\n"
4153 msgstr "Per daug atvertų failų.\n"
4155 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:53 dlls/kernelbase/winerror.mc:3758
4156 msgid "Access denied.\n"
4157 msgstr "Prieiga nesuteikta.\n"
4159 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:58
4160 msgid "Invalid handle.\n"
4161 msgstr "Neteisinga rodyklė.\n"
4163 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:63
4164 msgid "Memory trashed.\n"
4165 msgstr "Atmintis išgadinta.\n"
4167 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:68
4168 msgid "Not enough memory.\n"
4169 msgstr "Per mažai atminties.\n"
4171 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:73
4172 msgid "Invalid block.\n"
4173 msgstr "Neteisingas blokas.\n"
4175 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:78
4176 msgid "Bad environment.\n"
4177 msgstr "Bloga aplinka.\n"
4179 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:83
4180 msgid "Bad format.\n"
4181 msgstr "Blogas formatas.\n"
4183 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:88
4184 msgid "Invalid access.\n"
4185 msgstr "Neteisinga prieiga.\n"
4187 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:93
4188 msgid "Invalid data.\n"
4189 msgstr "Neteisingi duomenys.\n"
4191 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:98
4192 msgid "Out of memory.\n"
4193 msgstr "Trūksta atminties.\n"
4195 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:103
4196 msgid "Invalid drive.\n"
4197 msgstr "Neteisingas diskas.\n"
4199 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:108
4200 msgid "Can't delete current directory.\n"
4201 msgstr "Negalima pašalinti dabartinio katalogo.\n"
4203 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:113
4204 msgid "Not same device.\n"
4205 msgstr "Ne tas pats įrenginys.\n"
4207 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:118
4208 msgid "No more files.\n"
4209 msgstr "Nėra daugiau failų.\n"
4211 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:123
4212 msgid "Write protected.\n"
4213 msgstr "Apsaugotas nuo rašymo.\n"
4215 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:128
4216 msgid "Bad unit.\n"
4217 msgstr "Blogas vienetas.\n"
4219 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:133
4220 msgid "Not ready.\n"
4221 msgstr "Nepasiruošęs.\n"
4223 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:138
4224 msgid "Bad command.\n"
4225 msgstr "Bloga komanda.\n"
4227 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:143
4228 msgid "CRC error.\n"
4229 msgstr "CRC klaida.\n"
4231 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:148
4232 msgid "Bad length.\n"
4233 msgstr "Blogas ilgis.\n"
4235 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:153 dlls/kernelbase/winerror.mc:528
4236 msgid "Seek error.\n"
4237 msgstr "Perėjimo klaida.\n"
4239 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:158
4240 msgid "Not DOS disk.\n"
4241 msgstr "Ne DOS diskas.\n"
4243 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:163
4244 msgid "Sector not found.\n"
4245 msgstr "Sektorius nerastas.\n"
4247 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:168
4248 msgid "Out of paper.\n"
4249 msgstr "Baigėsi popierius.\n"
4251 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:173
4252 msgid "Write fault.\n"
4253 msgstr "Rašymo klaida.\n"
4255 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:178
4256 msgid "Read fault.\n"
4257 msgstr "Skaitymo klaida.\n"
4259 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:183
4260 msgid "General failure.\n"
4261 msgstr "Bendra triktis.\n"
4263 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:188
4264 msgid "Sharing violation.\n"
4265 msgstr "Bendro naudojimo pažeidimas.\n"
4267 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:193
4268 msgid "Lock violation.\n"
4269 msgstr "Blokavimo pažeidimas.\n"
4271 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:198
4272 msgid "Wrong disk.\n"
4273 msgstr "Ne tas diskas.\n"
4275 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:203
4276 msgid "Sharing buffer exceeded.\n"
4277 msgstr "Viršytas bendro naudojimo buferis.\n"
4279 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:208
4280 msgid "End of file.\n"
4281 msgstr "Failo pabaiga.\n"
4283 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:213 dlls/kernelbase/winerror.mc:438
4284 msgid "Disk full.\n"
4285 msgstr "Diskas pilnas.\n"
4287 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:218
4288 msgid "Request not supported.\n"
4289 msgstr "Užklausa nepalaikoma.\n"
4291 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:223
4292 msgid "Remote machine not listening.\n"
4293 msgstr "Nutolęs kompiuteris nesiklauso.\n"
4295 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:228
4296 msgid "Duplicate network name.\n"
4297 msgstr "Vienodi tinklo vardai.\n"
4299 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:233
4300 msgid "Bad network path.\n"
4301 msgstr "Blogas tinklo kelias.\n"
4303 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:238
4304 msgid "Network busy.\n"
4305 msgstr "Tinklas užimtas.\n"
4307 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:243
4308 msgid "Device does not exist.\n"
4309 msgstr "Įrenginys neegzistuoja.\n"
4311 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:248
4312 msgid "Too many commands.\n"
4313 msgstr "Per daug komandų.\n"
4315 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:253
4316 msgid "Adapter hardware error.\n"
4317 msgstr "Adapterio aparatinė klaida.\n"
4319 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:258
4320 msgid "Bad network response.\n"
4321 msgstr "Blogas tinklo atsakymas.\n"
4323 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:263
4324 msgid "Unexpected network error.\n"
4325 msgstr "Netikėta tinklo klaida.\n"
4327 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:268
4328 msgid "Bad remote adapter.\n"
4329 msgstr "Blogas nutolęs adapteris.\n"
4331 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:273
4332 msgid "Print queue full.\n"
4333 msgstr "Spausdinimo eilė pilna.\n"
4335 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:278
4336 msgid "No spool space.\n"
4337 msgstr "Nėra vietos kaupe.\n"
4339 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:283
4340 msgid "Print canceled.\n"
4341 msgstr "Spausdinimas nutrauktas.\n"
4343 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:288
4344 msgid "Network name deleted.\n"
4345 msgstr "Tinklo vardas pašalintas.\n"
4347 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:293
4348 msgid "Network access denied.\n"
4349 msgstr "Tinklo prieiga nesuteikta.\n"
4351 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:298
4352 msgid "Bad device type.\n"
4353 msgstr "Blogas įrenginio tipas.\n"
4355 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:303
4356 msgid "Bad network name.\n"
4357 msgstr "Blogas tinklo vardas.\n"
4359 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:308
4360 msgid "Too many network names.\n"
4361 msgstr "Per daug tinklo vardų.\n"
4363 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:313
4364 msgid "Too many network sessions.\n"
4365 msgstr "Per daug tinklo seansų.\n"
4367 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:318
4368 msgid "Sharing paused.\n"
4369 msgstr "Bendrinimas pristabdytas.\n"
4371 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:323
4372 msgid "Request not accepted.\n"
4373 msgstr "Užklausa nepriimta.\n"
4375 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:328
4376 msgid "Redirector paused.\n"
4377 msgstr "Nukreiptuvė pristabdyta.\n"
4379 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:333
4380 msgid "File exists.\n"
4381 msgstr "Failas egzistuoja.\n"
4383 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:338
4384 msgid "Cannot create.\n"
4385 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
4387 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:343
4388 msgid "Int24 failure.\n"
4389 msgstr "Int24 klaida.\n"
4391 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:348
4392 msgid "Out of structures.\n"
4393 msgstr "Trūksta struktūrų.\n"
4395 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:353
4396 msgid "Already assigned.\n"
4397 msgstr "Jau priskirta.\n"
4399 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:358 dlls/kernelbase/winerror.mc:1713
4400 msgid "Invalid password.\n"
4401 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
4403 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:363
4404 msgid "Invalid parameter.\n"
4405 msgstr "Neteisingas parametras.\n"
4407 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:368
4408 msgid "Net write fault.\n"
4409 msgstr "Tinklo rašymo klaida.\n"
4411 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:373
4412 msgid "No process slots.\n"
4413 msgstr "Nėra procesų lizdų.\n"
4415 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:378
4416 msgid "Too many semaphores.\n"
4417 msgstr "Per daug semaforų.\n"
4419 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:383
4420 msgid "Exclusive semaphore already owned.\n"
4421 msgstr "Jau turimas išskirtinis semaforas.\n"
4423 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:388
4424 msgid "Semaphore is set.\n"
4425 msgstr "Semaforas nustatytas.\n"
4427 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:393
4428 msgid "Too many semaphore requests.\n"
4429 msgstr "Per daug semaforo užklausų.\n"
4431 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:398
4432 msgid "Invalid at interrupt time.\n"
4433 msgstr "Netinkamas pertraukties metu.\n"
4435 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:403
4436 msgid "Semaphore owner died.\n"
4437 msgstr "Semaforo turėtojas numirė.\n"
4439 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:408
4440 msgid "Semaphore user limit.\n"
4441 msgstr "Semaforo naudotojų riba.\n"
4443 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:413
4444 msgid "Insert disk for drive %1.\n"
4445 msgstr "Įdėkite diską į kaupiklį %1.\n"
4447 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:418
4448 msgid "Drive locked.\n"
4449 msgstr "Kaupiklis užblokuotas.\n"
4451 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:423
4452 msgid "Broken pipe.\n"
4453 msgstr "Neveikiantis kanalas.\n"
4455 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:428
4456 msgid "Open failed.\n"
4457 msgstr "Nepavyko atverti.\n"
4459 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:433
4460 msgid "Buffer overflow.\n"
4461 msgstr "Buferio perpildymas.\n"
4463 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:443
4464 msgid "No more search handles.\n"
4465 msgstr "Daugiau nebėra paieškos rodyklių.\n"
4467 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:448
4468 msgid "Invalid target handle.\n"
4469 msgstr "Neteisinga tikslo rodyklė.\n"
4471 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:453
4472 msgid "Invalid IOCTL.\n"
4473 msgstr "Klaidingas IOCTL.\n"
4475 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:458
4476 msgid "Invalid verify switch.\n"
4477 msgstr "Neteisingas patikrinimo jungiklis.\n"
4479 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:463
4480 msgid "Bad driver level.\n"
4481 msgstr "Blogas tvarkyklės lygis.\n"
4483 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:468
4484 msgid "Call not implemented.\n"
4485 msgstr "Kreipinys nerealizuotas.\n"
4487 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:473
4488 msgid "Semaphore timeout.\n"
4489 msgstr "Baigėsi semaforo laikas.\n"
4491 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:478
4492 msgid "Insufficient buffer.\n"
4493 msgstr "Nepakankamas buferis.\n"
4495 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:483 dlls/mferror/mferror.mc:109
4496 msgid "Invalid name.\n"
4497 msgstr "Neteisingas vardas.\n"
4499 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:488
4500 msgid "Invalid level.\n"
4501 msgstr "Neteisingas lygis.\n"
4503 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:493
4504 msgid "No volume label.\n"
4505 msgstr "Nėra tomo vardo.\n"
4507 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:498
4508 msgid "Module not found.\n"
4509 msgstr "Nerastas modulis.\n"
4511 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:503
4512 msgid "Procedure not found.\n"
4513 msgstr "Nerasta procedūra.\n"
4515 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:508
4516 msgid "No children to wait for.\n"
4517 msgstr "Nėra vaikų laukimui.\n"
4519 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:513
4520 msgid "Child process has not completed.\n"
4521 msgstr "Antrinis procesas neužbaigtas.\n"
4523 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:518
4524 msgid "Invalid use of direct access handle.\n"
4525 msgstr "Neteisingas tiesioginės kreipties rodyklės naudojimas.\n"
4527 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:523
4528 msgid "Negative seek.\n"
4529 msgstr "Neigiamas perėjimas.\n"
4531 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:533
4532 msgid "Drive is a JOIN target.\n"
4533 msgstr "Kaupiklis yra JOIN paskirtis.\n"
4535 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:538
4536 msgid "Drive is already JOINed.\n"
4537 msgstr "Kaupiklis jau prijungtas su JOIN.\n"
4539 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:543
4540 msgid "Drive is already SUBSTed.\n"
4541 msgstr "Kaupiklis jau pakeistas su SUBST.\n"
4543 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:548
4544 msgid "Drive is not JOINed.\n"
4545 msgstr "Kaupiklis nėra prijungtas su JOIN.\n"
4547 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:553
4548 msgid "Drive is not SUBSTed.\n"
4549 msgstr "Kaupiklis nėra pakeistas su SUBST.\n"
4551 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:558
4552 msgid "Attempt to JOIN onto a JOINed drive.\n"
4553 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie su JOIN prijungto kaupiklio.\n"
4555 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:563
4556 msgid "Attempt to SUBST onto a SUBSTed drive.\n"
4557 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau pakeistą su SUBST.\n"
4559 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:568
4560 msgid "Attempt to JOIN to a SUBSTed drive.\n"
4561 msgstr "Mėginimas prijungti su JOIN prie pakeisto su SUBST kaupiklio.\n"
4563 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:573
4564 msgid "Attempt to SUBST to a JOINed drive.\n"
4565 msgstr "Mėginimas pakeisti su SUBST kaupiklį jau prijungtą su JOIN.\n"
4567 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:578
4568 msgid "Drive is busy.\n"
4569 msgstr "Kaupiklis užimtas.\n"
4571 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:583
4572 msgid "Same drive.\n"
4573 msgstr "Tas pats kaupiklis.\n"
4575 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:588
4576 msgid "Not top-level directory.\n"
4577 msgstr "Ne aukščiausio lygio katalogas.\n"
4579 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:593
4580 msgid "Directory is not empty.\n"
4581 msgstr "Katalogas netuščias.\n"
4583 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:598
4584 msgid "Path is in use as a SUBST.\n"
4585 msgstr "Kelias naudojamas kaip SUBST.\n"
4587 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:603
4588 msgid "Path is in use as a JOIN.\n"
4589 msgstr "Kelias naudojamas kaip JOIN.\n"
4591 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:608
4592 msgid "Path is busy.\n"
4593 msgstr "Kelias užimtas.\n"
4595 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:613
4596 msgid "Already a SUBST target.\n"
4597 msgstr "Jau SUBST paskirtis.\n"
4599 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:618
4600 msgid "System trace not specified or disallowed.\n"
4601 msgstr "Nenurodytas ar neleidžiamas sistemos pėdsakas.\n"
4603 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:623
4604 msgid "Event count for DosMuxSemWait incorrect.\n"
4605 msgstr "Neteisingas DosMuxSemWait įvykių skaičius.\n"
4607 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:628
4608 msgid "Too many waiters for DosMuxSemWait.\n"
4609 msgstr "Per daug laukiančių DosMuxSemWait.\n"
4611 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:633
4612 msgid "DosSemMuxWait list invalid.\n"
4613 msgstr "Neteisingas DosSemMuxWait sąrašas.\n"
4615 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:638
4616 msgid "Volume label too long.\n"
4617 msgstr "Tomo vardas per ilgas.\n"
4619 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:643
4620 msgid "Too many TCBs.\n"
4621 msgstr "Per daug TCB.\n"
4623 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:648
4624 msgid "Signal refused.\n"
4625 msgstr "Signalas nepriimtas.\n"
4627 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:653
4628 msgid "Segment discarded.\n"
4629 msgstr "Segmentas atmestas.\n"
4631 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:658
4632 msgid "Segment not locked.\n"
4633 msgstr "Segmentas neužblokuotas.\n"
4635 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:663
4636 msgid "Bad thread ID address.\n"
4637 msgstr "Blogas gijos identifikatoriaus adresas.\n"
4639 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:668
4640 msgid "Bad arguments to DosExecPgm.\n"
4641 msgstr "Blogi DosExecPgm argumentai.\n"
4643 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:673
4644 msgid "Path is invalid.\n"
4645 msgstr "Neteisingas kelias.\n"
4647 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:678
4648 msgid "Signal pending.\n"
4649 msgstr "Laukiama signalo.\n"
4651 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:683
4652 msgid "Max system-wide thread count reached.\n"
4653 msgstr "Pasiekta sistemos gijų skaičiaus riba.\n"
4655 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:688
4656 msgid "Lock failed.\n"
4657 msgstr "Nepavyko užblokuoti.\n"
4659 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:693
4660 msgid "Resource in use.\n"
4661 msgstr "Išteklius naudojamas.\n"
4663 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:698
4664 msgid "Cancel violation.\n"
4665 msgstr "Atmetimo pažeidimas.\n"
4667 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:703
4668 msgid "Atomic locks not supported.\n"
4669 msgstr "Neskaidomi užblokavimai nepalaikomi.\n"
4671 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:708
4672 msgid "Invalid segment number.\n"
4673 msgstr "Neteisingas segmento numeris.\n"
4675 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:713
4676 msgid "Invalid ordinal for %1.\n"
4677 msgstr "Neteisingas %1 eilės numeris.\n"
4679 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:718
4680 msgid "File already exists.\n"
4681 msgstr "Failas jau egzistuoja.\n"
4683 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:723
4684 msgid "Invalid flag number.\n"
4685 msgstr "Neteisingas žymos bito numeris.\n"
4687 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:728
4688 msgid "Semaphore name not found.\n"
4689 msgstr "Semaforo vardas nerastas.\n"
4691 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:733
4692 msgid "Invalid starting code segment for %1.\n"
4693 msgstr "Neteisingas %1 pradinis kodo segmentas.\n"
4695 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:738
4696 msgid "Invalid starting stack segment for %1.\n"
4697 msgstr "Neteisingas %1 pradinis dėklo segmentas.\n"
4699 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:743
4700 msgid "Invalid module type for %1.\n"
4701 msgstr "Neteisingas %1 modulio tipas.\n"
4703 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:748
4704 msgid "Invalid EXE signature in %1.\n"
4705 msgstr "Neteisingas %1 EXE parašas.\n"
4707 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:753
4708 msgid "EXE %1 is marked invalid.\n"
4709 msgstr "%1 EXE pažymėtas neteisingu.\n"
4711 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:758
4712 msgid "Bad EXE format for %1.\n"
4713 msgstr "Blogas %1 EXE formatas.\n"
4715 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:763
4716 msgid "Iterated data exceeds 64k in %1.\n"
4717 msgstr "Pakartoti %1 duomenys viršija 64k.\n"
4719 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:768
4720 msgid "Invalid MinAllocSize in %1.\n"
4721 msgstr "Neteisingas %1 MinAllocSize.\n"
4723 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:773
4724 msgid "Dynlink from invalid ring.\n"
4725 msgstr "Dynlink iš neteisingo žiedo.\n"
4727 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:778
4728 msgid "IOPL not enabled.\n"
4729 msgstr "IOPL neįjungtas.\n"
4731 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:783
4732 msgid "Invalid SEGDPL in %1.\n"
4733 msgstr "Neteisingas %1 SEGDPL.\n"
4735 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:788
4736 msgid "Auto data segment exceeds 64k.\n"
4737 msgstr "Automatinis duomenų segmentas viršija 64k.\n"
4739 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:793
4740 msgid "Ring 2 segment must be movable.\n"
4741 msgstr "Antrojo žiedo segmentas turi būti perkeliamas.\n"
4743 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:798
4744 msgid "Relocation chain exceeds segment limit in %1.\n"
4745 msgstr "%1 perkėlimų grandinė viršija segmentų limitą.\n"
4747 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:803
4748 msgid "Infinite loop in relocation chain in %1.\n"
4749 msgstr "Begalinis ciklas %1 perkėlimų grandinėje.\n"
4751 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:808
4752 msgid "Environment variable not found.\n"
4753 msgstr "Aplinkos kintamasis nerastas.\n"
4755 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:813
4756 msgid "No signal sent.\n"
4757 msgstr "Joks signalas neišsiųstas.\n"
4759 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:818 programs/cmd/cmd.rc:410
4760 msgid "File name is too long.\n"
4761 msgstr "Failo vardas per ilgas.\n"
4763 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:823
4764 msgid "Ring 2 stack in use.\n"
4765 msgstr "Antrojo žiedo dėklas naudojamas.\n"
4767 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:828
4768 msgid "Error in use of filename wildcards.\n"
4769 msgstr "Klaida naudojant failo vardo pakaitos simbolius.\n"
4771 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:833
4772 msgid "Invalid signal number.\n"
4773 msgstr "Neteisingas signalo numeris.\n"
4775 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:838
4776 msgid "Error setting signal handler.\n"
4777 msgstr "Klaida nustatant signalo doroklę.\n"
4779 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:843
4780 msgid "Segment locked.\n"
4781 msgstr "Segmentas užblokuotas.\n"
4783 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:848
4784 msgid "Too many modules.\n"
4785 msgstr "Per daug modulių.\n"
4787 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:853
4788 msgid "Nesting LoadModule calls not allowed.\n"
4789 msgstr "Negalima naudoti įdėtinių LoadModule kreipinių.\n"
4791 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:858
4792 msgid "Machine type mismatch.\n"
4793 msgstr "Neatitinka kompiuterio tipas.\n"
4795 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:863
4796 msgid "Bad pipe.\n"
4797 msgstr "Blogas kanalas.\n"
4799 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:868
4800 msgid "Pipe busy.\n"
4801 msgstr "Kanalas užimtas.\n"
4803 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:873
4804 msgid "Pipe closed.\n"
4805 msgstr "Kanalas užvertas.\n"
4807 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:878
4808 msgid "Pipe not connected.\n"
4809 msgstr "Kanalas neprijungtas.\n"
4811 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:883
4812 msgid "More data available.\n"
4813 msgstr "Yra daugiau duomenų.\n"
4815 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:888
4816 msgid "Session canceled.\n"
4817 msgstr "Seansas nutrauktas.\n"
4819 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:893
4820 msgid "Invalid extended attribute name.\n"
4821 msgstr "Neteisingas išplėstinio atributo vardas.\n"
4823 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:898
4824 msgid "Extended attribute list inconsistent.\n"
4825 msgstr "Išplėstinių atributų sąrašas prieštaringas.\n"
4827 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:903
4828 msgid "No more data available.\n"
4829 msgstr "Nėra daugiau duomenų.\n"
4831 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:908
4832 msgid "Cannot use Copy API.\n"
4833 msgstr "Negalima naudoti kopijavimo programų sąsajos.\n"
4835 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:913
4836 msgid "Directory name invalid.\n"
4837 msgstr "Neteisingas katalogo vardas.\n"
4839 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:918
4840 msgid "Extended attributes didn't fit.\n"
4841 msgstr "Netilpo išplėstiniai atributai.\n"
4843 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:923
4844 msgid "Extended attribute file corrupt.\n"
4845 msgstr "Pažeistas išplėstinių atributų failas.\n"
4847 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:928
4848 msgid "Extended attribute table full.\n"
4849 msgstr "Išplėstinių atributų lentelė pilna.\n"
4851 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:933
4852 msgid "Invalid extended attribute handle.\n"
4853 msgstr "Neteisinga išplėstinių atributų rodyklė.\n"
4855 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:938
4856 msgid "Extended attributes not supported.\n"
4857 msgstr "Nepalaikomi išplėstiniai atributai.\n"
4859 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:943
4860 msgid "Mutex not owned by caller.\n"
4861 msgstr "Muteksas nepriklauso kvietėjui.\n"
4863 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:948
4864 msgid "Too many posts to semaphore.\n"
4865 msgstr "Per didelis semaforo prieaugis.\n"
4867 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:953
4868 msgid "Read/WriteProcessMemory partially completed.\n"
4869 msgstr "Funkcija skaityti/rašyti proceso atmintį dalinai baigta.\n"
4871 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:958
4872 msgid "The oplock wasn't granted.\n"
4873 msgstr "Nesutikta su oportunistiniu užblokavimu.\n"
4875 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:963
4876 msgid "Invalid oplock message received.\n"
4877 msgstr "Gautas neteisingas oportunistinio užblokavimo pranešimas.\n"
4879 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:968
4880 msgid "Message 0x%1 not found in file %2.\n"
4881 msgstr "Pranešimas 0x%1 nerastas faile %2.\n"
4883 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:973
4884 msgid "Invalid address.\n"
4885 msgstr "Neteisingas adresas.\n"
4887 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:978
4888 msgid "Arithmetic overflow.\n"
4889 msgstr "Aritmetinis perpildymas.\n"
4891 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:983
4892 msgid "Pipe connected.\n"
4893 msgstr "Kanalas prijungtas.\n"
4895 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:988
4896 msgid "Pipe listening.\n"
4897 msgstr "Klausomasi kanalo.\n"
4899 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:993
4900 msgid "Extended attribute access denied.\n"
4901 msgstr "Išplėstinių atributų prieiga nesuteikta.\n"
4903 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:998
4904 msgid "I/O operation aborted.\n"
4905 msgstr "Į/I operacija nutraukta.\n"
4907 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1003
4908 msgid "Overlapped I/O incomplete.\n"
4909 msgstr "Persiklojantis Į/I neužbaigtas.\n"
4911 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1008
4912 msgid "Overlapped I/O pending.\n"
4913 msgstr "Laukiama persiklojančio Į/I.\n"
4915 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1013
4916 msgid "No access to memory location.\n"
4917 msgstr "Nėra prieigos prie atminties vietos.\n"
4919 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1018
4920 msgid "Swap error.\n"
4921 msgstr "Sukeitimų klaida.\n"
4923 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1023
4924 msgid "Stack overflow.\n"
4925 msgstr "Dėklo perpildymas.\n"
4927 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1028
4928 msgid "Invalid message.\n"
4929 msgstr "Neteisingas pranešimas.\n"
4931 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1033
4932 msgid "Cannot complete.\n"
4933 msgstr "Nepavyko užbaigti.\n"
4935 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1038
4936 msgid "Invalid flags.\n"
4937 msgstr "Neteisingi žymos bitai.\n"
4939 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1043
4940 msgid "Unrecognized volume.\n"
4941 msgstr "Neatpažintas tomas.\n"
4943 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1048
4944 msgid "File invalid.\n"
4945 msgstr "Neteisingas failas.\n"
4947 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1053
4948 msgid "Cannot run full-screen.\n"
4949 msgstr "Negalima paleisti visame ekrane.\n"
4951 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1058
4952 msgid "Nonexistent token.\n"
4953 msgstr "Neegzistuojantis prieigos raktas.\n"
4955 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1063
4956 msgid "Registry corrupt.\n"
4957 msgstr "Pažeistas registras.\n"
4959 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1068
4960 msgid "Invalid key.\n"
4961 msgstr "Neteisingas raktas.\n"
4963 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1073
4964 msgid "Can't open registry key.\n"
4965 msgstr "Nepavyko atverti registro rakto.\n"
4967 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1078
4968 msgid "Can't read registry key.\n"
4969 msgstr "Nepavyko perskaityti registro rakto.\n"
4971 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1083
4972 msgid "Can't write registry key.\n"
4973 msgstr "Nepavyko įrašyti registro rakto.\n"
4975 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1088
4976 msgid "Registry has been recovered.\n"
4977 msgstr "Registras atkurtas.\n"
4979 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1093
4980 msgid "Registry is corrupt.\n"
4981 msgstr "Registras pažeistas.\n"
4983 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1098
4984 msgid "I/O to registry failed.\n"
4985 msgstr "Nepavyko registro Į/I.\n"
4987 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1103
4988 msgid "Not registry file.\n"
4989 msgstr "Ne registro failas.\n"
4991 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1108
4992 msgid "Key deleted.\n"
4993 msgstr "Raktas pašalintas.\n"
4995 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1113
4996 msgid "No registry log space.\n"
4997 msgstr "Nėra vietos registro žurnale.\n"
4999 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1118
5000 msgid "Registry key has subkeys.\n"
5001 msgstr "Registro raktas turi porakčių.\n"
5003 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1123
5004 msgid "Subkey must be volatile.\n"
5005 msgstr "Poraktis turi būti kintamas.\n"
5007 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1128
5008 msgid "Notify change request in progress.\n"
5009 msgstr "Vyksta pranešimo apie pasikeitimus užklausa.\n"
5011 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1133
5012 msgid "Dependent services are running.\n"
5013 msgstr "Priklausomos tarnybos vykdomos.\n"
5015 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1138
5016 msgid "Invalid service control.\n"
5017 msgstr "Neteisingas tarnybos valdymas.\n"
5019 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1143
5020 msgid "Service request timeout.\n"
5021 msgstr "Baigėsi tarnybos užklausos laikas.\n"
5023 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1148
5024 msgid "Cannot create service thread.\n"
5025 msgstr "Nepavyko sukurti tarnybos gijos.\n"
5027 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1153
5028 msgid "Service database locked.\n"
5029 msgstr "Tarnybų duomenų bazė užblokuota.\n"
5031 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1158
5032 msgid "Service already running.\n"
5033 msgstr "Tarnyba jau vykdoma.\n"
5035 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1163
5036 msgid "Invalid service account.\n"
5037 msgstr "Neteisinga tarnybos paskyra.\n"
5039 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1168
5040 msgid "Service is disabled.\n"
5041 msgstr "Tarnyba išjungta.\n"
5043 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1173
5044 msgid "Circular dependency.\n"
5045 msgstr "Ciklinė priklausomybė.\n"
5047 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1178
5048 msgid "Service does not exist.\n"
5049 msgstr "Tarnyba neegzistuoja.\n"
5051 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1183
5052 msgid "Service cannot accept control message.\n"
5053 msgstr "Tarnyba negali priimti valdymo pranešimo.\n"
5055 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1188
5056 msgid "Service not active.\n"
5057 msgstr "Tarnyba neaktyvi.\n"
5059 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1193
5060 msgid "Service controller connect failed.\n"
5061 msgstr "Nepavyko prisijungti prie tarnybų valdiklio.\n"
5063 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1198
5064 msgid "Exception in service.\n"
5065 msgstr "Išimtinė situacija tarnyboje.\n"
5067 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1203
5068 msgid "Database does not exist.\n"
5069 msgstr "Duomenų bazė neegzistuoja.\n"
5071 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1208
5072 msgid "Service-specific error.\n"
5073 msgstr "Savita tarnybos klaida.\n"
5075 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1213
5076 msgid "Process aborted.\n"
5077 msgstr "Procesas nutrauktas.\n"
5079 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1218
5080 msgid "Service dependency failed.\n"
5081 msgstr "Sutrikę tarnybos priklausomybės.\n"
5083 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1223
5084 msgid "Service login failed.\n"
5085 msgstr "Nepavyko tarnybos prisijungimas.\n"
5087 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1228
5088 msgid "Service start-hang.\n"
5089 msgstr "Tarnybos paleidimo strigtis.\n"
5091 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1233
5092 msgid "Invalid service lock.\n"
5093 msgstr "Neteisingas tarnybos blokavimas.\n"
5095 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1238
5096 msgid "Service marked for delete.\n"
5097 msgstr "Tarnyba pažymėta trynimui.\n"
5099 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1243
5100 msgid "Service exists.\n"
5101 msgstr "Tarnyba egzistuoja.\n"
5103 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1248
5104 msgid "System running last-known-good config.\n"
5105 msgstr "Sistema veikia su paskutine žinoma gera konfigūracija.\n"
5107 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1253
5108 msgid "Service dependency deleted.\n"
5109 msgstr "Pašalinta tarnybos priklausomybė.\n"
5111 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1258
5112 msgid "Boot already accepted as last-good config.\n"
5113 msgstr ""
5114 "Operacinės sistemos paleidimas jau patvirtintas su paskutine žinoma gera "
5115 "konfigūracija.\n"
5117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1263
5118 msgid "Service not started since last boot.\n"
5119 msgstr "Tarnyba nepasileido nuo paskutinio operacinės sistemos paleidimo.\n"
5121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1268
5122 msgid "Duplicate service name.\n"
5123 msgstr "Vienodas tarnybos vardas.\n"
5125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1273
5126 msgid "Different service account.\n"
5127 msgstr "Kita tarnybos paskyra.\n"
5129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1278
5130 msgid "Driver failure cannot be detected.\n"
5131 msgstr "Tvarkyklės klaida negali būti aptikta.\n"
5133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1283
5134 msgid "Process abort cannot be detected.\n"
5135 msgstr "Proceso nutraukimas negali būti aptiktas.\n"
5137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1288
5138 msgid "No recovery program for service.\n"
5139 msgstr "Nėra atkūrimo programos tarnybai.\n"
5141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1293
5142 msgid "Service not implemented by exe.\n"
5143 msgstr "Tarnyba nerealizuota vykdomajame faile.\n"
5145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1298
5146 msgid "End of media.\n"
5147 msgstr "Laikmenos pabaiga.\n"
5149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1303
5150 msgid "Filemark detected.\n"
5151 msgstr "Failo žymė aptikta.\n"
5153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1308
5154 msgid "Beginning of media.\n"
5155 msgstr "Laikmenos pradžia.\n"
5157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1313
5158 msgid "Setmark detected.\n"
5159 msgstr "Žymės nustatymas aptiktas.\n"
5161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1318
5162 msgid "No data detected.\n"
5163 msgstr "Neaptikta duomenų.\n"
5165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1323
5166 msgid "Partition failure.\n"
5167 msgstr "Disko skaidinio klaida.\n"
5169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1328
5170 msgid "Invalid block length.\n"
5171 msgstr "Neteisingas bloko ilgis.\n"
5173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1333
5174 msgid "Device not partitioned.\n"
5175 msgstr "Įrenginys neskaidytas.\n"
5177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1338
5178 msgid "Unable to lock media.\n"
5179 msgstr "Nepavyko užblokuoti laikmenos.\n"
5181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1343
5182 msgid "Unable to unload media.\n"
5183 msgstr "Nepavyko išstumti laikmenos.\n"
5185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1348
5186 msgid "Media changed.\n"
5187 msgstr "Laikmena pasikeitė.\n"
5189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1353
5190 msgid "I/O bus reset.\n"
5191 msgstr "Į/I magistralės paleidimas iš naujo.\n"
5193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1358
5194 msgid "No media in drive.\n"
5195 msgstr "Nėra laikmenos kaupiklyje.\n"
5197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1363
5198 msgid "No Unicode translation.\n"
5199 msgstr "Nėra unikodo perskaičiavimo.\n"
5201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1368
5202 msgid "DLL initialization failed.\n"
5203 msgstr "Nepavyko DLL inicijavimas.\n"
5205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1373
5206 msgid "Shutdown in progress.\n"
5207 msgstr "Vyksta sistemos stabdymas.\n"
5209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1378
5210 msgid "No shutdown in progress.\n"
5211 msgstr "Nevyksta sistemos stabdymas.\n"
5213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1383
5214 msgid "I/O device error.\n"
5215 msgstr "Į/I įrenginio klaida.\n"
5217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1388
5218 msgid "No serial devices found.\n"
5219 msgstr "Nerastas joks nuoseklusis įtaisas.\n"
5221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1393
5222 msgid "Shared IRQ busy.\n"
5223 msgstr "Bendrasis IRQ užimtas.\n"
5225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1398
5226 msgid "Serial I/O completed.\n"
5227 msgstr "Nuoseklusis Į/I baigtas.\n"
5229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1403
5230 msgid "Serial I/O counter timeout.\n"
5231 msgstr "Nuosekliojo Į/I skaitiklio laikas baigėsi.\n"
5233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1408
5234 msgid "Floppy ID address mark not found.\n"
5235 msgstr "Diskelio identifikatoriaus adreso žymė nerasta.\n"
5237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1413
5238 msgid "Floppy reports wrong cylinder.\n"
5239 msgstr "Diskelis perduoda neteisingą cilindrą.\n"
5241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1418
5242 msgid "Unknown floppy error.\n"
5243 msgstr "Nežinoma diskelio klaida.\n"
5245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1423
5246 msgid "Floppy registers inconsistent.\n"
5247 msgstr "Diskelio registrai prieštaringi.\n"
5249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1428
5250 msgid "Hard disk recalibrate failed.\n"
5251 msgstr "Nepavyko standžiojo disko perkalibravimas.\n"
5253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1433
5254 msgid "Hard disk operation failed.\n"
5255 msgstr "Nepavyko standžiojo disko operacija.\n"
5257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1438
5258 msgid "Hard disk reset failed.\n"
5259 msgstr "Nepavyko paleisti standžiojo disko iš naujo.\n"
5261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1443
5262 msgid "End of tape media.\n"
5263 msgstr "Juostinės laikmenos pabaiga.\n"
5265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1448
5266 msgid "Not enough server memory.\n"
5267 msgstr "Trūksta atminties serveryje.\n"
5269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1453
5270 msgid "Possible deadlock.\n"
5271 msgstr "Galima aklavietė.\n"
5273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1458
5274 msgid "Incorrect alignment.\n"
5275 msgstr "Neteisingas lygiavimas.\n"
5277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1463
5278 msgid "Set-power-state vetoed.\n"
5279 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas vetuotas.\n"
5281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1468
5282 msgid "Set-power-state failed.\n"
5283 msgstr "Maitinimo būsenos nustatymas nepavyko.\n"
5285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1473
5286 msgid "Too many links.\n"
5287 msgstr "Per daug nuorodų.\n"
5289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1478
5290 msgid "Newer Windows version needed.\n"
5291 msgstr "Reikalinga naujesnė „windows“ versija.\n"
5293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1483
5294 msgid "Wrong operating system.\n"
5295 msgstr "Netinkama operacinė sistema.\n"
5297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1488
5298 msgid "Single-instance application.\n"
5299 msgstr "Vieno egzemplioriaus programa.\n"
5301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1493
5302 msgid "Real-mode application.\n"
5303 msgstr "Real-mode programa.\n"
5305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1498
5306 msgid "Invalid DLL.\n"
5307 msgstr "Neteisingas DLL.\n"
5309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1503
5310 msgid "No associated application.\n"
5311 msgstr "Nėra susietos programos.\n"
5313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1508
5314 msgid "DDE failure.\n"
5315 msgstr "DDE klaida.\n"
5317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1513
5318 msgid "DLL not found.\n"
5319 msgstr "DLL nerastas.\n"
5321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1518
5322 msgid "Out of user handles.\n"
5323 msgstr "Trūksta naudotojo rodyklių.\n"
5325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1523
5326 msgid "Message can only be used in synchronous calls.\n"
5327 msgstr "Pranešimas gali būti naudojamas tik sinchroniniuose kreipiniuose.\n"
5329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1528
5330 msgid "The source element is empty.\n"
5331 msgstr "Šaltinio elementas tuščias.\n"
5333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1533
5334 msgid "The destination element is full.\n"
5335 msgstr "Paskirties elementas pilnas.\n"
5337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1538
5338 msgid "The element address is invalid.\n"
5339 msgstr "Elemento adresas netinkamas.\n"
5341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1543
5342 msgid "The magazine is not present.\n"
5343 msgstr "Dėtuvės nėra.\n"
5345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1548
5346 msgid "The device needs reinitialization.\n"
5347 msgstr "Įrenginiui reikalingas pakartotinis inicijavimas.\n"
5349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1553
5350 msgid "The device requires cleaning.\n"
5351 msgstr "Įrenginiui reikalingas valymas.\n"
5353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1558
5354 msgid "The device door is open.\n"
5355 msgstr "Įrenginio durelės atidarytos.\n"
5357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1563
5358 msgid "The device is not connected.\n"
5359 msgstr "Įrenginys neprijungtas.\n"
5361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1568
5362 msgid "Element not found.\n"
5363 msgstr "Elementas nerastas.\n"
5365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1573
5366 msgid "No match found.\n"
5367 msgstr "Atitiktis nerasta.\n"
5369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1578
5370 msgid "Property set not found.\n"
5371 msgstr "Savybių aibė nerasta.\n"
5373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1583
5374 msgid "Point not found.\n"
5375 msgstr "Taškas nerastas.\n"
5377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1588
5378 msgid "No running tracking service.\n"
5379 msgstr "Nėra vykdomos stebėjimo tarnybos.\n"
5381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1593
5382 msgid "No such volume ID.\n"
5383 msgstr "Nėra tokio tomo identifikatoriaus.\n"
5385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1598
5386 msgid "Unable to remove the file to be replaced.\n"
5387 msgstr "Nepavyko pašalinti keičiamo failo.\n"
5389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1603
5390 msgid "Unable to move the replacement file into place.\n"
5391 msgstr "Nepavyko perkelti pakeitimo failo į vietą.\n"
5393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1608
5394 msgid "Moving the replacement file failed.\n"
5395 msgstr "Pakeitimo failo perkėlimas nepavyko.\n"
5397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1613
5398 msgid "The journal is being deleted.\n"
5399 msgstr "Žurnalas šalinamas.\n"
5401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1618
5402 msgid "The journal is not active.\n"
5403 msgstr "Žurnalas neaktyvus.\n"
5405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1623
5406 msgid "Potential matching file found.\n"
5407 msgstr "Rastas galimas atitinkantis failas.\n"
5409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1628
5410 msgid "The journal entry was deleted.\n"
5411 msgstr "Žurnalo įrašas pašalintas.\n"
5413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1633
5414 msgid "Invalid device name.\n"
5415 msgstr "Neteisingas įrenginio vardas.\n"
5417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1638
5418 msgid "Connection unavailable.\n"
5419 msgstr "Ryšys negalimas.\n"
5421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1643
5422 msgid "Device already remembered.\n"
5423 msgstr "Įrenginys jau atsimintas.\n"
5425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1648
5426 msgid "No network or bad path.\n"
5427 msgstr "Nėra tinklo arba blogas kelias.\n"
5429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1653
5430 msgid "Invalid network provider name.\n"
5431 msgstr "Neteisingas tinklo tiekėjo vardas.\n"
5433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1658
5434 msgid "Cannot open network connection profile.\n"
5435 msgstr "Nepavyko atverti tinklo ryšio profilio.\n"
5437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1663
5438 msgid "Corrupt network connection profile.\n"
5439 msgstr "Pažeistas tinklo ryšio profilis.\n"
5441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1668
5442 msgid "Not a container.\n"
5443 msgstr "Ne konteineris.\n"
5445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1673
5446 msgid "Extended error.\n"
5447 msgstr "Išplėstinė klaida.\n"
5449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1678
5450 msgid "Invalid group name.\n"
5451 msgstr "Neteisingas grupės vardas.\n"
5453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1683
5454 msgid "Invalid computer name.\n"
5455 msgstr "Neteisingas kompiuterio vardas.\n"
5457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1688
5458 msgid "Invalid event name.\n"
5459 msgstr "Neteisingas įvykio vardas.\n"
5461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1693
5462 msgid "Invalid domain name.\n"
5463 msgstr "Neteisingas srities vardas.\n"
5465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1698
5466 msgid "Invalid service name.\n"
5467 msgstr "Neteisingas tarnybos vardas.\n"
5469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1703
5470 msgid "Invalid network name.\n"
5471 msgstr "Neteisingas tinklo vardas.\n"
5473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1708
5474 msgid "Invalid share name.\n"
5475 msgstr "Neteisingas viešinio vardas.\n"
5477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1718
5478 msgid "Invalid message name.\n"
5479 msgstr "Neteisingas pranešimo vardas.\n"
5481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1723
5482 msgid "Invalid message destination.\n"
5483 msgstr "Neteisinga pranešimo paskirtis.\n"
5485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1728
5486 msgid "Session credential conflict.\n"
5487 msgstr "Seanso kredencialų konfliktas.\n"
5489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1733
5490 msgid "Remote session limit exceeded.\n"
5491 msgstr "Viršyta nuotolinių seansų riba.\n"
5493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1738
5494 msgid "Duplicate domain or workgroup name.\n"
5495 msgstr "Vienodi sričių ar darbo grupių vardai.\n"
5497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1743
5498 msgid "No network.\n"
5499 msgstr "Nėra tinklo.\n"
5501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1748
5502 msgid "Operation canceled by user.\n"
5503 msgstr "Operacija nutraukta naudotojo.\n"
5505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1753
5506 msgid "File has a user-mapped section.\n"
5507 msgstr "Failas turi naudotojo atvaizduotą sekciją.\n"
5509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1758 dlls/kernelbase/winerror.mc:3783
5510 msgid "Connection refused.\n"
5511 msgstr "Sujungimas nepriimtas.\n"
5513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1763
5514 msgid "Connection gracefully closed.\n"
5515 msgstr "Sujungimas grakščiai nutrauktas.\n"
5517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1768
5518 msgid "Address already associated with transport endpoint.\n"
5519 msgstr "Adresas jau susietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1773
5522 msgid "Address not associated with transport endpoint.\n"
5523 msgstr "Adresas nesusietas su transporto galutiniu tašku.\n"
5525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1778
5526 msgid "Connection invalid.\n"
5527 msgstr "Sujungimas negaliojantis.\n"
5529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1783
5530 msgid "Connection is active.\n"
5531 msgstr "Sujungimas aktyvus.\n"
5533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1788
5534 msgid "Network unreachable.\n"
5535 msgstr "Tinklas nepasiekiamas.\n"
5537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1793
5538 msgid "Host unreachable.\n"
5539 msgstr "Serveris nepasiekiamas.\n"
5541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1798
5542 msgid "Protocol unreachable.\n"
5543 msgstr "Protokolas nepasiekiamas.\n"
5545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1803
5546 msgid "Port unreachable.\n"
5547 msgstr "Prievadas nepasiekiamas.\n"
5549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1808
5550 msgid "Request aborted.\n"
5551 msgstr "Užklausa nutraukta.\n"
5553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1813
5554 msgid "Connection aborted.\n"
5555 msgstr "Sujungimas nutrauktas.\n"
5557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1818
5558 msgid "Please retry operation.\n"
5559 msgstr "Pakartokite operaciją.\n"
5561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1823
5562 msgid "Connection count limit reached.\n"
5563 msgstr "Pasiekta sujungimų kiekio riba.\n"
5565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1828
5566 msgid "Login time restriction.\n"
5567 msgstr "Prisijungimo laiko ribojimas.\n"
5569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1833
5570 msgid "Login workstation restriction.\n"
5571 msgstr "Prisijungimo darbo vietos ribojimas.\n"
5573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1838
5574 msgid "Incorrect network address.\n"
5575 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
5577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1843
5578 msgid "Service already registered.\n"
5579 msgstr "Tarnyba jau užregistruota.\n"
5581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1848
5582 msgid "Service not found.\n"
5583 msgstr "Tarnyba nerasta.\n"
5585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1853
5586 msgid "User not authenticated.\n"
5587 msgstr "Naudotojo tapatumas nenustatytas.\n"
5589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1858
5590 msgid "User not logged on.\n"
5591 msgstr "Naudotojas neprisijungęs.\n"
5593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1863
5594 msgid "Continue work in progress.\n"
5595 msgstr "Tęsti pradėtą darbą.\n"
5597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1868
5598 msgid "Already initialized.\n"
5599 msgstr "Jau inicijuota.\n"
5601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1873
5602 msgid "No more local devices.\n"
5603 msgstr "Nėra daugiau vietinių įrenginių.\n"
5605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1878
5606 msgid "The site does not exist.\n"
5607 msgstr "Tinklavietė neegzistuoja.\n"
5609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1883
5610 msgid "The domain controller already exists.\n"
5611 msgstr "Srities valdiklis jau egzistuoja.\n"
5613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1888
5614 msgid "Supported only when connected.\n"
5615 msgstr "Palaikoma tik kai prijungta.\n"
5617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1893
5618 msgid "Perform operation even when nothing changed.\n"
5619 msgstr "Vykdyti operaciją, net jei niekas nepasikeitė.\n"
5621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1898
5622 msgid "The user profile is invalid.\n"
5623 msgstr "Naudotojo profilis netinkamas.\n"
5625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1903
5626 msgid "Not supported on Small Business Server.\n"
5627 msgstr "„Small Business Server“ sistema nepalaikoma.\n"
5629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1908
5630 msgid "Not all privileges assigned.\n"
5631 msgstr "Priskirtos ne visos teisės.\n"
5633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1913
5634 msgid "Some security IDs not mapped.\n"
5635 msgstr "Atvaizduoti ne visi saugumo identifikatoriai.\n"
5637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1918
5638 msgid "No quotas for account.\n"
5639 msgstr "Paskyra neturi kvotų.\n"
5641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1923
5642 msgid "Local user session key.\n"
5643 msgstr "Vietinio naudotojo seanso raktas.\n"
5645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1928
5646 msgid "Password too complex for LM.\n"
5647 msgstr "Per sudėtingas LM slaptažodis.\n"
5649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1933
5650 msgid "Unknown revision.\n"
5651 msgstr "Nežinomas poversijis.\n"
5653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1938
5654 msgid "Incompatible revision levels.\n"
5655 msgstr "Nesuderinami poversijų lygiai.\n"
5657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1943
5658 msgid "Invalid owner.\n"
5659 msgstr "Netinkamas valdytojas.\n"
5661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1948
5662 msgid "Invalid primary group.\n"
5663 msgstr "Neteisinga pirminė grupė.\n"
5665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1953
5666 msgid "No impersonation token.\n"
5667 msgstr "Nėra apsimetimo prieigos rakto.\n"
5669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1958
5670 msgid "Can't disable mandatory group.\n"
5671 msgstr "Negalima išjungti privalomos grupės.\n"
5673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1963
5674 msgid "No logon servers available.\n"
5675 msgstr "Nėra pasiekiamų prisijungimo serverių.\n"
5677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1968
5678 msgid "No such logon session.\n"
5679 msgstr "Nėra tokio prisijungimo seanso.\n"
5681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1973
5682 msgid "No such privilege.\n"
5683 msgstr "Nėra tokios teisės.\n"
5685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1978
5686 msgid "Privilege not held.\n"
5687 msgstr "Teisė neturima.\n"
5689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1983
5690 msgid "Invalid account name.\n"
5691 msgstr "Neteisingas paskyros vardas.\n"
5693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1988
5694 msgid "User already exists.\n"
5695 msgstr "Naudotojas jau egzistuoja.\n"
5697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1993
5698 msgid "No such user.\n"
5699 msgstr "Nėra tokio naudotojo.\n"
5701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:1998
5702 msgid "Group already exists.\n"
5703 msgstr "Grupė jau egzistuoja.\n"
5705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2003
5706 msgid "No such group.\n"
5707 msgstr "Nėra tokios grupės.\n"
5709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2008
5710 msgid "User already in group.\n"
5711 msgstr "Naudotojas jau grupėje.\n"
5713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2013
5714 msgid "User not in group.\n"
5715 msgstr "Naudotojas ne grupėje.\n"
5717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2018
5718 msgid "Can't delete last admin user.\n"
5719 msgstr "Negalima pašalinti paskutinio naudotojo administratoriaus.\n"
5721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2023
5722 msgid "Wrong password.\n"
5723 msgstr "Neteisingas slaptažodis.\n"
5725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2028
5726 msgid "Ill-formed password.\n"
5727 msgstr "Blogai sudarytas slaptažodis.\n"
5729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2033
5730 msgid "Password restriction.\n"
5731 msgstr "Slaptažodžio ribojimas.\n"
5733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2038
5734 msgid "Logon failure.\n"
5735 msgstr "Prisijungimo klaida.\n"
5737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2043
5738 msgid "Account restriction.\n"
5739 msgstr "Paskyros ribojimas.\n"
5741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2048
5742 msgid "Invalid logon hours.\n"
5743 msgstr "Neteisingos prisijungimo valandos.\n"
5745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2053
5746 msgid "Invalid workstation.\n"
5747 msgstr "Neteisinga darbo vieta.\n"
5749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2058
5750 msgid "Password expired.\n"
5751 msgstr "Slaptažodis nebegaliojantis.\n"
5753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2063
5754 msgid "Account disabled.\n"
5755 msgstr "Paskyra išjungta.\n"
5757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2068
5758 msgid "No security ID mapped.\n"
5759 msgstr "Nėra atvaizduotų saugumo identifikatorių.\n"
5761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2073
5762 msgid "Too many LUIDs requested.\n"
5763 msgstr "Užklausta per daug LUID.\n"
5765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2078
5766 msgid "LUIDs exhausted.\n"
5767 msgstr "LUID išnaudoti.\n"
5769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2083
5770 msgid "Invalid sub authority.\n"
5771 msgstr "Neteisingas žemesnis autoritetas.\n"
5773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2088
5774 msgid "Invalid ACL.\n"
5775 msgstr "Neteisingas ACL.\n"
5777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2093
5778 msgid "Invalid SID.\n"
5779 msgstr "Neteisingas SID.\n"
5781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2098
5782 msgid "Invalid security descriptor.\n"
5783 msgstr "Neteisingas saugumo aprašas.\n"
5785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2103
5786 msgid "Bad inherited ACL.\n"
5787 msgstr "Blogas paveldėtas ACL.\n"
5789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2108
5790 msgid "Server disabled.\n"
5791 msgstr "Serveris išjungtas.\n"
5793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2113
5794 msgid "Server not disabled.\n"
5795 msgstr "Serveris neišjungtas.\n"
5797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2118
5798 msgid "Invalid ID authority.\n"
5799 msgstr "Neteisingas identifikatoriaus autoritetas.\n"
5801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2123
5802 msgid "Allotted space exceeded.\n"
5803 msgstr "Viršyta paskirta vieta.\n"
5805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2128
5806 msgid "Invalid group attributes.\n"
5807 msgstr "Neteisingi grupės požymiai.\n"
5809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2133
5810 msgid "Bad impersonation level.\n"
5811 msgstr "Blogas apsimetimo lygis.\n"
5813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2138
5814 msgid "Can't open anonymous security token.\n"
5815 msgstr "Nepavyko atverti anoniminio saugumo prieigos rakto.\n"
5817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2143
5818 msgid "Bad validation class.\n"
5819 msgstr "Bloga tikrinimo klasė.\n"
5821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2148
5822 msgid "Bad token type.\n"
5823 msgstr "Blogas prieigos rakto tipas.\n"
5825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2153
5826 msgid "No security on object.\n"
5827 msgstr "Nėra saugumo objektui.\n"
5829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2158
5830 msgid "Can't access domain information.\n"
5831 msgstr "Nepavyko prieiti prie srities informacijos.\n"
5833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2163
5834 msgid "Invalid server state.\n"
5835 msgstr "Neteisinga serverio būsena.\n"
5837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2168
5838 msgid "Invalid domain state.\n"
5839 msgstr "Neteisinga srities būsena.\n"
5841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2173
5842 msgid "Invalid domain role.\n"
5843 msgstr "Neteisinga srities rolė.\n"
5845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2178
5846 msgid "No such domain.\n"
5847 msgstr "Nėra tokios srities.\n"
5849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2183
5850 msgid "Domain already exists.\n"
5851 msgstr "Sritis jau egzistuoja.\n"
5853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2188
5854 msgid "Domain limit exceeded.\n"
5855 msgstr "Viršyta sričių riba.\n"
5857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2193
5858 msgid "Internal database corruption.\n"
5859 msgstr "Pažeista vidinė duomenų bazė.\n"
5861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2198
5862 msgid "Internal error.\n"
5863 msgstr "Vidinė klaida.\n"
5865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2203
5866 msgid "Generic access types not mapped.\n"
5867 msgstr "Daugybiniai prieigos tipai neatvaizduoti.\n"
5869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2208
5870 msgid "Bad descriptor format.\n"
5871 msgstr "Blogas aprašo formatas.\n"
5873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2213
5874 msgid "Not a logon process.\n"
5875 msgstr "Ne prisijungimo procesas.\n"
5877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2218
5878 msgid "Logon session ID exists.\n"
5879 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorius egzistuoja.\n"
5881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2223
5882 msgid "Unknown authentication package.\n"
5883 msgstr "Nežinomas tapatybės nustatymo paketas.\n"
5885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2228
5886 msgid "Bad logon session state.\n"
5887 msgstr "Bloga prisijungimo seanso būsena.\n"
5889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2233
5890 msgid "Logon session ID collision.\n"
5891 msgstr "Prisijungimo seanso identifikatorių konfliktas.\n"
5893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2238
5894 msgid "Invalid logon type.\n"
5895 msgstr "Neteisingas prisijungimo tipas.\n"
5897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2243
5898 msgid "Cannot impersonate.\n"
5899 msgstr "Nepavyko apsimesti.\n"
5901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2248
5902 msgid "Invalid transaction state.\n"
5903 msgstr "Neteisinga transakcijos būsena.\n"
5905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2253
5906 msgid "Security DB commit failure.\n"
5907 msgstr "Saugumo duomenų bazės nusiuntimo klaida.\n"
5909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2258
5910 msgid "Account is built-in.\n"
5911 msgstr "Įtaisyta paskyra.\n"
5913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2263
5914 msgid "Group is built-in.\n"
5915 msgstr "Įtaisyta grupė.\n"
5917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2268
5918 msgid "User is built-in.\n"
5919 msgstr "Įtaisytas naudotojas.\n"
5921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2273
5922 msgid "Group is primary for user.\n"
5923 msgstr "Grupė yra pirminė naudotojui.\n"
5925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2278
5926 msgid "Token already in use.\n"
5927 msgstr "Prieigos raktas jau naudojamas.\n"
5929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2283
5930 msgid "No such local group.\n"
5931 msgstr "Nėra tokios vietinės grupės.\n"
5933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2288
5934 msgid "User not in local group.\n"
5935 msgstr "Naudotojas ne vietinėje grupėje.\n"
5937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2293
5938 msgid "User already in local group.\n"
5939 msgstr "Naudotojas jau vietinėje grupėje.\n"
5941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2298
5942 msgid "Local group already exists.\n"
5943 msgstr "Vietinė grupė jau egzistuoja.\n"
5945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2303 dlls/kernelbase/winerror.mc:2328
5946 msgid "Logon type not granted.\n"
5947 msgstr "Nesutikta su prisijungimo tipu.\n"
5949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2308
5950 msgid "Too many secrets.\n"
5951 msgstr "Per daug paslapčių.\n"
5953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2313
5954 msgid "Secret too long.\n"
5955 msgstr "Paslaptis per ilga.\n"
5957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2318
5958 msgid "Internal security DB error.\n"
5959 msgstr "Vidinė saugumo duomenų bazės klaida.\n"
5961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2323
5962 msgid "Too many context IDs.\n"
5963 msgstr "Per daug konteksto identifikatorių.\n"
5965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2333
5966 msgid "Cross-encrypted NT password required.\n"
5967 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas NT slaptažodis.\n"
5969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2338
5970 msgid "No such member.\n"
5971 msgstr "Nėra tokio nario.\n"
5973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2343
5974 msgid "Invalid member.\n"
5975 msgstr "Neteisingas narys.\n"
5977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2348
5978 msgid "Too many SIDs.\n"
5979 msgstr "Per daug SID.\n"
5981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2353
5982 msgid "Cross-encrypted LM password required.\n"
5983 msgstr "Reikalingas kryžmiškai užšifruotas LM slaptažodis.\n"
5985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2358
5986 msgid "No inheritable components.\n"
5987 msgstr "Nėra paveldimų komponentų.\n"
5989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2363
5990 msgid "File or directory corrupt.\n"
5991 msgstr "Failas ar katalogas pažeisti.\n"
5993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2368
5994 msgid "Disk is corrupt.\n"
5995 msgstr "Diskas pažeistas.\n"
5997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2373
5998 msgid "No user session key.\n"
5999 msgstr "Nėra naudotojo seanso rakto.\n"
6001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2378
6002 msgid "License quota exceeded.\n"
6003 msgstr "Viršyta licencijų kvota.\n"
6005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2383
6006 msgid "Wrong target name.\n"
6007 msgstr "Neteisingas paskirties vardas.\n"
6009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2388
6010 msgid "Mutual authentication failed.\n"
6011 msgstr "Rankinis tapatumo nustatymas nepavyko.\n"
6013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2393
6014 msgid "Time skew between client and server.\n"
6015 msgstr "Laiko nukrypimas tarp kliento ir serverio.\n"
6017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2398
6018 msgid "Invalid window handle.\n"
6019 msgstr "Klaidinga lango rodyklė.\n"
6021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2403
6022 msgid "Invalid menu handle.\n"
6023 msgstr "Klaidinga meniu rodyklė.\n"
6025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2408
6026 msgid "Invalid cursor handle.\n"
6027 msgstr "Neteisinga žymeklio rodyklė.\n"
6029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2413
6030 msgid "Invalid accelerator table handle.\n"
6031 msgstr "Neteisinga prieigos klavišų lentelės rodyklė.\n"
6033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2418
6034 msgid "Invalid hook handle.\n"
6035 msgstr "Neteisinga hook rodyklė.\n"
6037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2423
6038 msgid "Invalid DWP handle.\n"
6039 msgstr "Neteisinga DWP rodyklė.\n"
6041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2428
6042 msgid "Can't create top-level child window.\n"
6043 msgstr "Nepavyko sukurti aukščiausio lygio polangio.\n"
6045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2433
6046 msgid "Can't find window class.\n"
6047 msgstr "Nerasta lango klasė.\n"
6049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2438
6050 msgid "Window owned by another thread.\n"
6051 msgstr "Langas valdomas kitos gijos.\n"
6053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2443
6054 msgid "Hotkey already registered.\n"
6055 msgstr "Spartusis klavišas jau registruotas.\n"
6057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2448
6058 msgid "Class already exists.\n"
6059 msgstr "Klasė jau egzistuoja.\n"
6061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2453
6062 msgid "Class does not exist.\n"
6063 msgstr "Klasė neegzistuoja.\n"
6065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2458
6066 msgid "Class has open windows.\n"
6067 msgstr "Klasė turi atvertų langų.\n"
6069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2463 dlls/mferror/mferror.mc:130
6070 msgid "Invalid index.\n"
6071 msgstr "Neteisingas indeksas.\n"
6073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2468
6074 msgid "Invalid icon handle.\n"
6075 msgstr "Neteisinga piktogramos rodyklė.\n"
6077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2473
6078 msgid "Private dialog index.\n"
6079 msgstr "Privataus dialogo lango indeksas.\n"
6081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2478
6082 msgid "List box ID not found.\n"
6083 msgstr "Nerastas sąrašo langelio identifikatorius.\n"
6085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2483
6086 msgid "No wildcard characters.\n"
6087 msgstr "Nerasti pakaitos simboliai.\n"
6089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2488
6090 msgid "Clipboard not open.\n"
6091 msgstr "Iškarpinė neatverta.\n"
6093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2493
6094 msgid "Hotkey not registered.\n"
6095 msgstr "Spartusis klavišas neregistruotas.\n"
6097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2498
6098 msgid "Not a dialog window.\n"
6099 msgstr "Ne dialogo langas.\n"
6101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2503
6102 msgid "Control ID not found.\n"
6103 msgstr "Valdiklio identifikatorius nerastas.\n"
6105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2508
6106 msgid "Invalid combo box message.\n"
6107 msgstr "Neteisingas išskleidžiamojo sąrašo pranešimas.\n"
6109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2513
6110 msgid "Not a combo box window.\n"
6111 msgstr "Ne išskleidžiamojo sąrašo langas.\n"
6113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2518
6114 msgid "Invalid edit height.\n"
6115 msgstr "Neteisingas aukštis.\n"
6117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2523
6118 msgid "DC not found.\n"
6119 msgstr "DC nerastas.\n"
6121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2528
6122 msgid "Invalid hook filter.\n"
6123 msgstr "Neteisingas hook filtras.\n"
6125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2533
6126 msgid "Invalid filter procedure.\n"
6127 msgstr "Neteisinga filtro procedūra.\n"
6129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2538
6130 msgid "Hook procedure needs module handle.\n"
6131 msgstr "Hook procedūrai reikalinga modulio rodyklė.\n"
6133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2543
6134 msgid "Global-only hook procedure.\n"
6135 msgstr "Tik globali hook procedūra.\n"
6137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2548
6138 msgid "Journal hook already set.\n"
6139 msgstr "Žurnalo hook jau nustatytas.\n"
6141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2553
6142 msgid "Hook procedure not installed.\n"
6143 msgstr "Hook procedūra neįdiegta.\n"
6145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2558
6146 msgid "Invalid list box message.\n"
6147 msgstr "Neteisingas sąrašo langelio pranešimas.\n"
6149 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2563
6150 msgid "Invalid LB_SETCOUNT sent.\n"
6151 msgstr "Išsiųstas neteisingas LB_SETCOUNT.\n"
6153 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2568
6154 msgid "No tab stops on this list box.\n"
6155 msgstr "Sąrašo langelis be tabuliavimo pozicijų.\n"
6157 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2573
6158 msgid "Can't destroy object owned by another thread.\n"
6159 msgstr "Negalima sunaikinti objekto valdomo kitos gijos.\n"
6161 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2578
6162 msgid "Child window menus not allowed.\n"
6163 msgstr "Polangio meniu neleidžiami.\n"
6165 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2583
6166 msgid "Window has no system menu.\n"
6167 msgstr "Langas neturi sisteminio meniu.\n"
6169 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2588
6170 msgid "Invalid message box style.\n"
6171 msgstr "Neteisingas pranešimo lango stilius.\n"
6173 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2593
6174 msgid "Invalid SPI parameter.\n"
6175 msgstr "Neteisingas SPI parametras.\n"
6177 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2598
6178 msgid "Screen already locked.\n"
6179 msgstr "Ekranas jau užblokuotas.\n"
6181 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2603
6182 msgid "Window handles have different parents.\n"
6183 msgstr "Langų rodyklės turi skirtingus viršlangius.\n"
6185 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2608
6186 msgid "Not a child window.\n"
6187 msgstr "Ne polangis.\n"
6189 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2613
6190 msgid "Invalid GW command.\n"
6191 msgstr "Neteisinga GW komanda.\n"
6193 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2618
6194 msgid "Invalid thread ID.\n"
6195 msgstr "Neteisingas gijos identifikatorius.\n"
6197 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2623
6198 msgid "Not an MDI child window.\n"
6199 msgstr "Ne MDI polangis.\n"
6201 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2628
6202 msgid "Popup menu already active.\n"
6203 msgstr "Iškylantis meniu jau aktyvus.\n"
6205 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2633
6206 msgid "No scrollbars.\n"
6207 msgstr "Nėra slankjuosčių.\n"
6209 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2638
6210 msgid "Invalid scrollbar range.\n"
6211 msgstr "Neteisingi slankjuostės rėžiai.\n"
6213 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2643
6214 msgid "Invalid ShowWin command.\n"
6215 msgstr "Neteisinga ShowWin komanda.\n"
6217 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2648
6218 msgid "No system resources.\n"
6219 msgstr "Nėra sistemos išteklių.\n"
6221 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2653
6222 msgid "No non-paged system resources.\n"
6223 msgstr "Nėra nesukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6225 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2658
6226 msgid "No paged system resources.\n"
6227 msgstr "Nėra sukeičiamų sistemos išteklių.\n"
6229 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2663
6230 msgid "No working set quota.\n"
6231 msgstr "Nėra darbinio rinkinio kvotos.\n"
6233 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2668
6234 msgid "No page file quota.\n"
6235 msgstr "Nėra sukeitimų failo kvotos.\n"
6237 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2673
6238 msgid "Exceeded commitment limit.\n"
6239 msgstr "Viršyta virtualios atminties riba.\n"
6241 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2678
6242 msgid "Menu item not found.\n"
6243 msgstr "Meniu elementas nerastas.\n"
6245 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2683
6246 msgid "Invalid keyboard handle.\n"
6247 msgstr "Neteisinga klaviatūros rodyklė.\n"
6249 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2688
6250 msgid "Hook type not allowed.\n"
6251 msgstr "Hook tipas neleidžiamas.\n"
6253 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2693
6254 msgid "Interactive window station required.\n"
6255 msgstr "Reikalinga interaktyvi lango vieta.\n"
6257 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2698
6258 msgid "Timeout.\n"
6259 msgstr "Baigėsi laikas.\n"
6261 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2703
6262 msgid "Invalid monitor handle.\n"
6263 msgstr "Klaidinga monitoriaus rodyklė.\n"
6265 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2708
6266 msgid "Event log file corrupt.\n"
6267 msgstr "Įvykių žurnalo failas pažeistas.\n"
6269 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2713
6270 msgid "Event log can't start.\n"
6271 msgstr "Nepavyko paleisti įvykių žurnalo.\n"
6273 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2718
6274 msgid "Event log file full.\n"
6275 msgstr "Įvykių žurnalo failas pilnas.\n"
6277 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2723
6278 msgid "Event log file changed.\n"
6279 msgstr "Įvykių žurnalo failas pasikeitė.\n"
6281 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2728
6282 msgid "Installer service failed.\n"
6283 msgstr "Diegimo programos tarnybos klaida.\n"
6285 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2733
6286 msgid "Installation aborted by user.\n"
6287 msgstr "Įdiegimas nutrauktas naudotojo.\n"
6289 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2738
6290 msgid "Installation failure.\n"
6291 msgstr "Įdiegimo klaida.\n"
6293 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2743
6294 msgid "Installation suspended.\n"
6295 msgstr "Įdiegimas atidėtas.\n"
6297 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2748
6298 msgid "Unknown product.\n"
6299 msgstr "Nežinomas produktas.\n"
6301 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2753
6302 msgid "Unknown feature.\n"
6303 msgstr "Nežinoma funkcija.\n"
6305 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2758
6306 msgid "Unknown component.\n"
6307 msgstr "Nežinomas komponentas.\n"
6309 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2763
6310 msgid "Unknown property.\n"
6311 msgstr "Nežinoma savybė.\n"
6313 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2768
6314 msgid "Invalid handle state.\n"
6315 msgstr "Neteisinga rodyklės būsena.\n"
6317 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2773
6318 msgid "Bad configuration.\n"
6319 msgstr "Bloga konfigūracija.\n"
6321 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2778
6322 msgid "Index is missing.\n"
6323 msgstr "Trūksta indekso.\n"
6325 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2783
6326 msgid "Installation source is missing.\n"
6327 msgstr "Trūksta įdiegimo šaltinio.\n"
6329 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2788
6330 msgid "Wrong installation package version.\n"
6331 msgstr "Neteisinga įdiegimo paketo versija.\n"
6333 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2793
6334 msgid "Product uninstalled.\n"
6335 msgstr "Produktas pašalintas.\n"
6337 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2798
6338 msgid "Invalid query syntax.\n"
6339 msgstr "Neteisinga užklausos sintaksė.\n"
6341 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2803
6342 msgid "Invalid field.\n"
6343 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6345 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2808
6346 msgid "Device removed.\n"
6347 msgstr "Įrenginys pašalintas.\n"
6349 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2813
6350 msgid "Installation already running.\n"
6351 msgstr "Įdiegimas jau vykdomas.\n"
6353 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2818
6354 msgid "Installation package failed to open.\n"
6355 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo paketo.\n"
6357 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2823
6358 msgid "Installation package is invalid.\n"
6359 msgstr "Įdiegimo paketas netinkamas.\n"
6361 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2828
6362 msgid "Installer user interface failed.\n"
6363 msgstr "Diegimo programos naudotojo sąsajos klaida.\n"
6365 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2833
6366 msgid "Failed to open installation log file.\n"
6367 msgstr "Nepavyko atverti įdiegimo žurnalo failo.\n"
6369 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2838
6370 msgid "Installation language not supported.\n"
6371 msgstr "Įdiegimo kalba nepalaikoma.\n"
6373 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2843
6374 msgid "Installation transform failed to apply.\n"
6375 msgstr "Nepavyko pritaikyti įdiegimo transformacijos.\n"
6377 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2848
6378 msgid "Installation package rejected.\n"
6379 msgstr "Įdiegimo paketas atmestas.\n"
6381 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2853
6382 msgid "Function could not be called.\n"
6383 msgstr "Nepavyko iškviesti funkcijos.\n"
6385 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2858
6386 msgid "Function failed.\n"
6387 msgstr "Funkcija nepavyko.\n"
6389 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2863
6390 msgid "Invalid table.\n"
6391 msgstr "Neteisinga lentelė.\n"
6393 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2868
6394 msgid "Data type mismatch.\n"
6395 msgstr "Duomenų tipo neatitikimas.\n"
6397 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2873 dlls/kernelbase/winerror.mc:3083
6398 msgid "Unsupported type.\n"
6399 msgstr "Nepalaikomas tipas.\n"
6401 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2878
6402 msgid "Creation failed.\n"
6403 msgstr "Nepavyko sukurti.\n"
6405 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2883
6406 msgid "Temporary directory not writable.\n"
6407 msgstr "Į laikinąjį katalogą negalima rašyti.\n"
6409 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2888
6410 msgid "Installation platform not supported.\n"
6411 msgstr "Įdiegimo platforma nepalaikoma.\n"
6413 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2893
6414 msgid "Installer not used.\n"
6415 msgstr "Diegimo programa nenaudojama.\n"
6417 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2898
6418 msgid "Failed to open the patch package.\n"
6419 msgstr "Nepavyko atverti pataisų paketo.\n"
6421 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2903
6422 msgid "Invalid patch package.\n"
6423 msgstr "Neteisingas pataisų paketas.\n"
6425 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2908
6426 msgid "Unsupported patch package.\n"
6427 msgstr "Nepalaikomas pataisų paketas.\n"
6429 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2913
6430 msgid "Another version is installed.\n"
6431 msgstr "Kita versija jau įdiegta.\n"
6433 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2918
6434 msgid "Invalid command line.\n"
6435 msgstr "Neteisinga komandos eilutė.\n"
6437 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2923
6438 msgid "Remote installation not allowed.\n"
6439 msgstr "Nuotolinis įdiegimas neleidžiamas.\n"
6441 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2928
6442 msgid "Reboot initiated after successful install.\n"
6443 msgstr "Inicijuotas paleidimas iš naujo po sėkmingo įdiegimo.\n"
6445 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2933
6446 msgid "Invalid string binding.\n"
6447 msgstr "Neteisingas simbolių eilučių saistymas.\n"
6449 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2938
6450 msgid "Wrong kind of binding.\n"
6451 msgstr "Neteisinga saistymo rūšis.\n"
6453 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2943
6454 msgid "Invalid binding.\n"
6455 msgstr "Neteisingas saistymas.\n"
6457 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2948
6458 msgid "RPC protocol sequence not supported.\n"
6459 msgstr "RPC protokolo seka nepalaikoma.\n"
6461 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2953
6462 msgid "Invalid RPC protocol sequence.\n"
6463 msgstr "Neteisinga RPC protokolo seka.\n"
6465 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2958
6466 msgid "Invalid string UUID.\n"
6467 msgstr "Neteisingas UUID.\n"
6469 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2963
6470 msgid "Invalid endpoint format.\n"
6471 msgstr "Neteisingas galutinio taško formatas.\n"
6473 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2968
6474 msgid "Invalid network address.\n"
6475 msgstr "Neteisingas tinklo adresas.\n"
6477 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2973
6478 msgid "No endpoint found.\n"
6479 msgstr "Nerastas galutinis taškas.\n"
6481 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2978
6482 msgid "Invalid timeout value.\n"
6483 msgstr "Neteisinga laiko baigimosi reikšmė.\n"
6485 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2983
6486 msgid "Object UUID not found.\n"
6487 msgstr "Objekto UUID nerastas.\n"
6489 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2988
6490 msgid "UUID already registered.\n"
6491 msgstr "UUID jau registruotas.\n"
6493 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2993
6494 msgid "UUID type already registered.\n"
6495 msgstr "UUID tipas jau registruotas.\n"
6497 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:2998
6498 msgid "Server already listening.\n"
6499 msgstr "Serveris jau klausosi.\n"
6501 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3003
6502 msgid "No protocol sequences registered.\n"
6503 msgstr "Neužregistruota jokia protokolo seka.\n"
6505 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3008
6506 msgid "RPC server not listening.\n"
6507 msgstr "RPC serveris nesiklauso.\n"
6509 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3013
6510 msgid "Unknown manager type.\n"
6511 msgstr "Nežinomas tvarkytuvės tipas.\n"
6513 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3018
6514 msgid "Unknown interface.\n"
6515 msgstr "Nežinoma sąsaja.\n"
6517 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3023
6518 msgid "No bindings.\n"
6519 msgstr "Nėra saistymų.\n"
6521 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3028
6522 msgid "No protocol sequences.\n"
6523 msgstr "Nėra protokolo sekų.\n"
6525 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3033
6526 msgid "Can't create endpoint.\n"
6527 msgstr "Nepavyko sukurti galutinio taško.\n"
6529 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3038
6530 msgid "Out of resources.\n"
6531 msgstr "Trūksta išteklių.\n"
6533 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3043
6534 msgid "RPC server unavailable.\n"
6535 msgstr "RPC serveris nepasiekiamas.\n"
6537 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3048
6538 msgid "RPC server too busy.\n"
6539 msgstr "RPC serveris per daug užsiėmęs.\n"
6541 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3053
6542 msgid "Invalid network options.\n"
6543 msgstr "Neteisingos tinklo nuostatos.\n"
6545 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3058
6546 msgid "No RPC call active.\n"
6547 msgstr "Nėra aktyvaus RPC kreipinio.\n"
6549 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3063
6550 msgid "RPC call failed.\n"
6551 msgstr "RPC kreipinys nepavyko.\n"
6553 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3068
6554 msgid "RPC call failed and didn't execute.\n"
6555 msgstr "RPC kreipinys nepavyko ir nebuvo įvykdytas.\n"
6557 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3073
6558 msgid "RPC protocol error.\n"
6559 msgstr "RPC protokolo klaida.\n"
6561 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3078
6562 msgid "Unsupported transfer syntax.\n"
6563 msgstr "Nepalaikoma perdavimo sintaksė.\n"
6565 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3088
6566 msgid "Invalid tag.\n"
6567 msgstr "Neteisinga žymė.\n"
6569 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3093
6570 msgid "Invalid array bounds.\n"
6571 msgstr "Neteisingos masyvo ribos.\n"
6573 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3098
6574 msgid "No entry name.\n"
6575 msgstr "Nėra įrašo vardo.\n"
6577 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3103
6578 msgid "Invalid name syntax.\n"
6579 msgstr "Neteisinga vardo sintaksė.\n"
6581 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3108
6582 msgid "Unsupported name syntax.\n"
6583 msgstr "Nepalaikoma vardo sintaksė.\n"
6585 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3113
6586 msgid "No network address.\n"
6587 msgstr "Nėra tinklo adreso.\n"
6589 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3118
6590 msgid "Duplicate endpoint.\n"
6591 msgstr "Dvigubas pabaigos taškas.\n"
6593 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3123
6594 msgid "Unknown authentication type.\n"
6595 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo tipas.\n"
6597 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3128
6598 msgid "Maximum calls too low.\n"
6599 msgstr "Didžiausias kreipinių skaičius per mažas.\n"
6601 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3133
6602 msgid "String too long.\n"
6603 msgstr "Eilutė per ilga.\n"
6605 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3138
6606 msgid "Protocol sequence not found.\n"
6607 msgstr "Protokolo seka nerasta.\n"
6609 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3143
6610 msgid "Procedure number out of range.\n"
6611 msgstr "Procedūros numeris ne tarp rėžių.\n"
6613 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3148
6614 msgid "Binding has no authentication data.\n"
6615 msgstr "Saistymas neturi tapatumo nustatymo duomenų.\n"
6617 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3153
6618 msgid "Unknown authentication service.\n"
6619 msgstr "Nežinoma tapatumo nustatymo tarnyba.\n"
6621 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3158
6622 msgid "Unknown authentication level.\n"
6623 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymo lygis.\n"
6625 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3163
6626 msgid "Invalid authentication identity.\n"
6627 msgstr "Neteisinga tapatumo nustatymo tapatybė.\n"
6629 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3168
6630 msgid "Unknown authorization service.\n"
6631 msgstr "Nežinoma prieigos teisių tarnyba.\n"
6633 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3173
6634 msgid "Invalid entry.\n"
6635 msgstr "Neteisingas įrašas.\n"
6637 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3178
6638 msgid "Can't perform operation.\n"
6639 msgstr "Nepavyko įvykdyti operacijos.\n"
6641 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3183
6642 msgid "Endpoints not registered.\n"
6643 msgstr "Pabaigos taškai neregistruoti.\n"
6645 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3188
6646 msgid "Nothing to export.\n"
6647 msgstr "Nėra ką eksportuoti.\n"
6649 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3193
6650 msgid "Incomplete name.\n"
6651 msgstr "Nevisas vardas.\n"
6653 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3198
6654 msgid "Invalid version option.\n"
6655 msgstr "Neteisinga versijos išvestis.\n"
6657 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3203
6658 msgid "No more members.\n"
6659 msgstr "Nėra daugiau narių.\n"
6661 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3208
6662 msgid "Not all objects unexported.\n"
6663 msgstr "Ne visi objektai importuoti.\n"
6665 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3213
6666 msgid "Interface not found.\n"
6667 msgstr "Sąsaja nerasta.\n"
6669 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3218
6670 msgid "Entry already exists.\n"
6671 msgstr "Įrašas jau egzistuoja.\n"
6673 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3223
6674 msgid "Entry not found.\n"
6675 msgstr "Įrašas nerastas.\n"
6677 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3228
6678 msgid "Name service unavailable.\n"
6679 msgstr "Vardų tarnyba nepasiekiama.\n"
6681 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3233
6682 msgid "Invalid network address family.\n"
6683 msgstr "Neteisinga tinklo adresų šeima.\n"
6685 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3238
6686 msgid "Operation not supported.\n"
6687 msgstr "Operacija nepalaikoma.\n"
6689 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3243
6690 msgid "No security context available.\n"
6691 msgstr "Nėra saugumo konteksto.\n"
6693 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3248
6694 msgid "RPCInternal error.\n"
6695 msgstr "RPC vidinė klaida.\n"
6697 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3253
6698 msgid "RPC divide-by-zero.\n"
6699 msgstr "RPC dalyba iš nulio.\n"
6701 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3258
6702 msgid "Address error.\n"
6703 msgstr "Adreso klaida.\n"
6705 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3263
6706 msgid "Floating-point divide-by-zero.\n"
6707 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus dalyba iš nulio.\n"
6709 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3268
6710 msgid "Floating-point underflow.\n"
6711 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus atvirkštinis perpildymas.\n"
6713 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3273
6714 msgid "Floating-point overflow.\n"
6715 msgstr "Slankiojo kablelio skaičiaus perpildymas.\n"
6717 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3278
6718 msgid "No more entries.\n"
6719 msgstr "Nėra daugiau įrašų.\n"
6721 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3283
6722 msgid "Character translation table open failed.\n"
6723 msgstr "Nepavyko atverti ženklų perkodavimo lentelės.\n"
6725 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3288
6726 msgid "Character translation table file too small.\n"
6727 msgstr "Ženklų perkodavimo lentelės failas per mažas.\n"
6729 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3293
6730 msgid "Null context handle.\n"
6731 msgstr "Nulinė konteksto rodyklė.\n"
6733 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3298
6734 msgid "Context handle damaged.\n"
6735 msgstr "Pažeista konteksto rodyklė.\n"
6737 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3303
6738 msgid "Binding handle mismatch.\n"
6739 msgstr "Saistymo rodyklių neatitiktis.\n"
6741 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3308
6742 msgid "Cannot get call handle.\n"
6743 msgstr "Nepavyko gauti kreipties rodyklės.\n"
6745 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3313
6746 msgid "Null reference pointer.\n"
6747 msgstr "Nulinė rodyklė.\n"
6749 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3318
6750 msgid "Enumeration value out of range.\n"
6751 msgstr "Išvardijimo reikšmė ne tarp rėžių.\n"
6753 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3323
6754 msgid "Byte count too small.\n"
6755 msgstr "Gautas baitų skaičius per mažas.\n"
6757 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3328
6758 msgid "Bad stub data.\n"
6759 msgstr "Blogi stub duomenys.\n"
6761 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3333
6762 msgid "Invalid user buffer.\n"
6763 msgstr "Netinkamas naudotojo buferis.\n"
6765 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3338
6766 msgid "Unrecognized media.\n"
6767 msgstr "Neatpažinta laikmena.\n"
6769 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3343
6770 msgid "No trust secret.\n"
6771 msgstr "Nėra patikėjimo paslapties.\n"
6773 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3348
6774 msgid "No trust SAM account.\n"
6775 msgstr "Nėra patikimos SAM paskyros.\n"
6777 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3353
6778 msgid "Trusted domain failure.\n"
6779 msgstr "Patikimos srities klaida.\n"
6781 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3358
6782 msgid "Trusted relationship failure.\n"
6783 msgstr "Patikimo ryšio klaida.\n"
6785 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3363
6786 msgid "Trust logon failure.\n"
6787 msgstr "Patikimo prisijungimo klaida.\n"
6789 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3368
6790 msgid "RPC call already in progress.\n"
6791 msgstr "RPC kreipinys jau vyksta.\n"
6793 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3373
6794 msgid "NETLOGON is not started.\n"
6795 msgstr "NETLOGON nepaleistas.\n"
6797 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3378
6798 msgid "Account expired.\n"
6799 msgstr "Paskyra nebegalioja.\n"
6801 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3383
6802 msgid "Redirector has open handles.\n"
6803 msgstr "Nukreiptuvė turi atvertų rodyklių.\n"
6805 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3388
6806 msgid "Printer driver already installed.\n"
6807 msgstr "Spausdintuvo tvarkyklė jau įdiegta.\n"
6809 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3393
6810 msgid "Unknown port.\n"
6811 msgstr "Nežinomas prievadas.\n"
6813 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3398
6814 msgid "Unknown printer driver.\n"
6815 msgstr "Nežinoma spausdintuvo tvarkyklė.\n"
6817 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3403
6818 msgid "Unknown print processor.\n"
6819 msgstr "Nežinoma spausdinimo doroklė.\n"
6821 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3408
6822 msgid "Invalid separator file.\n"
6823 msgstr "Neteisingas skirtuko failas.\n"
6825 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3413
6826 msgid "Invalid priority.\n"
6827 msgstr "Neteisingas prioritetas.\n"
6829 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3418
6830 msgid "Invalid printer name.\n"
6831 msgstr "Neteisingas spausdintuvo vardas.\n"
6833 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3423
6834 msgid "Printer already exists.\n"
6835 msgstr "Spausdintuvas jau egzistuoja.\n"
6837 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3428
6838 msgid "Invalid printer command.\n"
6839 msgstr "Neteisinga spausdintuvo komanda.\n"
6841 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3433
6842 msgid "Invalid data type.\n"
6843 msgstr "Neteisingas duomenų tipas.\n"
6845 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3438
6846 msgid "Invalid environment.\n"
6847 msgstr "Neteisinga aplinka.\n"
6849 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3443
6850 msgid "No more bindings.\n"
6851 msgstr "Nėra daugiau saistymų.\n"
6853 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3448
6854 msgid "Can't log on with inter-domain trust account.\n"
6855 msgstr "Negalima prisijungti su tarpsritine patikima paskyra.\n"
6857 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3453
6858 msgid "Can't log on with workstation trust account.\n"
6859 msgstr "Negalima prisijungti su darbo vietos patikima paskyra.\n"
6861 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3458
6862 msgid "Can't log on with server trust account.\n"
6863 msgstr "Negalima prisijungti su serverio patikima paskyra.\n"
6865 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3463
6866 msgid "Domain trust information inconsistent.\n"
6867 msgstr "Srities patikėjimo informacija prieštaringa.\n"
6869 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3468
6870 msgid "Server has open handles.\n"
6871 msgstr "Serveris turi atvirų rodyklių.\n"
6873 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3473
6874 msgid "Resource data not found.\n"
6875 msgstr "Išteklių duomenys nerasti.\n"
6877 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3478
6878 msgid "Resource type not found.\n"
6879 msgstr "Išteklių tipas nerastas.\n"
6881 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3483
6882 msgid "Resource name not found.\n"
6883 msgstr "Išteklių vardas nerastas.\n"
6885 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3488
6886 msgid "Resource language not found.\n"
6887 msgstr "Išteklių kalba nerasta.\n"
6889 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3493
6890 msgid "Not enough quota.\n"
6891 msgstr "Per maža kvota.\n"
6893 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3498
6894 msgid "No interfaces.\n"
6895 msgstr "Nėra sąsajų.\n"
6897 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3503
6898 msgid "RPC call canceled.\n"
6899 msgstr "RPC kreipinys nutrauktas.\n"
6901 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3508
6902 msgid "Binding incomplete.\n"
6903 msgstr "Saistymas nepilnas.\n"
6905 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3513
6906 msgid "RPC comm failure.\n"
6907 msgstr "RPC ryšio klaida.\n"
6909 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3518
6910 msgid "Unsupported authorization level.\n"
6911 msgstr "Nepalaikomas prieigos teisių lygis.\n"
6913 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3523
6914 msgid "No principal name registered.\n"
6915 msgstr "Pagrindinis vardas neužregistruotas.\n"
6917 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3528
6918 msgid "Not an RPC error.\n"
6919 msgstr "Ne RPC klaida.\n"
6921 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3533
6922 msgid "UUID is local only.\n"
6923 msgstr "UUID tik vietinis.\n"
6925 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3538
6926 msgid "Security package error.\n"
6927 msgstr "Saugumo paketo klaida.\n"
6929 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3543
6930 msgid "Thread not canceled.\n"
6931 msgstr "Gija nenutraukta.\n"
6933 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3548
6934 msgid "Invalid handle operation.\n"
6935 msgstr "Neteisinga rodyklės operacija.\n"
6937 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3553
6938 msgid "Wrong serializing package version.\n"
6939 msgstr "Neteisinga sekų išdėstymo paketo versija.\n"
6941 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3558
6942 msgid "Wrong stub version.\n"
6943 msgstr "Neteisinga stub versija.\n"
6945 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3563
6946 msgid "Invalid pipe object.\n"
6947 msgstr "Neteisingas kanalo objektas.\n"
6949 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3568
6950 msgid "Wrong pipe order.\n"
6951 msgstr "Neteisinga kanalo tvarka.\n"
6953 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3573
6954 msgid "Wrong pipe version.\n"
6955 msgstr "Neteisinga kanalo versija.\n"
6957 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3578
6958 msgid "Group member not found.\n"
6959 msgstr "Grupės narys nerastas.\n"
6961 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3583
6962 msgid "Can't create endpoint mapper DB.\n"
6963 msgstr "Nepavyko sukurti pabaigos taškų atvaizdavimo DB.\n"
6965 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3588
6966 msgid "Invalid object.\n"
6967 msgstr "Neteisingas objektas.\n"
6969 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3593
6970 msgid "Invalid time.\n"
6971 msgstr "Neteisingas laikas.\n"
6973 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3598
6974 msgid "Invalid form name.\n"
6975 msgstr "Neteisingas formos vardas.\n"
6977 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3603
6978 msgid "Invalid form size.\n"
6979 msgstr "Neteisingas formos dydis.\n"
6981 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3608
6982 msgid "Already awaiting printer handle.\n"
6983 msgstr "Jau laukiama spausdintuvo rodyklės.\n"
6985 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3613
6986 msgid "Printer deleted.\n"
6987 msgstr "Spausdintuvas pašalintas.\n"
6989 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3618
6990 msgid "Invalid printer state.\n"
6991 msgstr "Neteisinga spausdintuvo būsena.\n"
6993 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3623
6994 msgid "User must change password.\n"
6995 msgstr "Naudotojas privalo pakeisti slaptažodį.\n"
6997 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3628
6998 msgid "Domain controller not found.\n"
6999 msgstr "Sričių valdiklis nerastas.\n"
7001 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3633
7002 msgid "Account locked out.\n"
7003 msgstr "Paskyra užblokuota.\n"
7005 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3638
7006 msgid "Invalid pixel format.\n"
7007 msgstr "Neteisingas pikselio formatas.\n"
7009 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3643
7010 msgid "Invalid driver.\n"
7011 msgstr "Neteisinga tvarkyklė.\n"
7013 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3648
7014 msgid "Invalid object resolver set.\n"
7015 msgstr "Nustatytas neteisingas objektų nustatymas.\n"
7017 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3653
7018 msgid "Incomplete RPC send.\n"
7019 msgstr "Išsiųstas nevisas RPC.\n"
7021 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3658
7022 msgid "Invalid asynchronous RPC handle.\n"
7023 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC rodyklė.\n"
7025 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3663
7026 msgid "Invalid asynchronous RPC call.\n"
7027 msgstr "Neteisinga asinchroninio RPC kvietimas.\n"
7029 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3668
7030 msgid "RPC pipe closed.\n"
7031 msgstr "RPC kanalas užvertas.\n"
7033 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3673
7034 msgid "Discipline error on RPC pipe.\n"
7035 msgstr "Disciplinos klaida RPC kanale.\n"
7037 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3678
7038 msgid "No data on RPC pipe.\n"
7039 msgstr "Nėra duomenų RPC kanale.\n"
7041 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3683
7042 msgid "No site name available.\n"
7043 msgstr "Nėra tinklavietės vardo.\n"
7045 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3688
7046 msgid "The file cannot be accessed.\n"
7047 msgstr "Nėra prieigos prie failo.\n"
7049 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3693
7050 msgid "The filename cannot be resolved.\n"
7051 msgstr "Nepavyko nustatyti failo vardo.\n"
7053 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3698
7054 msgid "RPC entry type mismatch.\n"
7055 msgstr "RPC įrašo tipo neatitikimas.\n"
7057 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3703
7058 msgid "Not all objects could be exported.\n"
7059 msgstr "Ne visi objektai eksportuoti.\n"
7061 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3708
7062 msgid "The interface could not be exported.\n"
7063 msgstr "Sąsaja neeksportuota.\n"
7065 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3713
7066 msgid "The profile could not be added.\n"
7067 msgstr "Profilis nepridėtas.\n"
7069 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3718
7070 msgid "The profile element could not be added.\n"
7071 msgstr "Profilio elementas nepridėtas.\n"
7073 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3723
7074 msgid "The profile element could not be removed.\n"
7075 msgstr "Profilio elementas nepašalintas.\n"
7077 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3728
7078 msgid "The group element could not be added.\n"
7079 msgstr "Grupės elementas nepridėtas.\n"
7081 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3733
7082 msgid "The group element could not be removed.\n"
7083 msgstr "Grupės elementas nepašalintas.\n"
7085 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3738
7086 msgid "The username could not be found.\n"
7087 msgstr "Naudotojo vardas nerastas.\n"
7089 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3743
7090 msgid "This network connection does not exist.\n"
7091 msgstr "Šis tinklo ryšys neegzistuoja.\n"
7093 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3748
7094 msgid "Call interrupted.\n"
7095 msgstr "Kreipinys pertrauktas.\n"
7097 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3753
7098 msgid "Invalid file handle.\n"
7099 msgstr "Neteisinga failo rodyklė.\n"
7101 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3763
7102 msgid "Invalid pointer address.\n"
7103 msgstr "Neteisingas rodyklės adresas.\n"
7105 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3768
7106 msgid "Invalid argument.\n"
7107 msgstr "Neteisingas argumentas.\n"
7109 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3778
7110 msgid "Connection reset by peer.\n"
7111 msgstr "Sujungimas nutrauktas kito serverio.\n"
7113 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3788
7114 msgid "Host not found.\n"
7115 msgstr "Serveris nerastas.\n"
7117 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3793
7118 msgid "Nonauthoritative host not found.\n"
7119 msgstr "Neautoritetingas serveris nerastas.\n"
7121 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3798
7122 msgid "Nonrecoverable error.\n"
7123 msgstr "Nepataisoma klaida.\n"
7125 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3803
7126 msgid "Name valid, no data record.\n"
7127 msgstr "Vardas teisingas, nėra duomenų įrašo.\n"
7129 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3817
7130 msgid "Not implemented.\n"
7131 msgstr "Nerealizuota.\n"
7133 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3838
7134 msgid "Call failed.\n"
7135 msgstr "Kreipinys nepavyko.\n"
7137 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3810
7138 msgid "No Signature found in file.\n"
7139 msgstr "Joks parašas nerastas faile.\n"
7141 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3824
7142 msgid "Invalid call.\n"
7143 msgstr "Neteisingas kreipinys.\n"
7145 #: dlls/kernelbase/winerror.mc:3831
7146 msgid "Resource is not currently available.\n"
7147 msgstr "Išteklius šiuo metu neprieinamas.\n"
7149 #: dlls/light.msstyles/light.rc:41 dlls/light.msstyles/light.rc:47
7150 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:53 programs/winhlp32/winhlp32.rc:73
7151 msgid "Normal"
7152 msgstr "&Normalus"
7154 #: dlls/localspl/localspl.rc:37
7155 msgid "Letter"
7156 msgstr "Laiškas"
7158 #: dlls/localspl/localspl.rc:38
7159 msgid "Letter Small"
7160 msgstr "Laiškas mažas"
7162 #: dlls/localspl/localspl.rc:39
7163 msgid "Tabloid"
7164 msgstr "Bulvarinis"
7166 #: dlls/localspl/localspl.rc:40
7167 msgid "Ledger"
7168 msgstr "Sąskaitų knyga"
7170 #: dlls/localspl/localspl.rc:41
7171 msgid "Legal"
7172 msgstr "Teisinis"
7174 #: dlls/localspl/localspl.rc:42
7175 msgid "Statement"
7176 msgstr "Pareiškimas"
7178 #: dlls/localspl/localspl.rc:43
7179 msgid "Executive"
7180 msgstr "Administracinis"
7182 #: dlls/localspl/localspl.rc:44
7183 msgid "A3"
7184 msgstr "A3"
7186 #: dlls/localspl/localspl.rc:45
7187 msgid "A4"
7188 msgstr "A4"
7190 #: dlls/localspl/localspl.rc:46
7191 msgid "A4 Small"
7192 msgstr "A4 mažas"
7194 #: dlls/localspl/localspl.rc:47
7195 msgid "A5"
7196 msgstr "A5"
7198 #: dlls/localspl/localspl.rc:48
7199 msgid "B4 (JIS)"
7200 msgstr "B4 (JIS)"
7202 #: dlls/localspl/localspl.rc:49
7203 msgid "B5 (JIS)"
7204 msgstr "B5 (JIS)"
7206 #: dlls/localspl/localspl.rc:50
7207 msgid "Folio"
7208 msgstr "Folio"
7210 #: dlls/localspl/localspl.rc:51
7211 msgid "Quarto"
7212 msgstr "Ketvirtinis"
7214 #: dlls/localspl/localspl.rc:52
7215 msgid "10x14"
7216 msgstr "10x14"
7218 #: dlls/localspl/localspl.rc:53
7219 msgid "11x17"
7220 msgstr "11x17"
7222 #: dlls/localspl/localspl.rc:54
7223 msgid "Note"
7224 msgstr "Pastaba"
7226 #: dlls/localspl/localspl.rc:55
7227 msgid "Envelope #9"
7228 msgstr "Vokas #9"
7230 #: dlls/localspl/localspl.rc:56
7231 msgid "Envelope #10"
7232 msgstr "Vokas #10"
7234 #: dlls/localspl/localspl.rc:57
7235 msgid "Envelope #11"
7236 msgstr "Vokas #11"
7238 #: dlls/localspl/localspl.rc:58
7239 msgid "Envelope #12"
7240 msgstr "Vokas #12"
7242 #: dlls/localspl/localspl.rc:59
7243 msgid "Envelope #14"
7244 msgstr "Vokas #14"
7246 #: dlls/localspl/localspl.rc:60
7247 msgid "C size sheet"
7248 msgstr "C dydžio lapas"
7250 #: dlls/localspl/localspl.rc:61
7251 msgid "D size sheet"
7252 msgstr "D dydžio lapas"
7254 #: dlls/localspl/localspl.rc:62
7255 msgid "E size sheet"
7256 msgstr "E dydžio lapas"
7258 #: dlls/localspl/localspl.rc:63
7259 msgid "Envelope DL"
7260 msgstr "Vokas DL"
7262 #: dlls/localspl/localspl.rc:64
7263 msgid "Envelope C5"
7264 msgstr "Vokas C5"
7266 #: dlls/localspl/localspl.rc:65
7267 msgid "Envelope C3"
7268 msgstr "Vokas C3"
7270 #: dlls/localspl/localspl.rc:66
7271 msgid "Envelope C4"
7272 msgstr "Vokas C4"
7274 #: dlls/localspl/localspl.rc:67
7275 msgid "Envelope C6"
7276 msgstr "Vokas C6"
7278 #: dlls/localspl/localspl.rc:68
7279 msgid "Envelope C65"
7280 msgstr "Vokas C65"
7282 #: dlls/localspl/localspl.rc:69
7283 msgid "Envelope B4"
7284 msgstr "Vokas B4"
7286 #: dlls/localspl/localspl.rc:70
7287 msgid "Envelope B5"
7288 msgstr "Vokas B5"
7290 #: dlls/localspl/localspl.rc:71
7291 msgid "Envelope B6"
7292 msgstr "Vokas B6"
7294 #: dlls/localspl/localspl.rc:72
7295 msgid "Envelope"
7296 msgstr "Vokas"
7298 #: dlls/localspl/localspl.rc:73
7299 msgid "Envelope Monarch"
7300 msgstr "Monarch vokas"
7302 #: dlls/localspl/localspl.rc:74
7303 msgid "6 3/4 Envelope"
7304 msgstr "6 3/4 vokas"
7306 #: dlls/localspl/localspl.rc:75
7307 msgid "US Std Fanfold"
7308 msgstr "JAV standartinis Fanfold"
7310 #: dlls/localspl/localspl.rc:76
7311 msgid "German Std Fanfold"
7312 msgstr "Vokiškas standartinis Fanfold"
7314 #: dlls/localspl/localspl.rc:77
7315 msgid "German Legal Fanfold"
7316 msgstr "Vokiškas teisinis Fanfold"
7318 #: dlls/localspl/localspl.rc:78
7319 msgid "B4 (ISO)"
7320 msgstr "B4 (ISO)"
7322 #: dlls/localspl/localspl.rc:79
7323 msgid "Japanese Postcard"
7324 msgstr "Japoniškas atvirukas"
7326 #: dlls/localspl/localspl.rc:80
7327 msgid "9x11"
7328 msgstr "9x11"
7330 #: dlls/localspl/localspl.rc:81
7331 msgid "10x11"
7332 msgstr "10x11"
7334 #: dlls/localspl/localspl.rc:82
7335 msgid "15x11"
7336 msgstr "15x11"
7338 #: dlls/localspl/localspl.rc:83
7339 msgid "Envelope Invite"
7340 msgstr "Pakvietimo vokas"
7342 #: dlls/localspl/localspl.rc:84
7343 msgid "Letter Extra"
7344 msgstr "Laiškas ekstra"
7346 #: dlls/localspl/localspl.rc:85
7347 msgid "Legal Extra"
7348 msgstr "Teisinis ekstra"
7350 #: dlls/localspl/localspl.rc:86
7351 msgid "Tabloid Extra"
7352 msgstr "Bulvarinis ekstra"
7354 #: dlls/localspl/localspl.rc:87
7355 msgid "A4 Extra"
7356 msgstr "A4 ekstra"
7358 #: dlls/localspl/localspl.rc:88
7359 msgid "Letter Transverse"
7360 msgstr "Laiškas skersinis"
7362 #: dlls/localspl/localspl.rc:89
7363 msgid "A4 Transverse"
7364 msgstr "A4 skersinis"
7366 #: dlls/localspl/localspl.rc:90
7367 msgid "Letter Extra Transverse"
7368 msgstr "Laiškas ekstra skersinis"
7370 #: dlls/localspl/localspl.rc:91
7371 msgid "Super A"
7372 msgstr "Super A"
7374 #: dlls/localspl/localspl.rc:92
7375 msgid "Super B"
7376 msgstr "Super B"
7378 #: dlls/localspl/localspl.rc:93
7379 msgid "Letter Plus"
7380 msgstr "Laiškas plius"
7382 #: dlls/localspl/localspl.rc:94
7383 msgid "A4 Plus"
7384 msgstr "A4 plius"
7386 #: dlls/localspl/localspl.rc:95
7387 msgid "A5 Transverse"
7388 msgstr "A5 skersinis"
7390 #: dlls/localspl/localspl.rc:96
7391 msgid "B5 (JIS) Transverse"
7392 msgstr "B5 (JIS) skersinis"
7394 #: dlls/localspl/localspl.rc:97
7395 msgid "A3 Extra"
7396 msgstr "A3 ekstra"
7398 #: dlls/localspl/localspl.rc:98
7399 msgid "A5 Extra"
7400 msgstr "A5 ekstra"
7402 #: dlls/localspl/localspl.rc:99
7403 msgid "B5 (ISO) Extra"
7404 msgstr "B5 (ISO) ekstra"
7406 #: dlls/localspl/localspl.rc:100
7407 msgid "A2"
7408 msgstr "A2"
7410 #: dlls/localspl/localspl.rc:101
7411 msgid "A3 Transverse"
7412 msgstr "A3 skersinis"
7414 #: dlls/localspl/localspl.rc:102
7415 msgid "A3 Extra Transverse"
7416 msgstr "A3 ekstra skersinis"
7418 #: dlls/localspl/localspl.rc:103
7419 msgid "Japanese Double Postcard"
7420 msgstr "Japoniškas dvigubas atvirukas"
7422 #: dlls/localspl/localspl.rc:104
7423 msgid "A6"
7424 msgstr "A6"
7426 #: dlls/localspl/localspl.rc:105
7427 msgid "Japanese Envelope Kaku #2"
7428 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2"
7430 #: dlls/localspl/localspl.rc:106
7431 msgid "Japanese Envelope Kaku #3"
7432 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3"
7434 #: dlls/localspl/localspl.rc:107
7435 msgid "Japanese Envelope Chou #3"
7436 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3"
7438 #: dlls/localspl/localspl.rc:108
7439 msgid "Japanese Envelope Chou #4"
7440 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4"
7442 #: dlls/localspl/localspl.rc:109
7443 msgid "Letter Rotated"
7444 msgstr "Laiškas pasuktas"
7446 #: dlls/localspl/localspl.rc:110
7447 msgid "A3 Rotated"
7448 msgstr "A3 pasuktas"
7450 #: dlls/localspl/localspl.rc:111
7451 msgid "A4 Rotated"
7452 msgstr "A4 pasuktas"
7454 #: dlls/localspl/localspl.rc:112
7455 msgid "A5 Rotated"
7456 msgstr "A5 pasuktas"
7458 #: dlls/localspl/localspl.rc:113
7459 msgid "B4 (JIS) Rotated"
7460 msgstr "B4 (JIS) pasuktas"
7462 #: dlls/localspl/localspl.rc:114
7463 msgid "B5 (JIS) Rotated"
7464 msgstr "B5 (JIS) pasuktas"
7466 #: dlls/localspl/localspl.rc:115
7467 msgid "Japanese Postcard Rotated"
7468 msgstr "Japoniškas atvirukas pasuktas"
7470 #: dlls/localspl/localspl.rc:116
7471 msgid "Double Japan Postcard Rotated"
7472 msgstr "Dvigubas japoniškas atvirukas pasuktas"
7474 #: dlls/localspl/localspl.rc:117
7475 msgid "A6 Rotated"
7476 msgstr "A6 pasuktas"
7478 #: dlls/localspl/localspl.rc:118
7479 msgid "Japan Envelope Kaku #2 Rotated"
7480 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #2 pasuktas"
7482 #: dlls/localspl/localspl.rc:119
7483 msgid "Japan Envelope Kaku #3 Rotated"
7484 msgstr "Japoniškas vokas Kaku #3 pasuktas"
7486 #: dlls/localspl/localspl.rc:120
7487 msgid "Japan Envelope Chou #3 Rotated"
7488 msgstr "Japoniškas vokas Chou #3 pasuktas"
7490 #: dlls/localspl/localspl.rc:121
7491 msgid "Japan Envelope Chou #4 Rotated"
7492 msgstr "Japoniškas vokas Chou #4 pasuktas"
7494 #: dlls/localspl/localspl.rc:122
7495 msgid "B6 (JIS)"
7496 msgstr "B6 (JIS)"
7498 #: dlls/localspl/localspl.rc:123
7499 msgid "B6 (JIS) Rotated"
7500 msgstr "B6 (JIS) pasuktas"
7502 #: dlls/localspl/localspl.rc:124
7503 msgid "12x11"
7504 msgstr "12x11"
7506 #: dlls/localspl/localspl.rc:125
7507 msgid "Japan Envelope You #4"
7508 msgstr "Japoniškas vokas You #4"
7510 #: dlls/localspl/localspl.rc:126
7511 msgid "Japan Envelope You #4 Rotated"
7512 msgstr "Japoniškas vokas You #4 pasuktas"
7514 #: dlls/localspl/localspl.rc:127
7515 msgid "PRC 16K"
7516 msgstr "Kiniškas 16K"
7518 #: dlls/localspl/localspl.rc:128
7519 msgid "PRC 32K"
7520 msgstr "Kiniškas 32K"
7522 #: dlls/localspl/localspl.rc:129
7523 msgid "PRC 32K(Big)"
7524 msgstr "Kiniškas 32K (didelis)"
7526 #: dlls/localspl/localspl.rc:130
7527 msgid "PRC Envelope #1"
7528 msgstr "Kiniškas vokas #1"
7530 #: dlls/localspl/localspl.rc:131
7531 msgid "PRC Envelope #2"
7532 msgstr "Kiniškas vokas #2"
7534 #: dlls/localspl/localspl.rc:132
7535 msgid "PRC Envelope #3"
7536 msgstr "Kiniškas vokas #3"
7538 #: dlls/localspl/localspl.rc:133
7539 msgid "PRC Envelope #4"
7540 msgstr "Kiniškas vokas #4"
7542 #: dlls/localspl/localspl.rc:134
7543 msgid "PRC Envelope #5"
7544 msgstr "Kiniškas vokas #5"
7546 #: dlls/localspl/localspl.rc:135
7547 msgid "PRC Envelope #6"
7548 msgstr "Kiniškas vokas #6"
7550 #: dlls/localspl/localspl.rc:136
7551 msgid "PRC Envelope #7"
7552 msgstr "Kiniškas vokas #7"
7554 #: dlls/localspl/localspl.rc:137
7555 msgid "PRC Envelope #8"
7556 msgstr "Kiniškas vokas #8"
7558 #: dlls/localspl/localspl.rc:138
7559 msgid "PRC Envelope #9"
7560 msgstr "Kiniškas vokas #9"
7562 #: dlls/localspl/localspl.rc:139
7563 msgid "PRC Envelope #10"
7564 msgstr "Kiniškas vokas #10"
7566 #: dlls/localspl/localspl.rc:140
7567 msgid "PRC 16K Rotated"
7568 msgstr "Kiniškas 16K pasuktas"
7570 #: dlls/localspl/localspl.rc:141
7571 msgid "PRC 32K Rotated"
7572 msgstr "Kiniškas 32K pasuktas"
7574 #: dlls/localspl/localspl.rc:142
7575 msgid "PRC 32K(Big) Rotated"
7576 msgstr "Kiniškas 32K (didelis) pasuktas"
7578 #: dlls/localspl/localspl.rc:143
7579 msgid "PRC Envelope #1 Rotated"
7580 msgstr "Kiniškas vokas #1 pasuktas"
7582 #: dlls/localspl/localspl.rc:144
7583 msgid "PRC Envelope #2 Rotated"
7584 msgstr "Kiniškas vokas #2 pasuktas"
7586 #: dlls/localspl/localspl.rc:145
7587 msgid "PRC Envelope #3 Rotated"
7588 msgstr "Kiniškas vokas #3 pasuktas"
7590 #: dlls/localspl/localspl.rc:146
7591 msgid "PRC Envelope #4 Rotated"
7592 msgstr "Kiniškas vokas #4 pasuktas"
7594 #: dlls/localspl/localspl.rc:147
7595 msgid "PRC Envelope #5 Rotated"
7596 msgstr "Kiniškas vokas #5 pasuktas"
7598 #: dlls/localspl/localspl.rc:148
7599 msgid "PRC Envelope #6 Rotated"
7600 msgstr "Kiniškas vokas #6 pasuktas"
7602 #: dlls/localspl/localspl.rc:149
7603 msgid "PRC Envelope #7 Rotated"
7604 msgstr "Kiniškas vokas #7 pasuktas"
7606 #: dlls/localspl/localspl.rc:150
7607 msgid "PRC Envelope #8 Rotated"
7608 msgstr "Kiniškas vokas #8 pasuktas"
7610 #: dlls/localspl/localspl.rc:151
7611 msgid "PRC Envelope #9 Rotated"
7612 msgstr "Kiniškas vokas #9 pasuktas"
7614 #: dlls/localspl/localspl.rc:152
7615 msgid "PRC Envelope #10 Rotated"
7616 msgstr "Kiniškas vokas #10 pasuktas"
7618 #: dlls/localspl/localspl.rc:31 dlls/localui/localui.rc:31
7619 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:30
7620 msgid "Local Port"
7621 msgstr "Vietinis prievadas"
7623 #: dlls/localspl/localspl.rc:32
7624 msgid "Local Monitor"
7625 msgstr "Vietinis monitorius"
7627 #: dlls/localui/localui.rc:39
7628 msgid "Add a Local Port"
7629 msgstr "Pridėti vietinį prievadą"
7631 #: dlls/localui/localui.rc:42
7632 msgid "&Enter the port name to add:"
7633 msgstr "&Įveskite pridedamo prievado vardą:"
7635 #: dlls/localui/localui.rc:51
7636 msgid "Configure LPT Port"
7637 msgstr "Konfigūruoti LPT prievadą"
7639 #: dlls/localui/localui.rc:54
7640 msgid "Timeout (seconds)"
7641 msgstr "Laukimo laikas (sekundėmis)"
7643 #: dlls/localui/localui.rc:55
7644 msgid "&Transmission Retry:"
7645 msgstr "&Perdavimo pakartojimas:"
7647 #: dlls/localui/localui.rc:32
7648 msgid "'%s' is not a valid port name"
7649 msgstr "„%s“ nėra tinkamas prievado vardas"
7651 #: dlls/localui/localui.rc:33
7652 msgid "Port %s already exists"
7653 msgstr "Prievadas %s jau egzistuoja"
7655 #: dlls/localui/localui.rc:34
7656 msgid "This port has no options to configure"
7657 msgstr "Šis prievadas neturi parinkčių konfigūravimui"
7659 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:31
7660 msgid "Mail sending failed as you do not have a MAPI mail client installed."
7661 msgstr "Nepavyko išsiųsti laiškų, nes neturite įdiegto MAPI pašto kliento."
7663 #: dlls/mapi32/mapi32.rc:32
7664 msgid "Send Mail"
7665 msgstr "Laiškų siuntimas"
7667 #: dlls/mferror/mferror.mc:249 dlls/mferror/mferror.mc:256
7668 msgid "Begin request has already been made.\n"
7669 msgstr "Pradžios užklausa jau padaryta.\n"
7671 #: dlls/mferror/mferror.mc:599
7672 msgid "Sink has not been finalized.\n"
7673 msgstr "Rinktuvas nebuvo užbaigtas.\n"
7675 #: dlls/mferror/mferror.mc:732
7676 msgid "Clock was stopped\n"
7677 msgstr "Laikrodis buvo sustabdytas\n"
7679 #: dlls/mferror/mferror.mc:32
7680 msgid "Media Foundation platform is not initialized.\n"
7681 msgstr "Medijos pagrindo platforma neinicijuota.\n"
7683 #: dlls/mferror/mferror.mc:39
7684 msgid "Buffer is too small.\n"
7685 msgstr "Buferis per mažas.\n"
7687 #: dlls/mferror/mferror.mc:46
7688 msgid "Invalid request.\n"
7689 msgstr "Neteisinga užklausa.\n"
7691 #: dlls/mferror/mferror.mc:53
7692 msgid "Invalid stream number.\n"
7693 msgstr "Neteisingas srauto numeris.\n"
7695 #: dlls/mferror/mferror.mc:60
7696 msgid "Invalid media type.\n"
7697 msgstr "Neteisingas medijos tipas.\n"
7699 #: dlls/mferror/mferror.mc:67
7700 msgid "No more input is accepted.\n"
7701 msgstr "Daugiau įvedimo nepriimama.\n"
7703 #: dlls/mferror/mferror.mc:74
7704 msgid "Object is not initialized.\n"
7705 msgstr "Objektas neinicijuotas.\n"
7707 #: dlls/mferror/mferror.mc:81
7708 msgid "Representation is not supported.\n"
7709 msgstr "Reprezentavimas nepalaikomas.\n"
7711 #: dlls/mferror/mferror.mc:88
7712 msgid "No more types in the list of suggested media types.\n"
7713 msgstr "Daugiau nėra tipų siūlomų medijos tipų sąraše.\n"
7715 #: dlls/mferror/mferror.mc:95
7716 msgid "Unsupported service.\n"
7717 msgstr "Nepalaikoma tarnyba.\n"
7719 #: dlls/mferror/mferror.mc:102
7720 msgid "Unexpected error.\n"
7721 msgstr "Netikėta klaida.\n"
7723 #: dlls/mferror/mferror.mc:116
7724 msgid "Invalid type.\n"
7725 msgstr "Neteisingas tipas.\n"
7727 #: dlls/mferror/mferror.mc:123
7728 msgid "Invalid file format.\n"
7729 msgstr "Neteisingas failo formatas.\n"
7731 #: dlls/mferror/mferror.mc:137
7732 msgid "Invalid timestamp.\n"
7733 msgstr "Neteisinga laiko žyma.\n"
7735 #: dlls/mferror/mferror.mc:144
7736 msgid "Unsupported scheme.\n"
7737 msgstr "Nepalaikoma schema.\n"
7739 #: dlls/mferror/mferror.mc:151
7740 msgid "Unsupported bytestream type.\n"
7741 msgstr "Nepalaikomas baitų srauto tipas.\n"
7743 #: dlls/mferror/mferror.mc:158
7744 msgid "Unsupported time format.\n"
7745 msgstr "Nepalaikomas laiko formatas.\n"
7747 #: dlls/mferror/mferror.mc:165
7748 msgid "Timestamp is not set for the sample.\n"
7749 msgstr "Laiko žyma nenustatyta elementui.\n"
7751 #: dlls/mferror/mferror.mc:172
7752 msgid "No duration set for the sample.\n"
7753 msgstr "Trukmė nenustatyta elementui.\n"
7755 #: dlls/mferror/mferror.mc:179
7756 msgid "Invalid stream data.\n"
7757 msgstr "Neteisingi srauto duomenys.\n"
7759 #: dlls/mferror/mferror.mc:186
7760 msgid "Realtime support is not available.\n"
7761 msgstr "Tikralaikis palaikymas neprieinamas.\n"
7763 #: dlls/mferror/mferror.mc:193
7764 msgid "Unsupported rate.\n"
7765 msgstr "Nepalaikomas dažnis.\n"
7767 #: dlls/mferror/mferror.mc:200
7768 msgid "Unsupported thinning.\n"
7769 msgstr "Nepalaikomas retinimas.\n"
7771 #: dlls/mferror/mferror.mc:207
7772 msgid "Reversing is not supported.\n"
7773 msgstr "Apgręžimas nepalaikomas.\n"
7775 #: dlls/mferror/mferror.mc:214
7776 msgid "Unsupported rate transition.\n"
7777 msgstr "Nepalaikoma dažnio moduliacija.\n"
7779 #: dlls/mferror/mferror.mc:221
7780 msgid "Rate change was preempted.\n"
7781 msgstr "Dažnio pakeitimui užkirstas kelias.\n"
7783 #: dlls/mferror/mferror.mc:228
7784 msgid "Object or value wasn't found.\n"
7785 msgstr "Objektas ar reikšmė nerasta.\n"
7787 #: dlls/mferror/mferror.mc:235
7788 msgid "Value is not available.\n"
7789 msgstr "Reikšmė neprieinama.\n"
7791 #: dlls/mferror/mferror.mc:242
7792 msgid "Clock is not available.\n"
7793 msgstr "Laikrodis neprieinamas.\n"
7795 #: dlls/mferror/mferror.mc:263
7796 msgid "Multiple subscribers are not supported.\n"
7797 msgstr "Daugybiniai abonentai nepalaikomi.\n"
7799 #: dlls/mferror/mferror.mc:270
7800 msgid "The timer was orphaned.\n"
7801 msgstr "Laikmatis buvo apleistas.\n"
7803 #: dlls/mferror/mferror.mc:277
7804 msgid "State transition is pending.\n"
7805 msgstr "Būsenos perėjimas laukiamas.\n"
7807 #: dlls/mferror/mferror.mc:284
7808 msgid "Unsupported state transition.\n"
7809 msgstr "Nepalaikomas būsenos perėjimas.\n"
7811 #: dlls/mferror/mferror.mc:291
7812 msgid "Unrecoverable error occurred.\n"
7813 msgstr "Įvyko nepataisoma klaida.\n"
7815 #: dlls/mferror/mferror.mc:298
7816 msgid "Sample has too many buffers.\n"
7817 msgstr "Elementas turi per daug buferių.\n"
7819 #: dlls/mferror/mferror.mc:305
7820 msgid "Sample is not writable.\n"
7821 msgstr "Į elementą negalima rašyti.\n"
7823 #: dlls/mferror/mferror.mc:312
7824 msgid "Key is invalid.\n"
7825 msgstr "Raktas neteisingas.\n"
7827 #: dlls/mferror/mferror.mc:319
7828 msgid "Bad startup version.\n"
7829 msgstr "Bloga paleidimo versija.\n"
7831 #: dlls/mferror/mferror.mc:326
7832 msgid "Unsupported caption.\n"
7833 msgstr "Nepalaikoma antraštė.\n"
7835 #: dlls/mferror/mferror.mc:333
7836 msgid "Invalid position.\n"
7837 msgstr "Neteisinga pozicija.\n"
7839 #: dlls/mferror/mferror.mc:340
7840 msgid "Attribute is not found.\n"
7841 msgstr "Atributas nerastas.\n"
7843 #: dlls/mferror/mferror.mc:347
7844 msgid "Property type is not allowed.\n"
7845 msgstr "Savybės tipas neleidžiamas.\n"
7847 #: dlls/mferror/mferror.mc:354
7848 msgid "Property type is not supported.\n"
7849 msgstr "Savybės tipas nepalaikomas.\n"
7851 #: dlls/mferror/mferror.mc:361
7852 msgid "Property is empty.\n"
7853 msgstr "Savybė tuščia.\n"
7855 #: dlls/mferror/mferror.mc:368
7856 msgid "Property is not empty.\n"
7857 msgstr "Savybė netuščia.\n"
7859 #: dlls/mferror/mferror.mc:375
7860 msgid "Vector property is not allowed.\n"
7861 msgstr "Vektorinė savybė neleidžiama.\n"
7863 #: dlls/mferror/mferror.mc:382
7864 msgid "Vector property is required.\n"
7865 msgstr "Vektorinė savybė būtina.\n"
7867 #: dlls/mferror/mferror.mc:389
7868 msgid "Operation was cancelled.\n"
7869 msgstr "Operacija nutraukta.\n"
7871 #: dlls/mferror/mferror.mc:396
7872 msgid "Bytestream is not seekable.\n"
7873 msgstr "Baitų srautas yra nuoseklus.\n"
7875 #: dlls/mferror/mferror.mc:403
7876 msgid "Platform is disabled in safe mode.\n"
7877 msgstr "Platforma išjungta saugioje veiksenoje.\n"
7879 #: dlls/mferror/mferror.mc:410
7880 msgid "Cannot parse bytestream.\n"
7881 msgstr "Nepavyko išnagrinėti baitų srauto.\n"
7883 #: dlls/mferror/mferror.mc:417
7884 msgid "Mutually exclusive flags passed to source resolver.\n"
7885 msgstr "Nesuderinami žymos bitai perduoti šaltinio nustatymui.\n"
7887 #: dlls/mferror/mferror.mc:424
7888 msgid "Unknown bytestream length.\n"
7889 msgstr "Nežinomas baitų srauto ilgis.\n"
7891 #: dlls/mferror/mferror.mc:431
7892 msgid "Invalid work queue index.\n"
7893 msgstr "Neteisingas darbo eilės indeksas.\n"
7895 #: dlls/mferror/mferror.mc:438
7896 msgid "No events available.\n"
7897 msgstr "Nėra pasiekiamų įvykių.\n"
7899 #: dlls/mferror/mferror.mc:445
7900 msgid "Invalid media source state transition.\n"
7901 msgstr "Neteisingas medijos šaltinio būsenos perėjimas.\n"
7903 #: dlls/mferror/mferror.mc:452
7904 msgid "End of media stream has been reached.\n"
7905 msgstr "Pasiekta medijos srauto pabaiga.\n"
7907 #: dlls/mferror/mferror.mc:459
7908 msgid "Shutdown() was called.\n"
7909 msgstr "Shutdown() buvo iškviesta.\n"
7911 #: dlls/mferror/mferror.mc:466
7912 msgid "Media stream has no duration set.\n"
7913 msgstr "Medijos srautui nenustatyta trukmė.\n"
7915 #: dlls/mferror/mferror.mc:473
7916 msgid "Media format was recognized but is invalid.\n"
7917 msgstr "Medijos formatas atpažintas, bet neteisingas.\n"
7919 #: dlls/mferror/mferror.mc:480
7920 msgid "Property wasn't found.\n"
7921 msgstr "Savybė nerasta.\n"
7923 #: dlls/mferror/mferror.mc:487
7924 msgid "Property is read-only.\n"
7925 msgstr "Savybė tik skaitymui.\n"
7927 #: dlls/mferror/mferror.mc:494
7928 msgid "Property is not allowed.\n"
7929 msgstr "Savybė neleidžiama.\n"
7931 #: dlls/mferror/mferror.mc:501
7932 msgid "Media source is not started.\n"
7933 msgstr "Medijos šaltinis nepradėtas.\n"
7935 #: dlls/mferror/mferror.mc:508
7936 msgid "Unsupported media format.\n"
7937 msgstr "Nepalaikomas medijos formatas.\n"
7939 #: dlls/mferror/mferror.mc:515
7940 msgid "Media source is in wrong state.\n"
7941 msgstr "Medijos šaltinis neteisingoje būsenoje.\n"
7943 #: dlls/mferror/mferror.mc:522
7944 msgid "No media streams were selected.\n"
7945 msgstr "Nepasirinktas nė vienas medijos srautas.\n"
7947 #: dlls/mferror/mferror.mc:529
7948 msgid "Unsupported media source characteristics.\n"
7949 msgstr "Nepalaikomos medijos šaltinio charakteristikos.\n"
7951 #: dlls/mferror/mferror.mc:536
7952 msgid "Stream sink was removed.\n"
7953 msgstr "Srauto rinktuvas buvo pašalintas.\n"
7955 #: dlls/mferror/mferror.mc:543
7956 msgid "Stream sinks are out of sync.\n"
7957 msgstr "Srauto rinktuvai nesutampa.\n"
7959 #: dlls/mferror/mferror.mc:550
7960 msgid "Media sink stream sinks set is fixed.\n"
7961 msgstr "Medijos rinktuvo srauto rinktuvai fiksuoti.\n"
7963 #: dlls/mferror/mferror.mc:557
7964 msgid "Stream sink already exists.\n"
7965 msgstr "Srauto rinktuvas jau egzistuoja.\n"
7967 #: dlls/mferror/mferror.mc:564
7968 msgid "Sample allocation was canceled.\n"
7969 msgstr "Elemento paskyrimas nutrauktas.\n"
7971 #: dlls/mferror/mferror.mc:571
7972 msgid "Sample allocator is empty.\n"
7973 msgstr "Elementų skirstytuvas tuščias.\n"
7975 #: dlls/mferror/mferror.mc:578
7976 msgid "Sink was already stopped.\n"
7977 msgstr "Rinktuvas jau sustabdytas.\n"
7979 #: dlls/mferror/mferror.mc:585
7980 msgid "Bitrate was unknown for ASF file sink.\n"
7981 msgstr "Pralaidumas buvo nežinomas ASF failo rinktuvui.\n"
7983 #: dlls/mferror/mferror.mc:592
7984 msgid "No streams were selected for the sink.\n"
7985 msgstr "Nepasirinktas nė vienas srautas rinktuvui.\n"
7987 #: dlls/mferror/mferror.mc:606
7988 msgid "Metadata was too long.\n"
7989 msgstr "Metaduomenys per ilgi.\n"
7991 #: dlls/mferror/mferror.mc:613
7992 msgid "No samples were processed by the sink.\n"
7993 msgstr "Rinktuvas neapdorojo nė vieno elemento.\n"
7995 #: dlls/mferror/mferror.mc:620
7996 msgid "Sink was not provided with required headers.\n"
7997 msgstr "Rinktuvui nebuvo pateiktos reikalingos antraštės.\n"
7999 #: dlls/mferror/mferror.mc:627
8000 msgid "Optional node is invalid.\n"
8001 msgstr "Nebūtinas mazgas neteisingas.\n"
8003 #: dlls/mferror/mferror.mc:634
8004 msgid "Cannot find decryptor.\n"
8005 msgstr "Nepavyko rasti dešifratoriaus.\n"
8007 #: dlls/mferror/mferror.mc:641
8008 msgid "Codec was not found.\n"
8009 msgstr "Kodekas nerastas.\n"
8011 #: dlls/mferror/mferror.mc:648
8012 msgid "Cannot connect topology nodes.\n"
8013 msgstr "Nepavyko sujungti topologijos mazgų.\n"
8015 #: dlls/mferror/mferror.mc:655
8016 msgid "Topology request is not supported.\n"
8017 msgstr "Topologijos užklausa nepalaikoma.\n"
8019 #: dlls/mferror/mferror.mc:662
8020 msgid "Invalid topology time attributes.\n"
8021 msgstr "Neteisingi topologijos laiko atributai.\n"
8023 #: dlls/mferror/mferror.mc:669
8024 msgid "Found loops in topology.\n"
8025 msgstr "Aptikti ciklai topologijoje.\n"
8027 #: dlls/mferror/mferror.mc:676
8028 msgid "Presentation descriptor is missing.\n"
8029 msgstr "Trūksta pateikimo aprašo.\n"
8031 #: dlls/mferror/mferror.mc:683
8032 msgid "Stream descriptor is missing.\n"
8033 msgstr "Trūksta srauto aprašo.\n"
8035 #: dlls/mferror/mferror.mc:690
8036 msgid "Stream descriptor is not selected.\n"
8037 msgstr "Srauto aprašas nepasirinktas.\n"
8039 #: dlls/mferror/mferror.mc:697
8040 msgid "Source is missing.\n"
8041 msgstr "Trūksta šaltinio.\n"
8043 #: dlls/mferror/mferror.mc:704
8044 msgid "Topology loader does not support sink activates.\n"
8045 msgstr "Topologijos įkėlyklė nepalaiko rinktuvų aktyvatorių.\n"
8047 #: dlls/mferror/mferror.mc:711
8048 msgid "Clock has no time source set.\n"
8049 msgstr "Laikrodis neturi nustatyto laiko šaltinio.\n"
8051 #: dlls/mferror/mferror.mc:718
8052 msgid "Clock state was already set.\n"
8053 msgstr "Laikrodžio būsena jau nustatyta.\n"
8055 #: dlls/mferror/mferror.mc:725
8056 msgid "Clock is not simple\n"
8057 msgstr "Laikrodis nėra paprastas\n"
8059 #: dlls/mpr/mpr.rc:35 dlls/wininet/wininet.rc:48
8060 msgid "Enter Network Password"
8061 msgstr "Įveskite tinklo slaptažodį"
8063 #: dlls/mpr/mpr.rc:38 dlls/wininet/wininet.rc:51 dlls/wininet/wininet.rc:71
8064 msgid "Please enter your username and password:"
8065 msgstr "Įveskite savo naudotojo vardą ir slaptažodį:"
8067 #: dlls/mpr/mpr.rc:39 dlls/wininet/wininet.rc:52
8068 msgid "Proxy"
8069 msgstr "Įgaliot. serv."
8071 #: dlls/mpr/mpr.rc:41 dlls/wininet/wininet.rc:54 dlls/wininet/wininet.rc:74
8072 msgid "User"
8073 msgstr "Naudotojas"
8075 #: dlls/mpr/mpr.rc:42 dlls/wininet/wininet.rc:55 dlls/wininet/wininet.rc:75
8076 msgid "Password"
8077 msgstr "Slaptažodis"
8079 #: dlls/mpr/mpr.rc:47 dlls/wininet/wininet.rc:60 dlls/wininet/wininet.rc:80
8080 msgid "&Save this password (insecure)"
8081 msgstr "Į&rašyti šį slaptažodį (nesaugu)"
8083 #: dlls/mpr/mpr.rc:30
8084 msgid "Entire Network"
8085 msgstr "Visas tinklas"
8087 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:30
8088 msgid "Sound Selection"
8089 msgstr "Garso parinkimas"
8091 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:39 programs/winedbg/winedbg.rc:77
8092 msgid "&Save As..."
8093 msgstr "Išsaugoti k&aip..."
8095 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:42
8096 msgid "&Format:"
8097 msgstr "&Formatas:"
8099 #: dlls/msacm32/msacm32.rc:47
8100 msgid "&Attributes:"
8101 msgstr "A&tributai:"
8103 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:39
8104 msgid "Hyperlink"
8105 msgstr "Saitas"
8107 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:42
8108 msgid "Hyperlink Information"
8109 msgstr "Saito informacija"
8111 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:43 programs/winecfg/winecfg.rc:249
8112 msgid "&Type:"
8113 msgstr "&Tipas:"
8115 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:45
8116 msgid "&URL:"
8117 msgstr "&URL:"
8119 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:34
8120 msgid "HTML Document"
8121 msgstr "HTML dokumentas"
8123 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:29
8124 msgid "Downloading from %s..."
8125 msgstr "Atsiunčiama iš %s..."
8127 #: dlls/mshtml/mshtml.rc:28
8128 msgid "Done"
8129 msgstr "Baigta"
8131 #: dlls/msi/msi.rc:31
8132 msgid ""
8133 "The specified installation package could not be opened. Please check the "
8134 "file path and try again."
8135 msgstr ""
8136 "Nepavyko atverti nurodyto įdiegimo paketo. Patikrinkite failo kelią ir "
8137 "mėginkite dar kartą."
8139 #: dlls/msi/msi.rc:32
8140 msgid "path %s not found"
8141 msgstr "kelias %s nerastas"
8143 #: dlls/msi/msi.rc:33
8144 msgid "insert disk %s"
8145 msgstr "įdėkite diską %s"
8147 #: dlls/msi/msi.rc:34
8148 msgid ""
8149 "Windows Installer %s\n"
8150 "\n"
8151 "Usage:\n"
8152 "msiexec command {required parameter} [optional parameter]\n"
8153 "\n"
8154 "Install a product:\n"
8155 "\t/i {package|product_code} [property]\n"
8156 "\t/package {package|product_code} [property]\n"
8157 "\t/a package [property]\n"
8158 "Repair an installation:\n"
8159 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {package|product_code}\n"
8160 "Uninstall a product:\n"
8161 "\t/uninstall {package|product_code} [property]\n"
8162 "\t/x {package|product_code} [property]\n"
8163 "Advertise a product:\n"
8164 "\t/j[u|m] package [/t transform] [/g languageid]\n"
8165 "Apply a patch:\n"
8166 "\t/p patch_package [property]\n"
8167 "\t/p patch_package /a package [property]\n"
8168 "Log and user interface modifiers for the above commands:\n"
8169 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] log_file\n"
8170 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8171 "Register the MSI Service:\n"
8172 "\t/y\n"
8173 "Unregister the MSI Service:\n"
8174 "\t/z\n"
8175 "Display this help:\n"
8176 "\t/help\n"
8177 "\t/?\n"
8178 msgstr ""
8179 "„Windows“ diegimo programa %s\n"
8180 "\n"
8181 "Naudojimas:\n"
8182 "msiexec komanda {būtinas parametras} [nebūtinas parametras]\n"
8183 "\n"
8184 "Įdiegti produktą:\n"
8185 "\t/i {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8186 "\t/package {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8187 "\t/a paketas [savybė]\n"
8188 "Taisyti įdiegimą:\n"
8189 "\t/f[p|o|e|d|c|a|u|m|s|v] {paketas|produkto_kodas}\n"
8190 "Pašalinti produktą:\n"
8191 "\t/uninstall {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8192 "\t/x {paketas|produkto_kodas} [savybė]\n"
8193 "Skelbti produktą:\n"
8194 "\t/j[u|m] paketas [/t pakeitimas] [/g kalbos_identifikatorius]\n"
8195 "Pritaikyti pataisą:\n"
8196 "\t/p pataisos_paketas [savybė]\n"
8197 "\t/p pataisos_paketas /a paketas [savybė]\n"
8198 "Žurnalo ir naudotojo sąsajos modifikatoriai aukščiau išvardintoms "
8199 "komandoms:\n"
8200 "\t/l[*][i|w|e|a|r|u|c|m|o|p|v|][+|!] žurnalo_failas\n"
8201 "\t/q{|n|b|r|f|n+|b+|b-}\n"
8202 "Registruoti MSI tarnybą:\n"
8203 "\t/y\n"
8204 "Išregistruoti MSI tarnybą:\n"
8205 "\t/z\n"
8206 "Parodyti šią pagalbą:\n"
8207 "\t/help\n"
8208 "\t/?\n"
8210 #: dlls/msi/msi.rc:61
8211 msgid "enter which folder contains %s"
8212 msgstr "įveskite aplanką, kuris turi %s"
8214 #: dlls/msi/msi.rc:62
8215 msgid "install source for feature missing"
8216 msgstr "trūksta diegimo šaltinio komponentui"
8218 #: dlls/msi/msi.rc:63
8219 msgid "network drive for feature missing"
8220 msgstr "trūksta tinklo disko komponentui"
8222 #: dlls/msi/msi.rc:64
8223 msgid "feature from:"
8224 msgstr "komponentas iš:"
8226 #: dlls/msi/msi.rc:65
8227 msgid "choose which folder contains %s"
8228 msgstr "parinkite aplanką, kuris turi %s"
8230 #: dlls/msi/msi.rc:66 dlls/shell32/shell32.rc:236
8231 msgid "New Folder"
8232 msgstr "Naujas aplankas"
8234 #: dlls/msi/msi.rc:91
8235 msgid "Allocating registry space"
8236 msgstr "Išskiriama vieta registrui"
8238 #: dlls/msi/msi.rc:92
8239 msgid "Searching for installed applications"
8240 msgstr "Ieškoma įdiegtų programų"
8242 #: dlls/msi/msi.rc:93
8243 msgid "Binding executables"
8244 msgstr "Saistomi vykdomieji failai"
8246 #: dlls/msi/msi.rc:94 dlls/msi/msi.rc:137
8247 msgid "Searching for qualifying products"
8248 msgstr "Ieškoma tinkamų produktų"
8250 #: dlls/msi/msi.rc:95 dlls/msi/msi.rc:96 dlls/msi/msi.rc:101
8251 msgid "Computing space requirements"
8252 msgstr "Skaičiuojamas vietos poreikis"
8254 #: dlls/msi/msi.rc:97
8255 msgid "Creating folders"
8256 msgstr "Kuriami aplankai"
8258 #: dlls/msi/msi.rc:98
8259 msgid "Creating shortcuts"
8260 msgstr "Kuriami šaukiniai"
8262 #: dlls/msi/msi.rc:99
8263 msgid "Deleting services"
8264 msgstr "Šalinamos tarnybos"
8266 #: dlls/msi/msi.rc:100
8267 msgid "Creating duplicate files"
8268 msgstr "Kuriami failų dubliai"
8270 #: dlls/msi/msi.rc:102
8271 msgid "Searching for related applications"
8272 msgstr "Ieškoma susijusių programų"
8274 #: dlls/msi/msi.rc:103
8275 msgid "Copying network install files"
8276 msgstr "Kopijuojami įdiegimo iš tinklo failai"
8278 #: dlls/msi/msi.rc:104
8279 msgid "Copying new files"
8280 msgstr "Kopijuojami nauji failai"
8282 #: dlls/msi/msi.rc:105
8283 msgid "Installing ODBC components"
8284 msgstr "Įdiegiami ODBC komponentai"
8286 #: dlls/msi/msi.rc:106
8287 msgid "Installing new services"
8288 msgstr "Įdiegiamos naujos tarnybos"
8290 #: dlls/msi/msi.rc:107
8291 msgid "Installing system catalog"
8292 msgstr "Įdiegiamas sistemos katalogas"
8294 #: dlls/msi/msi.rc:108
8295 msgid "Validating install"
8296 msgstr "Tikrinamas įdiegimas"
8298 #: dlls/msi/msi.rc:109
8299 msgid "Evaluating launch conditions"
8300 msgstr "Vertinamos paleidimo sąlygos"
8302 #: dlls/msi/msi.rc:110
8303 msgid "Migrating feature states from related applications"
8304 msgstr "Migruojamos funkcijų būsenos iš susijusių programų"
8306 #: dlls/msi/msi.rc:111
8307 msgid "Moving files"
8308 msgstr "Perkeliami failai"
8310 #: dlls/msi/msi.rc:112
8311 msgid "Publishing assembly information"
8312 msgstr "Skelbiama „assembly“ informacija"
8314 #: dlls/msi/msi.rc:113
8315 msgid "Unpublishing assembly information"
8316 msgstr "Nebeskelbiama „assembly“ informacija"
8318 #: dlls/msi/msi.rc:114
8319 msgid "Patching files"
8320 msgstr "Pataisomi failai"
8322 #: dlls/msi/msi.rc:115
8323 msgid "Updating component registration"
8324 msgstr "Atnaujinama komponentų registracija"
8326 #: dlls/msi/msi.rc:116
8327 msgid "Publishing Qualified Components"
8328 msgstr "Skelbiami kvalifikuoti komponentai"
8330 #: dlls/msi/msi.rc:117
8331 msgid "Publishing Product Features"
8332 msgstr "Skelbiamos produktų funkcijos"
8334 #: dlls/msi/msi.rc:118
8335 msgid "Publishing product information"
8336 msgstr "Skelbiama produkto informacija"
8338 #: dlls/msi/msi.rc:119
8339 msgid "Registering Class servers"
8340 msgstr "Registruojami klasių serveriai"
8342 #: dlls/msi/msi.rc:120
8343 msgid "Registering COM+ Applications and Components"
8344 msgstr "Registruojamos COM+ programos ir komponentai"
8346 #: dlls/msi/msi.rc:121
8347 msgid "Registering extension servers"
8348 msgstr "Registruojami plėtinių serveriai"
8350 #: dlls/msi/msi.rc:122
8351 msgid "Registering fonts"
8352 msgstr "Registruojami šriftai"
8354 #: dlls/msi/msi.rc:123
8355 msgid "Registering MIME info"
8356 msgstr "Registruojama MIME informacija"
8358 #: dlls/msi/msi.rc:124
8359 msgid "Registering product"
8360 msgstr "Registruojamas produktas"
8362 #: dlls/msi/msi.rc:125
8363 msgid "Registering program identifiers"
8364 msgstr "Registruojami programos identifikatoriai"
8366 #: dlls/msi/msi.rc:126
8367 msgid "Registering type libraries"
8368 msgstr "Registruojamos tipų bibliotekos"
8370 #: dlls/msi/msi.rc:127
8371 msgid "Registering user"
8372 msgstr "Registruojamas naudotojas"
8374 #: dlls/msi/msi.rc:128
8375 msgid "Removing duplicated files"
8376 msgstr "Šalinami failų dubliai"
8378 #: dlls/msi/msi.rc:129 dlls/msi/msi.rc:153
8379 msgid "Updating environment strings"
8380 msgstr "Atnaujinamos aplinkos eilutės"
8382 #: dlls/msi/msi.rc:130
8383 msgid "Removing applications"
8384 msgstr "Šalinamos programos"
8386 #: dlls/msi/msi.rc:131
8387 msgid "Removing files"
8388 msgstr "Šalinami failai"
8390 #: dlls/msi/msi.rc:132
8391 msgid "Removing folders"
8392 msgstr "Šalinami aplankai"
8394 #: dlls/msi/msi.rc:133
8395 msgid "Removing INI files entries"
8396 msgstr "Šalinami INI failų įrašai"
8398 #: dlls/msi/msi.rc:134
8399 msgid "Removing ODBC components"
8400 msgstr "Šalinami ODBC komponentai"
8402 #: dlls/msi/msi.rc:135
8403 msgid "Removing system registry values"
8404 msgstr "Šalinamos sistemos registro reikšmės"
8406 #: dlls/msi/msi.rc:136
8407 msgid "Removing shortcuts"
8408 msgstr "Šalinami šaukiniai"
8410 #: dlls/msi/msi.rc:138
8411 msgid "Registering modules"
8412 msgstr "Registruojami moduliai"
8414 #: dlls/msi/msi.rc:139
8415 msgid "Unregistering modules"
8416 msgstr "Išregistruojami moduliai"
8418 #: dlls/msi/msi.rc:140
8419 msgid "Initializing ODBC directories"
8420 msgstr "Inicijuojami ODBC katalogai"
8422 #: dlls/msi/msi.rc:141
8423 msgid "Starting services"
8424 msgstr "Paleidžiamos tarnybos"
8426 #: dlls/msi/msi.rc:142
8427 msgid "Stopping services"
8428 msgstr "Stabdomos tarnybos"
8430 #: dlls/msi/msi.rc:143
8431 msgid "Unpublishing Qualified Components"
8432 msgstr "Nebeskelbiami kvalifikuoti komponentai"
8434 #: dlls/msi/msi.rc:144
8435 msgid "Unpublishing Product Features"
8436 msgstr "Nebeskelbiamos produktų funkcijos"
8438 #: dlls/msi/msi.rc:145
8439 msgid "Unpublishing product information"
8440 msgstr "Nebeskelbiama produkto informacija"
8442 #: dlls/msi/msi.rc:146
8443 msgid "Unregister Class servers"
8444 msgstr "Išregistruojami klasių serveriai"
8446 #: dlls/msi/msi.rc:147
8447 msgid "Unregistering COM+ Applications and Components"
8448 msgstr "Išregistruojamos COM+ programos ir komponentai"
8450 #: dlls/msi/msi.rc:148
8451 msgid "Unregistering extension servers"
8452 msgstr "Išregistruojami plėtinių serveriai"
8454 #: dlls/msi/msi.rc:149
8455 msgid "Unregistering fonts"
8456 msgstr "Išregistruojami šriftai"
8458 #: dlls/msi/msi.rc:150
8459 msgid "Unregistering MIME info"
8460 msgstr "Išregistruojama MIME informacija"
8462 #: dlls/msi/msi.rc:151
8463 msgid "Unregistering program identifiers"
8464 msgstr "Išregistruojami programos identifikatoriai"
8466 #: dlls/msi/msi.rc:152
8467 msgid "Unregistering type libraries"
8468 msgstr "Išregistruojamos tipų bibliotekos"
8470 #: dlls/msi/msi.rc:154
8471 msgid "Writing INI files values"
8472 msgstr "Įrašomos INI failų reikšmės"
8474 #: dlls/msi/msi.rc:155
8475 msgid "Writing system registry values"
8476 msgstr "Įrašomos sistemos registro reikšmės"
8478 #: dlls/msi/msi.rc:161
8479 msgid "Free space: [1]"
8480 msgstr "Laisva vieta: [1]"
8482 #: dlls/msi/msi.rc:162
8483 msgid "Property: [1], Signature: [2]"
8484 msgstr "Savybė [1], Parašas: [2]"
8486 #: dlls/msi/msi.rc:163
8487 msgid "File: [1]"
8488 msgstr "Failas: [1]"
8490 #: dlls/msi/msi.rc:164 dlls/msi/msi.rc:191
8491 msgid "Folder: [1]"
8492 msgstr "Aplankas: [1]"
8494 #: dlls/msi/msi.rc:165 dlls/msi/msi.rc:194
8495 msgid "Shortcut: [1]"
8496 msgstr "Šaukinys [1]"
8498 #: dlls/msi/msi.rc:166 dlls/msi/msi.rc:197 dlls/msi/msi.rc:198
8499 msgid "Service: [1]"
8500 msgstr "Tarnyba: [1]"
8502 #: dlls/msi/msi.rc:167 dlls/msi/msi.rc:170 dlls/msi/msi.rc:174
8503 msgid "File: [1],  Directory: [9],  Size: [6]"
8504 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [9],  Dydis: [6]"
8506 #: dlls/msi/msi.rc:168
8507 msgid "Found application: [1]"
8508 msgstr "Rasta programa: [1]"
8510 #: dlls/msi/msi.rc:169
8511 msgid "File: [1], Directory: [9], Size: [6]"
8512 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9], Dydis: [6]"
8514 #: dlls/msi/msi.rc:171
8515 msgid "Service: [2]"
8516 msgstr "Tarnyba: [2]"
8518 #: dlls/msi/msi.rc:172
8519 msgid "File: [1],  Dependencies: [2]"
8520 msgstr "Failas: [1],  Priklausomybės: [2]"
8522 #: dlls/msi/msi.rc:173
8523 msgid "Application: [1]"
8524 msgstr "Programa: [1]"
8526 #: dlls/msi/msi.rc:175 dlls/msi/msi.rc:176
8527 msgid "Application Context:[1], Assembly Name:[2]"
8528 msgstr "Programos kontekstas:[1], „Assembly“ pavadinimas:[2]"
8530 #: dlls/msi/msi.rc:177
8531 msgid "File: [1],  Directory: [2],  Size: [3]"
8532 msgstr "Failas: [1],  Aplankas: [2],  Dydis: [3]"
8534 #: dlls/msi/msi.rc:178 dlls/msi/msi.rc:199
8535 msgid "Component ID: [1], Qualifier: [2]"
8536 msgstr "Komponento ID: [1], Kvalifikatorius: [2]"
8538 #: dlls/msi/msi.rc:179 dlls/msi/msi.rc:200
8539 msgid "Feature: [1]"
8540 msgstr "Funkcija: [1]"
8542 #: dlls/msi/msi.rc:180 dlls/msi/msi.rc:201
8543 msgid "Class Id: [1]"
8544 msgstr "Klasės Id: [1]"
8546 #: dlls/msi/msi.rc:181
8547 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2], Users: [3], RSN: [4]}}"
8548 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2], Naudotojai: [3], RSN: [4]}}"
8550 #: dlls/msi/msi.rc:182 dlls/msi/msi.rc:203
8551 msgid "Extension: [1]"
8552 msgstr "Plėtinys: [1]"
8554 #: dlls/msi/msi.rc:183 dlls/msi/msi.rc:204
8555 msgid "Font: [1]"
8556 msgstr "Šriftas: [1]"
8558 #: dlls/msi/msi.rc:184 dlls/msi/msi.rc:205
8559 msgid "MIME Content Type: [1], Extension: [2]"
8560 msgstr "MIME turinio tipas: [1], Plėtinys: [2]"
8562 #: dlls/msi/msi.rc:185 dlls/msi/msi.rc:206
8563 msgid "ProgId: [1]"
8564 msgstr "ProgId: [1]"
8566 #: dlls/msi/msi.rc:186 dlls/msi/msi.rc:207
8567 msgid "LibID: [1]"
8568 msgstr "LibID: [1]"
8570 #: dlls/msi/msi.rc:187 dlls/msi/msi.rc:190
8571 msgid "File: [1], Directory: [9]"
8572 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [9]"
8574 #: dlls/msi/msi.rc:188 dlls/msi/msi.rc:208
8575 msgid "Name: [1], Value: [2], Action [3]"
8576 msgstr "Pavadinimas: [1], Reikšmė [2], Veiksmas [3]"
8578 #: dlls/msi/msi.rc:189
8579 msgid "Application: [1], Command line: [2]"
8580 msgstr "Programa: [1], Komandos eilutė: [2]"
8582 #: dlls/msi/msi.rc:192 dlls/msi/msi.rc:209
8583 msgid "File: [1],  Section: [2],  Key: [3], Value: [4]"
8584 msgstr "Failas: [1],  Sekcija: [2],  Raktas: [3], Reikšmė: [4]"
8586 #: dlls/msi/msi.rc:193
8587 msgid "Key: [1], Name: [2]"
8588 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2]"
8590 #: dlls/msi/msi.rc:195 dlls/msi/msi.rc:196
8591 msgid "File: [1], Folder: [2]"
8592 msgstr "Failas: [1], Aplankas: [2]"
8594 #: dlls/msi/msi.rc:202
8595 msgid "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8596 msgstr "AppId: [1]{{, AppType: [2]}}"
8598 #: dlls/msi/msi.rc:210
8599 msgid "Key: [1], Name: [2], Value: [3]"
8600 msgstr "Raktas: [1], Pavadinimas: [2], Reikšmė: [3]"
8602 #: dlls/msi/msi.rc:72
8603 msgid "{{Fatal error: }}"
8604 msgstr "{{Lemtingoji klaida: }}"
8606 #: dlls/msi/msi.rc:73
8607 msgid "{{Error [1]. }}"
8608 msgstr "{{Klaida [1]. }}"
8610 #: dlls/msi/msi.rc:74
8611 msgid "Warning [1]."
8612 msgstr "Įspėjimas [1]."
8614 #: dlls/msi/msi.rc:75
8615 msgid "Info [1]."
8616 msgstr "Informacija [1]."
8618 #: dlls/msi/msi.rc:76
8619 msgid ""
8620 "The installer has encountered an unexpected error installing this package. "
8621 "This may indicate a problem with this package. The error code is [1]. {{The "
8622 "arguments are: [2], [3], [4]}}"
8623 msgstr ""
8624 "Diegimo programa susidūrė su netikėta problema diegiant šį paketą. Tai gali "
8625 "būti problema su paketu. Klaidos kodas [1]. {{Argumentai: [2], [3], [4]}}"
8627 #: dlls/msi/msi.rc:77
8628 msgid "{{Disk full: }}"
8629 msgstr "{{Diskas pilnas: }}"
8631 #: dlls/msi/msi.rc:78
8632 msgid "Action [Time]: [1]. [2]"
8633 msgstr "Veiksmas [Time]: [1]. [2]"
8635 #: dlls/msi/msi.rc:79
8636 msgid "Message type: [1], Argument: [2]{, [3]}"
8637 msgstr "Pranešimo tipas: [1], Argumentai: [2]{, [3]}"
8639 #: dlls/msi/msi.rc:82
8640 msgid "=== Logging started: [Date]  [Time] ==="
8641 msgstr "=== Registravimas pradėtas: [Date]  [Time] ==="
8643 #: dlls/msi/msi.rc:80
8644 msgid "Action start [Time]: [1]."
8645 msgstr "Veiksmo pradžia [Time]: [1]."
8647 #: dlls/msi/msi.rc:81
8648 msgid "Action ended [Time]: [1]. Return value [2]."
8649 msgstr "Veiksmas baigtas [Time]: [1]. Grąžinta reikšmė [2]."
8651 #: dlls/msi/msi.rc:84
8652 msgid "Please insert the disk: [2]"
8653 msgstr "Įdėkite diską: [2]"
8655 #: dlls/msi/msi.rc:85
8656 msgid ""
8657 "Source file not found{{(cabinet)}}: [2]. Verify that the file exists and "
8658 "that you can access it."
8659 msgstr ""
8660 "Šaltinio failas nerastas{{(cabinet)}}: [2]. Patikrinkite, ar failas "
8661 "egzistuoja ir yra prieinamas."
8663 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:31
8664 msgid "Wine MS-RLE video codec"
8665 msgstr "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas"
8667 #: dlls/msrle32/msrle32.rc:32
8668 msgid ""
8669 "Wine MS-RLE video codec\n"
8670 "Copyright 2002 by Michael Guennewig"
8671 msgstr ""
8672 "„Wine“ MS-RLE vaizdo kodekas\n"
8673 "Autoriaus teisės Michael Günnewig, 2002 m."
8675 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:33
8676 msgid "Video Compression"
8677 msgstr "Vaizdų glaudinimas"
8679 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:39
8680 msgid "&Compressor:"
8681 msgstr "&Metodas:"
8683 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:42
8684 msgid "Con&figure..."
8685 msgstr "Kon&figūruoti..."
8687 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:43
8688 msgid "&About"
8689 msgstr "&Apie"
8691 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:47
8692 msgid "Compression &Quality:"
8693 msgstr "Glaudinimo &kokybė:"
8695 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:49
8696 msgid "&Key Frame Every"
8697 msgstr "&Rakt. kadras kas"
8699 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:53
8700 msgid "&Data Rate"
8701 msgstr "&Duomenų sparta"
8703 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:55
8704 msgid "kB/s"
8705 msgstr "kB/s"
8707 #: dlls/msvfw32/msvfw32.rc:28
8708 msgid "Full Frames (Uncompressed)"
8709 msgstr "Pilni kadrai (neglaudinti)"
8711 #: dlls/msvidc32/msvidc32.rc:29
8712 msgid "Wine Video 1 video codec"
8713 msgstr "„Wine“ Video 1 vaizdo kodekas"
8715 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:31
8716 msgid "unknown object"
8717 msgstr "nežinomas objektas"
8719 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:32
8720 msgid "title bar"
8721 msgstr "lango antraštės juosta"
8723 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:33
8724 msgid "menu bar"
8725 msgstr "meniu juosta"
8727 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:34
8728 msgid "scroll bar"
8729 msgstr "slankjuostė"
8731 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:35
8732 msgid "grip"
8733 msgstr "rankenėlė"
8735 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:36
8736 msgid "sound"
8737 msgstr "garsas"
8739 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:37
8740 msgid "cursor"
8741 msgstr "pelės žymeklis"
8743 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:38
8744 msgid "caret"
8745 msgstr "žymeklis"
8747 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:39
8748 msgid "alert"
8749 msgstr "įspėjimas"
8751 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:40
8752 msgid "window"
8753 msgstr "langas"
8755 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:41
8756 msgid "client"
8757 msgstr "klientas"
8759 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:42
8760 msgid "popup menu"
8761 msgstr "iškylantis meniu"
8763 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:43
8764 msgid "menu item"
8765 msgstr "meniu elementas"
8767 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:44
8768 msgid "tool tip"
8769 msgstr "paaiškinimas"
8771 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:45
8772 msgid "application"
8773 msgstr "programa"
8775 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:46
8776 msgid "document"
8777 msgstr "dokumentas"
8779 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:47
8780 msgid "pane"
8781 msgstr "polangis"
8783 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:48
8784 msgid "chart"
8785 msgstr "diagrama"
8787 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:49
8788 msgid "dialog"
8789 msgstr "dialogo langas"
8791 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:50
8792 msgid "border"
8793 msgstr "rėmelis"
8795 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:51
8796 msgid "grouping"
8797 msgstr "grupavimas"
8799 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:52
8800 msgid "separator"
8801 msgstr "skirtukas"
8803 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:53
8804 msgid "tool bar"
8805 msgstr "įrankių juosta"
8807 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:54
8808 msgid "status bar"
8809 msgstr "būsenos juosta"
8811 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:55
8812 msgid "table"
8813 msgstr "lentelė"
8815 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:56
8816 msgid "column header"
8817 msgstr "stulpelio antraštė"
8819 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:57
8820 msgid "row header"
8821 msgstr "eilutės antraštė"
8823 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:58
8824 msgid "column"
8825 msgstr "stulpelis"
8827 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:59
8828 msgid "row"
8829 msgstr "eilutė"
8831 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:60
8832 msgid "cell"
8833 msgstr "langelis"
8835 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:61
8836 msgid "link"
8837 msgstr "nuoroda"
8839 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:62
8840 msgid "help balloon"
8841 msgstr "pagalbos balionas"
8843 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:63
8844 msgid "character"
8845 msgstr "personažas"
8847 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:64
8848 msgid "list"
8849 msgstr "sąrašas"
8851 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:65
8852 msgid "list item"
8853 msgstr "sąrašo elementas"
8855 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:66
8856 msgid "outline"
8857 msgstr "planas"
8859 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:67
8860 msgid "outline item"
8861 msgstr "plano elementas"
8863 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:68
8864 msgid "page tab"
8865 msgstr "kortelė"
8867 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:69
8868 msgid "property page"
8869 msgstr "savybių lapas"
8871 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:70
8872 msgid "indicator"
8873 msgstr "indikatorius"
8875 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:71
8876 msgid "graphic"
8877 msgstr "grafika"
8879 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:72
8880 msgid "static text"
8881 msgstr "statinis tekstas"
8883 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:73
8884 msgid "text"
8885 msgstr "tekstas"
8887 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:74
8888 msgid "push button"
8889 msgstr "mygtukas"
8891 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:75
8892 msgid "check button"
8893 msgstr "žymimasis langelis"
8895 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:76
8896 msgid "radio button"
8897 msgstr "akutė"
8899 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:77
8900 msgid "combo box"
8901 msgstr "jungtinis langelis"
8903 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:78
8904 msgid "drop down"
8905 msgstr "išskleidžiamasis sąrašas"
8907 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:79
8908 msgid "progress bar"
8909 msgstr "eigos juosta"
8911 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:80
8912 msgid "dial"
8913 msgstr "sukiojama rankenėlė"
8915 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:81
8916 msgid "hot key field"
8917 msgstr "sparčiojo klavišo laukas"
8919 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:82
8920 msgid "slider"
8921 msgstr "šliaužiklis"
8923 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:83
8924 msgid "spin box"
8925 msgstr "suktukas"
8927 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:84
8928 msgid "diagram"
8929 msgstr "schema"
8931 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:85
8932 msgid "animation"
8933 msgstr "animacija"
8935 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:86
8936 msgid "equation"
8937 msgstr "lygtis"
8939 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:87
8940 msgid "drop down button"
8941 msgstr "išskleidžiamasis mygtukas"
8943 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:88
8944 msgid "menu button"
8945 msgstr "meniu mygtukas"
8947 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:89
8948 msgid "grid drop down button"
8949 msgstr "tinklelio išskleidžiamasis mygtukas"
8951 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:90
8952 msgid "white space"
8953 msgstr "matomas tarpas"
8955 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:91
8956 msgid "page tab list"
8957 msgstr "kortelių sąrašas"
8959 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:92
8960 msgid "clock"
8961 msgstr "laikrodis"
8963 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:93
8964 msgid "split button"
8965 msgstr "išskleidimo mygtukas"
8967 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:94
8968 msgid "IP address"
8969 msgstr "IP adresas"
8971 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:95
8972 msgid "outline button"
8973 msgstr "plano mygtukas"
8975 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:97
8976 msgctxt "object state"
8977 msgid "normal"
8978 msgstr "normalus"
8980 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:98
8981 msgctxt "object state"
8982 msgid "unavailable"
8983 msgstr "nepasiekiamas"
8985 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:99
8986 msgctxt "object state"
8987 msgid "selected"
8988 msgstr "pasirinktas"
8990 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:100
8991 msgctxt "object state"
8992 msgid "focused"
8993 msgstr "židinyje"
8995 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:101
8996 msgctxt "object state"
8997 msgid "pressed"
8998 msgstr "paspaustas"
9000 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:102
9001 msgctxt "object state"
9002 msgid "checked"
9003 msgstr "pažymėtas"
9005 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:103
9006 msgctxt "object state"
9007 msgid "mixed"
9008 msgstr "mišrus"
9010 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:104
9011 msgctxt "object state"
9012 msgid "read only"
9013 msgstr "tik skaitymui"
9015 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:105
9016 msgctxt "object state"
9017 msgid "hot tracked"
9018 msgstr "sekamas"
9020 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:106
9021 msgctxt "object state"
9022 msgid "default"
9023 msgstr "numatytasis"
9025 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:107
9026 msgctxt "object state"
9027 msgid "expanded"
9028 msgstr "išskleistas"
9030 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:108
9031 msgctxt "object state"
9032 msgid "collapsed"
9033 msgstr "suskleistas"
9035 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:109
9036 msgctxt "object state"
9037 msgid "busy"
9038 msgstr "užimtas"
9040 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:110
9041 msgctxt "object state"
9042 msgid "floating"
9043 msgstr "slankus"
9045 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:111
9046 msgctxt "object state"
9047 msgid "marqueed"
9048 msgstr "grupėje"
9050 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:112
9051 msgctxt "object state"
9052 msgid "animated"
9053 msgstr "animuotas"
9055 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:113
9056 msgctxt "object state"
9057 msgid "invisible"
9058 msgstr "nematomas"
9060 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:114
9061 msgctxt "object state"
9062 msgid "offscreen"
9063 msgstr "ne ekrane"
9065 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:115
9066 msgctxt "object state"
9067 msgid "sizeable"
9068 msgstr "didinamas"
9070 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:116
9071 msgctxt "object state"
9072 msgid "moveable"
9073 msgstr "perkeliamas"
9075 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:117
9076 msgctxt "object state"
9077 msgid "self voicing"
9078 msgstr "save įgarsina"
9080 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:118
9081 msgctxt "object state"
9082 msgid "focusable"
9083 msgstr "fokusuojamas"
9085 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:119
9086 msgctxt "object state"
9087 msgid "selectable"
9088 msgstr "pasirenkamas"
9090 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:120
9091 msgctxt "object state"
9092 msgid "linked"
9093 msgstr "susietas"
9095 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:121
9096 msgctxt "object state"
9097 msgid "traversed"
9098 msgstr "pereitas"
9100 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:122
9101 msgctxt "object state"
9102 msgid "multi selectable"
9103 msgstr "pasirenkama daug"
9105 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:123
9106 msgctxt "object state"
9107 msgid "extended selectable"
9108 msgstr "pasirenkama išplėstai"
9110 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:124
9111 msgctxt "object state"
9112 msgid "alert low"
9113 msgstr "žemas įspėjimas"
9115 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:125
9116 msgctxt "object state"
9117 msgid "alert medium"
9118 msgstr "vidutinis įspėjimas"
9120 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:126
9121 msgctxt "object state"
9122 msgid "alert high"
9123 msgstr "aukštas įspėjimas"
9125 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:127
9126 msgctxt "object state"
9127 msgid "protected"
9128 msgstr "apsaugotas"
9130 #: dlls/oleacc/oleacc.rc:128
9131 msgctxt "object state"
9132 msgid "has popup"
9133 msgstr "turi iškylantį langą"
9135 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:30 programs/oleview/oleview.rc:146
9136 msgid "True"
9137 msgstr "Tiesa"
9139 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:31 programs/oleview/oleview.rc:147
9140 msgid "False"
9141 msgstr "Netiesa"
9143 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:34
9144 msgid "On"
9145 msgstr "Įjungta"
9147 #: dlls/oleaut32/oleaut32.rc:35
9148 msgid "Off"
9149 msgstr "Išjungta"
9151 #: dlls/oledb32/version.rc:56
9152 msgid "Provider"
9153 msgstr "Tiekėjas"
9155 #: dlls/oledb32/version.rc:59
9156 msgid "Select the data you want to connect to:"
9157 msgstr "Išrinkite duomenis, prie kurių norite jungtis:"
9159 #: dlls/oledb32/version.rc:66
9160 msgid "Connection"
9161 msgstr "Ryšys"
9163 #: dlls/oledb32/version.rc:69
9164 msgid "Specify the following to connect to ODBC data:"
9165 msgstr "Prisijungimui prie ODBC duomenų nurodykite:"
9167 #: dlls/oledb32/version.rc:70
9168 msgid "1. Specify the source of data:"
9169 msgstr "1. Nurodykite duomenų šaltinį:"
9171 #: dlls/oledb32/version.rc:71
9172 msgid "Use &data source name"
9173 msgstr "Naudoti &duomenų šaltinio vardą"
9175 #: dlls/oledb32/version.rc:74
9176 msgid "Use c&onnection string"
9177 msgstr "Naudoti r&yšio eilutę"
9179 #: dlls/oledb32/version.rc:75
9180 msgid "&Connection string:"
9181 msgstr "&Ryšio eilutė:"
9183 #: dlls/oledb32/version.rc:77
9184 msgid "B&uild..."
9185 msgstr "&Sukurti..."
9187 #: dlls/oledb32/version.rc:78
9188 msgid "2. Enter information to log on to the server"
9189 msgstr "2. Įveskite informaciją prisijungimui prie serverio"
9191 #: dlls/oledb32/version.rc:79
9192 msgid "User &name:"
9193 msgstr "&Naudotojo vardas:"
9195 #: dlls/oledb32/version.rc:83
9196 msgid "&Blank password"
9197 msgstr "T&uščias slaptažodis"
9199 #: dlls/oledb32/version.rc:84
9200 msgid "Allow &saving password"
9201 msgstr "Leisti &išsaugoti slaptažodį"
9203 #: dlls/oledb32/version.rc:85
9204 msgid "3. Enter the &initial catalog to use:"
9205 msgstr "3. Įveskite &pradinį katalogą naudojimui:"
9207 #: dlls/oledb32/version.rc:87
9208 msgid "&Test Connection"
9209 msgstr "&Tikrinti ryšį"
9211 #: dlls/oledb32/version.rc:92
9212 msgid "Advanced"
9213 msgstr "Pažengęs"
9215 #: dlls/oledb32/version.rc:95
9216 msgid "Network settings"
9217 msgstr "Tinklo nuostatos"
9219 #: dlls/oledb32/version.rc:96
9220 msgid "&Impersonation level:"
9221 msgstr "&Apsimetimo lygis:"
9223 #: dlls/oledb32/version.rc:98
9224 msgid "P&rotection level:"
9225 msgstr "Ap&saugos lygis:"
9227 #: dlls/oledb32/version.rc:101
9228 msgid "Connect:"
9229 msgstr "Prisijungti:"
9231 #: dlls/oledb32/version.rc:103
9232 msgid "seconds."
9233 msgstr "sekundės."
9235 #: dlls/oledb32/version.rc:104
9236 msgid "A&ccess:"
9237 msgstr "&Prieiga:"
9239 #: dlls/oledb32/version.rc:110
9240 msgid "All"
9241 msgstr "Visos"
9243 #: dlls/oledb32/version.rc:114
9244 msgid ""
9245 "These are the initialization properties for this type of data. To edit a "
9246 "value, select a property, then choose Edit Value below."
9247 msgstr ""
9248 "Tai yra šio duomenų tipo inicijavimo savybės. Reikšmei redaguoti pažymėkite "
9249 "savybę ir spauskite „Redaguoti reikšmę“."
9251 #: dlls/oledb32/version.rc:115
9252 msgid "&Edit Value..."
9253 msgstr "&Redaguoti reikšmę..."
9255 #: dlls/oledb32/version.rc:49
9256 msgid "Data Link Error"
9257 msgstr "Duomenų saito klaida"
9259 #: dlls/oledb32/version.rc:50
9260 msgid "Please select a provider."
9261 msgstr "Išrinkite tiekėją."
9263 #: dlls/oledb32/version.rc:51
9264 msgid ""
9265 "Provider is no longer available. Ensure that the provider is installed "
9266 "properly."
9267 msgstr "Tiekėjas nebeprieinamas. Įsitikinkite, kad tiekėjas įdiegtas tinkamai."
9269 #: dlls/oledb32/version.rc:36
9270 msgid "Data Link Properties"
9271 msgstr "Duomenų saito savybės"
9273 #: dlls/oledb32/version.rc:37
9274 msgid "OLE DB Provider(s)"
9275 msgstr "OLE DB tiekėjai"
9277 #: dlls/oledb32/version.rc:41
9278 msgid "Read"
9279 msgstr "Skaitymas"
9281 #: dlls/oledb32/version.rc:42
9282 msgid "ReadWrite"
9283 msgstr "SkaitymasRašymas"
9285 #: dlls/oledb32/version.rc:43
9286 msgid "Share Deny None"
9287 msgstr "Bendra nieko nedrausti"
9289 #: dlls/oledb32/version.rc:44
9290 msgid "Share Deny Read"
9291 msgstr "Bendra drausti skaitymą"
9293 #: dlls/oledb32/version.rc:45
9294 msgid "Share Deny Write"
9295 msgstr "Bendra drausti rašymą"
9297 #: dlls/oledb32/version.rc:46
9298 msgid "Share Exclusive"
9299 msgstr "Bendra išskirtinė"
9301 #: dlls/oledb32/version.rc:47
9302 msgid "Write"
9303 msgstr "Rašymas"
9305 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:55
9306 msgid "Insert Object"
9307 msgstr "Įterpti objektą"
9309 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:61
9310 msgid "Object Type:"
9311 msgstr "Objekto tipas:"
9313 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:64 dlls/oledlg/oledlg.rc:102
9314 msgid "Result"
9315 msgstr "Rezultatas"
9317 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:65
9318 msgid "Create New"
9319 msgstr "Sukurti naują"
9321 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:67
9322 msgid "Create Control"
9323 msgstr "Sukurti valdiklį"
9325 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:69
9326 msgid "Create From File"
9327 msgstr "Sukurti iš failo"
9329 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:72
9330 msgid "&Add Control..."
9331 msgstr "&Pridėti valdiklį..."
9333 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:73
9334 msgid "Display As Icon"
9335 msgstr "Rodyti kaip piktogramą"
9337 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:75 dlls/setupapi/setupapi.rc:61
9338 msgid "Browse..."
9339 msgstr "Parinkti..."
9341 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:76
9342 msgid "File:"
9343 msgstr "Failas:"
9345 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:82
9346 msgid "Paste Special"
9347 msgstr "Įdėti kaip"
9349 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:85 dlls/setupapi/setupapi.rc:43
9350 msgid "Source:"
9351 msgstr "Šaltinis:"
9353 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:50
9354 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:82 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:95
9355 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:135 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:162
9356 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:186 dlls/user32/user32.rc:62
9357 #: programs/conhost/conhost.rc:37 programs/wordpad/wordpad.rc:114
9358 msgid "&Paste"
9359 msgstr "Į&dėti"
9361 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:88
9362 msgid "Paste &Link"
9363 msgstr "Įdėti &saitą"
9365 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:90
9366 msgid "&As:"
9367 msgstr "&Kaip:"
9369 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:97
9370 msgid "&Display As Icon"
9371 msgstr "&Rodyti kaip piktogramą"
9373 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:99
9374 msgid "Change &Icon..."
9375 msgstr "Keisti &piktogramą..."
9377 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:28
9378 msgid "Insert a new %s object into your document"
9379 msgstr "Įterpia naują objektą „%s“ į dokumentą"
9381 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:29
9382 msgid ""
9383 "Insert the contents of the file as an object into your document so that you "
9384 "may activate it using the program which created it."
9385 msgstr ""
9386 "Įterpia failo turinį kaip objektą į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti "
9387 "naudodami programą, kuri jį sukūrė."
9389 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:195
9390 msgid "Browse"
9391 msgstr "Parinkti"
9393 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:31
9394 msgid ""
9395 "File does not appear to be a valid OLE module. Unable to register OLE "
9396 "control."
9397 msgstr ""
9398 "Panašu, kad failas nėra galiojantis OLE modulis. Nepavyko užregistruoti OLE "
9399 "valdiklio."
9401 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:32
9402 msgid "Add Control"
9403 msgstr "Pridėti valdiklį"
9405 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:35
9406 msgid "&Convert..."
9407 msgstr "&Konvertuoti..."
9409 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:36
9410 msgid "%1 %2 &Object"
9411 msgstr "%1 %2 &objektą"
9413 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:34
9414 msgid "%1 &Object"
9415 msgstr "%1 &objektas"
9417 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:33 programs/oleview/oleview.rc:40
9418 msgid "&Object"
9419 msgstr "&Objektas"
9421 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:41
9422 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s."
9423 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s."
9425 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:42
9426 msgid ""
9427 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9428 "activate it using %s."
9429 msgstr ""
9430 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9431 "%s."
9433 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:43
9434 msgid ""
9435 "Inserts the contents of the clipboard into your document so that you can "
9436 "activate it using %s. It will be displayed as an icon."
9437 msgstr ""
9438 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą, kad galėtumėte jį aktyvuoti naudodami "
9439 "%s. Jis bus rodomas kaip piktograma."
9441 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:44
9442 msgid ""
9443 "Inserts the contents of the clipboard into your document as %s. The data is "
9444 "linked to the source file so that changes to the file will be reflected in "
9445 "your document."
9446 msgstr ""
9447 "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą kaip %s. Duomenys yra susieti su "
9448 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9450 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:45
9451 msgid ""
9452 "Inserts a picture of the clipboard contents into your document. The picture "
9453 "is linked to the source file so that changes to the file will be reflected "
9454 "in your document."
9455 msgstr ""
9456 "Įterpia iškarpinės turinio paveikslą į dokumentą. Paveikslas susietas su "
9457 "šaltinio failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9459 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:46
9460 msgid ""
9461 "Inserts a shortcut which points to the location of the clipboard contents. "
9462 "The shortcut is linked to the source file so that changes to the file will "
9463 "be reflected in your document."
9464 msgstr ""
9465 "Įterpia nuorodą, kuri rodo į iškarpinės turinį. Nuoroda susieta su šaltinio "
9466 "failu, todėl failo pakeitimai bus atspindėti dokumente."
9468 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:47
9469 msgid "Inserts the contents of the clipboard into your document."
9470 msgstr "Įterpia iškarpinės turinį į dokumentą."
9472 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:48 programs/regedit/regedit.rc:435
9473 msgid "Unknown Type"
9474 msgstr "Nežinomas tipas"
9476 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:49
9477 msgid "Unknown Source"
9478 msgstr "Nežinomas šaltinis"
9480 #: dlls/oledlg/oledlg.rc:50
9481 msgid "the program which created it"
9482 msgstr "programa, kuri jį sukūrė"
9484 #: dlls/sane.ds/sane.rc:41
9485 msgid "Scanning"
9486 msgstr "Skaitoma"
9488 #: dlls/sane.ds/sane.rc:44
9489 msgid "SCANNING... Please Wait"
9490 msgstr "SKAITOMA... Palaukite"
9492 #: dlls/sane.ds/sane.rc:31
9493 msgctxt "unit: pixels"
9494 msgid "px"
9495 msgstr "piks"
9497 #: dlls/sane.ds/sane.rc:32
9498 msgctxt "unit: bits"
9499 msgid "b"
9500 msgstr "b"
9502 #: dlls/sane.ds/sane.rc:34 dlls/wineps.drv/wineps.rc:49
9503 #: programs/winecfg/winecfg.rc:188
9504 msgctxt "unit: dots/inch"
9505 msgid "dpi"
9506 msgstr "tašk./col."
9508 #: dlls/sane.ds/sane.rc:35
9509 msgctxt "unit: percent"
9510 msgid "%"
9511 msgstr "%"
9513 #: dlls/sane.ds/sane.rc:36
9514 msgctxt "unit: microseconds"
9515 msgid "us"
9516 msgstr "µs"
9518 #: dlls/serialui/serialui.rc:28
9519 msgid "Settings for %s"
9520 msgstr "%s nuostatos"
9522 #: dlls/serialui/serialui.rc:31
9523 msgid "Baud Rate"
9524 msgstr "Bodų sparta"
9526 #: dlls/serialui/serialui.rc:33
9527 msgid "Parity"
9528 msgstr "Lyginumas"
9530 #: dlls/serialui/serialui.rc:35
9531 msgid "Flow Control"
9532 msgstr "Srauto valdymas"
9534 #: dlls/serialui/serialui.rc:37
9535 msgid "Data Bits"
9536 msgstr "Duomenų bitai"
9538 #: dlls/serialui/serialui.rc:39
9539 msgid "Stop Bits"
9540 msgstr "Pabaigos bitai"
9542 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:39
9543 msgid "Copying Files..."
9544 msgstr "Kopijuojami failai..."
9546 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:45
9547 msgid "Destination:"
9548 msgstr "Paskirtis:"
9550 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:52
9551 msgid "Files Needed"
9552 msgstr "Reikalingi failai"
9554 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:55
9555 msgid ""
9556 "Insert the manufacturer's installation disk, and then\n"
9557 "make sure the correct drive is selected below"
9558 msgstr ""
9559 "Įdėkite gamintojo diegimo diską, o tada\n"
9560 "įsitikinkite, kad žemiau išrinktas teisingas diskas"
9562 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:57
9563 msgid "Copy manufacturer's files from:"
9564 msgstr "Kopijuoti gamintojo failus iš:"
9566 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:31
9567 msgid "The file '%1' on %2 is needed"
9568 msgstr "Reikalingas failas „%1“ esantis %2"
9570 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:32 programs/ipconfig/ipconfig.rc:34
9571 msgid "Unknown"
9572 msgstr "Nežinomas"
9574 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:33
9575 msgid "Copy files from:"
9576 msgstr "Kopijuoti failus iš:"
9578 #: dlls/setupapi/setupapi.rc:34
9579 msgid "Type the path where the file is located, and then click OK."
9580 msgstr "Įrašykite kelią iki failo, o tada spauskite Gerai."
9582 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:42
9583 msgid "F&orward"
9584 msgstr "&Pirmyn"
9586 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:44
9587 msgid "&Save Background As..."
9588 msgstr "&Išsaugoti foną kaip..."
9590 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:45
9591 msgid "Set As Back&ground"
9592 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9594 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:46
9595 msgid "&Copy Background"
9596 msgstr "Kopijuoti &foną"
9598 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:47
9599 msgid "Set as &Desktop Item"
9600 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu"
9602 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:52
9603 msgid "Create Shor&tcut"
9604 msgstr "Sukurti &šaukinį"
9606 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:53 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:84
9607 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:137 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:164
9608 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:188
9609 msgid "Add to &Favorites..."
9610 msgstr "Prid&ėti į adresyną..."
9612 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:56
9613 msgid "&Encoding"
9614 msgstr "&Koduotė"
9616 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:58
9617 msgid "Pr&int"
9618 msgstr "&Spausdinti"
9620 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:66 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:149
9621 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:173
9622 msgid "&Open Link"
9623 msgstr "&Atverti saitą"
9625 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:67 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:150
9626 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:174
9627 msgid "Open Link in &New Window"
9628 msgstr "Atverti saitą &naujame lange"
9630 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:68 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:129
9631 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:151 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:175
9632 msgid "Save Target &As..."
9633 msgstr "Įrašyti saistomą &objektą kaip..."
9635 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:69 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:130
9636 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:152 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:176
9637 msgid "&Print Target"
9638 msgstr "&Spausdinti saistomą objektą"
9640 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:71 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:154
9641 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:178
9642 msgid "S&how Picture"
9643 msgstr "Rod&yti paveikslą"
9645 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:72 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:179
9646 msgid "&Save Picture As..."
9647 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9649 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:73
9650 msgid "&E-mail Picture..."
9651 msgstr "Išsiųsti pav&eikslą el. paštu..."
9653 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:74
9654 msgid "Pr&int Picture..."
9655 msgstr "S&pausdinti paveikslą..."
9657 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:75
9658 msgid "&Go to My Pictures"
9659 msgstr "Ei&ti į paveikslų aplanką"
9661 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:76 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:156
9662 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:180
9663 msgid "Set as Back&ground"
9664 msgstr "Parinkti užsk&landos piešiniu"
9666 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:77 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:157
9667 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:181
9668 msgid "Set as &Desktop Item..."
9669 msgstr "Nustatyti da&rbalaukio elementu..."
9671 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:81 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:134
9672 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:161 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:185
9673 msgid "Copy Shor&tcut"
9674 msgstr "Kopi&juoti adresą"
9676 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:86 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:139
9677 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:168 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:194
9678 msgid "P&roperties"
9679 msgstr "Savy&bės"
9681 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:91 dlls/user32/user32.rc:58
9682 msgid "&Undo"
9683 msgstr "&Atšaukti"
9685 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:96 dlls/shell32/shell32.rc:105
9686 #: dlls/user32/user32.rc:63
9687 msgid "&Delete"
9688 msgstr "&Šalinti"
9690 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:103 dlls/shell32/shell32.rc:97
9691 msgid "&Select"
9692 msgstr "&Parinkti"
9694 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:105
9695 msgid "&Cell"
9696 msgstr "lan&gelį"
9698 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:106
9699 msgid "&Row"
9700 msgstr "&eilutę"
9702 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:107
9703 msgid "&Column"
9704 msgstr "&stulpelį"
9706 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:108
9707 msgid "&Table"
9708 msgstr "&lentelę"
9710 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:111
9711 msgid "&Cell Properties"
9712 msgstr "Lan&gelio savybės"
9714 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:112
9715 msgid "&Table Properties"
9716 msgstr "&Lentelės savybės"
9718 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:128
9719 msgid "Open in &New Window"
9720 msgstr "Atverti &naujame lange"
9722 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:132
9723 msgid "Cut"
9724 msgstr "&Iškirpti"
9726 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:155
9727 msgid "&Save Video As..."
9728 msgstr "Įrašyti pa&veikslą kaip..."
9730 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:166 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:190
9731 msgid "Play"
9732 msgstr "Leisti"
9734 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:192
9735 msgid "Rewind"
9736 msgstr "Perleisti"
9738 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:199
9739 msgid "Trace Tags"
9740 msgstr "Sekti gaires"
9742 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:200
9743 msgid "Resource Failures"
9744 msgstr "Išteklių klaidos"
9746 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:201
9747 msgid "Dump Tracking Info"
9748 msgstr "Parodyti stebėjimo informaciją"
9750 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:202
9751 msgid "Debug Break"
9752 msgstr "Derinimo pertraukimas"
9754 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:203
9755 msgid "Debug View"
9756 msgstr "Derinimo rodinys"
9758 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:204
9759 msgid "Dump Tree"
9760 msgstr "Parodyti medį"
9762 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:205
9763 msgid "Dump Lines"
9764 msgstr "Parodyti eilutes"
9766 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:206
9767 msgid "Dump DisplayTree"
9768 msgstr "Parodyti rodymo medį"
9770 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:207
9771 msgid "Dump FormatCaches"
9772 msgstr "Parodyti formatų podėlius"
9774 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:208
9775 msgid "Dump LayoutRects"
9776 msgstr "Parodyti išdėstymo stačiakampius"
9778 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:209
9779 msgid "Memory Monitor"
9780 msgstr "Atminties monitorius"
9782 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:210
9783 msgid "Performance Meters"
9784 msgstr "Našumo skaitikliai"
9786 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:211
9787 msgid "Save HTML"
9788 msgstr "Išsaugoti HTML"
9790 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:213
9791 msgid "&Browse View"
9792 msgstr "&Naršyti rodinį"
9794 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:214
9795 msgid "&Edit View"
9796 msgstr "&Redaguoti rodinį"
9798 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:219 dlls/shdoclc/shdoclc.rc:233
9799 msgid "Scroll Here"
9800 msgstr "Slinkti čia"
9802 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:221
9803 msgid "Top"
9804 msgstr "Viršus"
9806 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:222
9807 msgid "Bottom"
9808 msgstr "Apačia"
9810 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:224
9811 msgid "Page Up"
9812 msgstr "Ankstesnis lapas"
9814 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:225
9815 msgid "Page Down"
9816 msgstr "Tolesnis lapas"
9818 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:227
9819 msgid "Scroll Up"
9820 msgstr "Slinkti aukštyn"
9822 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:228
9823 msgid "Scroll Down"
9824 msgstr "Slinkti žemyn"
9826 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:235
9827 msgid "Left Edge"
9828 msgstr "Kairysis kraštas"
9830 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:236
9831 msgid "Right Edge"
9832 msgstr "Dešinysis kraštas"
9834 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:238
9835 msgid "Page Left"
9836 msgstr "Kairysis lapas"
9838 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:239
9839 msgid "Page Right"
9840 msgstr "Dešinysis lapas"
9842 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:241
9843 msgid "Scroll Left"
9844 msgstr "Slinkti kairėn"
9846 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:242
9847 msgid "Scroll Right"
9848 msgstr "Slinkti dešinėn"
9850 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:28
9851 msgid "Wine Internet Explorer"
9852 msgstr "„Wine“ interneto naršyklė"
9854 #: dlls/shdoclc/shdoclc.rc:33
9855 msgid "&w&bPage &p"
9856 msgstr "&w&bPuslapis &p"
9858 #: dlls/shell32/shell32.rc:30 dlls/shell32/shell32.rc:45
9859 #: dlls/shell32/shell32.rc:122 dlls/shell32/shell32.rc:160
9860 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:65 programs/taskmgr/taskmgr.rc:110
9861 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:252
9862 msgid "Lar&ge Icons"
9863 msgstr "&Didelės piktogramos"
9865 #: dlls/shell32/shell32.rc:31 dlls/shell32/shell32.rc:46
9866 #: dlls/shell32/shell32.rc:123 dlls/shell32/shell32.rc:161
9867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:66 programs/taskmgr/taskmgr.rc:111
9868 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:253
9869 msgid "S&mall Icons"
9870 msgstr "&Mažos piktogramos"
9872 #: dlls/shell32/shell32.rc:32 dlls/shell32/shell32.rc:47
9873 #: dlls/shell32/shell32.rc:124 dlls/shell32/shell32.rc:162
9874 msgid "&List"
9875 msgstr "&Sąrašas"
9877 #: dlls/shell32/shell32.rc:33 dlls/shell32/shell32.rc:48
9878 #: dlls/shell32/shell32.rc:125 dlls/shell32/shell32.rc:163
9879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:67 programs/taskmgr/taskmgr.rc:112
9880 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:254
9881 msgid "&Details"
9882 msgstr "&Išsamus"
9884 #: dlls/shell32/shell32.rc:51 programs/winefile/winefile.rc:78
9885 msgid "Arrange &Icons"
9886 msgstr "Išdėstyti &piktogramas"
9888 #: dlls/shell32/shell32.rc:53
9889 msgid "By &Name"
9890 msgstr "Pagal &vardą"
9892 #: dlls/shell32/shell32.rc:54
9893 msgid "By &Type"
9894 msgstr "Pagal &tipą"
9896 #: dlls/shell32/shell32.rc:55
9897 msgid "By &Size"
9898 msgstr "Pagal d&ydį"
9900 #: dlls/shell32/shell32.rc:56
9901 msgid "By &Date"
9902 msgstr "Pagal &datą"
9904 #: dlls/shell32/shell32.rc:58
9905 msgid "&Auto Arrange"
9906 msgstr "&Automatiškai išdėstyti"
9908 #: dlls/shell32/shell32.rc:60
9909 msgid "Line up Icons"
9910 msgstr "Sulygiuoti piktogramas"
9912 #: dlls/shell32/shell32.rc:65
9913 msgid "Paste as Link"
9914 msgstr "Įdėti kaip nuorodą"
9916 #: dlls/shell32/shell32.rc:67 programs/progman/progman.rc:100
9917 #: programs/wordpad/wordpad.rc:221
9918 msgid "New"
9919 msgstr "Naujas"
9921 #: dlls/shell32/shell32.rc:69
9922 msgid "New &Folder"
9923 msgstr "Naujas &aplankas"
9925 #: dlls/shell32/shell32.rc:70
9926 msgid "New &Link"
9927 msgstr "Nauja &nuoroda"
9929 #: dlls/shell32/shell32.rc:85
9930 msgctxt "recycle bin"
9931 msgid "&Restore"
9932 msgstr "&Atkurti"
9934 #: dlls/shell32/shell32.rc:86
9935 msgid "&Erase"
9936 msgstr "&Išvalyti"
9938 #: dlls/shell32/shell32.rc:98
9939 msgid "E&xplore"
9940 msgstr "Naršy&ti"
9942 #: dlls/shell32/shell32.rc:101
9943 msgid "C&ut"
9944 msgstr "&Iškirpti"
9946 #: dlls/shell32/shell32.rc:104
9947 msgid "Create &Link"
9948 msgstr "Sukurti &nuorodą"
9950 #: dlls/shell32/shell32.rc:106
9951 msgid "&Rename"
9952 msgstr "&Pervadinti"
9954 #: dlls/shell32/shell32.rc:117 programs/notepad/notepad.rc:39
9955 #: programs/oleview/oleview.rc:38 programs/regedit/regedit.rc:41
9956 #: programs/view/view.rc:34 programs/winefile/winefile.rc:40
9957 #: programs/winemine/winemine.rc:51 programs/winhlp32/winhlp32.rc:37
9958 #: programs/wordpad/wordpad.rc:40
9959 msgid "E&xit"
9960 msgstr "Iš&eiti"
9962 #: dlls/shell32/shell32.rc:130
9963 msgid "&About Control Panel"
9964 msgstr "&Apie valdymo skydelį"
9966 #: dlls/shell32/shell32.rc:271 dlls/shell32/shell32.rc:286
9967 msgid "Browse for Folder"
9968 msgstr "Parinkti aplanką"
9970 #: dlls/shell32/shell32.rc:291
9971 msgid "Folder:"
9972 msgstr "Aplankas:"
9974 #: dlls/shell32/shell32.rc:297
9975 msgid "&Make New Folder"
9976 msgstr "&Kurti naują aplanką"
9978 #: dlls/shell32/shell32.rc:304
9979 msgid "Message"
9980 msgstr "Pranešimas"
9982 #: dlls/shell32/shell32.rc:308
9983 msgid "Yes to &all"
9984 msgstr "Taip &visiems"
9986 #: dlls/shell32/shell32.rc:317
9987 msgid "About %s"
9988 msgstr "Apie %s"
9990 #: dlls/shell32/shell32.rc:321
9991 msgid "Wine &license"
9992 msgstr "„Wine“ &licencija"
9994 #: dlls/shell32/shell32.rc:326
9995 msgid "Running on %s"
9996 msgstr "Paleista su %s"
9998 #: dlls/shell32/shell32.rc:327
9999 msgid "Wine was brought to you by:"
10000 msgstr "Prie „Wine“ kūrimo prisidėjo:"
10002 #: dlls/shell32/shell32.rc:332
10003 msgid "Run"
10004 msgstr "Paleidimas"
10006 #: dlls/shell32/shell32.rc:336
10007 msgid ""
10008 "Type the name of a program, folder, document, or Internet resource, and Wine "
10009 "will open it for you."
10010 msgstr ""
10011 "Įrašykite programos pavadinimą, aplanką, dokumentą ar interneto resursą ir "
10012 "„Wine“ jums jį atvers."
10014 #: dlls/shell32/shell32.rc:337
10015 msgid "&Open:"
10016 msgstr "&Atverti:"
10018 #: dlls/shell32/shell32.rc:341 programs/progman/progman.rc:182
10019 #: programs/progman/progman.rc:201 programs/progman/progman.rc:218
10020 #: programs/winecfg/winecfg.rc:247 programs/winefile/winefile.rc:129
10021 msgid "&Browse..."
10022 msgstr "&Parinkti..."
10024 #: dlls/shell32/shell32.rc:353 dlls/shell32/shell32.rc:382
10025 msgid "File type:"
10026 msgstr "Failo tipas:"
10028 #: dlls/shell32/shell32.rc:357 dlls/shell32/shell32.rc:390
10029 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:37 programs/explorer/explorer.rc:33
10030 msgid "Location:"
10031 msgstr "Vieta:"
10033 #: dlls/shell32/shell32.rc:359 dlls/shell32/shell32.rc:392
10034 #: programs/winefile/winefile.rc:169
10035 msgid "Size:"
10036 msgstr "Dydis:"
10038 #: dlls/shell32/shell32.rc:363 dlls/shell32/shell32.rc:396
10039 msgid "Creation date:"
10040 msgstr "Sukūrimo data:"
10042 #: dlls/shell32/shell32.rc:367 dlls/shell32/shell32.rc:404
10043 msgid "Attributes:"
10044 msgstr "Atributai:"
10046 #: dlls/shell32/shell32.rc:369 dlls/shell32/shell32.rc:406
10047 #: programs/winefile/winefile.rc:173
10048 msgid "H&idden"
10049 msgstr "&Paslėptas"
10051 #: dlls/shell32/shell32.rc:370 dlls/shell32/shell32.rc:407
10052 #: programs/winefile/winefile.rc:174
10053 msgid "&Archive"
10054 msgstr "&Archyvuotinas"
10056 #: dlls/shell32/shell32.rc:384
10057 msgid "Open with:"
10058 msgstr "Atverti su:"
10060 #: dlls/shell32/shell32.rc:387
10061 msgid "&Change..."
10062 msgstr "&Keisti..."
10064 #: dlls/shell32/shell32.rc:398
10065 msgid "Last modified:"
10066 msgstr "Paskutinis pakeitimas:"
10068 #: dlls/shell32/shell32.rc:400
10069 msgid "Last accessed:"
10070 msgstr "Paskutinė prieiga:"
10072 #: dlls/shell32/shell32.rc:138 dlls/shell32/shell32.rc:142
10073 #: programs/winefile/winefile.rc:107
10074 msgid "Size"
10075 msgstr "Dydis"
10077 #: dlls/shell32/shell32.rc:139 programs/regedit/regedit.rc:151
10078 msgid "Type"
10079 msgstr "Tipas"
10081 #: dlls/shell32/shell32.rc:140
10082 msgid "Modified"
10083 msgstr "Modifikuotas"
10085 #: dlls/shell32/shell32.rc:141 programs/winefile/winefile.rc:171
10086 #: programs/winefile/winefile.rc:113
10087 msgid "Attributes"
10088 msgstr "Požymiai"
10090 #: dlls/shell32/shell32.rc:143
10091 msgid "Size available"
10092 msgstr "Prieinamas dydis"
10094 #: dlls/shell32/shell32.rc:145
10095 msgid "Comments"
10096 msgstr "Komentarai"
10098 #: dlls/shell32/shell32.rc:146
10099 msgid "Original location"
10100 msgstr "Originali vieta"
10102 #: dlls/shell32/shell32.rc:147
10103 msgid "Date deleted"
10104 msgstr "Pašalinimo data"
10106 #: dlls/shell32/shell32.rc:154 programs/winecfg/winecfg.rc:106
10107 #: programs/winefile/winefile.rc:99
10108 msgctxt "display name"
10109 msgid "Desktop"
10110 msgstr "Darbalaukis"
10112 #: dlls/shell32/shell32.rc:155 programs/regedit/regedit.rc:243
10113 msgid "My Computer"
10114 msgstr "Kompiuteris"
10116 #: dlls/shell32/shell32.rc:157
10117 msgid "Control Panel"
10118 msgstr "Valdymo skydelis"
10120 #: dlls/shell32/shell32.rc:164
10121 msgid "Select"
10122 msgstr "Iš&rinkti"
10124 #: dlls/shell32/shell32.rc:187
10125 msgid "Restart"
10126 msgstr "Paleisti iš naujo"
10128 #: dlls/shell32/shell32.rc:188
10129 msgid "Do you want to simulate a Windows reboot?"
10130 msgstr "Ar norite simuliuoti „Windows“ paleidimą iš naujo?"
10132 #: dlls/shell32/shell32.rc:189
10133 msgid "Shutdown"
10134 msgstr "Stabdyti"
10136 #: dlls/shell32/shell32.rc:190
10137 msgid "Do you want to shutdown your Wine session?"
10138 msgstr "Ar norite sustabdyti šį „Wine“ seansą?"
10140 #: dlls/shell32/shell32.rc:201 programs/progman/progman.rc:83
10141 msgid "Programs"
10142 msgstr "Programos"
10144 #: dlls/shell32/shell32.rc:202 dlls/shell32/shell32.rc:217
10145 #: dlls/shell32/shell32.rc:148 dlls/shell32/shell32.rc:233
10146 msgid "Documents"
10147 msgstr "Dokumentai"
10149 #: dlls/shell32/shell32.rc:203
10150 msgid "Favorites"
10151 msgstr "Adresynas"
10153 #: dlls/shell32/shell32.rc:204
10154 msgid "StartUp"
10155 msgstr "Paleidimas"
10157 #: dlls/shell32/shell32.rc:205
10158 msgid "Start Menu"
10159 msgstr "Pradžios meniu"
10161 #: dlls/shell32/shell32.rc:206 dlls/shell32/shell32.rc:219
10162 msgid "Music"
10163 msgstr "Muzika"
10165 #: dlls/shell32/shell32.rc:207 dlls/shell32/shell32.rc:221
10166 msgid "Videos"
10167 msgstr "Vaizdai"
10169 #: dlls/shell32/shell32.rc:208
10170 msgctxt "directory"
10171 msgid "Desktop"
10172 msgstr "Darbalaukis"
10174 #: dlls/shell32/shell32.rc:209
10175 msgid "NetHood"
10176 msgstr "Tinkle"
10178 #: dlls/shell32/shell32.rc:210
10179 msgid "Templates"
10180 msgstr "Šablonai"
10182 #: dlls/shell32/shell32.rc:211
10183 msgid "PrintHood"
10184 msgstr "Spausdintuvai"
10186 #: dlls/shell32/shell32.rc:212 programs/winhlp32/winhlp32.rc:49
10187 msgid "History"
10188 msgstr "Istorija"
10190 #: dlls/shell32/shell32.rc:213
10191 msgid "Program Files"
10192 msgstr "Program Files"
10194 #: dlls/shell32/shell32.rc:215 dlls/shell32/shell32.rc:220
10195 msgid "Pictures"
10196 msgstr "Paveikslai"
10198 #: dlls/shell32/shell32.rc:216
10199 msgid "Common Files"
10200 msgstr "Bendrieji failai"
10202 #: dlls/shell32/shell32.rc:218
10203 msgid "Administrative Tools"
10204 msgstr "Administravimo įrankiai"
10206 #: dlls/shell32/shell32.rc:214
10207 msgid "Program Files (x86)"
10208 msgstr "Program Files (x86)"
10210 #: dlls/shell32/shell32.rc:222
10211 msgid "Contacts"
10212 msgstr "Kontaktai"
10214 #: dlls/shell32/shell32.rc:223 programs/winefile/winefile.rc:112
10215 msgid "Links"
10216 msgstr "Saitai"
10218 #: dlls/shell32/shell32.rc:224
10219 msgid "Slide Shows"
10220 msgstr "Skaidrių peržiūros"
10222 #: dlls/shell32/shell32.rc:225
10223 msgid "Playlists"
10224 msgstr "Grojaraščiai"
10226 #: dlls/shell32/shell32.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:326
10227 msgid "Status"
10228 msgstr "Būsena"
10230 #: dlls/shell32/shell32.rc:151
10231 msgid "Model"
10232 msgstr "Modelis"
10234 #: dlls/shell32/shell32.rc:226
10235 msgid "Sample Music"
10236 msgstr "Muzikos pavyzdžiai"
10238 #: dlls/shell32/shell32.rc:227
10239 msgid "Sample Pictures"
10240 msgstr "Paveikslų pavyzdžiai"
10242 #: dlls/shell32/shell32.rc:228
10243 msgid "Sample Playlists"
10244 msgstr "Grojaraščių pavyzdžiai"
10246 #: dlls/shell32/shell32.rc:229
10247 msgid "Sample Videos"
10248 msgstr "Vaizdų pavyzdžiai"
10250 #: dlls/shell32/shell32.rc:230
10251 msgid "Saved Games"
10252 msgstr "Išsaugoti žaidimai"
10254 #: dlls/shell32/shell32.rc:231
10255 msgid "Searches"
10256 msgstr "Paieškos"
10258 #: dlls/shell32/shell32.rc:232
10259 msgid "Users"
10260 msgstr "Naudotojai"
10262 #: dlls/shell32/shell32.rc:234
10263 msgid "Downloads"
10264 msgstr "Atsiuntimai"
10266 #: dlls/shell32/shell32.rc:167
10267 msgid "Unable to create new Folder: Permission denied."
10268 msgstr "Nepavyko sukurti naujo aplanko: neužtenka teisių."
10270 #: dlls/shell32/shell32.rc:168
10271 msgid "Error during creation of a new folder"
10272 msgstr "Klaida kuriant naują aplanką"
10274 #: dlls/shell32/shell32.rc:169
10275 msgid "Confirm file deletion"
10276 msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
10278 #: dlls/shell32/shell32.rc:170
10279 msgid "Confirm folder deletion"
10280 msgstr "Patvirtinti aplanko šalinimą"
10282 #: dlls/shell32/shell32.rc:171
10283 msgid "Are you sure you want to delete '%1'?"
10284 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „%1“?"
10286 #: dlls/shell32/shell32.rc:172
10287 msgid "Are you sure you want to delete these %1 items?"
10288 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos %1 elementus?"
10290 #: dlls/shell32/shell32.rc:179
10291 msgid "Confirm file overwrite"
10292 msgstr "Patvirtinti failo perrašymą"
10294 #: dlls/shell32/shell32.rc:178
10295 msgid ""
10296 "This folder already contains a file called '%1'.\n"
10297 "\n"
10298 "Do you want to replace it?"
10299 msgstr ""
10300 "Šis aplankas jau turi failą vardu „%1“.\n"
10301 "\n"
10302 "Ar norite jį pakeisti?"
10304 #: dlls/shell32/shell32.rc:173
10305 msgid "Are you sure you want to delete the selected item(s)?"
10306 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti išrinktus elementus?"
10308 #: dlls/shell32/shell32.rc:175
10309 msgid ""
10310 "Are you sure that you want to send '%1' and all its content to the Trash?"
10311 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ ir jo turinį į šiukšlinę?"
10313 #: dlls/shell32/shell32.rc:174
10314 msgid "Are you sure that you want to send '%1' to the Trash?"
10315 msgstr "Ar tikrai norite perkelti „%1“ į šiukšlinę?"
10317 #: dlls/shell32/shell32.rc:176
10318 msgid "Are you sure that you want to send these %1 items to the Trash?"
10319 msgstr "Ar tikrai norite perkelti šiuos %1 elementus į šiukšlinę?"
10321 #: dlls/shell32/shell32.rc:177
10322 msgid "The item '%1' can't be sent to Trash. Do you want to delete it instead?"
10323 msgstr ""
10324 "Šis elementas „%1“ negali būti perkeltas į šiukšlinę. Ar norite jį pašalinti "
10325 "vietoj šiukšlinės?"
10327 #: dlls/shell32/shell32.rc:184
10328 msgid ""
10329 "This folder already contains a folder named '%1'.\n"
10330 "\n"
10331 "If the files in the destination folder have the same names as files in the\n"
10332 "selected folder they will be replaced. Do you still want to move or copy\n"
10333 "the folder?"
10334 msgstr ""
10335 "Šis aplankas jau turi aplanką vardu „%1“.\n"
10336 "\n"
10337 "Jei failai paskirties aplanke pavadinti tais pačiais vardais kaip ir failai\n"
10338 "išrinktame aplanke, tai jie bus pakeisti. Ar vis dar norite perkelti ar "
10339 "kopijuoti\n"
10340 "šį aplanką?"
10342 #: dlls/shell32/shell32.rc:238
10343 msgid "Wine Control Panel"
10344 msgstr "„Wine“ valdymo skydelis"
10346 #: dlls/shell32/shell32.rc:193
10347 msgid "Unable to display Run dialog box (internal error)"
10348 msgstr "Nepavyko parodyti paleidimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10350 #: dlls/shell32/shell32.rc:194
10351 msgid "Unable to display Browse dialog box (internal error)"
10352 msgstr "Nepavyko parodyti parinkimo dialogo lango (vidinė klaida)"
10354 #: dlls/shell32/shell32.rc:196
10355 msgid "Executable files (*.exe)"
10356 msgstr "Vykdomieji failai (*.exe)"
10358 #: dlls/shell32/shell32.rc:242
10359 msgid "There is no Windows program configured to open this type of file."
10360 msgstr "Jokia „Windows“ programa nėra sukonfigūruota atidaryti šio tipo failų."
10362 #: dlls/shell32/shell32.rc:244
10363 msgid "Are you sure you wish to permanently delete '%1'?"
10364 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti „%1“?"
10366 #: dlls/shell32/shell32.rc:245
10367 msgid "Are you sure you wish to permanently delete these %1 items?"
10368 msgstr "Ar tikrai norite negrįžtamai pašalinti šiuos %1 elementus?"
10370 #: dlls/shell32/shell32.rc:246
10371 msgid "Confirm deletion"
10372 msgstr "Patvirtinti šalinimą"
10374 #: dlls/shell32/shell32.rc:247
10375 msgid ""
10376 "A file already exists at the path %1.\n"
10377 "\n"
10378 "Do you want to replace it?"
10379 msgstr ""
10380 "Failas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10381 "\n"
10382 "Ar norite jį pakeisti?"
10384 #: dlls/shell32/shell32.rc:248
10385 msgid ""
10386 "A folder already exists at the path %1.\n"
10387 "\n"
10388 "Do you want to replace it?"
10389 msgstr ""
10390 "Aplankas jau egzistuoja adresu %1.\n"
10391 "\n"
10392 "Ar norite jį pakeisti?"
10394 #: dlls/shell32/shell32.rc:249
10395 msgid "Confirm overwrite"
10396 msgstr "Patvirtinti perrašymą"
10398 #: dlls/shell32/shell32.rc:266
10399 msgid ""
10400 "Wine is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
10401 "terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free "
10402 "Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) "
10403 "any later version.\n"
10404 "\n"
10405 "Wine is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
10406 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
10407 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more "
10408 "details.\n"
10409 "\n"
10410 "You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License "
10411 "along with Wine; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
10412 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10413 msgstr ""
10414 "„Wine“ yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar modifikuoti "
10415 "GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, kurios "
10416 "paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba (Jūsų "
10417 "pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
10418 "\n"
10419 "„Wine“ platinama tikintis, kad ji bus naudinga, bet BE JOKIŲ GARANTIJŲ; net "
10420 "be numanomų PERKAMUMO ar TINKAMUMO KONKREČIAI UŽDUOČIAI garantijų. Išsamią "
10421 "informaciją rasite GNU laisvojoje bendrojoje viešojoje licencijoje.\n"
10422 "\n"
10423 "Jūs turėjote gauti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos kopiją "
10424 "kartu su „Wine“; jei negavote, rašykite adresu Free Software Foundation, "
10425 "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
10427 #: dlls/shell32/shell32.rc:254
10428 msgid "Wine License"
10429 msgstr "„Wine“ licencija"
10431 #: dlls/shell32/shell32.rc:156
10432 msgid "Trash"
10433 msgstr "Šiukšlinė"
10435 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:38 dlls/user32/user32.rc:71
10436 #: programs/regedit/regedit.rc:208 programs/winecfg/winecfg.rc:86
10437 #: programs/winefile/winefile.rc:97
10438 msgid "Error"
10439 msgstr "Klaida"
10441 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:43
10442 msgid "Don't show me th&is message again"
10443 msgstr "Daugiau ne&rodyti šio pranešimo"
10445 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:30
10446 msgid "%d bytes"
10447 msgstr "%d baitai"
10449 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:31
10450 msgctxt "time unit: hours"
10451 msgid " hr"
10452 msgstr " val."
10454 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:32
10455 msgctxt "time unit: minutes"
10456 msgid " min"
10457 msgstr " min."
10459 #: dlls/shlwapi/shlwapi.rc:33
10460 msgctxt "time unit: seconds"
10461 msgid " sec"
10462 msgstr " sek."
10464 #: dlls/twain_32/twain.rc:29
10465 msgid "Select Source"
10466 msgstr "Parinkite šaltinį"
10468 #: dlls/tzres/tzres.rc:108
10469 msgctxt "maximum 31 characters"
10470 msgid "China Standard Time"
10471 msgstr "Kinijos juostinis laikas"
10473 #: dlls/tzres/tzres.rc:109
10474 msgctxt "maximum 31 characters"
10475 msgid "China Daylight Time"
10476 msgstr "Kinijos vasaros laikas"
10478 #: dlls/tzres/tzres.rc:110
10479 msgid "(UTC+08:00) Beijing, Chongqing, Hong Kong, Urumqi"
10480 msgstr "(UTC+08:00) Pekinas, Čongčingas, Honkongas, Urumčis"
10482 #: dlls/tzres/tzres.rc:249
10483 msgctxt "maximum 31 characters"
10484 msgid "North Asia Standard Time"
10485 msgstr "Šiaurės Azijos juostinis laikas"
10487 #: dlls/tzres/tzres.rc:250
10488 msgctxt "maximum 31 characters"
10489 msgid "North Asia Daylight Time"
10490 msgstr "Šiaurės Azijos vasaros laikas"
10492 #: dlls/tzres/tzres.rc:251
10493 msgid "(UTC+07:00) Krasnoyarsk"
10494 msgstr "(UTC+07:00) Krasnojarskas"
10496 #: dlls/tzres/tzres.rc:150
10497 msgctxt "maximum 31 characters"
10498 msgid "Georgian Standard Time"
10499 msgstr "Gruzijos juostinis laikas"
10501 #: dlls/tzres/tzres.rc:151
10502 msgctxt "maximum 31 characters"
10503 msgid "Georgian Daylight Time"
10504 msgstr "Gruzijos vasaros laikas"
10506 #: dlls/tzres/tzres.rc:152
10507 msgid "(UTC+04:00) Tbilisi"
10508 msgstr "(UTC+04:00) Tbilisis"
10510 #: dlls/tzres/tzres.rc:375 dlls/tzres/tzres.rc:376
10511 msgctxt "maximum 31 characters"
10512 msgid "UTC+12"
10513 msgstr "UTC+12"
10515 #: dlls/tzres/tzres.rc:377
10516 msgid "(UTC+12:00) Coordinated Universal Time+12"
10517 msgstr "(UTC+12:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+12"
10519 #: dlls/tzres/tzres.rc:234
10520 msgctxt "maximum 31 characters"
10521 msgid "Nepal Standard Time"
10522 msgstr "Nepalo juostinis laikas"
10524 #: dlls/tzres/tzres.rc:235
10525 msgctxt "maximum 31 characters"
10526 msgid "Nepal Daylight Time"
10527 msgstr "Nepalo vasaros laikas"
10529 #: dlls/tzres/tzres.rc:236
10530 msgid "(UTC+05:45) Kathmandu"
10531 msgstr "(UTC+05:45) Katmandu"
10533 #: dlls/tzres/tzres.rc:72
10534 msgctxt "maximum 31 characters"
10535 msgid "Cape Verde Standard Time"
10536 msgstr "Žaliojo Kyšulio juost. laikas"
10538 #: dlls/tzres/tzres.rc:73
10539 msgctxt "maximum 31 characters"
10540 msgid "Cape Verde Daylight Time"
10541 msgstr "Žaliojo Kyšulio vasaros laikas"
10543 #: dlls/tzres/tzres.rc:74
10544 msgid "(UTC-01:00) Cabo Verde Is."
10545 msgstr "(UTC-01:00) Žaliojo Kyšulio s."
10547 #: dlls/tzres/tzres.rc:165
10548 msgctxt "maximum 31 characters"
10549 msgid "Haiti Standard Time"
10550 msgstr "Haičio juostinis laikas"
10552 #: dlls/tzres/tzres.rc:166
10553 msgctxt "maximum 31 characters"
10554 msgid "Haiti Daylight Time"
10555 msgstr "Haičio vasaros laikas"
10557 #: dlls/tzres/tzres.rc:167
10558 msgid "(UTC-05:00) Haiti"
10559 msgstr "(UTC-05:00) Haitis"
10561 #: dlls/tzres/tzres.rc:93
10562 msgctxt "maximum 31 characters"
10563 msgid "Central European Standard Time"
10564 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10566 #: dlls/tzres/tzres.rc:94
10567 msgctxt "maximum 31 characters"
10568 msgid "Central European Daylight Time"
10569 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10571 #: dlls/tzres/tzres.rc:95
10572 msgid "(UTC+01:00) Sarajevo, Skopje, Warsaw, Zagreb"
10573 msgstr "(UTC+01:00) Sarajevas, Skopjė, Varšuva, Zagrebas"
10575 #: dlls/tzres/tzres.rc:216
10576 msgctxt "maximum 31 characters"
10577 msgid "Morocco Standard Time"
10578 msgstr "Maroko juostinis laikas"
10580 #: dlls/tzres/tzres.rc:217
10581 msgctxt "maximum 31 characters"
10582 msgid "Morocco Daylight Time"
10583 msgstr "Maroko vasaros laikas"
10585 #: dlls/tzres/tzres.rc:218
10586 msgid "(UTC+01:00) Casablanca"
10587 msgstr "(UTC+01:00) Kasablanka"
10589 #: dlls/tzres/tzres.rc:384 dlls/tzres/tzres.rc:385
10590 msgctxt "maximum 31 characters"
10591 msgid "UTC-08"
10592 msgstr "UTC-08"
10594 #: dlls/tzres/tzres.rc:386
10595 msgid "(UTC-08:00) Coordinated Universal Time-08"
10596 msgstr "(UTC-08:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-08"
10598 #: dlls/tzres/tzres.rc:21
10599 msgctxt "maximum 31 characters"
10600 msgid "Altai Standard Time"
10601 msgstr "Altajaus juostinis laikas"
10603 #: dlls/tzres/tzres.rc:22
10604 msgctxt "maximum 31 characters"
10605 msgid "Altai Daylight Time"
10606 msgstr "Altajaus vasaros laikas"
10608 #: dlls/tzres/tzres.rc:23
10609 msgid "(UTC+07:00) Barnaul, Gorno-Altaysk"
10610 msgstr "(UTC+07:00) Barnaulas, Gorno Altaiskas"
10612 #: dlls/tzres/tzres.rc:90
10613 msgctxt "maximum 31 characters"
10614 msgid "Central Europe Standard Time"
10615 msgstr "Vidurio Europos juost. laikas"
10617 #: dlls/tzres/tzres.rc:91
10618 msgctxt "maximum 31 characters"
10619 msgid "Central Europe Daylight Time"
10620 msgstr "Vidurio Europos vasaros laikas"
10622 #: dlls/tzres/tzres.rc:92
10623 msgid "(UTC+01:00) Belgrade, Bratislava, Budapest, Ljubljana, Prague"
10624 msgstr "(UTC+01:00) Belgradas, Bratislava, Budapeštas, Liubliana, Praha"
10626 #: dlls/tzres/tzres.rc:174
10627 msgctxt "maximum 31 characters"
10628 msgid "Iran Standard Time"
10629 msgstr "Irano juostinis laikas"
10631 #: dlls/tzres/tzres.rc:175
10632 msgctxt "maximum 31 characters"
10633 msgid "Iran Daylight Time"
10634 msgstr "Irano vasaros laikas"
10636 #: dlls/tzres/tzres.rc:176
10637 msgid "(UTC+03:30) Tehran"
10638 msgstr "(UTC+03:30) Teheranas"
10640 #: dlls/tzres/tzres.rc:300
10641 msgctxt "maximum 31 characters"
10642 msgid "Saint Pierre Standard Time"
10643 msgstr "Sen Pjero juostinis laikas"
10645 #: dlls/tzres/tzres.rc:301
10646 msgctxt "maximum 31 characters"
10647 msgid "Saint Pierre Daylight Time"
10648 msgstr "Sen Pjero vasaros laikas"
10650 #: dlls/tzres/tzres.rc:302
10651 msgid "(UTC-03:00) Saint Pierre and Miquelon"
10652 msgstr "(UTC-03:00) Sen Pjeras ir Mikelonas"
10654 #: dlls/tzres/tzres.rc:309
10655 msgctxt "maximum 31 characters"
10656 msgid "Sao Tome Standard Time"
10657 msgstr "San Tomė juostinis laikas"
10659 #: dlls/tzres/tzres.rc:310
10660 msgctxt "maximum 31 characters"
10661 msgid "Sao Tome Daylight Time"
10662 msgstr "San Tomė vasaros laikas"
10664 #: dlls/tzres/tzres.rc:311
10665 msgid "(UTC+00:00) Sao Tome"
10666 msgstr "(UTC+00:00) San Tomė"
10668 #: dlls/tzres/tzres.rc:231
10669 msgctxt "maximum 31 characters"
10670 msgid "Namibia Standard Time"
10671 msgstr "Namibijos juostinis laikas"
10673 #: dlls/tzres/tzres.rc:232
10674 msgctxt "maximum 31 characters"
10675 msgid "Namibia Daylight Time"
10676 msgstr "Namibijos vasaros laikas"
10678 #: dlls/tzres/tzres.rc:233
10679 msgid "(UTC+02:00) Windhoek"
10680 msgstr "(UTC+02:00) Vindhukas"
10682 #: dlls/tzres/tzres.rc:351
10683 msgctxt "maximum 31 characters"
10684 msgid "Tonga Standard Time"
10685 msgstr "Tongos juostinis laikas"
10687 #: dlls/tzres/tzres.rc:352
10688 msgctxt "maximum 31 characters"
10689 msgid "Tonga Daylight Time"
10690 msgstr "Tongos vasaros laikas"
10692 #: dlls/tzres/tzres.rc:353
10693 msgid "(UTC+13:00) Nuku'alofa"
10694 msgstr "(UTC+13:00) Nukualofa"
10696 #: dlls/tzres/tzres.rc:222
10697 msgctxt "maximum 31 characters"
10698 msgid "Mountain Standard Time (Mexico)"
10699 msgstr "Kalnų juost. laikas (Meksika)"
10701 #: dlls/tzres/tzres.rc:223
10702 msgctxt "maximum 31 characters"
10703 msgid "Mountain Daylight Time (Mexico)"
10704 msgstr "Kalnų vasaros laikas (Meksika)"
10706 #: dlls/tzres/tzres.rc:224
10707 msgid "(UTC-07:00) Chihuahua, La Paz, Mazatlan"
10708 msgstr "(UTC-07:00) Čihuahua, La Pasas, Masatlanas"
10710 #: dlls/tzres/tzres.rc:153
10711 msgctxt "maximum 31 characters"
10712 msgid "GMT Standard Time"
10713 msgstr "Grinvičo laikas"
10715 #: dlls/tzres/tzres.rc:154
10716 msgctxt "maximum 31 characters"
10717 msgid "GMT Daylight Time"
10718 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
10720 #: dlls/tzres/tzres.rc:155
10721 msgid "(UTC+00:00) Dublin, Edinburgh, Lisbon, London"
10722 msgstr "(UTC+00:00) Dublinas, Edinburgas, Lisabona, Londonas"
10724 #: dlls/tzres/tzres.rc:324
10725 msgctxt "maximum 31 characters"
10726 msgid "South Sudan Standard Time"
10727 msgstr "Pietų Sudano juostinis laikas"
10729 #: dlls/tzres/tzres.rc:325
10730 msgctxt "maximum 31 characters"
10731 msgid "South Sudan Daylight Time"
10732 msgstr "Pietų Sudano vasaros laikas"
10734 #: dlls/tzres/tzres.rc:326
10735 msgid "(UTC+02:00) Juba"
10736 msgstr "(UTC+02:00) Džuba"
10738 #: dlls/tzres/tzres.rc:84
10739 msgctxt "maximum 31 characters"
10740 msgid "Central Asia Standard Time"
10741 msgstr "Vidurio Azijos juostinis laikas"
10743 #: dlls/tzres/tzres.rc:85
10744 msgctxt "maximum 31 characters"
10745 msgid "Central Asia Daylight Time"
10746 msgstr "Vidurio Azijos vasaros laikas"
10748 #: dlls/tzres/tzres.rc:86
10749 msgid "(UTC+06:00) Astana"
10750 msgstr "(UTC+06:00) Astana"
10752 #: dlls/tzres/tzres.rc:195
10753 msgctxt "maximum 31 characters"
10754 msgid "Lord Howe Standard Time"
10755 msgstr "Lordo Hau juostinis laikas"
10757 #: dlls/tzres/tzres.rc:196
10758 msgctxt "maximum 31 characters"
10759 msgid "Lord Howe Daylight Time"
10760 msgstr "Lordo Hau vasaros laikas"
10762 #: dlls/tzres/tzres.rc:197
10763 msgid "(UTC+10:30) Lord Howe Island"
10764 msgstr "(UTC+10:30) Lordo Hau sala"
10766 #: dlls/tzres/tzres.rc:30
10767 msgctxt "maximum 31 characters"
10768 msgid "Arabic Standard Time"
10769 msgstr "Arabų juostinis laikas"
10771 #: dlls/tzres/tzres.rc:31
10772 msgctxt "maximum 31 characters"
10773 msgid "Arabic Daylight Time"
10774 msgstr "Arabų vasaros laikas"
10776 #: dlls/tzres/tzres.rc:32
10777 msgid "(UTC+03:00) Baghdad"
10778 msgstr "(UTC+03:00) Bagdadas"
10780 #: dlls/tzres/tzres.rc:378 dlls/tzres/tzres.rc:379
10781 msgctxt "maximum 31 characters"
10782 msgid "UTC+13"
10783 msgstr "UTC+13"
10785 #: dlls/tzres/tzres.rc:380
10786 msgid "(UTC+13:00) Coordinated Universal Time+13"
10787 msgstr "(UTC+13:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas+13"
10789 #: dlls/tzres/tzres.rc:198
10790 msgctxt "maximum 31 characters"
10791 msgid "Magadan Standard Time"
10792 msgstr "Magadano juostinis laikas"
10794 #: dlls/tzres/tzres.rc:199
10795 msgctxt "maximum 31 characters"
10796 msgid "Magadan Daylight Time"
10797 msgstr "Magadano vasaros laikas"
10799 #: dlls/tzres/tzres.rc:200
10800 msgid "(UTC+11:00) Magadan"
10801 msgstr "(UTC+11:00) Magadanas"
10803 #: dlls/tzres/tzres.rc:240
10804 msgctxt "maximum 31 characters"
10805 msgid "Newfoundland Standard Time"
10806 msgstr "Niufaundlando juostinis laikas"
10808 #: dlls/tzres/tzres.rc:241
10809 msgctxt "maximum 31 characters"
10810 msgid "Newfoundland Daylight Time"
10811 msgstr "Niufaundlando vasaros laikas"
10813 #: dlls/tzres/tzres.rc:242
10814 msgid "(UTC-03:30) Newfoundland"
10815 msgstr "(UTC-03:30) Niufaundlandas"
10817 #: dlls/tzres/tzres.rc:330
10818 msgctxt "maximum 31 characters"
10819 msgid "Sudan Standard Time"
10820 msgstr "Sudano juostinis laikas"
10822 #: dlls/tzres/tzres.rc:331
10823 msgctxt "maximum 31 characters"
10824 msgid "Sudan Daylight Time"
10825 msgstr "Sudano vasaros laikas"
10827 #: dlls/tzres/tzres.rc:332
10828 msgid "(UTC+02:00) Khartoum"
10829 msgstr "(UTC+02:00) Chartumas"
10831 #: dlls/tzres/tzres.rc:420
10832 msgctxt "maximum 31 characters"
10833 msgid "West Pacific Standard Time"
10834 msgstr "V. R. vandenyno juost. laikas"
10836 #: dlls/tzres/tzres.rc:421
10837 msgctxt "maximum 31 characters"
10838 msgid "West Pacific Daylight Time"
10839 msgstr "V. R. vandenyno vasaros laikas"
10841 #: dlls/tzres/tzres.rc:422
10842 msgid "(UTC+10:00) Guam, Port Moresby"
10843 msgstr "(UTC+10:00) Guam, Port Morsbis"
10845 #: dlls/tzres/tzres.rc:261
10846 msgctxt "maximum 31 characters"
10847 msgid "Pacific Standard Time"
10848 msgstr "R. vandenyno juostinis laikas"
10850 #: dlls/tzres/tzres.rc:262
10851 msgctxt "maximum 31 characters"
10852 msgid "Pacific Daylight Time"
10853 msgstr "R. vandenyno vasaros laikas"
10855 #: dlls/tzres/tzres.rc:263
10856 msgid "(UTC-08:00) Pacific Time (US & Canada)"
10857 msgstr "(UTC-08:00) Ramiojo vandenyno laikas (JAV ir Kanada)"
10859 #: dlls/tzres/tzres.rc:51
10860 msgctxt "maximum 31 characters"
10861 msgid "Azerbaijan Standard Time"
10862 msgstr "Azerbaidžano juostinis laikas"
10864 #: dlls/tzres/tzres.rc:52
10865 msgctxt "maximum 31 characters"
10866 msgid "Azerbaijan Daylight Time"
10867 msgstr "Azerbaidžano vasaros laikas"
10869 #: dlls/tzres/tzres.rc:53
10870 msgid "(UTC+04:00) Baku"
10871 msgstr "(UTC+04:00) Baku"
10873 #: dlls/tzres/tzres.rc:201
10874 msgctxt "maximum 31 characters"
10875 msgid "Magallanes Standard Time"
10876 msgstr "Magelano juostinis laikas"
10878 #: dlls/tzres/tzres.rc:202
10879 msgctxt "maximum 31 characters"
10880 msgid "Magallanes Daylight Time"
10881 msgstr "Magelano vasaros laikas"
10883 #: dlls/tzres/tzres.rc:203
10884 msgid "(UTC-03:00) Punta Arenas"
10885 msgstr "(UTC-03:00) Punta Arenasas"
10887 #: dlls/tzres/tzres.rc:306
10888 msgctxt "maximum 31 characters"
10889 msgid "Samoa Standard Time"
10890 msgstr "Samoa juostinis laikas"
10892 #: dlls/tzres/tzres.rc:307
10893 msgctxt "maximum 31 characters"
10894 msgid "Samoa Daylight Time"
10895 msgstr "Samoa vasaros laikas"
10897 #: dlls/tzres/tzres.rc:308
10898 msgid "(UTC+13:00) Samoa"
10899 msgstr "(UTC+13:00) Samoa"
10901 #: dlls/tzres/tzres.rc:183
10902 msgctxt "maximum 31 characters"
10903 msgid "Kaliningrad Standard Time"
10904 msgstr "Karaliaučiaus juostinis laikas"
10906 #: dlls/tzres/tzres.rc:184
10907 msgctxt "maximum 31 characters"
10908 msgid "Kaliningrad Daylight Time"
10909 msgstr "Karaliaučiaus vasaros laikas"
10911 #: dlls/tzres/tzres.rc:185
10912 msgid "(UTC+02:00) Kaliningrad"
10913 msgstr "(UTC+02:00) Karaliaučius"
10915 #: dlls/tzres/tzres.rc:264
10916 msgctxt "maximum 31 characters"
10917 msgid "Pacific Standard Time (Mexico)"
10918 msgstr "R. vand. juost. l. (Meksika)"
10920 #: dlls/tzres/tzres.rc:265
10921 msgctxt "maximum 31 characters"
10922 msgid "Pacific Daylight Time (Mexico)"
10923 msgstr "R. vand. vas. laikas (Meksika)"
10925 #: dlls/tzres/tzres.rc:266
10926 msgid "(UTC-08:00) Baja California"
10927 msgstr "(UTC-08:00) Žemutinė Kalifornija"
10929 #: dlls/tzres/tzres.rc:210
10930 msgctxt "maximum 31 characters"
10931 msgid "Middle East Standard Time"
10932 msgstr "Vidurinių Rytų juostinis laikas"
10934 #: dlls/tzres/tzres.rc:211
10935 msgctxt "maximum 31 characters"
10936 msgid "Middle East Daylight Time"
10937 msgstr "Vidurinių Rytų vasaros laikas"
10939 #: dlls/tzres/tzres.rc:212
10940 msgid "(UTC+02:00) Beirut"
10941 msgstr "(UTC+02:00) Beirutas"
10943 #: dlls/tzres/tzres.rc:345
10944 msgctxt "maximum 31 characters"
10945 msgid "Tokyo Standard Time"
10946 msgstr "Tokijo juostinis laikas"
10948 #: dlls/tzres/tzres.rc:346
10949 msgctxt "maximum 31 characters"
10950 msgid "Tokyo Daylight Time"
10951 msgstr "Tokijo vasaros laikas"
10953 #: dlls/tzres/tzres.rc:347
10954 msgid "(UTC+09:00) Osaka, Sapporo, Tokyo"
10955 msgstr "(UTC+09:00) Osaka, Saporas, Tokijas"
10957 #: dlls/tzres/tzres.rc:192
10958 msgctxt "maximum 31 characters"
10959 msgid "Line Islands Standard Time"
10960 msgstr "Linijinių salų juostinis laikas"
10962 #: dlls/tzres/tzres.rc:193
10963 msgctxt "maximum 31 characters"
10964 msgid "Line Islands Daylight Time"
10965 msgstr "Linijinių salų vasaros laikas"
10967 #: dlls/tzres/tzres.rc:194
10968 msgid "(UTC+14:00) Kiritimati Island"
10969 msgstr "(UTC+14:00) Kiritimatis"
10971 #: dlls/tzres/tzres.rc:111
10972 msgctxt "maximum 31 characters"
10973 msgid "Cuba Standard Time"
10974 msgstr "Kubos juostinis laikas"
10976 #: dlls/tzres/tzres.rc:112
10977 msgctxt "maximum 31 characters"
10978 msgid "Cuba Daylight Time"
10979 msgstr "Kubos vasaros laikas"
10981 #: dlls/tzres/tzres.rc:113
10982 msgid "(UTC-05:00) Havana"
10983 msgstr "(UTC-05:00) Havana"
10985 #: dlls/tzres/tzres.rc:180
10986 msgctxt "maximum 31 characters"
10987 msgid "Jordan Standard Time"
10988 msgstr "Jordanijos juostinis laikas"
10990 #: dlls/tzres/tzres.rc:181
10991 msgctxt "maximum 31 characters"
10992 msgid "Jordan Daylight Time"
10993 msgstr "Jordanijos vasaros laikas"
10995 #: dlls/tzres/tzres.rc:182
10996 msgid "(UTC+02:00) Amman"
10997 msgstr "(UTC+02:00) Amanas"
10999 #: dlls/tzres/tzres.rc:99
11000 msgctxt "maximum 31 characters"
11001 msgid "Central Standard Time"
11002 msgstr "Centrinis juostinis laikas"
11004 #: dlls/tzres/tzres.rc:100
11005 msgctxt "maximum 31 characters"
11006 msgid "Central Daylight Time"
11007 msgstr "Centrinis vasaros laikas"
11009 #: dlls/tzres/tzres.rc:101
11010 msgid "(UTC-06:00) Central Time (US & Canada)"
11011 msgstr "(UTC-08:00) Centrinis laikas (JAV ir Kanada)"
11013 #: dlls/tzres/tzres.rc:285 dlls/tzres/tzres.rc:286
11014 msgctxt "maximum 31 characters"
11015 msgid "Russia Time Zone 3"
11016 msgstr "Rusijos laiko juosta 3"
11018 #: dlls/tzres/tzres.rc:287
11019 msgid "(UTC+04:00) Izhevsk, Samara"
11020 msgstr "(UTC+04:00) Iževskas, Samara"
11022 #: dlls/tzres/tzres.rc:399
11023 msgctxt "maximum 31 characters"
11024 msgid "Volgograd Standard Time"
11025 msgstr "Volgogrado juostinis laikas"
11027 #: dlls/tzres/tzres.rc:400
11028 msgctxt "maximum 31 characters"
11029 msgid "Volgograd Daylight Time"
11030 msgstr "Volgogrado vasaros laikas"
11032 #: dlls/tzres/tzres.rc:401
11033 msgid "(UTC+04:00) Volgograd"
11034 msgstr "(UTC+04:00) Volgogradas"
11036 #: dlls/tzres/tzres.rc:54
11037 msgctxt "maximum 31 characters"
11038 msgid "Azores Standard Time"
11039 msgstr "Azorų juostinis laikas"
11041 #: dlls/tzres/tzres.rc:55
11042 msgctxt "maximum 31 characters"
11043 msgid "Azores Daylight Time"
11044 msgstr "Azorų vasaros laikas"
11046 #: dlls/tzres/tzres.rc:56
11047 msgid "(UTC-01:00) Azores"
11048 msgstr "(UTC-01:00) Azorai"
11050 #: dlls/tzres/tzres.rc:246
11051 msgctxt "maximum 31 characters"
11052 msgid "North Asia East Standard Time"
11053 msgstr "Š. Azijos rytų juostinis laikas"
11055 #: dlls/tzres/tzres.rc:247
11056 msgctxt "maximum 31 characters"
11057 msgid "North Asia East Daylight Time"
11058 msgstr "Š. Azijos rytų vasaros laikas"
11060 #: dlls/tzres/tzres.rc:248
11061 msgid "(UTC+08:00) Irkutsk"
11062 msgstr "(UTC+08:00) Irkutskas"
11064 #: dlls/tzres/tzres.rc:390 dlls/tzres/tzres.rc:391
11065 msgctxt "maximum 31 characters"
11066 msgid "UTC-11"
11067 msgstr "UTC-11"
11069 #: dlls/tzres/tzres.rc:392
11070 msgid "(UTC-11:00) Coordinated Universal Time-11"
11071 msgstr "(UTC-11:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-11"
11073 #: dlls/tzres/tzres.rc:33
11074 msgctxt "maximum 31 characters"
11075 msgid "Argentina Standard Time"
11076 msgstr "Argentinos juostinis laikas"
11078 #: dlls/tzres/tzres.rc:34
11079 msgctxt "maximum 31 characters"
11080 msgid "Argentina Daylight Time"
11081 msgstr "Argentinos vasaros laikas"
11083 #: dlls/tzres/tzres.rc:35
11084 msgid "(UTC-03:00) City of Buenos Aires"
11085 msgstr "(UTC-03:00) Buenos Airės"
11087 #: dlls/tzres/tzres.rc:360
11088 msgctxt "maximum 31 characters"
11089 msgid "Turks And Caicos Standard Time"
11090 msgstr "Terkso ir Kaikoso juost. laikas"
11092 #: dlls/tzres/tzres.rc:361
11093 msgctxt "maximum 31 characters"
11094 msgid "Turks And Caicos Daylight Time"
11095 msgstr "Terkso ir Kaikoso vas. laikas"
11097 #: dlls/tzres/tzres.rc:362
11098 msgid "(UTC-05:00) Turks and Caicos"
11099 msgstr "(UTC-05:00) Terksas ir Kaikosas"
11101 #: dlls/tzres/tzres.rc:204
11102 msgctxt "maximum 31 characters"
11103 msgid "Marquesas Standard Time"
11104 msgstr "Markizo juostinis laikas"
11106 #: dlls/tzres/tzres.rc:205
11107 msgctxt "maximum 31 characters"
11108 msgid "Marquesas Daylight Time"
11109 msgstr "Markizo vasaros laikas"
11111 #: dlls/tzres/tzres.rc:206
11112 msgid "(UTC-09:30) Marquesas Islands"
11113 msgstr "(UTC-09:30) Markizo salos"
11115 #: dlls/tzres/tzres.rc:225
11116 msgctxt "maximum 31 characters"
11117 msgid "Myanmar Standard Time"
11118 msgstr "Mianmaro juostinis laikas"
11120 #: dlls/tzres/tzres.rc:226
11121 msgctxt "maximum 31 characters"
11122 msgid "Myanmar Daylight Time"
11123 msgstr "Mianmaro vasaros laikas"
11125 #: dlls/tzres/tzres.rc:227
11126 msgid "(UTC+06:30) Yangon (Rangoon)"
11127 msgstr "(UTC+06:30) Jangonas"
11129 #: dlls/tzres/tzres.rc:372 dlls/tzres/tzres.rc:373
11130 msgctxt "maximum 31 characters"
11131 msgid "Coordinated Universal Time"
11132 msgstr "Pasaulinis koord. laikas"
11134 #: dlls/tzres/tzres.rc:374
11135 msgid "(UTC) Coordinated Universal Time"
11136 msgstr "(UTC) Pasaulinis koordinuotasis laikas"
11138 #: dlls/tzres/tzres.rc:171
11139 msgctxt "maximum 31 characters"
11140 msgid "India Standard Time"
11141 msgstr "Indijos juostinis laikas"
11143 #: dlls/tzres/tzres.rc:172
11144 msgctxt "maximum 31 characters"
11145 msgid "India Daylight Time"
11146 msgstr "Indijos vasaros laikas"
11148 #: dlls/tzres/tzres.rc:173
11149 msgid "(UTC+05:30) Chennai, Kolkata, Mumbai, New Delhi"
11150 msgstr "(UTC+05:30) Čenajus, Kolkata, Mumbajus, Naujasis Delis"
11152 #: dlls/tzres/tzres.rc:162
11153 msgctxt "maximum 31 characters"
11154 msgid "GTB Standard Time"
11155 msgstr "GTB juostinis laikas"
11157 #: dlls/tzres/tzres.rc:163
11158 msgctxt "maximum 31 characters"
11159 msgid "GTB Daylight Time"
11160 msgstr "GTB vasaros laikas"
11162 #: dlls/tzres/tzres.rc:164
11163 msgid "(UTC+02:00) Athens, Bucharest"
11164 msgstr "(UTC+02:00) Atėnai, Bukareštas"
11166 #: dlls/tzres/tzres.rc:357
11167 msgctxt "maximum 31 characters"
11168 msgid "Turkey Standard Time"
11169 msgstr "Turkijos juostinis laikas"
11171 #: dlls/tzres/tzres.rc:358
11172 msgctxt "maximum 31 characters"
11173 msgid "Turkey Daylight Time"
11174 msgstr "Turkijos vasaros laikas"
11176 #: dlls/tzres/tzres.rc:359
11177 msgid "(UTC+03:00) Istanbul"
11178 msgstr "(UTC+03:00) Stambulas"
11180 #: dlls/tzres/tzres.rc:36
11181 msgctxt "maximum 31 characters"
11182 msgid "Astrakhan Standard Time"
11183 msgstr "Astrachanės juostinis laikas"
11185 #: dlls/tzres/tzres.rc:37
11186 msgctxt "maximum 31 characters"
11187 msgid "Astrakhan Daylight Time"
11188 msgstr "Astrachanės vasaros laikas"
11190 #: dlls/tzres/tzres.rc:38
11191 msgid "(UTC+04:00) Astrakhan, Ulyanovsk"
11192 msgstr "(UTC+04:00) Astrachanė, Uljanovskas"
11194 #: dlls/tzres/tzres.rc:144
11195 msgctxt "maximum 31 characters"
11196 msgid "Fiji Standard Time"
11197 msgstr "Fidžio juostinis laikas"
11199 #: dlls/tzres/tzres.rc:145
11200 msgctxt "maximum 31 characters"
11201 msgid "Fiji Daylight Time"
11202 msgstr "Fidžio vasaros laikas"
11204 #: dlls/tzres/tzres.rc:146
11205 msgid "(UTC+12:00) Fiji"
11206 msgstr "(UTC+12:00) Fidžis"
11208 #: dlls/tzres/tzres.rc:69
11209 msgctxt "maximum 31 characters"
11210 msgid "Canada Central Standard Time"
11211 msgstr "Kanados centrinis juost. laikas"
11213 #: dlls/tzres/tzres.rc:70
11214 msgctxt "maximum 31 characters"
11215 msgid "Canada Central Daylight Time"
11216 msgstr "Kanados centrinis vas. laikas"
11218 #: dlls/tzres/tzres.rc:71
11219 msgid "(UTC-06:00) Saskatchewan"
11220 msgstr "(UTC-06:00) Saskačevanas"
11222 #: dlls/tzres/tzres.rc:426
11223 msgctxt "maximum 31 characters"
11224 msgid "Yukon Standard Time"
11225 msgstr "Jukono juostinis laikas"
11227 #: dlls/tzres/tzres.rc:427
11228 msgctxt "maximum 31 characters"
11229 msgid "Yukon Daylight Time"
11230 msgstr "Jukono vasaros laikas"
11232 #: dlls/tzres/tzres.rc:428
11233 msgid "(UTC-07:00) Yukon"
11234 msgstr "(UTC-07:00) Jukonas"
11236 #: dlls/tzres/tzres.rc:336
11237 msgctxt "maximum 31 characters"
11238 msgid "Taipei Standard Time"
11239 msgstr "Taipėjaus juostinis laikas"
11241 #: dlls/tzres/tzres.rc:337
11242 msgctxt "maximum 31 characters"
11243 msgid "Taipei Daylight Time"
11244 msgstr "Taipėjaus vasaros laikas"
11246 #: dlls/tzres/tzres.rc:338
11247 msgid "(UTC+08:00) Taipei"
11248 msgstr "(UTC+08:00) Taipėjus"
11250 #: dlls/tzres/tzres.rc:408
11251 msgctxt "maximum 31 characters"
11252 msgid "W. Europe Standard Time"
11253 msgstr "V. Europos juostinis laikas"
11255 #: dlls/tzres/tzres.rc:409
11256 msgctxt "maximum 31 characters"
11257 msgid "W. Europe Daylight Time"
11258 msgstr "V. Europos vasaros laikas"
11260 #: dlls/tzres/tzres.rc:410
11261 msgid "(UTC+01:00) Amsterdam, Berlin, Bern, Rome, Stockholm, Vienna"
11262 msgstr "(UTC+01:00) Amsterdamas, Berlynas, Bernas, Roma, Stokholmas, Viena"
11264 #: dlls/tzres/tzres.rc:213
11265 msgctxt "maximum 31 characters"
11266 msgid "Montevideo Standard Time"
11267 msgstr "Montevidėjo juostinis laikas"
11269 #: dlls/tzres/tzres.rc:214
11270 msgctxt "maximum 31 characters"
11271 msgid "Montevideo Daylight Time"
11272 msgstr "Montevidėjo vasaros laikas"
11274 #: dlls/tzres/tzres.rc:215
11275 msgid "(UTC-03:00) Montevideo"
11276 msgstr "(UTC-03:00) Montevidėjas"
11278 #: dlls/tzres/tzres.rc:267
11279 msgctxt "maximum 31 characters"
11280 msgid "Pakistan Standard Time"
11281 msgstr "Pakistano juostinis laikas"
11283 #: dlls/tzres/tzres.rc:268
11284 msgctxt "maximum 31 characters"
11285 msgid "Pakistan Daylight Time"
11286 msgstr "Pakistano vasaros laikas"
11288 #: dlls/tzres/tzres.rc:269
11289 msgid "(UTC+05:00) Islamabad, Karachi"
11290 msgstr "(UTC+05:00) Islamabadas, Karačis"
11292 #: dlls/tzres/tzres.rc:348
11293 msgctxt "maximum 31 characters"
11294 msgid "Tomsk Standard Time"
11295 msgstr "Tomsko juostinis laikas"
11297 #: dlls/tzres/tzres.rc:349
11298 msgctxt "maximum 31 characters"
11299 msgid "Tomsk Daylight Time"
11300 msgstr "Tomsko vasaros laikas"
11302 #: dlls/tzres/tzres.rc:350
11303 msgid "(UTC+07:00) Tomsk"
11304 msgstr "(UTC+07:00) Tomskas"
11306 #: dlls/tzres/tzres.rc:75
11307 msgctxt "maximum 31 characters"
11308 msgid "Caucasus Standard Time"
11309 msgstr "Kaukazo juostinis laikas"
11311 #: dlls/tzres/tzres.rc:76
11312 msgctxt "maximum 31 characters"
11313 msgid "Caucasus Daylight Time"
11314 msgstr "Kaukazo vasaros laikas"
11316 #: dlls/tzres/tzres.rc:77
11317 msgid "(UTC+04:00) Yerevan"
11318 msgstr "(UTC+04:00) Jerevanas"
11320 #: dlls/tzres/tzres.rc:48
11321 msgctxt "maximum 31 characters"
11322 msgid "AUS Eastern Standard Time"
11323 msgstr "AUS Rytinis juostinis laikas"
11325 #: dlls/tzres/tzres.rc:49
11326 msgctxt "maximum 31 characters"
11327 msgid "AUS Eastern Daylight Time"
11328 msgstr "AUS Rytinis vasaros laikas"
11330 #: dlls/tzres/tzres.rc:50
11331 msgid "(UTC+10:00) Canberra, Melbourne, Sydney"
11332 msgstr "(UTC+10:00) Kanbera, Melburnas, Sidnėjus"
11334 #: dlls/tzres/tzres.rc:228
11335 msgctxt "maximum 31 characters"
11336 msgid "N. Central Asia Standard Time"
11337 msgstr "Š. Vid. Azijos juostinis laikas"
11339 #: dlls/tzres/tzres.rc:229
11340 msgctxt "maximum 31 characters"
11341 msgid "N. Central Asia Daylight Time"
11342 msgstr "Š. Vid. Azijos vasaros laikas"
11344 #: dlls/tzres/tzres.rc:230
11345 msgid "(UTC+07:00) Novosibirsk"
11346 msgstr "(UTC+07:00) Novosibirskas"
11348 #: dlls/tzres/tzres.rc:132
11349 msgctxt "maximum 31 characters"
11350 msgid "Eastern Standard Time"
11351 msgstr "Rytinis juostinis laikas"
11353 #: dlls/tzres/tzres.rc:133
11354 msgctxt "maximum 31 characters"
11355 msgid "Eastern Daylight Time"
11356 msgstr "Rytinis vasaros laikas"
11358 #: dlls/tzres/tzres.rc:134
11359 msgid "(UTC-05:00) Eastern Time (US & Canada)"
11360 msgstr "(UTC-05:00) Rytinis laikas (JAV ir Kanada)"
11362 #: dlls/tzres/tzres.rc:354
11363 msgctxt "maximum 31 characters"
11364 msgid "Transbaikal Standard Time"
11365 msgstr "Užbaikalės juostinis laikas"
11367 #: dlls/tzres/tzres.rc:355
11368 msgctxt "maximum 31 characters"
11369 msgid "Transbaikal Daylight Time"
11370 msgstr "Užbaikalės vasaros laikas"
11372 #: dlls/tzres/tzres.rc:356
11373 msgid "(UTC+09:00) Chita"
11374 msgstr "(UTC+09:00) Čita"
11376 #: dlls/tzres/tzres.rc:123
11377 msgctxt "maximum 31 characters"
11378 msgid "E. Europe Standard Time"
11379 msgstr "R. Europos juostinis laikas"
11381 #: dlls/tzres/tzres.rc:124
11382 msgctxt "maximum 31 characters"
11383 msgid "E. Europe Daylight Time"
11384 msgstr "R. Europos vasaros laikas"
11386 #: dlls/tzres/tzres.rc:125
11387 msgid "(UTC+02:00) Chisinau"
11388 msgstr "(UTC+02:00) Kišiniovas"
11390 #: dlls/tzres/tzres.rc:102
11391 msgctxt "maximum 31 characters"
11392 msgid "Central Standard Time (Mexico)"
11393 msgstr "C. juostinis laikas (Meksika)"
11395 #: dlls/tzres/tzres.rc:103
11396 msgctxt "maximum 31 characters"
11397 msgid "Central Daylight Time (Mexico)"
11398 msgstr "C. vasaros laikas (Meksika)"
11400 #: dlls/tzres/tzres.rc:104
11401 msgid "(UTC-06:00) Guadalajara, Mexico City, Monterrey"
11402 msgstr "(UTC-06:00) Gvadalachara, Meksikas, Monterėjus"
11404 #: dlls/tzres/tzres.rc:312
11405 msgctxt "maximum 31 characters"
11406 msgid "Saratov Standard Time"
11407 msgstr "Saratovo juostinis laikas"
11409 #: dlls/tzres/tzres.rc:313
11410 msgctxt "maximum 31 characters"
11411 msgid "Saratov Daylight Time"
11412 msgstr "Saratovo vasaros laikas"
11414 #: dlls/tzres/tzres.rc:314
11415 msgid "(UTC+04:00) Saratov"
11416 msgstr "(UTC+04:00) Saratovas"
11418 #: dlls/tzres/tzres.rc:39
11419 msgctxt "maximum 31 characters"
11420 msgid "Atlantic Standard Time"
11421 msgstr "Atlanto vandenyno juost. laikas"
11423 #: dlls/tzres/tzres.rc:40
11424 msgctxt "maximum 31 characters"
11425 msgid "Atlantic Daylight Time"
11426 msgstr "Atlanto vandenyno vas. laikas"
11428 #: dlls/tzres/tzres.rc:41
11429 msgid "(UTC-04:00) Atlantic Time (Canada)"
11430 msgstr "(UTC-04:00) Atlanto vandenyno laikas (Kanada)"
11432 #: dlls/tzres/tzres.rc:219
11433 msgctxt "maximum 31 characters"
11434 msgid "Mountain Standard Time"
11435 msgstr "Kalnų juostinis laikas"
11437 #: dlls/tzres/tzres.rc:220
11438 msgctxt "maximum 31 characters"
11439 msgid "Mountain Daylight Time"
11440 msgstr "Kalnų vasaros laikas"
11442 #: dlls/tzres/tzres.rc:221
11443 msgid "(UTC-07:00) Mountain Time (US & Canada)"
11444 msgstr "(UTC-07:00) Kalnų laikas (JAV ir Kanada)"
11446 #: dlls/tzres/tzres.rc:366
11447 msgctxt "maximum 31 characters"
11448 msgid "US Eastern Standard Time"
11449 msgstr "JAV Rytinis juostinis laikas"
11451 #: dlls/tzres/tzres.rc:367
11452 msgctxt "maximum 31 characters"
11453 msgid "US Eastern Daylight Time"
11454 msgstr "JAV Rytinis vasaros laikas"
11456 #: dlls/tzres/tzres.rc:368
11457 msgid "(UTC-05:00) Indiana (East)"
11458 msgstr "(UTC-05:00) Indiana (Rytų)"
11460 #: dlls/tzres/tzres.rc:303
11461 msgctxt "maximum 31 characters"
11462 msgid "Sakhalin Standard Time"
11463 msgstr "Sachalino juostinis laikas"
11465 #: dlls/tzres/tzres.rc:304
11466 msgctxt "maximum 31 characters"
11467 msgid "Sakhalin Daylight Time"
11468 msgstr "Sachalino vasaros laikas"
11470 #: dlls/tzres/tzres.rc:305
11471 msgid "(UTC+11:00) Sakhalin"
11472 msgstr "(UTC+11:00) Sachalinas"
11474 #: dlls/tzres/tzres.rc:252
11475 msgctxt "maximum 31 characters"
11476 msgid "North Korea Standard Time"
11477 msgstr "Š. Korėjos juostinis laikas"
11479 #: dlls/tzres/tzres.rc:253
11480 msgctxt "maximum 31 characters"
11481 msgid "North Korea Daylight Time"
11482 msgstr "Š. Korėjos vasaros laikas"
11484 #: dlls/tzres/tzres.rc:254
11485 msgid "(UTC+09:00) Pyongyang"
11486 msgstr "(UTC+09:00) Pchenjanas"
11488 #: dlls/tzres/tzres.rc:339
11489 msgctxt "maximum 31 characters"
11490 msgid "Tasmania Standard Time"
11491 msgstr "Tasmanijos juostinis laikas"
11493 #: dlls/tzres/tzres.rc:340
11494 msgctxt "maximum 31 characters"
11495 msgid "Tasmania Daylight Time"
11496 msgstr "Tasmanijos vasaros laikas"
11498 #: dlls/tzres/tzres.rc:341
11499 msgid "(UTC+10:00) Hobart"
11500 msgstr "(UTC+10:00) Hobartas"
11502 #: dlls/tzres/tzres.rc:81
11503 msgctxt "maximum 31 characters"
11504 msgid "Central America Standard Time"
11505 msgstr "C. Amerikos juostinis laikas"
11507 #: dlls/tzres/tzres.rc:82
11508 msgctxt "maximum 31 characters"
11509 msgid "Central America Daylight Time"
11510 msgstr "C. Amerikos vasaros laikas"
11512 #: dlls/tzres/tzres.rc:83
11513 msgid "(UTC-06:00) Central America"
11514 msgstr "(UTC-06:00) Centrinė Amerika"
11516 #: dlls/tzres/tzres.rc:381 dlls/tzres/tzres.rc:382
11517 msgctxt "maximum 31 characters"
11518 msgid "UTC-02"
11519 msgstr "UTC-02"
11521 #: dlls/tzres/tzres.rc:383
11522 msgid "(UTC-02:00) Coordinated Universal Time-02"
11523 msgstr "(UTC-02:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-02"
11525 #: dlls/tzres/tzres.rc:369
11526 msgctxt "maximum 31 characters"
11527 msgid "US Mountain Standard Time"
11528 msgstr "JAV Kalnų juostinis laikas"
11530 #: dlls/tzres/tzres.rc:370
11531 msgctxt "maximum 31 characters"
11532 msgid "US Mountain Daylight Time"
11533 msgstr "JAV Kalnų vasaros laikas"
11535 #: dlls/tzres/tzres.rc:371
11536 msgid "(UTC-07:00) Arizona"
11537 msgstr "(UTC-07:00) Arizona"
11539 #: dlls/tzres/tzres.rc:321
11540 msgctxt "maximum 31 characters"
11541 msgid "South Africa Standard Time"
11542 msgstr "Pietų Afrikos juostinis laikas"
11544 #: dlls/tzres/tzres.rc:322
11545 msgctxt "maximum 31 characters"
11546 msgid "South Africa Daylight Time"
11547 msgstr "Pietų Afrikos vasaros laikas"
11549 #: dlls/tzres/tzres.rc:323
11550 msgid "(UTC+02:00) Harare, Pretoria"
11551 msgstr "(UTC+02:00) Hararė, Pretorija"
11553 #: dlls/tzres/tzres.rc:78
11554 msgctxt "maximum 31 characters"
11555 msgid "Cen. Australia Standard Time"
11556 msgstr "Vid. Australijos juost. laikas"
11558 #: dlls/tzres/tzres.rc:79
11559 msgctxt "maximum 31 characters"
11560 msgid "Cen. Australia Daylight Time"
11561 msgstr "Vid. Australijos vasaros laikas"
11563 #: dlls/tzres/tzres.rc:80
11564 msgid "(UTC+09:30) Adelaide"
11565 msgstr "(UTC+09:30) Adelaidė"
11567 #: dlls/tzres/tzres.rc:387 dlls/tzres/tzres.rc:388
11568 msgctxt "maximum 31 characters"
11569 msgid "UTC-09"
11570 msgstr "UTC-09"
11572 #: dlls/tzres/tzres.rc:389
11573 msgid "(UTC-09:00) Coordinated Universal Time-09"
11574 msgstr "(UTC-09:00) Pasaulinis koordinuotasis laikas-09"
11576 #: dlls/tzres/tzres.rc:327
11577 msgctxt "maximum 31 characters"
11578 msgid "Sri Lanka Standard Time"
11579 msgstr "Šri Lankos juostinis laikas"
11581 #: dlls/tzres/tzres.rc:328
11582 msgctxt "maximum 31 characters"
11583 msgid "Sri Lanka Daylight Time"
11584 msgstr "Šri Lankos vasaros laikas"
11586 #: dlls/tzres/tzres.rc:329
11587 msgid "(UTC+05:30) Sri Jayawardenepura"
11588 msgstr "(UTC+05:30) Šri Džajavardenepura"
11590 #: dlls/tzres/tzres.rc:12
11591 msgctxt "maximum 31 characters"
11592 msgid "Afghanistan Standard Time"
11593 msgstr "Afganistano juostinis laikas"
11595 #: dlls/tzres/tzres.rc:13
11596 msgctxt "maximum 31 characters"
11597 msgid "Afghanistan Daylight Time"
11598 msgstr "Afganistano vasaros laikas"
11600 #: dlls/tzres/tzres.rc:14
11601 msgid "(UTC+04:30) Kabul"
11602 msgstr "(UTC+04:30) Kabulas"
11604 #: dlls/tzres/tzres.rc:423
11605 msgctxt "maximum 31 characters"
11606 msgid "Yakutsk Standard Time"
11607 msgstr "Jakutsko juostinis laikas"
11609 #: dlls/tzres/tzres.rc:424
11610 msgctxt "maximum 31 characters"
11611 msgid "Yakutsk Daylight Time"
11612 msgstr "Jakutsko vasaros laikas"
11614 #: dlls/tzres/tzres.rc:425
11615 msgid "(UTC+09:00) Yakutsk"
11616 msgstr "(UTC+09:00) Jakutskas"
11618 #: dlls/tzres/tzres.rc:291
11619 msgctxt "maximum 31 characters"
11620 msgid "SA Eastern Standard Time"
11621 msgstr "PA Rytinis juostinis laikas"
11623 #: dlls/tzres/tzres.rc:292
11624 msgctxt "maximum 31 characters"
11625 msgid "SA Eastern Daylight Time"
11626 msgstr "PA Rytinis vasaros laikas"
11628 #: dlls/tzres/tzres.rc:293
11629 msgid "(UTC-03:00) Cayenne, Fortaleza"
11630 msgstr "(UTC-03:00) Kajena, Fortaleza"
11632 #: dlls/tzres/tzres.rc:24
11633 msgctxt "maximum 31 characters"
11634 msgid "Arab Standard Time"
11635 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11637 #: dlls/tzres/tzres.rc:25
11638 msgctxt "maximum 31 characters"
11639 msgid "Arab Daylight Time"
11640 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11642 #: dlls/tzres/tzres.rc:26
11643 msgid "(UTC+03:00) Kuwait, Riyadh"
11644 msgstr "(UTC+03:00) Kuveitas, Rijadas"
11646 #: dlls/tzres/tzres.rc:27
11647 msgctxt "maximum 31 characters"
11648 msgid "Arabian Standard Time"
11649 msgstr "Arabų juostinis laikas"
11651 #: dlls/tzres/tzres.rc:28
11652 msgctxt "maximum 31 characters"
11653 msgid "Arabian Daylight Time"
11654 msgstr "Arabų vasaros laikas"
11656 #: dlls/tzres/tzres.rc:29
11657 msgid "(UTC+04:00) Abu Dhabi, Muscat"
11658 msgstr "(UTC+04:00) Abu Dabis, Maskatas"
11660 #: dlls/tzres/tzres.rc:342
11661 msgctxt "maximum 31 characters"
11662 msgid "Tocantins Standard Time"
11663 msgstr "Tokantinso juostinis laikas"
11665 #: dlls/tzres/tzres.rc:343
11666 msgctxt "maximum 31 characters"
11667 msgid "Tocantins Daylight Time"
11668 msgstr "Tokantinso vasaros laikas"
11670 #: dlls/tzres/tzres.rc:344
11671 msgid "(UTC-03:00) Araguaina"
11672 msgstr "(UTC-03:00) Araguaina"
11674 #: dlls/tzres/tzres.rc:288
11675 msgctxt "maximum 31 characters"
11676 msgid "Russian Standard Time"
11677 msgstr "Rusijos juostinis laikas"
11679 #: dlls/tzres/tzres.rc:289
11680 msgctxt "maximum 31 characters"
11681 msgid "Russian Daylight Time"
11682 msgstr "Rusijos vasaros laikas"
11684 #: dlls/tzres/tzres.rc:290
11685 msgid "(UTC+03:00) Moscow, St. Petersburg"
11686 msgstr "(UTC+03:00) Maskva, Sankt Peterburgas"
11688 #: dlls/tzres/tzres.rc:45
11689 msgctxt "maximum 31 characters"
11690 msgid "Aus Central W. Standard Time"
11691 msgstr "AUS Centrinis v. juost. laikas"
11693 #: dlls/tzres/tzres.rc:46
11694 msgctxt "maximum 31 characters"
11695 msgid "Aus Central W. Daylight Time"
11696 msgstr "AUS Centrinis v. vasaros laikas"
11698 #: dlls/tzres/tzres.rc:47
11699 msgid "(UTC+08:45) Eucla"
11700 msgstr "(UTC+08:45) Jukla"
11702 #: dlls/tzres/tzres.rc:276
11703 msgctxt "maximum 31 characters"
11704 msgid "Romance Standard Time"
11705 msgstr "Romanų juostinis laikas"
11707 #: dlls/tzres/tzres.rc:277
11708 msgctxt "maximum 31 characters"
11709 msgid "Romance Daylight Time"
11710 msgstr "Romanų vasaros laikas"
11712 #: dlls/tzres/tzres.rc:278
11713 msgid "(UTC+01:00) Brussels, Copenhagen, Madrid, Paris"
11714 msgstr "(UTC+01:00) Briuselis, Kopenhaga, Madridas, Paryžius"
11716 #: dlls/tzres/tzres.rc:141
11717 msgctxt "maximum 31 characters"
11718 msgid "Ekaterinburg Standard Time"
11719 msgstr "Jekaterinburgo juostinis laikas"
11721 #: dlls/tzres/tzres.rc:142
11722 msgctxt "maximum 31 characters"
11723 msgid "Ekaterinburg Daylight Time"
11724 msgstr "Jekaterinburgo vasaros laikas"
11726 #: dlls/tzres/tzres.rc:143
11727 msgid "(UTC+05:00) Ekaterinburg"
11728 msgstr "(UTC+05:00) Jekaterinburgas"
11730 #: dlls/tzres/tzres.rc:282 dlls/tzres/tzres.rc:283
11731 msgctxt "maximum 31 characters"
11732 msgid "Russia Time Zone 11"
11733 msgstr "Rusijos laiko juosta 11"
11735 #: dlls/tzres/tzres.rc:284
11736 msgid "(UTC+12:00) Anadyr, Petropavlovsk-Kamchatsky"
11737 msgstr "(UTC+12:00) Anadyris, Kamčiatkos Petropavlovskas"
11739 #: dlls/tzres/tzres.rc:417
11740 msgctxt "maximum 31 characters"
11741 msgid "West Bank Standard Time"
11742 msgstr "Vakarų Kranto juostinis laikas"
11744 #: dlls/tzres/tzres.rc:418
11745 msgctxt "maximum 31 characters"
11746 msgid "West Bank Daylight Time"
11747 msgstr "Vakarų Kranto vasaros laikas"
11749 #: dlls/tzres/tzres.rc:419
11750 msgid "(UTC+02:00) Gaza, Hebron"
11751 msgstr "(UTC+02:00) Gaza, Hebronas"
11753 #: dlls/tzres/tzres.rc:333
11754 msgctxt "maximum 31 characters"
11755 msgid "Syria Standard Time"
11756 msgstr "Sirijos juostinis laikas"
11758 #: dlls/tzres/tzres.rc:334
11759 msgctxt "maximum 31 characters"
11760 msgid "Syria Daylight Time"
11761 msgstr "Sirijos vasaros laikas"
11763 #: dlls/tzres/tzres.rc:335
11764 msgid "(UTC+02:00) Damascus"
11765 msgstr "(UTC+02:00) Damaskas"
11767 #: dlls/tzres/tzres.rc:42
11768 msgctxt "maximum 31 characters"
11769 msgid "AUS Central Standard Time"
11770 msgstr "AUS Centrinis juostinis laikas"
11772 #: dlls/tzres/tzres.rc:43
11773 msgctxt "maximum 31 characters"
11774 msgid "AUS Central Daylight Time"
11775 msgstr "AUS Centrinis vasaros laikas"
11777 #: dlls/tzres/tzres.rc:44
11778 msgid "(UTC+09:30) Darwin"
11779 msgstr "(UTC+09:30) Darvinas"
11781 #: dlls/tzres/tzres.rc:159
11782 msgctxt "maximum 31 characters"
11783 msgid "Greenwich Standard Time"
11784 msgstr "Grinvičo juostinis laikas"
11786 #: dlls/tzres/tzres.rc:160
11787 msgctxt "maximum 31 characters"
11788 msgid "Greenwich Daylight Time"
11789 msgstr "Grinvičo vasaros laikas"
11791 #: dlls/tzres/tzres.rc:161
11792 msgid "(UTC+00:00) Monrovia, Reykjavik"
11793 msgstr "(UTC+00:00) Monrovija, Reikjavikas"
11795 #: dlls/tzres/tzres.rc:363
11796 msgctxt "maximum 31 characters"
11797 msgid "Ulaanbaatar Standard Time"
11798 msgstr "Ulan Batoro juostinis laikas"
11800 #: dlls/tzres/tzres.rc:364
11801 msgctxt "maximum 31 characters"
11802 msgid "Ulaanbaatar Daylight Time"
11803 msgstr "Ulan Batoro vasaros laikas"
11805 #: dlls/tzres/tzres.rc:365
11806 msgid "(UTC+08:00) Ulaanbaatar"
11807 msgstr "(UTC+08:00) Ulan Batoras"
11809 #: dlls/tzres/tzres.rc:243
11810 msgctxt "maximum 31 characters"
11811 msgid "Norfolk Standard Time"
11812 msgstr "Norfolko juostinis laikas"
11814 #: dlls/tzres/tzres.rc:244
11815 msgctxt "maximum 31 characters"
11816 msgid "Norfolk Daylight Time"
11817 msgstr "Norfolko vasaros laikas"
11819 #: dlls/tzres/tzres.rc:245
11820 msgid "(UTC+11:00) Norfolk Island"
11821 msgstr "(UTC+11:00) Norfolko sala"
11823 #: dlls/tzres/tzres.rc:177
11824 msgctxt "maximum 31 characters"
11825 msgid "Israel Standard Time"
11826 msgstr "Izraelio juostinis laikas"
11828 #: dlls/tzres/tzres.rc:178
11829 msgctxt "maximum 31 characters"
11830 msgid "Israel Daylight Time"
11831 msgstr "Izraelio vasaros laikas"
11833 #: dlls/tzres/tzres.rc:179
11834 msgid "(UTC+02:00) Jerusalem"
11835 msgstr "(UTC+02:00) Jeruzalė"
11837 #: dlls/tzres/tzres.rc:60
11838 msgctxt "maximum 31 characters"
11839 msgid "Bangladesh Standard Time"
11840 msgstr "Bangladešo juostinis laikas"
11842 #: dlls/tzres/tzres.rc:61
11843 msgctxt "maximum 31 characters"
11844 msgid "Bangladesh Daylight Time"
11845 msgstr "Bangladešo vasaros laikas"
11847 #: dlls/tzres/tzres.rc:62
11848 msgid "(UTC+06:00) Dhaka"
11849 msgstr "(UTC+06:00) Daka"
11851 #: dlls/tzres/tzres.rc:294
11852 msgctxt "maximum 31 characters"
11853 msgid "SA Pacific Standard Time"
11854 msgstr "PA R. vandenyno juost. laikas"
11856 #: dlls/tzres/tzres.rc:295
11857 msgctxt "maximum 31 characters"
11858 msgid "SA Pacific Daylight Time"
11859 msgstr "PA R. vandenyno vasaros laikas"
11861 #: dlls/tzres/tzres.rc:296
11862 msgid "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Quito, Rio Branco"
11863 msgstr "(UTC-05:00) Bogota, Lima, Kitas, Rio Brankas"
11865 #: dlls/tzres/tzres.rc:414
11866 msgctxt "maximum 31 characters"
11867 msgid "West Asia Standard Time"
11868 msgstr "Vakarų Azijos juostinis laikas"
11870 #: dlls/tzres/tzres.rc:415
11871 msgctxt "maximum 31 characters"
11872 msgid "West Asia Daylight Time"
11873 msgstr "Vakarų Azijos vasaros laikas"
11875 #: dlls/tzres/tzres.rc:416
11876 msgid "(UTC+05:00) Ashgabat, Tashkent"
11877 msgstr "(UTC+05:00) Ašchabadas, Taškentas"
11879 #: dlls/tzres/tzres.rc:15
11880 msgctxt "maximum 31 characters"
11881 msgid "Alaskan Standard Time"
11882 msgstr "Aliaskos juostinis laikas"
11884 #: dlls/tzres/tzres.rc:16
11885 msgctxt "maximum 31 characters"
11886 msgid "Alaskan Daylight Time"
11887 msgstr "Aliaskos vasaros laikas"
11889 #: dlls/tzres/tzres.rc:17
11890 msgid "(UTC-09:00) Alaska"
11891 msgstr "(UTC-09:00) Aliaska"
11893 #: dlls/tzres/tzres.rc:270
11894 msgctxt "maximum 31 characters"
11895 msgid "Paraguay Standard Time"
11896 msgstr "Paragvajaus juostinis laikas"
11898 #: dlls/tzres/tzres.rc:271
11899 msgctxt "maximum 31 characters"
11900 msgid "Paraguay Daylight Time"
11901 msgstr "Paragvajaus vasaros laikas"
11903 #: dlls/tzres/tzres.rc:272
11904 msgid "(UTC-04:00) Asuncion"
11905 msgstr "(UTC-04:00) Asunsjonas"
11907 #: dlls/tzres/tzres.rc:114
11908 msgctxt "maximum 31 characters"
11909 msgid "Dateline Standard Time"
11910 msgstr "Datos k. linijos juost. laikas"
11912 #: dlls/tzres/tzres.rc:115
11913 msgctxt "maximum 31 characters"
11914 msgid "Dateline Daylight Time"
11915 msgstr "Datos k. linijos vasaros laikas"
11917 #: dlls/tzres/tzres.rc:116
11918 msgid "(UTC-12:00) International Date Line West"
11919 msgstr "(UTC-12:00) Datos keitimosi linija vakarų"
11921 #: dlls/tzres/tzres.rc:189
11922 msgctxt "maximum 31 characters"
11923 msgid "Libya Standard Time"
11924 msgstr "Libijos juostinis laikas"
11926 #: dlls/tzres/tzres.rc:190
11927 msgctxt "maximum 31 characters"
11928 msgid "Libya Daylight Time"
11929 msgstr "Libijos vasaros laikas"
11931 #: dlls/tzres/tzres.rc:191
11932 msgid "(UTC+02:00) Tripoli"
11933 msgstr "(UTC+02:00) Tripolis"
11935 #: dlls/tzres/tzres.rc:57
11936 msgctxt "maximum 31 characters"
11937 msgid "Bahia Standard Time"
11938 msgstr "Bahijos juostinis laikas"
11940 #: dlls/tzres/tzres.rc:58
11941 msgctxt "maximum 31 characters"
11942 msgid "Bahia Daylight Time"
11943 msgstr "Bahijos vasaros laikas"
11945 #: dlls/tzres/tzres.rc:59
11946 msgid "(UTC-03:00) Salvador"
11947 msgstr "(UTC-03:00) Salvadoras"
11949 #: dlls/tzres/tzres.rc:393
11950 msgctxt "maximum 31 characters"
11951 msgid "Venezuela Standard Time"
11952 msgstr "Venesuelos juostinis laikas"
11954 #: dlls/tzres/tzres.rc:394
11955 msgctxt "maximum 31 characters"
11956 msgid "Venezuela Daylight Time"
11957 msgstr "Venesuelos vasaros laikas"
11959 #: dlls/tzres/tzres.rc:395
11960 msgid "(UTC-04:00) Caracas"
11961 msgstr "(UTC-04:00) Karakasas"
11963 #: dlls/tzres/tzres.rc:66
11964 msgctxt "maximum 31 characters"
11965 msgid "Bougainville Standard Time"
11966 msgstr "Bugenvilio juostinis laikas"
11968 #: dlls/tzres/tzres.rc:67
11969 msgctxt "maximum 31 characters"
11970 msgid "Bougainville Daylight Time"
11971 msgstr "Bugenvilio vasaros laikas"
11973 #: dlls/tzres/tzres.rc:68
11974 msgid "(UTC+11:00) Bougainville Island"
11975 msgstr "(UTC+11:00) Bugenvilio sala"
11977 #: dlls/tzres/tzres.rc:168
11978 msgctxt "maximum 31 characters"
11979 msgid "Hawaiian Standard Time"
11980 msgstr "Havajų juostinis laikas"
11982 #: dlls/tzres/tzres.rc:169
11983 msgctxt "maximum 31 characters"
11984 msgid "Hawaiian Daylight Time"
11985 msgstr "Havajų vasaros laikas"
11987 #: dlls/tzres/tzres.rc:170
11988 msgid "(UTC-10:00) Hawaii"
11989 msgstr "(UTC-10:00) Havajai"
11991 #: dlls/tzres/tzres.rc:315
11992 msgctxt "maximum 31 characters"
11993 msgid "SE Asia Standard Time"
11994 msgstr "Pietryčių Azijos juost. laikas"
11996 #: dlls/tzres/tzres.rc:316
11997 msgctxt "maximum 31 characters"
11998 msgid "SE Asia Daylight Time"
11999 msgstr "Pietryčių Azijos vasaros laikas"
12001 #: dlls/tzres/tzres.rc:317
12002 msgid "(UTC+07:00) Bangkok, Hanoi, Jakarta"
12003 msgstr "(UTC+07:00) Bankokas, Hanojus, Džakarta"
12005 #: dlls/tzres/tzres.rc:273
12006 msgctxt "maximum 31 characters"
12007 msgid "Qyzylorda Standard Time"
12008 msgstr "Kyzylordos juostinis laikas"
12010 #: dlls/tzres/tzres.rc:274
12011 msgctxt "maximum 31 characters"
12012 msgid "Qyzylorda Daylight Time"
12013 msgstr "Kyzylordos vasaros laikas"
12015 #: dlls/tzres/tzres.rc:275
12016 msgid "(UTC+05:00) Qyzylorda"
12017 msgstr "(UTC+05:00) Kyzylorda"
12019 #: dlls/tzres/tzres.rc:411
12020 msgctxt "maximum 31 characters"
12021 msgid "W. Mongolia Standard Time"
12022 msgstr "V. Mongolijos juostinis laikas"
12024 #: dlls/tzres/tzres.rc:412
12025 msgctxt "maximum 31 characters"
12026 msgid "W. Mongolia Daylight Time"
12027 msgstr "V. Mongolijos vasaros laikas"
12029 #: dlls/tzres/tzres.rc:413
12030 msgid "(UTC+07:00) Hovd"
12031 msgstr "(UTC+07:00) Chovdas"
12033 #: dlls/tzres/tzres.rc:237
12034 msgctxt "maximum 31 characters"
12035 msgid "New Zealand Standard Time"
12036 msgstr "N. Zelandijos juostinis laikas"
12038 #: dlls/tzres/tzres.rc:238
12039 msgctxt "maximum 31 characters"
12040 msgid "New Zealand Daylight Time"
12041 msgstr "N. Zelandijos vasaros laikas"
12043 #: dlls/tzres/tzres.rc:239
12044 msgid "(UTC+12:00) Auckland, Wellington"
12045 msgstr "(UTC+12:00) Oklandas, Velingtonas"
12047 #: dlls/tzres/tzres.rc:18
12048 msgctxt "maximum 31 characters"
12049 msgid "Aleutian Standard Time"
12050 msgstr "Aleutų juostinis laikas"
12052 #: dlls/tzres/tzres.rc:19
12053 msgctxt "maximum 31 characters"
12054 msgid "Aleutian Daylight Time"
12055 msgstr "Aleutų vasaros laikas"
12057 #: dlls/tzres/tzres.rc:20
12058 msgid "(UTC-10:00) Aleutian Islands"
12059 msgstr "(UTC-10:00) Aleutų salos"
12061 #: dlls/tzres/tzres.rc:255
12062 msgctxt "maximum 31 characters"
12063 msgid "Omsk Standard Time"
12064 msgstr "Omsko juostinis laikas"
12066 #: dlls/tzres/tzres.rc:256
12067 msgctxt "maximum 31 characters"
12068 msgid "Omsk Daylight Time"
12069 msgstr "Omsko vasaros laikas"
12071 #: dlls/tzres/tzres.rc:257
12072 msgid "(UTC+06:00) Omsk"
12073 msgstr "(UTC+06:00) Omskas"
12075 #: dlls/tzres/tzres.rc:87
12076 msgctxt "maximum 31 characters"
12077 msgid "Central Brazilian Standard Time"
12078 msgstr "C. Brazilijos juostinis laikas"
12080 #: dlls/tzres/tzres.rc:88
12081 msgctxt "maximum 31 characters"
12082 msgid "Central Brazilian Daylight Time"
12083 msgstr "C. Brazilijos vasaros laikas"
12085 #: dlls/tzres/tzres.rc:89
12086 msgid "(UTC-04:00) Cuiaba"
12087 msgstr "(UTC-04:00) Kujaba"
12089 #: dlls/tzres/tzres.rc:63
12090 msgctxt "maximum 31 characters"
12091 msgid "Belarus Standard Time"
12092 msgstr "Baltarusijos juostinis laikas"
12094 #: dlls/tzres/tzres.rc:64
12095 msgctxt "maximum 31 characters"
12096 msgid "Belarus Daylight Time"
12097 msgstr "Baltarusijos vasaros laikas"
12099 #: dlls/tzres/tzres.rc:65
12100 msgid "(UTC+03:00) Minsk"
12101 msgstr "(UTC+03:00) Minskas"
12103 #: dlls/tzres/tzres.rc:297
12104 msgctxt "maximum 31 characters"
12105 msgid "SA Western Standard Time"
12106 msgstr "PA Vakarinis juostinis laikas"
12108 #: dlls/tzres/tzres.rc:298
12109 msgctxt "maximum 31 characters"
12110 msgid "SA Western Daylight Time"
12111 msgstr "PA Vakarinis vasaros laikas"
12113 #: dlls/tzres/tzres.rc:299
12114 msgid "(UTC-04:00) Georgetown, La Paz, Manaus, San Juan"
12115 msgstr "(UTC-04:00) Džordžtaunas, La Pasas, Manausas, San Chuanas"
12117 #: dlls/tzres/tzres.rc:156
12118 msgctxt "maximum 31 characters"
12119 msgid "Greenland Standard Time"
12120 msgstr "Grenlandijos juostinis laikas"
12122 #: dlls/tzres/tzres.rc:157
12123 msgctxt "maximum 31 characters"
12124 msgid "Greenland Daylight Time"
12125 msgstr "Grenlandijos vasaros laikas"
12127 #: dlls/tzres/tzres.rc:158
12128 msgid "(UTC-03:00) Greenland"
12129 msgstr "(UTC-03:00) Grenlandija"
12131 #: dlls/tzres/tzres.rc:129
12132 msgctxt "maximum 31 characters"
12133 msgid "Easter Island Standard Time"
12134 msgstr "Velykų salos juostinis laikas"
12136 #: dlls/tzres/tzres.rc:130
12137 msgctxt "maximum 31 characters"
12138 msgid "Easter Island Daylight Time"
12139 msgstr "Velykų salos vasaros laikas"
12141 #: dlls/tzres/tzres.rc:131
12142 msgid "(UTC-06:00) Easter Island"
12143 msgstr "(UTC-06:00) Velykų sala"
12145 #: dlls/tzres/tzres.rc:279 dlls/tzres/tzres.rc:280
12146 msgctxt "maximum 31 characters"
12147 msgid "Russia Time Zone 10"
12148 msgstr "Rusijos laiko juosta 10"
12150 #: dlls/tzres/tzres.rc:281
12151 msgid "(UTC+11:00) Chokurdakh"
12152 msgstr "(UTC+11:00) Čokurdachas"
12154 #: dlls/tzres/tzres.rc:138
12155 msgctxt "maximum 31 characters"
12156 msgid "Egypt Standard Time"
12157 msgstr "Egipto juostinis laikas"
12159 #: dlls/tzres/tzres.rc:139
12160 msgctxt "maximum 31 characters"
12161 msgid "Egypt Daylight Time"
12162 msgstr "Egipto vasaros laikas"
12164 #: dlls/tzres/tzres.rc:140
12165 msgid "(UTC+02:00) Cairo"
12166 msgstr "(UTC+02:00) Kairas"
12168 #: dlls/tzres/tzres.rc:135
12169 msgctxt "maximum 31 characters"
12170 msgid "Eastern Standard Time (Mexico)"
12171 msgstr "Rytinis juost. laikas (Meksika)"
12173 #: dlls/tzres/tzres.rc:136
12174 msgctxt "maximum 31 characters"
12175 msgid "Eastern Daylight Time (Mexico)"
12176 msgstr "Rytinis vas. laikas (Meksika)"
12178 #: dlls/tzres/tzres.rc:137
12179 msgid "(UTC-05:00) Chetumal"
12180 msgstr "(UTC-05:00) Četumalis"
12182 #: dlls/tzres/tzres.rc:207
12183 msgctxt "maximum 31 characters"
12184 msgid "Mauritius Standard Time"
12185 msgstr "Mauricijaus juostinis laikas"
12187 #: dlls/tzres/tzres.rc:208
12188 msgctxt "maximum 31 characters"
12189 msgid "Mauritius Daylight Time"
12190 msgstr "Mauricijaus vasaros laikas"
12192 #: dlls/tzres/tzres.rc:209
12193 msgid "(UTC+04:00) Port Louis"
12194 msgstr "(UTC+04:00) Port Luisas"
12196 #: dlls/tzres/tzres.rc:396
12197 msgctxt "maximum 31 characters"
12198 msgid "Vladivostok Standard Time"
12199 msgstr "Vladivostoko juostinis laikas"
12201 #: dlls/tzres/tzres.rc:397
12202 msgctxt "maximum 31 characters"
12203 msgid "Vladivostok Daylight Time"
12204 msgstr "Vladivostoko vasaros laikas"
12206 #: dlls/tzres/tzres.rc:398
12207 msgid "(UTC+10:00) Vladivostok"
12208 msgstr "(UTC+10:00) Vladivostokas"
12210 #: dlls/tzres/tzres.rc:318
12211 msgctxt "maximum 31 characters"
12212 msgid "Singapore Standard Time"
12213 msgstr "Singapūro juostinis laikas"
12215 #: dlls/tzres/tzres.rc:319
12216 msgctxt "maximum 31 characters"
12217 msgid "Singapore Daylight Time"
12218 msgstr "Singapūro vasaros laikas"
12220 #: dlls/tzres/tzres.rc:320
12221 msgid "(UTC+08:00) Kuala Lumpur, Singapore"
12222 msgstr "(UTC+08:00) Kvala Lumpūras, Singapūras"
12224 #: dlls/tzres/tzres.rc:186
12225 msgctxt "maximum 31 characters"
12226 msgid "Korea Standard Time"
12227 msgstr "Korėjos juostinis laikas"
12229 #: dlls/tzres/tzres.rc:187
12230 msgctxt "maximum 31 characters"
12231 msgid "Korea Daylight Time"
12232 msgstr "Korėjos vasaros laikas"
12234 #: dlls/tzres/tzres.rc:188
12235 msgid "(UTC+09:00) Seoul"
12236 msgstr "(UTC+09:00) Seulas"
12238 #: dlls/tzres/tzres.rc:105
12239 msgctxt "maximum 31 characters"
12240 msgid "Chatham Islands Standard Time"
12241 msgstr "Čatamo salų juostinis laikas"
12243 #: dlls/tzres/tzres.rc:106
12244 msgctxt "maximum 31 characters"
12245 msgid "Chatham Islands Daylight Time"
12246 msgstr "Čatamo salų vasaros laikas"
12248 #: dlls/tzres/tzres.rc:107
12249 msgid "(UTC+12:45) Chatham Islands"
12250 msgstr "(UTC+12:45) Čatamo salos"
12252 #: dlls/tzres/tzres.rc:117
12253 msgctxt "maximum 31 characters"
12254 msgid "E. Africa Standard Time"
12255 msgstr "R. Afrikos juostinis laikas"
12257 #: dlls/tzres/tzres.rc:118
12258 msgctxt "maximum 31 characters"
12259 msgid "E. Africa Daylight Time"
12260 msgstr "R. Afrikos vasaros laikas"
12262 #: dlls/tzres/tzres.rc:119
12263 msgid "(UTC+03:00) Nairobi"
12264 msgstr "(UTC+03:00) Nairobis"
12266 #: dlls/tzres/tzres.rc:147
12267 msgctxt "maximum 31 characters"
12268 msgid "FLE Standard Time"
12269 msgstr "SLE juostinis laikas"
12271 #: dlls/tzres/tzres.rc:148
12272 msgctxt "maximum 31 characters"
12273 msgid "FLE Daylight Time"
12274 msgstr "SLE vasaros laikas"
12276 #: dlls/tzres/tzres.rc:149
12277 msgid "(UTC+02:00) Helsinki, Kyiv, Riga, Sofia, Tallinn, Vilnius"
12278 msgstr "(UTC+02:00) Helsinkis, Kijevas, Ryga, Sofija, Talinas, Vilnius"
12280 #: dlls/tzres/tzres.rc:126
12281 msgctxt "maximum 31 characters"
12282 msgid "E. South America Standard Time"
12283 msgstr "R. P. Amerikos juostinis laikas"
12285 #: dlls/tzres/tzres.rc:127
12286 msgctxt "maximum 31 characters"
12287 msgid "E. South America Daylight Time"
12288 msgstr "R. P. Amerikos vasaros laikas"
12290 #: dlls/tzres/tzres.rc:128
12291 msgid "(UTC-03:00) Brasilia"
12292 msgstr "(UTC-03:00) Brazilija"
12294 #: dlls/tzres/tzres.rc:96
12295 msgctxt "maximum 31 characters"
12296 msgid "Central Pacific Standard Time"
12297 msgstr "Vid. R. vandenyno juost. laikas"
12299 #: dlls/tzres/tzres.rc:97
12300 msgctxt "maximum 31 characters"
12301 msgid "Central Pacific Daylight Time"
12302 msgstr "Vid. R. vandenyno vas. laikas"
12304 #: dlls/tzres/tzres.rc:98
12305 msgid "(UTC+11:00) Solomon Is., New Caledonia"
12306 msgstr "(UTC+11:00) Saliamono Salos, Naujoji Kaledonija"
12308 #: dlls/tzres/tzres.rc:405
12309 msgctxt "maximum 31 characters"
12310 msgid "W. Central Africa Standard Time"
12311 msgstr "V. Vid. Afrikos juost. laikas"
12313 #: dlls/tzres/tzres.rc:406
12314 msgctxt "maximum 31 characters"
12315 msgid "W. Central Africa Daylight Time"
12316 msgstr "V. Vid. Afrikos vasaros laikas"
12318 #: dlls/tzres/tzres.rc:407
12319 msgid "(UTC+01:00) West Central Africa"
12320 msgstr "(UTC+01:00) Vakarų vidurio Afrika"
12322 #: dlls/tzres/tzres.rc:258
12323 msgctxt "maximum 31 characters"
12324 msgid "Pacific SA Standard Time"
12325 msgstr "R. vandenyno PA juost. laikas"
12327 #: dlls/tzres/tzres.rc:259
12328 msgctxt "maximum 31 characters"
12329 msgid "Pacific SA Daylight Time"
12330 msgstr "R. vandenyno PA vasaros laikas"
12332 #: dlls/tzres/tzres.rc:260
12333 msgid "(UTC-04:00) Santiago"
12334 msgstr "(UTC-04:00) Santjagas"
12336 #: dlls/tzres/tzres.rc:120
12337 msgctxt "maximum 31 characters"
12338 msgid "E. Australia Standard Time"
12339 msgstr "R. Australijos juostinis laikas"
12341 #: dlls/tzres/tzres.rc:121
12342 msgctxt "maximum 31 characters"
12343 msgid "E. Australia Daylight Time"
12344 msgstr "R. Australijos vasaros laikas"
12346 #: dlls/tzres/tzres.rc:122
12347 msgid "(UTC+10:00) Brisbane"
12348 msgstr "(UTC+10:00) Brisbanas"
12350 #: dlls/tzres/tzres.rc:402
12351 msgctxt "maximum 31 characters"
12352 msgid "W. Australia Standard Time"
12353 msgstr "V. Australijos juostinis laikas"
12355 #: dlls/tzres/tzres.rc:403
12356 msgctxt "maximum 31 characters"
12357 msgid "W. Australia Daylight Time"
12358 msgstr "V. Australijos vasaros laikas"
12360 #: dlls/tzres/tzres.rc:404
12361 msgid "(UTC+08:00) Perth"
12362 msgstr "(UTC+08:00) Pertas"
12364 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:32 dlls/wininet/wininet.rc:88
12365 msgid "Security Warning"
12366 msgstr "Įspėjimas apie saugumą"
12368 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:35
12369 msgid "Do you want to install this software?"
12370 msgstr "Ar norite įdiegti šią programinę įrangą?"
12372 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:39
12373 msgid "Don't install"
12374 msgstr "Neįdiegti"
12376 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:43
12377 msgid ""
12378 "When installed, an ActiveX component has full access to your computer. Do "
12379 "not click install unless you have absolute trust in the above source."
12380 msgstr ""
12381 "Kai įdiegtas, ActiveX komponentas turi visišką prieigą prie kompiuterio. "
12382 "Nespauskite „Įdiegti“, nebent visiškai pasitikite šaltiniu aukščiau."
12384 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:51
12385 msgid "Installation of component failed: %08x"
12386 msgstr "Nepavyko įdiegti komponento: %08x"
12388 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:52
12389 msgid "Install (%d)"
12390 msgstr "Įdiegti (%d)"
12392 #: dlls/urlmon/urlmon.rc:53
12393 msgid "Install"
12394 msgstr "Įdiegti"
12396 #: dlls/user32/user32.rc:30 dlls/user32/user32.rc:43
12397 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:138
12398 msgctxt "window"
12399 msgid "&Restore"
12400 msgstr "&Atkurti"
12402 #: dlls/user32/user32.rc:31 dlls/user32/user32.rc:44
12403 msgid "&Move"
12404 msgstr "Pe&rkelti"
12406 #: dlls/user32/user32.rc:32 dlls/user32/user32.rc:45
12407 #: programs/conhost/conhost.rc:84
12408 msgid "&Size"
12409 msgstr "D&ydis"
12411 #: dlls/user32/user32.rc:33 dlls/user32/user32.rc:46
12412 msgid "Mi&nimize"
12413 msgstr "Su&skleisti"
12415 #: dlls/user32/user32.rc:34 dlls/user32/user32.rc:47
12416 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:83 programs/taskmgr/taskmgr.rc:99
12417 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:126
12418 msgid "Ma&ximize"
12419 msgstr "Pa&didinti"
12421 #: dlls/user32/user32.rc:36
12422 msgid "&Close\tAlt+F4"
12423 msgstr "&Užverti\tAlt+F4"
12425 #: dlls/user32/user32.rc:38
12426 msgid "&About Wine"
12427 msgstr "Apie „&Wine“"
12429 #: dlls/user32/user32.rc:49
12430 msgid "&Close\tCtrl+F4"
12431 msgstr "&Užverti\tVald+F4"
12433 #: dlls/user32/user32.rc:51
12434 msgid "Nex&t\tCtrl+F6"
12435 msgstr "Ki&tas\tVald+F6"
12437 #: dlls/user32/user32.rc:81
12438 msgid "&Abort"
12439 msgstr "Nut&raukti"
12441 #: dlls/user32/user32.rc:85
12442 msgid "&Ignore"
12443 msgstr "N&epaisyti"
12445 #: dlls/user32/user32.rc:86
12446 msgid "&Try Again"
12447 msgstr "&Mėginti vėl"
12449 #: dlls/user32/user32.rc:87
12450 msgid "&Continue"
12451 msgstr "Tę&sti"
12453 #: dlls/user32/user32.rc:94
12454 msgid "Select Window"
12455 msgstr "Išrinkti langą"
12457 #: dlls/user32/user32.rc:72
12458 msgid "&More Windows..."
12459 msgstr "&Daugiau langų..."
12461 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:30
12462 msgid "Overflow"
12463 msgstr "Perpildymas"
12465 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:31
12466 msgid "Out of memory"
12467 msgstr "Trūksta atminties"
12469 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:33
12470 msgid "This array is fixed or temporarily locked"
12471 msgstr "Šis masyvas yra fiksuotas arba laikinai užblokuotas"
12473 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:34
12474 msgid "Type mismatch"
12475 msgstr "Tipo neatitikimas"
12477 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:36
12478 msgid "Device I/O error"
12479 msgstr "Įrenginio Į/I klaida"
12481 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:37
12482 msgid "File already exists"
12483 msgstr "Failas jau egzistuoja"
12485 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:38
12486 msgid "Disk full"
12487 msgstr "Diskas pilnas"
12489 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:39
12490 msgid "Too many files"
12491 msgstr "Per daug failų"
12493 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:40
12494 msgid "Permission denied"
12495 msgstr "Prieiga nesuteikta"
12497 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:41
12498 msgid "Path/File access error"
12499 msgstr "Kelio/failo prieigos klaida"
12501 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:42
12502 msgid "Path not found"
12503 msgstr "Kelias nerastas"
12505 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:43
12506 msgid "Object variable not set"
12507 msgstr "Objekto kintamasis nenustatytas"
12509 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:44
12510 msgid "Invalid use of Null"
12511 msgstr "Netinkamas Null naudojimas"
12513 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:45
12514 msgid "Can't create necessary temporary file"
12515 msgstr "Nepavyko sukurti reikalingo laikinojo failo"
12517 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:46
12518 msgid "ActiveX component can't create object"
12519 msgstr "ActiveX komponentui nepavyko sukurti objekto"
12521 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:47
12522 msgid "Class doesn't support Automation"
12523 msgstr "Klasė nepalaiko Automatizavimo"
12525 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:48
12526 msgid "File name or class name not found during Automation operation"
12527 msgstr ""
12528 "Failo vardas arba klasės vardas nerastas vykdant Automatizavimo operaciją"
12530 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:51
12531 msgid "Object doesn't support named arguments"
12532 msgstr "Objektas nepalaiko įvardytų argumentų"
12534 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:52
12535 msgid "Object doesn't support current locale setting"
12536 msgstr "Objektas nepalaiko dabartinės lokalės nuostatos"
12538 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:53 dlls/vbscript/vbscript.rc:54
12539 msgid "Named argument not found"
12540 msgstr "Įvardytas elementas nerastas"
12542 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:55
12543 msgid "Wrong number of arguments or invalid property assignment"
12544 msgstr "Neteisingas argumentų skaičius ar neteisingas savybės priskyrimas"
12546 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:56
12547 msgid "Object not a collection"
12548 msgstr "Objektas nėra rinkinys"
12550 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:57
12551 msgid "Specified DLL function not found"
12552 msgstr "Nurodyta DLL funkcija nerasta"
12554 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:58
12555 msgid "Variable uses an Automation type not supported in VBScript"
12556 msgstr "Kintamasis naudoja Automatizavimo tipą nepalaikomą VBScript"
12558 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:59
12559 msgid "The remote server machine does not exist or is unavailable"
12560 msgstr "Nutolęs serveris neegzistuoja arba nepasiekiamas"
12562 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:60
12563 msgid "Invalid or unqualified reference"
12564 msgstr "Netinkama arba nepatikslinta nuoroda"
12566 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:62
12567 msgid "Microsoft VBScript compilation error"
12568 msgstr "Microsoft VBScript kompiliavimo klaida"
12570 #: dlls/vbscript/vbscript.rc:63
12571 msgid "Microsoft VBScript runtime error"
12572 msgstr "Microsoft VBScript vykdymo klaida"
12574 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:33
12575 msgid "Hide %@"
12576 msgstr "Slėpti %@"
12578 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:35
12579 msgid "Hide Others"
12580 msgstr "Slėpti kitas"
12582 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:36
12583 msgid "Show All"
12584 msgstr "Rodyti visas"
12586 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:37
12587 msgid "Quit %@"
12588 msgstr "Baigti %@"
12590 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:38
12591 msgid "Quit"
12592 msgstr "Baigti"
12594 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:40
12595 msgid "Window"
12596 msgstr "Langas"
12598 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:41
12599 msgid "Minimize"
12600 msgstr "Suskleisti"
12602 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:42
12603 msgid "Zoom"
12604 msgstr "Didinti"
12606 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:43
12607 msgid "Enter Full Screen"
12608 msgstr "Visame ekrane"
12610 #: dlls/winemac.drv/winemac.rc:44
12611 msgid "Bring All to Front"
12612 msgstr "Perkelti visas į priekį"
12614 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:31
12615 msgid "Paper Si&ze:"
12616 msgstr "Popieriaus &dydis:"
12618 #: dlls/wineps.drv/wineps.rc:39
12619 msgid "Duplex:"
12620 msgstr "Dvigubas:"
12622 #: dlls/wininet/wininet.rc:53 dlls/wininet/wininet.rc:73
12623 msgid "Realm"
12624 msgstr "Sritis"
12626 #: dlls/wininet/wininet.rc:68
12627 msgid "Authentication Required"
12628 msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas"
12630 #: dlls/wininet/wininet.rc:72
12631 msgid "Server"
12632 msgstr "Serveris"
12634 #: dlls/wininet/wininet.rc:91
12635 msgid "There is a problem with the certificate for this site."
12636 msgstr "Yra nesklandumų su šios svetainės liudijimu."
12638 #: dlls/wininet/wininet.rc:93
12639 msgid "Do you want to continue anyway?"
12640 msgstr "Ar vis tiek norite tęsti?"
12642 #: dlls/wininet/wininet.rc:28
12643 msgid "LAN Connection"
12644 msgstr "Vietinio tinklo ryšys"
12646 #: dlls/wininet/wininet.rc:29
12647 msgid "The certificate is issued by an unknown or untrusted publisher."
12648 msgstr "Liudijimas išduotas nežinomo arba nepatikimo leidėjo."
12650 #: dlls/wininet/wininet.rc:30
12651 msgid "The date on the certificate is invalid."
12652 msgstr "Liudijimo data neteisinga."
12654 #: dlls/wininet/wininet.rc:31
12655 msgid "The name on the certificate does not match the site."
12656 msgstr "Liudijimo pavadinimas neatitinka svetainės."
12658 #: dlls/wininet/wininet.rc:32
12659 msgid ""
12660 "There is at least one unspecified security problem with this certificate."
12661 msgstr "Yra mažiausiai viena nenustatyta saugumo problema su šiuo liudijimu."
12663 #: dlls/wininet/wininet.rc:35
12664 msgid "Effective Date"
12665 msgstr "Įsigaliojimo data"
12667 #: dlls/wininet/wininet.rc:37
12668 msgid "Security Protocol"
12669 msgstr "Saugumo protokolas"
12671 #: dlls/wininet/wininet.rc:38
12672 msgid "Signature Type"
12673 msgstr "Parašo tipas"
12675 #: dlls/wininet/wininet.rc:39
12676 msgid "Encryption Type"
12677 msgstr "Šifravimo tipas"
12679 #: dlls/wininet/wininet.rc:40
12680 msgid "Privacy Strength"
12681 msgstr "Privatumo stiprumas"
12683 #: dlls/wininet/wininet.rc:43
12684 msgid "bits"
12685 msgstr "bitai"
12687 #: dlls/wininet/winineterror.mc:26
12688 msgid "The request has timed out.\n"
12689 msgstr "Baigėsi užklausos laikas.\n"
12691 #: dlls/wininet/winineterror.mc:31
12692 msgid "An internal error has occurred.\n"
12693 msgstr "Įvyko vidinė klaida.\n"
12695 #: dlls/wininet/winineterror.mc:36
12696 msgid "The URL is invalid.\n"
12697 msgstr "Neteisingas URL.\n"
12699 #: dlls/wininet/winineterror.mc:41
12700 msgid "The URL scheme could not be recognized or is not supported.\n"
12701 msgstr "URL schema neatpažinta arba nepalaikoma.\n"
12703 #: dlls/wininet/winineterror.mc:46
12704 msgid "The server name could not be resolved.\n"
12705 msgstr "Nepavyko nustatyti serverio vardo.\n"
12707 #: dlls/wininet/winineterror.mc:51
12708 msgid "The requested operation is invalid.\n"
12709 msgstr "Užklausta operacija netinkama.\n"
12711 #: dlls/wininet/winineterror.mc:56
12712 msgid ""
12713 "The operation was canceled, usually because the handle on which the request "
12714 "was operating was closed before the operation completed.\n"
12715 msgstr ""
12716 "Operacija nutraukta, paprastai todėl, kad rodyklė su kuria dirbo užklausa "
12717 "buvo uždaryta prieš pasibaigiant operacijai.\n"
12719 #: dlls/wininet/winineterror.mc:61
12720 msgid "The requested item could not be located.\n"
12721 msgstr "Užklaustas elementas nerastas.\n"
12723 #: dlls/wininet/winineterror.mc:66
12724 msgid "The attempt to connect to the server failed.\n"
12725 msgstr "Bandymas prisijungti prie serverio nepavyko.\n"
12727 #: dlls/wininet/winineterror.mc:71
12728 msgid "The connection with the server has been terminated.\n"
12729 msgstr "Susijungimas su serveriu buvo nutrauktas.\n"
12731 #: dlls/wininet/winineterror.mc:76
12732 msgid ""
12733 "SSL certificate date that was received from the server is bad. The "
12734 "certificate is expired.\n"
12735 msgstr ""
12736 "SSL liudijimo data gauta iš serverio yra bloga. Liudijimas nebegalioja.\n"
12738 #: dlls/wininet/winineterror.mc:81
12739 msgid "SSL certificate common name (host name field) is incorrect.\n"
12740 msgstr "SSL liudijimo vardas (serverio vardo laukas) neteisingas.\n"
12742 #: dlls/winmm/winmm.rc:32
12743 msgid "The specified command was carried out."
12744 msgstr "Nurodyta komanda įvykdyta."
12746 #: dlls/winmm/winmm.rc:33
12747 msgid "Undefined external error."
12748 msgstr "Neapibrėžta išorinė klaida."
12750 #: dlls/winmm/winmm.rc:34
12751 msgid "A device ID has been used that is out of range for your system."
12752 msgstr ""
12753 "Buvo panaudotas įrenginio identifikatorius, kuris nepatenka į sistemos "
12754 "rėžius."
12756 #: dlls/winmm/winmm.rc:35
12757 msgid "The driver was not enabled."
12758 msgstr "Tvarkyklė nebuvo įjungta."
12760 #: dlls/winmm/winmm.rc:36
12761 msgid ""
12762 "The specified device is already in use. Wait until it is free, and then try "
12763 "again."
12764 msgstr ""
12765 "Nurodytas įrenginys jau naudojamas. Palaukite, kol jis atsilaisvins, tada "
12766 "mėginkite vėl."
12768 #: dlls/winmm/winmm.rc:37
12769 msgid "The specified device handle is invalid."
12770 msgstr "Nurodyta įrenginio rodyklė netinkama."
12772 #: dlls/winmm/winmm.rc:38
12773 msgid "There is no driver installed on your system!"
12774 msgstr "Sistemoje nėra įdiegta tvarkyklė!"
12776 #: dlls/winmm/winmm.rc:39 dlls/winmm/winmm.rc:65
12777 msgid ""
12778 "Not enough memory available for this task. Quit one or more applications to "
12779 "increase available memory, and then try again."
12780 msgstr ""
12781 "Trūksta atminties šiai užduočiai. Baikite vieną ar daugiau programų laisvos "
12782 "atminties kiekiui padidinti ir mėginkite vėl."
12784 #: dlls/winmm/winmm.rc:40
12785 msgid ""
12786 "This function is not supported. Use the Capabilities function to determine "
12787 "which functions and messages the driver supports."
12788 msgstr ""
12789 "Ši funkcija nepalaikoma. Naudokite gebėjimų („Capabilities“) funkciją, kad "
12790 "nustatytumėte, kurias funkcijas ir pranešimus tvarkyklė palaiko."
12792 #: dlls/winmm/winmm.rc:41
12793 msgid "An error number was specified that is not defined in the system."
12794 msgstr "Nurodytas klaidos kodas, kuris nėra apibrėžtas sistemoje."
12796 #: dlls/winmm/winmm.rc:42
12797 msgid "An invalid flag was passed to a system function."
12798 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas žymos bitas."
12800 #: dlls/winmm/winmm.rc:43
12801 msgid "An invalid parameter was passed to a system function."
12802 msgstr "Sisteminei funkcijai perduotas neteisingas parametras."
12804 #: dlls/winmm/winmm.rc:46
12805 msgid ""
12806 "The specified format is not supported or cannot be translated. Use the "
12807 "Capabilities function to determine the supported formats."
12808 msgstr ""
12809 "Nurodytas formatas nepalaikomas arba negali būti perskaičiuotas. Naudokite "
12810 "gebėjimų (Capabilities) funkciją palaikomiems formatams nustatyti."
12812 #: dlls/winmm/winmm.rc:47 dlls/winmm/winmm.rc:53
12813 msgid ""
12814 "Cannot perform this operation while media data is still playing. Reset the "
12815 "device, or wait until the data is finished playing."
12816 msgstr ""
12817 "Negalima įvykdyti šios operacijos kol medijos duomenys dar groja. Paleiskite "
12818 "įrenginį iš naujo arba laukite kol duomenys bus baigti groti."
12820 #: dlls/winmm/winmm.rc:48
12821 msgid ""
12822 "The wave header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12823 "header, and then try again."
12824 msgstr ""
12825 "„Wave“ antraštė neparuošta. Naudokite paruošimo („Prepare“) funkciją "
12826 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12828 #: dlls/winmm/winmm.rc:49
12829 msgid ""
12830 "Cannot open the device without using the WAVE_ALLOWSYNC flag. Use the flag, "
12831 "and then try again."
12832 msgstr ""
12833 "Negalima atverti įrenginio nenaudojat „WAVE_ALLOWSYNC“ žymos bito. Naudokite "
12834 "žymos bitą ir mėginkite vėl."
12836 #: dlls/winmm/winmm.rc:52
12837 msgid ""
12838 "The MIDI header was not prepared. Use the Prepare function to prepare the "
12839 "header, and then try again."
12840 msgstr ""
12841 "MIDI antraštė nebuvo paruošta. Naudokite paruošimo (Prepare) funkciją "
12842 "antraštei paruošti ir mėginkite vėl."
12844 #: dlls/winmm/winmm.rc:54
12845 msgid ""
12846 "A MIDI map was not found. There may be a problem with the driver, or the "
12847 "MIDIMAP.CFG file may be corrupt or missing."
12848 msgstr ""
12849 "MIDI atvaizdis nerastas. Tai gali būti problema su tvarkykle arba trūksta "
12850 "MIDIMAP.CFG failo, arba jis pažeistas."
12852 #: dlls/winmm/winmm.rc:55
12853 msgid ""
12854 "The port is transmitting data to the device. Wait until the data has been "
12855 "transmitted, and then try again."
12856 msgstr ""
12857 "Prievadas perduoda duomenis įrenginiui. Palaukite kol duomenys bus perduoti "
12858 "ir mėginkite vėl."
12860 #: dlls/winmm/winmm.rc:56 dlls/winmm/winmm.rc:129
12861 msgid ""
12862 "The current MIDI Mapper setup refers to a MIDI device that is not installed "
12863 "on the system."
12864 msgstr ""
12865 "Dabartinė MIDI atvaizdžio konfigūracija rodo į MIDI įrenginį, kuris nėra "
12866 "įdiegtas sistemoje."
12868 #: dlls/winmm/winmm.rc:57
12869 msgid ""
12870 "The current MIDI setup is damaged. Copy the original MIDIMAP.CFG file to the "
12871 "Windows SYSTEM directory, and then try again."
12872 msgstr ""
12873 "Dabartinė MIDI konfigūracija pažeista. Nukopijuokite originalų MIDIMAP.CFG "
12874 "failą į „Windows“ SYSTEM katalogą ir mėginkite vėl."
12876 #: dlls/winmm/winmm.rc:60
12877 msgid "Invalid MCI device ID. Use the ID returned when opening the MCI device."
12878 msgstr ""
12879 "Klaidingas MCI įrenginio identifikatorius. Naudokite identifikatorių "
12880 "grąžintą atveriant MCI įrenginį."
12882 #: dlls/winmm/winmm.rc:61
12883 msgid "The driver cannot recognize the specified command parameter."
12884 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodyto komandos parametro."
12886 #: dlls/winmm/winmm.rc:62
12887 msgid "The driver cannot recognize the specified command."
12888 msgstr "Tvarkyklė negali atpažinti nurodytos komandos."
12890 #: dlls/winmm/winmm.rc:63
12891 msgid ""
12892 "There is a problem with your media device. Make sure it is working correctly "
12893 "or contact the device manufacturer."
12894 msgstr ""
12895 "Iškilo problema su medijos įrenginiu. Įsitikinkite, kad jis veikia teisingai "
12896 "arba kreipkitės į įrenginio gamintoją."
12898 #: dlls/winmm/winmm.rc:64
12899 msgid "The specified device is not open or is not recognized by MCI."
12900 msgstr "Nurodytas įrenginys nėra atvertas arba yra neatpažintas MCI."
12902 #: dlls/winmm/winmm.rc:66
12903 msgid ""
12904 "The device name is already being used as an alias by this application. Use a "
12905 "unique alias."
12906 msgstr ""
12907 "Įrenginio vardas jau naudojamas programos kaip alternatyvusis vardas. "
12908 "Naudokite unikalų alternatyvųjį vardą."
12910 #: dlls/winmm/winmm.rc:67
12911 msgid ""
12912 "There is an undetectable problem in loading the specified device driver."
12913 msgstr "Iškilo neaptinkama klaida įkeliant nurodytą įrenginio tvarkyklę."
12915 #: dlls/winmm/winmm.rc:68
12916 msgid "No command was specified."
12917 msgstr "Nenurodyta jokia komanda."
12919 #: dlls/winmm/winmm.rc:69
12920 msgid ""
12921 "The output string was too large to fit in the return buffer. Increase the "
12922 "size of the buffer."
12923 msgstr ""
12924 "Išvedimo eilutė per ilga, kad tilptų į buferį. Padidinkite buferio dydį."
12926 #: dlls/winmm/winmm.rc:70
12927 msgid ""
12928 "The specified command requires a character-string parameter. Please provide "
12929 "one."
12930 msgstr ""
12931 "Nurodytai komandai reikalingas simbolių eilutės parametras. Jį nurodykite."
12933 #: dlls/winmm/winmm.rc:71
12934 msgid "The specified integer is invalid for this command."
12935 msgstr "Nurodytas sveikasis skaičius klaidingas šiai komandai."
12937 #: dlls/winmm/winmm.rc:72
12938 msgid ""
12939 "The device driver returned an invalid return type. Check with the device "
12940 "manufacturer about obtaining a new driver."
12941 msgstr ""
12942 "Įrenginio tvarkyklė grąžino klaidingą atsakymo tipą. Susisiekite su "
12943 "įrenginio gamintoju dėl naujos tvarkyklės gavimo."
12945 #: dlls/winmm/winmm.rc:73
12946 msgid ""
12947 "There is a problem with the device driver. Check with the device "
12948 "manufacturer about obtaining a new driver."
12949 msgstr ""
12950 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Susisiekite su įrenginio gamintoju dėl "
12951 "naujos tvarkyklės gavimo."
12953 #: dlls/winmm/winmm.rc:74
12954 msgid "The specified command requires a parameter. Please supply one."
12955 msgstr "Nurodytai komandai reikia parametro. Jį pateikite."
12957 #: dlls/winmm/winmm.rc:75
12958 msgid "The MCI device you are using does not support the specified command."
12959 msgstr "MCI įrenginys, kurį naudojate, nepalaiko nurodytos komandos."
12961 #: dlls/winmm/winmm.rc:76
12962 msgid ""
12963 "Cannot find the specified file. Make sure the path and filename are correct."
12964 msgstr ""
12965 "Nepavyko rasti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad kelias ir failo vardas "
12966 "teisingi."
12968 #: dlls/winmm/winmm.rc:77
12969 msgid "The device driver is not ready."
12970 msgstr "Įrenginio tvarkyklė neparengta."
12972 #: dlls/winmm/winmm.rc:78
12973 msgid "A problem occurred in initializing MCI. Try restarting Windows."
12974 msgstr "Įvyko klaida inicijuojant MCI. Mėginkite paleisti „Windows“ iš naujo."
12976 #: dlls/winmm/winmm.rc:79
12977 msgid ""
12978 "There is a problem with the device driver. The driver has closed. Cannot "
12979 "access error."
12980 msgstr ""
12981 "Yra problema su įrenginio tvarkykle. Tvarkyklė užverta. Nepavyko gauti "
12982 "klaidos."
12984 #: dlls/winmm/winmm.rc:80
12985 msgid "Cannot use 'all' as the device name with the specified command."
12986 msgstr "Negalima naudoti „all“ kaip įrenginio vardo nurodytai komandai."
12988 #: dlls/winmm/winmm.rc:81
12989 msgid ""
12990 "Errors occurred in more than one device. Specify each command and device "
12991 "separately to determine which devices caused the error."
12992 msgstr ""
12993 "Įvyko klaidų daugiau kaip viename įrenginyje. Nurodykite kiekvieną komandą "
12994 "ir įrenginį atskirai, kad nustatytumėte, kurie įrenginiai sukėlė klaidą."
12996 #: dlls/winmm/winmm.rc:82
12997 msgid "Cannot determine the device type from the given filename extension."
12998 msgstr "Nepavyko nustatyti įrenginio tipo iš duoto failo prievardžio."
13000 #: dlls/winmm/winmm.rc:83
13001 msgid "The specified parameter is out of range for the specified command."
13002 msgstr "Nurodytas parametras nepatenka į rėžius nurodytai komandai."
13004 #: dlls/winmm/winmm.rc:84
13005 msgid "The specified parameters cannot be used together."
13006 msgstr "Nurodyti parametrai negali būti naudojami kartu."
13008 #: dlls/winmm/winmm.rc:85
13009 msgid ""
13010 "Cannot save the specified file. Make sure you have enough disk space or are "
13011 "still connected to the network."
13012 msgstr ""
13013 "Nepavyko išsaugoti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad diske yra pakankamai "
13014 "vietos, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13016 #: dlls/winmm/winmm.rc:86
13017 msgid ""
13018 "Cannot find the specified device. Make sure it is installed and that the "
13019 "device name is spelled correctly."
13020 msgstr ""
13021 "Nepavyko rasti nurodyto įrenginio. Įsitikinkite, kad jis įdiegtas ir "
13022 "teisingai įrašytas įrenginio vardas."
13024 #: dlls/winmm/winmm.rc:87
13025 msgid ""
13026 "The specified device is now being closed. Wait a few seconds, and then try "
13027 "again."
13028 msgstr ""
13029 "Nurodytas įrenginys užveriamas. Palaukite kelias sekundes ir mėginkite vėl."
13031 #: dlls/winmm/winmm.rc:88
13032 msgid ""
13033 "The specified alias is already being used in this application. Use a unique "
13034 "alias."
13035 msgstr ""
13036 "Nurodytas alternatyvusis vardas jau naudojamas šioje programoje. Naudokite "
13037 "unikalų alternatyvųjį vardą."
13039 #: dlls/winmm/winmm.rc:89
13040 msgid "The specified parameter is invalid for this command."
13041 msgstr "Nurodytas parametras klaidingas šiai komandai."
13043 #: dlls/winmm/winmm.rc:90
13044 msgid ""
13045 "The device driver is already in use. To share it, use the 'shareable' "
13046 "parameter with each 'open' command."
13047 msgstr ""
13048 "Įrenginio tvarkyklė jau naudojama. Norėdami naudoti bendrai, naudokite "
13049 "parametrą „shareable“ su kiekviena „open“ komanda."
13051 #: dlls/winmm/winmm.rc:91
13052 msgid ""
13053 "The specified command requires an alias, file, driver, or device name. "
13054 "Please supply one."
13055 msgstr ""
13056 "Nurodytai komandai reikalingas alternatyvusis vardas, failo, tvarkyklės ar "
13057 "įrenginio vardas. Jį pateikite."
13059 #: dlls/winmm/winmm.rc:92
13060 msgid ""
13061 "The specified value for the time format is invalid. Refer to the MCI "
13062 "documentation for valid formats."
13063 msgstr ""
13064 "Nurodyta klaidinga reikšmė laiko formatui. Skaitykite MCI dokumentaciją "
13065 "tinkamiems formatams rasti."
13067 #: dlls/winmm/winmm.rc:93
13068 msgid ""
13069 "A closing double-quotation mark is missing from the parameter value. Please "
13070 "supply one."
13071 msgstr ""
13072 "Parametro reikšmei trūksta reikalingų užveriančių dvigubų kabučių. Jas "
13073 "pateikite."
13075 #: dlls/winmm/winmm.rc:94
13076 msgid "A parameter or value was specified twice. Only specify it once."
13077 msgstr "Parametras ar reikšmė nurodyta du kartus. Nurodykite tik vieną kartą."
13079 #: dlls/winmm/winmm.rc:95
13080 msgid ""
13081 "The specified file cannot be played on the specified MCI device. The file "
13082 "may be corrupt, or not in the correct format."
13083 msgstr ""
13084 "Nurodytas failas negali būti grojamas per nurodytą MCI įrenginį. Failas gali "
13085 "būti sugadintas arba netinkamo formato."
13087 #: dlls/winmm/winmm.rc:96
13088 msgid "A null parameter block was passed to MCI."
13089 msgstr "Nulinis parametrų blokas perduotas į MCI."
13091 #: dlls/winmm/winmm.rc:97
13092 msgid "Cannot save an unnamed file. Supply a filename."
13093 msgstr "Negalima išsaugoti bevardžio failo. Nurodykite failo vardą."
13095 #: dlls/winmm/winmm.rc:98
13096 msgid "You must specify an alias when using the 'new' parameter."
13097 msgstr "Privalote pateikti alternatyvųjį vardą, kai naudojate parametrą „new“."
13099 #: dlls/winmm/winmm.rc:99
13100 msgid "Cannot use the 'notify' flag with auto-opened devices."
13101 msgstr ""
13102 "Negalima naudoti „notify“ žymos bito su automatiškai atvertais įrenginiais."
13104 #: dlls/winmm/winmm.rc:100
13105 msgid "Cannot use a filename with the specified device."
13106 msgstr "Negalima naudoti failo vardo su nurodytu įrenginiu."
13108 #: dlls/winmm/winmm.rc:101
13109 msgid ""
13110 "Cannot carry out the commands in the order specified. Correct the command "
13111 "sequence, and then try again."
13112 msgstr ""
13113 "Negalima įvykdyti komandų nurodyta tvarka. Ištaisykite komandų seką ir "
13114 "mėginkite vėl."
13116 #: dlls/winmm/winmm.rc:102
13117 msgid ""
13118 "Cannot carry out the specified command on an auto-opened device. Wait until "
13119 "the device is closed, and then try again."
13120 msgstr ""
13121 "Negalima įvykdyti nurodytos komandos automatiškai atvertam įrenginiui. "
13122 "Palaukite, kol įrenginys bus užvertas ir tada mėginkite vėl."
13124 #: dlls/winmm/winmm.rc:103
13125 msgid ""
13126 "The filename is invalid. Make sure the filename is not longer than 8 "
13127 "characters, followed by a period and an extension."
13128 msgstr ""
13129 "Netinkamas failo vardas. Įsitikinkite, kad failo vardas neilgesnis kaip 8 "
13130 "simbolių, o po jų seka taškas ir plėtinys."
13132 #: dlls/winmm/winmm.rc:104
13133 msgid ""
13134 "Cannot specify extra characters after a string enclosed in quotation marks."
13135 msgstr "Negalima nurodyti papildomų simbolių po eilutės apsuptos kabutėmis."
13137 #: dlls/winmm/winmm.rc:105
13138 msgid ""
13139 "The specified device is not installed on the system. Use the Drivers option "
13140 "in Control Panel to install the device."
13141 msgstr ""
13142 "Nurodytas įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių parinktį "
13143 "valdymo skydelyje įrenginiui įdiegti."
13145 #: dlls/winmm/winmm.rc:106
13146 msgid ""
13147 "Cannot access the specified file or MCI device. Try changing directories or "
13148 "restarting your computer."
13149 msgstr ""
13150 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį. Mėginkite keisti "
13151 "katalogus ar perkrauti kompiuterį."
13153 #: dlls/winmm/winmm.rc:107
13154 msgid ""
13155 "Cannot access the specified file or MCI device because the application "
13156 "cannot change directories."
13157 msgstr ""
13158 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13159 "pakeisti katalogų."
13161 #: dlls/winmm/winmm.rc:108
13162 msgid ""
13163 "Cannot access specified file or MCI device because the application cannot "
13164 "change drives."
13165 msgstr ""
13166 "Nepavyko kreiptis į nurodytą failą ar MCI įrenginį, nes programa negali "
13167 "pakeisti diskų."
13169 #: dlls/winmm/winmm.rc:109
13170 msgid "Specify a device or driver name that is less than 79 characters."
13171 msgstr ""
13172 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris yra trumpesnis nei 79 "
13173 "simboliai."
13175 #: dlls/winmm/winmm.rc:110
13176 msgid "Specify a device or driver name that is less than 69 characters."
13177 msgstr ""
13178 "Nurodykite įrenginio ar tvarkyklės vardą, kuris trumpesnis nei 69 simboliai."
13180 #: dlls/winmm/winmm.rc:111
13181 msgid ""
13182 "The specified command requires an integer parameter. Please provide one."
13183 msgstr ""
13184 "Nurodytai komandai reikalingas sveikojo skaičiaus parametras. Jį pateikite."
13186 #: dlls/winmm/winmm.rc:112
13187 msgid ""
13188 "All wave devices that can play files in the current format are in use. Wait "
13189 "until a wave device is free, and then try again."
13190 msgstr ""
13191 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali groti dabartinio formato failus, "
13192 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13194 #: dlls/winmm/winmm.rc:113
13195 msgid ""
13196 "Cannot set the current wave device for play back because it is in use. Wait "
13197 "until the device is free, and then try again."
13198 msgstr ""
13199 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio grojimui, nes jis naudojamas. "
13200 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13202 #: dlls/winmm/winmm.rc:114
13203 msgid ""
13204 "All wave devices that can record files in the current format are in use. "
13205 "Wait until a wave device is free, and then try again."
13206 msgstr ""
13207 "Visi „wave“ įrenginiai, kurie gali įrašyti failus dabartiniu formatu, "
13208 "naudojami. Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13210 #: dlls/winmm/winmm.rc:115
13211 msgid ""
13212 "Cannot set the current wave device for recording because it is in use. Wait "
13213 "until the device is free, and then try again."
13214 msgstr ""
13215 "Negalima nustatyti dabartinio „wave“ įrenginio įrašymui, nes jis naudojamas. "
13216 "Palaukite kol „wave“ įrenginys bus laisvas ir mėginkite vėl."
13218 #: dlls/winmm/winmm.rc:116
13219 msgid "Any compatible waveform playback device may be used."
13220 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo grojimo įrenginys gali būti naudojamas."
13222 #: dlls/winmm/winmm.rc:117
13223 msgid "Any compatible waveform recording device may be used."
13224 msgstr "Bet kuris derantis „wave“ tipo įrašymo įrenginys gali būti naudojamas."
13226 #: dlls/winmm/winmm.rc:118
13227 msgid ""
13228 "No wave device that can play files in the current format is installed. Use "
13229 "the Drivers option to install the wave device."
13230 msgstr ""
13231 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis groti dabartinio formato "
13232 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13234 #: dlls/winmm/winmm.rc:119
13235 msgid ""
13236 "The device you are trying to play to cannot recognize the current file "
13237 "format."
13238 msgstr ""
13239 "Įrenginys per kurį mėginate groti negali atpažinti dabartinio failo formato."
13241 #: dlls/winmm/winmm.rc:120
13242 msgid ""
13243 "No wave device that can record files in the current format is installed. Use "
13244 "the Drivers option to install the wave device."
13245 msgstr ""
13246 "Nėra įdiegtas joks „wave“ įrenginys galintis įrašyti dabartinio formato "
13247 "failus. Naudokite tvarkyklių parinktį „wave“ įrenginiui įdiegti."
13249 #: dlls/winmm/winmm.rc:121
13250 msgid ""
13251 "The device you are trying to record from cannot recognize the current file "
13252 "format."
13253 msgstr ""
13254 "Įrenginys iš kurio mėginate įrašyti negali atpažinti dabartinio failo "
13255 "formato."
13257 #: dlls/winmm/winmm.rc:126
13258 msgid ""
13259 "The time formats of the \"song pointer\" and SMPTE are mutually exclusive. "
13260 "You can't use them together."
13261 msgstr ""
13262 "„Dainos rodyklės“ ir SMPTE laiko formatai nesuderinami. Negalite jų naudoti "
13263 "kartu."
13265 #: dlls/winmm/winmm.rc:128
13266 msgid ""
13267 "The specified MIDI port is already in use. Wait until it is free, and then "
13268 "try again."
13269 msgstr ""
13270 "Nurodytas MIDI prievadas jau naudojamas. Palaukite, kol jis bus laisvas ir "
13271 "mėginkite vėl."
13273 #: dlls/winmm/winmm.rc:131
13274 msgid ""
13275 "The specified MIDI device is not installed on the system. Use the Drivers "
13276 "option from the Control Panel to install a MIDI device."
13277 msgstr ""
13278 "Nurodytas MIDI įrenginys neįdiegtas sistemoje. Naudokite tvarkyklių nuostatą "
13279 "valdymo skydelyje MIDI įrenginiui įdiegti."
13281 #: dlls/winmm/winmm.rc:130
13282 msgid "An error occurred with the specified port."
13283 msgstr "Įvyko klaida su nurodytu prievadu."
13285 #: dlls/winmm/winmm.rc:133
13286 msgid ""
13287 "All multimedia timers are being used by other applications. Quit one of "
13288 "these applications, and then try again."
13289 msgstr ""
13290 "Visi įvairialypės terpės laikmačiai yra naudojami kitų programų. Išeikite iš "
13291 "vienos tokios programos ir mėginkite vėl."
13293 #: dlls/winmm/winmm.rc:132
13294 msgid "The system doesn't have a current MIDI port specified."
13295 msgstr "Sistemoje nėra nurodytas dabartinis MIDI prievadas."
13297 #: dlls/winmm/winmm.rc:127
13298 msgid ""
13299 "The system has no installed MIDI devices. Use the Drivers option from the "
13300 "Control Panel to install a MIDI driver."
13301 msgstr ""
13302 "Sistemoje nėra įdiegtų MIDI įrenginių. Naudokite tvarkyklių parinktį valdymo "
13303 "skydelyje MIDI tvarkyklei įdiegti."
13305 #: dlls/winmm/winmm.rc:122
13306 msgid "There is no display window."
13307 msgstr "Nėra rodymo lango."
13309 #: dlls/winmm/winmm.rc:123
13310 msgid "Could not create or use window."
13311 msgstr "Nepavyko sukurti ar naudoti lango."
13313 #: dlls/winmm/winmm.rc:124
13314 msgid ""
13315 "Cannot read the specified file. Make sure the file is still present, or "
13316 "check your disk or network connection."
13317 msgstr ""
13318 "Nepavyko skaityti nurodyto failo. Įsitikinkite, kad failas vis dar "
13319 "egzistuoja arba patikrinkite diską ar tinklo ryšį."
13321 #: dlls/winmm/winmm.rc:125
13322 msgid ""
13323 "Cannot write to the specified file. Make sure you have enough disk space or "
13324 "are still connected to the network."
13325 msgstr ""
13326 "Nepavyko rašyti į nurodytą failą. Įsitikinkite, kad yra pakankamai laisvos "
13327 "vietos diske, ar vis dar prisijungę prie tinklo."
13329 #: dlls/winmm/winmm.rc:136
13330 msgid "Wine Sound Mapper"
13331 msgstr "„Wine“ garso susiejiklis"
13333 #: dlls/winmm/winmm.rc:137
13334 msgid "Volume"
13335 msgstr "Garsumas"
13337 #: dlls/winmm/winmm.rc:138
13338 msgid "Master Volume"
13339 msgstr "Pagrindinis garsumas"
13341 #: dlls/winmm/winmm.rc:139
13342 msgid "Mute"
13343 msgstr "Nutildyti"
13345 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:37
13346 msgid "Print to File"
13347 msgstr "Spausdinti į failą"
13349 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:40
13350 msgid "&Output File Name:"
13351 msgstr "&Išvesties failo vardas:"
13353 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:31
13354 msgid "The output file already exists. Click OK to overwrite."
13355 msgstr "Išvesties failas jau egzistuoja. Norėdami perrašyti spauskite Gerai."
13357 #: dlls/winspool.drv/winspool.rc:32
13358 msgid "Unable to create the output file."
13359 msgstr "Nepavyko sukurti išvesties failo."
13361 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:32
13362 msgid "Success"
13363 msgstr "Sėkmė"
13365 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:33
13366 msgid "Operations Error"
13367 msgstr "Operacijų klaida"
13369 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:34
13370 msgid "Protocol Error"
13371 msgstr "Protokolo klaida"
13373 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:35
13374 msgid "Time Limit Exceeded"
13375 msgstr "Viršytas skirtas laikas"
13377 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:36
13378 msgid "Size Limit Exceeded"
13379 msgstr "Viršyta dydžio riba"
13381 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:37
13382 msgid "Compare False"
13383 msgstr "Nelygu"
13385 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:38
13386 msgid "Compare True"
13387 msgstr "Lygu"
13389 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:39
13390 msgid "Authentication Method Not Supported"
13391 msgstr "Tapatumo nustatymo metodas nerealizuotas"
13393 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:40
13394 msgid "Strong Authentication Required"
13395 msgstr "Reikalingas stiprus tapatumo nustatymas"
13397 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:41
13398 msgid "Referral (v2)"
13399 msgstr "Perdavimas (v2)"
13401 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:42
13402 msgid "Referral"
13403 msgstr "Perdavimas"
13405 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:43
13406 msgid "Administration Limit Exceeded"
13407 msgstr "Viršyta administravimo riba"
13409 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:44
13410 msgid "Unavailable Critical Extension"
13411 msgstr "Nepasiekiamas kritinis plėtinys"
13413 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:45
13414 msgid "Confidentiality Required"
13415 msgstr "Reikalingas slaptumas"
13417 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:46
13418 msgid "SASL Bind in Progress"
13419 msgstr "Vyksta SASL saistymas"
13421 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:48
13422 msgid "No Such Attribute"
13423 msgstr "Nėra tokio atributo"
13425 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:49
13426 msgid "Undefined Type"
13427 msgstr "Neapibrėžtas tipas"
13429 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:50
13430 msgid "Inappropriate Matching"
13431 msgstr "Netinkamas atitikimas"
13433 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:51
13434 msgid "Constraint Violation"
13435 msgstr "Ribojimų pažeidimas"
13437 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:52
13438 msgid "Attribute Or Value Exists"
13439 msgstr "Atributas ar reikšmė egzistuoja"
13441 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:53
13442 msgid "Invalid Syntax"
13443 msgstr "Netinkama sintaksė"
13445 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:64
13446 msgid "No Such Object"
13447 msgstr "Nėra tokio objekto"
13449 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:65
13450 msgid "Alias Problem"
13451 msgstr "Alternatyviojo vardo problema"
13453 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:66
13454 msgid "Invalid DN Syntax"
13455 msgstr "Neteisinga DN sintaksė"
13457 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:67
13458 msgid "Is Leaf"
13459 msgstr "Yra lapas"
13461 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:68
13462 msgid "Alias Dereference Problem"
13463 msgstr "Alternatyviojo vardo reikšmės nustatymo problema"
13465 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:80
13466 msgid "Inappropriate Authentication"
13467 msgstr "Netinkamas tapatumo nustatymas"
13469 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:81
13470 msgid "Invalid Credentials"
13471 msgstr "Neteisingi kredencialai"
13473 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:82
13474 msgid "Insufficient Rights"
13475 msgstr "Nepakanka teisių"
13477 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:83
13478 msgid "Busy"
13479 msgstr "Užimtas"
13481 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:84
13482 msgid "Unavailable"
13483 msgstr "Nepasiekiamas"
13485 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:85
13486 msgid "Unwilling To Perform"
13487 msgstr "Nelinkęs aptarnauti"
13489 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:86
13490 msgid "Loop Detected"
13491 msgstr "Aptiktas ciklas"
13493 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:92
13494 msgid "Sort Control Missing"
13495 msgstr "Trūksta rikiavimo valdiklio"
13497 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:93
13498 msgid "Index range error"
13499 msgstr "Indekso rėžių klaida"
13501 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:96
13502 msgid "Naming Violation"
13503 msgstr "Įvardijimo pažeidimas"
13505 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:97
13506 msgid "Object Class Violation"
13507 msgstr "Objekto klasės pažeidimas"
13509 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:98
13510 msgid "Not allowed on Non-leaf"
13511 msgstr "Leistina tik su lapu"
13513 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:99
13514 msgid "Not allowed on RDN"
13515 msgstr "Neleistina su RDN"
13517 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:100
13518 msgid "Already Exists"
13519 msgstr "Jau yra"
13521 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:101
13522 msgid "No Object Class Mods"
13523 msgstr "Negalimas objektų klasės modifikavimas"
13525 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:102
13526 msgid "Results Too Large"
13527 msgstr "Rezultatai per dideli"
13529 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:103
13530 msgid "Affects Multiple DSAs"
13531 msgstr "Įtakoja daugelį DSA"
13533 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:113
13534 msgid "Server Down"
13535 msgstr "Serveris nepasiekiamas"
13537 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:114
13538 msgid "Local Error"
13539 msgstr "Vietinė klaida"
13541 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:115
13542 msgid "Encoding Error"
13543 msgstr "Kodavimo klaida"
13545 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:116
13546 msgid "Decoding Error"
13547 msgstr "Dekodavimo klaida"
13549 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:117
13550 msgid "Timeout"
13551 msgstr "Baigėsi laikas"
13553 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:118
13554 msgid "Auth Unknown"
13555 msgstr "Nežinomas tapatumo nustatymas"
13557 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:119
13558 msgid "Filter Error"
13559 msgstr "Filtro klaida"
13561 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:120
13562 msgid "User Canceled"
13563 msgstr "Nutraukta naudotojo"
13565 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:121
13566 msgid "Parameter Error"
13567 msgstr "Parametro klaida"
13569 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:122
13570 msgid "No Memory"
13571 msgstr "Trūksta atminties"
13573 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:123
13574 msgid "Can't connect to the LDAP server"
13575 msgstr "Nepavyko prisijungti prie LDAP serverio"
13577 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:124
13578 msgid "Operation not supported by this version of the LDAP protocol"
13579 msgstr "Operacija nepalaikoma šioje LDAP protokolo versijoje"
13581 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:125
13582 msgid "Specified control was not found in message"
13583 msgstr "Nurodytas valdiklis nerastas pranešime"
13585 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:126
13586 msgid "No result present in message"
13587 msgstr "Pranešime nėra rezultato"
13589 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:127
13590 msgid "More results returned"
13591 msgstr "Grąžinta daugiau rezultatų"
13593 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:128
13594 msgid "Loop while handling referrals"
13595 msgstr "Aptiktas ciklas apdorojant perdavimus"
13597 #: dlls/wldap32/wldap32.rc:129
13598 msgid "Referral hop limit exceeded"
13599 msgstr "Viršyta perdavimo šuolių riba"
13601 #: programs/attrib/attrib.rc:30 programs/cmd/cmd.rc:373
13602 msgid ""
13603 "Not Yet Implemented\n"
13604 "\n"
13605 msgstr ""
13606 "Dar nerealizuota\n"
13607 "\n"
13609 #: programs/attrib/attrib.rc:31 programs/cmd/cmd.rc:376
13610 msgid "%1: File Not Found\n"
13611 msgstr "%1: failas nerastas\n"
13613 #: programs/attrib/attrib.rc:50
13614 msgid ""
13615 "ATTRIB - Displays or changes file attributes.\n"
13616 "\n"
13617 "Syntax:\n"
13618 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [drive:][path][filename]\n"
13619 "       [/S [/D]]\n"
13620 "\n"
13621 "Where:\n"
13622 "\n"
13623 "  +   Sets an attribute.\n"
13624 "  -   Clears an attribute.\n"
13625 "  R   Read-only file attribute.\n"
13626 "  A   Archive file attribute.\n"
13627 "  S   System file attribute.\n"
13628 "  H   Hidden file attribute.\n"
13629 "  [drive:][path][filename]\n"
13630 "      Specifies a file or files for attrib to process.\n"
13631 "  /S  Processes matching files in the current folder and all subfolders.\n"
13632 "  /D  Processes folders as well.\n"
13633 msgstr ""
13634 "ATTRIB - Parodo ar pakeičia failų atributus.\n"
13635 "\n"
13636 "Sintaksė:\n"
13637 "ATTRIB [+R | -R] [+A | -A ] [+S | -S] [+H | -H] [diskas:][kelias][failas]\n"
13638 "       [/S [/D]]\n"
13639 "\n"
13640 "Kur:\n"
13641 "\n"
13642 "  +   Nustato atributą.\n"
13643 "  -   Išvalo atributą.\n"
13644 "  R   Atributas „tik skaitomas“.\n"
13645 "  A   Atributas „archyvuotinasis“.\n"
13646 "  S   Atributas „sisteminis“.\n"
13647 "  H   Atributas „slepiamasis“.\n"
13648 "  [diskas:][kelias][failas]\n"
13649 "      Nurodo failą ar failus attrib apdorojimui.\n"
13650 "  /S  Apdoroja atitinkančius failus dabartiniame aplanke ir poaplankiuose.\n"
13651 "  /D  Taip pat apdoroja aplankus.\n"
13653 #: programs/chcp.com/chcp.rc:28
13654 msgid "Active code page: %1!u!\n"
13655 msgstr "Aktyvi kodų lentelė: %1!u!\n"
13657 #: programs/chcp.com/chcp.rc:29
13658 msgid "Invalid code page\n"
13659 msgstr "Neteisinga kodų lentelė\n"
13661 #: programs/chcp.com/chcp.rc:33
13662 msgid ""
13663 "CHCP [number]\n"
13664 "\n"
13665 "  Sets or displays the active console code page.\n"
13666 "\n"
13667 "  number   The console code page to activate.\n"
13668 "\n"
13669 "  Type CHCP without a number to display the active console code page.\n"
13670 "\n"
13671 msgstr ""
13672 "CHCP [skaičius]\n"
13673 "\n"
13674 "  Nustato ar parodo aktyvią pulto kodų lentelę.\n"
13675 "\n"
13676 "  skaičius   Pulto kodų lentelė aktyvavimui.\n"
13677 "\n"
13678 "  Įveskite CHCP be skaičiaus aktyviai pulto kodų lentelei parodyti.\n"
13679 "\n"
13681 #: programs/clock/clock.rc:32
13682 msgid "Ana&log"
13683 msgstr "Ana&loginis"
13685 #: programs/clock/clock.rc:33
13686 msgid "Digi&tal"
13687 msgstr "Skai&tmeninis"
13689 #: programs/clock/clock.rc:35 programs/notepad/notepad.rc:53
13690 #: programs/winecfg/winecfg.rc:313 programs/winefile/winefile.rc:63
13691 #: programs/wordpad/wordpad.rc:84
13692 msgid "&Font..."
13693 msgstr "Š&riftas..."
13695 #: programs/clock/clock.rc:37
13696 msgid "&Without Titlebar"
13697 msgstr "&Be lango antraštės juostos"
13699 #: programs/clock/clock.rc:39
13700 msgid "&Seconds"
13701 msgstr "S&ekundės"
13703 #: programs/clock/clock.rc:40
13704 msgid "&Date"
13705 msgstr "&Data"
13707 #: programs/clock/clock.rc:42 programs/taskmgr/taskmgr.rc:43
13708 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:141
13709 msgid "&Always on Top"
13710 msgstr "&Visada viršuje"
13712 #: programs/clock/clock.rc:45
13713 msgid "&About Clock"
13714 msgstr "&Apie laikrodį"
13716 #: programs/clock/clock.rc:51
13717 msgid "Clock"
13718 msgstr "Laikrodis"
13720 #: programs/cmd/cmd.rc:40
13721 msgid ""
13722 "CALL <batchfilename> is used within a batch file to execute commands from\n"
13723 "another batch file. When the batch file exits, control returns to the file\n"
13724 "which called it. The CALL command may supply parameters to the called\n"
13725 "procedure.\n"
13726 "\n"
13727 "Changes to default directory, environment variables etc made within a\n"
13728 "called procedure are inherited by the caller.\n"
13729 msgstr ""
13730 "CALL <komandųfailovardas> naudojama komandų failo viduje komandoms iš kito\n"
13731 "komandų failo vykdyti. Kai komandų failas egzistuoja, valdymas grąžinamas\n"
13732 "kvietusiam failui. CALL komanda gali pateikti parametrus kviečiamai\n"
13733 "procedūrai.\n"
13734 "\n"
13735 "Numatytojo katalogo, aplinkos kintamųjų ir pan. pakeitimai atlikti\n"
13736 "iškviestoje procedūroje paveldimi kviečiančiosios procedūros.\n"
13738 #: programs/cmd/cmd.rc:44
13739 msgid ""
13740 "CD <directory> is the short version of CHDIR. It changes the current\n"
13741 "default directory.\n"
13742 msgstr ""
13743 "CD <katalogas> yra trumpa CHDIR versija. Pakeičia dabartinį numatytąjį "
13744 "katalogą.\n"
13746 #: programs/cmd/cmd.rc:47
13747 msgid "CHDIR <directory> changes the current default directory.\n"
13748 msgstr "CHDIR <katalogas> pakeičia dabartinį numatytąjį katalogą.\n"
13750 #: programs/cmd/cmd.rc:50
13751 msgid "CLS clears the console screen.\n"
13752 msgstr "CLS išvalo pulto ekraną.\n"
13754 #: programs/cmd/cmd.rc:53
13755 msgid "COPY <filename> copies a file.\n"
13756 msgstr "COPY <failas> kopijuoja failą.\n"
13758 #: programs/cmd/cmd.rc:56
13759 msgid "CTTY changes the input/output device.\n"
13760 msgstr "CTTY pakeičia įvedimo/išvedimo įrenginį.\n"
13762 #: programs/cmd/cmd.rc:59
13763 msgid "DATE shows or changes the system date.\n"
13764 msgstr "DATE parodo arba pakeičia sistemos datą.\n"
13766 #: programs/cmd/cmd.rc:62
13767 msgid "DEL <filename> deletes a file or set of files.\n"
13768 msgstr "DEL <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13770 #: programs/cmd/cmd.rc:65
13771 msgid "DIR lists the contents of a directory.\n"
13772 msgstr "DIR parodo katalogo turinį.\n"
13774 #: programs/cmd/cmd.rc:75
13775 msgid ""
13776 "ECHO <string> displays <string> on the current terminal device.\n"
13777 "\n"
13778 "ECHO ON causes all subsequent commands in a batch file to be displayed on\n"
13779 "the terminal device before they are executed.\n"
13780 "\n"
13781 "ECHO OFF reverses the effect of a previous ECHO ON (ECHO is OFF by\n"
13782 "default). The ECHO OFF command can be prevented from displaying by\n"
13783 "preceding it with an @ sign.\n"
13784 msgstr ""
13785 "ECHO <eilutė> parodo <eilutę> dabartiniame terminale.\n"
13786 "\n"
13787 "ECHO ON priverčia visas vėlesnes komandų failo komandas būti parodytas\n"
13788 "terminale prieš įvykdymą.\n"
13789 "\n"
13790 "ECHO OFF panaikina ankstesnės ECHO ON komandos veikimą (ECHO OFF –\n"
13791 "numatyta). ECHO OFF komandos rodymo galima išvengti prieš ją pridedant\n"
13792 "simbolį @.\n"
13794 #: programs/cmd/cmd.rc:78
13795 msgid "ERASE <filename> deletes a file or set of files.\n"
13796 msgstr "ERASE <failas> pašalina failą ar failų rinkinį.\n"
13798 #: programs/cmd/cmd.rc:85
13799 msgid ""
13800 "The FOR command is used to execute a command for each of a set of files.\n"
13801 "\n"
13802 "Usage: FOR %variable IN (set) DO command\n"
13803 "\n"
13804 "The % sign must be doubled when using FOR in a batch file.\n"
13805 msgstr ""
13806 "FOR komanda naudojama įvykdyti komandą kiekvienam failų aibės elementui.\n"
13807 "\n"
13808 "Sintaksė: FOR %kintamasis IN (aibė) DO komanda\n"
13809 "\n"
13810 "Simbolis % privalo būti dubliuotas, kai FOR naudojamas komandų faile.\n"
13812 #: programs/cmd/cmd.rc:97
13813 msgid ""
13814 "The GOTO command transfers execution to another statement within a batch\n"
13815 "file.\n"
13816 "\n"
13817 "The label which is the target of a GOTO may be up to 255 characters long\n"
13818 "but may not include spaces (this is different from other operating\n"
13819 "systems). If two or more identical labels exist in a batch file the first\n"
13820 "one will always be executed. Attempting to GOTO a nonexistent label\n"
13821 "terminates the batch file execution.\n"
13822 "\n"
13823 "GOTO has no effect when used interactively.\n"
13824 msgstr ""
13825 "GOTO komanda nukreipia vykdymą į kitą sakinį komandų faile.\n"
13826 "\n"
13827 "Žymė, kuri yra GOTO komandos tikslas, gali būti 255 simbolių ilgio, bet be\n"
13828 "tarpų (tai skiriasi nuo kitų operacinių sistemų). Jei komandų faile\n"
13829 "egzistuoja dvi ar daugiau identiškos žymės, visuomet bus vykdoma pirmoji.\n"
13830 "Mėginimas nukreipti vykdymą į neegzistuojančią žymę nutraukia komandų failo\n"
13831 "vykdymą.\n"
13832 "\n"
13833 "GOTO neturi poveikio naudojant interaktyviai.\n"
13835 #: programs/cmd/cmd.rc:101
13836 msgid ""
13837 "HELP <command> shows brief help details on a topic.\n"
13838 "HELP without an argument shows all CMD built-in commands.\n"
13839 msgstr ""
13840 "HELP <komanda> parodo trumpą informaciją apie komandą.\n"
13841 "HELP be argumentų parodo visas įtaisytas CMD komandas.\n"
13843 #: programs/cmd/cmd.rc:111
13844 msgid ""
13845 "IF is used to conditionally execute a command.\n"
13846 "\n"
13847 "Syntax: IF [NOT] EXIST filename command\n"
13848 "        IF [NOT] string1==string2 command\n"
13849 "        IF [NOT] ERRORLEVEL number command\n"
13850 "\n"
13851 "In the second form of the command, string1 and string2 must be in double\n"
13852 "quotes. The comparison is not case-sensitive.\n"
13853 msgstr ""
13854 "IF naudojama vykdyti komandą su sąlyga.\n"
13855 "\n"
13856 "Sintaksė: IF [NOT] EXIST failas komanda\n"
13857 "          IF [NOT] eilutė1==eilutė2 komanda\n"
13858 "          IF [NOT] ERRORLEVEL skaičius komanda\n"
13859 "\n"
13860 "Antroje komandos formoje, eilutė1 ir eilutė2 privalo būti tarp dvigubų\n"
13861 "kabučių. Palyginimas neskiria didžiųjų ir mažųjų raidžių.\n"
13863 #: programs/cmd/cmd.rc:118
13864 msgid ""
13865 "LABEL is used to set a disk volume label.\n"
13866 "\n"
13867 "Syntax: LABEL [drive:]\n"
13868 "The command will prompt you for the new volume label for the given drive.\n"
13869 "You can display the disk volume label with the VOL command.\n"
13870 msgstr ""
13871 "LABEL naudojama disko tomo vardui nustatyti.\n"
13872 "\n"
13873 "Sintaksė: LABEL [diskas:]\n"
13874 "Komanda paklaus naujo tomo vardo duotam diskui.\n"
13875 "Parodyti disko tomo vardą galima su komanda VOL.\n"
13877 #: programs/cmd/cmd.rc:121
13878 msgid "MD <name> is the short version of MKDIR. It creates a subdirectory.\n"
13879 msgstr "MD <vardas> yra trumpa MKDIR versija. Sukuria katalogą.\n"
13881 #: programs/cmd/cmd.rc:123
13882 msgid "MKDIR <name> creates a subdirectory.\n"
13883 msgstr "MKDIR <vardas> sukuria katalogą.\n"
13885 #: programs/cmd/cmd.rc:131
13886 msgid ""
13887 "MOVE relocates a file or directory to a new point within the file system.\n"
13888 "\n"
13889 "If the item being moved is a directory then all the files and\n"
13890 "subdirectories below the item are moved as well.\n"
13891 "\n"
13892 "MOVE fails if the old and new locations are on different DOS drive letters.\n"
13893 msgstr ""
13894 "MOVE perkelia failą ar katalogą į naują failų sistemos vietą.\n"
13895 "\n"
13896 "Jei perkeliamas objektas yra katalogas, tai taip pat perkeliami visi\n"
13897 "katalogo failai ir pakatalogiai.\n"
13898 "\n"
13899 "MOVE nepavyksta, jei sena ir nauja vietos yra su skirtingais DOS disko "
13900 "vardais.\n"
13902 #: programs/cmd/cmd.rc:142
13903 msgid ""
13904 "PATH displays or changes the cmd search path.\n"
13905 "\n"
13906 "Entering PATH will display the current PATH setting (initially taken from\n"
13907 "the registry). To change the setting follow the PATH command with the new\n"
13908 "value.\n"
13909 "\n"
13910 "It is also possible to modify the PATH by using the PATH environment\n"
13911 "variable, for example:\n"
13912 "PATH %PATH%;c:\\temp\n"
13913 msgstr ""
13914 "PATH parodo ar pakeičia paieškos kelią.\n"
13915 "\n"
13916 "Įvedus PATH bus parodyta dabartinė PATH reikšmė (iš pradžių reikšmė paimama\n"
13917 "iš registro). Norėdami pakeisti nuostatą nurodykite PATH komandai naują\n"
13918 "reikšmę kaip parametrą.\n"
13919 "\n"
13920 "PATH modifikuoti taip pat galima naudojant PATH aplinkos kintamąjį,\n"
13921 "pavyzdžiui:\n"
13922 "PATH %PATH%;c:\\laikinas\n"
13924 #: programs/cmd/cmd.rc:148
13925 msgid ""
13926 "PAUSE displays a message on the screen asking the user to press a key.\n"
13927 "\n"
13928 "It is mainly useful in batch files to allow the user to read the output of\n"
13929 "a previous command before it scrolls off the screen.\n"
13930 msgstr ""
13931 "PAUSE ekrane parodo pranešimą, kuriuo prašo naudotojo paspausti klavišą.\n"
13932 "\n"
13933 "Ši komanda naudingiausia komandų failuose, kad leistų naudotojui\n"
13934 "perskaityti ankstesnės komandos rezultatą kol jis nepasislinko už ekrano\n"
13935 "ribų.\n"
13937 #: programs/cmd/cmd.rc:169
13938 msgid ""
13939 "PROMPT sets the command-line prompt.\n"
13940 "\n"
13941 "The string following the PROMPT command (and the space immediately after)\n"
13942 "appears at the beginning of the line when cmd is waiting for input.\n"
13943 "\n"
13944 "The following character strings have the special meaning shown:\n"
13945 "\n"
13946 "$$    Dollar sign         $_    Linefeed            $b    Pipe sign (|)\n"
13947 "$d    Current date        $e    Escape              $g    > sign\n"
13948 "$l    < sign              $n    Current drive       $p    Current path\n"
13949 "$q    Equal sign          $t    Current time        $v    cmd version\n"
13950 "\n"
13951 "Note that entering the PROMPT command without a prompt-string resets the\n"
13952 "prompt to the default, which is the current directory (which includes the\n"
13953 "current drive letter) followed by a greater-than (>) sign.\n"
13954 "(like a command PROMPT $p$g).\n"
13955 "\n"
13956 "The prompt can also be changed by altering the PROMPT environment variable,\n"
13957 "so the command 'SET PROMPT=text' has the same effect as 'PROMPT text'.\n"
13958 msgstr ""
13959 "PROMPT nustato komandos eilutės raginimą.\n"
13960 "\n"
13961 "Simbolių eilutė, einanti po PROMPT komandos (ir tarpas iškart po to),\n"
13962 "atsiranda eilutės pradžioje, kai cmd laukia įvedimo.\n"
13963 "\n"
13964 "Šie simboliai turi nurodytą specialią reikšmę:\n"
13965 "\n"
13966 "$$    Dolerio ženklas     $_    Eilutės patraukimas $b    Status brūkšnys "
13967 "(|)\n"
13968 "$d    Dabartinė data      $e    Grįžimo klavišas    $g    Ženklas >\n"
13969 "$l    Ženklas <           $n    Dabartinis diskas   $p    Dabartinis kelias\n"
13970 "$q    Lygybės ženklas     $t    Dabartinis laikas   $v    cmd versija\n"
13971 "\n"
13972 "Pastebėkite, kad PROMPT komandos be raginimo eilutės įvedimas atkuria\n"
13973 "numatytąją raginimo reikšmę, kuri yra dabartinis kelias (įskaitant\n"
13974 "dabartinio disko raidę) ir daugiau-už (>) simbolis.\n"
13975 "(Taip pat, kaip komanda PROMPT $p$g).\n"
13976 "\n"
13977 "Raginimas taip pat gali būti pakeistas keičiant PROMPT aplinkos kintamąjį,\n"
13978 "taigi, komanda „SET PROMPT=tekstas“ turi tą patį efektą kaip\n"
13979 "„PROMPT tekstas“.\n"
13981 #: programs/cmd/cmd.rc:173
13982 msgid ""
13983 "A command line beginning with REM (followed by a space) performs no action,\n"
13984 "and can therefore be used as a comment in a batch file.\n"
13985 msgstr ""
13986 "Komandos eilutė prasidedanti REM (ir tarpu) neatlieka jokio veiksmo ir\n"
13987 "todėl gali būti naudojama kaip komentaras komandų faile.\n"
13989 #: programs/cmd/cmd.rc:176
13990 msgid "REN <filename> is the short version of RENAME. It renames a file.\n"
13991 msgstr "REN <failas> yra trumpa RENAME versija. Pervadina failą.\n"
13993 #: programs/cmd/cmd.rc:178
13994 msgid "RENAME <filename> renames a file.\n"
13995 msgstr "RENAME <failas> pervadina failą.\n"
13997 #: programs/cmd/cmd.rc:181
13998 msgid "RD <directory> is the short version of RMDIR. It deletes a directory.\n"
13999 msgstr "RD <katalogas> yra trumpa RMDIR versija. Pašalina katalogą.\n"
14001 #: programs/cmd/cmd.rc:183
14002 msgid "RMDIR <directory> deletes a directory.\n"
14003 msgstr "RMDIR <katalogas> pašalina katalogą.\n"
14005 #: programs/cmd/cmd.rc:229
14006 msgid ""
14007 "SET displays or changes the cmd environment variables.\n"
14008 "\n"
14009 "SET without parameters shows all of the current environment.\n"
14010 "\n"
14011 "To create or modify an environment variable the syntax is:\n"
14012 "\n"
14013 "SET <variable>=<value>\n"
14014 "\n"
14015 "where <variable> and <value> are character strings. There must be no space\n"
14016 "before the equals sign, nor can the variable name have embedded spaces.\n"
14017 "\n"
14018 "Under Wine, the environment of the underlying operating system is included\n"
14019 "into the Win32 environment, there will generally therefore be many more\n"
14020 "values than in a native Win32 implementation. Note that it is not possible\n"
14021 "to affect the operating system environment from within cmd.\n"
14022 msgstr ""
14023 "SET parodo ar pakeičia cmd aplinkos kintamuosius.\n"
14024 "\n"
14025 "SET be parametrų parodo visą dabartinę aplinką.\n"
14026 "\n"
14027 "Aplinkos kintamojo sukūrimo ar modifikavimo sintaksė:\n"
14028 "\n"
14029 "SET <kintamasis>=<reikšmė>\n"
14030 "\n"
14031 "kur <kintamasis> ir <reikšmė> yra simbolių eilutės. Prieš lygybės ženklą\n"
14032 "neturi būti tarpų, taip pat kintamojo vardas negali turėti įterptų tarpų.\n"
14033 "\n"
14034 "Naudojant „Wine“, pagrindinės operacinės sistemos aplinka įtraukiama į\n"
14035 "Win32 aplinką, todėl paprastai bus žymiai daugiau reikšmių negu savoje\n"
14036 "Win32 realizacijoje. Pastebėkite, kad neįmanoma įtakoti operacinės sistemos\n"
14037 "aplinkos iš komandų interpretatoriaus.\n"
14039 #: programs/cmd/cmd.rc:234
14040 msgid ""
14041 "SHIFT is used in a batch file to remove one parameter from the head of the\n"
14042 "list, so parameter 2 becomes parameter 1 and so on. It has no effect if\n"
14043 "called from the command line.\n"
14044 msgstr ""
14045 "SHIFT naudojama komandų faile pašalinti vienam parametrui iš sąrašo\n"
14046 "priekio, taip parametras 2 tampa parametru 1 ir t. t. Ši komanda neturi\n"
14047 "jokio poveikio, kai kviečiama iš komandos eilutės.\n"
14049 #: programs/cmd/cmd.rc:212
14050 msgid ""
14051 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
14052 "with that suffix.\n"
14053 "Usage:\n"
14054 "start [options] program_filename [...]\n"
14055 "start [options] document_filename\n"
14056 "\n"
14057 "Options:\n"
14058 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
14059 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
14060 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
14061 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
14062 "/min           Start the program minimized.\n"
14063 "/max           Start the program maximized.\n"
14064 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
14065 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
14066 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
14067 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
14068 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
14069 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
14070 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
14071 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
14072 "/wait          Wait for the started program to finish, then exit with its\n"
14073 "exit code.\n"
14074 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows\n"
14075 "Explorer.\n"
14076 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
14077 "/?             Display this help and exit.\n"
14078 msgstr ""
14079 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
14080 "failams su tuo prievardžiu.\n"
14081 "Naudojimas:\n"
14082 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
14083 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
14084 "\n"
14085 "Parametrai:\n"
14086 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
14087 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
14088 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
14089 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
14090 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
14091 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
14092 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
14093 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
14094 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
14095 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
14096 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
14097 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
14098 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
14099 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
14100 "/wait          Laukti kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su jos\n"
14101 "               išėjimo kodu.\n"
14102 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „windows“\n"
14103 "               naršyklėje.\n"
14104 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
14105 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
14107 #: programs/cmd/cmd.rc:237
14108 msgid "TIME sets or shows the current system time.\n"
14109 msgstr "TIME parodo arba nustato sistemos laiką.\n"
14111 #: programs/cmd/cmd.rc:240
14112 msgid "TITLE <string> sets the window title for the cmd window.\n"
14113 msgstr "TITLE <eilutė> nustato cmd lango antraštę.\n"
14115 #: programs/cmd/cmd.rc:244
14116 msgid ""
14117 "TYPE <filename> copies <filename> to the console device (or elsewhere if\n"
14118 "redirected). No check is made that the file is readable text.\n"
14119 msgstr ""
14120 "TYPE <failas> nukopijuoja <failą> į pulto įrenginį (arba kitur, jei\n"
14121 "nukreipta). Nėra tikrinama, ar faile yra skaitomas tekstas.\n"
14123 #: programs/cmd/cmd.rc:253
14124 msgid ""
14125 "VERIFY is used to set, clear or test the verify flag. Valid forms are:\n"
14126 "\n"
14127 "VERIFY ON\tSet the flag.\n"
14128 "VERIFY OFF\tClear the flag.\n"
14129 "VERIFY\t\tDisplays ON or OFF as appropriate.\n"
14130 "\n"
14131 "The verify flag has no function in Wine.\n"
14132 msgstr ""
14133 "VERIFY naudojama nustatyti, išvalyti ar testuoti tikrinimo žymos bitą.\n"
14134 "Galimos formos:\n"
14135 "\n"
14136 "VERIFY ON\tNustatyti žymos bitą.\n"
14137 "VERIFY OFF\tIšvalyti žymos bitą.\n"
14138 "VERIFY\t\tParodo ON arba OFF, kuris tinkamas.\n"
14139 "\n"
14140 "Tikrinimo žymos bitas neturi jokios funkcijos „Wine“.\n"
14142 #: programs/cmd/cmd.rc:256
14143 msgid "VER displays the version of cmd you are running.\n"
14144 msgstr "VER parodo dabar vykdomo cmd versiją.\n"
14146 #: programs/cmd/cmd.rc:259
14147 msgid "VOL shows the volume label of a disk device.\n"
14148 msgstr "VOL parodo disko įrenginio tomo vardą.\n"
14150 #: programs/cmd/cmd.rc:263
14151 msgid ""
14152 "ENDLOCAL ends localization of environment changes in a batch file which\n"
14153 "were introduced by a preceding SETLOCAL.\n"
14154 msgstr ""
14155 "ENDLOCAL komandų faile baigia aplinkos pakeitimų, kurie padaryti ankstesnio\n"
14156 "SETLOCAL, lokalizavimą.\n"
14158 #: programs/cmd/cmd.rc:271
14159 msgid ""
14160 "SETLOCAL starts localization of environment changes in a batch file.\n"
14161 "\n"
14162 "Environment changes done after a SETLOCAL are local to the batch file, and\n"
14163 "are preserved until the next ENDLOCAL is encountered (or at the end of the\n"
14164 "file, whichever comes first), at which point the previous environment\n"
14165 "settings are restored.\n"
14166 msgstr ""
14167 "SETLOCAL pradeda aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile.\n"
14168 "\n"
14169 "Aplinkos pakeitimai padaryti po SETLOCAL yra lokalūs komandų faile ir\n"
14170 "išlaikomi iki kol sutinkamas kitas ENDLOCAL (arba failo pabaiga, kas\n"
14171 "pasitaiko pirmiau), tada atkuriamos ankstesnės aplinkos nuostatos.\n"
14173 #: programs/cmd/cmd.rc:275
14174 msgid ""
14175 "PUSHD <directory> saves the current directory onto a stack, and then\n"
14176 "changes the current directory to the supplied one.\n"
14177 msgstr ""
14178 "PUSHD <katalogas> išsaugo dabartinį katalogą į dėklą, o po to pakeičia\n"
14179 "dabartinį katalogą į nurodytą.\n"
14181 #: programs/cmd/cmd.rc:278
14182 msgid "POPD changes current directory to the last one saved with PUSHD.\n"
14183 msgstr "POPD pakeičia dabartinį katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD.\n"
14185 #: programs/cmd/cmd.rc:288
14186 msgid ""
14187 "ASSOC shows or modifies file extension associations.\n"
14188 "\n"
14189 "Syntax: ASSOC [.ext[=[fileType]]]\n"
14190 "\n"
14191 "ASSOC without parameters displays current file associations.\n"
14192 "If used with only a file extension, displays the current association.\n"
14193 "Specifying no file type after the equal sign removes the current\n"
14194 "association, if any.\n"
14195 msgstr ""
14196 "ASSOC parodo ar modifikuoja failų prievardžių susiejimus.\n"
14197 "\n"
14198 "Sintaksė: ASSOC [.prv[=[failoTipas]]]\n"
14199 "\n"
14200 "ASSOC be parametrų parodo dabartinius failų susiejimus.\n"
14201 "Jei naudojama tik su failo prievardžiu, parodo dabartinį susiejimą.\n"
14202 "Po lygybės ženklo nenurodžius failo tipo pašalina dabartinį\n"
14203 "susiejimą, jei yra.\n"
14205 #: programs/cmd/cmd.rc:300
14206 msgid ""
14207 "FTYPE shows or modifies open commands associated with file types.\n"
14208 "\n"
14209 "Syntax: FTYPE [fileType[=[openCommand]]]\n"
14210 "\n"
14211 "Without parameters, shows the file types for which open command strings are\n"
14212 "currently defined.\n"
14213 "If used with only a file type, displays the associated open command string,\n"
14214 "if any.\n"
14215 "Specifying no open command after the equal sign removes the command string\n"
14216 "associated to the specified file type.\n"
14217 msgstr ""
14218 "FTYPE parodo ar modifikuoja atvėrimo komandas susietas su failų tipais.\n"
14219 "\n"
14220 "Sintaksė: FTYPE [failoTipas[=[atvėrimoKomanda]]]\n"
14221 "\n"
14222 "Be parametrų parodo failų tipus, kuriems apibrėžtos atvėrimo komandų\n"
14223 "eilutės.\n"
14224 "Jei naudojama tik su failų tipu, parodo susietą atvėrimo komandos eilutę,\n"
14225 "jei yra.\n"
14226 "Po lygybės ženklo nenurodžius atvėrimo komandos pašalina su nurodytu failo\n"
14227 "tipu susietą komandos eilutę.\n"
14229 #: programs/cmd/cmd.rc:303
14230 msgid "MORE displays output of files or piped input in pages.\n"
14231 msgstr "MORE parodo failo išvedimą ar kanalo įvedimą puslapiais.\n"
14233 #: programs/cmd/cmd.rc:308
14234 msgid ""
14235 "CHOICE displays a text and waits, until the User presses an allowed Key\n"
14236 "from a selectable list.\n"
14237 "CHOICE is mainly used to build a menu selection in a batch file.\n"
14238 msgstr ""
14239 "CHOICE parodo tekstą ir laukia, kol naudotojas paspaus leidžiamą klavišą iš\n"
14240 "pasirinkimų sąrašo.\n"
14241 "CHOICE dažniausiai naudojama pasirinkimo meniu konstravimui komandų faile.\n"
14243 #: programs/cmd/cmd.rc:324
14244 msgid ""
14245 "Create a symbolic link.\n"
14246 "\n"
14247 "Syntax: MKLINK [options] link_name target\n"
14248 "\n"
14249 "Options:\n"
14250 "/d             Create a directory symbolic link.\n"
14251 "/h             Create a hard link.\n"
14252 "/j             Create a directory junction.\n"
14253 "link_name is the name of the new symbolic link.\n"
14254 "target is the path that link_name points to.\n"
14255 msgstr ""
14256 "Sukurti simbolinę nuorodą.\n"
14257 "\n"
14258 "Sintaksė: MKLINK [parametrai] nuorodos_vardas paskirtis\n"
14259 "\n"
14260 "Parametrai:\n"
14261 "/d             Sukurti katalogo simbolinę nuorodą.\n"
14262 "/h             Sukurti nuorodą.\n"
14263 "/j             Sukurti katalogo jungtį.\n"
14264 "nuorodos_vardas yra naujos simbolinės nuorodos vardas.\n"
14265 "paskirtis yra kelias į kurį rodo nuorodos_vardas.\n"
14267 #: programs/cmd/cmd.rc:312
14268 msgid ""
14269 "EXIT terminates the current command session and returns to the operating\n"
14270 "system or shell from which you invoked cmd.\n"
14271 msgstr ""
14272 "EXIT baigia dabartinį komandų seansą ir grįžta į operacinę sistemą ar\n"
14273 "apvalkalą iš kur CMD iškviestas.\n"
14275 #: programs/cmd/cmd.rc:364
14276 msgid ""
14277 "CMD built-in commands are:\n"
14278 "ASSOC\t\tShow or modify file extension associations\n"
14279 "ATTRIB\t\tShow or change DOS file attributes\n"
14280 "CALL\t\tInvoke a batch file from inside another\n"
14281 "CD (CHDIR)\tChange current default directory\n"
14282 "CHOICE\t\tWait for an keypress from a selectable list\n"
14283 "CLS\t\tClear the console screen\n"
14284 "COPY\t\tCopy file\n"
14285 "CTTY\t\tChange input/output device\n"
14286 "DATE\t\tShow or change the system date\n"
14287 "DEL (ERASE)\tDelete a file or set of files\n"
14288 "DIR\t\tList the contents of a directory\n"
14289 "ECHO\t\tCopy text directly to the console output\n"
14290 "ENDLOCAL\tEnd localization of environment changes in a batch file\n"
14291 "FTYPE\t\tShow or modify open commands associated with file types\n"
14292 "HELP\t\tShow brief help details on a topic\n"
14293 "MD (MKDIR)\tCreate a subdirectory\n"
14294 "MKLINK\tCreate a symbolic link\n"
14295 "MORE\t\tDisplay output in pages\n"
14296 "MOVE\t\tMove a file, set of files or directory tree\n"
14297 "PATH\t\tSet or show the search path\n"
14298 "PAUSE\t\tSuspend execution of a batch file\n"
14299 "POPD\t\tRestore the directory to the last one saved with PUSHD\n"
14300 "PROMPT\t\tChange the command prompt\n"
14301 "PUSHD\t\tChange to a new directory, saving the current one\n"
14302 "REN (RENAME)\tRename a file\n"
14303 "RD (RMDIR)\tDelete a subdirectory\n"
14304 "SET\t\tSet or show environment variables\n"
14305 "SETLOCAL\tStart localization of environment changes in a batch file\n"
14306 "START\t\tStart a program, or open a document in the associated program\n"
14307 "TIME\t\tSet or show the current system time\n"
14308 "TITLE\t\tSet the window title for the CMD session\n"
14309 "TYPE\t\tType the contents of a text file\n"
14310 "VER\t\tShow the current version of CMD\n"
14311 "VOL\t\tShow the volume label of a disk device\n"
14312 "XCOPY\t\tCopy source files or directory trees to a destination\n"
14313 "EXIT\t\tClose down CMD\n"
14314 "\n"
14315 "Enter HELP <command> for further information on any of the above commands.\n"
14316 msgstr ""
14317 "CMD įtaisytos komandos yra:\n"
14318 "ASSOC\t\tRodyti ar modifikuoti failų prievardžių susiejimus\n"
14319 "ATTRIB\t\tRodyti ar keisti DOS failo požymius\n"
14320 "CALL\t\tKviesti komandų failą iš kito komandų failo\n"
14321 "CD (CHDIR)\tPakeisti dabartinį numatytąjį katalogą\n"
14322 "CHOICE\t\tLaukti klavišo paspaudimo iš pasirinkimų sąrašo\n"
14323 "CLS\t\tIšvalyti pulto ekraną\n"
14324 "COPY\t\tKopijuoti failą\n"
14325 "CTTY\t\tPakeisti įvedimo/išvedimo įrenginį\n"
14326 "DATE\t\tRodyti ar keisti sistemos datą\n"
14327 "DEL (ERASE)\tŠalinti failą ar failų rinkinį\n"
14328 "DIR\t\tPateikti katalogo turinį\n"
14329 "ECHO\t\tKopijuoti tekstą tiesiai į pulto išvedimą\n"
14330 "ENDLOCAL\tBaigti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14331 "FTYPE\t\tRodyti ar modifikuoti atvėrimo komandas susietas su failų tipais\n"
14332 "HELP\t\tParodyti trumpą pagalbą apie temą\n"
14333 "MD (MKDIR)\tSukurti pakatalogį\n"
14334 "MKLINK\t\tSukurti simbolinę nuorodą\n"
14335 "MORE\t\tRodyti išvedimą puslapiais\n"
14336 "MOVE\t\tPerkelti failą, failų rinkinį ar katalogų medį\n"
14337 "PATH\t\tNustatyti ar parodyti paieškos kelią\n"
14338 "PAUSE\t\tSulaikyti komandų failo vykdymą\n"
14339 "POPD\t\tAtstato katalogą į paskutinį išsaugotą su PUSHD\n"
14340 "PROMPT\t\tKeičia komandos raginimą\n"
14341 "PUSHD\t\tPakeičia į naują katalogą, išsaugo dabartinį\n"
14342 "REN (RENAME)\tPervadinti failą\n"
14343 "RD (RMDIR)\tŠalinti pakatalogį\n"
14344 "SET\t\tNustatyti ar parodyti aplinkos kintamuosius\n"
14345 "SETLOCAL\tPradėti aplinkos pakeitimų lokalizavimą komandų faile\n"
14346 "START\t\tPaleisti programą arba atverti dokumentą susietoje programoje\n"
14347 "TIME\t\tNustatyti ar parodyti dabartinį sistemos laiką\n"
14348 "TITLE\t\tNustatyti CMD seanso lango antraštę\n"
14349 "TYPE\t\tIšvesti tekstinio failo turinį\n"
14350 "VER\t\tParodyti dabartinę CMD versiją\n"
14351 "VOL\t\tParodyti diskų įtaiso tomo vardą\n"
14352 "XCOPY\t\tKopijuoti šaltinio failus ar katalogų medžius į paskirtį\n"
14353 "EXIT\t\tUžverti CMD\n"
14354 "\n"
14355 "Įveskite HELP <komanda> platesnei informacijai apie išvardintas komandas "
14356 "gauti.\n"
14358 #: programs/cmd/cmd.rc:365
14359 msgid "Are you sure?"
14360 msgstr "Ar tikrai?"
14362 #: programs/cmd/cmd.rc:366 programs/reg/reg.rc:126 programs/xcopy/xcopy.rc:43
14363 msgctxt "Yes key"
14364 msgid "Y"
14365 msgstr "T"
14367 #: programs/cmd/cmd.rc:367 programs/reg/reg.rc:127 programs/xcopy/xcopy.rc:44
14368 msgctxt "No key"
14369 msgid "N"
14370 msgstr "N"
14372 #: programs/cmd/cmd.rc:368
14373 msgid "File association missing for extension %1\n"
14374 msgstr "Trūksta failo susiejimo prievardžiui %1\n"
14376 #: programs/cmd/cmd.rc:369
14377 msgid "No open command associated with file type '%1'\n"
14378 msgstr "Jokia atvėrimo komanda nesusieta su failo tipu „%1“\n"
14380 #: programs/cmd/cmd.rc:370
14381 msgid "Overwrite %1?"
14382 msgstr "Perrašyti %1?"
14384 #: programs/cmd/cmd.rc:371
14385 msgid "More..."
14386 msgstr "Daugiau..."
14388 #: programs/cmd/cmd.rc:372
14389 msgid "Line in Batch processing possibly truncated. Using:\n"
14390 msgstr "Paketinio apdorojimo eilutė galimai nukirsta. Naudojama:\n"
14392 #: programs/cmd/cmd.rc:374
14393 msgid "Argument missing\n"
14394 msgstr "Trūksta argumento\n"
14396 #: programs/cmd/cmd.rc:375
14397 msgid "Syntax error\n"
14398 msgstr "Sintaksės klaida\n"
14400 #: programs/cmd/cmd.rc:377
14401 msgid "No help available for %1\n"
14402 msgstr "Nėra informacijos apie %1\n"
14404 #: programs/cmd/cmd.rc:378
14405 msgid "Target to GOTO not found\n"
14406 msgstr "GOTO tikslas nerastas\n"
14408 #: programs/cmd/cmd.rc:379
14409 msgid "Current Date is %1\n"
14410 msgstr "Dabartinė data yra %1\n"
14412 #: programs/cmd/cmd.rc:380
14413 msgid "Current Time is %1\n"
14414 msgstr "Dabartinis laikas yra %1\n"
14416 #: programs/cmd/cmd.rc:381
14417 msgid "Enter new date: "
14418 msgstr "Įveskite naują datą: "
14420 #: programs/cmd/cmd.rc:382
14421 msgid "Enter new time: "
14422 msgstr "Įveskite naują laiką: "
14424 #: programs/cmd/cmd.rc:383
14425 msgid "Environment variable %1 not defined\n"
14426 msgstr "Aplinkos kintamasis %1 neapibrėžtas\n"
14428 #: programs/cmd/cmd.rc:384 programs/xcopy/xcopy.rc:41
14429 msgid "Failed to open '%1'\n"
14430 msgstr "Nepavyko atverti „%1“\n"
14432 #: programs/cmd/cmd.rc:385
14433 msgid "Cannot call batch label outside of a batch script\n"
14434 msgstr "Negalima iškviesti žymės esančios už komandų failo ribų\n"
14436 #: programs/cmd/cmd.rc:386 programs/reg/reg.rc:128 programs/xcopy/xcopy.rc:45
14437 msgctxt "All key"
14438 msgid "A"
14439 msgstr "V"
14441 #: programs/cmd/cmd.rc:387
14442 msgid "Delete %1?"
14443 msgstr "Šalinti %1?"
14445 #: programs/cmd/cmd.rc:388
14446 msgid "Echo is %1\n"
14447 msgstr "„Echo“ yra %1\n"
14449 #: programs/cmd/cmd.rc:389
14450 msgid "Verify is %1\n"
14451 msgstr "„Verify“ yra %1\n"
14453 #: programs/cmd/cmd.rc:390
14454 msgid "Verify must be ON or OFF\n"
14455 msgstr "VERIFY turi būti ON arba OFF\n"
14457 #: programs/cmd/cmd.rc:391
14458 msgid "Parameter error\n"
14459 msgstr "Parametro klaida\n"
14461 #: programs/cmd/cmd.rc:392
14462 msgid ""
14463 "Volume Serial Number is %1!04x!-%2!04x!\n"
14464 "\n"
14465 msgstr ""
14466 "Tomo serijos numeris yra %1!04x!-%2!04x!\n"
14467 "\n"
14469 #: programs/cmd/cmd.rc:393
14470 msgid "Volume label (11 characters, <Enter> for none)?"
14471 msgstr "Tomo vardas (11 simbolių, <Įvesti> – bevardis)?"
14473 #: programs/cmd/cmd.rc:394
14474 msgid "PATH not found\n"
14475 msgstr "KELIAS nerastas\n"
14477 #: programs/cmd/cmd.rc:395
14478 msgid "Press any key to continue... "
14479 msgstr "Norėdami tęsti spauskite bet kurį klavišą... "
14481 #: programs/cmd/cmd.rc:396
14482 msgid "Wine Command Prompt"
14483 msgstr "„Wine“ komandų interpretatorius"
14485 #: programs/cmd/cmd.rc:397
14486 msgid "Microsoft Windows %1!S!\n"
14487 msgstr "Microsoft Windows %1!S!\n"
14489 #: programs/cmd/cmd.rc:398
14490 msgid "More? "
14491 msgstr "Daugiau? "
14493 #: programs/cmd/cmd.rc:399
14494 msgid "The input line is too long.\n"
14495 msgstr "Įvedimo eilutė per ilga.\n"
14497 #: programs/cmd/cmd.rc:400
14498 msgid "Volume in drive %1!c! is %2\n"
14499 msgstr "Tomas diske %1!c! yra %2\n"
14501 #: programs/cmd/cmd.rc:401
14502 msgid "Volume in drive %1!c! has no label.\n"
14503 msgstr "Tomas diske %1!c! neturi vardo.\n"
14505 #: programs/cmd/cmd.rc:402 programs/reg/reg.rc:129
14506 msgid " (Yes|No)"
14507 msgstr " (Taip|Ne)"
14509 #: programs/cmd/cmd.rc:403 programs/reg/reg.rc:130
14510 msgid " (Yes|No|All)"
14511 msgstr " (Taip|Ne|Visus)"
14513 #: programs/cmd/cmd.rc:404
14514 msgid ""
14515 "Can't recognize '%1' as an internal or external command, or batch script.\n"
14516 msgstr ""
14517 "Nepavyko atpažinti „%1“ kaip vidinės ar išorinės komandos, ar komandų "
14518 "failo.\n"
14520 #: programs/cmd/cmd.rc:405
14521 msgid "Division by zero error.\n"
14522 msgstr "Dalybos iš nulio klaida.\n"
14524 #: programs/cmd/cmd.rc:406
14525 msgid "Expected an operand.\n"
14526 msgstr "Tikėtasi operando.\n"
14528 #: programs/cmd/cmd.rc:407
14529 msgid "Expected an operator.\n"
14530 msgstr "Tikėtasi operacijos ženklo.\n"
14532 #: programs/cmd/cmd.rc:408
14533 msgid "Mismatch in parentheses.\n"
14534 msgstr "Skliaustų neatitiktis.\n"
14536 #: programs/cmd/cmd.rc:409
14537 msgid ""
14538 "Badly formed number - must be one of decimal (12),\n"
14539 " hexadecimal (0x34) or octal (056).\n"
14540 msgstr ""
14541 "Blogai sudarytas skaičius – privalo būti dešimtainis (12),\n"
14542 " šešioliktainis (0x34) arba aštuntainis (056).\n"
14544 #: programs/conhost/conhost.rc:54
14545 msgid "Cursor size"
14546 msgstr "Žymeklio dydis"
14548 #: programs/conhost/conhost.rc:55
14549 msgid "&Small"
14550 msgstr "&Mažas"
14552 #: programs/conhost/conhost.rc:56
14553 msgid "&Medium"
14554 msgstr "&Vidutinis"
14556 #: programs/conhost/conhost.rc:57
14557 msgid "&Large"
14558 msgstr "&Didelis"
14560 #: programs/conhost/conhost.rc:59
14561 msgid "Command history"
14562 msgstr "Komandų istorija"
14564 #: programs/conhost/conhost.rc:60
14565 msgid "&Buffer size:"
14566 msgstr "&Buferio dydis:"
14568 #: programs/conhost/conhost.rc:63
14569 msgid "&Remove duplicates"
14570 msgstr "&Šalinti dublikatus"
14572 #: programs/conhost/conhost.rc:65
14573 msgid "Popup menu"
14574 msgstr "Iškylantis meniu"
14576 #: programs/conhost/conhost.rc:66
14577 msgid "&Control"
14578 msgstr "&Control"
14580 #: programs/conhost/conhost.rc:67
14581 msgid "S&hift"
14582 msgstr "S&hift"
14584 #: programs/conhost/conhost.rc:69
14585 msgid "Console"
14586 msgstr "Pultas"
14588 #: programs/conhost/conhost.rc:70
14589 msgid "&Quick Edit mode"
14590 msgstr "&Greitas redagavimas"
14592 #: programs/conhost/conhost.rc:71
14593 msgid "&Insert mode"
14594 msgstr "Į&terpimo režimas"
14596 #: programs/conhost/conhost.rc:79
14597 msgid "&Font"
14598 msgstr "&Šriftas"
14600 #: programs/conhost/conhost.rc:81
14601 msgid "&Color"
14602 msgstr "&Spalva"
14604 #: programs/conhost/conhost.rc:92
14605 msgid "Configuration"
14606 msgstr "Konfigūracija"
14608 #: programs/conhost/conhost.rc:95
14609 msgid "Buffer zone"
14610 msgstr "Buferio dydis"
14612 #: programs/conhost/conhost.rc:96
14613 msgid "&Width:"
14614 msgstr "&Plotis:"
14616 #: programs/conhost/conhost.rc:99
14617 msgid "&Height:"
14618 msgstr "&Aukštis:"
14620 #: programs/conhost/conhost.rc:103
14621 msgid "Window size"
14622 msgstr "Lango dydis"
14624 #: programs/conhost/conhost.rc:104
14625 msgid "W&idth:"
14626 msgstr "P&lotis:"
14628 #: programs/conhost/conhost.rc:107
14629 msgid "H&eight:"
14630 msgstr "A&ukštis:"
14632 #: programs/conhost/conhost.rc:111
14633 msgid "End of program"
14634 msgstr "Programos pabaiga"
14636 #: programs/conhost/conhost.rc:112
14637 msgid "&Close console"
14638 msgstr "Už&daryti pultą"
14640 #: programs/conhost/conhost.rc:114
14641 msgid "Edition"
14642 msgstr "Laida"
14644 #: programs/conhost/conhost.rc:32 programs/notepad/notepad.rc:41
14645 #: programs/regedit/regedit.rc:43 programs/winhlp32/winhlp32.rc:39
14646 #: programs/wordpad/wordpad.rc:42
14647 msgid "&Edit"
14648 msgstr "&Taisa"
14650 #: programs/conhost/conhost.rc:33
14651 msgid "Set &Defaults"
14652 msgstr "Nustatyti &numatytąsias"
14654 #: programs/conhost/conhost.rc:35
14655 msgid "&Mark"
14656 msgstr "&Žymėti"
14658 #: programs/conhost/conhost.rc:38
14659 msgid "&Select all"
14660 msgstr "&Pažymėti viską"
14662 #: programs/conhost/conhost.rc:39
14663 msgid "Sc&roll"
14664 msgstr "&Slinkti"
14666 #: programs/conhost/conhost.rc:40
14667 msgid "S&earch"
14668 msgstr "&Ieškoti"
14670 #: programs/conhost/conhost.rc:43
14671 msgid "Setup - Default settings"
14672 msgstr "Konfigūracija - numatytosios nuostatos"
14674 #: programs/conhost/conhost.rc:44
14675 msgid "Setup - Current settings"
14676 msgstr "Konfigūracija - dabartinės nuostatos"
14678 #: programs/conhost/conhost.rc:45
14679 msgid "Configuration error"
14680 msgstr "Konfigūracijos klaida"
14682 #: programs/conhost/conhost.rc:46
14683 msgid ""
14684 "The size of the screen buffer must be greater than or equal to the size of "
14685 "the window."
14686 msgstr "Ekrano buferio dydis turi būti didesnis arba lygus lango dydžiui."
14688 #: programs/conhost/conhost.rc:41
14689 msgid "Each character is %1!u! pixels wide and %2!u! pixels high"
14690 msgstr ""
14691 "Kiekvienas simbolis yra %1!u! pikselių pločio ir %2!u! pikselių aukščio"
14693 #: programs/conhost/conhost.rc:42
14694 msgid "This is a test"
14695 msgstr "Tai yra testas"
14697 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:30
14698 msgid "DirectX Diagnostic Tool"
14699 msgstr "DirectX diagnostikos įrankis"
14701 #: programs/dxdiag/dxdiag.rc:31
14702 msgid "Usage: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t filename | /x filename]"
14703 msgstr "Naudojimas: dxdiag [/whql:off | /whql:on] [/t failas | /x failas]"
14705 #: programs/explorer/explorer.rc:32
14706 msgid "Wine Explorer"
14707 msgstr "„Wine“ naršyklė"
14709 #: programs/explorer/explorer.rc:34
14710 msgid "Start"
14711 msgstr "Pradžia"
14713 #: programs/explorer/explorer.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:36
14714 msgid "&Run..."
14715 msgstr "&Vykdyti..."
14717 #: programs/findstr/findstr.rc:28
14718 msgid "Usage: findstr /options string\n"
14719 msgstr "Naudojimas: findstr /parinktys eilutė\n"
14721 #: programs/findstr/findstr.rc:29
14722 msgid "FINDSTR: Bad command line\n"
14723 msgstr "FINDSTR: Neteisinga komandos eilutė\n"
14725 #: programs/findstr/findstr.rc:30
14726 msgid "FINDSTR: Cannot open %s\n"
14727 msgstr "FINDSTR: Nepavyko atverti %s\n"
14729 #: programs/findstr/findstr.rc:31
14730 msgid "FINDSTR: /%c ignored\n"
14731 msgstr "FINDSTR: /%c ignoruotas\n"
14733 #: programs/fsutil/fsutil.mc:28
14734 msgid ""
14735 "- Supported Commands -\n"
14736 "\n"
14737 "hardlink      hardlink management\n"
14738 msgstr ""
14739 "- Palaikomos komandos -\n"
14740 "\n"
14741 "hardlink      tvirtųjų nuorodų valdymas\n"
14743 #: programs/fsutil/fsutil.mc:35
14744 msgid ""
14745 "- Hardlink - Supported Commands -\n"
14746 "\n"
14747 "create        create a hardlink\n"
14748 msgstr ""
14749 "- Hardlink - palaikomos komandos -\n"
14750 "\n"
14751 "create        sukurti tvirtąją nuorodą\n"
14753 #: programs/fsutil/fsutil.mc:40
14754 msgid "Syntax: fsutil hardlink create <new> <existing>\n"
14755 msgstr "Sintaksė: fsutil hardlink create <nauja> <egzistuojanti>\n"
14757 #: programs/hostname/hostname.rc:30
14758 msgid "Usage: hostname\n"
14759 msgstr "Naudojimas: hostname\n"
14761 #: programs/hostname/hostname.rc:31
14762 msgid "Error: Invalid option '%c'.\n"
14763 msgstr "Klaida: netinkamas parametras „%c“.\n"
14765 #: programs/hostname/hostname.rc:32
14766 msgid "Error: Could not get hostname: %u.\n"
14767 msgstr "Klaida: Nepavyko gauti kompiuterio vardo: %u.\n"
14769 #: programs/hostname/hostname.rc:33
14770 msgid ""
14771 "Error: Setting the system hostname is not possible with the hostname "
14772 "utility.\n"
14773 msgstr ""
14774 "Klaida: su programa „hostname“ neįmanoma nustatyti kompiuterio vardo.\n"
14776 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:30
14777 msgid "Usage: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14778 msgstr "Naudojimas: ipconfig [ /? | /all ]\n"
14780 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:31
14781 msgid "Error: Unknown or invalid command line parameters specified\n"
14782 msgstr ""
14783 "Klaida: nurodytas nežinomas arba netinkamas komandos eilutės parametras\n"
14785 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:32
14786 msgid "%1 adapter %2\n"
14787 msgstr "%1 adapteris %2\n"
14789 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:33
14790 msgid "Ethernet"
14791 msgstr "Eterneto"
14793 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:35
14794 msgid "Connection-specific DNS suffix"
14795 msgstr "Ryšiui būdingas DNS sufiksas"
14797 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:36
14798 msgid "IPv4 address"
14799 msgstr "IPv4 adresas"
14801 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:37
14802 msgid "Hostname"
14803 msgstr "Kompiuterio vardas"
14805 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:39
14806 msgid "Node type"
14807 msgstr "Mazgo tipas"
14809 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:40
14810 msgid "Broadcast"
14811 msgstr "Transliavimas"
14813 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:41
14814 msgid "Peer-to-peer"
14815 msgstr "Lygiarangis"
14817 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:42
14818 msgid "Mixed"
14819 msgstr "Maišytas"
14821 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:43
14822 msgid "Hybrid"
14823 msgstr "Mišrusis"
14825 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:44
14826 msgid "IP routing enabled"
14827 msgstr "IP maršruto parinkimas įjungtas"
14829 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:46
14830 msgid "Physical address"
14831 msgstr "Fizinis adresas"
14833 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:47
14834 msgid "DHCP enabled"
14835 msgstr "DHCP įjungta"
14837 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:50
14838 msgid "Default gateway"
14839 msgstr "Numatytasis šliuzas"
14841 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:51
14842 msgid "IPv6 address"
14843 msgstr "IPv6 adresas"
14845 #: programs/ipconfig/ipconfig.rc:38
14846 msgid "Primary DNS suffix"
14847 msgstr "Pirminis DNS sufiksas"
14849 #: programs/msinfo32/msinfo32.rc:28
14850 msgid "System Information"
14851 msgstr "Sistemos informacija"
14853 #: programs/net/net.rc:30
14854 msgid ""
14855 "The syntax of this command is:\n"
14856 "\n"
14857 "NET command [arguments]\n"
14858 "    -or-\n"
14859 "NET command /HELP\n"
14860 "\n"
14861 "Where 'command' is one of HELP, START, STOP or USE.\n"
14862 msgstr ""
14863 "Šios komandos sintaksė:\n"
14864 "\n"
14865 "NET komanda [argumentai]\n"
14866 "    -arba-\n"
14867 "NET komanda /HELP\n"
14868 "\n"
14869 "Kur „komanda“ yra viena iš HELP, START, STOP ar USE.\n"
14871 #: programs/net/net.rc:31
14872 msgid ""
14873 "The syntax of this command is:\n"
14874 "\n"
14875 "NET START [service]\n"
14876 "\n"
14877 "Displays the list of running services if 'service' is omitted. Otherwise "
14878 "'service' is the name of the service to start.\n"
14879 msgstr ""
14880 "Šios komandos sintaksė:\n"
14881 "\n"
14882 "NET START [tarnyba]\n"
14883 "\n"
14884 "Parodo vykdomų tarnybų sąrašą, jei „tarnyba“ praleista. Priešingu atveju "
14885 "„tarnyba“ yra paleidžiamos tarnybos pavadinimas.\n"
14887 #: programs/net/net.rc:32
14888 msgid ""
14889 "The syntax of this command is:\n"
14890 "\n"
14891 "NET STOP service\n"
14892 "\n"
14893 "Where 'service' is the name of the service to stop.\n"
14894 msgstr ""
14895 "Šios komandos sintaksė:\n"
14896 "\n"
14897 "NET STOP tarnyba\n"
14898 "\n"
14899 "Kur „tarnyba“ yra stabdomos tarnybos pavadinimas.\n"
14901 #: programs/net/net.rc:33
14902 msgid "Stopping dependent service: %1\n"
14903 msgstr "Stabdoma priklausoma tarnyba: %1\n"
14905 #: programs/net/net.rc:34
14906 msgid "Could not stop service %1\n"
14907 msgstr "Nepavyko sustabdyti tarnybos %1\n"
14909 #: programs/net/net.rc:35
14910 msgid "Could not get handle to service control manager.\n"
14911 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos valdymo tvarkytuvės rodyklės.\n"
14913 #: programs/net/net.rc:36
14914 msgid "Could not get handle to service.\n"
14915 msgstr "Nepavyko gauti tarnybos rodyklės.\n"
14917 #: programs/net/net.rc:37
14918 msgid "The %1 service is starting.\n"
14919 msgstr "Tarnyba %1 paleidžiama.\n"
14921 #: programs/net/net.rc:38
14922 msgid "The %1 service was started successfully.\n"
14923 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai paleista.\n"
14925 #: programs/net/net.rc:39
14926 msgid "The %1 service failed to start.\n"
14927 msgstr "Tarnyba %1 nepasileido.\n"
14929 #: programs/net/net.rc:40
14930 msgid "The %1 service is stopping.\n"
14931 msgstr "Tarnyba %1 yra stabdoma.\n"
14933 #: programs/net/net.rc:41
14934 msgid "The %1 service was stopped successfully.\n"
14935 msgstr "Tarnyba %1 sėkmingai sustabdyta.\n"
14937 #: programs/net/net.rc:42
14938 msgid "The %1 service failed to stop.\n"
14939 msgstr "Tarnyba %1 nesustojo.\n"
14941 #: programs/net/net.rc:44
14942 msgid "There are no entries in the list.\n"
14943 msgstr "Sąraše nėra elementų.\n"
14945 #: programs/net/net.rc:45
14946 msgid ""
14947 "\n"
14948 "Status  Local   Remote\n"
14949 "---------------------------------------------------------------\n"
14950 msgstr ""
14951 "\n"
14952 "Būsena  Vietinė   Nutolusi\n"
14953 "---------------------------------------------------------------\n"
14955 #: programs/net/net.rc:46
14956 msgid "%1      %2      %3      Open resources: %4!u!\n"
14957 msgstr "%1      %2      %3      Atverti ištekliai: %4!u!\n"
14959 #: programs/net/net.rc:48
14960 msgid "Paused"
14961 msgstr "Pristabdyta"
14963 #: programs/net/net.rc:49
14964 msgid "Disconnected"
14965 msgstr "Atjungta"
14967 #: programs/net/net.rc:50
14968 msgid "A network error occurred"
14969 msgstr "Įvyko tinklo klaida"
14971 #: programs/net/net.rc:51
14972 msgid "Connection is being made"
14973 msgstr "Jungiamasi"
14975 #: programs/net/net.rc:52
14976 msgid "Reconnecting"
14977 msgstr "Jungiamasi iš naujo"
14979 #: programs/net/net.rc:43
14980 msgid "The following services are running:\n"
14981 msgstr "Šios tarnybos vykdomos:\n"
14983 #: programs/netstat/netstat.rc:30
14984 msgid "Active Connections"
14985 msgstr "Aktyvūs ryšiai"
14987 #: programs/netstat/netstat.rc:31
14988 msgid "Proto"
14989 msgstr "Prot."
14991 #: programs/netstat/netstat.rc:32
14992 msgid "Local Address"
14993 msgstr "Vietinis adresas"
14995 #: programs/netstat/netstat.rc:33
14996 msgid "Foreign Address"
14997 msgstr "Svetimas adresas"
14999 #: programs/netstat/netstat.rc:34
15000 msgid "State"
15001 msgstr "Būsena"
15003 #: programs/netstat/netstat.rc:35
15004 msgid "Interface Statistics"
15005 msgstr "Sąsajos statistika"
15007 #: programs/netstat/netstat.rc:36
15008 msgid "Sent"
15009 msgstr "Išsiųsta"
15011 #: programs/netstat/netstat.rc:37
15012 msgid "Received"
15013 msgstr "Gauta"
15015 #: programs/netstat/netstat.rc:38
15016 msgid "Bytes"
15017 msgstr "Baitų"
15019 #: programs/netstat/netstat.rc:39
15020 msgid "Unicast packets"
15021 msgstr "„Unicast“ paketų"
15023 #: programs/netstat/netstat.rc:40
15024 msgid "Non-unicast packets"
15025 msgstr "Ne „unicast“ paketų"
15027 #: programs/netstat/netstat.rc:41
15028 msgid "Discards"
15029 msgstr "Atmetimai"
15031 #: programs/netstat/netstat.rc:42
15032 msgid "Errors"
15033 msgstr "Klaidos"
15035 #: programs/netstat/netstat.rc:43
15036 msgid "Unknown protocols"
15037 msgstr "Nežinomi protokolai"
15039 #: programs/netstat/netstat.rc:44
15040 msgid "TCP Statistics for IPv4"
15041 msgstr "IPv4 TCP statistika"
15043 #: programs/netstat/netstat.rc:45
15044 msgid "Active Opens"
15045 msgstr "Aktyvūs atvėrimai"
15047 #: programs/netstat/netstat.rc:46
15048 msgid "Passive Opens"
15049 msgstr "Pasyvūs atvėrimai"
15051 #: programs/netstat/netstat.rc:47
15052 msgid "Failed Connection Attempts"
15053 msgstr "Nepavykę bandymai susijungti"
15055 #: programs/netstat/netstat.rc:48
15056 msgid "Reset Connections"
15057 msgstr "Panaikinti ryšiai"
15059 #: programs/netstat/netstat.rc:49
15060 msgid "Current Connections"
15061 msgstr "Dabartiniai ryšiai"
15063 #: programs/netstat/netstat.rc:50
15064 msgid "Segments Received"
15065 msgstr "Gauti segmentai"
15067 #: programs/netstat/netstat.rc:51
15068 msgid "Segments Sent"
15069 msgstr "Išsiųsti segmentai"
15071 #: programs/netstat/netstat.rc:52
15072 msgid "Segments Retransmitted"
15073 msgstr "Pakartotinai perduoti segmentai"
15075 #: programs/netstat/netstat.rc:53
15076 msgid "UDP Statistics for IPv4"
15077 msgstr "IPv4 UDP statistika"
15079 #: programs/netstat/netstat.rc:54
15080 msgid "Datagrams Received"
15081 msgstr "Gauti duomenų paketai"
15083 #: programs/netstat/netstat.rc:55
15084 msgid "No Ports"
15085 msgstr "Be prievadų"
15087 #: programs/netstat/netstat.rc:56
15088 msgid "Receive Errors"
15089 msgstr "Gavimo klaidos"
15091 #: programs/netstat/netstat.rc:57
15092 msgid "Datagrams Sent"
15093 msgstr "Išsiųsti duomenų paketai"
15095 #: programs/notepad/notepad.rc:30
15096 msgid "&New\tCtrl+N"
15097 msgstr "&Naujas\tVald+N"
15099 #: programs/notepad/notepad.rc:31 programs/wordpad/wordpad.rc:32
15100 msgid "&Open...\tCtrl+O"
15101 msgstr "&Atverti...\tVald+O"
15103 #: programs/notepad/notepad.rc:32 programs/wordpad/wordpad.rc:33
15104 msgid "&Save\tCtrl+S"
15105 msgstr "&Išsaugoti\tVald+S"
15107 #: programs/notepad/notepad.rc:35 programs/regedit/regedit.rc:39
15108 #: programs/wordpad/wordpad.rc:36
15109 msgid "&Print...\tCtrl+P"
15110 msgstr "S&pausdinti...\tVald+P"
15112 #: programs/notepad/notepad.rc:36 programs/wordpad/wordpad.rc:38
15113 msgid "Page Se&tup..."
15114 msgstr "Puslapio &nuostatos..."
15116 #: programs/notepad/notepad.rc:37
15117 msgid "P&rinter Setup..."
15118 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
15120 #: programs/notepad/notepad.rc:42 programs/wordpad/wordpad.rc:44
15121 msgid "&Undo\tCtrl+Z"
15122 msgstr "&Atšaukti\tVald+Z"
15124 #: programs/notepad/notepad.rc:44 programs/wordpad/wordpad.rc:47
15125 msgid "Cu&t\tCtrl+X"
15126 msgstr "&Iškirpti\tVald+X"
15128 #: programs/notepad/notepad.rc:45 programs/wordpad/wordpad.rc:48
15129 msgid "&Copy\tCtrl+C"
15130 msgstr "&Kopijuoti\tVald+C"
15132 #: programs/notepad/notepad.rc:46 programs/wordpad/wordpad.rc:49
15133 msgid "&Paste\tCtrl+V"
15134 msgstr "Į&dėti\tVald+V"
15136 #: programs/notepad/notepad.rc:47 programs/progman/progman.rc:37
15137 #: programs/regedit/regedit.rc:57 programs/regedit/regedit.rc:111
15138 #: programs/regedit/regedit.rc:139 programs/winefile/winefile.rc:32
15139 msgid "&Delete\tDel"
15140 msgstr "&Šalinti\tDel"
15142 #: programs/notepad/notepad.rc:49
15143 msgid "Select &all\tCtrl+A"
15144 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
15146 #: programs/notepad/notepad.rc:50
15147 msgid "&Time/Date\tF5"
15148 msgstr "&Laikas/Data\tF5"
15150 #: programs/notepad/notepad.rc:52
15151 msgid "&Wrap long lines"
15152 msgstr "Skaidyti ilgas &eilutes"
15154 #: programs/notepad/notepad.rc:56
15155 msgid "&Search...\tCtrl+F"
15156 msgstr "&Ieškoti...\tVald+F"
15158 #: programs/notepad/notepad.rc:57
15159 msgid "&Search next\tF3"
15160 msgstr "Ieškoti ki&to\tF3"
15162 #: programs/notepad/notepad.rc:58 programs/wordpad/wordpad.rc:55
15163 msgid "&Replace...\tCtrl+H"
15164 msgstr "Pa&keisti...\tVald+H"
15166 #: programs/notepad/notepad.rc:59
15167 msgid "&Go To...\tCtrl+G"
15168 msgstr "&Eiti į...\tVald+G"
15170 #: programs/notepad/notepad.rc:63 programs/oleview/oleview.rc:68
15171 #: programs/oleview/oleview.rc:90 programs/winefile/winefile.rc:67
15172 #: programs/wordpad/wordpad.rc:74 programs/wordpad/wordpad.rc:275
15173 msgid "&Status Bar"
15174 msgstr "&Būsenos juosta"
15176 #: programs/notepad/notepad.rc:66 programs/progman/progman.rc:56
15177 #: programs/regedit/regedit.rc:80 programs/winefile/winefile.rc:83
15178 msgid "&Contents\tF1"
15179 msgstr "&Turinys\tF1"
15181 #: programs/notepad/notepad.rc:67
15182 msgid "&About Notepad"
15183 msgstr "&Apie užrašinę"
15185 #: programs/notepad/notepad.rc:107
15186 msgid "Page Setup"
15187 msgstr "Puslapio nuostatos"
15189 #: programs/notepad/notepad.rc:109
15190 msgid "&Header:"
15191 msgstr "A&ntraštė:"
15193 #: programs/notepad/notepad.rc:111
15194 msgid "&Footer:"
15195 msgstr "&Poraštė:"
15197 #: programs/notepad/notepad.rc:114
15198 msgid "Margins (millimeters)"
15199 msgstr "Paraštės (milimetrais)"
15201 #: programs/notepad/notepad.rc:115
15202 msgid "&Left:"
15203 msgstr "&Kairėje:"
15205 #: programs/notepad/notepad.rc:117
15206 msgid "&Top:"
15207 msgstr "&Viršutinė:"
15209 #: programs/notepad/notepad.rc:132
15210 msgid "Go To Line"
15211 msgstr "Eiti į eilutę"
15213 #: programs/notepad/notepad.rc:134
15214 msgid "&Line Number:"
15215 msgstr "&Eilutės numeris:"
15217 #: programs/notepad/notepad.rc:137
15218 msgid "Go To"
15219 msgstr "Eiti į"
15221 #: programs/notepad/notepad.rc:145
15222 msgid "Encoding:"
15223 msgstr "Koduotė:"
15225 #: programs/notepad/notepad.rc:151 programs/wordpad/wordpad.rc:289
15226 msgctxt "accelerator Select All"
15227 msgid "A"
15228 msgstr "A"
15230 #: programs/notepad/notepad.rc:152 programs/wordpad/wordpad.rc:291
15231 msgctxt "accelerator Copy"
15232 msgid "C"
15233 msgstr "C"
15235 #: programs/notepad/notepad.rc:153 programs/regedit/regedit.rc:377
15236 #: programs/wordpad/wordpad.rc:287
15237 msgctxt "accelerator Find"
15238 msgid "F"
15239 msgstr "F"
15241 #: programs/notepad/notepad.rc:154 programs/wordpad/wordpad.rc:288
15242 msgctxt "accelerator Replace"
15243 msgid "H"
15244 msgstr "H"
15246 #: programs/notepad/notepad.rc:155 programs/wordpad/wordpad.rc:297
15247 msgctxt "accelerator New"
15248 msgid "N"
15249 msgstr "N"
15251 #: programs/notepad/notepad.rc:156 programs/wordpad/wordpad.rc:298
15252 msgctxt "accelerator Open"
15253 msgid "O"
15254 msgstr "O"
15256 #: programs/notepad/notepad.rc:157 programs/regedit/regedit.rc:378
15257 #: programs/wordpad/wordpad.rc:300
15258 msgctxt "accelerator Print"
15259 msgid "P"
15260 msgstr "P"
15262 #: programs/notepad/notepad.rc:158 programs/wordpad/wordpad.rc:299
15263 msgctxt "accelerator Save"
15264 msgid "S"
15265 msgstr "S"
15267 #: programs/notepad/notepad.rc:159
15268 msgctxt "accelerator Paste"
15269 msgid "V"
15270 msgstr "V"
15272 #: programs/notepad/notepad.rc:160 programs/wordpad/wordpad.rc:290
15273 msgctxt "accelerator Cut"
15274 msgid "X"
15275 msgstr "X"
15277 #: programs/notepad/notepad.rc:161 programs/wordpad/wordpad.rc:292
15278 msgctxt "accelerator Undo"
15279 msgid "Z"
15280 msgstr "Z"
15282 #: programs/notepad/notepad.rc:162
15283 msgctxt "accelerator GoTo"
15284 msgid "G"
15285 msgstr "G"
15287 #: programs/notepad/notepad.rc:74
15288 msgid "Page &p"
15289 msgstr "Puslapis &p"
15291 #: programs/notepad/notepad.rc:76
15292 msgid "Notepad"
15293 msgstr "Užrašinė"
15295 #: programs/notepad/notepad.rc:77 programs/progman/progman.rc:64
15296 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:82
15297 msgid "ERROR"
15298 msgstr "KLAIDA"
15300 #: programs/notepad/notepad.rc:79
15301 msgid "Untitled"
15302 msgstr "Be pavadinimo"
15304 #: programs/notepad/notepad.rc:82 programs/winedbg/winedbg.rc:42
15305 msgid "Text files (*.txt)"
15306 msgstr "Tekstiniai failai (*.txt)"
15308 #: programs/notepad/notepad.rc:85
15309 msgid ""
15310 "File '%s' does not exist.\n"
15311 "\n"
15312 "Do you want to create a new file?"
15313 msgstr ""
15314 "Failas „%s“ neegzistuoja.\n"
15315 "\n"
15316 "Ar norite sukurti naują failą?"
15318 #: programs/notepad/notepad.rc:87
15319 msgid ""
15320 "File '%s' has been modified.\n"
15321 "\n"
15322 "Would you like to save the changes?"
15323 msgstr ""
15324 "Failas „%s“ pakeistas.\n"
15325 "\n"
15326 "Ar norite išsaugoti pakeitimus?"
15328 #: programs/notepad/notepad.rc:88
15329 msgid "'%s' could not be found."
15330 msgstr "Frazė „%s“ nerasta."
15332 #: programs/notepad/notepad.rc:92
15333 msgid "Unicode (UTF-16)"
15334 msgstr "Unikodas (UTF-16)"
15336 #: programs/notepad/notepad.rc:93
15337 msgid "Unicode (UTF-16 big-endian)"
15338 msgstr "Unikodas (UTF-16 mažėjantys baitai)"
15340 #: programs/notepad/notepad.rc:94
15341 msgid "Unicode (UTF-8)"
15342 msgstr "Unikodas (UTF-8)"
15344 #: programs/notepad/notepad.rc:101
15345 msgid ""
15346 "%1\n"
15347 "This file contains Unicode characters which will be lost if\n"
15348 "you save this file in the %2 encoding.\n"
15349 "To keep these characters, click Cancel, and then select\n"
15350 "one of the Unicode options in the Encoding drop down list.\n"
15351 "Continue?"
15352 msgstr ""
15353 "%1\n"
15354 "Šiame faile yra unikodo ženklų, kurie bus prarasti,\n"
15355 "jei išsaugosite failą %2 koduotėje.\n"
15356 "Norėdami išsaugoti šiuos ženklus, spauskite „Atsisakyti“ ir pasirinkite\n"
15357 "vieną iš unikodo nuostatų koduotės išskleidžiamajame sąraše.\n"
15358 "Tęsti?"
15360 #: programs/notepad/notepad.rc:90
15361 msgid "Ln %ld, Col %ld"
15362 msgstr "Eil. %ld, Stulp. %ld"
15364 #: programs/oleview/oleview.rc:32
15365 msgid "&Bind to file..."
15366 msgstr "Susieti su &failu..."
15368 #: programs/oleview/oleview.rc:33
15369 msgid "&View TypeLib..."
15370 msgstr "&Peržiūrėti TypeLib..."
15372 #: programs/oleview/oleview.rc:35
15373 msgid "&System Configuration"
15374 msgstr "&Sistemos konfigūracija"
15376 #: programs/oleview/oleview.rc:36
15377 msgid "&Run the Registry Editor"
15378 msgstr "Paleisti &Registro tvarkytuvę"
15380 #: programs/oleview/oleview.rc:42
15381 msgid "&CoCreateInstance Flag"
15382 msgstr "&CoCreateInstance žymos bitai"
15384 #: programs/oleview/oleview.rc:44
15385 msgid "&In-process server"
15386 msgstr "&Serveris procese"
15388 #: programs/oleview/oleview.rc:45
15389 msgid "In-process &handler"
15390 msgstr "&Doroklė procese"
15392 #: programs/oleview/oleview.rc:46
15393 msgid "&Local server"
15394 msgstr "&Vietinis serveris"
15396 #: programs/oleview/oleview.rc:47
15397 msgid "&Remote server"
15398 msgstr "&Nutolęs serveris"
15400 #: programs/oleview/oleview.rc:50
15401 msgid "View &Type information"
15402 msgstr "Peržiūrėti &tipų informaciją"
15404 #: programs/oleview/oleview.rc:52
15405 msgid "Create &Instance"
15406 msgstr "Sukurti &egzempliorių"
15408 #: programs/oleview/oleview.rc:53
15409 msgid "Create Instance &On..."
15410 msgstr "Sukurti egzempliorių &kompiuteryje..."
15412 #: programs/oleview/oleview.rc:54
15413 msgid "&Release Instance"
15414 msgstr "&Naikinti egzempliorių"
15416 #: programs/oleview/oleview.rc:56
15417 msgid "Copy C&LSID to clipboard"
15418 msgstr "Kopijuoti C&LSID į iškarpinę"
15420 #: programs/oleview/oleview.rc:57
15421 msgid "Copy &HTML object Tag to clipboard"
15422 msgstr "Kopijuoti &HTML objekto gairę į iškarpinę"
15424 #: programs/oleview/oleview.rc:63
15425 msgid "&Expert mode"
15426 msgstr "&Eksperto režimas"
15428 #: programs/oleview/oleview.rc:65
15429 msgid "&Hidden component categories"
15430 msgstr "&Paslėptų komponentų kategorijos"
15432 #: programs/oleview/oleview.rc:67 programs/oleview/oleview.rc:89
15433 #: programs/winefile/winefile.rc:65 programs/wordpad/wordpad.rc:71
15434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:272
15435 msgid "&Toolbar"
15436 msgstr "&Įrankių juosta"
15438 #: programs/oleview/oleview.rc:70 programs/regedit/regedit.rc:71
15439 #: programs/winefile/winefile.rc:79
15440 msgid "&Refresh\tF5"
15441 msgstr "At&naujinti\tF5"
15443 #: programs/oleview/oleview.rc:74
15444 msgid "&About OleView"
15445 msgstr "&Apie OLE žiūryklę"
15447 #: programs/oleview/oleview.rc:82
15448 msgid "&Save as..."
15449 msgstr "Išsaugoti &kaip..."
15451 #: programs/oleview/oleview.rc:87
15452 msgid "&Group by type kind"
15453 msgstr "&Grupuoti pagal rūšį"
15455 #: programs/oleview/oleview.rc:156
15456 msgid "Connect to another machine"
15457 msgstr "Jungtis prie kito kompiuterio"
15459 #: programs/oleview/oleview.rc:159
15460 msgid "&Machine name:"
15461 msgstr "&Kompiuterio vardas:"
15463 #: programs/oleview/oleview.rc:167
15464 msgid "System Configuration"
15465 msgstr "Sistemos konfigūracija"
15467 #: programs/oleview/oleview.rc:170
15468 msgid "System Settings"
15469 msgstr "Sistemos nuostatos"
15471 #: programs/oleview/oleview.rc:171
15472 msgid "&Enable Distributed COM"
15473 msgstr "Įjungti &paskirstytąjį COM"
15475 #: programs/oleview/oleview.rc:172
15476 msgid "Enable &Remote Connections (Win95 only)"
15477 msgstr "Įjungti &nuotolinį prisijungimą (tik Win95)"
15479 #: programs/oleview/oleview.rc:173
15480 msgid ""
15481 "These settings change only registry values.\n"
15482 "They have no effect on Wine performance."
15483 msgstr ""
15484 "Šios nuostatos keičia tik registro reikšmes.\n"
15485 "Tai neturi jokios įtakos „Wine“ našumui."
15487 #: programs/oleview/oleview.rc:180
15488 msgid "Default Interface Viewer"
15489 msgstr "Numatytosios sąsajos žiūryklė"
15491 #: programs/oleview/oleview.rc:183
15492 msgid "Interface"
15493 msgstr "Sąsaja"
15495 #: programs/oleview/oleview.rc:185
15496 msgid "IID:"
15497 msgstr "IID:"
15499 #: programs/oleview/oleview.rc:188
15500 msgid "&View Type Info"
15501 msgstr "&Peržiūrėti tipų informaciją"
15503 #: programs/oleview/oleview.rc:193
15504 msgid "IPersist Interface Viewer"
15505 msgstr "IPersist sąsajos žiūryklė"
15507 #: programs/oleview/oleview.rc:196 programs/oleview/oleview.rc:208
15508 msgid "Class Name:"
15509 msgstr "Klasės vardas:"
15511 #: programs/oleview/oleview.rc:198 programs/oleview/oleview.rc:210
15512 msgid "CLSID:"
15513 msgstr "CLSID:"
15515 #: programs/oleview/oleview.rc:205
15516 msgid "IPersistStream Interface Viewer"
15517 msgstr "IPersistStream sąsajos žiūryklė"
15519 #: programs/oleview/oleview.rc:96 programs/oleview/oleview.rc:97
15520 msgid "OleView"
15521 msgstr "OLE žiūryklė"
15523 #: programs/oleview/oleview.rc:100
15524 msgid "ITypeLib viewer"
15525 msgstr "ITypeLib žiūryklė"
15527 #: programs/oleview/oleview.rc:99
15528 msgid "OleView - OLE/COM Object Viewer"
15529 msgstr "OLE žiūryklė - OLE/COM objektų žiūryklė"
15531 #: programs/oleview/oleview.rc:102
15532 msgid "TypeLib files (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15533 msgstr "TypeLib failai (*.tlb; *.olb; *.dll; *.ocx; *.exe)"
15535 #: programs/oleview/oleview.rc:105
15536 msgid "Bind to file via a File Moniker"
15537 msgstr "Susieti su failu per failo vardą"
15539 #: programs/oleview/oleview.rc:106
15540 msgid "Open a TypeLib file and view the contents"
15541 msgstr "Atverti TypeLib failą ir peržiūrėti jo turinį"
15543 #: programs/oleview/oleview.rc:107
15544 msgid "Change machine wide Distributed COM settings"
15545 msgstr "Keisti paskirstytojo COM kompiuterio nuostatas"
15547 #: programs/oleview/oleview.rc:108
15548 msgid "Run the Wine registry editor"
15549 msgstr "Paleisti „Wine“ Registro tvarkytuvę"
15551 #: programs/oleview/oleview.rc:109
15552 msgid "Quit the application. Prompts to save changes"
15553 msgstr "Išeiti iš programos. Paragina išsaugoti pakeitimus"
15555 #: programs/oleview/oleview.rc:110
15556 msgid "Create an instance of the selected object"
15557 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių"
15559 #: programs/oleview/oleview.rc:111
15560 msgid "Create an instance of the selected object on a specific machine"
15561 msgstr "Sukurti pažymėto objekto egzempliorių nurodytame kompiuteryje"
15563 #: programs/oleview/oleview.rc:112
15564 msgid "Release the currently selected object instance"
15565 msgstr "Naikinti pažymėto objekto egzempliorių"
15567 #: programs/oleview/oleview.rc:113
15568 msgid "Copy the GUID of the currently selected item to the clipboard"
15569 msgstr "Kopijuoti pažymėto elemento GUID į iškarpinę"
15571 #: programs/oleview/oleview.rc:114
15572 msgid "Display the viewer for the selected item"
15573 msgstr "Rodyti žiūryklę pasirinktam elementui"
15575 #: programs/oleview/oleview.rc:119
15576 msgid "Toggle between expert and novice display mode"
15577 msgstr "Perjungti tarp eksperto ir naujoko rodymo režimų"
15579 #: programs/oleview/oleview.rc:120
15580 msgid ""
15581 "Toggle the display of component categories that are not meant to be visible"
15582 msgstr "Perjungti komponentų kategorijų, kurios turėjo būti nematomos, rodymą"
15584 #: programs/oleview/oleview.rc:121
15585 msgid "Show or hide the toolbar"
15586 msgstr "Rodyti ar slėpti įrankių juostą"
15588 #: programs/oleview/oleview.rc:122
15589 msgid "Show or hide the status bar"
15590 msgstr "Rodyti ar slėpti būsenos juostą"
15592 #: programs/oleview/oleview.rc:123
15593 msgid "Refresh all lists"
15594 msgstr "Atnaujinti visus sąrašus"
15596 #: programs/oleview/oleview.rc:124
15597 msgid "Display program information, version number and copyright"
15598 msgstr "Parodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
15600 #: programs/oleview/oleview.rc:115
15601 msgid "Ask for an in-process server when calling CoGetClassObject"
15602 msgstr "Prašyti serverio procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15604 #: programs/oleview/oleview.rc:116
15605 msgid "Ask for an in-process handler when calling CoGetClassObject"
15606 msgstr "Prašyti doroklės procese, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15608 #: programs/oleview/oleview.rc:117
15609 msgid "Ask for a local server when calling CoGetClassObject"
15610 msgstr "Prašyti vietinio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15612 #: programs/oleview/oleview.rc:118
15613 msgid "Ask for a remote server when calling CoGetClassObject"
15614 msgstr "Prašyti nutolusio serverio, kai kreipiamasi į CoGetClassObject"
15616 #: programs/oleview/oleview.rc:130
15617 msgid "ObjectClasses"
15618 msgstr "Objektų klasės"
15620 #: programs/oleview/oleview.rc:131
15621 msgid "Grouped by Component Category"
15622 msgstr "Sugrupuotos pagal komponento kategoriją"
15624 #: programs/oleview/oleview.rc:132
15625 msgid "OLE 1.0 Objects"
15626 msgstr "OLE 1.0 objektai"
15628 #: programs/oleview/oleview.rc:133
15629 msgid "COM Library Objects"
15630 msgstr "COM bibliotekos objektai"
15632 #: programs/oleview/oleview.rc:134
15633 msgid "All Objects"
15634 msgstr "Visi objektai"
15636 #: programs/oleview/oleview.rc:135
15637 msgid "Application IDs"
15638 msgstr "Programų identifikatoriai"
15640 #: programs/oleview/oleview.rc:136
15641 msgid "Type Libraries"
15642 msgstr "Tipų bibliotekos"
15644 #: programs/oleview/oleview.rc:137
15645 msgid "ver."
15646 msgstr "ver."
15648 #: programs/oleview/oleview.rc:138
15649 msgid "Interfaces"
15650 msgstr "Sąsajos"
15652 #: programs/oleview/oleview.rc:140
15653 msgid "Registry"
15654 msgstr "Registras"
15656 #: programs/oleview/oleview.rc:141
15657 msgid "Implementation"
15658 msgstr "Realizacija"
15660 #: programs/oleview/oleview.rc:142
15661 msgid "Activation"
15662 msgstr "Aktyvinimas"
15664 #: programs/oleview/oleview.rc:144
15665 msgid "CoGetClassObject failed."
15666 msgstr "CoGetClassObject nepavyko."
15668 #: programs/oleview/oleview.rc:145
15669 msgid "Unknown error"
15670 msgstr "Nežinoma klaida"
15672 #: programs/oleview/oleview.rc:148
15673 msgid "bytes"
15674 msgstr "baitai"
15676 #: programs/oleview/oleview.rc:150
15677 msgid "LoadTypeLib( %1 ) failed ($%2!x!)"
15678 msgstr "LoadTypeLib( %1 ) nepavyko ($%2!x!)"
15680 #: programs/oleview/oleview.rc:151
15681 msgid "Inherited Interfaces"
15682 msgstr "Paveldėtos sąsajos"
15684 #: programs/oleview/oleview.rc:126
15685 msgid "Save as an .IDL or .H file"
15686 msgstr "Išsaugoti kaip .IDL ar .H failą"
15688 #: programs/oleview/oleview.rc:127
15689 msgid "Close window"
15690 msgstr "Užverti langą"
15692 #: programs/oleview/oleview.rc:128
15693 msgid "Group typeinfos by kind"
15694 msgstr "Grupuoti tipų informaciją pagal rūšį"
15696 #: programs/progman/progman.rc:33
15697 msgid "&New..."
15698 msgstr "&Nauja..."
15700 #: programs/progman/progman.rc:34
15701 msgid "O&pen\tEnter"
15702 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
15704 #: programs/progman/progman.rc:35 programs/winefile/winefile.rc:30
15705 msgid "&Move...\tF7"
15706 msgstr "Pe&rkelti...\tF7"
15708 #: programs/progman/progman.rc:36 programs/winefile/winefile.rc:31
15709 msgid "&Copy...\tF8"
15710 msgstr "&Kopijuoti...\tF8"
15712 #: programs/progman/progman.rc:38
15713 msgid "&Properties\tAlt+Enter"
15714 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
15716 #: programs/progman/progman.rc:40
15717 msgid "&Execute..."
15718 msgstr "&Vykdyti..."
15720 #: programs/progman/progman.rc:42
15721 msgid "E&xit Windows"
15722 msgstr "Iš&eiti"
15724 #: programs/progman/progman.rc:44 programs/taskmgr/taskmgr.rc:41
15725 #: programs/winefile/winefile.rc:62 programs/winhlp32/winhlp32.rc:47
15726 msgid "&Options"
15727 msgstr "&Parinktys"
15729 #: programs/progman/progman.rc:45
15730 msgid "&Arrange automatically"
15731 msgstr "Išdėstyti &automatiškai"
15733 #: programs/progman/progman.rc:46
15734 msgid "&Minimize on run"
15735 msgstr "&Suskleisti paleidžiant"
15737 #: programs/progman/progman.rc:47 programs/winefile/winefile.rc:70
15738 msgid "&Save settings on exit"
15739 msgstr "Išsaugoti &nuostatas išeinant"
15741 #: programs/progman/progman.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:78
15742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:255
15743 msgid "&Windows"
15744 msgstr "&Langai"
15746 #: programs/progman/progman.rc:50
15747 msgid "&Overlapped\tShift+F5"
15748 msgstr "&Persikloję\tLyg2+F5"
15750 #: programs/progman/progman.rc:51
15751 msgid "&Side by side\tShift+F4"
15752 msgstr "&Greta vienas kito\tLyg2+F4"
15754 #: programs/progman/progman.rc:52
15755 msgid "&Arrange Icons"
15756 msgstr "&Išdėstyti piktogramas"
15758 #: programs/progman/progman.rc:57
15759 msgid "&About Program Manager"
15760 msgstr "&Apie Programų tvarkytuvę"
15762 #: programs/progman/progman.rc:103
15763 msgid "Program &group"
15764 msgstr "Programų &grupė"
15766 #: programs/progman/progman.rc:105
15767 msgid "&Program"
15768 msgstr "&Programa"
15770 #: programs/progman/progman.rc:116
15771 msgid "Move Program"
15772 msgstr "Perkelti programą"
15774 #: programs/progman/progman.rc:118
15775 msgid "Move program:"
15776 msgstr "Perkelti programą:"
15778 #: programs/progman/progman.rc:120 programs/progman/progman.rc:138
15779 msgid "From group:"
15780 msgstr "Iš grupės:"
15782 #: programs/progman/progman.rc:122 programs/progman/progman.rc:140
15783 msgid "&To group:"
15784 msgstr "&Į grupę:"
15786 #: programs/progman/progman.rc:134
15787 msgid "Copy Program"
15788 msgstr "Kopijuoti programą"
15790 #: programs/progman/progman.rc:136
15791 msgid "Copy program:"
15792 msgstr "Kopijuoti programą:"
15794 #: programs/progman/progman.rc:152
15795 msgid "Program Group Attributes"
15796 msgstr "Programų grupės atributai"
15798 #: programs/progman/progman.rc:156
15799 msgid "&Group file:"
15800 msgstr "&Grupės failas:"
15802 #: programs/progman/progman.rc:168
15803 msgid "Program Attributes"
15804 msgstr "Programos atributai"
15806 #: programs/progman/progman.rc:172 programs/progman/progman.rc:212
15807 msgid "&Command line:"
15808 msgstr "Komandos &eilutė:"
15810 #: programs/progman/progman.rc:174
15811 msgid "&Working directory:"
15812 msgstr "&Veikiamasis katalogas:"
15814 #: programs/progman/progman.rc:176
15815 msgid "&Key combination:"
15816 msgstr "&Klavišų kombinacija:"
15818 #: programs/progman/progman.rc:179 programs/progman/progman.rc:215
15819 msgid "&Minimize at launch"
15820 msgstr "&Suskleisti paleidus"
15822 #: programs/progman/progman.rc:183
15823 msgid "Change &icon..."
15824 msgstr "Keisti &piktogramą..."
15826 #: programs/progman/progman.rc:192
15827 msgid "Change Icon"
15828 msgstr "Keisti piktogramą"
15830 #: programs/progman/progman.rc:194
15831 msgid "&Filename:"
15832 msgstr "&Failas:"
15834 #: programs/progman/progman.rc:196
15835 msgid "Current &icon:"
15836 msgstr "Dabartinė &piktograma:"
15838 #: programs/progman/progman.rc:210
15839 msgid "Execute Program"
15840 msgstr "Vykdyti programą"
15842 #: programs/progman/progman.rc:63
15843 msgid "Program Manager"
15844 msgstr "Programų tvarkytuvė"
15846 #: programs/progman/progman.rc:65 programs/winhlp32/winhlp32.rc:83
15847 msgid "WARNING"
15848 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
15850 #: programs/progman/progman.rc:66 programs/winhlp32/winhlp32.rc:84
15851 msgid "Information"
15852 msgstr "Informacija"
15854 #: programs/progman/progman.rc:68
15855 msgid "Delete group `%s'?"
15856 msgstr "Šalinti grupę „%s“?"
15858 #: programs/progman/progman.rc:69
15859 msgid "Delete program `%s'?"
15860 msgstr "Šalinti programą „%s“?"
15862 #: programs/progman/progman.rc:70
15863 msgid "Not implemented"
15864 msgstr "Nerealizuota"
15866 #: programs/progman/progman.rc:71
15867 msgid "Error reading `%s'."
15868 msgstr "Klaida skaitant „%s“."
15870 #: programs/progman/progman.rc:72
15871 msgid "Error writing `%s'."
15872 msgstr "Klaida rašant „%s“."
15874 #: programs/progman/progman.rc:75
15875 msgid ""
15876 "The group file `%s' cannot be opened.\n"
15877 "Should it be tried further on?"
15878 msgstr ""
15879 "Nepavyko atidaryti grupės failo „%s“.\n"
15880 "Mėginti atidaryti toliau?"
15882 #: programs/progman/progman.rc:77
15883 msgid "Help not available."
15884 msgstr "Žinynas neprieinamas."
15886 #: programs/progman/progman.rc:78
15887 msgid "Unknown feature in %s"
15888 msgstr "Nežinoma %s funkcija"
15890 #: programs/progman/progman.rc:79
15891 msgid "File `%s' exists. Not overwritten."
15892 msgstr "Failas „%s“ egzistuoja. Neperrašytas."
15894 #: programs/progman/progman.rc:80
15895 msgid "Save group as `%s' to prevent overwriting original files."
15896 msgstr "Išsaugoti grupę kaip „%s“, taip neperrašant originalių failų."
15898 #: programs/progman/progman.rc:84
15899 msgid "Libraries (*.dll)"
15900 msgstr "Bibliotekos (*.dll)"
15902 #: programs/progman/progman.rc:85
15903 msgid "Icon files"
15904 msgstr "Piktogramų failai"
15906 #: programs/progman/progman.rc:86
15907 msgid "Icons (*.ico)"
15908 msgstr "Piktogramos (*.ico)"
15910 #: programs/reg/reg.rc:139
15911 msgid "reg: Invalid syntax. "
15912 msgstr "reg: Netinkama sintaksė. "
15914 #: programs/reg/reg.rc:142
15915 msgid "Type \"REG %1 /?\" for help.\n"
15916 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG %1 /?“.\n"
15918 #: programs/reg/reg.rc:181
15919 msgid "reg: Unable to access or create the specified registry key\n"
15920 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie ar sukurti nurodyto registro rakto\n"
15922 #: programs/reg/reg.rc:116
15923 msgid "reg: The operation completed successfully\n"
15924 msgstr "reg: Operacija sėkmingai įvykdyta\n"
15926 #: programs/reg/reg.rc:131
15927 msgid "reg: The registry operation was cancelled\n"
15928 msgstr "reg: Registro operacija buvo nutraukta\n"
15930 #: programs/reg/reg.rc:174
15931 msgid "reg: Unable to find the specified registry key\n"
15932 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodyto registro rakto\n"
15934 #: programs/reg/reg.rc:120
15935 msgid "reg: Unable to find the specified registry value\n"
15936 msgstr "reg: Nepavyko rasti nurodytos registro reikšmės\n"
15938 #: programs/reg/reg.rc:132 programs/regedit/regedit.rc:244
15939 msgid "(Default)"
15940 msgstr "(numatytoji)"
15942 #: programs/reg/reg.rc:141
15943 msgid "Type \"REG /?\" for help.\n"
15944 msgstr "Pagalbai įrašykite „REG /?“.\n"
15946 #: programs/reg/reg.rc:35
15947 msgid ""
15948 "Usage:\n"
15949 "  REG [operation] [parameters]\n"
15950 "\n"
15951 "Supported operations:\n"
15952 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15953 "\n"
15954 "For help on a specific operation, type:\n"
15955 "  REG [operation] /?\n"
15956 "\n"
15957 msgstr ""
15958 "Naudojimas:\n"
15959 "  REG [operacija] [parametrai]\n"
15960 "\n"
15961 "Palaikomos operacijos:\n"
15962 "  ADD | COPY | DELETE | EXPORT | IMPORT | QUERY\n"
15963 "\n"
15964 "Pagalbai apie specifinę operaciją, įrašykite:\n"
15965 "  REG [operacija] /?\n"
15966 "\n"
15968 #: programs/reg/reg.rc:67
15969 msgid ""
15970 "REG ADD <key> [/v value_name | /ve] [/t type] [/s separator] [/d data] [/f]\n"
15971 "\n"
15972 "  Adds a key to the registry or adds a new value to a given registry key.\n"
15973 "\n"
15974 "  <key>\n"
15975 "     The registry key to add or, if either [/v] or [/ve] is specified,\n"
15976 "     the key in which to add the new registry data.\n"
15977 "\n"
15978 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
15979 "\n"
15980 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
15981 "\n"
15982 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
15983 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
15984 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
15985 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
15986 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
15987 "\n"
15988 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
15989 "\n"
15990 "  /v <value_name>\n"
15991 "     The name of the registry value to add.\n"
15992 "\n"
15993 "  /ve\n"
15994 "     Add an unnamed registry value. This option modifies the (Default)\n"
15995 "     registry value.\n"
15996 "\n"
15997 "  /t <type>\n"
15998 "     The type of data to add to the registry. If [/t] is specified,\n"
15999 "     <type> must be one of the following:\n"
16000 "\n"
16001 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16002 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16003 "\n"
16004 "     If [/t] is not specified, the default data type is REG_SZ.\n"
16005 "\n"
16006 "  /s <separator>\n"
16007 "     The character used to separate strings in REG_MULTI_SZ data.\n"
16008 "     If [/s] is not specified, the default separator is \\0.\n"
16009 "\n"
16010 "  /d <data>\n"
16011 "     The data to add to the new registry value.\n"
16012 "\n"
16013 "  /f\n"
16014 "     Modify the registry without prompting for confirmation.\n"
16015 "\n"
16016 msgstr ""
16017 "REG ADD <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/t tipas] [/s skirtukas] [/d "
16018 "duomenys] [/f]\n"
16019 "\n"
16020 "  Prideda raktą į registrą arba prideda naują reikšmę į duotą registro "
16021 "raktą.\n"
16022 "\n"
16023 "  <raktas>\n"
16024 "     Registro raktas pridėjimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v] ar [/"
16025 "ve],\n"
16026 "     raktas, į kurį pridėti naujus registro duomenis.\n"
16027 "\n"
16028 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16029 "\n"
16030 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16031 "\n"
16032 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16033 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16034 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16035 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16036 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16037 "\n"
16038 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16039 "\n"
16040 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16041 "     Pridedamos registro reikšmės vardas.\n"
16042 "\n"
16043 "  /ve\n"
16044 "     Pridėti bevardę registro reikšmę. Šis parametras modifikuoja registro\n"
16045 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16046 "\n"
16047 "  /t <tipas>\n"
16048 "     Į registrą pridedamų duomenų tipas. Jei nurodytas [/t],\n"
16049 "     <tipas> privalo būti vienas iš:\n"
16050 "\n"
16051 "         REG_SZ    | REG_MULTI_SZ | REG_EXPAND_SZ\n"
16052 "         REG_DWORD | REG_QWORD    | REG_BINARY   | REG_NONE\n"
16053 "\n"
16054 "     Jei [/t] nenurodytas, numatytasis duomenų tipas yra REG_SZ.\n"
16055 "\n"
16056 "  /s <skirtukas>\n"
16057 "     Simbolis naudojamas eilutėms REG_MULTI_SZ duomenyse atskirti.\n"
16058 "     Jei [/s] nenurodytas, numatytasis skirtukas yra \\0.\n"
16059 "\n"
16060 "  /d <duomenys>\n"
16061 "     Duomenys pridėjimui į naują registro reikšmę.\n"
16062 "\n"
16063 "  /f\n"
16064 "     Modifikuoti registrą be patvirtinimo klausimo.\n"
16065 "\n"
16067 #: programs/reg/reg.rc:202
16068 msgid ""
16069 "REG COPY <key1> <key2> [/s] [/f]\n"
16070 "\n"
16071 "  Copies the contents of a specified registry key to another location.\n"
16072 "  By default, this operation only copies registry values. Use [/s] to\n"
16073 "  recursively copy all subkeys and values.\n"
16074 "\n"
16075 "  <key1>, <key2>\n"
16076 "     Registry keys specifying the source (<key1>) and destination (<key2>)\n"
16077 "     of the data. If <key2> does not exist, it is created.\n"
16078 "\n"
16079 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16080 "\n"
16081 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16082 "\n"
16083 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16084 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16085 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16086 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16087 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16088 "\n"
16089 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16090 "\n"
16091 "  /s\n"
16092 "     Copy all subkeys and values from <key1> to <key2>.\n"
16093 "\n"
16094 "  /f\n"
16095 "     Overwrite all registry data in <key2> without prompting for "
16096 "confirmation.\n"
16097 "     This option does not modify subkeys and values that only exist in "
16098 "<key2>.\n"
16099 "\n"
16100 msgstr ""
16101 "REG COPY <raktas1> <raktas2> [/s] [/f]\n"
16102 "\n"
16103 "  Kopijuoja nurodyto registro rakto turinį į kitą vietą\n"
16104 "  Standartiškai ši operacija kopijuoja tik registro reikšmes. Naudokite\n"
16105 "  [/s] rekursyviai nukopijuoti visus porakčius ir reikšmes.\n"
16106 "\n"
16107 "  <raktas1>,<raktas2>\n"
16108 "     Registro raktai nurodantys duomenų šaltinį (<raktas1>) ir\n"
16109 "     paskirtį (<raktas2>). Jei <raktas2> neegzistuoja, jis bus sukurtas.\n"
16110 "\n"
16111 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16112 "\n"
16113 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16114 "\n"
16115 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16116 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16117 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16118 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16119 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16120 "\n"
16121 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16122 "\n"
16123 "  /s\n"
16124 "     Kopijuoti visus porakčius ir reikšmes iš <raktas1> į <raktas2>.\n"
16125 "\n"
16126 "  /f\n"
16127 "     Perrašyti visus registro duomenis rakte <raktas2> be patvirtinimo "
16128 "klausimo.\n"
16129 "     Šis parametras nemodifikuoja porakčių ir reikšmių, kurie yra tik "
16130 "<raktas2>.\n"
16131 "\n"
16133 #: programs/reg/reg.rc:92
16134 msgid ""
16135 "REG DELETE <key> [/v value_name | /ve | /va] [/f]\n"
16136 "\n"
16137 "  Deletes a registry key (including all subkeys and values), or deletes\n"
16138 "  one or more values from a given registry key.\n"
16139 "\n"
16140 "  <key>\n"
16141 "     The registry key to delete or, if one of [/v], [/ve] or [/va] is\n"
16142 "     specified, the registry key in which to delete one or more values.\n"
16143 "\n"
16144 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16145 "\n"
16146 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16147 "\n"
16148 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16149 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16150 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16151 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16152 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16153 "\n"
16154 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16155 "\n"
16156 "  /v <value_name>\n"
16157 "     The name of the registry value to delete.\n"
16158 "\n"
16159 "  /ve\n"
16160 "     Delete an unnamed registry value. This option deletes the (Default)\n"
16161 "     registry value.\n"
16162 "\n"
16163 "  /va\n"
16164 "     Delete all values from a registry key.\n"
16165 "\n"
16166 "  /f\n"
16167 "     Delete a registry key (including all subkeys and values) without\n"
16168 "     prompting for confirmation.\n"
16169 "\n"
16170 msgstr ""
16171 "REG DELETE <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve | /va] [/f]\n"
16172 "\n"
16173 "  Pašalina registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes), arba "
16174 "pašalina\n"
16175 "  vieną ar daugiau reikšmių duotame registro rakte.\n"
16176 "\n"
16177 "  <raktas>\n"
16178 "     Registro raktas pašalinimui, arba, jei nurodytas bet kuris iš [/v], [/"
16179 "ve] ar [/va],\n"
16180 "     raktas, kuriame pašalinti vieną ar daugiau reikšmių.\n"
16181 "\n"
16182 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16183 "\n"
16184 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16185 "\n"
16186 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16187 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16188 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16189 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16190 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16191 "\n"
16192 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16193 "\n"
16194 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16195 "     Šalinamos registro reikšmės vardas.\n"
16196 "\n"
16197 "  /ve\n"
16198 "     Pašalinti bevardę registro reikšmę. Šis parametras pašalina registro\n"
16199 "     reikšmę (numatytoji).\n"
16200 "\n"
16201 "  /va\n"
16202 "     Pašalinti visas registro rakto reikšmes.\n"
16203 "\n"
16204 "  /f\n"
16205 "     Pašalinti registro raktą (įskaitant visus porakčius ir reikšmes) be\n"
16206 "     patvirtinimo klausimo.\n"
16207 "\n"
16209 #: programs/reg/reg.rc:170
16210 msgid ""
16211 "REG EXPORT <key> <file> [/y]\n"
16212 "\n"
16213 "  Exports a specified registry key (including all subkeys and values)\n"
16214 "  to a file.\n"
16215 "\n"
16216 "  <key>\n"
16217 "     The registry key to export.\n"
16218 "\n"
16219 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16220 "\n"
16221 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16222 "\n"
16223 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16224 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16225 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16226 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16227 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16228 "\n"
16229 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16230 "\n"
16231 "  <file>\n"
16232 "     The name and path of the registry file that will be created.\n"
16233 "     This file must have a .reg extension.\n"
16234 "\n"
16235 "  /y\n"
16236 "     Overwrite <file> without prompting for confirmation.\n"
16237 "\n"
16238 msgstr ""
16239 "REG EXPORT <raktas> <failas> [/y]\n"
16240 "\n"
16241 "  Eksportuoja nurodytą registro raktą (įskaitant visus porakčius ir "
16242 "reikšmes)\n"
16243 "  į failą\n"
16244 "\n"
16245 "  <raktas>\n"
16246 "     Registro raktas eksportui.\n"
16247 "\n"
16248 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16249 "\n"
16250 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16251 "\n"
16252 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16253 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16254 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16255 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16256 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16257 "\n"
16258 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16259 "\n"
16260 "  <failas>\n"
16261 "     Registro failo, kuris bus sukurtas, pavadinimas ir kelias.\n"
16262 "     Failas privalo turėti plėtinį .reg.\n"
16263 "\n"
16264 "  /y\n"
16265 "     Perrašyti <failas> be patvirtinimo klausimo.\n"
16266 "\n"
16268 #: programs/reg/reg.rc:148
16269 msgid ""
16270 "REG IMPORT <file>\n"
16271 "\n"
16272 "  Imports keys, values and data from a given file into the registry.\n"
16273 "\n"
16274 "  <file>\n"
16275 "     The name and path of the registry file to import.\n"
16276 "\n"
16277 msgstr ""
16278 "REG IMPORT <failas>\n"
16279 "\n"
16280 "  Importuoja raktus, reikšmes ir duomenis iš nurodyto failo į registrą.\n"
16281 "\n"
16282 "  <failas>\n"
16283 "     Registro failo, kuris bus importuotas, pavadinimas ir kelias.\n"
16284 "\n"
16286 #: programs/reg/reg.rc:114
16287 msgid ""
16288 "REG QUERY <key> [/v value_name | /ve] [/s]\n"
16289 "\n"
16290 "  Queries a specified registry key and lists all immediate subkeys, values\n"
16291 "  and data within that key. Use [/s] to recursively query each subkey.\n"
16292 "\n"
16293 "  <key>\n"
16294 "     The registry key to query.\n"
16295 "\n"
16296 "     Format: ROOT\\Subkey\n"
16297 "\n"
16298 "     ROOT: A predefined registry key. This must be one of the following:\n"
16299 "\n"
16300 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16301 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16302 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16303 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16304 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16305 "\n"
16306 "     Subkey: The full path to a registry key under a given ROOT key.\n"
16307 "\n"
16308 "  /v <value_name>\n"
16309 "     The name of the registry value to query. If neither [/v] nor [/ve] is\n"
16310 "     specified, all values under <key> are listed.\n"
16311 "\n"
16312 "  /ve\n"
16313 "     Query an unnamed registry value. This option queries the (Default)\n"
16314 "     registry value.\n"
16315 "\n"
16316 "  /s\n"
16317 "     List all registry entries under <key> and its subkeys.\n"
16318 "\n"
16319 msgstr ""
16320 "REG QUERY <raktas> [/v reikšmės_vardas | /ve] [/s]\n"
16321 "\n"
16322 "  Užklausia nurodyto registro rakto ir išveda visus tiesioginius porakčius, "
16323 "reikšmes\n"
16324 "  ir duomenis tame rakte. Naudokite [/s] rekursyviai užklausti kiekvieno "
16325 "porakčio.\n"
16326 "\n"
16327 "  <raktas>\n"
16328 "     Registro raktas užklausimui.\n"
16329 "\n"
16330 "     Formatas: ŠAKNIS\\Poraktis\n"
16331 "\n"
16332 "     ŠAKNIS: Numatytasis registro raktas. Privalo būti vienas iš:\n"
16333 "\n"
16334 "         HKEY_LOCAL_MACHINE  | HKLM\n"
16335 "         HKEY_CURRENT_USER   | HKCU\n"
16336 "         HKEY_CLASSES_ROOT   | HKCR\n"
16337 "         HKEY_USERS          | HKU\n"
16338 "         HKEY_CURRENT_CONFIG | HKCC\n"
16339 "\n"
16340 "     Poraktis: Pilnas kelias iki registro rakto po nurodytu ŠAKNIES raktu.\n"
16341 "\n"
16342 "  /v <reikšmės_vardas>\n"
16343 "     Užklausiamos registro reikšmės vardas. Jei nenurodytas nei [/v], nei [/"
16344 "ve],\n"
16345 "     išvedamos visos rakto <raktas> reikšmės.\n"
16346 "\n"
16347 "  /ve\n"
16348 "     Užklausti bevardės registro reikšmės. Šis parametras užklausia "
16349 "registro\n"
16350 "     reikšmės (numatytoji).\n"
16351 "\n"
16352 "  /s\n"
16353 "     Išvesti visus registro įrašus po raktu <raktas> ir jo porakčiais.\n"
16354 "\n"
16356 #: programs/reg/reg.rc:180
16357 msgid ""
16358 "  /reg:32\n"
16359 "     Access the registry using the 32-bit view.\n"
16360 "\n"
16361 "  /reg:64\n"
16362 "     Access the registry using the 64-bit view.\n"
16363 "\n"
16364 msgstr ""
16365 "  /reg:32\n"
16366 "     Prieiga prie registro naudojant 32-bitų rodinį.\n"
16367 "\n"
16368 "  /reg:64\n"
16369 "     Prieiga prie registro naudojant 64-bitų rodinį.\n"
16370 "\n"
16372 #: programs/reg/reg.rc:117
16373 msgid "reg: Invalid registry key\n"
16374 msgstr "reg: Netinkamas registro raktas\n"
16376 #: programs/reg/reg.rc:119
16377 msgid "reg: Unable to access remote machine\n"
16378 msgstr "reg: Nepavyko prieiti prie nuotolinio kompiuterio\n"
16380 #: programs/reg/reg.rc:172
16381 msgid "reg: Invalid system key\n"
16382 msgstr "reg: Netinkamas sisteminis raktas\n"
16384 #: programs/reg/reg.rc:140
16385 msgid "reg: Invalid option [%1]. "
16386 msgstr "reg: Netinkamas parametras [%1]. "
16388 #: programs/reg/reg.rc:122
16389 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid numeric value\n"
16390 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama skaitinė reikšmė\n"
16392 #: programs/reg/reg.rc:123
16393 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid hexadecimal value\n"
16394 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama šešioliktainė reikšmė\n"
16396 #: programs/reg/reg.rc:136
16397 msgid "reg: The option [/d] must be followed by a valid string\n"
16398 msgstr "reg: Už parametro [/d] privalo būti tinkama eilutė\n"
16400 #: programs/reg/reg.rc:124
16401 msgid "reg: Unhandled registry data type [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16402 msgstr "reg: Neapdorojamas registro duomenų tipas [/t 0x%1!x!, /d %2]\n"
16404 #: programs/reg/reg.rc:121
16405 msgid "reg: Unsupported registry data type [%1]\n"
16406 msgstr "reg: Nepalaikomas registro duomenų tipas [%1]\n"
16408 #: programs/reg/reg.rc:125
16409 msgid "The registry value '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16410 msgstr "Registro reikšmė „%1“ jau egzistuoja. Ar norite ją perrašyti?"
16412 #: programs/reg/reg.rc:118
16413 msgid "reg: Invalid command line parameters\n"
16414 msgstr "reg: Netinkami komandos eilutės parametrai\n"
16416 #: programs/reg/reg.rc:204
16417 msgid "reg: The source and destination keys cannot be the same\n"
16418 msgstr "reg: Šaltinio ir paskirties raktai negali būti tie patys\n"
16420 #: programs/reg/reg.rc:205
16421 msgid ""
16422 "The value '%1\\%2' already exists in the destination key. Do you want to "
16423 "overwrite it?"
16424 msgstr ""
16425 "Reikšmė „%1\\%2“ jau egzistuoja paskirties rakte. Ar norite ją perrašyti?"
16427 #: programs/reg/reg.rc:133
16428 msgid "Are you sure you want to delete the registry value '%1'?"
16429 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro reikšmę „%1“?"
16431 #: programs/reg/reg.rc:134
16432 msgid "Are you sure you want to delete all registry values in '%1'?"
16433 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visas registro „%1“ reikšmes?"
16435 #: programs/reg/reg.rc:135
16436 msgid "Are you sure you want to delete the registry key '%1'?"
16437 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti registro raktą „%1“?"
16439 #: programs/reg/reg.rc:137
16440 msgid "reg: Unable to delete all registry values in '%1'\n"
16441 msgstr "reg: Nepavyko pašalinti visų „%1“ registro reikšmių\n"
16443 #: programs/reg/reg.rc:173
16444 msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
16445 msgstr "Failas „%1“ jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
16447 #: programs/reg/reg.rc:151
16448 msgid "reg: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16449 msgstr "reg: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16451 #: programs/reg/reg.rc:175
16452 msgid "reg: Unable to import the registry key '%1'\n"
16453 msgstr "reg: Nepavyko importuoti registro rakto „%1“.\n"
16455 #: programs/reg/reg.rc:150
16456 msgid "reg: The file '%1' was not found.\n"
16457 msgstr "reg: Failas „%1“ nerastas.\n"
16459 #: programs/reg/reg.rc:143 programs/regedit/regedit.rc:245
16460 msgid "(value not set)"
16461 msgstr "(reikšmė nenustatyta)"
16463 #: programs/reg/reg.rc:138
16464 msgid "Search complete. Number of matches found: %1!d!\n"
16465 msgstr "Paieška baigta. Rasta atitikimų: %1!d!\n"
16467 #: programs/regedit/regedit.rc:34
16468 msgid "&Registry"
16469 msgstr "R&egistras"
16471 #: programs/regedit/regedit.rc:36
16472 msgid "&Import Registry File..."
16473 msgstr "&Importuoti registro failą..."
16475 #: programs/regedit/regedit.rc:37
16476 msgid "&Export Registry File..."
16477 msgstr "E&ksportuoti registro failą..."
16479 #: programs/regedit/regedit.rc:47 programs/regedit/regedit.rc:100
16480 #: programs/regedit/regedit.rc:123
16481 msgid "&Key"
16482 msgstr "&Raktas"
16484 #: programs/regedit/regedit.rc:49 programs/regedit/regedit.rc:102
16485 #: programs/regedit/regedit.rc:125
16486 msgid "&String Value"
16487 msgstr "&Eilutės reikšmė"
16489 #: programs/regedit/regedit.rc:50 programs/regedit/regedit.rc:103
16490 #: programs/regedit/regedit.rc:126
16491 msgid "&Binary Value"
16492 msgstr "D&vejetainė reikšmė"
16494 #: programs/regedit/regedit.rc:51 programs/regedit/regedit.rc:104
16495 #: programs/regedit/regedit.rc:127
16496 msgid "&DWORD Value"
16497 msgstr "&DWORD reikšmė"
16499 #: programs/regedit/regedit.rc:52 programs/regedit/regedit.rc:105
16500 #: programs/regedit/regedit.rc:128
16501 msgid "&QWORD Value"
16502 msgstr "&QWORD reikšmė"
16504 #: programs/regedit/regedit.rc:53 programs/regedit/regedit.rc:106
16505 #: programs/regedit/regedit.rc:129
16506 msgid "&Multi-String Value"
16507 msgstr "&Kelių eilučių reikšmė"
16509 #: programs/regedit/regedit.rc:54 programs/regedit/regedit.rc:107
16510 #: programs/regedit/regedit.rc:130
16511 msgid "&Expandable String Value"
16512 msgstr "&Išplečiama eilutės reikšmė"
16514 #: programs/regedit/regedit.rc:58 programs/regedit/regedit.rc:112
16515 #: programs/regedit/regedit.rc:140
16516 msgid "&Rename\tF2"
16517 msgstr "&Pervadinti\tF2"
16519 #: programs/regedit/regedit.rc:60 programs/regedit/regedit.rc:116
16520 msgid "&Copy Key Name"
16521 msgstr "Kopijuoti rakto &vardą"
16523 #: programs/regedit/regedit.rc:62 programs/regedit/regedit.rc:109
16524 #: programs/wordpad/wordpad.rc:53
16525 msgid "&Find...\tCtrl+F"
16526 msgstr "I&eškoti...\tVald+F"
16528 #: programs/regedit/regedit.rc:63
16529 msgid "Find Ne&xt\tF3"
16530 msgstr "Ieškoti &kito\tF3"
16532 #: programs/regedit/regedit.rc:67
16533 msgid "Status &Bar"
16534 msgstr "&Būsenos juosta"
16536 #: programs/regedit/regedit.rc:69 programs/winefile/winefile.rc:49
16537 msgid "Sp&lit"
16538 msgstr "Po&langių skirtukas"
16540 #: programs/regedit/regedit.rc:76
16541 msgid "&Remove Favorite..."
16542 msgstr "&Pašalinti iš adresyno..."
16544 #: programs/regedit/regedit.rc:81
16545 msgid "&About Registry Editor"
16546 msgstr "&Apie Registro tvarkytuvę"
16548 #: programs/regedit/regedit.rc:90 programs/regedit/regedit.rc:97
16549 #: programs/regedit/regedit.rc:235
16550 msgid "Expand"
16551 msgstr "Išskleisti"
16553 #: programs/regedit/regedit.rc:137 programs/regedit/regedit.rc:238
16554 msgid "Modify &Binary Data..."
16555 msgstr "Modifikuoti &dvejetainius duomenis..."
16557 #: programs/regedit/regedit.rc:272
16558 msgid "Export registry"
16559 msgstr "Eksportuoti registrą"
16561 #: programs/regedit/regedit.rc:274
16562 msgid "S&elected branch:"
16563 msgstr "&Išrinktą šaką:"
16565 #: programs/regedit/regedit.rc:283
16566 msgid "Find:"
16567 msgstr "Ko ieškoti:"
16569 #: programs/regedit/regedit.rc:285
16570 msgid "Find in:"
16571 msgstr "Kur ieškoti:"
16573 #: programs/regedit/regedit.rc:286
16574 msgid "Keys"
16575 msgstr "Raktuose"
16577 #: programs/regedit/regedit.rc:287
16578 msgid "Value names"
16579 msgstr "Reikšmių varduose"
16581 #: programs/regedit/regedit.rc:288
16582 msgid "Value content"
16583 msgstr "Reikšmėse"
16585 #: programs/regedit/regedit.rc:289
16586 msgid "Whole string only"
16587 msgstr "Tenkina tik visas žodis"
16589 #: programs/regedit/regedit.rc:296
16590 msgid "Add Favorite"
16591 msgstr "Pridėti adresyno įrašą"
16593 #: programs/regedit/regedit.rc:299 programs/regedit/regedit.rc:310
16594 msgid "Name:"
16595 msgstr "Vardas:"
16597 #: programs/regedit/regedit.rc:307
16598 msgid "Remove Favorite"
16599 msgstr "Pašalinti adresyno įrašą"
16601 #: programs/regedit/regedit.rc:318
16602 msgid "Edit String"
16603 msgstr "Redaguoti eilutės reikšmę"
16605 #: programs/regedit/regedit.rc:321 programs/regedit/regedit.rc:334
16606 #: programs/regedit/regedit.rc:350 programs/regedit/regedit.rc:363
16607 msgid "Value name:"
16608 msgstr "Reikšmės vardas:"
16610 #: programs/regedit/regedit.rc:323 programs/regedit/regedit.rc:336
16611 #: programs/regedit/regedit.rc:352 programs/regedit/regedit.rc:365
16612 msgid "Value data:"
16613 msgstr "Reikšmės duomenys:"
16615 #: programs/regedit/regedit.rc:331
16616 msgid "Edit DWORD"
16617 msgstr "Redaguoti DWORD reikšmę"
16619 #: programs/regedit/regedit.rc:338
16620 msgid "Base"
16621 msgstr "Bazė"
16623 #: programs/regedit/regedit.rc:339
16624 msgid "Hexadecimal"
16625 msgstr "Šešioliktainė"
16627 #: programs/regedit/regedit.rc:340
16628 msgid "Decimal"
16629 msgstr "Dešimtainė"
16631 #: programs/regedit/regedit.rc:347
16632 msgid "Edit Binary"
16633 msgstr "Redaguoti dvejetainę reikšmę"
16635 #: programs/regedit/regedit.rc:360
16636 msgid "Edit Multi-String"
16637 msgstr "Redaguoti kelių eilučių reikšmę"
16639 #: programs/regedit/regedit.rc:162
16640 msgid "Contains commands for working with the whole registry"
16641 msgstr "Pateikiamos komandos darbui su visu registru"
16643 #: programs/regedit/regedit.rc:163
16644 msgid "Contains commands for editing values or keys"
16645 msgstr "Pateikiamos komandos raktų ir reikšmių redagavimui"
16647 #: programs/regedit/regedit.rc:164
16648 msgid "Contains commands for customizing the registry window"
16649 msgstr "Pateikiamos komandos registro lango adaptavimui"
16651 #: programs/regedit/regedit.rc:165
16652 msgid "Contains commands for accessing frequently used keys"
16653 msgstr "Pateikiamos komandos dažnai naudojamų raktų prieigai"
16655 #: programs/regedit/regedit.rc:166
16656 msgid ""
16657 "Contains commands for displaying Help and information about Registry Editor"
16658 msgstr ""
16659 "Pateikiamos komandos žinyno ir informacijos apie Registro tvarkytuvę rodymui"
16661 #: programs/regedit/regedit.rc:167
16662 msgid "Contains commands for creating new keys or values"
16663 msgstr "Pateikiamos komandos naujų raktų ir reikšmių kūrimui"
16665 #: programs/regedit/regedit.rc:152
16666 msgid "Data"
16667 msgstr "Duomenys"
16669 #: programs/regedit/regedit.rc:157
16670 msgid "Registry Editor"
16671 msgstr "Registro tvarkytuvė"
16673 #: programs/regedit/regedit.rc:226
16674 msgid "Import Registry File"
16675 msgstr "Importuoti registro failą"
16677 #: programs/regedit/regedit.rc:227
16678 msgid "Export Registry File"
16679 msgstr "Eksportuoti registro failą"
16681 #: programs/regedit/regedit.rc:228
16682 msgid "Registry files (*.reg)"
16683 msgstr "Registro failai (*.reg)"
16685 #: programs/regedit/regedit.rc:229
16686 msgid "Win9x/NT4 Registry files (REGEDIT4)"
16687 msgstr "Win9x/NT4 registro failai (REGEDIT4)"
16689 #: programs/regedit/regedit.rc:246
16690 msgid "(cannot display value)"
16691 msgstr "(negalima parodyti reikšmės)"
16693 #: programs/regedit/regedit.rc:247
16694 msgid "(unknown %d)"
16695 msgstr "(nežinomas %d)"
16697 #: programs/regedit/regedit.rc:252
16698 msgid "Unable to modify the selected registry value."
16699 msgstr "Nepavyko modifikuoti pasirinktos registro reikšmės."
16701 #: programs/regedit/regedit.rc:253
16702 msgid "Unable to create a new registry key."
16703 msgstr "Nepavyko sukurti naujo registro rakto."
16705 #: programs/regedit/regedit.rc:254
16706 msgid "Unable to create a new registry value."
16707 msgstr "Nepavyko sukurti naujos registro reikšmės."
16709 #: programs/regedit/regedit.rc:255
16710 msgid ""
16711 "Unable to rename the key '%1'.\n"
16712 "The specified key name already exists."
16713 msgstr ""
16714 "Nepavyko pervadinti rakto „%1“.\n"
16715 "Nurodytas rakto vardas jau egzistuoja."
16717 #: programs/regedit/regedit.rc:256
16718 msgid ""
16719 "Unable to rename the value '%1'.\n"
16720 "The specified value name already exists."
16721 msgstr ""
16722 "Nepavyko pervadinti reikšmės „%1“.\n"
16723 "Nurodytas reikšmės vardas jau egzistuoja."
16725 #: programs/regedit/regedit.rc:257
16726 msgid "Unable to delete the selected registry key."
16727 msgstr "Nepavyko pašalinti pasirinkto registro rakto."
16729 #: programs/regedit/regedit.rc:258
16730 msgid "Unable to rename the selected registry key."
16731 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinkto registro rakto."
16733 #: programs/regedit/regedit.rc:259
16734 msgid "Unable to rename the selected registry value."
16735 msgstr "Nepavyko pervadinti pasirinktos registro reikšmės."
16737 #: programs/regedit/regedit.rc:260
16738 msgid ""
16739 "The keys and values contained in %1 were successfully added to the registry."
16740 msgstr "Raktai ir reikšmės iš %1 buvo sėkmingai pridėti į registrą."
16742 #: programs/regedit/regedit.rc:261
16743 msgid "Unable to import %1. The specified file is not a valid registry file."
16744 msgstr ""
16745 "Nepavyko importuoti %1. Nurodytas failas nėra teisingas registro failas."
16747 #: programs/regedit/regedit.rc:413
16748 msgid ""
16749 "Usage:\n"
16750 "  regedit [options] [filename] [reg_key]\n"
16751 "\n"
16752 "Options:\n"
16753 "  [no option]    Launch the graphical version of this program.\n"
16754 "  /L:system.dat  The location of the system.dat file to be modified.\n"
16755 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16756 "  /R:user.dat    The location of the user.dat file to be modified.\n"
16757 "                 Compatible with any other switch. Ignored.\n"
16758 "  /C             Import the contents of a registry file.\n"
16759 "  /D             Delete a specified registry key.\n"
16760 "  /E             Export the contents of a specified registry key to a file.\n"
16761 "                 If no key is specified, the entire registry is exported.\n"
16762 "  /S             Silent mode. No messages will be displayed.\n"
16763 "  /V             Launch the GUI in advanced mode. Ignored.\n"
16764 "  /?             Display this information and exit.\n"
16765 "  [filename]     The location of the file containing registry information "
16766 "to\n"
16767 "                 be imported. When used with [/E], this option specifies "
16768 "the\n"
16769 "                 file location where registry information will be exported.\n"
16770 "  [reg_key]      The registry key to be modified.\n"
16771 "\n"
16772 "Usage examples:\n"
16773 "  regedit \"import.reg\"\n"
16774 "  regedit /E \"export.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16775 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Key\\Path\"\n"
16776 msgstr ""
16777 "Naudojimas:\n"
16778 "  regedit [parametrai] [failas] [reg_key]\n"
16779 "\n"
16780 "Parametrai:\n"
16781 "  [be parametro] Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
16782 "  /L:system.dat  Modifikuojamo system.dat failo vieta.\n"
16783 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16784 "  /R:user.dat    Modifikuojamo user.dat failo vieta.\n"
16785 "                 Suderinamas su bet kuriuo kitu parametru. Ignoruojamas.\n"
16786 "  /C             Importuoti registro failo turinį.\n"
16787 "  /D             Pašalinti nurodytą registro raktą.\n"
16788 "  /E             Eksportuoti nurodyto registro rakto turinį į failą.\n"
16789 "                 Jei nenurodytas raktas, eksportuojamas visas registras.\n"
16790 "  /S             Tyli veiksena. Nebus rodomi pranešimai.\n"
16791 "  /V             Paleisti grafinę sąsają išplėstinėje veiksenoje. "
16792 "Ignoruojamas.\n"
16793 "  /?             Parodyti šią informaciją ir išeiti.\n"
16794 "  [failas]       Failo su registro informacija importui vieta.\n"
16795 "                 Kai naudojama su [/E], šis parametras nurodo\n"
16796 "                 failo vietą registro informacijos eksportui.\n"
16797 "  [reg_key]      Registro raktas modifikavimui.\n"
16798 "\n"
16799 "Naudojimo pavyzdžiai:\n"
16800 "  regedit \"importui.reg\"\n"
16801 "  regedit /E \"eksportuota.reg\" \"HKEY_CURRENT_USER\\Console\"\n"
16802 "  regedit /D \"HKEY_LOCAL_MACHINE\\Raktas\\Kelias\"\n"
16804 #: programs/regedit/regedit.rc:414
16805 msgid "regedit: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
16806 msgstr "regedit: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
16808 #: programs/regedit/regedit.rc:415
16809 msgid "Type \"regedit /?\" for help.\n"
16810 msgstr "Pagalbai įrašykite „regedit /?“.\n"
16812 #: programs/regedit/regedit.rc:416
16813 msgid "regedit: No filename was specified.\n"
16814 msgstr "regedit: Nenurodytas joks failas.\n"
16816 #: programs/regedit/regedit.rc:417
16817 msgid "regedit: No registry key was specified for removal.\n"
16818 msgstr "regedit: Nenurodytas registro raktas šalinimui.\n"
16820 #: programs/regedit/regedit.rc:418
16821 msgid "regedit: The file '%1' was not found.\n"
16822 msgstr "regedit: Failas „%1“ nerastas.\n"
16824 #: programs/regedit/regedit.rc:419
16825 msgid "regedit: Unable to open the file '%1'.\n"
16826 msgstr "regedit: Nepavyko atverti failo „%1“.\n"
16828 #: programs/regedit/regedit.rc:420
16829 msgid "regedit: Unhandled action.\n"
16830 msgstr "regedit: Neapdorojamas veiksmas.\n"
16832 #: programs/regedit/regedit.rc:421
16833 msgid "regedit: Out of memory! (%1!S!, line %2!u!)\n"
16834 msgstr "regedit: Trūksta atminties! (%1!S!, eilutė %2!u!)\n"
16836 #: programs/regedit/regedit.rc:422
16837 msgid "regedit: Invalid hexadecimal value.\n"
16838 msgstr "regedit: Netinkama šešioliktainė reikšmė.\n"
16840 #: programs/regedit/regedit.rc:423
16841 msgid ""
16842 "regedit: Unable to convert hexadecimal data. An invalid value was "
16843 "encountered at '%1'.\n"
16844 msgstr ""
16845 "regedit: Nepavyko konvertuoti šešioliktainių duomenų. Neteisinga reikšmė "
16846 "sutikta „%1“.\n"
16848 #: programs/regedit/regedit.rc:424
16849 msgid "regedit: Unrecognized escape sequence [\\%1!c!]\n"
16850 msgstr "regedit: Neatpažinta kaitos seka [\\%1!c!]\n"
16852 #: programs/regedit/regedit.rc:425
16853 msgid "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!]\n"
16854 msgstr "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!]\n"
16856 #: programs/regedit/regedit.rc:426
16857 msgid "regedit: Unexpected end of line in '%1'.\n"
16858 msgstr "regedit: Netikėta eilutės pabaiga „%1“.\n"
16860 #: programs/regedit/regedit.rc:427
16861 msgid "regedit: The line '%1' was not recognized.\n"
16862 msgstr "regedit: Eilutė „%1“ neatpažinta.\n"
16864 #: programs/regedit/regedit.rc:428
16865 msgid "regedit: Unable to add the registry value '%1' to '%2'.\n"
16866 msgstr "regedit: Nepavyko pridėti registro reikšmės „%1“ į „%2“.\n"
16868 #: programs/regedit/regedit.rc:429
16869 msgid "regedit: Unable to open the registry key '%1'.\n"
16870 msgstr "regedit: Nepavyko atverti registro rakto „%1“.\n"
16872 #: programs/regedit/regedit.rc:430
16873 msgid ""
16874 "regedit: Unsupported registry data type [0x%1!x!] encountered in '%2'.\n"
16875 msgstr ""
16876 "regedit: Nepalaikomas registro duomenų tipas [0x%1!x!] sutiktas „%2“.\n"
16878 #: programs/regedit/regedit.rc:431
16879 msgid "regedit: The registry value '%1' will be exported as binary data.\n"
16880 msgstr ""
16881 "regedit: Registro reikšmė „%1“ bus eksportuota kaip dvejetainiai duomenys.\n"
16883 #: programs/regedit/regedit.rc:432
16884 msgid "regedit: Invalid system key [%1]\n"
16885 msgstr "regedit: Netinkamas sisteminis raktas [%1]\n"
16887 #: programs/regedit/regedit.rc:433
16888 msgid ""
16889 "regedit: Unable to export '%1'. The specified registry key was not found.\n"
16890 msgstr ""
16891 "regedit: Nepavyko eksportuoti „%1“. Nurodytas registro raktas nerastas.\n"
16893 #: programs/regedit/regedit.rc:434
16894 msgid "regedit: Unable to delete the registry key '%1'.\n"
16895 msgstr "regedit: Nepavyko pašalinti registro rakto „%1“.\n"
16897 #: programs/regedit/regedit.rc:436
16898 msgid "regedit: The line contains invalid syntax.\n"
16899 msgstr "regedit: Eilutėje yra netinkama sintaksė.\n"
16901 #: programs/regedit/regedit.rc:191
16902 msgid "Quits the Registry Editor"
16903 msgstr "Išeina iš Registro tvarkytuvės"
16905 #: programs/regedit/regedit.rc:192
16906 msgid "Adds keys to the favorites list"
16907 msgstr "Prideda pasirinktą raktą į adresyną"
16909 #: programs/regedit/regedit.rc:193
16910 msgid "Removes keys from the favorites list"
16911 msgstr "Pašalina nurodytus raktus iš adresyno"
16913 #: programs/regedit/regedit.rc:194
16914 msgid "Shows or hides the status bar"
16915 msgstr "Parodo arba paslepia būsenos juostą"
16917 #: programs/regedit/regedit.rc:195
16918 msgid "Changes the position of the split between two panes"
16919 msgstr "Pakeičia polangių skirtuko poziciją tarp polangių"
16921 #: programs/regedit/regedit.rc:196
16922 msgid "Refreshes the window"
16923 msgstr "Atnaujina langą"
16925 #: programs/regedit/regedit.rc:197
16926 msgid "Deletes the selection"
16927 msgstr "Šalina atranką"
16929 #: programs/regedit/regedit.rc:198
16930 msgid "Renames the selection"
16931 msgstr "Pervadina atranką"
16933 #: programs/regedit/regedit.rc:199
16934 msgid "Copies the name of the selected key to the clipboard"
16935 msgstr "Kopijuoja pasirinkto rakto vardą į iškarpinę"
16937 #: programs/regedit/regedit.rc:200
16938 msgid "Finds a text string in a key, value or data"
16939 msgstr "Ieško teksto eilutės raktuose, reikšmių varduose ar duomenyse"
16941 #: programs/regedit/regedit.rc:201
16942 msgid "Finds next occurrence of text specified in previous search"
16943 msgstr "Ieško ankstesnėje paieškoje nurodyto teksto kitos buvimo vietos"
16945 #: programs/regedit/regedit.rc:172
16946 msgid "Modifies the value's data"
16947 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis"
16949 #: programs/regedit/regedit.rc:174
16950 msgid "Adds a new key"
16951 msgstr "Prideda naują raktą"
16953 #: programs/regedit/regedit.rc:175
16954 msgid "Adds a new string value"
16955 msgstr "Prideda naują eilutės reikšmę"
16957 #: programs/regedit/regedit.rc:176
16958 msgid "Adds a new binary value"
16959 msgstr "Prideda naują dvejetainę reikšmę"
16961 #: programs/regedit/regedit.rc:177
16962 msgid "Adds a new 32-bit value"
16963 msgstr "Prideda naują 32-bitų reikšmę"
16965 #: programs/regedit/regedit.rc:181
16966 msgid "Imports a text file into the registry"
16967 msgstr "Importuoja tekstinį failą į registrą"
16969 #: programs/regedit/regedit.rc:183
16970 msgid "Exports all or part of the registry to a text file"
16971 msgstr "Eksportuoja visą ar dalį registro į tekstinį failą"
16973 #: programs/regedit/regedit.rc:184
16974 msgid "Prints all or part of the registry"
16975 msgstr "Atspausdina visą ar dalį registro"
16977 #: programs/regedit/regedit.rc:185
16978 msgid "Opens Registry Editor Help"
16979 msgstr "Atveria Registro tvarkytuvės žinyną"
16981 #: programs/regedit/regedit.rc:186
16982 msgid "Displays program information, version number and copyright"
16983 msgstr "Parodo informaciją apie programą, versijos numerį ir autoriaus teises"
16985 #: programs/regedit/regedit.rc:210
16986 msgid "Unable to query the registry value '%1'."
16987 msgstr "Nepavyko užklausti registro reikšmės „%1“."
16989 #: programs/regedit/regedit.rc:211
16990 msgid "Unable to edit registry keys of this type (%1!u!)."
16991 msgstr "Nepavyko redaguoti šio tipo registro raktų (%1!u!)."
16993 #: programs/regedit/regedit.rc:212
16994 msgid "The value is too big (%1!u!)."
16995 msgstr "Reikšmė per didelė (%1!u!)."
16997 #: programs/regedit/regedit.rc:213
16998 msgid "Confirm Value Delete"
16999 msgstr "Reikšmės šalinimo patvirtinimas"
17001 #: programs/regedit/regedit.rc:214
17002 msgid "Are you sure you want to delete the selected registry value?"
17003 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti pasirinktą registro reikšmę?"
17005 #: programs/regedit/regedit.rc:220
17006 msgid "Search complete. The string '%1' was not found."
17007 msgstr "Paieška baigta. Eilutė „%1“ nerasta."
17009 #: programs/regedit/regedit.rc:215
17010 msgid "Are you sure you want to delete these values?"
17011 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šias reikšmes?"
17013 #: programs/regedit/regedit.rc:218
17014 msgid "New Key #%d"
17015 msgstr "Naujas raktas #%d"
17017 #: programs/regedit/regedit.rc:219
17018 msgid "New Value #%d"
17019 msgstr "Nauja reikšmė #%d"
17021 #: programs/regedit/regedit.rc:209
17022 msgid "Unable to query the registry key '%1'."
17023 msgstr "Nepavyko užklausti registro rakto „%1“."
17025 #: programs/regedit/regedit.rc:173
17026 msgid "Modifies the value's data in binary form"
17027 msgstr "Modifikuoja reikšmės duomenis dvejetainiu formatu"
17029 #: programs/regedit/regedit.rc:179
17030 msgid "Adds a new multi-string value"
17031 msgstr "Prideda naują kelių eilučių reikšmę"
17033 #: programs/regedit/regedit.rc:202
17034 msgid "Exports the selected branch of the registry to a text file"
17035 msgstr "Eksportuoja pasirinktą registro šaką į tekstinį failą"
17037 #: programs/regedit/regedit.rc:180
17038 msgid "Adds a new expandable string value"
17039 msgstr "Prideda naują išplečiamos eilutės reikšmę"
17041 #: programs/regedit/regedit.rc:216
17042 msgid "Confirm Key Delete"
17043 msgstr "Rakto šalinimo patvirtinimas"
17045 #: programs/regedit/regedit.rc:217
17046 msgid ""
17047 "Are you sure you want to delete this registry key and all of its subkeys?"
17048 msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį registro raktą ir visus jo porakčius?"
17050 #: programs/regedit/regedit.rc:203
17051 msgid "Expands or collapses the selected node"
17052 msgstr "Išskleidžia arba suskleidžia pasirinktą mazgą"
17054 #: programs/regedit/regedit.rc:236
17055 msgid "Collapse"
17056 msgstr "Suskleisti"
17058 #: programs/regedit/regedit.rc:178
17059 msgid "Adds a new 64-bit value"
17060 msgstr "Prideda naują 64-bitų reikšmę"
17062 #: programs/regedit/regedit.rc:221
17063 msgid "Edit QWORD"
17064 msgstr "Redaguoti QWORD reikšmę"
17066 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:33
17067 msgid ""
17068 "Wine DLL Registration Utility\n"
17069 "\n"
17070 "Provides DLL registration services.\n"
17071 "\n"
17072 msgstr ""
17073 "Wine DLL bibliotekų registravimo programa\n"
17074 "\n"
17075 "Teikia DLL bibliotekų registravimo paslaugą.\n"
17076 "\n"
17078 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:41
17079 msgid ""
17080 "Usage:\n"
17081 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdline]] DllName\n"
17082 "\n"
17083 "Options:\n"
17084 "  [/u]  Unregister a server.\n"
17085 "  [/s]  Silent mode (no messages will be displayed).\n"
17086 "  [/i]  Call DllInstall, passing an optional [cmdline].\n"
17087 "\tWhen used with [/u] DllInstall is called in uninstall mode.\n"
17088 "  [/n]  Do not call DllRegisterServer. This option must be used with [/i].\n"
17089 "\n"
17090 msgstr ""
17091 "Naudojimas:\n"
17092 "  regsvr32 [/u] [/s] [/n] [/i[:cmdeilutė]] DllVardas\n"
17093 "\n"
17094 "Parametrai:\n"
17095 "  [/u]  Išregistruoti serverį.\n"
17096 "  [/s]  Tyli veiksena (nebus rodomi pranešimai).\n"
17097 "  [/i]  Kviesti „DllInstall“, perduodant nebūtiną [cmdeilutę].\n"
17098 "\tKai naudojama su [/u], „DllInstall“ kviečiamas pašalinimo veiksenoje.\n"
17099 "  [/n]  Nekviesti „DllRegisterServer“. Privalo būti naudojamas su [/i].\n"
17100 "\n"
17102 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:42
17103 msgid ""
17104 "regsvr32: Invalid or unrecognized switch [%1]\n"
17105 "\n"
17106 msgstr ""
17107 "regsvr32: Netinkamas arba neatpažintas parametras [%1]\n"
17108 "\n"
17110 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:43
17111 msgid "regsvr32: Failed to load DLL '%1'\n"
17112 msgstr "regsvr32: Nepavyko įkelti DLL bibliotekos „%1“\n"
17114 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:44
17115 msgid "regsvr32: '%1!S!' not implemented in DLL '%2'\n"
17116 msgstr "regsvr32: „%1!S!“ neįgyvendinta DLL bibliotekoje „%2“\n"
17118 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:45
17119 msgid "regsvr32: Failed to register DLL '%1'\n"
17120 msgstr "regsvr32: Nepavyko užregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17122 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:46
17123 msgid "regsvr32: Successfully registered DLL '%1'\n"
17124 msgstr "regsvr32: Sėkmingai užregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17126 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:47
17127 msgid "regsvr32: Failed to unregister DLL '%1'\n"
17128 msgstr "regsvr32: Nepavyko išregistruoti DLL bibliotekos „%1“\n"
17130 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:48
17131 msgid "regsvr32: Successfully unregistered DLL '%1'\n"
17132 msgstr "regsvr32: Sėkmingai išregistruota DLL biblioteka „%1“\n"
17134 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:49
17135 msgid "regsvr32: Failed to install DLL '%1'\n"
17136 msgstr "regsvr32: Nepavyko įdiegti DLL bibliotekos „%1“\n"
17138 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:50
17139 msgid "regsvr32: Successfully installed DLL '%1'\n"
17140 msgstr "regsvr32: Sėkmingai įdiegta DLL biblioteka „%1“\n"
17142 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:51
17143 msgid "regsvr32: Failed to uninstall DLL '%1'\n"
17144 msgstr "regsvr32: Nepavyko pašalinti DLL bibliotekos „%1“\n"
17146 #: programs/regsvr32/regsvr32.rc:52
17147 msgid "regsvr32: Successfully uninstalled DLL '%1'\n"
17148 msgstr "regsvr32: Sėkmingai pašalinta DLL biblioteka „%1“\n"
17150 #: programs/start/start.rc:56
17151 msgid ""
17152 "Start a program, or open a document in the program normally used for files\n"
17153 "with that suffix.\n"
17154 "Usage:\n"
17155 "start [options] program_filename [...]\n"
17156 "start [options] document_filename\n"
17157 "\n"
17158 "Options:\n"
17159 "\"title\"        Specifies the title of the child windows.\n"
17160 "/d directory   Start the program in the specified directory.\n"
17161 "/b             Don't create a new console for the program.\n"
17162 "/i             Start the program with fresh environment variables.\n"
17163 "/min           Start the program minimized.\n"
17164 "/max           Start the program maximized.\n"
17165 "/low           Start the program in the idle priority class.\n"
17166 "/normal        Start the program in the normal priority class.\n"
17167 "/high          Start the program in the high priority class.\n"
17168 "/realtime      Start the program in the realtime priority class.\n"
17169 "/abovenormal   Start the program in the abovenormal priority class.\n"
17170 "/belownormal   Start the program in the belownormal priority class.\n"
17171 "/node n        Start the program on the specified NUMA node.\n"
17172 "/affinity mask Start the program with the specified affinity mask.\n"
17173 "/machine arch  Force using a specific architecture (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17174 "/wait          Wait for the program to finish, then exit with its exit "
17175 "code.\n"
17176 "/unix          Use a Unix filename and start the file like Windows "
17177 "Explorer.\n"
17178 "/exec          Exec the specified file (for internal Wine usage).\n"
17179 "/ProgIDOpen    Open a document using the specified progID.\n"
17180 "/?             Display this help and exit.\n"
17181 msgstr ""
17182 "Paleisti programą ar atverti dokumentą programoje, paprastai naudojamoje\n"
17183 "failams su tuo prievardžiu.\n"
17184 "Naudojimas:\n"
17185 "start [parametrai] programos_failo_vardas [...]\n"
17186 "start [parametrai] dokumento_failo_vardas\n"
17187 "\n"
17188 "Parametrai:\n"
17189 "\"antraštė\"     Nustato polangių pavadinimą.\n"
17190 "/d katalogas   Paleisti programą nurodytame kataloge.\n"
17191 "/b             Nesukurti naujo pulto programai.\n"
17192 "/i             Paleisti programą su šviežiais aplinkos kintamaisiais.\n"
17193 "/min           Paleisti programą suskleistą.\n"
17194 "/max           Paleisti programą išskleistą.\n"
17195 "/low           Paleisti programą neveikos prioriteto klasėje.\n"
17196 "/normal        Paleisti programą normalioje prioriteto klasėje.\n"
17197 "/high          Paleisti programą aukštoje prioriteto klasėje.\n"
17198 "/realtime      Paleisti programą tikralaikėje prioriteto klasėje.\n"
17199 "/abovenormal   Paleisti programą prioriteto klasėje virš normalios.\n"
17200 "/belownormal   Paleisti programą prioriteto klasėje žemiau normalios.\n"
17201 "/node n        Paleisti programą nurodytame NUMA mazge.\n"
17202 "/affinity mask Paleisti programą su nurodyta atitikimo kauke.\n"
17203 "/machine arch Priverstinai naudoti architektūrą (x86,arm,amd64,arm64).\n"
17204 "/wait          Laukti, kol paleista programa baigs darbą, tada išeiti su "
17205 "jos\n"
17206 "               išėjimo kodu.\n"
17207 "/unix          Naudoti Unix failo vardą ir paleisti failą kaip „Windows“\n"
17208 "               naršyklėje.\n"
17209 "/exec          Vykdyti nurodytą failą (vidiniam „Wine“ naudojimui).\n"
17210 "/ProgIDOpen    Atverti dokumentą naudojant nurodytą progID.\n"
17211 "/?             Parodyti šį pranešimą ir išeiti.\n"
17213 #: programs/start/start.rc:58
17214 msgid ""
17215 "Application could not be started, or no application associated with the "
17216 "specified file.\n"
17217 "ShellExecuteEx failed"
17218 msgstr ""
17219 "Nepavyko paleisti programos arba nėra programos susietos su nurodytu failu.\n"
17220 "ShellExecuteEx nepavyko"
17222 #: programs/start/start.rc:60
17223 msgid "Could not translate the specified Unix filename to a DOS filename."
17224 msgstr ""
17225 "Nepavyko paversti nurodyto Unix failo pavadinimo į DOS failo pavadinimą."
17227 #: programs/taskkill/taskkill.rc:30
17228 msgid "Usage: taskkill [/?] [/f] [/im ProcessName | /pid ProcessID]\n"
17229 msgstr "Naudojimas: taskkill [/?] [/f] [/im ProcesoVardas | /pid ProcesoID]\n"
17231 #: programs/taskkill/taskkill.rc:31
17232 msgid "Error: Unknown or invalid command line option specified.\n"
17233 msgstr ""
17234 "Klaida: nurodyta nežinoma arba neteisinga komandos eilutės parinktis.\n"
17236 #: programs/taskkill/taskkill.rc:32
17237 msgid "Error: Invalid command line parameter specified.\n"
17238 msgstr "Klaida: nurodytas neteisingas komandos eilutės parametras.\n"
17240 #: programs/taskkill/taskkill.rc:33
17241 msgid "Error: One of options /im or /pid must be specified.\n"
17242 msgstr "Klaida: viena iš parinkčių /im arba /pid privalo būti nurodyta.\n"
17244 #: programs/taskkill/taskkill.rc:34
17245 msgid "Error: Option %1 expects a command line parameter.\n"
17246 msgstr "Klaida: parinkčiai %1 reikalingas komandos eilutės parametras.\n"
17248 #: programs/taskkill/taskkill.rc:35
17249 msgid "Error: Options /im and /pid are mutually exclusive.\n"
17250 msgstr "Klaida: parinktys /im ir /pid nesuderinamos.\n"
17252 #: programs/taskkill/taskkill.rc:36
17253 msgid "Close message sent to top-level windows of process with PID %1!u!.\n"
17254 msgstr ""
17255 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso, kurio PID %1!u!, "
17256 "langams.\n"
17258 #: programs/taskkill/taskkill.rc:37
17259 msgid ""
17260 "Close message sent to top-level windows of process \"%1\" with PID %2!u!.\n"
17261 msgstr ""
17262 "Užvėrimo pranešimas nusiųstas aukščiausiojo lygio proceso „%1“, kurio PID %2!"
17263 "u!, langams.\n"
17265 #: programs/taskkill/taskkill.rc:38
17266 msgid "Process with PID %1!u! was forcibly terminated.\n"
17267 msgstr "Procesas su PID %1!u! priverstinai nutrauktas.\n"
17269 #: programs/taskkill/taskkill.rc:39
17270 msgid "Process \"%1\" with PID %2!u! was forcibly terminated.\n"
17271 msgstr "Procesas „%1“, kurio PID %2!u!, priverstinai nutrauktas.\n"
17273 #: programs/taskkill/taskkill.rc:40
17274 msgid "Error: Could not find process \"%1\".\n"
17275 msgstr "Klaida: nepavyko rasti proceso „%1“.\n"
17277 #: programs/taskkill/taskkill.rc:41
17278 msgid "Error: Unable to enumerate the process list.\n"
17279 msgstr "Klaida: nepavyko gauti procesų sąrašo.\n"
17281 #: programs/taskkill/taskkill.rc:42
17282 msgid "Error: Unable to terminate process \"%1\".\n"
17283 msgstr "Klaida: nepavyko nutraukti proceso „%1“.\n"
17285 #: programs/taskkill/taskkill.rc:43
17286 msgid "Error: Process self-termination is not permitted.\n"
17287 msgstr "Klaida: savo proceso priverstinis nutraukimas negalimas.\n"
17289 #: programs/taskkill/taskkill.rc:44
17290 msgid ""
17291 "The process with PID %1!u! (child process of PID %2!u!) has been "
17292 "terminated.\n"
17293 msgstr ""
17294 "Procesas su PID %1!u! (pavaldus procesui su PID %2!u!) priverstinai "
17295 "nutrauktas.\n"
17297 #: programs/taskkill/taskkill.rc:45
17298 msgid ""
17299 "Sent termination signal to process with PID %1!u!, child of PID %2!u!.\n"
17300 msgstr ""
17301 "Nusiųstas priverstinio nutraukimo signalas procesui su PID %1!u!, pavaldžiam "
17302 "PID %2!u!.\n"
17304 #: include/wine/wine_common_ver.rc:138
17305 msgid "Wine tasklist"
17306 msgstr "„Wine“ procesų sąrašas"
17308 #: programs/tasklist/tasklist.rc:29
17309 msgid "Usage: tasklist [/?]\n"
17310 msgstr "Naudojimas: tasklist [/?]\n"
17312 #: programs/tasklist/tasklist.rc:30 programs/taskmgr/taskmgr.rc:272
17313 msgid "Image Name"
17314 msgstr "Proceso vardas"
17316 #: programs/tasklist/tasklist.rc:31 programs/taskmgr/taskmgr.rc:273
17317 msgid "PID"
17318 msgstr "PID"
17320 #: programs/tasklist/tasklist.rc:32
17321 msgid "Session Name"
17322 msgstr "Seanso vardas"
17324 #: programs/tasklist/tasklist.rc:33
17325 msgid "Session#"
17326 msgstr "Seanso nr."
17328 #: programs/tasklist/tasklist.rc:34 programs/taskmgr/taskmgr.rc:276
17329 msgid "Mem Usage"
17330 msgstr "Atm naudojimas"
17332 #: programs/tasklist/tasklist.rc:35
17333 msgid "K"
17334 msgstr "K"
17336 #: programs/tasklist/tasklist.rc:36
17337 msgid "ERROR: Invalid syntax\n"
17338 msgstr "Klaida: Netinkama sintaksė\n"
17340 #: programs/tasklist/tasklist.rc:37
17341 msgid "ERROR: The search filter cannot be recognized.\n"
17342 msgstr "Klaida: Nepavyko atpažinti paieškos filtro.\n"
17344 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:37 programs/taskmgr/taskmgr.rc:108
17345 msgid "&New Task (Run...)"
17346 msgstr "&Nauja užduotis (vykdyti...)"
17348 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:39
17349 msgid "E&xit Task Manager"
17350 msgstr "Iš&eiti iš užduočių tvarkytuvės"
17352 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:45
17353 msgid "&Minimize On Use"
17354 msgstr "&Suskleisti naudojant"
17356 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:47
17357 msgid "&Hide When Minimized"
17358 msgstr "S&lėpti, kai suskleista"
17360 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:49 programs/taskmgr/taskmgr.rc:257
17361 msgid "&Show 16-bit tasks"
17362 msgstr "&Rodyti 16-bitų užduotis"
17364 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:54
17365 msgid "&Refresh Now"
17366 msgstr "&Atnaujinti dabar"
17368 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:55
17369 msgid "&Update Speed"
17370 msgstr "&Atnaujinimo greitis"
17372 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:57 programs/taskmgr/taskmgr.rc:158
17373 msgid "&High"
17374 msgstr "&Didelis"
17376 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:58 programs/taskmgr/taskmgr.rc:162
17377 msgid "&Normal"
17378 msgstr "&Normalus"
17380 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:60 programs/taskmgr/taskmgr.rc:166
17381 msgid "&Low"
17382 msgstr "&Mažas"
17384 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:61
17385 msgid "&Paused"
17386 msgstr "&Pristabdyta"
17388 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:68 programs/taskmgr/taskmgr.rc:256
17389 msgid "&Select Columns..."
17390 msgstr "Iš&rinkti stulpelius..."
17392 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:69 programs/taskmgr/taskmgr.rc:258
17393 msgid "&CPU History"
17394 msgstr "&CP istorija"
17396 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:71 programs/taskmgr/taskmgr.rc:259
17397 msgid "&One Graph, All CPUs"
17398 msgstr "&Viena diagrama visiems CP"
17400 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:73 programs/taskmgr/taskmgr.rc:260
17401 msgid "One Graph &Per CPU"
17402 msgstr "Po diagramą &kiekvienam CP"
17404 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:76 programs/taskmgr/taskmgr.rc:261
17405 msgid "&Show Kernel Times"
17406 msgstr "&Rodyti branduolio laikus"
17408 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:80 programs/taskmgr/taskmgr.rc:96
17409 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:123 programs/winefile/winefile.rc:76
17410 msgid "Tile &Horizontally"
17411 msgstr "Iškloti &gulsčiai"
17413 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:81 programs/taskmgr/taskmgr.rc:97
17414 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:124
17415 msgid "Tile &Vertically"
17416 msgstr "Iškloti &stačiai"
17418 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:82 programs/taskmgr/taskmgr.rc:98
17419 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:125
17420 msgid "&Minimize"
17421 msgstr "Susk&leisti"
17423 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:84 programs/taskmgr/taskmgr.rc:100
17424 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:127
17425 msgid "&Cascade"
17426 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis"
17428 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:85 programs/taskmgr/taskmgr.rc:101
17429 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:121
17430 msgid "&Bring To Front"
17431 msgstr "Perkelti į &priekį"
17433 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:90
17434 msgid "&About Task Manager"
17435 msgstr "&Apie užduočių tvarkytuvę"
17437 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:120 programs/taskmgr/taskmgr.rc:352
17438 msgid "&Switch To"
17439 msgstr "Per&jungti į"
17441 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:129 programs/taskmgr/taskmgr.rc:353
17442 msgid "&End Task"
17443 msgstr "&Baigti užduotį"
17445 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:130
17446 msgid "&Go To Process"
17447 msgstr "&Eiti į procesą"
17449 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:149 programs/taskmgr/taskmgr.rc:363
17450 msgid "&End Process"
17451 msgstr "&Baigti procesą"
17453 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:150
17454 msgid "End Process &Tree"
17455 msgstr "Baigti procesų &medį"
17457 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:152 programs/winedbg/winedbg.rc:32
17458 msgid "&Debug"
17459 msgstr "&Derinti"
17461 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:154
17462 msgid "Set &Priority"
17463 msgstr "Nustatyti &prioritetą"
17465 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:156
17466 msgid "&Realtime"
17467 msgstr "&Tikralaikis"
17469 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:160
17470 msgid "&Above Normal"
17471 msgstr "&Virš normalaus"
17473 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:164
17474 msgid "&Below Normal"
17475 msgstr "&Žemiau normalaus"
17477 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:169
17478 msgid "Set &Affinity..."
17479 msgstr "Nustatyti &atitikimą..."
17481 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:170
17482 msgid "Edit Debug &Channels..."
17483 msgstr "Redaguoti derinimo &kanalus..."
17485 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:338 programs/taskmgr/taskmgr.rc:180
17486 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:181
17487 msgid "Task Manager"
17488 msgstr "Užduočių tvarkytuvė"
17490 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:351
17491 msgid "&New Task..."
17492 msgstr "&Nauja užduotis..."
17494 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:364
17495 msgid "&Show processes from all users"
17496 msgstr "&Rodyti visų naudotojų procesus"
17498 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:372
17499 msgid "CPU usage"
17500 msgstr "CP naudojimas"
17502 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:373
17503 msgid "Mem usage"
17504 msgstr "ATM naudojimas"
17506 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:374
17507 msgid "Totals"
17508 msgstr "Sumos"
17510 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:375
17511 msgid "Commit charge (K)"
17512 msgstr "Virtualioji atmintis (K)"
17514 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:376
17515 msgid "Physical memory (K)"
17516 msgstr "Fizinė atmintis (K)"
17518 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:377
17519 msgid "Kernel memory (K)"
17520 msgstr "Branduolio atmintis (K)"
17522 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:378 programs/taskmgr/taskmgr.rc:290
17523 msgid "Handles"
17524 msgstr "Rodyklės"
17526 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:379 programs/taskmgr/taskmgr.rc:291
17527 msgid "Threads"
17528 msgstr "Gijos"
17530 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:380 programs/taskmgr/taskmgr.rc:263
17531 msgid "Processes"
17532 msgstr "Procesai"
17534 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:387 programs/taskmgr/taskmgr.rc:396
17535 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:405
17536 msgid "Total"
17537 msgstr "Iš viso"
17539 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:388
17540 msgid "Limit"
17541 msgstr "Riba"
17543 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:389
17544 msgid "Peak"
17545 msgstr "Pikas"
17547 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:398
17548 msgid "System Cache"
17549 msgstr "Sist. podėlis"
17551 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:406
17552 msgid "Paged"
17553 msgstr "Sukeičiama"
17555 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:407
17556 msgid "Nonpaged"
17557 msgstr "Nesukeičiama"
17559 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:414
17560 msgid "CPU usage history"
17561 msgstr "CP naudojimo istorija"
17563 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:415
17564 msgid "Memory usage history"
17565 msgstr "Atminties naudojimo istorija"
17567 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:428 programs/taskmgr/taskmgr.rc:327
17568 msgid "Debug Channels"
17569 msgstr "Derinimo kanalai"
17571 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:439
17572 msgid "Processor Affinity"
17573 msgstr "Procesoriaus atitikimas"
17575 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:444
17576 msgid ""
17577 "The Processor Affinity setting controls which CPUs the process will be "
17578 "allowed to execute on."
17579 msgstr ""
17580 "Procesoriaus atitikimo nuostata valdo kuriuos CP procesas galės naudoti "
17581 "vykdymui."
17583 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:446
17584 msgid "CPU 0"
17585 msgstr "CP 0"
17587 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:448
17588 msgid "CPU 1"
17589 msgstr "CP 1"
17591 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:450
17592 msgid "CPU 2"
17593 msgstr "CP 2"
17595 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:452
17596 msgid "CPU 3"
17597 msgstr "CP 3"
17599 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:454
17600 msgid "CPU 4"
17601 msgstr "CP 4"
17603 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:456
17604 msgid "CPU 5"
17605 msgstr "CP 5"
17607 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:458
17608 msgid "CPU 6"
17609 msgstr "CP 6"
17611 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:460
17612 msgid "CPU 7"
17613 msgstr "CP 7"
17615 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:462
17616 msgid "CPU 8"
17617 msgstr "CP 8"
17619 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:464
17620 msgid "CPU 9"
17621 msgstr "CP 9"
17623 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:466
17624 msgid "CPU 10"
17625 msgstr "CP 10"
17627 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:468
17628 msgid "CPU 11"
17629 msgstr "CP 11"
17631 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:470
17632 msgid "CPU 12"
17633 msgstr "CP 12"
17635 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:472
17636 msgid "CPU 13"
17637 msgstr "CP 13"
17639 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:474
17640 msgid "CPU 14"
17641 msgstr "CP 14"
17643 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:476
17644 msgid "CPU 15"
17645 msgstr "CP 15"
17647 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:478
17648 msgid "CPU 16"
17649 msgstr "CP 16"
17651 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:480
17652 msgid "CPU 17"
17653 msgstr "CP 17"
17655 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:482
17656 msgid "CPU 18"
17657 msgstr "CP 18"
17659 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:484
17660 msgid "CPU 19"
17661 msgstr "CP 19"
17663 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:486
17664 msgid "CPU 20"
17665 msgstr "CP 20"
17667 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:488
17668 msgid "CPU 21"
17669 msgstr "CP 21"
17671 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:490
17672 msgid "CPU 22"
17673 msgstr "CP 22"
17675 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:492
17676 msgid "CPU 23"
17677 msgstr "CP 23"
17679 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:494
17680 msgid "CPU 24"
17681 msgstr "CP 24"
17683 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:496
17684 msgid "CPU 25"
17685 msgstr "CP 25"
17687 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:498
17688 msgid "CPU 26"
17689 msgstr "CP 26"
17691 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:500
17692 msgid "CPU 27"
17693 msgstr "CP 27"
17695 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:502
17696 msgid "CPU 28"
17697 msgstr "CP 28"
17699 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:504
17700 msgid "CPU 29"
17701 msgstr "CP 29"
17703 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:506
17704 msgid "CPU 30"
17705 msgstr "CP 30"
17707 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:508
17708 msgid "CPU 31"
17709 msgstr "CP 31"
17711 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:514
17712 msgid "Select Columns"
17713 msgstr "Stulpelių išrinkimas"
17715 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:519
17716 msgid ""
17717 "Select the columns that will appear on the Process page of the Task Manager."
17718 msgstr ""
17719 "Išrinkite stulpelius, kurie bus rodomi užduočių tvarkytuvės procesų "
17720 "kortelėje."
17722 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:521
17723 msgid "&Image Name"
17724 msgstr "Proceso vardas"
17726 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:523
17727 msgid "&PID (Process Identifier)"
17728 msgstr "&PID (proceso identifikatorius)"
17730 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:525
17731 msgid "&CPU Usage"
17732 msgstr "&CP naudojimas"
17734 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:527
17735 msgid "CPU Tim&e"
17736 msgstr "CP &laikas"
17738 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:529
17739 msgid "&Memory Usage"
17740 msgstr "&Atminties naudojimas"
17742 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:531
17743 msgid "Memory Usage &Delta"
17744 msgstr "Atminties naudojimo p&okytis"
17746 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:533
17747 msgid "Pea&k Memory Usage"
17748 msgstr "Atminties naudojimo p&ikas"
17750 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:535
17751 msgid "Page &Faults"
17752 msgstr "Puslapių &klaidos"
17754 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:537
17755 msgid "&USER Objects"
17756 msgstr "&USER objektai"
17758 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:539 programs/taskmgr/taskmgr.rc:281
17759 msgid "I/O Reads"
17760 msgstr "I/O skaitymai"
17762 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:541 programs/taskmgr/taskmgr.rc:282
17763 msgid "I/O Read Bytes"
17764 msgstr "I/O persk. baitų"
17766 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:543
17767 msgid "&Session ID"
17768 msgstr "&Seanso identifikatorius"
17770 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:545
17771 msgid "User &Name"
17772 msgstr "&Naudotojo vardas"
17774 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:547
17775 msgid "Page F&aults Delta"
17776 msgstr "Puslapių klaidų pok&ytis"
17778 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:549
17779 msgid "&Virtual Memory Size"
17780 msgstr "&Virtualios atminties dydis"
17782 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:551
17783 msgid "Pa&ged Pool"
17784 msgstr "Sukeičiamas &telkinys"
17786 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:553
17787 msgid "N&on-paged Pool"
17788 msgstr "Nesukeičiamas t&elkinys"
17790 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:555
17791 msgid "Base P&riority"
17792 msgstr "&Bazinis prioritetas"
17794 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:557
17795 msgid "&Handle Count"
17796 msgstr "&Rodyklių skaičius"
17798 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:559
17799 msgid "&Thread Count"
17800 msgstr "&Gijų skaičius"
17802 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:561 programs/taskmgr/taskmgr.rc:292
17803 msgid "GDI Objects"
17804 msgstr "GDI objektai"
17806 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:563 programs/taskmgr/taskmgr.rc:293
17807 msgid "I/O Writes"
17808 msgstr "I/O rašymai"
17810 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:565 programs/taskmgr/taskmgr.rc:294
17811 msgid "I/O Write Bytes"
17812 msgstr "I/O įraš. baitų"
17814 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:567 programs/taskmgr/taskmgr.rc:295
17815 msgid "I/O Other"
17816 msgstr "I/O kiti"
17818 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:569 programs/taskmgr/taskmgr.rc:296
17819 msgid "I/O Other Bytes"
17820 msgstr "I/O kitų baitų"
17822 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:182
17823 msgid "Create New Task"
17824 msgstr "Sukurti naują užduotį"
17826 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:187
17827 msgid "Runs a new program"
17828 msgstr "Paleidžia naują programą"
17830 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:188
17831 msgid "Task Manager remains in front of all other windows unless minimized"
17832 msgstr ""
17833 "Užduočių tvarkytuvės langas lieka priekyje visų kitų langų, nebent "
17834 "suskleidžiamas"
17836 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:190
17837 msgid "Task Manager is minimized when a SwitchTo operation is performed"
17838 msgstr ""
17839 "Užduočių tvarkytuvė suskleidžiama, kai įvykdoma operacija „perjungti į“"
17841 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:191
17842 msgid "Hide the Task Manager when it is minimized"
17843 msgstr "Slepia užduočių tvarkytuvę, kai langas suskleidžiamas"
17845 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:192
17846 msgid "Force Task Manager to update now, regardless of Update Speed setting"
17847 msgstr ""
17848 "Priverčia užduočių tvarkytuvę atnaujinti ekraną dabar, nepaisant atnaujinimo "
17849 "greičio nuostatos"
17851 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:193
17852 msgid "Displays tasks by using large icons"
17853 msgstr "Rodo užduotis didelėmis piktogramomis"
17855 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:194
17856 msgid "Displays tasks by using small icons"
17857 msgstr "Rodo užduotis mažomis piktogramomis"
17859 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:195
17860 msgid "Displays information about each task"
17861 msgstr "Rodo informaciją apie kiekvieną užduotį"
17863 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:196
17864 msgid "Updates the display twice per second"
17865 msgstr "Atnaujina ekraną du kartus per sekundę"
17867 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:197
17868 msgid "Updates the display every two seconds"
17869 msgstr "Atnaujina ekraną kas dvi sekundes"
17871 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:198
17872 msgid "Updates the display every four seconds"
17873 msgstr "Atnaujina ekraną kas keturias sekundes"
17875 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:203
17876 msgid "Does not automatically update"
17877 msgstr "Automatiškai neatnaujina"
17879 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:205
17880 msgid "Tiles the windows horizontally on the desktop"
17881 msgstr "Iškloja langus gulsčiai ant darbalaukio"
17883 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:206
17884 msgid "Tiles the windows vertically on the desktop"
17885 msgstr "Iškloja langus stačiai ant darbalaukio"
17887 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:207
17888 msgid "Minimizes the windows"
17889 msgstr "Suskleidžia langus"
17891 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:208
17892 msgid "Maximizes the windows"
17893 msgstr "Išskleidžia langus"
17895 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:209
17896 msgid "Cascades the windows diagonally on the desktop"
17897 msgstr "Išdėsto langus pakopomis ant darbalaukio"
17899 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:210
17900 msgid "Brings the window front, but does not switch to it"
17901 msgstr "Perkelia langą į priekį, bet į jį neperjungia"
17903 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:211
17904 msgid "Displays Task Manager help topics"
17905 msgstr "Rodo užduočių tvarkytuvės žinyną"
17907 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:212
17908 msgid "Displays program information, version number, and copyright"
17909 msgstr "Rodo programos informaciją, versijos numerį ir autoriaus teises"
17911 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:213
17912 msgid "Exits the Task Manager application"
17913 msgstr "Išeina iš užduočių tvarkytuvės"
17915 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:215
17916 msgid "Shows 16-bit tasks under the associated ntvdm.exe"
17917 msgstr "Rodo 16-bitų užduotis po susietu ntvdm.exe"
17919 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:216
17920 msgid "Select which columns will be visible on the Process page"
17921 msgstr "Išrenka stulpelius, kurie bus matomi procesų puslapyje"
17923 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:217
17924 msgid "Displays kernel time in the performance graphs"
17925 msgstr "Rodo branduolio laiką našumo diagramose"
17927 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:219
17928 msgid "A single history graph shows total CPU usage"
17929 msgstr "Viena istorijos diagrama rodo bendrą CP naudojimą"
17931 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:220
17932 msgid "Each CPU has its own history graph"
17933 msgstr "Kiekvienas CP turi savo atskirą istorijos diagramą"
17935 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:222
17936 msgid "Brings a task to the foreground, switch focus to that task"
17937 msgstr "Perkelia užduotį priekio link ir perjungia židinį į ją"
17939 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:227
17940 msgid "Tells the selected tasks to close"
17941 msgstr "Liepia pažymėtoms užduotims užsidaryti"
17943 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:228
17944 msgid "Switches the focus to the process of the selected task"
17945 msgstr "Perjungia židinį į pažymėtos užduoties procesą"
17947 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:229
17948 msgid "Restores the Task Manager from its hidden state"
17949 msgstr "Atkuria užduočių tvarkytuvę iš paslėptos būsenos"
17951 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:230
17952 msgid "Removes the process from the system"
17953 msgstr "Pašalina procesą iš sistemos"
17955 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:232
17956 msgid "Removes this process and all descendants from the system"
17957 msgstr "Pašalina procesą ir visus jo palikuonis iš sistemos"
17959 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:233
17960 msgid "Attaches the debugger to this process"
17961 msgstr "Prijungia derintuvę prie proceso"
17963 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:235
17964 msgid "Controls which processors the process will be allowed to run on"
17965 msgstr "Kontroliuoja, kuriuos procesorius procesas galės naudoti vykdymui"
17967 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:237
17968 msgid "Sets process to the REALTIME priority class"
17969 msgstr "Nustato procesui TIKRALAIKĘ prioriteto klasę"
17971 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:238
17972 msgid "Sets process to the HIGH priority class"
17973 msgstr "Nustato procesui AUKŠTĄ prioriteto klasę"
17975 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:240
17976 msgid "Sets process to the ABOVE NORMAL priority class"
17977 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę VIRŠ NORMALIOS"
17979 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:242
17980 msgid "Sets process to the NORMAL priority class"
17981 msgstr "Nustato procesui NORMALIĄ prioriteto klasę"
17983 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:244
17984 msgid "Sets process to the BELOW NORMAL priority class"
17985 msgstr "Nustato procesui prioriteto klasę ŽEMIAU NORMALIOS"
17987 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:245
17988 msgid "Sets process to the LOW priority class"
17989 msgstr "Nustato procesui ŽEMĄ prioriteto klasę"
17991 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:247
17992 msgid "Controls Debug Channels"
17993 msgstr "Kontroliuoja derinimo kanalus"
17995 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:264
17996 msgid "Performance"
17997 msgstr "Našumas"
17999 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:265
18000 msgid "CPU Usage: %3d%%"
18001 msgstr "CP naudojimas: %3d%%"
18003 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:266
18004 msgid "Processes: %d"
18005 msgstr "Procesai: %d"
18007 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:267
18008 msgid "Mem Usage: %1!u!kB / %2!u!kB"
18009 msgstr "Atminties naudojimas: %1!u! kB / %2!u! kB"
18011 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:274
18012 msgid "CPU"
18013 msgstr "CP"
18015 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:275
18016 msgid "CPU Time"
18017 msgstr "CP laikas"
18019 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:277
18020 msgid "Mem Delta"
18021 msgstr "Atm pokytis"
18023 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:278
18024 msgid "Peak Mem Usage"
18025 msgstr "Atm naud. pikas"
18027 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:279
18028 msgid "Page Faults"
18029 msgstr "Puslap. klaidos"
18031 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:280
18032 msgid "USER Objects"
18033 msgstr "USER objektai"
18035 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:283
18036 msgid "Session ID"
18037 msgstr "Seanso ID"
18039 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:284
18040 msgid "Username"
18041 msgstr "Naudotojas"
18043 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:285
18044 msgid "PF Delta"
18045 msgstr "PK pokytis"
18047 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:286
18048 msgid "VM Size"
18049 msgstr "VA dydis"
18051 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:287
18052 msgid "Paged Pool"
18053 msgstr "Sukeič. telkinys"
18055 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:288
18056 msgid "NP Pool"
18057 msgstr "Nesukeič. telkinys"
18059 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:289
18060 msgid "Base Pri"
18061 msgstr "Baz. prioritetas"
18063 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:301
18064 msgid "Task Manager Warning"
18065 msgstr "Užduočių tvarkytuvės įspėjimas"
18067 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:304
18068 msgid ""
18069 "WARNING: Changing the priority class of this process may\n"
18070 "cause undesired results including system instability. Are you\n"
18071 "sure you want to change the priority class?"
18072 msgstr ""
18073 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso prioriteto klasės keitimas gali\n"
18074 "sukelti nepageidaujamų pasekmių, tarp jų sistemos nestabilumą.\n"
18075 "Ar tikrai norite pakeisti prioriteto klasę?"
18077 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:305
18078 msgid "Unable to Change Priority"
18079 msgstr "Nepavyko pakeisti prioriteto klasės"
18081 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:310
18082 msgid ""
18083 "WARNING: Terminating a process can cause undesired\n"
18084 "results including loss of data and system instability. The\n"
18085 "process will not be given the chance to save its state or\n"
18086 "data before it is terminated. Are you sure you want to\n"
18087 "terminate the process?"
18088 msgstr ""
18089 "ĮSPĖJIMAS: Proceso baigimas gali sukelti nepageidaujamų\n"
18090 "pasekmių, tarp jų duomenų praradimą ar sistemos nestabilumą.\n"
18091 "Procesui nebus suteiktas šansas išsaugoti savo būseną ar\n"
18092 "duomenis prieš jo baigimą. Ar tikrai norite baigti procesą?"
18094 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:311
18095 msgid "Unable to Terminate Process"
18096 msgstr "Nepavyko baigti proceso"
18098 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:313
18099 msgid ""
18100 "WARNING: Debugging this process may result in loss of data.\n"
18101 "Are you sure you wish to attach the debugger?"
18102 msgstr ""
18103 "ĮSPĖJIMAS: Šio proceso derinimas gali sukelti duomenų praradimą.\n"
18104 "Ar tikrai norite prijungti derintuvę?"
18106 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:314
18107 msgid "Unable to Debug Process"
18108 msgstr "Nepavyko derinti proceso"
18110 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:315
18111 msgid "The process must have affinity with at least one processor"
18112 msgstr "Procesas privalo naudoti bent vieną procesorių"
18114 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:316
18115 msgid "Invalid Option"
18116 msgstr "Neteisingi parametrai"
18118 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:317
18119 msgid "Unable to Access or Set Process Affinity"
18120 msgstr "Nepavyko prieiti prie ar nustatyti proceso atitikimo"
18122 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:322
18123 msgid "System Idle Process"
18124 msgstr "Sistemos neveikos procesas"
18126 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:323
18127 msgid "Not Responding"
18128 msgstr "Neatsako"
18130 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:324
18131 msgid "Running"
18132 msgstr "Vykdoma"
18134 #: programs/taskmgr/taskmgr.rc:325
18135 msgid "Task"
18136 msgstr "Užduotis"
18138 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:29
18139 msgid "Wine Application Uninstaller"
18140 msgstr "„Wine“ programų šalinimo programa"
18142 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:30
18143 msgid ""
18144 "Execution of uninstall command '%s' failed, perhaps due to missing "
18145 "executable.\n"
18146 "Do you want to remove the uninstall entry from the registry?"
18147 msgstr ""
18148 "Nepavyko įvykdyti programos pašalinimo komandos „%s“, greičiausiai dėl "
18149 "trūkstamo vykdomojo failo.\n"
18150 "Ar norite pašalinti programos šalinimo įrašą iš registro?"
18152 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:31
18153 msgid "uninstaller: The application with GUID '%1' was not found\n"
18154 msgstr "šalinimo programa: Programa su GUID „%1“ nerasta\n"
18156 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:32
18157 msgid ""
18158 "uninstaller: The option '--remove' must be followed by an application GUID\n"
18159 msgstr ""
18160 "šalinimo programa: Už parametro „--remove“ privalo būti programos GUID\n"
18162 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:33
18163 msgid "uninstaller: Invalid option [%1]\n"
18164 msgstr "šalinimo programa: Netinkamas parametras [%1]\n"
18166 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:35
18167 msgid ""
18168 "Wine Application Uninstaller\n"
18169 "\n"
18170 "Uninstall applications from the current Wine prefix.\n"
18171 "\n"
18172 msgstr ""
18173 "Wine programų šalinimo programa\n"
18174 "\n"
18175 "Šalinkite programas iš dabartinio Wine prefikso.\n"
18176 "\n"
18178 #: programs/uninstaller/uninstaller.rc:43
18179 msgid ""
18180 "Usage:\n"
18181 "  uninstaller [options]\n"
18182 "\n"
18183 "Options:\n"
18184 "  --help\t    Display this information.\n"
18185 "  --list\t    List all applications installed in this Wine prefix.\n"
18186 "  --remove {GUID}   Uninstall the specified application.\n"
18187 "\t\t    Use '--list' to determine the application GUID.\n"
18188 "  [no option]       Launch the graphical version of this program.\n"
18189 "\n"
18190 msgstr ""
18191 "Naudojimas:\n"
18192 "  uninstaller [parametrai]\n"
18193 "\n"
18194 "Parametrai:\n"
18195 "  --help\t    Parodo šią informaciją.\n"
18196 "  --list\t    Parodo visas įdiegtas programas šiame Wine prefikse.\n"
18197 "  --remove {GUID}   Pašalina nurodytą programą.\n"
18198 "\t\t    Naudokite „--list“ programos GUID nustatyti.\n"
18199 "  [be parametrų]    Paleidžia šios programos grafinę versiją.\n"
18200 "\n"
18202 #: programs/view/view.rc:36
18203 msgid "&Pan"
18204 msgstr "&Perkelti"
18206 #: programs/view/view.rc:38
18207 msgid "&Scale to Window"
18208 msgstr "&Sutalpinti į langą"
18210 #: programs/view/view.rc:40
18211 msgid "&Left"
18212 msgstr "&Kairėn"
18214 #: programs/view/view.rc:41
18215 msgid "&Right"
18216 msgstr "&Dešinėn"
18218 #: programs/view/view.rc:49
18219 msgid "Regular Metafile Viewer"
18220 msgstr "Įprastinė metafailų žiūryklė"
18222 #: programs/view/view.rc:50
18223 msgid "Metafiles (*.wmf, *.emf)"
18224 msgstr "Metafailai (*.wmf, *.emf)"
18226 #: programs/wineboot/wineboot.rc:31
18227 msgid "Waiting for Program"
18228 msgstr "Laukiama programos"
18230 #: programs/wineboot/wineboot.rc:35
18231 msgid "Terminate Process"
18232 msgstr "Nutraukti procesą"
18234 #: programs/wineboot/wineboot.rc:36
18235 msgid ""
18236 "A simulated log-off or shutdown is in progress, but this program isn't "
18237 "responding.\n"
18238 "\n"
18239 "If you terminate the process you may lose all unsaved data."
18240 msgstr ""
18241 "Vyksta simuliuotas atsijungimas ar stabdymas, bet ši programa neatsako.\n"
18242 "\n"
18243 "Jei nutrauksite procesą, tai galite prarasti visus neišsaugotus duomenis."
18245 #: programs/wineboot/wineboot.rc:46
18246 msgid "The Wine configuration in %s is being updated, please wait..."
18247 msgstr "„Wine“ konfigūracija (%s) atnaujinama, palaukite..."
18249 #: programs/winecfg/winecfg.rc:146
18250 msgid ""
18251 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18252 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
18253 "Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
18254 "option) any later version."
18255 msgstr ""
18256 "Ši programa yra laisva programinė įranga; galite ją platinti ir/ar "
18257 "modifikuoti GNU laisvosios bendrosios viešosios licencijos (LGPL) sąlygomis, "
18258 "kurios paskelbtos Laisvosios programinės įrangos fondo (FSF); 2.1-osios arba "
18259 "(Jūsų pasirinkimu) bet kurios vėlesnės licencijos versijos sąlygomis."
18261 #: programs/winecfg/winecfg.rc:148
18262 msgid "Windows registration information"
18263 msgstr "„Windows“ registracijos informacija"
18265 #: programs/winecfg/winecfg.rc:149
18266 msgid "&Owner:"
18267 msgstr "Savininkas:"
18269 #: programs/winecfg/winecfg.rc:151
18270 msgid "Organi&zation:"
18271 msgstr "Organizacija:"
18273 #: programs/winecfg/winecfg.rc:159
18274 msgid "Application settings"
18275 msgstr "Programų nuostatos"
18277 #: programs/winecfg/winecfg.rc:160
18278 msgid ""
18279 "Wine can mimic different Windows versions for each application. This tab is "
18280 "linked to the Libraries and Graphics tabs to allow you to change system-wide "
18281 "or per-application settings in those tabs as well."
18282 msgstr ""
18283 "„Wine“ gali pamėgdžioti skirtingas „Windows“ versijas kiekvienai programai. "
18284 "Ši kortelė susijusi su bibliotekų ir grafikos kortelėmis, kuriose taip pat "
18285 "galima keisti sistemines nuostatas ar kiekvienos programos nuostatas "
18286 "atskirai."
18288 #: programs/winecfg/winecfg.rc:164
18289 msgid "Add appli&cation..."
18290 msgstr "&Pridėti programą..."
18292 #: programs/winecfg/winecfg.rc:165
18293 msgid "&Remove application"
18294 msgstr "Pa&šalinti programą"
18296 #: programs/winecfg/winecfg.rc:166
18297 msgid "&Windows Version:"
18298 msgstr "„Windows“ &versija:"
18300 #: programs/winecfg/winecfg.rc:174
18301 msgid "Window settings"
18302 msgstr "Langų nuostatos"
18304 #: programs/winecfg/winecfg.rc:175
18305 msgid "Automatically capture the &mouse in full-screen windows"
18306 msgstr "Automatiškai &užvaldyti pelę viso ekrano languose"
18308 #: programs/winecfg/winecfg.rc:176
18309 msgid "Allow the window manager to &decorate the windows"
18310 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &dekoruoti langus"
18312 #: programs/winecfg/winecfg.rc:177
18313 msgid "Allow the &window manager to control the windows"
18314 msgstr "Leisti langų tvarkytuvei &kontroliuoti langus"
18316 #: programs/winecfg/winecfg.rc:178
18317 msgid "&Emulate a virtual desktop"
18318 msgstr "&Emuliuoti virtualų darbalaukį"
18320 #: programs/winecfg/winecfg.rc:180
18321 msgid "Desktop &size:"
18322 msgstr "Darbalaukio d&ydis:"
18324 #: programs/winecfg/winecfg.rc:185
18325 msgid "Screen resolution"
18326 msgstr "Ekrano skiriamoji geba"
18328 #: programs/winecfg/winecfg.rc:189
18329 msgid "This is a sample text using 10 point Tahoma"
18330 msgstr "Tai yra pavyzdinis tekstas naudojantis 10 taškų Tahoma"
18332 #: programs/winecfg/winecfg.rc:196
18333 msgid "DLL overrides"
18334 msgstr "DLL nustelbimai"
18336 #: programs/winecfg/winecfg.rc:197
18337 msgid ""
18338 "Dynamic Link Libraries can be specified individually to be either builtin "
18339 "(provided by Wine) or native (taken from Windows or provided by the "
18340 "application)."
18341 msgstr ""
18342 "Kiekviena dinaminė biblioteka gali būti įtaisyta (pateikta su „Wine“) ar "
18343 "sava (paimta iš „Windows“ ar pateikta programos)."
18345 #: programs/winecfg/winecfg.rc:199
18346 msgid "&New override for library:"
18347 msgstr "&Naujas nustelbimas bibliotekai:"
18349 #: programs/winecfg/winecfg.rc:201
18350 msgid "A&dd"
18351 msgstr "&Pridėti"
18353 #: programs/winecfg/winecfg.rc:202
18354 msgid "Existing &overrides:"
18355 msgstr "Egzistuojantys n&ustelbimai:"
18357 #: programs/winecfg/winecfg.rc:204
18358 msgid "&Edit..."
18359 msgstr "&Redaguoti..."
18361 #: programs/winecfg/winecfg.rc:210
18362 msgid "Edit Override"
18363 msgstr "Redaguoti nustelbimą"
18365 #: programs/winecfg/winecfg.rc:213
18366 msgid "Load order"
18367 msgstr "Įkėlimo tvarka"
18369 #: programs/winecfg/winecfg.rc:214
18370 msgid "&Builtin (Wine)"
18371 msgstr "&Įtaisyta („Wine“)"
18373 #: programs/winecfg/winecfg.rc:215
18374 msgid "&Native (Windows)"
18375 msgstr "&Sava („Windows“)"
18377 #: programs/winecfg/winecfg.rc:216
18378 msgid "Buil&tin then Native"
18379 msgstr "Į&taisyta, po to sava"
18381 #: programs/winecfg/winecfg.rc:217
18382 msgid "Nati&ve then Builtin"
18383 msgstr "S&ava, po to įtaisyta"
18385 #: programs/winecfg/winecfg.rc:225
18386 msgid "Select Drive Letter"
18387 msgstr "Parinkite disko raidę"
18389 #: programs/winecfg/winecfg.rc:237
18390 msgid "Drive configuration"
18391 msgstr "Diskų konfigūravimas"
18393 #: programs/winecfg/winecfg.rc:238
18394 msgid ""
18395 "Failed to connect to the mount manager; the drive configuration cannot be "
18396 "edited."
18397 msgstr ""
18398 "Nepavyko prisijungti prie diskų tvarkytuvės, diskų konfigūracija negali būti "
18399 "redaguojama."
18401 #: programs/winecfg/winecfg.rc:241
18402 msgid "A&dd..."
18403 msgstr "Pri&dėti..."
18405 #: programs/winecfg/winecfg.rc:245
18406 msgid "&Path:"
18407 msgstr "&Kelias:"
18409 #: programs/winecfg/winecfg.rc:252 programs/winecfg/winecfg.rc:37
18410 msgid "Show Advan&ced"
18411 msgstr "Rodyti papild&omas"
18413 #: programs/winecfg/winecfg.rc:253
18414 msgid "De&vice:"
18415 msgstr "Įtai&sas:"
18417 #: programs/winecfg/winecfg.rc:255
18418 msgid "Bro&wse..."
18419 msgstr "Parinkti..."
18421 #: programs/winecfg/winecfg.rc:257
18422 msgid "&Label:"
18423 msgstr "Va&rdas:"
18425 #: programs/winecfg/winecfg.rc:259
18426 msgid "S&erial:"
18427 msgstr "N&umeris:"
18429 #: programs/winecfg/winecfg.rc:262
18430 msgid "&Show dot files"
18431 msgstr "Rodyti &failus su tašku"
18433 #: programs/winecfg/winecfg.rc:269
18434 msgid "Driver diagnostics"
18435 msgstr "Tvarkyklės diagnostika"
18437 #: programs/winecfg/winecfg.rc:271
18438 msgid "Defaults"
18439 msgstr "Numatytosios reikšmės"
18441 #: programs/winecfg/winecfg.rc:272
18442 msgid "Output device:"
18443 msgstr "Išvedimo įtaisas:"
18445 #: programs/winecfg/winecfg.rc:273
18446 msgid "Voice output device:"
18447 msgstr "Balso išvedimo įtaisas:"
18449 #: programs/winecfg/winecfg.rc:274
18450 msgid "Input device:"
18451 msgstr "Įvedimo įtaisas:"
18453 #: programs/winecfg/winecfg.rc:275
18454 msgid "Voice input device:"
18455 msgstr "Balso įvedimo įtaisas:"
18457 #: programs/winecfg/winecfg.rc:280
18458 msgid "&Test Sound"
18459 msgstr "&Testuoti garsą"
18461 #: programs/winecfg/winecfg.rc:281 programs/winecfg/winecfg.rc:89
18462 msgid "Speaker configuration"
18463 msgstr "Garsiakalbių konfigūravimas"
18465 #: programs/winecfg/winecfg.rc:284
18466 msgid "Speakers:"
18467 msgstr "Garsiakalbiai:"
18469 #: programs/winecfg/winecfg.rc:292
18470 msgid "Appearance"
18471 msgstr "Išvaizda"
18473 #: programs/winecfg/winecfg.rc:293
18474 msgid "&Theme:"
18475 msgstr "&Apipavidalinimas:"
18477 #: programs/winecfg/winecfg.rc:295
18478 msgid "&WinRT app theme:"
18479 msgstr "&WinRT programos tema:"
18481 #: programs/winecfg/winecfg.rc:297
18482 msgid "&Install theme..."
18483 msgstr "&Įdiegti apipavidalinimą..."
18485 #: programs/winecfg/winecfg.rc:302
18486 msgid "It&em:"
18487 msgstr "&Elementas:"
18489 #: programs/winecfg/winecfg.rc:304
18490 msgid "C&olor:"
18491 msgstr "S&palva:"
18493 #: programs/winecfg/winecfg.rc:310
18494 msgid "MIME types"
18495 msgstr "MIME tipai"
18497 #: programs/winecfg/winecfg.rc:311
18498 msgid "Manage file &associations"
18499 msgstr "Valdyti failų susie&jimus"
18501 #: programs/winecfg/winecfg.rc:314
18502 msgid "Folders"
18503 msgstr "Aplankai"
18505 #: programs/winecfg/winecfg.rc:317
18506 msgid "&Link to:"
18507 msgstr "S&usieti su:"
18509 #: programs/winecfg/winecfg.rc:33
18510 msgid "Libraries"
18511 msgstr "Bibliotekos"
18513 #: programs/winecfg/winecfg.rc:34
18514 msgid "Drives"
18515 msgstr "Diskai"
18517 #: programs/winecfg/winecfg.rc:35
18518 msgid "Select the Unix target directory, please."
18519 msgstr "Išrinkite Unix paskirties aplanką."
18521 #: programs/winecfg/winecfg.rc:36
18522 msgid "Hide Advan&ced"
18523 msgstr "Slėpti papild&omas"
18525 #: programs/winecfg/winecfg.rc:38
18526 msgid "(No Theme)"
18527 msgstr "(nėra apipavidalinimo)"
18529 #: programs/winecfg/winecfg.rc:39
18530 msgid "Graphics"
18531 msgstr "Grafika"
18533 #: programs/winecfg/winecfg.rc:40
18534 msgid "Desktop Integration"
18535 msgstr "Darbalaukio integravimas"
18537 #: programs/winecfg/winecfg.rc:41
18538 msgid "Audio"
18539 msgstr "Garsas"
18541 #: programs/winecfg/winecfg.rc:42
18542 msgid "About"
18543 msgstr "Apie"
18545 #: programs/winecfg/winecfg.rc:43
18546 msgid "Wine configuration"
18547 msgstr "„Wine“ konfigūravimas"
18549 #: programs/winecfg/winecfg.rc:45
18550 msgid "Theme files (*.msstyles; *.theme)"
18551 msgstr "Apipavidalinimo failai (*.msstyles; *.theme)"
18553 #: programs/winecfg/winecfg.rc:46
18554 msgid "Select a theme file"
18555 msgstr "Pasirinkite apipavidalinimo failą"
18557 #: programs/winecfg/winecfg.rc:47
18558 msgid "Folder"
18559 msgstr "Aplankas"
18561 #: programs/winecfg/winecfg.rc:48
18562 msgid "Links to"
18563 msgstr "Susietas su"
18565 #: programs/winecfg/winecfg.rc:44
18566 msgid "Wine configuration for %s"
18567 msgstr "„Wine“ konfigūravimas: %s"
18569 #: programs/winecfg/winecfg.rc:83
18570 msgid "Selected driver: %s"
18571 msgstr "Parinkta tvarkyklė: %s"
18573 #: programs/winecfg/winecfg.rc:84
18574 msgid "(None)"
18575 msgstr "(jokia)"
18577 #: programs/winecfg/winecfg.rc:85
18578 msgid "Audio test failed!"
18579 msgstr "Garso testas nepavyko!"
18581 #: programs/winecfg/winecfg.rc:87
18582 msgid "(System default)"
18583 msgstr "(Sistemos numatytasis)"
18585 #: programs/winecfg/winecfg.rc:90
18586 msgid "5.1 Surround"
18587 msgstr "Erdviniai 5.1"
18589 #: programs/winecfg/winecfg.rc:91
18590 msgid "Quadraphonic"
18591 msgstr "Kvadrofoniniai"
18593 #: programs/winecfg/winecfg.rc:92
18594 msgid "Stereo"
18595 msgstr "Stereofoniniai"
18597 #: programs/winecfg/winecfg.rc:93
18598 msgid "Mono"
18599 msgstr "Monofoninis"
18601 #: programs/winecfg/winecfg.rc:98
18602 msgid "Light"
18603 msgstr "Šviesi"
18605 #: programs/winecfg/winecfg.rc:99
18606 msgid "Dark"
18607 msgstr "Tamsi"
18609 #: programs/winecfg/winecfg.rc:53
18610 msgid ""
18611 "Changing the load order of this library is not recommended.\n"
18612 "Are you sure you want to do this?"
18613 msgstr ""
18614 "Keisti šios bibliotekos įkėlimo tvarką nerekomenduojama.\n"
18615 "Ar tikrai norite tai padaryti?"
18617 #: programs/winecfg/winecfg.rc:54
18618 msgid "Warning: system library"
18619 msgstr "Įspėjimas: sisteminė biblioteka"
18621 #: programs/winecfg/winecfg.rc:55
18622 msgid "native"
18623 msgstr "sava"
18625 #: programs/winecfg/winecfg.rc:56
18626 msgid "builtin"
18627 msgstr "įtaisyta"
18629 #: programs/winecfg/winecfg.rc:57
18630 msgid "native, builtin"
18631 msgstr "sava, įtaisyta"
18633 #: programs/winecfg/winecfg.rc:58
18634 msgid "builtin, native"
18635 msgstr "įtaisyta, sava"
18637 #: programs/winecfg/winecfg.rc:59
18638 msgid "disabled"
18639 msgstr "išjungta"
18641 #: programs/winecfg/winecfg.rc:60
18642 msgid "Default Settings"
18643 msgstr "Numatytosios nuostatos"
18645 #: programs/winecfg/winecfg.rc:61
18646 msgid "Wine Programs (*.exe; *.exe.so)"
18647 msgstr "„Wine“ programos (*.exe; *.exe.so)"
18649 #: programs/winecfg/winecfg.rc:62
18650 msgid "Use global settings"
18651 msgstr "Naudoti globalias nuostatas"
18653 #: programs/winecfg/winecfg.rc:63
18654 msgid "Select an executable file"
18655 msgstr "Pasirinkite vykdomąjį failą"
18657 #: programs/winecfg/winecfg.rc:68
18658 msgid "Autodetect"
18659 msgstr "Automatiškai aptikti"
18661 #: programs/winecfg/winecfg.rc:69
18662 msgid "Local hard disk"
18663 msgstr "Vietinis standusis diskas"
18665 #: programs/winecfg/winecfg.rc:70
18666 msgid "Network share"
18667 msgstr "Tinklo diskas"
18669 #: programs/winecfg/winecfg.rc:71
18670 msgid "Floppy disk"
18671 msgstr "Diskelis"
18673 #: programs/winecfg/winecfg.rc:72
18674 msgid "CD-ROM"
18675 msgstr "CD-ROM"
18677 #: programs/winecfg/winecfg.rc:73
18678 msgid ""
18679 "You cannot add any more drives.\n"
18680 "\n"
18681 "Each drive must have a letter, from A to Z, so you cannot have more than 26."
18682 msgstr ""
18683 "Nebegalite pridėti daugiau diskų.\n"
18684 "\n"
18685 "Kiekvienas diskas turi turėti raidę, nuo A iki Z, todėl negalite turėti "
18686 "daugiau nei 26."
18688 #: programs/winecfg/winecfg.rc:74
18689 msgid "System drive"
18690 msgstr "Sisteminis diskas"
18692 #: programs/winecfg/winecfg.rc:75
18693 msgid ""
18694 "Are you sure you want to delete drive C?\n"
18695 "\n"
18696 "Most Windows applications expect drive C to exist, and will die messily if "
18697 "it doesn't. If you proceed, remember to recreate it!"
18698 msgstr ""
18699 "Ar tikrai norite pašalinti „C“ diską?\n"
18700 "\n"
18701 "Daugelis „Windows“ programų tikisi, kad „C“ diskas egzistuoja, ir neveikia, "
18702 "kai jis neegzistuoja. Jei tęsite, nepamirškite jo sukurti iš naujo!"
18704 #: programs/winecfg/winecfg.rc:76
18705 msgctxt "Drive letter"
18706 msgid "Letter"
18707 msgstr "Raidė"
18709 #: programs/winecfg/winecfg.rc:77
18710 msgid "Target folder"
18711 msgstr "Paskirties aplankas"
18713 #: programs/winecfg/winecfg.rc:78
18714 msgid ""
18715 "You don't have a drive C. This is not so great.\n"
18716 "\n"
18717 "Remember to click 'Add' in the Drives tab to create one!\n"
18718 msgstr ""
18719 "Neturite C disko. Tai nėra gerai.\n"
18720 "\n"
18721 "Nepamirškite paspausti „Pridėti“ diskų kortelėje, kad jį sukurtumėte!\n"
18723 #: programs/winecfg/winecfg.rc:104
18724 msgid "Controls Background"
18725 msgstr "Valdiklių fonas"
18727 #: programs/winecfg/winecfg.rc:105
18728 msgid "Controls Text"
18729 msgstr "Valdiklių tekstas"
18731 #: programs/winecfg/winecfg.rc:107
18732 msgid "Menu Background"
18733 msgstr "Meniu fonas"
18735 #: programs/winecfg/winecfg.rc:108
18736 msgid "Menu Text"
18737 msgstr "Meniu tekstas"
18739 #: programs/winecfg/winecfg.rc:109
18740 msgid "Scrollbar"
18741 msgstr "Slankjuostė"
18743 #: programs/winecfg/winecfg.rc:110
18744 msgid "Selection Background"
18745 msgstr "Žymėjimo fonas"
18747 #: programs/winecfg/winecfg.rc:111
18748 msgid "Selection Text"
18749 msgstr "Žymėjimo tekstas"
18751 #: programs/winecfg/winecfg.rc:112
18752 msgid "Tooltip Background"
18753 msgstr "Patarimo fonas"
18755 #: programs/winecfg/winecfg.rc:113
18756 msgid "Tooltip Text"
18757 msgstr "Patarimo tekstas"
18759 #: programs/winecfg/winecfg.rc:114
18760 msgid "Window Background"
18761 msgstr "Lango fonas"
18763 #: programs/winecfg/winecfg.rc:115
18764 msgid "Window Text"
18765 msgstr "Lango tekstas"
18767 #: programs/winecfg/winecfg.rc:116
18768 msgid "Active Title Bar"
18769 msgstr "Aktyvi lango antraštės juosta"
18771 #: programs/winecfg/winecfg.rc:117
18772 msgid "Active Title Text"
18773 msgstr "Aktyvios lango antraštės tekstas"
18775 #: programs/winecfg/winecfg.rc:118
18776 msgid "Inactive Title Bar"
18777 msgstr "Neaktyvi lango antraštės juosta"
18779 #: programs/winecfg/winecfg.rc:119
18780 msgid "Inactive Title Text"
18781 msgstr "Neaktyvios lango antraštės tekstas"
18783 #: programs/winecfg/winecfg.rc:120
18784 msgid "Message Box Text"
18785 msgstr "Pranešimo lango tekstas"
18787 #: programs/winecfg/winecfg.rc:121
18788 msgid "Application Workspace"
18789 msgstr "Programos erdvė"
18791 #: programs/winecfg/winecfg.rc:122
18792 msgid "Window Frame"
18793 msgstr "Lango rėmelis"
18795 #: programs/winecfg/winecfg.rc:123
18796 msgid "Active Border"
18797 msgstr "Aktyvi kraštinė"
18799 #: programs/winecfg/winecfg.rc:124
18800 msgid "Inactive Border"
18801 msgstr "Neaktyvi kraštinė"
18803 #: programs/winecfg/winecfg.rc:125
18804 msgid "Controls Shadow"
18805 msgstr "Valdiklių šešėlis"
18807 #: programs/winecfg/winecfg.rc:126
18808 msgid "Gray Text"
18809 msgstr "Pilkas tekstas"
18811 #: programs/winecfg/winecfg.rc:127
18812 msgid "Controls Highlight"
18813 msgstr "Valdiklių paryškinimas"
18815 #: programs/winecfg/winecfg.rc:128
18816 msgid "Controls Dark Shadow"
18817 msgstr "Valdiklių tamsus šešėlis"
18819 #: programs/winecfg/winecfg.rc:129
18820 msgid "Controls Light"
18821 msgstr "Valdiklių šviesumas"
18823 #: programs/winecfg/winecfg.rc:130
18824 msgid "Controls Alternate Background"
18825 msgstr "Valdiklių alternatyvus fonas"
18827 #: programs/winecfg/winecfg.rc:131
18828 msgid "Hot Tracked Item"
18829 msgstr "Sekamas elementas"
18831 #: programs/winecfg/winecfg.rc:132
18832 msgid "Active Title Bar Gradient"
18833 msgstr "Aktyvios lango antraštės gradientas"
18835 #: programs/winecfg/winecfg.rc:133
18836 msgid "Inactive Title Bar Gradient"
18837 msgstr "Neaktyvios lango antraštės gradientas"
18839 #: programs/winecfg/winecfg.rc:134
18840 msgid "Menu Highlight"
18841 msgstr "Meniu paryškinimas"
18843 #: programs/winecfg/winecfg.rc:135
18844 msgid "Menu Bar"
18845 msgstr "Meniu juosta"
18847 #: programs/wineconsole/wineconsole.rc:29
18848 msgid ""
18849 "wineconsole: Starting program %s failed.\n"
18850 "The command is invalid.\n"
18851 msgstr ""
18852 "„Wine“ pultas: nepavyko paleisti programos %s.\n"
18853 "Neteisinga komanda.\n"
18855 #: programs/winedbg/winedbg.rc:50 programs/winedbg/winedbg.rc:38
18856 msgid "Program Error"
18857 msgstr "Programos klaida"
18859 #: programs/winedbg/winedbg.rc:55
18860 msgid ""
18861 "The program %s has encountered a serious problem and needs to close. We are "
18862 "sorry for the inconvenience."
18863 msgstr ""
18864 "Programa %s susidūrė su rimta problema ir turi būti uždaryta. Atsiprašome "
18865 "dėl nepatogumų."
18867 #: programs/winedbg/winedbg.rc:59
18868 msgid ""
18869 "This can be caused by a problem in the program or a deficiency in Wine. You "
18870 "may want to check the <a href=\"https://appdb.winehq.org\">Application "
18871 "Database</a> for tips about running this application."
18872 msgstr ""
18873 "Programos problemos ar „Wine“ trūkumai gali būti to priežastimi. Turbūt "
18874 "norėsite patikrinti <a href=\"https://appdb.winehq.org\">programų duomenų "
18875 "bazę</a> dėl patarimų šios programos vykdymui."
18877 #: programs/winedbg/winedbg.rc:62
18878 msgid "Show &Details"
18879 msgstr "Rodyti &išsamiau"
18881 #: programs/winedbg/winedbg.rc:67
18882 msgid "Program Error Details"
18883 msgstr "Išsamiau apie programos klaidą"
18885 #: programs/winedbg/winedbg.rc:74
18886 msgid ""
18887 "If this problem is not present under Windows and has not been reported yet, "
18888 "you can save the detailed information to a file using the \"Save As\" "
18889 "button, then <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">file a bug report</a> "
18890 "and attach that file to the report."
18891 msgstr ""
18892 "Jei šios problemos nėra „Windows“ sistemoje ir apie ją dar nebuvo pranešta, "
18893 "galite išsaugoti išsamią informaciją į failą naudodami mygtuką „Išsaugoti "
18894 "kaip“, tada <a href=\"https://wiki.winehq.org/Bugs\">užregistruoti klaidą</"
18895 "a> ir prikabinti tą failą prie pranešimo."
18897 #: programs/winedbg/winedbg.rc:40
18898 msgid ""
18899 "A program on your system has crashed, but WineDbg was unable to attach to "
18900 "the process to obtain a backtrace."
18901 msgstr ""
18902 "Užstrigo programa, bet WineDbg nepavyko prisijungti prie proceso ir gauti "
18903 "dėklo pėdsako."
18905 #: programs/winedbg/winedbg.rc:41
18906 msgid "(unidentified)"
18907 msgstr "(nenustatytas)"
18909 #: programs/winedbg/winedbg.rc:44
18910 msgid "Saving failed"
18911 msgstr "Nepavyko išsaugoti"
18913 #: programs/winedbg/winedbg.rc:45
18914 msgid "Loading detailed information, please wait..."
18915 msgstr "Įkeliama išsami informacija, palaukite..."
18917 #: programs/winefile/winefile.rc:29
18918 msgid "&Open\tEnter"
18919 msgstr "&Atverti\tĮvesti"
18921 #: programs/winefile/winefile.rc:33
18922 msgid "Re&name..."
18923 msgstr "Per&vadinti..."
18925 #: programs/winefile/winefile.rc:34
18926 msgid "Propert&ies\tAlt+Enter"
18927 msgstr "Savy&bės\tAlt+Įvesti"
18929 #: programs/winefile/winefile.rc:38
18930 msgid "Cr&eate Directory..."
18931 msgstr "Suk&urti katalogą..."
18933 #: programs/winefile/winefile.rc:43
18934 msgid "&Disk"
18935 msgstr "&Diskas"
18937 #: programs/winefile/winefile.rc:44
18938 msgid "Connect &Network Drive..."
18939 msgstr "Pri&jungti tinklo diską..."
18941 #: programs/winefile/winefile.rc:45
18942 msgid "&Disconnect Network Drive"
18943 msgstr "&Atjungti tinklo diską"
18945 #: programs/winefile/winefile.rc:51
18946 msgid "&Name"
18947 msgstr "&Vardas"
18949 #: programs/winefile/winefile.rc:52
18950 msgid "&All File Details"
18951 msgstr "Visa failo &informacija"
18953 #: programs/winefile/winefile.rc:54
18954 msgid "&Sort by Name"
18955 msgstr "&Rikiuoti pagal vardą"
18957 #: programs/winefile/winefile.rc:55
18958 msgid "Sort &by Type"
18959 msgstr "Rikiuoti &pagal tipą"
18961 #: programs/winefile/winefile.rc:56
18962 msgid "Sort by Si&ze"
18963 msgstr "Rikiuoti pagal d&ydį"
18965 #: programs/winefile/winefile.rc:57
18966 msgid "Sort by &Date"
18967 msgstr "Rikiuoti pagal d&atą"
18969 #: programs/winefile/winefile.rc:59
18970 msgid "Filter by&..."
18971 msgstr "Filtruoti pagal&..."
18973 #: programs/winefile/winefile.rc:66
18974 msgid "&Drive Bar"
18975 msgstr "&Diskų juosta"
18977 #: programs/winefile/winefile.rc:68
18978 msgid "F&ull Screen\tCtrl+Shift+S"
18979 msgstr "&Visas ekranas\tVald+Lyg2+S"
18981 #: programs/winefile/winefile.rc:74
18982 msgid "New &Window"
18983 msgstr "Naujas &langas"
18985 #: programs/winefile/winefile.rc:75
18986 msgid "Cascading\tCtrl+F5"
18987 msgstr "Išdėstyti pa&kopomis\tVald+F5"
18989 #: programs/winefile/winefile.rc:77
18990 msgid "Tile &Vertically\tCtrl+F4"
18991 msgstr "Iškloti &stačiai\tVald+F4"
18993 #: programs/winefile/winefile.rc:84
18994 msgid "&About Wine File Manager"
18995 msgstr "&Apie „Wine“ failų tvarkytuvę"
18997 #: programs/winefile/winefile.rc:121
18998 msgid "Select destination"
18999 msgstr "Išrinkite paskirtį"
19001 #: programs/winefile/winefile.rc:134
19002 msgid "By File Type"
19003 msgstr "Pagal failo tipą"
19005 #: programs/winefile/winefile.rc:139
19006 msgid "File type"
19007 msgstr "Failo tipas"
19009 #: programs/winefile/winefile.rc:140
19010 msgid "&Directories"
19011 msgstr "&Katalogai"
19013 #: programs/winefile/winefile.rc:142
19014 msgid "&Programs"
19015 msgstr "&Programos"
19017 #: programs/winefile/winefile.rc:144
19018 msgid "Docu&ments"
19019 msgstr "&Dokumentai"
19021 #: programs/winefile/winefile.rc:146
19022 msgid "&Other files"
19023 msgstr "Kiti &failai"
19025 #: programs/winefile/winefile.rc:148
19026 msgid "Show Hidden/&System Files"
19027 msgstr "Rodyti paslėptus/&sisteminius failus"
19029 #: programs/winefile/winefile.rc:159
19030 msgid "&File Name:"
19031 msgstr "&Failo vardas:"
19033 #: programs/winefile/winefile.rc:161
19034 msgid "Full &Path:"
19035 msgstr "Visas &kelias:"
19037 #: programs/winefile/winefile.rc:163
19038 msgid "Last Change:"
19039 msgstr "Pask. keitimas:"
19041 #: programs/winefile/winefile.rc:167
19042 msgid "Cop&yright:"
19043 msgstr "&Autoriaus teisės:"
19045 #: programs/winefile/winefile.rc:175
19046 msgid "&System"
19047 msgstr "&Sisteminis"
19049 #: programs/winefile/winefile.rc:176
19050 msgid "&Compressed"
19051 msgstr "Su&glaudintas"
19053 #: programs/winefile/winefile.rc:177
19054 msgid "Version information"
19055 msgstr "Versijos informacija"
19057 #: programs/winefile/winefile.rc:193
19058 msgctxt "accelerator Fullscreen"
19059 msgid "S"
19060 msgstr "S"
19062 #: programs/winefile/winefile.rc:90
19063 msgid "Applying font settings"
19064 msgstr "Pritaikomos šrifto nuostatos"
19066 #: programs/winefile/winefile.rc:91
19067 msgid "Error while selecting new font."
19068 msgstr "Klaida parenkant naują šriftą."
19070 #: programs/winefile/winefile.rc:96
19071 msgid "Wine File Manager"
19072 msgstr "„Wine“ failų tvarkytuvė"
19074 #: programs/winefile/winefile.rc:98
19075 msgid "root fs"
19076 msgstr "šakninė fs"
19078 #: programs/winefile/winefile.rc:100
19079 msgid "Shell"
19080 msgstr "Apvalkalas"
19082 #: programs/winefile/winefile.rc:108
19083 msgid "Creation date"
19084 msgstr "Sukūrimo data"
19086 #: programs/winefile/winefile.rc:109
19087 msgid "Access date"
19088 msgstr "Kreipties data"
19090 #: programs/winefile/winefile.rc:110
19091 msgid "Modification date"
19092 msgstr "Pakeitimo data"
19094 #: programs/winefile/winefile.rc:111
19095 msgid "Index/Inode"
19096 msgstr "Indeksas/Inode"
19098 #: programs/winefile/winefile.rc:116
19099 msgid "%1 of %2 free"
19100 msgstr "%1 iš %2 laisva"
19102 #: programs/winemine/winemine.rc:39
19103 msgid "&Game"
19104 msgstr "Ž&aidimas"
19106 #: programs/winemine/winemine.rc:40
19107 msgid "&New\tF2"
19108 msgstr "&Naujas\tF2"
19110 #: programs/winemine/winemine.rc:42
19111 msgid "Question &Marks"
19112 msgstr "&Klaustukai"
19114 #: programs/winemine/winemine.rc:44
19115 msgid "&Beginner"
19116 msgstr "P&radedantis"
19118 #: programs/winemine/winemine.rc:45
19119 msgid "&Intermediate"
19120 msgstr "&Vidutinis"
19122 #: programs/winemine/winemine.rc:46
19123 msgid "&Expert"
19124 msgstr "Ek&spertas"
19126 #: programs/winemine/winemine.rc:47
19127 msgid "&Custom..."
19128 msgstr "Pasirin&ktas..."
19130 #: programs/winemine/winemine.rc:49
19131 msgid "&Fastest Times"
19132 msgstr "&Geriausi laikai"
19134 #: programs/winemine/winemine.rc:54
19135 msgid "&About WineMine"
19136 msgstr "&Apie „Wine“ minas"
19138 #: programs/winemine/winemine.rc:61
19139 msgid "Fastest Times"
19140 msgstr "Geriausi laikai"
19142 #: programs/winemine/winemine.rc:63
19143 msgid "Fastest times"
19144 msgstr "Geriausi laikai"
19146 #: programs/winemine/winemine.rc:64
19147 msgid "Beginner"
19148 msgstr "Pradedantis"
19150 #: programs/winemine/winemine.rc:65
19151 msgid "Intermediate"
19152 msgstr "Vidutinis"
19154 #: programs/winemine/winemine.rc:66
19155 msgid "Expert"
19156 msgstr "Ekspertas"
19158 #: programs/winemine/winemine.rc:74 programs/winemine/winemine.rc:33
19159 msgid "Reset Results"
19160 msgstr "Išvalyti rezultatus"
19162 #: programs/winemine/winemine.rc:80
19163 msgid "Congratulations!"
19164 msgstr "Sveikiname!"
19166 #: programs/winemine/winemine.rc:82
19167 msgid "Please enter your name"
19168 msgstr "Įveskite savo vardą"
19170 #: programs/winemine/winemine.rc:90
19171 msgid "Custom Game"
19172 msgstr "Pasirinktas žaidimas"
19174 #: programs/winemine/winemine.rc:92
19175 msgid "Rows"
19176 msgstr "Eilutės"
19178 #: programs/winemine/winemine.rc:93
19179 msgid "Columns"
19180 msgstr "Stulpeliai"
19182 #: programs/winemine/winemine.rc:94
19183 msgid "Mines"
19184 msgstr "Minos"
19186 #: programs/winemine/winemine.rc:34
19187 msgid "All results will be lost. Are you sure?"
19188 msgstr "Visi rezultatai bus prarasti. Ar tikrai?"
19190 #: programs/winemine/winemine.rc:30
19191 msgid "WineMine"
19192 msgstr "„Wine“ minos"
19194 #: programs/winemine/winemine.rc:31
19195 msgid "Nobody"
19196 msgstr "Niekas"
19198 #: programs/winemine/winemine.rc:32
19199 msgid "Copyright 2000 Joshua Thielen"
19200 msgstr "Autoriaus teisės Joshua Thielen, 2000 m."
19202 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:35
19203 msgid "Printer &setup..."
19204 msgstr "Spaus&dintuvo nuostatos..."
19206 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:42
19207 msgid "&Annotate..."
19208 msgstr "Ko&mentuoti..."
19210 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:44
19211 msgid "&Bookmark"
19212 msgstr "&Adresynas"
19214 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:45
19215 msgid "&Define..."
19216 msgstr "&Apibrėžti..."
19218 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:48
19219 msgid "Always on &top"
19220 msgstr "&Visada viršuje"
19222 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:50 programs/winhlp32/winhlp32.rc:70
19223 msgid "Fonts"
19224 msgstr "Šriftai"
19226 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:52 programs/winhlp32/winhlp32.rc:72
19227 msgid "Small"
19228 msgstr "&Mažas"
19230 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:54 programs/winhlp32/winhlp32.rc:74
19231 msgid "Large"
19232 msgstr "&Didelis"
19234 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:58
19235 msgid "&Help on help\tF1"
19236 msgstr "Pa&galba apie žinyną\tF1"
19238 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:59
19239 msgid "&About Wine Help"
19240 msgstr "&Apie „Wine“ žinyną"
19242 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:67
19243 msgid "Annotation..."
19244 msgstr "Komentuoti..."
19246 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:68
19247 msgid "Copy"
19248 msgstr "Kopijuoti"
19250 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:100
19251 msgid "Index"
19252 msgstr "Indeksas"
19254 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:108
19255 msgid "Search"
19256 msgstr "Paieška"
19258 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:81
19259 msgid "Wine Help"
19260 msgstr "„Wine“ žinynas"
19262 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:86
19263 msgid "Error while reading the help file `%s'"
19264 msgstr "Klaida skaitant žinyno failą „%s“"
19266 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:88
19267 msgid "Summary"
19268 msgstr "Santrauka"
19270 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:87
19271 msgid "&Index"
19272 msgstr "&Rodyklė"
19274 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:91
19275 msgid "Help files (*.hlp)"
19276 msgstr "Žinyno failai (*.hlp)"
19278 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:92
19279 msgid "Cannot find '%s'. Do you want to find this file yourself?"
19280 msgstr "Nepavyko rasti „%s“. Ar norite rasti šį failą patys?"
19282 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:93
19283 msgid "Cannot find a richedit implementation... Aborting"
19284 msgstr "Nepavyko rasti RichEdit realizacijos... Nutraukiama"
19286 #: programs/winhlp32/winhlp32.rc:94
19287 msgid "Help topics: "
19288 msgstr "Žinyno temos: "
19290 #: programs/wmic/wmic.rc:28
19291 msgid "Error: Command line not supported\n"
19292 msgstr "Klaida: Komandos eilutė nepalaikoma\n"
19294 #: programs/wmic/wmic.rc:29
19295 msgid "Error: Alias not found\n"
19296 msgstr "Klaida: Alternatyvusis vardas nerastas\n"
19298 #: programs/wmic/wmic.rc:30
19299 msgid "Error: Invalid query\n"
19300 msgstr "Klaida: Netinkama užklausa\n"
19302 #: programs/wmic/wmic.rc:31
19303 msgid "Error: Invalid syntax for PATH\n"
19304 msgstr "Klaida: Netinkama PATH sintaksė\n"
19306 #: programs/wordpad/wordpad.rc:31
19307 msgid "&New...\tCtrl+N"
19308 msgstr "&Naujas...\tVald+N"
19310 #: programs/wordpad/wordpad.rc:45
19311 msgid "R&edo\tCtrl+Y"
19312 msgstr "&Grąžinti\tVald+Y"
19314 #: programs/wordpad/wordpad.rc:50
19315 msgid "&Clear\tDel"
19316 msgstr "&Šalinti\tŠal"
19318 #: programs/wordpad/wordpad.rc:51
19319 msgid "&Select all\tCtrl+A"
19320 msgstr "&Pažymėti viską\tVald+A"
19322 #: programs/wordpad/wordpad.rc:54
19323 msgid "Find &next\tF3"
19324 msgstr "Iešk&oti kito\tF3"
19326 #: programs/wordpad/wordpad.rc:57
19327 msgid "Read-&only"
19328 msgstr "Tik skait&ymui"
19330 #: programs/wordpad/wordpad.rc:58
19331 msgid "&Modified"
19332 msgstr "&Modifikuotas"
19334 #: programs/wordpad/wordpad.rc:60
19335 msgid "E&xtras"
19336 msgstr "Papi&ldomi"
19338 #: programs/wordpad/wordpad.rc:62
19339 msgid "Selection &info"
19340 msgstr "Žymėjimo &informacija"
19342 #: programs/wordpad/wordpad.rc:63
19343 msgid "Character &format"
19344 msgstr "Rašmenų &formatas"
19346 #: programs/wordpad/wordpad.rc:64
19347 msgid "&Def. char format"
19348 msgstr "&Numatytasis rašmenų formatas"
19350 #: programs/wordpad/wordpad.rc:65
19351 msgid "Paragrap&h format"
19352 msgstr "&Pastraipos formatas"
19354 #: programs/wordpad/wordpad.rc:66
19355 msgid "&Get text"
19356 msgstr "&Gauti tekstą"
19358 #: programs/wordpad/wordpad.rc:72 programs/wordpad/wordpad.rc:273
19359 msgid "&Format Bar"
19360 msgstr "&Formatų juosta"
19362 #: programs/wordpad/wordpad.rc:73 programs/wordpad/wordpad.rc:274
19363 msgid "&Ruler"
19364 msgstr "&Liniuotė"
19366 #: programs/wordpad/wordpad.rc:78
19367 msgid "&Insert"
19368 msgstr "Įter&pimas"
19370 #: programs/wordpad/wordpad.rc:80
19371 msgid "&Date and time..."
19372 msgstr "&Data ir laikas..."
19374 #: programs/wordpad/wordpad.rc:82
19375 msgid "F&ormat"
19376 msgstr "F&ormatas"
19378 #: programs/wordpad/wordpad.rc:85
19379 msgid "&Lists"
19380 msgstr "&Sąrašai"
19382 #: programs/wordpad/wordpad.rc:87 programs/wordpad/wordpad.rc:116
19383 msgid "&Bullet points"
19384 msgstr "&Ženkleliai"
19386 #: programs/wordpad/wordpad.rc:88
19387 msgid "Numbers"
19388 msgstr "Skaičiai"
19390 #: programs/wordpad/wordpad.rc:89
19391 msgid "Letters - lower case"
19392 msgstr "Raidės – mažosios"
19394 #: programs/wordpad/wordpad.rc:90
19395 msgid "Letters - upper case"
19396 msgstr "Raidės – didžiosios"
19398 #: programs/wordpad/wordpad.rc:91
19399 msgid "Roman numerals - lower case"
19400 msgstr "Lotyniški skaitmenys – mažosios raidės"
19402 #: programs/wordpad/wordpad.rc:92
19403 msgid "Roman numerals - upper case"
19404 msgstr "Lotyniški skaitmenys – didžiosios raidės"
19406 #: programs/wordpad/wordpad.rc:94 programs/wordpad/wordpad.rc:117
19407 msgid "&Paragraph..."
19408 msgstr "&Pastraipa..."
19410 #: programs/wordpad/wordpad.rc:95
19411 msgid "&Tabs..."
19412 msgstr "&Tabuliavimo žymės..."
19414 #: programs/wordpad/wordpad.rc:96
19415 msgid "Backgroun&d"
19416 msgstr "&Fonas"
19418 #: programs/wordpad/wordpad.rc:98
19419 msgid "&System\tCtrl+1"
19420 msgstr "&sistemos\tVald+1"
19422 #: programs/wordpad/wordpad.rc:99
19423 msgid "&Pale yellow\tCtrl+2"
19424 msgstr "&gelsvas\tVald+2"
19426 #: programs/wordpad/wordpad.rc:104
19427 msgid "&About Wine Wordpad"
19428 msgstr "&Apie „Wine“ Wordpad"
19430 #: programs/wordpad/wordpad.rc:141
19431 msgid "Automatic"
19432 msgstr "Automatinė"
19434 #: programs/wordpad/wordpad.rc:210
19435 msgid "Date and time"
19436 msgstr "Data ir laikas"
19438 #: programs/wordpad/wordpad.rc:213
19439 msgid "Available formats"
19440 msgstr "Galimi formatai"
19442 #: programs/wordpad/wordpad.rc:224
19443 msgid "New document type"
19444 msgstr "Naujo dokumento tipas"
19446 #: programs/wordpad/wordpad.rc:232
19447 msgid "Paragraph format"
19448 msgstr "Pastraipos formatas"
19450 #: programs/wordpad/wordpad.rc:235
19451 msgid "Indentation"
19452 msgstr "Įtrauka"
19454 #: programs/wordpad/wordpad.rc:236 programs/wordpad/wordpad.rc:159
19455 msgid "Left"
19456 msgstr "Kairinė"
19458 #: programs/wordpad/wordpad.rc:238 programs/wordpad/wordpad.rc:160
19459 msgid "Right"
19460 msgstr "Dešininė"
19462 #: programs/wordpad/wordpad.rc:240
19463 msgid "First line"
19464 msgstr "Pirmoji eilutė"
19466 #: programs/wordpad/wordpad.rc:242
19467 msgid "Alignment"
19468 msgstr "Lygiuotė"
19470 #: programs/wordpad/wordpad.rc:250
19471 msgid "Tabs"
19472 msgstr "Tabuliavimo žymės"
19474 #: programs/wordpad/wordpad.rc:253
19475 msgid "Tab stops"
19476 msgstr "Tabuliavimo pozicija"
19478 #: programs/wordpad/wordpad.rc:255
19479 msgid "&Add"
19480 msgstr "&Pridėti"
19482 #: programs/wordpad/wordpad.rc:259
19483 msgid "Remove al&l"
19484 msgstr "Pašalinti &visas"
19486 #: programs/wordpad/wordpad.rc:267
19487 msgid "Line wrapping"
19488 msgstr "Eilutės skaidymas"
19490 #: programs/wordpad/wordpad.rc:268
19491 msgid "&No line wrapping"
19492 msgstr "&Eilutės neskaidomos"
19494 #: programs/wordpad/wordpad.rc:269
19495 msgid "Wrap text by the &window border"
19496 msgstr "Skaidyti tekstą prie lango &rėmelio"
19498 #: programs/wordpad/wordpad.rc:270
19499 msgid "Wrap text by the &margin"
19500 msgstr "Skaidyti tekstą prie &paraštės"
19502 #: programs/wordpad/wordpad.rc:271
19503 msgid "Toolbars"
19504 msgstr "Įrankių juostos"
19506 #: programs/wordpad/wordpad.rc:284
19507 msgctxt "accelerator Align Left"
19508 msgid "L"
19509 msgstr "L"
19511 #: programs/wordpad/wordpad.rc:285
19512 msgctxt "accelerator Align Center"
19513 msgid "E"
19514 msgstr "E"
19516 #: programs/wordpad/wordpad.rc:286
19517 msgctxt "accelerator Align Right"
19518 msgid "R"
19519 msgstr "R"
19521 #: programs/wordpad/wordpad.rc:293
19522 msgctxt "accelerator Redo"
19523 msgid "Y"
19524 msgstr "Y"
19526 #: programs/wordpad/wordpad.rc:294
19527 msgctxt "accelerator Bold"
19528 msgid "B"
19529 msgstr "B"
19531 #: programs/wordpad/wordpad.rc:295
19532 msgctxt "accelerator Italic"
19533 msgid "I"
19534 msgstr "I"
19536 #: programs/wordpad/wordpad.rc:296
19537 msgctxt "accelerator Underline"
19538 msgid "U"
19539 msgstr "U"
19541 #: programs/wordpad/wordpad.rc:147
19542 msgid "All documents (*.*)"
19543 msgstr "Visi dokumentai (*.*)"
19545 #: programs/wordpad/wordpad.rc:148
19546 msgid "Text documents (*.txt)"
19547 msgstr "Tekstiniai dokumentai (*.txt)"
19549 #: programs/wordpad/wordpad.rc:149
19550 msgid "Unicode text documents (*.txt)"
19551 msgstr "Teksto unikodu dokumentai (*.txt)"
19553 #: programs/wordpad/wordpad.rc:150
19554 msgid "Rich text format (*.rtf)"
19555 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentai (*.rtf)"
19557 #: programs/wordpad/wordpad.rc:151
19558 msgid "Rich text document"
19559 msgstr "Raiškiojo teksto dokumentas"
19561 #: programs/wordpad/wordpad.rc:152
19562 msgid "Text document"
19563 msgstr "Tekstinis dokumentas"
19565 #: programs/wordpad/wordpad.rc:153
19566 msgid "Unicode text document"
19567 msgstr "Teksto unikodu dokumentas"
19569 #: programs/wordpad/wordpad.rc:154
19570 msgid "Printer files (*.prn)"
19571 msgstr "Spausdintuvo failai (*.prn)"
19573 #: programs/wordpad/wordpad.rc:161
19574 msgid "Center"
19575 msgstr "Centrinė"
19577 #: programs/wordpad/wordpad.rc:167
19578 msgid "Text"
19579 msgstr "Tekstas"
19581 #: programs/wordpad/wordpad.rc:168
19582 msgid "Rich text"
19583 msgstr "Raiškusis tekstas"
19585 #: programs/wordpad/wordpad.rc:174
19586 msgid "Next page"
19587 msgstr "Tolesnis puslapis"
19589 #: programs/wordpad/wordpad.rc:175
19590 msgid "Previous page"
19591 msgstr "Ankstesnis puslapis"
19593 #: programs/wordpad/wordpad.rc:176
19594 msgid "Two pages"
19595 msgstr "Du puslapiai"
19597 #: programs/wordpad/wordpad.rc:177
19598 msgid "One page"
19599 msgstr "Vienas puslapis"
19601 #: programs/wordpad/wordpad.rc:178
19602 msgid "Zoom in"
19603 msgstr "Didinti"
19605 #: programs/wordpad/wordpad.rc:179
19606 msgid "Zoom out"
19607 msgstr "Mažinti"
19609 #: programs/wordpad/wordpad.rc:181
19610 msgid "Page"
19611 msgstr "Puslapis"
19613 #: programs/wordpad/wordpad.rc:182
19614 msgid "Pages"
19615 msgstr "Puslapiai"
19617 #: programs/wordpad/wordpad.rc:183
19618 msgctxt "unit: centimeter"
19619 msgid "cm"
19620 msgstr "cm"
19622 #: programs/wordpad/wordpad.rc:184
19623 msgctxt "unit: inch"
19624 msgid "in"
19625 msgstr "col."
19627 #: programs/wordpad/wordpad.rc:185
19628 msgid "inch"
19629 msgstr "coliai"
19631 #: programs/wordpad/wordpad.rc:186
19632 msgctxt "unit: point"
19633 msgid "pt"
19634 msgstr "tašk."
19636 #: programs/wordpad/wordpad.rc:191
19637 msgid "Document"
19638 msgstr "Dokumentas"
19640 #: programs/wordpad/wordpad.rc:192
19641 msgid "Save changes to '%s'?"
19642 msgstr "Išsaugoti „%s“ pakeitimus?"
19644 #: programs/wordpad/wordpad.rc:193
19645 msgid "Finished searching the document."
19646 msgstr "Paieška dokumente baigta."
19648 #: programs/wordpad/wordpad.rc:194
19649 msgid "Failed to load the RichEdit library."
19650 msgstr "Nepavyko įkelti RichEdit bibliotekos."
19652 #: programs/wordpad/wordpad.rc:195
19653 msgid ""
19654 "You have chosen to save in plain text format, which will cause all "
19655 "formatting to be lost. Are you sure that you wish to do this?"
19656 msgstr ""
19657 "Pasirinkote išsaugoti paprasto teksto formatu, todėl bus prarastas visas "
19658 "formatavimas. Ar tikrai norite tai padaryti?"
19660 #: programs/wordpad/wordpad.rc:198
19661 msgid "Invalid number format."
19662 msgstr "Neteisingas skaičiaus formatas."
19664 #: programs/wordpad/wordpad.rc:199
19665 msgid "OLE storage documents are not supported."
19666 msgstr "OLE saugyklos dokumentai nepalaikomi."
19668 #: programs/wordpad/wordpad.rc:200
19669 msgid "Could not save the file."
19670 msgstr "Nepavyko išsaugoti failo."
19672 #: programs/wordpad/wordpad.rc:201
19673 msgid "You do not have access to save the file."
19674 msgstr "Neturite prieigos failui išsaugoti."
19676 #: programs/wordpad/wordpad.rc:202
19677 msgid "Could not open the file."
19678 msgstr "Nepavyko atverti failo."
19680 #: programs/wordpad/wordpad.rc:203
19681 msgid "You do not have access to open the file."
19682 msgstr "Neturite prieigos failui atverti."
19684 #: programs/wordpad/wordpad.rc:204
19685 msgid "Printing not implemented."
19686 msgstr "Spausdinimas nerealizuotas."
19688 #: programs/wordpad/wordpad.rc:205
19689 msgid "Cannot add more than 32 tab stops."
19690 msgstr "Negalima pridėti daugiau negu 32-jų tabuliavimo pozicijų."
19692 #: programs/write/write.rc:30
19693 msgid "Starting Wordpad failed"
19694 msgstr "Nepavyko paleisti Wordpad"
19696 #: programs/xcopy/xcopy.rc:30
19697 msgid "Invalid number of parameters - Use xcopy /? for help\n"
19698 msgstr "Neteisingas parametrų skaičius – pagalba: xcopy /?\n"
19700 #: programs/xcopy/xcopy.rc:31
19701 msgid "Invalid parameter '%1' - Use xcopy /? for help\n"
19702 msgstr "Neteisingas parametras „%1“ – pagalba: xcopy /?\n"
19704 #: programs/xcopy/xcopy.rc:32
19705 msgid "Press <Enter> to begin copying\n"
19706 msgstr "Spauskite <Įvesti> kopijavimui pradėti\n"
19708 #: programs/xcopy/xcopy.rc:33
19709 msgid "%1!d! file(s) would be copied\n"
19710 msgstr "Bus nukopijuota failų: %1!d!\n"
19712 #: programs/xcopy/xcopy.rc:34
19713 msgid "%1!d! file(s) copied\n"
19714 msgstr "Nukopijuota failų: %1!d!\n"
19716 #: programs/xcopy/xcopy.rc:37
19717 msgid ""
19718 "Is '%1' a filename or directory\n"
19719 "on the target?\n"
19720 "(F - File, D - Directory)\n"
19721 msgstr ""
19722 "Ar „%1“ yra failas, ar katalogas,\n"
19723 "ar paskirtis?\n"
19724 "(F - failas, K - katalogas)\n"
19726 #: programs/xcopy/xcopy.rc:38
19727 msgid "%1? (Yes|No)\n"
19728 msgstr "%1? (Taip|Ne)\n"
19730 #: programs/xcopy/xcopy.rc:39
19731 msgid "Overwrite %1? (Yes|No|All)\n"
19732 msgstr "Perrašyti %1? (Taip|Ne|Visus)\n"
19734 #: programs/xcopy/xcopy.rc:40
19735 msgid "Copying of '%1' to '%2' failed with r/c %3!d!\n"
19736 msgstr "„%1“ kopijavimas į „%2“ nepavyko su r/c %3!d!\n"
19738 #: programs/xcopy/xcopy.rc:42
19739 msgid "Failed during reading of '%1'\n"
19740 msgstr "Klaida skaitant „%1“\n"
19742 #: programs/xcopy/xcopy.rc:46
19743 msgctxt "File key"
19744 msgid "F"
19745 msgstr "F"
19747 #: programs/xcopy/xcopy.rc:47
19748 msgctxt "Directory key"
19749 msgid "D"
19750 msgstr "K"
19752 #: programs/xcopy/xcopy.rc:81
19753 msgid ""
19754 "XCOPY - Copies source files or directory trees to a destination.\n"
19755 "\n"
19756 "Syntax:\n"
19757 "XCOPY source [destination] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19758 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19759 "\n"
19760 "Where:\n"
19761 "\n"
19762 "[/I]  Assume directory if destination does not exist and copying two or\n"
19763 "\tmore files.\n"
19764 "[/S]  Copy directories and subdirectories.\n"
19765 "[/E]  Copy directories and subdirectories, including any empty ones.\n"
19766 "[/Q]  Do not list names during copy; that is, be quiet.\n"
19767 "[/F]  Show full source and destination names during copy.\n"
19768 "[/L]  Simulate operation, showing names which would be copied.\n"
19769 "[/W]  Prompts before beginning the copy operation.\n"
19770 "[/T]  Creates empty directory structure but does not copy files.\n"
19771 "[/Y]  Suppress prompting when overwriting files.\n"
19772 "[/-Y] Enable prompting when overwriting files.\n"
19773 "[/P]  Prompts on each source file before copying.\n"
19774 "[/N]  Copy using short names.\n"
19775 "[/U]  Copy only files which already exist in destination.\n"
19776 "[/R]  Overwrite any read-only files.\n"
19777 "[/H]  Include hidden and system files in the copy.\n"
19778 "[/C]  Continue even if an error occurs during the copy.\n"
19779 "[/A]  Only copy files with archive attribute set.\n"
19780 "[/M]  Only copy files with archive attribute set, removes the\n"
19781 "\tarchive attribute.\n"
19782 "[/K]  Copy file attributes; without this, attributes are not preserved.\n"
19783 "[/D | /D:m-d-y] Copy new files or those modified after the supplied date.\n"
19784 "\t\tIf no date is supplied, only copy if destination is older\n"
19785 "\t\tthan source.\n"
19786 "\n"
19787 msgstr ""
19788 "XCOPY - Kopijuoja šaltinio failus ir katalogų medžius į paskirties vietą.\n"
19789 "\n"
19790 "Sintaksė:\n"
19791 "XCOPY šaltinis [paskirtis] [/I] [/S] [/Q] [/F] [/L] [/W] [/T] [/N] [/U]\n"
19792 "\t     [/R] [/H] [/C] [/P] [/A] [/M] [/E] [/D] [/Y] [/-Y] [/K]\n"
19793 "\n"
19794 "Kur:\n"
19795 "\n"
19796 "[/I]  Tarti, kad katalogas, jei paskirtis neegzistuoja ir kopijuojami\n"
19797 "\t2 ar daugiau failų.\n"
19798 "[/S]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius.\n"
19799 "[/E]  Kopijuoti katalogus ir pakatalogius, taip pat ir tuščius.\n"
19800 "[/Q]  Kopijuojant nerodyti vardų, kopijuoti tyliai.\n"
19801 "[/F]  Kopijuojant rodyti pilnus šaltinio ir paskirties vardus.\n"
19802 "[/L]  Modeliuoti veikimą rodant failus, kurie būtų kopijuojami.\n"
19803 "[/W]  Raginti prieš pradedant kopijavimo operaciją.\n"
19804 "[/T]  Sukuria tuščią katalogų struktūrą, bet nekopijuoja jokių failų.\n"
19805 "[/Y]  Nerodyti raginimų, kai perrašomi failai.\n"
19806 "[/-Y] Įjungti raginimus, kai perrašomi failai.\n"
19807 "[/P]  Ragina prieš kopijuojant kiekvieną šaltinio failą.\n"
19808 "[/N]  Kopijuoti naudojant trumpus vardus.\n"
19809 "[/U]  Kopijuoti tik tuos failus, kurie jau egzistuoja paskirties vietoje.\n"
19810 "[/R]  Perrašyti visus nekeičiamus failus.\n"
19811 "[/H]  Kopijuoti paslėptus ir sisteminius failus.\n"
19812 "[/C]  Tęsti, net jei įvyksta klaida kopijuojant.\n"
19813 "[/A]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu.\n"
19814 "[/M]  Kopijuoti tik failus su nustatytu archyvavimo požymiu, pašalinti\n"
19815 "\tarchyvavimo požymį.\n"
19816 "[/K]  Kopijuoti failų požymius, be šio požymiai neišlaikomi.\n"
19817 "[/D | /D:m-d-y] Kopijuoti naujus failus arba modifikuotos po nurodytos "
19818 "datos.\n"
19819 "\t\tJei data nenurodyta, kopijuoti tik jei paskirties failas yra\n"
19820 "\t\tsenesnis už šaltinio failą.\n"
19821 "\n"